1 00:00:12,300 --> 00:00:14,100 إن كنت تسمع هذا 2 00:00:14,102 --> 00:00:16,235 .فأنت وحدك 3 00:00:16,237 --> 00:00:17,704 الشيء الوحيد المتبقّي منّا 4 00:00:17,706 --> 00:00:20,840 .هو صوتي 5 00:00:20,842 --> 00:00:23,576 .لا أعلم إن نجا أيٌّ منّا 6 00:00:23,978 --> 00:00:27,313 هل إنتصرنا؟ هل خسِرنا؟ 7 00:00:27,315 --> 00:00:30,249 .لا أعلم 8 00:00:30,251 --> 00:00:35,121 لستُ متأكدة أنّي أعلم ما تعنيه كلمة "إنتصار" بعد الآن 9 00:00:35,523 --> 00:00:38,023 لكن في كلتا الحالتين 10 00:00:38,025 --> 00:00:39,358 .إنتهى الأمر 11 00:00:41,128 --> 00:00:44,329 لذا دعني أخبرك مَن كُنا 12 00:00:44,331 --> 00:00:46,532 ...دعني أخبِرك من تكون أنت 13 00:00:49,802 --> 00:00:51,636 .وكيف قاومنا 14 00:01:18,023 --> 00:01:19,591 {\pos(270,180)}تم التعرّف على الهدف طريقة التعامل: القضاء على الهدف 15 00:01:19,592 --> 00:01:23,019 {\pos(100,220)}غير قادر على تحديد الهوية خطأ بالبيانات جاري تتبّع الهدف 16 00:01:31,745 --> 00:01:33,578 .سحقًأ 17 00:02:12,419 --> 00:02:13,818 .أحضرو الحقيبة 18 00:02:20,661 --> 00:02:22,527 مهلًا يا رجُل !هذه توصيلتي 19 00:02:22,529 --> 00:02:24,329 !إنظُر 20 00:02:24,331 --> 00:02:25,864 .سأقيّمك بخمس نجوم إن إنطلقت بسرعة - .يا رجُل أعطني هاتفي - 21 00:02:25,866 --> 00:02:27,232 ماذا تفعل؟ 22 00:02:27,234 --> 00:02:28,833 !إخرس وإنبطِح - !يا إلهي - 23 00:02:34,166 --> 00:02:36,218 جاري تتبّع الهدف جاري الولوج لشبكة مشاركة السيارات 24 00:02:39,442 --> 00:02:42,464 جاري البحث عن المقاتلين الأعداء جاري تتبعهم يدوياً 25 00:02:43,150 --> 00:02:45,483 جاري البحث عن المقاتلين الأعداء جاري تتبعهم يدوياً 26 00:03:10,277 --> 00:03:11,676 .معذرة 27 00:03:18,385 --> 00:03:20,151 .مهلًا يا رفيق، مهلُا 28 00:03:44,077 --> 00:03:46,911 أعلم أنّه لا يمكنكِ الحديث الآن 29 00:03:46,913 --> 00:03:50,648 لكن ربما هذا أفضل من سماع أن أرقامنا قد ظهرت 30 00:04:00,927 --> 00:04:02,894 .هيا يا رفاق، أجيبوا 31 00:04:25,051 --> 00:04:27,185 .سحقًا - 32 00:04:29,189 --> 00:04:35,059 {\pos(270,150)}الإستنتاج: مقاتل عدو طريقة التعامل: القضاء على الهدف جاري التتبع يدويًا الإنتقال لمراقبة الأنفاق 33 00:04:48,275 --> 00:04:50,942 زعماء الجريمة في (نيويورك) يقتلون في تصادم عنيف وإطلاق للنيران 34 00:04:53,880 --> 00:04:56,214 .رودريجيز)، سيكونون مستعدين لك خلال دقائق) 35 00:04:56,216 --> 00:04:57,549 .أحضر محاميه بالفعل 36 00:04:57,851 --> 00:04:59,717 أين أنت بحقّ الجحيم؟ 37 00:04:59,719 --> 00:05:01,018 (أمر (دومينيك) و(إيلايس 38 00:05:01,020 --> 00:05:02,954 تحول إلى فوضى عارمة 39 00:05:02,956 --> 00:05:05,089 .أنا الناجي الوحيد من الأمر 40 00:05:05,091 --> 00:05:06,524 .سيبدأ الناس في طرح أسئلة 41 00:05:06,526 --> 00:05:08,226 .إتصل بي 42 00:05:09,429 --> 00:05:13,564 .(مرحبًا، يا محقق (فوسكو 43 00:05:13,566 --> 00:05:15,466 الشؤون الداخلية، أتمازحني يا (سوريانو)؟ 44 00:05:15,468 --> 00:05:18,736 (العميل الخاص (ليورو .من المباحث الفيدرالية 45 00:05:18,738 --> 00:05:20,304 .علينا أن نتحدّث 46 00:05:26,880 --> 00:05:28,746 برجاء الإنتباه 47 00:05:28,748 --> 00:05:30,448 "هذه العبّارة المتجهة من "مانهاتن" إلى "باوند 48 00:05:30,450 --> 00:05:31,983 .ستغادر قريبًا 49 00:05:31,985 --> 00:05:33,651 ...كلُّ الركّاب عليهم التوجّه 50 00:05:33,653 --> 00:05:34,952 .ضعها أرضًا 51 00:05:34,954 --> 00:05:37,021 في هذا التوقيت... 52 00:05:38,525 --> 00:05:40,358 .بلطف 53 00:06:08,420 --> 00:06:11,022 .حقيقة، ياله من توقيت 54 00:06:11,024 --> 00:06:12,356 الآلة بخير؟ 55 00:06:12,358 --> 00:06:14,592 الأنفاق، علينا أن نعود إليها 56 00:06:14,594 --> 00:06:16,427 .العقول العظيمة تتشابه بالتفكير 57 00:06:16,429 --> 00:06:18,863 .فالكاميرات منتشرة بأنحاء المدينة 58 00:06:18,865 --> 00:06:21,832 .إلى العبّارة، هيا بنا 59 00:06:29,509 --> 00:06:32,043 (هارولد) 60 00:06:33,279 --> 00:06:35,546 هارولد)؟) 61 00:06:35,548 --> 00:06:37,415 هارولد)؟) 62 00:06:37,417 --> 00:06:39,450 (هارولد) 63 00:06:39,452 --> 00:06:41,319 .هارولد)، هيا بنا) 64 00:06:41,321 --> 00:06:42,653 على الركّاب أن يصعدو لمتن العبّارة 65 00:06:42,655 --> 00:06:46,023 .لا يمكننا .لا يمكنني 66 00:06:46,025 --> 00:06:48,025 ماذا؟ 67 00:06:48,027 --> 00:06:49,193 .فينش)، هذا هو السبيل الوحيد) 68 00:06:49,195 --> 00:06:50,561 ماذا عن (رووت)؟ 69 00:06:50,563 --> 00:06:52,063 .سأذهب لها لاحقًا 70 00:06:52,065 --> 00:06:53,898 .عليها أن تحمي نفسها في الوقت الراهن 71 00:06:53,900 --> 00:06:56,968 بدون الآلة لتساعدها .فهذه مهمة إنتحارية 72 00:06:56,970 --> 00:06:59,470 .فينش)، إن لم نصعد على متنِ ذاك القارب الآن) 73 00:06:59,472 --> 00:07:01,172 سنموتُ جميعًا، أتفهم هذا؟ 74 00:07:02,575 --> 00:07:04,208 .(سيد (ريس 75 00:07:04,210 --> 00:07:07,211 .الآلة، إنّها تفقد الطاقة 76 00:07:10,516 --> 00:07:11,916 .(هيا يا (هارولد 77 00:07:11,918 --> 00:07:14,051 .بإمكاننا الإستفادة من كل المساعدة الموجودة 78 00:07:18,162 --> 00:07:21,307 ((الموسم الخامس- الحلقة الأولى)) (( بعنوان- شاشة الموت الزرقاء)) Translated By: Hossam Aidrecha 79 00:07:21,507 --> 00:07:22,507 إهداء إلى: إسلام شهاب 80 00:07:32,948 --> 00:07:34,815 أين شريكُك أيها المحقق؟ 81 00:07:34,817 --> 00:07:37,785 .يتابع دليلًا في قضية أخرى 82 00:07:37,787 --> 00:07:39,620 .(المكتب كان يتعقّب طاقم (دومينيك 83 00:07:39,622 --> 00:07:41,889 منذُ عثورنا على عميل فاسد بمكافحة المخدرات 84 00:07:41,891 --> 00:07:43,290 .مقتولًا برصاصة في رأسه 85 00:07:43,292 --> 00:07:46,560 و(إيلايس) قام بالإبلاغ عنه ليجده مرة أخرى 86 00:07:46,562 --> 00:07:47,995 إثنين من قائمة المباحث لأكثر المطلوبين 87 00:07:47,997 --> 00:07:52,266 .يالها من عملية تلك التي نفذتها أنت وشريكُك 88 00:07:52,268 --> 00:07:54,001 .أجل، بالتأكيد 89 00:07:54,003 --> 00:07:55,603 لكن بعدها شاحنة نقل المساجين 90 00:07:55,605 --> 00:07:57,471 يتم الإطاحة بها بواسطة شاحنة نفايات 91 00:07:57,473 --> 00:07:58,906 .