1
00:00:04,754 --> 00:00:07,007
[ Aclamaciones y aplausos ]
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,341
iSí!
3
00:00:08,383 --> 00:00:09,843
iAplausos para nuestros
entrenadores!
4
00:00:09,884 --> 00:00:11,803
iKelly Clarkson!
Hola.
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,304
Daly: iJohn Legend!
iSí!
6
00:00:13,346 --> 00:00:16,725
Daly: iAriana Grande!
[ Aclamaciones y aplausos ]
7
00:00:16,766 --> 00:00:18,059
iY Blake Shelton!
8
00:00:18,101 --> 00:00:23,189
[ Aclamaciones y aplausos ]
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,692
Hola, entrenadores.
Hola, Ariana Grande.
10
00:00:25,734 --> 00:00:26,943
Hola, Carson.
11
00:00:26,985 --> 00:00:29,446
Quiero saber si tienes
una estrategia en mente.
12
00:00:29,487 --> 00:00:31,573
No tengo una estrategia
necesariamente,
13
00:00:31,614 --> 00:00:34,534
simplemente me siento
muy consternada emocionalmente
14
00:00:34,576 --> 00:00:36,202
porque amo tanto a mi equipo.
15
00:00:36,244 --> 00:00:37,454
Sigue a tu intuición,
a tu corazón.
16
00:00:37,495 --> 00:00:39,039
O puedo simplemente
huir a casa.
17
00:00:39,080 --> 00:00:40,790
No, no puedes.
[ Se ríe ]
18
00:00:40,832 --> 00:00:42,292
Literalmente huiré.
También puedes comprar...
19
00:00:42,334 --> 00:00:44,252
...los Robos
de otras personas.
20
00:00:44,294 --> 00:00:45,670
Daly: Blake, no puedes.
21
00:00:45,712 --> 00:00:47,630
Tu mejor estrategia
es no escuchar a Blake.
22
00:00:47,672 --> 00:00:48,590
Amén.
23
00:00:48,631 --> 00:00:50,383
Blake,
¿te sientes amenazado
24
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
por alguno de ellos
en particular?
25
00:00:52,635 --> 00:00:55,263
[ Se ríe ]
26
00:00:55,305 --> 00:00:57,557
No.
Daly: Gracias, Blake.
27
00:00:57,599 --> 00:00:59,267
Kelly sabemos que lo que menos
te gusta de Las Batallas
28
00:00:59,309 --> 00:01:00,852
es despedirte de la mitad
de tu equipo.
29
00:01:00,894 --> 00:01:03,063
Este es mi mejor equipo
de todas las temporadas,
30
00:01:03,104 --> 00:01:05,273
así que eso no lo hace
más sencillo.
31
00:01:05,315 --> 00:01:07,734
Sí.
[ Aclamaciones y aplausos ]
32
00:01:07,776 --> 00:01:08,860
¿Por qué la aplauden?
33
00:01:08,902 --> 00:01:10,278
Audiencia: Nos cae bien.
34
00:01:10,320 --> 00:01:11,613
Eso es lo que pasa cuando
le caes bien a la gente.
35
00:01:11,654 --> 00:01:13,782
Sé que no lo notas.
[ Se ríe ]
36
00:01:13,823 --> 00:01:15,367
[ Aclamaciones y aplausos ]
Auch.
37
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
Hagámoslo.
Gracias, entrenadores.
38
00:01:17,202 --> 00:01:18,828
[ Aclamaciones y aplausos ]
39
00:01:18,870 --> 00:01:19,954
Sí.
40
00:01:19,996 --> 00:01:21,748
UNA SEMANA ANTES
41
00:01:21,790 --> 00:01:22,916
John: iEsto es grandioso!
42
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
Somos afortunados
de tenerte aquí, Camila.
43
00:01:24,751 --> 00:01:26,670
Oh, gracias por invitarme.
Es un honor.
44
00:01:26,711 --> 00:01:28,254
Suena como la voz
de una mujer.
45
00:01:28,296 --> 00:01:30,215
No puedo notar
quién es.
Lo sé.
46
00:01:30,256 --> 00:01:31,591
¿Está bien
si siempre digo:
47
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
"Qué comportamiento
tan legendario"?
48
00:01:33,468 --> 00:01:35,428
Yo -- yo creo que el uso
de este juego de palabras...
49
00:01:35,470 --> 00:01:37,180
Es grandioso.
...ha sido aprobado.
50
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
Incluso podríamos
conseguirles camisetas
51
00:01:38,765 --> 00:01:40,100
que digan
"Comportamiento Legendario".
52
00:01:40,141 --> 00:01:41,559
iOh, me encanta!
53
00:01:41,601 --> 00:01:42,936
También te contrataré
con propósitos de marketing.
54
00:01:42,977 --> 00:01:44,604
Oye.
Vamos.
55
00:01:44,646 --> 00:01:45,730
¿Estás lista?
56
00:01:45,772 --> 00:01:46,981
No pensé que me iba
a poner nervioso,
57
00:01:47,023 --> 00:01:48,274
pero ahora que estamos aquí,
58
00:01:48,316 --> 00:01:49,275
me estoy poniendo
un poco nervioso.
59
00:01:49,317 --> 00:01:50,610
Se siente bastante real.
60
00:01:50,652 --> 00:01:53,738
Muy bien, ahora
tenemos a Keilah y a Joshua.
61
00:01:53,780 --> 00:01:56,366
Son dos cantantes
con voces muy potentes.
62
00:01:56,408 --> 00:01:59,452
Joshua cantó...
* Into the unknown *
63
00:01:59,494 --> 00:02:00,328
iUoh!
64
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
* Into the unknown *
65
00:02:02,080 --> 00:02:03,456
[ Aclamaciones y aplausos ]
66
00:02:03,498 --> 00:02:07,585
Bloqueé a Ariana
porque sabía que le gustaría.
67
00:02:07,627 --> 00:02:09,087
Una situación
muy complicada.
68
00:02:09,129 --> 00:02:10,255
Es complicado.
69
00:02:10,296 --> 00:02:11,464
Entonces,
¿se molestó contigo?
70
00:02:11,506 --> 00:02:12,841
Tal vez sí.
Diablos.
71
00:02:12,882 --> 00:02:15,301
Lo siento, lo siento.
72
00:02:15,343 --> 00:02:17,303
Y luego Keilah fue
un giro de tres sillas.
73
00:02:17,345 --> 00:02:19,055
iVaya, Keilah!
Una voz fantástica.
74
00:02:19,097 --> 00:02:21,307
* I was standing *
75
00:02:21,349 --> 00:02:23,977
John: Tenía tanto carisma
y energía.
76
00:02:24,019 --> 00:02:25,353
Creo que tiene 15 años.
77
00:02:25,395 --> 00:02:27,397
Oh, Dios, esa es la misma edad
que tenía yo...
78
00:02:27,439 --> 00:02:28,732
...cuando estaba
en un programa de canto.
Dios mío.
79
00:02:28,773 --> 00:02:30,650
Así que puedes
identificarte con ella.
80
00:02:30,692 --> 00:02:31,985
Me emociona
presentártelos.
81
00:02:32,027 --> 00:02:33,820
Creo que se volverán locos
cuando te vean.
82
00:02:33,862 --> 00:02:35,947
Genial.
iHola!
83
00:02:35,989 --> 00:02:37,532
Hola.
Hola.
84
00:02:37,574 --> 00:02:38,825
Miren quién está aquí.
85
00:02:38,867 --> 00:02:40,160
iOh, por Dios!
86
00:02:40,201 --> 00:02:41,619
John: iCamila está aquí!
87
00:02:41,661 --> 00:02:44,414
Ver a Camila Cabello
fue impactante.
iHola!
88
00:02:44,456 --> 00:02:45,665
Estaba impactado.
89
00:02:45,707 --> 00:02:46,916
Un placer conocerte.
90
00:02:46,958 --> 00:02:49,419
Tener a estas dos maravillas
de la industria
91
00:02:49,461 --> 00:02:50,920
ayudándonos es asombroso
92
00:02:50,962 --> 00:02:54,507
y tener a un mentor
que es parte de ese mundo pop,
93
00:02:54,549 --> 00:02:57,719
pero que también es capaz
de ser súper singular
94
00:02:57,761 --> 00:02:59,804
es muy chévere
y es lo que quiero ser.
95
00:02:59,846 --> 00:03:01,765
Ella tiene mucha experiencia
en el negocio.
96
00:03:01,806 --> 00:03:03,475
Estuvo
en una competencia,
97
00:03:03,516 --> 00:03:06,436
fue parte de un grupo
donde la armonía era importante,
98
00:03:06,478 --> 00:03:09,314
y luego se convirtió
en una solista muy exitosa.
99
00:03:09,356 --> 00:03:11,733
Es muy inspirador
de que ella haya comenzado
100
00:03:11,775 --> 00:03:13,651
cuando tenía mi edad
en un programa de canto
101
00:03:13,693 --> 00:03:15,487
y ahora es una artista
de renombre
102
00:03:15,528 --> 00:03:17,530
que siempre sale
en las listas de éxitos.
103
00:03:17,572 --> 00:03:20,033
Sí, ese es uno de mis
más grandes sueños.
104
00:03:20,075 --> 00:03:22,535
He cantado toda mi vida.
105
00:03:22,577 --> 00:03:24,371
Toda mi familia canta.
106
00:03:24,412 --> 00:03:27,624
Somos como
una Familia Partridge moderna.
107
00:03:27,665 --> 00:03:30,293
Cuando tenía 12 años,
me presenté bastante
108
00:03:30,335 --> 00:03:31,836
en la ciudad de Nueva York,
109
00:03:31,878 --> 00:03:35,840
y pude cantar mi canción
"Somehow" por iHeartRadio.
110
00:03:35,882 --> 00:03:37,133
El mensaje de la canción
111
00:03:37,175 --> 00:03:38,468
es que lograrás lo que quieres
de alguna manera.
112
00:03:38,510 --> 00:03:40,553
Perseguir tus sueños
y no dejarlos ir,
113
00:03:40,595 --> 00:03:42,013
y ahora siento que esta es
114
00:03:42,055 --> 00:03:43,264
una buena evidencia
de lo que dice esa canción,
115
00:03:43,306 --> 00:03:44,599
es una locura.
116
00:03:44,641 --> 00:03:46,267
Me siento muy bendecida
por estar aquí.
117
00:03:46,309 --> 00:03:48,978
Tenemos una canción
muy divertida y exitosa
118
00:03:49,020 --> 00:03:50,397
llamada "Good For You"...
119
00:03:50,438 --> 00:03:51,898
...que ustedes van a cantar.
Me encanta esa canción.
120
00:03:51,940 --> 00:03:53,400
Me encanta esta canción. Está en
mi lista de reproducción.
121
00:03:53,441 --> 00:03:54,901
iBien, elejimos
la correcta entonces!
122
00:03:54,943 --> 00:03:56,111
Creo que si no conoces
esta canción
123
00:03:56,152 --> 00:03:57,153
es porque vives bajo una roca.
124
00:03:57,195 --> 00:03:59,406
Lo sé,
es bastante popular.
125
00:03:59,447 --> 00:04:02,492
Estoy súper emocionado
de cantar esta canción.
126
00:04:02,534 --> 00:04:04,953
Va a resaltar la parte
más rockera de mi voz.
127
00:04:04,994 --> 00:04:08,832
* Remember when you said you
wanted to give me the world? *
128
00:04:08,873 --> 00:04:09,916
Muy bien.
129
00:04:09,958 --> 00:04:11,376
iEy!
130
00:04:11,418 --> 00:04:13,920
John: Keilah y Joshua,
ambos tienen voces penetrantes,
131
00:04:13,962 --> 00:04:17,841
y van a cantar esta canción
poderosa y energética
132
00:04:17,882 --> 00:04:19,175
de Olivia Rodrigo.
133
00:04:19,217 --> 00:04:21,636
* Brand-new girl *
134
00:04:21,678 --> 00:04:25,306
iEy!
John: Tiene el drama
y las vibras teatrales...
135
00:04:25,348 --> 00:04:28,643
...que creo que tanto Joshua
como Keilah pueden lograr.
136
00:04:28,685 --> 00:04:30,270
* Good for you,
you're doing great... *
137
00:04:30,311 --> 00:04:34,733
Cuando Keilah canta el verso,
tiene un gran tono pop,
138
00:04:34,774 --> 00:04:36,484
pero también
puede cantar de verdad,
139
00:04:36,526 --> 00:04:40,071
es casi lo mismo
que Ariana puede lograr.
140
00:04:40,113 --> 00:04:41,573
Joshua puede cantar a viva voz
141
00:04:41,614 --> 00:04:45,035
y tiene un vibrato dramático,
casi teatral.
142
00:04:45,076 --> 00:04:46,870
* Oh *
143
00:04:46,911 --> 00:04:49,205
iWu!
iBien!
144
00:04:49,247 --> 00:04:51,499
iUoh, qué agudo!
145
00:04:51,541 --> 00:04:53,626
Pero lo estás logrando.
146
00:04:53,668 --> 00:04:55,295
Solo en mis sueños puedo
alcanzar notas tan altas.
147
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Me encanta
la personalidad.
148
00:04:56,796 --> 00:04:58,298
* World *
Especialmente
en los versos.
149
00:04:58,340 --> 00:04:59,799
Sí, eso.
[ Se ríe ]
150
00:04:59,841 --> 00:05:01,634
Ese vibrato como de Broadway
en una canción pop
151
00:05:01,676 --> 00:05:03,595
me transmitió vibras de Queen,
Freddy Mercury.
152
00:05:03,636 --> 00:05:05,597
Me encanta el drama.
153
00:05:05,638 --> 00:05:07,849
Keilah es muy chévere
cuando haces ese...
154
00:05:07,891 --> 00:05:09,517
* For you *
155
00:05:09,559 --> 00:05:11,144
Creo que deberías seguir
indagando en eso.
156
00:05:11,186 --> 00:05:12,437
Bien.
Será genial.
157
00:05:12,479 --> 00:05:13,813
Son muchas palabras
en poco tiempo, lo sé.
158
00:05:13,855 --> 00:05:15,106
[ Se ríe ]
159
00:05:15,148 --> 00:05:16,524
Obviamente puede tornarse
bastante desastrosa.
160
00:05:16,566 --> 00:05:17,984
Queremos que sean emocionales,
161
00:05:18,026 --> 00:05:19,986
que estén inmersos,
que sean dinámicos y todo eso,
162
00:05:20,028 --> 00:05:22,655
pero también tienen
que enseñar la parte técnica.
163
00:05:22,697 --> 00:05:24,657
Así que tengan esas palabras
en sus corazones
164
00:05:24,699 --> 00:05:26,201
para que ellas respiren.
165
00:05:26,242 --> 00:05:28,661
Cuando me tocó ser Jesús
en "Jesucristo Superestrella",
166
00:05:28,703 --> 00:05:30,663
estaba soñando con estas letras
literalmente.
167
00:05:30,705 --> 00:05:33,792
Hagánlas parte de ustedes
y eso les permitirá
168
00:05:33,833 --> 00:05:35,669
ser libres y estar
completamente presentes.
169
00:05:35,710 --> 00:05:37,128
Esta canción contiene
mucha rabia.
170
00:05:37,170 --> 00:05:41,675
Sería interesante verlos
cantársela el uno al otro.
171
00:05:41,716 --> 00:05:43,510
Sí.
Sería chévere.
172
00:05:43,551 --> 00:05:44,969
Estén molestos
el uno con el otro.
173
00:05:45,011 --> 00:05:46,388
Camila: Moléstense.
174
00:05:46,429 --> 00:05:47,889
Acaban de atravesar
un rompimiento difícil.
175
00:05:47,931 --> 00:05:50,183
Definitivamente
me siento presionado.
176
00:05:50,225 --> 00:05:54,688
Es una canción muy energética
y no me conecto con la letra
177
00:05:54,729 --> 00:05:57,857
porque estoy en una relación
muy feliz.
178
00:05:57,899 --> 00:06:00,276
De hecho conocí a mi esposa
en la preparatoria
179
00:06:00,318 --> 00:06:02,028
en el coro
y la banda musical.
180
00:06:02,070 --> 00:06:04,114
Nosotros nos hemos presentado
como dueto,
181
00:06:04,155 --> 00:06:06,491
pero también estamos
en una banda con mi familia
182
00:06:06,533 --> 00:06:07,701
llamada Direct Worship.
183
00:06:07,742 --> 00:06:10,537
Yo soy muy tímido
en mi vida personal.
184
00:06:10,578 --> 00:06:13,415
La música siempre ha sido
un escape muy grande
185
00:06:13,456 --> 00:06:14,833
y me trae mucha alegría.
186
00:06:14,874 --> 00:06:17,127
* Maybe I'm too emotional *
187
00:06:17,168 --> 00:06:18,712
iSí!
188
00:06:18,753 --> 00:06:21,631
Puedo subirme al escenario
y puedo ser esa superestrella
189
00:06:21,673 --> 00:06:23,967
que era en mi cuarto
cuando cantaba con un cepillo.
190
00:06:24,009 --> 00:06:26,469
* I've lost my mind,
I've spent the night *
191
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Quiero ganar esta Batalla
por mi esposa
192
00:06:28,054 --> 00:06:29,723
y también quiero ganarla
por las personas que me dijeron
193
00:06:29,764 --> 00:06:31,057
que no podía lograrlo
194
00:06:31,099 --> 00:06:32,726
y las personas
que tuvieron dudas sobre mí
195
00:06:32,767 --> 00:06:35,103
y que dijeron que no soy
lo suficientemente convencional.
196
00:06:35,145 --> 00:06:36,563
Estoy listo para ser libre
197
00:06:36,604 --> 00:06:38,356
y vivir el sueño
de la estrella de rock.
198
00:06:38,398 --> 00:06:40,817
* Never cared at all *
199
00:06:40,859 --> 00:06:43,486
Ellos podrían ser mis favoritos
de la noche
200
00:06:43,528 --> 00:06:44,696
si se comprometen por completo.
201
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
* Like a damn sociopath *
202
00:06:46,781 --> 00:06:48,783
Camila: Mientras más
den vueltas y salten,
203
00:06:48,825 --> 00:06:51,578
deberían estar cansados
al final.
204
00:06:51,619 --> 00:06:54,539
iRayos, qué energía!
[ Se ríe ]
205
00:06:54,581 --> 00:06:57,042
iWu!
Hoy no necesitaré café.
206
00:06:57,083 --> 00:07:00,003
Oh, Dios.
Es como ejercitarse.
Sí.
207
00:07:00,045 --> 00:07:01,463
También te ejercitas
viéndolos
208
00:07:01,504 --> 00:07:02,547
porque estás: "Dios mío".
209
00:07:02,589 --> 00:07:03,965
Estás como: "iAh!".
210
00:07:04,007 --> 00:07:05,091
[ Risas ]
211
00:07:05,133 --> 00:07:07,427
No creo haber enseñado
una canción
212
00:07:07,469 --> 00:07:09,220
con este mismo nivel
de energía
213
00:07:09,262 --> 00:07:12,932
y creo que van a sacudir
al público con esto.
214
00:07:12,974 --> 00:07:14,893
Debido a que es una canción
con mucha energía,
215
00:07:14,934 --> 00:07:16,936
hagan sonidos locos
antes de salir al escenario,
216
00:07:16,978 --> 00:07:19,064
así: "iWu!",
para que esa energía
217
00:07:19,105 --> 00:07:21,274
no se quede aquí,
sino que salga.
218
00:07:21,316 --> 00:07:23,568
Otra cosa también
es subirse a la caminadora
219
00:07:23,610 --> 00:07:25,111
y cantar unos 15 minutos
220
00:07:25,153 --> 00:07:26,946
les ayuda a preparar
esa resistencia.
221
00:07:26,988 --> 00:07:28,990
Esto es entrenamiento
nivel experto.
222
00:07:29,032 --> 00:07:31,034
El campamento de entrenamiento
de Camila está tomando forma.
223
00:07:31,076 --> 00:07:33,203
Bueno, trabajo sobre
comportamiento legendario.
224
00:07:33,244 --> 00:07:34,621
Dios mío.
225
00:07:34,662 --> 00:07:35,955
Hagámoslo.
Vamos.
226
00:07:35,997 --> 00:07:38,083
iWu!
iWu!
iWu!
227
00:07:38,124 --> 00:07:39,751
John: Esta canción
es muy difícil.
228
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
Son notas altas,
es acelerada,
229
00:07:42,003 --> 00:07:45,674
así que voy a estar pendiente
de ver quién está a la altura.
230
00:07:45,715 --> 00:07:47,092
No puedo esperar por ver
la cara de Blake
231
00:07:47,133 --> 00:07:48,176
cuando esto ocurra.
232
00:07:48,218 --> 00:07:49,886
Va a decir: "¿Qué está
ocurriendo?".
233
00:07:49,928 --> 00:07:51,471
Keilah: Definitivamente
hay mucho trabajo por hacer,
234
00:07:51,513 --> 00:07:52,931
pero seguiré esforzándome.
235
00:07:52,972 --> 00:07:56,434
He estado cantando
la canción mientras me ejercito,
236
00:07:56,476 --> 00:07:58,228
como nos dijo Camila.
237
00:07:58,269 --> 00:08:00,897
Quiero enseñarle a John,
que aunque tengo 15 años,
238
00:08:00,939 --> 00:08:02,273
igual puedo dar
una presentación
239
00:08:02,315 --> 00:08:03,274
al nivel
de una estrella de rock.
240
00:08:03,316 --> 00:08:04,484
Sí.
[ Se ríe ]
241
00:08:04,526 --> 00:08:05,652
Hombre: Prepárense todos.
242
00:08:05,694 --> 00:08:07,153
John: Estoy tan listo
para esto.
243
00:08:07,195 --> 00:08:09,072
* Who got you?
Well, screw that *
244
00:08:09,114 --> 00:08:11,616
Keilah y Joshua,
me encanta ver el progreso.
245
00:08:11,658 --> 00:08:13,535
Hablamos
sobre ser dramáticos,
246
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
entrar en el personaje.
247
00:08:14,953 --> 00:08:15,912
iPerfecto!
248
00:08:15,954 --> 00:08:17,205
Realmente lo están
aprovechando.
249
00:08:17,247 --> 00:08:18,373
iSí!
250
00:08:18,415 --> 00:08:21,167
* Ah *
251
00:08:21,209 --> 00:08:22,168
iSí!
252
00:08:22,210 --> 00:08:23,545
iEso fue asombroso!
253
00:08:23,586 --> 00:08:26,631
Va a estar muy reñido
y será una decisión difícil.
254
00:08:26,673 --> 00:08:29,384
Me encanta
lo que hacen físicamente.
255
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
Todo dependerá de la ejecución
256
00:08:30,719 --> 00:08:32,178
cuando se trate
de la parte vocal.
257
00:08:32,220 --> 00:08:33,763
Estoy tan emocionado
por esta presentación.
258
00:08:33,805 --> 00:08:36,266
Enloquecerá
a los otros entrenadores.
259
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
[ Aclamaciones y aplausos ]
260
00:08:39,519 --> 00:08:42,105
John: iVamos!
261
00:08:42,147 --> 00:08:43,982
iVamos!
262
00:08:44,024 --> 00:08:47,527
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
263
00:08:47,569 --> 00:08:51,781
Esta Batalla
comienza ahora.
264
00:08:53,241 --> 00:08:54,701
[ Toca "good 4 u" ]
265
00:08:54,743 --> 00:08:59,122
Ambos: * Ah, ah, ah *
266
00:08:59,164 --> 00:09:02,000
* Good for you, I guess
you moved on really easily *
267
00:09:02,042 --> 00:09:04,669
* You found a new guy and it
only took a couple weeks *
268
00:09:04,711 --> 00:09:09,883
* Remember when you said you
wanted to give me the world? *
269
00:09:09,924 --> 00:09:11,468
* Good for you *
270
00:09:11,509 --> 00:09:13,386
* I guess that you've been
working on yourself *
271
00:09:13,428 --> 00:09:16,222
* I guess that therapist I found
for you, she really helped *
272
00:09:16,264 --> 00:09:21,853
* No you can be a better man
for your brand-new girl *
273
00:09:21,895 --> 00:09:25,273
* Well, good for you,
you look happy and healthy *
274
00:09:25,315 --> 00:09:28,109
* Not me,
if you ever cared to ask *
275
00:09:28,151 --> 00:09:31,196
* Good for you, you're doing
great out there without me *
276
00:09:31,237 --> 00:09:33,406
* Baby, God, I wish
that I could do that *
277
00:09:33,448 --> 00:09:36,368
* I've lost my mind,
I've spent the night *
278
00:09:36,409 --> 00:09:39,371
* Crying on the floor
of my bathroom *
279
00:09:39,412 --> 00:09:42,582
* You're so unaffected,
I really don't get it *
280
00:09:42,624 --> 00:09:48,171
* I guess good for you *
281
00:09:50,548 --> 00:09:53,301
* Good for you, it's like you
never even met me *
282
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
* Remember when you swore to God
I was the only *
283
00:09:56,137 --> 00:09:59,140
* Person who got you,
well, screw that and screw you *
284
00:09:59,182 --> 00:10:04,771
* You will never have to hurt
the way you know that I do *
285
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
* Good for you *
286
00:10:06,940 --> 00:10:09,442
* Good for you, oh *
287
00:10:09,484 --> 00:10:13,446
* Good for you, oh *
288
00:10:13,488 --> 00:10:15,615
* Maybe I'm too emotional *
iEso!
289
00:10:15,657 --> 00:10:18,785
* Your apathy's like
a wound in salt *
iAh!
