1
00:00:04,713 --> 00:00:06,172
[ Aclamaciones y aplausos ]
2
00:00:06,214 --> 00:00:07,549
Daly: iDenles un aplauso
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,175
a nuestros entrenadores
de la Temporada 21!
4
00:00:09,217 --> 00:00:12,470
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
iSí!
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,308
iHola!
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,685
iWu!
7
00:00:18,727 --> 00:00:21,688
¿Dónde está Blake?
8
00:00:21,730 --> 00:00:23,106
Mira esto.
9
00:00:23,148 --> 00:00:26,026
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
10
00:00:26,067 --> 00:00:28,653
Blake: Y ahora...
11
00:00:28,695 --> 00:00:31,531
después de haber entrenado
a más de 200 artistas
12
00:00:31,573 --> 00:00:34,284
y 21 éxitos número uno...
13
00:00:34,325 --> 00:00:37,328
y su ocho veces campeón
de "The Voice"...
14
00:00:37,370 --> 00:00:38,705
Dios mío.
15
00:00:38,747 --> 00:00:43,460
...iel rey Blake Shelton!
16
00:00:43,501 --> 00:00:48,798
[ Aclamaciones y aplausos ]
17
00:00:48,840 --> 00:00:51,801
[ Las aclamaciones
se intensifican ]
18
00:00:51,843 --> 00:00:53,720
iSí!
19
00:00:53,762 --> 00:00:56,222
iVamos!
20
00:00:56,264 --> 00:00:58,600
Ah, hola. Hola.
¿Cómo están?
21
00:00:58,641 --> 00:00:59,809
[ Aclamaciones y aplausos ]
22
00:00:59,851 --> 00:01:01,561
iSí!
23
00:01:01,603 --> 00:01:03,355
Ve a tu lado.
24
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
¿Qué haces?
¿Qué haces?
25
00:01:06,316 --> 00:01:08,610
Creo que todos estamos
igualmente exhaustos
26
00:01:08,651 --> 00:01:12,864
por la confianza
de Blake Shelton.
27
00:01:12,906 --> 00:01:15,241
Pero creo que él me subestima.
28
00:01:15,283 --> 00:01:19,537
El hecho que sea nueva
no significa que no ganaré.
29
00:01:19,579 --> 00:01:21,164
Hombre: 90 segundos
30
00:01:21,206 --> 00:01:23,458
para que empiece
la Audición a Ciegas.
31
00:01:23,500 --> 00:01:24,626
Raquel, tu gran momento
ha llegado.
32
00:01:24,668 --> 00:01:25,627
iEs hora!
¿Cómo te sientes?
33
00:01:25,669 --> 00:01:27,253
Me siento bien.
34
00:01:27,295 --> 00:01:28,380
Siento que la joven Raquel
estaría muy orgullosa de mí.
35
00:01:28,421 --> 00:01:30,090
Mm-jm.
36
00:01:30,131 --> 00:01:31,508
Es lo que me sigo diciendo
a mí misma.
[ Se ríe ]
37
00:01:32,634 --> 00:01:35,261
[ Toca música rápida ]
38
00:01:35,303 --> 00:01:41,142
[ Mujer cantando
indistintamente ]
39
00:01:41,184 --> 00:01:42,686
Raquel:
Me llamo Raquel Trinidad,
40
00:01:42,727 --> 00:01:45,480
tengo 23 años
y soy de Tampa, Florida,
41
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
pero actualmente vivo en Miami.
42
00:01:48,274 --> 00:01:49,609
Me encanta vivir aquí.
43
00:01:49,651 --> 00:01:53,613
Es muy energético y animado
y así soy yo,
44
00:01:53,655 --> 00:01:55,657
así que me siento como en casa.
45
00:01:58,743 --> 00:02:00,704
Definitivamente
soy un espíritu libre.
46
00:02:00,745 --> 00:02:03,164
Me considero ser una especie
de hippie.
47
00:02:03,206 --> 00:02:06,751
También soy artista y mi
especialidad es arte de vidrio.
48
00:02:06,793 --> 00:02:07,877
[ Vidrio se quiebra ]
49
00:02:07,919 --> 00:02:09,462
Quebrar el vidrio
50
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
definitivamente alivia
gran parte de mi tensión.
51
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Me mantiene calmada
52
00:02:12,757 --> 00:02:14,926
cuando generalmente
tengo energía constante.
53
00:02:14,968 --> 00:02:19,514
Pero cantar es mi enfoque
principal sin duda.
54
00:02:19,556 --> 00:02:22,809
Desde muy pequeña, mi familia
entera ha sido musical.
55
00:02:22,851 --> 00:02:25,186
Mi papá toca la conga.
56
00:02:25,228 --> 00:02:27,230
Siempre es el líder
del círculo de bateristas
57
00:02:27,272 --> 00:02:29,482
y me gusta cantar con él.
58
00:02:29,524 --> 00:02:31,818
Estoy muy orgulloso de ti,
cariño.
iTe amo!
59
00:02:31,860 --> 00:02:33,403
Te amo.
60
00:02:34,362 --> 00:02:37,449
Raquel: A los 11 años,
tuve oportunidad de hacer
61
00:02:37,490 --> 00:02:40,744
un trabajo de canto en off
en "Dora la Exploradora".
62
00:02:40,785 --> 00:02:44,372
Fue un especial y Shakira
era invitada especial.
63
00:02:44,414 --> 00:02:46,583
Desde ese momento,
no he dejado de cantar.
64
00:02:46,624 --> 00:02:48,460
Un mes después de cumplir
19 años,
65
00:02:48,501 --> 00:02:51,755
me mudé a Miami para perseguir
mi carrera musical.
66
00:02:51,796 --> 00:02:54,591
Pasé unos dos años
haciendo bolos en Miami,
67
00:02:54,632 --> 00:02:56,593
intentando cantar
mis canciones originales.
68
00:02:56,634 --> 00:02:59,763
A veces sientes que estás
cantando en el fondo,
69
00:02:59,804 --> 00:03:02,974
intentando captar su atención
mientras ellos hacen lo suyo.
70
00:03:03,016 --> 00:03:04,434
Actualmente soy conductora
71
00:03:04,476 --> 00:03:06,186
para una compañía
de viajes compartidos.
72
00:03:06,227 --> 00:03:07,479
[ Toca la bocina ]
iHola!
73
00:03:07,520 --> 00:03:08,605
Mujer: iHola!
74
00:03:10,148 --> 00:03:12,567
Generalmente tocó mi propia
música para intentar promoverla.
75
00:03:12,609 --> 00:03:14,194
La pasamos bien.
76
00:03:14,235 --> 00:03:16,237
Las veo bailar [se ríe]
en el asiento trasero.
77
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
Eso me encanta.
78
00:03:17,364 --> 00:03:18,865
Siento que ayudo a la comunidad
79
00:03:18,907 --> 00:03:20,867
y también tengo mucho
tiempo libre
80
00:03:20,909 --> 00:03:23,328
y compongo cuando
no hay nada que hacer.
81
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
[ Se ríe ]
iMuchísimas gracias!
82
00:03:25,413 --> 00:03:27,415
Me divierto mucho en el trabajo
todos los días.
83
00:03:27,457 --> 00:03:28,958
Pero, por supuesto,
84
00:03:29,000 --> 00:03:31,753
este siempre ha sido mi sueño
y mi pasión.
85
00:03:31,795 --> 00:03:33,338
Para mi Audición a Ciegas,
86
00:03:33,380 --> 00:03:35,340
cantaré "I Wish"
de Stevie Wonder.
87
00:03:35,382 --> 00:03:38,885
Eso definitivamente canaliza
mi aura de soul. [ Se ríe ]
88
00:03:38,927 --> 00:03:40,428
Después de tantos años
de trabajar
89
00:03:40,470 --> 00:03:42,222
para ser una artista
independiente,
90
00:03:42,263 --> 00:03:44,891
"The Voice" definitivamente
es la oportunidad más grande
91
00:03:44,933 --> 00:03:46,559
que he tenido en mi vida.
92
00:03:46,601 --> 00:03:48,436
iAhí está!
iSí!
93
00:03:48,478 --> 00:03:52,273
Raquel: Si alguna de esas sillas
gira, todo cambiará.
94
00:03:53,817 --> 00:03:55,568
Estoy listo, Ari.
95
00:03:57,987 --> 00:03:59,989
[ Toca "I Wish" ]
96
00:04:00,031 --> 00:04:01,991
Muy bien.
iOh!
97
00:04:06,788 --> 00:04:13,294
* Looking back on when I
was a little nappy-headed boy *
98
00:04:15,839 --> 00:04:19,300
* Then my only worry
was for Christmas *
99
00:04:19,342 --> 00:04:21,428
* What would be my toy *
100
00:04:21,469 --> 00:04:24,014
* Mm *
101
00:04:24,055 --> 00:04:25,807
¿Qué?
102
00:04:25,849 --> 00:04:29,477
* Even though we sometimes
would not get a thing *
103
00:04:29,519 --> 00:04:33,982
* We were happy with the joy
the day would bring *
104
00:04:34,024 --> 00:04:36,526
* Sneaking out the back door *
105
00:04:36,568 --> 00:04:39,404
* To hang out with those
hoodlum friends of mine *
106
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
iWu!
107
00:04:40,613 --> 00:04:43,575
* Ooh *
108
00:04:43,616 --> 00:04:45,702
* Greeted at
the back door with *
109
00:04:45,744 --> 00:04:49,414
iSí, John!
* "Boy, thought I told you
not to go outside" *
110
00:04:49,456 --> 00:04:52,459
* Ooh, yeah *
111
00:04:52,500 --> 00:04:56,629
* Tryin' your best to bring
the water to your eyes *
112
00:04:56,671 --> 00:05:00,425
* Thinking it might stop her
from whoopin' your behind *
113
00:05:00,467 --> 00:05:04,763
* I wish those days
could come back once more *
114
00:05:04,804 --> 00:05:09,517
* Why did those days
ever have to go? *
115
00:05:09,559 --> 00:05:13,813
* I wish those days
could come back once more *
116
00:05:13,855 --> 00:05:17,817
* Why did those days
ever have to go *
Debo hacerlo.
117
00:05:17,859 --> 00:05:20,528
iWu!
* 'Cause I love them so *
118
00:05:20,570 --> 00:05:23,990
* Doo, doo, doo, doo,
do, do, do, do, do, do *
119
00:05:24,032 --> 00:05:28,995
* Hey! Doo, doo, doo, doo,
do, do, do, do, do, do *
120
00:05:29,037 --> 00:05:30,080
iGuau!
121
00:05:30,121 --> 00:05:33,875
[ Aclamaciones y aplausos ]
122
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
John: iSí!
123
00:05:34,959 --> 00:05:36,670
iOh!
iLo hiciste, Raquel!
124
00:05:36,711 --> 00:05:37,962
[ Se ríe ]
125
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
John: iSí!
126
00:05:39,631 --> 00:05:41,383
iHola y bienvenida
a "The Voice"!
127
00:05:41,424 --> 00:05:43,468
¿Cómo te llamas y de dónde eres?
128
00:05:43,510 --> 00:05:44,844
Me llamo Raquel Trinidad
129
00:05:44,886 --> 00:05:47,430
y originalmente
soy de Tampa, Florida,
130
00:05:47,472 --> 00:05:49,057
pero vivo en Miami, Florida.
131
00:05:49,099 --> 00:05:50,725
iMuy bien!
132
00:05:50,767 --> 00:05:52,560
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
133
00:05:52,602 --> 00:05:55,021
iGuau!
Blake, ¿qué tienes que decir
al respecto?
134
00:05:55,063 --> 00:05:57,482
Perdón por no haber apretado
mi botón, Raquel.
135
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
[ Fingiendo molestia ]
Está bien.
136
00:05:59,067 --> 00:06:02,112
Oye, ella es Ariana Grande.
Mira lo fantástica que es.
137
00:06:02,153 --> 00:06:03,863
iYa para!
138
00:06:03,905 --> 00:06:05,532
¿Qué está pasando?
¿Por qué está siendo amable?
139
00:06:05,573 --> 00:06:07,367
Nunca confíes en él.
Lo sé. No confío en él.
140
00:06:07,409 --> 00:06:08,618
[ Se ríe ]
141
00:06:08,660 --> 00:06:10,870
Puedo tener
una opinión imparcial
142
00:06:10,912 --> 00:06:14,666
e intentar ayudarte a elegir
a Ariana como entrenadora.
143
00:06:14,708 --> 00:06:16,376
[ Risas ]
Dios mío. iOh!
144
00:06:16,418 --> 00:06:17,961
Porque realmente creo
145
00:06:18,003 --> 00:06:21,548
que ella arrasará con todo
esta temporada.
146
00:06:21,589 --> 00:06:24,009
iOh!
No quiero verte terminar
con dos entrenadores cínicos...
147
00:06:24,050 --> 00:06:26,177
...que han estado aquí por
un tiempo que han probado...
148
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
iNo lo escuches,
Raquel!
149
00:06:28,096 --> 00:06:30,682
...temporada tras temporada
que no pueden ganar.
150
00:06:30,724 --> 00:06:33,768
Yo he ganado tres
o cuatro veces. [ Se ríe ]
151
00:06:33,810 --> 00:06:35,895
Yo gané mi primera
temporada aquí.
152
00:06:35,937 --> 00:06:37,772
Y el jurado está deliberando
sobre Ariana.
153
00:06:37,814 --> 00:06:39,733
[ Se ríe ]
Y la verdad es que no sabemos.
154
00:06:39,774 --> 00:06:41,818
Estoy en una posición
muy incómoda.
155
00:06:41,860 --> 00:06:44,487
[ Risas ]
Eso me encantó.
Me conmovió.
156
00:06:44,529 --> 00:06:46,948
Tu voz es como una bocanada
de aire fresco,
157
00:06:46,990 --> 00:06:50,160
la precisión de tus melismas
y cuando te vi al girar,
158
00:06:50,201 --> 00:06:51,828
me emocioné tanto.
159
00:06:51,870 --> 00:06:53,705
Por favor elígeme.
Te lo ruego.
160
00:06:53,747 --> 00:06:55,665
Me encantaría ser tu entrenadora
161
00:06:55,707 --> 00:06:59,502
porque me gustaría ejecutar la
visión que tienes para ti misma.
162
00:06:59,544 --> 00:07:04,049
Suenas como si fueras
de los años 60
163
00:07:04,090 --> 00:07:06,926
pero al mismo tiempo de hoy
y eso me encanta.
164
00:07:06,968 --> 00:07:09,679
Egoístamente, pienso que sabría
qué hacer con eso.
165
00:07:09,721 --> 00:07:11,765
* Y me gustaría tenerte *
166
00:07:11,806 --> 00:07:13,433
Ese es un gran cumplido
167
00:07:13,475 --> 00:07:17,562
porque intento implementar
más jazz tradicional.
168
00:07:17,604 --> 00:07:19,147
Y lo haces muy bien.
John: Sí.
169
00:07:19,189 --> 00:07:21,608
Gracias.
He pasado mi carrera
intentando hacer eso...
170
00:07:21,649 --> 00:07:23,610
...y me encantaría ayudarte
a navegarlo
171
00:07:23,651 --> 00:07:26,446
si quieres hacerlo
con el Equipo Legend.
172
00:07:26,488 --> 00:07:29,157
[ Se ríe ]
Tienes melismas
con muchísimo soul...
173
00:07:29,199 --> 00:07:31,201
...pero tu voz también
es flexible.
174
00:07:31,242 --> 00:07:32,869
Parece ser que puedes cantar pop
175
00:07:32,911 --> 00:07:34,788
y todo tipo de música
si quisieras.
176
00:07:34,829 --> 00:07:38,124
Y me encantaría entrenarte.
177
00:07:38,166 --> 00:07:39,626
iGracias!
178
00:07:39,668 --> 00:07:41,836
[ Aclamaciones y aplausos ]
Kelly: iHola!
179
00:07:41,878 --> 00:07:43,630
[ Se ríe ]
180
00:07:43,672 --> 00:07:46,966
No sé si he oído a alguien usar
un melisma tan rápido como tú.
181
00:07:47,008 --> 00:07:50,470
iUh! iGracias!
Tus melismas fueron tan rápidos
y nítidos y limpios.
182
00:07:50,512 --> 00:07:52,055
Sí.
Fue una locura.
183
00:07:52,097 --> 00:07:54,641
Solo quiero que sepas que eres
increíblemente talentosa.
184
00:07:54,683 --> 00:07:56,184
Me encantó desde el principio.
185
00:07:56,226 --> 00:07:58,144
Tuviste una buena presencia,
pero no fuiste abrumadora.
186
00:07:58,186 --> 00:07:59,813
El hecho que guardaste
tu gama para el final
187
00:07:59,854 --> 00:08:01,147
fue muy inteligente.
188
00:08:01,189 --> 00:08:02,982
Gracias.
Y cuando giré
y te vi pavonear...
189
00:08:03,024 --> 00:08:05,652
Eres una artista y me alegra
tanto que estés en el programa.
190
00:08:05,694 --> 00:08:09,239
Y te verías muy linda con esta
chaqueta porque es turquesa.
191
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
[ Risas ]
192
00:08:11,074 --> 00:08:13,660
Raquel, ¿a quién eliges
como entrenador?
193
00:08:13,702 --> 00:08:17,539
[ Toca música dramática ]
194
00:08:17,580 --> 00:08:18,873
[ Gritos del público ]
195
00:08:18,915 --> 00:08:20,583
Eh...
196
00:08:20,625 --> 00:08:21,668
iSolo dilo!
197
00:08:21,710 --> 00:08:23,128
[ Se ríe ]
198
00:08:29,342 --> 00:08:30,593
* This is "The Voice" *
199
00:08:30,635 --> 00:08:32,303
Daly: Bienvenidos de vuelta.
200
00:08:32,345 --> 00:08:35,140
Raquel, ¿a quién eliges
como entrenador?
201
00:08:35,181 --> 00:08:36,224
[ Toca música dramática ]
202
00:08:36,266 --> 00:08:39,644
iSolo dilo!
[ Risas ]
203
00:08:39,686 --> 00:08:40,937
Eh...
204
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
[ Gritos del público ]
205
00:08:43,314 --> 00:08:45,900
Me gustaría elegir a Ariana.
206
00:08:45,942 --> 00:08:47,152
iUoh!
207
00:08:47,193 --> 00:08:48,319
iWu!
208
00:08:48,361 --> 00:08:49,946
[ Aclamaciones y aplausos ]
209
00:08:49,988 --> 00:08:51,823
Estoy tan emocionada.
210
00:08:51,865 --> 00:08:53,908
Ariana: Me encanta Raquel.
Es única.
211
00:08:53,950 --> 00:08:56,828
Le rinde homenaje a los grandes
212
00:08:56,870 --> 00:09:00,206
y al mismo tiempo se mantiene
actual y juvenil y espectacular.
213
00:09:00,248 --> 00:09:02,250
Esta es tu lonchera.
214
00:09:02,292 --> 00:09:05,879
Es súper contagiosa y creo que
el mundo se enamorará de ella.
215
00:09:05,920 --> 00:09:09,591
Hubo un momento que hizo algo y
pensé: "Realmente ama a Ariana".
216
00:09:09,632 --> 00:09:11,176
¿En serio?
Te oí a ti en ella.
217
00:09:11,217 --> 00:09:14,346
Ese es un cumplido para mí
porque ella me encantó.
218
00:09:14,387 --> 00:09:16,097
Eso estuvo fantástico.
Estoy teniendo un momento.
219
00:09:16,139 --> 00:09:17,390
Tenlo. Vive en él.
Nada en él.
220
00:09:17,432 --> 00:09:18,892
iOh!
Estoy nadando en él.
221
00:09:18,933 --> 00:09:21,853
¿Podemos hablar
de cuán chévere se veía?
222
00:09:21,895 --> 00:09:23,355
Lo sé, lo sé.
223
00:09:23,396 --> 00:09:25,857
John: Pienso que Blake está
halagando a Ariana.
224
00:09:25,899 --> 00:09:28,193
Creo que Blake siempre está
planeando algo.
225
00:09:28,234 --> 00:09:29,861
No puedes confiar en él.
226
00:09:29,903 --> 00:09:32,072
Aún no sé cuál es su juego,
pero sé que es un juego.
227
00:09:32,113 --> 00:09:34,115
iWi!
[ Risas ]
228
00:09:34,157 --> 00:09:35,367
[ Grita ]
229
00:09:35,408 --> 00:09:37,243
Hombre: Un minuto.
Un minuto.
230
00:09:37,285 --> 00:09:39,788
Estoy muy orgullosa
de ti.
231
00:09:39,829 --> 00:09:41,081
Podemos con esto.
232
00:09:41,122 --> 00:09:43,625
Soy Neil.
Soy Gentry.
Y soy Rob.
233
00:09:43,667 --> 00:09:48,088
Juntos:
* Y somos The Joy Reunion *
234
00:09:48,129 --> 00:09:50,131
[ Se ríe ]
235
00:09:50,173 --> 00:09:53,301
Rob: Gentry y yo empezamos
a tocar juntos en la iglesia
236
00:09:53,343 --> 00:09:56,346
hace unos 22 años.
237
00:09:56,388 --> 00:09:58,682
Hace 13 años,
cuando conocimos a Neil
238
00:09:58,723 --> 00:10:01,768
y la fuerza de su voz
y habilidad con la guitarra
239
00:10:01,810 --> 00:10:03,311
se encontró con nosotros...
240
00:10:03,353 --> 00:10:07,774
Lo que sucedió fue mágico.
241
00:10:07,816 --> 00:10:11,319
Neil: El nombre The Joy Reunion
proviene de la idea
242
00:10:11,361 --> 00:10:14,781
que nos reunimos por la
felicidad de crear música.
243
00:10:14,823 --> 00:10:17,701
A través de nuestra
historia colectiva
244
00:10:17,742 --> 00:10:20,787
de tocar en otras bandas
y en nuestras bandas propias,
245
00:10:20,829 --> 00:10:22,330
nos esforzamos
por ser estrellas de rock.
246
00:10:22,372 --> 00:10:25,417
Nos cansamos de todo
el rechazo.
247
00:10:25,458 --> 00:10:28,211
Me sentí musicalmente
rejuvenecido
248
00:10:28,253 --> 00:10:31,464
cuando los tres empezamos
a cantar juntos.
249
00:10:31,506 --> 00:10:34,426
Aunque no somos parte de la
escena country de Nashville,
250
00:10:34,467 --> 00:10:36,845
al ser local
en el sur de California,
251
00:10:36,886 --> 00:10:40,181
nos enorgullece llamarnos
country de California
252
00:10:40,223 --> 00:10:43,977
porque la música country
de California tiene más pop.
