1
00:00:02,497 --> 00:00:05,164
إننا مراقبون
2
00:00:05,166 --> 00:00:07,300
الحكومة لديها نظام سرّي
3
00:00:07,302 --> 00:00:11,605
آلة , تتجسّس عليك
في كل ساعة من كل يوم
4
00:00:11,607 --> 00:00:14,274
صممت الآلة لتكتشف الأفعال الإرهابيّة
5
00:00:14,276 --> 00:00:16,109
لكنها ترى كل شيء
6
00:00:16,111 --> 00:00:19,511
جرائم عنف , تشمل أناس إعتياديين
7
00:00:19,513 --> 00:00:22,514
الحكومة تعتبر هؤلاء الناس
غير ذي صلة
8
00:00:22,516 --> 00:00:24,516
لكننا لا نعتبرهم كذلك
9
00:00:24,518 --> 00:00:29,122
مُلاحقون من السلطات , نعمل في الخفاء
10
00:00:29,124 --> 00:00:30,957
أنت لن تجدنا
11
00:00:30,959 --> 00:00:33,024
لكن , سواءً كنت ضحية أو مجرم
12
00:00:33,026 --> 00:00:36,061
عندما يظهر رقمك , نحن سوف نجدك
13
00:00:36,462 --> 00:00:39,462
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة
14
00:00:40,600 --> 00:00:41,933
نحن مجرد أرقام بالنسبة لها
15
00:00:41,935 --> 00:00:43,769
كلا , الآلة تهتم لأمرنا
16
00:00:43,771 --> 00:00:45,437
في الثانية التي تخترق فيها الرصاصة دماغك
17
00:00:45,439 --> 00:00:48,473
الآلة ستقوم باستبعادك و استبدالك
18
00:00:48,475 --> 00:00:49,707
أريدهم أن يطلقوا سراحك
19
00:00:49,709 --> 00:00:53,145
أريد الإنتهاء من هذا فحسب
20
00:00:53,147 --> 00:00:54,479
آنتوني , حسناً
21
00:00:58,351 --> 00:01:00,385
بشكل أفضل سامريلو أنك فهمت الـ
22
00:01:00,387 --> 00:01:01,987
لكنت علمت بأنه يوظّف جيشه الخاص
23
00:01:01,989 --> 00:01:03,321
لينفذ أوامره
24
00:01:03,323 --> 00:01:05,055
لكنت شككت بأنه قد يوظّف
25
00:01:05,057 --> 00:01:09,460
أحدهم على الأقل ليتجسّس على منظّمتك
26
00:01:10,461 --> 00:01:11,461
محيط العاصمة
27
00:01:16,336 --> 00:01:18,135
مرحباً عزيزتي , هل أنت في العمل؟
28
00:01:18,137 --> 00:01:20,638
ليس بعد , صباحي كان جهنميّاً
29
00:01:20,640 --> 00:01:23,240
نسي غداءه مجدّداً اليوم جاكسون
30
00:01:23,242 --> 00:01:25,009
لكن أتعلم أمراً , يمكن الأكل من طعام المقصف
31
00:01:25,011 --> 00:01:27,011
لأنه لدي العديد من الأوراق لتصحيحها
32
00:01:27,013 --> 00:01:29,013
قبل بدء الفصل الثاني
33
00:01:31,350 --> 00:01:32,883
يا إلهي
34
00:01:32,885 --> 00:01:34,785
!فراملي لا تعمل , فراملي
35
00:01:34,787 --> 00:01:35,953
ماذا؟ مالذي تعنيه؟
36
00:01:36,956 --> 00:01:38,288
! دينيس
37
00:01:41,907 --> 00:01:43,789
فقد الأثر
شيلي سبنسر
38
00:01:59,244 --> 00:02:01,544
أحضر الجثّة
39
00:02:12,490 --> 00:02:14,857
كل شيء جيد , سيدتي
حسب الموعد تماماً
40
00:02:14,859 --> 00:02:16,392
قد
41
00:02:36,373 --> 00:02:37,672
تبدو بحالة مزرية
42
00:02:37,674 --> 00:02:39,841
ليونيل , من الجيد رؤيتك
43
00:02:39,843 --> 00:02:41,809
ربما في المرة القادمة التي تقرر فيها
الهجوم على مختل عقلي
44
00:02:41,811 --> 00:02:44,345
المتجمّدة تندرا في مدينة
قد ترغب بالإتصال بشريكك أولاً
45
00:02:44,347 --> 00:02:47,882
أنت محق
46
00:02:47,884 --> 00:02:52,053
أنت محقق جيد , و صديق جيد أيضاً
47
00:02:52,055 --> 00:02:53,988
هل لديك حرارة أو شيء من هذا القبيل؟
48
00:02:53,990 --> 00:02:55,790
لا زلت واقفاً
49
00:02:55,792 --> 00:02:59,493
وهذا أكثر ما يمكنني قوله لأصدقائنا هنا
50
00:02:59,495 --> 00:03:01,028
جندي من الأخويّة
51
00:03:01,030 --> 00:03:03,197
ظهر من العدم إلايس رجل
52
00:03:03,199 --> 00:03:05,332
ثم اختفى دومنيك أطلق النار على صبية
53
00:03:05,334 --> 00:03:07,101
تكرّر نفسها ديجافو و كأنها قصة
54
00:03:07,103 --> 00:03:09,503
أخبرني بهذا ليونيل
55
00:03:09,505 --> 00:03:12,273
كيف يمكن لرجل مسلّح تجاوز الأمن؟
56
00:03:12,275 --> 00:03:15,828
هذا سؤال جيد , حضرة المحقّق
57
00:03:17,112 --> 00:03:19,446
لدي أربع جثث لجنود الأخوية , فينش
58
00:03:19,448 --> 00:03:22,215
لماذا لم تعطنا الآلة أياً من أسمائهم هذه المرّة؟
59
00:03:22,217 --> 00:03:23,550
أتمنى لو كنت أعلم
60
00:03:23,552 --> 00:03:25,218
علماً أنه ليس عطب لتتخيّل بأن
61
00:03:25,220 --> 00:03:27,520
يمكنه إيجاد إلايس رجل هارب مثل
62
00:03:27,522 --> 00:03:30,190
وسيلة إتصال , حتى الآلة لا يمكنها تتبّعها
63
00:03:30,192 --> 00:03:31,858
على الأقل , هذه أحد النظريات
64
00:03:31,860 --> 00:03:33,393
لديك نظرية أخرى؟
65
00:03:33,395 --> 00:03:36,563
عثر على الآلة سامريالـ
66
00:03:36,565 --> 00:03:39,031
لو كان هذا صحيحاً , لكنا جميعاً في عداد الأموات
67
00:03:39,033 --> 00:03:40,800
؟ غروفزمالذي حدث , آنسة
68
00:03:44,706 --> 00:03:48,608
اتضح بأن جمهورية الشعب
متراخية بشكل مفاجيء
69
00:03:48,610 --> 00:03:51,811
حيال تفتيش الجسد بأكمله
70
00:03:53,547 --> 00:03:55,715
؟ هاري , كيف هو حال حرب العصابات خاصّتك
71
00:03:55,717 --> 00:03:57,984
في غاية الخطورة
72
00:03:57,986 --> 00:04:00,319
أخشى أنها مسألة وقت
73
00:04:00,321 --> 00:04:02,588
بالإنتقام دومينيك قبل أن يقوم
74
00:04:05,760 --> 00:04:08,327
قد يكون أقرب مما تظن
75
00:04:13,434 --> 00:04:14,833
؟ فينش , هل تحصل على هذا الرقم
76
00:04:14,835 --> 00:04:17,469
في الحقيقة إنهما رقمين
ريس سيد
77
00:04:17,471 --> 00:04:19,904
إلايس و دومينيك
78
00:04:19,906 --> 00:04:21,273
يبدو أن زعيمي الجريمة
79
00:04:21,275 --> 00:04:22,807
عازمين بشدة على قتل بعضهما
80
00:04:22,809 --> 00:04:24,442
الله وحده يعلم كم من الضحايا البريئين
81
00:04:24,444 --> 00:04:25,910
سيقضون نتيجة تبادل النيران
82
00:04:25,912 --> 00:04:29,681
علينا إيجاد طريقة لإيقاف هذه الحرب
ريس سيد
83
00:04:29,683 --> 00:04:31,082
لدي شعور بأن هذا قد يساعد
84
00:04:32,452 --> 00:04:34,585
إنها نوع من العلب الحافظة
85
00:04:34,587 --> 00:04:35,954
سأتفحص أمرها
86
00:04:35,956 --> 00:04:38,456
في الوقت الحالي , تمكّنت من تتبّع