290
00:10:18,827 --> 00:10:21,788
* Maybe I'm too emotional *
291
00:10:21,830 --> 00:10:24,749
* Maybe you never cared
at all *
292
00:10:24,791 --> 00:10:27,127
* Maybe I'm too emotional *
293
00:10:27,168 --> 00:10:30,547
* But your apathy's like
a wound in salt *
294
00:10:30,588 --> 00:10:33,133
* Maybe I'm too emotional *
295
00:10:33,174 --> 00:10:36,594
* Maybe you never cared
at all *
296
00:10:36,636 --> 00:10:39,597
* Well, good for you,
you look happy and healthy *
297
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
* Not me *
298
00:10:41,099 --> 00:10:43,435
* If you ever cared to ask,
good for you *
299
00:10:43,476 --> 00:10:46,104
* You're doing great out there
without me, baby *
300
00:10:46,146 --> 00:10:48,023
* Like a damn sociopath *
301
00:10:48,064 --> 00:10:50,984
* I've lost my mind,
I've spent the night *
302
00:10:51,026 --> 00:10:53,611
* Crying on the floor
of my bathroom *
303
00:10:53,653 --> 00:10:56,906
* You're so unaffected,
I really don't get it *
304
00:10:56,948 --> 00:11:03,496
* I guess it's good
for you *
305
00:11:03,538 --> 00:11:05,165
iEso!
306
00:11:05,206 --> 00:11:08,668
* Good for you, I guess
you moved on really easily *
307
00:11:08,710 --> 00:11:10,420
iSí!
308
00:11:10,462 --> 00:11:13,214
[ Aclamaciones y aplausos ]
309
00:11:13,256 --> 00:11:16,217
John: iMe encantó!
310
00:11:16,259 --> 00:11:17,344
iOh, Dios!
311
00:11:17,385 --> 00:11:20,221
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
312
00:11:20,263 --> 00:11:23,016
Es decir,
el público sigue gritando.
313
00:11:23,058 --> 00:11:25,518
Joshua, Keilah,
¿qué hay de nuevo?
314
00:11:25,560 --> 00:11:26,770
[ Risas ]
Hola.
315
00:11:26,811 --> 00:11:28,271
iEso estuvo genial!
316
00:11:28,313 --> 00:11:30,857
Amiga, las notas
que alcanzas...
317
00:11:30,899 --> 00:11:32,233
iestán por el techo!
318
00:11:32,275 --> 00:11:33,860
Y como sostuviste
esa armonía alta.
319
00:11:33,902 --> 00:11:35,779
iWu!
Lo hiciste increíble.
320
00:11:35,820 --> 00:11:37,405
Muchas gracias.
321
00:11:37,447 --> 00:11:38,782
[ Aclamaciones y aplausos ]
322
00:11:38,823 --> 00:11:42,077
Y, Joshua,
tu registro es increíble.
323
00:11:42,118 --> 00:11:44,454
Esta fue una pareja
muy divertida.
324
00:11:44,496 --> 00:11:46,873
No esperaba que esto pasara.
325
00:11:46,915 --> 00:11:49,376
No tenía idea
de lo que iba a ocurrir.
326
00:11:49,417 --> 00:11:51,002
Creo que ambos
hicieron un gran trabajo,
327
00:11:51,044 --> 00:11:52,837
pero tengo que decir que aunque
volteé por Keilah,
328
00:11:52,879 --> 00:11:54,339
Joshua, me sorprendiste.
329
00:11:54,381 --> 00:11:56,341
Y honestamente fue cuando
dijiste la palabra "emocional".
330
00:11:56,383 --> 00:11:59,678
No sé qué rayos hiciste,
pero dije:
331
00:11:59,719 --> 00:12:01,262
"Muy bien, Joshua".
332
00:12:01,304 --> 00:12:03,181
[ Se ríe ]
Estuvo tan bueno.
333
00:12:03,223 --> 00:12:04,766
[ Aclamaciones y aplausos ]
334
00:12:04,808 --> 00:12:08,478
No estoy seguro de lo que acaba
de pasar en el escenario...
335
00:12:08,520 --> 00:12:09,729
[ Se ríen ]
336
00:12:09,771 --> 00:12:11,231
...pero siento que pasó
tan rápido,
337
00:12:11,272 --> 00:12:12,732
voy a tener que ir
a verlo en televisión
338
00:12:12,774 --> 00:12:14,192
y ponerlo
en cámara lenta...
339
00:12:14,234 --> 00:12:15,902
...para poder
procesarlo todo.
Procesarlo.
340
00:12:15,944 --> 00:12:17,904
Les dije que iban
a enloquecer a Blake.
341
00:12:17,946 --> 00:12:19,948
Que no iba a saber
qué hacer.
342
00:12:19,989 --> 00:12:21,700
Me frieron el cerebro.
343
00:12:21,741 --> 00:12:23,076
[ John se ríe ]
344
00:12:23,118 --> 00:12:25,912
Debo decir, Joshua,
¿qué rayos, amigo?
345
00:12:25,954 --> 00:12:27,372
Eso fue una locura.
346
00:12:27,414 --> 00:12:28,623
Ambos sonaron genial,
347
00:12:28,665 --> 00:12:30,291
pero desde el punto de vista
de la presentación,
348
00:12:30,333 --> 00:12:32,377
no sé si he visto algo
parecido a lo que hiciste.
349
00:12:32,419 --> 00:12:33,795
Y por eso elegiría
a Joshua.
350
00:12:33,837 --> 00:12:36,423
[ Aclamaciones y aplausos ]
351
00:12:36,464 --> 00:12:40,927
Eso fue tan emocionante
y entretenido y pegajoso.
352
00:12:40,969 --> 00:12:44,097
Algo simpático ocurre aquí,
pero...
353
00:12:44,139 --> 00:12:46,599
Joshua, sabes que me encantas,
estoy obsesionada contigo.
354
00:12:46,641 --> 00:12:47,934
Desde el comienzo lo estuve.
355
00:12:47,976 --> 00:12:50,270
Me encanta lo que trajiste
a esta canción.
356
00:12:50,311 --> 00:12:53,940
Pero, Keilah, entre tu registro
y tu control,
357
00:12:53,982 --> 00:12:57,068
para la edad que tienes
y tu energía.
358
00:12:57,110 --> 00:12:58,278
No podía dejar de mirarte,
359
00:12:58,319 --> 00:13:00,113
y sé que soy la excepción aquí,
360
00:13:00,155 --> 00:13:02,240
pero me inclinaría hacia ti
en este caso.
361
00:13:02,282 --> 00:13:03,783
Me encantó la presentación
y ambos --
362
00:13:03,825 --> 00:13:06,036
Estoy obsesionada.
Fue maravilloso.
363
00:13:06,077 --> 00:13:07,662
Muchas gracias.
Gracias.
364
00:13:07,704 --> 00:13:09,914
[ Aclamaciones y aplausos ]
Daly: Gracias, entrenadores.
365
00:13:09,956 --> 00:13:11,541
John, tienes
la última palabra.
366
00:13:11,583 --> 00:13:13,710
Dinos qué piensas antes de que
nos digas quién ganó la Batalla.
367
00:13:13,752 --> 00:13:15,754
Ustedes la sacaron
del parque.
368
00:13:15,795 --> 00:13:18,131
Fue tan energético,
tan divertido
369
00:13:18,173 --> 00:13:21,468
y como lo predije,
enloquecieron a Blake.
370
00:13:21,509 --> 00:13:22,594
Me frieron el cerebro.
371
00:13:22,635 --> 00:13:24,179
[ Aclamaciones y aplausos ]
372
00:13:24,220 --> 00:13:27,182
Joshua, lo que me encantó
de tu presentación,
373
00:13:27,223 --> 00:13:28,767
fue esa emoción extra
374
00:13:28,808 --> 00:13:31,144
que le agregaste
a algunas de esas notas.
375
00:13:31,186 --> 00:13:32,479
* The world *
376
00:13:32,520 --> 00:13:34,064
Cuando cantaste eso
en el primer verso
377
00:13:34,105 --> 00:13:36,066
y luego "Emotional".
378
00:13:36,107 --> 00:13:37,609
Las personas se preguntan
cuál es tu siguiente paso,
379
00:13:37,650 --> 00:13:41,196
los emocionas, los diviertes
y es muy chévere.
380
00:13:41,237 --> 00:13:42,906
Keilah, hiciste exactamente
381
00:13:42,947 --> 00:13:45,158
lo que debías hacer
en este momento.
382
00:13:45,200 --> 00:13:47,327
Y el hecho de que tengas 15 años
383
00:13:47,369 --> 00:13:51,498
y abordes algo tan angustioso
como esta canción
384
00:13:51,539 --> 00:13:54,000
y lo hagas tan bien
fue impresionante.
385
00:13:54,042 --> 00:13:55,627
Me encantó.
Eres muy buena.
386
00:13:55,669 --> 00:13:58,004
Muchas gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
387
00:13:58,046 --> 00:14:00,590
Daly: John, llegó el momento.
388
00:14:00,632 --> 00:14:02,926
¿Quién ganó esta Batalla?
389
00:14:02,967 --> 00:14:05,345
John: Los dos
me enorgullecieron.
390
00:14:05,387 --> 00:14:09,015
Me siento afortunado
de ser su entrenador.
391
00:14:09,057 --> 00:14:10,183
[ Toca música dramática ]
392
00:14:10,225 --> 00:14:12,310
Esta Batalla la ganó...
393
00:14:12,352 --> 00:14:13,770
[ La música dramática continúa ]
394
00:14:13,812 --> 00:14:14,813
...Joshua.
395
00:14:14,854 --> 00:14:16,064
Daly: iJoshua, felicidades!
396
00:14:16,106 --> 00:14:18,024
Gracias, John.
397
00:14:18,066 --> 00:14:20,026
iAvanzarás a los Nocauts
con el Equipo Legend!
398
00:14:20,068 --> 00:14:21,945
Joshua: Estoy tan feliz.
399
00:14:21,986 --> 00:14:23,530
Ni siquiera
he podido procesarlo.
400
00:14:23,571 --> 00:14:25,699
Me alegra
haber enorgullecido a John.
401
00:14:25,740 --> 00:14:26,866
Muchas gracias, John.
402
00:14:26,908 --> 00:14:28,034
Estuvo muy bueno,
Joshua.
403
00:14:28,076 --> 00:14:29,536
Me encantó,
me encantó.
404
00:14:29,577 --> 00:14:30,787
Muchas gracias.
405
00:14:30,829 --> 00:14:32,914
Joshua: Significa tanto pasar
a los Nocauts.
406
00:14:32,956 --> 00:14:34,499
Ni siquiera puedo pensar
en este momento.
407
00:14:34,541 --> 00:14:36,042
Mi mente está yendo
en un millón de direcciones.
408
00:14:36,084 --> 00:14:37,335
Entrenadores,
les quiero recordar
409
00:14:37,377 --> 00:14:38,712
que Keilah está disponible
para ser robada.
410
00:14:38,753 --> 00:14:41,297
Keilah, ¿algo que quieras
decirle a tu entrenador?
411
00:14:41,339 --> 00:14:42,716
Solo quiero darte las gracias
412
00:14:42,757 --> 00:14:44,801
por darme una oportunidad
en este programa.
413
00:14:44,843 --> 00:14:46,219
Siento que ya he crecido
414
00:14:46,261 --> 00:14:48,430
100 veces más al solo estar
en tu presencia.
415
00:14:48,471 --> 00:14:50,557
John: Eres grandiosa
y solo tienes 15 años.
416
00:14:50,598 --> 00:14:54,269
El solo saber dónde estás ahora
y cuál es tu potencial,
417
00:14:54,310 --> 00:14:56,062
me emociona mucho tu futuro.
418
00:14:56,104 --> 00:14:59,399
Muchas gracias.
Daly: Otro aplauso
para Keilah Grace.
419
00:14:59,441 --> 00:15:00,900
[ Aclamaciones y aplausos ]
420
00:15:00,942 --> 00:15:02,527
John: Keilah
es una gran cantante.
421
00:15:02,569 --> 00:15:05,572
Solo creo que en este momento,
Joshua tiene más carácter,
422
00:15:05,613 --> 00:15:08,491
más individualidad,
más habilidades para poder
423
00:15:08,533 --> 00:15:11,244
abrirse camino entre el ruido
y el barullo
424
00:15:11,286 --> 00:15:13,788
y entre los demás artistas aquí
que también son buenos.
425
00:15:13,830 --> 00:15:14,914
Eres fantástica.
426
00:15:14,956 --> 00:15:17,125
iBien hecho!
427
00:15:17,167 --> 00:15:18,752
iKeilah es una estrella!
428
00:15:18,793 --> 00:15:20,920
Estoy tan molesta
conmigo misma...
429
00:15:20,962 --> 00:15:22,047
por no robarla.
430
00:15:22,088 --> 00:15:23,506
Siento que debí robarla.
431
00:15:23,548 --> 00:15:25,550
Pensé que lo harías.
De hecho pensé
que lo harías.
432
00:15:25,592 --> 00:15:26,426
Lo sé.
433
00:15:26,468 --> 00:15:28,762
Ariana: El talento es increíble.
434
00:15:28,803 --> 00:15:30,096
Solo tengo un Robo,
435
00:15:30,138 --> 00:15:32,640
así que tengo
que usarlo sabiamente.
436
00:15:32,682 --> 00:15:34,809
Estoy esperando
el momento indicado.
437
00:15:34,851 --> 00:15:35,977
Me frieron
el cerebro.
438
00:15:36,019 --> 00:15:37,062
[ Se ríe ]
439
00:15:37,103 --> 00:15:38,855
Daly: Al regreso...
440
00:15:38,897 --> 00:15:39,939
* Hey *
[ Grita ]
441
00:15:39,981 --> 00:15:41,941
Daly: ...ensayos
espectaculares...
442
00:15:41,983 --> 00:15:43,485
* My baby knows *
443
00:15:43,526 --> 00:15:45,111
iGuau!
Será divertido verlo.
444
00:15:45,153 --> 00:15:46,446
Tenía que estar
en tu equipo.
445
00:15:46,488 --> 00:15:48,031
Eres feliz
de que haya bloqueado a John.
446
00:15:48,073 --> 00:15:49,157
[ Se ríe ]
¿Escuchas, John?
447
00:15:49,199 --> 00:15:50,742
* If I ever lose *
448
00:15:50,784 --> 00:15:53,787
Daly: ...crean las
presentaciones más memorables.
449
00:15:53,828 --> 00:15:55,288
Guau.
450
00:15:55,330 --> 00:15:57,957
iDios mío! Esa fue una
de mis presentaciones favoritas.
451
00:15:57,999 --> 00:16:00,168
Gracias a los dioses
de "The Voice"
452
00:16:00,210 --> 00:16:01,795
por bendecirme.
453
00:16:01,836 --> 00:16:03,463
Empezaré a gritar: "Yija".
454
00:16:03,505 --> 00:16:05,298
[ Se ríe ]
Gracias, chicos.
455
00:16:05,340 --> 00:16:07,133
Daly:
Y decisiones difíciles...
456
00:16:07,175 --> 00:16:08,426
Me rompe el corazón.
457
00:16:08,468 --> 00:16:10,387
Daly: ...llevan
a grandes sorpresas.
458
00:16:10,428 --> 00:16:11,513
[ Aclamaciones y aplausos ]
459
00:16:11,554 --> 00:16:13,723
Daly:
iEs el sonido de un Robo!
460
00:16:13,765 --> 00:16:15,767
[ Aclamaciones y aplausos ]
461
00:16:22,649 --> 00:16:24,275
* This is "The Voice" *
462
00:16:24,317 --> 00:16:26,236
Daly: Bienvenidos de regreso
a las Rondas De Batalla.
463
00:16:26,277 --> 00:16:27,487
¿Quién tiene
un Robo todavía?
464
00:16:27,529 --> 00:16:28,905
Yo tengo un Robo.
Yo tengo un Robo.
465
00:16:28,947 --> 00:16:30,198
Yo también.
Espera, John.
466
00:16:30,240 --> 00:16:31,783
Cuando yo presiono
mi botón de Robo --
467
00:16:31,825 --> 00:16:32,659
Esto es lo que pasa.
468
00:16:32,701 --> 00:16:34,160
Todos usaron
su Salvación.
469
00:16:34,202 --> 00:16:36,121
Todos han sido buenos
convenciéndolos
470
00:16:36,162 --> 00:16:37,455
de que regresen a mí.
471
00:16:37,497 --> 00:16:40,166
Los equipos son muy fuertes
en general.
472
00:16:40,208 --> 00:16:41,626
Eso creo.
Sí.
473
00:16:41,668 --> 00:16:43,169
Creo que es una de nuestras
mejores temporadas
474
00:16:43,211 --> 00:16:44,796
en cuanto al talento
que ha participado.
475
00:16:44,838 --> 00:16:46,131
Voces muy buenas.
476
00:16:46,172 --> 00:16:47,465
Voy a ir a robar
a alguien de tu equipo
477
00:16:47,507 --> 00:16:48,967
y luego ganaré el programa
con ellos.
478
00:16:49,009 --> 00:16:50,719
Oh, está bien.
Sí.
479
00:16:50,760 --> 00:16:52,095
UNA SEMANA ANTES
480
00:16:52,137 --> 00:16:53,805
Blake: ¿Recuerdas cuando
surgiste por primera vez...
481
00:16:53,847 --> 00:16:55,473
...en la música country
y tenías éxitos...
Sí.
482
00:16:55,515 --> 00:16:57,308
...y luego te rompiste
la estúpida pierna?
483
00:16:57,350 --> 00:17:00,228
Y cada vez que ganabas premios,
tenías que cojear al escenario.
484
00:17:00,270 --> 00:17:02,897
Y creo que eso jugó parte
en lo que te hizo una estrella
485
00:17:02,939 --> 00:17:05,150
porque las personas sentían
lástima por ti.
486
00:17:05,191 --> 00:17:07,318
[ Se ríe ]
¿Sabes?
487
00:17:07,360 --> 00:17:08,987
¿Te das cuenta?
488
00:17:09,029 --> 00:17:10,488
[ Se ríe ]
489
00:17:10,530 --> 00:17:13,324
¿Está bien?
Marcador.
490
00:17:13,366 --> 00:17:14,826
Dierks:
Carson y Clint.
491
00:17:14,868 --> 00:17:17,370
Siento que Carson pertenece
a tu vertiente.
492
00:17:17,412 --> 00:17:18,913
Viene del mundo
del bluegrass.
493
00:17:18,955 --> 00:17:20,623
Es genial
para "The Voice".
Sí.
494
00:17:20,665 --> 00:17:22,375
Escuché que también es
un excelente violinista.
495
00:17:22,417 --> 00:17:23,668
Y Clint --
puedes notar que es un tipo
496
00:17:23,710 --> 00:17:25,211
que ha estado frente
a las multitudes,
497
00:17:25,253 --> 00:17:26,755
porque sabe presentarse.
498
00:17:26,796 --> 00:17:29,090
Oh, vaya. Oh, vaya.
499
00:17:29,132 --> 00:17:30,425
Están emocionados de verte.
500
00:17:30,467 --> 00:17:32,844
No lo creo.
Creo que ya me superaron.
501
00:17:32,886 --> 00:17:34,346
Hola, ¿qué hay de nuevo?
Conozcan a Dierks.
502
00:17:34,387 --> 00:17:36,014
Dierks.
Es un placer conocerte.
503
00:17:36,056 --> 00:17:37,766
Amigo, soy un gran admirador.
Y yo te admiro a ti.
504
00:17:37,807 --> 00:17:39,601
No puede ser que sean
Dierks Bentley y Blake Shelton
505
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
sentados esperando
a que cante para ellos.
506
00:17:42,145 --> 00:17:44,064
Dos de los tipos
a los que más admiro
507
00:17:44,105 --> 00:17:45,398
del género country, de seguro.
508
00:17:45,440 --> 00:17:46,858
Felicidades.
Gracias.
509
00:17:46,900 --> 00:17:48,568
Te casaste.
Sí, señor. Sí, señor.
510
00:17:48,610 --> 00:17:50,362
¿Puedes creerlo?
¿Los invitaron?
511
00:17:50,403 --> 00:17:52,322
Siempre lo hago.
No -- No me llegó la --
512
00:17:52,364 --> 00:17:54,449
No me llegó la invitación.
Me la envió
por paloma mensajera.
513
00:17:54,491 --> 00:17:55,700
Igual puedes darme
el regalo.
514
00:17:55,742 --> 00:17:57,702
Oh, um, es esta
hermosa taza --
515
00:17:57,744 --> 00:17:59,871
Sí, esto --
sirve como pisapapeles.
516
00:17:59,913 --> 00:18:02,707
Es un puck de hockey.
Sé lo que es.
517
00:18:02,749 --> 00:18:05,085
Oh, vaya, estoy tan emocionado
de oírlos tocar.
518
00:18:05,126 --> 00:18:07,379
Dos tipos con sus guitarras.
Oh, vaya, significa mucho
para mí.
519
00:18:07,420 --> 00:18:09,464
Clint, Me encantá
tu versión de "Brown Eyed Girl".
520
00:18:09,506 --> 00:18:10,632
* We used to sing? *
521
00:18:10,674 --> 00:18:13,301
* Sha-la-la, la-la, la-la *
522
00:18:13,343 --> 00:18:15,762
* La-la, la la tee-da *
523
00:18:15,804 --> 00:18:18,056
Felicidades, amigo.
Bienvenido al Equipo Blake.
524
00:18:18,098 --> 00:18:19,891
Clint: Estoy emocionado
por trabajar con Blake.
525
00:18:19,933 --> 00:18:21,643
Ha sido parte del género country
por mucho tiempo.
526
00:18:21,685 --> 00:18:23,228
iEquipo Blake!
iWu!
527
00:18:23,269 --> 00:18:24,979
Será una gran ayuda para mí
528
00:18:25,021 --> 00:18:28,441
porque quiero superarme
cada vez que salga al escenario.
529
00:18:28,483 --> 00:18:31,236
Carson, tu voz, amigo --
me recuerda tanto
530
00:18:31,277 --> 00:18:32,529
a muchas personas que admiro
531
00:18:32,570 --> 00:18:34,030
de la música country
y bluegrass.
532
00:18:34,072 --> 00:18:35,740
Gracias, amigo.
Y es bastante singular.
533
00:18:35,782 --> 00:18:37,325
Y tienes el mismo corte de pelo
que tiene mi hijo, Knox.
534
00:18:37,367 --> 00:18:39,202
Genial, genial.
Fluye bien, se ve bien.
535
00:18:39,244 --> 00:18:40,286
Sí, señor.
536
00:18:40,328 --> 00:18:43,415
* Living on Tulsa time *
537
00:18:43,456 --> 00:18:44,916
[ Aclamaciones y aplausos ]
538
00:18:44,958 --> 00:18:46,292
Pensé que si lo lograba,
539
00:18:46,334 --> 00:18:47,794
podría hacer que giraran
una o dos sillas.
540
00:18:47,836 --> 00:18:49,337
iSí!
541
00:18:49,379 --> 00:18:51,464
Fui un giro de cuatro sillas
y resultó siendo una decisión
542
00:18:51,506 --> 00:18:53,258
más difícil
de lo que pensé que sería.
543
00:18:53,299 --> 00:18:55,927
No juguemos
con lo que representa
544
00:18:55,969 --> 00:18:57,595
esta oportunidad para ti.
545
00:18:57,637 --> 00:18:59,180
Oh, por Dios.
Hagamos esto bien, Carson.
546
00:18:59,222 --> 00:19:00,598
Vamos.
547
00:19:00,640 --> 00:19:01,933
Solo basándome en
su conocimiento de la música...
548
00:19:01,975 --> 00:19:03,685
Oh, gracias.
...debo irme con Blake.
549
00:19:03,727 --> 00:19:04,936
iSí!
550
00:19:04,978 --> 00:19:06,479
Carson: Estoy muy feliz
de estar donde estoy
551
00:19:06,521 --> 00:19:08,148
y me alegra mucho estar
en el Equipo Blake.
552
00:19:08,189 --> 00:19:09,733
Lo espero con ansias.
553
00:19:09,774 --> 00:19:11,860
¿Ven eso, Estados Unidos?
iUn giro de cuatro sillas!
554
00:19:11,901 --> 00:19:13,445
Qué genial que canten
esta canción, también.
555
00:19:13,486 --> 00:19:15,030
Vince Gill, sí.
Me encanta esta canción.
556
00:19:15,071 --> 00:19:17,615
Calza perfectamente en el medio
de ustedes dos.
Sí.
557
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
Alguien me preguntó
por un gran momento.
558
00:19:19,576 --> 00:19:21,703
Y para mí, fue Vince
de una manera bastante extraña.
559
00:19:21,745 --> 00:19:23,455
tocaba en un bar
por Lower Broadway
560
00:19:23,496 --> 00:19:24,789
en Nashville, Tennessee.
561
00:19:24,831 --> 00:19:26,791
Una noche,
Vince entró con Amy Grant.
562
00:19:26,833 --> 00:19:29,210
Estuvo en el escenario
por una hora y 22 minutos.
563
00:19:29,252 --> 00:19:30,920
Marqué el tiempo.
564
00:19:30,962 --> 00:19:32,630
Pero me dio, la confianza
de seguir adelante.
Sí.
565
00:19:32,672 --> 00:19:34,257
Vince Gill cantó conmigo.
566
00:19:34,299 --> 00:19:35,300
Está bien.
Algo de trabajo.
567
00:19:35,342 --> 00:19:36,801
Les di a estos chicos
568
00:19:36,843 --> 00:19:39,012
"Don't Let Our Love Start
Slippin' Away" de Vince Gill.
