1 00:00:02,418 --> 00:00:03,941 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} .أنتَ مُراقبٌ 2 00:00:04,778 --> 00:00:11,111 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ...الحكومة لديها نظامٌ سريّ .آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم 3 00:00:11,852 --> 00:00:13,962 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} .أعلمُ ذلك، لأنّي بنيتها 4 00:00:14,087 --> 00:00:17,718 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،لقد صمّمتُ الآلة لتكشف الأعمال الإرهابيّة ...ولكنّها ترى كلَّ شيءٍ 5 00:00:18,314 --> 00:00:20,918 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون 6 00:00:21,043 --> 00:00:24,641 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،أناسٌ مثلكَ .وجرائمًا اعتبرتها الحكومة لا صلةَ لها 7 00:00:26,784 --> 00:00:28,320 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} .إنّهم لا يتصرّفون، فقرّرتُ أن أتصرّف أنا 8 00:00:29,453 --> 00:00:33,500 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،لكنّي احتجتُ لشريكٍ .لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ 9 00:00:33,986 --> 00:00:38,088 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،إنّه مُطاردٌ من قِبَلِ السُلُطاتِ .نحنُ نعمل بسريّةٍ 10 00:00:38,254 --> 00:00:40,006 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} .لن تجدنا أبدًا 11 00:00:40,214 --> 00:00:44,761 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،لكنْ سواء كُنتَ ضحيّةً أو مرتكبَ جريمةٍ .إن ظهر رقمكَ، سنجدُكَ 12 00:00:45,279 --> 00:00:50,670 {\pos(192,100)} {\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&} مُــشْــتَــبـَـهٌ فِــيــهِ الحلقة الحادية والعشرون - الموسم الأول "يومُ ميلادٍ سعيدٌ" 13 00:00:45,279 --> 00:00:56,170 {\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة {\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 {\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4 14 00:00:58,005 --> 00:01:04,224 حينما تجد ذلك الشّخص الوحيد الذي ...يربطك بالعالم، تصبح شخصًا مُختلفًا 15 00:01:05,625 --> 00:01:07,649 .شخصًا أفضل 16 00:01:10,504 --> 00:01:12,677 ...حينما يؤخذ ذلك الشّخص منك 17 00:01:17,359 --> 00:01:18,562 .انتظريني 18 00:01:19,604 --> 00:01:21,625 ماذا تصبح حينها؟ 19 00:01:24,256 --> 00:01:25,926 أأنتَ على ما يُرام يا سيّدي؟ 20 00:01:31,169 --> 00:01:32,936 ماذا حدثَ لك؟ 21 00:01:37,321 --> 00:01:39,609 .أعتقدُ أنّي تركتُ عملي 22 00:01:39,968 --> 00:01:42,040 ."المحطّة التّالية "نيو روتشِل 23 00:01:52,836 --> 00:01:54,307 .(صباح الخير يا (فينش 24 00:01:56,335 --> 00:02:01,563 {\pos(192,220)} .(إنّكَ تبدأ مُبكّرًا يا سيّد (ريس - .لربّما أُحاول أن أُذهلَ الرّئيس - 25 00:02:01,670 --> 00:02:06,203 {\pos(192,220)} .كان عليكَ الاِتّصال أوّلًا .كما الأمرُ، قائمةُ أسمائنا فارغة 26 00:02:06,872 --> 00:02:09,339 ليسَ لدينا رقم؟ - .تبدو مُحبطًا - 27 00:02:09,434 --> 00:02:11,268 .متفاجئ بعض الشّيء 28 00:02:11,543 --> 00:02:15,100 {\pos(192,220)} لا أحد في "نيو يورك" في خطرٍ أو يُخطّط لإيذاءِ أحدٍ ما؟ 29 00:02:15,362 --> 00:02:19,574 {\pos(192,220)} .وإن كانواْ، فإنّهم يبقون الخطط لأنفسهم .على أيّ حالٍ، أعتقدُ أنّكَ تستحقّ بعض الوقت كإجازة 30 00:02:19,665 --> 00:02:21,319 .خاصّة اليوم 31 00:02:22,364 --> 00:02:24,096 {\pos(192,220)} أم أنّكَ خِلتَ أنّي لا أعلم؟ 32 00:02:27,006 --> 00:02:28,605 {\pos(192,220)} .يَوْمُ مِيلَادٍ سَعِيدٌ 33 00:02:30,426 --> 00:02:31,282 .أشكركَ 34 00:02:31,390 --> 00:02:32,490 .العفو .اِذهب الآن 35 00:02:32,607 --> 00:02:34,446 {\pos(192,220)} .اِفعل أيُّما تفعل حينما لا تتواجد هُنا 36 00:02:37,124 --> 00:02:40,654 أوَلا تدري ما تلك؟ - .(إّني أحترمُ خصوصيّتكَ يا (جون - 37 00:02:41,808 --> 00:02:43,410 .مِن الواضح 38 00:03:07,579 --> 00:03:09,792 {\pos(192,220)} .المدفع" من 8 إلى 6" 39 00:03:15,448 --> 00:03:18,011 {\pos(192,220)} .الحصان" من 2 إلى 3" 40 00:03:19,411 --> 00:03:22,901 {\pos(192,220)} أمتأكّدٌ؟ - .(أخبرني أنتَ يا (هان - 41 00:03:23,008 --> 00:03:27,578 {\pos(192,220)} كما أذكر يا (جون)، إنّكَ لا تُقدِم .على خطوةٍ لستَ مُتأكّدًا منها 42 00:03:28,292 --> 00:03:29,963 لستَ تعمل اليوم؟ 43 00:03:30,490 --> 00:03:34,448 .لقد أعطاني رئيسي إجازةً ليومٍ .إنّه يومُ ميلادي 44 00:03:35,705 --> 00:03:37,294 {\pos(192,220)} ."يومُ ميلادٍ سعيدٌ" 45 00:03:37,420 --> 00:03:38,682 .أشكركَ 46 00:03:39,544 --> 00:03:42,617 {\pos(192,220)} أحصلتَ على أيّ هدايا؟ - .واحدة - 47 00:03:53,232 --> 00:03:54,755 {\pos(192,220)} مفتاح؟ 48 00:03:55,701 --> 00:03:56,939 لِماذا؟ 49 00:03:58,004 --> 00:03:59,667 .سؤالٌ سديد 50 00:04:06,377 --> 00:04:07,620 {\pos(192,220)} .(المُحقّقة (كارتر 51 00:04:08,955 --> 00:04:10,531 {\pos(192,220)} .(العميلُ الخاصّ (دونلي 52 00:04:10,637 --> 00:04:13,565 كيف تجري مُطاردتكَ لرجلكَ الغامض؟ - .لذلك أنا هُنا - 53 00:04:13,649 --> 00:04:15,970 {\pos(192,220)} .لقد وعدتُ أن أبقيكِ في حلقةِ التّحقيق 54 00:04:18,148 --> 00:04:22,913 إذنْ... لقد كُنا نبحث في أمرِ شبكة .تهريب قُبض عليها مذ بضعة أشهرٍ 55 00:04:22,989 --> 00:04:26,830 {\pos(192,220)} اِشتُبه أنّ القائد كان لديه علاقات مع الاِستخبارات .