1 00:00:04,713 --> 00:00:06,172 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,549 Daly: iDenles un aplauso 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,175 a nuestros entrenadores de la Temporada 21! 4 00:00:09,217 --> 00:00:12,470 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] iSí! 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,308 iHola! 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,685 iWu! 7 00:00:18,727 --> 00:00:21,688 ¿Dónde está Blake? 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,106 Mira esto. 9 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,653 Blake: Y ahora... 11 00:00:28,695 --> 00:00:31,531 después de haber entrenado a más de 200 artistas 12 00:00:31,573 --> 00:00:34,284 y 21 éxitos número uno... 13 00:00:34,325 --> 00:00:37,328 y su ocho veces campeón de "The Voice"... 14 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 Dios mío. 15 00:00:38,747 --> 00:00:43,460 ...iel rey Blake Shelton! 16 00:00:43,501 --> 00:00:48,798 [ Aclamaciones y aplausos ] 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,801 [ Las aclamaciones se intensifican ] 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,720 iSí! 19 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 iVamos! 20 00:00:56,264 --> 00:00:58,600 Ah, hola. Hola. ¿Cómo están? 21 00:00:58,641 --> 00:00:59,809 [ Aclamaciones y aplausos ] 22 00:00:59,851 --> 00:01:01,561 iSí! 23 00:01:01,603 --> 00:01:03,355 Ve a tu lado. 24 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 25 00:01:06,316 --> 00:01:08,610 Creo que todos estamos igualmente exhaustos 26 00:01:08,651 --> 00:01:12,864 por la confianza de Blake Shelton. 27 00:01:12,906 --> 00:01:15,241 Pero creo que él me subestima. 28 00:01:15,283 --> 00:01:19,537 El hecho que sea nueva no significa que no ganaré. 29 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Hombre: 90 segundos 30 00:01:21,206 --> 00:01:23,458 para que empiece la Audición a Ciegas. 31 00:01:23,500 --> 00:01:24,626 Raquel, tu gran momento ha llegado. 32 00:01:24,668 --> 00:01:25,627 iEs hora! ¿Cómo te sientes? 33 00:01:25,669 --> 00:01:27,253 Me siento bien. 34 00:01:27,295 --> 00:01:28,380 Siento que la joven Raquel estaría muy orgullosa de mí. 35 00:01:28,421 --> 00:01:30,090 Mm-jm. 36 00:01:30,131 --> 00:01:31,508 Es lo que me sigo diciendo a mí misma. [ Se ríe ] 37 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 [ Toca música rápida ] 38 00:01:35,303 --> 00:01:41,142 [ Mujer cantando indistintamente ] 39 00:01:41,184 --> 00:01:42,686 Raquel: Me llamo Raquel Trinidad, 40 00:01:42,727 --> 00:01:45,480 tengo 23 años y soy de Tampa, Florida, 41 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 pero actualmente vivo en Miami. 42 00:01:48,274 --> 00:01:49,609 Me encanta vivir aquí. 43 00:01:49,651 --> 00:01:53,613 Es muy energético y animado y así soy yo, 44 00:01:53,655 --> 00:01:55,657 así que me siento como en casa. 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,704 Definitivamente soy un espíritu libre. 46 00:02:00,745 --> 00:02:03,164 Me considero ser una especie de hippie. 47 00:02:03,206 --> 00:02:06,751 También soy artista y mi especialidad es arte de vidrio. 48 00:02:06,793 --> 00:02:07,877 [ Vidrio se quiebra ] 49 00:02:07,919 --> 00:02:09,462 Quebrar el vidrio 50 00:02:09,504 --> 00:02:11,381 definitivamente alivia gran parte de mi tensión. 51 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Me mantiene calmada 52 00:02:12,757 --> 00:02:14,926 cuando generalmente tengo energía constante. 53 00:02:14,968 --> 00:02:19,514 Pero cantar es mi enfoque principal sin duda. 54 00:02:19,556 --> 00:02:22,809 Desde muy pequeña, mi familia entera ha sido musical. 55 00:02:22,851 --> 00:02:25,186 Mi papá toca la conga. 56 00:02:25,228 --> 00:02:27,230 Siempre es el líder del círculo de bateristas 57 00:02:27,272 --> 00:02:29,482 y me gusta cantar con él. 58 00:02:29,524 --> 00:02:31,818 Estoy muy orgulloso de ti, cariño. iTe amo! 59 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 Te amo. 60 00:02:34,362 --> 00:02:37,449 Raquel: A los 11 años, tuve oportunidad de hacer 61 00:02:37,490 --> 00:02:40,744 un trabajo de canto en off en "Dora la Exploradora". 62 00:02:40,785 --> 00:02:44,372 Fue un especial y Shakira era invitada especial. 63 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 Desde ese momento, no he dejado de cantar. 64 00:02:46,624 --> 00:02:48,460 Un mes después de cumplir 19 años, 65 00:02:48,501 --> 00:02:51,755 me mudé a Miami para perseguir mi carrera musical. 66 00:02:51,796 --> 00:02:54,591 Pasé unos dos años haciendo bolos en Miami, 67 00:02:54,632 --> 00:02:56,593 intentando cantar mis canciones originales. 68 00:02:56,634 --> 00:02:59,763 A veces sientes que estás cantando en el fondo, 69 00:02:59,804 --> 00:03:02,974 intentando captar su atención mientras ellos hacen lo suyo. 70 00:03:03,016 --> 00:03:04,434 Actualmente soy conductora 71 00:03:04,476 --> 00:03:06,186 para una compañía de viajes compartidos. 72 00:03:06,227 --> 00:03:07,479 [ Toca la bocina ] iHola! 73 00:03:07,520 --> 00:03:08,605 Mujer: iHola! 74 00:03:10,148 --> 00:03:12,567 Generalmente tocó mi propia música para intentar promoverla. 75 00:03:12,609 --> 00:03:14,194 La pasamos bien. 76 00:03:14,235 --> 00:03:16,237 Las veo bailar [se ríe] en el asiento trasero. 77 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Eso me encanta. 78 00:03:17,364 --> 00:03:18,865 Siento que ayudo a la comunidad 79 00:03:18,907 --> 00:03:20,867 y también tengo mucho tiempo libre 80 00:03:20,909 --> 00:03:23,328 y compongo cuando no hay nada que hacer. 81 00:03:23,370 --> 00:03:25,372 [ Se ríe ] iMuchísimas gracias! 82 00:03:25,413 --> 00:03:27,415 Me divierto mucho en el trabajo todos los días. 83 00:03:27,457 --> 00:03:28,958 Pero, por supuesto, 84 00:03:29,000 --> 00:03:31,753 este siempre ha sido mi sueño y mi pasión. 85 00:03:31,795 --> 00:03:33,338 Para mi Audición a Ciegas, 86 00:03:33,380 --> 00:03:35,340 cantaré "I Wish" de Stevie Wonder. 87 00:03:35,382 --> 00:03:38,885 Eso definitivamente canaliza mi aura de soul. [ Se ríe ] 88 00:03:38,927 --> 00:03:40,428 Después de tantos años de trabajar 89 00:03:40,470 --> 00:03:42,222 para ser una artista independiente, 90 00:03:42,263 --> 00:03:44,891 "The Voice" definitivamente es la oportunidad más grande 91 00:03:44,933 --> 00:03:46,559 que he tenido en mi vida. 92 00:03:46,601 --> 00:03:48,436 iAhí está! iSí! 93 00:03:48,478 --> 00:03:52,273 Raquel: Si alguna de esas sillas gira, todo cambiará. 94 00:03:53,817 --> 00:03:55,568 Estoy listo, Ari. 95 00:03:57,987 --> 00:03:59,989 [ Toca "I Wish" ] 96 00:04:00,031 --> 00:04:01,991 Muy bien. iOh! 97 00:04:06,788 --> 00:04:13,294 * Looking back on when I was a little nappy-headed boy * 98 00:04:15,839 --> 00:04:19,300 * Then my only worry was for Christmas * 99 00:04:19,342 --> 00:04:21,428 * What would be my toy * 100 00:04:21,469 --> 00:04:24,014 * Mm * 101 00:04:24,055 --> 00:04:25,807 ¿Qué? 102 00:04:25,849 --> 00:04:29,477 * Even though we sometimes would not get a thing * 103 00:04:29,519 --> 00:04:33,982 * We were happy with the joy the day would bring * 104 00:04:34,024 --> 00:04:36,526 * Sneaking out the back door * 105 00:04:36,568 --> 00:04:39,404 * To hang out with those hoodlum friends of mine * 106 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 iWu! 107 00:04:40,613 --> 00:04:43,575 * Ooh * 108 00:04:43,616 --> 00:04:45,702 * Greeted at the back door with * 109 00:04:45,744 --> 00:04:49,414 iSí, John! * "Boy, thought I told you not to go outside" * 110 00:04:49,456 --> 00:04:52,459 * Ooh, yeah * 111 00:04:52,500 --> 00:04:56,629 * Tryin' your best to bring the water to your eyes * 112 00:04:56,671 --> 00:05:00,425 * Thinking it might stop her from whoopin' your behind * 113 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 * I wish those days could come back once more * 114 00:05:04,804 --> 00:05:09,517 * Why did those days ever have to go? * 115 00:05:09,559 --> 00:05:13,813 * I wish those days could come back once more * 116 00:05:13,855 --> 00:05:17,817 * Why did those days ever have to go * Debo hacerlo. 117 00:05:17,859 --> 00:05:20,528 iWu! * 'Cause I love them so * 118 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 * Doo, doo, doo, doo, do, do, do, do, do, do * 119 00:05:24,032 --> 00:05:28,995 * Hey! Doo, doo, doo, doo, do, do, do, do, do, do * 120 00:05:29,037 --> 00:05:30,080 iGuau! 121 00:05:30,121 --> 00:05:33,875 [ Aclamaciones y aplausos ] 122 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 John: iSí! 123 00:05:34,959 --> 00:05:36,670 iOh! iLo hiciste, Raquel! 124 00:05:36,711 --> 00:05:37,962 [ Se ríe ] 125 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 John: iSí! 126 00:05:39,631 --> 00:05:41,383 iHola y bienvenida a "The Voice"! 127 00:05:41,424 --> 00:05:43,468 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 128 00:05:43,510 --> 00:05:44,844 Me llamo Raquel Trinidad 129 00:05:44,886 --> 00:05:47,430 y originalmente soy de Tampa, Florida, 130 00:05:47,472 --> 00:05:49,057 pero vivo en Miami, Florida. 131 00:05:49,099 --> 00:05:50,725 iMuy bien! 132 00:05:50,767 --> 00:05:52,560 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 133 00:05:52,602 --> 00:05:55,021 iGuau! Blake, ¿qué tienes que decir al respecto? 134 00:05:55,063 --> 00:05:57,482 Perdón por no haber apretado mi botón, Raquel. 135 00:05:57,524 --> 00:05:59,025 [ Fingiendo molestia ] Está bien. 136 00:05:59,067 --> 00:06:02,112 Oye, ella es Ariana Grande. Mira lo fantástica que es. 137 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 iYa para! 138 00:06:03,905 --> 00:06:05,532 ¿Qué está pasando? ¿Por qué está siendo amable? 139 00:06:05,573 --> 00:06:07,367 Nunca confíes en él. Lo sé. No confío en él. 140 00:06:07,409 --> 00:06:08,618 [ Se ríe ] 141 00:06:08,660 --> 00:06:10,870 Puedo tener una opinión imparcial 142 00:06:10,912 --> 00:06:14,666 e intentar ayudarte a elegir a Ariana como entrenadora. 143 00:06:14,708 --> 00:06:16,376 [ Risas ] Dios mío. iOh! 144 00:06:16,418 --> 00:06:17,961 Porque realmente creo 145 00:06:18,003 --> 00:06:21,548 que ella arrasará con todo esta temporada. 146 00:06:21,589 --> 00:06:24,009 iOh! No quiero verte terminar con dos entrenadores cínicos... 147 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 ...que han estado aquí por un tiempo que han probado... 148 00:06:26,219 --> 00:06:28,054 iNo lo escuches, Raquel! 149 00:06:28,096 --> 00:06:30,682 ...temporada tras temporada que no pueden ganar. 150 00:06:30,724 --> 00:06:33,768 Yo he ganado tres o cuatro veces. [ Se ríe ] 151 00:06:33,810 --> 00:06:35,895 Yo gané mi primera temporada aquí. 152 00:06:35,937 --> 00:06:37,772 Y el jurado está deliberando sobre Ariana. 153 00:06:37,814 --> 00:06:39,733 [ Se ríe ] Y la verdad es que no sabemos. 154 00:06:39,774 --> 00:06:41,818 Estoy en una posición muy incómoda. 155 00:06:41,860 --> 00:06:44,487 [ Risas ] Eso me encantó. Me conmovió. 156 00:06:44,529 --> 00:06:46,948 Tu voz es como una bocanada de aire fresco, 157 00:06:46,990 --> 00:06:50,160 la precisión de tus melismas y cuando te vi al girar, 158 00:06:50,201 --> 00:06:51,828 me emocioné tanto. 159 00:06:51,870 --> 00:06:53,705 Por favor elígeme. Te lo ruego. 160 00:06:53,747 --> 00:06:55,665 Me encantaría ser tu entrenadora 161 00:06:55,707 --> 00:06:59,502 porque me gustaría ejecutar la visión que tienes para ti misma. 162 00:06:59,544 --> 00:07:04,049 Suenas como si fueras de los años 60 163 00:07:04,090 --> 00:07:06,926 pero al mismo tiempo de hoy y eso me encanta. 164 00:07:06,968 --> 00:07:09,679 Egoístamente, pienso que sabría qué hacer con eso. 165 00:07:09,721 --> 00:07:11,765 * Y me gustaría tenerte * 166 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 Ese es un gran cumplido 167 00:07:13,475 --> 00:07:17,562 porque intento implementar más jazz tradicional. 168 00:07:17,604 --> 00:07:19,147 Y lo haces muy bien. John: Sí. 169 00:07:19,189 --> 00:07:21,608 Gracias. He pasado mi carrera intentando hacer eso... 170 00:07:21,649 --> 00:07:23,610 ...y me encantaría ayudarte a navegarlo 171 00:07:23,651 --> 00:07:26,446 si quieres hacerlo con el Equipo Legend. 172 00:07:26,488 --> 00:07:29,157 [ Se ríe ] Tienes melismas con muchísimo soul... 173 00:07:29,199 --> 00:07:31,201 ...pero tu voz también es flexible. 174 00:07:31,242 --> 00:07:32,869 Parece ser que puedes cantar pop 175 00:07:32,911 --> 00:07:34,788 y todo tipo de música si quisieras. 176 00:07:34,829 --> 00:07:38,124 Y me encantaría entrenarte. 177 00:07:38,166 --> 00:07:39,626 iGracias! 178 00:07:39,668 --> 00:07:41,836 [ Aclamaciones y aplausos ] Kelly: iHola! 179 00:07:41,878 --> 00:07:43,630 [ Se ríe ] 180 00:07:43,672 --> 00:07:46,966 No sé si he oído a alguien usar un melisma tan rápido como tú. 181 00:07:47,008 --> 00:07:50,470 iUh! iGracias! Tus melismas fueron tan rápidos y nítidos y limpios. 182 00:07:50,512 --> 00:07:52,055 Sí. Fue una locura. 183 00:07:52,097 --> 00:07:54,641 Solo quiero que sepas que eres increíblemente talentosa. 184 00:07:54,683 --> 00:07:56,184 Me encantó desde el principio. 185 00:07:56,226 --> 00:07:58,144 Tuviste una buena presencia, pero no fuiste abrumadora. 186 00:07:58,186 --> 00:07:59,813 El hecho que guardaste tu gama para el final 187 00:07:59,854 --> 00:08:01,147 fue muy inteligente. 188 00:08:01,189 --> 00:08:02,982 Gracias. Y cuando giré y te vi pavonear... 189 00:08:03,024 --> 00:08:05,652 Eres una artista y me alegra tanto que estés en el programa. 190 00:08:05,694 --> 00:08:09,239 Y te verías muy linda con esta chaqueta porque es turquesa. 191 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 [ Risas ] 192 00:08:11,074 --> 00:08:13,660 Raquel, ¿a quién eliges como entrenador? 193 00:08:13,702 --> 00:08:17,539 [ Toca música dramática ] 194 00:08:17,580 --> 00:08:18,873 [ Gritos del público ] 195 00:08:18,915 --> 00:08:20,583 Eh... 196 00:08:20,625 --> 00:08:21,668 iSolo dilo! 197 00:08:21,710 --> 00:08:23,128 [ Se ríe ] 198 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 * This is "The Voice" * 199 00:08:30,635 --> 00:08:32,303 Daly: Bienvenidos de vuelta. 200 00:08:32,345 --> 00:08:35,140 Raquel, ¿a quién eliges como entrenador? 201 00:08:35,181 --> 00:08:36,224 [ Toca música dramática ] 202 00:08:36,266 --> 00:08:39,644 iSolo dilo! [ Risas ] 203 00:08:39,686 --> 00:08:40,937 Eh... 204 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 [ Gritos del público ] 205 00:08:43,314 --> 00:08:45,900 Me gustaría elegir a Ariana. 206 00:08:45,942 --> 00:08:47,152 iUoh! 207 00:08:47,193 --> 00:08:48,319 iWu! 208 00:08:48,361 --> 00:08:49,946 [ Aclamaciones y aplausos ] 209 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 Estoy tan emocionada. 210 00:08:51,865 --> 00:08:53,908 Ariana: Me encanta Raquel. Es única. 211 00:08:53,950 --> 00:08:56,828 Le rinde homenaje a los grandes 212 00:08:56,870 --> 00:09:00,206 y al mismo tiempo se mantiene actual y juvenil y espectacular. 213 00:09:00,248 --> 00:09:02,250 Esta es tu lonchera. 214 00:09:02,292 --> 00:09:05,879 Es súper contagiosa y creo que el mundo se enamorará de ella. 215 00:09:05,920 --> 00:09:09,591 Hubo un momento que hizo algo y pensé: "Realmente ama a Ariana". 216 00:09:09,632 --> 00:09:11,176 ¿En serio? Te oí a ti en ella. 217 00:09:11,217 --> 00:09:14,346 Ese es un cumplido para mí porque ella me encantó. 218 00:09:14,387 --> 00:09:16,097 Eso estuvo fantástico. Estoy teniendo un momento. 219 00:09:16,139 --> 00:09:17,390 Tenlo. Vive en él. Nada en él. 220 00:09:17,432 --> 00:09:18,892 iOh! Estoy nadando en él. 221 00:09:18,933 --> 00:09:21,853 ¿Podemos hablar de cuán chévere se veía? 222 00:09:21,895 --> 00:09:23,355 Lo sé, lo sé. 223 00:09:23,396 --> 00:09:25,857 John: Pienso que Blake está halagando a Ariana. 224 00:09:25,899 --> 00:09:28,193 Creo que Blake siempre está planeando algo. 225 00:09:28,234 --> 00:09:29,861 No puedes confiar en él. 226 00:09:29,903 --> 00:09:32,072 Aún no sé cuál es su juego, pero sé que es un juego. 227 00:09:32,113 --> 00:09:34,115 iWi! [ Risas ] 228 00:09:34,157 --> 00:09:35,367 [ Grita ] 229 00:09:35,408 --> 00:09:37,243 Hombre: Un minuto. Un minuto. 230 00:09:37,285 --> 00:09:39,788 Estoy muy orgullosa de ti. 231 00:09:39,829 --> 00:09:41,081 Podemos con esto. 232 00:09:41,122 --> 00:09:43,625 Soy Neil. Soy Gentry. Y soy Rob. 233 00:09:43,667 --> 00:09:48,088 Juntos: * Y somos The Joy Reunion * 234 00:09:48,129 --> 00:09:50,131 [ Se ríe ] 235 00:09:50,173 --> 00:09:53,301 Rob: Gentry y yo empezamos a tocar juntos en la iglesia 236 00:09:53,343 --> 00:09:56,346 hace unos 22 años. 237 00:09:56,388 --> 00:09:58,682 Hace 13 años, cuando conocimos a Neil 238 00:09:58,723 --> 00:10:01,768 y la fuerza de su voz y habilidad con la guitarra 239 00:10:01,810 --> 00:10:03,311 se encontró con nosotros... 240 00:10:03,353 --> 00:10:07,774 Lo que sucedió fue mágico. 