1 00:00:04,754 --> 00:00:07,007 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,341 iSí! 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,843 iAplausos para nuestros entrenadores! 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,803 iKelly Clarkson! Hola. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,304 Daly: iJohn Legend! iSí! 6 00:00:13,346 --> 00:00:16,725 Daly: iAriana Grande! [ Aclamaciones y aplausos ] 7 00:00:16,766 --> 00:00:18,059 iY Blake Shelton! 8 00:00:18,101 --> 00:00:23,189 [ Aclamaciones y aplausos ] 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,692 Hola, entrenadores. Hola, Ariana Grande. 10 00:00:25,734 --> 00:00:26,943 Hola, Carson. 11 00:00:26,985 --> 00:00:29,446 Quiero saber si tienes una estrategia en mente. 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,573 No tengo una estrategia necesariamente, 13 00:00:31,614 --> 00:00:34,534 simplemente me siento muy consternada emocionalmente 14 00:00:34,576 --> 00:00:36,202 porque amo tanto a mi equipo. 15 00:00:36,244 --> 00:00:37,454 Sigue a tu intuición, a tu corazón. 16 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 O puedo simplemente huir a casa. 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,790 No, no puedes. [ Se ríe ] 18 00:00:40,832 --> 00:00:42,292 Literalmente huiré. También puedes comprar... 19 00:00:42,334 --> 00:00:44,252 ...los Robos de otras personas. 20 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 Daly: Blake, no puedes. 21 00:00:45,712 --> 00:00:47,630 Tu mejor estrategia es no escuchar a Blake. 22 00:00:47,672 --> 00:00:48,590 Amén. 23 00:00:48,631 --> 00:00:50,383 Blake, ¿te sientes amenazado 24 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 por alguno de ellos en particular? 25 00:00:52,635 --> 00:00:55,263 [ Se ríe ] 26 00:00:55,305 --> 00:00:57,557 No. Daly: Gracias, Blake. 27 00:00:57,599 --> 00:00:59,267 Kelly sabemos que lo que menos te gusta de Las Batallas 28 00:00:59,309 --> 00:01:00,852 es despedirte de la mitad de tu equipo. 29 00:01:00,894 --> 00:01:03,063 Este es mi mejor equipo de todas las temporadas, 30 00:01:03,104 --> 00:01:05,273 así que eso no lo hace más sencillo. 31 00:01:05,315 --> 00:01:07,734 Sí. [ Aclamaciones y aplausos ] 32 00:01:07,776 --> 00:01:08,860 ¿Por qué la aplauden? 33 00:01:08,902 --> 00:01:10,278 Audiencia: Nos cae bien. 34 00:01:10,320 --> 00:01:11,613 Eso es lo que pasa cuando le caes bien a la gente. 35 00:01:11,654 --> 00:01:13,782 Sé que no lo notas. [ Se ríe ] 36 00:01:13,823 --> 00:01:15,367 [ Aclamaciones y aplausos ] Auch. 37 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 Hagámoslo. Gracias, entrenadores. 38 00:01:17,202 --> 00:01:18,828 [ Aclamaciones y aplausos ] 39 00:01:18,870 --> 00:01:19,954 Sí. 40 00:01:19,996 --> 00:01:21,748 UNA SEMANA ANTES 41 00:01:21,790 --> 00:01:22,916 John: iEsto es grandioso! 42 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Somos afortunados de tenerte aquí, Camila. 43 00:01:24,751 --> 00:01:26,670 Oh, gracias por invitarme. Es un honor. 44 00:01:26,711 --> 00:01:28,254 Suena como la voz de una mujer. 45 00:01:28,296 --> 00:01:30,215 No puedo notar quién es. Lo sé. 46 00:01:30,256 --> 00:01:31,591 ¿Está bien si siempre digo: 47 00:01:31,633 --> 00:01:33,426 "Qué comportamiento tan legendario"? 48 00:01:33,468 --> 00:01:35,428 Yo -- yo creo que el uso de este juego de palabras... 49 00:01:35,470 --> 00:01:37,180 Es grandioso. ...ha sido aprobado. 50 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 Incluso podríamos conseguirles camisetas 51 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 que digan "Comportamiento Legendario". 52 00:01:40,141 --> 00:01:41,559 iOh, me encanta! 53 00:01:41,601 --> 00:01:42,936 También te contrataré con propósitos de marketing. 54 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 Oye. Vamos. 55 00:01:44,646 --> 00:01:45,730 ¿Estás lista? 56 00:01:45,772 --> 00:01:46,981 No pensé que me iba a poner nervioso, 57 00:01:47,023 --> 00:01:48,274 pero ahora que estamos aquí, 58 00:01:48,316 --> 00:01:49,275 me estoy poniendo un poco nervioso. 59 00:01:49,317 --> 00:01:50,610 Se siente bastante real. 60 00:01:50,652 --> 00:01:53,738 Muy bien, ahora tenemos a Keilah y a Joshua. 61 00:01:53,780 --> 00:01:56,366 Son dos cantantes con voces muy potentes. 62 00:01:56,408 --> 00:01:59,452 Joshua cantó... * Into the unknown * 63 00:01:59,494 --> 00:02:00,328 iUoh! 64 00:02:00,370 --> 00:02:02,038 * Into the unknown * 65 00:02:02,080 --> 00:02:03,456 [ Aclamaciones y aplausos ] 66 00:02:03,498 --> 00:02:07,585 Bloqueé a Ariana porque sabía que le gustaría. 67 00:02:07,627 --> 00:02:09,087 Una situación muy complicada. 68 00:02:09,129 --> 00:02:10,255 Es complicado. 69 00:02:10,296 --> 00:02:11,464 Entonces, ¿se molestó contigo? 70 00:02:11,506 --> 00:02:12,841 Tal vez sí. Diablos. 71 00:02:12,882 --> 00:02:15,301 Lo siento, lo siento. 72 00:02:15,343 --> 00:02:17,303 Y luego Keilah fue un giro de tres sillas. 73 00:02:17,345 --> 00:02:19,055 iVaya, Keilah! Una voz fantástica. 74 00:02:19,097 --> 00:02:21,307 * I was standing * 75 00:02:21,349 --> 00:02:23,977 John: Tenía tanto carisma y energía. 76 00:02:24,019 --> 00:02:25,353 Creo que tiene 15 años. 77 00:02:25,395 --> 00:02:27,397 Oh, Dios, esa es la misma edad que tenía yo... 78 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 ...cuando estaba en un programa de canto. Dios mío. 79 00:02:28,773 --> 00:02:30,650 Así que puedes identificarte con ella. 80 00:02:30,692 --> 00:02:31,985 Me emociona presentártelos. 81 00:02:32,027 --> 00:02:33,820 Creo que se volverán locos cuando te vean. 82 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 Genial. iHola! 83 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 Hola. Hola. 84 00:02:37,574 --> 00:02:38,825 Miren quién está aquí. 85 00:02:38,867 --> 00:02:40,160 iOh, por Dios! 86 00:02:40,201 --> 00:02:41,619 John: iCamila está aquí! 87 00:02:41,661 --> 00:02:44,414 Ver a Camila Cabello fue impactante. iHola! 88 00:02:44,456 --> 00:02:45,665 Estaba impactado. 89 00:02:45,707 --> 00:02:46,916 Un placer conocerte. 90 00:02:46,958 --> 00:02:49,419 Tener a estas dos maravillas de la industria 91 00:02:49,461 --> 00:02:50,920 ayudándonos es asombroso 92 00:02:50,962 --> 00:02:54,507 y tener a un mentor que es parte de ese mundo pop, 93 00:02:54,549 --> 00:02:57,719 pero que también es capaz de ser súper singular 94 00:02:57,761 --> 00:02:59,804 es muy chévere y es lo que quiero ser. 95 00:02:59,846 --> 00:03:01,765 Ella tiene mucha experiencia en el negocio. 96 00:03:01,806 --> 00:03:03,475 Estuvo en una competencia, 97 00:03:03,516 --> 00:03:06,436 fue parte de un grupo donde la armonía era importante, 98 00:03:06,478 --> 00:03:09,314 y luego se convirtió en una solista muy exitosa. 99 00:03:09,356 --> 00:03:11,733 Es muy inspirador de que ella haya comenzado 100 00:03:11,775 --> 00:03:13,651 cuando tenía mi edad en un programa de canto 101 00:03:13,693 --> 00:03:15,487 y ahora es una artista de renombre 102 00:03:15,528 --> 00:03:17,530 que siempre sale en las listas de éxitos. 103 00:03:17,572 --> 00:03:20,033 Sí, ese es uno de mis más grandes sueños. 104 00:03:20,075 --> 00:03:22,535 He cantado toda mi vida. 105 00:03:22,577 --> 00:03:24,371 Toda mi familia canta. 106 00:03:24,412 --> 00:03:27,624 Somos como una Familia Partridge moderna. 107 00:03:27,665 --> 00:03:30,293 Cuando tenía 12 años, me presenté bastante 108 00:03:30,335 --> 00:03:31,836 en la ciudad de Nueva York, 109 00:03:31,878 --> 00:03:35,840 y pude cantar mi canción "Somehow" por iHeartRadio. 110 00:03:35,882 --> 00:03:37,133 El mensaje de la canción 111 00:03:37,175 --> 00:03:38,468 es que lograrás lo que quieres de alguna manera. 112 00:03:38,510 --> 00:03:40,553 Perseguir tus sueños y no dejarlos ir, 113 00:03:40,595 --> 00:03:42,013 y ahora siento que esta es 114 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 una buena evidencia de lo que dice esa canción, 115 00:03:43,306 --> 00:03:44,599 es una locura. 116 00:03:44,641 --> 00:03:46,267 Me siento muy bendecida por estar aquí. 117 00:03:46,309 --> 00:03:48,978 Tenemos una canción muy divertida y exitosa 118 00:03:49,020 --> 00:03:50,397 llamada "Good For You"... 119 00:03:50,438 --> 00:03:51,898 ...que ustedes van a cantar. Me encanta esa canción. 120 00:03:51,940 --> 00:03:53,400 Me encanta esta canción. Está en mi lista de reproducción. 121 00:03:53,441 --> 00:03:54,901 iBien, elejimos la correcta entonces! 122 00:03:54,943 --> 00:03:56,111 Creo que si no conoces esta canción 123 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 es porque vives bajo una roca. 124 00:03:57,195 --> 00:03:59,406 Lo sé, es bastante popular. 125 00:03:59,447 --> 00:04:02,492 Estoy súper emocionado de cantar esta canción. 126 00:04:02,534 --> 00:04:04,953 Va a resaltar la parte más rockera de mi voz. 127 00:04:04,994 --> 00:04:08,832 * Remember when you said you wanted to give me the world? * 128 00:04:08,873 --> 00:04:09,916 Muy bien. 129 00:04:09,958 --> 00:04:11,376 iEy! 130 00:04:11,418 --> 00:04:13,920 John: Keilah y Joshua, ambos tienen voces penetrantes, 131 00:04:13,962 --> 00:04:17,841 y van a cantar esta canción poderosa y energética 132 00:04:17,882 --> 00:04:19,175 de Olivia Rodrigo. 133 00:04:19,217 --> 00:04:21,636 * Brand-new girl * 134 00:04:21,678 --> 00:04:25,306 iEy! John: Tiene el drama y las vibras teatrales... 135 00:04:25,348 --> 00:04:28,643 ...que creo que tanto Joshua como Keilah pueden lograr. 136 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 * Good for you, you're doing great... * 137 00:04:30,311 --> 00:04:34,733 Cuando Keilah canta el verso, tiene un gran tono pop, 138 00:04:34,774 --> 00:04:36,484 pero también puede cantar de verdad, 139 00:04:36,526 --> 00:04:40,071 es casi lo mismo que Ariana puede lograr. 140 00:04:40,113 --> 00:04:41,573 Joshua puede cantar a viva voz 141 00:04:41,614 --> 00:04:45,035 y tiene un vibrato dramático, casi teatral. 142 00:04:45,076 --> 00:04:46,870 * Oh * 143 00:04:46,911 --> 00:04:49,205 iWu! iBien! 144 00:04:49,247 --> 00:04:51,499 iUoh, qué agudo! 145 00:04:51,541 --> 00:04:53,626 Pero lo estás logrando. 146 00:04:53,668 --> 00:04:55,295 Solo en mis sueños puedo alcanzar notas tan altas. 147 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Me encanta la personalidad. 148 00:04:56,796 --> 00:04:58,298 * World * Especialmente en los versos. 149 00:04:58,340 --> 00:04:59,799 Sí, eso. [ Se ríe ] 150 00:04:59,841 --> 00:05:01,634 Ese vibrato como de Broadway en una canción pop 151 00:05:01,676 --> 00:05:03,595 me transmitió vibras de Queen, Freddy Mercury. 152 00:05:03,636 --> 00:05:05,597 Me encanta el drama. 153 00:05:05,638 --> 00:05:07,849 Keilah es muy chévere cuando haces ese... 154 00:05:07,891 --> 00:05:09,517 * For you * 155 00:05:09,559 --> 00:05:11,144 Creo que deberías seguir indagando en eso. 156 00:05:11,186 --> 00:05:12,437 Bien. Será genial. 157 00:05:12,479 --> 00:05:13,813 Son muchas palabras en poco tiempo, lo sé. 158 00:05:13,855 --> 00:05:15,106 [ Se ríe ] 159 00:05:15,148 --> 00:05:16,524 Obviamente puede tornarse bastante desastrosa. 160 00:05:16,566 --> 00:05:17,984 Queremos que sean emocionales, 161 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 que estén inmersos, que sean dinámicos y todo eso, 162 00:05:20,028 --> 00:05:22,655 pero también tienen que enseñar la parte técnica. 163 00:05:22,697 --> 00:05:24,657 Así que tengan esas palabras en sus corazones 164 00:05:24,699 --> 00:05:26,201 para que ellas respiren. 165 00:05:26,242 --> 00:05:28,661 Cuando me tocó ser Jesús en "Jesucristo Superestrella", 166 00:05:28,703 --> 00:05:30,663 estaba soñando con estas letras literalmente. 167 00:05:30,705 --> 00:05:33,792 Hagánlas parte de ustedes y eso les permitirá 168 00:05:33,833 --> 00:05:35,669 ser libres y estar completamente presentes. 169 00:05:35,710 --> 00:05:37,128 Esta canción contiene mucha rabia. 170 00:05:37,170 --> 00:05:41,675 Sería interesante verlos cantársela el uno al otro. 171 00:05:41,716 --> 00:05:43,510 Sí. Sería chévere. 172 00:05:43,551 --> 00:05:44,969 Estén molestos el uno con el otro. 173 00:05:45,011 --> 00:05:46,388 Camila: Moléstense. 174 00:05:46,429 --> 00:05:47,889 Acaban de atravesar un rompimiento difícil. 175 00:05:47,931 --> 00:05:50,183 Definitivamente me siento presionado. 176 00:05:50,225 --> 00:05:54,688 Es una canción muy energética y no me conecto con la letra 177 00:05:54,729 --> 00:05:57,857 porque estoy en una relación muy feliz. 178 00:05:57,899 --> 00:06:00,276 De hecho conocí a mi esposa en la preparatoria 179 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 en el coro y la banda musical. 180 00:06:02,070 --> 00:06:04,114 Nosotros nos hemos presentado como dueto, 181 00:06:04,155 --> 00:06:06,491 pero también estamos en una banda con mi familia 182 00:06:06,533 --> 00:06:07,701 llamada Direct Worship. 183 00:06:07,742 --> 00:06:10,537 Yo soy muy tímido en mi vida personal. 184 00:06:10,578 --> 00:06:13,415 La música siempre ha sido un escape muy grande 185 00:06:13,456 --> 00:06:14,833 y me trae mucha alegría. 186 00:06:14,874 --> 00:06:17,127 * Maybe I'm too emotional * 187 00:06:17,168 --> 00:06:18,712 iSí! 188 00:06:18,753 --> 00:06:21,631 Puedo subirme al escenario y puedo ser esa superestrella 189 00:06:21,673 --> 00:06:23,967 que era en mi cuarto cuando cantaba con un cepillo. 190 00:06:24,009 --> 00:06:26,469 * I've lost my mind, I've spent the night * 191 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Quiero ganar esta Batalla por mi esposa 192 00:06:28,054 --> 00:06:29,723 y también quiero ganarla por las personas que me dijeron 193 00:06:29,764 --> 00:06:31,057 que no podía lograrlo 194 00:06:31,099 --> 00:06:32,726 y las personas que tuvieron dudas sobre mí 195 00:06:32,767 --> 00:06:35,103 y que dijeron que no soy lo suficientemente convencional. 196 00:06:35,145 --> 00:06:36,563 Estoy listo para ser libre 197 00:06:36,604 --> 00:06:38,356 y vivir el sueño de la estrella de rock. 198 00:06:38,398 --> 00:06:40,817 * Never cared at all * 199 00:06:40,859 --> 00:06:43,486 Ellos podrían ser mis favoritos de la noche 200 00:06:43,528 --> 00:06:44,696 si se comprometen por completo. 201 00:06:44,738 --> 00:06:46,740 * Like a damn sociopath * 202 00:06:46,781 --> 00:06:48,783 Camila: Mientras más den vueltas y salten, 203 00:06:48,825 --> 00:06:51,578 deberían estar cansados al final. 204 00:06:51,619 --> 00:06:54,539 iRayos, qué energía! [ Se ríe ] 205 00:06:54,581 --> 00:06:57,042 iWu! Hoy no necesitaré café. 206 00:06:57,083 --> 00:07:00,003 Oh, Dios. Es como ejercitarse. Sí. 207 00:07:00,045 --> 00:07:01,463 También te ejercitas viéndolos 208 00:07:01,504 --> 00:07:02,547 porque estás: "Dios mío". 209 00:07:02,589 --> 00:07:03,965 Estás como: "iAh!". 210 00:07:04,007 --> 00:07:05,091 [ Risas ] 211 00:07:05,133 --> 00:07:07,427 No creo haber enseñado una canción 212 00:07:07,469 --> 00:07:09,220 con este mismo nivel de energía 213 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 y creo que van a sacudir al público con esto. 214 00:07:12,974 --> 00:07:14,893 Debido a que es una canción con mucha energía, 215 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 hagan sonidos locos antes de salir al escenario, 216 00:07:16,978 --> 00:07:19,064 así: "iWu!", para que esa energía 217 00:07:19,105 --> 00:07:21,274 no se quede aquí, sino que salga. 218 00:07:21,316 --> 00:07:23,568 Otra cosa también es subirse a la caminadora 219 00:07:23,610 --> 00:07:25,111 y cantar unos 15 minutos 220 00:07:25,153 --> 00:07:26,946 les ayuda a preparar esa resistencia. 221 00:07:26,988 --> 00:07:28,990 Esto es entrenamiento nivel experto. 222 00:07:29,032 --> 00:07:31,034 El campamento de entrenamiento de Camila está tomando forma. 223 00:07:31,076 --> 00:07:33,203 Bueno, trabajo sobre comportamiento legendario. 224 00:07:33,244 --> 00:07:34,621 Dios mío. 225 00:07:34,662 --> 00:07:35,955 Hagámoslo. Vamos. 226 00:07:35,997 --> 00:07:38,083 iWu! iWu! iWu! 227 00:07:38,124 --> 00:07:39,751 John: Esta canción es muy difícil. 228 00:07:39,793 --> 00:07:41,961 Son notas altas, es acelerada, 229 00:07:42,003 --> 00:07:45,674 así que voy a estar pendiente de ver quién está a la altura. 230 00:07:45,715 --> 00:07:47,092 No puedo esperar por ver la cara de Blake 231 00:07:47,133 --> 00:07:48,176 cuando esto ocurra. 232 00:07:48,218 --> 00:07:49,886 Va a decir: "¿Qué está ocurriendo?". 233 00:07:49,928 --> 00:07:51,471 Keilah: Definitivamente hay mucho trabajo por hacer, 234 00:07:51,513 --> 00:07:52,931 pero seguiré esforzándome. 235 00:07:52,972 --> 00:07:56,434 He estado cantando la canción mientras me ejercito, 236 00:07:56,476 --> 00:07:58,228 como nos dijo Camila. 237 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 Quiero enseñarle a John, que aunque tengo 15 años, 238 00:08:00,939 --> 00:08:02,273 igual puedo dar una presentación 239 00:08:02,315 --> 00:08:03,274 al nivel de una estrella de rock. 240 00:08:03,316 --> 00:08:04,484 Sí. [ Se ríe ] 241 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 Hombre: Prepárense todos. 242 00:08:05,694 --> 00:08:07,153 John: Estoy tan listo para esto. 243 00:08:07,195 --> 00:08:09,072 * Who got you? Well, screw that * 244 00:08:09,114 --> 00:08:11,616 Keilah y Joshua, me encanta ver el progreso. 245 00:08:11,658 --> 00:08:13,535 Hablamos sobre ser dramáticos, 246 00:08:13,576 --> 00:08:14,911 entrar en el personaje. 247 00:08:14,953 --> 00:08:15,912 iPerfecto! 248 00:08:15,954 --> 00:08:17,205 Realmente lo están aprovechando. 249 00:08:17,247 --> 00:08:18,373 iSí! 250 00:08:18,415 --> 00:08:21,167 * Ah * 251 00:08:21,209 --> 00:08:22,168 iSí! 252 00:08:22,210 --> 00:08:23,545 iEso fue asombroso! 253 00:08:23,586 --> 00:08:26,631 Va a estar muy reñido y será una decisión difícil. 254 00:08:26,673 --> 00:08:29,384 Me encanta lo que hacen físicamente. 255 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 Todo dependerá de la ejecución 256 00:08:30,719 --> 00:08:32,178 cuando se trate de la parte vocal. 257 00:08:32,220 --> 00:08:33,763 Estoy tan emocionado por esta presentación. 258 00:08:33,805 --> 00:08:36,266 Enloquecerá a los otros entrenadores. 259 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 [ Aclamaciones y aplausos ] 260 00:08:39,519 --> 00:08:42,105 John: iVamos! 261 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 iVamos! 262 00:08:44,024 --> 00:08:47,527 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 263 00:08:47,569 --> 00:08:51,781 Esta Batalla comienza ahora. 