المركزيّة، لكنّه اِنصرف قبل أن يُتّهم 56 00:04:26,922 --> 00:04:29,978 {\pos(192,220)} .أذكر - .أجل، حسنٌ، نعتقدُ أنّ رجلك كان يعمل لديه - 57 00:04:30,288 --> 00:04:33,259 وجدتْ وحدةُ مسرح الجريمة بصماتٍ وبعض الدّم المُحترق، وأيضًا 58 00:04:33,337 --> 00:04:36,070 {\pos(192,220)} جثّة أحد أعضاء الشّبكة .في صندوق سيّارةٍ محترقة 59 00:04:36,219 --> 00:04:41,805 حينما تفحّصواْ الدّم حصلواْ على نتيجة للحمض النووي .توافقت مع قضيّةٍ لم تحلّ في "نيو روتشِل" في 2011 60 00:04:42,152 --> 00:04:44,908 أيّ نوع من القضايا التي لم تحلّ؟ - .جريمة قتل مُشتبهة - 61 00:04:45,073 --> 00:04:48,693 {\pos(192,220)} .(مطوّر عقاريّ اسمه (بيتر أرندت - مطوّر عقاري؟ - 62 00:04:48,792 --> 00:04:52,088 {\pos(192,220)} .أجل. (أرندت) كان مدينًا بالكثير من المال .خسر أموال مستثمريه 63 00:04:52,193 --> 00:04:57,316 {\pos(192,220)} .نعتقدُ أنّ أحدهم قتله، أوّ عيّن شخصًا ليتمّ القتل .ولقد فعل بعض الأخطاءِ 64 00:04:58,050 --> 00:05:01,854 شخصٌ في "نيو روتشِل" عليه أن يعلم .شيئًا، ومِن ثمَّ سنكون على مقربةٍ 65 00:05:01,953 --> 00:05:05,371 على مقربةٍ مِمَ؟ - .من معرفةِ من هو رجلكِ فعلًا - 66 00:05:07,909 --> 00:05:10,269 .حسنٌ، أشكركَ على التّحديثِ 67 00:05:10,399 --> 00:05:12,858 كيف تحبّين المساعدة؟ - المُساعدة؟ - 68 00:05:12,937 --> 00:05:13,734 ."في "نيو روتشِل 69 00:05:13,827 --> 00:05:16,114 ...أودُّ ذلك، إنّما - .فكّري في الأمر - 70 00:05:16,223 --> 00:05:19,417 .أعني، إنّكِ سبب مُلاحقتنا لهذا الرّجل .ينبغي أن تكوني جزءًا مِن عمليّةِ الإطاحة به 71 00:05:19,541 --> 00:05:21,091 .سأعلمُكَ - .شُكرًا - 72 00:05:26,216 --> 00:05:26,817 .أجل 73 00:05:26,932 --> 00:05:30,700 مرحبًا أيّتها المُحقّقة؟ - .ثمّة شيء أُريدُ أن أناقشه معكِ - 74 00:05:30,818 --> 00:05:31,715 أجل؟ 75 00:05:32,235 --> 00:05:34,248 .لديّ أيضًا شيءٌ لك 76 00:05:46,173 --> 00:05:48,514 .لم أعتقدكَ تحبّ الحانات ذات صالات البلياردو 77 00:05:48,599 --> 00:05:50,348 وهذا من الأسباب التي تدعو .إلى المجيئ هُنا أيّتها المُحقّقة 78 00:05:50,457 --> 00:05:54,330 .حينما نُصبح متوقّعين، نُصبح ضِعاف - .كما تشاء من القول - 79 00:05:54,416 --> 00:05:55,225 ماذا بإمكاني أن أحضر لكِ؟ 80 00:05:55,308 --> 00:05:56,881 .مشروب صودا لي 81 00:05:56,970 --> 00:05:57,884 .حسنٌ - .شُكرًا - 82 00:05:58,553 --> 00:06:03,194 .حينما اِتّصلتُ، لقد قلتِ أنّ لديكِ شيء لي - أتعلم بشأنِ قضيّةٍ في "نيو روتشِل"؟ - 83 00:06:04,750 --> 00:06:06,563 ."سأفهمُ من هذا أن الإجابة "أجل 84 00:06:06,837 --> 00:06:10,232 المباحث الفيدراليّة ربطتْ الحمض .النووي لشريكك بمسرح الجريمة 85 00:06:10,727 --> 00:06:12,331 .العميل (دونلي)، لا ريبَ 86 00:06:12,427 --> 00:06:15,926 .يُريدني معه في هذا المسعى - لعلّ ذلك لن يكون شيئًا سيّئًا؟ - 87 00:06:16,050 --> 00:06:16,938 وكيف ذلك؟ 88 00:06:17,013 --> 00:06:23,139 ،حسنٌ، إن كان هُناك أيّ دليل يُهدّد صديقنا المُشترك .(إنّي واثق أنّكِ ستجدينه قبل أن يجده (دونلي 89 00:06:23,233 --> 00:06:26,761 أتقترح بأن أعرقل تحقيقًا فيدراليًّا؟ 90 00:06:27,535 --> 00:06:31,462 .وبالطّبعِ ما ستفعلينه بالدّليل سيكون مُشلكتكِ أنت 91 00:06:34,675 --> 00:06:36,348 .أردتَ الحديث معي بشأنِ شيءٍ 92 00:06:36,457 --> 00:06:37,723 .الأمر ليسَ مُهمًّا 93 00:06:37,922 --> 00:06:39,542 .سنتحدّث مُجدّدًا حينما تعودين 94 00:06:43,000 --> 00:06:44,629 .شُكرًا على الشّرابِ 95 00:06:52,378 --> 00:06:55,532 أيّ شيء آخر؟ - .كلّا، أُريدُ الفاتورة، رجاءً - 96 00:06:55,614 --> 00:06:56,917 .حسنٌ 97 00:07:01,797 --> 00:07:02,992 .ها أنتَ ذا 98 00:07:04,158 --> 00:07:05,323 .أشكرك 99 00:07:27,304 --> 00:07:30,314 .هذه (جيسيكا)، لقد فوّتَني .اُترك رسالةً 100 00:07:33,571 --> 00:07:34,997 أتحتاج لمساعدتي؟ - .أجل - 101 00:07:35,098 --> 00:07:36,538 .إنّي أبحث عن شخصٍ 102 00:07:37,553 --> 00:07:39,265 .ممرّضةٍ 103 00:07:39,527 --> 00:07:40,864 .(جيسيكا أرندت) 104 00:07:41,056 --> 00:07:42,069 .إنّي صديقٌ قديم 105 00:07:42,147 --> 00:07:45,668 .لربّما لمْ تَعُد تعمل هُنا .لقد كانتْ دائمًا تتحدّث عن الاِنتقال 106 00:07:45,763 --> 00:07:52,150 .إنّي آسِفةٌ لإخباركَ هذا .لقد ماتتْ (جيسيكا) في حادثِ سيّارةٍ 107 00:07:54,063 --> 00:07:55,931 .مُذ شهريْن تقريبًا 108 00:08:01,518 --> 00:08:05,014 .لقد قالتْ أنّها ستنتظر - .إنّي بشدّةِ الأسف - 109 00:08:05,109 --> 00:08:08,669 أعتقدُ أنّ لدي هاتف زوجها .هُنا، إن أردتَ التّواصل 110 00:08:17,379 --> 00:08:18,636 .معذرةً 111 00:08:25,252 --> 00:08:27,669 أغادرتْ الشّقة بعد؟ - .ليسَ بعد - 112 00:08:27,987 --> 00:08:31,303 ما مصلحتكَ في الأمر يا (فينش)؟ - .ليسَ من شأنكَ - 113 00:08:31,401 --> 00:08:32,272 .راقِبْ وحسب 114 00:08:32,408 --> 00:08:36,695 .(كارين جارنر) .إنّها مطلوبةٌ لسرقةِ الهويّة وشيكات بدون رصيد 115 00:08:36,796 --> 00:08:37,702 .(إذنُ الاعتقال صادر من (دترويت 116 00:08:37,792 --> 00:08:38,581 .إنّ فتاتك مجرمة 117 00:08:38,660 --> 00:08:41,682 أجل، إنّي على درايةٍ من مشاكلها .الواضحة مع القانون أيّها المُحقّق 118 00:08:41,801 --> 00:08:44,622 .لكنّي قلقٌ أكثر بشأن احتماليّة كونها في خطرٍ - ماذا يجعلكَ تظنّ في ذلك؟ - 119 00:08:44,703 --> 00:08:48,124 .كارين جارنر) هو اسم مُستعار) .