1
00:00:04,337 --> 00:00:09,509
[ Aclamaciones y aplausos ]
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,803
Kelly: Esta temporada,
tenemos a un gran mega mentor --
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,347
tal vez mi mega mentor favorito
que haya venido al programa.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Mis artistas enloquecerán.
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,892
¿Quién crees
que será?
No tengo idea.
6
00:00:17,934 --> 00:00:18,935
Mega mentores.
7
00:00:18,977 --> 00:00:19,936
Mi mente está girando.
8
00:00:19,978 --> 00:00:21,688
Sé que será grande.
9
00:00:21,730 --> 00:00:25,025
Es un brillante artista,
intérprete y músico.
10
00:00:25,066 --> 00:00:26,735
[ Grita ]
11
00:00:26,776 --> 00:00:28,862
iDios mío!
iOh, rayos!
12
00:00:28,903 --> 00:00:31,364
Ha compuesto canciones que al
mundo entero le encanta cantar.
13
00:00:31,406 --> 00:00:33,199
iOh, rayos!
iSanto cielo!
14
00:00:33,241 --> 00:00:34,701
iSí, señor!
iMe encantas!
15
00:00:34,743 --> 00:00:38,913
Blake: El mega mentor de esta
temporada es Ed Sheeran.
16
00:00:38,955 --> 00:00:41,374
* I'm on my way *
17
00:00:41,416 --> 00:00:44,878
John: Uno de los más grandes
cantautores del planeta.
18
00:00:44,919 --> 00:00:46,171
Kelly: Tantos premios.
19
00:00:46,212 --> 00:00:47,797
Blake: Es un intérprete
increíble.
20
00:00:47,839 --> 00:00:50,800
Es un tipo que crea la canción
sobre el escenario.
21
00:00:50,842 --> 00:00:53,762
Ed Sheeran probablemente
sea uno de los mejores.
22
00:00:53,803 --> 00:00:55,430
[ Se ríe ]
23
00:00:55,472 --> 00:00:59,559
Es uno de los artistas más
escuchados de nuestra época.
24
00:00:59,601 --> 00:01:04,856
Simplemente cayó del cielo
y aterrizó aquí
25
00:01:04,898 --> 00:01:06,941
en el set de "The Voice".
26
00:01:06,983 --> 00:01:08,234
Hola.
Blake: iSanto cielo!
27
00:01:08,276 --> 00:01:09,361
iEs Ed Sheeran!
28
00:01:09,402 --> 00:01:10,779
¿Qué tal?
¿Qué tal, amigo?
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,073
Ed Sheeran prácticamente
lo ha logrado todo.
30
00:01:13,114 --> 00:01:16,034
Es un productor. Ha ganado todo
premio que puedas imaginar.
31
00:01:16,076 --> 00:01:17,786
Como nuestros camerinos están
uno al lado del otro,
32
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
¿me escuchaste cantar
"Sweet Caroline"?
33
00:01:20,288 --> 00:01:24,584
Sí, te escuché.
Realmente quería que me dieras
comentarios de mi versión...
34
00:01:24,626 --> 00:01:26,503
...desde el punto de vista
de un mentor.
35
00:01:26,544 --> 00:01:28,213
Sonó hermoso, sí.
¿En serio?
36
00:01:28,254 --> 00:01:29,464
Pero tú eres
un cantante profesional,
37
00:01:29,506 --> 00:01:31,633
así que esperaría
que suene fantástico.
38
00:01:31,675 --> 00:01:33,677
Depende.
Blake: Ed es un mentor perfecto.
39
00:01:33,718 --> 00:01:36,262
Ha compuesto canciones
para tantos géneros diferentes.
40
00:01:36,304 --> 00:01:38,348
Puede abordar cualquier cosa.
41
00:01:38,390 --> 00:01:39,933
Ed: Me he encontrado con Blake
muchas veces,
42
00:01:39,974 --> 00:01:41,601
pero jamás he pasado tanto
tiempo con él,
43
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
así que estoy muy agradecido
por eso.
44
00:01:43,687 --> 00:01:45,438
Gracias por estar aquí,
Ed.
45
00:01:45,480 --> 00:01:46,773
Me alegra estar aquí.
46
00:01:46,815 --> 00:01:49,109
Quiero ser un mega mentor
en "The Voice"
47
00:01:49,150 --> 00:01:50,443
y dar crítica constructiva.
48
00:01:50,485 --> 00:01:52,570
He cantado alrededor del mundo,
49
00:01:52,612 --> 00:01:53,780
en diferentes cosas
de "The Voice",
50
00:01:53,822 --> 00:01:56,324
pero jamás he participado
como mentor.
51
00:01:56,366 --> 00:01:57,617
¿Quién crees que será?
52
00:01:57,659 --> 00:01:59,202
Siento que será
alguien muy grande.
53
00:01:59,244 --> 00:02:02,622
Sea quien sea,
será fantástico.
54
00:02:02,664 --> 00:02:06,459
Estos son mis dos vocalistas
de mucha potencia.
55
00:02:06,501 --> 00:02:10,171
Jonathan es alguien
a quien acabo de robar.
56
00:02:10,213 --> 00:02:11,589
Daly: iEso es un Robo!
57
00:02:11,631 --> 00:02:14,050
Tú no te irás.
¿De qué estás hablando?
58
00:02:14,092 --> 00:02:16,845
Y Wendy ha estado en mi equipo
desde el principio.
59
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
La mayor sorpresa fue el hecho
60
00:02:18,388 --> 00:02:20,640
que Wendy me haya elegido
como entrenador.
61
00:02:20,682 --> 00:02:22,100
Obviamente ha visto
el programa
62
00:02:22,142 --> 00:02:23,268
y sabía que has ganado
ocho veces.
63
00:02:23,309 --> 00:02:25,729
Tal vez.
Es una chica de Nashville.
64
00:02:25,770 --> 00:02:28,148
Chicos, pasen
y conozcan a Ed Sheeran.
65
00:02:28,189 --> 00:02:30,108
Dios mío.
¿Cómo están?
66
00:02:30,150 --> 00:02:31,818
[ Se ríe ]
Oh, guau.
67
00:02:31,860 --> 00:02:35,196
Ed Sheeran ha trabajado
en country, pop y soul.
68
00:02:35,238 --> 00:02:36,656
iGuau!
69
00:02:36,698 --> 00:02:39,367
Eso es exactamente
lo que he estado haciendo...
70
00:02:39,409 --> 00:02:41,453
...estos últimos 35 años.
¿Cómo estás?
71
00:02:41,494 --> 00:02:43,246
Escuché que eras
una chica de Nashville.
Así es.
72
00:02:43,288 --> 00:02:44,414
Yo viví mucho tiempo
en Nashville.
73
00:02:44,456 --> 00:02:46,166
Sí, es cierto.
Yo sigo ahí.
74
00:02:46,207 --> 00:02:48,043
Estoy ansioso
por oírlos cantar.
75
00:02:48,084 --> 00:02:49,502
Blake:
Esto será emocionante.
76
00:02:49,544 --> 00:02:51,629
Hay algo que debo
decirte.
¿Qué es?
77
00:02:51,671 --> 00:02:53,631
He sido integrante
de The Time Jumpers...
78
00:02:53,673 --> 00:02:56,176
...por dos años.
No lo sabía.
79
00:02:56,217 --> 00:02:58,261
* Your kiss*
80
00:02:58,303 --> 00:03:01,306
The Time Jumpers es una banda
ganadora del Premio Grammy.
81
00:03:01,348 --> 00:03:03,016
Es música country tradicional
82
00:03:03,058 --> 00:03:06,311
y está compuesta de algunos
de los mejores músicos
83
00:03:06,353 --> 00:03:08,063
de la historia de Nashville.
84
00:03:08,104 --> 00:03:09,606
Así que fue una gran noticia
85
00:03:09,647 --> 00:03:11,191
que me hayan invitado a ser
integrante de la banda.
86
00:03:11,232 --> 00:03:14,235
The Time Jumpers jamás me han
oído cantar música soul.
87
00:03:14,277 --> 00:03:16,488
Así que vas
de Time Jumpers
88
00:03:16,529 --> 00:03:18,031
a cantar música
de Aretha Franklin.
89
00:03:18,073 --> 00:03:19,574
Estoy cambiando mi vida.
90
00:03:19,616 --> 00:03:21,868
Siempre parezco un ciervo ante
los faros porque lo soy.
91
00:03:21,910 --> 00:03:24,079
Pienso: "Dios mío".
92
00:03:24,120 --> 00:03:25,413
Pero Aretha
es mi centro.
93
00:03:25,455 --> 00:03:27,082
"Ain't No Way" es la canción
que cantaré,
94
00:03:27,123 --> 00:03:30,377
pero crecí viendo
"Hee Haw" y "Soul Train".
95
00:03:30,418 --> 00:03:32,379
Yo también.
Sí.
96
00:03:32,420 --> 00:03:33,963
Yo crecí viendo
"Buffy The Vampire Slayer".
97
00:03:34,005 --> 00:03:36,257
Es muy diferente.
¿En serio?
¿Y "The Benny Hill Show"?
98
00:03:36,299 --> 00:03:38,218
Eres inglés.
Creo que los norteamericanos...
99
00:03:38,259 --> 00:03:40,804
...creen que los ingleses solo
toman té y conocen a la reina.
100
00:03:40,845 --> 00:03:42,097
Tanta gente me dice:
101
00:03:42,138 --> 00:03:43,515
"Pero le has conocido
a la reina, ¿verdad?".
102
00:03:43,556 --> 00:03:45,141
Y digo:
"Sí, sí la he conocido".
103
00:03:45,183 --> 00:03:47,227
[ Risas ]
104
00:03:47,268 --> 00:03:49,396
* Ain't no way *
105
00:03:49,437 --> 00:03:51,815
Wendy: Recuerdo escuchar
a Aretha Franklin.
106
00:03:51,856 --> 00:03:54,067
A los 8 años,
no entendía las palabras,
107
00:03:54,109 --> 00:03:56,444
pero entendí el sentimiento
que brotaba de ella.
108
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
Ella me congeló.
109
00:03:58,279 --> 00:04:01,282
* And if you need me *
110
00:04:01,324 --> 00:04:03,118
Me gusta ser la narradora.
111
00:04:03,159 --> 00:04:04,536
Quiero cantar esta canción
112
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
y hacer que la sala entera
quede en silencio.
113
00:04:07,205 --> 00:04:08,790
* Yeah, you do *
114
00:04:08,832 --> 00:04:11,084
Ed: En cuanto Wendy
abre la boca,
115
00:04:11,126 --> 00:04:13,211
sientes que la temperatura
de la sala cambia.
116
00:04:13,253 --> 00:04:15,338
Todos dicen: "Uoh".
117
00:04:15,380 --> 00:04:17,382
* Ah *
118
00:04:17,424 --> 00:04:19,175
Y eso me parece algo
muy poco común.
119
00:04:19,217 --> 00:04:20,593
Eso es una cualidad de estrella.
120
00:04:22,053 --> 00:04:24,347
Siento que tú deberías estar
en nuestros asientos
121
00:04:24,389 --> 00:04:25,432
y nosotros deberíamos
estar ahí.
122
00:04:25,473 --> 00:04:26,891
Sigo creciendo.
123
00:04:26,933 --> 00:04:29,269
No, has crecido completamente.
Guau.
124
00:04:29,310 --> 00:04:30,812
Lo único que te diría
125
00:04:30,854 --> 00:04:33,023
es que yo no bajaría
el micrófono.
126
00:04:33,064 --> 00:04:34,524
Te pediría que sostengas
el micrófono.
Sí, yo también lo creo.
127
00:04:34,566 --> 00:04:36,276
Eso literalmente es lo único.
128
00:04:36,317 --> 00:04:37,736
Estoy fuera. Estoy fuera.
129
00:04:37,777 --> 00:04:39,362
[ Risas ]
130
00:04:39,404 --> 00:04:40,613
Sigue haciendo lo que haces.
131
00:04:40,655 --> 00:04:42,574
Este es un momento
de mega mentor.
132
00:04:42,615 --> 00:04:44,325
Algún día conocerás
a la reina.
133
00:04:44,367 --> 00:04:45,493
Quiero conocerla.
134
00:04:45,535 --> 00:04:47,037
Permítanme hacerlo.
135
00:04:47,078 --> 00:04:51,458
Cuando ella canta un verso,
lo hace con tanto estilo.
136
00:04:51,499 --> 00:04:52,876
"Estas son las palabras
137
00:04:52,917 --> 00:04:56,796
y usaré esas mismas palabras
y te haré esto con ellas".
138
00:04:56,838 --> 00:04:58,798
Yo también estoy fuera.
Ed y yo estamos fuera.
139
00:04:58,840 --> 00:05:00,175
Dios mío.
¿Quieres venir?
140
00:05:00,216 --> 00:05:01,634
Claro, claro, claro.
141
00:05:01,676 --> 00:05:03,428
¿Yo te robé
de Ariana?
142
00:05:03,470 --> 00:05:05,221
Me robaste
del Sr. Legend.
Bien, sí.
143
00:05:05,263 --> 00:05:07,474
Los entrenadores desvanecen
rápidamente de mi memoria...
144
00:05:07,515 --> 00:05:10,977
...cuando obtengo a alguien.
A este punto,
tú eres "The Voice", Blake.
145
00:05:11,019 --> 00:05:11,770
[ Se ríe ]
146
00:05:11,811 --> 00:05:13,063
Es cierto.
Es cierto.
147
00:05:13,104 --> 00:05:14,147
Entonces, tú cantarás...
148
00:05:14,189 --> 00:05:15,648
"I Can See Clearly Now".
Asombroso.
149
00:05:15,690 --> 00:05:17,650
Esta canción es muy emocional
para mí
150
00:05:17,692 --> 00:05:19,819
porque cuando sufrí
cáncer de etapa 4...
151
00:05:19,861 --> 00:05:22,739
iDiablos!
...mi mamá me cantaría
esta canción...
152
00:05:22,781 --> 00:05:24,491
...cuando estaba en la cama
de quimioterapia.
153
00:05:24,532 --> 00:05:26,868
Esta es una de las primeras
canciones que aprendí a cantar.
154
00:05:26,910 --> 00:05:32,749
* I can see clearly now,
the rain is gone *
155
00:05:32,791 --> 00:05:35,126
Jonathan: Cuando estaba enfermo
y ella me cantaba esa canción,
156
00:05:35,168 --> 00:05:36,169
no quería oírla.
157
00:05:36,211 --> 00:05:37,837
"No puedo ver claramente, Mamá.
158
00:05:37,879 --> 00:05:39,631
¿De qué hablas? ¿Será un día
brillante y soleado?"
159
00:05:39,673 --> 00:05:43,426
Pero ella siempre decía:
"Hijo, necesitas pensar así".
160
00:05:43,468 --> 00:05:47,013
* Sunshiny day *
161
00:05:47,055 --> 00:05:49,182
"Este es el mensaje
que debes escuchar".
162
00:05:49,224 --> 00:05:50,850
Le debo a ella mi victoria.
163
00:05:50,892 --> 00:05:54,521
* There's nothing
but blue sky *
164
00:05:54,562 --> 00:05:56,648
La voz de Jonathan
es muy vulnerable,
165
00:05:56,690 --> 00:05:59,609
pero al mismo tiempo
es muy potente.
166
00:05:59,651 --> 00:06:01,695
* Sunshiny day *
167
00:06:01,736 --> 00:06:04,614
Es fácil escucharle.
168
00:06:04,656 --> 00:06:06,533
iOye, puedes cantar! Guau.
169
00:06:06,574 --> 00:06:08,535
Es extraño oír eso
de Ed Sheeran.
170
00:06:08,576 --> 00:06:11,079
Es muy bueno, amigo.
Esta es mi opinión.
171
00:06:11,121 --> 00:06:12,747
Le has oído cantar
a Beyoncé, ¿verdad?
172
00:06:12,789 --> 00:06:14,874
Sabes que Beyoncé
puede cantar todo.
173
00:06:14,916 --> 00:06:17,127
Ella canta la canción primero
174
00:06:17,168 --> 00:06:19,087
y de tanto en tanto,
cuando incorpora un melisma,
175
00:06:19,129 --> 00:06:20,714
piensas: "Dios mío".
176
00:06:20,755 --> 00:06:23,675
No necesitas cantar todos los
melismas desde el inicio.
177
00:06:23,717 --> 00:06:25,635
Cantas normalmente
y cuando llegas a...
178
00:06:25,677 --> 00:06:28,179
* Bright, bright, bright,
sunshiny day *
179
00:06:28,221 --> 00:06:29,180
puedes incorporarlos lentamente.
180
00:06:29,222 --> 00:06:30,557
Entonces al final,
181
00:06:30,598 --> 00:06:32,434
cuando cantas fuerte,
es como: "Oh, vaya".
182
00:06:32,475 --> 00:06:36,896
Sí.
No hay nada que pueda
aconsejarte mejor que eso.
183
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
Siempre necesitas
un objetivo al cual llegar.
184
00:06:38,857 --> 00:06:42,944
Sí.
Siempre debes tener un as
bajo la manga.
185
00:06:42,986 --> 00:06:44,988
Bien.
Suena fantástico, amigo.
186
00:06:45,030 --> 00:06:47,323
Me encanta el tono
de la voz de Jonathan.
187
00:06:47,365 --> 00:06:48,783
Es genial
188
00:06:48,825 --> 00:06:50,744
y definitivamente quiero avanzar
a las Eliminatorias.
189
00:06:50,785 --> 00:06:53,955
Así que ahora que estoy aquí,
debo llegar al final.
190
00:06:53,997 --> 00:06:57,083
Por cierto,
este Nocaut es estúpido.
191
00:06:57,125 --> 00:06:59,669
Esto es una verguenza.
Pero hay un Robo.
192
00:06:59,711 --> 00:07:01,171
Hay un Robo, sí.
Hay un Robo.
193
00:07:01,212 --> 00:07:04,257
iWu!
Estos artistas
son mis vocalistas potentes.
194
00:07:04,299 --> 00:07:07,594
Literalmente veré cuál de ellos
hará volar el techo
195
00:07:07,635 --> 00:07:09,763
de este lugar más alto
que el otro.
196
00:07:09,804 --> 00:07:11,514
Entonces, ¿cómo nos va?
197
00:07:11,556 --> 00:07:13,975
No necesito tomar las decisiones
difíciles, ¿verdad?
No. No.
198
00:07:14,017 --> 00:07:17,520
Intentaré obtener esos dos
minutos de video de tu rostro
199
00:07:17,562 --> 00:07:18,813
mientras ella cantaba
200
00:07:18,855 --> 00:07:20,190
porque no creo que hayas
parpadeado ni --
201
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
Simplemente estabas...
202
00:07:21,316 --> 00:07:25,111
[ Aclamaciones y aplausos ]
203
00:07:25,153 --> 00:07:26,780
Kelly: iWu!
204
00:07:26,821 --> 00:07:28,615
Muy bien.
Prepárense.
205
00:07:28,656 --> 00:07:30,867
* I'm about to warm it up *
206
00:07:30,909 --> 00:07:32,911
Ambos: * That's what I was born
to do *
207
00:07:32,952 --> 00:07:34,287
iSí!
208
00:07:34,329 --> 00:07:35,955
iSientan esta energía!
209
00:07:35,997 --> 00:07:37,832
Cantando
"I Can See Clearly Now",
210
00:07:37,874 --> 00:07:41,461
aquí tienen a Jonathan Mouton.
211
00:07:41,503 --> 00:07:45,757
* I can see clearly now *
212
00:07:45,799 --> 00:07:49,344
* The rain is gone *
213
00:07:49,386 --> 00:07:50,845
[ Aclamaciones y aplausos ]
214
00:07:50,887 --> 00:07:58,436
* I can see all obstacles
in my way *
215
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
[ Toca "I Can See Clearly Now" ]
216
00:08:00,522 --> 00:08:03,608
* Gone are the dark clouds *
217
00:08:03,650 --> 00:08:06,986
* That had me blind *
218
00:08:07,028 --> 00:08:09,489
* It's gonna be a bright *
219
00:08:09,531 --> 00:08:13,660
* Bright *
* So bright *
220
00:08:13,702 --> 00:08:16,162
Muy bien.
221
00:08:16,204 --> 00:08:18,665
* Sunshiny day *
222
00:08:18,707 --> 00:08:21,501
iEso!
* Whoo *
223
00:08:21,543 --> 00:08:25,964
* I think I can make it now,
the pain is gone *
224
00:08:26,006 --> 00:08:27,674
iMe encanta esta canción!
iMuy bien!
225
00:08:27,716 --> 00:08:30,135
* It's gonna be a bright *
226
00:08:30,176 --> 00:08:31,594
* So bright *
227
00:08:31,636 --> 00:08:34,180
* Sunshiny day *
228
00:08:34,222 --> 00:08:35,515
iWu!
229
00:08:35,557 --> 00:08:37,517
* Oh *
230
00:08:37,559 --> 00:08:39,144
* Look all around *
231
00:08:39,185 --> 00:08:45,066
* There's nothing
but blue sky *
232
00:08:45,108 --> 00:08:47,402
* And look straight ahead *
233
00:08:47,444 --> 00:08:54,200
* Nothing but blue sky *
234
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
[ Vocaliza ]
235
00:08:55,577 --> 00:08:56,786
iWu!
236
00:08:56,828 --> 00:08:59,539
* And I can see clearly now *
237
00:08:59,581 --> 00:09:02,292
* The rain is gone *
238
00:09:02,334 --> 00:09:03,501
Así es, amigos.
239
00:09:03,543 --> 00:09:04,878
[ Se ríe ]
240
00:09:04,919 --> 00:09:12,469
* I can see all obstacles
in my way *
241
00:09:12,510 --> 00:09:17,807
* Gone are the dark clouds
that had me blind *
iWu!
242
00:09:17,849 --> 00:09:20,727
* It's gonna be a bright *
243
00:09:20,769 --> 00:09:22,562
* So bright *
244
00:09:22,604 --> 00:09:23,688
* Sunshiny day *
245
00:09:23,730 --> 00:09:27,108
* You, you, you can make it *
246
00:09:27,150 --> 00:09:28,568
* Bright *
247
00:09:28,610 --> 00:09:30,528
* So bright *
248
00:09:30,570 --> 00:09:33,740
* Sunshiny day *
249
00:09:33,782 --> 00:09:36,576
* It's gonna be a bright *
250
00:09:36,618 --> 00:09:41,414
* So bright *
251
00:09:41,456 --> 00:09:50,757
* Sunshiny day *
252
00:09:50,799 --> 00:09:52,926
[ Aclamaciones y aplausos ]
253
00:09:52,967 --> 00:09:54,761
iWu!
254
00:09:56,388 --> 00:09:57,430
iWendy!
255
00:09:57,472 --> 00:09:59,015
iWu!
256
00:09:59,057 --> 00:10:02,435
Ahora cantando "Ain't No Way",
aquí tienen a Wendy Moten.