569
00:19:39,054 --> 00:19:42,640
* We've been up *
570
00:19:42,682 --> 00:19:45,226
* All night long *
571
00:19:45,268 --> 00:19:46,936
La voz de Clint es penetrante,
572
00:19:46,978 --> 00:19:48,188
y es el tipo de voz
573
00:19:48,229 --> 00:19:50,148
que si pasas por un bar
donde esté tocando,
574
00:19:50,190 --> 00:19:53,902
va a capturarte instantáneamente
con lo que hace en el escenario.
575
00:19:53,943 --> 00:19:55,528
Hay algo muy especial
al respecto.
576
00:19:55,570 --> 00:19:58,239
* Don't let our love
start slippin' *
577
00:19:58,281 --> 00:20:02,118
* Love start slippin' away *
578
00:20:02,160 --> 00:20:04,037
Carson podría ser
una gran superestrella.
579
00:20:04,079 --> 00:20:06,164
Su voz tiene influencias
del bluegrass y del country.
580
00:20:06,206 --> 00:20:10,126
Tiene una vibra de Elvis
con un tono más fuerte.
581
00:20:10,168 --> 00:20:13,171
* Don't let our love
start slippin' *
582
00:20:13,213 --> 00:20:16,424
* Love start slippin' away *
583
00:20:18,259 --> 00:20:19,678
Me encanta
como hace eso.
584
00:20:19,719 --> 00:20:21,179
* Don't let our love *
Sí, sí, sí.
585
00:20:21,221 --> 00:20:22,847
Lo hacen muy bien.
* Don't let our love *
586
00:20:22,889 --> 00:20:24,349
Sí, qué chévere.
Gracias, amigo.
587
00:20:24,391 --> 00:20:26,017
Lo cambiaron un poco.
Gracias.
588
00:20:26,059 --> 00:20:28,103
Voy a llamar Vince ahora
y le preguntaré si está bien.
589
00:20:28,144 --> 00:20:30,021
Algo que sí me gustaría
verlos hacer la próxima vez.
590
00:20:30,063 --> 00:20:31,773
No estén mirando todo el tiempo
a la hoja con la letra.
Sí.
591
00:20:31,815 --> 00:20:33,358
Van a tener que conectar...
Bien, sí.
592
00:20:33,400 --> 00:20:34,859
...incluso más allá
de sus voces.
593
00:20:34,901 --> 00:20:36,986
Una conexión más profunda
de lo que estoy cantando.
594
00:20:37,028 --> 00:20:38,530
Sí, de manera auténtica.
Sí.
595
00:20:38,571 --> 00:20:40,573
Hemos visto venir
a tantos chicos.
596
00:20:40,615 --> 00:20:42,075
No es por llamarlos chicos.
Jóvenes.
597
00:20:42,117 --> 00:20:43,660
Es impresionante
lo que hacen a su edad.
598
00:20:43,702 --> 00:20:45,078
Lo hacen muy bien.
Tú eres un niño para mí.
599
00:20:45,120 --> 00:20:46,705
[ Risas ]
600
00:20:46,746 --> 00:20:48,373
Curso el último año
en la preparatoria Elizabethton
601
00:20:48,415 --> 00:20:50,291
en Elizabethton, Tennessee.
602
00:20:50,333 --> 00:20:51,584
No es una preparatoria enorme.
603
00:20:51,626 --> 00:20:53,211
Es un entorno
de pueblo pequeño.
604
00:20:53,253 --> 00:20:54,629
Todos se conocen entre sí.
605
00:20:54,671 --> 00:20:55,964
Pero eso me mantiene alejado
de los problemas,
606
00:20:56,006 --> 00:20:59,134
porque si hago algo mal,
todo el pueblo lo sabrá.
607
00:21:00,593 --> 00:21:02,721
En casa, tenemos
una banda de bluegrass.
608
00:21:02,762 --> 00:21:04,723
Se llama
Carson Peters & Iron Mountain.
609
00:21:04,764 --> 00:21:06,266
Somos una banda de bluegrass
que hace giras,
610
00:21:06,307 --> 00:21:07,517
y yo soy el cantante líder
611
00:21:07,559 --> 00:21:09,102
y canto las melodías
en la banda.
612
00:21:09,144 --> 00:21:11,438
Y hemos hecho una gira nacional,
en verdad,
613
00:21:11,479 --> 00:21:13,106
por los últimos tres
o cuatro años.
614
00:21:13,148 --> 00:21:14,941
Ha crecido más cada año.
615
00:21:14,983 --> 00:21:17,360
Es una experiencia
bastante divertida.
616
00:21:17,402 --> 00:21:19,070
¿Otra cosa que agregar?
617
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Quiero que sea un éxito.
618
00:21:20,447 --> 00:21:22,198
Todo lo que pueden hacer
es dar su todo.
619
00:21:22,240 --> 00:21:25,076
Sí. Eso tiene que estar
escrito en alguna camisa.
620
00:21:25,118 --> 00:21:28,872
Clint, siento que eres
dos cantantes diferentes --
621
00:21:28,913 --> 00:21:31,916
una parte de ti canta suave
como Vince Gill,
622
00:21:31,958 --> 00:21:33,793
pero luego hay otro cantante
que tiene una voz
623
00:21:33,835 --> 00:21:37,297
bastante fuerte
y penetrante.
624
00:21:37,339 --> 00:21:39,007
Pero cuando cantas
desde aquí...
625
00:21:39,049 --> 00:21:40,842
...hay un tono más grande ahí.
Entiendo.
626
00:21:40,884 --> 00:21:42,635
Buscaría la manera de quedarme
en ese tono
627
00:21:42,677 --> 00:21:44,554
tanto como puedas
solo con esta canción.
628
00:21:44,596 --> 00:21:46,139
Me encanta esa parte de tu voz.
Es genial.
629
00:21:46,181 --> 00:21:47,849
Oh, Dios.
Es penetrante.
En verdad lo es.
630
00:21:47,891 --> 00:21:49,434
¿Cuál es tu tipo
de canción favorita?
631
00:21:49,476 --> 00:21:51,519
Me encanta
una buena narrativa.
632
00:21:51,561 --> 00:21:55,106
Me identifico con esta canción
porque estoy en una relación,
633
00:21:55,148 --> 00:21:58,276
y los versos y el coro
son un recordatorio
634
00:21:58,318 --> 00:22:00,737
de que tenemos que ser fieles.
635
00:22:00,779 --> 00:22:02,030
Jenny y yo hemos estado juntos
636
00:22:02,072 --> 00:22:03,782
por un poco más
de dos años y medio.
637
00:22:03,823 --> 00:22:06,159
Le propuse matrimonio
en el centro de Fort Worth.
638
00:22:06,201 --> 00:22:09,537
Jenny pensó que iba a salir
a merendar con sus amigas.
639
00:22:09,579 --> 00:22:12,999
La trajeron a la plaza
y fue una gran sorpresa.
640
00:22:13,041 --> 00:22:16,461
Productora: ¿Funcionó?
Funcionó, dijo que sí. iAh!
641
00:22:16,503 --> 00:22:17,837
* Love start slippin' *
642
00:22:17,879 --> 00:22:19,631
Clint:
Ganar esta Batalla
643
00:22:19,673 --> 00:22:20,757
significaría un mundo
de oportunidades
644
00:22:20,799 --> 00:22:22,217
para Jenny y para mí.
645
00:22:22,258 --> 00:22:24,886
Ambos: * Don't let our love
start slippin' *
646
00:22:24,928 --> 00:22:28,014
* Love start slippin' away *
647
00:22:30,350 --> 00:22:31,476
Estuvo genial, chicos.
648
00:22:31,518 --> 00:22:32,852
iSí!
649
00:22:32,894 --> 00:22:34,688
Eso fue gracias
a nosotros, ¿verdad?
650
00:22:34,729 --> 00:22:35,814
¿A nuestro consejo?
651
00:22:35,855 --> 00:22:37,816
Fue un entrenamiento
fantástico.
652
00:22:37,857 --> 00:22:39,192
Es gracias al entrenamiento.
Eso sonó muy bien.
653
00:22:39,234 --> 00:22:40,902
Literalmente fue
una diferencia grandiosa.
654
00:22:40,944 --> 00:22:42,654
Fue como --
estuvo muy genial, chicos.
655
00:22:42,696 --> 00:22:44,239
Gracias, señor.
Genial. Gracias.
656
00:22:44,280 --> 00:22:45,907
Gracias.
657
00:22:45,949 --> 00:22:47,450
Blake: Creo que esta Batalla
se resumirá a quien sea capaz
658
00:22:47,492 --> 00:22:50,161
de dejar su huella
con esta canción.
659
00:22:50,203 --> 00:22:52,914
No busco una imitación
de Vince Gill.
660
00:22:52,956 --> 00:22:57,127
El que más me convenza
que está siendo auténtico
661
00:22:57,168 --> 00:22:58,753
es el que ganará.
662
00:22:58,795 --> 00:23:02,048
Daly: ¿A quién elegirían ustedes
como ganador de esta Batalla?
663
00:23:02,090 --> 00:23:05,593
Bajen la aplicación oficial
de "The Voice" ahora para jugar.
664
00:23:13,184 --> 00:23:14,644
* This is "The Voice" *
665
00:23:14,686 --> 00:23:16,146
Daly: Bienvenidos de regreso.
666
00:23:16,187 --> 00:23:17,605
[ Aclamaciones y aplausos ]
667
00:23:17,647 --> 00:23:18,690
[ Gruñen ]
668
00:23:18,732 --> 00:23:20,358
Vamos.
669
00:23:20,400 --> 00:23:24,029
[ Aclamaciones y aplausos ]
670
00:23:24,070 --> 00:23:26,489
iWu!
671
00:23:26,531 --> 00:23:28,908
Vamos a lograrlo,
hermano.
672
00:23:28,950 --> 00:23:30,660
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
673
00:23:30,702 --> 00:23:31,828
iSí!
674
00:23:31,870 --> 00:23:34,372
La Batalla comienza ahora.
675
00:23:35,123 --> 00:23:43,798
[ Toca "Don't Let Our Love
Start Slippin' Away" ]
676
00:23:43,840 --> 00:23:47,677
* We've been up *
677
00:23:47,719 --> 00:23:51,848
* All night long *
678
00:23:51,890 --> 00:23:55,602
* Trying to solve a problem *
679
00:23:55,643 --> 00:24:00,148
* Hell,
it's almost dawn *
680
00:24:00,190 --> 00:24:03,860
* Ain't no time
for sleepin' *
681
00:24:03,902 --> 00:24:08,865
* If our love is
wearin' thin *
682
00:24:08,907 --> 00:24:12,911
* 'Cause I ain't givin' up,
oh, no *
683
00:24:12,952 --> 00:24:15,747
* You ain't givin' in *
684
00:24:15,789 --> 00:24:17,374
[ Aclamaciones y aplausos ]
685
00:24:17,415 --> 00:24:20,543
* Don't let our love
start slippin' *
686
00:24:20,585 --> 00:24:25,924
* Love start slippin' away *
687
00:24:25,965 --> 00:24:28,802
* 'Cause the life
we've been livin' *
688
00:24:28,843 --> 00:24:33,223
* Gets harder every day *
689
00:24:33,264 --> 00:24:36,768
* Now, honey, don't you let
our love start slippin' *
iGuau!
690
00:24:36,810 --> 00:24:42,857
* Love start
slippin' away *
Esto me encanta.
691
00:24:42,899 --> 00:24:45,443
* Don't let our love
start slippin' *
692
00:24:45,485 --> 00:24:51,074
* Love start slippin' away,
oh, no *
693
00:24:51,116 --> 00:24:54,160
* Don't let our love
start slippin' *
694
00:24:54,202 --> 00:24:57,706
* Love start
slippin' away *
695
00:24:57,747 --> 00:25:02,794
* Oh, no *
696
00:25:02,836 --> 00:25:08,299
[ Aclamaciones y aplausos ]
697
00:25:11,761 --> 00:25:13,179
Guau.
Ariana: Dios mío.
698
00:25:13,221 --> 00:25:14,973
Esa fue una de mis
presentaciones favoritas.
699
00:25:15,015 --> 00:25:16,182
iMe encantó tanto!
700
00:25:16,224 --> 00:25:18,143
Muchísimas gracias.
Gracias.
701
00:25:18,184 --> 00:25:19,936
Nuestra chica country, Ariana.
702
00:25:19,978 --> 00:25:21,646
Voy a comenzar a decir: "Yija".
703
00:25:21,688 --> 00:25:23,273
Ya tienes los flecos.
704
00:25:23,314 --> 00:25:24,274
Tengo los flecos.
705
00:25:24,315 --> 00:25:25,859
Estás lista
para ir al honky-tonk.
706
00:25:25,900 --> 00:25:27,402
Siento que al pasar el rato
con Blake y Kelly
707
00:25:27,444 --> 00:25:29,612
y escuchar la asombrosa
música country...
708
00:25:29,654 --> 00:25:31,364
...que hemos escuchado en este
programa --
Y John. Y John.
709
00:25:31,406 --> 00:25:33,450
iY John y John y John!
Y John.
710
00:25:33,491 --> 00:25:36,077
John, el experto
en música country.
Lo siento.
711
00:25:36,119 --> 00:25:38,788
Lo llaman "Johnny"
cuando toca música country.
712
00:25:38,830 --> 00:25:44,002
Johnny Legend.
Lo siento. Olvidé mencionar
a Johnny "Yija" Legend.
713
00:25:44,044 --> 00:25:47,088
Bien, esto es lo que pienso --
ambos cantaron tan bien.
714
00:25:47,130 --> 00:25:48,631
Guau.
Gracias.
715
00:25:48,673 --> 00:25:51,259
Creo que basándonos en el hecho
de que tienes 17 años --
716
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
No puedo creer
que tengas 17 años.
717
00:25:53,053 --> 00:25:55,597
Creo que me inclinaría más
hacia Carson.
718
00:25:55,638 --> 00:25:57,140
Gracias. Gracias.
719
00:25:57,182 --> 00:25:59,601
Me encantó Carson
en las audiciones a ciegas.
720
00:25:59,642 --> 00:26:00,810
Volteé por él.
721
00:26:00,852 --> 00:26:02,729
Y creo que tiene
un talento fantástico,
722
00:26:02,771 --> 00:26:05,023
es divertido verlo,
tiene una energía electrizante.
723
00:26:05,065 --> 00:26:07,275
Pero, Clint,
tenías tanta confianza.
724
00:26:07,317 --> 00:26:10,487
Tu tono sonaba tan rico
y tan poderoso.
725
00:26:10,528 --> 00:26:13,531
Me sorprendiste, amigo.
Me parece que tú ganaste.
726
00:26:13,573 --> 00:26:16,076
Gracias, John.
727
00:26:16,117 --> 00:26:17,619
Carson, pensé:
"Oh, Dios".
728
00:26:17,660 --> 00:26:20,163
17 años y se ve como
el Patrick Swayze del country.
729
00:26:20,205 --> 00:26:22,332
Pensé: "¿Qué?".
[ Risas ]
730
00:26:22,374 --> 00:26:25,168
Creo que tienes un talento
increíble.
731
00:26:25,210 --> 00:26:29,339
Tienes un muy buen raspado
y una voz muy chévere.
732
00:26:29,381 --> 00:26:31,925
Pero para mí, Clint,
hiciste un gran trabajo.
733
00:26:31,966 --> 00:26:35,136
Tu tono fue muy bueno.
Tus notas fueron muy buenas.
734
00:26:35,178 --> 00:26:36,638
Tú fuiste la sorpresa
para mí.
735
00:26:36,680 --> 00:26:37,972
Muchas gracias.
736
00:26:38,014 --> 00:26:40,141
Daly: Gracias, entrenadores.
737
00:26:40,183 --> 00:26:42,185
Bien, Blake, tienes una decisión
difícil, amigo.
738
00:26:42,227 --> 00:26:43,770
Dinos lo que piensas
de la Batalla.
739
00:26:43,812 --> 00:26:46,272
La gente normalmente no canta
canciones de Vince Gill.
740
00:26:46,314 --> 00:26:48,566
Es un cantante a quien
tratas de evitar.
741
00:26:48,608 --> 00:26:51,611
Gracias a ambos por trabajar
tanto en esto.
742
00:26:51,653 --> 00:26:55,365
La voz de Clint posee cierto
sonido de soul y R&B
743
00:26:55,407 --> 00:26:59,160
que mezcla en su música country
con su vibrato, y es muy...
744
00:26:59,202 --> 00:27:00,870
Tal vez se haya destacado
por eso.
745
00:27:00,912 --> 00:27:02,205
Porque Vince tiene eso.
746
00:27:02,247 --> 00:27:04,708
Vince también tiene
ese sonido bluegrass.
747
00:27:04,749 --> 00:27:08,420
Carson aportó un aspecto rock
que en realidad no esperaba.
748
00:27:08,461 --> 00:27:11,464
Pensé que sería un sonido más
similar a Vince Gill
749
00:27:11,506 --> 00:27:15,010
pero descubrí que Carson tiene
un sonido muy diferente
750
00:27:15,051 --> 00:27:16,720
que implementó a la canción.
751
00:27:16,761 --> 00:27:19,472
Vi dos cosas muy diferentes
de lo que me imaginé
752
00:27:19,514 --> 00:27:20,932
y me encantan ambas.
753
00:27:20,974 --> 00:27:23,601
Ustedes se presentaron
y lo hicieron, así que gracias.
754
00:27:23,643 --> 00:27:25,186
Muy buen trabajo.
755
00:27:25,228 --> 00:27:26,896
Daly: Esta es una decisión
difícil para ti, Blake.
756
00:27:26,938 --> 00:27:28,231
¿Quién ganó esta Batalla?
757
00:27:28,273 --> 00:27:35,864
[ Toca música dramática ]
758
00:27:35,905 --> 00:27:36,865
Esta batalla la ganó...
759
00:27:36,906 --> 00:27:39,576
[ La música dramática continúa ]
760
00:27:39,617 --> 00:27:41,494
...Carson.
761
00:27:41,536 --> 00:27:44,706
iCarson Peters
avanzará a los Nocauts!
Fue un absoluto placer,
hermano.
762
00:27:44,748 --> 00:27:47,250
Blake: Simplemente siento
que Carson tenía la ventaja.
763
00:27:47,292 --> 00:27:49,294
Posee unas cuantas
cosas diferentes
764
00:27:49,336 --> 00:27:51,212
que puede usar como vocalista.
765
00:27:51,254 --> 00:27:52,589
Carson solo tiene 17 años
766
00:27:52,630 --> 00:27:55,133
y como entrenador,
eso es muy emocionante.
767
00:27:55,175 --> 00:27:57,927
Además, aún no lo hemos oído
tocar el violín.
768
00:27:57,969 --> 00:27:59,179
No puedo esperar que ocurra eso.
769
00:27:59,220 --> 00:28:01,973
iDenle un gran aplauso
a Clint Sherman!
770
00:28:02,015 --> 00:28:03,475
[ Aclamaciones y aplausos ]
771
00:28:03,516 --> 00:28:05,185
Me encantan las Batallas
porque puedes ver
772
00:28:05,226 --> 00:28:07,228
la naturaleza competitiva
de la gente.
773
00:28:07,270 --> 00:28:08,938
Así que busco una voz increíble,
774
00:28:08,980 --> 00:28:10,648
pero también una voz
con personalidad
775
00:28:10,690 --> 00:28:12,901
y alguien con quien realmente
me conecte.
776
00:28:12,942 --> 00:28:15,695
* Sunny *
777
00:28:15,737 --> 00:28:18,990
* Yesterday my life
was filled with rain *
778
00:28:19,032 --> 00:28:21,618
* My life was filled
with rain *
779
00:28:21,659 --> 00:28:23,036
* Sunny *
780
00:28:23,078 --> 00:28:24,621
iDios mío!
781
00:28:24,662 --> 00:28:26,915
* You smiled at me
and really eased the pain *
782
00:28:26,956 --> 00:28:29,459
* You smiled
and eased the pain *
783
00:28:29,501 --> 00:28:32,045
Kelly: A veces me emociono mucho
al emparejar a gente
784
00:28:32,087 --> 00:28:33,463
porque pienso:
"Uh, simplemente quiero ver
785
00:28:33,505 --> 00:28:35,215
cómo suenan",
y pensé que ambos de ustedes
786
00:28:35,256 --> 00:28:38,968
serían perfectos para ese tipo
de sonido antiguo, esa vibra.
787
00:28:39,010 --> 00:28:42,305
Así que es súper difícil.
788
00:28:42,347 --> 00:28:44,557
Esta Batalla la ganó Holly.
789
00:28:44,599 --> 00:28:47,143
Daly: iHolly Forbes
avanzará a los Nocauts!
790
00:28:47,185 --> 00:28:48,812
iFelicidades!
Gracias.
791
00:28:48,853 --> 00:28:50,480
iRepresentará
al Equipo Kelly!
792
00:28:50,522 --> 00:28:52,816
[ Aclamaciones y aplausos ]
793
00:28:52,857 --> 00:28:54,401
Kelly: Esa fue una decisión
muy difícil para mí.
794
00:28:54,442 --> 00:28:56,653
Sinceramente,
terminé eligiendo a Holly
795
00:28:56,695 --> 00:29:00,073
simplemente porque su tono
tiene algo tan mágico
796
00:29:00,115 --> 00:29:02,784
que mi corazón fue atraído un
poquito más en esa dirección.
797
00:29:02,826 --> 00:29:04,285
iMuy buen trabajo!
798
00:29:04,327 --> 00:29:05,870
Simplemente quiero
aprovechar al máximo
799
00:29:05,912 --> 00:29:08,540
cuán cautivadora
es como vocalista.
800
00:29:08,581 --> 00:29:09,499
Me encanta Holly.
801
00:29:09,541 --> 00:29:11,167
A mí también.
Es muy chévere.
802
00:29:11,209 --> 00:29:13,169
Su tono simplemente
posee algo especial.
803
00:29:13,211 --> 00:29:14,671
Sí, puede canar.
Sí.
804
00:29:14,713 --> 00:29:15,755
Su voz es hermosa.
805
00:29:15,797 --> 00:29:18,341
Eso fue muy difícil.
806
00:29:18,383 --> 00:29:20,427
Oh, vaya.
Aquí vamos, Ariana.
807
00:29:20,468 --> 00:29:22,345
[ Aclamaciones y aplausos ]
iWu!
808
00:29:22,387 --> 00:29:26,933
* Oh, no,
here I am, baby *
809
00:29:26,975 --> 00:29:29,102
* Ooh *
* Signed, sealed,
delivered, I'm yours *
810
00:29:29,144 --> 00:29:30,812
* You got my future
in your hands *
811
00:29:30,854 --> 00:29:34,190
Si el entusiasmo es la clave
para ganar "The Voice",
812
00:29:34,232 --> 00:29:36,818
nadie competirá
con Sasha.
813
00:29:36,860 --> 00:29:38,653
Sophia, cuando alcanzaste
tu registro superior,
814
00:29:38,695 --> 00:29:40,071
fue muy, muy lindo.
815
00:29:40,113 --> 00:29:42,365
Pero, Sasha, tal vez seas
una de mis personas favoritas.
816
00:29:42,407 --> 00:29:45,201
iDios mío!
iDetendrás mi corazón!
817
00:29:45,243 --> 00:29:47,370
Los amo tanto a todos ustedes.
818
00:29:47,412 --> 00:29:48,872
[ Se quiebra la voz ]
Jim y Sasha,
819
00:29:48,913 --> 00:29:52,375
tienen una residencia permanente
en mi corazón. [ Se ríe ]
820
00:29:52,417 --> 00:29:56,212
Esta Batalla la ganaron
Jim y Sasha.
821
00:29:56,254 --> 00:29:57,672
Daly: iJim y Sasha Allen!
822
00:29:57,714 --> 00:30:00,216
Ariana: Entre las armonías
y la energía,
823
00:30:00,258 --> 00:30:01,801
fue muy contagioso.
824
00:30:01,843 --> 00:30:04,721
No puedo dejar de mirarlos
cuando están sobre el escenario.
825
00:30:04,763 --> 00:30:05,847
iOdio esto!
826
00:30:05,889 --> 00:30:07,766
[ Se ríe ]
Tendrás un día muy difícil.
827
00:30:15,231 --> 00:30:16,816
* This is "The Voice" *
828
00:30:16,858 --> 00:30:18,568
Daly: Bienvenidos de vuelta a la
tercera noche de las Batallas.
829
00:30:18,610 --> 00:30:20,236
[ Aclamaciones y aplausos ]
830
00:30:20,278 --> 00:30:22,739
No puedo creer que tu equipo
cantará "Car Wash".
831
00:30:22,781 --> 00:30:24,699
¿Por qué?
Porque jamás se me hubiese
ocurrido eso.
832
00:30:24,741 --> 00:30:26,826
* At the car wash *
¿Esa?
833
00:30:26,868 --> 00:30:28,036
iSí!
834
00:30:28,078 --> 00:30:29,496
* And work and work *
835
00:30:29,537 --> 00:30:31,873
iEstoy muy emocionada!
836
00:30:33,500 --> 00:30:36,211
Mira lo linda que es la
fotografía de Kelly.
837
00:30:36,252 --> 00:30:38,004
Es hermosa, ¿verdad?
Es hermosa.
838
00:30:38,046 --> 00:30:40,715
Sí.
Es posible que hayan tomado mi
fotografía junto con la tuya...
839
00:30:40,757 --> 00:30:42,217
...más temprando
porque soy una nerd.
840
00:30:42,258 --> 00:30:43,635
¿En serio?
Simplemente fui...
841
00:30:43,677 --> 00:30:45,220
Dios mío, no.
Estoy llorando.