إنّها تستخدمه مُذ ثلاثة أشهر وحسب 120 00:08:48,494 --> 00:08:53,336 ليسَ لديها تاريخ ائتمانيّ وتترك الشّقة كي تذهب .إلى عملها وتنظر باِستمرارٍ فوق كتفها 121 00:08:53,422 --> 00:08:56,359 .يبدو أنّها تختبئ - .أو تهرب، على الارجح - 122 00:08:56,447 --> 00:08:58,084 ،لربّما تتوارى عن الأنظارِ .أو تحاول التّخطيط لشيءٍ 123 00:08:58,178 --> 00:09:00,243 .أجل، ولربّما تكون مُجرمة مُحترفة 124 00:09:01,109 --> 00:09:04,694 لكن لربّما تكون امرأةً خائفة .تحاول أن تسبق المُسيء لها 125 00:09:04,858 --> 00:09:06,406 .أجل، صحيح 126 00:09:06,794 --> 00:09:09,523 .دعني أسألكَ عن شيءٍ، على الرّغمِ لِمَ أنا مزروع هُنا بدلًا من الفتى العجيب؟ 127 00:09:09,611 --> 00:09:14,091 .السّيد (ريس) مشغولٌ من الناحية الأُخرى .وليسَ لكَ أن تتواصل معه بهذا الشّان أيُّها المُحقّق 128 00:09:14,196 --> 00:09:16,307 .أنا وأنتَ سنتدبّر الأمر بنفسنا 129 00:09:48,179 --> 00:09:50,280 ."المُحقّقة (كارتر)، مرحبًا بكِ في "نيو روتشِل 130 00:09:50,387 --> 00:09:53,829 .ممتنٌّ لرؤيتكِ تقبلين عرضي .هاكِ ما نعلمه 131 00:09:53,922 --> 00:09:56,766 .أرندت) لم يكن يهتمّ بأموالِ مستثمريه) 132 00:09:56,889 --> 00:09:59,613 لقد اِنتهى به المطاف خاسرًا إيّاها .بواسطةِ اتّفاقات سيّئة وعادة المُقامرة 133 00:09:59,762 --> 00:10:04,787 حينما وصلَ إلى الحدّ الاقصى من الاقتراض، أُجبِرَ .على أن يأخذ مالًا من مقرضين أقل سمعةً 134 00:10:04,876 --> 00:10:06,061 .المُرابيّون 135 00:10:06,162 --> 00:10:10,364 وكيله أعطانا اسماء بعض الرّجال المحلّيّن .الذين قُدِّمَ (أرندت) لهم، والفحصٌ جارٍ 136 00:10:10,465 --> 00:10:13,151 .مكتوبٌ أنّه كان متزوّجًا ."الزّوجة ميّتة" 137 00:10:13,219 --> 00:10:15,148 ماذا حدثَ لها؟ - .في حادثةِ سيّارةٍ - 138 00:10:15,250 --> 00:10:18,107 .(قبل شهريْن من اِختفاء (أرندت .حادثة مروّعة 139 00:10:18,187 --> 00:10:19,405 .لقد قُتِلتْ، ولقد قاربَ على الموتِ 140 00:10:19,520 --> 00:10:22,936 لكن على أيّ حالٍ، عند هذه .المرحلة، (أرندت) كان تحت الماءِ تمامًا 141 00:10:23,041 --> 00:10:27,641 .بعد فترةٍ وجيزة غادر المشفى، وأصبح مفقودًا - أوجدواْ جثّةً؟ - 142 00:10:27,772 --> 00:10:31,585 ،كلّا، لكن نظرًا لكمّيّة الدّماء المسكوبة .مشكوك في الأمر أن (أرندت) نجى 143 00:10:31,737 --> 00:10:33,479 .لا تبدو كطريقةِ عملِ رجلي 144 00:10:33,580 --> 00:10:37,468 .إنّه عادةً يغطّي آثاره - .ذلك سببٌ آخر يجعلنا نظنّ أنه كان عمله الأوّل - 145 00:10:37,577 --> 00:10:39,476 .لقد كان فوضويًّا وعنيفًا 146 00:10:40,211 --> 00:10:43,440 على الأرجح ظنّ أن الأمر سيكون .سهلًا، ومِن ثمَّ وجد نفسه أمام صراع 147 00:10:44,577 --> 00:10:46,423 .لقد حدّدنا موقع أحد المُرابيّين 148 00:10:47,091 --> 00:10:50,191 أحدّثتَ المحقّقين المحلّيّين؟ - .كلّا، لقد أرسلتُ ملفّاتهم - 149 00:10:50,300 --> 00:10:51,598 .أودُّ الحديث معهم 150 00:10:51,695 --> 00:10:53,657 .طبعًا. عظيمٌ .أعلميني إن وجدتِ شيئًا 151 00:10:53,788 --> 00:10:55,062 .سأفعل 152 00:11:15,607 --> 00:11:16,756 أيّ شيء بعد أيّها المحقّق؟ 153 00:11:16,896 --> 00:11:18,364 .أجل .فتاتنا في طريقها إلى العملِ 154 00:11:18,496 --> 00:11:19,280 .وإنّكَ على حقّ 155 00:11:19,413 --> 00:11:21,353 .لقد أرعبَ شخصٌ هذه الفتاة 156 00:11:23,035 --> 00:11:28,005 حتّام سأتبعها؟ - .لوقتٍ كافٍ لي كي أتعرّف على من تختبئ منه - 157 00:11:32,358 --> 00:11:33,667 أرأيتَ امرأةً عبرت مِن هُنا؟ 158 00:11:33,784 --> 00:11:37,264 أجل، لقد طلبتْ الدّخول إلى المرحاضِ - في الخلفِ. - أيُّها المُحقّق؟ 159 00:11:37,505 --> 00:11:38,597 .اِنتظر 160 00:11:51,347 --> 00:11:56,533 إذنْ فإن كنتُ سأتكهّن بسببِ نفسكَ المُنهك - .أيّها المحقّق... - لقد فقدتُها 161 00:11:56,646 --> 00:11:57,568 .ذلك سيكون تكهّني 162 00:11:57,712 --> 00:11:59,250 ماذا تُريدني أن أفعل؟ 163 00:11:59,441 --> 00:12:02,084 .عُدْ إلى عملك الأساسيّ .سأتدبّر الأمر مِن هُنا 164 00:12:15,646 --> 00:12:19,199 مرحبًا. ماذا بإمكاني أن أُحضر لكَ؟ - .بعض المعلومات وحسب - 165 00:12:19,335 --> 00:12:22,397 ...لقد كنتُ هُنا البارحة ورأيتُ جارتي تعمل هُنا 166 00:12:22,486 --> 00:12:23,922 كارين جارنر)؟) - .أجل، ذلك صحيح - 167 00:12:24,027 --> 00:12:26,751 لقد كُنتُ مارًّا بالجوارِ واِعتقدتُ .أنّي سأستطيع أن ألحق بها 168 00:12:26,860 --> 00:12:30,236 .عادةً كنتَ لتجدها، لكنّها غادرتْ اليوم - .في وقتٍ آخرٍ إذنْ - 169 00:12:30,324 --> 00:12:31,736 .إنّي متأكّدٌ أنّي سأراها في الجوارِ 170 00:12:41,244 --> 00:12:42,587 .معذرةً 171 00:12:43,577 --> 00:12:46,271 لم أقدر على منع نفسي من .سماع مُحادثتكَ في الحانة 172 00:12:46,368 --> 00:12:49,684 أأنتَ صديق لـ(كارين جارنر)؟ - .حسنٌ، الأمرُ أشبه بمعرفةٍ، في الحقيقة - 173 00:12:49,828 --> 00:12:54,824 .براد جينينجس) من خدمةِ المارشالات الأمريكيّة) - أ(كارين) في مشكلةٍ أيُّها الضّابط؟ - 174 00:12:54,921 --> 00:12:58,675 ،)كارين جارنر) معروفة أيضًا باسمِ (سارة أتكنز) .إنّها هاربةٌ مطلوبةٌ للعدالةِ 175 00:12:58,773 --> 00:13:01,211 .إنّي أُحاول تحديد موقعها - .آسِفٌ، لا أدري كيف يُمكنني أن أساعدكَ - 176 00:13:01,311 --> 00:13:05,198 .حسنٌ، خِلتُني سمعتُ أنّكما جاران - .أجل، لقد سمعتَ - 177 00:13:05,413 --> 00:13:10,394 ...إذنْ فلربّما بإمكانكَ أن تُخبرني أين تقطن يا سيّد - .إنّي آسِفٌ أيُّها الضّابط، أفضّل بألّا أتورّط - 178 00:13:10,479 --> 00:13:13,610 .إنّي لا أطلب منكَ التورّط .