1 00:00:05,005 --> 00:00:07,799 [ Pájaros trinando ] 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,677 Blake, iya es hora! 3 00:00:10,719 --> 00:00:11,761 ¿Qué estás haciendo? 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,346 No te oigo. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,640 Blake, iya va a empezar el programa! 6 00:00:15,682 --> 00:00:19,602 Vámonos. iEmpezamos cuando yo diga! 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,646 Bueno... Guau. 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,856 [ Ríe malvadamente ] 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,899 El octavo trofeo. 10 00:00:24,941 --> 00:00:26,276 El trofeo de la Temporada 20. 11 00:00:26,317 --> 00:00:28,611 Es mi favorito. 12 00:00:29,654 --> 00:00:32,699 Qué gran trabajo en equipo. Mm-jm. 13 00:00:32,741 --> 00:00:35,160 No puedo creer que siga ahí dentro. 14 00:00:35,201 --> 00:00:37,829 Qué diva. ¿Qué está haciendo? 15 00:00:41,458 --> 00:00:42,917 [ Tocan a la puerta ] 16 00:00:42,959 --> 00:00:44,210 iBlake! 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,130 Bien -- 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,549 ¿Qué hacen? ¿Están jugando? 19 00:00:49,591 --> 00:00:50,633 John: iSí! 20 00:00:50,675 --> 00:00:51,926 Vamos, tenemos un programa que grabar. 21 00:00:51,968 --> 00:00:53,053 Déjense de esto. [ Resuella ] 22 00:00:53,094 --> 00:00:54,721 Vamos. De prisa. 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,431 iNo lo puedo creer! 24 00:00:56,473 --> 00:00:59,017 Vamos, itenemos un programa que grabar! 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,269 iJenga! 26 00:01:01,311 --> 00:01:03,063 Chicos, mi TOC dice que tengo que construirlo. 27 00:01:03,104 --> 00:01:05,482 Los alcanzo en una hora. 28 00:01:06,441 --> 00:01:09,402 [ Aclamaciones y aplausos ] 29 00:01:09,444 --> 00:01:12,238 Reyligh: Algo alucinante de esta experiencia 30 00:01:12,280 --> 00:01:16,493 es que, de niña, imitaba a Ariana Grande. 31 00:01:16,534 --> 00:01:19,662 * Something 'bout you * 32 00:01:19,704 --> 00:01:23,083 Y he sido una gran aficionada de Kelly Clarkson 33 00:01:23,124 --> 00:01:24,918 desde los 6 años. 34 00:01:24,959 --> 00:01:27,754 * Since you been gone * 35 00:01:27,796 --> 00:01:32,926 Me gusta imaginarme de pequeña y lo emocionada que estaría 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,387 de estar en este escenario. 37 00:01:35,428 --> 00:01:38,598 Lo genial de la canción que cantaré, 38 00:01:38,640 --> 00:01:42,727 "Anyone" de Demi Lovato, es que cuando yo tenía 12 años, 39 00:01:42,769 --> 00:01:46,272 tuve problemas con mi salud mental, 40 00:01:46,314 --> 00:01:48,566 pero vi lo que Demi hacía 41 00:01:48,608 --> 00:01:52,153 y cómo compartía sus problemas tan públicamente, 42 00:01:52,195 --> 00:01:54,906 y pensé: "Cuando se llegue mi momento, 43 00:01:54,948 --> 00:01:56,282 quiero hacer eso". 44 00:01:56,324 --> 00:01:58,743 Y aquí estoy. 45 00:01:58,785 --> 00:02:05,542 [ Toca "Anyone" ] 46 00:02:05,583 --> 00:02:09,421 * I tried to talk to my piano * 47 00:02:09,462 --> 00:02:13,133 * I tried to talk to my guitar * 48 00:02:13,174 --> 00:02:16,511 * Talk to my imagination * 49 00:02:16,553 --> 00:02:19,806 * Confided into alcohol * 50 00:02:19,848 --> 00:02:23,476 * I tried and tried and tried some more * 51 00:02:23,518 --> 00:02:27,147 * Told secrets 'till my voice was sore * 52 00:02:27,188 --> 00:02:30,483 * Tired of empty conversation * 53 00:02:30,525 --> 00:02:34,154 * 'Cause no one hears me anymore * iSí! 54 00:02:34,195 --> 00:02:35,655 * A hundred million stories * 55 00:02:35,697 --> 00:02:37,490 * And a hundred million songs * 56 00:02:37,532 --> 00:02:40,410 * I feel stupid when I sing * 57 00:02:40,452 --> 00:02:44,039 * Nobody's listening to me * 58 00:02:44,080 --> 00:02:48,376 * Nobody's listening * 59 00:02:48,418 --> 00:02:50,503 * Anyone * 60 00:02:50,545 --> 00:02:54,341 * Please send me anyone * 61 00:02:54,382 --> 00:02:57,844 * Lord, is there anyone? * 62 00:02:57,886 --> 00:03:00,847 * I need someone * 63 00:03:00,889 --> 00:03:02,849 * No * 64 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 * Anyone * 65 00:03:05,101 --> 00:03:09,939 * I need anyone * 66 00:03:09,981 --> 00:03:12,192 * Anyone * 67 00:03:12,233 --> 00:03:19,199 * I need someone * 68 00:03:19,240 --> 00:03:20,367 * A hundred million stories * 69 00:03:20,408 --> 00:03:22,410 * And a hundred million songs * 70 00:03:22,452 --> 00:03:25,580 * I feel stupid when I sing * 71 00:03:25,622 --> 00:03:30,043 * Nobody's listening to me * 72 00:03:30,085 --> 00:03:35,423 * Nobody's listening * 73 00:03:35,465 --> 00:03:40,261 [ Aclamaciones y aplausos ] 74 00:03:40,303 --> 00:03:41,513 Guau. 75 00:03:41,554 --> 00:03:44,933 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 76 00:03:44,974 --> 00:03:46,351 iEres muy linda! 77 00:03:46,393 --> 00:03:47,644 iHola! 78 00:03:47,686 --> 00:03:49,104 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 79 00:03:49,145 --> 00:03:50,730 iEstoy tan emocionada de verte! 80 00:03:50,772 --> 00:03:52,899 Dios mío. Hola. Yo estoy emocionada de verte. 81 00:03:52,941 --> 00:03:55,235 Y a Kelly. ¿Y quizás también a mí? 82 00:03:55,276 --> 00:03:56,861 iSí! Definitivamente. 83 00:03:56,903 --> 00:03:59,155 Dime que tengo una oportunidad. ¿Cómo te llamas? 84 00:03:59,197 --> 00:04:01,533 Soy Ryleigh Plank. Tengo 20 años. 85 00:04:01,574 --> 00:04:03,868 Soy de Fort Myers, Florida. 86 00:04:03,910 --> 00:04:05,495 iSí, vamos, Florida! 87 00:04:05,537 --> 00:04:07,539 Realmente está emocionada de verte. 88 00:04:07,580 --> 00:04:10,417 Kelly, le hizo uno de estos. iLo sé! 89 00:04:10,458 --> 00:04:12,419 Mi dedo atrevido. 90 00:04:12,460 --> 00:04:14,504 Florida. Dios mío. 91 00:04:14,546 --> 00:04:16,423 Siempre me pasa. [ Se ríe ] 92 00:04:16,464 --> 00:04:21,094 Esto es una locura, porque crecí cantando tus canciones de niña. 93 00:04:21,136 --> 00:04:22,470 Qué amable. Igual con Ariana. 94 00:04:22,512 --> 00:04:24,222 Ustedes me ayudaron a llegar a donde estoy. 95 00:04:24,264 --> 00:04:28,268 Es maravilloso estar aquí. [ Aclamaciones y aplausos ] 96 00:04:28,309 --> 00:04:30,937 Ryleigh: Desde que tenía 6 ó 7 años, 97 00:04:30,979 --> 00:04:32,939 siempre quise ser una estrella de rock. 98 00:04:32,981 --> 00:04:39,487 No quería ir a la universidad y terminar endeudada. 99 00:04:39,529 --> 00:04:41,573 Solo quería ir tras mi sueño. 100 00:04:41,614 --> 00:04:44,659 Así que empecé a crear mi propia música. 101 00:04:44,701 --> 00:04:47,037 Compongo todas mis canciones 102 00:04:47,078 --> 00:04:49,247 y grabo demos en mi casa. 103 00:04:49,289 --> 00:04:50,957 La música es mi vida. 104 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Y aunque suene cliché, 105 00:04:53,335 --> 00:04:58,131 me ayudó a sacarme de la trinchera. 106 00:04:58,173 --> 00:05:00,967 Mi niñez fue un poco difícil. 107 00:05:01,009 --> 00:05:06,139 A los 9 años, mis padres se divorciaron. 108 00:05:06,181 --> 00:05:08,350 No tenía muchos amigos 109 00:05:08,391 --> 00:05:11,061 y sufrí mucho de bullying. 110 00:05:11,102 --> 00:05:14,814 Eso me hizo entrar en barrena. 111 00:05:14,856 --> 00:05:18,651 Batallé mucho con la depresión, 112 00:05:18,693 --> 00:05:22,781 pero aprendí a esconderla muy bien. 113 00:05:22,822 --> 00:05:25,492 Creo que fue un mecanismo de defensa. 114 00:05:25,533 --> 00:05:29,120 "Si no saben, quizás no sea tan malo", 115 00:05:29,162 --> 00:05:31,539 o algo tonto como eso. 116 00:05:31,581 --> 00:05:34,459 Al haber experimentado la depresión y la ansiedad, 117 00:05:34,501 --> 00:05:38,129 a veces se me dificulta creer en mí misma, 118 00:05:38,171 --> 00:05:41,466 pero ahora que salí de la preparatoria 119 00:05:41,508 --> 00:05:44,844 y que me permití ser quien soy, 120 00:05:44,886 --> 00:05:47,764 descubrí que esto no me define. 121 00:05:47,806 --> 00:05:54,604 Estar aquí es un gran logro de lo lejos que he llegado. 122 00:05:54,646 --> 00:05:56,523 Ariana: Me hiciste llorar. 123 00:05:56,564 --> 00:05:59,567 Sentí profundamente lo que dijiste. 124 00:05:59,609 --> 00:06:02,737 Fue muy bello, y sentí que cantaste con el corazón. 125 00:06:02,779 --> 00:06:06,866 Tu vibrato es muy amplio, y es bellísimo e impactante, 126 00:06:06,908 --> 00:06:08,868 pero hubo momentos donde estuviste fuera de tono. 127 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 Quizá solo fueron los nervios, 128 00:06:10,412 --> 00:06:12,205 pero creo que podría ayudarte con eso. 129 00:06:12,247 --> 00:06:15,125 Fue muy conmovedor. Se nota que salió del corazón. 130 00:06:15,166 --> 00:06:16,376 Gracias. 131 00:06:16,418 --> 00:06:18,878 Ryleigh, es una canción muy difícil. 132 00:06:18,920 --> 00:06:22,590 Tuviste un par de problemas, 133 00:06:22,632 --> 00:06:24,426 pero para eso es el entrenamiento. 134 00:06:24,467 --> 00:06:26,219 Eres muy talentosa 135 00:06:26,261 --> 00:06:29,055 y espero con ansias ver qué harás en el programa. 136 00:06:29,097 --> 00:06:30,807 Gracias, John. 137 00:06:30,849 --> 00:06:32,767 [ Aclamaciones y aplausos ] 138 00:06:32,809 --> 00:06:34,561 Ryleigh... Sí. 139 00:06:34,602 --> 00:06:35,979 ¿Tiene Kelly una oportunidad? 140 00:06:36,021 --> 00:06:38,523 [ Risas ] Kelly siempre tendrá una oportunidad. 141 00:06:38,565 --> 00:06:40,734 Amo a Kelly. Claro que sí. 142 00:06:40,775 --> 00:06:42,485 iClaro! Todos la amamos... 143 00:06:42,527 --> 00:06:44,863 ...excepto cuando competimos con ella. 144 00:06:44,904 --> 00:06:46,239 [ Risas ] 145 00:06:46,281 --> 00:06:47,824 Solo quiero decirte, 146 00:06:47,866 --> 00:06:50,326 cuando vi que ellas giraron, 147 00:06:50,368 --> 00:06:54,080 supe que ellas son quienes tienen que trabajar contigo. 148 00:06:54,122 --> 00:06:56,458 Por eso no giré. Pero felicidades. 149 00:06:56,499 --> 00:06:58,501 ¿A quién le importa? ¿A quién escoges? 150 00:06:58,543 --> 00:07:00,045 [ Risas ] 151 00:07:00,086 --> 00:07:01,296 Deja hablar a Kelly. 152 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 Kelly: Déjame decir algo. 153 00:07:03,631 --> 00:07:04,924 Esta es la cuestión. 154 00:07:04,966 --> 00:07:07,594 Giré mucho antes que ella, pero está bien. 155 00:07:07,635 --> 00:07:10,597 Primero, luces genial. Ryleigh: Gracias. 156 00:07:10,638 --> 00:07:12,390 Me encanta tu vibra. 157 00:07:12,432 --> 00:07:14,392 [ Aclamaciones y aplausos ] 158 00:07:14,434 --> 00:07:18,271 Es muy chévere, y tu voz es increíble. 159 00:07:18,313 --> 00:07:20,273 Y he navegado... 160 00:07:20,315 --> 00:07:22,859 iEh! iOh! 161 00:07:22,901 --> 00:07:24,694 Tienen que brindar cada vez que digo "navegar". 162 00:07:24,736 --> 00:07:27,280 Ryleigh: Estaba confundida. 163 00:07:27,322 --> 00:07:28,490 He navegado la competencia. 164 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 Siento que puedo ayudarte a lograrlo. 165 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 Sé que la opción obvia es -- 166 00:07:33,661 --> 00:07:35,080 Sé que dijiste algo de Florida. 167 00:07:35,121 --> 00:07:36,206 Yo he estado en Florida. 168 00:07:36,247 --> 00:07:37,957 Filmé una película terrible en Florida. 169 00:07:37,999 --> 00:07:39,584 [ Risas ] 170 00:07:39,626 --> 00:07:41,836 Quiero verla. "Justin and Kelly". 171 00:07:41,878 --> 00:07:43,797 Solo digo -- Esa película es clásica. 172 00:07:43,838 --> 00:07:45,423 ¿Qué tipo de película grabaste? 173 00:07:45,465 --> 00:07:47,926 ¿Qué tipo de película? [ Risas ] 174 00:07:47,967 --> 00:07:50,428 ¿Qué tipo de cosas te averguenzan en Florida? 175 00:07:50,470 --> 00:07:53,515 ¿No se te vería linda esta chaqueta? 176 00:07:53,556 --> 00:07:55,975 Eso es -- Solo digo. 177 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 No lo sé. 178 00:07:57,519 --> 00:08:00,146 Si vamos a sobornar con regalos, 179 00:08:00,188 --> 00:08:03,983 te presento mi lonchera que contiene 180 00:08:04,025 --> 00:08:05,902 un surtido para la salud de la voz. 181 00:08:05,944 --> 00:08:08,571 Oh... John: Sí, sí. 182 00:08:08,613 --> 00:08:12,742 No solo tratarán, sino evitarán el cansancio 183 00:08:12,784 --> 00:08:14,536 y la inflamación de las cuerdas vocales. 184 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 Piénsalo. 185 00:08:16,037 --> 00:08:18,289 Porque a Ariana no le pareció que cantaste bien. 186 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 [ Risas ] 187 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 iBlake Shelton! 188 00:08:21,543 --> 00:08:23,753 [ Risas continúan ] 189 00:08:23,795 --> 00:08:26,631 En verdad creo que pudieras ganar. 190 00:08:26,673 --> 00:08:27,882 [ Aclamaciones y aplausos ] 191 00:08:27,924 --> 00:08:29,217 ¿A quién escoges como entrenadora? 192 00:08:29,259 --> 00:08:31,511 [ Grita de emoción ] 193 00:08:31,553 --> 00:08:33,179 [ Aclamaciones y aplausos ] 194 00:08:33,221 --> 00:08:35,306 iDios! Eh... 195 00:08:35,348 --> 00:08:37,183 Bien. 196 00:08:37,225 --> 00:08:38,435 Escojo... 197 00:08:38,476 --> 00:08:39,978 [ El público corea: "Kelly" ] 198 00:08:40,020 --> 00:08:42,188 iOh! iAh! 199 00:08:42,230 --> 00:08:43,106 Bien. 200 00:08:43,148 --> 00:08:49,696 Creo que tengo que escoger a... 201 00:08:49,738 --> 00:08:52,657 ...Ariana. [ Aclamaciones y aplausos ] 202 00:08:52,699 --> 00:08:55,493 iTe amo, Kelly! En serio. 203 00:08:55,535 --> 00:08:57,495 Me encantó Ryleigh. 204 00:08:57,537 --> 00:08:59,873 Estoy obsesionada con su voz. 205 00:08:59,914 --> 00:09:02,417 Casi me hizo llorar con su presentación. 206 00:09:02,459 --> 00:09:03,835 Gracias. 207 00:09:03,877 --> 00:09:06,379 Ariana: Me siento honrada de que esté en mi equipo. 208 00:09:06,421 --> 00:09:07,922 Tengo muchas voces diversas, 209 00:09:07,964 --> 00:09:11,176 y estoy muy emocionada por cómo progresa mi equipo. 210 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 [ Grita de emoción ] 211 00:09:12,677 --> 00:09:15,722 Tuve que girar por Ryleigh porque su voz es increíble. 212 00:09:15,764 --> 00:09:17,807 iEs tan linda! 213 00:09:17,849 --> 00:09:21,728 No importa que haya escogido a Ariana. 214 00:09:21,770 --> 00:09:24,814 Tengo que hacer contar los siguientes giros. 215 00:09:24,856 --> 00:09:28,401 iMe encanta Ryleigh! [ Risas ] 216 00:09:28,443 --> 00:09:31,112 [ Aclamaciones y aplausos ] 217 00:09:31,154 --> 00:09:32,989 Creo que ya sé cuál es el problema. 218 00:09:33,031 --> 00:09:35,075 ¿Que ella tiene 200 billones de seguidores? 219 00:09:35,116 --> 00:09:36,868 [ Risas ] ¿Y que es una gran cantante? 220 00:09:36,910 --> 00:09:39,245 Le estás ofreciendo a la gente de Florida una chaqueta. 221 00:09:39,287 --> 00:09:40,663 [ Risas ] 222 00:09:40,705 --> 00:09:43,541 Soy el aficionado más grande de Ariana. iTe amo, Ariana! 223 00:09:43,583 --> 00:09:46,419 iOye, aficionado loco de Ariana! No estás aplaudiendo por mí. 224 00:09:46,461 --> 00:09:47,754 ¿Qué rayos? Bien. 225 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 [ El público corea: "Vamos, Blake" ] 226 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 [ Aclamaciones y aplausos ] 227 00:09:51,383 --> 00:09:52,384 iBien! 228 00:09:52,425 --> 00:09:53,927 [ Se ríe ] Blake: Mi gente. 229 00:09:53,968 --> 00:09:55,261 Daly: Al regresar... 230 00:09:55,303 --> 00:09:58,139 * With the one that could break my heart * 231 00:09:58,181 --> 00:09:59,766 iSí! 232 00:09:59,808 --> 00:10:02,310 * Tell me your favorite song * 233 00:10:02,352 --> 00:10:05,105 * You go ahead, let your hair down * 234 00:10:05,146 --> 00:10:07,774 Daly: ...quedan dos noches de Audiciones a Ciegas... 235 00:10:07,816 --> 00:10:09,275 [ Grita de emoción ] Me estás matando. 236 00:10:09,317 --> 00:10:10,819 iDios mío! 237 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 ¿Vas a tolerar eso? 238 00:10:12,112 --> 00:10:14,072 Daly: ...los entrenadores hacen de todo... 239 00:10:14,114 --> 00:10:16,700 Seré como "Mad Max", e iré a la guerra. 240 00:10:16,741 --> 00:10:17,951 * Bienvenida al Equipo Legend * 241 00:10:17,992 --> 00:10:19,703 * Bienvenida al Equipo Kelly * 242 00:10:19,744 --> 00:10:21,496 Oh, vaya. iOh! 243 00:10:21,538 --> 00:10:24,708 [ Vocaliza ] Daly: ...para obtener a los mejores artistas. 244 00:10:24,749 --> 00:10:26,292 Por favor escógeme. [ Grita ] 245 00:10:26,334 --> 00:10:27,794 Escógeme. iSí! 246 00:10:27,836 --> 00:10:29,796 [ El público corea: "iVamos, Kelly!" ] 247 00:10:29,838 --> 00:10:31,881 ¿Qué acaba de pasar? 248 00:10:31,923 --> 00:10:33,675 iCuatro sillas! 249 00:10:39,723 --> 00:10:41,224 * This is "The Voice" * 250 00:10:41,266 --> 00:10:43,184 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 251 00:10:43,226 --> 00:10:45,353 Hombre: Bien, prepárense. 