842
00:30:45,261 --> 00:30:46,638
Escuché que algo bueno
para hacer
843
00:30:46,680 --> 00:30:48,181
si te sientes nerviosa,
844
00:30:48,223 --> 00:30:49,724
obviamente es respirar
profundo...
845
00:30:49,766 --> 00:30:51,810
...pero también
empujar tu pecho.
¿En serio?
846
00:30:51,851 --> 00:30:54,437
Raquel tuvo una de mis
audiciones favoritas.
847
00:30:54,479 --> 00:30:56,398
¿Qué cantó?
Cantó algo de Stevie Wonder.
848
00:30:56,439 --> 00:31:00,568
* Those days
could come back once more *
849
00:31:00,610 --> 00:31:02,654
Mi Audición a Ciegas
fue mi primer paso
850
00:31:02,696 --> 00:31:05,073
de vuelta a la música
después de mi accidente.
851
00:31:05,115 --> 00:31:06,658
* I wish those days could *
852
00:31:06,700 --> 00:31:09,577
Estaba regresando a casa después
de mi trabajo de Rideshare
853
00:31:09,619 --> 00:31:13,289
y tuve un accidente
automovilístico muy malo.
854
00:31:13,331 --> 00:31:14,708
Rompí mi fémur derecho.
855
00:31:14,749 --> 00:31:16,418
Ahora tengo una varilla de metal
ahí dentro.
856
00:31:16,459 --> 00:31:17,585
Tengo unos tornillos.
857
00:31:17,627 --> 00:31:19,212
Quedé en cama por unos meses
858
00:31:19,254 --> 00:31:22,007
y "The Voice" me está haciendo
sentir que estoy de vuelta.
859
00:31:22,048 --> 00:31:24,926
Y Hailey Mia
es mi niñita.
Kristin: Bien.
860
00:31:24,968 --> 00:31:29,097
Tiene 13 años, pero tiene
una voz muy potente.
861
00:31:29,139 --> 00:31:33,101
* Now suddenly you're asking
for it back *
862
00:31:33,143 --> 00:31:36,563
* Could you tell me,
where'd you get the nerve? *
863
00:31:36,604 --> 00:31:40,442
* You broke me first *
Ella giró.
864
00:31:40,483 --> 00:31:42,777
iSí! iOh, no!
iUoh!
865
00:31:42,819 --> 00:31:45,739
Literalmente creí que giraba
para una chica de 24 años.
866
00:31:45,780 --> 00:31:47,574
Así que bien hecho. Mamá,
deberías escribir un libro.
867
00:31:47,615 --> 00:31:49,284
Ariana: Me di cuenta
que eras joven,
868
00:31:49,325 --> 00:31:50,827
pero no creí
que fueras tan joven.
869
00:31:50,869 --> 00:31:52,620
Y creo que seguirás
floreciendo
870
00:31:52,662 --> 00:31:54,914
y me encantaría
llegar ahí.
871
00:31:54,956 --> 00:31:56,124
Ariana.
872
00:31:56,166 --> 00:31:58,460
iSí! iGracias!
873
00:31:58,501 --> 00:31:59,878
Quería emparejarlas
874
00:31:59,919 --> 00:32:02,464
porque ambas tienen influencias
muy más viejas
875
00:32:02,505 --> 00:32:03,965
y ambas son tan jóvenes
y maduras.
876
00:32:04,007 --> 00:32:05,550
Kristin: No puedo esperar.
Y aquí vienen.
877
00:32:05,592 --> 00:32:07,844
iUh! Son tan lindas.
878
00:32:07,886 --> 00:32:09,179
[ Ambas chillan ]
879
00:32:09,220 --> 00:32:10,972
iDios mío!
iNo puede ser!
880
00:32:11,014 --> 00:32:13,767
Al ver a Kristin Chenoweth,
creí que me desmayaría.
881
00:32:13,808 --> 00:32:15,143
[ Se ríe ]
882
00:32:15,185 --> 00:32:17,520
La he admirado por tantos años.
Ella es asombrosa.
883
00:32:17,562 --> 00:32:20,690
Kristin Chenoweth,
Raquel, Hailey Mia.
884
00:32:20,732 --> 00:32:22,484
Hola.
iDios mío!
885
00:32:22,525 --> 00:32:24,944
Enloquecí.
Por dentro, enloquecí.
886
00:32:24,986 --> 00:32:26,821
Estaba deslumbrada.
887
00:32:26,863 --> 00:32:29,240
Ella las ha estado elogiando
antes de que entraran.
888
00:32:29,282 --> 00:32:30,825
Oh, no,
estábamos escuchando.
889
00:32:30,867 --> 00:32:33,328
Para.
No, no puede ser.
Lo siento. Sí.
890
00:32:33,370 --> 00:32:35,955
Un abrazo grupal, chicas.
No es justo que sean tan altas.
891
00:32:35,997 --> 00:32:38,083
Disculpen. Me acoplaré.
Necesito ser parte de esto.
892
00:32:38,124 --> 00:32:39,751
Hailey:
iDios mío! iEl abrazo grupal!
893
00:32:39,793 --> 00:32:41,878
Fue un muy buen modo
de empezar el ensayo.
894
00:32:41,920 --> 00:32:43,880
¿Qué les parece
esta canción?
895
00:32:43,922 --> 00:32:45,340
iMe encanta!
Es muy chévere.
896
00:32:45,382 --> 00:32:47,008
Quedé muy feliz
y sorprendida.
897
00:32:47,050 --> 00:32:49,386
Estábamos hablando de la versión
original de Rose Royce,
898
00:32:49,427 --> 00:32:52,514
a la cual queríamos hacer
un arreglo
899
00:32:52,555 --> 00:32:55,809
y también incluir
algo de la...
900
00:32:55,850 --> 00:32:58,770
Destreza vocal.
Sí, y mostrar
lo más posible...
901
00:32:58,812 --> 00:33:02,399
...de la habilidad de ambas
de la versión de Christina.
902
00:33:02,440 --> 00:33:04,567
Te quiero.
Te quiero más.
903
00:33:04,609 --> 00:33:06,361
* Ooh, ooh *
904
00:33:06,403 --> 00:33:09,322
* You might not ever
get rich *
905
00:33:09,364 --> 00:33:11,366
Kristin:
La voz de Hailey me recuerda
906
00:33:11,408 --> 00:33:14,119
a una joven Amy Winehouse
o Adele.
907
00:33:14,160 --> 00:33:16,079
* At the car wash *
908
00:33:16,121 --> 00:33:17,580
iWu! iWu!
iAh!
909
00:33:17,622 --> 00:33:19,749
* Working at the car wash *
910
00:33:19,791 --> 00:33:22,168
* Hey, hey, hey *
911
00:33:22,210 --> 00:33:24,879
Kristin: Raquel -- ojalá pudiera
tener siempre
912
00:33:24,921 --> 00:33:27,882
la confianza y sentido
de diversión que rebosa de ella.
913
00:33:27,924 --> 00:33:30,552
A veces pienso las cosas
por demás.
914
00:33:30,593 --> 00:33:31,803
Pero ella no.
915
00:33:31,845 --> 00:33:33,763
Ella estaba ahí,
divirtiéndose.
916
00:33:33,805 --> 00:33:36,725
Y pensé: "Kristin,
que esto sea una lección".
917
00:33:36,766 --> 00:33:38,727
iDios mío!
Bien.
918
00:33:38,768 --> 00:33:41,813
[ Risas ]
919
00:33:41,855 --> 00:33:43,064
Oh, gracias.
920
00:33:43,106 --> 00:33:44,399
[ Se ríe ]
921
00:33:44,441 --> 00:33:45,525
[ Se ríe ]
922
00:33:45,567 --> 00:33:47,027
Oh, no.
923
00:33:47,068 --> 00:33:48,903
[ Risas ]
924
00:33:48,945 --> 00:33:50,447
Antes que nada,
ambas de ustedes...
925
00:33:50,488 --> 00:33:52,157
En serio, gracias.
926
00:33:52,198 --> 00:33:54,159
Ambas son increíbles.
927
00:33:54,200 --> 00:33:56,578
Ustedes pueden hacer
cualquier cosa.
928
00:33:56,619 --> 00:33:58,705
Hailey, estás haciendo
un hermoso trabajo
929
00:33:58,747 --> 00:34:00,206
al cantar
lo que fue compuesto.
930
00:34:00,248 --> 00:34:03,293
Pero quiero oír
un poco más de tu voz.
931
00:34:03,335 --> 00:34:05,545
[ Canta notas altas ]
932
00:34:05,587 --> 00:34:07,297
¿Puedes vivir allí?
Creo --
933
00:34:07,339 --> 00:34:08,631
Sí, puedes.
934
00:34:08,673 --> 00:34:10,425
Esa nota es muy cómoda
para ti.
935
00:34:10,467 --> 00:34:12,093
Ajá.
No la temas.
936
00:34:12,135 --> 00:34:14,804
Kristin: Sostenla.
Parece ser
que tienes más que decir...
937
00:34:14,846 --> 00:34:16,639
...y estamos intentando
extraerlo un poco.
938
00:34:16,681 --> 00:34:19,017
Ariana: La voz de Hailey
es espectacular.
939
00:34:19,059 --> 00:34:21,811
Suena como una anciana
en un bar de jazz.
940
00:34:21,853 --> 00:34:26,900
Pero creo que solo está usando
60% de su voz.
941
00:34:26,941 --> 00:34:28,443
¿Quién cantará la parte...
* Alta *
942
00:34:28,485 --> 00:34:29,861
y quién cantará la parte
* Más alta *?
943
00:34:29,903 --> 00:34:31,863
Tengo una parte loca
más temprano.
944
00:34:31,905 --> 00:34:33,782
Kristin: Sí.
Dejemos que ella lo haga.
945
00:34:33,823 --> 00:34:35,033
¿Ven? Esto es hermoso.
946
00:34:35,075 --> 00:34:36,117
Eso es hermoso.
947
00:34:36,159 --> 00:34:37,744
Eso es un corazón.
Eso es fiero --
948
00:34:37,786 --> 00:34:39,371
Te quiero a ti
en esta industria.
949
00:34:39,412 --> 00:34:41,956
Ella dijo: "Yo canté allí antes,
tú canta allí después".
950
00:34:41,998 --> 00:34:43,500
Y lo tienes.
951
00:34:43,541 --> 00:34:45,752
Raquel: Al escucharle cantar
a Hailey, quedé muy sorprendida.
952
00:34:45,794 --> 00:34:47,712
Su gama es una locura.
953
00:34:47,754 --> 00:34:51,216
No recuerdo haber sonado así
a los 13 años.
954
00:34:51,257 --> 00:34:54,010
* Hey, hey *
955
00:34:54,052 --> 00:34:56,429
Está bien. Está bien.
Olvídalo.
956
00:34:56,471 --> 00:34:57,472
Nos adueñaremos de ello.
Hailey: Sí.
957
00:34:57,514 --> 00:34:59,474
* Ba-da-da, ba-da-da *
958
00:34:59,516 --> 00:35:01,768
* Hey *
* Hey *
959
00:35:01,810 --> 00:35:03,228
Aduéñate más.
Ariana:
Más, más, más.
960
00:35:03,269 --> 00:35:04,604
* Hey *
961
00:35:04,646 --> 00:35:06,147
Mejor.
Mejor.
962
00:35:06,189 --> 00:35:08,233
Esta canción me está quitando
de mi elemento
963
00:35:08,274 --> 00:35:12,737
y estar aquí definitivamente es
una experiencia muy diferente.
964
00:35:12,779 --> 00:35:14,280
Mi mamá es hispana.
965
00:35:14,322 --> 00:35:16,199
Me encanta escuchar
canciones hispanas
966
00:35:16,241 --> 00:35:18,576
como las de Selena y Ozuna.
967
00:35:18,618 --> 00:35:20,787
Mi papá quiere
que cante algo de Selena
968
00:35:20,829 --> 00:35:23,665
y lo haré para él.
969
00:35:23,707 --> 00:35:26,876
Pero en realidad no doy
grandes presentaciones.
970
00:35:26,918 --> 00:35:29,379
Pero sí canto en mi habitación
para mis osos de peluche,
971
00:35:29,421 --> 00:35:30,964
si eso vale.
972
00:35:31,006 --> 00:35:32,048
[ Se ríe ]
973
00:35:32,090 --> 00:35:33,216
Se trata de esto.
974
00:35:33,258 --> 00:35:34,509
Sí.
Esto mismo.
975
00:35:34,551 --> 00:35:35,969
Ella me enseña a mí
todo el tiempo.
976
00:35:36,011 --> 00:35:37,554
iCállate! Yo --
Lo siento.
977
00:35:37,595 --> 00:35:39,556
Yo he aprendido todo lo que sé
obvervándole a esta mujer.
978
00:35:39,597 --> 00:35:42,684
Así que lo siento, no.
¿Saben lo que aprendí más
de cantar riffs?
979
00:35:42,726 --> 00:35:43,935
Deben significar algo.
980
00:35:43,977 --> 00:35:45,770
Cuando presentamos
"Hairspray Live",
981
00:35:45,812 --> 00:35:47,897
harías un chiste
o habría un cambio de melodía
982
00:35:47,939 --> 00:35:50,358
y te preguntarías:
"¿Esto añade valor?".
983
00:35:50,400 --> 00:35:52,694
Y como artista, para mí,
eso cambió mi vida por completo
984
00:35:52,736 --> 00:35:56,156
porque ahora cuando compongo
o canto canciones,
985
00:35:56,197 --> 00:35:57,657
si haré un melisma,
986
00:35:57,699 --> 00:35:59,367
quiero asegurarme
de que añade valor
987
00:35:59,409 --> 00:36:00,702
y que tiene un propósito.
988
00:36:00,744 --> 00:36:02,120
Eso cambió mi vida
por completo.
989
00:36:02,162 --> 00:36:03,413
Jamás miré nada
del mismo modo.
990
00:36:03,455 --> 00:36:05,040
Lo juro por Dios.
Gracias.
991
00:36:05,081 --> 00:36:07,250
Incluso cuando desayuno, pienso:
"¿Esto añade valor?".
992
00:36:07,292 --> 00:36:08,543
En la ducha, pienso:
993
00:36:08,585 --> 00:36:10,545
"¿Este gel de ducha
añade valor?".
994
00:36:10,587 --> 00:36:11,796
Estoy llorando.
995
00:36:11,838 --> 00:36:14,174
Me encantan ustedes juntas.
996
00:36:14,215 --> 00:36:15,800
Fue muy dulce ver el lazo
997
00:36:15,842 --> 00:36:17,469
entre Kristin y Ariana.
998
00:36:17,510 --> 00:36:19,054
Equipo Ari y Kristin.
Así es.
999
00:36:19,095 --> 00:36:20,764
Ese es el nuevo nombre
de mi equipo.
1000
00:36:20,805 --> 00:36:22,265
Ellas tienen una relación
muy hermosa.
1001
00:36:22,307 --> 00:36:24,309
Se empoderan mutuamente
como mujeres
1002
00:36:24,351 --> 00:36:25,393
y eso me encanta.
1003
00:36:25,435 --> 00:36:27,228
* Car wash right away *
1004
00:36:27,270 --> 00:36:29,647
* Hey *
1005
00:36:29,689 --> 00:36:31,566
iWu!
iGracias!
1006
00:36:31,608 --> 00:36:33,026
iWu!
iSí!
1007
00:36:33,068 --> 00:36:35,236
Esto es -- Cuando me gusta,
lanzo mi zapato.
1008
00:36:35,278 --> 00:36:37,155
Esto fue increíble.
1009
00:36:37,197 --> 00:36:38,740
No puedo creer que me haya
lanzado el zapato.
1010
00:36:38,782 --> 00:36:40,408
Se lo pondré de vuelta.
Lo haré cada vez.
1011
00:36:40,450 --> 00:36:42,077
Me lanzó un zapato.
1012
00:36:42,118 --> 00:36:43,870
Kristin: ¿Saben por qué deben
prestarle atención a ella?
1013
00:36:43,912 --> 00:36:46,498
Soy la persona que le pone
los zapatos a Kristin Chenoweth.
1014
00:36:46,539 --> 00:36:48,541
Todo lo que ella dijo...
1015
00:36:48,583 --> 00:36:51,002
Me doy cuenta cuándo ocurrió.
Sí.
1016
00:36:51,044 --> 00:36:53,088
Raquel, esto es natural
para ti.
1017
00:36:53,129 --> 00:36:54,547
Esto es lo tuyo.
1018
00:36:54,589 --> 00:36:55,965
Esto también es natural
para ti.
1019
00:36:56,007 --> 00:36:57,759
Estás un poco nerviosa
por ello.
1020
00:36:57,801 --> 00:36:59,094
Yo te entiendo,
1021
00:36:59,135 --> 00:37:00,845
pero cuando empieces a adueñarte
de ello, iuoh!
1022
00:37:00,887 --> 00:37:02,389
Confía en y aprovecha
tu don...
1023
00:37:02,430 --> 00:37:04,808
...porque eres muy talentosa.
Gracias.
1024
00:37:04,849 --> 00:37:08,019
Ariana es un genio musical
1025
00:37:08,061 --> 00:37:09,771
y me encanta la canción
que eligió
1026
00:37:09,813 --> 00:37:11,898
porque me sacó de mi elemento,
1027
00:37:11,940 --> 00:37:13,775
pero de una manera muy buena.
1028
00:37:13,817 --> 00:37:16,653
Desató una parte de mí
que jamás supe que tenía.
1029
00:37:16,695 --> 00:37:17,904
iGuau!
Lo sé.
1030
00:37:17,946 --> 00:37:20,323
Bien.
Lo sé.
1031
00:37:20,365 --> 00:37:23,785
Creo que esto será
muy difícil para mí.
1032
00:37:23,827 --> 00:37:25,203
Renunciaré.
1033
00:37:33,253 --> 00:37:34,671
* This is "The Voice" *
1034
00:37:34,713 --> 00:37:36,548
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Rondas de Batalla.
1035
00:37:36,589 --> 00:37:39,342
[ Aclamaciones y aplausos ]
1036
00:37:39,384 --> 00:37:41,094
iVamos, chicas!
1037
00:37:41,136 --> 00:37:43,221
[ Aclamaciones y aplausos ]
1038
00:37:43,263 --> 00:37:44,556
iDios mío!
1039
00:37:44,597 --> 00:37:46,891
[ Aclamaciones y aplausos ]
1040
00:37:46,933 --> 00:37:48,435
La Batalla empieza ahora.
1041
00:37:48,476 --> 00:37:53,231
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1042
00:37:53,273 --> 00:37:55,066
iEso!
1043
00:37:57,819 --> 00:37:59,779
* Ooh, ooh *
1044
00:37:59,821 --> 00:38:03,450
* You might not ever
get rich *
1045
00:38:03,491 --> 00:38:07,495
* But let me tell you it's
better than digging a ditch *
1046
00:38:07,537 --> 00:38:11,291
* There ain't no telling
who you might meet *
1047
00:38:11,332 --> 00:38:15,295
* A movie star or maybe even
a common thief *
1048
00:38:15,337 --> 00:38:18,048
* At the car wash *
* At the car wash *
1049
00:38:18,089 --> 00:38:21,634
* I'm working at
the car wash, yeah *
* Car wash, yeah *
1050
00:38:21,676 --> 00:38:23,803
* Come on, y'all,
and sing it with me *
1051
00:38:23,845 --> 00:38:25,555
* Car wash *
1052
00:38:25,597 --> 00:38:27,807
* Sing it with
the feeling now *
1053
00:38:27,849 --> 00:38:31,519
* Car wash, yeah *
1054
00:38:31,561 --> 00:38:35,815
* Oh, come summer,
the work gets kind of hard *
1055
00:38:35,857 --> 00:38:40,320
* This ain't no place to be if
you planned on being a star *
1056
00:38:40,362 --> 00:38:43,698
* Let me tell you,
it's always cool *
1057
00:38:43,740 --> 00:38:45,116
* And the boss don't mind *
1058
00:38:45,158 --> 00:38:47,744
* Sometimes if
you act the fool *
1059
00:38:47,786 --> 00:38:49,245
* At the car wash *
1060
00:38:49,287 --> 00:38:51,081
* Whoa-whoa-whoa-whoa *
1061
00:38:51,122 --> 00:38:54,125
* Talking about
the car wash, yeah *
* Car wash, yeah *
1062
00:38:54,167 --> 00:38:56,503
* Come on, y'all,
and sing it for me *
1063
00:38:56,544 --> 00:38:57,587
* Car wash *
1064
00:38:57,629 --> 00:39:00,507
* Hey, hey, hey *
1065
00:39:00,548 --> 00:39:02,926
* Car wash, yeah *
1066
00:39:04,469 --> 00:39:06,137
* Work and work *
iWu!
1067
00:39:06,179 --> 00:39:08,640
* Well, those cars never seem
to stop coming *
1068
00:39:08,682 --> 00:39:10,016
* Work and work *
1069
00:39:10,058 --> 00:39:12,686
* Keep those rags
and machines humming *
1070
00:39:12,727 --> 00:39:14,354
* Work and work *
1071
00:39:14,396 --> 00:39:16,856
* My fingers to the bone,
yeah *
* Work *
1072
00:39:16,898 --> 00:39:21,361
* Keep up, I can't wait
till it's time to go home *
1073
00:39:21,403 --> 00:39:24,906
* Hey, get your car washed
today *
1074
00:39:26,408 --> 00:39:30,078
* Fill up and you don't
have to pay *
1075
00:39:30,120 --> 00:39:32,956
* Come on and give us
a play *
1076
00:39:32,997 --> 00:39:34,874
* Car wash, right away *
1077
00:39:34,916 --> 00:39:38,878
* Hey *
1078
00:39:38,920 --> 00:39:41,089
* Car wash, yeah *
1079
00:39:41,131 --> 00:39:43,383
* Come on, y'all,
and sing it with me *
1080
00:39:43,425 --> 00:39:45,051
* Car wash *
1081
00:39:45,093 --> 00:39:47,220
* Sing it with feeling,
y'all *
1082
00:39:47,262 --> 00:39:49,139
* Car wash, yeah *
1083
00:39:49,180 --> 00:39:51,725
* Whoa-whoa-whoa *
1084
00:39:51,766 --> 00:39:55,437
* Hey, get your car washed
today *
1085
00:39:57,063 --> 00:40:00,400
* Fill up and you don't
have to pay *
1086
00:40:00,442 --> 00:40:03,611
* Come on
and give us a play *
1087
00:40:03,653 --> 00:40:05,822
* Car wash, right away *
1088
00:40:05,864 --> 00:40:08,992
[ Aclamaciones y aplausos ]
1089
00:40:09,034 --> 00:40:12,495
iMe encanta! iMe encanta!
iMe encanta!
1090
00:40:12,537 --> 00:40:14,914
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1091
00:40:14,956 --> 00:40:18,084
Qué canción tan divertida.
1092
00:40:18,126 --> 00:40:19,669
"Car Wash".
1093
00:40:19,711 --> 00:40:22,964
Ustedes alumbraron la sala.
Eso fue muy divertido.
1094
00:40:24,132 --> 00:40:26,926
Hailey, no puedo creer
que solo tengas 13 años.
1095
00:40:26,968 --> 00:40:28,261
Es como...
1096
00:40:28,303 --> 00:40:31,181
Una locura. Es una locura.
[ John se ríe ]
1097
00:40:31,222 --> 00:40:34,809
Cantas con tanta confianza
y presencia.
1098
00:40:34,851 --> 00:40:37,812
Es ridículo.
Felicidades.
1099
00:40:37,854 --> 00:40:39,272
Muchas gracias.
1100
00:40:39,314 --> 00:40:41,232
[ Aclamaciones y aplausos ]
1101
00:40:41,274 --> 00:40:45,278
Raquel, estás llena
de color y energía.
1102
00:40:45,320 --> 00:40:49,449
Fue difícil no mirarte porque
diste una gran presentación.
1103
00:40:49,491 --> 00:40:51,701
Tu voz es muy chévere.
Me encanta tu tono.
1104
00:40:51,743 --> 00:40:54,204
Me encanta
que hay un pequeño raspado.
1105
00:40:54,245 --> 00:40:55,955
Es muy compatible
con la música pop,
1106
00:40:55,997 --> 00:40:59,042
pero también posee
cierto descaro.
1107
00:40:59,084 --> 00:41:03,421
Tienes un nivel de experiencia
y profesionalismo en tu voz.
1108
00:41:03,463 --> 00:41:07,300
Si tuviese que elegir, iría
con Raquel en este instante.
1109
00:41:07,342 --> 00:41:09,427
[ Aclamaciones y aplausos ]
1110
00:41:09,469 --> 00:41:11,388
Kelly: Hola, damas.
Hola.
1111
00:41:11,429 --> 00:41:12,722
Yo giré para ambas
en las Audiciones a Ciegas.
1112
00:41:12,764 --> 00:41:13,973
Las adoro a ambas.
1113
00:41:14,015 --> 00:41:15,809
Raquel, me encanta tu vibra.
Gracias.
1114
00:41:15,850 --> 00:41:18,186
Puedes cantar cualquier canción
pop, pero la haces más chévere.
1115
00:41:18,228 --> 00:41:19,813
Tienes una gran voz.
1116
00:41:19,854 --> 00:41:22,857
Pero diré que la sorpresa
para mí hoy fue Hailey.
1117
00:41:22,899 --> 00:41:26,152
Hay algo súper mágico
1118
00:41:26,194 --> 00:41:29,656
del hecho que tienes 13 años
y que acbas de hacer eso.
1119
00:41:29,698 --> 00:41:32,158
Gracias.
Eres una cantante
muy dotada.
1120
00:41:32,200 --> 00:41:35,286
Con esa potencia y ese modo
de cantar tus melismas,
1121
00:41:35,328 --> 00:41:37,163
pensé: "¿Qué?".
