1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Je wordt in de gaten gehouden. 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,912 De overheid heeft een geheim systeem. Een machine... 3 00:00:08,012 --> 00:00:10,676 die je elk uur van de dag bespioneert. 4 00:00:11,233 --> 00:00:14,916 Ik ontwierp de machine om daden van terreur te detecteren, maar het ziet alles. 5 00:00:15,391 --> 00:00:18,426 Gewelddadige misdrijven waarbij gewone mensen betrokken zijn. 6 00:00:18,777 --> 00:00:21,329 Mensen die de overheid niet van belang acht. 7 00:00:21,717 --> 00:00:23,717 Wij achten ze wel van belang. 8 00:00:23,890 --> 00:00:28,308 Opgejaagd door de autoriteiten, werken we in het geheim. 9 00:00:28,443 --> 00:00:30,174 Je zult ons nooit vinden. 10 00:00:30,274 --> 00:00:35,466 Maar slachtoffer of dader, als jouw nummer komt, zullen we je vinden. 11 00:00:35,573 --> 00:00:38,453 Vertaling: Quetsbeek, S1l3nc0r, Désirée, Xtreme Controle: Quetsbeek en Xtreme 12 00:00:41,092 --> 00:00:43,896 Dit is de beste dag van mijn leven. 13 00:00:54,523 --> 00:00:58,121 Luister, Candi, ik wil alleen maar zeggen... 14 00:00:58,593 --> 00:01:01,095 Ik vind je echt bijzonder. 15 00:01:01,530 --> 00:01:03,867 Klop je niet? 16 00:01:03,967 --> 00:01:06,334 Je hebt ons geld gestolen. We willen het terug. 17 00:01:06,434 --> 00:01:08,679 Zijn jullie de Nigeriaanse oplichters? 18 00:01:09,077 --> 00:01:11,364 Ik kan niet geloven dat jullie echt Nigeriaans zijn. 19 00:01:11,504 --> 00:01:13,504 500 dollar. Nu. 20 00:01:16,229 --> 00:01:19,175 Je hebt me erin geluisd? Ik dacht dat we iets hadden. 21 00:01:19,581 --> 00:01:21,354 Kom op, jongens. 22 00:01:21,454 --> 00:01:24,303 Het is technisch gezien geen misdaad om een oplichter op te lichten. 23 00:01:24,403 --> 00:01:27,617 Maar het is een misdaad een man zijn darmen eruit te snijden... 24 00:01:27,717 --> 00:01:30,022 en ze hem als een hoed laten dragen. 25 00:01:30,122 --> 00:01:33,840 Wacht, je bent van plan om me te vermoorden? 26 00:01:34,930 --> 00:01:38,441 Waarschijnlijk. - Oké, dat is een grote vergissing. 27 00:01:39,985 --> 00:01:43,153 Ja, je kunt beter weggaan. Op dit moment, nu het nog kan. 28 00:01:53,620 --> 00:01:57,423 We moeten stoppen elkaar zo te ontmoeten. - Ik ben altijd zo blij om je te zien. 29 00:01:57,523 --> 00:02:00,860 Volgende keer dat dit gebeurt, Leon, ga ik op vakantie. 30 00:02:00,960 --> 00:02:03,813 Ik heb begrepen dat meneer Tao intact is. 31 00:02:03,913 --> 00:02:05,913 Inderdaad. - Finchy. 32 00:02:06,088 --> 00:02:10,158 En schijnbaar onaangedaan door zijn meest recente geworstel met de dood. 33 00:02:10,716 --> 00:02:13,123 Ben je gek? Ik ben radeloos. 34 00:02:13,223 --> 00:02:15,625 Die vrouw rukte mijn kloppende hart eruit. 35 00:02:15,725 --> 00:02:19,582 Laten we iets gaan drinken. Ik moet hier overheen komen. 36 00:02:19,682 --> 00:02:23,663 Mr Reese, ga zo snel mogelijk weg bij Leon. We hebben een ander nummer. 37 00:02:23,763 --> 00:02:26,193 Dat is het beste nieuws dat ik de hele dag heb gehoord. 38 00:02:26,419 --> 00:02:30,305 Je moet onmiddellijk weg. Je moet reizen. Je gaat naar Atlantic City. 39 00:02:35,072 --> 00:02:38,682 Finch, ik ben er. Vertel me over ons nieuwe nummer. 40 00:02:38,782 --> 00:02:41,985 Zijn naam is Lou Mitchell, een gepensioneerde horlogemaker. 41 00:02:42,085 --> 00:02:43,687 Hij is een weduwnaar zonder kinderen. 42 00:02:43,787 --> 00:02:46,723 Zijn vrouw Marilyn overleed zes maanden geleden aan kanker. 43 00:02:46,823 --> 00:02:51,062 Ik stuur je alles wat ik kon vinden. - Niet veel om op door te gaan, Finch. 44 00:02:51,317 --> 00:02:53,771 Zoals veel mensen van zijn leeftijd, heeft Lou geen gsm... 45 00:02:53,871 --> 00:02:56,744 geen e-mail, bijna geen digitale voetafdruk. 46 00:02:56,945 --> 00:02:59,647 We moeten een persoonlijker aanpak gebruiken. 47 00:02:59,747 --> 00:03:01,747 Ik zie hem nu. 48 00:03:02,517 --> 00:03:04,517 Hé, jij. 49 00:03:04,524 --> 00:03:07,844 Wat moet een man doen om hier een beetje popcorn te krijgen? 50 00:03:07,944 --> 00:03:12,165 Het geluk staat niet aan Lou's kant. Zo te zien heeft hij vanavond geld verloren. 51 00:03:12,265 --> 00:03:15,769 Wijs me in de richting van het popcorngeheim, dan zal ik het zelf doen. 52 00:03:15,869 --> 00:03:18,555 Baccarat lijkt zijn voorkeur te hebben. 53 00:03:18,655 --> 00:03:21,141 Hij geniet van de klassiekers. 54 00:03:21,241 --> 00:03:24,256 Het is ontworpen om eenvoudig te zijn. Twee handen. Speler, bankier. 55 00:03:24,277 --> 00:03:26,746 Je raadt welke hand het dichtst bij negen komt. 56 00:03:26,846 --> 00:03:30,102 Ik was een internationale spion, Finch. Ik weet hoe ik baccarat moet spelen. 57 00:03:30,202 --> 00:03:33,807 Een natuurlijke negen. De bankier wint. 58 00:03:33,965 --> 00:03:36,039 Je laat mijn artritis oplaaien. 59 00:03:36,139 --> 00:03:38,958 Sorry, Lou. Meer geluk morgen. 60 00:03:39,058 --> 00:03:41,058 Klinkt alsof hij er regelmatig is, Finch. 61 00:03:41,094 --> 00:03:44,047 Misschien heeft Lou te veel geld verloren in het Venus Casino. 62 00:03:44,147 --> 00:03:46,332 We moeten naar zijn financiën kijken. 63 00:03:46,432 --> 00:03:48,695 Laten we gaan. Kom op, dealer. 64 00:04:04,578 --> 00:04:07,103 Dag twee. Geen teken van een bedreiging. 65 00:04:07,203 --> 00:04:09,582 Wie zou een oude man toch pijn willen doen? 66 00:04:10,218 --> 00:04:14,152 Wie Lou vroeger ook was, hij is nu niets meer. 67 00:04:14,389 --> 00:04:17,074 Kom op, ik schiet hier wortel. 68 00:04:17,559 --> 00:04:19,833 Enig geluk met het hacken van Lou's bankrekening? 69 00:04:19,933 --> 00:04:23,262 Hij heeft geen online toegang. Ik moet zijn hele bank hacken. 70 00:04:25,800 --> 00:04:27,275 Ik ben binnen. 