1 00:00:03,901 --> 00:00:05,201 I'll take it from here. 2 00:00:15,481 --> 00:00:16,521 Where's Shaw? 3 00:00:16,521 --> 00:00:19,671 Sameen risked everything at the Stock Exchange. 4 00:00:19,681 --> 00:00:21,131 You think she's dead. 5 00:00:21,131 --> 00:00:23,001 What's our final destination? 6 00:00:23,001 --> 00:00:25,501 I've traced the truck to these new coordinates 7 00:00:25,501 --> 00:00:28,481 to what looks like a small town upstate. 8 00:00:30,151 --> 00:00:31,211 We're late. 9 00:00:31,631 --> 00:00:34,461 66 hours. A rescue's overdue. 10 00:00:34,931 --> 00:00:36,361 Sameen's gonna kill us. 11 00:00:36,361 --> 00:00:37,981 She can't fault us for lack of effort. 12 00:00:37,981 --> 00:00:40,501 You've caused mayhem over five states. 13 00:00:40,501 --> 00:00:42,561 And we only have one clue to show for it. 14 00:00:42,561 --> 00:00:44,941 One clue is plenty. It narrows focus. 15 00:00:44,941 --> 00:00:46,351 If she's in the truck. 16 00:00:46,351 --> 00:00:48,471 We find the truck, we find Sameen. 17 00:00:48,711 --> 00:00:50,441 Don't give up on her, Harold. 18 00:00:51,411 --> 00:00:52,851 I haven't lost hope. 19 00:00:53,311 --> 00:00:55,371 So this is where the truck disappeared? 20 00:00:56,071 --> 00:00:57,461 Maple, New York. 21 00:00:57,501 --> 00:00:59,681 Remember, our enemy is watching. 22 00:00:59,681 --> 00:01:01,401 And beyond the reach of our mesh net, 23 00:01:01,411 --> 00:01:05,121 we need to speak with discretion and tread carefully. 24 00:01:05,121 --> 00:01:06,641 What's today's cover? 25 00:01:07,391 --> 00:01:09,511 Detective Alice Ginsburg. 26 00:01:10,141 --> 00:01:12,071 You got a new partner, Columbo. 27 00:01:12,511 --> 00:01:13,851 Lionel's gonna love that. 28 00:01:13,851 --> 00:01:15,091 That reminds me. 29 00:01:15,821 --> 00:01:17,701 I need to ask his assistance. 30 00:01:18,321 --> 00:01:18,841 Good luck. 31 00:01:18,841 --> 00:01:19,931 And please... 32 00:01:20,901 --> 00:01:21,991 be safe. 33 00:01:22,591 --> 00:01:23,821 We will, Harold. 34 00:01:41,801 --> 00:01:42,901 Detective? 35 00:01:43,481 --> 00:01:45,021 Sorry to just drop in. 36 00:01:45,441 --> 00:01:46,391 What's the news? 37 00:01:46,391 --> 00:01:47,611 Sadly, none. 38 00:01:47,721 --> 00:01:49,051 How are you holding up? 39 00:01:49,461 --> 00:01:50,661 Just dandy. 40 00:01:51,241 --> 00:01:53,881 Got the captain on my ass about the absenceof my partner. 41 00:01:54,781 --> 00:01:56,691 Tap dancing as fast as I can. 42 00:01:57,081 --> 00:01:58,811 I'm sure you're quite busy. 43 00:01:59,211 --> 00:02:00,371 Glasses. 44 00:02:00,721 --> 00:02:02,761 You didn't come here to check on my mental health, did you? 45 00:02:02,761 --> 00:02:05,491 No, there was a small matter, but I can take care of it. 46 00:02:05,581 --> 00:02:07,221 It one of those people needs saving? 47 00:02:08,481 --> 00:02:09,571 I'm all over it. 48 00:02:09,951 --> 00:02:11,471 I don't want to distract you. 49 00:02:13,921 --> 00:02:15,141 I need some air anyway. 50 00:02:15,141 --> 00:02:16,501 Can't breathe in here. 51 00:02:32,691 --> 00:02:35,141 Unless Samaritan likes hot chocolate and cider, 52 00:02:35,321 --> 00:02:37,121 we might've taken a wrong turn. 53 00:02:37,121 --> 00:02:38,271 We haven't. 54 00:02:39,161 --> 00:02:42,651 The Founders' Day committee would like to thank everyone 55 00:02:42,651 --> 00:02:44,921 involved in putting on this fair, 56 00:02:44,921 --> 00:02:47,601 especially Mayor Dowd. 57 00:02:49,051 --> 00:02:54,051 Today we celebrate 212 years of history in Maple, 58 00:02:54,101 --> 00:02:57,961 the biggest little manufacturing hub in upstate. 59 00:03:00,291 --> 00:03:02,581 Town could use a better tagline. 60 00:03:03,111 --> 00:03:03,981 When you kidnapped Finch, 61 00:03:03,981 --> 00:03:05,661 the Machine helped me to find you. 62 00:03:06,591 --> 00:03:08,041 We should ask it for a clue. 63 00:03:08,041 --> 00:03:08,881 I did. 64 00:03:08,881 --> 00:03:11,071 She doesn't know anything more than we do. 65 00:03:11,391 --> 00:03:14,021 There's only two roads into and out of Maple. 66 00:03:14,021 --> 00:03:17,391 Local PD should have security footage from the toll booths. 67 00:03:17,391 --> 00:03:19,801 I don't see why Samaritan would have spirited Shaw 68 00:03:19,801 --> 00:03:21,381 all the way out to Pleasantville. 69 00:03:21,381 --> 00:03:23,311 Don't judge a town by its cider. 70 00:03:23,311 --> 00:03:25,591 Monsters love small towns. 71 00:03:37,161 --> 00:03:39,131 Have you found him yet, Detective? 72 00:03:41,361 --> 00:03:42,131 Yeah. 73 00:03:42,131 --> 00:03:43,671 Some schlub here with a tyke. 74 00:03:43,671 --> 00:03:45,911 The man is Albert Weiss. 75 00:03:46,081 --> 00:03:49,601 He's a sales associate at the Prime Hardware in Jersey City. 76 00:03:49,741 --> 00:03:52,651 He's in town to visit his niece, Rosie. 77 00:03:52,651 --> 00:03:54,901 This guy's a puppy that's been kicked too often. 78 00:03:55,061 --> 00:03:57,051 Who'd want to kill a sad sack like that? 79 00:04:01,941 --> 00:04:03,031 Glasses, 80 00:04:03,051 --> 00:04:04,891 someone else got eyes on this guy. 81 00:04:05,381 --> 00:04:06,951 Remember Dani Silva? 82 00:04:07,351 --> 00:04:09,881 Detective Silva is watching Mr. Weiss? 83 00:04:11,901 --> 00:04:13,781 Perhaps she has some information. 84 00:04:13,791 --> 00:04:15,061 She's IA. 85 00:04:15,831 --> 00:04:18,631 Even if I wasn't in your league of misfits, I'd steer clear. 86 00:04:23,651 --> 00:04:24,371 Damn it. 87 00:04:30,071 --> 00:04:31,551 Catching some sun in the park? 88 00:04:34,141 --> 00:04:36,361 You on a job, or you playing hooky, Fusco? 89 00:04:36,681 --> 00:04:37,891 What, are you gonna write me up? 90 00:04:38,061 --> 00:04:38,901 Nah. 91 00:04:39,621 --> 00:04:40,801 I'm out of Internal Affairs. 92 00:04:40,801 --> 00:04:42,401 I transferred to Gang Division. 93 00:04:44,231 --> 00:04:45,371 You here for that guy? 94 00:04:46,181 --> 00:04:47,591 He's in some kind of trouble, right? 