264 00:08:53,241 --> 00:08:54,701 [ Toca "good 4 u" ] 265 00:08:54,743 --> 00:08:59,122 Ambos: * Ah, ah, ah * 266 00:08:59,164 --> 00:09:02,000 * Good for you, I guess you moved on really easily * 267 00:09:02,042 --> 00:09:04,669 * You found a new guy and it only took a couple weeks * 268 00:09:04,711 --> 00:09:09,883 * Remember when you said you wanted to give me the world? * 269 00:09:09,924 --> 00:09:11,468 * Good for you * 270 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 * I guess that you've been working on yourself * 271 00:09:13,428 --> 00:09:16,222 * I guess that therapist I found for you, she really helped * 272 00:09:16,264 --> 00:09:21,853 * No you can be a better man for your brand-new girl * 273 00:09:21,895 --> 00:09:25,273 * Well, good for you, you look happy and healthy * 274 00:09:25,315 --> 00:09:28,109 * Not me, if you ever cared to ask * 275 00:09:28,151 --> 00:09:31,196 * Good for you, you're doing great out there without me * 276 00:09:31,237 --> 00:09:33,406 * Baby, God, I wish that I could do that * 277 00:09:33,448 --> 00:09:36,368 * I've lost my mind, I've spent the night * 278 00:09:36,409 --> 00:09:39,371 * Crying on the floor of my bathroom * 279 00:09:39,412 --> 00:09:42,582 * You're so unaffected, I really don't get it * 280 00:09:42,624 --> 00:09:48,171 * I guess good for you * 281 00:09:50,548 --> 00:09:53,301 * Good for you, it's like you never even met me * 282 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 * Remember when you swore to God I was the only * 283 00:09:56,137 --> 00:09:59,140 * Person who got you, well, screw that and screw you * 284 00:09:59,182 --> 00:10:04,771 * You will never have to hurt the way you know that I do * 285 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 * Good for you * 286 00:10:06,940 --> 00:10:09,442 * Good for you, oh * 287 00:10:09,484 --> 00:10:13,446 * Good for you, oh * 288 00:10:13,488 --> 00:10:15,615 * Maybe I'm too emotional * iEso! 289 00:10:15,657 --> 00:10:18,785 * Your apathy's like a wound in salt * iAh! 290 00:10:18,827 --> 00:10:21,788 * Maybe I'm too emotional * 291 00:10:21,830 --> 00:10:24,749 * Maybe you never cared at all * 292 00:10:24,791 --> 00:10:27,127 * Maybe I'm too emotional * 293 00:10:27,168 --> 00:10:30,547 * But your apathy's like a wound in salt * 294 00:10:30,588 --> 00:10:33,133 * Maybe I'm too emotional * 295 00:10:33,174 --> 00:10:36,594 * Maybe you never cared at all * 296 00:10:36,636 --> 00:10:39,597 * Well, good for you, you look happy and healthy * 297 00:10:39,639 --> 00:10:41,057 * Not me * 298 00:10:41,099 --> 00:10:43,435 * If you ever cared to ask, good for you * 299 00:10:43,476 --> 00:10:46,104 * You're doing great out there without me, baby * 300 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 * Like a damn sociopath * 301 00:10:48,064 --> 00:10:50,984 * I've lost my mind, I've spent the night * 302 00:10:51,026 --> 00:10:53,611 * Crying on the floor of my bathroom * 303 00:10:53,653 --> 00:10:56,906 * You're so unaffected, I really don't get it * 304 00:10:56,948 --> 00:11:03,496 * I guess it's good for you * 305 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 iEso! 306 00:11:05,206 --> 00:11:08,668 * Good for you, I guess you moved on really easily * 307 00:11:08,710 --> 00:11:10,420 iSí! 308 00:11:10,462 --> 00:11:13,214 [ Aclamaciones y aplausos ] 309 00:11:13,256 --> 00:11:16,217 John: iMe encantó! 310 00:11:16,259 --> 00:11:17,344 iOh, Dios! 311 00:11:17,385 --> 00:11:20,221 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 312 00:11:20,263 --> 00:11:23,016 Es decir, el público sigue gritando. 313 00:11:23,058 --> 00:11:25,518 Joshua, Keilah, ¿qué hay de nuevo? 314 00:11:25,560 --> 00:11:26,770 [ Risas ] Hola. 315 00:11:26,811 --> 00:11:28,271 iEso estuvo genial! 316 00:11:28,313 --> 00:11:30,857 Amiga, las notas que alcanzas... 317 00:11:30,899 --> 00:11:32,233 iestán por el techo! 318 00:11:32,275 --> 00:11:33,860 Y como sostuviste esa armonía alta. 319 00:11:33,902 --> 00:11:35,779 iWu! Lo hiciste increíble. 320 00:11:35,820 --> 00:11:37,405 Muchas gracias. 321 00:11:37,447 --> 00:11:38,782 [ Aclamaciones y aplausos ] 322 00:11:38,823 --> 00:11:42,077 Y, Joshua, tu registro es increíble. 323 00:11:42,118 --> 00:11:44,454 Esta fue una pareja muy divertida. 324 00:11:44,496 --> 00:11:46,873 No esperaba que esto pasara. 325 00:11:46,915 --> 00:11:49,376 No tenía idea de lo que iba a ocurrir. 326 00:11:49,417 --> 00:11:51,002 Creo que ambos hicieron un gran trabajo, 327 00:11:51,044 --> 00:11:52,837 pero tengo que decir que aunque volteé por Keilah, 328 00:11:52,879 --> 00:11:54,339 Joshua, me sorprendiste. 329 00:11:54,381 --> 00:11:56,341 Y honestamente fue cuando dijiste la palabra "emocional". 330 00:11:56,383 --> 00:11:59,678 No sé qué rayos hiciste, pero dije: 331 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 "Muy bien, Joshua". 332 00:12:01,304 --> 00:12:03,181 [ Se ríe ] Estuvo tan bueno. 333 00:12:03,223 --> 00:12:04,766 [ Aclamaciones y aplausos ] 334 00:12:04,808 --> 00:12:08,478 No estoy seguro de lo que acaba de pasar en el escenario... 335 00:12:08,520 --> 00:12:09,729 [ Se ríen ] 336 00:12:09,771 --> 00:12:11,231 ...pero siento que pasó tan rápido, 337 00:12:11,272 --> 00:12:12,732 voy a tener que ir a verlo en televisión 338 00:12:12,774 --> 00:12:14,192 y ponerlo en cámara lenta... 339 00:12:14,234 --> 00:12:15,902 ...para poder procesarlo todo. Procesarlo. 340 00:12:15,944 --> 00:12:17,904 Les dije que iban a enloquecer a Blake. 341 00:12:17,946 --> 00:12:19,948 Que no iba a saber qué hacer. 342 00:12:19,989 --> 00:12:21,700 Me frieron el cerebro. 343 00:12:21,741 --> 00:12:23,076 [ John se ríe ] 344 00:12:23,118 --> 00:12:25,912 Debo decir, Joshua, ¿qué rayos, amigo? 345 00:12:25,954 --> 00:12:27,372 Eso fue una locura. 346 00:12:27,414 --> 00:12:28,623 Ambos sonaron genial, 347 00:12:28,665 --> 00:12:30,291 pero desde el punto de vista de la presentación, 348 00:12:30,333 --> 00:12:32,377 no sé si he visto algo parecido a lo que hiciste. 349 00:12:32,419 --> 00:12:33,795 Y por eso elegiría a Joshua. 350 00:12:33,837 --> 00:12:36,423 [ Aclamaciones y aplausos ] 351 00:12:36,464 --> 00:12:40,927 Eso fue tan emocionante y entretenido y pegajoso. 352 00:12:40,969 --> 00:12:44,097 Algo simpático ocurre aquí, pero... 353 00:12:44,139 --> 00:12:46,599 Joshua, sabes que me encantas, estoy obsesionada contigo. 354 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 Desde el comienzo lo estuve. 355 00:12:47,976 --> 00:12:50,270 Me encanta lo que trajiste a esta canción. 356 00:12:50,311 --> 00:12:53,940 Pero, Keilah, entre tu registro y tu control, 357 00:12:53,982 --> 00:12:57,068 para la edad que tienes y tu energía. 358 00:12:57,110 --> 00:12:58,278 No podía dejar de mirarte, 359 00:12:58,319 --> 00:13:00,113 y sé que soy la excepción aquí, 360 00:13:00,155 --> 00:13:02,240 pero me inclinaría hacia ti en este caso. 361 00:13:02,282 --> 00:13:03,783 Me encantó la presentación y ambos -- 362 00:13:03,825 --> 00:13:06,036 Estoy obsesionada. Fue maravilloso. 363 00:13:06,077 --> 00:13:07,662 Muchas gracias. Gracias. 364 00:13:07,704 --> 00:13:09,914 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: Gracias, entrenadores. 365 00:13:09,956 --> 00:13:11,541 John, tienes la última palabra. 366 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 Dinos qué piensas antes de que nos digas quién ganó la Batalla. 367 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 Ustedes la sacaron del parque. 368 00:13:15,795 --> 00:13:18,131 Fue tan energético, tan divertido 369 00:13:18,173 --> 00:13:21,468 y como lo predije, enloquecieron a Blake. 370 00:13:21,509 --> 00:13:22,594 Me frieron el cerebro. 371 00:13:22,635 --> 00:13:24,179 [ Aclamaciones y aplausos ] 372 00:13:24,220 --> 00:13:27,182 Joshua, lo que me encantó de tu presentación, 373 00:13:27,223 --> 00:13:28,767 fue esa emoción extra 374 00:13:28,808 --> 00:13:31,144 que le agregaste a algunas de esas notas. 375 00:13:31,186 --> 00:13:32,479 * The world * 376 00:13:32,520 --> 00:13:34,064 Cuando cantaste eso en el primer verso 377 00:13:34,105 --> 00:13:36,066 y luego "Emotional". 378 00:13:36,107 --> 00:13:37,609 Las personas se preguntan cuál es tu siguiente paso, 379 00:13:37,650 --> 00:13:41,196 los emocionas, los diviertes y es muy chévere. 380 00:13:41,237 --> 00:13:42,906 Keilah, hiciste exactamente 381 00:13:42,947 --> 00:13:45,158 lo que debías hacer en este momento. 382 00:13:45,200 --> 00:13:47,327 Y el hecho de que tengas 15 años 383 00:13:47,369 --> 00:13:51,498 y abordes algo tan angustioso como esta canción 384 00:13:51,539 --> 00:13:54,000 y lo hagas tan bien fue impresionante. 385 00:13:54,042 --> 00:13:55,627 Me encantó. Eres muy buena. 386 00:13:55,669 --> 00:13:58,004 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 387 00:13:58,046 --> 00:14:00,590 Daly: John, llegó el momento. 388 00:14:00,632 --> 00:14:02,926 ¿Quién ganó esta Batalla? 389 00:14:02,967 --> 00:14:05,345 John: Los dos me enorgullecieron. 390 00:14:05,387 --> 00:14:09,015 Me siento afortunado de ser su entrenador. 391 00:14:09,057 --> 00:14:10,183 [ Toca música dramática ] 392 00:14:10,225 --> 00:14:12,310 Esta Batalla la ganó... 393 00:14:12,352 --> 00:14:13,770 [ La música dramática continúa ] 394 00:14:13,812 --> 00:14:14,813 ...Joshua. 395 00:14:14,854 --> 00:14:16,064 Daly: iJoshua, felicidades! 396 00:14:16,106 --> 00:14:18,024 Gracias, John. 397 00:14:18,066 --> 00:14:20,026 iAvanzarás a los Nocauts con el Equipo Legend! 398 00:14:20,068 --> 00:14:21,945 Joshua: Estoy tan feliz. 399 00:14:21,986 --> 00:14:23,530 Ni siquiera he podido procesarlo. 400 00:14:23,571 --> 00:14:25,699 Me alegra haber enorgullecido a John. 401 00:14:25,740 --> 00:14:26,866 Muchas gracias, John. 402 00:14:26,908 --> 00:14:28,034 Estuvo muy bueno, Joshua. 403 00:14:28,076 --> 00:14:29,536 Me encantó, me encantó. 404 00:14:29,577 --> 00:14:30,787 Muchas gracias. 405 00:14:30,829 --> 00:14:32,914 Joshua: Significa tanto pasar a los Nocauts. 406 00:14:32,956 --> 00:14:34,499 Ni siquiera puedo pensar en este momento. 407 00:14:34,541 --> 00:14:36,042 Mi mente está yendo en un millón de direcciones. 408 00:14:36,084 --> 00:14:37,335 Entrenadores, les quiero recordar 409 00:14:37,377 --> 00:14:38,712 que Keilah está disponible para ser robada. 410 00:14:38,753 --> 00:14:41,297 Keilah, ¿algo que quieras decirle a tu entrenador? 411 00:14:41,339 --> 00:14:42,716 Solo quiero darte las gracias 412 00:14:42,757 --> 00:14:44,801 por darme una oportunidad en este programa. 413 00:14:44,843 --> 00:14:46,219 Siento que ya he crecido 414 00:14:46,261 --> 00:14:48,430 100 veces más al solo estar en tu presencia. 415 00:14:48,471 --> 00:14:50,557 John: Eres grandiosa y solo tienes 15 años. 416 00:14:50,598 --> 00:14:54,269 El solo saber dónde estás ahora y cuál es tu potencial, 417 00:14:54,310 --> 00:14:56,062 me emociona mucho tu futuro. 418 00:14:56,104 --> 00:14:59,399 Muchas gracias. Daly: Otro aplauso para Keilah Grace. 419 00:14:59,441 --> 00:15:00,900 [ Aclamaciones y aplausos ] 420 00:15:00,942 --> 00:15:02,527 John: Keilah es una gran cantante. 421 00:15:02,569 --> 00:15:05,572 Solo creo que en este momento, Joshua tiene más carácter, 422 00:15:05,613 --> 00:15:08,491 más individualidad, más habilidades para poder 423 00:15:08,533 --> 00:15:11,244 abrirse camino entre el ruido y el barullo 424 00:15:11,286 --> 00:15:13,788 y entre los demás artistas aquí que también son buenos. 425 00:15:13,830 --> 00:15:14,914 Eres fantástica. 426 00:15:14,956 --> 00:15:17,125 iBien hecho! 427 00:15:17,167 --> 00:15:18,752 iKeilah es una estrella! 428 00:15:18,793 --> 00:15:20,920 Estoy tan molesta conmigo misma... 429 00:15:20,962 --> 00:15:22,047 por no robarla. 430 00:15:22,088 --> 00:15:23,506 Siento que debí robarla. 431 00:15:23,548 --> 00:15:25,550 Pensé que lo harías. De hecho pensé que lo harías. 432 00:15:25,592 --> 00:15:26,426 Lo sé. 433 00:15:26,468 --> 00:15:28,762 Ariana: El talento es increíble. 434 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 Solo tengo un Robo, 435 00:15:30,138 --> 00:15:32,640 así que tengo que usarlo sabiamente. 436 00:15:32,682 --> 00:15:34,809 Estoy esperando el momento indicado. 437 00:15:34,851 --> 00:15:35,977 Me frieron el cerebro. 438 00:15:36,019 --> 00:15:37,062 [ Se ríe ] 439 00:15:37,103 --> 00:15:38,855 Daly: Al regreso... 440 00:15:38,897 --> 00:15:39,939 * Hey * [ Grita ] 441 00:15:39,981 --> 00:15:41,941 Daly: ...ensayos espectaculares... 442 00:15:41,983 --> 00:15:43,485 * My baby knows * 443 00:15:43,526 --> 00:15:45,111 iGuau! Será divertido verlo. 444 00:15:45,153 --> 00:15:46,446 Tenía que estar en tu equipo. 445 00:15:46,488 --> 00:15:48,031 Eres feliz de que haya bloqueado a John. 446 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 [ Se ríe ] ¿Escuchas, John? 447 00:15:49,199 --> 00:15:50,742 * If I ever lose * 448 00:15:50,784 --> 00:15:53,787 Daly: ...crean las presentaciones más memorables. 449 00:15:53,828 --> 00:15:55,288 Guau. 450 00:15:55,330 --> 00:15:57,957 iDios mío! Esa fue una de mis presentaciones favoritas. 451 00:15:57,999 --> 00:16:00,168 Gracias a los dioses de "The Voice" 452 00:16:00,210 --> 00:16:01,795 por bendecirme. 453 00:16:01,836 --> 00:16:03,463 Empezaré a gritar: "Yija". 454 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 [ Se ríe ] Gracias, chicos. 455 00:16:05,340 --> 00:16:07,133 Daly: Y decisiones difíciles... 456 00:16:07,175 --> 00:16:08,426 Me rompe el corazón. 457 00:16:08,468 --> 00:16:10,387 Daly: ...llevan a grandes sorpresas. 458 00:16:10,428 --> 00:16:11,513 [ Aclamaciones y aplausos ] 459 00:16:11,554 --> 00:16:13,723 Daly: iEs el sonido de un Robo! 460 00:16:13,765 --> 00:16:15,767 [ Aclamaciones y aplausos ] 461 00:16:22,649 --> 00:16:24,275 * This is "The Voice" * 462 00:16:24,317 --> 00:16:26,236 Daly: Bienvenidos de regreso a las Rondas De Batalla. 463 00:16:26,277 --> 00:16:27,487 ¿Quién tiene un Robo todavía? 464 00:16:27,529 --> 00:16:28,905 Yo tengo un Robo. Yo tengo un Robo. 465 00:16:28,947 --> 00:16:30,198 Yo también. Espera, John. 466 00:16:30,240 --> 00:16:31,783 Cuando yo presiono mi botón de Robo -- 467 00:16:31,825 --> 00:16:32,659 Esto es lo que pasa. 468 00:16:32,701 --> 00:16:34,160 Todos usaron su Salvación. 469 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 Todos han sido buenos convenciéndolos 470 00:16:36,162 --> 00:16:37,455 de que regresen a mí. 471 00:16:37,497 --> 00:16:40,166 Los equipos son muy fuertes en general. 472 00:16:40,208 --> 00:16:41,626 Eso creo. Sí. 473 00:16:41,668 --> 00:16:43,169 Creo que es una de nuestras mejores temporadas 474 00:16:43,211 --> 00:16:44,796 en cuanto al talento que ha participado. 475 00:16:44,838 --> 00:16:46,131 Voces muy buenas. 476 00:16:46,172 --> 00:16:47,465 Voy a ir a robar a alguien de tu equipo 477 00:16:47,507 --> 00:16:48,967 y luego ganaré el programa con ellos. 478 00:16:49,009 --> 00:16:50,719 Oh, está bien. Sí. 479 00:16:50,760 --> 00:16:52,095 UNA SEMANA ANTES 480 00:16:52,137 --> 00:16:53,805 Blake: ¿Recuerdas cuando surgiste por primera vez... 481 00:16:53,847 --> 00:16:55,473 ...en la música country y tenías éxitos... Sí. 482 00:16:55,515 --> 00:16:57,308 ...y luego te rompiste la estúpida pierna? 483 00:16:57,350 --> 00:17:00,228 Y cada vez que ganabas premios, tenías que cojear al escenario. 484 00:17:00,270 --> 00:17:02,897 Y creo que eso jugó parte en lo que te hizo una estrella 485 00:17:02,939 --> 00:17:05,150 porque las personas sentían lástima por ti. 486 00:17:05,191 --> 00:17:07,318 [ Se ríe ] ¿Sabes? 487 00:17:07,360 --> 00:17:08,987 ¿Te das cuenta? 488 00:17:09,029 --> 00:17:10,488 [ Se ríe ] 489 00:17:10,530 --> 00:17:13,324 ¿Está bien? Marcador. 490 00:17:13,366 --> 00:17:14,826 Dierks: Carson y Clint. 491 00:17:14,868 --> 00:17:17,370 Siento que Carson pertenece a tu vertiente. 492 00:17:17,412 --> 00:17:18,913 Viene del mundo del bluegrass. 493 00:17:18,955 --> 00:17:20,623 Es genial para "The Voice". Sí. 494 00:17:20,665 --> 00:17:22,375 Escuché que también es un excelente violinista. 495 00:17:22,417 --> 00:17:23,668 Y Clint -- puedes notar que es un tipo 496 00:17:23,710 --> 00:17:25,211 que ha estado frente a las multitudes, 497 00:17:25,253 --> 00:17:26,755 porque sabe presentarse. 498 00:17:26,796 --> 00:17:29,090 Oh, vaya. Oh, vaya. 499 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 Están emocionados de verte. 500 00:17:30,467 --> 00:17:32,844 No lo creo. Creo que ya me superaron. 501 00:17:32,886 --> 00:17:34,346 Hola, ¿qué hay de nuevo? Conozcan a Dierks. 502 00:17:34,387 --> 00:17:36,014 Dierks. Es un placer conocerte. 503 00:17:36,056 --> 00:17:37,766 Amigo, soy un gran admirador. Y yo te admiro a ti. 504 00:17:37,807 --> 00:17:39,601 No puede ser que sean Dierks Bentley y Blake Shelton 505 00:17:39,642 --> 00:17:42,103 sentados esperando a que cante para ellos. 506 00:17:42,145 --> 00:17:44,064 Dos de los tipos a los que más admiro 507 00:17:44,105 --> 00:17:45,398 del género country, de seguro. 508 00:17:45,440 --> 00:17:46,858 Felicidades. Gracias. 509 00:17:46,900 --> 00:17:48,568 Te casaste. Sí, señor. Sí, señor. 510 00:17:48,610 --> 00:17:50,362 ¿Puedes creerlo? ¿Los invitaron? 511 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 Siempre lo hago. No -- No me llegó la -- 512 00:17:52,364 --> 00:17:54,449 No me llegó la invitación. Me la envió por paloma mensajera. 513 00:17:54,491 --> 00:17:55,700 Igual puedes darme el regalo. 514 00:17:55,742 --> 00:17:57,702 Oh, um, es esta hermosa taza -- 515 00:17:57,744 --> 00:17:59,871 Sí, esto -- sirve como pisapapeles. 516 00:17:59,913 --> 00:18:02,707 Es un puck de hockey. Sé lo que es. 517 00:18:02,749 --> 00:18:05,085 Oh, vaya, estoy tan emocionado de oírlos tocar. 518 00:18:05,126 --> 00:18:07,379 Dos tipos con sus guitarras. Oh, vaya, significa mucho para mí. 519 00:18:07,420 --> 00:18:09,464 Clint, Me encantá tu versión de "Brown Eyed Girl". 520 00:18:09,506 --> 00:18:10,632 * We used to sing? * 521 00:18:10,674 --> 00:18:13,301 * Sha-la-la, la-la, la-la * 522 00:18:13,343 --> 00:18:15,762 * La-la, la la tee-da * 523 00:18:15,804 --> 00:18:18,056 Felicidades, amigo. Bienvenido al Equipo Blake. 524 00:18:18,098 --> 00:18:19,891 Clint: Estoy emocionado por trabajar con Blake. 525 00:18:19,933 --> 00:18:21,643 Ha sido parte del género country por mucho tiempo. 526 00:18:21,685 --> 00:18:23,228 iEquipo Blake! iWu! 527 00:18:23,269 --> 00:18:24,979 Será una gran ayuda para mí 528 00:18:25,021 --> 00:18:28,441 porque quiero superarme cada vez que salga al escenario. 529 00:18:28,483 --> 00:18:31,236 Carson, tu voz, amigo -- me recuerda tanto 530 00:18:31,277 --> 00:18:32,529 a muchas personas que admiro 531 00:18:32,570 --> 00:18:34,030 de la música country y bluegrass. 532 00:18:34,072 --> 00:18:35,740 Gracias, amigo. Y es bastante singular. 533 00:18:35,782 --> 00:18:37,325 Y tienes el mismo corte de pelo que tiene mi hijo, Knox. 534 00:18:37,367 --> 00:18:39,202 Genial, genial. Fluye bien, se ve bien. 535 00:18:39,244 --> 00:18:40,286 Sí, señor. 536 00:18:40,328 --> 00:18:43,415 * Living on Tulsa time * 537 00:18:43,456 --> 00:18:44,916 [ Aclamaciones y aplausos ] 538 00:18:44,958 --> 00:18:46,292 Pensé que si lo lograba, 539 00:18:46,334 --> 00:18:47,794 podría hacer que giraran una o dos sillas. 540 00:18:47,836 --> 00:18:49,337 iSí! 541 00:18:49,379 --> 00:18:51,464 Fui un giro de cuatro sillas y resultó siendo una decisión 542 00:18:51,506 --> 00:18:53,258 más difícil de lo que pensé que sería. 543 00:18:53,299 --> 00:18:55,927 No juguemos con lo que representa 544 00:18:55,969 --> 00:18:57,595 esta oportunidad para ti. 545 00:18:57,637 --> 00:18:59,180 Oh, por Dios. Hagamos esto bien, Carson. 546 00:18:59,222 --> 00:19:00,598 Vamos. 547 00:19:00,640 --> 00:19:01,933 Solo basándome en su conocimiento de la música... 548 00:19:01,975 --> 00:19:03,685 Oh, gracias. ...debo irme con Blake. 