1 00:00:03,628 --> 00:00:05,088 "أنتَ مُراقب" 2 00:00:06,152 --> 00:00:08,276 {\pos(192,215)}"الحكومة لديها نظام سري" 3 00:00:08,457 --> 00:00:12,114 {\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل" "ساعة من كل يوم 4 00:00:12,715 --> 00:00:15,010 "أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها" 5 00:00:15,361 --> 00:00:17,627 لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف" "الأعمال الإرهابية 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,235 "ولكنها ترى كل شيء" 7 00:00:19,374 --> 00:00:22,265 جرائم عنيفة، يتورط بها" "أناسٌ عاديين 8 00:00:22,267 --> 00:00:23,683 "أناسٌ مثلك" 9 00:00:23,685 --> 00:00:27,487 جرائم تعتبرها الحكومة" "غير ذات صلة 10 00:00:27,489 --> 00:00:31,041 هم لا يتصرفون حيال ذلك" "لذلك قررتُ أنا أن أتصرف 11 00:00:31,043 --> 00:00:32,842 "ولكنني احتجتُ إلى شريك" 12 00:00:32,844 --> 00:00:35,412 "شخصٌ، لديه المهارة للتدخل" 13 00:00:35,414 --> 00:00:39,532 مطاردٌ من قبل السلطات" "نحن نعمل بسرية 14 00:00:39,534 --> 00:00:41,418 "لن تجدنا أبداً" 15 00:00:41,420 --> 00:00:44,943 ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب" "جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا 16 00:00:45,126 --> 00:00:46,647 "فسنجدُكَ نحن" 17 00:00:48,284 --> 00:00:51,600 {\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول )) "الحلقة الثانية - " أشباح 18 00:00:48,284 --> 00:00:51,600 {\pos(330,230)} :إبتكار 19 00:00:48,284 --> 00:00:51,600 {\pos(290,250)}(جونثان نولان) 20 00:00:57,885 --> 00:00:59,719 "مرحباً، إنه أنا" 21 00:00:59,721 --> 00:01:02,489 نعم، أنا آسف، لقد تعبتُ" من العمل هنا" 22 00:01:03,492 --> 00:01:05,192 لقد كنتُ أفكر، بأن نخرج" "لتناول وجبة طعام، حسنٌ؟ 23 00:01:05,194 --> 00:01:10,563 في المكان المعتاد، حسنٌ" "أراكِ بعد 30 دقيقة، حسنٌ، وداعاً 24 00:01:10,565 --> 00:01:13,950 اوقفوه 25 00:01:13,952 --> 00:01:16,419 كدتُ أُفوته 26 00:01:20,258 --> 00:01:25,428 هذه لزوجتَكَ؟ - أجل - 27 00:01:25,430 --> 00:01:28,248 ظننتُ أن زوجتُكَ تحب الأزهار الحمراء 28 00:01:28,250 --> 00:01:34,604 معذرةً، هل أَعرفُكَ؟ - (كلا، ولكنني أعرفُكَ، يا (بيل - 29 00:01:34,606 --> 00:01:36,356 ...نصيحةٌ صغيرة خاصة بالعلاقات 30 00:01:36,358 --> 00:01:40,360 ،إن كنتَ تريدُ أن تخون زوجتك فعليّك التفكير بذلك مليّاً 31 00:01:40,362 --> 00:01:44,064 هل تعمل هنا؟ لأنّكَ إن كنتَ تعمل هنا، فأنتَ مطرود 32 00:01:44,066 --> 00:01:46,817 أنا أشبهُ بمقاول مستقل 33 00:01:46,819 --> 00:01:52,539 (الآن، أنتَ لا تبدو شريراً يا (بيل أنتَ وزوجتُكَ لديكم بعض المشاكل 34 00:01:52,541 --> 00:01:54,040 ذلك يحدث 35 00:01:54,042 --> 00:01:57,210 حسنٌ، بينما بعض السناء قد يتركوك فحسب 36 00:01:57,212 --> 00:02:00,797 ،بينما بعض النساء ربما تؤجر رجلين 37 00:02:00,799 --> 00:02:05,435 ليأتون إلى مكتبِكَ، ويفكون كاميرات المراقبة الخاصة به 38 00:02:05,437 --> 00:02:07,954 ليجعلوا الأمر يبدو، كسرقةً ذهبت في الإتجاه الخطأ 39 00:02:21,269 --> 00:02:25,187 لو كنتُ مكانكَ، لأتصلتُ بالشرطة وبمحامٍ جيد للطلاق 40 00:02:38,370 --> 00:02:40,186 "لديّ عملٌ من أجلك" 41 00:02:40,188 --> 00:02:43,023 {\pos(192,215)}"ذو أهمية قصوى، و3 أضعاف أجرك" 42 00:02:43,025 --> 00:02:45,842 ما لإسم؟ 43 00:02:54,086 --> 00:02:58,154 نعم - (صباح الخير، (فينش - 44 00:02:58,156 --> 00:03:03,894 لم تواجهني مشاكل البارحة، رجلان ينتظرون لقتل رجل، كما قلتَ 45 00:03:03,896 --> 00:03:06,129 وقد اعتنيتُ بالأمر - جيد - 46 00:03:06,131 --> 00:03:08,348 عليّكَ أن تحضى، ببعض الراحة 47 00:03:08,350 --> 00:03:13,103 فكرتُ بعمل، بعض الأبحاث - سأكون مهتماً جداً، لمعرفة ما أكتشفته - 48 00:03:13,105 --> 00:03:16,923 علينا أن نلتقي، لاحقّاً - آلتُكَ أظهرت رقماً آخر؟ - 49 00:03:16,925 --> 00:03:19,993 شخصٌ آخر سيكون متورطاً بجريمة 50 00:03:19,995 --> 00:03:25,131 هذه المرة، شخصٌ غير معتاد" "سأُعلمُكَ أين سنتقابل 51 00:03:25,133 --> 00:03:32,923 ويا سيد (ريس)، سنتقابل حسب جدول" "أعمالي أنا، وليس جدول أعمالكَ أنت 52 00:03:33,874 --> 00:03:36,760 أيتها المحققة (كارتر)، ألستِ من قسم جرائم القتل؟ 53 00:03:36,762 --> 00:03:38,228 ليس لديّ أي خيوطٌ لكِ 54 00:03:38,230 --> 00:03:42,866 مجرد رجلان، لن يلعبا الغولف ثانيةً - نعم، إن ذلك جزءٌ من تحقيق جارٍ حالياً - 55 00:03:42,868 --> 00:03:45,819 ماذا نعلم عن مُطلق النار؟ - هذا الرجل الغني، كان في طريقه إلى البيت - 56 00:03:45,821 --> 00:03:48,905 ...وقال أن رجلان حاولا قتله، وذلك الرجل النبيل 57 00:03:48,907 --> 00:03:51,858 وأنا أقتبس "تدخل" انتهى الاقتباس 58 00:03:51,860 --> 00:03:55,662 دعني أُخمن رجلاً يرتدي حلّة 59 00:04:00,418 --> 00:04:04,704 كيف جرى بحثك؟ - نتائج غير حاسمة - 60 00:04:04,706 --> 00:04:09,259 الرقم الذي أستقبلناه، لفتاةٌ (تدعى (تيريسا ويتكر 61 00:04:09,261 --> 00:04:17,417 عمرها 15 عاماً، بعض المشاكل التأديبية، ولكنها أساساً فتاةٌ جيدة 62 00:04:17,419 --> 00:04:23,256 حسنٌ، الآلةُ أظهرت رقمها، إذن لابد وأنها متورطة بشيء ما 63 00:04:23,258 --> 00:04:31,364 أين أستطيعُ إيجادها؟ - (كما أخبرتُكَ، سيد (ريس - 64 00:04:31,366 --> 00:04:35,235 هذه الحالة، فريدةٌ من نوعها 65 00:04:35,237 --> 00:04:40,991 كما ترى، (تيريسا ويتكر) يجب أن تكون راقدةٌ هنا 66 00:04:43,944 --> 00:04:51,801 لقد تم قتلها، رفقة عائلتها كاملةً قبل عامان 67 00:04:51,803 --> 00:04:53,887 إذن نحن نبحث عن شبح، إذن؟ 68 00:05:19,603 --> 00:05:22,887 {\pos(92,200)}عام 2002 69 00:05:19,603 --> 00:05:22,887 {\pos(282,200)}حزيران 70 00:05:37,003 --> 00:05:38,953 {\pos(192,230)}أعتقدتُ أنّكَ ما تزال هنا 71 00:05:38,955 --> 00:05:41,155 {\pos(192,230)}لقد جئتُ وبرفقتي هدايا "ويسكي" 72 00:05:42,125 --> 00:05:43,541 {\pos(192,230)}وقد ربحنا جائزةٌ آخرى 73 00:05:46,329 --> 00:05:47,661 {\pos(192,220)}انظر، أعرفُ أتفاقنا 74 00:05:47,663 --> 00:05:50,298 {\pos(192,220)}أتناقش مع المجلس أستلم الصكوك البنكية 75 00:05:50,300 --> 00:05:53,551 {\pos(192,220)}وأستلم الجوائز بينما أنتَ تقوم بأغلب العمل 76 00:05:53,553 --> 00:05:57,188 ولكن في الواقع، الأمرُ أصبح مجهداً بالنسبة لي 77 00:05:57,190 --> 00:06:01,893 {\pos(192,220)}أنا سعيدٌ جداً، بتقسيم العمل ولطالما كنتُ كذلك 78 00:06:01,895 --> 00:06:06,731 {\pos(192,220)}ما سبب هذه الجائزة؟ - هذه لخدمة البشرية - 79 00:06:06,733 --> 00:06:08,733 {\pos(192,220)}أنا لم أُخبرهم بأننا كذبنا على نصف الطاقم 80 00:06:08,735 --> 00:06:12,787 {\pos(192,220)}من أجل أن نبني هذا الكابوس الاستعماري - قلتَ أنّكَ تودُ أن تصنع فارق - 81 00:06:12,789 --> 00:06:15,239 وأن تُعطي شيئاً بالمقابل 82 00:06:18,494 --> 00:06:20,244 أهذه مُغذيات الحكومة؟ 83 00:06:20,246 --> 00:06:22,380 {\pos(192,220)}"مُباشرةً من "وكالة الأمن القومي (في (فورت ميد 84 00:06:22,382 --> 00:06:25,699 {\pos(192,220)}،هذه كل رسالة ألكترونية كل مكالمة هاتفية 85 00:06:25,701 --> 00:06:29,087 {\pos(192,220)}...كاميرات المراقبة - في البلد بأكملها؟ - 86 00:06:29,089 --> 00:06:31,705 (كلا، هذه فقط من أجل (نيويورك 87 00:06:31,707 --> 00:06:34,509 أنا أبدأ بالأساسيات هنا، وأحاول تعليمه، تعقّب الناس 88 00:06:34,511 --> 00:06:37,211 بإستخدام بيانات موقع الهاتف النقّال، والتمييز للوجوه 89 00:06:37,213 --> 00:06:39,547 ،أكاد أكون جاهزاً للإنتقال إلى المشكلة التالية 90 00:06:39,549 --> 00:06:42,984 وما هي المشكلة التالية؟ - تصنيفهم - 91 00:06:42,986 --> 00:06:45,269 الإرهابيين، لا يقفون في زوايا الشارع تماماً، كما تعلم 92 00:06:45,271 --> 00:06:47,822 عليّ أن أُعلم الآلة، أن تتمحص البريد الألكتروني 93 00:06:47,824 --> 00:06:50,724 المكالمات الأرضية والتحويلات البنكية 94 00:06:50,726 --> 00:06:55,129 البحث عن أشخاص، يخفون شيئاً ويعيشون حياتين مزدوجتين 95 00:06:55,131 --> 00:06:57,031 أناسٌ مثلك في كلمات آخرى 96 00:06:59,753 --> 00:07:04,172 كم سيستغرق هذا؟ - أربع، خمس سنوات آخرى - 97 00:07:10,462 --> 00:07:15,099 ...إذن هذه - الجميع - 98 00:07:25,608 --> 00:07:27,192 {\pos(92,200)}عام 2011 99 00:07:25,608 --> 00:07:27,192 {\pos(282,200)}أيلول 100 00:07:31,550 --> 00:07:33,868 {\pos(192,220)}موقع جميل 101 00:07:38,106 --> 00:07:41,125 {\pos(192,220)}هذا هو آخر مكان، شُوهدت فيه (تيريسا ويتكر) حيّة 102 00:07:41,127 --> 00:07:45,329 {\pos(192,220)}قبل عامان، أباها (غرانت)، أخذ العائلة في رحلة بحرية، نهاية الأسبوع 103 00:07:45,331 --> 00:07:49,383 {\pos(192,220)}ولم يعد أحد إلى المنزل - (غرانت) - 104 00:07:49,385 --> 00:07:53,054 {\pos(192,220)}لقد كان مُتعهد عقارات حطم الأسواق 105 00:07:53,056 --> 00:07:55,973 {\pos(192,220)}لقد كان يقف على 14 ملكية 106 00:07:55,975 --> 00:08:01,479 {\pos(192,220)}وفقّاً للشرطة، قتل زوجته وابنه ثم قتل نفسه 107 00:08:01,481 --> 00:08:07,351 {\pos(192,220)}مكتوبٌ هنا، أنّهم وجدوا الجثث - فقط الأبوين، والولد ذو الـ18 عاماً - 108 00:08:07,353 --> 00:08:10,354 {\pos(192,220)}جثة (تيريسا)، لو يتم اكتشافها أبداً 109 00:08:10,356 --> 00:08:14,826 وقد تم اعتبارها ميتة؟ ذلك أفتراضٌ منطقي 110 00:08:14,828 --> 00:08:18,196 الشرطة ترى فقط، ما يختارون أن يبحثوا عنه 111 00:08:18,198 --> 00:08:21,833 {\pos(192,220)}الآلة ترى، تقريباً كل شيء 112 00:08:21,835 --> 00:08:25,670 {\pos(192,220)}إن ظهر رقم الفتاة، فذلك يعني أنا مازالت على قيد الحياة 113 00:08:25,672 --> 00:08:30,157 {\pos(192,220)}إذن لماذا، لم تظهر حتى الآن؟ عند الشرطة، أو لدى قريب؟ 