241 00:10:07,816 --> 00:10:11,319 Neil: El nombre The Joy Reunion proviene de la idea 242 00:10:11,361 --> 00:10:14,781 que nos reunimos por la felicidad de crear música. 243 00:10:14,823 --> 00:10:17,701 A través de nuestra historia colectiva 244 00:10:17,742 --> 00:10:20,787 de tocar en otras bandas y en nuestras bandas propias, 245 00:10:20,829 --> 00:10:22,330 nos esforzamos por ser estrellas de rock. 246 00:10:22,372 --> 00:10:25,417 Nos cansamos de todo el rechazo. 247 00:10:25,458 --> 00:10:28,211 Me sentí musicalmente rejuvenecido 248 00:10:28,253 --> 00:10:31,464 cuando los tres empezamos a cantar juntos. 249 00:10:31,506 --> 00:10:34,426 Aunque no somos parte de la escena country de Nashville, 250 00:10:34,467 --> 00:10:36,845 al ser local en el sur de California, 251 00:10:36,886 --> 00:10:40,181 nos enorgullece llamarnos country de California 252 00:10:40,223 --> 00:10:43,977 porque la música country de California tiene más pop. 253 00:10:44,019 --> 00:10:46,062 La armonía es la clave para nosotros. 254 00:10:46,104 --> 00:10:50,316 Cuando los tres cantamos juntos, hay mucha pasión y energía. 255 00:10:50,358 --> 00:10:53,737 Vinimos para probar que tres voces son mejores que una. 256 00:10:53,778 --> 00:10:56,489 Me gusta decir que somos una familia elegida. 257 00:10:56,531 --> 00:11:00,201 Estos muchachos son como tíos para mis hijos. 258 00:11:00,243 --> 00:11:03,038 Siempre digo que son como el tío Jesse y el tío Joey. 259 00:11:03,079 --> 00:11:04,789 [ Se ríe ] Yo soy el tío Jesse. 260 00:11:05,248 --> 00:11:06,833 Gentry: Mis hijos nos apoyan 261 00:11:06,875 --> 00:11:09,461 porque sienten que nos acompañan en este trayecto. 262 00:11:09,502 --> 00:11:12,130 iHola, chicos! iSon sus niños favoritos en todo el mundo! 263 00:11:12,172 --> 00:11:13,465 iBuena suerte! 264 00:11:13,506 --> 00:11:15,342 Y no se olviden que soy su manager. 265 00:11:15,383 --> 00:11:17,427 Sinceramente no sé cómo están haciendo esto sin mí. 266 00:11:17,469 --> 00:11:18,470 [ Se ríen ] 267 00:11:18,511 --> 00:11:20,221 Makena, eres un gran manager. 268 00:11:20,263 --> 00:11:23,141 Es una gran bendición tenerte. [ Se ríe ] 269 00:11:23,183 --> 00:11:25,393 Rob: Todos hemos sido cantantes de apertura 270 00:11:25,435 --> 00:11:26,478 para grandes artistas 271 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 y hemos vivido el "casi". 272 00:11:28,980 --> 00:11:32,901 Pero jamás hemos logrado el sueño principal. 273 00:11:32,942 --> 00:11:34,861 Gentry: Cuando empezamos a cantar juntos, 274 00:11:34,903 --> 00:11:36,446 me estaba divorciando. 275 00:11:36,488 --> 00:11:39,074 Rob: La mamá de Neil estaba luchando contra el cáncer 276 00:11:39,115 --> 00:11:41,743 y yo estaba viviendo un momento difícil en mi matrimonio. 277 00:11:41,785 --> 00:11:43,119 A través de ese tiempo... 278 00:11:43,161 --> 00:11:45,789 Gentry: Realmente nos volvimos una familia. 279 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Neil: Todos hemos vivido tiempos muy difíciles. 280 00:11:47,582 --> 00:11:49,918 Realmente creo que esta es una de las pocas cosas 281 00:11:49,959 --> 00:11:51,252 que podría llevarnos al éxito, 282 00:11:51,294 --> 00:11:52,545 que podría poner nuestra música 283 00:11:52,587 --> 00:11:54,923 ante tantos rostros al mismo tiempo. 284 00:11:54,964 --> 00:11:57,467 Gentry: Creo que jamás hemos estado tan listos. 285 00:11:57,509 --> 00:11:59,844 iEsto es en vivo! iSh! 286 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Oh, eso suena country. 287 00:12:02,097 --> 00:12:03,223 Eso sonó country. [ Risas ] 288 00:12:03,264 --> 00:12:04,432 Aquí vamos. 289 00:12:04,474 --> 00:12:05,767 Vamos. Necesito a alguien. 290 00:12:05,809 --> 00:12:10,980 [ Toca "Boondocks" ] 291 00:12:11,022 --> 00:12:14,818 Te lo dije. * I feel no shame I'm proud of where I came from * 292 00:12:14,859 --> 00:12:20,532 * I was born and raised in the boondocks * 293 00:12:20,573 --> 00:12:25,036 * One thing I know, no matter where I go * 294 00:12:25,078 --> 00:12:30,375 * Ooh, I keep my heart and soul in the boondocks * 295 00:12:30,417 --> 00:12:33,795 * I can feel that * 296 00:12:33,837 --> 00:12:38,425 * Muddy water running through my veins * 297 00:12:38,466 --> 00:12:46,599 * And I can hear that lullaby of a midnight train * 298 00:12:46,641 --> 00:12:50,020 * It sings to me and it sounds familiar * 299 00:12:50,061 --> 00:12:54,149 * I feel no shame I'm proud of where I came from * 300 00:12:54,190 --> 00:12:59,946 * I was born and raised in the boondocks * iAhí está John! Hay dos. 301 00:12:59,988 --> 00:13:02,490 * It's where I learned about living * 302 00:13:02,532 --> 00:13:04,868 * It's where I learned about love * 303 00:13:04,909 --> 00:13:07,537 * It's where I learned about working hard * 304 00:13:07,579 --> 00:13:13,043 * This is me, this is who I am * 305 00:13:15,128 --> 00:13:18,131 * Give me a tin roof * 306 00:13:18,173 --> 00:13:22,927 * A front porch and a gravel road * 307 00:13:22,969 --> 00:13:28,516 * It's like home to me, it feels like home to me * 308 00:13:28,558 --> 00:13:30,977 * You get a line, I'll get a pole * 309 00:13:31,019 --> 00:13:33,521 * We'll go fishing in the crawfish hole * 310 00:13:33,563 --> 00:13:36,232 * Five-card poker on a Saturday night * 311 00:13:36,274 --> 00:13:42,322 * Church on Sunday morning * 312 00:13:42,364 --> 00:13:43,656 iSí! 313 00:13:43,698 --> 00:13:48,620 [ Aclamaciones y aplausos ] 314 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 Sabía que eran tres. 315 00:13:50,288 --> 00:13:52,248 Pensé: "Espera". 316 00:13:52,290 --> 00:13:54,876 iWu, wu, wu! 317 00:13:54,918 --> 00:13:58,546 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 318 00:13:58,588 --> 00:14:00,548 iWujú! 319 00:14:00,590 --> 00:14:02,008 Bien, ¿cómo se llama la banda? 320 00:14:02,050 --> 00:14:03,343 Somos The Joy Reunion. 321 00:14:03,385 --> 00:14:05,970 iJúbilo! iWu! Necesitamos eso. iAmén! 322 00:14:06,012 --> 00:14:07,472 Nuestro nombre proviene 323 00:14:07,514 --> 00:14:10,225 de haber sido reunidos por el júbilo de la música. 324 00:14:10,266 --> 00:14:12,644 Porque todos hemos hecho lo nuestro... 325 00:14:12,686 --> 00:14:15,146 y hemos sido rechazados tantas veces. 326 00:14:15,188 --> 00:14:17,982 Sí. Y esto... [llora] se siente tan bueno. 327 00:14:18,024 --> 00:14:19,275 Gracias. Ariana: Ay... John: Es hermoso. 328 00:14:19,317 --> 00:14:22,404 Gentry: Sí. Ay, empezaré a llorar. 329 00:14:22,445 --> 00:14:24,572 iHola! iHola! iHola, Blake! 330 00:14:24,614 --> 00:14:26,241 Significa mucho para mí 331 00:14:26,282 --> 00:14:28,410 cuando aprieto mi botón para un artista country 332 00:14:28,451 --> 00:14:31,913 porque soy entrenador para todo tipo de artista aquí, 333 00:14:31,955 --> 00:14:34,249 pero cuando se trata de artistas country, 334 00:14:34,290 --> 00:14:36,918 son las personas que continuarán con esto después de mí 335 00:14:36,960 --> 00:14:38,712 y lo mantendrán vivo y en la radio. 336 00:14:38,753 --> 00:14:41,589 La música country no es un pasatiempo para mí. 337 00:14:41,631 --> 00:14:43,174 La música country es mi vida. 338 00:14:43,216 --> 00:14:44,426 La vivo y la respiro. 339 00:14:44,467 --> 00:14:46,594 The Joy Reunion, al igual que Blake, 340 00:14:46,636 --> 00:14:48,471 la música country es mi vida. 341 00:14:48,513 --> 00:14:51,599 [ Risas ] 342 00:14:51,641 --> 00:14:53,435 No puedo creer que logramos que John girara. 343 00:14:53,476 --> 00:14:54,728 ¿No lo ven como una señal? 344 00:14:54,769 --> 00:14:56,604 John: Fue un honor girar por ustedes. 345 00:14:56,646 --> 00:14:59,691 Fue muy divertido escucharles. 346 00:14:59,733 --> 00:15:01,943 Me emocionaron sus voces, 347 00:15:01,985 --> 00:15:03,737 el júbilo que aportaron al escenario. 348 00:15:03,778 --> 00:15:06,489 Me alegra tanto que se hayan encontrado 349 00:15:06,531 --> 00:15:08,033 y que podrán ser vistos 350 00:15:08,074 --> 00:15:09,409 por millones de personas alrededor del país. 351 00:15:09,451 --> 00:15:11,453 Muchísimas gracias. Gracias. 352 00:15:11,494 --> 00:15:14,456 Siempre tengo al menos un artista country 353 00:15:14,497 --> 00:15:18,043 que intento llevar lo más lejos posible en la competencia. 354 00:15:18,084 --> 00:15:20,378 Y creo que 20 de 20 veces, 355 00:15:20,420 --> 00:15:24,132 he podido llevar a alguien a la final. 356 00:15:24,174 --> 00:15:25,717 Lo que está diciendo es: "Soy asombroso". 357 00:15:25,759 --> 00:15:28,053 Sí. [ Risas ] 358 00:15:28,094 --> 00:15:29,471 Existe una razón por la cual no giré. 359 00:15:29,512 --> 00:15:31,014 Me encanta el sonido. Me encanta la vibra. 360 00:15:31,056 --> 00:15:34,017 Pero yo giré para un grupo llamado Girl Named Tom 361 00:15:34,059 --> 00:15:36,311 y sería injusto para ustedes y para ellos 362 00:15:36,353 --> 00:15:39,064 si tuviese dos grupos enfrentándose en mi equipo. 363 00:15:39,105 --> 00:15:40,648 Me alegra muchísimo por ustedes. 364 00:15:40,690 --> 00:15:42,317 Tendrán éxito. Les irá muy bien. 365 00:15:42,359 --> 00:15:45,653 Creo que son espectaculares. Suenan asombroso juntos. 366 00:15:45,695 --> 00:15:47,447 Sus tonos se mezclan perfectamente. 367 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Y me emociona ver dónde terminan. 368 00:15:49,657 --> 00:15:52,660 iThe Joy Reunion! [ Se ríe ] 369 00:15:52,702 --> 00:15:55,330 Sí. ¿A quién eligen como entrenador? 370 00:15:55,372 --> 00:15:57,624 iVamos! 371 00:15:57,665 --> 00:15:59,668 ¿Elegimos a ambos? Sí. 372 00:15:59,709 --> 00:16:01,670 iSorprendan al mundo! 373 00:16:01,711 --> 00:16:03,713 iSorprendan al mundo! 374 00:16:03,755 --> 00:16:05,548 Bien. 375 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 Elijan a John. 376 00:16:07,217 --> 00:16:09,344 iVengan al Equipo Legend! iSorprendan al mundo! 377 00:16:09,386 --> 00:16:11,179 [ Gritos del público ] 378 00:16:11,221 --> 00:16:14,265 Bien, estamos listos. 379 00:16:14,307 --> 00:16:16,351 iElegiremos a Blake! iSí! 380 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [ Aclamaciones y aplausos ] 381 00:16:17,435 --> 00:16:19,062 iSí! 382 00:16:19,104 --> 00:16:21,272 [ Se ríe ] 383 00:16:21,314 --> 00:16:23,358 iSorpresa, sorpresa! 384 00:16:23,400 --> 00:16:25,235 iEstoy sorprendida! 385 00:16:25,276 --> 00:16:27,195 Felicidades. Suenan increíbles. 386 00:16:27,237 --> 00:16:28,780 Gracias. Gracias. 387 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 Blake: The Joy Reunion... 388 00:16:30,573 --> 00:16:32,325 Me encanta que me hayan elegido como su entrenador. 389 00:16:32,367 --> 00:16:35,036 iVamos! Debemos ir a mi cámara y presumir un poco. Bien. 390 00:16:35,078 --> 00:16:36,079 Blake: Me encanta tener la oportunidad 391 00:16:36,121 --> 00:16:37,706 de trabajar con un trío country. 392 00:16:37,747 --> 00:16:40,083 iThe Joy Reunion! 393 00:16:40,125 --> 00:16:41,251 iNo más lágrimas! 394 00:16:41,292 --> 00:16:42,419 No más. No más. iNo más lágrimas! 395 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 No más. No más. 396 00:16:43,712 --> 00:16:46,089 Elegiré canciones con buenas armonías. 397 00:16:46,131 --> 00:16:48,591 Porque no podemos hacer eso muy a menudo aquí. 398 00:16:48,633 --> 00:16:50,176 Gracias, amigo. Nos vemos. 399 00:16:50,218 --> 00:16:51,636 Suena bien. 400 00:16:53,763 --> 00:16:56,307 [ Aclamaciones y aplausos ] 401 00:16:56,349 --> 00:16:57,434 iNo vayas a presumir! 402 00:16:57,475 --> 00:16:59,227 iTodos sabían que te elegirían a ti! 403 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 [ Risas ] iNo puedes presumir por eso! 404 00:17:01,271 --> 00:17:03,481 Sí puedo. 405 00:17:03,523 --> 00:17:05,692 Dije: "La música country también es mi vida. 406 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 Lo es. Lo es". [ Se ríe ] 407 00:17:07,569 --> 00:17:09,696 Me están ignorando. 408 00:17:09,738 --> 00:17:11,698 [ Risas ] 409 00:17:11,740 --> 00:17:13,658 La vida es dura. [ Se ríe ] 410 00:17:13,700 --> 00:17:15,368 John: The Joy Reunion me encanta. 411 00:17:15,410 --> 00:17:17,579 Creo que realmente puedo entrenar a un artista country. 412 00:17:17,620 --> 00:17:19,080 Tal vez mentí un poco 413 00:17:19,122 --> 00:17:21,332 sobre vivir y respirar la música country. 414 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 Aprendí del mejor. 415 00:17:22,917 --> 00:17:24,461 Blake me enseñó a mentir. 416 00:17:24,502 --> 00:17:26,755 John: Estoy controlando mi ritmo... 417 00:17:26,796 --> 00:17:28,340 porque sigo perdiendo. 418 00:17:28,381 --> 00:17:29,466 Creí que les convenciste, John. 419 00:17:29,507 --> 00:17:31,176 [ Se ríe ] 420 00:17:31,217 --> 00:17:32,802 Fue gracioso que John creyó tener una oportunidad. 421 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 Hice un esfuerzo valiente. Lo intenté. 422 00:17:35,305 --> 00:17:36,389 Daly: Aún por venir... 423 00:17:36,431 --> 00:17:39,559 * Head on back to Tulsa time * 424 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 iSí! 425 00:17:40,643 --> 00:17:43,563 * Yeah, no, no * 426 00:17:43,605 --> 00:17:46,775 * I'm a rocket man * 427 00:17:46,816 --> 00:17:48,485 Daly: ...las alianzas se desmoronan. 428 00:17:48,526 --> 00:17:51,237 A veces, cuando el diablo intenta hacer su trabajo... 429 00:17:51,279 --> 00:17:52,447 ...el Señor lo detiene. iDios mío! 430 00:17:52,489 --> 00:17:54,741 Ya debo enfrentar tanto. 431 00:17:54,783 --> 00:17:57,327 ¿Todos aquí están obsesionados con Ariana? 432 00:17:57,369 --> 00:17:58,370 ¿Te has quitado los guantes ahora? 433 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 iUoh! 434 00:17:59,871 --> 00:18:03,500 Daly: Y más tarde, Ariana usa el último Bloqueo. 435 00:18:03,541 --> 00:18:05,377 Ariana: iBloqueado! 436 00:18:10,548 --> 00:18:11,925 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas... 437 00:18:11,966 --> 00:18:14,219 ...en Universal Studios Hollywood. 438 00:18:15,845 --> 00:18:18,431 iHola, chicos! 439 00:18:18,473 --> 00:18:20,850 iAh! Dios mío. 440 00:18:20,892 --> 00:18:23,728 Hola, mami. iMírenlos! 441 00:18:23,770 --> 00:18:25,605 Jasmine: Yo soy Jasmine Mills, 442 00:18:25,647 --> 00:18:28,775 tengo 28 años y soy de Springfield, Virginia. 443 00:18:28,817 --> 00:18:30,985 Mi marido y yo tenemos dos hijos. 444 00:18:31,027 --> 00:18:33,363 En nuestra casa, la música es muy importante, 445 00:18:33,405 --> 00:18:35,323 especialmente para estas dos. 446 00:18:35,365 --> 00:18:36,658 [ Se ríe ] 447 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 Ambas: * I'm not giving up today * 448 00:18:38,410 --> 00:18:41,663 Mi hija y yo tenemos como karaoke en el auto. 449 00:18:41,705 --> 00:18:43,957 Ambas: * You know you're beautiful just the way you are * 450 00:18:43,998 --> 00:18:45,917 Jasmine: Cantamos juntas. 451 00:18:45,959 --> 00:18:48,586 Canto los domingos en la iglesia. 452 00:18:48,628 --> 00:18:51,381 También hago videos en línea 453 00:18:51,423 --> 00:18:55,260 y telegramas cantados para mis amigos. 454 00:18:55,301 --> 00:18:56,469 iDios mío! Ariana... 455 00:18:56,511 --> 00:18:59,014 Al estar aquí como mamá, 456 00:18:59,055 --> 00:19:02,600 me siento como superestrella, supermujer. 457 00:19:02,642 --> 00:19:06,938 Cualquier aspirante a cantante que sea mamá, 458 00:19:06,980 --> 00:19:09,983 necesitas ser un modelo a seguir para tus hijos 459 00:19:10,025 --> 00:19:12,569 para hacerles saber que no debes parar 460 00:19:12,610 --> 00:19:14,362 simplemente porque eres una mamá. 461 00:19:14,404 --> 00:19:17,407 Debes hacerles saber que puedes hacer cualquier cosa. 462 00:19:17,449 --> 00:19:20,660 No existe un sueño imposible. 463 00:19:20,702 --> 00:19:22,620 iBuena suerte, mami! 464 00:19:22,662 --> 00:19:23,788 Sóplale un beso. 465 00:19:25,540 --> 00:19:26,458 iMua! 466 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 Jasmine: Antes de irme, le dije a mi hija: 467 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 "Todo lo que hago es por ustedes". 468 00:19:36,634 --> 00:19:38,636 Y sé que cuando me vean... 469 00:19:38,678 --> 00:19:41,014 iAquí vamos! 470 00:19:41,056 --> 00:19:45,560 ...seré la mamá superhéroe que saben que puedo ser. 471 00:19:46,811 --> 00:19:53,401 [ Toca "It's So Hard To Say Goodbye To Yesterday" ] 472 00:19:53,443 --> 00:19:56,571 * How do I * 473 00:19:56,613 --> 00:19:59,783 * Say goodbye * 474 00:19:59,824 --> 00:20:06,414 * To what we had? * 475 00:20:06,456 --> 00:20:11,836 * The good times that made us laugh * 476 00:20:11,878 --> 00:20:15,423 * Outweigh the bad * 477 00:20:15,465 --> 00:20:18,468 Bien. * Bad * 478 00:20:18,510 --> 00:20:25,642 * I thought we'd get to see forever * 479 00:20:25,684 --> 00:20:31,981 * But forever's gone, gone away * 480 00:20:32,023 --> 00:20:35,068 * It's so hard * 481 00:20:35,110 --> 00:20:38,321 * To say goodbye * 482 00:20:38,363 --> 00:20:42,659 * To yesterday * 483 00:20:42,701 --> 00:20:45,495 * Yeah, yeah * 484 00:20:45,537 --> 00:20:52,377 * And I'll take with me the memories * 485 00:20:52,419 --> 00:20:55,130 * To be my sunshine * 486 00:20:55,171 --> 00:21:00,385 * After the rain * 487 00:21:00,427 --> 00:21:04,681 * Yeah * 488 00:21:04,723 --> 00:21:07,142 * It's so hard * 489 00:21:07,183 --> 00:21:09,644 * To say goodbye * 490 00:21:09,686 --> 00:21:17,402 * To yesterday * 491 00:21:17,444 --> 00:21:19,029 iPresiónalo! iVamos! 