549 00:19:03,727 --> 00:19:04,936 iSí! 550 00:19:04,978 --> 00:19:06,479 Carson: Estoy muy feliz de estar donde estoy 551 00:19:06,521 --> 00:19:08,148 y me alegra mucho estar en el Equipo Blake. 552 00:19:08,189 --> 00:19:09,733 Lo espero con ansias. 553 00:19:09,774 --> 00:19:11,860 ¿Ven eso, Estados Unidos? iUn giro de cuatro sillas! 554 00:19:11,901 --> 00:19:13,445 Qué genial que canten esta canción, también. 555 00:19:13,486 --> 00:19:15,030 Vince Gill, sí. Me encanta esta canción. 556 00:19:15,071 --> 00:19:17,615 Calza perfectamente en el medio de ustedes dos. Sí. 557 00:19:17,657 --> 00:19:19,534 Alguien me preguntó por un gran momento. 558 00:19:19,576 --> 00:19:21,703 Y para mí, fue Vince de una manera bastante extraña. 559 00:19:21,745 --> 00:19:23,455 tocaba en un bar por Lower Broadway 560 00:19:23,496 --> 00:19:24,789 en Nashville, Tennessee. 561 00:19:24,831 --> 00:19:26,791 Una noche, Vince entró con Amy Grant. 562 00:19:26,833 --> 00:19:29,210 Estuvo en el escenario por una hora y 22 minutos. 563 00:19:29,252 --> 00:19:30,920 Marqué el tiempo. 564 00:19:30,962 --> 00:19:32,630 Pero me dio, la confianza de seguir adelante. Sí. 565 00:19:32,672 --> 00:19:34,257 Vince Gill cantó conmigo. 566 00:19:34,299 --> 00:19:35,300 Está bien. Algo de trabajo. 567 00:19:35,342 --> 00:19:36,801 Les di a estos chicos 568 00:19:36,843 --> 00:19:39,012 "Don't Let Our Love Start Slippin' Away" de Vince Gill. 569 00:19:39,054 --> 00:19:42,640 * We've been up * 570 00:19:42,682 --> 00:19:45,226 * All night long * 571 00:19:45,268 --> 00:19:46,936 La voz de Clint es penetrante, 572 00:19:46,978 --> 00:19:48,188 y es el tipo de voz 573 00:19:48,229 --> 00:19:50,148 que si pasas por un bar donde esté tocando, 574 00:19:50,190 --> 00:19:53,902 va a capturarte instantáneamente con lo que hace en el escenario. 575 00:19:53,943 --> 00:19:55,528 Hay algo muy especial al respecto. 576 00:19:55,570 --> 00:19:58,239 * Don't let our love start slippin' * 577 00:19:58,281 --> 00:20:02,118 * Love start slippin' away * 578 00:20:02,160 --> 00:20:04,037 Carson podría ser una gran superestrella. 579 00:20:04,079 --> 00:20:06,164 Su voz tiene influencias del bluegrass y del country. 580 00:20:06,206 --> 00:20:10,126 Tiene una vibra de Elvis con un tono más fuerte. 581 00:20:10,168 --> 00:20:13,171 * Don't let our love start slippin' * 582 00:20:13,213 --> 00:20:16,424 * Love start slippin' away * 583 00:20:18,259 --> 00:20:19,678 Me encanta como hace eso. 584 00:20:19,719 --> 00:20:21,179 * Don't let our love * Sí, sí, sí. 585 00:20:21,221 --> 00:20:22,847 Lo hacen muy bien. * Don't let our love * 586 00:20:22,889 --> 00:20:24,349 Sí, qué chévere. Gracias, amigo. 587 00:20:24,391 --> 00:20:26,017 Lo cambiaron un poco. Gracias. 588 00:20:26,059 --> 00:20:28,103 Voy a llamar Vince ahora y le preguntaré si está bien. 589 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 Algo que sí me gustaría verlos hacer la próxima vez. 590 00:20:30,063 --> 00:20:31,773 No estén mirando todo el tiempo a la hoja con la letra. Sí. 591 00:20:31,815 --> 00:20:33,358 Van a tener que conectar... Bien, sí. 592 00:20:33,400 --> 00:20:34,859 ...incluso más allá de sus voces. 593 00:20:34,901 --> 00:20:36,986 Una conexión más profunda de lo que estoy cantando. 594 00:20:37,028 --> 00:20:38,530 Sí, de manera auténtica. Sí. 595 00:20:38,571 --> 00:20:40,573 Hemos visto venir a tantos chicos. 596 00:20:40,615 --> 00:20:42,075 No es por llamarlos chicos. Jóvenes. 597 00:20:42,117 --> 00:20:43,660 Es impresionante lo que hacen a su edad. 598 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 Lo hacen muy bien. Tú eres un niño para mí. 599 00:20:45,120 --> 00:20:46,705 [ Risas ] 600 00:20:46,746 --> 00:20:48,373 Curso el último año en la preparatoria Elizabethton 601 00:20:48,415 --> 00:20:50,291 en Elizabethton, Tennessee. 602 00:20:50,333 --> 00:20:51,584 No es una preparatoria enorme. 603 00:20:51,626 --> 00:20:53,211 Es un entorno de pueblo pequeño. 604 00:20:53,253 --> 00:20:54,629 Todos se conocen entre sí. 605 00:20:54,671 --> 00:20:55,964 Pero eso me mantiene alejado de los problemas, 606 00:20:56,006 --> 00:20:59,134 porque si hago algo mal, todo el pueblo lo sabrá. 607 00:21:00,593 --> 00:21:02,721 En casa, tenemos una banda de bluegrass. 608 00:21:02,762 --> 00:21:04,723 Se llama Carson Peters & Iron Mountain. 609 00:21:04,764 --> 00:21:06,266 Somos una banda de bluegrass que hace giras, 610 00:21:06,307 --> 00:21:07,517 y yo soy el cantante líder 611 00:21:07,559 --> 00:21:09,102 y canto las melodías en la banda. 612 00:21:09,144 --> 00:21:11,438 Y hemos hecho una gira nacional, en verdad, 613 00:21:11,479 --> 00:21:13,106 por los últimos tres o cuatro años. 614 00:21:13,148 --> 00:21:14,941 Ha crecido más cada año. 615 00:21:14,983 --> 00:21:17,360 Es una experiencia bastante divertida. 616 00:21:17,402 --> 00:21:19,070 ¿Otra cosa que agregar? 617 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Quiero que sea un éxito. 618 00:21:20,447 --> 00:21:22,198 Todo lo que pueden hacer es dar su todo. 619 00:21:22,240 --> 00:21:25,076 Sí. Eso tiene que estar escrito en alguna camisa. 620 00:21:25,118 --> 00:21:28,872 Clint, siento que eres dos cantantes diferentes -- 621 00:21:28,913 --> 00:21:31,916 una parte de ti canta suave como Vince Gill, 622 00:21:31,958 --> 00:21:33,793 pero luego hay otro cantante que tiene una voz 623 00:21:33,835 --> 00:21:37,297 bastante fuerte y penetrante. 624 00:21:37,339 --> 00:21:39,007 Pero cuando cantas desde aquí... 625 00:21:39,049 --> 00:21:40,842 ...hay un tono más grande ahí. Entiendo. 626 00:21:40,884 --> 00:21:42,635 Buscaría la manera de quedarme en ese tono 627 00:21:42,677 --> 00:21:44,554 tanto como puedas solo con esta canción. 628 00:21:44,596 --> 00:21:46,139 Me encanta esa parte de tu voz. Es genial. 629 00:21:46,181 --> 00:21:47,849 Oh, Dios. Es penetrante. En verdad lo es. 630 00:21:47,891 --> 00:21:49,434 ¿Cuál es tu tipo de canción favorita? 631 00:21:49,476 --> 00:21:51,519 Me encanta una buena narrativa. 632 00:21:51,561 --> 00:21:55,106 Me identifico con esta canción porque estoy en una relación, 633 00:21:55,148 --> 00:21:58,276 y los versos y el coro son un recordatorio 634 00:21:58,318 --> 00:22:00,737 de que tenemos que ser fieles. 635 00:22:00,779 --> 00:22:02,030 Jenny y yo hemos estado juntos 636 00:22:02,072 --> 00:22:03,782 por un poco más de dos años y medio. 637 00:22:03,823 --> 00:22:06,159 Le propuse matrimonio en el centro de Fort Worth. 638 00:22:06,201 --> 00:22:09,537 Jenny pensó que iba a salir a merendar con sus amigas. 639 00:22:09,579 --> 00:22:12,999 La trajeron a la plaza y fue una gran sorpresa. 640 00:22:13,041 --> 00:22:16,461 Productora: ¿Funcionó? Funcionó, dijo que sí. iAh! 641 00:22:16,503 --> 00:22:17,837 * Love start slippin' * 642 00:22:17,879 --> 00:22:19,631 Clint: Ganar esta Batalla 643 00:22:19,673 --> 00:22:20,757 significaría un mundo de oportunidades 644 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 para Jenny y para mí. 645 00:22:22,258 --> 00:22:24,886 Ambos: * Don't let our love start slippin' * 646 00:22:24,928 --> 00:22:28,014 * Love start slippin' away * 647 00:22:30,350 --> 00:22:31,476 Estuvo genial, chicos. 648 00:22:31,518 --> 00:22:32,852 iSí! 649 00:22:32,894 --> 00:22:34,688 Eso fue gracias a nosotros, ¿verdad? 650 00:22:34,729 --> 00:22:35,814 ¿A nuestro consejo? 651 00:22:35,855 --> 00:22:37,816 Fue un entrenamiento fantástico. 652 00:22:37,857 --> 00:22:39,192 Es gracias al entrenamiento. Eso sonó muy bien. 653 00:22:39,234 --> 00:22:40,902 Literalmente fue una diferencia grandiosa. 654 00:22:40,944 --> 00:22:42,654 Fue como -- estuvo muy genial, chicos. 655 00:22:42,696 --> 00:22:44,239 Gracias, señor. Genial. Gracias. 656 00:22:44,280 --> 00:22:45,907 Gracias. 657 00:22:45,949 --> 00:22:47,450 Blake: Creo que esta Batalla se resumirá a quien sea capaz 658 00:22:47,492 --> 00:22:50,161 de dejar su huella con esta canción. 659 00:22:50,203 --> 00:22:52,914 No busco una imitación de Vince Gill. 660 00:22:52,956 --> 00:22:57,127 El que más me convenza que está siendo auténtico 661 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 es el que ganará. 662 00:22:58,795 --> 00:23:02,048 Daly: ¿A quién elegirían ustedes como ganador de esta Batalla? 663 00:23:02,090 --> 00:23:05,593 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" ahora para jugar. 664 00:23:13,184 --> 00:23:14,644 * This is "The Voice" * 665 00:23:14,686 --> 00:23:16,146 Daly: Bienvenidos de regreso. 666 00:23:16,187 --> 00:23:17,605 [ Aclamaciones y aplausos ] 667 00:23:17,647 --> 00:23:18,690 [ Gruñen ] 668 00:23:18,732 --> 00:23:20,358 Vamos. 669 00:23:20,400 --> 00:23:24,029 [ Aclamaciones y aplausos ] 670 00:23:24,070 --> 00:23:26,489 iWu! 671 00:23:26,531 --> 00:23:28,908 Vamos a lograrlo, hermano. 672 00:23:28,950 --> 00:23:30,660 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 673 00:23:30,702 --> 00:23:31,828 iSí! 674 00:23:31,870 --> 00:23:34,372 La Batalla comienza ahora. 675 00:23:35,123 --> 00:23:43,798 [ Toca "Don't Let Our Love Start Slippin' Away" ] 676 00:23:43,840 --> 00:23:47,677 * We've been up * 677 00:23:47,719 --> 00:23:51,848 * All night long * 678 00:23:51,890 --> 00:23:55,602 * Trying to solve a problem * 679 00:23:55,643 --> 00:24:00,148 * Hell, it's almost dawn * 680 00:24:00,190 --> 00:24:03,860 * Ain't no time for sleepin' * 681 00:24:03,902 --> 00:24:08,865 * If our love is wearin' thin * 682 00:24:08,907 --> 00:24:12,911 * 'Cause I ain't givin' up, oh, no * 683 00:24:12,952 --> 00:24:15,747 * You ain't givin' in * 684 00:24:15,789 --> 00:24:17,374 [ Aclamaciones y aplausos ] 685 00:24:17,415 --> 00:24:20,543 * Don't let our love start slippin' * 686 00:24:20,585 --> 00:24:25,924 * Love start slippin' away * 687 00:24:25,965 --> 00:24:28,802 * 'Cause the life we've been livin' * 688 00:24:28,843 --> 00:24:33,223 * Gets harder every day * 689 00:24:33,264 --> 00:24:36,768 * Now, honey, don't you let our love start slippin' * iGuau! 690 00:24:36,810 --> 00:24:42,857 * Love start slippin' away * Esto me encanta. 691 00:24:42,899 --> 00:24:45,443 * Don't let our love start slippin' * 692 00:24:45,485 --> 00:24:51,074 * Love start slippin' away, oh, no * 693 00:24:51,116 --> 00:24:54,160 * Don't let our love start slippin' * 694 00:24:54,202 --> 00:24:57,706 * Love start slippin' away * 695 00:24:57,747 --> 00:25:02,794 * Oh, no * 696 00:25:02,836 --> 00:25:08,299 [ Aclamaciones y aplausos ] 697 00:25:11,761 --> 00:25:13,179 Guau. Ariana: Dios mío. 698 00:25:13,221 --> 00:25:14,973 Esa fue una de mis presentaciones favoritas. 699 00:25:15,015 --> 00:25:16,182 iMe encantó tanto! 700 00:25:16,224 --> 00:25:18,143 Muchísimas gracias. Gracias. 701 00:25:18,184 --> 00:25:19,936 Nuestra chica country, Ariana. 702 00:25:19,978 --> 00:25:21,646 Voy a comenzar a decir: "Yija". 703 00:25:21,688 --> 00:25:23,273 Ya tienes los flecos. 704 00:25:23,314 --> 00:25:24,274 Tengo los flecos. 705 00:25:24,315 --> 00:25:25,859 Estás lista para ir al honky-tonk. 706 00:25:25,900 --> 00:25:27,402 Siento que al pasar el rato con Blake y Kelly 707 00:25:27,444 --> 00:25:29,612 y escuchar la asombrosa música country... 708 00:25:29,654 --> 00:25:31,364 ...que hemos escuchado en este programa -- Y John. Y John. 709 00:25:31,406 --> 00:25:33,450 iY John y John y John! Y John. 710 00:25:33,491 --> 00:25:36,077 John, el experto en música country. Lo siento. 711 00:25:36,119 --> 00:25:38,788 Lo llaman "Johnny" cuando toca música country. 712 00:25:38,830 --> 00:25:44,002 Johnny Legend. Lo siento. Olvidé mencionar a Johnny "Yija" Legend. 713 00:25:44,044 --> 00:25:47,088 Bien, esto es lo que pienso -- ambos cantaron tan bien. 714 00:25:47,130 --> 00:25:48,631 Guau. Gracias. 715 00:25:48,673 --> 00:25:51,259 Creo que basándonos en el hecho de que tienes 17 años -- 716 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 No puedo creer que tengas 17 años. 717 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 Creo que me inclinaría más hacia Carson. 718 00:25:55,638 --> 00:25:57,140 Gracias. Gracias. 719 00:25:57,182 --> 00:25:59,601 Me encantó Carson en las audiciones a ciegas. 720 00:25:59,642 --> 00:26:00,810 Volteé por él. 721 00:26:00,852 --> 00:26:02,729 Y creo que tiene un talento fantástico, 722 00:26:02,771 --> 00:26:05,023 es divertido verlo, tiene una energía electrizante. 723 00:26:05,065 --> 00:26:07,275 Pero, Clint, tenías tanta confianza. 724 00:26:07,317 --> 00:26:10,487 Tu tono sonaba tan rico y tan poderoso. 725 00:26:10,528 --> 00:26:13,531 Me sorprendiste, amigo. Me parece que tú ganaste. 726 00:26:13,573 --> 00:26:16,076 Gracias, John. 727 00:26:16,117 --> 00:26:17,619 Carson, pensé: "Oh, Dios". 728 00:26:17,660 --> 00:26:20,163 17 años y se ve como el Patrick Swayze del country. 729 00:26:20,205 --> 00:26:22,332 Pensé: "¿Qué?". [ Risas ] 730 00:26:22,374 --> 00:26:25,168 Creo que tienes un talento increíble. 731 00:26:25,210 --> 00:26:29,339 Tienes un muy buen raspado y una voz muy chévere. 732 00:26:29,381 --> 00:26:31,925 Pero para mí, Clint, hiciste un gran trabajo. 733 00:26:31,966 --> 00:26:35,136 Tu tono fue muy bueno. Tus notas fueron muy buenas. 734 00:26:35,178 --> 00:26:36,638 Tú fuiste la sorpresa para mí. 735 00:26:36,680 --> 00:26:37,972 Muchas gracias. 736 00:26:38,014 --> 00:26:40,141 Daly: Gracias, entrenadores. 737 00:26:40,183 --> 00:26:42,185 Bien, Blake, tienes una decisión difícil, amigo. 738 00:26:42,227 --> 00:26:43,770 Dinos lo que piensas de la Batalla. 739 00:26:43,812 --> 00:26:46,272 La gente normalmente no canta canciones de Vince Gill. 740 00:26:46,314 --> 00:26:48,566 Es un cantante a quien tratas de evitar. 741 00:26:48,608 --> 00:26:51,611 Gracias a ambos por trabajar tanto en esto. 742 00:26:51,653 --> 00:26:55,365 La voz de Clint posee cierto sonido de soul y R&B 743 00:26:55,407 --> 00:26:59,160 que mezcla en su música country con su vibrato, y es muy... 744 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 Tal vez se haya destacado por eso. 745 00:27:00,912 --> 00:27:02,205 Porque Vince tiene eso. 746 00:27:02,247 --> 00:27:04,708 Vince también tiene ese sonido bluegrass. 747 00:27:04,749 --> 00:27:08,420 Carson aportó un aspecto rock que en realidad no esperaba. 748 00:27:08,461 --> 00:27:11,464 Pensé que sería un sonido más similar a Vince Gill 749 00:27:11,506 --> 00:27:15,010 pero descubrí que Carson tiene un sonido muy diferente 750 00:27:15,051 --> 00:27:16,720 que implementó a la canción. 751 00:27:16,761 --> 00:27:19,472 Vi dos cosas muy diferentes de lo que me imaginé 752 00:27:19,514 --> 00:27:20,932 y me encantan ambas. 753 00:27:20,974 --> 00:27:23,601 Ustedes se presentaron y lo hicieron, así que gracias. 754 00:27:23,643 --> 00:27:25,186 Muy buen trabajo. 755 00:27:25,228 --> 00:27:26,896 Daly: Esta es una decisión difícil para ti, Blake. 756 00:27:26,938 --> 00:27:28,231 ¿Quién ganó esta Batalla? 757 00:27:28,273 --> 00:27:35,864 [ Toca música dramática ] 758 00:27:35,905 --> 00:27:36,865 Esta batalla la ganó... 759 00:27:36,906 --> 00:27:39,576 [ La música dramática continúa ] 760 00:27:39,617 --> 00:27:41,494 ...Carson. 761 00:27:41,536 --> 00:27:44,706 iCarson Peters avanzará a los Nocauts! Fue un absoluto placer, hermano. 762 00:27:44,748 --> 00:27:47,250 Blake: Simplemente siento que Carson tenía la ventaja. 763 00:27:47,292 --> 00:27:49,294 Posee unas cuantas cosas diferentes 764 00:27:49,336 --> 00:27:51,212 que puede usar como vocalista. 765 00:27:51,254 --> 00:27:52,589 Carson solo tiene 17 años 766 00:27:52,630 --> 00:27:55,133 y como entrenador, eso es muy emocionante. 767 00:27:55,175 --> 00:27:57,927 Además, aún no lo hemos oído tocar el violín. 768 00:27:57,969 --> 00:27:59,179 No puedo esperar que ocurra eso. 769 00:27:59,220 --> 00:28:01,973 iDenle un gran aplauso a Clint Sherman! 770 00:28:02,015 --> 00:28:03,475 [ Aclamaciones y aplausos ] 771 00:28:03,516 --> 00:28:05,185 Me encantan las Batallas porque puedes ver 772 00:28:05,226 --> 00:28:07,228 la naturaleza competitiva de la gente. 773 00:28:07,270 --> 00:28:08,938 Así que busco una voz increíble, 774 00:28:08,980 --> 00:28:10,648 pero también una voz con personalidad 775 00:28:10,690 --> 00:28:12,901 y alguien con quien realmente me conecte. 776 00:28:12,942 --> 00:28:15,695 * Sunny * 777 00:28:15,737 --> 00:28:18,990 * Yesterday my life was filled with rain * 778 00:28:19,032 --> 00:28:21,618 * My life was filled with rain * 779 00:28:21,659 --> 00:28:23,036 * Sunny * 780 00:28:23,078 --> 00:28:24,621 iDios mío! 781 00:28:24,662 --> 00:28:26,915 * You smiled at me and really eased the pain * 782 00:28:26,956 --> 00:28:29,459 * You smiled and eased the pain * 783 00:28:29,501 --> 00:28:32,045 Kelly: A veces me emociono mucho al emparejar a gente 784 00:28:32,087 --> 00:28:33,463 porque pienso: "Uh, simplemente quiero ver 785 00:28:33,505 --> 00:28:35,215 cómo suenan", y pensé que ambos de ustedes 786 00:28:35,256 --> 00:28:38,968 serían perfectos para ese tipo de sonido antiguo, esa vibra. 787 00:28:39,010 --> 00:28:42,305 Así que es súper difícil. 788 00:28:42,347 --> 00:28:44,557 Esta Batalla la ganó Holly. 789 00:28:44,599 --> 00:28:47,143 Daly: iHolly Forbes avanzará a los Nocauts! 790 00:28:47,185 --> 00:28:48,812 iFelicidades! Gracias. 791 00:28:48,853 --> 00:28:50,480 iRepresentará al Equipo Kelly! 792 00:28:50,522 --> 00:28:52,816 [ Aclamaciones y aplausos ] 793 00:28:52,857 --> 00:28:54,401 Kelly: Esa fue una decisión muy difícil para mí. 794 00:28:54,442 --> 00:28:56,653 Sinceramente, terminé eligiendo a Holly 795 00:28:56,695 --> 00:29:00,073 simplemente porque su tono tiene algo tan mágico 796 00:29:00,115 --> 00:29:02,784 que mi corazón fue atraído un poquito más en esa dirección. 797 00:29:02,826 --> 00:29:04,285 iMuy buen trabajo! 798 00:29:04,327 --> 00:29:05,870 Simplemente quiero aprovechar al máximo 799 00:29:05,912 --> 00:29:08,540 cuán cautivadora es como vocalista. 800 00:29:08,581 --> 00:29:09,499 Me encanta Holly. 801 00:29:09,541 --> 00:29:11,167 A mí también. Es muy chévere. 802 00:29:11,209 --> 00:29:13,169 Su tono simplemente posee algo especial. 803 00:29:13,211 --> 00:29:14,671 Sí, puede canar. Sí. 804 00:29:14,713 --> 00:29:15,755 Su voz es hermosa. 805 00:29:15,797 --> 00:29:18,341 Eso fue muy difícil. 806 00:29:18,383 --> 00:29:20,427 Oh, vaya. Aquí vamos, Ariana. 807 00:29:20,468 --> 00:29:22,345 [ Aclamaciones y aplausos ] iWu! 808 00:29:22,387 --> 00:29:26,933 * Oh, no, here I am, baby * 809 00:29:26,975 --> 00:29:29,102 * Ooh * * Signed, sealed, delivered, I'm yours * 810 00:29:29,144 --> 00:29:30,812 * You got my future in your hands * 811 00:29:30,854 --> 00:29:34,190 Si el entusiasmo es la clave para ganar "The Voice", 812 00:29:34,232 --> 00:29:36,818 nadie competirá con Sasha. 813 00:29:36,860 --> 00:29:38,653 Sophia, cuando alcanzaste tu registro superior, 814 00:29:38,695 --> 00:29:40,071 fue muy, muy lindo. 815 00:29:40,113 --> 00:29:42,365 Pero, Sasha, tal vez seas una de mis personas favoritas. 816 00:29:42,407 --> 00:29:45,201 iDios mío! iDetendrás mi corazón! 817 00:29:45,243 --> 00:29:47,370 Los amo tanto a todos ustedes. 818 00:29:47,412 --> 00:29:48,872 [ Se quiebra la voz ] Jim y Sasha, 819 00:29:48,913 --> 00:29:52,375 tienen una residencia permanente en mi corazón. [ Se ríe ] 820 00:29:52,417 --> 00:29:56,212 Esta Batalla la ganaron Jim y Sasha. 