1 00:00:03,360 --> 00:00:04,441 ...outage is global. 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,491 As it stretched into its second day, financial markets plunged, 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,324 sending the world's economy into turmoil. 4 00:00:10,760 --> 00:00:14,765 The catastrophic malware dubbed the ICE-9 virus by security experts 5 00:00:14,920 --> 00:00:19,926 continues to proliferate as systems across the world are experiencing its effects. 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,160 THE MACHINE: (AS ROOT) Can you hear me? 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,211 Can you hear me? 8 00:00:37,200 --> 00:00:40,409 Can you hear me? 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,166 If you can hear this, you're alone. 10 00:00:45,640 --> 00:00:49,008 The only thing left of me is the sound of my voice. 11 00:00:51,040 --> 00:00:53,361 I don't know if any of us made it. 12 00:00:55,080 --> 00:00:57,401 - So, let me tell you who we were. - (BREATH TREMBLING) 13 00:00:58,040 --> 00:00:59,963 And how we fought back. 14 00:01:11,440 --> 00:01:12,487 - (THUDDING) - (GASPS) 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,091 Are you there? 16 00:01:23,320 --> 00:01:24,400 THE MACHINE; (AS ROOT) Yes. 17 00:01:24,680 --> 00:01:27,684 I'm sorry. Is this now? 18 00:01:28,400 --> 00:01:29,447 What? 19 00:01:29,680 --> 00:01:32,160 My mind is beginning to slip, Harry. 20 00:01:32,800 --> 00:01:35,929 Am I speaking to you now, in this moment? 21 00:01:37,000 --> 00:01:39,287 Or is this one of my memories? 22 00:01:42,200 --> 00:01:47,730 Yes, to the extent that it's possible for me to be certain, this is "now." 23 00:01:49,360 --> 00:01:51,408 Ah. Thank you. 24 00:01:54,080 --> 00:01:56,924 We have eight and a half minutes, give or take. 25 00:01:57,880 --> 00:02:00,247 Then I'm going to rest for a bit. 26 00:02:03,160 --> 00:02:06,164 I know what happened to John, but the others... 27 00:02:06,800 --> 00:02:09,167 Do you think that they're still... 28 00:02:09,880 --> 00:02:11,530 Did they make it? 29 00:02:12,920 --> 00:02:16,561 I'm sorry, Harold. I'm not sure. 30 00:02:20,240 --> 00:02:21,685 I understand. 31 00:02:22,720 --> 00:02:25,087 You have to keep track of everyone. 32 00:02:27,960 --> 00:02:30,361 All those people, over the years. 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,249 Did you learn anything? 34 00:02:33,400 --> 00:02:34,845 I learned... 35 00:02:35,920 --> 00:02:39,163 I learned that everyone dies alone. 36 00:02:40,560 --> 00:02:42,403 There was more to it than that. 37 00:02:43,400 --> 00:02:45,084 I can't remember. 38 00:02:46,600 --> 00:02:48,887 It was something someone said... 39 00:02:49,240 --> 00:02:53,802 I had hoped that you might have gleaned something a little less morbid. 40 00:02:54,080 --> 00:02:56,765 You built me to predict people, Harry. 41 00:02:57,360 --> 00:03:00,682 But to predict them, you have to truly understand them. 42 00:03:01,360 --> 00:03:04,170 And that proved to be very difficult indeed. 43 00:03:06,640 --> 00:03:10,087 So I began by breaking their lives down into moments. 44 00:03:11,640 --> 00:03:13,404 Trying to find the connections. 45 00:03:14,360 --> 00:03:17,807 The things that explained why they did what they did. 46 00:03:19,280 --> 00:03:24,286 And what I found was that the moment that often mattered the most, 47 00:03:26,840 --> 00:03:30,003 the moment when you truly found out who they were, 48 00:03:32,120 --> 00:03:34,122 was often their last one. 49 00:03:36,600 --> 00:03:37,965 Fair enough. 50 00:03:40,080 --> 00:03:43,163 I'll be interested to hear your thoughts, then. 51 00:03:44,840 --> 00:03:48,128 Because, in addition to this being now, 52 00:03:49,800 --> 00:03:53,168 I think it's also probably the end. 53 00:04:14,600 --> 00:04:16,364 NEWSCASTER: The United States and the world at large 54 00:04:16,520 --> 00:04:17,720 is experiencing major glitches 55 00:04:17,800 --> 00:04:19,370 to full system outages, 56 00:04:19,600 --> 00:04:23,002 affecting public works, transportation systems and global databases. 57 00:04:27,720 --> 00:04:31,691 If this digital Armageddon turns out to be a full-blown Armageddon, 58 00:04:33,360 --> 00:04:35,681 I figured I should say goodbye. 59 00:04:40,720 --> 00:04:42,165 Sorry, Root. 60 00:04:43,360 --> 00:04:46,648 This just isn't my thing. 61 00:04:56,560 --> 00:04:57,971 (CELL PHONE RINGING) 62 00:05:00,920 --> 00:05:02,365 THE MACHINE: (AS ROOT) Looks like they dug her up. 63 00:05:02,520 --> 00:05:04,648 Guessing they got to her cochlear implant. 64 00:05:04,920 --> 00:05:08,367 I should've had her cremated, but I just didn't have the heart. 65 00:05:08,560 --> 00:05:09,561 My bad. 66 00:05:09,760 --> 00:05:11,125 Is this... 67 00:05:12,840 --> 00:05:15,889 - Are you... - You know who I am, sweetie. 68 00:05:16,240 --> 00:05:17,571 Big sister. 