492 00:21:19,070 --> 00:21:23,116 * Yeah, yeah * Cerca. 493 00:21:23,158 --> 00:21:30,749 [ Aclamaciones y aplausos ] 494 00:21:30,790 --> 00:21:32,375 ¿Cómo te llamas? 495 00:21:32,417 --> 00:21:35,670 Soy Jasmine Mills y soy de Springfield, Virginia. 496 00:21:35,712 --> 00:21:40,425 Jasmine, lo lamento mucho. Esto apesta. 497 00:21:40,467 --> 00:21:43,845 Especialmente cuando alguien tan talentosa como tú 498 00:21:43,887 --> 00:21:46,139 merecía un giro de silla. 499 00:21:46,181 --> 00:21:49,059 Empezó un poco descontrolado y finalmente se contuvo. 500 00:21:49,100 --> 00:21:50,727 Probablemente debí haber reconocido 501 00:21:50,769 --> 00:21:53,480 el hecho que pudiste terminar fuerte. 502 00:21:53,521 --> 00:21:55,482 Me equivoqué. Lo siento. 503 00:21:55,523 --> 00:21:57,692 Está bien. Eres una gran cantante. 504 00:21:57,734 --> 00:21:59,569 Gracias. Creo que sonaste un poquito nerviosa... 505 00:21:59,611 --> 00:22:00,820 ...y esperaba que desapareciera. 506 00:22:00,862 --> 00:22:02,864 Pero eres increíble. 507 00:22:02,906 --> 00:22:04,783 Obviamente, tienes una voz increíble. 508 00:22:04,824 --> 00:22:06,910 Pero quería más espacio. 509 00:22:06,951 --> 00:22:11,873 Quería oír tu voz pura, sosteniendo algunas notas. 510 00:22:11,915 --> 00:22:14,918 Sí. Trataba de navegar por todo eso. 511 00:22:14,959 --> 00:22:17,879 Tus melismas fueron geniales e inesperados... Muy buenos. 512 00:22:17,921 --> 00:22:19,839 ...y bien ejecutados. 513 00:22:19,881 --> 00:22:23,510 Gracias. Pero parecía un poco desequilibrado. 514 00:22:23,551 --> 00:22:25,053 Creo que debes regresar, 515 00:22:25,095 --> 00:22:27,555 cantar otra canción y sin duda habrá giros. 516 00:22:27,597 --> 00:22:28,973 Bien. Muchísimas gracias. 517 00:22:29,015 --> 00:22:30,141 Muchas gracias. 518 00:22:30,183 --> 00:22:31,768 iGracias, Jasmine! 519 00:22:31,810 --> 00:22:33,228 iGracias, Jasmine! 520 00:22:33,269 --> 00:22:34,854 Estoy esperando al artista correcto. 521 00:22:34,896 --> 00:22:37,148 Busco alguien que me emocione 522 00:22:37,190 --> 00:22:40,610 y que tenga una gran energía en su voz. 523 00:22:40,652 --> 00:22:43,655 Estuve muy cerca. 524 00:22:51,287 --> 00:22:52,997 * This is "The Voice" * 525 00:22:53,039 --> 00:22:54,624 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas. 526 00:22:57,043 --> 00:22:59,045 ¿Soy la única persona con un Bloqueo? 527 00:22:59,087 --> 00:23:00,588 Así es. [ Se ríe ] 528 00:23:00,630 --> 00:23:01,965 [ Se ríe ] 529 00:23:02,007 --> 00:23:03,299 Por suerte, no eres una persona vengativa. 530 00:23:03,341 --> 00:23:04,300 [ Se ríe ] 531 00:23:04,342 --> 00:23:06,136 [ John se ríe ] 532 00:23:15,353 --> 00:23:17,689 [ Toca "You Broke Me First" ] 533 00:23:17,731 --> 00:23:20,900 * You broke me first * 534 00:23:20,942 --> 00:23:23,111 * Ohh * Buena canción. 535 00:23:23,153 --> 00:23:26,865 * Maybe you don't like talking too much about yourself * 536 00:23:26,906 --> 00:23:28,867 * But you shoulda told me that you were thinking * 537 00:23:28,908 --> 00:23:30,702 * 'Bout someone else * 538 00:23:30,744 --> 00:23:32,620 * You're drunk at a party or maybe it's just * 539 00:23:32,662 --> 00:23:34,581 * That you car broke down * 540 00:23:34,622 --> 00:23:36,541 * Your phone's been off for a couple months * 541 00:23:36,583 --> 00:23:38,877 * You're calling me now * 542 00:23:38,918 --> 00:23:42,213 * I know you, you're like this * Presiona tu botón. 543 00:23:42,255 --> 00:23:46,718 * When things don't go your way you needed me to fix it * 544 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 * And like me, I did * 545 00:23:50,055 --> 00:23:52,974 * But I ran out of every reason * 546 00:23:53,016 --> 00:23:56,853 * Now suddenly you're asking for it back * 547 00:23:56,895 --> 00:24:00,690 * Could you tell me where'd you get the nerve? * 548 00:24:00,732 --> 00:24:04,652 * Yeah, you could say you miss all that we had * 549 00:24:04,694 --> 00:24:07,906 * But I don't really care how bad it hurts * 550 00:24:07,947 --> 00:24:11,910 * When you broke me first * 551 00:24:11,951 --> 00:24:16,206 * You broke me first, uh * 552 00:24:16,247 --> 00:24:20,085 * What did you think would happen? * Es buena. 553 00:24:20,126 --> 00:24:29,010 * What did you think would happen? * 554 00:24:29,052 --> 00:24:31,638 * Oh * Guau. 555 00:24:31,680 --> 00:24:35,725 * Now suddenly you're asking for it back * Guau. 556 00:24:35,767 --> 00:24:39,020 * Could you tell me where'd you get the nerve? * 557 00:24:39,062 --> 00:24:42,774 * You broke me first * Ella giró. 558 00:24:42,816 --> 00:24:46,361 iSí! iOh, no! iOh! iAl último instante! 559 00:24:46,403 --> 00:24:49,072 iGuau! ¿Qué? 560 00:24:49,114 --> 00:24:50,907 [ Aclamaciones y aplausos ] 561 00:24:50,949 --> 00:24:53,410 iSí! 562 00:24:53,451 --> 00:24:56,079 iAy, no! 563 00:24:57,122 --> 00:25:00,000 iAh! Solo quiero que sepas que yo giré primero. 564 00:25:00,041 --> 00:25:01,251 [ Risas ] Bien, bien. 565 00:25:01,292 --> 00:25:03,294 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 566 00:25:03,336 --> 00:25:06,840 Soy Hailey Mia, soy de Clifton, Nueva Jersey y tengo 13 años. 567 00:25:06,881 --> 00:25:11,344 iDios mío! iGuau! 568 00:25:11,386 --> 00:25:13,221 Dios mío. ¿Qué? 569 00:25:13,263 --> 00:25:15,181 He estado esperando cumplir 13 años 570 00:25:15,223 --> 00:25:16,766 para estar en este programa 571 00:25:16,808 --> 00:25:18,810 y estoy muy, muy honrada de estar aquí. 572 00:25:18,852 --> 00:25:21,938 iBienvenida a "The Voice"! 573 00:25:21,980 --> 00:25:24,232 Hailey: Desde que puedo hablar, he estado cantando. 574 00:25:24,274 --> 00:25:27,068 Estoy en un coro, tomo clases de canto. 575 00:25:27,110 --> 00:25:28,862 Participo en concursos de talento en mi escuela. 576 00:25:28,903 --> 00:25:31,990 La música me ha acompañado toda mi vida. 577 00:25:32,032 --> 00:25:35,076 Me ha ayudado y ha sido un escape. 578 00:25:35,118 --> 00:25:37,037 Yo nací con una condición del ojo 579 00:25:37,078 --> 00:25:39,164 llamada doble parálisis de los elevadores. 580 00:25:39,205 --> 00:25:41,875 Eso básicamente significa que el cerebro 581 00:25:41,916 --> 00:25:45,211 empieza a registrar ese ojo como un ojo que no funciona 582 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 y lentamente, la visión desaparece. 583 00:25:48,173 --> 00:25:49,966 El doctor sugirió cirugía. 584 00:25:50,008 --> 00:25:53,345 Fue muy espeluznante que la operaran a los 7 años. 585 00:25:53,386 --> 00:25:55,889 Pero ella sanó muy bien. 586 00:25:55,930 --> 00:25:57,390 La cirugía fue súper exitosa. 587 00:25:57,432 --> 00:25:59,768 Recuperé la mayor parte de mi visión. 588 00:25:59,809 --> 00:26:01,061 Estoy muy orgullosa. 589 00:26:01,102 --> 00:26:05,065 Has llegado tan lejos y eso es un gran logro. 590 00:26:06,232 --> 00:26:07,359 Mamá... 591 00:26:07,400 --> 00:26:08,485 Lo siento. 592 00:26:08,526 --> 00:26:10,028 [ Se ríen ] 593 00:26:10,070 --> 00:26:11,446 [ Vocaliza ] 594 00:26:11,488 --> 00:26:13,031 Hailey: Si no has oído de "The Voice", 595 00:26:13,073 --> 00:26:14,866 probablemente estés viviendo bajo una roca. 596 00:26:14,908 --> 00:26:17,035 Es fantástico. Especialmente ahora que estoy aquí 597 00:26:17,077 --> 00:26:19,287 después de haber esperado tanto tiempo. 598 00:26:19,329 --> 00:26:22,374 Ver ganar a Carter Rubin fue súper inspirador para mí. 599 00:26:22,415 --> 00:26:23,875 Especialmente porque era tan joven. 600 00:26:23,917 --> 00:26:28,046 Esto es increíblemente asombroso. 601 00:26:28,088 --> 00:26:29,464 i13 años! Sí. 602 00:26:29,506 --> 00:26:32,717 iSanto cielo, mamá! 603 00:26:32,759 --> 00:26:34,386 iGuau! iEstá brillando! 604 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 Creí que estaba girando por una chica de 24 años. 605 00:26:37,472 --> 00:26:40,392 Sí. Pensé: "¿Por qué no estamos girando? ¿Qué está pasando?". 606 00:26:40,433 --> 00:26:43,228 He tenido en este programa a una chica de 14 años 607 00:26:43,269 --> 00:26:47,315 y ser tan joven y tener ese tipo de don -- 608 00:26:47,357 --> 00:26:48,525 iMuy buen trabajo! 609 00:26:48,566 --> 00:26:49,943 Deberías escribir un libro, mamá... 610 00:26:49,984 --> 00:26:51,069 ...sobre cómo criar a los hijos. [ Risas ] 611 00:26:51,111 --> 00:26:52,362 Me encanta que tengas esa potencia, 612 00:26:52,404 --> 00:26:53,405 pero también el hecho que tienes ese control 613 00:26:53,446 --> 00:26:55,156 que necesitabas con los versos. 614 00:26:55,198 --> 00:26:57,742 Gracias. Porque realmente podrías cantar cualquier cosa... 615 00:26:57,784 --> 00:26:59,327 ...con ese tipo de potencia. 616 00:26:59,369 --> 00:27:01,413 iGuau! Estoy muy emocionada que estés aquí. iGracias! 617 00:27:01,454 --> 00:27:03,915 iMuchísimas gracias! Gracias. Felicidades por estar en el programa. 618 00:27:03,957 --> 00:27:05,875 iGracias! Sí. 619 00:27:05,917 --> 00:27:08,378 John: Es muy difícil cantar esa canción 620 00:27:08,420 --> 00:27:10,839 y manejar todas sus partes. 621 00:27:10,880 --> 00:27:14,050 El hecho que pudiste hacerlo fue muy impresionante... 622 00:27:14,092 --> 00:27:15,552 Gracias. ...y deberías estar muy orgullosa. 623 00:27:15,593 --> 00:27:19,014 Tu voz se conecta con el público de un modo fantástico. 624 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 Hailey: Gracias. Así que estoy muy emocionado por ti. 625 00:27:20,932 --> 00:27:22,183 Gracias. 626 00:27:22,225 --> 00:27:24,060 Y fui la primera en girar. Como sea. Bien. 627 00:27:24,102 --> 00:27:25,395 [ Se ríe ] 628 00:27:25,437 --> 00:27:27,272 Antes que nada, hola. Eres espectacular. 629 00:27:27,313 --> 00:27:28,773 Es un gusto conocerte. iMuchas gracias! 630 00:27:28,815 --> 00:27:30,942 Creo que eres una cantante fenomenal. 631 00:27:30,984 --> 00:27:34,195 Noté que eras joven, pero no tan joven. 632 00:27:34,237 --> 00:27:40,160 Y creo que al cantar más en este programa y al trabajar juntas, 633 00:27:40,201 --> 00:27:44,414 estos momentos seguirán ayudándote a crecer 634 00:27:44,456 --> 00:27:47,834 y tener aun más control y entendimiento 635 00:27:47,876 --> 00:27:50,795 de cuándo deseas ampliar tu vibrato 636 00:27:50,837 --> 00:27:52,339 y cuándo deseas mantenerlo cerca e íntimo. 637 00:27:52,380 --> 00:27:56,468 Seguirás floreciendo y me encantaría ayudarte 638 00:27:56,509 --> 00:27:58,470 a llegar allí y ser tu entrenadora. 639 00:27:58,511 --> 00:27:59,929 Muchas gracias. 640 00:27:59,971 --> 00:28:02,307 Hailey, como una chica de 13 años, 641 00:28:02,349 --> 00:28:05,310 estás en la posición de posiblemente ser 642 00:28:05,352 --> 00:28:08,396 la persona más joven en ganar "The Voice". 643 00:28:08,438 --> 00:28:11,983 Los primeros eventos son muy importantes en este programa. 644 00:28:12,025 --> 00:28:15,487 Otro primer evento sería si ganaras esto con Ariana. 645 00:28:15,528 --> 00:28:16,905 iVamos! ¿Qué está haciendo? 646 00:28:16,946 --> 00:28:19,366 iVamos! iYa debo enfrentarme a tanto! 647 00:28:19,407 --> 00:28:20,992 Captura todos los titulares. 648 00:28:21,034 --> 00:28:23,620 Estará en todas las revistas, todos los tabloides. 649 00:28:23,661 --> 00:28:25,997 Y si ganas con Kelly, sí, aún ganarás, pero... 650 00:28:26,039 --> 00:28:27,582 habrás ganado con Kelly, ¿sabes? 651 00:28:27,624 --> 00:28:29,584 iDios mío! 652 00:28:29,626 --> 00:28:33,546 Ya debo enfrentarme a tanto. iElla es Ariana Grande! iAriana Grande! 653 00:28:33,588 --> 00:28:36,049 ¿De qué están hablando? Bien. 654 00:28:36,091 --> 00:28:41,179 Te diré que no tengo a nadie en mi equipo que suene como tú. 655 00:28:41,221 --> 00:28:43,264 Yo tampoco. Chica, eh... 656 00:28:43,306 --> 00:28:44,933 Las mujeres no suenan igual. 657 00:28:44,974 --> 00:28:47,227 No, no, no, pero... Mm... 658 00:28:47,268 --> 00:28:49,604 [ Risas ] Simplemente te digo... 659 00:28:49,646 --> 00:28:53,191 ...que tienes un carril muy abierto en mi equipo. 660 00:28:53,233 --> 00:28:56,444 John: Bueno, tienes que tomar una decisión, Hailey. 661 00:28:56,486 --> 00:28:58,488 ¿A quién eliges como entrenadora? 662 00:28:58,530 --> 00:28:59,948 Eh... 663 00:28:59,989 --> 00:29:01,157 [ Gritos del público ] 664 00:29:01,199 --> 00:29:03,159 iVamos! iVamos! 665 00:29:03,201 --> 00:29:05,245 [ Se ríe ] 666 00:29:05,286 --> 00:29:08,540 [ Los gritos continúan ] 667 00:29:08,581 --> 00:29:10,667 Bien. Bien. 668 00:29:10,709 --> 00:29:12,002 Bien. 669 00:29:12,043 --> 00:29:13,586 Elijo a... 670 00:29:13,628 --> 00:29:17,257 [ Toca música dramática ] 671 00:29:17,298 --> 00:29:18,341 ...Ariana. 672 00:29:18,383 --> 00:29:19,426 iOh! 673 00:29:19,467 --> 00:29:22,178 [ Aclamaciones y aplausos ] 674 00:29:22,220 --> 00:29:23,888 Felicidades. 675 00:29:23,930 --> 00:29:27,267 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 676 00:29:27,308 --> 00:29:29,060 iSí! 677 00:29:29,102 --> 00:29:30,895 iMuchísimas gracias! 678 00:29:30,937 --> 00:29:35,025 Hailey es espectacular. Solo tiene 13 años. 679 00:29:35,066 --> 00:29:37,235 iSí! iGracias! iMuchas gracias! 680 00:29:37,277 --> 00:29:40,321 Tiene tanto soul en ese pequeño cuerpo. 681 00:29:40,363 --> 00:29:42,073 Aquí tienes un kit de salud vocal. 682 00:29:42,115 --> 00:29:44,451 iMuchísimas gracias! iFelicidades! 683 00:29:44,492 --> 00:29:47,328 Ariana: El hecho que lidió con toda esta presión a esa edad 684 00:29:47,370 --> 00:29:49,080 sin ningún tipo de entrenamiento 685 00:29:49,122 --> 00:29:52,542 me dice que podrá llegar muy lejos en esto. 686 00:29:52,584 --> 00:29:57,088 ¿Sabes qué? iAriana Grande no necesita ayuda! 687 00:29:57,130 --> 00:29:59,966 [ Risas ] iElla es Ariana Grande! 688 00:30:00,008 --> 00:30:02,135 iCállate, Kelly Clarkson! 689 00:30:02,177 --> 00:30:03,928 Yo nunca pude ser tu aliada. 690 00:30:03,970 --> 00:30:06,389 Siempre que pueda ayudar a Ariana, siento que debo hacerlo. 691 00:30:06,431 --> 00:30:08,308 Es la nueva entrenadora 692 00:30:08,350 --> 00:30:11,061 y quiero a los aficionados de Ariana de mi parte, ¿entiendes? 693 00:30:11,102 --> 00:30:12,520 iAyúdame un poco! 694 00:30:12,562 --> 00:30:14,939 [ Risas ] 695 00:30:14,981 --> 00:30:18,443 Blake nunca me ayuda. Como sea. 696 00:30:18,485 --> 00:30:19,652 Eso no me amarga la vida. 697 00:30:19,694 --> 00:30:21,404 [ Se ríe ] Estoy bien. 698 00:30:21,446 --> 00:30:22,614 Desde la Temporada 14, isiempre has estado en mi contra! 699 00:30:22,655 --> 00:30:24,616 John: Siempre intenta sabotear a Kelly. 700 00:30:24,657 --> 00:30:27,494 ¿Por qué me odia? Definitivamente nunca ha sido mi aliado. 701 00:30:27,535 --> 00:30:31,664 Entiendo lo que está pasando... y me siento halagada. 702 00:30:31,706 --> 00:30:34,751 Pero no soy tonta. No me estoy dejando engañar. 703 00:30:34,793 --> 00:30:37,253 iAh! 704 00:30:37,295 --> 00:30:38,588 Daly: Mientras los entrenadores forman sus equipos, 705 00:30:38,630 --> 00:30:40,465 empiecen a formar los suyos. 706 00:30:40,507 --> 00:30:43,510 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" ahora y jueguen. 707 00:30:51,643 --> 00:30:53,311 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de vuelta... 708 00:30:53,353 --> 00:30:55,522 ...a la tercera noche de las Audiciones a Ciegas. 709 00:30:55,563 --> 00:30:59,067 En realidad no sé cuál es nuestra relación genuina. 710 00:30:59,109 --> 00:31:00,777 Siento que él ha abogado por -- Dices muchas cosas halagadoras. 711 00:31:00,819 --> 00:31:02,195 Siento que lleva puesto 712 00:31:02,237 --> 00:31:04,197 un uniforme de porrista con tu nombre. 713 00:31:04,239 --> 00:31:05,448 John: Ha abogado mucho por ti. Estoy consciente de ello. 714 00:31:05,490 --> 00:31:07,075 Estoy muy consciente del hecho 715 00:31:07,117 --> 00:31:08,368 que es parte de tu plan del panorama completo. 716 00:31:08,410 --> 00:31:10,286 Y lo respeto, pero no sé si funcionará. 717 00:31:10,328 --> 00:31:14,582 ¿No puedes tomarlo como que te considero una nieta? 718 00:31:14,624 --> 00:31:15,667 ¿Una nieta? [ Se ríe ] 719 00:31:15,709 --> 00:31:17,293 ¿Como una de esas cosas? 720 00:31:17,335 --> 00:31:19,379 Que intento protegerte. Sí. iOh, gracias! 721 00:31:19,421 --> 00:31:20,505 iGracias! iMi abuelo ha regresado! 722 00:31:20,547 --> 00:31:22,090 Mi nieta Grande. Eso es. 723 00:31:22,132 --> 00:31:23,758 Estoy bromeando. Tal vez no. 724 00:31:23,800 --> 00:31:26,136 Eh... No. No lo considero así. 725 00:31:26,177 --> 00:31:29,055 Te diré que no quiero que ganes el programa. 