1
00:00:05,005 --> 00:00:07,799
[ Pájaros trinando ]
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,677
Blake, iya es hora!
3
00:00:10,719 --> 00:00:11,761
¿Qué estás haciendo?
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,346
No te oigo.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,640
Blake, iya va a empezar
el programa!
6
00:00:15,682 --> 00:00:19,602
Vámonos.
iEmpezamos
cuando yo diga!
7
00:00:19,644 --> 00:00:21,646
Bueno...
Guau.
8
00:00:21,688 --> 00:00:22,856
[ Ríe malvadamente ]
9
00:00:22,897 --> 00:00:24,899
El octavo trofeo.
10
00:00:24,941 --> 00:00:26,276
El trofeo
de la Temporada 20.
11
00:00:26,317 --> 00:00:28,611
Es mi favorito.
12
00:00:29,654 --> 00:00:32,699
Qué gran trabajo en equipo.
Mm-jm.
13
00:00:32,741 --> 00:00:35,160
No puedo creer
que siga ahí dentro.
14
00:00:35,201 --> 00:00:37,829
Qué diva.
¿Qué está haciendo?
15
00:00:41,458 --> 00:00:42,917
[ Tocan a la puerta ]
16
00:00:42,959 --> 00:00:44,210
iBlake!
17
00:00:45,837 --> 00:00:47,130
Bien --
18
00:00:47,172 --> 00:00:49,549
¿Qué hacen?
¿Están jugando?
19
00:00:49,591 --> 00:00:50,633
John: iSí!
20
00:00:50,675 --> 00:00:51,926
Vamos, tenemos un programa
que grabar.
21
00:00:51,968 --> 00:00:53,053
Déjense de esto.
[ Resuella ]
22
00:00:53,094 --> 00:00:54,721
Vamos.
De prisa.
23
00:00:54,763 --> 00:00:56,431
iNo lo puedo creer!
24
00:00:56,473 --> 00:00:59,017
Vamos, itenemos un programa
que grabar!
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,269
iJenga!
26
00:01:01,311 --> 00:01:03,063
Chicos, mi TOC dice que tengo
que construirlo.
27
00:01:03,104 --> 00:01:05,482
Los alcanzo
en una hora.
28
00:01:06,441 --> 00:01:09,402
[ Aclamaciones y aplausos ]
29
00:01:09,444 --> 00:01:12,238
Reyligh: Algo alucinante
de esta experiencia
30
00:01:12,280 --> 00:01:16,493
es que, de niña,
imitaba a Ariana Grande.
31
00:01:16,534 --> 00:01:19,662
* Something 'bout you *
32
00:01:19,704 --> 00:01:23,083
Y he sido una gran aficionada
de Kelly Clarkson
33
00:01:23,124 --> 00:01:24,918
desde los 6 años.
34
00:01:24,959 --> 00:01:27,754
* Since you been gone *
35
00:01:27,796 --> 00:01:32,926
Me gusta imaginarme de pequeña
y lo emocionada que estaría
36
00:01:32,967 --> 00:01:35,387
de estar en este escenario.
37
00:01:35,428 --> 00:01:38,598
Lo genial de la canción
que cantaré,
38
00:01:38,640 --> 00:01:42,727
"Anyone" de Demi Lovato,
es que cuando yo tenía 12 años,
39
00:01:42,769 --> 00:01:46,272
tuve problemas
con mi salud mental,
40
00:01:46,314 --> 00:01:48,566
pero vi lo que Demi hacía
41
00:01:48,608 --> 00:01:52,153
y cómo compartía sus problemas
tan públicamente,
42
00:01:52,195 --> 00:01:54,906
y pensé:
"Cuando se llegue mi momento,
43
00:01:54,948 --> 00:01:56,282
quiero hacer eso".
44
00:01:56,324 --> 00:01:58,743
Y aquí estoy.
45
00:01:58,785 --> 00:02:05,542
[ Toca "Anyone" ]
46
00:02:05,583 --> 00:02:09,421
* I tried to talk to my piano *
47
00:02:09,462 --> 00:02:13,133
* I tried to talk to my guitar *
48
00:02:13,174 --> 00:02:16,511
* Talk to my imagination *
49
00:02:16,553 --> 00:02:19,806
* Confided into alcohol *
50
00:02:19,848 --> 00:02:23,476
* I tried and tried
and tried some more *
51
00:02:23,518 --> 00:02:27,147
* Told secrets 'till
my voice was sore *
52
00:02:27,188 --> 00:02:30,483
* Tired of empty conversation *
53
00:02:30,525 --> 00:02:34,154
* 'Cause no one hears
me anymore *
iSí!
54
00:02:34,195 --> 00:02:35,655
* A hundred million stories *
55
00:02:35,697 --> 00:02:37,490
* And a hundred million songs *
56
00:02:37,532 --> 00:02:40,410
* I feel stupid when I sing *
57
00:02:40,452 --> 00:02:44,039
* Nobody's listening to me *
58
00:02:44,080 --> 00:02:48,376
* Nobody's listening *
59
00:02:48,418 --> 00:02:50,503
* Anyone *
60
00:02:50,545 --> 00:02:54,341
* Please send me anyone *
61
00:02:54,382 --> 00:02:57,844
* Lord, is there anyone? *
62
00:02:57,886 --> 00:03:00,847
* I need someone *
63
00:03:00,889 --> 00:03:02,849
* No *
64
00:03:02,891 --> 00:03:05,060
* Anyone *
65
00:03:05,101 --> 00:03:09,939
* I need anyone *
66
00:03:09,981 --> 00:03:12,192
* Anyone *
67
00:03:12,233 --> 00:03:19,199
* I need someone *
68
00:03:19,240 --> 00:03:20,367
* A hundred million stories *
69
00:03:20,408 --> 00:03:22,410
* And a hundred million songs *
70
00:03:22,452 --> 00:03:25,580
* I feel stupid when I sing *
71
00:03:25,622 --> 00:03:30,043
* Nobody's listening to me *
72
00:03:30,085 --> 00:03:35,423
* Nobody's listening *
73
00:03:35,465 --> 00:03:40,261
[ Aclamaciones y aplausos ]
74
00:03:40,303 --> 00:03:41,513
Guau.
75
00:03:41,554 --> 00:03:44,933
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
76
00:03:44,974 --> 00:03:46,351
iEres muy linda!
77
00:03:46,393 --> 00:03:47,644
iHola!
78
00:03:47,686 --> 00:03:49,104
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
79
00:03:49,145 --> 00:03:50,730
iEstoy tan emocionada
de verte!
80
00:03:50,772 --> 00:03:52,899
Dios mío. Hola.
Yo estoy emocionada de verte.
81
00:03:52,941 --> 00:03:55,235
Y a Kelly.
¿Y quizás también a mí?
82
00:03:55,276 --> 00:03:56,861
iSí!
Definitivamente.
83
00:03:56,903 --> 00:03:59,155
Dime que tengo
una oportunidad.
¿Cómo te llamas?
84
00:03:59,197 --> 00:04:01,533
Soy Ryleigh Plank.
Tengo 20 años.
85
00:04:01,574 --> 00:04:03,868
Soy de Fort Myers, Florida.
86
00:04:03,910 --> 00:04:05,495
iSí, vamos, Florida!
87
00:04:05,537 --> 00:04:07,539
Realmente está emocionada
de verte.
88
00:04:07,580 --> 00:04:10,417
Kelly,
le hizo uno de estos.
iLo sé!
89
00:04:10,458 --> 00:04:12,419
Mi dedo atrevido.
90
00:04:12,460 --> 00:04:14,504
Florida.
Dios mío.
91
00:04:14,546 --> 00:04:16,423
Siempre me pasa.
[ Se ríe ]
92
00:04:16,464 --> 00:04:21,094
Esto es una locura, porque crecí
cantando tus canciones de niña.
93
00:04:21,136 --> 00:04:22,470
Qué amable.
Igual con Ariana.
94
00:04:22,512 --> 00:04:24,222
Ustedes me ayudaron
a llegar a donde estoy.
95
00:04:24,264 --> 00:04:28,268
Es maravilloso estar aquí.
[ Aclamaciones y aplausos ]
96
00:04:28,309 --> 00:04:30,937
Ryleigh: Desde que tenía
6 ó 7 años,
97
00:04:30,979 --> 00:04:32,939
siempre quise ser una estrella
de rock.
98
00:04:32,981 --> 00:04:39,487
No quería ir a la universidad
y terminar endeudada.
99
00:04:39,529 --> 00:04:41,573
Solo quería ir tras mi sueño.
100
00:04:41,614 --> 00:04:44,659
Así que empecé a crear
mi propia música.
101
00:04:44,701 --> 00:04:47,037
Compongo todas mis canciones
102
00:04:47,078 --> 00:04:49,247
y grabo demos en mi casa.
103
00:04:49,289 --> 00:04:50,957
La música es mi vida.
104
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Y aunque suene cliché,
105
00:04:53,335 --> 00:04:58,131
me ayudó a sacarme
de la trinchera.
106
00:04:58,173 --> 00:05:00,967
Mi niñez fue un poco difícil.
107
00:05:01,009 --> 00:05:06,139
A los 9 años, mis padres
se divorciaron.
108
00:05:06,181 --> 00:05:08,350
No tenía muchos amigos
109
00:05:08,391 --> 00:05:11,061
y sufrí mucho de bullying.
110
00:05:11,102 --> 00:05:14,814
Eso me hizo entrar en barrena.
111
00:05:14,856 --> 00:05:18,651
Batallé mucho con la depresión,
112
00:05:18,693 --> 00:05:22,781
pero aprendí a esconderla
muy bien.
113
00:05:22,822 --> 00:05:25,492
Creo que fue un mecanismo
de defensa.
114
00:05:25,533 --> 00:05:29,120
"Si no saben,
quizás no sea tan malo",
115
00:05:29,162 --> 00:05:31,539
o algo tonto como eso.
116
00:05:31,581 --> 00:05:34,459
Al haber experimentado
la depresión y la ansiedad,
117
00:05:34,501 --> 00:05:38,129
a veces se me dificulta
creer en mí misma,
118
00:05:38,171 --> 00:05:41,466
pero ahora que salí
de la preparatoria
119
00:05:41,508 --> 00:05:44,844
y que me permití ser quien soy,
120
00:05:44,886 --> 00:05:47,764
descubrí que esto no me define.
121
00:05:47,806 --> 00:05:54,604
Estar aquí es un gran logro
de lo lejos que he llegado.
122
00:05:54,646 --> 00:05:56,523
Ariana:
Me hiciste llorar.
123
00:05:56,564 --> 00:05:59,567
Sentí profundamente
lo que dijiste.
124
00:05:59,609 --> 00:06:02,737
Fue muy bello, y sentí que
cantaste con el corazón.
125
00:06:02,779 --> 00:06:06,866
Tu vibrato es muy amplio,
y es bellísimo e impactante,
126
00:06:06,908 --> 00:06:08,868
pero hubo momentos donde
estuviste fuera de tono.
127
00:06:08,910 --> 00:06:10,370
Quizá solo fueron los nervios,
128
00:06:10,412 --> 00:06:12,205
pero creo que podría
ayudarte con eso.
129
00:06:12,247 --> 00:06:15,125
Fue muy conmovedor.
Se nota que salió del corazón.
130
00:06:15,166 --> 00:06:16,376
Gracias.
131
00:06:16,418 --> 00:06:18,878
Ryleigh, es una canción
muy difícil.
132
00:06:18,920 --> 00:06:22,590
Tuviste un par de problemas,
133
00:06:22,632 --> 00:06:24,426
pero para eso es
el entrenamiento.
134
00:06:24,467 --> 00:06:26,219
Eres muy talentosa
135
00:06:26,261 --> 00:06:29,055
y espero con ansias ver
qué harás en el programa.
136
00:06:29,097 --> 00:06:30,807
Gracias, John.
137
00:06:30,849 --> 00:06:32,767
[ Aclamaciones y aplausos ]
138
00:06:32,809 --> 00:06:34,561
Ryleigh...
Sí.
139
00:06:34,602 --> 00:06:35,979
¿Tiene Kelly
una oportunidad?
140
00:06:36,021 --> 00:06:38,523
[ Risas ]
Kelly siempre tendrá
una oportunidad.
141
00:06:38,565 --> 00:06:40,734
Amo a Kelly.
Claro que sí.
142
00:06:40,775 --> 00:06:42,485
iClaro!
Todos la amamos...
143
00:06:42,527 --> 00:06:44,863
...excepto cuando competimos
con ella.
144
00:06:44,904 --> 00:06:46,239
[ Risas ]
145
00:06:46,281 --> 00:06:47,824
Solo quiero decirte,
146
00:06:47,866 --> 00:06:50,326
cuando vi que ellas giraron,
147
00:06:50,368 --> 00:06:54,080
supe que ellas son quienes
tienen que trabajar contigo.
148
00:06:54,122 --> 00:06:56,458
Por eso no giré.
Pero felicidades.
149
00:06:56,499 --> 00:06:58,501
¿A quién le importa?
¿A quién escoges?
150
00:06:58,543 --> 00:07:00,045
[ Risas ]
151
00:07:00,086 --> 00:07:01,296
Deja hablar a Kelly.
152
00:07:01,338 --> 00:07:03,590
Kelly:
Déjame decir algo.
153
00:07:03,631 --> 00:07:04,924
Esta es la cuestión.
154
00:07:04,966 --> 00:07:07,594
Giré mucho antes que ella,
pero está bien.
155
00:07:07,635 --> 00:07:10,597
Primero, luces genial.
Ryleigh: Gracias.
156
00:07:10,638 --> 00:07:12,390
Me encanta tu vibra.
157
00:07:12,432 --> 00:07:14,392
[ Aclamaciones y aplausos ]
158
00:07:14,434 --> 00:07:18,271
Es muy chévere,
y tu voz es increíble.
159
00:07:18,313 --> 00:07:20,273
Y he navegado...
160
00:07:20,315 --> 00:07:22,859
iEh!
iOh!
161
00:07:22,901 --> 00:07:24,694
Tienen que brindar cada vez
que digo "navegar".
162
00:07:24,736 --> 00:07:27,280
Ryleigh:
Estaba confundida.
163
00:07:27,322 --> 00:07:28,490
He navegado la competencia.
164
00:07:28,531 --> 00:07:30,158
Siento que puedo ayudarte
a lograrlo.
165
00:07:30,200 --> 00:07:33,620
Sé que la opción obvia
es --
166
00:07:33,661 --> 00:07:35,080
Sé que dijiste algo de Florida.
167
00:07:35,121 --> 00:07:36,206
Yo he estado en Florida.
168
00:07:36,247 --> 00:07:37,957
Filmé una película terrible
en Florida.
169
00:07:37,999 --> 00:07:39,584
[ Risas ]
170
00:07:39,626 --> 00:07:41,836
Quiero verla.
"Justin and Kelly".
171
00:07:41,878 --> 00:07:43,797
Solo digo --
Esa película es clásica.
172
00:07:43,838 --> 00:07:45,423
¿Qué tipo de película
grabaste?
173
00:07:45,465 --> 00:07:47,926
¿Qué tipo de película?
[ Risas ]
174
00:07:47,967 --> 00:07:50,428
¿Qué tipo de cosas
te averguenzan en Florida?
175
00:07:50,470 --> 00:07:53,515
¿No se te vería linda
esta chaqueta?
176
00:07:53,556 --> 00:07:55,975
Eso es --
Solo digo.
177
00:07:56,017 --> 00:07:57,477
No lo sé.
178
00:07:57,519 --> 00:08:00,146
Si vamos a sobornar
con regalos,
179
00:08:00,188 --> 00:08:03,983
te presento mi lonchera
que contiene
180
00:08:04,025 --> 00:08:05,902
un surtido
para la salud de la voz.
181
00:08:05,944 --> 00:08:08,571
Oh...
John: Sí, sí.
182
00:08:08,613 --> 00:08:12,742
No solo tratarán,
sino evitarán el cansancio
183
00:08:12,784 --> 00:08:14,536
y la inflamación
de las cuerdas vocales.
184
00:08:14,577 --> 00:08:15,995
Piénsalo.
185
00:08:16,037 --> 00:08:18,289
Porque a Ariana no le pareció
que cantaste bien.
186
00:08:18,331 --> 00:08:20,166
[ Risas ]
187
00:08:20,208 --> 00:08:21,501
iBlake Shelton!
188
00:08:21,543 --> 00:08:23,753
[ Risas continúan ]
189
00:08:23,795 --> 00:08:26,631
En verdad creo
que pudieras ganar.
190
00:08:26,673 --> 00:08:27,882
[ Aclamaciones y aplausos ]
191
00:08:27,924 --> 00:08:29,217
¿A quién escoges
como entrenadora?
192
00:08:29,259 --> 00:08:31,511
[ Grita de emoción ]
193
00:08:31,553 --> 00:08:33,179
[ Aclamaciones y aplausos ]
194
00:08:33,221 --> 00:08:35,306
iDios!
Eh...
195
00:08:35,348 --> 00:08:37,183
Bien.
196
00:08:37,225 --> 00:08:38,435
Escojo...
197
00:08:38,476 --> 00:08:39,978
[ El público corea: "Kelly" ]
198
00:08:40,020 --> 00:08:42,188
iOh! iAh!
199
00:08:42,230 --> 00:08:43,106
Bien.
200
00:08:43,148 --> 00:08:49,696
Creo que tengo que escoger a...
201
00:08:49,738 --> 00:08:52,657
...Ariana.
[ Aclamaciones y aplausos ]
202
00:08:52,699 --> 00:08:55,493
iTe amo, Kelly!
En serio.
203
00:08:55,535 --> 00:08:57,495
Me encantó Ryleigh.
204
00:08:57,537 --> 00:08:59,873
Estoy obsesionada con su voz.
205
00:08:59,914 --> 00:09:02,417
Casi me hizo llorar
con su presentación.
206
00:09:02,459 --> 00:09:03,835
Gracias.
207
00:09:03,877 --> 00:09:06,379
Ariana: Me siento honrada
de que esté en mi equipo.
208
00:09:06,421 --> 00:09:07,922
Tengo muchas voces diversas,
209
00:09:07,964 --> 00:09:11,176
y estoy muy emocionada
por cómo progresa mi equipo.
210
00:09:11,217 --> 00:09:12,635
[ Grita de emoción ]
211
00:09:12,677 --> 00:09:15,722
Tuve que girar por Ryleigh
porque su voz es increíble.
212
00:09:15,764 --> 00:09:17,807
iEs tan linda!
213
00:09:17,849 --> 00:09:21,728
No importa que haya escogido
a Ariana.
214
00:09:21,770 --> 00:09:24,814
Tengo que hacer contar
los siguientes giros.
215
00:09:24,856 --> 00:09:28,401
iMe encanta Ryleigh!
[ Risas ]
216
00:09:28,443 --> 00:09:31,112
[ Aclamaciones y aplausos ]
217
00:09:31,154 --> 00:09:32,989
Creo que ya sé
cuál es el problema.
218
00:09:33,031 --> 00:09:35,075
¿Que ella tiene 200 billones
de seguidores?
219
00:09:35,116 --> 00:09:36,868
[ Risas ]
¿Y que es una gran cantante?
220
00:09:36,910 --> 00:09:39,245
Le estás ofreciendo a la gente
de Florida una chaqueta.
221
00:09:39,287 --> 00:09:40,663
[ Risas ]
222
00:09:40,705 --> 00:09:43,541
Soy el aficionado más grande
de Ariana. iTe amo, Ariana!
223
00:09:43,583 --> 00:09:46,419
iOye, aficionado loco de Ariana!
No estás aplaudiendo por mí.
224
00:09:46,461 --> 00:09:47,754
¿Qué rayos?
Bien.
225
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
[ El público corea:
"Vamos, Blake" ]
226
00:09:49,631 --> 00:09:51,341
[ Aclamaciones y aplausos ]
227
00:09:51,383 --> 00:09:52,384
iBien!
228
00:09:52,425 --> 00:09:53,927
[ Se ríe ]
Blake: Mi gente.
229
00:09:53,968 --> 00:09:55,261
Daly: Al regresar...
230
00:09:55,303 --> 00:09:58,139
* With the one that could
break my heart *
231
00:09:58,181 --> 00:09:59,766
iSí!
232
00:09:59,808 --> 00:10:02,310
* Tell me your favorite song *
233
00:10:02,352 --> 00:10:05,105
* You go ahead,
let your hair down *
234
00:10:05,146 --> 00:10:07,774
Daly: ...quedan dos noches
de Audiciones a Ciegas...
235
00:10:07,816 --> 00:10:09,275
[ Grita de emoción ]
Me estás matando.
236
00:10:09,317 --> 00:10:10,819
iDios mío!
237
00:10:10,860 --> 00:10:12,070
¿Vas a tolerar eso?
238
00:10:12,112 --> 00:10:14,072
Daly: ...los entrenadores
hacen de todo...
239
00:10:14,114 --> 00:10:16,700
Seré como "Mad Max",
e iré a la guerra.
240
00:10:16,741 --> 00:10:17,951
* Bienvenida
al Equipo Legend *
241
00:10:17,992 --> 00:10:19,703
* Bienvenida
al Equipo Kelly *
242
00:10:19,744 --> 00:10:21,496
Oh, vaya.
iOh!
243
00:10:21,538 --> 00:10:24,708
[ Vocaliza ]
Daly: ...para obtener
a los mejores artistas.
244
00:10:24,749 --> 00:10:26,292
Por favor escógeme.
[ Grita ]
245
00:10:26,334 --> 00:10:27,794
Escógeme.
iSí!
246
00:10:27,836 --> 00:10:29,796
[ El público corea:
"iVamos, Kelly!" ]
247
00:10:29,838 --> 00:10:31,881
¿Qué acaba de pasar?
248
00:10:31,923 --> 00:10:33,675
iCuatro sillas!
249
00:10:39,723 --> 00:10:41,224
* This is "The Voice" *
250
00:10:41,266 --> 00:10:43,184
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Audiciones a Ciegas.
251
00:10:43,226 --> 00:10:45,353
Hombre: Bien, prepárense.
252
00:10:45,395 --> 00:10:46,604
Kelly, intenta obtener
a alguien.
253
00:10:46,646 --> 00:10:48,106
¿Sabes qué?
[ Risas ]
254
00:10:48,148 --> 00:10:50,066
Creo que está navegando esto
muy bien.