71 00:04:27,375 --> 00:04:31,154 En het lijkt erop dat Lou's koffers bijna leeg zijn. 72 00:04:31,610 --> 00:04:33,942 Hij nam bijna alles op toen zijn vrouw overleed. 73 00:04:34,042 --> 00:04:36,042 Hij leeft sindsdien van een uitkering. 74 00:04:37,496 --> 00:04:39,781 Als hij geld vergokt dat hij niet heeft... 75 00:04:40,282 --> 00:04:42,639 kan hij in de problemen zijn met woekeraars. 76 00:04:42,739 --> 00:04:46,092 Een horlogemaker zonder een horloge en geen trouwring. 77 00:04:46,192 --> 00:04:48,695 Misschien moest hij al hun kostbaarheden verpanden. 78 00:04:48,795 --> 00:04:51,945 Lijkt waarschijnlijk dat een gokverslaving de wortel van het gevaar is. 79 00:04:53,295 --> 00:04:57,020 Finch, ik heb handen als die van Lou eerder gezien. 80 00:04:57,966 --> 00:05:00,073 Al zijn vingers waren gebroken. 81 00:05:00,173 --> 00:05:03,546 Mijn gok, een lange tijd geleden in Atlantic City... 82 00:05:03,646 --> 00:05:05,866 heeft hij de maffia geïrriteerd. 83 00:05:09,611 --> 00:05:13,503 Het is alsof je mij mijn graf ingiet. Dit nieuwe spul smaakt naar modder. 84 00:05:13,603 --> 00:05:16,592 Op een dag, Lou, zal ik je direct de voordeur uitgooien. 85 00:05:16,692 --> 00:05:19,266 Je ontkomt er niet aan, Kelly, je zit aan mij vast. 86 00:05:19,366 --> 00:05:22,935 Mijn geest zal dit hokje achtervolgen totdat het eetcafé afbrokkelt. 87 00:05:23,839 --> 00:05:26,973 Wat is er? - De eigenaar heeft een bod gekregen. 88 00:05:27,295 --> 00:05:32,238 Die flitsende casinoman, Makris, wil extra parkeerruimte of iets dergelijks. 89 00:05:34,625 --> 00:05:37,744 Vertel hem dat hij via mij moet gaan. 90 00:05:37,844 --> 00:05:40,997 Ik zal hem laten zien waar zijn verdomde auto's te parkeren. 91 00:05:41,097 --> 00:05:43,116 Ik heb misschien iets gevonden, Mr Reese. 92 00:05:43,216 --> 00:05:47,542 Lou's huwelijksaankondiging in een archiefkopie van de New York Journal. 93 00:05:48,516 --> 00:05:50,753 1972. 94 00:05:51,886 --> 00:05:53,886 Iets nuttigs? 95 00:05:54,606 --> 00:05:57,891 Het lijkt erop dat een vriend van Marilyn haar weggaf op de bruiloft. 96 00:05:58,570 --> 00:06:02,305 Als Lou betrokken was bij de maffia, zouden haar ouders het niet hebben goedgekeurd. 97 00:06:02,373 --> 00:06:04,261 Ik zal Carter vragen ernaar te kijken. 98 00:06:04,361 --> 00:06:06,872 Ik zal proberen de schulden van Lou te bepalen. 99 00:06:07,202 --> 00:06:10,764 Het kan zijn dat zijn gokverleden terugkomt om hem te kwellen. 100 00:06:11,739 --> 00:06:14,513 Lou Mitchell duikt op in de georganiseerde misdaaddossiers van Jersey... 101 00:06:14,613 --> 00:06:16,954 uit de jaren 70. Hij kreeg op zijn donder. 102 00:06:17,054 --> 00:06:20,193 Gokschulden en arrestaties brachten hem in de problemen bij een aantal maffiajongens. 103 00:06:20,293 --> 00:06:22,810 Weet je of die maffiajongens nog steeds dat deel van de stad runnen? 104 00:06:22,910 --> 00:06:26,075 Zij zijn oude geschiedenis, maar het is deze dagen nog erger. 105 00:06:26,175 --> 00:06:27,877 Veel drugsproblemen rond het Venus Casino. 106 00:06:27,977 --> 00:06:30,277 Narcotica zegt dat ze de man onderzoeken die de plaats beheert. 107 00:06:30,377 --> 00:06:32,004 Bedankt, Szymanski. - Komt voor elkaar. 108 00:06:32,104 --> 00:06:35,868 Carter, ik heb dat disciplinaire rapport dat je wilde over rechercheur Stills. 109 00:06:35,968 --> 00:06:38,037 Het is gewoon weer misbruik van macht. 110 00:06:38,137 --> 00:06:40,792 Bedankt, Terney. - Graag gedaan. 111 00:06:47,075 --> 00:06:49,075 Rechercheur Beecher. - Hé. 112 00:06:49,661 --> 00:06:53,653 Dus ik dacht, omdat je niet op me schoot toen we vertrokken uit Owen Island... 113 00:06:53,753 --> 00:06:55,753 Kom even mee. 114 00:07:01,344 --> 00:07:05,079 Dan is dat misschien jouw manier om te zeggen dat ik je moet meenemen naar Il Cuore. 115 00:07:05,133 --> 00:07:07,133 Tafel op het terras? 116 00:07:08,179 --> 00:07:11,570 Kan ik erover nadenken? - Maar denk snel. 117 00:07:11,670 --> 00:07:13,969 Ik heb een reservering voor ons gemaakt voor vrijdagavond. 118 00:07:15,737 --> 00:07:17,737 In de tussentijd... 119 00:07:18,211 --> 00:07:20,733 kun je me misschien helpen een casino te bekijken. 120 00:07:25,696 --> 00:07:29,022 Mr Reese, ik zie dat je bent teruggekeerd naar het casino. 121 00:07:29,122 --> 00:07:31,868 Is Lou aan de tafels? - Binnenkort wel, ja. 122 00:07:32,022 --> 00:07:35,327 Om wat te doen? Hij heeft geen geld. - $1500. 123 00:07:35,790 --> 00:07:39,449 Zeg dat tegen de zee biljetten die hij net naar de kassier harkte. 124 00:07:39,549 --> 00:07:42,546 Het lijkt alsof Lou dieper in de schulden komt. 125 00:07:43,761 --> 00:07:46,554 Het casino volgt regelmatige gokkers via een klantenkaartsysteem. 126 00:07:46,654 --> 00:07:51,143 Als we die van Lou kunnen openen, bevat het informatie over zijn hele gokgeschiedenis. 127 00:07:51,672 --> 00:07:55,565 Kun je inbreken in het systeem? - Ik probeer het al sinds gisteren. 128 00:07:56,194 --> 00:08:00,219 Casino's investeren veel in hun veiligheid en hun firewalls zijn van de lastige soort. 129 00:08:00,319 --> 00:08:03,473 Maar elke achilles heeft een hiel, en die van hen is hebzucht. 130 00:08:03,573 --> 00:08:06,342 Hun videoblackjackspel is aangesloten op het internet... 131 00:08:06,442 --> 00:08:09,125 zodat internetters ook geld kunnen verliezen. 132 00:08:10,575 --> 00:08:13,902 Ik speel nu tegen je. - Je doet het niet zo goed. 133 00:08:15,280 --> 00:08:17,075 Winnen is niet het doel. 134 00:08:17,175 --> 00:08:21,583 Het spel wil zo graag dat ik speel, dat het mijn virus binnenliet. 135 00:08:21,683 --> 00:08:24,605 Help me herinneren dat ik je nooit dwarszit, Finch. 