1
00:00:03,901 --> 00:00:05,201
I'll take it from here.
2
00:00:15,481 --> 00:00:16,521
Where's Shaw?
3
00:00:16,521 --> 00:00:19,671
Sameen risked everything at the Stock
Exchange.
4
00:00:19,681 --> 00:00:21,131
You think she's dead.
5
00:00:21,131 --> 00:00:23,001
What's our final destination?
6
00:00:23,001 --> 00:00:25,501
I've traced the truck to these new
coordinates
7
00:00:25,501 --> 00:00:28,481
to what looks like a small town upstate.
8
00:00:30,151 --> 00:00:31,211
We're late.
9
00:00:31,631 --> 00:00:34,461
66 hours. A rescue's overdue.
10
00:00:34,931 --> 00:00:36,361
Sameen's gonna kill us.
11
00:00:36,361 --> 00:00:37,981
She can't fault us for lack of effort.
12
00:00:37,981 --> 00:00:40,501
You've caused mayhem over five states.
13
00:00:40,501 --> 00:00:42,561
And we only have one clue to show for it.
14
00:00:42,561 --> 00:00:44,941
One clue is plenty. It narrows focus.
15
00:00:44,941 --> 00:00:46,351
If she's in the truck.
16
00:00:46,351 --> 00:00:48,471
We find the truck, we find Sameen.
17
00:00:48,711 --> 00:00:50,441
Don't give up on her, Harold.
18
00:00:51,411 --> 00:00:52,851
I haven't lost hope.
19
00:00:53,311 --> 00:00:55,371
So this is where the truck disappeared?
20
00:00:56,071 --> 00:00:57,461
Maple, New York.
21
00:00:57,501 --> 00:00:59,681
Remember, our enemy is watching.
22
00:00:59,681 --> 00:01:01,401
And beyond the reach of our mesh net,
23
00:01:01,411 --> 00:01:05,121
we need to speak with discretion and
tread carefully.
24
00:01:05,121 --> 00:01:06,641
What's today's cover?
25
00:01:07,391 --> 00:01:09,511
Detective Alice Ginsburg.
26
00:01:10,141 --> 00:01:12,071
You got a new partner, Columbo.
27
00:01:12,511 --> 00:01:13,851
Lionel's gonna love that.
28
00:01:13,851 --> 00:01:15,091
That reminds me.
29
00:01:15,821 --> 00:01:17,701
I need to ask his assistance.
30
00:01:18,321 --> 00:01:18,841
Good luck.
31
00:01:18,841 --> 00:01:19,931
And please...
32
00:01:20,901 --> 00:01:21,991
be safe.
33
00:01:22,591 --> 00:01:23,821
We will, Harold.
34
00:01:41,801 --> 00:01:42,901
Detective?
35
00:01:43,481 --> 00:01:45,021
Sorry to just drop in.
36
00:01:45,441 --> 00:01:46,391
What's the news?
37
00:01:46,391 --> 00:01:47,611
Sadly, none.
38
00:01:47,721 --> 00:01:49,051
How are you holding up?
39
00:01:49,461 --> 00:01:50,661
Just dandy.
40
00:01:51,241 --> 00:01:53,881
Got the captain on my ass about the
absenceof my partner.
41
00:01:54,781 --> 00:01:56,691
Tap dancing as fast as I can.
42
00:01:57,081 --> 00:01:58,811
I'm sure you're quite busy.
43
00:01:59,211 --> 00:02:00,371
Glasses.
44
00:02:00,721 --> 00:02:02,761
You didn't come here to check on my
mental health, did you?
45
00:02:02,761 --> 00:02:05,491
No, there was a small matter, but I can
take care of it.
46
00:02:05,581 --> 00:02:07,221
It one of those people needs saving?
47
00:02:08,481 --> 00:02:09,571
I'm all over it.
48
00:02:09,951 --> 00:02:11,471
I don't want to distract you.
49
00:02:13,921 --> 00:02:15,141
I need some air anyway.
50
00:02:15,141 --> 00:02:16,501
Can't breathe in here.
51
00:02:32,691 --> 00:02:35,141
Unless Samaritan likes hot chocolate
and cider,
52
00:02:35,321 --> 00:02:37,121
we might've taken a wrong turn.
53
00:02:37,121 --> 00:02:38,271
We haven't.
54
00:02:39,161 --> 00:02:42,651
The Founders' Day committee would like
to thank everyone
55
00:02:42,651 --> 00:02:44,921
involved in putting on this fair,
56
00:02:44,921 --> 00:02:47,601
especially Mayor Dowd.
57
00:02:49,051 --> 00:02:54,051
Today we celebrate 212 years of history
in Maple,
58
00:02:54,101 --> 00:02:57,961
the biggest little manufacturing hub in
upstate.
59
00:03:00,291 --> 00:03:02,581
Town could use a better tagline.
60
00:03:03,111 --> 00:03:03,981
When you kidnapped Finch,
61
00:03:03,981 --> 00:03:05,661
the Machine helped me to find you.
62
00:03:06,591 --> 00:03:08,041
We should ask it for a clue.
63
00:03:08,041 --> 00:03:08,881
I did.
64
00:03:08,881 --> 00:03:11,071
She doesn't know anything more than we do.
65
00:03:11,391 --> 00:03:14,021
There's only two roads into and out of
Maple.
66
00:03:14,021 --> 00:03:17,391
Local PD should have security footage
from the toll booths.
67
00:03:17,391 --> 00:03:19,801
I don't see why Samaritan would have
spirited Shaw
68
00:03:19,801 --> 00:03:21,381
all the way out to Pleasantville.
69
00:03:21,381 --> 00:03:23,311
Don't judge a town by its cider.
70
00:03:23,311 --> 00:03:25,591
Monsters love small towns.
71
00:03:37,161 --> 00:03:39,131
Have you found him yet, Detective?
72
00:03:41,361 --> 00:03:42,131
Yeah.
73
00:03:42,131 --> 00:03:43,671
Some schlub here with a tyke.
74
00:03:43,671 --> 00:03:45,911
The man is Albert Weiss.
75
00:03:46,081 --> 00:03:49,601
He's a sales associate at the Prime
Hardware in Jersey City.
76
00:03:49,741 --> 00:03:52,651
He's in town to visit his niece, Rosie.
77
00:03:52,651 --> 00:03:54,901
This guy's a puppy that's been kicked too
often.
78
00:03:55,061 --> 00:03:57,051
Who'd want to kill a sad sack like that?
79
00:04:01,941 --> 00:04:03,031
Glasses,
80
00:04:03,051 --> 00:04:04,891
someone else got eyes on this guy.
81
00:04:05,381 --> 00:04:06,951
Remember Dani Silva?
82
00:04:07,351 --> 00:04:09,881
Detective Silva is watching Mr. Weiss?
83
00:04:11,901 --> 00:04:13,781
Perhaps she has some information.
84
00:04:13,791 --> 00:04:15,061
She's IA.
85
00:04:15,831 --> 00:04:18,631
Even if I wasn't in your league of
misfits, I'd steer clear.
86
00:04:23,651 --> 00:04:24,371
Damn it.
87
00:04:30,071 --> 00:04:31,551
Catching some sun in the park?
88
00:04:34,141 --> 00:04:36,361
You on a job, or you playing hooky, Fusco?
89
00:04:36,681 --> 00:04:37,891
What, are you gonna write me up?
90
00:04:38,061 --> 00:04:38,901
Nah.
91
00:04:39,621 --> 00:04:40,801
I'm out of Internal Affairs.