257
00:10:02,477 --> 00:10:04,479
[ Aclamaciones y aplausos ]
258
00:10:04,521 --> 00:10:11,778
[ Toca "Ain't No Way" ]
259
00:10:11,820 --> 00:10:13,154
* Ain't no way *
260
00:10:13,196 --> 00:10:16,700
iEso!
261
00:10:16,741 --> 00:10:22,288
* For me to love you *
262
00:10:22,330 --> 00:10:24,874
* If you won't *
263
00:10:24,916 --> 00:10:29,921
* Let me *
264
00:10:32,382 --> 00:10:34,426
* Ain't no way *
265
00:10:34,467 --> 00:10:36,302
Guau.
266
00:10:36,344 --> 00:10:42,017
* For me to give you
all 'ya need *
267
00:10:42,058 --> 00:10:47,105
* If you won't let me
give all of me *
268
00:10:47,147 --> 00:10:49,774
iSí! iWu!
269
00:10:51,776 --> 00:10:56,489
* And if you need me
like you say *
270
00:10:56,531 --> 00:10:58,867
* Say yeah, you do *
271
00:10:58,908 --> 00:11:02,454
* So then, please, please *
272
00:11:02,495 --> 00:11:03,997
* Please *
273
00:11:04,039 --> 00:11:07,625
* Know that I need *
274
00:11:07,667 --> 00:11:11,212
* You, oh *
275
00:11:11,254 --> 00:11:13,173
iEso!
276
00:11:13,214 --> 00:11:14,174
iDios mío!
277
00:11:14,215 --> 00:11:20,722
* No, it ain't no way *
278
00:11:20,764 --> 00:11:22,766
* No, no *
279
00:11:22,807 --> 00:11:26,519
* No way *
280
00:11:26,561 --> 00:11:32,067
* Baby, no way, no way, no way *
281
00:11:32,108 --> 00:11:34,361
* It ain't no way *
282
00:11:34,402 --> 00:11:38,990
* Ain't no way *
283
00:11:39,032 --> 00:11:42,327
* For me to love you *
284
00:11:42,369 --> 00:11:43,870
* If you don't *
285
00:11:43,912 --> 00:11:49,709
* Let me *
286
00:11:49,751 --> 00:11:51,544
* Oh, whoa *
287
00:11:51,586 --> 00:11:52,754
* If you *
288
00:11:52,796 --> 00:12:02,138
* If you don't let me *
289
00:12:02,180 --> 00:12:10,438
[ Aclamaciones y aplausos ]
290
00:12:12,065 --> 00:12:13,692
Dios mío.
¿Qué?
291
00:12:13,733 --> 00:12:17,070
Santo Dios.
Jonathan, Wendy,
¿están bien?
292
00:12:17,112 --> 00:12:18,863
Sí.
¿Estoy viva?
293
00:12:18,905 --> 00:12:20,240
[ Risas ]
294
00:12:20,281 --> 00:12:22,659
Jonathan, gracias por
permitirnos disfrutar
295
00:12:22,701 --> 00:12:26,746
de esta increíble y contagiosa
interpretación.
296
00:12:26,788 --> 00:12:30,083
Quiero tu versión.
Suenas increíble.
297
00:12:30,125 --> 00:12:31,710
Hay demasiado talento
esta temporada.
298
00:12:31,751 --> 00:12:33,044
Es muy abrumador.
299
00:12:33,086 --> 00:12:35,922
Wendy, no sé por dónde empezar.
300
00:12:35,964 --> 00:12:39,050
Una vez más, llegas flotando
con tu manto,
301
00:12:39,092 --> 00:12:42,095
vistiendo ese increíble
y majestuoso collar.
302
00:12:42,137 --> 00:12:44,431
¿Cómo honras una canción
de Aretha Franklin
303
00:12:44,472 --> 00:12:47,058
y al mismo tiempo le das
nueva vida?
304
00:12:47,100 --> 00:12:49,936
Simplemente arrasaste con todo.
305
00:12:49,978 --> 00:12:52,439
Creo que tendría que dárselo
a Wendy,
306
00:12:52,480 --> 00:12:53,940
pero me encantan ambos.
307
00:12:53,982 --> 00:12:55,358
iGuau!
Qué modo de empezar el día.
308
00:12:55,400 --> 00:12:57,193
[ Aplausos ]
Gracias. Dios mío.
309
00:12:57,235 --> 00:13:01,114
John: Jonathan, lo hiciste
con mucho corazón y júbilo.
310
00:13:01,156 --> 00:13:03,241
Me encanta la parte a cappella
que cantaste al principio.
311
00:13:03,283 --> 00:13:05,035
Oh, sí, eso fue muy chévere.
Y fue muy cautivador.
312
00:13:05,076 --> 00:13:09,330
Muchas gracias.
Wendy, me encantan esos momentos
en tu voz mezclada.
313
00:13:09,372 --> 00:13:11,166
Sí.
Las pequeñas sutilezas.
314
00:13:11,207 --> 00:13:16,087
Cuando puedes hacer eso y darnos
esas increíbles notas grandes,
315
00:13:16,129 --> 00:13:17,964
es toda una hazaña.
316
00:13:18,006 --> 00:13:20,800
[ Aclamaciones y aplausos ]
Gracias.
317
00:13:20,842 --> 00:13:22,469
Kelly: Jonathan,
me encantó la canción.
318
00:13:22,510 --> 00:13:24,346
Brindas una gran energía
a la sala
319
00:13:24,387 --> 00:13:27,515
y tu ejecución
fue muy buena.
320
00:13:27,557 --> 00:13:28,600
Muchas gracias.
321
00:13:28,641 --> 00:13:30,226
[ Aplausos ]
322
00:13:30,268 --> 00:13:32,729
Señora.
[ Risas ]
323
00:13:32,771 --> 00:13:34,272
Eres una de esas
vocalistas
324
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
que literalmente es la razón
por la cual estoy sentada aquí.
325
00:13:36,524 --> 00:13:38,651
Tu modo de navegar --
Oh, dije "navegar".
326
00:13:38,693 --> 00:13:41,446
Lo hice. Sí.
Pero tu modo --
327
00:13:41,488 --> 00:13:44,074
[ Risas ]
Vas al lugar a donde
crees que debes ir...
328
00:13:44,115 --> 00:13:46,117
...y resulta ser
el lugar perfecto.
329
00:13:46,159 --> 00:13:48,995
Creo que debes dárselo
a Wendy. [ Se ríe ]
330
00:13:49,037 --> 00:13:51,664
Gracias, entrenadores.
331
00:13:51,706 --> 00:13:53,833
Wendy, ¿podrías por favor
reservar boletos para saludarte
332
00:13:53,875 --> 00:13:55,168
durante tu gira
para Kelly y para mí?
333
00:13:55,210 --> 00:13:57,462
[ Risas ]
Solo avísanos.
334
00:13:57,504 --> 00:14:01,383
Jonathan, cuando te emparejé
con Wendy, en parte fue:
335
00:14:01,424 --> 00:14:03,134
"Veamos de qué está hecho
este tipo".
336
00:14:03,176 --> 00:14:07,430
Y tú saliste aquí
y fuiste increíble, amigo.
337
00:14:07,472 --> 00:14:09,265
Gracias. Gracias.
338
00:14:09,307 --> 00:14:13,687
Ni siquiera puedo imaginar todo
lo que te ofrecerán, Wendy.
339
00:14:13,728 --> 00:14:15,522
Me alegra tanto por ti.
340
00:14:15,563 --> 00:14:16,773
Ya es hora.
341
00:14:16,815 --> 00:14:18,441
Gracias.
342
00:14:18,483 --> 00:14:21,820
Ustedes son como reyes y reinas
y emperadoras y emperadores
343
00:14:21,861 --> 00:14:24,447
de sus mundos,
así que quiero que sepan
344
00:14:24,489 --> 00:14:28,326
que realmente aprecio
este momento en el tiempo.
345
00:14:28,368 --> 00:14:30,537
Bueno, is lindo que digas
que somos emperadores y --
346
00:14:30,578 --> 00:14:33,206
Sí, pero tú eres quien
tiene una voz
347
00:14:33,248 --> 00:14:35,875
tan importante que tuviste
que usar armadura...
348
00:14:35,917 --> 00:14:37,377
...alrededor de ella.
[ Risas ]
349
00:14:37,419 --> 00:14:40,046
Debes proteger el instrumento.
350
00:14:40,088 --> 00:14:41,214
Daly: Blake, ha llegado la hora.
351
00:14:41,256 --> 00:14:43,675
¿Quién ganó este Nocaut?
352
00:14:43,717 --> 00:14:50,306
[ Toca música dramática ]
353
00:14:50,348 --> 00:14:51,933
Me lo dificultaste, amigo,
354
00:14:51,975 --> 00:14:53,601
pero este Nocaut
lo ganó Wendy.
355
00:14:53,643 --> 00:14:57,522
Wendy Moten avanzará.
[ Aclamaciones y aplausos ]
356
00:14:57,564 --> 00:14:59,190
Esta es la parte difícil
de los Nocauts.
357
00:14:59,232 --> 00:15:01,109
Me darás un abrazo.
358
00:15:01,151 --> 00:15:03,403
Blake: Jonathan me deslumbró.
359
00:15:03,445 --> 00:15:06,531
El único problema es que Wendy
deslumbró al edificio
360
00:15:06,573 --> 00:15:09,993
y estoy convencido
que la veremos en la Final.
361
00:15:10,035 --> 00:15:11,286
[ Aclamaciones y aplausos ]
362
00:15:11,327 --> 00:15:13,246
Los contemporáneos
están diciendo
363
00:15:13,288 --> 00:15:14,622
que aún tengo la habilidad.
364
00:15:14,664 --> 00:15:16,416
Eso me sigue motivando.
365
00:15:16,458 --> 00:15:17,667
Entrenadores,
permítanme recordarles
366
00:15:17,709 --> 00:15:19,544
que Jonathan está disponible
para robar.
367
00:15:19,586 --> 00:15:21,046
Jonathan, ¿hay algo que quieres
decirle a tu entrenador?
368
00:15:21,087 --> 00:15:22,422
Blake, me diste
la segunda oportunidad
369
00:15:22,464 --> 00:15:25,467
para estar aquí ahora,
así que, gracias.
370
00:15:25,508 --> 00:15:27,802
iDenle otro gran aplauso
a Jonathan Mouton,
371
00:15:27,844 --> 00:15:28,970
damas y caballeros!
372
00:15:29,012 --> 00:15:30,889
Jonathan hizo un gran trabajo.
373
00:15:30,930 --> 00:15:35,352
Pero tengo muchos cantantes soul
masculinos y solo tengo un Robo,
374
00:15:35,393 --> 00:15:38,104
así que estoy esperando
algo inesperado.
375
00:15:38,146 --> 00:15:40,023
Amo tanto a todos.
376
00:15:40,065 --> 00:15:41,399
Se los digo.
Algo me está pasando.
377
00:15:41,441 --> 00:15:43,318
Estoy --
¿Te estás poniendo
sentimental?
378
00:15:43,360 --> 00:15:44,319
Sí.
¿En tu vejez?
379
00:15:44,361 --> 00:15:45,320
Esto es Blake casado.
380
00:15:45,362 --> 00:15:46,988
Ariana: Es Gwen.
Sí.
381
00:15:47,030 --> 00:15:49,657
Daly: A continuación en la
primera noche de los Nocauts...
382
00:15:49,699 --> 00:15:52,077
* Hold me again *
iSí!
383
00:15:52,118 --> 00:15:53,953
iEs Ed Sheeran!
384
00:15:53,995 --> 00:15:55,955
* I'm in love
with the shape of you *
385
00:15:55,997 --> 00:15:57,415
Daly: ...el mega mentor
Ed Sheeran
386
00:15:57,457 --> 00:15:59,626
eleva las presentaciones
a nuevas alturas.
387
00:15:59,668 --> 00:16:02,379
Esta es una canción
donde debes expresar: "iRa!".
388
00:16:02,420 --> 00:16:04,297
Esto es intenso.
Estoy cantando su canción.
389
00:16:04,339 --> 00:16:05,507
¿En serio?
iOh!
390
00:16:05,548 --> 00:16:06,966
Tal vez podríamos
cantar juntos.
391
00:16:07,008 --> 00:16:08,635
Cantaré las armonías.
Estoy emocionado.
392
00:16:08,677 --> 00:16:11,888
Sabrina y Ed: * We keep
this love in the photograph *
393
00:16:11,930 --> 00:16:13,139
Usa más ese raspado.
394
00:16:13,181 --> 00:16:14,349
Cuando lo oigo, pienso: "Oh".
395
00:16:14,391 --> 00:16:17,268
* Oh, don't you remember *
396
00:16:17,310 --> 00:16:19,979
* You told me you loved me,
baby? *
397
00:16:20,021 --> 00:16:21,731
Daly: Y la competencia
se vuelve reñida.
398
00:16:21,773 --> 00:16:23,483
Hazlo.
Déjame en paz.
399
00:16:23,525 --> 00:16:24,943
¿Qué hago?
400
00:16:24,984 --> 00:16:27,278
¿Estás listo para que te dé una
bofetada de sabiduría?
401
00:16:27,320 --> 00:16:29,239
iSí!
402
00:16:29,280 --> 00:16:31,825
Daly: iUn doble Robo
en los Nocauts!
403
00:16:31,866 --> 00:16:32,826
iDrama!
404
00:16:32,867 --> 00:16:34,369
iTenemos drama!
405
00:16:39,958 --> 00:16:41,543
* This is "The Voice" *
406
00:16:41,584 --> 00:16:43,753
Daly: Bienvenidos de vuelta a la
primera noche de los Nocauts.
407
00:16:43,795 --> 00:16:45,380
Estamos en los Nocauts.
Estoy lista.
408
00:16:45,422 --> 00:16:47,215
¿Cómo se sienten?
Yo me siento así.
409
00:16:47,257 --> 00:16:48,633
Soy como un pequeño
body roll.
410
00:16:48,675 --> 00:16:50,760
En esta ronda,
no podemos salvar a nadie.
411
00:16:50,802 --> 00:16:52,721
Me preocupa mucho
no tener Salvaciones.
412
00:16:52,762 --> 00:16:55,140
Lo sé.
Solo hay Robos de ahora
en adelante.
413
00:16:55,181 --> 00:16:56,641
¿Tienes tus manos
en tus bolsillos?
414
00:16:56,683 --> 00:16:58,268
Sí.
¿Todos tienen
sus manos en sus --?
415
00:16:58,309 --> 00:17:00,103
Estos no son bolsillos.
416
00:17:00,145 --> 00:17:01,813
No sobrevivirás
en este programa.
417
00:17:01,855 --> 00:17:03,356
Los entrenadores de "The Voice"
tienen que tener bolsillos.
418
00:17:03,398 --> 00:17:04,983
Vamos. Vamos.
Bien.
419
00:17:05,025 --> 00:17:07,152
Hagamos unos Nocauts.
Bien, hagamos esto.
420
00:17:07,193 --> 00:17:08,528
Me emociona tanto
que estés aquí. iHola!
421
00:17:08,570 --> 00:17:10,989
Es bueno verte.
¿Y estás casada ahora?
422
00:17:11,031 --> 00:17:12,323
Así es.
¿Tú también?
423
00:17:12,365 --> 00:17:13,324
Ed: Sí. Tuvimos una hija.
424
00:17:13,366 --> 00:17:14,659
iQué emocionante!
425
00:17:14,701 --> 00:17:18,455
Conocí a Ed
cuando yo tenía cabello rojo.
426
00:17:18,496 --> 00:17:19,831
Fue en el 2012.
427
00:17:19,873 --> 00:17:22,083
Estaba en la oficina
de mi manager,
428
00:17:22,125 --> 00:17:24,085
pasando el tiempo
y tocando música.
429
00:17:24,127 --> 00:17:26,379
Es un compositor brillante.
430
00:17:26,421 --> 00:17:28,173
¿Cómo es enviar a gente
a su casa?
431
00:17:28,214 --> 00:17:30,216
Es lo peor.
No estoy bien.
432
00:17:30,258 --> 00:17:31,718
Sí, me imagino.
433
00:17:31,760 --> 00:17:33,345
Ed: He conocido a Ariana
por mucho tiempo
434
00:17:33,386 --> 00:17:36,097
y hemos trabajado juntos
en canciones.
435
00:17:36,139 --> 00:17:37,599
Hemos cantado juntos.
436
00:17:37,640 --> 00:17:39,809
Pienso que será una buena
primera temporada para ella.
437
00:17:39,851 --> 00:17:41,227
¿Quién crees que será?
438
00:17:41,269 --> 00:17:42,854
No lo sé,
pero estoy emocionada.
439
00:17:42,896 --> 00:17:46,733
Mi primera pareja está compuesta
de dos de mis mujeres favoritas.
440
00:17:46,775 --> 00:17:52,947
Raquel tiene un tono y melismas
muy dulces y la mejor energía.
441
00:17:52,989 --> 00:17:54,616
Es una estrella.
442
00:17:54,657 --> 00:18:00,121
Y Katie Rae tiene una de las
voces más potentes que he oído.
443
00:18:00,163 --> 00:18:01,331
Estoy emocionado
por escucharlas.
444
00:18:01,373 --> 00:18:03,083
Aquí vienen.
iDios mío!
445
00:18:03,124 --> 00:18:05,502
iDios mío!
446
00:18:05,543 --> 00:18:07,754
Ed Sheeran sentado
al lado de Ariana Grande...
447
00:18:07,796 --> 00:18:09,714
No puedo creer
que esto me esté pasando.
448
00:18:09,756 --> 00:18:12,509
Lo he admirado por años.
¿Puede alguien pincharme?
449
00:18:12,550 --> 00:18:14,928
¿Estoy soñando? [ Se ríe ]
450
00:18:14,969 --> 00:18:16,221
¿Cómo están?
451
00:18:16,262 --> 00:18:18,765
Hola, Ed.
Es un gusto conocerte. iHola!
452
00:18:18,807 --> 00:18:20,892
Ed Sheeran ha estado
en todas partes
453
00:18:20,934 --> 00:18:22,894
y ha trabajado
con tantas personas.
454
00:18:22,936 --> 00:18:24,229
Es un compositor.
455
00:18:24,270 --> 00:18:26,398
Increíbles artistas lo acompañan
con sus canciones.
456
00:18:26,439 --> 00:18:28,733
Posee un talento asombroso.
457
00:18:28,775 --> 00:18:30,527
Tu suéter es muy chévere.
Dios mío.
458
00:18:30,568 --> 00:18:32,821
Y eso es algo
que nos ayudará a avanzar.
459
00:18:32,862 --> 00:18:34,572
Si Dios quiere a los Programas
en Vivo. [ Se ríe ]
460
00:18:34,614 --> 00:18:37,992
Cuando me voy del set,
no dejo de hablar de ustedes.
461
00:18:38,034 --> 00:18:39,202
Es como una mamá orgullosa.
462
00:18:39,244 --> 00:18:41,079
Entonces, ¿quién cantará
primero?
463
00:18:41,121 --> 00:18:42,831
Yo cantaré primero.
464
00:18:42,872 --> 00:18:43,873
¿Y qué cantarás?
465
00:18:43,915 --> 00:18:45,417
"Hold On To Me"
de Lauren Daigle.
466
00:18:45,458 --> 00:18:47,919
Genial.
Sí, realmente me conmueve.
467
00:18:47,961 --> 00:18:50,338
He estado lejos de mi marido
e hijo.
468
00:18:50,380 --> 00:18:53,091
Es como: "Sostenme,
aunque no esté ahí".
469
00:18:53,133 --> 00:18:54,592
¿Cuántos años tiene tu hijo?
Tiene 3 años.
470
00:18:54,634 --> 00:18:55,802
Asombroso.
Sí.
471
00:18:55,844 --> 00:18:57,387
Dios mío, no puedo --
472
00:18:57,429 --> 00:18:59,431
Sí, este es el mayor tiempo que
he estado alejada de mi hija
473
00:18:59,472 --> 00:19:01,850
y no sé cómo la gente lo hace.
474
00:19:01,891 --> 00:19:04,728
El sacrificio que haces ahora
se convertirá en dividendos.
475
00:19:04,769 --> 00:19:06,187
Simplemente hazlo.
Estoy muy emocionada por esto.
476
00:19:06,229 --> 00:19:11,693
* Hold on to me
when it's too dark to see you *
477
00:19:11,735 --> 00:19:15,655
Mi marido y mi hijo
significan todo para mí.
478
00:19:15,697 --> 00:19:18,950
Son mi mundo entero y yo...
479
00:19:18,992 --> 00:19:21,161
[ Suspira ] Yo no hubiese
llegado aquí
480
00:19:21,202 --> 00:19:22,620
sin el apoyo de mi marido.
481
00:19:22,662 --> 00:19:26,541
* When I don't feel like
I'm worth defending *
482
00:19:26,583 --> 00:19:29,461
Está ayudando con mi hijo
mientras no estoy.
483
00:19:29,502 --> 00:19:30,879
Es enfermero de UCI.
484
00:19:30,920 --> 00:19:32,797
Ha tenido que tomar tiempo libre
del trabajo.
485
00:19:32,839 --> 00:19:35,383
Cuando me siento triste, él me
recuerda por qué estoy aquí.
486
00:19:35,425 --> 00:19:36,509
Quiero enorgullecerlo.
487
00:19:36,551 --> 00:19:38,553
* Me *
488
00:19:38,595 --> 00:19:39,471
iWu!
489
00:19:39,512 --> 00:19:40,680
Eso es genial.
Es increíble.
490
00:19:40,722 --> 00:19:42,640
Gracias.
Tu voz tiene tanta potencia...
491
00:19:42,682 --> 00:19:45,643
...en los coros que me gustaría
oírla un poco más suave
492
00:19:45,685 --> 00:19:47,854
en el último verso
y en el primer verso.
493
00:19:47,896 --> 00:19:49,898
Entonces, cuando llegues allí,
será un momento.
494
00:19:49,939 --> 00:19:51,649
También estás cantando
pequeños riffs.
495
00:19:51,691 --> 00:19:53,193
Son muy buenos.
Quiero oír más de eso.
496
00:19:53,234 --> 00:19:56,613
Hazlo. Siéntelo.
Déjate llevar.
Bien.
497
00:19:56,654 --> 00:19:58,782
Me encanta esa nota.
Lo harás hermosamente.
498
00:19:58,823 --> 00:20:00,909
También cuando cantas fuerte,
499
00:20:00,950 --> 00:20:02,994
¿te sientes vocalmente
saludable?
500
00:20:03,036 --> 00:20:05,497
¿Sientes cansancio de todo
el canto y los ensayos
501
00:20:05,538 --> 00:20:06,664
que has estado haciendo?
502
00:20:06,706 --> 00:20:08,249
He tenido un par de días
difíciles
503
00:20:08,291 --> 00:20:11,461
de extrañar a mi familia,
así que he tenido unas lágrimas.
504
00:20:11,503 --> 00:20:12,671
Es una gran canción
para eso.
505
00:20:12,712 --> 00:20:14,464
Creo que debes
usar esa emoción.