136 00:08:26,745 --> 00:08:31,239 Niet tegen mij gokken, dat brengt ongeluk. - Volgens mij red jij je wel. 137 00:08:31,449 --> 00:08:35,915 Ik stuur je iemand om te identificeren, Finch. Hij doet net of hij de eigenaar is. 138 00:08:36,307 --> 00:08:38,784 Dat klopt ook. Darien Makris. 139 00:08:39,042 --> 00:08:41,481 Een plaatselijke beroemdheid. Hij is de eigenaar van het casino. 140 00:08:41,581 --> 00:08:43,799 Rechercheur Carter had me al op hem geattendeerd. 141 00:08:44,025 --> 00:08:47,866 De politie onderzocht hem wegens cocaïneverkoop, maar hij is nooit aangeklaagd. 142 00:08:48,218 --> 00:08:51,430 Wat spijt me dat nou. Ik heb inderdaad je geluk verknald. 143 00:08:51,964 --> 00:08:56,018 Heb je onze machines al eens geprobeerd? Kom mee, dan mag je een keer gratis. 144 00:08:56,377 --> 00:08:58,577 Eric zal je de weg wijzen. 145 00:09:00,608 --> 00:09:03,392 Ik ben de beveiliging binnengedrongen... 146 00:09:04,184 --> 00:09:08,675 dus zodra Lou zijn kaart gebruikt, kan ik zijn kredietgeschiedenis bekijken. 147 00:09:12,649 --> 00:09:17,687 Mr Reese, Lou heeft bijna $2.000 per dag verloren in de laatste zes maanden. 148 00:09:18,403 --> 00:09:20,696 Meer dan $320.000 en het wordt meer. 149 00:09:21,003 --> 00:09:24,113 Hoe kan iemand met een uitkering dat soort schulden opbouwen? 150 00:09:24,707 --> 00:09:29,191 De eigenlijke vraag is, hoe heeft Lou zoveel geld bij elkaar gekregen? 151 00:09:45,506 --> 00:09:49,361 Lou moet geld hebben geleend om zichzelf uit de schulden te gokken. 152 00:09:49,845 --> 00:09:52,815 En aangezien hij de meeste pech heeft die ik ooit heb gezien... 153 00:09:52,877 --> 00:09:56,951 zal hij de situatie alleen maar verergeren. - Waar komt het geld dan vandaan? 154 00:09:57,416 --> 00:10:01,635 Ga zijn oude gokvrienden eens na, of één van hen hem sponsort. 155 00:10:01,735 --> 00:10:05,843 Heb je eraan gedacht dat Lou zelf een crimineel zou kunnen zijn? 156 00:10:06,450 --> 00:10:10,408 Wat, een ouwe maffiabaas? Ik hoop echt dat het niet zo is. 157 00:10:10,572 --> 00:10:12,572 Ik zal hem in de gaten houden. 158 00:10:13,506 --> 00:10:16,925 Finch, als hij gevaarlijk is... 159 00:10:17,286 --> 00:10:20,638 Ik weiger te geloven dat die oude man in staat is om iemand kwaad te doen. 160 00:10:20,738 --> 00:10:23,722 Hij is chagrijnig, maar hij is geen moordenaar. 161 00:10:27,608 --> 00:10:30,741 Maak verhoorkamer twee open voor Szymanski. 162 00:10:33,153 --> 00:10:34,756 Kom mee. 163 00:10:36,642 --> 00:10:39,310 Ze proberen me erin te luizen. Ze hebben met bewijs geknoeid. 164 00:10:39,410 --> 00:10:41,442 Buitenlandse rekeningen. Een flat in Miami. 165 00:10:41,542 --> 00:10:44,699 Vervolgens vindt Interne Zaken dit in een kussen in mijn flat. 166 00:10:45,075 --> 00:10:46,718 Dit is een zaak voor Interne Zaken. 167 00:10:46,818 --> 00:10:49,187 En dit is een goede agent. Wat is er aan de hand? 168 00:10:49,287 --> 00:10:51,502 We hebben een betrouwbare tip gekregen, die waar bleek te zijn. 169 00:10:51,602 --> 00:10:53,037 Een tip? Van wie? 170 00:10:53,137 --> 00:10:56,247 Via een informant van iemand van Narcotica. Kom mee, Szymanski. 171 00:10:56,347 --> 00:11:00,535 Ik had vandaag moeten getuigen, Carter. Ze doen dit om me uit de getuigenbank te houden. 172 00:11:02,123 --> 00:11:06,544 Edelachtbare, Peter Yogorov leidt de Russische maffia. Hij is aangeklaagd wegens moord. 173 00:11:06,644 --> 00:11:10,181 Hij heeft overduidelijk dat bewijs vervalst. Hij knoeit met de getuige. 174 00:11:10,283 --> 00:11:13,820 Ik pleit voor een verdaging totdat rechercheur Szymanski kan getuigen. 175 00:11:21,412 --> 00:11:23,412 Ik breng hem over een uur terug. 176 00:11:23,906 --> 00:11:28,326 Mr Yogorov, ik heb gehoord dat ze de kroongetuige in uw proces kwijt zijn. 177 00:11:28,752 --> 00:11:30,284 Wat een geluk. 178 00:11:30,384 --> 00:11:33,670 Wie ben jij? - We gaan een stukje rijden. 179 00:11:45,483 --> 00:11:47,734 Mr Yogorov. 180 00:11:48,881 --> 00:11:50,578 Ik geloof dat wij elkaar kunnen helpen. 181 00:11:50,678 --> 00:11:52,678 Jij bent van HR, klopt dat? 182 00:11:54,440 --> 00:11:57,815 Ik heb gehoord dat jullie verleden tijd zijn. - Dat heb je verkeerd gehoord. 183 00:11:58,631 --> 00:12:01,331 Ik heb ook gehoord dat niemand ooit jullie baas heeft gezien. 184 00:12:01,841 --> 00:12:04,898 Rechercheur Szymanski is de sleutel tot jouw zaak. 185 00:12:05,044 --> 00:12:08,366 Hij heeft de arrestatie gedaan, de plaats delict onderzocht. 186 00:12:08,784 --> 00:12:11,815 Maar nu wordt er getwijfeld aan zijn getuigenverklaring... 187 00:12:11,915 --> 00:12:15,052 en alles wat hij heeft aangeraakt, wordt in twijfel getrokken. 188 00:12:16,546 --> 00:12:18,920 Peter, wij kunnen ervoor zorgen dat jij en je broer... 189 00:12:19,020 --> 00:12:21,579 nooit meer in een rechtbank of een gevangeniscel komen. 190 00:12:22,347 --> 00:12:26,845 In ruil waarvoor? - Dingen regelen kost geld. 191 00:12:27,894 --> 00:12:30,004 We hebben contanten nodig, simpel gezegd. 192 00:12:30,445 --> 00:12:34,448 Breng ons naar huis en je hebt een deal. 193 00:12:45,949 --> 00:12:49,230 Ik vind het helemaal niet moeilijk om Lou te schaduwen. 194 00:12:49,776 --> 00:12:53,848 Misschien had ik me ook op deze tak van sport moeten richten. 195 00:12:55,849 --> 00:12:57,849 Heb jij al iets kunnen ontdekken? 196 00:13:01,219 --> 00:13:05,052 Ik heb even gekletst met enkele onderkruipsels uit Jersey, 197 00:13:05,152 --> 00:13:08,352 die zeggen dat al Lou's oude maffiavriendjes dood zijn. 198 00:13:08,945 --> 00:13:10,586 Vermoord? 199 00:13:10,686 --> 00:13:13,644 Natuurlijke dood. Lou is de laatste in leven. 200 00:13:13,744 --> 00:13:15,763 En Lou's financiële situatie? 