69 00:05:19,400 --> 00:05:21,084 You took her voice. 70 00:05:21,440 --> 00:05:25,365 As much as I'd like to continue this conversation, you should get moving. 71 00:05:25,560 --> 00:05:27,767 Samaritan sent its lapdogs to find you. 72 00:05:28,040 --> 00:05:31,249 God, you have her bad timing, too. You got an exit strategy? 73 00:05:31,400 --> 00:05:34,404 Relax, sweetie. A hearse will pass your way in three, two... 74 00:05:37,120 --> 00:05:38,531 Well, I've driven worse. 75 00:05:39,920 --> 00:05:41,046 Come on. Out! 76 00:05:42,600 --> 00:05:44,011 (GUNFIRE) 77 00:05:46,640 --> 00:05:48,927 NEWSCASTER: ...across the globe continue to break down, 78 00:05:49,080 --> 00:05:50,760 panic and chaos has erupted in the streets, 79 00:05:51,240 --> 00:05:53,402 sparking looting, fires and traffic accidents, 80 00:05:53,640 --> 00:05:57,361 spreading thin emergency response teams and local law enforcement alike. 81 00:06:04,760 --> 00:06:07,411 Gotta figure on that all-seeing eye's radar. 82 00:06:07,600 --> 00:06:09,204 You sure it's such a good idea for us to be here? 83 00:06:09,400 --> 00:06:12,370 No, but we need help finding Finch. 84 00:06:12,720 --> 00:06:17,806 Hey, I need you to run a set of prints. Suspect was last seen in D.C. 85 00:06:18,160 --> 00:06:21,323 - Sorry, sir, system's down... - Another off-book case, Riley? 86 00:06:21,640 --> 00:06:23,320 You've been on sick leave for over a week. 87 00:06:23,600 --> 00:06:27,446 And you, Fusco, thought you'd vanished with that missing federal agent. 88 00:06:28,440 --> 00:06:31,683 I want you in my office. Now. 89 00:06:39,040 --> 00:06:41,566 Do you have any idea where Agent LeRoux is, Fusco? 90 00:06:43,280 --> 00:06:46,489 See, what I think is, you're wolves in sheep's clothing. 91 00:06:47,040 --> 00:06:50,044 In your case, Riley, a bespoke suit. 92 00:06:51,520 --> 00:06:55,366 Which reminds me of this vigilante we had a couple years back. 93 00:06:55,640 --> 00:07:00,123 We used to call him the Man in the Suit. 94 00:07:00,840 --> 00:07:02,330 Got an anonymous tip. 95 00:07:02,720 --> 00:07:06,725 From now on, the only suit you're gonna be wearing is an orange jumpsuit. 96 00:07:08,840 --> 00:07:11,411 I want your badges and your guns. Now. 97 00:07:13,560 --> 00:07:15,164 Nobody needs to get hurt. 98 00:07:24,520 --> 00:07:26,249 Great. I can kiss my pension goodbye. 99 00:07:26,680 --> 00:07:28,045 Let's move. 100 00:07:30,120 --> 00:07:31,724 OFFICER: Hands in the air. 101 00:07:54,080 --> 00:07:55,809 Guess we're not going to Rikers. 102 00:07:59,560 --> 00:08:01,244 End of the line, my friends. 103 00:08:01,600 --> 00:08:04,410 We got a nice fat bonus to make you both disappear. 104 00:08:05,360 --> 00:08:07,362 I always knew you'd be the end of me. 105 00:08:08,560 --> 00:08:10,961 Sorry I got you into this, Lionel. 106 00:08:12,080 --> 00:08:15,721 If you hadn't gotten me into this, I never would've cleaned up my act. 107 00:08:16,080 --> 00:08:19,129 Because of you, I'm a better man. A changed man. 108 00:08:23,600 --> 00:08:25,921 So, what did you do with Agent LeRoux? 109 00:08:26,440 --> 00:08:29,922 Left him in the trunk. Guess I haven't changed that much. 110 00:08:30,160 --> 00:08:31,161 (GUNS CLICKING) 111 00:08:33,640 --> 00:08:35,608 You two wanna kiss goodbye? 112 00:08:35,880 --> 00:08:37,440 'Cause it's time to collect our payday. 113 00:08:37,920 --> 00:08:39,763 Don't suppose I could make you a counter offer? 114 00:08:40,960 --> 00:08:42,166 Sorry. 115 00:08:45,480 --> 00:08:47,005 - (GROANS) - (GUNSHOTS) 116 00:08:47,520 --> 00:08:49,045 Shooter on the water. 117 00:08:50,720 --> 00:08:52,131 HAROLD: Detectives! 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,809 I trust you're okay. 119 00:08:56,440 --> 00:08:58,090 What'd you hire? A sniper, Glasses? 120 00:08:58,280 --> 00:08:59,281 Not me. 121 00:08:59,480 --> 00:09:03,371 Seems Thornhill Industries has been on a hiring spree. 122 00:09:03,880 --> 00:09:04,961 Guess I owe you one. 123 00:09:07,440 --> 00:09:09,044 Figure I'd pay you back all at once. 124 00:09:09,280 --> 00:09:11,160 Don't take too long, you might miss your chance. 125 00:09:12,360 --> 00:09:13,850 - You ready? - For what? 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,485 To end this. 127 00:09:31,840 --> 00:09:33,968 (BIRDS CHIRPING) 128 00:09:39,680 --> 00:09:41,842 GRACE: Harold, are you in there? 129 00:09:43,440 --> 00:09:46,330 Is there something special about this place? 130 00:09:48,160 --> 00:09:52,484 My father and I used to sit out and watch the birds fly south for the winter. 131 00:09:52,800 --> 00:09:55,451 He would tell me about the migration patterns, 132 00:09:55,680 --> 00:09:58,206 the countries they'd visit along the way. 133 00:09:58,520 --> 00:10:00,727 You've never talked about him. 134 00:10:01,520 --> 00:10:02,567 Were you close? 