253
00:10:44,019 --> 00:10:46,062
La armonía es la clave
para nosotros.
254
00:10:46,104 --> 00:10:50,316
Cuando los tres cantamos juntos,
hay mucha pasión y energía.
255
00:10:50,358 --> 00:10:53,737
Vinimos para probar que tres
voces son mejores que una.
256
00:10:53,778 --> 00:10:56,489
Me gusta decir que somos
una familia elegida.
257
00:10:56,531 --> 00:11:00,201
Estos muchachos son como tíos
para mis hijos.
258
00:11:00,243 --> 00:11:03,038
Siempre digo que son como
el tío Jesse y el tío Joey.
259
00:11:03,079 --> 00:11:04,789
[ Se ríe ]
Yo soy el tío Jesse.
260
00:11:05,248 --> 00:11:06,833
Gentry: Mis hijos nos apoyan
261
00:11:06,875 --> 00:11:09,461
porque sienten que nos acompañan
en este trayecto.
262
00:11:09,502 --> 00:11:12,130
iHola, chicos! iSon sus niños
favoritos en todo el mundo!
263
00:11:12,172 --> 00:11:13,465
iBuena suerte!
264
00:11:13,506 --> 00:11:15,342
Y no se olviden
que soy su manager.
265
00:11:15,383 --> 00:11:17,427
Sinceramente no sé cómo están
haciendo esto sin mí.
266
00:11:17,469 --> 00:11:18,470
[ Se ríen ]
267
00:11:18,511 --> 00:11:20,221
Makena, eres un gran manager.
268
00:11:20,263 --> 00:11:23,141
Es una gran bendición tenerte.
[ Se ríe ]
269
00:11:23,183 --> 00:11:25,393
Rob: Todos hemos sido
cantantes de apertura
270
00:11:25,435 --> 00:11:26,478
para grandes artistas
271
00:11:26,519 --> 00:11:28,938
y hemos vivido el "casi".
272
00:11:28,980 --> 00:11:32,901
Pero jamás hemos logrado
el sueño principal.
273
00:11:32,942 --> 00:11:34,861
Gentry: Cuando empezamos
a cantar juntos,
274
00:11:34,903 --> 00:11:36,446
me estaba divorciando.
275
00:11:36,488 --> 00:11:39,074
Rob: La mamá de Neil estaba
luchando contra el cáncer
276
00:11:39,115 --> 00:11:41,743
y yo estaba viviendo un momento
difícil en mi matrimonio.
277
00:11:41,785 --> 00:11:43,119
A través de ese tiempo...
278
00:11:43,161 --> 00:11:45,789
Gentry: Realmente nos volvimos
una familia.
279
00:11:45,830 --> 00:11:47,540
Neil: Todos hemos vivido tiempos
muy difíciles.
280
00:11:47,582 --> 00:11:49,918
Realmente creo que esta
es una de las pocas cosas
281
00:11:49,959 --> 00:11:51,252
que podría llevarnos al éxito,
282
00:11:51,294 --> 00:11:52,545
que podría poner nuestra música
283
00:11:52,587 --> 00:11:54,923
ante tantos rostros
al mismo tiempo.
284
00:11:54,964 --> 00:11:57,467
Gentry: Creo que jamás hemos
estado tan listos.
285
00:11:57,509 --> 00:11:59,844
iEsto es en vivo!
iSh!
286
00:12:00,804 --> 00:12:02,055
Oh, eso suena country.
287
00:12:02,097 --> 00:12:03,223
Eso sonó country.
[ Risas ]
288
00:12:03,264 --> 00:12:04,432
Aquí vamos.
289
00:12:04,474 --> 00:12:05,767
Vamos.
Necesito a alguien.
290
00:12:05,809 --> 00:12:10,980
[ Toca "Boondocks" ]
291
00:12:11,022 --> 00:12:14,818
Te lo dije.
* I feel no shame
I'm proud of where I came from *
292
00:12:14,859 --> 00:12:20,532
* I was born and raised in
the boondocks *
293
00:12:20,573 --> 00:12:25,036
* One thing I know,
no matter where I go *
294
00:12:25,078 --> 00:12:30,375
* Ooh, I keep my heart and soul
in the boondocks *
295
00:12:30,417 --> 00:12:33,795
* I can feel that *
296
00:12:33,837 --> 00:12:38,425
* Muddy water running
through my veins *
297
00:12:38,466 --> 00:12:46,599
* And I can hear that lullaby
of a midnight train *
298
00:12:46,641 --> 00:12:50,020
* It sings to me
and it sounds familiar *
299
00:12:50,061 --> 00:12:54,149
* I feel no shame
I'm proud of where I came from *
300
00:12:54,190 --> 00:12:59,946
* I was born and raised
in the boondocks *
iAhí está John! Hay dos.
301
00:12:59,988 --> 00:13:02,490
* It's where I learned
about living *
302
00:13:02,532 --> 00:13:04,868
* It's where I learned
about love *
303
00:13:04,909 --> 00:13:07,537
* It's where I learned about
working hard *
304
00:13:07,579 --> 00:13:13,043
* This is me,
this is who I am *
305
00:13:15,128 --> 00:13:18,131
* Give me a tin roof *
306
00:13:18,173 --> 00:13:22,927
* A front porch
and a gravel road *
307
00:13:22,969 --> 00:13:28,516
* It's like home to me,
it feels like home to me *
308
00:13:28,558 --> 00:13:30,977
* You get a line,
I'll get a pole *
309
00:13:31,019 --> 00:13:33,521
* We'll go fishing
in the crawfish hole *
310
00:13:33,563 --> 00:13:36,232
* Five-card poker
on a Saturday night *
311
00:13:36,274 --> 00:13:42,322
* Church on Sunday morning *
312
00:13:42,364 --> 00:13:43,656
iSí!
313
00:13:43,698 --> 00:13:48,620
[ Aclamaciones y aplausos ]
314
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
Sabía que eran tres.
315
00:13:50,288 --> 00:13:52,248
Pensé: "Espera".
316
00:13:52,290 --> 00:13:54,876
iWu, wu, wu!
317
00:13:54,918 --> 00:13:58,546
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
318
00:13:58,588 --> 00:14:00,548
iWujú!
319
00:14:00,590 --> 00:14:02,008
Bien, ¿cómo se llama
la banda?
320
00:14:02,050 --> 00:14:03,343
Somos The Joy Reunion.
321
00:14:03,385 --> 00:14:05,970
iJúbilo!
iWu! Necesitamos eso.
iAmén!
322
00:14:06,012 --> 00:14:07,472
Nuestro nombre proviene
323
00:14:07,514 --> 00:14:10,225
de haber sido reunidos
por el júbilo de la música.
324
00:14:10,266 --> 00:14:12,644
Porque todos hemos hecho
lo nuestro...
325
00:14:12,686 --> 00:14:15,146
y hemos sido rechazados
tantas veces.
326
00:14:15,188 --> 00:14:17,982
Sí.
Y esto...
[llora] se siente tan bueno.
327
00:14:18,024 --> 00:14:19,275
Gracias.
Ariana: Ay...
John: Es hermoso.
328
00:14:19,317 --> 00:14:22,404
Gentry: Sí.
Ay, empezaré a llorar.
329
00:14:22,445 --> 00:14:24,572
iHola!
iHola!
iHola, Blake!
330
00:14:24,614 --> 00:14:26,241
Significa mucho para mí
331
00:14:26,282 --> 00:14:28,410
cuando aprieto mi botón
para un artista country
332
00:14:28,451 --> 00:14:31,913
porque soy entrenador para todo
tipo de artista aquí,
333
00:14:31,955 --> 00:14:34,249
pero cuando se trata
de artistas country,
334
00:14:34,290 --> 00:14:36,918
son las personas que continuarán
con esto después de mí
335
00:14:36,960 --> 00:14:38,712
y lo mantendrán vivo
y en la radio.
336
00:14:38,753 --> 00:14:41,589
La música country no es
un pasatiempo para mí.
337
00:14:41,631 --> 00:14:43,174
La música country
es mi vida.
338
00:14:43,216 --> 00:14:44,426
La vivo y la respiro.
339
00:14:44,467 --> 00:14:46,594
The Joy Reunion,
al igual que Blake,
340
00:14:46,636 --> 00:14:48,471
la música country
es mi vida.
341
00:14:48,513 --> 00:14:51,599
[ Risas ]
342
00:14:51,641 --> 00:14:53,435
No puedo creer que logramos
que John girara.
343
00:14:53,476 --> 00:14:54,728
¿No lo ven como una señal?
344
00:14:54,769 --> 00:14:56,604
John:
Fue un honor girar por ustedes.
345
00:14:56,646 --> 00:14:59,691
Fue muy divertido escucharles.
346
00:14:59,733 --> 00:15:01,943
Me emocionaron sus voces,
347
00:15:01,985 --> 00:15:03,737
el júbilo que aportaron
al escenario.
348
00:15:03,778 --> 00:15:06,489
Me alegra tanto
que se hayan encontrado
349
00:15:06,531 --> 00:15:08,033
y que podrán ser vistos
350
00:15:08,074 --> 00:15:09,409
por millones de personas
alrededor del país.
351
00:15:09,451 --> 00:15:11,453
Muchísimas gracias.
Gracias.
352
00:15:11,494 --> 00:15:14,456
Siempre tengo al menos
un artista country
353
00:15:14,497 --> 00:15:18,043
que intento llevar lo más lejos
posible en la competencia.
354
00:15:18,084 --> 00:15:20,378
Y creo que 20 de 20 veces,
355
00:15:20,420 --> 00:15:24,132
he podido llevar a alguien
a la final.
356
00:15:24,174 --> 00:15:25,717
Lo que está diciendo es:
"Soy asombroso".
357
00:15:25,759 --> 00:15:28,053
Sí.
[ Risas ]
358
00:15:28,094 --> 00:15:29,471
Existe una razón
por la cual no giré.
359
00:15:29,512 --> 00:15:31,014
Me encanta el sonido.
Me encanta la vibra.
360
00:15:31,056 --> 00:15:34,017
Pero yo giré para un grupo
llamado Girl Named Tom
361
00:15:34,059 --> 00:15:36,311
y sería injusto para ustedes
y para ellos
362
00:15:36,353 --> 00:15:39,064
si tuviese dos grupos
enfrentándose en mi equipo.
363
00:15:39,105 --> 00:15:40,648
Me alegra muchísimo por ustedes.
364
00:15:40,690 --> 00:15:42,317
Tendrán éxito.
Les irá muy bien.
365
00:15:42,359 --> 00:15:45,653
Creo que son espectaculares.
Suenan asombroso juntos.
366
00:15:45,695 --> 00:15:47,447
Sus tonos se mezclan
perfectamente.
367
00:15:47,489 --> 00:15:49,616
Y me emociona ver
dónde terminan.
368
00:15:49,657 --> 00:15:52,660
iThe Joy Reunion!
[ Se ríe ]
369
00:15:52,702 --> 00:15:55,330
Sí.
¿A quién eligen
como entrenador?
370
00:15:55,372 --> 00:15:57,624
iVamos!
371
00:15:57,665 --> 00:15:59,668
¿Elegimos a ambos?
Sí.
372
00:15:59,709 --> 00:16:01,670
iSorprendan al mundo!
373
00:16:01,711 --> 00:16:03,713
iSorprendan al mundo!
374
00:16:03,755 --> 00:16:05,548
Bien.
375
00:16:05,590 --> 00:16:07,175
Elijan a John.
376
00:16:07,217 --> 00:16:09,344
iVengan al Equipo Legend!
iSorprendan al mundo!
377
00:16:09,386 --> 00:16:11,179
[ Gritos del público ]
378
00:16:11,221 --> 00:16:14,265
Bien, estamos listos.
379
00:16:14,307 --> 00:16:16,351
iElegiremos a Blake!
iSí!
380
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
[ Aclamaciones y aplausos ]
381
00:16:17,435 --> 00:16:19,062
iSí!
382
00:16:19,104 --> 00:16:21,272
[ Se ríe ]
383
00:16:21,314 --> 00:16:23,358
iSorpresa, sorpresa!
384
00:16:23,400 --> 00:16:25,235
iEstoy sorprendida!
385
00:16:25,276 --> 00:16:27,195
Felicidades.
Suenan increíbles.
386
00:16:27,237 --> 00:16:28,780
Gracias. Gracias.
387
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
Blake: The Joy Reunion...
388
00:16:30,573 --> 00:16:32,325
Me encanta que me hayan elegido
como su entrenador.
389
00:16:32,367 --> 00:16:35,036
iVamos! Debemos ir a mi cámara
y presumir un poco.
Bien.
390
00:16:35,078 --> 00:16:36,079
Blake: Me encanta tener
la oportunidad
391
00:16:36,121 --> 00:16:37,706
de trabajar con un trío country.
392
00:16:37,747 --> 00:16:40,083
iThe Joy Reunion!
393
00:16:40,125 --> 00:16:41,251
iNo más lágrimas!
394
00:16:41,292 --> 00:16:42,419
No más. No más.
iNo más lágrimas!
395
00:16:42,460 --> 00:16:43,670
No más. No más.
396
00:16:43,712 --> 00:16:46,089
Elegiré canciones
con buenas armonías.
397
00:16:46,131 --> 00:16:48,591
Porque no podemos hacer eso
muy a menudo aquí.
398
00:16:48,633 --> 00:16:50,176
Gracias, amigo.
Nos vemos.
399
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
Suena bien.
400
00:16:53,763 --> 00:16:56,307
[ Aclamaciones y aplausos ]
401
00:16:56,349 --> 00:16:57,434
iNo vayas a presumir!
402
00:16:57,475 --> 00:16:59,227
iTodos sabían
que te elegirían a ti!
403
00:16:59,269 --> 00:17:01,229
[ Risas ]
iNo puedes presumir por eso!
404
00:17:01,271 --> 00:17:03,481
Sí puedo.
405
00:17:03,523 --> 00:17:05,692
Dije: "La música country
también es mi vida.
406
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
Lo es. Lo es".
[ Se ríe ]
407
00:17:07,569 --> 00:17:09,696
Me están ignorando.
408
00:17:09,738 --> 00:17:11,698
[ Risas ]
409
00:17:11,740 --> 00:17:13,658
La vida es dura.
[ Se ríe ]
410
00:17:13,700 --> 00:17:15,368
John:
The Joy Reunion me encanta.
411
00:17:15,410 --> 00:17:17,579
Creo que realmente puedo
entrenar a un artista country.
412
00:17:17,620 --> 00:17:19,080
Tal vez mentí un poco
413
00:17:19,122 --> 00:17:21,332
sobre vivir y respirar
la música country.
414
00:17:21,374 --> 00:17:22,876
Aprendí del mejor.
415
00:17:22,917 --> 00:17:24,461
Blake me enseñó a mentir.
416
00:17:24,502 --> 00:17:26,755
John: Estoy controlando
mi ritmo...
417
00:17:26,796 --> 00:17:28,340
porque sigo perdiendo.
418
00:17:28,381 --> 00:17:29,466
Creí que les convenciste,
John.
419
00:17:29,507 --> 00:17:31,176
[ Se ríe ]
420
00:17:31,217 --> 00:17:32,802
Fue gracioso que John
creyó tener una oportunidad.
421
00:17:32,844 --> 00:17:35,263
Hice un esfuerzo valiente.
Lo intenté.
422
00:17:35,305 --> 00:17:36,389
Daly: Aún por venir...
423
00:17:36,431 --> 00:17:39,559
* Head on back to Tulsa time *
424
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
iSí!
425
00:17:40,643 --> 00:17:43,563
* Yeah, no, no *
426
00:17:43,605 --> 00:17:46,775
* I'm a rocket man *
427
00:17:46,816 --> 00:17:48,485
Daly: ...las alianzas
se desmoronan.
428
00:17:48,526 --> 00:17:51,237
A veces, cuando el diablo
intenta hacer su trabajo...
429
00:17:51,279 --> 00:17:52,447
...el Señor lo detiene.
iDios mío!
430
00:17:52,489 --> 00:17:54,741
Ya debo enfrentar tanto.
431
00:17:54,783 --> 00:17:57,327
¿Todos aquí están obsesionados
con Ariana?
432
00:17:57,369 --> 00:17:58,370
¿Te has quitado
los guantes ahora?
433
00:17:58,411 --> 00:17:59,829
iUoh!
434
00:17:59,871 --> 00:18:03,500
Daly: Y más tarde,
Ariana usa el último Bloqueo.
435
00:18:03,541 --> 00:18:05,377
Ariana: iBloqueado!
436
00:18:10,548 --> 00:18:11,925
* This is "The Voice" *
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas...
437
00:18:11,966 --> 00:18:14,219
...en Universal Studios
Hollywood.
438
00:18:15,845 --> 00:18:18,431
iHola, chicos!
439
00:18:18,473 --> 00:18:20,850
iAh! Dios mío.
440
00:18:20,892 --> 00:18:23,728
Hola, mami.
iMírenlos!
441
00:18:23,770 --> 00:18:25,605
Jasmine: Yo soy Jasmine Mills,
442
00:18:25,647 --> 00:18:28,775
tengo 28 años y soy
de Springfield, Virginia.
443
00:18:28,817 --> 00:18:30,985
Mi marido y yo
tenemos dos hijos.
444
00:18:31,027 --> 00:18:33,363
En nuestra casa,
la música es muy importante,
445
00:18:33,405 --> 00:18:35,323
especialmente para estas dos.
446
00:18:35,365 --> 00:18:36,658
[ Se ríe ]
447
00:18:36,700 --> 00:18:38,368
Ambas:
* I'm not giving up today *
448
00:18:38,410 --> 00:18:41,663
Mi hija y yo tenemos
como karaoke en el auto.
449
00:18:41,705 --> 00:18:43,957
Ambas: * You know you're
beautiful just the way you are *
450
00:18:43,998 --> 00:18:45,917
Jasmine: Cantamos juntas.
451
00:18:45,959 --> 00:18:48,586
Canto los domingos
en la iglesia.
452
00:18:48,628 --> 00:18:51,381
También hago videos en línea
453
00:18:51,423 --> 00:18:55,260
y telegramas cantados
para mis amigos.
454
00:18:55,301 --> 00:18:56,469
iDios mío!
Ariana...
455
00:18:56,511 --> 00:18:59,014
Al estar aquí como mamá,
456
00:18:59,055 --> 00:19:02,600
me siento como superestrella,
supermujer.
457
00:19:02,642 --> 00:19:06,938
Cualquier aspirante a cantante
que sea mamá,
458
00:19:06,980 --> 00:19:09,983
necesitas ser un modelo a seguir
para tus hijos
459
00:19:10,025 --> 00:19:12,569
para hacerles saber
que no debes parar
460
00:19:12,610 --> 00:19:14,362
simplemente porque
eres una mamá.
461
00:19:14,404 --> 00:19:17,407
Debes hacerles saber que puedes
hacer cualquier cosa.
462
00:19:17,449 --> 00:19:20,660
No existe un sueño imposible.
463
00:19:20,702 --> 00:19:22,620
iBuena suerte, mami!
464
00:19:22,662 --> 00:19:23,788
Sóplale un beso.
465
00:19:25,540 --> 00:19:26,458
iMua!
466
00:19:29,377 --> 00:19:32,422
Jasmine: Antes de irme,
le dije a mi hija:
467
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
"Todo lo que hago
es por ustedes".
468
00:19:36,634 --> 00:19:38,636
Y sé que cuando me vean...
469
00:19:38,678 --> 00:19:41,014
iAquí vamos!
470
00:19:41,056 --> 00:19:45,560
...seré la mamá superhéroe
que saben que puedo ser.
471
00:19:46,811 --> 00:19:53,401
[ Toca "It's So Hard
To Say Goodbye To Yesterday" ]
472
00:19:53,443 --> 00:19:56,571
* How do I *
473
00:19:56,613 --> 00:19:59,783
* Say goodbye *
474
00:19:59,824 --> 00:20:06,414
* To what we had? *
475
00:20:06,456 --> 00:20:11,836
* The good times
that made us laugh *
476
00:20:11,878 --> 00:20:15,423
* Outweigh the bad *
477
00:20:15,465 --> 00:20:18,468
Bien.
* Bad *
478
00:20:18,510 --> 00:20:25,642
* I thought we'd get to
see forever *
479
00:20:25,684 --> 00:20:31,981
* But forever's gone,
gone away *
480
00:20:32,023 --> 00:20:35,068
* It's so hard *
481
00:20:35,110 --> 00:20:38,321
* To say goodbye *
482
00:20:38,363 --> 00:20:42,659
* To yesterday *
483
00:20:42,701 --> 00:20:45,495
* Yeah, yeah *
484
00:20:45,537 --> 00:20:52,377
* And I'll take with me
the memories *
485
00:20:52,419 --> 00:20:55,130
* To be my sunshine *
486
00:20:55,171 --> 00:21:00,385
* After the rain *
487
00:21:00,427 --> 00:21:04,681
* Yeah *
488
00:21:04,723 --> 00:21:07,142
* It's so hard *
489
00:21:07,183 --> 00:21:09,644
* To say goodbye *
490
00:21:09,686 --> 00:21:17,402
* To yesterday *
491
00:21:17,444 --> 00:21:19,029
iPresiónalo!
iVamos!
492
00:21:19,070 --> 00:21:23,116
* Yeah, yeah *
Cerca.
493
00:21:23,158 --> 00:21:30,749
[ Aclamaciones y aplausos ]
494
00:21:30,790 --> 00:21:32,375
¿Cómo te llamas?
495
00:21:32,417 --> 00:21:35,670
Soy Jasmine Mills
y soy de Springfield, Virginia.
496
00:21:35,712 --> 00:21:40,425
Jasmine, lo lamento mucho.
Esto apesta.
497
00:21:40,467 --> 00:21:43,845
Especialmente cuando alguien
tan talentosa como tú
498
00:21:43,887 --> 00:21:46,139
merecía un giro de silla.
499
00:21:46,181 --> 00:21:49,059
Empezó un poco descontrolado
y finalmente se contuvo.
500
00:21:49,100 --> 00:21:50,727
Probablemente
debí haber reconocido
501
00:21:50,769 --> 00:21:53,480
el hecho que pudiste
terminar fuerte.
502
00:21:53,521 --> 00:21:55,482
Me equivoqué.
Lo siento.
503
00:21:55,523 --> 00:21:57,692
Está bien.
Eres una gran cantante.
504
00:21:57,734 --> 00:21:59,569
Gracias.
