1
00:00:03,837 --> 00:00:06,067
On vous observe.
2
00:00:06,306 --> 00:00:08,069
Le gouvernement
dispose d'un système secret :
3
00:00:08,742 --> 00:00:12,678
une machine qui vous espionne
24 heures sur 24.
4
00:00:12,946 --> 00:00:15,244
Je le sais
car j'en suis l'inventeur.
5
00:00:15,482 --> 00:00:18,974
La machine devait repérer des actes
terroristes, mais elle voit tout.
6
00:00:19,753 --> 00:00:22,244
Des crimes violents impliquant
des gens ordinaires,
7
00:00:22,489 --> 00:00:23,649
comme vous.
8
00:00:23,923 --> 00:00:27,324
Des crimes que le gouvernement
juge non pertinents.
9
00:00:27,594 --> 00:00:29,755
Ils ne voulaient rien faire,
j'ai donc décidé d'agir.
10
00:00:30,964 --> 00:00:32,932
Mais il me fallait un équipier,
11
00:00:33,166 --> 00:00:34,963
un expert
en techniques d'intervention.
12
00:00:35,602 --> 00:00:37,502
Pourchassés par les autorités,
13
00:00:37,771 --> 00:00:39,568
nous travaillons en secret.
14
00:00:39,806 --> 00:00:41,501
Vous ne nous trouverez jamais.
15
00:00:41,775 --> 00:00:44,676
Mais victime ou criminel,
si votre numéro sort,
16
00:00:44,944 --> 00:00:46,206
nous vous trouverons.
17
00:01:01,895 --> 00:01:02,953
Et le gosse ?
18
00:01:03,229 --> 00:01:04,787
On le cherche toujours.
19
00:01:05,065 --> 00:01:07,465
Il ne fallait pas
lui faire confiance.
20
00:01:07,734 --> 00:01:09,759
Il a toujours été irresponsable.
21
00:01:23,083 --> 00:01:26,484
IDENTIFICATION
PLAQUE D'IMMATRICULATION
22
00:01:50,610 --> 00:01:52,475
LE CHEVAL
DANS LA LOCOMOTIVE
23
00:02:01,287 --> 00:02:02,948
Au commencement
N. I.
24
00:02:07,527 --> 00:02:11,019
Quand vous voulez, M. Reese.
Je suis là.
25
00:02:16,136 --> 00:02:17,398
D'où venez-vous ?
26
00:02:17,670 --> 00:02:19,695
J'ai franchi
le continuum espace-temps.
27
00:02:21,307 --> 00:02:22,365
Pas vraiment.
28
00:02:22,909 --> 00:02:25,901
J'ai senti qu'on envahissait
mon intimité. Nous en reparlerons.
29
00:02:26,179 --> 00:02:27,874
Nous avons
des nouveaux numéros.
30
00:02:28,148 --> 00:02:29,410
Il y en a plusieurs ?
31
00:02:29,682 --> 00:02:31,650
J'ai effectivement utilisé
le pluriel.
32
00:02:31,885 --> 00:02:32,977
Nous en avons quatre.
33
00:02:34,821 --> 00:02:37,813
Claire Ryan, 42 ans,
professeur d'université.
34
00:02:38,057 --> 00:02:42,118
Matt Duggan, 33 ans, serveur.
Wendy McNally, 29 ans, coiffeuse.
35
00:02:42,362 --> 00:02:44,660
Et Paula Vasquez, 23 ans,
au chômage.
36
00:02:44,898 --> 00:02:46,661
Aucuns points communs.
37
00:02:46,900 --> 00:02:50,165
D'habitude, quand la machine
nous envoie un groupe comme ça,
38
00:02:50,403 --> 00:02:52,997
c'est qu'il y a un lien.
39
00:02:53,239 --> 00:02:56,902
Un des quatre pourrait
vouloir tuer les trois autres.
40
00:02:57,443 --> 00:03:00,435
Ils pourraient tous être
victimes ou tueurs.
41
00:03:00,713 --> 00:03:02,237
Bref, il faut agir vite.
42
00:03:02,515 --> 00:03:05,348
Le numéro de Claire Ryan
est sorti en premier.
43
00:03:05,585 --> 00:03:09,282
242 Wilson dans le Queens,
appartement 3C.
44
00:03:10,523 --> 00:03:11,649
À propos d'intimité.
45
00:03:15,395 --> 00:03:18,592
Attention à ce que vous cherchez.
Vous pourriez le trouver.
46
00:03:24,304 --> 00:03:27,933
Pour être franc, ça ne colle pas.
47
00:03:28,208 --> 00:03:29,971
Par exemple ?
48
00:03:30,543 --> 00:03:32,670
Vous avez rendez-vous
avec votre indic,
49
00:03:32,912 --> 00:03:36,939
Nashus Drake, alias Bottlecap,
une source sûre, selon vous.
50
00:03:37,217 --> 00:03:40,186
Il vous a tiré dessus et par chance,
vous aviez votre gilet.
51
00:03:40,420 --> 00:03:43,947
Il allait vous tuer, mais il a été
abattu par un tireur inconnu ?
52
00:03:44,224 --> 00:03:46,055
C'est écrit dans ma déposition.
53
00:03:46,292 --> 00:03:49,921
Mais elle ne stipule pas
d'où venait ce tireur inconnu.
54
00:03:50,196 --> 00:03:51,288
Parce que je l'ignore.
55
00:03:51,764 --> 00:03:53,698
Ni pourquoi il a fait ça.
56
00:03:53,933 --> 00:03:55,958
Peut-être qu'il a vu le tireur.
57
00:03:56,469 --> 00:03:59,404
- Alors il tient à vous.
- Je ne crois pas, non.
58
00:03:59,639 --> 00:04:03,131
C'est l'homme que vous poursuivez
depuis trois mois ?
59
00:04:03,409 --> 00:04:06,003
Je pense, oui.
C'est aussi dans ma déposition.
60
00:04:06,279 --> 00:04:08,770
Alors l'homme que vous essayez
soi-disant d'arrêter
61
00:04:09,015 --> 00:04:12,416
- vous sauve la vie ?
- "Soi-disant." C'est malin.
62
00:04:12,652 --> 00:04:14,483
Vous savez ce qui serait malin ?
63
00:04:14,754 --> 00:04:18,451
Faire semblant de le poursuivre
alors que vous travaillez pour lui.
64
00:04:19,859 --> 00:04:21,121
Je crois qu'on a fini.
65
00:04:21,361 --> 00:04:25,957
Inspecteur, dites-moi.
Vous a-t-il approchée ?
66
00:04:26,232 --> 00:04:28,462
Vous a-t-il parlé ?
67
00:04:29,836 --> 00:04:31,770
Vous avez ma déposition.
68
00:04:32,005 --> 00:04:36,339
Je ne parlerai
qu'en présence de mon délégué.
69
00:04:39,112 --> 00:04:41,740
Il n'arrêtait pas d'aller et venir.
70
00:04:41,981 --> 00:04:45,314
Il baisse son masque,
fonce dans la porte et s'assomme.
71
00:04:45,551 --> 00:04:48,281
Il avait oublié
de faire des trous dans la cagoule !
72
00:04:53,693 --> 00:04:55,456
On vous a tiré dessus.
Reposez-vous.
73
00:04:55,695 --> 00:04:59,028
On a tiré sur mon gilet.
Il peut aller se reposer.
74
00:04:59,532 --> 00:05:01,830
Comment ça va avec l'enquête
et tout le reste ?
