1
00:00:05,046 --> 00:00:07,757
[ Tocando la puerta ]
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,301
iA¿Cómo estás?
iHola, John!
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,137
Estoy bien.
¿Y tú?
Me siento genial.
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,681
Y te traje un obsequio.
iOh! Gracias.
5
00:00:14,723 --> 00:00:16,182
Muchas gracias.
Eres muy amable.
6
00:00:16,224 --> 00:00:17,851
Es un Grande.
Oh.
7
00:00:17,892 --> 00:00:19,519
¿Entiendes?
Muy ingenioso.
Sí, entiendo.
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,312
Gracias. Gracias.
Bien, nos vemos ahí fuera.
9
00:00:21,354 --> 00:00:26,151
Nos vemos ahí fuera. Gracias.
Fue muy dulce de tu parte.
10
00:00:26,192 --> 00:00:27,694
iHola, chica!
Ah, hola, Kelly.
11
00:00:27,736 --> 00:00:30,280
iHola! Pensé que tal vez
querrías más energía, ¿sabes?
12
00:00:30,321 --> 00:00:32,407
Oh.
Un poco de café.
Un Grande. ¿Entiendes?
13
00:00:32,449 --> 00:00:33,742
Oh, sí. Gracias.
14
00:00:33,783 --> 00:00:35,744
Nadie ha hecho
ese chiste antes.
Sí.
15
00:00:35,785 --> 00:00:38,246
iSí!
Y no es un soborno...
Es genial porque la gente --
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,790
...para que no uses tu Bloqueo
en mi contra.
17
00:00:40,832 --> 00:00:42,751
¿Sabes? iSomos chicas!
No lo había considerado
hasta que lo dijiste.
18
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Sí, sí.
Totalmente.
Suena bien.
19
00:00:44,252 --> 00:00:45,545
[ Chasquea la lengua ]
No es un soborno.
20
00:00:45,587 --> 00:00:49,257
Totalmente.
Te veré ahí fuera.
21
00:00:49,299 --> 00:00:50,884
iHola, Ariana!
¿Cómo te va?
Ah, hola. Hola.
22
00:00:50,925 --> 00:00:55,722
¿Sabías que tu apellido
es Grande?
Sí lo sabía.
23
00:00:55,764 --> 00:00:59,726
Y lo miré en Internet
y significa "grande".
24
00:00:59,768 --> 00:01:01,394
Oh, guau.
Sí.
25
00:01:01,436 --> 00:01:05,315
Gracias.
Oh, parece que ya tienes café,
así que --
26
00:01:05,357 --> 00:01:06,816
Es un día muy largo.
Lo tengo. No te preocupes.
27
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
Yo --
Gracias.
28
00:01:08,443 --> 00:01:11,321
Bien. Por cierto,
creo que te irá muy bien hoy.
29
00:01:11,363 --> 00:01:12,822
Gracias.
Me alegra estar aquí.
Bien.
30
00:01:12,864 --> 00:01:15,116
iSabía que debí haber traído
un bollo!
31
00:01:15,158 --> 00:01:17,160
iEstúpido!
Mi corazón dejará
de latir.
32
00:01:17,202 --> 00:01:18,745
[ Aclamaciones y aplausos ]
33
00:01:18,787 --> 00:01:20,330
Daly: iDenles un gran aplauso
34
00:01:20,372 --> 00:01:21,915
a nuestros entrenadores
de la Temporada 21!
35
00:01:21,956 --> 00:01:23,124
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
36
00:01:23,166 --> 00:01:24,834
iMuah, muah!
37
00:01:24,876 --> 00:01:27,545
iUoh! ¿Qué tal?
¿Cómo estás?
Bien.
38
00:01:27,587 --> 00:01:29,422
[ Las aclamaciones
se intensifican ]
39
00:01:29,464 --> 00:01:32,801
iEy, ey!
Kelly: iWu!
40
00:01:32,842 --> 00:01:35,136
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
41
00:01:35,178 --> 00:01:36,596
Empieza esto, amigo.
42
00:01:36,638 --> 00:01:39,641
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
43
00:01:39,683 --> 00:01:41,685
¿Están listos
para un poco de música?
44
00:01:41,726 --> 00:01:43,269
iOh, sí!
45
00:01:43,311 --> 00:01:45,605
* If you'll be my Louisiana *
46
00:01:45,647 --> 00:01:48,733
* I'll be your Mississippi *
47
00:01:48,775 --> 00:01:51,569
¿Quieres?
¿Lo hacemos? ¿Lo hacemos?
48
00:01:51,611 --> 00:01:53,405
[ Se ríe ]
49
00:01:53,446 --> 00:01:56,616
Soy Lana Scott, tengo 28 años,
soy de Chesapeake, Virginia.
50
00:01:56,658 --> 00:01:59,202
Actualmente vivo
en Pasadena, California.
51
00:01:59,244 --> 00:02:02,622
Siempre supe
que quería ser cantante.
52
00:02:02,664 --> 00:02:05,625
En la preparatoria, me divertí
mucho con el teatro musical.
53
00:02:05,667 --> 00:02:07,711
En una presentación, canté
música de Tammy Wynette.
54
00:02:07,752 --> 00:02:11,172
Mi abuela vino, trajo flores
y lloraba.
55
00:02:11,214 --> 00:02:13,591
Me dijo: "Cuando te veo cantando
música country,
56
00:02:13,633 --> 00:02:15,719
siento que te veo a ti".
57
00:02:15,760 --> 00:02:19,305
Pienso que ella creía en mí
antes que yo misma lo hiciera.
58
00:02:19,347 --> 00:02:22,434
Y tres meses después de haberme
mudado a Los Angeles,
59
00:02:22,475 --> 00:02:25,520
ella falleció.
60
00:02:25,562 --> 00:02:27,856
Como cantante country,
a menudo me preguntan:
61
00:02:27,897 --> 00:02:29,941
"¿Por qué no te mudaste
a Nashville?".