Creo que sonaste
un poquito nerviosa...
505
00:21:59,611 --> 00:22:00,820
...y esperaba que desapareciera.
506
00:22:00,862 --> 00:22:02,864
Pero eres increíble.
507
00:22:02,906 --> 00:22:04,783
Obviamente,
tienes una voz increíble.
508
00:22:04,824 --> 00:22:06,910
Pero quería más espacio.
509
00:22:06,951 --> 00:22:11,873
Quería oír tu voz pura,
sosteniendo algunas notas.
510
00:22:11,915 --> 00:22:14,918
Sí.
Trataba de navegar
por todo eso.
511
00:22:14,959 --> 00:22:17,879
Tus melismas fueron geniales
e inesperados...
Muy buenos.
512
00:22:17,921 --> 00:22:19,839
...y bien ejecutados.
513
00:22:19,881 --> 00:22:23,510
Gracias.
Pero parecía un poco
desequilibrado.
514
00:22:23,551 --> 00:22:25,053
Creo que debes regresar,
515
00:22:25,095 --> 00:22:27,555
cantar otra canción
y sin duda habrá giros.
516
00:22:27,597 --> 00:22:28,973
Bien. Muchísimas gracias.
517
00:22:29,015 --> 00:22:30,141
Muchas gracias.
518
00:22:30,183 --> 00:22:31,768
iGracias, Jasmine!
519
00:22:31,810 --> 00:22:33,228
iGracias, Jasmine!
520
00:22:33,269 --> 00:22:34,854
Estoy esperando
al artista correcto.
521
00:22:34,896 --> 00:22:37,148
Busco alguien que me emocione
522
00:22:37,190 --> 00:22:40,610
y que tenga una gran energía
en su voz.
523
00:22:40,652 --> 00:22:43,655
Estuve muy cerca.
524
00:22:51,287 --> 00:22:52,997
* This is "The Voice" *
525
00:22:53,039 --> 00:22:54,624
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas.
526
00:22:57,043 --> 00:22:59,045
¿Soy la única persona
con un Bloqueo?
527
00:22:59,087 --> 00:23:00,588
Así es.
[ Se ríe ]
528
00:23:00,630 --> 00:23:01,965
[ Se ríe ]
529
00:23:02,007 --> 00:23:03,299
Por suerte, no eres
una persona vengativa.
530
00:23:03,341 --> 00:23:04,300
[ Se ríe ]
531
00:23:04,342 --> 00:23:06,136
[ John se ríe ]
532
00:23:15,353 --> 00:23:17,689
[ Toca "You Broke Me First" ]
533
00:23:17,731 --> 00:23:20,900
* You broke me first *
534
00:23:20,942 --> 00:23:23,111
* Ohh *
Buena canción.
535
00:23:23,153 --> 00:23:26,865
* Maybe you don't like talking
too much about yourself *
536
00:23:26,906 --> 00:23:28,867
* But you shoulda told me
that you were thinking *
537
00:23:28,908 --> 00:23:30,702
* 'Bout someone else *
538
00:23:30,744 --> 00:23:32,620
* You're drunk at a party
or maybe it's just *
539
00:23:32,662 --> 00:23:34,581
* That you car broke down *
540
00:23:34,622 --> 00:23:36,541
* Your phone's been off
for a couple months *
541
00:23:36,583 --> 00:23:38,877
* You're calling me now *
542
00:23:38,918 --> 00:23:42,213
* I know you, you're like this *
Presiona tu botón.
543
00:23:42,255 --> 00:23:46,718
* When things don't go your way
you needed me to fix it *
544
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
* And like me, I did *
545
00:23:50,055 --> 00:23:52,974
* But I ran out
of every reason *
546
00:23:53,016 --> 00:23:56,853
* Now suddenly you're asking
for it back *
547
00:23:56,895 --> 00:24:00,690
* Could you tell me where'd
you get the nerve? *
548
00:24:00,732 --> 00:24:04,652
* Yeah, you could say
you miss all that we had *
549
00:24:04,694 --> 00:24:07,906
* But I don't really care
how bad it hurts *
550
00:24:07,947 --> 00:24:11,910
* When you broke me first *
551
00:24:11,951 --> 00:24:16,206
* You broke me first,
uh *
552
00:24:16,247 --> 00:24:20,085
* What did you think would
happen? *
Es buena.
553
00:24:20,126 --> 00:24:29,010
* What did you think
would happen? *
554
00:24:29,052 --> 00:24:31,638
* Oh *
Guau.
555
00:24:31,680 --> 00:24:35,725
* Now suddenly you're
asking for it back *
Guau.
556
00:24:35,767 --> 00:24:39,020
* Could you tell me
where'd you get the nerve? *
557
00:24:39,062 --> 00:24:42,774
* You broke me first *
Ella giró.
558
00:24:42,816 --> 00:24:46,361
iSí!
iOh, no!
iOh! iAl último instante!
559
00:24:46,403 --> 00:24:49,072
iGuau!
¿Qué?
560
00:24:49,114 --> 00:24:50,907
[ Aclamaciones y aplausos ]
561
00:24:50,949 --> 00:24:53,410
iSí!
562
00:24:53,451 --> 00:24:56,079
iAy, no!
563
00:24:57,122 --> 00:25:00,000
iAh! Solo quiero que sepas
que yo giré primero.
564
00:25:00,041 --> 00:25:01,251
[ Risas ]
Bien, bien.
565
00:25:01,292 --> 00:25:03,294
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
566
00:25:03,336 --> 00:25:06,840
Soy Hailey Mia, soy de Clifton,
Nueva Jersey y tengo 13 años.
567
00:25:06,881 --> 00:25:11,344
iDios mío!
iGuau!
568
00:25:11,386 --> 00:25:13,221
Dios mío.
¿Qué?
569
00:25:13,263 --> 00:25:15,181
He estado esperando
cumplir 13 años
570
00:25:15,223 --> 00:25:16,766
para estar en este programa
571
00:25:16,808 --> 00:25:18,810
y estoy muy, muy honrada
de estar aquí.
572
00:25:18,852 --> 00:25:21,938
iBienvenida a "The Voice"!
573
00:25:21,980 --> 00:25:24,232
Hailey: Desde que puedo hablar,
he estado cantando.
574
00:25:24,274 --> 00:25:27,068
Estoy en un coro,
tomo clases de canto.
575
00:25:27,110 --> 00:25:28,862
Participo en concursos
de talento en mi escuela.
576
00:25:28,903 --> 00:25:31,990
La música me ha acompañado
toda mi vida.
577
00:25:32,032 --> 00:25:35,076
Me ha ayudado
y ha sido un escape.
578
00:25:35,118 --> 00:25:37,037
Yo nací con una condición
del ojo
579
00:25:37,078 --> 00:25:39,164
llamada doble parálisis
de los elevadores.
580
00:25:39,205 --> 00:25:41,875
Eso básicamente significa
que el cerebro
581
00:25:41,916 --> 00:25:45,211
empieza a registrar ese ojo
como un ojo que no funciona
582
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
y lentamente,
la visión desaparece.
583
00:25:48,173 --> 00:25:49,966
El doctor sugirió cirugía.
584
00:25:50,008 --> 00:25:53,345
Fue muy espeluznante
que la operaran a los 7 años.
585
00:25:53,386 --> 00:25:55,889
Pero ella sanó muy bien.
586
00:25:55,930 --> 00:25:57,390
La cirugía fue súper exitosa.
587
00:25:57,432 --> 00:25:59,768
Recuperé la mayor parte
de mi visión.
588
00:25:59,809 --> 00:26:01,061
Estoy muy orgullosa.
589
00:26:01,102 --> 00:26:05,065
Has llegado tan lejos
y eso es un gran logro.
590
00:26:06,232 --> 00:26:07,359
Mamá...
591
00:26:07,400 --> 00:26:08,485
Lo siento.
592
00:26:08,526 --> 00:26:10,028
[ Se ríen ]
593
00:26:10,070 --> 00:26:11,446
[ Vocaliza ]
594
00:26:11,488 --> 00:26:13,031
Hailey: Si no has oído
de "The Voice",
595
00:26:13,073 --> 00:26:14,866
probablemente estés viviendo
bajo una roca.
596
00:26:14,908 --> 00:26:17,035
Es fantástico. Especialmente
ahora que estoy aquí
597
00:26:17,077 --> 00:26:19,287
después de haber esperado
tanto tiempo.
598
00:26:19,329 --> 00:26:22,374
Ver ganar a Carter Rubin
fue súper inspirador para mí.
599
00:26:22,415 --> 00:26:23,875
Especialmente
porque era tan joven.
600
00:26:23,917 --> 00:26:28,046
Esto es increíblemente
asombroso.
601
00:26:28,088 --> 00:26:29,464
i13 años!
Sí.
602
00:26:29,506 --> 00:26:32,717
iSanto cielo, mamá!
603
00:26:32,759 --> 00:26:34,386
iGuau!
iEstá brillando!
604
00:26:34,427 --> 00:26:37,430
Creí que estaba girando
por una chica de 24 años.
605
00:26:37,472 --> 00:26:40,392
Sí.
Pensé: "¿Por qué no estamos
girando? ¿Qué está pasando?".
606
00:26:40,433 --> 00:26:43,228
He tenido en este programa
a una chica de 14 años
607
00:26:43,269 --> 00:26:47,315
y ser tan joven y tener
ese tipo de don --
608
00:26:47,357 --> 00:26:48,525
iMuy buen trabajo!
609
00:26:48,566 --> 00:26:49,943
Deberías escribir un libro,
mamá...
610
00:26:49,984 --> 00:26:51,069
...sobre cómo criar a los hijos.
[ Risas ]
611
00:26:51,111 --> 00:26:52,362
Me encanta que tengas
esa potencia,
612
00:26:52,404 --> 00:26:53,405
pero también el hecho
que tienes ese control
613
00:26:53,446 --> 00:26:55,156
que necesitabas con los versos.
614
00:26:55,198 --> 00:26:57,742
Gracias.
Porque realmente podrías
cantar cualquier cosa...
615
00:26:57,784 --> 00:26:59,327
...con ese tipo de potencia.
616
00:26:59,369 --> 00:27:01,413
iGuau! Estoy muy emocionada
que estés aquí.
iGracias!
617
00:27:01,454 --> 00:27:03,915
iMuchísimas gracias!
Gracias.
Felicidades por estar
en el programa.
618
00:27:03,957 --> 00:27:05,875
iGracias!
Sí.
619
00:27:05,917 --> 00:27:08,378
John: Es muy difícil cantar
esa canción
620
00:27:08,420 --> 00:27:10,839
y manejar todas sus partes.
621
00:27:10,880 --> 00:27:14,050
El hecho que pudiste hacerlo
fue muy impresionante...
622
00:27:14,092 --> 00:27:15,552
Gracias.
...y deberías estar
muy orgullosa.
623
00:27:15,593 --> 00:27:19,014
Tu voz se conecta con el público
de un modo fantástico.
624
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
Hailey: Gracias.
Así que estoy muy emocionado
por ti.
625
00:27:20,932 --> 00:27:22,183
Gracias.
626
00:27:22,225 --> 00:27:24,060
Y fui la primera en girar.
Como sea. Bien.
627
00:27:24,102 --> 00:27:25,395
[ Se ríe ]
628
00:27:25,437 --> 00:27:27,272
Antes que nada, hola.
Eres espectacular.
629
00:27:27,313 --> 00:27:28,773
Es un gusto conocerte.
iMuchas gracias!
630
00:27:28,815 --> 00:27:30,942
Creo que eres
una cantante fenomenal.
631
00:27:30,984 --> 00:27:34,195
Noté que eras joven,
pero no tan joven.
632
00:27:34,237 --> 00:27:40,160
Y creo que al cantar más en este
programa y al trabajar juntas,
633
00:27:40,201 --> 00:27:44,414
estos momentos seguirán
ayudándote a crecer
634
00:27:44,456 --> 00:27:47,834
y tener aun más control
y entendimiento
635
00:27:47,876 --> 00:27:50,795
de cuándo deseas ampliar
tu vibrato
636
00:27:50,837 --> 00:27:52,339
y cuándo deseas mantenerlo cerca
e íntimo.
637
00:27:52,380 --> 00:27:56,468
Seguirás floreciendo
y me encantaría ayudarte
638
00:27:56,509 --> 00:27:58,470
a llegar allí
y ser tu entrenadora.
639
00:27:58,511 --> 00:27:59,929
Muchas gracias.
640
00:27:59,971 --> 00:28:02,307
Hailey, como una chica
de 13 años,
641
00:28:02,349 --> 00:28:05,310
estás en la posición
de posiblemente ser
642
00:28:05,352 --> 00:28:08,396
la persona más joven
en ganar "The Voice".
643
00:28:08,438 --> 00:28:11,983
Los primeros eventos son muy
importantes en este programa.
644
00:28:12,025 --> 00:28:15,487
Otro primer evento sería
si ganaras esto con Ariana.
645
00:28:15,528 --> 00:28:16,905
iVamos!
¿Qué está haciendo?
646
00:28:16,946 --> 00:28:19,366
iVamos! iYa debo enfrentarme
a tanto!
647
00:28:19,407 --> 00:28:20,992
Captura todos los titulares.
648
00:28:21,034 --> 00:28:23,620
Estará en todas las revistas,
todos los tabloides.
649
00:28:23,661 --> 00:28:25,997
Y si ganas con Kelly,
sí, aún ganarás, pero...
650
00:28:26,039 --> 00:28:27,582
habrás ganado con Kelly,
¿sabes?
651
00:28:27,624 --> 00:28:29,584
iDios mío!
652
00:28:29,626 --> 00:28:33,546
Ya debo enfrentarme a tanto.
iElla es Ariana Grande!
iAriana Grande!
653
00:28:33,588 --> 00:28:36,049
¿De qué están hablando?
Bien.
654
00:28:36,091 --> 00:28:41,179
Te diré que no tengo a nadie
en mi equipo que suene como tú.
655
00:28:41,221 --> 00:28:43,264
Yo tampoco.
Chica, eh...
656
00:28:43,306 --> 00:28:44,933
Las mujeres no suenan igual.
657
00:28:44,974 --> 00:28:47,227
No, no, no, pero...
Mm...
658
00:28:47,268 --> 00:28:49,604
[ Risas ]
Simplemente te digo...
659
00:28:49,646 --> 00:28:53,191
...que tienes un carril
muy abierto en mi equipo.
660
00:28:53,233 --> 00:28:56,444
John: Bueno, tienes que tomar
una decisión, Hailey.
661
00:28:56,486 --> 00:28:58,488
¿A quién eliges
como entrenadora?
662
00:28:58,530 --> 00:28:59,948
Eh...
663
00:28:59,989 --> 00:29:01,157
[ Gritos del público ]
664
00:29:01,199 --> 00:29:03,159
iVamos! iVamos!
665
00:29:03,201 --> 00:29:05,245
[ Se ríe ]
666
00:29:05,286 --> 00:29:08,540
[ Los gritos continúan ]
667
00:29:08,581 --> 00:29:10,667
Bien. Bien.
668
00:29:10,709 --> 00:29:12,002
Bien.
669
00:29:12,043 --> 00:29:13,586
Elijo a...
670
00:29:13,628 --> 00:29:17,257
[ Toca música dramática ]
671
00:29:17,298 --> 00:29:18,341
...Ariana.
672
00:29:18,383 --> 00:29:19,426
iOh!
673
00:29:19,467 --> 00:29:22,178
[ Aclamaciones y aplausos ]
674
00:29:22,220 --> 00:29:23,888
Felicidades.
675
00:29:23,930 --> 00:29:27,267
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
676
00:29:27,308 --> 00:29:29,060
iSí!
677
00:29:29,102 --> 00:29:30,895
iMuchísimas gracias!
678
00:29:30,937 --> 00:29:35,025
Hailey es espectacular.
Solo tiene 13 años.
679
00:29:35,066 --> 00:29:37,235
iSí! iGracias!
iMuchas gracias!
680
00:29:37,277 --> 00:29:40,321
Tiene tanto soul
en ese pequeño cuerpo.
681
00:29:40,363 --> 00:29:42,073
Aquí tienes
un kit de salud vocal.
682
00:29:42,115 --> 00:29:44,451
iMuchísimas gracias!
iFelicidades!
683
00:29:44,492 --> 00:29:47,328
Ariana: El hecho que lidió con
toda esta presión a esa edad
684
00:29:47,370 --> 00:29:49,080
sin ningún tipo de entrenamiento
685
00:29:49,122 --> 00:29:52,542
me dice que podrá llegar
muy lejos en esto.
686
00:29:52,584 --> 00:29:57,088
¿Sabes qué? iAriana Grande
no necesita ayuda!
687
00:29:57,130 --> 00:29:59,966
[ Risas ]
iElla es Ariana Grande!
688
00:30:00,008 --> 00:30:02,135
iCállate, Kelly Clarkson!
689
00:30:02,177 --> 00:30:03,928
Yo nunca pude ser
tu aliada.
690
00:30:03,970 --> 00:30:06,389
Siempre que pueda ayudar a
Ariana, siento que debo hacerlo.
691
00:30:06,431 --> 00:30:08,308
Es la nueva entrenadora
692
00:30:08,350 --> 00:30:11,061
y quiero a los aficionados de
Ariana de mi parte, ¿entiendes?
693
00:30:11,102 --> 00:30:12,520
iAyúdame un poco!
694
00:30:12,562 --> 00:30:14,939
[ Risas ]
695
00:30:14,981 --> 00:30:18,443
Blake nunca me ayuda.
Como sea.
696
00:30:18,485 --> 00:30:19,652
Eso no me amarga la vida.
697
00:30:19,694 --> 00:30:21,404
[ Se ríe ]
Estoy bien.
698
00:30:21,446 --> 00:30:22,614
Desde la Temporada 14, isiempre
has estado en mi contra!
699
00:30:22,655 --> 00:30:24,616
John: Siempre intenta sabotear
a Kelly.
700
00:30:24,657 --> 00:30:27,494
¿Por qué me odia?
Definitivamente nunca ha sido
mi aliado.
701
00:30:27,535 --> 00:30:31,664
Entiendo lo que está pasando...
y me siento halagada.
702
00:30:31,706 --> 00:30:34,751
Pero no soy tonta.
No me estoy dejando engañar.
703
00:30:34,793 --> 00:30:37,253
iAh!
704
00:30:37,295 --> 00:30:38,588
Daly: Mientras los entrenadores
forman sus equipos,
705
00:30:38,630 --> 00:30:40,465
empiecen a formar los suyos.
706
00:30:40,507 --> 00:30:43,510
Bajen la aplicación oficial
de "The Voice" ahora y jueguen.
707
00:30:51,643 --> 00:30:53,311
* This is "The Voice" *
Daly: Bienvenidos de vuelta...
708
00:30:53,353 --> 00:30:55,522
...a la tercera noche
de las Audiciones a Ciegas.
709
00:30:55,563 --> 00:30:59,067
En realidad no sé cuál es
nuestra relación genuina.
710
00:30:59,109 --> 00:31:00,777
Siento que él ha abogado por --
Dices muchas cosas
halagadoras.
711
00:31:00,819 --> 00:31:02,195
Siento que lleva puesto
712
00:31:02,237 --> 00:31:04,197
un uniforme de porrista
con tu nombre.
713
00:31:04,239 --> 00:31:05,448
John: Ha abogado mucho
por ti.
Estoy consciente
de ello.
714
00:31:05,490 --> 00:31:07,075
Estoy muy consciente del hecho
715
00:31:07,117 --> 00:31:08,368
que es parte de tu plan
del panorama completo.
716
00:31:08,410 --> 00:31:10,286
Y lo respeto,
pero no sé si funcionará.
717
00:31:10,328 --> 00:31:14,582
¿No puedes tomarlo como que te
considero una nieta?
718
00:31:14,624 --> 00:31:15,667
¿Una nieta?
[ Se ríe ]
719
00:31:15,709 --> 00:31:17,293
¿Como una de esas cosas?
720
00:31:17,335 --> 00:31:19,379
Que intento protegerte.
Sí.
iOh, gracias!
721
00:31:19,421 --> 00:31:20,505
iGracias!
iMi abuelo ha regresado!
722
00:31:20,547 --> 00:31:22,090
Mi nieta Grande.
Eso es.
723
00:31:22,132 --> 00:31:23,758
Estoy bromeando.
Tal vez no.
724
00:31:23,800 --> 00:31:26,136
Eh...
No. No lo considero así.
725
00:31:26,177 --> 00:31:29,055
Te diré que no quiero
que ganes el programa.
726
00:31:29,097 --> 00:31:31,391
Pero realmente no quiero ninguno
de estos dos lo gane.
727
00:31:31,433 --> 00:31:32,809
También sé eso.
728
00:31:32,851 --> 00:31:34,561
Prefiero que sea...
729
00:31:34,602 --> 00:31:36,354
Primera, segundo y después,
¿a quién le importa?
730
00:31:36,396 --> 00:31:37,605
[ John se ríe ]
Bien, bien.
731
00:31:37,647 --> 00:31:39,232
Sí.
Bien, vámonos.
732
00:31:39,274 --> 00:31:40,525
Muy bien.
733
00:31:40,567 --> 00:31:43,194
iWu!
Vamos, nieta.
734
00:31:44,320 --> 00:31:47,741
Cuando me enteré que mi papá
estaría frente a Ariana Grande,
735
00:31:47,782 --> 00:31:49,617
incluso respirando
el mismo aire que ella,
736
00:31:49,659 --> 00:31:51,202
me puse furiosa con él.
737
00:31:51,244 --> 00:31:54,164
[ Se ríe]
No le hablé por un día.
738
00:31:54,205 --> 00:31:55,665
Estaba muy enojada.
739
00:31:55,707 --> 00:31:58,501
"¿Cómo es esto?
¿Cómo puede ser?" [ Se ríe ]
740
00:31:58,543 --> 00:32:01,421
Si ella gira su silla
y tú no la eliges,
741
00:32:01,463 --> 00:32:02,839
literalmente no hablaremos.
742
00:32:02,881 --> 00:32:05,342
Me llamo Jeremy Rosado,
tengo 29 años
743
00:32:05,383 --> 00:32:06,885
y soy de Tampa, Florida.
744
00:32:06,926 --> 00:32:11,181
Jocelyn es mi hija, quien
biológicamente es mi sobrina.
745
00:32:11,222 --> 00:32:14,893
Cuando Jocelyn tenía 2 años, mi
hermana perdió custodia de ella.
746
00:32:14,934 --> 00:32:18,146
Mi hermana no podía ser la mamá
que necesitaba ser.
