1 00:00:03,520 --> 00:00:05,045 HAROLD: You are being watched. 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,248 The government has a secret system. 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,965 Secret system. 4 00:00:09,120 --> 00:00:12,090 GREER: A system you asked for, to keep you safe. 5 00:00:12,920 --> 00:00:16,402 HAROLD: A machine that spies on you every hour of every day. 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,801 GREER: You granted it the power to see everything. 7 00:00:19,960 --> 00:00:24,124 To index, order and control the lives of ordinary people. 8 00:00:24,960 --> 00:00:27,440 HAROLD: The government considers these people irrelevant. 9 00:00:28,240 --> 00:00:29,526 We don't. 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,440 GREER: But to it, you are all irrelevant. 11 00:00:32,600 --> 00:00:35,206 Victim or perpetrator, if you stand in its way... 12 00:00:36,200 --> 00:00:37,486 HAROLD: We'll find you. 13 00:01:10,200 --> 00:01:11,486 (SPEAKING SPANISH) 14 00:01:23,840 --> 00:01:25,001 (GRUNTS) 15 00:01:47,360 --> 00:01:48,441 Hope you brought sunscreen. 16 00:01:52,880 --> 00:01:54,882 Sit your ass back down, chiquita. 17 00:01:55,040 --> 00:01:57,042 You're gonna pay your fare another way. 18 00:01:58,120 --> 00:01:59,884 (GRUNTING) 19 00:02:01,160 --> 00:02:02,286 (GRUNTS) 20 00:02:04,360 --> 00:02:05,600 (GROANING) 21 00:02:08,440 --> 00:02:09,487 Ah! 22 00:02:10,400 --> 00:02:11,481 (SPEAKING SPANISH) 23 00:02:15,400 --> 00:02:17,243 (MAN SPEAKING SPANISH) 24 00:02:17,720 --> 00:02:20,041 What are you gonna do? Kill us? 25 00:02:20,680 --> 00:02:21,920 (TRUCK DOOR CLOSES) 26 00:02:23,120 --> 00:02:26,727 Walk northeast about 10 miles, you might live. 27 00:02:28,080 --> 00:02:29,923 And I think I'm gonna need this. 28 00:02:34,080 --> 00:02:35,525 (ENGINE STARTING) 29 00:02:53,200 --> 00:02:55,521 We've got eyes on our new number, Finch. 30 00:02:57,440 --> 00:02:59,283 - (CAMERA SHUTTER CLICKING) - He's like us, 31 00:02:59,440 --> 00:03:01,920 except he actually has a license for breaking and entering. 32 00:03:02,080 --> 00:03:03,445 Indeed. 33 00:03:03,600 --> 00:03:06,649 Terry Easton, 38. 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,447 Lives with his wife, Carla. 35 00:03:09,760 --> 00:03:14,243 He's had a number of odd jobs, but appears to have settled on that of a locksmith. 36 00:03:14,600 --> 00:03:17,046 JOHN: Twenty-four-hour service. Case in point. 37 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 A 6:00 a.m. job. 38 00:03:19,200 --> 00:03:21,441 Apart from a few parking tickets, 39 00:03:22,400 --> 00:03:26,166 Mr. Easton appears to be a model citizen. 40 00:03:26,320 --> 00:03:27,560 What are you doing, Finch? 41 00:03:27,960 --> 00:03:29,121 Doing a little cleaning, Mr. Reese. 42 00:03:29,280 --> 00:03:32,443 Just because it looks like a subway, doesn't mean it has to smell like one. 43 00:03:32,600 --> 00:03:34,489 No, Bear. (SPEAKING DUTCH) 44 00:03:35,080 --> 00:03:37,686 Good morning. You missed a spot. 45 00:03:38,480 --> 00:03:40,244 Ms. Groves, what can I help you with? 46 00:03:40,400 --> 00:03:43,529 Actually, I think I'm here to help you, Harry. 47 00:03:44,160 --> 00:03:45,650 She gave me a number. 48 00:03:45,800 --> 00:03:47,450 A radio engineer. 49 00:03:47,600 --> 00:03:49,204 Matthew Stone. 50 00:03:49,360 --> 00:03:52,648 Guy's in charge of maintenance on the radio antennas across the boroughs. 51 00:03:52,800 --> 00:03:55,883 He might be helping Samaritan spread its coded messages. 52 00:03:56,040 --> 00:03:59,408 Or he may have stumbled onto Samaritan's plot and become a liability. 53 00:03:59,560 --> 00:04:02,404 Either way, you should proceed with extreme caution, Ms. Groves. 54 00:04:02,560 --> 00:04:06,690 Don't worry, Harry. I'll keep my eye on Stone from a distance. 55 00:04:06,840 --> 00:04:08,001 And I'm pretty sure 56 00:04:09,600 --> 00:04:11,329 I'll have the biggest gun on the block. 57 00:04:14,480 --> 00:04:15,481 Finch. 58 00:04:16,680 --> 00:04:19,251 I don't think Easton's 6:00 a.m. job is on the clock. 59 00:04:21,760 --> 00:04:23,000 Guy's breaking in. 60 00:04:23,200 --> 00:04:25,680 Got any intel on this building, Finch? 61 00:04:29,200 --> 00:04:33,444 Private equity firm handling accounts in the hundreds of millions. 62 00:04:33,600 --> 00:04:37,047 Firm would most certainly have its share of valuable information. 63 00:04:37,200 --> 00:04:39,089 I think he's here to steal it. 64 00:04:40,120 --> 00:04:41,610 (ALARM BEEPING) 65 00:04:48,040 --> 00:04:50,202 Easton triggered the door alarm. 66 00:04:50,360 --> 00:04:51,566 That didn't seem to stop him. 67 00:04:55,000 --> 00:04:56,445 That's not gonna happen, friend. 68 00:04:59,240 --> 00:05:01,129 Stay back or else! 69 00:05:01,320 --> 00:05:02,321 JOHN: Or else what? 70 00:05:03,040 --> 00:05:05,008 You set off that bomb, we all go. 71 00:05:05,680 --> 00:05:08,524 Between the flop sweat and shaky hands, 72 00:05:09,240 --> 00:05:11,527 you don't strike me as a killer. 73 00:05:12,400 --> 00:05:14,448 And I don't think you're suicidal. 74 00:05:17,240 --> 00:05:19,242 If you're not careful, 75 00:05:20,840 --> 00:05:23,446 we're all gonna have a really bad day. 76 00:05:28,400 --> 00:05:29,526 May I? 77 00:05:34,880 --> 00:05:35,881 (GRUNTS) 78 00:05:40,760 --> 00:05:44,765 Now, it's time that you and I had a little chat. 79 00:05:46,440 --> 00:05:47,441 (SIGHS) 80 00:05:56,480 --> 00:05:59,529 Bomb squad handles explosives out of this precinct. 81 00:06:01,440 --> 00:06:04,967 If we find it's a terrorist act, we kick it to Homeland Security. 82 00:06:07,800 --> 00:06:10,007 That's felony weight. It's a long time. 83 00:06:10,560 --> 00:06:12,403 But you're no terrorist, are you, Terry? 84 00:06:13,440 --> 00:06:15,124 You didn't make that bomb. 85 00:06:15,280 --> 00:06:17,282 So you want to tell me who did? 86 00:06:22,800 --> 00:06:23,801 Coffee's not bad. 87 00:06:27,000 --> 00:06:28,001 Not good, either. 88 00:06:28,200 --> 00:06:30,441 It's a hell of a lot worse in Supermax. 