1 00:00:04,337 --> 00:00:09,509 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,803 Kelly: Esta temporada, tenemos a un gran mega mentor -- 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,347 tal vez mi mega mentor favorito que haya venido al programa. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Mis artistas enloquecerán. 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,892 ¿Quién crees que será? No tengo idea. 6 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 Mega mentores. 7 00:00:18,977 --> 00:00:19,936 Mi mente está girando. 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,688 Sé que será grande. 9 00:00:21,730 --> 00:00:25,025 Es un brillante artista, intérprete y músico. 10 00:00:25,066 --> 00:00:26,735 [ Grita ] 11 00:00:26,776 --> 00:00:28,862 iDios mío! iOh, rayos! 12 00:00:28,903 --> 00:00:31,364 Ha compuesto canciones que al mundo entero le encanta cantar. 13 00:00:31,406 --> 00:00:33,199 iOh, rayos! iSanto cielo! 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,701 iSí, señor! iMe encantas! 15 00:00:34,743 --> 00:00:38,913 Blake: El mega mentor de esta temporada es Ed Sheeran. 16 00:00:38,955 --> 00:00:41,374 * I'm on my way * 17 00:00:41,416 --> 00:00:44,878 John: Uno de los más grandes cantautores del planeta. 18 00:00:44,919 --> 00:00:46,171 Kelly: Tantos premios. 19 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 Blake: Es un intérprete increíble. 20 00:00:47,839 --> 00:00:50,800 Es un tipo que crea la canción sobre el escenario. 21 00:00:50,842 --> 00:00:53,762 Ed Sheeran probablemente sea uno de los mejores. 22 00:00:53,803 --> 00:00:55,430 [ Se ríe ] 23 00:00:55,472 --> 00:00:59,559 Es uno de los artistas más escuchados de nuestra época. 24 00:00:59,601 --> 00:01:04,856 Simplemente cayó del cielo y aterrizó aquí 25 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 en el set de "The Voice". 26 00:01:06,983 --> 00:01:08,234 Hola. Blake: iSanto cielo! 27 00:01:08,276 --> 00:01:09,361 iEs Ed Sheeran! 28 00:01:09,402 --> 00:01:10,779 ¿Qué tal? ¿Qué tal, amigo? 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,073 Ed Sheeran prácticamente lo ha logrado todo. 30 00:01:13,114 --> 00:01:16,034 Es un productor. Ha ganado todo premio que puedas imaginar. 31 00:01:16,076 --> 00:01:17,786 Como nuestros camerinos están uno al lado del otro, 32 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 ¿me escuchaste cantar "Sweet Caroline"? 33 00:01:20,288 --> 00:01:24,584 Sí, te escuché. Realmente quería que me dieras comentarios de mi versión... 34 00:01:24,626 --> 00:01:26,503 ...desde el punto de vista de un mentor. 35 00:01:26,544 --> 00:01:28,213 Sonó hermoso, sí. ¿En serio? 36 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 Pero tú eres un cantante profesional, 37 00:01:29,506 --> 00:01:31,633 así que esperaría que suene fantástico. 38 00:01:31,675 --> 00:01:33,677 Depende. Blake: Ed es un mentor perfecto. 39 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Ha compuesto canciones para tantos géneros diferentes. 40 00:01:36,304 --> 00:01:38,348 Puede abordar cualquier cosa. 41 00:01:38,390 --> 00:01:39,933 Ed: Me he encontrado con Blake muchas veces, 42 00:01:39,974 --> 00:01:41,601 pero jamás he pasado tanto tiempo con él, 43 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 así que estoy muy agradecido por eso. 44 00:01:43,687 --> 00:01:45,438 Gracias por estar aquí, Ed. 45 00:01:45,480 --> 00:01:46,773 Me alegra estar aquí. 46 00:01:46,815 --> 00:01:49,109 Quiero ser un mega mentor en "The Voice" 47 00:01:49,150 --> 00:01:50,443 y dar crítica constructiva. 48 00:01:50,485 --> 00:01:52,570 He cantado alrededor del mundo, 49 00:01:52,612 --> 00:01:53,780 en diferentes cosas de "The Voice", 50 00:01:53,822 --> 00:01:56,324 pero jamás he participado como mentor. 51 00:01:56,366 --> 00:01:57,617 ¿Quién crees que será? 52 00:01:57,659 --> 00:01:59,202 Siento que será alguien muy grande. 53 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Sea quien sea, será fantástico. 54 00:02:02,664 --> 00:02:06,459 Estos son mis dos vocalistas de mucha potencia. 55 00:02:06,501 --> 00:02:10,171 Jonathan es alguien a quien acabo de robar. 56 00:02:10,213 --> 00:02:11,589 Daly: iEso es un Robo! 57 00:02:11,631 --> 00:02:14,050 Tú no te irás. ¿De qué estás hablando? 58 00:02:14,092 --> 00:02:16,845 Y Wendy ha estado en mi equipo desde el principio. 59 00:02:16,886 --> 00:02:18,346 La mayor sorpresa fue el hecho 60 00:02:18,388 --> 00:02:20,640 que Wendy me haya elegido como entrenador. 61 00:02:20,682 --> 00:02:22,100 Obviamente ha visto el programa 62 00:02:22,142 --> 00:02:23,268 y sabía que has ganado ocho veces. 63 00:02:23,309 --> 00:02:25,729 Tal vez. Es una chica de Nashville. 64 00:02:25,770 --> 00:02:28,148 Chicos, pasen y conozcan a Ed Sheeran. 65 00:02:28,189 --> 00:02:30,108 Dios mío. ¿Cómo están? 66 00:02:30,150 --> 00:02:31,818 [ Se ríe ] Oh, guau. 67 00:02:31,860 --> 00:02:35,196 Ed Sheeran ha trabajado en country, pop y soul. 68 00:02:35,238 --> 00:02:36,656 iGuau! 69 00:02:36,698 --> 00:02:39,367 Eso es exactamente lo que he estado haciendo... 70 00:02:39,409 --> 00:02:41,453 ...estos últimos 35 años. ¿Cómo estás? 71 00:02:41,494 --> 00:02:43,246 Escuché que eras una chica de Nashville. Así es. 72 00:02:43,288 --> 00:02:44,414 Yo viví mucho tiempo en Nashville. 73 00:02:44,456 --> 00:02:46,166 Sí, es cierto. Yo sigo ahí. 74 00:02:46,207 --> 00:02:48,043 Estoy ansioso por oírlos cantar. 75 00:02:48,084 --> 00:02:49,502 Blake: Esto será emocionante. 76 00:02:49,544 --> 00:02:51,629 Hay algo que debo decirte. ¿Qué es? 77 00:02:51,671 --> 00:02:53,631 He sido integrante de The Time Jumpers... 78 00:02:53,673 --> 00:02:56,176 ...por dos años. No lo sabía. 79 00:02:56,217 --> 00:02:58,261 * Your kiss* 80 00:02:58,303 --> 00:03:01,306 The Time Jumpers es una banda ganadora del Premio Grammy. 81 00:03:01,348 --> 00:03:03,016 Es música country tradicional 82 00:03:03,058 --> 00:03:06,311 y está compuesta de algunos de los mejores músicos 83 00:03:06,353 --> 00:03:08,063 de la historia de Nashville. 84 00:03:08,104 --> 00:03:09,606 Así que fue una gran noticia 85 00:03:09,647 --> 00:03:11,191 que me hayan invitado a ser integrante de la banda. 86 00:03:11,232 --> 00:03:14,235 The Time Jumpers jamás me han oído cantar música soul. 87 00:03:14,277 --> 00:03:16,488 Así que vas de Time Jumpers 88 00:03:16,529 --> 00:03:18,031 a cantar música de Aretha Franklin. 89 00:03:18,073 --> 00:03:19,574 Estoy cambiando mi vida. 90 00:03:19,616 --> 00:03:21,868 Siempre parezco un ciervo ante los faros porque lo soy. 91 00:03:21,910 --> 00:03:24,079 Pienso: "Dios mío". 92 00:03:24,120 --> 00:03:25,413 Pero Aretha es mi centro. 93 00:03:25,455 --> 00:03:27,082 "Ain't No Way" es la canción que cantaré, 94 00:03:27,123 --> 00:03:30,377 pero crecí viendo "Hee Haw" y "Soul Train". 95 00:03:30,418 --> 00:03:32,379 Yo también. Sí. 96 00:03:32,420 --> 00:03:33,963 Yo crecí viendo "Buffy The Vampire Slayer". 97 00:03:34,005 --> 00:03:36,257 Es muy diferente. ¿En serio? ¿Y "The Benny Hill Show"? 98 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 Eres inglés. Creo que los norteamericanos... 99 00:03:38,259 --> 00:03:40,804 ...creen que los ingleses solo toman té y conocen a la reina. 100 00:03:40,845 --> 00:03:42,097 Tanta gente me dice: 101 00:03:42,138 --> 00:03:43,515 "Pero le has conocido a la reina, ¿verdad?". 102 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 Y digo: "Sí, sí la he conocido". 103 00:03:45,183 --> 00:03:47,227 [ Risas ] 104 00:03:47,268 --> 00:03:49,396 * Ain't no way * 105 00:03:49,437 --> 00:03:51,815 Wendy: Recuerdo escuchar a Aretha Franklin. 106 00:03:51,856 --> 00:03:54,067 A los 8 años, no entendía las palabras, 107 00:03:54,109 --> 00:03:56,444 pero entendí el sentimiento que brotaba de ella. 108 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 Ella me congeló. 109 00:03:58,279 --> 00:04:01,282 * And if you need me * 110 00:04:01,324 --> 00:04:03,118 Me gusta ser la narradora. 111 00:04:03,159 --> 00:04:04,536 Quiero cantar esta canción 112 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 y hacer que la sala entera quede en silencio. 113 00:04:07,205 --> 00:04:08,790 * Yeah, you do * 114 00:04:08,832 --> 00:04:11,084 Ed: En cuanto Wendy abre la boca, 115 00:04:11,126 --> 00:04:13,211 sientes que la temperatura de la sala cambia. 116 00:04:13,253 --> 00:04:15,338 Todos dicen: "Uoh". 117 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 * Ah * 118 00:04:17,424 --> 00:04:19,175 Y eso me parece algo muy poco común. 119 00:04:19,217 --> 00:04:20,593 Eso es una cualidad de estrella. 120 00:04:22,053 --> 00:04:24,347 Siento que tú deberías estar en nuestros asientos 121 00:04:24,389 --> 00:04:25,432 y nosotros deberíamos estar ahí. 122 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 Sigo creciendo. 123 00:04:26,933 --> 00:04:29,269 No, has crecido completamente. Guau. 124 00:04:29,310 --> 00:04:30,812 Lo único que te diría 125 00:04:30,854 --> 00:04:33,023 es que yo no bajaría el micrófono. 126 00:04:33,064 --> 00:04:34,524 Te pediría que sostengas el micrófono. Sí, yo también lo creo. 127 00:04:34,566 --> 00:04:36,276 Eso literalmente es lo único. 128 00:04:36,317 --> 00:04:37,736 Estoy fuera. Estoy fuera. 129 00:04:37,777 --> 00:04:39,362 [ Risas ] 130 00:04:39,404 --> 00:04:40,613 Sigue haciendo lo que haces. 131 00:04:40,655 --> 00:04:42,574 Este es un momento de mega mentor. 132 00:04:42,615 --> 00:04:44,325 Algún día conocerás a la reina. 133 00:04:44,367 --> 00:04:45,493 Quiero conocerla. 134 00:04:45,535 --> 00:04:47,037 Permítanme hacerlo. 135 00:04:47,078 --> 00:04:51,458 Cuando ella canta un verso, lo hace con tanto estilo. 136 00:04:51,499 --> 00:04:52,876 "Estas son las palabras 137 00:04:52,917 --> 00:04:56,796 y usaré esas mismas palabras y te haré esto con ellas". 138 00:04:56,838 --> 00:04:58,798 Yo también estoy fuera. Ed y yo estamos fuera. 139 00:04:58,840 --> 00:05:00,175 Dios mío. ¿Quieres venir? 140 00:05:00,216 --> 00:05:01,634 Claro, claro, claro. 141 00:05:01,676 --> 00:05:03,428 ¿Yo te robé de Ariana? 142 00:05:03,470 --> 00:05:05,221 Me robaste del Sr. Legend. Bien, sí. 143 00:05:05,263 --> 00:05:07,474 Los entrenadores desvanecen rápidamente de mi memoria... 144 00:05:07,515 --> 00:05:10,977 ...cuando obtengo a alguien. A este punto, tú eres "The Voice", Blake. 145 00:05:11,019 --> 00:05:11,770 [ Se ríe ] 146 00:05:11,811 --> 00:05:13,063 Es cierto. Es cierto. 147 00:05:13,104 --> 00:05:14,147 Entonces, tú cantarás... 148 00:05:14,189 --> 00:05:15,648 "I Can See Clearly Now". Asombroso. 149 00:05:15,690 --> 00:05:17,650 Esta canción es muy emocional para mí 150 00:05:17,692 --> 00:05:19,819 porque cuando sufrí cáncer de etapa 4... 151 00:05:19,861 --> 00:05:22,739 iDiablos! ...mi mamá me cantaría esta canción... 152 00:05:22,781 --> 00:05:24,491 ...cuando estaba en la cama de quimioterapia. 153 00:05:24,532 --> 00:05:26,868 Esta es una de las primeras canciones que aprendí a cantar. 154 00:05:26,910 --> 00:05:32,749 * I can see clearly now, the rain is gone * 155 00:05:32,791 --> 00:05:35,126 Jonathan: Cuando estaba enfermo y ella me cantaba esa canción, 156 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 no quería oírla. 157 00:05:36,211 --> 00:05:37,837 "No puedo ver claramente, Mamá. 158 00:05:37,879 --> 00:05:39,631 ¿De qué hablas? ¿Será un día brillante y soleado?" 159 00:05:39,673 --> 00:05:43,426 Pero ella siempre decía: "Hijo, necesitas pensar así". 160 00:05:43,468 --> 00:05:47,013 * Sunshiny day * 161 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 "Este es el mensaje que debes escuchar". 162 00:05:49,224 --> 00:05:50,850 Le debo a ella mi victoria. 163 00:05:50,892 --> 00:05:54,521 * There's nothing but blue sky * 164 00:05:54,562 --> 00:05:56,648 La voz de Jonathan es muy vulnerable, 165 00:05:56,690 --> 00:05:59,609 pero al mismo tiempo es muy potente. 166 00:05:59,651 --> 00:06:01,695 * Sunshiny day * 167 00:06:01,736 --> 00:06:04,614 Es fácil escucharle. 168 00:06:04,656 --> 00:06:06,533 iOye, puedes cantar! Guau. 169 00:06:06,574 --> 00:06:08,535 Es extraño oír eso de Ed Sheeran. 170 00:06:08,576 --> 00:06:11,079 Es muy bueno, amigo. Esta es mi opinión. 171 00:06:11,121 --> 00:06:12,747 Le has oído cantar a Beyoncé, ¿verdad? 172 00:06:12,789 --> 00:06:14,874 Sabes que Beyoncé puede cantar todo. 173 00:06:14,916 --> 00:06:17,127 Ella canta la canción primero 174 00:06:17,168 --> 00:06:19,087 y de tanto en tanto, cuando incorpora un melisma, 175 00:06:19,129 --> 00:06:20,714 piensas: "Dios mío". 176 00:06:20,755 --> 00:06:23,675 No necesitas cantar todos los melismas desde el inicio. 177 00:06:23,717 --> 00:06:25,635 Cantas normalmente y cuando llegas a... 178 00:06:25,677 --> 00:06:28,179 * Bright, bright, bright, sunshiny day * 179 00:06:28,221 --> 00:06:29,180 puedes incorporarlos lentamente. 180 00:06:29,222 --> 00:06:30,557 Entonces al final, 181 00:06:30,598 --> 00:06:32,434 cuando cantas fuerte, es como: "Oh, vaya". 182 00:06:32,475 --> 00:06:36,896 Sí. No hay nada que pueda aconsejarte mejor que eso. 183 00:06:36,938 --> 00:06:38,815 Siempre necesitas un objetivo al cual llegar. 184 00:06:38,857 --> 00:06:42,944 Sí. Siempre debes tener un as bajo la manga. 185 00:06:42,986 --> 00:06:44,988 Bien. Suena fantástico, amigo. 186 00:06:45,030 --> 00:06:47,323 Me encanta el tono de la voz de Jonathan. 187 00:06:47,365 --> 00:06:48,783 Es genial 188 00:06:48,825 --> 00:06:50,744 y definitivamente quiero avanzar a las Eliminatorias. 189 00:06:50,785 --> 00:06:53,955 Así que ahora que estoy aquí, debo llegar al final. 190 00:06:53,997 --> 00:06:57,083 Por cierto, este Nocaut es estúpido. 191 00:06:57,125 --> 00:06:59,669 Esto es una verguenza. Pero hay un Robo. 192 00:06:59,711 --> 00:07:01,171 Hay un Robo, sí. Hay un Robo. 193 00:07:01,212 --> 00:07:04,257 iWu! Estos artistas son mis vocalistas potentes. 194 00:07:04,299 --> 00:07:07,594 Literalmente veré cuál de ellos hará volar el techo 195 00:07:07,635 --> 00:07:09,763 de este lugar más alto que el otro. 196 00:07:09,804 --> 00:07:11,514 Entonces, ¿cómo nos va? 197 00:07:11,556 --> 00:07:13,975 No necesito tomar las decisiones difíciles, ¿verdad? No. No. 198 00:07:14,017 --> 00:07:17,520 Intentaré obtener esos dos minutos de video de tu rostro 199 00:07:17,562 --> 00:07:18,813 mientras ella cantaba 200 00:07:18,855 --> 00:07:20,190 porque no creo que hayas parpadeado ni -- 201 00:07:20,231 --> 00:07:21,274 Simplemente estabas... 202 00:07:21,316 --> 00:07:25,111 [ Aclamaciones y aplausos ] 203 00:07:25,153 --> 00:07:26,780 Kelly: iWu! 204 00:07:26,821 --> 00:07:28,615 Muy bien. Prepárense. 205 00:07:28,656 --> 00:07:30,867 * I'm about to warm it up * 206 00:07:30,909 --> 00:07:32,911 Ambos: * That's what I was born to do * 207 00:07:32,952 --> 00:07:34,287 iSí! 208 00:07:34,329 --> 00:07:35,955 iSientan esta energía! 209 00:07:35,997 --> 00:07:37,832 Cantando "I Can See Clearly Now", 210 00:07:37,874 --> 00:07:41,461 aquí tienen a Jonathan Mouton. 211 00:07:41,503 --> 00:07:45,757 * I can see clearly now * 212 00:07:45,799 --> 00:07:49,344 * The rain is gone * 213 00:07:49,386 --> 00:07:50,845 [ Aclamaciones y aplausos ] 214 00:07:50,887 --> 00:07:58,436 * I can see all obstacles in my way * 215 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 [ Toca "I Can See Clearly Now" ] 216 00:08:00,522 --> 00:08:03,608 * Gone are the dark clouds * 217 00:08:03,650 --> 00:08:06,986 * That had me blind * 218 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 * It's gonna be a bright * 219 00:08:09,531 --> 00:08:13,660 * Bright * * So bright * 220 00:08:13,702 --> 00:08:16,162 Muy bien. 221 00:08:16,204 --> 00:08:18,665 * Sunshiny day * 222 00:08:18,707 --> 00:08:21,501 iEso! * Whoo * 223 00:08:21,543 --> 00:08:25,964 * I think I can make it now, the pain is gone * 224 00:08:26,006 --> 00:08:27,674 iMe encanta esta canción! iMuy bien! 225 00:08:27,716 --> 00:08:30,135 * It's gonna be a bright * 226 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 * So bright * 227 00:08:31,636 --> 00:08:34,180 * Sunshiny day * 228 00:08:34,222 --> 00:08:35,515 iWu! 229 00:08:35,557 --> 00:08:37,517 * Oh * 230 00:08:37,559 --> 00:08:39,144 * Look all around * 231 00:08:39,185 --> 00:08:45,066 * There's nothing but blue sky * 232 00:08:45,108 --> 00:08:47,402 * And look straight ahead * 233 00:08:47,444 --> 00:08:54,200 * Nothing but blue sky * 234 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 [ Vocaliza ] 235 00:08:55,577 --> 00:08:56,786 iWu! 236 00:08:56,828 --> 00:08:59,539 * And I can see clearly now * 237 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 * The rain is gone * 238 00:09:02,334 --> 00:09:03,501 Así es, amigos. 