821 00:29:56,254 --> 00:29:57,672 Daly: iJim y Sasha Allen! 822 00:29:57,714 --> 00:30:00,216 Ariana: Entre las armonías y la energía, 823 00:30:00,258 --> 00:30:01,801 fue muy contagioso. 824 00:30:01,843 --> 00:30:04,721 No puedo dejar de mirarlos cuando están sobre el escenario. 825 00:30:04,763 --> 00:30:05,847 iOdio esto! 826 00:30:05,889 --> 00:30:07,766 [ Se ríe ] Tendrás un día muy difícil. 827 00:30:15,231 --> 00:30:16,816 * This is "The Voice" * 828 00:30:16,858 --> 00:30:18,568 Daly: Bienvenidos de vuelta a la tercera noche de las Batallas. 829 00:30:18,610 --> 00:30:20,236 [ Aclamaciones y aplausos ] 830 00:30:20,278 --> 00:30:22,739 No puedo creer que tu equipo cantará "Car Wash". 831 00:30:22,781 --> 00:30:24,699 ¿Por qué? Porque jamás se me hubiese ocurrido eso. 832 00:30:24,741 --> 00:30:26,826 * At the car wash * ¿Esa? 833 00:30:26,868 --> 00:30:28,036 iSí! 834 00:30:28,078 --> 00:30:29,496 * And work and work * 835 00:30:29,537 --> 00:30:31,873 iEstoy muy emocionada! 836 00:30:33,500 --> 00:30:36,211 Mira lo linda que es la fotografía de Kelly. 837 00:30:36,252 --> 00:30:38,004 Es hermosa, ¿verdad? Es hermosa. 838 00:30:38,046 --> 00:30:40,715 Sí. Es posible que hayan tomado mi fotografía junto con la tuya... 839 00:30:40,757 --> 00:30:42,217 ...más temprando porque soy una nerd. 840 00:30:42,258 --> 00:30:43,635 ¿En serio? Simplemente fui... 841 00:30:43,677 --> 00:30:45,220 Dios mío, no. Estoy llorando. 842 00:30:45,261 --> 00:30:46,638 Escuché que algo bueno para hacer 843 00:30:46,680 --> 00:30:48,181 si te sientes nerviosa, 844 00:30:48,223 --> 00:30:49,724 obviamente es respirar profundo... 845 00:30:49,766 --> 00:30:51,810 ...pero también empujar tu pecho. ¿En serio? 846 00:30:51,851 --> 00:30:54,437 Raquel tuvo una de mis audiciones favoritas. 847 00:30:54,479 --> 00:30:56,398 ¿Qué cantó? Cantó algo de Stevie Wonder. 848 00:30:56,439 --> 00:31:00,568 * Those days could come back once more * 849 00:31:00,610 --> 00:31:02,654 Mi Audición a Ciegas fue mi primer paso 850 00:31:02,696 --> 00:31:05,073 de vuelta a la música después de mi accidente. 851 00:31:05,115 --> 00:31:06,658 * I wish those days could * 852 00:31:06,700 --> 00:31:09,577 Estaba regresando a casa después de mi trabajo de Rideshare 853 00:31:09,619 --> 00:31:13,289 y tuve un accidente automovilístico muy malo. 854 00:31:13,331 --> 00:31:14,708 Rompí mi fémur derecho. 855 00:31:14,749 --> 00:31:16,418 Ahora tengo una varilla de metal ahí dentro. 856 00:31:16,459 --> 00:31:17,585 Tengo unos tornillos. 857 00:31:17,627 --> 00:31:19,212 Quedé en cama por unos meses 858 00:31:19,254 --> 00:31:22,007 y "The Voice" me está haciendo sentir que estoy de vuelta. 859 00:31:22,048 --> 00:31:24,926 Y Hailey Mia es mi niñita. Kristin: Bien. 860 00:31:24,968 --> 00:31:29,097 Tiene 13 años, pero tiene una voz muy potente. 861 00:31:29,139 --> 00:31:33,101 * Now suddenly you're asking for it back * 862 00:31:33,143 --> 00:31:36,563 * Could you tell me, where'd you get the nerve? * 863 00:31:36,604 --> 00:31:40,442 * You broke me first * Ella giró. 864 00:31:40,483 --> 00:31:42,777 iSí! iOh, no! iUoh! 865 00:31:42,819 --> 00:31:45,739 Literalmente creí que giraba para una chica de 24 años. 866 00:31:45,780 --> 00:31:47,574 Así que bien hecho. Mamá, deberías escribir un libro. 867 00:31:47,615 --> 00:31:49,284 Ariana: Me di cuenta que eras joven, 868 00:31:49,325 --> 00:31:50,827 pero no creí que fueras tan joven. 869 00:31:50,869 --> 00:31:52,620 Y creo que seguirás floreciendo 870 00:31:52,662 --> 00:31:54,914 y me encantaría llegar ahí. 871 00:31:54,956 --> 00:31:56,124 Ariana. 872 00:31:56,166 --> 00:31:58,460 iSí! iGracias! 873 00:31:58,501 --> 00:31:59,878 Quería emparejarlas 874 00:31:59,919 --> 00:32:02,464 porque ambas tienen influencias muy más viejas 875 00:32:02,505 --> 00:32:03,965 y ambas son tan jóvenes y maduras. 876 00:32:04,007 --> 00:32:05,550 Kristin: No puedo esperar. Y aquí vienen. 877 00:32:05,592 --> 00:32:07,844 iUh! Son tan lindas. 878 00:32:07,886 --> 00:32:09,179 [ Ambas chillan ] 879 00:32:09,220 --> 00:32:10,972 iDios mío! iNo puede ser! 880 00:32:11,014 --> 00:32:13,767 Al ver a Kristin Chenoweth, creí que me desmayaría. 881 00:32:13,808 --> 00:32:15,143 [ Se ríe ] 882 00:32:15,185 --> 00:32:17,520 La he admirado por tantos años. Ella es asombrosa. 883 00:32:17,562 --> 00:32:20,690 Kristin Chenoweth, Raquel, Hailey Mia. 884 00:32:20,732 --> 00:32:22,484 Hola. iDios mío! 885 00:32:22,525 --> 00:32:24,944 Enloquecí. Por dentro, enloquecí. 886 00:32:24,986 --> 00:32:26,821 Estaba deslumbrada. 887 00:32:26,863 --> 00:32:29,240 Ella las ha estado elogiando antes de que entraran. 888 00:32:29,282 --> 00:32:30,825 Oh, no, estábamos escuchando. 889 00:32:30,867 --> 00:32:33,328 Para. No, no puede ser. Lo siento. Sí. 890 00:32:33,370 --> 00:32:35,955 Un abrazo grupal, chicas. No es justo que sean tan altas. 891 00:32:35,997 --> 00:32:38,083 Disculpen. Me acoplaré. Necesito ser parte de esto. 892 00:32:38,124 --> 00:32:39,751 Hailey: iDios mío! iEl abrazo grupal! 893 00:32:39,793 --> 00:32:41,878 Fue un muy buen modo de empezar el ensayo. 894 00:32:41,920 --> 00:32:43,880 ¿Qué les parece esta canción? 895 00:32:43,922 --> 00:32:45,340 iMe encanta! Es muy chévere. 896 00:32:45,382 --> 00:32:47,008 Quedé muy feliz y sorprendida. 897 00:32:47,050 --> 00:32:49,386 Estábamos hablando de la versión original de Rose Royce, 898 00:32:49,427 --> 00:32:52,514 a la cual queríamos hacer un arreglo 899 00:32:52,555 --> 00:32:55,809 y también incluir algo de la... 900 00:32:55,850 --> 00:32:58,770 Destreza vocal. Sí, y mostrar lo más posible... 901 00:32:58,812 --> 00:33:02,399 ...de la habilidad de ambas de la versión de Christina. 902 00:33:02,440 --> 00:33:04,567 Te quiero. Te quiero más. 903 00:33:04,609 --> 00:33:06,361 * Ooh, ooh * 904 00:33:06,403 --> 00:33:09,322 * You might not ever get rich * 905 00:33:09,364 --> 00:33:11,366 Kristin: La voz de Hailey me recuerda 906 00:33:11,408 --> 00:33:14,119 a una joven Amy Winehouse o Adele. 907 00:33:14,160 --> 00:33:16,079 * At the car wash * 908 00:33:16,121 --> 00:33:17,580 iWu! iWu! iAh! 909 00:33:17,622 --> 00:33:19,749 * Working at the car wash * 910 00:33:19,791 --> 00:33:22,168 * Hey, hey, hey * 911 00:33:22,210 --> 00:33:24,879 Kristin: Raquel -- ojalá pudiera tener siempre 912 00:33:24,921 --> 00:33:27,882 la confianza y sentido de diversión que rebosa de ella. 913 00:33:27,924 --> 00:33:30,552 A veces pienso las cosas por demás. 914 00:33:30,593 --> 00:33:31,803 Pero ella no. 915 00:33:31,845 --> 00:33:33,763 Ella estaba ahí, divirtiéndose. 916 00:33:33,805 --> 00:33:36,725 Y pensé: "Kristin, que esto sea una lección". 917 00:33:36,766 --> 00:33:38,727 iDios mío! Bien. 918 00:33:38,768 --> 00:33:41,813 [ Risas ] 919 00:33:41,855 --> 00:33:43,064 Oh, gracias. 920 00:33:43,106 --> 00:33:44,399 [ Se ríe ] 921 00:33:44,441 --> 00:33:45,525 [ Se ríe ] 922 00:33:45,567 --> 00:33:47,027 Oh, no. 923 00:33:47,068 --> 00:33:48,903 [ Risas ] 924 00:33:48,945 --> 00:33:50,447 Antes que nada, ambas de ustedes... 925 00:33:50,488 --> 00:33:52,157 En serio, gracias. 926 00:33:52,198 --> 00:33:54,159 Ambas son increíbles. 927 00:33:54,200 --> 00:33:56,578 Ustedes pueden hacer cualquier cosa. 928 00:33:56,619 --> 00:33:58,705 Hailey, estás haciendo un hermoso trabajo 929 00:33:58,747 --> 00:34:00,206 al cantar lo que fue compuesto. 930 00:34:00,248 --> 00:34:03,293 Pero quiero oír un poco más de tu voz. 931 00:34:03,335 --> 00:34:05,545 [ Canta notas altas ] 932 00:34:05,587 --> 00:34:07,297 ¿Puedes vivir allí? Creo -- 933 00:34:07,339 --> 00:34:08,631 Sí, puedes. 934 00:34:08,673 --> 00:34:10,425 Esa nota es muy cómoda para ti. 935 00:34:10,467 --> 00:34:12,093 Ajá. No la temas. 936 00:34:12,135 --> 00:34:14,804 Kristin: Sostenla. Parece ser que tienes más que decir... 937 00:34:14,846 --> 00:34:16,639 ...y estamos intentando extraerlo un poco. 938 00:34:16,681 --> 00:34:19,017 Ariana: La voz de Hailey es espectacular. 939 00:34:19,059 --> 00:34:21,811 Suena como una anciana en un bar de jazz. 940 00:34:21,853 --> 00:34:26,900 Pero creo que solo está usando 60% de su voz. 941 00:34:26,941 --> 00:34:28,443 ¿Quién cantará la parte... * Alta * 942 00:34:28,485 --> 00:34:29,861 y quién cantará la parte * Más alta *? 943 00:34:29,903 --> 00:34:31,863 Tengo una parte loca más temprano. 944 00:34:31,905 --> 00:34:33,782 Kristin: Sí. Dejemos que ella lo haga. 945 00:34:33,823 --> 00:34:35,033 ¿Ven? Esto es hermoso. 946 00:34:35,075 --> 00:34:36,117 Eso es hermoso. 947 00:34:36,159 --> 00:34:37,744 Eso es un corazón. Eso es fiero -- 948 00:34:37,786 --> 00:34:39,371 Te quiero a ti en esta industria. 949 00:34:39,412 --> 00:34:41,956 Ella dijo: "Yo canté allí antes, tú canta allí después". 950 00:34:41,998 --> 00:34:43,500 Y lo tienes. 951 00:34:43,541 --> 00:34:45,752 Raquel: Al escucharle cantar a Hailey, quedé muy sorprendida. 952 00:34:45,794 --> 00:34:47,712 Su gama es una locura. 953 00:34:47,754 --> 00:34:51,216 No recuerdo haber sonado así a los 13 años. 954 00:34:51,257 --> 00:34:54,010 * Hey, hey * 955 00:34:54,052 --> 00:34:56,429 Está bien. Está bien. Olvídalo. 956 00:34:56,471 --> 00:34:57,472 Nos adueñaremos de ello. Hailey: Sí. 957 00:34:57,514 --> 00:34:59,474 * Ba-da-da, ba-da-da * 958 00:34:59,516 --> 00:35:01,768 * Hey * * Hey * 959 00:35:01,810 --> 00:35:03,228 Aduéñate más. Ariana: Más, más, más. 960 00:35:03,269 --> 00:35:04,604 * Hey * 961 00:35:04,646 --> 00:35:06,147 Mejor. Mejor. 962 00:35:06,189 --> 00:35:08,233 Esta canción me está quitando de mi elemento 963 00:35:08,274 --> 00:35:12,737 y estar aquí definitivamente es una experiencia muy diferente. 964 00:35:12,779 --> 00:35:14,280 Mi mamá es hispana. 965 00:35:14,322 --> 00:35:16,199 Me encanta escuchar canciones hispanas 966 00:35:16,241 --> 00:35:18,576 como las de Selena y Ozuna. 967 00:35:18,618 --> 00:35:20,787 Mi papá quiere que cante algo de Selena 968 00:35:20,829 --> 00:35:23,665 y lo haré para él. 969 00:35:23,707 --> 00:35:26,876 Pero en realidad no doy grandes presentaciones. 970 00:35:26,918 --> 00:35:29,379 Pero sí canto en mi habitación para mis osos de peluche, 971 00:35:29,421 --> 00:35:30,964 si eso vale. 972 00:35:31,006 --> 00:35:32,048 [ Se ríe ] 973 00:35:32,090 --> 00:35:33,216 Se trata de esto. 974 00:35:33,258 --> 00:35:34,509 Sí. Esto mismo. 975 00:35:34,551 --> 00:35:35,969 Ella me enseña a mí todo el tiempo. 976 00:35:36,011 --> 00:35:37,554 iCállate! Yo -- Lo siento. 977 00:35:37,595 --> 00:35:39,556 Yo he aprendido todo lo que sé obvervándole a esta mujer. 978 00:35:39,597 --> 00:35:42,684 Así que lo siento, no. ¿Saben lo que aprendí más de cantar riffs? 979 00:35:42,726 --> 00:35:43,935 Deben significar algo. 980 00:35:43,977 --> 00:35:45,770 Cuando presentamos "Hairspray Live", 981 00:35:45,812 --> 00:35:47,897 harías un chiste o habría un cambio de melodía 982 00:35:47,939 --> 00:35:50,358 y te preguntarías: "¿Esto añade valor?". 983 00:35:50,400 --> 00:35:52,694 Y como artista, para mí, eso cambió mi vida por completo 984 00:35:52,736 --> 00:35:56,156 porque ahora cuando compongo o canto canciones, 985 00:35:56,197 --> 00:35:57,657 si haré un melisma, 986 00:35:57,699 --> 00:35:59,367 quiero asegurarme de que añade valor 987 00:35:59,409 --> 00:36:00,702 y que tiene un propósito. 988 00:36:00,744 --> 00:36:02,120 Eso cambió mi vida por completo. 989 00:36:02,162 --> 00:36:03,413 Jamás miré nada del mismo modo. 990 00:36:03,455 --> 00:36:05,040 Lo juro por Dios. Gracias. 991 00:36:05,081 --> 00:36:07,250 Incluso cuando desayuno, pienso: "¿Esto añade valor?". 992 00:36:07,292 --> 00:36:08,543 En la ducha, pienso: 993 00:36:08,585 --> 00:36:10,545 "¿Este gel de ducha añade valor?". 994 00:36:10,587 --> 00:36:11,796 Estoy llorando. 995 00:36:11,838 --> 00:36:14,174 Me encantan ustedes juntas. 996 00:36:14,215 --> 00:36:15,800 Fue muy dulce ver el lazo 997 00:36:15,842 --> 00:36:17,469 entre Kristin y Ariana. 998 00:36:17,510 --> 00:36:19,054 Equipo Ari y Kristin. Así es. 999 00:36:19,095 --> 00:36:20,764 Ese es el nuevo nombre de mi equipo. 1000 00:36:20,805 --> 00:36:22,265 Ellas tienen una relación muy hermosa. 1001 00:36:22,307 --> 00:36:24,309 Se empoderan mutuamente como mujeres 1002 00:36:24,351 --> 00:36:25,393 y eso me encanta. 1003 00:36:25,435 --> 00:36:27,228 * Car wash right away * 1004 00:36:27,270 --> 00:36:29,647 * Hey * 1005 00:36:29,689 --> 00:36:31,566 iWu! iGracias! 1006 00:36:31,608 --> 00:36:33,026 iWu! iSí! 1007 00:36:33,068 --> 00:36:35,236 Esto es -- Cuando me gusta, lanzo mi zapato. 1008 00:36:35,278 --> 00:36:37,155 Esto fue increíble. 1009 00:36:37,197 --> 00:36:38,740 No puedo creer que me haya lanzado el zapato. 1010 00:36:38,782 --> 00:36:40,408 Se lo pondré de vuelta. Lo haré cada vez. 1011 00:36:40,450 --> 00:36:42,077 Me lanzó un zapato. 1012 00:36:42,118 --> 00:36:43,870 Kristin: ¿Saben por qué deben prestarle atención a ella? 1013 00:36:43,912 --> 00:36:46,498 Soy la persona que le pone los zapatos a Kristin Chenoweth. 1014 00:36:46,539 --> 00:36:48,541 Todo lo que ella dijo... 1015 00:36:48,583 --> 00:36:51,002 Me doy cuenta cuándo ocurrió. Sí. 1016 00:36:51,044 --> 00:36:53,088 Raquel, esto es natural para ti. 1017 00:36:53,129 --> 00:36:54,547 Esto es lo tuyo. 1018 00:36:54,589 --> 00:36:55,965 Esto también es natural para ti. 1019 00:36:56,007 --> 00:36:57,759 Estás un poco nerviosa por ello. 1020 00:36:57,801 --> 00:36:59,094 Yo te entiendo, 1021 00:36:59,135 --> 00:37:00,845 pero cuando empieces a adueñarte de ello, iuoh! 1022 00:37:00,887 --> 00:37:02,389 Confía en y aprovecha tu don... 1023 00:37:02,430 --> 00:37:04,808 ...porque eres muy talentosa. Gracias. 1024 00:37:04,849 --> 00:37:08,019 Ariana es un genio musical 1025 00:37:08,061 --> 00:37:09,771 y me encanta la canción que eligió 1026 00:37:09,813 --> 00:37:11,898 porque me sacó de mi elemento, 1027 00:37:11,940 --> 00:37:13,775 pero de una manera muy buena. 1028 00:37:13,817 --> 00:37:16,653 Desató una parte de mí que jamás supe que tenía. 1029 00:37:16,695 --> 00:37:17,904 iGuau! Lo sé. 1030 00:37:17,946 --> 00:37:20,323 Bien. Lo sé. 1031 00:37:20,365 --> 00:37:23,785 Creo que esto será muy difícil para mí. 1032 00:37:23,827 --> 00:37:25,203 Renunciaré. 1033 00:37:33,253 --> 00:37:34,671 * This is "The Voice" * 1034 00:37:34,713 --> 00:37:36,548 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Rondas de Batalla. 1035 00:37:36,589 --> 00:37:39,342 [ Aclamaciones y aplausos ] 1036 00:37:39,384 --> 00:37:41,094 iVamos, chicas! 1037 00:37:41,136 --> 00:37:43,221 [ Aclamaciones y aplausos ] 1038 00:37:43,263 --> 00:37:44,556 iDios mío! 1039 00:37:44,597 --> 00:37:46,891 [ Aclamaciones y aplausos ] 1040 00:37:46,933 --> 00:37:48,435 La Batalla empieza ahora. 1041 00:37:48,476 --> 00:37:53,231 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1042 00:37:53,273 --> 00:37:55,066 iEso! 1043 00:37:57,819 --> 00:37:59,779 * Ooh, ooh * 1044 00:37:59,821 --> 00:38:03,450 * You might not ever get rich * 1045 00:38:03,491 --> 00:38:07,495 * But let me tell you it's better than digging a ditch * 1046 00:38:07,537 --> 00:38:11,291 * There ain't no telling who you might meet * 1047 00:38:11,332 --> 00:38:15,295 * A movie star or maybe even a common thief * 1048 00:38:15,337 --> 00:38:18,048 * At the car wash * * At the car wash * 1049 00:38:18,089 --> 00:38:21,634 * I'm working at the car wash, yeah * * Car wash, yeah * 1050 00:38:21,676 --> 00:38:23,803 * Come on, y'all, and sing it with me * 1051 00:38:23,845 --> 00:38:25,555 * Car wash * 1052 00:38:25,597 --> 00:38:27,807 * Sing it with the feeling now * 1053 00:38:27,849 --> 00:38:31,519 * Car wash, yeah * 1054 00:38:31,561 --> 00:38:35,815 * Oh, come summer, the work gets kind of hard * 1055 00:38:35,857 --> 00:38:40,320 * This ain't no place to be if you planned on being a star * 1056 00:38:40,362 --> 00:38:43,698 * Let me tell you, it's always cool * 1057 00:38:43,740 --> 00:38:45,116 * And the boss don't mind * 1058 00:38:45,158 --> 00:38:47,744 * Sometimes if you act the fool * 1059 00:38:47,786 --> 00:38:49,245 * At the car wash * 1060 00:38:49,287 --> 00:38:51,081 * Whoa-whoa-whoa-whoa * 1061 00:38:51,122 --> 00:38:54,125 * Talking about the car wash, yeah * * Car wash, yeah * 1062 00:38:54,167 --> 00:38:56,503 * Come on, y'all, and sing it for me * 1063 00:38:56,544 --> 00:38:57,587 * Car wash * 1064 00:38:57,629 --> 00:39:00,507 * Hey, hey, hey * 1065 00:39:00,548 --> 00:39:02,926 * Car wash, yeah * 1066 00:39:04,469 --> 00:39:06,137 * Work and work * iWu! 1067 00:39:06,179 --> 00:39:08,640 * Well, those cars never seem to stop coming * 1068 00:39:08,682 --> 00:39:10,016 * Work and work * 1069 00:39:10,058 --> 00:39:12,686 * Keep those rags and machines humming * 1070 00:39:12,727 --> 00:39:14,354 * Work and work * 1071 00:39:14,396 --> 00:39:16,856 * My fingers to the bone, yeah * * Work * 1072 00:39:16,898 --> 00:39:21,361 * Keep up, I can't wait till it's time to go home * 1073 00:39:21,403 --> 00:39:24,906 * Hey, get your car washed today * 1074 00:39:26,408 --> 00:39:30,078 * Fill up and you don't have to pay * 1075 00:39:30,120 --> 00:39:32,956 * Come on and give us a play * 1076 00:39:32,997 --> 00:39:34,874 * Car wash, right away * 1077 00:39:34,916 --> 00:39:38,878 * Hey * 1078 00:39:38,920 --> 00:39:41,089 * Car wash, yeah * 1079 00:39:41,131 --> 00:39:43,383 * Come on, y'all, and sing it with me * 1080 00:39:43,425 --> 00:39:45,051 * Car wash * 1081 00:39:45,093 --> 00:39:47,220 * Sing it with feeling, y'all * 1082 00:39:47,262 --> 00:39:49,139 * Car wash, yeah * 1083 00:39:49,180 --> 00:39:51,725 * Whoa-whoa-whoa * 1084 00:39:51,766 --> 00:39:55,437 * Hey, get your car washed today * 1085 00:39:57,063 --> 00:40:00,400 * Fill up and you don't have to pay * 1086 00:40:00,442 --> 00:40:03,611 * Come on and give us a play * 1087 00:40:03,653 --> 00:40:05,822 * Car wash, right away * 1088 00:40:05,864 --> 00:40:08,992 [ Aclamaciones y aplausos ] 1089 00:40:09,034 --> 00:40:12,495 iMe encanta! iMe encanta! iMe encanta! 1090 00:40:12,537 --> 00:40:14,914 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1091 00:40:14,956 --> 00:40:18,084 Qué canción tan divertida. 1092 00:40:18,126 --> 00:40:19,669 "Car Wash". 1093 00:40:19,711 --> 00:40:22,964 Ustedes alumbraron la sala. Eso fue muy divertido. 1094 00:40:24,132 --> 00:40:26,926 Hailey, no puedo creer que solo tengas 13 años. 1095 00:40:26,968 --> 00:40:28,261 Es como... 1096 00:40:28,303 --> 00:40:31,181 Una locura. Es una locura. [ John se ríe ] 1097 00:40:31,222 --> 00:40:34,809 Cantas con tanta confianza y presencia. 1098 00:40:34,851 --> 00:40:37,812 Es ridículo. Felicidades. 1099 00:40:37,854 --> 00:40:39,272 Muchas gracias. 1100 00:40:39,314 --> 00:40:41,232 [ Aclamaciones y aplausos ] 1101 00:40:41,274 --> 00:40:45,278 Raquel, estás llena de color y energía. 1102 00:40:45,320 --> 00:40:49,449 Fue difícil no mirarte porque diste una gran presentación. 1103 00:40:49,491 --> 00:40:51,701 Tu voz es muy chévere. Me encanta tu tono. 1104 00:40:51,743 --> 00:40:54,204 Me encanta que hay un pequeño raspado. 1105 00:40:54,245 --> 00:40:55,955 Es muy compatible con la música pop, 1106 00:40:55,997 --> 00:40:59,042 pero también posee cierto descaro. 