89 00:06:32,520 --> 00:06:34,648 Who sent you into that investment firm? 90 00:06:46,840 --> 00:06:48,808 You wanna tell me what's really going on? 91 00:06:53,920 --> 00:06:56,844 Easton seems terrified, but he won't talk. 92 00:06:57,960 --> 00:07:00,122 He was either paid to plant that bomb or coerced. 93 00:07:00,680 --> 00:07:03,047 His finances look rather ordinary. 94 00:07:03,200 --> 00:07:05,362 I don't see anything that suggests he's been paid off. 95 00:07:05,520 --> 00:07:07,921 And he's certainly not a client of such a high-end firm. 96 00:07:08,080 --> 00:07:11,084 And he doesn't seem like a pro, so why use him to begin with? 97 00:07:11,280 --> 00:07:12,520 Perhaps that is why, Mr. Reese. 98 00:07:12,920 --> 00:07:16,208 'Cause our locksmith appears so benign, you'd never see him coming. 99 00:07:16,880 --> 00:07:18,370 Well, I confiscated his cell. 100 00:07:18,680 --> 00:07:20,409 (BEEPING) 101 00:07:21,120 --> 00:07:22,565 See what you can find. 102 00:07:24,360 --> 00:07:25,885 (SIGHS) 103 00:07:27,360 --> 00:07:28,805 So where's the new partner? 104 00:07:31,200 --> 00:07:34,329 His transfer is still pending. I'm flying solo until then. 105 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 Just like this guy. 106 00:07:37,240 --> 00:07:38,446 OFFICER: Incoming. 107 00:07:39,320 --> 00:07:42,085 FUSCO: We're New York's finest taking on a gang of Templarios. 108 00:07:43,080 --> 00:07:44,440 Hey, Chen. Let me give you a hand. 109 00:07:44,800 --> 00:07:46,484 Mr. Reese, I've discovered 110 00:07:46,640 --> 00:07:50,850 an alarming, self-deleting text on Mr. Easton's phone, and I've restored it. 111 00:07:51,040 --> 00:07:52,246 (CELL PHONE VIBRATES) 112 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 It's Mr. Easton's wife. 113 00:07:56,360 --> 00:07:59,887 JOHN: I know this is your wife, Carla, and I know you're scared. 114 00:08:00,080 --> 00:08:03,402 What I don't know is who sent this message. 115 00:08:04,440 --> 00:08:07,762 Whoever it is knew you could access that investment firm. 116 00:08:09,320 --> 00:08:10,765 He said not to talk to anyone. 117 00:08:13,200 --> 00:08:14,406 (BREATHES SHAKILY) 118 00:08:15,000 --> 00:08:16,684 (VOICE BREAKING) He said he'd kill her. 119 00:08:16,840 --> 00:08:17,887 He? 120 00:08:18,680 --> 00:08:21,126 Terry, I can't save Carla unless you talk to me. 121 00:08:21,600 --> 00:08:23,125 Tell me who he is. 122 00:08:23,440 --> 00:08:25,602 I can't tell you because I don't know. 123 00:08:29,200 --> 00:08:31,089 I got a call from someone. 124 00:08:32,720 --> 00:08:33,801 It was just a voice. 125 00:08:35,040 --> 00:08:36,929 But he knew everything about me. 126 00:08:37,680 --> 00:08:39,250 He said he'd kill Carla. 127 00:08:40,080 --> 00:08:41,206 He sent that text. 128 00:08:42,120 --> 00:08:45,283 An hour later, a package was delivered to my door. 129 00:08:46,120 --> 00:08:47,201 A bomb. 130 00:08:47,880 --> 00:08:50,008 With instructions. 131 00:08:53,320 --> 00:08:54,651 And I failed. 132 00:08:56,360 --> 00:08:57,361 (CELL PHONE RINGING) 133 00:08:59,720 --> 00:09:00,846 It's him. 134 00:09:05,640 --> 00:09:06,766 JOHN: Answer it. 135 00:09:09,360 --> 00:09:10,521 (CLEARS THROAT) 136 00:09:11,560 --> 00:09:12,561 EASTON: Hello. 137 00:09:12,840 --> 00:09:15,969 MAN: Mr. Easton, you've failed your assignment, 138 00:09:16,120 --> 00:09:17,849 and while I appreciate the effort, 139 00:09:18,000 --> 00:09:21,447 I'm sorry to inform you that you're never going to see your wife again. 140 00:09:21,600 --> 00:09:22,647 I hope you understand. 141 00:09:23,560 --> 00:09:25,324 Cleanliness is all. 142 00:09:26,480 --> 00:09:27,481 Mr. Reese, 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,004 I'm afraid I recognize that voice. 144 00:09:36,120 --> 00:09:39,488 MAN: Finally, a chance to speak to the man who handed me my first defeat. 145 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 I hope you understand. 146 00:09:41,120 --> 00:09:43,361 Cleanliness is all. 147 00:09:47,080 --> 00:09:48,730 Voice analysis was a match. 148 00:09:49,680 --> 00:09:51,364 The last time we encountered the Voice, 149 00:09:51,520 --> 00:09:55,366 he had coerced a 911 call operator into covering up a murder. 150 00:09:55,520 --> 00:09:58,205 That call center operator had access to a server, 151 00:09:58,360 --> 00:10:01,204 just like Easton could access the investment firm. 152 00:10:01,360 --> 00:10:03,488 And in both cases, the Voice had leverage. 153 00:10:03,640 --> 00:10:06,325 Need I remind you that a child almost died at his hands. 154 00:10:06,480 --> 00:10:08,926 We need to find Easton's wife before it's too late. 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,643 When was the last time you heard from Carla? 156 00:10:13,200 --> 00:10:15,646 She never came home from work last night. 157 00:10:15,840 --> 00:10:17,080 And then, the call came. 158 00:10:17,240 --> 00:10:18,287 HAROLD: Mr. Reese, 159 00:10:18,440 --> 00:10:22,445 I've managed to extract location data from the digital photo of Carla. 160 00:10:22,640 --> 00:10:25,041 She's being held in a warehouse in the Meatpacking District. 161 00:10:25,800 --> 00:10:27,290 I'm sending you the address now. 162 00:10:29,200 --> 00:10:30,440 Is that about Carla? 163 00:10:31,160 --> 00:10:32,650 You know where she is? 164 00:10:32,800 --> 00:10:34,245 Don't worry. We'll find her. 165 00:10:35,280 --> 00:10:36,691 Can I come with you? 166 00:10:37,240 --> 00:10:38,241 Please. 167 00:10:38,400 --> 00:10:39,606 Stay put. 168 00:10:39,760 --> 00:10:43,162 I will bring her back to you safely. I promise. 169 00:10:44,760 --> 00:10:46,046 (DOOR OPENS) 170 00:10:47,400 --> 00:10:49,368 Need you to find our invisible man, Finch. 171 00:10:49,520 --> 00:10:51,727 I may have an idea about how to locate the Voice. 172 00:10:51,920 --> 00:10:54,844 Use one enigmatic criminal to catch another. 173 00:10:56,480 --> 00:10:57,481 Hey. 174 00:10:58,160 --> 00:11:00,845 Got a location on a possible hostage. Could use a little backup. 