239 00:09:03,543 --> 00:09:04,878 [ Se ríe ] 240 00:09:04,919 --> 00:09:12,469 * I can see all obstacles in my way * 241 00:09:12,510 --> 00:09:17,807 * Gone are the dark clouds that had me blind * iWu! 242 00:09:17,849 --> 00:09:20,727 * It's gonna be a bright * 243 00:09:20,769 --> 00:09:22,562 * So bright * 244 00:09:22,604 --> 00:09:23,688 * Sunshiny day * 245 00:09:23,730 --> 00:09:27,108 * You, you, you can make it * 246 00:09:27,150 --> 00:09:28,568 * Bright * 247 00:09:28,610 --> 00:09:30,528 * So bright * 248 00:09:30,570 --> 00:09:33,740 * Sunshiny day * 249 00:09:33,782 --> 00:09:36,576 * It's gonna be a bright * 250 00:09:36,618 --> 00:09:41,414 * So bright * 251 00:09:41,456 --> 00:09:50,757 * Sunshiny day * 252 00:09:50,799 --> 00:09:52,926 [ Aclamaciones y aplausos ] 253 00:09:52,967 --> 00:09:54,761 iWu! 254 00:09:56,388 --> 00:09:57,430 iWendy! 255 00:09:57,472 --> 00:09:59,015 iWu! 256 00:09:59,057 --> 00:10:02,435 Ahora cantando "Ain't No Way", aquí tienen a Wendy Moten. 257 00:10:02,477 --> 00:10:04,479 [ Aclamaciones y aplausos ] 258 00:10:04,521 --> 00:10:11,778 [ Toca "Ain't No Way" ] 259 00:10:11,820 --> 00:10:13,154 * Ain't no way * 260 00:10:13,196 --> 00:10:16,700 iEso! 261 00:10:16,741 --> 00:10:22,288 * For me to love you * 262 00:10:22,330 --> 00:10:24,874 * If you won't * 263 00:10:24,916 --> 00:10:29,921 * Let me * 264 00:10:32,382 --> 00:10:34,426 * Ain't no way * 265 00:10:34,467 --> 00:10:36,302 Guau. 266 00:10:36,344 --> 00:10:42,017 * For me to give you all 'ya need * 267 00:10:42,058 --> 00:10:47,105 * If you won't let me give all of me * 268 00:10:47,147 --> 00:10:49,774 iSí! iWu! 269 00:10:51,776 --> 00:10:56,489 * And if you need me like you say * 270 00:10:56,531 --> 00:10:58,867 * Say yeah, you do * 271 00:10:58,908 --> 00:11:02,454 * So then, please, please * 272 00:11:02,495 --> 00:11:03,997 * Please * 273 00:11:04,039 --> 00:11:07,625 * Know that I need * 274 00:11:07,667 --> 00:11:11,212 * You, oh * 275 00:11:11,254 --> 00:11:13,173 iEso! 276 00:11:13,214 --> 00:11:14,174 iDios mío! 277 00:11:14,215 --> 00:11:20,722 * No, it ain't no way * 278 00:11:20,764 --> 00:11:22,766 * No, no * 279 00:11:22,807 --> 00:11:26,519 * No way * 280 00:11:26,561 --> 00:11:32,067 * Baby, no way, no way, no way * 281 00:11:32,108 --> 00:11:34,361 * It ain't no way * 282 00:11:34,402 --> 00:11:38,990 * Ain't no way * 283 00:11:39,032 --> 00:11:42,327 * For me to love you * 284 00:11:42,369 --> 00:11:43,870 * If you don't * 285 00:11:43,912 --> 00:11:49,709 * Let me * 286 00:11:49,751 --> 00:11:51,544 * Oh, whoa * 287 00:11:51,586 --> 00:11:52,754 * If you * 288 00:11:52,796 --> 00:12:02,138 * If you don't let me * 289 00:12:02,180 --> 00:12:10,438 [ Aclamaciones y aplausos ] 290 00:12:12,065 --> 00:12:13,692 Dios mío. ¿Qué? 291 00:12:13,733 --> 00:12:17,070 Santo Dios. Jonathan, Wendy, ¿están bien? 292 00:12:17,112 --> 00:12:18,863 Sí. ¿Estoy viva? 293 00:12:18,905 --> 00:12:20,240 [ Risas ] 294 00:12:20,281 --> 00:12:22,659 Jonathan, gracias por permitirnos disfrutar 295 00:12:22,701 --> 00:12:26,746 de esta increíble y contagiosa interpretación. 296 00:12:26,788 --> 00:12:30,083 Quiero tu versión. Suenas increíble. 297 00:12:30,125 --> 00:12:31,710 Hay demasiado talento esta temporada. 298 00:12:31,751 --> 00:12:33,044 Es muy abrumador. 299 00:12:33,086 --> 00:12:35,922 Wendy, no sé por dónde empezar. 300 00:12:35,964 --> 00:12:39,050 Una vez más, llegas flotando con tu manto, 301 00:12:39,092 --> 00:12:42,095 vistiendo ese increíble y majestuoso collar. 302 00:12:42,137 --> 00:12:44,431 ¿Cómo honras una canción de Aretha Franklin 303 00:12:44,472 --> 00:12:47,058 y al mismo tiempo le das nueva vida? 304 00:12:47,100 --> 00:12:49,936 Simplemente arrasaste con todo. 305 00:12:49,978 --> 00:12:52,439 Creo que tendría que dárselo a Wendy, 306 00:12:52,480 --> 00:12:53,940 pero me encantan ambos. 307 00:12:53,982 --> 00:12:55,358 iGuau! Qué modo de empezar el día. 308 00:12:55,400 --> 00:12:57,193 [ Aplausos ] Gracias. Dios mío. 309 00:12:57,235 --> 00:13:01,114 John: Jonathan, lo hiciste con mucho corazón y júbilo. 310 00:13:01,156 --> 00:13:03,241 Me encanta la parte a cappella que cantaste al principio. 311 00:13:03,283 --> 00:13:05,035 Oh, sí, eso fue muy chévere. Y fue muy cautivador. 312 00:13:05,076 --> 00:13:09,330 Muchas gracias. Wendy, me encantan esos momentos en tu voz mezclada. 313 00:13:09,372 --> 00:13:11,166 Sí. Las pequeñas sutilezas. 314 00:13:11,207 --> 00:13:16,087 Cuando puedes hacer eso y darnos esas increíbles notas grandes, 315 00:13:16,129 --> 00:13:17,964 es toda una hazaña. 316 00:13:18,006 --> 00:13:20,800 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 317 00:13:20,842 --> 00:13:22,469 Kelly: Jonathan, me encantó la canción. 318 00:13:22,510 --> 00:13:24,346 Brindas una gran energía a la sala 319 00:13:24,387 --> 00:13:27,515 y tu ejecución fue muy buena. 320 00:13:27,557 --> 00:13:28,600 Muchas gracias. 321 00:13:28,641 --> 00:13:30,226 [ Aplausos ] 322 00:13:30,268 --> 00:13:32,729 Señora. [ Risas ] 323 00:13:32,771 --> 00:13:34,272 Eres una de esas vocalistas 324 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 que literalmente es la razón por la cual estoy sentada aquí. 325 00:13:36,524 --> 00:13:38,651 Tu modo de navegar -- Oh, dije "navegar". 326 00:13:38,693 --> 00:13:41,446 Lo hice. Sí. Pero tu modo -- 327 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 [ Risas ] Vas al lugar a donde crees que debes ir... 328 00:13:44,115 --> 00:13:46,117 ...y resulta ser el lugar perfecto. 329 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 Creo que debes dárselo a Wendy. [ Se ríe ] 330 00:13:49,037 --> 00:13:51,664 Gracias, entrenadores. 331 00:13:51,706 --> 00:13:53,833 Wendy, ¿podrías por favor reservar boletos para saludarte 332 00:13:53,875 --> 00:13:55,168 durante tu gira para Kelly y para mí? 333 00:13:55,210 --> 00:13:57,462 [ Risas ] Solo avísanos. 334 00:13:57,504 --> 00:14:01,383 Jonathan, cuando te emparejé con Wendy, en parte fue: 335 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 "Veamos de qué está hecho este tipo". 336 00:14:03,176 --> 00:14:07,430 Y tú saliste aquí y fuiste increíble, amigo. 337 00:14:07,472 --> 00:14:09,265 Gracias. Gracias. 338 00:14:09,307 --> 00:14:13,687 Ni siquiera puedo imaginar todo lo que te ofrecerán, Wendy. 339 00:14:13,728 --> 00:14:15,522 Me alegra tanto por ti. 340 00:14:15,563 --> 00:14:16,773 Ya es hora. 341 00:14:16,815 --> 00:14:18,441 Gracias. 342 00:14:18,483 --> 00:14:21,820 Ustedes son como reyes y reinas y emperadoras y emperadores 343 00:14:21,861 --> 00:14:24,447 de sus mundos, así que quiero que sepan 344 00:14:24,489 --> 00:14:28,326 que realmente aprecio este momento en el tiempo. 345 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 Bueno, is lindo que digas que somos emperadores y -- 346 00:14:30,578 --> 00:14:33,206 Sí, pero tú eres quien tiene una voz 347 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 tan importante que tuviste que usar armadura... 348 00:14:35,917 --> 00:14:37,377 ...alrededor de ella. [ Risas ] 349 00:14:37,419 --> 00:14:40,046 Debes proteger el instrumento. 350 00:14:40,088 --> 00:14:41,214 Daly: Blake, ha llegado la hora. 351 00:14:41,256 --> 00:14:43,675 ¿Quién ganó este Nocaut? 352 00:14:43,717 --> 00:14:50,306 [ Toca música dramática ] 353 00:14:50,348 --> 00:14:51,933 Me lo dificultaste, amigo, 354 00:14:51,975 --> 00:14:53,601 pero este Nocaut lo ganó Wendy. 355 00:14:53,643 --> 00:14:57,522 Wendy Moten avanzará. [ Aclamaciones y aplausos ] 356 00:14:57,564 --> 00:14:59,190 Esta es la parte difícil de los Nocauts. 357 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 Me darás un abrazo. 358 00:15:01,151 --> 00:15:03,403 Blake: Jonathan me deslumbró. 359 00:15:03,445 --> 00:15:06,531 El único problema es que Wendy deslumbró al edificio 360 00:15:06,573 --> 00:15:09,993 y estoy convencido que la veremos en la Final. 361 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 [ Aclamaciones y aplausos ] 362 00:15:11,327 --> 00:15:13,246 Los contemporáneos están diciendo 363 00:15:13,288 --> 00:15:14,622 que aún tengo la habilidad. 364 00:15:14,664 --> 00:15:16,416 Eso me sigue motivando. 365 00:15:16,458 --> 00:15:17,667 Entrenadores, permítanme recordarles 366 00:15:17,709 --> 00:15:19,544 que Jonathan está disponible para robar. 367 00:15:19,586 --> 00:15:21,046 Jonathan, ¿hay algo que quieres decirle a tu entrenador? 368 00:15:21,087 --> 00:15:22,422 Blake, me diste la segunda oportunidad 369 00:15:22,464 --> 00:15:25,467 para estar aquí ahora, así que, gracias. 370 00:15:25,508 --> 00:15:27,802 iDenle otro gran aplauso a Jonathan Mouton, 371 00:15:27,844 --> 00:15:28,970 damas y caballeros! 372 00:15:29,012 --> 00:15:30,889 Jonathan hizo un gran trabajo. 373 00:15:30,930 --> 00:15:35,352 Pero tengo muchos cantantes soul masculinos y solo tengo un Robo, 374 00:15:35,393 --> 00:15:38,104 así que estoy esperando algo inesperado. 375 00:15:38,146 --> 00:15:40,023 Amo tanto a todos. 376 00:15:40,065 --> 00:15:41,399 Se los digo. Algo me está pasando. 377 00:15:41,441 --> 00:15:43,318 Estoy -- ¿Te estás poniendo sentimental? 378 00:15:43,360 --> 00:15:44,319 Sí. ¿En tu vejez? 379 00:15:44,361 --> 00:15:45,320 Esto es Blake casado. 380 00:15:45,362 --> 00:15:46,988 Ariana: Es Gwen. Sí. 381 00:15:47,030 --> 00:15:49,657 Daly: A continuación en la primera noche de los Nocauts... 382 00:15:49,699 --> 00:15:52,077 * Hold me again * iSí! 383 00:15:52,118 --> 00:15:53,953 iEs Ed Sheeran! 384 00:15:53,995 --> 00:15:55,955 * I'm in love with the shape of you * 385 00:15:55,997 --> 00:15:57,415 Daly: ...el mega mentor Ed Sheeran 386 00:15:57,457 --> 00:15:59,626 eleva las presentaciones a nuevas alturas. 387 00:15:59,668 --> 00:16:02,379 Esta es una canción donde debes expresar: "iRa!". 388 00:16:02,420 --> 00:16:04,297 Esto es intenso. Estoy cantando su canción. 389 00:16:04,339 --> 00:16:05,507 ¿En serio? iOh! 390 00:16:05,548 --> 00:16:06,966 Tal vez podríamos cantar juntos. 391 00:16:07,008 --> 00:16:08,635 Cantaré las armonías. Estoy emocionado. 392 00:16:08,677 --> 00:16:11,888 Sabrina y Ed: * We keep this love in the photograph * 393 00:16:11,930 --> 00:16:13,139 Usa más ese raspado. 394 00:16:13,181 --> 00:16:14,349 Cuando lo oigo, pienso: "Oh". 395 00:16:14,391 --> 00:16:17,268 * Oh, don't you remember * 396 00:16:17,310 --> 00:16:19,979 * You told me you loved me, baby? * 397 00:16:20,021 --> 00:16:21,731 Daly: Y la competencia se vuelve reñida. 398 00:16:21,773 --> 00:16:23,483 Hazlo. Déjame en paz. 399 00:16:23,525 --> 00:16:24,943 ¿Qué hago? 400 00:16:24,984 --> 00:16:27,278 ¿Estás listo para que te dé una bofetada de sabiduría? 401 00:16:27,320 --> 00:16:29,239 iSí! 402 00:16:29,280 --> 00:16:31,825 Daly: iUn doble Robo en los Nocauts! 403 00:16:31,866 --> 00:16:32,826 iDrama! 404 00:16:32,867 --> 00:16:34,369 iTenemos drama! 405 00:16:39,958 --> 00:16:41,543 * This is "The Voice" * 406 00:16:41,584 --> 00:16:43,753 Daly: Bienvenidos de vuelta a la primera noche de los Nocauts. 407 00:16:43,795 --> 00:16:45,380 Estamos en los Nocauts. Estoy lista. 408 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 ¿Cómo se sienten? Yo me siento así. 409 00:16:47,257 --> 00:16:48,633 Soy como un pequeño body roll. 410 00:16:48,675 --> 00:16:50,760 En esta ronda, no podemos salvar a nadie. 411 00:16:50,802 --> 00:16:52,721 Me preocupa mucho no tener Salvaciones. 412 00:16:52,762 --> 00:16:55,140 Lo sé. Solo hay Robos de ahora en adelante. 413 00:16:55,181 --> 00:16:56,641 ¿Tienes tus manos en tus bolsillos? 414 00:16:56,683 --> 00:16:58,268 Sí. ¿Todos tienen sus manos en sus --? 415 00:16:58,309 --> 00:17:00,103 Estos no son bolsillos. 416 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 No sobrevivirás en este programa. 417 00:17:01,855 --> 00:17:03,356 Los entrenadores de "The Voice" tienen que tener bolsillos. 418 00:17:03,398 --> 00:17:04,983 Vamos. Vamos. Bien. 419 00:17:05,025 --> 00:17:07,152 Hagamos unos Nocauts. Bien, hagamos esto. 420 00:17:07,193 --> 00:17:08,528 Me emociona tanto que estés aquí. iHola! 421 00:17:08,570 --> 00:17:10,989 Es bueno verte. ¿Y estás casada ahora? 422 00:17:11,031 --> 00:17:12,323 Así es. ¿Tú también? 423 00:17:12,365 --> 00:17:13,324 Ed: Sí. Tuvimos una hija. 424 00:17:13,366 --> 00:17:14,659 iQué emocionante! 425 00:17:14,701 --> 00:17:18,455 Conocí a Ed cuando yo tenía cabello rojo. 426 00:17:18,496 --> 00:17:19,831 Fue en el 2012. 427 00:17:19,873 --> 00:17:22,083 Estaba en la oficina de mi manager, 428 00:17:22,125 --> 00:17:24,085 pasando el tiempo y tocando música. 429 00:17:24,127 --> 00:17:26,379 Es un compositor brillante. 430 00:17:26,421 --> 00:17:28,173 ¿Cómo es enviar a gente a su casa? 431 00:17:28,214 --> 00:17:30,216 Es lo peor. No estoy bien. 432 00:17:30,258 --> 00:17:31,718 Sí, me imagino. 433 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 Ed: He conocido a Ariana por mucho tiempo 434 00:17:33,386 --> 00:17:36,097 y hemos trabajado juntos en canciones. 435 00:17:36,139 --> 00:17:37,599 Hemos cantado juntos. 436 00:17:37,640 --> 00:17:39,809 Pienso que será una buena primera temporada para ella. 437 00:17:39,851 --> 00:17:41,227 ¿Quién crees que será? 438 00:17:41,269 --> 00:17:42,854 No lo sé, pero estoy emocionada. 439 00:17:42,896 --> 00:17:46,733 Mi primera pareja está compuesta de dos de mis mujeres favoritas. 440 00:17:46,775 --> 00:17:52,947 Raquel tiene un tono y melismas muy dulces y la mejor energía. 441 00:17:52,989 --> 00:17:54,616 Es una estrella. 442 00:17:54,657 --> 00:18:00,121 Y Katie Rae tiene una de las voces más potentes que he oído. 443 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 Estoy emocionado por escucharlas. 444 00:18:01,373 --> 00:18:03,083 Aquí vienen. iDios mío! 445 00:18:03,124 --> 00:18:05,502 iDios mío! 446 00:18:05,543 --> 00:18:07,754 Ed Sheeran sentado al lado de Ariana Grande... 447 00:18:07,796 --> 00:18:09,714 No puedo creer que esto me esté pasando. 448 00:18:09,756 --> 00:18:12,509 Lo he admirado por años. ¿Puede alguien pincharme? 449 00:18:12,550 --> 00:18:14,928 ¿Estoy soñando? [ Se ríe ] 450 00:18:14,969 --> 00:18:16,221 ¿Cómo están? 451 00:18:16,262 --> 00:18:18,765 Hola, Ed. Es un gusto conocerte. iHola! 452 00:18:18,807 --> 00:18:20,892 Ed Sheeran ha estado en todas partes 453 00:18:20,934 --> 00:18:22,894 y ha trabajado con tantas personas. 454 00:18:22,936 --> 00:18:24,229 Es un compositor. 455 00:18:24,270 --> 00:18:26,398 Increíbles artistas lo acompañan con sus canciones. 456 00:18:26,439 --> 00:18:28,733 Posee un talento asombroso. 457 00:18:28,775 --> 00:18:30,527 Tu suéter es muy chévere. Dios mío. 458 00:18:30,568 --> 00:18:32,821 Y eso es algo que nos ayudará a avanzar. 459 00:18:32,862 --> 00:18:34,572 Si Dios quiere a los Programas en Vivo. [ Se ríe ] 460 00:18:34,614 --> 00:18:37,992 Cuando me voy del set, no dejo de hablar de ustedes. 461 00:18:38,034 --> 00:18:39,202 Es como una mamá orgullosa. 462 00:18:39,244 --> 00:18:41,079 Entonces, ¿quién cantará primero? 463 00:18:41,121 --> 00:18:42,831 Yo cantaré primero. 464 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 ¿Y qué cantarás? 465 00:18:43,915 --> 00:18:45,417 "Hold On To Me" de Lauren Daigle. 466 00:18:45,458 --> 00:18:47,919 Genial. Sí, realmente me conmueve. 467 00:18:47,961 --> 00:18:50,338 He estado lejos de mi marido e hijo. 468 00:18:50,380 --> 00:18:53,091 Es como: "Sostenme, aunque no esté ahí". 469 00:18:53,133 --> 00:18:54,592 ¿Cuántos años tiene tu hijo? Tiene 3 años. 470 00:18:54,634 --> 00:18:55,802 Asombroso. Sí. 471 00:18:55,844 --> 00:18:57,387 Dios mío, no puedo -- 472 00:18:57,429 --> 00:18:59,431 Sí, este es el mayor tiempo que he estado alejada de mi hija 473 00:18:59,472 --> 00:19:01,850 y no sé cómo la gente lo hace. 474 00:19:01,891 --> 00:19:04,728 El sacrificio que haces ahora se convertirá en dividendos. 475 00:19:04,769 --> 00:19:06,187 Simplemente hazlo. Estoy muy emocionada por esto. 476 00:19:06,229 --> 00:19:11,693 * Hold on to me when it's too dark to see you * 477 00:19:11,735 --> 00:19:15,655 Mi marido y mi hijo significan todo para mí. 478 00:19:15,697 --> 00:19:18,950 Son mi mundo entero y yo... 479 00:19:18,992 --> 00:19:21,161 [ Suspira ] Yo no hubiese llegado aquí 480 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 sin el apoyo de mi marido. 481 00:19:22,662 --> 00:19:26,541 * When I don't feel like I'm worth defending * 482 00:19:26,583 --> 00:19:29,461 Está ayudando con mi hijo mientras no estoy. 483 00:19:29,502 --> 00:19:30,879 Es enfermero de UCI. 484 00:19:30,920 --> 00:19:32,797 Ha tenido que tomar tiempo libre del trabajo. 485 00:19:32,839 --> 00:19:35,383 Cuando me siento triste, él me recuerda por qué estoy aquí. 486 00:19:35,425 --> 00:19:36,509 Quiero enorgullecerlo. 487 00:19:36,551 --> 00:19:38,553 * Me * 488 00:19:38,595 --> 00:19:39,471 iWu! 489 00:19:39,512 --> 00:19:40,680 Eso es genial. Es increíble. 490 00:19:40,722 --> 00:19:42,640 Gracias. Tu voz tiene tanta potencia... 491 00:19:42,682 --> 00:19:45,643 ...en los coros que me gustaría oírla un poco más suave 492 00:19:45,685 --> 00:19:47,854 en el último verso y en el primer verso. 493 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 Entonces, cuando llegues allí, será un momento. 494 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 También estás cantando pequeños riffs. 