252 00:10:45,395 --> 00:10:46,604 Kelly, intenta obtener a alguien. 253 00:10:46,646 --> 00:10:48,106 ¿Sabes qué? [ Risas ] 254 00:10:48,148 --> 00:10:50,066 Creo que está navegando esto muy bien. 255 00:10:50,108 --> 00:10:52,736 "Navegando". Ahora yo lo estoy diciendo. 256 00:10:52,777 --> 00:10:57,073 Blake y Ariana decidieron que Kelly dice "navegar" mucho. 257 00:10:57,115 --> 00:11:01,745 Es muy bueno poder navegar todos los colores de tu voz. 258 00:11:01,786 --> 00:11:04,372 He navegado... iEh! 259 00:11:04,414 --> 00:11:07,876 Sé cómo navegar una competencia. 260 00:11:07,917 --> 00:11:11,421 Y empezaron un juego de brindis. 261 00:11:11,463 --> 00:11:15,967 Creo que Kelly intenta navegar hacia un tesauro. 262 00:11:16,009 --> 00:11:17,260 Estás navegando la competencia... 263 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 ¿Qué tengo que decir? [ Se ríe ] 264 00:11:18,636 --> 00:11:19,929 No, yo también lo dije. Sí. 265 00:11:19,971 --> 00:11:21,514 Es la palabra correcta. 266 00:11:21,556 --> 00:11:24,559 Esa es la palabra que se usa. ¿Cuál es la otra --? 267 00:11:24,601 --> 00:11:26,394 Voy a buscar sinónimos para "navegar". 268 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 [ Se ríe ] ¿Tengo que bajar de nivel? 269 00:11:28,897 --> 00:11:29,981 [ Risas ] 270 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 Lean un libro. 271 00:11:31,316 --> 00:11:33,109 Jershika: Me llamo Jershika Maple. 272 00:11:33,151 --> 00:11:37,113 Vivo en Killeen, Texas, y soy de Shreveport, Luisiana. 273 00:11:37,155 --> 00:11:39,949 Estoy aquí en "The Voice". ¿Qué? 274 00:11:39,991 --> 00:11:41,576 iQué locura! 275 00:11:41,618 --> 00:11:43,787 Cuando no estoy cantando, trabajo como guarda de seguridad 276 00:11:43,828 --> 00:11:45,288 en un compañía tecnológica. 277 00:11:45,330 --> 00:11:46,456 Es como el TSA. 278 00:11:46,498 --> 00:11:49,626 Uso uniforme y la gente va pasando. 279 00:11:49,668 --> 00:11:52,962 Los observo, me aseguro que no pase nada sospechoso. 280 00:11:53,004 --> 00:11:54,964 Pasan por detectores de metales. 281 00:11:55,006 --> 00:11:57,967 Tengo que pasarles el escáner si traen metales. 282 00:11:58,009 --> 00:11:59,302 Tengo poder con el escáner. 283 00:11:59,344 --> 00:12:02,764 No quieren que yo los escanee. [ Se ríe ] 284 00:12:02,806 --> 00:12:05,266 No es algo que me apasione. 285 00:12:05,308 --> 00:12:07,977 No quiero hacerlo por siempre. 286 00:12:08,019 --> 00:12:10,563 Cantar es mi pasión y siempre lo ha sido, 287 00:12:10,605 --> 00:12:14,234 y ahora espero poder seguir en esa dirección. 288 00:12:14,275 --> 00:12:16,236 Un día, vi a Rose Short 289 00:12:16,277 --> 00:12:17,904 en la Temporada 17 de "The Voice"... 290 00:12:17,946 --> 00:12:20,323 ¿A quién escoges como entrenador, Rose? 291 00:12:20,365 --> 00:12:23,159 Gwen Stefani. [ Grita de emoción ] 292 00:12:23,201 --> 00:12:25,412 Daly: Rose Short, vas a la final. 293 00:12:25,453 --> 00:12:27,455 Jershika: Fui a algunos de sus conciertos 294 00:12:27,497 --> 00:12:28,873 y soy aficionada de ella. 295 00:12:28,915 --> 00:12:34,045 Buscó coristas y logré entrar a la gira de Rose Short. 296 00:12:34,087 --> 00:12:35,630 Nos conectamos instantáneamente. 297 00:12:35,672 --> 00:12:39,259 Ver a Rose en "The Voice" fue muy inspirador 298 00:12:39,300 --> 00:12:43,096 y es por eso que estoy aquí. 299 00:12:43,138 --> 00:12:44,973 [ Resuella ] iRose! iSorpresa! 300 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 Estoy muy feliz por ti. 301 00:12:46,599 --> 00:12:49,352 Nena, esas sillas van a girar. Sí. 302 00:12:49,394 --> 00:12:52,647 Te amo. Estoy orgullosa de ti. Gracias, Rose. 303 00:12:52,689 --> 00:12:55,483 Jershika: Rose me animó a audicionar para "The Voice". 304 00:12:55,525 --> 00:13:00,697 Y dije: "¿Sabes qué? El 2020 fue un año infernal. 305 00:13:00,739 --> 00:13:02,574 Así que lo haré". 306 00:13:02,615 --> 00:13:06,077 [ Suspira ] 307 00:13:06,119 --> 00:13:09,080 [ Toca "Can You Stand The Rain?" ] 308 00:13:09,122 --> 00:13:15,337 * Eh, ooh * 309 00:13:15,378 --> 00:13:19,007 * On a perfect day * 310 00:13:19,049 --> 00:13:22,719 * I know that I can count on you * 311 00:13:22,761 --> 00:13:24,888 * Oh * 312 00:13:24,929 --> 00:13:25,972 Un poco de New Edition. 313 00:13:26,014 --> 00:13:29,142 * When that's not possible * 314 00:13:29,184 --> 00:13:34,314 * Tell me, can you weather the storm? * 315 00:13:34,356 --> 00:13:38,109 Guau. * 'Cause I need somebody * 316 00:13:38,151 --> 00:13:41,321 * Who will stand by me * 317 00:13:41,363 --> 00:13:45,033 * Through the good times and bad times * 318 00:13:45,075 --> 00:13:48,286 * He will always * 319 00:13:48,328 --> 00:13:51,790 * Always be right there * 320 00:13:51,831 --> 00:13:55,210 * Sunny days * 321 00:13:55,251 --> 00:13:57,712 * And everybody loves them * 322 00:13:57,754 --> 00:14:05,220 * Tell me, baby, can you stand the rain? * 323 00:14:05,261 --> 00:14:08,807 * Storms will come * 324 00:14:08,848 --> 00:14:11,267 * This we know for sure * 325 00:14:11,309 --> 00:14:13,770 * But tell me, baby * 326 00:14:13,812 --> 00:14:16,523 * Can you stand the rain? * 327 00:14:16,564 --> 00:14:18,066 iVamos! iVamos! 328 00:14:18,108 --> 00:14:24,447 * Whoa * 329 00:14:24,489 --> 00:14:33,123 * Can you stand the rain? * 330 00:14:33,164 --> 00:14:41,506 [ Aclamaciones y aplausos ] 331 00:14:41,548 --> 00:14:42,632 Guau. 332 00:14:42,674 --> 00:14:44,718 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 333 00:14:44,759 --> 00:14:46,219 Me llamo Jershika Maple. 334 00:14:46,261 --> 00:14:51,057 Soy de Killeen, Texas, y tengo 24 años. 335 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 iUoh! [ Aclamaciones y aplausos ] 336 00:14:53,893 --> 00:14:55,311 Qué don tan increíble tienes. 337 00:14:55,353 --> 00:14:57,230 Me encantaron tus tonos bajos del principio. 338 00:14:57,272 --> 00:14:59,482 Casi se me cae la cabeza. [ Risas ] 339 00:14:59,524 --> 00:15:02,027 Son bellísimos. Estoy un poco enojada. 340 00:15:02,068 --> 00:15:04,779 Me encanta tu voz. Cada aspecto. 341 00:15:04,821 --> 00:15:06,156 [ Aplausos ] 342 00:15:06,197 --> 00:15:08,908 Bienvenida a "The Voice". [ Grita de emoción ] 343 00:15:08,950 --> 00:15:10,827 [ Aclamaciones y aplausos ] 344 00:15:10,869 --> 00:15:12,203 [ Jershika se ríe ] 345 00:15:12,245 --> 00:15:13,955 iSí! [ Se ríe ] 346 00:15:13,997 --> 00:15:15,540 Cuéntame de ti. 347 00:15:15,582 --> 00:15:17,542 Soy guarda de seguridad. iOh! 348 00:15:17,584 --> 00:15:21,880 Así que los puedo encerrar. [ Risas ] 349 00:15:21,921 --> 00:15:24,132 Me encanta cantar, y he soñado con hacer esto 350 00:15:24,174 --> 00:15:27,177 desde que era niña, y me acaban de hacer mis sueños realidad. 351 00:15:27,218 --> 00:15:29,596 Oh, qué gusto. Así que gracias. 352 00:15:29,637 --> 00:15:31,848 Lo que más nos gusta de nuestro trabajo... 353 00:15:31,890 --> 00:15:35,226 ...es que podemos hacer sueños realidad... Sí. 354 00:15:35,268 --> 00:15:36,853 ...y tú estuviste lista para este momento. 355 00:15:36,895 --> 00:15:42,567 Hiciste una presentación fuerte, electrizante y emocionante. 356 00:15:42,609 --> 00:15:47,280 Llegaste a esas notas tan altas y difíciles. Sí. 357 00:15:47,322 --> 00:15:50,867 Me daría mucho gusto... Oh, vaya. 358 00:15:50,909 --> 00:15:52,160 ...tenerte en mi equipo. 359 00:15:52,202 --> 00:15:53,286 Por favor, escógeme. 360 00:15:53,328 --> 00:15:54,537 Me encantó el discurso. Gracias. 361 00:15:54,579 --> 00:15:57,707 Eso fue genial. [ John se ríe ] 362 00:15:57,749 --> 00:16:00,418 Me encanta tu estilo. Eres toda una luz. 363 00:16:00,460 --> 00:16:04,130 Y tu sonrisa es genial. Oh, para. 364 00:16:04,172 --> 00:16:05,548 Es genial. [ Se ríe ] 365 00:16:05,590 --> 00:16:10,261 Creo que serás una gran adición al programa. 366 00:16:10,303 --> 00:16:13,264 En este momento, y John concordará conmigo, 367 00:16:13,306 --> 00:16:14,599 se trata más de escoger canciones. 368 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 Saber cómo maniobrar en esta competencia... 369 00:16:16,810 --> 00:16:19,562 "Maniobrar". ...para llegar a la final. 370 00:16:19,604 --> 00:16:21,147 No lo dijo. 371 00:16:21,189 --> 00:16:22,524 Me encantaría tenerte en el Equipo Kelly. 372 00:16:22,565 --> 00:16:24,025 Te verías genial en turquesa. 373 00:16:24,067 --> 00:16:25,235 iUh! Solo digo. 374 00:16:25,276 --> 00:16:26,569 Qué bonita chaqueta. Exacto. 375 00:16:26,611 --> 00:16:28,738 Espera, espera. ¿Vas a sacar los regalos? 376 00:16:28,780 --> 00:16:30,073 Kelly: Exacto. 377 00:16:30,115 --> 00:16:31,908 Estoy sacando los regalos. Oh, vaya. 378 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 Equipo Legend. 379 00:16:33,410 --> 00:16:35,245 Oh, es un -- un -- Guau. Te tengo algo. 380 00:16:35,286 --> 00:16:37,038 * Bienvenida al Equipo Legend * 381 00:16:37,080 --> 00:16:38,790 [ Risas ] iOh! 382 00:16:38,832 --> 00:16:40,208 * Bienvenida al Equipo Legend * 383 00:16:40,250 --> 00:16:42,419 * Bienvenida al Equipo Kelly * 384 00:16:42,460 --> 00:16:44,587 [ Risas ] 385 00:16:44,629 --> 00:16:47,007 No sé si John te dio permiso de hacer eso. 386 00:16:47,048 --> 00:16:50,176 iDemándame, John! 387 00:16:50,218 --> 00:16:53,096 Jershika, ¿a quién escoges como entrenador? 388 00:16:53,138 --> 00:16:54,723 [ Toca música dramática ] 389 00:16:54,764 --> 00:16:56,599 [ Se ríe ] 390 00:16:56,641 --> 00:17:01,938 [ Aclamaciones y aplausos ] 391 00:17:01,980 --> 00:17:03,982 Escojo al Equipo Kelly. 392 00:17:04,024 --> 00:17:06,234 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 393 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 [ Aclamaciones y aplausos ] 394 00:17:08,319 --> 00:17:11,239 iLa Srta. Texas me está matando! 395 00:17:11,281 --> 00:17:12,615 [ Grita de emoción ] 396 00:17:12,657 --> 00:17:15,410 iTenemos un robo! [ Se ríe ] 397 00:17:15,452 --> 00:17:18,246 Le canté mi canción a Jershika 398 00:17:18,288 --> 00:17:21,458 y Kelly me roba la canción. 399 00:17:21,499 --> 00:17:22,751 Canta tus propias canciones. 400 00:17:22,792 --> 00:17:24,836 [ Grita de emoción ] iTe amo, John! 401 00:17:24,878 --> 00:17:26,296 [ Aclamaciones y aplausos ] 402 00:17:26,338 --> 00:17:28,131 No puedo creer que Jershika me escogió. 403 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 Ambas tenemos lo de Texas. 404 00:17:30,008 --> 00:17:32,594 Conozco su espíritu y su vibra muy bien. 405 00:17:32,635 --> 00:17:33,470 Así soy yo. 406 00:17:33,511 --> 00:17:35,013 * ¿Qué está pasando? * 407 00:17:35,055 --> 00:17:37,307 * ¿Qué está pasando? * 408 00:17:37,349 --> 00:17:39,392 * ¿Qué está pasando? * 409 00:17:39,434 --> 00:17:40,769 Creo que seré muy buena para ella. 410 00:17:40,810 --> 00:17:45,273 [ El público corea: "Vamos, Kelly" ] 411 00:17:45,315 --> 00:17:46,816 Jershika: Kelly es la entrenadora perfecta. 412 00:17:46,858 --> 00:17:49,903 Las dos somos de Texas, así que ya sabe cómo hablo. 413 00:17:49,944 --> 00:17:52,822 Canta pop, R&B, soul. 414 00:17:52,864 --> 00:17:55,867 Quise escoger el lugar que fuera como mi hogar. 415 00:17:55,909 --> 00:17:58,036 * Equipo Kelly, Equipo Kelly * 416 00:17:58,078 --> 00:18:01,498 iSí, Kelly! 417 00:18:01,539 --> 00:18:04,501 A nadie le gusta un ganador presumido. 418 00:18:04,542 --> 00:18:05,502 [ Risas ] 419 00:18:05,543 --> 00:18:08,588 Esta presunción es... 420 00:18:08,630 --> 00:18:10,465 Tú no creíste que te fuera a ganar. 421 00:18:10,507 --> 00:18:13,259 ...indecorosa e inapropiada. 422 00:18:13,301 --> 00:18:15,428 Lo siento mucho, John. [ Se ríe ] 423 00:18:15,470 --> 00:18:17,389 Lo siento mucho, John. [ Aplausos ] 424 00:18:23,603 --> 00:18:25,105 * This is "The Voice" * 425 00:18:25,146 --> 00:18:27,440 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 426 00:18:27,482 --> 00:18:29,818 * Sabes que tuve que pelear por ti * 427 00:18:29,859 --> 00:18:32,612 * Lo arriesgué todo por ti * 428 00:18:32,654 --> 00:18:34,781 Me gustaría que John volviera a cantar su canción. 429 00:18:34,823 --> 00:18:37,784 Es una de las razones por las que quise estar en el programa. 430 00:18:37,826 --> 00:18:39,452 * Tomaste tu decisión * 431 00:18:39,494 --> 00:18:40,829 * Decisión * 432 00:18:40,870 --> 00:18:42,622 * Ahora ganarás "The Voice" * 433 00:18:42,664 --> 00:18:44,791 * "Voice" * Sí. 434 00:18:44,833 --> 00:18:47,752 Hombre: El siguiente artista está entrando. 435 00:18:47,794 --> 00:18:50,005 Manny: Estoy muy emocionado. 436 00:18:50,046 --> 00:18:52,632 No puedo creer que estoy aquí en "The Voice". 437 00:18:52,674 --> 00:18:55,635 Me llamo Manny Keith, tengo 31 años 438 00:18:55,677 --> 00:18:58,304 y vivo en Miami, Florida. 439 00:18:58,346 --> 00:19:00,056 Soy un gran aficionado de Ariana Grande, 440 00:19:00,098 --> 00:19:02,851 pero no sabía que sería entrenadora esta temporada. 441 00:19:02,892 --> 00:19:04,019 Dios mío. 442 00:19:04,060 --> 00:19:07,439 Cuando me enteré, casi lloré de la emoción. 443 00:19:07,480 --> 00:19:09,357 Me encanta su voz. 444 00:19:09,399 --> 00:19:12,569 Hace que el canto parezca tan sencillo. 445 00:19:12,610 --> 00:19:15,613 La música ha sido parte de mi hogar. 446 00:19:15,655 --> 00:19:17,615 Mi papá es músico. 447 00:19:17,657 --> 00:19:21,995 Mi mamá era bailarina y cantaba en el coro. 448 00:19:22,037 --> 00:19:25,540 Pero yo no empecé a cantar hasta los 14 años. 449 00:19:25,582 --> 00:19:29,002 Era un niño muy tímido y muy introvertido, 450 00:19:29,044 --> 00:19:31,129 muy escuálido. 451 00:19:31,171 --> 00:19:33,757 Muy lindo, pero muy tímido. 452 00:19:33,798 --> 00:19:37,344 En la secundaria, me uní a un equipo de baile. 453 00:19:37,385 --> 00:19:40,430 Eso no era lo más popular en la escuela 454 00:19:40,472 --> 00:19:43,058 porque los chicos jugaban deportes 455 00:19:43,099 --> 00:19:44,684 y yo bailaba. 456 00:19:44,726 --> 00:19:49,564 Pero mi mamá me animó y fue cuando empecé a cantar. 457 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Se convirtió en una pasión. 458 00:19:51,900 --> 00:19:55,111 Mi mamá era una de mis mayores porristas. 459 00:19:55,153 --> 00:19:59,532 Yo no estaría aquí hoy si no fuera por ella. 460 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 En el verano del 2012, 461 00:20:01,659 --> 00:20:04,996 mi papá nos dijo que mi mamá estaba enferma. 462 00:20:05,038 --> 00:20:11,252 En el 2017, ella falleció de cáncer. 463 00:20:11,294 --> 00:20:16,216 Fue una de las cosas más duras que he experimentado. 464 00:20:16,257 --> 00:20:18,885 Tardé en poder hablar de esto 465 00:20:18,927 --> 00:20:22,722 porque fue algo tan trágico y tan pesado, 466 00:20:22,764 --> 00:20:27,727 pero estoy muy agradecido de poder compartir mi historia 467 00:20:27,769 --> 00:20:31,189 para ayudar a quienes están sufriendo una pérdida 468 00:20:31,231 --> 00:20:36,736 y que no saben que hay esperanza del otro lado. 469 00:20:36,778 --> 00:20:39,072 Hola, Emmanuel. Guau. 470 00:20:39,114 --> 00:20:41,116 No puedo describirte lo emocionado que estoy. 471 00:20:41,157 --> 00:20:44,244 Tu mamá está muy orgullosa de ti desde el cielo. 472 00:20:44,285 --> 00:20:47,247 Te queremos. Tú puedes. 473 00:20:47,288 --> 00:20:49,040 Que Dios te bendiga. 474 00:20:53,378 --> 00:20:56,881 Manny: Es agridulce que ella no esté físicamente conmigo, 475 00:20:56,923 --> 00:21:00,927 pero puedo sentirla conmigo en este momento. 476 00:21:00,969 --> 00:21:02,595 La quiero mucho. La extraño. 477 00:21:02,637 --> 00:21:05,974 Y este momento es por ella. 478 00:21:08,393 --> 00:21:10,603 Tú puedes con esto. 479 00:21:10,645 --> 00:21:13,815 Necesito navegar a alguien a mi equipo. 480 00:21:15,817 --> 00:21:20,572 [ Toca "Break My Heart" ] 481 00:21:20,613 --> 00:21:25,368 * I've always been the one to say the first goodbye * 482 00:21:25,410 --> 00:21:29,456 * Had to love and lose a hundred million times * 483 00:21:29,497 --> 00:21:35,170 * Had to get it wrong to know just what I like * 484 00:21:35,211 --> 00:21:38,131 * Now I'm fallin' * 485 00:21:38,173 --> 00:21:42,927 * You say my name like I have never heard before * 486 00:21:42,969 --> 00:21:47,140 * I'm indecisive but this time, I know for sure * 487 00:21:47,182 --> 00:21:52,562 * I hope I'm not the only one who feels it all * 488 00:21:52,604 --> 00:21:55,523 * Are you fallin'? * 489 00:21:55,565 --> 00:21:57,359 * Center of attention * 490 00:21:57,400 --> 00:22:01,488 * You know you can get whatever you want from me * Es bueno. 