201 00:13:15,863 --> 00:13:20,106 Staat hij in het krijt bij criminele bendes of malafide leenbanken? 202 00:13:20,474 --> 00:13:24,725 Niet als ik deze kerels moet geloven. Dat brengt ons weer terug bij het begin. 203 00:13:25,324 --> 00:13:29,660 Mr Reese, ik denk dat Lou meer voorstelt dat wij hebben gezien. 204 00:13:29,760 --> 00:13:33,880 Ik denk zelfs dat veel van de gokkers uit het casino meer voorstellen. 205 00:13:34,271 --> 00:13:36,271 Waarom zeg je dat? 206 00:13:37,532 --> 00:13:40,825 Ik zie meerderen hier in de apotheek. 207 00:13:41,449 --> 00:13:46,798 Bovendien is het vreemd dat Lou twee dagen achter elkaar een recept ophaalt. 208 00:13:47,844 --> 00:13:52,336 Ik ga een expert inschakelen om wat graafwerk te doen. 209 00:13:53,143 --> 00:13:55,143 Ik zal ook nog wat graven. 210 00:13:56,315 --> 00:13:58,532 Toe nou, man. 211 00:14:03,045 --> 00:14:06,350 De apotheek is eigendom van Lionwood Enterprises. 212 00:14:07,211 --> 00:14:10,855 Dat is pas een echte lege BV. - Lege BV? Van wie? 213 00:14:11,229 --> 00:14:15,209 Er zijn meerdere directeuren, maar die zijn allemaal onbereikbaar. 214 00:14:15,309 --> 00:14:17,554 Ik heb naar de belastingaangifte gekeken. 215 00:14:18,246 --> 00:14:21,557 En er wordt één persoon verborgen gehouden. 216 00:14:22,288 --> 00:14:25,369 Zegt de naam Darien Makris je iets? 217 00:14:25,948 --> 00:14:29,522 Absoluut. Bedankt, Mr Tao. Je bent zeer behulpzaam geweest. 218 00:14:32,401 --> 00:14:36,874 Als je me de hele stad door achtervolgt, heb dan de moed jezelf voor te stellen. 219 00:14:37,662 --> 00:14:39,662 Kom mee. 220 00:14:41,592 --> 00:14:43,592 Ga zitten. 221 00:14:44,804 --> 00:14:47,566 Hoe heet je? - Harold Quail. 222 00:14:47,725 --> 00:14:53,029 Goed, Harold, wil je me vertellen waarom je me al volgt, sinds ik vanochtend het huis verliet? 223 00:14:55,039 --> 00:14:58,648 Ik ben van de Belastingdienst, Mr Mitchell. Ik onderzoek het Venus Casino. 224 00:14:58,748 --> 00:15:01,205 Ik wilde u wat vragen stellen. 225 00:15:01,739 --> 00:15:04,215 Zit ik in de problemen? - Niet bij mij. 226 00:15:04,513 --> 00:15:07,901 Maar ik geloof dat u hulp nodig heeft. 227 00:15:10,072 --> 00:15:12,072 Waar haalt u al het geld vandaan? 228 00:15:12,532 --> 00:15:15,169 Als je antwoorden wilt, moet je die verdienen. 229 00:15:15,629 --> 00:15:18,286 Baccarat. Eén antwoord per potje. 230 00:15:21,064 --> 00:15:23,764 Voor zover ik kan zien, Mr Mitchell, heeft u niet veel geluk. 231 00:15:23,900 --> 00:15:27,420 Dan zul jij wel winnen. Wat gok je? - Speler. 232 00:15:30,112 --> 00:15:32,653 Zeven voor de speler, negen voor de bank. Erg jammer. 233 00:15:33,241 --> 00:15:35,655 Jij bent mij een antwoord schuldig. 234 00:15:36,515 --> 00:15:38,776 Waarom denk je dat ik hulp nodig heb? 235 00:15:39,214 --> 00:15:42,324 U heeft $320.000 verloren de laatste zes maanden. 236 00:15:42,424 --> 00:15:44,899 Ik stel me zo voor dat u serieuze schulden moet hebben. 237 00:15:45,158 --> 00:15:47,955 Nee, huisregels. Ik deel. 238 00:15:49,273 --> 00:15:51,273 Bank. 239 00:15:52,210 --> 00:15:56,460 Wat een pech. Hoe weet je dat ik niet gewoon stinkend rijk ben? 240 00:15:56,560 --> 00:15:59,234 Omdat ik uw belastingen en kredietrapporten heb gezien. 241 00:16:00,068 --> 00:16:02,068 Speler. 242 00:16:06,063 --> 00:16:09,190 Het is niet je dag, Harold. Je verliest alweer. 243 00:16:09,660 --> 00:16:14,525 Wat? Noem je me een valsspeler, Harold? Mensen houden niet van slechte verliezers. 244 00:16:14,625 --> 00:16:19,613 Mr Mitchell, ik denk dat u in groot gevaar bent. Laat me u helpen. 245 00:16:19,713 --> 00:16:24,645 Als mensen hulp nodig hebben, denken ze direct 'bel de Belastingdienst'. 246 00:16:25,848 --> 00:16:27,434 Die man betaalt. 247 00:16:27,534 --> 00:16:31,019 Mr Mitchell, alstublieft. - Hier, schat. 248 00:16:32,800 --> 00:16:35,262 Hou je van vis? 249 00:16:38,263 --> 00:16:40,439 Ga vissen. - Nee toch? 250 00:16:50,550 --> 00:16:53,746 Ik heb Lou in het vizier, Finch. Maar waar ben jij? 251 00:16:55,932 --> 00:16:58,572 Ik heb besloten terug te gaan naar de bibliotheek. 252 00:16:58,878 --> 00:17:02,466 Besloten? Lou heeft je afgeschud, klopt dat? 253 00:17:02,566 --> 00:17:05,581 Toen hij mijn sleutels in een tank met schaaldieren gooide... 254 00:17:05,681 --> 00:17:08,593 kreeg ik de indruk dat hij niet graag werd achtervolgd. 255 00:17:08,693 --> 00:17:12,510 En Mr Reese, Lou heeft veel meer geluk buiten het casino. 256 00:17:12,704 --> 00:17:14,704 Ik denk dat hij expres verliest in Venus... 257 00:17:14,713 --> 00:17:18,075 maar ik snap niet waarom hij doelbewust zijn eigen geld verliest. 258 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 Vond je de gokmachines niets? 259 00:17:22,236 --> 00:17:26,615 Nee, dat is steeds maar hetzelfde. Ik probeer liever de tafels. 260 00:17:28,353 --> 00:17:31,004 Mr Reese, die dame met het opgestoken haar... 261 00:17:31,568 --> 00:17:33,434 verliest geld in hetzelfde tempo als Lou. 262 00:17:33,534 --> 00:17:35,203 Dus? - Zij doet het al langer. 263 00:17:35,303 --> 00:17:38,161 Ze heeft $405.000 verloren. 264 00:17:38,411 --> 00:17:43,357 En de vrouw met de voorliefde voor zonnebrandolie, $261.000. 265 00:17:43,457 --> 00:17:47,834 Alle mensen die we met Lou zien, hebben enorme sommen geld verloren. 266 00:17:47,934 --> 00:17:51,173 Dat is meer dan toeval. Er moet een reden waarom ze dat doen zijn. 267 00:17:51,559 --> 00:17:55,732 Denk je dat ze ook opzettelijk verliezen? Waarom? 268 00:17:55,832 --> 00:17:59,225 Misschien moeten we het de eigenaar van zowel het casino als de apotheek vragen. 269 00:18:00,688 --> 00:18:04,737 Als de politie gelijk heeft en Makris een drugsoperatie runt, moet hij geld witwassen. 