495 00:19:51,691 --> 00:19:53,193 Son muy buenos. Quiero oír más de eso. 496 00:19:53,234 --> 00:19:56,613 Hazlo. Siéntelo. Déjate llevar. Bien. 497 00:19:56,654 --> 00:19:58,782 Me encanta esa nota. Lo harás hermosamente. 498 00:19:58,823 --> 00:20:00,909 También cuando cantas fuerte, 499 00:20:00,950 --> 00:20:02,994 ¿te sientes vocalmente saludable? 500 00:20:03,036 --> 00:20:05,497 ¿Sientes cansancio de todo el canto y los ensayos 501 00:20:05,538 --> 00:20:06,664 que has estado haciendo? 502 00:20:06,706 --> 00:20:08,249 He tenido un par de días difíciles 503 00:20:08,291 --> 00:20:11,461 de extrañar a mi familia, así que he tenido unas lágrimas. 504 00:20:11,503 --> 00:20:12,671 Es una gran canción para eso. 505 00:20:12,712 --> 00:20:14,464 Creo que debes usar esa emoción. 506 00:20:14,506 --> 00:20:15,965 Sí. Hazlo suave y después fuerte. 507 00:20:16,007 --> 00:20:18,635 Lo que me ayuda a mí para cantar a través del cansancio 508 00:20:18,677 --> 00:20:21,513 es intentar bajar el falsete al hacer calentamiento 509 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 en vez de elevar la voz de pecho. 510 00:20:23,598 --> 00:20:25,850 Bien. Eso hará que te canses. 511 00:20:25,892 --> 00:20:28,353 Lo notarás cuando intentes cantar fuerte y pensarás: 512 00:20:28,395 --> 00:20:30,188 "No siento golpes ni molestias". 513 00:20:30,230 --> 00:20:31,648 Aprecio eso. 514 00:20:31,690 --> 00:20:34,526 Ariana ha estado a la altura de las expectativas. 515 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 Es muy real y considerada. 516 00:20:37,612 --> 00:20:40,699 Estoy muy agradecida de estar en su equipo. 517 00:20:40,740 --> 00:20:43,159 Permite que lo que sientes escape de ti 518 00:20:43,201 --> 00:20:44,411 y haga volar el techo al final. 519 00:20:44,452 --> 00:20:45,870 No tengas miedo. 520 00:20:45,912 --> 00:20:47,872 * When I don't feel like I'm worth defending * 521 00:20:47,914 --> 00:20:50,000 Ed: Tiene tanta potencia en su voz. 522 00:20:50,041 --> 00:20:51,209 Definitivamente sentía que estaba aprovechando esa emoción 523 00:20:51,251 --> 00:20:52,669 para su presentación. 524 00:20:52,711 --> 00:20:55,046 Espero que esta oportunidad brinde frutos para ella. 525 00:20:55,088 --> 00:20:56,548 Te quiero tanto. 526 00:20:56,589 --> 00:20:58,883 Me duele el corazón por ella ya que extraña a su familia. 527 00:20:58,925 --> 00:21:01,511 Espero que cantar esto sea algo terapéutico. 528 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 Creo que será muy emocional 529 00:21:03,722 --> 00:21:05,932 y estoy muy emocionada por oír esto de ella. 530 00:21:05,974 --> 00:21:08,101 Raquel, ¿cómo estás? * Genial * 531 00:21:08,143 --> 00:21:10,020 Cuéntanos de la canción que elegiste. 532 00:21:10,061 --> 00:21:12,147 "Valerie" -- me recuerda un poco a mi mamá. 533 00:21:12,188 --> 00:21:13,648 Esa vibra de soul que tiene. 534 00:21:13,690 --> 00:21:15,275 Siempre cantábamos juntas en el auto 535 00:21:15,316 --> 00:21:16,484 y armonizábamos todo el tiempo. 536 00:21:16,526 --> 00:21:17,902 Eso me encanta. 537 00:21:17,944 --> 00:21:21,448 * Why don't you come on over, Valerie? * 538 00:21:21,489 --> 00:21:24,409 Raquel: Esta canción se trata de extrañar a una amiga 539 00:21:24,451 --> 00:21:26,327 a quien no has visto en mucho tiempo 540 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 y me puedo relacionar a eso. 541 00:21:27,996 --> 00:21:31,249 Vivo en Miami. Fui yo sola. 542 00:21:31,291 --> 00:21:34,627 Mi mamá es mi reina. Ella es mi partidaria número uno. 543 00:21:34,669 --> 00:21:37,839 Y es muy triste que ya no vivamos en la misma ciudad, 544 00:21:37,881 --> 00:21:39,341 pero nos comunicamos por texto todos los días. 545 00:21:39,382 --> 00:21:41,593 * Come on over, Valerie * 546 00:21:41,634 --> 00:21:43,053 Ella me ha enseñado mucho, 547 00:21:43,094 --> 00:21:45,513 así que definitivamente me siento bien preparada. 548 00:21:45,555 --> 00:21:46,681 iWu! Genial. 549 00:21:46,723 --> 00:21:48,767 Me encantan los melismas. Gracias. 550 00:21:48,808 --> 00:21:50,143 Cuando intentes las opciones más altas, 551 00:21:50,185 --> 00:21:52,896 confía en ellas y apóyalas porque están allí. 552 00:21:52,937 --> 00:21:55,607 Parecen muy libres y no planeadas, lo cual me gusta. 553 00:21:55,648 --> 00:21:57,984 Es una interpretación brillante y divina. 554 00:21:58,026 --> 00:22:00,695 Sentí que quería verte florecer. 555 00:22:00,737 --> 00:22:02,947 Habrá baile. Habrá baile. 556 00:22:02,989 --> 00:22:06,326 En cuanto a Raquel, ella sabe quién es. 557 00:22:06,368 --> 00:22:08,453 Tienes un punto de vista tan agudo. 558 00:22:08,495 --> 00:22:12,123 Tener ese extra sentido de sí misma es muy especial. 559 00:22:12,165 --> 00:22:15,168 Creo que este es su carril -- conmovedora, alegre. 560 00:22:15,210 --> 00:22:18,755 Y creo que hará destacar su voz y toda su energía perfectamente. 561 00:22:18,797 --> 00:22:20,965 Me alegra mucho que puedan elegir sus propias canciones... 562 00:22:21,007 --> 00:22:23,426 A mí también. ...porque es obvio que se conectan a ellas. 563 00:22:23,468 --> 00:22:24,719 Gracias. Gracias. 564 00:22:24,761 --> 00:22:27,639 Estas son dos de mis voces favoritas. 565 00:22:27,681 --> 00:22:28,807 Una de ellas debe ser robada. 566 00:22:28,848 --> 00:22:32,018 Usen su Robo aquí. Usenlo ahora. 567 00:22:32,060 --> 00:22:34,354 ¿Puedo usar mi Robo para mi propia gente? 568 00:22:34,396 --> 00:22:35,897 Oh, ¿no puedes? 569 00:22:35,939 --> 00:22:38,149 ¿Cuál es el punto del Robo si no puedes usarlo para todo? 570 00:22:38,191 --> 00:22:39,734 [ Risas ] 571 00:22:39,776 --> 00:22:42,362 Hombre: Un minuto. Un minuto. 572 00:22:42,404 --> 00:22:43,446 [ El público corea: "iAri!" ] 573 00:22:43,488 --> 00:22:44,531 iHola! 574 00:22:44,572 --> 00:22:46,408 iDios mío! 575 00:22:46,449 --> 00:22:47,409 [ Aclamaciones y aplausos ] 576 00:22:47,450 --> 00:22:48,827 iDios mío! iTe amo! 577 00:22:48,868 --> 00:22:50,912 También te amo. Es un gusto conocerles. 578 00:22:50,954 --> 00:22:53,039 Es un gusto conocerte. Mi equipo sigue. 579 00:22:53,081 --> 00:22:54,374 Bien. 580 00:22:54,416 --> 00:22:55,667 ¿Se están divirtiendo? 581 00:22:55,709 --> 00:22:56,751 [ Aclamaciones y aplausos ] 582 00:22:56,793 --> 00:22:57,752 Hombre: Siéntense, por favor. 583 00:22:57,794 --> 00:22:59,170 Despejemos los pasillos. 584 00:22:59,212 --> 00:23:00,547 Adiós, chicos. Disfruten del resto del programa. 585 00:23:00,588 --> 00:23:02,048 [ Aclamaciones y aplausos ] 586 00:23:02,090 --> 00:23:03,591 iHola! 587 00:23:03,633 --> 00:23:07,846 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 588 00:23:07,887 --> 00:23:11,182 Cantando "Hold On To Me", aquí tienen a Katie Rae. 589 00:23:11,224 --> 00:23:12,976 Muy bien. 590 00:23:13,018 --> 00:23:20,066 [ Toca "Hold On To Me" ] * When the best of me is barely breathin' * 591 00:23:20,108 --> 00:23:26,197 * When I'm not somebody I believe in * 592 00:23:26,239 --> 00:23:30,285 * Hold on to me * 593 00:23:30,326 --> 00:23:32,454 Sí. 594 00:23:32,495 --> 00:23:35,540 * Hold on to me * 595 00:23:35,582 --> 00:23:42,047 * Hold on to me when it's too dark to see you * 596 00:23:42,088 --> 00:23:48,762 * When I am sure I have reached the end * 597 00:23:48,803 --> 00:23:54,976 * Hold on to me when I forget I need you * 598 00:23:55,018 --> 00:24:02,275 * When I let go, hold me again * 599 00:24:02,317 --> 00:24:08,281 * When I don't feel like I'm worth defending * 600 00:24:08,323 --> 00:24:14,579 * Hold on to me * 601 00:24:14,621 --> 00:24:17,916 * Hold on to me * Sí. 602 00:24:17,957 --> 00:24:24,255 * Hold on to me when it's too dark to see you * 603 00:24:24,297 --> 00:24:30,804 * When I am sure I have reached the end * 604 00:24:30,845 --> 00:24:37,519 * Hold on to me when I forget I need you * 605 00:24:37,560 --> 00:24:44,734 * When I let go, hold me again * 606 00:24:44,776 --> 00:24:50,949 * I could rest here in your arms forever * 607 00:24:50,990 --> 00:24:56,955 * 'Cause I know nobody loves me better * 608 00:24:56,996 --> 00:25:02,335 * Hold on to me * 609 00:25:03,670 --> 00:25:11,428 * Hold on to me * 610 00:25:11,469 --> 00:25:17,642 [ Aclamaciones y aplausos ] 611 00:25:17,684 --> 00:25:19,269 iHagamos esto! 612 00:25:19,310 --> 00:25:21,271 Se dio vuelta. 613 00:25:21,312 --> 00:25:22,439 Adelante, chica. 614 00:25:22,480 --> 00:25:24,107 iTienes esto! 615 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 * This is "The Voice" * 616 00:25:31,990 --> 00:25:33,950 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts. 617 00:25:33,992 --> 00:25:35,744 [ Aclamaciones y aplausos ] 618 00:25:35,785 --> 00:25:39,497 Ahora cantando "Valerie", aquí tienen a Raquel Trinidad. 619 00:25:39,539 --> 00:25:43,460 [ Toca "Valerie" ] 620 00:25:43,501 --> 00:25:47,213 * Well, sometimes I go out by myself * 621 00:25:47,255 --> 00:25:51,176 * And I look across the water * 622 00:25:52,385 --> 00:25:55,972 * And I think of all the things, what you're doing * 623 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 * In my head I paint a picture * 624 00:26:00,060 --> 00:26:03,813 * 'Cause since I've come on home * 625 00:26:03,855 --> 00:26:06,107 * Well, my body's been a mess * 626 00:26:06,149 --> 00:26:08,151 * And I miss your ginger hair * 627 00:26:08,193 --> 00:26:11,112 * And the way you like to dress * 628 00:26:11,154 --> 00:26:13,365 * Won't you come on over? * 629 00:26:13,406 --> 00:26:17,535 * Stop making a fool out of me * 630 00:26:17,577 --> 00:26:22,374 * Why don't you come on over, Valerie? * 631 00:26:22,415 --> 00:26:23,917 iEso! 632 00:26:23,958 --> 00:26:28,338 * Valerie * 633 00:26:28,380 --> 00:26:31,007 * Valerie * 634 00:26:31,049 --> 00:26:33,093 * Oh, hey * 635 00:26:33,134 --> 00:26:37,222 * Valerie * 636 00:26:37,263 --> 00:26:39,891 * Did you have to go to jail? * 637 00:26:39,933 --> 00:26:41,768 * Put your house up on for sale? * 638 00:26:41,810 --> 00:26:46,189 * Did you get a good lawyer? * 639 00:26:46,231 --> 00:26:48,608 * I hope you didn't catch a tan * 640 00:26:48,650 --> 00:26:53,446 * Hope you found the right man who'll fix it for you * 641 00:26:53,488 --> 00:26:56,032 * Oh * 642 00:26:56,074 --> 00:26:57,450 * 'Cause since I've come on home * 643 00:26:57,492 --> 00:26:59,869 * Well, my body's been a mess * 644 00:26:59,911 --> 00:27:02,038 * And I miss your ginger hair * 645 00:27:02,080 --> 00:27:05,000 * And the way you like to dress * 646 00:27:05,041 --> 00:27:07,210 * Won't you come on over? * 647 00:27:07,252 --> 00:27:11,214 * Stop making a fool out of me * 648 00:27:11,256 --> 00:27:15,552 * Why don't you come on over, Valerie? * 649 00:27:15,593 --> 00:27:17,804 iMuy bien, muy bien! 650 00:27:17,846 --> 00:27:21,266 * Valerie * 651 00:27:21,307 --> 00:27:26,730 * Whoa, oh, Valerie * 652 00:27:26,771 --> 00:27:29,232 * Valerie * 653 00:27:29,274 --> 00:27:37,115 * Why don't you come on over, Valerie? * 654 00:27:37,157 --> 00:27:38,867 [ Aclamaciones y aplausos ] 655 00:27:38,908 --> 00:27:40,160 iUoh! 656 00:27:40,201 --> 00:27:45,498 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 657 00:27:45,540 --> 00:27:48,209 John: iSí! 658 00:27:48,251 --> 00:27:50,712 Ambas de ustedes son tan buenas. 659 00:27:50,754 --> 00:27:55,258 Katie Rae, tuviste una gran conexión con la canción. 660 00:27:55,300 --> 00:27:59,637 El modo en que tu voz suena y ocupa espacio. 661 00:27:59,679 --> 00:28:02,640 Me parece tan cautivador. Lo aprecio. 662 00:28:02,682 --> 00:28:04,309 Raquel, tienes tanto carisma 663 00:28:04,351 --> 00:28:06,353 y me encantan esos pequeños melismas rápidos 664 00:28:06,394 --> 00:28:07,854 que haces a través de la canción. 665 00:28:07,896 --> 00:28:10,273 Dios mío, ambos saltamos cuando cantó ese uno tan chévere. 666 00:28:10,315 --> 00:28:11,649 Sí, pensé: "Bien". 667 00:28:11,691 --> 00:28:13,943 No sé cómo decidiría. 668 00:28:13,985 --> 00:28:15,653 Yo tampoco. Sí. 669 00:28:15,695 --> 00:28:17,030 Me iré corriendo. 670 00:28:17,072 --> 00:28:18,031 Dale un poco de tiempo. 671 00:28:18,073 --> 00:28:19,407 Esto será difícil. 672 00:28:19,449 --> 00:28:22,077 Diré Raquel. 673 00:28:22,118 --> 00:28:23,703 Bien hecho, chica. Bien hecho. 674 00:28:23,745 --> 00:28:26,289 Kelly: Katie Rae, ese tono es mágico. 675 00:28:26,331 --> 00:28:28,458 Posees un don muy hermoso. Soy una aficionada. 676 00:28:28,500 --> 00:28:30,835 Tienes uno de mis tonos favoritos del programa. 677 00:28:30,877 --> 00:28:33,880 Muchas gracias. Punto. Sí. 678 00:28:33,922 --> 00:28:35,548 Y, Raquel, al oír cómo cantas 679 00:28:35,590 --> 00:28:38,635 esos pequeños y rápidos melismas, pensé: "¿Qué?". 680 00:28:38,677 --> 00:28:41,262 [ Imita una corneta de aire ] Fue muy bueno. 681 00:28:41,304 --> 00:28:43,640 Eres muy descarada, pero de un modo muy dulce. 682 00:28:43,682 --> 00:28:46,518 Eso me encanta. Gracias. Sí, ambas son geniales. 683 00:28:46,559 --> 00:28:49,270 Tal vez me incline un poquito más hacia Katie Rae. 684 00:28:49,312 --> 00:28:50,980 Muchas gracias. 685 00:28:51,022 --> 00:28:54,317 Gracias por no ayudarme para nada. 686 00:28:54,359 --> 00:28:55,694 Gracias. Acabamos de cancelarlo. 687 00:28:55,735 --> 00:28:57,696 John: Dimos nuestras opiniones. [ Se ríe ] 688 00:28:57,737 --> 00:29:02,367 Raquel, encendiste la sala con tu personalidad y felicidad 689 00:29:02,409 --> 00:29:06,037 y, Katie, diste una presentación tan emocional. 690 00:29:06,079 --> 00:29:09,124 Entonces, si fuera tú, creo que -- 691 00:29:09,165 --> 00:29:10,500 No soy tú. ¿No lo eres? 692 00:29:10,542 --> 00:29:12,335 Sí, aunque no lo creas, no lo soy. 693 00:29:12,377 --> 00:29:15,505 Pero siendo yo mismo, elegiría a Raquel. 694 00:29:15,547 --> 00:29:17,382 Daly: Gracias, entrenadores. 695 00:29:17,424 --> 00:29:18,925 [ Aclamaciones y aplausos ] 696 00:29:18,967 --> 00:29:21,302 Bien, Ari, dinos lo que piensas de ese Nocaut. 697 00:29:21,344 --> 00:29:22,804 Esto es extra difícil para mí 698 00:29:22,846 --> 00:29:25,348 porque ambas de ustedes han sido dos de mis favoritas. 699 00:29:25,390 --> 00:29:28,560 Katie Rae, tu tono, tu fuerza. 700 00:29:28,601 --> 00:29:32,564 Siento que dejaste una gran parte de tu alma... 701 00:29:32,605 --> 00:29:34,357 ...sobre el escenario. Gracias. 702 00:29:34,399 --> 00:29:37,152 Y, Raquel, me encantan tus melismas. Tienen propósito. 703 00:29:37,193 --> 00:29:38,862 Vienen de la nada. 704 00:29:38,903 --> 00:29:41,156 Es como si dijera: "Sacaré uno de aquí y lo haré perfectamente 705 00:29:41,197 --> 00:29:44,576 y después bajaré mi voz y haré algo que suena como acrobacias". 706 00:29:44,617 --> 00:29:47,203 Y es hermoso. 707 00:29:47,245 --> 00:29:49,372 Es una decisión difícil para ti, Ariana. 708 00:29:49,414 --> 00:29:50,999 ¿Quién ganó este Nocaut? 709 00:29:51,041 --> 00:29:55,503 [ Toca música dramática ] 710 00:29:55,545 --> 00:29:58,131 La ganadora de este Nocaut... 711 00:29:58,173 --> 00:30:02,302 [ La música dramática continúa ] 712 00:30:08,016 --> 00:30:09,601 * This is "The Voice" * 713 00:30:09,642 --> 00:30:11,853 Daly: Bienvenidos de vuelta a la primera noche de los Nocauts. 714 00:30:11,895 --> 00:30:14,356 Es una decisión difícil para ti, Ariana. 715 00:30:14,397 --> 00:30:16,358 ¿Quién ganó este Nocaut? 716 00:30:16,399 --> 00:30:20,195 [ Toca música dramática ] 717 00:30:20,236 --> 00:30:22,655 La ganadora de este Nocaut... 718 00:30:22,697 --> 00:30:24,949 [ La música dramática continúa ] 719 00:30:24,991 --> 00:30:26,493 ...es Raquel. 720 00:30:26,534 --> 00:30:28,536 Daly: iRaquel Trinidad! Ariana: Este es el momento. 721 00:30:28,578 --> 00:30:31,748 Es cuando formamos el equipo final 722 00:30:31,790 --> 00:30:35,210 que irá a los Programas en Vivo, así que hay mucha presión. 723 00:30:35,251 --> 00:30:37,337 Gracias. Elegí a Raquel. 724 00:30:37,379 --> 00:30:40,674 Me emociona trabajar con ella desde un punto de vista técnico, 725 00:30:40,715 --> 00:30:43,218 explorando otras áreas de su voz que podemos aprovechar. 726 00:30:43,259 --> 00:30:44,302 Gracias, chicos. 727 00:30:44,344 --> 00:30:46,137 Kelly: iFelicidades! iFelicidades! 728 00:30:46,179 --> 00:30:48,890 Llegar a los Programas en Vivo es todo lo que quería 729 00:30:48,932 --> 00:30:52,227 y no puedo esperar ir a casa y llorar. [ Se ríe ] 730 00:30:52,268 --> 00:30:53,478 De felicidad. 731 00:30:53,520 --> 00:30:55,313 iEquipo Ariana! [ Se ríe ] 732 00:30:55,355 --> 00:30:56,606 Entrenadores, permítanme recordarles 733 00:30:56,648 --> 00:30:58,233 que Katie está disponible para robar. 734 00:30:58,274 --> 00:31:00,652 Katie, ¿hay algo que te gustaría decirle a tu entrenadora? 735 00:31:00,694 --> 00:31:03,822 Era aficionada tuya antes, pero ahora que te he conocido... 736 00:31:03,863 --> 00:31:07,409 Sinceramente, ella es una de las personas más asombrosas. 737 00:31:07,450 --> 00:31:09,411 Ella se preocupa de todos nosotros como equipo. 738 00:31:09,452 --> 00:31:11,079 Soy una mamá en casa, ¿sabes? 739 00:31:11,121 --> 00:31:13,248 Les agradezco muchísimo a todos ustedes. Eres brillante. 740 00:31:13,289 --> 00:31:14,416 Así que lo aprecio. 