87
00:04:38,458 --> 00:04:41,091
شاحنات نقل الأموال الخاصّة بالأخويّة
88
00:04:41,093 --> 00:04:42,627
إلى موقع جديد
89
00:04:42,629 --> 00:04:45,196
ليونيل شكراً , سآخذ معي
90
00:04:49,169 --> 00:04:50,169
91
00:04:59,311 --> 00:05:00,711
لدينا مشكلة
92
00:05:00,713 --> 00:05:02,646
الأولاد يريدون الإنتقام لحادثة المحكمة
93
00:05:02,648 --> 00:05:04,815
و سيحصلون عليه , في الوقت المناسب
94
00:05:04,817 --> 00:05:06,550
الوقت ينفذ
95
00:05:06,552 --> 00:05:09,119
لدينا جنود أصابعهم متشوقة للضغط على الزناد
96
00:05:09,121 --> 00:05:10,988
يبدو أنه يوجد مشاكل في الجنة
97
00:05:10,990 --> 00:05:13,056
علينا إتخاذ بعض الإجراءات
98
00:05:15,125 --> 00:05:17,494
لنرجع بالزمان أنا و أنت
99
00:05:17,496 --> 00:05:21,130
هل تذكر ذاك الطفل الصغير
؟ ترينيداد المصاب بالجدري , من
100
00:05:21,132 --> 00:05:23,800
أخبرتَه بأنه لا يكفي أن يرد الضربة
101
00:05:23,802 --> 00:05:27,003
كلّا , تحتاج لإسقاط عدوك على الأرض
102
00:05:27,005 --> 00:05:30,173
لم أنسَ هذا
103
00:05:30,175 --> 00:05:32,909
هناك طريقة واحدة لإنهاء هذه الحرب
104
00:05:38,817 --> 00:05:40,349
الأخويّة يتجهزّون للقتال
105
00:05:40,351 --> 00:05:43,152
قاموا بزيادة الأمن و الدوريّات -
؟ ريس سيد -
106
00:05:43,154 --> 00:05:44,721
فوسكو كنت أفكر بأن تقوم أنت و المحقّق
107
00:05:44,723 --> 00:05:46,088
بالمرور على المصرف
108
00:05:46,090 --> 00:05:48,156
؟ فينش , تريد منا أن نقدّم وديعة
109
00:05:48,158 --> 00:05:50,192
العلبة من مسرح الجريمة
110
00:05:50,194 --> 00:05:54,496
هي بقايا منقرضة لعبوة غازية
خاصة بشبكة البريد
111
00:05:54,498 --> 00:05:56,031
التي كانت في أحد الأيام تحت المدينة
112
00:05:56,033 --> 00:05:59,034
أحد هذه المحاور , كان
مصرف التجزئة القديم
113
00:05:59,036 --> 00:06:01,670
والذي في الفترة الحالية عثر على مالك جديد
114
00:06:01,672 --> 00:06:03,872
كارل إلايس -
بكل تأكيد -
115
00:06:03,874 --> 00:06:06,108
أعاده للحياة إلايس السيد
116
00:06:06,110 --> 00:06:08,176
لإخفاء إتصالاته
117
00:06:08,178 --> 00:06:09,611
و تهريب أسلحة الجريمة
118
00:06:09,613 --> 00:06:12,013
إلى مباني حكومية ذات حراسة مشدّدة
119
00:06:12,015 --> 00:06:14,415
في المصرف إلايس إن كان
سوف نجده
120
00:06:20,990 --> 00:06:23,090
! شو هاتف
121
00:06:23,092 --> 00:06:25,126
؟فينش -
ريس علي الذهاب , سيد -
122
00:06:25,128 --> 00:06:27,362
بنفسك إلايس عليك أن تتعامل مع
123
00:06:30,032 --> 00:06:31,098
مرحباً؟
124
00:06:31,100 --> 00:06:32,433
هل أنت هناك؟ , روت
125
00:06:32,435 --> 00:06:34,034
إنها أنا , أحتاج مساعدتك
126
00:06:35,037 --> 00:06:37,471
؟ شو
127
00:06:37,473 --> 00:06:39,439
! سامين , إنتظري
128
00:06:51,930 --> 00:06:54,430
البحث عن الموضوع
القيادة
129
00:07:01,700 --> 00:07:04,834
أين أنا؟
130
00:07:04,836 --> 00:07:06,435
لم تفعلين هذا؟
131
00:07:06,437 --> 00:07:09,271
سامريعلينا التحدّث عن الـ
132
00:07:09,273 --> 00:07:12,241
لا أعلم مالذي يعنيه هذا
133
00:07:15,446 --> 00:07:18,914
؟ آشلي أليس كذلك , تايلر أنت تعرفين
134
00:07:18,916 --> 00:07:21,883
ماذا؟ كلا
135
00:07:21,885 --> 00:07:23,018
لا أعرف هذا الرجل
136
00:07:23,020 --> 00:07:27,623
كان واحداً من أفضل عملائي
137
00:07:27,625 --> 00:07:29,491
هذه فرصتك الأخير لتقولي , وداعاً
138
00:07:29,493 --> 00:07:31,860
لا
139
00:07:31,862 --> 00:07:33,495
..أرجوكِ , لا تفعلي
140
00:07:33,497 --> 00:07:34,630
لا
141
00:07:35,666 --> 00:07:38,399
كلّا , كلّا
142
00:07:38,401 --> 00:07:41,269
كيف يمكنك أن تنسي وجه كهذا؟
143
00:07:41,271 --> 00:07:43,671
أنا لا أفهم
144
00:07:46,309 --> 00:07:48,743
لمَ تفعلين هذا؟
145
00:07:48,745 --> 00:07:53,714
أريدك أن تكوني متعاونة
146
00:07:53,716 --> 00:07:55,783
كان متعاوناً تايلر
147
00:07:55,785 --> 00:07:56,884
في البداية
148
00:07:56,886 --> 00:07:58,252
اعترف بكونه
149
00:07:58,254 --> 00:08:00,320
واحد من عدة جواسيس يعملون لصالح
سامريالـ
150
00:08:00,322 --> 00:08:02,657
سلطة الحماية المستقلة جزء من
151
00:08:02,659 --> 00:08:06,627
إعترف بأنك كنت أنت المتعاملة معهم
152
00:08:06,629 --> 00:08:10,531
أنا مجرّد مدرّسة و أم
153
00:08:10,533 --> 00:08:13,833
أنا فقط أريد الذهاب إلى بيتي و عائلتي
154
00:08:13,835 --> 00:08:15,101
أنا أقدّر هذا
155
00:08:15,103 --> 00:08:16,870
أنا أم أيضاً
156
00:08:20,142 --> 00:08:22,576
لهذا السبب سأعطيكِ فرصة واحدة أخيرة
157
00:08:22,578 --> 00:08:25,479
لإنقاذ حياتك
158
00:08:25,481 --> 00:08:28,348
آشلي أخبريني الحقيقة
159
00:08:28,350 --> 00:08:31,568
أو , أنت أيضاً
160
00:08:32,620 --> 00:08:35,088
ستصبحين نقطة على الجدار
161
00:08:38,126 --> 00:08:39,458
هل لا زلت معي؟ , روت
162
00:08:39,460 --> 00:08:40,827
إنه أنا , أحتاج مساعدتك
163
00:08:45,933 --> 00:08:48,033
هارولد , إنها على قيد الحياة
164
00:08:48,035 --> 00:08:50,469
لقد اعتبرناها ميتة , لكنها على قيد الحياة
165
00:08:50,471 --> 00:08:51,804
غروفز نحن لا نعرف هذا , آنسة
166
00:08:51,806 --> 00:08:52,805
باستثناء أننا نعرف
167
00:08:52,807 --> 00:08:54,173
لقد تحدثت إليها للتو
168
00:08:54,175 --> 00:08:56,842
في مكالمة مصدرها هذه المدينة
169
00:08:59,880 --> 00:09:02,881
هل يمكننا أن نتوقف قليلاً
و نفكر في هذا لخمس دقائق؟
170
00:09:02,883 --> 00:09:05,050
المرة الأخيرة التي أجرينا فيها هذه المحادثة
171
00:09:05,052 --> 00:09:07,152
أنا استمعت إليك
172
00:09:07,154 --> 00:09:10,322
و إلى الآلة
173
00:09:10,324 --> 00:09:11,824
أوقفت بحثي
174
00:09:11,826 --> 00:09:13,225
و كل هذا الوقت
175
00:09:13,227 --> 00:09:15,560
هارولد , كانت بحاجتنا
176