1107 00:40:59,084 --> 00:41:03,421 Tienes un nivel de experiencia y profesionalismo en tu voz. 1108 00:41:03,463 --> 00:41:07,300 Si tuviese que elegir, iría con Raquel en este instante. 1109 00:41:07,342 --> 00:41:09,427 [ Aclamaciones y aplausos ] 1110 00:41:09,469 --> 00:41:11,388 Kelly: Hola, damas. Hola. 1111 00:41:11,429 --> 00:41:12,722 Yo giré para ambas en las Audiciones a Ciegas. 1112 00:41:12,764 --> 00:41:13,973 Las adoro a ambas. 1113 00:41:14,015 --> 00:41:15,809 Raquel, me encanta tu vibra. Gracias. 1114 00:41:15,850 --> 00:41:18,186 Puedes cantar cualquier canción pop, pero la haces más chévere. 1115 00:41:18,228 --> 00:41:19,813 Tienes una gran voz. 1116 00:41:19,854 --> 00:41:22,857 Pero diré que la sorpresa para mí hoy fue Hailey. 1117 00:41:22,899 --> 00:41:26,152 Hay algo súper mágico 1118 00:41:26,194 --> 00:41:29,656 del hecho que tienes 13 años y que acbas de hacer eso. 1119 00:41:29,698 --> 00:41:32,158 Gracias. Eres una cantante muy dotada. 1120 00:41:32,200 --> 00:41:35,286 Con esa potencia y ese modo de cantar tus melismas, 1121 00:41:35,328 --> 00:41:37,163 pensé: "¿Qué?". 1122 00:41:37,205 --> 00:41:39,708 Creo que hay un camino para ambas en el programa. 1123 00:41:39,749 --> 00:41:41,084 Ambas son muy, muy buenas. 1124 00:41:41,126 --> 00:41:43,586 Gracias. [ Se ríe ] 1125 00:41:43,628 --> 00:41:45,213 Gracias. 1126 00:41:45,255 --> 00:41:47,841 Esta es una decisión difícil. Me encantan ambas de sus voces. 1127 00:41:47,882 --> 00:41:51,928 Con Hailey, siento que aún falta un poco de desarrollo. 1128 00:41:51,970 --> 00:41:53,680 Obviamente. Tiene 13 años. 1129 00:41:53,722 --> 00:41:56,433 Desde un punto de vista de entrenador, eso es interesante 1130 00:41:56,474 --> 00:41:59,394 porque puedes involucrarte y ayudar a influir en el cambio. 1131 00:41:59,436 --> 00:42:02,564 En cuanto a Raquel, ella está lista ahora. 1132 00:42:02,605 --> 00:42:05,025 Podrías decir: "Bien, iremos a los Programas en Vivo mañana. 1133 00:42:05,066 --> 00:42:06,484 Elige una maldita canción", 1134 00:42:06,526 --> 00:42:08,862 y te garantizo que ella lo hará y estará lista. 1135 00:42:08,903 --> 00:42:11,156 Y eso también es emocionante. 1136 00:42:11,197 --> 00:42:13,742 Daly: Gracias, entrenadores. 1137 00:42:13,783 --> 00:42:16,202 Bien, Ariana, antes de la decisión final, 1138 00:42:16,244 --> 00:42:17,662 dinos lo que piensas. 1139 00:42:17,704 --> 00:42:19,789 Raquel, desde las Audiciones a Ciegas, 1140 00:42:19,831 --> 00:42:24,127 has sido una de mis artistas y voces favoritas. 1141 00:42:24,169 --> 00:42:31,176 Y, Hailey, pudiste salir de tu elemento y creciste tanto. 1142 00:42:31,217 --> 00:42:33,595 Y me asombras. 1143 00:42:33,636 --> 00:42:37,349 Esta no fue una canción que tú elegirías para cantar. 1144 00:42:37,390 --> 00:42:38,892 No creo que seas una chica pop de este modo. 1145 00:42:38,933 --> 00:42:41,269 Pero tienes el soul para hacerlo y realmente lo hiciste. 1146 00:42:41,311 --> 00:42:42,937 Por eso quise desafiarte con ella. 1147 00:42:42,979 --> 00:42:48,234 Para mí, eso indica que estás aquí en este mundo musical 1148 00:42:48,276 --> 00:42:50,278 como artista que permanecerá para siempre. 1149 00:42:50,320 --> 00:42:53,573 Las amo y adoro tanto a ambas. 1150 00:42:53,615 --> 00:42:56,242 Ariana, es una decisión difícil. ¿Quién ganó esta Batalla? 1151 00:42:56,284 --> 00:43:04,376 [ Toca música dramática ] 1152 00:43:04,417 --> 00:43:07,962 [ Exhala ] La ganadora de Batalla... 1153 00:43:08,004 --> 00:43:13,176 [ La música dramática continúa ] 1154 00:43:16,763 --> 00:43:18,056 * This is "The Voice" * 1155 00:43:18,098 --> 00:43:20,183 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1156 00:43:20,225 --> 00:43:23,311 Ariana, es una decisión difícil. ¿Quién ganó esta Batalla? 1157 00:43:23,353 --> 00:43:25,563 [ Toca música dramática ] 1158 00:43:25,605 --> 00:43:27,357 [ Exhala ] La ganadora de esta Batalla... 1159 00:43:27,399 --> 00:43:30,902 [ La música dramática continúa ] 1160 00:43:30,944 --> 00:43:32,487 ...es Raquel. 1161 00:43:32,529 --> 00:43:35,699 iRaquel Trinidad, avanzarás a los Nocauts representando...! 1162 00:43:35,740 --> 00:43:37,367 Ariana: Estoy muy orgullosa de Hailey Mia, 1163 00:43:37,409 --> 00:43:38,952 pero tuve que elegir a Raquel porque... 1164 00:43:38,993 --> 00:43:40,995 iTe amo! ...lo hizo tan hermosamente hoy... 1165 00:43:41,037 --> 00:43:43,456 ...y siento que soy la entrenadora correcta para ella. 1166 00:43:43,498 --> 00:43:45,375 Tenemos muchas de las mismas influencias, 1167 00:43:45,417 --> 00:43:47,085 al igual que similitudes de estilo. 1168 00:43:47,127 --> 00:43:48,336 Ella es muy talentosa. 1169 00:43:48,378 --> 00:43:50,547 Entrenadores, permítanme recordarles... 1170 00:43:50,588 --> 00:43:52,382 ...que Hailey está disponible para robar. Hailey, estoy muy orgullosa de ti. 1171 00:43:52,424 --> 00:43:54,175 Hailey, ¿hay algo que quieras decirle a tu entrenadora? 1172 00:43:54,217 --> 00:43:56,553 iTenemos un Robo! 1173 00:43:56,594 --> 00:44:00,640 iWu! iKelly Clarkson usa su único Robo! 1174 00:44:00,682 --> 00:44:03,059 Esto es tan extraño. iEstoy muy feliz! [ Se ríe ] 1175 00:44:03,101 --> 00:44:04,644 iUoh! 1176 00:44:04,686 --> 00:44:06,479 Nadie está más feliz que tu entrenadora, Ariana. iWu! 1177 00:44:06,521 --> 00:44:08,440 iGracias a Dios! iLo siento! 1178 00:44:08,481 --> 00:44:11,401 No planeaba usar mi Robo. 1179 00:44:11,443 --> 00:44:15,989 Pero tú saliste y pensé: "¿Qué?". 1180 00:44:16,031 --> 00:44:17,282 Eres muy dotada. 1181 00:44:17,323 --> 00:44:20,577 Siento que sería muy buena entrenadora para ti. 1182 00:44:20,618 --> 00:44:23,496 He navegado una competencia antes, pero no -- 1183 00:44:23,538 --> 00:44:25,498 Dije "navegar". Eso cierto. Adelante. Beban. 1184 00:44:25,540 --> 00:44:27,375 Beban. Beban. [ Se ríe ] 1185 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 Estoy muy emocionada de tenerte en mi equipo. 1186 00:44:29,502 --> 00:44:31,629 Yo tenía 19 años cuando estaba en sus zapatos. 1187 00:44:31,671 --> 00:44:32,964 Daly: iKelly roba a Hailey! 1188 00:44:33,006 --> 00:44:35,050 ¿13 años? Eso fue muy impresionante. 1189 00:44:35,091 --> 00:44:36,593 iEres tan buena! 1190 00:44:36,634 --> 00:44:40,680 Tuve que robar a Hailey porque es increíblemente dotada. 1191 00:44:40,722 --> 00:44:42,640 iTe quiero! Ariana: Estoy muy agradecida. 1192 00:44:42,682 --> 00:44:44,809 Pienso que Kelly hará muy buen trabajo 1193 00:44:44,851 --> 00:44:46,519 llevándola al siguiente paso. 1194 00:44:46,561 --> 00:44:48,563 iEstoy muy emocionada! [ Se ríe ] 1195 00:44:48,605 --> 00:44:50,315 Aún no tengo la chaqueta. Te buscaré una. 1196 00:44:50,357 --> 00:44:51,983 Muchísimas gracias. Me encantaste en las Audiciones a Ciegas. 1197 00:44:52,025 --> 00:44:54,694 Pero en las Batallas, fuiste sorprendente. 1198 00:44:54,736 --> 00:44:56,821 Estoy muy emocionada. iMuchas gracias! 1199 00:44:56,863 --> 00:44:58,823 UNA SEMANA ANTES Jason: Me mudé a Nashville a los 21 años. 1200 00:44:58,865 --> 00:45:00,909 Mi primer sencillo no salió hasta que cumplí 28 años. 1201 00:45:00,950 --> 00:45:03,828 iGuau! Eso me encanta porque se trata de siempre ser tenaz. 1202 00:45:03,870 --> 00:45:05,830 Es como muchas historias de artistas a quienes conozco. 1203 00:45:05,872 --> 00:45:09,459 Claro. Bueno, ahora tenemos a Gymani. Ella es asombrosa. 1204 00:45:09,501 --> 00:45:12,170 * I wanna love me * 1205 00:45:12,212 --> 00:45:13,546 Kelly: Canta R&B pop con soul. 1206 00:45:13,588 --> 00:45:15,173 * The way, the way you love me * 1207 00:45:15,215 --> 00:45:16,716 Vocalmente, alcanza lugares que a mí jamás se me ocurrirían. 1208 00:45:16,758 --> 00:45:18,134 Eso me encanta de ella. 1209 00:45:18,176 --> 00:45:19,135 Aaron... 1210 00:45:19,177 --> 00:45:20,261 * And I * 1211 00:45:20,303 --> 00:45:21,554 Kelly: Es muy suave. 1212 00:45:21,596 --> 00:45:24,516 * Remember every time * 1213 00:45:24,557 --> 00:45:25,767 Su tono es muy chévere. 1214 00:45:25,809 --> 00:45:27,352 Ambos son giros de cuatro sillas. 1215 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 Así que todos los quisieron. 1216 00:45:28,728 --> 00:45:30,563 [ Se ríe ] Es una tontería. 1217 00:45:30,605 --> 00:45:31,856 Ya puedo oír a todos burlándose de mí 1218 00:45:31,898 --> 00:45:33,525 por emparejar a dos giros de cuatro sillas, 1219 00:45:33,566 --> 00:45:36,778 pero pensé: "Rayos, creo que ellos sonarán muy bien juntos". 1220 00:45:36,820 --> 00:45:38,655 Me encanta el sombrero. 1221 00:45:38,697 --> 00:45:41,533 iHola! iEl es Jason Aldean! 1222 00:45:41,574 --> 00:45:43,493 Gymani: Le vi a Jason Aldean. 1223 00:45:43,535 --> 00:45:45,954 El es nativo de Macon, Georgia. 1224 00:45:45,995 --> 00:45:48,998 Es compositor y productor. Sabe cómo conmover al público. 1225 00:45:49,040 --> 00:45:50,125 No puedo creerlo. 1226 00:45:50,166 --> 00:45:52,460 Estoy trabajando con dos superestrellas. 1227 00:45:52,502 --> 00:45:53,712 Que alguien me despierte. 1228 00:45:53,753 --> 00:45:55,213 iPor favor pínchame! 1229 00:45:55,255 --> 00:45:56,923 No les he oído desde las Audiciones a Ciegas, 1230 00:45:56,965 --> 00:45:59,676 así que literalmente les aceché a ambos en línea. 1231 00:45:59,718 --> 00:46:02,387 [ Se ríen ] No sabía que tú tocas varios instrumentos. 1232 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Sí. 1233 00:46:03,471 --> 00:46:05,056 Aaron: Cuando tenía 7 u 8 años, 1234 00:46:05,098 --> 00:46:08,727 básicamente fabriqué mi propia batería con palillos chinos. 1235 00:46:08,768 --> 00:46:11,563 Ahora toco la batería, el teclado, 1236 00:46:11,604 --> 00:46:13,606 la guitarra, el contrabajo. 1237 00:46:13,648 --> 00:46:15,900 La primera vez que canté para un público real, 1238 00:46:15,942 --> 00:46:17,777 vomité dos veces tras bastidores. 1239 00:46:17,819 --> 00:46:20,196 [ Se ríe ] Así que llegar a "The Voice" 1240 00:46:20,238 --> 00:46:23,742 y obtener cuatro sillas fue una experiencia extracorporal. 1241 00:46:23,783 --> 00:46:26,578 Estoy muy entusiasmado por trabajar con Kelly. 1242 00:46:26,619 --> 00:46:28,496 Creo que esta canción me dio curiosidad 1243 00:46:28,538 --> 00:46:29,748 por ver dónde la llevarían. 1244 00:46:29,789 --> 00:46:32,625 Les di "working" de Tate McRae y Khalid. 1245 00:46:32,667 --> 00:46:35,128 Me encanta esta canción y me pareció una vibra muy buena 1246 00:46:35,170 --> 00:46:36,921 y me encantó que ya fuese un dueto. 1247 00:46:36,963 --> 00:46:40,759 * Well, we've always had great conversations * 1248 00:46:40,800 --> 00:46:42,761 Gymani: Me encanta la canción que Kelly nos dio. 1249 00:46:42,802 --> 00:46:45,430 Es divertida, es interactiva, 1250 00:46:45,472 --> 00:46:47,515 mi compañero y yo calzamos bien juntos. 1251 00:46:47,557 --> 00:46:48,767 * I don't mean to be rude * 1252 00:46:48,808 --> 00:46:49,768 * I don't mean to be rude * 1253 00:46:49,809 --> 00:46:51,311 Gymani: Me encanta Aaron. 1254 00:46:51,353 --> 00:46:54,481 El tipo cómo tomar una canción y contar la historia. 1255 00:46:54,522 --> 00:46:55,607 * No * 1256 00:46:55,648 --> 00:46:56,941 Ambos: * When I'm working * 1257 00:46:56,983 --> 00:46:58,318 Gymani: Me relaciono a la canción 1258 00:46:58,360 --> 00:47:00,070 porque cuando descubrí que estaba embarazada, 1259 00:47:00,111 --> 00:47:03,239 estaba en una relación muy tóxica. 1260 00:47:03,281 --> 00:47:04,783 Es difícil ser madre soltera. 1261 00:47:04,824 --> 00:47:06,117 Pero aún tenía esperanza. 1262 00:47:06,159 --> 00:47:07,786 Tuve que convertirme en alguien muy diligente. 1263 00:47:07,827 --> 00:47:12,457 Empecé una sesión de canto local llamado "Groove Lounge". 1264 00:47:12,499 --> 00:47:16,252 Y canto en bodas, eventos privados. 1265 00:47:16,294 --> 00:47:18,088 Me aseguro de trabajar duro 1266 00:47:18,129 --> 00:47:19,756 para que mis hijas tengan un hogar estable. 1267 00:47:19,798 --> 00:47:22,133 Ambos: * I'm not perfect, no * 1268 00:47:22,175 --> 00:47:25,220 Jason: Sinceramente, ambos de ellos me deslumbraron. 1269 00:47:25,261 --> 00:47:27,347 * Working, working * 1270 00:47:27,389 --> 00:47:29,974 Gymani tiene muy buena voz. 1271 00:47:30,016 --> 00:47:32,310 Y Aaron, cuando quiere destacarse, 1272 00:47:32,352 --> 00:47:34,938 es muy divertido verlo. 1273 00:47:34,979 --> 00:47:38,066 Ambos: * Working, no * 1274 00:47:38,108 --> 00:47:40,193 iDios mío! 1275 00:47:40,235 --> 00:47:42,278 Acabo de darme cuenta 1276 00:47:42,320 --> 00:47:44,155 que estaba cantando con ustedes y añadiendo partes. 1277 00:47:44,197 --> 00:47:46,825 Estaba como... * Ah * * Ah * 1278 00:47:46,866 --> 00:47:48,827 Era como su cantante de fondo. 1279 00:47:48,868 --> 00:47:50,954 Manteca. Eso fue como manteca, sí. Fue tan bueno. 1280 00:47:50,995 --> 00:47:52,622 Gymani: iSí! Es una verdadera batalla. 1281 00:47:52,664 --> 00:47:56,501 Tú haces que ella suene genial. Ella hace lo mismo para ti. 1282 00:47:56,543 --> 00:47:58,461 Ambos suenan fantástico juntos. 1283 00:47:58,503 --> 00:48:00,338 Será muy divertido ver esto. Sin duda. 1284 00:48:00,380 --> 00:48:01,798 Estoy pasando el tiempo 1285 00:48:01,840 --> 00:48:04,926 y ensayando con Kelly Clarkson y Jason Aldean. 1286 00:48:04,968 --> 00:48:06,886 Eso ocurría en tiempo real 1287 00:48:06,928 --> 00:48:08,388 mientras intentaba prestar atención. 1288 00:48:08,430 --> 00:48:10,390 Una vez que empiezas con la suavidad al principio, 1289 00:48:10,432 --> 00:48:13,893 es chévere, pero después debes permanecer un poco más elevado. 1290 00:48:13,935 --> 00:48:15,854 * No more leading you on * 1291 00:48:15,895 --> 00:48:17,022 [ Vocaliza ] Aaron: Sí. 1292 00:48:17,063 --> 00:48:18,857 * No more leading you on * 1293 00:48:18,898 --> 00:48:20,358 * No more leading you on * 1294 00:48:20,400 --> 00:48:23,194 Cuando puedas añadir eso, hazlo. 1295 00:48:23,236 --> 00:48:24,612 * So wrong * * Oh * Hazlo. 1296 00:48:24,654 --> 00:48:26,156 Sí, bien. iBien! 1297 00:48:26,197 --> 00:48:27,699 Si ella está cantando y tú la acompañas con la armonía, 1298 00:48:27,741 --> 00:48:29,576 asegúrate que eso combine bien. 1299 00:48:29,617 --> 00:48:31,202 Si tienes oportunidad de destacarte... 1300 00:48:31,244 --> 00:48:33,705 ...toma ventaja de esas situaciones. Bien. 1301 00:48:33,747 --> 00:48:35,206 Jason: Aaron es impresionante. 1302 00:48:35,248 --> 00:48:37,876 Pero siento que él aún tiene unas cartas bajo la manga 1303 00:48:37,917 --> 00:48:39,210 que aún no ha mostrado. 1304 00:48:39,252 --> 00:48:40,754 En el primer verso, 1305 00:48:40,795 --> 00:48:43,882 si lo cantas de tal modo que parece que no podemos oírte... 1306 00:48:43,923 --> 00:48:47,177 Bien. Creo que sería bueno si probaras hacerlo un tercio por encima. 1307 00:48:47,218 --> 00:48:50,055 * Well, we've always had the good... * 1308 00:48:50,096 --> 00:48:52,349 * We've always had good conversations * Bien. Sí. 1309 00:48:52,390 --> 00:48:55,185 En un estudio, más vale que cantes esas notas bajas. Claro. 1310 00:48:55,226 --> 00:48:57,062 Esas notas bajas son muy hermosas. 1311 00:48:57,103 --> 00:49:00,148 En este ambiente de competencia en vivo, donde puedas hacer... 1312 00:49:00,190 --> 00:49:02,859 * We've always had good conversations * 1313 00:49:02,901 --> 00:49:04,986 * Or we used to * 1314 00:49:05,028 --> 00:49:07,822 * But I haven't been serious since high school * 1315 00:49:07,864 --> 00:49:09,407 * Maybe I'm the one to blame * 1316 00:49:09,449 --> 00:49:15,997 Gymani posee una mezcla perfecta de raspado y gama. Es asombroso. 1317 00:49:16,039 --> 00:49:18,083 Cada ensayo que hemos tenido juntos me ha empujado. 1318 00:49:18,124 --> 00:49:19,250 Me ha empujado como cantante. 1319 00:49:19,292 --> 00:49:20,919 iWu! * But we're not working * 1320 00:49:20,960 --> 00:49:23,588 Aaron: Quiero ganar esta Batalla más que nada. [ Se ríe ] 1321 00:49:23,630 --> 00:49:26,424 Así que definitivamente tendré que dar lo mejor de mí mismo. 1322 00:49:26,466 --> 00:49:27,759 ¿Qué? 1323 00:49:27,801 --> 00:49:29,427 iDios mío! 1324 00:49:29,469 --> 00:49:32,097 iEso fue tan bueno! 1325 00:49:32,138 --> 00:49:34,099 Fue juguetón. Están contando una historia. 1326 00:49:34,140 --> 00:49:36,226 Y sinceramente, parece ser su canción. 1327 00:49:36,267 --> 00:49:39,270 Kelly: Ambos sentían la canción. La pasaron bien. 1328 00:49:39,312 --> 00:49:41,481 Y me encantó el baile, adueñándose del escenario, 1329 00:49:41,523 --> 00:49:43,108 jugando con el público que ni siquiera está ahí. 1330 00:49:43,149 --> 00:49:44,776 Estoy súper orgullosa. Lo haremos con confianza. 1331 00:49:44,818 --> 00:49:48,363 No puedo esperar que todos lo vean y lo sientan y lo oigan. 1332 00:49:57,288 --> 00:50:00,083 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de vuelta a las Batallas. 1333 00:50:00,125 --> 00:50:01,960 [ Aclamaciones y aplausos ] 1334 00:50:02,002 --> 00:50:03,712 Que la Batalla empiece. 1335 00:50:03,753 --> 00:50:05,422 Hombre: iVamos! 1336 00:50:05,463 --> 00:50:10,301 [ Toca "working" ] 1337 00:50:10,343 --> 00:50:11,469 iEy! 1338 00:50:11,511 --> 00:50:16,141 * It's a feeling that I can't explain * 1339 00:50:16,182 --> 00:50:19,519 * That I miss you more when I'm away * 1340 00:50:19,561 --> 00:50:20,979 * Oh, whoa * 1341 00:50:21,021 --> 00:50:22,105 * Swear I've been * 1342 00:50:22,147 --> 00:50:24,607 Ambos: * Counting the days * 1343 00:50:24,649 --> 00:50:28,778 * But when you're here, I think I need some space * 1344 00:50:28,820 --> 00:50:30,113 * Well * 1345 00:50:30,155 --> 00:50:32,949 * We've always had good conversations * 1346 00:50:32,991 --> 00:50:34,451 iHazlo! * Or we used to * 1347 00:50:34,492 --> 00:50:39,122 * But I haven't been serious since high school * 1348 00:50:39,164 --> 00:50:41,833 * Maybe I'm the one to blame * 1349 00:50:41,875 --> 00:50:43,460 Ambos: * Ooh, oh * 1350 00:50:43,501 --> 00:50:46,588 * But in real life, it's not the same * 1351 00:50:46,629 --> 00:50:47,589 * No * 1352 00:50:47,630 --> 00:50:49,466 * But when I'm working * 1353 00:50:49,507 --> 00:50:50,467 * Yeah * 1354 00:50:50,508 --> 00:50:52,052 * You're the only one that I want * 1355 00:50:52,093 --> 00:50:53,553 * But we're not working * 1356 00:50:53,595 --> 00:50:54,929 * No, no * 1357 00:50:54,971 --> 00:50:56,556 * I told you from the start * 1358 00:50:56,598 --> 00:50:59,100 * I'm not perfect, no * 1359 00:50:59,142 --> 00:51:01,061 * That's why you like me so much * 1360 00:51:01,102 --> 00:51:02,896 * But we're not working * 1361 00:51:02,937 --> 00:51:04,689 * We're not working * 1362 00:51:04,731 --> 00:51:05,982 * No, no * 1363 00:51:06,024 --> 00:51:08,151 * Ba da da, da da da * 1364 00:51:08,193 --> 00:51:10,403 * Ba da da, da da da * 1365 00:51:10,445 --> 00:51:14,908 * We're not working, working, no * 1366 00:51:14,949 --> 00:51:17,118 * Ba da da, da da da * 1367 00:51:17,160 --> 00:51:18,953 * Ba da da, da da da * 1368 00:51:18,995 --> 00:51:23,416 * We're not working, working, no * 1369 00:51:23,458 --> 00:51:24,918 * Now, oh * 1370 00:51:24,959 --> 00:51:27,212 * I don't mean to be rude * * Don't mean to be rude * 1371 00:51:27,253 --> 00:51:29,631 * Still got a thing for you * 1372 00:51:29,673 --> 00:51:31,675 * I gotta tell the truth * 1373 00:51:31,716 --> 00:51:34,010 * Oh * 1374 00:51:34,052 --> 00:51:36,721 * No more leading you on * 1375 00:51:36,763 --> 00:51:38,723 * That's wrong * 1376 00:51:38,765 --> 00:51:41,559 * So wrong * 1377 00:51:41,601 --> 00:51:42,686 * When I'm working * 1378 00:51:42,727 --> 00:51:44,062 * When I'm working, no * 1379 00:51:44,104 --> 00:51:45,855 * You're the only one that I want * 1380 00:51:45,897 --> 00:51:47,399 * But we're not working * 1381 00:51:47,440 --> 00:51:48,817 * Baby, we're not working * 1382 00:51:48,858 --> 00:51:50,276 * I told you from the start * 1383 00:51:50,318 --> 00:51:52,987 * I'm not perfect, no * 1384 00:51:53,029 --> 00:51:54,823 * That's why you like me so much * 1385 00:51:54,864 --> 00:51:56,574 * But we're not working * 1386 00:51:56,616 --> 00:51:57,659 * Working * 1387 00:51:57,701 --> 00:51:59,828 * No, no, no * 1388 00:51:59,869 --> 00:52:02,038 * Ba da da, da da da * 1389 00:52:02,080 --> 00:52:03,665 * Ba da da, da da da * 1390 00:52:03,707 --> 00:52:07,836 * We're not working, working, no * 1391 00:52:07,877 --> 00:52:08,920 * No * 1392 00:52:08,962 --> 00:52:11,006 * Ba da da, da da da * 1393 00:52:11,047 --> 00:52:12,716 * Ba da da, da da da * 1394 00:52:12,757 --> 00:52:17,887 * We're not working, working, no * 1395 00:52:17,929 --> 00:52:22,684 [ Aclamaciones y aplausos ] 1396 00:52:22,726 --> 00:52:25,687 iWu! 1397 00:52:25,729 --> 00:52:28,857 iGuau! iSí, sí! 1398 00:52:28,898 --> 00:52:31,401 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1399 00:52:31,443 --> 00:52:32,944 iDios mío! 1400 00:52:32,986 --> 00:52:34,654 Muy buen trabajo de ambos. 