62
00:02:29,983 --> 00:02:34,529
Pienso que al estar rodeada de
artistas de diferentes géneros,
63
00:02:34,571 --> 00:02:36,823
me mantengo más concentrada.
64
00:02:36,865 --> 00:02:38,575
Entonces,
en los últimos tres años,
65
00:02:38,616 --> 00:02:41,327
he estado viviendo
en Pasadena, California.
66
00:02:41,369 --> 00:02:42,954
Tengo dos compañeras de casa.
67
00:02:42,996 --> 00:02:44,456
También tenemos unas gallinas.
68
00:02:44,497 --> 00:02:45,665
¿Qué hacen?
69
00:02:45,707 --> 00:02:46,958
iDios mío!
70
00:02:47,000 --> 00:02:50,795
Les nombramos Tolula, Nico
y Milano --
71
00:02:50,837 --> 00:02:52,339
como una galleta Milano.
72
00:02:52,380 --> 00:02:53,757
iTenemos una gallina!
73
00:02:53,798 --> 00:02:55,467
Lana: A veces están
en el jardín delantero.
74
00:02:55,508 --> 00:02:56,843
Son como gatos.
No van lejos.
75
00:02:56,885 --> 00:02:59,471
Nuestros vecinos toman
fotografías con ellas.
76
00:02:59,512 --> 00:03:01,681
iAdiós!
Adiós.
77
00:03:01,723 --> 00:03:04,559
iBuena suerte!
iTe queremos!
78
00:03:04,601 --> 00:03:08,521
iTe irá genial!
iSí!
79
00:03:08,563 --> 00:03:12,400
Lana: He querido esto
por una década.
80
00:03:12,442 --> 00:03:14,694
Me mudé aquí para ser artista,
81
00:03:14,736 --> 00:03:18,573
así que estar aquí
en "The Voice" para aprender
82
00:03:18,615 --> 00:03:21,951
parece ser el siguiente
gran paso para mí.
83
00:03:21,993 --> 00:03:24,537
Estoy muy orgulloso
de ti, Lana.
84
00:03:24,579 --> 00:03:27,707
Esto es tu destino
y te irá bien.
85
00:03:27,749 --> 00:03:29,376
Y una cosa más.
86
00:03:29,417 --> 00:03:31,711
iBlake!
No te olvides de Blake.
87
00:03:31,753 --> 00:03:33,546
Lana: Mi papá adora a Blake.
88
00:03:33,588 --> 00:03:36,549
Pero me encantaría si Kelly
girara por mí.
89
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
Yo soy artista pop-country.
90
00:03:38,051 --> 00:03:43,390
Ella probablemente
sacaría lo mejor de mí.
91
00:03:43,431 --> 00:03:44,766
[ Exhala ]
92
00:03:44,808 --> 00:03:45,975
Daly: Has trabajado muy duro
para este momento.
93
00:03:46,017 --> 00:03:47,644
Sí.
Ahí están las puertas.
94
00:03:47,686 --> 00:03:48,895
Los entrenadores están
del otro lado.
Sí.
95
00:03:48,937 --> 00:03:50,355
¿Qué está pasando
por tu mente?
96
00:03:50,397 --> 00:03:51,731
Estoy muy emocionada.
Estoy muy agradecida.
97
00:03:51,773 --> 00:03:53,066
Es fantástico conocerte
a ti.
98
00:03:53,108 --> 00:03:54,651
Simplemente quiero subir
a ese escenario
99
00:03:54,693 --> 00:03:57,570
y mostrar lo que he estado
trabajando duro por hacer.
100
00:03:57,612 --> 00:04:01,908
Mi abuela siempre dijo que yo
estaría en este programa.
101
00:04:01,950 --> 00:04:04,703
Si mi abuela pudiese
estar aquí hoy,
102
00:04:04,744 --> 00:04:09,958
le diría las gracias porque ella
me dijo que jamás me rindiera
103
00:04:10,000 --> 00:04:11,710
y no lo he hecho.
104
00:04:11,751 --> 00:04:16,589
Oigo zapatos de mujer.
Tacones altos o botas.
Sí.
105
00:04:16,631 --> 00:04:21,553
Hazlo, chica.
106
00:04:21,594 --> 00:04:24,639
[ Exhala ]
107
00:04:24,681 --> 00:04:28,768
[ Toca "Hole In The Bottle" ]
108
00:04:28,810 --> 00:04:33,940
* It ain't my fault,
so don't blame me *
109
00:04:33,982 --> 00:04:38,528
* I swear I just came here
to unwind and have one drink *
110
00:04:38,570 --> 00:04:42,949
* The way it looks
ain't what you think *
111
00:04:42,991 --> 00:04:48,038
* This cabernet has a way
of vanishin' on me *
112
00:04:48,079 --> 00:04:53,460
* There's a hole in the bottle,
leakin' all this wine *
113
00:04:53,501 --> 00:04:57,589
* It's already empty
and it ain't even suppertime *
114
00:04:57,630 --> 00:05:02,427
* Honey, no, I don't miss him,
in fact, it slipped my mind *
115
00:05:02,469 --> 00:05:06,639
* There's a hole
in the bottle of wine *
116
00:05:06,681 --> 00:05:10,435
iSí!
* I keep my cool,
play by all the rules *
117
00:05:10,477 --> 00:05:12,354
iKelly!
iSí!
118
00:05:12,395 --> 00:05:16,399
* I swear, 10 minutes ago,
that bottle was full *
119
00:05:16,441 --> 00:05:20,945
* But I won't cry
about love gone wrong *
120
00:05:20,987 --> 00:05:23,490
iConsigamos cuatro!