إنّي أُحاول الحصول على عنوانكَ 179 00:13:14,348 --> 00:13:16,976 الآن، إن كنتَ تفضّل، بإمكاننا .ان نفعل الأمر في المكتب 180 00:13:17,514 --> 00:13:18,708 .(مرحبًا (هارولد 181 00:13:19,778 --> 00:13:21,542 ...(المُحقّق (سكلز ."هيئة الجرائم المنظّمة" 182 00:13:21,691 --> 00:13:23,766 .هذا الرّجل الذي تحدّثه هو مُخبري السّرّيّ 183 00:13:23,904 --> 00:13:28,372 إنّه مُخبرٌ سرّيّ؟ - .(وغاسلُ أموالٍ للرّاحلِ (دون مورِتي - 184 00:13:30,064 --> 00:13:31,896 .لديّ بعض الأسئلة له 185 00:13:32,478 --> 00:13:34,854 .لقد كُنتَ تُخاطر بغطائه باِقترابِكَ منه حتّى 186 00:13:35,525 --> 00:13:37,313 .لنذهب 187 00:13:38,639 --> 00:13:39,981 ماذا أراد؟ 188 00:13:40,797 --> 00:13:45,604 .أن يسأل بعض الأسئلة - .(مُضحكٌ، لديّ بعضٌ أيضًا لكَ يا (هارولد - 189 00:13:53,437 --> 00:13:55,544 إذنْ أعليّ أن أفترض أنّكَ كنتَ تُلاحقني؟ 190 00:13:55,646 --> 00:13:59,990 ...أعتقدُ أنّ السؤال الأكبر هو أتعمل على قضيّةٍ بدوني؟ 191 00:14:00,111 --> 00:14:04,075 .خشيتُ أنّ لديكَ حساسيّات بشأن هذه القضيّة .خِلتُ أنّ من الأفضل لكَ هو الجلوس 192 00:14:04,190 --> 00:14:06,296 أيّ نوعٍ من الحساسيّات؟ 193 00:14:07,404 --> 00:14:13,097 ...اسمها... أو على الأقل اسماها المُستعاران .(هما (كارين جارنر) و(سارة أتكنز 194 00:14:13,199 --> 00:14:18,039 عليها أوامر بالقبض بتهمتي سرقة الهويّة وشيكات بدون .رصيدٍ ولكنّي أعتقد أنّها مجرمة مُحتملة 195 00:14:18,160 --> 00:14:20,551 .أعتقدُ أنّها تفرّ من شخصٍ ما 196 00:14:20,734 --> 00:14:23,578 من؟ - .من المرجّح أن يكون شخصًا كان قريبًا منها - 197 00:14:27,053 --> 00:14:33,523 حينما كنتُ أبني الآلة في بادئ الأمر، لم أنفكّ أرى نفس .الأرقام تظهر... لأُسبوعٍ ولشهرٍ ولستّةِ أشهرٍ على اِنفرادٍ 198 00:14:36,527 --> 00:14:38,241 .عادةً نساء 199 00:14:38,492 --> 00:14:42,767 .في بادئ الأمر خِلتُ أنّ هُناك خطأ أنّى لحياةِ شخصٍ أن تُهدّد مرارًا وتكرارًا؟ 200 00:14:42,899 --> 00:14:47,127 ...ومِن ثمّ أدركتُ أنّهم كانواْ يعيشون مع الشّخصِ 201 00:14:47,225 --> 00:14:49,476 .الذي سيقتلهم في النّهايةِ 202 00:14:54,947 --> 00:14:58,648 .لقد كنتُ أعمل على كشفِ هويّتها الحقيقيّة .لربّما يُساعدنا الأمر في تحديد الخطر 203 00:15:02,748 --> 00:15:07,236 أرسِل لي عنوانها وسنُنهي .الحديث عن حساسيّاتي لاحقًا 204 00:15:30,327 --> 00:15:33,906 .(مرحبًا يا (كارين أم أنّكِ تفضّلين (سارة)؟ 205 00:15:34,652 --> 00:15:37,682 من أنتَ بحقِّ الجحيم؟ - .شخصٌ يُريدُ أن يُساعدكِ - 206 00:15:37,778 --> 00:15:40,768 أأنتَ شرطيّ؟ - .كلّا - 207 00:15:40,935 --> 00:15:43,844 .لكنّي أعلمُ أنّكِ تهربين من شخصٍ من هو؟ 208 00:15:43,941 --> 00:15:46,366 خليل؟ خليل سابق؟ 209 00:15:46,553 --> 00:15:48,048 زوج؟ 210 00:15:49,292 --> 00:15:50,364 .زوج 211 00:15:50,457 --> 00:15:52,158 .سأسألكَ لمرّةٍ أخيرةٍ 212 00:15:52,270 --> 00:15:54,909 من أنتَ؟ - .(اسمي (جون - 213 00:15:55,806 --> 00:15:58,401 .وأُساعد النّاس في مواقفٍ صعبة 214 00:15:58,508 --> 00:16:00,318 ماذا تعلم عن موقفي؟ 215 00:16:00,416 --> 00:16:07,311 أعلمُ أنّ الأمر كان سيّئًا كفايةً أن تتركي منزلكِ وحياتك ...(وكلّ شيء. وأعلمُ أنّكِ ستواصلين الهرب يا (كارين 216 00:16:08,526 --> 00:16:10,799 .إن لم يوقفه أحد 217 00:16:13,211 --> 00:16:15,329 .(إنّه (سارة 218 00:16:16,632 --> 00:16:18,296 .(اسمي (سارة 219 00:16:18,406 --> 00:16:21,124 ماذا إن قلتُ أنّ بإمكانكِ التوقّف عن الهرب يا (سارة)؟ 220 00:16:21,789 --> 00:16:24,097 .سأقول أنّكَ لا تعرف زوجي 221 00:16:24,899 --> 00:16:28,035 سيّد (ريس)، لقد تتبّعتُ اسم (كارين) المستعار ...(السّابق... وهو (سارة أتكنز 222 00:16:28,177 --> 00:16:30,566 .إلى شقّةٍ في "شيكاجو" كانتْ تقطن فيها سابقًا 223 00:16:30,680 --> 00:16:33,949 مُدير المبنى قال أنّها دفعتْ الإيجار .باستخدام شيكات باسمٍ مختلف 224 00:16:34,070 --> 00:16:35,861 .إنّه يُرسل إليّ واحدًا الآن 225 00:16:36,332 --> 00:16:37,983 .(سارة جينينجس) 226 00:16:38,983 --> 00:16:40,802 .جينينجس)... إنّه زوجها) 227 00:16:40,905 --> 00:16:43,780 .إنّه ضابط المارشال - أنّى لكَ معرفة ذلك؟ - 228 00:16:43,889 --> 00:16:47,796 .ذلك ليسَ مهمًّا .المهمّ هو أنّنا نقدر على مساعدتكِ 229 00:16:47,900 --> 00:16:51,526 نحن؟ - .لديّ زميلٌ سيراقبكِ ريثما أتدبّر بعض الأشياء - 230 00:16:51,941 --> 00:16:55,025 .نحتاجكِ أن تبقي هُنا - ماذا ستفعلان؟ - 231 00:16:55,739 --> 00:16:58,876 .نقضي الأمر حتّى لا يكون عليكِ الخوف مُجدّدًا 232 00:17:06,123 --> 00:17:09,230 .(ذلك كلّ ما نملكه حيال (بيتر أرندت - .أشكرك - 233 00:17:09,540 --> 00:17:12,918 أبدتْ هذه لكِ كجريمة قتل اِحترافيّة أيّتها المحقّقة؟ - .يصعبُ الجزم - 234 00:17:13,022 --> 00:17:15,354 .لا تأتينا أعمال قتلٍ بهذه الطّريقة 235 00:17:15,454 --> 00:17:18,703 لكنّ هذا الرّجل (أرندت) كان مدينًا .بمالٍ كثير أشخاصٍ خطرة 236 00:17:20,746 --> 00:17:21,951 وهذا؟ 237 00:17:22,127 --> 00:17:24,443 تقرير حادثٍ من حادثةِ سيّارةٍ .تضمّنت (أرندت) وزوجته 238 00:17:24,538 --> 00:17:25,299 .سيّارة واحدة 239 00:17:25,406 --> 00:17:28,652 .الزّوج انحرف كي يتفادى غزالًا .الزّوجة ماتتْ 240 00:17:28,757 --> 00:17:29,499 .يا له من شيءٍ هائل 241 00:17:29,634 --> 00:17:33,011 رجل ينجو من حادثٍ كهذا .كي يُقتل وحسب بعد شهريْن 242 00:17:35,079 --> 00:17:36,230 .