1122
00:41:37,205 --> 00:41:39,708
Creo que hay un camino
para ambas en el programa.
1123
00:41:39,749 --> 00:41:41,084
Ambas son muy, muy buenas.
1124
00:41:41,126 --> 00:41:43,586
Gracias. [ Se ríe ]
1125
00:41:43,628 --> 00:41:45,213
Gracias.
1126
00:41:45,255 --> 00:41:47,841
Esta es una decisión difícil.
Me encantan ambas de sus voces.
1127
00:41:47,882 --> 00:41:51,928
Con Hailey, siento que aún falta
un poco de desarrollo.
1128
00:41:51,970 --> 00:41:53,680
Obviamente.
Tiene 13 años.
1129
00:41:53,722 --> 00:41:56,433
Desde un punto de vista de
entrenador, eso es interesante
1130
00:41:56,474 --> 00:41:59,394
porque puedes involucrarte y
ayudar a influir en el cambio.
1131
00:41:59,436 --> 00:42:02,564
En cuanto a Raquel,
ella está lista ahora.
1132
00:42:02,605 --> 00:42:05,025
Podrías decir: "Bien, iremos
a los Programas en Vivo mañana.
1133
00:42:05,066 --> 00:42:06,484
Elige una maldita canción",
1134
00:42:06,526 --> 00:42:08,862
y te garantizo que ella lo hará
y estará lista.
1135
00:42:08,903 --> 00:42:11,156
Y eso también es emocionante.
1136
00:42:11,197 --> 00:42:13,742
Daly: Gracias, entrenadores.
1137
00:42:13,783 --> 00:42:16,202
Bien, Ariana,
antes de la decisión final,
1138
00:42:16,244 --> 00:42:17,662
dinos lo que piensas.
1139
00:42:17,704 --> 00:42:19,789
Raquel, desde
las Audiciones a Ciegas,
1140
00:42:19,831 --> 00:42:24,127
has sido una de mis artistas
y voces favoritas.
1141
00:42:24,169 --> 00:42:31,176
Y, Hailey, pudiste salir de tu
elemento y creciste tanto.
1142
00:42:31,217 --> 00:42:33,595
Y me asombras.
1143
00:42:33,636 --> 00:42:37,349
Esta no fue una canción
que tú elegirías para cantar.
1144
00:42:37,390 --> 00:42:38,892
No creo que seas una chica pop
de este modo.
1145
00:42:38,933 --> 00:42:41,269
Pero tienes el soul para hacerlo
y realmente lo hiciste.
1146
00:42:41,311 --> 00:42:42,937
Por eso quise desafiarte
con ella.
1147
00:42:42,979 --> 00:42:48,234
Para mí, eso indica que estás
aquí en este mundo musical
1148
00:42:48,276 --> 00:42:50,278
como artista que permanecerá
para siempre.
1149
00:42:50,320 --> 00:42:53,573
Las amo y adoro tanto a ambas.
1150
00:42:53,615 --> 00:42:56,242
Ariana, es una decisión difícil.
¿Quién ganó esta Batalla?
1151
00:42:56,284 --> 00:43:04,376
[ Toca música dramática ]
1152
00:43:04,417 --> 00:43:07,962
[ Exhala ]
La ganadora de Batalla...
1153
00:43:08,004 --> 00:43:13,176
[ La música dramática continúa ]
1154
00:43:16,763 --> 00:43:18,056
* This is "The Voice" *
1155
00:43:18,098 --> 00:43:20,183
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1156
00:43:20,225 --> 00:43:23,311
Ariana, es una decisión difícil.
¿Quién ganó esta Batalla?
1157
00:43:23,353 --> 00:43:25,563
[ Toca música dramática ]
1158
00:43:25,605 --> 00:43:27,357
[ Exhala ]
La ganadora de esta Batalla...
1159
00:43:27,399 --> 00:43:30,902
[ La música dramática continúa ]
1160
00:43:30,944 --> 00:43:32,487
...es Raquel.
1161
00:43:32,529 --> 00:43:35,699
iRaquel Trinidad, avanzarás
a los Nocauts representando...!
1162
00:43:35,740 --> 00:43:37,367
Ariana: Estoy muy orgullosa
de Hailey Mia,
1163
00:43:37,409 --> 00:43:38,952
pero tuve que elegir
a Raquel porque...
1164
00:43:38,993 --> 00:43:40,995
iTe amo!
...lo hizo tan hermosamente
hoy...
1165
00:43:41,037 --> 00:43:43,456
...y siento que soy la
entrenadora correcta para ella.
1166
00:43:43,498 --> 00:43:45,375
Tenemos muchas de las mismas
influencias,
1167
00:43:45,417 --> 00:43:47,085
al igual que similitudes
de estilo.
1168
00:43:47,127 --> 00:43:48,336
Ella es muy talentosa.
1169
00:43:48,378 --> 00:43:50,547
Entrenadores, permítanme
recordarles...
1170
00:43:50,588 --> 00:43:52,382
...que Hailey está disponible
para robar.
Hailey, estoy muy orgullosa
de ti.
1171
00:43:52,424 --> 00:43:54,175
Hailey, ¿hay algo que quieras
decirle a tu entrenadora?
1172
00:43:54,217 --> 00:43:56,553
iTenemos un Robo!
1173
00:43:56,594 --> 00:44:00,640
iWu!
iKelly Clarkson
usa su único Robo!
1174
00:44:00,682 --> 00:44:03,059
Esto es tan extraño.
iEstoy muy feliz! [ Se ríe ]
1175
00:44:03,101 --> 00:44:04,644
iUoh!
1176
00:44:04,686 --> 00:44:06,479
Nadie está más feliz
que tu entrenadora, Ariana.
iWu!
1177
00:44:06,521 --> 00:44:08,440
iGracias a Dios!
iLo siento!
1178
00:44:08,481 --> 00:44:11,401
No planeaba usar mi Robo.
1179
00:44:11,443 --> 00:44:15,989
Pero tú saliste y pensé:
"¿Qué?".
1180
00:44:16,031 --> 00:44:17,282
Eres muy dotada.
1181
00:44:17,323 --> 00:44:20,577
Siento que sería muy buena
entrenadora para ti.
1182
00:44:20,618 --> 00:44:23,496
He navegado una competencia
antes, pero no --
1183
00:44:23,538 --> 00:44:25,498
Dije "navegar".
Eso cierto. Adelante.
Beban.
1184
00:44:25,540 --> 00:44:27,375
Beban. Beban.
[ Se ríe ]
1185
00:44:27,417 --> 00:44:29,461
Estoy muy emocionada
de tenerte en mi equipo.
1186
00:44:29,502 --> 00:44:31,629
Yo tenía 19 años
cuando estaba en sus zapatos.
1187
00:44:31,671 --> 00:44:32,964
Daly: iKelly roba a Hailey!
1188
00:44:33,006 --> 00:44:35,050
¿13 años?
Eso fue muy impresionante.
1189
00:44:35,091 --> 00:44:36,593
iEres tan buena!
1190
00:44:36,634 --> 00:44:40,680
Tuve que robar a Hailey porque
es increíblemente dotada.
1191
00:44:40,722 --> 00:44:42,640
iTe quiero!
Ariana: Estoy muy agradecida.
1192
00:44:42,682 --> 00:44:44,809
Pienso que Kelly
hará muy buen trabajo
1193
00:44:44,851 --> 00:44:46,519
llevándola al siguiente paso.
1194
00:44:46,561 --> 00:44:48,563
iEstoy muy emocionada!
[ Se ríe ]
1195
00:44:48,605 --> 00:44:50,315
Aún no tengo la chaqueta.
Te buscaré una.
1196
00:44:50,357 --> 00:44:51,983
Muchísimas gracias.
Me encantaste
en las Audiciones a Ciegas.
1197
00:44:52,025 --> 00:44:54,694
Pero en las Batallas,
fuiste sorprendente.
1198
00:44:54,736 --> 00:44:56,821
Estoy muy emocionada.
iMuchas gracias!
1199
00:44:56,863 --> 00:44:58,823
UNA SEMANA ANTES
Jason: Me mudé a Nashville
a los 21 años.
1200
00:44:58,865 --> 00:45:00,909
Mi primer sencillo no salió
hasta que cumplí 28 años.
1201
00:45:00,950 --> 00:45:03,828
iGuau! Eso me encanta porque
se trata de siempre ser tenaz.
1202
00:45:03,870 --> 00:45:05,830
Es como muchas historias
de artistas a quienes conozco.
1203
00:45:05,872 --> 00:45:09,459
Claro.
Bueno, ahora tenemos a Gymani.
Ella es asombrosa.
1204
00:45:09,501 --> 00:45:12,170
* I wanna love me *
1205
00:45:12,212 --> 00:45:13,546
Kelly: Canta R&B pop con soul.
1206
00:45:13,588 --> 00:45:15,173
* The way,
the way you love me *
1207
00:45:15,215 --> 00:45:16,716
Vocalmente, alcanza lugares
que a mí jamás se me ocurrirían.
1208
00:45:16,758 --> 00:45:18,134
Eso me encanta de ella.
1209
00:45:18,176 --> 00:45:19,135
Aaron...
1210
00:45:19,177 --> 00:45:20,261
* And I *
1211
00:45:20,303 --> 00:45:21,554
Kelly: Es muy suave.
1212
00:45:21,596 --> 00:45:24,516
* Remember every time *
1213
00:45:24,557 --> 00:45:25,767
Su tono es muy chévere.
1214
00:45:25,809 --> 00:45:27,352
Ambos son giros
de cuatro sillas.
1215
00:45:27,394 --> 00:45:28,687
Así que todos los quisieron.
1216
00:45:28,728 --> 00:45:30,563
[ Se ríe ]
Es una tontería.
1217
00:45:30,605 --> 00:45:31,856
Ya puedo oír a todos
burlándose de mí
1218
00:45:31,898 --> 00:45:33,525
por emparejar a dos giros
de cuatro sillas,
1219
00:45:33,566 --> 00:45:36,778
pero pensé: "Rayos, creo que
ellos sonarán muy bien juntos".
1220
00:45:36,820 --> 00:45:38,655
Me encanta el sombrero.
1221
00:45:38,697 --> 00:45:41,533
iHola!
iEl es Jason Aldean!
1222
00:45:41,574 --> 00:45:43,493
Gymani: Le vi a Jason Aldean.
1223
00:45:43,535 --> 00:45:45,954
El es nativo de Macon, Georgia.
1224
00:45:45,995 --> 00:45:48,998
Es compositor y productor.
Sabe cómo conmover al público.
1225
00:45:49,040 --> 00:45:50,125
No puedo creerlo.
1226
00:45:50,166 --> 00:45:52,460
Estoy trabajando
con dos superestrellas.
1227
00:45:52,502 --> 00:45:53,712
Que alguien me despierte.
1228
00:45:53,753 --> 00:45:55,213
iPor favor pínchame!
1229
00:45:55,255 --> 00:45:56,923
No les he oído
desde las Audiciones a Ciegas,
1230
00:45:56,965 --> 00:45:59,676
así que literalmente les aceché
a ambos en línea.
1231
00:45:59,718 --> 00:46:02,387
[ Se ríen ]
No sabía que tú tocas
varios instrumentos.
1232
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Sí.
1233
00:46:03,471 --> 00:46:05,056
Aaron: Cuando tenía 7 u 8 años,
1234
00:46:05,098 --> 00:46:08,727
básicamente fabriqué mi propia
batería con palillos chinos.
1235
00:46:08,768 --> 00:46:11,563
Ahora toco la batería,
el teclado,
1236
00:46:11,604 --> 00:46:13,606
la guitarra, el contrabajo.
1237
00:46:13,648 --> 00:46:15,900
La primera vez que canté
para un público real,
1238
00:46:15,942 --> 00:46:17,777
vomité dos veces
tras bastidores.
1239
00:46:17,819 --> 00:46:20,196
[ Se ríe ] Así que llegar
a "The Voice"
1240
00:46:20,238 --> 00:46:23,742
y obtener cuatro sillas fue
una experiencia extracorporal.
1241
00:46:23,783 --> 00:46:26,578
Estoy muy entusiasmado
por trabajar con Kelly.
1242
00:46:26,619 --> 00:46:28,496
Creo que esta canción
me dio curiosidad
1243
00:46:28,538 --> 00:46:29,748
por ver dónde la llevarían.
1244
00:46:29,789 --> 00:46:32,625
Les di "working"
de Tate McRae y Khalid.
1245
00:46:32,667 --> 00:46:35,128
Me encanta esta canción
y me pareció una vibra muy buena
1246
00:46:35,170 --> 00:46:36,921
y me encantó que ya fuese
un dueto.
1247
00:46:36,963 --> 00:46:40,759
* Well, we've always had
great conversations *
1248
00:46:40,800 --> 00:46:42,761
Gymani: Me encanta la canción
que Kelly nos dio.
1249
00:46:42,802 --> 00:46:45,430
Es divertida, es interactiva,
1250
00:46:45,472 --> 00:46:47,515
mi compañero y yo
calzamos bien juntos.
1251
00:46:47,557 --> 00:46:48,767
* I don't mean to be rude *
1252
00:46:48,808 --> 00:46:49,768
* I don't mean to be rude *
1253
00:46:49,809 --> 00:46:51,311
Gymani: Me encanta Aaron.
1254
00:46:51,353 --> 00:46:54,481
El tipo cómo tomar una canción
y contar la historia.
1255
00:46:54,522 --> 00:46:55,607
* No *
1256
00:46:55,648 --> 00:46:56,941
Ambos: * When I'm working *
1257
00:46:56,983 --> 00:46:58,318
Gymani: Me relaciono
a la canción
1258
00:46:58,360 --> 00:47:00,070
porque cuando descubrí
que estaba embarazada,
1259
00:47:00,111 --> 00:47:03,239
estaba en una relación
muy tóxica.
1260
00:47:03,281 --> 00:47:04,783
Es difícil ser madre soltera.
1261
00:47:04,824 --> 00:47:06,117
Pero aún tenía esperanza.
1262
00:47:06,159 --> 00:47:07,786
Tuve que convertirme
en alguien muy diligente.
1263
00:47:07,827 --> 00:47:12,457
Empecé una sesión de canto local
llamado "Groove Lounge".
1264
00:47:12,499 --> 00:47:16,252
Y canto en bodas,
eventos privados.
1265
00:47:16,294 --> 00:47:18,088
Me aseguro de trabajar duro
1266
00:47:18,129 --> 00:47:19,756
para que mis hijas tengan
un hogar estable.
1267
00:47:19,798 --> 00:47:22,133
Ambos: * I'm not perfect, no *
1268
00:47:22,175 --> 00:47:25,220
Jason: Sinceramente, ambos
de ellos me deslumbraron.
1269
00:47:25,261 --> 00:47:27,347
* Working, working *
1270
00:47:27,389 --> 00:47:29,974
Gymani tiene muy buena voz.
1271
00:47:30,016 --> 00:47:32,310
Y Aaron,
cuando quiere destacarse,
1272
00:47:32,352 --> 00:47:34,938
es muy divertido verlo.
1273
00:47:34,979 --> 00:47:38,066
Ambos: * Working, no *
1274
00:47:38,108 --> 00:47:40,193
iDios mío!
1275
00:47:40,235 --> 00:47:42,278
Acabo de darme cuenta
1276
00:47:42,320 --> 00:47:44,155
que estaba cantando con ustedes
y añadiendo partes.
1277
00:47:44,197 --> 00:47:46,825
Estaba como...
* Ah *
* Ah *
1278
00:47:46,866 --> 00:47:48,827
Era como su cantante
de fondo.
1279
00:47:48,868 --> 00:47:50,954
Manteca.
Eso fue como manteca, sí.
Fue tan bueno.
1280
00:47:50,995 --> 00:47:52,622
Gymani: iSí!
Es una verdadera batalla.
1281
00:47:52,664 --> 00:47:56,501
Tú haces que ella suene genial.
Ella hace lo mismo para ti.
1282
00:47:56,543 --> 00:47:58,461
Ambos suenan fantástico
juntos.
1283
00:47:58,503 --> 00:48:00,338
Será muy divertido ver esto.
Sin duda.
1284
00:48:00,380 --> 00:48:01,798
Estoy pasando el tiempo
1285
00:48:01,840 --> 00:48:04,926
y ensayando con Kelly Clarkson
y Jason Aldean.
1286
00:48:04,968 --> 00:48:06,886
Eso ocurría en tiempo real
1287
00:48:06,928 --> 00:48:08,388
mientras intentaba
prestar atención.
1288
00:48:08,430 --> 00:48:10,390
Una vez que empiezas
con la suavidad al principio,
1289
00:48:10,432 --> 00:48:13,893
es chévere, pero después debes
permanecer un poco más elevado.
1290
00:48:13,935 --> 00:48:15,854
* No more leading you on *
1291
00:48:15,895 --> 00:48:17,022
[ Vocaliza ]
Aaron: Sí.
1292
00:48:17,063 --> 00:48:18,857
* No more leading you on *
1293
00:48:18,898 --> 00:48:20,358
* No more leading you on *
1294
00:48:20,400 --> 00:48:23,194
Cuando puedas añadir eso,
hazlo.
1295
00:48:23,236 --> 00:48:24,612
* So wrong *
* Oh *
Hazlo.
1296
00:48:24,654 --> 00:48:26,156
Sí, bien.
iBien!
1297
00:48:26,197 --> 00:48:27,699
Si ella está cantando y tú la
acompañas con la armonía,
1298
00:48:27,741 --> 00:48:29,576
asegúrate que eso combine bien.
1299
00:48:29,617 --> 00:48:31,202
Si tienes oportunidad
de destacarte...
1300
00:48:31,244 --> 00:48:33,705
...toma ventaja
de esas situaciones.
Bien.
1301
00:48:33,747 --> 00:48:35,206
Jason: Aaron es impresionante.
1302
00:48:35,248 --> 00:48:37,876
Pero siento que él aún tiene
unas cartas bajo la manga
1303
00:48:37,917 --> 00:48:39,210
que aún no ha mostrado.
1304
00:48:39,252 --> 00:48:40,754
En el primer verso,
1305
00:48:40,795 --> 00:48:43,882
si lo cantas de tal modo que
parece que no podemos oírte...
1306
00:48:43,923 --> 00:48:47,177
Bien.
Creo que sería bueno si probaras
hacerlo un tercio por encima.
1307
00:48:47,218 --> 00:48:50,055
* Well, we've always
had the good... *
1308
00:48:50,096 --> 00:48:52,349
* We've always had
good conversations *
Bien. Sí.
1309
00:48:52,390 --> 00:48:55,185
En un estudio, más vale que
cantes esas notas bajas.
Claro.
1310
00:48:55,226 --> 00:48:57,062
Esas notas bajas
son muy hermosas.
1311
00:48:57,103 --> 00:49:00,148
En este ambiente de competencia
en vivo, donde puedas hacer...
1312
00:49:00,190 --> 00:49:02,859
* We've always had
good conversations *
1313
00:49:02,901 --> 00:49:04,986
* Or we used to *
1314
00:49:05,028 --> 00:49:07,822
* But I haven't been serious
since high school *
1315
00:49:07,864 --> 00:49:09,407
* Maybe I'm the one
to blame *
1316
00:49:09,449 --> 00:49:15,997
Gymani posee una mezcla perfecta
de raspado y gama. Es asombroso.
1317
00:49:16,039 --> 00:49:18,083
Cada ensayo que hemos tenido
juntos me ha empujado.
1318
00:49:18,124 --> 00:49:19,250
Me ha empujado como cantante.
1319
00:49:19,292 --> 00:49:20,919
iWu!
* But we're not working *
1320
00:49:20,960 --> 00:49:23,588
Aaron: Quiero ganar esta Batalla
más que nada. [ Se ríe ]
1321
00:49:23,630 --> 00:49:26,424
Así que definitivamente tendré
que dar lo mejor de mí mismo.
1322
00:49:26,466 --> 00:49:27,759
¿Qué?
1323
00:49:27,801 --> 00:49:29,427
iDios mío!
1324
00:49:29,469 --> 00:49:32,097
iEso fue tan bueno!
1325
00:49:32,138 --> 00:49:34,099
Fue juguetón.
Están contando una historia.
1326
00:49:34,140 --> 00:49:36,226
Y sinceramente,
parece ser su canción.
1327
00:49:36,267 --> 00:49:39,270
Kelly: Ambos sentían la canción.
La pasaron bien.
1328
00:49:39,312 --> 00:49:41,481
Y me encantó el baile,
adueñándose del escenario,
1329
00:49:41,523 --> 00:49:43,108
jugando con el público
que ni siquiera está ahí.
1330
00:49:43,149 --> 00:49:44,776
Estoy súper orgullosa.
Lo haremos con confianza.
1331
00:49:44,818 --> 00:49:48,363
No puedo esperar que todos lo
vean y lo sientan y lo oigan.
1332
00:49:57,288 --> 00:50:00,083
* This is "The Voice" *
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Batallas.
1333
00:50:00,125 --> 00:50:01,960
[ Aclamaciones y aplausos ]
1334
00:50:02,002 --> 00:50:03,712
Que la Batalla empiece.
1335
00:50:03,753 --> 00:50:05,422
Hombre: iVamos!
1336
00:50:05,463 --> 00:50:10,301
[ Toca "working" ]
1337
00:50:10,343 --> 00:50:11,469
iEy!
1338
00:50:11,511 --> 00:50:16,141
* It's a feeling
that I can't explain *
1339
00:50:16,182 --> 00:50:19,519
* That I miss you more
when I'm away *
1340
00:50:19,561 --> 00:50:20,979
* Oh, whoa *
1341
00:50:21,021 --> 00:50:22,105
* Swear I've been *
1342
00:50:22,147 --> 00:50:24,607
Ambos: * Counting the days *
1343
00:50:24,649 --> 00:50:28,778
* But when you're here,
I think I need some space *
1344
00:50:28,820 --> 00:50:30,113
* Well *
1345
00:50:30,155 --> 00:50:32,949
* We've always had
good conversations *
1346
00:50:32,991 --> 00:50:34,451
iHazlo!
* Or we used to *
1347
00:50:34,492 --> 00:50:39,122
* But I haven't been serious
since high school *
1348
00:50:39,164 --> 00:50:41,833
* Maybe
I'm the one to blame *
1349
00:50:41,875 --> 00:50:43,460
Ambos: * Ooh, oh *
1350
00:50:43,501 --> 00:50:46,588
* But in real life,
it's not the same *
1351
00:50:46,629 --> 00:50:47,589
* No *
1352
00:50:47,630 --> 00:50:49,466
* But when I'm working *
1353
00:50:49,507 --> 00:50:50,467
* Yeah *
1354
00:50:50,508 --> 00:50:52,052
* You're the only one
that I want *
1355
00:50:52,093 --> 00:50:53,553
* But we're not working *
1356
00:50:53,595 --> 00:50:54,929
* No, no *
1357
00:50:54,971 --> 00:50:56,556
* I told you
from the start *
1358
00:50:56,598 --> 00:50:59,100
* I'm not perfect, no *
1359
00:50:59,142 --> 00:51:01,061
* That's why
you like me so much *
1360
00:51:01,102 --> 00:51:02,896
* But we're not working *
1361
00:51:02,937 --> 00:51:04,689
* We're not working *
1362
00:51:04,731 --> 00:51:05,982
* No, no *
1363
00:51:06,024 --> 00:51:08,151
* Ba da da, da da da *
1364
00:51:08,193 --> 00:51:10,403
* Ba da da, da da da *
1365
00:51:10,445 --> 00:51:14,908
* We're not working,
working, no *
1366
00:51:14,949 --> 00:51:17,118
* Ba da da, da da da *
1367
00:51:17,160 --> 00:51:18,953
* Ba da da, da da da *
1368
00:51:18,995 --> 00:51:23,416
* We're not working,
working, no *
1369
00:51:23,458 --> 00:51:24,918
* Now, oh *
1370
00:51:24,959 --> 00:51:27,212
* I don't mean to be rude *
* Don't mean to be rude *
1371
00:51:27,253 --> 00:51:29,631
* Still got a thing
for you *
1372
00:51:29,673 --> 00:51:31,675
* I gotta tell the truth *
1373
00:51:31,716 --> 00:51:34,010
* Oh *
1374
00:51:34,052 --> 00:51:36,721
* No more leading you on *
1375
00:51:36,763 --> 00:51:38,723
* That's wrong *
1376
00:51:38,765 --> 00:51:41,559
* So wrong *
1377
00:51:41,601 --> 00:51:42,686
* When I'm working *
1378
00:51:42,727 --> 00:51:44,062
* When I'm working, no *
1379
00:51:44,104 --> 00:51:45,855
* You're the only one
that I want *
1380
00:51:45,897 --> 00:51:47,399
* But we're not working *
1381
00:51:47,440 --> 00:51:48,817
* Baby,
we're not working *
1382
00:51:48,858 --> 00:51:50,276
* I told you
from the start *
1383
00:51:50,318 --> 00:51:52,987
* I'm not perfect, no *
1384
00:51:53,029 --> 00:51:54,823
* That's why you like me
so much *
1385
00:51:54,864 --> 00:51:56,574
* But we're not working *
1386
00:51:56,616 --> 00:51:57,659
* Working *
1387
00:51:57,701 --> 00:51:59,828
* No, no, no *
1388
00:51:59,869 --> 00:52:02,038
* Ba da da, da da da *
1389
00:52:02,080 --> 00:52:03,665
* Ba da da, da da da *
1390
00:52:03,707 --> 00:52:07,836
* We're not working,
working, no *
1391
00:52:07,877 --> 00:52:08,920
* No *
1392
00:52:08,962 --> 00:52:11,006
* Ba da da, da da da *
1393
00:52:11,047 --> 00:52:12,716
* Ba da da, da da da *
1394
00:52:12,757 --> 00:52:17,887
* We're not working,
working, no *
1395
00:52:17,929 --> 00:52:22,684
[ Aclamaciones y aplausos ]
1396
00:52:22,726 --> 00:52:25,687
iWu!