95 00:04:48,441 --> 00:04:49,241 I think so. 96 00:04:51,001 --> 00:04:54,121 Weiss shows up in a couple cold missing person cases. 97 00:04:54,131 --> 00:04:55,701 He's on two different witness lists. 98 00:04:55,701 --> 00:04:56,811 Cases are years apart. 99 00:04:56,811 --> 00:04:58,321 Maybe he stumbled across something, 100 00:04:59,361 --> 00:05:00,871 knows too much for his own good. 101 00:05:03,001 --> 00:05:04,881 Whatever he's into, it's bad news. 102 00:05:08,571 --> 00:05:11,131 We need to take a look at your security tapes. 103 00:05:12,171 --> 00:05:14,271 Chief, NYPD here to see you. 104 00:05:18,921 --> 00:05:21,201 Someone didn't join the Mickey Mouse Club. 105 00:05:21,471 --> 00:05:23,211 The hell brings NYPD here? 106 00:05:23,771 --> 00:05:25,511 We're investigating a homicide. 107 00:05:25,671 --> 00:05:26,371 That so? 108 00:05:27,221 --> 00:05:28,501 Nothing like that in Maple. 109 00:05:28,681 --> 00:05:30,411 Triple homicide in Brooklyn. 110 00:05:30,541 --> 00:05:32,791 Perp fled this way in a refrigerated truck. 111 00:05:32,791 --> 00:05:34,671 We need to check your surveillance tapes, 112 00:05:34,671 --> 00:05:35,991 see if he passed through. 113 00:05:35,991 --> 00:05:36,941 A truck, 114 00:05:37,561 --> 00:05:39,001 If that's all right with you. 115 00:05:41,461 --> 00:05:42,381 Chief Wicker. 116 00:05:44,641 --> 00:05:45,851 Call me Wick. 117 00:05:46,971 --> 00:05:47,941 Come on, then. 118 00:05:57,111 --> 00:05:58,091 Look at you. 119 00:05:58,561 --> 00:05:59,831 Some kind of whiz kid? 120 00:05:59,971 --> 00:06:01,491 I'm good with computers. 121 00:06:02,121 --> 00:06:03,431 I got skills too. 122 00:06:03,991 --> 00:06:06,321 You ever fired a Remington 870P shotgun? 123 00:06:06,991 --> 00:06:09,081 Fight between a computer and one of those, 124 00:06:09,241 --> 00:06:10,671 I'll tell you which would win. 125 00:06:17,511 --> 00:06:20,161 Serious stuff for a peaceful town. 126 00:06:21,481 --> 00:06:23,091 Wick loves his guns. 127 00:06:25,481 --> 00:06:27,551 You know, Wick had a scandal a while back. 128 00:06:27,561 --> 00:06:28,581 Abuse of power. 129 00:06:28,951 --> 00:06:29,841 But last summer, 130 00:06:29,841 --> 00:06:31,411 the mayor jumped him all the way to chief. 131 00:06:32,381 --> 00:06:33,611 Lucky son of a gun. 132 00:06:36,671 --> 00:06:40,471 Some kids are outside spraying graffiti on those patrol cars. 133 00:06:40,651 --> 00:06:41,221 What? 134 00:06:47,951 --> 00:06:50,021 One piece of footage is corrupted. 135 00:06:50,581 --> 00:06:53,201 I'm gonna need to take a look at the hard backups. 136 00:06:53,581 --> 00:06:55,591 The DVDs are locked in storage. 137 00:06:55,951 --> 00:06:58,961 You want 'em, you're gonna have to let me in on the case... 138 00:07:00,121 --> 00:07:01,401 Over drinks. 139 00:07:03,551 --> 00:07:04,501 Sure. 140 00:07:04,901 --> 00:07:06,721 If I can find the time. 141 00:07:08,431 --> 00:07:09,861 Don't be coy. 142 00:07:10,701 --> 00:07:11,871 I don't like coy. 143 00:07:16,411 --> 00:07:18,271 Coy's not my thing either. 144 00:07:26,351 --> 00:07:28,761 I never thought I'd say this... 145 00:07:31,541 --> 00:07:33,211 but you got to be more careful. 146 00:07:36,381 --> 00:07:37,481 You found the truck. 147 00:07:37,481 --> 00:07:39,771 It entered Maple and never left. 148 00:07:40,181 --> 00:07:41,931 Shaw's still here in town. 149 00:07:44,321 --> 00:07:45,651 Hold on, Shaw. 150 00:07:47,471 --> 00:07:48,301 We're close. 151 00:08:02,531 --> 00:08:04,251 Welcome to Maple. 152 00:08:04,451 --> 00:08:06,001 What brings you to town? 153 00:08:06,381 --> 00:08:07,801 Catching up with a friend. 154 00:08:08,061 --> 00:08:09,831 How long you two had this place? 155 00:08:09,881 --> 00:08:11,671 Laura bought it a half year ago. 156 00:08:11,671 --> 00:08:13,551 Larry, go help her with that. 157 00:08:14,031 --> 00:08:14,891 I'm fine. 158 00:08:15,191 --> 00:08:16,561 This doesn't weigh a thing. 159 00:08:18,651 --> 00:08:20,041 You sure I can't give you a hand? 160 00:08:20,151 --> 00:08:22,011 Thanks. I'd rather not be disturbed. 161 00:08:22,011 --> 00:08:23,401 I've got business to attend to. 162 00:08:24,491 --> 00:08:26,391 You elevate abduction to an art. 163 00:08:28,621 --> 00:08:31,041 Always travel with an empty suitcase. 164 00:08:31,391 --> 00:08:33,081 Never know what you might pick up. 165 00:08:33,081 --> 00:08:35,121 Yeah, but anyone who realizes the chief is gone, 166 00:08:35,681 --> 00:08:36,901 they're gonna come looking for us. 167 00:08:36,901 --> 00:08:38,011 We're fighting a clock now. 168 00:08:38,011 --> 00:08:39,561 We're already on a clock. 169 00:08:40,211 --> 00:08:42,481 The longer it takes us to find Sameen... 170 00:08:45,321 --> 00:08:47,661 Our rival hid the truck footage. 171 00:08:47,871 --> 00:08:49,711 Maybe they're hiding something else. 172 00:08:52,311 --> 00:08:53,551 Your surveillance. 173 00:08:53,921 --> 00:08:56,701 Any other footage corrupted in the last couple of days? 174 00:08:56,701 --> 00:08:58,251 I don't know who the hell you think you are, 175 00:08:58,261 --> 00:08:59,041 but you two better hope-- 176 00:08:59,041 --> 00:09:00,741 Answer the question, Chief. 177 00:09:01,681 --> 00:09:05,041 Setup's buggy, video disappears time to time. 178 00:09:05,141 --> 00:09:06,411 Not recently, though. 179 00:09:06,411 --> 00:09:07,411 When footage is corrupted, 180 00:09:07,411 --> 00:09:10,181 is it concentrated to a geographic area? 181 00:09:10,181 --> 00:09:11,361 How should I know? 182 00:09:11,521 --> 00:09:13,691 What's this got to do with anything in my juris-- 183 00:09:13,691 --> 00:09:15,691 You talk so much and say so little. 184 00:09:15,691 --> 00:09:16,601 I found the truck. 185 00:09:16,601 --> 00:09:18,341 It has an eagle-shaped hood ornament. 186 00:09:18,351 --> 00:09:20,791 I spoke to a rest stop waitress who had seen it. 187 00:09:20,791 --> 00:09:22,061 It was abandoned three days ago. 188 00:09:22,061 --> 00:09:23,291 It's been impounded. 