1 00:00:05,880 --> 00:00:08,049 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 Me encanta ver eso. Aquí vamos. 3 00:00:09,634 --> 00:00:13,680 Aún tengo mi Robo y siento mucha confianza. 4 00:00:13,722 --> 00:00:17,017 Hay gente talentosa con mal liderazgo. 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,268 Es lo único que diré. 6 00:00:18,309 --> 00:00:20,020 Más Nocauts. Aquí vamos. 7 00:00:20,061 --> 00:00:21,187 Más decisiones que no estoy equipada 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,605 emocionalmente para tomar. 9 00:00:22,647 --> 00:00:25,483 Espero que un poco más de mi alma desvanezca 10 00:00:25,525 --> 00:00:29,487 para poder ser más fuerte y mala como Blake Shelton. 11 00:00:29,529 --> 00:00:30,780 Daly: iDenles un gran aplauso 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,032 a los entrenadores de la Temporada 21! 13 00:00:32,073 --> 00:00:34,409 [ Aclamaciones y aplausos ] 14 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 Este Nocaut empieza ahora. [ Se ríe ] 15 00:00:39,414 --> 00:00:42,250 UNA SEMANA ANTES ¿Es realmente el mejor cantante quien generalmente gana esto... 16 00:00:42,292 --> 00:00:43,877 ...o es simplemente... Es una combinación. 17 00:00:43,918 --> 00:00:45,295 ...quien cautiva a la nación? 18 00:00:45,337 --> 00:00:47,047 El tipo que ganó la temporada pasada era muy bueno. 19 00:00:47,088 --> 00:00:48,048 Y además, estaba en el Equipo Blake. 20 00:00:48,089 --> 00:00:49,507 Es difícil vencerlo. 21 00:00:49,549 --> 00:00:51,634 Pero Ariana será un interesante comodín. 22 00:00:51,676 --> 00:00:53,511 Es su primer año, ¿verdad? Su primera temporada. 23 00:00:53,553 --> 00:00:55,764 Sí, sí, sí. Podría ser interesante. 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,724 iMm-jm! iMm-jm! 25 00:00:57,766 --> 00:01:01,936 Bien, ahora tenemos a dos grandes cantantes soul, 26 00:01:01,978 --> 00:01:03,938 Shadale y Samara. 27 00:01:03,980 --> 00:01:06,399 No pude dejar ir a Samara. 28 00:01:06,441 --> 00:01:10,653 Daly: iJohn Legend usa su única Salvación! 29 00:01:10,695 --> 00:01:13,239 Ambas realmente pueden cantar. Estoy muy emocionado. 30 00:01:13,281 --> 00:01:14,240 [ Shadale se ríe ] 31 00:01:14,282 --> 00:01:15,784 iMiren quién está aquí! 32 00:01:15,825 --> 00:01:18,244 iEpa! [ Se ríe ] 33 00:01:18,286 --> 00:01:19,621 ¿Cómo están? 34 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 Shadale: Dios mío. 35 00:01:20,789 --> 00:01:22,540 Ed Sheeran es el mega mentor perfecto. 36 00:01:22,582 --> 00:01:25,919 Compone su música, hace rap, canta. 37 00:01:25,960 --> 00:01:29,255 Crea éxito tras éxito, icanta con Beyoncé! 38 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 Shadale, toma asiento allá. 39 00:01:31,299 --> 00:01:32,801 Entonces, ¿qué elegiste? 40 00:01:32,842 --> 00:01:35,804 Elegí "The Best" de Tina Turner. iTina! 41 00:01:35,845 --> 00:01:37,514 Una de las más grandes de todos los tiempos. 42 00:01:37,555 --> 00:01:38,973 La elegí ya que se relaciona a mi madre. 43 00:01:39,015 --> 00:01:41,184 Cada vez que canto una canción, pienso en ella. 44 00:01:41,226 --> 00:01:43,603 * You're simply the best * 45 00:01:43,645 --> 00:01:47,065 De cierto modo, mi mamá es mi súper mujer. 46 00:01:47,107 --> 00:01:49,818 * Better than all the rest * 47 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 Samara: Ambos lados de mi familia son muy, muy religiosas. 48 00:01:52,112 --> 00:01:55,782 Así que revelarle que era gay me tomó mucho tiempo. 49 00:01:55,824 --> 00:01:59,411 Me ponía nerviosa decírselo, pero ella aún tenía la vibra de: 50 00:01:59,452 --> 00:02:01,955 "Te amo igual que antes". 51 00:02:01,996 --> 00:02:03,373 Y eso me hizo sentir 52 00:02:03,415 --> 00:02:06,459 que me habían quitado el mundo de encima. 53 00:02:06,501 --> 00:02:09,963 * You're the best * 54 00:02:10,005 --> 00:02:11,464 Ed: ¿De dónde proviene eso? Dios mío. 55 00:02:11,506 --> 00:02:13,717 Esa voz es una locura. Esas cuerdas vocales. 56 00:02:13,758 --> 00:02:14,801 Gracias. 57 00:02:14,843 --> 00:02:16,469 Me encanta tu modo de presentarla. 58 00:02:16,511 --> 00:02:18,638 No tuve notas hasta el cambio de la clave. 59 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 Había un par de notas muy altas. 60 00:02:20,849 --> 00:02:22,392 Sí, hubo problemas menores de control durante -- 61 00:02:22,434 --> 00:02:24,644 Muy menores. Sí. [ Se ríe ] 62 00:02:24,686 --> 00:02:27,105 Creo que será cuestión de descifrar 63 00:02:27,147 --> 00:02:28,773 cómo respirar al cantar. 64 00:02:28,815 --> 00:02:33,153 Samara es muy pequeña, pero cuando empieza a cantar, 65 00:02:33,194 --> 00:02:34,154 su voz es muy grande. 66 00:02:34,195 --> 00:02:35,655 Es muy dotada. 67 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 Cuando yo intento alcanzar notas altas, 68 00:02:37,240 --> 00:02:39,868 si no tengo mucha confianza en la nota, 69 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 siempre vacila un poco. 70 00:02:41,453 --> 00:02:43,496 Entonces te diré que lo hagas con mucha confianza. 71 00:02:43,538 --> 00:02:45,832 En mi mente, siempre lo veo como una pequeña cornisa. 72 00:02:45,874 --> 00:02:48,168 Y simplemente toco la cornisa, básicamente. Solo salta. [ Se ríe ] 73 00:02:48,209 --> 00:02:50,170 Simplemente salta. Puedes hacerlo. 74 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 No se trata de poder hacerlo. 75 00:02:52,213 --> 00:02:55,091 Se trata de tener la confianza de saber que puede hacerlo. 76 00:02:55,133 --> 00:02:59,262 Bien, Shadale de Georgia. Dinos qué canción elegiste. 77 00:02:59,304 --> 00:03:01,473 Elegí "Impossible" de Shontelle. 78 00:03:01,514 --> 00:03:03,350 Me encanta esta canción. Es muy especial para mí. 79 00:03:03,391 --> 00:03:05,727 * I remember years ago * 80 00:03:05,769 --> 00:03:07,479 Hubo un punto en mi vida en donde mis sueños 81 00:03:07,520 --> 00:03:09,356 parecían imposibles. 82 00:03:09,397 --> 00:03:11,524 De niña, era una sensación muy incómoda 83 00:03:11,566 --> 00:03:13,068 ver a mis padres luchar. 84 00:03:13,109 --> 00:03:16,363 Siempre nos mudábamos. Eventualmente, no tuvimos hogar. 85 00:03:16,404 --> 00:03:19,699 En ese momento, la música me daba seguridad. 86 00:03:19,741 --> 00:03:22,410 Esta canción se trata de estar en una situación 87 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 en la cual jamás creíste que estarías. 88 00:03:24,245 --> 00:03:27,624 * Impossible * 89 00:03:27,665 --> 00:03:29,042 Cuando canto esta canción, 90 00:03:29,084 --> 00:03:32,379 pienso en la niñita y en todos los momentos 91 00:03:32,420 --> 00:03:36,091 que quise rendirme y elegí no hacerlo. 92 00:03:36,132 --> 00:03:37,842 Muy bien. Muy bien. Fantástico. 93 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 ¿Es posible que lo hagas un poco más lento? 94 00:03:40,637 --> 00:03:42,430 Me parece apurado y no te permite respirar 95 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 durante la canción para darle potencia, ¿sabes? 96 00:03:46,101 --> 00:03:47,227 Es más como... 97 00:03:47,268 --> 00:03:50,105 * I remember years ago * 98 00:03:50,146 --> 00:03:51,439 * Someone told me * 99 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Porque realmente puedo ser cautivado 100 00:03:53,358 --> 00:03:55,110 por el soul de la canción con eso. 101 00:03:55,151 --> 00:03:56,528 Bien, aquí vamos. 102 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 Ed y yo seremos tus cantantes de fondo. 103 00:03:57,654 --> 00:03:59,239 Oh, por favor, por favor. 104 00:03:59,280 --> 00:04:01,241 * Impossible * 105 00:04:01,282 --> 00:04:04,244 * Impossible * 106 00:04:04,285 --> 00:04:06,705 * Impossible * 107 00:04:06,746 --> 00:04:08,623 Shadale: Ed Sheeran y John Legend 108 00:04:08,665 --> 00:04:10,458 acaban de cantar vocales de fondo para mí 109 00:04:10,500 --> 00:04:11,668 mientras yo cantaba. 110 00:04:11,710 --> 00:04:13,169 ¿Cómo? 111 00:04:13,211 --> 00:04:15,088 iSí! Es fantástico. 112 00:04:15,130 --> 00:04:16,631 Ed irá de gira contigo. Dijo -- Ambos lo haremos. Ambos. 113 00:04:16,673 --> 00:04:18,508 Ambos podemos cantar vocales de fondo. [ Se ríe ] 114 00:04:18,550 --> 00:04:21,052 Debemos trabajar para sincronizar... [ Se ríe ] 115 00:04:21,094 --> 00:04:22,554 Sheeran: Shadale sonó fantástica. 116 00:04:22,595 --> 00:04:24,848 Arrasó con todo con esa canción. 117 00:04:24,889 --> 00:04:27,767 Esto es cuando esto se pone en serio porque lo que sigue a esto 118 00:04:27,809 --> 00:04:31,062 son los Programas en Vivo en donde los aficionados deciden. 119 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 Ambas son cantantes extremadamente dotadas. 120 00:04:33,732 --> 00:04:36,609 Poseen mucho soul y mucho carisma. 121 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Ustedes están aquí porque ambas son fenomenales. 122 00:04:40,655 --> 00:04:42,407 No puedo esperar a ver qué harán sobre este escenario. 123 00:04:42,449 --> 00:04:45,076 Tienes cantantes fuertes. Mm-jm. iSon muy buenos! 124 00:04:45,118 --> 00:04:48,580 [ Aclamaciones y aplausos ] 125 00:04:48,621 --> 00:04:51,291 Kelly: iWu! iSí, Samara! 126 00:04:51,332 --> 00:04:52,667 iMiren esos hombros! 127 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 John: Me encanta. Kelly: Bien. 128 00:04:54,252 --> 00:04:55,670 Sí, extraño. 129 00:04:55,712 --> 00:04:59,341 Cantando "The Best", aquí tienen a Samara Brown. 130 00:05:00,967 --> 00:05:05,180 [ Toca "The Best" ] 131 00:05:05,221 --> 00:05:09,934 * I call you, when I need you, my heart is on fire * 132 00:05:09,976 --> 00:05:12,896 iSí! iMuy bien! 133 00:05:12,937 --> 00:05:15,148 * Oh... * 134 00:05:15,190 --> 00:05:20,487 * You come to me, come to me, wild and wired * 135 00:05:20,528 --> 00:05:23,198 iSí, Samara! 136 00:05:23,239 --> 00:05:27,327 * Ooh, you come to me * 137 00:05:27,369 --> 00:05:32,540 * Give me everything I need * 138 00:05:32,582 --> 00:05:34,334 * You're simply the best * 139 00:05:34,376 --> 00:05:37,045 iSí! 140 00:05:37,087 --> 00:05:41,007 * You're better than all the rest * 141 00:05:41,049 --> 00:05:46,596 * Oh, you're better than anyone * 142 00:05:46,638 --> 00:05:50,475 * Anyone I've ever met * 143 00:05:50,517 --> 00:05:55,605 * Oh, I'm stuck on your heart * 144 00:05:55,647 --> 00:05:58,858 * I hang on every word you say * 145 00:05:58,900 --> 00:06:00,485 iSí! 146 00:06:00,527 --> 00:06:04,948 * Oh, tear us apart * 147 00:06:04,989 --> 00:06:10,870 * Baby, I would rather be dead * 148 00:06:10,912 --> 00:06:16,292 * Each time you leave me, I start losing control * 149 00:06:16,334 --> 00:06:22,132 * Oh, baby, don't let go! * 150 00:06:22,173 --> 00:06:25,218 * You're the best * 151 00:06:25,260 --> 00:06:29,806 * You're better than all the rest * 152 00:06:29,848 --> 00:06:35,228 * Oh, you're better than anyone * 153 00:06:35,270 --> 00:06:36,896 * Anyone * 154 00:06:36,938 --> 00:06:39,816 * Anyone * 155 00:06:39,858 --> 00:06:42,110 * I'm stuck on your heart * 156 00:06:42,152 --> 00:06:44,362 iSí! 157 00:06:44,404 --> 00:06:48,491 * I hang on every word you say * 158 00:06:48,533 --> 00:06:53,455 * Oh, tear us apart * 159 00:06:53,496 --> 00:06:58,460 * Baby, I would rather be dead * 160 00:06:58,501 --> 00:07:07,135 * You're the best * 161 00:07:07,177 --> 00:07:10,305 [ Aclamaciones y aplausos ] 162 00:07:10,347 --> 00:07:11,473 iSí! 163 00:07:11,514 --> 00:07:13,350 Es buena, John. 164 00:07:13,391 --> 00:07:15,185 [ Exhala fuertemente ] 165 00:07:15,226 --> 00:07:19,189 iSí! [ Habla indistintamente ] Me gusta. Me gusta. 166 00:07:19,230 --> 00:07:22,817 Ahora cantando "Impossible", aquí tienen a Shadale. 167 00:07:22,859 --> 00:07:25,445 [ Aclamaciones y aplausos ] 168 00:07:25,487 --> 00:07:29,783 [ Toca "Impossible" ] 169 00:07:29,824 --> 00:07:32,452 * I remember years ago * 170 00:07:32,494 --> 00:07:35,747 * Someone told me I should take * 171 00:07:35,789 --> 00:07:38,583 * Caution when it comes to love * 172 00:07:38,625 --> 00:07:40,460 * I did * 173 00:07:40,502 --> 00:07:42,921 * And now when all is done * 174 00:07:42,962 --> 00:07:45,090 * There is nothing to say * 175 00:07:45,131 --> 00:07:47,842 * You have gone and so effortlessly * 176 00:07:47,884 --> 00:07:51,471 * You have won, you can go ahead tell them * 177 00:07:51,513 --> 00:07:53,765 * Tell them all I know now * 178 00:07:53,807 --> 00:07:56,643 * Shout it from the roof tops * 179 00:07:56,685 --> 00:07:59,646 * Write it on the skyline * 180 00:07:59,688 --> 00:08:03,024 * Tell them what I hoped would be * 181 00:08:03,066 --> 00:08:08,488 * Impossible, impossible * 182 00:08:08,530 --> 00:08:13,535 * Impossible, impossible * 183 00:08:13,576 --> 00:08:15,120 * Ooh, ooh, ooh * 184 00:08:15,161 --> 00:08:18,748 * And now, when all is gone there is nothing to say * 185 00:08:18,790 --> 00:08:21,876 * And if you're done with embarrassing me * 186 00:08:21,918 --> 00:08:25,213 * On your own you can go ahead tell them * 187 00:08:25,255 --> 00:08:31,845 * Tell them all I know * 188 00:08:31,886 --> 00:08:36,349 * Oh, oh, oh * 189 00:08:36,391 --> 00:08:39,019 * Tell them I was happy * 190 00:08:39,060 --> 00:08:41,855 * And my heart is broken * 191 00:08:41,896 --> 00:08:44,691 * All my scars are open * 192 00:08:44,733 --> 00:08:48,820 * Tell them what I hoped would be * 193 00:08:48,862 --> 00:08:54,784 * Impossible, impossible * 194 00:08:54,826 --> 00:09:00,206 * Oh, oh, oh * 195 00:09:00,248 --> 00:09:02,792 * Impossible * * Impossible * 196 00:09:02,834 --> 00:09:05,879 * Impossible * * Impossible * 197 00:09:05,920 --> 00:09:09,382 * Oh, oh, oh * 198 00:09:09,424 --> 00:09:12,010 * Ooh * 199 00:09:12,052 --> 00:09:14,888 * I remember years ago * 200 00:09:14,929 --> 00:09:18,641 * Someone told me I should take * 201 00:09:18,683 --> 00:09:22,395 * Caution when it comes to love * 202 00:09:22,437 --> 00:09:25,857 * I did * 203 00:09:25,899 --> 00:09:34,032 [ Aclamaciones y aplausos ] 204 00:09:34,074 --> 00:09:35,742 iHermoso! 205 00:09:35,784 --> 00:09:38,953 Kelly: iWu! John: Asombroso. 206 00:09:38,995 --> 00:09:40,538 Denme un minuto porque eso estuvo... 207 00:09:40,580 --> 00:09:42,916 iWu! Lo hicieron muy bien. 208 00:09:42,957 --> 00:09:44,084 Sí. 209 00:09:44,125 --> 00:09:47,087 Samara, tienes una de mis voces favoritas. 210 00:09:47,128 --> 00:09:49,756 El modo en que tu voz se abre y tu tono es -- 211 00:09:49,798 --> 00:09:51,424 Tu resonancia, todo de ella. 212 00:09:51,466 --> 00:09:56,971 Pero creo que me faltó ese raspado típico de Tina. 213 00:09:57,013 --> 00:09:59,474 Pero creo que tienes un don increíble. 214 00:09:59,516 --> 00:10:02,310 Bien hecho. Gracias. 215 00:10:02,352 --> 00:10:05,146 Shadale, es muy importante en los Nocauts 216 00:10:05,188 --> 00:10:08,316 mostrarnos quién eres y qué sientes, 217 00:10:08,358 --> 00:10:11,695 y sé que al final... 218 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 ¿Qué? 219 00:10:13,863 --> 00:10:16,616 [ El público dice: "Ay" ] Mm. 220 00:10:16,658 --> 00:10:18,618 [ Trina ] Bien. Sé... 221 00:10:18,660 --> 00:10:21,162 [ Aplausos ] Mm... 222 00:10:21,204 --> 00:10:23,832 Dios mío. Bueno, esa canción... 223 00:10:23,873 --> 00:10:25,083 [ Exhala fuertemente ] 224 00:10:25,125 --> 00:10:30,130 Es muy difícil acceder a tus emociones 225 00:10:30,171 --> 00:10:31,965 y aún poder cantar la canción. 226 00:10:32,007 --> 00:10:35,051 Y sé que al final, te pusiste muy emocional. 227 00:10:35,093 --> 00:10:37,887 Fue una canción perfecta para ti. 228 00:10:37,929 --> 00:10:41,558 Y obviamente, me conecté a tu mensaje y... 229 00:10:41,599 --> 00:10:43,393 yo elegiría a Shadale. 230 00:10:43,435 --> 00:10:46,062 [ Aplausos ] 231 00:10:46,104 --> 00:10:49,816 Samara, cuando yo pienso en Tina Turner, 232 00:10:49,858 --> 00:10:52,610 esta es una de sus canciones más felices 233 00:10:52,652 --> 00:10:54,988 y me encantó tu modo de cantarla. 234 00:10:55,030 --> 00:10:58,283 Shadale, llegaste y lo estabas haciendo fantástico, 235 00:10:58,324 --> 00:11:02,954 pero de pronto fuiste de fantástica a excepcional. 236 00:11:02,996 --> 00:11:05,498 No se puede negar que todos lo sentimos. 237 00:11:05,540 --> 00:11:08,335 [ Aplausos ] 238 00:11:08,376 --> 00:11:11,838 Samara, he sido una gran aficionada de tu voz. 239 00:11:11,880 --> 00:11:15,925 Siempre he sentido esa sensación de que fuiste la que se escapó. 240 00:11:15,967 --> 00:11:18,928 Y me encanta verte como artista 241 00:11:18,970 --> 00:11:20,805 cantando como la harías en tu propio concierto. 