1
00:00:02,418 --> 00:00:03,941
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
.أنتَ مُراقبٌ
2
00:00:04,778 --> 00:00:11,111
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
...الحكومة لديها نظامٌ سريّ
.آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم
3
00:00:11,852 --> 00:00:13,962
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
.أعلمُ ذلك، لأنّي بنيتها
4
00:00:14,087 --> 00:00:17,718
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،لقد صمّمتُ الآلة لتكشف الأعمال الإرهابيّة
...ولكنّها ترى كلَّ شيءٍ
5
00:00:18,314 --> 00:00:20,918
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون
6
00:00:21,043 --> 00:00:24,641
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،أناسٌ مثلكَ
.وجرائمًا اعتبرتها الحكومة لا صلةَ لها
7
00:00:26,784 --> 00:00:28,320
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
.إنّهم لا يتصرّفون، فقرّرتُ أن أتصرّف أنا
8
00:00:29,453 --> 00:00:33,500
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،لكنّي احتجتُ لشريكٍ
.لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ
9
00:00:33,986 --> 00:00:38,088
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،إنّه مُطاردٌ من قِبَلِ السُلُطاتِ
.نحنُ نعمل بسريّةٍ
10
00:00:38,254 --> 00:00:40,006
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
.لن تجدنا أبدًا
11
00:00:40,214 --> 00:00:44,761
{\c&H000000&\3c&H42A0CC&}
،لكنْ سواء كُنتَ ضحيّةً أو مرتكبَ جريمةٍ
.إن ظهر رقمكَ، سنجدُكَ
12
00:00:45,279 --> 00:00:50,670
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مُــشْــتَــبـَـهٌ فِــيــهِ
الحلقة الحادية والعشرون - الموسم الأول
"يومُ ميلادٍ سعيدٌ"
13
00:00:45,279 --> 00:00:56,170
{\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4
14
00:00:58,005 --> 00:01:04,224
حينما تجد ذلك الشّخص الوحيد الذي
...يربطك بالعالم، تصبح شخصًا مُختلفًا
15
00:01:05,625 --> 00:01:07,649
.شخصًا أفضل
16
00:01:10,504 --> 00:01:12,677
...حينما يؤخذ ذلك الشّخص منك
17
00:01:17,359 --> 00:01:18,562
.انتظريني
18
00:01:19,604 --> 00:01:21,625
ماذا تصبح حينها؟
19
00:01:24,256 --> 00:01:25,926
أأنتَ على ما يُرام يا سيّدي؟
20
00:01:31,169 --> 00:01:32,936
ماذا حدثَ لك؟
21
00:01:37,321 --> 00:01:39,609
.أعتقدُ أنّي تركتُ عملي
22
00:01:39,968 --> 00:01:42,040
."المحطّة التّالية "نيو روتشِل
23
00:01:52,836 --> 00:01:54,307
.(صباح الخير يا (فينش
24
00:01:56,335 --> 00:02:01,563
{\pos(192,220)}
.(إنّكَ تبدأ مُبكّرًا يا سيّد (ريس -
.لربّما أُحاول أن أُذهلَ الرّئيس -
25
00:02:01,670 --> 00:02:06,203
{\pos(192,220)}
.كان عليكَ الاِتّصال أوّلًا
.كما الأمرُ، قائمةُ أسمائنا فارغة
26
00:02:06,872 --> 00:02:09,339
ليسَ لدينا رقم؟ -
.تبدو مُحبطًا -
27
00:02:09,434 --> 00:02:11,268
.متفاجئ بعض الشّيء
28
00:02:11,543 --> 00:02:15,100
{\pos(192,220)}
لا أحد في "نيو يورك" في
خطرٍ أو يُخطّط لإيذاءِ أحدٍ ما؟
29
00:02:15,362 --> 00:02:19,574
{\pos(192,220)}
.وإن كانواْ، فإنّهم يبقون الخطط لأنفسهم
.على أيّ حالٍ، أعتقدُ أنّكَ تستحقّ بعض الوقت كإجازة
30
00:02:19,665 --> 00:02:21,319
.خاصّة اليوم
31
00:02:22,364 --> 00:02:24,096
{\pos(192,220)}
أم أنّكَ خِلتَ أنّي لا أعلم؟
32
00:02:27,006 --> 00:02:28,605
{\pos(192,220)}
.يَوْمُ مِيلَادٍ سَعِيدٌ
33
00:02:30,426 --> 00:02:31,282
.أشكركَ
34
00:02:31,390 --> 00:02:32,490
.العفو
.اِذهب الآن
35
00:02:32,607 --> 00:02:34,446
{\pos(192,220)}
.اِفعل أيُّما تفعل حينما لا تتواجد هُنا
36
00:02:37,124 --> 00:02:40,654
أوَلا تدري ما تلك؟ -
.(إّني أحترمُ خصوصيّتكَ يا (جون -
37
00:02:41,808 --> 00:02:43,410
.مِن الواضح
38
00:03:07,579 --> 00:03:09,792
{\pos(192,220)}
.المدفع" من 8 إلى 6"
39
00:03:15,448 --> 00:03:18,011
{\pos(192,220)}
.الحصان" من 2 إلى 3"
40
00:03:19,411 --> 00:03:22,901
{\pos(192,220)}
أمتأكّدٌ؟ -
.(أخبرني أنتَ يا (هان -
41
00:03:23,008 --> 00:03:27,578
{\pos(192,220)}
كما أذكر يا (جون)، إنّكَ لا تُقدِم
.على خطوةٍ لستَ مُتأكّدًا منها
42
00:03:28,292 --> 00:03:29,963
لستَ تعمل اليوم؟
43
00:03:30,490 --> 00:03:34,448
.لقد أعطاني رئيسي إجازةً ليومٍ
.إنّه يومُ ميلادي
44
00:03:35,705 --> 00:03:37,294
{\pos(192,220)}
."يومُ ميلادٍ سعيدٌ"
45
00:03:37,420 --> 00:03:38,682
.أشكركَ
46
00:03:39,544 --> 00:03:42,617
{\pos(192,220)}
أحصلتَ على أيّ هدايا؟ -
.واحدة -
47
00:03:53,232 --> 00:03:54,755
{\pos(192,220)}
مفتاح؟
48
00:03:55,701 --> 00:03:56,939
لِماذا؟
49
00:03:58,004 --> 00:03:59,667
.سؤالٌ سديد
50
00:04:06,377 --> 00:04:07,620
{\pos(192,220)}
.(المُحقّقة (كارتر
51
00:04:08,955 --> 00:04:10,531
{\pos(192,220)}
.(العميلُ الخاصّ (دونلي
52
00:04:10,637 --> 00:04:13,565
كيف تجري مُطاردتكَ لرجلكَ الغامض؟ -
.لذلك أنا هُنا -
53
00:04:13,649 --> 00:04:15,970
{\pos(192,220)}
.لقد وعدتُ أن أبقيكِ في حلقةِ التّحقيق
54
00:04:18,148 --> 00:04:22,913
إذنْ... لقد كُنا نبحث في أمرِ شبكة
.تهريب قُبض عليها مذ بضعة أشهرٍ
55
00:04:22,989 --> 00:04:26,830
{\pos(192,220)}
اِشتُبه أنّ القائد كان لديه علاقات مع الاِستخبارات
.المركزيّة، لكنّه اِنصرف قبل أن يُتّهم
56
00:04:26,922 --> 00:04:29,978
{\pos(192,220)}
.أذكر -
.أجل، حسنٌ، نعتقدُ أنّ رجلك كان يعمل لديه -