506
00:20:14,506 --> 00:20:15,965
Sí.
Hazlo suave y después fuerte.
507
00:20:16,007 --> 00:20:18,635
Lo que me ayuda a mí para cantar
a través del cansancio
508
00:20:18,677 --> 00:20:21,513
es intentar bajar el falsete
al hacer calentamiento
509
00:20:21,554 --> 00:20:23,556
en vez de elevar
la voz de pecho.
510
00:20:23,598 --> 00:20:25,850
Bien.
Eso hará que te canses.
511
00:20:25,892 --> 00:20:28,353
Lo notarás cuando intentes
cantar fuerte y pensarás:
512
00:20:28,395 --> 00:20:30,188
"No siento golpes ni molestias".
513
00:20:30,230 --> 00:20:31,648
Aprecio eso.
514
00:20:31,690 --> 00:20:34,526
Ariana ha estado a la altura
de las expectativas.
515
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
Es muy real y considerada.
516
00:20:37,612 --> 00:20:40,699
Estoy muy agradecida
de estar en su equipo.
517
00:20:40,740 --> 00:20:43,159
Permite que lo que sientes
escape de ti
518
00:20:43,201 --> 00:20:44,411
y haga volar el techo al final.
519
00:20:44,452 --> 00:20:45,870
No tengas miedo.
520
00:20:45,912 --> 00:20:47,872
* When I don't feel like
I'm worth defending *
521
00:20:47,914 --> 00:20:50,000
Ed:
Tiene tanta potencia en su voz.
522
00:20:50,041 --> 00:20:51,209
Definitivamente sentía que
estaba aprovechando esa emoción
523
00:20:51,251 --> 00:20:52,669
para su presentación.
524
00:20:52,711 --> 00:20:55,046
Espero que esta oportunidad
brinde frutos para ella.
525
00:20:55,088 --> 00:20:56,548
Te quiero tanto.
526
00:20:56,589 --> 00:20:58,883
Me duele el corazón por ella
ya que extraña a su familia.
527
00:20:58,925 --> 00:21:01,511
Espero que cantar esto
sea algo terapéutico.
528
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
Creo que será muy emocional
529
00:21:03,722 --> 00:21:05,932
y estoy muy emocionada
por oír esto de ella.
530
00:21:05,974 --> 00:21:08,101
Raquel, ¿cómo estás?
* Genial *
531
00:21:08,143 --> 00:21:10,020
Cuéntanos de la canción
que elegiste.
532
00:21:10,061 --> 00:21:12,147
"Valerie" --
me recuerda un poco a mi mamá.
533
00:21:12,188 --> 00:21:13,648
Esa vibra de soul que tiene.
534
00:21:13,690 --> 00:21:15,275
Siempre cantábamos juntas
en el auto
535
00:21:15,316 --> 00:21:16,484
y armonizábamos todo el tiempo.
536
00:21:16,526 --> 00:21:17,902
Eso me encanta.
537
00:21:17,944 --> 00:21:21,448
* Why don't you come on over,
Valerie? *
538
00:21:21,489 --> 00:21:24,409
Raquel: Esta canción se trata
de extrañar a una amiga
539
00:21:24,451 --> 00:21:26,327
a quien no has visto
en mucho tiempo
540
00:21:26,369 --> 00:21:27,954
y me puedo relacionar a eso.
541
00:21:27,996 --> 00:21:31,249
Vivo en Miami.
Fui yo sola.
542
00:21:31,291 --> 00:21:34,627
Mi mamá es mi reina. Ella es
mi partidaria número uno.
543
00:21:34,669 --> 00:21:37,839
Y es muy triste que ya no
vivamos en la misma ciudad,
544
00:21:37,881 --> 00:21:39,341
pero nos comunicamos por texto
todos los días.
545
00:21:39,382 --> 00:21:41,593
* Come on over,
Valerie *
546
00:21:41,634 --> 00:21:43,053
Ella me ha enseñado mucho,
547
00:21:43,094 --> 00:21:45,513
así que definitivamente
me siento bien preparada.
548
00:21:45,555 --> 00:21:46,681
iWu!
Genial.
549
00:21:46,723 --> 00:21:48,767
Me encantan los melismas.
Gracias.
550
00:21:48,808 --> 00:21:50,143
Cuando intentes
las opciones más altas,
551
00:21:50,185 --> 00:21:52,896
confía en ellas y apóyalas
porque están allí.
552
00:21:52,937 --> 00:21:55,607
Parecen muy libres y no
planeadas, lo cual me gusta.
553
00:21:55,648 --> 00:21:57,984
Es una interpretación brillante
y divina.
554
00:21:58,026 --> 00:22:00,695
Sentí que quería verte
florecer.
555
00:22:00,737 --> 00:22:02,947
Habrá baile.
Habrá baile.
556
00:22:02,989 --> 00:22:06,326
En cuanto a Raquel,
ella sabe quién es.
557
00:22:06,368 --> 00:22:08,453
Tienes un punto de vista
tan agudo.
558
00:22:08,495 --> 00:22:12,123
Tener ese extra sentido
de sí misma es muy especial.
559
00:22:12,165 --> 00:22:15,168
Creo que este es su carril --
conmovedora, alegre.
560
00:22:15,210 --> 00:22:18,755
Y creo que hará destacar su voz
y toda su energía perfectamente.
561
00:22:18,797 --> 00:22:20,965
Me alegra mucho que puedan
elegir sus propias canciones...
562
00:22:21,007 --> 00:22:23,426
A mí también.
...porque es obvio
que se conectan a ellas.
563
00:22:23,468 --> 00:22:24,719
Gracias.
Gracias.
564
00:22:24,761 --> 00:22:27,639
Estas son dos
de mis voces favoritas.
565
00:22:27,681 --> 00:22:28,807
Una de ellas debe ser robada.
566
00:22:28,848 --> 00:22:32,018
Usen su Robo aquí.
Usenlo ahora.
567
00:22:32,060 --> 00:22:34,354
¿Puedo usar mi Robo
para mi propia gente?
568
00:22:34,396 --> 00:22:35,897
Oh, ¿no puedes?
569
00:22:35,939 --> 00:22:38,149
¿Cuál es el punto del Robo
si no puedes usarlo para todo?
570
00:22:38,191 --> 00:22:39,734
[ Risas ]
571
00:22:39,776 --> 00:22:42,362
Hombre: Un minuto. Un minuto.
572
00:22:42,404 --> 00:22:43,446
[ El público corea: "iAri!" ]
573
00:22:43,488 --> 00:22:44,531
iHola!
574
00:22:44,572 --> 00:22:46,408
iDios mío!
575
00:22:46,449 --> 00:22:47,409
[ Aclamaciones y aplausos ]
576
00:22:47,450 --> 00:22:48,827
iDios mío!
iTe amo!
577
00:22:48,868 --> 00:22:50,912
También te amo.
Es un gusto conocerles.
578
00:22:50,954 --> 00:22:53,039
Es un gusto conocerte.
Mi equipo sigue.
579
00:22:53,081 --> 00:22:54,374
Bien.
580
00:22:54,416 --> 00:22:55,667
¿Se están divirtiendo?
581
00:22:55,709 --> 00:22:56,751
[ Aclamaciones y aplausos ]
582
00:22:56,793 --> 00:22:57,752
Hombre: Siéntense, por favor.
583
00:22:57,794 --> 00:22:59,170
Despejemos los pasillos.
584
00:22:59,212 --> 00:23:00,547
Adiós, chicos. Disfruten
del resto del programa.
585
00:23:00,588 --> 00:23:02,048
[ Aclamaciones y aplausos ]
586
00:23:02,090 --> 00:23:03,591
iHola!
587
00:23:03,633 --> 00:23:07,846
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
588
00:23:07,887 --> 00:23:11,182
Cantando "Hold On To Me",
aquí tienen a Katie Rae.
589
00:23:11,224 --> 00:23:12,976
Muy bien.
590
00:23:13,018 --> 00:23:20,066
[ Toca "Hold On To Me" ]
* When the best of me
is barely breathin' *
591
00:23:20,108 --> 00:23:26,197
* When I'm not somebody
I believe in *
592
00:23:26,239 --> 00:23:30,285
* Hold on to me *
593
00:23:30,326 --> 00:23:32,454
Sí.
594
00:23:32,495 --> 00:23:35,540
* Hold on to me *
595
00:23:35,582 --> 00:23:42,047
* Hold on to me
when it's too dark to see you *
596
00:23:42,088 --> 00:23:48,762
* When I am sure
I have reached the end *
597
00:23:48,803 --> 00:23:54,976
* Hold on to me
when I forget I need you *
598
00:23:55,018 --> 00:24:02,275
* When I let go, hold me again *
599
00:24:02,317 --> 00:24:08,281
* When I don't feel like
I'm worth defending *
600
00:24:08,323 --> 00:24:14,579
* Hold on to me *
601
00:24:14,621 --> 00:24:17,916
* Hold on to me *
Sí.
602
00:24:17,957 --> 00:24:24,255
* Hold on to me
when it's too dark to see you *
603
00:24:24,297 --> 00:24:30,804
* When I am sure
I have reached the end *
604
00:24:30,845 --> 00:24:37,519
* Hold on to me
when I forget I need you *
605
00:24:37,560 --> 00:24:44,734
* When I let go, hold me again *
606
00:24:44,776 --> 00:24:50,949
* I could rest here in your arms
forever *
607
00:24:50,990 --> 00:24:56,955
* 'Cause I know
nobody loves me better *
608
00:24:56,996 --> 00:25:02,335
* Hold on to me *
609
00:25:03,670 --> 00:25:11,428
* Hold on to me *
610
00:25:11,469 --> 00:25:17,642
[ Aclamaciones y aplausos ]
611
00:25:17,684 --> 00:25:19,269
iHagamos esto!
612
00:25:19,310 --> 00:25:21,271
Se dio vuelta.
613
00:25:21,312 --> 00:25:22,439
Adelante, chica.
614
00:25:22,480 --> 00:25:24,107
iTienes esto!
615
00:25:30,613 --> 00:25:31,948
* This is "The Voice" *
616
00:25:31,990 --> 00:25:33,950
Daly: Bienvenidos de vuelta
a los Nocauts.
617
00:25:33,992 --> 00:25:35,744
[ Aclamaciones y aplausos ]
618
00:25:35,785 --> 00:25:39,497
Ahora cantando "Valerie",
aquí tienen a Raquel Trinidad.
619
00:25:39,539 --> 00:25:43,460
[ Toca "Valerie" ]
620
00:25:43,501 --> 00:25:47,213
* Well, sometimes I go out
by myself *
621
00:25:47,255 --> 00:25:51,176
* And I look across the water *
622
00:25:52,385 --> 00:25:55,972
* And I think of all the things,
what you're doing *
623
00:25:56,014 --> 00:26:00,018
* In my head I paint a picture *
624
00:26:00,060 --> 00:26:03,813
* 'Cause
since I've come on home *
625
00:26:03,855 --> 00:26:06,107
* Well, my body's been a mess *
626
00:26:06,149 --> 00:26:08,151
* And I miss your ginger hair *
627
00:26:08,193 --> 00:26:11,112
* And the way
you like to dress *
628
00:26:11,154 --> 00:26:13,365
* Won't you come on over? *
629
00:26:13,406 --> 00:26:17,535
* Stop making a fool out of me *
630
00:26:17,577 --> 00:26:22,374
* Why don't you come on over,
Valerie? *
631
00:26:22,415 --> 00:26:23,917
iEso!
632
00:26:23,958 --> 00:26:28,338
* Valerie *
633
00:26:28,380 --> 00:26:31,007
* Valerie *
634
00:26:31,049 --> 00:26:33,093
* Oh, hey *
635
00:26:33,134 --> 00:26:37,222
* Valerie *
636
00:26:37,263 --> 00:26:39,891
* Did you have to go to jail? *
637
00:26:39,933 --> 00:26:41,768
* Put your house up on
for sale? *
638
00:26:41,810 --> 00:26:46,189
* Did you get a good lawyer? *
639
00:26:46,231 --> 00:26:48,608
* I hope
you didn't catch a tan *
640
00:26:48,650 --> 00:26:53,446
* Hope you found the right man
who'll fix it for you *
641
00:26:53,488 --> 00:26:56,032
* Oh *
642
00:26:56,074 --> 00:26:57,450
* 'Cause since
I've come on home *
643
00:26:57,492 --> 00:26:59,869
* Well, my body's been a mess *
644
00:26:59,911 --> 00:27:02,038
* And I miss your ginger hair *
645
00:27:02,080 --> 00:27:05,000
* And the way
you like to dress *
646
00:27:05,041 --> 00:27:07,210
* Won't you come on over? *
647
00:27:07,252 --> 00:27:11,214
* Stop making a fool out of me *
648
00:27:11,256 --> 00:27:15,552
* Why don't you come on over,
Valerie? *
649
00:27:15,593 --> 00:27:17,804
iMuy bien, muy bien!
650
00:27:17,846 --> 00:27:21,266
* Valerie *
651
00:27:21,307 --> 00:27:26,730
* Whoa, oh, Valerie *
652
00:27:26,771 --> 00:27:29,232
* Valerie *
653
00:27:29,274 --> 00:27:37,115
* Why don't you come on over,
Valerie? *
654
00:27:37,157 --> 00:27:38,867
[ Aclamaciones y aplausos ]
655
00:27:38,908 --> 00:27:40,160
iUoh!
656
00:27:40,201 --> 00:27:45,498
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
657
00:27:45,540 --> 00:27:48,209
John: iSí!
658
00:27:48,251 --> 00:27:50,712
Ambas de ustedes
son tan buenas.
659
00:27:50,754 --> 00:27:55,258
Katie Rae, tuviste una gran
conexión con la canción.
660
00:27:55,300 --> 00:27:59,637
El modo en que tu voz suena
y ocupa espacio.
661
00:27:59,679 --> 00:28:02,640
Me parece tan cautivador.
Lo aprecio.
662
00:28:02,682 --> 00:28:04,309
Raquel, tienes tanto carisma
663
00:28:04,351 --> 00:28:06,353
y me encantan esos pequeños
melismas rápidos
664
00:28:06,394 --> 00:28:07,854
que haces a través
de la canción.
665
00:28:07,896 --> 00:28:10,273
Dios mío, ambos saltamos cuando
cantó ese uno tan chévere.
666
00:28:10,315 --> 00:28:11,649
Sí, pensé: "Bien".
667
00:28:11,691 --> 00:28:13,943
No sé cómo decidiría.
668
00:28:13,985 --> 00:28:15,653
Yo tampoco.
Sí.
669
00:28:15,695 --> 00:28:17,030
Me iré corriendo.
670
00:28:17,072 --> 00:28:18,031
Dale un poco de tiempo.
671
00:28:18,073 --> 00:28:19,407
Esto será difícil.
672
00:28:19,449 --> 00:28:22,077
Diré Raquel.
673
00:28:22,118 --> 00:28:23,703
Bien hecho, chica.
Bien hecho.
674
00:28:23,745 --> 00:28:26,289
Kelly: Katie Rae,
ese tono es mágico.
675
00:28:26,331 --> 00:28:28,458
Posees un don muy hermoso.
Soy una aficionada.
676
00:28:28,500 --> 00:28:30,835
Tienes uno de mis tonos
favoritos del programa.
677
00:28:30,877 --> 00:28:33,880
Muchas gracias.
Punto. Sí.
678
00:28:33,922 --> 00:28:35,548
Y, Raquel, al oír cómo cantas
679
00:28:35,590 --> 00:28:38,635
esos pequeños y rápidos
melismas, pensé: "¿Qué?".
680
00:28:38,677 --> 00:28:41,262
[ Imita una corneta de aire ]
Fue muy bueno.
681
00:28:41,304 --> 00:28:43,640
Eres muy descarada,
pero de un modo muy dulce.
682
00:28:43,682 --> 00:28:46,518
Eso me encanta. Gracias.
Sí, ambas son geniales.
683
00:28:46,559 --> 00:28:49,270
Tal vez me incline un poquito
más hacia Katie Rae.
684
00:28:49,312 --> 00:28:50,980
Muchas gracias.
685
00:28:51,022 --> 00:28:54,317
Gracias por no ayudarme
para nada.
686
00:28:54,359 --> 00:28:55,694
Gracias.
Acabamos de cancelarlo.
687
00:28:55,735 --> 00:28:57,696
John: Dimos nuestras opiniones.
[ Se ríe ]
688
00:28:57,737 --> 00:29:02,367
Raquel, encendiste la sala
con tu personalidad y felicidad
689
00:29:02,409 --> 00:29:06,037
y, Katie, diste una presentación
tan emocional.
690
00:29:06,079 --> 00:29:09,124
Entonces, si fuera tú,
creo que --
691
00:29:09,165 --> 00:29:10,500
No soy tú.
¿No lo eres?
692
00:29:10,542 --> 00:29:12,335
Sí, aunque no lo creas,
no lo soy.
693
00:29:12,377 --> 00:29:15,505
Pero siendo yo mismo,
elegiría a Raquel.
694
00:29:15,547 --> 00:29:17,382
Daly: Gracias, entrenadores.
695
00:29:17,424 --> 00:29:18,925
[ Aclamaciones y aplausos ]
696
00:29:18,967 --> 00:29:21,302
Bien, Ari, dinos lo que piensas
de ese Nocaut.
697
00:29:21,344 --> 00:29:22,804
Esto es extra difícil para mí
698
00:29:22,846 --> 00:29:25,348
porque ambas de ustedes han sido
dos de mis favoritas.
699
00:29:25,390 --> 00:29:28,560
Katie Rae, tu tono, tu fuerza.
700
00:29:28,601 --> 00:29:32,564
Siento que dejaste una gran
parte de tu alma...
701
00:29:32,605 --> 00:29:34,357
...sobre el escenario.
Gracias.
702
00:29:34,399 --> 00:29:37,152
Y, Raquel, me encantan tus
melismas. Tienen propósito.
703
00:29:37,193 --> 00:29:38,862
Vienen de la nada.
704
00:29:38,903 --> 00:29:41,156
Es como si dijera: "Sacaré uno
de aquí y lo haré perfectamente
705
00:29:41,197 --> 00:29:44,576
y después bajaré mi voz y haré
algo que suena como acrobacias".
706
00:29:44,617 --> 00:29:47,203
Y es hermoso.
707
00:29:47,245 --> 00:29:49,372
Es una decisión difícil para ti,
Ariana.
708
00:29:49,414 --> 00:29:50,999
¿Quién ganó este Nocaut?
709
00:29:51,041 --> 00:29:55,503
[ Toca música dramática ]
710
00:29:55,545 --> 00:29:58,131
La ganadora de este Nocaut...
711
00:29:58,173 --> 00:30:02,302
[ La música dramática continúa ]
712
00:30:08,016 --> 00:30:09,601
* This is "The Voice" *
713
00:30:09,642 --> 00:30:11,853
Daly: Bienvenidos de vuelta a la
primera noche de los Nocauts.
714
00:30:11,895 --> 00:30:14,356
Es una decisión difícil
para ti, Ariana.
715
00:30:14,397 --> 00:30:16,358
¿Quién ganó este Nocaut?
716
00:30:16,399 --> 00:30:20,195
[ Toca música dramática ]
717
00:30:20,236 --> 00:30:22,655
La ganadora de este Nocaut...
718
00:30:22,697 --> 00:30:24,949
[ La música dramática continúa ]
719
00:30:24,991 --> 00:30:26,493
...es Raquel.
720
00:30:26,534 --> 00:30:28,536
Daly: iRaquel Trinidad!
Ariana: Este es el momento.
721
00:30:28,578 --> 00:30:31,748
Es cuando formamos
el equipo final
722
00:30:31,790 --> 00:30:35,210
que irá a los Programas en Vivo,
así que hay mucha presión.
723
00:30:35,251 --> 00:30:37,337
Gracias.
Elegí a Raquel.
724
00:30:37,379 --> 00:30:40,674
Me emociona trabajar con ella
desde un punto de vista técnico,
725
00:30:40,715 --> 00:30:43,218
explorando otras áreas de su voz
que podemos aprovechar.
726
00:30:43,259 --> 00:30:44,302
Gracias, chicos.
727
00:30:44,344 --> 00:30:46,137
Kelly: iFelicidades!
iFelicidades!
728
00:30:46,179 --> 00:30:48,890
Llegar a los Programas en Vivo
es todo lo que quería
729
00:30:48,932 --> 00:30:52,227
y no puedo esperar ir a casa
y llorar. [ Se ríe ]
730
00:30:52,268 --> 00:30:53,478
De felicidad.
731
00:30:53,520 --> 00:30:55,313
iEquipo Ariana! [ Se ríe ]
732
00:30:55,355 --> 00:30:56,606
Entrenadores,
permítanme recordarles
733
00:30:56,648 --> 00:30:58,233
que Katie está disponible
para robar.
734
00:30:58,274 --> 00:31:00,652
Katie, ¿hay algo que te gustaría
decirle a tu entrenadora?
735
00:31:00,694 --> 00:31:03,822
Era aficionada tuya antes,
pero ahora que te he conocido...
736
00:31:03,863 --> 00:31:07,409
Sinceramente, ella es una
de las personas más asombrosas.
737
00:31:07,450 --> 00:31:09,411
Ella se preocupa de todos
nosotros como equipo.
738
00:31:09,452 --> 00:31:11,079
Soy una mamá en casa,
¿sabes?
739
00:31:11,121 --> 00:31:13,248
Les agradezco muchísimo
a todos ustedes.
Eres brillante.
740
00:31:13,289 --> 00:31:14,416
Así que lo aprecio.
741
00:31:14,457 --> 00:31:16,334
iDenle un gran aplauso
a Katie Rae!
742
00:31:16,376 --> 00:31:18,211
[ Aclamaciones y aplausos ]
743
00:31:18,253 --> 00:31:20,422
iTenemos un Robo!
744
00:31:20,463 --> 00:31:21,965
iKelly Clarkson!
745
00:31:22,007 --> 00:31:23,800
Kelly: Usé mi único Robo
para Katie Rae
746
00:31:23,842 --> 00:31:25,677
porque siento que no tengo
a nadie como ella en mi equipo.
747
00:31:25,719 --> 00:31:27,345
He querido a Katie Rae
desde las Audiciones a Ciegas
748
00:31:27,387 --> 00:31:28,805
y finalmente la conseguí.
749
00:31:28,847 --> 00:31:31,349
Fue una decisión muy inteligente
cantar esa canción.
750
00:31:31,391 --> 00:31:33,935
Te verás muy linda
en mi chaqueta turquesa.
751
00:31:33,977 --> 00:31:36,479
¿Recibiré una?
iSí!
752
00:31:36,521 --> 00:31:37,939
¿Qué tal, Ed Sheeran?
753
00:31:37,981 --> 00:31:40,275
Oh, ¿recibiré una chaqueta?
Es muy bueno verte.
754
00:31:40,316 --> 00:31:42,527
Kelly: Adoro a Ed Sheeran.