255
00:10:50,108 --> 00:10:52,736
"Navegando".
Ahora yo lo estoy diciendo.
256
00:10:52,777 --> 00:10:57,073
Blake y Ariana decidieron que
Kelly dice "navegar" mucho.
257
00:10:57,115 --> 00:11:01,745
Es muy bueno poder navegar
todos los colores de tu voz.
258
00:11:01,786 --> 00:11:04,372
He navegado...
iEh!
259
00:11:04,414 --> 00:11:07,876
Sé cómo navegar
una competencia.
260
00:11:07,917 --> 00:11:11,421
Y empezaron
un juego de brindis.
261
00:11:11,463 --> 00:11:15,967
Creo que Kelly intenta navegar
hacia un tesauro.
262
00:11:16,009 --> 00:11:17,260
Estás navegando
la competencia...
263
00:11:17,302 --> 00:11:18,595
¿Qué tengo que decir?
[ Se ríe ]
264
00:11:18,636 --> 00:11:19,929
No, yo también lo dije.
Sí.
265
00:11:19,971 --> 00:11:21,514
Es la palabra correcta.
266
00:11:21,556 --> 00:11:24,559
Esa es la palabra que se usa.
¿Cuál es la otra --?
267
00:11:24,601 --> 00:11:26,394
Voy a buscar sinónimos
para "navegar".
268
00:11:26,436 --> 00:11:28,855
[ Se ríe ]
¿Tengo que bajar de nivel?
269
00:11:28,897 --> 00:11:29,981
[ Risas ]
270
00:11:30,023 --> 00:11:31,274
Lean un libro.
271
00:11:31,316 --> 00:11:33,109
Jershika:
Me llamo Jershika Maple.
272
00:11:33,151 --> 00:11:37,113
Vivo en Killeen, Texas,
y soy de Shreveport, Luisiana.
273
00:11:37,155 --> 00:11:39,949
Estoy aquí en "The Voice".
¿Qué?
274
00:11:39,991 --> 00:11:41,576
iQué locura!
275
00:11:41,618 --> 00:11:43,787
Cuando no estoy cantando,
trabajo como guarda de seguridad
276
00:11:43,828 --> 00:11:45,288
en un compañía tecnológica.
277
00:11:45,330 --> 00:11:46,456
Es como el TSA.
278
00:11:46,498 --> 00:11:49,626
Uso uniforme
y la gente va pasando.
279
00:11:49,668 --> 00:11:52,962
Los observo, me aseguro
que no pase nada sospechoso.
280
00:11:53,004 --> 00:11:54,964
Pasan por detectores
de metales.
281
00:11:55,006 --> 00:11:57,967
Tengo que pasarles el escáner
si traen metales.
282
00:11:58,009 --> 00:11:59,302
Tengo poder con el escáner.
283
00:11:59,344 --> 00:12:02,764
No quieren que yo los escanee.
[ Se ríe ]
284
00:12:02,806 --> 00:12:05,266
No es algo que me apasione.
285
00:12:05,308 --> 00:12:07,977
No quiero hacerlo por siempre.
286
00:12:08,019 --> 00:12:10,563
Cantar es mi pasión
y siempre lo ha sido,
287
00:12:10,605 --> 00:12:14,234
y ahora espero poder seguir
en esa dirección.
288
00:12:14,275 --> 00:12:16,236
Un día, vi a Rose Short
289
00:12:16,277 --> 00:12:17,904
en la Temporada 17
de "The Voice"...
290
00:12:17,946 --> 00:12:20,323
¿A quién escoges
como entrenador, Rose?
291
00:12:20,365 --> 00:12:23,159
Gwen Stefani.
[ Grita de emoción ]
292
00:12:23,201 --> 00:12:25,412
Daly: Rose Short,
vas a la final.
293
00:12:25,453 --> 00:12:27,455
Jershika: Fui a algunos
de sus conciertos
294
00:12:27,497 --> 00:12:28,873
y soy aficionada de ella.
295
00:12:28,915 --> 00:12:34,045
Buscó coristas y logré entrar
a la gira de Rose Short.
296
00:12:34,087 --> 00:12:35,630
Nos conectamos instantáneamente.
297
00:12:35,672 --> 00:12:39,259
Ver a Rose en "The Voice"
fue muy inspirador
298
00:12:39,300 --> 00:12:43,096
y es por eso que estoy aquí.
299
00:12:43,138 --> 00:12:44,973
[ Resuella ]
iRose!
iSorpresa!
300
00:12:45,015 --> 00:12:46,558
Estoy muy feliz por ti.
301
00:12:46,599 --> 00:12:49,352
Nena, esas sillas
van a girar.
Sí.
302
00:12:49,394 --> 00:12:52,647
Te amo.
Estoy orgullosa de ti.
Gracias, Rose.
303
00:12:52,689 --> 00:12:55,483
Jershika: Rose me animó
a audicionar para "The Voice".
304
00:12:55,525 --> 00:13:00,697
Y dije: "¿Sabes qué?
El 2020 fue un año infernal.
305
00:13:00,739 --> 00:13:02,574
Así que lo haré".
306
00:13:02,615 --> 00:13:06,077
[ Suspira ]
307
00:13:06,119 --> 00:13:09,080
[ Toca
"Can You Stand The Rain?" ]
308
00:13:09,122 --> 00:13:15,337
* Eh, ooh *
309
00:13:15,378 --> 00:13:19,007
* On a perfect day *
310
00:13:19,049 --> 00:13:22,719
* I know that
I can count on you *
311
00:13:22,761 --> 00:13:24,888
* Oh *
312
00:13:24,929 --> 00:13:25,972
Un poco de New Edition.
313
00:13:26,014 --> 00:13:29,142
* When that's not possible *
314
00:13:29,184 --> 00:13:34,314
* Tell me, can you
weather the storm? *
315
00:13:34,356 --> 00:13:38,109
Guau.
* 'Cause I need somebody *
316
00:13:38,151 --> 00:13:41,321
* Who will stand by me *
317
00:13:41,363 --> 00:13:45,033
* Through the good times
and bad times *
318
00:13:45,075 --> 00:13:48,286
* He will always *
319
00:13:48,328 --> 00:13:51,790
* Always be right there *
320
00:13:51,831 --> 00:13:55,210
* Sunny days *
321
00:13:55,251 --> 00:13:57,712
* And everybody loves them *
322
00:13:57,754 --> 00:14:05,220
* Tell me, baby,
can you stand the rain? *
323
00:14:05,261 --> 00:14:08,807
* Storms will come *
324
00:14:08,848 --> 00:14:11,267
* This we know for sure *
325
00:14:11,309 --> 00:14:13,770
* But tell me, baby *
326
00:14:13,812 --> 00:14:16,523
* Can you stand the rain? *
327
00:14:16,564 --> 00:14:18,066
iVamos! iVamos!
328
00:14:18,108 --> 00:14:24,447
* Whoa *
329
00:14:24,489 --> 00:14:33,123
* Can you stand the rain? *
330
00:14:33,164 --> 00:14:41,506
[ Aclamaciones y aplausos ]
331
00:14:41,548 --> 00:14:42,632
Guau.
332
00:14:42,674 --> 00:14:44,718
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
333
00:14:44,759 --> 00:14:46,219
Me llamo Jershika Maple.
334
00:14:46,261 --> 00:14:51,057
Soy de Killeen, Texas,
y tengo 24 años.
335
00:14:51,099 --> 00:14:53,852
iUoh!
[ Aclamaciones y aplausos ]
336
00:14:53,893 --> 00:14:55,311
Qué don tan increíble tienes.
337
00:14:55,353 --> 00:14:57,230
Me encantaron tus tonos bajos
del principio.
338
00:14:57,272 --> 00:14:59,482
Casi se me cae la cabeza.
[ Risas ]
339
00:14:59,524 --> 00:15:02,027
Son bellísimos.
Estoy un poco enojada.
340
00:15:02,068 --> 00:15:04,779
Me encanta tu voz.
Cada aspecto.
341
00:15:04,821 --> 00:15:06,156
[ Aplausos ]
342
00:15:06,197 --> 00:15:08,908
Bienvenida a "The Voice".
[ Grita de emoción ]
343
00:15:08,950 --> 00:15:10,827
[ Aclamaciones y aplausos ]
344
00:15:10,869 --> 00:15:12,203
[ Jershika se ríe ]
345
00:15:12,245 --> 00:15:13,955
iSí!
[ Se ríe ]
346
00:15:13,997 --> 00:15:15,540
Cuéntame de ti.
347
00:15:15,582 --> 00:15:17,542
Soy guarda de seguridad.
iOh!
348
00:15:17,584 --> 00:15:21,880
Así que los puedo encerrar.
[ Risas ]
349
00:15:21,921 --> 00:15:24,132
Me encanta cantar,
y he soñado con hacer esto
350
00:15:24,174 --> 00:15:27,177
desde que era niña, y me acaban
de hacer mis sueños realidad.
351
00:15:27,218 --> 00:15:29,596
Oh, qué gusto.
Así que gracias.
352
00:15:29,637 --> 00:15:31,848
Lo que más nos gusta
de nuestro trabajo...
353
00:15:31,890 --> 00:15:35,226
...es que podemos hacer
sueños realidad...
Sí.
354
00:15:35,268 --> 00:15:36,853
...y tú estuviste lista
para este momento.
355
00:15:36,895 --> 00:15:42,567
Hiciste una presentación fuerte,
electrizante y emocionante.
356
00:15:42,609 --> 00:15:47,280
Llegaste a esas notas tan altas
y difíciles.
Sí.
357
00:15:47,322 --> 00:15:50,867
Me daría mucho gusto...
Oh, vaya.
358
00:15:50,909 --> 00:15:52,160
...tenerte en mi equipo.
359
00:15:52,202 --> 00:15:53,286
Por favor, escógeme.
360
00:15:53,328 --> 00:15:54,537
Me encantó el discurso.
Gracias.
361
00:15:54,579 --> 00:15:57,707
Eso fue genial.
[ John se ríe ]
362
00:15:57,749 --> 00:16:00,418
Me encanta tu estilo.
Eres toda una luz.
363
00:16:00,460 --> 00:16:04,130
Y tu sonrisa es genial.
Oh, para.
364
00:16:04,172 --> 00:16:05,548
Es genial.
[ Se ríe ]
365
00:16:05,590 --> 00:16:10,261
Creo que serás una gran adición
al programa.
366
00:16:10,303 --> 00:16:13,264
En este momento,
y John concordará conmigo,
367
00:16:13,306 --> 00:16:14,599
se trata más
de escoger canciones.
368
00:16:14,641 --> 00:16:16,768
Saber cómo maniobrar
en esta competencia...
369
00:16:16,810 --> 00:16:19,562
"Maniobrar".
...para llegar a la final.
370
00:16:19,604 --> 00:16:21,147
No lo dijo.
371
00:16:21,189 --> 00:16:22,524
Me encantaría tenerte
en el Equipo Kelly.
372
00:16:22,565 --> 00:16:24,025
Te verías genial
en turquesa.
373
00:16:24,067 --> 00:16:25,235
iUh!
Solo digo.
374
00:16:25,276 --> 00:16:26,569
Qué bonita chaqueta.
Exacto.
375
00:16:26,611 --> 00:16:28,738
Espera, espera.
¿Vas a sacar los regalos?
376
00:16:28,780 --> 00:16:30,073
Kelly: Exacto.
377
00:16:30,115 --> 00:16:31,908
Estoy sacando los regalos.
Oh, vaya.
378
00:16:31,950 --> 00:16:33,368
Equipo Legend.
379
00:16:33,410 --> 00:16:35,245
Oh, es un -- un --
Guau.
Te tengo algo.
380
00:16:35,286 --> 00:16:37,038
* Bienvenida
al Equipo Legend *
381
00:16:37,080 --> 00:16:38,790
[ Risas ]
iOh!
382
00:16:38,832 --> 00:16:40,208
* Bienvenida
al Equipo Legend *
383
00:16:40,250 --> 00:16:42,419
* Bienvenida
al Equipo Kelly *
384
00:16:42,460 --> 00:16:44,587
[ Risas ]
385
00:16:44,629 --> 00:16:47,007
No sé si John te dio permiso
de hacer eso.
386
00:16:47,048 --> 00:16:50,176
iDemándame, John!
387
00:16:50,218 --> 00:16:53,096
Jershika, ¿a quién escoges
como entrenador?
388
00:16:53,138 --> 00:16:54,723
[ Toca música dramática ]
389
00:16:54,764 --> 00:16:56,599
[ Se ríe ]
390
00:16:56,641 --> 00:17:01,938
[ Aclamaciones y aplausos ]
391
00:17:01,980 --> 00:17:03,982
Escojo al Equipo Kelly.
392
00:17:04,024 --> 00:17:06,234
¿Qué?
¿Qué está pasando?
393
00:17:06,276 --> 00:17:08,278
[ Aclamaciones y aplausos ]
394
00:17:08,319 --> 00:17:11,239
iLa Srta. Texas
me está matando!
395
00:17:11,281 --> 00:17:12,615
[ Grita de emoción ]
396
00:17:12,657 --> 00:17:15,410
iTenemos un robo!
[ Se ríe ]
397
00:17:15,452 --> 00:17:18,246
Le canté mi canción a Jershika
398
00:17:18,288 --> 00:17:21,458
y Kelly me roba la canción.
399
00:17:21,499 --> 00:17:22,751
Canta tus propias canciones.
400
00:17:22,792 --> 00:17:24,836
[ Grita de emoción ]
iTe amo, John!
401
00:17:24,878 --> 00:17:26,296
[ Aclamaciones y aplausos ]
402
00:17:26,338 --> 00:17:28,131
No puedo creer
que Jershika me escogió.
403
00:17:28,173 --> 00:17:29,966
Ambas tenemos lo de Texas.
404
00:17:30,008 --> 00:17:32,594
Conozco su espíritu
y su vibra muy bien.
405
00:17:32,635 --> 00:17:33,470
Así soy yo.
406
00:17:33,511 --> 00:17:35,013
* ¿Qué está pasando? *
407
00:17:35,055 --> 00:17:37,307
* ¿Qué está pasando? *
408
00:17:37,349 --> 00:17:39,392
* ¿Qué está pasando? *
409
00:17:39,434 --> 00:17:40,769
Creo que seré muy buena
para ella.
410
00:17:40,810 --> 00:17:45,273
[ El público corea:
"Vamos, Kelly" ]
411
00:17:45,315 --> 00:17:46,816
Jershika: Kelly
es la entrenadora perfecta.
412
00:17:46,858 --> 00:17:49,903
Las dos somos de Texas,
así que ya sabe cómo hablo.
413
00:17:49,944 --> 00:17:52,822
Canta pop, R&B, soul.
414
00:17:52,864 --> 00:17:55,867
Quise escoger el lugar que fuera
como mi hogar.
415
00:17:55,909 --> 00:17:58,036
* Equipo Kelly,
Equipo Kelly *
416
00:17:58,078 --> 00:18:01,498
iSí, Kelly!
417
00:18:01,539 --> 00:18:04,501
A nadie le gusta
un ganador presumido.
418
00:18:04,542 --> 00:18:05,502
[ Risas ]
419
00:18:05,543 --> 00:18:08,588
Esta presunción es...
420
00:18:08,630 --> 00:18:10,465
Tú no creíste
que te fuera a ganar.
421
00:18:10,507 --> 00:18:13,259
...indecorosa
e inapropiada.
422
00:18:13,301 --> 00:18:15,428
Lo siento mucho, John.
[ Se ríe ]
423
00:18:15,470 --> 00:18:17,389
Lo siento mucho, John.
[ Aplausos ]
424
00:18:23,603 --> 00:18:25,105
* This is "The Voice" *
425
00:18:25,146 --> 00:18:27,440
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Audiciones a Ciegas.
426
00:18:27,482 --> 00:18:29,818
* Sabes que tuve
que pelear por ti *
427
00:18:29,859 --> 00:18:32,612
* Lo arriesgué todo por ti *
428
00:18:32,654 --> 00:18:34,781
Me gustaría que John volviera
a cantar su canción.
429
00:18:34,823 --> 00:18:37,784
Es una de las razones por las
que quise estar en el programa.
430
00:18:37,826 --> 00:18:39,452
* Tomaste tu decisión *
431
00:18:39,494 --> 00:18:40,829
* Decisión *
432
00:18:40,870 --> 00:18:42,622
* Ahora ganarás
"The Voice" *
433
00:18:42,664 --> 00:18:44,791
* "Voice" *
Sí.
434
00:18:44,833 --> 00:18:47,752
Hombre: El siguiente artista
está entrando.
435
00:18:47,794 --> 00:18:50,005
Manny:
Estoy muy emocionado.
436
00:18:50,046 --> 00:18:52,632
No puedo creer que estoy
aquí en "The Voice".
437
00:18:52,674 --> 00:18:55,635
Me llamo Manny Keith,
tengo 31 años
438
00:18:55,677 --> 00:18:58,304
y vivo en Miami, Florida.
439
00:18:58,346 --> 00:19:00,056
Soy un gran aficionado
de Ariana Grande,
440
00:19:00,098 --> 00:19:02,851
pero no sabía que sería
entrenadora esta temporada.
441
00:19:02,892 --> 00:19:04,019
Dios mío.
442
00:19:04,060 --> 00:19:07,439
Cuando me enteré,
casi lloré de la emoción.
443
00:19:07,480 --> 00:19:09,357
Me encanta su voz.
444
00:19:09,399 --> 00:19:12,569
Hace que el canto
parezca tan sencillo.
445
00:19:12,610 --> 00:19:15,613
La música ha sido
parte de mi hogar.
446
00:19:15,655 --> 00:19:17,615
Mi papá es músico.
447
00:19:17,657 --> 00:19:21,995
Mi mamá era bailarina
y cantaba en el coro.
448
00:19:22,037 --> 00:19:25,540
Pero yo no empecé a cantar
hasta los 14 años.
449
00:19:25,582 --> 00:19:29,002
Era un niño muy tímido
y muy introvertido,
450
00:19:29,044 --> 00:19:31,129
muy escuálido.
451
00:19:31,171 --> 00:19:33,757
Muy lindo, pero muy tímido.
452
00:19:33,798 --> 00:19:37,344
En la secundaria,
me uní a un equipo de baile.
453
00:19:37,385 --> 00:19:40,430
Eso no era lo más popular
en la escuela
454
00:19:40,472 --> 00:19:43,058
porque los chicos
jugaban deportes
455
00:19:43,099 --> 00:19:44,684
y yo bailaba.
456
00:19:44,726 --> 00:19:49,564
Pero mi mamá me animó
y fue cuando empecé a cantar.
457
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Se convirtió en una pasión.
458
00:19:51,900 --> 00:19:55,111
Mi mamá era una de mis mayores
porristas.
459
00:19:55,153 --> 00:19:59,532
Yo no estaría aquí hoy
si no fuera por ella.
460
00:19:59,574 --> 00:20:01,618
En el verano del 2012,
461
00:20:01,659 --> 00:20:04,996
mi papá nos dijo
que mi mamá estaba enferma.
462
00:20:05,038 --> 00:20:11,252
En el 2017,
ella falleció de cáncer.
463
00:20:11,294 --> 00:20:16,216
Fue una de las cosas más duras
que he experimentado.
464
00:20:16,257 --> 00:20:18,885
Tardé en poder hablar de esto
465
00:20:18,927 --> 00:20:22,722
porque fue algo tan trágico
y tan pesado,
466
00:20:22,764 --> 00:20:27,727
pero estoy muy agradecido
de poder compartir mi historia
467
00:20:27,769 --> 00:20:31,189
para ayudar a quienes
están sufriendo una pérdida
468
00:20:31,231 --> 00:20:36,736
y que no saben que hay esperanza
del otro lado.
469
00:20:36,778 --> 00:20:39,072
Hola, Emmanuel.
Guau.
470
00:20:39,114 --> 00:20:41,116
No puedo describirte
lo emocionado que estoy.
471
00:20:41,157 --> 00:20:44,244
Tu mamá está muy orgullosa
de ti desde el cielo.
472
00:20:44,285 --> 00:20:47,247
Te queremos.
Tú puedes.
473
00:20:47,288 --> 00:20:49,040
Que Dios te bendiga.
474
00:20:53,378 --> 00:20:56,881
Manny: Es agridulce que ella
no esté físicamente conmigo,
475
00:20:56,923 --> 00:21:00,927
pero puedo sentirla conmigo
en este momento.
476
00:21:00,969 --> 00:21:02,595
La quiero mucho.
La extraño.
477
00:21:02,637 --> 00:21:05,974
Y este momento es por ella.
478
00:21:08,393 --> 00:21:10,603
Tú puedes con esto.
479
00:21:10,645 --> 00:21:13,815
Necesito navegar a alguien
a mi equipo.
480
00:21:15,817 --> 00:21:20,572
[ Toca "Break My Heart" ]
481
00:21:20,613 --> 00:21:25,368
* I've always been the one
to say the first goodbye *
482
00:21:25,410 --> 00:21:29,456
* Had to love and lose
a hundred million times *
483
00:21:29,497 --> 00:21:35,170
* Had to get it wrong
to know just what I like *
484
00:21:35,211 --> 00:21:38,131
* Now I'm fallin' *
485
00:21:38,173 --> 00:21:42,927
* You say my name like I have
never heard before *
486
00:21:42,969 --> 00:21:47,140
* I'm indecisive but this time,
I know for sure *
487
00:21:47,182 --> 00:21:52,562
* I hope I'm not the only one
who feels it all *
488
00:21:52,604 --> 00:21:55,523
* Are you fallin'? *
489
00:21:55,565 --> 00:21:57,359
* Center of attention *
490
00:21:57,400 --> 00:22:01,488
* You know you can get
whatever you want from me *
Es bueno.
