1 00:00:03,118 --> 00:00:04,641 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} .أنتَ مُراقبٌ 2 00:00:05,478 --> 00:00:11,811 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ...الحكومة لديها نظامٌ سريّ .آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم 3 00:00:12,552 --> 00:00:14,662 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} .أعلمُ ذلك، لأنّي بنيتها 4 00:00:14,787 --> 00:00:18,418 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،لقد صمّمتُ الآلة لتكشف الأعمال الإرهابيّة ...ولكنّها ترى كلَّ شيءٍ 5 00:00:19,014 --> 00:00:21,618 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون 6 00:00:21,743 --> 00:00:25,341 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،أناسٌ مثلكَ .وجرائمًا اعتبرتها الحكومة لا صلةَ لها 7 00:00:27,484 --> 00:00:29,020 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} .إنّهم لا يتصرّفون، فقرّرتُ أن أتصرّف أنا 8 00:00:30,153 --> 00:00:34,200 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،لكنّي احتجتُ لشريكٍ .لشخصٍ ذي مهاراتٍ لازمةٍ للتدخّلِ 9 00:00:34,686 --> 00:00:38,788 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،إنّه مُطاردٌ من قِبَلِ السُلُطاتِ .نحنُ نعمل بسريّةٍ 10 00:00:38,954 --> 00:00:40,706 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} .لن تجدنا أبدًا 11 00:00:40,914 --> 00:00:45,461 {\c&H000000&\3c&H42A0CC&} ،لكنْ سواء كُنتَ ضحيّةً أو مرتكبَ جريمةٍ .إن ظهر رقمكَ، سنجدُكَ 12 00:00:45,979 --> 00:00:51,370 {\pos(192,100)} {\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&} مُــشْــتَــبـَـهٌ فِــيــهِ الحلقة العشرون - الموسم الأول "قانونُ الأسْماكِ" 13 00:00:45,979 --> 00:00:56,870 {\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة {\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 {\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4 14 00:00:58,290 --> 00:01:03,760 {\pos(130,160)} {\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}مُنشأة سرّيّة للاستخبارات المركزيّة {\c&H0102FF&\3c&H47C920&}تطوان، المغرب 14 00:01:00,490 --> 00:01:03,760 .أخبِرني أين هو .بإمكاننا فعل هذا طوال اللّيل 15 00:01:03,762 --> 00:01:10,438 .انظُر إليّ .عاجلًا أم آجلًا، ستشرعُ في الحديث إليّ 16 00:01:10,440 --> 00:01:12,941 .فلنحاول التّواصل الغير شفهيّ 17 00:01:36,201 --> 00:01:39,035 .إنّها أنا .(أعني (جيسِكا 18 00:01:39,037 --> 00:01:45,745 .لا أدري حتّى إن كنتَ تتفقّد هذا الرّقم أم لا .أحتاج للحديثِ 19 00:01:56,026 --> 00:02:03,835 .جيسِكا)، لقد أتتْني رسالتُكِ) - .لمْ أكن أدري أنّكَ ستعاود الاِتّصال - 20 00:02:03,837 --> 00:02:06,505 ...لم نتحدّث مُذ تقريبًا أربع سنواتٍ؟ 21 00:02:06,507 --> 00:02:10,911 ما الخطب؟ آلأمور على ما يُرام مع (بيتر)؟ 22 00:02:10,913 --> 00:02:13,814 .أجل، إنّه بخيرٍ .كلانا بخيرٍ 23 00:02:13,816 --> 00:02:18,053 ...إنّما .أردتُ صديقًا بإمكاني التحدّث معه 24 00:02:18,055 --> 00:02:21,525 .ثمّة خطب .حدّثيني 25 00:02:21,527 --> 00:02:27,365 .أوَتعلم، لقد كُنتَ مُحقًّا .في المطارِ، في آخر مرّةٍ رأيتُكَ فيها 26 00:02:27,367 --> 00:02:35,108 .لقد قلتَ أنّ في نهايةِ المطافِ، فنحنُ جميعًا وحدنا .ينبغي عليّ أن أذهب 27 00:02:35,110 --> 00:02:39,213 .(جِس) - .(وداعًا يا (جون - 28 00:02:39,215 --> 00:02:43,984 .سآتي كي أُحضركِ .سأصل هُناك خلال 24 ساعة 29 00:02:43,986 --> 00:02:52,326 .اِنتظريني - .سأنتظرُ - 30 00:02:56,764 --> 00:03:03,203 {\pos(192,220)} الأمور تتلخّص في مسألةِ الثّقة، هذه .قاعدةٌ لأيّ علاقةٍ صحيحة 31 00:03:03,205 --> 00:03:06,174 {\pos(192,220)} .أُريدُ أن أعلم إلى أين يتّجه الأمر 32 00:03:06,176 --> 00:03:08,977 {\pos(192,220)} .(الثّقةُ علاقةٌ متبادلةٌ يا (كارتر - .أعلمُ - 33 00:03:08,979 --> 00:03:13,816 {\pos(192,220)} ...وإنّي لأثق بكَ وبصديقِكَ .الشّخصيْن الذيْن أجهلهما 34 00:03:13,818 --> 00:03:18,421 {\pos(192,220)} .إنّها الوظيفة التي لمْ أعُد متأكّدةً بشأنها .لا أدري من يحميني في قِسم الشّرطة 35 00:03:18,423 --> 00:03:25,462 {\pos(192,220)} .إنّي متيقّنةٌ من أن الرّجل في المكتبِ المُقابل لي قذر - .حسنٌ، سأُراقبه - 36 00:03:25,464 --> 00:03:28,466 {\pos(192,220)} .(أحتاجُ لأن أعلم المزيدَ يا (جون 37 00:03:28,468 --> 00:03:34,939 {\pos(192,220)} أحتاجُ أن أعلم كما تعلم أنتَ وصديقكَ .تمامًا عن تلك القضايا التي نعمل عليها 38 00:03:34,941 --> 00:03:38,209 {\pos(192,220)} .حسنٌ، فلنعمَل على هذه معًا 39 00:03:46,919 --> 00:03:53,291 {\pos(192,220)} أهذا الرّجل هُناك مع فتاته؟ - .أجل، باِستثناءِ أنّ تلكَ ليستْ فتاته - 40 00:03:59,332 --> 00:04:02,768 .تلكَ فتاته 41 00:04:04,672 --> 00:04:08,241 !أيُّها الحقير الكاذب 42 00:04:11,614 --> 00:04:13,648 .أنتِ رهنُ الاِعتقالِ 43 00:04:13,650 --> 00:04:17,852 .خِلتُكَ قلتَ أنّنا نعمل على هذه معًا - .نحن كذلك - 44 00:04:17,854 --> 00:04:22,590 إنّكَ تتكفّلين بأمر الرّامي، وإنّي .أحرصُ على ألّا يؤذى الخليل الخائن 45 00:04:22,592 --> 00:04:25,092 .يبدو الأمر لا بأس به لي 46 00:04:25,094 --> 00:04:27,628 {\pos(192,220)} .يا سيّد (ريس)، ظهر رقمٌ جديد للتوِّ 47 00:04:27,630 --> 00:04:33,233 {\pos(192,220)} أنْتهيتَ أنتَ والمُحقّقة (كارتر) من آخر رقمٍ؟ - .تقريبًا - 48 00:04:33,235 --> 00:04:39,139 {\pos(192,220)} .لمْ تُخبرني بعد لِمَ أتيتَ بي إلى هُنا - .اِجلس - 49 00:04:39,141 --> 00:04:41,976 .اِدخل أيُّها الشّرطي، حان دوركَ 50 00:04:49,653 --> 00:04:54,458 {\pos(192,220)} أين المال الذي تدين به؟ - .ماذا؟ لسنا ندفع للشّرطةِ - 51 00:04:54,460 --> 00:04:59,129 {\pos(192,220)} .إنّا نُعيدُ المال إلى العصابةِ 52 00:05:03,201 --> 00:05:06,970 .ذلك الفصل قد اِنتهى .إنّكَ ستدفع للمواردِ البشريّة من الآن فصاعدًا 53 00:05:06,972 --> 00:05:10,507 أين مالي؟ 54 00:05:10,509 --> 00:05:11,741 .لا أسمعُكَ - .حسنٌ - 55 00:05:11,743 --> 00:05:18,515 .سأجلبُ لكَ مالكَ .لكن عليّ اِصحابكَ هُناك 57 00:05:20,986 --> 00:05:24,956 {\pos(192,220)} .لتذهبنّ معه ولتأتينّ بالمالِ 58 00:05:24,958 --> 00:05:31,530 {\pos(192,220)} بُناءً على تصريحاتها في .(الحانةِ، يبدو أنّها تُراقب (فوسكو 59 00:05:31,532 --> 00:05:35,435 {\pos(192,220)} أوَلمْ يحِنْ الوقت كي نُخبرها أنّه يعمل لصالحنا في الموارد البشريّة؟ 60 00:05:35,437 --> 00:05:38,705 {\pos(192,220)} .ليس بعد - .وبعد كل ذلك الحديث عن الأمانة في التّعاملِ - 61 00:05:38,707 --> 00:05:40,606 {\pos(192,220)} .الأمرُ أكثرُ أمانًا لكليْهما 62 00:05:40,608 --> 00:05:43,876 ،)كلّما قلّتْ معرفة النّاس عن أمر (فوسكو .كلّما قلّ الخطر المُحدق به 63 00:05:43,878 --> 00:05:48,513 الآن تحمي (فوسكو)؟ - .إنّي أحمي مُخبرًا - 64 00:05:48,515 --> 00:05:50,681 من صاحبُ الرّقم الجديد؟ 65 00:05:50,683 --> 00:05:54,385 {\pos(192,220)} .(تومي كلاي) ."يقطنُ في "كوينز 66 00:05:54,387 --> 00:05:56,386 .(متزوّج لعشرِ سنواتٍ من (جويس 67 00:05:56,388 --> 00:06:00,124 .لديهما طفلٌ ذو 9 أعوامٍ .لا سجلّ إجراميّ 68 00:06:00,126 --> 00:06:04,427 {\pos(192,220)} يدفعُ ضرائبه ويذهب إلى الكنيسةِ كلّ .أحدٍ باِستثناء أوقات موسم كرة القدم 69 00:06:04,429 --> 00:06:07,797 .رجل اِعتياديّ ما التّهديد؟ 70 00:06:07,799 --> 00:06:13,703 {\pos(192,220)} أذكرتُ ماذا يعمل؟ ."تومي كلاي) يعمل في "جرايلنج لخدمات التّدريع) 71 00:06:13,705 --> 00:06:18,774 ستكون مُتدرّبًا يعمل تحته، واليوم .هو يوم تدريبكَ 72 00:06:18,776 --> 00:06:25,380 الطّاقم يتكوّن من سائقٍ، يُدعى (موري لانجستون)، يعمل .لديهم مُذ 20 عام 73 00:06:25,382 --> 00:06:30,951 {\pos(192,220)} ،تومي) يعمل كواثبٍ، أخطر المراكزِ في الفريقِ) .لأنّ عليه مغادرة الشّاحنة لتحميل وتنزل الحمولة 74 00:06:30,953 --> 00:06:36,323 {\pos(192,220)} .ثمّ هُنالك حارسٌ، وذلك أنتَ - ...(إن أعطتْنا الآلة رقمُ (تومي - 75 00:06:36,325 --> 00:06:38,892 .فعلى الأرجحِ هنالك شخصٌ يخطّط لعمليّةِ سرقةٍ 76 00:06:38,894 --> 00:06:42,396 حوال 73% من سرقات السّيّارات المدرّعة ،تحدثُ حينما يخرج الواثب من الشّاحنةِ 77 00:06:42,398 --> 00:06:49,203 .لذا فإن كانواْ سيضربونكم، فذلك توقيتهم .تم تنصيب نظام الاِتّصال المتنقّل 78 00:06:49,205 --> 00:06:57,312 {\pos(192,220)} .قارئ اللّوحات سيمسح أيّ لوحةٍ يجدها في طريقه .وسيُعلمنا ما إذا كان أحد يتعقّب الشّاحنة، تحسّبًا لسرقةٍ 79 00:06:57,314 --> 00:07:02,851 .أوّلًا، لسنا ندري دائمًا ماذا نحمل - أوَلا يكون ذلك في الكشفِ؟ - 80 00:07:02,853 --> 00:07:06,287 .(لا تفاصيل يا (جون أوَليس اِسمُكَ (جون)؟ 81 00:07:06,289 --> 00:07:09,390 .أحيانًا يُخبرنا العميل ماذا تكون الحمولة .وأحيانًا لا يُخبرونا 82 00:07:09,392 --> 00:07:11,158 لذا فتعامل مع كلّ يومٍ أنّكَ تحمل .أشياءً ثمينة وستهاجمها اللّصوص 83 00:07:11,160 --> 00:07:13,927 .تلكَ فلسفةٌ جيّدةٌ للحياةِ 84 00:07:13,929 --> 00:07:19,866 .يا (موري)، إنّ (جوني) هُنا فيلسوفٌ .ذكيّ 85 00:07:19,868 --> 00:07:26,774 .لا بدّ أنّه يملك أفكارًا عميقةً - .لا تغفُ وحسب تحت ناظريّ - 86 00:07:28,143 --> 00:07:31,245 {\pos(192,220)} .(هذا الرجلان ليسا مستعدّيْن لأيّ تهديد يا (فينش 87 00:07:31,247 --> 00:07:34,048 {\pos(192,220)} سترتاهما فضفاضةٌ وخزينة طلقاتهما ...موضوعتان بشكلٍ خطأ 88 00:07:34,050 --> 00:07:36,050 {\pos(192,220)} .علينا أن نُضفي طابعًا لهذا التّهديد 89 00:07:36,052 --> 00:07:40,789 {\pos(192,220)} جارٍ التحقّق من كلّ لوحةِ سيّارةٍ .لنرى ما إذا كانا ملاحقيْن 90 00:07:43,593 --> 00:07:45,795 .تبدو كأنّكَ تعلم ما تفعله 91 00:07:45,797 --> 00:07:48,331 أفْتقدتَني؟ - .أكثر مِمّا تعلم - 92 00:07:48,333 --> 00:07:50,768 .اِحمِ ظهري أيُّها البطل - .وجدتُ شيئًا - 93 00:07:50,770 --> 00:07:55,940 {\pos(192,220)} .لوحة سيّارةٍ ظهرتْ ثلاث مرّاتٍ اليوم .ثمّة شخصٌ يُلاحق الشّاحنة 94 00:07:55,942 --> 00:07:57,909 .أرى أشخاصًا قادمين حاملين أسلحةً 95 00:07:57,911 --> 00:08:00,945 {\pos(192,220)} .الجانب الجنوبيّ الشّرقيّ - .امضِ، امضِ، امضِ، امضِ - 96 00:08:00,947 --> 00:08:04,816 ماذا يجري يا سيّد (ريس)؟ 97 00:08:04,818 --> 00:08:08,386 !(في الخلفِ يا (جون !ساعِدني 98 00:08:08,388 --> 00:08:11,923 سيّد (ريس)؟ 99 00:08:18,699 --> 00:08:22,400 !اِبتَسِم أيُّها المُبتدئ - .(اِسترخِ يا (جوني - 100 00:08:22,402 --> 00:08:25,837 .تلكَ ليستْ لعبةً، كما تعلم .بإمكانكَ أن تقتل شخصًا بذلك الشّيء 101 00:08:27,340 --> 00:08:29,808 .حسنٌ، لقد نلتَ منّي 102 00:08:29,810 --> 00:08:32,610 .(إنذارٌ كاذبٌ يا (فينش .لقد كانتْ مزحة 103 00:08:32,612 --> 00:08:36,981 .حسنٌ، ذلك ثباتٌ .للأسفِ، الآلة لا تُعطي إنذارًا كاذبًا 104 00:08:36,983 --> 00:08:43,654 .السّرقة ستحدث - .وحينها، سيكون هذا الطّاقم مُشكلة كبيرة - 105 00:08:56,951 --> 00:09:01,987 كيف حالُ رجلنا؟ - .إنّي أُحرز تقدّمًا، أُليّنهُ بعض الشّيء - 106 00:09:01,989 --> 00:09:04,422 .لا يهمّ .لقد تمّتْ إعادة تكليفكما 107 00:09:04,424 --> 00:09:07,825 .ستغادران اللّيلة ."إلى "الصّين 108 00:09:07,827 --> 00:09:09,794 .غيرُ مُمكنٍ 109 00:09:09,796 --> 00:09:12,930 ...أحتاجُ للمغادرةِ .مسألةٌ عائليّةٌ طارئة 110 00:09:12,932 --> 00:09:17,834 ،)لستَ تملك أيّ عائلةٍ يا (ريس .