75
00:05:02,068 --> 00:05:05,526
Comme toujours. On a l'impression
d'avoir tué sa propre mère.
76
00:05:05,805 --> 00:05:08,865
Alors je suis coincée ici
et vous travaillez avec Olson.
77
00:05:09,142 --> 00:05:10,700
Super.
Il respire le bonheur.
78
00:05:12,412 --> 00:05:14,710
- Qu'avez-vous dit sur l'indic ?
- La vérité.
79
00:05:14,981 --> 00:05:16,539
Abattu par un tireur inconnu.
80
00:05:16,816 --> 00:05:20,775
- Vous l'avez vu, cette fois ?
- Non. Pas son visage.
81
00:05:21,020 --> 00:05:23,921
C'est mieux comme ça,
sinon ce serait difficile.
82
00:05:24,190 --> 00:05:26,852
Vous ne sauriez pas
s'il faut le remercier ou l'arrêter.
83
00:05:27,827 --> 00:05:30,921
Non, ce serait facile.
84
00:05:31,197 --> 00:05:32,494
Je l'arrêterais.
85
00:05:33,900 --> 00:05:36,494
Si vous avez besoin de moi,
je suis là.
86
00:05:37,036 --> 00:05:38,298
Merci.
87
00:05:38,538 --> 00:05:41,200
Finch. Je suis chez Claire.
Il y a un problème.
88
00:05:55,054 --> 00:05:56,817
Pardon.
89
00:06:04,263 --> 00:06:05,821
Pardon.
90
00:06:16,843 --> 00:06:18,868
- Finch.
- M. Reese.
91
00:06:19,112 --> 00:06:22,104
Vous disiez que la machine
donnait les numéros à temps.
92
00:06:23,750 --> 00:06:25,445
Vous aviez tort.
93
00:06:45,872 --> 00:06:48,500
IDENTIFICATION
TÉLÉPHONE PORTABLE
94
00:06:51,711 --> 00:06:53,679
NUMÉRO CONFIRMÉ :
CLAIRE RYAN
95
00:07:19,505 --> 00:07:20,563
Qu'est-ce qu'on a ?
96
00:07:20,840 --> 00:07:24,901
La victime s'appelle Claire Ryan.
Professeur et célibataire.
97
00:07:30,416 --> 00:07:31,849
Elle semble avoir été battue.
98
00:07:32,518 --> 00:07:34,247
Balle dans la tête
à bout portant.
99
00:07:38,791 --> 00:07:40,418
Elle a touché de l'argent.
100
00:07:40,693 --> 00:07:42,786
Lecteur Blu-ray,
tablette, chaussures.
101
00:07:43,062 --> 00:07:46,031
Chères, en plus.
Jimmy Choo, Manolo Blahnik.
102
00:07:46,265 --> 00:07:49,200
Toutes achetées ce matin.
On a autre chose sur la victime ?
103
00:07:51,471 --> 00:07:53,962
- J'ai posé une question, Fusco.
- Pardon ? Quoi ?
104
00:07:56,742 --> 00:07:59,210
J'ai terminé chez Claire.
J'ai besoin de vous ici.
105
00:07:59,445 --> 00:08:01,709
Vous devriez m'aider
à surveiller les autres.
106
00:08:01,948 --> 00:08:04,178
Je serai plus utile
à chercher des liens.
107
00:08:04,417 --> 00:08:06,112
Ça ne sert à rien s'ils sont morts.
108
00:08:06,385 --> 00:08:08,945
Localiser les gens,
c'est votre spécialité.
109
00:08:09,222 --> 00:08:10,382
Ils sont trop nombreux.
110
00:08:10,623 --> 00:08:12,716
Je ne veux pas perdre
quelqu'un d'autre.
111
00:08:12,959 --> 00:08:14,824
J'ai besoin de vous.
112
00:08:16,329 --> 00:08:18,422
- J'arrive.
- Je prends Wendy.
113
00:08:18,698 --> 00:08:20,632
Fusco se chargera de Paula.
114
00:08:20,900 --> 00:08:21,924
Ça vous laisse Matt.
115
00:08:22,802 --> 00:08:23,962
Je m'occupe de Matt.
116
00:08:24,237 --> 00:08:25,761
C'est parti.
117
00:08:27,406 --> 00:08:30,603
Qu'est-ce que vous faites là ?
Vous l'avez tuée ?
118
00:08:31,577 --> 00:08:34,705
Lionel, après tout ce qu'on a vécu.
119
00:08:34,947 --> 00:08:37,643
- Justement.
- Vous n'êtes pas avec Carter ?
120
00:08:37,917 --> 00:08:40,852
Elle est coincée au bureau
jusqu'à la fin de l'enquête.
121
00:08:41,120 --> 00:08:44,214
Un tireur inconnu
l'a foutue dans la merde.
122
00:08:44,924 --> 00:08:47,324
- Vous savez quelque chose ?
- Non.
123
00:08:47,593 --> 00:08:50,721
Trouvez cette fille, Paula.
L'adresse est derrière.
124
00:08:50,963 --> 00:08:53,932
- Surveillez-la.
- "Paula Vasquez."
125
00:08:54,534 --> 00:08:55,592
Pourquoi ?
126
00:08:55,835 --> 00:08:58,167
Je ne veux pas qu'elle finisse
comme Claire Ryan.
127
00:08:58,437 --> 00:08:59,995
Ça pourrait arriver ?
128
00:09:00,273 --> 00:09:04,039
Ça n'arrivera pas parce que
vous prendrez la balle à sa place.
129
00:09:04,310 --> 00:09:07,302
Très drôle. Et le meurtre sur lequel
je suis censé enquêter ?
130
00:09:07,547 --> 00:09:11,176
Paula pourrait être liée à l'affaire.
Ne la quittez pas des yeux.
131
00:09:22,795 --> 00:09:26,458
- Qui a fouillé mon bureau ?
- Carter. Venez.
132
00:09:33,573 --> 00:09:36,371
Vous avez autre chose
sur ce type des forces spéciales ?
133
00:09:36,642 --> 00:09:40,134
Tout est dans le dossier
qu'il est en train de lire.
134
00:09:40,379 --> 00:09:43,280
Vous ne savez toujours pas
à quoi il ressemble ?
135
00:09:43,683 --> 00:09:47,676
Il est grand, il porte un costume,
roule parfois à moto. C'est tout.
136
00:09:47,920 --> 00:09:49,012
C'est sérieux, Carter.
137
00:09:49,288 --> 00:09:52,485
En le laissant fuir, il est devenu
un souci pour tout le service.
138
00:09:52,725 --> 00:09:56,388
Je ne l'ai pas laissé fuir.
J'essaie de l'arrêter, ce salaud.
139
00:09:56,662 --> 00:09:59,290
A-t-il tiré sur votre indic ?
140
00:09:59,899 --> 00:10:02,732
Je ne répondrai pas
avant de savoir qui il est.
141
00:10:03,002 --> 00:10:05,493
Répondez à la question
ou rendez votre insigne.
142
00:10:11,344 --> 00:10:12,572
Oui. C'était lui.
143
00:10:16,315 --> 00:10:17,805
Ce sera tout, inspecteur.
144
00:10:19,452 --> 00:10:21,682
Je suis devant
le salon de coiffure de Wendy.
145
00:10:23,723 --> 00:10:25,247
Ça semble aller.
146
00:10:33,766 --> 00:10:35,097
Un instant.
147
00:10:43,342 --> 00:10:44,400
Signez ici.
148
00:10:46,145 --> 00:10:47,908
- Merci.
- Excusez-moi.