491 00:22:01,529 --> 00:22:03,907 * Whenever you want it, baby * 492 00:22:03,948 --> 00:22:05,658 * It's you in my reflection * 493 00:22:05,700 --> 00:22:09,954 * Now I'm afraid of all the things you could do to me * 494 00:22:09,996 --> 00:22:12,123 * If I would've known it, baby * 495 00:22:12,165 --> 00:22:14,918 * I would've stayed at home * 496 00:22:14,959 --> 00:22:16,711 * 'Cause I was doin' better alone * 497 00:22:16,753 --> 00:22:19,005 * But when you said, "Hello" * 498 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 * I knew that was the end of it all * 499 00:22:20,965 --> 00:22:23,802 * I should've stayed at home * 500 00:22:23,843 --> 00:22:25,553 * 'Cause now there ain't no letting you go * 501 00:22:25,595 --> 00:22:27,889 * Am I falling in love * 502 00:22:27,931 --> 00:22:34,145 * With the one that could break my heart? * 503 00:22:34,187 --> 00:22:36,773 * Yeah, yeah * 504 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 * I knew that was the end of it all * 505 00:22:38,525 --> 00:22:41,069 * I should've stayed at home * 506 00:22:41,111 --> 00:22:42,946 * 'Cause now there ain't no letting you go * 507 00:22:42,987 --> 00:22:45,490 * Am I falling in love * 508 00:22:45,532 --> 00:22:46,825 * With the one that could * 509 00:22:46,866 --> 00:22:48,910 * Break my heart? * 510 00:22:48,952 --> 00:22:50,537 [ Aclamaciones y aplausos ] 511 00:22:50,578 --> 00:22:51,663 ¿Qué? 512 00:22:51,705 --> 00:22:53,206 Guau. 513 00:22:53,248 --> 00:22:56,668 iSí! iSí! 514 00:22:56,710 --> 00:22:58,211 [ Aclamaciones y aplausos ] 515 00:22:58,253 --> 00:22:59,587 John: Hola y bienvenido. 516 00:22:59,629 --> 00:23:02,215 Hola. Hola, ¿cómo te llamas? ¿De dónde eres? 517 00:23:02,257 --> 00:23:04,843 Me llamo Manny Keith, tengo 31 años... 518 00:23:04,884 --> 00:23:07,095 ...y soy de Miami, Florida. Chévere. 519 00:23:07,137 --> 00:23:08,555 iMiami! 520 00:23:08,596 --> 00:23:10,098 Tienes una voz encantadora 521 00:23:10,140 --> 00:23:12,934 que se siente acogedora y atractiva. 522 00:23:12,976 --> 00:23:15,103 Me da mucho gusto que estés en "The Voice". 523 00:23:15,145 --> 00:23:16,896 Muchas gracias. John: Bienvenido. 524 00:23:16,938 --> 00:23:17,856 Gracias. 525 00:23:17,897 --> 00:23:19,399 [ Aclamaciones y aplausos ] 526 00:23:19,441 --> 00:23:22,152 Es un placer conocerte. Yo también soy de Florida. 527 00:23:22,193 --> 00:23:23,236 Soy de Boca. 528 00:23:23,278 --> 00:23:25,905 Tengo que decirte que soy un gran -- 529 00:23:25,947 --> 00:23:28,992 El aficionado más grande de Ariana Grande. iNo! 530 00:23:29,034 --> 00:23:30,452 [ Aclamaciones y aplausos ] 531 00:23:30,493 --> 00:23:32,412 Siento que tengas que estar en el Equipo Blake. 532 00:23:32,454 --> 00:23:33,747 [ Risas ] 533 00:23:33,788 --> 00:23:35,540 Me siento honrado de estar aquí con ustedes. 534 00:23:35,582 --> 00:23:37,292 Ya me sentía mal porque estarás en el Equipo Blake, 535 00:23:37,334 --> 00:23:38,293 pero ahora me siento peor. 536 00:23:38,335 --> 00:23:39,919 Bromeo, bromeo. 537 00:23:39,961 --> 00:23:42,339 Tienes una voz muy chévere y me emociona oírte cantar más. 538 00:23:42,380 --> 00:23:45,300 Hubo momentos en que tu voz me recordó a JC de NSYNC. 539 00:23:45,342 --> 00:23:47,260 Sí, mucho de JC de NSYNC. 540 00:23:47,302 --> 00:23:48,970 Sí, ¿por eso giraste? 541 00:23:49,012 --> 00:23:50,680 Eh, ¿quién? [ Se ríe ] 542 00:23:50,722 --> 00:23:52,015 [ Se ríe ] No sabes quién es. 543 00:23:52,057 --> 00:23:54,642 Es un gran fan de JC Chasez. 544 00:23:54,684 --> 00:23:56,603 Creí que dijiste Sade. iNo! 545 00:23:56,644 --> 00:23:58,104 Te oíste fenomenal. 546 00:23:58,146 --> 00:24:00,732 Espero tener la oportunidad de robarte. 547 00:24:00,774 --> 00:24:01,941 Muchas gracias. 548 00:24:01,983 --> 00:24:03,818 [ Aclamaciones y aplausos ] 549 00:24:03,860 --> 00:24:08,114 Manny, ¿dices que eres el mayor aficionado de Ariana Grande? Así es. 550 00:24:08,156 --> 00:24:10,200 Solo quiero -- 551 00:24:10,241 --> 00:24:11,951 [ Risas ] 552 00:24:11,993 --> 00:24:13,286 ¿Van a tolerar esto? 553 00:24:13,328 --> 00:24:17,499 Aquí hay alguien -- ¿Van a tolerarlo? 554 00:24:17,540 --> 00:24:19,292 Van a tolerarlo. Bien. 555 00:24:19,334 --> 00:24:22,921 Alguien te disputa la posición de mayor aficionado de Ariana. 556 00:24:22,962 --> 00:24:25,382 Dios, esa es una buena alusión. 557 00:24:25,423 --> 00:24:27,133 Me enoja no haber girado. Perdón, continúa. 558 00:24:27,175 --> 00:24:28,802 Sí, eso es -- Perdón, continúa. 559 00:24:28,843 --> 00:24:30,804 Es interesante porque hubo un momento... 560 00:24:30,845 --> 00:24:34,974 ...en que Ariana me miró y me dijo que eres muy bueno. Dije que eres muy bueno. 561 00:24:35,016 --> 00:24:38,478 No sé cuál es mi problema. Y le dije: "Te reto". 562 00:24:38,520 --> 00:24:41,815 Presioné mi botón y creo que la asusté. 563 00:24:41,856 --> 00:24:43,942 Creo que la intimidé. 564 00:24:43,983 --> 00:24:47,237 Manny, me pareces un cantante increíble. 565 00:24:47,278 --> 00:24:49,698 Creo que te metiste al armario de John Legend 566 00:24:49,739 --> 00:24:51,449 y te pusiste una de sus chaquetas. 567 00:24:51,491 --> 00:24:52,659 [ Risas ] 568 00:24:52,701 --> 00:24:55,161 Qué halago. Ariana: Sí. 569 00:24:55,203 --> 00:24:57,664 Me han confundido contigo cuando me pongo la máscara. 570 00:24:57,706 --> 00:25:00,875 Quizás sea tu hermano perdido. 571 00:25:00,917 --> 00:25:02,836 Somos familia. 572 00:25:02,877 --> 00:25:06,131 Pero trae botas vaqueras. Eso me agrada. 573 00:25:06,172 --> 00:25:09,092 Amigo, te tocó estar en el equipo del fracasado 574 00:25:09,134 --> 00:25:12,095 que ha sido ocho veces campeón de "The Voice". 575 00:25:12,137 --> 00:25:14,889 Bienvenido al Equipo Blake. Muchas gracias. 576 00:25:14,931 --> 00:25:16,182 Blake: Manny es un gran intérprete. 577 00:25:16,224 --> 00:25:19,352 Usó todo el escenario. Es un artista. 578 00:25:19,394 --> 00:25:20,854 Me encanta esa energía. 579 00:25:20,895 --> 00:25:22,063 Me encanta su voz. 580 00:25:22,105 --> 00:25:23,898 Ven, tenemos que presumir. 581 00:25:23,940 --> 00:25:25,608 Solo me quedan dos lugares en mi equipo. 582 00:25:25,650 --> 00:25:28,278 Tengo de todo, y eso me emociona 583 00:25:28,319 --> 00:25:32,032 porque entre más estilos y artistas diferentes tenga, 584 00:25:32,073 --> 00:25:33,533 más creceré yo también. 585 00:25:33,575 --> 00:25:36,870 ¿Cómo les quedó el ojo? 586 00:25:36,911 --> 00:25:40,165 iManny! Tienes que ir a saludar a Ariana. 587 00:25:40,206 --> 00:25:43,209 Ariana: Estoy muy triste por no haber girado por Manny. 588 00:25:43,251 --> 00:25:45,128 Tiene una voz muy buena. Te voy a robar. 589 00:25:45,170 --> 00:25:48,214 Me encantaría robarlo después. Es súper talentoso. 590 00:25:48,256 --> 00:25:50,133 ¿Cómo se sintió ese abrazo? Honestamente... 591 00:25:50,175 --> 00:25:53,428 ...después del COVID, Ariana es la primera persona que abrazo. 592 00:25:53,470 --> 00:25:55,138 Es una locura. 593 00:25:55,180 --> 00:25:58,391 "Fracasado". Entrenador fracasado. 594 00:25:58,433 --> 00:26:01,686 Si puedes vender esa palabra, te daré lo que quieras. 595 00:26:01,728 --> 00:26:03,730 [ Se ríe ] 596 00:26:03,772 --> 00:26:05,899 Daly: Mientras los entrenadores forman sus equipos, 597 00:26:05,940 --> 00:26:07,233 empiecen a formar los suyos. 598 00:26:07,275 --> 00:26:09,069 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" 599 00:26:09,110 --> 00:26:11,112 y tomen parte del juego. 600 00:26:17,827 --> 00:26:19,329 * This is "The Voice" * 601 00:26:19,371 --> 00:26:22,248 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 602 00:26:22,290 --> 00:26:24,376 Daly: Hola, chicos. Blake, ¿qué te parece tu equipo? 603 00:26:24,417 --> 00:26:27,796 Está muy bien. Tengo un poco de todo. 604 00:26:27,837 --> 00:26:29,714 Tengo al artista country correcto 605 00:26:29,756 --> 00:26:32,926 que tomó las decisiones correctas por el camino. 606 00:26:32,967 --> 00:26:34,427 Mi equipo está cobrando forma... 607 00:26:34,469 --> 00:26:36,262 ...y no me importa cómo los obtenga. Entiendo. 608 00:26:36,304 --> 00:26:38,014 No me importa cómo los obtenga. 609 00:26:38,056 --> 00:26:40,892 Ariana, ¿tú y Blake tienen una rivalidad? 610 00:26:40,934 --> 00:26:43,561 Porque a veces los veo brindando... 611 00:26:43,603 --> 00:26:47,232 A veces es amistad y a veces es una lucha absoluta. 612 00:26:47,273 --> 00:26:49,150 Creo que Blake es un oportunista. 613 00:26:49,192 --> 00:26:50,402 Daly: Buen punto. 614 00:26:50,443 --> 00:26:52,570 Sí, que quede claro. Buena suerte hoy. 615 00:26:52,612 --> 00:26:54,531 Gracias. Los veo pronto. 616 00:26:54,572 --> 00:26:56,116 Gracias, Carson. 617 00:26:58,159 --> 00:27:00,328 Austin: Estoy muy nervioso por la audición. 618 00:27:00,370 --> 00:27:03,415 Esta jornada ha sido difícil. 619 00:27:03,456 --> 00:27:06,710 Estuve en una banda de chicos con una discográfica. 620 00:27:06,751 --> 00:27:08,003 Era un niño. 621 00:27:08,044 --> 00:27:10,880 No podía creer que esta era mi vida. 622 00:27:10,922 --> 00:27:13,508 Sacamos algunos sencillos y algunos videos, 623 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 pero nada se logró. 624 00:27:15,593 --> 00:27:17,721 Después de eso, tuve que poner todo de mí 625 00:27:17,762 --> 00:27:21,391 para sentirme lo suficientemente bueno para la música. 626 00:27:21,433 --> 00:27:24,602 Me llamo Austin Percario, tengo 25 años 627 00:27:24,644 --> 00:27:26,604 y vivo en Los Angeles. 628 00:27:26,646 --> 00:27:28,732 Hombre: El siguiente artista está entrando. 629 00:27:28,773 --> 00:27:30,775 Austin: Me sentí muy emocionado de audicionar este año 630 00:27:30,817 --> 00:27:32,068 debido a los entrenadores. 631 00:27:32,110 --> 00:27:34,070 Ariana Grande es una superestrella. 632 00:27:34,112 --> 00:27:36,531 Sabe cómo inculcar confianza. 633 00:27:36,573 --> 00:27:40,660 Toda mi vida he luchado con creer en mí mismo. 634 00:27:40,702 --> 00:27:42,579 Dios mío, Dios mío, Dios mío. [ Grita con emoción] 635 00:27:42,620 --> 00:27:44,330 Cualquiera de los entrenadores que gire 636 00:27:44,372 --> 00:27:49,085 me dará la confianza de creer en mí mismo. 637 00:27:49,127 --> 00:27:51,296 [ Toca "This Town" ] 638 00:27:51,338 --> 00:27:54,966 * Waking up to kiss you and nobody's there * 639 00:27:55,008 --> 00:27:59,721 * The smell of your perfume still stuck in the air * iMuy buen tono! 640 00:27:59,763 --> 00:28:03,933 * It's hard * 641 00:28:03,975 --> 00:28:08,021 * Yesterday I thought I saw your shadow running 'round * 642 00:28:08,063 --> 00:28:12,067 * It's funny how things never change in this old town * 643 00:28:12,108 --> 00:28:16,279 * So far * 644 00:28:16,321 --> 00:28:20,575 * From the stars * 645 00:28:20,617 --> 00:28:23,119 * If the whole world was watching * 646 00:28:23,161 --> 00:28:25,288 * I'd still dance with you * 647 00:28:25,330 --> 00:28:27,665 * Drive highways and byways * 648 00:28:27,707 --> 00:28:29,626 * To be there with you * 649 00:28:29,668 --> 00:28:33,922 * Over and over, the only truth * 650 00:28:33,963 --> 00:28:39,135 * Everything comes back to you * 651 00:28:39,177 --> 00:28:43,473 * You still make me nervous when you walk in the room * 652 00:28:43,515 --> 00:28:48,019 * Them butterflies they come alive when I'm next to you * 653 00:28:48,061 --> 00:28:52,190 * Over and over, the only truth * 654 00:28:52,232 --> 00:28:57,070 * Everything comes back to you * 655 00:28:57,112 --> 00:29:00,323 * Everything comes * 656 00:29:00,365 --> 00:29:06,162 * Back to you * Oh, imuy lindo! 657 00:29:06,204 --> 00:29:13,878 [ Aclamaciones y aplausos ] 658 00:29:13,920 --> 00:29:15,672 ¿Cómo te llamas? Austin. 659 00:29:15,714 --> 00:29:18,758 Qué gusto que estés aquí. ¿Estabas un poco nervioso? 660 00:29:18,800 --> 00:29:20,385 Sí, estaba muy nervioso. 661 00:29:20,427 --> 00:29:23,680 Pude oír un poco de nervios, de desconfianza, 662 00:29:23,722 --> 00:29:24,973 pero me encanta tu voz. 663 00:29:25,015 --> 00:29:26,599 Hubiera deseado que escogieras otra canción... 664 00:29:26,641 --> 00:29:29,477 ...porque esa se mantiene en ese tono... Sí. 665 00:29:29,519 --> 00:29:32,188 ...y al final pude oír más de tu voz, 666 00:29:32,230 --> 00:29:33,982 pero te tardaste en llegar ahí. 667 00:29:34,024 --> 00:29:39,320 Pudo haber sido tan simple como elevar la clave. Mm-jm. 668 00:29:39,362 --> 00:29:41,156 Esto te hizo cantar en un tono más bajo... 669 00:29:41,197 --> 00:29:46,161 ...y si estás nervioso, ahí podemos oír lo tembloroso. Sí, sí. 670 00:29:46,202 --> 00:29:48,621 Creo que tienes la habilidad de una gran audición 671 00:29:48,663 --> 00:29:52,542 y si haces algunos cambios, puedes lograrlo. 672 00:29:52,584 --> 00:29:54,836 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 673 00:29:54,878 --> 00:29:56,671 Kelly: Hola, Austin. Hola. 674 00:29:56,713 --> 00:29:58,173 Primero, me encanta tu tono. 675 00:29:58,214 --> 00:29:59,883 Lo dije en cuanto empezaste a cantar. 676 00:29:59,924 --> 00:30:04,387 Es como cuando ves un programa y hay una escena hermosa, 677 00:30:04,429 --> 00:30:06,723 esa es la canción y es tu voz la que se oye. 678 00:30:06,765 --> 00:30:08,183 Sí, como "Grey's Anatomy". 679 00:30:08,224 --> 00:30:09,559 Se sintió muy -- Sí. 680 00:30:09,601 --> 00:30:11,895 Se sintió muy -- Alguien está abierto. 681 00:30:11,936 --> 00:30:13,605 "Alguien está abierto". [ Risas ] 682 00:30:13,646 --> 00:30:16,399 Y tú cantas... Alguien está en cirugía. 683 00:30:16,441 --> 00:30:19,194 Me encanta tu voz. Muchas gracias. 684 00:30:19,235 --> 00:30:21,363 Sí, es muy chévere. Gracias. 685 00:30:21,404 --> 00:30:23,990 Muchas gracias, Austin. Gracias, Austin. 686 00:30:24,032 --> 00:30:25,408 John: Austin tiene buen tono, 687 00:30:25,450 --> 00:30:27,535 pero no interpretó de la manera que debía hoy. 688 00:30:27,577 --> 00:30:29,746 Mi equipo está casi completo. 689 00:30:29,788 --> 00:30:34,626 Quiero alguien que me inspire, que me haga tener que girar. 690 00:30:37,379 --> 00:30:38,838 KJ: Soy KJ Jennings, 691 00:30:38,880 --> 00:30:41,883 tengo 21 años y soy de Austin, Texas. 692 00:30:43,927 --> 00:30:47,222 Me encanta hacer wakesurf con mi familia. 693 00:30:47,263 --> 00:30:51,851 Nos reímos y competimos entre nosotros. 694 00:30:51,893 --> 00:30:53,812 [ Se raya el disco ] 695 00:30:53,853 --> 00:30:55,939 Una de mis actividades favoritas 696 00:30:55,980 --> 00:30:58,525 es poner una lista de canciones de rock clásico 697 00:30:58,566 --> 00:31:01,319 y hacer wakesurf hasta que no sientas las piernas. 698 00:31:02,821 --> 00:31:03,863 ¿Listos? 699 00:31:06,491 --> 00:31:10,829 Crecer en Texas fue divertido y enlodado 700 00:31:10,870 --> 00:31:15,333 y fui afortunada de tener padres que nos criaron 701 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 en un hogar tan creativo y activo. 702 00:31:18,420 --> 00:31:22,173 Desde motocrós, wakesurfing, apicultura... 703 00:31:22,215 --> 00:31:23,717 -Sí. -Mira eso. 704 00:31:23,758 --> 00:31:27,137 ...todo este tipo de actividades que producen adrenalina 705 00:31:27,178 --> 00:31:28,513 eran tan increíbles 706 00:31:28,555 --> 00:31:31,766 porque me prepararon para el escenario. 707 00:31:31,808 --> 00:31:34,436 En cuanto supe que quería ser artista, 708 00:31:34,477 --> 00:31:38,398 tenía 6 años y vi a mi mamá actuar 709 00:31:38,440 --> 00:31:40,483 en el musical "Ellos y Ellas". 710 00:31:40,525 --> 00:31:44,154 En cuanto salió al escenario, eso fue todo. 711 00:31:44,195 --> 00:31:46,156 Quedé embelesada, 712 00:31:46,197 --> 00:31:49,576 así que empecé a meterme en el teatro 713 00:31:49,617 --> 00:31:53,455 y descubrí mi amor por el jazz. 714 00:31:53,496 --> 00:31:55,331 Asistí a Berklee College of Music 715 00:31:55,373 --> 00:31:56,833 para estudiar interpretación de jazz 716 00:31:56,875 --> 00:31:59,461 porque quería hacer lo que hacía mi mamá. 717 00:31:59,502 --> 00:32:02,839 La canción que cantaré en mi Audición a Ciegas -- 718 00:32:02,881 --> 00:32:04,132 y mamá, tú lo sabes -- 719 00:32:04,174 --> 00:32:07,510 es la que cantábamos cuando cocinábamos juntas. 720 00:32:07,552 --> 00:32:09,596 "Put Your Records On" de Corinne Bailey Rae. 721 00:32:09,637 --> 00:32:11,222 ¿Quieres que la cante? 722 00:32:11,264 --> 00:32:13,933 Esa es la canción que cantaré. 723 00:32:13,975 --> 00:32:15,226 Sacaré el micrófono. 724 00:32:15,268 --> 00:32:16,895 Con las cucharas de madera. 725 00:32:16,936 --> 00:32:19,731 No hay nada mejor que estar en este momento 726 00:32:19,773 --> 00:32:21,524 en el cual me encuentro como madre 727 00:32:21,566 --> 00:32:25,028 y ver a tus hijos tener éxito. 