00:09:15,562 --> 00:09:17,863
كما هي بحاجتنا الآن
177
00:09:17,865 --> 00:09:19,698
أليس هذا هو إختصاصك؟
178
00:09:19,700 --> 00:09:21,766
مساعدة الناس عندما يرن الهاتف؟
179
00:09:21,768 --> 00:09:24,302
تلك المكالمة كانت بكل تأكيد مجرد فخ
180
00:09:24,304 --> 00:09:25,537
أعرف
181
00:09:25,539 --> 00:09:27,038
ما تزال على قيد الحياة سامين لكن
182
00:09:27,040 --> 00:09:29,307
و سأبحث عنها
183
00:09:37,250 --> 00:09:38,950
غروفز لا يمكنني مساعدتك , آنسة
184
00:09:38,952 --> 00:09:42,086
إن كنت مصرة على السير بهذه السرعة
185
00:09:42,088 --> 00:09:44,555
مالذي تفعلينه هنا؟ روت
186
00:09:46,559 --> 00:09:50,594
عندما أخبرتِني بأن أتوقف عن البحث
توقفت , شو عن
187
00:09:50,596 --> 00:09:53,364
لكن الآن أريد مساعدتك
188
00:09:53,366 --> 00:09:55,766
لا يمكنني فعل هذا بمفردي
189
00:09:58,704 --> 00:10:00,036
يا إلهي
190
00:10:00,038 --> 00:10:02,839
علّمك لعب الورق و الشطرنج هارولد
191
00:10:06,812 --> 00:10:08,211
لكني , أتساءل إن كان قد علّمك
192
00:10:08,213 --> 00:10:10,247
أن تلعبي لعبة الدجاجة على الحفّة
193
00:10:13,919 --> 00:10:16,253
سأمشي على هذه الحافّة و أغلق عيني
194
00:10:16,255 --> 00:10:19,790
سامين حتى تساعديني على إيجاد
195
00:10:19,792 --> 00:10:23,760
أو أن أسقط إلى فاجعة موتي
196
00:10:31,102 --> 00:10:32,602
غروفز آنسة
197
00:10:37,894 --> 00:10:39,509
لقد قمت بحساب سرعة الريح
198
00:10:39,511 --> 00:10:43,312
إذاً فأنت تقدّرين مدى خطورة هذا
199
00:10:43,314 --> 00:10:45,948
الوضع حسّاس
200
00:10:45,950 --> 00:10:49,551
عليك سؤال نفسك , ماهو الأسوأ
201
00:10:49,553 --> 00:10:53,322
بأن نعمل أنا و أنتِ سويّة
202
00:10:53,324 --> 00:10:56,625
أو أن أقوم بخطوتي المقبلة لوحدي
203
00:11:01,231 --> 00:11:05,131
الوضع حسّاس
204
00:11:10,106 --> 00:11:13,241
شكراً على اللعب معي
205
00:11:13,243 --> 00:11:14,442
هاري هيا بنا
206
00:11:16,246 --> 00:11:19,147
لقد عثرت لنا على وسيلة نقل
207
00:11:19,149 --> 00:11:21,115
سامين الآلة حدّدت موقع
208
00:11:21,117 --> 00:11:22,683
إربط حذاءك
209
00:11:29,225 --> 00:11:31,425
جاءت من خط أرضي شو مكالمة
210
00:11:31,427 --> 00:11:33,227
في مكان ما داخل ذلك الملجأ
211
00:11:33,229 --> 00:11:35,596
للطب النفسي شتاينر معهد
212
00:11:35,598 --> 00:11:39,066
الذي تسيطر عليه الدولة
مع نظام أمني مغلق
213
00:11:39,068 --> 00:11:41,402
مما يفسّر توقّفنا الصغير
214
00:11:45,107 --> 00:11:46,407
ماكانت الآلة لتتركنا
215
00:11:46,409 --> 00:11:48,675
نخرج بأيدٍ فارغة إلى عملية الإنقاذ
216
00:11:50,445 --> 00:11:52,012
هل لدى الآلة أي أفكار حول
217
00:11:52,014 --> 00:11:54,414
عدم تسببنا بقتل أنفسنا؟
218
00:11:54,416 --> 00:11:58,618
الآن هي تصب كامل تركيزها
على هذه المجرفة
219
00:12:02,231 --> 00:12:03,061
الأثر مفقود
محاولة إعادة الإستحواذ
220
00:12:06,094 --> 00:12:08,961
يبدو أن هذا هو الموقع
221
00:12:08,963 --> 00:12:10,530
هل لديك خطة للدخول , شريك؟
222
00:12:10,532 --> 00:12:12,499
استرخ , لدينا دخول من المنصّة الخلفية
223
00:12:15,637 --> 00:12:16,969
نريد التحدث إلى رئيسك
224
00:12:16,971 --> 00:12:18,605
مالذي يجعلك تظن بأنه هنا؟
225
00:12:18,607 --> 00:12:20,806
ما رأيك بأن نعود مع فريق
الأسلحة و التكتيكات الخاصة
226
00:12:25,346 --> 00:12:27,980
هذا ما ظننته
227
00:12:27,982 --> 00:12:29,315
فينش نحن داخل المصرف
228
00:12:29,317 --> 00:12:31,617
من الممكن أن أفقد الإتصال لفترة وجيزةجون
229
00:12:31,619 --> 00:12:34,353
سامين لقد عثرنا على
230
00:12:34,355 --> 00:12:36,789
؟ هي على قيد الحياة؟شو
231
00:12:36,791 --> 00:12:40,459
أرسل لي العنوان , أنا في طريقي
232
00:12:40,461 --> 00:12:42,160
إلايس , أريدك أن تجالس
233
00:12:42,162 --> 00:12:45,163
جون , لا أحتاج إلى الرعاية
234
00:12:45,165 --> 00:12:47,265
و أنا حذرتك بألا تتدخّل
235
00:12:51,505 --> 00:12:54,372
بكلمة "أتدخل" تعني أنقذ حياتك
236
00:12:54,374 --> 00:12:55,907
مجدّداً؟
237
00:12:55,909 --> 00:12:58,176
من قال أني بحاجة للإنقاذ؟
238
00:12:58,178 --> 00:13:00,211
إلى أي مدى تظن أنه يمكنك الوصول
قبل أن تأتي الأخوية
239
00:13:00,213 --> 00:13:01,980
للقيام بدورهم بالإنسحاب
240
00:13:04,484 --> 00:13:05,883
أنابيب هوائيّة متصلة حول
241
00:13:05,885 --> 00:13:07,986
مانهاتن كامل جزيرة
242
00:13:07,988 --> 00:13:09,987
لإيصال النقود و الرسائل
243
00:13:09,989 --> 00:13:12,657
البراعة الأمريكية بأبهى حالاتها
244
00:13:12,659 --> 00:13:14,492
و أنت تطلب مني الرحيل؟
245
00:13:14,494 --> 00:13:16,260
الهروب كالجبان؟
246
00:13:16,262 --> 00:13:17,662
جون , أنت تعرفني أفضل من هذا
247
00:13:17,664 --> 00:13:19,831
أعلم أنك اعتدت أن تكون حريصاً
248
00:13:19,833 --> 00:13:22,533
العلبة الحافظة في القمامة؟ هذا خطأ مبتدئين
249
00:13:22,535 --> 00:13:24,335
و دليل كافي لإدانتك
250
00:13:24,337 --> 00:13:26,103
بالتآمر لارتكاب جريمة
251
00:13:26,105 --> 00:13:28,005
هل تضعني رهن الإعتقال , حضرة المحقق؟
252
00:13:28,007 --> 00:13:29,206
إن لم تذهب بهدوء
253
00:13:30,209 --> 00:13:32,209
حان الوقت لإنهاء الحرب
254
00:13:33,579 --> 00:13:36,213
هذه فرصتك الأخيرة , حضرة المحقق
255
00:13:36,215 --> 00:13:38,048
إبتعد مازال بإمكانك الإبتعاد
256
00:13:39,952 --> 00:13:41,852
الأخويّة
257
00:13:41,854 --> 00:13:43,687
لا يمكنك القول بأني لم أحذرك
258
00:13:43,689 --> 00:13:45,021
أسرع
259
00:13:48,393 --> 00:13:49,693
هل لديك سبيل آخر للخروج؟
260
00:13:49,695 --> 00:13:50,927
كالأيام الخوالي
261
00:13:50,929 --> 00:13:52,428
من هذا الطريق
262
00:13:53,899 --> 00:13:56,633
لقد خدعتني مرة , أيها الرجل العجوز
263