189 00:09:23,291 --> 00:09:24,471 Let's move... 190 00:09:25,701 --> 00:09:29,061 as soon as I make Wick more comfortable. 191 00:09:34,941 --> 00:09:37,001 Here's a list of the missing person cases by date. 192 00:09:37,001 --> 00:09:39,541 I got Weiss' credit card statements for the last eight years, 193 00:09:39,541 --> 00:09:41,591 extracted the days that he was in town. 194 00:09:42,921 --> 00:09:44,351 What? I got 'em from a friend. 195 00:09:46,361 --> 00:09:48,111 No one's got your back on this one, huh? 196 00:09:48,851 --> 00:09:51,041 No, I don't have departmental approval. 197 00:09:51,041 --> 00:09:53,081 One of the missing persons was my witness. 198 00:09:53,081 --> 00:09:54,811 I got to find out what happened. 199 00:09:54,871 --> 00:09:56,081 Dog with a bone. 200 00:09:56,651 --> 00:09:57,921 You'll make a good detective, 201 00:09:57,921 --> 00:09:59,251 terrible spouse. 202 00:10:00,931 --> 00:10:02,671 Nine times, Weiss was in the city. 203 00:10:02,671 --> 00:10:05,131 Nine times, the dates match missing persons. 204 00:10:05,291 --> 00:10:06,611 That's more than just a pattern. 205 00:10:06,611 --> 00:10:07,761 No way. 206 00:10:07,951 --> 00:10:09,061 This guy's scared of his own shadow. 207 00:10:09,061 --> 00:10:10,171 You think he's the angel of death? 208 00:10:10,171 --> 00:10:12,011 I don't know, he worked at a hardware store. 209 00:10:12,441 --> 00:10:14,841 Wouldn't be hard for him to get materials to make bodies go away. 210 00:10:14,841 --> 00:10:16,011 Come on. 211 00:10:16,231 --> 00:10:18,081 This guy wouldn't murder a fly. 212 00:10:21,801 --> 00:10:25,111 100 pounds of lye was stolen from his hardware store a few years ago. 213 00:10:25,841 --> 00:10:27,491 That would disappear, well... 214 00:10:28,181 --> 00:10:29,981 a whole lot of bodies. 215 00:10:30,411 --> 00:10:32,491 All the victims had gang connections. 216 00:10:33,191 --> 00:10:34,661 I'm thinking murder for hire. 217 00:10:35,321 --> 00:10:37,871 So you're saying that gangs paid this guy 218 00:10:37,871 --> 00:10:39,651 to take out sensitive targets? 219 00:10:40,171 --> 00:10:41,621 I think it's perfect. 220 00:10:41,711 --> 00:10:44,391 He looks more like a Maytag man than he does a hit man. 221 00:10:44,851 --> 00:10:46,221 You'd never see him coming. 222 00:10:46,381 --> 00:10:48,081 Works clean. He's never been caught. 223 00:10:48,081 --> 00:10:50,041 So gangs start using him as a freelancer. 224 00:10:50,041 --> 00:10:50,851 So if he's back in town, 225 00:10:50,851 --> 00:10:53,341 that means some sap's about to take a bath in lye. 226 00:10:56,341 --> 00:10:57,181 I'm coming with. 227 00:10:57,181 --> 00:10:58,431 Weiss killed my witness. 228 00:10:58,431 --> 00:10:59,771 Thanks, but I got this. 229 00:10:59,781 --> 00:11:01,191 Look, if we're right about this, 230 00:11:01,751 --> 00:11:03,491 you're in over your head with this guy. 231 00:11:04,081 --> 00:11:05,401 You got to deal with me. 232 00:11:07,791 --> 00:11:09,061 I think I know where he is. 233 00:11:10,541 --> 00:11:11,841 You got a nicer tie? 234 00:11:13,281 --> 00:11:14,661 What? It's my lucky tie. 235 00:11:27,361 --> 00:11:28,531 Eyes on the road. 236 00:11:28,541 --> 00:11:30,471 Keep your mind on navigating. 237 00:11:31,081 --> 00:11:33,051 Can't afford to lose any more time. 238 00:11:34,421 --> 00:11:36,421 You really are sure she's alive. 239 00:11:38,331 --> 00:11:40,191 You know about Schrodinger's cat? 240 00:11:43,051 --> 00:11:46,841 There's a cat trapped in a box with something lethal. 241 00:11:47,151 --> 00:11:49,411 There's a 50% chance the cat's been killed, 242 00:11:49,411 --> 00:11:50,701 but until you open the box, 243 00:11:50,701 --> 00:11:52,841 there's no way to know one way or the other. 244 00:11:53,071 --> 00:11:55,421 Quantum physics says before you open the box, 245 00:11:55,421 --> 00:11:57,431 the cat isn't dead or alive. 246 00:11:58,571 --> 00:11:59,711 It's both. 247 00:11:59,741 --> 00:12:01,391 What about after you open the box? 248 00:12:01,391 --> 00:12:04,021 Reality collapses back onto itself. 249 00:12:04,951 --> 00:12:07,061 Cat's either alive, or it's dead. 250 00:12:09,291 --> 00:12:11,361 We're gonna see reality soon. 251 00:12:12,121 --> 00:12:13,821 But you don't bet against Shaw. 252 00:12:14,501 --> 00:12:15,521 No. 253 00:12:17,771 --> 00:12:19,551 Nothing kills that cat. 254 00:12:31,311 --> 00:12:32,591 Guy's truck's out back. 255 00:12:33,181 --> 00:12:34,571 Something bothering you? 256 00:12:35,161 --> 00:12:38,351 No, just you clean up nice. Who would have thunk? 257 00:12:39,631 --> 00:12:40,961 So what's Weiss doing here? 258 00:12:41,481 --> 00:12:42,431 High tea. 259 00:12:48,611 --> 00:12:50,571 Weiss brought his niece here for the past two days. 260 00:12:50,571 --> 00:12:52,101 I think he's casing a target. 261 00:12:53,191 --> 00:12:56,091 All his previous victims have disappeared from their workplaces. 262 00:13:01,221 --> 00:13:02,551 Left his niece at home. 263 00:13:02,851 --> 00:13:04,281 He's about to make his move. 264 00:13:05,781 --> 00:13:06,931 Who's his mark? 265 00:13:13,931 --> 00:13:15,751 It's my mother. I got to take this. 266 00:13:17,361 --> 00:13:18,421 How's your back, Ma? 267 00:13:18,421 --> 00:13:19,541 Your mother? 268 00:13:19,541 --> 00:13:20,851 Honestly, Detective. 269 00:13:20,901 --> 00:13:24,031 The restaurant employs one waiter with gang connections: 270 00:13:24,031 --> 00:13:25,571 Marcus Young. 271 00:13:26,151 --> 00:13:28,541 He lives in territory controlled by the 280 gang. 272 00:13:28,541 --> 00:13:30,761 Perhaps another gang wants him to disappear. 273 00:13:30,761 --> 00:13:32,091 You think a banger works here? 274 00:13:37,101 --> 00:13:38,371 He's here. Got to go. 275 00:13:43,501 --> 00:13:44,781 That's Weiss' target. 276 00:13:54,261 --> 00:13:55,311 No need for violence. 277 00:13:55,311 --> 00:13:56,901 All right, we're having tea, remember? 