491
00:22:01,529 --> 00:22:03,907
* Whenever you want it, baby *
492
00:22:03,948 --> 00:22:05,658
* It's you in my reflection *
493
00:22:05,700 --> 00:22:09,954
* Now I'm afraid of all
the things you could do to me *
494
00:22:09,996 --> 00:22:12,123
* If I would've known it, baby *
495
00:22:12,165 --> 00:22:14,918
* I would've stayed at home *
496
00:22:14,959 --> 00:22:16,711
* 'Cause I was doin' better
alone *
497
00:22:16,753 --> 00:22:19,005
* But when you said, "Hello" *
498
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
* I knew that was
the end of it all *
499
00:22:20,965 --> 00:22:23,802
* I should've stayed at home *
500
00:22:23,843 --> 00:22:25,553
* 'Cause now there ain't
no letting you go *
501
00:22:25,595 --> 00:22:27,889
* Am I falling in love *
502
00:22:27,931 --> 00:22:34,145
* With the one that could
break my heart? *
503
00:22:34,187 --> 00:22:36,773
* Yeah, yeah *
504
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
* I knew that was
the end of it all *
505
00:22:38,525 --> 00:22:41,069
* I should've stayed at home *
506
00:22:41,111 --> 00:22:42,946
* 'Cause now there ain't
no letting you go *
507
00:22:42,987 --> 00:22:45,490
* Am I falling in love *
508
00:22:45,532 --> 00:22:46,825
* With the one that could *
509
00:22:46,866 --> 00:22:48,910
* Break my heart? *
510
00:22:48,952 --> 00:22:50,537
[ Aclamaciones y aplausos ]
511
00:22:50,578 --> 00:22:51,663
¿Qué?
512
00:22:51,705 --> 00:22:53,206
Guau.
513
00:22:53,248 --> 00:22:56,668
iSí!
iSí!
514
00:22:56,710 --> 00:22:58,211
[ Aclamaciones y aplausos ]
515
00:22:58,253 --> 00:22:59,587
John: Hola y bienvenido.
516
00:22:59,629 --> 00:23:02,215
Hola.
Hola, ¿cómo te llamas?
¿De dónde eres?
517
00:23:02,257 --> 00:23:04,843
Me llamo Manny Keith,
tengo 31 años...
518
00:23:04,884 --> 00:23:07,095
...y soy de Miami, Florida.
Chévere.
519
00:23:07,137 --> 00:23:08,555
iMiami!
520
00:23:08,596 --> 00:23:10,098
Tienes una voz encantadora
521
00:23:10,140 --> 00:23:12,934
que se siente acogedora
y atractiva.
522
00:23:12,976 --> 00:23:15,103
Me da mucho gusto que estés
en "The Voice".
523
00:23:15,145 --> 00:23:16,896
Muchas gracias.
John: Bienvenido.
524
00:23:16,938 --> 00:23:17,856
Gracias.
525
00:23:17,897 --> 00:23:19,399
[ Aclamaciones y aplausos ]
526
00:23:19,441 --> 00:23:22,152
Es un placer conocerte.
Yo también soy de Florida.
527
00:23:22,193 --> 00:23:23,236
Soy de Boca.
528
00:23:23,278 --> 00:23:25,905
Tengo que decirte
que soy un gran --
529
00:23:25,947 --> 00:23:28,992
El aficionado más grande
de Ariana Grande.
iNo!
530
00:23:29,034 --> 00:23:30,452
[ Aclamaciones y aplausos ]
531
00:23:30,493 --> 00:23:32,412
Siento que tengas que estar
en el Equipo Blake.
532
00:23:32,454 --> 00:23:33,747
[ Risas ]
533
00:23:33,788 --> 00:23:35,540
Me siento honrado de estar
aquí con ustedes.
534
00:23:35,582 --> 00:23:37,292
Ya me sentía mal porque estarás
en el Equipo Blake,
535
00:23:37,334 --> 00:23:38,293
pero ahora me siento peor.
536
00:23:38,335 --> 00:23:39,919
Bromeo, bromeo.
537
00:23:39,961 --> 00:23:42,339
Tienes una voz muy chévere
y me emociona oírte cantar más.
538
00:23:42,380 --> 00:23:45,300
Hubo momentos en que tu voz
me recordó a JC de NSYNC.
539
00:23:45,342 --> 00:23:47,260
Sí, mucho de JC de NSYNC.
540
00:23:47,302 --> 00:23:48,970
Sí, ¿por eso giraste?
541
00:23:49,012 --> 00:23:50,680
Eh, ¿quién?
[ Se ríe ]
542
00:23:50,722 --> 00:23:52,015
[ Se ríe ]
No sabes quién es.
543
00:23:52,057 --> 00:23:54,642
Es un gran fan de JC Chasez.
544
00:23:54,684 --> 00:23:56,603
Creí que dijiste Sade.
iNo!
545
00:23:56,644 --> 00:23:58,104
Te oíste fenomenal.
546
00:23:58,146 --> 00:24:00,732
Espero tener la oportunidad
de robarte.
547
00:24:00,774 --> 00:24:01,941
Muchas gracias.
548
00:24:01,983 --> 00:24:03,818
[ Aclamaciones y aplausos ]
549
00:24:03,860 --> 00:24:08,114
Manny, ¿dices que eres el mayor
aficionado de Ariana Grande?
Así es.
550
00:24:08,156 --> 00:24:10,200
Solo quiero --
551
00:24:10,241 --> 00:24:11,951
[ Risas ]
552
00:24:11,993 --> 00:24:13,286
¿Van a tolerar esto?
553
00:24:13,328 --> 00:24:17,499
Aquí hay alguien --
¿Van a tolerarlo?
554
00:24:17,540 --> 00:24:19,292
Van a tolerarlo.
Bien.
555
00:24:19,334 --> 00:24:22,921
Alguien te disputa la posición
de mayor aficionado de Ariana.
556
00:24:22,962 --> 00:24:25,382
Dios, esa es
una buena alusión.
557
00:24:25,423 --> 00:24:27,133
Me enoja no haber girado.
Perdón, continúa.
558
00:24:27,175 --> 00:24:28,802
Sí, eso es --
Perdón, continúa.
559
00:24:28,843 --> 00:24:30,804
Es interesante
porque hubo un momento...
560
00:24:30,845 --> 00:24:34,974
...en que Ariana me miró
y me dijo que eres muy bueno.
Dije que eres muy bueno.
561
00:24:35,016 --> 00:24:38,478
No sé cuál es mi problema.
Y le dije:
"Te reto".
562
00:24:38,520 --> 00:24:41,815
Presioné mi botón
y creo que la asusté.
563
00:24:41,856 --> 00:24:43,942
Creo que la intimidé.
564
00:24:43,983 --> 00:24:47,237
Manny, me pareces
un cantante increíble.
565
00:24:47,278 --> 00:24:49,698
Creo que te metiste al armario
de John Legend
566
00:24:49,739 --> 00:24:51,449
y te pusiste
una de sus chaquetas.
567
00:24:51,491 --> 00:24:52,659
[ Risas ]
568
00:24:52,701 --> 00:24:55,161
Qué halago.
Ariana: Sí.
569
00:24:55,203 --> 00:24:57,664
Me han confundido contigo
cuando me pongo la máscara.
570
00:24:57,706 --> 00:25:00,875
Quizás sea tu hermano perdido.
571
00:25:00,917 --> 00:25:02,836
Somos familia.
572
00:25:02,877 --> 00:25:06,131
Pero trae botas vaqueras.
Eso me agrada.
573
00:25:06,172 --> 00:25:09,092
Amigo, te tocó estar en el
equipo del fracasado
574
00:25:09,134 --> 00:25:12,095
que ha sido ocho veces campeón
de "The Voice".
575
00:25:12,137 --> 00:25:14,889
Bienvenido al Equipo Blake.
Muchas gracias.
576
00:25:14,931 --> 00:25:16,182
Blake:
Manny es un gran intérprete.
577
00:25:16,224 --> 00:25:19,352
Usó todo el escenario.
Es un artista.
578
00:25:19,394 --> 00:25:20,854
Me encanta esa energía.
579
00:25:20,895 --> 00:25:22,063
Me encanta su voz.
580
00:25:22,105 --> 00:25:23,898
Ven, tenemos que presumir.
581
00:25:23,940 --> 00:25:25,608
Solo me quedan dos lugares
en mi equipo.
582
00:25:25,650 --> 00:25:28,278
Tengo de todo,
y eso me emociona
583
00:25:28,319 --> 00:25:32,032
porque entre más estilos
y artistas diferentes tenga,
584
00:25:32,073 --> 00:25:33,533
más creceré yo también.
585
00:25:33,575 --> 00:25:36,870
¿Cómo les quedó
el ojo?
586
00:25:36,911 --> 00:25:40,165
iManny! Tienes que ir
a saludar a Ariana.
587
00:25:40,206 --> 00:25:43,209
Ariana: Estoy muy triste
por no haber girado por Manny.
588
00:25:43,251 --> 00:25:45,128
Tiene una voz muy buena.
Te voy a robar.
589
00:25:45,170 --> 00:25:48,214
Me encantaría robarlo después.
Es súper talentoso.
590
00:25:48,256 --> 00:25:50,133
¿Cómo se sintió
ese abrazo?
Honestamente...
591
00:25:50,175 --> 00:25:53,428
...después del COVID, Ariana es
la primera persona que abrazo.
592
00:25:53,470 --> 00:25:55,138
Es una locura.
593
00:25:55,180 --> 00:25:58,391
"Fracasado".
Entrenador
fracasado.
594
00:25:58,433 --> 00:26:01,686
Si puedes vender esa palabra,
te daré lo que quieras.
595
00:26:01,728 --> 00:26:03,730
[ Se ríe ]
596
00:26:03,772 --> 00:26:05,899
Daly: Mientras los entrenadores
forman sus equipos,
597
00:26:05,940 --> 00:26:07,233
empiecen a formar los suyos.
598
00:26:07,275 --> 00:26:09,069
Bajen la aplicación oficial
de "The Voice"
599
00:26:09,110 --> 00:26:11,112
y tomen parte del juego.
600
00:26:17,827 --> 00:26:19,329
* This is "The Voice" *
601
00:26:19,371 --> 00:26:22,248
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las Audiciones a Ciegas.
602
00:26:22,290 --> 00:26:24,376
Daly: Hola, chicos.
Blake, ¿qué te parece tu equipo?
603
00:26:24,417 --> 00:26:27,796
Está muy bien.
Tengo un poco de todo.
604
00:26:27,837 --> 00:26:29,714
Tengo al artista country
correcto
605
00:26:29,756 --> 00:26:32,926
que tomó las decisiones
correctas por el camino.
606
00:26:32,967 --> 00:26:34,427
Mi equipo está
cobrando forma...
607
00:26:34,469 --> 00:26:36,262
...y no me importa
cómo los obtenga.
Entiendo.
608
00:26:36,304 --> 00:26:38,014
No me importa
cómo los obtenga.
609
00:26:38,056 --> 00:26:40,892
Ariana, ¿tú y Blake tienen
una rivalidad?
610
00:26:40,934 --> 00:26:43,561
Porque a veces
los veo brindando...
611
00:26:43,603 --> 00:26:47,232
A veces es amistad y a veces
es una lucha absoluta.
612
00:26:47,273 --> 00:26:49,150
Creo que Blake
es un oportunista.
613
00:26:49,192 --> 00:26:50,402
Daly: Buen punto.
614
00:26:50,443 --> 00:26:52,570
Sí, que quede claro.
Buena suerte hoy.
615
00:26:52,612 --> 00:26:54,531
Gracias.
Los veo pronto.
616
00:26:54,572 --> 00:26:56,116
Gracias, Carson.
617
00:26:58,159 --> 00:27:00,328
Austin: Estoy muy nervioso
por la audición.
618
00:27:00,370 --> 00:27:03,415
Esta jornada ha sido difícil.
619
00:27:03,456 --> 00:27:06,710
Estuve en una banda de chicos
con una discográfica.
620
00:27:06,751 --> 00:27:08,003
Era un niño.
621
00:27:08,044 --> 00:27:10,880
No podía creer
que esta era mi vida.
622
00:27:10,922 --> 00:27:13,508
Sacamos algunos sencillos
y algunos videos,
623
00:27:13,550 --> 00:27:15,552
pero nada se logró.
624
00:27:15,593 --> 00:27:17,721
Después de eso,
tuve que poner todo de mí
625
00:27:17,762 --> 00:27:21,391
para sentirme lo suficientemente
bueno para la música.
626
00:27:21,433 --> 00:27:24,602
Me llamo Austin Percario,
tengo 25 años
627
00:27:24,644 --> 00:27:26,604
y vivo en Los Angeles.
628
00:27:26,646 --> 00:27:28,732
Hombre: El siguiente artista
está entrando.
629
00:27:28,773 --> 00:27:30,775
Austin: Me sentí muy emocionado
de audicionar este año
630
00:27:30,817 --> 00:27:32,068
debido a los entrenadores.
631
00:27:32,110 --> 00:27:34,070
Ariana Grande
es una superestrella.
632
00:27:34,112 --> 00:27:36,531
Sabe cómo inculcar confianza.
633
00:27:36,573 --> 00:27:40,660
Toda mi vida he luchado
con creer en mí mismo.
634
00:27:40,702 --> 00:27:42,579
Dios mío, Dios mío, Dios mío.
[ Grita con emoción]
635
00:27:42,620 --> 00:27:44,330
Cualquiera de los entrenadores
que gire
636
00:27:44,372 --> 00:27:49,085
me dará la confianza
de creer en mí mismo.
637
00:27:49,127 --> 00:27:51,296
[ Toca "This Town" ]
638
00:27:51,338 --> 00:27:54,966
* Waking up to kiss you
and nobody's there *
639
00:27:55,008 --> 00:27:59,721
* The smell of your perfume
still stuck in the air *
iMuy buen tono!
640
00:27:59,763 --> 00:28:03,933
* It's hard *
641
00:28:03,975 --> 00:28:08,021
* Yesterday I thought I saw
your shadow running 'round *
642
00:28:08,063 --> 00:28:12,067
* It's funny how things never
change in this old town *
643
00:28:12,108 --> 00:28:16,279
* So far *
644
00:28:16,321 --> 00:28:20,575
* From the stars *
645
00:28:20,617 --> 00:28:23,119
* If the whole world
was watching *
646
00:28:23,161 --> 00:28:25,288
* I'd still dance with you *
647
00:28:25,330 --> 00:28:27,665
* Drive highways and byways *
648
00:28:27,707 --> 00:28:29,626
* To be there with you *
649
00:28:29,668 --> 00:28:33,922
* Over and over,
the only truth *
650
00:28:33,963 --> 00:28:39,135
* Everything comes back to you *
651
00:28:39,177 --> 00:28:43,473
* You still make me nervous
when you walk in the room *
652
00:28:43,515 --> 00:28:48,019
* Them butterflies they come
alive when I'm next to you *
653
00:28:48,061 --> 00:28:52,190
* Over and over,
the only truth *
654
00:28:52,232 --> 00:28:57,070
* Everything comes back to you *
655
00:28:57,112 --> 00:29:00,323
* Everything comes *
656
00:29:00,365 --> 00:29:06,162
* Back to you *
Oh, imuy lindo!
657
00:29:06,204 --> 00:29:13,878
[ Aclamaciones y aplausos ]
658
00:29:13,920 --> 00:29:15,672
¿Cómo te llamas?
Austin.
659
00:29:15,714 --> 00:29:18,758
Qué gusto que estés aquí.
¿Estabas un poco nervioso?
660
00:29:18,800 --> 00:29:20,385
Sí, estaba muy nervioso.
661
00:29:20,427 --> 00:29:23,680
Pude oír un poco de nervios,
de desconfianza,
662
00:29:23,722 --> 00:29:24,973
pero me encanta tu voz.
663
00:29:25,015 --> 00:29:26,599
Hubiera deseado
que escogieras otra canción...
664
00:29:26,641 --> 00:29:29,477
...porque esa se mantiene
en ese tono...
Sí.
665
00:29:29,519 --> 00:29:32,188
...y al final pude oír
más de tu voz,
666
00:29:32,230 --> 00:29:33,982
pero te tardaste en llegar ahí.
667
00:29:34,024 --> 00:29:39,320
Pudo haber sido tan simple
como elevar la clave.
Mm-jm.
668
00:29:39,362 --> 00:29:41,156
Esto te hizo cantar
en un tono más bajo...
669
00:29:41,197 --> 00:29:46,161
...y si estás nervioso,
ahí podemos oír lo tembloroso.
Sí, sí.
670
00:29:46,202 --> 00:29:48,621
Creo que tienes la habilidad
de una gran audición
671
00:29:48,663 --> 00:29:52,542
y si haces algunos cambios,
puedes lograrlo.
672
00:29:52,584 --> 00:29:54,836
Muchas gracias.
[ Aclamaciones y aplausos ]
673
00:29:54,878 --> 00:29:56,671
Kelly: Hola, Austin.
Hola.
674
00:29:56,713 --> 00:29:58,173
Primero,
me encanta tu tono.
675
00:29:58,214 --> 00:29:59,883
Lo dije en cuanto
empezaste a cantar.
676
00:29:59,924 --> 00:30:04,387
Es como cuando ves un programa
y hay una escena hermosa,
677
00:30:04,429 --> 00:30:06,723
esa es la canción
y es tu voz la que se oye.
678
00:30:06,765 --> 00:30:08,183
Sí, como "Grey's Anatomy".
679
00:30:08,224 --> 00:30:09,559
Se sintió muy --
Sí.
680
00:30:09,601 --> 00:30:11,895
Se sintió muy --
Alguien está abierto.
681
00:30:11,936 --> 00:30:13,605
"Alguien está abierto".
[ Risas ]
682
00:30:13,646 --> 00:30:16,399
Y tú cantas...
Alguien está en cirugía.
683
00:30:16,441 --> 00:30:19,194
Me encanta tu voz.
Muchas gracias.
684
00:30:19,235 --> 00:30:21,363
Sí, es muy chévere.
Gracias.
685
00:30:21,404 --> 00:30:23,990
Muchas gracias, Austin.
Gracias, Austin.
686
00:30:24,032 --> 00:30:25,408
John: Austin tiene buen tono,
687
00:30:25,450 --> 00:30:27,535
pero no interpretó
de la manera que debía hoy.
688
00:30:27,577 --> 00:30:29,746
Mi equipo está casi completo.
689
00:30:29,788 --> 00:30:34,626
Quiero alguien que me inspire,
que me haga tener que girar.
690
00:30:37,379 --> 00:30:38,838
KJ: Soy KJ Jennings,
691
00:30:38,880 --> 00:30:41,883
tengo 21 años
y soy de Austin, Texas.
692
00:30:43,927 --> 00:30:47,222
Me encanta hacer wakesurf
con mi familia.
693
00:30:47,263 --> 00:30:51,851
Nos reímos y competimos
entre nosotros.
694
00:30:51,893 --> 00:30:53,812
[ Se raya el disco ]
695
00:30:53,853 --> 00:30:55,939
Una de mis actividades favoritas
696
00:30:55,980 --> 00:30:58,525
es poner una lista de canciones
de rock clásico
697
00:30:58,566 --> 00:31:01,319
y hacer wakesurf hasta
que no sientas las piernas.
698
00:31:02,821 --> 00:31:03,863
¿Listos?
699
00:31:06,491 --> 00:31:10,829
Crecer en Texas fue divertido
y enlodado
700
00:31:10,870 --> 00:31:15,333
y fui afortunada de tener padres
que nos criaron
701
00:31:15,375 --> 00:31:18,378
en un hogar tan creativo
y activo.
702
00:31:18,420 --> 00:31:22,173
Desde motocrós, wakesurfing,
apicultura...
703
00:31:22,215 --> 00:31:23,717
-Sí.
-Mira eso.
704
00:31:23,758 --> 00:31:27,137
...todo este tipo de actividades
que producen adrenalina
705
00:31:27,178 --> 00:31:28,513
eran tan increíbles
706
00:31:28,555 --> 00:31:31,766
porque me prepararon
para el escenario.
707
00:31:31,808 --> 00:31:34,436
En cuanto supe que quería
ser artista,
708
00:31:34,477 --> 00:31:38,398
tenía 6 años
y vi a mi mamá actuar
709
00:31:38,440 --> 00:31:40,483
en el musical "Ellos y Ellas".
710
00:31:40,525 --> 00:31:44,154
En cuanto salió al escenario,
eso fue todo.
711
00:31:44,195 --> 00:31:46,156
Quedé embelesada,
712
00:31:46,197 --> 00:31:49,576
así que empecé
a meterme en el teatro
713
00:31:49,617 --> 00:31:53,455
y descubrí mi amor por el jazz.
714
00:31:53,496 --> 00:31:55,331
Asistí a Berklee College
of Music
715
00:31:55,373 --> 00:31:56,833
para estudiar
interpretación de jazz
716
00:31:56,875 --> 00:31:59,461
porque quería hacer
lo que hacía mi mamá.
717
00:31:59,502 --> 00:32:02,839
La canción que cantaré en mi
Audición a Ciegas --
718
00:32:02,881 --> 00:32:04,132
y mamá, tú lo sabes --
719
00:32:04,174 --> 00:32:07,510
es la que cantábamos
cuando cocinábamos juntas.
720
00:32:07,552 --> 00:32:09,596
"Put Your Records On"
de Corinne Bailey Rae.
721
00:32:09,637 --> 00:32:11,222
¿Quieres que la cante?
722
00:32:11,264 --> 00:32:13,933
Esa es la canción que cantaré.
723
00:32:13,975 --> 00:32:15,226
Sacaré el micrófono.
724
00:32:15,268 --> 00:32:16,895
Con las cucharas de madera.
725
00:32:16,936 --> 00:32:19,731
No hay nada mejor
que estar en este momento
726
00:32:19,773 --> 00:32:21,524
en el cual me encuentro
como madre
727
00:32:21,566 --> 00:32:25,028
y ver a tus hijos
tener éxito.
728
00:32:25,070 --> 00:32:27,572
Mark: Lo que ha sido
tan increíble ver
729
00:32:27,614 --> 00:32:31,242
es que ella tomó ese talento
y lo combinó
730
00:32:31,284 --> 00:32:35,038
con un valor increíble.
731
00:32:35,080 --> 00:32:38,750
Estoy increíblemente orgulloso
de KJ.
732
00:32:40,752 --> 00:32:44,381
KJ: Estoy aquí para que me
eleven a un nivel más alto
733
00:32:44,422 --> 00:32:49,552
y transformar mi pasión en algo
que puedo usar como una carrera.
734
00:32:49,594 --> 00:32:52,389
Poder obtener una silla
para mi familia
735
00:32:52,430 --> 00:32:55,517
significaría
que todo mi trabajo duro
736
00:32:55,558 --> 00:32:58,853
y el trabajo duro de ellos
para apoyarme dio fruto.