149
00:10:50,616 --> 00:10:52,277
Je peux vous aider ?
150
00:10:55,588 --> 00:10:58,216
- Je veux prendre rendez-vous.
- Une coupe shampooing ?
151
00:10:58,457 --> 00:11:01,483
Quelque chose de plus moderne ?
De plus stylé ?
152
00:11:01,994 --> 00:11:07,296
C'est votre couleur naturelle
ou une teinture ?
153
00:11:07,800 --> 00:11:09,062
C'est...
154
00:11:09,301 --> 00:11:11,963
Sexy, dans tous les cas.
155
00:11:12,238 --> 00:11:14,365
- Vous êtes célibataire ?
- Pardon ?
156
00:11:14,907 --> 00:11:17,876
Oui, je suis célibataire.
157
00:11:18,611 --> 00:11:21,512
Les filles, il est célibataire.
158
00:11:24,150 --> 00:11:25,447
Je veux juste un rendez-vous.
159
00:11:25,685 --> 00:11:29,678
Désolée, mais vous ne ressortez pas
avec cette tête.
160
00:11:53,946 --> 00:11:55,345
Merde.
161
00:12:24,710 --> 00:12:27,804
M. Reese,
je file notre ami, Matt Duggan.
162
00:12:28,047 --> 00:12:30,174
Il traverse
une crise de la quarantaine.
163
00:12:30,649 --> 00:12:35,018
Il vient de démissionner
et cherche à acheter une moto.
164
00:12:35,254 --> 00:12:36,516
Matt Duggan :
téléphone cloné
165
00:12:36,756 --> 00:12:40,487
Ma tante de Boston est morte
et m'a laissé pas mal d'argent.
166
00:12:40,726 --> 00:12:42,717
Je voulais m'offrir du rêve.
167
00:12:44,663 --> 00:12:45,755
Je reviens.
168
00:12:46,866 --> 00:12:50,563
Il s'offre une Ducati.
Il paye en liquide.
169
00:12:50,836 --> 00:12:53,771
La femme assassinée, Claire,
dépensait pas mal elle aussi.
170
00:12:54,039 --> 00:12:57,202
Regardez autour de vous.
Quelqu'un surveille notre homme ?
171
00:12:57,476 --> 00:13:01,173
Je ne suis pas très doué pour ça.
172
00:13:10,489 --> 00:13:13,549
Non, je ne vois rien.
173
00:13:13,793 --> 00:13:15,886
Gardez les yeux ouverts.
174
00:13:16,128 --> 00:13:17,857
Rappelez-moi.
175
00:13:20,065 --> 00:13:23,398
- Lionel ?
- J'ai perdu la fille. Paula.
176
00:13:23,636 --> 00:13:26,503
- Elle m'a échappé.
- Bravo, inspecteur.
177
00:13:26,739 --> 00:13:28,229
Je suis désolé.
178
00:13:28,741 --> 00:13:31,437
Autre chose.
Je crois qu'elle a acheté une arme.
179
00:13:32,645 --> 00:13:34,306
Et vous l'avez perdue ?
180
00:13:35,714 --> 00:13:39,810
Vous n'êtes vraiment pas doué.
181
00:13:40,619 --> 00:13:42,280
Excusez-moi, j'attends Wendy.
182
00:13:42,555 --> 00:13:45,285
Elle a eu une urgence,
elle a dû partir.
183
00:13:45,558 --> 00:13:49,585
- Je suis libre, si vous voulez.
- Merci. Finch, du nouveau ?
184
00:13:49,829 --> 00:13:52,525
Notre homme sort du magasin.
185
00:13:53,165 --> 00:13:54,928
Il a laissé un acompte.
186
00:13:56,535 --> 00:13:59,402
Ne le lâchez pas. Les deux filles
viennent de nous échapper.
187
00:13:59,638 --> 00:14:00,969
Attendez.
188
00:14:01,240 --> 00:14:03,731
- Quelqu'un a oublié une poussette.
- Une poussette ?
189
00:14:03,976 --> 00:14:07,070
Près de la voiture.
Je ne vois pas la mère...
190
00:14:07,680 --> 00:14:09,238
La voilà.
191
00:14:11,350 --> 00:14:14,615
- Mon Dieu, c'est une bombe.
- Couchez-vous.
192
00:14:14,854 --> 00:14:16,253
Je dois le prévenir.
193
00:14:21,560 --> 00:14:23,494
Finch, est-ce que ça va ?
194
00:14:48,487 --> 00:14:50,478
NUMÉRO CONFIRMÉ :
CLAIRE RYAN
195
00:14:51,657 --> 00:14:53,056
ACTIVER MICRO-CASQUE
196
00:14:53,292 --> 00:14:54,452
J'ai vu l'accident.
197
00:14:54,693 --> 00:14:56,957
IDENTIFICATION 2e SUJET
198
00:14:57,196 --> 00:14:58,629
Mon Dieu, il est mort.
199
00:14:58,864 --> 00:15:00,593
IDENTIFICATION CONFIRMÉE :
MATT DUGGAN
200
00:15:00,833 --> 00:15:04,599
- C'est quoi, ce truc ?
- Je crois que c'est de la cocaïne.
201
00:15:07,640 --> 00:15:11,633
J'aurais dû le voir.
Quelle mère laisse une poussette ?
202
00:15:11,877 --> 00:15:14,607
Elle se cachait derrière des lunettes
et une écharpe.
203
00:15:14,847 --> 00:15:17,372
- Finch.
- J'aurais dû le prévenir.
204
00:15:17,650 --> 00:15:20,585
Vous ne pouviez pas le sauver.
N'y pensez plus.
205
00:15:20,819 --> 00:15:23,686
Concentrons-nous
sur ceux qui sont encore en vie.
206
00:15:24,290 --> 00:15:26,315
- Wendy et Paula.
- J'ai cherché des liens.
207
00:15:26,592 --> 00:15:29,959
Aucun employeur
ou réseau social en commun.
208
00:15:30,195 --> 00:15:32,163
Paula est quasiment
introuvable en ligne.
209
00:15:32,398 --> 00:15:35,834
Soit elle est parano,
soit elle préfère la discrétion.
210
00:15:36,101 --> 00:15:39,901
- Ce que je comprends parfaitement.
- Finch. Les liens.
211
00:15:40,873 --> 00:15:41,965
Oui, désolé.
212
00:15:42,207 --> 00:15:44,402
Les smartphones
cherchent les signaux Wi-Fi
213
00:15:44,677 --> 00:15:47,510
et conservent en mémoire
les cent dernières connexions.
214
00:15:47,746 --> 00:15:50,738
J'ai repris celles des portables
de Matt, Wendy et Claire.
215
00:15:51,016 --> 00:15:55,646
Je vais déterminer les déplacements
de nos amis depuis 24 heures et...
216
00:15:56,255 --> 00:15:57,916
Voir s'ils se croisent.
217
00:15:58,190 --> 00:16:02,058
Roosevelt Drive, 23 h 57.
218
00:16:02,328 --> 00:16:05,024
Ils sont restés au même endroit
pendant quatre minutes.
219
00:16:05,364 --> 00:16:06,388
Pourquoi ?
220
00:16:06,665 --> 00:16:10,328
D'après ce site, il y a eu
un accident mortel à cet endroit.
221
00:16:10,569 --> 00:16:12,935
Le nom de la victime
n'a pas été divulgué.
222
00:16:13,839 --> 00:16:14,863
Voilà notre lien.
223
00:16:15,140 --> 00:16:18,701
Pour trois d'entre eux,
mais pas pour Paula la parano.