242 00:11:20,847 --> 00:11:23,350 Y pensé: "Estaré ahí". ¿Sabes? 243 00:11:23,391 --> 00:11:26,686 Mm-jm. [ Aplausos ] 244 00:11:26,728 --> 00:11:28,271 Ariana: Shadale, eso fue tan emotivo. 245 00:11:28,313 --> 00:11:32,901 Creo que todos quedaron muy conmocionados 246 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 con lo que dejaste hoy sobre el escenario. 247 00:11:34,986 --> 00:11:36,696 Y fue muy hermoso y muy conmovedor 248 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 y soy una gran aficionada de ambas. 249 00:11:39,532 --> 00:11:41,910 Daly: Gracias, entrenadores. 250 00:11:42,911 --> 00:11:45,663 Bien, John, dinos lo que piensas del Nocaut. 251 00:11:45,705 --> 00:11:46,664 [ Exhala ] 252 00:11:46,706 --> 00:11:51,336 Samara, me encantó el soul 253 00:11:51,378 --> 00:11:53,254 y la sensualidad que le añadiste a la canción. 254 00:11:53,296 --> 00:11:55,048 Fuiste increíble. 255 00:11:55,090 --> 00:11:59,052 Y la única nota que Ed y yo tuvimos durante tu ensayo 256 00:11:59,094 --> 00:12:00,470 fue en torno a esas notas altas. 257 00:12:00,512 --> 00:12:04,140 Me pareció que las alcanzaste perfectamente. 258 00:12:04,182 --> 00:12:06,393 Y fue una presentación perfecta. 259 00:12:06,434 --> 00:12:08,228 Me encanta trabajar contigo. Gracias. 260 00:12:08,269 --> 00:12:10,730 [ Aplausos ] 261 00:12:10,772 --> 00:12:12,273 Shadale, no sé si alguno de ustedes 262 00:12:12,315 --> 00:12:16,569 ha visto a Mary J. Blige dar un concierto. 263 00:12:16,611 --> 00:12:20,490 Empecé a pensar en ella durante tu presentación 264 00:12:20,532 --> 00:12:21,866 porque una de las cosas que -- 265 00:12:21,908 --> 00:12:23,076 iGuau! Totalmente. 266 00:12:23,118 --> 00:12:24,494 Ella realmente le habla al público 267 00:12:24,536 --> 00:12:26,705 y habla de las dificultades que ha tenido 268 00:12:26,746 --> 00:12:30,917 y sientes la emoción que brota de todo lo que hace. 269 00:12:30,959 --> 00:12:33,712 Y pienso que eso fue lo que sentimos hoy. 270 00:12:33,753 --> 00:12:38,383 Vocalmente, creo que diste la mejor presentación que has dado. 271 00:12:38,425 --> 00:12:42,929 Y lo que la hizo destacarse fue la emoción. 272 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Pero te están comparando con Samara, 273 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 quien me parece ser una de las mejores vocalistas del programa. 274 00:12:46,641 --> 00:12:48,435 John, ha llegado la hora. 275 00:12:48,476 --> 00:12:50,520 ¿Quién ganó este Nocaut? 276 00:12:50,562 --> 00:12:56,443 [ Toca música dramática ] 277 00:12:56,484 --> 00:12:58,737 La ganadora de este Nocaut es Shadale. 278 00:12:58,778 --> 00:13:01,489 iShadale, felicidades! 279 00:13:01,531 --> 00:13:04,451 iAvanzarás a las Eliminatorias en Vivo! 280 00:13:04,492 --> 00:13:08,163 Samara y Shadale -- esto fue muy difícil. 281 00:13:08,204 --> 00:13:10,123 Shadale hizo que todos los entrenadores 282 00:13:10,165 --> 00:13:12,000 sintieran lo que intentaba comunicar. 283 00:13:12,042 --> 00:13:13,668 Eso fue hermoso. Fue muy poderoso. 284 00:13:13,710 --> 00:13:17,630 Ella ganó este Nocaut al conectarse a la canción 285 00:13:17,672 --> 00:13:21,468 y siento mucha curiosidad por ver cómo accede a eso 286 00:13:21,509 --> 00:13:23,511 en las siguientes rondas. 287 00:13:25,013 --> 00:13:26,473 Samara, ¿hay algo que quieras decirle a John? 288 00:13:26,514 --> 00:13:29,768 He sido aficionada tuya desde tu primer álbum. 289 00:13:29,809 --> 00:13:31,311 Te adoro. [ Se ríe ] 290 00:13:31,353 --> 00:13:35,440 Gracias por darme esta oportunidad. Gracias. 291 00:13:35,482 --> 00:13:39,778 iDenle otro gran aplauso a Samara Brown! [ Aclamaciones y aplausos ] 292 00:13:39,819 --> 00:13:41,196 Estuviste perfecta. 293 00:13:41,237 --> 00:13:45,617 Creo que lo hermoso de la música es que nunca sabes 294 00:13:45,658 --> 00:13:46,993 cuándo algo te conmoverá. 295 00:13:47,035 --> 00:13:49,371 Y Shadale me impactó. 296 00:13:49,412 --> 00:13:52,332 Dios mío. Creí que elegiría a Samara. 297 00:13:52,374 --> 00:13:54,459 Yo también. Ella lo hizo innegable. 298 00:13:54,501 --> 00:13:57,420 Estaba como: "No puedo hablar, así que...". 299 00:14:05,762 --> 00:14:07,222 * This is "The Voice" * 300 00:14:07,263 --> 00:14:09,432 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Rondas de Nocaut. 301 00:14:12,227 --> 00:14:15,230 [ Hablando indistintamente ] 302 00:14:15,271 --> 00:14:16,981 Estoy mirando tu monitor. 303 00:14:17,023 --> 00:14:18,483 Y el costado de tu cabeza. [ Risas ] 304 00:14:18,525 --> 00:14:19,567 ¿Eso te incomoda? 305 00:14:19,609 --> 00:14:22,570 ¿Traes tu propio ocular al trabajo? 306 00:14:22,612 --> 00:14:24,406 No quieres poner tu ojo donde otros pusieron los suyos. 307 00:14:24,447 --> 00:14:25,907 No quiero tener conjuntivitis. 308 00:14:25,949 --> 00:14:27,283 Sí. 309 00:14:27,325 --> 00:14:29,911 ¿Siempre tienes un par de artistas country? 310 00:14:29,953 --> 00:14:31,413 Sí. Así es. 311 00:14:31,454 --> 00:14:32,997 Los artistas country son los que tienen mucho éxito 312 00:14:33,039 --> 00:14:34,290 después del programa, ¿verdad? 313 00:14:34,332 --> 00:14:35,583 Sí. Y también en el programa. 314 00:14:35,625 --> 00:14:37,919 Debido a la base de aficionados. 315 00:14:37,961 --> 00:14:40,755 Aquí tenemos a Lana y Carson. 316 00:14:40,797 --> 00:14:42,382 Son mis dos artistas country. 317 00:14:42,424 --> 00:14:43,925 Oh, rayos. Oh, rayos. 318 00:14:43,967 --> 00:14:46,720 Carson: Entramos y Ed Sheeran estaba sentado ahí, 319 00:14:46,761 --> 00:14:48,346 lo cual me deslumbró. 320 00:14:48,388 --> 00:14:50,515 ¿Cómo estás? Ayer estaba escuchándote. 321 00:14:50,557 --> 00:14:53,101 El trabaja con todos los estilos 322 00:14:53,143 --> 00:14:55,145 y que él me dé comentarios 323 00:14:55,186 --> 00:14:57,355 cuando crea música todos los días 324 00:14:57,397 --> 00:15:01,109 de la que todo el mundo se enamora es una locura. 325 00:15:01,151 --> 00:15:04,112 Genial. Jamás he visto un -- ¿El violín? 326 00:15:04,154 --> 00:15:06,156 Sí, en este programa. Eso es genial. 327 00:15:06,197 --> 00:15:08,366 Blake: Uno de los mayores debates que he tenido 328 00:15:08,408 --> 00:15:11,619 fue con Kelly Clarkson, quien insistía 329 00:15:11,661 --> 00:15:16,541 que un "fiddle" y un violín eran instrumentos diferentes. 330 00:15:16,583 --> 00:15:18,918 Siento que oí un "fiddle", y eso es un poco country. 331 00:15:18,960 --> 00:15:21,629 Creo que fue un violín, pero -- Buen punto, Kelly. 332 00:15:21,671 --> 00:15:24,132 Es el mismo instrumento. No es cierto. 333 00:15:24,174 --> 00:15:26,134 Es como una diferencia de pronunciación. 334 00:15:26,176 --> 00:15:28,219 Tú sabes eso, ¿verdad? Eh -- 335 00:15:28,261 --> 00:15:30,347 Como cuando pones cuerdas a tus álbumes, 336 00:15:30,388 --> 00:15:32,182 ¿usas violines o "fiddles"? 337 00:15:32,223 --> 00:15:34,184 Cuerdas. [ Risas ] 338 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 Juega de modo seguro. Me encanta. 339 00:15:35,602 --> 00:15:37,979 Bien, vamos. [ Toca un solo de violín ] 340 00:15:38,021 --> 00:15:40,231 Carson: Para los Nocauts, cantaré "Amarillo By Morning" 341 00:15:40,273 --> 00:15:41,524 de George Strait. 342 00:15:42,192 --> 00:15:44,694 Elegí esta canción para incorporar el violín 343 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 y mostrar originalidad. 344 00:15:46,321 --> 00:15:50,367 * Amarillo by morning * 345 00:15:50,408 --> 00:15:52,827 Mi papá y yo realmente teníamos un lazo con la música. 346 00:15:52,869 --> 00:15:56,164 * Is just what I've got on * 347 00:15:56,206 --> 00:15:57,791 Mi papá y yo estamos en una banda de bluegrass. 348 00:15:57,832 --> 00:15:59,376 Hemos estado de gira alrededor del país 349 00:15:59,417 --> 00:16:01,169 los últimos tres o cuatro años. 350 00:16:01,211 --> 00:16:03,254 Es un momento de círculo completo para mí 351 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 al oír a estos artistas en el auto con mi papá 352 00:16:05,548 --> 00:16:08,843 y ahora él viendo y escuchándome cantar estas canciones 353 00:16:08,885 --> 00:16:10,637 en televisión nacional. 354 00:16:12,889 --> 00:16:14,140 Ed: iSí! 355 00:16:14,182 --> 00:16:16,518 Ojalá hubiese crecido en el Sur. 356 00:16:16,559 --> 00:16:18,144 [ Risas ] 357 00:16:18,186 --> 00:16:20,146 No teníamos música country en Inglaterra. 358 00:16:20,188 --> 00:16:22,857 Lo descubrí cuando vine por primera vez a Estados Unidos. 359 00:16:22,899 --> 00:16:24,693 ¿En serio? Es hermosa. 360 00:16:24,734 --> 00:16:26,152 Maravilloso. Gracias. 361 00:16:26,194 --> 00:16:29,572 Tu voz tiene tendencias de R&B que son hermosos melismas 362 00:16:29,614 --> 00:16:31,741 que calzan muy bien con la música country. 363 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Cuanto más puedas adueñarte de la canción, 364 00:16:33,576 --> 00:16:37,455 más brillarás como un artista individual. 365 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 Obviamente, Carson sangra música country 366 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 y conocía perfectamente la parte del violín. 367 00:16:42,711 --> 00:16:46,548 Puedo imaginarlo convertirse en un gran artista country. 368 00:16:46,589 --> 00:16:48,133 Un par de momentos en los cuales 369 00:16:48,174 --> 00:16:49,509 me parece que no alcanzaste la nota perfectamente. 370 00:16:49,551 --> 00:16:52,137 Mm-jm. * It's just what I got * 371 00:16:52,178 --> 00:16:53,805 Sí. Y cambiaste la melodía... 372 00:16:53,847 --> 00:16:56,057 ...de lo que George hace para ir más alto. Sí, sí. 373 00:16:56,099 --> 00:16:58,601 Lo principal que puedes aprender de lo que hace George Strait... 374 00:16:58,643 --> 00:17:00,520 ...es que realmente no necesita hacer... 375 00:17:00,562 --> 00:17:02,230 ...muchas cosas vocales muy grandes y locas... Sí. 376 00:17:02,272 --> 00:17:05,567 ...porque es muy bueno para contar la historia, ¿sabes? Mm-jm. 377 00:17:05,608 --> 00:17:08,319 * Everything that I've got * 378 00:17:08,361 --> 00:17:10,155 * Is just what * 379 00:17:10,196 --> 00:17:13,366 * I've got on * iSí! 380 00:17:13,408 --> 00:17:15,660 Blake: Me encanta el hecho que hay un chico de 17 años 381 00:17:15,702 --> 00:17:17,996 que ha elegido cantar esta canción en su Nocaut. 382 00:17:18,038 --> 00:17:21,374 Muestra cuán profundas son sus raíces en la música country. 383 00:17:21,416 --> 00:17:25,045 Blake, me salvaste. [ Se ríe ] 384 00:17:25,086 --> 00:17:28,089 iPonlos en Atlanta! John: iSí! 385 00:17:28,131 --> 00:17:29,799 [ Aclamaciones y aplausos ] 386 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 Muchas gracias. ¿Cómo elegiste esta canción? 387 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 Elegí "Wildest Dreams" 388 00:17:33,386 --> 00:17:35,096 porque me encantan las canciones que cuentan historias 389 00:17:35,138 --> 00:17:38,058 y no todas las historias reales tienen un final feliz. 390 00:17:38,099 --> 00:17:40,101 En realidad estoy recién soltera. 391 00:17:40,143 --> 00:17:41,478 Yo también he tenido esas relaciones 392 00:17:41,519 --> 00:17:44,314 que parecían que funcionarían... 393 00:17:44,356 --> 00:17:46,649 Mm-jm. ...pero que terminaron no funcionando para nada. 394 00:17:46,691 --> 00:17:48,902 Mi relación con él inicialmente parecía funcionar. 395 00:17:48,943 --> 00:17:51,029 [ Risas ] Tuvimos -- Tuvimos un amor secreto. 396 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 Un amorío secreto. 397 00:17:52,530 --> 00:17:54,282 No querrás saber nuestros apodos en la preparatoria. 398 00:17:54,324 --> 00:17:55,950 Eso no es chévere. Sí quiero conocerlos. 399 00:17:55,992 --> 00:17:58,953 Básicamente cualquier cosa relacionada al cabello rojo. 400 00:17:58,995 --> 00:18:01,039 [ Risas ] 401 00:18:01,081 --> 00:18:03,291 "Galleta de jengibre". "Hombre de pan de jengibre". 402 00:18:03,333 --> 00:18:04,959 Cuando yo estaba en la preparatoria... 403 00:18:05,001 --> 00:18:07,212 ...salió "Achy Breaky Heart" de Billy Ray Cyrus. Mm-jm. 404 00:18:07,253 --> 00:18:09,297 Tenía un maestro que me llamaba "Achy Blakey". 405 00:18:09,339 --> 00:18:11,633 [ Se ríe ] También tenía el mullet. 406 00:18:11,675 --> 00:18:13,301 Lo tenía. [ Se ríe ] 407 00:18:13,343 --> 00:18:14,636 Hagamos esto. 408 00:18:14,678 --> 00:18:17,263 * Say you'll remember me * 409 00:18:17,305 --> 00:18:19,516 * Standing in a nice dress * Hasta el momento en el programa, "Wildest Dreams"... 410 00:18:19,557 --> 00:18:22,060 * Staring at the sunset, babe * ...se parece más a Lana Scott. 411 00:18:22,102 --> 00:18:24,145 * Red lips and rosy cheeks * Una relación romántica... 412 00:18:24,187 --> 00:18:25,980 ...y tu relación con lo que crees ser to vocación 413 00:18:26,022 --> 00:18:28,858 puede ser difícil equilibrar. 414 00:18:28,900 --> 00:18:30,652 Cuando sabes lo que tienes que hacer en este mundo, 415 00:18:30,694 --> 00:18:33,363 debes hacerlo y deben apoyarte en ello. 416 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 Eso es muy importante. 417 00:18:36,157 --> 00:18:42,497 * Follow you * 418 00:18:42,539 --> 00:18:45,125 A veces me pasa esto al alcanzar las notas. 419 00:18:45,166 --> 00:18:47,752 Hay ciertas notas que no puedo cantar calladamente 420 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 cuando se trata de usar mi voz completa. 421 00:18:49,838 --> 00:18:53,508 Oh, sí, sí, sí. Entonces, canto fuerte o canto con mi falsete. 422 00:18:53,550 --> 00:18:55,510 Entonces, creo que se trata de encontrar la nota 423 00:18:55,552 --> 00:18:57,470 que puedes cantar calladamente 424 00:18:57,512 --> 00:18:59,681 y después darle a la nota grande con potencia, sí. 425 00:18:59,723 --> 00:19:01,349 Algunas de mis canciones favoritas tuyas... 426 00:19:01,391 --> 00:19:04,394 ...son las canciones de "amor perdido". Mm-jm. 427 00:19:04,436 --> 00:19:07,397 Y cuando te oigo, te creo. 428 00:19:07,439 --> 00:19:09,024 ¿Cómo accedes a eso? 429 00:19:09,065 --> 00:19:12,027 Yo siempre finjo ser otra persona. 430 00:19:12,068 --> 00:19:14,112 Claro. Así es como yo siempre he abordado... 431 00:19:14,154 --> 00:19:15,363 ...estar sobre el escenario. 432 00:19:15,405 --> 00:19:16,781 Mm-jm. He creado un nuevo álbum... 433 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 ...y todas estas canciones son mías 434 00:19:18,283 --> 00:19:19,784 y son profundas y son personales. 435 00:19:19,826 --> 00:19:21,578 El momento que se lanzan, pertenecen a todos los demás. 436 00:19:21,619 --> 00:19:23,663 "Thiking Out Loud" es el primer baile de alguien... 437 00:19:23,705 --> 00:19:25,206 ...o su primer beso. Mm-jm, claro. 438 00:19:25,248 --> 00:19:26,541 Cuando canto en vivo, 439 00:19:26,583 --> 00:19:28,251 pienso menos en lo que yo siento por ello... 440 00:19:28,293 --> 00:19:30,545 ...y más sobre lo que otras personas sienten por ello. Sí. 441 00:19:30,587 --> 00:19:33,048 Ambos de estos artistas ocupan el mismo carril 442 00:19:33,089 --> 00:19:34,674 en la música country 443 00:19:34,716 --> 00:19:37,677 y quiero darle a uno de ellos la mejor oportunidad posible 444 00:19:37,719 --> 00:19:39,387 para avanzar a los Programas en Vivo. 445 00:19:39,429 --> 00:19:42,849 [ Aclamaciones y aplausos ] 446 00:19:42,891 --> 00:19:45,769 iWu! Muy bien. 447 00:19:47,687 --> 00:19:51,399 Ahora cantando "Wildest Dreams", aquí tienen a Lana Scott. 