عليّ الرّد 243 00:17:36,488 --> 00:17:38,048 .أشكرك 244 00:18:48,769 --> 00:18:50,247 .لا رسائل جديدة 245 00:18:50,348 --> 00:18:52,709 .للاستماع للرسائل المُخزّنة، اضعط 9 246 00:18:52,861 --> 00:18:54,175 .إنّها أنا 247 00:18:55,231 --> 00:18:56,755 .(أعني (جيسيكا 248 00:19:02,783 --> 00:19:05,103 .لا أدري حتّى إن كنتَ تتفقّد هذا الرّقم 249 00:19:08,147 --> 00:19:10,721 .أحتاجُ للحديثِ 250 00:19:15,921 --> 00:19:17,839 .لقد أخفتَني 251 00:19:18,920 --> 00:19:22,137 بمن كنتِ تتّصلين؟ - .لا أحد - 252 00:19:22,735 --> 00:19:25,257 .ذلك مُضحك .وكأنّكِ تحدّثين أحدًا 253 00:19:44,163 --> 00:19:46,269 .(جيسيكا أرندت) .فتاة جميلة 254 00:19:46,364 --> 00:19:47,557 .ماتتْ في مسرح الجريمة 255 00:19:47,648 --> 00:19:51,090 .إصابة قويّة في الرّأس من التمديد .لا حزام أمان 256 00:19:52,752 --> 00:19:54,850 أما زالتَ لديكَ آشعّتها السّينيّة؟ 257 00:19:58,322 --> 00:19:59,198 .(أرندت) 258 00:19:59,285 --> 00:20:01,206 .ها نحن أولاء 259 00:20:01,442 --> 00:20:06,150 ...في تقريرِكَ، لقد حدّدتَ كسريْن سابقيْن .معصم مكسور وضلع صديع 260 00:20:07,163 --> 00:20:08,139 هلّ لي؟ 261 00:20:13,762 --> 00:20:17,221 أذلك كسرٌ لولبيّ؟ - .أفترضُ هذا - 262 00:20:17,900 --> 00:20:23,555 ...يمُكن أن يحدث ذلك لها من التواء في معصمها بقوّةٍ... في مقابل الوقوع عليه، صحيح؟ 263 00:20:23,758 --> 00:20:25,210 .تعالي هُنا - .إنّكَ تؤذني - 264 00:20:25,893 --> 00:20:27,738 .شيء آخر 265 00:20:28,283 --> 00:20:33,654 ...لقد قلتَ أنّ سبب وفاتها .صدمة قويّة في الرّأس وكسر في الرّقبةِ 266 00:20:33,755 --> 00:20:34,932 .كما قلتُ 267 00:20:35,042 --> 00:20:40,668 أيمكن لأحدٍ أن يُعاني من هذا النّوع من الإصابات إن كانتْ أكياس الهواء في السّيّارة قد فُعِّلَتْ؟ 268 00:20:40,772 --> 00:20:45,413 ليسَ مُرجّحًا، لكنّ الجسد مُعرّض .لعنفٍ كبير في حادثةٍ كتلك 269 00:20:45,496 --> 00:20:48,532 أيُمكن أنّ تلك الإصابات حدثتْ قبل الحادثة؟ 270 00:20:48,680 --> 00:20:49,936 .إنّكَ تؤذي ذراعي 271 00:20:50,031 --> 00:20:51,258 !عودي 272 00:20:54,692 --> 00:20:55,307 .كلّا، كلّا 273 00:20:55,407 --> 00:20:56,242 .عزيزتي .عزيزتي 274 00:20:56,332 --> 00:20:57,670 .(جيس) 275 00:21:02,802 --> 00:21:04,701 أيّتها المحقّقة، لا أدري ما القضايا التي اعتدتِ على رؤيتها 276 00:21:04,793 --> 00:21:08,800 في "منهاتن"، لكن هُنا، حوادث .السّيّارات هي مُعظم عملي 277 00:21:09,017 --> 00:21:12,930 .أن يكون شيءٌ مُمكنًا، ذلك لا يعني أنّه مرجّح 278 00:21:13,819 --> 00:21:15,214 .معذرةً 279 00:21:15,558 --> 00:21:17,008 .(كارتر) 280 00:21:17,101 --> 00:21:19,625 أيّتها المحقّقة، إنّي متوجّهٌ للتحدّثِ ...(مع أقربِ فرد عائلة لـ(أرندت 281 00:21:19,717 --> 00:21:20,590 .أمّ زوجته 282 00:21:20,688 --> 00:21:22,480 وسأرى ما إذا كانتْ تعلم أيّ .شيء عن أمور المشاكل الماليّة 283 00:21:22,572 --> 00:21:23,980 .أرسِلْ لي العنوان .سأُقابلكَ هُناك 284 00:21:24,080 --> 00:21:25,270 .حسنٌ .سأفعل 285 00:21:26,800 --> 00:21:28,723 إنّي أُراقب شقّة (سارة) وأتعقّب 286 00:21:28,827 --> 00:21:34,915 .(جهاز تحديد المواقع على هاتفها يا سيّد (ريس .لقد اِكتشفتُ أيضًا بعض المعلومات الجديدة عن زوجها 287 00:21:35,098 --> 00:21:41,930 طبقًا لـ"قاعدة بيانات سجلّات دينفر"، لقد تمّتْ .مُقاضاة (جينينجس) لإفراط اِستخدام القوّة أثناء عمله 288 00:21:42,027 --> 00:21:44,062 .وتمّ رفض القضيّتيْن 289 00:21:44,515 --> 00:21:47,348 .(لقد زوّر أوامر القبض على (سارة 290 00:21:47,971 --> 00:21:52,524 لفّق التّهم كي يجعل خدمة المارشال .بأكملها تُساعده بمُطاردةِ زوجته 291 00:21:52,629 --> 00:21:54,518 .لذلك لا يسعها الكفّ عن الهربِ 292 00:21:54,635 --> 00:21:59,377 ثمّة طريقةٌ واحدةٌ للتعاملِ مع رجالٍ كهؤلاء، رجال .يخفون كونهم الحقيقيّ حتّى يعودون منازلهم 293 00:21:59,726 --> 00:22:04,007 ماذا ستفعل يا سيّد (ريس)؟ - .سأُريه كيف يبدو الوحش الحقيقيّ - 294 00:22:19,263 --> 00:22:22,388 المحقّق... ماذا كان اسمكَ؟ ستلز)؟) 295 00:22:22,482 --> 00:22:24,155 ...أغيّرتَ رأيكَ بشأن اِستجوابي لـ 296 00:22:29,126 --> 00:22:34,370 أيعلم زُملائك الضّباط لِماذا أنتَ هُنا؟ أتلاحق زوجتكَ المذعورة؟ 297 00:22:35,857 --> 00:22:39,808 ...إن لاحقتها مُجدّدًا .سأقتلُكَ 298 00:22:39,991 --> 00:22:42,340 .لن يكون أحد قادرًا على حمايتكَ منّي 299 00:22:45,025 --> 00:22:46,477 أتفهم؟ 300 00:23:06,072 --> 00:23:09,474 .فينش)، سنريد أن ننقل (سارة) إلى مكانٍ أكثرُ أمانًا) - .أوافقُ - 301 00:23:09,563 --> 00:23:14,725 ومِن ثمّ حينها يمكنكَ أن تشرح حكمةَ .التّهجّم على وكالةِ تطبيقِ قانونٍ بأكملها 302 00:23:26,648 --> 00:23:29,121 .يا سيّد (ريس)، لدينا مشكلةٌ 303 00:23:32,806 --> 00:23:35,573 .مرحبًا .تذكرةُ ذهابٍ إلى "نيو هيفين"، من فضلكَ 304 00:23:35,663 --> 00:23:37,000 .بالطّبعِ .أحتاجُ لصورةٍ شخصيّةٍ وحسب 305 00:23:41,186 --> 00:23:42,321 .أشكرك 306 00:23:42,432 --> 00:23:43,667 .أشكرك 307 00:23:49,275 --> 00:23:50,820 أثمّة خطب؟ 308 00:24:10,697 --> 00:24:11,970 !مكانكِ 309 00:24:12,093 --> 00:24:16,366 !انبطحي على الأرضِ - !كارين جارنر)، لدينا إذنٌ باِعتقالكِ) - 310 00:24:16,486 --> 00:24:18,530 .تم القبض على المشتبه فيه على المسارِ 20 311 00:24:20,204 --> 00:24:20,921 .أجل أيّها المحقّق 312 00:24:21,005 --> 00:24:24,463 .