224
00:16:18,944 --> 00:16:22,573
On n'a pas son portable.
On ignore où elle était ce soir-là.
225
00:16:22,848 --> 00:16:24,748
Et elle a acheté une arme.
226
00:16:25,017 --> 00:16:27,144
- Il faut retrouver Wendy.
- J'ai essayé.
227
00:16:27,386 --> 00:16:30,583
Il n'y a personne chez elle
et elle a laissé son portable.
228
00:16:30,856 --> 00:16:34,724
Son seul parent est sa mère, Sue.
Elle habite à Putnam County.
229
00:16:43,669 --> 00:16:46,263
- Que faites-vous, Carter ?
- Je m'ennuyais.
230
00:16:46,538 --> 00:16:48,870
J'ai pensé vous aider
sur le dossier.
231
00:16:49,108 --> 00:16:52,703
J'ai vérifié les empreintes
de Claire Ryan.
232
00:16:52,945 --> 00:16:55,436
Ça m'a amené
à cet accident de voiture.
233
00:16:55,714 --> 00:16:58,114
Les empreintes de Claire
sont sur la voiture,
234
00:16:58,384 --> 00:17:00,181
tout comme celles de Matt Duggan.
235
00:17:00,419 --> 00:17:03,616
Ils étaient témoins et ont voulu
sortir le type de la voiture.
236
00:17:03,889 --> 00:17:06,449
- Sauf qu'il était mort.
- J'ai raté un truc.
237
00:17:06,725 --> 00:17:09,592
- En quoi ça nous aide ?
- Claire est morte, Matt aussi.
238
00:17:09,828 --> 00:17:12,126
Tué hier dans une explosion.
239
00:17:12,398 --> 00:17:14,127
C'est peut-être une coïncidence,
240
00:17:14,400 --> 00:17:17,767
sauf que Matt venait d'acheter
une Ducati et il a payé en liquide.
241
00:17:18,003 --> 00:17:19,402
Claire aussi avait fait des achats.
242
00:17:20,072 --> 00:17:22,700
On a donc deux témoins
avec beaucoup d'argent.
243
00:17:22,941 --> 00:17:25,569
- Et ils sont morts.
- L'argent était dans la voiture.
244
00:17:25,811 --> 00:17:27,711
- Qui conduisait ?
- D'après la police,
245
00:17:27,946 --> 00:17:30,107
c'était Jamie Hallen,
le fils du député.
246
00:17:30,349 --> 00:17:32,579
Un fils de député ?
Et personne n'en parle ?
247
00:17:32,818 --> 00:17:36,083
Le député enquête
sur les banques de Wall Street
248
00:17:36,321 --> 00:17:39,950
- et il est proche de la police.
- Ça peut servir plus tard.
249
00:17:40,225 --> 00:17:41,249
C'était un accident ?
250
00:17:41,493 --> 00:17:43,961
Jamie roulait vite
et sous l'emprise de la cocaïne.
251
00:17:44,229 --> 00:17:46,857
On n'a trouvé qu'une brochure
de son œuvre de charité
252
00:17:47,132 --> 00:17:49,464
pour les orphelins d'Haïti
dans la voiture.
253
00:17:50,135 --> 00:17:54,765
Je vais aller voir les images
des caméras de surveillance.
254
00:17:55,007 --> 00:17:58,238
Vous devriez rester à votre bureau,
comme a dit le capitaine.
255
00:18:11,623 --> 00:18:13,113
Lionel, quel plaisir.
256
00:18:13,358 --> 00:18:17,454
Le meurtre de Claire est lié
au fils du député Hallen, Jamie.
257
00:18:17,696 --> 00:18:21,860
Il vient de mourir dans un accident.
Filez l'info à votre ami à lunettes.
258
00:18:22,134 --> 00:18:26,833
- Je suis là, inspecteur Fusco.
- Oui. Bonjour à vous aussi.
259
00:18:27,072 --> 00:18:30,473
On a trouvé deux séries d'empreintes
sur la voiture de Jamie Hallen,
260
00:18:30,709 --> 00:18:32,176
celles de Claire
et de Matt Duggan.
261
00:18:32,811 --> 00:18:34,972
- Il est mort...
- Dans une explosion, hier.
262
00:18:35,214 --> 00:18:38,547
- Ça s'est passé à Roosevelt Drive ?
- Je croyais que c'était secret.
263
00:18:38,817 --> 00:18:40,910
Ils ont dû trouver l'argent
dans la voiture.
264
00:18:41,420 --> 00:18:43,980
- Vous savez toujours tout ?
- Non.
265
00:18:44,223 --> 00:18:45,417
Comment va Carter ?
266
00:18:46,492 --> 00:18:49,893
Elle tient le coup. C'est dur de
bosser quand on ne peut pas sortir.
267
00:18:50,162 --> 00:18:52,562
Occupez-vous d'elle,
assurez-vous qu'elle va bien.
268
00:18:52,831 --> 00:18:55,163
Inspecteur,
laissez votre portable allumé
269
00:18:55,400 --> 00:18:57,197
quand vous irez voir le député.
270
00:18:57,436 --> 00:18:58,596
Vous m'écoutez ?
271
00:18:58,871 --> 00:19:01,738
Oui, et j'entends un peu trop
votre digestion.
272
00:19:02,007 --> 00:19:05,408
Mettez plutôt votre portable
dans la poche de votre veste.
273
00:19:05,844 --> 00:19:09,541
- Fusco, allez !
- Ne t'emballe pas, j'arrive.
274
00:19:12,618 --> 00:19:14,745
N'hésitez pas à m'appeler si besoin.
275
00:19:15,020 --> 00:19:16,749
Merci, Davis.
Merci beaucoup.
276
00:19:17,022 --> 00:19:19,820
Encore toutes mes condoléances,
M. le Député.
277
00:19:20,058 --> 00:19:22,083
- Je vous remercie.
- La police, monsieur.
278
00:19:23,896 --> 00:19:25,420
Les inspecteurs Olson et Fiasco.
279
00:19:28,634 --> 00:19:29,862
Pourquoi êtes-vous ici ?
280
00:19:30,102 --> 00:19:33,196
J'ai déjà parlé à vos collègues
de l'accident de Jamie.
281
00:19:33,438 --> 00:19:36,271
Nous avons d'autres questions.
L'accident peut-être lié
282
00:19:36,542 --> 00:19:39,033
à une autre affaire.
Où était votre fils ce soir-là ?
283
00:19:39,278 --> 00:19:41,439
À une soirée
chez Davis Bannerman.
284
00:19:41,713 --> 00:19:45,410
Il rentrait à la maison
quand il a eu cet accident.
285
00:19:45,651 --> 00:19:49,553
Vous enquêtez sur Bannerman
et votre fils le fréquente ?
286
00:19:49,788 --> 00:19:53,053
Je ne peux malheureusement pas
contrôler sa vie sociale.
287
00:19:53,292 --> 00:19:56,591
- Il avait de l'argent sur lui ?
- Aucune idée.
288
00:19:56,862 --> 00:19:59,956
- En quoi est-ce pertinent ?
- Deux personnes ont été tuées.
289
00:20:00,232 --> 00:20:02,223
Elles étaient
sur les lieux de l'accident.
290
00:20:02,868 --> 00:20:05,428
Elles ont pu trouver
de l'argent dans la voiture.
291
00:20:06,071 --> 00:20:09,302
- Je ne sais que dire.
- Il trafiquait de la drogue ?
292
00:20:13,412 --> 00:20:17,075
Écoutez, il est mort.