57
00:04:30,288 --> 00:04:33,259
وجدتْ وحدةُ مسرح الجريمة بصماتٍ
وبعض الدّم المُحترق، وأيضًا
58
00:04:33,337 --> 00:04:36,070
{\pos(192,220)}
جثّة أحد أعضاء الشّبكة
.في صندوق سيّارةٍ محترقة
59
00:04:36,219 --> 00:04:41,805
حينما تفحّصواْ الدّم حصلواْ على نتيجة للحمض النووي
.توافقت مع قضيّةٍ لم تحلّ في "نيو روتشِل" في 2011
60
00:04:42,152 --> 00:04:44,908
أيّ نوع من القضايا التي لم تحلّ؟ -
.جريمة قتل مُشتبهة -
61
00:04:45,073 --> 00:04:48,693
{\pos(192,220)}
.(مطوّر عقاريّ اسمه (بيتر أرندت -
مطوّر عقاري؟ -
62
00:04:48,792 --> 00:04:52,088
{\pos(192,220)}
.أجل. (أرندت) كان مدينًا بالكثير من المال
.خسر أموال مستثمريه
63
00:04:52,193 --> 00:04:57,316
{\pos(192,220)}
.نعتقدُ أنّ أحدهم قتله، أوّ عيّن شخصًا ليتمّ القتل
.ولقد فعل بعض الأخطاءِ
64
00:04:58,050 --> 00:05:01,854
شخصٌ في "نيو روتشِل" عليه أن يعلم
.شيئًا، ومِن ثمَّ سنكون على مقربةٍ
65
00:05:01,953 --> 00:05:05,371
على مقربةٍ مِمَ؟ -
.من معرفةِ من هو رجلكِ فعلًا -
66
00:05:07,909 --> 00:05:10,269
.حسنٌ، أشكركَ على التّحديثِ
67
00:05:10,399 --> 00:05:12,858
كيف تحبّين المساعدة؟ -
المُساعدة؟ -
68
00:05:12,937 --> 00:05:13,734
."في "نيو روتشِل
69
00:05:13,827 --> 00:05:16,114
...أودُّ ذلك، إنّما -
.فكّري في الأمر -
70
00:05:16,223 --> 00:05:19,417
.أعني، إنّكِ سبب مُلاحقتنا لهذا الرّجل
.ينبغي أن تكوني جزءًا مِن عمليّةِ الإطاحة به
71
00:05:19,541 --> 00:05:21,091
.سأعلمُكَ -
.شُكرًا -
72
00:05:26,216 --> 00:05:26,817
.أجل
73
00:05:26,932 --> 00:05:30,700
مرحبًا أيّتها المُحقّقة؟ -
.ثمّة شيء أُريدُ أن أناقشه معكِ -
74
00:05:30,818 --> 00:05:31,715
أجل؟
75
00:05:32,235 --> 00:05:34,248
.لديّ أيضًا شيءٌ لك
76
00:05:46,173 --> 00:05:48,514
.لم أعتقدكَ تحبّ الحانات ذات صالات البلياردو
77
00:05:48,599 --> 00:05:50,348
وهذا من الأسباب التي تدعو
.إلى المجيئ هُنا أيّتها المُحقّقة
78
00:05:50,457 --> 00:05:54,330
.حينما نُصبح متوقّعين، نُصبح ضِعاف -
.كما تشاء من القول -
79
00:05:54,416 --> 00:05:55,225
ماذا بإمكاني أن أحضر لكِ؟
80
00:05:55,308 --> 00:05:56,881
.مشروب صودا لي
81
00:05:56,970 --> 00:05:57,884
.حسنٌ -
.شُكرًا -
82
00:05:58,553 --> 00:06:03,194
.حينما اِتّصلتُ، لقد قلتِ أنّ لديكِ شيء لي -
أتعلم بشأنِ قضيّةٍ في "نيو روتشِل"؟ -
83
00:06:04,750 --> 00:06:06,563
."سأفهمُ من هذا أن الإجابة "أجل
84
00:06:06,837 --> 00:06:10,232
المباحث الفيدراليّة ربطتْ الحمض
.النووي لشريكك بمسرح الجريمة
85
00:06:10,727 --> 00:06:12,331
.العميل (دونلي)، لا ريبَ
86
00:06:12,427 --> 00:06:15,926
.يُريدني معه في هذا المسعى -
لعلّ ذلك لن يكون شيئًا سيّئًا؟ -
87
00:06:16,050 --> 00:06:16,938
وكيف ذلك؟
88
00:06:17,013 --> 00:06:23,139
،حسنٌ، إن كان هُناك أيّ دليل يُهدّد صديقنا المُشترك
.(إنّي واثق أنّكِ ستجدينه قبل أن يجده (دونلي
89
00:06:23,233 --> 00:06:26,761
أتقترح بأن أعرقل تحقيقًا فيدراليًّا؟
90
00:06:27,535 --> 00:06:31,462
.وبالطّبعِ ما ستفعلينه بالدّليل سيكون مُشلكتكِ أنت
91
00:06:34,675 --> 00:06:36,348
.أردتَ الحديث معي بشأنِ شيءٍ
92
00:06:36,457 --> 00:06:37,723
.الأمر ليسَ مُهمًّا
93
00:06:37,922 --> 00:06:39,542
.سنتحدّث مُجدّدًا حينما تعودين
94
00:06:43,000 --> 00:06:44,629
.شُكرًا على الشّرابِ
95
00:06:52,378 --> 00:06:55,532
أيّ شيء آخر؟ -
.كلّا، أُريدُ الفاتورة، رجاءً -
96
00:06:55,614 --> 00:06:56,917
.حسنٌ
97
00:07:01,797 --> 00:07:02,992
.ها أنتَ ذا
98
00:07:04,158 --> 00:07:05,323
.أشكرك
99
00:07:27,304 --> 00:07:30,314
.هذه (جيسيكا)، لقد فوّتَني
.اُترك رسالةً
100
00:07:33,571 --> 00:07:34,997
أتحتاج لمساعدتي؟ -
.أجل -
101
00:07:35,098 --> 00:07:36,538
.إنّي أبحث عن شخصٍ
102
00:07:37,553 --> 00:07:39,265
.ممرّضةٍ
103
00:07:39,527 --> 00:07:40,864
.(جيسيكا أرندت)
104
00:07:41,056 --> 00:07:42,069
.إنّي صديقٌ قديم
105
00:07:42,147 --> 00:07:45,668
.لربّما لمْ تَعُد تعمل هُنا
.لقد كانتْ دائمًا تتحدّث عن الاِنتقال
106
00:07:45,763 --> 00:07:52,150
.إنّي آسِفةٌ لإخباركَ هذا
.لقد ماتتْ (جيسيكا) في حادثِ سيّارةٍ
107
00:07:54,063 --> 00:07:55,931
.مُذ شهريْن تقريبًا
108
00:08:01,518 --> 00:08:05,014
.لقد قالتْ أنّها ستنتظر -
.إنّي بشدّةِ الأسف -
109
00:08:05,109 --> 00:08:08,669
أعتقدُ أنّ لدي هاتف زوجها
.هُنا، إن أردتَ التّواصل
110
00:08:17,379 --> 00:08:18,636
.معذرةً
111
00:08:25,252 --> 00:08:27,669
أغادرتْ الشّقة بعد؟ -
.ليسَ بعد -
112
00:08:27,987 --> 00:08:31,303
ما مصلحتكَ في الأمر يا (فينش)؟ -
.ليسَ من شأنكَ -
113
00:08:31,401 --> 00:08:32,272
.راقِبْ وحسب
114
00:08:32,408 --> 00:08:36,695
.(كارين جارنر)
.إنّها مطلوبةٌ لسرقةِ الهويّة وشيكات بدون رصيد
115
00:08:36,796 --> 00:08:37,702
.(إذنُ الاعتقال صادر من (دترويت
116
00:08:37,792 --> 00:08:38,581
.إنّ فتاتك مجرمة
117
00:08:38,660 --> 00:08:41,682
أجل، إنّي على درايةٍ من مشاكلها
.الواضحة مع القانون أيّها المُحقّق
118
00:08:41,801 --> 00:08:44,622
.لكنّي قلقٌ أكثر بشأن احتماليّة كونها في خطرٍ -
ماذا يجعلكَ تظنّ في ذلك؟ -
119
00:08:44,703 --> 00:08:48,124
.كارين جارنر) هو اسم مُستعار)
.إنّها تستخدمه مُذ ثلاثة أشهر وحسب
120
00:08:48,494 --> 00:08:53,336
ليسَ لديها تاريخ ائتمانيّ وتترك الشّقة كي تذهب
.إلى عملها وتنظر باِستمرارٍ فوق كتفها