278 00:13:56,901 --> 00:13:58,161 Bullets go great with tea. 279 00:13:58,161 --> 00:13:59,151 No, let's do this the easy way. 280 00:13:59,151 --> 00:14:00,491 Let me handle it, please. 281 00:14:18,091 --> 00:14:19,201 Hands in the sky. 282 00:14:22,461 --> 00:14:23,641 You talking to me, Detective? 283 00:14:23,981 --> 00:14:25,151 What are you doing in here? 284 00:14:26,861 --> 00:14:28,261 I was told the bathroom was this way. 285 00:14:28,331 --> 00:14:29,711 You're under arrest for trespassing. 286 00:14:29,761 --> 00:14:31,541 What? It was an honest mistake. 287 00:14:31,541 --> 00:14:32,851 I didn't do anything. 288 00:14:32,851 --> 00:14:34,571 Yeah, you did. You resisted arrest. 289 00:14:34,571 --> 00:14:35,961 Come on, let's give them some air. 290 00:14:36,061 --> 00:14:37,151 What's going on here? 291 00:14:40,221 --> 00:14:41,201 What the hell are you doing? 292 00:14:42,261 --> 00:14:43,551 Please, no! 293 00:14:44,281 --> 00:14:46,771 I'll do anything you say, just don't hurt me again. 294 00:14:51,431 --> 00:14:52,841 We've arrived, Harold. 295 00:14:52,841 --> 00:14:54,251 Let's hope the truck is here. 296 00:14:54,361 --> 00:14:55,431 Please be careful. 297 00:14:58,311 --> 00:14:59,521 Thanks for letting us in. 298 00:14:59,521 --> 00:15:01,881 I don't care, dude. Go to town. 299 00:15:05,411 --> 00:15:07,571 Guy reeks of tequila, and it's 3:00 P.M. 300 00:15:07,571 --> 00:15:10,381 Looks like Founders' Day is the new Cinco de Mayo. 301 00:15:11,061 --> 00:15:12,601 His name is Mason Bauer, 302 00:15:13,281 --> 00:15:15,251 deadbeat trust funder 303 00:15:16,081 --> 00:15:18,161 whose fund crashed four months ago. 304 00:15:18,161 --> 00:15:19,861 This is the first job he's had. 305 00:15:20,001 --> 00:15:23,971 We're here with Willy Clark, the luckiest guy in Maple. 306 00:15:23,971 --> 00:15:25,451 What are you gonna do with the money? 307 00:15:25,621 --> 00:15:27,281 I don't know, man. I don't know. 308 00:15:27,281 --> 00:15:28,721 But I knew today was gonna be great. 309 00:15:28,721 --> 00:15:30,501 If I was Mason, I'd be drinking too. 310 00:15:30,501 --> 00:15:32,251 Homeless man just hit the jackpot. 311 00:15:32,261 --> 00:15:33,701 Luck is in the air. 312 00:15:41,361 --> 00:15:42,441 That's our truck. 313 00:15:48,261 --> 00:15:49,211 Did you find her? 314 00:15:50,851 --> 00:15:52,341 She's not in the truck. 315 00:16:01,901 --> 00:16:03,901 This is a medical drill and saw. 316 00:16:06,561 --> 00:16:07,891 Lost a lot of blood. 317 00:16:08,771 --> 00:16:10,061 Maybe they were trying to save her, 318 00:16:10,061 --> 00:16:11,631 but this doesn't look good. 319 00:16:26,251 --> 00:16:29,041 I'm so sorry, John, Samantha. 320 00:16:29,041 --> 00:16:31,251 It's not over yet. We'll find her. 321 00:16:31,251 --> 00:16:33,011 The truck came here for a reason. 322 00:16:33,161 --> 00:16:34,981 Were they taking Sameen to a hospital? 323 00:16:34,981 --> 00:16:36,601 I've already hacked the hospital's server. 324 00:16:36,601 --> 00:16:38,951 They haven't admitted anyone with her injuries. 325 00:16:39,381 --> 00:16:41,051 Why would agents shoot Sameen in the head 326 00:16:41,051 --> 00:16:42,581 only to try to patch her up? 327 00:16:42,721 --> 00:16:44,621 Our enemy has strange methods. 328 00:16:45,171 --> 00:16:46,551 It found a use for her. 329 00:16:46,911 --> 00:16:48,901 Does the hospital have a neurosurgeon? 330 00:16:48,901 --> 00:16:50,341 I'm sending you his address. 331 00:16:50,831 --> 00:16:53,481 But please expedite a blood sample for analysis 332 00:16:53,481 --> 00:16:56,511 and verify that it is Sameen's before any heads roll. 333 00:16:56,511 --> 00:16:57,901 Heads won't roll yet. 334 00:16:58,331 --> 00:17:01,311 The people who hurt her deserve special attention. 335 00:17:04,161 --> 00:17:05,631 Dr. Victor Haskell? 336 00:17:05,851 --> 00:17:06,991 We need to talk. 337 00:17:07,011 --> 00:17:08,121 Where is Sameen Shaw? 338 00:17:08,121 --> 00:17:09,301 I don't know who that is. 339 00:17:11,371 --> 00:17:13,161 You worked on her three nights ago. 340 00:17:13,161 --> 00:17:15,991 I haven't performed any surgeries in months. 341 00:17:15,991 --> 00:17:16,661 I was fired. 342 00:17:17,441 --> 00:17:19,221 But I got a call that night. 343 00:17:19,731 --> 00:17:21,671 Someone was performing a craniotomy. 344 00:17:21,671 --> 00:17:23,011 He needed my advice. 345 00:17:23,941 --> 00:17:25,091 It wasn't going well. 346 00:17:25,091 --> 00:17:26,711 Then he hung up. I don't know who it was. 347 00:17:26,711 --> 00:17:27,821 The number was blocked. 348 00:17:27,821 --> 00:17:29,191 Did you call the police? 349 00:17:30,581 --> 00:17:31,701 Why not? 350 00:17:32,711 --> 00:17:35,071 Bad things happen here when you ask questions. 351 00:17:35,741 --> 00:17:36,491 Six months ago, 352 00:17:36,491 --> 00:17:38,451 Maple was on the verge of collapse. 353 00:17:38,921 --> 00:17:41,521 80% of the town worked for the textile factory, 354 00:17:41,521 --> 00:17:43,081 but business was moving overseas. 355 00:17:43,081 --> 00:17:44,981 Then a corporation bought it, 356 00:17:46,071 --> 00:17:47,221 Carrow. 357 00:17:47,501 --> 00:17:48,811 Saved everyone's jobs, 358 00:17:48,811 --> 00:17:49,761 saved Maple. 359 00:17:49,761 --> 00:17:52,661 Then things changed. 360 00:17:54,241 --> 00:17:56,531 People protesting Carrow were killed. 361 00:17:56,531 --> 00:17:57,671 In a manner. 362 00:17:58,221 --> 00:18:01,611 The mayor tried to get the factory to phase out their diesel generators. 363 00:18:01,621 --> 00:18:04,161 Then someone leaked the paper information 364 00:18:04,161 --> 00:18:06,451 implicating the mayor in corruption. 365 00:18:07,281 --> 00:18:09,581 He ended up taking his own life. 366 00:18:10,251 --> 00:18:13,401 And the new mayor, six months ago, 367 00:18:13,411 --> 00:18:14,941 he was a gas station attendant. 368 00:18:14,941 --> 00:18:16,431 What's that got to do with you? 369 00:18:24,681 --> 00:18:26,241 I was on the city council. 