1397
00:52:25,729 --> 00:52:28,857
iGuau! iSí, sí!
1398
00:52:28,898 --> 00:52:31,401
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1399
00:52:31,443 --> 00:52:32,944
iDios mío!
1400
00:52:32,986 --> 00:52:34,654
Muy buen trabajo de ambos.
1401
00:52:34,696 --> 00:52:38,366
Aaron, siento que probablemente
fue un mayor desafío para ti
1402
00:52:38,408 --> 00:52:40,910
y siento que tuviste
oportunidades
1403
00:52:40,952 --> 00:52:43,079
de tomar el lado fácil
1404
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
en cuanto a cosas
como cambiar al falsete...
1405
00:52:45,915 --> 00:52:47,542
...pero no lo hiciste.
Sí.
1406
00:52:47,584 --> 00:52:50,378
Elegiste usar tu voz completa
para tu momentos más grandes.
1407
00:52:50,420 --> 00:52:53,715
Y me pareció que te empujaron
lo más que pudieron,
1408
00:52:53,757 --> 00:52:54,799
pero lo hiciste, amigo.
1409
00:52:54,841 --> 00:52:56,718
Y te respeto por eso.
Gracias.
1410
00:52:56,760 --> 00:52:59,262
Y después, Gymani, digo...
1411
00:52:59,304 --> 00:53:01,264
Gymani.
[ Se ríe ]
1412
00:53:01,306 --> 00:53:03,099
[ Aclamaciones y aplausos ]
1413
00:53:03,141 --> 00:53:04,100
Eres tan buena.
1414
00:53:04,142 --> 00:53:05,518
Es increíble.
1415
00:53:05,560 --> 00:53:06,853
Eres tan talentosa.
1416
00:53:06,895 --> 00:53:09,481
Y aunque siento que Aaron
hizo todo lo que pudo,
1417
00:53:09,522 --> 00:53:12,359
yo probablemente aún elegiría
a Gymani aquí.
1418
00:53:12,400 --> 00:53:13,943
Gracias.
1419
00:53:13,985 --> 00:53:15,278
[ Aplausos ]
1420
00:53:15,320 --> 00:53:17,947
iDios mío!
iMe encantan ambos!
1421
00:53:17,989 --> 00:53:20,367
Adoro sus voces.
1422
00:53:20,408 --> 00:53:22,494
Aaron, me encanta tu tono.
1423
00:53:22,535 --> 00:53:25,789
Posee una textura muy chévere
que es tan susurrante y cálida.
1424
00:53:25,830 --> 00:53:28,166
Y es muy emocionante
que alcanzas esas notas altas.
1425
00:53:28,208 --> 00:53:29,793
Me gustó tanto.
1426
00:53:29,834 --> 00:53:34,881
Gymani, creo que le dificultas
a cualquiera cantar contigo.
1427
00:53:34,923 --> 00:53:36,966
[ Risas ]
Creo que eres muy dotada.
1428
00:53:37,008 --> 00:53:39,302
Es tan especial.
1429
00:53:39,344 --> 00:53:42,389
Aunque pienso que ambos se
complementaron hermosamente,
1430
00:53:42,430 --> 00:53:44,641
creo que también tendría
que dársela a Gymani.
1431
00:53:44,683 --> 00:53:48,978
Pero...
* Les adoro tanto a ambos *
1432
00:53:49,020 --> 00:53:50,146
[ Risas ]
1433
00:53:50,188 --> 00:53:53,400
[ Aclamaciones y aplausos ]
1434
00:53:53,441 --> 00:53:56,236
Ambos de ustedes
son excelentes cantantes.
1435
00:53:56,277 --> 00:53:58,530
Es muy divertido verles a ambos.
1436
00:53:58,571 --> 00:54:01,825
La voz de Gymani es tan potente,
tan eléctrica,
1437
00:54:01,866 --> 00:54:06,413
penetra hermosamente y con mucho
soul y simplemente puede cantar.
1438
00:54:06,454 --> 00:54:11,334
Pero creo que tu voz
es muy, muy, muy buena.
1439
00:54:11,376 --> 00:54:15,171
El tono es muy bueno,
tu control es muy bueno.
Gracias.
1440
00:54:15,213 --> 00:54:16,548
Fuiste fantástico.
1441
00:54:16,589 --> 00:54:20,010
Ambos de ustedes
son cantantes fantásticos.
1442
00:54:20,051 --> 00:54:24,014
Daly: Gracias, entrenadores.
1443
00:54:24,055 --> 00:54:25,390
Bien, Kelly,
tienes la decisión final.
1444
00:54:25,432 --> 00:54:27,100
Dinos lo que piensas
de la Batalla primero.
1445
00:54:27,142 --> 00:54:28,476
Me divertí muchísimo.
1446
00:54:28,518 --> 00:54:30,895
Creo que eso es lo más hermoso
de la música --
1447
00:54:30,937 --> 00:54:33,565
cuando son tan contagiosos
y cautivadores como artistas,
1448
00:54:33,606 --> 00:54:35,316
todos sienten
que son parte de ello.
1449
00:54:35,358 --> 00:54:37,193
Sí.
Y ambos se elevan
el uno al otro.
1450
00:54:37,235 --> 00:54:38,528
Porque, Gymani,
1451
00:54:38,570 --> 00:54:40,739
es cierto que posees una voz
increíble y potente.
1452
00:54:40,780 --> 00:54:42,782
Es asombrosa y hermosa.
1453
00:54:42,824 --> 00:54:46,494
Y, Aaron, creo que la
sinceridad, la intimidad,
1454
00:54:46,536 --> 00:54:50,373
el nivel de arte que aportas
también es un don hermoso.
1455
00:54:50,415 --> 00:54:53,418
Los emparejé porque pensé
que sonaría increíble.
1456
00:54:53,460 --> 00:54:55,128
Resulta ser que tenía razón.
1457
00:54:55,170 --> 00:54:58,048
[ Risas y aclamaciones ]
Me encantarían
ambos de sus álbumes...
1458
00:54:58,089 --> 00:55:00,050
...iría a ambos
de sus conciertos.
1459
00:55:00,091 --> 00:55:03,219
Esto apesta porque después me
entristece haberlos emparejado
1460
00:55:03,261 --> 00:55:05,305
y no quiero perder
a ninguno de ustedes.
1461
00:55:05,347 --> 00:55:07,557
Kelly, ¿quién ganó
esta Batalla?
1462
00:55:07,599 --> 00:55:10,852
Me duele el corazón.
1463
00:55:10,894 --> 00:55:14,564
[ Toca música dramática ]
1464
00:55:14,606 --> 00:55:17,108
Esta Batalla la ganó
Gymani.
1465
00:55:17,150 --> 00:55:18,651
Daly: Gymani, felicidades.
1466
00:55:18,693 --> 00:55:21,863
iAvanzarás a los Nocauts,
representando al Equipo Kelly!
1467
00:55:21,905 --> 00:55:24,157
Kelly: Elegí a Gymani
porque creo que su tono
1468
00:55:24,199 --> 00:55:26,034
posee algo un poquito
extra especial.
1469
00:55:26,076 --> 00:55:27,577
Es una vocalista camaleón,
1470
00:55:27,619 --> 00:55:30,372
así que estoy entusiasmada
por ver qué hará en los Nocauts.
1471
00:55:30,413 --> 00:55:32,540
iGracias!
Muy buen trabajo.
Muy buen trabajo.
1472
00:55:32,582 --> 00:55:34,042
Gymani: Me alegra
que me eligiera.
1473
00:55:34,084 --> 00:55:37,253
Estoy súper emocionada de seguir
trabajando con Kelly.
1474
00:55:37,295 --> 00:55:38,421
El camino solo va para arriba.
1475
00:55:38,463 --> 00:55:39,714
Entrenadores,
les recordaré
1476
00:55:39,756 --> 00:55:41,466
que Aaron está disponible
para robar.
1477
00:55:41,508 --> 00:55:44,010
Aaron, ¿hay algo que quieras
decirle a tu entrenadora?
1478
00:55:44,052 --> 00:55:45,178
Eres asombrosa.
1479
00:55:45,220 --> 00:55:46,721
Las notas,
todo lo que me has dado,
1480
00:55:46,763 --> 00:55:49,265
es lo que necesitaba para seguir
creciendo como artista.
1481
00:55:49,307 --> 00:55:50,684
Así que muchísimas gracias,
chicos.
1482
00:55:50,725 --> 00:55:52,936
Todos en el mundo,
acéchenlo en línea ahora mismo.
1483
00:55:52,977 --> 00:55:54,229
[ Aaron se ríe ]
1484
00:55:54,270 --> 00:55:56,106
Daly: iDenle un gran aplauso
a Aaron Hines,
1485
00:55:56,147 --> 00:55:57,482
damas y caballeros!
1486
00:55:57,524 --> 00:55:59,984
[ Aclamaciones y aplausos ]
1487
00:56:00,026 --> 00:56:01,903
Creí que tal vez
lo robarías.
1488
00:56:01,945 --> 00:56:03,113
Sonó asombroso.
1489
00:56:03,154 --> 00:56:05,240
Esta es mi primera
Ronda de Batalla
1490
00:56:05,281 --> 00:56:08,410
y busco a alguien que sea
un increíble vocalista
1491
00:56:08,451 --> 00:56:09,994
pero que también tenga un punto
de vista muy claro.
1492
00:56:10,036 --> 00:56:11,287
iRayos!
1493
00:56:11,329 --> 00:56:13,206
Estoy esperando
el momento correcto.
1494
00:56:13,248 --> 00:56:15,792
Me gusta mucho su tono.
Sí, es muy talentoso,
pero ella es tan especial.
1495
00:56:15,834 --> 00:56:18,169
Sí, ella lo merece.
No cabe duda.
1496
00:56:26,136 --> 00:56:27,095
* This is "The Voice" *
1497
00:56:27,137 --> 00:56:28,638
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1498
00:56:30,598 --> 00:56:32,308
iTienes que estar congelada,
chica!
1499
00:56:32,350 --> 00:56:34,019
Incluso yo tengo
un poco de frío.
1500
00:56:34,060 --> 00:56:35,937
¿En serio?
¿Tienes la calefacción
prendida ahí?
1501
00:56:35,979 --> 00:56:38,106
Oh, no.
¿Debería prenderlo?
1502
00:56:38,148 --> 00:56:40,483
Bueno, si --
¿Y si se derriten
mis rodillas?
1503
00:56:40,525 --> 00:56:43,236
[ Se ríe ] Si Dios quiere,
no se calentará tanto.
1504
00:56:43,278 --> 00:56:44,738
UNA SEMANA ANTES
1505
00:56:44,779 --> 00:56:46,239
Gracias por estar aquí.
iSr. Johnny!
1506
00:56:46,281 --> 00:56:47,741
iSí!
¿Puedo llamarte --?
1507
00:56:47,782 --> 00:56:49,159
No, no te llamaré "Johnny".
Puedes llamarme "Johnny".
1508
00:56:49,200 --> 00:56:50,952
Bien, eso me gusta.
Mi mamá me llama "Johnny".
1509
00:56:50,994 --> 00:56:52,746
¿En serio?
Chrissy también lo hace
a veces.
1510
00:56:52,787 --> 00:56:53,955
Simplemente me gusta darle
apodos a la gente, así que...
1511
00:56:53,997 --> 00:56:55,290
[ Se ríe ]
¿Cuál es tu apodo?
1512
00:56:55,331 --> 00:56:57,250
Mi mamá me llama "Camilita".
Bien.
1513
00:56:57,292 --> 00:57:00,128
iHola,
Sabrina y Jack!
iHola!
1514
00:57:00,170 --> 00:57:02,756
iDios mío!
iHola!
Miren quién está aquí.
1515
00:57:02,797 --> 00:57:04,257
iHola!
Es un placer conocerte.
1516
00:57:04,299 --> 00:57:06,760
Entramos y dije: "iDios mío!
iEs Camila Cabello!".
1517
00:57:06,801 --> 00:57:08,178
Hola, es un gusto
conocerte.
Hola.
1518
00:57:08,219 --> 00:57:10,472
Jack: Camila Cabello
es increíblemente popular.
1519
00:57:10,513 --> 00:57:14,184
Es un ícono actual.
Está en la radio todo el tiempo.
1520
00:57:14,225 --> 00:57:15,977
¿Eres de Portugal
o de Brasil?
1521
00:57:16,019 --> 00:57:18,021
Bueno, nací aquí, pero mi
familia es de Brasil.
1522
00:57:18,063 --> 00:57:19,606
Oh, me encanta Brasil.
1523
00:57:19,647 --> 00:57:21,191
Siendo otra mujer latina,
1524
00:57:21,232 --> 00:57:25,070
da esperanzas ver que ella tuvo
éxito y sirve de impulso.
1525
00:57:25,111 --> 00:57:26,905
Estoy muy emocionada
de trabajar con ella.
1526
00:57:26,946 --> 00:57:30,700
¿Qué creciste escuchando?
¿Qué te gusta cantar?
1527
00:57:30,742 --> 00:57:33,078
Sinceramente, nunca canté mucha
música brasileña.
1528
00:57:33,119 --> 00:57:36,164
Cuando tomé el escenario y canté
"Garota De Ipanema"...
1529
00:57:36,206 --> 00:57:43,463
* Ah, porque tudo é tao triste *
1530
00:57:43,505 --> 00:57:45,131
Tuve miedo de cantar
en portugués,
1531
00:57:45,173 --> 00:57:47,550
pero era importante representar
a mi cultura
1532
00:57:47,592 --> 00:57:49,177
y ser diferente.
1533
00:57:49,219 --> 00:57:52,430
Tomar ese riesgo valió la pena
porque John giró su silla.
1534
00:57:52,472 --> 00:57:54,683
Crecer en una comunidad
brasileña,
1535
00:57:54,724 --> 00:57:56,309
en un hogar brasileño --
1536
00:57:56,351 --> 00:57:57,644
mis padres fueron criados
en Brasil.
1537
00:57:57,686 --> 00:57:58,937
Ellos aprendieron macho --
1538
00:57:58,978 --> 00:58:01,106
las niñas usaban rosado
y los niños azul.
1539
00:58:01,147 --> 00:58:04,192
Eso me hizo sentir
que yo no era normal.
1540
00:58:04,234 --> 00:58:07,320
Así que fue difícil declararme
lesbiana a los 22 años
1541
00:58:07,362 --> 00:58:08,988
y aceptarme a mí misma.
1542
00:58:09,030 --> 00:58:12,117
Pero ahora tengo una relación
maravillosa con mi prometida.
1543
00:58:12,158 --> 00:58:15,412
Tenemos una hermosa familia.
Somos súper felices.
1544
00:58:15,453 --> 00:58:17,038
Yo siempre era una gran
soñadora.
1545
00:58:17,080 --> 00:58:19,708
Pero, ¿alguna vez realmente creí
que estaría en una sala
1546
00:58:19,749 --> 00:58:21,501
con John Legend
y Camila Cabello?
1547
00:58:21,543 --> 00:58:22,961
No. No lo creí.
1548
00:58:23,003 --> 00:58:25,255
Estoy muy emocionado de trabajar
con ambos de ustedes
1549
00:58:25,296 --> 00:58:27,173
y realmente me gusta
esta canción de Taylor Swift,
1550
00:58:27,215 --> 00:58:28,717
"Cardigan".
1551
00:58:28,758 --> 00:58:30,301
Yo crecí escuchando
mucha música folk.
Genial.
1552
00:58:30,343 --> 00:58:33,138
Y al escuchar esta canción,
me gusta el aspecto de narración
1553
00:58:33,179 --> 00:58:34,931
y realmente aprecio
la composición.
1554
00:58:34,973 --> 00:58:37,308
La canción que les di
a Sabrina y a Jack
1555
00:58:37,350 --> 00:58:39,728
es "Cardigan" de Taylor Swift.
1556
00:58:39,769 --> 00:58:42,897
Me pareció una buena unión
de sus estilos.
1557
00:58:42,939 --> 00:58:46,234
Pueden ser íntimos,
pueden ser grandes narradores
1558
00:58:46,276 --> 00:58:47,402
y conectarse.
1559
00:58:47,444 --> 00:58:48,903
* But I knew you *
1560
00:58:48,945 --> 00:58:50,321
John: Me encanta la voz
de Sabrina.
1561
00:58:50,363 --> 00:58:53,074
Es singular y nadie suena
como ella en mi equipo.
1562
00:58:53,116 --> 00:58:54,617
Eso fue hermoso.
1563
00:58:54,659 --> 00:58:57,120
Me encanta escucharle cantar
algo que es una mezcla chévere
1564
00:58:57,162 --> 00:59:00,582
de folk y pop y rock
y dándole su toque.
1565
00:59:00,623 --> 00:59:02,417
* And when I felt like... *
1566
00:59:02,459 --> 00:59:03,752
John:
Jack es muy chévere.
1567
00:59:03,793 --> 00:59:06,129
Creo que el acepta esa vibra
de cantautor.
1568
00:59:06,171 --> 00:59:08,673
Y su voz es rica y suave
1569
00:59:08,715 --> 00:59:10,759
y realmente se conecta
al material.
1570
00:59:10,800 --> 00:59:14,429
Tiene emoción, tiene corazón
y suena muy bien.
1571
00:59:14,471 --> 00:59:16,222
Camila: iEy!
Suena hermoso.
1572
00:59:16,264 --> 00:59:17,599
iVamos!
1573
00:59:17,640 --> 00:59:19,768
Intentamos subir un octavo
para el puente.
1574
00:59:19,809 --> 00:59:23,438
Bien.
Me asusta,
pero trabajé horas anoche.
1575
00:59:23,480 --> 00:59:24,731
Bien.
Lo hice una y otra vez.
1576
00:59:24,773 --> 00:59:27,067
Lo descifraremos.
Solo encuentra tu lugar.
1577
00:59:27,108 --> 00:59:29,736
Bien.
Encuentra tu modo de abordarlo
que funciona para ti.
1578
00:59:29,778 --> 00:59:31,279
Tanta gente que recién empieza
1579
00:59:31,321 --> 00:59:34,574
tal vez no tiene confianza
en su falsete o registros altos,
1580
00:59:34,616 --> 00:59:37,994
pero cuanto más lo haces,
dentro de 10 años dirás:
1581
00:59:38,036 --> 00:59:40,288
"No puedo creer que pensé que no
podía alcanzar esa nota".
1582
00:59:40,330 --> 00:59:42,332
Yo no usaba el falsete
cuando era más joven.
1583
00:59:42,374 --> 00:59:46,503
No me parecía que fuese una
parte poderosa de mi voz.
Sí.
1584
00:59:46,544 --> 00:59:48,463
Simplemente debes desarrollar
la confianza
1585
00:59:48,505 --> 00:59:49,631
para hacer esas cosas.
1586
00:59:49,673 --> 00:59:50,924
Sé que eres un intérpreta
1587
00:59:50,965 --> 00:59:52,634
con relativamente
poca experiencia...
1588
00:59:52,676 --> 00:59:54,844
Sí.
...pero ahora es buen momento
de empezar a esforzarte.
1589
00:59:54,886 --> 00:59:56,971
Sí.
Jack: Jamás he tenido
una lección vocal.
1590
00:59:57,013 --> 00:59:59,724
Así que tener consejos
de tan alto nivel
1591
00:59:59,766 --> 01:00:01,851
de artistas tan icónicos
que me dicen:
1592
01:00:01,893 --> 01:00:03,478
"Puedes cantar más alto",
1593
01:00:03,520 --> 01:00:06,356
o: "No, puedes hacer esto con tu
voz", fue muy, muy chévere.
1594
01:00:06,398 --> 01:00:09,818
* ...they call The Rising Sun *
1595
01:00:09,859 --> 01:00:11,986
Sí
1596
01:00:12,028 --> 01:00:13,905
Jack: Las Audiciones a Ciegas
fueron una gran experiencia
1597
01:00:13,947 --> 01:00:16,324
porque fue mi primera
presentación oficial
1598
01:00:16,366 --> 01:00:19,661
y dos de las personas más
famosas de la industria musical
1599
01:00:19,703 --> 01:00:20,704
pelearon por mí.
1600
01:00:20,745 --> 01:00:22,455
Pensé: "Esto es una locura".
1601
01:00:22,497 --> 01:00:23,832
No puedes equivocarte aquí,
1602
01:00:23,873 --> 01:00:26,167
pero podrías acertar
un poquito más.
1603
01:00:26,209 --> 01:00:27,752
[ Risas ]
1604
01:00:27,794 --> 01:00:30,922
Tengo cinco hermanos.
Soy el número cinco de seis.
1605
01:00:30,964 --> 01:00:32,882
He compartido una habitación
con mi hermano mayor, Alex,
1606
01:00:32,924 --> 01:00:34,592
prácticamente toda mi niñez.
1607
01:00:34,634 --> 01:00:36,845
Entonces, crecí escuchando toda
la música que a él le gustaba,
1608
01:00:36,886 --> 01:00:39,431
lo cual era Bob Dylan
y Johnny Cash y The Beatles.
1609
01:00:39,472 --> 01:00:42,934
Eso me hizo apreciar el aspecto
literario de la música,
1610
01:00:42,976 --> 01:00:44,894
cosas con las cuales puedes
relacionarte más profundamente.
1611
01:00:44,936 --> 01:00:47,105
Entonces, después
de escuchar "Cardigan",
1612
01:00:47,147 --> 01:00:50,191
pensé: "Oh, guau. Esto es más
profundo de lo que esperaba".
1613
01:00:50,233 --> 01:00:51,484
Uno de los versos es:
1614
01:00:51,526 --> 01:00:53,069
"Cuando eres joven,
asumen que no sabes nada",
1615
01:00:53,111 --> 01:00:55,947
así que tener esa mentalidad
de poder elevarte.
1616
01:00:55,989 --> 01:00:57,699
Como: "Yo puedo hacer
más de lo que crees
1617
01:00:57,741 --> 01:00:59,075
que un chico de 18 años
puede hacer".
1618
01:00:59,117 --> 01:01:02,037
Así que creo que resuena conmigo
en ese nivel.
1619
01:01:02,078 --> 01:01:05,915
* But I knew you
dancin' in your Levi's *
1620
01:01:05,957 --> 01:01:08,710
Camila: Creo que esta canción
es complicada
1621
01:01:08,752 --> 01:01:12,881
porque es una canción tan
personal de cantautor
1622
01:01:12,922 --> 01:01:16,217
y tienes a Sabrina
con su voz tan potente
1623
01:01:16,259 --> 01:01:20,889
y Jack, quien está aprendiendo
a cantar estas notas más alta.
1624
01:01:20,930 --> 01:01:24,559
Pero creo que si pueden
adueñarse más de esta canción,
1625
01:01:24,601 --> 01:01:25,852
pienso que será muy buena.
1626
01:01:25,894 --> 01:01:27,437
iHermoso!
iVamos!
1627
01:01:27,479 --> 01:01:29,689
iWu!
iQué chévere!
1628
01:01:29,731 --> 01:01:31,024
Tienes las notas.
1629
01:01:31,066 --> 01:01:32,692
¿Lo crees?
iDios mío! iSí!
1630
01:01:32,734 --> 01:01:34,986
Tienes las notas en el registro
superior de tu voz de pecho.
1631
01:01:35,028 --> 01:01:36,279
Es muy lindo.
Gracias.
1632
01:01:36,321 --> 01:01:37,697
Pero en la armonía,
1633
01:01:37,739 --> 01:01:39,699
creo que deberías subir
a la siguiente nota.
1634
01:01:39,741 --> 01:01:41,743
En vez de...
* Back to me *
1635
01:01:41,785 --> 01:01:43,703
quiero que cantes...
* Back *
1636
01:01:43,745 --> 01:01:47,415
* ...you'd come back to me *
1637
01:01:47,457 --> 01:01:48,917
Sí.
iWu!
1638
01:01:48,958 --> 01:01:50,835
Sonará mucho más chévere.
Camila: Sí, me encanta eso.
1639
01:01:50,877 --> 01:01:54,214
Y me encanta ese tono rock
de tu voz.
1640
01:01:54,255 --> 01:01:56,549
Las rajaduras que tienes
en tu registro superior.
1641
01:01:56,591 --> 01:01:57,926
Esa es tu arma secreta.
1642
01:01:57,967 --> 01:02:00,428
[ Se ríe ]
No es tan secreto.
[ Se ríe ]
1643
01:02:00,470 --> 01:02:02,514
Me encanta que estés
diciendo cada palabra
1644
01:02:02,555 --> 01:02:04,057
con tanta convicción
1645
01:02:04,099 --> 01:02:06,768
y me encanta qie cuando
cantas el coro,
1646
01:02:06,810 --> 01:02:08,269
hay tanta potencia y soul.
1647
01:02:08,311 --> 01:02:10,105
Te diría que tal vez
en el verso,
1648
01:02:10,146 --> 01:02:12,774
intentes cambiar la dinámica
un poquito para que sea, uh,
1649
01:02:12,816 --> 01:02:14,401
y después toda mi potencia.
1650
01:02:14,442 --> 01:02:16,653
Bien.
Porque creo que eso lo hará
muy interesante.
1651
01:02:16,695 --> 01:02:17,821
Tíralo a un lado un poco más.
1652
01:02:17,862 --> 01:02:19,322
Hazlo más como
una conversación
1653
01:02:19,364 --> 01:02:21,199
y no lo cantes por demás,
¿sabes?