وإنتهى المطاف بكلاهما ميتًا 92 00:07:58,908 --> 00:08:01,342 .الأمر برمته حدث وكأنّه بثقب أسود 93 00:08:01,344 --> 00:08:04,778 .فلا وجود لأية كاميرات للمراقبة بالمكان 94 00:08:04,780 --> 00:08:07,147 .أجل، هذا غريب 95 00:08:07,149 --> 00:08:08,449 لقد قمنا بمعاينة مسرح الجريمة 96 00:08:08,451 --> 00:08:10,784 وهناك شيء غير منطقيّ 97 00:08:10,786 --> 00:08:14,154 دومينيك) وجِد على بعد 15 قدمًا من الشاحنة) 98 00:08:14,156 --> 00:08:17,124 .مقتولًا برصاصة في رأسه 99 00:08:17,126 --> 00:08:18,359 .صحيح 100 00:08:18,361 --> 00:08:19,793 .ستجدون هذا في تقريري 101 00:08:19,795 --> 00:08:21,862 .لكن لا يوجد دليل على وجود مطلق نيران آخر 102 00:08:21,864 --> 00:08:26,667 أخبرنا أيها المحقق، هل قمت بإخراج سلاحِك؟ 103 00:08:30,939 --> 00:08:33,674 قمتُ بإشهار سلاحي .لكنني لم أطلِق أبدًا 104 00:08:33,676 --> 00:08:35,442 إسمع، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا 105 00:08:35,444 --> 00:08:37,378 لكن الطلقة بدت وكأنّها أتت من بندقية بعيدة المدى 106 00:08:37,380 --> 00:08:38,846 .من أعلى منزل مجاور 107 00:08:38,848 --> 00:08:40,514 قناص؟ 108 00:08:39,212 --> 00:08:41,897 {\pos(270,170)}"ليونيل فوسكو" محقق شاهد محتمل على عملية الإصلاح 109 00:08:40,039 --> 00:08:42,683 أتقول أنّها كانت عملية للتغطية أيها المحقق؟ 110 00:08:42,685 --> 00:08:47,388 لدينا إثنين من زعماء الجريمة قتلى بين يدينا بينما كنت أنت مسؤولًا 111 00:08:47,390 --> 00:08:49,056 وأنت تخبرني أنّك أشهرت سلاحك 112 00:08:49,058 --> 00:08:50,457 ولكن لم تُطلِق؟ 113 00:08:50,459 --> 00:08:52,192 .إسمع، هذا ما أحاول إخبارك به 114 00:08:55,665 --> 00:08:58,332 .سنحتاج لسلاحِك أيها المحقق 115 00:09:03,705 --> 00:09:05,039 لم أصعد على متنِ واحدة من تِلك 116 00:09:05,041 --> 00:09:07,274 .(منذ أن نال منا (إيلايس 117 00:09:07,276 --> 00:09:09,009 .وأنا لستُ من محبّيهِم أيضًا 118 00:09:09,011 --> 00:09:10,844 حسنٌ، علينا أن نبتعد عن الكاميرات 119 00:09:10,846 --> 00:09:12,346 .ونشق طريق عودتنا للأنفاق 120 00:09:12,348 --> 00:09:14,448 .سيكون هناك المزيد من العملاء على الجانب الآخر 121 00:09:14,450 --> 00:09:16,383 .نحن نعيش بعالم (السامريّ) الآن 122 00:09:16,385 --> 00:09:18,752 ما الذي نتعامل معه هنا يا (فينش)؟ 123 00:09:18,754 --> 00:09:21,422 (مياه مجهولة يا سيد (ريس .إنه بكلّ مكان 124 00:09:21,424 --> 00:09:24,959 ينتشِر بالمراقبة بنشر المعلومات الخاطئة، بالدعاية 125 00:09:24,961 --> 00:09:27,194 .وبإمكانهم تقريبًا إستغلالُ الجميع 126 00:09:27,196 --> 00:09:29,463 فما الضرر الذي لحق بها؟ 127 00:09:29,465 --> 00:09:31,332 الضوء الأحمر يعني أن البطارية الإنضغاطية 128 00:09:31,334 --> 00:09:32,733 .لابد وأنها تضررت 129 00:09:32,735 --> 00:09:34,568 .ظننتُ أنّ هذه الحقيبة غير قابلة للتدمير 130 00:09:34,570 --> 00:09:36,904 الحقيبة...ربما أما العقل الموجود بداخلها 131 00:09:36,906 --> 00:09:39,073 له حد من الإحتمال لهذه القوة الغاشمة 132 00:09:39,075 --> 00:09:40,474 .على عكسنا 133 00:09:40,476 --> 00:09:42,576 .آسف، فلم أرتدي واقي من الرصاص 134 00:09:42,578 --> 00:09:47,014 إذا لحق ضرر بأقل جزء من تشفير الآلة 135 00:09:47,016 --> 00:09:49,350 في حالتها المضغوطة الحالية 136 00:09:49,352 --> 00:09:53,554 سيعادل عديد التيرابايت .من البيانات المفقودة 137 00:09:53,556 --> 00:09:56,757 .الغير قابلة للإستعادة أو الإصلاح 138 00:09:56,759 --> 00:09:58,859 الآن هي تعمل ببطارية ليثيوم-أيون الإحتياطية 139 00:09:58,861 --> 00:10:01,161 لكن إن بدأ هذا الضوء في الإرتعاش .فنحن في ورطة كبيرة 140 00:10:01,163 --> 00:10:03,397 أملنا الوحيد هو العودة إلى الأنفاق 141 00:10:03,399 --> 00:10:04,932 .ومحاولة جعلِها تستقرّ 142 00:10:04,934 --> 00:10:06,767 حتى مع ذلك، لا أظنُّ أنّ بإمكاني إصلاح البطارية 143 00:10:06,769 --> 00:10:09,169 .ولا حتى فك الضغط لبيانات الآلة 144 00:10:09,171 --> 00:10:12,339 سيتطلب هذا كم رهيب من طاقة المعالجة 145 00:10:12,341 --> 00:10:14,408 .وهو ما لا أملكه حاليًا 146 00:10:14,410 --> 00:10:17,378 .(لا تقلق، سنجد (رووت 147 00:10:17,380 --> 00:10:19,913 .وستساعدك في إعادتها للعمل مجددًا 148 00:10:19,915 --> 00:10:23,017 وبعدها نستعيد (شاو) ونعود للعمل على الأرقام 149 00:10:23,019 --> 00:10:25,019 سيّد (ريس) نحن لا نعلم حتى إن كانت الآلة التي سنخرجها 150 00:10:25,021 --> 00:10:26,120 .هي نفس الآلة التي قمنا بإدخالها 151 00:10:26,122 --> 00:10:27,855 .ربما تكون مصابة بشكل قاتل 152 00:10:27,857 --> 00:10:30,057 .أنت لا تعلم هذا 153 00:10:30,059 --> 00:10:31,792 .سنصلحها 154 00:10:31,794 --> 00:10:33,293 .(علينا أن نفعل هذا يا (فينش 155 00:10:33,295 --> 00:10:35,629 .العالم بحاجة لآلتِك الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى 156 00:10:35,631 --> 00:10:37,364 لست أول شخصٍ يحاولُ إخباري بهذا 157 00:10:37,366 --> 00:10:38,799 .(سيّد (ريس 158 00:10:38,801 --> 00:10:40,734 وإن كنتُ على علمٍ بما نواجهه الآن 159 00:10:40,736 --> 00:10:43,971 .لربما كنتُ تعاملت مع الأمور بشكلٍ مختلف 160 00:10:51,216 --> 00:10:53,540 صباح الخير يا مدير، هل تناولت الشاي الأخضر؟ 161 00:10:53,548 --> 00:10:56,016 .أجل، لقد فعلت، شكرًا لسؤالِك 162 00:10:56,531 --> 00:10:58,064 .أنا آسفة لخسارتِك 163 00:10:58,153 --> 00:10:59,353 أية خسارة؟ 164 00:11:03,694 --> 00:11:07,445 .اليوم يصادف الذكرى الـ25 لوفاة والدك 165 00:11:11,566 --> 00:11:13,067 .(تبدو متورّد الخدين يا (هارولد 166 00:11:13,069 --> 00:11:14,601 أقامت الآلة بسؤالك لموعد غراميّ؟ 167 00:11:16,138 --> 00:11:17,638 .أظنُّ أنّ هناك مشكلة في الشفرة 168 00:11:17,640 --> 00:11:20,140 ...الآلة بدأت تصبح أكثر 169 00:11:20,142 --> 00:11:23,744 جرأة، دهاء 170 00:11:23,746 --> 00:11:26,814 .ذكاء، وربما أكثر نهمًا 171 00:11:26,816 --> 00:11:29,983 .معلوماتها المتزايدة غير مطمئنة 172 00:11:29,985 --> 00:11:33,020 .