92
00:04:40,801 --> 00:04:42,401
I transferred to Gang Division.
93
00:04:44,231 --> 00:04:45,371
You here for that guy?
94
00:04:46,181 --> 00:04:47,591
He's in some kind of trouble, right?
95
00:04:48,441 --> 00:04:49,241
I think so.
96
00:04:51,001 --> 00:04:54,121
Weiss shows up in a couple cold missing
person cases.
97
00:04:54,131 --> 00:04:55,701
He's on two different witness lists.
98
00:04:55,701 --> 00:04:56,811
Cases are years apart.
99
00:04:56,811 --> 00:04:58,321
Maybe he stumbled across something,
100
00:04:59,361 --> 00:05:00,871
knows too much for his own good.
101
00:05:03,001 --> 00:05:04,881
Whatever he's into, it's bad news.
102
00:05:08,571 --> 00:05:11,131
We need to take a look at your security
tapes.
103
00:05:12,171 --> 00:05:14,271
Chief, NYPD here to see you.
104
00:05:18,921 --> 00:05:21,201
Someone didn't join the Mickey Mouse Club.
105
00:05:21,471 --> 00:05:23,211
The hell brings NYPD here?
106
00:05:23,771 --> 00:05:25,511
We're investigating a homicide.
107
00:05:25,671 --> 00:05:26,371
That so?
108
00:05:27,221 --> 00:05:28,501
Nothing like that in Maple.
109
00:05:28,681 --> 00:05:30,411
Triple homicide in Brooklyn.
110
00:05:30,541 --> 00:05:32,791
Perp fled this way in a refrigerated
truck.
111
00:05:32,791 --> 00:05:34,671
We need to check your surveillance tapes,
112
00:05:34,671 --> 00:05:35,991
see if he passed through.
113
00:05:35,991 --> 00:05:36,941
A truck,
114
00:05:37,561 --> 00:05:39,001
If that's all right with you.
115
00:05:41,461 --> 00:05:42,381
Chief Wicker.
116
00:05:44,641 --> 00:05:45,851
Call me Wick.
117
00:05:46,971 --> 00:05:47,941
Come on, then.
118
00:05:57,111 --> 00:05:58,091
Look at you.
119
00:05:58,561 --> 00:05:59,831
Some kind of whiz kid?
120
00:05:59,971 --> 00:06:01,491
I'm good with computers.
121
00:06:02,121 --> 00:06:03,431
I got skills too.
122
00:06:03,991 --> 00:06:06,321
You ever fired a Remington 870P shotgun?
123
00:06:06,991 --> 00:06:09,081
Fight between a computer and one of
those,
124
00:06:09,241 --> 00:06:10,671
I'll tell you which would win.
125
00:06:17,511 --> 00:06:20,161
Serious stuff for a peaceful town.
126
00:06:21,481 --> 00:06:23,091
Wick loves his guns.
127
00:06:25,481 --> 00:06:27,551
You know, Wick had a scandal a while back.
128
00:06:27,561 --> 00:06:28,581
Abuse of power.
129
00:06:28,951 --> 00:06:29,841
But last summer,
130
00:06:29,841 --> 00:06:31,411
the mayor jumped him all the way to
chief.
131
00:06:32,381 --> 00:06:33,611
Lucky son of a gun.
132
00:06:36,671 --> 00:06:40,471
Some kids are outside spraying graffiti
on those patrol cars.
133
00:06:40,651 --> 00:06:41,221
What?
134
00:06:47,951 --> 00:06:50,021
One piece of footage is corrupted.
135
00:06:50,581 --> 00:06:53,201
I'm gonna need to take a look at the hard
backups.
136
00:06:53,581 --> 00:06:55,591
The DVDs are locked in storage.
137
00:06:55,951 --> 00:06:58,961
You want 'em, you're gonna have to let me
in on the case...
138
00:07:00,121 --> 00:07:01,401
Over drinks.
139
00:07:03,551 --> 00:07:04,501
Sure.
140
00:07:04,901 --> 00:07:06,721
If I can find the time.
141
00:07:08,431 --> 00:07:09,861
Don't be coy.
142
00:07:10,701 --> 00:07:11,871
I don't like coy.
143
00:07:16,411 --> 00:07:18,271
Coy's not my thing either.
144
00:07:26,351 --> 00:07:28,761
I never thought I'd say this...
145
00:07:31,541 --> 00:07:33,211
but you got to be more careful.
146
00:07:36,381 --> 00:07:37,481
You found the truck.
147
00:07:37,481 --> 00:07:39,771
It entered Maple and never left.
148
00:07:40,181 --> 00:07:41,931
Shaw's still here in town.
149
00:07:44,321 --> 00:07:45,651
Hold on, Shaw.
150
00:07:47,471 --> 00:07:48,301
We're close.
151
00:08:02,531 --> 00:08:04,251
Welcome to Maple.
152
00:08:04,451 --> 00:08:06,001
What brings you to town?
153
00:08:06,381 --> 00:08:07,801
Catching up with a friend.
154
00:08:08,061 --> 00:08:09,831
How long you two had this place?
155
00:08:09,881 --> 00:08:11,671
Laura bought it a half year ago.
156
00:08:11,671 --> 00:08:13,551
Larry, go help her with that.
157
00:08:14,031 --> 00:08:14,891
I'm fine.
158
00:08:15,191 --> 00:08:16,561
This doesn't weigh a thing.
159
00:08:18,651 --> 00:08:20,041
You sure I can't give you a hand?
160
00:08:20,151 --> 00:08:22,011
Thanks. I'd rather not be disturbed.
161
00:08:22,011 --> 00:08:23,401
I've got business to attend to.
162
00:08:24,491 --> 00:08:26,391
You elevate abduction to an art.
163
00:08:28,621 --> 00:08:31,041
Always travel with an empty suitcase.
164
00:08:31,391 --> 00:08:33,081
Never know what you might pick up.
165
00:08:33,081 --> 00:08:35,121
Yeah, but anyone who realizes the chief
is gone,
166
00:08:35,681 --> 00:08:36,901
they're gonna come looking for us.
167
00:08:36,901 --> 00:08:38,011
We're fighting a clock now.
168
00:08:38,011 --> 00:08:39,561
We're already on a clock.
169
00:08:40,211 --> 00:08:42,481
The longer it takes us to find Sameen...
170
00:08:45,321 --> 00:08:47,661
Our rival hid the truck footage.
171
00:08:47,871 --> 00:08:49,711
Maybe they're hiding something else.
172
00:08:52,311 --> 00:08:53,551
Your surveillance.
173
00:08:53,921 --> 00:08:56,701
Any other footage corrupted in the last
couple of days?
174
00:08:56,701 --> 00:08:58,251
I don't know who the hell you think
you are,
175
00:08:58,261 --> 00:08:59,041
but you two better hope--
176
00:08:59,041 --> 00:09:00,741
Answer the question, Chief.
177
00:09:01,681 --> 00:09:05,041
Setup's buggy, video disappears time to
time.
178
00:09:05,141 --> 00:09:06,411
Not recently, though.
179
00:09:06,411 --> 00:09:07,411
When footage is corrupted,
180
00:09:07,411 --> 00:09:10,181
is it concentrated to a geographic area?
181
00:09:10,181 --> 00:09:11,361
How should I know?
182
00:09:11,521 --> 00:09:13,691
What's this got to do with anything in
my juris--
183
00:09:13,691 --> 00:09:15,691
You talk so much and say so little.
184
00:09:15,691 --> 00:09:16,601
I found the truck.
185
00:09:16,601 --> 00:09:18,341
It has an eagle-shaped hood ornament.