* 'Cause tears
would water down *
121
00:05:23,531 --> 00:05:26,034
* This ruby red I'm sippin' on *
122
00:05:26,076 --> 00:05:31,498
* There's a hole in the bottle,
leakin' all this wine *
123
00:05:31,539 --> 00:05:35,543
* It's already empty
and it ain't even suppertime *
124
00:05:35,585 --> 00:05:40,173
* Honey, no, I don't miss him,
in fact, it slipped my mind *
125
00:05:40,215 --> 00:05:45,679
* There's a hole in the bottle,
a hole in the bottle *
126
00:05:45,720 --> 00:05:51,935
* A hole in the bottle of wine *
127
00:05:51,976 --> 00:05:52,977
Blake: iSí!
128
00:05:53,019 --> 00:05:56,815
[ Aclamaciones y aplausos ]
129
00:05:56,856 --> 00:05:58,441
iSí!
130
00:05:58,483 --> 00:06:01,569
iWu!
131
00:06:01,611 --> 00:06:03,571
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
132
00:06:03,613 --> 00:06:05,573
iQué linda!
iDios mío!
133
00:06:05,615 --> 00:06:07,659
iHagámoslo!
iWu!
134
00:06:07,701 --> 00:06:09,202
iEso es country!
135
00:06:09,244 --> 00:06:11,871
iOh!
Eso no es como:
"Intentaré cantar country".
136
00:06:11,913 --> 00:06:13,540
Eso es country.
137
00:06:13,581 --> 00:06:16,042
iOh!
Esa es mi hija.
138
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
Blake: ¿Cómo te llamas?
139
00:06:17,502 --> 00:06:19,170
Me llamo Lana Scott,
tengo 28 años
140
00:06:19,212 --> 00:06:20,755
y soy de Chesapeake, Virginia.
141
00:06:20,797 --> 00:06:22,007
iMuy bien!
142
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
Blake: Guau.
143
00:06:24,509 --> 00:06:26,636
Esa canción --
Kelly no sabré esto.
144
00:06:26,678 --> 00:06:28,930
Es una canción
de Kelsea Ballerini.
iClaro que sí!
iFui de gira con ella!
145
00:06:28,972 --> 00:06:30,890
[ Se ríe ]
Se sentó en esta silla.
146
00:06:30,932 --> 00:06:32,183
iSí!
147
00:06:32,225 --> 00:06:33,977
Yo contraté a Kelsea
la temporada pasada
148
00:06:34,019 --> 00:06:36,438
para tomar el lugar de Kelly.
149
00:06:36,479 --> 00:06:38,523
Ella es mi amiga
y le envié un texto...
Kelly se enfermó.
150
00:06:38,565 --> 00:06:41,151
...y ella vino a tomar mi lugar.
Lo vi.
151
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
¿Quieres a un mentiroso
como entrenador?
Yo organicé el trato.
152
00:06:42,861 --> 00:06:46,197
[ Se ríe ]
No puedo darle un valor
a tu tono.
153
00:06:46,239 --> 00:06:49,743
Tienes ese ruido nasal de
country que ya no escuchamos.
154
00:06:49,784 --> 00:06:51,953
Oh.
Y el hecho que tienes
tanta energía...
155
00:06:51,995 --> 00:06:54,164
...y tanta personalidad
sobre el escenario...
156
00:06:54,205 --> 00:06:56,750
iDios mío! Gracias por venir
a este programa.
157
00:06:56,791 --> 00:06:59,002
iSí!
158
00:06:59,044 --> 00:07:01,212
Yo no miento.
Simplemente quiero decir eso.
159
00:07:01,254 --> 00:07:03,006
El sí.
[ Se ríe ]
160
00:07:03,048 --> 00:07:04,632
Me encanta tu sonido.
161
00:07:04,674 --> 00:07:06,676
Me recuerda un poco
a Natalie Maines y Pam Tillis.
162
00:07:06,718 --> 00:07:09,679
Mm...
Tienes ese sonido country
mi chévere y estilizado...
163
00:07:09,721 --> 00:07:10,764
...lo cual me encanta.
164
00:07:10,805 --> 00:07:12,682
No lo llamaría "nasal".
165
00:07:12,724 --> 00:07:14,601
[ Risas ]
La gente que no entiende
la música country...
166
00:07:14,642 --> 00:07:16,061
...no entiende lo fantástico
que es eso.
iDios mío!
167
00:07:16,102 --> 00:07:17,479
Lana, yo crecí en Texas.
Gracias.
168
00:07:17,520 --> 00:07:18,813
Me crié escuchando
música country.
169
00:07:18,855 --> 00:07:20,857
No uso botas de vaquero
o una gran hebilla,
170
00:07:20,899 --> 00:07:22,859
pero me encanta
la música country.
171
00:07:22,901 --> 00:07:24,652
Ken Burns acaba de filmar esa
cosa sobre la música country.
172
00:07:24,694 --> 00:07:25,653
En PBS, sí.
173
00:07:25,695 --> 00:07:27,113
Sí. Fue muy bueno.
Hermoso.
174
00:07:27,155 --> 00:07:28,615
Yo crecí yendo a Country Fest
y eventos como ese.
175
00:07:28,656 --> 00:07:29,949
Es un estilo de vida.
176
00:07:29,991 --> 00:07:31,576
Pienso que sería muy buena
entrenadora para ti.
177
00:07:31,618 --> 00:07:35,622
Creo que te verías muy bien
en esta chaqueta turquesa.
178
00:07:35,663 --> 00:07:36,664
[ Aclamaciones y aplausos ]
179
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
Simplemente te lo digo.
180
00:07:38,166 --> 00:07:39,834
¿Qué estás ofreciendo por allá?
Además de --
181
00:07:39,876 --> 00:07:41,544
Te dará la oportunidad
de tomarte un selfie con él.
182
00:07:41,586 --> 00:07:42,962
[ Risas ]
Sí, solo tiene
una Cámara de la Victoria.
183
00:07:43,004 --> 00:07:44,964
En realidad,
no te convierte en ganadora.