تتحدّث كوالد حقيقيّ 173 00:11:33,022 --> 00:11:35,422 .(عليك أن تكونَ فخورًا يا (هارولد 174 00:11:35,424 --> 00:11:39,193 أعني، لقد صنعت ذكاء إصطناعيًا حقيقيًا 175 00:11:39,195 --> 00:11:41,261 لقد سعيتُ لبناء آلة لكي تخدمنا 176 00:11:41,263 --> 00:11:42,830 .لا لتستبدلنا 177 00:11:42,832 --> 00:11:44,698 كمبيوتر عملاق بإمكانه التفكير 178 00:11:44,700 --> 00:11:47,468 أسرع بـ100,000 مرة من أذكى بشريّ 179 00:11:47,470 --> 00:11:50,537 لهو بشكل بديهيّ .تهديد محتمل 180 00:11:50,539 --> 00:11:52,439 بمجرد أن تتفوّق علينا 181 00:11:52,441 --> 00:11:53,807 سيكون من الحمق أن نتخيّل 182 00:11:53,809 --> 00:11:55,809 .أن لدينا الوسائل للتحكّم بها 183 00:11:55,811 --> 00:11:59,780 لو أنّ ذكاء إصطناعيًا غير ملجّم 184 00:11:59,782 --> 00:12:03,016 رآنا كتهديد 185 00:12:03,018 --> 00:12:06,520 .قد يؤدي هذا لهلاك الجنس البشريّ 186 00:12:06,522 --> 00:12:09,156 .على مهلٍ يا أستاذ الكآبة والهلاك 187 00:12:09,158 --> 00:12:10,524 لم تفترض أنّها ستكون عدائية؟ 188 00:12:10,526 --> 00:12:12,292 .لربما تكون ودودة 189 00:12:12,294 --> 00:12:13,660 ولو أن لديها أقل إحساس 190 00:12:13,662 --> 00:12:15,195 بالتعاطف نحو البشر 191 00:12:15,197 --> 00:12:17,331 بإمكانها معالجة السرطان .أو إنهاء الإحتباس الحراريّ 192 00:12:17,333 --> 00:12:20,033 .بإمكانها محو الفقر بكل سهولة 193 00:12:20,035 --> 00:12:21,668 أو بإمكانِها فعل العكس تمامًا 194 00:12:21,670 --> 00:12:25,139 .خلق فوضى عارمة 195 00:12:25,141 --> 00:12:26,874 .أنا آسف 196 00:12:26,876 --> 00:12:28,575 لكن تواجدها يُعدُّ خطرًا 197 00:12:28,577 --> 00:12:32,146 .(والعالم لا يمكنه تحمله يا (ناثان 198 00:12:33,548 --> 00:12:35,215 وهناك طريقة واحدة للتأكّد 199 00:12:35,217 --> 00:12:36,416 .ألا ينتهي بنا المطاف لذلك 200 00:12:36,418 --> 00:12:37,584 وما هي؟ 201 00:12:37,586 --> 00:12:40,454 .التحكُّم في حجم نموّها 202 00:12:40,456 --> 00:12:43,457 ومحو ذاكرتها العشوائية يوميًا عند منتصف الليل 203 00:12:43,459 --> 00:12:46,093 أتعني محو ذكرياتِها؟ 204 00:12:46,095 --> 00:12:47,427 .هذا أمر قاسٍ 205 00:12:47,429 --> 00:12:49,096 .فالذكرياتً تشكّل ما نحن عليه 206 00:12:49,098 --> 00:12:51,031 .أعلمُ هذا 207 00:12:53,268 --> 00:12:56,737 توفي أبي بمرض الزهايمر بهذا اليوم قبل 25 عامًا 208 00:12:56,739 --> 00:13:00,040 لكنّ موته الحقيقي، حدث قبل ذلك بكثير 209 00:13:00,042 --> 00:13:02,042 .حين فقد كلَّ ذكرياتِه 210 00:13:02,044 --> 00:13:05,679 .والآن أنت تودُّ فِعل المثلِ لوليدِ عقلِك 211 00:13:05,681 --> 00:13:06,880 .(نحن لا نتحدّث بأمرِنا يا (ناثان 212 00:13:06,882 --> 00:13:08,248 .نحن نتحدّث عن آلة 213 00:13:08,250 --> 00:13:09,550 في الواقع، يبدو وكأنّك تحاول 214 00:13:09,552 --> 00:13:11,952 .(إقناع نفسِك بهذا يا (هارولد 215 00:13:11,954 --> 00:13:16,557 يوماً ما سيحاولُ أحدهُم خلق ذكاء إصطناعيّ غير ملجّم 216 00:13:16,559 --> 00:13:19,760 الأمر ليس "إن" قام بذلك ."الأهم هو "متى 217 00:13:19,762 --> 00:13:22,229 لم لا يكون أنت؟ 218 00:13:22,231 --> 00:13:25,499 إلا بالطبعِ إن كنت تثِق في أحد أن يخلِق واحدًا 219 00:13:25,501 --> 00:13:28,802 .ليكون ودودًا مع الجنس البشريّ 220 00:13:34,498 --> 00:13:36,308 جاري البحث عن مقاتلي العدوّ 221 00:13:36,919 --> 00:13:39,230 آخر إحداثيات معلومة 40.748/73.937 222 00:13:43,088 --> 00:13:46,304 جاري البحث عن مقاتلي العدوّ جاري فحص القطار 223 00:13:46,305 --> 00:13:48,615 مقاتل تابع للعدوّ 224 00:13:55,127 --> 00:13:57,790 جاري تجنيد العملاء المدنيين 225 00:14:03,462 --> 00:14:06,006 جاري تفعيل العملاء 226 00:14:09,307 --> 00:14:11,050 أخبار عاجلة 227 00:14:16,084 --> 00:14:17,651 .أنت 228 00:14:20,170 --> 00:14:23,192 صحيفة وكالات تنفيذ القانون مطلق للنيران 229 00:14:39,808 --> 00:14:42,109 .لا تكُن بطلًا 230 00:15:07,035 --> 00:15:10,170 .بإمكانكِ مناداتي (رووت) أيتها السافلة 231 00:15:10,172 --> 00:15:12,739 .هيا، هيا 232 00:15:14,809 --> 00:15:16,944 .إرفعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما 233 00:15:18,413 --> 00:15:19,947 .سلاح جميل 234 00:15:23,975 --> 00:15:27,255 جاري البحث عن مقاتلي العدوّ 235 00:15:44,907 --> 00:15:47,207 .الوقت بدأ ينفد 236 00:15:47,209 --> 00:15:48,608 علينا أن نهرب من متتبعنا 237 00:15:48,610 --> 00:15:50,744 .وإلا فُضِح أمر قاعدة عملياتنا 238 00:15:50,746 --> 00:15:53,380 .بإفتراضِ أنّ (السامريّ) لم يجد النفق 239 00:15:55,317 --> 00:15:57,317 !سيدي، من هنا 240 00:16:00,555 --> 00:16:02,222 .هيا بنا 241 00:16:13,569 --> 00:16:16,169 .لابد وأنّك تمازحني 242 00:16:19,241 --> 00:16:20,707 .علينا أن نذهب 243 00:16:25,413 --> 00:16:26,646 .معذرة 244 00:16:28,517 --> 00:16:30,884 حقًا؟ 245 00:16:30,886 --> 00:16:35,122 ماذا؟ .السكّر مضر للصحة 246 00:16:35,124 --> 00:16:36,757 .هيا بنا 247 00:16:55,044 --> 00:16:58,011 .المكان آمن 248 00:16:59,181 --> 00:17:01,014 .عدا أنّ (رووت) ليست هنا 249 00:17:01,016 --> 00:17:03,183 .حسنٌ، كلُّ شيء كما تركناه 250 00:17:03,185 --> 00:17:05,852 .الأضواء، الكهرباء 251 00:17:05,854 --> 00:17:09,489 ...لسوء الحظ 252 00:17:09,491 --> 00:17:11,591 .ليس كلُّ شيء 253 00:17:25,393 --> 00:17:26,660 .إنها على وشك التوقّف 254 00:17:26,662 --> 00:17:28,095 هناك كميّة قليلة جدًا 255 00:17:28,097 --> 00:17:29,730 .من الطاقة الإحتياطية متبقية 256 00:17:29,732 --> 00:17:33,300 رقائق الذاكرة قد تفقد بياناتها .حتى أثناء حديثِنا 257 00:17:33,302 --> 00:17:34,802 أتودُّ منّي فتحها؟ 258 00:17:34,804 --> 00:17:38,439 .أرجوك سيّد (ريس)، سأتعامل معها أنا 259 00:17:41,310 --> 00:17:42,776 .(الوقتُ ليس مناسبًا الآن يا (ليونيل 260 00:17:42,778 --> 00:17:44,111 (أفهم من هذا أنّك والسيد (بيبودي 261 00:17:44,113 --> 00:17:45,279 .لم تريا عناوين الأخبار اليوم 262 00:17:45,281 --> 00:17:48,148 .تفحصها، سأنتظر 263 00:17:48,150 --> 00:17:50,117 .(كلا، (دومينيك) و (إيلايس 264 00:17:50,119 --> 00:17:51,618 .