175 00:11:01,280 --> 00:11:03,760 - I'll have a team ready in two minutes. - Thanks. 176 00:11:04,280 --> 00:11:07,409 Detective Fusco, thanks for your help with those Templarios. 177 00:11:07,600 --> 00:11:11,605 They're playing hopscotch over in holding. Thought I'd return the favor. 178 00:11:12,640 --> 00:11:14,404 - Case for you. - My hero. 179 00:11:14,800 --> 00:11:17,371 Amir Siddiq. Livery cab driver. 180 00:11:18,400 --> 00:11:20,641 He got popped the other day on possession of an unregistered weapon. 181 00:11:20,800 --> 00:11:22,880 Since when does Homicide handle unregistered weapons? 182 00:11:22,960 --> 00:11:24,041 Since four hours ago. 183 00:11:24,240 --> 00:11:26,200 Ballistics matched the gun to a 2-year-old murder. 184 00:11:26,560 --> 00:11:28,688 All right, great. I'll add him to the pile. 185 00:11:30,680 --> 00:11:32,364 JOHN: Lionel, need your help. 186 00:11:34,760 --> 00:11:36,125 Keep your secrets. 187 00:11:36,280 --> 00:11:37,640 Don't expect me to be your backup. 188 00:11:37,720 --> 00:11:41,008 I don't need backup. I need you to keep an eye on Easton. 189 00:11:41,560 --> 00:11:43,440 I'm not your partner anymore, so get used to it. 190 00:11:43,960 --> 00:11:45,644 Besides, you've got cops all around here. 191 00:11:46,120 --> 00:11:47,167 Put a uniform on it. 192 00:11:47,680 --> 00:11:49,603 Detective Riley, we're ready to go, sir. 193 00:11:52,320 --> 00:11:54,800 If you don't mind, I got my own case to deal with. 194 00:12:07,800 --> 00:12:08,801 Have a seat, Amir. 195 00:12:12,280 --> 00:12:13,486 I don't understand, Detective. 196 00:12:13,800 --> 00:12:16,121 I was told I would be released, but then they move me. 197 00:12:16,320 --> 00:12:18,482 I'm sorry. I should have registered the gun. 198 00:12:18,840 --> 00:12:20,365 I'm sorry, too. 199 00:12:21,800 --> 00:12:24,326 'Cause your gun has a body on it. 200 00:12:25,640 --> 00:12:26,846 What? 201 00:12:27,680 --> 00:12:29,762 (STUTTERS) I don't know anything about that. 202 00:12:30,640 --> 00:12:32,290 Look, getting the gun was a bad idea, 203 00:12:32,480 --> 00:12:33,641 but I've been robbed before. 204 00:12:33,800 --> 00:12:35,040 Amir, if you wanna get out of here, 205 00:12:35,200 --> 00:12:36,565 you've got to tell me where you got that gun. 206 00:12:36,880 --> 00:12:39,042 Yes. Yes, of course. Whatever you need. 207 00:12:39,200 --> 00:12:41,407 I got it from a gun show in Cleveland six months ago. 208 00:12:41,680 --> 00:12:42,761 Any proof of that? 209 00:12:42,920 --> 00:12:46,163 I paid in cash. I got a receipt, but I threw it away. 210 00:12:48,760 --> 00:12:49,921 I'm sorry. 211 00:12:51,840 --> 00:12:53,410 All right, hang on. We'll check it out. 212 00:12:54,360 --> 00:12:55,930 - Thank you. - (DOOR OPENS) 213 00:13:01,800 --> 00:13:03,529 ELIAS: So you want to know about the Voice? 214 00:13:06,760 --> 00:13:08,489 Suppose I am in your debt. 215 00:13:10,800 --> 00:13:13,371 You and John are the reason lam still alive. 216 00:13:14,040 --> 00:13:17,010 I've had a few run-ins with his operations over the years. 217 00:13:17,160 --> 00:13:18,491 The man's a ghost. 218 00:13:19,600 --> 00:13:21,409 Even ghosts have a trail. 219 00:13:22,960 --> 00:13:26,487 I may know of someone who's been contracted by the Voice in the past, 220 00:13:26,640 --> 00:13:28,483 but it'll come at a price. 221 00:13:28,920 --> 00:13:30,570 I'm afraid we're not in a position to pay you. 222 00:13:30,720 --> 00:13:32,404 I don't want money. 223 00:13:35,000 --> 00:13:36,331 I want to go with you. 224 00:13:39,400 --> 00:13:43,121 The man you're seeking associates with known criminals and killers. 225 00:13:43,280 --> 00:13:45,044 Trust me, you could use a hand on this one. 226 00:13:45,200 --> 00:13:47,521 The moment you surface outside, you are a marked man. 227 00:13:47,720 --> 00:13:49,484 And I've already lost my two friends. 228 00:13:50,800 --> 00:13:52,643 I cannot afford to lose another. 229 00:13:59,880 --> 00:14:02,929 Thanks. This photo was texted from this warehouse. 230 00:14:03,080 --> 00:14:05,845 The man who took her may be armed and is extremely dangerous. 231 00:14:06,000 --> 00:14:07,286 We'll take it from here, sir. 232 00:14:09,040 --> 00:14:11,441 HAROLD: Mr. Reese, have you located Easton's wife? 233 00:14:12,600 --> 00:14:14,284 We're about to move in. 234 00:14:14,680 --> 00:14:16,200 If she's in there, we'll get her back. 235 00:14:17,400 --> 00:14:18,606 Let's move! 236 00:14:21,120 --> 00:14:22,281 (CELL PHONE RINGING) 237 00:14:25,880 --> 00:14:26,881 Hello. 238 00:14:27,040 --> 00:14:29,122 VOICE: So nice to finally meet you, Detective Riley. 239 00:14:29,280 --> 00:14:31,200 I believe you were the one who saved little Aaron 240 00:14:31,360 --> 00:14:33,283 from the bomb strapped to his back. 241 00:14:33,440 --> 00:14:35,920 Of course, you won't be so lucky with Carla. 242 00:14:38,320 --> 00:14:40,800 I see this time you've brought the NYPD. 243 00:14:40,960 --> 00:14:43,725 That's okay. Plenty of bombs to go around. 244 00:14:45,680 --> 00:14:47,409 Everyone out now. It's a trap. 245 00:14:50,560 --> 00:14:51,891 (GLASS SHATTERING) 246 00:14:54,920 --> 00:14:56,490 (SIREN BLARING) 247 00:15:04,720 --> 00:15:07,530 VOICE: That's okay. Plenty of bombs to go around. 248 00:15:07,960 --> 00:15:09,200 OPERATOR: 911, what's your emergency? 249 00:15:09,360 --> 00:15:10,885 WOMAN 1: Looks like a bomb outside my front door. 250 00:15:11,040 --> 00:15:12,201 MAN 1: And he told me there's a bomb. OPERATOR: 911. 251 00:15:12,400 --> 00:15:15,210 WOMAN 2: Someone just called threatening to blow up the whole block. 252 00:15:15,440 --> 00:15:16,441 WOMAN 3: There's a bomb in the building! 253 00:15:16,640 --> 00:15:17,880 MAN 2: Looked like a pipe bomb. 254 00:15:20,320 --> 00:15:22,720 OFFICER: We got two officers down, one in critical condition. 255 00:15:22,760 --> 00:15:25,730 Now we've got at least 10 calls with reports of bomb threats in the area. 256 00:15:26,080 --> 00:15:28,048 Bomb squad's stretched thin. 257 00:15:28,760 --> 00:15:29,761 And her? 258 00:15:30,840 --> 00:15:33,047 - Your victim wasn't in the wreckage. - Thanks. 