448 00:19:51,441 --> 00:19:55,195 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 449 00:19:55,236 --> 00:20:01,576 [ Toca "Wildest Dreams" ] 450 00:20:01,618 --> 00:20:05,246 * He said, "Let's get out of this town * 451 00:20:05,288 --> 00:20:07,123 * Drive out of the city * 452 00:20:07,165 --> 00:20:09,292 * Away from the crowds * 453 00:20:09,334 --> 00:20:12,587 * I thought Heaven can't help me now * 454 00:20:12,629 --> 00:20:15,006 * Nothing lasts forever * 455 00:20:15,048 --> 00:20:17,467 * But this is gonna take me down * 456 00:20:17,509 --> 00:20:19,135 * He's so tall * 457 00:20:19,177 --> 00:20:21,262 * Handsome as hell * 458 00:20:21,304 --> 00:20:22,514 * He's so bad * 459 00:20:22,555 --> 00:20:25,058 * But he does it so well * 460 00:20:25,100 --> 00:20:26,309 * And when we've had * 461 00:20:26,351 --> 00:20:28,144 * Our very last kiss * 462 00:20:28,186 --> 00:20:32,107 * My last request is * 463 00:20:32,148 --> 00:20:34,609 * Say you'll remember me * 464 00:20:34,651 --> 00:20:36,569 * Standin' in a nice dress * 465 00:20:36,611 --> 00:20:39,364 * Starin' at the sunset, babe * 466 00:20:39,406 --> 00:20:42,117 * Red lips and rosy cheeks * 467 00:20:42,158 --> 00:20:44,035 * Say you'll see me again * 468 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 * Even if it's just in * 469 00:20:45,829 --> 00:20:49,582 * Your wildest dreams * 470 00:20:49,624 --> 00:20:54,087 * Ah-ah, ah-ah * 471 00:20:54,129 --> 00:20:58,341 * Wildest dreams, ah-ah * 472 00:20:58,383 --> 00:21:01,261 * Oh * 473 00:21:01,302 --> 00:21:03,388 * You see me in hindsight * 474 00:21:03,430 --> 00:21:05,223 * Tangled up with you all night * 475 00:21:05,265 --> 00:21:08,643 * Burnin' it down * 476 00:21:08,685 --> 00:21:10,645 * Someday, when you leave me * 477 00:21:10,687 --> 00:21:12,605 * I bet these memories * 478 00:21:12,647 --> 00:21:16,276 * Follow you around * 479 00:21:16,317 --> 00:21:18,069 * Follow you * 480 00:21:18,111 --> 00:21:20,655 * Follow you * Coro: * Say you'll remember me * 481 00:21:20,697 --> 00:21:22,657 * Follow you * * Standing in a nice dress * 482 00:21:22,699 --> 00:21:24,325 * Follow you * * Staring at the sunset * 483 00:21:24,367 --> 00:21:28,121 * Follow you * * Red lips and rosy cheeks * 484 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 * Oh, oh * * Say you'll see me again * 485 00:21:30,290 --> 00:21:31,499 * Even if it's just in * 486 00:21:31,541 --> 00:21:36,755 * In your wildest dreams * 487 00:21:36,796 --> 00:21:39,841 * Yeah * 488 00:21:39,883 --> 00:21:47,098 * Your wildest dreams * 489 00:21:47,140 --> 00:21:51,519 * Oh * 490 00:21:51,561 --> 00:21:55,315 * Say you'll remember * 491 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 * Me * 492 00:21:57,400 --> 00:21:58,651 Mujer: iWu! 493 00:21:58,693 --> 00:22:00,195 [ Aclamaciones y aplausos ] 494 00:22:00,236 --> 00:22:02,781 iMuy bien! iEso fue muy bueno! 495 00:22:02,822 --> 00:22:03,865 iHermoso! 496 00:22:03,907 --> 00:22:06,534 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 497 00:22:14,292 --> 00:22:15,752 * This is "The Voice" * 498 00:22:15,794 --> 00:22:16,836 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Rondas de Nocaut 499 00:22:16,878 --> 00:22:18,922 en Universal Studios Hollywood. 500 00:22:18,963 --> 00:22:20,298 [ Aclamaciones y aplausos ] 501 00:22:20,340 --> 00:22:22,008 Oh, itiene el violín! 502 00:22:22,050 --> 00:22:23,760 iWu! 503 00:22:23,802 --> 00:22:25,428 Daly: Cantando "Amarillo By Morning", 504 00:22:25,470 --> 00:22:27,806 aquí tienen a Carson Peters. 505 00:22:27,847 --> 00:22:29,683 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 506 00:22:29,724 --> 00:22:35,980 [ Toca "Amarillo By Morning" ] 507 00:22:40,694 --> 00:22:44,406 * Amarillo by mornin' * 508 00:22:44,447 --> 00:22:48,535 * Up from San Antone * 509 00:22:48,576 --> 00:22:51,454 * Everything that I've got * 510 00:22:51,496 --> 00:22:57,210 * Is just what I've got on * 511 00:22:57,252 --> 00:22:59,254 * When that sun is high * 512 00:22:59,295 --> 00:23:01,089 * In that Texas sky * 513 00:23:01,131 --> 00:23:06,011 * I'll be buckin' at the county fair * 514 00:23:06,052 --> 00:23:09,055 * Amarillo by mornin' * 515 00:23:09,097 --> 00:23:13,226 * Amarillo, I'll be there * 516 00:23:13,268 --> 00:23:20,692 [ Solo de violín ] 517 00:23:20,734 --> 00:23:22,652 iWu! * I'll be lookin' for eight * 518 00:23:22,694 --> 00:23:24,988 * When they pull that gate * 519 00:23:25,030 --> 00:23:29,784 * And I hope that judge ain't blind * 520 00:23:29,826 --> 00:23:32,495 * Amarillo by mornin' * 521 00:23:32,537 --> 00:23:39,586 * Amarillo's on my mind * 522 00:23:39,627 --> 00:23:43,423 * Amarillo by mornin' * 523 00:23:43,465 --> 00:23:47,552 * Up from San Antone * 524 00:23:47,594 --> 00:23:50,430 * Everything that I've got * 525 00:23:50,472 --> 00:23:56,353 * Is just what I've got on * 526 00:23:56,394 --> 00:23:58,021 * I ain't got a dime * 527 00:23:58,063 --> 00:24:00,148 * But what I got is mine * 528 00:24:00,190 --> 00:24:01,483 * I ain't rich * 529 00:24:01,524 --> 00:24:05,028 * But, Lord, I'm free * 530 00:24:05,070 --> 00:24:07,739 * Amarillo by mornin' * 531 00:24:07,781 --> 00:24:12,869 * Amarillo's where I'll be * 532 00:24:12,911 --> 00:24:15,705 * Amarillo by mornin' * 533 00:24:15,747 --> 00:24:20,543 * Amarillo's where I'll be * 534 00:24:20,585 --> 00:24:30,679 [ Solo de violín ] 535 00:24:30,720 --> 00:24:34,057 [ Aclamaciones y aplausos ] 536 00:24:34,099 --> 00:24:35,934 Ese es Carson. 537 00:24:35,975 --> 00:24:38,520 iWu! 538 00:24:38,561 --> 00:24:39,854 Eso estuvo muy bueno. 539 00:24:39,896 --> 00:24:42,774 Carson, el violín -- eso fue muy emocionante. 540 00:24:42,816 --> 00:24:45,151 Energéticamente, fue muy hermoso y me encantó. 541 00:24:45,193 --> 00:24:47,153 Fue muy entretenido y me encanta tu voz. 542 00:24:47,195 --> 00:24:49,364 Soy una gran aficionada. Gracias. 543 00:24:49,406 --> 00:24:51,783 Lana, me encantó tu interpretación de la canción. 544 00:24:51,825 --> 00:24:55,245 Tienes una hermosa voz country-pop. 545 00:24:55,286 --> 00:24:57,414 Si tuviese que ayudarte... 546 00:24:57,455 --> 00:24:59,666 Sí, tienes que hacerlo. Lo sé. Estoy intentando. 547 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 Bien. [ Se ríe ] 548 00:25:01,710 --> 00:25:03,670 Hoy, definitivamente diría Carson. 549 00:25:03,712 --> 00:25:06,047 Gracias. Lo aprecio. 550 00:25:06,089 --> 00:25:08,925 Carson, me encanta verte tocar el violín. 551 00:25:08,967 --> 00:25:12,220 Hubo momentos donde las notas necesitaban más aliento. 552 00:25:12,262 --> 00:25:13,930 De cualquier modo, has sido tan bueno 553 00:25:13,972 --> 00:25:15,598 a través de la competencia. 554 00:25:15,640 --> 00:25:17,058 [ Aclamaciones y aplausos ] 555 00:25:17,100 --> 00:25:20,770 Lana, me encantó tu potencia -- esa cualidad penetrante. 556 00:25:20,812 --> 00:25:23,273 Aún tienes esa cualidad de ave cantora 557 00:25:23,314 --> 00:25:24,399 y eso realmente penetró. 558 00:25:24,441 --> 00:25:26,443 Esas notas simplemente atraviesan todo 559 00:25:26,484 --> 00:25:27,902 de un modo muy hermoso. 560 00:25:27,944 --> 00:25:29,612 Basado en las presentaciones de hoy, 561 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 yo elegiría a Lana. 562 00:25:31,614 --> 00:25:32,991 Gracias, John. 563 00:25:33,033 --> 00:25:34,743 Kelly: Empezaré contigo, Carson. 564 00:25:34,784 --> 00:25:36,077 Fuiste un giro de cuatro sillas, 565 00:25:36,119 --> 00:25:37,454 así que obviamente, nos encantaste a todos. 566 00:25:37,495 --> 00:25:39,539 Cantar un cover de George Strait es una gran cosa 567 00:25:39,581 --> 00:25:42,334 y mucha gente está acostumbrada a oír esa versión más relajada. 568 00:25:42,375 --> 00:25:44,586 Y tu versión definitivamente estaba en tu registro superior 569 00:25:44,627 --> 00:25:45,879 la mayoría del tiempo. 570 00:25:45,920 --> 00:25:47,547 Así que eso fue un poco extraño para mí, 571 00:25:47,589 --> 00:25:49,215 pero pienso que eres muy dotado 572 00:25:49,257 --> 00:25:51,301 y estamos muy bendecidos de tenerte en el programa. 573 00:25:51,343 --> 00:25:53,678 Buen trabajo. Gracias. 574 00:25:53,720 --> 00:25:55,305 Hola. Hola, Kelly. 575 00:25:55,347 --> 00:25:58,308 Hiciste algo en donde sonabas como Pam Tillis 576 00:25:58,350 --> 00:26:00,310 y los coros -- probablemente seas muy joven para eso. 577 00:26:00,352 --> 00:26:03,855 Pero lo sé. Tienes un sonido penetrante como lo tiene Pam... 578 00:26:03,897 --> 00:26:06,066 ...en donde tu voz simplemente atraviesa todo. 579 00:26:06,107 --> 00:26:09,694 Pero esa cosa seductora que hiciste con los versos -- 580 00:26:09,736 --> 00:26:11,571 eso fue tan chévere. 581 00:26:11,613 --> 00:26:15,241 Gracias, Kelly. Eso significa mucho. Daly: Gracias, entrenadores. 582 00:26:15,283 --> 00:26:16,826 Bien, amigo, dinos lo que piensas del Nocaut 583 00:26:16,868 --> 00:26:18,119 y luego dinos quién ganó. 584 00:26:18,161 --> 00:26:20,997 Blake: Lana, hasta ahora, 585 00:26:21,039 --> 00:26:23,458 has volado bajo el radar del programa, 586 00:26:23,500 --> 00:26:26,002 lo cual no es malo. 587 00:26:26,044 --> 00:26:28,672 Y hoy sonaste muy bien. 588 00:26:28,713 --> 00:26:30,382 Como, guau. Gracias. 589 00:26:30,423 --> 00:26:31,883 Carson, es impresionante 590 00:26:31,925 --> 00:26:33,760 salir aquí y cantar una canción de George Strait. 591 00:26:33,802 --> 00:26:34,886 Eso es mucho pedir. 592 00:26:34,928 --> 00:26:37,138 Y habiendo dicho eso, amigo, 593 00:26:37,180 --> 00:26:39,015 creo que hiciste todo lo que pudiste haber hecho 594 00:26:39,057 --> 00:26:40,892 para hacer destacar tus vocales. 595 00:26:40,934 --> 00:26:42,644 Pero debo tomar una decisión 596 00:26:42,686 --> 00:26:44,771 en base a lo que acaba de suceder. 597 00:26:44,813 --> 00:26:46,648 Blake, ¿quién ganó este Nocaut? 598 00:26:46,690 --> 00:26:52,946 [ Toca música dramática ] 599 00:26:52,987 --> 00:26:54,698 Este Nocaut lo ganó Lana. 600 00:26:54,739 --> 00:26:56,783 iLana Scott, felicidades! 601 00:26:56,825 --> 00:26:59,452 iAvanzarás a las Eliminatorias en Vivo! 602 00:26:59,494 --> 00:27:02,372 Blake: Carson contra Lana me rompió el corazón. 603 00:27:02,414 --> 00:27:05,125 Lana es una increíble cantante country 604 00:27:05,166 --> 00:27:06,793 y mi trabajo aquí es entrenar a un cantante 605 00:27:06,835 --> 00:27:08,378 para llegar a la Final. 606 00:27:08,420 --> 00:27:12,674 Y siento que Lana tiene un camino más fácil para llegar ahí 607 00:27:12,716 --> 00:27:15,593 que cualquier otro cantante country en el programa. 608 00:27:15,635 --> 00:27:17,762 [ Se ríe y chilla ] 609 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 iDios mío! iBien! iSí, sí! 610 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 Está sucediendo. Sí, sí. 611 00:27:22,183 --> 00:27:24,686 Carson, ¿hay algo que quieras decirle a tu entrenador? 612 00:27:24,728 --> 00:27:26,813 Solo quiero agradecerles a los cuatro 613 00:27:26,855 --> 00:27:28,314 por girar por mí en las Audiciones a Ciegas. 614 00:27:28,356 --> 00:27:30,900 Ese fue uno de los momentos más especiales que he vivido. 615 00:27:30,942 --> 00:27:33,903 iDenle otro gran aplauso a Carson Peters! 616 00:27:33,945 --> 00:27:36,656 [ Aclamaciones y aplausos ] 617 00:27:36,698 --> 00:27:38,783 [ Hablando indistintamente ] 618 00:27:38,825 --> 00:27:40,076 Eso fue una gran sorpresa. 619 00:27:40,118 --> 00:27:41,619 Ella arrasó con todo. Sí, me deslumbró. 620 00:27:41,661 --> 00:27:43,038 Creí que elegiría a Carson. 621 00:27:43,079 --> 00:27:44,289 Pensé -- Ambos me sorprendieron. 622 00:27:44,330 --> 00:27:47,125 Ella tiene una voz muy chévere. John: Sí. 623 00:27:54,257 --> 00:27:56,926 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de vuelta. 624 00:27:56,968 --> 00:27:58,386 Ariana: Nocauts de última defensa. 625 00:27:58,428 --> 00:28:00,388 ¿Cómo se sienten todos? Yo me siento bien. 626 00:28:00,430 --> 00:28:02,974 Siento que el Equipo Legend es muy bueno. 627 00:28:03,016 --> 00:28:04,351 Kelly: ¿Un poco por debajo del Equipo Kelly? 628 00:28:04,392 --> 00:28:06,978 Me gusta el rostro que haces cuando lo dices. 629 00:28:07,020 --> 00:28:08,646 Kelly: No puedo esperar que empiecen los Programas en Vivo. Esta es nuestra mejor temporada... 630 00:28:08,688 --> 00:28:10,857 ...en cuanto a la profundidad y alcance del talento. 631 00:28:10,899 --> 00:28:12,067 En su totalidad, sí. Sí. 632 00:28:12,108 --> 00:28:13,318 Bueno, tuvimos buenas temporadas 633 00:28:13,360 --> 00:28:14,569 antes de que ustedes llegaran. 634 00:28:14,611 --> 00:28:16,488 No estoy al tanto de eso. Imposible. 635 00:28:16,529 --> 00:28:17,864 Ustedes estaban practicando... 636 00:28:17,906 --> 00:28:20,367 [ Risas ] ...hasta que llegamos. 637 00:28:20,408 --> 00:28:21,826 Sí. Después empezaron a hacerlo bien. 638 00:28:21,868 --> 00:28:23,286 Sí, sí. 639 00:28:23,328 --> 00:28:26,164 Ahora tenemos a Bella DeNapoli y Katherine Ann. 640 00:28:26,206 --> 00:28:30,335 Creo que las emparejé porque ambas tienen voces muy potentes. 641 00:28:30,377 --> 00:28:31,544 [ Gritan ] 642 00:28:31,586 --> 00:28:34,172 [ Se ríe ] iLo sabía! iTe lo dije! 643 00:28:34,214 --> 00:28:35,632 Ariana: Me encanta ver su amistad. 644 00:28:35,674 --> 00:28:37,759 El modo que entraron hoy fue lo mejor que he visto. 645 00:28:37,801 --> 00:28:39,177 ¿Cómo estás? iFantástico! 646 00:28:39,219 --> 00:28:41,012 Bella: Estoy sorprendida y emocionada y honrada 647 00:28:41,054 --> 00:28:42,847 de poder cantar frente a Ed Sheeran. 648 00:28:42,889 --> 00:28:44,057 El ganador del Premio Grammy 649 00:28:44,099 --> 00:28:45,934 está tomando tiempo para escucharnos. 650 00:28:45,975 --> 00:28:47,644 ¿Cómo están? Kathryn: Estamos bien. 651 00:28:47,686 --> 00:28:50,438 Somos muy cercanas, así que fue muy emocionante 652 00:28:50,480 --> 00:28:52,148 saber que haríamos esto juntas. 653 00:28:52,190 --> 00:28:55,860 Pero también es muy desgarrador porque pensamos: "iAh!". 654 00:28:55,902 --> 00:28:58,780 ¿Quién irá primero hoy? Bella: Yo iré primero. 655 00:28:58,822 --> 00:29:00,824 Cantaré "Chandelier" de Sia. 656 00:29:00,865 --> 00:29:03,910 Estos versos significan todo para mí. 657 00:29:03,952 --> 00:29:07,038 Recuerdo que estaba en un lugar oscuro 658 00:29:07,080 --> 00:29:08,957 y abandoné mi carrera musical. 659 00:29:08,998 --> 00:29:11,209 Una gran parte de nuestra carrera 660 00:29:11,251 --> 00:29:12,711 ha sido oír a gente decir: 661 00:29:12,752 --> 00:29:14,004 "Consigue un trabajo de verdad". 662 00:29:14,045 --> 00:29:16,297 Solo recuerda que de este punto en adelante, 663 00:29:16,339 --> 00:29:17,882 puedes ganarte la vida haciendo esto. 664 00:29:17,924 --> 00:29:19,718 Esto es un trabajo verdadero. * Ringin' my doorbell * 665 00:29:19,759 --> 00:29:23,513 * I feel the love, feel the love * 666 00:29:23,555 --> 00:29:25,473 Mm. Uh. 667 00:29:25,515 --> 00:29:27,225 Bella: Me adueñé de este arreglo. * One, two, three, drink * 668 00:29:27,267 --> 00:29:28,852 Así que estoy muy emocionada de mostrarle al país... 669 00:29:28,893 --> 00:29:30,395 ...que esta es quien soy. * One, two, three, drink * 670 00:29:30,437 --> 00:29:32,355 A los 15 años, tuve la oportunidad... 671 00:29:32,397 --> 00:29:34,274 ...de ser parte de una banda de chicas. * One, two, three, drink * 672 00:29:34,315 --> 00:29:36,735 Hubo un contrato de grabación y desafortunadamente, 673 00:29:36,776 --> 00:29:39,320 se desmoronó y me perdí. 674 00:29:39,362 --> 00:29:40,530 Me convertí en esteticista. 675 00:29:40,572 --> 00:29:42,198 Me convertí en entrenadora personal. 676 00:29:42,240 --> 00:29:45,869 Simplemente probé de todo para intentar sentir algo 677 00:29:45,910 --> 00:29:47,120 y no aceptaba que lo único 678 00:29:47,162 --> 00:29:49,789 que faltaba en mi vida era la música. 679 00:29:49,831 --> 00:29:52,167 * I'm * 680 00:29:52,208 --> 00:29:53,668 * I'm gonna swing * Pero al final del día... 681 00:29:53,710 --> 00:29:56,296 ...mira donde estoy. * From the chandelier * 682 00:29:56,338 --> 00:29:58,590 Ser salvada por Ariana fue la mayor bendición 683 00:29:58,631 --> 00:29:59,841 que pude haber pedido. 684 00:29:59,883 --> 00:30:01,593 "The Voice" es mi candelabro. 685 00:30:01,634 --> 00:30:04,637 Bajaré del candelabro, balanceándome por el techo. 686 00:30:04,679 --> 00:30:05,680 [ Se ríe ] 687 00:30:05,722 --> 00:30:07,766 * From * 688 00:30:07,807 --> 00:30:09,642 * The chandelier * 689 00:30:09,684 --> 00:30:12,228 Ariana: Bella tiene una voz muy especial... 690 00:30:12,270 --> 00:30:15,482 ...y también es una gran narradora. * Oh * 691 00:30:15,523 --> 00:30:19,361 * Ooh * Sus elecciones siempre son sorprendentes. 692 00:30:19,402 --> 00:30:20,820 Gracias. Realmente fantástico. 693 00:30:20,862 --> 00:30:22,697 Eso es fabuloso. También me encanta el arreglo. 694 00:30:22,739 --> 00:30:23,740 Sí. Gracias. 695 00:30:23,782 --> 00:30:25,575 Se pareció a ti. Sí. 696 00:30:25,617 --> 00:30:28,203 Realmente nos estás mostrando tu habilidad vocal, 697 00:30:28,244 --> 00:30:29,954 pero creo que el primer verso del coro... 698 00:30:29,996 --> 00:30:31,831 ...debe explotar un poco más. Sí. 699 00:30:31,873 --> 00:30:33,792 Bien, totalmente. Sí, y también creo que cuanto más apoyo tenga... 700 00:30:33,833 --> 00:30:35,460 ...mejor, porque cualquier señal 701 00:30:35,502 --> 00:30:38,630 de una falta de afinación se notará más 702 00:30:38,672 --> 00:30:40,006 debido a que es muy alto. 703 00:30:40,048 --> 00:30:42,300 También permite que la gente se conecte con los versos. 