726 00:31:29,097 --> 00:31:31,391 Pero realmente no quiero ninguno de estos dos lo gane. 727 00:31:31,433 --> 00:31:32,809 También sé eso. 728 00:31:32,851 --> 00:31:34,561 Prefiero que sea... 729 00:31:34,602 --> 00:31:36,354 Primera, segundo y después, ¿a quién le importa? 730 00:31:36,396 --> 00:31:37,605 [ John se ríe ] Bien, bien. 731 00:31:37,647 --> 00:31:39,232 Sí. Bien, vámonos. 732 00:31:39,274 --> 00:31:40,525 Muy bien. 733 00:31:40,567 --> 00:31:43,194 iWu! Vamos, nieta. 734 00:31:44,320 --> 00:31:47,741 Cuando me enteré que mi papá estaría frente a Ariana Grande, 735 00:31:47,782 --> 00:31:49,617 incluso respirando el mismo aire que ella, 736 00:31:49,659 --> 00:31:51,202 me puse furiosa con él. 737 00:31:51,244 --> 00:31:54,164 [ Se ríe] No le hablé por un día. 738 00:31:54,205 --> 00:31:55,665 Estaba muy enojada. 739 00:31:55,707 --> 00:31:58,501 "¿Cómo es esto? ¿Cómo puede ser?" [ Se ríe ] 740 00:31:58,543 --> 00:32:01,421 Si ella gira su silla y tú no la eliges, 741 00:32:01,463 --> 00:32:02,839 literalmente no hablaremos. 742 00:32:02,881 --> 00:32:05,342 Me llamo Jeremy Rosado, tengo 29 años 743 00:32:05,383 --> 00:32:06,885 y soy de Tampa, Florida. 744 00:32:06,926 --> 00:32:11,181 Jocelyn es mi hija, quien biológicamente es mi sobrina. 745 00:32:11,222 --> 00:32:14,893 Cuando Jocelyn tenía 2 años, mi hermana perdió custodia de ella. 746 00:32:14,934 --> 00:32:18,146 Mi hermana no podía ser la mamá que necesitaba ser. 747 00:32:18,188 --> 00:32:21,733 Eso fue duro. 748 00:32:21,775 --> 00:32:24,903 Y mi mamá obtuvo la custodia. 749 00:32:24,944 --> 00:32:26,571 En ese entonces, yo tenía 13 años. 750 00:32:26,613 --> 00:32:28,573 Jossie tenía 2 años. 751 00:32:28,615 --> 00:32:30,700 Mi vida avanzó rápidamente. 752 00:32:30,742 --> 00:32:33,745 Me convertí en el hombre de la casa 753 00:32:33,787 --> 00:32:37,165 y empecé a criar a una niña. 754 00:32:37,207 --> 00:32:40,335 La enseñé a ir al baño, la llevé a la escuela todos los días. 755 00:32:40,377 --> 00:32:42,295 A medida que me convertí en adulto, 756 00:32:42,337 --> 00:32:45,256 no quería que mi mamá tuviese que criar a otra criatura. 757 00:32:45,298 --> 00:32:50,553 Sentí que era hora que yo tomara esa responsabilidad. 758 00:32:50,595 --> 00:32:52,305 Ni siquiera tenía 22 años 759 00:32:52,347 --> 00:32:54,766 cuando me convertí oficialmente en el guardián de Jossie. 760 00:32:54,808 --> 00:32:58,478 Tuve que poner mi carrera musical en pausa. 761 00:32:58,520 --> 00:33:01,648 El quería que yo tuviese una vida perfecta. 762 00:33:01,690 --> 00:33:03,483 Quería que me sintiera amada. 763 00:33:03,525 --> 00:33:07,862 [ Llorando] Ha sido la única persona constante. 764 00:33:07,904 --> 00:33:10,699 Jeremy: Mi hija está matriculada en la universidad y... 765 00:33:13,493 --> 00:33:15,662 Estoy tan orgulloso. 766 00:33:20,417 --> 00:33:22,877 Estando aquí, perdí la graduación de mi hija. 767 00:33:22,919 --> 00:33:25,797 Ella me dijo: "Detuviste tu vida por mí. 768 00:33:25,839 --> 00:33:29,384 No permitiré que ignores otra oportunidad por mí". 769 00:33:29,426 --> 00:33:32,721 Jocelyn: Todos verán lo que yo veo todos los días... 770 00:33:32,762 --> 00:33:34,931 y se enamorarán de ti. 771 00:33:36,683 --> 00:33:37,976 Gracias, cariño. 772 00:33:40,645 --> 00:33:41,980 Jeremy: Para las Audiciones a Ciegas, 773 00:33:42,022 --> 00:33:45,483 cantaré "Here Comes Goodbye" de Rascal Flatts. 774 00:33:45,525 --> 00:33:46,860 No soy un artista country, 775 00:33:46,901 --> 00:33:50,905 pero me encanta tomar canciones y hacerlas mías. 776 00:33:50,947 --> 00:33:53,700 Esta canción realmente habla de temporadas 777 00:33:53,742 --> 00:33:55,618 y gente que se ajusta a ellas. 778 00:33:55,660 --> 00:33:58,913 Este es un período de transición para mí y para mi hija. 779 00:33:58,955 --> 00:34:01,541 Hombre: Damas y caballeros, nuestro siguiente artista... 780 00:34:01,583 --> 00:34:03,418 Creo que será un hombre. John: Bien. 781 00:34:04,878 --> 00:34:06,004 Jocelyn: iDios mío! 782 00:34:06,046 --> 00:34:07,547 [ Aclaman] 783 00:34:07,589 --> 00:34:09,007 Jeremy: Al graduarse ella de la preparatoria, 784 00:34:09,049 --> 00:34:13,595 siento que es mi momento de perseguir este sueño. 785 00:34:13,636 --> 00:34:15,472 Tienes esto, cariño. 786 00:34:15,513 --> 00:34:22,270 [ Toca "Here Comes Goodbye" ] 787 00:34:22,312 --> 00:34:28,526 * I can hear the truck tires coming up the gravel road * 788 00:34:28,568 --> 00:34:32,405 * And its not like her to drive that slow * 789 00:34:32,447 --> 00:34:35,742 * Nothing's on the radio * 790 00:34:35,784 --> 00:34:38,995 * Footsteps on the front porch * 791 00:34:39,037 --> 00:34:41,748 * I hear my doorbell * 792 00:34:41,790 --> 00:34:44,793 * She usually comes right in * 793 00:34:44,834 --> 00:34:47,587 * Now I can tell * 794 00:34:47,629 --> 00:34:51,341 * Here comes goodbye * 795 00:34:51,383 --> 00:34:54,844 * Here comes the last time * 796 00:34:54,886 --> 00:34:58,765 * Here comes the start of every sleepless night * 797 00:34:58,807 --> 00:35:01,059 * The first of every tear * 798 00:35:01,101 --> 00:35:04,604 * I'm gonna cry * 799 00:35:04,646 --> 00:35:07,941 * Here comes the pain * 800 00:35:07,982 --> 00:35:12,529 * Here comes me wishing things had never changed * 801 00:35:12,570 --> 00:35:18,284 * And she was right here in my arms * 802 00:35:18,326 --> 00:35:21,830 * Tonight * 803 00:35:21,871 --> 00:35:24,624 Dios mío. Vamos. 804 00:35:24,666 --> 00:35:27,460 [ Aclamaciones y aplausos ] Guau. 805 00:35:27,502 --> 00:35:30,672 * But here comes * 806 00:35:30,714 --> 00:35:37,470 * Goodbye * 807 00:35:37,512 --> 00:35:43,768 * Ooh, yeah * 808 00:35:43,810 --> 00:35:46,896 Kelly: iSí! iWu! 809 00:35:46,938 --> 00:35:48,023 [ Aclamaciones y aplausos ] 810 00:35:48,064 --> 00:35:49,482 [ Se ríe ] 811 00:35:49,524 --> 00:35:52,902 ¿Qué? 812 00:35:52,944 --> 00:35:56,865 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 813 00:35:56,906 --> 00:36:00,994 Me llamo Jeremy Rosado, tengo 29 años y soy de Tampa, Florida. 814 00:36:01,036 --> 00:36:03,329 Kelly: iRayos! 815 00:36:03,371 --> 00:36:05,582 Antes que nada, eso fue increíblemente chévere. 816 00:36:05,623 --> 00:36:08,668 Porque pensé: "Bien. Cantando esta canción country como R&B". 817 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Eso es lo que hacemos en el Equipo Kelly 818 00:36:10,628 --> 00:36:12,505 porque es lo que me encanta hacer personalmente. 819 00:36:12,547 --> 00:36:14,424 No tengo a nadie -- Seré sincera. 820 00:36:14,466 --> 00:36:15,675 Nadie tiene a alguien como tú en su equipo. 821 00:36:15,717 --> 00:36:17,594 Nadie canta como tú. Muchísimas gracias. 822 00:36:17,635 --> 00:36:19,929 Hubo un par de momentos en que pensé: "Jm...", 823 00:36:19,971 --> 00:36:23,016 pero eres tan talentoso como vocalista... 824 00:36:23,058 --> 00:36:25,101 Cuando se trata de un vocalista como tú, 825 00:36:25,143 --> 00:36:27,437 yo siempre elegiré emoción ante afinación. 826 00:36:27,479 --> 00:36:29,814 Gracias. Me encantaría entrenarte. 827 00:36:29,856 --> 00:36:31,399 Gracias, gracias. Muchas gracias. 828 00:36:31,441 --> 00:36:34,694 iAh! Y te verías muy bien en esta chaqueta turquesa. 829 00:36:34,736 --> 00:36:36,696 Solo digo. 830 00:36:36,738 --> 00:36:38,406 Me encanta ese color turquesa. Esta chaqueta del Equipo Kelly. 831 00:36:38,448 --> 00:36:39,866 Oye, después de las Rondas de Batalla, 832 00:36:39,908 --> 00:36:41,451 la tienda de segunda mano aquí cerca 833 00:36:41,493 --> 00:36:42,911 tendrá muchas de ellas si quieres una. 834 00:36:42,952 --> 00:36:44,412 iEso es mentira! 835 00:36:44,454 --> 00:36:46,039 [ Risas ] 836 00:36:46,081 --> 00:36:50,001 No giré porque estaba un poco nerviosa por el control, 837 00:36:50,043 --> 00:36:52,128 pero después alcanzaste esa nota alta y le diste perfectamente. 838 00:36:52,170 --> 00:36:53,713 Fue absolutamente perfecta. 839 00:36:53,755 --> 00:36:58,051 Ariana, mi hija enloquecería -- iDios mío! 840 00:36:58,093 --> 00:37:00,053 Estoy segura que la conoceré en algún momento de este trayecto. 841 00:37:00,095 --> 00:37:02,889 iDios mío! iDios mío! 842 00:37:02,931 --> 00:37:04,099 Acaba de graduarse de la preparatoria y... Dios mío. 843 00:37:04,140 --> 00:37:06,434 Estoy aquí, pero -- 844 00:37:06,476 --> 00:37:07,727 Pareces muy joven para tener una hija en la preparatoria. Sí. ¿Qué? 845 00:37:07,769 --> 00:37:09,437 Creí que hablabas de una niña de 3 años. 846 00:37:09,479 --> 00:37:11,064 He tenido la más grandiosa responsabilidad de mi vida 847 00:37:11,106 --> 00:37:12,732 al poder criarla los últimos siete años. 848 00:37:12,774 --> 00:37:14,150 Biológicamente, ella es mi sobrina. 849 00:37:14,192 --> 00:37:15,652 Pero legalmente, ahora es mi hija. 850 00:37:15,694 --> 00:37:17,654 Así que -- iOh! 851 00:37:17,696 --> 00:37:21,574 Es lo mejor que me ha pasado. No puedo esperar a darle un abrazo. 852 00:37:21,616 --> 00:37:22,992 Oye, Ariana... 853 00:37:23,034 --> 00:37:25,078 ¿Qué? ...mi buena amiga. 854 00:37:25,120 --> 00:37:28,081 [ Risas ] 855 00:37:28,123 --> 00:37:30,166 ¿No crees que yo sería un gran entrenador... 856 00:37:30,208 --> 00:37:31,626 ¿Sabes qué? ...para Jeremy? 857 00:37:31,668 --> 00:37:32,836 ¿Quieres mi verdadera opinión? 858 00:37:32,877 --> 00:37:35,630 Depende. [ Se ríe ] "Depende". 859 00:37:35,672 --> 00:37:37,757 [ Riéndose ] Entonces, no me la pidas. 860 00:37:37,799 --> 00:37:39,926 Yo sí quiero saber su verdadera opinión. 861 00:37:39,968 --> 00:37:41,594 [ Se ríe ] 862 00:37:41,636 --> 00:37:45,682 Tienes tantas partes muy especiales en tu voz... 863 00:37:45,724 --> 00:37:50,520 ...y creo que Kelly podría ayudarte -- Yo también lo creo. 864 00:37:50,562 --> 00:37:52,605 iNi siquiera he hablado de mí! 865 00:37:52,647 --> 00:37:54,983 En este caso, sí creo que Kelly tal vez sea el calce correcto. 866 00:37:55,025 --> 00:37:56,735 Lo siento. Perdí a mi aliado. 867 00:37:56,776 --> 00:37:59,237 Has estado halagándola todo este tiempo, Blake... 868 00:37:59,279 --> 00:38:01,698 ...y no valió para nada. Ahora pelearemos. 869 00:38:01,740 --> 00:38:04,617 [ Se ríe ] Ahora pelearemos. 870 00:38:04,659 --> 00:38:06,077 Ya estábamos peleando. John: De todos modos, intenta convencerlo, Blake. 871 00:38:06,119 --> 00:38:08,705 ¿Todos aquí están obsesionados con Ariana? 872 00:38:08,747 --> 00:38:10,707 iHay otras cosas también! 873 00:38:10,749 --> 00:38:14,794 [ Aclamaciones y aplausos ] 874 00:38:14,836 --> 00:38:18,465 [ Se ríe ] Jeremy, no te das cuenta de la enorme división 875 00:38:18,506 --> 00:38:20,884 que has creado aquí entre nosotros dos. 876 00:38:20,925 --> 00:38:22,510 Pero ese no es tu problema. 877 00:38:22,552 --> 00:38:24,512 iTú la creaste! iTú le preguntaste! 878 00:38:24,554 --> 00:38:26,514 Lo que me encantó de tu presentación 879 00:38:26,556 --> 00:38:29,476 fue que no aceptaste un "no" como respuesta. 880 00:38:29,517 --> 00:38:31,519 Simplemente mejoraste y mejoraste. 881 00:38:31,561 --> 00:38:33,146 Ese es el tipo de artista con quien quiero trabajar, 882 00:38:33,188 --> 00:38:35,273 el artista que continúa profundizando. 883 00:38:35,315 --> 00:38:37,067 Incluso hiciste eso en el momento. 884 00:38:37,108 --> 00:38:38,902 Y eso es impresionante, amigo. 885 00:38:38,943 --> 00:38:40,945 Gracias, señor. Lo aprecio. Gracias. Absolutamente. 886 00:38:40,987 --> 00:38:42,739 John: Lo que es obvio para nosotros 887 00:38:42,781 --> 00:38:44,532 es cuan grande es tu corazón 888 00:38:44,574 --> 00:38:47,660 y eso es lo que te llevará a través de esta competencia. 889 00:38:47,702 --> 00:38:49,537 Gracias. Muchas gracias. 890 00:38:49,579 --> 00:38:51,206 iDios mío, Jeremy! Realmente quiero ser tu entrenadora. 891 00:38:51,247 --> 00:38:53,792 [ Risas ] 892 00:38:53,833 --> 00:38:55,835 "Realmente quiero ser tu entrenadora?" ¿A quién eliges como entrenador, Jeremy? 893 00:38:55,877 --> 00:38:58,588 [ Gritos del público ] Kelly: iPor favor elígeme como entrenadora! 894 00:38:58,630 --> 00:39:00,840 iPor favor! 895 00:39:00,882 --> 00:39:08,890 [ Los gritos continúan ] 896 00:39:08,932 --> 00:39:10,266 Gracias a todos por lo que han dicho. 897 00:39:10,308 --> 00:39:12,686 Este es un sueño y no puedo creerlo. 898 00:39:12,727 --> 00:39:14,562 [ Toca música dramática ] 899 00:39:14,604 --> 00:39:15,814 Pero... 900 00:39:15,855 --> 00:39:17,857 debo elegir al Equipo Kelly. 901 00:39:17,899 --> 00:39:19,818 iSí! 902 00:39:19,859 --> 00:39:21,736 * He's got a higher power * 903 00:39:21,778 --> 00:39:23,279 iSí! 904 00:39:23,321 --> 00:39:24,698 iTú! 905 00:39:24,739 --> 00:39:25,949 Lo siento. Tú. 906 00:39:25,990 --> 00:39:27,200 iMe encanta tu voz! 907 00:39:27,242 --> 00:39:29,077 Muchísimas gracias. iMe encanta tu voz! 908 00:39:29,119 --> 00:39:33,081 Tuve un inicio difícil hoy, pero estoy muy emocionada por Jeremy. 909 00:39:33,123 --> 00:39:36,126 Tiene una voz y un corazón increíble. 910 00:39:36,167 --> 00:39:38,086 Estoy muy entusiasmada por el Equipo KC. 911 00:39:38,128 --> 00:39:40,922 iOh! iGracias por elegirme y por confiar en mí! 912 00:39:40,964 --> 00:39:43,633 Ariana, gracias por ayudarme a derrotar a Blake. 913 00:39:43,675 --> 00:39:45,677 Eso fue "hermanas ante señores". 914 00:39:45,719 --> 00:39:46,928 De eso estoy hablando. 915 00:39:46,970 --> 00:39:48,346 ¿Para qué todos esos halagos? 916 00:39:48,388 --> 00:39:49,973 iTú le preguntaste! Tienes razón. 917 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 iTú me preguntaste! Fue una pérdida de tiempo. 918 00:39:51,057 --> 00:39:52,726 iLa pusiste en aprietos! 919 00:39:52,767 --> 00:39:54,602 iY ella dijo la verdad! iPorque creí que era mi amiga! 920 00:39:54,644 --> 00:39:58,231 No puedo creer que Ariana acaba de hacer eso. 921 00:39:58,273 --> 00:40:01,109 Después de haberla apoyado, de intentar ayudarla. 922 00:40:01,151 --> 00:40:02,944 Fue una bofetada. 923 00:40:02,986 --> 00:40:04,237 La amistad se ha acabado. 924 00:40:04,279 --> 00:40:06,239 ¿Te has quitado los guantes ahora? 925 00:40:06,281 --> 00:40:08,241 Mm-jm. Veo cómo son las cosas. 926 00:40:08,283 --> 00:40:09,826 Ariana: Sé que Blake está enojado conmigo, 927 00:40:09,868 --> 00:40:11,244 pero sé que no es mi aliado. 928 00:40:11,286 --> 00:40:12,996 El cree que no me doy cuenta, pero sí entiendo. 929 00:40:13,038 --> 00:40:14,372 Tengo una nueva aliada. 930 00:40:14,414 --> 00:40:16,583 ¿Ves? Ahora estoy en tu equipo. 931 00:40:16,624 --> 00:40:17,625 Ahora te ayudaré. 932 00:40:17,667 --> 00:40:21,254 Creo... 933 00:40:21,296 --> 00:40:25,342 Lo siento. Escuché un zapato grande y ruidoso. 934 00:40:25,383 --> 00:40:27,677 Así es como sueno cuando estoy enojado. 935 00:40:27,719 --> 00:40:30,180 Cuando piso fuerte. Ah, sí. 936 00:40:30,221 --> 00:40:31,806 Porque creí que éramos amigos. 937 00:40:31,848 --> 00:40:34,768 ¿Así es como manejamos nuestras emociones? 938 00:40:34,809 --> 00:40:37,145 Tú me clavaste en la espalda. 939 00:40:37,187 --> 00:40:39,356 Yo -- Eso no es cierto. Tú -- 940 00:40:39,397 --> 00:40:41,191 Yo estaba aquí en el borde del precipicio 941 00:40:41,232 --> 00:40:42,400 y me empujaste de él. 942 00:40:42,442 --> 00:40:45,153 No creo que deberías verlo así. 943 00:40:45,195 --> 00:40:47,864 Esto es serio. ¿Es serio? 944 00:40:47,906 --> 00:40:49,324 Ya no eres mi nieta. 945 00:40:49,366 --> 00:40:54,204 Abuelo, iespera! 946 00:40:54,245 --> 00:40:57,415 ¿Ahora a dónde iré para la Navidad? 947 00:40:57,457 --> 00:40:59,042 iAbuelo! 948 00:41:02,462 --> 00:41:04,339 * This is "The Voice" * 949 00:41:04,381 --> 00:41:07,008 Daly: Bienvenidos de vuelta. 950 00:41:07,050 --> 00:41:08,968 Kelly: Obtuve a Jeremy gracias a ti. Gracias. 951 00:41:09,010 --> 00:41:10,178 No empieces. 952 00:41:10,220 --> 00:41:12,472 Hablemos de eso. Hablemos de ello. 953 00:41:12,514 --> 00:41:15,141 Tú le preguntaste y dio su opinión sincera. 954 00:41:15,183 --> 00:41:18,728 iRespétala! ¿Quieres que le mienta a mi propio abuelo? 955 00:41:18,770 --> 00:41:20,980 [ Se ríen ] 956 00:41:21,022 --> 00:41:24,359 iNo! iMiéntele a ella! No creo que jugaré estos juegos extraños con trucos. 957 00:41:24,401 --> 00:41:25,819 ¿Quién haría eso? ¿"Extraños"? 958 00:41:25,860 --> 00:41:27,987 No lo creo. Prefiero jugar honestamente. 959 00:41:28,029 --> 00:41:30,949 Estoy orgulloso de ti por resistir el impulso 960 00:41:30,990 --> 00:41:33,284 de ser seducida por estas tonterías. 961 00:41:33,326 --> 00:41:36,037 Sí. No le prestes atención a la víbora en el césped. No habrá ninguna seducción. 962 00:41:36,079 --> 00:41:37,956 No puedes seducirme. No es posible seducirme. 963 00:41:37,997 --> 00:41:40,875 Era un camino de dos direcciones. Ya no. 964 00:41:40,917 --> 00:41:43,003 Eso dice más de ti que de nosotros. 965 00:41:43,044 --> 00:41:44,754 Puedo vivir con eso. [ Kelly se ríe ] 966 00:41:46,089 --> 00:41:48,008 Carson: Estoy muy emocionado de estar aquí. 967 00:41:48,049 --> 00:41:49,384 Este es un sueño hecho realidad. 