ولقد أُكِّدَ لي أن هذه الأمر... عاجلٌ 111 00:09:17,836 --> 00:09:22,738 .إذنْ فَجِدْ شخصًا آخرًا - .لا يوجد وقت كي نجِد آخرًا - 112 00:09:22,740 --> 00:09:27,042 .فقدنا السّيطرة على قطعةٍ مُعيّنةٍ .تأمينها هو الأولويّة القُصوى 113 00:09:27,044 --> 00:09:29,944 أتفهمان؟ - .أجل - 114 00:09:29,946 --> 00:09:33,681 .فقدتَ شيئًا .تحتاجنا أن نستعيده 115 00:09:33,683 --> 00:09:37,217 عمَّ نبحث؟ - أمألوفٌ لكما "ستَكس نت"؟ - 116 00:09:37,219 --> 00:09:38,652 .فيروس حاسوبيّ 117 00:09:38,654 --> 00:09:44,725 .أُنشِئ بواستطنا لتعطيل البرنامج الإيرانيّ النوويّ .الشّيء الذي تبحثان عنه مُشابه 118 00:09:44,727 --> 00:09:47,628 .لكنّ هذا يستهدف الصّينيّين - .أصبتِ - 119 00:09:47,630 --> 00:09:54,301 نعتقدُ أنّ أحدًا داخل البنتاجون قد باع حاسوبًا محمولًا .مُحتويًا على بعض من شفرةِ المصدر لشركةٍ صينيّة 120 00:09:54,303 --> 00:10:02,476 لربّما يدرسون الشّفرة ليلقّحواْ أجهزتهم، أو لربّما يعدّلون .الشّفرة كي تستهدف البنية التّحتيّة النوويّة الأمريكيّة 121 00:10:02,478 --> 00:10:06,180 .على أيّ حالٍ، نُريد اِسترداد الحاسوب المحمول 122 00:10:06,182 --> 00:10:08,382 إلى أين سنذهب؟ - ."أُردُس" - 123 00:10:08,384 --> 00:10:10,051 ."إنّها مدينة تتبع لشركةٍ في وسطِ "الصّين 124 00:10:10,053 --> 00:10:13,588 لقد بُنيتْ لمليونِ شخصٍ، لكنّ .الشّركة التي بنتْها أغلقتْ 125 00:10:13,590 --> 00:10:16,023 .إنّها مدينةٌ مهجورةٌ .لا مقيمين هُناك 126 00:10:16,025 --> 00:10:18,226 ."لذا فسوف تحلّقان إلى "بكين 127 00:10:18,228 --> 00:10:22,197 تحت غطاءٍ دبلوماسيّ، أسبوعان .كي تجلبا المعلومات، ثمّ ستقتحمان 128 00:10:22,199 --> 00:10:29,371 يلزم التّعامل مع الحاسوب المحمول بحرصٍ شديدٍ، لا .هواتفَ. ولا أيّ أجهزةٍ شبكيّة من أيّ نوعٍ 129 00:10:29,373 --> 00:10:36,510 .هذا البرنامج سيستغلّ أيّ قناةِ اِتّصال مفتوحة أمفهومٌ؟ 130 00:10:39,181 --> 00:10:43,183 .لنذهب 131 00:10:43,185 --> 00:10:44,518 .(ريس) 132 00:10:44,520 --> 00:10:47,921 .ثمّة شيءٌ آخر 133 00:10:47,923 --> 00:10:55,160 بعد تأمينكَ للجهاز، عليكَ .(التّخلص من العميلة (ستانتون 134 00:10:55,162 --> 00:10:56,962 أتُخبرني بأن أقتل شريكتي؟ 135 00:10:56,964 --> 00:11:01,233 لقد اعترضنا اِتّصالاتٍ غير ،مصرّحٍ بها بينها وبين هذا الرّجل 136 00:11:01,235 --> 00:11:05,304 ."وسيطٌ يعمل لحسابِ "حزبُ الله .إيداعاتٌ كبيرة في حسابٍ خارجيّ 137 00:11:05,306 --> 00:11:11,544 .لقد كُشِفَ أمرُها .كشريكها، كان يبنغي لكَ أن تلاحظ 138 00:11:11,546 --> 00:11:16,415 .(إنّا نُنظّفُ فوضانا يا (ريس .وإنّكَ لتعلم ذلك 139 00:11:16,417 --> 00:11:25,457 .أنهِ الأمر، وستحظى بغيابٍ كما تشاء أتفهم؟ 140 00:11:43,910 --> 00:11:45,711 .(هذه (جيسِكا .لقد فوّتَني 141 00:11:45,713 --> 00:11:49,681 .اِترك رسالةً 142 00:11:55,288 --> 00:11:57,556 إلامَ تنظر؟ 143 00:11:57,558 --> 00:12:01,460 لقد اِخترقتُ خوادم شركة الشّاحنة .المدرّعة، واِسترددتُ طريقكَ اليوم 144 00:12:01,462 --> 00:12:04,795 إن علمتُ أماكن الاِلتقاط، بإمكاني .تضييق اِحتملات مكان حدوث السّرقة 145 00:12:04,797 --> 00:12:07,732 أبعثتْ (كارتر) لكَ تقريرًا عن الّلوحةِ أو عن السّيّارة المُلاحقة؟ 146 00:12:07,734 --> 00:12:10,935 .ليسَ بعد 147 00:12:12,772 --> 00:12:16,474 .ليونيل)، لقد كُنتَ متواريًّا عن الأنظارِ) .لقد بدأتُ في القلقِ 148 00:12:16,476 --> 00:12:19,476 أجل، الأمر أشبه بالبرّيّة، البرّ .(الموحش هُناك مع (لينش 149 00:12:19,478 --> 00:12:21,945 لدى الموارد البشريّة نقصٌ في ،)الأموالِ بعد سجنِ (إلاياس 150 00:12:21,947 --> 00:12:28,117 .لذا فيجوبون الشّوارع بمضربٍ جامعين للمالِ .ليسَ وكأنّي لم أمتلك أعداءً كفايةً في الشّارعِ 151 00:12:28,119 --> 00:12:30,586 .واصل جمع المعلومات .نحتاج أن نعلم قادتهم 152 00:12:30,588 --> 00:12:35,557 .والإطاحة باللّاعبين المتبقيّين - .على الأقلِّ أحصلُ على نصيبٍ نظير مجهوداتي - 153 00:12:35,559 --> 00:12:39,428 ماذا تُريدني أن أفعل حيال المال؟ - .إنّي أكترث بشأن الموارد البشريّة يا (فوسكو) وليس المال - 154 00:12:39,430 --> 00:12:42,297 .أموركَ هُناك هي من شأنكَ 155 00:12:45,335 --> 00:12:48,837 .مرحبًا يا أبتِ - .مرحبًا يا صاحبي - 156 00:12:56,312 --> 00:12:58,747 ماذا عن أن آخذكَ بعد التّمرينِ وأشتري لكَ مُعدّاتٍ جديدةً؟ 157 00:12:58,749 --> 00:13:03,118 أحقـًّا؟ - أجل، لِمَ لا؟ - 158 00:13:04,420 --> 00:13:09,824 تلك الصّور التي أرسلتها تبدو بريبةٍ .مثل الصّور التي قُرِأتْ بواسطةِ أجهزتنا 159 00:13:09,826 --> 00:13:14,362 أأخذتِ واحدةً من سيّارتي؟ - .حسنٌ، ليسَ من سيّارتك - 160 00:13:14,364 --> 00:13:15,797 .سأتظاهر أنّي لم أسمع ذلك 161 00:13:15,799 --> 00:13:20,068 على أيّ حالٍ، اللّوحة تنتمي إلى ،شاحنة تشِفروليه إصدار 95 162 00:13:20,070 --> 00:13:23,039 مُسجّلة لشخصٍ في 72 من عمره .والمسؤول عن سلطةِ النّقلِ 163 00:13:23,041 --> 00:13:25,842 شخصٌ في 72 من عمره يتفحّص سيّارة مدرّعة؟ 164 00:13:25,844 --> 00:13:28,511 .لذلك تعمّقتُ في بحثي 165 00:13:28,513 --> 00:13:32,616 ،)على ما يبدو أن قريبَ المالك هو (فرانك لويل .أُفرجَ عن إفراجًا مشروطًا مذ شهريْن 166 00:13:32,618 --> 00:13:38,556 قُبِضَ عليه في عام 2005 بتهمةِ السّطو المسلّح، مع .صديقه (مِك نورتون)، والذي أُفرجَ عنه العام الماضي 167 00:13:38,558 --> 00:13:43,427 .لقد أرسلتُ الصّور لكَ لتوّي .لربّما تحتاج إلى مساعدةٍ للتعاملِ مع هذيْن الاثنين 168 00:13:43,429 --> 00:13:46,296 .سأتكفّلُ بالأمرِ 169 00:13:52,903 --> 00:13:57,340 ألحقتَ بعضَ النومِ أيُّها المُضيء؟ - .ليسَ كثيرًا - 170 00:13:57,342 --> 00:14:00,910 .