1401 00:52:34,696 --> 00:52:38,366 Aaron, siento que probablemente fue un mayor desafío para ti 1402 00:52:38,408 --> 00:52:40,910 y siento que tuviste oportunidades 1403 00:52:40,952 --> 00:52:43,079 de tomar el lado fácil 1404 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 en cuanto a cosas como cambiar al falsete... 1405 00:52:45,915 --> 00:52:47,542 ...pero no lo hiciste. Sí. 1406 00:52:47,584 --> 00:52:50,378 Elegiste usar tu voz completa para tu momentos más grandes. 1407 00:52:50,420 --> 00:52:53,715 Y me pareció que te empujaron lo más que pudieron, 1408 00:52:53,757 --> 00:52:54,799 pero lo hiciste, amigo. 1409 00:52:54,841 --> 00:52:56,718 Y te respeto por eso. Gracias. 1410 00:52:56,760 --> 00:52:59,262 Y después, Gymani, digo... 1411 00:52:59,304 --> 00:53:01,264 Gymani. [ Se ríe ] 1412 00:53:01,306 --> 00:53:03,099 [ Aclamaciones y aplausos ] 1413 00:53:03,141 --> 00:53:04,100 Eres tan buena. 1414 00:53:04,142 --> 00:53:05,518 Es increíble. 1415 00:53:05,560 --> 00:53:06,853 Eres tan talentosa. 1416 00:53:06,895 --> 00:53:09,481 Y aunque siento que Aaron hizo todo lo que pudo, 1417 00:53:09,522 --> 00:53:12,359 yo probablemente aún elegiría a Gymani aquí. 1418 00:53:12,400 --> 00:53:13,943 Gracias. 1419 00:53:13,985 --> 00:53:15,278 [ Aplausos ] 1420 00:53:15,320 --> 00:53:17,947 iDios mío! iMe encantan ambos! 1421 00:53:17,989 --> 00:53:20,367 Adoro sus voces. 1422 00:53:20,408 --> 00:53:22,494 Aaron, me encanta tu tono. 1423 00:53:22,535 --> 00:53:25,789 Posee una textura muy chévere que es tan susurrante y cálida. 1424 00:53:25,830 --> 00:53:28,166 Y es muy emocionante que alcanzas esas notas altas. 1425 00:53:28,208 --> 00:53:29,793 Me gustó tanto. 1426 00:53:29,834 --> 00:53:34,881 Gymani, creo que le dificultas a cualquiera cantar contigo. 1427 00:53:34,923 --> 00:53:36,966 [ Risas ] Creo que eres muy dotada. 1428 00:53:37,008 --> 00:53:39,302 Es tan especial. 1429 00:53:39,344 --> 00:53:42,389 Aunque pienso que ambos se complementaron hermosamente, 1430 00:53:42,430 --> 00:53:44,641 creo que también tendría que dársela a Gymani. 1431 00:53:44,683 --> 00:53:48,978 Pero... * Les adoro tanto a ambos * 1432 00:53:49,020 --> 00:53:50,146 [ Risas ] 1433 00:53:50,188 --> 00:53:53,400 [ Aclamaciones y aplausos ] 1434 00:53:53,441 --> 00:53:56,236 Ambos de ustedes son excelentes cantantes. 1435 00:53:56,277 --> 00:53:58,530 Es muy divertido verles a ambos. 1436 00:53:58,571 --> 00:54:01,825 La voz de Gymani es tan potente, tan eléctrica, 1437 00:54:01,866 --> 00:54:06,413 penetra hermosamente y con mucho soul y simplemente puede cantar. 1438 00:54:06,454 --> 00:54:11,334 Pero creo que tu voz es muy, muy, muy buena. 1439 00:54:11,376 --> 00:54:15,171 El tono es muy bueno, tu control es muy bueno. Gracias. 1440 00:54:15,213 --> 00:54:16,548 Fuiste fantástico. 1441 00:54:16,589 --> 00:54:20,010 Ambos de ustedes son cantantes fantásticos. 1442 00:54:20,051 --> 00:54:24,014 Daly: Gracias, entrenadores. 1443 00:54:24,055 --> 00:54:25,390 Bien, Kelly, tienes la decisión final. 1444 00:54:25,432 --> 00:54:27,100 Dinos lo que piensas de la Batalla primero. 1445 00:54:27,142 --> 00:54:28,476 Me divertí muchísimo. 1446 00:54:28,518 --> 00:54:30,895 Creo que eso es lo más hermoso de la música -- 1447 00:54:30,937 --> 00:54:33,565 cuando son tan contagiosos y cautivadores como artistas, 1448 00:54:33,606 --> 00:54:35,316 todos sienten que son parte de ello. 1449 00:54:35,358 --> 00:54:37,193 Sí. Y ambos se elevan el uno al otro. 1450 00:54:37,235 --> 00:54:38,528 Porque, Gymani, 1451 00:54:38,570 --> 00:54:40,739 es cierto que posees una voz increíble y potente. 1452 00:54:40,780 --> 00:54:42,782 Es asombrosa y hermosa. 1453 00:54:42,824 --> 00:54:46,494 Y, Aaron, creo que la sinceridad, la intimidad, 1454 00:54:46,536 --> 00:54:50,373 el nivel de arte que aportas también es un don hermoso. 1455 00:54:50,415 --> 00:54:53,418 Los emparejé porque pensé que sonaría increíble. 1456 00:54:53,460 --> 00:54:55,128 Resulta ser que tenía razón. 1457 00:54:55,170 --> 00:54:58,048 [ Risas y aclamaciones ] Me encantarían ambos de sus álbumes... 1458 00:54:58,089 --> 00:55:00,050 ...iría a ambos de sus conciertos. 1459 00:55:00,091 --> 00:55:03,219 Esto apesta porque después me entristece haberlos emparejado 1460 00:55:03,261 --> 00:55:05,305 y no quiero perder a ninguno de ustedes. 1461 00:55:05,347 --> 00:55:07,557 Kelly, ¿quién ganó esta Batalla? 1462 00:55:07,599 --> 00:55:10,852 Me duele el corazón. 1463 00:55:10,894 --> 00:55:14,564 [ Toca música dramática ] 1464 00:55:14,606 --> 00:55:17,108 Esta Batalla la ganó Gymani. 1465 00:55:17,150 --> 00:55:18,651 Daly: Gymani, felicidades. 1466 00:55:18,693 --> 00:55:21,863 iAvanzarás a los Nocauts, representando al Equipo Kelly! 1467 00:55:21,905 --> 00:55:24,157 Kelly: Elegí a Gymani porque creo que su tono 1468 00:55:24,199 --> 00:55:26,034 posee algo un poquito extra especial. 1469 00:55:26,076 --> 00:55:27,577 Es una vocalista camaleón, 1470 00:55:27,619 --> 00:55:30,372 así que estoy entusiasmada por ver qué hará en los Nocauts. 1471 00:55:30,413 --> 00:55:32,540 iGracias! Muy buen trabajo. Muy buen trabajo. 1472 00:55:32,582 --> 00:55:34,042 Gymani: Me alegra que me eligiera. 1473 00:55:34,084 --> 00:55:37,253 Estoy súper emocionada de seguir trabajando con Kelly. 1474 00:55:37,295 --> 00:55:38,421 El camino solo va para arriba. 1475 00:55:38,463 --> 00:55:39,714 Entrenadores, les recordaré 1476 00:55:39,756 --> 00:55:41,466 que Aaron está disponible para robar. 1477 00:55:41,508 --> 00:55:44,010 Aaron, ¿hay algo que quieras decirle a tu entrenadora? 1478 00:55:44,052 --> 00:55:45,178 Eres asombrosa. 1479 00:55:45,220 --> 00:55:46,721 Las notas, todo lo que me has dado, 1480 00:55:46,763 --> 00:55:49,265 es lo que necesitaba para seguir creciendo como artista. 1481 00:55:49,307 --> 00:55:50,684 Así que muchísimas gracias, chicos. 1482 00:55:50,725 --> 00:55:52,936 Todos en el mundo, acéchenlo en línea ahora mismo. 1483 00:55:52,977 --> 00:55:54,229 [ Aaron se ríe ] 1484 00:55:54,270 --> 00:55:56,106 Daly: iDenle un gran aplauso a Aaron Hines, 1485 00:55:56,147 --> 00:55:57,482 damas y caballeros! 1486 00:55:57,524 --> 00:55:59,984 [ Aclamaciones y aplausos ] 1487 00:56:00,026 --> 00:56:01,903 Creí que tal vez lo robarías. 1488 00:56:01,945 --> 00:56:03,113 Sonó asombroso. 1489 00:56:03,154 --> 00:56:05,240 Esta es mi primera Ronda de Batalla 1490 00:56:05,281 --> 00:56:08,410 y busco a alguien que sea un increíble vocalista 1491 00:56:08,451 --> 00:56:09,994 pero que también tenga un punto de vista muy claro. 1492 00:56:10,036 --> 00:56:11,287 iRayos! 1493 00:56:11,329 --> 00:56:13,206 Estoy esperando el momento correcto. 1494 00:56:13,248 --> 00:56:15,792 Me gusta mucho su tono. Sí, es muy talentoso, pero ella es tan especial. 1495 00:56:15,834 --> 00:56:18,169 Sí, ella lo merece. No cabe duda. 1496 00:56:26,136 --> 00:56:27,095 * This is "The Voice" * 1497 00:56:27,137 --> 00:56:28,638 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1498 00:56:30,598 --> 00:56:32,308 iTienes que estar congelada, chica! 1499 00:56:32,350 --> 00:56:34,019 Incluso yo tengo un poco de frío. 1500 00:56:34,060 --> 00:56:35,937 ¿En serio? ¿Tienes la calefacción prendida ahí? 1501 00:56:35,979 --> 00:56:38,106 Oh, no. ¿Debería prenderlo? 1502 00:56:38,148 --> 00:56:40,483 Bueno, si -- ¿Y si se derriten mis rodillas? 1503 00:56:40,525 --> 00:56:43,236 [ Se ríe ] Si Dios quiere, no se calentará tanto. 1504 00:56:43,278 --> 00:56:44,738 UNA SEMANA ANTES 1505 00:56:44,779 --> 00:56:46,239 Gracias por estar aquí. iSr. Johnny! 1506 00:56:46,281 --> 00:56:47,741 iSí! ¿Puedo llamarte --? 1507 00:56:47,782 --> 00:56:49,159 No, no te llamaré "Johnny". Puedes llamarme "Johnny". 1508 00:56:49,200 --> 00:56:50,952 Bien, eso me gusta. Mi mamá me llama "Johnny". 1509 00:56:50,994 --> 00:56:52,746 ¿En serio? Chrissy también lo hace a veces. 1510 00:56:52,787 --> 00:56:53,955 Simplemente me gusta darle apodos a la gente, así que... 1511 00:56:53,997 --> 00:56:55,290 [ Se ríe ] ¿Cuál es tu apodo? 1512 00:56:55,331 --> 00:56:57,250 Mi mamá me llama "Camilita". Bien. 1513 00:56:57,292 --> 00:57:00,128 iHola, Sabrina y Jack! iHola! 1514 00:57:00,170 --> 00:57:02,756 iDios mío! iHola! Miren quién está aquí. 1515 00:57:02,797 --> 00:57:04,257 iHola! Es un placer conocerte. 1516 00:57:04,299 --> 00:57:06,760 Entramos y dije: "iDios mío! iEs Camila Cabello!". 1517 00:57:06,801 --> 00:57:08,178 Hola, es un gusto conocerte. Hola. 1518 00:57:08,219 --> 00:57:10,472 Jack: Camila Cabello es increíblemente popular. 1519 00:57:10,513 --> 00:57:14,184 Es un ícono actual. Está en la radio todo el tiempo. 1520 00:57:14,225 --> 00:57:15,977 ¿Eres de Portugal o de Brasil? 1521 00:57:16,019 --> 00:57:18,021 Bueno, nací aquí, pero mi familia es de Brasil. 1522 00:57:18,063 --> 00:57:19,606 Oh, me encanta Brasil. 1523 00:57:19,647 --> 00:57:21,191 Siendo otra mujer latina, 1524 00:57:21,232 --> 00:57:25,070 da esperanzas ver que ella tuvo éxito y sirve de impulso. 1525 00:57:25,111 --> 00:57:26,905 Estoy muy emocionada de trabajar con ella. 1526 00:57:26,946 --> 00:57:30,700 ¿Qué creciste escuchando? ¿Qué te gusta cantar? 1527 00:57:30,742 --> 00:57:33,078 Sinceramente, nunca canté mucha música brasileña. 1528 00:57:33,119 --> 00:57:36,164 Cuando tomé el escenario y canté "Garota De Ipanema"... 1529 00:57:36,206 --> 00:57:43,463 * Ah, porque tudo é tao triste * 1530 00:57:43,505 --> 00:57:45,131 Tuve miedo de cantar en portugués, 1531 00:57:45,173 --> 00:57:47,550 pero era importante representar a mi cultura 1532 00:57:47,592 --> 00:57:49,177 y ser diferente. 1533 00:57:49,219 --> 00:57:52,430 Tomar ese riesgo valió la pena porque John giró su silla. 1534 00:57:52,472 --> 00:57:54,683 Crecer en una comunidad brasileña, 1535 00:57:54,724 --> 00:57:56,309 en un hogar brasileño -- 1536 00:57:56,351 --> 00:57:57,644 mis padres fueron criados en Brasil. 1537 00:57:57,686 --> 00:57:58,937 Ellos aprendieron macho -- 1538 00:57:58,978 --> 00:58:01,106 las niñas usaban rosado y los niños azul. 1539 00:58:01,147 --> 00:58:04,192 Eso me hizo sentir que yo no era normal. 1540 00:58:04,234 --> 00:58:07,320 Así que fue difícil declararme lesbiana a los 22 años 1541 00:58:07,362 --> 00:58:08,988 y aceptarme a mí misma. 1542 00:58:09,030 --> 00:58:12,117 Pero ahora tengo una relación maravillosa con mi prometida. 1543 00:58:12,158 --> 00:58:15,412 Tenemos una hermosa familia. Somos súper felices. 1544 00:58:15,453 --> 00:58:17,038 Yo siempre era una gran soñadora. 1545 00:58:17,080 --> 00:58:19,708 Pero, ¿alguna vez realmente creí que estaría en una sala 1546 00:58:19,749 --> 00:58:21,501 con John Legend y Camila Cabello? 1547 00:58:21,543 --> 00:58:22,961 No. No lo creí. 1548 00:58:23,003 --> 00:58:25,255 Estoy muy emocionado de trabajar con ambos de ustedes 1549 00:58:25,296 --> 00:58:27,173 y realmente me gusta esta canción de Taylor Swift, 1550 00:58:27,215 --> 00:58:28,717 "Cardigan". 1551 00:58:28,758 --> 00:58:30,301 Yo crecí escuchando mucha música folk. Genial. 1552 00:58:30,343 --> 00:58:33,138 Y al escuchar esta canción, me gusta el aspecto de narración 1553 00:58:33,179 --> 00:58:34,931 y realmente aprecio la composición. 1554 00:58:34,973 --> 00:58:37,308 La canción que les di a Sabrina y a Jack 1555 00:58:37,350 --> 00:58:39,728 es "Cardigan" de Taylor Swift. 1556 00:58:39,769 --> 00:58:42,897 Me pareció una buena unión de sus estilos. 1557 00:58:42,939 --> 00:58:46,234 Pueden ser íntimos, pueden ser grandes narradores 1558 00:58:46,276 --> 00:58:47,402 y conectarse. 1559 00:58:47,444 --> 00:58:48,903 * But I knew you * 1560 00:58:48,945 --> 00:58:50,321 John: Me encanta la voz de Sabrina. 1561 00:58:50,363 --> 00:58:53,074 Es singular y nadie suena como ella en mi equipo. 1562 00:58:53,116 --> 00:58:54,617 Eso fue hermoso. 1563 00:58:54,659 --> 00:58:57,120 Me encanta escucharle cantar algo que es una mezcla chévere 1564 00:58:57,162 --> 00:59:00,582 de folk y pop y rock y dándole su toque. 1565 00:59:00,623 --> 00:59:02,417 * And when I felt like... * 1566 00:59:02,459 --> 00:59:03,752 John: Jack es muy chévere. 1567 00:59:03,793 --> 00:59:06,129 Creo que el acepta esa vibra de cantautor. 1568 00:59:06,171 --> 00:59:08,673 Y su voz es rica y suave 1569 00:59:08,715 --> 00:59:10,759 y realmente se conecta al material. 1570 00:59:10,800 --> 00:59:14,429 Tiene emoción, tiene corazón y suena muy bien. 1571 00:59:14,471 --> 00:59:16,222 Camila: iEy! Suena hermoso. 1572 00:59:16,264 --> 00:59:17,599 iVamos! 1573 00:59:17,640 --> 00:59:19,768 Intentamos subir un octavo para el puente. 1574 00:59:19,809 --> 00:59:23,438 Bien. Me asusta, pero trabajé horas anoche. 1575 00:59:23,480 --> 00:59:24,731 Bien. Lo hice una y otra vez. 1576 00:59:24,773 --> 00:59:27,067 Lo descifraremos. Solo encuentra tu lugar. 1577 00:59:27,108 --> 00:59:29,736 Bien. Encuentra tu modo de abordarlo que funciona para ti. 1578 00:59:29,778 --> 00:59:31,279 Tanta gente que recién empieza 1579 00:59:31,321 --> 00:59:34,574 tal vez no tiene confianza en su falsete o registros altos, 1580 00:59:34,616 --> 00:59:37,994 pero cuanto más lo haces, dentro de 10 años dirás: 1581 00:59:38,036 --> 00:59:40,288 "No puedo creer que pensé que no podía alcanzar esa nota". 1582 00:59:40,330 --> 00:59:42,332 Yo no usaba el falsete cuando era más joven. 1583 00:59:42,374 --> 00:59:46,503 No me parecía que fuese una parte poderosa de mi voz. Sí. 1584 00:59:46,544 --> 00:59:48,463 Simplemente debes desarrollar la confianza 1585 00:59:48,505 --> 00:59:49,631 para hacer esas cosas. 1586 00:59:49,673 --> 00:59:50,924 Sé que eres un intérpreta 1587 00:59:50,965 --> 00:59:52,634 con relativamente poca experiencia... 1588 00:59:52,676 --> 00:59:54,844 Sí. ...pero ahora es buen momento de empezar a esforzarte. 1589 00:59:54,886 --> 00:59:56,971 Sí. Jack: Jamás he tenido una lección vocal. 1590 00:59:57,013 --> 00:59:59,724 Así que tener consejos de tan alto nivel 1591 00:59:59,766 --> 01:00:01,851 de artistas tan icónicos que me dicen: 1592 01:00:01,893 --> 01:00:03,478 "Puedes cantar más alto", 1593 01:00:03,520 --> 01:00:06,356 o: "No, puedes hacer esto con tu voz", fue muy, muy chévere. 1594 01:00:06,398 --> 01:00:09,818 * ...they call The Rising Sun * 1595 01:00:09,859 --> 01:00:11,986 Sí 1596 01:00:12,028 --> 01:00:13,905 Jack: Las Audiciones a Ciegas fueron una gran experiencia 1597 01:00:13,947 --> 01:00:16,324 porque fue mi primera presentación oficial 1598 01:00:16,366 --> 01:00:19,661 y dos de las personas más famosas de la industria musical 1599 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 pelearon por mí. 1600 01:00:20,745 --> 01:00:22,455 Pensé: "Esto es una locura". 1601 01:00:22,497 --> 01:00:23,832 No puedes equivocarte aquí, 1602 01:00:23,873 --> 01:00:26,167 pero podrías acertar un poquito más. 1603 01:00:26,209 --> 01:00:27,752 [ Risas ] 1604 01:00:27,794 --> 01:00:30,922 Tengo cinco hermanos. Soy el número cinco de seis. 1605 01:00:30,964 --> 01:00:32,882 He compartido una habitación con mi hermano mayor, Alex, 1606 01:00:32,924 --> 01:00:34,592 prácticamente toda mi niñez. 1607 01:00:34,634 --> 01:00:36,845 Entonces, crecí escuchando toda la música que a él le gustaba, 1608 01:00:36,886 --> 01:00:39,431 lo cual era Bob Dylan y Johnny Cash y The Beatles. 1609 01:00:39,472 --> 01:00:42,934 Eso me hizo apreciar el aspecto literario de la música, 1610 01:00:42,976 --> 01:00:44,894 cosas con las cuales puedes relacionarte más profundamente. 1611 01:00:44,936 --> 01:00:47,105 Entonces, después de escuchar "Cardigan", 1612 01:00:47,147 --> 01:00:50,191 pensé: "Oh, guau. Esto es más profundo de lo que esperaba". 1613 01:00:50,233 --> 01:00:51,484 Uno de los versos es: 1614 01:00:51,526 --> 01:00:53,069 "Cuando eres joven, asumen que no sabes nada", 1615 01:00:53,111 --> 01:00:55,947 así que tener esa mentalidad de poder elevarte. 1616 01:00:55,989 --> 01:00:57,699 Como: "Yo puedo hacer más de lo que crees 1617 01:00:57,741 --> 01:00:59,075 que un chico de 18 años puede hacer". 1618 01:00:59,117 --> 01:01:02,037 Así que creo que resuena conmigo en ese nivel. 1619 01:01:02,078 --> 01:01:05,915 * But I knew you dancin' in your Levi's * 1620 01:01:05,957 --> 01:01:08,710 Camila: Creo que esta canción es complicada 1621 01:01:08,752 --> 01:01:12,881 porque es una canción tan personal de cantautor 1622 01:01:12,922 --> 01:01:16,217 y tienes a Sabrina con su voz tan potente 1623 01:01:16,259 --> 01:01:20,889 y Jack, quien está aprendiendo a cantar estas notas más alta. 1624 01:01:20,930 --> 01:01:24,559 Pero creo que si pueden adueñarse más de esta canción, 1625 01:01:24,601 --> 01:01:25,852 pienso que será muy buena. 1626 01:01:25,894 --> 01:01:27,437 iHermoso! iVamos! 1627 01:01:27,479 --> 01:01:29,689 iWu! iQué chévere! 1628 01:01:29,731 --> 01:01:31,024 Tienes las notas. 1629 01:01:31,066 --> 01:01:32,692 ¿Lo crees? iDios mío! iSí! 1630 01:01:32,734 --> 01:01:34,986 Tienes las notas en el registro superior de tu voz de pecho. 1631 01:01:35,028 --> 01:01:36,279 Es muy lindo. Gracias. 1632 01:01:36,321 --> 01:01:37,697 Pero en la armonía, 1633 01:01:37,739 --> 01:01:39,699 creo que deberías subir a la siguiente nota. 1634 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 En vez de... * Back to me * 1635 01:01:41,785 --> 01:01:43,703 quiero que cantes... * Back * 1636 01:01:43,745 --> 01:01:47,415 * ...you'd come back to me * 1637 01:01:47,457 --> 01:01:48,917 Sí. iWu! 1638 01:01:48,958 --> 01:01:50,835 Sonará mucho más chévere. Camila: Sí, me encanta eso. 1639 01:01:50,877 --> 01:01:54,214 Y me encanta ese tono rock de tu voz. 1640 01:01:54,255 --> 01:01:56,549 Las rajaduras que tienes en tu registro superior. 1641 01:01:56,591 --> 01:01:57,926 Esa es tu arma secreta. 