259 00:15:34,200 --> 00:15:37,044 Finch, it seems Easton's wife may still be alive. 260 00:15:37,200 --> 00:15:39,601 If that's true, then the Voice has made a deliberate decision 261 00:15:39,760 --> 00:15:41,569 to maintain leverage on Easton. 262 00:15:42,240 --> 00:15:43,401 But to what purpose? 263 00:15:43,560 --> 00:15:46,040 I'm heading back to the 8th to find out. Where are you? 264 00:15:46,200 --> 00:15:48,487 Tracking one of the Voice's known associates. 265 00:15:48,640 --> 00:15:51,883 Well, you be careful. These are dangerous people. 266 00:15:52,040 --> 00:15:53,963 Clearly. I brought backup. 267 00:15:56,320 --> 00:15:57,810 We're breaking into a school? 268 00:15:57,960 --> 00:15:59,883 Don't worry, Professor. You'll fit right in. 269 00:16:11,600 --> 00:16:13,250 ROOT: Think I found my mark. 270 00:16:14,480 --> 00:16:16,164 Matthew Stone. 271 00:16:17,240 --> 00:16:20,369 What kind of radio engineer works in the dead of night? 272 00:16:21,120 --> 00:16:22,121 Mmm-hmm. 273 00:16:22,760 --> 00:16:25,001 The kind that works with Samaritan agents, 274 00:16:25,160 --> 00:16:30,087 which means our rival Al is indeed trying to expand its bandwidth. 275 00:16:30,240 --> 00:16:33,562 I guess my mission wasn't to save this number after all. 276 00:16:34,160 --> 00:16:35,286 (GUNSHOTS) 277 00:16:35,440 --> 00:16:38,250 What? Where did that shot come from? 278 00:16:38,800 --> 00:16:39,801 Oh... 279 00:16:42,480 --> 00:16:44,482 Well, things just got interesting. 280 00:16:51,560 --> 00:16:54,564 We ran the ballistics on your gun in the federal database. 281 00:16:54,920 --> 00:16:55,921 Guess what? 282 00:16:56,400 --> 00:16:59,802 It was a match to four other murders in four different states. 283 00:17:01,160 --> 00:17:03,128 What? That's not possible. 284 00:17:04,120 --> 00:17:06,043 That must have been the gun's previous owner. 285 00:17:06,200 --> 00:17:07,690 I have never used the gun. 286 00:17:08,120 --> 00:17:11,440 That's strange, because they all happened in the last six months, when you owned it. 287 00:17:11,520 --> 00:17:14,364 In fact, one of them was on the same night as the gun show. 288 00:17:14,520 --> 00:17:17,729 And your prints were a partial match to the ones taken at the crime scene. 289 00:17:19,800 --> 00:17:20,881 But here's the kicker. 290 00:17:21,040 --> 00:17:24,169 I got a witness composite that said that the shooter fled in a town car. 291 00:17:25,200 --> 00:17:27,123 Bears a hell of a resemblance, don't you think? 292 00:17:31,040 --> 00:17:33,327 You're not just some harmless driver. 293 00:17:34,360 --> 00:17:35,850 I got you, Amir. 294 00:17:47,840 --> 00:17:49,171 You're not as slow as you look. 295 00:17:51,400 --> 00:17:52,447 We're done here. 296 00:17:53,680 --> 00:17:55,011 Till you get the DA. 297 00:17:55,160 --> 00:17:57,083 DA, my ass. 298 00:17:57,480 --> 00:17:59,244 There's gonna be no deal for you, pal. 299 00:17:59,920 --> 00:18:01,200 I'm gonna lock you up downstairs 300 00:18:01,240 --> 00:18:03,686 till I get a warrant to check your car for fibers. 301 00:18:04,720 --> 00:18:06,290 And after that, 302 00:18:06,480 --> 00:18:08,528 I'm gonna reserve your room at Rikers. 303 00:18:13,400 --> 00:18:15,846 (INDISTINCT CHATTER) 304 00:18:29,520 --> 00:18:32,683 HAROLD: And here I thought your teaching days were long gone. 305 00:18:32,880 --> 00:18:36,202 ELIAS: Oh, this hasn't been a school in two years. Budget cuts. 306 00:18:37,520 --> 00:18:39,966 But this place is all but deserted. 307 00:18:40,120 --> 00:18:41,451 HAROLD: All but... 308 00:18:43,360 --> 00:18:46,523 All but for the man who supplies the Voice with his ammunition, 309 00:18:46,680 --> 00:18:47,920 and the rats, of course. 310 00:18:48,880 --> 00:18:53,647 For a school no longer in session, it certainly has high security. 311 00:18:53,800 --> 00:18:58,806 The man on the other side of this door is careful, cunning, dangerous. 312 00:18:59,360 --> 00:19:00,361 So, who is he? 313 00:19:00,520 --> 00:19:01,521 The custodian. 314 00:19:03,040 --> 00:19:05,202 CUSTODIAN: School's closed. No trespassing. 315 00:19:05,360 --> 00:19:06,521 ELIAS: Open up, Raul. 316 00:19:07,080 --> 00:19:11,404 I never properly thanked you for providing the car bomb that killed my father. 317 00:19:12,080 --> 00:19:13,923 (LOCKS DISENGAGING) 318 00:19:21,400 --> 00:19:23,209 - (DOOR CLOSES) - ELIAS: Hello, Raul. 319 00:19:23,520 --> 00:19:24,760 Elias. 320 00:19:25,600 --> 00:19:27,045 I thought you were dead. 321 00:19:27,200 --> 00:19:29,800 I thought about keeping it that way, but where is the fun in that? 322 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Hmm. 323 00:19:32,000 --> 00:19:34,048 The Voice employs the use of bombs. 324 00:19:34,560 --> 00:19:36,085 To use bombs, you need a bomb maker. 325 00:19:36,440 --> 00:19:39,569 And Raul here is the best of the best, isn't he? 326 00:19:39,720 --> 00:19:42,564 I'm sorry. I cannot give you any information. 327 00:19:42,720 --> 00:19:45,769 And whatever you're gonna try to do to me to get me to talk, he'll do worse. 328 00:19:49,880 --> 00:19:51,120 Oh, come on, Raul. 329 00:19:53,640 --> 00:19:55,642 He can't do worse to you if you're already dead. 330 00:19:55,840 --> 00:19:57,080 Elias. 331 00:19:57,560 --> 00:19:59,608 We are surrounded by explosives. 332 00:20:00,000 --> 00:20:01,843 Good thing these hollow point bullets won't hit anything, 333 00:20:02,000 --> 00:20:03,684 except your internal organs. 334 00:20:04,240 --> 00:20:05,651 Messy, but just for you. 335 00:20:08,840 --> 00:20:12,481 How many explosives did you build for the Voice, and where are they located? 336 00:20:16,400 --> 00:20:18,448 (INDISTINCT CHATTER) 337 00:20:20,160 --> 00:20:22,480 All hands on deck to help the bomb squad. Captain's orders. 338 00:20:23,120 --> 00:20:24,451 Then why are you still here? 339 00:20:24,600 --> 00:20:26,280 Just busted open a multiple homicide case. 340 00:20:26,400 --> 00:20:28,164 Suspect's in lockup downstairs. 