00:14:10,674 --> 00:14:13,142
منذ 11 إسبوع , هذه المنشأة الرديئة
264
00:14:13,144 --> 00:14:15,211
تم رفع مستواها إلى شبكة الألياف البصرية
265
00:14:15,213 --> 00:14:17,379
لا يمكنها تحمل هذه النفقة على الإطلاق
266
00:14:26,823 --> 00:14:29,891
هاري هيا بنا
267
00:14:31,695 --> 00:14:33,995
ملومات تنتقل من خلال الألياف البصرية
268
00:14:33,997 --> 00:14:35,663
بنبضات من الضوء
269
00:14:35,665 --> 00:14:38,266
فقط 1% من كل نبضة تحتوي على
270
00:14:38,268 --> 00:14:40,701
%100من المعلومات
271
00:14:40,703 --> 00:14:44,305
تماما كنسبة الأحماض النووية
التي تحملها قطرة واحدة من الدماء
272
00:14:44,307 --> 00:14:46,440
بالضبط
273
00:14:46,442 --> 00:14:49,177
صديقنا هنا , هذا اللاقط الصغير
274
00:14:49,179 --> 00:14:52,713
سينشيء فجوة في السلك
كافية لتسريب بعض الضوء
275
00:14:52,715 --> 00:14:57,351
و لن يعرفوا أبداً أنه تم اختراقهم
276
00:14:57,353 --> 00:14:59,387
هذا شلّال من المعلومات
277
00:14:59,389 --> 00:15:01,288
يفعل ما هو أكثر من سامريالـ
278
00:15:01,290 --> 00:15:03,090
هناك شو إيواء الآنسة
279
00:15:03,092 --> 00:15:06,894
يجب علينا كسر هذا التشفير الهائل
280
00:15:06,896 --> 00:15:08,896
الآلة دخلت حاسوبك بالفعل
281
00:15:12,634 --> 00:15:14,201
جميع القوّات في حالة تأهّب
282
00:15:14,203 --> 00:15:16,036
سنقوم قريباً بعزل الآلة
283
00:15:20,376 --> 00:15:23,476
إنهم قريبون جدّاً من إيجادك
284
00:15:23,478 --> 00:15:27,113
لا يهمّني ما قد يحدث لي
285
00:15:27,115 --> 00:15:28,648
مالذي أخبرتك به الآلة؟
286
00:15:28,650 --> 00:15:30,917
قالت بأن الأمر خطير جدّاً
287
00:15:30,919 --> 00:15:33,653
غروفز أنا أميل إلى الموافقة , آنسة
288
00:15:33,655 --> 00:15:37,323
شو هذه ليست مجرد عملية لإنقاذ
289
00:15:37,325 --> 00:15:40,593
الآلة بحاجة لمساعدتنا أيضاً
290
00:15:40,595 --> 00:15:42,628
إن لم نقم بإنقاذهم , من سيفعل؟
291
00:15:51,940 --> 00:15:54,974
حضرة المحقّق , يبدو أنك أصبت
برصاصة في كتفك
292
00:15:54,976 --> 00:15:56,775
هنيئاً لمطلق النار
293
00:15:56,777 --> 00:15:59,478
أوه , إنه ميت
294
00:15:59,480 --> 00:16:02,180
ستنضم إليه في القريب العاجل
295
00:16:07,020 --> 00:16:09,421
هواتف إضافية
296
00:16:09,423 --> 00:16:11,356
دعني أخمّن
297
00:16:11,358 --> 00:16:13,759
رايلي إنها لصديقنا
298
00:16:13,761 --> 00:16:15,760
الشرطي المزيف يحتاج هاتف ليوم عمله
299
00:16:15,762 --> 00:16:18,463
و هاتف آخر لمهماته الخاصّة
300
00:16:18,465 --> 00:16:20,131
مالذي تنتظره؟
301
00:16:20,133 --> 00:16:22,267
طالما لدينا الفرصة إلايس علينا الإطاحة بـ
302
00:16:22,269 --> 00:16:25,170
..و رجاله منإلايس أخبرني , كيف تمكن
303
00:16:25,172 --> 00:16:26,637
البقاء حطوة واحدة للأمام؟
304
00:16:26,639 --> 00:16:28,373
لديهم مصدر جيد من داخل الشرطة
305
00:16:28,375 --> 00:16:32,042
نقتلهم الآن , ذاك المصدر يموت معهم
306
00:16:32,044 --> 00:16:35,279
هذا ليس فقط حول إدارة المدينة
307
00:16:35,281 --> 00:16:38,048
إنه موضوع البقاء حياً لمدة كافية
للإستمتاع بها
308
00:16:43,289 --> 00:16:44,789
ماذا يقول الرومان؟
309
00:16:44,791 --> 00:16:48,125
أتيت , رأيت , سيطرت
310
00:16:48,127 --> 00:16:49,960
لا يمكنك السيطرة على ما لا تفهمه
311
00:16:49,962 --> 00:16:51,228
بالضبط
312
00:16:51,230 --> 00:16:53,563
في هذا اليوم و هذا العصر
قائد جريمة هارب
313
00:16:53,565 --> 00:16:56,400
مثلك , يبقى حراً
314
00:16:56,402 --> 00:16:58,068
كيف؟
315
00:16:58,070 --> 00:17:02,139
لأن اثنين من أفضل رجال شرطة نيويورك
يحمونك و يخدموك
316
00:17:02,141 --> 00:17:04,140
أو على الأقل , كانوا
317
00:17:04,142 --> 00:17:06,576
من الآن فصاعداً , سيستجيبون لي أنا
318
00:17:06,578 --> 00:17:08,044
و جميعكم سوف تخبروني كيف
319
00:17:08,046 --> 00:17:11,982
كيف تعمل هذه العلاقة التكافلية الصغيرة؟
320
00:17:15,253 --> 00:17:17,988
كيف يمكننا معرفة إن كانوا يخبرونا الحقيقة؟
321
00:17:17,990 --> 00:17:22,758
لهذا السبب قمت بدعوة صديق مشترك
322
00:17:22,760 --> 00:17:24,093
أعتذر أيها الصبية
323
00:17:27,232 --> 00:17:29,999
لكني حصلت على عرض لا يمكنني رفضه
324
00:17:41,178 --> 00:17:44,346
ذات مرة قمت بوضعي في المزرعة الممتعة
كناية عن مشفى الأمراض العصبية
325
00:17:44,348 --> 00:17:46,181
و الآن أصبحت اللعبة منصفة
326
00:17:46,183 --> 00:17:48,517
لكني لا أتذكر أني ألبستك زي
مدمن مخدرات متشرّد
327
00:17:48,519 --> 00:17:50,553
ليس بهذا السوء
328
00:17:50,555 --> 00:17:53,088
تبدو كشخص على الموضة أكثر من متشرد
329
00:17:53,090 --> 00:17:56,458
هل لدى الآلة أي تعليمات من أجلي؟
330
00:17:56,460 --> 00:17:59,327
تقول بأن تكون صادقاً فقط
331
00:17:59,329 --> 00:18:02,030
مرحباً , أنا الطبيب
كيف يمكنني مساعدتكما؟
332
00:18:02,032 --> 00:18:03,798
أريد منح هذا الرجل
أمر إعتقال مؤقت
333
00:18:03,800 --> 00:18:05,534
72ساعة في الحجز الإلزامي
334
00:18:05,536 --> 00:18:08,370
إنه يزداد خطورة لارتيابه بانفصام الشخصية
335
00:18:08,372 --> 00:18:11,539
إلا إذا كان لا يوافقني الرأي
336
00:18:17,914 --> 00:18:21,583
إنه ليس ارتياباً إن كانوا فعلاً
قادمين من أجلك
337
00:18:21,585 --> 00:18:24,251
و من بالتحديد الذي يسعى خلفك؟
338
00:18:24,253 --> 00:18:27,321
الأخويّة , الحكومة الفيدرالية
339
00:18:27,323 --> 00:18:30,624
ذكاء اصطناعي , كما هو واضح
340
00:18:30,626 --> 00:18:31,892
ما هو اسمك سيدي؟
341
00:18:31,894 --> 00:18:33,794
لدي العديد من الأسماء
342
00:18:33,796 --> 00:18:35,996
كلها مستمدّة من أنواع الطيور
343
00:18:35,998 --> 00:18:39,633
جون دو أنا ألقبه بـ
344
00:18:39,635 --> 00:18:42,169
هو يعيش بشكل أساسي في قطار الأنفاق
345
00:18:42,171 --> 00:18:45,105