741 00:31:14,457 --> 00:31:16,334 iDenle un gran aplauso a Katie Rae! 742 00:31:16,376 --> 00:31:18,211 [ Aclamaciones y aplausos ] 743 00:31:18,253 --> 00:31:20,422 iTenemos un Robo! 744 00:31:20,463 --> 00:31:21,965 iKelly Clarkson! 745 00:31:22,007 --> 00:31:23,800 Kelly: Usé mi único Robo para Katie Rae 746 00:31:23,842 --> 00:31:25,677 porque siento que no tengo a nadie como ella en mi equipo. 747 00:31:25,719 --> 00:31:27,345 He querido a Katie Rae desde las Audiciones a Ciegas 748 00:31:27,387 --> 00:31:28,805 y finalmente la conseguí. 749 00:31:28,847 --> 00:31:31,349 Fue una decisión muy inteligente cantar esa canción. 750 00:31:31,391 --> 00:31:33,935 Te verás muy linda en mi chaqueta turquesa. 751 00:31:33,977 --> 00:31:36,479 ¿Recibiré una? iSí! 752 00:31:36,521 --> 00:31:37,939 ¿Qué tal, Ed Sheeran? 753 00:31:37,981 --> 00:31:40,275 Oh, ¿recibiré una chaqueta? Es muy bueno verte. 754 00:31:40,316 --> 00:31:42,527 Kelly: Adoro a Ed Sheeran. 755 00:31:42,569 --> 00:31:44,904 Es un gran artista, pero si pasas el tiempo con él, 756 00:31:44,946 --> 00:31:48,450 es como el tipo más chévere con quien hablas en el bar. 757 00:31:48,491 --> 00:31:50,035 Obtuviste mi tamaño y todo. 758 00:31:50,076 --> 00:31:52,871 Los beneficios que estos artistas recibirán 759 00:31:52,912 --> 00:31:53,663 son increíbles. 760 00:31:53,705 --> 00:31:54,873 Siento que estás listo. 761 00:31:54,914 --> 00:31:56,583 Ed: Era aficionado de Kelly Clarkson 762 00:31:56,624 --> 00:31:58,626 cuando cantaba "Behind These Hazel Eyes" 763 00:31:58,668 --> 00:32:00,378 y "Because Of You" y "Since U Been Gone" 764 00:32:00,420 --> 00:32:01,838 y todas estas increíbles canciones. 765 00:32:01,880 --> 00:32:03,506 Solíamos ser vecinos en Nashville. 766 00:32:03,548 --> 00:32:06,468 Amo a Kelly como humana. 767 00:32:06,509 --> 00:32:07,802 Kelly: Mi equipo es muy bueno, 768 00:32:07,844 --> 00:32:09,346 así que realmente necesito ayuda... 769 00:32:09,387 --> 00:32:11,931 ...para descifrar a quiénes elegir, así que... Genial. 770 00:32:11,973 --> 00:32:13,475 Tenemos a Gymani y Kinsey. 771 00:32:13,516 --> 00:32:15,602 ¿Vamos a bailar? 772 00:32:15,643 --> 00:32:17,395 Y son una locura. 773 00:32:17,437 --> 00:32:19,356 Kinsey Rose es una cantante country, 774 00:32:19,397 --> 00:32:21,858 y Gymani canta R&B/pop. 775 00:32:21,900 --> 00:32:24,027 Estas dos no podrían ser más diferentes. 776 00:32:24,069 --> 00:32:26,780 Emparejé a Gymani y Kinsey porque soy una idiota. 777 00:32:26,821 --> 00:32:28,073 iPasen! 778 00:32:28,114 --> 00:32:30,200 Pensé que se enfrentarían eventualmente. 779 00:32:30,241 --> 00:32:32,160 iEs Ed Sheeran! 780 00:32:32,202 --> 00:32:33,495 iAh! Hola. 781 00:32:33,536 --> 00:32:34,996 * I'm in love with the shape of you * 782 00:32:35,038 --> 00:32:36,956 Eso sonó como un ladrido. Dijo: "iAh!". 783 00:32:36,998 --> 00:32:38,500 ¿Cómo estás? Hola. Estoy bien. 784 00:32:38,541 --> 00:32:40,001 ¿Cómo estás? Ella está teniendo un momento. 785 00:32:40,043 --> 00:32:44,631 Gymani: Enloquecí un poco porque el tipo es espectacular. 786 00:32:44,673 --> 00:32:46,758 Ed: ¿De dónde eres? De Atlanta. Atlanta, Georgia. 787 00:32:46,800 --> 00:32:48,718 Yo soy de Nashville. Yo viví un tiempo en Nashville. 788 00:32:48,760 --> 00:32:50,136 De hecho, nosotros solíamos ser vecinos. 789 00:32:50,178 --> 00:32:52,263 Sí, lo descubrimos cuando participamos en un evento. 790 00:32:52,305 --> 00:32:53,598 Tengo un buen acento inglés. 791 00:32:53,640 --> 00:32:54,766 [ Acento inglés ] ¿Estás bien, amor? 792 00:32:54,808 --> 00:32:56,101 ¿Te gustaría una taza de té? 793 00:32:56,142 --> 00:32:57,394 Me encanta. ¿Sabes? 794 00:32:57,435 --> 00:32:58,812 Cada vez que hablo con norteamericanos 795 00:32:58,853 --> 00:32:59,854 sobre Inglaterra, siempre creen que hablamos 796 00:32:59,896 --> 00:33:01,439 usando el inglés de la reina... 797 00:33:01,481 --> 00:33:03,400 ...pero ese es el acento del norte. Sí. 798 00:33:03,441 --> 00:33:05,527 Atlanta también es maravillosa. Sí, no conozco ningún acento inglés... 799 00:33:05,568 --> 00:33:08,530 ...pero definitivamente puedo hablar con un acento de Atlanta. Asombroso. 800 00:33:08,571 --> 00:33:09,739 ¿Qué cantarás? 801 00:33:09,781 --> 00:33:11,783 Cantaré "Pillowtalk" de Zayn. 802 00:33:11,825 --> 00:33:13,243 Genial. Estoy intrigado. Bien. 803 00:33:13,284 --> 00:33:15,370 * Climb on board * 804 00:33:15,412 --> 00:33:16,871 Gymani: Para mí, "Pillowtalk" se trata 805 00:33:16,913 --> 00:33:18,540 de cuán profundo puede ser el amor. 806 00:33:18,581 --> 00:33:19,916 Soy una mamá soltera. 807 00:33:19,958 --> 00:33:22,711 Sí, muéstralos. 808 00:33:22,752 --> 00:33:24,254 No. 809 00:33:24,295 --> 00:33:27,716 Aún no he encontrado ese amor, pero tengo mucha esperanza. 810 00:33:27,757 --> 00:33:29,676 Amo a mis hijas incondicionalmente 811 00:33:29,718 --> 00:33:32,095 y siento que cuando Dios lo envíe, 812 00:33:32,137 --> 00:33:34,514 quiero un hombre que pueda amarme incondicionalmente... 813 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 ...y a mis hijas también. Sí. 814 00:33:36,725 --> 00:33:39,060 * I love to wake up next to you * 815 00:33:39,102 --> 00:33:41,563 Cuando vi que Gymani había elegido "Pillowtalk", 816 00:33:41,604 --> 00:33:43,606 esperaba que no la limitara. 817 00:33:43,648 --> 00:33:45,400 Y después... iAquí vamos! 818 00:33:45,442 --> 00:33:46,735 ...abrió la boca. 819 00:33:46,776 --> 00:33:49,237 * So we'll piss off the neighbors * 820 00:33:49,279 --> 00:33:52,657 Transformó una canción que suele ser más íntima y tranquila 821 00:33:52,699 --> 00:33:54,868 a una muy grande y potente. 822 00:33:54,909 --> 00:33:57,495 Zayn escuchará "Pillowtalk" y dirá: "Diablos". 823 00:33:57,537 --> 00:33:59,080 * Whoa * 824 00:33:59,122 --> 00:34:03,418 Ed: La voz de Gymani tiene tantos maravillosos rastros 825 00:34:03,460 --> 00:34:05,253 de cantantes soul que me encantan. 826 00:34:05,295 --> 00:34:08,131 Es el tipo de música que yo escucharía en mi tiempo libre. 827 00:34:08,173 --> 00:34:11,551 Diablos. Tienes tanto talento. [ Se ríe ] 828 00:34:11,593 --> 00:34:12,802 No tienes idea. 829 00:34:12,844 --> 00:34:15,638 Escuché tu canción, "Shape Of You", 830 00:34:15,680 --> 00:34:19,309 y eso me ayudó a tener confianza en mi cuerpo. 831 00:34:19,351 --> 00:34:20,602 Dios mío. 832 00:34:20,643 --> 00:34:22,103 Aún estoy sorprendida que estés aquí, 833 00:34:22,145 --> 00:34:24,272 así que déjame tomar un rápido momento mental. 834 00:34:24,314 --> 00:34:25,857 Es maravilloso. 835 00:34:25,899 --> 00:34:28,943 Ed Sheeran es un artista completo. 836 00:34:28,985 --> 00:34:32,364 Guau, realmente tienes a gente que ha estado haciendo esto 837 00:34:32,405 --> 00:34:34,032 y teniendo éxito haciéndolo 838 00:34:34,074 --> 00:34:36,951 diciéndote que realmente eres especial. 839 00:34:36,993 --> 00:34:38,328 Estaba temblando. 840 00:34:38,370 --> 00:34:40,705 A veces haces un raspado 841 00:34:40,747 --> 00:34:42,999 que me recuerda a Jazmine Sullivan. 842 00:34:43,041 --> 00:34:46,628 iOh! Y te diría que lo uses más. 843 00:34:46,670 --> 00:34:48,296 Cuando lo oigo, pienso: "Oh". 844 00:34:48,338 --> 00:34:50,799 Si puedes, incorpora ese raspado en las partes suaves al inicio. 845 00:34:50,840 --> 00:34:53,551 Es una de mis cosas favoritas de la voz de Chris Stapleton. 846 00:34:53,593 --> 00:34:57,347 Suena como si hubiese vivido tanto. Gracias. 847 00:34:57,389 --> 00:34:59,057 Bien hecho. Sí, guau. 848 00:34:59,099 --> 00:35:00,725 iCambio! 849 00:35:00,767 --> 00:35:06,314 Con Kinsey... cada entrenador intentó robarla. 850 00:35:06,356 --> 00:35:07,607 iOh, no! 851 00:35:07,649 --> 00:35:09,150 Literalmente fue lo más grande... 852 00:35:09,192 --> 00:35:10,985 ...por lo cual hemos peleado en las Batallas. Asombroso. 853 00:35:11,027 --> 00:35:13,405 ¿Qué cantarás? "Strawberry Wine" de Deana Carter. 854 00:35:13,446 --> 00:35:15,156 Sí. Antes que mi abuelo felleciera... 855 00:35:15,198 --> 00:35:16,783 ...mis padres trajeron a mis abuelos 856 00:35:16,825 --> 00:35:17,909 a que me escucharan cantar en Legends Corner. 857 00:35:17,951 --> 00:35:19,160 Y recuerdo haber cantado esta canción 858 00:35:19,202 --> 00:35:20,829 y ellos realmente la disfrutaron. 859 00:35:20,870 --> 00:35:22,956 Dios mío, hay tantas memorias envueltas en esta canción. 860 00:35:22,997 --> 00:35:24,374 Es como la preparatoria para mí. 861 00:35:24,416 --> 00:35:25,667 Traigámosla de vuelta. 862 00:35:25,709 --> 00:35:27,210 O podemos mantenerla allí. 863 00:35:27,252 --> 00:35:29,337 * He was working through college * 864 00:35:29,379 --> 00:35:31,131 Kinsey: Mi abuelo sirvió en las fuerzas armadas. 865 00:35:31,172 --> 00:35:33,466 Sirvió a nuestro país dos veces en Vietnam. 866 00:35:33,508 --> 00:35:34,968 * On my grandpa's farm * 867 00:35:35,010 --> 00:35:37,345 Solía ir a cantar en el Centro de Veteranos. 868 00:35:37,387 --> 00:35:41,683 El siempre estaba muy orgulloso. Decía: "Esa es mi chica". 869 00:35:41,725 --> 00:35:43,935 Mi abuelo falleció el verano pasado. 870 00:35:43,977 --> 00:35:46,354 Una de las últimas canciones que me vio cantar 871 00:35:46,396 --> 00:35:47,522 fue "Strawberry Wine". 872 00:35:47,564 --> 00:35:49,190 Y empezó a llorar cuando yo cantaba. 873 00:35:49,232 --> 00:35:50,692 * It's funny how those moments last * 874 00:35:50,734 --> 00:35:53,570 Y estaría muy orgulloso de verme aquí. 875 00:35:53,611 --> 00:35:56,239 * Strawberry wine * 876 00:35:56,281 --> 00:35:59,826 Kelly: Kinsey realmente tomó libertadoes en ciertas áreas 877 00:35:59,868 --> 00:36:01,870 y a la vez, mantuvo lo clásico 878 00:36:01,911 --> 00:36:03,705 para las personas que aman la canción original. 879 00:36:03,747 --> 00:36:06,666 * Oh, bittersweet * 880 00:36:06,708 --> 00:36:08,835 Ed: Kinsey es una cantante country clásica. 881 00:36:08,877 --> 00:36:12,630 Tiene una voz que te hace sentir muy bien por dentro. 882 00:36:12,672 --> 00:36:16,051 * Like strawberry wine * 883 00:36:16,092 --> 00:36:18,470 iGuau! iQué hermoso! 884 00:36:18,511 --> 00:36:20,096 Hermoso. Me encantó tu versión... 885 00:36:20,138 --> 00:36:21,931 ...pero yo consideraría cantar... 886 00:36:21,973 --> 00:36:25,018 * Strawberry wine * 887 00:36:25,060 --> 00:36:28,897 Porque tu hermoso yodel me recuerda a Dolly y Alison Krauss 888 00:36:28,938 --> 00:36:31,066 y Lee Ann Womack, pero es otro momento... 889 00:36:31,107 --> 00:36:33,193 ...de cautivar a la gente. Bien. 890 00:36:33,234 --> 00:36:34,319 Eres el paquete completo. 891 00:36:34,361 --> 00:36:35,779 Lo único que diré 892 00:36:35,820 --> 00:36:37,072 es que uses este programa como la plataforma que es. 893 00:36:37,113 --> 00:36:39,532 Es el público más grande de Estados Unidos. 894 00:36:39,574 --> 00:36:40,992 Te diría que elijas tu mejor canción 895 00:36:41,034 --> 00:36:43,745 y empieza a ir a las estaciones de radio country 896 00:36:43,787 --> 00:36:45,830 y canta en sus salas de conferencia. 897 00:36:45,872 --> 00:36:47,624 ¿Alguna vez has cantado en esas fiestas de pizza? 898 00:36:47,665 --> 00:36:49,167 He cantado en esas fiestas. Yo lo hacía... 899 00:36:49,209 --> 00:36:50,418 y dos personas llegarían 900 00:36:50,460 --> 00:36:51,961 y escucharían media canción y dirían: "Eh". 901 00:36:52,003 --> 00:36:54,798 Pero simplemente te digo que nunca te desanimes. 902 00:36:54,839 --> 00:36:56,758 Ambas son fenomenales. 903 00:36:56,800 --> 00:36:58,343 La puerta se abrirá después de este programa. 904 00:36:58,385 --> 00:37:00,011 Simplemente deben asegurarse de pasar por ella. 905 00:37:00,053 --> 00:37:02,597 Metan el pie allí. [ Se ríe ] 906 00:37:02,639 --> 00:37:04,849 Estoy muy nerviosa por este Nocaut. 907 00:37:04,891 --> 00:37:07,018 Esta es la decisión más difícil. 908 00:37:07,060 --> 00:37:08,937 Me encanta mi trabajo. Solo me siento aquí y... 909 00:37:08,978 --> 00:37:11,606 Sí. Apestas, Ed Sheeran. 910 00:37:11,648 --> 00:37:13,817 Son tan diferentes y son tan especiales 911 00:37:13,858 --> 00:37:17,445 y no tengo idea a quién elegiré. 912 00:37:17,487 --> 00:37:18,488 Son muy buenas. 913 00:37:18,530 --> 00:37:19,906 Gymani: Eso fue irreal. 914 00:37:19,948 --> 00:37:22,409 [ Aclamaciones y aplausos ] Kelly: iUoh! 915 00:37:22,450 --> 00:37:24,786 iSí, Equipo Kelly! 916 00:37:24,828 --> 00:37:26,788 Esto es difícil, chicos. Esto es difícil. 917 00:37:26,830 --> 00:37:29,165 iUf! Son muy buenas. 918 00:37:29,207 --> 00:37:31,543 Cantando "Pillowtalk", aquí tienen a Gymani. 919 00:37:31,584 --> 00:37:34,462 "Pillowtalk". Oh, jamás has oído "Pillowtalk" de este modo. 920 00:37:34,504 --> 00:37:36,423 Bien. Canta, Gymani. Ajá. 921 00:37:36,464 --> 00:37:39,801 [ Toca "Pillowtalk" ] 922 00:37:39,843 --> 00:37:43,596 * Climb on board * 923 00:37:43,638 --> 00:37:47,517 * We'll go slow and high tempo * 924 00:37:47,559 --> 00:37:51,479 * Light and dark * 925 00:37:51,521 --> 00:37:54,858 * Hold me hard and mellow * 926 00:37:54,899 --> 00:37:57,485 * I'm seeing the pain, seeing the pleasure * 927 00:37:57,527 --> 00:38:03,283 * Nobody but you, 'body but me, 'body but us bodies together * 928 00:38:03,324 --> 00:38:07,162 * I'd love to hold you close, tonight and always * 929 00:38:07,203 --> 00:38:10,999 * I'd love to wake up next to you * 930 00:38:11,041 --> 00:38:15,003 * I'd love to hold you close, tonight and always * 931 00:38:15,045 --> 00:38:18,173 * I'd love to wake up next to you * 932 00:38:18,214 --> 00:38:21,885 * So we'll piss off the neighbors * 933 00:38:21,926 --> 00:38:24,179 * In the place that feels the tears * 934 00:38:24,220 --> 00:38:25,847 * The place to lose your fears * 935 00:38:25,889 --> 00:38:29,601 * Yeah, reckless behavior * 936 00:38:29,642 --> 00:38:33,355 * A place that is so pure, so dirty and raw * 937 00:38:33,396 --> 00:38:37,692 * Be in the bed all day, bed all day, bed all day * 938 00:38:37,734 --> 00:38:40,028 * Loving in, fighting on * 939 00:38:40,070 --> 00:38:41,988 * It's our paradise * 940 00:38:42,030 --> 00:38:44,866 * And it's our war zone * 941 00:38:44,908 --> 00:38:47,744 * It's our paradise * 942 00:38:47,786 --> 00:38:49,996 * And it's our war zone * 943 00:38:50,038 --> 00:38:51,331 * Paradise, paradise * 944 00:38:51,373 --> 00:38:53,083 * Ooh * 945 00:38:53,124 --> 00:38:54,459 * War zone, war zone * 946 00:38:54,501 --> 00:38:56,419 * War zone * 947 00:38:56,461 --> 00:38:58,421 iWu! ¿Están felices? 948 00:38:58,463 --> 00:38:59,464 iJa! 949 00:38:59,506 --> 00:39:00,799 * Here we go * 950 00:39:00,840 --> 00:39:04,219 * So we'll piss off the neighbors * 951 00:39:04,260 --> 00:39:06,554 * In the place that feels the tears * 952 00:39:06,596 --> 00:39:07,972 * The place to lose your fears * 953 00:39:08,014 --> 00:39:12,060 * Yeah, reckless behavior * 954 00:39:12,102 --> 00:39:15,563 * A place that is so pure, so dirty and raw * 955 00:39:15,605 --> 00:39:20,735 * Be in the bed all day, bed all day, bed all day * 956 00:39:20,777 --> 00:39:22,529 * Loving in * 957 00:39:22,570 --> 00:39:23,822 * Fighting on * 958 00:39:23,863 --> 00:39:27,117 * Oh * iVamos! 959 00:39:27,158 --> 00:39:29,911 * It's our paradise * 960 00:39:29,953 --> 00:39:33,498 * And it's our war zone * 961 00:39:33,540 --> 00:39:35,083 [ Aclamaciones y aplausos ] 962 00:39:35,125 --> 00:39:37,293 iSí! 963 00:39:37,335 --> 00:39:39,754 iCanta, Gymani! 964 00:39:39,796 --> 00:39:41,131 iCanta! 965 00:39:41,172 --> 00:39:43,967 [ Aclamaciones y aplausos ] 966 00:39:49,723 --> 00:39:51,224 * This is "The Voice" * 967 00:39:51,266 --> 00:39:53,226 Daly: Bienvenidos de vuelta. 968 00:39:53,268 --> 00:39:54,477 [ Aclamaciones y aplausos ] 969 00:39:54,519 --> 00:39:56,479 iKinsey Rose! 970 00:39:56,521 --> 00:39:58,106 Ahora cantando "Strawberry Wine", 971 00:39:58,148 --> 00:40:00,066 aquí tienen a Kinsey Rose. 972 00:40:00,108 --> 00:40:02,610 [ Aclamaciones y aplausos ] 973 00:40:02,652 --> 00:40:10,493 [ Toca "Strawberry Wine" ] 974 00:40:10,535 --> 00:40:14,289 * He was working through college * 975 00:40:16,666 --> 00:40:20,337 * On my grandpa's farm * 976 00:40:22,213 --> 00:40:26,134 * I was thirsting for knowledge * 977 00:40:28,303 --> 00:40:31,765 * And he had a car * 978 00:40:31,806 --> 00:40:38,772 * Yeah, I was caught somewhere between a woman and a child * 979 00:40:38,813 --> 00:40:40,857 * One restless summer * 980 00:40:40,899 --> 00:40:44,069 * We found love growing wild * 981 00:40:44,110 --> 00:40:46,780 * On the banks of the river * 982 00:40:46,821 --> 00:40:50,200 * On a well-beaten path * 983 00:40:50,241 --> 00:40:54,788 * It's funny how those memories, they last * 984 00:40:54,829 --> 00:40:57,832 * Like strawberry wine * 985 00:40:57,874 --> 00:41:00,460 * Seventeen * 986 00:41:00,502 --> 00:41:03,380 * The hot July moon * 987 00:41:03,421 --> 00:41:06,299 * I saw everything * 988 00:41:06,341 --> 00:41:09,386 * My first taste of love * 989 00:41:09,427 --> 00:41:12,305 * Whoa, bittersweet * 990 00:41:12,347 --> 00:41:17,769 * But green on the vine * 991 00:41:17,811 --> 00:41:22,357 * Like strawberry wine * 992 00:41:22,399 --> 00:41:25,402 * The fields have grown over now * 993 00:41:25,443 --> 00:41:28,947 * Years since they've seen the plow * 994 00:41:28,988 --> 00:41:32,826 * And I've been missing so much * 995 00:41:32,867 --> 00:41:34,160 * Yeah * 996 00:41:34,202 --> 00:41:35,995 * Like strawberry wine * 997 00:41:36,037 --> 00:41:38,832 * Seventeen * 998 00:41:38,873 --> 00:41:39,833 * The hot July moon * 999 00:41:39,874 --> 00:41:41,751 Muy bien. 1000 00:41:41,793 --> 00:41:44,421 * Saw everything * 1001 00:41:44,462 --> 00:41:47,465 * My first taste of love * 1002 00:41:47,507 --> 00:41:50,301 * Oh, bittersweet * 1003 00:41:50,343 --> 00:41:55,849 * But green on the vine * 1004 00:41:55,890 --> 00:42:00,395 * Like strawberry wine * 1005 00:42:01,896 --> 00:42:09,195 * Like strawberry wine * 1006 00:42:09,237 --> 00:42:10,905 [ Aclamaciones y aplausos ] 1007 00:42:10,947 --> 00:42:12,741 iMuy bien, ambas de ustedes! 