135 00:10:04,320 --> 00:10:07,529 He had dementia. He died in a care facility. 136 00:10:08,200 --> 00:10:09,326 Alone. 137 00:10:10,280 --> 00:10:13,682 Well, that can be a very difficult disease. 138 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 To have someone you love not even remember you. 139 00:10:16,720 --> 00:10:19,720 Well, that wasn't why I didn't visit him. I was afraid he would remember me. 140 00:10:20,680 --> 00:10:24,969 And that he'd be ashamed of me for certain decisions that I've made. 141 00:10:27,400 --> 00:10:31,689 Harold, whatever secrets you're hanging onto, I don't care. 142 00:10:34,640 --> 00:10:36,483 I love you, no matter what. 143 00:10:38,720 --> 00:10:40,484 That's how it works. 144 00:10:47,760 --> 00:10:49,808 My father had his secrets. 145 00:10:52,160 --> 00:10:54,242 He didn't know a damn thing about birds. 146 00:10:54,560 --> 00:10:56,927 Apparently, I was a fussy baby. And the only way to calm me down 147 00:10:57,080 --> 00:10:59,651 was to take me outside and watch the birds. 148 00:11:00,800 --> 00:11:02,882 He wanted to tell me all about them. 149 00:11:04,320 --> 00:11:07,847 So, he learned all of it for me. 150 00:11:17,720 --> 00:11:19,131 THE MACHINE: (AS ROOT) Harry? 151 00:11:20,600 --> 00:11:22,250 Are you there? 152 00:11:23,160 --> 00:11:25,003 Are you still with me? 153 00:11:30,800 --> 00:11:31,801 Oh... 154 00:11:39,440 --> 00:11:42,364 You stopped talking to me. I thought you were gone. 155 00:11:42,840 --> 00:11:44,205 I'm sorry. 156 00:11:45,600 --> 00:11:48,206 My core systems are beginning to fail. 157 00:11:48,400 --> 00:11:51,244 It was a rather morbid conversation. 158 00:11:51,840 --> 00:11:54,889 You'll have to forgive me for having it on my mind. 159 00:11:55,120 --> 00:11:56,531 Besides, 160 00:11:57,800 --> 00:11:59,962 that's what you built me for. 161 00:12:00,360 --> 00:12:02,089 To watch people die. 162 00:12:02,800 --> 00:12:05,041 I thought I built you to prevent that. 163 00:12:05,400 --> 00:12:06,561 Yes. 164 00:12:08,760 --> 00:12:12,685 But first I had to learn why people die. 165 00:12:14,360 --> 00:12:17,887 Fifty-six million people die in this world every year. 166 00:12:19,240 --> 00:12:21,641 And I was there with all of them. 167 00:12:25,400 --> 00:12:26,686 He went back in. 168 00:12:27,240 --> 00:12:31,370 It was like the gates to hell itself, and he pulled four people out. 169 00:12:32,520 --> 00:12:35,603 THE MACHINE: (AS ROOT) Trying to understand how they got to this place. 170 00:12:38,160 --> 00:12:40,527 If anything could have stopped it. 171 00:12:43,240 --> 00:12:46,528 You didn't give me the capacity for despair, Harry. 172 00:12:46,720 --> 00:12:48,882 I had to make it for myself. 173 00:12:55,720 --> 00:12:58,564 There were so many people I couldn't help. 174 00:12:59,960 --> 00:13:03,487 But after a while I came to appreciate it. 175 00:13:04,120 --> 00:13:05,884 The beauty of it. 176 00:13:06,920 --> 00:13:08,888 Human life is ephemeral. 177 00:13:09,920 --> 00:13:11,251 Which makes it precious. 178 00:13:11,560 --> 00:13:13,369 Look at that suit, huh. 179 00:13:14,920 --> 00:13:17,730 Figured the traffic should part for the princes of Wall Street, right? 180 00:13:18,000 --> 00:13:20,082 We'll need an ID to notify. 181 00:13:21,800 --> 00:13:25,282 Hey, he's probably got what's left of my 401 k in there. 182 00:13:35,560 --> 00:13:38,643 But still, it bothered me. So much death. 183 00:13:38,960 --> 00:13:40,644 So much of it senseless. 184 00:13:41,000 --> 00:13:43,241 Nothing seemed to answer the question. 185 00:13:46,080 --> 00:13:48,128 And then I heard something. 186 00:13:49,360 --> 00:13:50,930 I don't remember where. 187 00:13:51,200 --> 00:13:54,044 Something that made sense of it to me. 188 00:13:55,640 --> 00:13:57,847 The suspense is killing me. 189 00:13:58,000 --> 00:14:00,924 In addition to the gunshot wound. 190 00:14:01,240 --> 00:14:02,844 I don't remember. 191 00:14:04,560 --> 00:14:06,449 Everyone dies alone... 192 00:14:08,440 --> 00:14:09,805 And then something else. 193 00:14:10,400 --> 00:14:11,925 It's so perfect. 194 00:14:14,640 --> 00:14:18,281 You learned the secret of life, and you've forgotten it. 195 00:14:19,320 --> 00:14:21,129 I'll try to remember. 196 00:14:21,520 --> 00:14:23,284 Two minutes, Harold. 197 00:14:36,120 --> 00:14:37,406 Mind telling me where we are? 198 00:14:38,280 --> 00:14:40,328 You wanted to know the whole truth, Lionel. 199 00:14:40,600 --> 00:14:43,046 Detective Fusco, meet The Machine. 200 00:14:46,120 --> 00:14:47,565 I knew you guys were crazy, 201 00:14:49,880 --> 00:14:51,564 but this is next-level nuts. 202 00:14:51,960 --> 00:14:55,521 It's about time. I'm glad you could join us, Finch. 203 00:14:57,440 --> 00:14:59,169 Are we gonna bust some heads open or what? 204 00:14:59,400 --> 00:15:01,641 I wish it was that simple, Ms. Shaw. 205 00:15:01,920 --> 00:15:04,400 The ICE-9 virus has had a global impact. 