1654
01:02:21,241 --> 01:02:23,410
Sí.
Siento mucho más confianza
después del ensayo.
1655
01:02:23,451 --> 01:02:26,246
Después del ensayo, trabajaré
para hacerlo más bien un cuento,
1656
01:02:26,287 --> 01:02:29,249
lo cual le dará un nuevo sabor
a la canción.
1657
01:02:29,290 --> 01:02:31,001
Ambos de ustedes deberían sentir
mucha confianza...
1658
01:02:31,042 --> 01:02:32,794
...porque suenan asombrosos.
Sí.
1659
01:02:32,836 --> 01:02:34,963
Sinceramente, recibir consejos
de John y Camila
1660
01:02:35,005 --> 01:02:38,675
y que me escuchen cantar
fue muy útil
1661
01:02:38,717 --> 01:02:41,803
y son la pareja perfecta para
ayudarme a crecer como artista
1662
01:02:41,845 --> 01:02:44,180
y a guiarme hacia donde debo ir.
1663
01:02:44,222 --> 01:02:47,559
La clave será aceptar
la emoción de la canción,
1664
01:02:47,600 --> 01:02:51,855
pensar aun más en los versos
y sentirlos, experimentarlos.
1665
01:02:51,896 --> 01:02:55,108
Si abordan la canción
con ese nivel de confianza
1666
01:02:55,150 --> 01:02:58,903
y aceptan la emoción de la
canción, si nos dan todo eso,
1667
01:02:58,945 --> 01:03:01,239
será muy hermoso y efectivo.
1668
01:03:01,281 --> 01:03:03,450
Y no puedo esperar
a escucharlo.
1669
01:03:03,491 --> 01:03:04,951
John: Estos dos cantantes
son muy diferentes,
1670
01:03:04,993 --> 01:03:08,079
pero debo creer que puedo
depender de ellos
1671
01:03:08,121 --> 01:03:09,831
para salir y hacer
lo que deben hacer.
1672
01:03:09,873 --> 01:03:12,792
Ambos de ellos poseen
la habilidad de hacerlo,
1673
01:03:12,834 --> 01:03:15,462
pero cuando sea hora
de la Batalla,
1674
01:03:15,503 --> 01:03:17,088
veremos quién se presenta.
1675
01:03:17,130 --> 01:03:18,673
Es asombroso.
Deberían sentirse muy bien.
1676
01:03:18,715 --> 01:03:20,258
Es asombroso.
Muchas gracias, chicos.
1677
01:03:20,300 --> 01:03:21,551
John: Muy bien.
iGracias!
Muy buen trabajo, chicos.
1678
01:03:21,593 --> 01:03:23,011
Gracias.
iEquipo Legend!
1679
01:03:23,053 --> 01:03:25,221
iEy!
Comportamiento legendario.
1680
01:03:25,263 --> 01:03:26,431
[ Se ríe ]
1681
01:03:26,473 --> 01:03:29,225
iMe encanta!
La otra dirección.
[ Se ríe ]
1682
01:03:37,817 --> 01:03:39,319
* This is "The Voice" *
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Batallas...
1683
01:03:39,361 --> 01:03:40,695
...en Universal Studios
Hollywood.
1684
01:03:40,737 --> 01:03:41,780
[ Aclamaciones y aplausos ]
1685
01:03:41,821 --> 01:03:45,617
Esta Batalla empieza ahora.
1686
01:03:45,658 --> 01:03:54,334
[ Toca "Cardigan" ]
1687
01:03:54,376 --> 01:03:58,380
* Vintage tee,
brand-new phone *
1688
01:03:58,421 --> 01:04:01,841
* High heels on,
cobblestones *
1689
01:04:01,883 --> 01:04:06,096
* When you were young,
they assume you know nothing *
1690
01:04:06,137 --> 01:04:09,099
[ Aclamaciones y aplausos ]
1691
01:04:09,140 --> 01:04:13,019
* Sequin smile,
black lipstick *
1692
01:04:13,061 --> 01:04:16,648
* Sensual politics *
1693
01:04:16,690 --> 01:04:21,945
* When you are young,
they assume you know nothing *
1694
01:04:21,986 --> 01:04:24,030
iVaya! Ese tono.
1695
01:04:24,072 --> 01:04:27,909
* But I knew you,
dancing in your Levi's *
1696
01:04:27,951 --> 01:04:31,329
* Drunk in the streetlight, I *
1697
01:04:31,371 --> 01:04:35,208
* And I knew you hand under
my sweatshirt *
1698
01:04:35,250 --> 01:04:38,545
* Baby, kiss it better,
right *
1699
01:04:38,586 --> 01:04:43,049
* And when I felt like I was
an old cardigan *
1700
01:04:43,091 --> 01:04:46,219
* Under someone's bed *
1701
01:04:46,261 --> 01:04:52,350
* You put me on and said
I was your favorite *
1702
01:04:52,392 --> 01:04:53,560
iSu tono!
1703
01:04:53,601 --> 01:04:57,355
* A friend to all
is a friend to none *
1704
01:04:57,397 --> 01:05:00,859
* Chase two girls,
lose the one *
1705
01:05:00,900 --> 01:05:05,196
* When you are young,
they assume you know nothing *
1706
01:05:05,238 --> 01:05:06,614
* Whoa-whoa-whoa *
1707
01:05:06,656 --> 01:05:10,076
* But I knew you'd linger
like a tattoo kiss *
1708
01:05:10,118 --> 01:05:13,580
* I knew you'd haunt
all of my "what ifs" *
1709
01:05:13,621 --> 01:05:17,542
* The smell of smoke
would hang around this long *
1710
01:05:17,584 --> 01:05:20,670
* 'Cause I knew everything
when I was young *
1711
01:05:20,712 --> 01:05:24,674
* Oh, I knew I'd curse you
for the longest time *
1712
01:05:24,716 --> 01:05:28,261
* Chasing shadows
in the grocery line *
1713
01:05:28,303 --> 01:05:31,931
* Yeah, I knew you'd miss me
once the thrill expired *
1714
01:05:31,973 --> 01:05:35,602
* And you'd be standing in
my front porch light *
1715
01:05:35,643 --> 01:05:37,604
* I knew you'd
come back to *
1716
01:05:37,645 --> 01:05:43,401
* Me *
1717
01:05:43,443 --> 01:05:46,154
* And you'd come back to me *
1718
01:05:46,196 --> 01:05:47,280
* Oh *
1719
01:05:47,322 --> 01:05:49,866
* You'd come back *
1720
01:05:49,908 --> 01:05:52,619
iSí!
1721
01:05:52,660 --> 01:05:56,915
* And when I felt like
I was and old cardigan *
1722
01:05:56,956 --> 01:06:00,251
* Under someone's bed *
1723
01:06:00,293 --> 01:06:05,799
* You put me on and said
I was your favorite *
1724
01:06:05,840 --> 01:06:08,134
iSí!
1725
01:06:08,176 --> 01:06:10,345
[ Aclamaciones y aplausos ]
1726
01:06:10,387 --> 01:06:11,971
iSí!
1727
01:06:12,013 --> 01:06:15,225
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1728
01:06:15,266 --> 01:06:16,685
iJack y Sabrina!
1729
01:06:16,726 --> 01:06:19,479
Me encantaba esa canción antes,
ipero eso fue muy chévere!
1730
01:06:19,521 --> 01:06:21,523
El modo en que se conectaban
el uno con el otro
1731
01:06:21,564 --> 01:06:24,526
y la narración con sus cuerpos,
no solo con sus vocales.
1732
01:06:24,567 --> 01:06:25,402
Eso fue muy bueno.
1733
01:06:25,443 --> 01:06:27,153
Sí.
[ Aplausos ]
1734
01:06:27,195 --> 01:06:29,823
Gracias.
Jack, tu voz es tan hermosa.
1735
01:06:29,864 --> 01:06:31,908
Ese tono es muy chévere.
Gracias.
1736
01:06:31,950 --> 01:06:35,370
Y después alcanzaste esas notas
altas y sonó desgarrador.
1737
01:06:35,412 --> 01:06:37,622
Lo hiciste muy, muy bien.
1738
01:06:37,664 --> 01:06:38,873
Sabrina, tal vez seas
1739
01:06:38,915 --> 01:06:41,751
una de mis humanas favoritas
que haya conocido.
1740
01:06:41,793 --> 01:06:43,253
Eres muy especial.
1741
01:06:43,294 --> 01:06:46,506
Es como si contaras toda la
historia con todo tu ser.
1742
01:06:46,548 --> 01:06:48,091
Me hizo recordar
un poco a Pink.
1743
01:06:48,133 --> 01:06:49,384
Amo a Pink.
Soy una gran aficionada.
1744
01:06:49,426 --> 01:06:50,844
Me conmoviste de ese modo.
1745
01:06:50,885 --> 01:06:52,178
Me encanta tu voz.
1746
01:06:52,220 --> 01:06:54,389
Tendré que inclinarme
hacia Sabrina esta vez.
1747
01:06:54,431 --> 01:06:55,765
Gracias.
1748
01:06:55,807 --> 01:06:58,059
[ Aclamaciones y aplausos ]
1749
01:06:58,101 --> 01:07:00,061
Blake: Ambos hicieron
muy buen trabajo.
1750
01:07:00,103 --> 01:07:02,856
Jack, hombre, ese tono,
esa voz que tienes,
1751
01:07:02,897 --> 01:07:04,357
realmente es muy especial.
1752
01:07:04,399 --> 01:07:06,026
Y cuando alcanzaste
esas notas altas,
1753
01:07:06,067 --> 01:07:07,527
eso fue emocional para mí.
1754
01:07:07,569 --> 01:07:10,864
Parecía que le dabas
todo lo que tenías.
1755
01:07:10,905 --> 01:07:16,119
Y, Sabrina, tienes cierto
carisma que es muy especial.
1756
01:07:16,161 --> 01:07:21,416
Tu voz es explosiva y también
es adorable y atrae a la gente.
1757
01:07:21,458 --> 01:07:24,044
Así que yo probablemente
elegiría a Sabrina.
1758
01:07:24,085 --> 01:07:25,628
Gracias.
1759
01:07:25,670 --> 01:07:29,382
Esa fue una interpretación
muy hermosa de esta canción.
1760
01:07:29,424 --> 01:07:32,552
Ambos contaron la historia
de modos muy diferentes.
1761
01:07:32,594 --> 01:07:36,848
Realmente disfruté tu tono más
suave y hermoso al principio.
1762
01:07:36,890 --> 01:07:38,850
Tienes una voz muy especial.
1763
01:07:38,892 --> 01:07:41,895
Y después, Sabrina, todos
se enamoran de ti al verte
1764
01:07:41,936 --> 01:07:44,647
y creo que eso te lo dificulta
mucho, John,
1765
01:07:44,689 --> 01:07:47,901
porque ambos tienen tanto
talento.
1766
01:07:47,942 --> 01:07:49,778
No sé.
Estoy justo en el medio.
1767
01:07:49,819 --> 01:07:52,030
Daly: Gracias, entrenadores.
1768
01:07:52,072 --> 01:07:54,282
[ Aclamaciones y aplausos ]
Bien, John, dinos lo que piensas
antes de decirnos quién ganó.
1769
01:07:54,324 --> 01:07:55,575
John: Es muy interesante.
1770
01:07:55,617 --> 01:07:57,494
Jack casi nunca ha hecho
una presentación
1771
01:07:57,535 --> 01:07:59,079
antes de venir a "The Voice".
1772
01:07:59,120 --> 01:08:02,248
iGuau!
Esto literalmente es el
principio de su canto.
1773
01:08:02,290 --> 01:08:05,168
[ Aclamaciones y aplausos ]
1774
01:08:05,210 --> 01:08:06,252
E hiciste lo que tenías
que hacer.
1775
01:08:06,294 --> 01:08:07,712
Lo hiciste tan bien.
1776
01:08:07,754 --> 01:08:09,756
Y creo que él se siente
más cómodo
1777
01:08:09,798 --> 01:08:12,425
viviendo en ese registro
más bajo de su gama
1778
01:08:12,467 --> 01:08:14,552
y es hermoso
y posee tanto corazón.
1779
01:08:14,594 --> 01:08:18,098
Pero te preocupaba alcanzar
esas notas más altas,
1780
01:08:18,139 --> 01:08:19,808
así que es muy emocionante
ver eso.
1781
01:08:19,849 --> 01:08:22,936
Gracias por empujarme.
Lo aprecio.
iSí!
[ Se ríe ]
1782
01:08:22,977 --> 01:08:24,270
Me da gusto hacerlo.
1783
01:08:24,312 --> 01:08:25,855
Sabrina, me intrigas tanto
1784
01:08:25,897 --> 01:08:27,899
porque al escuchar a tu voz
desgarrarse del modo que lo hace
1785
01:08:27,941 --> 01:08:30,068
me hace querer verte cantar algo
de rock and roll.
1786
01:08:30,110 --> 01:08:32,570
Estaba pensando en Pink
cuando estabas cantando
1787
01:08:32,612 --> 01:08:35,281
y Pink tiene ese modo
de cantar pop y rock
1788
01:08:35,323 --> 01:08:37,659
y siento que tienes tanta
energía.
1789
01:08:37,701 --> 01:08:40,078
Eso es muy atractivo.
Es muy magnético.
Gracias.
1790
01:08:40,120 --> 01:08:43,081
Eres muy buena.
John, ¿quién ganó esta Batalla?
1791
01:08:43,123 --> 01:08:47,168
Ambos de ustedes son
maravillosos y esto no es fácil.
1792
01:08:47,210 --> 01:08:50,005
[ Toca música dramática ]
1793
01:08:50,046 --> 01:08:51,464
Esta Batalla la ganó...
1794
01:08:51,506 --> 01:08:52,757
[ La música dramática continúa ]
1795
01:08:52,799 --> 01:08:53,842
...Sabrina.
1796
01:08:53,883 --> 01:08:56,970
iSabrina Dias,
avanzarás a los Nocauts!
1797
01:08:57,012 --> 01:08:58,304
iFelicidades!
1798
01:08:58,346 --> 01:08:59,639
John: Me encanta Sabrina.
1799
01:08:59,681 --> 01:09:03,143
Está llena de energía
y brinca al caminar.
1800
01:09:03,184 --> 01:09:05,186
Su voz es un poco más eléctrica.
1801
01:09:05,228 --> 01:09:06,479
Me encanta su vibra.
1802
01:09:06,521 --> 01:09:08,815
Es tan contagioso
y se conecta tan bien.
1803
01:09:08,857 --> 01:09:10,275
Quiero ver lo que hará después.
iMe encantas!
1804
01:09:10,316 --> 01:09:11,443
También me encantas.
1805
01:09:11,484 --> 01:09:13,528
iDenle otro gran aplauso
a Jack Rogan!
1806
01:09:13,570 --> 01:09:16,281
[ Aclamaciones y aplausos ]
1807
01:09:16,322 --> 01:09:19,409
Muy buen trabajo, amigo.
1808
01:09:19,451 --> 01:09:21,161
Nos vemos, amigo.
1809
01:09:21,202 --> 01:09:22,662
John: Muy bien.
1810
01:09:22,704 --> 01:09:24,831
Sabrina es una de mis personas
favoritas en esta competencia.
1811
01:09:24,873 --> 01:09:26,624
La amo.
Es muy chévere.
Sí, me encanta.
1812
01:09:26,666 --> 01:09:28,001
Estoy lista.
Estoy entusiasmada.
1813
01:09:28,043 --> 01:09:30,879
Estoy muy feliz.
[ Se ríe ]
iDios mío!
1814
01:09:30,920 --> 01:09:33,298
Felicidades.
iGracias!
1815
01:09:33,340 --> 01:09:34,716
Me encanta el talento
esta temporada.
1816
01:09:34,758 --> 01:09:36,176
Es una de nuestras
mejores temporadas.
1817
01:09:36,217 --> 01:09:39,179
Estamos viendo Batallas
muy fuertes.
1818
01:09:39,220 --> 01:09:42,015
* So one last time *
1819
01:09:42,057 --> 01:09:43,767
* I need to be *
1820
01:09:43,808 --> 01:09:47,187
* The one who
takes you home *
1821
01:09:47,228 --> 01:09:49,606
* One more time *
1822
01:09:49,647 --> 01:09:52,442
* I promise after that *
1823
01:09:52,484 --> 01:09:54,402
* I'll let you go *
1824
01:09:54,444 --> 01:09:56,446
Esto fue un gran placer para mí.
1825
01:09:56,488 --> 01:09:58,823
Obviamente,
la he cantado miles de veces.
1826
01:09:58,865 --> 01:10:03,078
Me encantó tu modo de abordarlo
y como le diste nueva vida.
1827
01:10:03,119 --> 01:10:04,996
Hiciste que me volviera
a enamorar de ella.
1828
01:10:05,038 --> 01:10:07,123
Shadale, abordas la música
1829
01:10:07,165 --> 01:10:12,420
de tal modo que se siente amor
y conexión y celebración.
1830
01:10:12,462 --> 01:10:14,547
Esta Batalla la ganó Shadale.
1831
01:10:14,589 --> 01:10:16,925
iShadale, felicidades!
iAvanzarás...!
1832
01:10:16,966 --> 01:10:19,344
En cuanto a Shadale, creo que se
trata de ese poder de estrella
1833
01:10:19,386 --> 01:10:20,595
y la hermosura de su tono.
1834
01:10:20,637 --> 01:10:23,181
Me da una vibra
de una mini Beyoncé.
1835
01:10:23,223 --> 01:10:24,391
Simplemente me pareció que era
1836
01:10:24,432 --> 01:10:25,725
la persona correcta
para avanzar.
1837
01:10:27,143 --> 01:10:28,603
Toma. Perdiste algo.
1838
01:10:30,814 --> 01:10:32,857
Eso probablemente
vale mucho dinero.
1839
01:10:32,899 --> 01:10:35,110
Probablemente sean joyas
preciosas colgadas ahí.
Toma. Llévala. Póntela.
1840
01:10:35,151 --> 01:10:36,778
[ Se ríe ]
1841
01:10:36,820 --> 01:10:39,114
Como muestra de mi gratitud.
iUh! Probablemente
pueda vender esto.
1842
01:10:39,155 --> 01:10:40,115
iAy! La rompí.
1843
01:10:40,156 --> 01:10:41,449
[ Se ríe ]
1844
01:10:49,833 --> 01:10:51,751
* This is "The Voice" *
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1845
01:10:54,421 --> 01:10:55,463
Buena suerte al sentarte.
1846
01:10:55,505 --> 01:10:57,382
[ Se ríe ]
Gracias, chicos.
1847
01:10:57,424 --> 01:10:59,884
iRayos!
iEs casi la hora!
1848
01:10:59,926 --> 01:11:02,679
Manny: Fui emparejado con Wendy
para mi Batalla.
1849
01:11:02,721 --> 01:11:04,305
No me imaginé eso.
1850
01:11:04,347 --> 01:11:07,642
Mujer: Manny Keith hará batalla
contra Wendy Moten.
1851
01:11:07,684 --> 01:11:09,936
¿Qué?
iHagamos esto, amigo!
1852
01:11:09,978 --> 01:11:11,438
iAdelante!
iTenemos esto, cariño!
1853
01:11:11,479 --> 01:11:12,856
Ella es una cantante
muy potente.
1854
01:11:12,897 --> 01:11:15,400
Estoy honrado
de poder cantar contigo.
1855
01:11:15,442 --> 01:11:17,068
Dios mío.
Manny: Es un poco intimidante.
1856
01:11:17,110 --> 01:11:18,695
Ella es un giro
de cuatro sillas
1857
01:11:18,737 --> 01:11:20,572
y mi audición fue algo borroso.
1858
01:11:20,613 --> 01:11:21,990
* It's you in my reflection *
1859
01:11:22,032 --> 01:11:23,408
* Now I'm afraid of all
the things *
1860
01:11:23,450 --> 01:11:24,993
Recuerdo que el público vitoreó
1861
01:11:25,035 --> 01:11:27,203
y abrí los ojos
y vi a Blake sonriendo.
1862
01:11:27,245 --> 01:11:29,789
Pude chocar los cinco
y abrazar a Blake.
Bienvenido.
1863
01:11:29,831 --> 01:11:32,584
Incluso pude conocer a Ariana.
Eso fue una locura.
1864
01:11:32,625 --> 01:11:34,127
Soy un gran aficionado
de ella.
1865
01:11:34,169 --> 01:11:35,754
Te robaré.
1866
01:11:35,795 --> 01:11:38,214
Varios meses atrás, yo manejaba
contenido de un sitio web,
1867
01:11:38,256 --> 01:11:39,716
pero perder a mi mamá
1868
01:11:39,758 --> 01:11:42,927
me empujó a seguir
persiguiendo mis sueños.
1869
01:11:42,969 --> 01:11:45,764
Entonces, saber que estoy aquí
es una locura.
1870
01:11:45,805 --> 01:11:49,351
Honraré a mi mamá
a través de esta presentación.
1871
01:11:49,392 --> 01:11:51,019
Manny y Wendy saldrán.
Sí, sí.
1872
01:11:51,061 --> 01:11:54,272
¿Y si le conoces al consejero?
¿Y si es un amigo?
1873
01:11:54,314 --> 01:11:55,982
Conozco a mucha gente,
pero --
Eres una leyenda.
1874
01:11:56,024 --> 01:11:58,109
No. Soy leyenda
en mi mente.
Tú conoces a todos.
1875
01:11:58,151 --> 01:12:01,321
Wendy... Canté con ella dos
semanas atrás en Nashville.
1876
01:12:01,363 --> 01:12:04,157
¿Con Wendy?
Sí. Estaba con nosotros
y Brothers Osborne.
1877
01:12:04,199 --> 01:12:05,158
¿Qué?
1878
01:12:05,200 --> 01:12:06,368
¿Y si tú le conoces?
1879
01:12:06,409 --> 01:12:07,452
Yo...
1880
01:12:07,494 --> 01:12:09,204
iTráiganme a Manny
y Wendy!
1881
01:12:09,245 --> 01:12:10,622
Guau.
Así es como funciona, ¿eh?
1882
01:12:10,663 --> 01:12:12,582
iDios mío!
[ Se ríe ]
1883
01:12:12,624 --> 01:12:13,958
¿Qué tal?
iGuau!
1884
01:12:14,000 --> 01:12:15,835
¿Cómo estás?
Ni siquiera sé qué hacer.
1885
01:12:15,877 --> 01:12:18,338
Debo admitir que estaba
muy sorprendida
1886
01:12:18,380 --> 01:12:19,798
de ver a Dierks Bentley.
1887
01:12:19,839 --> 01:12:21,466
No hay presentación aquí.
Ellos se conocen.
1888
01:12:21,508 --> 01:12:23,218
Wendy: Me sorprendió.
1889
01:12:23,259 --> 01:12:24,928
Y Manny me miraba como:
"¿Ves? Te lo dije".
Dios mío.
1890
01:12:24,969 --> 01:12:27,055
Y pensé: "Sí, pero,
¿cómo se acordó de mí?".
1891
01:12:27,097 --> 01:12:28,598
¿Por qué le elegiste a Blake
y no a --?
1892
01:12:28,640 --> 01:12:29,933
Me sorprende que no
le eligieras a John.
1893
01:12:29,974 --> 01:12:30,934
Porque...
1894
01:12:30,975 --> 01:12:31,726
[ Se ríen ]
1895
01:12:31,768 --> 01:12:33,269
* We can work it out *
1896
01:12:33,311 --> 01:12:36,690
* Yeah, oh *
1897
01:12:36,731 --> 01:12:39,818
Wendy: Blake usó su único
Bloqueo por mí
1898
01:12:39,859 --> 01:12:41,986
en contra de John Legend.
1899
01:12:42,028 --> 01:12:43,488
¿Cómo es eso?
1900
01:12:43,530 --> 01:12:45,156
iMe alegra tanto
de estar en tu equipo!
1901
01:12:45,198 --> 01:12:46,741
Te alegra que le haya bloqueado
a John.
1902
01:12:46,783 --> 01:12:48,034
¿Escuchaste eso, John?
1903
01:12:48,076 --> 01:12:50,245
iLo siento, John!
iTambién te quiero!
1904
01:12:50,286 --> 01:12:52,872
Sinceramente, vivo en Nashville,
trabajo en Nashville,
1905
01:12:52,914 --> 01:12:56,126
así que esto
es un calce perfecto.
1906
01:12:56,167 --> 01:12:58,670
He estado comprometida
por 25 años.
1907
01:12:58,712 --> 01:13:00,338
Es un increíble músico.
1908
01:13:00,380 --> 01:13:02,632
Pensé en que nos casáramos
muchas veces,
1909
01:13:02,674 --> 01:13:04,968
pero sigo persiguiendo
nuevos sueños
1910
01:13:05,010 --> 01:13:06,678
y él es mi mayor porrista.
1911
01:13:06,720 --> 01:13:09,180
Así que no hay nadie más
para mí.
1912
01:13:09,222 --> 01:13:11,224
He ido de gira
con Julio Iglesias,
1913
01:13:11,266 --> 01:13:13,518
Tim McGray, Faith Hill,
Martina McBride,
1914
01:13:13,560 --> 01:13:18,023
pero fue algo aterrador para mí
intentar algo como "The Voice".
1915
01:13:18,064 --> 01:13:20,233
Así que me emociona representar
1916
01:13:20,275 --> 01:13:23,194
al jefe de mi equipo, mi gurú,
Blake.
1917
01:13:23,236 --> 01:13:28,116
* You can say I lost
my sense of direction *
1918
01:13:28,158 --> 01:13:29,534
Dierks: Manny y Wendy
están cantando
1919
01:13:29,576 --> 01:13:31,536
"If I Ever Lose My Faith In You"
de Sting.