341 00:20:28,960 --> 00:20:30,803 This guy look like a serial killer to you? 342 00:20:31,040 --> 00:20:33,008 Number of bodies coming back on him, chilling. 343 00:20:45,080 --> 00:20:47,890 Hey, I had a witness in here. Terry Easton. Have you seen him? 344 00:20:48,040 --> 00:20:49,041 Uh-uh. 345 00:20:55,440 --> 00:20:58,410 Come here. Where exactly do you think you're going? 346 00:20:58,560 --> 00:21:01,848 An officer told me that I had to leave the interrogation room. 347 00:21:03,040 --> 00:21:04,201 Did you find my wife? 348 00:21:05,000 --> 00:21:06,490 He's still got her, 349 00:21:06,640 --> 00:21:08,961 which means he's still got you under his thumb. 350 00:21:10,400 --> 00:21:11,447 What's he making you do? 351 00:21:16,720 --> 00:21:19,371 They were slipped under the door. 352 00:21:20,360 --> 00:21:21,850 - By who? - I don't know. 353 00:21:22,000 --> 00:21:24,367 But I got a text with instructions. 354 00:21:25,120 --> 00:21:26,485 To do what? 355 00:21:26,680 --> 00:21:29,889 To open the holding cell where the gang members are, 356 00:21:30,040 --> 00:21:32,646 or my wife wasn't gonna escape the next bomb. 357 00:21:33,400 --> 00:21:35,528 Templarios. Sit down. 358 00:21:35,920 --> 00:21:37,968 Finch, Easton was supposed to get arrested. 359 00:21:38,120 --> 00:21:41,044 All to gain access into the holding cell in this precinct. 360 00:21:41,200 --> 00:21:42,201 But why? 361 00:21:42,400 --> 00:21:44,721 Voice is using Easton to try to break out the Templarios. 362 00:21:45,400 --> 00:21:47,971 Who better to orchestrate a jailbreak than a locksmith? 363 00:21:48,720 --> 00:21:52,088 But how does the Voice communicate with Mr. Easton inside the precinct? 364 00:21:52,280 --> 00:21:54,089 Someone slipped him a phone. 365 00:21:54,720 --> 00:21:57,120 Then our number isn't the only one doing the Voice's bidding. 366 00:21:57,240 --> 00:21:58,651 Someone else is working for him. 367 00:21:58,800 --> 00:22:02,964 Which means the Templarios might have an early release after all. 368 00:22:03,120 --> 00:22:05,964 Come here. We better go check holding. 369 00:22:09,200 --> 00:22:10,326 We're too late. 370 00:22:13,120 --> 00:22:14,451 The cells are empty. 371 00:22:15,920 --> 00:22:17,331 And now the Templarios are loose. 372 00:22:17,520 --> 00:22:20,126 Wait, look! Those guys are locking themselves in. 373 00:22:21,240 --> 00:22:23,766 Finch, I don't think this is a jailbreak. 374 00:22:24,320 --> 00:22:25,446 Mr. Reese, the bombs. 375 00:22:25,600 --> 00:22:28,570 They're specifically located within the jurisdiction of the 8th precinct 376 00:22:28,720 --> 00:22:29,926 to draw out all the cops. 377 00:22:30,080 --> 00:22:31,605 JOHN: How'd you get that information? 378 00:22:31,920 --> 00:22:34,924 Elias can be quite persuasive. 379 00:22:36,120 --> 00:22:39,727 The Voice meant to empty out the precinct so the Templarios can get to something 380 00:22:41,400 --> 00:22:42,561 or someone inside. 381 00:22:48,240 --> 00:22:52,165 Stay close. Whatever the Templarios have planned, it's begun. 382 00:22:56,600 --> 00:22:58,204 ROOT: Found our Samaritan op. 383 00:22:58,560 --> 00:23:00,680 Looks like he wants to play hide-and-seek in the park. 384 00:23:13,240 --> 00:23:15,129 Come out, come out, wherever you are. 385 00:23:15,960 --> 00:23:17,041 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 386 00:23:17,200 --> 00:23:18,326 What? 387 00:23:19,800 --> 00:23:21,245 (GRUNTING) 388 00:23:22,640 --> 00:23:24,165 - Root? - Shaw! 389 00:23:35,320 --> 00:23:36,685 (LAUGHS SOFTLY) 390 00:23:39,240 --> 00:23:40,241 Sameen. 391 00:23:41,200 --> 00:23:42,690 (LAUGHS) 392 00:23:43,640 --> 00:23:44,926 You're really here. 393 00:23:45,800 --> 00:23:47,529 (LAUGHS IN SURPRISE AND ELATION) 394 00:23:49,600 --> 00:23:51,204 She brought you back to me. 395 00:23:56,280 --> 00:23:57,520 What are you doing here? 396 00:23:57,680 --> 00:23:58,727 What does it look like? 397 00:23:59,080 --> 00:24:01,401 Taking down Samaritan, one agent at a time. 398 00:24:02,240 --> 00:24:03,287 (CHUCKLES) 399 00:24:07,240 --> 00:24:08,446 I've got to go. 400 00:24:10,040 --> 00:24:11,371 Go where? 401 00:24:11,520 --> 00:24:13,522 Wait. When did you escape? 402 00:24:13,720 --> 00:24:15,210 It's complicated. Root, I... 403 00:24:15,960 --> 00:24:17,041 Then explain it to me. 404 00:24:19,040 --> 00:24:20,371 Please. 405 00:24:22,360 --> 00:24:23,771 I escaped a week ago. 406 00:24:26,080 --> 00:24:28,526 I couldn't come and find you because it wasn't safe. 407 00:24:29,680 --> 00:24:30,727 Why? 408 00:24:32,520 --> 00:24:34,841 When they had me, they put me through these tests. 409 00:24:35,000 --> 00:24:37,401 These simulations. 410 00:24:38,400 --> 00:24:39,526 Simulations? 411 00:24:40,480 --> 00:24:42,084 Over 7,000 of them. 412 00:24:43,080 --> 00:24:44,730 And always with the same goal. 413 00:24:46,160 --> 00:24:47,924 To turn me against all of you. 414 00:24:51,200 --> 00:24:52,247 To kill you. 415 00:24:54,840 --> 00:24:56,524 Well, obviously, they failed. 416 00:24:56,720 --> 00:25:00,088 No, they didn't. 417 00:25:01,600 --> 00:25:03,284 Because in all the simulations, 418 00:25:06,440 --> 00:25:08,249 that's exactly what I did. 419 00:25:17,200 --> 00:25:18,440 Stay close. 420 00:25:19,120 --> 00:25:22,329 If the Templarios are crazy enough to take over a police precinct, 421 00:25:22,640 --> 00:25:25,530 they won't hesitate to kill anyone who gets in their way. 422 00:25:25,680 --> 00:25:28,120 Considering the situation, perhaps you should call for backup. 423 00:25:28,560 --> 00:25:32,201 It had to be a cop who let the Templarios out in the first place. 424 00:25:32,360 --> 00:25:35,967 I'm not involving any more until we know who we can trust. 425 00:25:36,600 --> 00:25:41,003 Given the number of convicts you're up against, I urge you to reconsider. 426 00:25:41,160 --> 00:25:43,083 JOHN: The NYPD's overwhelmed with bomb threats. 427 00:25:43,240 --> 00:25:45,811 Templarios have booby-trapped the precinct doors. 