755
00:31:42,569 --> 00:31:44,904
Es un gran artista,
pero si pasas el tiempo con él,
756
00:31:44,946 --> 00:31:48,450
es como el tipo más chévere
con quien hablas en el bar.
757
00:31:48,491 --> 00:31:50,035
Obtuviste mi tamaño
y todo.
758
00:31:50,076 --> 00:31:52,871
Los beneficios que estos
artistas recibirán
759
00:31:52,912 --> 00:31:53,663
son increíbles.
760
00:31:53,705 --> 00:31:54,873
Siento que estás listo.
761
00:31:54,914 --> 00:31:56,583
Ed: Era aficionado
de Kelly Clarkson
762
00:31:56,624 --> 00:31:58,626
cuando cantaba
"Behind These Hazel Eyes"
763
00:31:58,668 --> 00:32:00,378
y "Because Of You"
y "Since U Been Gone"
764
00:32:00,420 --> 00:32:01,838
y todas estas increíbles
canciones.
765
00:32:01,880 --> 00:32:03,506
Solíamos ser vecinos
en Nashville.
766
00:32:03,548 --> 00:32:06,468
Amo a Kelly como humana.
767
00:32:06,509 --> 00:32:07,802
Kelly: Mi equipo es muy bueno,
768
00:32:07,844 --> 00:32:09,346
así que realmente
necesito ayuda...
769
00:32:09,387 --> 00:32:11,931
...para descifrar
a quiénes elegir, así que...
Genial.
770
00:32:11,973 --> 00:32:13,475
Tenemos a Gymani y Kinsey.
771
00:32:13,516 --> 00:32:15,602
¿Vamos a bailar?
772
00:32:15,643 --> 00:32:17,395
Y son una locura.
773
00:32:17,437 --> 00:32:19,356
Kinsey Rose
es una cantante country,
774
00:32:19,397 --> 00:32:21,858
y Gymani canta
R&B/pop.
775
00:32:21,900 --> 00:32:24,027
Estas dos no podrían ser
más diferentes.
776
00:32:24,069 --> 00:32:26,780
Emparejé a Gymani y Kinsey
porque soy una idiota.
777
00:32:26,821 --> 00:32:28,073
iPasen!
778
00:32:28,114 --> 00:32:30,200
Pensé que se enfrentarían
eventualmente.
779
00:32:30,241 --> 00:32:32,160
iEs Ed Sheeran!
780
00:32:32,202 --> 00:32:33,495
iAh!
Hola.
781
00:32:33,536 --> 00:32:34,996
* I'm in love with the shape
of you *
782
00:32:35,038 --> 00:32:36,956
Eso sonó como un ladrido.
Dijo: "iAh!".
783
00:32:36,998 --> 00:32:38,500
¿Cómo estás?
Hola. Estoy bien.
784
00:32:38,541 --> 00:32:40,001
¿Cómo estás?
Ella está teniendo un momento.
785
00:32:40,043 --> 00:32:44,631
Gymani: Enloquecí un poco porque
el tipo es espectacular.
786
00:32:44,673 --> 00:32:46,758
Ed: ¿De dónde eres?
De Atlanta. Atlanta, Georgia.
787
00:32:46,800 --> 00:32:48,718
Yo soy de Nashville.
Yo viví un tiempo
en Nashville.
788
00:32:48,760 --> 00:32:50,136
De hecho, nosotros
solíamos ser vecinos.
789
00:32:50,178 --> 00:32:52,263
Sí, lo descubrimos cuando
participamos en un evento.
790
00:32:52,305 --> 00:32:53,598
Tengo un buen
acento inglés.
791
00:32:53,640 --> 00:32:54,766
[ Acento inglés ]
¿Estás bien, amor?
792
00:32:54,808 --> 00:32:56,101
¿Te gustaría una taza
de té?
793
00:32:56,142 --> 00:32:57,394
Me encanta. ¿Sabes?
794
00:32:57,435 --> 00:32:58,812
Cada vez que hablo
con norteamericanos
795
00:32:58,853 --> 00:32:59,854
sobre Inglaterra, siempre creen
que hablamos
796
00:32:59,896 --> 00:33:01,439
usando el inglés de la reina...
797
00:33:01,481 --> 00:33:03,400
...pero ese es el acento
del norte.
Sí.
798
00:33:03,441 --> 00:33:05,527
Atlanta también es maravillosa.
Sí, no conozco
ningún acento inglés...
799
00:33:05,568 --> 00:33:08,530
...pero definitivamente puedo
hablar con un acento de Atlanta.
Asombroso.
800
00:33:08,571 --> 00:33:09,739
¿Qué cantarás?
801
00:33:09,781 --> 00:33:11,783
Cantaré "Pillowtalk"
de Zayn.
802
00:33:11,825 --> 00:33:13,243
Genial. Estoy intrigado.
Bien.
803
00:33:13,284 --> 00:33:15,370
* Climb on board *
804
00:33:15,412 --> 00:33:16,871
Gymani: Para mí,
"Pillowtalk" se trata
805
00:33:16,913 --> 00:33:18,540
de cuán profundo puede ser
el amor.
806
00:33:18,581 --> 00:33:19,916
Soy una mamá soltera.
807
00:33:19,958 --> 00:33:22,711
Sí, muéstralos.
808
00:33:22,752 --> 00:33:24,254
No.
809
00:33:24,295 --> 00:33:27,716
Aún no he encontrado ese amor,
pero tengo mucha esperanza.
810
00:33:27,757 --> 00:33:29,676
Amo a mis hijas
incondicionalmente
811
00:33:29,718 --> 00:33:32,095
y siento que cuando Dios
lo envíe,
812
00:33:32,137 --> 00:33:34,514
quiero un hombre que pueda
amarme incondicionalmente...
813
00:33:34,556 --> 00:33:36,683
...y a mis hijas también.
Sí.
814
00:33:36,725 --> 00:33:39,060
* I love to wake up
next to you *
815
00:33:39,102 --> 00:33:41,563
Cuando vi que Gymani
había elegido "Pillowtalk",
816
00:33:41,604 --> 00:33:43,606
esperaba que no la limitara.
817
00:33:43,648 --> 00:33:45,400
Y después...
iAquí vamos!
818
00:33:45,442 --> 00:33:46,735
...abrió la boca.
819
00:33:46,776 --> 00:33:49,237
* So we'll piss off
the neighbors *
820
00:33:49,279 --> 00:33:52,657
Transformó una canción que suele
ser más íntima y tranquila
821
00:33:52,699 --> 00:33:54,868
a una muy grande y potente.
822
00:33:54,909 --> 00:33:57,495
Zayn escuchará "Pillowtalk"
y dirá: "Diablos".
823
00:33:57,537 --> 00:33:59,080
* Whoa *
824
00:33:59,122 --> 00:34:03,418
Ed: La voz de Gymani tiene
tantos maravillosos rastros
825
00:34:03,460 --> 00:34:05,253
de cantantes soul
que me encantan.
826
00:34:05,295 --> 00:34:08,131
Es el tipo de música que yo
escucharía en mi tiempo libre.
827
00:34:08,173 --> 00:34:11,551
Diablos.
Tienes tanto talento.
[ Se ríe ]
828
00:34:11,593 --> 00:34:12,802
No tienes idea.
829
00:34:12,844 --> 00:34:15,638
Escuché tu canción,
"Shape Of You",
830
00:34:15,680 --> 00:34:19,309
y eso me ayudó a tener confianza
en mi cuerpo.
831
00:34:19,351 --> 00:34:20,602
Dios mío.
832
00:34:20,643 --> 00:34:22,103
Aún estoy sorprendida
que estés aquí,
833
00:34:22,145 --> 00:34:24,272
así que déjame tomar un rápido
momento mental.
834
00:34:24,314 --> 00:34:25,857
Es maravilloso.
835
00:34:25,899 --> 00:34:28,943
Ed Sheeran es un artista
completo.
836
00:34:28,985 --> 00:34:32,364
Guau, realmente tienes a gente
que ha estado haciendo esto
837
00:34:32,405 --> 00:34:34,032
y teniendo éxito haciéndolo
838
00:34:34,074 --> 00:34:36,951
diciéndote que realmente
eres especial.
839
00:34:36,993 --> 00:34:38,328
Estaba temblando.
840
00:34:38,370 --> 00:34:40,705
A veces haces un raspado
841
00:34:40,747 --> 00:34:42,999
que me recuerda
a Jazmine Sullivan.
842
00:34:43,041 --> 00:34:46,628
iOh!
Y te diría
que lo uses más.
843
00:34:46,670 --> 00:34:48,296
Cuando lo oigo, pienso:
"Oh".
844
00:34:48,338 --> 00:34:50,799
Si puedes, incorpora ese raspado
en las partes suaves al inicio.
845
00:34:50,840 --> 00:34:53,551
Es una de mis cosas favoritas
de la voz de Chris Stapleton.
846
00:34:53,593 --> 00:34:57,347
Suena como si hubiese
vivido tanto.
Gracias.
847
00:34:57,389 --> 00:34:59,057
Bien hecho.
Sí, guau.
848
00:34:59,099 --> 00:35:00,725
iCambio!
849
00:35:00,767 --> 00:35:06,314
Con Kinsey...
cada entrenador intentó robarla.
850
00:35:06,356 --> 00:35:07,607
iOh, no!
851
00:35:07,649 --> 00:35:09,150
Literalmente
fue lo más grande...
852
00:35:09,192 --> 00:35:10,985
...por lo cual hemos peleado
en las Batallas.
Asombroso.
853
00:35:11,027 --> 00:35:13,405
¿Qué cantarás?
"Strawberry Wine"
de Deana Carter.
854
00:35:13,446 --> 00:35:15,156
Sí.
Antes que mi abuelo
felleciera...
855
00:35:15,198 --> 00:35:16,783
...mis padres trajeron
a mis abuelos
856
00:35:16,825 --> 00:35:17,909
a que me escucharan cantar
en Legends Corner.
857
00:35:17,951 --> 00:35:19,160
Y recuerdo haber cantado
esta canción
858
00:35:19,202 --> 00:35:20,829
y ellos realmente
la disfrutaron.
859
00:35:20,870 --> 00:35:22,956
Dios mío, hay tantas memorias
envueltas en esta canción.
860
00:35:22,997 --> 00:35:24,374
Es como la preparatoria
para mí.
861
00:35:24,416 --> 00:35:25,667
Traigámosla de vuelta.
862
00:35:25,709 --> 00:35:27,210
O podemos mantenerla allí.
863
00:35:27,252 --> 00:35:29,337
* He was working
through college *
864
00:35:29,379 --> 00:35:31,131
Kinsey: Mi abuelo sirvió
en las fuerzas armadas.
865
00:35:31,172 --> 00:35:33,466
Sirvió a nuestro país dos veces
en Vietnam.
866
00:35:33,508 --> 00:35:34,968
* On my grandpa's farm *
867
00:35:35,010 --> 00:35:37,345
Solía ir a cantar
en el Centro de Veteranos.
868
00:35:37,387 --> 00:35:41,683
El siempre estaba muy orgulloso.
Decía: "Esa es mi chica".
869
00:35:41,725 --> 00:35:43,935
Mi abuelo falleció
el verano pasado.
870
00:35:43,977 --> 00:35:46,354
Una de las últimas canciones
que me vio cantar
871
00:35:46,396 --> 00:35:47,522
fue "Strawberry Wine".
872
00:35:47,564 --> 00:35:49,190
Y empezó a llorar
cuando yo cantaba.
873
00:35:49,232 --> 00:35:50,692
* It's funny
how those moments last *
874
00:35:50,734 --> 00:35:53,570
Y estaría muy orgulloso
de verme aquí.
875
00:35:53,611 --> 00:35:56,239
* Strawberry wine *
876
00:35:56,281 --> 00:35:59,826
Kelly: Kinsey realmente tomó
libertadoes en ciertas áreas
877
00:35:59,868 --> 00:36:01,870
y a la vez,
mantuvo lo clásico
878
00:36:01,911 --> 00:36:03,705
para las personas
que aman la canción original.
879
00:36:03,747 --> 00:36:06,666
* Oh, bittersweet *
880
00:36:06,708 --> 00:36:08,835
Ed: Kinsey es una cantante
country clásica.
881
00:36:08,877 --> 00:36:12,630
Tiene una voz que te hace sentir
muy bien por dentro.
882
00:36:12,672 --> 00:36:16,051
* Like strawberry wine *
883
00:36:16,092 --> 00:36:18,470
iGuau! iQué hermoso!
884
00:36:18,511 --> 00:36:20,096
Hermoso.
Me encantó tu versión...
885
00:36:20,138 --> 00:36:21,931
...pero yo consideraría
cantar...
886
00:36:21,973 --> 00:36:25,018
* Strawberry wine *
887
00:36:25,060 --> 00:36:28,897
Porque tu hermoso yodel me
recuerda a Dolly y Alison Krauss
888
00:36:28,938 --> 00:36:31,066
y Lee Ann Womack,
pero es otro momento...
889
00:36:31,107 --> 00:36:33,193
...de cautivar a la gente.
Bien.
890
00:36:33,234 --> 00:36:34,319
Eres el paquete completo.
891
00:36:34,361 --> 00:36:35,779
Lo único que diré
892
00:36:35,820 --> 00:36:37,072
es que uses este programa
como la plataforma que es.
893
00:36:37,113 --> 00:36:39,532
Es el público más grande
de Estados Unidos.
894
00:36:39,574 --> 00:36:40,992
Te diría que elijas
tu mejor canción
895
00:36:41,034 --> 00:36:43,745
y empieza a ir a las estaciones
de radio country
896
00:36:43,787 --> 00:36:45,830
y canta en sus salas
de conferencia.
897
00:36:45,872 --> 00:36:47,624
¿Alguna vez has cantado
en esas fiestas de pizza?
898
00:36:47,665 --> 00:36:49,167
He cantado en esas fiestas.
Yo lo hacía...
899
00:36:49,209 --> 00:36:50,418
y dos personas llegarían
900
00:36:50,460 --> 00:36:51,961
y escucharían media canción
y dirían: "Eh".
901
00:36:52,003 --> 00:36:54,798
Pero simplemente te digo
que nunca te desanimes.
902
00:36:54,839 --> 00:36:56,758
Ambas son fenomenales.
903
00:36:56,800 --> 00:36:58,343
La puerta se abrirá
después de este programa.
904
00:36:58,385 --> 00:37:00,011
Simplemente deben asegurarse
de pasar por ella.
905
00:37:00,053 --> 00:37:02,597
Metan el pie allí.
[ Se ríe ]
906
00:37:02,639 --> 00:37:04,849
Estoy muy nerviosa
por este Nocaut.
907
00:37:04,891 --> 00:37:07,018
Esta es la decisión
más difícil.
908
00:37:07,060 --> 00:37:08,937
Me encanta mi trabajo.
Solo me siento aquí y...
909
00:37:08,978 --> 00:37:11,606
Sí.
Apestas, Ed Sheeran.
910
00:37:11,648 --> 00:37:13,817
Son tan diferentes
y son tan especiales
911
00:37:13,858 --> 00:37:17,445
y no tengo idea
a quién elegiré.
912
00:37:17,487 --> 00:37:18,488
Son muy buenas.
913
00:37:18,530 --> 00:37:19,906
Gymani: Eso fue irreal.
914
00:37:19,948 --> 00:37:22,409
[ Aclamaciones y aplausos ]
Kelly: iUoh!
915
00:37:22,450 --> 00:37:24,786
iSí, Equipo Kelly!
916
00:37:24,828 --> 00:37:26,788
Esto es difícil, chicos.
Esto es difícil.
917
00:37:26,830 --> 00:37:29,165
iUf!
Son muy buenas.
918
00:37:29,207 --> 00:37:31,543
Cantando "Pillowtalk",
aquí tienen a Gymani.
919
00:37:31,584 --> 00:37:34,462
"Pillowtalk".
Oh, jamás has oído
"Pillowtalk" de este modo.
920
00:37:34,504 --> 00:37:36,423
Bien. Canta, Gymani.
Ajá.
921
00:37:36,464 --> 00:37:39,801
[ Toca "Pillowtalk" ]
922
00:37:39,843 --> 00:37:43,596
* Climb on board *
923
00:37:43,638 --> 00:37:47,517
* We'll go slow and high tempo *
924
00:37:47,559 --> 00:37:51,479
* Light and dark *
925
00:37:51,521 --> 00:37:54,858
* Hold me hard and mellow *
926
00:37:54,899 --> 00:37:57,485
* I'm seeing the pain,
seeing the pleasure *
927
00:37:57,527 --> 00:38:03,283
* Nobody but you, 'body but me,
'body but us bodies together *
928
00:38:03,324 --> 00:38:07,162
* I'd love to hold you close,
tonight and always *
929
00:38:07,203 --> 00:38:10,999
* I'd love to wake up
next to you *
930
00:38:11,041 --> 00:38:15,003
* I'd love to hold you close,
tonight and always *
931
00:38:15,045 --> 00:38:18,173
* I'd love to wake up
next to you *
932
00:38:18,214 --> 00:38:21,885
* So we'll piss off
the neighbors *
933
00:38:21,926 --> 00:38:24,179
* In the place
that feels the tears *
934
00:38:24,220 --> 00:38:25,847
* The place to lose your fears *
935
00:38:25,889 --> 00:38:29,601
* Yeah, reckless behavior *
936
00:38:29,642 --> 00:38:33,355
* A place that is so pure,
so dirty and raw *
937
00:38:33,396 --> 00:38:37,692
* Be in the bed all day,
bed all day, bed all day *
938
00:38:37,734 --> 00:38:40,028
* Loving in, fighting on *
939
00:38:40,070 --> 00:38:41,988
* It's our paradise *
940
00:38:42,030 --> 00:38:44,866
* And it's our war zone *
941
00:38:44,908 --> 00:38:47,744
* It's our paradise *
942
00:38:47,786 --> 00:38:49,996
* And it's our war zone *
943
00:38:50,038 --> 00:38:51,331
* Paradise, paradise *
944
00:38:51,373 --> 00:38:53,083
* Ooh *
945
00:38:53,124 --> 00:38:54,459
* War zone, war zone *
946
00:38:54,501 --> 00:38:56,419
* War zone *
947
00:38:56,461 --> 00:38:58,421
iWu! ¿Están felices?
948
00:38:58,463 --> 00:38:59,464
iJa!
949
00:38:59,506 --> 00:39:00,799
* Here we go *
950
00:39:00,840 --> 00:39:04,219
* So we'll piss off
the neighbors *
951
00:39:04,260 --> 00:39:06,554
* In the place
that feels the tears *
952
00:39:06,596 --> 00:39:07,972
* The place to lose your fears *
953
00:39:08,014 --> 00:39:12,060
* Yeah, reckless behavior *
954
00:39:12,102 --> 00:39:15,563
* A place that is so pure,
so dirty and raw *
955
00:39:15,605 --> 00:39:20,735
* Be in the bed all day,
bed all day, bed all day *
956
00:39:20,777 --> 00:39:22,529
* Loving in *
957
00:39:22,570 --> 00:39:23,822
* Fighting on *
958
00:39:23,863 --> 00:39:27,117
* Oh *
iVamos!
959
00:39:27,158 --> 00:39:29,911
* It's our paradise *
960
00:39:29,953 --> 00:39:33,498
* And it's our war zone *
961
00:39:33,540 --> 00:39:35,083
[ Aclamaciones y aplausos ]
962
00:39:35,125 --> 00:39:37,293
iSí!
963
00:39:37,335 --> 00:39:39,754
iCanta, Gymani!
964
00:39:39,796 --> 00:39:41,131
iCanta!
965
00:39:41,172 --> 00:39:43,967
[ Aclamaciones y aplausos ]
966
00:39:49,723 --> 00:39:51,224
* This is "The Voice" *
967
00:39:51,266 --> 00:39:53,226
Daly: Bienvenidos de vuelta.
968
00:39:53,268 --> 00:39:54,477
[ Aclamaciones y aplausos ]
969
00:39:54,519 --> 00:39:56,479
iKinsey Rose!
970
00:39:56,521 --> 00:39:58,106
Ahora cantando
"Strawberry Wine",
971
00:39:58,148 --> 00:40:00,066
aquí tienen a Kinsey Rose.
972
00:40:00,108 --> 00:40:02,610
[ Aclamaciones y aplausos ]
973
00:40:02,652 --> 00:40:10,493
[ Toca "Strawberry Wine" ]
974
00:40:10,535 --> 00:40:14,289
* He was working
through college *
975
00:40:16,666 --> 00:40:20,337
* On my grandpa's farm *
976
00:40:22,213 --> 00:40:26,134
* I was thirsting
for knowledge *
977
00:40:28,303 --> 00:40:31,765
* And he had a car *
978
00:40:31,806 --> 00:40:38,772
* Yeah, I was caught somewhere
between a woman and a child *
979
00:40:38,813 --> 00:40:40,857
* One restless summer *
980
00:40:40,899 --> 00:40:44,069
* We found love growing wild *
981
00:40:44,110 --> 00:40:46,780
* On the banks of the river *
982
00:40:46,821 --> 00:40:50,200
* On a well-beaten path *
983
00:40:50,241 --> 00:40:54,788
* It's funny how those memories,
they last *
984
00:40:54,829 --> 00:40:57,832
* Like strawberry wine *
985
00:40:57,874 --> 00:41:00,460
* Seventeen *
986
00:41:00,502 --> 00:41:03,380
* The hot July moon *
987
00:41:03,421 --> 00:41:06,299
* I saw everything *
988
00:41:06,341 --> 00:41:09,386
* My first taste of love *
989
00:41:09,427 --> 00:41:12,305
* Whoa, bittersweet *
990
00:41:12,347 --> 00:41:17,769
* But green on the vine *
991
00:41:17,811 --> 00:41:22,357
* Like strawberry wine *
992
00:41:22,399 --> 00:41:25,402
* The fields have grown over
now *
993
00:41:25,443 --> 00:41:28,947
* Years since they've seen
the plow *
994
00:41:28,988 --> 00:41:32,826
* And I've been missing
so much *
995
00:41:32,867 --> 00:41:34,160
* Yeah *
996
00:41:34,202 --> 00:41:35,995
* Like strawberry wine *
997
00:41:36,037 --> 00:41:38,832
* Seventeen *
998
00:41:38,873 --> 00:41:39,833
* The hot July moon *
999
00:41:39,874 --> 00:41:41,751
Muy bien.
1000
00:41:41,793 --> 00:41:44,421
* Saw everything *
1001
00:41:44,462 --> 00:41:47,465
* My first taste of love *
1002
00:41:47,507 --> 00:41:50,301
* Oh, bittersweet *
1003
00:41:50,343 --> 00:41:55,849
* But green on the vine *
1004
00:41:55,890 --> 00:42:00,395
* Like strawberry wine *
1005
00:42:01,896 --> 00:42:09,195
* Like strawberry wine *
1006
00:42:09,237 --> 00:42:10,905
[ Aclamaciones y aplausos ]
1007
00:42:10,947 --> 00:42:12,741
iMuy bien, ambas de ustedes!
1008
00:42:12,782 --> 00:42:14,034
Muy bien, Kinsey.