270 00:18:04,837 --> 00:18:06,837 Hij gebruikt senioren als koeriers. 271 00:18:07,699 --> 00:18:12,075 Ze verliezen het geld aan de tafels, het wordt dagelijks via het casino witgewassen. 272 00:18:12,175 --> 00:18:15,486 De politie zou geen twee keer nadenken over oude mensen die geld verliezen in een casino. 273 00:18:15,586 --> 00:18:17,681 Weet je wat de politie ook nooit zou vermoeden? 274 00:18:18,263 --> 00:18:20,839 Een oude persoon die een recept afhaalt. 275 00:18:31,158 --> 00:18:33,158 De apotheek is een afgiftepunt. 276 00:18:34,293 --> 00:18:37,916 Makris heeft een heleboel mensen die geld transporteren voor hem. 277 00:18:38,348 --> 00:18:40,379 Dit zijn nou niet bepaald drugsbaronnen. 278 00:18:41,210 --> 00:18:45,351 We kunnen veilig concluderen dat Makris ze dwingt om dit te doen. 279 00:18:45,701 --> 00:18:47,894 Maar Lou is het enige nummer dat er was. 280 00:18:47,994 --> 00:18:49,822 Waarom is hij meer in gevaar dan anderen? 281 00:18:49,922 --> 00:18:52,561 Misschien omdat hij van het witgewassen geld afroomt. 282 00:18:57,164 --> 00:18:59,164 En als Makris dat heeft ontdekt... 283 00:19:00,008 --> 00:19:02,978 wed ik dat hij iedereen vermoordt om zijn investering te beschermen. 284 00:19:19,707 --> 00:19:23,125 Rechercheur Szymanski, heb je Anthony Marconi twee nachten geleden gesproken? 285 00:19:23,225 --> 00:19:25,832 Nee, absoluut niet. - Nee? 286 00:19:25,939 --> 00:19:28,092 Wanneer hebben jullie elkaar dan voor het laatst gesproken? 287 00:19:28,192 --> 00:19:31,671 De laatste keer dat ik hem sprak, schoten zijn mannen op me. 288 00:19:32,208 --> 00:19:34,027 Het is een slechte zaak. 289 00:19:34,127 --> 00:19:38,156 Cal, de tip over Szymanski kwam van Narcotica. 290 00:19:39,036 --> 00:19:41,036 Weet je wie er gebeld heeft? 291 00:19:42,072 --> 00:19:44,072 De kroongetuige... 292 00:19:46,317 --> 00:19:48,317 Luister, Joss... - Jij was het? 293 00:19:50,556 --> 00:19:51,733 Wie is je informant? 294 00:19:51,833 --> 00:19:53,818 Je weet dat ik je dat niet kan vertellen. - Ik dacht het wel. 295 00:19:53,918 --> 00:19:56,247 Denk je dat ik ervan geniet om een andere agent neer te halen? 296 00:19:56,347 --> 00:19:58,347 Het bewijs spreekt voor zich. 297 00:19:58,656 --> 00:20:00,656 Dan is niets anders meer te zeggen. 298 00:20:06,112 --> 00:20:08,476 Ik belde één van de jongens die Stills aangaf bij het 51e... 299 00:20:08,576 --> 00:20:10,543 Kunnen we later praten, Terney? - Zeker. 300 00:20:10,643 --> 00:20:12,643 Bedankt. 301 00:20:13,635 --> 00:20:17,293 Ik wil dat je me de waarheid vertelt. - Er is geen Kerstman. Het waren je ouders. 302 00:20:19,143 --> 00:20:21,143 Ik ben serieus, Fusco. 303 00:20:21,446 --> 00:20:23,446 Het gaat over Beecher. 304 00:20:23,748 --> 00:20:27,535 Heb je ooit iets over hem gehoord? 305 00:20:30,454 --> 00:20:32,884 Carter, we hebben een stel corrupte agenten weggestopt. 306 00:20:33,624 --> 00:20:37,191 Maar geloof me, HR is niet weg. 307 00:20:37,943 --> 00:20:40,722 Bij lange na niet. Iedereen kan omkoopbaar zijn. 308 00:20:42,934 --> 00:20:45,991 Wat Beecher betreft, weet ik het niet. 309 00:20:47,671 --> 00:20:52,354 Maar als je het geld dat ze bij Szymanski vonden volgt, bevalt het resultaat je misschien niet. 310 00:21:03,954 --> 00:21:06,122 Je hebt je chips vandaag snel op, Lou. 311 00:21:06,222 --> 00:21:08,364 Je betekent mijn einde, Jen. 312 00:21:08,491 --> 00:21:10,491 Misschien heb je morgen meer geluk. 313 00:21:14,297 --> 00:21:17,647 Hé, oude man. Ik heb die popcorn die je wilde. 314 00:21:18,135 --> 00:21:20,230 Uit de weg. - Sorry, opa. 315 00:21:20,838 --> 00:21:22,838 Je steelt van de baas. 316 00:21:29,513 --> 00:21:31,741 We moeten je hier weghalen. 317 00:21:32,051 --> 00:21:34,472 Je kunt me vertrouwen. Ik hoor bij... - Harold? 318 00:21:35,156 --> 00:21:37,156 Ja, dat dacht ik al. 319 00:21:38,372 --> 00:21:40,693 Dus je bent niet echt van de Belastingdienst? 320 00:21:41,625 --> 00:21:43,625 Is het zo duidelijk? 321 00:21:44,695 --> 00:21:46,903 Ik vind dat je Harold een uitleg schuldig bent. 322 00:21:51,192 --> 00:21:54,843 Wil je me vertellen wie je echt bent? - Dat is niet belangrijk. 323 00:21:54,943 --> 00:21:57,650 Maar toen ik zei dat we willen helpen, was dat de waarheid. 324 00:22:00,130 --> 00:22:02,386 Waarom werk je voor Makris? 325 00:22:04,966 --> 00:22:06,966 Mijn Marilyn kreeg kanker. 326 00:22:07,181 --> 00:22:09,181 Heel ver gevorderd. 327 00:22:09,303 --> 00:22:12,172 De enige hoop die we hadden, was een stamcelbehandeling. 328 00:22:13,130 --> 00:22:15,939 We konden het niet betalen. Ik moest improviseren. 329 00:22:16,661 --> 00:22:19,547 Dus je ging naar het casino. Ik had gelijk, of niet? 330 00:22:22,057 --> 00:22:24,982 Dat is hetzelfde als zeggen dat een witte truffel voetschimmel is. 331 00:22:25,703 --> 00:22:28,801 Ik ben de beste valsspeler met kaarten in Atlantic City. 332 00:22:29,480 --> 00:22:32,374 Dus je kreeg het geld. - Ja, en de behandeling. 333 00:22:33,444 --> 00:22:36,267 Maar soms heb je geen geluk meer. 334 00:22:39,610 --> 00:22:42,942 Een paar dagen nadat Marilyn stierf, kreeg Makris... 335 00:22:43,042 --> 00:22:45,325 een oude lijst met valsspelers in handen. 336 00:22:46,736 --> 00:22:51,011 Hij zag je naam op de lijst en kwam zijn geld terugvragen, maar je had het natuurlijk niet. 337 00:22:52,214 --> 00:22:55,164 Dus hij neemt je trouwring en Marilyns sieraden als onderpand... 338 00:22:55,264 --> 00:22:57,694 en hij zet je aan het werk om zijn geld wit te wassen. 339 00:22:58,181 --> 00:23:00,181 Hij zei dat het een paar maanden zou duren. 340 00:23:00,771 --> 00:23:04,562 Ik denk dat ik er nooit meer vanaf kom. - Dus daarom begon je geld af te romen? 