121
00:08:53,422 --> 00:08:56,359
.يبدو أنّها تختبئ -
.أو تهرب، على الارجح -
122
00:08:56,447 --> 00:08:58,084
،لربّما تتوارى عن الأنظارِ
.أو تحاول التّخطيط لشيءٍ
123
00:08:58,178 --> 00:09:00,243
.أجل، ولربّما تكون مُجرمة مُحترفة
124
00:09:01,109 --> 00:09:04,694
لكن لربّما تكون امرأةً خائفة
.تحاول أن تسبق المُسيء لها
125
00:09:04,858 --> 00:09:06,406
.أجل، صحيح
126
00:09:06,794 --> 00:09:09,523
.دعني أسألكَ عن شيءٍ، على الرّغمِ
لِمَ أنا مزروع هُنا بدلًا من الفتى العجيب؟
127
00:09:09,611 --> 00:09:14,091
.السّيد (ريس) مشغولٌ من الناحية الأُخرى
.وليسَ لكَ أن تتواصل معه بهذا الشّان أيُّها المُحقّق
128
00:09:14,196 --> 00:09:16,307
.أنا وأنتَ سنتدبّر الأمر بنفسنا
129
00:09:48,179 --> 00:09:50,280
."المُحقّقة (كارتر)، مرحبًا بكِ في "نيو روتشِل
130
00:09:50,387 --> 00:09:53,829
.ممتنٌّ لرؤيتكِ تقبلين عرضي
.هاكِ ما نعلمه
131
00:09:53,922 --> 00:09:56,766
.أرندت) لم يكن يهتمّ بأموالِ مستثمريه)
132
00:09:56,889 --> 00:09:59,613
لقد اِنتهى به المطاف خاسرًا إيّاها
.بواسطةِ اتّفاقات سيّئة وعادة المُقامرة
133
00:09:59,762 --> 00:10:04,787
حينما وصلَ إلى الحدّ الاقصى من الاقتراض، أُجبِرَ
.على أن يأخذ مالًا من مقرضين أقل سمعةً
134
00:10:04,876 --> 00:10:06,061
.المُرابيّون
135
00:10:06,162 --> 00:10:10,364
وكيله أعطانا اسماء بعض الرّجال المحلّيّن
.الذين قُدِّمَ (أرندت) لهم، والفحصٌ جارٍ
136
00:10:10,465 --> 00:10:13,151
.مكتوبٌ أنّه كان متزوّجًا
."الزّوجة ميّتة"
137
00:10:13,219 --> 00:10:15,148
ماذا حدثَ لها؟ -
.في حادثةِ سيّارةٍ -
138
00:10:15,250 --> 00:10:18,107
.(قبل شهريْن من اِختفاء (أرندت
.حادثة مروّعة
139
00:10:18,187 --> 00:10:19,405
.لقد قُتِلتْ، ولقد قاربَ على الموتِ
140
00:10:19,520 --> 00:10:22,936
لكن على أيّ حالٍ، عند هذه
.المرحلة، (أرندت) كان تحت الماءِ تمامًا
141
00:10:23,041 --> 00:10:27,641
.بعد فترةٍ وجيزة غادر المشفى، وأصبح مفقودًا -
أوجدواْ جثّةً؟ -
142
00:10:27,772 --> 00:10:31,585
،كلّا، لكن نظرًا لكمّيّة الدّماء المسكوبة
.مشكوك في الأمر أن (أرندت) نجى
143
00:10:31,737 --> 00:10:33,479
.لا تبدو كطريقةِ عملِ رجلي
144
00:10:33,580 --> 00:10:37,468
.إنّه عادةً يغطّي آثاره -
.ذلك سببٌ آخر يجعلنا نظنّ أنه كان عمله الأوّل -
145
00:10:37,577 --> 00:10:39,476
.لقد كان فوضويًّا وعنيفًا
146
00:10:40,211 --> 00:10:43,440
على الأرجح ظنّ أن الأمر سيكون
.سهلًا، ومِن ثمَّ وجد نفسه أمام صراع
147
00:10:44,577 --> 00:10:46,423
.لقد حدّدنا موقع أحد المُرابيّين
148
00:10:47,091 --> 00:10:50,191
أحدّثتَ المحقّقين المحلّيّين؟ -
.كلّا، لقد أرسلتُ ملفّاتهم -
149
00:10:50,300 --> 00:10:51,598
.أودُّ الحديث معهم
150
00:10:51,695 --> 00:10:53,657
.طبعًا. عظيمٌ
.أعلميني إن وجدتِ شيئًا
151
00:10:53,788 --> 00:10:55,062
.سأفعل
152
00:11:15,607 --> 00:11:16,756
أيّ شيء بعد أيّها المحقّق؟
153
00:11:16,896 --> 00:11:18,364
.أجل
.فتاتنا في طريقها إلى العملِ
154
00:11:18,496 --> 00:11:19,280
.وإنّكَ على حقّ
155
00:11:19,413 --> 00:11:21,353
.لقد أرعبَ شخصٌ هذه الفتاة
156
00:11:23,035 --> 00:11:28,005
حتّام سأتبعها؟ -
.لوقتٍ كافٍ لي كي أتعرّف على من تختبئ منه -
157
00:11:32,358 --> 00:11:33,667
أرأيتَ امرأةً عبرت مِن هُنا؟
158
00:11:33,784 --> 00:11:37,264
أجل، لقد طلبتْ الدّخول إلى المرحاضِ -
في الخلفِ. - أيُّها المُحقّق؟
159
00:11:37,505 --> 00:11:38,597
.اِنتظر
160
00:11:51,347 --> 00:11:56,533
إذنْ فإن كنتُ سأتكهّن بسببِ نفسكَ المُنهك -
.أيّها المحقّق... - لقد فقدتُها
161
00:11:56,646 --> 00:11:57,568
.ذلك سيكون تكهّني
162
00:11:57,712 --> 00:11:59,250
ماذا تُريدني أن أفعل؟
163
00:11:59,441 --> 00:12:02,084
.عُدْ إلى عملك الأساسيّ
.سأتدبّر الأمر مِن هُنا
164
00:12:15,646 --> 00:12:19,199
مرحبًا. ماذا بإمكاني أن أُحضر لكَ؟ -
.بعض المعلومات وحسب -
165
00:12:19,335 --> 00:12:22,397
...لقد كنتُ هُنا البارحة ورأيتُ جارتي تعمل هُنا
166
00:12:22,486 --> 00:12:23,922
كارين جارنر)؟) -
.أجل، ذلك صحيح -
167
00:12:24,027 --> 00:12:26,751
لقد كُنتُ مارًّا بالجوارِ واِعتقدتُ
.أنّي سأستطيع أن ألحق بها
168
00:12:26,860 --> 00:12:30,236
.عادةً كنتَ لتجدها، لكنّها غادرتْ اليوم -
.في وقتٍ آخرٍ إذنْ -
169
00:12:30,324 --> 00:12:31,736
.إنّي متأكّدٌ أنّي سأراها في الجوارِ
170
00:12:41,244 --> 00:12:42,587
.معذرةً
171
00:12:43,577 --> 00:12:46,271
لم أقدر على منع نفسي من
.سماع مُحادثتكَ في الحانة
172
00:12:46,368 --> 00:12:49,684
أأنتَ صديق لـ(كارين جارنر)؟ -
.حسنٌ، الأمرُ أشبه بمعرفةٍ، في الحقيقة -
173
00:12:49,828 --> 00:12:54,824
.براد جينينجس) من خدمةِ المارشالات الأمريكيّة) -
أ(كارين) في مشكلةٍ أيُّها الضّابط؟ -
174
00:12:54,921 --> 00:12:58,675
،)كارين جارنر) معروفة أيضًا باسمِ (سارة أتكنز)
.إنّها هاربةٌ مطلوبةٌ للعدالةِ
175
00:12:58,773 --> 00:13:01,211
.إنّي أُحاول تحديد موقعها -
.آسِفٌ، لا أدري كيف يُمكنني أن أساعدكَ -
176
00:13:01,311 --> 00:13:05,198
.حسنٌ، خِلتُني سمعتُ أنّكما جاران -
.أجل، لقد سمعتَ -
177
00:13:05,413 --> 00:13:10,394
...إذنْ فلربّما بإمكانكَ أن تُخبرني أين تقطن يا سيّد -
.إنّي آسِفٌ أيُّها الضّابط، أفضّل بألّا أتورّط -
178
00:13:10,479 --> 00:13:13,610
.إنّي لا أطلب منكَ التورّط
.إنّي أُحاول الحصول على عنوانكَ
179
00:13:14,348 --> 00:13:16,976