370 00:18:26,241 --> 00:18:28,461 I was framed for medical malpractice. 371 00:18:29,171 --> 00:18:31,161 Is the factory still in textiles? 372 00:18:31,161 --> 00:18:34,881 No, Ms. Thompson runs the factory, epurposed it. 373 00:18:34,881 --> 00:18:36,721 They make a tech thing now. 374 00:18:36,951 --> 00:18:38,301 Transponders. 375 00:18:41,311 --> 00:18:43,131 We need to talk to Ms. Thompson. 376 00:18:43,201 --> 00:18:44,341 This is her. 377 00:18:44,351 --> 00:18:46,391 We saw her speak at the town square. 378 00:18:47,791 --> 00:18:49,981 You ask questions about the factory, you'll wind up dead. 379 00:18:49,991 --> 00:18:51,591 She controls everything. 380 00:18:52,071 --> 00:18:54,001 Don't worry about us, Doctor. 381 00:18:54,991 --> 00:18:56,871 Samaritan runs the factory. 382 00:18:57,331 --> 00:18:58,641 Welcome to Maple. 383 00:19:01,761 --> 00:19:03,051 Won't happen again, sir. 384 00:19:03,061 --> 00:19:04,311 Thank you, Detective. 385 00:19:14,341 --> 00:19:16,091 IA told me if I go within 100 feet of that guy, 386 00:19:16,091 --> 00:19:17,301 I'll be suspended. 387 00:19:18,421 --> 00:19:21,151 What makes a man like Mr. Weiss become a killer? 388 00:19:22,421 --> 00:19:24,761 Guy like that, living an unhappy life, 389 00:19:25,391 --> 00:19:27,661 answers an unorthodox Craigslist ad, 390 00:19:28,221 --> 00:19:29,661 finds he likes it. 391 00:19:29,661 --> 00:19:31,521 Some people are called to be killers. 392 00:19:33,121 --> 00:19:34,361 I found a lead. 393 00:19:35,941 --> 00:19:38,931 Weiss owns a home in Brooklyn under a false name. 394 00:19:43,901 --> 00:19:45,091 So, um... 395 00:19:46,691 --> 00:19:47,741 any news? 396 00:19:48,771 --> 00:19:50,541 I'm afraid things aren't looking good. 397 00:19:52,011 --> 00:19:56,231 We should be prepared for an unfavorable outcome. 398 00:19:58,071 --> 00:19:59,311 Just say it plain. 399 00:20:00,301 --> 00:20:01,611 She's dead, right? 400 00:20:07,991 --> 00:20:09,081 I got a lead. 401 00:20:09,671 --> 00:20:11,541 House in Brooklyn owned by Weiss. 402 00:20:13,101 --> 00:20:14,321 You talk to the banger yet? 403 00:20:14,321 --> 00:20:15,431 He's not a banger. 404 00:20:15,841 --> 00:20:17,291 Checked the Gang Division files. 405 00:20:17,291 --> 00:20:18,571 He's a witness. 406 00:20:18,691 --> 00:20:21,461 Saw a bigwig from the 280 gang kill three guys, 407 00:20:22,701 --> 00:20:24,221 but he won't testify. 408 00:20:26,731 --> 00:20:27,811 Marcus Young? 409 00:20:28,811 --> 00:20:30,051 Thanks for coming in. 410 00:20:32,541 --> 00:20:33,431 You. 411 00:20:33,431 --> 00:20:34,991 I saw what you did to that guy. 412 00:20:35,381 --> 00:20:36,511 You're in danger. 413 00:20:36,511 --> 00:20:38,781 The 280 gang hired that guy to shut you up. 414 00:20:38,781 --> 00:20:39,921 That old man? 415 00:20:39,921 --> 00:20:40,931 Got to be kidding me. 416 00:20:40,941 --> 00:20:42,721 That old man's got a mean streak. 417 00:20:45,121 --> 00:20:47,591 Detective Fusco here will take you someplace safe. 418 00:20:48,801 --> 00:20:50,441 I'm gonna go find that hit man. 419 00:20:53,531 --> 00:20:54,201 Weiss is dangerous. 420 00:20:54,201 --> 00:20:55,711 We need to work on this together. 421 00:20:56,031 --> 00:20:57,571 You got yourself sidelined. 422 00:20:57,571 --> 00:20:59,851 I'm a big girl. I can take care of myself. 423 00:21:07,851 --> 00:21:09,441 Watch your back, now. 424 00:21:10,161 --> 00:21:12,161 I'm a winner. I'm a winner! 425 00:21:12,841 --> 00:21:14,561 That's Mason from the impound lot. 426 00:21:14,561 --> 00:21:16,561 He shot the guy who won the lottery. 427 00:21:17,891 --> 00:21:19,451 One guy's fortune goes up in smoke. 428 00:21:19,451 --> 00:21:21,101 Another guy wins the lottery. 429 00:21:22,001 --> 00:21:24,291 Maybe Samaritan came here for the factory, 430 00:21:24,521 --> 00:21:27,001 but it's expanded its grip to the whole community. 431 00:21:28,011 --> 00:21:30,281 It's playing with people's lives. Why? 432 00:21:33,411 --> 00:21:34,181 Look. 433 00:21:35,111 --> 00:21:36,271 There's our mark. 434 00:21:38,051 --> 00:21:39,321 Bring the car around. 435 00:21:43,261 --> 00:21:44,591 This is horrible. 436 00:21:44,591 --> 00:21:46,331 Founders' Day is ruined. 437 00:21:46,331 --> 00:21:49,591 For that hooligan to do this today-- 438 00:21:50,371 --> 00:21:53,351 I know. I know. 439 00:23:01,671 --> 00:23:03,071 Oh, my God. 440 00:23:53,841 --> 00:23:54,381 Where's Weiss? 441 00:23:54,381 --> 00:23:55,921 He must have run off. You all right? 442 00:23:56,001 --> 00:23:57,071 You let him escape? 443 00:24:01,181 --> 00:24:03,141 Nothing useful on her phone, Harold. 444 00:24:05,671 --> 00:24:07,561 Swept the B&B. It's clean. 445 00:24:07,731 --> 00:24:09,191 We have to move fast. 446 00:24:09,581 --> 00:24:12,271 Your little voice finally tell you something about Sameen? 447 00:24:12,791 --> 00:24:15,201 No, but Ms. Thompson will. 448 00:24:15,201 --> 00:24:16,281 At a minimum, she may know 449 00:24:16,281 --> 00:24:17,811 what our rival is making in the factory 450 00:24:17,811 --> 00:24:20,031 and how it's manipulating the people of Maple. 451 00:24:20,401 --> 00:24:22,431 If it re-creates this in other cities, 452 00:24:22,681 --> 00:24:24,591 countless people will suffer. 453 00:24:24,591 --> 00:24:27,111 Right now, I only care about one person, Harold. 454 00:24:27,111 --> 00:24:28,721 I'm gonna take first swing at this. 455 00:24:28,721 --> 00:24:29,571 All right? 456 00:24:29,601 --> 00:24:31,141 You get ten minutes. 457 00:24:34,961 --> 00:24:35,551 I'm warning you, 458 00:24:35,551 --> 00:24:37,581 the police will come looking for me. 459 00:24:39,751 --> 00:24:41,001 I wouldn't bet on it. 460 00:24:42,581 --> 00:24:45,041 I'd introduce myself, but you already know us. 461 00:24:45,511 --> 00:24:46,891 What did you do with Sameen? 