747
00:32:18,188 --> 00:32:21,733
Eso fue duro.
748
00:32:21,775 --> 00:32:24,903
Y mi mamá obtuvo la custodia.
749
00:32:24,944 --> 00:32:26,571
En ese entonces,
yo tenía 13 años.
750
00:32:26,613 --> 00:32:28,573
Jossie tenía 2 años.
751
00:32:28,615 --> 00:32:30,700
Mi vida avanzó rápidamente.
752
00:32:30,742 --> 00:32:33,745
Me convertí en el hombre
de la casa
753
00:32:33,787 --> 00:32:37,165
y empecé a criar a una niña.
754
00:32:37,207 --> 00:32:40,335
La enseñé a ir al baño, la llevé
a la escuela todos los días.
755
00:32:40,377 --> 00:32:42,295
A medida que me convertí
en adulto,
756
00:32:42,337 --> 00:32:45,256
no quería que mi mamá tuviese
que criar a otra criatura.
757
00:32:45,298 --> 00:32:50,553
Sentí que era hora que yo tomara
esa responsabilidad.
758
00:32:50,595 --> 00:32:52,305
Ni siquiera tenía 22 años
759
00:32:52,347 --> 00:32:54,766
cuando me convertí oficialmente
en el guardián de Jossie.
760
00:32:54,808 --> 00:32:58,478
Tuve que poner mi carrera
musical en pausa.
761
00:32:58,520 --> 00:33:01,648
El quería que yo tuviese
una vida perfecta.
762
00:33:01,690 --> 00:33:03,483
Quería que me sintiera amada.
763
00:33:03,525 --> 00:33:07,862
[ Llorando] Ha sido la única
persona constante.
764
00:33:07,904 --> 00:33:10,699
Jeremy: Mi hija está matriculada
en la universidad y...
765
00:33:13,493 --> 00:33:15,662
Estoy tan orgulloso.
766
00:33:20,417 --> 00:33:22,877
Estando aquí, perdí
la graduación de mi hija.
767
00:33:22,919 --> 00:33:25,797
Ella me dijo:
"Detuviste tu vida por mí.
768
00:33:25,839 --> 00:33:29,384
No permitiré que ignores
otra oportunidad por mí".
769
00:33:29,426 --> 00:33:32,721
Jocelyn: Todos verán lo que yo
veo todos los días...
770
00:33:32,762 --> 00:33:34,931
y se enamorarán de ti.
771
00:33:36,683 --> 00:33:37,976
Gracias, cariño.
772
00:33:40,645 --> 00:33:41,980
Jeremy: Para las Audiciones
a Ciegas,
773
00:33:42,022 --> 00:33:45,483
cantaré "Here Comes Goodbye"
de Rascal Flatts.
774
00:33:45,525 --> 00:33:46,860
No soy un artista country,
775
00:33:46,901 --> 00:33:50,905
pero me encanta tomar canciones
y hacerlas mías.
776
00:33:50,947 --> 00:33:53,700
Esta canción realmente
habla de temporadas
777
00:33:53,742 --> 00:33:55,618
y gente que se ajusta a ellas.
778
00:33:55,660 --> 00:33:58,913
Este es un período de transición
para mí y para mi hija.
779
00:33:58,955 --> 00:34:01,541
Hombre: Damas y caballeros,
nuestro siguiente artista...
780
00:34:01,583 --> 00:34:03,418
Creo que será un hombre.
John: Bien.
781
00:34:04,878 --> 00:34:06,004
Jocelyn: iDios mío!
782
00:34:06,046 --> 00:34:07,547
[ Aclaman]
783
00:34:07,589 --> 00:34:09,007
Jeremy: Al graduarse ella
de la preparatoria,
784
00:34:09,049 --> 00:34:13,595
siento que es mi momento
de perseguir este sueño.
785
00:34:13,636 --> 00:34:15,472
Tienes esto, cariño.
786
00:34:15,513 --> 00:34:22,270
[ Toca "Here Comes Goodbye" ]
787
00:34:22,312 --> 00:34:28,526
* I can hear the truck tires
coming up the gravel road *
788
00:34:28,568 --> 00:34:32,405
* And its not like her
to drive that slow *
789
00:34:32,447 --> 00:34:35,742
* Nothing's on the radio *
790
00:34:35,784 --> 00:34:38,995
* Footsteps on the front porch *
791
00:34:39,037 --> 00:34:41,748
* I hear my doorbell *
792
00:34:41,790 --> 00:34:44,793
* She usually comes right in *
793
00:34:44,834 --> 00:34:47,587
* Now I can tell *
794
00:34:47,629 --> 00:34:51,341
* Here comes goodbye *
795
00:34:51,383 --> 00:34:54,844
* Here comes the last time *
796
00:34:54,886 --> 00:34:58,765
* Here comes the start
of every sleepless night *
797
00:34:58,807 --> 00:35:01,059
* The first of every tear *
798
00:35:01,101 --> 00:35:04,604
* I'm gonna cry *
799
00:35:04,646 --> 00:35:07,941
* Here comes the pain *
800
00:35:07,982 --> 00:35:12,529
* Here comes me wishing things
had never changed *
801
00:35:12,570 --> 00:35:18,284
* And she was right
here in my arms *
802
00:35:18,326 --> 00:35:21,830
* Tonight *
803
00:35:21,871 --> 00:35:24,624
Dios mío.
Vamos.
804
00:35:24,666 --> 00:35:27,460
[ Aclamaciones y aplausos ]
Guau.
805
00:35:27,502 --> 00:35:30,672
* But here comes *
806
00:35:30,714 --> 00:35:37,470
* Goodbye *
807
00:35:37,512 --> 00:35:43,768
* Ooh, yeah *
808
00:35:43,810 --> 00:35:46,896
Kelly: iSí!
iWu!
809
00:35:46,938 --> 00:35:48,023
[ Aclamaciones y aplausos ]
810
00:35:48,064 --> 00:35:49,482
[ Se ríe ]
811
00:35:49,524 --> 00:35:52,902
¿Qué?
812
00:35:52,944 --> 00:35:56,865
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
813
00:35:56,906 --> 00:36:00,994
Me llamo Jeremy Rosado, tengo
29 años y soy de Tampa, Florida.
814
00:36:01,036 --> 00:36:03,329
Kelly: iRayos!
815
00:36:03,371 --> 00:36:05,582
Antes que nada, eso fue
increíblemente chévere.
816
00:36:05,623 --> 00:36:08,668
Porque pensé: "Bien. Cantando
esta canción country como R&B".
817
00:36:08,710 --> 00:36:10,587
Eso es lo que hacemos
en el Equipo Kelly
818
00:36:10,628 --> 00:36:12,505
porque es lo que me encanta
hacer personalmente.
819
00:36:12,547 --> 00:36:14,424
No tengo a nadie --
Seré sincera.
820
00:36:14,466 --> 00:36:15,675
Nadie tiene a alguien como tú
en su equipo.
821
00:36:15,717 --> 00:36:17,594
Nadie canta como tú.
Muchísimas gracias.
822
00:36:17,635 --> 00:36:19,929
Hubo un par de momentos
en que pensé: "Jm...",
823
00:36:19,971 --> 00:36:23,016
pero eres tan talentoso
como vocalista...
824
00:36:23,058 --> 00:36:25,101
Cuando se trata
de un vocalista como tú,
825
00:36:25,143 --> 00:36:27,437
yo siempre elegiré emoción
ante afinación.
826
00:36:27,479 --> 00:36:29,814
Gracias.
Me encantaría entrenarte.
827
00:36:29,856 --> 00:36:31,399
Gracias, gracias.
Muchas gracias.
828
00:36:31,441 --> 00:36:34,694
iAh! Y te verías muy bien
en esta chaqueta turquesa.
829
00:36:34,736 --> 00:36:36,696
Solo digo.
830
00:36:36,738 --> 00:36:38,406
Me encanta ese color turquesa.
Esta chaqueta
del Equipo Kelly.
831
00:36:38,448 --> 00:36:39,866
Oye, después
de las Rondas de Batalla,
832
00:36:39,908 --> 00:36:41,451
la tienda de segunda mano
aquí cerca
833
00:36:41,493 --> 00:36:42,911
tendrá muchas de ellas
si quieres una.
834
00:36:42,952 --> 00:36:44,412
iEso es mentira!
835
00:36:44,454 --> 00:36:46,039
[ Risas ]
836
00:36:46,081 --> 00:36:50,001
No giré porque estaba un poco
nerviosa por el control,
837
00:36:50,043 --> 00:36:52,128
pero después alcanzaste esa nota
alta y le diste perfectamente.
838
00:36:52,170 --> 00:36:53,713
Fue absolutamente perfecta.
839
00:36:53,755 --> 00:36:58,051
Ariana, mi hija enloquecería --
iDios mío!
840
00:36:58,093 --> 00:37:00,053
Estoy segura que la conoceré en
algún momento de este trayecto.
841
00:37:00,095 --> 00:37:02,889
iDios mío!
iDios mío!
842
00:37:02,931 --> 00:37:04,099
Acaba de graduarse
de la preparatoria y...
Dios mío.
843
00:37:04,140 --> 00:37:06,434
Estoy aquí, pero --
844
00:37:06,476 --> 00:37:07,727
Pareces muy joven para tener una
hija en la preparatoria.
Sí.
¿Qué?
845
00:37:07,769 --> 00:37:09,437
Creí que hablabas
de una niña de 3 años.
846
00:37:09,479 --> 00:37:11,064
He tenido la más grandiosa
responsabilidad de mi vida
847
00:37:11,106 --> 00:37:12,732
al poder criarla los últimos
siete años.
848
00:37:12,774 --> 00:37:14,150
Biológicamente,
ella es mi sobrina.
849
00:37:14,192 --> 00:37:15,652
Pero legalmente,
ahora es mi hija.
850
00:37:15,694 --> 00:37:17,654
Así que --
iOh!
851
00:37:17,696 --> 00:37:21,574
Es lo mejor que me ha pasado.
No puedo esperar
a darle un abrazo.
852
00:37:21,616 --> 00:37:22,992
Oye, Ariana...
853
00:37:23,034 --> 00:37:25,078
¿Qué?
...mi buena amiga.
854
00:37:25,120 --> 00:37:28,081
[ Risas ]
855
00:37:28,123 --> 00:37:30,166
¿No crees que yo sería
un gran entrenador...
856
00:37:30,208 --> 00:37:31,626
¿Sabes qué?
...para Jeremy?
857
00:37:31,668 --> 00:37:32,836
¿Quieres mi verdadera opinión?
858
00:37:32,877 --> 00:37:35,630
Depende.
[ Se ríe ]
"Depende".
859
00:37:35,672 --> 00:37:37,757
[ Riéndose ]
Entonces, no me la pidas.
860
00:37:37,799 --> 00:37:39,926
Yo sí quiero saber
su verdadera opinión.
861
00:37:39,968 --> 00:37:41,594
[ Se ríe ]
862
00:37:41,636 --> 00:37:45,682
Tienes tantas partes
muy especiales en tu voz...
863
00:37:45,724 --> 00:37:50,520
...y creo que Kelly podría
ayudarte --
Yo también lo creo.
864
00:37:50,562 --> 00:37:52,605
iNi siquiera he hablado de mí!
865
00:37:52,647 --> 00:37:54,983
En este caso, sí creo que Kelly
tal vez sea el calce correcto.
866
00:37:55,025 --> 00:37:56,735
Lo siento.
Perdí a mi aliado.
867
00:37:56,776 --> 00:37:59,237
Has estado halagándola
todo este tiempo, Blake...
868
00:37:59,279 --> 00:38:01,698
...y no valió para nada.
Ahora pelearemos.
869
00:38:01,740 --> 00:38:04,617
[ Se ríe ]
Ahora pelearemos.
870
00:38:04,659 --> 00:38:06,077
Ya estábamos peleando.
John: De todos modos,
intenta convencerlo, Blake.
871
00:38:06,119 --> 00:38:08,705
¿Todos aquí están obsesionados
con Ariana?
872
00:38:08,747 --> 00:38:10,707
iHay otras cosas también!
873
00:38:10,749 --> 00:38:14,794
[ Aclamaciones y aplausos ]
874
00:38:14,836 --> 00:38:18,465
[ Se ríe ]
Jeremy, no te das cuenta
de la enorme división
875
00:38:18,506 --> 00:38:20,884
que has creado aquí
entre nosotros dos.
876
00:38:20,925 --> 00:38:22,510
Pero ese no es tu problema.
877
00:38:22,552 --> 00:38:24,512
iTú la creaste!
iTú le preguntaste!
878
00:38:24,554 --> 00:38:26,514
Lo que me encantó
de tu presentación
879
00:38:26,556 --> 00:38:29,476
fue que no aceptaste un "no"
como respuesta.
880
00:38:29,517 --> 00:38:31,519
Simplemente mejoraste
y mejoraste.
881
00:38:31,561 --> 00:38:33,146
Ese es el tipo de artista
con quien quiero trabajar,
882
00:38:33,188 --> 00:38:35,273
el artista que continúa
profundizando.
883
00:38:35,315 --> 00:38:37,067
Incluso hiciste eso
en el momento.
884
00:38:37,108 --> 00:38:38,902
Y eso es impresionante, amigo.
885
00:38:38,943 --> 00:38:40,945
Gracias, señor.
Lo aprecio. Gracias.
Absolutamente.
886
00:38:40,987 --> 00:38:42,739
John: Lo que es obvio
para nosotros
887
00:38:42,781 --> 00:38:44,532
es cuan grande es tu corazón
888
00:38:44,574 --> 00:38:47,660
y eso es lo que te llevará
a través de esta competencia.
889
00:38:47,702 --> 00:38:49,537
Gracias. Muchas gracias.
890
00:38:49,579 --> 00:38:51,206
iDios mío, Jeremy! Realmente
quiero ser tu entrenadora.
891
00:38:51,247 --> 00:38:53,792
[ Risas ]
892
00:38:53,833 --> 00:38:55,835
"Realmente quiero ser
tu entrenadora?"
¿A quién eliges como entrenador,
Jeremy?
893
00:38:55,877 --> 00:38:58,588
[ Gritos del público ]
Kelly: iPor favor elígeme
como entrenadora!
894
00:38:58,630 --> 00:39:00,840
iPor favor!
895
00:39:00,882 --> 00:39:08,890
[ Los gritos continúan ]
896
00:39:08,932 --> 00:39:10,266
Gracias a todos
por lo que han dicho.
897
00:39:10,308 --> 00:39:12,686
Este es un sueño
y no puedo creerlo.
898
00:39:12,727 --> 00:39:14,562
[ Toca música dramática ]
899
00:39:14,604 --> 00:39:15,814
Pero...
900
00:39:15,855 --> 00:39:17,857
debo elegir al Equipo Kelly.
901
00:39:17,899 --> 00:39:19,818
iSí!
902
00:39:19,859 --> 00:39:21,736
* He's got a higher power *
903
00:39:21,778 --> 00:39:23,279
iSí!
904
00:39:23,321 --> 00:39:24,698
iTú!
905
00:39:24,739 --> 00:39:25,949
Lo siento.
Tú.
906
00:39:25,990 --> 00:39:27,200
iMe encanta tu voz!
907
00:39:27,242 --> 00:39:29,077
Muchísimas gracias.
iMe encanta tu voz!
908
00:39:29,119 --> 00:39:33,081
Tuve un inicio difícil hoy, pero
estoy muy emocionada por Jeremy.
909
00:39:33,123 --> 00:39:36,126
Tiene una voz y un corazón
increíble.
910
00:39:36,167 --> 00:39:38,086
Estoy muy entusiasmada
por el Equipo KC.
911
00:39:38,128 --> 00:39:40,922
iOh!
iGracias por elegirme
y por confiar en mí!
912
00:39:40,964 --> 00:39:43,633
Ariana, gracias por ayudarme
a derrotar a Blake.
913
00:39:43,675 --> 00:39:45,677
Eso fue "hermanas ante señores".
914
00:39:45,719 --> 00:39:46,928
De eso estoy hablando.
915
00:39:46,970 --> 00:39:48,346
¿Para qué todos esos halagos?
916
00:39:48,388 --> 00:39:49,973
iTú le preguntaste!
Tienes razón.
917
00:39:50,015 --> 00:39:51,016
iTú me preguntaste!
Fue una pérdida de tiempo.
918
00:39:51,057 --> 00:39:52,726
iLa pusiste en aprietos!
919
00:39:52,767 --> 00:39:54,602
iY ella dijo la verdad!
iPorque creí que era mi amiga!
920
00:39:54,644 --> 00:39:58,231
No puedo creer que Ariana
acaba de hacer eso.
921
00:39:58,273 --> 00:40:01,109
Después de haberla apoyado,
de intentar ayudarla.
922
00:40:01,151 --> 00:40:02,944
Fue una bofetada.
923
00:40:02,986 --> 00:40:04,237
La amistad se ha acabado.
924
00:40:04,279 --> 00:40:06,239
¿Te has quitado
los guantes ahora?
925
00:40:06,281 --> 00:40:08,241
Mm-jm.
Veo cómo son las cosas.
926
00:40:08,283 --> 00:40:09,826
Ariana: Sé que Blake
está enojado conmigo,
927
00:40:09,868 --> 00:40:11,244
pero sé que no es mi aliado.
928
00:40:11,286 --> 00:40:12,996
El cree que no me doy cuenta,
pero sí entiendo.
929
00:40:13,038 --> 00:40:14,372
Tengo una nueva aliada.
930
00:40:14,414 --> 00:40:16,583
¿Ves?
Ahora estoy en tu equipo.
931
00:40:16,624 --> 00:40:17,625
Ahora te ayudaré.
932
00:40:17,667 --> 00:40:21,254
Creo...
933
00:40:21,296 --> 00:40:25,342
Lo siento. Escuché un zapato
grande y ruidoso.
934
00:40:25,383 --> 00:40:27,677
Así es como sueno
cuando estoy enojado.
935
00:40:27,719 --> 00:40:30,180
Cuando piso fuerte.
Ah, sí.
936
00:40:30,221 --> 00:40:31,806
Porque creí
que éramos amigos.
937
00:40:31,848 --> 00:40:34,768
¿Así es como manejamos
nuestras emociones?
938
00:40:34,809 --> 00:40:37,145
Tú me clavaste
en la espalda.
939
00:40:37,187 --> 00:40:39,356
Yo --
Eso no es cierto.
Tú --
940
00:40:39,397 --> 00:40:41,191
Yo estaba aquí en el borde
del precipicio
941
00:40:41,232 --> 00:40:42,400
y me empujaste de él.
942
00:40:42,442 --> 00:40:45,153
No creo que deberías
verlo así.
943
00:40:45,195 --> 00:40:47,864
Esto es serio.
¿Es serio?
944
00:40:47,906 --> 00:40:49,324
Ya no eres mi nieta.
945
00:40:49,366 --> 00:40:54,204
Abuelo, iespera!
946
00:40:54,245 --> 00:40:57,415
¿Ahora a dónde iré
para la Navidad?
947
00:40:57,457 --> 00:40:59,042
iAbuelo!
948
00:41:02,462 --> 00:41:04,339
* This is "The Voice" *
949
00:41:04,381 --> 00:41:07,008
Daly: Bienvenidos de vuelta.
950
00:41:07,050 --> 00:41:08,968
Kelly: Obtuve a Jeremy
gracias a ti. Gracias.
951
00:41:09,010 --> 00:41:10,178
No empieces.
952
00:41:10,220 --> 00:41:12,472
Hablemos de eso.
Hablemos de ello.
953
00:41:12,514 --> 00:41:15,141
Tú le preguntaste
y dio su opinión sincera.
954
00:41:15,183 --> 00:41:18,728
iRespétala!
¿Quieres que le mienta
a mi propio abuelo?
955
00:41:18,770 --> 00:41:20,980
[ Se ríen ]
956
00:41:21,022 --> 00:41:24,359
iNo!
iMiéntele a ella!
No creo que jugaré estos juegos
extraños con trucos.
957
00:41:24,401 --> 00:41:25,819
¿Quién haría eso?
¿"Extraños"?
958
00:41:25,860 --> 00:41:27,987
No lo creo.
Prefiero jugar honestamente.
959
00:41:28,029 --> 00:41:30,949
Estoy orgulloso de ti
por resistir el impulso
960
00:41:30,990 --> 00:41:33,284
de ser seducida
por estas tonterías.
961
00:41:33,326 --> 00:41:36,037
Sí. No le prestes atención
a la víbora en el césped.
No habrá ninguna seducción.
962
00:41:36,079 --> 00:41:37,956
No puedes seducirme.
No es posible seducirme.
963
00:41:37,997 --> 00:41:40,875
Era un camino de dos
direcciones. Ya no.
964
00:41:40,917 --> 00:41:43,003
Eso dice más de ti
que de nosotros.
965
00:41:43,044 --> 00:41:44,754
Puedo vivir con eso.
[ Kelly se ríe ]
966
00:41:46,089 --> 00:41:48,008
Carson: Estoy muy emocionado
de estar aquí.
967
00:41:48,049 --> 00:41:49,384
Este es un sueño hecho realidad.
968
00:41:49,426 --> 00:41:52,095
Nací y fui criado
en Piney Flats, Tennessee.
969
00:41:52,137 --> 00:41:54,097
No hay muchas cosas divertidas
para hacer.
970
00:41:54,139 --> 00:41:56,307
Tenemos un centro de compras.
Somos muy elegantes.
971
00:41:56,349 --> 00:41:58,393
Mujer: ¿Cuál es tu apodo
en el pueblo?
972
00:41:58,435 --> 00:41:59,894
Aún me llaman
"Chico del Violín".
973
00:41:59,936 --> 00:42:01,187
[ Toca el violín ]
974
00:42:01,229 --> 00:42:03,523
Me llamo Carson Peters,
tengo 17 años
975
00:42:03,565 --> 00:42:05,066
y soy de Piney Flats, Tennessee.
976
00:42:05,108 --> 00:42:08,111
Empecé a tocar el violín
a los 3 años y medio.
977
00:42:08,153 --> 00:42:11,114
Era un violín de un octavo.
Era así de grande.
978
00:42:11,156 --> 00:42:12,907
Y yo era así de grande.
979
00:42:12,949 --> 00:42:17,162
A los 7 u 8 años, toqué en
"The Tonight Show" con Jay Leno.
980
00:42:17,203 --> 00:42:18,747
Recuerdo que mis piernas
temblaban.
981
00:42:18,788 --> 00:42:21,166
Tenía muchísimo miedo,
pero abrió unas puertas.