راودني كابوسٌ أنّي كنتُ أعمل مع مهرّجين - .(أجل، حسنٌ، ذلك (تومي - 171 00:14:00,912 --> 00:14:06,583 .لطالما يهرّج في الأرجاءِ - أتلكَ زوجة (تومي)؟ - 172 00:14:06,585 --> 00:14:13,291 .إنّها امراةٌ كثيرةُ المطالبِ .وإنّي لأحتفلُ بسنويّةِ طلاقي وكأنّها عشيّة السّنةِ الجديدة 173 00:14:13,293 --> 00:14:17,361 .هذه الوظيفة مُجهدةٌ كفايةً .لا أحدَ يريد ذلك الهراء أن يواجهه في المنزلِ، لا 174 00:14:17,363 --> 00:14:21,298 .الحياةُ مِضربٌ 175 00:14:21,300 --> 00:14:26,470 أعدتَ للمزيدِ يا (جون)؟ .أرى (موري) لقد أغفل حميته مُجدّدًا 176 00:14:26,472 --> 00:14:29,806 .أجل، إنّي أبدأ حميةً جديدةً للخبز المحمّص الفرنسيّ 177 00:14:29,808 --> 00:14:31,641 من صديقكَ يا (تومي)؟ - .مرحبًا - 178 00:14:31,643 --> 00:14:36,713 .(جون) الوافد الجديد، (آشلي) .يُريدُ أن يُتقن الوظيفة، وأنا سيّد الوظيفة 179 00:14:36,715 --> 00:14:39,549 ماذا ستأخذ يا حبيبي؟ - .شيء يُمكن وضعه في الحقيبةِ - 180 00:14:39,551 --> 00:14:44,989 .دائمًا أفضّل شطيرة بيضٍ مقليّ - .أجل، لكنّ ذلك لأنّكَ لا تستطيع قراءة بقيّة القائمة - 181 00:14:44,991 --> 00:14:47,893 .لا بأس بالقهوةِ، شُكرًا لكِ - ذلك سوارٌ لطيف، صحيح؟ - 182 00:14:47,895 --> 00:14:52,197 من المحظوظ يا (آشلي)؟ - .إنه لا يعدّ شيئًا. إنّه هديّة وحسب من جدّتي - 183 00:14:52,199 --> 00:14:53,599 .لديها ذوق طيّب 184 00:14:53,601 --> 00:14:56,936 لقد وضعتُ صلصة حارّة .(إضافيّة في شطيرتكَ يا (تومي 185 00:14:56,938 --> 00:15:01,674 مهلًا يا (تومي)، لقد حصلتَ على صلصةٍ حارّةٍ هُنا؟ - .مهلًا، رجلٌ متزوّجٌ هُنا - 186 00:15:01,676 --> 00:15:03,809 .أجل، أشبه برجلٍ ذي جيوبٍ خاويةٍ 187 00:15:03,811 --> 00:15:06,211 .حسنٌ أيُّها السّيدتان، حان وقتُ التحرّك .لنذهب 188 00:15:06,213 --> 00:15:10,516 إذنْ ما قصّتكَ يا (جون)؟ أعلمتَ حارسًا في أيّ مكانٍ آخرٍ قبلًا؟ 189 00:15:10,518 --> 00:15:12,218 .هُنا وهُناك - شرطيّ في مركز تجاريّ؟ - 190 00:15:12,220 --> 00:15:15,921 في متجرٍ كبيرٍ؟ - .شيءٌ من هذا القبيل - 191 00:15:15,923 --> 00:15:18,123 ."ما أقصده هو أنّ الأمرُ هُنا ليس كمتجرِ "وال مارت 192 00:15:18,125 --> 00:15:22,294 أتمّتْ سرقتكَ قبلًا؟ - .ذاتَ مرّةٍ - 193 00:15:22,296 --> 00:15:25,798 .أنا وشريكي كُنّا نُصلح ماكينة الصّرف الآليّ هذه .هذان الرّجلان جاءا مُسلّحيْن 194 00:15:25,800 --> 00:15:28,567 .حاولتُ أن أكونَ بطلًا .ضربتُ اثنين في صدريّتيْهما 195 00:15:28,569 --> 00:15:34,740 .ثمّ هربواْ .لقد دفعتُ ثمن ذلك بكسرٍ في ضلوعي 196 00:15:34,742 --> 00:15:42,716 لا تقلق. معظم الوظائف يكون هكذا، تجلس في حركةِ .المرورِ، وتحاول ألا تعاني من حركةِ السّيّاراتِ 197 00:15:42,718 --> 00:15:46,720 .إن لم تَنلْ منكَ الطّلقات، فسينال منكَ الملل 198 00:15:46,722 --> 00:15:53,360 لقد علّمتُ لوحةَ الشّاحنة الرماديّة، لذا فسوف .يُنذرنا قارئ اللّوحِ حينما تظهر مُجدّدًا مباشرةً 199 00:15:53,362 --> 00:15:57,431 لقد تمكّنتُ من اِستعادةِ بعض المعلومات من .قاعدةِ بيانات الشّركة عن محطّات توقّفك اليوم 200 00:15:57,433 --> 00:16:06,806 ."مصرف "وان ستيت .حمولتكَ هي عوائد الموظّفين الضّريبيّة 201 00:16:08,743 --> 00:16:12,678 ."محطّتكَ التّالية هي "شركة هليويجِم 202 00:16:12,680 --> 00:16:15,881 لكنّ الحمولة هي حجارة منخفضة .الدّرجة للاِستخدام الصناعيّ 203 00:16:15,883 --> 00:16:20,019 ،"المحطّة التّالية هي "ريجان للإمداداتِ الطّبّيّة 204 00:16:20,021 --> 00:16:24,958 ...مصنّعو .أجهزة ضبت نبضات القلبِ وأشياء أخرى 205 00:16:24,960 --> 00:16:29,696 .هذه الأشياء ثمينة، لا يُمكن بيعها بسهولة 206 00:16:32,868 --> 00:16:36,037 .(قادمٌ إليكَ يا (موري - .اِنتظر - 207 00:16:36,039 --> 00:16:41,375 الكشف الدّاخليّ يُفيد بأنّها مواد خام .لصنع أجهزة ضبت نبضات القلب 208 00:16:41,377 --> 00:16:44,578 .معدن البلاتين 209 00:16:46,414 --> 00:16:51,551 .سعرُ البلاتين 1600 دولار للأونصةِ .ذلك تقريبًا 25.000 دولار 210 00:16:46,414 --> 00:16:51,551 {\a6} {\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&} *مقدارها 31.10 جرام* 211 00:16:51,553 --> 00:16:53,286 ...ذلك يقارب الخمسين باوند 212 00:16:53,288 --> 00:16:59,926 .يا سيّد (ريس)، تلك الحقائب تُعادل 1.25 مليون دولار .لا بدّ أن هذا هو الهدف 213 00:16:59,928 --> 00:17:06,068 .عجبًا يا أخي .عليكَ أن تسترخي 214 00:17:12,777 --> 00:17:14,410 .هيّا يا (موري)، فلنذهب 215 00:17:18,982 --> 00:17:20,383 .لا أعي الأمرَ 216 00:17:20,385 --> 00:17:25,855 .كان ينبغي للسرقةِ أن تحدث في المحطّةِ الأخيرة ."كلّ ما تبقّى لديك هو "بقالة دي وِت 217 00:17:25,857 --> 00:17:27,756 ...ذلك غير منطقيّ مقارنةً بـ 218 00:17:53,718 --> 00:17:58,055 .اِبقَ هُنا 219 00:18:31,126 --> 00:18:33,362 .هيّا، لنذهب 220 00:18:37,601 --> 00:18:40,902 سيّد (ريس)؟ سيّد (ريس)؟ 221 00:18:58,969 --> 00:19:00,669 .فريق ألفا في الموقعِ 222 00:19:00,671 --> 00:19:08,877 .لديهم مُلّاكهم، ولدينا مُلّاكنا .سأُعلمُكَ حين اِنتهاء الأمر 223 00:19:10,179 --> 00:19:13,048 .هُنا حيثُ نتفرق .ستذهبان وحدكما 224 00:19:13,050 --> 00:19:19,254 .المعلومات تُفيد بأنّكما يمكن أن تجدا مقاومةً خفيفة .لديّ أوامر بأخذِ أيّ جهاز اِتّصالٍ لديكما 225 00:19:22,091 --> 00:19:23,391 كيف نبعثُ بإشارةٍ للخروجِ؟ 226 00:19:23,393 --> 00:19:28,862 .استخدما هذه. أضواءُ الآشعّة تحت الحمراء .طائرة مروحيّة ستقابلكما في منطقةِ الهبوطِ 227 00:19:28,864 --> 00:19:33,832 .لديكما 72 ساعة .لدينا أوامرٌ بأن نشقّ طريقَ عودتنا 228 00:19:42,008 --> 00:19:46,079 .لا بدّ أن انفلونزا الطيور كانتْ غطاءً .