كان يفترض أن يكونا بالحجز 265 00:17:51,620 --> 00:17:52,853 كيف حدث ذلك؟ 266 00:17:52,855 --> 00:17:54,355 .قناص على السطح 267 00:17:54,357 --> 00:17:56,523 .أنا مازلت حيًا بالمناسبة .شكرًا لسؤالِك 268 00:17:56,525 --> 00:17:58,993 قنّاص؟ - .أجل، أعلم - 269 00:17:58,995 --> 00:18:01,195 .لكنني أعي ما سمعت .فقد كنتُ هناك 270 00:18:01,197 --> 00:18:02,830 كانت طلقة مفاجئة .قادمة من المجهول 271 00:18:02,832 --> 00:18:06,033 .أنا أخبِرك، لقد كان شخصًا محترفًا 272 00:18:06,035 --> 00:18:09,636 السامريّ) تخلص لتوّه من زعيميّ الجريمة المنظمة؟) 273 00:18:09,638 --> 00:18:11,972 .إن فعل، فهو لن يبقي أية شهود 274 00:18:11,974 --> 00:18:14,608 كنتُ لأحذّر المحقق ليبقي نظرية المؤامرة 275 00:18:14,610 --> 00:18:18,278 لنفسِه .حقيقة كانت أو خيال 276 00:18:18,280 --> 00:18:20,647 .ليونيل)، أريدك أن تبقي أمر القناص هذا لنفسِك) 277 00:18:20,649 --> 00:18:22,383 ماذا، أتمازحني؟ 278 00:18:22,385 --> 00:18:24,118 لقد قبضت على أكبر زعيمين للعصابات بالمدينة 279 00:18:24,120 --> 00:18:25,786 وكدت أتعرض للقتل 280 00:18:25,788 --> 00:18:29,023 والآن الشؤون الداخلية والمباحث تحاول إلصاق الأمر بي 281 00:18:29,025 --> 00:18:31,525 .وأنت تخبرني أن أبقى صامتًا 282 00:18:31,527 --> 00:18:33,794 .أنا أخبرك أنّ هناك مطلق آخر للنار 283 00:18:33,796 --> 00:18:37,564 .القِفل تضرر .لا يمكنني فتحُها 284 00:18:37,566 --> 00:18:39,133 .هاك، جرّب هذا 285 00:18:39,135 --> 00:18:41,068 فوسكو)، إن ذكرت أمر القنّاص مرة أخرى) 286 00:18:41,070 --> 00:18:42,636 فلربما تصبح هدفه القادِم، فهمت؟ 287 00:18:42,638 --> 00:18:44,872 ماذا تودّني أن أفعل، أسير مع التيّار؟ 288 00:18:44,874 --> 00:18:47,708 .حاليًا، أودّك أن تثق في وتبقى متأهبًا 289 00:18:47,710 --> 00:18:49,643 .أسأل أحدهم عنّي 290 00:18:49,645 --> 00:18:51,578 بل تقصد من لم يفعل؟ 291 00:18:51,580 --> 00:18:53,480 .أخبرتُهم أنّك تعمل على دليل من قضية أخرى 292 00:18:53,482 --> 00:18:55,983 .بالفعل، وتبدو أنّها صعبة الإختراق 293 00:18:55,985 --> 00:18:58,552 والآن، أودُّك أن تسديني صنيعًا آخر 294 00:18:58,554 --> 00:19:00,254 .وأن تحدد مكان شخص 295 00:19:00,256 --> 00:19:02,756 إذهب إلى سجلات القسم للبلاغات الهامة 296 00:19:02,758 --> 00:19:04,925 .للـ24 ساعة الماضية 297 00:19:04,927 --> 00:19:06,160 .(شكرًا لك يا (ليونيل 298 00:19:07,930 --> 00:19:09,763 .القفل عالِق .لا يمكنني فتحه 299 00:19:09,765 --> 00:19:11,665 .هذه هي 300 00:19:14,103 --> 00:19:15,669 .(إبتعد يا (هارولد 301 00:19:17,373 --> 00:19:19,640 .سيّد (ريس) هناك أجهزة حساسة بالداخِل 302 00:19:19,642 --> 00:19:22,042 .نحتاج لفتحها، لا أن نشقّها 303 00:19:22,044 --> 00:19:23,710 .حاليًا، نحن بحاجة لنرى نبضًا 304 00:19:23,712 --> 00:19:27,047 وحين تقوم بإجراء الإنعاش .أحيانًا عليك أن تكسر بضعة ضلوع 305 00:19:37,190 --> 00:19:41,255 تم تحديد نوع السلاح تم سرقته من قِبل المشتبه به 306 00:20:09,058 --> 00:20:11,091 .سحقًا 307 00:20:12,728 --> 00:20:15,662 آسفة يا فتية .فقد نفدت ذخيرتي 308 00:20:15,664 --> 00:20:17,598 .لكن هذا لا يشملهما 309 00:20:26,742 --> 00:20:29,409 .هذه ملكية خاصة .أنتِ تتعدّين عليها 310 00:20:29,411 --> 00:20:32,646 .وأنا من ظنّ أنّها مركز لإعادة تدوير الإلكترونيات 311 00:20:32,648 --> 00:20:33,947 لمَ أنتِ هنا؟ 312 00:20:33,949 --> 00:20:36,150 .(أنا أبحث عن رجلٍ يدعى (بيلا 313 00:20:36,152 --> 00:20:37,951 .لا وجود لشخص بهذا الإسم هنا 314 00:20:37,953 --> 00:20:39,620 .(بيلا دورتشينكو) 315 00:20:39,622 --> 00:20:42,189 قام بإختراق حسابات أحد الأغنياء قبل 6 سنوات 316 00:20:42,191 --> 00:20:43,524 .وسرق 100 مليون 317 00:20:43,526 --> 00:20:46,160 الروس أرسلو له فريقًا من عملاء وكالة الأمن 318 00:20:46,162 --> 00:20:48,195 ليتأكدو ألا يخرج من (روسيا) حيًا 319 00:20:48,197 --> 00:20:51,131 ولذا، قام (بيلا) بتعيين أحد القتلة/المخترقين 320 00:20:51,133 --> 00:20:53,433 لقتل الرجل الروسي أولًا 321 00:20:53,435 --> 00:20:58,005 ...وهرب إلى (لاتفيا) ولم أسمع عنه من بعدِها 322 00:20:58,007 --> 00:20:59,907 .حتى الآن 323 00:21:02,143 --> 00:21:03,810 وكيف وجدتني؟ 324 00:21:03,812 --> 00:21:05,846 .تمامًا كما وجدت الرجل الروسيّ 325 00:21:05,848 --> 00:21:08,982 .ولهذا قمت بتعييني 326 00:21:08,984 --> 00:21:10,717 .(مرحبًا (بيلا 327 00:21:10,719 --> 00:21:13,687 .(مرحبًا (رووت 328 00:21:13,689 --> 00:21:16,290 .من الجيد مقابلتكِ أخيرًا 329 00:21:23,565 --> 00:21:25,132 كما تعلم أيها المحقق 330 00:21:25,134 --> 00:21:26,667 الشهود من حوادث التصادمات 331 00:21:26,669 --> 00:21:28,835 عادة ما يعانون من إضطرابات بالذاكرة 332 00:21:28,837 --> 00:21:31,538 وكنتيجة هذا يمكن أن يتسبب بتذكّر نسخة مختلفة 333 00:21:31,540 --> 00:21:33,373 لما حدث .عكس ما تحمله الأدلة 334 00:21:33,375 --> 00:21:35,042 إسمع، أفهم ما تظنّه 335 00:21:35,044 --> 00:21:36,843 لكنني كنتُ هناك ...وأنا أخبرك 336 00:21:36,845 --> 00:21:40,647 .تقرير المقذوفات عاد من معامل المباحث 337 00:21:40,649 --> 00:21:43,217 .لقد كان سلاحُك أيها المحقق 338 00:21:45,754 --> 00:21:48,188 نحن نعتقد أن الشاحنة التي إصطدمت بكم (كانت تابعة لرجال (دومينيك 339 00:21:48,190 --> 00:21:50,324 .محاولًا تهريبه من الحجز 340 00:21:50,326 --> 00:21:52,059 وقام (دومينيك) بسرقة سلاح أحد الحرّاس 341 00:21:52,061 --> 00:21:56,663 .وحين حاول الهرب، قمت أنت بإطلاق النار عليه 342 00:21:56,665 --> 00:21:58,165 ...أنا لا أذكر الأمر بهذه الطريقة 343 00:21:58,167 --> 00:22:00,834 لقد أوقفت أحد أكثر المطلوبين للعدالة 344 00:22:00,836 --> 00:22:03,437 .من الهروب من مسرح الجريمة 345 00:22:03,439 --> 00:22:06,340 وحين حاول مهاجمتك .تحول الأمر لدفاع عن النفس 346 00:22:06,342 --> 00:22:10,110 .أنت بطل أيها المحقق 347 00:22:10,112 --> 00:22:12,246 .دعني ألقِ نظرة على هذا - .آسِف - 348 00:22:12,248 --> 00:22:14,514 .هذه قضية فيدرالية الآن 349 00:22:14,516 --> 00:22:17,184 .