1008 00:42:12,782 --> 00:42:14,034 Muy bien, Kinsey. 1009 00:42:14,075 --> 00:42:19,330 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1010 00:42:19,372 --> 00:42:20,665 iWu! 1011 00:42:20,707 --> 00:42:23,710 iGuau! Ustedes no podrían ser más diferentes. 1012 00:42:23,752 --> 00:42:26,713 [ Risas ] Kinsey, no sé si he oído a alguien... 1013 00:42:26,755 --> 00:42:28,757 ...no cantar la parte de falsete en el coro. 1014 00:42:28,798 --> 00:42:30,091 Por supuesto, tú lo hiciste con tu voz completa 1015 00:42:30,133 --> 00:42:31,384 y fue como: "Uoh". 1016 00:42:31,426 --> 00:42:33,762 Y, Gymani, tú eres tan especial. 1017 00:42:33,803 --> 00:42:35,388 Eres una cantante increíble. Gracias, gracias. 1018 00:42:35,430 --> 00:42:38,058 Eres una increíble intérprete. Gracias. 1019 00:42:38,099 --> 00:42:39,851 Creo que yo elegiría a Gymani. 1020 00:42:39,893 --> 00:42:42,604 [ Aclamaciones y aplausos ] 1021 00:42:42,645 --> 00:42:46,399 Ariana: Ambas tienen un sentido de ser muy fuerte y clara. 1022 00:42:46,441 --> 00:42:48,693 Siento que si estuviese en el auto escuchando la radio 1023 00:42:48,735 --> 00:42:50,987 y tu canción empezara a tocar, diría: 1024 00:42:51,029 --> 00:42:52,489 "Oh, es Kinsey. Ella me encanta". 1025 00:42:52,530 --> 00:42:54,240 Y al oír la tuya, diría: "Dios mío. Gymani. 1026 00:42:54,282 --> 00:42:55,617 Me encanta este álbum". 1027 00:42:55,658 --> 00:42:58,370 Así que esta es una posición muy difícil 1028 00:42:58,411 --> 00:43:00,872 porque ambas son tan buenas. 1029 00:43:00,914 --> 00:43:04,417 Kinsey, te dije que con tu tono y tu control de la respiración, 1030 00:43:04,459 --> 00:43:06,628 suenas como si debieras estar grabando álbumes. 1031 00:43:06,670 --> 00:43:10,090 Y, Gymani, tú enciendes el escenario. 1032 00:43:10,131 --> 00:43:11,299 Gracias. Como el fuego. 1033 00:43:11,341 --> 00:43:12,926 Tienes un punto de vista 1034 00:43:12,967 --> 00:43:15,804 y vives en ese punto de vista y dices: "Soy una estrella 1035 00:43:15,845 --> 00:43:19,432 y merezco darle mi propio toque a esas canciones". 1036 00:43:19,474 --> 00:43:21,101 Lo hizo vestida con pata de gallo. 1037 00:43:21,142 --> 00:43:23,269 Sí, vestida con pata de gallo. 1038 00:43:23,311 --> 00:43:24,813 Daly: Gracias, entrenadores. 1039 00:43:24,854 --> 00:43:26,272 Bien, Kelly, dinos lo que piensas del Nocaut 1040 00:43:26,314 --> 00:43:27,482 y después dinos quién ganó. 1041 00:43:27,524 --> 00:43:28,900 Kelly: Gymani, estaba un poco nerviosa 1042 00:43:28,942 --> 00:43:30,527 cuando vi la canción. 1043 00:43:30,568 --> 00:43:32,779 Pensé: "¿Cómo haremos esto para que no sea tan parejo?". 1044 00:43:32,821 --> 00:43:35,740 Bueno, así es como lo haces. 1045 00:43:35,782 --> 00:43:37,951 Kinsey, la llevaste a un lugar muy hermoso. 1046 00:43:37,992 --> 00:43:39,703 Sostuviste esa gran nota. 1047 00:43:39,744 --> 00:43:40,995 Hiciste un gran trabajo. 1048 00:43:41,037 --> 00:43:42,664 Estaba mirándolas a ambas cuando salieron y pensé: 1049 00:43:42,706 --> 00:43:46,459 "Literalmente soy yo partida en dos". [ Risas ] 1050 00:43:46,501 --> 00:43:48,753 Me relaciono a ambas musicalmente. 1051 00:43:48,795 --> 00:43:50,005 Eso tiene mucho sentido. 1052 00:43:50,046 --> 00:43:51,297 Y es muy difícil. 1053 00:43:51,339 --> 00:43:52,924 Kelly, ¿quién ganó este Nocaut? 1054 00:43:52,966 --> 00:43:55,301 [ Toca música dramática ] 1055 00:43:55,343 --> 00:43:57,387 Mi decisión no es porque pienso que esta persona 1056 00:43:57,429 --> 00:43:59,305 es la mejor cantante. 1057 00:43:59,347 --> 00:44:01,933 Pienso que tal vez sea la mejor competidora. 1058 00:44:01,975 --> 00:44:03,560 [ La música dramática continúa ] 1059 00:44:03,601 --> 00:44:06,146 La ganadora de este Nocaut es Gymani. 1060 00:44:06,187 --> 00:44:07,772 iGymani, felicidades! 1061 00:44:07,814 --> 00:44:10,066 Lo que Gymani hizo con "Pillowtalk" 1062 00:44:10,108 --> 00:44:12,819 me hizo reconocer que ella realmente vino para ganar. 1063 00:44:12,861 --> 00:44:14,696 Nos vamos a los Programas en Vivo. Dios mío. 1064 00:44:14,738 --> 00:44:16,114 iNos vamos a los Programas en Vivo! 1065 00:44:16,156 --> 00:44:17,574 iAdelante, chica! 1066 00:44:17,615 --> 00:44:19,159 Entrenadores, permítanme recordarles 1067 00:44:19,200 --> 00:44:20,577 que Kinsey está disponible para robar. 1068 00:44:20,618 --> 00:44:22,495 Kinsey, ¿hay algo que quieras decirle a Kelly? 1069 00:44:22,537 --> 00:44:25,373 Kelly, te quiero y seguiré creando música country. 1070 00:44:25,415 --> 00:44:27,125 Esto es solo el principio. 1071 00:44:27,167 --> 00:44:29,127 iDenle otro gran aplauso a Kinsey Rose, 1072 00:44:29,169 --> 00:44:30,378 damas y caballleros! 1073 00:44:30,420 --> 00:44:31,379 [ Aclamaciones y aplausos ] 1074 00:44:31,421 --> 00:44:32,672 John: iFantástico! 1075 00:44:32,714 --> 00:44:34,549 Blake: No usé mi Robo para Kinsey 1076 00:44:34,591 --> 00:44:39,346 porque realmente quiero tener solo un gran cantante country 1077 00:44:39,387 --> 00:44:40,513 en mi equipo esta temporada. 1078 00:44:40,555 --> 00:44:41,973 Gymani es increíble. John: Sí. 1079 00:44:42,015 --> 00:44:44,184 Solo tiene 23 años. Está jugando a ganar. 1080 00:44:44,225 --> 00:44:45,477 Sí, sí, sí. 1081 00:44:52,150 --> 00:44:53,485 * This is "The Voice" * 1082 00:44:53,526 --> 00:44:55,320 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts. 1083 00:44:55,362 --> 00:44:56,946 [ Aclamaciones y aplausos ] 1084 00:44:56,988 --> 00:44:58,281 Extraño esto. 1085 00:44:58,323 --> 00:44:59,824 Bueno, lo tendrás de vuelta. Puedes presionarlo -- 1086 00:44:59,866 --> 00:45:01,409 Bueno, si yo voy contra ti, 1087 00:45:01,451 --> 00:45:04,454 podrás presionarlo dos veces porque no hay modo que me ganes. 1088 00:45:04,496 --> 00:45:05,830 Esta es mi primera Ronda de Nocauts 1089 00:45:05,872 --> 00:45:07,957 y estoy emocionada por el Robo. 1090 00:45:07,999 --> 00:45:09,876 Aún no tengo idea de cuándo lo usaré, 1091 00:45:09,918 --> 00:45:12,003 pero realmente estoy buscando a un vocalista 1092 00:45:12,045 --> 00:45:15,674 que pueda noquear a algunas de estas otras voces increíbles 1093 00:45:15,715 --> 00:45:17,884 porque todos son muy buenos. 1094 00:45:19,803 --> 00:45:22,263 iEd Sheeran está aquí! iDios mío! 1095 00:45:22,305 --> 00:45:23,515 No te he visto en muchísimo tiempo. 1096 00:45:23,556 --> 00:45:25,016 Ha pasado mucho tiempo, amigo. 1097 00:45:25,058 --> 00:45:27,686 John: Ed sabe cómo dar una gran presentación. 1098 00:45:27,727 --> 00:45:30,647 Pero también es muy efectivo comunicándose con canciones 1099 00:45:30,689 --> 00:45:32,023 en un escenario en vivo. 1100 00:45:32,065 --> 00:45:33,692 Creo que podrá ayudar a nuestros artistas 1101 00:45:33,733 --> 00:45:35,652 aprovechar al máximo sus presentaciones. 1102 00:45:35,694 --> 00:45:36,903 ¿Cómo ha sido esto? 1103 00:45:36,945 --> 00:45:38,405 Ha sido muy divertido. Ahora soy un veterano. 1104 00:45:38,446 --> 00:45:40,949 He visto ir y venir a mega mentores. 1105 00:45:40,990 --> 00:45:42,534 [ Se ríen ] 1106 00:45:42,575 --> 00:45:46,746 Y ahora tenemos a uno de los más grandes cantautores del planeta. 1107 00:45:46,788 --> 00:45:48,164 Eres muy dulce. Eres tú. 1108 00:45:48,206 --> 00:45:50,000 Estoy súper emocionado de trabajar con John. 1109 00:45:50,041 --> 00:45:53,795 Era aficionado antes de ser músico profesional 1110 00:45:53,837 --> 00:45:54,879 y él fue una de las primeras personas 1111 00:45:54,921 --> 00:45:56,381 que conocí en Estados Unidos. 1112 00:45:56,423 --> 00:45:59,384 Pienso que es un artista increíble. 1113 00:45:59,426 --> 00:46:00,468 Traigámoslos. 1114 00:46:00,510 --> 00:46:01,886 iDios mío! iOh, rayos! 1115 00:46:01,928 --> 00:46:04,389 No puede ser Ed Sheeran. Esto no es real. 1116 00:46:04,431 --> 00:46:05,849 Escucho sus canciones en la radio 1117 00:46:05,890 --> 00:46:08,685 y jamás creí que alguna vez le hablaría o conocería, 1118 00:46:08,727 --> 00:46:09,936 y mucho menos abrazarle. 1119 00:46:09,978 --> 00:46:12,272 Esto es intenso. Cantaré su canción. 1120 00:46:12,313 --> 00:46:13,356 ¿En serio? iAh! 1121 00:46:13,398 --> 00:46:14,566 ¿Cuál? 1122 00:46:14,607 --> 00:46:15,900 "Photograph". Ni siquiera lo sabías. 1123 00:46:15,942 --> 00:46:17,485 No lo sabía. Sí, a eso me refiero. 1124 00:46:17,527 --> 00:46:19,070 ¿Qué diablos está pasando? 1125 00:46:19,112 --> 00:46:20,989 Pensé: "Nada de presión", ¿verdad? [ Se ríe ] 1126 00:46:21,031 --> 00:46:22,949 Espero que esto no te moleste. 1127 00:46:22,991 --> 00:46:24,367 [ Risas ] No. 1128 00:46:24,409 --> 00:46:25,744 "Photograph", "Thinking Out Loud", 1129 00:46:25,785 --> 00:46:27,537 todas estas canciones que todos conocen. 1130 00:46:27,579 --> 00:46:29,456 Así que en verdadero honor tenerlo aquí. 1131 00:46:29,497 --> 00:46:32,292 Estoy viendo múltiples instrumentos. 1132 00:46:32,334 --> 00:46:33,418 Lo intentaré. 1133 00:46:33,460 --> 00:46:34,711 ¿Harás todo esto? 1134 00:46:34,753 --> 00:46:37,047 Sí. Batería. Aquí vamos. 1135 00:46:37,088 --> 00:46:38,381 Esta es la primera vez 1136 00:46:38,423 --> 00:46:40,592 que he estado en esta situación en "The Voice". 1137 00:46:40,633 --> 00:46:42,427 Cuando alguien canta tu canción. 1138 00:46:42,469 --> 00:46:44,262 Tocar la batería es algo diferente. 1139 00:46:44,304 --> 00:46:49,434 Lo he hecho toda mi vida y no creo que nadie más lo hará. 1140 00:46:49,476 --> 00:46:52,812 * Loving can hurt sometimes * 1141 00:46:52,854 --> 00:46:54,272 Esta canción es extra especial para mí 1142 00:46:54,314 --> 00:46:56,649 porque solía cantarla a mi prometida en casa. 1143 00:46:56,691 --> 00:46:58,902 * That I know * 1144 00:46:58,943 --> 00:47:01,821 Se trata de una relación romántica en donde una persona 1145 00:47:01,863 --> 00:47:04,115 debe irse por un tiempo, pero le está asegurando 1146 00:47:04,157 --> 00:47:05,617 a la otra persona que regresará a casa. 1147 00:47:05,658 --> 00:47:07,243 Antes de irme para venir a "The Voice", 1148 00:47:07,285 --> 00:47:11,289 preparé una caja y la llené con muchas notas y le dije: 1149 00:47:11,331 --> 00:47:12,791 "Quiero que leas una nota al día 1150 00:47:12,832 --> 00:47:15,001 para recordar lo mucho que te amo". 1151 00:47:15,043 --> 00:47:17,712 * Wait for me to come home * 1152 00:47:17,754 --> 00:47:20,465 Ed: He visto muchos programas alrededor del mundo 1153 00:47:20,507 --> 00:47:22,050 en donde gente canta mis canciones, 1154 00:47:22,092 --> 00:47:24,135 pero jamás he estado ahí en persona para verlo. 1155 00:47:24,177 --> 00:47:26,012 * Come home * 1156 00:47:26,054 --> 00:47:28,723 Ed: Sonó más bien como una balada potente y mi versión 1157 00:47:28,765 --> 00:47:30,767 es más como de cafetería, con la acústica más tranquila. 1158 00:47:30,809 --> 00:47:32,727 Así que me gustó la energía que le dio. 1159 00:47:32,769 --> 00:47:35,689 * Wait for me to come home * 1160 00:47:35,730 --> 00:47:37,691 Ed: Antes que nada, es maravilloso oírte cantarla. 1161 00:47:37,732 --> 00:47:40,318 Y me encanta que hagas algo diferente con ella. 1162 00:47:40,360 --> 00:47:41,820 El principio de la canción -- 1163 00:47:41,861 --> 00:47:43,363 no creo que necesites empezar bajo. 1164 00:47:43,405 --> 00:47:44,614 Creo que debes empezar alto. 1165 00:47:44,656 --> 00:47:46,282 Creo que tu voz puede sostenerlo. 1166 00:47:46,324 --> 00:47:48,868 Suena grande y como una balada y creo que debes aferrarte a eso. 1167 00:47:48,910 --> 00:47:53,915 Sí, me encantaría oírte cantar un poco más de modo desgarrador. 1168 00:47:53,957 --> 00:47:55,750 Me encanta ese tono de rock que posee tu voz 1169 00:47:55,792 --> 00:47:58,044 y me encantaría oírte empujarlo aun más. 1170 00:47:58,086 --> 00:48:00,672 No he oído ni cantado esta canción en unos dos años. 1171 00:48:00,714 --> 00:48:02,632 Asombroso. Tal vez podríamos cantarla juntos. 1172 00:48:02,674 --> 00:48:04,217 Cantaré unas armonías. Bien, sí. Hagámoslo. 1173 00:48:04,259 --> 00:48:05,885 Muy bien. Estoy emocionado. iMuy bien! 1174 00:48:05,927 --> 00:48:09,347 * We keep this love in the photograph * 1175 00:48:09,389 --> 00:48:10,849 iSí! 1176 00:48:10,890 --> 00:48:13,852 * We made these memories for ourselves * 1177 00:48:13,893 --> 00:48:15,311 Sabrina: Tuve un concierto con Ed Sheeran. 1178 00:48:15,353 --> 00:48:18,231 Es una experiencia que jamás creí que tendría. 1179 00:48:18,273 --> 00:48:20,900 * Yeah * 1180 00:48:20,942 --> 00:48:22,360 iSí! 1181 00:48:22,402 --> 00:48:24,571 iWu! [ Se ríe ] 1182 00:48:24,612 --> 00:48:26,239 Gracias. 1183 00:48:26,281 --> 00:48:28,700 ¿Quién adivinaría al despertarse esta mañana que esto ocurriría? 1184 00:48:28,742 --> 00:48:30,368 iDios mío! 1185 00:48:30,410 --> 00:48:32,787 Sabrina: Ed Sheeran sabe lo que significa la canción. 1186 00:48:32,829 --> 00:48:35,582 Tenerlo ahí para entrenarme fue asombroso. 1187 00:48:35,623 --> 00:48:36,916 Ven aquí, Joshua. 1188 00:48:36,958 --> 00:48:38,543 Entonces, ¿qué elegiste? 1189 00:48:38,585 --> 00:48:40,795 Yo cantaré "Falling" de Harry Styles. 1190 00:48:40,837 --> 00:48:42,589 iOh, genial! Me encanta esa canción. 1191 00:48:42,630 --> 00:48:45,050 Me encanta la intención emocional. 1192 00:48:45,091 --> 00:48:46,718 Es como esa sensación que sabes 1193 00:48:46,760 --> 00:48:48,720 que estás por tener tu punto más bajo. 1194 00:48:48,762 --> 00:48:50,722 Antes del programa, realmente me esforcé 1195 00:48:50,764 --> 00:48:52,724 y golpeé muchas puertas musicalmente 1196 00:48:52,766 --> 00:48:55,769 y me dijeron que no muchas veces. 1197 00:48:55,810 --> 00:48:59,731 * And it kills me 'cause I know we've run out of * 1198 00:48:59,773 --> 00:49:02,233 De cierto modo, acepté el papel que tenía en casa 1199 00:49:02,275 --> 00:49:04,611 como líder de alabanza 1200 00:49:04,652 --> 00:49:08,239 y que eso podría ser lo único que haría musicalmente. 1201 00:49:08,281 --> 00:49:11,576 Me estaba cayendo. Me había rendido. 1202 00:49:11,618 --> 00:49:13,161 * Falling * 1203 00:49:13,203 --> 00:49:15,205 Y estar aquí realmente me ha recordado: 1204 00:49:15,246 --> 00:49:18,333 "Oye, este sigue siendo mi sueño y vale la pena perseguirlo". 1205 00:49:18,375 --> 00:49:20,669 Oh, la emoción. Siento la emoción en eso. 1206 00:49:20,710 --> 00:49:22,337 Gracias. Te hace sentir mejor. 1207 00:49:22,379 --> 00:49:25,090 Todas las compañías disqueras me dijeron no al menos tres veces. 1208 00:49:25,131 --> 00:49:26,925 La compañía con la cual estoy ahora me dijo no dos veces. 1209 00:49:26,966 --> 00:49:28,968 iFue lo mismo conmigo! [ Se ríe ] 1210 00:49:29,010 --> 00:49:31,012 Lo que me convenció fue cuando me pagaron 50 libras 1211 00:49:31,054 --> 00:49:33,723 para un espectáculo y pensé: "¿Me pueden pagar por esto?". 1212 00:49:33,765 --> 00:49:35,975 Y eventualmente, el balón empezó a rodar. 1213 00:49:36,017 --> 00:49:39,771 La nota que te daría es que a veces los melismas 1214 00:49:39,813 --> 00:49:42,107 que cantas reducen la emoción. 1215 00:49:42,148 --> 00:49:43,983 Entonces, te diría que no intentes complicarlo por demás. 1216 00:49:44,025 --> 00:49:46,528 Con una canción como esta, simple es lo más efectivo. 1217 00:49:46,569 --> 00:49:47,946 Me encanta esa nota. 1218 00:49:47,987 --> 00:49:49,447 Le darás tu propio toque pase lo que pase. 1219 00:49:49,489 --> 00:49:50,990 Pero si te mantienes más cerca de la melodía, 1220 00:49:51,032 --> 00:49:53,451 te ayudará a que más personas lo acepten. 1221 00:49:53,493 --> 00:49:57,539 [ Vocaliza ] 1222 00:49:57,580 --> 00:50:01,292 John: Me encanta Joshua. Tiene un toque tan dramático. 1223 00:50:01,334 --> 00:50:02,752 No suena como nadie más. 1224 00:50:02,794 --> 00:50:04,587 iMuy bueno! Sentí escalofríos. 1225 00:50:04,629 --> 00:50:05,630 Maravilloso, amigo. 1226 00:50:05,672 --> 00:50:06,965 Muchas gracias. 1227 00:50:07,007 --> 00:50:08,591 Creo que esto será determinado 1228 00:50:08,633 --> 00:50:11,803 por quien se conecte más al material y nos haga sentirlo. 1229 00:50:11,845 --> 00:50:13,304 Gracias por cantar con ella. 1230 00:50:13,346 --> 00:50:15,265 Raramente canto la armonía de esa canción. 1231 00:50:15,306 --> 00:50:16,474 [ Se ríe ] 1232 00:50:16,516 --> 00:50:17,934 Me encanta cuando eligen sus propias canciones 1233 00:50:17,976 --> 00:50:19,686 porque realmente aprendes más de ellos. 