On peut laisser tomber tout ça ?
293
00:20:17,316 --> 00:20:19,284
Deux autres personnes sont mortes.
294
00:20:20,886 --> 00:20:21,910
Il trafiquait ?
295
00:20:23,889 --> 00:20:28,189
J'avais peur qu'il fasse
quelque chose qu'il ne fallait pas.
296
00:20:28,594 --> 00:20:32,155
Il fréquentait des gens
qu'il n'aurait pas dû fréquenter.
297
00:20:33,198 --> 00:20:36,463
- Je ne peux pas en dire plus.
- Nous allons parler à Bannerman.
298
00:20:36,702 --> 00:20:39,535
Prenez ce qu'il dit
avec des pincettes.
299
00:20:39,805 --> 00:20:41,534
Nous ne sommes pas amis.
300
00:20:43,609 --> 00:20:46,840
On a trouvé ça dans la voiture
de votre fils. C'est son projet ?
301
00:20:47,112 --> 00:20:50,013
Oui. J'aimerais me souvenir
de ses bonnes actions.
302
00:20:53,151 --> 00:20:56,518
Tu es parti de chez Bannerman
mais tu n'allais pas chez toi, Jamie.
303
00:20:56,788 --> 00:20:57,812
ACCIDENT
304
00:21:51,209 --> 00:21:53,404
- Tiens, ton nouveau téléphone.
- Merci.
305
00:21:53,679 --> 00:21:56,170
- Tu as prévenu maman ?
- J'attends qu'on soit en sécurité.
306
00:21:56,415 --> 00:22:01,182
Tu es au courant pour ce type, Matt ?
Des gens nous cherchent.
307
00:22:03,789 --> 00:22:06,280
Reculez ou je tire.
308
00:22:09,761 --> 00:22:11,558
Quand on achète une arme,
309
00:22:13,065 --> 00:22:14,862
il faut savoir s'en servir.
310
00:22:16,301 --> 00:22:19,202
Je vous reconnais.
Que voulez-vous ?
311
00:22:19,438 --> 00:22:24,034
À part une coupe de cheveux ?
Vous vous connaissez ?
312
00:22:24,276 --> 00:22:27,439
Depuis très longtemps.
Nous sommes des sœurs adoptives.
313
00:22:27,713 --> 00:22:30,546
- Mais ça ne vous regarde pas.
- Et l'argent
314
00:22:30,782 --> 00:22:33,910
que vous avez pris,
ça ne me regarde pas non plus ?
315
00:22:35,821 --> 00:22:38,585
On ne dira rien
avant de savoir qui vous êtes
316
00:22:38,824 --> 00:22:41,122
et pourquoi vous nous suivez.
317
00:22:44,129 --> 00:22:45,153
Il y a quelqu'un ?
318
00:22:46,231 --> 00:22:48,961
Allez voir ce qu'il veut.
Ne restez pas près de la porte.
319
00:22:54,306 --> 00:22:56,274
- Qui est-ce ?
- Je m'appelle Dayne.
320
00:22:56,541 --> 00:23:00,341
Désolé de vous déranger,
mais je suis en panne.
321
00:23:00,612 --> 00:23:02,910
Nous ne sommes pas un garage.
322
00:23:03,415 --> 00:23:06,748
Je sais.
Mais mon portable est déchargé
323
00:23:06,985 --> 00:23:11,422
et les enfants ont peur,
alors si je pouvais téléphoner...
324
00:23:11,656 --> 00:23:14,147
- Je paierai pour l'appel.
- Ouvrez-lui.
325
00:23:57,369 --> 00:23:59,360
Voici comment Jamie Hallen est mort.
326
00:24:01,173 --> 00:24:04,973
J'ai réussi à obtenir une copie.
327
00:24:05,210 --> 00:24:07,440
Deux voitures se sont arrêtées.
328
00:24:07,679 --> 00:24:09,977
Les plaques étaient lisibles.
329
00:24:10,215 --> 00:24:14,379
Claire Ryan conduisait la Prius
et Matt Duggan l'Escort.
330
00:24:14,653 --> 00:24:16,382
Ça a été confirmé.
331
00:24:16,655 --> 00:24:18,452
Regardez.
332
00:24:19,024 --> 00:24:21,356
Deux femmes.
On les a identifiées ?
333
00:24:21,626 --> 00:24:24,618
Non. La caméra est montée
pour un champ de vision maximum.
334
00:24:24,863 --> 00:24:28,196
La résolution n'est pas suffisante
pour la reconnaissance faciale.
335
00:24:28,467 --> 00:24:30,901
C'est ici que ça devient intéressant.
336
00:24:33,171 --> 00:24:35,105
Une valise.
C'est forcément l'argent.
337
00:24:36,842 --> 00:24:39,310
Il faut retrouver ces filles
avant les tueurs.
338
00:24:39,544 --> 00:24:42,707
On m'a dit qu'un autre inspecteur
les cherchait.
339
00:24:42,981 --> 00:24:45,211
L'inspecteur Foster du 82e district.
340
00:24:45,484 --> 00:24:47,145
On a autre chose ?
341
00:24:47,385 --> 00:24:50,877
Oui, ce type.
30 minutes environ après l'accident.
342
00:24:51,156 --> 00:24:52,646
Il passe un coup de fil.
343
00:24:52,891 --> 00:24:54,654
J'aimerais entendre ce qu'il dit.
344
00:24:54,893 --> 00:24:57,384
Malheureusement,
nous ne sommes pas la NSA.
345
00:24:57,662 --> 00:25:00,893
Ça doit être un nouveau véhicule.
Il n'a pas de plaque.
346
00:25:01,166 --> 00:25:02,394
C'est pratique.
347
00:25:05,070 --> 00:25:06,901
Vous voulez plus d'ennuis, Carter ?
348
00:25:07,706 --> 00:25:11,039
Allez demander à l'inspecteur Foster
s'il sait quelque chose.
349
00:25:11,276 --> 00:25:13,039
Avec plaisir.
350
00:25:30,262 --> 00:25:33,561
Finch, faites une recherche
pour Susan McNally
351
00:25:33,798 --> 00:25:35,459
à l'hôpital St. George.
352
00:25:35,734 --> 00:25:37,361
Tout de suite.
353
00:25:38,770 --> 00:25:39,794
Tout va bien ?
354
00:25:40,071 --> 00:25:42,437
Les tueurs ont tenté
d'éliminer Wendy et Paula.
355
00:25:42,707 --> 00:25:45,904
- Dites-moi qu'ils ont échoué.
- Pour l'instant. Elles ont filé.
356
00:25:46,177 --> 00:25:49,044
Elles sont sœurs.
Des sœurs adoptives.
357
00:25:49,981 --> 00:25:53,280
Si leur mère est à l'hôpital,
c'est là qu'elles iront.
358
00:25:53,552 --> 00:25:54,712
La mère y est toujours.
359
00:25:54,953 --> 00:25:57,319
Elles ont pris l'argent
parce qu'elle est malade ?
360
00:25:57,589 --> 00:26:00,717
Elle n'est pas vraiment malade.
Elle s'est fracturé la hanche.
361
00:26:00,959 --> 00:26:01,983
AVIS DE SAISIE
362
00:26:02,260 --> 00:26:03,591
Son problème est immobilier.
363
00:26:03,828 --> 00:26:05,762
Son hypothèque
vaut plus que la maison.
364
00:26:05,997 --> 00:26:07,294
La banque va la saisir.
365
00:26:07,566 --> 00:26:10,899
Les filles avaient une bonne raison.