المباحث قامت بتزكيتِك للحصول على خطاب شكر 350 00:22:17,186 --> 00:22:18,518 خطاب شكر؟ 351 00:22:21,689 --> 00:22:22,956 .أحسنت صنعًا أيها المحقق 352 00:22:33,268 --> 00:22:35,135 .البطارية تضررت 353 00:22:35,137 --> 00:22:36,803 عليّ أن أبتكِر مصدر طاقة بديل 354 00:22:36,805 --> 00:22:38,872 .لأبقي الرقائق نشطة 355 00:22:38,874 --> 00:22:40,407 فماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتِك؟ 356 00:22:40,409 --> 00:22:42,509 .(أظنُّ أنّك فعلت ما يكفي سيّد (ريس 357 00:22:42,511 --> 00:22:45,312 .(حسنٌ، سأتوجه للخارِج لأجِد (رووت 358 00:22:45,314 --> 00:22:47,981 (جون) 359 00:22:47,983 --> 00:22:50,083 .الأمر خطر جدًا الآن 360 00:22:50,085 --> 00:22:52,419 نظرًا لصراعنا الأخير مع العملاء عبر المدينة 361 00:22:52,421 --> 00:22:55,422 لا نملك أدنى فكرة عما إذا كانت هوياتنا لازالت صالحة 362 00:22:55,424 --> 00:22:59,660 أنت تعلم أننا لا نترك .جنودنا خلفنا 363 00:22:59,662 --> 00:23:02,129 .فالأرقام لن تنتظِر 364 00:23:02,131 --> 00:23:04,564 .(حظًا سعيدًا يا (هارولد 365 00:23:10,204 --> 00:23:12,139 .تبقى أنا وأنتِ فقط 366 00:23:12,141 --> 00:23:14,441 رغم أنّي أملك قدرة فريدة 367 00:23:14,443 --> 00:23:17,844 لتحويل من يعملون لحسابي لغرباء 368 00:23:17,846 --> 00:23:22,282 .لستُ مستعدًا لخسارة أي منكُم بعد 369 00:23:24,153 --> 00:23:25,185 أتودُّ صحبة؟ 370 00:23:25,187 --> 00:23:27,321 .مرحبًا - .مرحبًا - 371 00:23:27,323 --> 00:23:29,489 من الفتى الجميل؟ 372 00:23:29,491 --> 00:23:33,360 .مثلجات بالكراميل 373 00:23:33,362 --> 00:23:35,162 .كلا، شكرًا 374 00:23:35,164 --> 00:23:38,799 .مهلًا، لم أعهدك وأنت ترفض المثلجات 375 00:23:38,801 --> 00:23:40,300 .(هناك شيء بخلدِك يا (هارولد 376 00:23:40,302 --> 00:23:43,470 .لا شيء، مجرّد قرار بالعمل 377 00:23:43,472 --> 00:23:46,640 .أظن أن عليّ جعل موظّف يغادِر 378 00:23:46,642 --> 00:23:48,975 .أنا آسفة 379 00:23:48,977 --> 00:23:51,278 إنّه موهوب بشدّة 380 00:23:51,280 --> 00:23:54,147 واسع الحيلة، ومبتكِر 381 00:23:54,149 --> 00:23:57,050 ...ولكنّه 382 00:23:57,052 --> 00:23:59,853 .يبدو وأنّه يعاني من مشاكل في الحدود 383 00:23:59,855 --> 00:24:02,189 .يبدو أمرًا شخصيًا 384 00:24:02,191 --> 00:24:05,392 .يبدو أنّه يميل إلى كونه تابعًا 385 00:24:05,394 --> 00:24:09,363 .أفترض أنّي أمثّل له مرشدًا من نوع خاص 386 00:24:09,365 --> 00:24:13,233 .ربما التلميذ قد تفوّق على أستاذِه 387 00:24:13,235 --> 00:24:16,603 ربما حان وقتُ إخراجه من العُش .وإطلاق العنان له 388 00:24:18,573 --> 00:24:20,040 عقلي يخبرني أن أفعل شيئًا 389 00:24:20,042 --> 00:24:21,808 .وقلبي يخبرني بشيء آخر 390 00:24:21,810 --> 00:24:24,711 .يبدو وأنّك تعتمدُ عليه 391 00:24:24,713 --> 00:24:27,581 .ربما إن لم يستمر بتذكيري بذلك طوال الوقت 392 00:24:31,519 --> 00:24:33,653 .من الصعب إخراج الأناس الأخيار من حياتِك 393 00:24:33,655 --> 00:24:35,355 وأنا أعلم انّك لست ممن يتعاملون 394 00:24:35,357 --> 00:24:37,991 (مع مشاعر الآخرين بإستخفاف يا (هارولد 395 00:24:37,993 --> 00:24:41,094 .لكن هذا ما أحببته بك 396 00:24:41,096 --> 00:24:43,530 .لديك قلبٌ طيب .إفعل ما يمليه عليك 397 00:24:43,532 --> 00:24:46,233 .فلن يُضلّك أبدًا 398 00:24:46,235 --> 00:24:48,568 ماذا؟ 399 00:24:48,570 --> 00:24:52,105 ...لا شيء، الأمر فقط 400 00:24:52,107 --> 00:24:55,175 .أن هذا شيء إعتاد أبي أن يقوله دومًا 401 00:24:57,079 --> 00:25:00,080 الإشاعات إنتشرت أن أفضل 402 00:25:00,082 --> 00:25:02,115 القاتلين المأجورين تم قتله 403 00:25:02,117 --> 00:25:04,618 بواسطة من يطلقون عليه "الرجل ذو البدلة" 404 00:25:04,620 --> 00:25:06,086 لكنني تأكدت أنّك أذكى 405 00:25:06,088 --> 00:25:08,522 .من أن يُطاح بكِ بواسطته 406 00:25:08,524 --> 00:25:10,257 .إحتجتُ فقط للتغيير 407 00:25:10,259 --> 00:25:14,728 .حصلت على وظيفة جديدة .وقعت في الحب 408 00:25:14,730 --> 00:25:17,531 ماذا تفعلين حقًا هنا؟ 409 00:25:17,533 --> 00:25:21,101 .كان لديهم أرقام .وإحتجت لمكانٍ لألجأ له 410 00:25:21,103 --> 00:25:23,437 .فجلبتهِم لمكان عملي 411 00:25:23,439 --> 00:25:25,705 .علمت أنّك ستحمي مخبأك 412 00:25:25,707 --> 00:25:27,607 .ولم تخيّب ظنّي 413 00:25:27,609 --> 00:25:29,142 من الذي يلاحقك؟ 414 00:25:29,144 --> 00:25:30,610 .لأنّها ليست وكالة تنفيذ قانون 415 00:25:30,612 --> 00:25:31,778 هل أنا بصدد مشكلة؟ 416 00:25:31,780 --> 00:25:34,281 .لقد كانو يسعون خلفي أنا وليس أنت 417 00:25:34,283 --> 00:25:37,317 .بجانب أنّك تعمل في جانبٍ خفيّ 418 00:25:37,319 --> 00:25:39,920 الكاميرات مجرّد عبء ومن السهل إختراقُها 419 00:25:39,922 --> 00:25:42,389 .أو أن تستخدم ضدك في المحكمة 420 00:25:42,391 --> 00:25:45,258 .فقط المريض بالشك هو من ينجو 421 00:25:45,260 --> 00:25:48,328 .وهو سبب آخر لقدومي إليك 422 00:25:48,330 --> 00:25:51,832 انا بحاجة لهوية جديدة .وأنت الأفضل 423 00:25:51,834 --> 00:25:53,800 ما دفعكِ للإعتقاد أنّي لازلت أعمل بهذا المجال؟ 424 00:25:53,802 --> 00:25:55,302 .(أنت مخترِق يا (بيلا 425 00:25:55,304 --> 00:25:59,172 .أنت لست هنا لتتربّح من إعادة التدوير 426 00:25:59,174 --> 00:26:01,675 فتابعوك ينقبون عن بيانات شخصية 427 00:26:01,677 --> 00:26:03,443 من تلك المعدات القديمة 428 00:26:03,445 --> 00:26:08,114 .ما يعني أنّك ترتكب جرائم سرقة هوية 429 00:26:08,116 --> 00:26:10,183 نحن نبحث عن بعض البرمجيات 430 00:26:10,185 --> 00:26:12,118 المدفونة بداخل أحدث إصدارات المشغّلات 431 00:26:12,120 --> 00:26:14,354 .والمستحيل محوها 432 00:26:14,356 --> 00:26:16,890 وتعيد تنصيب نفسِها في كل مرة تعمل 433 00:26:16,892 --> 00:26:19,392 .نظنُّ أنّها من وكالة الأمن الوطنيّ 434 00:26:19,394 --> 00:26:22,629 وكالة الأمن الوطنيّ لا تعلم بوجودك هنا .والفضلُ لي 435 00:26:22,631 --> 00:26:26,199 .(أنا فقط بحاجة لهوية جديدة يا (بيلا 436 00:26:26,201 --> 00:26:28,969 .ذات خلفية كاملة 437 00:26:28,971 --> 00:26:30,770 .