968 00:41:49,426 --> 00:41:52,095 Nací y fui criado en Piney Flats, Tennessee. 969 00:41:52,137 --> 00:41:54,097 No hay muchas cosas divertidas para hacer. 970 00:41:54,139 --> 00:41:56,307 Tenemos un centro de compras. Somos muy elegantes. 971 00:41:56,349 --> 00:41:58,393 Mujer: ¿Cuál es tu apodo en el pueblo? 972 00:41:58,435 --> 00:41:59,894 Aún me llaman "Chico del Violín". 973 00:41:59,936 --> 00:42:01,187 [ Toca el violín ] 974 00:42:01,229 --> 00:42:03,523 Me llamo Carson Peters, tengo 17 años 975 00:42:03,565 --> 00:42:05,066 y soy de Piney Flats, Tennessee. 976 00:42:05,108 --> 00:42:08,111 Empecé a tocar el violín a los 3 años y medio. 977 00:42:08,153 --> 00:42:11,114 Era un violín de un octavo. Era así de grande. 978 00:42:11,156 --> 00:42:12,907 Y yo era así de grande. 979 00:42:12,949 --> 00:42:17,162 A los 7 u 8 años, toqué en "The Tonight Show" con Jay Leno. 980 00:42:17,203 --> 00:42:18,747 Recuerdo que mis piernas temblaban. 981 00:42:18,788 --> 00:42:21,166 Tenía muchísimo miedo, pero abrió unas puertas. 982 00:42:21,207 --> 00:42:23,168 Unos años después, abrí para Ricky Scaggs. 983 00:42:23,209 --> 00:42:24,878 Después del espectáculo, 984 00:42:24,919 --> 00:42:26,838 me preguntó si había tocado en el Opry y le dije: 985 00:42:26,880 --> 00:42:28,048 "No lo he hecho". 986 00:42:28,089 --> 00:42:30,884 Y me dijo: "Debemos cambiar eso". 987 00:42:30,925 --> 00:42:33,261 El violinista, Carson Peters. iSal aquí, Carson! Carson: El siguiente sábado, toqué en el Opry. 988 00:42:33,303 --> 00:42:36,264 Es difícil explicar cuán especial es ese escenario. 989 00:42:36,306 --> 00:42:38,350 Una ovación de pie aquí en el Grand Ole Opry. iGracias! 990 00:42:38,391 --> 00:42:39,934 Eso es muy difícil de obtener, hijo. 991 00:42:39,976 --> 00:42:42,437 Vi a mi hijo, a quien amo tanto, 992 00:42:42,479 --> 00:42:45,065 tocar en el famoso Grand Ole Opry. 993 00:42:45,106 --> 00:42:48,318 Esa memoria es muy especial para mí. 994 00:42:48,360 --> 00:42:50,070 Siempre hablamos del violín, 995 00:42:50,111 --> 00:42:52,155 pero a Carson le encanta cantar. 996 00:42:52,197 --> 00:42:56,409 Me emociona mucho que el mundo 997 00:42:56,451 --> 00:42:58,495 pueda oír cantar a Carson Peters 998 00:42:58,536 --> 00:43:00,789 sobre el escenario de "The Voice". 999 00:43:00,830 --> 00:43:04,834 Guau. Carson: Siento que es obvio que elegiría al Equipo Blake... 1000 00:43:04,876 --> 00:43:06,336 ...pero siendo un chico en la preparatoria, 1001 00:43:06,378 --> 00:43:08,880 me emocioné mucho al enterarme 1002 00:43:08,922 --> 00:43:11,800 que Ariana Grande sería una de las entrenadoras este año. 1003 00:43:11,841 --> 00:43:13,134 Ella definitivamente podría ayudarme 1004 00:43:13,176 --> 00:43:15,011 a aprender a desarrollar mi voz 1005 00:43:15,053 --> 00:43:17,055 porque ella ha sido el centro de atención por tanto tiempo. 1006 00:43:18,473 --> 00:43:20,433 Hola, Carson. iHombre! 1007 00:43:20,475 --> 00:43:22,602 Esto es muy importante. Estoy muy orgulloso de ti. 1008 00:43:22,644 --> 00:43:25,980 Tienes esto y te queremos muchísimo. 1009 00:43:26,022 --> 00:43:27,607 iEso es genial! 1010 00:43:27,649 --> 00:43:31,528 Carson: Que uno de mis héroes me diga eso antes de salir 1011 00:43:31,569 --> 00:43:33,321 me ayuda mucho con mis nervios. 1012 00:43:33,363 --> 00:43:36,282 Me siento muy bien por la persona que saldrá ahora. 1013 00:43:36,324 --> 00:43:38,493 Yo también. Siento que obtendré a alguien. 1014 00:43:38,535 --> 00:43:41,204 La gente siempre me ve como el chico que toca el violín. 1015 00:43:41,246 --> 00:43:44,124 Espero me vean como el chico que canta. 1016 00:43:44,165 --> 00:43:45,166 [ Se ríe ] 1017 00:43:45,208 --> 00:43:48,461 iOh! iWu! 1018 00:43:48,503 --> 00:43:50,547 [ Exhala ] 1019 00:43:52,340 --> 00:43:59,389 [ Toca "Tulsa Time" ] 1020 00:43:59,431 --> 00:44:02,434 * Well, I left Oklahoma * 1021 00:44:02,475 --> 00:44:04,644 * Drivin' in a Pontiac * 1022 00:44:04,686 --> 00:44:07,355 * Just about to lose my mind * 1023 00:44:07,397 --> 00:44:08,523 Bien. 1024 00:44:08,565 --> 00:44:10,984 * I was goin' to Arizona * 1025 00:44:11,026 --> 00:44:13,361 * Maybe on to California * 1026 00:44:13,403 --> 00:44:18,116 * Where the people all live so fine * 1027 00:44:18,158 --> 00:44:22,454 * Livin' on Tulsa time * 1028 00:44:22,495 --> 00:44:26,499 * Livin' on Tulsa time * 1029 00:44:26,541 --> 00:44:28,668 * Well, you'll know I been through it * 1030 00:44:28,710 --> 00:44:31,296 * Gonna set my watch back to it * 1031 00:44:31,338 --> 00:44:35,050 * I'm livin' on Tulsa time * 1032 00:44:35,091 --> 00:44:38,219 * Well, there I was in Hollywood * 1033 00:44:38,261 --> 00:44:40,263 * Wishin' I was doin' good * 1034 00:44:40,305 --> 00:44:44,059 * Talkin' on the telephone line * 1035 00:44:44,100 --> 00:44:46,436 * But they don't need me in the movies * 1036 00:44:46,478 --> 00:44:49,147 * And nobody sings my songs * 1037 00:44:49,189 --> 00:44:53,568 * If I went on back to Tulsa time * iVamos, Kelly! iGira! 1038 00:44:53,610 --> 00:44:56,696 * Livin' on Tulsa time * 1039 00:44:56,738 --> 00:45:01,951 iEy! * Oh, livin' on Tulsa time * 1040 00:45:01,993 --> 00:45:04,245 * Well, you'll know I been through it * 1041 00:45:04,287 --> 00:45:06,581 * Gonna set my watch back to it * 1042 00:45:06,623 --> 00:45:10,543 * I'm livin' on Tulsa time * 1043 00:45:10,585 --> 00:45:13,129 * Well, you'll know I been through it * 1044 00:45:13,171 --> 00:45:15,590 * Gonna set my watch back to it * iVamos, Kelly! iGira, Kelly! 1045 00:45:15,632 --> 00:45:23,139 * I'm livin' on Tulsa time * 1046 00:45:23,181 --> 00:45:29,604 [ Aclamaciones y aplausos ] 1047 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 iWu! 1048 00:45:31,523 --> 00:45:35,318 iCuatro sillas! iSí! 1049 00:45:35,360 --> 00:45:37,570 iWu! 1050 00:45:37,612 --> 00:45:38,613 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1051 00:45:38,655 --> 00:45:40,365 John: Bienvenido a "The Voice". 1052 00:45:40,407 --> 00:45:43,034 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1053 00:45:43,076 --> 00:45:46,663 Soy Carson Peters, tengo 17 años y soy de Piney Flats, Tennessee. 1054 00:45:46,705 --> 00:45:50,000 Oí muchas referencias a Oklahoma en esa canción. 1055 00:45:50,041 --> 00:45:51,668 Bueno, está viviendo con la hora de Tulsa. Es por eso. 1056 00:45:51,710 --> 00:45:54,462 Sí, lo sé y... [ Risas ] 1057 00:45:54,504 --> 00:45:56,131 ...tal vez tengas interés 1058 00:45:56,172 --> 00:45:58,675 de estar con un entrenador de ese hermoso estado. 1059 00:45:58,717 --> 00:46:00,635 O con alguien del mejor estado debajo de él. 1060 00:46:00,677 --> 00:46:01,720 [ Risas ] 1061 00:46:01,761 --> 00:46:03,430 Mi nombre es John Legend. 1062 00:46:03,471 --> 00:46:06,141 Giré por ti antes que cualquiera de estos entrenadores. 1063 00:46:06,182 --> 00:46:07,392 Es un muy buen punto. 1064 00:46:07,434 --> 00:46:08,601 Me encantó esa parte más bajo de tu voz 1065 00:46:08,643 --> 00:46:10,311 al principio de la canción, 1066 00:46:10,353 --> 00:46:12,397 pero cuando empezaste a cantar esas notas altas 1067 00:46:12,439 --> 00:46:14,149 con tanta confianza... 1068 00:46:14,190 --> 00:46:16,151 parecía que solo te estabas divirtiendo. 1069 00:46:16,192 --> 00:46:17,360 ¿Haces muchas presentaciones? 1070 00:46:17,402 --> 00:46:18,987 Empecé tocando el violín. 1071 00:46:19,029 --> 00:46:20,280 Oh, guau. Es típico de Tennessee. 1072 00:46:20,321 --> 00:46:22,240 Mis posibilidades son cada vez mejores. 1073 00:46:22,282 --> 00:46:23,616 Esto tiene más y más sentido para mí. ¿Tocabas música bluegrass? 1074 00:46:23,658 --> 00:46:25,076 Bluegrass. Sí, señora. Sí. 1075 00:46:25,118 --> 00:46:26,411 Eso sigue siendo lo principal que hago. 1076 00:46:26,453 --> 00:46:28,163 Me encanta tu voz. 1077 00:46:28,204 --> 00:46:30,331 Pienso que es country genuino. ¿Cuáles son tus influencias? 1078 00:46:30,373 --> 00:46:31,708 Una de mis mayores influencias -- 1079 00:46:31,750 --> 00:46:33,501 y he sido afortunado de tocar con él -- 1080 00:46:33,543 --> 00:46:34,753 ha sido el Sr. Ricky Scaggs. 1081 00:46:34,794 --> 00:46:36,338 ¿Qué? iAsombroso! 1082 00:46:36,379 --> 00:46:38,214 Espero que uses tu violín cuando estés en mi equipo. 1083 00:46:38,256 --> 00:46:39,674 iMe encantaría! Sí. 1084 00:46:39,716 --> 00:46:42,135 Yo soy un entrenador muy parcial a los violines. 1085 00:46:42,177 --> 00:46:43,553 [ Se ríe ] 1086 00:46:43,595 --> 00:46:46,014 Y no hay nadie en mi equipo que cante country. 1087 00:46:46,056 --> 00:46:47,307 Y tú sabes que Blake ya tiene 1088 00:46:47,349 --> 00:46:49,059 unos cantantes country en su equipo. 1089 00:46:49,100 --> 00:46:52,354 [ Suspira ] Quiero que tengas un carril abierto. 1090 00:46:52,395 --> 00:46:54,272 Yo llevé a un cantante country a los programas en vivo. 1091 00:46:54,314 --> 00:46:56,649 Yo ayudé a cantantes country a llevar trofeos a casa. 1092 00:46:56,691 --> 00:46:58,526 Literalmente... Simplemente te lo digo. 1093 00:46:58,568 --> 00:47:03,073 Y literalmente acabo de ganar un Premio CMT -- mi primero -- 1094 00:47:03,114 --> 00:47:04,699 con Carrie Underwood. 1095 00:47:04,741 --> 00:47:08,119 Es una gran canción. Video del Año. 1096 00:47:08,161 --> 00:47:09,496 Podemos hacer esto juntos. 1097 00:47:09,537 --> 00:47:11,623 iPodemos sorprender al mundo, Carson! 1098 00:47:11,664 --> 00:47:13,375 iQué paliza me están dando! 1099 00:47:13,416 --> 00:47:14,626 [ Risas ] 1100 00:47:14,668 --> 00:47:17,128 Aprecié tanto tu talento. 1101 00:47:17,170 --> 00:47:19,839 Y escuché unos melismas que me emocionaron mucho 1102 00:47:19,881 --> 00:47:21,841 y la presentación entera fue muy agradable. 1103 00:47:21,883 --> 00:47:25,178 No tengo a nadie en mi equipo que sea artista country, 1104 00:47:25,220 --> 00:47:28,431 pero sé muy bien que no elegirás eso... [ Se ríe ] 1105 00:47:28,473 --> 00:47:29,474 ...así que solo diré que eres asombroso. 1106 00:47:29,516 --> 00:47:31,226 No asumas que me elegirá. 1107 00:47:31,267 --> 00:47:33,144 [ Risas ] Es que es vergonzoso. 1108 00:47:33,186 --> 00:47:34,813 Todos sabemos que elegirás a John, así que... 1109 00:47:34,854 --> 00:47:37,232 [ Risas ] Carson, estoy muy impresionado. 1110 00:47:37,273 --> 00:47:39,359 No te impresionó tanto. Fuiste el último en girar. 1111 00:47:39,401 --> 00:47:40,860 ¿Fui el último en girar? Fuiste el último. 1112 00:47:40,902 --> 00:47:42,696 Sí. Sí. 1113 00:47:42,737 --> 00:47:44,572 Puede que me equivoque, pero creo que tú fuiste la última. 1114 00:47:44,614 --> 00:47:45,615 iNo! iSí! 1115 00:47:45,657 --> 00:47:47,242 iJa, ja! [ Risas ] 1116 00:47:47,283 --> 00:47:50,412 Carson: Lo siento. Fui yo. Fui yo. [ Se ríe ] 1117 00:47:50,453 --> 00:47:52,330 iEse es mi amigo! 1118 00:47:52,372 --> 00:47:56,501 Lo que te advertiré en cuanto a los otros tres es... Mm. 1119 00:47:56,543 --> 00:47:59,254 ...que puedes decir: "Hombre, eres bluegrass y country. 1120 00:47:59,295 --> 00:48:00,672 A mí también me gusta eso". 1121 00:48:00,714 --> 00:48:03,550 O puedes entender que hay música bluegrass popular 1122 00:48:03,591 --> 00:48:06,219 y hay lo que se escucha en la radio country. 1123 00:48:06,261 --> 00:48:08,680 Claro. Sí. Pienso que si Ricky Scaggs es tu ídolo... 1124 00:48:08,722 --> 00:48:10,849 ...querrás retroceder el tiempo unos 30 años... Un poco, sí. 1125 00:48:10,890 --> 00:48:13,810 ...y hay muchos caminos que puedes tomar. 1126 00:48:13,852 --> 00:48:15,645 Lo que debemos descifrar 1127 00:48:15,687 --> 00:48:19,274 es cuál de ellos representa mejor quién eres tú. 1128 00:48:19,315 --> 00:48:24,154 No malgastemos lo que es esta oportunidad para ti. 1129 00:48:24,195 --> 00:48:25,780 iDios mío! Hagamos esto correctamente, Carson. 1130 00:48:25,822 --> 00:48:28,450 iVamos! Tienes que tomar una decisión, Carson. 1131 00:48:28,491 --> 00:48:30,326 Y sigo con esperanzas. 1132 00:48:30,368 --> 00:48:32,203 iDios mío! iQué cosa tan linda! 1133 00:48:32,245 --> 00:48:33,580 Carson... Es tan dulce. 1134 00:48:33,621 --> 00:48:34,831 ...¿a quién eliges como entrenador? 1135 00:48:34,873 --> 00:48:37,125 Hombre: iBlake! iVamos, Carson! 1136 00:48:37,167 --> 00:48:38,418 John: iVen a casa, Carson! 1137 00:48:38,460 --> 00:48:40,211 iHagamos esto, hermano! 1138 00:48:40,253 --> 00:48:42,505 iVamos! iSorprende al mundo! 1139 00:48:42,547 --> 00:48:45,342 Lo han hecho mucho más difícil de lo que creí que sería. 1140 00:48:45,383 --> 00:48:46,384 ¿Quién crees? 1141 00:48:46,426 --> 00:48:47,552 Blake. Blake. 1142 00:48:47,594 --> 00:48:48,928 iAy, ya paren! 1143 00:48:48,970 --> 00:48:50,722 Pero podría hacer algo inesperado. 1144 00:48:50,764 --> 00:48:52,474 Uno nunca sabe. iCarson! 1145 00:48:52,515 --> 00:48:54,476 iVamos, Carson! 1146 00:48:54,517 --> 00:48:55,477 iVamos! 1147 00:48:55,518 --> 00:48:56,811 [ Gritos del público ] 1148 00:48:56,853 --> 00:48:58,313 Basado en el conocimiento de la música... 1149 00:48:58,355 --> 00:48:59,773 Oh, gracias. ...debo ir con Blake. 1150 00:48:59,814 --> 00:49:02,400 iSí! iSí! 1151 00:49:02,442 --> 00:49:03,526 [ Se ríe ] 1152 00:49:03,568 --> 00:49:05,653 iWu! iCarson! 1153 00:49:05,695 --> 00:49:08,740 Blake: Carson es joven y se oye en su voz. 1154 00:49:08,782 --> 00:49:11,451 Pero también se oye un tono singular. 1155 00:49:11,493 --> 00:49:14,704 Me quito el sombrero a John, Ariana e incluso Kelly. 1156 00:49:14,746 --> 00:49:18,500 Pero lo triste y gracioso es el hecho que creyeron 1157 00:49:18,541 --> 00:49:22,837 tener una oportunidad [se ríe] de obtenerlo para sus equipos. 1158 00:49:22,879 --> 00:49:24,214 Estamos a mitad de las Audiciones a Ciegas 1159 00:49:24,255 --> 00:49:25,632 y me siento bien. 1160 00:49:25,674 --> 00:49:26,800 Realmente fuiste fantástico. 1161 00:49:26,841 --> 00:49:28,343 Intento obtener artistas country. 1162 00:49:28,385 --> 00:49:30,887 ¿Vieron eso? iCuatro sillas! 1163 00:49:30,929 --> 00:49:35,809 Siempre busco algo diverso y ecléctico y chévere. 1164 00:49:35,850 --> 00:49:37,894 Miren allá. ¿Qué es eso que se acerca? 1165 00:49:37,936 --> 00:49:40,230 John: ¿Qué está pasando aquí? iEs un llorón! 1166 00:49:40,271 --> 00:49:42,190 Esta es la Cámara de la Victoria, 1167 00:49:42,232 --> 00:49:43,608 no la Cámara de Perdedores. 1168 00:49:43,650 --> 00:49:45,610 Muchas gracias. Gracias. 1169 00:49:52,033 --> 00:49:53,785 * This is "The Voice" * 1170 00:49:53,827 --> 00:49:55,453 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas. 1171 00:49:55,495 --> 00:49:56,579 Hombre: Bien, aquí vamos. 1172 00:49:56,621 --> 00:49:57,622 [ Aclamaciones y aplausos ] 1173 00:49:57,664 --> 00:49:59,582 * Podría usar a alguien * 1174 00:49:59,624 --> 00:50:00,709 * Necesito a alguien * 1175 00:50:00,750 --> 00:50:02,502 Público: iWu! 1176 00:50:02,544 --> 00:50:05,380 Hombre: El siguiente artista está entrando ahora. 1177 00:50:05,422 --> 00:50:07,465 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1178 00:50:07,507 --> 00:50:10,677 [ Toca "Never Tear Us Apart" ] 1179 00:50:10,719 --> 00:50:13,972 Keilah: * Don't ask me * 1180 00:50:14,014 --> 00:50:17,434 * What you know is true * 1181 00:50:17,475 --> 00:50:21,438 * Don't have to tell you * 1182 00:50:21,479 --> 00:50:25,400 * Oh, I love your precious heart * 1183 00:50:25,442 --> 00:50:28,611 * I was standing * 1184 00:50:28,653 --> 00:50:31,948 * You were there * 1185 00:50:31,990 --> 00:50:35,785 * Two worlds collided * 1186 00:50:35,827 --> 00:50:38,663 * And they could never * 1187 00:50:38,705 --> 00:50:43,335 * Ever tear us apart * 1188 00:50:43,376 --> 00:50:47,380 * Whoa, oh, oh * 1189 00:50:47,422 --> 00:50:50,759 * Ooh, ooh, ooh * 1190 00:50:50,800 --> 00:50:54,637 * And we could live * 1191 00:50:54,679 --> 00:50:58,099 * For a thousand years * 1192 00:50:58,141 --> 00:51:02,020 * But if I hurt you * 1193 00:51:02,062 --> 00:51:05,815 * I'd make wine from your tears * 1194 00:51:05,857 --> 00:51:09,736 * I told you * 1195 00:51:09,778 --> 00:51:13,448 * That we could fly * 1196 00:51:13,490 --> 00:51:16,951 * 'Cause we all have wings * 1197 00:51:16,993 --> 00:51:22,582 * But some of us don't know why * 1198 00:51:22,624 --> 00:51:25,960 * I was standing * 1199 00:51:26,002 --> 00:51:29,589 * You were there * 1200 00:51:29,631 --> 00:51:33,051 * Two worlds collided * 1201 00:51:33,093 --> 00:51:36,846 * And they could never * 1202 00:51:36,888 --> 00:51:42,644 * Ever tear us apart * 1203 00:51:42,686 --> 00:51:48,566 [ Aclamaciones y aplausos ] 1204 00:51:48,608 --> 00:51:49,818 iSí! 1205 00:51:49,859 --> 00:51:52,654 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1206 00:51:52,696 --> 00:51:54,948 [ Se ríe ] 1207 00:51:54,989 --> 00:51:56,825 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1208 00:51:56,866 --> 00:51:59,035 Soy Keilah Grace, tengo 15 años 1209 00:51:59,077 --> 00:52:00,954 y crecí en la ciudad de Nueva York. 1210 00:52:00,995 --> 00:52:02,706 iGuau! 