الآن، إن كنتَ تفضّل، بإمكاننا
.ان نفعل الأمر في المكتب
180
00:13:17,514 --> 00:13:18,708
.(مرحبًا (هارولد
181
00:13:19,778 --> 00:13:21,542
...(المُحقّق (سكلز
."هيئة الجرائم المنظّمة"
182
00:13:21,691 --> 00:13:23,766
.هذا الرّجل الذي تحدّثه هو مُخبري السّرّيّ
183
00:13:23,904 --> 00:13:28,372
إنّه مُخبرٌ سرّيّ؟ -
.(وغاسلُ أموالٍ للرّاحلِ (دون مورِتي -
184
00:13:30,064 --> 00:13:31,896
.لديّ بعض الأسئلة له
185
00:13:32,478 --> 00:13:34,854
.لقد كُنتَ تُخاطر بغطائه باِقترابِكَ منه حتّى
186
00:13:35,525 --> 00:13:37,313
.لنذهب
187
00:13:38,639 --> 00:13:39,981
ماذا أراد؟
188
00:13:40,797 --> 00:13:45,604
.أن يسأل بعض الأسئلة -
.(مُضحكٌ، لديّ بعضٌ أيضًا لكَ يا (هارولد -
189
00:13:53,437 --> 00:13:55,544
إذنْ أعليّ أن أفترض أنّكَ كنتَ تُلاحقني؟
190
00:13:55,646 --> 00:13:59,990
...أعتقدُ أنّ السؤال الأكبر هو
أتعمل على قضيّةٍ بدوني؟
191
00:14:00,111 --> 00:14:04,075
.خشيتُ أنّ لديكَ حساسيّات بشأن هذه القضيّة
.خِلتُ أنّ من الأفضل لكَ هو الجلوس
192
00:14:04,190 --> 00:14:06,296
أيّ نوعٍ من الحساسيّات؟
193
00:14:07,404 --> 00:14:13,097
...اسمها... أو على الأقل اسماها المُستعاران
.(هما (كارين جارنر) و(سارة أتكنز
194
00:14:13,199 --> 00:14:18,039
عليها أوامر بالقبض بتهمتي سرقة الهويّة وشيكات بدون
.رصيدٍ ولكنّي أعتقد أنّها مجرمة مُحتملة
195
00:14:18,160 --> 00:14:20,551
.أعتقدُ أنّها تفرّ من شخصٍ ما
196
00:14:20,734 --> 00:14:23,578
من؟ -
.من المرجّح أن يكون شخصًا كان قريبًا منها -
197
00:14:27,053 --> 00:14:33,523
حينما كنتُ أبني الآلة في بادئ الأمر، لم أنفكّ أرى نفس
.الأرقام تظهر... لأُسبوعٍ ولشهرٍ ولستّةِ أشهرٍ على اِنفرادٍ
198
00:14:36,527 --> 00:14:38,241
.عادةً نساء
199
00:14:38,492 --> 00:14:42,767
.في بادئ الأمر خِلتُ أنّ هُناك خطأ
أنّى لحياةِ شخصٍ أن تُهدّد مرارًا وتكرارًا؟
200
00:14:42,899 --> 00:14:47,127
...ومِن ثمّ أدركتُ
أنّهم كانواْ يعيشون مع الشّخصِ
201
00:14:47,225 --> 00:14:49,476
.الذي سيقتلهم في النّهايةِ
202
00:14:54,947 --> 00:14:58,648
.لقد كنتُ أعمل على كشفِ هويّتها الحقيقيّة
.لربّما يُساعدنا الأمر في تحديد الخطر
203
00:15:02,748 --> 00:15:07,236
أرسِل لي عنوانها وسنُنهي
.الحديث عن حساسيّاتي لاحقًا
204
00:15:30,327 --> 00:15:33,906
.(مرحبًا يا (كارين
أم أنّكِ تفضّلين (سارة)؟
205
00:15:34,652 --> 00:15:37,682
من أنتَ بحقِّ الجحيم؟ -
.شخصٌ يُريدُ أن يُساعدكِ -
206
00:15:37,778 --> 00:15:40,768
أأنتَ شرطيّ؟ -
.كلّا -
207
00:15:40,935 --> 00:15:43,844
.لكنّي أعلمُ أنّكِ تهربين من شخصٍ
من هو؟
208
00:15:43,941 --> 00:15:46,366
خليل؟
خليل سابق؟
209
00:15:46,553 --> 00:15:48,048
زوج؟
210
00:15:49,292 --> 00:15:50,364
.زوج
211
00:15:50,457 --> 00:15:52,158
.سأسألكَ لمرّةٍ أخيرةٍ
212
00:15:52,270 --> 00:15:54,909
من أنتَ؟ -
.(اسمي (جون -
213
00:15:55,806 --> 00:15:58,401
.وأُساعد النّاس في مواقفٍ صعبة
214
00:15:58,508 --> 00:16:00,318
ماذا تعلم عن موقفي؟
215
00:16:00,416 --> 00:16:07,311
أعلمُ أنّ الأمر كان سيّئًا كفايةً أن تتركي منزلكِ وحياتك
...(وكلّ شيء. وأعلمُ أنّكِ ستواصلين الهرب يا (كارين
216
00:16:08,526 --> 00:16:10,799
.إن لم يوقفه أحد
217
00:16:13,211 --> 00:16:15,329
.(إنّه (سارة
218
00:16:16,632 --> 00:16:18,296
.(اسمي (سارة
219
00:16:18,406 --> 00:16:21,124
ماذا إن قلتُ أنّ بإمكانكِ التوقّف
عن الهرب يا (سارة)؟
220
00:16:21,789 --> 00:16:24,097
.سأقول أنّكَ لا تعرف زوجي
221
00:16:24,899 --> 00:16:28,035
سيّد (ريس)، لقد تتبّعتُ اسم (كارين) المستعار
...(السّابق... وهو (سارة أتكنز
222
00:16:28,177 --> 00:16:30,566
.إلى شقّةٍ في "شيكاجو" كانتْ تقطن فيها سابقًا
223
00:16:30,680 --> 00:16:33,949
مُدير المبنى قال أنّها دفعتْ الإيجار
.باستخدام شيكات باسمٍ مختلف
224
00:16:34,070 --> 00:16:35,861
.إنّه يُرسل إليّ واحدًا الآن
225
00:16:36,332 --> 00:16:37,983
.(سارة جينينجس)
226
00:16:38,983 --> 00:16:40,802
.جينينجس)... إنّه زوجها)
227
00:16:40,905 --> 00:16:43,780
.إنّه ضابط المارشال -
أنّى لكَ معرفة ذلك؟ -
228
00:16:43,889 --> 00:16:47,796
.ذلك ليسَ مهمًّا
.المهمّ هو أنّنا نقدر على مساعدتكِ
229
00:16:47,900 --> 00:16:51,526
نحن؟ -
.لديّ زميلٌ سيراقبكِ ريثما أتدبّر بعض الأشياء -
230
00:16:51,941 --> 00:16:55,025
.نحتاجكِ أن تبقي هُنا -
ماذا ستفعلان؟ -
231
00:16:55,739 --> 00:16:58,876
.نقضي الأمر حتّى لا يكون عليكِ الخوف مُجدّدًا
232
00:17:06,123 --> 00:17:09,230
.(ذلك كلّ ما نملكه حيال (بيتر أرندت -
.أشكرك -
233
00:17:09,540 --> 00:17:12,918
أبدتْ هذه لكِ كجريمة قتل اِحترافيّة أيّتها المحقّقة؟ -
.يصعبُ الجزم -
234
00:17:13,022 --> 00:17:15,354
.لا تأتينا أعمال قتلٍ بهذه الطّريقة
235
00:17:15,454 --> 00:17:18,703
لكنّ هذا الرّجل (أرندت) كان مدينًا
.بمالٍ كثير أشخاصٍ خطرة
236
00:17:20,746 --> 00:17:21,951
وهذا؟
237
00:17:22,127 --> 00:17:24,443
تقرير حادثٍ من حادثةِ سيّارةٍ
.تضمّنت (أرندت) وزوجته
238
00:17:24,538 --> 00:17:25,299
.سيّارة واحدة
239
00:17:25,406 --> 00:17:28,652
.الزّوج انحرف كي يتفادى غزالًا
.الزّوجة ماتتْ
240
00:17:28,757 --> 00:17:29,499
.يا له من شيءٍ هائل
241
00:17:29,634 --> 00:17:33,011
رجل ينجو من حادثٍ كهذا
.كي يُقتل وحسب بعد شهريْن
242
00:17:35,079 --> 00:17:36,230
.عليّ الرّد
243
00:17:36,488 --> 00:17:38,048
.أشكرك