704 00:30:42,342 --> 00:30:44,302 Y estás convenciéndonos con la presentación. 705 00:30:44,344 --> 00:30:47,472 Creo que la presión sigue aumentando más y más 706 00:30:47,514 --> 00:30:49,974 y para cuando lleguemos a los Programas en Vivo -- 707 00:30:50,016 --> 00:30:52,811 dedos cruzados -- se amplificará. 708 00:30:52,852 --> 00:30:55,313 Por favor cuéntanos de la canción que elegiste. 709 00:30:55,355 --> 00:30:58,566 Cantaré "Poison" de Bel Biv DeVoe. 710 00:30:58,608 --> 00:31:01,945 Una locura. Una locura. Esa es una gran, gran elección. 711 00:31:01,986 --> 00:31:04,155 * Girl, I must warn you * 712 00:31:04,197 --> 00:31:05,782 Ariana definitivamente me está empujando 713 00:31:05,824 --> 00:31:07,409 a que salga de mi elemento. 714 00:31:07,450 --> 00:31:11,121 No hubiese ido en esta dirección si no fuese por su interés 715 00:31:11,162 --> 00:31:13,665 en tomar canciones y alterarlas 716 00:31:13,707 --> 00:31:15,041 para adueñarte de ellas. 717 00:31:15,083 --> 00:31:16,543 * It's driving me * 718 00:31:16,584 --> 00:31:18,169 * Out of my mind * Mi hermana mediana y yo... 719 00:31:18,211 --> 00:31:19,629 ...hicimos nuestra propia interpretación de ella. 720 00:31:19,671 --> 00:31:21,506 Intercambiamos y elegimos diferentes ideas, 721 00:31:21,548 --> 00:31:23,216 y eso es lo que tenemos ahora. 722 00:31:23,258 --> 00:31:24,759 Muy oscuro, muy misterioso. 723 00:31:24,801 --> 00:31:26,928 Y esta es una de las canciones favoritas de mi papá. 724 00:31:26,970 --> 00:31:31,224 Así que estoy dándole respeto a mis padres... * Is poison * 725 00:31:31,266 --> 00:31:32,434 ...por siempre apoyarnos. 726 00:31:32,475 --> 00:31:37,355 * That girl is poison * 727 00:31:37,397 --> 00:31:39,399 Definitivamente es una presentación riesgosa para mí. 728 00:31:39,441 --> 00:31:42,986 * It's driving me * Ariana: Una de las mejores partes del programa... 729 00:31:43,028 --> 00:31:45,280 ...es desafiar a la gente que nos muestre... * That's why * 730 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 ...diferentes partes de sí misma 731 00:31:46,656 --> 00:31:48,199 a través de estas elecciones singulares. 732 00:31:48,241 --> 00:31:50,201 Y eso es lo que me sorprende de Katherine Ann. 733 00:31:50,243 --> 00:31:52,287 Nunca sabes qué esperar. 734 00:31:52,328 --> 00:31:54,414 Eso es muy chévere. Me encanta que cantaras la octava -- 735 00:31:54,456 --> 00:31:57,042 Esperaba que ocurriera. La octava fue muy emocionante. 736 00:31:57,083 --> 00:31:58,877 Creo que antes del salto a la octava, 737 00:31:58,918 --> 00:32:01,546 tal vez haya un modo de darle a la parte más baja del gancho 738 00:32:01,588 --> 00:32:03,715 un poco más energía cuando subes a la octava. 739 00:32:03,757 --> 00:32:07,886 Jm. El desequilibrio energético se nota mucho. 740 00:32:07,927 --> 00:32:11,389 * That girl is poison * 741 00:32:11,431 --> 00:32:13,892 Ed: Me gustó que Katherine haya tomado una canción... 742 00:32:13,933 --> 00:32:16,519 * That girl is poison * ...que todos conocemos y amamos... 743 00:32:16,561 --> 00:32:18,313 ...y la cambió completamente 744 00:32:18,355 --> 00:32:20,440 y la hizo sentir totalmente diferente. 745 00:32:20,482 --> 00:32:23,151 Demuestra individualidad. 746 00:32:23,193 --> 00:32:24,778 Ariana: Ustedes dos son cantantes muy buenas. 747 00:32:24,819 --> 00:32:26,738 Ed: Se trata de tener una carrera... Sí. 748 00:32:26,780 --> 00:32:28,198 ...y esto es el inicio de una carrera, 749 00:32:28,239 --> 00:32:29,449 no el final de una, ¿saben? 750 00:32:29,491 --> 00:32:31,326 Ariana: Lo que me asombra 751 00:32:31,368 --> 00:32:36,498 es la demostración de arte e ideas asombrosas. 752 00:32:36,539 --> 00:32:38,416 Estoy muy orgullosa de estas mujeres 753 00:32:38,458 --> 00:32:40,043 y estoy muy emocionada por ellas. 754 00:32:40,085 --> 00:32:42,629 [ Aclamaciones y aplausos ] Mujer: iWu, wu, wu! 755 00:32:42,671 --> 00:32:45,256 iWu! 756 00:32:47,801 --> 00:32:49,177 iBella! 757 00:32:49,219 --> 00:32:53,139 Cantando "Chandelier", aquí tienen a Bella DeNapoli. 758 00:32:55,809 --> 00:32:58,978 [ Toca "Chandelier" ] 759 00:32:59,020 --> 00:33:01,064 * Party girls don't get hurt * 760 00:33:01,106 --> 00:33:04,025 * Can't feel anything, when will I learn? * 761 00:33:04,067 --> 00:33:06,194 * I push it down * 762 00:33:06,236 --> 00:33:08,530 * Push it down * 763 00:33:08,571 --> 00:33:10,407 iGuau! [ El público suspira ] 764 00:33:10,448 --> 00:33:12,909 * I'm the one for a good time call * 765 00:33:12,951 --> 00:33:15,578 * Phone's blowin' up, ringin' my doorbell * 766 00:33:15,620 --> 00:33:17,372 Wu... * I feel the love * 767 00:33:17,414 --> 00:33:20,333 * Feel the love * 768 00:33:20,375 --> 00:33:21,751 iBien! * Oh * 769 00:33:21,793 --> 00:33:23,003 iGuau! * One, two, three * 770 00:33:23,044 --> 00:33:24,462 * One, two, three, drink * 771 00:33:24,504 --> 00:33:27,298 * One, two, three, one, two, three, drink * 772 00:33:27,340 --> 00:33:30,218 * One, two, three, one, two, three, drink * 773 00:33:30,260 --> 00:33:33,596 * Throw 'em back till I lose count * 774 00:33:33,638 --> 00:33:38,143 * I'm gonna swing * 775 00:33:38,184 --> 00:33:41,312 * From the chandelier * 776 00:33:41,354 --> 00:33:44,524 * The chandelier * 777 00:33:44,566 --> 00:33:48,570 * I'm gonna live * 778 00:33:48,611 --> 00:33:52,615 * Like tomorrow doesn't exist * 779 00:33:52,657 --> 00:33:56,077 * It doesn't exist * 780 00:33:56,119 --> 00:34:00,081 * I'm gonna fly * 781 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 * Like a bird in the night * 782 00:34:04,085 --> 00:34:07,589 * Feel my tears as they dry * 783 00:34:07,630 --> 00:34:12,510 * I'm gonna swing * 784 00:34:12,552 --> 00:34:15,513 * From the chandelier * 785 00:34:15,555 --> 00:34:23,229 * The chandelier * 786 00:34:23,271 --> 00:34:25,690 * Whoa * 787 00:34:25,732 --> 00:34:28,193 Coro: * 'Cause I'm just holding on for tonight * * I'm gonna swing from the * 788 00:34:28,234 --> 00:34:36,534 * Swing from the chandelier * 789 00:34:36,576 --> 00:34:39,871 * Ooh, ooh * Coro: * 'Cause I'm just holding on for tonight * 790 00:34:39,913 --> 00:34:43,583 * On for tonight * * I'm holding on for tonight * 791 00:34:43,625 --> 00:34:46,795 * Won't look down, won't open my eyes * 792 00:34:46,836 --> 00:34:49,964 * Keep my glass full until morning light * 793 00:34:50,006 --> 00:34:51,007 iGuau! 794 00:34:51,049 --> 00:34:52,550 * I'm just holding on * 795 00:34:52,592 --> 00:34:55,053 * For tonight * 796 00:34:55,095 --> 00:34:56,721 [ Aclamaciones y aplausos ] 797 00:34:56,763 --> 00:34:58,264 Kelly: iWu! 798 00:34:58,306 --> 00:34:59,849 iEso fue genial! 799 00:35:00,934 --> 00:35:02,560 John: Sí. 800 00:35:03,728 --> 00:35:06,356 Te quiero tanto. Guau. 801 00:35:06,398 --> 00:35:09,651 [ Aclamaciones y aplausos ] 802 00:35:13,154 --> 00:35:14,280 * This is "The Voice" * 803 00:35:14,322 --> 00:35:15,990 Daly: Bienvenidos de vuelta. 804 00:35:16,032 --> 00:35:20,537 [ Aclamaciones y aplausos ] 805 00:35:20,578 --> 00:35:22,997 Ella cantará "Poison". 806 00:35:23,039 --> 00:35:24,249 Lo sé. 807 00:35:24,290 --> 00:35:26,626 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 808 00:35:26,668 --> 00:35:27,877 Y ahora cantando "Poison", 809 00:35:27,919 --> 00:35:30,630 aquí tienen a Katherine Ann Mohler. 810 00:35:32,424 --> 00:35:39,681 [ Toca "Poison" ] 811 00:35:39,723 --> 00:35:43,810 * Girl, I must warn you * 812 00:35:43,852 --> 00:35:48,440 * I seen something strange in my mind * 813 00:35:48,481 --> 00:35:49,649 Bien. 814 00:35:49,691 --> 00:35:53,987 * The situation is serious * 815 00:35:54,029 --> 00:35:58,575 * Let's cure it 'cause we're running out of time * 816 00:35:58,616 --> 00:36:00,452 Uoh. 817 00:36:00,493 --> 00:36:02,746 * Mm * 818 00:36:02,787 --> 00:36:07,751 * It's driving me out of my mind * 819 00:36:07,792 --> 00:36:12,756 * That's why it's hard for me to find * 820 00:36:12,797 --> 00:36:17,469 * Can't get it out of my head * 821 00:36:17,510 --> 00:36:23,099 * Miss her, kiss her, love her * 822 00:36:23,141 --> 00:36:28,313 * That girl is poison * 823 00:36:28,355 --> 00:36:33,485 * That girl is poison * 824 00:36:33,526 --> 00:36:38,365 * That girl is poison * 825 00:36:38,406 --> 00:36:45,872 * That girl is poison * 826 00:36:45,914 --> 00:36:51,002 * It's driving me out of my mind * 827 00:36:51,044 --> 00:36:56,341 * That's why it's hard for me to find * 828 00:36:56,383 --> 00:37:00,595 * Can't get it out of my head * 829 00:37:00,637 --> 00:37:05,934 * Miss her, kiss her, love her * 830 00:37:05,975 --> 00:37:08,895 * Poison * 831 00:37:08,937 --> 00:37:16,069 * That girl is poison * 832 00:37:16,111 --> 00:37:20,073 * Poison * 833 00:37:20,115 --> 00:37:26,538 Coro: * That girl is poison * * Ooh-ooh-ooh * 834 00:37:26,579 --> 00:37:32,002 * That girl, she's poison * 835 00:37:32,043 --> 00:37:36,006 [ Tararea ] 836 00:37:36,047 --> 00:37:39,050 [ John se ríe ] 837 00:37:39,092 --> 00:37:41,344 iDios mío! 838 00:37:41,386 --> 00:37:43,722 iCanta! 839 00:37:43,763 --> 00:37:47,225 Es muy valiente hacer algo tan diferente 840 00:37:47,267 --> 00:37:48,810 a la canción original. 841 00:37:48,852 --> 00:37:52,063 Entonces, no estoy seguro si el riesgo dio fruto. 842 00:37:52,105 --> 00:37:53,314 Fue como... 843 00:37:53,356 --> 00:37:54,607 Te está enloqueciendo. 844 00:37:54,649 --> 00:37:57,152 Me está enloqueciendo. [ Se ríe ] 845 00:37:57,193 --> 00:38:00,655 Realmente fue valiente y sí puedes cantar. 846 00:38:00,697 --> 00:38:02,615 Intentas descifrar cómo destacarte. 847 00:38:02,657 --> 00:38:04,784 Es como: "Hagamos algo muy diferente 848 00:38:04,826 --> 00:38:07,954 que hará que la mandíbula de John caiga al piso". 849 00:38:07,996 --> 00:38:09,581 Creí que ibas a decir "calzones". 850 00:38:09,622 --> 00:38:11,583 Calzones. Mis calzones en el piso. 851 00:38:11,624 --> 00:38:13,460 Sus calzones. [ Risas ] 852 00:38:13,501 --> 00:38:15,962 iUoh! Eh... 853 00:38:16,004 --> 00:38:18,506 El arreglo no funcionó para mí todo el tiempo, 854 00:38:18,548 --> 00:38:20,884 pero me encanta que lo hicieras. 855 00:38:20,925 --> 00:38:23,553 Bella, esa fue una interpretación muy chévere 856 00:38:23,595 --> 00:38:24,971 de "Chandelier". 857 00:38:25,013 --> 00:38:27,682 Y cuando usas la parte silenciosa de tu voz, 858 00:38:27,724 --> 00:38:32,645 haces ciertos melismas y es muy cautivador. 859 00:38:32,687 --> 00:38:35,398 Yo elegiría a Bella esta vez. 860 00:38:35,440 --> 00:38:38,234 [ Aclamaciones y aplausos ] 861 00:38:38,276 --> 00:38:42,322 Kelly: Bella, creo que tu voz es una cosa linda y angelical, 862 00:38:42,364 --> 00:38:43,656 pero posee cierto filo. 863 00:38:43,698 --> 00:38:45,200 Y, Katherine, literalmente miré 864 00:38:45,241 --> 00:38:46,993 a todas las personas posibles y decía: 865 00:38:47,035 --> 00:38:50,080 "Ella está por cantar 'Poison'!" [ Risas ] 866 00:38:50,121 --> 00:38:53,917 Lo que hiciste fue algo tan artístico -- 867 00:38:53,958 --> 00:38:56,836 tomar una canción que todos conocemos de los años 90. 868 00:38:56,878 --> 00:38:59,005 Yo crecí escuchándola. La hiciste más cinematográfica. 869 00:38:59,047 --> 00:39:01,508 Me inclino un poquito más hacia Katherine. 870 00:39:01,549 --> 00:39:03,259 Muchas gracias. 871 00:39:03,301 --> 00:39:04,928 [ Aclamaciones y aplausos ] 872 00:39:04,969 --> 00:39:08,181 ¿Esa era una canción para besarse en la preparatoria? 873 00:39:08,223 --> 00:39:09,391 No, no. 874 00:39:09,432 --> 00:39:11,101 Mi canción para eso era "Achy Breaky Heart". 875 00:39:11,142 --> 00:39:12,644 Esa era mi canción para besar. Digo... 876 00:39:12,686 --> 00:39:14,020 [ Se ríe ] 877 00:39:14,062 --> 00:39:16,106 ¿Por qué es tierra tan santa? 878 00:39:16,147 --> 00:39:17,691 Es tierra santa porque todos aquí estaban... 879 00:39:17,732 --> 00:39:19,484 * Boop boop-a-doop, boop-a-doop-a-doop * 880 00:39:19,526 --> 00:39:20,652 * Ah * * Ah * 881 00:39:20,694 --> 00:39:22,195 [ Se ríe ] Es como... 882 00:39:22,237 --> 00:39:25,031 ¿Vieron lo que acaba de hacer? iDios mío! 883 00:39:25,073 --> 00:39:27,909 Acaba de cantar... * Boop boop-a-doop * 884 00:39:27,951 --> 00:39:29,202 [ Risas ] 885 00:39:29,244 --> 00:39:30,412 Katherine, me pareció 886 00:39:30,453 --> 00:39:32,706 que hiciste una gran versión de esa canción. 887 00:39:32,747 --> 00:39:35,083 Por cierto, pienso que este Nocaut 888 00:39:35,125 --> 00:39:38,211 tal vez sea el más parejo de toda la temporada 889 00:39:38,253 --> 00:39:40,714 porque ambas abordaron las presentaciones 890 00:39:40,755 --> 00:39:42,465 del mismo modo. 891 00:39:42,507 --> 00:39:47,262 Es obvio que ustedes pasarán el Día de Gracias juntas este año. 892 00:39:47,303 --> 00:39:50,390 ¿Podemos hacerlo en mi casa, por favor? Perfecto. 893 00:39:50,432 --> 00:39:53,059 Bella, las partes más silenciosas de tu voz 894 00:39:53,101 --> 00:39:55,895 son increíbles y la parte más potente es importante, 895 00:39:55,937 --> 00:39:59,190 pero hoy lo hiciste por debajo. 896 00:39:59,232 --> 00:40:01,234 Si fuese yo, elegiría a Katherine... 897 00:40:01,276 --> 00:40:04,612 ...simplemente porque John criticó tanto su versión. John: Dios mío. 898 00:40:04,654 --> 00:40:06,239 Daly: Gracias, entrenadores. 899 00:40:06,281 --> 00:40:07,907 Hola, Carson. Hola. 900 00:40:07,949 --> 00:40:10,326 ¿Cómo te atreves a obligarlas a separar sus manos? 901 00:40:10,368 --> 00:40:12,954 Ariana, todo depende de ti, por supuesto. 902 00:40:12,996 --> 00:40:14,080 Dinos lo que piensas. 903 00:40:14,122 --> 00:40:16,583 Katherine, me encanta lo mucho 904 00:40:16,624 --> 00:40:19,627 que te ha empujado esta competencia. 905 00:40:19,669 --> 00:40:21,588 Y es genial verte descubrir a ti misma 906 00:40:21,629 --> 00:40:23,298 y sonar tan bien al hacerlo. 907 00:40:23,340 --> 00:40:25,842 Bella, tu voz sonó hermosa e increíble hoy. 908 00:40:25,884 --> 00:40:28,136 Me encanta este arreglo. 909 00:40:28,178 --> 00:40:30,764 Las amo a ambas como artistas y personas. 910 00:40:30,805 --> 00:40:33,433 * Odio esta parte * 911 00:40:33,475 --> 00:40:34,768 Esta es una decisión difícil. 912 00:40:34,809 --> 00:40:36,728 ¿Quién ganó este Nocaut? 913 00:40:36,770 --> 00:40:38,605 [ Suspira ] 914 00:40:38,646 --> 00:40:42,275 [ Aclamaciones y aplausos ] 915 00:40:42,317 --> 00:40:45,487 [ Toca música dramática ] 916 00:40:45,528 --> 00:40:49,783 La ganadora de este Nocaut es... 917 00:40:49,824 --> 00:40:54,204 [ La música dramática continúa ] 918 00:40:57,540 --> 00:40:59,000 * This is "The Voice" * 919 00:40:59,042 --> 00:41:01,002 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Rondas de Nocaut. 920 00:41:01,044 --> 00:41:02,671 ¿Quién ganó este Nocaut? 921 00:41:02,712 --> 00:41:05,173 * Odio esta parte * 922 00:41:05,215 --> 00:41:09,886 [ Aclamaciones y aplausos ] 923 00:41:09,928 --> 00:41:12,097 [ Suspira ] 924 00:41:12,138 --> 00:41:16,184 La ganadora de este Nocaut... 925 00:41:16,226 --> 00:41:17,018 es Bella. 926 00:41:17,060 --> 00:41:18,853 [ Aclamaciones y aplausos ] 927 00:41:18,895 --> 00:41:21,064 iBella DeNapoli, felicidades! 928 00:41:21,106 --> 00:41:22,857 iAvanzarás a las Eliminatorias en Vivo! 929 00:41:22,899 --> 00:41:24,859 Ariana: Tuve que elegir a Bella. 930 00:41:24,901 --> 00:41:27,237 Vocalmente, su Nocaut fue divino, 931 00:41:27,278 --> 00:41:30,907 pero también fue emocionalmente vulnerable y conmovedor. 932 00:41:30,949 --> 00:41:32,826 iIré a los Programas en Vivo! 933 00:41:32,867 --> 00:41:35,203 iMamá, papá, preparen sus teléfonos! 934 00:41:35,245 --> 00:41:37,205 Katherine, ¿hay algo que quieras decirle a Ari? 935 00:41:37,247 --> 00:41:39,165 Katherine: Ha sido más que un placer 936 00:41:39,207 --> 00:41:40,959 poder cantar frente a todos ustedes 937 00:41:41,001 --> 00:41:42,711 y sus comentarios significan más de lo que se imaginan. 938 00:41:42,752 --> 00:41:44,504 Así que, muchísimas gracias. 939 00:41:44,546 --> 00:41:47,090 iDenle otro gran aplauso a Katherine Ann Mohler! Estoy muy orgullosa. 940 00:41:47,132 --> 00:41:50,176 Katherine ha tenido una gran evolución. 941 00:41:50,218 --> 00:41:51,970 Y estoy muy orgullosa de ese crecimiento. 942 00:41:52,012 --> 00:41:53,722 Otra decisión muy difícil. 943 00:41:53,763 --> 00:41:55,181 UNA SEMANA ANTES 944 00:41:55,223 --> 00:41:57,017 Kelly: Mi hija está obsesionada con Chris Martin. 945 00:41:57,058 --> 00:42:00,311 Tiene 7 años. Cuando yo era niño, él era mi héroe. 