982
00:42:21,207 --> 00:42:23,168
Unos años después,
abrí para Ricky Scaggs.
983
00:42:23,209 --> 00:42:24,878
Después del espectáculo,
984
00:42:24,919 --> 00:42:26,838
me preguntó si había tocado
en el Opry y le dije:
985
00:42:26,880 --> 00:42:28,048
"No lo he hecho".
986
00:42:28,089 --> 00:42:30,884
Y me dijo:
"Debemos cambiar eso".
987
00:42:30,925 --> 00:42:33,261
El violinista, Carson Peters.
iSal aquí, Carson!
Carson: El siguiente sábado,
toqué en el Opry.
988
00:42:33,303 --> 00:42:36,264
Es difícil explicar
cuán especial es ese escenario.
989
00:42:36,306 --> 00:42:38,350
Una ovación de pie aquí
en el Grand Ole Opry.
iGracias!
990
00:42:38,391 --> 00:42:39,934
Eso es muy difícil
de obtener, hijo.
991
00:42:39,976 --> 00:42:42,437
Vi a mi hijo,
a quien amo tanto,
992
00:42:42,479 --> 00:42:45,065
tocar en el famoso
Grand Ole Opry.
993
00:42:45,106 --> 00:42:48,318
Esa memoria es muy especial
para mí.
994
00:42:48,360 --> 00:42:50,070
Siempre hablamos del violín,
995
00:42:50,111 --> 00:42:52,155
pero a Carson
le encanta cantar.
996
00:42:52,197 --> 00:42:56,409
Me emociona mucho que el mundo
997
00:42:56,451 --> 00:42:58,495
pueda oír cantar
a Carson Peters
998
00:42:58,536 --> 00:43:00,789
sobre el escenario
de "The Voice".
999
00:43:00,830 --> 00:43:04,834
Guau.
Carson: Siento que es obvio
que elegiría al Equipo Blake...
1000
00:43:04,876 --> 00:43:06,336
...pero siendo un chico
en la preparatoria,
1001
00:43:06,378 --> 00:43:08,880
me emocioné mucho al enterarme
1002
00:43:08,922 --> 00:43:11,800
que Ariana Grande sería una
de las entrenadoras este año.
1003
00:43:11,841 --> 00:43:13,134
Ella definitivamente
podría ayudarme
1004
00:43:13,176 --> 00:43:15,011
a aprender a desarrollar mi voz
1005
00:43:15,053 --> 00:43:17,055
porque ella ha sido el centro
de atención por tanto tiempo.
1006
00:43:18,473 --> 00:43:20,433
Hola, Carson.
iHombre!
1007
00:43:20,475 --> 00:43:22,602
Esto es muy importante.
Estoy muy orgulloso de ti.
1008
00:43:22,644 --> 00:43:25,980
Tienes esto
y te queremos muchísimo.
1009
00:43:26,022 --> 00:43:27,607
iEso es genial!
1010
00:43:27,649 --> 00:43:31,528
Carson: Que uno de mis héroes
me diga eso antes de salir
1011
00:43:31,569 --> 00:43:33,321
me ayuda mucho
con mis nervios.
1012
00:43:33,363 --> 00:43:36,282
Me siento muy bien por la
persona que saldrá ahora.
1013
00:43:36,324 --> 00:43:38,493
Yo también.
Siento que obtendré a alguien.
1014
00:43:38,535 --> 00:43:41,204
La gente siempre me ve como
el chico que toca el violín.
1015
00:43:41,246 --> 00:43:44,124
Espero me vean
como el chico que canta.
1016
00:43:44,165 --> 00:43:45,166
[ Se ríe ]
1017
00:43:45,208 --> 00:43:48,461
iOh!
iWu!
1018
00:43:48,503 --> 00:43:50,547
[ Exhala ]
1019
00:43:52,340 --> 00:43:59,389
[ Toca "Tulsa Time" ]
1020
00:43:59,431 --> 00:44:02,434
* Well, I left Oklahoma *
1021
00:44:02,475 --> 00:44:04,644
* Drivin' in a Pontiac *
1022
00:44:04,686 --> 00:44:07,355
* Just about to lose my mind *
1023
00:44:07,397 --> 00:44:08,523
Bien.
1024
00:44:08,565 --> 00:44:10,984
* I was goin' to Arizona *
1025
00:44:11,026 --> 00:44:13,361
* Maybe on to California *
1026
00:44:13,403 --> 00:44:18,116
* Where the people
all live so fine *
1027
00:44:18,158 --> 00:44:22,454
* Livin' on Tulsa time *
1028
00:44:22,495 --> 00:44:26,499
* Livin' on Tulsa time *
1029
00:44:26,541 --> 00:44:28,668
* Well, you'll know
I been through it *
1030
00:44:28,710 --> 00:44:31,296
* Gonna set my watch
back to it *
1031
00:44:31,338 --> 00:44:35,050
* I'm livin' on Tulsa time *
1032
00:44:35,091 --> 00:44:38,219
* Well, there I was
in Hollywood *
1033
00:44:38,261 --> 00:44:40,263
* Wishin' I was doin' good *
1034
00:44:40,305 --> 00:44:44,059
* Talkin' on
the telephone line *
1035
00:44:44,100 --> 00:44:46,436
* But they don't need me
in the movies *
1036
00:44:46,478 --> 00:44:49,147
* And nobody sings my songs *
1037
00:44:49,189 --> 00:44:53,568
* If I went on back
to Tulsa time *
iVamos, Kelly! iGira!
1038
00:44:53,610 --> 00:44:56,696
* Livin' on Tulsa time *
1039
00:44:56,738 --> 00:45:01,951
iEy!
* Oh, livin' on Tulsa time *
1040
00:45:01,993 --> 00:45:04,245
* Well, you'll know
I been through it *
1041
00:45:04,287 --> 00:45:06,581
* Gonna set my watch
back to it *
1042
00:45:06,623 --> 00:45:10,543
* I'm livin' on Tulsa time *
1043
00:45:10,585 --> 00:45:13,129
* Well, you'll know
I been through it *
1044
00:45:13,171 --> 00:45:15,590
* Gonna set my watch
back to it *
iVamos, Kelly! iGira, Kelly!
1045
00:45:15,632 --> 00:45:23,139
* I'm livin' on Tulsa time *
1046
00:45:23,181 --> 00:45:29,604
[ Aclamaciones y aplausos ]
1047
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
iWu!
1048
00:45:31,523 --> 00:45:35,318
iCuatro sillas!
iSí!
1049
00:45:35,360 --> 00:45:37,570
iWu!
1050
00:45:37,612 --> 00:45:38,613
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1051
00:45:38,655 --> 00:45:40,365
John: Bienvenido a "The Voice".
1052
00:45:40,407 --> 00:45:43,034
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
1053
00:45:43,076 --> 00:45:46,663
Soy Carson Peters, tengo 17 años
y soy de Piney Flats, Tennessee.
1054
00:45:46,705 --> 00:45:50,000
Oí muchas referencias a Oklahoma
en esa canción.
1055
00:45:50,041 --> 00:45:51,668
Bueno, está viviendo con la hora
de Tulsa. Es por eso.
1056
00:45:51,710 --> 00:45:54,462
Sí, lo sé y...
[ Risas ]
1057
00:45:54,504 --> 00:45:56,131
...tal vez tengas interés
1058
00:45:56,172 --> 00:45:58,675
de estar con un entrenador
de ese hermoso estado.
1059
00:45:58,717 --> 00:46:00,635
O con alguien del mejor estado
debajo de él.
1060
00:46:00,677 --> 00:46:01,720
[ Risas ]
1061
00:46:01,761 --> 00:46:03,430
Mi nombre es John Legend.
1062
00:46:03,471 --> 00:46:06,141
Giré por ti antes que cualquiera
de estos entrenadores.
1063
00:46:06,182 --> 00:46:07,392
Es un muy buen punto.
1064
00:46:07,434 --> 00:46:08,601
Me encantó esa parte más bajo
de tu voz
1065
00:46:08,643 --> 00:46:10,311
al principio de la canción,
1066
00:46:10,353 --> 00:46:12,397
pero cuando empezaste
a cantar esas notas altas
1067
00:46:12,439 --> 00:46:14,149
con tanta confianza...
1068
00:46:14,190 --> 00:46:16,151
parecía que solo
te estabas divirtiendo.
1069
00:46:16,192 --> 00:46:17,360
¿Haces muchas presentaciones?
1070
00:46:17,402 --> 00:46:18,987
Empecé tocando el violín.
1071
00:46:19,029 --> 00:46:20,280
Oh, guau.
Es típico de Tennessee.
1072
00:46:20,321 --> 00:46:22,240
Mis posibilidades
son cada vez mejores.
1073
00:46:22,282 --> 00:46:23,616
Esto tiene más y más sentido
para mí.
¿Tocabas música bluegrass?
1074
00:46:23,658 --> 00:46:25,076
Bluegrass. Sí, señora.
Sí.
1075
00:46:25,118 --> 00:46:26,411
Eso sigue siendo lo principal
que hago.
1076
00:46:26,453 --> 00:46:28,163
Me encanta tu voz.
1077
00:46:28,204 --> 00:46:30,331
Pienso que es country genuino.
¿Cuáles son tus influencias?
1078
00:46:30,373 --> 00:46:31,708
Una de mis mayores
influencias --
1079
00:46:31,750 --> 00:46:33,501
y he sido afortunado
de tocar con él --
1080
00:46:33,543 --> 00:46:34,753
ha sido el Sr. Ricky Scaggs.
1081
00:46:34,794 --> 00:46:36,338
¿Qué?
iAsombroso!
1082
00:46:36,379 --> 00:46:38,214
Espero que uses tu violín
cuando estés en mi equipo.
1083
00:46:38,256 --> 00:46:39,674
iMe encantaría!
Sí.
1084
00:46:39,716 --> 00:46:42,135
Yo soy un entrenador
muy parcial a los violines.
1085
00:46:42,177 --> 00:46:43,553
[ Se ríe ]
1086
00:46:43,595 --> 00:46:46,014
Y no hay nadie en mi equipo
que cante country.
1087
00:46:46,056 --> 00:46:47,307
Y tú sabes que Blake ya tiene
1088
00:46:47,349 --> 00:46:49,059
unos cantantes country
en su equipo.
1089
00:46:49,100 --> 00:46:52,354
[ Suspira ]
Quiero que tengas
un carril abierto.
1090
00:46:52,395 --> 00:46:54,272
Yo llevé a un cantante country
a los programas en vivo.
1091
00:46:54,314 --> 00:46:56,649
Yo ayudé a cantantes country
a llevar trofeos a casa.
1092
00:46:56,691 --> 00:46:58,526
Literalmente...
Simplemente te lo digo.
1093
00:46:58,568 --> 00:47:03,073
Y literalmente acabo de ganar
un Premio CMT -- mi primero --
1094
00:47:03,114 --> 00:47:04,699
con Carrie Underwood.
1095
00:47:04,741 --> 00:47:08,119
Es una gran canción.
Video del Año.
1096
00:47:08,161 --> 00:47:09,496
Podemos hacer esto juntos.
1097
00:47:09,537 --> 00:47:11,623
iPodemos sorprender al mundo,
Carson!
1098
00:47:11,664 --> 00:47:13,375
iQué paliza me están dando!
1099
00:47:13,416 --> 00:47:14,626
[ Risas ]
1100
00:47:14,668 --> 00:47:17,128
Aprecié tanto
tu talento.
1101
00:47:17,170 --> 00:47:19,839
Y escuché unos melismas
que me emocionaron mucho
1102
00:47:19,881 --> 00:47:21,841
y la presentación entera
fue muy agradable.
1103
00:47:21,883 --> 00:47:25,178
No tengo a nadie en mi equipo
que sea artista country,
1104
00:47:25,220 --> 00:47:28,431
pero sé muy bien
que no elegirás eso...
[ Se ríe ]
1105
00:47:28,473 --> 00:47:29,474
...así que solo diré
que eres asombroso.
1106
00:47:29,516 --> 00:47:31,226
No asumas que me elegirá.
1107
00:47:31,267 --> 00:47:33,144
[ Risas ]
Es que es vergonzoso.
1108
00:47:33,186 --> 00:47:34,813
Todos sabemos que elegirás
a John, así que...
1109
00:47:34,854 --> 00:47:37,232
[ Risas ]
Carson, estoy muy impresionado.
1110
00:47:37,273 --> 00:47:39,359
No te impresionó tanto.
Fuiste el último en girar.
1111
00:47:39,401 --> 00:47:40,860
¿Fui el último en girar?
Fuiste el último.
1112
00:47:40,902 --> 00:47:42,696
Sí.
Sí.
1113
00:47:42,737 --> 00:47:44,572
Puede que me equivoque, pero
creo que tú fuiste la última.
1114
00:47:44,614 --> 00:47:45,615
iNo!
iSí!
1115
00:47:45,657 --> 00:47:47,242
iJa, ja!
[ Risas ]
1116
00:47:47,283 --> 00:47:50,412
Carson: Lo siento.
Fui yo. Fui yo.
[ Se ríe ]
1117
00:47:50,453 --> 00:47:52,330
iEse es mi amigo!
1118
00:47:52,372 --> 00:47:56,501
Lo que te advertiré en cuanto
a los otros tres es...
Mm.
1119
00:47:56,543 --> 00:47:59,254
...que puedes decir: "Hombre,
eres bluegrass y country.
1120
00:47:59,295 --> 00:48:00,672
A mí también me gusta eso".
1121
00:48:00,714 --> 00:48:03,550
O puedes entender que hay
música bluegrass popular
1122
00:48:03,591 --> 00:48:06,219
y hay lo que se escucha
en la radio country.
1123
00:48:06,261 --> 00:48:08,680
Claro. Sí.
Pienso que si Ricky Scaggs
es tu ídolo...
1124
00:48:08,722 --> 00:48:10,849
...querrás retroceder el tiempo
unos 30 años...
Un poco, sí.
1125
00:48:10,890 --> 00:48:13,810
...y hay muchos caminos
que puedes tomar.
1126
00:48:13,852 --> 00:48:15,645
Lo que debemos descifrar
1127
00:48:15,687 --> 00:48:19,274
es cuál de ellos representa
mejor quién eres tú.
1128
00:48:19,315 --> 00:48:24,154
No malgastemos lo que es esta
oportunidad para ti.
1129
00:48:24,195 --> 00:48:25,780
iDios mío!
Hagamos esto correctamente,
Carson.
1130
00:48:25,822 --> 00:48:28,450
iVamos!
Tienes que tomar una decisión,
Carson.
1131
00:48:28,491 --> 00:48:30,326
Y sigo con esperanzas.
1132
00:48:30,368 --> 00:48:32,203
iDios mío!
iQué cosa tan linda!
1133
00:48:32,245 --> 00:48:33,580
Carson...
Es tan dulce.
1134
00:48:33,621 --> 00:48:34,831
...¿a quién eliges
como entrenador?
1135
00:48:34,873 --> 00:48:37,125
Hombre: iBlake!
iVamos, Carson!
1136
00:48:37,167 --> 00:48:38,418
John: iVen a casa, Carson!
1137
00:48:38,460 --> 00:48:40,211
iHagamos esto, hermano!
1138
00:48:40,253 --> 00:48:42,505
iVamos!
iSorprende al mundo!
1139
00:48:42,547 --> 00:48:45,342
Lo han hecho mucho más difícil
de lo que creí que sería.
1140
00:48:45,383 --> 00:48:46,384
¿Quién crees?
1141
00:48:46,426 --> 00:48:47,552
Blake.
Blake.
1142
00:48:47,594 --> 00:48:48,928
iAy, ya paren!
1143
00:48:48,970 --> 00:48:50,722
Pero podría hacer
algo inesperado.
1144
00:48:50,764 --> 00:48:52,474
Uno nunca sabe.
iCarson!
1145
00:48:52,515 --> 00:48:54,476
iVamos, Carson!
1146
00:48:54,517 --> 00:48:55,477
iVamos!
1147
00:48:55,518 --> 00:48:56,811
[ Gritos del público ]
1148
00:48:56,853 --> 00:48:58,313
Basado en el conocimiento
de la música...
1149
00:48:58,355 --> 00:48:59,773
Oh, gracias.
...debo ir con Blake.
1150
00:48:59,814 --> 00:49:02,400
iSí! iSí!
1151
00:49:02,442 --> 00:49:03,526
[ Se ríe ]
1152
00:49:03,568 --> 00:49:05,653
iWu! iCarson!
1153
00:49:05,695 --> 00:49:08,740
Blake: Carson es joven
y se oye en su voz.
1154
00:49:08,782 --> 00:49:11,451
Pero también se oye
un tono singular.
1155
00:49:11,493 --> 00:49:14,704
Me quito el sombrero a John,
Ariana e incluso Kelly.
1156
00:49:14,746 --> 00:49:18,500
Pero lo triste y gracioso
es el hecho que creyeron
1157
00:49:18,541 --> 00:49:22,837
tener una oportunidad [se ríe]
de obtenerlo para sus equipos.
1158
00:49:22,879 --> 00:49:24,214
Estamos a mitad
de las Audiciones a Ciegas
1159
00:49:24,255 --> 00:49:25,632
y me siento bien.
1160
00:49:25,674 --> 00:49:26,800
Realmente fuiste fantástico.
1161
00:49:26,841 --> 00:49:28,343
Intento obtener
artistas country.
1162
00:49:28,385 --> 00:49:30,887
¿Vieron eso?
iCuatro sillas!
1163
00:49:30,929 --> 00:49:35,809
Siempre busco algo diverso
y ecléctico y chévere.
1164
00:49:35,850 --> 00:49:37,894
Miren allá.
¿Qué es eso que se acerca?
1165
00:49:37,936 --> 00:49:40,230
John: ¿Qué está pasando aquí?
iEs un llorón!
1166
00:49:40,271 --> 00:49:42,190
Esta es la
Cámara de la Victoria,
1167
00:49:42,232 --> 00:49:43,608
no la Cámara de Perdedores.
1168
00:49:43,650 --> 00:49:45,610
Muchas gracias.
Gracias.
1169
00:49:52,033 --> 00:49:53,785
* This is "The Voice" *
1170
00:49:53,827 --> 00:49:55,453
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas.
1171
00:49:55,495 --> 00:49:56,579
Hombre: Bien, aquí vamos.
1172
00:49:56,621 --> 00:49:57,622
[ Aclamaciones y aplausos ]
1173
00:49:57,664 --> 00:49:59,582
* Podría usar a alguien *
1174
00:49:59,624 --> 00:50:00,709
* Necesito a alguien *
1175
00:50:00,750 --> 00:50:02,502
Público: iWu!
1176
00:50:02,544 --> 00:50:05,380
Hombre: El siguiente artista
está entrando ahora.
1177
00:50:05,422 --> 00:50:07,465
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1178
00:50:07,507 --> 00:50:10,677
[ Toca "Never Tear Us Apart" ]
1179
00:50:10,719 --> 00:50:13,972
Keilah: * Don't ask me *
1180
00:50:14,014 --> 00:50:17,434
* What you know is true *
1181
00:50:17,475 --> 00:50:21,438
* Don't have to tell you *
1182
00:50:21,479 --> 00:50:25,400
* Oh, I love
your precious heart *
1183
00:50:25,442 --> 00:50:28,611
* I was standing *
1184
00:50:28,653 --> 00:50:31,948
* You were there *
1185
00:50:31,990 --> 00:50:35,785
* Two worlds collided *
1186
00:50:35,827 --> 00:50:38,663
* And they could never *
1187
00:50:38,705 --> 00:50:43,335
* Ever tear us apart *
1188
00:50:43,376 --> 00:50:47,380
* Whoa, oh, oh *
1189
00:50:47,422 --> 00:50:50,759
* Ooh, ooh, ooh *
1190
00:50:50,800 --> 00:50:54,637
* And we could live *
1191
00:50:54,679 --> 00:50:58,099
* For a thousand years *
1192
00:50:58,141 --> 00:51:02,020
* But if I hurt you *
1193
00:51:02,062 --> 00:51:05,815
* I'd make wine
from your tears *
1194
00:51:05,857 --> 00:51:09,736
* I told you *
1195
00:51:09,778 --> 00:51:13,448
* That we could fly *
1196
00:51:13,490 --> 00:51:16,951
* 'Cause we all have wings *
1197
00:51:16,993 --> 00:51:22,582
* But some of us
don't know why *
1198
00:51:22,624 --> 00:51:25,960
* I was standing *
1199
00:51:26,002 --> 00:51:29,589
* You were there *
1200
00:51:29,631 --> 00:51:33,051
* Two worlds collided *
1201
00:51:33,093 --> 00:51:36,846
* And they could never *
1202
00:51:36,888 --> 00:51:42,644
* Ever tear us apart *
1203
00:51:42,686 --> 00:51:48,566
[ Aclamaciones y aplausos ]
1204
00:51:48,608 --> 00:51:49,818
iSí!
1205
00:51:49,859 --> 00:51:52,654
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1206
00:51:52,696 --> 00:51:54,948
[ Se ríe ]
1207
00:51:54,989 --> 00:51:56,825
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1208
00:51:56,866 --> 00:51:59,035
Soy Keilah Grace,
tengo 15 años
1209
00:51:59,077 --> 00:52:00,954
y crecí en la ciudad
de Nueva York.
1210
00:52:00,995 --> 00:52:02,706
iGuau!
1211
00:52:02,747 --> 00:52:06,042
Keilah, nos llevaste
en un increíble viaje vocal.
1212
00:52:06,084 --> 00:52:08,044
Tu voz posee mucha energía.
1213
00:52:08,086 --> 00:52:10,171
Irradia desde el escenario.
1214
00:52:10,213 --> 00:52:12,924
Me encantaría entrenarte.
Sería muy divertido.
1215
00:52:12,966 --> 00:52:15,885
Cuéntanos de tu familia.
¿Quién está aquí contigo?
1216
00:52:15,927 --> 00:52:17,178
Mi papá está aquí.
1217
00:52:17,220 --> 00:52:18,555
Está parado allá.
Hola, papá.
1218
00:52:18,596 --> 00:52:19,639
Mi papá es mi mejor amigo.
1219
00:52:19,681 --> 00:52:21,891
[ John se ríe ]
Kelly: Ah...
1220
00:52:21,933 --> 00:52:23,518
¿Estás muy orgulloso?
1221
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
Muy orgulloso.
1222
00:52:25,061 --> 00:52:26,730
Aquí tienes, mamá.
1223
00:52:26,771 --> 00:52:29,107
Keilah: Mi casa estaba llena
de música todo el tiempo.