114 00:08:30,159 --> 00:08:35,096 لا أعلم، ولكن إن كانت الآلة مُحقة، وهي مازالت حيّة 115 00:08:35,098 --> 00:08:37,465 فلن تكون كذلك لفترة طويلة 116 00:08:38,667 --> 00:08:40,718 من الأفضل أن تجدها 117 00:08:40,720 --> 00:08:43,354 {\pos(192,220)}سأحتاج إلى تقرير الشرطة حول ذلك 118 00:08:43,356 --> 00:08:46,724 {\pos(192,220)}سيتوجبُ عليّ أن أتحدث مع صديقي، في القسم 119 00:08:58,203 --> 00:09:02,039 {\pos(192,220)}(مرحباً، (ليونيل - أنتَ، ثانيةً - 120 00:09:02,041 --> 00:09:03,524 كيف دخلتَ إلى هنا بحق الجحيم؟ 121 00:09:03,526 --> 00:09:07,495 (أخذتها من صديقك (ستيلز ذلك الذي قتلته بمسدسك 122 00:09:07,497 --> 00:09:10,381 (قبل أن تدفنه في (أوستر باي 123 00:09:10,383 --> 00:09:12,032 أريدُكَ أن تسحب ملفاً، من أجلي 124 00:09:12,034 --> 00:09:14,552 أجل، تماماً بعدما تسحب ملفي "في "الشؤون الداخلية 125 00:09:14,554 --> 00:09:16,721 لأنهم ينتظرونني على خطأ واحد 126 00:09:16,723 --> 00:09:19,206 بعد مجموعة المنحطين، الذين ارسلتهم إلى السجون 127 00:09:19,208 --> 00:09:23,394 يعتقدون أنني قذر - (ذلك لأنّك قذر بالفعل، (ليونيل - 128 00:09:23,396 --> 00:09:27,348 انظر، ورطتُك ليست من شأني ولا تمثل مصدر قلق لي 129 00:09:27,350 --> 00:09:34,054 اسمها (تيريسا ويتكر)، جريمة قتل وانتحار في (باوري باي) قبل عامان 130 00:09:34,056 --> 00:09:36,240 احضر ليّ الملف 131 00:09:43,115 --> 00:09:46,534 {\pos(192,215)}لم أعتقد أن الأمر" "سيؤول إلى ما حصل 132 00:09:46,536 --> 00:09:52,740 {\pos(192,215)}،كنا نعلم أنهم، يواجهون مشاكل مالية" "ولكن لم أتوقع أنه سيفعل شيئاً كذلك 133 00:09:52,742 --> 00:09:54,508 ذلك لأنه لم يفعل ذلك 134 00:09:54,510 --> 00:10:00,948 {\pos(192,215)}أتمنى لو أنه جاء إليّ" "أتمنى لو كان تواصل 135 00:10:00,950 --> 00:10:03,250 {\pos(192,215)}لقد كانت هذه جريمة احترافية 136 00:10:03,252 --> 00:10:06,554 {\pos(192,215)}انطباعات مزيفة، تم عملها بعدما حصل الحادث 137 00:10:06,556 --> 00:10:09,974 {\pos(192,215)}جعلت الامر يبدو فارغاً وكأن الأب فعلها 138 00:10:09,976 --> 00:10:12,760 والشرطة غفلت عن ذلك - وكيف تعرف ذلك؟ - 139 00:10:12,762 --> 00:10:21,452 ذلكَ ما كنتُ سأفعله أنا - إذن، لماذا لم يقتل القاتل (تيريسا)؟ - 140 00:10:21,454 --> 00:10:25,358 هذا الجزء لا يُمكنني تفسيره، وكذلك جزء عدم ظهورها بأي مكان حتى الآن 141 00:10:25,458 --> 00:10:28,626 لقد تعقبتُ عنوان حالي، لعمها (وزوجته، في (بروكلين هايست 142 00:10:28,628 --> 00:10:31,629 ربما يعرفون أي نوعٍ من المشاكل كان (ويتكر) متورط بها 143 00:10:31,631 --> 00:10:35,499 لديّ دليلٌ على فتى آخر ربما يعرف مكان تواجدها 144 00:10:35,501 --> 00:10:37,551 (شخصٌ دخلت (تيريسا معه سجن الأحداث 145 00:10:37,553 --> 00:10:40,004 يبدو أنه تم الإمساك بها، رفقة ...ولد أكبر منها، لتخريب الممتلكات 146 00:10:40,006 --> 00:10:41,339 (ديكون بيج) 147 00:10:41,341 --> 00:10:45,593 تم الإمساك به، عدة مرات للسرقة، وحيازة سلاح كاتم 148 00:10:45,595 --> 00:10:50,631 (إذن إن لم تذهب، (تيريسا لعائلتها، فلربما ذهبت إلى صديق 149 00:10:50,633 --> 00:10:52,900 ولكننا لا نعلم كمية الوقت الباقي (لـ(تيريسا 150 00:10:52,902 --> 00:10:55,469 (ربما نحتاج بعض المساعدة، (فينش 151 00:11:05,281 --> 00:11:08,783 (مرحباً، (آرثر بيلنغر (شركة تأمين (ليبرتي ستيت ميوتشل 152 00:11:08,785 --> 00:11:11,318 اليزبيث ويتكر)؟) - أجل - 153 00:11:11,320 --> 00:11:15,039 لقد كتبنا بوليصة تأمين على (حياة، (غرانت ويتكر 154 00:11:15,041 --> 00:11:18,759 ،(أنتِ وزوجكِ (ديريك مُصنفين كأقارب؟ 155 00:11:18,761 --> 00:11:22,046 زوجي السابق، الطلاق تم العام الماضي 156 00:11:22,048 --> 00:11:24,131 تفضل - شكراً لكِ - 157 00:11:24,133 --> 00:11:27,718 في مثل هذه القضايا، التي تتضمن تحقيق قانوني لفترات طويلة 158 00:11:27,720 --> 00:11:30,054 الأمر يأخذ بعض الوقت لكي ينتهي 159 00:11:30,056 --> 00:11:34,174 أنا متفاجئة، من وضع أخو زوجي دفعات، للتأمين على حياته 160 00:11:34,176 --> 00:11:38,029 هل هذا يعني، أنهم سيتوقفون عن البحث عن (تيريسا)؟ 161 00:11:38,031 --> 00:11:42,566 أقصد، جثتها؟ - الشرطة أكملت تحقيقاتها - 162 00:11:42,568 --> 00:11:47,071 ألم تكوني راضية؟ - ...كلا، أنه فقط - 163 00:11:47,073 --> 00:11:55,228 ...أننا دفنا تابوت فارغ، لقد قالوا أن التيار المائي، سحب جثتها 164 00:11:55,248 --> 00:12:00,885 وقد كنتُ آمل، ربما أن يُعيدها ذلك إلى موطنها 165 00:12:00,887 --> 00:12:04,672 أنا آسفة، ذلك فقط يستدرج بعض الذكريات الصعبة، وحسب 166 00:12:04,674 --> 00:12:08,859 كلا، بالكاد أتخيل مصيبتكم 167 00:12:08,861 --> 00:12:11,228 ديريك)، لم يخرج من نوبة) الذعر، التي واتته 168 00:12:12,865 --> 00:12:17,050 أحياناً، أنت تفقد أناسٌ تحبهم فحسب - ...ليس لديكِ أية معلومات للإتصال - 169 00:12:17,052 --> 00:12:18,436 بزوجكِ السابق، صحيح؟ 170 00:12:18,438 --> 00:12:20,905 كلا، بالكاد تكلمنا مع بعضنا منذ أن أنفصلنا 171 00:12:20,907 --> 00:12:25,493 لديّ رقم هاتف قديم، حظاً موفقاً في تعقبه 172 00:12:25,495 --> 00:12:28,162 لربما عليكَ أن تذكر، أن هنالك أموالٌ مُتعلقة بالأمر 173 00:12:28,164 --> 00:12:30,664 عليّ أن أسئلكِ هذا السؤال، هل أنتِ و(ديريك)، لديكم أية أطفال؟ 