1234 00:50:20,520 --> 00:50:21,896 [ Aclamaciones y aplausos ] 1235 00:50:21,938 --> 00:50:23,398 Ambos se ven asombrosos. 1236 00:50:23,440 --> 00:50:24,774 Me encantan los pantalones. 1237 00:50:24,816 --> 00:50:26,276 [ Aclamaciones ] 1238 00:50:26,317 --> 00:50:30,030 Cantando "Falling", aquí tienen a Joshua Vacanti. 1239 00:50:31,364 --> 00:50:35,493 [ Toca "Falling" ] 1240 00:50:35,535 --> 00:50:39,497 * I'm in my bed * 1241 00:50:39,539 --> 00:50:44,252 * And you're not here * 1242 00:50:44,294 --> 00:50:47,005 * And there's no one to blame * 1243 00:50:47,047 --> 00:50:52,344 * But the drink in my wandering hands * 1244 00:50:52,385 --> 00:50:53,136 iSí! 1245 00:50:53,178 --> 00:50:57,474 * The coffee's out * 1246 00:50:57,515 --> 00:51:01,186 * At the Beachwood Cafe * 1247 00:51:01,227 --> 00:51:02,228 Guau. 1248 00:51:02,270 --> 00:51:04,272 * And it kills me 'cause I know * 1249 00:51:04,314 --> 00:51:09,694 * We've run out of things we can say * 1250 00:51:09,736 --> 00:51:10,779 iSí! 1251 00:51:10,820 --> 00:51:12,655 * What am I now? * 1252 00:51:12,697 --> 00:51:14,908 * What am I now? * 1253 00:51:14,949 --> 00:51:19,079 * What if I'm someone I don't want around? * 1254 00:51:19,120 --> 00:51:24,042 * I'm falling again, I'm falling again * 1255 00:51:24,084 --> 00:51:28,296 * I'm falling * 1256 00:51:28,338 --> 00:51:39,557 * And I get the feeling that you'll never need me again * 1257 00:51:39,599 --> 00:51:41,434 John: iSí! 1258 00:51:41,476 --> 00:51:48,566 * Oh, whoa, oh * 1259 00:51:48,608 --> 00:51:49,818 iSí! 1260 00:51:49,859 --> 00:51:51,569 Guau. * What am I now? * 1261 00:51:51,611 --> 00:51:54,030 * What am I now? * 1262 00:51:54,072 --> 00:51:58,993 * What if you're someone I just want around? * 1263 00:51:59,035 --> 00:52:03,123 * I'm falling again, I'm falling again * 1264 00:52:03,164 --> 00:52:06,876 * I'm falling again and again * 1265 00:52:06,918 --> 00:52:09,087 * What if I'm down? * 1266 00:52:09,129 --> 00:52:11,339 * What if I'm out? * 1267 00:52:11,381 --> 00:52:16,386 * What if I'm someone * 1268 00:52:16,428 --> 00:52:21,683 * Falling again, I'm falling again * 1269 00:52:21,725 --> 00:52:23,059 * I'm falling * 1270 00:52:23,101 --> 00:52:28,023 * Falling, falling * 1271 00:52:28,064 --> 00:52:30,275 [ Aclamaciones y aplausos ] 1272 00:52:30,316 --> 00:52:32,027 iEso! 1273 00:52:32,068 --> 00:52:34,779 iSí, Joshua! iSí! 1274 00:52:34,821 --> 00:52:36,364 Gracias. 1275 00:52:36,406 --> 00:52:38,366 [ Aclamaciones ] 1276 00:52:38,658 --> 00:52:40,160 iHagamos esto! 1277 00:52:47,751 --> 00:52:48,752 * This is "The Voice" * 1278 00:52:48,793 --> 00:52:51,129 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1279 00:52:51,171 --> 00:52:52,839 [ Aclamaciones y aplausos ] 1280 00:52:52,881 --> 00:52:54,424 ¿Grabarás un álbum ahora mismo? 1281 00:52:54,466 --> 00:52:57,927 Ella eligió esta canción sin saber que Ed era el mega mentor. 1282 00:52:57,969 --> 00:52:59,512 ¿En serio? 1283 00:52:59,554 --> 00:53:02,849 Ahora cantando "Photograph", aquí tienen a Sabrina Dias. 1284 00:53:02,891 --> 00:53:12,275 [ Toca "Photograph" ] 1285 00:53:12,317 --> 00:53:15,028 * Loving can hurt * 1286 00:53:16,488 --> 00:53:21,076 * Loving can hurt sometimes * 1287 00:53:21,117 --> 00:53:26,414 * But it's the only thing that I know * 1288 00:53:31,211 --> 00:53:35,006 * We keep this love in the photograph * 1289 00:53:35,840 --> 00:53:39,427 * We made these memories for ourselves * 1290 00:53:39,469 --> 00:53:42,013 * Where our eyes are never closing * 1291 00:53:42,055 --> 00:53:44,182 * Hearts are never broken * 1292 00:53:44,224 --> 00:53:49,270 * Time's forever frozen still * 1293 00:53:50,063 --> 00:53:53,316 * So you can keep me * 1294 00:53:53,358 --> 00:53:57,612 * Inside the pocket of your ripped jeans * 1295 00:53:57,654 --> 00:54:02,200 * Holding me closer 'til our eyes meet * 1296 00:54:02,242 --> 00:54:06,496 * You won't ever be alone * 1297 00:54:06,538 --> 00:54:10,875 * Wait for me to come home * 1298 00:54:10,917 --> 00:54:13,128 * Wait for me to come home * 1299 00:54:13,169 --> 00:54:15,422 iDios mío, eres chévere! 1300 00:54:15,463 --> 00:54:21,845 * Wait for me to come home * 1301 00:54:21,886 --> 00:54:23,722 * Yeah * 1302 00:54:23,763 --> 00:54:25,849 iSí! 1303 00:54:25,890 --> 00:54:28,226 * And if you hurt me * 1304 00:54:28,268 --> 00:54:29,686 iMuy bien, Sabrina! 1305 00:54:29,728 --> 00:54:32,856 * That's okay, baby, only words bleed * 1306 00:54:32,897 --> 00:54:37,527 * Inside these pages, you just hold me * 1307 00:54:37,569 --> 00:54:43,700 * I won't ever let you go * 1308 00:54:43,742 --> 00:54:46,578 * When I'm away * 1309 00:54:46,619 --> 00:54:51,124 * I will remember how you kissed me * 1310 00:54:51,166 --> 00:54:55,378 * Under the lamppost back on 6th Street * 1311 00:54:55,420 --> 00:54:59,591 * Hearing you whisper through the phone * 1312 00:54:59,632 --> 00:55:04,179 * Wait for me to come home * 1313 00:55:04,220 --> 00:55:06,806 [ Aclamaciones y aplausos ] 1314 00:55:06,848 --> 00:55:08,475 John: iSí, Sabrina! 1315 00:55:08,516 --> 00:55:10,602 iSí! 1316 00:55:12,312 --> 00:55:14,064 iEso fue tan bueno! 1317 00:55:14,105 --> 00:55:16,149 Kelly: Chicos, eso fue muy chévere. 1318 00:55:16,191 --> 00:55:19,402 Joshua, ¿qué rayos pasa con tu tono? 1319 00:55:19,444 --> 00:55:24,532 Es tan grande, es tan completo, y tu modo de navegar... 1320 00:55:24,574 --> 00:55:27,285 iUh! "Navegar". ...de tu voz de pecho... 1321 00:55:27,327 --> 00:55:28,953 ...a tu voz completa y después a tu falsete. 1322 00:55:28,995 --> 00:55:30,246 Lo haces con tan poco esfuerzo. 1323 00:55:30,288 --> 00:55:31,831 Muchas gracias, Kelly. 1324 00:55:31,873 --> 00:55:33,958 Sabrina, sabes que estoy obsesionada contigo. 1325 00:55:34,000 --> 00:55:35,251 Ni siquiera bebo cerveza, 1326 00:55:35,293 --> 00:55:36,878 pero creo que bebería una cerveza contigo. 1327 00:55:36,920 --> 00:55:38,004 [ Risas ] 1328 00:55:38,046 --> 00:55:39,381 Demuestras tanto arte. 1329 00:55:39,422 --> 00:55:40,715 Bueno, creo que eres un poco haragana. 1330 00:55:40,757 --> 00:55:42,509 No usaste un tercer instrumento. 1331 00:55:42,550 --> 00:55:44,678 [ Risas ] Pero siento que Joshua ganó... 1332 00:55:44,719 --> 00:55:47,764 ...en el sentido que hizo destacar más su voz. 1333 00:55:47,806 --> 00:55:49,641 [ Aplausos ] Bien. 1334 00:55:49,683 --> 00:55:52,769 ¿Estás listo para que te dé una bofetada de sabiduría... Siempre. 1335 00:55:52,811 --> 00:55:54,437 ...para ayudarte a tomar una decisión? 1336 00:55:54,479 --> 00:55:55,730 Simplemente no me gusta como dices la palabra "bofetada". 1337 00:55:55,772 --> 00:55:57,273 Bofetadas de sabiduría. Suena asqueroso. 1338 00:55:57,315 --> 00:55:58,983 Eso fue demasiado. 1339 00:55:59,025 --> 00:56:02,737 Sabrina, es muy impresionante lo mucho que entiendes tu arte. 1340 00:56:02,779 --> 00:56:06,449 Por otro lado, Joshua salió y dio todo de sí, 1341 00:56:06,491 --> 00:56:07,617 sabiendo que esta era su última oportunidad 1342 00:56:07,659 --> 00:56:08,827 de avanzar a los Programas en Vivo. 1343 00:56:08,868 --> 00:56:11,913 Estuviste al borde de desmoronarte. 1344 00:56:11,955 --> 00:56:13,581 Es increíble verlo. 1345 00:56:13,623 --> 00:56:16,209 Por eso, yo también votaría por Joshua. 1346 00:56:16,251 --> 00:56:18,378 [ Aplausos ] Gracias. 1347 00:56:18,420 --> 00:56:20,630 Joshua, indicaste y sostuviste 1348 00:56:20,672 --> 00:56:23,508 y alcanzaste cada nota hermosamente. 1349 00:56:23,550 --> 00:56:27,804 Después está Sabrina, quien trae 75 instrumentos, 1350 00:56:27,846 --> 00:56:30,724 y aun así, tu voz no tomó el asiento trasero. 1351 00:56:30,765 --> 00:56:33,143 John, ¿por qué esto? 1352 00:56:33,184 --> 00:56:35,645 Es la culpa de John. No. Bromeo. 1353 00:56:35,687 --> 00:56:37,188 Yo diría Sabrina esta vez, sí. 1354 00:56:37,230 --> 00:56:38,898 Daly: Gracias, entrenadores. 1355 00:56:38,940 --> 00:56:40,650 Bien, John, todo depende de ti, amigo. 1356 00:56:40,692 --> 00:56:43,611 Es genial verlos a ambos brillar sobre este escenario. 1357 00:56:43,653 --> 00:56:46,656 Sabrina, verte desarrolloar estas ideas... 1358 00:56:46,698 --> 00:56:49,075 No te alejas de ningún desafío. 1359 00:56:49,117 --> 00:56:51,119 Asombroso. Gracias. 1360 00:56:51,161 --> 00:56:55,415 Y, Joshua, haces que el público sienta cada palabra que cantas. 1361 00:56:55,457 --> 00:56:57,792 Fue grandioso. Gracias, John. 1362 00:56:57,834 --> 00:57:00,462 John, ¿quién ganó este Nocaut? 1363 00:57:00,503 --> 00:57:04,341 No hicieron que esto fuese una decisión fácil para mí. 1364 00:57:04,382 --> 00:57:06,176 Este Nocaut lo ganó... 1365 00:57:06,217 --> 00:57:08,094 [ Toca música dramática ] 1366 00:57:08,136 --> 00:57:09,721 ...Joshua. 1367 00:57:09,763 --> 00:57:11,931 iJoshua Vacanti, avanzarás a las Eliminatorias en Vivo! 1368 00:57:11,973 --> 00:57:14,434 John: Me encantan los Nocauts porque estamos llegando 1369 00:57:14,476 --> 00:57:17,979 a los mejores de los mejores y hay mucha presión. 1370 00:57:18,021 --> 00:57:19,856 Me encanta trabajar con ambos de ellos. 1371 00:57:19,898 --> 00:57:25,362 Creo que Joshua tiene mucho más personalidad y potencia. 1372 00:57:25,403 --> 00:57:27,197 Me pareció que él fue el ganador. 1373 00:57:27,238 --> 00:57:29,199 Estoy muy emocionado de avanzar a las Eliminatorias en Vivo. 1374 00:57:29,240 --> 00:57:30,700 iWu! 1375 00:57:30,742 --> 00:57:32,410 Daly: Sabrina, ¿hay algo que quieras decirle a John? 1376 00:57:32,452 --> 00:57:34,746 Solo quiero darte las gracias. 1377 00:57:35,747 --> 00:57:37,582 Has sido un entrenador asombroso 1378 00:57:37,624 --> 00:57:41,544 y haber tenido la oportunidad de estar aquí que un gran honor. 1379 00:57:41,586 --> 00:57:44,297 El honor es nuestro, Sabrina. Muchas gracias. 1380 00:57:44,339 --> 00:57:46,591 iDenle un gran aplauso a Sabrina Dias! 1381 00:57:46,633 --> 00:57:50,887 [ Aclamaciones y aplausos ] 1382 00:57:50,929 --> 00:57:52,555 Ella es muy chévere. 1383 00:57:52,597 --> 00:57:54,057 Es muy chévere. La amo. 1384 00:57:54,099 --> 00:57:56,434 Ella fue una de mis favoritas toda la temporada. 1385 00:58:03,191 --> 00:58:04,526 * This is "The Voice" * 1386 00:58:04,567 --> 00:58:05,652 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts 1387 00:58:05,694 --> 00:58:07,070 en Universal Studios Hollywood. 1388 00:58:07,112 --> 00:58:09,823 Carson, ¿estamos a tiempo? Daly: Siéntate. 1389 00:58:09,864 --> 00:58:11,157 [ Se ríe ] 1390 00:58:11,199 --> 00:58:12,409 Tu risa. 1391 00:58:12,450 --> 00:58:13,868 Es odiosa, ¿verdad? Me encanta. 1392 00:58:13,910 --> 00:58:15,245 Suena como la de Santa. Me encanta. 1393 00:58:15,286 --> 00:58:17,622 Me encanta. 1394 00:58:19,082 --> 00:58:20,959 Ed Sheeran. 1395 00:58:21,001 --> 00:58:22,043 iDios mío! 1396 00:58:22,085 --> 00:58:23,294 [ Se ríe ] Hola. 1397 00:58:23,336 --> 00:58:24,713 El es Ed Sheeran. 1398 00:58:24,754 --> 00:58:29,050 Vi el cabello y pensé: "Oh, no". 1399 00:58:29,092 --> 00:58:30,885 Hola. ¿Cómo estás? 1400 00:58:30,927 --> 00:58:31,928 [ Se ríe ] 1401 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 [ Suspira ] 1402 00:58:33,304 --> 00:58:35,306 Bien. [ Gruñe ] Bien. 1403 00:58:35,348 --> 00:58:36,641 ¿Están nerviosas? 1404 00:58:36,683 --> 00:58:38,059 Un poco. Digo -- Estás aquí. 1405 00:58:38,101 --> 00:58:39,728 El literalmente es como un Vengador de músicos, sí. 1406 00:58:39,769 --> 00:58:42,230 Es como si ya hubiesen ganado "The Voice", ¿verdad? 1407 00:58:42,272 --> 00:58:43,481 iWu! Sí. 1408 00:58:43,523 --> 00:58:45,191 Empecemos. ¿Quién cantará primero? 1409 00:58:45,233 --> 00:58:46,568 [ Chasquea la lengua ] Bien. 1410 00:58:46,609 --> 00:58:49,738 Tú cantarás "God's Country" de Blake Shelton. 1411 00:58:49,779 --> 00:58:51,281 Dios mío, él es asombroso. Dios mío. 1412 00:58:51,322 --> 00:58:52,407 ¿Quién es ese? 1413 00:58:52,449 --> 00:58:53,450 Es un tipo muy chévere. 1414 00:58:53,491 --> 00:58:54,993 [ Se ríe ] ¿Sabes? 1415 00:58:55,035 --> 00:58:57,037 La elegí porque me recuerda mucho de mi hogar en el Sur. 1416 00:58:57,078 --> 00:58:59,164 Debido a tu modo de atacar canciones cuando cantas, 1417 00:58:59,205 --> 00:59:02,751 esta canción fue diseñada para ese tipo de canto. 1418 00:59:02,792 --> 00:59:05,462 * I saw the light in the sunrise * 1419 00:59:05,503 --> 00:59:08,840 Esta canción se trata de amar el lugar de donde eres. 1420 00:59:08,882 --> 00:59:10,925 Vengo de un pueblo pequeño en Mississippi 1421 00:59:10,967 --> 00:59:15,221 y todos se conocen y todos se apoyan. 1422 00:59:15,263 --> 00:59:17,724 Saber que estoy aquí en la gran ciudad, 1423 00:59:17,766 --> 00:59:21,436 realmente se siente bien tener ese sistema de apoyo. 1424 00:59:21,478 --> 00:59:25,023 * Yeah * 1425 00:59:25,065 --> 00:59:27,567 Blake: "God's Country" es una de las canciones más importantes 1426 00:59:27,609 --> 00:59:28,943 que he grabado. 1427 00:59:28,985 --> 00:59:31,446 Realmente se conecta al orgullo que sientes 1428 00:59:31,488 --> 00:59:33,239 de tu lugar de origen. 1429 00:59:33,281 --> 00:59:36,576 * Dixie whistled in the wind, that'll get you Heaven bound * 1430 00:59:36,618 --> 00:59:38,203 Blake: Hailey es una artista audaz, 1431 00:59:38,244 --> 00:59:41,539 así que no me sorprende que haya elegido esta canción 1432 00:59:41,581 --> 00:59:44,584 porque no me parece ser el tipo de persona 1433 00:59:44,626 --> 00:59:46,961 que no retrocede ante nada. 1434 00:59:47,003 --> 00:59:51,132 * This is God's country * 1435 00:59:51,174 --> 00:59:52,550 iWu! 1436 00:59:52,592 --> 00:59:55,637 iGuau! No puedo descifrar dónde respirar con esta cosa. 1437 00:59:55,679 --> 00:59:57,055 Se te acabará la energía. 1438 00:59:57,097 --> 00:59:58,473 Tienes que buscar muy profundo, ¿sabes? 1439 00:59:58,515 --> 00:59:59,808 Eso es impresionante. 1440 00:59:59,849 --> 01:00:01,976 Pero creo que la guitarra es una distracción. 1441 01:00:02,018 --> 01:00:04,062 Yo toco la guitarra con "God's Country" 1442 01:00:04,104 --> 01:00:05,730 cuando canto, pero en realidad no. 1443 01:00:05,772 --> 01:00:09,859 Aprovecho mi voz al máximo. 1444 01:00:09,901 --> 01:00:12,654 Nadie realmente está viendo lo que hacen tus manos. 1445 01:00:12,696 --> 01:00:14,155 Te están mirando a ti cantar. 1446 01:00:14,197 --> 01:00:15,573 Esta es una canción en donde debes expresarte, 1447 01:00:15,615 --> 01:00:16,908 como: "iPuah!". 1448 01:00:16,950 --> 01:00:18,326 Si quieres la guitarra, 1449 01:00:18,368 --> 01:00:20,328 diría que se trata más de la presentación -- 1450 01:00:20,370 --> 01:00:21,413 un par de cuerdas aquí y allá. 1451 01:00:21,454 --> 01:00:23,331 Y canta fuerte. 1452 01:00:23,373 --> 01:00:24,916 Sí. Gracias. 1453 01:00:24,958 --> 01:00:27,002 * Saved by the sound of * 1454 01:00:27,043 --> 01:00:28,837 Ed: Cuando otras personas cantan mis canciones, 1455 01:00:28,878 --> 01:00:30,755 a veces descubro que las cantan mejor. 1456 01:00:30,797 --> 01:00:33,299 Y me parece que esto es suficientemente diferente 1457 01:00:33,341 --> 01:00:36,011 a la versión de Blake que puede destacarse. 1458 01:00:36,052 --> 01:00:37,470 [ Vocaliza ] 1459 01:00:37,512 --> 01:00:38,888 Eso es genial. Gracias. 1460 01:00:38,930 --> 01:00:40,682 Sí. Genial. Ven aquí. 1461 01:00:40,724 --> 01:00:41,975 ¿Lista? 1462 01:00:42,017 --> 01:00:45,228 Hailey tiene tanta potencia en su voz. 1463 01:00:45,270 --> 01:00:46,229 Me gusta un desafío. 1464 01:00:46,271 --> 01:00:47,689 ¿Qué cantarás? 1465 01:00:47,731 --> 01:00:50,358 Cantaré una canción de Billie Eilish, 1466 01:00:50,400 --> 01:00:51,735 "Everything I Wanted". 1467 01:00:51,776 --> 01:00:52,777 Brillante. Es una gran canción. 1468 01:00:52,819 --> 01:00:54,279 * I had a dream * 1469 01:00:54,320 --> 01:00:57,240 Me conecto emocionalmente a la canción. 1470 01:00:57,282 --> 01:01:01,703 El verso "Nadie lloró, nadie ni siquiera se dio cuenta", 1471 01:01:01,745 --> 01:01:05,707 eso representa mi ansiedad y depresión. 1472 01:01:05,749 --> 01:01:09,711 Entre los 9 y 10 años, fui a un internado. 1473 01:01:09,753 --> 01:01:12,047 Mucha gente va a internados en Camerún. 1474 01:01:12,088 --> 01:01:14,799 No teníamos ningún contacto con nuestros padres, 1475 01:01:14,841 --> 01:01:18,011 así que mi ansiedad de separación empezó a elevarse. 1476 01:01:18,053 --> 01:01:21,056 Con el tiempo, simplemente empeoró. 1477 01:01:21,097 --> 01:01:24,934 Pero la música ha sido mi terapia. 1478 01:01:24,976 --> 01:01:27,062 * Thought I could fly * 1479 01:01:27,103 --> 01:01:28,605 Y al estar aquí, 1480 01:01:28,646 --> 01:01:31,566 quiero que la gente sepa que hay una luz al final del túnel. 1481 01:01:31,608 --> 01:01:35,862 * Nobody cried * 1482 01:01:39,115 --> 01:01:41,242 [ Exhala profundamente ] Lo siento. 1483 01:01:41,284 --> 01:01:42,410 ¿Estás bien? 1484 01:01:42,452 --> 01:01:43,578 Lo siento, soy un poco llorona. 1485 01:01:43,620 --> 01:01:45,663 Lloré por primera vez al cantar. 1486 01:01:45,705 --> 01:01:47,207 Canté en el funeral de un amigo 1487 01:01:47,248 --> 01:01:49,709 y es imposible alcanzar las notas, ¿verdad? 