1009
00:42:14,075 --> 00:42:19,330
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1010
00:42:19,372 --> 00:42:20,665
iWu!
1011
00:42:20,707 --> 00:42:23,710
iGuau! Ustedes no podrían ser
más diferentes.
1012
00:42:23,752 --> 00:42:26,713
[ Risas ]
Kinsey, no sé si he oído
a alguien...
1013
00:42:26,755 --> 00:42:28,757
...no cantar la parte
de falsete en el coro.
1014
00:42:28,798 --> 00:42:30,091
Por supuesto, tú lo hiciste
con tu voz completa
1015
00:42:30,133 --> 00:42:31,384
y fue como: "Uoh".
1016
00:42:31,426 --> 00:42:33,762
Y, Gymani,
tú eres tan especial.
1017
00:42:33,803 --> 00:42:35,388
Eres una cantante
increíble.
Gracias, gracias.
1018
00:42:35,430 --> 00:42:38,058
Eres una increíble
intérprete.
Gracias.
1019
00:42:38,099 --> 00:42:39,851
Creo que yo
elegiría a Gymani.
1020
00:42:39,893 --> 00:42:42,604
[ Aclamaciones y aplausos ]
1021
00:42:42,645 --> 00:42:46,399
Ariana: Ambas tienen un sentido
de ser muy fuerte y clara.
1022
00:42:46,441 --> 00:42:48,693
Siento que si estuviese
en el auto escuchando la radio
1023
00:42:48,735 --> 00:42:50,987
y tu canción empezara a tocar,
diría:
1024
00:42:51,029 --> 00:42:52,489
"Oh, es Kinsey.
Ella me encanta".
1025
00:42:52,530 --> 00:42:54,240
Y al oír la tuya, diría:
"Dios mío. Gymani.
1026
00:42:54,282 --> 00:42:55,617
Me encanta este álbum".
1027
00:42:55,658 --> 00:42:58,370
Así que esta es una posición
muy difícil
1028
00:42:58,411 --> 00:43:00,872
porque ambas son tan buenas.
1029
00:43:00,914 --> 00:43:04,417
Kinsey, te dije que con tu tono
y tu control de la respiración,
1030
00:43:04,459 --> 00:43:06,628
suenas como si debieras estar
grabando álbumes.
1031
00:43:06,670 --> 00:43:10,090
Y, Gymani, tú enciendes
el escenario.
1032
00:43:10,131 --> 00:43:11,299
Gracias.
Como el fuego.
1033
00:43:11,341 --> 00:43:12,926
Tienes un punto de vista
1034
00:43:12,967 --> 00:43:15,804
y vives en ese punto de vista
y dices: "Soy una estrella
1035
00:43:15,845 --> 00:43:19,432
y merezco darle mi propio toque
a esas canciones".
1036
00:43:19,474 --> 00:43:21,101
Lo hizo vestida
con pata de gallo.
1037
00:43:21,142 --> 00:43:23,269
Sí, vestida
con pata de gallo.
1038
00:43:23,311 --> 00:43:24,813
Daly: Gracias, entrenadores.
1039
00:43:24,854 --> 00:43:26,272
Bien, Kelly, dinos lo que
piensas del Nocaut
1040
00:43:26,314 --> 00:43:27,482
y después dinos quién ganó.
1041
00:43:27,524 --> 00:43:28,900
Kelly: Gymani,
estaba un poco nerviosa
1042
00:43:28,942 --> 00:43:30,527
cuando vi la canción.
1043
00:43:30,568 --> 00:43:32,779
Pensé: "¿Cómo haremos esto
para que no sea tan parejo?".
1044
00:43:32,821 --> 00:43:35,740
Bueno, así es como lo haces.
1045
00:43:35,782 --> 00:43:37,951
Kinsey, la llevaste a un lugar
muy hermoso.
1046
00:43:37,992 --> 00:43:39,703
Sostuviste esa gran nota.
1047
00:43:39,744 --> 00:43:40,995
Hiciste un gran trabajo.
1048
00:43:41,037 --> 00:43:42,664
Estaba mirándolas a ambas
cuando salieron y pensé:
1049
00:43:42,706 --> 00:43:46,459
"Literalmente soy yo
partida en dos".
[ Risas ]
1050
00:43:46,501 --> 00:43:48,753
Me relaciono a ambas
musicalmente.
1051
00:43:48,795 --> 00:43:50,005
Eso tiene mucho sentido.
1052
00:43:50,046 --> 00:43:51,297
Y es muy difícil.
1053
00:43:51,339 --> 00:43:52,924
Kelly, ¿quién ganó
este Nocaut?
1054
00:43:52,966 --> 00:43:55,301
[ Toca música dramática ]
1055
00:43:55,343 --> 00:43:57,387
Mi decisión no es porque pienso
que esta persona
1056
00:43:57,429 --> 00:43:59,305
es la mejor cantante.
1057
00:43:59,347 --> 00:44:01,933
Pienso que tal vez sea
la mejor competidora.
1058
00:44:01,975 --> 00:44:03,560
[ La música dramática continúa ]
1059
00:44:03,601 --> 00:44:06,146
La ganadora de este Nocaut
es Gymani.
1060
00:44:06,187 --> 00:44:07,772
iGymani, felicidades!
1061
00:44:07,814 --> 00:44:10,066
Lo que Gymani hizo
con "Pillowtalk"
1062
00:44:10,108 --> 00:44:12,819
me hizo reconocer que ella
realmente vino para ganar.
1063
00:44:12,861 --> 00:44:14,696
Nos vamos a los Programas
en Vivo.
Dios mío.
1064
00:44:14,738 --> 00:44:16,114
iNos vamos a los Programas
en Vivo!
1065
00:44:16,156 --> 00:44:17,574
iAdelante, chica!
1066
00:44:17,615 --> 00:44:19,159
Entrenadores,
permítanme recordarles
1067
00:44:19,200 --> 00:44:20,577
que Kinsey está disponible
para robar.
1068
00:44:20,618 --> 00:44:22,495
Kinsey, ¿hay algo que quieras
decirle a Kelly?
1069
00:44:22,537 --> 00:44:25,373
Kelly, te quiero y seguiré
creando música country.
1070
00:44:25,415 --> 00:44:27,125
Esto es solo el principio.
1071
00:44:27,167 --> 00:44:29,127
iDenle otro gran aplauso
a Kinsey Rose,
1072
00:44:29,169 --> 00:44:30,378
damas y caballleros!
1073
00:44:30,420 --> 00:44:31,379
[ Aclamaciones y aplausos ]
1074
00:44:31,421 --> 00:44:32,672
John: iFantástico!
1075
00:44:32,714 --> 00:44:34,549
Blake: No usé mi Robo
para Kinsey
1076
00:44:34,591 --> 00:44:39,346
porque realmente quiero tener
solo un gran cantante country
1077
00:44:39,387 --> 00:44:40,513
en mi equipo esta temporada.
1078
00:44:40,555 --> 00:44:41,973
Gymani es increíble.
John: Sí.
1079
00:44:42,015 --> 00:44:44,184
Solo tiene 23 años.
Está jugando a ganar.
1080
00:44:44,225 --> 00:44:45,477
Sí, sí, sí.
1081
00:44:52,150 --> 00:44:53,485
* This is "The Voice" *
1082
00:44:53,526 --> 00:44:55,320
Daly: Bienvenidos de vuelta
a los Nocauts.
1083
00:44:55,362 --> 00:44:56,946
[ Aclamaciones y aplausos ]
1084
00:44:56,988 --> 00:44:58,281
Extraño esto.
1085
00:44:58,323 --> 00:44:59,824
Bueno, lo tendrás de vuelta.
Puedes presionarlo --
1086
00:44:59,866 --> 00:45:01,409
Bueno, si yo voy contra ti,
1087
00:45:01,451 --> 00:45:04,454
podrás presionarlo dos veces
porque no hay modo que me ganes.
1088
00:45:04,496 --> 00:45:05,830
Esta es mi primera
Ronda de Nocauts
1089
00:45:05,872 --> 00:45:07,957
y estoy emocionada
por el Robo.
1090
00:45:07,999 --> 00:45:09,876
Aún no tengo idea
de cuándo lo usaré,
1091
00:45:09,918 --> 00:45:12,003
pero realmente estoy buscando
a un vocalista
1092
00:45:12,045 --> 00:45:15,674
que pueda noquear a algunas
de estas otras voces increíbles
1093
00:45:15,715 --> 00:45:17,884
porque todos son muy buenos.
1094
00:45:19,803 --> 00:45:22,263
iEd Sheeran está aquí!
iDios mío!
1095
00:45:22,305 --> 00:45:23,515
No te he visto
en muchísimo tiempo.
1096
00:45:23,556 --> 00:45:25,016
Ha pasado mucho tiempo,
amigo.
1097
00:45:25,058 --> 00:45:27,686
John: Ed sabe cómo dar
una gran presentación.
1098
00:45:27,727 --> 00:45:30,647
Pero también es muy efectivo
comunicándose con canciones
1099
00:45:30,689 --> 00:45:32,023
en un escenario en vivo.
1100
00:45:32,065 --> 00:45:33,692
Creo que podrá ayudar
a nuestros artistas
1101
00:45:33,733 --> 00:45:35,652
aprovechar al máximo
sus presentaciones.
1102
00:45:35,694 --> 00:45:36,903
¿Cómo ha sido esto?
1103
00:45:36,945 --> 00:45:38,405
Ha sido muy divertido.
Ahora soy un veterano.
1104
00:45:38,446 --> 00:45:40,949
He visto ir y venir
a mega mentores.
1105
00:45:40,990 --> 00:45:42,534
[ Se ríen ]
1106
00:45:42,575 --> 00:45:46,746
Y ahora tenemos a uno de los más
grandes cantautores del planeta.
1107
00:45:46,788 --> 00:45:48,164
Eres muy dulce.
Eres tú.
1108
00:45:48,206 --> 00:45:50,000
Estoy súper emocionado
de trabajar con John.
1109
00:45:50,041 --> 00:45:53,795
Era aficionado antes de ser
músico profesional
1110
00:45:53,837 --> 00:45:54,879
y él fue una
de las primeras personas
1111
00:45:54,921 --> 00:45:56,381
que conocí en Estados Unidos.
1112
00:45:56,423 --> 00:45:59,384
Pienso que es
un artista increíble.
1113
00:45:59,426 --> 00:46:00,468
Traigámoslos.
1114
00:46:00,510 --> 00:46:01,886
iDios mío!
iOh, rayos!
1115
00:46:01,928 --> 00:46:04,389
No puede ser Ed Sheeran.
Esto no es real.
1116
00:46:04,431 --> 00:46:05,849
Escucho sus canciones
en la radio
1117
00:46:05,890 --> 00:46:08,685
y jamás creí que alguna vez
le hablaría o conocería,
1118
00:46:08,727 --> 00:46:09,936
y mucho menos abrazarle.
1119
00:46:09,978 --> 00:46:12,272
Esto es intenso.
Cantaré su canción.
1120
00:46:12,313 --> 00:46:13,356
¿En serio?
iAh!
1121
00:46:13,398 --> 00:46:14,566
¿Cuál?
1122
00:46:14,607 --> 00:46:15,900
"Photograph".
Ni siquiera lo sabías.
1123
00:46:15,942 --> 00:46:17,485
No lo sabía.
Sí, a eso me refiero.
1124
00:46:17,527 --> 00:46:19,070
¿Qué diablos está pasando?
1125
00:46:19,112 --> 00:46:20,989
Pensé: "Nada de presión",
¿verdad? [ Se ríe ]
1126
00:46:21,031 --> 00:46:22,949
Espero que esto
no te moleste.
1127
00:46:22,991 --> 00:46:24,367
[ Risas ]
No.
1128
00:46:24,409 --> 00:46:25,744
"Photograph",
"Thinking Out Loud",
1129
00:46:25,785 --> 00:46:27,537
todas estas canciones
que todos conocen.
1130
00:46:27,579 --> 00:46:29,456
Así que en verdadero honor
tenerlo aquí.
1131
00:46:29,497 --> 00:46:32,292
Estoy viendo múltiples
instrumentos.
1132
00:46:32,334 --> 00:46:33,418
Lo intentaré.
1133
00:46:33,460 --> 00:46:34,711
¿Harás todo esto?
1134
00:46:34,753 --> 00:46:37,047
Sí.
Batería. Aquí vamos.
1135
00:46:37,088 --> 00:46:38,381
Esta es la primera vez
1136
00:46:38,423 --> 00:46:40,592
que he estado en esta situación
en "The Voice".
1137
00:46:40,633 --> 00:46:42,427
Cuando alguien
canta tu canción.
1138
00:46:42,469 --> 00:46:44,262
Tocar la batería
es algo diferente.
1139
00:46:44,304 --> 00:46:49,434
Lo he hecho toda mi vida
y no creo que nadie más lo hará.
1140
00:46:49,476 --> 00:46:52,812
* Loving can hurt sometimes *
1141
00:46:52,854 --> 00:46:54,272
Esta canción es extra especial
para mí
1142
00:46:54,314 --> 00:46:56,649
porque solía cantarla
a mi prometida en casa.
1143
00:46:56,691 --> 00:46:58,902
* That I know *
1144
00:46:58,943 --> 00:47:01,821
Se trata de una relación
romántica en donde una persona
1145
00:47:01,863 --> 00:47:04,115
debe irse por un tiempo,
pero le está asegurando
1146
00:47:04,157 --> 00:47:05,617
a la otra persona
que regresará a casa.
1147
00:47:05,658 --> 00:47:07,243
Antes de irme
para venir a "The Voice",
1148
00:47:07,285 --> 00:47:11,289
preparé una caja y la llené
con muchas notas y le dije:
1149
00:47:11,331 --> 00:47:12,791
"Quiero que leas una nota al día
1150
00:47:12,832 --> 00:47:15,001
para recordar
lo mucho que te amo".
1151
00:47:15,043 --> 00:47:17,712
* Wait for me to come home *
1152
00:47:17,754 --> 00:47:20,465
Ed: He visto muchos programas
alrededor del mundo
1153
00:47:20,507 --> 00:47:22,050
en donde gente
canta mis canciones,
1154
00:47:22,092 --> 00:47:24,135
pero jamás he estado ahí
en persona para verlo.
1155
00:47:24,177 --> 00:47:26,012
* Come home *
1156
00:47:26,054 --> 00:47:28,723
Ed: Sonó más bien como una
balada potente y mi versión
1157
00:47:28,765 --> 00:47:30,767
es más como de cafetería,
con la acústica más tranquila.
1158
00:47:30,809 --> 00:47:32,727
Así que me gustó la energía
que le dio.
1159
00:47:32,769 --> 00:47:35,689
* Wait for me to come home *
1160
00:47:35,730 --> 00:47:37,691
Ed: Antes que nada,
es maravilloso oírte cantarla.
1161
00:47:37,732 --> 00:47:40,318
Y me encanta que hagas
algo diferente con ella.
1162
00:47:40,360 --> 00:47:41,820
El principio de la canción --
1163
00:47:41,861 --> 00:47:43,363
no creo que necesites
empezar bajo.
1164
00:47:43,405 --> 00:47:44,614
Creo que debes empezar alto.
1165
00:47:44,656 --> 00:47:46,282
Creo que tu voz puede
sostenerlo.
1166
00:47:46,324 --> 00:47:48,868
Suena grande y como una balada y
creo que debes aferrarte a eso.
1167
00:47:48,910 --> 00:47:53,915
Sí, me encantaría oírte cantar
un poco más de modo desgarrador.
1168
00:47:53,957 --> 00:47:55,750
Me encanta ese tono de rock
que posee tu voz
1169
00:47:55,792 --> 00:47:58,044
y me encantaría oírte empujarlo
aun más.
1170
00:47:58,086 --> 00:48:00,672
No he oído ni cantado esta
canción en unos dos años.
1171
00:48:00,714 --> 00:48:02,632
Asombroso.
Tal vez podríamos
cantarla juntos.
1172
00:48:02,674 --> 00:48:04,217
Cantaré unas armonías.
Bien, sí. Hagámoslo.
1173
00:48:04,259 --> 00:48:05,885
Muy bien. Estoy emocionado.
iMuy bien!
1174
00:48:05,927 --> 00:48:09,347
* We keep this love
in the photograph *
1175
00:48:09,389 --> 00:48:10,849
iSí!
1176
00:48:10,890 --> 00:48:13,852
* We made these memories
for ourselves *
1177
00:48:13,893 --> 00:48:15,311
Sabrina: Tuve un concierto
con Ed Sheeran.
1178
00:48:15,353 --> 00:48:18,231
Es una experiencia
que jamás creí que tendría.
1179
00:48:18,273 --> 00:48:20,900
* Yeah *
1180
00:48:20,942 --> 00:48:22,360
iSí!
1181
00:48:22,402 --> 00:48:24,571
iWu! [ Se ríe ]
1182
00:48:24,612 --> 00:48:26,239
Gracias.
1183
00:48:26,281 --> 00:48:28,700
¿Quién adivinaría al despertarse
esta mañana que esto ocurriría?
1184
00:48:28,742 --> 00:48:30,368
iDios mío!
1185
00:48:30,410 --> 00:48:32,787
Sabrina: Ed Sheeran sabe lo que
significa la canción.
1186
00:48:32,829 --> 00:48:35,582
Tenerlo ahí para entrenarme
fue asombroso.
1187
00:48:35,623 --> 00:48:36,916
Ven aquí, Joshua.
1188
00:48:36,958 --> 00:48:38,543
Entonces, ¿qué elegiste?
1189
00:48:38,585 --> 00:48:40,795
Yo cantaré "Falling"
de Harry Styles.
1190
00:48:40,837 --> 00:48:42,589
iOh, genial!
Me encanta esa canción.
1191
00:48:42,630 --> 00:48:45,050
Me encanta la intención
emocional.
1192
00:48:45,091 --> 00:48:46,718
Es como esa sensación que sabes
1193
00:48:46,760 --> 00:48:48,720
que estás por tener
tu punto más bajo.
1194
00:48:48,762 --> 00:48:50,722
Antes del programa,
realmente me esforcé
1195
00:48:50,764 --> 00:48:52,724
y golpeé muchas puertas
musicalmente
1196
00:48:52,766 --> 00:48:55,769
y me dijeron que no
muchas veces.
1197
00:48:55,810 --> 00:48:59,731
* And it kills me 'cause
I know we've run out of *
1198
00:48:59,773 --> 00:49:02,233
De cierto modo, acepté el papel
que tenía en casa
1199
00:49:02,275 --> 00:49:04,611
como líder de alabanza
1200
00:49:04,652 --> 00:49:08,239
y que eso podría ser lo único
que haría musicalmente.
1201
00:49:08,281 --> 00:49:11,576
Me estaba cayendo.
Me había rendido.
1202
00:49:11,618 --> 00:49:13,161
* Falling *
1203
00:49:13,203 --> 00:49:15,205
Y estar aquí
realmente me ha recordado:
1204
00:49:15,246 --> 00:49:18,333
"Oye, este sigue siendo mi sueño
y vale la pena perseguirlo".
1205
00:49:18,375 --> 00:49:20,669
Oh, la emoción.
Siento la emoción en eso.
1206
00:49:20,710 --> 00:49:22,337
Gracias.
Te hace sentir mejor.
1207
00:49:22,379 --> 00:49:25,090
Todas las compañías disqueras me
dijeron no al menos tres veces.
1208
00:49:25,131 --> 00:49:26,925
La compañía con la cual estoy
ahora me dijo no dos veces.
1209
00:49:26,966 --> 00:49:28,968
iFue lo mismo conmigo!
[ Se ríe ]
1210
00:49:29,010 --> 00:49:31,012
Lo que me convenció fue cuando
me pagaron 50 libras
1211
00:49:31,054 --> 00:49:33,723
para un espectáculo y pensé:
"¿Me pueden pagar por esto?".
1212
00:49:33,765 --> 00:49:35,975
Y eventualmente,
el balón empezó a rodar.
1213
00:49:36,017 --> 00:49:39,771
La nota que te daría
es que a veces los melismas
1214
00:49:39,813 --> 00:49:42,107
que cantas reducen la emoción.
1215
00:49:42,148 --> 00:49:43,983
Entonces, te diría que no
intentes complicarlo por demás.
1216
00:49:44,025 --> 00:49:46,528
Con una canción como esta,
simple es lo más efectivo.
1217
00:49:46,569 --> 00:49:47,946
Me encanta esa nota.
1218
00:49:47,987 --> 00:49:49,447
Le darás tu propio toque
pase lo que pase.
1219
00:49:49,489 --> 00:49:50,990
Pero si te mantienes más cerca
de la melodía,
1220
00:49:51,032 --> 00:49:53,451
te ayudará a que más personas
lo acepten.
1221
00:49:53,493 --> 00:49:57,539
[ Vocaliza ]
1222
00:49:57,580 --> 00:50:01,292
John: Me encanta Joshua.
Tiene un toque tan dramático.
1223
00:50:01,334 --> 00:50:02,752
No suena como nadie más.
1224
00:50:02,794 --> 00:50:04,587
iMuy bueno!
Sentí escalofríos.
1225
00:50:04,629 --> 00:50:05,630
Maravilloso, amigo.
1226
00:50:05,672 --> 00:50:06,965
Muchas gracias.
1227
00:50:07,007 --> 00:50:08,591
Creo que esto será determinado
1228
00:50:08,633 --> 00:50:11,803
por quien se conecte más al
material y nos haga sentirlo.
1229
00:50:11,845 --> 00:50:13,304
Gracias por cantar
con ella.
1230
00:50:13,346 --> 00:50:15,265
Raramente canto la armonía
de esa canción.
1231
00:50:15,306 --> 00:50:16,474
[ Se ríe ]
1232
00:50:16,516 --> 00:50:17,934
Me encanta cuando eligen
sus propias canciones
1233
00:50:17,976 --> 00:50:19,686
porque realmente aprendes
más de ellos.
1234
00:50:20,520 --> 00:50:21,896
[ Aclamaciones y aplausos ]
1235
00:50:21,938 --> 00:50:23,398
Ambos se ven asombrosos.
1236
00:50:23,440 --> 00:50:24,774
Me encantan los pantalones.
1237
00:50:24,816 --> 00:50:26,276
[ Aclamaciones ]
1238
00:50:26,317 --> 00:50:30,030
Cantando "Falling",
aquí tienen a Joshua Vacanti.
1239
00:50:31,364 --> 00:50:35,493
[ Toca "Falling" ]
1240
00:50:35,535 --> 00:50:39,497
* I'm in my bed *
1241
00:50:39,539 --> 00:50:44,252
* And you're not here *
1242
00:50:44,294 --> 00:50:47,005
* And there's no one to blame *
1243
00:50:47,047 --> 00:50:52,344
* But the drink
in my wandering hands *
1244
00:50:52,385 --> 00:50:53,136
iSí!
1245
00:50:53,178 --> 00:50:57,474
* The coffee's out *
1246
00:50:57,515 --> 00:51:01,186
* At the Beachwood Cafe *
1247
00:51:01,227 --> 00:51:02,228
Guau.