737
00:32:58,895 --> 00:33:01,898
Esto podría cambiar todas
nuestras vidas, no solo la mía,
738
00:33:01,940 --> 00:33:04,526
porque realmente creo
que esta experiencia
739
00:33:04,567 --> 00:33:08,571
se trata de servir
y apoyar a mi familia.
740
00:33:08,613 --> 00:33:11,282
Yo no estaría aquí sin ellos
741
00:33:11,324 --> 00:33:14,536
y no sería quien soy
sin ellos.
742
00:33:17,122 --> 00:33:19,457
[ Aclaman]
743
00:33:26,840 --> 00:33:28,758
* This is "The Voice" *
744
00:33:28,800 --> 00:33:32,595
Daly: Bienvenidos de vuelta.
745
00:33:32,637 --> 00:33:38,268
[ Toca "Put Your Records On" ]
746
00:33:38,309 --> 00:33:40,520
* Three little birds *
747
00:33:40,562 --> 00:33:43,606
* Sat on my window *
iWu!
748
00:33:43,648 --> 00:33:46,359
* And they told me
I don't need to worry *
749
00:33:46,401 --> 00:33:48,778
* Mm, yeah *
750
00:33:48,820 --> 00:33:55,869
* Maybe sometimes,
we've got it wrong *
751
00:33:55,910 --> 00:33:58,413
* But it's all right *
752
00:33:58,455 --> 00:34:00,331
iSí!
iUoh! ¿Qué fue eso?
753
00:34:00,373 --> 00:34:03,585
* The more things
seem to change *
754
00:34:03,626 --> 00:34:07,213
* The more they stay the same *
755
00:34:07,255 --> 00:34:09,424
* Don't you hesitate *
756
00:34:09,466 --> 00:34:12,427
* Girl, put your records on *
757
00:34:12,469 --> 00:34:14,971
* Tell me your favorite song *
758
00:34:15,013 --> 00:34:20,101
* You go ahead,
let your hair down *
759
00:34:20,143 --> 00:34:24,314
* You're gonna find yourself
somewhere *
760
00:34:24,356 --> 00:34:25,648
* Somehow *
761
00:34:25,690 --> 00:34:28,318
* 'Twas more than I could take *
762
00:34:28,360 --> 00:34:30,779
* Pity for pity's sake *
763
00:34:30,820 --> 00:34:33,448
* Some nights kept me awake *
764
00:34:33,490 --> 00:34:36,368
* I thought that
I was stronger *
765
00:34:36,409 --> 00:34:38,745
* When you gonna realize *
766
00:34:38,787 --> 00:34:44,292
* That you don't even
have to try any longer? *
767
00:34:44,334 --> 00:34:46,544
* Do what you want to *
768
00:34:46,586 --> 00:34:49,422
* Girl, put your records on *
769
00:34:49,464 --> 00:34:52,133
* Tell me your favorite song *
770
00:34:52,175 --> 00:34:57,138
* You go ahead,
let your hair down *
771
00:34:57,180 --> 00:35:01,476
* You're gonna find yourself
somewhere *
772
00:35:01,518 --> 00:35:09,401
* Somehow *
773
00:35:09,442 --> 00:35:12,195
[ Aclamaciones y aplausos ]
774
00:35:12,237 --> 00:35:14,989
John: iSí!
775
00:35:17,867 --> 00:35:18,993
Hola.
776
00:35:19,035 --> 00:35:21,788
iHola! ¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
777
00:35:21,830 --> 00:35:23,456
Bien.
778
00:35:23,498 --> 00:35:26,209
Hola, soy KJ Jennings,
tengo 21 años,
779
00:35:26,251 --> 00:35:29,379
soy de Austin, Texas, pero acabo
de mudarme a Los Angeles.
780
00:35:29,421 --> 00:35:32,674
iBienvenida a Los Angeles!
Gracias.
781
00:35:32,716 --> 00:35:35,343
Hola, KJ.
Hola.
782
00:35:35,385 --> 00:35:39,931
Me encanta Austin. Es mi ciudad
favorita en Texas.
783
00:35:39,973 --> 00:35:41,307
Sí, bien.
Por muchas razones.
784
00:35:41,349 --> 00:35:44,144
No intentes ser texano.
No intentes ser texano.
785
00:35:44,185 --> 00:35:45,895
Simplemente pienso que tienes
una voz muy chévere.
786
00:35:45,937 --> 00:35:47,731
Me parece muy etérea.
Gracias.
787
00:35:47,772 --> 00:35:50,650
Hubo un melisma en la primera
mitad de la canción
788
00:35:50,692 --> 00:35:52,652
en donde bajaste
y todos dijimos: "iUoh!".
789
00:35:52,694 --> 00:35:55,071
Así que sé que todo eso
está allí.
790
00:35:55,113 --> 00:35:56,614
Y una vez que superes
los nervios
791
00:35:56,656 --> 00:35:57,782
y dejes todo eso atrás...
792
00:35:57,824 --> 00:35:59,200
Sí.
...será fantástico.
793
00:35:59,242 --> 00:36:01,911
Te ves como una estrella.
Esto es el destino.
794
00:36:01,953 --> 00:36:07,125
iElígeme a mí! iElígeme a mí!
iVamos, KJ!
795
00:36:07,167 --> 00:36:08,752
Ariana:
Me encantó tu presentación.
796
00:36:08,793 --> 00:36:10,503
Fue muy hermosa.
Me encanta tu tono.
797
00:36:10,545 --> 00:36:12,088
Me encantaron
tus decisiones.
798
00:36:12,130 --> 00:36:14,799
Oí un poco los nervios
pero creo que eso desaparecerá.
799
00:36:14,841 --> 00:36:16,843
Así que estoy emocionada
por escuchar más de ti.
800
00:36:16,885 --> 00:36:18,261
Y bienvenida a "The Voice".
Muchas gracias.
801
00:36:18,303 --> 00:36:21,806
iGracias!
Dios mío.
802
00:36:21,848 --> 00:36:23,808
John: KJ.
Hola.
803
00:36:23,850 --> 00:36:25,393
Yo giré por ti rápidamente...
804
00:36:25,435 --> 00:36:28,938
...porque me pareció tan
encantador y acogedor.
Gracias.
805
00:36:28,980 --> 00:36:32,317
Siento que eres
una cantante aventurera
806
00:36:32,359 --> 00:36:37,072
y creo que estás incorporando un
toque de jazz a la música pop.
807
00:36:37,113 --> 00:36:40,075
Escuché unas vibras de
Amy Winehouse un par de veces.
808
00:36:40,116 --> 00:36:42,035
Me encanta tocar jazz...
Sí.
809
00:36:42,077 --> 00:36:43,578
...y mis álbumes navideños
son como homenajes
810
00:36:43,620 --> 00:36:44,954
a todos esos cantantes
que me encantan
811
00:36:44,996 --> 00:36:46,581
como Nat King Cole
y Ella
812
00:36:46,623 --> 00:36:49,459
y todos esos cantantes que son
mis influencias más grandes.
813
00:36:49,501 --> 00:36:50,752
Me encanta
lo que estás haciendo
814
00:36:50,794 --> 00:36:52,128
y creo que sería
muy divertido verlo.
815
00:36:52,170 --> 00:36:54,547
Brindas mucha luz y energía
al escenario.
816
00:36:54,589 --> 00:36:57,092
Parece que te encanta hacer
lo que estás haciendo.
817
00:36:57,133 --> 00:36:58,385
Este es el sueño.
818
00:36:58,426 --> 00:36:59,886
Ni siquiera puedo creer
que estoy parada aquí,
819
00:36:59,928 --> 00:37:01,137
¿sabes a lo que me refiero?
[ Se ríe ]
820
00:37:01,179 --> 00:37:02,681
Bueno, estamos felices
de que estés aquí
821
00:37:02,722 --> 00:37:05,892
y me encantaría
ser tu entrenador, KJ.
822
00:37:05,934 --> 00:37:07,727
iWu!
823
00:37:07,769 --> 00:37:11,564
Kelly: Bien, KJ,
tienes que tomar una decisión.
824
00:37:11,606 --> 00:37:13,733
¿A quién eliges
como entrenador?
825
00:37:13,775 --> 00:37:15,944
[ Gritos del público ]
826
00:37:15,985 --> 00:37:17,237
iVamos!
827
00:37:17,278 --> 00:37:20,990
Estoy muy honrada
que ambos hayan girado por mí.
828
00:37:21,032 --> 00:37:24,411
Me encantaría elegir...
ial Equipo John!
829
00:37:24,452 --> 00:37:27,288
iSí!
830
00:37:28,790 --> 00:37:31,584
iEstoy tan feliz! iSí!
831
00:37:31,626 --> 00:37:33,128
John: KJ es genial.
832
00:37:33,169 --> 00:37:36,006
Aporta muchísimo magnetismo
y energía al escenario.
833
00:37:36,047 --> 00:37:38,675
Es muy divertido escucharla
y muy divertido verla.
834
00:37:38,717 --> 00:37:40,885
Tuve que pelear con Blake
por ella.
835
00:37:40,927 --> 00:37:42,387
Tengo un obsequio especial
para ti.
836
00:37:42,429 --> 00:37:46,474
Pero gané, así que decidí
nombrar a mi teléfono
837
00:37:46,516 --> 00:37:47,851
la "Cámara de la Victoria
de John".
838
00:37:47,892 --> 00:37:49,102
Porque, ¿qué diferencia
hay entre eso
839
00:37:49,144 --> 00:37:50,395
y la "Cámara de la Victoria"
de Blake?
840
00:37:50,437 --> 00:37:51,938
No hay diferencia.
841
00:37:51,980 --> 00:37:53,314
Saquémonos un selfie...
Oh, sí.
Me encantaría.
842
00:37:53,356 --> 00:37:54,774
...en la "Cámara de la Victoria
de John".
843
00:37:54,816 --> 00:37:56,151
Kelly: Dios mío.
844
00:37:56,192 --> 00:37:57,652
La "Cámara de la Victoria
de John" es graciosísimo.
845
00:37:57,694 --> 00:38:00,030
Lo de Blake es simplemente
una cámara.
846
00:38:00,071 --> 00:38:02,365
Cualquier cámara podría ser
una "Cámara de la Victoria".
847
00:38:02,407 --> 00:38:04,200
Coincide con tu ropa blanca.
848
00:38:04,242 --> 00:38:06,119
iWu! iHagamos esto!
849
00:38:06,161 --> 00:38:07,495
[ Risas ]
850
00:38:07,537 --> 00:38:08,538
[ Aclamaciones y aplausos ]
851
00:38:08,580 --> 00:38:10,415
iWu! iEquipo John, cariño!
852
00:38:10,457 --> 00:38:14,878
Creo que se ve bastante bien.
[ Se ríe ]
853
00:38:14,919 --> 00:38:18,173
Es una cámara. La "Cámara
de la Victoria de John".
854
00:38:18,214 --> 00:38:20,508
Es muy especial.
855
00:38:20,550 --> 00:38:22,635
Blake: Debo admitir que la
"Cámara de la Victoria de John"
856
00:38:22,677 --> 00:38:23,928
fue muy gracioso.
857
00:38:23,970 --> 00:38:25,388
Debo darle crédito.
858
00:38:25,430 --> 00:38:28,266
El no es un tipo gracioso,
pero eso fue gracioso.
859
00:38:28,308 --> 00:38:29,976
[ Risas ]
860
00:38:30,018 --> 00:38:32,103
Mi equipo es muy diverso.
861
00:38:32,145 --> 00:38:34,314
Tenemos una gran gama
de diferente talento.
862
00:38:34,356 --> 00:38:37,317
Busco artistas
con un punto de vista,
863
00:38:37,359 --> 00:38:40,779
un gran tono y que ejecutan
muy bien sus canciones.
864
00:38:40,820 --> 00:38:43,114
* Ah*
865
00:38:43,156 --> 00:38:47,577
* Por que estou tao sozinho*
866
00:38:47,619 --> 00:38:50,121
* Ah*
867
00:38:50,163 --> 00:38:53,708
* Por que tudo e tao triste*
868
00:38:53,750 --> 00:38:55,210
[ Aclamaciones y aplausos ]
869
00:38:55,251 --> 00:38:58,630
* Ah, se ela soubesse
que quando*
870
00:38:58,672 --> 00:39:00,965
* Ela passa*
iSí!
871
00:39:01,007 --> 00:39:02,425
Me encanta esa canción.
872
00:39:02,467 --> 00:39:05,178
Es una canción clásica
y me puso tan feliz
873
00:39:05,220 --> 00:39:06,888
al instante que empezó
la música.
874
00:39:06,930 --> 00:39:08,139
Y lo que me encanta
de tu versión
875
00:39:08,181 --> 00:39:10,350
es que le diste cierto filo
876
00:39:10,392 --> 00:39:13,687
y fue muy chévere
y lo hizo singular.
877
00:39:13,728 --> 00:39:17,649
¿Hablas portugués?
Sí. Nací aquí,
pero mi familia es de Brasil.
878
00:39:17,691 --> 00:39:19,317
Así que mis padres
son brasileños.
Ariana: Guau.
879
00:39:19,359 --> 00:39:22,320
Y estás en el Equipo Legend.
Bienvenida, Sabrina.
880
00:39:22,362 --> 00:39:23,530
Muchas gracias.
881
00:39:23,571 --> 00:39:25,615
Sabrina fue súper chévere,
882
00:39:25,657 --> 00:39:27,659
pero tengo a Carolina,
quien canta en español,
883
00:39:27,701 --> 00:39:29,452
así que realmente estoy
esperando completar a mi equipo
884
00:39:29,494 --> 00:39:30,829
con sonidos que no tengo.
885
00:39:30,870 --> 00:39:33,873
[ Toca "Teenage Dream" ]
* You make me *
886
00:39:33,915 --> 00:39:35,875
* Feel like I'm livin' a *
887
00:39:35,917 --> 00:39:38,128
* Teenage dream *
888
00:39:38,169 --> 00:39:40,046
* The way you turn me on *
889
00:39:40,088 --> 00:39:42,215
* I can't sleep *
890
00:39:42,257 --> 00:39:43,675
* Let's run away and *
891
00:39:43,717 --> 00:39:46,594
* Don't ever look back *
892
00:39:46,636 --> 00:39:52,892
* Ooh *
893
00:39:52,934 --> 00:39:55,729
[ Aclamaciones y aplausos ]
iGuau!
894
00:39:55,770 --> 00:39:57,063
Hola y bienvenido
a "The Voice".
895
00:39:57,105 --> 00:39:58,815
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
896
00:39:58,857 --> 00:40:00,692
Soy Xavier Cornell,
tengo 17 años
897
00:40:00,734 --> 00:40:04,487
y soy de Los Angeles,
California.
¿Tienes 17 años?
898
00:40:04,529 --> 00:40:06,322
Me intrigó tu presentación
899
00:40:06,364 --> 00:40:10,118
porque oí cierta fragilidad
que fue muy interesante.
900
00:40:10,160 --> 00:40:12,495
Me pareció una interpretación
muy hermosa de esa canción.
901
00:40:12,537 --> 00:40:15,290
Casi sonó como la canción
de "Titanic".
902
00:40:15,331 --> 00:40:16,916
¿La canción
de Céline Dion?
903
00:40:16,958 --> 00:40:19,627
Al final,
hiciste el mismo melisma.
904
00:40:19,669 --> 00:40:21,087
Espero que no te demanden
905
00:40:21,129 --> 00:40:23,089
por robar el lick
de la canción de "Titanic".
906
00:40:23,131 --> 00:40:24,632
[ Risas ]
907
00:40:24,674 --> 00:40:26,593
Céline Dion llamará y dirá:
"iHola! iEse es mi melisma!".
908
00:40:26,634 --> 00:40:28,011
[ Risas ]
909
00:40:28,053 --> 00:40:29,763
Dios, me encanta
como la imitas.
910
00:40:29,804 --> 00:40:31,514
Hola, Xavier.
Hola, Kelly.
911
00:40:31,556 --> 00:40:34,059
Me encanta no tener
que pelear por ti.
912
00:40:34,100 --> 00:40:36,936
Creo que serás un tapado
913
00:40:36,978 --> 00:40:38,313
en esta competencia
en el sentido
914
00:40:38,355 --> 00:40:40,440
que no creo que todos saben
cuán dotado eres.
915
00:40:40,482 --> 00:40:41,941
Ni siquiera sé
si tú lo sabes,
916
00:40:41,983 --> 00:40:43,193
especialmente al saber
que tienes 17 años.
917
00:40:43,234 --> 00:40:45,111
Pienso que esto
es el destino.
918
00:40:45,153 --> 00:40:46,154
iWu!
919
00:40:46,196 --> 00:40:49,157
Me inspira la creatividad
de Xavier.
920
00:40:49,199 --> 00:40:51,284
iWu!
Felicidades.
921
00:40:51,326 --> 00:40:52,952
Ariana: Me encanta cómo mi
equipo se está formando,
922
00:40:52,994 --> 00:40:56,164
pero con dos lugares restantes,
estoy siendo muy selectiva.
923
00:41:02,879 --> 00:41:04,381
* This is "The Voice" *
924
00:41:04,422 --> 00:41:06,508
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las audiciones a ciegas.
925
00:41:08,927 --> 00:41:10,720
Me puse nerviosa cuando supe
926
00:41:10,762 --> 00:41:13,556
que Ariana Grande
sería una de las entrenadoras.
927
00:41:13,598 --> 00:41:15,725
La veré en persona.
928
00:41:15,767 --> 00:41:17,310
Guau. Tranquila.
929
00:41:17,352 --> 00:41:18,728
Todos somos seres humanos.
930
00:41:18,770 --> 00:41:21,439
Hola.
931
00:41:21,481 --> 00:41:23,024
Me llamo Libianca.
932
00:41:23,066 --> 00:41:26,695
Nací en St. Paul, Minnesota.
933
00:41:28,780 --> 00:41:33,076
Me mudé a Camerún
con mi mamá y mi hermanito
934
00:41:33,118 --> 00:41:34,494
cuando tenía 4 años.
935
00:41:34,536 --> 00:41:37,247
Mis padres son cameruneses
de pura sangre.
936
00:41:37,288 --> 00:41:40,333
Los llevamos de vuelta
a Camerún
937
00:41:40,375 --> 00:41:44,379
para que pudieran crecer
y ver donde nosotros crecimos
938
00:41:44,421 --> 00:41:47,507
y cómo es la vida
en Africa.
939
00:41:47,549 --> 00:41:50,093
Libianca: Cuando llegué
por primera vez a Camerún,
940
00:41:50,135 --> 00:41:52,095
estaba muy angustiada.
941
00:41:52,137 --> 00:41:54,723
No teníamos teléfonos
ni tabletas
942
00:41:54,764 --> 00:41:57,642
y teníamos un televisor
así de grande.
943
00:41:57,684 --> 00:42:00,812
No estoy bromeando.
Así de grande.
944
00:42:00,854 --> 00:42:02,272
Sinceramente,
945
00:42:02,313 --> 00:42:05,525
me acostumbré bastante rápido
al estilo de vida.
946
00:42:05,567 --> 00:42:09,154
Cuando vivía en Camerún,
fui expuesta a muchísima música.
947
00:42:09,195 --> 00:42:13,283
La música que solía escuchar
afrobeats,
948
00:42:13,324 --> 00:42:15,660
géneros africanos de música.
949
00:42:15,702 --> 00:42:17,495
Eso fue asombroso.
950
00:42:17,537 --> 00:42:20,331
A los 13 años,
me mudé a Estados Unidos.
951
00:42:20,373 --> 00:42:22,250
Fue muy difícil hacer amigos
952
00:42:22,292 --> 00:42:25,670
porque el modo en que nos
comunicamos en casa
953
00:42:25,712 --> 00:42:28,798
no es igual al modo en que
la gente se comunica aquí.
954
00:42:28,840 --> 00:42:31,634
Si le llamas a alguien "gordo"
en Camerún, es un cumplido.
955
00:42:31,676 --> 00:42:37,182
Me acerqué a esta chica
y le dije: "Guau, te ves gorda".
956
00:42:37,223 --> 00:42:38,725
Eso no terminó bien.
957
00:42:41,478 --> 00:42:43,980
Después de eso,
solo empecé a cantar.
958
00:42:44,022 --> 00:42:46,274
Apenas tenía habilidades
sociales,
959
00:42:46,316 --> 00:42:49,152
pero mi voz atrajo a amigos.
960
00:42:49,194 --> 00:42:50,362
Me hizo popular.
961
00:42:50,403 --> 00:42:52,489
* Is it too much *
962
00:42:52,530 --> 00:42:54,532
Una mañana que regresaba
del trabajo,
963
00:42:54,574 --> 00:42:58,370
escuché su voz
y pensé: "¿Qué?".
964
00:42:58,411 --> 00:43:00,330
Con lo poco
que teníamos,
965
00:43:00,372 --> 00:43:04,000
decidimos dar todo lo necesario
para su música.
966
00:43:04,042 --> 00:43:05,335
En ese escenario,
967
00:43:05,377 --> 00:43:10,507
llevarás la luz
de toda Africa.
968
00:43:10,548 --> 00:43:13,510
[ Sorbe ]
969
00:43:13,551 --> 00:43:16,971
Me siento tan orgullosa
de estar aquí
970
00:43:17,013 --> 00:43:20,684
y de representar
a mis cameruneses.
971
00:43:20,725 --> 00:43:25,105
Yo era esa niña que veía la tele
y veía a todos estos artistas,
972
00:43:25,146 --> 00:43:27,857
y pensaba: "Ojalá fuera yo".
973
00:43:27,899 --> 00:43:29,359
Y ahora estoy aquí.
974
00:43:29,401 --> 00:43:33,196
Detrás de esas puertas,
hay grandes oportunidades.
975
00:43:33,238 --> 00:43:35,532
Mi corazón está lleno.
976
00:43:35,573 --> 00:43:38,743
Me siento muy agradecida
por mis amigos y mi familia,
977
00:43:38,785 --> 00:43:41,287
y muy agradecida con Dios.
978
00:43:41,329 --> 00:43:43,206
John: Déjate conmover
por la voz.
979
00:43:43,248 --> 00:43:47,544
Sin El, no podría tener
la mentalidad que tengo
980
00:43:47,585 --> 00:43:49,796
para presentarme.