186
00:09:18,351 --> 00:09:20,791
I spoke to a rest stop waitress who had
seen it.
187
00:09:20,791 --> 00:09:22,061
It was abandoned three days ago.
188
00:09:22,061 --> 00:09:23,291
It's been impounded.
189
00:09:23,291 --> 00:09:24,471
Let's move...
190
00:09:25,701 --> 00:09:29,061
as soon as I make Wick more comfortable.
191
00:09:34,941 --> 00:09:37,001
Here's a list of the missing person cases
by date.
192
00:09:37,001 --> 00:09:39,541
I got Weiss' credit card statements for
the last eight years,
193
00:09:39,541 --> 00:09:41,591
extracted the days that he was in town.
194
00:09:42,921 --> 00:09:44,351
What? I got 'em from a friend.
195
00:09:46,361 --> 00:09:48,111
No one's got your back on this one, huh?
196
00:09:48,851 --> 00:09:51,041
No, I don't have departmental approval.
197
00:09:51,041 --> 00:09:53,081
One of the missing persons was my
witness.
198
00:09:53,081 --> 00:09:54,811
I got to find out what happened.
199
00:09:54,871 --> 00:09:56,081
Dog with a bone.
200
00:09:56,651 --> 00:09:57,921
You'll make a good detective,
201
00:09:57,921 --> 00:09:59,251
terrible spouse.
202
00:10:00,931 --> 00:10:02,671
Nine times, Weiss was in the city.
203
00:10:02,671 --> 00:10:05,131
Nine times, the dates match missing
persons.
204
00:10:05,291 --> 00:10:06,611
That's more than just a pattern.
205
00:10:06,611 --> 00:10:07,761
No way.
206
00:10:07,951 --> 00:10:09,061
This guy's scared of his own shadow.
207
00:10:09,061 --> 00:10:10,171
You think he's the angel of death?
208
00:10:10,171 --> 00:10:12,011
I don't know, he worked at a hardware
store.
209
00:10:12,441 --> 00:10:14,841
Wouldn't be hard for him to get materials
to make bodies go away.
210
00:10:14,841 --> 00:10:16,011
Come on.
211
00:10:16,231 --> 00:10:18,081
This guy wouldn't murder a fly.
212
00:10:21,801 --> 00:10:25,111
100 pounds of lye was stolen from his
hardware store a few years ago.
213
00:10:25,841 --> 00:10:27,491
That would disappear, well...
214
00:10:28,181 --> 00:10:29,981
a whole lot of bodies.
215
00:10:30,411 --> 00:10:32,491
All the victims had gang connections.
216
00:10:33,191 --> 00:10:34,661
I'm thinking murder for hire.
217
00:10:35,321 --> 00:10:37,871
So you're saying that gangs paid this guy
218
00:10:37,871 --> 00:10:39,651
to take out sensitive targets?
219
00:10:40,171 --> 00:10:41,621
I think it's perfect.
220
00:10:41,711 --> 00:10:44,391
He looks more like a Maytag man than he
does a hit man.
221
00:10:44,851 --> 00:10:46,221
You'd never see him coming.
222
00:10:46,381 --> 00:10:48,081
Works clean. He's never been caught.
223
00:10:48,081 --> 00:10:50,041
So gangs start using him as a freelancer.
224
00:10:50,041 --> 00:10:50,851
So if he's back in town,
225
00:10:50,851 --> 00:10:53,341
that means some sap's about to take a
bath in lye.
226
00:10:56,341 --> 00:10:57,181
I'm coming with.
227
00:10:57,181 --> 00:10:58,431
Weiss killed my witness.
228
00:10:58,431 --> 00:10:59,771
Thanks, but I got this.
229
00:10:59,781 --> 00:11:01,191
Look, if we're right about this,
230
00:11:01,751 --> 00:11:03,491
you're in over your head with this guy.
231
00:11:04,081 --> 00:11:05,401
You got to deal with me.
232
00:11:07,791 --> 00:11:09,061
I think I know where he is.
233
00:11:10,541 --> 00:11:11,841
You got a nicer tie?
234
00:11:13,281 --> 00:11:14,661
What? It's my lucky tie.
235
00:11:27,361 --> 00:11:28,531
Eyes on the road.
236
00:11:28,541 --> 00:11:30,471
Keep your mind on navigating.
237
00:11:31,081 --> 00:11:33,051
Can't afford to lose any more time.
238
00:11:34,421 --> 00:11:36,421
You really are sure she's alive.
239
00:11:38,331 --> 00:11:40,191
You know about Schrodinger's cat?
240
00:11:43,051 --> 00:11:46,841
There's a cat trapped in a box with
something lethal.
241
00:11:47,151 --> 00:11:49,411
There's a 50% chance the cat's been killed,
242
00:11:49,411 --> 00:11:50,701
but until you open the box,
243
00:11:50,701 --> 00:11:52,841
there's no way to know one way or the
other.
244
00:11:53,071 --> 00:11:55,421
Quantum physics says before you open the
box,
245
00:11:55,421 --> 00:11:57,431
the cat isn't dead or alive.
246
00:11:58,571 --> 00:11:59,711
It's both.
247
00:11:59,741 --> 00:12:01,391
What about after you open the box?
248
00:12:01,391 --> 00:12:04,021
Reality collapses back onto itself.
249
00:12:04,951 --> 00:12:07,061
Cat's either alive, or it's dead.
250
00:12:09,291 --> 00:12:11,361
We're gonna see reality soon.
251
00:12:12,121 --> 00:12:13,821
But you don't bet against Shaw.
252
00:12:14,501 --> 00:12:15,521
No.
253
00:12:17,771 --> 00:12:19,551
Nothing kills that cat.
254
00:12:31,311 --> 00:12:32,591
Guy's truck's out back.
255
00:12:33,181 --> 00:12:34,571
Something bothering you?
256
00:12:35,161 --> 00:12:38,351
No, just you clean up nice. Who would have
thunk?
257
00:12:39,631 --> 00:12:40,961
So what's Weiss doing here?
258
00:12:41,481 --> 00:12:42,431
High tea.
259
00:12:48,611 --> 00:12:50,571
Weiss brought his niece here for the
past two days.
260
00:12:50,571 --> 00:12:52,101
I think he's casing a target.
261
00:12:53,191 --> 00:12:56,091
All his previous victims have
disappeared from their workplaces.
262
00:13:01,221 --> 00:13:02,551
Left his niece at home.
263
00:13:02,851 --> 00:13:04,281
He's about to make his move.
264
00:13:05,781 --> 00:13:06,931
Who's his mark?
265
00:13:13,931 --> 00:13:15,751
It's my mother. I got to take this.
266
00:13:17,361 --> 00:13:18,421
How's your back, Ma?
267
00:13:18,421 --> 00:13:19,541
Your mother?
268
00:13:19,541 --> 00:13:20,851
Honestly, Detective.
269
00:13:20,901 --> 00:13:24,031
The restaurant employs one waiter with
gang connections:
270
00:13:24,031 --> 00:13:25,571
Marcus Young.
271
00:13:26,151 --> 00:13:28,541
He lives in territory controlled by the
280 gang.
272
00:13:28,541 --> 00:13:30,761
Perhaps another gang wants him to
disappear.
273
00:13:30,761 --> 00:13:32,091
You think a banger works here?
274
00:13:37,101 --> 00:13:38,371
He's here. Got to go.
275
00:13:43,501 --> 00:13:44,781
That's Weiss' target.
276
00:13:54,261 --> 00:13:55,311
No need for violence.