المكان تحت حجرٍ صحّيّ 229 00:19:46,081 --> 00:19:48,715 .يُخيفون المَحلّيّين 230 00:19:48,717 --> 00:19:53,687 .كثيرٌ من الاِحتيطاتِ لأجلِ فيروس حاسوبيّ .لستُ متأكّدةً إن كُنّا قد أُخبرنا القصّةَ بأكملها 231 00:19:53,689 --> 00:19:58,192 ".مهمّتنا ليستْ طرح الأسئلة" أوَليس ذلك ما علّمتِني إياه؟ 232 00:19:58,194 --> 00:20:01,695 .واِعتقدتُكَ غير منصتٍ 233 00:20:10,872 --> 00:20:15,075 .يبدو أنّنا تأخّرنا قليلًا على الحفلةِ 234 00:20:15,077 --> 00:20:16,643 .(سيّد (ريس 235 00:20:16,645 --> 00:20:18,678 سيّد (ريس)؟ 236 00:20:20,348 --> 00:20:22,315 سيّد (ريس)؟ 237 00:20:22,317 --> 00:20:24,818 ماذا يجري أيُّها الطّبيب؟ - .إنّه يضيع من بين أيدينا - 238 00:20:24,820 --> 00:20:27,387 .غُرفة العمليّات رقم 3 239 00:20:27,389 --> 00:20:30,958 .ضغط الدّم 70/52 - .لا يوجد نبض بتاتًا - 240 00:20:43,639 --> 00:20:46,873 .يبدو أنّكَ تحتج بعض المساعدةِ 241 00:20:49,811 --> 00:20:52,412 .هيّا .اِستند عليّ 242 00:20:58,720 --> 00:20:59,753 .كدمات في الضّلوع 243 00:20:59,755 --> 00:21:04,191 .أصابتْ الطّلقة الصّدريّة ثمّ أصابتْ الجّلد .إنّكَ محظوظٌ أن الأمر ليس أسوأ 244 00:21:04,193 --> 00:21:08,930 .(لمْ يُفترض بي أن أُساعد (تومي .كان يُفترض بي أن أوقفه 245 00:21:08,932 --> 00:21:13,269 أجل، حسنٌ، في معظم الجرائم الدّاخليّة .يترك الرّجل الباب مفتوحًا وينال حصّةً 246 00:21:13,271 --> 00:21:18,508 رجل ينسف هكذا، من الأفضل له .أن يمتلك اِستراتيجيّة خروجٍ مدروسة 247 00:21:18,510 --> 00:21:20,709 .هذا الرّجل لديه عائلةٌ 248 00:21:20,711 --> 00:21:26,381 أجل، نحن نفتّش منزله الآن، ونجلب .زوجته من أجل الاستجواب 249 00:21:26,383 --> 00:21:30,851 .لا بدّ أنّه يعمل مع شخصٍ ما - .حسنٌ، إنّه يحتاج لمشترٍ - 250 00:21:30,853 --> 00:21:32,720 .ما زال عليه أن يبيع ذلك البلاتين 251 00:21:36,525 --> 00:21:38,325 أجل؟ 252 00:21:38,327 --> 00:21:41,795 .إنّه هُنا معي - .أحمدُ الرّبَّ - 253 00:21:43,266 --> 00:21:45,199 ...لقد تعقّبتُ هاتفكَ إلى مشفًى، لكن 254 00:21:45,201 --> 00:21:47,301 ...لم أكن أعلم - .(لا بأس يا (هارولد - 255 00:21:47,303 --> 00:21:52,107 .ما زلتُ على قيدِ الحياةِ - .حسنٌ، إنّي أُشاهد البثّ الذي كان داخل الشّاحنة - 256 00:21:52,109 --> 00:21:56,011 .تومي) كان لديه هاتفٌ آخر) .أرسل رسالةً قبل السّرقة مُباشرةً 257 00:21:56,013 --> 00:22:00,283 .لا بدّ أنّه كان يبعث بإشارةٍ للسّارقين الآخرين - .(حسنٌ، علينا تعقّبه يا (فينش - 258 00:22:00,285 --> 00:22:03,453 .عليّ أن أوقف (تومي) قبل أن يؤذي أحدًا آخرًا 259 00:22:13,233 --> 00:22:18,603 .اِعتدتُ على لعبِ كرة السّلة حينما كنتُ طفلًا هُنا - أكنتَ طفلًا؟ - 260 00:22:18,605 --> 00:22:22,840 .دخلتُ في بعض المعارك .تعلّمتُ كيف أستخدم قبضتيّ 261 00:22:24,943 --> 00:22:29,914 .أحتاجُكَ لأن تفعل شيئًا - ماذا؟ - 262 00:22:29,916 --> 00:22:37,022 ."تجلب شيئًا من "بروكلِن .لمزيدٍ من التّفاصيل 263 00:22:37,024 --> 00:22:40,425 .الفشلُ ليسَ خيارًا مطروحًا 264 00:22:40,427 --> 00:22:45,297 .أعلمُ أنّكَ تعي كلامي 265 00:22:52,572 --> 00:22:57,776 أين زوجكِ يا سيّدة (كلاي)؟ - .لا أدري - 266 00:22:57,778 --> 00:23:02,248 .لمْ أتحدّث إلى (تومي) طوال اليوم - .أجل، حسنٌ لقد كان مشغولًا - 267 00:23:02,250 --> 00:23:07,120 لقد سرق شاحنته، وأطلق النّار على .شخصيْن وما زلتِ لم تسمعي منه 268 00:23:07,122 --> 00:23:13,326 .إنّ (تومي) شخصٌ خيّر .لم يتحدّث قطّ عن سرقةِ شيءٍ من الشّاحنةِ 269 00:23:13,328 --> 00:23:20,399 أذلك صحيح؟ .وجدنا هذه في خزنةِ في منزلكما 270 00:23:20,401 --> 00:23:27,140 إنّها تنتمي إلى سوارٍ ماسيّ، جزء من .الشّحنة التي أوصلها (تومي) مذ يوميْن 271 00:23:27,142 --> 00:23:34,214 .لكنّي أعتقدُ أنّها سقطتْ وحسب من الشّاحنةِ - ماسيّ ماذا؟ - 272 00:23:38,152 --> 00:23:41,387 أوَلمْ يُعطِكِ (تومي) السّوار؟ 273 00:23:47,728 --> 00:23:51,831 إن (تومي) على علاقةٍ غراميّة، لذا .فإن وجدنا خليلته، سنجده 274 00:23:51,833 --> 00:23:55,401 .لقد سبقتُكِ أيّتها المحقّقة 275 00:23:58,472 --> 00:24:02,842 هل أصبُّ لكَ؟ - .قطعًا - 276 00:24:06,981 --> 00:24:09,984 أيّ شيءٍ بعد يا (فينش)؟ - .أجل، في واقع الأمر - 277 00:24:09,986 --> 00:24:13,921 رقم في سجلّ مكالماتها يظهر لمرّاتٍ .عديدةٍ في السّاعة المنقضية 278 00:24:13,923 --> 00:24:15,189 .لا اسم على الحسابِ 279 00:24:15,191 --> 00:24:17,825 لربّما يكون (تومي) يتحدّث .من هاتف الاِستعمال الواحد 280 00:24:17,827 --> 00:24:19,994 أيمكنكَ تعقّبه؟ - .سنرى - 281 00:24:19,996 --> 00:24:27,134 سأُرسلُ له صورةً فاتنةً من أرشيفِ (آشلي) آملًا .أن يُعطيني اِستجابةً سريعة 282 00:24:27,136 --> 00:24:33,706 حينما يفتح الرّسالة، برنامج تجسّس .ضمنيّ داخل الملفّ سيُرسل إحداثيّاتِ مكانه 283 00:24:33,708 --> 00:24:35,008 .طيّبٌ 284 00:24:35,010 --> 00:24:41,881 .(يا سيّد (ريس)، حصلتُ على اِستجابةٍ من هاتف (تومي ."لقد تفقّد الهاتف من نُزُل "رويس 285 00:24:55,662 --> 00:24:59,298 .تومي) ليس هُنا) 286 00:24:59,300 --> 00:25:06,171 .يبدو أنّ السّارقيْن اللّذيْن كانا معه ميّتان .يقطع صلاته بعمليّة السّرقة، ويُبقي الغنيمةَ لنفسِه 287 00:25:06,173 --> 00:25:11,775 .ما زالتْ الجثّتان دافئتيْن. .ما زال (تومي) هُنا 288 00:25:17,648 --> 00:25:20,083 .مهلًا 289 00:25:40,086 --> 00:25:44,890 .آخر شيءٍ نفكّر فيه هو انفلونزا الطيور .هؤلاء النّاس قُتِلواْ بالرّصاصِ 290 00:25:44,892 --> 00:25:53,299 .مهندسو حواسيبٍ وليسواْ جنودًا لِمَ قتلهم؟ 291 00:25:55,770 --> 00:25:59,071 .لدينا شخصٌ على قيد الحياة هُنا .تقريبًا حيّ 292 00:26:02,925 --> 00:26:05,079 {\pos(192,220)} ...