428 00:25:45,960 --> 00:25:48,167 I won't risk losing any more cops today. 429 00:25:48,320 --> 00:25:49,367 Then what is your plan? 430 00:25:50,240 --> 00:25:53,050 Keep Easton safe and find out what the hell the Templarios want. 431 00:25:53,440 --> 00:25:54,965 I may be able to help you with that. 432 00:25:55,120 --> 00:25:59,762 I traced the warehouse bomb's detonation signal to an apartment building in SoHo. 433 00:25:59,920 --> 00:26:01,251 We're headed there now. 434 00:26:01,400 --> 00:26:03,243 Could belong to the Voice. 435 00:26:03,560 --> 00:26:04,561 Be careful, Finch. 436 00:26:05,320 --> 00:26:06,520 HAROLD: You do the same, John. 437 00:26:10,880 --> 00:26:11,881 Whoa. 438 00:26:14,480 --> 00:26:16,440 I thought I was the only cop left in the building. 439 00:26:16,960 --> 00:26:18,769 You and I need to stick together. 440 00:26:18,920 --> 00:26:20,400 What the hell's going on around here? 441 00:26:20,720 --> 00:26:22,165 Let's find out. 442 00:26:23,880 --> 00:26:26,326 (TEMPLARIOS SPEAKING SPANISH) 443 00:26:31,640 --> 00:26:33,529 Looks like the Templarios hit the jackpot. 444 00:26:34,080 --> 00:26:35,525 They'll all be armed. 445 00:26:35,680 --> 00:26:38,206 Yeah, they'll be wearing SWAT vests like this jackass. 446 00:26:41,440 --> 00:26:42,646 Let's see how that works. 447 00:26:43,520 --> 00:26:45,204 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 448 00:26:46,600 --> 00:26:48,250 - (GLASS SHATTERING) - (GUNSHOTS) 449 00:26:48,440 --> 00:26:49,965 (SCREAMING) 450 00:26:54,440 --> 00:26:57,205 - Ah! - Hurts even with the vest, don't it? 451 00:26:57,880 --> 00:27:00,008 What are you boys after in the precinct? 452 00:27:00,520 --> 00:27:02,045 I'm not telling you nothing. 453 00:27:02,200 --> 00:27:03,361 Is that right, tough guy? 454 00:27:04,360 --> 00:27:05,691 You like coming after cops? 455 00:27:05,840 --> 00:27:08,160 Here's a little something for the ones you blew up earlier. 456 00:27:08,200 --> 00:27:09,361 Lionel! 457 00:27:09,560 --> 00:27:11,608 I don't know nothing about blowing up no cops. 458 00:27:11,760 --> 00:27:13,888 Just got told to take out some dude named Amir. 459 00:27:14,040 --> 00:27:15,690 Amir? Amir Siddiq? 460 00:27:17,600 --> 00:27:20,524 He's a multiple homicide suspect I got locked up in solitary. 461 00:27:20,680 --> 00:27:24,241 - Who wants him dead? - Don't know. Just got paid to do the job. 462 00:27:24,400 --> 00:27:26,448 No questions, no witnesses. 463 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 Maybe Amir can implicate someone else in his murders. 464 00:27:29,880 --> 00:27:32,929 - What, like a partner? - Somebody hired the Voice to take him out. 465 00:27:33,080 --> 00:27:34,081 The Voice? 466 00:27:34,400 --> 00:27:37,927 I'll explain on the way, but we need to get to Amir before the Templarios do. 467 00:27:38,120 --> 00:27:39,360 I got him down in the basement. 468 00:27:39,400 --> 00:27:41,129 - Oh, yeah, I almost forgot. - Ah! 469 00:27:43,400 --> 00:27:44,447 - You feel better? - Mucho. 470 00:27:47,960 --> 00:27:49,121 Stay here. 471 00:27:49,280 --> 00:27:51,487 Keep your head down, door locked. I'll be back once we find Amir. 472 00:27:51,640 --> 00:27:52,926 No, you've got to be kidding me! 473 00:27:53,520 --> 00:27:54,567 What about my wife? 474 00:27:55,840 --> 00:27:58,764 Don't worry. We'll find her, along with the guy who took her. 475 00:27:59,640 --> 00:28:01,051 Here you go, slugger. Good luck. 476 00:28:08,600 --> 00:28:09,886 Freeze, Harold. 477 00:28:13,280 --> 00:28:15,328 Trip wire. Place like this is likely full of them. 478 00:28:15,480 --> 00:28:16,527 HAROLD: Good to know. 479 00:28:25,200 --> 00:28:29,330 Such precautions would suggest that we have found the Voice's base of operation. 480 00:28:31,760 --> 00:28:33,888 ELIAS: Then there may still lie dangers ahead. 481 00:28:34,040 --> 00:28:37,965 Which reminds me, thank you for your assistance today. 482 00:28:38,120 --> 00:28:39,326 Not at all, Harold. 483 00:28:39,960 --> 00:28:41,769 I'm the one who owes you and John. 484 00:28:42,600 --> 00:28:44,329 A debt I fully intend to repay. 485 00:28:44,920 --> 00:28:46,126 (EXHALES) 486 00:28:46,720 --> 00:28:47,767 I should have known. 487 00:28:48,440 --> 00:28:51,444 The bomb's detonation signal came from here, but it was a relay. 488 00:28:51,760 --> 00:28:53,603 It originated at another location. 489 00:28:53,760 --> 00:28:56,240 - Do you know where? - It'll take time to find out. 490 00:28:56,400 --> 00:28:59,131 Something I fear Mr. Reese is in short supply of. 491 00:29:00,600 --> 00:29:02,045 Well, what do we have here? 492 00:29:03,320 --> 00:29:04,321 Oh, Harold. 493 00:29:10,840 --> 00:29:12,285 (DRILLING) 494 00:29:12,840 --> 00:29:14,080 MAN: Open up, Amir! 495 00:29:16,760 --> 00:29:18,000 That's Amir's cell. 496 00:29:20,840 --> 00:29:23,081 Come on. It's okay. It's just Chen. 497 00:29:26,200 --> 00:29:27,486 (CLATTERS) 498 00:29:29,240 --> 00:29:30,241 Ah! 499 00:29:30,560 --> 00:29:31,686 Wait. 500 00:29:34,600 --> 00:29:36,125 (DOOR OPENS) 501 00:29:36,640 --> 00:29:37,687 JOHN: This the guy? 502 00:29:40,040 --> 00:29:42,930 Someone's gone to a lot of trouble to kill you. Why? 503 00:29:43,080 --> 00:29:44,809 FUSCO: This have to do with those people you murdered? 504 00:29:44,960 --> 00:29:48,806 Not murders, Detective. Hits. For my former employer. 505 00:29:48,960 --> 00:29:50,007 Your employer? 506 00:29:50,520 --> 00:29:51,567 The Voice? 507 00:29:55,200 --> 00:29:57,567 My targets were all people who previously worked for him. 508 00:29:57,720 --> 00:29:59,245 He likes to tie up loose ends. 509 00:29:59,440 --> 00:30:02,728 Which I realized I was going to be, too, so I did some digging. 510 00:30:03,440 --> 00:30:04,930 How he hires everyone. 511 00:30:05,080 --> 00:30:07,731 Three different shell companies, same P.O. box. 512 00:30:07,880 --> 00:30:09,370 But I followed the courier, 513 00:30:09,960 --> 00:30:11,610 who took me to my true employer. 514 00:30:12,400 --> 00:30:13,447 You know his identity? 