728 00:32:25,070 --> 00:32:27,572 Mark: Lo que ha sido tan increíble ver 729 00:32:27,614 --> 00:32:31,242 es que ella tomó ese talento y lo combinó 730 00:32:31,284 --> 00:32:35,038 con un valor increíble. 731 00:32:35,080 --> 00:32:38,750 Estoy increíblemente orgulloso de KJ. 732 00:32:40,752 --> 00:32:44,381 KJ: Estoy aquí para que me eleven a un nivel más alto 733 00:32:44,422 --> 00:32:49,552 y transformar mi pasión en algo que puedo usar como una carrera. 734 00:32:49,594 --> 00:32:52,389 Poder obtener una silla para mi familia 735 00:32:52,430 --> 00:32:55,517 significaría que todo mi trabajo duro 736 00:32:55,558 --> 00:32:58,853 y el trabajo duro de ellos para apoyarme dio fruto. 737 00:32:58,895 --> 00:33:01,898 Esto podría cambiar todas nuestras vidas, no solo la mía, 738 00:33:01,940 --> 00:33:04,526 porque realmente creo que esta experiencia 739 00:33:04,567 --> 00:33:08,571 se trata de servir y apoyar a mi familia. 740 00:33:08,613 --> 00:33:11,282 Yo no estaría aquí sin ellos 741 00:33:11,324 --> 00:33:14,536 y no sería quien soy sin ellos. 742 00:33:17,122 --> 00:33:19,457 [ Aclaman] 743 00:33:26,840 --> 00:33:28,758 * This is "The Voice" * 744 00:33:28,800 --> 00:33:32,595 Daly: Bienvenidos de vuelta. 745 00:33:32,637 --> 00:33:38,268 [ Toca "Put Your Records On" ] 746 00:33:38,309 --> 00:33:40,520 * Three little birds * 747 00:33:40,562 --> 00:33:43,606 * Sat on my window * iWu! 748 00:33:43,648 --> 00:33:46,359 * And they told me I don't need to worry * 749 00:33:46,401 --> 00:33:48,778 * Mm, yeah * 750 00:33:48,820 --> 00:33:55,869 * Maybe sometimes, we've got it wrong * 751 00:33:55,910 --> 00:33:58,413 * But it's all right * 752 00:33:58,455 --> 00:34:00,331 iSí! iUoh! ¿Qué fue eso? 753 00:34:00,373 --> 00:34:03,585 * The more things seem to change * 754 00:34:03,626 --> 00:34:07,213 * The more they stay the same * 755 00:34:07,255 --> 00:34:09,424 * Don't you hesitate * 756 00:34:09,466 --> 00:34:12,427 * Girl, put your records on * 757 00:34:12,469 --> 00:34:14,971 * Tell me your favorite song * 758 00:34:15,013 --> 00:34:20,101 * You go ahead, let your hair down * 759 00:34:20,143 --> 00:34:24,314 * You're gonna find yourself somewhere * 760 00:34:24,356 --> 00:34:25,648 * Somehow * 761 00:34:25,690 --> 00:34:28,318 * 'Twas more than I could take * 762 00:34:28,360 --> 00:34:30,779 * Pity for pity's sake * 763 00:34:30,820 --> 00:34:33,448 * Some nights kept me awake * 764 00:34:33,490 --> 00:34:36,368 * I thought that I was stronger * 765 00:34:36,409 --> 00:34:38,745 * When you gonna realize * 766 00:34:38,787 --> 00:34:44,292 * That you don't even have to try any longer? * 767 00:34:44,334 --> 00:34:46,544 * Do what you want to * 768 00:34:46,586 --> 00:34:49,422 * Girl, put your records on * 769 00:34:49,464 --> 00:34:52,133 * Tell me your favorite song * 770 00:34:52,175 --> 00:34:57,138 * You go ahead, let your hair down * 771 00:34:57,180 --> 00:35:01,476 * You're gonna find yourself somewhere * 772 00:35:01,518 --> 00:35:09,401 * Somehow * 773 00:35:09,442 --> 00:35:12,195 [ Aclamaciones y aplausos ] 774 00:35:12,237 --> 00:35:14,989 John: iSí! 775 00:35:17,867 --> 00:35:18,993 Hola. 776 00:35:19,035 --> 00:35:21,788 iHola! ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 777 00:35:21,830 --> 00:35:23,456 Bien. 778 00:35:23,498 --> 00:35:26,209 Hola, soy KJ Jennings, tengo 21 años, 779 00:35:26,251 --> 00:35:29,379 soy de Austin, Texas, pero acabo de mudarme a Los Angeles. 780 00:35:29,421 --> 00:35:32,674 iBienvenida a Los Angeles! Gracias. 781 00:35:32,716 --> 00:35:35,343 Hola, KJ. Hola. 782 00:35:35,385 --> 00:35:39,931 Me encanta Austin. Es mi ciudad favorita en Texas. 783 00:35:39,973 --> 00:35:41,307 Sí, bien. Por muchas razones. 784 00:35:41,349 --> 00:35:44,144 No intentes ser texano. No intentes ser texano. 785 00:35:44,185 --> 00:35:45,895 Simplemente pienso que tienes una voz muy chévere. 786 00:35:45,937 --> 00:35:47,731 Me parece muy etérea. Gracias. 787 00:35:47,772 --> 00:35:50,650 Hubo un melisma en la primera mitad de la canción 788 00:35:50,692 --> 00:35:52,652 en donde bajaste y todos dijimos: "iUoh!". 789 00:35:52,694 --> 00:35:55,071 Así que sé que todo eso está allí. 790 00:35:55,113 --> 00:35:56,614 Y una vez que superes los nervios 791 00:35:56,656 --> 00:35:57,782 y dejes todo eso atrás... 792 00:35:57,824 --> 00:35:59,200 Sí. ...será fantástico. 793 00:35:59,242 --> 00:36:01,911 Te ves como una estrella. Esto es el destino. 794 00:36:01,953 --> 00:36:07,125 iElígeme a mí! iElígeme a mí! iVamos, KJ! 795 00:36:07,167 --> 00:36:08,752 Ariana: Me encantó tu presentación. 796 00:36:08,793 --> 00:36:10,503 Fue muy hermosa. Me encanta tu tono. 797 00:36:10,545 --> 00:36:12,088 Me encantaron tus decisiones. 798 00:36:12,130 --> 00:36:14,799 Oí un poco los nervios pero creo que eso desaparecerá. 799 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 Así que estoy emocionada por escuchar más de ti. 800 00:36:16,885 --> 00:36:18,261 Y bienvenida a "The Voice". Muchas gracias. 801 00:36:18,303 --> 00:36:21,806 iGracias! Dios mío. 802 00:36:21,848 --> 00:36:23,808 John: KJ. Hola. 803 00:36:23,850 --> 00:36:25,393 Yo giré por ti rápidamente... 804 00:36:25,435 --> 00:36:28,938 ...porque me pareció tan encantador y acogedor. Gracias. 805 00:36:28,980 --> 00:36:32,317 Siento que eres una cantante aventurera 806 00:36:32,359 --> 00:36:37,072 y creo que estás incorporando un toque de jazz a la música pop. 807 00:36:37,113 --> 00:36:40,075 Escuché unas vibras de Amy Winehouse un par de veces. 808 00:36:40,116 --> 00:36:42,035 Me encanta tocar jazz... Sí. 809 00:36:42,077 --> 00:36:43,578 ...y mis álbumes navideños son como homenajes 810 00:36:43,620 --> 00:36:44,954 a todos esos cantantes que me encantan 811 00:36:44,996 --> 00:36:46,581 como Nat King Cole y Ella 812 00:36:46,623 --> 00:36:49,459 y todos esos cantantes que son mis influencias más grandes. 813 00:36:49,501 --> 00:36:50,752 Me encanta lo que estás haciendo 814 00:36:50,794 --> 00:36:52,128 y creo que sería muy divertido verlo. 815 00:36:52,170 --> 00:36:54,547 Brindas mucha luz y energía al escenario. 816 00:36:54,589 --> 00:36:57,092 Parece que te encanta hacer lo que estás haciendo. 817 00:36:57,133 --> 00:36:58,385 Este es el sueño. 818 00:36:58,426 --> 00:36:59,886 Ni siquiera puedo creer que estoy parada aquí, 819 00:36:59,928 --> 00:37:01,137 ¿sabes a lo que me refiero? [ Se ríe ] 820 00:37:01,179 --> 00:37:02,681 Bueno, estamos felices de que estés aquí 821 00:37:02,722 --> 00:37:05,892 y me encantaría ser tu entrenador, KJ. 822 00:37:05,934 --> 00:37:07,727 iWu! 823 00:37:07,769 --> 00:37:11,564 Kelly: Bien, KJ, tienes que tomar una decisión. 824 00:37:11,606 --> 00:37:13,733 ¿A quién eliges como entrenador? 825 00:37:13,775 --> 00:37:15,944 [ Gritos del público ] 826 00:37:15,985 --> 00:37:17,237 iVamos! 827 00:37:17,278 --> 00:37:20,990 Estoy muy honrada que ambos hayan girado por mí. 828 00:37:21,032 --> 00:37:24,411 Me encantaría elegir... ial Equipo John! 829 00:37:24,452 --> 00:37:27,288 iSí! 830 00:37:28,790 --> 00:37:31,584 iEstoy tan feliz! iSí! 831 00:37:31,626 --> 00:37:33,128 John: KJ es genial. 832 00:37:33,169 --> 00:37:36,006 Aporta muchísimo magnetismo y energía al escenario. 833 00:37:36,047 --> 00:37:38,675 Es muy divertido escucharla y muy divertido verla. 834 00:37:38,717 --> 00:37:40,885 Tuve que pelear con Blake por ella. 835 00:37:40,927 --> 00:37:42,387 Tengo un obsequio especial para ti. 836 00:37:42,429 --> 00:37:46,474 Pero gané, así que decidí nombrar a mi teléfono 837 00:37:46,516 --> 00:37:47,851 la "Cámara de la Victoria de John". 838 00:37:47,892 --> 00:37:49,102 Porque, ¿qué diferencia hay entre eso 839 00:37:49,144 --> 00:37:50,395 y la "Cámara de la Victoria" de Blake? 840 00:37:50,437 --> 00:37:51,938 No hay diferencia. 841 00:37:51,980 --> 00:37:53,314 Saquémonos un selfie... Oh, sí. Me encantaría. 842 00:37:53,356 --> 00:37:54,774 ...en la "Cámara de la Victoria de John". 843 00:37:54,816 --> 00:37:56,151 Kelly: Dios mío. 844 00:37:56,192 --> 00:37:57,652 La "Cámara de la Victoria de John" es graciosísimo. 845 00:37:57,694 --> 00:38:00,030 Lo de Blake es simplemente una cámara. 846 00:38:00,071 --> 00:38:02,365 Cualquier cámara podría ser una "Cámara de la Victoria". 847 00:38:02,407 --> 00:38:04,200 Coincide con tu ropa blanca. 848 00:38:04,242 --> 00:38:06,119 iWu! iHagamos esto! 849 00:38:06,161 --> 00:38:07,495 [ Risas ] 850 00:38:07,537 --> 00:38:08,538 [ Aclamaciones y aplausos ] 851 00:38:08,580 --> 00:38:10,415 iWu! iEquipo John, cariño! 852 00:38:10,457 --> 00:38:14,878 Creo que se ve bastante bien. [ Se ríe ] 853 00:38:14,919 --> 00:38:18,173 Es una cámara. La "Cámara de la Victoria de John". 854 00:38:18,214 --> 00:38:20,508 Es muy especial. 855 00:38:20,550 --> 00:38:22,635 Blake: Debo admitir que la "Cámara de la Victoria de John" 856 00:38:22,677 --> 00:38:23,928 fue muy gracioso. 857 00:38:23,970 --> 00:38:25,388 Debo darle crédito. 858 00:38:25,430 --> 00:38:28,266 El no es un tipo gracioso, pero eso fue gracioso. 859 00:38:28,308 --> 00:38:29,976 [ Risas ] 860 00:38:30,018 --> 00:38:32,103 Mi equipo es muy diverso. 861 00:38:32,145 --> 00:38:34,314 Tenemos una gran gama de diferente talento. 862 00:38:34,356 --> 00:38:37,317 Busco artistas con un punto de vista, 863 00:38:37,359 --> 00:38:40,779 un gran tono y que ejecutan muy bien sus canciones. 864 00:38:40,820 --> 00:38:43,114 * Ah* 865 00:38:43,156 --> 00:38:47,577 * Por que estou tao sozinho* 866 00:38:47,619 --> 00:38:50,121 * Ah* 867 00:38:50,163 --> 00:38:53,708 * Por que tudo e tao triste* 868 00:38:53,750 --> 00:38:55,210 [ Aclamaciones y aplausos ] 869 00:38:55,251 --> 00:38:58,630 * Ah, se ela soubesse que quando* 870 00:38:58,672 --> 00:39:00,965 * Ela passa* iSí! 871 00:39:01,007 --> 00:39:02,425 Me encanta esa canción. 872 00:39:02,467 --> 00:39:05,178 Es una canción clásica y me puso tan feliz 873 00:39:05,220 --> 00:39:06,888 al instante que empezó la música. 874 00:39:06,930 --> 00:39:08,139 Y lo que me encanta de tu versión 875 00:39:08,181 --> 00:39:10,350 es que le diste cierto filo 876 00:39:10,392 --> 00:39:13,687 y fue muy chévere y lo hizo singular. 877 00:39:13,728 --> 00:39:17,649 ¿Hablas portugués? Sí. Nací aquí, pero mi familia es de Brasil. 878 00:39:17,691 --> 00:39:19,317 Así que mis padres son brasileños. Ariana: Guau. 879 00:39:19,359 --> 00:39:22,320 Y estás en el Equipo Legend. Bienvenida, Sabrina. 880 00:39:22,362 --> 00:39:23,530 Muchas gracias. 881 00:39:23,571 --> 00:39:25,615 Sabrina fue súper chévere, 882 00:39:25,657 --> 00:39:27,659 pero tengo a Carolina, quien canta en español, 883 00:39:27,701 --> 00:39:29,452 así que realmente estoy esperando completar a mi equipo 884 00:39:29,494 --> 00:39:30,829 con sonidos que no tengo. 885 00:39:30,870 --> 00:39:33,873 [ Toca "Teenage Dream" ] * You make me * 886 00:39:33,915 --> 00:39:35,875 * Feel like I'm livin' a * 887 00:39:35,917 --> 00:39:38,128 * Teenage dream * 888 00:39:38,169 --> 00:39:40,046 * The way you turn me on * 889 00:39:40,088 --> 00:39:42,215 * I can't sleep * 890 00:39:42,257 --> 00:39:43,675 * Let's run away and * 891 00:39:43,717 --> 00:39:46,594 * Don't ever look back * 892 00:39:46,636 --> 00:39:52,892 * Ooh * 893 00:39:52,934 --> 00:39:55,729 [ Aclamaciones y aplausos ] iGuau! 894 00:39:55,770 --> 00:39:57,063 Hola y bienvenido a "The Voice". 895 00:39:57,105 --> 00:39:58,815 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 896 00:39:58,857 --> 00:40:00,692 Soy Xavier Cornell, tengo 17 años 897 00:40:00,734 --> 00:40:04,487 y soy de Los Angeles, California. ¿Tienes 17 años? 898 00:40:04,529 --> 00:40:06,322 Me intrigó tu presentación 899 00:40:06,364 --> 00:40:10,118 porque oí cierta fragilidad que fue muy interesante. 900 00:40:10,160 --> 00:40:12,495 Me pareció una interpretación muy hermosa de esa canción. 901 00:40:12,537 --> 00:40:15,290 Casi sonó como la canción de "Titanic". 902 00:40:15,331 --> 00:40:16,916 ¿La canción de Céline Dion? 903 00:40:16,958 --> 00:40:19,627 Al final, hiciste el mismo melisma. 904 00:40:19,669 --> 00:40:21,087 Espero que no te demanden 905 00:40:21,129 --> 00:40:23,089 por robar el lick de la canción de "Titanic". 906 00:40:23,131 --> 00:40:24,632 [ Risas ] 907 00:40:24,674 --> 00:40:26,593 Céline Dion llamará y dirá: "iHola! iEse es mi melisma!". 908 00:40:26,634 --> 00:40:28,011 [ Risas ] 909 00:40:28,053 --> 00:40:29,763 Dios, me encanta como la imitas. 910 00:40:29,804 --> 00:40:31,514 Hola, Xavier. Hola, Kelly. 911 00:40:31,556 --> 00:40:34,059 Me encanta no tener que pelear por ti. 912 00:40:34,100 --> 00:40:36,936 Creo que serás un tapado 913 00:40:36,978 --> 00:40:38,313 en esta competencia en el sentido 914 00:40:38,355 --> 00:40:40,440 que no creo que todos saben cuán dotado eres. 915 00:40:40,482 --> 00:40:41,941 Ni siquiera sé si tú lo sabes, 916 00:40:41,983 --> 00:40:43,193 especialmente al saber que tienes 17 años. 917 00:40:43,234 --> 00:40:45,111 Pienso que esto es el destino. 918 00:40:45,153 --> 00:40:46,154 iWu! 919 00:40:46,196 --> 00:40:49,157 Me inspira la creatividad de Xavier. 920 00:40:49,199 --> 00:40:51,284 iWu! Felicidades. 921 00:40:51,326 --> 00:40:52,952 Ariana: Me encanta cómo mi equipo se está formando, 922 00:40:52,994 --> 00:40:56,164 pero con dos lugares restantes, estoy siendo muy selectiva. 923 00:41:02,879 --> 00:41:04,381 * This is "The Voice" * 924 00:41:04,422 --> 00:41:06,508 Daly: Bienvenidos de vuelta a las audiciones a ciegas. 925 00:41:08,927 --> 00:41:10,720 Me puse nerviosa cuando supe 926 00:41:10,762 --> 00:41:13,556 que Ariana Grande sería una de las entrenadoras. 927 00:41:13,598 --> 00:41:15,725 La veré en persona. 928 00:41:15,767 --> 00:41:17,310 Guau. Tranquila. 929 00:41:17,352 --> 00:41:18,728 Todos somos seres humanos. 930 00:41:18,770 --> 00:41:21,439 Hola. 931 00:41:21,481 --> 00:41:23,024 Me llamo Libianca. 932 00:41:23,066 --> 00:41:26,695 Nací en St. Paul, Minnesota. 933 00:41:28,780 --> 00:41:33,076 Me mudé a Camerún con mi mamá y mi hermanito 934 00:41:33,118 --> 00:41:34,494 cuando tenía 4 años. 935 00:41:34,536 --> 00:41:37,247 Mis padres son cameruneses de pura sangre. 936 00:41:37,288 --> 00:41:40,333 Los llevamos de vuelta a Camerún 937 00:41:40,375 --> 00:41:44,379 para que pudieran crecer y ver donde nosotros crecimos 938 00:41:44,421 --> 00:41:47,507 y cómo es la vida en Africa. 939 00:41:47,549 --> 00:41:50,093 Libianca: Cuando llegué por primera vez a Camerún, 940 00:41:50,135 --> 00:41:52,095 estaba muy angustiada. 941 00:41:52,137 --> 00:41:54,723 No teníamos teléfonos ni tabletas 942 00:41:54,764 --> 00:41:57,642 y teníamos un televisor así de grande. 943 00:41:57,684 --> 00:42:00,812 No estoy bromeando. Así de grande. 944 00:42:00,854 --> 00:42:02,272 Sinceramente, 945 00:42:02,313 --> 00:42:05,525 me acostumbré bastante rápido al estilo de vida. 946 00:42:05,567 --> 00:42:09,154 Cuando vivía en Camerún, fui expuesta a muchísima música. 947 00:42:09,195 --> 00:42:13,283 La música que solía escuchar afrobeats, 948 00:42:13,324 --> 00:42:15,660 géneros africanos de música. 949 00:42:15,702 --> 00:42:17,495 Eso fue asombroso. 950 00:42:17,537 --> 00:42:20,331 A los 13 años, me mudé a Estados Unidos. 951 00:42:20,373 --> 00:42:22,250 Fue muy difícil hacer amigos 952 00:42:22,292 --> 00:42:25,670 porque el modo en que nos comunicamos en casa 953 00:42:25,712 --> 00:42:28,798 no es igual al modo en que la gente se comunica aquí. 954 00:42:28,840 --> 00:42:31,634 Si le llamas a alguien "gordo" en Camerún, es un cumplido. 955 00:42:31,676 --> 00:42:37,182 Me acerqué a esta chica y le dije: "Guau, te ves gorda". 956 00:42:37,223 --> 00:42:38,725 Eso no terminó bien. 957 00:42:41,478 --> 00:42:43,980 Después de eso, solo empecé a cantar. 958 00:42:44,022 --> 00:42:46,274 Apenas tenía habilidades sociales, 959 00:42:46,316 --> 00:42:49,152 pero mi voz atrajo a amigos. 960 00:42:49,194 --> 00:42:50,362 Me hizo popular. 961 00:42:50,403 --> 00:42:52,489 * Is it too much * 962 00:42:52,530 --> 00:42:54,532 Una mañana que regresaba del trabajo, 963 00:42:54,574 --> 00:42:58,370 escuché su voz y pensé: "¿Qué?". 964 00:42:58,411 --> 00:43:00,330 Con lo poco que teníamos, 965 00:43:00,372 --> 00:43:04,000 decidimos dar todo lo necesario para su música. 966 00:43:04,042 --> 00:43:05,335 En ese escenario, 967 00:43:05,377 --> 00:43:10,507 llevarás la luz de toda Africa. 968 00:43:10,548 --> 00:43:13,510 [ Sorbe ] 969 00:43:13,551 --> 00:43:16,971 Me siento tan orgullosa de estar aquí 970 00:43:17,013 --> 00:43:20,684 y de representar a mis cameruneses. 