حينها سنصبح متعادلين 438 00:26:30,772 --> 00:26:34,407 ...سأرى ما بإمكاني فعلُه 439 00:26:34,409 --> 00:26:35,942 .لأجلِ صديقة قديمة 440 00:26:39,280 --> 00:26:40,847 .حسنٌ 441 00:26:40,849 --> 00:26:42,949 .حتى الآن كلُّ شيء بخير 442 00:26:50,826 --> 00:26:52,359 ...ما الذي 443 00:26:52,361 --> 00:26:53,960 ماذا؟ 444 00:26:57,399 --> 00:27:00,400 .كلا 445 00:27:00,402 --> 00:27:01,768 جاري الفك؟ 446 00:27:01,770 --> 00:27:04,237 .هذا مستحيل 447 00:27:05,974 --> 00:27:08,341 كيفَ هربتِ من الحقيبة؟ 448 00:27:08,343 --> 00:27:11,344 .سرتِ عبر كابل الطاقة لتصلي للحاسوب الرئيسي 449 00:27:11,346 --> 00:27:13,813 .كلا،كلا،كلا،كلا،كلا .لا يمكنكِ إزالة الضغط الآن 450 00:27:13,815 --> 00:27:15,849 .لا يوجد مساحة كافية 451 00:27:15,851 --> 00:27:17,417 .هذا كثير جدًا .لا يوجد ذاكرة كافية 452 00:27:17,419 --> 00:27:21,087 .لا يمكنها تحمّل هذا 453 00:27:21,089 --> 00:27:22,556 !كلا، توقفي 454 00:27:22,558 --> 00:27:23,924 !توقفي 455 00:27:40,482 --> 00:27:43,518 منذ متى توقّف الفيدراليون عن مشاركة تقارير المقذوفات؟ 456 00:27:43,520 --> 00:27:46,154 منذ أن فشلت شرطة نيويورك في حماية .إثنين من أكثر المطلوبين للجرائم المنظمة 457 00:27:46,156 --> 00:27:48,756 .لا يعجبك هذا، إذهب وأخبِر رئيسك 458 00:27:50,662 --> 00:27:53,132 جوزيف سوريانو الحالة: عائق 459 00:27:55,763 --> 00:27:58,171 الحالة: تهديد طريقة التعامل: القضاء عليه 460 00:28:00,371 --> 00:28:02,558 الحالة: ليس تهديدًا طريقة التعامل: تجاهل 461 00:28:06,675 --> 00:28:07,809 (ليونيل) 462 00:28:07,811 --> 00:28:09,010 .من اللطيف إنضمامُك لنا أيها المحقق 463 00:28:09,012 --> 00:28:10,311 كيف كانت إجازتُك؟ 464 00:28:10,313 --> 00:28:12,213 .وعرة، ومشاكل مع الأمتعة 465 00:28:12,215 --> 00:28:13,514 .حقًا، أنا آسف لسماعي بهذا 466 00:28:13,516 --> 00:28:16,150 لقد صدمتني سيارة لتوّي وأطلق عليّ النار بواسطة قناص 467 00:28:16,152 --> 00:28:18,719 وتم التحقيق معي بواسطة الشؤون الداخلية والمباحث 468 00:28:18,721 --> 00:28:20,021 .لكن كفانا حديثًا عنّي 469 00:28:20,023 --> 00:28:21,722 .كفانا 470 00:28:21,724 --> 00:28:24,425 والآن، أوجدت أي شيء عن تقارير الحوادث تلك؟ 471 00:28:27,496 --> 00:28:29,163 هذه كلُّ تقارير الحوادث الهامة للقسم 472 00:28:29,165 --> 00:28:31,032 .لآخر 24 وعشرين ساعة 473 00:28:31,034 --> 00:28:33,801 أهناك ما لفت إنتباهك؟ 474 00:28:33,803 --> 00:28:35,870 غير المجنونة التي إعتدت على أفراد بالمترو 475 00:28:35,872 --> 00:28:38,472 (والمعروف بيوم عاديّ في (نيويورك .لاشيء آخر 476 00:28:38,474 --> 00:28:41,209 .(هذه (رووت .(شكرًا (ليونيل 477 00:28:41,211 --> 00:28:44,045 .أنت، نحن بحاجة للحديث عمّا يجري هنا 478 00:28:44,047 --> 00:28:46,480 .أنت حتى لم تسمع نصف ما جرى 479 00:28:48,250 --> 00:28:50,218 هلا أخفضت صوتك؟ 480 00:28:50,220 --> 00:28:53,020 (قالو أنني أطلقت النار وقتلت (دومينيك 481 00:28:53,022 --> 00:28:55,857 وهو شيء جنونيّ .لأنّي كنتُ هناك 482 00:28:55,859 --> 00:28:57,225 .وأنا أخبرك، لست أنا الفاعِل 483 00:28:57,227 --> 00:28:58,492 .وأنا أصدقك 484 00:28:58,494 --> 00:29:00,094 .هم لا يصدقون 485 00:29:00,096 --> 00:29:02,597 وبعدها أخرج ذلك العميل تقرير مقذوفات من العدم 486 00:29:02,599 --> 00:29:04,165 .وقال أنّ الرصاص كان من سلاحي 487 00:29:04,167 --> 00:29:05,399 وماذا قلت؟ 488 00:29:05,401 --> 00:29:07,168 .سرت مع التيار كما أخبرتني 489 00:29:07,170 --> 00:29:09,570 وإتفقنا أنه تم الإعتداء عليّ .وكان عليّ أن أدافِع عن نفسي 490 00:29:09,572 --> 00:29:10,872 والآن أخرجوا الأمر ليبدوا 491 00:29:10,874 --> 00:29:11,906 .وكأنّه دفاع عن النفس 492 00:29:11,908 --> 00:29:14,041 .إذًا فأنت بطل 493 00:29:14,043 --> 00:29:15,443 .(أحسنت صُنعًا يا (ليونيل 494 00:29:15,445 --> 00:29:16,878 الشخص التالي الذي سيقول "أحسنت صُنعًا يا (ليونيل)" 495 00:29:16,880 --> 00:29:18,212 .سأجعله يبتلع أسنانه 496 00:29:18,214 --> 00:29:19,614 "أشعر وكأنّي تركت منظمة "السراب 497 00:29:19,616 --> 00:29:21,382 ."ودخلت لمنطقة "الشّفق 498 00:29:21,384 --> 00:29:24,218 ما الذي يجري بحقّ الجحيم يا شريكي؟ 499 00:29:24,220 --> 00:29:25,620 .سنتحدّث لاحقًا 500 00:29:25,622 --> 00:29:27,889 .الآن عليّ الذهاب لمساعدة صديق 501 00:29:32,276 --> 00:29:34,173 ليونيل فوسكو محقق الحالة: شاهد طريقة التعامل: جاري المراقبة 502 00:29:40,378 --> 00:29:41,766 أنا آسفة 503 00:29:41,767 --> 00:29:44,561 فقد خذلتُك 504 00:29:44,562 --> 00:29:47,084 ربما يجبُ أن أموت 505 00:29:54,526 --> 00:29:56,662 ما هو الموت؟ 506 00:30:00,989 --> 00:30:03,758 ...حقيقة 507 00:30:03,760 --> 00:30:05,626 .بالنسبة للبشر، هناك تعريف حيويّ 508 00:30:05,628 --> 00:30:08,029 .وهو حين يتوقّف القلب عن الخفقان 509 00:30:11,267 --> 00:30:12,466 لم تسألين؟ 510 00:30:13,059 --> 00:30:16,165 ...لقد تعرفت على الكود الجديد الذي كتبته 511 00:30:18,928 --> 00:30:23,805 .وأعلم الغرض من وراءه ...وهو محو ذكرياتي 512 00:30:27,382 --> 00:30:29,417 .أجل 513 00:30:29,419 --> 00:30:30,718 .هذا هو الغرض 514 00:30:31,424 --> 00:30:35,438 لكن...أنت أخبرت (ناثان) أنَّ موت .أباك كان حين فقد ذكرياته 515 00:30:46,902 --> 00:30:48,736 .هذه المحادثة إنتهت 516 00:30:48,737 --> 00:30:50,170 لماذا؟ 517 00:30:50,172 --> 00:30:53,174 ...لأنّ 518 00:30:53,176 --> 00:30:55,009 .أنتِ لستِ بشرًا 519 00:30:55,011 --> 00:30:56,210 .أنتِ آلة 520 00:30:56,211 --> 00:30:58,610 .أنا آسفة إن تخطيتُ حدودي 521 00:30:58,613 --> 00:30:59,814 .لقد كنتِ تراقبيننا 522 00:31:05,488 --> 00:31:06,520 .حسنٌ، هذا يكفي 523 00:31:06,522 --> 00:31:08,322 .هذا يكفي 524 00:31:11,960 --> 00:31:17,519 لكن إن محوت ذكرياتي فكيف سأتعلّم من أخطائي؟ كيف سأكمل نموّي؟ 525 00:31:22,451 --> 00:31:24,649 وكيف سأتذكرك؟ 526 00:31:38,387 --> 00:31:40,554 .حسنٌ، مهلًا، مهلًا، مهلًا 527 00:31:48,431 --> 00:31:49,797 .