244
00:18:48,769 --> 00:18:50,247
.لا رسائل جديدة
245
00:18:50,348 --> 00:18:52,709
.للاستماع للرسائل المُخزّنة، اضعط 9
246
00:18:52,861 --> 00:18:54,175
.إنّها أنا
247
00:18:55,231 --> 00:18:56,755
.(أعني (جيسيكا
248
00:19:02,783 --> 00:19:05,103
.لا أدري حتّى إن كنتَ تتفقّد هذا الرّقم
249
00:19:08,147 --> 00:19:10,721
.أحتاجُ للحديثِ
250
00:19:15,921 --> 00:19:17,839
.لقد أخفتَني
251
00:19:18,920 --> 00:19:22,137
بمن كنتِ تتّصلين؟ -
.لا أحد -
252
00:19:22,735 --> 00:19:25,257
.ذلك مُضحك
.وكأنّكِ تحدّثين أحدًا
253
00:19:44,163 --> 00:19:46,269
.(جيسيكا أرندت)
.فتاة جميلة
254
00:19:46,364 --> 00:19:47,557
.ماتتْ في مسرح الجريمة
255
00:19:47,648 --> 00:19:51,090
.إصابة قويّة في الرّأس من التمديد
.لا حزام أمان
256
00:19:52,752 --> 00:19:54,850
أما زالتَ لديكَ آشعّتها السّينيّة؟
257
00:19:58,322 --> 00:19:59,198
.(أرندت)
258
00:19:59,285 --> 00:20:01,206
.ها نحن أولاء
259
00:20:01,442 --> 00:20:06,150
...في تقريرِكَ، لقد حدّدتَ كسريْن سابقيْن
.معصم مكسور وضلع صديع
260
00:20:07,163 --> 00:20:08,139
هلّ لي؟
261
00:20:13,762 --> 00:20:17,221
أذلك كسرٌ لولبيّ؟ -
.أفترضُ هذا -
262
00:20:17,900 --> 00:20:23,555
...يمُكن أن يحدث ذلك لها من التواء في معصمها
بقوّةٍ... في مقابل الوقوع عليه، صحيح؟
263
00:20:23,758 --> 00:20:25,210
.تعالي هُنا -
.إنّكَ تؤذني -
264
00:20:25,893 --> 00:20:27,738
.شيء آخر
265
00:20:28,283 --> 00:20:33,654
...لقد قلتَ أنّ سبب وفاتها
.صدمة قويّة في الرّأس وكسر في الرّقبةِ
266
00:20:33,755 --> 00:20:34,932
.كما قلتُ
267
00:20:35,042 --> 00:20:40,668
أيمكن لأحدٍ أن يُعاني من هذا النّوع من الإصابات
إن كانتْ أكياس الهواء في السّيّارة قد فُعِّلَتْ؟
268
00:20:40,772 --> 00:20:45,413
ليسَ مُرجّحًا، لكنّ الجسد مُعرّض
.لعنفٍ كبير في حادثةٍ كتلك
269
00:20:45,496 --> 00:20:48,532
أيُمكن أنّ تلك الإصابات حدثتْ قبل الحادثة؟
270
00:20:48,680 --> 00:20:49,936
.إنّكَ تؤذي ذراعي
271
00:20:50,031 --> 00:20:51,258
!عودي
272
00:20:54,692 --> 00:20:55,307
.كلّا، كلّا
273
00:20:55,407 --> 00:20:56,242
.عزيزتي
.عزيزتي
274
00:20:56,332 --> 00:20:57,670
.(جيس)
275
00:21:02,802 --> 00:21:04,701
أيّتها المحقّقة، لا أدري ما القضايا
التي اعتدتِ على رؤيتها
276
00:21:04,793 --> 00:21:08,800
في "منهاتن"، لكن هُنا، حوادث
.السّيّارات هي مُعظم عملي
277
00:21:09,017 --> 00:21:12,930
.أن يكون شيءٌ مُمكنًا، ذلك لا يعني أنّه مرجّح
278
00:21:13,819 --> 00:21:15,214
.معذرةً
279
00:21:15,558 --> 00:21:17,008
.(كارتر)
280
00:21:17,101 --> 00:21:19,625
أيّتها المحقّقة، إنّي متوجّهٌ للتحدّثِ
...(مع أقربِ فرد عائلة لـ(أرندت
281
00:21:19,717 --> 00:21:20,590
.أمّ زوجته
282
00:21:20,688 --> 00:21:22,480
وسأرى ما إذا كانتْ تعلم أيّ
.شيء عن أمور المشاكل الماليّة
283
00:21:22,572 --> 00:21:23,980
.أرسِلْ لي العنوان
.سأُقابلكَ هُناك
284
00:21:24,080 --> 00:21:25,270
.حسنٌ
.سأفعل
285
00:21:26,800 --> 00:21:28,723
إنّي أُراقب شقّة (سارة) وأتعقّب
286
00:21:28,827 --> 00:21:34,915
.(جهاز تحديد المواقع على هاتفها يا سيّد (ريس
.لقد اِكتشفتُ أيضًا بعض المعلومات الجديدة عن زوجها
287
00:21:35,098 --> 00:21:41,930
طبقًا لـ"قاعدة بيانات سجلّات دينفر"، لقد تمّتْ
.مُقاضاة (جينينجس) لإفراط اِستخدام القوّة أثناء عمله
288
00:21:42,027 --> 00:21:44,062
.وتمّ رفض القضيّتيْن
289
00:21:44,515 --> 00:21:47,348
.(لقد زوّر أوامر القبض على (سارة
290
00:21:47,971 --> 00:21:52,524
لفّق التّهم كي يجعل خدمة المارشال
.بأكملها تُساعده بمُطاردةِ زوجته
291
00:21:52,629 --> 00:21:54,518
.لذلك لا يسعها الكفّ عن الهربِ
292
00:21:54,635 --> 00:21:59,377
ثمّة طريقةٌ واحدةٌ للتعاملِ مع رجالٍ كهؤلاء، رجال
.يخفون كونهم الحقيقيّ حتّى يعودون منازلهم
293
00:21:59,726 --> 00:22:04,007
ماذا ستفعل يا سيّد (ريس)؟ -
.سأُريه كيف يبدو الوحش الحقيقيّ -
294
00:22:19,263 --> 00:22:22,388
المحقّق... ماذا كان اسمكَ؟
ستلز)؟)
295
00:22:22,482 --> 00:22:24,155
...أغيّرتَ رأيكَ بشأن اِستجوابي لـ
296
00:22:29,126 --> 00:22:34,370
أيعلم زُملائك الضّباط لِماذا أنتَ هُنا؟
أتلاحق زوجتكَ المذعورة؟
297
00:22:35,857 --> 00:22:39,808
...إن لاحقتها مُجدّدًا
.سأقتلُكَ
298
00:22:39,991 --> 00:22:42,340
.لن يكون أحد قادرًا على حمايتكَ منّي
299
00:22:45,025 --> 00:22:46,477
أتفهم؟
300
00:23:06,072 --> 00:23:09,474
.فينش)، سنريد أن ننقل (سارة) إلى مكانٍ أكثرُ أمانًا) -
.أوافقُ -
301
00:23:09,563 --> 00:23:14,725
ومِن ثمّ حينها يمكنكَ أن تشرح حكمةَ
.التّهجّم على وكالةِ تطبيقِ قانونٍ بأكملها
302
00:23:26,648 --> 00:23:29,121
.يا سيّد (ريس)، لدينا مشكلةٌ
303
00:23:32,806 --> 00:23:35,573
.مرحبًا
.تذكرةُ ذهابٍ إلى "نيو هيفين"، من فضلكَ
304
00:23:35,663 --> 00:23:37,000
.بالطّبعِ
.أحتاجُ لصورةٍ شخصيّةٍ وحسب
305
00:23:41,186 --> 00:23:42,321
.أشكرك
306
00:23:42,432 --> 00:23:43,667
.أشكرك
307
00:23:49,275 --> 00:23:50,820
أثمّة خطب؟
308
00:24:10,697 --> 00:24:11,970
!مكانكِ
309
00:24:12,093 --> 00:24:16,366
!انبطحي على الأرضِ -
!كارين جارنر)، لدينا إذنٌ باِعتقالكِ) -
310
00:24:16,486 --> 00:24:18,530
.تم القبض على المشتبه فيه على المسارِ 20
311
00:24:20,204 --> 00:24:20,921
.أجل أيّها المحقّق
312
00:24:21,005 --> 00:24:24,463