277
00:13:55,311 --> 00:13:56,901
All right, we're having tea, remember?
278
00:13:56,901 --> 00:13:58,161
Bullets go great with tea.
279
00:13:58,161 --> 00:13:59,151
No, let's do this the easy way.
280
00:13:59,151 --> 00:14:00,491
Let me handle it, please.
281
00:14:18,091 --> 00:14:19,201
Hands in the sky.
282
00:14:22,461 --> 00:14:23,641
You talking to me, Detective?
283
00:14:23,981 --> 00:14:25,151
What are you doing in here?
284
00:14:26,861 --> 00:14:28,261
I was told the bathroom was this way.
285
00:14:28,331 --> 00:14:29,711
You're under arrest for trespassing.
286
00:14:29,761 --> 00:14:31,541
What? It was an honest mistake.
287
00:14:31,541 --> 00:14:32,851
I didn't do anything.
288
00:14:32,851 --> 00:14:34,571
Yeah, you did. You resisted arrest.
289
00:14:34,571 --> 00:14:35,961
Come on, let's give them some air.
290
00:14:36,061 --> 00:14:37,151
What's going on here?
291
00:14:40,221 --> 00:14:41,201
What the hell are you doing?
292
00:14:42,261 --> 00:14:43,551
Please, no!
293
00:14:44,281 --> 00:14:46,771
I'll do anything you say, just don't hurt
me again.
294
00:14:51,431 --> 00:14:52,841
We've arrived, Harold.
295
00:14:52,841 --> 00:14:54,251
Let's hope the truck is here.
296
00:14:54,361 --> 00:14:55,431
Please be careful.
297
00:14:58,311 --> 00:14:59,521
Thanks for letting us in.
298
00:14:59,521 --> 00:15:01,881
I don't care, dude. Go to town.
299
00:15:05,411 --> 00:15:07,571
Guy reeks of tequila, and it's 3:00 P.M.
300
00:15:07,571 --> 00:15:10,381
Looks like Founders' Day is the new Cinco
de Mayo.
301
00:15:11,061 --> 00:15:12,601
His name is Mason Bauer,
302
00:15:13,281 --> 00:15:15,251
deadbeat trust funder
303
00:15:16,081 --> 00:15:18,161
whose fund crashed four months ago.
304
00:15:18,161 --> 00:15:19,861
This is the first job he's had.
305
00:15:20,001 --> 00:15:23,971
We're here with Willy Clark, the luckiest
guy in Maple.
306
00:15:23,971 --> 00:15:25,451
What are you gonna do with the money?
307
00:15:25,621 --> 00:15:27,281
I don't know, man. I don't know.
308
00:15:27,281 --> 00:15:28,721
But I knew today was gonna be great.
309
00:15:28,721 --> 00:15:30,501
If I was Mason, I'd be drinking too.
310
00:15:30,501 --> 00:15:32,251
Homeless man just hit the jackpot.
311
00:15:32,261 --> 00:15:33,701
Luck is in the air.
312
00:15:41,361 --> 00:15:42,441
That's our truck.
313
00:15:48,261 --> 00:15:49,211
Did you find her?
314
00:15:50,851 --> 00:15:52,341
She's not in the truck.
315
00:16:01,901 --> 00:16:03,901
This is a medical drill and saw.
316
00:16:06,561 --> 00:16:07,891
Lost a lot of blood.
317
00:16:08,771 --> 00:16:10,061
Maybe they were trying to save her,
318
00:16:10,061 --> 00:16:11,631
but this doesn't look good.
319
00:16:26,251 --> 00:16:29,041
I'm so sorry, John, Samantha.
320
00:16:29,041 --> 00:16:31,251
It's not over yet. We'll find her.
321
00:16:31,251 --> 00:16:33,011
The truck came here for a reason.
322
00:16:33,161 --> 00:16:34,981
Were they taking Sameen to a hospital?
323
00:16:34,981 --> 00:16:36,601
I've already hacked the hospital's server.
324
00:16:36,601 --> 00:16:38,951
They haven't admitted anyone with her
injuries.
325
00:16:39,381 --> 00:16:41,051
Why would agents shoot Sameen in the
head
326
00:16:41,051 --> 00:16:42,581
only to try to patch her up?
327
00:16:42,721 --> 00:16:44,621
Our enemy has strange methods.
328
00:16:45,171 --> 00:16:46,551
It found a use for her.
329
00:16:46,911 --> 00:16:48,901
Does the hospital have a neurosurgeon?
330
00:16:48,901 --> 00:16:50,341
I'm sending you his address.
331
00:16:50,831 --> 00:16:53,481
But please expedite a blood sample for
analysis
332
00:16:53,481 --> 00:16:56,511
and verify that it is Sameen's before any
heads roll.
333
00:16:56,511 --> 00:16:57,901
Heads won't roll yet.
334
00:16:58,331 --> 00:17:01,311
The people who hurt her deserve special
attention.
335
00:17:04,161 --> 00:17:05,631
Dr. Victor Haskell?
336
00:17:05,851 --> 00:17:06,991
We need to talk.
337
00:17:07,011 --> 00:17:08,121
Where is Sameen Shaw?
338
00:17:08,121 --> 00:17:09,301
I don't know who that is.
339
00:17:11,371 --> 00:17:13,161
You worked on her three nights ago.
340
00:17:13,161 --> 00:17:15,991
I haven't performed any surgeries in
months.
341
00:17:15,991 --> 00:17:16,661
I was fired.
342
00:17:17,441 --> 00:17:19,221
But I got a call that night.
343
00:17:19,731 --> 00:17:21,671
Someone was performing a craniotomy.
344
00:17:21,671 --> 00:17:23,011
He needed my advice.
345
00:17:23,941 --> 00:17:25,091
It wasn't going well.
346
00:17:25,091 --> 00:17:26,711
Then he hung up. I don't know who it was.
347
00:17:26,711 --> 00:17:27,821
The number was blocked.
348
00:17:27,821 --> 00:17:29,191
Did you call the police?
349
00:17:30,581 --> 00:17:31,701
Why not?
350
00:17:32,711 --> 00:17:35,071
Bad things happen here when you ask
questions.
351
00:17:35,741 --> 00:17:36,491
Six months ago,
352
00:17:36,491 --> 00:17:38,451
Maple was on the verge of collapse.
353
00:17:38,921 --> 00:17:41,521
80% of the town worked for the textile
factory,
354
00:17:41,521 --> 00:17:43,081
but business was moving overseas.
355
00:17:43,081 --> 00:17:44,981
Then a corporation bought it,
356
00:17:46,071 --> 00:17:47,221
Carrow.
357
00:17:47,501 --> 00:17:48,811
Saved everyone's jobs,
358
00:17:48,811 --> 00:17:49,761
saved Maple.
359
00:17:49,761 --> 00:17:52,661
Then things changed.
360
00:17:54,241 --> 00:17:56,531
People protesting Carrow were killed.
361
00:17:56,531 --> 00:17:57,671
In a manner.
362
00:17:58,221 --> 00:18:01,611
The mayor tried to get the factory to
phase out their diesel generators.
363
00:18:01,621 --> 00:18:04,161
Then someone leaked the paper
information
364
00:18:04,161 --> 00:18:06,451
implicating the mayor in corruption.
365
00:18:07,281 --> 00:18:09,581
He ended up taking his own life.
366
00:18:10,251 --> 00:18:13,401
And the new mayor, six months ago,
367
00:18:13,411 --> 00:18:14,941
he was a gas station attendant.
368
00:18:14,941 --> 00:18:16,431
What's that got to do with you?