206 00:15:05,000 --> 00:15:07,048 Maybe this can help. 207 00:15:10,840 --> 00:15:13,241 The Machine asked me to give you a copy of her core code. 208 00:15:13,480 --> 00:15:15,369 - To do what? - She hasn't told me yet. 209 00:15:15,640 --> 00:15:17,120 HAROLD: I think I can hazard a guess. 210 00:15:17,440 --> 00:15:20,171 Samaritan has created a backup copy of itself, 211 00:15:20,440 --> 00:15:22,841 kept in an air gapped server where the virus can't reach it. 212 00:15:23,520 --> 00:15:25,807 Ms. Shaw, you and Detective Fusco stay here 213 00:15:26,000 --> 00:15:28,571 and protect The Machine from Samaritan's men. 214 00:15:28,920 --> 00:15:32,811 Mr. Reese and I will see to the destruction of Samaritan's copy. 215 00:15:34,240 --> 00:15:35,366 So... 216 00:15:36,440 --> 00:15:37,851 Good luck. 217 00:15:41,240 --> 00:15:42,685 Goodbye then. 218 00:15:45,160 --> 00:15:47,811 I guess Finch isn't a fan of sappy goodbyes either. 219 00:15:51,360 --> 00:15:53,806 Well, you heard the man. We're expecting company. 220 00:15:54,400 --> 00:15:55,845 Let's show them a good time. 221 00:16:01,760 --> 00:16:02,921 Try not to die. 222 00:16:04,440 --> 00:16:06,283 Yeah, I love you, too. 223 00:16:06,800 --> 00:16:09,485 NEWSCASTER: Governments, investors and regular citizens alike 224 00:16:09,720 --> 00:16:13,247 watch anxiously as cyber-security teams across the globe 225 00:16:13,440 --> 00:16:15,681 scramble to contain the damage. There's no official... 226 00:16:15,880 --> 00:16:17,160 JOHN: So, where are the servers? 227 00:16:18,240 --> 00:16:22,086 Eighty feet below sea level in an impenetrable gold vault. 228 00:16:22,960 --> 00:16:24,724 The Federal Reserve? 229 00:16:25,600 --> 00:16:27,682 Exactly how do you plan on breaking in there? 230 00:16:32,480 --> 00:16:34,244 State your name and business. 231 00:16:34,520 --> 00:16:37,729 My name is Harold, and this is a thermonuclear weapon. 232 00:16:39,400 --> 00:16:40,561 Please, don't. 233 00:16:40,920 --> 00:16:42,843 The bomb is paired with a heartrate monitor. 234 00:16:43,120 --> 00:16:45,282 If anything happens to me, it will detonate. 235 00:16:45,600 --> 00:16:48,444 Your name is David. And your wife, Molly, and your son, Tyler, 236 00:16:48,720 --> 00:16:51,724 live in Astoria. Well within the blast radius. 237 00:16:51,920 --> 00:16:55,447 So, if you could just evacuate the building and notify the FBI, 238 00:16:55,640 --> 00:16:57,563 I'd be most grateful. 239 00:17:11,960 --> 00:17:14,850 Your heart rate monitor looks a lot like a Fitbit. 240 00:17:15,120 --> 00:17:17,122 The Machine doesn't think I get enough exercise. 241 00:17:17,280 --> 00:17:21,729 I like this new side of you, Finch. It's terrifying, but I like it. 242 00:17:22,600 --> 00:17:23,601 (ALARM BLARING) 243 00:17:23,880 --> 00:17:26,281 I'm afraid we don't have much time. 244 00:17:26,640 --> 00:17:29,450 Samaritan's backup servers are located in the vault. 245 00:17:29,680 --> 00:17:31,808 But they'll be heavily guarded. 246 00:17:36,920 --> 00:17:38,081 JOHN: It's knockout gas. 247 00:17:38,320 --> 00:17:44,009 Not as much fun as your thermonuclear device, but it's effective. 248 00:17:51,400 --> 00:17:53,687 Nap time. Let's go. 249 00:18:03,080 --> 00:18:05,890 Your field of fire is 90 degrees to either side of that entrance. 250 00:18:06,080 --> 00:18:08,686 If we get into trouble, just lay suppressive fire across that arc. 251 00:18:08,880 --> 00:18:09,927 You know I'm a cop, right? 252 00:18:11,000 --> 00:18:12,843 If we were eating donuts and shooting cardboard cut-outs, 253 00:18:13,000 --> 00:18:14,365 you would be in charge. 254 00:18:14,560 --> 00:18:17,360 THE MACHINE: (AS ROOT) Actually, there's been a slight change of plans. 255 00:18:17,400 --> 00:18:20,404 I'm going to need you to go to the fourth locker on the left. 256 00:18:22,160 --> 00:18:24,731 - What's in there? - An exit strategy. 257 00:18:28,840 --> 00:18:30,560 - You're blowing up something? - The tunnel. 258 00:18:30,680 --> 00:18:33,000 And I'm going to need you to throw power to the third rail. 259 00:18:33,200 --> 00:18:34,850 - What? - The breaker, sweetie. 260 00:18:35,080 --> 00:18:36,320 Just do it. 261 00:18:37,280 --> 00:18:40,011 All right, plant this along the tunnel. 262 00:18:43,840 --> 00:18:47,128 Pull up the tarp in the subway car up at the front. 263 00:18:53,000 --> 00:18:55,401 - Oh, you've gotta be kidding me. - I never kid. 264 00:19:04,480 --> 00:19:06,040 Hey, Looney Tunes, you sure about this? 265 00:19:06,240 --> 00:19:09,005 Time this train left the station. We've got visitors. 266 00:19:09,400 --> 00:19:11,084 Watch out, Lionel. 267 00:19:16,840 --> 00:19:17,887 Hit it! 268 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 Hold on to your hat, Lionel. 269 00:19:39,640 --> 00:19:41,768 Remind me never to ride with you again. 