174 00:12:30,666 --> 00:12:36,570 ليس لدينا أطفال والآن لستُ حتى عمة 175 00:12:36,572 --> 00:12:42,593 (ذكيةٌ جداً، هي (تيريسا أحببتها وكأنها ابنتي 176 00:12:42,595 --> 00:12:47,281 لسوء الحظ، لا يُمكنُكَ أن تختار أبويكَ 177 00:12:47,283 --> 00:12:52,436 لا أصدق، لديّ 8 ملفات لقضايا متعلقة ببصمات هذا الرجل 178 00:12:52,438 --> 00:12:58,225 ونصفهم تم تنقيحها - ها نحن ذا، شخصٌ مفقود عام 2007 - 179 00:12:58,227 --> 00:12:59,610 المتشرد السعيد، الذي تبحثين (عنه يا (كارتر 180 00:12:59,612 --> 00:13:01,428 لكنه الآن، قاتل يرتدي حلّة 181 00:13:01,430 --> 00:13:05,149 حسنٌ، ربما كان يتعافى دبلومسياً - لقد سحبوا الملف بأكمله - 182 00:13:05,151 --> 00:13:07,952 الفدراليين، هؤلاء أعلى من (رتبتك يا (كارتر 183 00:13:10,622 --> 00:13:13,157 زوجة العم، جيدة" "العم مفقود 184 00:13:13,159 --> 00:13:16,627 مفقود؟ ليس لديكَ أية معلومات اتصال عنه؟ 185 00:13:16,629 --> 00:13:18,963 لا إجابة على الهاتف النقال ولا يوجد عنوان 186 00:13:18,965 --> 00:13:20,247 أين أنتَ؟ 187 00:13:20,249 --> 00:13:22,366 لقد ذهبتُ إلى كل حديقة يتزلج فيها الفئران، في المدينة 188 00:13:22,368 --> 00:13:24,418 لا شيء سوى أجسام على عجلات 189 00:13:24,420 --> 00:13:33,627 "ليس هنالك أثر لـ(تيريسا)؟" - كلا، ولكنني أعتقدُ أنني وجدتُ فتانا - 190 00:13:39,651 --> 00:13:41,168 ...ماذا 191 00:13:41,170 --> 00:13:45,406 ما خطبّكَ، أيها الأحمق؟ - مئتان دولار، غرامة التزلج في الحديقة - 192 00:13:45,408 --> 00:13:48,909 أريد أن أعرف متى آخر مرة (شاهدت فيها هذه الفتاة، (ديكون 193 00:13:48,911 --> 00:13:52,312 ما هذا؟ أهذه مزحة غبية؟ لم تظهر، أيها الزعيم 194 00:13:52,314 --> 00:13:55,533 أباها جن جنونه، على العائلة كاملة، إنها ميتة 195 00:13:55,535 --> 00:13:57,751 وربما لا، ربما أنتَ تراها في الأنحاء، أيها الزعيم 196 00:13:57,753 --> 00:14:00,654 تلك الفتاة رحلت اعطيني هاتفي 197 00:14:01,753 --> 00:14:02,654 "جاري التزامن" 198 00:14:02,654 --> 00:14:04,154 "تم التزامن" 199 00:14:10,715 --> 00:14:13,017 هل كان يضايقك؟ ما خطبه، يارجل؟ 200 00:14:42,430 --> 00:14:43,998 (تيريسا) 201 00:14:44,000 --> 00:14:46,800 انتظري 202 00:14:51,556 --> 00:14:53,841 !انتبه، أيها الأحمق 203 00:15:21,962 --> 00:15:25,215 (مرحباً، (هارولد - مرحباً - 204 00:15:31,338 --> 00:15:37,677 صباح الخير، (هارولد)، اسمع قاعدة البيانات تلك، التي ترمّزها 205 00:15:37,679 --> 00:15:42,866 سنحتاجها أسرع قليلاً، حسنٌ؟ عليّكَ أن تواكب السرعة 206 00:15:42,868 --> 00:15:46,319 حسنٌ، سأرى ما يُمكنني (فعله، (ديف 207 00:15:52,710 --> 00:15:58,965 ليس تماماً، ما ظننته - مهندس برمجيات الشهر - 208 00:15:58,967 --> 00:16:05,638 ذلك مذهلٌ جداً، ولكنها لا تشرح تماماً الأمن الخاص، والتوميل اللانهائي 209 00:16:05,640 --> 00:16:10,059 كلا كلا، إنها لا تفسر ذلك 210 00:16:10,061 --> 00:16:13,045 قمتُ ببعض البحوث، في قسم الموارد البشرية 211 00:16:13,047 --> 00:16:16,182 يبدو أنّك كنتَ تعمل هنا منذ 17 عاماً 212 00:16:16,184 --> 00:16:20,153 وقد تم ترقيتَك مرتين، فحسب 213 00:16:20,155 --> 00:16:24,056 إذن كم شخص من هؤلاء يعرف أنّك تملك الشركة بأكملها؟ 214 00:16:24,058 --> 00:16:29,329 ولا أحدٌ منهم، أفضل مكان للإختباء سيد (ريس)، كما تفعل أنتَ الآن 215 00:16:29,331 --> 00:16:31,448 في مكتب عادي 216 00:16:31,450 --> 00:16:34,951 وإن تكلمتُ بصوتٌ عالٍ وقلتُ الشيء الخاطئ؟ 217 00:16:34,953 --> 00:16:42,575 الدائرة بأكملها سيتم ترميمها بعضهم سيعاد تعيينه، يُرقوّن 218 00:16:42,577 --> 00:16:48,848 وبعضهم سيُطرد، إذن سأجعل الأمر سريعاً 219 00:16:48,850 --> 00:16:53,636 الخبر الجيد، الفتاة حيّة و ترفس 220 00:16:53,638 --> 00:16:56,088 يبدو أن لديها مشاكل في الثقة 221 00:16:56,090 --> 00:17:02,562 لقد فقدتها، ولكنني أكتشفتُ كيف كانت تُمول نفسها 222 00:17:02,564 --> 00:17:05,598 لقد تركت هذه، عند الصراف الآلي 223 00:17:05,600 --> 00:17:11,437 إنه قارئ، يلتقط أرقام الحسابات، وكلمات السر 224 00:17:11,439 --> 00:17:15,041 إن كانت تحاول أن تبيع الأرقام، على الشبكة فربما أستطيع تعقبّها 225 00:17:15,043 --> 00:17:18,878 في هذا الوقت، علينا معرفة من قتل عائلتها، ولماذا 226 00:17:18,880 --> 00:17:23,299 عمها مختبأ من درزن من الدائنين المختلفين، يُفضل أن أجده 227 00:17:23,301 --> 00:17:27,587 وأريد أن أُدقق البحث في حسابات (غرانت ويتكر) أكثر 228 00:17:27,589 --> 00:17:32,642 جيد، لأن ذلك كان قتل بأجر وأنا سأبحث عن القاتل 229 00:17:32,644 --> 00:17:36,312 كيف؟ - أبحث أين بإمكاني أن أستأجر أحداً - 230 00:17:41,318 --> 00:17:45,071 إذن من هو صديقك، (هارولد)؟ 