1211 00:52:02,747 --> 00:52:06,042 Keilah, nos llevaste en un increíble viaje vocal. 1212 00:52:06,084 --> 00:52:08,044 Tu voz posee mucha energía. 1213 00:52:08,086 --> 00:52:10,171 Irradia desde el escenario. 1214 00:52:10,213 --> 00:52:12,924 Me encantaría entrenarte. Sería muy divertido. 1215 00:52:12,966 --> 00:52:15,885 Cuéntanos de tu familia. ¿Quién está aquí contigo? 1216 00:52:15,927 --> 00:52:17,178 Mi papá está aquí. 1217 00:52:17,220 --> 00:52:18,555 Está parado allá. Hola, papá. 1218 00:52:18,596 --> 00:52:19,639 Mi papá es mi mejor amigo. 1219 00:52:19,681 --> 00:52:21,891 [ John se ríe ] Kelly: Ah... 1220 00:52:21,933 --> 00:52:23,518 ¿Estás muy orgulloso? 1221 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 Muy orgulloso. 1222 00:52:25,061 --> 00:52:26,730 Aquí tienes, mamá. 1223 00:52:26,771 --> 00:52:29,107 Keilah: Mi casa estaba llena de música todo el tiempo. 1224 00:52:29,149 --> 00:52:31,943 Mi familia es como la familia Partridge moderna. 1225 00:52:31,985 --> 00:52:35,822 Recuerdo que a los 5 años, subía al escenario con ellos 1226 00:52:35,864 --> 00:52:38,533 porque ambos guiaban adoración en nuestra iglesia. 1227 00:52:38,575 --> 00:52:40,410 Jugaba durante los ensayos de la banda. 1228 00:52:40,452 --> 00:52:42,954 Crecí en ese ambiente. 1229 00:52:42,996 --> 00:52:44,831 Cuando cumplí 8 años, 1230 00:52:44,873 --> 00:52:49,419 empecé a componer y aprendí a tocar la guitarra y el piano. 1231 00:52:49,461 --> 00:52:52,005 Después de eso, canté en Hershey Park 1232 00:52:52,047 --> 00:52:56,051 y en lugares en la ciudad de Nueva York como The Bitter End, 1233 00:52:56,092 --> 00:52:57,594 St. George Theatre. 1234 00:52:57,635 --> 00:52:58,928 Es una locura entrar ahí 1235 00:52:58,970 --> 00:53:00,764 y ver todos los pósteres que tienen en las paredes 1236 00:53:00,805 --> 00:53:03,516 de gente que ha cantado ahí, como Lady Gaga. 1237 00:53:03,558 --> 00:53:06,019 Es como: "iUoh! iEsto es en serio!". 1238 00:53:06,061 --> 00:53:07,896 Te amo. 1239 00:53:07,937 --> 00:53:10,648 Keilah: Mis padres trabajaban en la iglesia, pero recientemente, 1240 00:53:10,690 --> 00:53:13,943 dejaron todo para ser mis managers de tiempo completo. 1241 00:53:13,985 --> 00:53:16,863 Me siento muy bendecida de haber nacido en una familia 1242 00:53:16,905 --> 00:53:20,450 que cree tanto en que debes seguir tu pasión. 1243 00:53:20,492 --> 00:53:23,912 Mi mamá vino aquí de Filipinas a los 7 años. 1244 00:53:25,288 --> 00:53:29,167 Siento que mi mamá y mis abuelos 1245 00:53:29,209 --> 00:53:31,711 se levantaron de la nada cuando vinieron aquí, 1246 00:53:31,753 --> 00:53:33,213 así que esto no solo es muy importante para mí 1247 00:53:33,254 --> 00:53:35,882 sino también para toda mi familia. 1248 00:53:35,924 --> 00:53:38,510 Es increíble que yo esté aquí ahora. 1249 00:53:38,551 --> 00:53:40,762 Esta es la oportunidad de toda una vida. 1250 00:53:40,804 --> 00:53:42,806 John: Me encanta trabajar con artistas como tú 1251 00:53:42,847 --> 00:53:46,226 que tienen tanto potencial y tantas oportunidades de crecer. 1252 00:53:46,267 --> 00:53:48,978 Me recuerdas un poco a Olivia Newton-John. 1253 00:53:49,020 --> 00:53:52,732 Tienes esa vibra. Fue muy penetrante y poderoso. Sí, fuiste más oscura que eso. Eso fue genial. 1254 00:53:52,774 --> 00:53:54,275 Nadie en mi equipo suena como tú. 1255 00:53:54,317 --> 00:53:56,653 Dedicaría mucha energía para asegurar 1256 00:53:56,695 --> 00:53:59,989 que tengas un lugar especial para brillar en este programa. 1257 00:54:00,031 --> 00:54:01,491 iMuchas gracias! 1258 00:54:01,533 --> 00:54:02,784 [ Aclamaciones y aplausos ] 1259 00:54:02,826 --> 00:54:05,662 Giré años años luz... [ Se ríe ] 1260 00:54:05,704 --> 00:54:06,913 ...antes que ellos. 1261 00:54:06,955 --> 00:54:10,166 Lo noté. Lo sentí muy temprano. 1262 00:54:10,208 --> 00:54:14,963 Por eso giré mi silla mucho más rápido que ellos. 1263 00:54:15,005 --> 00:54:17,507 Y me encanta tu voz. 1264 00:54:17,549 --> 00:54:19,843 Eres muy apasionada. Me encanta ese gruñido. 1265 00:54:19,884 --> 00:54:21,553 [ Se ríe ] iGracias! 1266 00:54:21,594 --> 00:54:24,097 También eres actriz porque ahora eres una chica muy dulce, 1267 00:54:24,139 --> 00:54:26,182 pero me encanta que eres como una estrella de rock. 1268 00:54:26,224 --> 00:54:28,977 Realmente me conmoviste muy pronto. 1269 00:54:29,019 --> 00:54:30,937 Mucho antes que a ellos. 1270 00:54:30,979 --> 00:54:31,938 iOh! 1271 00:54:31,980 --> 00:54:33,064 [ Risas ] 1272 00:54:33,106 --> 00:54:34,941 Qué bien. Fantástico. Eh... 1273 00:54:34,983 --> 00:54:36,067 ¿Actúas también? 1274 00:54:36,109 --> 00:54:37,569 Uno de mis mayores objetivos 1275 00:54:37,610 --> 00:54:39,571 es estar en un programa de televisión. 1276 00:54:39,612 --> 00:54:41,197 Es divertido tener tu propio programa de televisión. 1277 00:54:41,239 --> 00:54:46,161 Este es el mío. Lo he tenido por años. [ Risas ] 1278 00:54:46,202 --> 00:54:47,287 Deberías hacerlo. 1279 00:54:47,328 --> 00:54:49,039 Ariana: Tienes una gran voz. 1280 00:54:49,080 --> 00:54:52,667 Tienes tanto soul y profundidad. 1281 00:54:52,709 --> 00:54:56,921 Yo empecé a perseguir la música cuando tenía tu edad, 1282 00:54:56,963 --> 00:54:59,049 así que pienso que al tener eso en común, 1283 00:54:59,090 --> 00:55:00,717 tal vez sea útil para ti. 1284 00:55:00,759 --> 00:55:02,719 Pero eres increíble... 1285 00:55:02,761 --> 00:55:04,220 y me encantaría trabajar contigo. 1286 00:55:04,262 --> 00:55:07,891 Kelly y Ariana tienen varios cantantes 1287 00:55:07,932 --> 00:55:09,976 que están en tu carril. 1288 00:55:10,018 --> 00:55:11,728 Tienen jóvenes -- Eso no es cierto. Yo no tengo a nadie. 1289 00:55:11,770 --> 00:55:13,146 Ariana: No tengo a nadie que canta como tú. 1290 00:55:13,188 --> 00:55:14,773 John tiene razón sobre esto. 1291 00:55:14,814 --> 00:55:16,649 John: Simplemente pienso -- iEso no es cierto! 1292 00:55:16,691 --> 00:55:19,361 Pienso que en mi equipo, tendrás un carril propio... Sí. 1293 00:55:19,402 --> 00:55:22,322 ...y te daría grandes consejos... 1294 00:55:22,364 --> 00:55:25,200 Hay una niña en mi equipo pero con voz muy diferente a la tuya. 1295 00:55:25,241 --> 00:55:29,579 iDios mío! Y creo que tienes un carril porque en cuanto a tu sonido... 1296 00:55:29,621 --> 00:55:31,122 ...icantas de modo diferente! 1297 00:55:31,164 --> 00:55:33,249 ¿Tenías alguna idea de quién elegirías 1298 00:55:33,291 --> 00:55:35,210 antes de que empezáramos a hablar? 1299 00:55:35,251 --> 00:55:38,129 Más o menos. Bueno, siento mucho no haber presionado mi botón. 1300 00:55:38,171 --> 00:55:41,091 [ Risas ] Lo sé. Lo siento. 1301 00:55:41,132 --> 00:55:42,676 Está bien. 1302 00:55:42,717 --> 00:55:45,720 Keilah, ¿a quién eliges como entrenador? 1303 00:55:45,762 --> 00:55:47,055 iRayos! 1304 00:55:47,097 --> 00:55:49,057 iVamos, Keilah! 1305 00:55:49,099 --> 00:55:55,105 [ Gritos del público ] 1306 00:55:55,146 --> 00:55:56,898 No sé qué hacer. 1307 00:55:56,940 --> 00:55:58,024 Escucha a tu corazón. 1308 00:55:58,066 --> 00:56:04,781 [ Los gritos continúan ] 1309 00:56:04,823 --> 00:56:07,951 iRealmente me encantan todos ustedes! 1310 00:56:07,992 --> 00:56:10,745 ¿Quién pensó en ello primero? Oh, fue Kelly. 1311 00:56:13,164 --> 00:56:15,667 Creo que tendré que elegir... 1312 00:56:22,465 --> 00:56:23,925 * This is "The Voice" * 1313 00:56:23,967 --> 00:56:25,427 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1314 00:56:25,468 --> 00:56:29,180 [ Gritos del público ] 1315 00:56:29,222 --> 00:56:31,307 Escucha a tu corazón. Escucha a tu corazón. 1316 00:56:31,349 --> 00:56:36,938 [ Los gritos continúan ] 1317 00:56:36,980 --> 00:56:38,815 Eh... 1318 00:56:38,857 --> 00:56:39,816 [ Gruñe ] 1319 00:56:39,858 --> 00:56:42,235 [ Los gritos continúan ] 1320 00:56:42,277 --> 00:56:45,405 Creo que tendré que elegir al Equipo Legend. 1321 00:56:45,447 --> 00:56:48,825 iEso! * Well, good for you, you look happy and healthy * 1322 00:56:48,867 --> 00:56:51,995 * Not me, if you ever cared to ask * 1323 00:56:52,037 --> 00:56:53,913 * Good for you, you're doing great out there * 1324 00:56:53,955 --> 00:56:55,457 * Without me, baby * 1325 00:56:55,498 --> 00:56:57,709 iEstoy muy feliz! [ Se ríe ] 1326 00:56:57,751 --> 00:57:01,212 Me sorprendió un poco. iGracias! 1327 00:57:01,254 --> 00:57:02,756 Estoy muy feliz. 1328 00:57:03,882 --> 00:57:06,259 iHola, papá! [ Se ríe ] 1329 00:57:06,301 --> 00:57:10,013 Tengo una bata de boxeo para ti. ¿Qué es esto? 1330 00:57:10,055 --> 00:57:12,265 ¿Qué? iGracias! Muchísimas gracias, Keilah. 1331 00:57:12,307 --> 00:57:14,142 iMuchas gracias! 1332 00:57:16,061 --> 00:57:17,395 iNo tenía idea! 1333 00:57:17,437 --> 00:57:18,897 iDios mío! 1334 00:57:18,938 --> 00:57:21,232 Qué voz, qué personalidad, qué sonrisa. 1335 00:57:21,274 --> 00:57:22,942 Ella encendió el escenario 1336 00:57:22,984 --> 00:57:26,488 con tanta energía y potencia en su voz. 1337 00:57:26,529 --> 00:57:29,407 Estoy entusiasmado por trabajar con una artista tan joven. 1338 00:57:29,449 --> 00:57:30,992 Empecé en último lugar, 1339 00:57:31,034 --> 00:57:33,912 pero estoy alcanzándoles ahora y me siento bien. 1340 00:57:33,953 --> 00:57:36,289 Daly: iFelicidades, Keilah! iGracias! 1341 00:57:36,331 --> 00:57:38,124 Keilah: Elegí a John Legend. 1342 00:57:38,166 --> 00:57:41,211 Es un artista asombroso y me encantaría estar cerca de eso. 1343 00:57:41,252 --> 00:57:42,420 [ Se ríe ] 1344 00:57:42,462 --> 00:57:44,214 Debí haberle mostrado la lonchera. 1345 00:57:44,255 --> 00:57:46,549 Keilah es una estrella innegable. 1346 00:57:46,591 --> 00:57:49,302 Estoy sorprendido y, por supuesto, feliz. 1347 00:57:49,344 --> 00:57:50,929 Ariana, ¿alguna vez serás suficientemente veloz 1348 00:57:50,970 --> 00:57:51,930 para bloquearme? 1349 00:57:51,971 --> 00:57:53,431 Ya veremos. 1350 00:57:53,473 --> 00:57:56,935 No puedo entender esta decisión. 1351 00:57:56,976 --> 00:58:01,773 Pero me alegra mucho ser la última persona con un Bloqueo. 1352 00:58:01,815 --> 00:58:05,777 Bubba: Soy Bubba, tengo 26 años y soy de Buffalo, Nueva York. 1353 00:58:05,819 --> 00:58:07,278 Mi nombre real es Ahmad. 1354 00:58:07,320 --> 00:58:10,031 Cuando era más joven, mi papá, quien es de Yemen, 1355 00:58:10,073 --> 00:58:11,408 me llamó "baba". 1356 00:58:11,449 --> 00:58:13,201 En la cultura árabe, eso significa "padre". 1357 00:58:13,243 --> 00:58:15,829 Es un lindo nombre que los padres usan con sus hijos. 1358 00:58:15,870 --> 00:58:19,290 Mi hermano lo escuchó y dijo: "Bubba". 1359 00:58:19,332 --> 00:58:22,043 Es el único nombre que me han llamado. 1360 00:58:22,085 --> 00:58:25,005 Ser gay en mi juventud fue difícil para mí 1361 00:58:25,046 --> 00:58:27,257 porque no entendía que lo era. 1362 00:58:27,298 --> 00:58:31,219 Entonces, a los 15 años, le dije a mi papá que era gay. 1363 00:58:31,261 --> 00:58:33,221 El me dijo: "No te preocupes. 1364 00:58:33,263 --> 00:58:36,975 Eres mi hijo y naciste así, y te amaré sea como sea". 1365 00:58:37,017 --> 00:58:39,060 Escucharle decir esas palabras, 1366 00:58:39,102 --> 00:58:42,981 a pesar de la cultura y los valores que le inculcaron, 1367 00:58:43,023 --> 00:58:45,316 me mostró que él realmente se preocupa por mí. 1368 00:58:45,358 --> 00:58:50,905 Eso me dio confianza en otras partes de mi vida. 1369 00:58:50,947 --> 00:58:52,449 Empecé a tomar clases de canto, 1370 00:58:52,490 --> 00:58:54,200 participaba en micrófonos abiertos 1371 00:58:54,242 --> 00:58:57,996 y aprendí a cantar para la gente y a contar la historia. 1372 00:58:58,038 --> 00:59:00,206 Para mí, "The Voice" es una oportunidad 1373 00:59:00,248 --> 00:59:03,043 de crecer como artista y florecer. 1374 00:59:05,086 --> 00:59:07,839 Soy un estilista en casa. 1375 00:59:07,881 --> 00:59:09,507 He estado haciendo eso por ocho años. 1376 00:59:09,549 --> 00:59:12,886 Y no quiero arreglar cabello por el resto de mi vida. 1377 00:59:12,927 --> 00:59:15,013 Me encantaría estar sobre un escenario 1378 00:59:15,055 --> 00:59:16,264 por el resto de mi vida, 1379 00:59:16,306 --> 00:59:18,308 cantando y compartiendo mi corazón. 1380 00:59:20,560 --> 00:59:22,937 Bubba, estoy orgulloso de ti. 1381 00:59:22,979 --> 00:59:24,439 Madre de Bubba: Sabemos que puedes hacer esto. 1382 00:59:24,481 --> 00:59:26,191 De bebé, era: 1383 00:59:26,232 --> 00:59:29,402 "Baba, baba, baba. Música, música, música". 1384 00:59:29,444 --> 00:59:32,197 iVamos, vamos, vamos, Bubba! iVamos, Bubba! 1385 00:59:32,238 --> 00:59:33,490 iTe quiero! iTe quiero, Bubba! 1386 00:59:33,531 --> 00:59:35,200 [ Se ríe ] 1387 00:59:35,241 --> 00:59:37,577 Hombre: Nuestro siguiente artista está entrando. 1388 00:59:37,619 --> 00:59:40,497 Bubba: Le mostraré al mundo lo que Bubba puede hacer. 1389 00:59:40,538 --> 00:59:42,207 Al final del día, es para todos los "Bubbas" del mundo. 1390 00:59:42,248 --> 00:59:44,125 ¿Sabes? [ Se ríe ] 1391 00:59:44,167 --> 00:59:47,629 [ Aclaman] 1392 00:59:49,089 --> 00:59:51,299 ¿Qué tenemos aquí? 1393 00:59:51,341 --> 00:59:55,512 [ Toca "How Am I Supposed To Live Without You?" ] 1394 00:59:55,553 --> 00:59:58,056 * I could hardly believe it * 1395 00:59:58,098 --> 01:00:01,601 * When I heard the news today * 1396 01:00:01,643 --> 01:00:06,523 * I had to come and get it straight from you * 1397 01:00:09,025 --> 01:00:10,485 * So tell me all about it * 1398 01:00:10,527 --> 01:00:14,072 * Tell me about the plans you're making * 1399 01:00:14,114 --> 01:00:16,074 * Oh, oh, oh * 1400 01:00:16,116 --> 01:00:21,454 * Tell me one thing more before I go * 1401 01:00:21,496 --> 01:00:28,169 * Tell me how am I supposed to live without you? * 1402 01:00:28,211 --> 01:00:33,216 * Oh, how am I supposed to carry on * 1403 01:00:33,258 --> 01:00:35,552 * Oh, oh, oh * 1404 01:00:35,593 --> 01:00:41,683 * When all that I've been living for is * 1405 01:00:41,725 --> 01:00:48,523 * Gone? * 1406 01:00:48,565 --> 01:00:50,567 Me encanta esa canción. 1407 01:00:50,608 --> 01:00:56,031 [ Aclamaciones y aplausos ] 1408 01:00:56,072 --> 01:00:57,323 iHola! 1409 01:00:57,365 --> 01:01:00,035 iHola! ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1410 01:01:00,076 --> 01:01:03,038 Me llamo Bubba, tengo 26 años y soy de Buffalo, Nueva York. 1411 01:01:03,079 --> 01:01:04,581 Bubba, estuve muy cerca. 1412 01:01:04,622 --> 01:01:07,625 Hubo momentos en los cuales fuiste brillante, 1413 01:01:07,667 --> 01:01:10,962 pero también hubo momentos en donde desafinaste 1414 01:01:11,004 --> 01:01:13,465 y oí que se rajaba tu voz. 1415 01:01:13,506 --> 01:01:16,009 Debes alcanzar las notas 1416 01:01:16,051 --> 01:01:19,387 para que sepamos que harás lo mismo en la siguiente ronda. 1417 01:01:19,429 --> 01:01:20,972 Realmente aprecio eso. 1418 01:01:21,014 --> 01:01:23,683 Canté cada palabra contigo. Me encanta esa canción. 1419 01:01:23,725 --> 01:01:25,310 Tienes una buena idea de lo que debes cantar 1420 01:01:25,352 --> 01:01:26,644 en un programa como este. 1421 01:01:26,686 --> 01:01:29,356 Creo que debes dar la presentación y no pensar: 1422 01:01:29,397 --> 01:01:30,774 "Ahora debo ir aquí, 1423 01:01:30,815 --> 01:01:32,650 ahora debo hacer este riff, esto es cuando --". 1424 01:01:32,692 --> 01:01:35,612 Debe parecer una extensión de ti. 1425 01:01:35,653 --> 01:01:37,155 Pero tienes una muy buena voz. 1426 01:01:37,197 --> 01:01:39,532 Muchas gracias. 1427 01:01:39,574 --> 01:01:41,534 Ariana: Me encantó tu tono. 1428 01:01:41,576 --> 01:01:44,662 Pero hubo momentos en donde parecías un poco fatigado. 1429 01:01:44,704 --> 01:01:47,499 Hazlo sin gastar toda tu energía al principio 1430 01:01:47,540 --> 01:01:50,669 y así cuando vas por las notas altas, aún la tendrás. 1431 01:01:50,710 --> 01:01:54,631 Aprender a usarla sabiamente será muy útil. 1432 01:01:54,673 --> 01:01:57,092 Tienes un gran don y no puedo esperar a escucharte de nuevo 1433 01:01:57,133 --> 01:01:58,218 después de prepararte más. 1434 01:01:58,259 --> 01:02:00,011 Muchas gracias. Fantástico. 1435 01:02:00,053 --> 01:02:01,096 [ Aplausos ] 1436 01:02:01,137 --> 01:02:02,514 iGracias! iGracias, Bubba! 1437 01:02:02,555 --> 01:02:05,350 Kelly: Me encanta la música de Michael Bolton. 1438 01:02:05,392 --> 01:02:06,726 Si cantas algo de Michael Bolton, 1439 01:02:06,768 --> 01:02:08,019 más vale que lo hagas bien. 1440 01:02:08,061 --> 01:02:09,646 El es un cantante muy talentoso, 1441 01:02:09,688 --> 01:02:11,690 pero fue muy descontrolado para mí. 1442 01:02:11,731 --> 01:02:13,525 Estoy siendo muy selectiva, 1443 01:02:13,566 --> 01:02:16,611 así que esperaré que salga esa persona mágica. 1444 01:02:16,653 --> 01:02:18,154 Tiene buena voz. Puede cantar. 1445 01:02:18,196 --> 01:02:19,447 Puede guardar ese tono, 1446 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 pero debe aprender a hacerlo diferente. 