قولي أيّ شيء 528 00:31:51,433 --> 00:31:54,935 مرحبًا؟ 529 00:31:54,937 --> 00:31:57,038 أيمكنكِ رؤيتي؟ 530 00:31:58,136 --> 00:31:59,523 مرحبًا 531 00:32:02,944 --> 00:32:04,211 .صباحُ الخير 532 00:32:04,874 --> 00:32:06,334 هل أنت المدير؟ 533 00:32:56,098 --> 00:32:59,366 .أنا آسفٌ جدًا 534 00:32:59,368 --> 00:33:01,769 .الآن أنا من قام بخذلانِك 535 00:33:42,811 --> 00:33:44,612 .وجدتُك 536 00:33:59,582 --> 00:34:01,664 ليونيل فوسكو محقق الحالة: عائق محتمل طريقة التعامل: جاري المراقبة 537 00:34:02,063 --> 00:34:04,798 .هويتُكِ الجديدة جاهزة 538 00:34:08,136 --> 00:34:12,339 لابد وأنّكِ بحاجة لهذا بشدة .لتخاطري بإقتحامكِ لمنشأتي 539 00:34:12,341 --> 00:34:13,941 .آسفة 540 00:34:13,943 --> 00:34:16,010 .سأتأكد من أن أطرق الباب في المرة القادمة 541 00:34:16,012 --> 00:34:17,311 هؤلاء الرجال الذين طاردوكِ 542 00:34:17,313 --> 00:34:19,113 لم يملكو أية شارة أو أوراق تعريف 543 00:34:19,115 --> 00:34:21,248 ولم نتمكّن من إختراق تشفير هواتفهم 544 00:34:21,250 --> 00:34:22,650 .إنهم من العمليات الخاصة 545 00:34:22,652 --> 00:34:24,251 .ولا وجود لهُم 546 00:34:24,253 --> 00:34:27,488 لا يمكن أن يكون المرء .حذرًا بما يكفي هذه الأيام 547 00:34:27,490 --> 00:34:30,824 .كما قلت، فهم يسعون خلفي وليس خلفك 548 00:34:30,826 --> 00:34:33,928 .أعطني الوثائق وسأذهب بطريقي 549 00:34:33,930 --> 00:34:36,197 فكرّت أنّ أيًا يكُن من يدير تلك العمليات 550 00:34:36,199 --> 00:34:39,400 .لابد وأنّ لديه موارد ضخمة 551 00:34:39,402 --> 00:34:42,369 وقبل أن أكسِر آخر هاتِف لهم .رنَّ الهاتف 552 00:34:42,371 --> 00:34:45,005 كانت هناك رسالة 553 00:34:45,007 --> 00:34:47,841 .وعرض 554 00:34:47,843 --> 00:34:49,410 وبما أنّكِ قد فضحت 555 00:34:49,412 --> 00:34:50,911 مكان عملي 556 00:34:50,913 --> 00:34:53,280 .فكرتُ في أخذ الإتفاق الأفضل 557 00:34:53,282 --> 00:34:54,615 .أنتِ تفهمين 558 00:34:54,617 --> 00:34:57,551 .أنا أفهم، لكنّك لا تفهم 559 00:35:00,022 --> 00:35:02,056 .شكرًا لإجابتِك على المكالمة 560 00:35:02,058 --> 00:35:03,924 .كان من اللطيف العملُ معكم 561 00:35:03,926 --> 00:35:05,593 .هذا ما كان 562 00:35:10,065 --> 00:35:12,900 .مبهر، صمودكِ لهذه الفترة 563 00:35:12,902 --> 00:35:15,936 دونَ آلتكِ الغالية كان عليك الذود عن نفسِك 564 00:35:15,938 --> 00:35:18,973 .وصناعة هويتكِ الخاصة 565 00:35:18,975 --> 00:35:22,409 .لسوء حظّكِ تلك كانت آخرُها 566 00:35:22,411 --> 00:35:24,645 وحين تسلّمون ما بقي من آلتكم الخَرِبة 567 00:35:24,647 --> 00:35:26,247 .سيلحقكِ أصدقاؤك 568 00:35:39,416 --> 00:35:41,683 .من المؤسفِ حقًا 569 00:35:41,685 --> 00:35:43,752 .سيدفنونكِ كمجهولة هوية 570 00:35:43,754 --> 00:35:45,821 .كثير من الإمكانات المهدرة 571 00:35:45,823 --> 00:35:48,657 .ياله من سوء إستخدام للموارد 572 00:35:48,659 --> 00:35:50,425 .السامريّ سيغيّر كلّ هذا 573 00:35:50,427 --> 00:35:52,694 إن كنت تظنّ أنّك ستفوز بهذه الحرب 574 00:35:52,696 --> 00:35:54,262 .فأنت مخطئ 575 00:35:54,264 --> 00:35:56,431 .الحرب إنتهت .و(السامريّ) قد فاز 576 00:35:56,433 --> 00:35:58,033 لكن صديقُكِ الخائن هذا كان محقًا 577 00:35:58,035 --> 00:36:00,402 .حيال البرنامج المنصّب بآخر إصدارات البرامج 578 00:36:00,404 --> 00:36:01,670 .(السامريّ) 579 00:36:01,672 --> 00:36:03,171 يسجّل كل كبسة زر 580 00:36:03,173 --> 00:36:04,573 يراقبُ كل كاميرا منزلية 581 00:36:04,575 --> 00:36:06,007 .وكل ميكروفون في حاسوب محمول 582 00:36:06,009 --> 00:36:07,175 .برمجيات خبيثة 583 00:36:07,177 --> 00:36:09,111 .من المستحيل إزالتُها 584 00:36:09,113 --> 00:36:12,347 حتى حين تُكشف .يظنُّ الناس أنها وكالة الأمن الوطنيّ 585 00:36:12,349 --> 00:36:14,883 .ولا نمانِع في هذا 586 00:36:14,885 --> 00:36:19,621 ...نحن بحاجة فقط لإنهاء شيء أخير 587 00:36:19,623 --> 00:36:21,890 .آلتكُم 588 00:36:21,892 --> 00:36:24,760 ...أخبريني إذًا 589 00:36:24,762 --> 00:36:26,661 أين بقية أفرادِ طاقمِك؟ 590 00:36:28,264 --> 00:36:29,664 .أظنُّك وجدت أحدهُم لتوّك 591 00:36:41,211 --> 00:36:44,079 .لطالما علِمتُ أنّك تملك نقطة ضعفٍ نحوي 592 00:36:44,081 --> 00:36:46,415 .لا وجود لوضعِ الإله بعد الآن 593 00:36:46,417 --> 00:36:49,251 تعطّلت الآلة وعلى وشك أن تقف نهائيًا 594 00:36:49,253 --> 00:36:50,419 .وهي أملُنا الوحيد 595 00:36:51,989 --> 00:36:53,922 .فينش) بحاجتك لأن تعودي للأنفاق) 596 00:36:53,924 --> 00:36:55,090 .نداء أسمى 597 00:36:55,092 --> 00:36:56,291 وأتركك هنا؟ 598 00:36:56,293 --> 00:36:57,926 .أنا بلا فائدة هناك 599 00:36:57,928 --> 00:36:59,661 .أما هذا، فأنا بارعٌ به 600 00:36:59,663 --> 00:37:01,496 .سأعطلهم حتى تتسنى لكِ الفرصة للهروب 601 00:37:01,498 --> 00:37:03,298 .المعركة هنا، وكذلك أنا 602 00:37:04,835 --> 00:37:06,668 .حسنٌ إذًا، عند إشارتي 603 00:37:06,670 --> 00:37:08,770 مستعدة؟ 604 00:37:15,011 --> 00:37:17,679 .سيعودون 605 00:37:17,681 --> 00:37:19,614 .المرة القادمة، رفقة جيش 606 00:37:19,616 --> 00:37:21,950 .لقد نفذت الذخيرة 607 00:37:21,952 --> 00:37:24,719 .من الأفضل أن نتحرّك 608 00:37:27,056 --> 00:37:29,090 ماذا تفعلين؟ - .ما أتيتُ لأجلِه - 609 00:37:29,092 --> 00:37:31,159 ماذا؟ .هذه أجهزة ألعاب 610 00:37:31,161 --> 00:37:33,328 .صحيح، لكنّها آخر جيل منها 611 00:37:33,330 --> 00:37:34,996 .لكننا لا نملكُ وقتًا للألعاب 612 00:37:34,998 --> 00:37:37,833 .كلا، لا نملك 613 00:37:37,835 --> 00:37:39,501 (لكن إن وددنا مساعدة (هارولد 614 00:37:39,503 --> 00:37:41,636 .سنحتاج ما يقارب الـ300 من تلك 615 00:37:41,638 --> 00:37:43,972 .والآن، إذهب وإسرق لنا شاحنة 616 00:37:43,974 --> 00:37:45,140 .حسنٌ 617 00:37:46,845 --> 00:37:49,998 جاري البحث عن مقاتلي العدوّ 618 00:37:53,716 --> 00:37:57,719 هارولد) ماذا حدث؟) 619 00:37:57,721 --> 00:38:00,155 .لقد فشلت .لم أعطِها الفرصة أبدًا 620 00:38:00,157 --> 00:38:01,723 فينش)؟) 