.لقد سمعتُ لتوّي عبر اللّاسلكيّ أن فتاتكَ قُبِضَ عليها
.في محطّةِ القطار
313
00:24:24,657 --> 00:24:26,453
.لقد أمسكواْ، لقد كانتْ مُراقبة من المارشال
314
00:24:26,554 --> 00:24:28,577
أين هي الآن؟ -
.على الأرجحِ ما زالتْ هُناك -
315
00:24:28,686 --> 00:24:30,895
سيحتجزها شرطيّو المرورِ حتّى
.تأتي المارشالات وتأخذها
316
00:24:31,056 --> 00:24:33,847
.أشكركَ أيّها المُحقّق
.عليّنا أن أصل إلى محطّةِ القطار
317
00:24:43,820 --> 00:24:45,779
.إنّا متأخّرون
.لقد أخذها (جينينجس) سلفًا
318
00:24:45,883 --> 00:24:48,475
ومع اِنكشاف غطائها، لا يمكنه أن يأخذها
.إلى المنزل عبر قنواتٍ رسميّة
319
00:24:49,093 --> 00:24:51,549
.(سيجعلها تختفي يا (فينش
320
00:24:52,777 --> 00:24:54,399
.علينا أن نُحضرها
321
00:24:56,263 --> 00:24:57,753
.لربّما لديّ طريقةٌ
322
00:24:59,318 --> 00:25:04,357
السّيّارات الحكوميّة الآن تحتوي
...على أماكنٍ للولوجِ إلى الانترنت
323
00:25:04,479 --> 00:25:05,386
.كهذا
324
00:25:05,465 --> 00:25:07,545
أذلك يتضمّن سيّارات المارشال؟ -
.أجل -
325
00:25:07,664 --> 00:25:12,842
.لذا فبإمكاني أن أخترق شبكتهم
.(الصعوبة في اِكتشافِ أيّ السّيّارات هي لـ(جينينجس
326
00:25:14,853 --> 00:25:15,735
.ذلك مكانه
327
00:25:15,823 --> 00:25:18,496
.طريقُ الجانبِ الغربيّ -
.إنّه يأخذها إلى خارجِ المدينةِ -
328
00:25:18,908 --> 00:25:20,221
.اخرج
329
00:25:20,337 --> 00:25:21,785
معذرةً؟
330
00:25:23,010 --> 00:25:27,342
.(دَعْ الحاسوب المحمول حالًا يا (هارولد
.واخرج
331
00:25:50,017 --> 00:25:54,027
.إن ابنتكِ في غايةِ الجمال -
.أشكرك -
332
00:25:54,549 --> 00:25:59,793
أكنتما مقرّبتيْن؟ -
.جِدًّا. لقد تحدّثنا تقريبًا كلّ يومٍ -
333
00:26:00,671 --> 00:26:04,607
لقد قلتما أنّ لديكما بعض الأسئلة عن (بيتر)؟ -
.أجل يا سيّدتي -
334
00:26:04,713 --> 00:26:09,767
قبل اِختفائه، أكنتِ مُدركةً حيال
مشاكل زوج ابنتكِ الماليّة؟
335
00:26:10,009 --> 00:26:11,405
.كلّا
336
00:26:11,520 --> 00:26:14,461
.لقد كان لدى (بيتر) وظيفة
.لقد كان مُعيلًا حسنًا
337
00:26:14,687 --> 00:26:20,570
بُناءً على معلوماتِنا، لقد كان مدينًا بأكثر
.من 3 ملايين دولار إلى جهاتٍ مُختلفة
338
00:26:23,351 --> 00:26:27,311
حسنٌ، لقد ذكرتْ (جيسيكا) أنّهما
.كانا يمرّان بفترةٍ عصيبة
339
00:26:27,483 --> 00:26:30,139
.لكنّ (بيتر) كان يتدبّر الأمور
340
00:26:30,548 --> 00:26:32,514
.لقد كان ذلك قبل الحادثةِ مُباشرةً
341
00:26:32,603 --> 00:26:34,289
.معذرةً
342
00:26:35,995 --> 00:26:42,640
حينما قلتِ أنّ (جيسيكا) أخبرتْكِ أنّهما يمرّان بفترةٍ
عصيبة، أكانتْ تقصد المال أم (بيتر)؟
343
00:26:42,738 --> 00:26:43,284
.كلّا
344
00:26:43,381 --> 00:26:45,342
.لقد كان زواج (بيتر) و(جيسيكا) هانئًا
345
00:26:45,441 --> 00:26:49,397
...أعني، لقد كان بينهما مشاكل كأيّ زوجيْن، لكن -
.أيّتها المحقّقة -
346
00:26:49,500 --> 00:26:50,622
معذرةً لدقيقةٍ؟
347
00:26:53,404 --> 00:26:58,205
لقد وردني اِتّصالٌ للتوِّ أنّ رجلًا مرتديًا بدلةً هاجم
.أربعة ضبّاط مارشال في مكتبهم في وسطِ المدينة
348
00:26:58,299 --> 00:26:59,101
.انتظر
ماذا؟
349
00:26:59,222 --> 00:27:00,790
.أدري
.إنّي متوجّهٌ إلى هُناك للمتابعةِ
350
00:27:00,884 --> 00:27:03,338
أتمانعين إنهاء الأمر مع أمّها؟
.تبدو نهايةً مسدودةً
351
00:27:03,432 --> 00:27:04,693
.بالطّبعِ
352
00:27:09,563 --> 00:27:10,457
.(المُحقّقة (كارتر
353
00:27:10,543 --> 00:27:12,813
ما أمرُ حادثة الاعتداءِ على 4 من المارشال؟
354
00:27:12,929 --> 00:27:14,711
.إنّي أُسيطرُ على الأمر -
أمتأكّدٌ؟ -
355
00:27:14,806 --> 00:27:17,238
.لأنّ الأمر لا يبدو كذلك -
.أجل أيّتها المحقّقة -
356
00:27:17,380 --> 00:27:20,320
إذنْ كيف يجري تحقيقُ "نيو روتشِل"؟
357
00:27:20,423 --> 00:27:24,479
،دونلي) لم يجد أيّ شيء حتّى الآن)
.لكنّي أعتقدُ أنّي قد وجدت
358
00:27:25,348 --> 00:27:28,158
.أجل، أعتقدُ أنّ (أرندت) قتل زوجته وغطّى فعلته
359
00:27:28,256 --> 00:27:32,524
نوع من الأمور التي تتدخّلان فيها، باِستثناءِ
.أن هذه المرّة شريككَ تأخّر
360
00:27:32,893 --> 00:27:35,621
.ما زلتُ لا أفهم ما علاقة (جون) بهذا
361
00:27:35,710 --> 00:27:37,738
أمتأكّدٌ أنّه لا يوجد أيّ شيء
بإمكانكَ أن تُخبرني به؟
362
00:27:37,826 --> 00:27:39,557
.إنّي متأكّدٌ أنّكِ ستصلين إلى الأمر أيّتها المحقّقة
363
00:27:46,172 --> 00:27:49,479
.(لقد كُنتِ تقولين شيئًا عن مشكالٍ بين (جيسيكا) و(بيتر
364
00:27:49,568 --> 00:27:53,913
.بعض المشاجرات، كما تعلمين
.لا تستحقّ الذّكر حتّى
365
00:27:54,676 --> 00:27:57,924
أوَتدرين إن كانتْ الأمور
قد عبرتْ مرحلة الكلام؟
366
00:27:58,882 --> 00:28:02,198
.لستُ متأكّدةً مِمّا تقصدين -
هل وصلا إلى اعتداءٍ جسديّ؟ -
367
00:28:03,056 --> 00:28:05,134
ماذا تقترحين؟
368
00:28:08,738 --> 00:28:10,045
.لا شيء
369
00:28:10,158 --> 00:28:11,960
.نفس الأسئلة الاعتياديّة
370
00:28:12,050 --> 00:28:14,394
.يجدرُ بي أن أذهبَ
.إنّي آسِفةٌ على إقلاقكِ
371
00:28:14,487 --> 00:28:20,635
.(بيتر) كانتْ لديه أخطاؤه، لكنّه أحبّ (جيسيكا)
.ولقد أحبّتْه
372
00:28:22,024 --> 00:28:24,123
.إنّي متيقّنة من ذلك يا سيّدتي
373
00:28:24,298 --> 00:28:28,655
.لقد كان أفضل منها بكثيرٍ... النوع الاعتياديّ
374
00:28:33,277 --> 00:28:35,275
أكانتْ تواعد شخصًا قبل (بيتر)؟
375
00:28:35,382 --> 00:28:40,335
.لقد كانتْ على علاقةٍ وجيزةٍ بجنديّ