341 00:23:04,662 --> 00:23:07,722 Ik verlies alles wat hij wil, dus mag ik dan een beetje terug winnen? 342 00:23:07,912 --> 00:23:09,912 Het is duidelijk dat Makris het anders ziet. 343 00:23:10,865 --> 00:23:13,490 Lou, ik ben niet van plan om hem nog achter je aan te laten gaan. 344 00:23:15,471 --> 00:23:19,646 In de tussentijd zou het het beste zijn als je de stad verlaat. 345 00:23:21,125 --> 00:23:24,066 Hier is een ticket, genoeg geld om je te vermaken. 346 00:23:24,166 --> 00:23:26,708 Er wacht een mooi huisje op je in Chicago. 347 00:23:27,448 --> 00:23:29,448 Ik kan Marilyn niet verlaten. 348 00:23:29,634 --> 00:23:33,397 Naast haar is een plaatsje voor mij. Met mijn naam erop en alles. 349 00:23:34,099 --> 00:23:39,237 Lou, ik weet precies hoe moeilijk het is om iemand achter te laten. 350 00:23:41,845 --> 00:23:43,845 Ben jij ook iemand verloren? 351 00:23:46,010 --> 00:23:48,122 Ik moest verder. 352 00:23:48,953 --> 00:23:50,953 Dat moet jij ook. 353 00:23:52,622 --> 00:23:56,195 40 jaar geleden betrapte de maffia me bij het vals spelen. 354 00:23:57,650 --> 00:24:01,739 Ze sloegen me verrot, braken al mijn vingers. En lieten me voor dood achter. 355 00:24:02,183 --> 00:24:05,431 Een serveerster vond me in een container achter het restaurant. 356 00:24:07,672 --> 00:24:10,116 Marilyn. - Ik was klaar om het op te geven. 357 00:24:11,057 --> 00:24:13,358 Maar ze gaf me iets om voor te leven. 358 00:24:14,878 --> 00:24:16,923 Door haar gaf ik het gokken op. 359 00:24:17,064 --> 00:24:20,079 Ik gebruikte deze handen om in plaats daarvan horloges te repareren. 360 00:24:20,692 --> 00:24:22,692 Ze heeft me gered, Harold. 361 00:24:23,604 --> 00:24:25,901 En ze wil dat je jezelf nu redt. 362 00:24:32,139 --> 00:24:34,139 Chicago zal koud zijn. 363 00:24:47,791 --> 00:24:51,616 Maak je geen zorgen, Lou, mijn partner zorgt ervoor dat Makris denkt dat je dood bent. 364 00:24:52,600 --> 00:24:56,962 Kan ik dus ooit terugkomen? - Misschien. Uiteindelijk. 365 00:25:00,004 --> 00:25:04,013 Op mijn leeftijd is er niet veel uiteindelijk meer over. 366 00:25:18,191 --> 00:25:22,241 Lou is voorlopig veilig, maar Makris zal nooit stoppen met hem te zoeken. Hij weet te veel. 367 00:25:22,526 --> 00:25:26,351 En we kunnen de andere ouderen die slachtoffer van Makris zijn niet in de steek laten. 368 00:25:27,814 --> 00:25:30,154 Hebben we bewijs om hem achter de tralies te krijgen? 369 00:25:30,622 --> 00:25:34,107 Helaas niet. Geldwitwassers hebben twee boekhoudingen. 370 00:25:34,587 --> 00:25:39,367 De geprepareerde cijfers voor de belasting en de echte om je extra inkomsten bij te houden. 371 00:25:39,794 --> 00:25:42,895 Op dit moment kan ik niet bij die boekhoudingen. 372 00:25:44,789 --> 00:25:47,521 Wat hebben we nodig om erbij in de buurt te komen? 373 00:25:48,631 --> 00:25:50,631 Een afleiding. 374 00:25:53,946 --> 00:25:55,946 Alstublieft, meneer. - Bedankt. 375 00:25:57,832 --> 00:26:01,544 Er stond een stripperpaal in die auto. Ik voel me vreemd vuil. 376 00:26:03,083 --> 00:26:05,083 Dus deze gast dealt drugs? 377 00:26:06,590 --> 00:26:10,055 Dat is een eufemisme. Op basis van de financiële informatie die ik heb gezien... 378 00:26:10,082 --> 00:26:13,210 wast hij winsten in de orde van acht cijfers. 379 00:26:13,514 --> 00:26:15,514 Zo. Ik ben jaloers. 380 00:26:16,517 --> 00:26:20,588 Boos. Ik ben boos. Hij moet gestopt worden. 381 00:26:20,688 --> 00:26:24,583 Inderdaad. Ergo, je bent nu Jason Bao, playboy miljonair. 382 00:26:26,360 --> 00:26:28,000 Welkom bij het Venus, meneer Bao. 383 00:26:28,100 --> 00:26:30,100 Dank u, meneer. - Deze kant op. 384 00:26:32,762 --> 00:26:36,683 Als een high roller veel wedt, letten Makris en zijn veiligheid op. 385 00:26:37,269 --> 00:26:40,456 Als ze allemaal op jou letten, letten ze niet op ons. 386 00:26:46,522 --> 00:26:48,689 Dat is het, hier. 387 00:26:51,089 --> 00:26:52,732 Hoeveel kost deze? 388 00:26:52,832 --> 00:26:54,832 Eén miljoen, zoals u vroeg. 389 00:26:55,339 --> 00:26:57,529 Kunnen we wat tequila shots krijgen? 390 00:26:57,629 --> 00:27:00,249 Komt eraan. - Absoluut. 391 00:27:00,349 --> 00:27:01,742 Een miljoen? 392 00:27:01,842 --> 00:27:04,135 Vertrouw je Leon met zoveel geld? 393 00:27:04,265 --> 00:27:07,426 Absoluut niet, maar ik ben bang dat dat het risico van zakendoen is. 394 00:27:25,285 --> 00:27:26,594 Veel geluk. 395 00:27:26,694 --> 00:27:30,460 Geluk? Slechts een concept, meneer Reese. 396 00:27:42,333 --> 00:27:46,724 Ik heb de casinoservers gevonden. Zo klaar. - Heeft Leon tenminste een beetje plezier. 397 00:28:23,310 --> 00:28:26,910 Ik dacht dat je Lou de stad uit had gestuurd. - Dat klopt. 398 00:28:27,663 --> 00:28:29,756 Niet ver genoeg. Hij is terug. 399 00:28:30,209 --> 00:28:34,231 Zo te zien vergokt hij elke chip die hij ooit gestolen heeft. 400 00:28:35,834 --> 00:28:37,834 De speler wint. 401 00:28:38,207 --> 00:28:41,631 Heeft hij enig idee wat hij doet? Makris denkt dat hij dood is. 402 00:28:42,259 --> 00:28:46,242 Het zal Makris niet bevallen als hij ziet dat een dode zijn geld wint. 403 00:29:01,107 --> 00:29:03,225 Iemand wil je spreken. Nu. 404 00:29:11,332 --> 00:29:13,552 Ik zal het ticket terugbetalen. 405 00:29:13,831 --> 00:29:16,606 Lou, we zoeken toegang tot Makris' persoonlijke bestanden... 406 00:29:16,706 --> 00:29:18,553 op zoek naar het bewijs om hem achter tralies te krijgen. 407 00:29:18,653 --> 00:29:21,173 We kunnen dat niet doen en tegelijkertijd jou beschermen. 408 00:29:21,238 --> 00:29:23,238 Ik heb een belofte gedaan, Harold. 409 00:29:23,343 --> 00:29:25,955 Aan Marilyn, vlak voor ze stierf. 