184
00:07:45,006 --> 00:07:47,759
Después de hacer esto
por 21 temporadas...
iDios mío! iOtra vez!
185
00:07:47,801 --> 00:07:50,053
[ Se ríe ]
Abuelo está contando sus
historias de guerra otra vez.
186
00:07:50,095 --> 00:07:53,264
Yo no intento comprarles
con chaquetas
187
00:07:53,306 --> 00:07:56,559
y kits de primeros auxilios
y batas.
188
00:07:56,601 --> 00:08:00,814
Eso es necesario.
Yo intento ofrecerles un trofeo
al final de esto.
189
00:08:00,855 --> 00:08:02,148
Yo he ofrecido trofeos.
190
00:08:02,190 --> 00:08:04,275
Ese es el mejor obsequio
que doy a la gente --
191
00:08:04,317 --> 00:08:05,985
el campeonato.
192
00:08:06,027 --> 00:08:08,863
Mira, Kelly vio un documental
sobre la música country.
193
00:08:08,905 --> 00:08:10,699
¿Cómo podría competir
con eso?
194
00:08:10,740 --> 00:08:11,783
[ Risas ]
195
00:08:11,825 --> 00:08:14,202
¿Podemos hablar Ariana y yo?
196
00:08:14,244 --> 00:08:17,664
Cualquiera que diga
que no entiende el valor...
No. Absolutamente no.
197
00:08:17,706 --> 00:08:20,166
¿Quieres un tentempié?
...de decir que alguien...
198
00:08:20,208 --> 00:08:23,336
Sí, busquemos un tentempié.
Nos vemos más tarde.
...tiene una voz nasal
de country...
199
00:08:23,378 --> 00:08:24,838
¿Quieres algo?
200
00:08:24,879 --> 00:08:26,548
Eso sería alarmante para mí.
¿Necesitas algo?
201
00:08:26,589 --> 00:08:27,841
¿Me entiendes?
202
00:08:27,882 --> 00:08:29,217
[ Aclamaciones y aplausos ]
203
00:08:29,259 --> 00:08:32,554
Quiero decir lo siguiente.
Tú hablaste de trofeos.
204
00:08:32,595 --> 00:08:34,764
He ganado con artistas country,
mujeres y hombres.
205
00:08:34,806 --> 00:08:36,558
Yo he ganado este programa
más del doble
206
00:08:36,599 --> 00:08:38,643
de las veces que ella ha ganado
con artistas country...
207
00:08:38,685 --> 00:08:41,688
Solo porque has estado aquí
más tiempo.
...con artistas de música pop...
208
00:08:41,730 --> 00:08:43,690
¿Por qué es así
con los artistas country?
...con artistas de música rock,
con artistas de música soul...
209
00:08:43,732 --> 00:08:45,567
¿Por qué dices que solo puedes
amar la música country?
Está rico.
210
00:08:45,608 --> 00:08:47,235
¿Por qué no querrías amar
todo tipo de música?
Mi punto es...
211
00:08:47,277 --> 00:08:50,363
...que yo temería a cualquiera
que dice que ama
212
00:08:50,405 --> 00:08:53,241
la música country
así como lo dice Kelly...
213
00:08:53,283 --> 00:08:55,035
¿Deberíamos regresar?
...sin entender el valor...
214
00:08:55,076 --> 00:08:56,703
iEstoy por golpearte!
...de una voz nasal.
215
00:08:56,745 --> 00:08:58,747
Bueno...
Sí.
216
00:08:58,788 --> 00:09:00,874
Supongo que debemos hacerlo.
Eso va mano a mano
con la música country.
217
00:09:00,915 --> 00:09:04,044
Yo crecí en camionetas.
Crecí yendo a barbacoas.
218
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
Ariana: Ah, siguen hablando.
219
00:09:05,253 --> 00:09:07,213
Kelly: iIgual que tú!
Siguen hablando.
220
00:09:07,255 --> 00:09:09,883
Yo crecí a tres horas
al sur de ti.
Pero elegiste no hacerlo.
221
00:09:09,924 --> 00:09:10,925
Bien, estamos de vuelta.
222
00:09:10,967 --> 00:09:12,719
Yo canté todas esas cosas.
223
00:09:12,761 --> 00:09:13,970
¿Por qué rayos tendrías
que limitarte a --?
224
00:09:14,012 --> 00:09:15,263
No puedes decir:
225
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
"No eres un verdadero
aficionado de country".
226
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
Bueno, también juego fútbol
americano en la NFL.
227
00:09:20,310 --> 00:09:21,853
[ Se ríe ]
228
00:09:21,895 --> 00:09:23,688
iClaro!
229
00:09:23,730 --> 00:09:25,190
¿Qué está pasando?
Como segundo empleo,
soy quarterback.
230
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
¿Por qué debería limitarme?
iEso no es lo mismo!
231
00:09:27,942 --> 00:09:28,902
En serio.
iEso no es lo mismo!
232
00:09:28,943 --> 00:09:30,862
¿Qué diablos está
pasando?
233
00:09:30,904 --> 00:09:32,947
John: Lana...
Me encanta Dwight Yoakam...
Literalmente es...
234
00:09:32,989 --> 00:09:34,741
[ Hablando indistintamente ]
235
00:09:34,783 --> 00:09:36,242
[ Voz alta ]
¿Podemos hablar, por favor?
236
00:09:36,284 --> 00:09:37,911
[ Risas y aclamaciones ]
237
00:09:37,952 --> 00:09:39,829
Lana, queremos decirte hola.
238
00:09:39,871 --> 00:09:41,081
Solo queremos decirte hola.
Hola.
239
00:09:41,122 --> 00:09:42,165
[ Se ríe ]
240
00:09:42,207 --> 00:09:43,917
Pensé que sonaste fantástico.
241
00:09:43,958 --> 00:09:46,252
Y en especial, me encantó
el registro más alto de tu voz.