1642 01:01:57,967 --> 01:02:00,428 [ Se ríe ] No es tan secreto. [ Se ríe ] 1643 01:02:00,470 --> 01:02:02,514 Me encanta que estés diciendo cada palabra 1644 01:02:02,555 --> 01:02:04,057 con tanta convicción 1645 01:02:04,099 --> 01:02:06,768 y me encanta qie cuando cantas el coro, 1646 01:02:06,810 --> 01:02:08,269 hay tanta potencia y soul. 1647 01:02:08,311 --> 01:02:10,105 Te diría que tal vez en el verso, 1648 01:02:10,146 --> 01:02:12,774 intentes cambiar la dinámica un poquito para que sea, uh, 1649 01:02:12,816 --> 01:02:14,401 y después toda mi potencia. 1650 01:02:14,442 --> 01:02:16,653 Bien. Porque creo que eso lo hará muy interesante. 1651 01:02:16,695 --> 01:02:17,821 Tíralo a un lado un poco más. 1652 01:02:17,862 --> 01:02:19,322 Hazlo más como una conversación 1653 01:02:19,364 --> 01:02:21,199 y no lo cantes por demás, ¿sabes? 1654 01:02:21,241 --> 01:02:23,410 Sí. Siento mucho más confianza después del ensayo. 1655 01:02:23,451 --> 01:02:26,246 Después del ensayo, trabajaré para hacerlo más bien un cuento, 1656 01:02:26,287 --> 01:02:29,249 lo cual le dará un nuevo sabor a la canción. 1657 01:02:29,290 --> 01:02:31,001 Ambos de ustedes deberían sentir mucha confianza... 1658 01:02:31,042 --> 01:02:32,794 ...porque suenan asombrosos. Sí. 1659 01:02:32,836 --> 01:02:34,963 Sinceramente, recibir consejos de John y Camila 1660 01:02:35,005 --> 01:02:38,675 y que me escuchen cantar fue muy útil 1661 01:02:38,717 --> 01:02:41,803 y son la pareja perfecta para ayudarme a crecer como artista 1662 01:02:41,845 --> 01:02:44,180 y a guiarme hacia donde debo ir. 1663 01:02:44,222 --> 01:02:47,559 La clave será aceptar la emoción de la canción, 1664 01:02:47,600 --> 01:02:51,855 pensar aun más en los versos y sentirlos, experimentarlos. 1665 01:02:51,896 --> 01:02:55,108 Si abordan la canción con ese nivel de confianza 1666 01:02:55,150 --> 01:02:58,903 y aceptan la emoción de la canción, si nos dan todo eso, 1667 01:02:58,945 --> 01:03:01,239 será muy hermoso y efectivo. 1668 01:03:01,281 --> 01:03:03,450 Y no puedo esperar a escucharlo. 1669 01:03:03,491 --> 01:03:04,951 John: Estos dos cantantes son muy diferentes, 1670 01:03:04,993 --> 01:03:08,079 pero debo creer que puedo depender de ellos 1671 01:03:08,121 --> 01:03:09,831 para salir y hacer lo que deben hacer. 1672 01:03:09,873 --> 01:03:12,792 Ambos de ellos poseen la habilidad de hacerlo, 1673 01:03:12,834 --> 01:03:15,462 pero cuando sea hora de la Batalla, 1674 01:03:15,503 --> 01:03:17,088 veremos quién se presenta. 1675 01:03:17,130 --> 01:03:18,673 Es asombroso. Deberían sentirse muy bien. 1676 01:03:18,715 --> 01:03:20,258 Es asombroso. Muchas gracias, chicos. 1677 01:03:20,300 --> 01:03:21,551 John: Muy bien. iGracias! Muy buen trabajo, chicos. 1678 01:03:21,593 --> 01:03:23,011 Gracias. iEquipo Legend! 1679 01:03:23,053 --> 01:03:25,221 iEy! Comportamiento legendario. 1680 01:03:25,263 --> 01:03:26,431 [ Se ríe ] 1681 01:03:26,473 --> 01:03:29,225 iMe encanta! La otra dirección. [ Se ríe ] 1682 01:03:37,817 --> 01:03:39,319 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de vuelta a las Batallas... 1683 01:03:39,361 --> 01:03:40,695 ...en Universal Studios Hollywood. 1684 01:03:40,737 --> 01:03:41,780 [ Aclamaciones y aplausos ] 1685 01:03:41,821 --> 01:03:45,617 Esta Batalla empieza ahora. 1686 01:03:45,658 --> 01:03:54,334 [ Toca "Cardigan" ] 1687 01:03:54,376 --> 01:03:58,380 * Vintage tee, brand-new phone * 1688 01:03:58,421 --> 01:04:01,841 * High heels on, cobblestones * 1689 01:04:01,883 --> 01:04:06,096 * When you were young, they assume you know nothing * 1690 01:04:06,137 --> 01:04:09,099 [ Aclamaciones y aplausos ] 1691 01:04:09,140 --> 01:04:13,019 * Sequin smile, black lipstick * 1692 01:04:13,061 --> 01:04:16,648 * Sensual politics * 1693 01:04:16,690 --> 01:04:21,945 * When you are young, they assume you know nothing * 1694 01:04:21,986 --> 01:04:24,030 iVaya! Ese tono. 1695 01:04:24,072 --> 01:04:27,909 * But I knew you, dancing in your Levi's * 1696 01:04:27,951 --> 01:04:31,329 * Drunk in the streetlight, I * 1697 01:04:31,371 --> 01:04:35,208 * And I knew you hand under my sweatshirt * 1698 01:04:35,250 --> 01:04:38,545 * Baby, kiss it better, right * 1699 01:04:38,586 --> 01:04:43,049 * And when I felt like I was an old cardigan * 1700 01:04:43,091 --> 01:04:46,219 * Under someone's bed * 1701 01:04:46,261 --> 01:04:52,350 * You put me on and said I was your favorite * 1702 01:04:52,392 --> 01:04:53,560 iSu tono! 1703 01:04:53,601 --> 01:04:57,355 * A friend to all is a friend to none * 1704 01:04:57,397 --> 01:05:00,859 * Chase two girls, lose the one * 1705 01:05:00,900 --> 01:05:05,196 * When you are young, they assume you know nothing * 1706 01:05:05,238 --> 01:05:06,614 * Whoa-whoa-whoa * 1707 01:05:06,656 --> 01:05:10,076 * But I knew you'd linger like a tattoo kiss * 1708 01:05:10,118 --> 01:05:13,580 * I knew you'd haunt all of my "what ifs" * 1709 01:05:13,621 --> 01:05:17,542 * The smell of smoke would hang around this long * 1710 01:05:17,584 --> 01:05:20,670 * 'Cause I knew everything when I was young * 1711 01:05:20,712 --> 01:05:24,674 * Oh, I knew I'd curse you for the longest time * 1712 01:05:24,716 --> 01:05:28,261 * Chasing shadows in the grocery line * 1713 01:05:28,303 --> 01:05:31,931 * Yeah, I knew you'd miss me once the thrill expired * 1714 01:05:31,973 --> 01:05:35,602 * And you'd be standing in my front porch light * 1715 01:05:35,643 --> 01:05:37,604 * I knew you'd come back to * 1716 01:05:37,645 --> 01:05:43,401 * Me * 1717 01:05:43,443 --> 01:05:46,154 * And you'd come back to me * 1718 01:05:46,196 --> 01:05:47,280 * Oh * 1719 01:05:47,322 --> 01:05:49,866 * You'd come back * 1720 01:05:49,908 --> 01:05:52,619 iSí! 1721 01:05:52,660 --> 01:05:56,915 * And when I felt like I was and old cardigan * 1722 01:05:56,956 --> 01:06:00,251 * Under someone's bed * 1723 01:06:00,293 --> 01:06:05,799 * You put me on and said I was your favorite * 1724 01:06:05,840 --> 01:06:08,134 iSí! 1725 01:06:08,176 --> 01:06:10,345 [ Aclamaciones y aplausos ] 1726 01:06:10,387 --> 01:06:11,971 iSí! 1727 01:06:12,013 --> 01:06:15,225 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1728 01:06:15,266 --> 01:06:16,685 iJack y Sabrina! 1729 01:06:16,726 --> 01:06:19,479 Me encantaba esa canción antes, ipero eso fue muy chévere! 1730 01:06:19,521 --> 01:06:21,523 El modo en que se conectaban el uno con el otro 1731 01:06:21,564 --> 01:06:24,526 y la narración con sus cuerpos, no solo con sus vocales. 1732 01:06:24,567 --> 01:06:25,402 Eso fue muy bueno. 1733 01:06:25,443 --> 01:06:27,153 Sí. [ Aplausos ] 1734 01:06:27,195 --> 01:06:29,823 Gracias. Jack, tu voz es tan hermosa. 1735 01:06:29,864 --> 01:06:31,908 Ese tono es muy chévere. Gracias. 1736 01:06:31,950 --> 01:06:35,370 Y después alcanzaste esas notas altas y sonó desgarrador. 1737 01:06:35,412 --> 01:06:37,622 Lo hiciste muy, muy bien. 1738 01:06:37,664 --> 01:06:38,873 Sabrina, tal vez seas 1739 01:06:38,915 --> 01:06:41,751 una de mis humanas favoritas que haya conocido. 1740 01:06:41,793 --> 01:06:43,253 Eres muy especial. 1741 01:06:43,294 --> 01:06:46,506 Es como si contaras toda la historia con todo tu ser. 1742 01:06:46,548 --> 01:06:48,091 Me hizo recordar un poco a Pink. 1743 01:06:48,133 --> 01:06:49,384 Amo a Pink. Soy una gran aficionada. 1744 01:06:49,426 --> 01:06:50,844 Me conmoviste de ese modo. 1745 01:06:50,885 --> 01:06:52,178 Me encanta tu voz. 1746 01:06:52,220 --> 01:06:54,389 Tendré que inclinarme hacia Sabrina esta vez. 1747 01:06:54,431 --> 01:06:55,765 Gracias. 1748 01:06:55,807 --> 01:06:58,059 [ Aclamaciones y aplausos ] 1749 01:06:58,101 --> 01:07:00,061 Blake: Ambos hicieron muy buen trabajo. 1750 01:07:00,103 --> 01:07:02,856 Jack, hombre, ese tono, esa voz que tienes, 1751 01:07:02,897 --> 01:07:04,357 realmente es muy especial. 1752 01:07:04,399 --> 01:07:06,026 Y cuando alcanzaste esas notas altas, 1753 01:07:06,067 --> 01:07:07,527 eso fue emocional para mí. 1754 01:07:07,569 --> 01:07:10,864 Parecía que le dabas todo lo que tenías. 1755 01:07:10,905 --> 01:07:16,119 Y, Sabrina, tienes cierto carisma que es muy especial. 1756 01:07:16,161 --> 01:07:21,416 Tu voz es explosiva y también es adorable y atrae a la gente. 1757 01:07:21,458 --> 01:07:24,044 Así que yo probablemente elegiría a Sabrina. 1758 01:07:24,085 --> 01:07:25,628 Gracias. 1759 01:07:25,670 --> 01:07:29,382 Esa fue una interpretación muy hermosa de esta canción. 1760 01:07:29,424 --> 01:07:32,552 Ambos contaron la historia de modos muy diferentes. 1761 01:07:32,594 --> 01:07:36,848 Realmente disfruté tu tono más suave y hermoso al principio. 1762 01:07:36,890 --> 01:07:38,850 Tienes una voz muy especial. 1763 01:07:38,892 --> 01:07:41,895 Y después, Sabrina, todos se enamoran de ti al verte 1764 01:07:41,936 --> 01:07:44,647 y creo que eso te lo dificulta mucho, John, 1765 01:07:44,689 --> 01:07:47,901 porque ambos tienen tanto talento. 1766 01:07:47,942 --> 01:07:49,778 No sé. Estoy justo en el medio. 1767 01:07:49,819 --> 01:07:52,030 Daly: Gracias, entrenadores. 1768 01:07:52,072 --> 01:07:54,282 [ Aclamaciones y aplausos ] Bien, John, dinos lo que piensas antes de decirnos quién ganó. 1769 01:07:54,324 --> 01:07:55,575 John: Es muy interesante. 1770 01:07:55,617 --> 01:07:57,494 Jack casi nunca ha hecho una presentación 1771 01:07:57,535 --> 01:07:59,079 antes de venir a "The Voice". 1772 01:07:59,120 --> 01:08:02,248 iGuau! Esto literalmente es el principio de su canto. 1773 01:08:02,290 --> 01:08:05,168 [ Aclamaciones y aplausos ] 1774 01:08:05,210 --> 01:08:06,252 E hiciste lo que tenías que hacer. 1775 01:08:06,294 --> 01:08:07,712 Lo hiciste tan bien. 1776 01:08:07,754 --> 01:08:09,756 Y creo que él se siente más cómodo 1777 01:08:09,798 --> 01:08:12,425 viviendo en ese registro más bajo de su gama 1778 01:08:12,467 --> 01:08:14,552 y es hermoso y posee tanto corazón. 1779 01:08:14,594 --> 01:08:18,098 Pero te preocupaba alcanzar esas notas más altas, 1780 01:08:18,139 --> 01:08:19,808 así que es muy emocionante ver eso. 1781 01:08:19,849 --> 01:08:22,936 Gracias por empujarme. Lo aprecio. iSí! [ Se ríe ] 1782 01:08:22,977 --> 01:08:24,270 Me da gusto hacerlo. 1783 01:08:24,312 --> 01:08:25,855 Sabrina, me intrigas tanto 1784 01:08:25,897 --> 01:08:27,899 porque al escuchar a tu voz desgarrarse del modo que lo hace 1785 01:08:27,941 --> 01:08:30,068 me hace querer verte cantar algo de rock and roll. 1786 01:08:30,110 --> 01:08:32,570 Estaba pensando en Pink cuando estabas cantando 1787 01:08:32,612 --> 01:08:35,281 y Pink tiene ese modo de cantar pop y rock 1788 01:08:35,323 --> 01:08:37,659 y siento que tienes tanta energía. 1789 01:08:37,701 --> 01:08:40,078 Eso es muy atractivo. Es muy magnético. Gracias. 1790 01:08:40,120 --> 01:08:43,081 Eres muy buena. John, ¿quién ganó esta Batalla? 1791 01:08:43,123 --> 01:08:47,168 Ambos de ustedes son maravillosos y esto no es fácil. 1792 01:08:47,210 --> 01:08:50,005 [ Toca música dramática ] 1793 01:08:50,046 --> 01:08:51,464 Esta Batalla la ganó... 1794 01:08:51,506 --> 01:08:52,757 [ La música dramática continúa ] 1795 01:08:52,799 --> 01:08:53,842 ...Sabrina. 1796 01:08:53,883 --> 01:08:56,970 iSabrina Dias, avanzarás a los Nocauts! 1797 01:08:57,012 --> 01:08:58,304 iFelicidades! 1798 01:08:58,346 --> 01:08:59,639 John: Me encanta Sabrina. 1799 01:08:59,681 --> 01:09:03,143 Está llena de energía y brinca al caminar. 1800 01:09:03,184 --> 01:09:05,186 Su voz es un poco más eléctrica. 1801 01:09:05,228 --> 01:09:06,479 Me encanta su vibra. 1802 01:09:06,521 --> 01:09:08,815 Es tan contagioso y se conecta tan bien. 1803 01:09:08,857 --> 01:09:10,275 Quiero ver lo que hará después. iMe encantas! 1804 01:09:10,316 --> 01:09:11,443 También me encantas. 1805 01:09:11,484 --> 01:09:13,528 iDenle otro gran aplauso a Jack Rogan! 1806 01:09:13,570 --> 01:09:16,281 [ Aclamaciones y aplausos ] 1807 01:09:16,322 --> 01:09:19,409 Muy buen trabajo, amigo. 1808 01:09:19,451 --> 01:09:21,161 Nos vemos, amigo. 1809 01:09:21,202 --> 01:09:22,662 John: Muy bien. 1810 01:09:22,704 --> 01:09:24,831 Sabrina es una de mis personas favoritas en esta competencia. 1811 01:09:24,873 --> 01:09:26,624 La amo. Es muy chévere. Sí, me encanta. 1812 01:09:26,666 --> 01:09:28,001 Estoy lista. Estoy entusiasmada. 1813 01:09:28,043 --> 01:09:30,879 Estoy muy feliz. [ Se ríe ] iDios mío! 1814 01:09:30,920 --> 01:09:33,298 Felicidades. iGracias! 1815 01:09:33,340 --> 01:09:34,716 Me encanta el talento esta temporada. 1816 01:09:34,758 --> 01:09:36,176 Es una de nuestras mejores temporadas. 1817 01:09:36,217 --> 01:09:39,179 Estamos viendo Batallas muy fuertes. 1818 01:09:39,220 --> 01:09:42,015 * So one last time * 1819 01:09:42,057 --> 01:09:43,767 * I need to be * 1820 01:09:43,808 --> 01:09:47,187 * The one who takes you home * 1821 01:09:47,228 --> 01:09:49,606 * One more time * 1822 01:09:49,647 --> 01:09:52,442 * I promise after that * 1823 01:09:52,484 --> 01:09:54,402 * I'll let you go * 1824 01:09:54,444 --> 01:09:56,446 Esto fue un gran placer para mí. 1825 01:09:56,488 --> 01:09:58,823 Obviamente, la he cantado miles de veces. 1826 01:09:58,865 --> 01:10:03,078 Me encantó tu modo de abordarlo y como le diste nueva vida. 1827 01:10:03,119 --> 01:10:04,996 Hiciste que me volviera a enamorar de ella. 1828 01:10:05,038 --> 01:10:07,123 Shadale, abordas la música 1829 01:10:07,165 --> 01:10:12,420 de tal modo que se siente amor y conexión y celebración. 1830 01:10:12,462 --> 01:10:14,547 Esta Batalla la ganó Shadale. 1831 01:10:14,589 --> 01:10:16,925 iShadale, felicidades! iAvanzarás...! 1832 01:10:16,966 --> 01:10:19,344 En cuanto a Shadale, creo que se trata de ese poder de estrella 1833 01:10:19,386 --> 01:10:20,595 y la hermosura de su tono. 1834 01:10:20,637 --> 01:10:23,181 Me da una vibra de una mini Beyoncé. 1835 01:10:23,223 --> 01:10:24,391 Simplemente me pareció que era 1836 01:10:24,432 --> 01:10:25,725 la persona correcta para avanzar. 1837 01:10:27,143 --> 01:10:28,603 Toma. Perdiste algo. 1838 01:10:30,814 --> 01:10:32,857 Eso probablemente vale mucho dinero. 1839 01:10:32,899 --> 01:10:35,110 Probablemente sean joyas preciosas colgadas ahí. Toma. Llévala. Póntela. 1840 01:10:35,151 --> 01:10:36,778 [ Se ríe ] 1841 01:10:36,820 --> 01:10:39,114 Como muestra de mi gratitud. iUh! Probablemente pueda vender esto. 1842 01:10:39,155 --> 01:10:40,115 iAy! La rompí. 1843 01:10:40,156 --> 01:10:41,449 [ Se ríe ] 1844 01:10:49,833 --> 01:10:51,751 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de vuelta. 1845 01:10:54,421 --> 01:10:55,463 Buena suerte al sentarte. 1846 01:10:55,505 --> 01:10:57,382 [ Se ríe ] Gracias, chicos. 1847 01:10:57,424 --> 01:10:59,884 iRayos! iEs casi la hora! 1848 01:10:59,926 --> 01:11:02,679 Manny: Fui emparejado con Wendy para mi Batalla. 1849 01:11:02,721 --> 01:11:04,305 No me imaginé eso. 1850 01:11:04,347 --> 01:11:07,642 Mujer: Manny Keith hará batalla contra Wendy Moten. 1851 01:11:07,684 --> 01:11:09,936 ¿Qué? iHagamos esto, amigo! 1852 01:11:09,978 --> 01:11:11,438 iAdelante! iTenemos esto, cariño! 1853 01:11:11,479 --> 01:11:12,856 Ella es una cantante muy potente. 1854 01:11:12,897 --> 01:11:15,400 Estoy honrado de poder cantar contigo. 1855 01:11:15,442 --> 01:11:17,068 Dios mío. Manny: Es un poco intimidante. 1856 01:11:17,110 --> 01:11:18,695 Ella es un giro de cuatro sillas 1857 01:11:18,737 --> 01:11:20,572 y mi audición fue algo borroso. 1858 01:11:20,613 --> 01:11:21,990 * It's you in my reflection * 1859 01:11:22,032 --> 01:11:23,408 * Now I'm afraid of all the things * 1860 01:11:23,450 --> 01:11:24,993 Recuerdo que el público vitoreó 1861 01:11:25,035 --> 01:11:27,203 y abrí los ojos y vi a Blake sonriendo. 1862 01:11:27,245 --> 01:11:29,789 Pude chocar los cinco y abrazar a Blake. Bienvenido. 1863 01:11:29,831 --> 01:11:32,584 Incluso pude conocer a Ariana. Eso fue una locura. 1864 01:11:32,625 --> 01:11:34,127 Soy un gran aficionado de ella. 1865 01:11:34,169 --> 01:11:35,754 Te robaré. 1866 01:11:35,795 --> 01:11:38,214 Varios meses atrás, yo manejaba contenido de un sitio web, 1867 01:11:38,256 --> 01:11:39,716 pero perder a mi mamá 1868 01:11:39,758 --> 01:11:42,927 me empujó a seguir persiguiendo mis sueños. 1869 01:11:42,969 --> 01:11:45,764 Entonces, saber que estoy aquí es una locura. 1870 01:11:45,805 --> 01:11:49,351 Honraré a mi mamá a través de esta presentación. 1871 01:11:49,392 --> 01:11:51,019 Manny y Wendy saldrán. Sí, sí. 1872 01:11:51,061 --> 01:11:54,272 ¿Y si le conoces al consejero? ¿Y si es un amigo? 1873 01:11:54,314 --> 01:11:55,982 Conozco a mucha gente, pero -- Eres una leyenda. 1874 01:11:56,024 --> 01:11:58,109 No. Soy leyenda en mi mente. Tú conoces a todos. 1875 01:11:58,151 --> 01:12:01,321 Wendy... Canté con ella dos semanas atrás en Nashville. 1876 01:12:01,363 --> 01:12:04,157 ¿Con Wendy? Sí. Estaba con nosotros y Brothers Osborne. 1877 01:12:04,199 --> 01:12:05,158 ¿Qué? 1878 01:12:05,200 --> 01:12:06,368 ¿Y si tú le conoces? 1879 01:12:06,409 --> 01:12:07,452 Yo... 1880 01:12:07,494 --> 01:12:09,204 iTráiganme a Manny y Wendy! 1881 01:12:09,245 --> 01:12:10,622 Guau. Así es como funciona, ¿eh? 1882 01:12:10,663 --> 01:12:12,582 iDios mío! [ Se ríe ] 1883 01:12:12,624 --> 01:12:13,958 ¿Qué tal? iGuau! 1884 01:12:14,000 --> 01:12:15,835 ¿Cómo estás? Ni siquiera sé qué hacer. 1885 01:12:15,877 --> 01:12:18,338 Debo admitir que estaba muy sorprendida 1886 01:12:18,380 --> 01:12:19,798 de ver a Dierks Bentley. 1887 01:12:19,839 --> 01:12:21,466 No hay presentación aquí. Ellos se conocen. 1888 01:12:21,508 --> 01:12:23,218 Wendy: Me sorprendió. 1889 01:12:23,259 --> 01:12:24,928 Y Manny me miraba como: "¿Ves? Te lo dije". Dios mío. 1890 01:12:24,969 --> 01:12:27,055 Y pensé: "Sí, pero, ¿cómo se acordó de mí?". 1891 01:12:27,097 --> 01:12:28,598 ¿Por qué le elegiste a Blake y no a --? 1892 01:12:28,640 --> 01:12:29,933 Me sorprende que no le eligieras a John. 1893 01:12:29,974 --> 01:12:30,934 Porque... 1894 01:12:30,975 --> 01:12:31,726 [ Se ríen ] 1895 01:12:31,768 --> 01:12:33,269 * We can work it out * 1896 01:12:33,311 --> 01:12:36,690 * Yeah, oh * 1897 01:12:36,731 --> 01:12:39,818 Wendy: Blake usó su único Bloqueo por mí 1898 01:12:39,859 --> 01:12:41,986 en contra de John Legend. 1899 01:12:42,028 --> 01:12:43,488 ¿Cómo es eso? 1900 01:12:43,530 --> 01:12:45,156 iMe alegra tanto de estar en tu equipo! 1901 01:12:45,198 --> 01:12:46,741 Te alegra que le haya bloqueado a John. 1902 01:12:46,783 --> 01:12:48,034 ¿Escuchaste eso, John? 1903 01:12:48,076 --> 01:12:50,245 iLo siento, John! iTambién te quiero! 1904 01:12:50,286 --> 01:12:52,872 Sinceramente, vivo en Nashville, trabajo en Nashville, 1905 01:12:52,914 --> 01:12:56,126 así que esto es un calce perfecto. 1906 01:12:56,167 --> 01:12:58,670 He estado comprometida por 25 años. 1907 01:12:58,712 --> 01:13:00,338 Es un increíble músico. 1908 01:13:00,380 --> 01:13:02,632 Pensé en que nos casáramos muchas veces, 1909 01:13:02,674 --> 01:13:04,968 pero sigo persiguiendo nuevos sueños 1910 01:13:05,010 --> 01:13:06,678 y él es mi mayor porrista. 1911 01:13:06,720 --> 01:13:09,180 Así que no hay nadie más para mí. 1912 01:13:09,222 --> 01:13:11,224 He ido de gira con Julio Iglesias, 1913 01:13:11,266 --> 01:13:13,518 Tim McGray, Faith Hill, Martina McBride, 1914 01:13:13,560 --> 01:13:18,023 pero fue algo aterrador para mí intentar algo como "The Voice". 