1447 01:02:21,282 --> 01:02:24,119 Tiene potencial. Sin duda. 1448 01:02:24,160 --> 01:02:25,120 Daly: A continuación... 1449 01:02:25,161 --> 01:02:29,082 * Oh... * 1450 01:02:29,124 --> 01:02:33,211 * I'm a rocket man * 1451 01:02:33,253 --> 01:02:34,587 * Rocket man * 1452 01:02:34,629 --> 01:02:37,090 Eso fue increíblemente conmovedor. 1453 01:02:37,132 --> 01:02:38,550 Esto podría ser un sueño. No lo sé. 1454 01:02:38,591 --> 01:02:40,552 Soy la última en usar su Bloqueo... 1455 01:02:40,593 --> 01:02:41,845 iy estoy muy feliz! 1456 01:02:41,886 --> 01:02:43,596 [ Risas ] iDios mío! 1457 01:02:48,893 --> 01:02:50,603 * This is "The Voice" * 1458 01:02:50,645 --> 01:02:52,772 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas. 1459 01:02:52,814 --> 01:02:55,775 Estoy muy feliz que aún tengo mi Bloqueo. 1460 01:02:55,817 --> 01:02:57,193 ¿Crees que sabes cómo lo usarás? 1461 01:02:57,235 --> 01:02:59,154 Sé que jamás lo usarías conmigo. 1462 01:02:59,195 --> 01:03:00,613 Tú usaste el tuyo muy bien. 1463 01:03:00,655 --> 01:03:01,656 iBloqueada! 1464 01:03:01,698 --> 01:03:03,491 [ Se ríen ] 1465 01:03:03,533 --> 01:03:05,201 No lo sé, amigo. 1466 01:03:05,243 --> 01:03:06,828 Presionaste el botón -- literal y figurativamente. 1467 01:03:06,870 --> 01:03:08,830 Bien, vayámosnos. Hagámoslo. 1468 01:03:11,916 --> 01:03:13,626 Samara: Me llamo Samara Brown, 1469 01:03:13,668 --> 01:03:18,256 tengo 32 años y soy de Bronx, Nueva York. 1470 01:03:18,298 --> 01:03:21,259 iSamara! [ Se ríe ] 1471 01:03:21,301 --> 01:03:22,886 Solo quería enviarte mi amor 1472 01:03:22,927 --> 01:03:25,597 y hacerte saber que estaré alentándote. 1473 01:03:25,638 --> 01:03:27,182 como tú me alentabas a mí. 1474 01:03:27,223 --> 01:03:29,642 Dios, este es un momento de círculo completo. 1475 01:03:29,684 --> 01:03:31,519 iOh, rayos! 1476 01:03:31,561 --> 01:03:32,729 Samara: Mi hermana, Amanda, 1477 01:03:32,771 --> 01:03:34,647 compitió en la tercera temporada. 1478 01:03:34,689 --> 01:03:36,858 Esto es tan estresante. Totalmente. 1479 01:03:37,817 --> 01:03:40,236 Samara: Fue especial ver el éxito de mi hermana. 1480 01:03:40,278 --> 01:03:42,864 iSí! iGracias! 1481 01:03:42,906 --> 01:03:44,657 Me inspiró muchísimo. 1482 01:03:44,699 --> 01:03:47,911 Quiero todo eso para mí. 1483 01:03:47,952 --> 01:03:51,664 Por mucho tiempo, no creí que era capaz de convertirme 1484 01:03:51,706 --> 01:03:53,750 en una artista de canto popular. 1485 01:03:53,792 --> 01:03:56,836 En ese entonces, no creía en mí misma como ahora. 1486 01:03:56,878 --> 01:03:58,630 Hombre: ¿Viniste para comprobar algo? 1487 01:03:58,672 --> 01:04:01,841 Absolutamente. Absolutamente. 1488 01:04:03,009 --> 01:04:05,512 Samara: Vengo de una familia muy musical. 1489 01:04:05,553 --> 01:04:06,930 El canto y la música 1490 01:04:06,971 --> 01:04:09,641 definitivamente está en los genes. 1491 01:04:09,683 --> 01:04:11,518 Pero cuando era pequeña, 1492 01:04:11,559 --> 01:04:15,730 no nos permitían escuchar nada que no fuera música cristiana. 1493 01:04:16,981 --> 01:04:19,359 Cuando fui a la universidad, 1494 01:04:19,401 --> 01:04:22,529 se abrieron muchas puertas y ventanas. 1495 01:04:22,570 --> 01:04:26,366 Fue como un diluvio de todo tipo de música para mí. 1496 01:04:26,408 --> 01:04:28,910 Cambió mi mundo entero. 1497 01:04:28,952 --> 01:04:32,497 Empecé a hacer presentaciones en clubes de música en vivo. 1498 01:04:32,539 --> 01:04:33,873 Me ofrecieron la oportunidad 1499 01:04:33,915 --> 01:04:36,710 de cantar con un trío de jazz en Rusia. 1500 01:04:36,751 --> 01:04:39,879 Fue un increíble choque cultural. ¿Sabes? 1501 01:04:39,921 --> 01:04:42,924 En Nueva York, tenemos los "iWup, wup!" y las sillas 1502 01:04:42,966 --> 01:04:45,593 y todos están increíblemente involucrados. 1503 01:04:45,635 --> 01:04:48,013 Rusia fue muy diferente a eso. 1504 01:04:48,054 --> 01:04:50,557 Eran rostros sin expresiones. 1505 01:04:50,598 --> 01:04:53,018 Muy serios y... 1506 01:04:53,059 --> 01:04:55,895 aplausos suaves después de cada canción. 1507 01:04:55,937 --> 01:04:57,439 ESPAÑA 1508 01:04:57,480 --> 01:04:59,858 He tenido la increíble oportunidad 1509 01:04:59,899 --> 01:05:03,903 de cantar en todo el mundo. 1510 01:05:03,945 --> 01:05:07,282 Pero esta es la oportunidad más grande que he tenido. 1511 01:05:07,323 --> 01:05:09,826 Hacer girar una silla cambiaría todo. 1512 01:05:10,952 --> 01:05:13,747 Arrasa con todo en el escenario, chica. 1513 01:05:13,788 --> 01:05:15,749 iTú ya lo sabes! 1514 01:05:15,790 --> 01:05:19,919 Samara: Es mi turno y estoy muy lista. 1515 01:05:19,961 --> 01:05:25,425 [ Toca "Sweet Thing" ] 1516 01:05:25,467 --> 01:05:28,261 * I would love you anyway * 1517 01:05:28,303 --> 01:05:31,723 * Even if you cannot stay * 1518 01:05:31,765 --> 01:05:34,434 * I think you are the one for me * 1519 01:05:34,476 --> 01:05:37,020 * Here is where you ought to be * 1520 01:05:37,062 --> 01:05:39,773 * And I just want to satisfy you * 1521 01:05:39,814 --> 01:05:43,401 * 'Cause you're not mine, I can't deny it * 1522 01:05:43,443 --> 01:05:46,029 * Don't you hear me talking, baby? * 1523 01:05:46,071 --> 01:05:49,366 * Love me now or I'll go crazy * 1524 01:05:49,407 --> 01:05:53,703 * Oh, oh, sweet thing * Giré muy rápido para ti. 1525 01:05:53,745 --> 01:05:57,957 * Don't you know you're my everything? * 1526 01:05:57,999 --> 01:06:02,087 * Oh, oh, sweet thing * 1527 01:06:02,128 --> 01:06:08,718 * Said, you know you're my everything? * 1528 01:06:08,760 --> 01:06:14,391 * Oh * 1529 01:06:14,432 --> 01:06:17,769 * You are my heat, you are my fire * 1530 01:06:17,811 --> 01:06:21,356 * Make me weep with strong desire * 1531 01:06:21,398 --> 01:06:23,692 * Love you, child, my whole life long * 1532 01:06:23,733 --> 01:06:26,820 * Be it right or be it wrong * 1533 01:06:26,861 --> 01:06:29,489 * I just want to satisfy 'ya * 1534 01:06:29,531 --> 01:06:32,784 * 'Cause you're not mine, I can't deny it * 1535 01:06:32,826 --> 01:06:35,704 * Don't you hear me talking, baby? * 1536 01:06:35,745 --> 01:06:43,503 * Love me now or I'll go * iEy! 1537 01:06:43,545 --> 01:06:47,632 * Crazy * 1538 01:06:47,674 --> 01:06:57,392 * Said, love me now or I'll go crazy * iSí! 1539 01:06:57,434 --> 01:06:59,728 [ Aclamaciones y aplausos ] 1540 01:06:59,769 --> 01:07:02,022 iSí! 1541 01:07:02,063 --> 01:07:04,899 Ariana: iDios mío! 1542 01:07:04,941 --> 01:07:07,027 iDios mío! John: iHola! 1543 01:07:07,068 --> 01:07:08,695 Hola. iMiren esa vibra! 1544 01:07:08,737 --> 01:07:10,905 Ariana: Dios mío. iBienvenida a "The Voice"! 1545 01:07:10,947 --> 01:07:12,615 Muchísimas gracias. 1546 01:07:12,657 --> 01:07:14,492 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1547 01:07:14,534 --> 01:07:18,079 Me llamo Samara Brown, tengo 32 años y soy de Bronx, Nueva York. 1548 01:07:18,121 --> 01:07:20,874 ¿Bronx? [ Aclamaciones y aplausos ] 1549 01:07:20,915 --> 01:07:22,792 Te contaré un secreto. 1550 01:07:22,834 --> 01:07:25,003 Ariana aún tiene un Bloqueo. 1551 01:07:25,045 --> 01:07:28,423 Intenté tanto bloquearlo. Tuve dificultad en -- 1552 01:07:28,465 --> 01:07:29,924 Estuve un segundo muy tarde. 1553 01:07:29,966 --> 01:07:31,384 El Bloqueo no funciona 1554 01:07:31,426 --> 01:07:34,471 si la persona a quien intentas bloquear 1555 01:07:34,512 --> 01:07:35,764 gira antes de que presiones el botón. 1556 01:07:35,805 --> 01:07:37,557 [ Risas ] iFue un segundo! 1557 01:07:37,599 --> 01:07:39,851 iFue por un segundo! 1558 01:07:39,893 --> 01:07:42,979 A veces, cuando el diablo intenta hacer su trabajo... 1559 01:07:43,021 --> 01:07:45,565 ...el Señor lo detiene. iDios mío! 1560 01:07:45,607 --> 01:07:46,733 [ Risas ] 1561 01:07:46,775 --> 01:07:47,901 Arrasaste con todo. 1562 01:07:47,942 --> 01:07:49,986 Hiciste un trabajo muy hermoso. 1563 01:07:50,028 --> 01:07:53,656 Hiciste cambios que fueron interesantes y chéveres. 1564 01:07:53,698 --> 01:07:55,825 Y al final, cantaste a toda potencia. 1565 01:07:55,867 --> 01:07:57,494 Fue muy divertido 1566 01:07:57,535 --> 01:08:01,039 y me encantaría trabajar contigo, Samara. 1567 01:08:01,081 --> 01:08:05,627 Por más que alguien intentó evitar que eso sucediera... Guau. 1568 01:08:05,669 --> 01:08:07,128 [ Risas ] ¿Por qué? 1569 01:08:07,170 --> 01:08:09,464 [ Se ríe ] 1570 01:08:09,506 --> 01:08:12,592 Me sacaste de mi silla. Estaba sobre el piso. 1571 01:08:12,634 --> 01:08:16,638 Ni siquiera puedo explicar cuánto te admiro. 1572 01:08:16,680 --> 01:08:19,724 Fue absolutamente perfecto de principio a fin. 1573 01:08:19,766 --> 01:08:21,184 Eres fenomenal 1574 01:08:21,226 --> 01:08:24,229 y estaría increíblemente honrada de trabajar contigo. 1575 01:08:24,270 --> 01:08:25,897 Gracias. 1576 01:08:25,939 --> 01:08:27,565 [ Aclamaciones y aplausos ] 1577 01:08:27,607 --> 01:08:29,901 Déjame explicar por qué no giré por ti. 1578 01:08:29,943 --> 01:08:31,945 No querría entrometerme 1579 01:08:31,986 --> 01:08:35,907 en esta increíble unión entre tú y John Legend. 1580 01:08:35,949 --> 01:08:37,617 [ Risas ] 1581 01:08:37,659 --> 01:08:40,537 No quiero que nada interfiera 1582 01:08:40,578 --> 01:08:46,626 con la grandeza que serían tú y John Legend trabajando juntos. 1583 01:08:46,668 --> 01:08:48,753 [ Se ríe ] Pero quiero mantenerme fuera de esto. 1584 01:08:48,795 --> 01:08:50,088 [ Risas ] 1585 01:08:50,130 --> 01:08:52,048 Demasiado tarde. [ Se ríe ] 1586 01:08:52,090 --> 01:08:54,634 Pienso que tienes una voz asombrosa. Gracias. 1587 01:08:54,676 --> 01:08:56,636 Pero no conocía esa canción y por lo tanto, 1588 01:08:56,678 --> 01:08:57,971 no sabía si estabas desafinando 1589 01:08:58,013 --> 01:08:59,973 o si era una parte más baja o algo natural. 1590 01:09:00,015 --> 01:09:01,057 Eso fue lo que me detuvo. 1591 01:09:01,099 --> 01:09:03,184 Pero te diré que cuando tienes 1592 01:09:03,226 --> 01:09:06,062 un número tan grande de seguidores... 1593 01:09:06,104 --> 01:09:09,774 [ Risas ] ...que votarán por tu equipo y te alentarán para ganar... 1594 01:09:09,816 --> 01:09:12,485 Oh, ella tiene un buen punto. Me estoy rebajando mucho. 1595 01:09:12,527 --> 01:09:13,987 [ Risas ] Estoy bastante segura que Ariana... 1596 01:09:14,029 --> 01:09:15,739 ...tiene el mayor número de seguidores en todo el planeta. 1597 01:09:15,780 --> 01:09:18,658 Ay, Dios mío. [ Aclamaciones y aplausos ] 1598 01:09:18,700 --> 01:09:19,909 ¿No son como 100 mil millones? 1599 01:09:19,951 --> 01:09:21,745 Creo que son alrededor de 100 mil millones. 1600 01:09:21,786 --> 01:09:27,000 [ Se ríe ] Tengo los seguidores más leales e increíbles. 1601 01:09:27,042 --> 01:09:34,090 Y me encantaría dártelos para que voten por mi asociada. 1602 01:09:34,132 --> 01:09:36,217 Hay decisiones inteligentes, Samara, 1603 01:09:36,259 --> 01:09:39,012 y hay decisiones no inteligentes, así que... 1604 01:09:39,054 --> 01:09:41,222 [ Risas ] iDios mío! 1605 01:09:41,264 --> 01:09:44,934 Te lo preguntaré. ¿A quién eliges como entrenador? 1606 01:09:44,976 --> 01:09:46,853 [ Gritos del público ] 1607 01:09:46,895 --> 01:09:48,938 John: iVamos! 1608 01:09:48,980 --> 01:09:52,317 iVamos, Samara! iVen a casa! 1609 01:09:52,359 --> 01:09:54,527 iVamos! 1610 01:09:54,569 --> 01:09:56,154 [ Los gritos continúan ] 1611 01:09:56,196 --> 01:09:58,573 Tendré que elegir a John. 1612 01:09:58,615 --> 01:10:00,700 iSí! 1613 01:10:00,742 --> 01:10:03,536 * Bienvenida al Equipo Legend * 1614 01:10:03,578 --> 01:10:06,790 iSí! 1615 01:10:06,831 --> 01:10:09,834 [ Se ríe ] 1616 01:10:09,876 --> 01:10:12,754 iSamara! Fue tan chévere. 1617 01:10:12,796 --> 01:10:15,131 Es una barra muy alta cuando cantas una canción 1618 01:10:15,173 --> 01:10:16,675 que alguien conoce tan bien 1619 01:10:16,716 --> 01:10:18,718 y ha oído versiones muy buenas de ella. 1620 01:10:18,760 --> 01:10:21,554 Me encanta el esfuerzo que hizo para adueñarse de ella. 1621 01:10:21,596 --> 01:10:23,139 Fue una cantante muy potente. 1622 01:10:23,181 --> 01:10:25,767 [ Aclamaciones y aplausos ] 1623 01:10:25,809 --> 01:10:28,269 iEstoy llorando! iEstoy llorando! Te veo. 1624 01:10:28,311 --> 01:10:29,813 Te veo. 1625 01:10:29,854 --> 01:10:31,648 [ Se ríe ] 1626 01:10:31,690 --> 01:10:32,941 Es de familia. 1627 01:10:32,982 --> 01:10:34,067 [ Se ríe ] 1628 01:10:34,109 --> 01:10:35,902 Ya no sé quiénes son mis amigos. 1629 01:10:35,944 --> 01:10:37,112 [ Risas ] 1630 01:10:37,153 --> 01:10:39,739 Ariana trató tanto de bloquearme, 1631 01:10:39,781 --> 01:10:41,658 pero lo hizo un segundo muy tarde. 1632 01:10:41,700 --> 01:10:42,992 Tal vez un milisegundo muy tarde. 1633 01:10:43,034 --> 01:10:44,994 No lo sé. Pero la he estado observando. 1634 01:10:45,036 --> 01:10:47,872 iTe quiero, John Legend! iTe quiero, John Legend! 1635 01:10:47,914 --> 01:10:50,166 [ Aclamaciones y aplausos ] 1636 01:10:50,208 --> 01:10:54,587 Me alegra tanto haber podido ayudar a John 1637 01:10:54,629 --> 01:10:56,297 a obtener a Samara para su equipo. 1638 01:10:56,339 --> 01:10:59,217 Pensé: "Te mostraré cómo se siente, Ariana". 1639 01:10:59,259 --> 01:11:01,678 [ Aclamaciones y aplausos ] 1640 01:11:01,720 --> 01:11:02,971 ¿Qué? 1641 01:11:03,013 --> 01:11:05,056 La chica buena se acabó. 1642 01:11:05,098 --> 01:11:09,894 Veo los juegos que todos están jugando. 1643 01:11:09,936 --> 01:11:11,396 Me estaré cuidando. 1644 01:11:11,438 --> 01:11:14,607 John: Sabes que mis dedos están extra veloces hoy 1645 01:11:14,649 --> 01:11:15,984 porque sé que llegará el Bloqueo. 1646 01:11:16,026 --> 01:11:19,154 Ariana: [ Riéndose ] Ya no confío en nadie. 1647 01:11:26,453 --> 01:11:27,912 * This is "The Voice" * 1648 01:11:27,954 --> 01:11:29,289 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1649 01:11:30,957 --> 01:11:32,375 Lucas: Me llamo Lucas O'Reilly, 1650 01:11:32,417 --> 01:11:35,337 tengo 20 años y soy de Newport, Rhode Island. 1651 01:11:35,378 --> 01:11:37,005 Cuando era pequeño, 1652 01:11:37,047 --> 01:11:39,341 mis padres me regalaron una guitarra para niños, 1653 01:11:39,382 --> 01:11:41,051 y a los 6 años, 1654 01:11:41,092 --> 01:11:43,261 empecé con el método Suzuki de tocar la guitarra -- 1655 01:11:43,303 --> 01:11:45,805 cuerdas de nailon, no usar una uña de guitarra 1656 01:11:45,847 --> 01:11:47,307 y muy formal. 1657 01:11:48,767 --> 01:11:51,019 Cuando era más joven, realmente no quería ser cantante. 1658 01:11:51,061 --> 01:11:53,355 Y creo que mi identidad de guitarrista 1659 01:11:53,396 --> 01:11:55,148 fue una gran parte de mi vida. 1660 01:11:55,190 --> 01:11:59,277 Cuando realmente comencé a llamarme cantante, 1661 01:11:59,319 --> 01:12:01,780 estaba tocando en una banda de garaje. 1662 01:12:01,821 --> 01:12:04,282 Queríamos hacer unas presentaciones ese verano 1663 01:12:04,324 --> 01:12:06,868 y necesitábamos un cantante, así que dijeron: 1664 01:12:06,910 --> 01:12:08,995 "Cántanos una canción", y les canté una canción 1665 01:12:09,037 --> 01:12:10,830 que había estado cantando en mi auto. 1666 01:12:10,872 --> 01:12:13,917 Y dijeron: "Eso sonó fantástico. Deberías cantar". 1667 01:12:13,958 --> 01:12:19,506 Mi primera presentación en público fue a los 18 años. 1668 01:12:19,547 --> 01:12:24,344 Cantamos para un buen público compuesto de amigos cercanos. 1669 01:12:24,386 --> 01:12:27,138 Estaba más nervioso de lo que había estado en toda mi vida. 1670 01:12:27,180 --> 01:12:29,391 Estaba temblando. 1671 01:12:29,432 --> 01:12:33,228 Me di cuenta esa noche que yo quería estar sobre un escenario 1672 01:12:33,269 --> 01:12:35,814 y cantar por el resto de mi vida. 1673 01:12:35,855 --> 01:12:37,357 Los últimos dos años, 1674 01:12:37,399 --> 01:12:41,111 he cantado afuera de la cafetería donde trabajo. 1675 01:12:41,152 --> 01:12:42,779 El año pasado, 1676 01:12:42,821 --> 01:12:45,323 tuve la oportunidad de cantar ante James Taylor. 1677 01:12:46,324 --> 01:12:49,411 He escuchado a James Taylor desde que era muy pequeño. 1678 01:12:49,452 --> 01:12:51,121 Y para mi Audición a Ciegas, 1679 01:12:51,162 --> 01:12:53,915 cantaré "Carolina In My Mind" de James Taylor, 1680 01:12:53,957 --> 01:12:55,959 lo cual es muy apropiado. 1681 01:12:56,001 --> 01:12:57,502 Realmente soy un cantante nuevo. 1682 01:12:57,544 --> 01:12:59,129 Solo han pasado dos años 1683 01:12:59,170 --> 01:13:01,339 desde que decidí hacerlo a tiempo completo. 1684 01:13:01,381 --> 01:13:04,050 Si tengo oportunidad de estar en un equipo, 1685 01:13:04,092 --> 01:13:07,262 sería una confirmación de que tomé la decisión correcta. 1686 01:13:07,303 --> 01:13:08,471 ¿Estás listo? Estoy listo. 1687 01:13:08,513 --> 01:13:10,098 He estado esperando. Estoy listo. 1688 01:13:10,140 --> 01:13:11,433 Bien, estamos listos para ti, amigo. Estoy listo. 1689 01:13:11,474 --> 01:13:12,475 Que tengas una buena presentación. Gracias. 