369
00:18:24,681 --> 00:18:26,241
I was on the city council.
370
00:18:26,241 --> 00:18:28,461
I was framed for medical malpractice.
371
00:18:29,171 --> 00:18:31,161
Is the factory still in textiles?
372
00:18:31,161 --> 00:18:34,881
No, Ms. Thompson runs the factory,
epurposed it.
373
00:18:34,881 --> 00:18:36,721
They make a tech thing now.
374
00:18:36,951 --> 00:18:38,301
Transponders.
375
00:18:41,311 --> 00:18:43,131
We need to talk to Ms. Thompson.
376
00:18:43,201 --> 00:18:44,341
This is her.
377
00:18:44,351 --> 00:18:46,391
We saw her speak at the town square.
378
00:18:47,791 --> 00:18:49,981
You ask questions about the factory,
you'll wind up dead.
379
00:18:49,991 --> 00:18:51,591
She controls everything.
380
00:18:52,071 --> 00:18:54,001
Don't worry about us, Doctor.
381
00:18:54,991 --> 00:18:56,871
Samaritan runs the factory.
382
00:18:57,331 --> 00:18:58,641
Welcome to Maple.
383
00:19:01,761 --> 00:19:03,051
Won't happen again, sir.
384
00:19:03,061 --> 00:19:04,311
Thank you, Detective.
385
00:19:14,341 --> 00:19:16,091
IA told me if I go within 100 feet of
that guy,
386
00:19:16,091 --> 00:19:17,301
I'll be suspended.
387
00:19:18,421 --> 00:19:21,151
What makes a man like Mr. Weiss become
a killer?
388
00:19:22,421 --> 00:19:24,761
Guy like that, living an unhappy life,
389
00:19:25,391 --> 00:19:27,661
answers an unorthodox Craigslist ad,
390
00:19:28,221 --> 00:19:29,661
finds he likes it.
391
00:19:29,661 --> 00:19:31,521
Some people are called to be killers.
392
00:19:33,121 --> 00:19:34,361
I found a lead.
393
00:19:35,941 --> 00:19:38,931
Weiss owns a home in Brooklyn under a
false name.
394
00:19:43,901 --> 00:19:45,091
So, um...
395
00:19:46,691 --> 00:19:47,741
any news?
396
00:19:48,771 --> 00:19:50,541
I'm afraid things aren't looking good.
397
00:19:52,011 --> 00:19:56,231
We should be prepared for an unfavorable
outcome.
398
00:19:58,071 --> 00:19:59,311
Just say it plain.
399
00:20:00,301 --> 00:20:01,611
She's dead, right?
400
00:20:07,991 --> 00:20:09,081
I got a lead.
401
00:20:09,671 --> 00:20:11,541
House in Brooklyn owned by Weiss.
402
00:20:13,101 --> 00:20:14,321
You talk to the banger yet?
403
00:20:14,321 --> 00:20:15,431
He's not a banger.
404
00:20:15,841 --> 00:20:17,291
Checked the Gang Division files.
405
00:20:17,291 --> 00:20:18,571
He's a witness.
406
00:20:18,691 --> 00:20:21,461
Saw a bigwig from the 280 gang kill
three guys,
407
00:20:22,701 --> 00:20:24,221
but he won't testify.
408
00:20:26,731 --> 00:20:27,811
Marcus Young?
409
00:20:28,811 --> 00:20:30,051
Thanks for coming in.
410
00:20:32,541 --> 00:20:33,431
You.
411
00:20:33,431 --> 00:20:34,991
I saw what you did to that guy.
412
00:20:35,381 --> 00:20:36,511
You're in danger.
413
00:20:36,511 --> 00:20:38,781
The 280 gang hired that guy to shut
you up.
414
00:20:38,781 --> 00:20:39,921
That old man?
415
00:20:39,921 --> 00:20:40,931
Got to be kidding me.
416
00:20:40,941 --> 00:20:42,721
That old man's got a mean streak.
417
00:20:45,121 --> 00:20:47,591
Detective Fusco here will take you
someplace safe.
418
00:20:48,801 --> 00:20:50,441
I'm gonna go find that hit man.
419
00:20:53,531 --> 00:20:54,201
Weiss is dangerous.
420
00:20:54,201 --> 00:20:55,711
We need to work on this together.
421
00:20:56,031 --> 00:20:57,571
You got yourself sidelined.
422
00:20:57,571 --> 00:20:59,851
I'm a big girl. I can take care of myself.
423
00:21:07,851 --> 00:21:09,441
Watch your back, now.
424
00:21:10,161 --> 00:21:12,161
I'm a winner. I'm a winner!
425
00:21:12,841 --> 00:21:14,561
That's Mason from the impound lot.
426
00:21:14,561 --> 00:21:16,561
He shot the guy who won the lottery.
427
00:21:17,891 --> 00:21:19,451
One guy's fortune goes up in smoke.
428
00:21:19,451 --> 00:21:21,101
Another guy wins the lottery.
429
00:21:22,001 --> 00:21:24,291
Maybe Samaritan came here for the
factory,
430
00:21:24,521 --> 00:21:27,001
but it's expanded its grip to the whole
community.
431
00:21:28,011 --> 00:21:30,281
It's playing with people's lives. Why?
432
00:21:33,411 --> 00:21:34,181
Look.
433
00:21:35,111 --> 00:21:36,271
There's our mark.
434
00:21:38,051 --> 00:21:39,321
Bring the car around.
435
00:21:43,261 --> 00:21:44,591
This is horrible.
436
00:21:44,591 --> 00:21:46,331
Founders' Day is ruined.
437
00:21:46,331 --> 00:21:49,591
For that hooligan to do this today--
438
00:21:50,371 --> 00:21:53,351
I know. I know.
439
00:23:01,671 --> 00:23:03,071
Oh, my God.
440
00:23:53,841 --> 00:23:54,381
Where's Weiss?
441
00:23:54,381 --> 00:23:55,921
He must have run off. You all right?
442
00:23:56,001 --> 00:23:57,071
You let him escape?
443
00:24:01,181 --> 00:24:03,141
Nothing useful on her phone, Harold.
444
00:24:05,671 --> 00:24:07,561
Swept the B&B. It's clean.
445
00:24:07,731 --> 00:24:09,191
We have to move fast.
446
00:24:09,581 --> 00:24:12,271
Your little voice finally tell you
something about Sameen?
447
00:24:12,791 --> 00:24:15,201
No, but Ms. Thompson will.
448
00:24:15,201 --> 00:24:16,281
At a minimum, she may know
449
00:24:16,281 --> 00:24:17,811
what our rival is making in the factory
450
00:24:17,811 --> 00:24:20,031
and how it's manipulating the people of
Maple.
451
00:24:20,401 --> 00:24:22,431
If it re-creates this in other cities,
452
00:24:22,681 --> 00:24:24,591
countless people will suffer.
453
00:24:24,591 --> 00:24:27,111
Right now, I only care about one person,
Harold.
454
00:24:27,111 --> 00:24:28,721
I'm gonna take first swing at this.
455
00:24:28,721 --> 00:24:29,571
All right?
456
00:24:29,601 --> 00:24:31,141
You get ten minutes.
457
00:24:34,961 --> 00:24:35,551
I'm warning you,
458
00:24:35,551 --> 00:24:37,581
the police will come looking for me.
459
00:24:39,751 --> 00:24:41,001
I wouldn't bet on it.
460
00:24:42,581 --> 00:24:45,041
I'd introduce myself, but you already
know us.
461
00:24:45,511 --> 00:24:46,891
What did you do with Sameen?