242
00:09:46,294 --> 00:09:48,088
Llamaba la atención,
era vibrante.
243
00:09:48,129 --> 00:09:51,091
Estoy muy emocionado
que estés en el Equipo Kelly.
244
00:09:51,132 --> 00:09:55,261
iSí!
[ Risas y aclamaciones ]
245
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
Suenas hermosa.
Me encanta tu estilo.
246
00:09:58,014 --> 00:10:02,811
Sentí que eras una artista
country muy clásica.
247
00:10:02,852 --> 00:10:05,313
Estoy muy emocionada por Kelly.
248
00:10:05,355 --> 00:10:07,399
iSí!
[ Se ríe ]
249
00:10:07,440 --> 00:10:09,776
Serás una gran adición
a su equipo.
250
00:10:09,818 --> 00:10:11,695
Será asombroso.
251
00:10:11,736 --> 00:10:14,948
¿Es coincidencia que tu voz es
buena para la música country?
252
00:10:14,989 --> 00:10:17,283
¿O simplemente naciste amando
la música country?
253
00:10:17,325 --> 00:10:19,828
Crecí con música country
y barbacoas en Virginia,
254
00:10:19,869 --> 00:10:21,287
mi estado natal.
255
00:10:21,329 --> 00:10:24,916
Siempre tocaban a Blake Shelton
y Faith Hill.
256
00:10:24,958 --> 00:10:26,251
Por cierto, mi papá te adora.
257
00:10:26,292 --> 00:10:27,669
Suena como un gran tipo.
258
00:10:27,711 --> 00:10:29,295
[ Risas ]
iEs cierto que me encantas!
259
00:10:29,337 --> 00:10:32,132
Canto una variedad de música,
pero country es mi base.
260
00:10:32,173 --> 00:10:34,217
Yo no me incursiono
a otras cosas.
261
00:10:34,259 --> 00:10:39,681
iJesús!
Country es lo único
que me ha interesado hacer.
262
00:10:39,723 --> 00:10:40,807
Eso es muy gracioso.
263
00:10:40,849 --> 00:10:42,017
¿Cómo estuvieron tus duetos
264
00:10:42,058 --> 00:10:43,101
con Christina Aguilera
y Gwen Stefani?
265
00:10:43,143 --> 00:10:45,020
iAh!
266
00:10:45,061 --> 00:10:46,396
Por más que me encantaría
267
00:10:46,438 --> 00:10:48,148
que esto continuara
por otros 30 minutos,
268
00:10:48,189 --> 00:10:51,818
¿a quién eliges
como entrenador?
269
00:10:51,860 --> 00:10:57,490
[ Aclamaciones y aplausos ]
Aquí vamos.
270
00:10:57,532 --> 00:10:59,367
Piensa bien.
271
00:10:59,409 --> 00:11:02,996
Les amo tanto a ambos. Ni
siquiera puedo decirles cuánto.
272
00:11:03,038 --> 00:11:05,915
Así que...
Esto es un sueño. Eh...
273
00:11:05,957 --> 00:11:08,501
[ Gritos del público ]
274
00:11:08,543 --> 00:11:10,337
iBlake! iBlake!
275
00:11:10,378 --> 00:11:14,007
Debo confiar en mi corazón.
276
00:11:14,049 --> 00:11:16,217
Esto es por mí y también por ti,
papá. Blake.
277
00:11:16,259 --> 00:11:19,763
iSí!
iSí! iWu!
278
00:11:19,804 --> 00:11:22,223
Dios mío.
* Can I get an amen? *
279
00:11:22,265 --> 00:11:25,894
* Feels like the Holy Ghost
running through 'ya *
iSí!
280
00:11:25,935 --> 00:11:28,897
* When I play the highway FM *
281
00:11:28,938 --> 00:11:32,317
Blake: No hay nada mejor
que obtener al artista
282
00:11:32,359 --> 00:11:35,403
luego de ser atacado
por los otros tres entrenadores.
283
00:11:35,445 --> 00:11:36,738
iAh!
[ El público grita: "iBlake!" ]
284
00:11:36,780 --> 00:11:40,075
iOh, paren!
Kelly está furiosa.
285
00:11:40,116 --> 00:11:41,910
Eres increíble.
286
00:11:41,951 --> 00:11:43,995
No estoy bromeando.
No estoy bromeando.
Blake...
igracias!
287
00:11:44,037 --> 00:11:45,372
Muchas gracias.
Increíble.
288
00:11:45,413 --> 00:11:46,915
Blake: Me encanta
la voz de Lana.
289
00:11:46,956 --> 00:11:49,501
Cuando es genuina
como la de ella, se destaca.
290
00:11:49,542 --> 00:11:51,211
No puedo esperar
a encontrar esas canciones
291
00:11:51,252 --> 00:11:53,505
que ayudarán a sacar
lo mejor de ella.
292
00:11:53,546 --> 00:11:55,090
Gracias por no dejarte
engañar.
293
00:11:55,131 --> 00:11:56,508
Míralos. iMíralos!
294
00:11:56,549 --> 00:12:01,388
iLlorones! iLlorona 1!
iLlorón 2!
295
00:12:01,429 --> 00:12:03,515
iY la llorona más grande!
296
00:12:03,556 --> 00:12:06,226
Le eligió a Blake, así que...
297
00:12:06,267 --> 00:12:07,394
Qué sorpresa.
298
00:12:07,435 --> 00:12:08,561
Ven a la Cámara de Alardes.
299
00:12:08,603 --> 00:12:10,063
[ Aclamaciones y aplausos ]
300
00:12:10,105 --> 00:12:11,398
iElla tomó la decisión correcta!
301
00:12:11,439 --> 00:12:15,235
iSí!
iEso es, Estados Unidos!
302
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
iEquipo Blake!