1488 01:01:49,751 --> 01:01:51,378 Sí. [ Se ríe ] Lo es. 1489 01:01:51,419 --> 01:01:55,006 Entonces, cuando cantaba, pensé en algo completamente diferente. 1490 01:01:55,048 --> 01:01:56,591 Si alguna vez sientes que vas a llorar, 1491 01:01:56,633 --> 01:01:58,301 simplemente piensa en algo aleatorio. 1492 01:01:58,343 --> 01:01:59,719 Gracias. 1493 01:01:59,761 --> 01:02:01,721 Esa emoción es increíble. 1494 01:02:01,763 --> 01:02:03,723 Pero no querría que llegaras a este punto 1495 01:02:03,765 --> 01:02:05,600 y dejaras de cantar en medio de ello. 1496 01:02:05,642 --> 01:02:07,018 Mm-jm. 1497 01:02:07,060 --> 01:02:08,978 Ed: Creo que la música se trata de sinceridad 1498 01:02:09,020 --> 01:02:11,106 y la música es algo que puede ayudar a que te sientas mejor. 1499 01:02:11,147 --> 01:02:12,941 Y si Dios quiere, habrá gente que vea esto 1500 01:02:12,982 --> 01:02:14,651 que también podrá conectarse a ello. 1501 01:02:14,693 --> 01:02:15,777 Sí, me parece bueno. 1502 01:02:15,819 --> 01:02:19,197 * As long as I'm here * 1503 01:02:19,239 --> 01:02:22,492 Ed: Obviamente podías ver la emoción cuando cantaba 1504 01:02:22,534 --> 01:02:23,952 y no simplemente: 1505 01:02:23,993 --> 01:02:25,787 "Lo siento, esto es demasiado para mí", y parar. 1506 01:02:25,829 --> 01:02:27,163 Ella luchó a través de ello. 1507 01:02:27,205 --> 01:02:30,333 Guau, eso es canto de precisión. 1508 01:02:30,375 --> 01:02:31,626 Gracias. Ven aquí. 1509 01:02:31,668 --> 01:02:33,128 Bien. 1510 01:02:33,169 --> 01:02:34,796 Yo estuve en un programa de televisión a los 16 años, 1511 01:02:34,838 --> 01:02:36,047 pero no me eligieron. 1512 01:02:36,089 --> 01:02:37,298 Recuerdo que me sentía destrozado. 1513 01:02:37,340 --> 01:02:38,967 Pero después, simplemente sucedió. 1514 01:02:39,009 --> 01:02:41,219 Así que pase lo que pase en este programa, no se detengan. 1515 01:02:41,261 --> 01:02:45,015 En estos Nocauts, hemos tomado a los mejores de los mejores 1516 01:02:45,056 --> 01:02:47,767 y estamos eliminando a más, ¿saben? 1517 01:02:47,809 --> 01:02:49,310 Es imposible hacer esto. 1518 01:02:49,352 --> 01:02:51,229 Creo que esto se definirá por la persona 1519 01:02:51,271 --> 01:02:53,523 que realmente logre compartir lo más profundo de sí 1520 01:02:53,565 --> 01:02:56,109 pero al mismo tiempo, mantener la calma lo suficiente 1521 01:02:56,151 --> 01:02:57,986 para dar una presentación vocal sólida. 1522 01:02:58,028 --> 01:02:59,654 Y por eso has ganado ocho veces. 1523 01:02:59,696 --> 01:03:02,574 [ Se ríe ] Así es. Claro. 1524 01:03:02,615 --> 01:03:07,787 [ Aclamaciones y aplausos ] 1525 01:03:07,829 --> 01:03:09,372 ¿Ella cantará tu canción? 1526 01:03:12,375 --> 01:03:13,793 Me gusta esa guitarra. 1527 01:03:13,835 --> 01:03:14,961 Sí. 1528 01:03:15,003 --> 01:03:16,880 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1529 01:03:16,921 --> 01:03:20,258 Cantando "God's Country", aquí tienen a Hailey Green. 1530 01:03:20,300 --> 01:03:22,844 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1531 01:03:22,886 --> 01:03:32,604 [ Toca "God's Country" ] 1532 01:03:32,645 --> 01:03:35,815 * Right outside of this one church town * 1533 01:03:35,857 --> 01:03:39,194 * There's a gold dirt road to a whole lot of nothin' * 1534 01:03:39,235 --> 01:03:42,739 * Got a deed to the land, but it ain't my ground * 1535 01:03:42,781 --> 01:03:45,367 * This is God's country * 1536 01:03:45,408 --> 01:03:47,077 Muy bien. Eso es bajo. 1537 01:03:47,118 --> 01:03:49,704 * We pray for rain, and thank Him when it's fallen * 1538 01:03:49,746 --> 01:03:52,874 * 'Cause it brings the grain and a little bit of money * 1539 01:03:52,916 --> 01:03:54,959 * We put it back in the plate * 1540 01:03:55,001 --> 01:03:59,506 * I guess that's why they call it God's country * 1541 01:04:00,090 --> 01:04:03,176 * I saw the light in the sunrise * 1542 01:04:03,218 --> 01:04:06,554 * Sittin' back in a 40 on the muddy riverside * 1543 01:04:06,596 --> 01:04:10,058 * Gettin' baptized in holy water and 'shine * 1544 01:04:10,100 --> 01:04:13,520 * With the dogs runnin' * 1545 01:04:13,561 --> 01:04:16,731 * Saved by the sound of the been found * 1546 01:04:16,773 --> 01:04:20,568 * Dixie whistled in the wind, that'll get you Heaven bound * 1547 01:04:20,610 --> 01:04:22,070 * The devil went down to Georgia * 1548 01:04:22,112 --> 01:04:23,988 * But he didn't stick around * 1549 01:04:24,030 --> 01:04:27,909 * This is God's country * 1550 01:04:27,951 --> 01:04:31,079 * I don't care what my headstone reads * 1551 01:04:31,121 --> 01:04:34,457 * Or what kind of pinewood box I end up in * 1552 01:04:34,499 --> 01:04:37,961 * When it's my time, lay me six feet deep * 1553 01:04:38,003 --> 01:04:39,921 * In God's country * 1554 01:04:39,963 --> 01:04:42,382 * Yeah, yeah * 1555 01:04:42,424 --> 01:04:44,634 * I saw the light in the sunrise * 1556 01:04:44,676 --> 01:04:48,138 * Sittin' back in a 40 on the muddy riverside * 1557 01:04:48,179 --> 01:04:51,599 * Gettin' baptized in holy water and 'shine * 1558 01:04:51,641 --> 01:04:54,394 * With the dogs runnin' * 1559 01:04:54,436 --> 01:04:57,981 * Saved by the sound of the been found * 1560 01:04:58,023 --> 01:05:01,818 * Dixie whistled in the wind, that'll get you Heaven bound * 1561 01:05:01,860 --> 01:05:03,278 * The devil went down to Georgia * 1562 01:05:03,319 --> 01:05:05,280 * But he didn't stick around * 1563 01:05:05,321 --> 01:05:08,908 * This is God's country * 1564 01:05:08,950 --> 01:05:10,285 * The devil went down to Georgia * 1565 01:05:10,326 --> 01:05:12,287 * But he didn't stick around * 1566 01:05:12,328 --> 01:05:19,586 * This is God's country * 1567 01:05:19,627 --> 01:05:21,129 [ Aclamaciones y aplausos ] 1568 01:05:21,171 --> 01:05:23,256 iMuy bien, Hailey! 1569 01:05:23,298 --> 01:05:25,008 iMuy bien! 1570 01:05:31,765 --> 01:05:33,224 * This is "The Voice" * 1571 01:05:33,266 --> 01:05:35,143 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1572 01:05:36,561 --> 01:05:37,854 iEse atuendo! 1573 01:05:37,896 --> 01:05:39,439 iMuy bien! 1574 01:05:39,481 --> 01:05:42,942 Cantando "Everything I Wanted", aquí tienen a Libianca. 1575 01:05:42,984 --> 01:05:45,445 [ Aclamaciones y aplausos ] 1576 01:05:45,487 --> 01:05:47,864 [ Toca "Everything I Wanted" ] * Oh * 1577 01:05:48,281 --> 01:05:51,451 * I had a dream * 1578 01:05:51,493 --> 01:05:56,206 * I got everything I wanted * 1579 01:05:56,247 --> 01:05:59,167 * Not what you'd think * 1580 01:06:00,251 --> 01:06:02,087 * And if I'm being honest * 1581 01:06:02,128 --> 01:06:06,007 * It might've been a nightmare * 1582 01:06:06,049 --> 01:06:11,179 * To anyone who might care * 1583 01:06:12,430 --> 01:06:15,975 * Thought I could fly * 1584 01:06:16,017 --> 01:06:20,897 * So I stepped off the golden, mm * 1585 01:06:20,939 --> 01:06:24,150 * Nobody cried * 1586 01:06:24,192 --> 01:06:27,487 * Nobody even noticed * 1587 01:06:27,529 --> 01:06:35,620 * When I wake up, I see you with me * 1588 01:06:35,662 --> 01:06:36,955 * And you say * 1589 01:06:36,996 --> 01:06:40,208 * As long as I'm here * 1590 01:06:40,250 --> 01:06:44,671 * No one can hurt you * 1591 01:06:44,713 --> 01:06:48,383 * Don't wanna lie here * 1592 01:06:48,425 --> 01:06:52,345 * But you can learn to * 1593 01:06:52,387 --> 01:06:55,557 * If I could change * 1594 01:06:55,598 --> 01:07:00,520 * The way you see yourself * 1595 01:07:00,562 --> 01:07:04,858 * You wouldn't wonder why you hear * 1596 01:07:04,899 --> 01:07:08,528 * "They don't deserve you" * 1597 01:07:08,570 --> 01:07:12,949 * If I knew it all, then would I do it again? * 1598 01:07:12,991 --> 01:07:15,535 * Would I do it again? * 1599 01:07:15,577 --> 01:07:17,328 iBien! 1600 01:07:17,370 --> 01:07:18,788 * If they knew what they said * 1601 01:07:18,830 --> 01:07:20,999 * Would it go straight to my head? * 1602 01:07:21,041 --> 01:07:24,544 * What would they say instead? * 1603 01:07:24,586 --> 01:07:29,174 * If I knew it all then, would I do it again? * 1604 01:07:29,215 --> 01:07:32,635 * Would I do it again? * 1605 01:07:32,677 --> 01:07:35,138 * If they knew what they said * 1606 01:07:35,180 --> 01:07:37,390 * Would it go straight to my head? * 1607 01:07:37,432 --> 01:07:40,977 * What would they say instead? * 1608 01:07:41,019 --> 01:07:42,520 [ Aclamaciones y aplausos ] 1609 01:07:42,562 --> 01:07:43,605 iEy! 1610 01:07:43,646 --> 01:07:47,525 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1611 01:07:47,567 --> 01:07:49,819 iSí! iSí! 1612 01:07:49,861 --> 01:07:52,197 iAyúdenme! Dios mío. 1613 01:07:52,238 --> 01:07:53,698 Eso fue increíble. 1614 01:07:53,740 --> 01:07:57,577 Hailey, fue muy valiente cantar la canción 1615 01:07:57,619 --> 01:08:00,246 del inigualable Blake Shelton frente a él. 1616 01:08:00,288 --> 01:08:04,292 La voz que tienes es muy fuerte y potente. 1617 01:08:04,334 --> 01:08:07,420 Libianca, me encanta cómo cambias la melodía. 1618 01:08:07,462 --> 01:08:11,091 Me encanta que dejaste la nota alta para el final. 1619 01:08:11,132 --> 01:08:14,094 Yo diría que esta la ganó... 1620 01:08:14,135 --> 01:08:15,428 Libianca. 1621 01:08:15,470 --> 01:08:19,683 Hailey, tu voz es muy potente 1622 01:08:19,724 --> 01:08:22,852 y llenaste este cuarto de energía. 1623 01:08:22,894 --> 01:08:25,480 Pensé: "¿Cómo superará eso Libianca?". 1624 01:08:25,522 --> 01:08:29,234 Y nos diste una clase magistral en canto. 1625 01:08:29,275 --> 01:08:30,610 También me encanta tu atuendo. 1626 01:08:30,652 --> 01:08:32,487 Lo cual es otra parte de mi entrenamiento. 1627 01:08:32,529 --> 01:08:34,406 Sí, sé que Blake tuvo mucho que ver con eso. 1628 01:08:34,447 --> 01:08:36,783 Es obvio que el rey de la mezclilla te ayudó. 1629 01:08:36,825 --> 01:08:39,202 [ Risas ] Me tuviste sentado en la orilla... 1630 01:08:39,244 --> 01:08:41,496 ...y por esa razón, yo escogería a Libianca. 1631 01:08:41,538 --> 01:08:45,250 Hailey, eres cómo una Janis Joplin bebé. 1632 01:08:45,291 --> 01:08:46,626 [ Risas ] No he escuchado... 1633 01:08:46,668 --> 01:08:49,295 ...a una mujer en ese carril desde Gretchen Wilson. 1634 01:08:49,337 --> 01:08:53,258 Y Libianca tuvo una textura y una vibra muy chévere. 1635 01:08:53,299 --> 01:08:56,636 La única razón por la que me inclino más a Hailey 1636 01:08:56,678 --> 01:08:59,639 es que no creo que nadie en el programa haga eso. 1637 01:08:59,681 --> 01:09:01,391 Daly: Gracias, entrenadores. 1638 01:09:01,433 --> 01:09:04,019 Bien, amigo. Dinos qué piensas del Nocaut. 1639 01:09:04,060 --> 01:09:08,732 Hailey, perdí años de mi vida intentando cantar así, 1640 01:09:08,773 --> 01:09:11,985 y escucharte cantarlo, santo cielo. 1641 01:09:12,027 --> 01:09:13,528 [ Risas ] Al principio... 1642 01:09:13,570 --> 01:09:14,988 ...cuando llegaste aquí desde el ensayo, 1643 01:09:15,030 --> 01:09:16,781 creí que habías ido con el mismo artista de tatuajes 1644 01:09:16,823 --> 01:09:19,534 que Adam Levine, y pensé: "Dios mío, ¿qué hizo?". 1645 01:09:19,576 --> 01:09:21,953 [ Risas ] Por favor, Dios. 1646 01:09:21,995 --> 01:09:27,417 Y Libianca batalló con la canción en el ensayo, 1647 01:09:27,459 --> 01:09:30,879 y ver cómo lo lograste fue increíble. 1648 01:09:30,920 --> 01:09:32,213 Daly: Blake, llegó la hora. 1649 01:09:32,255 --> 01:09:34,382 ¿Quién ganó este Nocaut? 1650 01:09:34,424 --> 01:09:36,509 Esto me parte el alma. 1651 01:09:36,551 --> 01:09:39,262 [ Toca música dramática ] 1652 01:09:39,304 --> 01:09:40,555 La ganadora de este Nocaut... 1653 01:09:40,597 --> 01:09:42,682 [ La música dramática continúa ] 1654 01:09:42,724 --> 01:09:44,100 ...es Libianca. 1655 01:09:44,142 --> 01:09:47,103 iLibianca, felicidades! 1656 01:09:47,145 --> 01:09:48,396 Blake: Se me rompió el corazón. 1657 01:09:48,438 --> 01:09:50,231 No importa a quién haya escogido, 1658 01:09:50,273 --> 01:09:54,319 pero no podía dejar ir a Libianca. 1659 01:09:54,361 --> 01:09:57,238 Creo que ella escaló una montaña más alta, 1660 01:09:57,280 --> 01:09:59,324 y lo logró. 1661 01:09:59,366 --> 01:10:02,744 Como entrenador, tengo que recompensar eso. 1662 01:10:02,786 --> 01:10:04,913 Libianca: Me emociona mucho ir a las Eliminatorias en Vivo. 1663 01:10:04,954 --> 01:10:07,374 Estoy emocionada y lista. Estoy -- iUh! 1664 01:10:07,415 --> 01:10:09,042 Daly: Hailey, ¿quieres decirle algo a Blake? 1665 01:10:09,084 --> 01:10:12,420 Estuve aquí en la Temporada 19 y me dijiste que regresara, 1666 01:10:12,462 --> 01:10:15,006 y quiero agradecerte por darme esa oportunidad. 1667 01:10:15,048 --> 01:10:18,885 iUn aplauso para Hailey Green, damas y caballeros! 1668 01:10:20,261 --> 01:10:21,471 ¿15 años? 1669 01:10:21,513 --> 01:10:22,847 Sí, sí. ¿Y canta eso? 1670 01:10:22,889 --> 01:10:24,391 ¿Tantas notas bajas? Es una estrella. 1671 01:10:24,432 --> 01:10:25,809 No puedo cantar tan bajo como ella. 1672 01:10:25,850 --> 01:10:27,435 Es una estrella. 1673 01:10:34,192 --> 01:10:36,027 * This is "The Voice" * 1674 01:10:36,069 --> 01:10:38,571 Daly: Bienvenidos de nuevo a la primera noche de los Nocauts. 1675 01:10:38,613 --> 01:10:41,366 Enseguida tenemos a Girl Named Tom. 1676 01:10:41,408 --> 01:10:44,369 Este trío familiar es muy talentoso. 1677 01:10:44,411 --> 01:10:46,579 Y también tenemos a Holly. 1678 01:10:46,913 --> 01:10:47,997 iBloqueado! 1679 01:10:48,039 --> 01:10:49,374 iEstoy tan feliz! 1680 01:10:49,416 --> 01:10:50,834 Estoy muy feliz por ti. 1681 01:10:50,875 --> 01:10:53,211 Kelly Clarkson, voy a escogerla a ella. 1682 01:10:53,253 --> 01:10:55,505 Kelly: Su tono es muy chévere y muy soul. 1683 01:10:55,547 --> 01:10:56,715 Son muy diferentes. 1684 01:10:56,756 --> 01:10:57,757 Oh. 1685 01:10:57,799 --> 01:10:59,426 Dios mío. Kelly: iHola! 1686 01:10:59,467 --> 01:11:01,469 Hola. [ Todos gritan ] 1687 01:11:01,511 --> 01:11:03,221 Oh, vaya. 1688 01:11:03,263 --> 01:11:04,431 Nuestro mega mentor es... 1689 01:11:04,472 --> 01:11:05,765 Juntos: iEd Sheeran! 1690 01:11:05,807 --> 01:11:08,560 Ed Sheeran es una gran inspiración. 1691 01:11:08,601 --> 01:11:10,395 Ey. Soy una gran aficionada. 1692 01:11:10,437 --> 01:11:11,896 ¿Cómo estás? Hola. 1693 01:11:11,938 --> 01:11:14,065 Holly: Es un gran compositor. Tiene muchos éxitos. 1694 01:11:14,107 --> 01:11:15,692 Su maestría se desborda. 1695 01:11:15,734 --> 01:11:17,402 Casi me hace querer llorar. 1696 01:11:17,444 --> 01:11:18,486 ¿De dónde son? 1697 01:11:18,528 --> 01:11:20,196 Somos de Ohio. Oh, lindo. 1698 01:11:20,238 --> 01:11:21,364 O-H. 1699 01:11:21,406 --> 01:11:23,158 iSí! 1700 01:11:23,199 --> 01:11:25,368 Kelly: Dios mío. Toqué en ciudades universitarias. 1701 01:11:25,410 --> 01:11:26,911 Lo entiendo. 1702 01:11:26,953 --> 01:11:28,705 ¿De dónde eres tú? Kentucky. 1703 01:11:28,747 --> 01:11:30,540 Ohio está aquí, ¿no? El sur de Ohio. 1704 01:11:30,582 --> 01:11:32,292 Sí. Sí, el sur de Ohio. 1705 01:11:32,334 --> 01:11:33,585 Vas muy bien. [ Se ríe ] 1706 01:11:33,626 --> 01:11:36,671 Soy terrible con la geografía. 1707 01:11:36,713 --> 01:11:37,756 ¿Quién quiere empezar? 1708 01:11:37,797 --> 01:11:39,591 Yo empezaré. Bien. 1709 01:11:39,632 --> 01:11:41,009 Holly, ¿qué vas a cantar? 1710 01:11:41,051 --> 01:11:42,260 Cantaré "Superstar". 1711 01:11:42,302 --> 01:11:44,304 Siempre la canto. Mis hijos cantan conmigo. 1712 01:11:44,346 --> 01:11:45,722 ¿Cuántos años tienen tus hijos? 1713 01:11:45,764 --> 01:11:47,599 Violet tiene 7 años. Ella es mi niñita. 1714 01:11:47,640 --> 01:11:49,184 Y Oliver tiene un año. 1715 01:11:49,225 --> 01:11:50,393 Qué lindo. 1716 01:11:50,435 --> 01:11:51,811 Bien, empecemos. 1717 01:11:51,853 --> 01:11:55,565 * And your guitar * 1718 01:11:55,607 --> 01:11:58,109 Holly: Con esta canción, quiero mostrarle a Kelly 1719 01:11:58,151 --> 01:12:01,488 quién soy como artista -- completamente soul. 1720 01:12:01,529 --> 01:12:07,369 * And don't you remember you told me you love me, baby * 1721 01:12:07,410 --> 01:12:08,745 Guau. Oh, sí. 1722 01:12:08,787 --> 01:12:11,831 Mi papá inspiró mi sentimiento soul. 1723 01:12:11,873 --> 01:12:14,167 Me enseñó esta canción cuando yo era pequeña. 1724 01:12:14,209 --> 01:12:17,837 Mi hermana y yo cantamos con él en un grupo de góspel. 1725 01:12:17,879 --> 01:12:21,508 Para mí, transmitir un amor por la música es muy importante. 1726 01:12:21,549 --> 01:12:25,011 * Oh, whoa, oh, oh * 1727 01:12:25,053 --> 01:12:29,849 Una gran razón que estoy aquí es para inspirar a mis hijos. 1728 01:12:29,891 --> 01:12:32,477 Dejarles saber que si sigues trabajando duro, 1729 01:12:32,519 --> 01:12:34,479 lograrás tus sueños de alguna manera. 1730 01:12:34,521 --> 01:12:36,439 Qué talento y voz. Gracias. 1731 01:12:36,481 --> 01:12:37,732 Y de buen gusto. 1732 01:12:37,774 --> 01:12:39,192 Si tuviera que decir algo, 1733 01:12:39,234 --> 01:12:40,819 diría que juegues más con los melismas. 1734 01:12:40,860 --> 01:12:43,113 Bien. Ahí puedes mostrar tu voz. 1735 01:12:43,154 --> 01:12:45,532 Deberías sentirte muy confiada. Bien. 1736 01:12:45,573 --> 01:12:47,075 Estoy nerviosa, pero... No lo estés. 