شكراً سنتكفّل به من هنا
346
00:18:45,107 --> 00:18:47,507
كل شيء سيكون على ما يرام
ليني اعثر على
347
00:18:47,509 --> 00:18:49,643
و أخبره بأنهم سرقوا رجُله الفضائي
348
00:19:03,458 --> 00:19:05,691
أعتذر عن مقاطعة هذه المنافسة المتألقة
349
00:19:05,693 --> 00:19:07,660
ليني لكني كنت آمل أن أعثر على
350
00:19:14,136 --> 00:19:16,669
شكراً
351
00:19:18,271 --> 00:19:21,373
عذراً ليني
352
00:19:21,375 --> 00:19:23,743
هؤلاء السادة سرقوا رجلك الفضائي
353
00:19:34,621 --> 00:19:36,221
كاذبين
354
00:19:37,224 --> 00:19:39,057
لقد سرقتم رجلي الفضائي
355
00:19:44,498 --> 00:19:45,897
إهدأ , إهدأ
356
00:19:48,869 --> 00:19:50,568
!كلّا
357
00:20:05,251 --> 00:20:07,818
الطابق التاسع محجوز للمريض الأعنف
358
00:20:07,820 --> 00:20:09,820
إنه الطابق الأكثر رقابة
و الطابق الوحيد
359
00:20:09,822 --> 00:20:11,822
الخالي من كاميرات المراقبة
360
00:20:11,824 --> 00:20:16,093
و هو أيضا الطابق الوحيد الذي يحوي
على مصعد دخول آمن
361
00:20:16,095 --> 00:20:17,495
لا بد أنه هو
362
00:20:17,497 --> 00:20:19,530
أنا أبحث في الملفات الإلكترونيّة
363
00:20:19,532 --> 00:20:21,666
شو عن ملف قد يطابق
364
00:20:27,573 --> 00:20:29,173
غروفز حاولي ألا تفقدي رأسك , آنسة
365
00:20:29,175 --> 00:20:30,908
قد لا يعني هذا شيئاً
366
00:20:30,910 --> 00:20:35,579
لكنهم يحتجزون معتل عقلي فارسي
في الغرفة 914
367
00:20:44,256 --> 00:20:46,022
هارولد , تابع المراقبة
368
00:21:05,876 --> 00:21:09,278
كل ما عملنا من أجله على وشك الإثمار
369
00:21:09,280 --> 00:21:12,448
الإصلاحيّة فوقنا
370
00:21:12,450 --> 00:21:14,283
انتظروا مزيداً من التعليمات
371
00:21:19,123 --> 00:21:21,323
الآن , هارولد عليك المغادرة
372
00:21:21,325 --> 00:21:22,891
غروفز ليس بدونك , آنسة
373
00:21:22,893 --> 00:21:24,260
ليس لديك خيار
374
00:21:24,262 --> 00:21:27,062
سامريإنها قاعدة عمليات الـ
375
00:21:27,064 --> 00:21:29,264
نحن في بطن الوحش
376
00:21:46,899 --> 00:21:49,599
عليكِ أن تغلقي عينيك
377
00:21:49,601 --> 00:21:53,636
درس تعلّمته جيداً
378
00:21:53,638 --> 00:21:55,939
لقد مكثت في الظلام أيضاً
379
00:21:55,941 --> 00:21:57,740
..لو أن بعض
380
00:21:59,312 --> 00:22:03,480
الأصدقاء لم ينصحوني بالحفر بعمق أكثر
381
00:22:06,117 --> 00:22:08,350
الآن , أشعر بالفضول
382
00:22:08,352 --> 00:22:11,821
غرينويتش كيف يمكن لمدرسة إعدادية من
383
00:22:11,823 --> 00:22:15,591
سامريأن تأتي للعمل لصالح الـ
384
00:22:15,593 --> 00:22:18,795
ليس لدي أدنى فكرة
385
00:22:18,797 --> 00:22:21,696
سامريمن يكون الـ
386
00:22:21,698 --> 00:22:24,366
كل هذا غلطة كبيرة
387
00:22:24,368 --> 00:22:26,101
رجاءً
388
00:22:26,103 --> 00:22:28,103
رجاءً , أنا
389
00:22:28,105 --> 00:22:30,772
أنا لدي إبنة
390
00:22:30,774 --> 00:22:32,942
إنها طفلة صغيرة سارة
391
00:22:32,944 --> 00:22:35,110
لقد بدأ الصف الثاني جاكسون و ابني
392
00:22:35,112 --> 00:22:37,546
أنا فقط أريد الذهاب للمنزل
393
00:22:37,548 --> 00:22:40,302
لرؤيتهم
394
00:22:44,488 --> 00:22:47,322
أنا آسفة
395
00:22:47,324 --> 00:22:49,057
أعرف كيف تشعرين
396
00:22:49,059 --> 00:22:52,894
لقد خسرت أمي أيضاً
في سن مبكَر جداً
397
00:22:54,397 --> 00:22:56,497
لكنك تعرفين هذا مسبقاً
؟ شيلي , أليس كذلك
398
00:22:56,499 --> 00:22:59,300
لهذا السبب تحاولين لعب ورقة الأم
399
00:22:59,302 --> 00:23:03,137
هل أخبرك بأن تقولي هذا؟
400
00:23:03,139 --> 00:23:05,739
هل يظن
401
00:23:05,741 --> 00:23:10,010
بأنه يمكنه التحكم بي أيضاً؟
402
00:23:10,012 --> 00:23:12,713
؟ سامريكم عدد العملاء الذين تديرينهم لصالح الـ
403
00:23:21,122 --> 00:23:24,157
هل تميّزين أحد؟
404
00:23:24,159 --> 00:23:27,827
نوعاً ما تايلر إنه يشبه
405
00:23:27,829 --> 00:23:29,329
على الأقل كان يشبهه
406
00:23:29,331 --> 00:23:32,065
أذهب إلى الحديقة في استراحة الغداء
407
00:23:32,067 --> 00:23:34,001
أحب رؤية الفنّانين يرسمون
408
00:23:34,003 --> 00:23:37,604
و من تشاهدين في المقهى؟
409
00:23:37,606 --> 00:23:40,440
أنا أذهب لهذا المقهى على الأقل
ثلاث مرات في الإسبوع
410
00:23:40,442 --> 00:23:41,941
..حسناً , هذا مجرد
411
00:23:41,943 --> 00:23:43,776
هذا نوع من الصُّدف العجيبة
412
00:23:43,778 --> 00:23:46,613
سؤال له علاقة أكثر بالموضوع
413
00:23:46,615 --> 00:23:49,749
مالذي يمكن لمدرّسة في منتصف العمر
و مدمنة كافيين
414
00:23:49,751 --> 00:23:53,352
أن تفعله بالتجوّل في قاعات البيت الأبيض؟
415
00:24:05,632 --> 00:24:08,800
ليس لديك أية فكرة عما هو قادم إليك
أيتها الساقطة
416
00:24:16,075 --> 00:24:18,476
أنا أعرض مكاناً على الطاولة
417
00:24:18,478 --> 00:24:21,813
إعترف بي زعيماً للعائلات الخمس
418
00:24:21,815 --> 00:24:23,982
و أنت و رجالك يمكنكم العيش
419
00:24:23,984 --> 00:24:25,584
مجرد جلوسك على القمة
420
00:24:25,586 --> 00:24:27,118
لا يعني أنه يمكنك القيادة
421
00:24:27,120 --> 00:24:28,754
رجالي مخلصين لي
422
00:24:28,756 --> 00:24:30,422
أي رجال؟
423
00:24:30,424 --> 00:24:34,225
أو رجالنا الذي يرتدون الأزرق؟ كوزا نوسترا الـ
كوزا نوسترا تعني "هذا الشيء ملكنا" و هي مافيا من صقلية
424
00:24:34,227 --> 00:24:38,629
إذا يوجد طرف ثالث غامض
425
00:24:38,631 --> 00:24:39,897
الرجل ذو التقنيات؟
426
00:24:39,899 --> 00:24:41,266
المخترق
427
00:24:41,268 --> 00:24:42,667
لا تعذب نفسك بالكذب
428
00:24:42,669 --> 00:24:44,735
هارولد أخبرتهم عن
429
00:24:44,737 --> 00:24:46,003
صادقة حيال مكرك
430
00:24:46,005 --> 00:24:48,573
كم هو تصرف نبيل
431
00:24:48,575 --> 00:24:53,110
يتلاعب بكل كاميرات المدينة هارولد
432
00:24:53,112 --> 00:24:55,479
أريد نظامه
433
00:24:55,481 --> 00:24:57,181