971 00:43:20,725 --> 00:43:25,105 Yo era esa niña que veía la tele y veía a todos estos artistas, 972 00:43:25,146 --> 00:43:27,857 y pensaba: "Ojalá fuera yo". 973 00:43:27,899 --> 00:43:29,359 Y ahora estoy aquí. 974 00:43:29,401 --> 00:43:33,196 Detrás de esas puertas, hay grandes oportunidades. 975 00:43:33,238 --> 00:43:35,532 Mi corazón está lleno. 976 00:43:35,573 --> 00:43:38,743 Me siento muy agradecida por mis amigos y mi familia, 977 00:43:38,785 --> 00:43:41,287 y muy agradecida con Dios. 978 00:43:41,329 --> 00:43:43,206 John: Déjate conmover por la voz. 979 00:43:43,248 --> 00:43:47,544 Sin El, no podría tener la mentalidad que tengo 980 00:43:47,585 --> 00:43:49,796 para presentarme. 981 00:43:53,425 --> 00:43:55,468 [ Toca "Good Days" ] 982 00:43:55,510 --> 00:43:58,138 * Oot do do do do * 983 00:43:58,179 --> 00:44:02,017 * Oot do do do do do * 984 00:44:02,058 --> 00:44:03,435 * Good day in my mind * 985 00:44:03,476 --> 00:44:05,520 * Safe to take a step out * 986 00:44:05,562 --> 00:44:07,147 * Get some air now * 987 00:44:07,188 --> 00:44:08,523 * Let your edge out * 988 00:44:08,565 --> 00:44:11,067 * Baby, you don't care * 989 00:44:11,109 --> 00:44:14,863 * "Not tryna be a nuisance, this is urgent" * Ooh, ooh, ooh, ooh. 990 00:44:14,904 --> 00:44:17,115 * Tryna make sense of loose change * 991 00:44:17,157 --> 00:44:19,576 * Got me a war in my mind * 992 00:44:19,617 --> 00:44:23,204 * Gotta let go of weight, can't keep what's holding me * 993 00:44:23,246 --> 00:44:24,622 * Choose to watch * 994 00:44:24,664 --> 00:44:27,208 * While the world break up in front of me * 995 00:44:27,250 --> 00:44:28,710 * All the while * 996 00:44:28,752 --> 00:44:32,130 * I'll await my armored fate with a smile * 997 00:44:32,172 --> 00:44:33,423 * Still wanna try * 998 00:44:33,465 --> 00:44:37,093 * I still believe in * 999 00:44:37,135 --> 00:44:38,094 iWu! 1000 00:44:38,136 --> 00:44:39,721 * Good days * 1001 00:44:39,763 --> 00:44:41,556 * Always inside * 1002 00:44:41,598 --> 00:44:43,683 * Good day living in my mind * 1003 00:44:43,725 --> 00:44:48,521 * Tell me I'm not my fears, my limitations * 1004 00:44:48,563 --> 00:44:51,524 * I'll disappear, if you let me * 1005 00:44:51,566 --> 00:44:53,443 * Feeling like, yeah * 1006 00:44:53,485 --> 00:44:55,111 * Feeling like Jericho * 1007 00:44:55,153 --> 00:44:56,863 * Feeling like Job when he lost it * 1008 00:44:56,905 --> 00:44:59,741 * Gotta hold my own, my cross to bear * 1009 00:44:59,783 --> 00:45:00,992 * Alone, I * 1010 00:45:01,034 --> 00:45:02,494 * All the while * 1011 00:45:02,535 --> 00:45:05,455 * I'll await my armored fate with a smile * 1012 00:45:05,497 --> 00:45:06,998 * Still wanna try * 1013 00:45:07,040 --> 00:45:08,833 * I still believe in * 1014 00:45:08,875 --> 00:45:17,300 * Good days * 1015 00:45:17,342 --> 00:45:21,137 * Good days * iWu! 1016 00:45:21,179 --> 00:45:23,306 * Always inside * 1017 00:45:23,348 --> 00:45:29,979 * Good day living in my mind * 1018 00:45:30,021 --> 00:45:31,856 [ Aclamaciones y aplausos ] 1019 00:45:31,898 --> 00:45:35,819 iWu! iWu! 1020 00:45:38,863 --> 00:45:41,783 iHola! ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1021 00:45:41,825 --> 00:45:45,161 Me llamo Libianca, tengo 20 años 1022 00:45:45,203 --> 00:45:49,207 y soy de Minneapolis, Minnesota, 1023 00:45:49,249 --> 00:45:53,003 pero viví casi toda mi vida en Camerún, oeste de Africa. 1024 00:45:53,044 --> 00:45:54,212 Oh, guau. 1025 00:45:54,254 --> 00:45:55,422 [ Aclamaciones y aplausos ] 1026 00:45:55,463 --> 00:45:56,840 Bueno, eso fue hermoso. 1027 00:45:56,881 --> 00:45:58,341 Sí creo que tienes una voz hermosa, 1028 00:45:58,383 --> 00:45:59,676 cómo hacías los melismas, 1029 00:45:59,718 --> 00:46:01,636 así, tan bajo, eso fue tan cálido. 1030 00:46:01,678 --> 00:46:03,263 No sé qué me impidió girar. 1031 00:46:03,304 --> 00:46:05,557 Creo que no conocía la canción, la melodía. 1032 00:46:05,598 --> 00:46:08,184 Creo que la canción hizo que fuera más difícil 1033 00:46:08,226 --> 00:46:09,853 para nosotros oír bien tu voz 1034 00:46:09,894 --> 00:46:11,980 porque tiene muchas notas rápidas. 1035 00:46:12,022 --> 00:46:13,189 SZA, ¿no? Sí. 1036 00:46:13,231 --> 00:46:14,774 Creo que esa canción en particular 1037 00:46:14,816 --> 00:46:16,317 no nos dio la oportunidad de oír 1038 00:46:16,359 --> 00:46:17,694 cada aspecto de tu voz, 1039 00:46:17,736 --> 00:46:19,529 pero estoy tan emocionado por ti 1040 00:46:19,571 --> 00:46:22,282 porque puedes elegir entre dos entrenadores fantásticos. 1041 00:46:22,323 --> 00:46:24,451 Libianca, estoy obsesionada contigo. 1042 00:46:24,492 --> 00:46:26,703 Te respeto tanto por elegir esta canción 1043 00:46:26,745 --> 00:46:29,289 ya que fue escrita de una manera tan única para ella. 1044 00:46:29,330 --> 00:46:31,750 Es un gran compromiso cantar una canción SZA. Sí. 1045 00:46:31,791 --> 00:46:34,753 Y lo hiciste tan bien al adueñarte de ella. 1046 00:46:34,794 --> 00:46:36,087 Estaba tan emocionada. 1047 00:46:36,129 --> 00:46:37,672 Tu registro bajo, 1048 00:46:37,714 --> 00:46:39,716 como que te quedaste en ese espacio 1049 00:46:39,758 --> 00:46:41,217 la mayoría de la presentación, 1050 00:46:41,259 --> 00:46:42,761 y pensé: "Es tan buena en eso. 1051 00:46:42,802 --> 00:46:44,888 Me pregunto si eso es lo suyo. ¿Tiene notas altas?". 1052 00:46:44,929 --> 00:46:46,639 Y luego lo guardaste para el final, 1053 00:46:46,681 --> 00:46:48,224 y se sintió más emotivo así. 1054 00:46:48,266 --> 00:46:49,851 Estoy como loca. Ojalá que me elijas. 1055 00:46:49,893 --> 00:46:51,728 Eres tan buena. Eres tan hermosa. 1056 00:46:51,770 --> 00:46:53,271 Estoy obsesionada. Suenas divina. 1057 00:46:53,313 --> 00:46:54,898 Te ves estupenda. Gracias. 1058 00:46:54,939 --> 00:46:55,940 Eh, y sí, ya. 1059 00:46:55,982 --> 00:46:58,401 En todo caso, qué gusto conocerte. 1060 00:46:58,443 --> 00:46:59,903 Gracias por tu tiempo. 1061 00:46:59,944 --> 00:47:01,363 Qué placer oírte. 1062 00:47:01,404 --> 00:47:03,031 Eh, bien. 1063 00:47:03,073 --> 00:47:04,407 ¿Blake? 1064 00:47:04,449 --> 00:47:08,620 [ Se ríe ] Oh, Dios mío, eso estuvo genial. 1065 00:47:08,661 --> 00:47:12,415 Obviamente soy el entrenador para ti. 1066 00:47:12,457 --> 00:47:13,917 ¿Por qué? 1067 00:47:13,958 --> 00:47:16,211 [ Risas ] Ella dijo: "¿Por qué?". 1068 00:47:16,252 --> 00:47:19,255 "¿Por qué?" iJa, ja! 1069 00:47:19,297 --> 00:47:21,633 Déjame pensarlo. 1070 00:47:21,675 --> 00:47:24,803 Escuchamos a tantos cantantes que pasan por este escenario 1071 00:47:24,844 --> 00:47:26,971 y tantos entrenadores que trabajan en este programa, 1072 00:47:27,013 --> 00:47:29,808 que son capaces de tanto, 1073 00:47:29,849 --> 00:47:32,268 y, de hecho, Ariana es un gran ejemplo de eso. 1074 00:47:32,310 --> 00:47:33,645 Una razón por la que la admiro 1075 00:47:33,687 --> 00:47:35,980 es que puede cantar cualquier cosa. 1076 00:47:36,022 --> 00:47:37,190 ¿A qué viene eso? 1077 00:47:37,232 --> 00:47:38,400 [ Risas ] 1078 00:47:38,441 --> 00:47:39,943 Ella elige sus momentos, 1079 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 y eso fue lo impresionante de su presentación. 1080 00:47:42,070 --> 00:47:44,948 Te quedaste en ese registro tan bajo por tanto tiempo... 1081 00:47:44,989 --> 00:47:47,117 Una cosa es tocarlo de vez en cuando, 1082 00:47:47,158 --> 00:47:49,411 pero estabas nadando en él 1083 00:47:49,452 --> 00:47:52,997 y tenías tanto control y había tanto volumen. 1084 00:47:53,039 --> 00:47:56,084 Y eso fue realmente lo que me impresionó de tu voz. 1085 00:47:56,126 --> 00:47:58,461 Sí, soy el hombre country. Pero, ¿sabes qué? 1086 00:47:58,503 --> 00:48:00,964 He ganado este programa con todo tipo de artistas 1087 00:48:01,006 --> 00:48:03,466 y la relación entre entrenador y artista 1088 00:48:03,508 --> 00:48:05,135 se trata de lo que yo pueda hacer 1089 00:48:05,176 --> 00:48:07,637 para ayudarte a ser la mejor en lo que quieras ser. 1090 00:48:07,679 --> 00:48:09,055 Ese es mi trabajo. 1091 00:48:09,097 --> 00:48:11,474 Me sentiría muy honrado de ser tu entrenador. 1092 00:48:11,516 --> 00:48:12,976 ¿A quién eliges? 1093 00:48:13,018 --> 00:48:16,521 ¿En qué equipo te gustaría estar? ¿El mío? 1094 00:48:16,563 --> 00:48:20,942 [ Gritos del público ] 1095 00:48:20,984 --> 00:48:24,487 Alguien dijo algo que me dio una señal 1096 00:48:24,529 --> 00:48:26,031 porque le pedí a Dios que me dé una señal. 1097 00:48:26,072 --> 00:48:28,199 Y alguien dijo algo que me dio esa señal. 1098 00:48:28,241 --> 00:48:32,454 [ Toca música dramática ] 1099 00:48:32,495 --> 00:48:33,872 Bien. 1100 00:48:40,920 --> 00:48:42,255 * This is "The Voice" * 1101 00:48:42,297 --> 00:48:45,425 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1102 00:48:45,467 --> 00:48:48,845 Alguien dijo algo que me dio una señal 1103 00:48:48,887 --> 00:48:50,597 porque le pedí a Dios que me dé una señal. 1104 00:48:50,638 --> 00:48:52,599 Y alguien dijo algo que me dio esa señal. 1105 00:48:52,640 --> 00:48:55,560 [ Toca música dramática ] 1106 00:48:55,602 --> 00:48:57,145 Bien... 1107 00:48:58,730 --> 00:49:00,273 Así que, Blake, te elijo a ti. 1108 00:49:00,315 --> 00:49:01,649 iSí! 1109 00:49:02,859 --> 00:49:03,693 iSí! 1110 00:49:03,735 --> 00:49:07,030 iLibianca! iSí! 1111 00:49:07,072 --> 00:49:08,782 ¿Qué? 1112 00:49:08,823 --> 00:49:11,910 Kelly: Libianca eligió a Blake Shelton en vez de Ariana Grande. 1113 00:49:11,951 --> 00:49:13,495 Nadie se lo esperaba. 1114 00:49:13,536 --> 00:49:14,788 ¿Qué acaba de pasar? 1115 00:49:14,829 --> 00:49:17,665 Bueno, creo que Ariana ya sabrá bien 1116 00:49:17,707 --> 00:49:18,958 con quién está lidiando. 1117 00:49:19,000 --> 00:49:21,127 ¿Qué dijiste? No es asunto tuyo. 1118 00:49:21,169 --> 00:49:23,213 Ariana: Le mostré mi corazón. 1119 00:49:23,254 --> 00:49:25,465 No entiendo. Yo-yo-yo no puedo hablar de esto todavía. 1120 00:49:25,507 --> 00:49:26,883 Oh, sí. 1121 00:49:26,925 --> 00:49:29,469 Dios habló mediante nuestro vaquero. 1122 00:49:29,511 --> 00:49:31,971 ¿Ven eso? 1123 00:49:32,013 --> 00:49:34,182 ¿Qué fue lo que dijo que vino de Dios? 1124 00:49:34,224 --> 00:49:38,770 Blake dijo: "Mi trabajo como entrenador es ayudarte a ser 1125 00:49:38,812 --> 00:49:40,480 la mejor en lo que quieras ser". 1126 00:49:40,522 --> 00:49:42,399 Presiento que Blake será el indicado 1127 00:49:42,440 --> 00:49:44,984 en ayudarme a hacer lo mío. 1128 00:49:45,026 --> 00:49:49,906 Dios bajó con unas placas y dijo: "Elije a Blake". 1129 00:49:49,948 --> 00:49:52,409 [ Risas ] 1130 00:49:52,450 --> 00:49:56,037 iWu-ju-ju-jú! 1131 00:49:56,079 --> 00:49:57,247 iWu! 1132 00:49:57,288 --> 00:49:58,957 Solo espera. 1133 00:49:58,998 --> 00:50:01,084 Voy a pasarme todo el programa 1134 00:50:01,126 --> 00:50:03,044 señalando a Blake con desánimo. 1135 00:50:03,086 --> 00:50:05,005 Estarás así. O sea, la mayoría serán... 1136 00:50:05,046 --> 00:50:07,215 ...tomas de mí haciendo esto y luego... 1137 00:50:07,257 --> 00:50:10,010 Me mirarás con recelo. 1138 00:50:10,051 --> 00:50:12,053 Oh, rayos. 1139 00:50:13,596 --> 00:50:15,348 Me llamo Jared Brasher, tengo 26 años 1140 00:50:15,390 --> 00:50:16,683 y soy de Huntsville, Alabama. 1141 00:50:16,725 --> 00:50:19,019 El béisbol siempre fue mi verdadero amor. 1142 00:50:19,060 --> 00:50:21,021 Lo hago desde que tenía 4 años. 1143 00:50:21,062 --> 00:50:22,689 Y el sueño de jugar para las Grandes Ligas 1144 00:50:22,731 --> 00:50:24,232 siempre fue mi meta. 1145 00:50:24,274 --> 00:50:27,527 En el 2017, me reclutaron los Washington Nationals 1146 00:50:27,569 --> 00:50:29,112 en las Ligas Menores. 1147 00:50:29,154 --> 00:50:31,865 Pero en el 2019, me dieron de baja. 1148 00:50:31,906 --> 00:50:33,199 Fue como un golpe de realidad 1149 00:50:33,241 --> 00:50:34,701 tratar de descifrar qué iba a hacer. 1150 00:50:34,743 --> 00:50:36,077 Cuando terminó el béisbol, 1151 00:50:36,119 --> 00:50:37,746 era hora de enfocarme en nuestra familia. 1152 00:50:37,787 --> 00:50:39,289 Tuvimos un niño en diciembre. 1153 00:50:39,330 --> 00:50:42,000 Terminé en ventas médicas. Eso es lo que hago ahora. 1154 00:50:42,042 --> 00:50:44,586 Es lo que mantiene a mi familia. Nos da de comer. 1155 00:50:44,627 --> 00:50:47,047 Pero a fin de cuentas, no es mi sueño. 1156 00:50:47,088 --> 00:50:49,466 Siempre cantaba cuando jugaba béisbol, 1157 00:50:49,507 --> 00:50:53,219 pero era una pasión que no consideré realmente 1158 00:50:53,261 --> 00:50:56,056 como una carrera. 1159 00:50:56,097 --> 00:50:58,558 Nunca me he presentado ante un público. 1160 00:50:58,600 --> 00:50:59,934 Nunca he estado en una situación 1161 00:50:59,976 --> 00:51:01,811 en la que sentí el valor de poder hacerlo, 1162 00:51:01,853 --> 00:51:03,313 y después llegó esta oportunidad. 1163 00:51:03,355 --> 00:51:04,898 Que Jared esté ahí 1164 00:51:04,939 --> 00:51:07,108 haciendo una audición para "The Voice" es importante. 1165 00:51:07,150 --> 00:51:09,903 Mucha gente no tiene la oportunidad de seguir un sueño 1166 00:51:09,944 --> 00:51:12,030 y ahora él seguirá su segundo sueño. 1167 00:51:12,072 --> 00:51:14,449 Esto podría cambiarnos la vida. 1168 00:51:14,491 --> 00:51:16,910 Di: "Buena suerte, papi. Adiós. Te amamos". 1169 00:51:16,951 --> 00:51:18,828 Adiós, pequeño. Adiós, pequeño. Te amo. 1170 00:51:18,870 --> 00:51:21,164 Sí. Adiós. 1171 00:51:21,206 --> 00:51:23,083 Esta audición a ciegas será mi primer bolo 1172 00:51:23,124 --> 00:51:25,210 y me da un poco de miedo pensar en eso. 1173 00:51:25,251 --> 00:51:28,004 Creo que béisbol tuvo un gran papel en este proceso. 1174 00:51:28,046 --> 00:51:30,256 Poder estar en el montículo con la pelota en la mano 1175 00:51:30,298 --> 00:51:31,675 y saber que cada segundo, 1176 00:51:31,716 --> 00:51:33,343 alguien te está mirando. 1177 00:51:33,385 --> 00:51:35,929 Estoy aquí para probarme a mí que puedo hacer algo nuevo. 1178 00:51:35,970 --> 00:51:37,263 Ser un músico country. 1179 00:51:37,305 --> 00:51:39,015 Y estoy aquí por mi esposa y por mi hijo. 1180 00:51:39,057 --> 00:51:41,226 Y estoy listo. Es el día de juego. 1181 00:51:43,478 --> 00:51:48,817 [ Toca "Drunk on Your Love" ] 1182 00:51:48,858 --> 00:51:53,655 * The second she walked through the door, I caught a buzz * 1183 00:51:53,697 --> 00:51:55,865 * One taste from your lips * 1184 00:51:55,907 --> 00:51:58,868 * Knocked me out just like a drug * 1185 00:51:58,910 --> 00:52:01,079 * The rest of the night's kind of blurry * 1186 00:52:01,121 --> 00:52:04,541 * Now the sun's peeking through the shades * 1187 00:52:04,582 --> 00:52:06,459 * I can't help but laugh * 1188 00:52:06,501 --> 00:52:09,838 * 'Cause I kind of like feeling this way * ¿Lo oprimirás? 1189 00:52:09,879 --> 00:52:12,132 * I woke up, up * 1190 00:52:12,173 --> 00:52:15,468 * Still drunk, drunk * 1191 00:52:15,510 --> 00:52:17,887 * On your love, love * 1192 00:52:17,929 --> 00:52:20,557 * On your love, love, love * 1193 00:52:20,598 --> 00:52:22,934 * Now I know why * 1194 00:52:22,976 --> 00:52:25,729 * I'm feeling so high * 1195 00:52:25,770 --> 00:52:28,481 * 'Cause I'm still drunk, drunk * 1196 00:52:28,523 --> 00:52:31,901 * On your love, on your love * 1197 00:52:33,945 --> 00:52:40,535 * And I'm so drunk * 1198 00:52:40,577 --> 00:52:41,911 [ Aclamaciones y aplausos ] 1199 00:52:41,953 --> 00:52:43,788 Estoy orgulloso de ti, Jared. Buen intento, amigo. 1200 00:52:50,253 --> 00:52:52,172 ¿Cómo te llamas? Me llamo Jared Brasher. 1201 00:52:52,213 --> 00:52:56,551 Tengo 26 años y soy de Huntsville, Alabama. 1202 00:52:56,593 --> 00:52:58,053 Sé que esto no es lo que tú -- 1203 00:52:58,094 --> 00:52:59,846 no es lo que ninguno de nosotros queríamos, amigo. 1204 00:52:59,888 --> 00:53:01,806 Solo creo que la presentación en general 1205 00:53:01,848 --> 00:53:04,059 no parecía que estabas cómodo, 1206 00:53:04,100 --> 00:53:05,935 y es frustrante para mí 1207 00:53:05,977 --> 00:53:09,064 porque tienes una gran voz country, 1208 00:53:09,105 --> 00:53:12,275 pero eso no importa si no puedes controlarla 1209 00:53:12,317 --> 00:53:14,194 en esta situación, y reconozco los nervios. 1210 00:53:14,235 --> 00:53:16,029 No me imagino cómo se sentirá. 1211 00:53:16,071 --> 00:53:17,697 Esta es la primera vez que me presento... 1212 00:53:17,739 --> 00:53:18,907 ...frente a un público. Ariana: Oh, guau. 1213 00:53:18,948 --> 00:53:20,116 ¿Qué? ¿Qué? 1214 00:53:20,158 --> 00:53:21,618 Sí, entonces -- Esta fue tu -- 1215 00:53:21,659 --> 00:53:22,827 Guau. ¿Qué rayos? 