303
00:12:16,319 --> 00:12:18,988
Ojalá tuviese tapones.
304
00:12:19,030 --> 00:12:20,365
iWu!
305
00:12:20,407 --> 00:12:22,867
iGuau!
[ Llora]
306
00:12:22,909 --> 00:12:25,537
Estuviste en mi contra.
Me pareció que ella tendría
una mejor conexión con Kelly.
307
00:12:25,578 --> 00:12:27,914
Te oí decir:
"¿Qué tiene que ver eso?".
308
00:12:27,956 --> 00:12:30,375
¿Así es como hablo?
Después...
309
00:12:30,417 --> 00:12:34,004
¿Así es como hablo?
Después oí a John decir: "Espero
que elijas al Equipo Kelly".
310
00:12:34,045 --> 00:12:35,213
[ Se ríe ]
311
00:12:35,255 --> 00:12:37,257
Siento que John y yo
somos padres
312
00:12:37,298 --> 00:12:39,300
en unas vacaciones
o excursión...
313
00:12:39,342 --> 00:12:40,593
con nuestros hijos.
314
00:12:40,635 --> 00:12:42,804
iTú sabes que me gusta
la música country!
315
00:12:42,846 --> 00:12:45,598
[ Risas ]
Y ellos están peleando
por juguetes.
316
00:12:45,640 --> 00:12:48,101
Y, ¿sabes qué? Pude haber
cantado country, ipero diablos!
317
00:12:48,143 --> 00:12:49,936
iMe gusta toda la música!
[ Aclamaciones ]
318
00:12:49,978 --> 00:12:52,439
Sé que te gusta la música
country, pero...
319
00:12:52,480 --> 00:12:53,606
¿Pero qué?
320
00:12:53,648 --> 00:12:54,983
La tengo en mi equipo.
321
00:12:55,025 --> 00:12:56,359
[ Se ríe ]
322
00:12:56,401 --> 00:12:57,485
Daly: Más adelante...
323
00:12:57,527 --> 00:13:00,447
* I'm here without you, baby *
324
00:13:00,488 --> 00:13:04,034
* Home *
325
00:13:04,075 --> 00:13:06,369
* I wanna trust me *
326
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
Daly: Con dos Bloqueos
restantes...
327
00:13:07,871 --> 00:13:09,039
iOh!
328
00:13:09,080 --> 00:13:10,290
iUh!
Daly: ...nadie está a salvo.
329
00:13:10,331 --> 00:13:12,292
Así es como se use el Bloqueo.
iSí!
330
00:13:12,334 --> 00:13:14,419
Daly: Además, la saga de Kelly
y Blake continúa...
¿Qué?
331
00:13:14,461 --> 00:13:15,962
[ Risa burlona ]
iDios mío!
332
00:13:16,004 --> 00:13:17,422
Estos dos no pueden dejar
de pelear.
333
00:13:17,464 --> 00:13:19,049
Daly: ...al igual que el drama.
334
00:13:19,090 --> 00:13:20,467
Por cierto, traje algo para ti.
335
00:13:20,508 --> 00:13:22,177
Esto no es una de esas
pruebas de ADN, ¿verdad?
336
00:13:22,218 --> 00:13:27,057
[ Se ríe ]
Lo sabía.
337
00:13:31,436 --> 00:13:33,104
* This is the "The Voice" *
Daly: Bienvenidos de vuelta...
338
00:13:33,146 --> 00:13:34,939
...a la segunda noche
de las audiciones a ciegas.
339
00:13:34,981 --> 00:13:37,400
Estamos tras bastidores en
"The Voice" y les daré un tour.
340
00:13:37,442 --> 00:13:40,278
Este es el camerino
de Carson y Blake.
341
00:13:40,320 --> 00:13:42,530
Algunos del equipo están aquí,
trabajando.
342
00:13:42,572 --> 00:13:44,657
Este es mi camerino.
343
00:13:44,699 --> 00:13:46,576
El de Kelly está allá.
344
00:13:46,618 --> 00:13:49,454
Y ya casi estamos
en el escenario.
345
00:13:49,496 --> 00:13:51,164
¿Por qué estás tan enojada?
346
00:13:51,206 --> 00:13:53,124
Porque no aguanto que los
artistas country digan:
347
00:13:53,166 --> 00:13:54,250
"Oh, no es country...".
348
00:13:54,292 --> 00:13:56,127
¿Qué significa eso?
[ Risas ]
349
00:13:56,169 --> 00:13:57,545
Eso fue divertido.
350
00:13:57,587 --> 00:14:01,341
Les daré mi punto de vista.
351
00:14:01,383 --> 00:14:04,177
Esto se ve fantástico
con este filtro.
352
00:14:04,219 --> 00:14:05,970
Y después venimos por aquí.
353
00:14:06,012 --> 00:14:11,518
[ Aclamaciones y aplausos ]
354
00:14:11,559 --> 00:14:13,228
Es una locura.
355
00:14:13,269 --> 00:14:17,273
Viniendo de Indiana,
esto es un sueño hecho realidad.
356
00:14:17,315 --> 00:14:25,240
Simplemente
no hay nada mejor que esto.
357
00:14:25,281 --> 00:14:27,659
Me llamo Samuel Harness,
tengo 26 años
358
00:14:27,701 --> 00:14:31,037
y soy de Fort Wayne, Indiana.
359
00:14:31,079 --> 00:14:33,540
Todos mis hermanos y yo
fuimos adoptados.
360
00:14:33,581 --> 00:14:36,418
Tengo cuatro hermanos,
así que soy uno de cinco.
361
00:14:36,459 --> 00:14:39,254
Físicamente, no podíamos
tener una familia,
362
00:14:39,295 --> 00:14:42,507
así que fue grandioso acoger
a niños que necesitaban hogares.
363
00:14:42,549 --> 00:14:44,259
Fuimos muy bendecidos
364
00:14:44,300 --> 00:14:47,762
y quedamos deslumbrados
por la alegría que nos dieron.