On sait à qui était cet argent ?
366
00:26:11,136 --> 00:26:13,900
Je cherche.
Protégez ces filles.
367
00:26:16,775 --> 00:26:19,243
Fusco, Carter.
Je viens de quitter le 82e.
368
00:26:19,477 --> 00:26:21,638
Il n'y a pas d'inspecteur Foster.
369
00:26:21,913 --> 00:26:27,476
Quelqu'un utilise un faux nom
pour voir les images de l'accident.
370
00:26:29,487 --> 00:26:31,580
Rappelez-vous.
Claire a été battue.
371
00:26:31,823 --> 00:26:34,986
Le tueur l'a retrouvée
grâce à sa plaque d'immatriculation
372
00:26:35,260 --> 00:26:38,161
et l'a torturée pour avoir
les autres noms. Rappelez-moi.
373
00:26:38,830 --> 00:26:42,095
Pourquoi vous suivez un flic ?
Vous risquez de prendre une balle.
374
00:26:42,334 --> 00:26:46,134
- Je m'inquiète pour vous.
- Inutile. Laissez-moi tranquille.
375
00:26:46,371 --> 00:26:49,670
Vous et votre copain là-bas.
376
00:26:50,175 --> 00:26:52,609
Si on allait discuter
dans un endroit tranquille ?
377
00:26:55,246 --> 00:26:59,649
Vous êtes de la CIA. J'en ai croisé
plein comme vous dans la zone verte.
378
00:26:59,985 --> 00:27:02,010
Pourquoi êtes-vous inquiet
pour moi ?
379
00:27:02,287 --> 00:27:04,118
À cause de l'homme
que vous poursuivez.
380
00:27:04,356 --> 00:27:05,448
Il est dangereux.
381
00:27:06,191 --> 00:27:09,024
Il m'a sauvé la vie.
C'était un hasard ?
382
00:27:09,294 --> 00:27:12,024
Non, ça prouve
qu'il a encore de bons réflexes.
383
00:27:12,297 --> 00:27:16,859
- Vous le connaissez ?
- Oui. J'étais son meilleur ami.
384
00:27:17,402 --> 00:27:18,892
Et vous voulez l'arrêter ?
385
00:27:19,170 --> 00:27:21,331
Avant, il tuait des gens
pour son pays.
386
00:27:21,573 --> 00:27:22,631
Maintenant il tue.
387
00:27:23,208 --> 00:27:24,300
Ses victimes.
388
00:27:24,542 --> 00:27:26,066
Celles qu'on connaît.
389
00:27:26,344 --> 00:27:29,780
Certaines lui vaudraient
une médaille, d'autres, la chaise.
390
00:27:30,015 --> 00:27:33,075
- Pourquoi me dites-vous ça ?
- Vous devez savoir qui il est.
391
00:27:33,718 --> 00:27:36,278
C'est un homme
très dangereux, très doué
392
00:27:36,521 --> 00:27:39,786
qui a failli être détruit
par ce qu'on lui a demandé de faire.
393
00:27:40,025 --> 00:27:45,361
Il voudrait faire confiance,
mais sa paranoïa est une entrave.
394
00:27:46,431 --> 00:27:47,659
Je ne comprends pas.
395
00:27:49,868 --> 00:27:52,666
Kara Stanton.
Sa responsable à la CIA.
396
00:27:53,004 --> 00:27:55,996
Ils étaient inséparables.
Ils se sont mille fois sauvés la vie.
397
00:27:56,241 --> 00:27:58,505
Il l'a tuée. Puis il a disparu.
398
00:27:58,743 --> 00:28:01,803
On le croyait mort.
On lui a rendu hommage.
399
00:28:02,047 --> 00:28:04,072
Mais vous avez vérifié
ses empreintes.
400
00:28:04,349 --> 00:28:05,839
Vous l'avez ramené à la vie.
401
00:28:06,084 --> 00:28:08,814
On veut le récupérer
avant qu'il tue encore.
402
00:28:09,054 --> 00:28:10,885
Ou qu'il se suicide.
403
00:28:11,122 --> 00:28:12,749
On veut l'aider.
404
00:28:14,893 --> 00:28:17,521
Et en quoi ça me concerne ?
405
00:28:18,363 --> 00:28:20,627
Nous croyons
qu'il vous fait confiance.
406
00:28:20,899 --> 00:28:23,367
Comme il lui faisait confiance.
407
00:28:24,369 --> 00:28:27,236
Nous aimerions vous garder en vie,
tous les deux.
408
00:28:36,915 --> 00:28:38,712
Merci d'être venu, M. Bannerman.
409
00:28:39,918 --> 00:28:42,614
Ça va de soi,
pour la police de New York.
410
00:28:42,887 --> 00:28:45,856
Jamie Hallen était à une soirée
chez vous il y a deux jours.
411
00:28:46,091 --> 00:28:47,490
Brièvement.
412
00:28:47,759 --> 00:28:49,989
Il était défoncé.
Je lui ai demandé de partir.
413
00:28:50,261 --> 00:28:52,126
J'ai même appelé un taxi pour lui.
414
00:28:52,397 --> 00:28:54,865
Malheureusement,
il est parti avant qu'il n'arrive.
415
00:28:55,100 --> 00:28:56,658
Il trafiquait de la drogue ?
416
00:28:57,302 --> 00:29:00,066
J'aimais bien le gamin.
Je ne veux pas...
417
00:29:00,305 --> 00:29:01,363
Il trafiquait ?
418
00:29:02,640 --> 00:29:04,471
Je ne sais pas.
419
00:29:05,410 --> 00:29:07,810
Mais il semblait soudain
avoir beaucoup d'argent.
420
00:29:08,079 --> 00:29:10,912
Et disons
421
00:29:11,583 --> 00:29:14,575
qu'il fréquentait des gens
qu'il n'aurait pas dû fréquenter.
422
00:29:18,490 --> 00:29:22,085
J'ai entendu. Bannerman confirme
les propos du député Hallen.
423
00:29:22,327 --> 00:29:24,295
- Ils disent la même chose.
- Ça ne nous aide pas.
424
00:29:24,529 --> 00:29:28,158
Vous ne comprenez pas.
Il dit la même chose que Hallen.
425
00:29:28,433 --> 00:29:31,527
J'ai interrogé des tas de merdes,
je sais quand ils mentent.
426
00:29:31,803 --> 00:29:33,100
Ils se sont concertés ?
427
00:29:33,338 --> 00:29:35,602
Même s'ils sont censés se détester ?
428
00:29:35,840 --> 00:29:38,035
Bannerman montait un coup
avec Hallen.
429
00:29:38,309 --> 00:29:39,674
Jamie était l'intermédiaire.
430
00:29:39,944 --> 00:29:42,174
Maintenant ils lui mettent tout
sur le dos.
431
00:29:51,656 --> 00:29:52,953
M. Reese ?
432
00:29:53,658 --> 00:29:54,955
Je suis à l'hôpital.
433
00:29:56,828 --> 00:29:57,920
Wendy est là.
434
00:29:59,364 --> 00:30:01,423
Aucun signe de Paula.
435
00:30:02,033 --> 00:30:04,297
- Vous avez du nouveau ?
- On se rapproche.
436
00:30:04,536 --> 00:30:07,164
Je sais où allait Jamie
ce soir-là.
437
00:30:07,438 --> 00:30:09,429
À l'aéroport de La Guardia.
438
00:30:09,674 --> 00:30:11,198
- Il allait quelque part ?
- Oui.