1224
00:52:29,149 --> 00:52:31,943
Mi familia es como la familia
Partridge moderna.
1225
00:52:31,985 --> 00:52:35,822
Recuerdo que a los 5 años,
subía al escenario con ellos
1226
00:52:35,864 --> 00:52:38,533
porque ambos guiaban adoración
en nuestra iglesia.
1227
00:52:38,575 --> 00:52:40,410
Jugaba durante
los ensayos de la banda.
1228
00:52:40,452 --> 00:52:42,954
Crecí en ese ambiente.
1229
00:52:42,996 --> 00:52:44,831
Cuando cumplí 8 años,
1230
00:52:44,873 --> 00:52:49,419
empecé a componer y aprendí
a tocar la guitarra y el piano.
1231
00:52:49,461 --> 00:52:52,005
Después de eso,
canté en Hershey Park
1232
00:52:52,047 --> 00:52:56,051
y en lugares en la ciudad de
Nueva York como The Bitter End,
1233
00:52:56,092 --> 00:52:57,594
St. George Theatre.
1234
00:52:57,635 --> 00:52:58,928
Es una locura entrar ahí
1235
00:52:58,970 --> 00:53:00,764
y ver todos los pósteres
que tienen en las paredes
1236
00:53:00,805 --> 00:53:03,516
de gente que ha cantado ahí,
como Lady Gaga.
1237
00:53:03,558 --> 00:53:06,019
Es como: "iUoh!
iEsto es en serio!".
1238
00:53:06,061 --> 00:53:07,896
Te amo.
1239
00:53:07,937 --> 00:53:10,648
Keilah: Mis padres trabajaban en
la iglesia, pero recientemente,
1240
00:53:10,690 --> 00:53:13,943
dejaron todo para ser mis
managers de tiempo completo.
1241
00:53:13,985 --> 00:53:16,863
Me siento muy bendecida de haber
nacido en una familia
1242
00:53:16,905 --> 00:53:20,450
que cree tanto en que debes
seguir tu pasión.
1243
00:53:20,492 --> 00:53:23,912
Mi mamá vino aquí de Filipinas
a los 7 años.
1244
00:53:25,288 --> 00:53:29,167
Siento que mi mamá y mis abuelos
1245
00:53:29,209 --> 00:53:31,711
se levantaron de la nada
cuando vinieron aquí,
1246
00:53:31,753 --> 00:53:33,213
así que esto no solo es muy
importante para mí
1247
00:53:33,254 --> 00:53:35,882
sino también
para toda mi familia.
1248
00:53:35,924 --> 00:53:38,510
Es increíble
que yo esté aquí ahora.
1249
00:53:38,551 --> 00:53:40,762
Esta es la oportunidad
de toda una vida.
1250
00:53:40,804 --> 00:53:42,806
John: Me encanta trabajar
con artistas como tú
1251
00:53:42,847 --> 00:53:46,226
que tienen tanto potencial y
tantas oportunidades de crecer.
1252
00:53:46,267 --> 00:53:48,978
Me recuerdas un poco
a Olivia Newton-John.
1253
00:53:49,020 --> 00:53:52,732
Tienes esa vibra.
Fue muy penetrante y poderoso.
Sí, fuiste más oscura que eso.
Eso fue genial.
1254
00:53:52,774 --> 00:53:54,275
Nadie en mi equipo
suena como tú.
1255
00:53:54,317 --> 00:53:56,653
Dedicaría mucha energía
para asegurar
1256
00:53:56,695 --> 00:53:59,989
que tengas un lugar especial
para brillar en este programa.
1257
00:54:00,031 --> 00:54:01,491
iMuchas gracias!
1258
00:54:01,533 --> 00:54:02,784
[ Aclamaciones y aplausos ]
1259
00:54:02,826 --> 00:54:05,662
Giré años años luz...
[ Se ríe ]
1260
00:54:05,704 --> 00:54:06,913
...antes que ellos.
1261
00:54:06,955 --> 00:54:10,166
Lo noté.
Lo sentí muy temprano.
1262
00:54:10,208 --> 00:54:14,963
Por eso giré mi silla
mucho más rápido que ellos.
1263
00:54:15,005 --> 00:54:17,507
Y me encanta tu voz.
1264
00:54:17,549 --> 00:54:19,843
Eres muy apasionada.
Me encanta ese gruñido.
1265
00:54:19,884 --> 00:54:21,553
[ Se ríe ]
iGracias!
1266
00:54:21,594 --> 00:54:24,097
También eres actriz porque ahora
eres una chica muy dulce,
1267
00:54:24,139 --> 00:54:26,182
pero me encanta que eres
como una estrella de rock.
1268
00:54:26,224 --> 00:54:28,977
Realmente me conmoviste
muy pronto.
1269
00:54:29,019 --> 00:54:30,937
Mucho antes que a ellos.
1270
00:54:30,979 --> 00:54:31,938
iOh!
1271
00:54:31,980 --> 00:54:33,064
[ Risas ]
1272
00:54:33,106 --> 00:54:34,941
Qué bien. Fantástico.
Eh...
1273
00:54:34,983 --> 00:54:36,067
¿Actúas también?
1274
00:54:36,109 --> 00:54:37,569
Uno de mis mayores objetivos
1275
00:54:37,610 --> 00:54:39,571
es estar en un programa
de televisión.
1276
00:54:39,612 --> 00:54:41,197
Es divertido tener tu propio
programa de televisión.
1277
00:54:41,239 --> 00:54:46,161
Este es el mío.
Lo he tenido por años.
[ Risas ]
1278
00:54:46,202 --> 00:54:47,287
Deberías hacerlo.
1279
00:54:47,328 --> 00:54:49,039
Ariana:
Tienes una gran voz.
1280
00:54:49,080 --> 00:54:52,667
Tienes tanto soul y profundidad.
1281
00:54:52,709 --> 00:54:56,921
Yo empecé a perseguir la música
cuando tenía tu edad,
1282
00:54:56,963 --> 00:54:59,049
así que pienso
que al tener eso en común,
1283
00:54:59,090 --> 00:55:00,717
tal vez sea útil para ti.
1284
00:55:00,759 --> 00:55:02,719
Pero eres increíble...
1285
00:55:02,761 --> 00:55:04,220
y me encantaría trabajar
contigo.
1286
00:55:04,262 --> 00:55:07,891
Kelly y Ariana
tienen varios cantantes
1287
00:55:07,932 --> 00:55:09,976
que están en tu carril.
1288
00:55:10,018 --> 00:55:11,728
Tienen jóvenes --
Eso no es cierto.
Yo no tengo a nadie.
1289
00:55:11,770 --> 00:55:13,146
Ariana: No tengo a nadie
que canta como tú.
1290
00:55:13,188 --> 00:55:14,773
John tiene razón sobre esto.
1291
00:55:14,814 --> 00:55:16,649
John: Simplemente pienso --
iEso no es cierto!
1292
00:55:16,691 --> 00:55:19,361
Pienso que en mi equipo,
tendrás un carril propio...
Sí.
1293
00:55:19,402 --> 00:55:22,322
...y te daría
grandes consejos...
1294
00:55:22,364 --> 00:55:25,200
Hay una niña en mi equipo pero
con voz muy diferente a la tuya.
1295
00:55:25,241 --> 00:55:29,579
iDios mío!
Y creo que tienes un carril
porque en cuanto a tu sonido...
1296
00:55:29,621 --> 00:55:31,122
...icantas de modo diferente!
1297
00:55:31,164 --> 00:55:33,249
¿Tenías alguna idea
de quién elegirías
1298
00:55:33,291 --> 00:55:35,210
antes de que empezáramos
a hablar?
1299
00:55:35,251 --> 00:55:38,129
Más o menos.
Bueno, siento mucho no haber
presionado mi botón.
1300
00:55:38,171 --> 00:55:41,091
[ Risas ]
Lo sé. Lo siento.
1301
00:55:41,132 --> 00:55:42,676
Está bien.
1302
00:55:42,717 --> 00:55:45,720
Keilah, ¿a quién eliges
como entrenador?
1303
00:55:45,762 --> 00:55:47,055
iRayos!
1304
00:55:47,097 --> 00:55:49,057
iVamos, Keilah!
1305
00:55:49,099 --> 00:55:55,105
[ Gritos del público ]
1306
00:55:55,146 --> 00:55:56,898
No sé qué hacer.
1307
00:55:56,940 --> 00:55:58,024
Escucha a tu corazón.
1308
00:55:58,066 --> 00:56:04,781
[ Los gritos continúan ]
1309
00:56:04,823 --> 00:56:07,951
iRealmente me encantan
todos ustedes!
1310
00:56:07,992 --> 00:56:10,745
¿Quién pensó en ello primero?
Oh, fue Kelly.
1311
00:56:13,164 --> 00:56:15,667
Creo que tendré que elegir...
1312
00:56:22,465 --> 00:56:23,925
* This is "The Voice" *
1313
00:56:23,967 --> 00:56:25,427
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1314
00:56:25,468 --> 00:56:29,180
[ Gritos del público ]
1315
00:56:29,222 --> 00:56:31,307
Escucha a tu corazón.
Escucha a tu corazón.
1316
00:56:31,349 --> 00:56:36,938
[ Los gritos continúan ]
1317
00:56:36,980 --> 00:56:38,815
Eh...
1318
00:56:38,857 --> 00:56:39,816
[ Gruñe ]
1319
00:56:39,858 --> 00:56:42,235
[ Los gritos continúan ]
1320
00:56:42,277 --> 00:56:45,405
Creo que tendré que elegir
al Equipo Legend.
1321
00:56:45,447 --> 00:56:48,825
iEso!
* Well, good for you,
you look happy and healthy *
1322
00:56:48,867 --> 00:56:51,995
* Not me,
if you ever cared to ask *
1323
00:56:52,037 --> 00:56:53,913
* Good for you,
you're doing great out there *
1324
00:56:53,955 --> 00:56:55,457
* Without me, baby *
1325
00:56:55,498 --> 00:56:57,709
iEstoy muy feliz!
[ Se ríe ]
1326
00:56:57,751 --> 00:57:01,212
Me sorprendió un poco.
iGracias!
1327
00:57:01,254 --> 00:57:02,756
Estoy muy feliz.
1328
00:57:03,882 --> 00:57:06,259
iHola, papá!
[ Se ríe ]
1329
00:57:06,301 --> 00:57:10,013
Tengo una bata de boxeo
para ti.
¿Qué es esto?
1330
00:57:10,055 --> 00:57:12,265
¿Qué? iGracias!
Muchísimas gracias, Keilah.
1331
00:57:12,307 --> 00:57:14,142
iMuchas gracias!
1332
00:57:16,061 --> 00:57:17,395
iNo tenía idea!
1333
00:57:17,437 --> 00:57:18,897
iDios mío!
1334
00:57:18,938 --> 00:57:21,232
Qué voz, qué personalidad,
qué sonrisa.
1335
00:57:21,274 --> 00:57:22,942
Ella encendió el escenario
1336
00:57:22,984 --> 00:57:26,488
con tanta energía y potencia
en su voz.
1337
00:57:26,529 --> 00:57:29,407
Estoy entusiasmado por trabajar
con una artista tan joven.
1338
00:57:29,449 --> 00:57:30,992
Empecé en último lugar,
1339
00:57:31,034 --> 00:57:33,912
pero estoy alcanzándoles ahora
y me siento bien.
1340
00:57:33,953 --> 00:57:36,289
Daly: iFelicidades, Keilah!
iGracias!
1341
00:57:36,331 --> 00:57:38,124
Keilah: Elegí a John Legend.
1342
00:57:38,166 --> 00:57:41,211
Es un artista asombroso y me
encantaría estar cerca de eso.
1343
00:57:41,252 --> 00:57:42,420
[ Se ríe ]
1344
00:57:42,462 --> 00:57:44,214
Debí haberle mostrado
la lonchera.
1345
00:57:44,255 --> 00:57:46,549
Keilah es una estrella
innegable.
1346
00:57:46,591 --> 00:57:49,302
Estoy sorprendido
y, por supuesto, feliz.
1347
00:57:49,344 --> 00:57:50,929
Ariana, ¿alguna vez serás
suficientemente veloz
1348
00:57:50,970 --> 00:57:51,930
para bloquearme?
1349
00:57:51,971 --> 00:57:53,431
Ya veremos.
1350
00:57:53,473 --> 00:57:56,935
No puedo entender esta decisión.
1351
00:57:56,976 --> 00:58:01,773
Pero me alegra mucho ser la
última persona con un Bloqueo.
1352
00:58:01,815 --> 00:58:05,777
Bubba: Soy Bubba, tengo 26 años
y soy de Buffalo, Nueva York.
1353
00:58:05,819 --> 00:58:07,278
Mi nombre real es Ahmad.
1354
00:58:07,320 --> 00:58:10,031
Cuando era más joven, mi papá,
quien es de Yemen,
1355
00:58:10,073 --> 00:58:11,408
me llamó "baba".
1356
00:58:11,449 --> 00:58:13,201
En la cultura árabe,
eso significa "padre".
1357
00:58:13,243 --> 00:58:15,829
Es un lindo nombre que los
padres usan con sus hijos.
1358
00:58:15,870 --> 00:58:19,290
Mi hermano lo escuchó y dijo:
"Bubba".
1359
00:58:19,332 --> 00:58:22,043
Es el único nombre
que me han llamado.
1360
00:58:22,085 --> 00:58:25,005
Ser gay en mi juventud
fue difícil para mí
1361
00:58:25,046 --> 00:58:27,257
porque no entendía que lo era.
1362
00:58:27,298 --> 00:58:31,219
Entonces, a los 15 años,
le dije a mi papá que era gay.
1363
00:58:31,261 --> 00:58:33,221
El me dijo:
"No te preocupes.
1364
00:58:33,263 --> 00:58:36,975
Eres mi hijo y naciste así,
y te amaré sea como sea".
1365
00:58:37,017 --> 00:58:39,060
Escucharle decir esas palabras,
1366
00:58:39,102 --> 00:58:42,981
a pesar de la cultura y los
valores que le inculcaron,
1367
00:58:43,023 --> 00:58:45,316
me mostró que él realmente
se preocupa por mí.
1368
00:58:45,358 --> 00:58:50,905
Eso me dio confianza
en otras partes de mi vida.
1369
00:58:50,947 --> 00:58:52,449
Empecé a tomar clases
de canto,
1370
00:58:52,490 --> 00:58:54,200
participaba
en micrófonos abiertos
1371
00:58:54,242 --> 00:58:57,996
y aprendí a cantar para la gente
y a contar la historia.
1372
00:58:58,038 --> 00:59:00,206
Para mí, "The Voice"
es una oportunidad
1373
00:59:00,248 --> 00:59:03,043
de crecer como artista
y florecer.
1374
00:59:05,086 --> 00:59:07,839
Soy un estilista en casa.
1375
00:59:07,881 --> 00:59:09,507
He estado haciendo eso
por ocho años.
1376
00:59:09,549 --> 00:59:12,886
Y no quiero arreglar cabello
por el resto de mi vida.
1377
00:59:12,927 --> 00:59:15,013
Me encantaría estar
sobre un escenario
1378
00:59:15,055 --> 00:59:16,264
por el resto de mi vida,
1379
00:59:16,306 --> 00:59:18,308
cantando y compartiendo
mi corazón.
1380
00:59:20,560 --> 00:59:22,937
Bubba, estoy orgulloso de ti.
1381
00:59:22,979 --> 00:59:24,439
Madre de Bubba:
Sabemos que puedes hacer esto.
1382
00:59:24,481 --> 00:59:26,191
De bebé, era:
1383
00:59:26,232 --> 00:59:29,402
"Baba, baba, baba.
Música, música, música".
1384
00:59:29,444 --> 00:59:32,197
iVamos, vamos, vamos, Bubba!
iVamos, Bubba!
1385
00:59:32,238 --> 00:59:33,490
iTe quiero!
iTe quiero, Bubba!
1386
00:59:33,531 --> 00:59:35,200
[ Se ríe ]
1387
00:59:35,241 --> 00:59:37,577
Hombre: Nuestro siguiente
artista está entrando.
1388
00:59:37,619 --> 00:59:40,497
Bubba: Le mostraré al mundo
lo que Bubba puede hacer.
1389
00:59:40,538 --> 00:59:42,207
Al final del día, es para todos
los "Bubbas" del mundo.
1390
00:59:42,248 --> 00:59:44,125
¿Sabes?
[ Se ríe ]
1391
00:59:44,167 --> 00:59:47,629
[ Aclaman]
1392
00:59:49,089 --> 00:59:51,299
¿Qué tenemos aquí?
1393
00:59:51,341 --> 00:59:55,512
[ Toca "How Am I Supposed
To Live Without You?" ]
1394
00:59:55,553 --> 00:59:58,056
* I could hardly believe it *
1395
00:59:58,098 --> 01:00:01,601
* When I heard the news today *
1396
01:00:01,643 --> 01:00:06,523
* I had to come
and get it straight from you *
1397
01:00:09,025 --> 01:00:10,485
* So tell me all about it *
1398
01:00:10,527 --> 01:00:14,072
* Tell me about the plans
you're making *
1399
01:00:14,114 --> 01:00:16,074
* Oh, oh, oh *
1400
01:00:16,116 --> 01:00:21,454
* Tell me one thing more
before I go *
1401
01:00:21,496 --> 01:00:28,169
* Tell me how am I supposed
to live without you? *
1402
01:00:28,211 --> 01:00:33,216
* Oh, how am I supposed
to carry on *
1403
01:00:33,258 --> 01:00:35,552
* Oh, oh, oh *
1404
01:00:35,593 --> 01:00:41,683
* When all that I've been
living for is *
1405
01:00:41,725 --> 01:00:48,523
* Gone? *
1406
01:00:48,565 --> 01:00:50,567
Me encanta esa canción.
1407
01:00:50,608 --> 01:00:56,031
[ Aclamaciones y aplausos ]
1408
01:00:56,072 --> 01:00:57,323
iHola!
1409
01:00:57,365 --> 01:01:00,035
iHola! ¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
1410
01:01:00,076 --> 01:01:03,038
Me llamo Bubba, tengo 26 años
y soy de Buffalo, Nueva York.
1411
01:01:03,079 --> 01:01:04,581
Bubba, estuve muy cerca.
1412
01:01:04,622 --> 01:01:07,625
Hubo momentos en los cuales
fuiste brillante,
1413
01:01:07,667 --> 01:01:10,962
pero también hubo momentos
en donde desafinaste
1414
01:01:11,004 --> 01:01:13,465
y oí que se rajaba tu voz.
1415
01:01:13,506 --> 01:01:16,009
Debes alcanzar las notas
1416
01:01:16,051 --> 01:01:19,387
para que sepamos que harás lo
mismo en la siguiente ronda.
1417
01:01:19,429 --> 01:01:20,972
Realmente aprecio eso.
1418
01:01:21,014 --> 01:01:23,683
Canté cada palabra contigo.
Me encanta esa canción.
1419
01:01:23,725 --> 01:01:25,310
Tienes una buena idea
de lo que debes cantar
1420
01:01:25,352 --> 01:01:26,644
en un programa como este.
1421
01:01:26,686 --> 01:01:29,356
Creo que debes dar la
presentación y no pensar:
1422
01:01:29,397 --> 01:01:30,774
"Ahora debo ir aquí,
1423
01:01:30,815 --> 01:01:32,650
ahora debo hacer este riff,
esto es cuando --".
1424
01:01:32,692 --> 01:01:35,612
Debe parecer
una extensión de ti.
1425
01:01:35,653 --> 01:01:37,155
Pero tienes una muy buena voz.
1426
01:01:37,197 --> 01:01:39,532
Muchas gracias.
1427
01:01:39,574 --> 01:01:41,534
Ariana: Me encantó tu tono.
1428
01:01:41,576 --> 01:01:44,662
Pero hubo momentos en donde
parecías un poco fatigado.
1429
01:01:44,704 --> 01:01:47,499
Hazlo sin gastar toda tu energía
al principio
1430
01:01:47,540 --> 01:01:50,669
y así cuando vas por las notas
altas, aún la tendrás.
1431
01:01:50,710 --> 01:01:54,631
Aprender a usarla sabiamente
será muy útil.
1432
01:01:54,673 --> 01:01:57,092
Tienes un gran don y no puedo
esperar a escucharte de nuevo
1433
01:01:57,133 --> 01:01:58,218
después de prepararte más.
1434
01:01:58,259 --> 01:02:00,011
Muchas gracias.
Fantástico.
1435
01:02:00,053 --> 01:02:01,096
[ Aplausos ]
1436
01:02:01,137 --> 01:02:02,514
iGracias!
iGracias, Bubba!
1437
01:02:02,555 --> 01:02:05,350
Kelly: Me encanta la música
de Michael Bolton.
1438
01:02:05,392 --> 01:02:06,726
Si cantas algo
de Michael Bolton,
1439
01:02:06,768 --> 01:02:08,019
más vale que lo hagas bien.
1440
01:02:08,061 --> 01:02:09,646
El es un cantante muy talentoso,
1441
01:02:09,688 --> 01:02:11,690
pero fue muy descontrolado
para mí.
1442
01:02:11,731 --> 01:02:13,525
Estoy siendo muy selectiva,
1443
01:02:13,566 --> 01:02:16,611
así que esperaré que salga
esa persona mágica.
1444
01:02:16,653 --> 01:02:18,154
Tiene buena voz.
Puede cantar.
1445
01:02:18,196 --> 01:02:19,447
Puede guardar ese tono,
1446
01:02:19,489 --> 01:02:21,241
pero debe aprender
a hacerlo diferente.
1447
01:02:21,282 --> 01:02:24,119
Tiene potencial.
Sin duda.
1448
01:02:24,160 --> 01:02:25,120
Daly: A continuación...
1449
01:02:25,161 --> 01:02:29,082
* Oh... *
1450
01:02:29,124 --> 01:02:33,211
* I'm a rocket man *
1451
01:02:33,253 --> 01:02:34,587
* Rocket man *
1452
01:02:34,629 --> 01:02:37,090
Eso fue increíblemente
conmovedor.
1453
01:02:37,132 --> 01:02:38,550
Esto podría ser un sueño.
No lo sé.
1454
01:02:38,591 --> 01:02:40,552
Soy la última en usar
su Bloqueo...
1455
01:02:40,593 --> 01:02:41,845
iy estoy muy feliz!
1456
01:02:41,886 --> 01:02:43,596
[ Risas ]
iDios mío!
1457
01:02:48,893 --> 01:02:50,603
* This is "The Voice" *
1458
01:02:50,645 --> 01:02:52,772
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas.