410 00:29:26,055 --> 00:29:29,853 Ze greep mijn arm. Ze wist wat ik dacht. 411 00:29:31,534 --> 00:29:34,769 Dat ik misschien met haar mee kon gaan. 412 00:29:36,583 --> 00:29:39,940 Ze zei dat ze niet mijn leven gered had, zodat ik het weg kon gooien. 413 00:29:41,490 --> 00:29:42,806 Dat heb je niet gedaan. 414 00:29:42,906 --> 00:29:45,851 Drugsgeld witwassen? Is dat een leven? 415 00:29:46,076 --> 00:29:48,076 En nu gewoon vluchten? 416 00:29:48,712 --> 00:29:52,807 Nee, ik neem elk dubbeltje terug die ik in zijn zakken heb gestopt. 417 00:29:53,340 --> 00:29:56,403 Alsjeblieft, ik wil niet als loser sterven. 418 00:29:59,892 --> 00:30:01,507 Goed dan. 419 00:30:01,607 --> 00:30:06,241 Als we dit gaan doen, gaan we het goed doen. Je kunt Makris voor meer dan 320.000 pakken. 420 00:30:07,763 --> 00:30:10,111 Om groot te winnen, moet je groot inzetten. 421 00:30:10,211 --> 00:30:12,211 Ik geef je geld. 422 00:30:12,240 --> 00:30:14,880 Je moet maar beter zo goed zijn als je zegt dat je bent. 423 00:30:29,674 --> 00:30:32,769 Twee miljoen dollar, meneer Mitchell, succes. 424 00:30:42,874 --> 00:30:45,074 Natuurlijke negen. De speler wint. 425 00:30:45,360 --> 00:30:48,201 Hoe meer hij wint, Mr Reese, hoe meer aandacht hij zal krijgen. 426 00:30:48,506 --> 00:30:50,833 Je zult hem goed in de gaten moeten houden. 427 00:30:59,825 --> 00:31:02,502 Finch, schiet op met die documenten. 428 00:31:18,058 --> 00:31:20,058 Pardon. 429 00:31:38,276 --> 00:31:40,310 ERIC BOYLE HOOFD BEVEILIGING. 430 00:31:45,000 --> 00:31:47,295 De moordenaars die je achter Lou hebt aangestuurd... 431 00:31:47,318 --> 00:31:49,793 zitten in de kofferbak van een taxi op weg naar Vermont. 432 00:31:49,823 --> 00:31:51,823 Denk je dat dat mij tegen zal houden? 433 00:31:52,199 --> 00:31:55,649 Mr Reese, ik heb de echte boekhouding gevonden, ik e-mail het nu naar je. 434 00:31:56,677 --> 00:31:58,717 Je beveiliging zal aardig doen... 435 00:31:58,817 --> 00:32:01,957 of de Belastingdienst en de FBI zullen dit zien. 436 00:32:04,952 --> 00:32:06,952 Je laat hem spelen. 437 00:32:46,094 --> 00:32:48,094 Ik ben klaar. 438 00:32:48,910 --> 00:32:50,472 Waar is Leon? 439 00:32:50,572 --> 00:32:54,703 Je doet me denken aan een meisje. Candi. 440 00:32:58,881 --> 00:33:01,519 Heb je ooit roze haar overwogen? 441 00:33:25,320 --> 00:33:28,373 20 miljoen en 320.000 dollar. 442 00:33:28,885 --> 00:33:32,559 Directe storting. Louis Mitchell. 443 00:33:32,878 --> 00:33:34,878 Meneer Makris. 444 00:33:38,780 --> 00:33:40,780 Gefeliciteerd, meneer Mitchell. 445 00:33:42,119 --> 00:33:44,097 BEDRAG HOGER DAN 100.000. GOEDKEURING MANAGER VEREIST. 446 00:33:44,197 --> 00:33:46,197 TRANSACTIE GOEDGEKEURD. 447 00:34:04,583 --> 00:34:08,346 Ik kan het niet geloven. Ik dacht dat ik zou sterven. 448 00:34:09,060 --> 00:34:13,175 Finch, we zijn buiten. - Heet hij zo? 449 00:34:13,441 --> 00:34:15,755 We hebben je vriend Finch gevonden. 450 00:34:18,013 --> 00:34:20,013 En meneer Bao. 451 00:34:20,742 --> 00:34:24,063 Je kunt geen casino leiden zonder een oplichter te herkennen. 452 00:34:27,386 --> 00:34:32,195 Ik wilde dit stilletjes doen, maar nu gaan we lol maken. 453 00:34:56,492 --> 00:34:59,742 Lou, ik werd zo aangenaam verrast laatst. 454 00:35:00,576 --> 00:35:03,187 De dealer vertelde me dat je geluk eindelijk gekeerd was. 455 00:35:03,287 --> 00:35:05,686 Je liep weg met 500 dollar winst. 456 00:35:05,786 --> 00:35:10,268 Toen besefte ik dat je van me stal. 457 00:35:10,370 --> 00:35:13,423 Tienduizenden dollars recht onder m'n neus. 458 00:35:14,301 --> 00:35:17,305 Luister. - Je hoefde alleen maar te verliezen, oude man. 459 00:35:18,878 --> 00:35:23,034 Dus voor je dood laat ik je beseffen... 460 00:35:23,474 --> 00:35:25,474 dat je een loser bent. 461 00:35:26,026 --> 00:35:28,335 En dat zul je altijd zijn. 462 00:35:32,547 --> 00:35:34,917 Je houdt toch van spelletjes, Lou? 463 00:35:36,390 --> 00:35:38,490 Roulette is mijn lievelingsspel. 464 00:35:38,653 --> 00:35:40,653 Je speelt alleen tegen het wiel. 465 00:35:41,939 --> 00:35:45,972 Je hebt misschien een ronde of twee geluk... 466 00:35:47,402 --> 00:35:49,402 maar uiteindelijk... 467 00:35:50,083 --> 00:35:52,083 wint het huis altijd. 468 00:35:52,422 --> 00:35:56,428 Ik geef je al het geld terug. Stop hiermee. 469 00:35:58,585 --> 00:36:00,131 Hij is veilig. 470 00:36:00,231 --> 00:36:02,231 Voorlopig. 471 00:36:03,929 --> 00:36:07,143 Kom op. Je moet me redden. Dat is jouw ding. 472 00:36:10,481 --> 00:36:12,481 Hij ook niet. 473 00:36:16,994 --> 00:36:18,994 De kansen worden slechter. 474 00:36:22,119 --> 00:36:24,119 Soms is je geluk op. 475 00:36:38,353 --> 00:36:41,606 Sukkel, ik heb vals gespeeld. 476 00:37:00,403 --> 00:37:04,452 Het is niet zo dat ik nog steeds huil om Candi... 477 00:37:04,552 --> 00:37:06,622 maar het is altijd hetzelfde verhaal, weet je? 478 00:37:07,705 --> 00:37:11,626 Je vindt een meisje die je leuk vindt. Ze is lang en mooi... 479 00:37:11,726 --> 00:37:13,726 en dan blijkt... 480 00:37:14,001 --> 00:37:17,916 dat iemand haar betaald heeft om je aan een bed te boeien zodat ze je kunnen vermoorden. 481 00:37:18,789 --> 00:37:22,493 Altijd hetzelfde verhaal. - Ik moet leren mezelf te beschermen. 482 00:37:24,118 --> 00:37:26,244 Misschien anderen beschermen, zoals jullie doen. 483 00:37:28,449 --> 00:37:30,449 Dat klinkt als een geweldig plan. 484 00:37:31,283 --> 00:37:33,334 Ik ga een ander pad volgen. 485 00:37:44,183 --> 00:37:47,828 Mensen redden kost geld. 486 00:37:50,952 --> 00:37:52,952 Carter, vanwaar de haast? 