1737 01:12:47,117 --> 01:12:48,618 Eres una cantante asombrosa. 1738 01:12:48,660 --> 01:12:50,203 Quítate algunos nervios cantándola perfectamente 1739 01:12:50,245 --> 01:12:51,663 un par de veces antes de subir. 1740 01:12:51,705 --> 01:12:52,997 Ed: Yo me pongo nervioso antes de mis presentaciones, 1741 01:12:53,039 --> 01:12:54,958 pero creo que los nervios son saludables. 1742 01:12:55,000 --> 01:12:58,294 No creo que deba tener problemas de confianza al hacer esto. 1743 01:12:58,336 --> 01:13:02,173 Tienes una voz de cabeza bonita y rasposa. 1744 01:13:02,215 --> 01:13:03,383 Si puedes incluir el... 1745 01:13:03,425 --> 01:13:05,218 * I love you * 1746 01:13:05,260 --> 01:13:07,262 Y luego regresa a eso. 1747 01:13:07,303 --> 01:13:09,264 * I love you * 1748 01:13:09,305 --> 01:13:10,557 Bien. Eso es todo. 1749 01:13:10,598 --> 01:13:12,559 Siguen ustedes, Girl Named Tom. 1750 01:13:12,600 --> 01:13:14,644 Bien, ¿qué eligieron? 1751 01:13:14,686 --> 01:13:17,689 Escogimos "Wichita Lineman" de Glen Campbell. 1752 01:13:17,731 --> 01:13:20,025 Es una canción sobre un hombre muy trabajador. 1753 01:13:20,066 --> 01:13:21,401 Nos identificamos con esta canción 1754 01:13:21,443 --> 01:13:23,528 porque es un hombre muy necio, 1755 01:13:23,570 --> 01:13:24,863 pero tiene esperanza. 1756 01:13:24,904 --> 01:13:27,782 Bekah: Nuestra familia se ha apegado más 1757 01:13:27,824 --> 01:13:30,243 porque diagnosticaron a mi papá con cáncer terminal. 1758 01:13:30,285 --> 01:13:31,619 Lo siento. 1759 01:13:31,661 --> 01:13:33,413 El tiene una actitud muy positiva 1760 01:13:33,455 --> 01:13:34,873 en cada cita con el doctor. 1761 01:13:34,914 --> 01:13:36,708 Para nosotros ha sido muy importante ver eso. 1762 01:13:36,750 --> 01:13:39,044 Sí. Sí. 1763 01:13:39,085 --> 01:13:42,130 * And the Wichita lineman * 1764 01:13:42,172 --> 01:13:45,383 * Ooh * 1765 01:13:45,425 --> 01:13:47,927 * Is still on the line * 1766 01:13:47,969 --> 01:13:49,971 Seguimos los pasos de papá. 1767 01:13:50,013 --> 01:13:52,223 El nos compuso canciones a cada uno cuando éramos niños. 1768 01:13:52,265 --> 01:13:54,851 El hecho de poder estar aquí y llamarlo 1769 01:13:54,893 --> 01:13:56,269 para compartir estas maravillosas noticias con él 1770 01:13:56,311 --> 01:13:59,314 todos los días nos da a todos mucha vida. 1771 01:13:59,356 --> 01:14:01,483 Pero no es fácil, ¿verdad? 1772 01:14:02,650 --> 01:14:08,448 No ha sido fácil estar lejos de ellos tanto tiempo. Sí. 1773 01:14:09,115 --> 01:14:11,743 Lo que más le agradezco a papá 1774 01:14:11,785 --> 01:14:13,995 es su presencia en nuestras vidas 1775 01:14:14,037 --> 01:14:17,082 y que eligió creer en nosotros 1776 01:14:17,123 --> 01:14:22,253 y nos ayuda y nos guía todos los días. 1777 01:14:22,295 --> 01:14:25,382 [ Vocalizando ] 1778 01:14:25,423 --> 01:14:27,008 Hablamos sobre su papá. 1779 01:14:27,050 --> 01:14:30,428 Mi abuela fue quién nos juntó a mi hermano y a mí. 1780 01:14:30,470 --> 01:14:32,681 Se estaba muriendo y dijo: 1781 01:14:32,722 --> 01:14:34,015 "Quiero verlos trabajar juntos antes de morir". 1782 01:14:34,057 --> 01:14:35,600 Por eso hicimos "Perfect". 1783 01:14:35,642 --> 01:14:37,268 Mi hermano toca música clásica. 1784 01:14:37,310 --> 01:14:39,062 Los arreglos de cuerda son de mi hermano. 1785 01:14:39,104 --> 01:14:40,939 Guau. Fue la primera vez que trabajamos juntos. 1786 01:14:40,980 --> 01:14:43,274 Guau. Y fue genial. 1787 01:14:43,316 --> 01:14:45,902 Y suena divino. 1788 01:14:45,944 --> 01:14:49,197 Mi único comentario sería la dinámica en las armonías. 1789 01:14:49,239 --> 01:14:51,533 Entren suavemente. 1790 01:14:51,574 --> 01:14:52,867 Sí. 1791 01:14:52,909 --> 01:14:55,161 ¿Esa partecita es normal? 1792 01:14:55,203 --> 01:14:56,746 [ Vocaliza ] 1793 01:14:56,788 --> 01:14:58,081 Eso en la octava es muy lindo. 1794 01:14:58,123 --> 01:14:59,541 Caleb: Ella lo inventó. 1795 01:14:59,582 --> 01:15:01,042 Es lindo que lo cambien y lo hagan suyo. Sí. 1796 01:15:01,084 --> 01:15:03,294 Es importante porque eso los hace destacar. 1797 01:15:03,336 --> 01:15:05,797 Gracias. Suena bellísimo. 1798 01:15:05,839 --> 01:15:07,298 Ven acá, Holly. 1799 01:15:07,340 --> 01:15:10,635 Holly contra Girl Named Tom también será difícil. 1800 01:15:10,677 --> 01:15:12,595 Creo que voy a llorar en este Nocaut. 1801 01:15:12,637 --> 01:15:14,347 Vamos. [ Se ríe ] 1802 01:15:14,389 --> 01:15:15,724 Kelly: Seguiré mi instinto, 1803 01:15:15,765 --> 01:15:18,018 y espero que sea la decisión correcta. 1804 01:15:18,059 --> 01:15:20,145 Mi trabajo es el mejor. Yo vengo y digo: 1805 01:15:20,186 --> 01:15:21,813 "Genial, sí. Nos vemos después". 1806 01:15:21,855 --> 01:15:24,024 Se siente bien, ¿verdad? 1807 01:15:24,065 --> 01:15:27,235 [ Aclamaciones y aplausos ] 1808 01:15:27,277 --> 01:15:29,029 iWu! 1809 01:15:29,070 --> 01:15:31,031 iSí! 1810 01:15:31,072 --> 01:15:35,035 Cantando "Superstar", aquí está Holly Forbes. 1811 01:15:35,952 --> 01:15:39,497 [ Toca "Superstar" ] 1812 01:15:39,539 --> 01:15:45,503 * Long ago * 1813 01:15:45,545 --> 01:15:51,384 * And, oh, so far away * 1814 01:15:52,635 --> 01:15:56,264 * I fell in love * 1815 01:15:56,306 --> 01:15:59,142 * With you * 1816 01:15:59,184 --> 01:16:00,018 iSí! 1817 01:16:00,060 --> 01:16:05,774 * Before the second show * 1818 01:16:05,815 --> 01:16:08,026 iEy! 1819 01:16:08,068 --> 01:16:14,157 * And your guitar * 1820 01:16:14,199 --> 01:16:20,997 * Yes, it sounds so sweet and clear * 1821 01:16:21,039 --> 01:16:28,630 * But you're not really here * 1822 01:16:28,672 --> 01:16:31,299 * It's just the * 1823 01:16:31,341 --> 01:16:36,471 * The radio * 1824 01:16:36,513 --> 01:16:42,602 * And don't you remember you told me you loved me, baby? * 1825 01:16:42,644 --> 01:16:44,270 iVe por ello! 1826 01:16:44,312 --> 01:16:51,152 * You said you'd be coming back this way again, baby * 1827 01:16:51,194 --> 01:16:58,493 * Baby, baby, baby, baby, oh, baby * 1828 01:16:58,535 --> 01:17:02,372 * I love you * 1829 01:17:02,414 --> 01:17:05,709 * Oh, whoa, oh * 1830 01:17:05,750 --> 01:17:10,880 * Don't you remember you told me you loved me, baby? * 1831 01:17:10,922 --> 01:17:12,549 iCanta! 1832 01:17:12,590 --> 01:17:19,264 * You said you'd be coming back this way again, baby * 1833 01:17:19,305 --> 01:17:20,473 Guau. 1834 01:17:20,515 --> 01:17:26,771 * Baby, baby, baby, baby, oh, baby * 1835 01:17:26,813 --> 01:17:30,608 * I love you * 1836 01:17:30,650 --> 01:17:35,655 * I really do * 1837 01:17:35,697 --> 01:17:37,824 [ Aclamaciones y aplausos ] 1838 01:17:37,866 --> 01:17:39,492 Gracias. 1839 01:17:39,534 --> 01:17:40,493 iBellísimo! 1840 01:17:40,535 --> 01:17:42,829 [ Aclamaciones y aplausos ] 1841 01:17:48,752 --> 01:17:50,211 * This is "The Voice" * 1842 01:17:50,253 --> 01:17:52,297 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1843 01:17:52,339 --> 01:17:53,590 [ Aclamaciones y aplausos ] 1844 01:17:53,631 --> 01:17:54,924 iWu! 1845 01:17:54,966 --> 01:17:56,634 iGirl Named Tom! 1846 01:17:56,676 --> 01:17:58,261 Mi equipo es tan bueno. 1847 01:17:58,303 --> 01:18:02,140 Cantando "Wichita Lineman", aquí está Girl Named Tom. 1848 01:18:03,641 --> 01:18:06,061 [ Toca "Wichita Lineman" ] 1849 01:18:06,102 --> 01:18:12,275 * I am a lineman for the county * 1850 01:18:12,317 --> 01:18:17,197 * And I drive the main road * 1851 01:18:17,238 --> 01:18:25,872 * Searchin' in the sun for another overload * 1852 01:18:26,873 --> 01:18:33,380 * I hear you singing in the wire * 1853 01:18:33,421 --> 01:18:39,344 * I can hear you through the whine * 1854 01:18:39,386 --> 01:18:40,428 Bello. 1855 01:18:40,470 --> 01:18:44,057 * The Wichita lineman * 1856 01:18:44,099 --> 01:18:46,059 [ Vocalizan ] 1857 01:18:46,101 --> 01:18:48,436 * Is still on the line * 1858 01:18:48,478 --> 01:18:52,440 * Line * 1859 01:18:52,482 --> 01:18:54,067 iWu! 1860 01:18:54,109 --> 01:18:55,944 * Ooh * 1861 01:18:55,985 --> 01:18:58,238 La amplitud. Lo sé. 1862 01:18:58,279 --> 01:19:04,661 * I know I need a small vacation * 1863 01:19:04,703 --> 01:19:09,666 * But it don't look like rain * 1864 01:19:09,708 --> 01:19:12,627 * And if it snows that stretch down south * 1865 01:19:12,669 --> 01:19:20,093 * Won't ever stand the strain * 1866 01:19:20,135 --> 01:19:27,559 * And I need you more than want you * 1867 01:19:28,393 --> 01:19:34,858 * And I want you for all time * 1868 01:19:34,899 --> 01:19:40,613 * And the Wichita lineman * 1869 01:19:40,655 --> 01:19:41,781 Sí. 1870 01:19:41,823 --> 01:19:44,868 * Is still on the line * 1871 01:19:44,909 --> 01:19:47,370 * Is still on the line * 1872 01:19:47,412 --> 01:19:50,415 * Is still on the line * 1873 01:19:50,457 --> 01:19:55,170 * Is still on the line * 1874 01:19:55,211 --> 01:20:02,302 [ Vocalizan ] 1875 01:20:02,344 --> 01:20:04,220 * Ooh * 1876 01:20:04,262 --> 01:20:07,474 [ Aclamaciones y aplausos ] 1877 01:20:07,515 --> 01:20:09,517 iWu! 1878 01:20:09,559 --> 01:20:11,978 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1879 01:20:12,020 --> 01:20:13,688 iQué bello! 1880 01:20:14,606 --> 01:20:16,232 ¿Qué hago? 1881 01:20:16,274 --> 01:20:18,943 Me alegra tener un Robo, es todo lo que digo. 1882 01:20:18,985 --> 01:20:20,153 [ Risas ] 1883 01:20:20,195 --> 01:20:22,155 Holly, guau. 1884 01:20:22,197 --> 01:20:23,782 Eso fue increíble. Gracias. 1885 01:20:23,823 --> 01:20:25,533 Tan solo guau. 1886 01:20:25,575 --> 01:20:27,452 Lo dije otra vez. Ya van dos "guaus". 1887 01:20:27,494 --> 01:20:28,870 [ Risas ] 1888 01:20:28,912 --> 01:20:32,082 Fue de buen gusto y bello. Fue un gran trabajo. 1889 01:20:32,123 --> 01:20:33,458 Y, Girl Named Tom, 1890 01:20:33,500 --> 01:20:36,127 la forma en que coordinaron las armonías, 1891 01:20:36,169 --> 01:20:39,339 en verdad parece un solo evento vocal. 1892 01:20:39,381 --> 01:20:40,965 No sé qué debes hacer. 1893 01:20:41,007 --> 01:20:42,759 Nada de ayuda. Genial. 1894 01:20:42,801 --> 01:20:44,052 [ Risas ] 1895 01:20:44,094 --> 01:20:46,930 Girl Named Tom, siempre son muy consistentes, 1896 01:20:46,971 --> 01:20:49,849 y creo que esta sería la presentación de la noche 1897 01:20:49,891 --> 01:20:51,768 en un programa de premios. 1898 01:20:51,810 --> 01:20:56,231 Y, Holly, yo crecí escuchando tu tipo de voz 1899 01:20:56,272 --> 01:20:58,233 y la que me hizo querer cantar. 1900 01:20:58,274 --> 01:21:00,777 Yo le daría esto a Holly. 1901 01:21:00,819 --> 01:21:02,070 Gracias. 1902 01:21:02,112 --> 01:21:05,365 Girl Named Tom, cuando oigo mezclas como esa, 1903 01:21:05,407 --> 01:21:09,661 la forma en que lo combinaron fue impecable. 1904 01:21:09,703 --> 01:21:12,247 Holly, cantaste perfectamente. 1905 01:21:12,288 --> 01:21:16,251 Cuando se hace bien, conmueve a las personas. 1906 01:21:16,292 --> 01:21:17,627 Gracias. Y tú lo lograste. 1907 01:21:17,669 --> 01:21:19,295 Kelly, no te ayudaré a escoger. 1908 01:21:19,337 --> 01:21:21,006 iDios mío! 1909 01:21:21,047 --> 01:21:23,258 Daly: Gracias, entrenadores. 1910 01:21:23,299 --> 01:21:25,135 Kelly, todo depende de ti. 1911 01:21:25,176 --> 01:21:26,386 Dinos tu opinión de este Nocaut. 1912 01:21:26,428 --> 01:21:28,388 Dios me sonrió y me dio 1913 01:21:28,430 --> 01:21:30,640 mucha gente talentosa esta temporada. 1914 01:21:30,682 --> 01:21:33,852 Girl Named Tom, ustedes hacen todo muy especial. 1915 01:21:33,893 --> 01:21:37,230 Parecen una sola voz, como cuando están muy cansados, 1916 01:21:37,272 --> 01:21:39,357 y cantan tres notas a la vez. 1917 01:21:39,399 --> 01:21:40,859 ¿Quién hace eso? ¿Tú puedes hacer eso? 1918 01:21:40,900 --> 01:21:42,068 Sí. Eso puede pasar. 1919 01:21:42,110 --> 01:21:44,320 ¿No te pasa a ti? Tritono. 1920 01:21:44,362 --> 01:21:45,613 ¿Puedes llegar a tres notas a la vez? 1921 01:21:45,655 --> 01:21:47,407 Sí, tengo un video. Te lo mostraré. 1922 01:21:47,449 --> 01:21:49,117 ¿Qué brujería es esto? En especial cuando mamá está cansada. 1923 01:21:49,159 --> 01:21:51,286 Soy magia, John Legend. Dios mío. 1924 01:21:51,327 --> 01:21:55,415 Y, Holly, tienes una voz bellísima. 1925 01:21:55,457 --> 01:21:58,376 Es todo lo que quiero físicamente en una mujer. 1926 01:21:58,418 --> 01:22:00,003 Es bello, es atrevido. 1927 01:22:00,045 --> 01:22:01,838 Es una emoción. Sí. 1928 01:22:01,880 --> 01:22:03,340 Los dos fueron giros de cuatro sillas 1929 01:22:03,381 --> 01:22:05,550 y me escogieron a mí, por alguna razón. 1930 01:22:05,592 --> 01:22:07,844 A uno de ustedes le bloquearon a John. 1931 01:22:07,886 --> 01:22:09,179 Uh, qué incómodo. 1932 01:22:09,220 --> 01:22:11,222 Ariana lo hizo. Y no me arrepiento. 1933 01:22:11,264 --> 01:22:13,183 [ Risas ] No te arrepientes. 1934 01:22:13,224 --> 01:22:14,351 Yo jamás lo haría. 1935 01:22:14,392 --> 01:22:15,602 Eres un mentiroso. 1936 01:22:15,643 --> 01:22:17,020 [ Risas ] 1937 01:22:17,062 --> 01:22:19,272 Kelly, ¿quién ganó este Nocaut? 1938 01:22:19,314 --> 01:22:22,108 Todos son increíbles, ¿sí? 1939 01:22:22,150 --> 01:22:24,861 Pero como estrategia, escogeré a... 1940 01:22:24,903 --> 01:22:27,864 [ Toca música dramática ] 1941 01:22:27,906 --> 01:22:29,115 ...Girl Named Tom. 1942 01:22:29,157 --> 01:22:31,201 Ahí está. Felicidades. 1943 01:22:31,242 --> 01:22:33,536 Holly tiene una voz genial, 1944 01:22:33,578 --> 01:22:35,205 pero tuve que escoger a Girl Named Tom 1945 01:22:35,246 --> 01:22:36,706 porque suenan maravillosos juntos, 1946 01:22:36,748 --> 01:22:39,459 y nos mostraron cómo cantan individualmente, 1947 01:22:39,501 --> 01:22:40,877 y lo hacen muy bien también. 1948 01:22:40,919 --> 01:22:43,630 iFue muy difícil! 1949 01:22:45,465 --> 01:22:49,219 Entrenadores, les recuerdo que pueden robar a Holly. 1950 01:22:49,260 --> 01:22:50,720 iSí! iAhí está! 1951 01:22:50,762 --> 01:22:51,554 Blake: iUoh! 1952 01:22:51,596 --> 01:22:54,766 iDrama! iHay drama! 1953 01:22:54,808 --> 01:22:57,560 Jm. Daly: un Robo doble en los Nocauts. 1954 01:22:57,602 --> 01:23:00,063 [ Aclamaciones y aplausos ] 1955 01:23:00,105 --> 01:23:01,564 Estoy tan contenta. 1956 01:23:01,606 --> 01:23:03,400 Nos encontramos otra vez. Nos encontramos otra vez. 1957 01:23:03,441 --> 01:23:04,984 Ya intenté esto anteriormente. 1958 01:23:05,026 --> 01:23:07,112 Usé mi Bloqueo con John. 1959 01:23:07,153 --> 01:23:09,531 Eres todo lo que me encanta en un cantante. 1960 01:23:09,572 --> 01:23:12,200 * Ven a mi equipo, lo intentaré otra vez * 1961 01:23:12,242 --> 01:23:14,035 * Lo intentaré después * 1962 01:23:14,077 --> 01:23:15,328 * Y haré un musical * 1963 01:23:15,370 --> 01:23:16,746 * Siempre lo intentaré * 1964 01:23:16,788 --> 01:23:18,123 [ Risas ] 1965 01:23:18,164 --> 01:23:19,249 Sigues. 1966 01:23:19,290 --> 01:23:21,376 [ Risas ] Déjame en paz. 1967 01:23:21,418 --> 01:23:23,086 Ariana... ¿Qué? 1968 01:23:23,128 --> 01:23:26,548 ...nos negó la oportunidad de trabajar juntos antes. 1969 01:23:26,589 --> 01:23:27,924 [ Resuella ] No lo sé. 1970 01:23:27,966 --> 01:23:29,759 Quizá hayas escogido a Kelly de todas formas. 1971 01:23:29,801 --> 01:23:33,430 Holly, tienes todo lo necesario para ser una gran cantante, 1972 01:23:33,471 --> 01:23:35,223 y también toda la emoción. 1973 01:23:35,265 --> 01:23:38,101 Me encantaría... 1974 01:23:38,143 --> 01:23:39,436 * Me encantaría * 1975 01:23:39,477 --> 01:23:41,146 * Te encantaría * 1976 01:23:41,187 --> 01:23:42,814 Ambos están en el teatro musical. 1977 01:23:42,856 --> 01:23:44,524 * Me encantaría * * Encantaría * 1978 01:23:44,566 --> 01:23:47,652 Uh, bien. Me encantaría ser tu entrenador. 1979 01:23:47,694 --> 01:23:50,947 Bien, Holly, ¿a quién escoges como entrenador? 1980 01:23:51,364 --> 01:23:52,824 iVamos, Holly! 1981 01:23:52,866 --> 01:23:54,367 Ambos me encantan. iVamos! 1982 01:23:54,409 --> 01:23:55,660 Eh... 1983 01:23:57,245 --> 01:23:58,621 Escojo a Ari. 1984 01:23:58,663 --> 01:23:59,748 Oh. 1985 01:23:59,789 --> 01:24:02,459 Daly: iAriana se roba a Holly Forbes! 1986 01:24:02,500 --> 01:24:04,336 Bien hecho. 1987 01:24:04,377 --> 01:24:05,628 ¿Es en serio? 1988 01:24:05,670 --> 01:24:07,380 Usé mi Robo con Holly. 1989 01:24:07,422 --> 01:24:08,673 Me encantó desde el principio. 1990 01:24:08,715 --> 01:24:11,676 Le añade mucho valor al Equipo Ariana. 1991 01:24:11,718 --> 01:24:15,096 Peleé contra John con todo, y el que ella me haya escogido 1992 01:24:15,138 --> 01:24:17,932 fue un hermoso momento que cierra el círculo. 1993 01:24:17,974 --> 01:24:22,145 Honestamente, si perdía, estaba esperando que ella me robara 1994 01:24:22,187 --> 01:24:23,688 porque quería trabajar con ella. 1995 01:24:23,730 --> 01:24:25,231 Tienes tanto talento. Estoy muy emocionada. 1996 01:24:25,273 --> 01:24:27,817 iGracias! No irás a ninguna parte. 1997 01:24:27,859 --> 01:24:31,613 Quemada. Quemada. iSiente la quemada! 1998 01:24:31,654 --> 01:24:33,073 iEstoy enojado! 1999 01:24:33,114 --> 01:24:34,407 ¿Qué pasa? 2000 01:24:34,449 --> 01:24:35,950 Blake está en tercer grado. 2001 01:24:35,992 --> 01:24:37,035 [ Risas ] 2002 01:25:07,148 --> 01:25:09,067 [ Ruge ]