515 00:30:15,080 --> 00:30:16,650 Figured I might need it someday. 516 00:30:17,760 --> 00:30:18,807 And here we are. 517 00:30:19,560 --> 00:30:21,528 He knew you'd flip on him as soon as you got arrested. 518 00:30:21,680 --> 00:30:25,969 So, then, he used the Templarios to get to you in the precinct. 519 00:30:26,880 --> 00:30:30,009 You get me out of here with a deal in writing, and I'll tell you who he is. 520 00:30:34,600 --> 00:30:35,931 Take him up to the bullpen. 521 00:30:36,080 --> 00:30:39,004 Bomb squad should have things in hand by now, so go ahead and call for backup. 522 00:30:39,160 --> 00:30:41,811 I'll go get Easton. Meet you up there. Let's move. 523 00:30:47,080 --> 00:30:48,127 Stop. 524 00:30:50,200 --> 00:30:51,406 All clear. Move. 525 00:31:01,080 --> 00:31:02,127 Sit down. 526 00:31:13,920 --> 00:31:16,446 This guy's a stone killer. No one opens this door. Got it? 527 00:31:16,680 --> 00:31:17,681 Mmm-hmm. 528 00:31:23,840 --> 00:31:26,969 This is Detective Lionel Fusco calling from inside the 8th Precinct. 529 00:31:27,120 --> 00:31:30,124 We need immediate back up. We've got multiple combatants in the building. 530 00:31:32,000 --> 00:31:33,206 - (GUNSHOT) - Ah! 531 00:31:33,960 --> 00:31:35,803 - (GROANS) - What the hell are you doing? 532 00:31:35,960 --> 00:31:38,804 The Voice had someone other than Easton release the Templarios. 533 00:31:39,280 --> 00:31:40,691 Someone on the inside. 534 00:31:41,040 --> 00:31:42,326 Isn't that right, Chen? 535 00:31:42,520 --> 00:31:44,329 (BREATHING HEAVILY) 536 00:31:44,840 --> 00:31:47,923 I didn't have a choice. He threatened my family. 537 00:31:48,520 --> 00:31:49,646 (DISTANT SHOUTING) 538 00:31:49,840 --> 00:31:51,922 - The Templarios! They're coming! - JOHN: Get down. 539 00:31:52,840 --> 00:31:54,444 (GUNSHOTS) 540 00:31:55,720 --> 00:31:58,530 - How many guys they got? - More than we've got bullets. Take cover. 541 00:32:00,680 --> 00:32:01,841 (GUNSHOTS) 542 00:32:05,560 --> 00:32:07,040 Should have put in for that transfer. 543 00:32:08,080 --> 00:32:09,366 Sorry, partner. 544 00:32:09,520 --> 00:32:10,880 This is a hell of a way to go out. 545 00:32:12,560 --> 00:32:14,403 - (MAN SPEAKING SPANISH) - (GUNSHOT) 546 00:32:14,640 --> 00:32:19,362 On me. One, two, three. 547 00:32:19,840 --> 00:32:22,002 (GUNSHOTS) 548 00:32:39,120 --> 00:32:40,201 ROOT: Sameen, please. 549 00:32:40,960 --> 00:32:42,166 You have to believe me. 550 00:32:42,680 --> 00:32:45,001 This isn't a simulation. This is real. 551 00:32:45,400 --> 00:32:46,561 You're safe now. 552 00:32:47,480 --> 00:32:49,608 - Let's get back to the subway. - No. 553 00:32:52,640 --> 00:32:53,721 We can't. 554 00:32:56,560 --> 00:32:57,607 Shaw... 555 00:32:57,760 --> 00:33:00,969 The simplest way to break someone is to rob them of their reality, 556 00:33:01,720 --> 00:33:03,051 and they did that well. 557 00:33:03,200 --> 00:33:04,361 And maybe you're right. 558 00:33:04,760 --> 00:33:07,161 Maybe I am safe. 559 00:33:10,480 --> 00:33:12,005 But as long as I'm alive, 560 00:33:14,680 --> 00:33:16,250 you'll never be safe. 561 00:33:17,280 --> 00:33:18,281 What do you mean? 562 00:33:18,880 --> 00:33:21,008 I could turn on you at any moment. 563 00:33:21,720 --> 00:33:24,610 And even if I don't, I could lead them to The Machine. 564 00:33:24,760 --> 00:33:25,761 That will never happen. 565 00:33:25,920 --> 00:33:28,002 I don't know if I'm calling the shots anymore. 566 00:33:30,120 --> 00:33:31,610 And neither do you. 567 00:33:32,600 --> 00:33:34,807 Seven thousand simulations. 568 00:33:35,880 --> 00:33:37,450 I killed a lot of people, 569 00:33:38,640 --> 00:33:43,601 but the one person that I couldn't kill was you, 570 00:33:47,160 --> 00:33:48,491 so I killed myself 571 00:33:49,760 --> 00:33:52,650 over and over again. 572 00:33:58,960 --> 00:34:02,248 And I'd rather do that here and now than to risk your life. 573 00:34:03,200 --> 00:34:04,247 Okay, Shaw. 574 00:34:04,640 --> 00:34:05,641 (GUN COCKS) 575 00:34:06,800 --> 00:34:08,450 What the hell are you doing? 576 00:34:08,600 --> 00:34:09,806 We'll play it your way. 577 00:34:10,520 --> 00:34:12,363 You can't live with me. 578 00:34:15,320 --> 00:34:17,402 I can't live without you. 579 00:34:19,200 --> 00:34:21,168 So if you die, I die, too. 580 00:34:21,960 --> 00:34:22,961 Put that down! 581 00:34:23,640 --> 00:34:24,926 (CHUCKLES) 582 00:34:25,360 --> 00:34:28,409 I really don't know what's going to happen when we pull the trigger. 583 00:34:30,720 --> 00:34:33,200 Never been much of a believer, but, hey, 584 00:34:36,240 --> 00:34:37,287 you never know. 585 00:34:43,080 --> 00:34:44,969 Guess we're about to find out, aren't we? 586 00:34:45,440 --> 00:34:46,646 Damn it, Root. 587 00:34:51,520 --> 00:34:53,522 - (GUNSHOTS) - (MACHINE GUN FIRING) 588 00:34:59,120 --> 00:35:00,326 JOHN: Easton, stay down! 589 00:35:03,800 --> 00:35:04,801 (GRUNTS) 590 00:35:07,000 --> 00:35:08,081 I'm out. 591 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Thanks. 592 00:35:14,080 --> 00:35:15,286 (GUNFIRE) 593 00:35:16,120 --> 00:35:17,929 All this time, you were looking for the Voice, 594 00:35:18,080 --> 00:35:20,003 and he was trying to track you, Harold. 595 00:35:20,160 --> 00:35:21,680 Thought we had him in our sights once. 596 00:35:21,760 --> 00:35:26,209 I threatened to electrocute him till I realized it was just a hired gun. 597 00:35:26,360 --> 00:35:28,044 More smoke and mirrors. 598 00:35:29,320 --> 00:35:32,244 And what will you do if you find the real man behind the curtain? 599 00:35:32,880 --> 00:35:34,882 - Oh, that's odd. - What? 600 00:35:35,040 --> 00:35:38,283 A large transaction initiated from this node. 601 00:35:38,680 --> 00:35:42,162 Payment deposited into the account of an actress, 602 00:35:42,360 --> 00:35:44,806 who looks an awful lot like Mrs. Easton. 603 00:35:44,960 --> 00:35:47,406 Her abduction is a total fabrication, a ruse. 604 00:35:48,200 --> 00:35:49,281 But why? 605 00:35:50,120 --> 00:35:54,045 Easton gets arrested only to lie about his wife's abduction? 