487 00:37:55,186 --> 00:37:58,298 Ik denk dat Szymanski erin geluisd is. - Echt? 488 00:37:58,704 --> 00:38:01,118 Fusco, je had gelijk over het volgen van het geld. 489 00:38:02,787 --> 00:38:06,132 Die gemarkeerde biljetten die Interne Zaken heeft gevonden bij Szymanski thuis... 490 00:38:06,232 --> 00:38:09,132 heeft de FBI gelinkt aan een magazijn gerund door Elias. 491 00:38:09,240 --> 00:38:11,498 Zes dagen later deed de politie daar een inval... 492 00:38:11,787 --> 00:38:14,033 maar de gemarkeerde biljetten zijn nooit bij het bewijs terechtgekomen. 493 00:38:14,133 --> 00:38:15,455 Ze zijn gewoon verdwenen. 494 00:38:15,555 --> 00:38:17,726 Of Elias heeft het geld verplaatst... 495 00:38:17,826 --> 00:38:19,728 of iemand van de politie heeft het meegenomen... 496 00:38:19,828 --> 00:38:23,385 en gaf HR daarmee een perfecte manier om een goede agent erin te luizen. 497 00:38:24,117 --> 00:38:26,448 Goed politiewerk, Carter. 498 00:38:26,842 --> 00:38:29,024 Dat moet genoeg zijn om Interne Zaken van hem weg te krijgen. 499 00:38:29,124 --> 00:38:31,582 Het was genoeg om hem op borgtocht vrij te krijgen voor het einde van de dag. 500 00:38:31,682 --> 00:38:34,604 Nu kan hij getuigen tegen de Yogorovs. 501 00:38:41,197 --> 00:38:43,697 Iemand heeft het dus gemunt op Szymanski. 502 00:38:43,979 --> 00:38:48,125 Pas goed op. Je wilt niet dat ze achter jou aankomen. 503 00:39:02,581 --> 00:39:04,581 Bedankt. 504 00:39:05,902 --> 00:39:08,692 Ik heb gehoord dat je winst als bewijsmateriaal wordt gebruikt. 505 00:39:08,760 --> 00:39:12,757 Maakt niet uit. Zolang het Makris maar opgesloten houdt. 506 00:39:13,321 --> 00:39:15,728 Je pokerface vereist oefening. 507 00:39:15,978 --> 00:39:17,978 Je hebt plannen voor dat geld. 508 00:39:18,960 --> 00:39:22,484 Ik ben erachter gekomen waarom je dat geld hebt gestolen. Wat je wilde kopen. 509 00:39:22,584 --> 00:39:26,381 En dat is? - Een restaurant. 510 00:39:28,283 --> 00:39:30,045 Dat zijn jij en Marilyn, hè? 511 00:39:30,145 --> 00:39:34,123 Ja, deze zaak was 40 jaar lang als een thuis voor ons... 512 00:39:34,223 --> 00:39:37,460 maar de eigenaar bleef dreigen het te sluiten. Ik wilde het open houden. 513 00:39:37,560 --> 00:39:39,744 Nu Makris' bod niet doorgaat... 514 00:39:39,844 --> 00:39:42,263 is het probleem opgelost. - Tot er weer een bod komt. 515 00:39:42,363 --> 00:39:44,363 Niets blijft eeuwig duren. 516 00:39:46,971 --> 00:39:49,679 Ik wil al een tijdje dat iemand dit bekijkt. 517 00:39:55,905 --> 00:39:58,165 Dat is een horloge van twee miljoen dollar. 518 00:39:58,265 --> 00:40:00,380 Dat was het, maar helaas ben ik erop gaan staan. 519 00:40:00,768 --> 00:40:03,355 Maar als iemand interesse heeft om het te repareren... 520 00:40:10,491 --> 00:40:14,155 Je vrouw, die je verloren hebt... 521 00:40:14,378 --> 00:40:17,705 heeft een goede man verloren. Ze lacht je nu toe. 522 00:40:22,630 --> 00:40:26,037 Wacht eens, je bedoelt dat ze niet dood is? 523 00:40:27,065 --> 00:40:29,696 Voor een genie ben je een idioot. 524 00:40:30,447 --> 00:40:32,447 Het is te laat, Lou. 525 00:40:32,566 --> 00:40:35,313 Je ademt nog, het is nog niet te laat. 526 00:40:36,316 --> 00:40:39,121 Ga naar haar toe, Harold. Vandaag, nu je nog tijd hebt. 527 00:40:52,905 --> 00:40:54,905 Gaat het? 528 00:40:56,038 --> 00:40:58,038 Ik heb gehoord wat Lou tegen je zei. 529 00:41:00,769 --> 00:41:04,120 Luisterde je mee? - Altijd. 530 00:41:05,696 --> 00:41:08,675 Je hebt gedaan wat je moest doen om haar veilig te houden, Harold. 531 00:41:12,693 --> 00:41:16,402 Lou weet dat niet, maar ik weet het wel. 532 00:41:18,337 --> 00:41:22,509 Als ik terug zou keren naar mijn oude leven, zou dat Grace haar leven kosten. 533 00:41:26,623 --> 00:41:29,728 Sommigen van ons kunnen niet oud worden met degene waar we van houden. 534 00:41:32,439 --> 00:41:35,724 Als je het mij vraagt, heeft Lou het meest mazzel van iedereen die ik ken. 535 00:41:35,777 --> 00:41:38,704 Ik zal oud met haar worden, Mr Reese, maar alleen van een afstand. 536 00:41:39,652 --> 00:41:44,142 Verder dan dat, kan ik er het beste niet aan denken. 537 00:42:19,248 --> 00:42:22,114 Wie is dit? - Zeg je baas dat de deal niet doorgaat. 538 00:42:22,214 --> 00:42:23,748 De zaak is niet geseponeerd. 539 00:42:23,848 --> 00:42:27,335 De officier van justitie heeft meer aanklachten toegevoegd. Het beïnvloeden van de getuige. 540 00:42:27,435 --> 00:42:29,730 Ik had moeten weten een oude man niet te vertrouwen. 541 00:42:29,791 --> 00:42:34,010 Yogorov, je moet meer vertrouwen hebben in mijn baas. 542 00:42:34,858 --> 00:42:39,532 Zoals jullie weten, is de burgemeester erg betrokken bij deze zaak tegen de Yogorovs. 543 00:42:40,162 --> 00:42:42,769 Hij heeft mij als zijn stafchef gevraagd... 544 00:42:42,869 --> 00:42:47,417 om ervoor te zorgen dat de zaak doorgaat, ondanks deze terugslagen. 545 00:42:47,517 --> 00:42:52,027 Deze aanklachten tegen rechercheur Szymanski zijn duidelijk het werk van HR. 546 00:42:52,127 --> 00:42:55,367 We werken al bijna een decennium aan deze zaak tegen de Russische maffia. 547 00:42:55,513 --> 00:42:58,033 We zullen de Yogorovs niet laten ontsnappen. 548 00:42:58,191 --> 00:43:00,832 Ze kunnen ons niet intimideren en ons niet tegenhouden. 549 00:43:01,194 --> 00:43:06,104 Ik zal de Yogorov broers opsluiten tot hun kleinkinderen hun naam niet meer weten. 550 00:43:09,469 --> 00:43:11,469 Precies wat ik wil horen. 551 00:43:23,794 --> 00:43:25,794 Rechercheur Terney... 552 00:43:27,512 --> 00:43:29,562 is het verhaal duidelijk? 553 00:43:29,723 --> 00:43:31,832 De schutter vluchtte door de achterdeur? 554 00:43:36,626 --> 00:43:38,692 Rechterschouder. - Komt voor elkaar, baas. 555 00:43:43,693 --> 00:43:46,874 Vertaling: Quetsbeek, S1l3nc0r, Désirée, Xtreme Gedownload van www.nlondertitels.com