1248
00:51:02,270 --> 00:51:04,272
* And it kills me
'cause I know *
1249
00:51:04,314 --> 00:51:09,694
* We've run out of things
we can say *
1250
00:51:09,736 --> 00:51:10,779
iSí!
1251
00:51:10,820 --> 00:51:12,655
* What am I now? *
1252
00:51:12,697 --> 00:51:14,908
* What am I now? *
1253
00:51:14,949 --> 00:51:19,079
* What if I'm someone
I don't want around? *
1254
00:51:19,120 --> 00:51:24,042
* I'm falling again,
I'm falling again *
1255
00:51:24,084 --> 00:51:28,296
* I'm falling *
1256
00:51:28,338 --> 00:51:39,557
* And I get the feeling that
you'll never need me again *
1257
00:51:39,599 --> 00:51:41,434
John: iSí!
1258
00:51:41,476 --> 00:51:48,566
* Oh, whoa, oh *
1259
00:51:48,608 --> 00:51:49,818
iSí!
1260
00:51:49,859 --> 00:51:51,569
Guau.
* What am I now? *
1261
00:51:51,611 --> 00:51:54,030
* What am I now? *
1262
00:51:54,072 --> 00:51:58,993
* What if you're someone
I just want around? *
1263
00:51:59,035 --> 00:52:03,123
* I'm falling again,
I'm falling again *
1264
00:52:03,164 --> 00:52:06,876
* I'm falling again and again *
1265
00:52:06,918 --> 00:52:09,087
* What if I'm down? *
1266
00:52:09,129 --> 00:52:11,339
* What if I'm out? *
1267
00:52:11,381 --> 00:52:16,386
* What if I'm someone *
1268
00:52:16,428 --> 00:52:21,683
* Falling again,
I'm falling again *
1269
00:52:21,725 --> 00:52:23,059
* I'm falling *
1270
00:52:23,101 --> 00:52:28,023
* Falling, falling *
1271
00:52:28,064 --> 00:52:30,275
[ Aclamaciones y aplausos ]
1272
00:52:30,316 --> 00:52:32,027
iEso!
1273
00:52:32,068 --> 00:52:34,779
iSí, Joshua! iSí!
1274
00:52:34,821 --> 00:52:36,364
Gracias.
1275
00:52:36,406 --> 00:52:38,366
[ Aclamaciones ]
1276
00:52:38,658 --> 00:52:40,160
iHagamos esto!
1277
00:52:47,751 --> 00:52:48,752
* This is "The Voice" *
1278
00:52:48,793 --> 00:52:51,129
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1279
00:52:51,171 --> 00:52:52,839
[ Aclamaciones y aplausos ]
1280
00:52:52,881 --> 00:52:54,424
¿Grabarás un álbum
ahora mismo?
1281
00:52:54,466 --> 00:52:57,927
Ella eligió esta canción sin
saber que Ed era el mega mentor.
1282
00:52:57,969 --> 00:52:59,512
¿En serio?
1283
00:52:59,554 --> 00:53:02,849
Ahora cantando "Photograph",
aquí tienen a Sabrina Dias.
1284
00:53:02,891 --> 00:53:12,275
[ Toca "Photograph" ]
1285
00:53:12,317 --> 00:53:15,028
* Loving can hurt *
1286
00:53:16,488 --> 00:53:21,076
* Loving can hurt sometimes *
1287
00:53:21,117 --> 00:53:26,414
* But it's the only thing
that I know *
1288
00:53:31,211 --> 00:53:35,006
* We keep this love
in the photograph *
1289
00:53:35,840 --> 00:53:39,427
* We made these memories
for ourselves *
1290
00:53:39,469 --> 00:53:42,013
* Where our eyes
are never closing *
1291
00:53:42,055 --> 00:53:44,182
* Hearts are never broken *
1292
00:53:44,224 --> 00:53:49,270
* Time's forever frozen still *
1293
00:53:50,063 --> 00:53:53,316
* So you can keep me *
1294
00:53:53,358 --> 00:53:57,612
* Inside the pocket
of your ripped jeans *
1295
00:53:57,654 --> 00:54:02,200
* Holding me closer
'til our eyes meet *
1296
00:54:02,242 --> 00:54:06,496
* You won't ever be alone *
1297
00:54:06,538 --> 00:54:10,875
* Wait for me to come home *
1298
00:54:10,917 --> 00:54:13,128
* Wait for me to come home *
1299
00:54:13,169 --> 00:54:15,422
iDios mío, eres chévere!
1300
00:54:15,463 --> 00:54:21,845
* Wait for me to come home *
1301
00:54:21,886 --> 00:54:23,722
* Yeah *
1302
00:54:23,763 --> 00:54:25,849
iSí!
1303
00:54:25,890 --> 00:54:28,226
* And if you hurt me *
1304
00:54:28,268 --> 00:54:29,686
iMuy bien, Sabrina!
1305
00:54:29,728 --> 00:54:32,856
* That's okay, baby,
only words bleed *
1306
00:54:32,897 --> 00:54:37,527
* Inside these pages,
you just hold me *
1307
00:54:37,569 --> 00:54:43,700
* I won't ever let you go *
1308
00:54:43,742 --> 00:54:46,578
* When I'm away *
1309
00:54:46,619 --> 00:54:51,124
* I will remember
how you kissed me *
1310
00:54:51,166 --> 00:54:55,378
* Under the lamppost back
on 6th Street *
1311
00:54:55,420 --> 00:54:59,591
* Hearing you whisper
through the phone *
1312
00:54:59,632 --> 00:55:04,179
* Wait for me to come home *
1313
00:55:04,220 --> 00:55:06,806
[ Aclamaciones y aplausos ]
1314
00:55:06,848 --> 00:55:08,475
John: iSí, Sabrina!
1315
00:55:08,516 --> 00:55:10,602
iSí!
1316
00:55:12,312 --> 00:55:14,064
iEso fue tan bueno!
1317
00:55:14,105 --> 00:55:16,149
Kelly: Chicos,
eso fue muy chévere.
1318
00:55:16,191 --> 00:55:19,402
Joshua, ¿qué rayos pasa
con tu tono?
1319
00:55:19,444 --> 00:55:24,532
Es tan grande, es tan completo,
y tu modo de navegar...
1320
00:55:24,574 --> 00:55:27,285
iUh! "Navegar".
...de tu voz de pecho...
1321
00:55:27,327 --> 00:55:28,953
...a tu voz completa
y después a tu falsete.
1322
00:55:28,995 --> 00:55:30,246
Lo haces con tan poco esfuerzo.
1323
00:55:30,288 --> 00:55:31,831
Muchas gracias, Kelly.
1324
00:55:31,873 --> 00:55:33,958
Sabrina, sabes que estoy
obsesionada contigo.
1325
00:55:34,000 --> 00:55:35,251
Ni siquiera bebo cerveza,
1326
00:55:35,293 --> 00:55:36,878
pero creo
que bebería una cerveza contigo.
1327
00:55:36,920 --> 00:55:38,004
[ Risas ]
1328
00:55:38,046 --> 00:55:39,381
Demuestras tanto arte.
1329
00:55:39,422 --> 00:55:40,715
Bueno, creo que eres
un poco haragana.
1330
00:55:40,757 --> 00:55:42,509
No usaste un tercer
instrumento.
1331
00:55:42,550 --> 00:55:44,678
[ Risas ]
Pero siento que Joshua ganó...
1332
00:55:44,719 --> 00:55:47,764
...en el sentido que hizo
destacar más su voz.
1333
00:55:47,806 --> 00:55:49,641
[ Aplausos ]
Bien.
1334
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
¿Estás listo para que te dé una
bofetada de sabiduría...
Siempre.
1335
00:55:52,811 --> 00:55:54,437
...para ayudarte
a tomar una decisión?
1336
00:55:54,479 --> 00:55:55,730
Simplemente no me gusta como
dices la palabra "bofetada".
1337
00:55:55,772 --> 00:55:57,273
Bofetadas de sabiduría.
Suena asqueroso.
1338
00:55:57,315 --> 00:55:58,983
Eso fue demasiado.
1339
00:55:59,025 --> 00:56:02,737
Sabrina, es muy impresionante
lo mucho que entiendes tu arte.
1340
00:56:02,779 --> 00:56:06,449
Por otro lado,
Joshua salió y dio todo de sí,
1341
00:56:06,491 --> 00:56:07,617
sabiendo que esta era
su última oportunidad
1342
00:56:07,659 --> 00:56:08,827
de avanzar
a los Programas en Vivo.
1343
00:56:08,868 --> 00:56:11,913
Estuviste al borde
de desmoronarte.
1344
00:56:11,955 --> 00:56:13,581
Es increíble verlo.
1345
00:56:13,623 --> 00:56:16,209
Por eso, yo también
votaría por Joshua.
1346
00:56:16,251 --> 00:56:18,378
[ Aplausos ]
Gracias.
1347
00:56:18,420 --> 00:56:20,630
Joshua, indicaste y sostuviste
1348
00:56:20,672 --> 00:56:23,508
y alcanzaste cada nota
hermosamente.
1349
00:56:23,550 --> 00:56:27,804
Después está Sabrina,
quien trae 75 instrumentos,
1350
00:56:27,846 --> 00:56:30,724
y aun así, tu voz no tomó
el asiento trasero.
1351
00:56:30,765 --> 00:56:33,143
John, ¿por qué esto?
1352
00:56:33,184 --> 00:56:35,645
Es la culpa de John.
No. Bromeo.
1353
00:56:35,687 --> 00:56:37,188
Yo diría Sabrina
esta vez, sí.
1354
00:56:37,230 --> 00:56:38,898
Daly: Gracias, entrenadores.
1355
00:56:38,940 --> 00:56:40,650
Bien, John, todo depende de ti,
amigo.
1356
00:56:40,692 --> 00:56:43,611
Es genial verlos a ambos brillar
sobre este escenario.
1357
00:56:43,653 --> 00:56:46,656
Sabrina, verte desarrolloar
estas ideas...
1358
00:56:46,698 --> 00:56:49,075
No te alejas
de ningún desafío.
1359
00:56:49,117 --> 00:56:51,119
Asombroso.
Gracias.
1360
00:56:51,161 --> 00:56:55,415
Y, Joshua, haces que el público
sienta cada palabra que cantas.
1361
00:56:55,457 --> 00:56:57,792
Fue grandioso.
Gracias, John.
1362
00:56:57,834 --> 00:57:00,462
John, ¿quién ganó
este Nocaut?
1363
00:57:00,503 --> 00:57:04,341
No hicieron que esto fuese
una decisión fácil para mí.
1364
00:57:04,382 --> 00:57:06,176
Este Nocaut lo ganó...
1365
00:57:06,217 --> 00:57:08,094
[ Toca música dramática ]
1366
00:57:08,136 --> 00:57:09,721
...Joshua.
1367
00:57:09,763 --> 00:57:11,931
iJoshua Vacanti, avanzarás
a las Eliminatorias en Vivo!
1368
00:57:11,973 --> 00:57:14,434
John: Me encantan los Nocauts
porque estamos llegando
1369
00:57:14,476 --> 00:57:17,979
a los mejores de los mejores
y hay mucha presión.
1370
00:57:18,021 --> 00:57:19,856
Me encanta trabajar
con ambos de ellos.
1371
00:57:19,898 --> 00:57:25,362
Creo que Joshua tiene mucho
más personalidad y potencia.
1372
00:57:25,403 --> 00:57:27,197
Me pareció que él
fue el ganador.
1373
00:57:27,238 --> 00:57:29,199
Estoy muy emocionado de avanzar
a las Eliminatorias en Vivo.
1374
00:57:29,240 --> 00:57:30,700
iWu!
1375
00:57:30,742 --> 00:57:32,410
Daly: Sabrina, ¿hay algo
que quieras decirle a John?
1376
00:57:32,452 --> 00:57:34,746
Solo quiero darte las gracias.
1377
00:57:35,747 --> 00:57:37,582
Has sido un entrenador
asombroso
1378
00:57:37,624 --> 00:57:41,544
y haber tenido la oportunidad
de estar aquí que un gran honor.
1379
00:57:41,586 --> 00:57:44,297
El honor es nuestro, Sabrina.
Muchas gracias.
1380
00:57:44,339 --> 00:57:46,591
iDenle un gran aplauso
a Sabrina Dias!
1381
00:57:46,633 --> 00:57:50,887
[ Aclamaciones y aplausos ]
1382
00:57:50,929 --> 00:57:52,555
Ella es muy chévere.
1383
00:57:52,597 --> 00:57:54,057
Es muy chévere.
La amo.
1384
00:57:54,099 --> 00:57:56,434
Ella fue una de mis favoritas
toda la temporada.
1385
00:58:03,191 --> 00:58:04,526
* This is "The Voice" *
1386
00:58:04,567 --> 00:58:05,652
Daly: Bienvenidos de vuelta
a los Nocauts
1387
00:58:05,694 --> 00:58:07,070
en Universal Studios Hollywood.
1388
00:58:07,112 --> 00:58:09,823
Carson, ¿estamos a tiempo?
Daly: Siéntate.
1389
00:58:09,864 --> 00:58:11,157
[ Se ríe ]
1390
00:58:11,199 --> 00:58:12,409
Tu risa.
1391
00:58:12,450 --> 00:58:13,868
Es odiosa, ¿verdad?
Me encanta.
1392
00:58:13,910 --> 00:58:15,245
Suena como la de Santa.
Me encanta.
1393
00:58:15,286 --> 00:58:17,622
Me encanta.
1394
00:58:19,082 --> 00:58:20,959
Ed Sheeran.
1395
00:58:21,001 --> 00:58:22,043
iDios mío!
1396
00:58:22,085 --> 00:58:23,294
[ Se ríe ]
Hola.
1397
00:58:23,336 --> 00:58:24,713
El es Ed Sheeran.
1398
00:58:24,754 --> 00:58:29,050
Vi el cabello
y pensé: "Oh, no".
1399
00:58:29,092 --> 00:58:30,885
Hola. ¿Cómo estás?
1400
00:58:30,927 --> 00:58:31,928
[ Se ríe ]
1401
00:58:31,970 --> 00:58:33,263
[ Suspira ]
1402
00:58:33,304 --> 00:58:35,306
Bien.
[ Gruñe ] Bien.
1403
00:58:35,348 --> 00:58:36,641
¿Están nerviosas?
1404
00:58:36,683 --> 00:58:38,059
Un poco.
Digo -- Estás aquí.
1405
00:58:38,101 --> 00:58:39,728
El literalmente es como
un Vengador de músicos, sí.
1406
00:58:39,769 --> 00:58:42,230
Es como si ya hubiesen
ganado "The Voice", ¿verdad?
1407
00:58:42,272 --> 00:58:43,481
iWu!
Sí.
1408
00:58:43,523 --> 00:58:45,191
Empecemos.
¿Quién cantará primero?
1409
00:58:45,233 --> 00:58:46,568
[ Chasquea la lengua ]
Bien.
1410
00:58:46,609 --> 00:58:49,738
Tú cantarás "God's Country"
de Blake Shelton.
1411
00:58:49,779 --> 00:58:51,281
Dios mío, él es asombroso.
Dios mío.
1412
00:58:51,322 --> 00:58:52,407
¿Quién es ese?
1413
00:58:52,449 --> 00:58:53,450
Es un tipo muy chévere.
1414
00:58:53,491 --> 00:58:54,993
[ Se ríe ]
¿Sabes?
1415
00:58:55,035 --> 00:58:57,037
La elegí porque me recuerda
mucho de mi hogar en el Sur.
1416
00:58:57,078 --> 00:58:59,164
Debido a tu modo de atacar
canciones cuando cantas,
1417
00:58:59,205 --> 00:59:02,751
esta canción fue diseñada
para ese tipo de canto.
1418
00:59:02,792 --> 00:59:05,462
* I saw the light
in the sunrise *
1419
00:59:05,503 --> 00:59:08,840
Esta canción se trata de amar
el lugar de donde eres.
1420
00:59:08,882 --> 00:59:10,925
Vengo de un pueblo pequeño
en Mississippi
1421
00:59:10,967 --> 00:59:15,221
y todos se conocen
y todos se apoyan.
1422
00:59:15,263 --> 00:59:17,724
Saber que estoy aquí
en la gran ciudad,
1423
00:59:17,766 --> 00:59:21,436
realmente se siente bien
tener ese sistema de apoyo.
1424
00:59:21,478 --> 00:59:25,023
* Yeah *
1425
00:59:25,065 --> 00:59:27,567
Blake: "God's Country" es una
de las canciones más importantes
1426
00:59:27,609 --> 00:59:28,943
que he grabado.
1427
00:59:28,985 --> 00:59:31,446
Realmente se conecta al orgullo
que sientes
1428
00:59:31,488 --> 00:59:33,239
de tu lugar de origen.
1429
00:59:33,281 --> 00:59:36,576
* Dixie whistled in the wind,
that'll get you Heaven bound *
1430
00:59:36,618 --> 00:59:38,203
Blake: Hailey
es una artista audaz,
1431
00:59:38,244 --> 00:59:41,539
así que no me sorprende
que haya elegido esta canción
1432
00:59:41,581 --> 00:59:44,584
porque no me parece ser
el tipo de persona
1433
00:59:44,626 --> 00:59:46,961
que no retrocede ante nada.
1434
00:59:47,003 --> 00:59:51,132
* This is God's country *
1435
00:59:51,174 --> 00:59:52,550
iWu!
1436
00:59:52,592 --> 00:59:55,637
iGuau! No puedo descifrar dónde
respirar con esta cosa.
1437
00:59:55,679 --> 00:59:57,055
Se te acabará la energía.
1438
00:59:57,097 --> 00:59:58,473
Tienes que buscar muy profundo,
¿sabes?
1439
00:59:58,515 --> 00:59:59,808
Eso es impresionante.
1440
00:59:59,849 --> 01:00:01,976
Pero creo que la guitarra
es una distracción.
1441
01:00:02,018 --> 01:00:04,062
Yo toco la guitarra
con "God's Country"
1442
01:00:04,104 --> 01:00:05,730
cuando canto,
pero en realidad no.
1443
01:00:05,772 --> 01:00:09,859
Aprovecho mi voz al máximo.
1444
01:00:09,901 --> 01:00:12,654
Nadie realmente está viendo
lo que hacen tus manos.
1445
01:00:12,696 --> 01:00:14,155
Te están mirando a ti cantar.
1446
01:00:14,197 --> 01:00:15,573
Esta es una canción en donde
debes expresarte,
1447
01:00:15,615 --> 01:00:16,908
como: "iPuah!".
1448
01:00:16,950 --> 01:00:18,326
Si quieres la guitarra,
1449
01:00:18,368 --> 01:00:20,328
diría que se trata más
de la presentación --
1450
01:00:20,370 --> 01:00:21,413
un par de cuerdas aquí y allá.
1451
01:00:21,454 --> 01:00:23,331
Y canta fuerte.
1452
01:00:23,373 --> 01:00:24,916
Sí.
Gracias.
1453
01:00:24,958 --> 01:00:27,002
* Saved by the sound of *
1454
01:00:27,043 --> 01:00:28,837
Ed: Cuando otras personas
cantan mis canciones,
1455
01:00:28,878 --> 01:00:30,755
a veces descubro
que las cantan mejor.
1456
01:00:30,797 --> 01:00:33,299
Y me parece que esto
es suficientemente diferente
1457
01:00:33,341 --> 01:00:36,011
a la versión de Blake
que puede destacarse.
1458
01:00:36,052 --> 01:00:37,470
[ Vocaliza ]
1459
01:00:37,512 --> 01:00:38,888
Eso es genial.
Gracias.
1460
01:00:38,930 --> 01:00:40,682
Sí. Genial.
Ven aquí.
1461
01:00:40,724 --> 01:00:41,975
¿Lista?
1462
01:00:42,017 --> 01:00:45,228
Hailey tiene tanta potencia
en su voz.
1463
01:00:45,270 --> 01:00:46,229
Me gusta un desafío.
1464
01:00:46,271 --> 01:00:47,689
¿Qué cantarás?
1465
01:00:47,731 --> 01:00:50,358
Cantaré una canción
de Billie Eilish,
1466
01:00:50,400 --> 01:00:51,735
"Everything I Wanted".
1467
01:00:51,776 --> 01:00:52,777
Brillante.
Es una gran canción.
1468
01:00:52,819 --> 01:00:54,279
* I had a dream *
1469
01:00:54,320 --> 01:00:57,240
Me conecto emocionalmente
a la canción.
1470
01:00:57,282 --> 01:01:01,703
El verso "Nadie lloró, nadie
ni siquiera se dio cuenta",
1471
01:01:01,745 --> 01:01:05,707
eso representa mi ansiedad
y depresión.
1472
01:01:05,749 --> 01:01:09,711
Entre los 9 y 10 años,
fui a un internado.
1473
01:01:09,753 --> 01:01:12,047
Mucha gente va a internados
en Camerún.
1474
01:01:12,088 --> 01:01:14,799
No teníamos ningún contacto
con nuestros padres,
1475
01:01:14,841 --> 01:01:18,011
así que mi ansiedad
de separación empezó a elevarse.
1476
01:01:18,053 --> 01:01:21,056
Con el tiempo,
simplemente empeoró.
1477
01:01:21,097 --> 01:01:24,934
Pero la música
ha sido mi terapia.
1478
01:01:24,976 --> 01:01:27,062
* Thought I could fly *
1479
01:01:27,103 --> 01:01:28,605
Y al estar aquí,
1480
01:01:28,646 --> 01:01:31,566
quiero que la gente sepa que hay
una luz al final del túnel.
1481
01:01:31,608 --> 01:01:35,862
* Nobody cried *
1482
01:01:39,115 --> 01:01:41,242
[ Exhala profundamente ]
Lo siento.
1483
01:01:41,284 --> 01:01:42,410
¿Estás bien?
1484
01:01:42,452 --> 01:01:43,578
Lo siento,
soy un poco llorona.
1485
01:01:43,620 --> 01:01:45,663
Lloré por primera vez
al cantar.
1486
01:01:45,705 --> 01:01:47,207
Canté en el funeral de un amigo
1487
01:01:47,248 --> 01:01:49,709
y es imposible alcanzar
las notas, ¿verdad?
1488
01:01:49,751 --> 01:01:51,378
Sí. [ Se ríe ]
Lo es.
1489
01:01:51,419 --> 01:01:55,006
Entonces, cuando cantaba, pensé
en algo completamente diferente.
1490
01:01:55,048 --> 01:01:56,591
Si alguna vez sientes
que vas a llorar,
1491
01:01:56,633 --> 01:01:58,301
simplemente piensa
en algo aleatorio.
1492
01:01:58,343 --> 01:01:59,719
Gracias.
1493
01:01:59,761 --> 01:02:01,721
Esa emoción es increíble.
1494
01:02:01,763 --> 01:02:03,723
Pero no querría que llegaras
a este punto
1495
01:02:03,765 --> 01:02:05,600
y dejaras de cantar
en medio de ello.