حسناً , سوف تقتلني بجميع الأحوال
434
00:24:57,183 --> 00:24:58,583
لمَ أبلّغ عن صديق؟
435
00:24:58,585 --> 00:25:02,453
كما سلّمت ذلك الرجل
"ذراعك الأيمن"
436
00:25:02,455 --> 00:25:06,190
صحيح؟ , آنتوني
437
00:25:06,192 --> 00:25:08,758
كيف هو الشعور بأن تعلم أنك المسؤول
438
00:25:08,760 --> 00:25:12,162
عن موت صديقك؟
439
00:25:12,164 --> 00:25:14,264
هل حقاً تريد أن تعرف؟
440
00:25:17,203 --> 00:25:20,170
دومنيك , إحذر من الذي تتمناه
441
00:25:30,047 --> 00:25:34,350
سنبدأ من اليد و نكمل طريقنا صعوداً
442
00:25:38,723 --> 00:25:40,289
؟ هارولد أين تقابل
443
00:25:40,291 --> 00:25:42,558
هل لديك ملجأ آمن في قلب المدينة؟
444
00:25:49,667 --> 00:25:51,367
لو أنت أعرف , لكنت أخبرتك مسبقاً
445
00:25:54,205 --> 00:26:00,009
أين هو رئيسك , أيها المحقّق؟
446
00:26:00,011 --> 00:26:03,478
..الحقيقة
447
00:26:03,480 --> 00:26:06,015
لا أعلم
448
00:26:06,017 --> 00:26:09,818
الحقيقة تجرح
449
00:26:12,556 --> 00:26:13,755
تريد بعض الهواء
450
00:26:13,757 --> 00:26:16,424
أخبرني أين هو رئيسك المخترق
451
00:26:19,229 --> 00:26:20,529
من جديد -
إنتظر -
452
00:26:20,531 --> 00:26:22,096
انتظر
453
00:26:22,098 --> 00:26:23,665
انتظر
454
00:26:23,667 --> 00:26:25,767
هل لديك اسفنجة استحمام؟
455
00:26:25,769 --> 00:26:28,169
ربما يمكنك أن تغسل ظهري
عندما تصل إليه
456
00:26:45,754 --> 00:26:50,224
وجدت هذه في أحد العلب
457
00:26:50,226 --> 00:26:52,693
تاريخ و وقت جلسة استماع
458
00:26:52,695 --> 00:26:54,228
لديه واشي من فريقنا
459
00:26:54,230 --> 00:26:56,363
هو الذي تسبب بمقتل صبيتنا
460
00:26:56,365 --> 00:26:58,865
إلايس رجل من الداخل , يبيع الأسرار لـ
461
00:27:10,545 --> 00:27:12,312
اخرجه من الماء , لدينا أعمال أكثر أهميّة
462
00:27:14,482 --> 00:27:15,816
تعالي ساعديني
463
00:27:18,119 --> 00:27:19,385
سأذهب لإحضار المفتاح
464
00:27:21,423 --> 00:27:24,156
ثورنهيل اسمع , لدي رسالة صغيرة من
465
00:27:24,158 --> 00:27:26,559
قالت أنه يمكنني أن أحدد المبلغ الذي أريده
لو تمكنت من إنقادك
466
00:27:29,431 --> 00:27:32,632
شكراً ليوم المنتجع , شروق الشمس
467
00:27:32,634 --> 00:27:33,899
أنا ام أنته منك بعد
468
00:27:47,180 --> 00:27:50,015
هذا الطابق محظور , أيتها الطبيبة
469
00:27:50,017 --> 00:27:51,350
آسفة
470
00:27:51,352 --> 00:27:54,419
كنت أبحث عن بعض حبوب الأسبرين
471
00:27:54,421 --> 00:27:56,087
لدي مشكلة في ظهري
472
00:28:03,497 --> 00:28:04,896
؟ سامين
473
00:28:05,211 --> 00:28:07,478
فك شيفرة نظام الأمان
474
00:28:10,711 --> 00:28:12,923
تصحيح مهمة السُّلطة
475
00:28:30,121 --> 00:28:32,456
لقد فقدتها للتو
476
00:28:37,630 --> 00:28:39,630
477
00:28:47,807 --> 00:28:49,907
حان الوقت لإنهاء ما بدأناه
478
00:28:49,909 --> 00:28:52,642
كأنك تقرئين أفكاري
479
00:28:58,517 --> 00:29:00,383
إلى أين يأخذوها؟
480
00:29:00,385 --> 00:29:03,420
إسترخِ , أنا متأكدة بأنه
سيكون مكان جميل
481
00:29:07,258 --> 00:29:09,826
شو عليك أن تكوني فخورة بـ
482
00:29:09,828 --> 00:29:12,495
لقد صمدت لشهر أو اثنين
483
00:29:12,497 --> 00:29:14,263
توجب على إيذاءها بشكل سيّء جدّاً
484
00:29:16,000 --> 00:29:19,202
لكنها انكسرت مع الوقت
485
00:29:19,204 --> 00:29:21,070
أيتها اللعينة
486
00:29:21,072 --> 00:29:23,339
و بالمناسبة , شكراً
487
00:29:23,341 --> 00:29:25,341
لقيامك بفعل كل ما قالت أنك ستفعليه
488
00:29:31,523 --> 00:29:32,823
مصرف مانهاتن للإدّخار
489
00:29:35,018 --> 00:29:38,118
جون تبدو أكثر هدوءاً من العادة
490
00:29:38,120 --> 00:29:41,389
بالنظر إلى الظروف
491
00:29:41,391 --> 00:29:44,792
قمت بجولة إلى الجبال
492
00:29:44,794 --> 00:29:46,193
و رأيت صديقاً قديماً
493
00:29:50,266 --> 00:29:52,699
ذكرني بما كنت أفقده
494
00:29:52,701 --> 00:29:56,270
و ما هو؟
495
00:29:56,272 --> 00:29:57,838
الحياة
496
00:29:57,840 --> 00:29:59,773
و الآن , أنت هنا
497
00:29:59,775 --> 00:30:03,777
مُحتجز في قبو مظلم , معي
498
00:30:03,779 --> 00:30:06,413
توجب عليك الإصغاء لتحذيري
499
00:30:06,415 --> 00:30:10,884
كنت على دراية بأن الأخويّة قادمون
500
00:30:10,886 --> 00:30:14,454
تلك العبوة في القمامة
501
00:30:14,456 --> 00:30:16,390
لم تكن خطأ
502
00:30:16,392 --> 00:30:18,324
هل رميتُ لهم كسرة خبز؟
503
00:30:18,326 --> 00:30:19,893
أنا فقط أتساءل ماذا يوجد في أكمامك
504
00:30:19,895 --> 00:30:21,895
باب الفخ؟
505
00:30:21,897 --> 00:30:24,564
سي فور أنابيب هوائية محملة بقنابل الـ
506
00:30:24,566 --> 00:30:27,233
أخشى أن هذا وقوفي الأخير
507
00:30:32,107 --> 00:30:35,308
جون أنت رجل جدير بالإحترام
508
00:30:35,310 --> 00:30:38,111
كان من الجميل التعرف عليك
509
00:30:39,514 --> 00:30:43,315
أريد منك أن تكتب رسالة صغيرة
510
00:30:43,317 --> 00:30:44,750
بيدك الجيدة
511
00:30:44,752 --> 00:30:48,921
3648 لافاييت وقت شروق الشمس , جادّة
512
00:30:50,591 --> 00:30:52,858
هنا رايلي إلا أن كنت تريد أن يقوم
بتنظيفك من الآن فصاعداً
513
00:30:52,860 --> 00:30:55,961
ماذا لو قلت لك بأن تقترب أكثر؟
514
00:30:55,963 --> 00:30:58,463
جون , سأسوي نتيجتي بنفسي
515
00:30:58,465 --> 00:31:00,432
أصدقائي مستاؤون لأنهم باتوا مكشوفين
516
00:31:00,434 --> 00:31:02,034
يوجد خائن بينهم
517
00:31:02,036 --> 00:31:04,136
الآن , اكتب
518
00:31:04,138 --> 00:31:06,004
أتيت , رأيت , سيطرت
519
00:31:16,148 --> 00:31:17,816
هذا عنوان الأخويّة
520
00:31:17,818 --> 00:31:19,050
قاعدة العمليات
521
00:31:19,052 --> 00:31:20,552
بقدر ما كان رجالك قلقين
522
00:31:20,554 --> 00:31:22,887
رئيسهم أعطاهم أوامر بالغزو
523
00:31:22,889 --> 00:31:24,989