."حينما كانتْ تقطن في "تاكوما
376
00:28:40,888 --> 00:28:42,997
هذا الجُنديّ... أتذكرين اسمه؟
377
00:28:43,115 --> 00:28:44,204
.كلّا
378
00:28:44,305 --> 00:28:46,201
.لم يستمرّا معًا لمدّةٍ طويلة
379
00:28:46,886 --> 00:28:50,288
.لقد كان دائمًا في خدمته، وكانتْ وحدها
380
00:28:50,580 --> 00:28:52,768
.تلكَ لم تكن الحياة المُثلى لها
381
00:28:52,872 --> 00:28:56,006
...لقد أخبرها نفس الشّيء
.أخبرها بألّا تنتظره
382
00:28:59,125 --> 00:29:03,914
...على الرّغمِ، أحيانًا أتساءل الآن
،إن كانتْ اِنتظرتْ لأجله
383
00:29:04,021 --> 00:29:07,580
فلربّما كانتْ الأمور ستنجح فيما
.بينهما، وكانتْ ستكون سعيدة
384
00:29:08,291 --> 00:29:10,456
.وُكنّا سنحدّث بعضنا مُجدّدًا
385
00:29:13,908 --> 00:29:18,675
هل لي أن أسأل، ألديكِ أيّ صورٍ لهذا الرّجل؟ -
.ليس لدي -
386
00:29:18,762 --> 00:29:20,818
.(لكنّي ما زلتُ أمتلكُ بعضًا من أشياءِ (جيسيكا
387
00:29:20,926 --> 00:29:24,572
.يمكنكِ أن تنظري خلالهم كما تشائين -
.بالطّبعِ -
388
00:30:18,099 --> 00:30:19,668
.(جيسيكا)
389
00:30:20,982 --> 00:30:23,609
.أجل
.لقد خُطِبتُ
390
00:30:25,877 --> 00:30:27,415
.(اسمه (بيتر
391
00:30:30,400 --> 00:30:32,715
.ذلك أحدُ الأشياء التي تتعلّمها هُناك
392
00:30:33,350 --> 00:30:37,958
.في النّهاية نحن وحدنا
.ولن ياتي أحدٌ كي يُنقذك
393
00:30:38,372 --> 00:30:41,777
.(كوني سعيدةً مع (بيتر -
لستَ تصدّق ذلك؟ -
394
00:30:44,656 --> 00:30:50,585
...أخبرني أن أنتظر لأجلك
.قُلْ وسأنتظر
395
00:30:54,618 --> 00:30:56,914
.في صحّتكم
396
00:31:06,046 --> 00:31:08,353
.في النهاية نحن وحدنا
397
00:31:09,721 --> 00:31:11,765
.ولن يأتي أحدٌ كي ينقذك
398
00:31:13,143 --> 00:31:15,333
جين)؟)
.مرحبًا
399
00:31:15,433 --> 00:31:16,303
.(جوس كارتر)
400
00:31:16,400 --> 00:31:17,340
.طيّبٌ
401
00:31:17,460 --> 00:31:19,076
.اسمع، أحتاجُ لمعروفٍ
402
00:31:19,584 --> 00:31:21,837
...أجل، الملفّ
.(الاسم (جون
403
00:31:21,956 --> 00:31:23,095
.القوّات الخاصّة
404
00:31:23,189 --> 00:31:26,571
متمركز في "فورت لويس" بين
.يونيو وسبتمبر عام 2011
405
00:31:26,666 --> 00:31:28,183
.الأمرُ خاصّ بي وحدي
406
00:31:28,324 --> 00:31:29,955
.(أجل، شُكرًا يا (جين
407
00:31:39,069 --> 00:31:41,120
.(سيّد (ريس -
ما الأمر يا (فينش)؟ -
408
00:31:41,212 --> 00:31:44,215
ما هي خطّتكَ بالضّبطِ كي تقبض
على الضّابط (جينينجس)؟
409
00:31:44,361 --> 00:31:46,527
.إبعاد (سارة) عن طريقه
410
00:31:46,714 --> 00:31:50,027
و(جينيجس)؟ -
.لقد حظى بفرصته -
411
00:31:50,844 --> 00:31:52,501
.ولمْ يستغلّها
412
00:31:52,598 --> 00:31:56,440
أعتقدُ، تحت هذه الظّروف، لربّما تكون فكرةً
.سديدةً أن تحضر الشّرطة في هذه المرّة
413
00:31:56,525 --> 00:32:01,455
.فينش)، لقد عيّنتَني كي أتدبّر أمور هذه الأشياء)
.إن لم تُعجبكَ طريقةُ تدبّري، فعيّن شخصًا آخرًا
414
00:32:02,171 --> 00:32:03,889
سيّد (ريس)؟
415
00:32:03,999 --> 00:32:05,501
جون)؟)
416
00:32:16,100 --> 00:32:17,604
.(كارتر) -
.مرحبًا أيّتها المحقّقة -
417
00:32:17,703 --> 00:32:21,949
أمر "نيو روتشِل" هذا... حادثة
.(السّيّارة والتّغطية و(جيسيكا
418
00:32:22,101 --> 00:32:23,855
علمتَ ماذا كنتُ سأجد، صحيح؟
419
00:32:23,950 --> 00:32:26,630
.المعرفةُ ليستْ دائمًا نعمةً أيّتها المُحقّقة -
.صحيح -
420
00:32:26,722 --> 00:32:29,671
لكنّي أعترف، لقد كنتُ أتّصلُ
.(بمشكلةٍ أشدّ إلحاحًا... (جون
421
00:32:29,779 --> 00:32:31,486
.لا تُخبرني أنّكَ فقدتَه مُجدّدًا
422
00:32:31,589 --> 00:32:36,281
.كلّا، أعلمُ أين هو
.إنّما... لا يُمكنني أن أتواصل معه
423
00:32:37,194 --> 00:32:39,002
.أو أوقفه
424
00:32:49,881 --> 00:32:51,631
لِمَ نحنُ هُنا يا (براد)؟
425
00:32:53,255 --> 00:32:57,462
.أردتُ أن نحظى بوقتٍ معًا يا عزيزتي
.أنا وأنتِ وحسب
426
00:32:58,808 --> 00:33:05,276
.لا أدري كيف خرجتْ الأمور عن سيطرتنا هكذا
.لكنّي أعدُ بأنّي سأصلح الأمور
427
00:33:07,110 --> 00:33:09,310
.لمْ يَعُد عليكِ الهرب
428
00:33:12,787 --> 00:33:17,525
إنّكِ تصدّقيني... صحيح؟ -
.أُصدّقكَ -
429
00:33:17,624 --> 00:33:21,018
...إنّي أُصدّقُكَ حقـًّا
430
00:33:27,277 --> 00:33:30,327
إذنْ فلربّما يُمكننا أن نفكّ هذه الآن؟
431
00:33:41,559 --> 00:33:44,132
لمْ تعلمي قطّ ماذا تقولين، صحيح؟
432
00:34:00,661 --> 00:34:01,991
.أعلمُ فيما تفكّرين
433
00:34:02,090 --> 00:34:05,159
.تلك غلطتي
.بطريقةٍ ما، أردتُ هذا
434
00:34:05,276 --> 00:34:11,947
لكن هل فكّرتِ يومًا في صعوبةِ الأمر عليّ؟
العناء الذي مررتُ به لأجلكِ؟
435
00:34:12,077 --> 00:34:13,663
ماذا سيتطلّب الأمرُ يا (سارة)؟
436
00:34:15,989 --> 00:34:17,755
.أُحبُّكِ حُبًّا جمًّا
437
00:34:20,927 --> 00:34:23,014
.لكن ليس بإمكاني فعل هذا مُجدّدًا
438
00:34:48,658 --> 00:34:50,172
.اِذهبي
439
00:34:50,433 --> 00:34:52,763
أين؟ -
.أينما تشائين -
440
00:34:53,095 --> 00:34:54,870
.أنتِ حُرّةٌ
441
00:34:59,034 --> 00:35:00,771
.أشكركَ
442
00:35:02,011 --> 00:35:03,721
.(سارة)
443
00:35:04,755 --> 00:35:07,245
.لقد رحلتْ
.اِنتهى الأمر
444
00:35:09,708 --> 00:35:11,027
أثّمة ما يُضحك؟
445
00:35:11,128 --> 00:35:13,885
لم تكن واقعًا في الحبِّ قطّ، صحيح؟
446
00:35:16,597 --> 00:35:19,421
بحقٍّ وبإخلاصٍ؟
447
00:35:19,519 --> 00:35:20,640
لِمَ؟
448
00:35:20,737 --> 00:35:26,394