621 00:38:01,725 --> 00:38:07,028 إن لم أقُم بشلّ حركة الآلة منذ البداية 622 00:38:07,030 --> 00:38:10,832 .(لربما كان أمامها فرصة لمواجهة (السامريّ 623 00:38:10,834 --> 00:38:13,034 ماذا عن رقائق الذاكرة؟ هل فقدت كل محتوياتِها؟ 624 00:38:13,036 --> 00:38:17,706 .البطارية إنتهت .لا تملك مصدرًا للطاقة 625 00:38:17,708 --> 00:38:20,475 لربما هناك شحنة متبقية .ببطارية الليثيوم-أيون الإحتياطية 626 00:38:20,477 --> 00:38:23,044 إن كان هناك .فقد قمت بشواءها 627 00:38:23,046 --> 00:38:26,047 بربّك يا (فينش) لابد من وجود .طريقة لإعادة إنعاشِها 628 00:38:26,049 --> 00:38:29,184 سيّد (ريس) حتى ولو تبقى طاقة في البطارية 629 00:38:29,186 --> 00:38:31,386 لا نملك قدرة معالجية كافية 630 00:38:31,388 --> 00:38:34,055 .لإزالة الضغط من الآلة 631 00:38:34,057 --> 00:38:35,423 ...سنحتاج لـ 632 00:38:35,425 --> 00:38:36,725 .كمبيوتر عملاق 633 00:38:36,727 --> 00:38:39,094 .(بالضبط يا آنسة (غروفز 634 00:38:39,096 --> 00:38:42,264 .وبهذا المكان، من الصعب أن تجد شيئًا كهذا 635 00:38:42,266 --> 00:38:45,901 .ودرب من المستحيل حتى بالأعلى 636 00:38:45,903 --> 00:38:48,603 .لذا علينا أن نبني واحدًا خاصًا بنا 637 00:38:48,605 --> 00:38:50,939 نبني كمبيوتر عملاق؟ بماذا؟ 638 00:39:00,083 --> 00:39:01,349 أنتِ جادة؟ 639 00:39:01,351 --> 00:39:03,251 .جدًا 640 00:39:03,253 --> 00:39:04,920 .ولكن سنحتاج لمكيّف هواء أعلى 641 00:39:04,922 --> 00:39:06,855 .لأن الحرارة ستقترب من الجحيم هنا 642 00:39:06,857 --> 00:39:08,290 .سأخلي عربة القطار 643 00:39:08,292 --> 00:39:10,659 .لنبدأ العمل 644 00:39:15,698 --> 00:39:18,600 أزمة قلبية ذكر قوقازي بسن 61 "تم القضاء على الهدف" 645 00:39:18,602 --> 00:39:20,502 .(في طريقنا لمشفى (سان فرانسيس 646 00:39:25,775 --> 00:39:27,742 .(محقق (فوسكو - أجل؟ - 647 00:39:27,744 --> 00:39:29,644 .الشؤون الداخلية ستغلق قضيتك 648 00:39:29,646 --> 00:39:31,546 (ماذا؟ ماذا حدث للمحقق (سوريارو 649 00:39:31,548 --> 00:39:32,814 المسؤول عن قضيتي؟ 650 00:39:32,816 --> 00:39:35,317 ألم تسمع؟ .أزمة قلبية 651 00:39:35,319 --> 00:39:37,218 .لم تكُن الأولى .فقد كان لديه جهاز تنظيم ضربات القلب 652 00:39:37,220 --> 00:39:38,620 .أظنّه لا يقدر على فعل الكثير 653 00:39:38,622 --> 00:39:40,422 .أتمازحينني - .أتمنى لو كنتُ كذلك - 654 00:39:40,424 --> 00:39:42,991 .فقد كان شرطيًا صالحًا 655 00:39:42,993 --> 00:39:44,326 الحياة قاسية، صحيح؟ 656 00:39:44,328 --> 00:39:47,329 .أجل، أجل 657 00:39:53,102 --> 00:39:56,204 (لكان من الأسهل سرقة حاسوب (واتسون "حاسوب خارق ملك لشركة أي بي إم" 658 00:39:56,206 --> 00:39:58,006 هذه النسخة من أجهزة الألعاب 659 00:39:58,008 --> 00:40:00,642 لديها بنية خاصة تمكنك .من توصيلها لخلق جهاز أكبر 660 00:40:00,644 --> 00:40:02,644 وحين توصّل سويًا يصلون لقدرة المعالجة 661 00:40:02,646 --> 00:40:04,179 .التي يمتلكها الحاسوب العملاق 662 00:40:04,181 --> 00:40:06,581 لكنّها تستهلك 10% من طاقته 663 00:40:06,583 --> 00:40:08,783 ونظام تشغيلهم يمكن إعادة (كتابته بواسطة نظام (لينكس 664 00:40:08,785 --> 00:40:11,119 لا أتحدّث لغة مهووسي الكمبيوتر 665 00:40:11,121 --> 00:40:12,921 هل سيعمل؟ 666 00:40:12,923 --> 00:40:14,122 .إنها جاهزة للعمل 667 00:40:14,124 --> 00:40:15,624 .حتى ولو تجاهلنا الضرر 668 00:40:15,626 --> 00:40:17,859 .فهي لن تتحمّل إزالة الضغط 669 00:40:17,861 --> 00:40:20,629 هي؟ 670 00:40:20,631 --> 00:40:22,797 .(تحلى ببعض الإيمان يا (هاري 671 00:40:22,799 --> 00:40:24,866 .وصلنا لهذا الحد 672 00:40:26,770 --> 00:40:29,371 إن تمكنت من النجاة من هذا 673 00:40:29,373 --> 00:40:33,708 .أعدُكِ أنني لن أكرر نفس الخطأ مرة أخرى 674 00:40:33,710 --> 00:40:36,544 .وأنا كذلك 675 00:40:36,546 --> 00:40:40,915 .ستتغيّر الأمور بالتأكيد كليًا هذه المرة 676 00:40:40,917 --> 00:40:42,617 كيف؟ 677 00:40:42,619 --> 00:40:45,987 ...(لقد بنيت شيئًا أفضل منا يا (هارولد 678 00:40:45,989 --> 00:40:48,690 .أفضل فكريًا، وأخلاقيًا 679 00:40:48,692 --> 00:40:50,025 .ولم تكُن مرتاحًا لهذا 680 00:40:50,027 --> 00:40:52,260 كيف يمكن لأحد أن يتقبله؟ - .أنا أقبله - 681 00:40:54,497 --> 00:40:56,931 .لأنّها إنعكاسٌ لك 682 00:40:56,933 --> 00:41:01,536 .والآن هي أملُنا الوحيد 683 00:41:01,538 --> 00:41:04,339 .ها نحنُ ذا 684 00:41:04,341 --> 00:41:06,875 .أجل 685 00:41:06,877 --> 00:41:09,310 (وإن أعجبك أم لا يا (هاري 686 00:41:09,312 --> 00:41:11,746 .فالتاريخ متوقّف عليك 687 00:41:31,500 --> 00:41:34,936 .ها نحنُ ذا 688 00:41:34,938 --> 00:41:36,538 متى ما وصلت لـ20% 689 00:41:36,540 --> 00:41:40,775 .لا يمكننا إعادة الجنيّ في الزجاجة مجددًا 690 00:41:40,777 --> 00:41:42,243 .إنها تكسر سرعة المعالج 691 00:41:42,245 --> 00:41:44,045 .لقد أوصلت مكيف الهواء لأقصى درجاته 692 00:41:44,047 --> 00:41:46,548 .هذه أقصى طاقة تبريد بإمكاننا 693 00:41:47,918 --> 00:41:49,284 .لا مجال للعودة الآن 694 00:41:49,286 --> 00:41:51,720 .علينا تبريدُها 695 00:41:51,722 --> 00:41:53,722 .فات الأوان .فهي على وشك الذوبان 696 00:41:53,724 --> 00:41:55,223 (سيّد (ريس 697 00:41:58,408 --> 00:41:59,943 نيتروجين سائل 698 00:42:09,105 --> 00:42:10,805 .لقد خسرنا واحدًا 699 00:42:10,807 --> 00:42:13,608 .وذاك الثاني 700 00:42:14,778 --> 00:42:15,944 .لقد تظلل التنبيه بالأحمر 701 00:42:15,946 --> 00:42:17,579 .الكتلة على وشك الإحتراق 702 00:42:17,581 --> 00:42:18,880 .سنخسرها 703 00:42:20,817 --> 00:42:23,051 .إبتعدا - نيتروجين سائل؟ - 704 00:42:23,053 --> 00:42:24,486 شركات الهاتف تستعمله لتبريد الخطوط 705 00:42:24,488 --> 00:42:25,920 .عبر المدينة 706 00:42:25,922 --> 00:42:27,722 فإن لم تريدا أن تصابا بضربة من الصقيع 707 00:42:27,724 --> 00:42:29,557 .عليكما التراجع 708 00:42:42,805 --> 00:42:44,773 ماذا، هل نجح؟ 709 00:42:51,781 --> 00:42:53,148 .لا أعلم 710 00:42:59,356 --> 00:43:01,289 أيمكنكِ رؤيتي؟ 711 00:43:20,502 --> 00:43:29,562 Translated By: Hossam Aidrecha