946 00:42:00,353 --> 00:42:03,189 iDios mío! Es muy extraño estar a un punto en donde... 947 00:42:03,231 --> 00:42:05,066 ...tenemos una relación de verdad. 948 00:42:05,108 --> 00:42:08,862 Lo sé. Con personas que -- También tengo artistas así. Sí. 949 00:42:08,903 --> 00:42:11,322 Bien, ahora tenemos a Xavier y Jeremy. 950 00:42:11,364 --> 00:42:13,241 Son cantantes completamente diferentes, 951 00:42:13,283 --> 00:42:14,784 pero ambos son muy emocionales. 952 00:42:14,826 --> 00:42:16,870 Bien, ipasen, chicos! 953 00:42:18,371 --> 00:42:21,124 ¿Qué rayos...? iConozcan a Ed Sheeran! 954 00:42:21,166 --> 00:42:23,335 Jeremy: ¿Ed Sheeran y Kelly Clarkson sentados juntos? 955 00:42:23,376 --> 00:42:25,503 Hola, chicos. Es un artista increíble. 956 00:42:25,545 --> 00:42:27,756 Solo esperaría ver a Ed Sheeran en un concierto 957 00:42:27,797 --> 00:42:29,382 al cual pagué para asistir. 958 00:42:29,424 --> 00:42:31,426 ¿Me das un abrazo? Sí. Es un gusto conocerte, amigo. 959 00:42:31,468 --> 00:42:33,053 ¿Qué tal, amigo? Soy un gran aficionado. 960 00:42:33,094 --> 00:42:34,471 Definitivamente fue un momento para mí 961 00:42:34,512 --> 00:42:35,638 conocer a Ed Sheeran hoy. 962 00:42:35,680 --> 00:42:37,265 Jeremy: Ed Sheeran, debo decirte 963 00:42:37,307 --> 00:42:38,558 que mi mamá es tu mayor aficionada. 964 00:42:38,600 --> 00:42:40,352 Ed: ¿Cómo se llama? Se llama Wendy. 965 00:42:40,393 --> 00:42:42,020 Wendy, hola. 966 00:42:42,062 --> 00:42:44,272 Te adora tanto. Tu hijo es increíble. 967 00:42:44,314 --> 00:42:45,690 Si ustedes ponen esto en televisión, 968 00:42:45,732 --> 00:42:48,151 será el momento más grandioso de la historia. 969 00:42:48,193 --> 00:42:49,694 Kelly: "Run To You" de Whitney Houston... 970 00:42:49,736 --> 00:42:51,613 ¿Por qué elegiste esta canción? Estoy curiosa por saberlo. 971 00:42:51,654 --> 00:42:54,449 Para mí, Whitney Houston es la mejor vocalista de la historia. 972 00:42:54,491 --> 00:42:56,409 Y pensé que cantar algo de Whitney siendo hombre 973 00:42:56,451 --> 00:42:58,578 sería una gran decisión o una mala decisión, 974 00:42:58,620 --> 00:42:59,996 pero espero que sea genial. 975 00:43:00,038 --> 00:43:02,665 Siempre es bueno intentar algo inesperado. Sí. 976 00:43:02,707 --> 00:43:05,126 Jeremy: No puedo evitar conectar esta canción a mi hijita. 977 00:43:05,168 --> 00:43:07,170 Mi hija siempre ha corrido a mis brazos 978 00:43:07,212 --> 00:43:09,214 y siempre he sido así de grande. 979 00:43:09,255 --> 00:43:11,341 [ Se ríe ] Así que siempre ha sido seguro para ella. 980 00:43:11,383 --> 00:43:13,259 Acabo de enseñarle a conducir antes de venir a "The Voice", 981 00:43:13,301 --> 00:43:14,469 así que esá conduciendo el auto. 982 00:43:14,511 --> 00:43:17,305 Oh, Dios. Lo está haciendo muy bien. 983 00:43:17,347 --> 00:43:21,559 * I want to run to you, you... * 984 00:43:21,601 --> 00:43:23,269 Jeremy: Incluso después de todos estos años, 985 00:43:23,311 --> 00:43:25,647 ella aún corre a mis brazos y se siente segura. 986 00:43:25,689 --> 00:43:27,607 Eso probablemente sea el mayor logro de mi vida -- 987 00:43:27,649 --> 00:43:31,653 asegurar que ella haya tenido un espacio seguro, algo constante. 988 00:43:31,695 --> 00:43:34,489 * I need you here to wipe away my tears * 989 00:43:34,531 --> 00:43:37,742 Ed: El hecho que Jeremy eligiera algo de Whitney fue fantástico. 990 00:43:37,784 --> 00:43:39,786 Tiene soul. Es creíble. 991 00:43:39,828 --> 00:43:42,956 * I want to run to you * 992 00:43:42,997 --> 00:43:44,541 Me encanta su aura. 993 00:43:44,582 --> 00:43:47,002 Y creo que irá lejos en la competencia. 994 00:43:47,043 --> 00:43:50,922 * You * 995 00:43:50,964 --> 00:43:52,382 Vamos, hagamos -- Wendy. 996 00:43:52,424 --> 00:43:54,175 Dios mío, sí. Tienes un hijo asombroso. 997 00:43:54,217 --> 00:43:55,510 Sí. El te ama. 998 00:43:55,552 --> 00:43:57,679 Te amo, mamá. Y tiene la mejor voz. 999 00:43:57,721 --> 00:44:00,181 [ Se ríe ] 1000 00:44:00,223 --> 00:44:03,309 Elegiste una gran canción. Tienes tanta potencia, amigo. Gracias. 1001 00:44:03,351 --> 00:44:05,729 Y es muy lindo escuchar que una voz masculina cante esa canción. 1002 00:44:05,770 --> 00:44:08,606 iAh! Hubo una vez que alcanzaste una nota grande... 1003 00:44:08,648 --> 00:44:10,525 ...y te alejaste del micrófono y te perdimos por un momento. 1004 00:44:10,567 --> 00:44:12,360 Entonces, te diría que confíes en el micrófono. 1005 00:44:12,402 --> 00:44:15,321 Durante algunas partes del falsete inicial, 1006 00:44:15,363 --> 00:44:16,698 me di cuenta que estabas nervioso. 1007 00:44:16,740 --> 00:44:19,909 Así que confía en que lo tienes. Porque lo tienes. 1008 00:44:19,951 --> 00:44:24,122 Sé un poco más coloquial con ello... Bien. 1009 00:44:24,164 --> 00:44:27,083 ...en vez de... * Esta es la nota * 1010 00:44:27,125 --> 00:44:28,793 Sé un poco más relajado con ello. 1011 00:44:28,835 --> 00:44:30,295 Fue hermoso. Gracias, amigo. 1012 00:44:30,337 --> 00:44:32,964 Bien, Xavier, iven aquí y canta! 1013 00:44:33,006 --> 00:44:34,382 Xavier: Cantaré "Falling Slowly" 1014 00:44:34,424 --> 00:44:36,343 de Glen Hansard y Markéta Irglová. 1015 00:44:36,384 --> 00:44:38,178 Esta fue la primera canción que aprendí a tocar con la guitarra. 1016 00:44:38,219 --> 00:44:40,513 Hola. Me encanta esta canción. ¿Por qué la elegiste? 1017 00:44:40,555 --> 00:44:42,390 Soy un chico del teatro musical. Es todo lo que hago. 1018 00:44:42,432 --> 00:44:44,059 Para eso voy a la universidad. Guau. 1019 00:44:44,100 --> 00:44:45,310 Xavier: Esta canción representa 1020 00:44:45,352 --> 00:44:46,561 el tipo de artista que quiero ser. 1021 00:44:46,603 --> 00:44:47,771 Es teatro musical, 1022 00:44:47,812 --> 00:44:49,272 pero también es de un estilo de cantautor. 1023 00:44:49,314 --> 00:44:52,400 * And words fall through me and... * 1024 00:44:52,442 --> 00:44:53,610 Xavier: Cuando estaba en la secundaria, 1025 00:44:53,651 --> 00:44:55,403 escuchaba esta canción consecutivamente 1026 00:44:55,445 --> 00:44:57,572 y soñaba con poder cantar esto sobre un gran escenario 1027 00:44:57,614 --> 00:44:59,240 pero jamás creí que sería sobre el escenario de "The Voice". 1028 00:44:59,282 --> 00:45:03,203 * You are suffering now * 1029 00:45:03,244 --> 00:45:05,789 Kelly: Xavier tiene una gama increíble, un tono chévere 1030 00:45:05,830 --> 00:45:08,083 y es un tipo excepcional. 1031 00:45:08,124 --> 00:45:09,292 Qué voz tan potente. 1032 00:45:09,334 --> 00:45:10,835 Es una gran canción. Rayos. Dios. 1033 00:45:10,877 --> 00:45:12,295 Solo tengo una nota. Creo que... 1034 00:45:12,337 --> 00:45:13,922 * We still got time * 1035 00:45:13,963 --> 00:45:16,091 Creo que pudiste haber salido de eso un poquito antes... 1036 00:45:16,132 --> 00:45:17,634 ...para que suene natural. Sí. 1037 00:45:17,676 --> 00:45:19,594 Eso es lo único. Me encanta tu interpretación. 1038 00:45:19,636 --> 00:45:22,764 Y siento que con esa canción, no es brusco. 1039 00:45:22,806 --> 00:45:25,350 Debe ser un poco más suave. 1040 00:45:25,392 --> 00:45:27,519 No solo debes apretar el acelerador. Entiendo. 1041 00:45:27,560 --> 00:45:28,561 Llévanos en ese paseo. 1042 00:45:28,603 --> 00:45:32,649 Incluso... * I don't know you * 1043 00:45:32,691 --> 00:45:36,111 * But I want to * 1044 00:45:36,152 --> 00:45:39,531 Si alguien se acerca y me dice eso, diré: "Bien". 1045 00:45:39,572 --> 00:45:41,491 ¿Entiendes? Es una frase muy sexy. Sí. 1046 00:45:41,533 --> 00:45:44,411 El truco para Xavier es que tiene 17 años. 1047 00:45:44,452 --> 00:45:46,663 Aunque pienso que puedes sentir de todo, 1048 00:45:46,705 --> 00:45:48,456 especialmente de un modo muy intenso cuando eres más joven, 1049 00:45:48,498 --> 00:45:50,750 es posible que aún no hayas accedido a algo, 1050 00:45:50,792 --> 00:45:51,876 emocionalmente hablando. 1051 00:45:51,918 --> 00:45:53,294 Lo único que les diré a ambos -- 1052 00:45:53,336 --> 00:45:54,671 puedes venir aquí, Jeremy -- 1053 00:45:54,713 --> 00:45:57,465 es que realmente recuerden que es una conversación. 1054 00:45:57,507 --> 00:46:00,802 Y una conversación no va de cero a 10, ¿saben? 1055 00:46:00,844 --> 00:46:03,596 Hay otros números en medio. Bien hecho, ambos. 1056 00:46:03,638 --> 00:46:05,598 Jeremy y Xavier son cantantes muy dotados 1057 00:46:05,640 --> 00:46:07,767 y quien no se ponga nervioso y realmente lo hace perfecto... 1058 00:46:07,809 --> 00:46:09,436 Creo que esa será la persona a quien elegiré. 1059 00:46:09,477 --> 00:46:11,312 Me alegra tanto que hayan podido pasar el día con Ed hoy. 1060 00:46:11,354 --> 00:46:13,023 Esto no es real. ¿Es esta la vida real? 1061 00:46:13,064 --> 00:46:14,357 iAdiós, chicos! 1062 00:46:14,399 --> 00:46:18,528 [ Aclamaciones y aplausos ] 1063 00:46:18,570 --> 00:46:19,904 Tienes esto, Jeremy. 1064 00:46:19,946 --> 00:46:23,533 Cantando "Run To You", aquí tienen a Jeremy Rosado. 1065 00:46:23,575 --> 00:46:26,870 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1066 00:46:26,911 --> 00:46:31,041 [ Toca "Run To You" ] 1067 00:46:34,336 --> 00:46:37,422 * I know * 1068 00:46:37,464 --> 00:46:40,717 * That when you look at me * 1069 00:46:40,759 --> 00:46:43,595 * There's so much * 1070 00:46:43,636 --> 00:46:46,681 * That you just don't see * 1071 00:46:46,723 --> 00:46:52,854 * But if you would only take the time * 1072 00:46:52,896 --> 00:46:58,360 * I know in my heart you'd find * 1073 00:46:58,401 --> 00:47:02,030 * I wanna run to you * 1074 00:47:02,072 --> 00:47:04,407 * You * 1075 00:47:04,449 --> 00:47:08,536 * And I wanna run to you * 1076 00:47:08,578 --> 00:47:11,289 * You * 1077 00:47:11,331 --> 00:47:14,459 * Tell me, will you stay * 1078 00:47:14,501 --> 00:47:20,048 * Or will you run away? * 1079 00:47:20,090 --> 00:47:24,803 * No, no * 1080 00:47:24,844 --> 00:47:26,388 * I need you here * 1081 00:47:26,429 --> 00:47:29,849 * I need you here to wipe away my tears * 1082 00:47:29,891 --> 00:47:32,977 * To kiss away my fears * 1083 00:47:33,019 --> 00:47:35,271 * No, no, no, oh * 1084 00:47:35,313 --> 00:47:39,359 * If you only knew * 1085 00:47:39,401 --> 00:47:45,323 * I wanna run to you * 1086 00:47:45,365 --> 00:47:49,202 * And I wanna run to you * 1087 00:47:49,244 --> 00:47:52,414 * You * 1088 00:47:52,455 --> 00:47:55,333 * Would you hold me in your arms? * 1089 00:47:55,375 --> 00:47:58,336 * Keep me safe from harm? * 1090 00:47:58,378 --> 00:48:04,426 * I wanna run to you * 1091 00:48:04,467 --> 00:48:08,596 * But if I come to you * 1092 00:48:08,638 --> 00:48:13,977 * You * 1093 00:48:14,019 --> 00:48:16,563 iBien! 1094 00:48:16,604 --> 00:48:22,819 * Tell me, will you stay? * 1095 00:48:22,861 --> 00:48:32,620 * Will you run away? * 1096 00:48:32,662 --> 00:48:37,459 [ Aclamaciones y aplausos ] 1097 00:48:37,500 --> 00:48:39,294 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1098 00:48:48,053 --> 00:48:49,346 * This is "The Voice" * 1099 00:48:49,387 --> 00:48:52,307 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts. 1100 00:48:52,349 --> 00:48:54,184 iVamos, Xavier! 1101 00:48:54,225 --> 00:48:56,019 [ Aclamaciones y aplausos ] 1102 00:48:56,061 --> 00:49:00,190 Ahora cantando "Falling Slowly", aquí tienen a Xavier Cornell. 1103 00:49:00,231 --> 00:49:04,361 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1104 00:49:04,402 --> 00:49:08,740 [ Toca "Falling Slowly" ] 1105 00:49:11,576 --> 00:49:15,038 * I don't know you * 1106 00:49:15,080 --> 00:49:18,291 * But I want you * 1107 00:49:18,333 --> 00:49:22,712 * All the more for that * 1108 00:49:22,754 --> 00:49:24,547 Sí. 1109 00:49:24,589 --> 00:49:28,385 * Oh, and words fall through me * 1110 00:49:28,426 --> 00:49:32,097 * And always fool me * 1111 00:49:32,138 --> 00:49:36,685 * And I can't react * 1112 00:49:36,726 --> 00:49:39,270 [ Aclamaciones ] 1113 00:49:39,312 --> 00:49:43,650 * And you have suffered enough * 1114 00:49:43,692 --> 00:49:47,070 * And warred with yourself * 1115 00:49:47,112 --> 00:49:51,491 * It's time that you won * 1116 00:49:52,450 --> 00:49:56,663 * Oh, oh, oh * 1117 00:49:56,705 --> 00:50:04,421 * Take this sinking boat and point it home * 1118 00:50:04,462 --> 00:50:10,427 * We still got time * 1119 00:50:10,468 --> 00:50:15,181 * Raise your hopeful voice * 1120 00:50:15,223 --> 00:50:19,310 * You have a choice * 1121 00:50:19,352 --> 00:50:24,566 * You've made it now * 1122 00:50:24,607 --> 00:50:27,777 * Falling slowly * 1123 00:50:27,819 --> 00:50:32,615 * Sing your melody * iSí! 1124 00:50:32,657 --> 00:50:42,834 * I'll sing it loud * 1125 00:50:44,961 --> 00:50:53,136 * Ooh * 1126 00:50:53,178 --> 00:51:03,521 * I'll sing it loud * 1127 00:51:03,563 --> 00:51:06,566 [ Aclamaciones y aplausos ] 1128 00:51:06,608 --> 00:51:08,526 iBuen trabajo! 1129 00:51:08,568 --> 00:51:10,320 iBuen trabajo! 1130 00:51:10,362 --> 00:51:12,781 iMe encanta! 1131 00:51:12,822 --> 00:51:13,990 Me encanta, me encanta, me encanta. 1132 00:51:14,032 --> 00:51:14,991 iMuy buen trabajo! 1133 00:51:15,033 --> 00:51:16,076 iGuau! 1134 00:51:16,117 --> 00:51:18,912 Jeremy, el primer cuarto de la canción, 1135 00:51:18,953 --> 00:51:20,622 estabas en un volumen más bajo. 1136 00:51:20,663 --> 00:51:24,292 Fue bueno, pero cuando lo elevaste, fue increíble. 1137 00:51:24,334 --> 00:51:26,586 Pero la cualidad genial de Xavier 1138 00:51:26,628 --> 00:51:31,091 es un factor salvaje que es muy divertido escuchar. 1139 00:51:31,132 --> 00:51:32,801 Tienes un tono muy chévere 1140 00:51:32,842 --> 00:51:35,178 que pienso que se destacaría en la radio 1141 00:51:35,220 --> 00:51:36,805 y que al instante sabrías 1142 00:51:36,846 --> 00:51:39,140 que es Xavier quien está cantando. 1143 00:51:39,182 --> 00:51:41,184 Gracias. 1144 00:51:41,226 --> 00:51:42,852 [ Aclamaciones y aplausos ] 1145 00:51:42,894 --> 00:51:45,480 Xavier, tienes un tono muy singular 1146 00:51:45,522 --> 00:51:47,524 y tienes un gran control de tu instrumento. 1147 00:51:47,565 --> 00:51:49,526 Esa presentación fue increíble. 1148 00:51:49,567 --> 00:51:52,904 Gracias. Y, Jeremy, cantaste una canción de Whitney Houston... 1149 00:51:52,946 --> 00:51:54,948 una de las cosas más difíciles de hacer, 1150 00:51:54,989 --> 00:51:56,741 pero realmente le diste tu propio toque 1151 00:51:56,783 --> 00:51:58,618 y fue muy conmovedor. 1152 00:51:58,660 --> 00:52:00,870 Tu voz fuerte da escalofríos en todas partes. 1153 00:52:00,912 --> 00:52:05,375 En este momento, creo que elegiría a Jeremy. 1154 00:52:05,417 --> 00:52:07,043 [ Aclamaciones y aplausos ] 1155 00:52:07,085 --> 00:52:11,214 Jeremy, cuando elevaste la potencia, fue asombroso. 1156 00:52:11,256 --> 00:52:13,466 Y lo haces con tanta pasión. 1157 00:52:13,508 --> 00:52:14,759 Gracias. Fue muy bueno. 1158 00:52:14,801 --> 00:52:18,179 Xavier, algo de tu tono es muy atractivo. 1159 00:52:18,221 --> 00:52:21,433 Sentí que eso me atraía. 1160 00:52:21,474 --> 00:52:22,851 Yo me inclinaría hacia Xavier. 1161 00:52:22,892 --> 00:52:25,395 Muchas gracias. Daly: Gracias, entrenadores. 1162 00:52:25,437 --> 00:52:26,813 Kelly, todo depende de ti. 1163 00:52:26,855 --> 00:52:28,314 Primero dinos lo que piensas del Nocaut. 1164 00:52:28,356 --> 00:52:31,192 Jeremy, esa es una gran canción, pero me pareció genial 1165 00:52:31,234 --> 00:52:33,111 que tuviste el valor suficiente para elegirla 1166 00:52:33,153 --> 00:52:36,406 y que también provenía de una perspectiva tan masculina. 1167 00:52:36,448 --> 00:52:38,867 Gracias. Y es interesante saber que eres el tipo... 1168 00:52:38,908 --> 00:52:40,076 ...que también cantó algo de Rascal Flatts 1169 00:52:40,118 --> 00:52:41,411 en las Audiciones a Ciegas 1170 00:52:41,453 --> 00:52:44,789 y que amas cualquier cosa con soul que te conmueve. 1171 00:52:44,831 --> 00:52:48,001 Eso me encanta de ti. Gracias. 1172 00:52:48,043 --> 00:52:50,795 Y, Xavier, qué modo de elegir una canción 1173 00:52:50,837 --> 00:52:53,214 complementada por un vocalista tan asombroso. 1174 00:52:53,256 --> 00:52:56,926 Y el hecho que estás tan ligado a tus emociones es muy chévere. 1175 00:52:56,968 --> 00:52:58,678 Y es interesante porque ambos son cantantes muy emocionales, 1176 00:52:58,720 --> 00:52:59,888 pero al mismo tiempo son tan diferentes. 1177 00:52:59,929 --> 00:53:01,598 Daly: Es una decisión imposible. 1178 00:53:01,639 --> 00:53:02,974 ¿Quién ganó este Nocaut? 1179 00:53:03,016 --> 00:53:04,517 Kelly: Literalmente estoy pensando: 1180 00:53:04,559 --> 00:53:06,603 "Jeremy, Xavier, Jeremy, Xavier". 