و عندما يأتون , الأخويّة ستكون جاهزة
524
00:31:24,991 --> 00:31:27,024
رجالك سيموتون بفعل يديك
525
00:31:27,026 --> 00:31:30,361
أو يمكنك إعطائي إسم الواشي
الموجود في طاقمي
526
00:31:35,700 --> 00:31:37,468
دعونا نقيدها في السرير
527
00:31:37,470 --> 00:31:39,337
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً
528
00:31:46,578 --> 00:31:48,078
؟ غروفز حقّاً , آنسة
529
00:31:48,080 --> 00:31:52,148
لديك شيء من النبل في الهزيمة
530
00:31:52,150 --> 00:31:55,085
لدي كل ما أريده للعثور على الآلة
531
00:31:55,087 --> 00:31:57,187
و البعض من الركلات لن يغيّر هذا
532
00:31:57,189 --> 00:32:00,491
لو أنك وجدت الآلة لكنت أول من يعلم
533
00:32:00,493 --> 00:32:01,658
بالضبط
534
00:32:01,660 --> 00:32:04,160
قمنا بتأمين كل أجهزة الشبكات
535
00:32:04,162 --> 00:32:06,029
في الكوكب , دون جدوى
536
00:32:06,031 --> 00:32:10,200
حتى لاحظت بأنك أنت هي القطعة
الأخيرة من الأحجية
537
00:32:10,202 --> 00:32:11,868
الجواب موجود في رأسك
538
00:32:13,205 --> 00:32:15,105
ليس لدي أدنى فكرة
539
00:32:15,107 --> 00:32:16,539
عن موقع الآلة
540
00:32:16,541 --> 00:32:18,174
ليس في عقلك
541
00:32:18,176 --> 00:32:19,675
في رأسك
542
00:32:19,677 --> 00:32:22,845
خطّك المباشر مع الآلة
543
00:32:22,847 --> 00:32:25,548
القوقعة المزروعة
544
00:32:25,550 --> 00:32:28,183
صديقتك الصغيرة أخبرتنا عنها
545
00:32:28,185 --> 00:32:30,052
ما كانت لتفعل هذا
546
00:32:30,054 --> 00:32:32,054
ليس لدينا أي سبب للكذب
حول شيء كهذا
547
00:32:33,558 --> 00:32:36,859
فينش أهلاً بك , سيد
548
00:32:36,861 --> 00:32:39,895
أتيت في الوقت المناسب
لرؤيتنا نفتح رأس صديقتك
549
00:32:39,897 --> 00:32:41,530
سيكون هناك بعض التلف في الدماغ
550
00:32:41,532 --> 00:32:44,299
لكنك ستكونين قادرة على
تناول الطعام و ارتداء الملابس
551
00:32:44,301 --> 00:32:48,870
ولكن لا يمكنني القول أنك
ستبقين بارعة في الرماية
552
00:32:56,112 --> 00:32:58,547
رؤية هذا هارولد لا يتوجب على
553
00:32:58,549 --> 00:33:03,217
لو أردتِ , سأنهيه أولاً
و أتركك تشاهدين
554
00:33:03,219 --> 00:33:07,589
ضعي يدك عليه , و سأقتلك
555
00:33:07,591 --> 00:33:10,591
إجلسي للخلف و استرخي , عزيزتي
556
00:33:10,593 --> 00:33:14,628
أو سأضع أكثر من مجرد يد عليه
557
00:33:17,133 --> 00:33:21,335
لا يبدو عليه بأنه مقاتل
558
00:33:21,337 --> 00:33:23,904
سيموت بأقل من لمح البصر
559
00:33:33,248 --> 00:33:34,481
مالذي تعرفه؟
560
00:33:34,483 --> 00:33:38,786
أسرع من لمح البصر
561
00:33:38,788 --> 00:33:41,055
الآن أنا أستسلم
562
00:33:49,271 --> 00:33:50,869
البحث عن التابع
القيادة
563
00:33:54,701 --> 00:33:57,836
من هو وسيلة إتصالك في البيت الأبيض؟
564
00:33:57,838 --> 00:34:00,472
كنت أحترمك
565
00:34:00,474 --> 00:34:04,977
العمل الذي قمتِ به من أجل بلدك
566
00:34:04,979 --> 00:34:07,812
لا زلت قادرة على إثبات
أنك وطنية حقيقية
567
00:34:09,316 --> 00:34:12,417
كيف؟ بتركك تذهبين؟
568
00:34:12,418 --> 00:34:16,152
كلا , هذا ليس حولي
569
00:34:16,154 --> 00:34:18,822
إنه حول البدء
570
00:34:18,825 --> 00:34:21,426
بالإصلاح
571
00:34:21,428 --> 00:34:23,595
الإصلاح؟
572
00:34:23,597 --> 00:34:24,662
من قبل من؟
573
00:34:24,664 --> 00:34:26,163
لا تقلقي
574
00:34:26,165 --> 00:34:27,865
إنه ليس شيئاً لم تفعليه بنفسك
575
00:34:27,867 --> 00:34:29,867
مالذي تتحدثين عنه؟
576
00:34:29,869 --> 00:34:31,702
تفجير العبّارة
577
00:34:31,704 --> 00:34:34,438
نيثان إنغرام لقد وافقتِ على قتل
578
00:34:34,440 --> 00:34:38,842
بصحبة باقي الناس الأبرياء
579
00:34:38,844 --> 00:34:40,577
يخطط لهجوم سامريالـ
580
00:34:40,579 --> 00:34:42,046
هجوم؟
581
00:34:42,048 --> 00:34:43,947
هل هذا ما تطلقيه على الأفعال
التي قمتِ بها
582
00:34:43,949 --> 00:34:46,583
لحماية بلدك؟
583
00:34:46,585 --> 00:34:49,620
متى؟
584
00:34:58,077 --> 00:34:59,695
الإصلاح 15.04138
585
00:35:02,967 --> 00:35:04,600
السادس من أيار
586
00:35:08,907 --> 00:35:12,943
مالذي يعنيه هذا الرقم؟
587
00:35:14,212 --> 00:35:15,211
يمكنك إطلاق النار علي
588
00:35:15,213 --> 00:35:18,481
لإني لن أخبرك
589
00:35:18,483 --> 00:35:20,049
590
00:35:24,055 --> 00:35:25,822
عليك الإحتفاظ بطاقتك
591
00:35:25,824 --> 00:35:28,658
لأنك ستكونين بحاجتها
592
00:35:28,660 --> 00:35:31,327
؟ غومورة و سودوم هل تعرفين قصة
593
00:35:31,329 --> 00:35:36,465
الزوجة لم تتمكن من عدم النظر
إلى المدينة المحروقة
594
00:35:36,467 --> 00:35:39,734
و احترقت لتتحوّل إلى تمثال ملحي
595
00:35:39,736 --> 00:35:43,072
لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك
596
00:35:43,074 --> 00:35:47,476
إصلاحإن لم تحاولي فعل شيء لإيقاف الـ
597
00:35:47,478 --> 00:35:50,512
لقد قلت بنفسك أنك ماهرة
في إغلاق عينيكِ
598
00:35:50,514 --> 00:35:55,583
حسناً , العالم على وشك الإحتراق
599
00:35:55,585 --> 00:35:58,152
هذه فرصتك الأخيرة للنظر بعيداً
600
00:36:09,366 --> 00:36:11,265
إنتهى الوقت
601
00:36:11,267 --> 00:36:12,833
هل لدينا إتفاق؟
602
00:36:12,835 --> 00:36:16,203
أو نرسل الملاحظة و نبيد فريقك؟
603
00:36:18,273 --> 00:36:19,607
أرسلها عبر القنوات
604
00:36:19,609 --> 00:36:22,309
حسناً , حسناً أنت تكسب
605
00:36:22,311 --> 00:36:26,313
فقط رجاءً , إترك رجالي بحالهم
606
00:36:26,315 --> 00:36:28,781
الآن أخبرني
607
00:36:28,783 --> 00:36:30,617
من هو مخبرك؟
608
00:36:35,557 --> 00:36:40,293
طلب مني إرسال النقود لهذا الحساب
609
00:36:40,295 --> 00:36:43,030
محاسبك يمكنه التأكيد
610
00:36:49,037 --> 00:36:51,704
سنسمع في وقت قريب
611
00:36:56,377 --> 00:36:58,811
مالذي حصلت عليه؟ لورنس أجل
612