1216 00:53:22,869 --> 00:53:24,913 [ Aclamaciones y aplausos ] 1217 00:53:24,954 --> 00:53:26,539 Eso es estupendo. Gracias. 1218 00:53:26,581 --> 00:53:28,291 Lo mío es el béisbol, siempre lo ha sido. 1219 00:53:28,333 --> 00:53:30,085 Por eso era beisbolista profesional. 1220 00:53:30,126 --> 00:53:32,837 Guau. Eres tan valiente para decir: 1221 00:53:32,879 --> 00:53:34,714 "Claro, lo intentaré por primera vez frente a un --". 1222 00:53:34,756 --> 00:53:35,965 ¿Me entiendes? 1223 00:53:36,007 --> 00:53:37,300 Eso es algo -- no se puede enseñar eso, 1224 00:53:37,342 --> 00:53:39,219 estar tan seguro, tan cómodo contigo mismo. 1225 00:53:39,260 --> 00:53:40,970 Eso es increíble. Gracias. 1226 00:53:41,012 --> 00:53:43,098 Bueno, sí tienes un tono muy especial. 1227 00:53:43,139 --> 00:53:48,061 Creo que faltó un poco de control 1228 00:53:48,103 --> 00:53:50,063 y quizás eso vendría con más experiencia. 1229 00:53:50,105 --> 00:53:51,481 Obviamente, es tu primera vez cantando 1230 00:53:51,523 --> 00:53:54,067 en un escenario como este, y eso es una locura. 1231 00:53:54,109 --> 00:53:56,653 El hecho de que fuera aquí, anotaste un jonrón. 1232 00:53:56,695 --> 00:53:58,488 Pero sí creo que con el tiempo -- 1233 00:53:58,530 --> 00:53:59,698 Sin juego de palabras. 1234 00:53:59,739 --> 00:54:00,990 Oh, sí. Así es. 1235 00:54:01,032 --> 00:54:02,325 Anotaste un jonrón. Así es, sí. 1236 00:54:02,367 --> 00:54:04,077 Hay bastantes juegos de palabras en béisbol. 1237 00:54:04,119 --> 00:54:07,872 Eso es increíble. John: Parece que es un poco brusco... 1238 00:54:07,914 --> 00:54:10,083 ...y necesita un poco de sutileza y tacto. 1239 00:54:10,125 --> 00:54:11,418 Y si le dedicas un tiempo, 1240 00:54:11,459 --> 00:54:13,420 así como te comprometiste con tu deporte, 1241 00:54:13,461 --> 00:54:15,005 eso tendrás que hacer con tu voz también. 1242 00:54:15,046 --> 00:54:16,423 Muchas gracias por presentarte hoy, amigo. 1243 00:54:16,464 --> 00:54:18,049 Gracias, chicos. Lo aprecio. Gracias, Jared. 1244 00:54:18,091 --> 00:54:20,260 Blake: Me encantó la historia de Jared. 1245 00:54:20,301 --> 00:54:22,887 Y el hecho de que siquiera logró llegar a este punto 1246 00:54:22,929 --> 00:54:24,431 indica que tiene talento. 1247 00:54:24,472 --> 00:54:27,100 Solo que no ha tenido la oportunidad 1248 00:54:27,142 --> 00:54:28,935 de desarrollarlo todavía. 1249 00:54:28,977 --> 00:54:30,186 Mi equipo está casi lleno, 1250 00:54:30,228 --> 00:54:32,105 así que ahora seré más selectivo. 1251 00:54:32,147 --> 00:54:33,940 Claro, simplemente cantaré ante 1252 00:54:33,982 --> 00:54:35,400 millones de personas por primera vez. 1253 00:54:35,442 --> 00:54:37,986 El debe dedicarse a practicar el bateo, por así decirlo. 1254 00:54:38,028 --> 00:54:39,446 Sí. Yo -- [ Habla indistintamente ] 1255 00:54:39,487 --> 00:54:42,073 Y luego batear a la cerca cuando sea oportuno, ¿no? 1256 00:54:42,115 --> 00:54:44,993 [ Se ríe ] Bromas de papás. 1257 00:54:51,207 --> 00:54:52,876 * This is "The Voice" * 1258 00:54:52,917 --> 00:54:54,919 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 1259 00:54:58,590 --> 00:55:00,091 Oh, Dios mío. 1260 00:55:00,133 --> 00:55:03,261 He visto "The Voice" desde que era niña. 1261 00:55:03,303 --> 00:55:06,431 Soy una gran admiradora, toda mi familia lo es, 1262 00:55:06,473 --> 00:55:09,559 así que es súper irreal estar aquí ahora, 1263 00:55:09,601 --> 00:55:11,728 especialmente al ver eso detrás de mí. 1264 00:55:11,770 --> 00:55:13,104 iYe! 1265 00:55:13,146 --> 00:55:15,106 Soy Sophia Bromberg. Tengo 16 años. 1266 00:55:15,148 --> 00:55:17,400 Y soy de San Rafael, California. 1267 00:55:17,442 --> 00:55:19,819 Queda como a 15 minutos de San Francisco. 1268 00:55:19,861 --> 00:55:24,407 Me crié en el Area de la Bahía con una familia muy musical. 1269 00:55:24,449 --> 00:55:27,577 Mi mamá canta, mi papá trata de cantar. 1270 00:55:27,619 --> 00:55:31,206 A mi papá le encanta el hip-hop y el R&B. 1271 00:55:31,247 --> 00:55:33,083 Mi mamá me presentó 1272 00:55:33,124 --> 00:55:35,418 la música clásica y el piano clásico. 1273 00:55:35,460 --> 00:55:37,253 Estoy en el último año de preparatoria 1274 00:55:37,295 --> 00:55:39,047 y tienen un programa de música tan increíble. 1275 00:55:39,089 --> 00:55:40,465 He aprendido tanto. 1276 00:55:40,507 --> 00:55:41,591 Eso le ofreció 1277 00:55:41,633 --> 00:55:43,343 tantas oportunidades para presentarse 1278 00:55:43,385 --> 00:55:46,846 y estar en primer plano, exhibiendo su voz. 1279 00:55:46,888 --> 00:55:50,225 Con el Internet, las redes sociales, 1280 00:55:50,266 --> 00:55:52,602 hay muchas dificultades diferentes 1281 00:55:52,644 --> 00:55:55,438 que creo que los adolescentes tienen que enfrentar hoy en día. 1282 00:55:55,480 --> 00:55:59,859 Sé lo destructivo que puede ser para los adolescentes 1283 00:55:59,901 --> 00:56:02,153 compararse con los demás. 1284 00:56:02,195 --> 00:56:07,617 Para mí específicamente, me costó mucho creer en mí. 1285 00:56:07,659 --> 00:56:13,748 Eso se canalizó en ansiedad, anorexia y bulimia. 1286 00:56:13,790 --> 00:56:15,792 Melinda: Ella tuvo un trastorno alimenticio por un tiempo 1287 00:56:15,834 --> 00:56:17,585 que yo ni siquiera entendía 1288 00:56:17,627 --> 00:56:21,172 que era un trastorno alimenticio hasta que cumplió 12 años. 1289 00:56:21,214 --> 00:56:24,926 Notamos que bajó de peso hasta el punto que dijimos: 1290 00:56:24,968 --> 00:56:26,136 "Eso es un problema". 1291 00:56:26,177 --> 00:56:28,138 Analizamos la situación, y juntos, 1292 00:56:28,179 --> 00:56:30,223 empezamos el proceso de curación. 1293 00:56:30,265 --> 00:56:32,976 Sophia: Tuve un problema y tenía que arreglarlo. 1294 00:56:33,018 --> 00:56:37,313 Definitivamente hubo un período de negación o rabia 1295 00:56:37,355 --> 00:56:39,941 y estoy muy agradecida de que mis padres estuvieron allí 1296 00:56:39,983 --> 00:56:42,652 para apoyarme. 1297 00:56:42,694 --> 00:56:46,364 Tuve bastante tiempo libre durante mi proceso de curación, 1298 00:56:46,406 --> 00:56:49,284 así que hice bastante música. 1299 00:56:49,325 --> 00:56:52,245 Definitivamente fue una experiencia muy catártica, 1300 00:56:52,287 --> 00:56:55,415 y la música realmente me ayudó a superarla. 1301 00:56:55,457 --> 00:56:57,917 Ahora estoy en una etapa de curación 1302 00:56:57,959 --> 00:57:00,253 en la que me siento muy cómoda al hablar de esto, 1303 00:57:00,295 --> 00:57:03,048 porque le muestra al mundo entero 1304 00:57:03,089 --> 00:57:06,593 que ojalá sea una inspiración para alguien que esté luchando 1305 00:57:06,634 --> 00:57:10,805 por encontrar el valor de sincerarse 1306 00:57:10,847 --> 00:57:13,516 con un amigo o sus padres, 1307 00:57:13,558 --> 00:57:16,353 porque tus seres queridos sí quieren ayudar. 1308 00:57:16,394 --> 00:57:19,189 Melinda: Que ella esté aquí hoy, 1309 00:57:19,230 --> 00:57:23,485 le muestra al mundo cómo es realmente por dentro. 1310 00:57:23,526 --> 00:57:26,863 Eso es lo más importante de su experiencia aquí, 1311 00:57:26,905 --> 00:57:29,407 y ser una voz para quién eres 1312 00:57:29,449 --> 00:57:31,326 y lo que has hecho por ti misma. 1313 00:57:31,368 --> 00:57:33,453 [ Con voz temblorosa ] Estoy tan orgullosa de ti. 1314 00:57:33,495 --> 00:57:35,497 iAh! 1315 00:57:35,538 --> 00:57:37,749 Definitivamente he madurado bastante. 1316 00:57:37,791 --> 00:57:39,959 iVamos, Soph! [ Todos aclaman] 1317 00:57:40,001 --> 00:57:41,252 iQué emocionados! 1318 00:57:41,294 --> 00:57:43,797 Estoy emocionado por las posibilidades. 1319 00:57:43,838 --> 00:57:46,091 Sophia: Lograr que gire una silla sería estupendo 1320 00:57:46,132 --> 00:57:48,551 porque me encanta la idea de poder 1321 00:57:48,593 --> 00:57:52,597 aprender personalmente de los entrenadores, 1322 00:57:52,639 --> 00:57:55,850 así que simplemente saldré y lo daré todo. 1323 00:57:58,186 --> 00:58:00,063 [ Toca "Heather" ] 1324 00:58:00,105 --> 00:58:03,441 * Eh * 1325 00:58:03,483 --> 00:58:06,027 * I still remember * 1326 00:58:06,069 --> 00:58:09,030 * Third of December * 1327 00:58:09,072 --> 00:58:11,491 * Me in your sweater * 1328 00:58:11,533 --> 00:58:16,746 * You said it looked better on me than it did you * 1329 00:58:16,788 --> 00:58:22,293 * Only if you knew how much I liked you * 1330 00:58:22,335 --> 00:58:27,590 * But I watch your eyes as she walks by * 1331 00:58:27,632 --> 00:58:32,929 * What a sight for sore eyes * 1332 00:58:32,971 --> 00:58:38,435 * Brighter than a blue sky * iOh, por Dios! 1333 00:58:38,476 --> 00:58:43,898 * She's got you mesmerized * 1334 00:58:43,940 --> 00:58:46,735 * While I die * 1335 00:58:46,776 --> 00:58:51,448 * Why would you ever kiss me? * 1336 00:58:51,489 --> 00:58:57,162 * I'm not even half as pretty * 1337 00:58:57,203 --> 00:58:59,914 * You gave me your sweater * Guau. 1338 00:58:59,956 --> 00:59:02,292 * It's just polyester * 1339 00:59:02,334 --> 00:59:05,962 * But you like her better * Guau. 1340 00:59:06,004 --> 00:59:11,968 * I wish I were Heather * 1341 00:59:12,010 --> 00:59:17,057 * Ah * 1342 00:59:17,098 --> 00:59:18,516 El silbido. 1343 00:59:18,558 --> 00:59:21,478 * You gave me your sweater * Suena como yo. 1344 00:59:21,519 --> 00:59:24,147 * It's just polyester * 1345 00:59:24,189 --> 00:59:26,274 * But you like her better * 1346 00:59:26,316 --> 00:59:32,989 * Now I wish I were * 1347 00:59:33,031 --> 00:59:34,366 Guau. Guau. 1348 00:59:34,407 --> 00:59:37,869 [ Aclamaciones y aplausos ] 1349 00:59:40,872 --> 00:59:42,707 Eso. iWu! 1350 00:59:42,749 --> 00:59:44,584 iGuau, guau, guau! 1351 00:59:44,626 --> 00:59:46,461 ¿Cómo te llamas, y de dónde eres? 1352 00:59:46,503 --> 00:59:48,505 Hola. Me llamo Sophia Bromberg. 1353 00:59:48,546 --> 00:59:51,424 Tengo 16 años, acabo de obtener mi licencia de conducir. 1354 00:59:51,466 --> 00:59:53,468 Eso. Oh, guau. 1355 00:59:53,510 --> 00:59:55,887 Y soy de San Rafael, California. 1356 00:59:55,929 --> 00:59:59,349 Felicidades. Eso fue tan lindo y tan interesante. 1357 00:59:59,391 --> 01:00:03,353 Hay tantas voces en tu garganta. 1358 01:00:03,395 --> 01:00:04,938 Una de ellas, noté, es Ariana. 1359 01:00:04,979 --> 01:00:06,314 [ Risas ] 1360 01:00:06,356 --> 01:00:08,108 Todas son tan hermosas e interesantes 1361 01:00:08,149 --> 01:00:10,235 y bien controladas y bien afinadas. 1362 01:00:10,276 --> 01:00:12,821 Oh, Dios mío. Me encantaría tener la oportunidad... 1363 01:00:12,862 --> 01:00:14,739 ...de ayudarte a seguir encontrando 1364 01:00:14,781 --> 01:00:16,741 y solidificando tu propio sonido, 1365 01:00:16,783 --> 01:00:18,410 porque creo que realmente tienes 1366 01:00:18,451 --> 01:00:21,788 una voz tan única e identificable. 1367 01:00:21,830 --> 01:00:26,209 Qué presentación tan bella, colorida y entretenida. 1368 01:00:26,251 --> 01:00:28,086 Y tienes notas de silbido también. 1369 01:00:28,128 --> 01:00:30,630 ¿Tú qué sabes de notas de silbido, Ariana? 1370 01:00:30,672 --> 01:00:31,840 [ Risas ] 1371 01:00:31,881 --> 01:00:32,924 Un par de cosas. 1372 01:00:32,966 --> 01:00:35,343 Esa presentación fue tan fascinante. 1373 01:00:35,385 --> 01:00:37,762 Puedes hacer tantas cosas y, como entrenador, 1374 01:00:37,804 --> 01:00:40,056 se trata de descifrar cómo usarlas de la mejor manera 1375 01:00:40,098 --> 01:00:42,267 para conectar y contar la historia de la canción. 1376 01:00:42,308 --> 01:00:43,977 ¿Qué tipo de música te gusta? 1377 01:00:44,019 --> 01:00:47,564 Me gusta escuchar pop y R&B y soul... Mm-jm. Sí. 1378 01:00:47,605 --> 01:00:49,315 ...y básicamente de todo. 1379 01:00:49,357 --> 01:00:50,942 Lo que saca Ariana. 1380 01:00:50,984 --> 01:00:53,069 Sí, sí. [ Se ríe ] Sí. 1381 01:00:53,111 --> 01:00:55,530 Se escucha todo eso en tu voz, sinceramente. 1382 01:00:55,572 --> 01:00:58,241 Oí una vibra tipo pop-folk por un momento, 1383 01:00:58,283 --> 01:01:02,704 soul, los melismas y, obviamente, todo lo de Ariana. 1384 01:01:02,746 --> 01:01:03,913 [ Se ríe ] 1385 01:01:03,955 --> 01:01:05,874 Pintas con tus cuerdas vocales, 1386 01:01:05,915 --> 01:01:08,418 y creo que es increíblemente genial. 1387 01:01:08,460 --> 01:01:11,629 Por eso fui la primera en presionar mi botón. 1388 01:01:11,671 --> 01:01:13,673 Y las imágenes que me vienen a la mente 1389 01:01:13,715 --> 01:01:16,343 cuando cantas es, como, una bella historia. 1390 01:01:16,384 --> 01:01:17,886 Y creo que eso es muy especial. 1391 01:01:17,927 --> 01:01:20,889 Me da tanto gusto que compares su voz a la pintura 1392 01:01:20,930 --> 01:01:23,600 porque mi equipo, lo he pensado 1393 01:01:23,641 --> 01:01:25,769 todo este tiempo, es como un lienzo. 1394 01:01:25,810 --> 01:01:27,854 Bien, bien. Así que puedes pintar hacia aquí. 1395 01:01:27,896 --> 01:01:32,275 Excepto que se quedó en su mente y yo lo dije, así que... 1396 01:01:32,317 --> 01:01:34,110 Blake: Ese sonido folk que tienes 1397 01:01:34,152 --> 01:01:36,154 es la razón exacta por la que no presioné mi botón 1398 01:01:36,196 --> 01:01:39,449 solo para proteger a alguien que ya está en mi equipo. 1399 01:01:39,491 --> 01:01:40,909 Pero eso no importa. 1400 01:01:40,950 --> 01:01:44,871 Lo que sí importa es a qué entrenador elegirás. 1401 01:01:44,913 --> 01:01:46,164 Bien. 1402 01:01:46,206 --> 01:01:49,626 iSophia, sorprende al mundo! 1403 01:01:49,668 --> 01:01:51,795 [ Gritos del público ] 1404 01:01:51,836 --> 01:01:55,882 Primero, me gustaría decir que me encantan todos ustedes 1405 01:01:55,924 --> 01:01:58,802 y que podría trabajar con cualquiera de ustedes. 1406 01:01:58,843 --> 01:02:01,221 iKelly! iKelly! 1407 01:02:01,262 --> 01:02:02,472 La persona a quien elegiré... 1408 01:02:02,514 --> 01:02:05,141 [ Toca música dramática ] 1409 01:02:05,183 --> 01:02:06,643 ...es Ariana. iOh! 1410 01:02:06,685 --> 01:02:08,895 * Cover me in sunshine * iAh! 1411 01:02:08,937 --> 01:02:10,313 * Shower me with good times * iAh! 1412 01:02:10,355 --> 01:02:12,148 Bien hecho, bien hecho. 1413 01:02:12,190 --> 01:02:15,527 * Tell me that the world's been spinning since the beginning * 1414 01:02:15,568 --> 01:02:18,279 Está obsesionada con Ariana. iOh, Dios mío! 1415 01:02:18,321 --> 01:02:20,240 * Cover me in sunshine * iTe adoro! 1416 01:02:20,281 --> 01:02:21,783 Ariana: Sophia es estupenda. 1417 01:02:21,825 --> 01:02:24,494 Se nota que aprendió su técnica 1418 01:02:24,536 --> 01:02:27,872 al estudiar a otros vocalistas pop y R&B, 1419 01:02:27,914 --> 01:02:29,666 sin embargo puede hacerla suya, 1420 01:02:29,708 --> 01:02:31,626 lo cual, creo, es tan hermoso. 1421 01:02:31,668 --> 01:02:33,586 Me da mucho, mucho gusto que esté en mi equipo. 1422 01:02:33,628 --> 01:02:35,380 Mi equipo esta temporada 1423 01:02:35,422 --> 01:02:38,675 es una mezcla magnífica de sonidos. 1424 01:02:38,717 --> 01:02:41,636 Tengo un grupo ecléctico pero muy fuerte, 1425 01:02:41,678 --> 01:02:43,138 y me siento muy bien al respecto. 1426 01:02:43,179 --> 01:02:44,514 Estoy tan emocionada. 1427 01:02:44,556 --> 01:02:47,142 * Ah, ah * iSí! 1428 01:02:48,393 --> 01:02:50,145 Estamos atónitos. Estamos atónitos. 1429 01:02:50,186 --> 01:02:51,563 Oh, qué buen día. 1430 01:02:51,604 --> 01:02:53,481 iOh, Dios mío, bebé! 1431 01:02:53,523 --> 01:02:55,608 iAw, mira a su mamá! 1432 01:02:55,650 --> 01:02:57,360 iOh, estoy tan emocionada! 1433 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 iOh, por Dios! iSu mamá está tan feliz! 1434 01:02:59,779 --> 01:03:02,949 Su mamá está llorando. iJa! 1435 01:03:02,991 --> 01:03:04,701 Fueron Kelly, John, Ariana. iLo sé! 1436 01:03:04,743 --> 01:03:05,910 Melinda: Guau. iFue una locura! 1437 01:03:05,952 --> 01:03:07,620 Bueno, lograste entrar a "The Voice". 1438 01:03:07,662 --> 01:03:09,205 ¿Qué rayos? Estás en el Equipo Ariana. 1439 01:03:09,247 --> 01:03:11,124 Te dio una lonchera. iLo sé! iMírala! 1440 01:03:11,166 --> 01:03:13,168 Mi lonchera. iEs tan linda! 1441 01:03:13,209 --> 01:03:15,545 Sophia: Estoy tan emocionada de estar en el Equipo Ariana. 1442 01:03:15,587 --> 01:03:17,589 La admiro desde que era niña. 1443 01:03:17,630 --> 01:03:19,257 Aprendí a cantar de ella. 1444 01:03:19,299 --> 01:03:20,717 iAdiós, chicos! 1445 01:03:20,759 --> 01:03:22,886 Sinceramente, estoy en las nubes ahora. 1446 01:03:22,927 --> 01:03:24,971 Bueno, qué impactante -- nadie lo dijo. 1447 01:03:25,013 --> 01:03:27,182 Oh, estoy tan emocionada. Ella es estupenda. 1448 01:03:27,223 --> 01:03:29,100 Me alegro por ti. Estoy muy orgulloso de ti. 1449 01:03:29,142 --> 01:03:32,437 Es como ver a uno de mis hijos graduarse de la preparatoria... 