462
00:24:47,371 --> 00:24:48,131
Who?
463
00:24:48,131 --> 00:24:51,761
You know, little firecracker, brown hair.
464
00:24:52,691 --> 00:24:54,311
I don't know who you mean.
465
00:24:54,311 --> 00:24:56,761
Hope you've got a good physical therapist
in town.
466
00:24:56,761 --> 00:24:58,001
I don't know anything.
467
00:24:58,001 --> 00:25:00,851
I do what I'm told. I follow the
instructions.
468
00:25:02,001 --> 00:25:03,181
What instructions?
469
00:25:03,371 --> 00:25:04,321
Emails
470
00:25:04,701 --> 00:25:07,161
telling me where to go,
471
00:25:07,241 --> 00:25:09,991
what to say, places to leave things,
472
00:25:09,991 --> 00:25:11,181
find other things.
473
00:25:11,181 --> 00:25:13,441
I do what I'm told.
474
00:25:13,441 --> 00:25:15,801
I get to live a nice life.
475
00:25:16,251 --> 00:25:17,401
If I don't...
476
00:25:17,901 --> 00:25:18,951
They kill you.
477
00:25:21,031 --> 00:25:24,141
My real name is Maryann Holst.
478
00:25:24,201 --> 00:25:27,701
Six months ago, I was working at a CVS
in Pittsburgh.
479
00:25:28,511 --> 00:25:29,991
Had a heart attack.
480
00:25:30,201 --> 00:25:34,291
I woke up with a new pacemaker at the
Maple Hospital.
481
00:25:34,291 --> 00:25:37,421
A blonde woman told me I'd been given a
new job,
482
00:25:37,421 --> 00:25:38,831
a second chance,
483
00:25:38,831 --> 00:25:41,891
but I don't know anything.
484
00:25:44,621 --> 00:25:45,791
You're a good liar,
485
00:25:46,321 --> 00:25:48,141
but I'm losing my patience now.
486
00:25:48,171 --> 00:25:49,781
And you don't want me to turn you over
487
00:25:49,781 --> 00:25:51,301
to my colleague here.
488
00:25:52,391 --> 00:25:53,811
She's telling the truth.
489
00:25:54,131 --> 00:25:57,471
Maryann Holst officially died in
Pittsburgh six months ago.
490
00:25:57,921 --> 00:25:58,851
It's her.
491
00:25:59,411 --> 00:25:59,991
Doesn't matter.
492
00:25:59,991 --> 00:26:01,341
She's an agent now.
493
00:26:02,241 --> 00:26:03,661
I put you on a private line.
494
00:26:03,661 --> 00:26:06,921
John, you cannot allow Samantha to take
over the interrogation.
495
00:26:06,921 --> 00:26:08,861
It will lead to the torture and possible
murder
496
00:26:08,861 --> 00:26:10,821
of a woman who may well be innocent.
497
00:26:10,821 --> 00:26:13,551
Even if she was just obeying orders, she's
responsible.
498
00:26:13,551 --> 00:26:14,691
Our friend is gone.
499
00:26:14,691 --> 00:26:16,551
I feel Sameen's loss as acutely as you,
500
00:26:16,551 --> 00:26:18,091
but we can't become monsters.
501
00:26:18,091 --> 00:26:19,641
Thompson is hiding something.
502
00:26:19,641 --> 00:26:21,341
And if I can't get it out of her,
503
00:26:22,621 --> 00:26:23,601
she can.
504
00:26:24,351 --> 00:26:25,721
My ears are burning.
505
00:26:26,861 --> 00:26:28,281
Do I get to come out and play?
506
00:26:28,281 --> 00:26:29,971
Please, let me try. Please?
507
00:26:34,971 --> 00:26:37,441
Ms. Thompson, the transponders you make at
the factory,
508
00:26:37,441 --> 00:26:38,351
what do they do?
509
00:26:38,351 --> 00:26:40,171
I don't know. I swear to God.
510
00:26:40,611 --> 00:26:43,121
Why did your supervisors turn the town
on its head?
511
00:26:43,991 --> 00:26:45,441
What is the goal?
512
00:26:45,441 --> 00:26:48,451
I think they want to make people happy.
513
00:26:49,351 --> 00:26:53,241
I've given so many people new jobs at the
factory,
514
00:26:53,241 --> 00:26:54,601
jobs they're suited to.
515
00:26:54,601 --> 00:26:56,641
Everyone is so happy.
516
00:26:56,641 --> 00:26:58,691
What about Dr. Haskell and the dead mayor?
517
00:26:58,691 --> 00:26:59,951
I doubt they're happy.
518
00:26:59,951 --> 00:27:04,401
The blonde woman told me a few must be
displaced
519
00:27:04,401 --> 00:27:06,691
so that the majority may thrive.
520
00:27:06,691 --> 00:27:09,521
Everyone rewarded according to their
abilities.
521
00:27:09,521 --> 00:27:11,021
But the things we saw today--
522
00:27:11,021 --> 00:27:14,311
There have been some recent changes.
523
00:27:15,751 --> 00:27:18,041
Mason shooting that poor man...
524
00:27:19,031 --> 00:27:21,371
Things have fallen out of balance,
525
00:27:21,371 --> 00:27:22,981
like we're being punished.
526
00:27:22,981 --> 00:27:27,011
It isn't punishment. It's studying us.
527
00:27:28,631 --> 00:27:31,901
Our enemy hasn't had the time to learn
the intricacies of human nature,
528
00:27:31,901 --> 00:27:35,141
so it's turned Maple into its own little
ant farm.
529
00:27:35,811 --> 00:27:40,431
It took a broken town and rearranged the
populace.
530
00:27:40,661 --> 00:27:42,831
First, it made things perfect.
531
00:27:43,681 --> 00:27:48,471
Then it decided to see what happens if
you shake the ant farm.
532
00:27:48,771 --> 00:27:51,681
I promise, I never meant for anyone to
get hurt.
533
00:27:51,681 --> 00:27:53,011
That's not good enough.
534
00:27:53,281 --> 00:27:54,601
She's our only lead.
535
00:27:54,611 --> 00:27:56,241
But she doesn't know anything.
536
00:27:56,301 --> 00:27:58,021
I haven't asked her yet.
537
00:28:01,651 --> 00:28:03,951
Your people used this on our friend.
538
00:28:05,931 --> 00:28:07,071
Where is she?
539
00:28:07,071 --> 00:28:08,351
John, you have to stop her.
540
00:28:08,351 --> 00:28:09,541
Thompson is a puppet.
541
00:28:09,551 --> 00:28:10,321
Thompson's lying.
542
00:28:10,321 --> 00:28:11,321
She knows something.
543
00:28:11,321 --> 00:28:12,721
We are not beasts.
544
00:28:12,721 --> 00:28:15,631
A little beastliness is just the thing
now and then.
545
00:28:16,101 --> 00:28:18,231
I saw her. I saw the brunette woman.
546
00:28:18,231 --> 00:28:19,431
Please don't do this.
547
00:28:19,431 --> 00:28:20,421
Where?
548
00:28:20,421 --> 00:28:22,201
They were taking her into the factory.
549
00:28:22,201 --> 00:28:24,521
I can help you. I can help you get inside.
550
00:28:24,521 --> 00:28:25,841
I'm sorry that I lied.
551
00:28:25,841 --> 00:28:27,691
I had to. They'll kill me.
552
00:28:28,241 --> 00:28:29,981
Thank you for telling us.
553
00:28:30,991 --> 00:28:33,491
Honesty is always the best policy.