1496
01:02:05,642 --> 01:02:07,018
Mm-jm.
1497
01:02:07,060 --> 01:02:08,978
Ed: Creo que la música
se trata de sinceridad
1498
01:02:09,020 --> 01:02:11,106
y la música es algo que puede
ayudar a que te sientas mejor.
1499
01:02:11,147 --> 01:02:12,941
Y si Dios quiere,
habrá gente que vea esto
1500
01:02:12,982 --> 01:02:14,651
que también podrá conectarse
a ello.
1501
01:02:14,693 --> 01:02:15,777
Sí, me parece bueno.
1502
01:02:15,819 --> 01:02:19,197
* As long
as I'm here *
1503
01:02:19,239 --> 01:02:22,492
Ed: Obviamente podías ver
la emoción cuando cantaba
1504
01:02:22,534 --> 01:02:23,952
y no simplemente:
1505
01:02:23,993 --> 01:02:25,787
"Lo siento, esto es demasiado
para mí", y parar.
1506
01:02:25,829 --> 01:02:27,163
Ella luchó a través de ello.
1507
01:02:27,205 --> 01:02:30,333
Guau, eso es canto
de precisión.
1508
01:02:30,375 --> 01:02:31,626
Gracias.
Ven aquí.
1509
01:02:31,668 --> 01:02:33,128
Bien.
1510
01:02:33,169 --> 01:02:34,796
Yo estuve en un programa
de televisión a los 16 años,
1511
01:02:34,838 --> 01:02:36,047
pero no me eligieron.
1512
01:02:36,089 --> 01:02:37,298
Recuerdo que me sentía
destrozado.
1513
01:02:37,340 --> 01:02:38,967
Pero después,
simplemente sucedió.
1514
01:02:39,009 --> 01:02:41,219
Así que pase lo que pase en este
programa, no se detengan.
1515
01:02:41,261 --> 01:02:45,015
En estos Nocauts, hemos tomado
a los mejores de los mejores
1516
01:02:45,056 --> 01:02:47,767
y estamos eliminando a más,
¿saben?
1517
01:02:47,809 --> 01:02:49,310
Es imposible hacer esto.
1518
01:02:49,352 --> 01:02:51,229
Creo que esto se definirá
por la persona
1519
01:02:51,271 --> 01:02:53,523
que realmente logre compartir
lo más profundo de sí
1520
01:02:53,565 --> 01:02:56,109
pero al mismo tiempo, mantener
la calma lo suficiente
1521
01:02:56,151 --> 01:02:57,986
para dar una presentación
vocal sólida.
1522
01:02:58,028 --> 01:02:59,654
Y por eso has ganado
ocho veces.
1523
01:02:59,696 --> 01:03:02,574
[ Se ríe ] Así es.
Claro.
1524
01:03:02,615 --> 01:03:07,787
[ Aclamaciones y aplausos ]
1525
01:03:07,829 --> 01:03:09,372
¿Ella cantará tu canción?
1526
01:03:12,375 --> 01:03:13,793
Me gusta esa guitarra.
1527
01:03:13,835 --> 01:03:14,961
Sí.
1528
01:03:15,003 --> 01:03:16,880
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1529
01:03:16,921 --> 01:03:20,258
Cantando "God's Country",
aquí tienen a Hailey Green.
1530
01:03:20,300 --> 01:03:22,844
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1531
01:03:22,886 --> 01:03:32,604
[ Toca "God's Country" ]
1532
01:03:32,645 --> 01:03:35,815
* Right outside of
this one church town *
1533
01:03:35,857 --> 01:03:39,194
* There's a gold dirt road
to a whole lot of nothin' *
1534
01:03:39,235 --> 01:03:42,739
* Got a deed to the land,
but it ain't my ground *
1535
01:03:42,781 --> 01:03:45,367
* This is God's country *
1536
01:03:45,408 --> 01:03:47,077
Muy bien.
Eso es bajo.
1537
01:03:47,118 --> 01:03:49,704
* We pray for rain,
and thank Him when it's fallen *
1538
01:03:49,746 --> 01:03:52,874
* 'Cause it brings the grain
and a little bit of money *
1539
01:03:52,916 --> 01:03:54,959
* We put it back in the plate *
1540
01:03:55,001 --> 01:03:59,506
* I guess that's why they
call it God's country *
1541
01:04:00,090 --> 01:04:03,176
* I saw the light
in the sunrise *
1542
01:04:03,218 --> 01:04:06,554
* Sittin' back in a 40
on the muddy riverside *
1543
01:04:06,596 --> 01:04:10,058
* Gettin' baptized
in holy water and 'shine *
1544
01:04:10,100 --> 01:04:13,520
* With the dogs runnin' *
1545
01:04:13,561 --> 01:04:16,731
* Saved by the sound
of the been found *
1546
01:04:16,773 --> 01:04:20,568
* Dixie whistled in the wind,
that'll get you Heaven bound *
1547
01:04:20,610 --> 01:04:22,070
* The devil went down
to Georgia *
1548
01:04:22,112 --> 01:04:23,988
* But he didn't stick around *
1549
01:04:24,030 --> 01:04:27,909
* This is God's country *
1550
01:04:27,951 --> 01:04:31,079
* I don't care what
my headstone reads *
1551
01:04:31,121 --> 01:04:34,457
* Or what kind of pinewood box
I end up in *
1552
01:04:34,499 --> 01:04:37,961
* When it's my time,
lay me six feet deep *
1553
01:04:38,003 --> 01:04:39,921
* In God's country *
1554
01:04:39,963 --> 01:04:42,382
* Yeah, yeah *
1555
01:04:42,424 --> 01:04:44,634
* I saw the light
in the sunrise *
1556
01:04:44,676 --> 01:04:48,138
* Sittin' back in a 40
on the muddy riverside *
1557
01:04:48,179 --> 01:04:51,599
* Gettin' baptized
in holy water and 'shine *
1558
01:04:51,641 --> 01:04:54,394
* With the dogs runnin' *
1559
01:04:54,436 --> 01:04:57,981
* Saved by the sound
of the been found *
1560
01:04:58,023 --> 01:05:01,818
* Dixie whistled in the wind,
that'll get you Heaven bound *
1561
01:05:01,860 --> 01:05:03,278
* The devil
went down to Georgia *
1562
01:05:03,319 --> 01:05:05,280
* But he didn't stick around *
1563
01:05:05,321 --> 01:05:08,908
* This is God's country *
1564
01:05:08,950 --> 01:05:10,285
* The devil
went down to Georgia *
1565
01:05:10,326 --> 01:05:12,287
* But he didn't stick around *
1566
01:05:12,328 --> 01:05:19,586
* This is God's country *
1567
01:05:19,627 --> 01:05:21,129
[ Aclamaciones y aplausos ]
1568
01:05:21,171 --> 01:05:23,256
iMuy bien, Hailey!
1569
01:05:23,298 --> 01:05:25,008
iMuy bien!
1570
01:05:31,765 --> 01:05:33,224
* This is "The Voice" *
1571
01:05:33,266 --> 01:05:35,143
Daly: Bienvenidos de nuevo
a los Nocauts.
1572
01:05:36,561 --> 01:05:37,854
iEse atuendo!
1573
01:05:37,896 --> 01:05:39,439
iMuy bien!
1574
01:05:39,481 --> 01:05:42,942
Cantando "Everything I Wanted",
aquí tienen a Libianca.
1575
01:05:42,984 --> 01:05:45,445
[ Aclamaciones y aplausos ]
1576
01:05:45,487 --> 01:05:47,864
[ Toca "Everything I Wanted" ]
* Oh *
1577
01:05:48,281 --> 01:05:51,451
* I had a dream *
1578
01:05:51,493 --> 01:05:56,206
* I got everything I wanted *
1579
01:05:56,247 --> 01:05:59,167
* Not what you'd think *
1580
01:06:00,251 --> 01:06:02,087
* And if I'm being honest *
1581
01:06:02,128 --> 01:06:06,007
* It might've been a nightmare *
1582
01:06:06,049 --> 01:06:11,179
* To anyone who might care *
1583
01:06:12,430 --> 01:06:15,975
* Thought I could fly *
1584
01:06:16,017 --> 01:06:20,897
* So I stepped off
the golden, mm *
1585
01:06:20,939 --> 01:06:24,150
* Nobody cried *
1586
01:06:24,192 --> 01:06:27,487
* Nobody even noticed *
1587
01:06:27,529 --> 01:06:35,620
* When I wake up,
I see you with me *
1588
01:06:35,662 --> 01:06:36,955
* And you say *
1589
01:06:36,996 --> 01:06:40,208
* As long as I'm here *
1590
01:06:40,250 --> 01:06:44,671
* No one can hurt you *
1591
01:06:44,713 --> 01:06:48,383
* Don't wanna lie here *
1592
01:06:48,425 --> 01:06:52,345
* But you can learn to *
1593
01:06:52,387 --> 01:06:55,557
* If I could change *
1594
01:06:55,598 --> 01:07:00,520
* The way you see yourself *
1595
01:07:00,562 --> 01:07:04,858
* You wouldn't wonder
why you hear *
1596
01:07:04,899 --> 01:07:08,528
* "They don't deserve you" *
1597
01:07:08,570 --> 01:07:12,949
* If I knew it all,
then would I do it again? *
1598
01:07:12,991 --> 01:07:15,535
* Would I do it again? *
1599
01:07:15,577 --> 01:07:17,328
iBien!
1600
01:07:17,370 --> 01:07:18,788
* If they knew what they said *
1601
01:07:18,830 --> 01:07:20,999
* Would it go
straight to my head? *
1602
01:07:21,041 --> 01:07:24,544
* What would they say instead? *
1603
01:07:24,586 --> 01:07:29,174
* If I knew it all then,
would I do it again? *
1604
01:07:29,215 --> 01:07:32,635
* Would I do it again? *
1605
01:07:32,677 --> 01:07:35,138
* If they knew what they said *
1606
01:07:35,180 --> 01:07:37,390
* Would it go
straight to my head? *
1607
01:07:37,432 --> 01:07:40,977
* What would they say instead? *
1608
01:07:41,019 --> 01:07:42,520
[ Aclamaciones y aplausos ]
1609
01:07:42,562 --> 01:07:43,605
iEy!
1610
01:07:43,646 --> 01:07:47,525
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1611
01:07:47,567 --> 01:07:49,819
iSí! iSí!
1612
01:07:49,861 --> 01:07:52,197
iAyúdenme!
Dios mío.
1613
01:07:52,238 --> 01:07:53,698
Eso fue increíble.
1614
01:07:53,740 --> 01:07:57,577
Hailey, fue muy valiente cantar
la canción
1615
01:07:57,619 --> 01:08:00,246
del inigualable Blake Shelton
frente a él.
1616
01:08:00,288 --> 01:08:04,292
La voz que tienes
es muy fuerte y potente.
1617
01:08:04,334 --> 01:08:07,420
Libianca, me encanta
cómo cambias la melodía.
1618
01:08:07,462 --> 01:08:11,091
Me encanta que dejaste
la nota alta para el final.
1619
01:08:11,132 --> 01:08:14,094
Yo diría que esta la ganó...
1620
01:08:14,135 --> 01:08:15,428
Libianca.
1621
01:08:15,470 --> 01:08:19,683
Hailey, tu voz es muy potente
1622
01:08:19,724 --> 01:08:22,852
y llenaste este cuarto
de energía.
1623
01:08:22,894 --> 01:08:25,480
Pensé: "¿Cómo superará eso
Libianca?".
1624
01:08:25,522 --> 01:08:29,234
Y nos diste una clase magistral
en canto.
1625
01:08:29,275 --> 01:08:30,610
También me encanta tu atuendo.
1626
01:08:30,652 --> 01:08:32,487
Lo cual es otra parte
de mi entrenamiento.
1627
01:08:32,529 --> 01:08:34,406
Sí, sé que Blake tuvo mucho
que ver con eso.
1628
01:08:34,447 --> 01:08:36,783
Es obvio que el rey
de la mezclilla te ayudó.
1629
01:08:36,825 --> 01:08:39,202
[ Risas ]
Me tuviste sentado
en la orilla...
1630
01:08:39,244 --> 01:08:41,496
...y por esa razón,
yo escogería a Libianca.
1631
01:08:41,538 --> 01:08:45,250
Hailey, eres cómo una
Janis Joplin bebé.
1632
01:08:45,291 --> 01:08:46,626
[ Risas ]
No he escuchado...
1633
01:08:46,668 --> 01:08:49,295
...a una mujer en ese carril
desde Gretchen Wilson.
1634
01:08:49,337 --> 01:08:53,258
Y Libianca tuvo una textura
y una vibra muy chévere.
1635
01:08:53,299 --> 01:08:56,636
La única razón por la que
me inclino más a Hailey
1636
01:08:56,678 --> 01:08:59,639
es que no creo que nadie
en el programa haga eso.
1637
01:08:59,681 --> 01:09:01,391
Daly:
Gracias, entrenadores.
1638
01:09:01,433 --> 01:09:04,019
Bien, amigo.
Dinos qué piensas del Nocaut.
1639
01:09:04,060 --> 01:09:08,732
Hailey, perdí años de mi vida
intentando cantar así,
1640
01:09:08,773 --> 01:09:11,985
y escucharte cantarlo,
santo cielo.
1641
01:09:12,027 --> 01:09:13,528
[ Risas ]
Al principio...
1642
01:09:13,570 --> 01:09:14,988
...cuando llegaste aquí
desde el ensayo,
1643
01:09:15,030 --> 01:09:16,781
creí que habías ido con el mismo
artista de tatuajes
1644
01:09:16,823 --> 01:09:19,534
que Adam Levine, y pensé:
"Dios mío, ¿qué hizo?".
1645
01:09:19,576 --> 01:09:21,953
[ Risas ]
Por favor, Dios.
1646
01:09:21,995 --> 01:09:27,417
Y Libianca batalló
con la canción en el ensayo,
1647
01:09:27,459 --> 01:09:30,879
y ver cómo lo lograste
fue increíble.
1648
01:09:30,920 --> 01:09:32,213
Daly: Blake, llegó la hora.
1649
01:09:32,255 --> 01:09:34,382
¿Quién ganó este Nocaut?
1650
01:09:34,424 --> 01:09:36,509
Esto me parte el alma.
1651
01:09:36,551 --> 01:09:39,262
[ Toca música dramática ]
1652
01:09:39,304 --> 01:09:40,555
La ganadora de este Nocaut...
1653
01:09:40,597 --> 01:09:42,682
[ La música dramática continúa ]
1654
01:09:42,724 --> 01:09:44,100
...es Libianca.
1655
01:09:44,142 --> 01:09:47,103
iLibianca, felicidades!
1656
01:09:47,145 --> 01:09:48,396
Blake:
Se me rompió el corazón.
1657
01:09:48,438 --> 01:09:50,231
No importa a quién
haya escogido,
1658
01:09:50,273 --> 01:09:54,319
pero no podía dejar ir
a Libianca.
1659
01:09:54,361 --> 01:09:57,238
Creo que ella escaló
una montaña más alta,
1660
01:09:57,280 --> 01:09:59,324
y lo logró.
1661
01:09:59,366 --> 01:10:02,744
Como entrenador,
tengo que recompensar eso.
1662
01:10:02,786 --> 01:10:04,913
Libianca: Me emociona mucho
ir a las Eliminatorias en Vivo.
1663
01:10:04,954 --> 01:10:07,374
Estoy emocionada y lista.
Estoy -- iUh!
1664
01:10:07,415 --> 01:10:09,042
Daly: Hailey, ¿quieres decirle
algo a Blake?
1665
01:10:09,084 --> 01:10:12,420
Estuve aquí en la Temporada 19
y me dijiste que regresara,
1666
01:10:12,462 --> 01:10:15,006
y quiero agradecerte
por darme esa oportunidad.
1667
01:10:15,048 --> 01:10:18,885
iUn aplauso para Hailey Green,
damas y caballeros!
1668
01:10:20,261 --> 01:10:21,471
¿15 años?
1669
01:10:21,513 --> 01:10:22,847
Sí, sí.
¿Y canta eso?
1670
01:10:22,889 --> 01:10:24,391
¿Tantas notas bajas?
Es una estrella.
1671
01:10:24,432 --> 01:10:25,809
No puedo cantar tan bajo
como ella.
1672
01:10:25,850 --> 01:10:27,435
Es una estrella.
1673
01:10:34,192 --> 01:10:36,027
* This is "The Voice" *
1674
01:10:36,069 --> 01:10:38,571
Daly: Bienvenidos de nuevo a la
primera noche de los Nocauts.
1675
01:10:38,613 --> 01:10:41,366
Enseguida tenemos
a Girl Named Tom.
1676
01:10:41,408 --> 01:10:44,369
Este trío familiar
es muy talentoso.
1677
01:10:44,411 --> 01:10:46,579
Y también tenemos a Holly.
1678
01:10:46,913 --> 01:10:47,997
iBloqueado!
1679
01:10:48,039 --> 01:10:49,374
iEstoy tan feliz!
1680
01:10:49,416 --> 01:10:50,834
Estoy muy feliz por ti.
1681
01:10:50,875 --> 01:10:53,211
Kelly Clarkson,
voy a escogerla a ella.
1682
01:10:53,253 --> 01:10:55,505
Kelly: Su tono es muy chévere
y muy soul.
1683
01:10:55,547 --> 01:10:56,715
Son muy diferentes.
1684
01:10:56,756 --> 01:10:57,757
Oh.
1685
01:10:57,799 --> 01:10:59,426
Dios mío.
Kelly: iHola!
1686
01:10:59,467 --> 01:11:01,469
Hola.
[ Todos gritan ]
1687
01:11:01,511 --> 01:11:03,221
Oh, vaya.
1688
01:11:03,263 --> 01:11:04,431
Nuestro mega mentor es...
1689
01:11:04,472 --> 01:11:05,765
Juntos: iEd Sheeran!
1690
01:11:05,807 --> 01:11:08,560
Ed Sheeran es una gran
inspiración.
1691
01:11:08,601 --> 01:11:10,395
Ey.
Soy una gran aficionada.
1692
01:11:10,437 --> 01:11:11,896
¿Cómo estás?
Hola.
1693
01:11:11,938 --> 01:11:14,065
Holly: Es un gran compositor.
Tiene muchos éxitos.
1694
01:11:14,107 --> 01:11:15,692
Su maestría se desborda.
1695
01:11:15,734 --> 01:11:17,402
Casi me hace querer llorar.
1696
01:11:17,444 --> 01:11:18,486
¿De dónde son?
1697
01:11:18,528 --> 01:11:20,196
Somos de Ohio.
Oh, lindo.
1698
01:11:20,238 --> 01:11:21,364
O-H.
1699
01:11:21,406 --> 01:11:23,158
iSí!
1700
01:11:23,199 --> 01:11:25,368
Kelly: Dios mío.
Toqué en ciudades
universitarias.
1701
01:11:25,410 --> 01:11:26,911
Lo entiendo.
1702
01:11:26,953 --> 01:11:28,705
¿De dónde eres tú?
Kentucky.
1703
01:11:28,747 --> 01:11:30,540
Ohio está aquí, ¿no?
El sur de Ohio.
1704
01:11:30,582 --> 01:11:32,292
Sí.
Sí, el sur de Ohio.
1705
01:11:32,334 --> 01:11:33,585
Vas muy bien.
[ Se ríe ]
1706
01:11:33,626 --> 01:11:36,671
Soy terrible con la geografía.
1707
01:11:36,713 --> 01:11:37,756
¿Quién quiere empezar?
1708
01:11:37,797 --> 01:11:39,591
Yo empezaré.
Bien.
1709
01:11:39,632 --> 01:11:41,009
Holly,
¿qué vas a cantar?
1710
01:11:41,051 --> 01:11:42,260
Cantaré "Superstar".
1711
01:11:42,302 --> 01:11:44,304
Siempre la canto.
Mis hijos cantan conmigo.
1712
01:11:44,346 --> 01:11:45,722
¿Cuántos años tienen tus hijos?
1713
01:11:45,764 --> 01:11:47,599
Violet tiene 7 años.
Ella es mi niñita.
1714
01:11:47,640 --> 01:11:49,184
Y Oliver tiene un año.
1715
01:11:49,225 --> 01:11:50,393
Qué lindo.
1716
01:11:50,435 --> 01:11:51,811
Bien, empecemos.
1717
01:11:51,853 --> 01:11:55,565
* And your guitar *
1718
01:11:55,607 --> 01:11:58,109
Holly: Con esta canción,
quiero mostrarle a Kelly
1719
01:11:58,151 --> 01:12:01,488
quién soy como artista --
completamente soul.
1720
01:12:01,529 --> 01:12:07,369
* And don't you remember
you told me you love me, baby *
1721
01:12:07,410 --> 01:12:08,745
Guau.
Oh, sí.
1722
01:12:08,787 --> 01:12:11,831
Mi papá inspiró
mi sentimiento soul.
1723
01:12:11,873 --> 01:12:14,167
Me enseñó esta canción
cuando yo era pequeña.
1724
01:12:14,209 --> 01:12:17,837
Mi hermana y yo cantamos con él
en un grupo de góspel.
1725
01:12:17,879 --> 01:12:21,508
Para mí, transmitir un amor por
la música es muy importante.
1726
01:12:21,549 --> 01:12:25,011
* Oh, whoa, oh, oh *
1727
01:12:25,053 --> 01:12:29,849
Una gran razón que estoy aquí
es para inspirar a mis hijos.
1728
01:12:29,891 --> 01:12:32,477
Dejarles saber que si sigues
trabajando duro,
1729
01:12:32,519 --> 01:12:34,479
lograrás tus sueños
de alguna manera.
1730
01:12:34,521 --> 01:12:36,439
Qué talento y voz.
Gracias.
1731
01:12:36,481 --> 01:12:37,732
Y de buen gusto.
1732
01:12:37,774 --> 01:12:39,192
Si tuviera que decir algo,
1733
01:12:39,234 --> 01:12:40,819
diría que juegues más
con los melismas.
1734
01:12:40,860 --> 01:12:43,113
Bien.
Ahí puedes mostrar tu voz.
1735
01:12:43,154 --> 01:12:45,532
Deberías sentirte muy confiada.
Bien.
1736
01:12:45,573 --> 01:12:47,075
Estoy nerviosa, pero...
No lo estés.
1737
01:12:47,117 --> 01:12:48,618
Eres una cantante
asombrosa.
1738
01:12:48,660 --> 01:12:50,203
Quítate algunos nervios
cantándola perfectamente
1739
01:12:50,245 --> 01:12:51,663
un par de veces antes de subir.
1740
01:12:51,705 --> 01:12:52,997
Ed: Yo me pongo nervioso
antes de mis presentaciones,
1741
01:12:53,039 --> 01:12:54,958
pero creo que los nervios
son saludables.
1742
01:12:55,000 --> 01:12:58,294
No creo que deba tener problemas
de confianza al hacer esto.
1743
01:12:58,336 --> 01:13:02,173
Tienes una voz de cabeza bonita
y rasposa.