1915 01:13:18,064 --> 01:13:20,233 Así que me emociona representar 1916 01:13:20,275 --> 01:13:23,194 al jefe de mi equipo, mi gurú, Blake. 1917 01:13:23,236 --> 01:13:28,116 * You can say I lost my sense of direction * 1918 01:13:28,158 --> 01:13:29,534 Dierks: Manny y Wendy están cantando 1919 01:13:29,576 --> 01:13:31,536 "If I Ever Lose My Faith In You" de Sting. 1920 01:13:31,578 --> 01:13:32,912 Es una canción perfecta para un dueto. 1921 01:13:32,954 --> 01:13:36,875 * If I ever lose my faith in you * 1922 01:13:36,916 --> 01:13:38,877 Blake: Elegí esta canción para Manny y Wendy 1923 01:13:38,918 --> 01:13:40,920 porque siento que vocalmente, 1924 01:13:40,962 --> 01:13:43,089 les dará la oportunidad de demostrar sus fuerzas. 1925 01:13:43,131 --> 01:13:45,383 * If I ever lose my faith in you * 1926 01:13:45,425 --> 01:13:47,385 Blake: Ambos de estos artistas son increíbles. 1927 01:13:47,427 --> 01:13:48,887 Wendy ha sido cantante de fondo 1928 01:13:48,928 --> 01:13:50,930 para todo tipo de género desde siempre, 1929 01:13:50,972 --> 01:13:53,433 así que no hay límites para su voz. 1930 01:13:53,475 --> 01:13:55,685 * Hey, hey, hey, hey * 1931 01:13:57,062 --> 01:13:58,563 iWu! 1932 01:13:58,605 --> 01:14:00,231 ¿Cómo le aconsejas a alguien con una voz como esa, Blake? 1933 01:14:00,273 --> 01:14:01,316 Esos melismas que hace -- 1934 01:14:01,358 --> 01:14:02,901 yo no podría hacerlos en mi mejor día. 1935 01:14:02,942 --> 01:14:04,486 Y después miro aquí y Wendy está cantando y... 1936 01:14:04,527 --> 01:14:06,446 iUoh! Es como -- Dios mío, Wendy. 1937 01:14:06,488 --> 01:14:09,407 Esa nota al final -- de eso hablaba Jeff Buckley. 1938 01:14:09,449 --> 01:14:11,284 Esa es la cuerda secreta que le agrada al Señor. 1939 01:14:11,326 --> 01:14:13,703 [ Se ríe ] iFinalmente, Wendy la descubrió! 1940 01:14:13,745 --> 01:14:15,205 Dierks: Manny tiene mucho trabajo por delante. 1941 01:14:15,246 --> 01:14:17,415 Se está enfrentando a Wendy, pero es un gran cantante. 1942 01:14:17,457 --> 01:14:18,917 Expresa mucha felicidad. 1943 01:14:18,958 --> 01:14:22,796 Creo que Manny simplemente necesita más confianza. 1944 01:14:22,837 --> 01:14:24,089 Cuando yo estoy nervioso, 1945 01:14:24,130 --> 01:14:25,423 lo último que puedo hacer es cantar. 1946 01:14:25,465 --> 01:14:27,342 Empieza a afectar el modo en que respiras, 1947 01:14:27,384 --> 01:14:31,429 así que todos deben descifrar su modo de contener eso. 1948 01:14:31,471 --> 01:14:34,224 "The Voice" es su propia bestia. 1949 01:14:34,265 --> 01:14:38,103 Y creo que tan solo sentir el peso de este momento me afectó. 1950 01:14:38,144 --> 01:14:41,272 No te harás ningún favor al no aprovecharlo. 1951 01:14:41,314 --> 01:14:43,024 Suena como si no pudieras escaparte del coro 1952 01:14:43,066 --> 01:14:44,234 suficientemente rápido. 1953 01:14:44,275 --> 01:14:46,319 * If I ever lose... * Sí, sí. 1954 01:14:46,361 --> 01:14:48,863 Creo que debes quedarte en... * Lose my faith * 1955 01:14:48,905 --> 01:14:50,740 Quédate allí un poco más tiempo. Bien. 1956 01:14:50,782 --> 01:14:52,283 Toma esa energía nerviosa 1957 01:14:52,325 --> 01:14:55,954 y piensa en ello como estar ansioso por hacer esto. 1958 01:14:55,995 --> 01:14:57,956 Aprovéchalo y usa esa energía a tu favor. 1959 01:14:57,997 --> 01:14:59,708 Lo que me encanta de la voz de Manny 1960 01:14:59,749 --> 01:15:01,793 es que posee tanta emoción pura. 1961 01:15:01,835 --> 01:15:03,628 Simplemente debe encontrar el modo 1962 01:15:03,670 --> 01:15:06,047 de controlar esa cualidad sus vocales. 1963 01:15:06,089 --> 01:15:08,466 Y, Wendy, tu desafío será 1964 01:15:08,508 --> 01:15:10,051 ser la persona que ahora estará frente a la banda 1965 01:15:10,093 --> 01:15:12,429 y no detrás de las escenas. 1966 01:15:12,470 --> 01:15:15,807 Debes invertir en ti misma con esta canción 1967 01:15:15,849 --> 01:15:17,475 como si fuera tu sencillo 1968 01:15:17,517 --> 01:15:20,020 y que tú eres quien está frente a todos en el anfiteatro. 1969 01:15:20,061 --> 01:15:21,980 Debo salir de mi mente, 1970 01:15:22,022 --> 01:15:23,982 prestar atención a la canción y a los versos, 1971 01:15:24,024 --> 01:15:25,483 como una artista real. 1972 01:15:25,525 --> 01:15:28,153 Encuentra un modo de tomar la canción e internizarla. 1973 01:15:28,194 --> 01:15:29,738 No puede ir simplemente de tu oído a tu boca. 1974 01:15:29,779 --> 01:15:32,157 Debe ir de tu oído, a través de tu corazón 1975 01:15:32,198 --> 01:15:34,409 que ha sido roto una o dos veces y después salir de tu boca. 1976 01:15:34,451 --> 01:15:37,078 Wendy tiene mucha potencia en su voz, pero Manny -- 1977 01:15:37,120 --> 01:15:39,664 él te hace sentir que ha vivido cada verso de la canción. 1978 01:15:39,706 --> 01:15:41,166 Hagan todo lo que deban hacer 1979 01:15:41,207 --> 01:15:43,251 y si Dios quiere, nadie se irá a casa, ¿verdad? 1980 01:15:43,293 --> 01:15:44,794 iSí! Cuídense a sí mismos. 1981 01:15:44,836 --> 01:15:45,837 No acepten ser número dos. 1982 01:15:45,879 --> 01:15:47,172 Sí. Guau. Wendy: Bien. 1983 01:15:47,213 --> 01:15:49,007 Manny necesita aumentar su confianza, 1984 01:15:49,049 --> 01:15:51,051 pero Wendy también necesita presentarse 1985 01:15:51,092 --> 01:15:52,385 y ser la artista principal. 1986 01:15:52,427 --> 01:15:54,262 También me alegra mucho que me hayas elegido. 1987 01:15:54,304 --> 01:15:56,056 No importa qué suceda... Estoy muy feliz. 1988 01:15:56,097 --> 01:15:57,223 ...creo que será increíble. 1989 01:15:57,265 --> 01:15:59,559 Felicidades otra vez. Felicidades. 1990 01:15:59,601 --> 01:16:01,394 Gracias. ¿Ustedes fueron invitados a la boda? Porque yo no fui. 1991 01:16:01,436 --> 01:16:03,188 Sí fueron invitados. Estaban trabajando. 1992 01:16:03,229 --> 01:16:04,606 Entiendo. Sí. 1993 01:16:04,647 --> 01:16:06,441 [ Aclamaciones y aplausos ] 1994 01:16:06,483 --> 01:16:09,069 Manny: Pienso en mi mamá. Ojalá estuviese aquí. 1995 01:16:09,110 --> 01:16:11,196 Ella siempre fue mi mayor porrista. 1996 01:16:11,237 --> 01:16:12,739 Daly: ¿Quién ganará esta Batalla? 1997 01:16:12,781 --> 01:16:14,324 Manny: Así que cuando mire a la sala hoy, 1998 01:16:14,366 --> 01:16:16,201 no solo estaré viendo a los entrenadores y al público, 1999 01:16:16,242 --> 01:16:18,119 ...sino que la estaré viendo a ella... Daly: iManny Keith! 2000 01:16:18,161 --> 01:16:19,537 Manny: ...sintiéndola conmigo. 2001 01:16:19,579 --> 01:16:22,832 Wendy: Literalmente estoy modificando mi vida 2002 01:16:22,874 --> 01:16:24,709 frente a millones de personas. 2003 01:16:24,751 --> 01:16:26,294 Quiero enorgullecer a mi familia. 2004 01:16:26,336 --> 01:16:27,796 Quiero permanecer con el Equipo Blake. 2005 01:16:27,837 --> 01:16:29,172 Daly: iWendy Moten! 2006 01:16:29,214 --> 01:16:31,466 Wendy: Estoy aterrorizada, pero estoy lista. 2007 01:16:40,016 --> 01:16:41,393 * This is "The Voice" * 2008 01:16:41,434 --> 01:16:43,061 Daly: Bienvenido de vuelta a las Rondas de Batalla. 2009 01:16:43,103 --> 01:16:46,231 [ Aclamaciones y aplausos ] 2010 01:16:46,272 --> 01:16:47,190 iEso! 2011 01:16:47,232 --> 01:16:48,441 Me encanta esta canción. 2012 01:16:48,483 --> 01:16:51,569 * If I ever lose my faith * 2013 01:16:51,611 --> 01:16:52,862 Me encanta Sting. 2014 01:16:52,904 --> 01:16:54,197 Es un hombre muy sexy. 2015 01:16:54,239 --> 01:16:57,909 [ Se ríe ] Kelly, te quiero tanto. 2016 01:16:57,951 --> 01:16:59,994 Esta Batalla empieza ahora. 2017 01:17:00,036 --> 01:17:02,163 [ Aclamaciones y aplausos ] 2018 01:17:02,205 --> 01:17:08,336 [ Toca "If I Ever Lose My Faith In You" ] 2019 01:17:08,378 --> 01:17:13,258 * You could say I lost my faith in science * 2020 01:17:13,299 --> 01:17:15,844 * In progress * 2021 01:17:15,885 --> 01:17:17,929 * Oh, oh, yeah * 2022 01:17:17,971 --> 01:17:22,892 * You could say I lost my belief in the holy church * 2023 01:17:22,934 --> 01:17:25,895 iEy! iVamos! iEy! 2024 01:17:25,937 --> 01:17:33,403 * Ooh, you could say I lost my sense of direction * 2025 01:17:33,445 --> 01:17:35,905 * Hey, hey * 2026 01:17:35,947 --> 01:17:38,450 * Oh-oh-oh-oh * 2027 01:17:38,491 --> 01:17:42,287 * You could say all of this and much more * 2028 01:17:42,328 --> 01:17:49,252 * If I ever lose my faith in you * 2029 01:17:49,294 --> 01:17:52,213 * Oh, oh, yeah * 2030 01:17:52,255 --> 01:17:58,595 * There'd be nothing left for me to do * 2031 01:17:58,636 --> 01:18:00,305 * Oh * 2032 01:18:00,347 --> 01:18:05,268 * Oh, hey, hey, hey, hey * 2033 01:18:05,310 --> 01:18:10,857 * I could get lost inside their lies * 2034 01:18:10,899 --> 01:18:15,070 * Without a trace * 2035 01:18:15,111 --> 01:18:20,033 * But every time I close my eyes * 2036 01:18:20,075 --> 01:18:24,162 * I see your face * 2037 01:18:24,204 --> 01:18:28,958 * I never saw no miracle of science * 2038 01:18:29,000 --> 01:18:32,128 * Hey * 2039 01:18:32,170 --> 01:18:34,464 * Hey-oh-oh-oh * 2040 01:18:34,506 --> 01:18:37,801 * It didn't always end up as something worse * 2041 01:18:37,842 --> 01:18:43,598 * But let me say this first * 2042 01:18:43,640 --> 01:18:48,436 * If I ever lose my faith in you * 2043 01:18:48,478 --> 01:18:52,065 * There'd be nothing left for me to do * 2044 01:18:52,107 --> 01:18:53,483 * No * 2045 01:18:53,525 --> 01:18:56,986 * If I ever lose my faith * 2046 01:18:57,028 --> 01:18:58,488 * Hey, hey * 2047 01:18:58,530 --> 01:19:01,950 * If I ever lose my faith * 2048 01:19:01,991 --> 01:19:03,493 * Oh, yeah * 2049 01:19:03,535 --> 01:19:08,123 * If I ever lose my faith, hey * * Ah * 2050 01:19:08,164 --> 01:19:13,169 * If I ever lose my faith in you * 2051 01:19:13,211 --> 01:19:15,171 * In you * * In you * 2052 01:19:15,213 --> 01:19:18,091 * In you * * In you * 2053 01:19:18,133 --> 01:19:23,013 * In you * * Oh * 2054 01:19:23,054 --> 01:19:26,850 * Oh, yeah * 2055 01:19:26,891 --> 01:19:32,731 [ Aclamaciones y aplausos ] 2056 01:19:32,772 --> 01:19:34,065 iTe quiero! 2057 01:19:34,107 --> 01:19:36,026 ¿Qué? 2058 01:19:36,067 --> 01:19:39,487 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 2059 01:19:39,529 --> 01:19:41,406 iDios mío! 2060 01:19:41,448 --> 01:19:43,700 iWu! Ella usó una capa. 2061 01:19:43,742 --> 01:19:46,411 Se presentó. Sí. 2062 01:19:46,453 --> 01:19:47,871 Dios mío. 2063 01:19:47,912 --> 01:19:50,081 Qué increíble presentación. 2064 01:19:50,123 --> 01:19:51,541 Desde el momento que saliste, 2065 01:19:51,583 --> 01:19:53,710 tu energía era asombrosa, Manny. 2066 01:19:53,752 --> 01:19:55,170 Me encantó. 2067 01:19:55,211 --> 01:19:57,213 Tienes un vibrato muy singular 2068 01:19:57,255 --> 01:19:59,716 que me parece tan chévere y singular a ti. 2069 01:19:59,758 --> 01:20:01,134 Creo que cantar con Wendy 2070 01:20:01,176 --> 01:20:03,345 tal vez sea lo más difícil de hacer en todo el mundo. 2071 01:20:03,386 --> 01:20:08,266 Y, Dios mío, esa voz es única. 2072 01:20:08,308 --> 01:20:09,517 Estoy obsesionada. 2073 01:20:09,559 --> 01:20:11,227 Tengo piel de gallina en todas partes. 2074 01:20:11,269 --> 01:20:14,731 Estoy dejando mi cuerpo, flotando y viendo esto 2075 01:20:14,773 --> 01:20:16,483 desde una experiencia extracorporal. 2076 01:20:16,524 --> 01:20:19,027 Lo que puedes hacer es irreal. 2077 01:20:19,069 --> 01:20:22,322 Cada vez que cantas para nosotros, 2078 01:20:22,364 --> 01:20:23,573 no dejo de pensar en ello. 2079 01:20:23,615 --> 01:20:25,325 Así que, bien hecho. Dios mío. 2080 01:20:25,367 --> 01:20:27,619 Bien hecho. Ambos fueron increíbles. 2081 01:20:27,660 --> 01:20:29,245 Pero tendría que darle esta a Wendy. 2082 01:20:29,287 --> 01:20:31,164 [ Aclamaciones y aplausos ] 2083 01:20:31,206 --> 01:20:32,624 iGracias! 2084 01:20:32,665 --> 01:20:34,459 Blake, realmente estás dándole muy buen estilo... 2085 01:20:34,501 --> 01:20:37,379 Blake: Te lo digo. ...a tu equipo esta temporada. 2086 01:20:37,420 --> 01:20:40,423 Eso sale directamente de mi clóset. Sí, lo sé. 2087 01:20:40,465 --> 01:20:43,259 Sí. Y le diste a ella esa hermosa capa. 2088 01:20:43,301 --> 01:20:45,595 Creí que de eso hablaba. Que eso es de su clóset. 2089 01:20:45,637 --> 01:20:47,013 [ Risas ] 2090 01:20:47,055 --> 01:20:51,726 Pero sinceramente, ambos de ustedes parecían estrellas. 2091 01:20:51,768 --> 01:20:53,770 Solo tengo una nota menor. 2092 01:20:53,812 --> 01:20:57,899 Parecía que daban muy diferentes interpretaciones físicas. 2093 01:20:57,941 --> 01:21:00,318 No parecía que hacían la presentación juntos. 2094 01:21:00,360 --> 01:21:03,613 Pero me encantan ambos. 2095 01:21:03,655 --> 01:21:07,033 Manny, tú eras como la música y tú eras la vibra. 2096 01:21:07,075 --> 01:21:08,493 No podía dejar de mirarte, Manny. 2097 01:21:08,535 --> 01:21:10,620 Me encantaron tus melismas. Me encanta tu vibrato. 2098 01:21:10,662 --> 01:21:11,913 Es tan chévere. 2099 01:21:11,955 --> 01:21:15,458 Y, Wendy, fuiste las palabras, fuiste el mensaje. 2100 01:21:15,500 --> 01:21:17,627 He participado en varias competencias de canto... 2101 01:21:17,669 --> 01:21:19,713 ...a través del mundo. Las has navegado. 2102 01:21:19,754 --> 01:21:21,172 Las he navegado. 2103 01:21:21,214 --> 01:21:24,342 Esta literalmente es una de las mejores cosas que he oído. 2104 01:21:24,384 --> 01:21:26,469 Gracias. Fuiste un giro de cuatro sillas. 2105 01:21:26,511 --> 01:21:27,971 Todos te queríamos en nuestros equipos. 2106 01:21:28,013 --> 01:21:29,472 Aún nos preguntamos por qué estás en el equipo de Blake, 2107 01:21:29,514 --> 01:21:31,891 pero diré que si no llegas a la final, 2108 01:21:31,933 --> 01:21:34,436 algo está mal con el mundo. 2109 01:21:34,477 --> 01:21:37,272 Daly: Gracias, entrenadores. 2110 01:21:37,313 --> 01:21:39,274 Blake, tienes la decisión final, amigo. 2111 01:21:39,315 --> 01:21:40,483 Primero, dinos lo que piensas de la Batalla. 2112 01:21:40,525 --> 01:21:42,152 Bueno, quiero que el público sepa 2113 01:21:42,193 --> 01:21:46,364 que cuando Wendy llegó a este programa, no podía cantar. 2114 01:21:46,406 --> 01:21:48,158 Y después de dos ensayos -- 2115 01:21:48,199 --> 01:21:50,243 Para. Dos ensayos... 2116 01:21:50,285 --> 01:21:52,537 No. ...conmigo... 2117 01:21:52,579 --> 01:21:56,583 ...y esto es lo que sucede. "Soy muy poderoso". 2118 01:21:56,624 --> 01:21:58,168 Gracias, chicos. Gracias. 2119 01:21:58,209 --> 01:21:59,961 Gracias, chicos. 2120 01:22:00,003 --> 01:22:01,338 Gracias, chicos. 2121 01:22:01,379 --> 01:22:02,714 [ El público corea: "iBlake!" ] Gracias. 2122 01:22:02,756 --> 01:22:04,215 Digo... 2123 01:22:04,257 --> 01:22:07,010 [ Se ríe ] 2124 01:22:07,052 --> 01:22:08,595 Lo creo. Lo creo. 2125 01:22:08,636 --> 01:22:11,598 Quiero hablar de Manny porque Manny sabía 2126 01:22:11,639 --> 01:22:13,224 lo que enfrentaba aquí. 2127 01:22:13,266 --> 01:22:18,480 Te paraste a la par con Wendy y arraste con esa canción. 2128 01:22:18,521 --> 01:22:21,483 Y tuviste desafíos, tuviste problemas en los ensayos 2129 01:22:21,524 --> 01:22:23,276 y descifraste un modo de superarlos 2130 01:22:23,318 --> 01:22:25,445 y mejorar más y más. 2131 01:22:25,487 --> 01:22:28,573 Así que gracias por el trabajo duro, amigo. 2132 01:22:28,615 --> 01:22:30,784 Gracias. Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 2133 01:22:30,825 --> 01:22:34,037 Wendy, estoy de acuerdo con todos los demás. 2134 01:22:34,079 --> 01:22:36,498 No sé por qué me elegiste como entrenador, 2135 01:22:36,539 --> 01:22:38,583 pero agradezco a los dioses de "The Voice" 2136 01:22:38,625 --> 01:22:41,252 por brillar sobre mí en ese momento. 2137 01:22:41,294 --> 01:22:43,213 Gracias. Los quiero. 2138 01:22:43,254 --> 01:22:45,048 Gracias, Blake. 2139 01:22:45,090 --> 01:22:49,219 Dos grandes cantantes. ¿Quién ganó esta Batalla? 2140 01:22:49,260 --> 01:22:54,182 [ Toca música dramática ] 2141 01:22:54,224 --> 01:22:55,225 Esta Batalla la ganó... 2142 01:22:55,266 --> 01:22:58,853 [ La música dramática continúa ] 2143 01:22:58,895 --> 01:23:00,313 ...Wendy. 2144 01:23:00,355 --> 01:23:01,898 iFelicidades! 2145 01:23:01,940 --> 01:23:06,778 iWendy Moten avanzará a los Nocauts con el Equipo Blake! 2146 01:23:06,820 --> 01:23:09,364 Wendy: Me alegra tanto haber ganado esta Batalla 2147 01:23:09,406 --> 01:23:11,700 y que sigo en su equipo. 2148 01:23:11,741 --> 01:23:15,036 Hoy reconocieron que aún poseo la habilidad. 2149 01:23:15,537 --> 01:23:16,788 Entrenadores, permítanme recordarles 2150 01:23:16,830 --> 01:23:18,456 que Manny está disponible para robar. 2151 01:23:18,498 --> 01:23:19,833 Manny, ¿hay algo que quieras decirle a Blake? 2152 01:23:19,874 --> 01:23:22,502 Te estoy muy agradecido, Blake, 2153 01:23:22,544 --> 01:23:25,171 por creer en mí y por darme una oportunidad. 2154 01:23:25,213 --> 01:23:26,840 Perdí a mi mamá unos años atrás 2155 01:23:26,881 --> 01:23:28,633 y estoy haciendo esto en su honor. 2156 01:23:28,675 --> 01:23:30,719 Esto es un gran logro. Estoy muy honrado. 2157 01:23:30,760 --> 01:23:32,262 Jamás olvidaré esto. Gracias. 2158 01:23:32,303 --> 01:23:35,098 iDenle un gran aplauso a Manny Keith, damas y caballeros! 2159 01:23:35,140 --> 01:23:39,227 [ Aclamaciones y aplausos ] 2160 01:23:39,269 --> 01:23:41,062 Daly: iAllí lo tienen! iMira eso! 2161 01:23:41,104 --> 01:23:42,814 iEse es el sonido de un Robo! iEso es para ti! 2162 01:23:42,856 --> 01:23:44,941 iEs para ti, Manny! iAriana Grande... 2163 01:23:44,983 --> 01:23:46,609 iEs para ti, amigo! 2164 01:23:46,651 --> 01:23:48,695 ...roba a Manny Keith! 2165 01:23:48,737 --> 01:23:50,280 [ Chilla ] 2166 01:23:50,321 --> 01:23:52,782 Ariana: Estoy muy agradecida que usé mi Robo en ese momento. 2167 01:23:52,824 --> 01:23:54,617 No puedeo esperar a ver qué hace en los Nocauts. 2168 01:23:54,659 --> 01:23:57,287 Creo que realmente puede brillar por su propia cuenta 2169 01:23:57,328 --> 01:23:58,955 si tiene la oportunidad de hacerlo. 2170 01:23:58,997 --> 01:24:00,582 Buen Robo. 2171 01:24:00,623 --> 01:24:03,126 Blake: Obviamente, Wendy es una de las vocalistas más increíbles 2172 01:24:03,168 --> 01:24:04,544 que he oído en mi vida, 2173 01:24:04,586 --> 01:24:06,212 ya sea que hablemos de este programa o no. 2174 01:24:06,254 --> 01:24:08,715 Eso estuvo bueno. Pero no podría estar más feliz por él. 2175 01:24:08,757 --> 01:24:09,632 Lo merece. 2176 01:24:09,674 --> 01:24:11,801 Olvidé algo. [ Se ríe ] 2177 01:24:11,843 --> 01:24:13,303 Es tu lonchera del Equipo Ariana. 2178 01:24:13,345 --> 01:24:15,972 Manny: Para que Ariana me robe -- soy un gran aficionado 2179 01:24:16,014 --> 01:24:18,808 y la admiro mucho -- estoy muy agradecido. 2180 01:24:18,850 --> 01:24:20,477 El hizo muy buen trabajo. Fue muy bueno. 2181 01:24:20,518 --> 01:24:21,728 Sí, es cierto. Fue muy bueno. 2182 01:24:21,770 --> 01:24:23,980 Pero ella es una locura. Lo sabía. 2183 01:24:24,022 --> 01:24:25,982 Cuando aparentaba estar tranquila, pensé: 2184 01:24:26,024 --> 01:24:27,776 "Está por arrasar con todo" 2185 01:24:27,817 --> 01:24:30,612 Todo en mi cuerpo me decía: "Está por suceder". 2186 01:24:30,653 --> 01:24:32,906 Simplemente debo prepararme. Blake, tienes suerte. 2187 01:24:32,947 --> 01:24:34,074 Sí. 2188 01:25:04,145 --> 01:25:06,106 [ Ruge ]