462 00:24:47,371 --> 00:24:48,131 Who? 463 00:24:48,131 --> 00:24:51,761 You know, little firecracker, brown hair. 464 00:24:52,691 --> 00:24:54,311 I don't know who you mean. 465 00:24:54,311 --> 00:24:56,761 Hope you've got a good physical therapist in town. 466 00:24:56,761 --> 00:24:58,001 I don't know anything. 467 00:24:58,001 --> 00:25:00,851 I do what I'm told. I follow the instructions. 468 00:25:02,001 --> 00:25:03,181 What instructions? 469 00:25:03,371 --> 00:25:04,321 Emails 470 00:25:04,701 --> 00:25:07,161 telling me where to go, 471 00:25:07,241 --> 00:25:09,991 what to say, places to leave things, 472 00:25:09,991 --> 00:25:11,181 find other things. 473 00:25:11,181 --> 00:25:13,441 I do what I'm told. 474 00:25:13,441 --> 00:25:15,801 I get to live a nice life. 475 00:25:16,251 --> 00:25:17,401 If I don't... 476 00:25:17,901 --> 00:25:18,951 They kill you. 477 00:25:21,031 --> 00:25:24,141 My real name is Maryann Holst. 478 00:25:24,201 --> 00:25:27,701 Six months ago, I was working at a CVS in Pittsburgh. 479 00:25:28,511 --> 00:25:29,991 Had a heart attack. 480 00:25:30,201 --> 00:25:34,291 I woke up with a new pacemaker at the Maple Hospital. 481 00:25:34,291 --> 00:25:37,421 A blonde woman told me I'd been given a new job, 482 00:25:37,421 --> 00:25:38,831 a second chance, 483 00:25:38,831 --> 00:25:41,891 but I don't know anything. 484 00:25:44,621 --> 00:25:45,791 You're a good liar, 485 00:25:46,321 --> 00:25:48,141 but I'm losing my patience now. 486 00:25:48,171 --> 00:25:49,781 And you don't want me to turn you over 487 00:25:49,781 --> 00:25:51,301 to my colleague here. 488 00:25:52,391 --> 00:25:53,811 She's telling the truth. 489 00:25:54,131 --> 00:25:57,471 Maryann Holst officially died in Pittsburgh six months ago. 490 00:25:57,921 --> 00:25:58,851 It's her. 491 00:25:59,411 --> 00:25:59,991 Doesn't matter. 492 00:25:59,991 --> 00:26:01,341 She's an agent now. 493 00:26:02,241 --> 00:26:03,661 I put you on a private line. 494 00:26:03,661 --> 00:26:06,921 John, you cannot allow Samantha to take over the interrogation. 495 00:26:06,921 --> 00:26:08,861 It will lead to the torture and possible murder 496 00:26:08,861 --> 00:26:10,821 of a woman who may well be innocent. 497 00:26:10,821 --> 00:26:13,551 Even if she was just obeying orders, she's responsible. 498 00:26:13,551 --> 00:26:14,691 Our friend is gone. 499 00:26:14,691 --> 00:26:16,551 I feel Sameen's loss as acutely as you, 500 00:26:16,551 --> 00:26:18,091 but we can't become monsters. 501 00:26:18,091 --> 00:26:19,641 Thompson is hiding something. 502 00:26:19,641 --> 00:26:21,341 And if I can't get it out of her, 503 00:26:22,621 --> 00:26:23,601 she can. 504 00:26:24,351 --> 00:26:25,721 My ears are burning. 505 00:26:26,861 --> 00:26:28,281 Do I get to come out and play? 506 00:26:28,281 --> 00:26:29,971 Please, let me try. Please? 507 00:26:34,971 --> 00:26:37,441 Ms. Thompson, the transponders you make at the factory, 508 00:26:37,441 --> 00:26:38,351 what do they do? 509 00:26:38,351 --> 00:26:40,171 I don't know. I swear to God. 510 00:26:40,611 --> 00:26:43,121 Why did your supervisors turn the town on its head? 511 00:26:43,991 --> 00:26:45,441 What is the goal? 512 00:26:45,441 --> 00:26:48,451 I think they want to make people happy. 513 00:26:49,351 --> 00:26:53,241 I've given so many people new jobs at the factory, 514 00:26:53,241 --> 00:26:54,601 jobs they're suited to. 515 00:26:54,601 --> 00:26:56,641 Everyone is so happy. 516 00:26:56,641 --> 00:26:58,691 What about Dr. Haskell and the dead mayor? 517 00:26:58,691 --> 00:26:59,951 I doubt they're happy. 518 00:26:59,951 --> 00:27:04,401 The blonde woman told me a few must be displaced 519 00:27:04,401 --> 00:27:06,691 so that the majority may thrive. 520 00:27:06,691 --> 00:27:09,521 Everyone rewarded according to their abilities. 521 00:27:09,521 --> 00:27:11,021 But the things we saw today-- 522 00:27:11,021 --> 00:27:14,311 There have been some recent changes. 523 00:27:15,751 --> 00:27:18,041 Mason shooting that poor man... 524 00:27:19,031 --> 00:27:21,371 Things have fallen out of balance, 525 00:27:21,371 --> 00:27:22,981 like we're being punished. 526 00:27:22,981 --> 00:27:27,011 It isn't punishment. It's studying us. 527 00:27:28,631 --> 00:27:31,901 Our enemy hasn't had the time to learn the intricacies of human nature, 528 00:27:31,901 --> 00:27:35,141 so it's turned Maple into its own little ant farm. 529 00:27:35,811 --> 00:27:40,431 It took a broken town and rearranged the populace. 530 00:27:40,661 --> 00:27:42,831 First, it made things perfect. 531 00:27:43,681 --> 00:27:48,471 Then it decided to see what happens if you shake the ant farm. 532 00:27:48,771 --> 00:27:51,681 I promise, I never meant for anyone to get hurt. 533 00:27:51,681 --> 00:27:53,011 That's not good enough. 534 00:27:53,281 --> 00:27:54,601 She's our only lead. 535 00:27:54,611 --> 00:27:56,241 But she doesn't know anything. 536 00:27:56,301 --> 00:27:58,021 I haven't asked her yet. 537 00:28:01,651 --> 00:28:03,951 Your people used this on our friend. 538 00:28:05,931 --> 00:28:07,071 Where is she? 539 00:28:07,071 --> 00:28:08,351 John, you have to stop her. 540 00:28:08,351 --> 00:28:09,541 Thompson is a puppet. 541 00:28:09,551 --> 00:28:10,321 Thompson's lying. 542 00:28:10,321 --> 00:28:11,321 She knows something. 543 00:28:11,321 --> 00:28:12,721 We are not beasts. 544 00:28:12,721 --> 00:28:15,631 A little beastliness is just the thing now and then. 545 00:28:16,101 --> 00:28:18,231 I saw her. I saw the brunette woman. 546 00:28:18,231 --> 00:28:19,431 Please don't do this. 547 00:28:19,431 --> 00:28:20,421 Where? 548 00:28:20,421 --> 00:28:22,201 They were taking her into the factory. 549 00:28:22,201 --> 00:28:24,521 I can help you. I can help you get inside. 550 00:28:24,521 --> 00:28:25,841 I'm sorry that I lied. 551 00:28:25,841 --> 00:28:27,691 I had to. They'll kill me. 552 00:28:28,241 --> 00:28:29,981 Thank you for telling us. 553 00:28:30,991 --> 00:28:33,491 Honesty is always the best policy. 