لقد سمعتُ لتوّي عبر اللّاسلكيّ أن فتاتكَ قُبِضَ عليها .في محطّةِ القطار 313 00:24:24,657 --> 00:24:26,453 .لقد أمسكواْ، لقد كانتْ مُراقبة من المارشال 314 00:24:26,554 --> 00:24:28,577 أين هي الآن؟ - .على الأرجحِ ما زالتْ هُناك - 315 00:24:28,686 --> 00:24:30,895 سيحتجزها شرطيّو المرورِ حتّى .تأتي المارشالات وتأخذها 316 00:24:31,056 --> 00:24:33,847 .أشكركَ أيّها المُحقّق .عليّنا أن أصل إلى محطّةِ القطار 317 00:24:43,820 --> 00:24:45,779 .إنّا متأخّرون .لقد أخذها (جينينجس) سلفًا 318 00:24:45,883 --> 00:24:48,475 ومع اِنكشاف غطائها، لا يمكنه أن يأخذها .إلى المنزل عبر قنواتٍ رسميّة 319 00:24:49,093 --> 00:24:51,549 .(سيجعلها تختفي يا (فينش 320 00:24:52,777 --> 00:24:54,399 .علينا أن نُحضرها 321 00:24:56,263 --> 00:24:57,753 .لربّما لديّ طريقةٌ 322 00:24:59,318 --> 00:25:04,357 السّيّارات الحكوميّة الآن تحتوي ...على أماكنٍ للولوجِ إلى الانترنت 323 00:25:04,479 --> 00:25:05,386 .كهذا 324 00:25:05,465 --> 00:25:07,545 أذلك يتضمّن سيّارات المارشال؟ - .أجل - 325 00:25:07,664 --> 00:25:12,842 .لذا فبإمكاني أن أخترق شبكتهم .(الصعوبة في اِكتشافِ أيّ السّيّارات هي لـ(جينينجس 326 00:25:14,853 --> 00:25:15,735 .ذلك مكانه 327 00:25:15,823 --> 00:25:18,496 .طريقُ الجانبِ الغربيّ - .إنّه يأخذها إلى خارجِ المدينةِ - 328 00:25:18,908 --> 00:25:20,221 .اخرج 329 00:25:20,337 --> 00:25:21,785 معذرةً؟ 330 00:25:23,010 --> 00:25:27,342 .(دَعْ الحاسوب المحمول حالًا يا (هارولد .واخرج 331 00:25:50,017 --> 00:25:54,027 .إن ابنتكِ في غايةِ الجمال - .أشكرك - 332 00:25:54,549 --> 00:25:59,793 أكنتما مقرّبتيْن؟ - .جِدًّا. لقد تحدّثنا تقريبًا كلّ يومٍ - 333 00:26:00,671 --> 00:26:04,607 لقد قلتما أنّ لديكما بعض الأسئلة عن (بيتر)؟ - .أجل يا سيّدتي - 334 00:26:04,713 --> 00:26:09,767 قبل اِختفائه، أكنتِ مُدركةً حيال مشاكل زوج ابنتكِ الماليّة؟ 335 00:26:10,009 --> 00:26:11,405 .كلّا 336 00:26:11,520 --> 00:26:14,461 .لقد كان لدى (بيتر) وظيفة .لقد كان مُعيلًا حسنًا 337 00:26:14,687 --> 00:26:20,570 بُناءً على معلوماتِنا، لقد كان مدينًا بأكثر .من 3 ملايين دولار إلى جهاتٍ مُختلفة 338 00:26:23,351 --> 00:26:27,311 حسنٌ، لقد ذكرتْ (جيسيكا) أنّهما .كانا يمرّان بفترةٍ عصيبة 339 00:26:27,483 --> 00:26:30,139 .لكنّ (بيتر) كان يتدبّر الأمور 340 00:26:30,548 --> 00:26:32,514 .لقد كان ذلك قبل الحادثةِ مُباشرةً 341 00:26:32,603 --> 00:26:34,289 .معذرةً 342 00:26:35,995 --> 00:26:42,640 حينما قلتِ أنّ (جيسيكا) أخبرتْكِ أنّهما يمرّان بفترةٍ عصيبة، أكانتْ تقصد المال أم (بيتر)؟ 343 00:26:42,738 --> 00:26:43,284 .كلّا 344 00:26:43,381 --> 00:26:45,342 .لقد كان زواج (بيتر) و(جيسيكا) هانئًا 345 00:26:45,441 --> 00:26:49,397 ...أعني، لقد كان بينهما مشاكل كأيّ زوجيْن، لكن - .أيّتها المحقّقة - 346 00:26:49,500 --> 00:26:50,622 معذرةً لدقيقةٍ؟ 347 00:26:53,404 --> 00:26:58,205 لقد وردني اِتّصالٌ للتوِّ أنّ رجلًا مرتديًا بدلةً هاجم .أربعة ضبّاط مارشال في مكتبهم في وسطِ المدينة 348 00:26:58,299 --> 00:26:59,101 .انتظر ماذا؟ 349 00:26:59,222 --> 00:27:00,790 .أدري .إنّي متوجّهٌ إلى هُناك للمتابعةِ 350 00:27:00,884 --> 00:27:03,338 أتمانعين إنهاء الأمر مع أمّها؟ .تبدو نهايةً مسدودةً 351 00:27:03,432 --> 00:27:04,693 .بالطّبعِ 352 00:27:09,563 --> 00:27:10,457 .(المُحقّقة (كارتر 353 00:27:10,543 --> 00:27:12,813 ما أمرُ حادثة الاعتداءِ على 4 من المارشال؟ 354 00:27:12,929 --> 00:27:14,711 .إنّي أُسيطرُ على الأمر - أمتأكّدٌ؟ - 355 00:27:14,806 --> 00:27:17,238 .لأنّ الأمر لا يبدو كذلك - .أجل أيّتها المحقّقة - 356 00:27:17,380 --> 00:27:20,320 إذنْ كيف يجري تحقيقُ "نيو روتشِل"؟ 357 00:27:20,423 --> 00:27:24,479 ،دونلي) لم يجد أيّ شيء حتّى الآن) .لكنّي أعتقدُ أنّي قد وجدت 358 00:27:25,348 --> 00:27:28,158 .أجل، أعتقدُ أنّ (أرندت) قتل زوجته وغطّى فعلته 359 00:27:28,256 --> 00:27:32,524 نوع من الأمور التي تتدخّلان فيها، باِستثناءِ .أن هذه المرّة شريككَ تأخّر 360 00:27:32,893 --> 00:27:35,621 .ما زلتُ لا أفهم ما علاقة (جون) بهذا 361 00:27:35,710 --> 00:27:37,738 أمتأكّدٌ أنّه لا يوجد أيّ شيء بإمكانكَ أن تُخبرني به؟ 362 00:27:37,826 --> 00:27:39,557 .إنّي متأكّدٌ أنّكِ ستصلين إلى الأمر أيّتها المحقّقة 363 00:27:46,172 --> 00:27:49,479 .(لقد كُنتِ تقولين شيئًا عن مشكالٍ بين (جيسيكا) و(بيتر 364 00:27:49,568 --> 00:27:53,913 .بعض المشاجرات، كما تعلمين .لا تستحقّ الذّكر حتّى 365 00:27:54,676 --> 00:27:57,924 أوَتدرين إن كانتْ الأمور قد عبرتْ مرحلة الكلام؟ 366 00:27:58,882 --> 00:28:02,198 .لستُ متأكّدةً مِمّا تقصدين - هل وصلا إلى اعتداءٍ جسديّ؟ - 367 00:28:03,056 --> 00:28:05,134 ماذا تقترحين؟ 368 00:28:08,738 --> 00:28:10,045 .لا شيء 369 00:28:10,158 --> 00:28:11,960 .نفس الأسئلة الاعتياديّة 370 00:28:12,050 --> 00:28:14,394 .يجدرُ بي أن أذهبَ .إنّي آسِفةٌ على إقلاقكِ 371 00:28:14,487 --> 00:28:20,635 .(بيتر) كانتْ لديه أخطاؤه، لكنّه أحبّ (جيسيكا) .ولقد أحبّتْه 372 00:28:22,024 --> 00:28:24,123 .إنّي متيقّنة من ذلك يا سيّدتي 373 00:28:24,298 --> 00:28:28,655 .لقد كان أفضل منها بكثيرٍ... النوع الاعتياديّ 374 00:28:33,277 --> 00:28:35,275 أكانتْ تواعد شخصًا قبل (بيتر)؟ 375 00:28:35,382 --> 00:28:40,335 .لقد كانتْ على علاقةٍ وجيزةٍ بجنديّ ."