1744
01:13:02,215 --> 01:13:03,383
Si puedes incluir el...
1745
01:13:03,425 --> 01:13:05,218
* I love you *
1746
01:13:05,260 --> 01:13:07,262
Y luego regresa a eso.
1747
01:13:07,303 --> 01:13:09,264
* I love you *
1748
01:13:09,305 --> 01:13:10,557
Bien.
Eso es todo.
1749
01:13:10,598 --> 01:13:12,559
Siguen ustedes,
Girl Named Tom.
1750
01:13:12,600 --> 01:13:14,644
Bien, ¿qué eligieron?
1751
01:13:14,686 --> 01:13:17,689
Escogimos "Wichita Lineman"
de Glen Campbell.
1752
01:13:17,731 --> 01:13:20,025
Es una canción sobre
un hombre muy trabajador.
1753
01:13:20,066 --> 01:13:21,401
Nos identificamos
con esta canción
1754
01:13:21,443 --> 01:13:23,528
porque es un hombre
muy necio,
1755
01:13:23,570 --> 01:13:24,863
pero tiene esperanza.
1756
01:13:24,904 --> 01:13:27,782
Bekah: Nuestra familia
se ha apegado más
1757
01:13:27,824 --> 01:13:30,243
porque diagnosticaron a mi papá
con cáncer terminal.
1758
01:13:30,285 --> 01:13:31,619
Lo siento.
1759
01:13:31,661 --> 01:13:33,413
El tiene una actitud
muy positiva
1760
01:13:33,455 --> 01:13:34,873
en cada cita con el doctor.
1761
01:13:34,914 --> 01:13:36,708
Para nosotros ha sido
muy importante ver eso.
1762
01:13:36,750 --> 01:13:39,044
Sí.
Sí.
1763
01:13:39,085 --> 01:13:42,130
* And the Wichita lineman *
1764
01:13:42,172 --> 01:13:45,383
* Ooh *
1765
01:13:45,425 --> 01:13:47,927
* Is still on the line *
1766
01:13:47,969 --> 01:13:49,971
Seguimos los pasos de papá.
1767
01:13:50,013 --> 01:13:52,223
El nos compuso canciones
a cada uno cuando éramos niños.
1768
01:13:52,265 --> 01:13:54,851
El hecho de poder estar aquí
y llamarlo
1769
01:13:54,893 --> 01:13:56,269
para compartir estas
maravillosas noticias con él
1770
01:13:56,311 --> 01:13:59,314
todos los días nos da
a todos mucha vida.
1771
01:13:59,356 --> 01:14:01,483
Pero no es fácil, ¿verdad?
1772
01:14:02,650 --> 01:14:08,448
No ha sido fácil estar lejos
de ellos tanto tiempo.
Sí.
1773
01:14:09,115 --> 01:14:11,743
Lo que más le agradezco a papá
1774
01:14:11,785 --> 01:14:13,995
es su presencia
en nuestras vidas
1775
01:14:14,037 --> 01:14:17,082
y que eligió creer en nosotros
1776
01:14:17,123 --> 01:14:22,253
y nos ayuda y nos guía
todos los días.
1777
01:14:22,295 --> 01:14:25,382
[ Vocalizando ]
1778
01:14:25,423 --> 01:14:27,008
Hablamos sobre su papá.
1779
01:14:27,050 --> 01:14:30,428
Mi abuela fue quién nos juntó
a mi hermano y a mí.
1780
01:14:30,470 --> 01:14:32,681
Se estaba muriendo y dijo:
1781
01:14:32,722 --> 01:14:34,015
"Quiero verlos trabajar juntos
antes de morir".
1782
01:14:34,057 --> 01:14:35,600
Por eso hicimos "Perfect".
1783
01:14:35,642 --> 01:14:37,268
Mi hermano toca música clásica.
1784
01:14:37,310 --> 01:14:39,062
Los arreglos de cuerda
son de mi hermano.
1785
01:14:39,104 --> 01:14:40,939
Guau.
Fue la primera vez
que trabajamos juntos.
1786
01:14:40,980 --> 01:14:43,274
Guau.
Y fue genial.
1787
01:14:43,316 --> 01:14:45,902
Y suena divino.
1788
01:14:45,944 --> 01:14:49,197
Mi único comentario sería
la dinámica en las armonías.
1789
01:14:49,239 --> 01:14:51,533
Entren suavemente.
1790
01:14:51,574 --> 01:14:52,867
Sí.
1791
01:14:52,909 --> 01:14:55,161
¿Esa partecita es normal?
1792
01:14:55,203 --> 01:14:56,746
[ Vocaliza ]
1793
01:14:56,788 --> 01:14:58,081
Eso en la octava
es muy lindo.
1794
01:14:58,123 --> 01:14:59,541
Caleb:
Ella lo inventó.
1795
01:14:59,582 --> 01:15:01,042
Es lindo que lo cambien
y lo hagan suyo.
Sí.
1796
01:15:01,084 --> 01:15:03,294
Es importante porque eso
los hace destacar.
1797
01:15:03,336 --> 01:15:05,797
Gracias.
Suena bellísimo.
1798
01:15:05,839 --> 01:15:07,298
Ven acá, Holly.
1799
01:15:07,340 --> 01:15:10,635
Holly contra Girl Named Tom
también será difícil.
1800
01:15:10,677 --> 01:15:12,595
Creo que voy a llorar
en este Nocaut.
1801
01:15:12,637 --> 01:15:14,347
Vamos.
[ Se ríe ]
1802
01:15:14,389 --> 01:15:15,724
Kelly: Seguiré mi instinto,
1803
01:15:15,765 --> 01:15:18,018
y espero que sea
la decisión correcta.
1804
01:15:18,059 --> 01:15:20,145
Mi trabajo es el mejor.
Yo vengo y digo:
1805
01:15:20,186 --> 01:15:21,813
"Genial, sí.
Nos vemos después".
1806
01:15:21,855 --> 01:15:24,024
Se siente bien, ¿verdad?
1807
01:15:24,065 --> 01:15:27,235
[ Aclamaciones y aplausos ]
1808
01:15:27,277 --> 01:15:29,029
iWu!
1809
01:15:29,070 --> 01:15:31,031
iSí!
1810
01:15:31,072 --> 01:15:35,035
Cantando "Superstar",
aquí está Holly Forbes.
1811
01:15:35,952 --> 01:15:39,497
[ Toca "Superstar" ]
1812
01:15:39,539 --> 01:15:45,503
* Long ago *
1813
01:15:45,545 --> 01:15:51,384
* And, oh, so far away *
1814
01:15:52,635 --> 01:15:56,264
* I fell in love *
1815
01:15:56,306 --> 01:15:59,142
* With you *
1816
01:15:59,184 --> 01:16:00,018
iSí!
1817
01:16:00,060 --> 01:16:05,774
* Before the second show *
1818
01:16:05,815 --> 01:16:08,026
iEy!
1819
01:16:08,068 --> 01:16:14,157
* And your guitar *
1820
01:16:14,199 --> 01:16:20,997
* Yes, it sounds so sweet
and clear *
1821
01:16:21,039 --> 01:16:28,630
* But you're not really here *
1822
01:16:28,672 --> 01:16:31,299
* It's just the *
1823
01:16:31,341 --> 01:16:36,471
* The radio *
1824
01:16:36,513 --> 01:16:42,602
* And don't you remember you
told me you loved me, baby? *
1825
01:16:42,644 --> 01:16:44,270
iVe por ello!
1826
01:16:44,312 --> 01:16:51,152
* You said you'd be coming
back this way again, baby *
1827
01:16:51,194 --> 01:16:58,493
* Baby, baby, baby, baby,
oh, baby *
1828
01:16:58,535 --> 01:17:02,372
* I love you *
1829
01:17:02,414 --> 01:17:05,709
* Oh, whoa, oh *
1830
01:17:05,750 --> 01:17:10,880
* Don't you remember you told
me you loved me, baby? *
1831
01:17:10,922 --> 01:17:12,549
iCanta!
1832
01:17:12,590 --> 01:17:19,264
* You said you'd be coming
back this way again, baby *
1833
01:17:19,305 --> 01:17:20,473
Guau.
1834
01:17:20,515 --> 01:17:26,771
* Baby, baby, baby, baby,
oh, baby *
1835
01:17:26,813 --> 01:17:30,608
* I love you *
1836
01:17:30,650 --> 01:17:35,655
* I really do *
1837
01:17:35,697 --> 01:17:37,824
[ Aclamaciones y aplausos ]
1838
01:17:37,866 --> 01:17:39,492
Gracias.
1839
01:17:39,534 --> 01:17:40,493
iBellísimo!
1840
01:17:40,535 --> 01:17:42,829
[ Aclamaciones y aplausos ]
1841
01:17:48,752 --> 01:17:50,211
* This is "The Voice" *
1842
01:17:50,253 --> 01:17:52,297
Daly: Bienvenidos de nuevo
a los Nocauts.
1843
01:17:52,339 --> 01:17:53,590
[ Aclamaciones y aplausos ]
1844
01:17:53,631 --> 01:17:54,924
iWu!
1845
01:17:54,966 --> 01:17:56,634
iGirl Named Tom!
1846
01:17:56,676 --> 01:17:58,261
Mi equipo es tan bueno.
1847
01:17:58,303 --> 01:18:02,140
Cantando "Wichita Lineman",
aquí está Girl Named Tom.
1848
01:18:03,641 --> 01:18:06,061
[ Toca "Wichita Lineman" ]
1849
01:18:06,102 --> 01:18:12,275
* I am a lineman
for the county *
1850
01:18:12,317 --> 01:18:17,197
* And I drive the main road *
1851
01:18:17,238 --> 01:18:25,872
* Searchin' in the sun
for another overload *
1852
01:18:26,873 --> 01:18:33,380
* I hear you singing
in the wire *
1853
01:18:33,421 --> 01:18:39,344
* I can hear you through
the whine *
1854
01:18:39,386 --> 01:18:40,428
Bello.
1855
01:18:40,470 --> 01:18:44,057
* The Wichita lineman *
1856
01:18:44,099 --> 01:18:46,059
[ Vocalizan ]
1857
01:18:46,101 --> 01:18:48,436
* Is still on the line *
1858
01:18:48,478 --> 01:18:52,440
* Line *
1859
01:18:52,482 --> 01:18:54,067
iWu!
1860
01:18:54,109 --> 01:18:55,944
* Ooh *
1861
01:18:55,985 --> 01:18:58,238
La amplitud.
Lo sé.
1862
01:18:58,279 --> 01:19:04,661
* I know I need
a small vacation *
1863
01:19:04,703 --> 01:19:09,666
* But it don't look like rain *
1864
01:19:09,708 --> 01:19:12,627
* And if it snows
that stretch down south *
1865
01:19:12,669 --> 01:19:20,093
* Won't ever stand the strain *
1866
01:19:20,135 --> 01:19:27,559
* And I need you more
than want you *
1867
01:19:28,393 --> 01:19:34,858
* And I want you for all time *
1868
01:19:34,899 --> 01:19:40,613
* And the Wichita lineman *
1869
01:19:40,655 --> 01:19:41,781
Sí.
1870
01:19:41,823 --> 01:19:44,868
* Is still on the line *
1871
01:19:44,909 --> 01:19:47,370
* Is still on the line *
1872
01:19:47,412 --> 01:19:50,415
* Is still
on the line *
1873
01:19:50,457 --> 01:19:55,170
* Is still on the line *
1874
01:19:55,211 --> 01:20:02,302
[ Vocalizan ]
1875
01:20:02,344 --> 01:20:04,220
* Ooh *
1876
01:20:04,262 --> 01:20:07,474
[ Aclamaciones y aplausos ]
1877
01:20:07,515 --> 01:20:09,517
iWu!
1878
01:20:09,559 --> 01:20:11,978
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1879
01:20:12,020 --> 01:20:13,688
iQué bello!
1880
01:20:14,606 --> 01:20:16,232
¿Qué hago?
1881
01:20:16,274 --> 01:20:18,943
Me alegra tener un Robo,
es todo lo que digo.
1882
01:20:18,985 --> 01:20:20,153
[ Risas ]
1883
01:20:20,195 --> 01:20:22,155
Holly, guau.
1884
01:20:22,197 --> 01:20:23,782
Eso fue increíble.
Gracias.
1885
01:20:23,823 --> 01:20:25,533
Tan solo guau.
1886
01:20:25,575 --> 01:20:27,452
Lo dije otra vez.
Ya van dos "guaus".
1887
01:20:27,494 --> 01:20:28,870
[ Risas ]
1888
01:20:28,912 --> 01:20:32,082
Fue de buen gusto y bello.
Fue un gran trabajo.
1889
01:20:32,123 --> 01:20:33,458
Y, Girl Named Tom,
1890
01:20:33,500 --> 01:20:36,127
la forma en que coordinaron
las armonías,
1891
01:20:36,169 --> 01:20:39,339
en verdad parece
un solo evento vocal.
1892
01:20:39,381 --> 01:20:40,965
No sé qué debes hacer.
1893
01:20:41,007 --> 01:20:42,759
Nada de ayuda.
Genial.
1894
01:20:42,801 --> 01:20:44,052
[ Risas ]
1895
01:20:44,094 --> 01:20:46,930
Girl Named Tom,
siempre son muy consistentes,
1896
01:20:46,971 --> 01:20:49,849
y creo que esta sería
la presentación de la noche
1897
01:20:49,891 --> 01:20:51,768
en un programa de premios.
1898
01:20:51,810 --> 01:20:56,231
Y, Holly, yo crecí escuchando
tu tipo de voz
1899
01:20:56,272 --> 01:20:58,233
y la que me hizo querer cantar.
1900
01:20:58,274 --> 01:21:00,777
Yo le daría esto a Holly.
1901
01:21:00,819 --> 01:21:02,070
Gracias.
1902
01:21:02,112 --> 01:21:05,365
Girl Named Tom,
cuando oigo mezclas como esa,
1903
01:21:05,407 --> 01:21:09,661
la forma en que lo combinaron
fue impecable.
1904
01:21:09,703 --> 01:21:12,247
Holly,
cantaste perfectamente.
1905
01:21:12,288 --> 01:21:16,251
Cuando se hace bien,
conmueve a las personas.
1906
01:21:16,292 --> 01:21:17,627
Gracias.
Y tú lo lograste.
1907
01:21:17,669 --> 01:21:19,295
Kelly, no te ayudaré a escoger.
1908
01:21:19,337 --> 01:21:21,006
iDios mío!
1909
01:21:21,047 --> 01:21:23,258
Daly:
Gracias, entrenadores.
1910
01:21:23,299 --> 01:21:25,135
Kelly, todo depende de ti.
1911
01:21:25,176 --> 01:21:26,386
Dinos tu opinión
de este Nocaut.
1912
01:21:26,428 --> 01:21:28,388
Dios me sonrió
y me dio
1913
01:21:28,430 --> 01:21:30,640
mucha gente talentosa
esta temporada.
1914
01:21:30,682 --> 01:21:33,852
Girl Named Tom,
ustedes hacen todo muy especial.
1915
01:21:33,893 --> 01:21:37,230
Parecen una sola voz,
como cuando están muy cansados,
1916
01:21:37,272 --> 01:21:39,357
y cantan tres notas a la vez.
1917
01:21:39,399 --> 01:21:40,859
¿Quién hace eso?
¿Tú puedes hacer eso?
1918
01:21:40,900 --> 01:21:42,068
Sí.
Eso puede pasar.
1919
01:21:42,110 --> 01:21:44,320
¿No te pasa a ti?
Tritono.
1920
01:21:44,362 --> 01:21:45,613
¿Puedes llegar a tres notas
a la vez?
1921
01:21:45,655 --> 01:21:47,407
Sí, tengo un video.
Te lo mostraré.
1922
01:21:47,449 --> 01:21:49,117
¿Qué brujería es esto?
En especial cuando mamá
está cansada.
1923
01:21:49,159 --> 01:21:51,286
Soy magia, John Legend.
Dios mío.
1924
01:21:51,327 --> 01:21:55,415
Y, Holly, tienes una voz
bellísima.
1925
01:21:55,457 --> 01:21:58,376
Es todo lo que quiero
físicamente en una mujer.
1926
01:21:58,418 --> 01:22:00,003
Es bello, es atrevido.
1927
01:22:00,045 --> 01:22:01,838
Es una emoción.
Sí.
1928
01:22:01,880 --> 01:22:03,340
Los dos fueron giros
de cuatro sillas
1929
01:22:03,381 --> 01:22:05,550
y me escogieron a mí,
por alguna razón.
1930
01:22:05,592 --> 01:22:07,844
A uno de ustedes
le bloquearon a John.
1931
01:22:07,886 --> 01:22:09,179
Uh, qué incómodo.
1932
01:22:09,220 --> 01:22:11,222
Ariana lo hizo.
Y no me arrepiento.
1933
01:22:11,264 --> 01:22:13,183
[ Risas ]
No te arrepientes.
1934
01:22:13,224 --> 01:22:14,351
Yo jamás lo haría.
1935
01:22:14,392 --> 01:22:15,602
Eres un mentiroso.
1936
01:22:15,643 --> 01:22:17,020
[ Risas ]
1937
01:22:17,062 --> 01:22:19,272
Kelly, ¿quién ganó este Nocaut?
1938
01:22:19,314 --> 01:22:22,108
Todos son increíbles, ¿sí?
1939
01:22:22,150 --> 01:22:24,861
Pero como estrategia,
escogeré a...
1940
01:22:24,903 --> 01:22:27,864
[ Toca música dramática ]
1941
01:22:27,906 --> 01:22:29,115
...Girl Named Tom.
1942
01:22:29,157 --> 01:22:31,201
Ahí está.
Felicidades.
1943
01:22:31,242 --> 01:22:33,536
Holly tiene una voz genial,
1944
01:22:33,578 --> 01:22:35,205
pero tuve que escoger
a Girl Named Tom
1945
01:22:35,246 --> 01:22:36,706
porque suenan
maravillosos juntos,
1946
01:22:36,748 --> 01:22:39,459
y nos mostraron
cómo cantan individualmente,
1947
01:22:39,501 --> 01:22:40,877
y lo hacen muy bien también.
1948
01:22:40,919 --> 01:22:43,630
iFue muy difícil!
1949
01:22:45,465 --> 01:22:49,219
Entrenadores, les recuerdo
que pueden robar a Holly.
1950
01:22:49,260 --> 01:22:50,720
iSí!
iAhí está!
1951
01:22:50,762 --> 01:22:51,554
Blake: iUoh!
1952
01:22:51,596 --> 01:22:54,766
iDrama! iHay drama!
1953
01:22:54,808 --> 01:22:57,560
Jm.
Daly: un Robo doble
en los Nocauts.
1954
01:22:57,602 --> 01:23:00,063
[ Aclamaciones y aplausos ]
1955
01:23:00,105 --> 01:23:01,564
Estoy tan contenta.
1956
01:23:01,606 --> 01:23:03,400
Nos encontramos otra vez.
Nos encontramos otra vez.
1957
01:23:03,441 --> 01:23:04,984
Ya intenté esto anteriormente.
1958
01:23:05,026 --> 01:23:07,112
Usé mi Bloqueo con John.
1959
01:23:07,153 --> 01:23:09,531
Eres todo lo que me encanta
en un cantante.
1960
01:23:09,572 --> 01:23:12,200
* Ven a mi equipo,
lo intentaré otra vez *
1961
01:23:12,242 --> 01:23:14,035
* Lo intentaré después *
1962
01:23:14,077 --> 01:23:15,328
* Y haré un musical *
1963
01:23:15,370 --> 01:23:16,746
* Siempre lo intentaré *
1964
01:23:16,788 --> 01:23:18,123
[ Risas ]
1965
01:23:18,164 --> 01:23:19,249
Sigues.
1966
01:23:19,290 --> 01:23:21,376
[ Risas ]
Déjame en paz.
1967
01:23:21,418 --> 01:23:23,086
Ariana...
¿Qué?
1968
01:23:23,128 --> 01:23:26,548
...nos negó la oportunidad
de trabajar juntos antes.
1969
01:23:26,589 --> 01:23:27,924
[ Resuella ]
No lo sé.
1970
01:23:27,966 --> 01:23:29,759
Quizá hayas escogido a Kelly
de todas formas.
1971
01:23:29,801 --> 01:23:33,430
Holly, tienes todo lo necesario
para ser una gran cantante,
1972
01:23:33,471 --> 01:23:35,223
y también toda la emoción.
1973
01:23:35,265 --> 01:23:38,101
Me encantaría...
1974
01:23:38,143 --> 01:23:39,436
* Me encantaría *
1975
01:23:39,477 --> 01:23:41,146
* Te encantaría *
1976
01:23:41,187 --> 01:23:42,814
Ambos están
en el teatro musical.
1977
01:23:42,856 --> 01:23:44,524
* Me encantaría *
* Encantaría *
1978
01:23:44,566 --> 01:23:47,652
Uh, bien.
Me encantaría
ser tu entrenador.
1979
01:23:47,694 --> 01:23:50,947
Bien, Holly, ¿a quién escoges
como entrenador?
1980
01:23:51,364 --> 01:23:52,824
iVamos, Holly!
1981
01:23:52,866 --> 01:23:54,367
Ambos me encantan.
iVamos!
1982
01:23:54,409 --> 01:23:55,660
Eh...
1983
01:23:57,245 --> 01:23:58,621
Escojo a Ari.
1984
01:23:58,663 --> 01:23:59,748
Oh.
1985
01:23:59,789 --> 01:24:02,459
Daly:
iAriana se roba a Holly Forbes!
1986
01:24:02,500 --> 01:24:04,336
Bien hecho.
1987
01:24:04,377 --> 01:24:05,628
¿Es en serio?
1988
01:24:05,670 --> 01:24:07,380
Usé mi Robo con Holly.
1989
01:24:07,422 --> 01:24:08,673
Me encantó desde el principio.
1990
01:24:08,715 --> 01:24:11,676
Le añade mucho valor
al Equipo Ariana.
1991
01:24:11,718 --> 01:24:15,096
Peleé contra John con todo,
y el que ella me haya escogido
1992
01:24:15,138 --> 01:24:17,932
fue un hermoso momento
que cierra el círculo.
1993
01:24:17,974 --> 01:24:22,145
Honestamente, si perdía, estaba
esperando que ella me robara
1994
01:24:22,187 --> 01:24:23,688
porque quería trabajar con ella.
1995
01:24:23,730 --> 01:24:25,231
Tienes tanto talento.
Estoy muy emocionada.
1996
01:24:25,273 --> 01:24:27,817
iGracias!
No irás a ninguna parte.
1997
01:24:27,859 --> 01:24:31,613
Quemada. Quemada.
iSiente la quemada!
1998
01:24:31,654 --> 01:24:33,073
iEstoy enojado!
1999
01:24:33,114 --> 01:24:34,407
¿Qué pasa?
2000
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
Blake está en tercer grado.
2001
01:24:35,992 --> 01:24:37,035
[ Risas ]
2002
01:25:07,148 --> 01:25:09,067
[ Ruge ]