554 00:28:35,271 --> 00:28:36,271 John! 555 00:28:41,911 --> 00:28:43,301 Final question. 556 00:28:43,741 --> 00:28:46,451 You lie, this goes in your skull. 557 00:28:46,711 --> 00:28:48,431 When you saw our friend... 558 00:28:49,991 --> 00:28:51,401 was she alive? 559 00:28:53,281 --> 00:28:54,421 Yes. 560 00:29:08,721 --> 00:29:11,221 Doesn't matter what happened or what you saw in that basement. 561 00:29:11,751 --> 00:29:13,401 You broke into his house. 562 00:29:14,391 --> 00:29:16,861 He fired shots because he thought his life was in danger. 563 00:29:16,861 --> 00:29:17,891 That's all the DA's gonna hear. 564 00:29:17,891 --> 00:29:19,421 There's a kill room in that house. 565 00:29:19,431 --> 00:29:21,881 Yeah, if it still exists. Good luck getting a warrant now. 566 00:29:21,881 --> 00:29:23,031 If you hadn't shot up the basement, 567 00:29:23,031 --> 00:29:24,901 maybe I would have gotten a confession out of him. 568 00:29:24,901 --> 00:29:25,961 I saved your ass. 569 00:29:25,961 --> 00:29:27,891 I don't need you to save me. 570 00:29:31,661 --> 00:29:33,671 I couldn't stand to lose someone today. 571 00:29:36,421 --> 00:29:39,501 Listen, I went through the missing person cases 572 00:29:39,501 --> 00:29:42,241 and saw one other cop pulled those files last year: 573 00:29:42,961 --> 00:29:45,171 Bill Buchanan from Jersey City police. 574 00:29:48,531 --> 00:29:49,651 Then he went home 575 00:29:49,941 --> 00:29:52,431 and took a carbon monoxide nap in his garage. 576 00:29:52,791 --> 00:29:54,631 Maybe old Billy made the same connections we did 577 00:29:54,631 --> 00:29:56,101 and got a little too close, 578 00:29:56,151 --> 00:29:57,941 so Weiss made him disappear. 579 00:29:58,351 --> 00:30:00,991 And now he might want to do the same to the both of us. 580 00:30:01,001 --> 00:30:02,991 I hope he tries. 581 00:30:07,891 --> 00:30:09,061 Here we go. 582 00:30:11,891 --> 00:30:14,811 Remember, one false move, you're dead. 583 00:30:16,661 --> 00:30:18,021 So have fun. 584 00:30:20,901 --> 00:30:22,261 Evening, Ms. Thompson. 585 00:30:22,421 --> 00:30:23,351 Hello, Dave. 586 00:30:23,781 --> 00:30:25,171 What brings you around so late? 587 00:30:26,971 --> 00:30:28,981 Just giving my cousins a tour. 588 00:30:30,691 --> 00:30:31,661 Of course. 589 00:30:32,061 --> 00:30:33,241 Welcome to Carrow. 590 00:30:42,841 --> 00:30:45,001 The security suite is in here. 591 00:30:53,021 --> 00:30:54,281 My password is... 592 00:30:54,281 --> 00:30:55,631 Unnecessary. 593 00:31:03,411 --> 00:31:06,841 We'll have to move quickly after I shut down the cameras and alarms. 594 00:31:07,201 --> 00:31:08,981 It's just a skeleton crew tonight. 595 00:31:09,821 --> 00:31:11,531 It's not them I'm worried about. 596 00:31:19,691 --> 00:31:20,941 Microdots. 597 00:31:21,201 --> 00:31:23,631 Invisible GPS trackers, probably. 598 00:31:24,881 --> 00:31:26,521 They are transponders. 599 00:31:26,701 --> 00:31:28,471 Stick these on your tech equipment, 600 00:31:28,471 --> 00:31:30,191 your kid's backpack, your keys. 601 00:31:30,361 --> 00:31:32,401 Carrow will keep track of it all. 602 00:31:33,121 --> 00:31:34,821 That sounds useful, right? 603 00:31:36,791 --> 00:31:40,321 Samaritan will have constant location data on everything. 604 00:31:41,661 --> 00:31:43,041 But it wouldn't have brought Shaw here 605 00:31:43,041 --> 00:31:44,571 to put a tracker on her. 606 00:31:46,711 --> 00:31:47,971 Where did they take her? 607 00:31:48,651 --> 00:31:50,531 There, but I don't have access. 608 00:31:50,531 --> 00:31:52,181 That area's classified. 609 00:31:52,501 --> 00:31:54,091 You're on your own from here. 610 00:31:54,591 --> 00:31:56,611 When the shooting starts, duck. 611 00:33:13,661 --> 00:33:14,981 It's polite to knock. 612 00:33:16,991 --> 00:33:17,551 Weiss. 613 00:33:20,191 --> 00:33:22,021 You were gonna make it look like she hung herself. 614 00:33:22,371 --> 00:33:23,151 Cute. 615 00:33:25,751 --> 00:33:27,661 I swore I'd never get caught. 616 00:33:28,411 --> 00:33:30,421 Yeah, you're gonna have to break that promise. 617 00:33:31,501 --> 00:33:32,751 No, I don't think so. 618 00:34:01,981 --> 00:34:03,791 Here come the fireworks. 619 00:34:14,061 --> 00:34:15,671 Today's not the day to screw with us. 620 00:34:15,671 --> 00:34:17,351 You get one chance to run. 621 00:34:19,291 --> 00:34:20,071 Time's up. 622 00:34:23,691 --> 00:34:25,711 Try to be nice, and this is what happens. 623 00:34:25,831 --> 00:34:27,071 Come on, Ms. Thompson. 624 00:34:37,121 --> 00:34:39,401 This is the factory's real project. 625 00:34:41,191 --> 00:34:42,391 These are neural implants 626 00:34:42,391 --> 00:34:44,741 to prevent seizures in people with epilepsy 627 00:34:46,351 --> 00:34:47,571 or brain damage. 628 00:34:48,631 --> 00:34:49,711 But look here. 629 00:34:50,321 --> 00:34:51,401 Transponder. 630 00:34:51,401 --> 00:34:54,111 The implants can relay information to Samaritan. 631 00:34:54,371 --> 00:34:56,141 Watching the people of Maple isn't enough. 632 00:34:56,141 --> 00:34:58,921 It wants to study us on an electrochemical level. 633 00:34:59,091 --> 00:35:01,221 They're gonna stick one of these in Shaw. 634 00:35:02,221 --> 00:35:03,931 We really are just pets to it. 635 00:35:03,931 --> 00:35:05,501 Pets don't carry guns. 636 00:35:05,801 --> 00:35:06,431 Come on. 637 00:35:13,841 --> 00:35:14,801 Please, don't shoot. 638 00:35:17,651 --> 00:35:18,311 Look. 639 00:35:23,001 --> 00:35:23,941 Sameen? 640 00:35:32,191 --> 00:35:33,361 John, Samantha. 641 00:35:34,081 --> 00:35:35,341 The blood from the truck-- 642 00:35:36,151 --> 00:35:37,401 the test came back-- 643 00:35:38,281 --> 00:35:39,731 it isn't Sameen's. 644 00:35:42,091 --> 00:35:43,641 Please let me go home. 645 00:35:44,761 --> 00:35:45,641 Who are you? 646 00:35:46,691 --> 00:35:48,321 Delia Jones. 647 00:35:51,411 --> 00:35:52,871 You were in the truck? 