حينما كانتْ تقطن في "تاكوما 376 00:28:40,888 --> 00:28:42,997 هذا الجُنديّ... أتذكرين اسمه؟ 377 00:28:43,115 --> 00:28:44,204 .كلّا 378 00:28:44,305 --> 00:28:46,201 .لم يستمرّا معًا لمدّةٍ طويلة 379 00:28:46,886 --> 00:28:50,288 .لقد كان دائمًا في خدمته، وكانتْ وحدها 380 00:28:50,580 --> 00:28:52,768 .تلكَ لم تكن الحياة المُثلى لها 381 00:28:52,872 --> 00:28:56,006 ...لقد أخبرها نفس الشّيء .أخبرها بألّا تنتظره 382 00:28:59,125 --> 00:29:03,914 ...على الرّغمِ، أحيانًا أتساءل الآن ،إن كانتْ اِنتظرتْ لأجله 383 00:29:04,021 --> 00:29:07,580 فلربّما كانتْ الأمور ستنجح فيما .بينهما، وكانتْ ستكون سعيدة 384 00:29:08,291 --> 00:29:10,456 .وُكنّا سنحدّث بعضنا مُجدّدًا 385 00:29:13,908 --> 00:29:18,675 هل لي أن أسأل، ألديكِ أيّ صورٍ لهذا الرّجل؟ - .ليس لدي - 386 00:29:18,762 --> 00:29:20,818 .(لكنّي ما زلتُ أمتلكُ بعضًا من أشياءِ (جيسيكا 387 00:29:20,926 --> 00:29:24,572 .يمكنكِ أن تنظري خلالهم كما تشائين - .بالطّبعِ - 388 00:30:18,099 --> 00:30:19,668 .(جيسيكا) 389 00:30:20,982 --> 00:30:23,609 .أجل .لقد خُطِبتُ 390 00:30:25,877 --> 00:30:27,415 .(اسمه (بيتر 391 00:30:30,400 --> 00:30:32,715 .ذلك أحدُ الأشياء التي تتعلّمها هُناك 392 00:30:33,350 --> 00:30:37,958 .في النّهاية نحن وحدنا .ولن ياتي أحدٌ كي يُنقذك 393 00:30:38,372 --> 00:30:41,777 .(كوني سعيدةً مع (بيتر - لستَ تصدّق ذلك؟ - 394 00:30:44,656 --> 00:30:50,585 ...أخبرني أن أنتظر لأجلك .قُلْ وسأنتظر 395 00:30:54,618 --> 00:30:56,914 .في صحّتكم 396 00:31:06,046 --> 00:31:08,353 .في النهاية نحن وحدنا 397 00:31:09,721 --> 00:31:11,765 .ولن يأتي أحدٌ كي ينقذك 398 00:31:13,143 --> 00:31:15,333 جين)؟) .مرحبًا 399 00:31:15,433 --> 00:31:16,303 .(جوس كارتر) 400 00:31:16,400 --> 00:31:17,340 .طيّبٌ 401 00:31:17,460 --> 00:31:19,076 .اسمع، أحتاجُ لمعروفٍ 402 00:31:19,584 --> 00:31:21,837 ...أجل، الملفّ .(الاسم (جون 403 00:31:21,956 --> 00:31:23,095 .القوّات الخاصّة 404 00:31:23,189 --> 00:31:26,571 متمركز في "فورت لويس" بين .يونيو وسبتمبر عام 2011 405 00:31:26,666 --> 00:31:28,183 .الأمرُ خاصّ بي وحدي 406 00:31:28,324 --> 00:31:29,955 .(أجل، شُكرًا يا (جين 407 00:31:39,069 --> 00:31:41,120 .(سيّد (ريس - ما الأمر يا (فينش)؟ - 408 00:31:41,212 --> 00:31:44,215 ما هي خطّتكَ بالضّبطِ كي تقبض على الضّابط (جينينجس)؟ 409 00:31:44,361 --> 00:31:46,527 .إبعاد (سارة) عن طريقه 410 00:31:46,714 --> 00:31:50,027 و(جينيجس)؟ - .لقد حظى بفرصته - 411 00:31:50,844 --> 00:31:52,501 .ولمْ يستغلّها 412 00:31:52,598 --> 00:31:56,440 أعتقدُ، تحت هذه الظّروف، لربّما تكون فكرةً .سديدةً أن تحضر الشّرطة في هذه المرّة 413 00:31:56,525 --> 00:32:01,455 .فينش)، لقد عيّنتَني كي أتدبّر أمور هذه الأشياء) .إن لم تُعجبكَ طريقةُ تدبّري، فعيّن شخصًا آخرًا 414 00:32:02,171 --> 00:32:03,889 سيّد (ريس)؟ 415 00:32:03,999 --> 00:32:05,501 جون)؟) 416 00:32:16,100 --> 00:32:17,604 .(كارتر) - .مرحبًا أيّتها المحقّقة - 417 00:32:17,703 --> 00:32:21,949 أمر "نيو روتشِل" هذا... حادثة .(السّيّارة والتّغطية و(جيسيكا 418 00:32:22,101 --> 00:32:23,855 علمتَ ماذا كنتُ سأجد، صحيح؟ 419 00:32:23,950 --> 00:32:26,630 .المعرفةُ ليستْ دائمًا نعمةً أيّتها المُحقّقة - .صحيح - 420 00:32:26,722 --> 00:32:29,671 لكنّي أعترف، لقد كنتُ أتّصلُ .(بمشكلةٍ أشدّ إلحاحًا... (جون 421 00:32:29,779 --> 00:32:31,486 .لا تُخبرني أنّكَ فقدتَه مُجدّدًا 422 00:32:31,589 --> 00:32:36,281 .كلّا، أعلمُ أين هو .إنّما... لا يُمكنني أن أتواصل معه 423 00:32:37,194 --> 00:32:39,002 .أو أوقفه 424 00:32:49,881 --> 00:32:51,631 لِمَ نحنُ هُنا يا (براد)؟ 425 00:32:53,255 --> 00:32:57,462 .أردتُ أن نحظى بوقتٍ معًا يا عزيزتي .أنا وأنتِ وحسب 426 00:32:58,808 --> 00:33:05,276 .لا أدري كيف خرجتْ الأمور عن سيطرتنا هكذا .لكنّي أعدُ بأنّي سأصلح الأمور 427 00:33:07,110 --> 00:33:09,310 .لمْ يَعُد عليكِ الهرب 428 00:33:12,787 --> 00:33:17,525 إنّكِ تصدّقيني... صحيح؟ - .أُصدّقكَ - 429 00:33:17,624 --> 00:33:21,018 ...إنّي أُصدّقُكَ حقـًّا 430 00:33:27,277 --> 00:33:30,327 إذنْ فلربّما يُمكننا أن نفكّ هذه الآن؟ 431 00:33:41,559 --> 00:33:44,132 لمْ تعلمي قطّ ماذا تقولين، صحيح؟ 432 00:34:00,661 --> 00:34:01,991 .أعلمُ فيما تفكّرين 433 00:34:02,090 --> 00:34:05,159 .تلك غلطتي .بطريقةٍ ما، أردتُ هذا 434 00:34:05,276 --> 00:34:11,947 لكن هل فكّرتِ يومًا في صعوبةِ الأمر عليّ؟ العناء الذي مررتُ به لأجلكِ؟ 435 00:34:12,077 --> 00:34:13,663 ماذا سيتطلّب الأمرُ يا (سارة)؟ 436 00:34:15,989 --> 00:34:17,755 .أُحبُّكِ حُبًّا جمًّا 437 00:34:20,927 --> 00:34:23,014 .لكن ليس بإمكاني فعل هذا مُجدّدًا 438 00:34:48,658 --> 00:34:50,172 .اِذهبي 439 00:34:50,433 --> 00:34:52,763 أين؟ - .أينما تشائين - 440 00:34:53,095 --> 00:34:54,870 .أنتِ حُرّةٌ 441 00:34:59,034 --> 00:35:00,771 .أشكركَ 442 00:35:02,011 --> 00:35:03,721 .(سارة) 443 00:35:04,755 --> 00:35:07,245 .لقد رحلتْ .اِنتهى الأمر 444 00:35:09,708 --> 00:35:11,027 أثّمة ما يُضحك؟ 445 00:35:11,128 --> 00:35:13,885 لم تكن واقعًا في الحبِّ قطّ، صحيح؟ 446 00:35:16,597 --> 00:35:19,421 بحقٍّ وبإخلاصٍ؟ 447 00:35:19,519 --> 00:35:20,640 لِمَ؟ 448 00:35:20,737 --> 00:35:26,394 ...لأنّه حينها ستعلم .