439
00:30:11,476 --> 00:30:13,967
À bord d'un jet appartenant
à Davis Bannerman.
440
00:30:14,479 --> 00:30:17,539
Le plan de vol vers les îles Caïmans
a été déposé à la FAA.
441
00:30:17,816 --> 00:30:20,649
Jamie Hallen était
l'unique passager de la liste.
442
00:30:20,885 --> 00:30:23,877
Pardon, je peux vous aider ?
Vous cherchez quelqu'un ?
443
00:30:24,155 --> 00:30:25,747
Je les ai trouvées, merci.
444
00:30:27,692 --> 00:30:29,387
Pourquoi aux îles Caïmans ?
445
00:30:29,661 --> 00:30:33,256
À cause de son œuvre de charité
pour les orphelins haïtiens.
446
00:30:33,731 --> 00:30:36,393
Je vais d'ailleurs vérifier
cette théorie.
447
00:30:36,668 --> 00:30:38,329
Je vous appellerai.
448
00:30:52,784 --> 00:30:55,275
- Où est Paula ?
- Elle est allée chercher à manger.
449
00:30:55,553 --> 00:30:56,747
Nous étions inquiètes.
450
00:30:57,021 --> 00:30:58,921
Ce n'est pas moi
qu'ils venaient tuer.
451
00:31:01,292 --> 00:31:03,283
Désolée de vous avoir menti.
452
00:31:04,729 --> 00:31:06,924
Vous étiez
sur les lieux de l'accident.
453
00:31:07,632 --> 00:31:09,099
Dites-moi ce qui s'est passé.
454
00:31:09,934 --> 00:31:11,299
On se promenait.
455
00:31:12,136 --> 00:31:15,867
L'accident s'est passé
pratiquement sous nos yeux.
456
00:31:16,107 --> 00:31:19,736
On a couru. Deux personnes
étaient déjà là pour l'aider.
457
00:31:21,913 --> 00:31:25,314
Le conducteur était mort,
il y avait de la cocaïne partout
458
00:31:25,583 --> 00:31:29,110
et une valise avec un million
de dollars à l'intérieur.
459
00:31:29,787 --> 00:31:33,621
Un jeune, une voiture rapide,
de la cocaïne, beaucoup de fric.
460
00:31:33,892 --> 00:31:37,328
L'argent était forcément sale.
461
00:31:38,830 --> 00:31:40,297
Alors vous l'avez pris.
462
00:31:41,099 --> 00:31:45,934
On a divisé en quatre,
250 000 chacun.
463
00:31:46,170 --> 00:31:48,764
Ça réglait tous les problèmes.
464
00:31:49,240 --> 00:31:50,798
C'était mal.
465
00:31:51,075 --> 00:31:52,667
On le savait.
466
00:31:52,944 --> 00:31:57,278
On aurait dû appeler les secours
et s'en aller.
467
00:31:57,749 --> 00:31:58,807
Où est l'argent ?
468
00:31:59,317 --> 00:32:00,443
Sous le lit de ma mère.
469
00:32:00,685 --> 00:32:02,812
L'infirmière croit
que c'est son tricot.
470
00:32:04,122 --> 00:32:06,113
Un tricot
d'un demi-million de dollars.
471
00:32:23,675 --> 00:32:25,074
Que voulez-vous faire ?
472
00:32:25,310 --> 00:32:27,642
On veut rendre l'argent.
473
00:32:27,879 --> 00:32:32,976
Nous ne savons pas qui ils sont.
Des trafiquants, la mafia ?
474
00:32:34,619 --> 00:32:37,816
Et la maison de votre mère ?
475
00:32:38,723 --> 00:32:42,523
On trouvera bien une solution.
476
00:32:44,629 --> 00:32:45,823
C'est Paula.
477
00:32:46,597 --> 00:32:48,497
Je viens d'envoyer une photo.
478
00:32:48,733 --> 00:32:51,896
Viens avec l'argent
au troisième étage du parking.
479
00:32:52,170 --> 00:32:56,368
Viens seule. Pas de muscle.
Si tu veux que ta copine vive.
480
00:33:03,614 --> 00:33:06,208
IDENTIFICATION
TÉLÉPHONE PORTABLE
481
00:33:06,784 --> 00:33:09,116
SUJET NON IDENTIFIÉ
482
00:33:10,455 --> 00:33:12,616
ACTIVATION MICROPHONE
483
00:33:12,890 --> 00:33:15,450
Je l'ai retrouvé. Il est mort.
L'argent a disparu.
484
00:33:16,327 --> 00:33:19,057
Ils ont des caméras.
On pourrait avoir besoin d'aide.
485
00:33:24,902 --> 00:33:27,996
M. Hallen, voici Thomas Paine.
486
00:33:28,272 --> 00:33:31,207
M. le Député, merci de me recevoir
à l'improviste.
487
00:33:31,442 --> 00:33:35,936
Ravi de rencontrer un représentant
de la blogosphère. Asseyez-vous.
488
00:33:37,949 --> 00:33:41,441
- Vous avez un nom célèbre.
- C'est un nom de plume.
489
00:33:42,153 --> 00:33:45,919
Monsieur, vos ennemis
essaient de vous faire tomber.
490
00:33:46,157 --> 00:33:47,818
Ils utilisent même votre fils.
491
00:33:48,092 --> 00:33:51,152
- Jamie ? Comment ?
- Le chantage.
492
00:33:51,429 --> 00:33:54,227
Vous connaissez son projet
pour les orphelins d'Haïti ?
493
00:33:54,465 --> 00:33:56,490
Oui.
J'espère que ce sera son héritage.
494
00:33:56,768 --> 00:33:58,736
J'espère que non.
495
00:33:59,537 --> 00:34:02,267
Il y a 30 millions de dollars
sur ce compte
496
00:34:02,507 --> 00:34:05,135
et ils n'ont jamais aidé
un seul enfant.
497
00:34:05,376 --> 00:34:09,039
C'est le coup classique.
Ils ouvrent un compte offshore...
498
00:34:09,313 --> 00:34:10,871
Mais qui, bon sang ?
499
00:34:11,149 --> 00:34:13,515
Les banques.
Bannerman et ses semblables.
500
00:34:14,018 --> 00:34:17,351
Ils déposent un maximum d'argent
et vous y êtes mêlé par association.
501
00:34:17,622 --> 00:34:19,681
Puis ils révèlent tout
et vous êtes fichu.
502
00:34:19,957 --> 00:34:22,551
L'homme censé ramener
l'honnêteté à Wall Street
503
00:34:22,827 --> 00:34:26,024
se révèle aussi corrompu
que ceux sur qui il enquête.
504
00:34:26,764 --> 00:34:29,324
- Vous avez prévenu la police ?
- Non, non.
505
00:34:29,567 --> 00:34:32,195
Ils sont à la solde de Wall Street.
506
00:34:32,470 --> 00:34:35,803
Je vous offre la possibilité
de vous sortir de cette situation.
507
00:34:36,874 --> 00:34:39,502
Demandez la dissolution
de cette œuvre de charité
508
00:34:39,777 --> 00:34:42,143
et transférez tous les fonds
à la Croix Rouge.
509
00:34:42,380 --> 00:34:46,874
Vos ennemis n'auront plus rien
contre vous. Vous serez lavé.
510
00:34:47,151 --> 00:34:50,177
Et tout cet argent sale
ira à une bonne cause.
511
00:34:51,656 --> 00:34:54,056
- C'est une idée brillante.
- Il faut faire vite.
512
00:34:54,325 --> 00:34:57,089
En effet.
Où puis-je vous joindre ?