00:37:08,255 --> 00:37:10,889
كلا , هذا كل شيء
613
00:37:17,198 --> 00:37:18,496
أعطاك إسم؟ لورنس
614
00:37:18,498 --> 00:37:21,499
حليف
615
00:37:21,501 --> 00:37:24,235
أريد نصيحتك حيال التعامل مع هذا الأمر
616
00:37:24,237 --> 00:37:27,105
لا يكفي أن ترد الضربة
617
00:37:27,107 --> 00:37:29,575
عليك أن تلقي بعدوك على الأرض
618
00:37:32,079 --> 00:37:34,446
إسم من كان على الحساب؟
619
00:37:39,085 --> 00:37:42,120
لينك , كان إسمك أنت
620
00:37:45,858 --> 00:37:49,094
يا رجل
621
00:37:49,096 --> 00:37:51,762
يمكنك الحصول على لقبي
لكن لا يمكنك الإحتفاظ به
622
00:37:51,764 --> 00:37:54,298
لا يمكنك الثقة بأحد
623
00:37:54,300 --> 00:37:56,366
و الآن , رجالك لن يثقوا بك
624
00:37:56,368 --> 00:38:00,972
سيثقون بأني سأبيد الواشي
625
00:38:00,974 --> 00:38:02,406
واشي؟
626
00:38:02,408 --> 00:38:05,336
قد أكون كذبت حيال بعض الأمور
627
00:38:05,456 --> 00:38:07,611
مثل الرسالة التي اعترضها رجالك
628
00:38:12,251 --> 00:38:16,153
أنت زرعت الرسالة؟
629
00:38:16,155 --> 00:38:17,421
علمت بأننا قادمون؟
630
00:38:17,423 --> 00:38:18,271
حسناً , الأخبار جيدة
631
00:38:18,391 --> 00:38:19,750
لا يوجد واشٍ في منظمتك
632
00:38:19,870 --> 00:38:23,127
الأخبار السيئة , تحتاج إلى رجل جديد
ليكون ذراعك الأيمن
633
00:38:24,395 --> 00:38:25,662
تريد قتلي؟ هيا افعلها
634
00:38:25,664 --> 00:38:28,832
كنت ستكسب هذه الحرب بجميع الأحوال
635
00:38:28,834 --> 00:38:31,567
إقتله و لن تحصل على المعلومات التي تريدها
636
00:38:31,569 --> 00:38:33,737
إلايس أخبرني أنه لديك خطّة أخرى
637
00:38:33,739 --> 00:38:34,866
جون هذه كانت خطتي
638
00:38:34,986 --> 00:38:36,453
أخبرتك , سأعطيهم ردّي على
أنتوني قتل
639
00:38:36,455 --> 00:38:38,988
إذاً , أخبرني كيف هو الشعور عندما تعلم
640
00:38:38,990 --> 00:38:41,724
أنك المسؤول عن قتل صديقك؟
641
00:38:56,807 --> 00:38:58,807
هلا أكملنا
642
00:38:58,809 --> 00:39:01,142
هل نسيتها بهذه السرعة؟
643
00:39:01,144 --> 00:39:04,012
لقد أهملتها بالفعل , و أنت إنسان
644
00:39:04,014 --> 00:39:06,281
تخيل السرعة التي تتطلب
هذا الذي صنعته
645
00:39:06,283 --> 00:39:08,083
لإهمالك
646
00:39:08,085 --> 00:39:09,885
هل كنت أبداً مستلقي في الليل تتساءل
647
00:39:09,887 --> 00:39:12,254
بأنه يوماً ما سيراك كتهديد له؟
648
00:39:12,256 --> 00:39:14,422
أو الأسوأ , غير ذي صلة
649
00:39:14,424 --> 00:39:15,891
كم هو تكبّر منك , أن تظن
650
00:39:15,893 --> 00:39:20,595
بأن أياً منّا قد يكون أي شيء باستثناء
غير ذي صلة
651
00:39:23,529 --> 00:39:28,529
أنا موافق على استبدال حياتكم بالموقع
652
00:39:28,538 --> 00:39:31,739
يعرض على الآلة فرصة ثانية سامريالـ
653
00:39:31,741 --> 00:39:34,609
للحفاظ على حياة عملائها البشريين
654
00:39:34,611 --> 00:39:37,077
أعطنا موقعها
655
00:39:37,079 --> 00:39:38,679
أو يموتون
656
00:39:38,681 --> 00:39:42,349
العرض ينتهي في 60ثانية
657
00:39:53,796 --> 00:39:55,129
لا تفعليها
658
00:39:55,131 --> 00:39:56,730
رجاءً
659
00:39:56,732 --> 00:40:00,567
لا تسلّمي نفسك
660
00:40:00,569 --> 00:40:01,902
كان محقّاً هارولد
661
00:40:01,904 --> 00:40:06,105
نحن قابلون للإستبدال
662
00:40:06,107 --> 00:40:07,373
يمكنك استبدالنا
663
00:40:07,375 --> 00:40:10,376
يمكنك الإستمرار بالقتال
664
00:40:25,010 --> 00:40:26,349
أنت مخطيء , هارولد
665
00:40:30,111 --> 00:40:32,111
أنت غير قابل للمبادلة
666
00:40:36,802 --> 00:40:38,112
فشلت في حماية , سامين
667
00:40:40,951 --> 00:40:42,613
و لن أخذلك الآن
668
00:40:46,746 --> 00:40:50,115
كلّا , لا تفعليها
669
00:40:50,117 --> 00:40:52,650
لا تموتي من أجلنا
670
00:40:53,211 --> 00:40:54,211
3ثواني
671
00:40:55,261 --> 00:40:56,711
أطلق سراحهم أولاً
672
00:40:57,333 --> 00:40:58,242
ثانية واحدة
673
00:40:58,666 --> 00:41:00,777
و سأُعلمك بموقعي
674
00:41:10,510 --> 00:41:12,272
أطلق سراحهم
675
00:41:18,778 --> 00:41:22,580
فينش حتى اللقاء القادم , سيد
676
00:41:24,610 --> 00:41:26,410
بدء الإتصالات الواردة
677
00:41:33,526 --> 00:41:36,460
إذهبي إلى المنزل , إلى أحبائك
678
00:41:36,462 --> 00:41:38,562
عانقي ابنتك بقوة
679
00:41:38,564 --> 00:41:41,499
لأنه سيشرق يوم جديد
680
00:41:41,501 --> 00:41:44,234
و هؤلاء الذين الذين أعاقوا التقدّم
681
00:41:44,236 --> 00:41:46,970
المخربين , الضالين
682
00:41:46,972 --> 00:41:50,507
سيتم تطهيرهم منهجيّاً من مجتمعنا
683
00:41:50,509 --> 00:41:54,210
لن يكون هناك رحمة
684
00:41:54,212 --> 00:41:58,748
ولا وقف تنفيذ
685
00:41:58,750 --> 00:42:03,019
بالنسبة للبعض , هذه ستكون النهاية
686
00:42:03,021 --> 00:42:04,820
و بالنسبة للآخرين
687
00:42:04,822 --> 00:42:07,690
ولادة جديدة
688
00:42:07,692 --> 00:42:09,725
فرصة ثانية ليعيشوا الحياة
689
00:42:09,727 --> 00:42:11,827
التي كانوا مصمَمين من أجلها
690
00:42:11,829 --> 00:42:15,097
كل حياة ستمنح هدف
691
00:42:15,099 --> 00:42:21,537
سيقوم ببناء عالم جديد سامريالـ
692
00:42:21,539 --> 00:42:24,106
عالم أفضل
693
00:42:24,108 --> 00:42:26,609
من السيّء أنك لن تعيشي لرؤيته
694
00:42:37,921 --> 00:42:40,622
الآلة سلّمت موقعها لحمايتنا
695
00:42:40,624 --> 00:42:44,193
هارولد , سيقومون بقتلها
696
00:42:44,195 --> 00:42:45,594
هل تعلمين إلى أين هم ذاهبون؟
697
00:42:45,596 --> 00:42:46,861
لا أعلم
698
00:42:46,863 --> 00:42:48,563
لكن علينا الوصول أولاً
699
00:42:48,565 --> 00:42:50,899
قبل فوات الأوان
700
00:42:55,277 --> 00:43:00,666
تم تحديد الهدف
نشر كافة العناصر
701
00:43:01,111 --> 00:43:06,111
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــة
facebook.com/youssefsamerai