الأمرُ لن ينتهي أبدًا 449 00:35:26,860 --> 00:35:28,587 .لكنّه اِنتهى لكَ 450 00:35:54,431 --> 00:35:57,910 .أخبرني صديقُكَ أنّي لربّما أجدكَ في هذه الطّريق 451 00:35:59,570 --> 00:36:04,482 .(لا يُمكنني أن أدعكَ تأخذه يا (جون ."هذا الأمرُ ليس له أن ينتهي كـ"نيو روتشِل 452 00:36:06,007 --> 00:36:09,967 أعليّ أن أبحثَ في صندوق السّيّارة؟ - .بإمكانكِ أن تفعلي أيُّما يحلو لكِ - 453 00:36:10,077 --> 00:36:14,385 .هذا لن يغيّر ما عليّ فعله - .(دعني أقبض عليه يا (جون - 454 00:36:15,870 --> 00:36:20,244 .إن فعلتُ، فسينجو بفعلته - .سأحرص على عدم نجاته منها - 455 00:36:21,031 --> 00:36:25,169 .الأمرُ لن يكون عائدًا إليكِ .ذلك مقصدي 456 00:36:25,628 --> 00:36:30,774 .ثمّة أشياءٌ بإمكانكِ أيّتها المحقّقة، وأشياءٌ لا يمكنكِ .وذلك حيثُ أتدخّل 457 00:36:30,893 --> 00:36:36,044 .ليسَ بإمكاني أن أسمح لكَ أن تقتّل النّاسَ - .الأمرُ ليسَ على عاتقِكِ - 458 00:36:36,155 --> 00:36:37,921 .إنّه على عاتقي أنا 459 00:36:39,585 --> 00:36:42,654 .كلّ ما أطلبه هو الثّقة - ماذا؟ - 460 00:36:42,757 --> 00:36:46,859 بأنّكَ ستفعل الصّواب؟ - .بأنّي سأفعل ما يحتاج أن يُفعل - 461 00:37:13,067 --> 00:37:15,620 أأرسلكَ (سوليفان)؟ 462 00:37:16,090 --> 00:37:20,548 ...هذا يُفترض أن يكون نوعًا من أنواعِ التّخويف؟ 463 00:37:21,336 --> 00:37:23,206 .لستُ أملك ماله 464 00:37:24,727 --> 00:37:27,767 .ليس لديكَ شيئًا أُريده 465 00:37:28,986 --> 00:37:31,361 .ليسَ مُجدّدًا 466 00:37:32,075 --> 00:37:35,962 من أنتَ بحقّ الجحيم؟ - .سؤالٌ سَديدٌ - 467 00:37:37,623 --> 00:37:41,401 .ولمْ أدرِ الإجابة مُذ مدّةٍ طويلة 468 00:37:42,689 --> 00:37:45,426 .أعلمُ من كنتُ 469 00:37:48,154 --> 00:37:50,956 .لقد كنُت الشّخصَ الذي تركها ورائه 470 00:37:51,103 --> 00:37:52,290 أوَتدري لِمَ؟ 471 00:37:52,388 --> 00:37:56,731 السّبب الحقيقيّ؟ .لأنّي اِعتقدتُ أنّها اِستحقّتْ شخصًا أفضل منّي 472 00:37:59,652 --> 00:38:02,809 ...اِعتقدتُ أنّها اِستحقّتْ شخصًا سيعتني بها 473 00:38:04,760 --> 00:38:06,925 .وأن يكون بجانبها متى اِحتاجتْ 474 00:38:08,467 --> 00:38:11,667 .اِعتقدتُ أنّها اِسّتحقّتْ شخصًا مثلكَ 475 00:38:14,813 --> 00:38:16,847 .لذا فلا أدري 476 00:38:17,214 --> 00:38:21,397 .كنتُ آملُ أن تُخبرني - أُخبركَ بِمَ؟ - 477 00:38:21,525 --> 00:38:24,233 .من يُفترض بي أن أكون الآن 478 00:38:25,543 --> 00:38:27,820 .الآن بما أنّها رحلتْ 479 00:38:27,929 --> 00:38:33,453 ...حينما تجدُ الشّخص الذي يربطكَ بالعالمِ 480 00:38:34,518 --> 00:38:36,883 ...تُصبح شخصًا مُختلفًا 481 00:38:37,949 --> 00:38:41,045 .شخصًا أفضل 482 00:38:42,638 --> 00:38:45,048 ...حينما يؤخذ هذا الشّخص منك 483 00:38:46,943 --> 00:38:49,110 فماذا تصبح حينها؟ 484 00:39:26,991 --> 00:39:32,873 .لقد كنتُ سأبدأ في التّسائل عن متى سأسمعُ مِنكَ ثانيةً - .كان لديّ بعض الأعمال أتدبّرها خارج المدينة - 485 00:39:32,986 --> 00:39:37,729 أثقُ أنّكَ الآن تقدّر تمامًا لِماذا لمْ .(أستطع إخباركَ بشأنِ قضيّة (سارة 486 00:39:38,442 --> 00:39:42,089 .آملُ أن تتفهّم لِماذا كان ينبغي عليكَ 487 00:39:52,162 --> 00:39:54,042 أعلمتَ؟ 488 00:39:55,622 --> 00:39:59,235 أكانتْ إحدى هذه الأرقام التي ظهرتْ مرارًا وتكرارًا؟ 489 00:40:00,334 --> 00:40:02,186 ...(ما أعلمه يا سيّد (ريس 490 00:40:02,600 --> 00:40:06,036 .أنّ "نيو روتشِل" حدثْ قبل أن نعمل معًا 491 00:40:06,801 --> 00:40:10,370 وبسببِ ذلك، لم يكن هُناك شيء .بمقدورِ أيّ منّا كي يفعله 492 00:40:19,368 --> 00:40:22,216 .نسيتُ أن أشمل ذلك في هديّةِ يوم ميلادكَ 493 00:40:22,316 --> 00:40:23,956 .لا بدّ أنّي نسيت 494 00:40:44,000 --> 00:40:46,200 {\a6} {\c&HA91214&\3c&H7AF2F1&} طِبقًا لطلبكِ (جين) 495 00:41:25,349 --> 00:41:27,408 .مرحبًا 496 00:41:27,515 --> 00:41:31,466 المُحقّقة (كارتر)؟ .(معكِ السّجّان (جوستافو بينيا 497 00:41:31,565 --> 00:41:34,749 ."إنّي أتّصلُ مِن سجنِ "توريون - أجل؟ - 498 00:41:34,850 --> 00:41:37,645 لقد طُلِبَ مِنّي أن أُبلغكِ أنّنا .لدينا هاربكِ في حوزتنا 499 00:41:37,719 --> 00:41:40,036 هاربي؟ - .أجل - 500 00:41:40,131 --> 00:41:46,275 المارشال (جينينجس) سلّمه لنا ومعه 10 كيلوجرامات .من الهروين وُجِدتْ في حوزته 501 00:41:46,369 --> 00:41:53,683 هذا المارشال... كي تكون الأمور واضحةً، لقد كان طويلًا وذا شعرٍ أسود مُرتديًا بدلةً؟ 502 00:41:53,774 --> 00:41:54,492 .ذلك هو 503 00:41:54,585 --> 00:41:59,565 لقد قال أنّكِ الضّابطة التي اعتقلتْه في .الأساسِ وبلّغني أن أُخبركِ أنّه في حوزتنا 504 00:41:59,650 --> 00:42:01,565 .سيمكثُ هُنا لمدّةٍ طويلةٍ جِدًّا 505 00:42:01,659 --> 00:42:02,862 .أشكركَ أيُّها السّجّان 506 00:42:02,970 --> 00:42:04,346 .ثمّة شيءٌ آخر 507 00:42:04,934 --> 00:42:09,247 ألديكَ أمريكيّون في سجنِكَ؟ - .واحدٌ أو اثنان - 508 00:42:09,535 --> 00:42:11,046 .أشكركَ 509 00:43:09,789 --> 00:43:11,674 .إنّي آسِفةٌ لأنّ عليّ إخباركَ هذا 510 00:43:12,293 --> 00:43:15,676 .لقد ماتتْ (جيسيكا) في حادثةِ سيّارةٍ 511 00:43:21,525 --> 00:43:22,856 .آسِفٌ 512 00:43:34,194 --> 00:43:35,604 .إنّي بشدّةِ الأسف 513 00:43:42,462 --> 00:43:55,304 {\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة {\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 {\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4