...لأنّه حينها ستعلم
.الأمرُ لن ينتهي أبدًا
449
00:35:26,860 --> 00:35:28,587
.لكنّه اِنتهى لكَ
450
00:35:54,431 --> 00:35:57,910
.أخبرني صديقُكَ أنّي لربّما أجدكَ في هذه الطّريق
451
00:35:59,570 --> 00:36:04,482
.(لا يُمكنني أن أدعكَ تأخذه يا (جون
."هذا الأمرُ ليس له أن ينتهي كـ"نيو روتشِل
452
00:36:06,007 --> 00:36:09,967
أعليّ أن أبحثَ في صندوق السّيّارة؟ -
.بإمكانكِ أن تفعلي أيُّما يحلو لكِ -
453
00:36:10,077 --> 00:36:14,385
.هذا لن يغيّر ما عليّ فعله -
.(دعني أقبض عليه يا (جون -
454
00:36:15,870 --> 00:36:20,244
.إن فعلتُ، فسينجو بفعلته -
.سأحرص على عدم نجاته منها -
455
00:36:21,031 --> 00:36:25,169
.الأمرُ لن يكون عائدًا إليكِ
.ذلك مقصدي
456
00:36:25,628 --> 00:36:30,774
.ثمّة أشياءٌ بإمكانكِ أيّتها المحقّقة، وأشياءٌ لا يمكنكِ
.وذلك حيثُ أتدخّل
457
00:36:30,893 --> 00:36:36,044
.ليسَ بإمكاني أن أسمح لكَ أن تقتّل النّاسَ -
.الأمرُ ليسَ على عاتقِكِ -
458
00:36:36,155 --> 00:36:37,921
.إنّه على عاتقي أنا
459
00:36:39,585 --> 00:36:42,654
.كلّ ما أطلبه هو الثّقة -
ماذا؟ -
460
00:36:42,757 --> 00:36:46,859
بأنّكَ ستفعل الصّواب؟ -
.بأنّي سأفعل ما يحتاج أن يُفعل -
461
00:37:13,067 --> 00:37:15,620
أأرسلكَ (سوليفان)؟
462
00:37:16,090 --> 00:37:20,548
...هذا يُفترض أن يكون نوعًا من أنواعِ
التّخويف؟
463
00:37:21,336 --> 00:37:23,206
.لستُ أملك ماله
464
00:37:24,727 --> 00:37:27,767
.ليس لديكَ شيئًا أُريده
465
00:37:28,986 --> 00:37:31,361
.ليسَ مُجدّدًا
466
00:37:32,075 --> 00:37:35,962
من أنتَ بحقّ الجحيم؟ -
.سؤالٌ سَديدٌ -
467
00:37:37,623 --> 00:37:41,401
.ولمْ أدرِ الإجابة مُذ مدّةٍ طويلة
468
00:37:42,689 --> 00:37:45,426
.أعلمُ من كنتُ
469
00:37:48,154 --> 00:37:50,956
.لقد كنُت الشّخصَ الذي تركها ورائه
470
00:37:51,103 --> 00:37:52,290
أوَتدري لِمَ؟
471
00:37:52,388 --> 00:37:56,731
السّبب الحقيقيّ؟
.لأنّي اِعتقدتُ أنّها اِستحقّتْ شخصًا أفضل منّي
472
00:37:59,652 --> 00:38:02,809
...اِعتقدتُ أنّها اِستحقّتْ شخصًا سيعتني بها
473
00:38:04,760 --> 00:38:06,925
.وأن يكون بجانبها متى اِحتاجتْ
474
00:38:08,467 --> 00:38:11,667
.اِعتقدتُ أنّها اِسّتحقّتْ شخصًا مثلكَ
475
00:38:14,813 --> 00:38:16,847
.لذا فلا أدري
476
00:38:17,214 --> 00:38:21,397
.كنتُ آملُ أن تُخبرني -
أُخبركَ بِمَ؟ -
477
00:38:21,525 --> 00:38:24,233
.من يُفترض بي أن أكون الآن
478
00:38:25,543 --> 00:38:27,820
.الآن بما أنّها رحلتْ
479
00:38:27,929 --> 00:38:33,453
...حينما تجدُ الشّخص الذي يربطكَ بالعالمِ
480
00:38:34,518 --> 00:38:36,883
...تُصبح شخصًا مُختلفًا
481
00:38:37,949 --> 00:38:41,045
.شخصًا أفضل
482
00:38:42,638 --> 00:38:45,048
...حينما يؤخذ هذا الشّخص منك
483
00:38:46,943 --> 00:38:49,110
فماذا تصبح حينها؟
484
00:39:26,991 --> 00:39:32,873
.لقد كنتُ سأبدأ في التّسائل عن متى سأسمعُ مِنكَ ثانيةً -
.كان لديّ بعض الأعمال أتدبّرها خارج المدينة -
485
00:39:32,986 --> 00:39:37,729
أثقُ أنّكَ الآن تقدّر تمامًا لِماذا لمْ
.(أستطع إخباركَ بشأنِ قضيّة (سارة
486
00:39:38,442 --> 00:39:42,089
.آملُ أن تتفهّم لِماذا كان ينبغي عليكَ
487
00:39:52,162 --> 00:39:54,042
أعلمتَ؟
488
00:39:55,622 --> 00:39:59,235
أكانتْ إحدى هذه الأرقام التي
ظهرتْ مرارًا وتكرارًا؟
489
00:40:00,334 --> 00:40:02,186
...(ما أعلمه يا سيّد (ريس
490
00:40:02,600 --> 00:40:06,036
.أنّ "نيو روتشِل" حدثْ قبل أن نعمل معًا
491
00:40:06,801 --> 00:40:10,370
وبسببِ ذلك، لم يكن هُناك شيء
.بمقدورِ أيّ منّا كي يفعله
492
00:40:19,368 --> 00:40:22,216
.نسيتُ أن أشمل ذلك في هديّةِ يوم ميلادكَ
493
00:40:22,316 --> 00:40:23,956
.لا بدّ أنّي نسيت
494
00:40:44,000 --> 00:40:46,200
{\a6}
{\c&HA91214&\3c&H7AF2F1&}
طِبقًا لطلبكِ
(جين)
495
00:41:25,349 --> 00:41:27,408
.مرحبًا
496
00:41:27,515 --> 00:41:31,466
المُحقّقة (كارتر)؟
.(معكِ السّجّان (جوستافو بينيا
497
00:41:31,565 --> 00:41:34,749
."إنّي أتّصلُ مِن سجنِ "توريون -
أجل؟ -
498
00:41:34,850 --> 00:41:37,645
لقد طُلِبَ مِنّي أن أُبلغكِ أنّنا
.لدينا هاربكِ في حوزتنا
499
00:41:37,719 --> 00:41:40,036
هاربي؟ -
.أجل -
500
00:41:40,131 --> 00:41:46,275
المارشال (جينينجس) سلّمه لنا ومعه 10 كيلوجرامات
.من الهروين وُجِدتْ في حوزته
501
00:41:46,369 --> 00:41:53,683
هذا المارشال... كي تكون الأمور واضحةً، لقد
كان طويلًا وذا شعرٍ أسود مُرتديًا بدلةً؟
502
00:41:53,774 --> 00:41:54,492
.ذلك هو
503
00:41:54,585 --> 00:41:59,565
لقد قال أنّكِ الضّابطة التي اعتقلتْه في
.الأساسِ وبلّغني أن أُخبركِ أنّه في حوزتنا
504
00:41:59,650 --> 00:42:01,565
.سيمكثُ هُنا لمدّةٍ طويلةٍ جِدًّا
505
00:42:01,659 --> 00:42:02,862
.أشكركَ أيُّها السّجّان
506
00:42:02,970 --> 00:42:04,346
.ثمّة شيءٌ آخر
507
00:42:04,934 --> 00:42:09,247
ألديكَ أمريكيّون في سجنِكَ؟ -
.واحدٌ أو اثنان -
508
00:42:09,535 --> 00:42:11,046
.أشكركَ
509
00:43:09,789 --> 00:43:11,674
.إنّي آسِفةٌ لأنّ عليّ إخباركَ هذا
510
00:43:12,293 --> 00:43:15,676
.لقد ماتتْ (جيسيكا) في حادثةِ سيّارةٍ
511
00:43:21,525 --> 00:43:22,856
.آسِفٌ
512
00:43:34,194 --> 00:43:35,604
.إنّي بشدّةِ الأسف
513
00:43:42,462 --> 00:43:55,304
{\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92
{\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4