1690 01:13:12,517 --> 01:13:13,518 Bien. 1691 01:13:13,560 --> 01:13:15,311 [ Toca "Carolina In My Mind" ] 1692 01:13:15,353 --> 01:13:21,109 * With a holy host of others standin' around me * 1693 01:13:21,151 --> 01:13:25,572 * Still, I'm on the dark side of the moon * 1694 01:13:25,613 --> 01:13:27,365 Tiene un buen tono. 1695 01:13:27,407 --> 01:13:32,954 * And it feels like it goes on like this forever * 1696 01:13:32,996 --> 01:13:38,335 * You must forgive me * 1697 01:13:38,376 --> 01:13:46,134 * If I'm up and gone to Carolina in my mind * Tiene una voz dulce. 1698 01:13:46,176 --> 01:13:51,139 * In my mind, I'm goin' to Carolina * 1699 01:13:51,181 --> 01:13:53,016 ¿Vas a presionar! 1700 01:13:53,058 --> 01:13:55,602 * Can't you see the sunshine? * 1701 01:13:55,643 --> 01:13:58,980 * Can't you just feel the moonshine? * 1702 01:13:59,022 --> 01:14:02,067 * Ain't it just like a friend of mine * 1703 01:14:02,108 --> 01:14:04,319 * Hit me from behind? * 1704 01:14:04,361 --> 01:14:08,365 * Yes, I'm gone to Carolina in my mind * 1705 01:14:08,406 --> 01:14:14,496 * In my mind * 1706 01:14:14,537 --> 01:14:20,043 * Going to Carolina in my * 1707 01:14:20,085 --> 01:14:22,837 * Mind * 1708 01:14:22,879 --> 01:14:29,511 [ Aclamaciones y aplausos ] 1709 01:14:29,552 --> 01:14:31,471 iHola! ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1710 01:14:31,513 --> 01:14:34,349 Me llamo Lucas O'Reilly y soy de Newport, Rhode Island. 1711 01:14:34,391 --> 01:14:35,850 Muy bien. 1712 01:14:35,892 --> 01:14:38,228 La razón que no giré fue cuestión de dinámica. 1713 01:14:38,269 --> 01:14:40,605 Estaba esperando que me dieras más gama. 1714 01:14:40,647 --> 01:14:43,149 Sí. Pero creo que tienes un don muy hermoso. 1715 01:14:43,191 --> 01:14:45,235 Gracias. Ariana: Me encantó tu voz. 1716 01:14:45,276 --> 01:14:47,112 Creo que tienes un tono muy especial. 1717 01:14:47,153 --> 01:14:48,905 Escucharía un álbum tuyo. 1718 01:14:48,947 --> 01:14:51,074 Pero pienso que en este contexto, 1719 01:14:51,116 --> 01:14:54,953 quería ver un poco más para presionar mi botón. 1720 01:14:54,994 --> 01:14:57,997 Sí. Pero pienso que tienes una voz muy especial. 1721 01:14:58,039 --> 01:14:59,624 [ Aplausos ] 1722 01:14:59,666 --> 01:15:01,376 John: Creo que para mí, 1723 01:15:01,418 --> 01:15:04,546 el problema de afinación fue suficiente para disuadirme. 1724 01:15:04,587 --> 01:15:09,968 Pero lo que sí tienes es un tono hermoso y mágico. 1725 01:15:10,010 --> 01:15:11,553 Te invita a entrar. 1726 01:15:11,594 --> 01:15:14,681 Y si regresaras y lo ejecutaras un poquito mejor, 1727 01:15:14,723 --> 01:15:16,433 creo que estarías en un buen lugar. 1728 01:15:16,474 --> 01:15:17,475 Muchas gracias. 1729 01:15:17,517 --> 01:15:19,019 Gracias, Lucas. iGracias! 1730 01:15:19,060 --> 01:15:20,353 [ Aclamaciones y aplausos ] 1731 01:15:20,395 --> 01:15:22,230 Lucas llegó y me pareció que toda su presentación 1732 01:15:22,272 --> 01:15:23,898 fue un poco lineal. 1733 01:15:23,940 --> 01:15:26,401 Y para poder competir en este ambiente, 1734 01:15:26,443 --> 01:15:29,029 necesito que muestres más dinámicas. 1735 01:15:29,070 --> 01:15:31,406 Estoy esperando algo especial 1736 01:15:31,448 --> 01:15:33,658 y tengo la sensación que está por llegar. 1737 01:15:33,700 --> 01:15:35,660 iAh! [ Se ríe ] 1738 01:15:35,702 --> 01:15:37,287 Holly: Me llamo Holly Forbes, 1739 01:15:37,328 --> 01:15:40,248 tengo 30 años y soy de Catlettsburg, Kentucky. 1740 01:15:40,290 --> 01:15:44,586 Vivo con mi compañero, Seth, y nuestros dos hijos, Violet -- 1741 01:15:44,627 --> 01:15:47,213 ella tiene 7 años -- y Oliver -- él tiene un año. 1742 01:15:48,548 --> 01:15:50,508 Seth y yo nos conocimos 1743 01:15:50,550 --> 01:15:55,138 a través de un aviso de música para tocar música juntos 1744 01:15:55,180 --> 01:15:59,100 y nos enamoramos componiendo canciones juntos. 1745 01:15:59,142 --> 01:16:00,435 * Oh * 1746 01:16:00,477 --> 01:16:02,395 Siempre he sido uno de esos cerebritos 1747 01:16:02,437 --> 01:16:04,147 que escribía poemas y componía canciones. 1748 01:16:04,189 --> 01:16:05,565 Pero no soy buen cantante. 1749 01:16:05,607 --> 01:16:07,275 Ella completó esa pieza de mi rompecabezas. 1750 01:16:07,317 --> 01:16:09,611 ¿Cómo no enamorarse de su voz? 1751 01:16:09,652 --> 01:16:10,737 Es increíble. 1752 01:16:10,779 --> 01:16:12,364 Choca los cinco. iWujú! 1753 01:16:12,405 --> 01:16:15,241 Mi trabajo cotidiano es ser cuidadora 1754 01:16:15,283 --> 01:16:17,160 para pacientes con autismo 1755 01:16:17,202 --> 01:16:21,081 y otras discapacidades intelectuales y del desarrollo. 1756 01:16:21,122 --> 01:16:22,749 Este parque es muy hermoso. 1757 01:16:22,791 --> 01:16:25,418 Holly: Canto con mis pacientes. 1758 01:16:25,460 --> 01:16:28,713 Ambas: * You are my sunshine * 1759 01:16:28,755 --> 01:16:32,759 Holly: También les encanta pintar y dibujar... 1760 01:16:32,801 --> 01:16:36,638 Eso se ve fantástico. iSí! iWujú! 1761 01:16:36,680 --> 01:16:38,515 Holly: Me encanta ayudar a otros 1762 01:16:38,556 --> 01:16:41,726 porque la gente siempre me ha ayudado cuando lo necesitaba. 1763 01:16:44,396 --> 01:16:47,774 Alrededor de los 11 años, empecé a tener convulsiones. 1764 01:16:47,816 --> 01:16:49,609 Los doctores me dieron medicina 1765 01:16:49,651 --> 01:16:54,280 que hizo que mi cabello fuese muy frágil y desigual. 1766 01:16:54,322 --> 01:16:57,617 Terminé perdiendo mi cabello. 1767 01:16:57,659 --> 01:17:00,704 Ser calva no es fácil para una niña. 1768 01:17:02,497 --> 01:17:04,082 En ese entonces, 1769 01:17:04,124 --> 01:17:07,127 escuchaba música una y otra vez en mi habitación. 1770 01:17:07,168 --> 01:17:11,214 Cantaba y eso aumentaba mi confianza. 1771 01:17:11,256 --> 01:17:13,216 En los últimos cinco años, 1772 01:17:13,258 --> 01:17:15,677 he sido cantante de fondo para otras bandas. 1773 01:17:15,719 --> 01:17:18,096 He estado cantando con cualquiera que me quiera tener. 1774 01:17:18,138 --> 01:17:19,723 Mira esto, mami. 1775 01:17:19,764 --> 01:17:21,683 Violet: Creo que Ariana Grande 1776 01:17:21,725 --> 01:17:24,686 sería la entrenadora perfecta para mi mamá. 1777 01:17:24,728 --> 01:17:27,397 Me encanta la voz de Ariana Grande. 1778 01:17:27,439 --> 01:17:30,025 También me encanta la voz de mi mami. 1779 01:17:30,066 --> 01:17:32,694 [ Se ríen ] 1780 01:17:32,736 --> 01:17:36,698 Holly: Estoy muy emocionada de estar aquí en "The Voice". 1781 01:17:36,740 --> 01:17:38,199 Para mi Audición a Ciegas, 1782 01:17:38,241 --> 01:17:40,618 cantaré "Rocket Man" de Elton John. 1783 01:17:40,660 --> 01:17:42,787 El ha sido una gran influencia en mi música. 1784 01:17:42,829 --> 01:17:46,833 Mi estilo tiene mucho soul. 1785 01:17:46,875 --> 01:17:50,587 Realmente quiero darle mi propio giro. 1786 01:17:50,628 --> 01:17:53,423 "The Voice" es muy especial 1787 01:17:53,465 --> 01:17:57,218 porque está muy enfocado en cómo suenas. 1788 01:17:57,260 --> 01:17:59,054 Eso es muy importante 1789 01:17:59,095 --> 01:18:02,766 porque tengo una apariencia muy singular y una voz muy singular. 1790 01:18:04,642 --> 01:18:06,770 iVamos, mami! iSí! 1791 01:18:06,811 --> 01:18:11,733 Holly: Obtener una silla significaría el mundo para mí. 1792 01:18:17,906 --> 01:18:19,616 * This is "The Voice" * 1793 01:18:19,657 --> 01:18:21,242 Daly: Bienvenidos de vuelta a las Audiciones a Ciegas. 1794 01:18:24,162 --> 01:18:25,789 [ Toca "Rocket Man" ] 1795 01:18:25,830 --> 01:18:30,502 * She packed my bags last night pre-flight * 1796 01:18:30,543 --> 01:18:32,629 Bien. Eso es lindo. 1797 01:18:32,671 --> 01:18:38,468 * Zero hour, 9:00 A.M. * 1798 01:18:38,510 --> 01:18:40,136 [ Se ríe ] 1799 01:18:40,178 --> 01:18:47,185 * And I'm gonna be high as a kite by then * 1800 01:18:47,227 --> 01:18:49,604 iLo hiciste! iLo hiciste! 1801 01:18:49,646 --> 01:18:50,647 iWu! 1802 01:18:50,689 --> 01:18:53,566 Me encantan, chicos. 1803 01:18:53,608 --> 01:18:59,823 * I miss the earth so much, I miss my wife * 1804 01:18:59,864 --> 01:19:01,533 iVamos! 1805 01:19:01,574 --> 01:19:05,495 * It's lonely out in space * 1806 01:19:05,537 --> 01:19:07,956 Oh, me encanta esta canción. A mí también. 1807 01:19:07,997 --> 01:19:11,918 * On such a timeless... * 1808 01:19:11,960 --> 01:19:13,253 iWu! 1809 01:19:13,294 --> 01:19:19,718 * ...flight * 1810 01:19:19,759 --> 01:19:21,511 * Yeah * 1811 01:19:21,553 --> 01:19:24,889 * And I think it's gonna be a long, long time * 1812 01:19:24,931 --> 01:19:28,601 * 'Til touchdown brings me 'round again to find * 1813 01:19:28,643 --> 01:19:31,563 * I'm not the man they think I am back home * 1814 01:19:31,604 --> 01:19:34,858 * Oh, no, no, no * 1815 01:19:34,899 --> 01:19:38,278 * I'm a rocket man * 1816 01:19:38,319 --> 01:19:44,242 * Rocket man, burning out his fuse up here alone * 1817 01:19:44,284 --> 01:19:46,327 * Whoa * 1818 01:19:46,369 --> 01:19:53,376 * And I think it's gonna be a long, long time, no * 1819 01:19:53,418 --> 01:20:01,509 * And I think it's gonna be a long, long time * 1820 01:20:01,551 --> 01:20:02,844 iMuy buen trabajo! 1821 01:20:02,886 --> 01:20:09,976 [ Aclamaciones y aplausos ] 1822 01:20:18,985 --> 01:20:20,695 iWu! 1823 01:20:22,405 --> 01:20:24,991 iGuau! iBloqueado! 1824 01:20:25,033 --> 01:20:27,827 [ Risas ] 1825 01:20:27,869 --> 01:20:30,580 Yo lloro. Lloro mucho, así que... 1826 01:20:30,622 --> 01:20:32,916 Yo también. iYo también! iVen al Equipo Kelly! 1827 01:20:32,957 --> 01:20:35,251 [ Risas ] 1828 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 Dios mío. Bien. Hola, chicos. 1829 01:20:37,379 --> 01:20:39,005 Hola, ¿cómo te llamas? 1830 01:20:39,047 --> 01:20:42,926 Soy Holly Forbes, tengo 30 años y soy de Catlettsburg, Kentucky. 1831 01:20:42,967 --> 01:20:45,595 [ Aclamaciones y aplausos ] Kelly: iSí! 1832 01:20:45,637 --> 01:20:49,432 Bueno, yo fui la última persona en presionar mi botón 1833 01:20:49,474 --> 01:20:51,768 y probablemente escucharás de eso de todos. 1834 01:20:51,810 --> 01:20:53,061 Dirán: "iYo lo presioné primero!". 1835 01:20:53,103 --> 01:20:54,688 Bueno, yo lo presioné último. 1836 01:20:54,729 --> 01:20:56,606 Yo definitivamente no presioné el mío primero. 1837 01:20:56,648 --> 01:20:58,525 Sabes, debo decirte... Por un milisegundo. 1838 01:20:58,566 --> 01:20:59,526 Qué gran presentación. 1839 01:20:59,567 --> 01:21:01,027 Y mi parte favorita 1840 01:21:01,069 --> 01:21:03,947 es cuando alcanzas estas pequeñas notas en los versos. 1841 01:21:03,988 --> 01:21:05,490 Eso es impresionante 1842 01:21:05,532 --> 01:21:07,617 y es lo que hace que no seas solo una cantante. 1843 01:21:07,659 --> 01:21:09,327 Hace que seas una artista 1844 01:21:09,369 --> 01:21:10,578 y una persona con quien todos pueden relacionarse 1845 01:21:10,620 --> 01:21:12,539 sobre el escenario en ese momento. 1846 01:21:12,580 --> 01:21:16,376 Gracias. Así que estaría honrado de ser tu maldito entrenador. 1847 01:21:16,418 --> 01:21:17,419 [ Se ríe ] ¿Bien? 1848 01:21:17,460 --> 01:21:18,545 Gracias. [ Se ríe ] 1849 01:21:18,586 --> 01:21:19,921 [ Aclamaciones y aplausos ] 1850 01:21:19,963 --> 01:21:22,799 Ariana: Eso fue increíblemente conmovedor. 1851 01:21:22,841 --> 01:21:28,388 No tengo palabras. Cada segundo fue muy emotivo. 1852 01:21:28,430 --> 01:21:32,308 Te respeto y admiro y me encantaría trabajar contigo. 1853 01:21:32,350 --> 01:21:33,560 Oh, gracias. 1854 01:21:33,601 --> 01:21:35,854 Y fui la última en usar mi Bloqueo 1855 01:21:35,895 --> 01:21:37,772 y logré hacerlo por un milisegundo, 1856 01:21:37,814 --> 01:21:39,065 iy estoy muy feliz! 1857 01:21:39,107 --> 01:21:40,734 Me alegra mucho por ti. 1858 01:21:40,775 --> 01:21:42,610 iGracias! Eufórico. 1859 01:21:42,652 --> 01:21:45,530 Recuerda que Ariana te robó la oportunidad 1860 01:21:45,572 --> 01:21:46,656 de trabajar con John Legend. 1861 01:21:46,698 --> 01:21:48,992 iKelly, somos aliadas! [ Risas ] 1862 01:21:49,034 --> 01:21:50,410 ¿Qué pasó con la alianza? 1863 01:21:50,452 --> 01:21:52,412 iYo la amo! [ Se ríe ] 1864 01:21:52,454 --> 01:21:54,914 Mi hija está viendo y ella es tu mayor aficionada. 1865 01:21:54,956 --> 01:21:56,332 Se llama Violet. iDios mío! 1866 01:21:56,374 --> 01:21:58,084 iDios mío! iViolet, te quiero! 1867 01:21:58,126 --> 01:22:00,337 John: iViolet! 1868 01:22:00,378 --> 01:22:03,006 Maliciosamente me negaron la oportunidad 1869 01:22:03,048 --> 01:22:07,010 de decirte por qué me encantaría tenerte en el Equipo Legend. 1870 01:22:07,052 --> 01:22:12,640 Tal vez lo haya merecido porque usé mi Bloqueo con Ariana... [ Se ríe ] 1871 01:22:12,682 --> 01:22:14,976 ...y ella ha estado molesta conmigo por un rato. 1872 01:22:15,018 --> 01:22:16,895 No me ha hablado en los pasillos ni nada. 1873 01:22:16,936 --> 01:22:18,688 iEso no es cierto! [ Risas ] 1874 01:22:18,730 --> 01:22:22,609 Me da miradas sucias. iEres un mentiroso y un fraude! 1875 01:22:22,650 --> 01:22:24,611 Es muy -- Es muy impropio. 1876 01:22:24,652 --> 01:22:25,862 Ha sido difícil. Sí. 1877 01:22:25,904 --> 01:22:27,864 ¿Qué? [ Risas ] 1878 01:22:27,906 --> 01:22:31,034 iDios mío! Estoy muy orgulloso de John en este momento. 1879 01:22:31,076 --> 01:22:32,410 iEstoy muy orgulloso de ti, amigo! 1880 01:22:32,452 --> 01:22:34,829 iEstás mirando a tres mentirosos! 1881 01:22:34,871 --> 01:22:36,081 [ Risas ] 1882 01:22:36,122 --> 01:22:38,917 Ella ha estado esperando vengarse de mí. 1883 01:22:38,958 --> 01:22:40,752 Eso es cierto. 1884 01:22:40,794 --> 01:22:44,881 Quiero felicitarte por dar una presentación tan cautivadora 1885 01:22:44,923 --> 01:22:47,050 que nos emocionó tanto a todos 1886 01:22:47,092 --> 01:22:50,387 que quisimos girar para ver quién era la increíble persona 1887 01:22:50,428 --> 01:22:51,805 detrás de esta increíble voz. 1888 01:22:51,846 --> 01:22:53,431 Gracias. Me entristece tanto... 1889 01:22:53,473 --> 01:22:54,557 ...no tener la oportunidad de entrenarte. 1890 01:22:54,599 --> 01:22:56,184 Esto podría ser un sueño. No lo sé. 1891 01:22:56,226 --> 01:22:57,727 [ Se ríe ] 1892 01:22:57,769 --> 01:23:00,397 Ella es fantástica. Lo entiendo. [ Risas ] 1893 01:23:00,438 --> 01:23:02,482 Pero yo también soy fantástica. 1894 01:23:02,524 --> 01:23:03,525 Lo sé. 1895 01:23:03,566 --> 01:23:05,068 [ Aclamaciones y aplausos ] 1896 01:23:05,110 --> 01:23:06,736 Es cierto. Es muy cierto. 1897 01:23:06,778 --> 01:23:08,905 He ganado este programa unas cuantas veces. 1898 01:23:08,947 --> 01:23:10,782 Yo misma he ganado un programa. 1899 01:23:10,824 --> 01:23:12,951 Y me encantó tu voz desde el principio, 1900 01:23:12,992 --> 01:23:16,204 especialmente cuando gruñías -- esa cosa rasposa y de soul. 1901 01:23:16,246 --> 01:23:17,747 Te dejaste llevar por ello 1902 01:23:17,789 --> 01:23:19,749 y te convertiste en la transmisora de esta canción 1903 01:23:19,791 --> 01:23:21,584 y eso es lo más hermoso. 1904 01:23:21,626 --> 01:23:23,712 Sé que tal vez haya una pequeña oportunidad -- 1905 01:23:23,753 --> 01:23:25,213 porque si a mi hijita le gustara ella, 1906 01:23:25,255 --> 01:23:26,756 probablemente también la elegiría 1907 01:23:26,798 --> 01:23:28,174 porque hago todo lo que mi hija ama. 1908 01:23:28,216 --> 01:23:30,010 Pero, iViolet! 1909 01:23:30,051 --> 01:23:31,428 [ Holly se ríe ] 1910 01:23:31,469 --> 01:23:32,929 iYo también soy chévere! 1911 01:23:32,971 --> 01:23:34,848 [ Risas ] 1912 01:23:34,889 --> 01:23:36,016 Al vaquero le gustaría hablar. 1913 01:23:36,057 --> 01:23:37,642 ¿Puedo decir algo? Sí. 1914 01:23:37,684 --> 01:23:45,608 Referente a tu hermosa hija que ama a Ariana, 1915 01:23:45,650 --> 01:23:47,610 solo te recordaré 1916 01:23:47,652 --> 01:23:51,740 que a algunos niños les encanta el exceso de azúcar. 1917 01:23:51,781 --> 01:23:55,201 [ Risas ] A algunos niños podría gustarles jugar con el fuego. 1918 01:23:55,243 --> 01:23:58,830 ¿Sabes? No necesariamente es lo mejor. Cierto. 1919 01:23:58,872 --> 01:24:00,123 Claro. ¿Entiendes lo que digo? 1920 01:24:00,165 --> 01:24:01,958 Ese un gran argumento. 1921 01:24:02,000 --> 01:24:04,044 Eso podría ser malo. ¿Sí? 1922 01:24:04,085 --> 01:24:05,545 ¿Has terminado? 1923 01:24:05,587 --> 01:24:06,963 Es todo lo que tengo. De todos modos. 1924 01:24:07,005 --> 01:24:09,215 Es todo lo que tenemos. 1925 01:24:09,257 --> 01:24:11,134 Bueno, Holly, felicidades. Gracias. 1926 01:24:11,176 --> 01:24:14,054 No tenemos muchos giros de cuatro sillas en el programa. 1927 01:24:14,095 --> 01:24:15,638 Es un club muy especial. 1928 01:24:15,680 --> 01:24:17,599 ¿A quién eliges como entrenador? 1929 01:24:17,640 --> 01:24:20,643 Hombre: iKelly! iUh! 1930 01:24:20,685 --> 01:24:22,771 [ Gritos del público ] Eh... 1931 01:24:22,812 --> 01:24:29,986 [ Los gritos continúan ] 1932 01:24:30,028 --> 01:24:31,071 Yo... 1933 01:24:31,112 --> 01:24:34,074 CONTINUARA MAÑANA POR LA NOCHE 1934 01:25:04,229 --> 01:25:06,231 [ Ruge ]