554
00:28:35,271 --> 00:28:36,271
John!
555
00:28:41,911 --> 00:28:43,301
Final question.
556
00:28:43,741 --> 00:28:46,451
You lie, this goes in your skull.
557
00:28:46,711 --> 00:28:48,431
When you saw our friend...
558
00:28:49,991 --> 00:28:51,401
was she alive?
559
00:28:53,281 --> 00:28:54,421
Yes.
560
00:29:08,721 --> 00:29:11,221
Doesn't matter what happened or what you
saw in that basement.
561
00:29:11,751 --> 00:29:13,401
You broke into his house.
562
00:29:14,391 --> 00:29:16,861
He fired shots because he thought his
life was in danger.
563
00:29:16,861 --> 00:29:17,891
That's all the DA's gonna hear.
564
00:29:17,891 --> 00:29:19,421
There's a kill room in that house.
565
00:29:19,431 --> 00:29:21,881
Yeah, if it still exists. Good luck
getting a warrant now.
566
00:29:21,881 --> 00:29:23,031
If you hadn't shot up the basement,
567
00:29:23,031 --> 00:29:24,901
maybe I would have gotten a confession
out of him.
568
00:29:24,901 --> 00:29:25,961
I saved your ass.
569
00:29:25,961 --> 00:29:27,891
I don't need you to save me.
570
00:29:31,661 --> 00:29:33,671
I couldn't stand to lose someone today.
571
00:29:36,421 --> 00:29:39,501
Listen, I went through the missing person
cases
572
00:29:39,501 --> 00:29:42,241
and saw one other cop pulled those files
last year:
573
00:29:42,961 --> 00:29:45,171
Bill Buchanan from Jersey City police.
574
00:29:48,531 --> 00:29:49,651
Then he went home
575
00:29:49,941 --> 00:29:52,431
and took a carbon monoxide nap in his
garage.
576
00:29:52,791 --> 00:29:54,631
Maybe old Billy made the same
connections we did
577
00:29:54,631 --> 00:29:56,101
and got a little too close,
578
00:29:56,151 --> 00:29:57,941
so Weiss made him disappear.
579
00:29:58,351 --> 00:30:00,991
And now he might want to do the same to
the both of us.
580
00:30:01,001 --> 00:30:02,991
I hope he tries.
581
00:30:07,891 --> 00:30:09,061
Here we go.
582
00:30:11,891 --> 00:30:14,811
Remember, one false move, you're dead.
583
00:30:16,661 --> 00:30:18,021
So have fun.
584
00:30:20,901 --> 00:30:22,261
Evening, Ms. Thompson.
585
00:30:22,421 --> 00:30:23,351
Hello, Dave.
586
00:30:23,781 --> 00:30:25,171
What brings you around so late?
587
00:30:26,971 --> 00:30:28,981
Just giving my cousins a tour.
588
00:30:30,691 --> 00:30:31,661
Of course.
589
00:30:32,061 --> 00:30:33,241
Welcome to Carrow.
590
00:30:42,841 --> 00:30:45,001
The security suite is in here.
591
00:30:53,021 --> 00:30:54,281
My password is...
592
00:30:54,281 --> 00:30:55,631
Unnecessary.
593
00:31:03,411 --> 00:31:06,841
We'll have to move quickly after I shut
down the cameras and alarms.
594
00:31:07,201 --> 00:31:08,981
It's just a skeleton crew tonight.
595
00:31:09,821 --> 00:31:11,531
It's not them I'm worried about.
596
00:31:19,691 --> 00:31:20,941
Microdots.
597
00:31:21,201 --> 00:31:23,631
Invisible GPS trackers, probably.
598
00:31:24,881 --> 00:31:26,521
They are transponders.
599
00:31:26,701 --> 00:31:28,471
Stick these on your tech equipment,
600
00:31:28,471 --> 00:31:30,191
your kid's backpack, your keys.
601
00:31:30,361 --> 00:31:32,401
Carrow will keep track of it all.
602
00:31:33,121 --> 00:31:34,821
That sounds useful, right?
603
00:31:36,791 --> 00:31:40,321
Samaritan will have constant location
data on everything.
604
00:31:41,661 --> 00:31:43,041
But it wouldn't have brought Shaw here
605
00:31:43,041 --> 00:31:44,571
to put a tracker on her.
606
00:31:46,711 --> 00:31:47,971
Where did they take her?
607
00:31:48,651 --> 00:31:50,531
There, but I don't have access.
608
00:31:50,531 --> 00:31:52,181
That area's classified.
609
00:31:52,501 --> 00:31:54,091
You're on your own from here.
610
00:31:54,591 --> 00:31:56,611
When the shooting starts, duck.
611
00:33:13,661 --> 00:33:14,981
It's polite to knock.
612
00:33:16,991 --> 00:33:17,551
Weiss.
613
00:33:20,191 --> 00:33:22,021
You were gonna make it look like she
hung herself.
614
00:33:22,371 --> 00:33:23,151
Cute.
615
00:33:25,751 --> 00:33:27,661
I swore I'd never get caught.
616
00:33:28,411 --> 00:33:30,421
Yeah, you're gonna have to break that
promise.
617
00:33:31,501 --> 00:33:32,751
No, I don't think so.
618
00:34:01,981 --> 00:34:03,791
Here come the fireworks.
619
00:34:14,061 --> 00:34:15,671
Today's not the day to screw with us.
620
00:34:15,671 --> 00:34:17,351
You get one chance to run.
621
00:34:19,291 --> 00:34:20,071
Time's up.
622
00:34:23,691 --> 00:34:25,711
Try to be nice, and this is what happens.
623
00:34:25,831 --> 00:34:27,071
Come on, Ms. Thompson.
624
00:34:37,121 --> 00:34:39,401
This is the factory's real project.
625
00:34:41,191 --> 00:34:42,391
These are neural implants
626
00:34:42,391 --> 00:34:44,741
to prevent seizures in people with
epilepsy
627
00:34:46,351 --> 00:34:47,571
or brain damage.
628
00:34:48,631 --> 00:34:49,711
But look here.
629
00:34:50,321 --> 00:34:51,401
Transponder.
630
00:34:51,401 --> 00:34:54,111
The implants can relay information to
Samaritan.
631
00:34:54,371 --> 00:34:56,141
Watching the people of Maple isn't enough.
632
00:34:56,141 --> 00:34:58,921
It wants to study us on an
electrochemical level.
633
00:34:59,091 --> 00:35:01,221
They're gonna stick one of these in Shaw.
634
00:35:02,221 --> 00:35:03,931
We really are just pets to it.
635
00:35:03,931 --> 00:35:05,501
Pets don't carry guns.
636
00:35:05,801 --> 00:35:06,431
Come on.
637
00:35:13,841 --> 00:35:14,801
Please, don't shoot.
638
00:35:17,651 --> 00:35:18,311
Look.
639
00:35:23,001 --> 00:35:23,941
Sameen?
640
00:35:32,191 --> 00:35:33,361
John, Samantha.
641
00:35:34,081 --> 00:35:35,341
The blood from the truck--
642
00:35:36,151 --> 00:35:37,401
the test came back--
643
00:35:38,281 --> 00:35:39,731
it isn't Sameen's.
644
00:35:42,091 --> 00:35:43,641
Please let me go home.
645
00:35:44,761 --> 00:35:45,641
Who are you?
646
00:35:46,691 --> 00:35:48,321
Delia Jones.
647
00:35:51,411 --> 00:35:52,871
You were in the truck?
648
00:35:55,361 --> 00:35:57,041
It was you the whole time?