1181 00:53:06,644 --> 00:53:09,814 Oh, no. Ni siquiera puedo mirarles. Oh. 1182 00:53:09,856 --> 00:53:13,276 [ Toca música dramática ] 1183 00:53:13,318 --> 00:53:16,196 Siento que tendré que elegir en base a la totalidad 1184 00:53:16,237 --> 00:53:20,116 que me han mostrado hasta el momento. 1185 00:53:21,993 --> 00:53:23,745 El ganador de este Nocaut es Jeremy. 1186 00:53:23,787 --> 00:53:26,873 Daly: iJeremy Rosado, felicidades! 1187 00:53:26,915 --> 00:53:29,042 iAvanzarás a las Eliminatorias en Vivo! 1188 00:53:29,084 --> 00:53:31,336 Kelly: Jeremy posee una voz muy sólida. 1189 00:53:31,378 --> 00:53:32,629 Es un vocalista muy puro 1190 00:53:32,671 --> 00:53:34,297 y muestra abiertamente sus sentimientos. 1191 00:53:34,339 --> 00:53:35,757 Es el artista perfecto. 1192 00:53:35,799 --> 00:53:38,259 Ah, ihiciste un gran trabajo! 1193 00:53:38,301 --> 00:53:39,469 De aquí en adelante, 1194 00:53:39,511 --> 00:53:40,804 literalmente puedo darle cualquier género 1195 00:53:40,845 --> 00:53:42,180 y él lo intentará. 1196 00:53:42,222 --> 00:53:44,683 Creo que eso es muy chévere y muy fuerte -- 1197 00:53:44,724 --> 00:53:46,643 es un competidor muy fuerte. 1198 00:53:46,685 --> 00:53:49,270 Buena suerte. Jeremy: Iré a los Programas en Vivo. Esto es una locura. 1199 00:53:49,312 --> 00:53:50,855 Estoy muy agradecido. 1200 00:53:50,897 --> 00:53:52,982 "Agradecido" ni siquiera es la palabra correcta. 1201 00:53:53,024 --> 00:53:55,402 Es más de lo que puedo decir. 1202 00:53:55,443 --> 00:53:57,570 [ Llorando ] Gracias, Kelly. 1203 00:53:57,612 --> 00:53:58,822 Daly: Xavier, ¿hay algo que quieras decirle 1204 00:53:58,863 --> 00:54:00,198 a tu entrenadora? 1205 00:54:00,240 --> 00:54:02,534 Toda esta experiencia me ha cambiado la vida 1206 00:54:02,575 --> 00:54:06,121 y cantar frente a ustedes íconos es un sueño hecho realidad. 1207 00:54:06,162 --> 00:54:08,998 iDenle otro gran aplauso a Xavier Cornell! 1208 00:54:09,040 --> 00:54:11,042 John: Es muy difícil ver a gente buena regresar a casa. 1209 00:54:11,084 --> 00:54:14,004 Pero una vez que llegas a los Nocauts, todos son muy buenos. 1210 00:54:14,045 --> 00:54:18,008 Estas decisiones han sido difíciles para todos nosotros. 1211 00:54:24,431 --> 00:54:26,016 * This is "The Voice" * 1212 00:54:26,057 --> 00:54:28,768 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Rondas de Nocaut. 1213 00:54:28,810 --> 00:54:30,020 ¿A quién le queda un Robo? 1214 00:54:30,061 --> 00:54:31,396 A ti te queda un Robo, ¿verdad? 1215 00:54:31,438 --> 00:54:34,441 No. ¿A quién robaste? 1216 00:54:34,482 --> 00:54:36,443 [ Aclamaciones y aplausos ] 1217 00:54:36,484 --> 00:54:37,902 iMentiroso! 1218 00:54:37,944 --> 00:54:40,155 Blake: Estoy esperando para usar mi Robo para alguien 1219 00:54:40,196 --> 00:54:43,533 que no se interpondrá a alguien que ya está en mi equipo. 1220 00:54:43,575 --> 00:54:46,369 John: iMuy bien! Estoy muy emocionada. 1221 00:54:46,411 --> 00:54:47,787 Te quiero, amigo. 1222 00:54:47,829 --> 00:54:49,789 El Equipo Blake no está jugando, ¿entiendes? 1223 00:54:49,831 --> 00:54:51,583 Están arrasando con todo. 1224 00:54:51,624 --> 00:54:53,293 Blake: Los Nocauts son brutales. 1225 00:54:53,335 --> 00:54:55,587 No arruinen sus voces, pero sigan ensayando 1226 00:54:55,628 --> 00:54:57,964 y sigan sintiéndose más y más cómodos... 1227 00:54:58,006 --> 00:55:00,300 ...especialmente tú en cuanto a la interpretación. Sí. 1228 00:55:00,342 --> 00:55:04,179 Y tú no temas atacar la canción vocalmente. 1229 00:55:04,220 --> 00:55:06,306 Intenta cerrar los ojos y ser fluido con ello... 1230 00:55:06,348 --> 00:55:09,059 ...y siente la canción. Salgan de aquí. 1231 00:55:09,100 --> 00:55:10,935 Trabajaron con Ed Sheeran hoy. 1232 00:55:10,977 --> 00:55:12,645 iEs Ed Sheeran, amigo! Lo sé, amigo. 1233 00:55:12,687 --> 00:55:14,064 Santo cielo. 1234 00:55:14,105 --> 00:55:16,566 [ Toca "I Swear" ] * For better or worse * 1235 00:55:16,608 --> 00:55:19,069 * Till death do us part * 1236 00:55:19,110 --> 00:55:28,161 * I'll love you with every beat of my heart * 1237 00:55:30,538 --> 00:55:33,333 * For better or worse * 1238 00:55:33,375 --> 00:55:35,960 * Till death do us part * 1239 00:55:36,002 --> 00:55:43,718 * I'll love you with every bit of my heart * 1240 00:55:43,760 --> 00:55:48,640 * And I swear * 1241 00:55:48,682 --> 00:55:50,100 [ Aclamaciones y aplausos ] 1242 00:55:50,141 --> 00:55:56,022 * Oh, oh, oh, I swear * 1243 00:55:56,064 --> 00:55:59,776 [ Aclamaciones y aplausos ] 1244 00:55:59,818 --> 00:56:00,902 Le dio con todo. 1245 00:56:00,944 --> 00:56:02,737 Daly: iPeedy! 1246 00:56:02,779 --> 00:56:04,656 iOh! Vamos, Peedy. 1247 00:56:04,698 --> 00:56:06,991 Tiene buenos pantalones acampanados. 1248 00:56:07,033 --> 00:56:10,787 [ Toca "Unchain My Heart" ] * I'm under your spell * 1249 00:56:10,829 --> 00:56:14,290 * Like a man in a trance, baby * 1250 00:56:14,332 --> 00:56:18,545 * Oh, but you know darn well * 1251 00:56:18,586 --> 00:56:21,673 * That I don't stand a chance * 1252 00:56:21,715 --> 00:56:26,803 * Oh, no, unchain my heart * 1253 00:56:26,845 --> 00:56:30,890 * Let me go my way, ooh-ooh * 1254 00:56:30,932 --> 00:56:34,644 * Unchain my heart * 1255 00:56:34,686 --> 00:56:37,022 * You worry me night and day * 1256 00:56:37,063 --> 00:56:40,608 * Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah * 1257 00:56:40,650 --> 00:56:44,696 * Why lead me through a life of misery? * 1258 00:56:44,738 --> 00:56:48,366 * When you don't care for me? * 1259 00:56:48,408 --> 00:56:51,703 * Unchain my heart * 1260 00:56:51,745 --> 00:56:56,708 * Set me free, yeah * 1261 00:56:56,750 --> 00:57:01,629 * Whoa-oh-oh-oh * 1262 00:57:01,671 --> 00:57:03,923 * Whoa-oh, yeah * 1263 00:57:03,965 --> 00:57:08,553 * Chain my heart * 1264 00:57:08,595 --> 00:57:11,056 iSí, Peedy! iSí! 1265 00:57:11,097 --> 00:57:14,893 Peedy, eres consistente siendo tú mismo 1266 00:57:14,934 --> 00:57:17,103 y eso es algo singular en la vida, ¿sabes? 1267 00:57:17,145 --> 00:57:20,648 Berritt, siento que los nervios fueron un mayor factor hoy 1268 00:57:20,690 --> 00:57:22,025 que durante el ensayo. 1269 00:57:22,067 --> 00:57:24,152 El ganador de este Nocaut es Peedy. 1270 00:57:24,194 --> 00:57:26,196 Daly: iPeedy Chavis, felicidades! 1271 00:57:26,237 --> 00:57:29,032 Blake: Peedy es un artista absolutamente increíble 1272 00:57:29,074 --> 00:57:32,369 y eso incluye el canto, incluye su presencia escénica. 1273 00:57:32,410 --> 00:57:34,788 No cabe ninguna duda que él ganó ese Nocaut. 1274 00:57:34,829 --> 00:57:37,082 Era como "The Ed Sullivan Show" aquí. 1275 00:57:37,123 --> 00:57:40,210 El es mi predicción inesperada para la Final. 1276 00:57:40,251 --> 00:57:44,089 UNA SEMANA ANTES Ahora tenemos a Manny y Jim y Sasha Allen. 1277 00:57:44,130 --> 00:57:47,133 Jim y Sasha Allen son el muy talentoso dúo de padre e hijo 1278 00:57:47,175 --> 00:57:49,761 y robé a Manny de Blake. 1279 00:57:49,803 --> 00:57:50,887 [ Aclamaciones y aplausos ] 1280 00:57:50,929 --> 00:57:52,806 iOh! iMira eso! 1281 00:57:53,973 --> 00:57:56,768 iHola! [ Se ríe ] iDios mío! 1282 00:57:56,810 --> 00:57:59,270 Ed Sheeran -- lo admiro tanto 1283 00:57:59,312 --> 00:58:00,397 y me encanta. 1284 00:58:00,438 --> 00:58:01,981 ¿Me están bromeando? ¿Cómo estás, amigo? 1285 00:58:02,023 --> 00:58:05,151 Ha sido una gran inspiración para mí. 1286 00:58:06,069 --> 00:58:07,278 Ariana: Cuéntanos de la canción que elegiste. 1287 00:58:07,320 --> 00:58:09,489 Cantaré "Golden" de Harry Styles. 1288 00:58:09,531 --> 00:58:10,949 * Golden * 1289 00:58:10,990 --> 00:58:13,284 Manny: Esta canción se trata de ser vulnerable. 1290 00:58:13,326 --> 00:58:16,496 Estar en "The Voice" no solo ha sido un gran obsequio para mí, 1291 00:58:16,538 --> 00:58:17,747 sino para mi familia. 1292 00:58:17,789 --> 00:58:19,374 Mi papá está muy orgulloso. 1293 00:58:19,416 --> 00:58:22,544 Después de experimentar tal tragedia, la pérdida de mi mamá, 1294 00:58:22,585 --> 00:58:25,630 nuestro lazo se volvió aun más fuerte. 1295 00:58:25,672 --> 00:58:27,298 El es un músico. Toca la trompeta. 1296 00:58:27,340 --> 00:58:29,384 Tenía tanto miedo de cantar frente a él. 1297 00:58:29,426 --> 00:58:34,222 Es gracioso recordar el pasado y ver cuán lejos he llegado. 1298 00:58:34,264 --> 00:58:36,933 Y el hecho que él ha estado a mi lado en este viaje 1299 00:58:36,975 --> 00:58:37,934 es muy chévere. 1300 00:58:37,976 --> 00:58:42,063 * Hearts get broken * 1301 00:58:42,105 --> 00:58:43,314 Ariana: iUh! iUh! 1302 00:58:43,356 --> 00:58:46,234 Algo tan mágico empezó a ocurrir... 1303 00:58:46,276 --> 00:58:49,821 ...en cuanto empezaste a alejarte de todo esto. Sí. 1304 00:58:49,863 --> 00:58:51,322 Es casi como si quisiera... 1305 00:58:51,364 --> 00:58:53,700 No me importa qué palabras digas... 1306 00:58:53,742 --> 00:58:55,243 Adiós. 1307 00:58:55,285 --> 00:58:57,412 Estoy de acuerdo. Esa es una buena manta de seguridad. 1308 00:58:57,454 --> 00:58:59,873 Pero cuando te dejas ir, simplemente cobra vida. Sí. 1309 00:58:59,914 --> 00:59:01,499 Me encanta tu voz. 1310 00:59:01,541 --> 00:59:04,419 Solo quiero asegurarme que penetre lo más posible. 1311 00:59:04,461 --> 00:59:07,839 Creo que estás usando 70% de lo que te he visto cantar. Sí. 1312 00:59:07,881 --> 00:59:10,091 Creo que cuando empezaste a dar rienda suelta... Sí. 1313 00:59:10,133 --> 00:59:11,551 ...pensé: "iAquí está!". Bien. 1314 00:59:11,593 --> 00:59:15,430 La voz de Manny tiene toda la habilidad 1315 00:59:15,472 --> 00:59:17,891 para llevarlo hasta el final de esta competencia. 1316 00:59:17,932 --> 00:59:19,517 Estaba cantando la canción muy, muy bien. 1317 00:59:19,559 --> 00:59:21,311 Pero quiero oírlo lucirse un poco más. 1318 00:59:21,353 --> 00:59:24,272 * You're so golden, hey * 1319 00:59:24,314 --> 00:59:25,857 iWu! 1320 00:59:25,899 --> 00:59:28,193 Manny, mi nuevo compañero de equipo -- estoy muy emocionada. 1321 00:59:28,234 --> 00:59:29,402 Me encanta su energía. 1322 00:59:29,444 --> 00:59:31,279 Me encanta su presencia escénica y su voz. 1323 00:59:31,321 --> 00:59:34,115 Y estoy emocionada por ver la versión Manny de esta canción. 1324 00:59:34,157 --> 00:59:37,911 * 'Cause hearts get broken * 1325 00:59:37,952 --> 00:59:39,871 Ed: iSí! Ariana: iDios mío! 1326 00:59:39,913 --> 00:59:41,790 Eso fue -- ¿Qué? 1327 00:59:41,831 --> 00:59:43,583 Eso fue de 7 a 10. 1328 00:59:43,625 --> 00:59:45,543 Tienes la mejor presencia escénica 1329 00:59:45,585 --> 00:59:46,753 de cualquiera que he visto. 1330 00:59:46,795 --> 00:59:48,088 Eso fue fantástico. 1331 00:59:48,129 --> 00:59:50,507 Tu modo de cantar y tus melismas 1332 00:59:50,548 --> 00:59:52,759 son la mayor inspiración para mí. 1333 00:59:52,801 --> 00:59:55,387 Siempre estoy pensando: "¿Cómo cantaría esta canción Ariana?". Dios mío. 1334 00:59:55,428 --> 00:59:57,514 ¿QHA? ¿Qué haría Ariana? 1335 00:59:57,555 --> 00:59:59,224 [ Se ríe ] Sí. 1336 00:59:59,265 --> 01:00:00,809 Gracias. Eso es muy amable. 1337 01:00:00,850 --> 01:00:03,144 Y estoy muy, muy agradecida que estés en mi equipo. 1338 01:00:03,186 --> 01:00:05,480 Gracias. iJim y Sasha! 1339 01:00:05,522 --> 01:00:07,440 iSí! Sí. 1340 01:00:07,482 --> 01:00:08,775 ¿Qué cantarán? 1341 01:00:08,817 --> 01:00:11,611 "Home" de Edward Sharpe and the Magnetic Zeros. 1342 01:00:11,653 --> 01:00:13,321 [ Toca la armónica ] 1343 01:00:13,363 --> 01:00:16,908 Esta canción simboliza cómo hemos ido en este viaje juntos 1344 01:00:16,950 --> 01:00:19,536 desde Connecticut hasta Los Angeles. 1345 01:00:19,577 --> 01:00:22,539 * Alabama, Arkansas, I do love... * 1346 01:00:22,580 --> 01:00:25,125 Da miedo, pero aún me siento cómodo 1347 01:00:25,166 --> 01:00:26,584 porque estamos haciendo esto juntos. 1348 01:00:26,626 --> 01:00:28,253 Entonces, tenemos un sistema de apoyo. 1349 01:00:28,294 --> 01:00:30,255 Jim: Tenemos muchos parientes. 1350 01:00:30,296 --> 01:00:33,008 Yo crecí en una familia de seis chicos. 1351 01:00:33,049 --> 01:00:34,259 Nos reunimos en los días feriados 1352 01:00:34,300 --> 01:00:36,761 y sacamos las guitarras. 1353 01:00:36,803 --> 01:00:40,015 Ambos: * Home is wherever I'm with you * 1354 01:00:40,056 --> 01:00:42,475 Los versos también brindan otro significado 1355 01:00:42,517 --> 01:00:44,519 de sentirte en casa contigo mismo. 1356 01:00:44,561 --> 01:00:45,770 * Home * 1357 01:00:45,812 --> 01:00:46,771 Yo soy trans. 1358 01:00:46,813 --> 01:00:48,356 Nací como niña 1359 01:00:48,398 --> 01:00:52,277 e hice mi transición durante mi primer año de preparatoria. 1360 01:00:52,318 --> 01:00:56,072 Fue un viaje muy largo de experiencias dolorosas 1361 01:00:56,114 --> 01:00:58,033 y reacciones dolorosas de la gente. 1362 01:00:58,074 --> 01:00:59,617 Siento que estoy más cómodo conmigo mismo 1363 01:00:59,659 --> 01:01:01,494 y con mi identidad y con quien soy 1364 01:01:01,536 --> 01:01:04,164 a través del curso de trabajar con Ariana 1365 01:01:04,205 --> 01:01:07,042 y descubrir quién soy como artista. 1366 01:01:07,083 --> 01:01:11,463 Ambos: * Alabama, Arkansas * 1367 01:01:11,504 --> 01:01:14,466 * I do love my ma and pa * 1368 01:01:14,507 --> 01:01:15,884 Ed: Jim y Sasha fueron fantásticos. 1369 01:01:15,925 --> 01:01:18,928 Me encantó ver la relación entre padre e hijo, 1370 01:01:18,970 --> 01:01:20,805 me encantó el uso de los instrumentos. 1371 01:01:20,847 --> 01:01:23,141 Fue la primera armónica que he visto en el programa. 1372 01:01:23,183 --> 01:01:24,142 Refrescante. 1373 01:01:24,184 --> 01:01:26,394 * Ooh * 1374 01:01:26,436 --> 01:01:28,730 Gran melisma. Esto también es tan íntegro. 1375 01:01:28,772 --> 01:01:30,482 Ariana: Sí. 1376 01:01:30,523 --> 01:01:32,484 Tengo una sola nota. Necesitas mirar al frente y cantar. Sí. 1377 01:01:32,525 --> 01:01:34,819 De tanto en tanto, mírale a tu papá y haz eso... 1378 01:01:34,861 --> 01:01:36,738 ...pero en cuanto a la presentación -- Debo proyectar. 1379 01:01:36,780 --> 01:01:38,198 Sí, es genial. 1380 01:01:38,239 --> 01:01:39,824 También es difícil sin un público porque pienso: 1381 01:01:39,866 --> 01:01:42,702 "¿Le miro fijamente a los ojos de Ed Sheeran ahora?". 1382 01:01:42,744 --> 01:01:46,039 Me encanta esa conexión y verlo en esos momentos 1383 01:01:46,081 --> 01:01:47,749 que tienen una conversación íntima 1384 01:01:47,791 --> 01:01:49,459 al mismo tiempo que celebran la familia, 1385 01:01:49,501 --> 01:01:51,002 así que encuentren el equilibrio. 1386 01:01:51,044 --> 01:01:53,838 Tienes un talento muy diverso en tu equipo. Lo sé. 1387 01:01:53,880 --> 01:01:56,508 Me gusta. Simplemente debo tomar un momento para decir esto. 1388 01:01:56,549 --> 01:01:57,926 iDios mío! 1389 01:01:57,967 --> 01:02:00,762 Eres uno de dos compositores que me ha inspirado más... 1390 01:02:00,804 --> 01:02:03,682 Oh, rayos. ...la razón que empecé a componer canciones. 1391 01:02:03,723 --> 01:02:04,557 Eso es fantástico. 1392 01:02:04,599 --> 01:02:06,685 Estoy un poco ofendida que... 1393 01:02:06,726 --> 01:02:09,729 * Boy, you got me walking side to side * 1394 01:02:09,771 --> 01:02:13,525 no me hizo ganar un lugar entre tus mejores letristas. 1395 01:02:13,566 --> 01:02:16,111 * All night * [ Se ríe ] 1396 01:02:16,152 --> 01:02:18,238 ¿Quieres acompañarnos? 1397 01:02:18,279 --> 01:02:20,532 Jim y Sasha Allen podrían tener 1398 01:02:20,573 --> 01:02:23,493 una de las presentaciones más chéveres de la noche. 1399 01:02:23,535 --> 01:02:25,495 Pero Manny también es muy emocionante. 1400 01:02:25,537 --> 01:02:27,497 Creo que será un Nocaut muy difícil. 1401 01:02:27,539 --> 01:02:29,416 Estamos arrasando con todo. Claro que sí, hombre. 1402 01:02:29,457 --> 01:02:30,875 Muchísimas gracias por todo. 1403 01:02:30,917 --> 01:02:33,420 Gracias. Eso fue muy divertido. Fue grandioso verte. 1404 01:02:33,461 --> 01:02:36,381 [ Aclamaciones y aplausos ] 1405 01:02:36,423 --> 01:02:39,551 iWu! 1406 01:02:39,592 --> 01:02:43,346 Cantando "Home", aquí tienen a Jim y Sasha Allen. 1407 01:02:43,388 --> 01:02:47,225 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1408 01:02:47,267 --> 01:02:51,229 [ Toca "Home" ] 1409 01:02:51,271 --> 01:02:53,606 [ Aclamaciones y aplausos ] 1410 01:02:53,648 --> 01:02:55,942 iVamos, Jim! 1411 01:02:55,984 --> 01:02:57,110 [ Solo de armónica ] 1412 01:02:57,152 --> 01:02:58,778 [ Aclamaciones y aplausos ] 1413 01:02:58,820 --> 01:03:01,823 iWu! 1414 01:03:01,865 --> 01:03:03,658 iSí, Sasha! 