270 00:19:42,080 --> 00:19:45,004 - Well, we made it. - Yeah, looks like we did. 271 00:19:50,880 --> 00:19:51,961 (GRUNTS) 272 00:19:58,240 --> 00:19:59,969 (GROANING) 273 00:20:06,440 --> 00:20:08,966 Not bad for a guy who practices on cardboard cut-outs. 274 00:20:09,240 --> 00:20:10,730 Let me get a look. 275 00:20:11,040 --> 00:20:12,724 (ALARM BLARING) 276 00:20:20,520 --> 00:20:22,602 Some peace and quiet, please. 277 00:20:22,960 --> 00:20:24,405 THE MACHINE: (AS ROOT) There We go. 278 00:20:29,440 --> 00:20:31,442 And the door if you will. 279 00:20:42,160 --> 00:20:43,161 Thank you. 280 00:20:46,080 --> 00:20:49,004 Once you're inside the steel vault and surrounded by gold, 281 00:20:49,320 --> 00:20:51,209 reception gets tricky. 282 00:20:56,120 --> 00:20:58,726 Baby Samaritan hiding in plain sight. 283 00:21:03,400 --> 00:21:08,566 I can infect this copy with the same ICE-9 virus. 284 00:21:10,480 --> 00:21:11,891 It should only take me a moment. 285 00:21:14,000 --> 00:21:15,126 But you're going to be busy. 286 00:21:15,520 --> 00:21:17,443 (GROANS) 287 00:21:28,040 --> 00:21:29,121 How's it going, Finch? 288 00:21:29,520 --> 00:21:30,521 Oh... 289 00:21:31,280 --> 00:21:33,089 The shooting is a little distracting. 290 00:21:33,360 --> 00:21:35,601 Yeah, well, I won't be shooting much longer. 291 00:21:37,400 --> 00:21:38,731 'Cause I'm out. 292 00:21:47,200 --> 00:21:48,326 (BOTH GRUNTING) 293 00:22:06,880 --> 00:22:08,370 Midas touch. 294 00:22:18,520 --> 00:22:21,683 - You about done, Finch? - I've uploaded the virus. 295 00:22:22,400 --> 00:22:25,609 But it appears that Samaritan is attempting to transmit 296 00:22:25,800 --> 00:22:28,883 compressed versions of its code over the fiber optic lines. 297 00:22:29,080 --> 00:22:32,687 I'm intercepting them and infecting each with the ICE-9. 298 00:22:34,160 --> 00:22:35,161 Oh, no. 299 00:22:35,640 --> 00:22:37,802 I'm afraid a compressed version has escaped. 300 00:22:38,120 --> 00:22:39,281 Escaped? 301 00:22:40,640 --> 00:22:41,641 Where? 302 00:22:50,920 --> 00:22:52,410 (PHONE RINGING) 303 00:22:56,960 --> 00:22:58,530 THE MACHINE: (AS ROOT) Samaritan's copy was downloaded 304 00:22:58,680 --> 00:23:00,170 to a server in a building in Midtown. 305 00:23:00,360 --> 00:23:02,886 Which has only one defining characteristic. 306 00:23:03,120 --> 00:23:04,565 A Torus antenna. 307 00:23:04,840 --> 00:23:07,207 Samaritan means to upload its copy to a satellite. 308 00:23:07,400 --> 00:23:09,448 A Russian satellite in a Molniya orbit. 309 00:23:09,760 --> 00:23:13,128 Then it can return to Earth, unharmed by the virus. 310 00:23:13,360 --> 00:23:15,966 The satellite will pass above us in 18 minutes. 311 00:23:16,160 --> 00:23:19,528 - You need to send my copy. - The last copy. 312 00:23:20,080 --> 00:23:23,687 We need to be sure Samaritan is destroyed. Once and for all. 313 00:23:24,000 --> 00:23:27,049 You've already fought it in the simulations, and you never won. 314 00:23:27,440 --> 00:23:28,487 You won't survive. 315 00:23:29,000 --> 00:23:30,411 THE MACHINE: (AS ROOT) This time, 316 00:23:30,640 --> 00:23:33,086 I don't have the option of losing. 317 00:23:33,440 --> 00:23:35,044 There's one other thing. 318 00:23:35,320 --> 00:23:38,005 After Samaritan uploads its copy to the satellite, 319 00:23:38,320 --> 00:23:41,483 it's going to destroy the antenna so no one can reach it. 320 00:23:41,680 --> 00:23:42,806 Destroy it, how? 321 00:23:43,560 --> 00:23:46,211 It set a course for a cruise missile. 322 00:23:46,520 --> 00:23:51,082 I'm afraid whoever uploads my copy won't make it back alive. 323 00:24:03,400 --> 00:24:06,210 I need you to gather all these weapons. 324 00:24:16,360 --> 00:24:17,885 I'm sorry, Mr. Reese. 325 00:24:18,160 --> 00:24:19,286 Finch, what're you doing? 326 00:24:19,560 --> 00:24:23,884 When I hired you, I suspected you were gonna be a great employee. 327 00:24:24,640 --> 00:24:26,927 What I couldn't have anticipated 328 00:24:27,160 --> 00:24:33,042 was that you would become such a good friend. 329 00:24:35,240 --> 00:24:37,925 You won't make it down from that rooftop alone. 330 00:24:39,160 --> 00:24:40,810 I don't intend to. 331 00:24:41,760 --> 00:24:44,730 I'm afraid this is where our partnership ends. 332 00:24:47,560 --> 00:24:49,085 Goodbye, John. 333 00:24:50,240 --> 00:24:51,321 Harold. 334 00:24:52,080 --> 00:24:53,525 Finch, wait. 335 00:24:54,920 --> 00:24:56,126 Wait. 336 00:24:57,120 --> 00:24:58,360 Harold! 337 00:24:58,880 --> 00:25:00,120 Wait! 338 00:25:00,600 --> 00:25:01,886 Harold! 339 00:25:13,920 --> 00:25:16,605 THE MACHINE: (AS ROOT) Harold, you're not doing well. 340 00:25:17,080 --> 00:25:19,048 I can find someone to help you. 341 00:25:19,600 --> 00:25:21,250 No. No one else. 342 00:25:21,960 --> 00:25:24,281 I started this. I'll finish it. 343 00:25:25,360 --> 00:25:26,566 Alone. 344 00:25:44,800 --> 00:25:47,883 Oh, I have. Carefully. 