365
00:14:47,804 --> 00:14:49,472
Samuel: Mi papá y sus hermanos
366
00:14:49,514 --> 00:14:52,017
son parte de una banda
de música bluegrass
367
00:14:52,058 --> 00:14:53,601
llamada The Harness Family Band.
368
00:14:53,643 --> 00:14:57,105
Verlo sobre el escenario,
haciendo lo que ama
369
00:14:57,147 --> 00:14:58,440
fue muy inspirador.
370
00:14:58,481 --> 00:15:00,984
Me encanta ser parte
de una familia
371
00:15:01,026 --> 00:15:05,155
con tal variedad de etnias
y personalidades.
372
00:15:05,196 --> 00:15:08,033
La familia es más
que simple biología.
373
00:15:08,074 --> 00:15:09,409
Cuando era niño,
374
00:15:09,451 --> 00:15:11,202
tenía cierto sentido
de haber sido abandonado.
375
00:15:11,244 --> 00:15:13,371
Me hice muchas preguntas.
376
00:15:13,413 --> 00:15:15,623
¿Quién soy? ¿Quién debo ser?
¿De dónde soy?
377
00:15:15,665 --> 00:15:19,502
Hubo momentos en que les gritaba
a mis padres adoptivos.
378
00:15:19,544 --> 00:15:21,129
Les decía:
"iUstedes no me entienden!
379
00:15:21,171 --> 00:15:23,423
iQuiero estar con mi verdadera
mamá biológica!".
380
00:15:23,465 --> 00:15:25,675
Eran oraciones que repetía
frecuentemente.
381
00:15:25,717 --> 00:15:29,512
Eso me hace sentir
muy emocional.
382
00:15:29,554 --> 00:15:31,097
Cuando cumplí 18 años,
383
00:15:31,139 --> 00:15:33,558
me dieron la opción
de ponerme en contacto
384
00:15:33,600 --> 00:15:36,019
con mi mamá biológica,
lo cual hice.
385
00:15:36,061 --> 00:15:37,395
Tener la oportunidad
de conocer a alguien
386
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
que tenía mis mismos ojos
387
00:15:39,189 --> 00:15:45,487
y que hablaba de manera similar
a mí fue deslumbrante.
388
00:15:45,528 --> 00:15:47,781
Fue algo muy necesario.
389
00:15:47,822 --> 00:15:49,657
Me dio un sentido
de entendimiento.
390
00:15:49,699 --> 00:15:51,785
iUh!
iEso estuvo bueno!
391
00:15:51,826 --> 00:15:53,495
Ahora tengo 26 años
392
00:15:53,536 --> 00:15:56,790
y tengo un hijo de 4 años
para amar incondicionalmente.
393
00:15:56,831 --> 00:15:59,084
Eso es algo
que mi hijo me ha enseñado.
394
00:15:59,125 --> 00:16:01,294
Por eso estoy tan agradecido
por mis padres adoptivos --
395
00:16:01,336 --> 00:16:03,171
poder regresar corriendo
a sus brazos y decirles:
396
00:16:03,213 --> 00:16:07,634
"Gracias por todo
lo que han hecho".
397
00:16:07,676 --> 00:16:10,679
Al luchar con la idea
de identidad,
398
00:16:10,720 --> 00:16:13,807
la música definitivamente
fue terapéutica para mí.
399
00:16:13,848 --> 00:16:15,850
La audición a ciegas
es muy especial para mí
400
00:16:15,892 --> 00:16:19,521
porque hay muchos sonidos
y personas singulares,
401
00:16:19,562 --> 00:16:22,440
así que se asemeja
a mi vida familiar.
402
00:16:22,482 --> 00:16:23,692
Ahí está.
iAhí está!
403
00:16:23,733 --> 00:16:26,528
iDios mío!
iAhí está!
404
00:16:26,569 --> 00:16:29,406
Si este es cantante country,
me saldrá urticaria.
405
00:16:29,447 --> 00:16:32,534
Samuel: Cantaré "Here Without
You" de 3 Doors Down.
406
00:16:32,575 --> 00:16:35,370
Esta canción se trata de
extrañar a alguien a quien amas.
407
00:16:35,412 --> 00:16:37,163
Eso me resuena
porque en este momento,
408
00:16:37,205 --> 00:16:40,667
estoy a miles de millas
de mi hijo de 4 años.
409
00:16:40,709 --> 00:16:42,377
Es una canción de rock
410
00:16:42,419 --> 00:16:49,801
y la cantaré más lento
para darle mi sabor singular.
411
00:16:49,843 --> 00:16:51,553
[ Toca "Here Without You" ]
412
00:16:51,594 --> 00:16:56,558
iUh!
Conozco esta canción.
413
00:16:56,599 --> 00:17:00,729
* A hundred days
have made me older *
414
00:17:00,770 --> 00:17:06,609
* Since the last time
that I saw your pretty face *
415
00:17:06,651 --> 00:17:09,654
Eso es de 3 Doors Down.
416
00:17:09,696 --> 00:17:11,197
Es una versión genial.
417
00:17:11,239 --> 00:17:15,452
* A thousand lies
have made me colder *
418
00:17:15,493 --> 00:17:21,124
* And I don't think
I can look at this the same *
419
00:17:21,166 --> 00:17:27,464
Buen vibrato.
420
00:17:27,505 --> 00:17:32,552
* But all the miles
that separate *
421
00:17:32,594 --> 00:17:34,804
Allí está. John. Bien hecho.
422
00:17:34,846 --> 00:17:41,895
* Disappear now
when I'm dreaming of your face *
423
00:17:41,936 --> 00:17:45,565
* I'm here without you, baby *
424
00:17:45,607 --> 00:17:49,277
* But you're still
on my lonely mind *
425
00:17:49,319 --> 00:17:52,280
Es una voz hermosa.