649
00:36:02,511 --> 00:36:05,721
Have there been any other patients here
in the past three days?
650
00:36:05,721 --> 00:36:06,911
No, just her.
651
00:36:08,371 --> 00:36:10,121
We followed the wrong clues, Finch.
652
00:36:11,421 --> 00:36:13,581
Why was Delia at the stock exchange?
653
00:36:13,871 --> 00:36:15,841
She was a secretary there.
654
00:36:17,341 --> 00:36:19,521
She must have been shot in the firefight.
655
00:36:19,941 --> 00:36:20,951
They got rid of the witnesses,
656
00:36:20,951 --> 00:36:23,091
but it seems that they brought Delia
here
657
00:36:23,091 --> 00:36:25,351
to test the neural implant.
658
00:36:27,691 --> 00:36:28,501
Root?
659
00:36:28,971 --> 00:36:30,271
Your friend left.
660
00:36:31,721 --> 00:36:33,571
She found the reinforcements.
661
00:36:34,291 --> 00:36:35,961
We have to take Delia with us.
662
00:36:36,661 --> 00:36:38,091
I need to stay behind.
663
00:36:39,131 --> 00:36:40,551
I'm quitting my job.
664
00:36:41,251 --> 00:36:42,071
Good luck.
665
00:36:42,871 --> 00:36:44,961
When they track you down, remember this.
666
00:36:44,961 --> 00:36:46,671
By taking orders without question,
667
00:36:46,671 --> 00:36:48,221
you've destroyed this town.
668
00:36:48,261 --> 00:36:49,911
You deserve what's coming to you.
669
00:36:49,911 --> 00:36:51,681
John, they'll be trying to turn the
cameras back on.
670
00:36:51,691 --> 00:36:52,871
Hide your face.
671
00:37:28,991 --> 00:37:30,041
Root?
672
00:37:35,801 --> 00:37:36,781
Root?
673
00:37:47,621 --> 00:37:48,761
Good timing.
674
00:37:49,101 --> 00:37:50,471
Let's get out of here.
675
00:38:17,631 --> 00:38:19,071
Thanks for saving my ass.
676
00:38:20,141 --> 00:38:22,121
See, that's how you show proper gratitude.
677
00:38:29,111 --> 00:38:30,131
You okay?
678
00:38:32,571 --> 00:38:33,941
It's my first kill.
679
00:38:35,691 --> 00:38:36,921
I had to.
680
00:38:40,221 --> 00:38:42,091
They ruled it a good shooting, but...
681
00:38:42,881 --> 00:38:45,141
I got assigned mandatory counseling.
682
00:38:45,931 --> 00:38:47,221
You stopped a killer.
683
00:38:47,221 --> 00:38:48,601
You saved Marcus.
684
00:38:48,841 --> 00:38:51,251
He's gonna testify against the 280 gang.
685
00:38:52,031 --> 00:38:53,361
Today's a good day.
686
00:39:00,231 --> 00:39:01,371
You're a real terror.
687
00:39:04,181 --> 00:39:05,561
You remind me of a friend.
688
00:39:06,721 --> 00:39:08,331
A couple of friends, actually.
689
00:39:10,561 --> 00:39:11,951
You're gonna see a lot of death.
690
00:39:13,941 --> 00:39:16,051
Heroics ain't a job you carry easy.
691
00:39:19,991 --> 00:39:23,611
Dr. Enright is keeping an eye on Delia at
the safe house.
692
00:39:23,801 --> 00:39:26,751
I've prepared a cover for her once she's
healed.
693
00:39:27,751 --> 00:39:29,221
She'll have to hide.
694
00:39:30,201 --> 00:39:31,471
What about Maple?
695
00:39:31,581 --> 00:39:33,201
The factory has closed.
696
00:39:33,211 --> 00:39:34,931
Samaritan is pulling out.
697
00:39:35,251 --> 00:39:36,991
Maple may fall apart.
698
00:39:37,781 --> 00:39:40,891
The people there will have to learn to
fend for themselves again.
699
00:39:43,321 --> 00:39:45,131
I sent you for nothing. I'm sorry.
700
00:39:45,131 --> 00:39:46,761
We saved people, Finch.
701
00:39:47,541 --> 00:39:48,921
Shaw would be proud.
702
00:39:50,321 --> 00:39:52,541
And she'd understand what we have to do.
703
00:39:54,171 --> 00:39:55,951
Root might not, though.
704
00:39:56,971 --> 00:39:58,051
Good luck.
705
00:40:01,681 --> 00:40:02,911
She knows.
706
00:40:06,821 --> 00:40:09,031
The Machine must know where Shaw is
707
00:40:09,031 --> 00:40:10,031
and if she's alive.
708
00:40:10,031 --> 00:40:11,021
But...
709
00:40:12,501 --> 00:40:14,001
she won't tell me.
710
00:40:16,871 --> 00:40:21,321
Ms. Groves, our only lead brought us to
the brink of disaster.
711
00:40:22,321 --> 00:40:25,851
You and John came perilously close to
being discovered.
712
00:40:28,721 --> 00:40:30,921
I care about her deeply.
713
00:40:32,251 --> 00:40:35,311
But if only for our own sake, we have to
let her go.
714
00:40:35,321 --> 00:40:37,581
You gave up on her days ago.
715
00:40:39,181 --> 00:40:41,231
You really think she's dead.
716
00:40:41,231 --> 00:40:42,831
I want to hold out hope.
717
00:40:44,681 --> 00:40:46,241
But hope is painful.
718
00:40:48,621 --> 00:40:50,301
We may never find her.
719
00:40:50,451 --> 00:40:51,991
We need an answer.
720
00:40:52,791 --> 00:40:54,281
I need an answer
721
00:40:54,281 --> 00:40:57,011
if Sameen is alive or if she's dead.
722
00:40:57,651 --> 00:40:59,351
Please, help us.
723
00:41:01,091 --> 00:41:02,281
Please.
724
00:41:25,531 --> 00:41:29,121
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
725
00:41:29,861 --> 00:41:32,711
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
726
00:41:32,711 --> 00:41:34,181
Harold, what's she saying?
727
00:41:34,411 --> 00:41:37,801
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
728
00:41:38,801 --> 00:41:42,471
S T O P
Sierra. Tango. Oscar. Papa.
729
00:41:43,351 --> 00:41:46,911
- Sierra. Tango. Oscar. Papa. - "Stop."
730
00:41:47,901 --> 00:41:50,741
S T O
Sierra. Tango. Oscar--
731
00:41:52,381 --> 00:41:55,431
The Machine is asking us to stop looking
for her.
732
00:41:58,061 --> 00:41:59,201
Perhaps the Machine does know.
733
00:41:59,201 --> 00:42:00,621
Perhaps it has a plan.
734
00:42:01,121 --> 00:42:05,971
But for our own survival, our sanity,
735
00:42:06,871 --> 00:42:08,851
I believe we must reconcile ourselves
736
00:42:08,851 --> 00:42:10,821
with never knowing the truth.
737
00:42:12,321 --> 00:42:16,261
Otherwise, our pursuit of it will consume
us entirely.
738
00:42:28,811 --> 00:42:30,191
Good-bye, Harold.
739
00:42:47,561 --> 00:42:49,481
If this is the afterlife,
740
00:42:50,221 --> 00:42:51,581
it sucks.
741
00:42:53,121 --> 00:42:55,991
I sincerely hope you managed to get some
rest,
742
00:42:56,041 --> 00:42:57,541
my dear Sameen.
743
00:42:57,971 --> 00:42:59,301
You're going to need it.