1415 01:03:03,700 --> 01:03:08,246 * Alabama, Arkansas, I do love my ma and pa * 1416 01:03:08,288 --> 01:03:11,916 * Not the way that I do love you * 1417 01:03:11,958 --> 01:03:13,585 Canta. 1418 01:03:13,626 --> 01:03:14,836 Ambos: * And man, oh, man, you're my best friend * 1419 01:03:14,878 --> 01:03:16,921 * I scream it to the nothingness * 1420 01:03:16,963 --> 01:03:20,842 * There ain't nothing that I need * iWu! 1421 01:03:20,884 --> 01:03:23,303 * Well, hot and heavy, pumpkin pie * 1422 01:03:23,345 --> 01:03:25,764 * Chocolate candy, Jesus Christ * 1423 01:03:25,805 --> 01:03:29,267 * Ain't nothing please me more than you * 1424 01:03:29,309 --> 01:03:31,061 * Ah, home * 1425 01:03:31,102 --> 01:03:33,897 * Let me come home * 1426 01:03:33,938 --> 01:03:37,984 * Home is wherever I'm with you * 1427 01:03:38,026 --> 01:03:39,944 * Ah, home * 1428 01:03:39,986 --> 01:03:42,447 * Let me come home * 1429 01:03:42,489 --> 01:03:45,909 * Home is wherever I'm with you * 1430 01:03:45,950 --> 01:03:47,285 iSí! 1431 01:03:47,327 --> 01:03:49,162 * We laugh until we think we'll die * 1432 01:03:49,204 --> 01:03:51,206 * Barefoot on a summer night * 1433 01:03:51,247 --> 01:03:54,376 * Nothing new is sweeter than with you * 1434 01:03:54,417 --> 01:03:55,543 iWu! 1435 01:03:55,585 --> 01:03:57,879 * And in the street, you're running free * 1436 01:03:57,921 --> 01:03:59,798 * It's only you and me * 1437 01:03:59,839 --> 01:04:03,843 * Geez, you're something to see * 1438 01:04:03,885 --> 01:04:05,136 * Ah, home * 1439 01:04:05,178 --> 01:04:08,348 * Yes, I am home * 1440 01:04:08,390 --> 01:04:11,976 * Home is when I'm alone with you * iSí, papá! 1441 01:04:12,018 --> 01:04:13,019 iWu! 1442 01:04:13,061 --> 01:04:17,273 * Alabama, Arkansas * 1443 01:04:17,315 --> 01:04:19,776 * I do love my ma and pa * 1444 01:04:19,818 --> 01:04:21,319 iSí! 1445 01:04:21,361 --> 01:04:24,614 * Moats and boats and waterfalls * 1446 01:04:24,656 --> 01:04:28,743 * Alleyways and pay phone calls * 1447 01:04:28,785 --> 01:04:29,953 iSí! 1448 01:04:29,994 --> 01:04:34,207 * Home is when I'm alone with you * 1449 01:04:34,249 --> 01:04:38,294 [ Aclamaciones y aplausos ] 1450 01:04:38,336 --> 01:04:39,504 Oh, ime encanta! 1451 01:04:39,546 --> 01:04:42,757 [ Aclamaciones y aplausos ] 1452 01:04:49,097 --> 01:04:50,306 * This is "The Voice" * 1453 01:04:50,348 --> 01:04:52,058 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1454 01:04:52,100 --> 01:04:54,102 [ Aclamaciones y aplausos ] 1455 01:04:54,144 --> 01:04:55,478 iVamos, Manny! 1456 01:04:55,520 --> 01:04:57,564 Me gustan esas botas. 1457 01:04:57,605 --> 01:04:59,941 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1458 01:04:59,983 --> 01:05:02,944 Ahora cantando "Golden", aquí tienen a Manny Keith. 1459 01:05:02,986 --> 01:05:06,031 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1460 01:05:06,072 --> 01:05:07,365 [ Toca "Golden" ] 1461 01:05:07,407 --> 01:05:10,285 iEy! iVamos! 1462 01:05:11,119 --> 01:05:13,371 * Oh * 1463 01:05:13,413 --> 01:05:15,040 * Da da da dap * 1464 01:05:15,081 --> 01:05:18,543 * Golden, golden * 1465 01:05:18,585 --> 01:05:22,255 * Golden as I open my eyes * 1466 01:05:22,297 --> 01:05:25,425 * Hold it, focused * 1467 01:05:25,467 --> 01:05:29,179 * Hoping, take me back to the light * 1468 01:05:29,220 --> 01:05:32,807 * I, I know you were * 1469 01:05:32,849 --> 01:05:36,936 * Way too bright for me, I'm broken * 1470 01:05:36,978 --> 01:05:40,106 * Hopeless * 1471 01:05:40,148 --> 01:05:43,818 * You're so golden, hey * 1472 01:05:43,860 --> 01:05:45,403 iSí! 1473 01:05:45,445 --> 01:05:50,200 * Oh, you're so golden * 1474 01:05:50,241 --> 01:05:53,244 * I'm out of my head and I know that you're scared * 1475 01:05:53,286 --> 01:05:58,416 * 'Cause hearts get broken, I don't wanna be alone * 1476 01:05:58,458 --> 01:06:01,252 * No, I don't wanna be alone * 1477 01:06:01,294 --> 01:06:05,423 * When it ends, don't wanna let you know * 1478 01:06:05,465 --> 01:06:08,343 * 'Cause loving you's the antidote * 1479 01:06:08,385 --> 01:06:11,054 * Golden * 1480 01:06:11,096 --> 01:06:14,140 * Hey, yeah, hey * 1481 01:06:14,182 --> 01:06:17,644 * You're so golden, yeah * 1482 01:06:17,686 --> 01:06:20,814 * I'm out of my head, I know that you're scared * 1483 01:06:20,855 --> 01:06:24,317 * 'Cause hearts get broken * 1484 01:06:24,359 --> 01:06:28,113 * Oh, oh * 1485 01:06:28,154 --> 01:06:30,949 * You're so golden * 1486 01:06:30,990 --> 01:06:34,786 * No, I don't wanna be alone, no * 1487 01:06:34,828 --> 01:06:40,041 * You're so golden * 1488 01:06:40,083 --> 01:06:42,043 * Yeah * 1489 01:06:42,085 --> 01:06:45,046 * Whoo * 1490 01:06:45,088 --> 01:06:48,341 * I'm out of my head and I know that you're scared * 1491 01:06:48,383 --> 01:06:52,762 * 'Cause hearts get broken * 1492 01:06:52,804 --> 01:06:58,476 [ Aclamaciones y aplausos ] 1493 01:06:58,518 --> 01:07:00,645 iTan bueno! 1494 01:07:02,897 --> 01:07:06,609 Manny, incorporas tanto de tu cuerpo a la presentación 1495 01:07:06,651 --> 01:07:08,778 y se siente muy feliz. 1496 01:07:08,820 --> 01:07:10,697 Me encanta ver eso. Gracias. 1497 01:07:10,739 --> 01:07:13,658 Jim y Sasha, esta conexión entre ustedes 1498 01:07:13,700 --> 01:07:16,327 es muy divertida y me encantó. 1499 01:07:16,369 --> 01:07:17,662 Fue muy bueno. 1500 01:07:17,704 --> 01:07:19,706 Muchas gracias. Muchas gracias. 1501 01:07:19,748 --> 01:07:21,958 Lo contestaron al unísono. 1502 01:07:22,000 --> 01:07:23,126 Eso no fue planeado. 1503 01:07:23,168 --> 01:07:25,045 Manny, empezaré contigo. Sientes la música. 1504 01:07:25,086 --> 01:07:26,588 Tienes un don muy hermoso -- 1505 01:07:26,629 --> 01:07:28,214 tu modo de sostener esas grandes notas. 1506 01:07:28,256 --> 01:07:29,758 Me pareció una buena canción 1507 01:07:29,799 --> 01:07:31,676 y me pareció que lo que hiciste con ella fue muy chévere. 1508 01:07:31,718 --> 01:07:33,553 Gracias. Jim y Sasha... 1509 01:07:33,595 --> 01:07:36,056 ...lo que ustedes tienen es algo mágico. 1510 01:07:36,097 --> 01:07:38,224 Si Dios quiere, inspirarán a familias 1511 01:07:38,266 --> 01:07:39,934 a ser un poco más cercanas. 1512 01:07:39,976 --> 01:07:43,396 Yo tendría que inclinarme hacia Jim y Sasha en este. 1513 01:07:43,438 --> 01:07:45,231 Gracias. Gracias, Kelly. 1514 01:07:45,273 --> 01:07:49,152 Blake: Jim y Sasha, ustedes siguen sorprendiéndome. 1515 01:07:49,194 --> 01:07:50,862 Jamás había oído esa canción, pero -- 1516 01:07:50,904 --> 01:07:52,530 ¿Qué? Me encanta. 1517 01:07:52,572 --> 01:07:55,033 ¿Qué? ¿Están enojadas conmigo por eso? 1518 01:07:55,075 --> 01:07:56,743 ¿Cómo podrían estar enojadas conmigo por eso? 1519 01:07:56,785 --> 01:07:58,912 Te avergonzaré aquí en televisión. 1520 01:07:58,953 --> 01:08:01,081 De todos modos, la canción literalmente suena como algo 1521 01:08:01,122 --> 01:08:03,792 que ustedes hubiesen compuesto, ¿me entienden? 1522 01:08:03,833 --> 01:08:05,460 Gracias. Gracias. 1523 01:08:05,502 --> 01:08:07,379 Así que no quiero oír ninguna otra versión de esta canción. 1524 01:08:07,420 --> 01:08:08,838 [ Risas ] Gracias. 1525 01:08:08,880 --> 01:08:12,926 Manny, me alegra tanto verte todavía en esta competencia. 1526 01:08:12,967 --> 01:08:15,345 Sonó fantástico, amigo. Gracias. 1527 01:08:15,387 --> 01:08:18,098 Daly: Gracias, entrenadores. Ari, todo depende de ti. 1528 01:08:18,139 --> 01:08:19,599 Dinos lo que piensas del Nocaut. 1529 01:08:19,641 --> 01:08:21,351 Esto es muy difícil, ¿saben? 1530 01:08:21,393 --> 01:08:23,186 Manny, eres increíble. 1531 01:08:23,228 --> 01:08:25,647 Me encanta tu energía. Me encanta tu voz. 1532 01:08:25,689 --> 01:08:27,816 Me encanta quién eres como artista e intérprete. 1533 01:08:27,857 --> 01:08:31,569 Gracias. Jim y Sasha, me encanta cómo se mezclan... 1534 01:08:31,611 --> 01:08:34,698 e incluso el crescendo y el decrescendo 1535 01:08:34,739 --> 01:08:36,658 que ustedes hacen juntos es mágico. 1536 01:08:36,700 --> 01:08:38,618 Todos hicieron presentaciones brillantes hoy, 1537 01:08:38,660 --> 01:08:40,578 así que esto es muy difícil. 1538 01:08:40,620 --> 01:08:42,622 Daly: Ariana, ¿quién ganó este Nocaut? 1539 01:08:42,664 --> 01:08:45,542 [ Toca música dramática ] 1540 01:08:45,583 --> 01:08:48,420 [ Suspira ] Este Nocaut lo ganó... 1541 01:08:48,461 --> 01:08:50,672 [ La música dramática continúa ] 1542 01:08:50,714 --> 01:08:51,798 ...Jim y Sasha Allen. 1543 01:08:51,840 --> 01:08:53,008 [ Aclamaciones y aplausos ] 1544 01:08:53,049 --> 01:08:55,051 Daly: iJim y Sasha Allen, 1545 01:08:55,093 --> 01:08:57,721 ustedes avanzarán a las Eliminatorias en Vivo! 1546 01:08:57,762 --> 01:08:59,514 Absolutamente tuve que elegir a Jim y Sasha 1547 01:08:59,556 --> 01:09:02,058 porque lo que hacen es tan especial 1548 01:09:02,100 --> 01:09:04,853 y también es muy contagioso en cuanto a la energía 1549 01:09:04,894 --> 01:09:07,230 y creo que todos se enamorarán de ellos. 1550 01:09:07,272 --> 01:09:09,024 Manny, ¿hay algo que quieras decirle a tu entrenadora? 1551 01:09:09,065 --> 01:09:10,775 Manny: Es un honor cantar frente a ti 1552 01:09:10,817 --> 01:09:11,901 y estar en esta plataforma. 1553 01:09:11,943 --> 01:09:13,319 No lo tomo a la ligera. 1554 01:09:13,361 --> 01:09:15,739 Di todo lo que tenía y sé que es solo el principio. 1555 01:09:15,780 --> 01:09:17,824 iDenle un gran aplauso a Manny Keith! 1556 01:09:17,866 --> 01:09:19,701 [ Aclamaciones y aplausos ] 1557 01:09:19,743 --> 01:09:21,202 Blake: ¿Qué pasa? 1558 01:09:21,244 --> 01:09:23,371 Me siento débil porque esto me quita mucha fuerza. 1559 01:09:23,413 --> 01:09:25,206 Oh. Tú sabes. 1560 01:09:33,423 --> 01:09:34,716 * This is "The Voice" * 1561 01:09:34,758 --> 01:09:36,301 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts. 1562 01:09:36,343 --> 01:09:39,220 John: Nuestra última pareja -- tenemos a Paris 1563 01:09:39,262 --> 01:09:42,098 y tenemos a una joven a quien robé del Equipo Kelly 1564 01:09:42,140 --> 01:09:43,475 que se llama Jershika. 1565 01:09:43,516 --> 01:09:45,977 iAh! [ Risas ] 1566 01:09:46,019 --> 01:09:47,312 Paris: iSí, señor! Conozcan a Ed Sheeran. 1567 01:09:47,354 --> 01:09:49,397 iAdelante! Estaba listo para eso. iAh! 1568 01:09:49,439 --> 01:09:52,984 He cantado tantas canciones de Ed Sheeran infinitas veces. 1569 01:09:53,026 --> 01:09:54,569 iAh! iNo puede ser, amigo! 1570 01:09:54,611 --> 01:09:57,405 iEd, te amo! Guau. 1571 01:09:57,447 --> 01:10:00,200 Verlo en persona me deslumbró. 1572 01:10:00,241 --> 01:10:02,160 Jershika está muy emocionada de verte. Así es. 1573 01:10:02,202 --> 01:10:03,870 ¿Te das cuenta? iTe amo! 1574 01:10:03,912 --> 01:10:05,246 Gracias. Ahora, Jershika... 1575 01:10:05,288 --> 01:10:07,248 ¿Sí, señor? * Bienvenida al Equipo Legend * 1576 01:10:07,290 --> 01:10:09,167 iAh! Muchísimas gracias por darme la bienvenida. 1577 01:10:09,209 --> 01:10:11,336 Estoy muy feliz. No podía dejar que te fueras. 1578 01:10:11,378 --> 01:10:12,587 Gracias. 1579 01:10:12,629 --> 01:10:14,005 [ Aclamaciones y aplausos ] 1580 01:10:14,047 --> 01:10:15,590 Jershika: Ari y John me querían en sus equipos 1581 01:10:15,632 --> 01:10:18,259 y elegí a John porque siento que él será la persona 1582 01:10:18,301 --> 01:10:19,761 que me llevará al siguiente nivel. 1583 01:10:19,803 --> 01:10:20,929 Entonces, ¿qué cantarás? 1584 01:10:20,970 --> 01:10:22,597 "Inseparable" de Natalie Cole. 1585 01:10:22,639 --> 01:10:24,599 Uh, ialgo de Natalie Cole! Gracias. 1586 01:10:24,641 --> 01:10:25,975 Escuchémoslo. Muy bien. 1587 01:10:26,017 --> 01:10:32,774 * Inseparable * 1588 01:10:32,816 --> 01:10:34,651 Sí. Jershika: Cuando cante esta canción... 1589 01:10:34,693 --> 01:10:36,945 ...estaré pensando en mi mamá. 1590 01:10:36,986 --> 01:10:38,947 Ella me trata como si fuera su única hija. 1591 01:10:38,988 --> 01:10:40,407 Digo esto y mi hermana se pone celosa, 1592 01:10:40,448 --> 01:10:44,577 pero ella me apoyado en todo desde el primer día. 1593 01:10:44,619 --> 01:10:46,287 Hubo fases oscuras en mi vida 1594 01:10:46,329 --> 01:10:50,583 en las cuales me deprimía mucho y no podía salir de la cama, 1595 01:10:50,625 --> 01:10:53,044 [su voz se quiebra] y mi mamá siempre estuvo ahí. 1596 01:10:53,086 --> 01:10:56,089 Ella me aseguraba que era alguien 1597 01:10:56,131 --> 01:10:58,883 y que sería alguien y que el mundo lo vería. 1598 01:10:58,925 --> 01:11:01,803 Y el hecho de estar aquí hoy, es como: 1599 01:11:01,845 --> 01:11:05,056 "Vaya, mamá, tú lo dijiste y está sucediendo". 1600 01:11:05,098 --> 01:11:09,769 * We are just inseparable * 1601 01:11:09,811 --> 01:11:12,272 iVamos! 1602 01:11:12,313 --> 01:11:15,400 Escuchar a Jershika fue una revelación. 1603 01:11:15,442 --> 01:11:20,238 Oía cosas en su voz que aún no he oído en la competencia. 1604 01:11:20,280 --> 01:11:23,116 Mostraba tanta matiz, tanta potencia. 1605 01:11:23,158 --> 01:11:25,618 Esta presentación la está convirtiendo 1606 01:11:25,660 --> 01:11:27,245 en una competidora formidable. 1607 01:11:27,287 --> 01:11:33,168 * Oh * 1608 01:11:33,209 --> 01:11:34,961 iSí! [ Se ríe ] 1609 01:11:35,003 --> 01:11:37,839 iAh! ¿Me vas a abrazar? 1610 01:11:37,881 --> 01:11:39,466 iAh! Eso fue muy bueno. 1611 01:11:39,507 --> 01:11:41,217 Sí, señora. 1612 01:11:41,259 --> 01:11:43,219 De hecho, no tengo notes. ¿Qué? 1613 01:11:43,261 --> 01:11:45,013 Me diste escalofríos. Eso fue maravilloso. 1614 01:11:45,055 --> 01:11:47,599 Jershika fue mi favorita. 1615 01:11:47,640 --> 01:11:50,226 Ella iluminó la habitación como una verdadera artista. 1616 01:11:50,268 --> 01:11:53,396 Tienes la habilidad de cantar con mucha potencia... 1617 01:11:53,438 --> 01:11:56,566 ...pero en los momentos suaves, puedes hacer todos los melismas. Gracias. 1618 01:11:56,608 --> 01:11:59,861 Es algo que yo no puedo hacer y eso me deslumbra. 1619 01:11:59,903 --> 01:12:02,697 Kelly no debió haberte dejado ir. Ay, no. 1620 01:12:02,739 --> 01:12:04,282 Mi única nota sería... 1621 01:12:04,324 --> 01:12:07,369 ...que casi parece un poco calculado... Bien. 1622 01:12:07,410 --> 01:12:09,162 ...en vez de simplemente permitirlo fluir. 1623 01:12:09,204 --> 01:12:10,955 Entiendo. Al 100%. Sí. 1624 01:12:10,997 --> 01:12:12,957 Bien, Paris, ¿qué elegiste para cantar? 1625 01:12:12,999 --> 01:12:16,419 Elegí "Tennessee Whiskey" de Chris Stapleton. 1626 01:12:16,461 --> 01:12:17,587 iOh, Dios mío! 1627 01:12:17,629 --> 01:12:19,714 Arrasarás con esto. iQué chévere! 1628 01:12:19,756 --> 01:12:24,219 * Used to spend my nights out in a bar room * 1629 01:12:24,260 --> 01:12:25,970 iSí! Paris: Siento que "Tennessee Whiskey"... 1630 01:12:26,012 --> 01:12:29,224 aunque sea una canción country, posee un tono soul, 1631 01:12:29,265 --> 01:12:31,434 así que calza perfectamente con mi voz. 1632 01:12:32,769 --> 01:12:36,856 * Say you're as smooth * 1633 01:12:36,898 --> 01:12:40,318 * As Tennessee whiskey * 1634 01:12:40,360 --> 01:12:42,904 Para mí, esta canción se trata de baja autoestima 1635 01:12:42,946 --> 01:12:45,532 y yo sufrí eso por años. 1636 01:12:45,573 --> 01:12:48,535 Tenía unos 7 años cuando me dijeron que fui adoptado. 1637 01:12:48,576 --> 01:12:50,161 Lo único que escuché en mi mente 1638 01:12:50,203 --> 01:12:53,415 fue que existían otras dos personas en este mundo 1639 01:12:53,456 --> 01:12:54,916 que me abandonaron. 1640 01:12:54,958 --> 01:12:57,711 Cuando era un joven, no sabía qué más sentir. 1641 01:12:57,752 --> 01:12:59,504 Pero luego reconocí: 1642 01:12:59,546 --> 01:13:03,425 "Tienes a dos personas aquí que te aman incondicionalmente". 1643 01:13:03,466 --> 01:13:06,261 Amo tanto a mis padres adoptivos. 1644 01:13:06,302 --> 01:13:09,097 Ellos han hecho todo lo que necesitaban hacer. 1645 01:13:09,139 --> 01:13:10,932 Como ejemplo, mira dónde me encuentro. 1646 01:13:10,974 --> 01:13:13,268 * Yeah * 1647 01:13:13,309 --> 01:13:14,811 Sí. 1648 01:13:16,271 --> 01:13:19,524 Tu tono es una locura cuando vas alto. Hombre. 1649 01:13:19,566 --> 01:13:22,318 ¿Puedo oír eso con solo la guitarra y el piano? 1650 01:13:22,360 --> 01:13:24,946 Solo quiero oírlo sin toda la música para -- 1651 01:13:24,988 --> 01:13:26,948 ¿Tal vez un órgano? ¿Guitarra y órgano? 