513
00:34:58,696 --> 00:35:04,931
C'est écrit là. La plume à mon nom
plutôt que mon nom de plume.
514
00:35:06,671 --> 00:35:08,832
En effet, M. Paine.
515
00:35:09,707 --> 00:35:11,436
Je vous suis très reconnaissant.
516
00:35:13,544 --> 00:35:16,172
- Davis Bannerman.
- Davis, c'est Jim Hallen.
517
00:35:16,414 --> 00:35:19,076
Avant de demander
comment je vais, je vais mal.
518
00:35:19,350 --> 00:35:20,578
Jamie est mort
519
00:35:20,852 --> 00:35:23,753
et ce putain d'accident
pourrait nous conduire en prison.
520
00:35:24,021 --> 00:35:28,185
Mes hommes s'en occupent.
Ils vont récupérer les deux objets.
521
00:35:28,426 --> 00:35:32,021
Impossible. Un blogueur
a découvert le pot aux roses.
522
00:35:32,263 --> 00:35:34,231
Quoi ? Comment ?
523
00:35:34,465 --> 00:35:35,591
Comment je le saurais ?
524
00:35:36,134 --> 00:35:38,102
Il faut transférer l'argent.
525
00:35:38,369 --> 00:35:42,703
- Il faut s'occuper de la fuite.
- Comment on le retrouve ?
526
00:35:44,142 --> 00:35:49,136
Inspecteur Fusco.
Je vous envoie un enregistrement.
527
00:35:51,115 --> 00:35:53,345
- Carter.
- J'ai su que vous aviez des ennuis
528
00:35:53,584 --> 00:35:54,778
à cause de moi.
529
00:35:55,887 --> 00:35:57,479
Peut-être.
530
00:35:58,389 --> 00:36:01,153
Vous pourriez venir ici,
m'aider à comprendre.
531
00:36:02,160 --> 00:36:05,220
Non, merci. Mais je peux
vous aider d'une autre façon.
532
00:36:05,463 --> 00:36:06,725
Ah, oui ?
533
00:36:06,964 --> 00:36:09,728
Ceux qui ont tué Claire Ryan
et Matt Duggan.
534
00:36:09,967 --> 00:36:12,561
Ils seront sur le parking
de l'hôpital St. George.
535
00:36:12,803 --> 00:36:14,065
À quelle heure ?
536
00:36:14,305 --> 00:36:15,966
- Je vous laisse.
- Attendez.
537
00:36:19,677 --> 00:36:21,269
Merci.
538
00:36:23,414 --> 00:36:25,939
De m'avoir sauvé la vie.
539
00:36:27,618 --> 00:36:29,449
Je vous en prie.
540
00:36:39,263 --> 00:36:40,423
Prête ?
541
00:37:03,221 --> 00:37:04,779
Snow.
542
00:37:05,323 --> 00:37:07,416
Il vient d'appeler.
543
00:37:07,792 --> 00:37:10,022
Je sais où il sera.
544
00:37:23,474 --> 00:37:25,237
Appelez le numéro.
545
00:37:25,509 --> 00:37:30,242
Dites-lui qu'il n'aura pas l'argent
avant que vous voyez Paula.
546
00:37:33,217 --> 00:37:37,984
Je suis là. Je ne ferai rien avant
d'être sûre que Paula va bien.
547
00:37:38,222 --> 00:37:40,247
D'accord.
548
00:37:49,200 --> 00:37:52,658
Paula va bien.
Vous allez marcher à sa rencontre.
549
00:37:52,903 --> 00:37:55,064
Si je crie, vous courez.
550
00:37:58,175 --> 00:37:59,233
Allez-y.
551
00:38:12,990 --> 00:38:14,582
Encore vous ?
552
00:38:14,859 --> 00:38:15,883
Vous avez perdu votre voiture ?
553
00:38:16,127 --> 00:38:17,719
J'attends quelqu'un.
554
00:38:18,629 --> 00:38:21,223
D'accord. Bonsoir.
555
00:38:26,704 --> 00:38:28,365
Wendy. Paula.
Courez !
556
00:38:31,142 --> 00:38:32,131
Paula, courez.
557
00:38:38,649 --> 00:38:40,048
Je vous trouvais gentille.
558
00:39:01,238 --> 00:39:02,432
Ça va ?
559
00:39:06,177 --> 00:39:07,838
Prenez ça.
560
00:39:08,913 --> 00:39:12,405
Non, vous l'avez mérité.
561
00:39:12,650 --> 00:39:15,414
Personne ne s'en prendra
à vous maintenant.
562
00:39:15,653 --> 00:39:17,143
Il faut vous dépêcher.
563
00:39:25,930 --> 00:39:27,693
Merci.
564
00:39:28,566 --> 00:39:29,965
De m'avoir sauvé la vie.
565
00:39:31,268 --> 00:39:33,133
Je vous en prie.
566
00:39:34,972 --> 00:39:36,997
Il vient d'appeler.
567
00:39:37,975 --> 00:39:40,307
Je sais où il sera.
568
00:39:50,087 --> 00:39:52,487
- Tu t'occupes des caméras ?
- J'éteins le signal.
569
00:40:29,927 --> 00:40:31,019
Bonsoir, John.
570
00:40:31,929 --> 00:40:35,023
- Mark.
- Content que tu sois en vie.
571
00:40:35,266 --> 00:40:36,494
Je n'en doute pas.
572
00:40:36,734 --> 00:40:39,567
Je suis étonné
que tu aies choisi New York.
573
00:40:39,904 --> 00:40:44,000
Je te voyais plutôt dans les bois.
Le Montana, peut-être.
574
00:40:46,043 --> 00:40:47,567
Qu'est-ce que tu veux ?
575
00:40:47,845 --> 00:40:49,142
Il est temps de rentrer.
576
00:40:49,914 --> 00:40:51,711
On a effacé l'ardoise.
577
00:40:55,753 --> 00:40:57,584
Tu sais bien que ça n'arrive jamais.
578
00:41:17,274 --> 00:41:19,606
- Tu le vois ?
- Négatif.
579
00:41:19,944 --> 00:41:21,275
Descends le chercher.
580
00:41:22,980 --> 00:41:25,813
Carter. Merde.
581
00:41:34,592 --> 00:41:36,958
- Harold.
- John, j'ai essayé de vous appeler.
582
00:41:38,329 --> 00:41:40,797
- J'étais assez occupé.
- Où êtes-vous ?
583
00:41:41,065 --> 00:41:44,091
Dans un parking.
Ça s'annonce mal.
584
00:41:46,136 --> 00:41:48,502
Carter vous a vendu.
Ils l'ont manipulée.
585
00:41:48,772 --> 00:41:49,966
Oui, ils sont malins.
586
00:41:52,109 --> 00:41:56,443
Je voulais vous remercier de m'avoir
donné une deuxième chance.
587
00:41:57,014 --> 00:41:59,915
Ce n'est pas fini. J'arrive.
Montez au rez-de-chaussée.
588
00:42:00,150 --> 00:42:03,449
Non. Ne venez pas.
589
00:42:03,721 --> 00:42:05,450
Ne prenez pas ce risque.
590
00:42:41,125 --> 00:42:42,524
Ne bougez plus !
591
00:42:47,298 --> 00:42:48,697
Vous ?
592
00:42:56,040 --> 00:42:57,166
Sortez-le de là.
593
00:42:57,408 --> 00:42:58,534
Venez.
594
00:43:10,421 --> 00:43:12,218
Allez.
595
00:43:52,262 --> 00:43:54,253
[French]