رجاءً أعطيني شيئًا 293 00:26:06,910 --> 00:26:08,400 {\pos(192,220)} .للألمِ 294 00:26:08,698 --> 00:26:09,822 {\pos(192,220)} ماذا حدثَ هُنا؟ 295 00:26:10,479 --> 00:26:11,965 {\pos(192,220)} ...لقد جاءواْ 296 00:26:13,249 --> 00:26:14,803 {\pos(192,220)} .وأخذوها بعيدًا 297 00:26:15,779 --> 00:26:16,866 {\pos(192,220)} أخذواْ ماذا؟ 298 00:26:18,679 --> 00:26:20,905 {\pos(192,220)} .الآلة 299 00:26:23,865 --> 00:26:25,099 ماذا قال؟ 300 00:26:28,405 --> 00:26:32,273 .لقد قال أنّه يُريدُ شيئًا للألمِ 301 00:26:34,176 --> 00:26:46,353 .العملُ هُنا كان نظيفًا وسريعًا .فريق "ب. إم. آر." استكشافيّ أو مجموعة مأجورين 302 00:27:06,308 --> 00:27:09,577 .يبدو أنّ هذا هو الجهاز 303 00:27:18,254 --> 00:27:23,025 لِمَ قتل كلّ هؤلاء النّاس وتركه الجهاز هُنا؟ 304 00:27:23,027 --> 00:27:28,064 .لربّما نسخوه .أو غيّروه وتركوه لنا كي نجده 305 00:27:28,066 --> 00:27:36,907 .المروحيّة لن تكون قادرةً على أخذِنا حتّى حلول الظّلام .نحتاجُ لمكانٍ آمن للاِنتظار لعمليّة الخروج 306 00:27:36,909 --> 00:27:42,278 آمِن لِمَن؟ نحن الشخصان . الوحيدان اللّذان على قيدِ الحياةِ في هذه المدينة 307 00:27:42,280 --> 00:27:45,480 .من بعدكَ 308 00:27:54,656 --> 00:27:58,493 .كان ينبغي عليّ أن أرديكَ قتيلًا وأبسّط حياتي - أينالُ منكَ الضّغط يا (ليونيل)؟ - 309 00:27:58,495 --> 00:28:00,496 لِمَ أنتَ هُنا؟ - .لقد أرسلني (لين) إلى هُنا - 310 00:28:00,498 --> 00:28:03,899 .(كان من المفترض أن أُقابل رجلًا يُدعى (كلاي - الموارد البشريّة تبحث عن حصّةٍ من السّرقةِ؟ - 311 00:28:03,901 --> 00:28:06,569 .الموارد البشريّة ساعدتْ في إعداد السّرقةِ .لقد اِختارواْ الرّامين بعنايةٍ 312 00:28:06,571 --> 00:28:08,304 .يُفترض بي أن أجمع حصّتهم 313 00:28:08,306 --> 00:28:11,341 .لديكَ مشكلة .لقد غادر (تومي كلاي) مذ مدّةٍ طويلة 314 00:28:11,343 --> 00:28:14,978 .وتركَ صديقيْه وراءه 315 00:28:18,783 --> 00:28:22,552 .ربّاه 316 00:28:25,255 --> 00:28:27,323 إن لمْ أرجع بالبلاتين، ستظنّ .الموارد البشريّة أنّي سرقته 317 00:28:27,325 --> 00:28:29,692 .ذلك يجعلني في عدادِ الموتى .عليكَ أن تساعدني في هذا الأمر 318 00:28:29,694 --> 00:28:31,560 لقد جعلتَني أعمل مع .هؤلاء الرّجال في المقام الأوّل 319 00:28:31,562 --> 00:28:32,928 .(سأجدُ (تومي 320 00:28:32,930 --> 00:28:34,830 .الآن اِذهبْ - أذهب؟ - 321 00:28:34,832 --> 00:28:39,168 ماذا سأُخبر الموارد البشريّة؟ - أنتَ كاذبٌ موهوبٌ أيُّها المحقّق، أتذكر؟ - 322 00:28:39,170 --> 00:28:42,338 .لذلك اخترتُكَ 323 00:28:45,009 --> 00:28:48,112 أأنتَ موجودٌ يا (فينش)؟ - .دائمًا - 324 00:28:48,114 --> 00:28:52,249 .إن كنتَ تتّصل كي تعلم مكان (تومي)، فلا أدري .لقد دمّر هاتفه بمجّردِ مغادرته النّزل 325 00:28:52,251 --> 00:28:54,318 أحصلتَ على أيّ شيءٍ من الهاتف؟ 326 00:28:54,320 --> 00:28:58,188 أمرُ أنّه يستخدم اسمَ "آشلي" ككلمةِ .سرٍّ في كلّ شيء تقريبًا وحسب 327 00:28:58,190 --> 00:29:00,023 آشلي) من المطعم؟) 328 00:29:00,025 --> 00:29:02,559 .لا بدّ أنّ الأمرَ حبٌّ - .والأمرُ متبادلٌ - 329 00:29:02,561 --> 00:29:04,961 .لقد تفقّدتُ تعاملاتها الائتمانيّة 330 00:29:04,963 --> 00:29:09,431 لقد اشترتْ لتوّها حقيبةَ من .طراز "لوِي فويتَوْ" بخمسةِ آلافِ دولار 331 00:29:09,433 --> 00:29:13,969 .(ستهرب مع (تومي .(سأُحاول اِعتراضها، وحاول تعقّب (تومي 332 00:29:13,971 --> 00:29:20,709 .(لا أعتقد أنّه يستحقّ حمايتنا يا سيّد (ريس .لقد قتل صديقَه بدمٍ باردٍ وأرداني في الظّهرِ 333 00:29:20,711 --> 00:29:22,377 .لمْ أكن أُفكّر في حمايته 334 00:29:22,379 --> 00:29:26,781 أتخبرني أنّ هذا الرّجل قتل رجليْن من رجالنا وهربَ ومعه البلاتين؟ 335 00:29:26,783 --> 00:29:27,849 .لربّما هذا حظّ المُبتدئين 336 00:29:27,851 --> 00:29:32,987 أتصبح طموحًا أيُّها المحقّق؟ أتحاول التّلاعب؟ 337 00:29:32,989 --> 00:29:36,658 .اِنظر، إن لم تكن تصدّقني، فاِذهبْ إلى الفُندق .ثمّة جثّتان وحقيبتان فارغتان 338 00:29:36,660 --> 00:29:41,028 ثمّة شيء حيال التّلاعب يا (فوسكو)، أيًّا كانتْ .درجة البراعة، فلا يُجدي نفعًا في النّهاية 339 00:29:42,165 --> 00:29:46,100 أوَتعلم، كلّما وقفنا هُنا، كلّما أبعدنا .هذا الطّفل (تومي) عن مالنا 340 00:29:46,102 --> 00:29:50,872 فرضًا أنّكَ لا تتلاعب بي، ثمّ أمكان .مُحدّدة يُمكنه بيع البلاتين فيها 341 00:29:50,874 --> 00:29:52,307 لذا أين هي تلكَ الأماكن؟ .سنقتسمهم فيما بيننا 342 00:29:52,309 --> 00:29:55,310 .كلّا. سنفعل الأمر معًا 343 00:29:55,312 --> 00:29:57,746 .هكذا أستطيع مراقبتكَ 344 00:29:57,748 --> 00:30:00,681 .يا له من يوم طويل - .أجل، أعلم - 345 00:30:00,683 --> 00:30:01,616 .أُريدُ العودةَ إلى المنزلِ وحسب 346 00:30:01,618 --> 00:30:05,586 .اتّصلي بي - .سأحدّثك لاحقًا؟ وداعًا - 347 00:30:12,359 --> 00:30:15,295 .(مرحبًا يا (آشلي 348 00:30:15,297 --> 00:30:17,029 .اِخرج من سيّارتي - .لا - 349 00:30:17,031 --> 00:30:20,566 .آسفٌ 350 00:30:20,568 --> 00:30:24,237 .(إنّكَ تعمل مع (تومي ماذا تُريد؟ 351 00:30:24,239 --> 00:30:30,343 .كما تعلمين، ذلك سوار لطيف أوَلمْ تُعطِكِ إيّاه جدّتكِ؟ 352 00:30:30,345 --> 00:30:31,711 .لكنّ أعلم من أعطاكِ إيّاه 353 00:30:31,713 --> 00:30:39,085 أين هو؟ أين (تومي) يا (آشلي)؟ - .لا أدري - 354 00:30:42,022 --> 00:30:45,691 .صدقًا، لا أدري - ماذا تعنين؟ - 355 00:30:45,693 --> 00:30:52,231 .يُفترضُ بي أن أنتظره هُنا ،كان سيقلّني مذ ثلاث ساعاتٍ مضتْ 356 00:30:52,233 --> 00:30:58,237 ...لذا فإمّا حدثتْ له مشلكة وإمّا 357 00:30:59,606 --> 00:31:01,040 .