981
00:43:53,425 --> 00:43:55,468
[ Toca "Good Days" ]
982
00:43:55,510 --> 00:43:58,138
* Oot do do do do *
983
00:43:58,179 --> 00:44:02,017
* Oot do do do do do *
984
00:44:02,058 --> 00:44:03,435
* Good day in my mind *
985
00:44:03,476 --> 00:44:05,520
* Safe to take a step out *
986
00:44:05,562 --> 00:44:07,147
* Get some air now *
987
00:44:07,188 --> 00:44:08,523
* Let your edge out *
988
00:44:08,565 --> 00:44:11,067
* Baby, you don't care *
989
00:44:11,109 --> 00:44:14,863
* "Not tryna be a nuisance,
this is urgent" *
Ooh, ooh, ooh, ooh.
990
00:44:14,904 --> 00:44:17,115
* Tryna make sense
of loose change *
991
00:44:17,157 --> 00:44:19,576
* Got me a war in my mind *
992
00:44:19,617 --> 00:44:23,204
* Gotta let go of weight,
can't keep what's holding me *
993
00:44:23,246 --> 00:44:24,622
* Choose to watch *
994
00:44:24,664 --> 00:44:27,208
* While the world break up
in front of me *
995
00:44:27,250 --> 00:44:28,710
* All the while *
996
00:44:28,752 --> 00:44:32,130
* I'll await my armored fate
with a smile *
997
00:44:32,172 --> 00:44:33,423
* Still wanna try *
998
00:44:33,465 --> 00:44:37,093
* I still believe in *
999
00:44:37,135 --> 00:44:38,094
iWu!
1000
00:44:38,136 --> 00:44:39,721
* Good days *
1001
00:44:39,763 --> 00:44:41,556
* Always inside *
1002
00:44:41,598 --> 00:44:43,683
* Good day living in my mind *
1003
00:44:43,725 --> 00:44:48,521
* Tell me I'm not my fears,
my limitations *
1004
00:44:48,563 --> 00:44:51,524
* I'll disappear,
if you let me *
1005
00:44:51,566 --> 00:44:53,443
* Feeling like, yeah *
1006
00:44:53,485 --> 00:44:55,111
* Feeling like Jericho *
1007
00:44:55,153 --> 00:44:56,863
* Feeling like Job
when he lost it *
1008
00:44:56,905 --> 00:44:59,741
* Gotta hold my own,
my cross to bear *
1009
00:44:59,783 --> 00:45:00,992
* Alone, I *
1010
00:45:01,034 --> 00:45:02,494
* All the while *
1011
00:45:02,535 --> 00:45:05,455
* I'll await my armored fate
with a smile *
1012
00:45:05,497 --> 00:45:06,998
* Still wanna try *
1013
00:45:07,040 --> 00:45:08,833
* I still believe in *
1014
00:45:08,875 --> 00:45:17,300
* Good days *
1015
00:45:17,342 --> 00:45:21,137
* Good days *
iWu!
1016
00:45:21,179 --> 00:45:23,306
* Always inside *
1017
00:45:23,348 --> 00:45:29,979
* Good day living in my mind *
1018
00:45:30,021 --> 00:45:31,856
[ Aclamaciones y aplausos ]
1019
00:45:31,898 --> 00:45:35,819
iWu! iWu!
1020
00:45:38,863 --> 00:45:41,783
iHola! ¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1021
00:45:41,825 --> 00:45:45,161
Me llamo Libianca,
tengo 20 años
1022
00:45:45,203 --> 00:45:49,207
y soy
de Minneapolis, Minnesota,
1023
00:45:49,249 --> 00:45:53,003
pero viví casi toda mi vida
en Camerún, oeste de Africa.
1024
00:45:53,044 --> 00:45:54,212
Oh, guau.
1025
00:45:54,254 --> 00:45:55,422
[ Aclamaciones y aplausos ]
1026
00:45:55,463 --> 00:45:56,840
Bueno,
eso fue hermoso.
1027
00:45:56,881 --> 00:45:58,341
Sí creo que tienes
una voz hermosa,
1028
00:45:58,383 --> 00:45:59,676
cómo hacías
los melismas,
1029
00:45:59,718 --> 00:46:01,636
así, tan bajo,
eso fue tan cálido.
1030
00:46:01,678 --> 00:46:03,263
No sé qué me impidió
girar.
1031
00:46:03,304 --> 00:46:05,557
Creo que no conocía la canción,
la melodía.
1032
00:46:05,598 --> 00:46:08,184
Creo que la canción
hizo que fuera más difícil
1033
00:46:08,226 --> 00:46:09,853
para nosotros
oír bien tu voz
1034
00:46:09,894 --> 00:46:11,980
porque tiene
muchas notas rápidas.
1035
00:46:12,022 --> 00:46:13,189
SZA, ¿no?
Sí.
1036
00:46:13,231 --> 00:46:14,774
Creo que esa canción
en particular
1037
00:46:14,816 --> 00:46:16,317
no nos dio la oportunidad
de oír
1038
00:46:16,359 --> 00:46:17,694
cada aspecto de tu voz,
1039
00:46:17,736 --> 00:46:19,529
pero estoy tan emocionado
por ti
1040
00:46:19,571 --> 00:46:22,282
porque puedes elegir entre
dos entrenadores fantásticos.
1041
00:46:22,323 --> 00:46:24,451
Libianca,
estoy obsesionada contigo.
1042
00:46:24,492 --> 00:46:26,703
Te respeto tanto
por elegir esta canción
1043
00:46:26,745 --> 00:46:29,289
ya que fue escrita de una manera
tan única para ella.
1044
00:46:29,330 --> 00:46:31,750
Es un gran compromiso
cantar una canción SZA.
Sí.
1045
00:46:31,791 --> 00:46:34,753
Y lo hiciste tan bien
al adueñarte de ella.
1046
00:46:34,794 --> 00:46:36,087
Estaba tan emocionada.
1047
00:46:36,129 --> 00:46:37,672
Tu registro bajo,
1048
00:46:37,714 --> 00:46:39,716
como que te quedaste
en ese espacio
1049
00:46:39,758 --> 00:46:41,217
la mayoría
de la presentación,
1050
00:46:41,259 --> 00:46:42,761
y pensé:
"Es tan buena en eso.
1051
00:46:42,802 --> 00:46:44,888
Me pregunto si eso es lo suyo.
¿Tiene notas altas?".
1052
00:46:44,929 --> 00:46:46,639
Y luego lo guardaste
para el final,
1053
00:46:46,681 --> 00:46:48,224
y se sintió más emotivo
así.
1054
00:46:48,266 --> 00:46:49,851
Estoy como loca.
Ojalá que me elijas.
1055
00:46:49,893 --> 00:46:51,728
Eres tan buena.
Eres tan hermosa.
1056
00:46:51,770 --> 00:46:53,271
Estoy obsesionada.
Suenas divina.
1057
00:46:53,313 --> 00:46:54,898
Te ves estupenda.
Gracias.
1058
00:46:54,939 --> 00:46:55,940
Eh, y sí, ya.
1059
00:46:55,982 --> 00:46:58,401
En todo caso,
qué gusto conocerte.
1060
00:46:58,443 --> 00:46:59,903
Gracias por tu tiempo.
1061
00:46:59,944 --> 00:47:01,363
Qué placer oírte.
1062
00:47:01,404 --> 00:47:03,031
Eh, bien.
1063
00:47:03,073 --> 00:47:04,407
¿Blake?
1064
00:47:04,449 --> 00:47:08,620
[ Se ríe ] Oh, Dios mío,
eso estuvo genial.
1065
00:47:08,661 --> 00:47:12,415
Obviamente soy el entrenador
para ti.
1066
00:47:12,457 --> 00:47:13,917
¿Por qué?
1067
00:47:13,958 --> 00:47:16,211
[ Risas ]
Ella dijo: "¿Por qué?".
1068
00:47:16,252 --> 00:47:19,255
"¿Por qué?" iJa, ja!
1069
00:47:19,297 --> 00:47:21,633
Déjame pensarlo.
1070
00:47:21,675 --> 00:47:24,803
Escuchamos a tantos cantantes
que pasan por este escenario
1071
00:47:24,844 --> 00:47:26,971
y tantos entrenadores
que trabajan en este programa,
1072
00:47:27,013 --> 00:47:29,808
que son capaces de tanto,
1073
00:47:29,849 --> 00:47:32,268
y, de hecho, Ariana
es un gran ejemplo de eso.
1074
00:47:32,310 --> 00:47:33,645
Una razón
por la que la admiro
1075
00:47:33,687 --> 00:47:35,980
es que puede cantar
cualquier cosa.
1076
00:47:36,022 --> 00:47:37,190
¿A qué viene eso?
1077
00:47:37,232 --> 00:47:38,400
[ Risas ]
1078
00:47:38,441 --> 00:47:39,943
Ella elige
sus momentos,
1079
00:47:39,984 --> 00:47:42,028
y eso fue lo impresionante
de su presentación.
1080
00:47:42,070 --> 00:47:44,948
Te quedaste en ese registro
tan bajo por tanto tiempo...
1081
00:47:44,989 --> 00:47:47,117
Una cosa es tocarlo
de vez en cuando,
1082
00:47:47,158 --> 00:47:49,411
pero estabas nadando en él
1083
00:47:49,452 --> 00:47:52,997
y tenías tanto control
y había tanto volumen.
1084
00:47:53,039 --> 00:47:56,084
Y eso fue realmente lo que
me impresionó de tu voz.
1085
00:47:56,126 --> 00:47:58,461
Sí, soy el hombre country.
Pero, ¿sabes qué?
1086
00:47:58,503 --> 00:48:00,964
He ganado este programa
con todo tipo de artistas
1087
00:48:01,006 --> 00:48:03,466
y la relación entre entrenador
y artista
1088
00:48:03,508 --> 00:48:05,135
se trata de lo que
yo pueda hacer
1089
00:48:05,176 --> 00:48:07,637
para ayudarte a ser la mejor
en lo que quieras ser.
1090
00:48:07,679 --> 00:48:09,055
Ese es mi trabajo.
1091
00:48:09,097 --> 00:48:11,474
Me sentiría muy honrado
de ser tu entrenador.
1092
00:48:11,516 --> 00:48:12,976
¿A quién eliges?
1093
00:48:13,018 --> 00:48:16,521
¿En qué equipo
te gustaría estar? ¿El mío?
1094
00:48:16,563 --> 00:48:20,942
[ Gritos del público ]
1095
00:48:20,984 --> 00:48:24,487
Alguien dijo algo
que me dio una señal
1096
00:48:24,529 --> 00:48:26,031
porque le pedí a Dios
que me dé una señal.
1097
00:48:26,072 --> 00:48:28,199
Y alguien dijo algo
que me dio esa señal.
1098
00:48:28,241 --> 00:48:32,454
[ Toca música dramática ]
1099
00:48:32,495 --> 00:48:33,872
Bien.
1100
00:48:40,920 --> 00:48:42,255
* This is "The Voice" *
1101
00:48:42,297 --> 00:48:45,425
Daly:
Bienvenidos de nuevo.
1102
00:48:45,467 --> 00:48:48,845
Alguien dijo algo
que me dio una señal
1103
00:48:48,887 --> 00:48:50,597
porque le pedí a Dios
que me dé una señal.
1104
00:48:50,638 --> 00:48:52,599
Y alguien dijo algo
que me dio esa señal.
1105
00:48:52,640 --> 00:48:55,560
[ Toca música dramática ]
1106
00:48:55,602 --> 00:48:57,145
Bien...
1107
00:48:58,730 --> 00:49:00,273
Así que, Blake,
te elijo a ti.
1108
00:49:00,315 --> 00:49:01,649
iSí!
1109
00:49:02,859 --> 00:49:03,693
iSí!
1110
00:49:03,735 --> 00:49:07,030
iLibianca! iSí!
1111
00:49:07,072 --> 00:49:08,782
¿Qué?
1112
00:49:08,823 --> 00:49:11,910
Kelly: Libianca eligió a Blake
Shelton en vez de Ariana Grande.
1113
00:49:11,951 --> 00:49:13,495
Nadie se lo esperaba.
1114
00:49:13,536 --> 00:49:14,788
¿Qué acaba de pasar?
1115
00:49:14,829 --> 00:49:17,665
Bueno, creo que Ariana
ya sabrá bien
1116
00:49:17,707 --> 00:49:18,958
con quién está lidiando.
1117
00:49:19,000 --> 00:49:21,127
¿Qué dijiste?
No es asunto tuyo.
1118
00:49:21,169 --> 00:49:23,213
Ariana:
Le mostré mi corazón.
1119
00:49:23,254 --> 00:49:25,465
No entiendo. Yo-yo-yo no puedo
hablar de esto todavía.
1120
00:49:25,507 --> 00:49:26,883
Oh, sí.
1121
00:49:26,925 --> 00:49:29,469
Dios habló
mediante nuestro vaquero.
1122
00:49:29,511 --> 00:49:31,971
¿Ven eso?
1123
00:49:32,013 --> 00:49:34,182
¿Qué fue lo que dijo
que vino de Dios?
1124
00:49:34,224 --> 00:49:38,770
Blake dijo: "Mi trabajo como
entrenador es ayudarte a ser
1125
00:49:38,812 --> 00:49:40,480
la mejor
en lo que quieras ser".
1126
00:49:40,522 --> 00:49:42,399
Presiento que Blake
será el indicado
1127
00:49:42,440 --> 00:49:44,984
en ayudarme
a hacer lo mío.
1128
00:49:45,026 --> 00:49:49,906
Dios bajó con unas placas
y dijo: "Elije a Blake".
1129
00:49:49,948 --> 00:49:52,409
[ Risas ]
1130
00:49:52,450 --> 00:49:56,037
iWu-ju-ju-jú!
1131
00:49:56,079 --> 00:49:57,247
iWu!
1132
00:49:57,288 --> 00:49:58,957
Solo espera.
1133
00:49:58,998 --> 00:50:01,084
Voy a pasarme todo el programa
1134
00:50:01,126 --> 00:50:03,044
señalando a Blake
con desánimo.
1135
00:50:03,086 --> 00:50:05,005
Estarás así.
O sea, la mayoría serán...
1136
00:50:05,046 --> 00:50:07,215
...tomas de mí haciendo esto
y luego...
1137
00:50:07,257 --> 00:50:10,010
Me mirarás con recelo.
1138
00:50:10,051 --> 00:50:12,053
Oh, rayos.
1139
00:50:13,596 --> 00:50:15,348
Me llamo Jared Brasher,
tengo 26 años
1140
00:50:15,390 --> 00:50:16,683
y soy de Huntsville,
Alabama.
1141
00:50:16,725 --> 00:50:19,019
El béisbol siempre fue
mi verdadero amor.
1142
00:50:19,060 --> 00:50:21,021
Lo hago desde que tenía
4 años.
1143
00:50:21,062 --> 00:50:22,689
Y el sueño de jugar
para las Grandes Ligas
1144
00:50:22,731 --> 00:50:24,232
siempre fue mi meta.
1145
00:50:24,274 --> 00:50:27,527
En el 2017, me reclutaron
los Washington Nationals
1146
00:50:27,569 --> 00:50:29,112
en las Ligas Menores.
1147
00:50:29,154 --> 00:50:31,865
Pero en el 2019,
me dieron de baja.
1148
00:50:31,906 --> 00:50:33,199
Fue como un golpe de realidad
1149
00:50:33,241 --> 00:50:34,701
tratar de descifrar
qué iba a hacer.
1150
00:50:34,743 --> 00:50:36,077
Cuando terminó el béisbol,
1151
00:50:36,119 --> 00:50:37,746
era hora de enfocarme
en nuestra familia.
1152
00:50:37,787 --> 00:50:39,289
Tuvimos un niño en diciembre.
1153
00:50:39,330 --> 00:50:42,000
Terminé en ventas médicas.
Eso es lo que hago ahora.
1154
00:50:42,042 --> 00:50:44,586
Es lo que mantiene a mi familia.
Nos da de comer.
1155
00:50:44,627 --> 00:50:47,047
Pero a fin de cuentas,
no es mi sueño.
1156
00:50:47,088 --> 00:50:49,466
Siempre cantaba
cuando jugaba béisbol,
1157
00:50:49,507 --> 00:50:53,219
pero era una pasión
que no consideré realmente
1158
00:50:53,261 --> 00:50:56,056
como una carrera.
1159
00:50:56,097 --> 00:50:58,558
Nunca me he presentado
ante un público.
1160
00:50:58,600 --> 00:50:59,934
Nunca he estado en una situación
1161
00:50:59,976 --> 00:51:01,811
en la que sentí el valor
de poder hacerlo,
1162
00:51:01,853 --> 00:51:03,313
y después llegó
esta oportunidad.
1163
00:51:03,355 --> 00:51:04,898
Que Jared esté ahí
1164
00:51:04,939 --> 00:51:07,108
haciendo una audición
para "The Voice" es importante.
1165
00:51:07,150 --> 00:51:09,903
Mucha gente no tiene la
oportunidad de seguir un sueño
1166
00:51:09,944 --> 00:51:12,030
y ahora
él seguirá su segundo sueño.
1167
00:51:12,072 --> 00:51:14,449
Esto podría
cambiarnos la vida.
1168
00:51:14,491 --> 00:51:16,910
Di: "Buena suerte, papi.
Adiós. Te amamos".
1169
00:51:16,951 --> 00:51:18,828
Adiós, pequeño. Adiós, pequeño.
Te amo.
1170
00:51:18,870 --> 00:51:21,164
Sí. Adiós.
1171
00:51:21,206 --> 00:51:23,083
Esta audición a ciegas
será mi primer bolo
1172
00:51:23,124 --> 00:51:25,210
y me da un poco de miedo
pensar en eso.
1173
00:51:25,251 --> 00:51:28,004
Creo que béisbol tuvo
un gran papel en este proceso.
1174
00:51:28,046 --> 00:51:30,256
Poder estar en el montículo
con la pelota en la mano
1175
00:51:30,298 --> 00:51:31,675
y saber que cada segundo,
1176
00:51:31,716 --> 00:51:33,343
alguien te está mirando.
1177
00:51:33,385 --> 00:51:35,929
Estoy aquí para probarme a mí
que puedo hacer algo nuevo.
1178
00:51:35,970 --> 00:51:37,263
Ser un músico country.
1179
00:51:37,305 --> 00:51:39,015
Y estoy aquí por mi esposa
y por mi hijo.
1180
00:51:39,057 --> 00:51:41,226
Y estoy listo.
Es el día de juego.
1181
00:51:43,478 --> 00:51:48,817
[ Toca "Drunk on Your Love" ]
1182
00:51:48,858 --> 00:51:53,655
* The second she walked through
the door, I caught a buzz *
1183
00:51:53,697 --> 00:51:55,865
* One taste from your lips *
1184
00:51:55,907 --> 00:51:58,868
* Knocked me out
just like a drug *
1185
00:51:58,910 --> 00:52:01,079
* The rest of the night's
kind of blurry *
1186
00:52:01,121 --> 00:52:04,541
* Now the sun's peeking
through the shades *
1187
00:52:04,582 --> 00:52:06,459
* I can't help but laugh *
1188
00:52:06,501 --> 00:52:09,838
* 'Cause I kind of like
feeling this way *
¿Lo oprimirás?
1189
00:52:09,879 --> 00:52:12,132
* I woke up, up *
1190
00:52:12,173 --> 00:52:15,468
* Still drunk, drunk *
1191
00:52:15,510 --> 00:52:17,887
* On your love, love *
1192
00:52:17,929 --> 00:52:20,557
* On your love, love, love *
1193
00:52:20,598 --> 00:52:22,934
* Now I know why *
1194
00:52:22,976 --> 00:52:25,729
* I'm feeling so high *
1195
00:52:25,770 --> 00:52:28,481
* 'Cause I'm still drunk,
drunk *
1196
00:52:28,523 --> 00:52:31,901
* On your love, on your love *
1197
00:52:33,945 --> 00:52:40,535
* And I'm so drunk *
1198
00:52:40,577 --> 00:52:41,911
[ Aclamaciones y aplausos ]
1199
00:52:41,953 --> 00:52:43,788
Estoy orgulloso de ti, Jared.
Buen intento, amigo.
1200
00:52:50,253 --> 00:52:52,172
¿Cómo te llamas?
Me llamo Jared Brasher.
1201
00:52:52,213 --> 00:52:56,551
Tengo 26 años y soy
de Huntsville, Alabama.
1202
00:52:56,593 --> 00:52:58,053
Sé que esto no es
lo que tú --
1203
00:52:58,094 --> 00:52:59,846
no es lo que ninguno de nosotros
queríamos, amigo.
1204
00:52:59,888 --> 00:53:01,806
Solo creo que la presentación
en general
1205
00:53:01,848 --> 00:53:04,059
no parecía
que estabas cómodo,
1206
00:53:04,100 --> 00:53:05,935
y es frustrante para mí
1207
00:53:05,977 --> 00:53:09,064
porque tienes
una gran voz country,
1208
00:53:09,105 --> 00:53:12,275
pero eso no importa
si no puedes controlarla
1209
00:53:12,317 --> 00:53:14,194
en esta situación,
y reconozco los nervios.
1210
00:53:14,235 --> 00:53:16,029
No me imagino
cómo se sentirá.
1211
00:53:16,071 --> 00:53:17,697
Esta es la primera vez
que me presento...
1212
00:53:17,739 --> 00:53:18,907
...frente a un público.
Ariana: Oh, guau.
1213
00:53:18,948 --> 00:53:20,116
¿Qué?
¿Qué?
1214
00:53:20,158 --> 00:53:21,618
Sí, entonces --
Esta fue tu --
1215
00:53:21,659 --> 00:53:22,827
Guau.
¿Qué rayos?
1216
00:53:22,869 --> 00:53:24,913
[ Aclamaciones y aplausos ]
1217
00:53:24,954 --> 00:53:26,539
Eso es estupendo.
Gracias.
1218
00:53:26,581 --> 00:53:28,291
Lo mío es el béisbol,
siempre lo ha sido.
1219
00:53:28,333 --> 00:53:30,085
Por eso era
beisbolista profesional.
1220
00:53:30,126 --> 00:53:32,837
Guau.
Eres tan valiente
para decir:
1221
00:53:32,879 --> 00:53:34,714
"Claro, lo intentaré
por primera vez frente a un --".
1222
00:53:34,756 --> 00:53:35,965
¿Me entiendes?