1652 01:13:26,990 --> 01:13:29,784 Tal vez, sí. Creo que lo hará brillar más. Sí. 1653 01:13:29,826 --> 01:13:34,164 * Say you're as smooth * 1654 01:13:34,205 --> 01:13:38,126 * As Tennessee whiskey, yeah * 1655 01:13:38,168 --> 01:13:40,879 La voz de Paris brilló. La dejó correr. 1656 01:13:40,920 --> 01:13:42,088 Se adueñó de la canción. 1657 01:13:42,130 --> 01:13:44,424 * I stay stoned on your... * 1658 01:13:44,466 --> 01:13:47,135 Para mí, Paris tiene el tipo de voz que yo escucharía. 1659 01:13:47,177 --> 01:13:49,220 Yo compraría un álbum de sus canciones. 1660 01:13:49,262 --> 01:13:52,599 * All of the time * 1661 01:13:52,640 --> 01:13:54,517 * Yeah, yeah * 1662 01:13:54,559 --> 01:13:56,478 [ Se ríe ] 1663 01:13:56,519 --> 01:13:58,104 iOh! iEstoy muy feliz! 1664 01:13:58,146 --> 01:14:00,523 Realmente permite que tu voz brille 1665 01:14:00,565 --> 01:14:05,320 porque mucho de tu enfoque se perdía en la banda. 1666 01:14:05,362 --> 01:14:06,946 Y esta vez estábamos escuchando y pensando: 1667 01:14:06,988 --> 01:14:08,156 "Así es como debe ser". 1668 01:14:08,198 --> 01:14:09,657 Un consejo brillante de Ed Sheeran. 1669 01:14:09,699 --> 01:14:12,035 Hay una razón por la cual Ed es quien es, 1670 01:14:12,077 --> 01:14:14,621 así que escuchemos su genio. 1671 01:14:14,662 --> 01:14:16,748 John, tienes un gran equipo... 1672 01:14:16,790 --> 01:14:18,375 Dios mío. ...y una decisión difícil por delante. 1673 01:14:18,416 --> 01:14:20,210 Si yo tuviese un Robo, me robaría a uno de ustedes. 1674 01:14:20,251 --> 01:14:22,003 iAllí lo tienen! Muchas gracias. 1675 01:14:22,045 --> 01:14:23,630 Y esa es nuestra meta. Guau. 1676 01:14:23,672 --> 01:14:25,173 Ven aquí, Jershika. Bien. 1677 01:14:25,215 --> 01:14:27,967 Ustedes me están haciendo ver muy bien frente a Ed Sheeran. 1678 01:14:28,009 --> 01:14:29,511 Se los digo. 1679 01:14:29,552 --> 01:14:30,720 Ed: Definitivamente lo mejor, chicos. 1680 01:14:30,762 --> 01:14:32,514 Estoy muy impresionado. 1681 01:14:32,555 --> 01:14:34,057 Creo que esta probablemente será mi decisión más difícil, 1682 01:14:34,099 --> 01:14:35,809 pero también creo que los otros entrenadores 1683 01:14:35,850 --> 01:14:39,062 definitivamente querrán robar a la persona que no gane esto. 1684 01:14:39,104 --> 01:14:40,647 [ Aclamaciones y aplausos ] 1685 01:14:40,689 --> 01:14:42,857 John: iJershika! 1686 01:14:42,899 --> 01:14:44,901 * Bienvenida al Equipo Legend * 1687 01:14:44,943 --> 01:14:47,153 [ Se ríe ] 1688 01:14:47,195 --> 01:14:49,280 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1689 01:14:49,322 --> 01:14:52,867 Cantando "Inseparable", aquí tienen a Jershika Maple. 1690 01:14:52,909 --> 01:14:56,496 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1691 01:14:56,538 --> 01:15:01,626 [ Toca "Inseparable" ] 1692 01:15:03,044 --> 01:15:08,925 * Inseparable * 1693 01:15:08,967 --> 01:15:11,302 [ Aclamaciones y aplausos ] 1694 01:15:11,344 --> 01:15:14,723 * That's how we'll always be * 1695 01:15:14,764 --> 01:15:17,225 * Inseparable * 1696 01:15:17,267 --> 01:15:19,352 iSí! 1697 01:15:19,394 --> 01:15:22,605 * Just you and me * 1698 01:15:22,647 --> 01:15:25,817 * It's so wonderful * 1699 01:15:25,859 --> 01:15:31,906 * To know you'll always be my sweetheart * 1700 01:15:31,948 --> 01:15:33,116 iSí! 1701 01:15:33,158 --> 01:15:36,411 * Oh-oh-oh-oh-oh-oh * 1702 01:15:36,453 --> 01:15:39,414 * We're like a flower to a tree * 1703 01:15:39,456 --> 01:15:40,832 iEso! 1704 01:15:40,874 --> 01:15:43,835 * Like words to a melody * 1705 01:15:43,877 --> 01:15:51,301 * Of love * 1706 01:15:51,343 --> 01:15:55,430 * There's no way we can break up * 1707 01:15:55,472 --> 01:15:58,641 * No, no, no, no words that could make us * 1708 01:15:58,683 --> 01:16:03,104 * Blow our thing * 1709 01:16:03,146 --> 01:16:06,358 * We are * iUoh! 1710 01:16:06,399 --> 01:16:09,444 * Just inseparable * iWu! 1711 01:16:09,486 --> 01:16:11,529 [ Aclamaciones y aplausos ] 1712 01:16:11,571 --> 01:16:17,786 * That's how it is, inseparable * 1713 01:16:17,827 --> 01:16:19,287 iCanta, Jershika! 1714 01:16:19,329 --> 01:16:22,040 * For the rest of our years * 1715 01:16:22,082 --> 01:16:25,960 * It's so wonderful * 1716 01:16:26,002 --> 01:16:29,589 * To know you'll always be * 1717 01:16:29,631 --> 01:16:36,304 * Around * 1718 01:16:37,514 --> 01:16:40,642 * It's so wonderful * 1719 01:16:40,684 --> 01:16:41,810 iWu! 1720 01:16:41,851 --> 01:16:45,730 * To know you'll always be * 1721 01:16:45,772 --> 01:16:53,905 * Around * 1722 01:16:53,947 --> 01:16:55,657 [ Aclamaciones y aplausos ] 1723 01:16:55,699 --> 01:16:58,243 iSí! iEso es! 1724 01:16:58,284 --> 01:17:00,995 iVamos! iDios mío! 1725 01:17:01,037 --> 01:17:04,874 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1726 01:17:04,916 --> 01:17:07,794 iCanta, Paris! iTienes esto! 1727 01:17:14,926 --> 01:17:17,303 * This is "The Voice" * 1728 01:17:17,345 --> 01:17:20,098 [ Aclamaciones y aplausos ] 1729 01:17:20,140 --> 01:17:22,183 Y ahora cantando "Tennessee Whiskey", 1730 01:17:22,225 --> 01:17:23,727 aquí tienen a Paris Winningham. 1731 01:17:23,768 --> 01:17:26,438 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1732 01:17:26,479 --> 01:17:29,315 [ Toca "Tennessee Whiskey" ] 1733 01:17:29,357 --> 01:17:34,612 * Used to spend my nights out in a barroom * 1734 01:17:34,654 --> 01:17:36,114 Sí, Paris. 1735 01:17:38,283 --> 01:17:43,913 * Liquor was the only love I'd known * 1736 01:17:43,955 --> 01:17:45,582 * Yeah * 1737 01:17:47,167 --> 01:17:53,590 * But you rescued me from reaching for the bottle * 1738 01:17:53,631 --> 01:17:56,634 * And brought me back * 1739 01:17:56,676 --> 01:18:00,889 * From being too far gone * 1740 01:18:00,930 --> 01:18:02,807 iSí! 1741 01:18:02,849 --> 01:18:06,811 * Say you're as smooth * 1742 01:18:06,853 --> 01:18:10,357 * As Tennessee Whiskey * 1743 01:18:11,524 --> 01:18:15,820 * You're as sweet * 1744 01:18:15,862 --> 01:18:18,823 * As strawberry wine * 1745 01:18:18,865 --> 01:18:21,076 [ Aclamaciones y aplausos ] 1746 01:18:21,117 --> 01:18:28,625 * Said you're as warm as a glass of brandy * 1747 01:18:28,667 --> 01:18:29,959 iDios mío! 1748 01:18:30,001 --> 01:18:34,089 * Honey, I stay stoned on your love * 1749 01:18:34,130 --> 01:18:38,176 iSí! * All of the time, yeah * 1750 01:18:38,593 --> 01:18:42,972 * Said you're as smooth * iSí! 1751 01:18:43,014 --> 01:18:45,934 * As Tennessee whiskey * 1752 01:18:45,975 --> 01:18:47,894 * Tennessee Whiskey * 1753 01:18:47,936 --> 01:18:54,818 * Said you're as sweet as strawberry wine * 1754 01:18:54,859 --> 01:18:55,860 * Strawberry wine * 1755 01:18:55,902 --> 01:18:57,404 Dios mío. 1756 01:18:57,445 --> 01:19:05,537 * Yeah, you're as warm as a glass of brandy * 1757 01:19:05,578 --> 01:19:10,500 * Honey, I stay stoned on your love * 1758 01:19:10,542 --> 01:19:13,044 * All of the time * 1759 01:19:13,086 --> 01:19:15,547 * Yeah, yeah * iSí, sí! 1760 01:19:15,588 --> 01:19:21,886 * I stay stoned on your love * 1761 01:19:21,928 --> 01:19:26,349 * All of the time * 1762 01:19:26,391 --> 01:19:29,602 * Yeah, yeah * 1763 01:19:29,644 --> 01:19:31,688 [ Aclamaciones y aplausos ] 1764 01:19:31,730 --> 01:19:33,565 Dios mío. 1765 01:19:33,606 --> 01:19:34,858 iSí, sí! 1766 01:19:34,899 --> 01:19:36,192 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1767 01:19:36,234 --> 01:19:37,861 iDios mío! 1768 01:19:37,902 --> 01:19:41,156 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1769 01:19:41,197 --> 01:19:42,365 John: iOh! 1770 01:19:42,407 --> 01:19:45,869 No puedo sentarme porque es tan... 1771 01:19:45,910 --> 01:19:47,245 [ Risas ] 1772 01:19:47,287 --> 01:19:50,582 El tiene tantos problemas ahora. 1773 01:19:50,623 --> 01:19:55,420 [ Risas ] Ambos son tan buenos. 1774 01:19:55,462 --> 01:19:57,380 Lo sé, Jershika, porque eras de mi equipo. 1775 01:19:57,422 --> 01:19:59,049 Sé cuán dotada eres. Aún te amo. 1776 01:19:59,090 --> 01:20:00,884 Pero, Dios mío. Ese melisma. 1777 01:20:00,925 --> 01:20:03,386 Iré a dormir cantando... * Ee * 1778 01:20:03,428 --> 01:20:05,847 Fue el momento Jershika más chévere. 1779 01:20:05,889 --> 01:20:08,558 iGracias! 1780 01:20:08,600 --> 01:20:12,896 Paris, acabas de hacer [se ríe] un gran trabajo 1781 01:20:12,937 --> 01:20:15,398 y te quitaste los anteojos. 1782 01:20:15,440 --> 01:20:17,359 [ Aclamaciones y aplausos ] 1783 01:20:17,400 --> 01:20:18,943 Pensé: "Dios mío". 1784 01:20:18,985 --> 01:20:20,779 Fue como... 1785 01:20:20,820 --> 01:20:22,572 Fue sexy/chévere. 1786 01:20:22,614 --> 01:20:24,240 Pero esta es la cosa -- Jershika es mi chica, 1787 01:20:24,282 --> 01:20:25,241 así que debo elegir a Jershika. 1788 01:20:25,283 --> 01:20:26,701 Pero simplemente estoy diciendo 1789 01:20:26,743 --> 01:20:30,163 que ambos de ustedes son mágicos y estoy muy enojada 1790 01:20:30,205 --> 01:20:31,498 de no tener un Robo. 1791 01:20:31,539 --> 01:20:32,749 * Yo también * 1792 01:20:32,791 --> 01:20:33,792 Kelly: Sí. 1793 01:20:33,833 --> 01:20:35,585 Gracias. 1794 01:20:35,627 --> 01:20:38,254 Yo también pensé que eso fue sexy, Paris. 1795 01:20:38,296 --> 01:20:39,756 [ Risas ] 1796 01:20:39,798 --> 01:20:42,425 Santo cielo, amigo. Eso fue de Chris Stapleton. 1797 01:20:42,467 --> 01:20:43,760 Y acabas de darle 1798 01:20:43,802 --> 01:20:46,179 una personalidad distinta a la canción. 1799 01:20:46,221 --> 01:20:48,431 Arrasaste con ella. En serio. John: Mm-jm. 1800 01:20:48,473 --> 01:20:52,727 Y, Jershika, aún no puedo creer que Kelly -- 1801 01:20:52,769 --> 01:20:54,270 No sé lo que Kelly estaba haciendo. 1802 01:20:54,312 --> 01:20:56,064 Tengo un gran equipo. Sí, lo sé. 1803 01:20:56,106 --> 01:20:58,274 Pero estamos hablando de Jershika, ¿entiendes? 1804 01:20:58,316 --> 01:20:59,567 iAh! [ Se ríe ] 1805 01:20:59,609 --> 01:21:00,902 Todos cometen errores. 1806 01:21:00,944 --> 01:21:02,987 Pensé que Jershika tal vez saldría aquí 1807 01:21:03,029 --> 01:21:06,199 con la intención de derramarle más sal a la herida de Kelly 1808 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 y lo hiciste y te amo por ello. 1809 01:21:07,534 --> 01:21:10,412 Me encanta. Te amo por hacer eso. 1810 01:21:10,453 --> 01:21:13,832 Estoy emocionalmente agotada. 1811 01:21:13,873 --> 01:21:17,127 Esas presentaciones fueron increíbles. 1812 01:21:17,168 --> 01:21:20,714 Jershika, tu habilidad de hacer que todos en la sala 1813 01:21:20,755 --> 01:21:23,717 sientan lo que tú sientes al mismo tiempo es especial. 1814 01:21:23,758 --> 01:21:24,884 Gracias. 1815 01:21:24,926 --> 01:21:27,637 Paris, empecé a lagrimear mientras cantabas 1816 01:21:27,679 --> 01:21:31,474 por tu habilidad de narrar y conmover a todos. 1817 01:21:31,516 --> 01:21:33,810 No tengo idea lo que yo haría aquí. 1818 01:21:33,852 --> 01:21:36,604 ¿Podemos cambiar las reglas del programa una vez? 1819 01:21:36,646 --> 01:21:37,605 Tú tienes influencia. 1820 01:21:37,647 --> 01:21:40,483 Este es mi programa. iVamos! 1821 01:21:40,525 --> 01:21:42,068 Daly: Gracias, entrenadores. 1822 01:21:42,110 --> 01:21:44,404 Bien, John, dinos lo que piensas del Nocaut. 1823 01:21:44,446 --> 01:21:45,864 Ustedes crearon un dilema 1824 01:21:45,905 --> 01:21:50,869 porque dieron presentaciones de nivel mundial. 1825 01:21:50,910 --> 01:21:55,623 Paris, Ed Sheeran sugirió simplificar el arreglo 1826 01:21:55,665 --> 01:21:58,001 y permitir que tu voz fuera la estrella. 1827 01:21:58,043 --> 01:21:59,711 Y la fue. 1828 01:21:59,753 --> 01:22:03,006 Pudiste susurrar al principio de la canción 1829 01:22:03,048 --> 01:22:05,467 y fue hermoso. 1830 01:22:05,508 --> 01:22:08,511 [ Aclamaciones y aplausos ] 1831 01:22:08,553 --> 01:22:12,849 Y, Jershika, diste una clase maestra 1832 01:22:12,891 --> 01:22:15,643 en usar los diferentes elementos de tu voz. 1833 01:22:15,685 --> 01:22:18,897 Eres una cantante increíblemene dotada. 1834 01:22:18,938 --> 01:22:20,190 Arrasaste, reina. 1835 01:22:20,231 --> 01:22:23,151 Y no es justo que yo solo pueda elegir a uno. 1836 01:22:23,193 --> 01:22:24,235 ¿Estás perdiendo tiempo? 1837 01:22:24,277 --> 01:22:27,072 No. Sí. Tal vez. 1838 01:22:27,113 --> 01:22:30,533 Daly: Bueno, John, esta parece ser una decisión casi imposible. 1839 01:22:30,575 --> 01:22:32,535 Pero ¿quién ganó este Nocaut? 1840 01:22:32,577 --> 01:22:36,998 [ Toca música dramática ] 1841 01:22:37,040 --> 01:22:38,750 Este Nocaut lo ganó... 1842 01:22:38,792 --> 01:22:40,877 [ La música dramática continúa ] 1843 01:22:40,919 --> 01:22:42,462 ...es Jershika. 1844 01:22:42,504 --> 01:22:44,798 Daly: iJershika Maple! 1845 01:22:44,839 --> 01:22:48,510 iEso significa que avanzarás a las Eliminatorias en Vivo 1846 01:22:48,551 --> 01:22:50,178 con el Equipo Legend! 1847 01:22:50,220 --> 01:22:53,890 [ Aclamaciones y aplausos ] 1848 01:22:53,932 --> 01:22:58,478 Jershika y Paris -- iOh! Fue doloroso para mí. 1849 01:22:58,520 --> 01:23:00,438 Pero tuve que elegir a Jershika. 1850 01:23:00,480 --> 01:23:01,731 Ella merece ir lejos en este programa. 1851 01:23:01,773 --> 01:23:05,026 Puedo imaginarla llegar hasta la Final. 1852 01:23:05,068 --> 01:23:07,153 iAh! [ Se ríe ] 1853 01:23:07,195 --> 01:23:08,988 iIré a los Programas en Vivo! 1854 01:23:09,030 --> 01:23:10,490 Entrenadores, permítanme recordarles 1855 01:23:10,532 --> 01:23:11,950 que Paris está disponible para robar. 1856 01:23:11,991 --> 01:23:13,993 Paris, ¿hay algo que quieras decirle a tu entrenador? 1857 01:23:14,035 --> 01:23:16,079 Paris: Realmente ha sido una bendición y un honor estar aquí. 1858 01:23:16,121 --> 01:23:18,164 Les agradezco a cada uno de ustedes por sus comentarios. 1859 01:23:18,206 --> 01:23:19,749 iMuy buen trabajo, Paris! 1860 01:23:19,791 --> 01:23:21,418 iDenle otro gran aplauso a Paris Winningham, 1861 01:23:21,459 --> 01:23:22,961 damas y caballeros! 1862 01:23:24,587 --> 01:23:26,715 Eso fue imposible. Siento haber tenido que elegir entre ustedes. 1863 01:23:27,674 --> 01:23:29,509 iOh! iBlake! 1864 01:23:29,551 --> 01:23:30,927 iNo te muevas! 1865 01:23:30,969 --> 01:23:33,304 iSí! iEse es el sonido de un Robo... 1866 01:23:33,346 --> 01:23:35,265 ...de Blake Shelton! iSí, Blake! 1867 01:23:35,306 --> 01:23:36,975 iLo robaron! iSí! 1868 01:23:37,017 --> 01:23:39,561 Daly: iRobado por Blake! 1869 01:23:39,602 --> 01:23:41,271 [ Risas ] 1870 01:23:41,312 --> 01:23:43,189 Es perfecto que Paris haya terminado en mi equipo. 1871 01:23:43,231 --> 01:23:45,483 Por amor de Dios, cantó una canción country. 1872 01:23:45,525 --> 01:23:48,737 Y de aquí en adelante, quiero seguir encontrando canciones 1873 01:23:48,778 --> 01:23:50,071 que le permitan tener 1874 01:23:50,113 --> 01:23:52,615 ese tipo de personalidad sobre el escenario. 1875 01:23:52,657 --> 01:23:54,367 Eso fue muy bueno. 1876 01:23:54,409 --> 01:23:55,994 Fue muy bueno. Me alegra tanto. 1877 01:23:56,036 --> 01:23:58,079 Vi que cuando presionaste el botón, tenías alas y un halo.. 1878 01:23:58,121 --> 01:23:59,581 iAh! 1879 01:23:59,622 --> 01:24:01,666 Estoy tan emocionado por ir a las Eliminatorias en Vivo. 1880 01:24:01,708 --> 01:24:04,127 Tendré la oportunidad de buscar muy profundo 1881 01:24:04,169 --> 01:24:05,170 y expresarme -- 1882 01:24:05,211 --> 01:24:06,796 Y de trabajar con el mejor entrenador. 1883 01:24:06,838 --> 01:24:08,131 Olvidaste: "Y de trabajar con el mejor entrenador". 1884 01:24:08,173 --> 01:24:10,383 Definitivamente. Definitivamente. 1885 01:24:10,425 --> 01:24:12,802 Daly: Antes que empiecen las Eliminatorias en Vivo, 1886 01:24:12,844 --> 01:24:14,763 cada entrenador nominará a un artista 1887 01:24:14,804 --> 01:24:16,473 eliminado de las Batallas o de los Nocauts 1888 01:24:16,514 --> 01:24:17,766 para otra oportunidad 1889 01:24:17,807 --> 01:24:19,142 de competir en los Programas en Vivo. 1890 01:24:19,184 --> 01:24:20,393 Ahora es su turno 1891 01:24:20,435 --> 01:24:21,770 de decidir cuál de ellos tendrá la oportunidad 1892 01:24:21,811 --> 01:24:23,146 de reintegrarse a la competencia. 1893 01:24:23,188 --> 01:24:25,648 Simplemente tuiteen usando #voicecomeback 1894 01:24:25,690 --> 01:24:26,983 y el primer nombre del artista. 1895 01:24:27,025 --> 01:24:29,235 La votación está abierta ahora y cerrará mañana 1896 01:24:29,277 --> 01:24:31,905 a las 7:00 de la mañana, hora del Este, 2 de noviembre. 1897 01:24:31,946 --> 01:24:34,491 Las Eliminatorias en Vivo empezarán el próximo lunes. 1898 01:24:34,532 --> 01:24:36,242 iAsombroso! ¿Qué? 1899 01:25:06,314 --> 01:25:08,274 [ Ruge ]