1450 01:03:32,479 --> 01:03:33,646 iAh! Gracias. 1451 01:03:33,688 --> 01:03:34,856 ...y ser muy exitoso. 1452 01:03:34,898 --> 01:03:36,566 iAh! Eres tan encantador... 1453 01:03:36,608 --> 01:03:38,693 ...y me infantilizas al mismo tiempo. 1454 01:03:38,735 --> 01:03:40,904 ¿Qué significa "infantilizar"? Subestimar, mimar. 1455 01:03:40,945 --> 01:03:42,280 Condescendiente. Oh, sí, eso hago. 1456 01:03:42,322 --> 01:03:43,490 Condescendiente. Eso hago. 1457 01:03:43,531 --> 01:03:45,784 Estoy consciente de eso. Sí. 1458 01:03:51,498 --> 01:03:52,832 * This is "The Voice" * 1459 01:03:52,874 --> 01:03:55,043 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1460 01:03:57,087 --> 01:03:59,339 Wyatt: Empecé a tocar la guitarra a los 12 años. 1461 01:03:59,381 --> 01:04:00,924 Definitivamente me ayudó. 1462 01:04:00,965 --> 01:04:03,635 Cuando mi hermano y yo formamos nuestra banda de rock, 1463 01:04:03,677 --> 01:04:06,012 sabía que quería tener una carrera en la música. 1464 01:04:06,054 --> 01:04:09,391 Solo que en ese entonces, no sabía que no era música rock. 1465 01:04:09,432 --> 01:04:11,309 Ser un músico a tiempo completo es bastante difícil, 1466 01:04:11,351 --> 01:04:14,354 pero el género que elegí hace que sea más difícil 1467 01:04:14,396 --> 01:04:17,732 encontrar bolos y de tener esta oportunidad 1468 01:04:17,774 --> 01:04:20,026 que podría lanzarme al estrellato. 1469 01:04:20,068 --> 01:04:22,195 ¿Tienes un perro? Ariana: Tengo unos cuantos. 1470 01:04:22,237 --> 01:04:23,697 Y un cerdo grande. 1471 01:04:23,738 --> 01:04:25,532 ¿Cerdo barrigón, supongo? Sí. 1472 01:04:25,573 --> 01:04:27,575 Tienes que conocerla. 1473 01:04:27,617 --> 01:04:29,077 [ Se ríe ] ¿Cómo se llama? 1474 01:04:29,119 --> 01:04:30,286 Piggie Smallz. 1475 01:04:30,328 --> 01:04:32,539 [ Se ríe ] 1476 01:04:32,580 --> 01:04:33,998 Siempre funciona. Solo querías un cerdo... 1477 01:04:34,040 --> 01:04:36,167 ...para ponerle ese nombre. 1478 01:04:38,253 --> 01:04:39,921 Las cosas que hago para hacerlos reír. 1479 01:04:39,963 --> 01:04:44,968 [ Toca "Mack The Knife" ] 1480 01:04:45,010 --> 01:04:47,721 Wyatt: * Oh, the shark, babe * 1481 01:04:47,762 --> 01:04:50,932 * Has such teeth, dear * 1482 01:04:50,974 --> 01:04:53,309 * And it shows them * 1483 01:04:53,351 --> 01:04:55,478 * Them pearly whites * 1484 01:04:55,520 --> 01:04:56,771 iOh! 1485 01:04:56,813 --> 01:04:59,149 * Now just a jack-knife * 1486 01:04:59,190 --> 01:05:02,610 * Has old Mac Heath, babe * 1487 01:05:02,652 --> 01:05:08,116 * And he keeps it out of sight * 1488 01:05:08,158 --> 01:05:11,036 * Now, on the sidewalk, huh-huh * 1489 01:05:11,077 --> 01:05:14,080 * Ooh, sunny morning, uh-huh * 1490 01:05:14,122 --> 01:05:18,543 * Lies a body just oozin' life * 1491 01:05:18,585 --> 01:05:19,753 No sé. iWu! 1492 01:05:19,794 --> 01:05:22,505 * And someone's sneakin' * 1493 01:05:22,547 --> 01:05:25,467 * Around the corner * 1494 01:05:25,508 --> 01:05:31,222 * Could that someone be old Mack the Knife? * 1495 01:05:31,264 --> 01:05:34,684 * Now, I said, "Jenny Diver," ho ho * Me encanta. 1496 01:05:34,726 --> 01:05:36,936 * Sukey Tawdry * A mí también. 1497 01:05:36,978 --> 01:05:39,606 * Look out Miss Lotte Lenya * 1498 01:05:39,647 --> 01:05:42,359 * And old Lucy Brown * 1499 01:05:42,400 --> 01:05:43,568 iWu! 1500 01:05:43,610 --> 01:05:45,945 * Yes, that line forms * 1501 01:05:45,987 --> 01:05:48,656 * On the right, babe * 1502 01:05:48,698 --> 01:05:54,496 * Now that Macky's * 1503 01:05:54,537 --> 01:06:04,130 * Back in town * 1504 01:06:04,172 --> 01:06:07,467 * Look out, ol' Macky is back * 1505 01:06:07,509 --> 01:06:08,802 iSí! 1506 01:06:08,843 --> 01:06:11,429 [ Aclamaciones y aplausos ] 1507 01:06:11,471 --> 01:06:13,765 iWu! Oh, me encanta. 1508 01:06:13,807 --> 01:06:15,975 iWu! iLo lograste! 1509 01:06:16,017 --> 01:06:19,229 [ Aclamaciones y aplausos ] 1510 01:06:19,270 --> 01:06:21,981 Blake: Guau. Guau, te quiero tanto. 1511 01:06:22,023 --> 01:06:23,733 Gracias. ¿Cómo te llamas? 1512 01:06:23,775 --> 01:06:25,568 Me llamo Wyatt Michael, tengo 24 años 1513 01:06:25,610 --> 01:06:27,153 y soy de Fredericksburg, Virginia. 1514 01:06:27,195 --> 01:06:29,739 Kelly: Guau. iEso! Oh, guau. 1515 01:06:29,781 --> 01:06:31,491 Me encanta tu corbata. 1516 01:06:31,533 --> 01:06:32,826 Gracias, señor. Te lo agradezco. 1517 01:06:32,867 --> 01:06:34,494 ¿Este siempre ha sido tu género? 1518 01:06:34,536 --> 01:06:36,496 Tocaba guitarra solista en una banda de rock con mi hermano... 1519 01:06:36,538 --> 01:06:38,081 ...como cinco a siete años. Oh, sí. 1520 01:06:38,123 --> 01:06:40,208 Por supuesto. Claro que sí. 1521 01:06:41,793 --> 01:06:44,462 Wyatt: Tocábamos en bares terribles 1522 01:06:44,504 --> 01:06:47,507 con gente más revoltosa que nosotros. 1523 01:06:47,549 --> 01:06:49,968 No era -- no era mi estilo. 1524 01:06:50,010 --> 01:06:52,846 Mi madre adora a Frank Sinatra 1525 01:06:52,887 --> 01:06:55,140 y fue la que me presentó su música. 1526 01:06:55,181 --> 01:06:58,101 Y cuanto más escuchaba el jazz, más me gustaba. 1527 01:06:58,143 --> 01:07:01,062 Y me di cuenta que realmente era -- era lo que amaba. 1528 01:07:01,104 --> 01:07:05,608 Cuando cantas jazz o big band, hay que tener clase. 1529 01:07:05,650 --> 01:07:07,986 Así que tengo una colección creciente de trajes. 1530 01:07:08,028 --> 01:07:10,989 Probarme trajes diferentes es -- no diré un "pasatiempo" 1531 01:07:11,031 --> 01:07:12,699 porque pareceré un poco raro -- 1532 01:07:12,741 --> 01:07:15,535 pero definitivamente lo disfruto. 1533 01:07:15,577 --> 01:07:20,040 Tengo algunas seguidoras, pero son mujeres mayores de 65. 1534 01:07:20,081 --> 01:07:22,375 Frank Sinatra es uno de mis héroes. 1535 01:07:22,417 --> 01:07:25,545 Es gracioso, cuando él empezó, en los años 40, 1536 01:07:25,587 --> 01:07:27,339 tenía el apodo de "La Voz". 1537 01:07:27,380 --> 01:07:29,507 Era el poseedor original de ese título. 1538 01:07:29,549 --> 01:07:32,427 Así que definitivamente me encantaría regresar ese título 1539 01:07:32,469 --> 01:07:34,596 al género en donde empezó. 1540 01:07:34,637 --> 01:07:36,473 Blake: Felicidades. 1541 01:07:36,514 --> 01:07:39,559 Disfrutaré mucho lo que está a punto de estallar... 1542 01:07:39,601 --> 01:07:42,187 Está a punto de estallar. ...entre Ariana y Kelly. 1543 01:07:42,228 --> 01:07:45,106 Admiro tanto esa canción y ese estilo. 1544 01:07:45,148 --> 01:07:46,399 Me sorprende tanto que no hayas girado. 1545 01:07:46,441 --> 01:07:48,068 Te encanta este estilo. A mí también. 1546 01:07:48,109 --> 01:07:50,070 Creo que buscaba una personalidad 1547 01:07:50,111 --> 01:07:52,280 de ti con esa presentación 1548 01:07:52,322 --> 01:07:54,991 que no apareció, pero creo que podría aparecer. 1549 01:07:55,033 --> 01:07:57,243 Una de estas chicas te la sacará, caray. 1550 01:07:57,285 --> 01:07:59,913 Hablaré y luego dejaré que las damas se peleen... 1551 01:07:59,954 --> 01:08:02,248 ...por tu cariño. Me encanta que vamos... 1552 01:08:02,290 --> 01:08:04,209 ...a hacer como "Mad Max", a luchar. 1553 01:08:04,250 --> 01:08:06,002 Lucharemos por él. 1554 01:08:06,044 --> 01:08:08,880 [ Se ríe ] También me encanta este estilo de música 1555 01:08:08,922 --> 01:08:10,507 y lo canto a veces. 1556 01:08:10,548 --> 01:08:14,594 Y me pareció que sonó demasiado hablado. 1557 01:08:14,636 --> 01:08:18,056 Así que no fue claro para mí cómo sonará 1558 01:08:18,098 --> 01:08:20,975 tu voz de canto basada en esa presentación. 1559 01:08:21,017 --> 01:08:22,602 Pero no creo que eso signifique 1560 01:08:22,644 --> 01:08:25,271 que no serás increíble en las próximas rondas. 1561 01:08:25,313 --> 01:08:27,107 Eso me hizo sonreír todo el rato. 1562 01:08:27,148 --> 01:08:28,983 Me encantó tus elecciones. 1563 01:08:29,025 --> 01:08:31,277 Tienes una cápsula de tiempo en tu garganta. 1564 01:08:31,319 --> 01:08:33,530 Sonaste como que me transportabas a otra época. 1565 01:08:33,571 --> 01:08:35,699 Sentía que tenía puesto un vestido sock-hop. 1566 01:08:35,740 --> 01:08:38,076 Creo que en esa época a las aficionadas de Frank Sinatra... 1567 01:08:38,118 --> 01:08:40,161 ...las llamaban bobby soxers. Oh, sí. 1568 01:08:40,203 --> 01:08:41,955 Sí. Fue como el balance perfecto... 1569 01:08:41,996 --> 01:08:44,791 ...entre rendirle tributo a esa era 1570 01:08:44,833 --> 01:08:46,292 pero también adueñarte de ella. 1571 01:08:46,334 --> 01:08:49,963 Me pareció tan alegre y tu tono era tan cálido 1572 01:08:50,005 --> 01:08:51,881 y quiero escucharlo a todo volumen 1573 01:08:51,923 --> 01:08:53,967 en mi cocina durante las fiestas. 1574 01:08:54,009 --> 01:08:57,012 Y también sé que eres capaz de mucho más 1575 01:08:57,053 --> 01:08:58,722 y puedes probar otras cosas también. 1576 01:08:58,763 --> 01:09:01,474 Podemos navegar juntos. 1577 01:09:01,516 --> 01:09:04,019 Y me encantaría ser la que te ayude 1578 01:09:04,060 --> 01:09:07,313 a ejecutar tu visión de esto y llegar hasta el fin. 1579 01:09:07,355 --> 01:09:09,107 Muchas gracias. Gracias. 1580 01:09:09,149 --> 01:09:10,817 Me encanta tu voz. 1581 01:09:10,859 --> 01:09:14,029 Es como un sonido eterno, clásico, ¿no? Eterno. 1582 01:09:14,070 --> 01:09:16,031 Claro. Y normalmente le digo a la gente: 1583 01:09:16,072 --> 01:09:17,907 "Oye, sería genial ver cómo sería tu versión 1584 01:09:17,949 --> 01:09:20,076 en un género diferente", pero creo... 1585 01:09:20,118 --> 01:09:23,830 que debido al género que te dedicas y a tu sonido, 1586 01:09:23,872 --> 01:09:28,084 es chévere que nadie sonará como tú. 1587 01:09:28,126 --> 01:09:30,170 Nadie tiene esa vibra en este programa. 1588 01:09:30,211 --> 01:09:32,297 Es interesante, hablando estratégicamente, 1589 01:09:32,339 --> 01:09:34,424 ya que nadie encajará en este carril. 1590 01:09:34,466 --> 01:09:37,302 También creo que sonaríamos increíble en la final. 1591 01:09:37,344 --> 01:09:39,179 [ Resuella ] Como cantaríamos a dúo juntos... 1592 01:09:39,220 --> 01:09:40,805 ...podríamos hacer algo con Frank y Nancy Sinatra. 1593 01:09:40,847 --> 01:09:42,849 Y mostrarlo, en los programas en vivo... Está hablando mucho. 1594 01:09:42,891 --> 01:09:46,436 ...y tener a la big band detrás de ti y toda esa vibra... A lo grande. 1595 01:09:46,478 --> 01:09:48,563 ...sería estupendo y especial. 1596 01:09:48,605 --> 01:09:51,983 Felicitaciones por hacer más interesante al programa. 1597 01:09:52,025 --> 01:09:53,985 Gracias. Muchas gracias. Sí. 1598 01:09:54,027 --> 01:09:56,404 Bueno, tienes que tomar una decisión, Wyatt. 1599 01:09:56,446 --> 01:09:58,698 ¿A qué entrenador eliges como entrenadora? 1600 01:09:58,740 --> 01:10:02,077 [ Gritos del público ] 1601 01:10:02,118 --> 01:10:06,206 [ Toca música dramática ] 1602 01:10:06,247 --> 01:10:09,626 Mi novia admira mucho a Ariana, 1603 01:10:09,668 --> 01:10:13,213 pero tengo que seguir mi instinto y elijo a Kelly. 1604 01:10:13,254 --> 01:10:16,883 iGuau! John: iKelly! iKelly! 1605 01:10:16,925 --> 01:10:20,011 iOh, Dios mío! 1606 01:10:20,053 --> 01:10:23,139 iMe encanta tu sonido! 1607 01:10:23,181 --> 01:10:25,350 Kelly: Wyatt es un cantante muy singular. 1608 01:10:25,392 --> 01:10:28,645 Estoy tan emocionada de trabajar con big band, 1609 01:10:28,687 --> 01:10:31,398 ya sea Rosemary Clooney, Ella Fitzgerald, Frank, Dean Martin. 1610 01:10:31,439 --> 01:10:33,233 Me encantan todas esas canciones. 1611 01:10:33,274 --> 01:10:35,735 iBienvenido al Equipo Kelly! Cuánto te admiro. Qué emoción. 1612 01:10:35,777 --> 01:10:37,612 Los demás entrenadores deben preocuparse de mi equipo 1613 01:10:37,654 --> 01:10:40,240 porque llegamos con todo, y con todo tipo de género 1614 01:10:40,281 --> 01:10:41,700 que puedan imaginarse. 1615 01:10:41,741 --> 01:10:44,828 ¿Quieren descargar la aplicación de Scrabble? 1616 01:10:44,869 --> 01:10:46,413 Oh, Dios mío, me encanta Scrabble. 1617 01:10:46,454 --> 01:10:48,289 ¿Podrías descargarla, por favor, y jugar conmigo? 1618 01:10:48,331 --> 01:10:50,208 Tengo Scrabble. Nadie juega conmigo, por eso ya no juego. 1619 01:10:50,250 --> 01:10:51,751 Tengo tantos juegos con gente extraña. 1620 01:10:51,793 --> 01:10:53,336 Oh, Dios mío, me encanta Scrabble. Oh, por Dios. 1621 01:10:53,378 --> 01:10:55,005 ¿Es diferente a Words with Friends? 1622 01:10:55,046 --> 01:10:56,548 Sí. iAquí hay un nerd! 1623 01:10:56,589 --> 01:10:57,590 La descargaré. 1624 01:10:57,632 --> 01:10:59,259 Daly: A continuación, una audición 1625 01:10:59,300 --> 01:11:01,219 que tiene a nuestros entrenadores en desacuerdo. 1626 01:11:01,261 --> 01:11:02,846 Eres tan buena narradora. 1627 01:11:02,887 --> 01:11:04,055 iOh, yo iba a decir eso! 1628 01:11:04,097 --> 01:11:05,640 Y creo que -- sí, pero yo lo dije. 1629 01:11:05,682 --> 01:11:07,726 Eh, y -- [ Risas ] 1630 01:11:07,767 --> 01:11:10,311 Ariana -- ella podría ser la mejor entrenadora 1631 01:11:10,353 --> 01:11:15,650 que hemos visto en "The Voice", pero podría ser la peor. 1632 01:11:15,692 --> 01:11:19,154 Nadie lo sabe todavía. Nadie lo sabe todavía. 1633 01:11:25,035 --> 01:11:26,411 * This is "The Voice" * 1634 01:11:26,453 --> 01:11:28,204 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice" 1635 01:11:28,246 --> 01:11:32,042 en Universal Studios Hollywood. 1636 01:11:32,083 --> 01:11:34,669 Mi mamá siempre me decía: "Debes hacer algo 1637 01:11:34,711 --> 01:11:36,171 que te haga feliz", 1638 01:11:36,212 --> 01:11:38,131 e interpretar me hace feliz. 1639 01:11:38,173 --> 01:11:40,216 Es lo que me encanta hacer. 1640 01:11:40,258 --> 01:11:42,093 Me llamo Alexandra Stojack. 1641 01:11:42,135 --> 01:11:44,679 Tengo 20 años y soy de Cincinnati, Ohio. 1642 01:11:44,721 --> 01:11:50,894 Alexandra era una niña que vivía para bailar y cantar. 1643 01:11:50,935 --> 01:11:52,395 Mark: Sabía que Alexandra estaba destinada a cantar 1644 01:11:52,437 --> 01:11:54,022 de la forma que lo hace ahora 1645 01:11:54,064 --> 01:11:56,900 desde que cantaba en la puerta trasera de la casa 1646 01:11:56,941 --> 01:11:58,234 con una camisetita y pañal. 1647 01:11:58,276 --> 01:12:00,820 Sí. Y no ha parado desde entonces. 1648 01:12:02,280 --> 01:12:04,699 Estaba en el tercer año de la secundaria. 1649 01:12:04,741 --> 01:12:06,034 Hacíamos "Hairspray". 1650 01:12:06,076 --> 01:12:09,913 Durante todos los ensayos, sentí dolores de cabeza. 1651 01:12:09,954 --> 01:12:11,581 Tenía mucho dolor 1652 01:12:11,623 --> 01:12:14,918 y no quería que impida que yo salga en la obra. 1653 01:12:14,959 --> 01:12:17,921 Me afectó mucho. 1654 01:12:17,962 --> 01:12:21,132 Me esforcé tanto por terminarla. 1655 01:12:21,174 --> 01:12:23,468 Ella tenía mucho dolor. 1656 01:12:23,510 --> 01:12:25,595 Al fin nos enviaron a la clínica de dolores de cabeza 1657 01:12:25,637 --> 01:12:27,931 en el Hospital de Niños Cincinnati, 1658 01:12:27,972 --> 01:12:29,265 donde le hicieron una IRM 1659 01:12:29,307 --> 01:12:31,184 y vieron que tenía una malformación Chiari. 1660 01:12:31,226 --> 01:12:33,019 Eso nos dio miedo. 1661 01:12:33,061 --> 01:12:35,939 Básicamente, mi cerebro era muy grande para mi cráneo 1662 01:12:35,980 --> 01:12:39,776 y se estaba saliendo por atrás, cerca de mi columna. 1663 01:12:39,818 --> 01:12:42,904 No podía participar en todo mi baile y canto, 1664 01:12:42,946 --> 01:12:47,117 y era muy difícil porque sentí que ya no podía disfrutar 1665 01:12:47,158 --> 01:12:50,078 de lo único que amaba. 1666 01:12:50,120 --> 01:12:53,957 En los siguientes seis meses, junto con los dolores de cabeza, 1667 01:12:53,998 --> 01:12:57,585 empecé a tener dificultad en el habla, tartamudeo. 1668 01:12:57,627 --> 01:12:59,754 Sentía hormigueo y entumecimiento 1669 01:12:59,796 --> 01:13:00,797 en los brazos y piernas, 1670 01:13:00,839 --> 01:13:03,008 lo que llevó a la cirugía cerebral. 1671 01:13:03,049 --> 01:13:05,176 Fue una cirugía de seis horas. 1672 01:13:05,218 --> 01:13:06,636 Sacaron un pedazo de mi cráneo 1673 01:13:06,678 --> 01:13:08,638 para darle más espacio a mi cerebro. 1674 01:13:08,680 --> 01:13:10,515 Como ya no había presión ahí, 1675 01:13:10,557 --> 01:13:13,059 sentí como que literalmente habían sacado 1676 01:13:13,101 --> 01:13:16,813 una roca de mi cabeza. 1677 01:13:16,855 --> 01:13:19,399 Por fin podía cantar otra vez sin sentir dolor, 1678 01:13:19,441 --> 01:13:20,817 y empecé a componer. 1679 01:13:20,859 --> 01:13:23,611 Empecé a experimentar más con la música pop. 1680 01:13:23,653 --> 01:13:27,282 Y encontré una nueva voz que no sabía que tenía antes. 