1223
00:53:36,007 --> 00:53:37,300
Eso es algo --
no se puede enseñar eso,
1224
00:53:37,342 --> 00:53:39,219
estar tan seguro,
tan cómodo contigo mismo.
1225
00:53:39,260 --> 00:53:40,970
Eso es increíble.
Gracias.
1226
00:53:41,012 --> 00:53:43,098
Bueno, sí tienes
un tono muy especial.
1227
00:53:43,139 --> 00:53:48,061
Creo que faltó
un poco de control
1228
00:53:48,103 --> 00:53:50,063
y quizás eso vendría
con más experiencia.
1229
00:53:50,105 --> 00:53:51,481
Obviamente, es tu primera vez
cantando
1230
00:53:51,523 --> 00:53:54,067
en un escenario como este,
y eso es una locura.
1231
00:53:54,109 --> 00:53:56,653
El hecho de que fuera aquí,
anotaste un jonrón.
1232
00:53:56,695 --> 00:53:58,488
Pero sí creo
que con el tiempo --
1233
00:53:58,530 --> 00:53:59,698
Sin juego de palabras.
1234
00:53:59,739 --> 00:54:00,990
Oh, sí.
Así es.
1235
00:54:01,032 --> 00:54:02,325
Anotaste un jonrón.
Así es, sí.
1236
00:54:02,367 --> 00:54:04,077
Hay bastantes juegos de palabras
en béisbol.
1237
00:54:04,119 --> 00:54:07,872
Eso es increíble.
John: Parece que
es un poco brusco...
1238
00:54:07,914 --> 00:54:10,083
...y necesita un poco
de sutileza y tacto.
1239
00:54:10,125 --> 00:54:11,418
Y si le dedicas
un tiempo,
1240
00:54:11,459 --> 00:54:13,420
así como te comprometiste
con tu deporte,
1241
00:54:13,461 --> 00:54:15,005
eso tendrás que hacer
con tu voz también.
1242
00:54:15,046 --> 00:54:16,423
Muchas gracias
por presentarte hoy, amigo.
1243
00:54:16,464 --> 00:54:18,049
Gracias, chicos.
Lo aprecio.
Gracias, Jared.
1244
00:54:18,091 --> 00:54:20,260
Blake:
Me encantó la historia de Jared.
1245
00:54:20,301 --> 00:54:22,887
Y el hecho de que siquiera
logró llegar a este punto
1246
00:54:22,929 --> 00:54:24,431
indica que tiene talento.
1247
00:54:24,472 --> 00:54:27,100
Solo que no ha tenido
la oportunidad
1248
00:54:27,142 --> 00:54:28,935
de desarrollarlo todavía.
1249
00:54:28,977 --> 00:54:30,186
Mi equipo está casi lleno,
1250
00:54:30,228 --> 00:54:32,105
así que ahora seré
más selectivo.
1251
00:54:32,147 --> 00:54:33,940
Claro,
simplemente cantaré ante
1252
00:54:33,982 --> 00:54:35,400
millones de personas
por primera vez.
1253
00:54:35,442 --> 00:54:37,986
El debe dedicarse a practicar
el bateo, por así decirlo.
1254
00:54:38,028 --> 00:54:39,446
Sí. Yo --
[ Habla indistintamente ]
1255
00:54:39,487 --> 00:54:42,073
Y luego batear a la cerca
cuando sea oportuno, ¿no?
1256
00:54:42,115 --> 00:54:44,993
[ Se ríe ] Bromas de papás.
1257
00:54:51,207 --> 00:54:52,876
* This is "The Voice" *
1258
00:54:52,917 --> 00:54:54,919
Daly: Bienvenidos de nuevo
a las audiciones a ciegas.
1259
00:54:58,590 --> 00:55:00,091
Oh, Dios mío.
1260
00:55:00,133 --> 00:55:03,261
He visto "The Voice"
desde que era niña.
1261
00:55:03,303 --> 00:55:06,431
Soy una gran admiradora,
toda mi familia lo es,
1262
00:55:06,473 --> 00:55:09,559
así que es súper irreal
estar aquí ahora,
1263
00:55:09,601 --> 00:55:11,728
especialmente
al ver eso detrás de mí.
1264
00:55:11,770 --> 00:55:13,104
iYe!
1265
00:55:13,146 --> 00:55:15,106
Soy Sophia Bromberg.
Tengo 16 años.
1266
00:55:15,148 --> 00:55:17,400
Y soy de
San Rafael, California.
1267
00:55:17,442 --> 00:55:19,819
Queda como a 15 minutos
de San Francisco.
1268
00:55:19,861 --> 00:55:24,407
Me crié en el Area de la Bahía
con una familia muy musical.
1269
00:55:24,449 --> 00:55:27,577
Mi mamá canta,
mi papá trata de cantar.
1270
00:55:27,619 --> 00:55:31,206
A mi papá le encanta
el hip-hop y el R&B.
1271
00:55:31,247 --> 00:55:33,083
Mi mamá me presentó
1272
00:55:33,124 --> 00:55:35,418
la música clásica
y el piano clásico.
1273
00:55:35,460 --> 00:55:37,253
Estoy en el último año
de preparatoria
1274
00:55:37,295 --> 00:55:39,047
y tienen un programa de música
tan increíble.
1275
00:55:39,089 --> 00:55:40,465
He aprendido tanto.
1276
00:55:40,507 --> 00:55:41,591
Eso le ofreció
1277
00:55:41,633 --> 00:55:43,343
tantas oportunidades
para presentarse
1278
00:55:43,385 --> 00:55:46,846
y estar en primer plano,
exhibiendo su voz.
1279
00:55:46,888 --> 00:55:50,225
Con el Internet,
las redes sociales,
1280
00:55:50,266 --> 00:55:52,602
hay muchas dificultades
diferentes
1281
00:55:52,644 --> 00:55:55,438
que creo que los adolescentes
tienen que enfrentar hoy en día.
1282
00:55:55,480 --> 00:55:59,859
Sé lo destructivo que puede ser
para los adolescentes
1283
00:55:59,901 --> 00:56:02,153
compararse con los demás.
1284
00:56:02,195 --> 00:56:07,617
Para mí específicamente,
me costó mucho creer en mí.
1285
00:56:07,659 --> 00:56:13,748
Eso se canalizó en ansiedad,
anorexia y bulimia.
1286
00:56:13,790 --> 00:56:15,792
Melinda: Ella tuvo un trastorno
alimenticio por un tiempo
1287
00:56:15,834 --> 00:56:17,585
que yo ni siquiera entendía
1288
00:56:17,627 --> 00:56:21,172
que era un trastorno alimenticio
hasta que cumplió 12 años.
1289
00:56:21,214 --> 00:56:24,926
Notamos que bajó de peso
hasta el punto que dijimos:
1290
00:56:24,968 --> 00:56:26,136
"Eso es un problema".
1291
00:56:26,177 --> 00:56:28,138
Analizamos la situación,
y juntos,
1292
00:56:28,179 --> 00:56:30,223
empezamos el proceso
de curación.
1293
00:56:30,265 --> 00:56:32,976
Sophia: Tuve un problema
y tenía que arreglarlo.
1294
00:56:33,018 --> 00:56:37,313
Definitivamente hubo un período
de negación o rabia
1295
00:56:37,355 --> 00:56:39,941
y estoy muy agradecida de que
mis padres estuvieron allí
1296
00:56:39,983 --> 00:56:42,652
para apoyarme.
1297
00:56:42,694 --> 00:56:46,364
Tuve bastante tiempo libre
durante mi proceso de curación,
1298
00:56:46,406 --> 00:56:49,284
así que hice bastante música.
1299
00:56:49,325 --> 00:56:52,245
Definitivamente fue una
experiencia muy catártica,
1300
00:56:52,287 --> 00:56:55,415
y la música realmente
me ayudó a superarla.
1301
00:56:55,457 --> 00:56:57,917
Ahora estoy en una etapa
de curación
1302
00:56:57,959 --> 00:57:00,253
en la que me siento muy cómoda
al hablar de esto,
1303
00:57:00,295 --> 00:57:03,048
porque le muestra
al mundo entero
1304
00:57:03,089 --> 00:57:06,593
que ojalá sea una inspiración
para alguien que esté luchando
1305
00:57:06,634 --> 00:57:10,805
por encontrar el valor
de sincerarse
1306
00:57:10,847 --> 00:57:13,516
con un amigo o sus padres,
1307
00:57:13,558 --> 00:57:16,353
porque tus seres queridos
sí quieren ayudar.
1308
00:57:16,394 --> 00:57:19,189
Melinda:
Que ella esté aquí hoy,
1309
00:57:19,230 --> 00:57:23,485
le muestra al mundo
cómo es realmente por dentro.
1310
00:57:23,526 --> 00:57:26,863
Eso es lo más importante
de su experiencia aquí,
1311
00:57:26,905 --> 00:57:29,407
y ser una voz
para quién eres
1312
00:57:29,449 --> 00:57:31,326
y lo que has hecho
por ti misma.
1313
00:57:31,368 --> 00:57:33,453
[ Con voz temblorosa ]
Estoy tan orgullosa de ti.
1314
00:57:33,495 --> 00:57:35,497
iAh!
1315
00:57:35,538 --> 00:57:37,749
Definitivamente
he madurado bastante.
1316
00:57:37,791 --> 00:57:39,959
iVamos, Soph!
[ Todos aclaman]
1317
00:57:40,001 --> 00:57:41,252
iQué emocionados!
1318
00:57:41,294 --> 00:57:43,797
Estoy emocionado
por las posibilidades.
1319
00:57:43,838 --> 00:57:46,091
Sophia: Lograr que gire
una silla sería estupendo
1320
00:57:46,132 --> 00:57:48,551
porque me encanta la idea
de poder
1321
00:57:48,593 --> 00:57:52,597
aprender personalmente
de los entrenadores,
1322
00:57:52,639 --> 00:57:55,850
así que simplemente saldré
y lo daré todo.
1323
00:57:58,186 --> 00:58:00,063
[ Toca "Heather" ]
1324
00:58:00,105 --> 00:58:03,441
* Eh *
1325
00:58:03,483 --> 00:58:06,027
* I still remember *
1326
00:58:06,069 --> 00:58:09,030
* Third of December *
1327
00:58:09,072 --> 00:58:11,491
* Me in your sweater *
1328
00:58:11,533 --> 00:58:16,746
* You said it looked better
on me than it did you *
1329
00:58:16,788 --> 00:58:22,293
* Only if you knew
how much I liked you *
1330
00:58:22,335 --> 00:58:27,590
* But I watch your eyes
as she walks by *
1331
00:58:27,632 --> 00:58:32,929
* What a sight for sore eyes *
1332
00:58:32,971 --> 00:58:38,435
* Brighter than
a blue sky *
iOh, por Dios!
1333
00:58:38,476 --> 00:58:43,898
* She's got you mesmerized *
1334
00:58:43,940 --> 00:58:46,735
* While I die *
1335
00:58:46,776 --> 00:58:51,448
* Why would you ever kiss me? *
1336
00:58:51,489 --> 00:58:57,162
* I'm not even half as pretty *
1337
00:58:57,203 --> 00:58:59,914
* You gave me your sweater *
Guau.
1338
00:58:59,956 --> 00:59:02,292
* It's just polyester *
1339
00:59:02,334 --> 00:59:05,962
* But you like her better *
Guau.
1340
00:59:06,004 --> 00:59:11,968
* I wish I were Heather *
1341
00:59:12,010 --> 00:59:17,057
* Ah *
1342
00:59:17,098 --> 00:59:18,516
El silbido.
1343
00:59:18,558 --> 00:59:21,478
* You gave me your sweater *
Suena como yo.
1344
00:59:21,519 --> 00:59:24,147
* It's just polyester *
1345
00:59:24,189 --> 00:59:26,274
* But you like her better *
1346
00:59:26,316 --> 00:59:32,989
* Now I wish I were *
1347
00:59:33,031 --> 00:59:34,366
Guau.
Guau.
1348
00:59:34,407 --> 00:59:37,869
[ Aclamaciones y aplausos ]
1349
00:59:40,872 --> 00:59:42,707
Eso.
iWu!
1350
00:59:42,749 --> 00:59:44,584
iGuau, guau, guau!
1351
00:59:44,626 --> 00:59:46,461
¿Cómo te llamas,
y de dónde eres?
1352
00:59:46,503 --> 00:59:48,505
Hola. Me llamo
Sophia Bromberg.
1353
00:59:48,546 --> 00:59:51,424
Tengo 16 años, acabo de obtener
mi licencia de conducir.
1354
00:59:51,466 --> 00:59:53,468
Eso.
Oh, guau.
1355
00:59:53,510 --> 00:59:55,887
Y soy de
San Rafael, California.
1356
00:59:55,929 --> 00:59:59,349
Felicidades. Eso fue tan lindo
y tan interesante.
1357
00:59:59,391 --> 01:00:03,353
Hay tantas voces
en tu garganta.
1358
01:00:03,395 --> 01:00:04,938
Una de ellas, noté,
es Ariana.
1359
01:00:04,979 --> 01:00:06,314
[ Risas ]
1360
01:00:06,356 --> 01:00:08,108
Todas son tan hermosas
e interesantes
1361
01:00:08,149 --> 01:00:10,235
y bien controladas
y bien afinadas.
1362
01:00:10,276 --> 01:00:12,821
Oh, Dios mío.
Me encantaría tener
la oportunidad...
1363
01:00:12,862 --> 01:00:14,739
...de ayudarte
a seguir encontrando
1364
01:00:14,781 --> 01:00:16,741
y solidificando
tu propio sonido,
1365
01:00:16,783 --> 01:00:18,410
porque creo que
realmente tienes
1366
01:00:18,451 --> 01:00:21,788
una voz tan única
e identificable.
1367
01:00:21,830 --> 01:00:26,209
Qué presentación tan bella,
colorida y entretenida.
1368
01:00:26,251 --> 01:00:28,086
Y tienes notas de silbido
también.
1369
01:00:28,128 --> 01:00:30,630
¿Tú qué sabes de notas
de silbido, Ariana?
1370
01:00:30,672 --> 01:00:31,840
[ Risas ]
1371
01:00:31,881 --> 01:00:32,924
Un par de cosas.
1372
01:00:32,966 --> 01:00:35,343
Esa presentación fue
tan fascinante.
1373
01:00:35,385 --> 01:00:37,762
Puedes hacer tantas cosas
y, como entrenador,
1374
01:00:37,804 --> 01:00:40,056
se trata de descifrar cómo
usarlas de la mejor manera
1375
01:00:40,098 --> 01:00:42,267
para conectar y contar
la historia de la canción.
1376
01:00:42,308 --> 01:00:43,977
¿Qué tipo de música
te gusta?
1377
01:00:44,019 --> 01:00:47,564
Me gusta escuchar pop
y R&B y soul...
Mm-jm. Sí.
1378
01:00:47,605 --> 01:00:49,315
...y básicamente
de todo.
1379
01:00:49,357 --> 01:00:50,942
Lo que saca Ariana.
1380
01:00:50,984 --> 01:00:53,069
Sí, sí.
[ Se ríe ] Sí.
1381
01:00:53,111 --> 01:00:55,530
Se escucha todo eso en tu voz,
sinceramente.
1382
01:00:55,572 --> 01:00:58,241
Oí una vibra tipo pop-folk
por un momento,
1383
01:00:58,283 --> 01:01:02,704
soul, los melismas y,
obviamente, todo lo de Ariana.
1384
01:01:02,746 --> 01:01:03,913
[ Se ríe ]
1385
01:01:03,955 --> 01:01:05,874
Pintas con tus
cuerdas vocales,
1386
01:01:05,915 --> 01:01:08,418
y creo que es
increíblemente genial.
1387
01:01:08,460 --> 01:01:11,629
Por eso fui la primera
en presionar mi botón.
1388
01:01:11,671 --> 01:01:13,673
Y las imágenes
que me vienen a la mente
1389
01:01:13,715 --> 01:01:16,343
cuando cantas
es, como, una bella historia.
1390
01:01:16,384 --> 01:01:17,886
Y creo que eso es
muy especial.
1391
01:01:17,927 --> 01:01:20,889
Me da tanto gusto que compares
su voz a la pintura
1392
01:01:20,930 --> 01:01:23,600
porque mi equipo,
lo he pensado
1393
01:01:23,641 --> 01:01:25,769
todo este tiempo,
es como un lienzo.
1394
01:01:25,810 --> 01:01:27,854
Bien, bien.
Así que puedes pintar
hacia aquí.
1395
01:01:27,896 --> 01:01:32,275
Excepto que se quedó en su mente
y yo lo dije, así que...
1396
01:01:32,317 --> 01:01:34,110
Blake: Ese sonido folk
que tienes
1397
01:01:34,152 --> 01:01:36,154
es la razón exacta
por la que no presioné mi botón
1398
01:01:36,196 --> 01:01:39,449
solo para proteger a alguien
que ya está en mi equipo.
1399
01:01:39,491 --> 01:01:40,909
Pero eso no importa.
1400
01:01:40,950 --> 01:01:44,871
Lo que sí importa es
a qué entrenador elegirás.
1401
01:01:44,913 --> 01:01:46,164
Bien.
1402
01:01:46,206 --> 01:01:49,626
iSophia,
sorprende al mundo!
1403
01:01:49,668 --> 01:01:51,795
[ Gritos del público ]
1404
01:01:51,836 --> 01:01:55,882
Primero, me gustaría decir
que me encantan todos ustedes
1405
01:01:55,924 --> 01:01:58,802
y que podría trabajar
con cualquiera de ustedes.
1406
01:01:58,843 --> 01:02:01,221
iKelly! iKelly!
1407
01:02:01,262 --> 01:02:02,472
La persona a quien elegiré...
1408
01:02:02,514 --> 01:02:05,141
[ Toca música dramática ]
1409
01:02:05,183 --> 01:02:06,643
...es Ariana.
iOh!
1410
01:02:06,685 --> 01:02:08,895
* Cover me in sunshine *
iAh!
1411
01:02:08,937 --> 01:02:10,313
* Shower me
with good times *
iAh!
1412
01:02:10,355 --> 01:02:12,148
Bien hecho,
bien hecho.
1413
01:02:12,190 --> 01:02:15,527
* Tell me that the world's been
spinning since the beginning *
1414
01:02:15,568 --> 01:02:18,279
Está obsesionada
con Ariana.
iOh, Dios mío!
1415
01:02:18,321 --> 01:02:20,240
* Cover me in sunshine *
iTe adoro!
1416
01:02:20,281 --> 01:02:21,783
Ariana:
Sophia es estupenda.
1417
01:02:21,825 --> 01:02:24,494
Se nota que aprendió
su técnica
1418
01:02:24,536 --> 01:02:27,872
al estudiar a otros vocalistas
pop y R&B,
1419
01:02:27,914 --> 01:02:29,666
sin embargo puede hacerla suya,
1420
01:02:29,708 --> 01:02:31,626
lo cual, creo,
es tan hermoso.
1421
01:02:31,668 --> 01:02:33,586
Me da mucho, mucho gusto
que esté en mi equipo.
1422
01:02:33,628 --> 01:02:35,380
Mi equipo esta temporada
1423
01:02:35,422 --> 01:02:38,675
es una mezcla magnífica
de sonidos.
1424
01:02:38,717 --> 01:02:41,636
Tengo un grupo ecléctico
pero muy fuerte,
1425
01:02:41,678 --> 01:02:43,138
y me siento muy bien
al respecto.
1426
01:02:43,179 --> 01:02:44,514
Estoy tan emocionada.
1427
01:02:44,556 --> 01:02:47,142
* Ah, ah *
iSí!
1428
01:02:48,393 --> 01:02:50,145
Estamos atónitos.
Estamos atónitos.
1429
01:02:50,186 --> 01:02:51,563
Oh, qué buen día.
1430
01:02:51,604 --> 01:02:53,481
iOh, Dios mío, bebé!
1431
01:02:53,523 --> 01:02:55,608
iAw, mira a su mamá!
1432
01:02:55,650 --> 01:02:57,360
iOh, estoy tan emocionada!
1433
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
iOh, por Dios!
iSu mamá está tan feliz!
1434
01:02:59,779 --> 01:03:02,949
Su mamá está llorando.
iJa!
1435
01:03:02,991 --> 01:03:04,701
Fueron Kelly,
John, Ariana.
iLo sé!
1436
01:03:04,743 --> 01:03:05,910
Melinda: Guau.
iFue una locura!
1437
01:03:05,952 --> 01:03:07,620
Bueno, lograste
entrar a "The Voice".
1438
01:03:07,662 --> 01:03:09,205
¿Qué rayos?
Estás en el Equipo Ariana.
1439
01:03:09,247 --> 01:03:11,124
Te dio una lonchera.
iLo sé! iMírala!
1440
01:03:11,166 --> 01:03:13,168
Mi lonchera.
iEs tan linda!
1441
01:03:13,209 --> 01:03:15,545
Sophia: Estoy tan emocionada
de estar en el Equipo Ariana.
1442
01:03:15,587 --> 01:03:17,589
La admiro
desde que era niña.
1443
01:03:17,630 --> 01:03:19,257
Aprendí a cantar de ella.
1444
01:03:19,299 --> 01:03:20,717
iAdiós, chicos!
1445
01:03:20,759 --> 01:03:22,886
Sinceramente, estoy
en las nubes ahora.
1446
01:03:22,927 --> 01:03:24,971
Bueno, qué impactante --
nadie lo dijo.
1447
01:03:25,013 --> 01:03:27,182
Oh, estoy tan emocionada.
Ella es estupenda.
1448
01:03:27,223 --> 01:03:29,100
Me alegro por ti.
Estoy muy orgulloso de ti.
1449
01:03:29,142 --> 01:03:32,437
Es como ver a uno de mis hijos
graduarse de la preparatoria...
1450
01:03:32,479 --> 01:03:33,646
iAh!
Gracias.
1451
01:03:33,688 --> 01:03:34,856
...y ser
muy exitoso.
1452
01:03:34,898 --> 01:03:36,566
iAh!
Eres tan encantador...
1453
01:03:36,608 --> 01:03:38,693
...y me infantilizas
al mismo tiempo.
1454
01:03:38,735 --> 01:03:40,904
¿Qué significa "infantilizar"?
Subestimar, mimar.
1455
01:03:40,945 --> 01:03:42,280
Condescendiente.
Oh, sí,
eso hago.
1456
01:03:42,322 --> 01:03:43,490
Condescendiente.