ذهبَ بدوني 358 00:31:01,042 --> 00:31:07,847 ماذا كانتْ خُطّتكِ؟ - .ما كان ينبغي عليّ تصديقه بتاتًا - 359 00:31:07,849 --> 00:31:11,884 لقد قال أنّه سينتشلني من هُنا، وكُنّا .سنذهب إلى "كابو" معًا 360 00:31:11,886 --> 00:31:17,556 ."حسنٌ، على الأقلِّ حصلتِ على حقائب "لوي فويتُوْ 361 00:31:20,694 --> 00:31:25,697 .(لقد تبيّن أن (تومي) بارع حقيقيّ يا (فينش .والآن سيترك الجميع خلفه 362 00:31:25,699 --> 00:31:28,233 أحصلتَ على شيءٍ؟ - .تومي) شخصٌ ذو عاداتٍ) - 363 00:31:28,235 --> 00:31:32,904 يستعمل كلمة السّرّ نفسها لكلّ شيءٍ. عادته الأُخرى ."هي شراء الهواتف ذات الاستعمال الواحد من شركةِ "سيمتِل 364 00:31:32,906 --> 00:31:36,141 .سميتِل" تكتبُ عقودًا لبيع أرقامها" 365 00:31:36,143 --> 00:31:40,313 لقد كتبت نصًّا محاولًا كلمة ،السّرّ "آشلي" على كلّ الأرقام الجديدة 366 00:31:40,315 --> 00:31:45,386 .ولقد وجدتُ هاتفه الجديد .ومعه رسالة صوتيّة قد تلقّاها. اِستمعْ 367 00:31:45,388 --> 00:31:46,754 .وصلتْني رسالتكَ 368 00:31:46,756 --> 00:31:49,390 ."نادِ آرترو للملاكمةِ" .سأكونُ هُناك خلال ساعةٍ 369 00:31:49,392 --> 00:31:52,727 حسب اعتقادي، هذا هو الرّجل .الذي سيبيعه (تومي) البلاتين 370 00:31:52,729 --> 00:31:55,263 .وصلتْ الرّسالةُ مُذ 45 دقيقة مضتْ 371 00:31:55,265 --> 00:31:57,465 .في طريقي .أعطِ (كارتر) العنوان 372 00:31:57,467 --> 00:32:01,336 .سأُجهّز لها (تومي) وأُعطيها إيّاه 373 00:32:08,911 --> 00:32:10,077 ما الأمر؟ 374 00:32:10,079 --> 00:32:12,613 ...حصلتُ على موقعٍ لسارق الشّاحنة المدرّعة 375 00:32:12,615 --> 00:32:14,781 ."نادِ آرترو للملاكمةِ" في "كوينز" 376 00:32:14,783 --> 00:32:17,952 .جون) في طريقه إلى هُناك) - .(كارتر) - 377 00:32:17,954 --> 00:32:18,919 أيّتها المحقّقة، أسمعتِني؟ 378 00:32:18,921 --> 00:32:20,287 .أغلِق الخطّ .إنّي بصدد رجال الاِستخبارات المركزيّة 379 00:32:20,289 --> 00:32:23,391 .سيجب عليكَ أن تتعامل مع هذا وحدكَ 380 00:32:23,393 --> 00:32:28,129 ...العميل (سنو) و .أيُّما كان اسمُكَ 381 00:32:28,131 --> 00:32:31,199 .(إفانز) - ماذا تُريدان؟ - 382 00:32:31,201 --> 00:32:33,335 .إلقاء التّحيّة، ونرى كيفَ حالُكِ 383 00:32:33,337 --> 00:32:36,939 .إنّي بخير ماذا تُريدان؟ 384 00:32:36,941 --> 00:32:40,676 .(نعلمُ أنّكِ تتحدّثين مع المباحث الفيدراليّة عن (ريس - أثمّة قانون ضدّ ذلك؟ - 385 00:32:40,678 --> 00:32:46,615 كما أثبتواْ مرارًا وتكرارًا، المباحث الفيدراليّة .لا يُمكن ائتمانها بأمورٍ متعلّقةٍ بالأمن الوطنيّ 386 00:32:46,617 --> 00:32:50,953 .(لا تُحدّثي العميل (دونلي - .أتعني عن صديقِنا المُشترك - 387 00:32:50,955 --> 00:32:58,462 لِمَ أنتَ خائفٌ من وصول (دونلي) إليه أوّلًا؟ مِمَ بالضّبطِ أنت خائف من أن يُخبره إيّاه؟ 388 00:32:58,464 --> 00:33:03,299 .حاذري أيّتها المحقّقة .(إنّا نُضيّق الخِناق على (جون 389 00:33:03,301 --> 00:33:10,775 إنّه بارعٌ في الاِختباءِ، لكنّي بارعٌ في إيجادِ النّاسِ. وحينما .أفعل، ستريدين أن تكونِ في الجانِب الصّحيح من الأمرِ 390 00:33:10,777 --> 00:33:15,080 .(لا تحدّثي (دونلي 391 00:33:19,953 --> 00:33:25,655 يا سيّد (ريس)، أخشى أنّكَ وحدكَ الآن. لقد زار .زميلاك من الاستخبارات المركزيّة (كارتر) للتوّ 392 00:33:25,657 --> 00:33:27,290 .عُلِم 393 00:33:32,296 --> 00:33:37,266 من أنتَ؟ 394 00:33:37,268 --> 00:33:40,704 .(مرحبًا يا (تومي - .(جوني) - 395 00:33:44,910 --> 00:33:46,810 .تلك لإردائي في ظهري 396 00:33:50,915 --> 00:33:55,486 .(وتلكَ لأجلِ (موري أين البلاتين؟ 397 00:33:55,488 --> 00:34:00,491 .لن أُخبركَ - .لن تنجو بفعلتِكَ - 398 00:34:00,493 --> 00:34:03,528 .ليسَ لديكَ أدنى فكرة عمّن تتعامل معه - أوَتعتقد؟ - 399 00:34:03,530 --> 00:34:09,868 .إنّي بنفسِ ذكاء كلّ واحدٍ من أولئك الحمقى - .يا (تومي)، أنتَ نظيفٌ - 400 00:34:09,870 --> 00:34:16,808 .كان لديكَ زوجةً وطفلًا، وليس لديكَ سجلّا إجراميًّا وتُلقي كلّ ذلك وراء ظهرك. لِمَ؟ 401 00:34:16,810 --> 00:34:20,412 لأنّ في كلّ يومٍ على مدارِ العشر سنواتٍ ،الأخيرة، لقد حميتُ أموال أشخاصٍ آخرين 402 00:34:20,414 --> 00:34:25,382 .وليس لديّ شيئًا أبيّنه. لا شيء - لذا فالعالمُ مدينٌ لكَ، صحيح؟ - 403 00:34:25,384 --> 00:34:26,650 .كلّا، ليسَ مدينًا 404 00:34:26,652 --> 00:34:29,753 .لقد اكتشفتُ ذلك .اِستغرق الأمر وقتًا 405 00:34:29,755 --> 00:34:31,221 أوَتعلم ماذا أيضًا اِكتشفت؟ 406 00:34:31,223 --> 00:34:35,459 ...نقل كلّ ذلك المال .خُذ ما تأخذه 407 00:34:35,461 --> 00:34:38,629 .لذا فسآخذُ نصيبي - .ذلك لن يحدث - 408 00:34:38,631 --> 00:34:43,702 هكذا ينتهي بكَ المطاف حينما .(تضربُ وحيدًا يا (تومي 409 00:34:43,704 --> 00:34:48,874 حقـًّا؟ .أعتقدُ أنّكَ أصبتَ الأمر لتوِّكَ 410 00:34:50,612 --> 00:34:54,347 .(مرحبًا يا (تومي - .مرحبًا يا حبيبتي - 411 00:34:54,349 --> 00:34:58,584 هلّا ساعدتِني في التّخلصِ من هذه الكآبة؟ 412 00:35:19,088 --> 00:35:25,093 قضيتُ عقودًا محاولًا أن أخترع .الوجبة الغذائيّة المتكاملة 413 00:35:25,095 --> 00:35:31,734 .وما زالتْ غير صالحة للأكل - .إنّها مسألةُ وقتٍ حتى تفسد - 414 00:35:31,736 --> 00:35:36,472 .سنظلّ مضطرين للأكلِ - .لستُ أتحدّث عن الوجبات الجاهزة - 415 00:35:36,474 --> 00:35:45,748 لديكَ أقمارٌ صناعيّة عوضًا عن فرقِ المراقبةِ، طائرت .بدونِ طيّارٍ عوضًا عن الطّيارين المُقاتلين 416 00:35:45,750 --> 00:35:55,257 إذنْ فلم تصبح لنا قيمة؟ سنُستبدل بضغطةِ زرٍّ، أذلك الأمر؟ 417 00:35:55,259 --> 00:36:03,999 ماذا تعتقد؟ - .أعتقدُ أنّنا ما زلنا هُنا - 418 00:36:04,001 --> 00:36:08,570 أفكّرتَ قبلًا مِن أين نحصل على معلوماتنا؟ 