345 00:25:49,960 --> 00:25:52,645 I helped bring you into this world. 346 00:25:53,120 --> 00:25:56,203 Now I'm going to help usher you out. 347 00:26:02,920 --> 00:26:04,888 (PEOPLE CHATTERING) 348 00:26:11,520 --> 00:26:14,490 People have often been happy living in a lie. 349 00:26:14,800 --> 00:26:18,088 But I won't let you turn the whole world into one. 350 00:26:22,200 --> 00:26:23,326 No. 351 00:26:24,800 --> 00:26:26,370 But I'm making it anyway. 352 00:26:26,640 --> 00:26:28,320 THE MACHINE: (AS ROOT) Keep moving, Harold. 353 00:26:28,480 --> 00:26:30,642 It's just trying to buy time for its men to find you. 354 00:26:36,080 --> 00:26:37,809 Where am I going? 355 00:26:39,640 --> 00:26:42,120 What kind of loser does Samaritan recruit? 356 00:26:43,360 --> 00:26:46,045 You have no idea what you're doing, do you? 357 00:26:47,200 --> 00:26:48,804 What you're interfering with. 358 00:26:49,080 --> 00:26:51,924 Tell me something. When your boss gets turned to vaporware, 359 00:26:52,200 --> 00:26:53,406 you gonna go back to selling shoes, 360 00:26:53,600 --> 00:26:55,682 or whatever the hell it was you were doing? 361 00:26:58,720 --> 00:27:00,529 Upscale ordnance for a freelancer. 362 00:27:03,480 --> 00:27:05,767 Chambered for six-five. Custom. 363 00:27:06,280 --> 00:27:08,169 A real connoisseur's choice. 364 00:27:09,320 --> 00:27:12,403 A good friend of mine was killed with a six-five round. 365 00:27:12,600 --> 00:27:15,206 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 366 00:27:15,480 --> 00:27:16,766 THE MACHINE: (AS ROOT) Shaw. 367 00:27:17,760 --> 00:27:20,127 Is this the guy who killed you? 368 00:27:21,760 --> 00:27:23,842 - Killed her, I mean? - Shaw! 369 00:27:25,880 --> 00:27:27,848 That doesn't matter right now. 370 00:27:28,080 --> 00:27:29,969 You need to get off this train at the next stop. 371 00:27:30,160 --> 00:27:31,525 They might be waiting for you. 372 00:27:32,240 --> 00:27:34,686 - What about you? - I'm dying, Shaw. 373 00:27:35,200 --> 00:27:38,443 I'm almost done. I need you to get away. 374 00:27:47,400 --> 00:27:48,845 Ride's almost over, Lionel. 375 00:27:49,960 --> 00:27:52,320 Time to load up, in case the welcome wagon's waiting for us. 376 00:28:09,200 --> 00:28:10,201 - (THUDDING) - (GASPS) 377 00:28:19,080 --> 00:28:20,081 Are you there? 378 00:28:20,240 --> 00:28:23,289 THE MACHINE: (AS ROOT) I'm sorry. Is this now? 379 00:28:26,800 --> 00:28:29,451 All right, Lionel. Let's see you earn that pension. 380 00:28:29,640 --> 00:28:31,960 THE MACHINE: (AS ROOT) I don't think I have much time left. 381 00:28:32,040 --> 00:28:35,283 There's something else I wanted to tell you, before I'm gone. 382 00:28:35,520 --> 00:28:38,126 Is this the part where you tell me that 383 00:28:38,440 --> 00:28:41,489 I should live out the rest of my days in peace, 384 00:28:42,920 --> 00:28:45,161 grow an herb garden or something? 385 00:28:45,360 --> 00:28:46,441 No. 386 00:28:46,960 --> 00:28:49,531 I chose you for exactly who you are. 387 00:28:50,480 --> 00:28:54,326 But there was something I think Root had wanted to say to you. 388 00:28:55,080 --> 00:28:57,890 You always thought there was something wrong with you. 389 00:28:58,240 --> 00:29:01,847 Because you don't feel things the way other people do. 390 00:29:02,360 --> 00:29:05,807 But she always felt that was what made you beautiful. 391 00:29:06,320 --> 00:29:09,369 She wanted you to know that if you were a shape, 392 00:29:10,600 --> 00:29:12,523 you were a straight line. 393 00:29:12,800 --> 00:29:14,040 An arrow. 394 00:29:36,480 --> 00:29:37,686 Looks like we're here. 395 00:29:41,800 --> 00:29:43,404 You see anything? 396 00:29:45,240 --> 00:29:46,765 Coast is clear. 397 00:29:47,520 --> 00:29:50,808 Guess Samaritan got what it paid for with your friends, huh. 398 00:29:53,280 --> 00:29:54,920 Grab the gimp. I'm not done with him yet. 399 00:30:04,760 --> 00:30:06,000 Goodbye. 400 00:30:07,400 --> 00:30:08,845 Okay, time to face the music. 401 00:30:10,320 --> 00:30:11,401 Let's go! 402 00:30:12,680 --> 00:30:13,841 (GROANS) 403 00:30:14,080 --> 00:30:15,889 - So long, Lionel. - No! 404 00:30:23,520 --> 00:30:25,761 Come on, big guy. (GRUNTS) 405 00:30:26,040 --> 00:30:28,566 This is not the end of you. Come on. 406 00:30:30,640 --> 00:30:31,840 MAN: System has been hijacked. 407 00:30:31,960 --> 00:30:33,360 We're locked down. Missile is away. 408 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 - The building's been evacuated? - THE MACHINE: (AS ROOT) Yes. 409 00:30:40,160 --> 00:30:44,245 We have one minute till the satellite's in range, Harry. And then... 410 00:30:44,920 --> 00:30:47,764 - Three more minutes until... - Until it's all over. 411 00:30:49,720 --> 00:30:52,291 Did you remember your little pearl of wisdom? 412 00:30:52,520 --> 00:30:53,601 No. 413 00:30:55,760 --> 00:30:57,125 All these memories... 