606 00:35:54,200 --> 00:35:55,964 Sending the police all over the city. 607 00:35:56,600 --> 00:35:59,206 So that he can go after someone inside. 608 00:35:59,360 --> 00:36:01,010 - The precinct. - Oh, no. 609 00:36:01,160 --> 00:36:03,686 Harold, perhaps a more pertinent question is... 610 00:36:03,840 --> 00:36:05,365 HAROLD: Who the hell is Terry Easton? 611 00:36:08,240 --> 00:36:09,401 (GUNSHOTS) 612 00:36:15,240 --> 00:36:16,730 (GUNFIRE IN DISTANCE) 613 00:36:17,440 --> 00:36:18,441 You! 614 00:36:19,080 --> 00:36:21,321 Did you really think you could betray me 615 00:36:22,600 --> 00:36:24,284 and live to tell about it? 616 00:36:28,400 --> 00:36:29,401 How? 617 00:36:30,280 --> 00:36:33,363 Cleanliness is all. 618 00:36:39,800 --> 00:36:41,882 - I'm out. - That makes two of us. 619 00:36:42,600 --> 00:36:44,200 I've got to get to one of their weapons. 620 00:36:44,960 --> 00:36:47,850 Mr. Reese, I finally tracked down the source of the detonation signal. 621 00:36:48,000 --> 00:36:50,446 It's coming from inside the precinct. 622 00:36:50,640 --> 00:36:52,961 Easton's wife isn't real, and he's not a victim. 623 00:36:53,120 --> 00:36:55,646 He's the perpetrator. It's him! 624 00:36:55,960 --> 00:36:57,166 Sorry, Detective. 625 00:36:59,480 --> 00:37:01,160 It was a pleasure doing business with you. 626 00:37:01,880 --> 00:37:02,927 - No! - (GUNSHOT) 627 00:37:03,440 --> 00:37:04,487 Lionel! 628 00:37:06,000 --> 00:37:07,680 FUSCO: Look out! There's another Templario. 629 00:37:09,920 --> 00:37:11,251 - (GUNFIRE) - Ah! 630 00:37:14,600 --> 00:37:16,762 - You okay? - Yeah. 631 00:37:16,960 --> 00:37:18,724 Just grazed me, that son of a bitch. 632 00:37:19,400 --> 00:37:20,845 I still got a guy in the room. 633 00:37:27,480 --> 00:37:30,006 Finch, Fusco's been shot. 634 00:37:31,680 --> 00:37:34,001 And Easton or whoever the hell he is, 635 00:37:34,680 --> 00:37:35,681 he got away. 636 00:38:03,040 --> 00:38:04,371 (CELL PHONE RINGING) 637 00:38:08,440 --> 00:38:11,523 HAROLD: Hi, you're probably wondering how I traced your call. 638 00:38:11,720 --> 00:38:14,849 I followed the detonation signal to your base of operations. 639 00:38:15,000 --> 00:38:16,684 Your encryption is impressive, 640 00:38:16,840 --> 00:38:19,684 along with that app on your phone that modulates your voice, 641 00:38:20,200 --> 00:38:24,000 but what's really ingenious is the call you made to yourself 642 00:38:24,160 --> 00:38:25,321 in the precinct. 643 00:38:26,040 --> 00:38:30,967 A recording that allowed you to assume the role of a victim. 644 00:38:34,920 --> 00:38:36,570 Even your getaway car. 645 00:38:38,000 --> 00:38:39,968 Registered under another alias, 646 00:38:41,000 --> 00:38:43,890 in a spot perfectly removed from street cameras. 647 00:38:44,040 --> 00:38:45,849 A precaution at every turn. 648 00:38:46,440 --> 00:38:48,727 Evidently, not cautious enough. 649 00:38:49,920 --> 00:38:51,081 (GUN COCKS) 650 00:38:52,040 --> 00:38:53,724 No, you've wreaked enough havoc. 651 00:38:54,320 --> 00:38:57,563 Blackmail, extortion, abduction, murder. 652 00:38:59,640 --> 00:39:02,041 You can't be permitted to continue. 653 00:39:04,160 --> 00:39:05,605 Turn yourself in. 654 00:39:05,760 --> 00:39:08,127 - I've already done that once today. - (GUN COCKS) 655 00:39:08,600 --> 00:39:10,011 I wouldn't cross Harold. 656 00:39:13,920 --> 00:39:14,921 Elias. 657 00:39:17,280 --> 00:39:19,169 I'm not surprised you're alive, but I must say, 658 00:39:19,320 --> 00:39:21,527 I never thought you'd run with someone like him. 659 00:39:21,960 --> 00:39:25,169 Harold's a friend. One of the few I have left. 660 00:39:28,320 --> 00:39:29,810 EASTON: A truce, then. 661 00:39:39,240 --> 00:39:40,526 Careful. 662 00:39:41,120 --> 00:39:45,444 Compassion and loyalty make people weak, 663 00:39:47,480 --> 00:39:48,766 easy to exploit. 664 00:39:49,880 --> 00:39:53,487 Well, that's some stinking thinking and why you're gonna lose. 665 00:39:54,200 --> 00:39:55,281 Not today. 666 00:40:01,800 --> 00:40:03,086 Be seeing you. 667 00:40:08,440 --> 00:40:09,680 (TIRES SCREECHING) 668 00:40:15,160 --> 00:40:16,764 I think that's far enough, don't you? 669 00:40:20,640 --> 00:40:21,971 (TIRES SCREECHING) 670 00:40:30,320 --> 00:40:31,367 Come on, Harold. 671 00:40:32,520 --> 00:40:33,726 You brought me for a reason. 672 00:40:33,880 --> 00:40:36,201 You must have known I'd do something like this. 673 00:40:59,360 --> 00:41:00,441 JOHN: How's your arm? 674 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 It's gonna take more than a bullet to keep me down. 675 00:41:06,560 --> 00:41:08,403 Think it's time we had a talk, Lionel. 676 00:41:12,480 --> 00:41:15,370 So what are we doing here? You're not gonna propose to me, are you? 677 00:41:16,200 --> 00:41:17,247 Give me your phone. 678 00:41:18,640 --> 00:41:19,687 Why? 679 00:41:20,480 --> 00:41:22,084 What the hell did you do that for? 680 00:41:24,080 --> 00:41:26,970 - You never know who might be listening. - It wasn't even turned on! 681 00:41:29,520 --> 00:41:30,601 What's going on? 682 00:41:33,400 --> 00:41:34,925 Those questions you've been asking? 683 00:41:36,440 --> 00:41:37,805 You deserve answers. 684 00:41:39,760 --> 00:41:40,886 HAROLD: Mr. Reese, are you certain 685 00:41:41,040 --> 00:41:44,647 that disclosing the truth to Detective Fusco is a wise choice? 686 00:41:45,200 --> 00:41:47,123 These days, even the precinct's not safe, 687 00:41:47,640 --> 00:41:52,043 so maybe the best we can do is trust each other. 688 00:41:57,080 --> 00:41:58,286 Very well. 689 00:41:59,960 --> 00:42:01,291 But there's an urgent matter now 690 00:42:01,440 --> 00:42:04,569 that requires your attendance after you're finished. 691 00:42:10,720 --> 00:42:11,767 There's a system 692 00:42:12,240 --> 00:42:16,370 listening through every microphone, watching you through every camera. 693 00:42:28,720 --> 00:42:30,961 (ROCK MUSIC PLAYING) 694 00:43:43,400 --> 00:43:44,401 English - SDH