231 00:17:50,394 --> 00:17:56,849 ساقي الحانة، مُتدخل، يأخذ حصةً من كل اتفاق قتل في المدينة 232 00:17:56,851 --> 00:18:00,620 ،إن كان أحدٌ قد قتل العائلة فربما يعرف من فعلها 233 00:18:00,622 --> 00:18:03,540 إنه لا يتحدث للناس الذين يدخلون إليه بدون ضامن 234 00:18:03,542 --> 00:18:08,661 ليونيل)، هل أنتَ قلقٌ عليّ؟) أنا متأثر 235 00:18:26,897 --> 00:18:29,933 لا تدعني أراك هنا، ثانيةً 236 00:19:07,938 --> 00:19:12,241 حصلتُ على أسم، هيا بنا 237 00:19:12,243 --> 00:19:15,812 مخبر (فوسكو)، قاتل مأجور (أعطاني اسم (سولينك 238 00:19:15,814 --> 00:19:20,450 المشكلة أن (سولينك) مسجونٌ لمهمة منفصلة، لذلك رتبتُ لزيارة 239 00:19:37,101 --> 00:19:39,752 من أنتَ؟ هل استقال محاميي ثانيةً؟ 240 00:19:39,754 --> 00:19:44,140 كلا، أود أن أتحدث معك حول العائلة التي قتلتها 241 00:19:44,142 --> 00:19:47,026 (ثم رميتها في (باوري باي 242 00:19:47,028 --> 00:19:52,732 ماذا، ألا تريد التحدث حول تلك؟ ماذا عن بعض الآخرين الذين قتلتهم؟ 243 00:19:52,734 --> 00:19:56,402 مثل أخو رئيس تلك العصابة المسجون في قسمك 244 00:19:56,404 --> 00:19:59,956 أنا متأكد من رغبته، بمعرفة آخر كلمات أخيه 245 00:20:05,829 --> 00:20:13,553 لقد فهمت، أنتَ مثلي قاتل، شرير صريح 246 00:20:13,555 --> 00:20:17,924 إذن، لستُ بحاجة لأن أفسرُ لك ما حصل، لأولئك الناس على القارب 247 00:20:17,926 --> 00:20:24,063 فأنتَ تعرف ذلك، سلفاً - ولكن ما لا أعرفه، هو لمَ تركت الفتاة تعيش؟ - 248 00:20:24,065 --> 00:20:28,801 لم أكن لأقتل الفتاة، حتى لو دفعوا ليّ سعري 249 00:20:28,803 --> 00:20:33,022 أخبرتها بأن أي أحدٍ، سيعرف أنها حيّة، فسأُنهي المهمة 250 00:20:33,024 --> 00:20:35,241 أنا لا أقتل أطفالاً 251 00:20:35,243 --> 00:20:39,645 كان هنالك شخصٌ، في قسمي بالسجن، قال أنه سمع بما فعلته 252 00:20:39,647 --> 00:20:43,649 أخبرته نفس الكلام - من استأجرك لفعل ذلك؟ - 253 00:20:43,651 --> 00:20:46,002 شخصٌ، قابلته مرة واحدة 254 00:20:46,004 --> 00:20:54,043 بدون أسماء، ومال نقدي - من استأجرك أنتَ؟ - 255 00:20:56,063 --> 00:20:58,464 الأشخاص الذين يقتلون" "الأطفال، معروفين في السجن 256 00:20:58,466 --> 00:21:00,099 "سولينك)، كان يدافع عن شرفه)" 257 00:21:00,101 --> 00:21:03,136 الأشخاص الذين استأجروه، لابد (وأنهم اكتشفوا، أنه لم يقتل (تيريسا 258 00:21:03,138 --> 00:21:06,355 ربما استأجروا شخصاً جديداً ليُنهي المهمة 259 00:21:06,357 --> 00:21:11,461 لماذا هم قلقين جداً، من مراهقة؟ - لا أعلم، ولكن علينا اكتشاف ذلك سرعة - 260 00:21:11,463 --> 00:21:14,230 أعتقدُ أن لديّ خيط 261 00:21:14,232 --> 00:21:18,451 ويتكر)، كان المستثمر الوحيد في) جميع صفقات عقاراته، عدا واحدة 262 00:21:18,453 --> 00:21:23,289 لقد باع بعضاً من أراضي المخازن، بالإشتراك "مع شركة عقارات قابضة، اسمها "لانديل 263 00:21:23,291 --> 00:21:28,377 لانديل"، أرسل ليّ العنوان" "أنا في طريقي 264 00:21:40,257 --> 00:21:42,725 "لانديل المالية" لطابق الثاني " 265 00:21:42,727 --> 00:21:44,777 "ثلاثين مليون تقريباً، من المقتنيات" 266 00:21:44,779 --> 00:21:47,814 "(الرئيس رجلاً يُدعى (كالهون" 267 00:21:47,816 --> 00:21:52,185 حسنٌ، (كالهون) لديه الكثير من الحراسة، بالنسبة لمُتعهد مقاولات 268 00:21:52,187 --> 00:21:56,105 انتظر لحظة، من هذا؟ 269 00:21:58,558 --> 00:22:02,612 أعتقد أنني وجدتُ لتويّ (عم (تيريسا)، (ديريك 270 00:22:02,614 --> 00:22:07,583 مالذي يجعله يتواجد هنا؟ - "على ذلك أن ينتظر قليلاً" - 271 00:22:07,585 --> 00:22:10,586 تيريسا)، تحاول بيع تلك الحسابات) على الشبكة، حالياً 272 00:22:10,588 --> 00:22:14,006 أنا أتعقب عنوان الآي بي من حيث تتصل 273 00:22:14,008 --> 00:22:16,092 إنها في تقاطع الشارع 89 (و شارع (ويست ايند 274 00:22:16,094 --> 00:22:18,311 تحرك 275 00:22:18,313 --> 00:22:21,380 أهي شبكة لاسلكية؟ - "أجل إنها كذلك" 276 00:22:21,382 --> 00:22:24,634 ربما، تتواجد في أحد" "المباني المجاورة 277 00:22:35,762 --> 00:22:40,449 مرحباً، لقد آذيتني هناك 278 00:22:40,451 --> 00:22:44,320 كلا... كلا أنا لا أبحث عن إعادة للمباراة 279 00:22:44,322 --> 00:22:49,792 أنا أعلم ما حدث لكِ ولعائلتكِ أنا هنا لمساعدتكِ 280 00:22:49,794 --> 00:22:51,244 دعني وشأني فحسب 281 00:22:51,246 --> 00:22:55,882 الرجل الذي قتل عائلتكِ في السجن، لا أحد سيؤذيكِ ثانيةً 282 00:22:55,884 --> 00:22:58,617 لأنني لن أسمح لهم 283 00:22:58,619 --> 00:23:01,453 لا يجب عليكَ أن تكذب على طفل 284 00:24:07,988 --> 00:24:14,026 تيريسا)، ألن تثقي بيّ الآن؟) - أنا لا أعرفك - 285 00:24:14,028 --> 00:24:16,879 عليكِ أن تثقي بأحد ما 286 00:24:25,714 --> 00:24:29,300 {\pos(192,215)}لا تقلقي، أنتِ بمأمن هنا 287 00:24:33,722 --> 00:24:38,760 {\pos(192,215)}طلبتُ لكِ خدمة الغرف، إنها شطيرة "برغر بالجبنة" سعرها 50 دولاراً 288 00:24:41,981 --> 00:24:49,988 تيريسا)، الرجل الذي جاء خلفكِ) في المغسلة، أرأيته من قبل؟ 289 00:24:49,990 --> 00:24:53,224 هل لديكِ أيّة فكرة عمَّن استهدف عائلتكِ؟ 290 00:24:53,226 --> 00:24:56,995 كلا - هل لذلك علاقة بعمكِ (ديريك)؟ - 291 00:24:56,997 --> 00:24:59,730 ألذلك لم تذهبِ إليه - أنا لا أثق به - 292 00:24:59,732 --> 00:25:07,405 لماذا؟ - ما قاله أبي، قبل أن يقتله ذلك الرجل - 293 00:25:07,407 --> 00:25:10,574 (قال أن تلك هي غلطة، (ديريك 294 00:25:25,724 --> 00:25:28,259 مرحباً - (يريسا)، هذا (هارولد) - 295 00:25:28,261 --> 00:25:31,262 سيبقى برفقتكِ - غرفة جميلة - 296 00:25:31,264 --> 00:25:34,699 أخذتُ حريتي، في حجز الطابق بأكمله، ببطاقتك الائتمانية 297 00:25:34,701 --> 00:25:36,618 أعتقدُ أن بإمكاني، الإستفادة من المسافات 298 00:25:36,620 --> 00:25:38,936 لا يُمكن ترك (تيريسا)، هنا لوحدها 299 00:25:38,938 --> 00:25:46,661 هاتِ، من الأفضل أن أخذ هذه وهذه 300 00:25:47,546 --> 00:25:51,666 (أُريدُكِ أن تبقي هنا، رفقة (هارلود وهو سيعتني بكِ 301 00:25:51,668 --> 00:25:59,557 إلى أين ستذهب؟ - سأذهب لزيارة رجلاً ما - 302 00:25:59,559 --> 00:26:02,977 لديّ حساب هاتف العم اشارة الـ(جي بي اس) مُفعلة 303 00:26:02,979 --> 00:26:06,230 لكنه لا يُجيب - لانديل" متورطة" - 304 00:26:06,232 --> 00:26:11,402 أنا فقط، لستُ متأكداً من سبب قدومهم ورائها 305 00:26:11,404 --> 00:26:13,688 لا تتباطئ 306 00:26:26,404 --> 00:26:27,076 "مكالمة واردة" "(غرانت ويتكر)" 307 00:26:27,086 --> 00:26:29,820 ما هذا بحق الجحيم؟ 308 00:26:33,543 --> 00:26:38,012 مالأمر (ديريك)، ألا تريد التحدث مع أخيك الميت؟ 309 00:26:40,265 --> 00:26:44,335 ادلف إلى الشاحنة أنا سأقود 310 00:26:44,337 --> 00:26:48,773 نعم، (ديريك)، علينا أن نتكلم لقد تركتُ بضعة رسائل لك 311 00:26:48,775 --> 00:26:52,226 حول رجل التأمين، الذي مرّ إلى هنا، وسأل بعض الأسئلة 312 00:26:52,228 --> 00:26:58,066 إنه يُريد التحدث معك، شيءٌ حول ممتلكات (غرانت)، ظهرت في محكمة الوصايا 313 00:26:58,068 --> 00:27:00,351 لقد أعطيتهُ رقم هاتفك النقاّل 314 00:27:00,353 --> 00:27:05,708 على أية حال، عاود الاتصال بيّ من فضلك، يوماً ما من هذه السنة؟ 315 00:27:04,353 --> 00:27:05,708 {\pos(192,70)}"تم إنشاء التعقّب السلكي" 316 00:27:13,799 --> 00:27:20,505 أتذكر هذا المكان، (ديريك)؟ أين رموا جثة أخيك وعائلته، مثل بقايا السمك 317 00:27:20,507 --> 00:27:24,058 مالذي تتحدث عنه؟ - (أنا أتحدث عن العمل، (ديريك - 318 00:27:24,060 --> 00:27:27,562 لانديل المالية" حيثُ كنتَ البارحة" - من أنتَ، بحقّ الجحيم؟ - 319 00:27:27,564 --> 00:27:32,316 (تلك الصفقة التي قام بها، أخيك (غرانت (غرينبوينت"، بضعة أراضٍ، خارج (بروكلين" 320 00:27:32,318 --> 00:27:34,268 دُمرت بسبب انسكاب نفط 321 00:27:34,270 --> 00:27:36,304 والآن أنت تقوم بعمل صفقة معه، أليس كذلك؟ 322 00:27:36,306 --> 00:27:38,055 (لقد حاولتُ مساعدة، (غرانت 323 00:27:38,057 --> 00:27:42,660 لقد ساعدته بحق، مباشرةً إلى قبر مُبكر، بدون وصية 324 00:27:42,662 --> 00:27:46,897 مما يعني، أن الأراضي تذهب إلى (محكمة الوصايا، ومنها إليك، (ديريك 325 00:27:46,899 --> 00:27:54,005 دعني، اسئلك هذا السؤال هل عينّت القاتل، بنفسك 326 00:27:54,007 --> 00:27:57,675 أم جعلت "لانديل" تهتم بالأمر؟ - لم أقصد أن يُصب أحداً بأذى، أبداً - 327 00:27:57,677 --> 00:28:01,179 "غرانت)، أقسّم أن "غرينبوينت) ستكون الضربة الكبيرة 328 00:28:01,181 --> 00:28:03,347 لكنه فقط، لم يمتلك ما يكفي لتغطية جميع الأجزاء 329 00:28:03,349 --> 00:28:05,249 لذا أخبرته، بأنني أعرف هؤلاء الرجال 330 00:28:05,251 --> 00:28:07,718 "كالهون)، "لانديل) 331 00:28:07,720 --> 00:28:10,855 كل شيء، بدا شرعي - لقد كانت واجهة، لأموالِ قذرة - 332 00:28:10,857 --> 00:28:13,107 وأنتَ أوقعتَ أخيكَ، معهم 333 00:28:13,109 --> 00:28:16,160 غرانت)، أقسم بأن الأسهم) سترتفع بعشرة أضعاف 334 00:28:16,162 --> 00:28:18,429 حالما، تنظف الحكومة المكان 335 00:28:18,431 --> 00:28:21,149 ولكن، مثل كل شيء مع الحكومة اشتغرق فترةً طويلة 336 00:28:21,151 --> 00:28:23,434 لانديل" أردوا أموالهم مباشرةً" 337 00:28:23,436 --> 00:28:28,239 لذلك قتلوه، رفقة جميع أفراد عائلته فقط ليستعيدوا أموالهم 338 00:28:28,241 --> 00:28:34,245 لقد جعلوني، المسؤول عن الوصية ذلك السبب الوحيد، لعدم قتلهم إياي 339 00:28:34,247 --> 00:28:37,999 من المفترض، أن أوقع الوصية من أجلهم، الاسبوع القادم 340 00:28:39,784 --> 00:28:43,120 (أتدري، السيء بالأمر أن (غرانت كان محق 341 00:28:43,122 --> 00:28:49,293 الحكومة جائت لتنظيف المكان والآن المكان يساوي 20 أو 30 ضعفاً، مما دفعوا فيه 342 00:28:49,295 --> 00:28:52,396 إذن، لهذا مازالوا يريدون قتلها 343 00:28:52,398 --> 00:28:55,516 تيريسا)، الوريث الحقيقي) لتلك الأملاك 344 00:28:55,518 --> 00:28:58,135 تيريسا)، مالذي تتحدث عنه؟) إنها ميتة 345 00:28:58,137 --> 00:29:00,971 إنها حيّة، ولا شكر لك على ذلك 346 00:29:00,973 --> 00:29:11,815 ،لو كنتَ تقدمت، وأزلت الشبهات من أسم أخيك لما كانت ستمضي السنتين الأخريتين مختبأة منّكَ 347 00:29:11,817 --> 00:29:14,202 أتدرين، لقد ذهبتُ لرؤية زوجة (عمكِ، (إليزابيث 348 00:29:14,204 --> 00:29:16,454 تبدو شخصاً محبوباً 349 00:29:16,456 --> 00:29:20,925 هل أخبرتها عنّي؟ - كلا، بالطبع لا - 350 00:29:20,927 --> 00:29:25,429 ولكنها ذكرت، كم هي تفتقدُكِ 351 00:29:25,431 --> 00:29:29,517 وأرتني حتى صورةٌ قديمة 352 00:29:29,519 --> 00:29:33,337 أتدرين، ليس هنالك تغيير لما حصل لعائلتكِ 353 00:29:33,339 --> 00:29:36,224 ولكن مازال لديكِ شخصٌ في الخارج، يُحبُكِ 354 00:29:36,226 --> 00:29:38,910 حقّاً؟ ومالذي تعرفه انت؟ 355 00:29:38,912 --> 00:29:47,184 أعرف شعور أن تفقد شخصاً تحبه وشعور الحاجة إلى الإختفاء 356 00:29:47,186 --> 00:29:51,505 ولكن، ثقي بي أنتِ لا تُريدين أن تتركي أناسٌ خلفكِ 357 00:29:58,994 --> 00:30:02,278 {\pos(105,200)}عام 2007 358 00:30:12,060 --> 00:30:19,567 متى كنتَ تنوي إخباري - لم أكن أنوي إخبارك، كما أعتقد - 359 00:30:19,569 --> 00:30:22,853 أفضل، أنني لو لم أعرف ذلك، أصلاً 360 00:30:22,855 --> 00:30:27,425 كل هؤلاء الناس، وهذه الآلة اللعينة كانت تعرف 361 00:30:27,427 --> 00:30:28,993 ...أنتَ عرفت 362 00:30:28,995 --> 00:30:36,033 أن هنالك شخصاً، يود أن يؤذيهم ...يقتلهم 363 00:30:36,035 --> 00:30:38,369 ولم تفعل شيئاً، حيال ذلك 364 00:30:38,371 --> 00:30:48,296 أنتَ تعلم ما كنا بصدد بنائه هنا، هذا الشيء يبحث عن المتآمرين، عن المخططين 365 00:30:48,298 --> 00:30:50,047 ويبحث عن المعلومات الشريرة 366 00:30:50,049 --> 00:30:52,717 لقد بنيناه، لإيقاف الإرهابيين قبل أن يقوموا، بعملهم 367 00:30:52,719 --> 00:31:01,759 ولكن الآلة، لا تفهم الفرق، بين الجرائم ذات الصلة بالأمن القومي، وغير ذات الصلة 368 00:31:03,428 --> 00:31:08,449 غير ذات صلة؟ 369 00:31:08,451 --> 00:31:11,402 إذن أنتَ من علمها الفرق؟ 370 00:31:11,404 --> 00:31:13,321 أردتَ أن تلعب دور الرب؟ أذلك ما في الأمر؟ 371 00:31:13,323 --> 00:31:16,207 كلا، أنا لم أُرد فعل ذلك هنا بيت القصيد 372 00:31:16,209 --> 00:31:20,077 هنالك بالضبط 8 أشخاص في العالم يعرفون بوجود هذا الشيء 373 00:31:20,079 --> 00:31:25,949 إن أكتشفَ، أيُ أحدٍ آخر، حول ذلك الأمر فسيكون هنالك احتجاج، وسيطفوئنه 374 00:31:25,951 --> 00:31:34,675 المعلومات التي تقدمها الآلة، قد أحبطت بالفعل، نصف درزن من الحبكات الإرهباية 375 00:31:34,677 --> 00:31:36,960 كيف من المفترض، أن نتعايش مع هذا؟ 376 00:31:36,962 --> 00:31:40,314 معرفة أن هنالك شخصٌ في الخارج، يحتاج مساعدة 377 00:31:42,901 --> 00:31:46,988 حسنٌ، لسنا مُجبرين على ذلك لقد برمجتُ الآلة 378 00:31:46,990 --> 00:31:51,692 كل ليلةٍ في منتصف الليل تحذف قائمة غير ذات الصلة 379 00:31:51,694 --> 00:31:58,982 نحن لم نبني هذا لننقذ فرداً بل بنيناه، لننقذ الجميع 380 00:32:09,344 --> 00:32:11,679 أين الفتاة؟ 381 00:32:14,599 --> 00:32:17,852 (الفتاة تساوي ثروة، (فينش 382 00:32:17,854 --> 00:32:20,721 الأرض التي اشتراها، أبيها ارتفعت قيمتها 50 ضعفاً 383 00:32:20,723 --> 00:32:22,056 و "لانديل" تُريدها كاملةً 384 00:32:22,058 --> 00:32:25,142 قتل العائلة كاملةً، من المتوقع التنظيف، بعد تصفية الوصية 385 00:32:25,144 --> 00:32:27,278 حتى اكتشفوا، أن الفتاة" "مازالت حية 386 00:32:27,280 --> 00:32:28,846 هل نعلم، من أمر بالقتل؟ 387 00:32:28,848 --> 00:32:33,284 كالهون)، شريك والد الفتاة) أنا أُراقبه 388 00:32:33,286 --> 00:32:38,355 وهو يمشي - كذلك (تيريسا)، عليّ أن أذهب - 389 00:32:40,659 --> 00:32:42,827 (انتظري، (تيريسا 390 00:32:42,829 --> 00:32:46,797 ،تعلمين أنني لا أستطيع مجاراتكِ هل أستطيعُ معرفة وجهتُكِ؟ 391 00:32:46,799 --> 00:32:50,384 من الأفضل، أن أذهب لوحدي - وكيف ذلك؟ - 392 00:32:50,386 --> 00:32:54,088 هكذا أأمن - لا أعتقد ذلك - 393 00:32:54,090 --> 00:32:59,376 أرجوكِ، عاجلاً أو آجلاً سيتوجبُ عليكِ الثقة بأحدٍ ما 394 00:33:03,098 --> 00:33:09,236 لا يُمكنُكَ قتلي إنهم بحاجتي 395 00:33:09,238 --> 00:33:12,440 See... 396 00:33:12,442 --> 00:33:18,412 لقد بالغتَ بشكل كبير حول قيمتُكَ، في هذه العملية 397 00:33:19,865 --> 00:33:26,670 سيُعينون بضعّة محامين آخرين ...وحسب، لذا 398 00:33:26,672 --> 00:33:32,843 سأسلك مرة آخرى وأخيرة أين الفتاة؟ 399 00:33:37,682 --> 00:33:40,267 سحقّاً لك 400 00:33:50,946 --> 00:33:55,032 لا أستطيعُ أن أُخبركُ، بمدى تقديرنا لدعمك هذا الأمر، يا عضو المجلس البلدي 401 00:33:55,034 --> 00:33:56,817 هل أنتَ متأكدٌ أننا لا نواجه مشكلة في هذا؟ 402 00:33:56,819 --> 00:33:59,436 معاد تخصيصها من أجل السكن 403 00:33:59,438 --> 00:34:01,572 بإمكانكَ بدء البناء على هذه الأرض، منذ الشهر القادم 404 00:34:01,574 --> 00:34:05,876 جيمي كالهون)، عليّ أن أقولها لك) لقد فعلتَ شيئاً هنا، حقّأً 405 00:34:05,878 --> 00:34:07,945 إذن ألا يوجد أحدٌ آخر يمتلك هذه الأرض؟ 406 00:34:07,947 --> 00:34:10,798 هذه مصلحة عامة حقيقية - شكراً لكَ، سيدي - 407 00:34:10,800 --> 00:34:15,419 سكان (بروكلين) الطيبين يستحقونها - (أتطلع لذلك، (جيم - 408 00:34:22,177 --> 00:34:23,727 مرحباً - مرحباً - 409 00:34:23,729 --> 00:34:26,347 الجار بلغ عن الأمر ظنَّ أنه سمع جدال 410 00:34:26,349 --> 00:34:27,598 جدال 411 00:34:27,600 --> 00:34:29,517 أجل - أتعتقدُ ذلك؟ - 412 00:34:29,519 --> 00:34:31,602 نعم، الحمد الله على ذلك الجار الحذر 413 00:34:31,604 --> 00:34:36,824 نعم، وجدتُ هذه في فمه 414 00:34:36,826 --> 00:34:39,944 علينا، أن نعرف من هي هذه الفتاة 415 00:34:53,826 --> 00:34:55,679 "مكالمة واردة" 416 00:34:57,679 --> 00:35:03,000 مرحباً؟ مرحباً؟ 417 00:35:03,002 --> 00:35:07,221 من المتكلم؟ مرحباً؟ 418 00:35:14,221 --> 00:35:16,021 "تعقّب المصدر" 419 00:35:19,284 --> 00:35:23,704 (شكراً لإتصالكَ، بـ(فينويك نيويورك" "كيف بإمكاني أن أخدمك؟ 420 00:35:27,284 --> 00:35:29,284 ممتلكات خاصة" "يمنع التعدي 421 00:35:33,284 --> 00:35:35,084 "...تم فقد الطرد وإيجاده" 422 00:35:58,690 --> 00:36:01,191 معذرةً 423 00:36:01,193 --> 00:36:04,394 عليكَ حقّأً، أن تنتبه لطريقك 424 00:36:08,733 --> 00:36:10,400 اتصل بالكلاب، وأنهي مهمتهم 425 00:36:10,402 --> 00:36:15,205 تيريسا ويتكر)، حالاً) - لقد... لقد تأخرت كثيراً - 426 00:36:15,207 --> 00:36:18,408 لقد تم الأمر لقد تم الأمر، سلفاً 427 00:36:21,346 --> 00:36:24,414 (إنه قادم، (فينش" "اخرج من ذلك الطابق 428 00:36:24,416 --> 00:36:27,301 علينا أن نذهب، حالاً 429 00:37:10,978 --> 00:37:13,813 يُمكنني رؤيته 430 00:37:13,815 --> 00:37:15,652 إنه قادمٌ، في الرواق 431 00:37:19,654 --> 00:37:20,837 إنه يتجه نحو صندوق الكهرباء 432 00:37:20,839 --> 00:37:22,589 إنه سيقوم بقطع الإنارة عن الرواق 433 00:37:22,591 --> 00:37:27,560 وسيرى الإنارة في غرفتنا بسرعة، اطفئي الإنارة كلها 434 00:38:00,694 --> 00:38:04,747 أخبرتُكَ، بأن كان علينا أن نغادر - لقد قُلتِ ذلك، أنا آسف - 435 00:38:14,008 --> 00:38:16,976 أعطيني هاتفكِ 436 00:38:18,262 --> 00:38:19,879 مالذي تفعله؟ لا أفهم 437 00:38:19,881 --> 00:38:22,148 فقط... فقط - لا أفهم - 438 00:38:23,717 --> 00:38:24,734 صمتاً - هيا بنا - 439 00:38:24,736 --> 00:38:27,737 صمتاً ...كلا 440 00:38:27,739 --> 00:38:30,690 هذا لن ينفع إنه قادم، إنه عند الباب 441 00:38:30,692 --> 00:38:33,159 أعلم، أعلم أنه كذلك 442 00:38:37,865 --> 00:38:38,898 لا، لا، لا بطيءٌ جداً 443 00:38:38,900 --> 00:38:42,585 هيا بنا، من هذا الطريق 444 00:38:52,213 --> 00:38:55,632 ليس لدينا وقتٌ كافٍ 445 00:38:58,418 --> 00:39:00,520 انه هنا 446 00:39:00,522 --> 00:39:02,805 مخرج الحريق، بإمكانكِ النزول فيه 447 00:39:02,807 --> 00:39:06,059 هيا انطلقي، انطلقي 448 00:39:06,061 --> 00:39:09,762 هل أنتَ قادم؟ - لا يُمكنني عبور هذا - 449 00:39:09,764 --> 00:39:16,069 عليكِ أن تذهبِ بدوني - سأبقى معك - 450 00:39:42,630 --> 00:39:45,815 نعم، (كارتر)، تتكلم - "لقد طرحتِ كثيراً من الأسئلة حولي" - 451 00:39:45,817 --> 00:39:49,068 "حان الوقت، لنجلس وجهاً لوجه" - من المتكلم؟ - 452 00:39:49,070 --> 00:39:52,522 أنتِ تعلمين من" "أتريدين مقابلتي أم لا؟ 453 00:39:52,524 --> 00:39:54,974 تكلم 454 00:40:05,202 --> 00:40:11,541 انتظر، إشارتي كن حذراً، الرجل خطراً جداً 455 00:40:42,522 --> 00:40:46,376 عزيزتي؟ مالذي تفعلينه هنا؟ - هل أنتِ المحققة (كارتر)؟ - 456 00:40:46,378 --> 00:40:50,546 أجل - صديقي قال أن بإمكاني أن أثق بكِ - 457 00:41:14,154 --> 00:41:17,073 (انتبه لرأسك، سيد (كالهون 458 00:41:17,075 --> 00:41:22,895 إذن لا يُمكنُكِ أن تُخبرينني أي شيء، حول شكل ذلك الرجل؟ 459 00:41:22,897 --> 00:41:26,949 طاقم الفندق، قالوا أنهم ربما شاهدوا رجلين، يدخلون ويخرجون 460 00:41:26,951 --> 00:41:31,871 ولكن لا شيء، على كاميرات المراقبة 461 00:41:31,873 --> 00:41:40,630 أكان هنالك شخصٌ آخر، يُساعدُكِ - لقد كانت تجربة صادمة جداً - 462 00:41:40,632 --> 00:41:43,216 لا أتذكر كثيراً، أصلاً 463 00:42:03,737 --> 00:42:06,622 (تيريسا) 464 00:42:26,427 --> 00:42:31,481 هل تبحث عن (هارولد)؟ - هل أخذ إجازةً آخرى؟ - 465 00:42:31,483 --> 00:42:35,268 لا أعتقدُ ذلك كنتُ آمل أن تعرفَ أنت 466 00:42:35,270 --> 00:42:38,354 ماغي)، قالت أنه نُقل) ولكن (ديف) قال، أنه تم تسريحه 467 00:42:38,356 --> 00:42:41,023 إنه حتى، لم يقول وداعاً 468 00:42:45,029 --> 00:42:48,915 وأنا الذي كنتُ أفكر، بأننا كنا (نقترب من بعضنا البعض، (هارولد 469 00:42:48,917 --> 00:42:50,950 أخبرتُكَ بأنني شخص منعزل جداً 470 00:42:50,952 --> 00:42:53,319 حسنٌ، سيتوجبُ عليكَ الثقة بأحدِ ما، في مرحلةً ما 471 00:42:53,321 --> 00:42:57,290 ثقة؟ ذلك ليس شيئاً أمنح بسهولة 472 00:42:57,292 --> 00:43:03,146 لديّ أسبابي - وهل ستخبرني بتلك الأسباب؟ - 473 00:43:03,148 --> 00:43:08,885 (لا تتصل بيّ، سيد (ريس أنا من سيتصلُ بكَ 474 00:43:16,148 --> 00:43:22,185 "المؤسس" "وُلد 1962 - توفي 2010" "في ذكراه المُحببة" 475 00:43:24,149 --> 00:43:29,436 The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}