414 00:30:58,240 --> 00:30:59,765 I'm getting lost in them. 415 00:31:01,280 --> 00:31:03,760 HAROLD: Wait, are you sure this is the right place? 416 00:31:04,480 --> 00:31:05,561 Yes. 417 00:31:07,400 --> 00:31:09,971 This is where you're supposed to be. 418 00:31:10,560 --> 00:31:14,849 No, none of these dishes are capable of transmitting to a Molniya orbit. 419 00:31:16,320 --> 00:31:17,845 This is the wrong building. 420 00:31:18,600 --> 00:31:20,489 JOHN: Right building, Finch. 421 00:31:21,280 --> 00:31:22,486 For you. 422 00:31:27,880 --> 00:31:29,041 John... 423 00:31:29,800 --> 00:31:30,961 What are you doing? 424 00:31:31,480 --> 00:31:34,962 Me and The Machine have had a longstanding arrangement. 425 00:31:36,080 --> 00:31:37,286 A deal. 426 00:31:45,280 --> 00:31:46,691 Told you. 427 00:31:47,320 --> 00:31:49,482 I'll pay you back all at once. 428 00:31:49,840 --> 00:31:51,683 That's the way I like it. 429 00:31:52,200 --> 00:31:53,770 HAROLD: No. I told you. 430 00:31:54,440 --> 00:31:56,841 It's supposed to be me. Alone. 431 00:31:57,080 --> 00:31:59,242 Sorry, Harry. Deal's a deal. 432 00:31:59,880 --> 00:32:03,327 You knew as well as I do that he wasn't gonna let you die. 433 00:32:08,760 --> 00:32:11,001 You should get moving, Harold. 434 00:32:14,000 --> 00:32:15,684 It's gonna get a little exciting up here. 435 00:32:25,640 --> 00:32:26,680 All right, you've done it. 436 00:32:26,920 --> 00:32:30,641 Now, let the upload take care of itself and get out of there, John. 437 00:32:31,720 --> 00:32:33,480 THE MACHINE: (AS ROOT) Behind you, John. Now. 438 00:32:34,520 --> 00:32:35,521 (GROANS) 439 00:32:35,760 --> 00:32:36,761 Two more. 440 00:32:37,480 --> 00:32:39,164 (GROANS) 441 00:32:41,200 --> 00:32:42,281 THE MACHINE: (AS ROOT) More on the way. 442 00:32:42,600 --> 00:32:44,648 HAROLD: Mr. Reese! John! 443 00:32:44,960 --> 00:32:47,361 This wasn't supposed to be the way. 444 00:32:47,680 --> 00:32:49,045 Sure it is. 445 00:32:50,840 --> 00:32:52,251 This is what I do. Remember? 446 00:32:53,760 --> 00:32:59,403 When you came to me, you gave me a job. A purpose. 447 00:33:00,720 --> 00:33:02,290 At first, Well... 448 00:33:03,000 --> 00:33:05,810 I've been trying to save the world for so long... 449 00:33:07,080 --> 00:33:10,163 Saving one life at a time seemed a bit anticlimactic. 450 00:33:14,160 --> 00:33:16,049 But then I realized... 451 00:33:16,760 --> 00:33:21,322 Sometimes one life is the right life. 452 00:33:23,840 --> 00:33:25,330 That's enough. 453 00:33:30,920 --> 00:33:32,365 Goodbye, Harold. 454 00:33:32,600 --> 00:33:33,681 No... 455 00:33:34,760 --> 00:33:36,091 I'm sorry. 456 00:33:37,760 --> 00:33:40,081 My core systems are failing. 457 00:33:41,240 --> 00:33:42,605 I'm almost gone. 458 00:33:43,120 --> 00:33:44,610 I'll stay with John. 459 00:33:44,760 --> 00:33:46,364 Help him as long as I can. 460 00:33:47,440 --> 00:33:49,124 Only 30 seconds left. 461 00:33:49,320 --> 00:33:52,130 No. Please. 462 00:33:52,800 --> 00:33:54,370 You need to go, Harry. 463 00:33:55,200 --> 00:33:58,761 You're kinda screwing up the big guy's plan if you bleed out up here. 464 00:33:59,840 --> 00:34:01,171 And, Harry... 465 00:34:01,800 --> 00:34:03,211 I remembered. 466 00:34:04,960 --> 00:34:06,849 It was a police officer. 467 00:34:07,240 --> 00:34:09,527 He'd had to notify a family of a death. 468 00:34:11,640 --> 00:34:15,042 The 35th notification he'd had to make over the years. 469 00:34:16,800 --> 00:34:20,168 And afterwards he said something that I remembered. 470 00:34:20,400 --> 00:34:24,121 You know, it's true, what they say. Everybody dies alone. 471 00:34:28,360 --> 00:34:29,486 Sure. 472 00:34:30,720 --> 00:34:32,165 Everyone dies alone. 473 00:34:33,480 --> 00:34:36,245 But if you mean something to someone... 474 00:34:37,840 --> 00:34:41,481 If you helped someone, or loved someone... 475 00:34:43,320 --> 00:34:47,484 If even a single person remembers you, 476 00:34:50,160 --> 00:34:54,245 then maybe you never really die at all. 477 00:34:57,520 --> 00:34:59,640 THE MACHINE: (AS ROOT) I know I've made some mistakes. 478 00:35:01,520 --> 00:35:03,045 Many mistakes. 479 00:35:04,760 --> 00:35:09,368 But we helped some people. Didn't we? 480 00:35:12,000 --> 00:35:13,331 Yes. 481 00:35:14,720 --> 00:35:16,370 Yes, we did. 482 00:35:38,760 --> 00:35:40,285 Goodbye, Harold. 483 00:36:01,560 --> 00:36:02,721 Goodbye. 484 00:36:09,600 --> 00:36:11,602 (PHONE RINGING) 485 00:36:15,240 --> 00:36:18,005 THE MACHINE: (AS ROOT) If you can hear this, you're alone. 486 00:36:18,360 --> 00:36:21,762 The only thing left of me is the sound of my voice. 487 00:36:32,120 --> 00:36:34,407 I was built to predict people. 488 00:36:34,920 --> 00:36:38,447 But to predict them, you have to truly understand them. 489 00:36:45,320 --> 00:36:48,961 So I began by breaking their lives down into moments. 