Eso hago.
1457
01:03:43,531 --> 01:03:45,784
Estoy consciente de eso.
Sí.
1458
01:03:51,498 --> 01:03:52,832
* This is "The Voice" *
1459
01:03:52,874 --> 01:03:55,043
Daly:
Bienvenidos de nuevo.
1460
01:03:57,087 --> 01:03:59,339
Wyatt: Empecé a tocar
la guitarra a los 12 años.
1461
01:03:59,381 --> 01:04:00,924
Definitivamente me ayudó.
1462
01:04:00,965 --> 01:04:03,635
Cuando mi hermano y yo
formamos nuestra banda de rock,
1463
01:04:03,677 --> 01:04:06,012
sabía que quería tener
una carrera en la música.
1464
01:04:06,054 --> 01:04:09,391
Solo que en ese entonces,
no sabía que no era música rock.
1465
01:04:09,432 --> 01:04:11,309
Ser un músico a tiempo completo
es bastante difícil,
1466
01:04:11,351 --> 01:04:14,354
pero el género que elegí
hace que sea más difícil
1467
01:04:14,396 --> 01:04:17,732
encontrar bolos
y de tener esta oportunidad
1468
01:04:17,774 --> 01:04:20,026
que podría lanzarme
al estrellato.
1469
01:04:20,068 --> 01:04:22,195
¿Tienes un perro?
Ariana: Tengo unos cuantos.
1470
01:04:22,237 --> 01:04:23,697
Y un cerdo grande.
1471
01:04:23,738 --> 01:04:25,532
¿Cerdo barrigón, supongo?
Sí.
1472
01:04:25,573 --> 01:04:27,575
Tienes que conocerla.
1473
01:04:27,617 --> 01:04:29,077
[ Se ríe ]
¿Cómo se llama?
1474
01:04:29,119 --> 01:04:30,286
Piggie Smallz.
1475
01:04:30,328 --> 01:04:32,539
[ Se ríe ]
1476
01:04:32,580 --> 01:04:33,998
Siempre funciona.
Solo querías un cerdo...
1477
01:04:34,040 --> 01:04:36,167
...para ponerle
ese nombre.
1478
01:04:38,253 --> 01:04:39,921
Las cosas que hago
para hacerlos reír.
1479
01:04:39,963 --> 01:04:44,968
[ Toca "Mack The Knife" ]
1480
01:04:45,010 --> 01:04:47,721
Wyatt:
* Oh, the shark, babe *
1481
01:04:47,762 --> 01:04:50,932
* Has such teeth, dear *
1482
01:04:50,974 --> 01:04:53,309
* And it shows them *
1483
01:04:53,351 --> 01:04:55,478
* Them pearly whites *
1484
01:04:55,520 --> 01:04:56,771
iOh!
1485
01:04:56,813 --> 01:04:59,149
* Now just a jack-knife *
1486
01:04:59,190 --> 01:05:02,610
* Has old Mac Heath, babe *
1487
01:05:02,652 --> 01:05:08,116
* And he keeps it out of sight *
1488
01:05:08,158 --> 01:05:11,036
* Now, on the sidewalk,
huh-huh *
1489
01:05:11,077 --> 01:05:14,080
* Ooh, sunny morning, uh-huh *
1490
01:05:14,122 --> 01:05:18,543
* Lies a body just oozin' life *
1491
01:05:18,585 --> 01:05:19,753
No sé.
iWu!
1492
01:05:19,794 --> 01:05:22,505
* And someone's sneakin' *
1493
01:05:22,547 --> 01:05:25,467
* Around the corner *
1494
01:05:25,508 --> 01:05:31,222
* Could that someone
be old Mack the Knife? *
1495
01:05:31,264 --> 01:05:34,684
* Now, I said,
"Jenny Diver," ho ho *
Me encanta.
1496
01:05:34,726 --> 01:05:36,936
* Sukey Tawdry *
A mí también.
1497
01:05:36,978 --> 01:05:39,606
* Look out Miss Lotte Lenya *
1498
01:05:39,647 --> 01:05:42,359
* And old Lucy Brown *
1499
01:05:42,400 --> 01:05:43,568
iWu!
1500
01:05:43,610 --> 01:05:45,945
* Yes, that line forms *
1501
01:05:45,987 --> 01:05:48,656
* On the right, babe *
1502
01:05:48,698 --> 01:05:54,496
* Now that Macky's *
1503
01:05:54,537 --> 01:06:04,130
* Back in town *
1504
01:06:04,172 --> 01:06:07,467
* Look out, ol' Macky is back *
1505
01:06:07,509 --> 01:06:08,802
iSí!
1506
01:06:08,843 --> 01:06:11,429
[ Aclamaciones y aplausos ]
1507
01:06:11,471 --> 01:06:13,765
iWu! Oh,
me encanta.
1508
01:06:13,807 --> 01:06:15,975
iWu!
iLo lograste!
1509
01:06:16,017 --> 01:06:19,229
[ Aclamaciones y aplausos ]
1510
01:06:19,270 --> 01:06:21,981
Blake: Guau.
Guau, te quiero tanto.
1511
01:06:22,023 --> 01:06:23,733
Gracias.
¿Cómo te llamas?
1512
01:06:23,775 --> 01:06:25,568
Me llamo Wyatt Michael,
tengo 24 años
1513
01:06:25,610 --> 01:06:27,153
y soy de
Fredericksburg, Virginia.
1514
01:06:27,195 --> 01:06:29,739
Kelly: Guau. iEso!
Oh, guau.
1515
01:06:29,781 --> 01:06:31,491
Me encanta tu corbata.
1516
01:06:31,533 --> 01:06:32,826
Gracias, señor.
Te lo agradezco.
1517
01:06:32,867 --> 01:06:34,494
¿Este siempre ha sido
tu género?
1518
01:06:34,536 --> 01:06:36,496
Tocaba guitarra solista en una
banda de rock con mi hermano...
1519
01:06:36,538 --> 01:06:38,081
...como cinco
a siete años.
Oh, sí.
1520
01:06:38,123 --> 01:06:40,208
Por supuesto.
Claro que sí.
1521
01:06:41,793 --> 01:06:44,462
Wyatt: Tocábamos
en bares terribles
1522
01:06:44,504 --> 01:06:47,507
con gente más revoltosa
que nosotros.
1523
01:06:47,549 --> 01:06:49,968
No era -- no era mi estilo.
1524
01:06:50,010 --> 01:06:52,846
Mi madre adora a Frank Sinatra
1525
01:06:52,887 --> 01:06:55,140
y fue la que me presentó
su música.
1526
01:06:55,181 --> 01:06:58,101
Y cuanto más escuchaba el jazz,
más me gustaba.
1527
01:06:58,143 --> 01:07:01,062
Y me di cuenta que realmente
era -- era lo que amaba.
1528
01:07:01,104 --> 01:07:05,608
Cuando cantas jazz o big band,
hay que tener clase.
1529
01:07:05,650 --> 01:07:07,986
Así que tengo una colección
creciente de trajes.
1530
01:07:08,028 --> 01:07:10,989
Probarme trajes diferentes es --
no diré un "pasatiempo"
1531
01:07:11,031 --> 01:07:12,699
porque pareceré
un poco raro --
1532
01:07:12,741 --> 01:07:15,535
pero definitivamente
lo disfruto.
1533
01:07:15,577 --> 01:07:20,040
Tengo algunas seguidoras,
pero son mujeres mayores de 65.
1534
01:07:20,081 --> 01:07:22,375
Frank Sinatra
es uno de mis héroes.
1535
01:07:22,417 --> 01:07:25,545
Es gracioso, cuando él empezó,
en los años 40,
1536
01:07:25,587 --> 01:07:27,339
tenía el apodo de "La Voz".
1537
01:07:27,380 --> 01:07:29,507
Era el poseedor original
de ese título.
1538
01:07:29,549 --> 01:07:32,427
Así que definitivamente me
encantaría regresar ese título
1539
01:07:32,469 --> 01:07:34,596
al género
en donde empezó.
1540
01:07:34,637 --> 01:07:36,473
Blake:
Felicidades.
1541
01:07:36,514 --> 01:07:39,559
Disfrutaré mucho lo que está
a punto de estallar...
1542
01:07:39,601 --> 01:07:42,187
Está a punto de estallar.
...entre
Ariana y Kelly.
1543
01:07:42,228 --> 01:07:45,106
Admiro tanto esa canción
y ese estilo.
1544
01:07:45,148 --> 01:07:46,399
Me sorprende tanto
que no hayas girado.
1545
01:07:46,441 --> 01:07:48,068
Te encanta este estilo.
A mí también.
1546
01:07:48,109 --> 01:07:50,070
Creo que buscaba
una personalidad
1547
01:07:50,111 --> 01:07:52,280
de ti
con esa presentación
1548
01:07:52,322 --> 01:07:54,991
que no apareció,
pero creo que podría aparecer.
1549
01:07:55,033 --> 01:07:57,243
Una de estas chicas
te la sacará, caray.
1550
01:07:57,285 --> 01:07:59,913
Hablaré y luego dejaré
que las damas se peleen...
1551
01:07:59,954 --> 01:08:02,248
...por tu cariño.
Me encanta que vamos...
1552
01:08:02,290 --> 01:08:04,209
...a hacer como "Mad Max",
a luchar.
1553
01:08:04,250 --> 01:08:06,002
Lucharemos
por él.
1554
01:08:06,044 --> 01:08:08,880
[ Se ríe ] También me encanta
este estilo de música
1555
01:08:08,922 --> 01:08:10,507
y lo canto a veces.
1556
01:08:10,548 --> 01:08:14,594
Y me pareció
que sonó demasiado hablado.
1557
01:08:14,636 --> 01:08:18,056
Así que no fue claro para mí
cómo sonará
1558
01:08:18,098 --> 01:08:20,975
tu voz de canto basada
en esa presentación.
1559
01:08:21,017 --> 01:08:22,602
Pero no creo
que eso signifique
1560
01:08:22,644 --> 01:08:25,271
que no serás increíble
en las próximas rondas.
1561
01:08:25,313 --> 01:08:27,107
Eso me hizo sonreír
todo el rato.
1562
01:08:27,148 --> 01:08:28,983
Me encantó
tus elecciones.
1563
01:08:29,025 --> 01:08:31,277
Tienes una cápsula
de tiempo en tu garganta.
1564
01:08:31,319 --> 01:08:33,530
Sonaste como que me
transportabas a otra época.
1565
01:08:33,571 --> 01:08:35,699
Sentía que tenía puesto
un vestido sock-hop.
1566
01:08:35,740 --> 01:08:38,076
Creo que en esa época a las
aficionadas de Frank Sinatra...
1567
01:08:38,118 --> 01:08:40,161
...las llamaban
bobby soxers.
Oh, sí.
1568
01:08:40,203 --> 01:08:41,955
Sí.
Fue como
el balance perfecto...
1569
01:08:41,996 --> 01:08:44,791
...entre rendirle tributo
a esa era
1570
01:08:44,833 --> 01:08:46,292
pero también
adueñarte de ella.
1571
01:08:46,334 --> 01:08:49,963
Me pareció tan alegre
y tu tono era tan cálido
1572
01:08:50,005 --> 01:08:51,881
y quiero escucharlo
a todo volumen
1573
01:08:51,923 --> 01:08:53,967
en mi cocina
durante las fiestas.
1574
01:08:54,009 --> 01:08:57,012
Y también sé que eres capaz
de mucho más
1575
01:08:57,053 --> 01:08:58,722
y puedes probar otras cosas
también.
1576
01:08:58,763 --> 01:09:01,474
Podemos navegar juntos.
1577
01:09:01,516 --> 01:09:04,019
Y me encantaría ser
la que te ayude
1578
01:09:04,060 --> 01:09:07,313
a ejecutar tu visión de esto
y llegar hasta el fin.
1579
01:09:07,355 --> 01:09:09,107
Muchas gracias.
Gracias.
1580
01:09:09,149 --> 01:09:10,817
Me encanta tu voz.
1581
01:09:10,859 --> 01:09:14,029
Es como un sonido eterno,
clásico, ¿no?
Eterno.
1582
01:09:14,070 --> 01:09:16,031
Claro.
Y normalmente
le digo a la gente:
1583
01:09:16,072 --> 01:09:17,907
"Oye, sería genial ver
cómo sería tu versión
1584
01:09:17,949 --> 01:09:20,076
en un género diferente",
pero creo...
1585
01:09:20,118 --> 01:09:23,830
que debido al género que te
dedicas y a tu sonido,
1586
01:09:23,872 --> 01:09:28,084
es chévere que
nadie sonará como tú.
1587
01:09:28,126 --> 01:09:30,170
Nadie tiene esa vibra
en este programa.
1588
01:09:30,211 --> 01:09:32,297
Es interesante,
hablando estratégicamente,
1589
01:09:32,339 --> 01:09:34,424
ya que nadie
encajará en este carril.
1590
01:09:34,466 --> 01:09:37,302
También creo que sonaríamos
increíble en la final.
1591
01:09:37,344 --> 01:09:39,179
[ Resuella ]
Como cantaríamos a dúo
juntos...
1592
01:09:39,220 --> 01:09:40,805
...podríamos hacer algo
con Frank y Nancy Sinatra.
1593
01:09:40,847 --> 01:09:42,849
Y mostrarlo,
en los programas en vivo...
Está hablando mucho.
1594
01:09:42,891 --> 01:09:46,436
...y tener a la big band detrás
de ti y toda esa vibra...
A lo grande.
1595
01:09:46,478 --> 01:09:48,563
...sería estupendo
y especial.
1596
01:09:48,605 --> 01:09:51,983
Felicitaciones por hacer
más interesante al programa.
1597
01:09:52,025 --> 01:09:53,985
Gracias.
Muchas gracias.
Sí.
1598
01:09:54,027 --> 01:09:56,404
Bueno, tienes que tomar
una decisión, Wyatt.
1599
01:09:56,446 --> 01:09:58,698
¿A qué entrenador eliges
como entrenadora?
1600
01:09:58,740 --> 01:10:02,077
[ Gritos del público ]
1601
01:10:02,118 --> 01:10:06,206
[ Toca música dramática ]
1602
01:10:06,247 --> 01:10:09,626
Mi novia admira mucho
a Ariana,
1603
01:10:09,668 --> 01:10:13,213
pero tengo que seguir
mi instinto y elijo a Kelly.
1604
01:10:13,254 --> 01:10:16,883
iGuau!
John: iKelly! iKelly!
1605
01:10:16,925 --> 01:10:20,011
iOh, Dios mío!
1606
01:10:20,053 --> 01:10:23,139
iMe encanta tu sonido!
1607
01:10:23,181 --> 01:10:25,350
Kelly: Wyatt es
un cantante muy singular.
1608
01:10:25,392 --> 01:10:28,645
Estoy tan emocionada
de trabajar con big band,
1609
01:10:28,687 --> 01:10:31,398
ya sea Rosemary Clooney, Ella
Fitzgerald, Frank, Dean Martin.
1610
01:10:31,439 --> 01:10:33,233
Me encantan todas
esas canciones.
1611
01:10:33,274 --> 01:10:35,735
iBienvenido al Equipo Kelly!
Cuánto te admiro. Qué emoción.
1612
01:10:35,777 --> 01:10:37,612
Los demás entrenadores deben
preocuparse de mi equipo
1613
01:10:37,654 --> 01:10:40,240
porque llegamos con todo,
y con todo tipo de género
1614
01:10:40,281 --> 01:10:41,700
que puedan imaginarse.
1615
01:10:41,741 --> 01:10:44,828
¿Quieren descargar
la aplicación de Scrabble?
1616
01:10:44,869 --> 01:10:46,413
Oh, Dios mío,
me encanta Scrabble.
1617
01:10:46,454 --> 01:10:48,289
¿Podrías descargarla, por favor,
y jugar conmigo?
1618
01:10:48,331 --> 01:10:50,208
Tengo Scrabble. Nadie juega
conmigo, por eso ya no juego.
1619
01:10:50,250 --> 01:10:51,751
Tengo tantos juegos
con gente extraña.
1620
01:10:51,793 --> 01:10:53,336
Oh, Dios mío,
me encanta Scrabble.
Oh, por Dios.
1621
01:10:53,378 --> 01:10:55,005
¿Es diferente
a Words with Friends?
1622
01:10:55,046 --> 01:10:56,548
Sí.
iAquí hay un nerd!
1623
01:10:56,589 --> 01:10:57,590
La descargaré.
1624
01:10:57,632 --> 01:10:59,259
Daly:
A continuación, una audición
1625
01:10:59,300 --> 01:11:01,219
que tiene a nuestros
entrenadores en desacuerdo.
1626
01:11:01,261 --> 01:11:02,846
Eres tan buena
narradora.
1627
01:11:02,887 --> 01:11:04,055
iOh, yo iba
a decir eso!
1628
01:11:04,097 --> 01:11:05,640
Y creo que --
sí, pero yo lo dije.
1629
01:11:05,682 --> 01:11:07,726
Eh, y --
[ Risas ]
1630
01:11:07,767 --> 01:11:10,311
Ariana -- ella podría ser
la mejor entrenadora
1631
01:11:10,353 --> 01:11:15,650
que hemos visto en "The Voice",
pero podría ser la peor.
1632
01:11:15,692 --> 01:11:19,154
Nadie lo sabe todavía.
Nadie lo sabe todavía.
1633
01:11:25,035 --> 01:11:26,411
* This is "The Voice" *
1634
01:11:26,453 --> 01:11:28,204
Daly: Bienvenidos
de nuevo a "The Voice"
1635
01:11:28,246 --> 01:11:32,042
en Universal Studios Hollywood.
1636
01:11:32,083 --> 01:11:34,669
Mi mamá siempre me decía:
"Debes hacer algo
1637
01:11:34,711 --> 01:11:36,171
que te haga feliz",
1638
01:11:36,212 --> 01:11:38,131
e interpretar me hace feliz.
1639
01:11:38,173 --> 01:11:40,216
Es lo que me encanta hacer.
1640
01:11:40,258 --> 01:11:42,093
Me llamo Alexandra Stojack.
1641
01:11:42,135 --> 01:11:44,679
Tengo 20 años
y soy de Cincinnati, Ohio.
1642
01:11:44,721 --> 01:11:50,894
Alexandra era una niña
que vivía para bailar y cantar.
1643
01:11:50,935 --> 01:11:52,395
Mark: Sabía que Alexandra
estaba destinada a cantar
1644
01:11:52,437 --> 01:11:54,022
de la forma que lo hace ahora
1645
01:11:54,064 --> 01:11:56,900
desde que cantaba en la puerta
trasera de la casa
1646
01:11:56,941 --> 01:11:58,234
con una camisetita y pañal.
1647
01:11:58,276 --> 01:12:00,820
Sí.
Y no ha parado
desde entonces.
1648
01:12:02,280 --> 01:12:04,699
Estaba en el tercer año
de la secundaria.
1649
01:12:04,741 --> 01:12:06,034
Hacíamos "Hairspray".
1650
01:12:06,076 --> 01:12:09,913
Durante todos los ensayos,
sentí dolores de cabeza.
1651
01:12:09,954 --> 01:12:11,581
Tenía mucho dolor
1652
01:12:11,623 --> 01:12:14,918
y no quería que impida
que yo salga en la obra.
1653
01:12:14,959 --> 01:12:17,921
Me afectó mucho.
1654
01:12:17,962 --> 01:12:21,132
Me esforcé tanto por terminarla.
1655
01:12:21,174 --> 01:12:23,468
Ella tenía
mucho dolor.
1656
01:12:23,510 --> 01:12:25,595
Al fin nos enviaron a la
clínica de dolores de cabeza
1657
01:12:25,637 --> 01:12:27,931
en el Hospital de Niños
Cincinnati,
1658
01:12:27,972 --> 01:12:29,265
donde le hicieron una IRM
1659
01:12:29,307 --> 01:12:31,184
y vieron que tenía una
malformación Chiari.
1660
01:12:31,226 --> 01:12:33,019
Eso nos dio miedo.
1661
01:12:33,061 --> 01:12:35,939
Básicamente, mi cerebro
era muy grande para mi cráneo
1662
01:12:35,980 --> 01:12:39,776
y se estaba saliendo por atrás,
cerca de mi columna.
1663
01:12:39,818 --> 01:12:42,904
No podía participar
en todo mi baile y canto,
1664
01:12:42,946 --> 01:12:47,117
y era muy difícil porque
sentí que ya no podía disfrutar
1665
01:12:47,158 --> 01:12:50,078
de lo único que amaba.
1666
01:12:50,120 --> 01:12:53,957
En los siguientes seis meses,
junto con los dolores de cabeza,
1667
01:12:53,998 --> 01:12:57,585
empecé a tener dificultad
en el habla, tartamudeo.
1668
01:12:57,627 --> 01:12:59,754
Sentía hormigueo
y entumecimiento
1669
01:12:59,796 --> 01:13:00,797
en los brazos y piernas,
1670
01:13:00,839 --> 01:13:03,008
lo que llevó
a la cirugía cerebral.
1671
01:13:03,049 --> 01:13:05,176
Fue una cirugía de seis horas.
1672
01:13:05,218 --> 01:13:06,636
Sacaron un pedazo de mi cráneo
1673
01:13:06,678 --> 01:13:08,638
para darle más espacio
a mi cerebro.
1674
01:13:08,680 --> 01:13:10,515
Como ya no había presión ahí,
1675
01:13:10,557 --> 01:13:13,059
sentí como que literalmente
habían sacado
1676
01:13:13,101 --> 01:13:16,813
una roca de mi cabeza.
1677
01:13:16,855 --> 01:13:19,399
Por fin podía cantar otra vez
sin sentir dolor,
1678
01:13:19,441 --> 01:13:20,817
y empecé a componer.
1679
01:13:20,859 --> 01:13:23,611
Empecé a experimentar más
con la música pop.
1680
01:13:23,653 --> 01:13:27,282
Y encontré una nueva voz
que no sabía que tenía antes.
1681
01:13:27,323 --> 01:13:30,785
Oh, Dios mío.
Te ves hermosa, bebé.
Sí, así es.
1682
01:13:30,827 --> 01:13:34,289
Sentí como que literalmente
podía hacer cualquier cosa.
1683
01:13:34,330 --> 01:13:36,666
[ Toca "The Way I Am" ]
1684
01:13:36,708 --> 01:13:37,834
Muy bien.