648 00:35:55,361 --> 00:35:57,041 It was you the whole time? 649 00:36:02,511 --> 00:36:05,721 Have there been any other patients here in the past three days? 650 00:36:05,721 --> 00:36:06,911 No, just her. 651 00:36:08,371 --> 00:36:10,121 We followed the wrong clues, Finch. 652 00:36:11,421 --> 00:36:13,581 Why was Delia at the stock exchange? 653 00:36:13,871 --> 00:36:15,841 She was a secretary there. 654 00:36:17,341 --> 00:36:19,521 She must have been shot in the firefight. 655 00:36:19,941 --> 00:36:20,951 They got rid of the witnesses, 656 00:36:20,951 --> 00:36:23,091 but it seems that they brought Delia here 657 00:36:23,091 --> 00:36:25,351 to test the neural implant. 658 00:36:27,691 --> 00:36:28,501 Root? 659 00:36:28,971 --> 00:36:30,271 Your friend left. 660 00:36:31,721 --> 00:36:33,571 She found the reinforcements. 661 00:36:34,291 --> 00:36:35,961 We have to take Delia with us. 662 00:36:36,661 --> 00:36:38,091 I need to stay behind. 663 00:36:39,131 --> 00:36:40,551 I'm quitting my job. 664 00:36:41,251 --> 00:36:42,071 Good luck. 665 00:36:42,871 --> 00:36:44,961 When they track you down, remember this. 666 00:36:44,961 --> 00:36:46,671 By taking orders without question, 667 00:36:46,671 --> 00:36:48,221 you've destroyed this town. 668 00:36:48,261 --> 00:36:49,911 You deserve what's coming to you. 669 00:36:49,911 --> 00:36:51,681 John, they'll be trying to turn the cameras back on. 670 00:36:51,691 --> 00:36:52,871 Hide your face. 671 00:37:28,991 --> 00:37:30,041 Root? 672 00:37:35,801 --> 00:37:36,781 Root? 673 00:37:47,621 --> 00:37:48,761 Good timing. 674 00:37:49,101 --> 00:37:50,471 Let's get out of here. 675 00:38:17,631 --> 00:38:19,071 Thanks for saving my ass. 676 00:38:20,141 --> 00:38:22,121 See, that's how you show proper gratitude. 677 00:38:29,111 --> 00:38:30,131 You okay? 678 00:38:32,571 --> 00:38:33,941 It's my first kill. 679 00:38:35,691 --> 00:38:36,921 I had to. 680 00:38:40,221 --> 00:38:42,091 They ruled it a good shooting, but... 681 00:38:42,881 --> 00:38:45,141 I got assigned mandatory counseling. 682 00:38:45,931 --> 00:38:47,221 You stopped a killer. 683 00:38:47,221 --> 00:38:48,601 You saved Marcus. 684 00:38:48,841 --> 00:38:51,251 He's gonna testify against the 280 gang. 685 00:38:52,031 --> 00:38:53,361 Today's a good day. 686 00:39:00,231 --> 00:39:01,371 You're a real terror. 687 00:39:04,181 --> 00:39:05,561 You remind me of a friend. 688 00:39:06,721 --> 00:39:08,331 A couple of friends, actually. 689 00:39:10,561 --> 00:39:11,951 You're gonna see a lot of death. 690 00:39:13,941 --> 00:39:16,051 Heroics ain't a job you carry easy. 691 00:39:19,991 --> 00:39:23,611 Dr. Enright is keeping an eye on Delia at the safe house. 692 00:39:23,801 --> 00:39:26,751 I've prepared a cover for her once she's healed. 693 00:39:27,751 --> 00:39:29,221 She'll have to hide. 694 00:39:30,201 --> 00:39:31,471 What about Maple? 695 00:39:31,581 --> 00:39:33,201 The factory has closed. 696 00:39:33,211 --> 00:39:34,931 Samaritan is pulling out. 697 00:39:35,251 --> 00:39:36,991 Maple may fall apart. 698 00:39:37,781 --> 00:39:40,891 The people there will have to learn to fend for themselves again. 699 00:39:43,321 --> 00:39:45,131 I sent you for nothing. I'm sorry. 700 00:39:45,131 --> 00:39:46,761 We saved people, Finch. 701 00:39:47,541 --> 00:39:48,921 Shaw would be proud. 702 00:39:50,321 --> 00:39:52,541 And she'd understand what we have to do. 703 00:39:54,171 --> 00:39:55,951 Root might not, though. 704 00:39:56,971 --> 00:39:58,051 Good luck. 705 00:40:01,681 --> 00:40:02,911 She knows. 706 00:40:06,821 --> 00:40:09,031 The Machine must know where Shaw is 707 00:40:09,031 --> 00:40:10,031 and if she's alive. 708 00:40:10,031 --> 00:40:11,021 But... 709 00:40:12,501 --> 00:40:14,001 she won't tell me. 710 00:40:16,871 --> 00:40:21,321 Ms. Groves, our only lead brought us to the brink of disaster. 711 00:40:22,321 --> 00:40:25,851 You and John came perilously close to being discovered. 712 00:40:28,721 --> 00:40:30,921 I care about her deeply. 713 00:40:32,251 --> 00:40:35,311 But if only for our own sake, we have to let her go. 714 00:40:35,321 --> 00:40:37,581 You gave up on her days ago. 715 00:40:39,181 --> 00:40:41,231 You really think she's dead. 716 00:40:41,231 --> 00:40:42,831 I want to hold out hope. 717 00:40:44,681 --> 00:40:46,241 But hope is painful. 718 00:40:48,621 --> 00:40:50,301 We may never find her. 719 00:40:50,451 --> 00:40:51,991 We need an answer. 720 00:40:52,791 --> 00:40:54,281 I need an answer 721 00:40:54,281 --> 00:40:57,011 if Sameen is alive or if she's dead. 722 00:40:57,651 --> 00:40:59,351 Please, help us. 723 00:41:01,091 --> 00:41:02,281 Please. 724 00:41:25,531 --> 00:41:29,121 S T O P Sierra. Tango. Oscar. Papa. 725 00:41:29,861 --> 00:41:32,711 S T O P Sierra. Tango. Oscar. Papa. 726 00:41:32,711 --> 00:41:34,181 Harold, what's she saying? 727 00:41:34,411 --> 00:41:37,801 S T O P Sierra. Tango. Oscar. Papa. 728 00:41:38,801 --> 00:41:42,471 S T O P Sierra. Tango. Oscar. Papa. 729 00:41:43,351 --> 00:41:46,911 - Sierra. Tango. Oscar. Papa. - "Stop." 730 00:41:47,901 --> 00:41:50,741 S T O Sierra. Tango. Oscar-- 731 00:41:52,381 --> 00:41:55,431 The Machine is asking us to stop looking for her. 732 00:41:58,061 --> 00:41:59,201 Perhaps the Machine does know. 733 00:41:59,201 --> 00:42:00,621 Perhaps it has a plan. 734 00:42:01,121 --> 00:42:05,971 But for our own survival, our sanity, 735 00:42:06,871 --> 00:42:08,851 I believe we must reconcile ourselves 736 00:42:08,851 --> 00:42:10,821 with never knowing the truth. 737 00:42:12,321 --> 00:42:16,261 Otherwise, our pursuit of it will consume us entirely. 738 00:42:28,811 --> 00:42:30,191 Good-bye, Harold. 739 00:42:47,561 --> 00:42:49,481 If this is the afterlife, 740 00:42:50,221 --> 00:42:51,581 it sucks. 741 00:42:53,121 --> 00:42:55,991 I sincerely hope you managed to get some rest, 742 00:42:56,041 --> 00:42:57,541 my dear Sameen. 743 00:42:57,971 --> 00:42:59,301 You're going to need it.