1920
01:13:31,578 --> 01:13:32,912
Es una canción perfecta
para un dueto.
1921
01:13:32,954 --> 01:13:36,875
* If I ever lose my faith
in you *
1922
01:13:36,916 --> 01:13:38,877
Blake: Elegí esta canción
para Manny y Wendy
1923
01:13:38,918 --> 01:13:40,920
porque siento que vocalmente,
1924
01:13:40,962 --> 01:13:43,089
les dará la oportunidad
de demostrar sus fuerzas.
1925
01:13:43,131 --> 01:13:45,383
* If I ever lose my faith
in you *
1926
01:13:45,425 --> 01:13:47,385
Blake: Ambos de estos artistas
son increíbles.
1927
01:13:47,427 --> 01:13:48,887
Wendy ha sido cantante de fondo
1928
01:13:48,928 --> 01:13:50,930
para todo tipo de género
desde siempre,
1929
01:13:50,972 --> 01:13:53,433
así que no hay límites
para su voz.
1930
01:13:53,475 --> 01:13:55,685
* Hey, hey, hey, hey *
1931
01:13:57,062 --> 01:13:58,563
iWu!
1932
01:13:58,605 --> 01:14:00,231
¿Cómo le aconsejas a alguien
con una voz como esa, Blake?
1933
01:14:00,273 --> 01:14:01,316
Esos melismas que hace --
1934
01:14:01,358 --> 01:14:02,901
yo no podría hacerlos
en mi mejor día.
1935
01:14:02,942 --> 01:14:04,486
Y después miro aquí y Wendy
está cantando y...
1936
01:14:04,527 --> 01:14:06,446
iUoh! Es como --
Dios mío, Wendy.
1937
01:14:06,488 --> 01:14:09,407
Esa nota al final --
de eso hablaba Jeff Buckley.
1938
01:14:09,449 --> 01:14:11,284
Esa es la cuerda secreta
que le agrada al Señor.
1939
01:14:11,326 --> 01:14:13,703
[ Se ríe ]
iFinalmente,
Wendy la descubrió!
1940
01:14:13,745 --> 01:14:15,205
Dierks: Manny tiene mucho
trabajo por delante.
1941
01:14:15,246 --> 01:14:17,415
Se está enfrentando a Wendy,
pero es un gran cantante.
1942
01:14:17,457 --> 01:14:18,917
Expresa mucha felicidad.
1943
01:14:18,958 --> 01:14:22,796
Creo que Manny simplemente
necesita más confianza.
1944
01:14:22,837 --> 01:14:24,089
Cuando yo estoy nervioso,
1945
01:14:24,130 --> 01:14:25,423
lo último que puedo hacer
es cantar.
1946
01:14:25,465 --> 01:14:27,342
Empieza a afectar el modo
en que respiras,
1947
01:14:27,384 --> 01:14:31,429
así que todos deben descifrar
su modo de contener eso.
1948
01:14:31,471 --> 01:14:34,224
"The Voice" es su propia bestia.
1949
01:14:34,265 --> 01:14:38,103
Y creo que tan solo sentir el
peso de este momento me afectó.
1950
01:14:38,144 --> 01:14:41,272
No te harás ningún favor
al no aprovecharlo.
1951
01:14:41,314 --> 01:14:43,024
Suena como si no pudieras
escaparte del coro
1952
01:14:43,066 --> 01:14:44,234
suficientemente rápido.
1953
01:14:44,275 --> 01:14:46,319
* If I ever lose... *
Sí, sí.
1954
01:14:46,361 --> 01:14:48,863
Creo que debes quedarte en...
* Lose my faith *
1955
01:14:48,905 --> 01:14:50,740
Quédate allí un poco
más tiempo.
Bien.
1956
01:14:50,782 --> 01:14:52,283
Toma esa energía nerviosa
1957
01:14:52,325 --> 01:14:55,954
y piensa en ello como estar
ansioso por hacer esto.
1958
01:14:55,995 --> 01:14:57,956
Aprovéchalo y usa esa energía
a tu favor.
1959
01:14:57,997 --> 01:14:59,708
Lo que me encanta
de la voz de Manny
1960
01:14:59,749 --> 01:15:01,793
es que posee tanta emoción pura.
1961
01:15:01,835 --> 01:15:03,628
Simplemente debe encontrar
el modo
1962
01:15:03,670 --> 01:15:06,047
de controlar esa cualidad
sus vocales.
1963
01:15:06,089 --> 01:15:08,466
Y, Wendy, tu desafío será
1964
01:15:08,508 --> 01:15:10,051
ser la persona que ahora estará
frente a la banda
1965
01:15:10,093 --> 01:15:12,429
y no detrás de las escenas.
1966
01:15:12,470 --> 01:15:15,807
Debes invertir en ti misma
con esta canción
1967
01:15:15,849 --> 01:15:17,475
como si fuera tu sencillo
1968
01:15:17,517 --> 01:15:20,020
y que tú eres quien está frente
a todos en el anfiteatro.
1969
01:15:20,061 --> 01:15:21,980
Debo salir de mi mente,
1970
01:15:22,022 --> 01:15:23,982
prestar atención a la canción
y a los versos,
1971
01:15:24,024 --> 01:15:25,483
como una artista real.
1972
01:15:25,525 --> 01:15:28,153
Encuentra un modo de tomar
la canción e internizarla.
1973
01:15:28,194 --> 01:15:29,738
No puede ir simplemente
de tu oído a tu boca.
1974
01:15:29,779 --> 01:15:32,157
Debe ir de tu oído,
a través de tu corazón
1975
01:15:32,198 --> 01:15:34,409
que ha sido roto una o dos veces
y después salir de tu boca.
1976
01:15:34,451 --> 01:15:37,078
Wendy tiene mucha potencia
en su voz, pero Manny --
1977
01:15:37,120 --> 01:15:39,664
él te hace sentir que ha vivido
cada verso de la canción.
1978
01:15:39,706 --> 01:15:41,166
Hagan todo lo que deban hacer
1979
01:15:41,207 --> 01:15:43,251
y si Dios quiere, nadie se irá
a casa, ¿verdad?
1980
01:15:43,293 --> 01:15:44,794
iSí!
Cuídense a sí mismos.
1981
01:15:44,836 --> 01:15:45,837
No acepten ser número dos.
1982
01:15:45,879 --> 01:15:47,172
Sí. Guau.
Wendy: Bien.
1983
01:15:47,213 --> 01:15:49,007
Manny necesita aumentar
su confianza,
1984
01:15:49,049 --> 01:15:51,051
pero Wendy también
necesita presentarse
1985
01:15:51,092 --> 01:15:52,385
y ser la artista principal.
1986
01:15:52,427 --> 01:15:54,262
También me alegra mucho
que me hayas elegido.
1987
01:15:54,304 --> 01:15:56,056
No importa qué suceda...
Estoy muy feliz.
1988
01:15:56,097 --> 01:15:57,223
...creo que será increíble.
1989
01:15:57,265 --> 01:15:59,559
Felicidades otra vez.
Felicidades.
1990
01:15:59,601 --> 01:16:01,394
Gracias.
¿Ustedes fueron invitados
a la boda? Porque yo no fui.
1991
01:16:01,436 --> 01:16:03,188
Sí fueron invitados.
Estaban trabajando.
1992
01:16:03,229 --> 01:16:04,606
Entiendo. Sí.
1993
01:16:04,647 --> 01:16:06,441
[ Aclamaciones y aplausos ]
1994
01:16:06,483 --> 01:16:09,069
Manny: Pienso en mi mamá.
Ojalá estuviese aquí.
1995
01:16:09,110 --> 01:16:11,196
Ella siempre fue mi mayor
porrista.
1996
01:16:11,237 --> 01:16:12,739
Daly:
¿Quién ganará esta Batalla?
1997
01:16:12,781 --> 01:16:14,324
Manny: Así que cuando mire
a la sala hoy,
1998
01:16:14,366 --> 01:16:16,201
no solo estaré viendo a los
entrenadores y al público,
1999
01:16:16,242 --> 01:16:18,119
...sino que la estaré viendo
a ella...
Daly: iManny Keith!
2000
01:16:18,161 --> 01:16:19,537
Manny:
...sintiéndola conmigo.
2001
01:16:19,579 --> 01:16:22,832
Wendy: Literalmente estoy
modificando mi vida
2002
01:16:22,874 --> 01:16:24,709
frente a millones de personas.
2003
01:16:24,751 --> 01:16:26,294
Quiero enorgullecer
a mi familia.
2004
01:16:26,336 --> 01:16:27,796
Quiero permanecer
con el Equipo Blake.
2005
01:16:27,837 --> 01:16:29,172
Daly: iWendy Moten!
2006
01:16:29,214 --> 01:16:31,466
Wendy: Estoy aterrorizada,
pero estoy lista.
2007
01:16:40,016 --> 01:16:41,393
* This is "The Voice" *
2008
01:16:41,434 --> 01:16:43,061
Daly: Bienvenido de vuelta
a las Rondas de Batalla.
2009
01:16:43,103 --> 01:16:46,231
[ Aclamaciones y aplausos ]
2010
01:16:46,272 --> 01:16:47,190
iEso!
2011
01:16:47,232 --> 01:16:48,441
Me encanta esta canción.
2012
01:16:48,483 --> 01:16:51,569
* If I ever
lose my faith *
2013
01:16:51,611 --> 01:16:52,862
Me encanta Sting.
2014
01:16:52,904 --> 01:16:54,197
Es un hombre muy sexy.
2015
01:16:54,239 --> 01:16:57,909
[ Se ríe ]
Kelly, te quiero tanto.
2016
01:16:57,951 --> 01:16:59,994
Esta Batalla empieza ahora.
2017
01:17:00,036 --> 01:17:02,163
[ Aclamaciones y aplausos ]
2018
01:17:02,205 --> 01:17:08,336
[ Toca "If I Ever
Lose My Faith In You" ]
2019
01:17:08,378 --> 01:17:13,258
* You could say I
lost my faith in science *
2020
01:17:13,299 --> 01:17:15,844
* In progress *
2021
01:17:15,885 --> 01:17:17,929
* Oh, oh, yeah *
2022
01:17:17,971 --> 01:17:22,892
* You could say I lost
my belief in the holy church *
2023
01:17:22,934 --> 01:17:25,895
iEy! iVamos! iEy!
2024
01:17:25,937 --> 01:17:33,403
* Ooh, you could say I lost
my sense of direction *
2025
01:17:33,445 --> 01:17:35,905
* Hey, hey *
2026
01:17:35,947 --> 01:17:38,450
* Oh-oh-oh-oh *
2027
01:17:38,491 --> 01:17:42,287
* You could say all of this
and much more *
2028
01:17:42,328 --> 01:17:49,252
* If I ever lose my faith
in you *
2029
01:17:49,294 --> 01:17:52,213
* Oh, oh, yeah *
2030
01:17:52,255 --> 01:17:58,595
* There'd be nothing left
for me to do *
2031
01:17:58,636 --> 01:18:00,305
* Oh *
2032
01:18:00,347 --> 01:18:05,268
* Oh, hey, hey,
hey, hey *
2033
01:18:05,310 --> 01:18:10,857
* I could get lost inside
their lies *
2034
01:18:10,899 --> 01:18:15,070
* Without a trace *
2035
01:18:15,111 --> 01:18:20,033
* But every time
I close my eyes *
2036
01:18:20,075 --> 01:18:24,162
* I see your face *
2037
01:18:24,204 --> 01:18:28,958
* I never saw no
miracle of science *
2038
01:18:29,000 --> 01:18:32,128
* Hey *
2039
01:18:32,170 --> 01:18:34,464
* Hey-oh-oh-oh *
2040
01:18:34,506 --> 01:18:37,801
* It didn't always end up
as something worse *
2041
01:18:37,842 --> 01:18:43,598
* But let me say this first *
2042
01:18:43,640 --> 01:18:48,436
* If I ever lose my faith
in you *
2043
01:18:48,478 --> 01:18:52,065
* There'd be nothing left
for me to do *
2044
01:18:52,107 --> 01:18:53,483
* No *
2045
01:18:53,525 --> 01:18:56,986
* If I ever lose my faith *
2046
01:18:57,028 --> 01:18:58,488
* Hey, hey *
2047
01:18:58,530 --> 01:19:01,950
* If I ever lose my faith *
2048
01:19:01,991 --> 01:19:03,493
* Oh, yeah *
2049
01:19:03,535 --> 01:19:08,123
* If I ever lose my faith, hey *
* Ah *
2050
01:19:08,164 --> 01:19:13,169
* If I ever lose my faith
in you *
2051
01:19:13,211 --> 01:19:15,171
* In you *
* In you *
2052
01:19:15,213 --> 01:19:18,091
* In you *
* In you *
2053
01:19:18,133 --> 01:19:23,013
* In you *
* Oh *
2054
01:19:23,054 --> 01:19:26,850
* Oh, yeah *
2055
01:19:26,891 --> 01:19:32,731
[ Aclamaciones y aplausos ]
2056
01:19:32,772 --> 01:19:34,065
iTe quiero!
2057
01:19:34,107 --> 01:19:36,026
¿Qué?
2058
01:19:36,067 --> 01:19:39,487
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
2059
01:19:39,529 --> 01:19:41,406
iDios mío!
2060
01:19:41,448 --> 01:19:43,700
iWu!
Ella usó una capa.
2061
01:19:43,742 --> 01:19:46,411
Se presentó.
Sí.
2062
01:19:46,453 --> 01:19:47,871
Dios mío.
2063
01:19:47,912 --> 01:19:50,081
Qué increíble presentación.
2064
01:19:50,123 --> 01:19:51,541
Desde el momento
que saliste,
2065
01:19:51,583 --> 01:19:53,710
tu energía era asombrosa,
Manny.
2066
01:19:53,752 --> 01:19:55,170
Me encantó.
2067
01:19:55,211 --> 01:19:57,213
Tienes un vibrato
muy singular
2068
01:19:57,255 --> 01:19:59,716
que me parece tan chévere
y singular a ti.
2069
01:19:59,758 --> 01:20:01,134
Creo que cantar con Wendy
2070
01:20:01,176 --> 01:20:03,345
tal vez sea lo más difícil
de hacer en todo el mundo.
2071
01:20:03,386 --> 01:20:08,266
Y, Dios mío,
esa voz es única.
2072
01:20:08,308 --> 01:20:09,517
Estoy obsesionada.
2073
01:20:09,559 --> 01:20:11,227
Tengo piel de gallina
en todas partes.
2074
01:20:11,269 --> 01:20:14,731
Estoy dejando mi cuerpo,
flotando y viendo esto
2075
01:20:14,773 --> 01:20:16,483
desde una experiencia
extracorporal.
2076
01:20:16,524 --> 01:20:19,027
Lo que puedes hacer
es irreal.
2077
01:20:19,069 --> 01:20:22,322
Cada vez que cantas
para nosotros,
2078
01:20:22,364 --> 01:20:23,573
no dejo de pensar en ello.
2079
01:20:23,615 --> 01:20:25,325
Así que, bien hecho.
Dios mío.
2080
01:20:25,367 --> 01:20:27,619
Bien hecho.
Ambos fueron increíbles.
2081
01:20:27,660 --> 01:20:29,245
Pero tendría que darle esta
a Wendy.
2082
01:20:29,287 --> 01:20:31,164
[ Aclamaciones y aplausos ]
2083
01:20:31,206 --> 01:20:32,624
iGracias!
2084
01:20:32,665 --> 01:20:34,459
Blake, realmente estás dándole
muy buen estilo...
2085
01:20:34,501 --> 01:20:37,379
Blake:
Te lo digo.
...a tu equipo esta temporada.
2086
01:20:37,420 --> 01:20:40,423
Eso sale directamente
de mi clóset.
Sí, lo sé.
2087
01:20:40,465 --> 01:20:43,259
Sí.
Y le diste a ella
esa hermosa capa.
2088
01:20:43,301 --> 01:20:45,595
Creí que de eso hablaba.
Que eso es de su clóset.
2089
01:20:45,637 --> 01:20:47,013
[ Risas ]
2090
01:20:47,055 --> 01:20:51,726
Pero sinceramente, ambos de
ustedes parecían estrellas.
2091
01:20:51,768 --> 01:20:53,770
Solo tengo una nota menor.
2092
01:20:53,812 --> 01:20:57,899
Parecía que daban muy diferentes
interpretaciones físicas.
2093
01:20:57,941 --> 01:21:00,318
No parecía que hacían
la presentación juntos.
2094
01:21:00,360 --> 01:21:03,613
Pero me encantan ambos.
2095
01:21:03,655 --> 01:21:07,033
Manny, tú eras como la música
y tú eras la vibra.
2096
01:21:07,075 --> 01:21:08,493
No podía dejar
de mirarte, Manny.
2097
01:21:08,535 --> 01:21:10,620
Me encantaron tus melismas.
Me encanta tu vibrato.
2098
01:21:10,662 --> 01:21:11,913
Es tan chévere.
2099
01:21:11,955 --> 01:21:15,458
Y, Wendy, fuiste las palabras,
fuiste el mensaje.
2100
01:21:15,500 --> 01:21:17,627
He participado en varias
competencias de canto...
2101
01:21:17,669 --> 01:21:19,713
...a través del mundo.
Las has navegado.
2102
01:21:19,754 --> 01:21:21,172
Las he navegado.
2103
01:21:21,214 --> 01:21:24,342
Esta literalmente es una de las
mejores cosas que he oído.
2104
01:21:24,384 --> 01:21:26,469
Gracias.
Fuiste un giro de cuatro sillas.
2105
01:21:26,511 --> 01:21:27,971
Todos te queríamos
en nuestros equipos.
2106
01:21:28,013 --> 01:21:29,472
Aún nos preguntamos por qué
estás en el equipo de Blake,
2107
01:21:29,514 --> 01:21:31,891
pero diré que si no llegas
a la final,
2108
01:21:31,933 --> 01:21:34,436
algo está mal con el mundo.
2109
01:21:34,477 --> 01:21:37,272
Daly: Gracias, entrenadores.
2110
01:21:37,313 --> 01:21:39,274
Blake, tienes la decisión final,
amigo.
2111
01:21:39,315 --> 01:21:40,483
Primero, dinos lo que piensas
de la Batalla.
2112
01:21:40,525 --> 01:21:42,152
Bueno, quiero
que el público sepa
2113
01:21:42,193 --> 01:21:46,364
que cuando Wendy llegó a este
programa, no podía cantar.
2114
01:21:46,406 --> 01:21:48,158
Y después de dos ensayos --
2115
01:21:48,199 --> 01:21:50,243
Para.
Dos ensayos...
2116
01:21:50,285 --> 01:21:52,537
No.
...conmigo...
2117
01:21:52,579 --> 01:21:56,583
...y esto es lo que sucede.
"Soy muy poderoso".
2118
01:21:56,624 --> 01:21:58,168
Gracias, chicos.
Gracias.
2119
01:21:58,209 --> 01:21:59,961
Gracias, chicos.
2120
01:22:00,003 --> 01:22:01,338
Gracias, chicos.
2121
01:22:01,379 --> 01:22:02,714
[ El público corea: "iBlake!" ]
Gracias.
2122
01:22:02,756 --> 01:22:04,215
Digo...
2123
01:22:04,257 --> 01:22:07,010
[ Se ríe ]
2124
01:22:07,052 --> 01:22:08,595
Lo creo.
Lo creo.
2125
01:22:08,636 --> 01:22:11,598
Quiero hablar de Manny
porque Manny sabía
2126
01:22:11,639 --> 01:22:13,224
lo que enfrentaba aquí.
2127
01:22:13,266 --> 01:22:18,480
Te paraste a la par con Wendy
y arraste con esa canción.
2128
01:22:18,521 --> 01:22:21,483
Y tuviste desafíos,
tuviste problemas en los ensayos
2129
01:22:21,524 --> 01:22:23,276
y descifraste un modo
de superarlos
2130
01:22:23,318 --> 01:22:25,445
y mejorar más y más.
2131
01:22:25,487 --> 01:22:28,573
Así que gracias
por el trabajo duro, amigo.
2132
01:22:28,615 --> 01:22:30,784
Gracias. Gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
2133
01:22:30,825 --> 01:22:34,037
Wendy, estoy de acuerdo
con todos los demás.
2134
01:22:34,079 --> 01:22:36,498
No sé por qué me elegiste
como entrenador,
2135
01:22:36,539 --> 01:22:38,583
pero agradezco a los dioses
de "The Voice"
2136
01:22:38,625 --> 01:22:41,252
por brillar sobre mí
en ese momento.
2137
01:22:41,294 --> 01:22:43,213
Gracias.
Los quiero.
2138
01:22:43,254 --> 01:22:45,048
Gracias, Blake.
2139
01:22:45,090 --> 01:22:49,219
Dos grandes cantantes.
¿Quién ganó esta Batalla?
2140
01:22:49,260 --> 01:22:54,182
[ Toca música dramática ]
2141
01:22:54,224 --> 01:22:55,225
Esta Batalla la ganó...
2142
01:22:55,266 --> 01:22:58,853
[ La música dramática continúa ]
2143
01:22:58,895 --> 01:23:00,313
...Wendy.
2144
01:23:00,355 --> 01:23:01,898
iFelicidades!
2145
01:23:01,940 --> 01:23:06,778
iWendy Moten avanzará a los
Nocauts con el Equipo Blake!
2146
01:23:06,820 --> 01:23:09,364
Wendy: Me alegra tanto haber
ganado esta Batalla
2147
01:23:09,406 --> 01:23:11,700
y que sigo en su equipo.
2148
01:23:11,741 --> 01:23:15,036
Hoy reconocieron
que aún poseo la habilidad.
2149
01:23:15,537 --> 01:23:16,788
Entrenadores,
permítanme recordarles
2150
01:23:16,830 --> 01:23:18,456
que Manny está disponible
para robar.
2151
01:23:18,498 --> 01:23:19,833
Manny, ¿hay algo que quieras
decirle a Blake?
2152
01:23:19,874 --> 01:23:22,502
Te estoy muy agradecido,
Blake,
2153
01:23:22,544 --> 01:23:25,171
por creer en mí
y por darme una oportunidad.
2154
01:23:25,213 --> 01:23:26,840
Perdí a mi mamá
unos años atrás
2155
01:23:26,881 --> 01:23:28,633
y estoy haciendo esto
en su honor.
2156
01:23:28,675 --> 01:23:30,719
Esto es un gran logro.
Estoy muy honrado.
2157
01:23:30,760 --> 01:23:32,262
Jamás olvidaré esto.
Gracias.
2158
01:23:32,303 --> 01:23:35,098
iDenle un gran aplauso a
Manny Keith, damas y caballeros!
2159
01:23:35,140 --> 01:23:39,227
[ Aclamaciones y aplausos ]
2160
01:23:39,269 --> 01:23:41,062
Daly: iAllí lo tienen!
iMira eso!
2161
01:23:41,104 --> 01:23:42,814
iEse es el sonido de un Robo!
iEso es para ti!
2162
01:23:42,856 --> 01:23:44,941
iEs para ti, Manny!
iAriana Grande...
2163
01:23:44,983 --> 01:23:46,609
iEs para ti, amigo!
2164
01:23:46,651 --> 01:23:48,695
...roba a Manny Keith!
2165
01:23:48,737 --> 01:23:50,280
[ Chilla ]
2166
01:23:50,321 --> 01:23:52,782
Ariana: Estoy muy agradecida
que usé mi Robo en ese momento.
2167
01:23:52,824 --> 01:23:54,617
No puedeo esperar a ver qué hace
en los Nocauts.
2168
01:23:54,659 --> 01:23:57,287
Creo que realmente puede brillar
por su propia cuenta
2169
01:23:57,328 --> 01:23:58,955
si tiene la oportunidad
de hacerlo.
2170
01:23:58,997 --> 01:24:00,582
Buen Robo.
2171
01:24:00,623 --> 01:24:03,126
Blake: Obviamente, Wendy es una
de las vocalistas más increíbles
2172
01:24:03,168 --> 01:24:04,544
que he oído en mi vida,
2173
01:24:04,586 --> 01:24:06,212
ya sea que hablemos de este
programa o no.
2174
01:24:06,254 --> 01:24:08,715
Eso estuvo bueno.
Pero no podría estar
más feliz por él.
2175
01:24:08,757 --> 01:24:09,632
Lo merece.
2176
01:24:09,674 --> 01:24:11,801
Olvidé algo.
[ Se ríe ]
2177
01:24:11,843 --> 01:24:13,303
Es tu lonchera
del Equipo Ariana.
2178
01:24:13,345 --> 01:24:15,972
Manny: Para que Ariana me
robe -- soy un gran aficionado
2179
01:24:16,014 --> 01:24:18,808
y la admiro mucho --
estoy muy agradecido.
2180
01:24:18,850 --> 01:24:20,477
El hizo muy buen trabajo.
Fue muy bueno.
2181
01:24:20,518 --> 01:24:21,728
Sí, es cierto.
Fue muy bueno.
2182
01:24:21,770 --> 01:24:23,980
Pero ella es una locura.
Lo sabía.
2183
01:24:24,022 --> 01:24:25,982
Cuando aparentaba estar
tranquila, pensé:
2184
01:24:26,024 --> 01:24:27,776
"Está por arrasar con todo"
2185
01:24:27,817 --> 01:24:30,612
Todo en mi cuerpo me decía:
"Está por suceder".
2186
01:24:30,653 --> 01:24:32,906
Simplemente debo prepararme.
Blake, tienes suerte.
2187
01:24:32,947 --> 01:24:34,074
Sí.
2188
01:25:04,145 --> 01:25:06,106
[ Ruge ]