1685
01:13:37,876 --> 01:13:39,836
* Mm *
1686
01:13:39,878 --> 01:13:42,505
* Eh *
1687
01:13:42,547 --> 01:13:46,551
* If you were falling *
1688
01:13:46,593 --> 01:13:51,097
* Then I would catch you *
1689
01:13:51,139 --> 01:13:54,642
* You need a light *
1690
01:13:54,684 --> 01:13:58,355
* I'd find a match *
1691
01:13:58,396 --> 01:14:00,523
* 'Cause I *
1692
01:14:00,565 --> 01:14:05,695
* Love the way
you say "good morning" *
1693
01:14:05,737 --> 01:14:13,203
* And you take me the way I am *
1694
01:14:13,244 --> 01:14:17,499
* Oh, 'cause I love you more *
1695
01:14:17,540 --> 01:14:23,213
* Than I could ever promise *
1696
01:14:23,254 --> 01:14:30,470
* And you take me the way I am *
1697
01:14:30,512 --> 01:14:36,768
* You take me the way I *
1698
01:14:36,810 --> 01:14:41,272
* Am *
1699
01:14:41,314 --> 01:14:48,863
[ Aclamaciones y aplausos ]
1700
01:14:48,905 --> 01:14:52,075
iHola! ¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1701
01:14:52,117 --> 01:14:55,161
Me llamo Alexandra Stojack,
tengo 20 años
1702
01:14:55,203 --> 01:14:57,247
y soy de Cincinnati, Ohio.
1703
01:14:57,288 --> 01:14:58,623
John: Ohio.
iOhio!
1704
01:14:58,665 --> 01:15:01,418
Oh, ciudad natal.
Ciudad natal.
1705
01:15:01,459 --> 01:15:03,712
Tienes un sonido y una vibra
estupendos.
1706
01:15:03,753 --> 01:15:04,963
La única razón
por la que no giré
1707
01:15:05,005 --> 01:15:06,715
es porque mi equipo
está casi lleno,
1708
01:15:06,756 --> 01:15:09,384
y sentí que tu interpretación
se desafinó de vez en cuando.
1709
01:15:09,426 --> 01:15:11,386
Y no sabía si eran
los nervios...
1710
01:15:11,428 --> 01:15:13,263
...o no sabía --
Definitivamente eran nervios.
1711
01:15:13,304 --> 01:15:14,973
Pero creo que tienes
una voz muy especial,
1712
01:15:15,015 --> 01:15:16,766
y me da mucho gusto
que hayas venido hoy.
1713
01:15:16,808 --> 01:15:18,184
Siento que no sea el resultado
que esperabas.
1714
01:15:18,226 --> 01:15:19,728
Está bien.
Muchas gracias.
1715
01:15:19,769 --> 01:15:21,938
Todavía es un honor presentarme
ante ustedes.
1716
01:15:21,980 --> 01:15:24,149
Ser capaz de hacer
esa especie de yodel
1717
01:15:24,190 --> 01:15:25,567
que hiciste
en tu presentación
1718
01:15:25,608 --> 01:15:27,527
es técnicamente
impresionante.
1719
01:15:27,569 --> 01:15:29,154
Pero creo que los nervios,
claramente...
1720
01:15:29,195 --> 01:15:30,572
...te ganaron esta vez.
Sí.
1721
01:15:30,613 --> 01:15:32,365
Porque se nota que eres
una buena cantante,
1722
01:15:32,407 --> 01:15:34,826
pero no tenías el control
necesario.
1723
01:15:34,868 --> 01:15:37,829
Ojalá que puedas regresar
algún día.
1724
01:15:37,871 --> 01:15:39,372
Muchas gracias.
1725
01:15:39,414 --> 01:15:41,291
John: Eres tan joven.
Te apoyo.
1726
01:15:41,332 --> 01:15:42,667
Así que si
regresas aquí,
1727
01:15:42,709 --> 01:15:44,294
tendrás la capacidad
de lograrlo.
1728
01:15:44,336 --> 01:15:46,129
Lo aprecio realmente, chicos.
Gracias.
1729
01:15:46,171 --> 01:15:47,630
Gracias por venir.
1730
01:15:47,672 --> 01:15:49,799
Gracias, Alexandra.
Gracias.
1731
01:15:49,841 --> 01:15:51,968
Alexandra sabe
hacer muchos trucos
1732
01:15:52,010 --> 01:15:54,596
y creo que todos son
impresionantes.
1733
01:15:54,637 --> 01:15:56,973
Pero como queda solo
un puesto en mi equipo,
1734
01:15:57,015 --> 01:16:00,143
creo que esperaré
a que me sorprendan.
1735
01:16:00,185 --> 01:16:02,604
* I *
1736
01:16:02,645 --> 01:16:04,814
[ Tarareando
"The Way I Am" ]
1737
01:16:04,856 --> 01:16:06,232
A mí también me gusta
esa canción.
* I *
1738
01:16:06,274 --> 01:16:07,984
A mí también.
Qué buena canción.
1739
01:16:08,026 --> 01:16:09,569
¿Qué canción es?
¿Quién la canta?
1740
01:16:09,611 --> 01:16:10,779
Mujer:
Ingrid Michaelson.
1741
01:16:10,820 --> 01:16:12,947
Oh, sí. Ingrid.
Ella es genial.
1742
01:16:14,616 --> 01:16:17,327
Brittany: No pensé
que vendría aquí, ¿tú crees?
1743
01:16:17,369 --> 01:16:20,121
O sea, lo ves en la tele
y sueñas con esto,
1744
01:16:20,163 --> 01:16:23,291
y después, voilà, estás aquí.
[ Se ríe ]
1745
01:16:23,333 --> 01:16:25,585
* Look at you, look at you now,
look at you... *
1746
01:16:25,627 --> 01:16:28,797
Me llamo Brittany Bree
y soy de Monroe, Luisiana,
1747
01:16:28,838 --> 01:16:31,257
pero actualmente vivo
en Dallas, Texas.
1748
01:16:31,299 --> 01:16:35,011
Empecé a cantar en la iglesia
cuando tenía 5 años.
1749
01:16:35,053 --> 01:16:36,846
La iglesia es una gran parte
de mi vida.
1750
01:16:36,888 --> 01:16:38,515
Me encanta.
Es como una familia.
1751
01:16:38,556 --> 01:16:40,850
Hacíamos la tarea en la iglesia,
dormíamos en la iglesia.
1752
01:16:40,892 --> 01:16:44,896
La iglesia -- todo tenía que ver
con la iglesia.
1753
01:16:44,938 --> 01:16:50,068
He sido líder de alabanza
desde que tenía como 16 años.
1754
01:16:50,110 --> 01:16:52,195
Teníamos convocatorias
1755
01:16:52,237 --> 01:16:55,532
donde iban entre 600 a 700
miembros juveniles.
1756
01:16:55,573 --> 01:16:58,076
Ahí fue donde me estrené
en escenarios grandes,
1757
01:16:58,118 --> 01:17:01,830
frente a mucha gente
a una temprana edad.
1758
01:17:01,871 --> 01:17:05,709
Pero mi vida cambió después
que tuve a mis dos hijas.
1759
01:17:05,750 --> 01:17:08,920
Tengo a Bailey y a Brooklyn.
1760
01:17:08,962 --> 01:17:12,424
Cuando tienes que mantenerte
a ti y a tu hijo...
1761
01:17:12,465 --> 01:17:14,384
es diferente.
1762
01:17:14,426 --> 01:17:17,887
Ahora me dedico a trabajar
en una línea de producción
1763
01:17:17,929 --> 01:17:19,889
seleccionando cajas todo el día.
1764
01:17:19,931 --> 01:17:22,726
También trabajo como
tasadora asistente.
1765
01:17:22,767 --> 01:17:25,395
Poder balancear ser mamá,
1766
01:17:25,437 --> 01:17:30,692
trabajar y también estar
en la iglesia todos los días,
1767
01:17:30,734 --> 01:17:33,903
puede ser muy desafiante,
pero sigo muy dedicada,
1768
01:17:33,945 --> 01:17:37,449
sin importar lo que haga,
a seguir mis sueños.
1769
01:17:37,490 --> 01:17:41,202
Esta es definitivamente una
experiencia diferente para mí,
1770
01:17:41,244 --> 01:17:44,998
cantar fuera de la iglesia
porque nunca he cantado
1771
01:17:45,040 --> 01:17:48,460
otro género de música
aparte de góspel.
1772
01:17:48,501 --> 01:17:50,712
Uh. [ Exhala profundamente ]
Uh.
1773
01:17:50,754 --> 01:17:54,924
Esta es mi gran oportunidad
en lo convencional.
1774
01:17:54,966 --> 01:17:59,054
De hecho, me desafío a hacer
diferentes tipos de música
1775
01:17:59,095 --> 01:18:03,600
y crearla y adueñarme de ella
para ser una artista.
1776
01:18:03,641 --> 01:18:06,686
Que mis hijas me vean
en "The Voice"
1777
01:18:06,728 --> 01:18:08,229
significa todo para mí
1778
01:18:08,271 --> 01:18:11,274
porque creo que ellas sentirán
como: "Mami lo logró.
1779
01:18:11,316 --> 01:18:13,485
Y si Mami lo logró,
yo también puedo hacerlo".
1780
01:18:13,526 --> 01:18:16,154
[ Respira profundamente ]
1781
01:18:24,037 --> 01:18:26,039
* This is "The Voice" *
1782
01:18:27,040 --> 01:18:28,541
Andamos muy selectivos hoy,
¿no?
1783
01:18:28,583 --> 01:18:30,710
John: Solo giraré
cuando esté emocionado.
1784
01:18:30,752 --> 01:18:32,796
¿Cómo crees que será
el próximo?
1785
01:18:32,837 --> 01:18:35,340
Creo que será
un s--
1786
01:18:35,382 --> 01:18:37,592
cantante soul/R&B,
soul.
1787
01:18:37,634 --> 01:18:39,219
iUh! Uh, ojalá que sí.
Estoy lista.
1788
01:18:39,260 --> 01:18:41,096
Creo que sí.
1789
01:18:43,765 --> 01:18:45,475
[ Toca "Call Out My Name" ]
1790
01:18:45,517 --> 01:18:48,061
Uh, sí.
1791
01:18:48,103 --> 01:18:53,316
* We found each other *
1792
01:18:53,358 --> 01:18:59,364
* I helped you
out of a broken place *
1793
01:18:59,406 --> 01:19:04,536
* You gave me comfort *
1794
01:19:04,577 --> 01:19:10,000
* Falling for you
was my mistake *
1795
01:19:10,041 --> 01:19:12,836
* I put you on top *
1796
01:19:12,877 --> 01:19:15,380
* I put you on top *
1797
01:19:15,422 --> 01:19:20,927
* Claimed you so proud
and openly *
1798
01:19:20,969 --> 01:19:23,680
* And when times were rough *
1799
01:19:23,722 --> 01:19:26,266
* When times were rough *
1800
01:19:26,307 --> 01:19:31,896
* I made sure I held you
close to me *
1801
01:19:31,938 --> 01:19:37,277
* So call out my name *
iUoh!
1802
01:19:37,318 --> 01:19:42,782
* Call out my name
when I kiss you so gently *
1803
01:19:42,824 --> 01:19:47,537
* I want you to stay *
1804
01:19:47,579 --> 01:19:48,788
iWujú!
1805
01:19:48,830 --> 01:19:50,749
* I want you to stay *
1806
01:19:50,790 --> 01:19:53,918
* Even though
you don't want me *
1807
01:19:53,960 --> 01:19:59,466
* Why can't you wait? *
iCanta!
1808
01:19:59,507 --> 01:20:03,845
* Why can't you wait
'til I fall out of love? *
1809
01:20:03,887 --> 01:20:08,641
* Won't you
call out my name? *
1810
01:20:08,683 --> 01:20:10,477
iWu!
iEy!
1811
01:20:10,518 --> 01:20:12,062
* Call out my name *
1812
01:20:12,103 --> 01:20:15,774
* And I'll be on my way *
1813
01:20:15,815 --> 01:20:20,528
* I'll be on my *
1814
01:20:20,570 --> 01:20:23,448
iEy!
1815
01:20:23,490 --> 01:20:24,866
iEso!
1816
01:20:24,908 --> 01:20:26,534
Los cuatro justo al final.
1817
01:20:26,576 --> 01:20:28,578
[ Aclamaciones y aplausos ]
1818
01:20:28,620 --> 01:20:29,996
Kelly: iWu!
1819
01:20:30,038 --> 01:20:31,664
iSí!
1820
01:20:31,706 --> 01:20:35,001
iCuatro sillas!
1821
01:20:35,043 --> 01:20:36,878
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1822
01:20:36,920 --> 01:20:38,922
iSí!
iSí!
1823
01:20:38,963 --> 01:20:41,675
Oh, Dios mío. ¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1824
01:20:41,716 --> 01:20:43,468
Hola. Qué gusto conocerte.
Un placer.
1825
01:20:43,510 --> 01:20:45,136
Hola.
Oh, hola.
1826
01:20:45,178 --> 01:20:47,472
Hola.
Me llamo Brittany Bree.
1827
01:20:47,514 --> 01:20:49,099
Soy de Dallas, Texas.
1828
01:20:49,140 --> 01:20:51,101
iSí!
John: Oh, guau.
1829
01:20:51,142 --> 01:20:52,352
iWu!
1830
01:20:52,394 --> 01:20:54,020
Yo soy de ahí.
iSí!
1831
01:20:54,062 --> 01:20:55,522
No, no es cierto.
Sí.
1832
01:20:55,563 --> 01:20:56,731
Eres de Oklahoma.
1833
01:20:56,773 --> 01:20:58,817
Eres increíble.
1834
01:20:58,858 --> 01:21:01,861
Me encanta tu voz.
Disfruté mucho tu tono.
1835
01:21:01,903 --> 01:21:03,238
Me encantaron tus melismas,
1836
01:21:03,279 --> 01:21:07,117
la plenitud que tenían,
el alma, la textura.
1837
01:21:07,158 --> 01:21:09,077
Creo que la intención
es muy importante
1838
01:21:09,119 --> 01:21:10,870
y creo que cada elección
que hiciste
1839
01:21:10,912 --> 01:21:13,039
añadió tanto
valor emocional.
1840
01:21:13,081 --> 01:21:15,458
Y creo que eso es
muy importante en un artista.
1841
01:21:15,500 --> 01:21:17,043
Y me encantaría ser
tu entrenadora.
1842
01:21:17,085 --> 01:21:18,545
Me encantaría guiarte
en esto.
1843
01:21:18,586 --> 01:21:21,840
* And I would love
for you to pick me *
1844
01:21:21,881 --> 01:21:23,550
[ Aclamaciones y aplausos ]
1845
01:21:23,591 --> 01:21:26,136
Te adoro.
1846
01:21:26,177 --> 01:21:30,223
A veces escuchamos esa voz
que nos captura
1847
01:21:30,265 --> 01:21:33,226
y la energía simplemente
estalla del escenario.
1848
01:21:33,268 --> 01:21:34,894
¿Cantabas en la iglesia
de niña?
1849
01:21:34,936 --> 01:21:36,396
Sí canté en la iglesia de niña.
1850
01:21:36,438 --> 01:21:38,064
Esta es la primera vez que canto
fuera de la iglesia.
1851
01:21:38,106 --> 01:21:39,733
iDios mío!
Guau.
1852
01:21:39,774 --> 01:21:42,277
Sé cómo se siente.
[ Se ríe ]
1853
01:21:44,070 --> 01:21:47,115
¿Nunca has cantado música
secular ante un público?
1854
01:21:47,157 --> 01:21:49,242
Nunca.
Creo que podrías llegar
muy lejos...
1855
01:21:49,284 --> 01:21:51,661
...y me encantaría que lo hagas
en el Equipo Legend.
1856
01:21:51,703 --> 01:21:52,871
Gracias.
1857
01:21:52,912 --> 01:21:54,080
Eres tan buena
narradora.
1858
01:21:54,122 --> 01:21:55,290
iOh, yo iba
a decir eso!
1859
01:21:55,331 --> 01:21:57,208
Y creo que --
sí, pero yo lo dije.
1860
01:21:57,250 --> 01:21:58,418
Eh, y --
1861
01:21:58,460 --> 01:22:00,253
[ Risas ]
1862
01:22:00,295 --> 01:22:02,047
iEra broma!
1863
01:22:02,088 --> 01:22:03,465
Lo que me impactó
1864
01:22:03,506 --> 01:22:05,300
es que ya me había anotado
y pensé: "Bien,
1865
01:22:05,342 --> 01:22:06,843
presionaré mi botón,
pero lo disfrutaré".
1866
01:22:06,885 --> 01:22:09,095
Y luego en el coro,
era como...
1867
01:22:09,137 --> 01:22:11,097
* Call out my name *
1868
01:22:11,139 --> 01:22:12,807
Pensé:
"Oh, por Dios".
1869
01:22:12,849 --> 01:22:14,434
Me encantaría ser tu socia
en esta competencia.
1870
01:22:14,476 --> 01:22:16,436
Sé como navegar.
Dije "navegar".
Oh. Oh, oh.
1871
01:22:16,478 --> 01:22:18,563
Eh, sé cómo navegar
en una competencia.
Trago.
1872
01:22:18,605 --> 01:22:20,815
Y -- y yo
he ganado el programa antes
1873
01:22:20,857 --> 01:22:23,526
y creo que si tu voz
no llega a la final,
1874
01:22:23,568 --> 01:22:24,861
algo anda mal.
1875
01:22:24,903 --> 01:22:26,946
Gracias. Gracias.
1876
01:22:26,988 --> 01:22:29,407
Me preocupas...
1877
01:22:29,449 --> 01:22:31,826
porque podrías
cometer un grave error.
1878
01:22:31,868 --> 01:22:33,036
Mm.
1879
01:22:33,078 --> 01:22:35,080
Y --
¿Qué?
1880
01:22:35,121 --> 01:22:38,541
Necesitas algo más estable
que lo que pasa allá.
1881
01:22:38,583 --> 01:22:41,586
Kelly --
Kelly va a --
¿Acaso Blake Shelton
es estable?
1882
01:22:41,628 --> 01:22:44,714
Nadie es mejor ejemplo modelo
de estabilidad
1883
01:22:44,756 --> 01:22:47,008
que Blake Shelton.
1884
01:22:47,050 --> 01:22:49,386
Kelly se crió en Texas
1885
01:22:49,427 --> 01:22:51,971
y abandonó a su estado natal
y a su familia.
1886
01:22:52,013 --> 01:22:53,848
iOh, por Dios!
Eres --
1887
01:22:53,890 --> 01:22:56,810
John cantaba en la iglesia
de niño.
1888
01:22:56,851 --> 01:22:58,937
Quizás no ha pisado
una iglesia...
Oh, Dios mío.
1889
01:22:58,978 --> 01:23:01,022
...desde hace 30 --
30 años o más.
[ Se ríe ] iOh, Dios mío!
1890
01:23:01,064 --> 01:23:03,983
¿Qué?
No le hagas caso.
1891
01:23:04,025 --> 01:23:06,069
La abandonó.
iAh!
1892
01:23:06,111 --> 01:23:08,446
Ariana -- ella podría ser
la mejor entrenadora
1893
01:23:08,488 --> 01:23:09,989
que hemos visto
en "The Voice",
1894
01:23:10,031 --> 01:23:14,744
pero podría ser
la peor entrenadora...
1895
01:23:14,786 --> 01:23:17,163
...que hemos visto
en "The Voice",
Imposible.
1896
01:23:17,205 --> 01:23:19,290
De hecho,
opto por...
1897
01:23:19,332 --> 01:23:20,875
[ Risas ]
1898
01:23:20,917 --> 01:23:23,003
Sabes elegir
el momento oportuno...
1899
01:23:23,044 --> 01:23:26,006
...para ser
bueno conmigo.
Nadie lo sabe todavía.
Nadie lo sabe todavía.
1900
01:23:26,047 --> 01:23:29,592
Yo, por el contrario,
he estado aquí siempre.
1901
01:23:29,634 --> 01:23:34,431
Y no estoy seguro
cuánto sepan ellos, ¿sí?
1902
01:23:34,472 --> 01:23:36,933
Así que sería un honor
ser tu entrenador.
1903
01:23:36,975 --> 01:23:39,436
¿A qué entrenador eliges,
Brittany Bree?
1904
01:23:39,477 --> 01:23:42,522
[ Gritos del público ]
iVamos!
1905
01:23:42,564 --> 01:23:44,691
iVamos!
1906
01:23:44,733 --> 01:23:52,574
[ Gritos continúan ]
1907
01:23:52,615 --> 01:23:53,783
John.
1908
01:23:53,825 --> 01:23:57,328
iSí!
1909
01:23:57,370 --> 01:23:59,164
iWu!
1910
01:23:59,205 --> 01:24:02,250
John: La Señorita Brittany Bree
aprovechó este momento
1911
01:24:02,292 --> 01:24:06,546
para decirle al mundo:
"Oigan, realmente puedo cantar".
1912
01:24:06,588 --> 01:24:07,922
Te traje un regalo.
1913
01:24:07,964 --> 01:24:09,174
Me siento bien hoy.
1914
01:24:09,215 --> 01:24:11,301
Siento que estoy
de buena racha ahora.
1915
01:24:11,343 --> 01:24:14,721
Me siento bien.
iOh, muchas gracias!
1916
01:24:14,763 --> 01:24:16,056
Estoy tan emocionado.
1917
01:24:16,097 --> 01:24:19,017
iEquipo Legend!
iSí, lo logré!
1918
01:24:19,059 --> 01:24:20,727
* When you call my name *
iWu!
1919
01:24:20,769 --> 01:24:22,604
* Got my stars in my eyes *
1920
01:24:22,645 --> 01:24:24,439
iJa! Me hacía falta eso.
1921
01:24:24,481 --> 01:24:26,649
Ella es fenomenal.
Me hacía falta.
1922
01:24:26,691 --> 01:24:28,902
Guau.
Gracias.
1923
01:24:28,943 --> 01:24:30,779
¿Aunque abandonaste
la iglesia?
1924
01:24:30,820 --> 01:24:32,072
[ Se ríe ]
1925
01:24:32,113 --> 01:24:34,574
Eso estuvo muy bueno.
[ Se ríe ]
1926
01:25:04,646 --> 01:25:06,606
[ Ruge ]