419 00:36:08,572 --> 00:36:15,809 اِعتقدتُ أنّكِ لا تطرحين .الأسئلة، وتتبعين الأوامر وحسب 420 00:36:15,811 --> 00:36:20,213 .لم أقل قطّ أن الأمرَ سهلٌ 421 00:36:24,017 --> 00:36:31,057 .الشمسُ تغرب .حان وقتُ الذّهابِ 422 00:36:54,015 --> 00:36:56,084 أجل؟ 423 00:36:56,086 --> 00:36:58,787 .صديقنا في مشكلةٍ .نحتاج لمساعدتك 424 00:36:58,789 --> 00:37:03,959 إلى من تتحدّث؟ - .إنّي مشغولٌ الآن. لا أستطيع التحدّث - 425 00:37:03,961 --> 00:37:09,097 .طليقتي 426 00:37:09,099 --> 00:37:14,302 .ستُخبرني الآن من قادم ورائنا - أين البلاتين يا (تومي)؟ - 427 00:37:14,304 --> 00:37:23,278 .إنّه هُناك تحت الحلبة في ذلك الصّندوق مع القفّازات - .إذنْ فـ(آشلي) هي العقل المُدبّر وأنتَ العضلات - 428 00:37:23,280 --> 00:37:29,517 أذلك صحيح يا (تومي)؟ - .نحنُ شريكان - 429 00:37:29,519 --> 00:37:35,690 لقد أقنعتْكَ أنّه حان وقت أن تسدّد ضربتَك، صحيح؟ .لقد قالتْ أنّكَ تستحقّ حياةً أفضل مِمّا تعيشها 430 00:37:35,692 --> 00:37:40,161 .(تجاهله يا (تومي 431 00:37:47,469 --> 00:37:49,603 .إنّي بشدّةِ الأسفِ - الأسف؟ - 432 00:37:49,605 --> 00:37:51,373 علامَ تأسف؟ 433 00:37:51,375 --> 00:37:59,181 ".قانونُ الأسماكِ" .كان ينبغي عليّ التنبّؤ بذلك 434 00:37:59,183 --> 00:38:01,017 عمَّ تتحدّث؟ 435 00:38:01,019 --> 00:38:05,555 الأُناس الذين أُساعدهم، لا أعلم بتاتًا ،ما إذا سيكونون ضحايًا أم مجرمين 436 00:38:05,557 --> 00:38:09,560 .لكن أعتقدُ أنّ في هذه المرّة، أنتَ الاثنين معًا 437 00:38:19,406 --> 00:38:25,578 ماذا الآن؟ أتعتقدين أنّكِ ستغادرين المكان وستعيشين حياةً هانئة؟ 438 00:38:25,580 --> 00:38:28,681 .إنّكِ تتعاملين مع أشخاصٍ سيّئين للغايةِ 439 00:38:28,683 --> 00:38:29,682 .اِصمتْ 440 00:38:29,684 --> 00:38:34,954 الآن، لديكِ ما يريدون، ولن .يكفّواْ حتّى يحصلواْ عليه 441 00:38:37,891 --> 00:38:41,159 أوّل مرّة تقتلين أحدًا؟ 442 00:38:44,630 --> 00:38:49,667 .الأوّل صعبٌ 443 00:38:49,669 --> 00:38:55,539 على الأرجحِ كنتِ تفكّرين في .الأمرِ لوهلةٍ، ثمّ حفّزتِ نفسكِ 444 00:38:55,541 --> 00:39:00,109 .لكنّ الشّخص الثّاني يُمكن أن يكون أصعب 445 00:39:17,762 --> 00:39:19,296 أكلّه موجودٌ؟ 446 00:39:19,298 --> 00:39:21,465 .أجل - وما أدراكَ؟ - 447 00:39:21,467 --> 00:39:26,837 .لم تكن تكذب في نهايةِ المطافِ ...حسنٌ، اِنظر من هُنا 448 00:39:26,839 --> 00:39:35,179 .ملاكُ (كارتر) الحارِس .اِعتقدتُ أنّ طرقنا ستتلاقى عند نقطةٍ معيّنةٍ 449 00:39:35,181 --> 00:39:39,083 .أعتقدُ أنّ الدورَ عليكَ لتتعلّق على جانبِ المبنى 450 00:39:39,085 --> 00:39:44,754 .انسَ أمره، لنُغادر المكان - .أنتَ محقّ - 451 00:39:44,756 --> 00:39:51,795 .كنتُ سأحظى ببعضِ المتعةِ .لكنّي سأقتله وحسب 452 00:39:58,001 --> 00:40:02,571 يا سيّد (ريس)، أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ - .يا (فينش)، سنحتاج لسيّارتكَ - 453 00:40:02,573 --> 00:40:07,209 .كلّا، سأتكفّل بالأمرِ هذه المرّة .لقد قتلته بمسدّسِها 454 00:40:07,211 --> 00:40:11,881 الأمرُ بسيطٌ كفايةً كي يبدو .أن (لِنش) أفشل الأمر برمّته 455 00:40:15,287 --> 00:40:19,390 .(إنّكَ تُصبح بارعًا يا (ليونيل - .لطالما كنتُ بارعًا - 456 00:40:19,392 --> 00:40:27,098 .لذلك اِخترتَني في المقامِ الأوّلِ أتذكر؟ 457 00:40:27,100 --> 00:40:30,268 .(حان وقتُ إنهاء الأمر يا (جون 458 00:40:43,950 --> 00:40:54,125 ...اسمعي يا (كارا)، ثمّة شيء عليكِ أن تعلميه - .(آسفةٌ يا (جون - 459 00:40:54,127 --> 00:40:56,360 .لا شيء شخصيّ في الأمر 460 00:40:56,362 --> 00:41:01,097 ،لقد أخبروني أنّكَ قد كُشِفتَ، وكشريكتِك .كانتْ فوضاي لأُنظّفها 461 00:41:01,099 --> 00:41:10,073 أثمّة ما يُضحك؟ - .حصلتُ على نفسِ الأوامرِ مثلكِ - 462 00:41:10,075 --> 00:41:14,645 أيًّا كان من أرسلنا إلى هُنا .لا يُريدنا أن نستعيد الجهاز 463 00:41:14,647 --> 00:41:23,020 .يُريدون التّأكّد من تدميره .يُريدون كلّ من كان له علاقة بالأمر ميّتًا 464 00:41:23,022 --> 00:41:26,591 .ولقد أرلستِ لتوّكِ إشارةً 465 00:41:30,898 --> 00:41:34,433 .تم تحديد الهدف - .بإمكانكَ الاشتباك - 466 00:41:34,435 --> 00:41:35,868 .جارٍ الاشتباك 467 00:41:57,757 --> 00:42:05,529 أحقّقنا أيَّ شيءٍ هُنا؟ - .لقد أوقفنا (تومي) من الهروب بجريمةِ قتلٍ - 468 00:42:05,531 --> 00:42:08,198 .ذلك يُعدُّ شيئًا 469 00:42:08,200 --> 00:42:10,467 لم تكن لديه فرصة، صحيح؟ 470 00:42:13,272 --> 00:42:18,575 ...المُشكلة في المحاولةِ أن تكون شرّيرًا .أنّ هنالك شخصًا أكثر شرًّا 471 00:42:22,847 --> 00:42:24,947 .(لدينا دليلٌ على (ريس 472 00:42:24,949 --> 00:42:29,218 مُخبر في "كوريا الشّماليّة"، جماعةٌ مُنشقّة ساعدتْ عميلًا للاستخبارات المركزيّة في الهربِ 473 00:42:29,220 --> 00:42:32,120 .من برجٍ قريب من "أُردُس - الصّين" في مايو 2010 474 00:42:32,122 --> 00:42:33,788 أُردُس"؟" .لا بدّ أنّه رجلنا 475 00:42:33,790 --> 00:42:36,357 ."المُخبر أدلّنا على الحساب البنكيّ في "جزيرة جراند الكايمان 476 00:42:36,359 --> 00:42:40,895 نفسُ الحساب الذي تمّ الدّخول إليه مذ يوميْن في ."مصرفٍ في شارعِ فندق "رويال مانهاتِن 477 00:42:40,897 --> 00:42:42,029 .قابِلني هُناك 478 00:43:29,145 --> 00:43:32,815 .(مرحبًا يا (مارك 479 00:43:32,817 --> 00:43:35,084 .اِجلس 480 00:43:36,621 --> 00:43:38,588 .لدينا بعض الأمور لنناقشها 481 00:43:40,154 --> 00:46:55,395 {\fs28\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة {\fs40\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 {\fs28\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter.com/bundet4