1459
01:02:52,814 --> 01:02:55,775
Estoy muy feliz
que aún tengo mi Bloqueo.
1460
01:02:55,817 --> 01:02:57,193
¿Crees que sabes
cómo lo usarás?
1461
01:02:57,235 --> 01:02:59,154
Sé que jamás lo usarías
conmigo.
1462
01:02:59,195 --> 01:03:00,613
Tú usaste el tuyo
muy bien.
1463
01:03:00,655 --> 01:03:01,656
iBloqueada!
1464
01:03:01,698 --> 01:03:03,491
[ Se ríen ]
1465
01:03:03,533 --> 01:03:05,201
No lo sé, amigo.
1466
01:03:05,243 --> 01:03:06,828
Presionaste el botón --
literal y figurativamente.
1467
01:03:06,870 --> 01:03:08,830
Bien, vayámosnos.
Hagámoslo.
1468
01:03:11,916 --> 01:03:13,626
Samara: Me llamo Samara Brown,
1469
01:03:13,668 --> 01:03:18,256
tengo 32 años
y soy de Bronx, Nueva York.
1470
01:03:18,298 --> 01:03:21,259
iSamara!
[ Se ríe ]
1471
01:03:21,301 --> 01:03:22,886
Solo quería enviarte
mi amor
1472
01:03:22,927 --> 01:03:25,597
y hacerte saber que estaré
alentándote.
1473
01:03:25,638 --> 01:03:27,182
como tú me alentabas
a mí.
1474
01:03:27,223 --> 01:03:29,642
Dios, este es un momento
de círculo completo.
1475
01:03:29,684 --> 01:03:31,519
iOh, rayos!
1476
01:03:31,561 --> 01:03:32,729
Samara: Mi hermana, Amanda,
1477
01:03:32,771 --> 01:03:34,647
compitió en la tercera
temporada.
1478
01:03:34,689 --> 01:03:36,858
Esto es tan estresante.
Totalmente.
1479
01:03:37,817 --> 01:03:40,236
Samara: Fue especial ver
el éxito de mi hermana.
1480
01:03:40,278 --> 01:03:42,864
iSí!
iGracias!
1481
01:03:42,906 --> 01:03:44,657
Me inspiró muchísimo.
1482
01:03:44,699 --> 01:03:47,911
Quiero todo eso para mí.
1483
01:03:47,952 --> 01:03:51,664
Por mucho tiempo, no creí
que era capaz de convertirme
1484
01:03:51,706 --> 01:03:53,750
en una artista de canto popular.
1485
01:03:53,792 --> 01:03:56,836
En ese entonces,
no creía en mí misma como ahora.
1486
01:03:56,878 --> 01:03:58,630
Hombre: ¿Viniste
para comprobar algo?
1487
01:03:58,672 --> 01:04:01,841
Absolutamente.
Absolutamente.
1488
01:04:03,009 --> 01:04:05,512
Samara: Vengo de una familia
muy musical.
1489
01:04:05,553 --> 01:04:06,930
El canto y la música
1490
01:04:06,971 --> 01:04:09,641
definitivamente
está en los genes.
1491
01:04:09,683 --> 01:04:11,518
Pero cuando era pequeña,
1492
01:04:11,559 --> 01:04:15,730
no nos permitían escuchar nada
que no fuera música cristiana.
1493
01:04:16,981 --> 01:04:19,359
Cuando fui a la universidad,
1494
01:04:19,401 --> 01:04:22,529
se abrieron muchas
puertas y ventanas.
1495
01:04:22,570 --> 01:04:26,366
Fue como un diluvio de todo tipo
de música para mí.
1496
01:04:26,408 --> 01:04:28,910
Cambió mi mundo entero.
1497
01:04:28,952 --> 01:04:32,497
Empecé a hacer presentaciones
en clubes de música en vivo.
1498
01:04:32,539 --> 01:04:33,873
Me ofrecieron la oportunidad
1499
01:04:33,915 --> 01:04:36,710
de cantar con un trío de jazz
en Rusia.
1500
01:04:36,751 --> 01:04:39,879
Fue un increíble
choque cultural. ¿Sabes?
1501
01:04:39,921 --> 01:04:42,924
En Nueva York, tenemos los
"iWup, wup!" y las sillas
1502
01:04:42,966 --> 01:04:45,593
y todos están increíblemente
involucrados.
1503
01:04:45,635 --> 01:04:48,013
Rusia fue muy diferente a eso.
1504
01:04:48,054 --> 01:04:50,557
Eran rostros sin expresiones.
1505
01:04:50,598 --> 01:04:53,018
Muy serios y...
1506
01:04:53,059 --> 01:04:55,895
aplausos suaves
después de cada canción.
1507
01:04:55,937 --> 01:04:57,439
ESPAÑA
1508
01:04:57,480 --> 01:04:59,858
He tenido la increíble
oportunidad
1509
01:04:59,899 --> 01:05:03,903
de cantar en todo el mundo.
1510
01:05:03,945 --> 01:05:07,282
Pero esta es la oportunidad
más grande que he tenido.
1511
01:05:07,323 --> 01:05:09,826
Hacer girar una silla
cambiaría todo.
1512
01:05:10,952 --> 01:05:13,747
Arrasa con todo
en el escenario, chica.
1513
01:05:13,788 --> 01:05:15,749
iTú ya lo sabes!
1514
01:05:15,790 --> 01:05:19,919
Samara: Es mi turno
y estoy muy lista.
1515
01:05:19,961 --> 01:05:25,425
[ Toca "Sweet Thing" ]
1516
01:05:25,467 --> 01:05:28,261
* I would love you anyway *
1517
01:05:28,303 --> 01:05:31,723
* Even if you cannot stay *
1518
01:05:31,765 --> 01:05:34,434
* I think you are the one
for me *
1519
01:05:34,476 --> 01:05:37,020
* Here is where you ought
to be *
1520
01:05:37,062 --> 01:05:39,773
* And I just want to
satisfy you *
1521
01:05:39,814 --> 01:05:43,401
* 'Cause you're not mine,
I can't deny it *
1522
01:05:43,443 --> 01:05:46,029
* Don't you hear me
talking, baby? *
1523
01:05:46,071 --> 01:05:49,366
* Love me now
or I'll go crazy *
1524
01:05:49,407 --> 01:05:53,703
* Oh, oh, sweet thing *
Giré muy rápido para ti.
1525
01:05:53,745 --> 01:05:57,957
* Don't you know you're
my everything? *
1526
01:05:57,999 --> 01:06:02,087
* Oh, oh, sweet thing *
1527
01:06:02,128 --> 01:06:08,718
* Said, you know you're
my everything? *
1528
01:06:08,760 --> 01:06:14,391
* Oh *
1529
01:06:14,432 --> 01:06:17,769
* You are my heat,
you are my fire *
1530
01:06:17,811 --> 01:06:21,356
* Make me weep with strong
desire *
1531
01:06:21,398 --> 01:06:23,692
* Love you, child,
my whole life long *
1532
01:06:23,733 --> 01:06:26,820
* Be it right or be it wrong *
1533
01:06:26,861 --> 01:06:29,489
* I just want to satisfy 'ya *
1534
01:06:29,531 --> 01:06:32,784
* 'Cause you're not mine,
I can't deny it *
1535
01:06:32,826 --> 01:06:35,704
* Don't you hear me talking,
baby? *
1536
01:06:35,745 --> 01:06:43,503
* Love me now
or I'll go *
iEy!
1537
01:06:43,545 --> 01:06:47,632
* Crazy *
1538
01:06:47,674 --> 01:06:57,392
* Said, love me now
or I'll go crazy *
iSí!
1539
01:06:57,434 --> 01:06:59,728
[ Aclamaciones y aplausos ]
1540
01:06:59,769 --> 01:07:02,022
iSí!
1541
01:07:02,063 --> 01:07:04,899
Ariana: iDios mío!
1542
01:07:04,941 --> 01:07:07,027
iDios mío!
John: iHola!
1543
01:07:07,068 --> 01:07:08,695
Hola.
iMiren esa vibra!
1544
01:07:08,737 --> 01:07:10,905
Ariana: Dios mío.
iBienvenida a "The Voice"!
1545
01:07:10,947 --> 01:07:12,615
Muchísimas gracias.
1546
01:07:12,657 --> 01:07:14,492
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
1547
01:07:14,534 --> 01:07:18,079
Me llamo Samara Brown, tengo 32
años y soy de Bronx, Nueva York.
1548
01:07:18,121 --> 01:07:20,874
¿Bronx?
[ Aclamaciones y aplausos ]
1549
01:07:20,915 --> 01:07:22,792
Te contaré un secreto.
1550
01:07:22,834 --> 01:07:25,003
Ariana aún tiene un Bloqueo.
1551
01:07:25,045 --> 01:07:28,423
Intenté tanto bloquearlo.
Tuve dificultad en --
1552
01:07:28,465 --> 01:07:29,924
Estuve un segundo muy tarde.
1553
01:07:29,966 --> 01:07:31,384
El Bloqueo no funciona
1554
01:07:31,426 --> 01:07:34,471
si la persona a quien
intentas bloquear
1555
01:07:34,512 --> 01:07:35,764
gira antes de que presiones
el botón.
1556
01:07:35,805 --> 01:07:37,557
[ Risas ]
iFue un segundo!
1557
01:07:37,599 --> 01:07:39,851
iFue por un segundo!
1558
01:07:39,893 --> 01:07:42,979
A veces, cuando el diablo
intenta hacer su trabajo...
1559
01:07:43,021 --> 01:07:45,565
...el Señor lo detiene.
iDios mío!
1560
01:07:45,607 --> 01:07:46,733
[ Risas ]
1561
01:07:46,775 --> 01:07:47,901
Arrasaste con todo.
1562
01:07:47,942 --> 01:07:49,986
Hiciste un trabajo muy hermoso.
1563
01:07:50,028 --> 01:07:53,656
Hiciste cambios que fueron
interesantes y chéveres.
1564
01:07:53,698 --> 01:07:55,825
Y al final,
cantaste a toda potencia.
1565
01:07:55,867 --> 01:07:57,494
Fue muy divertido
1566
01:07:57,535 --> 01:08:01,039
y me encantaría trabajar
contigo, Samara.
1567
01:08:01,081 --> 01:08:05,627
Por más que alguien intentó
evitar que eso sucediera...
Guau.
1568
01:08:05,669 --> 01:08:07,128
[ Risas ]
¿Por qué?
1569
01:08:07,170 --> 01:08:09,464
[ Se ríe ]
1570
01:08:09,506 --> 01:08:12,592
Me sacaste de mi silla.
Estaba sobre el piso.
1571
01:08:12,634 --> 01:08:16,638
Ni siquiera puedo explicar
cuánto te admiro.
1572
01:08:16,680 --> 01:08:19,724
Fue absolutamente perfecto
de principio a fin.
1573
01:08:19,766 --> 01:08:21,184
Eres fenomenal
1574
01:08:21,226 --> 01:08:24,229
y estaría increíblemente honrada
de trabajar contigo.
1575
01:08:24,270 --> 01:08:25,897
Gracias.
1576
01:08:25,939 --> 01:08:27,565
[ Aclamaciones y aplausos ]
1577
01:08:27,607 --> 01:08:29,901
Déjame explicar
por qué no giré por ti.
1578
01:08:29,943 --> 01:08:31,945
No querría entrometerme
1579
01:08:31,986 --> 01:08:35,907
en esta increíble unión
entre tú y John Legend.
1580
01:08:35,949 --> 01:08:37,617
[ Risas ]
1581
01:08:37,659 --> 01:08:40,537
No quiero que nada interfiera
1582
01:08:40,578 --> 01:08:46,626
con la grandeza que serían tú
y John Legend trabajando juntos.
1583
01:08:46,668 --> 01:08:48,753
[ Se ríe ]
Pero quiero mantenerme
fuera de esto.
1584
01:08:48,795 --> 01:08:50,088
[ Risas ]
1585
01:08:50,130 --> 01:08:52,048
Demasiado tarde.
[ Se ríe ]
1586
01:08:52,090 --> 01:08:54,634
Pienso que tienes
una voz asombrosa.
Gracias.
1587
01:08:54,676 --> 01:08:56,636
Pero no conocía esa canción
y por lo tanto,
1588
01:08:56,678 --> 01:08:57,971
no sabía si estabas desafinando
1589
01:08:58,013 --> 01:08:59,973
o si era una parte más baja
o algo natural.
1590
01:09:00,015 --> 01:09:01,057
Eso fue lo que me detuvo.
1591
01:09:01,099 --> 01:09:03,184
Pero te diré que cuando tienes
1592
01:09:03,226 --> 01:09:06,062
un número tan grande
de seguidores...
1593
01:09:06,104 --> 01:09:09,774
[ Risas ]
...que votarán por tu equipo
y te alentarán para ganar...
1594
01:09:09,816 --> 01:09:12,485
Oh, ella tiene un buen punto.
Me estoy rebajando mucho.
1595
01:09:12,527 --> 01:09:13,987
[ Risas ]
Estoy bastante segura
que Ariana...
1596
01:09:14,029 --> 01:09:15,739
...tiene el mayor número de
seguidores en todo el planeta.
1597
01:09:15,780 --> 01:09:18,658
Ay, Dios mío.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1598
01:09:18,700 --> 01:09:19,909
¿No son como 100 mil millones?
1599
01:09:19,951 --> 01:09:21,745
Creo que son alrededor
de 100 mil millones.
1600
01:09:21,786 --> 01:09:27,000
[ Se ríe ]
Tengo los seguidores
más leales e increíbles.
1601
01:09:27,042 --> 01:09:34,090
Y me encantaría dártelos para
que voten por mi asociada.
1602
01:09:34,132 --> 01:09:36,217
Hay decisiones inteligentes,
Samara,
1603
01:09:36,259 --> 01:09:39,012
y hay decisiones
no inteligentes, así que...
1604
01:09:39,054 --> 01:09:41,222
[ Risas ]
iDios mío!
1605
01:09:41,264 --> 01:09:44,934
Te lo preguntaré.
¿A quién eliges como entrenador?
1606
01:09:44,976 --> 01:09:46,853
[ Gritos del público ]
1607
01:09:46,895 --> 01:09:48,938
John: iVamos!
1608
01:09:48,980 --> 01:09:52,317
iVamos, Samara!
iVen a casa!
1609
01:09:52,359 --> 01:09:54,527
iVamos!
1610
01:09:54,569 --> 01:09:56,154
[ Los gritos continúan ]
1611
01:09:56,196 --> 01:09:58,573
Tendré que elegir a John.
1612
01:09:58,615 --> 01:10:00,700
iSí!
1613
01:10:00,742 --> 01:10:03,536
* Bienvenida
al Equipo Legend *
1614
01:10:03,578 --> 01:10:06,790
iSí!
1615
01:10:06,831 --> 01:10:09,834
[ Se ríe ]
1616
01:10:09,876 --> 01:10:12,754
iSamara!
Fue tan chévere.
1617
01:10:12,796 --> 01:10:15,131
Es una barra muy alta
cuando cantas una canción
1618
01:10:15,173 --> 01:10:16,675
que alguien conoce tan bien
1619
01:10:16,716 --> 01:10:18,718
y ha oído versiones
muy buenas de ella.
1620
01:10:18,760 --> 01:10:21,554
Me encanta el esfuerzo que hizo
para adueñarse de ella.
1621
01:10:21,596 --> 01:10:23,139
Fue una cantante muy potente.
1622
01:10:23,181 --> 01:10:25,767
[ Aclamaciones y aplausos ]
1623
01:10:25,809 --> 01:10:28,269
iEstoy llorando!
iEstoy llorando!
Te veo.
1624
01:10:28,311 --> 01:10:29,813
Te veo.
1625
01:10:29,854 --> 01:10:31,648
[ Se ríe ]
1626
01:10:31,690 --> 01:10:32,941
Es de familia.
1627
01:10:32,982 --> 01:10:34,067
[ Se ríe ]
1628
01:10:34,109 --> 01:10:35,902
Ya no sé quiénes son mis amigos.
1629
01:10:35,944 --> 01:10:37,112
[ Risas ]
1630
01:10:37,153 --> 01:10:39,739
Ariana trató tanto
de bloquearme,
1631
01:10:39,781 --> 01:10:41,658
pero lo hizo un segundo
muy tarde.
1632
01:10:41,700 --> 01:10:42,992
Tal vez un milisegundo
muy tarde.
1633
01:10:43,034 --> 01:10:44,994
No lo sé.
Pero la he estado observando.
1634
01:10:45,036 --> 01:10:47,872
iTe quiero, John Legend!
iTe quiero, John Legend!
1635
01:10:47,914 --> 01:10:50,166
[ Aclamaciones y aplausos ]
1636
01:10:50,208 --> 01:10:54,587
Me alegra tanto haber
podido ayudar a John
1637
01:10:54,629 --> 01:10:56,297
a obtener a Samara
para su equipo.
1638
01:10:56,339 --> 01:10:59,217
Pensé: "Te mostraré
cómo se siente, Ariana".
1639
01:10:59,259 --> 01:11:01,678
[ Aclamaciones y aplausos ]
1640
01:11:01,720 --> 01:11:02,971
¿Qué?
1641
01:11:03,013 --> 01:11:05,056
La chica buena se acabó.
1642
01:11:05,098 --> 01:11:09,894
Veo los juegos
que todos están jugando.
1643
01:11:09,936 --> 01:11:11,396
Me estaré cuidando.
1644
01:11:11,438 --> 01:11:14,607
John: Sabes que mis dedos
están extra veloces hoy
1645
01:11:14,649 --> 01:11:15,984
porque sé que llegará
el Bloqueo.
1646
01:11:16,026 --> 01:11:19,154
Ariana: [ Riéndose ]
Ya no confío en nadie.
1647
01:11:26,453 --> 01:11:27,912
* This is "The Voice" *
1648
01:11:27,954 --> 01:11:29,289
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1649
01:11:30,957 --> 01:11:32,375
Lucas: Me llamo Lucas O'Reilly,
1650
01:11:32,417 --> 01:11:35,337
tengo 20 años y soy de Newport,
Rhode Island.
1651
01:11:35,378 --> 01:11:37,005
Cuando era pequeño,
1652
01:11:37,047 --> 01:11:39,341
mis padres me regalaron
una guitarra para niños,
1653
01:11:39,382 --> 01:11:41,051
y a los 6 años,
1654
01:11:41,092 --> 01:11:43,261
empecé con el método Suzuki
de tocar la guitarra --
1655
01:11:43,303 --> 01:11:45,805
cuerdas de nailon,
no usar una uña de guitarra
1656
01:11:45,847 --> 01:11:47,307
y muy formal.
1657
01:11:48,767 --> 01:11:51,019
Cuando era más joven, realmente
no quería ser cantante.
1658
01:11:51,061 --> 01:11:53,355
Y creo que mi identidad
de guitarrista
1659
01:11:53,396 --> 01:11:55,148
fue una gran parte de mi vida.
1660
01:11:55,190 --> 01:11:59,277
Cuando realmente comencé
a llamarme cantante,
1661
01:11:59,319 --> 01:12:01,780
estaba tocando
en una banda de garaje.
1662
01:12:01,821 --> 01:12:04,282
Queríamos hacer unas
presentaciones ese verano
1663
01:12:04,324 --> 01:12:06,868
y necesitábamos un cantante,
así que dijeron:
1664
01:12:06,910 --> 01:12:08,995
"Cántanos una canción",
y les canté una canción
1665
01:12:09,037 --> 01:12:10,830
que había estado cantando
en mi auto.
1666
01:12:10,872 --> 01:12:13,917
Y dijeron: "Eso sonó fantástico.
Deberías cantar".
1667
01:12:13,958 --> 01:12:19,506
Mi primera presentación
en público fue a los 18 años.
1668
01:12:19,547 --> 01:12:24,344
Cantamos para un buen público
compuesto de amigos cercanos.
1669
01:12:24,386 --> 01:12:27,138
Estaba más nervioso de lo que
había estado en toda mi vida.
1670
01:12:27,180 --> 01:12:29,391
Estaba temblando.
1671
01:12:29,432 --> 01:12:33,228
Me di cuenta esa noche que yo
quería estar sobre un escenario
1672
01:12:33,269 --> 01:12:35,814
y cantar por el resto
de mi vida.
1673
01:12:35,855 --> 01:12:37,357
Los últimos dos años,
1674
01:12:37,399 --> 01:12:41,111
he cantado afuera
de la cafetería donde trabajo.
1675
01:12:41,152 --> 01:12:42,779
El año pasado,
1676
01:12:42,821 --> 01:12:45,323
tuve la oportunidad de cantar
ante James Taylor.
1677
01:12:46,324 --> 01:12:49,411
He escuchado a James Taylor
desde que era muy pequeño.
1678
01:12:49,452 --> 01:12:51,121
Y para mi Audición a Ciegas,
1679
01:12:51,162 --> 01:12:53,915
cantaré "Carolina In My Mind"
de James Taylor,
1680
01:12:53,957 --> 01:12:55,959
lo cual es muy apropiado.
1681
01:12:56,001 --> 01:12:57,502
Realmente soy un cantante nuevo.
1682
01:12:57,544 --> 01:12:59,129
Solo han pasado dos años
1683
01:12:59,170 --> 01:13:01,339
desde que decidí hacerlo
a tiempo completo.
1684
01:13:01,381 --> 01:13:04,050
Si tengo oportunidad
de estar en un equipo,
1685
01:13:04,092 --> 01:13:07,262
sería una confirmación de que
tomé la decisión correcta.
1686
01:13:07,303 --> 01:13:08,471
¿Estás listo?
Estoy listo.
1687
01:13:08,513 --> 01:13:10,098
He estado esperando.
Estoy listo.
1688
01:13:10,140 --> 01:13:11,433
Bien, estamos listos
para ti, amigo.
Estoy listo.
1689
01:13:11,474 --> 01:13:12,475
Que tengas una buena
presentación.
Gracias.
1690
01:13:12,517 --> 01:13:13,518
Bien.
1691
01:13:13,560 --> 01:13:15,311
[ Toca "Carolina In My Mind" ]
1692
01:13:15,353 --> 01:13:21,109
* With a holy host of others
standin' around me *
1693
01:13:21,151 --> 01:13:25,572
* Still, I'm on the dark side
of the moon *
1694
01:13:25,613 --> 01:13:27,365
Tiene un buen tono.
1695
01:13:27,407 --> 01:13:32,954
* And it feels like it goes on
like this forever *
1696
01:13:32,996 --> 01:13:38,335
* You must forgive me *
1697
01:13:38,376 --> 01:13:46,134
* If I'm up and gone to
Carolina in my mind *
Tiene una voz dulce.