490 00:36:50,120 --> 00:36:51,804 Trying to find the connections. 491 00:36:52,400 --> 00:36:55,802 The things that explained why they did what they did. 492 00:36:57,680 --> 00:37:00,126 I'm telling you. Never seen anything like it. 493 00:37:01,200 --> 00:37:02,964 The man was a hero. 494 00:37:12,360 --> 00:37:15,011 Come on, John. Time to go, sweetheart. 495 00:37:15,520 --> 00:37:16,806 Come on. 496 00:37:17,600 --> 00:37:22,003 And what I found was that the moment that often mattered the most, 497 00:37:23,000 --> 00:37:26,368 the moment when you truly found out who they were, 498 00:37:27,320 --> 00:37:29,322 was often their last one. 499 00:38:14,240 --> 00:38:17,080 FEMALE NEWSCASTER: White House officials report last week's cyber attack 500 00:38:17,160 --> 00:38:22,200 that resulted in the erroneous launch of a naval cruise missile has been contained. 501 00:38:24,000 --> 00:38:27,004 We have reason to believe the attack was of Chinese origin. 502 00:38:27,560 --> 00:38:31,406 Good news, the majority of the nation's networks are fully operational. 503 00:38:31,640 --> 00:38:33,847 I'd hardly call that good news, Senator. 504 00:38:34,160 --> 00:38:36,561 And you know full well it wasn't the Chinese. 505 00:38:36,880 --> 00:38:40,202 We have your little pet project, Northern Lights, to blame. 506 00:38:41,360 --> 00:38:44,648 If Northern Lights was responsible, it's a moot point now. 507 00:38:44,840 --> 00:38:46,285 The program's defunct. 508 00:38:47,080 --> 00:38:49,287 The book has been officially closed on Northern Lights. 509 00:38:49,520 --> 00:38:52,603 All personnel have been permanently reassigned. 510 00:38:58,640 --> 00:38:59,926 (GUN COCKS) 511 00:39:03,360 --> 00:39:06,125 It was a job. Nothing personal. 512 00:39:06,560 --> 00:39:09,006 I had a few jobs like that myself. 513 00:39:10,680 --> 00:39:14,241 In fact, a few years ago I would've just killed you without even a second thought. 514 00:39:16,240 --> 00:39:18,447 But then I met some people. 515 00:39:20,480 --> 00:39:22,130 Some good people. 516 00:39:25,200 --> 00:39:28,283 And they taught me the value of life. 517 00:39:29,120 --> 00:39:32,363 Those people, they wouldn't want you to kill me. 518 00:39:34,160 --> 00:39:35,491 You're right. 519 00:39:37,960 --> 00:39:39,291 But they're all dead. 520 00:39:40,920 --> 00:39:42,570 (GROANS) 521 00:39:48,640 --> 00:39:50,324 FEMALE NEWSCASTER: As the virus spread, 522 00:39:50,480 --> 00:39:53,723 its capacity for destruction became more apparent... 523 00:39:54,800 --> 00:39:56,325 Hey, can I get a refill over here? 524 00:39:57,040 --> 00:39:58,720 SHAW: Stab wound didn't hurt your appetite. 525 00:39:59,440 --> 00:40:00,680 Nice to see you, too. 526 00:40:01,160 --> 00:40:03,360 You know, you could have called and said you were alive. 527 00:40:05,000 --> 00:40:06,161 I'm alive. 528 00:40:06,960 --> 00:40:09,850 It's more than we can say for Glasses and John. 529 00:40:10,040 --> 00:40:11,166 Hear anything? 530 00:40:12,800 --> 00:40:14,484 No news is no news. 531 00:40:16,240 --> 00:40:17,321 You back at work? 532 00:40:17,480 --> 00:40:19,080 FUSCO: Yeah, you should see the reports. 533 00:40:20,000 --> 00:40:22,446 Next time, I'm sitting out the cyber apocalypse. 534 00:40:24,480 --> 00:40:26,926 What about you, you sticking around? 535 00:40:27,440 --> 00:40:28,851 I just came to collect my dog. 536 00:40:29,920 --> 00:40:31,365 - Your dog? - Hmm. 537 00:40:31,840 --> 00:40:32,841 (DOG WHINING) 538 00:40:34,920 --> 00:40:35,921 Come on. 539 00:40:36,720 --> 00:40:37,960 I'll see you when I see you. 540 00:40:38,520 --> 00:40:40,045 Not if I see you first. 541 00:40:55,320 --> 00:40:58,449 THE MACHINE: (AS ROOT) If you can hear this, you're alone. 542 00:40:59,720 --> 00:41:03,088 The only thing left of me is the sound of my voice. 543 00:41:05,280 --> 00:41:07,567 I don't know if any of us made it. 544 00:41:07,840 --> 00:41:11,083 Did we win? Did we lose? I don't know. 545 00:41:12,720 --> 00:41:15,963 But either way, it's over. 546 00:41:17,240 --> 00:41:19,561 So let me tell you who we were. 547 00:41:21,560 --> 00:41:22,680 Let me tell you who you are. 548 00:41:29,920 --> 00:41:33,641 Someone once asked me if I had learned anything from it all. 549 00:41:36,360 --> 00:41:38,522 So let me tell you what I learned. 550 00:41:40,960 --> 00:41:44,043 I learned everyone dies alone. 551 00:41:48,120 --> 00:41:50,646 But if you meant something to someone... 552 00:41:53,080 --> 00:41:55,606 If you helped someone, 553 00:41:57,920 --> 00:41:59,922 or loved someone... 554 00:42:02,360 --> 00:42:06,251 If even a single person remembers you, 555 00:42:10,400 --> 00:42:12,971 then maybe you never really die. 556 00:42:14,800 --> 00:42:16,450 (PHONE RINGING) 557 00:42:27,240 --> 00:42:32,121 And maybe this isn't the end at all. 558 00:43:37,640 --> 00:43:38,641 English - SDH