1681 01:13:27,323 --> 01:13:30,785 Oh, Dios mío. Te ves hermosa, bebé. Sí, así es. 1682 01:13:30,827 --> 01:13:34,289 Sentí como que literalmente podía hacer cualquier cosa. 1683 01:13:34,330 --> 01:13:36,666 [ Toca "The Way I Am" ] 1684 01:13:36,708 --> 01:13:37,834 Muy bien. 1685 01:13:37,876 --> 01:13:39,836 * Mm * 1686 01:13:39,878 --> 01:13:42,505 * Eh * 1687 01:13:42,547 --> 01:13:46,551 * If you were falling * 1688 01:13:46,593 --> 01:13:51,097 * Then I would catch you * 1689 01:13:51,139 --> 01:13:54,642 * You need a light * 1690 01:13:54,684 --> 01:13:58,355 * I'd find a match * 1691 01:13:58,396 --> 01:14:00,523 * 'Cause I * 1692 01:14:00,565 --> 01:14:05,695 * Love the way you say "good morning" * 1693 01:14:05,737 --> 01:14:13,203 * And you take me the way I am * 1694 01:14:13,244 --> 01:14:17,499 * Oh, 'cause I love you more * 1695 01:14:17,540 --> 01:14:23,213 * Than I could ever promise * 1696 01:14:23,254 --> 01:14:30,470 * And you take me the way I am * 1697 01:14:30,512 --> 01:14:36,768 * You take me the way I * 1698 01:14:36,810 --> 01:14:41,272 * Am * 1699 01:14:41,314 --> 01:14:48,863 [ Aclamaciones y aplausos ] 1700 01:14:48,905 --> 01:14:52,075 iHola! ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1701 01:14:52,117 --> 01:14:55,161 Me llamo Alexandra Stojack, tengo 20 años 1702 01:14:55,203 --> 01:14:57,247 y soy de Cincinnati, Ohio. 1703 01:14:57,288 --> 01:14:58,623 John: Ohio. iOhio! 1704 01:14:58,665 --> 01:15:01,418 Oh, ciudad natal. Ciudad natal. 1705 01:15:01,459 --> 01:15:03,712 Tienes un sonido y una vibra estupendos. 1706 01:15:03,753 --> 01:15:04,963 La única razón por la que no giré 1707 01:15:05,005 --> 01:15:06,715 es porque mi equipo está casi lleno, 1708 01:15:06,756 --> 01:15:09,384 y sentí que tu interpretación se desafinó de vez en cuando. 1709 01:15:09,426 --> 01:15:11,386 Y no sabía si eran los nervios... 1710 01:15:11,428 --> 01:15:13,263 ...o no sabía -- Definitivamente eran nervios. 1711 01:15:13,304 --> 01:15:14,973 Pero creo que tienes una voz muy especial, 1712 01:15:15,015 --> 01:15:16,766 y me da mucho gusto que hayas venido hoy. 1713 01:15:16,808 --> 01:15:18,184 Siento que no sea el resultado que esperabas. 1714 01:15:18,226 --> 01:15:19,728 Está bien. Muchas gracias. 1715 01:15:19,769 --> 01:15:21,938 Todavía es un honor presentarme ante ustedes. 1716 01:15:21,980 --> 01:15:24,149 Ser capaz de hacer esa especie de yodel 1717 01:15:24,190 --> 01:15:25,567 que hiciste en tu presentación 1718 01:15:25,608 --> 01:15:27,527 es técnicamente impresionante. 1719 01:15:27,569 --> 01:15:29,154 Pero creo que los nervios, claramente... 1720 01:15:29,195 --> 01:15:30,572 ...te ganaron esta vez. Sí. 1721 01:15:30,613 --> 01:15:32,365 Porque se nota que eres una buena cantante, 1722 01:15:32,407 --> 01:15:34,826 pero no tenías el control necesario. 1723 01:15:34,868 --> 01:15:37,829 Ojalá que puedas regresar algún día. 1724 01:15:37,871 --> 01:15:39,372 Muchas gracias. 1725 01:15:39,414 --> 01:15:41,291 John: Eres tan joven. Te apoyo. 1726 01:15:41,332 --> 01:15:42,667 Así que si regresas aquí, 1727 01:15:42,709 --> 01:15:44,294 tendrás la capacidad de lograrlo. 1728 01:15:44,336 --> 01:15:46,129 Lo aprecio realmente, chicos. Gracias. 1729 01:15:46,171 --> 01:15:47,630 Gracias por venir. 1730 01:15:47,672 --> 01:15:49,799 Gracias, Alexandra. Gracias. 1731 01:15:49,841 --> 01:15:51,968 Alexandra sabe hacer muchos trucos 1732 01:15:52,010 --> 01:15:54,596 y creo que todos son impresionantes. 1733 01:15:54,637 --> 01:15:56,973 Pero como queda solo un puesto en mi equipo, 1734 01:15:57,015 --> 01:16:00,143 creo que esperaré a que me sorprendan. 1735 01:16:00,185 --> 01:16:02,604 * I * 1736 01:16:02,645 --> 01:16:04,814 [ Tarareando "The Way I Am" ] 1737 01:16:04,856 --> 01:16:06,232 A mí también me gusta esa canción. * I * 1738 01:16:06,274 --> 01:16:07,984 A mí también. Qué buena canción. 1739 01:16:08,026 --> 01:16:09,569 ¿Qué canción es? ¿Quién la canta? 1740 01:16:09,611 --> 01:16:10,779 Mujer: Ingrid Michaelson. 1741 01:16:10,820 --> 01:16:12,947 Oh, sí. Ingrid. Ella es genial. 1742 01:16:14,616 --> 01:16:17,327 Brittany: No pensé que vendría aquí, ¿tú crees? 1743 01:16:17,369 --> 01:16:20,121 O sea, lo ves en la tele y sueñas con esto, 1744 01:16:20,163 --> 01:16:23,291 y después, voilà, estás aquí. [ Se ríe ] 1745 01:16:23,333 --> 01:16:25,585 * Look at you, look at you now, look at you... * 1746 01:16:25,627 --> 01:16:28,797 Me llamo Brittany Bree y soy de Monroe, Luisiana, 1747 01:16:28,838 --> 01:16:31,257 pero actualmente vivo en Dallas, Texas. 1748 01:16:31,299 --> 01:16:35,011 Empecé a cantar en la iglesia cuando tenía 5 años. 1749 01:16:35,053 --> 01:16:36,846 La iglesia es una gran parte de mi vida. 1750 01:16:36,888 --> 01:16:38,515 Me encanta. Es como una familia. 1751 01:16:38,556 --> 01:16:40,850 Hacíamos la tarea en la iglesia, dormíamos en la iglesia. 1752 01:16:40,892 --> 01:16:44,896 La iglesia -- todo tenía que ver con la iglesia. 1753 01:16:44,938 --> 01:16:50,068 He sido líder de alabanza desde que tenía como 16 años. 1754 01:16:50,110 --> 01:16:52,195 Teníamos convocatorias 1755 01:16:52,237 --> 01:16:55,532 donde iban entre 600 a 700 miembros juveniles. 1756 01:16:55,573 --> 01:16:58,076 Ahí fue donde me estrené en escenarios grandes, 1757 01:16:58,118 --> 01:17:01,830 frente a mucha gente a una temprana edad. 1758 01:17:01,871 --> 01:17:05,709 Pero mi vida cambió después que tuve a mis dos hijas. 1759 01:17:05,750 --> 01:17:08,920 Tengo a Bailey y a Brooklyn. 1760 01:17:08,962 --> 01:17:12,424 Cuando tienes que mantenerte a ti y a tu hijo... 1761 01:17:12,465 --> 01:17:14,384 es diferente. 1762 01:17:14,426 --> 01:17:17,887 Ahora me dedico a trabajar en una línea de producción 1763 01:17:17,929 --> 01:17:19,889 seleccionando cajas todo el día. 1764 01:17:19,931 --> 01:17:22,726 También trabajo como tasadora asistente. 1765 01:17:22,767 --> 01:17:25,395 Poder balancear ser mamá, 1766 01:17:25,437 --> 01:17:30,692 trabajar y también estar en la iglesia todos los días, 1767 01:17:30,734 --> 01:17:33,903 puede ser muy desafiante, pero sigo muy dedicada, 1768 01:17:33,945 --> 01:17:37,449 sin importar lo que haga, a seguir mis sueños. 1769 01:17:37,490 --> 01:17:41,202 Esta es definitivamente una experiencia diferente para mí, 1770 01:17:41,244 --> 01:17:44,998 cantar fuera de la iglesia porque nunca he cantado 1771 01:17:45,040 --> 01:17:48,460 otro género de música aparte de góspel. 1772 01:17:48,501 --> 01:17:50,712 Uh. [ Exhala profundamente ] Uh. 1773 01:17:50,754 --> 01:17:54,924 Esta es mi gran oportunidad en lo convencional. 1774 01:17:54,966 --> 01:17:59,054 De hecho, me desafío a hacer diferentes tipos de música 1775 01:17:59,095 --> 01:18:03,600 y crearla y adueñarme de ella para ser una artista. 1776 01:18:03,641 --> 01:18:06,686 Que mis hijas me vean en "The Voice" 1777 01:18:06,728 --> 01:18:08,229 significa todo para mí 1778 01:18:08,271 --> 01:18:11,274 porque creo que ellas sentirán como: "Mami lo logró. 1779 01:18:11,316 --> 01:18:13,485 Y si Mami lo logró, yo también puedo hacerlo". 1780 01:18:13,526 --> 01:18:16,154 [ Respira profundamente ] 1781 01:18:24,037 --> 01:18:26,039 * This is "The Voice" * 1782 01:18:27,040 --> 01:18:28,541 Andamos muy selectivos hoy, ¿no? 1783 01:18:28,583 --> 01:18:30,710 John: Solo giraré cuando esté emocionado. 1784 01:18:30,752 --> 01:18:32,796 ¿Cómo crees que será el próximo? 1785 01:18:32,837 --> 01:18:35,340 Creo que será un s-- 1786 01:18:35,382 --> 01:18:37,592 cantante soul/R&B, soul. 1787 01:18:37,634 --> 01:18:39,219 iUh! Uh, ojalá que sí. Estoy lista. 1788 01:18:39,260 --> 01:18:41,096 Creo que sí. 1789 01:18:43,765 --> 01:18:45,475 [ Toca "Call Out My Name" ] 1790 01:18:45,517 --> 01:18:48,061 Uh, sí. 1791 01:18:48,103 --> 01:18:53,316 * We found each other * 1792 01:18:53,358 --> 01:18:59,364 * I helped you out of a broken place * 1793 01:18:59,406 --> 01:19:04,536 * You gave me comfort * 1794 01:19:04,577 --> 01:19:10,000 * Falling for you was my mistake * 1795 01:19:10,041 --> 01:19:12,836 * I put you on top * 1796 01:19:12,877 --> 01:19:15,380 * I put you on top * 1797 01:19:15,422 --> 01:19:20,927 * Claimed you so proud and openly * 1798 01:19:20,969 --> 01:19:23,680 * And when times were rough * 1799 01:19:23,722 --> 01:19:26,266 * When times were rough * 1800 01:19:26,307 --> 01:19:31,896 * I made sure I held you close to me * 1801 01:19:31,938 --> 01:19:37,277 * So call out my name * iUoh! 1802 01:19:37,318 --> 01:19:42,782 * Call out my name when I kiss you so gently * 1803 01:19:42,824 --> 01:19:47,537 * I want you to stay * 1804 01:19:47,579 --> 01:19:48,788 iWujú! 1805 01:19:48,830 --> 01:19:50,749 * I want you to stay * 1806 01:19:50,790 --> 01:19:53,918 * Even though you don't want me * 1807 01:19:53,960 --> 01:19:59,466 * Why can't you wait? * iCanta! 1808 01:19:59,507 --> 01:20:03,845 * Why can't you wait 'til I fall out of love? * 1809 01:20:03,887 --> 01:20:08,641 * Won't you call out my name? * 1810 01:20:08,683 --> 01:20:10,477 iWu! iEy! 1811 01:20:10,518 --> 01:20:12,062 * Call out my name * 1812 01:20:12,103 --> 01:20:15,774 * And I'll be on my way * 1813 01:20:15,815 --> 01:20:20,528 * I'll be on my * 1814 01:20:20,570 --> 01:20:23,448 iEy! 1815 01:20:23,490 --> 01:20:24,866 iEso! 1816 01:20:24,908 --> 01:20:26,534 Los cuatro justo al final. 1817 01:20:26,576 --> 01:20:28,578 [ Aclamaciones y aplausos ] 1818 01:20:28,620 --> 01:20:29,996 Kelly: iWu! 1819 01:20:30,038 --> 01:20:31,664 iSí! 1820 01:20:31,706 --> 01:20:35,001 iCuatro sillas! 1821 01:20:35,043 --> 01:20:36,878 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1822 01:20:36,920 --> 01:20:38,922 iSí! iSí! 1823 01:20:38,963 --> 01:20:41,675 Oh, Dios mío. ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1824 01:20:41,716 --> 01:20:43,468 Hola. Qué gusto conocerte. Un placer. 1825 01:20:43,510 --> 01:20:45,136 Hola. Oh, hola. 1826 01:20:45,178 --> 01:20:47,472 Hola. Me llamo Brittany Bree. 1827 01:20:47,514 --> 01:20:49,099 Soy de Dallas, Texas. 1828 01:20:49,140 --> 01:20:51,101 iSí! John: Oh, guau. 1829 01:20:51,142 --> 01:20:52,352 iWu! 1830 01:20:52,394 --> 01:20:54,020 Yo soy de ahí. iSí! 1831 01:20:54,062 --> 01:20:55,522 No, no es cierto. Sí. 1832 01:20:55,563 --> 01:20:56,731 Eres de Oklahoma. 1833 01:20:56,773 --> 01:20:58,817 Eres increíble. 1834 01:20:58,858 --> 01:21:01,861 Me encanta tu voz. Disfruté mucho tu tono. 1835 01:21:01,903 --> 01:21:03,238 Me encantaron tus melismas, 1836 01:21:03,279 --> 01:21:07,117 la plenitud que tenían, el alma, la textura. 1837 01:21:07,158 --> 01:21:09,077 Creo que la intención es muy importante 1838 01:21:09,119 --> 01:21:10,870 y creo que cada elección que hiciste 1839 01:21:10,912 --> 01:21:13,039 añadió tanto valor emocional. 1840 01:21:13,081 --> 01:21:15,458 Y creo que eso es muy importante en un artista. 1841 01:21:15,500 --> 01:21:17,043 Y me encantaría ser tu entrenadora. 1842 01:21:17,085 --> 01:21:18,545 Me encantaría guiarte en esto. 1843 01:21:18,586 --> 01:21:21,840 * And I would love for you to pick me * 1844 01:21:21,881 --> 01:21:23,550 [ Aclamaciones y aplausos ] 1845 01:21:23,591 --> 01:21:26,136 Te adoro. 1846 01:21:26,177 --> 01:21:30,223 A veces escuchamos esa voz que nos captura 1847 01:21:30,265 --> 01:21:33,226 y la energía simplemente estalla del escenario. 1848 01:21:33,268 --> 01:21:34,894 ¿Cantabas en la iglesia de niña? 1849 01:21:34,936 --> 01:21:36,396 Sí canté en la iglesia de niña. 1850 01:21:36,438 --> 01:21:38,064 Esta es la primera vez que canto fuera de la iglesia. 1851 01:21:38,106 --> 01:21:39,733 iDios mío! Guau. 1852 01:21:39,774 --> 01:21:42,277 Sé cómo se siente. [ Se ríe ] 1853 01:21:44,070 --> 01:21:47,115 ¿Nunca has cantado música secular ante un público? 1854 01:21:47,157 --> 01:21:49,242 Nunca. Creo que podrías llegar muy lejos... 1855 01:21:49,284 --> 01:21:51,661 ...y me encantaría que lo hagas en el Equipo Legend. 1856 01:21:51,703 --> 01:21:52,871 Gracias. 1857 01:21:52,912 --> 01:21:54,080 Eres tan buena narradora. 1858 01:21:54,122 --> 01:21:55,290 iOh, yo iba a decir eso! 1859 01:21:55,331 --> 01:21:57,208 Y creo que -- sí, pero yo lo dije. 1860 01:21:57,250 --> 01:21:58,418 Eh, y -- 1861 01:21:58,460 --> 01:22:00,253 [ Risas ] 1862 01:22:00,295 --> 01:22:02,047 iEra broma! 1863 01:22:02,088 --> 01:22:03,465 Lo que me impactó 1864 01:22:03,506 --> 01:22:05,300 es que ya me había anotado y pensé: "Bien, 1865 01:22:05,342 --> 01:22:06,843 presionaré mi botón, pero lo disfrutaré". 1866 01:22:06,885 --> 01:22:09,095 Y luego en el coro, era como... 1867 01:22:09,137 --> 01:22:11,097 * Call out my name * 1868 01:22:11,139 --> 01:22:12,807 Pensé: "Oh, por Dios". 1869 01:22:12,849 --> 01:22:14,434 Me encantaría ser tu socia en esta competencia. 1870 01:22:14,476 --> 01:22:16,436 Sé como navegar. Dije "navegar". Oh. Oh, oh. 1871 01:22:16,478 --> 01:22:18,563 Eh, sé cómo navegar en una competencia. Trago. 1872 01:22:18,605 --> 01:22:20,815 Y -- y yo he ganado el programa antes 1873 01:22:20,857 --> 01:22:23,526 y creo que si tu voz no llega a la final, 1874 01:22:23,568 --> 01:22:24,861 algo anda mal. 1875 01:22:24,903 --> 01:22:26,946 Gracias. Gracias. 1876 01:22:26,988 --> 01:22:29,407 Me preocupas... 1877 01:22:29,449 --> 01:22:31,826 porque podrías cometer un grave error. 1878 01:22:31,868 --> 01:22:33,036 Mm. 1879 01:22:33,078 --> 01:22:35,080 Y -- ¿Qué? 1880 01:22:35,121 --> 01:22:38,541 Necesitas algo más estable que lo que pasa allá. 1881 01:22:38,583 --> 01:22:41,586 Kelly -- Kelly va a -- ¿Acaso Blake Shelton es estable? 1882 01:22:41,628 --> 01:22:44,714 Nadie es mejor ejemplo modelo de estabilidad 1883 01:22:44,756 --> 01:22:47,008 que Blake Shelton. 1884 01:22:47,050 --> 01:22:49,386 Kelly se crió en Texas 1885 01:22:49,427 --> 01:22:51,971 y abandonó a su estado natal y a su familia. 1886 01:22:52,013 --> 01:22:53,848 iOh, por Dios! Eres -- 1887 01:22:53,890 --> 01:22:56,810 John cantaba en la iglesia de niño. 1888 01:22:56,851 --> 01:22:58,937 Quizás no ha pisado una iglesia... Oh, Dios mío. 1889 01:22:58,978 --> 01:23:01,022 ...desde hace 30 -- 30 años o más. [ Se ríe ] iOh, Dios mío! 1890 01:23:01,064 --> 01:23:03,983 ¿Qué? No le hagas caso. 1891 01:23:04,025 --> 01:23:06,069 La abandonó. iAh! 1892 01:23:06,111 --> 01:23:08,446 Ariana -- ella podría ser la mejor entrenadora 1893 01:23:08,488 --> 01:23:09,989 que hemos visto en "The Voice", 1894 01:23:10,031 --> 01:23:14,744 pero podría ser la peor entrenadora... 1895 01:23:14,786 --> 01:23:17,163 ...que hemos visto en "The Voice", Imposible. 1896 01:23:17,205 --> 01:23:19,290 De hecho, opto por... 1897 01:23:19,332 --> 01:23:20,875 [ Risas ] 1898 01:23:20,917 --> 01:23:23,003 Sabes elegir el momento oportuno... 1899 01:23:23,044 --> 01:23:26,006 ...para ser bueno conmigo. Nadie lo sabe todavía. Nadie lo sabe todavía. 1900 01:23:26,047 --> 01:23:29,592 Yo, por el contrario, he estado aquí siempre. 1901 01:23:29,634 --> 01:23:34,431 Y no estoy seguro cuánto sepan ellos, ¿sí? 1902 01:23:34,472 --> 01:23:36,933 Así que sería un honor ser tu entrenador. 1903 01:23:36,975 --> 01:23:39,436 ¿A qué entrenador eliges, Brittany Bree? 1904 01:23:39,477 --> 01:23:42,522 [ Gritos del público ] iVamos! 1905 01:23:42,564 --> 01:23:44,691 iVamos! 1906 01:23:44,733 --> 01:23:52,574 [ Gritos continúan ] 1907 01:23:52,615 --> 01:23:53,783 John. 1908 01:23:53,825 --> 01:23:57,328 iSí! 1909 01:23:57,370 --> 01:23:59,164 iWu! 1910 01:23:59,205 --> 01:24:02,250 John: La Señorita Brittany Bree aprovechó este momento 1911 01:24:02,292 --> 01:24:06,546 para decirle al mundo: "Oigan, realmente puedo cantar". 1912 01:24:06,588 --> 01:24:07,922 Te traje un regalo. 1913 01:24:07,964 --> 01:24:09,174 Me siento bien hoy. 1914 01:24:09,215 --> 01:24:11,301 Siento que estoy de buena racha ahora. 1915 01:24:11,343 --> 01:24:14,721 Me siento bien. iOh, muchas gracias! 1916 01:24:14,763 --> 01:24:16,056 Estoy tan emocionado. 1917 01:24:16,097 --> 01:24:19,017 iEquipo Legend! iSí, lo logré! 1918 01:24:19,059 --> 01:24:20,727 * When you call my name * iWu! 1919 01:24:20,769 --> 01:24:22,604 * Got my stars in my eyes * 1920 01:24:22,645 --> 01:24:24,439 iJa! Me hacía falta eso. 1921 01:24:24,481 --> 01:24:26,649 Ella es fenomenal. Me hacía falta. 1922 01:24:26,691 --> 01:24:28,902 Guau. Gracias. 1923 01:24:28,943 --> 01:24:30,779 ¿Aunque abandonaste la iglesia? 1924 01:24:30,820 --> 01:24:32,072 [ Se ríe ] 1925 01:24:32,113 --> 01:24:34,574 Eso estuvo muy bueno. [ Se ríe ] 1926 01:25:04,646 --> 01:25:06,606 [ Ruge ]