1698
01:13:46,176 --> 01:13:51,139
* In my mind,
I'm goin' to Carolina *
1699
01:13:51,181 --> 01:13:53,016
¿Vas a presionar!
1700
01:13:53,058 --> 01:13:55,602
* Can't you see the sunshine? *
1701
01:13:55,643 --> 01:13:58,980
* Can't you just feel
the moonshine? *
1702
01:13:59,022 --> 01:14:02,067
* Ain't it just like
a friend of mine *
1703
01:14:02,108 --> 01:14:04,319
* Hit me from behind? *
1704
01:14:04,361 --> 01:14:08,365
* Yes, I'm gone to Carolina
in my mind *
1705
01:14:08,406 --> 01:14:14,496
* In my mind *
1706
01:14:14,537 --> 01:14:20,043
* Going to Carolina in my *
1707
01:14:20,085 --> 01:14:22,837
* Mind *
1708
01:14:22,879 --> 01:14:29,511
[ Aclamaciones y aplausos ]
1709
01:14:29,552 --> 01:14:31,471
iHola! ¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1710
01:14:31,513 --> 01:14:34,349
Me llamo Lucas O'Reilly
y soy de Newport, Rhode Island.
1711
01:14:34,391 --> 01:14:35,850
Muy bien.
1712
01:14:35,892 --> 01:14:38,228
La razón que no giré
fue cuestión de dinámica.
1713
01:14:38,269 --> 01:14:40,605
Estaba esperando
que me dieras más gama.
1714
01:14:40,647 --> 01:14:43,149
Sí.
Pero creo que tienes un don
muy hermoso.
1715
01:14:43,191 --> 01:14:45,235
Gracias.
Ariana: Me encantó tu voz.
1716
01:14:45,276 --> 01:14:47,112
Creo que tienes
un tono muy especial.
1717
01:14:47,153 --> 01:14:48,905
Escucharía un álbum tuyo.
1718
01:14:48,947 --> 01:14:51,074
Pero pienso
que en este contexto,
1719
01:14:51,116 --> 01:14:54,953
quería ver un poco más
para presionar mi botón.
1720
01:14:54,994 --> 01:14:57,997
Sí.
Pero pienso que tienes
una voz muy especial.
1721
01:14:58,039 --> 01:14:59,624
[ Aplausos ]
1722
01:14:59,666 --> 01:15:01,376
John: Creo que para mí,
1723
01:15:01,418 --> 01:15:04,546
el problema de afinación
fue suficiente para disuadirme.
1724
01:15:04,587 --> 01:15:09,968
Pero lo que sí tienes
es un tono hermoso y mágico.
1725
01:15:10,010 --> 01:15:11,553
Te invita a entrar.
1726
01:15:11,594 --> 01:15:14,681
Y si regresaras y lo ejecutaras
un poquito mejor,
1727
01:15:14,723 --> 01:15:16,433
creo que estarías
en un buen lugar.
1728
01:15:16,474 --> 01:15:17,475
Muchas gracias.
1729
01:15:17,517 --> 01:15:19,019
Gracias, Lucas.
iGracias!
1730
01:15:19,060 --> 01:15:20,353
[ Aclamaciones y aplausos ]
1731
01:15:20,395 --> 01:15:22,230
Lucas llegó y me pareció
que toda su presentación
1732
01:15:22,272 --> 01:15:23,898
fue un poco lineal.
1733
01:15:23,940 --> 01:15:26,401
Y para poder competir
en este ambiente,
1734
01:15:26,443 --> 01:15:29,029
necesito que muestres
más dinámicas.
1735
01:15:29,070 --> 01:15:31,406
Estoy esperando algo especial
1736
01:15:31,448 --> 01:15:33,658
y tengo la sensación
que está por llegar.
1737
01:15:33,700 --> 01:15:35,660
iAh!
[ Se ríe ]
1738
01:15:35,702 --> 01:15:37,287
Holly: Me llamo Holly Forbes,
1739
01:15:37,328 --> 01:15:40,248
tengo 30 años y soy
de Catlettsburg, Kentucky.
1740
01:15:40,290 --> 01:15:44,586
Vivo con mi compañero, Seth,
y nuestros dos hijos, Violet --
1741
01:15:44,627 --> 01:15:47,213
ella tiene 7 años --
y Oliver -- él tiene un año.
1742
01:15:48,548 --> 01:15:50,508
Seth y yo nos conocimos
1743
01:15:50,550 --> 01:15:55,138
a través de un aviso de música
para tocar música juntos
1744
01:15:55,180 --> 01:15:59,100
y nos enamoramos componiendo
canciones juntos.
1745
01:15:59,142 --> 01:16:00,435
* Oh *
1746
01:16:00,477 --> 01:16:02,395
Siempre he sido
uno de esos cerebritos
1747
01:16:02,437 --> 01:16:04,147
que escribía poemas
y componía canciones.
1748
01:16:04,189 --> 01:16:05,565
Pero no soy buen cantante.
1749
01:16:05,607 --> 01:16:07,275
Ella completó esa pieza
de mi rompecabezas.
1750
01:16:07,317 --> 01:16:09,611
¿Cómo no enamorarse
de su voz?
1751
01:16:09,652 --> 01:16:10,737
Es increíble.
1752
01:16:10,779 --> 01:16:12,364
Choca los cinco.
iWujú!
1753
01:16:12,405 --> 01:16:15,241
Mi trabajo cotidiano
es ser cuidadora
1754
01:16:15,283 --> 01:16:17,160
para pacientes con autismo
1755
01:16:17,202 --> 01:16:21,081
y otras discapacidades
intelectuales y del desarrollo.
1756
01:16:21,122 --> 01:16:22,749
Este parque
es muy hermoso.
1757
01:16:22,791 --> 01:16:25,418
Holly: Canto con mis pacientes.
1758
01:16:25,460 --> 01:16:28,713
Ambas: * You are my sunshine *
1759
01:16:28,755 --> 01:16:32,759
Holly: También les encanta
pintar y dibujar...
1760
01:16:32,801 --> 01:16:36,638
Eso se ve fantástico.
iSí! iWujú!
1761
01:16:36,680 --> 01:16:38,515
Holly: Me encanta ayudar a otros
1762
01:16:38,556 --> 01:16:41,726
porque la gente siempre me ha
ayudado cuando lo necesitaba.
1763
01:16:44,396 --> 01:16:47,774
Alrededor de los 11 años,
empecé a tener convulsiones.
1764
01:16:47,816 --> 01:16:49,609
Los doctores me dieron medicina
1765
01:16:49,651 --> 01:16:54,280
que hizo que mi cabello fuese
muy frágil y desigual.
1766
01:16:54,322 --> 01:16:57,617
Terminé perdiendo mi cabello.
1767
01:16:57,659 --> 01:17:00,704
Ser calva no es fácil
para una niña.
1768
01:17:02,497 --> 01:17:04,082
En ese entonces,
1769
01:17:04,124 --> 01:17:07,127
escuchaba música una y otra vez
en mi habitación.
1770
01:17:07,168 --> 01:17:11,214
Cantaba y eso aumentaba
mi confianza.
1771
01:17:11,256 --> 01:17:13,216
En los últimos cinco años,
1772
01:17:13,258 --> 01:17:15,677
he sido cantante de fondo
para otras bandas.
1773
01:17:15,719 --> 01:17:18,096
He estado cantando con
cualquiera que me quiera tener.
1774
01:17:18,138 --> 01:17:19,723
Mira esto, mami.
1775
01:17:19,764 --> 01:17:21,683
Violet:
Creo que Ariana Grande
1776
01:17:21,725 --> 01:17:24,686
sería la entrenadora perfecta
para mi mamá.
1777
01:17:24,728 --> 01:17:27,397
Me encanta la voz
de Ariana Grande.
1778
01:17:27,439 --> 01:17:30,025
También me encanta
la voz de mi mami.
1779
01:17:30,066 --> 01:17:32,694
[ Se ríen ]
1780
01:17:32,736 --> 01:17:36,698
Holly: Estoy muy emocionada
de estar aquí en "The Voice".
1781
01:17:36,740 --> 01:17:38,199
Para mi Audición a Ciegas,
1782
01:17:38,241 --> 01:17:40,618
cantaré "Rocket Man"
de Elton John.
1783
01:17:40,660 --> 01:17:42,787
El ha sido una gran influencia
en mi música.
1784
01:17:42,829 --> 01:17:46,833
Mi estilo tiene mucho soul.
1785
01:17:46,875 --> 01:17:50,587
Realmente quiero darle
mi propio giro.
1786
01:17:50,628 --> 01:17:53,423
"The Voice" es muy especial
1787
01:17:53,465 --> 01:17:57,218
porque está muy enfocado
en cómo suenas.
1788
01:17:57,260 --> 01:17:59,054
Eso es muy importante
1789
01:17:59,095 --> 01:18:02,766
porque tengo una apariencia muy
singular y una voz muy singular.
1790
01:18:04,642 --> 01:18:06,770
iVamos, mami!
iSí!
1791
01:18:06,811 --> 01:18:11,733
Holly: Obtener una silla
significaría el mundo para mí.
1792
01:18:17,906 --> 01:18:19,616
* This is "The Voice" *
1793
01:18:19,657 --> 01:18:21,242
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las Audiciones a Ciegas.
1794
01:18:24,162 --> 01:18:25,789
[ Toca "Rocket Man" ]
1795
01:18:25,830 --> 01:18:30,502
* She packed my bags last night
pre-flight *
1796
01:18:30,543 --> 01:18:32,629
Bien.
Eso es lindo.
1797
01:18:32,671 --> 01:18:38,468
* Zero hour, 9:00 A.M. *
1798
01:18:38,510 --> 01:18:40,136
[ Se ríe ]
1799
01:18:40,178 --> 01:18:47,185
* And I'm gonna be high
as a kite by then *
1800
01:18:47,227 --> 01:18:49,604
iLo hiciste!
iLo hiciste!
1801
01:18:49,646 --> 01:18:50,647
iWu!
1802
01:18:50,689 --> 01:18:53,566
Me encantan, chicos.
1803
01:18:53,608 --> 01:18:59,823
* I miss the earth so much,
I miss my wife *
1804
01:18:59,864 --> 01:19:01,533
iVamos!
1805
01:19:01,574 --> 01:19:05,495
* It's lonely out in space *
1806
01:19:05,537 --> 01:19:07,956
Oh, me encanta esta canción.
A mí también.
1807
01:19:07,997 --> 01:19:11,918
* On such a timeless... *
1808
01:19:11,960 --> 01:19:13,253
iWu!
1809
01:19:13,294 --> 01:19:19,718
* ...flight *
1810
01:19:19,759 --> 01:19:21,511
* Yeah *
1811
01:19:21,553 --> 01:19:24,889
* And I think it's gonna be
a long, long time *
1812
01:19:24,931 --> 01:19:28,601
* 'Til touchdown brings me
'round again to find *
1813
01:19:28,643 --> 01:19:31,563
* I'm not the man they think
I am back home *
1814
01:19:31,604 --> 01:19:34,858
* Oh, no, no, no *
1815
01:19:34,899 --> 01:19:38,278
* I'm a rocket man *
1816
01:19:38,319 --> 01:19:44,242
* Rocket man, burning out his
fuse up here alone *
1817
01:19:44,284 --> 01:19:46,327
* Whoa *
1818
01:19:46,369 --> 01:19:53,376
* And I think it's gonna be
a long, long time, no *
1819
01:19:53,418 --> 01:20:01,509
* And I think it's gonna be
a long, long time *
1820
01:20:01,551 --> 01:20:02,844
iMuy buen trabajo!
1821
01:20:02,886 --> 01:20:09,976
[ Aclamaciones y aplausos ]
1822
01:20:18,985 --> 01:20:20,695
iWu!
1823
01:20:22,405 --> 01:20:24,991
iGuau!
iBloqueado!
1824
01:20:25,033 --> 01:20:27,827
[ Risas ]
1825
01:20:27,869 --> 01:20:30,580
Yo lloro.
Lloro mucho, así que...
1826
01:20:30,622 --> 01:20:32,916
Yo también.
iYo también!
iVen al Equipo Kelly!
1827
01:20:32,957 --> 01:20:35,251
[ Risas ]
1828
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
Dios mío.
Bien. Hola, chicos.
1829
01:20:37,379 --> 01:20:39,005
Hola, ¿cómo te llamas?
1830
01:20:39,047 --> 01:20:42,926
Soy Holly Forbes, tengo 30 años
y soy de Catlettsburg, Kentucky.
1831
01:20:42,967 --> 01:20:45,595
[ Aclamaciones y aplausos ]
Kelly: iSí!
1832
01:20:45,637 --> 01:20:49,432
Bueno, yo fui la última persona
en presionar mi botón
1833
01:20:49,474 --> 01:20:51,768
y probablemente escucharás
de eso de todos.
1834
01:20:51,810 --> 01:20:53,061
Dirán: "iYo lo presioné
primero!".
1835
01:20:53,103 --> 01:20:54,688
Bueno, yo lo presioné último.
1836
01:20:54,729 --> 01:20:56,606
Yo definitivamente no presioné
el mío primero.
1837
01:20:56,648 --> 01:20:58,525
Sabes, debo decirte...
Por un milisegundo.
1838
01:20:58,566 --> 01:20:59,526
Qué gran presentación.
1839
01:20:59,567 --> 01:21:01,027
Y mi parte favorita
1840
01:21:01,069 --> 01:21:03,947
es cuando alcanzas estas
pequeñas notas en los versos.
1841
01:21:03,988 --> 01:21:05,490
Eso es impresionante
1842
01:21:05,532 --> 01:21:07,617
y es lo que hace que no seas
solo una cantante.
1843
01:21:07,659 --> 01:21:09,327
Hace que seas una artista
1844
01:21:09,369 --> 01:21:10,578
y una persona con quien todos
pueden relacionarse
1845
01:21:10,620 --> 01:21:12,539
sobre el escenario
en ese momento.
1846
01:21:12,580 --> 01:21:16,376
Gracias.
Así que estaría honrado
de ser tu maldito entrenador.
1847
01:21:16,418 --> 01:21:17,419
[ Se ríe ]
¿Bien?
1848
01:21:17,460 --> 01:21:18,545
Gracias.
[ Se ríe ]
1849
01:21:18,586 --> 01:21:19,921
[ Aclamaciones y aplausos ]
1850
01:21:19,963 --> 01:21:22,799
Ariana: Eso fue increíblemente
conmovedor.
1851
01:21:22,841 --> 01:21:28,388
No tengo palabras.
Cada segundo fue muy emotivo.
1852
01:21:28,430 --> 01:21:32,308
Te respeto y admiro y me
encantaría trabajar contigo.
1853
01:21:32,350 --> 01:21:33,560
Oh, gracias.
1854
01:21:33,601 --> 01:21:35,854
Y fui la última
en usar mi Bloqueo
1855
01:21:35,895 --> 01:21:37,772
y logré hacerlo
por un milisegundo,
1856
01:21:37,814 --> 01:21:39,065
iy estoy muy feliz!
1857
01:21:39,107 --> 01:21:40,734
Me alegra mucho por ti.
1858
01:21:40,775 --> 01:21:42,610
iGracias!
Eufórico.
1859
01:21:42,652 --> 01:21:45,530
Recuerda que Ariana te robó
la oportunidad
1860
01:21:45,572 --> 01:21:46,656
de trabajar con John Legend.
1861
01:21:46,698 --> 01:21:48,992
iKelly, somos aliadas!
[ Risas ]
1862
01:21:49,034 --> 01:21:50,410
¿Qué pasó con la alianza?
1863
01:21:50,452 --> 01:21:52,412
iYo la amo!
[ Se ríe ]
1864
01:21:52,454 --> 01:21:54,914
Mi hija está viendo
y ella es tu mayor aficionada.
1865
01:21:54,956 --> 01:21:56,332
Se llama Violet.
iDios mío!
1866
01:21:56,374 --> 01:21:58,084
iDios mío!
iViolet, te quiero!
1867
01:21:58,126 --> 01:22:00,337
John: iViolet!
1868
01:22:00,378 --> 01:22:03,006
Maliciosamente me negaron
la oportunidad
1869
01:22:03,048 --> 01:22:07,010
de decirte por qué me encantaría
tenerte en el Equipo Legend.
1870
01:22:07,052 --> 01:22:12,640
Tal vez lo haya merecido porque
usé mi Bloqueo con Ariana...
[ Se ríe ]
1871
01:22:12,682 --> 01:22:14,976
...y ella ha estado molesta
conmigo por un rato.
1872
01:22:15,018 --> 01:22:16,895
No me ha hablado
en los pasillos ni nada.
1873
01:22:16,936 --> 01:22:18,688
iEso no es cierto!
[ Risas ]
1874
01:22:18,730 --> 01:22:22,609
Me da miradas sucias.
iEres un mentiroso y un fraude!
1875
01:22:22,650 --> 01:22:24,611
Es muy --
Es muy impropio.
1876
01:22:24,652 --> 01:22:25,862
Ha sido difícil.
Sí.
1877
01:22:25,904 --> 01:22:27,864
¿Qué?
[ Risas ]
1878
01:22:27,906 --> 01:22:31,034
iDios mío!
Estoy muy orgulloso
de John en este momento.
1879
01:22:31,076 --> 01:22:32,410
iEstoy muy orgulloso de ti,
amigo!
1880
01:22:32,452 --> 01:22:34,829
iEstás mirando
a tres mentirosos!
1881
01:22:34,871 --> 01:22:36,081
[ Risas ]
1882
01:22:36,122 --> 01:22:38,917
Ella ha estado esperando
vengarse de mí.
1883
01:22:38,958 --> 01:22:40,752
Eso es cierto.
1884
01:22:40,794 --> 01:22:44,881
Quiero felicitarte por dar una
presentación tan cautivadora
1885
01:22:44,923 --> 01:22:47,050
que nos emocionó tanto
a todos
1886
01:22:47,092 --> 01:22:50,387
que quisimos girar para ver
quién era la increíble persona
1887
01:22:50,428 --> 01:22:51,805
detrás de esta increíble voz.
1888
01:22:51,846 --> 01:22:53,431
Gracias.
Me entristece tanto...
1889
01:22:53,473 --> 01:22:54,557
...no tener la oportunidad
de entrenarte.
1890
01:22:54,599 --> 01:22:56,184
Esto podría ser un sueño.
No lo sé.
1891
01:22:56,226 --> 01:22:57,727
[ Se ríe ]
1892
01:22:57,769 --> 01:23:00,397
Ella es fantástica.
Lo entiendo.
[ Risas ]
1893
01:23:00,438 --> 01:23:02,482
Pero yo también
soy fantástica.
1894
01:23:02,524 --> 01:23:03,525
Lo sé.
1895
01:23:03,566 --> 01:23:05,068
[ Aclamaciones y aplausos ]
1896
01:23:05,110 --> 01:23:06,736
Es cierto.
Es muy cierto.
1897
01:23:06,778 --> 01:23:08,905
He ganado este programa
unas cuantas veces.
1898
01:23:08,947 --> 01:23:10,782
Yo misma he ganado un programa.
1899
01:23:10,824 --> 01:23:12,951
Y me encantó tu voz
desde el principio,
1900
01:23:12,992 --> 01:23:16,204
especialmente cuando gruñías --
esa cosa rasposa y de soul.
1901
01:23:16,246 --> 01:23:17,747
Te dejaste llevar por ello
1902
01:23:17,789 --> 01:23:19,749
y te convertiste en la
transmisora de esta canción
1903
01:23:19,791 --> 01:23:21,584
y eso es lo más hermoso.
1904
01:23:21,626 --> 01:23:23,712
Sé que tal vez haya
una pequeña oportunidad --
1905
01:23:23,753 --> 01:23:25,213
porque si a mi hijita
le gustara ella,
1906
01:23:25,255 --> 01:23:26,756
probablemente también
la elegiría
1907
01:23:26,798 --> 01:23:28,174
porque hago
todo lo que mi hija ama.
1908
01:23:28,216 --> 01:23:30,010
Pero, iViolet!
1909
01:23:30,051 --> 01:23:31,428
[ Holly se ríe ]
1910
01:23:31,469 --> 01:23:32,929
iYo también soy chévere!
1911
01:23:32,971 --> 01:23:34,848
[ Risas ]
1912
01:23:34,889 --> 01:23:36,016
Al vaquero le gustaría hablar.
1913
01:23:36,057 --> 01:23:37,642
¿Puedo decir algo?
Sí.
1914
01:23:37,684 --> 01:23:45,608
Referente a tu hermosa hija
que ama a Ariana,
1915
01:23:45,650 --> 01:23:47,610
solo te recordaré
1916
01:23:47,652 --> 01:23:51,740
que a algunos niños les encanta
el exceso de azúcar.
1917
01:23:51,781 --> 01:23:55,201
[ Risas ]
A algunos niños podría gustarles
jugar con el fuego.
1918
01:23:55,243 --> 01:23:58,830
¿Sabes? No necesariamente
es lo mejor.
Cierto.
1919
01:23:58,872 --> 01:24:00,123
Claro.
¿Entiendes lo que digo?
1920
01:24:00,165 --> 01:24:01,958
Ese un gran argumento.
1921
01:24:02,000 --> 01:24:04,044
Eso podría ser malo.
¿Sí?
1922
01:24:04,085 --> 01:24:05,545
¿Has terminado?
1923
01:24:05,587 --> 01:24:06,963
Es todo lo que tengo.
De todos modos.
1924
01:24:07,005 --> 01:24:09,215
Es todo lo que tenemos.
1925
01:24:09,257 --> 01:24:11,134
Bueno, Holly, felicidades.
Gracias.
1926
01:24:11,176 --> 01:24:14,054
No tenemos muchos giros
de cuatro sillas en el programa.
1927
01:24:14,095 --> 01:24:15,638
Es un club muy especial.
1928
01:24:15,680 --> 01:24:17,599
¿A quién eliges como entrenador?
1929
01:24:17,640 --> 01:24:20,643
Hombre: iKelly!
iUh!
1930
01:24:20,685 --> 01:24:22,771
[ Gritos del público ]
Eh...
1931
01:24:22,812 --> 01:24:29,986
[ Los gritos continúan ]
1932
01:24:30,028 --> 01:24:31,071
Yo...
1933
01:24:31,112 --> 01:24:34,074
CONTINUARA MAÑANA POR LA NOCHE
1934
01:25:04,229 --> 01:25:06,231
[ Ruge ]