* I think about you, baby *
426
00:17:52,322 --> 00:17:56,576
* And I dream about you
all the time *
427
00:17:56,618 --> 00:18:00,288
* I'm here without you, baby *
428
00:18:00,330 --> 00:18:02,791
iAllí van Blake y Ariana!
* But you're still
with me in my dreams *
429
00:18:02,832 --> 00:18:06,169
* But you're still
with me in my dreams *
430
00:18:06,211 --> 00:18:13,385
* And tonight, girl,
it's only you and me *
431
00:18:13,426 --> 00:18:15,303
* And tonight *
432
00:18:15,345 --> 00:18:20,183
* It's only you and me *
433
00:18:20,225 --> 00:18:23,728
* No, no *
434
00:18:23,770 --> 00:18:26,981
[ Aclamaciones y aplausos ]
435
00:18:27,023 --> 00:18:28,441
iHermoso!
436
00:18:28,483 --> 00:18:31,653
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
437
00:18:31,695 --> 00:18:33,196
iWu!
438
00:18:33,238 --> 00:18:34,864
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
439
00:18:34,906 --> 00:18:37,534
Me llamo Samuel Harness,
tengo 26 años
440
00:18:37,575 --> 00:18:39,411
y soy de Fort Wayne, Indiana.
441
00:18:39,452 --> 00:18:41,913
iUoh!
iFort Wayne!
442
00:18:41,955 --> 00:18:44,833
Eso fue absolutamente fenomenal.
443
00:18:44,874 --> 00:18:48,670
Tienes una voz tan increíble
y singular.
444
00:18:48,712 --> 00:18:50,630
Y la controlas tan bien.
445
00:18:50,672 --> 00:18:55,552
Guau. Gracias.
Me encantó todo, desde el
principio hasta el final.
446
00:18:55,593 --> 00:18:59,973
Y esas asombrosas notas rasposas
y altas tan grunge,
447
00:19:00,015 --> 00:19:01,808
pero que no sonaron
poco saludables --
448
00:19:01,850 --> 00:19:05,437
Es muy difícil tener
rudeza y soul,
449
00:19:05,478 --> 00:19:09,566
pero a la vez hacerlo sonar
limpio y claro.
450
00:19:09,607 --> 00:19:11,359
Muchísimas gracias.
¿También cantas música country?
451
00:19:11,401 --> 00:19:12,694
¿Qué tipo de música
te gusta cantar?
Oh, no.
452
00:19:12,736 --> 00:19:15,655
¿De todo? ¿Para nada?
¿Para nada?
453
00:19:15,697 --> 00:19:18,283
Dijo: "Oh, no".
Kelly: iDios mío!
454
00:19:18,324 --> 00:19:20,785
iNo tienes posibilidad!
[ Se ríe ]
455
00:19:20,827 --> 00:19:23,246
¿Por qué?
Yo no hice la pregunta.
456
00:19:23,288 --> 00:19:25,707
[ Se ríe ]
Dijo: "Un fuerte no".
457
00:19:25,749 --> 00:19:27,709
Entonces, si te elige,
¿le harás cantar música country?
458
00:19:27,751 --> 00:19:28,918
iNo, no!
¿Es eso lo que estás diciendo?
459
00:19:28,960 --> 00:19:30,879
No, simplemente estaba
preguntando.
460
00:19:30,920 --> 00:19:33,340
[ Risas ]
iDios mío!
461
00:19:33,381 --> 00:19:35,383
¿Qué te encanta cantar?
Mis influencias probablemente
serían Bruno Mars...
462
00:19:35,425 --> 00:19:37,052
...Lewis Capaldi, Ed Sheeran.
463
00:19:37,093 --> 00:19:38,345
Sí.
Sí.
464
00:19:38,386 --> 00:19:39,929
Posees esa cualidad --
465
00:19:39,971 --> 00:19:42,015
Pienso que desde que empieza una
canción, sabría que eres tú.
466
00:19:42,057 --> 00:19:44,309
Muchísimas gracias.
467
00:19:44,351 --> 00:19:46,478
[ Aclamaciones y aplausos ]
Es interesante
que hayas mencionado...
468
00:19:46,519 --> 00:19:52,317
...a Lewis y Bruno y Ed
porque tu vibrato y raspado
469
00:19:52,359 --> 00:19:56,488
es tan singular e interesante
y tuyo.
470
00:19:56,529 --> 00:19:58,740
Y a veces los artistas
con un raspado tan fuerte
471
00:19:58,782 --> 00:20:00,408
no poseen gama.
472
00:20:00,450 --> 00:20:02,577
Yo no poseo la gama para
ejecutar lo que tú pudiste hacer
473
00:20:02,619 --> 00:20:04,579
pero poseo el raspado,
así que estoy celoso.
474
00:20:04,621 --> 00:20:05,872
Pero...
[ Se ríe ]
475
00:20:05,914 --> 00:20:06,873
Pero...
Gracias.
476
00:20:06,915 --> 00:20:08,750
Como integrante del público,
477
00:20:08,792 --> 00:20:12,295
es poderoso cuando un artista
expresa emociones de ese modo.
478
00:20:12,337 --> 00:20:15,423
Tú serás una adición mágica
al Equipo Legend.
479
00:20:15,465 --> 00:20:18,385
Me encantaría trabajar contigo.
Muchísimas gracias.
Lo aprecio.
480
00:20:18,426 --> 00:20:20,428
[ Aclamaciones y aplausos ]
481
00:20:20,470 --> 00:20:22,347
Pienso que tienes
una voz muy chévere.
482
00:20:22,389 --> 00:20:24,891
Cuando sostuviste
esa gran nota al final,
483
00:20:24,933 --> 00:20:27,727
ese fue el momento en que pensé
que tu voz finalmente se abrió.
484
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Sí.
Pero fue al final
de la canción.
485
00:20:29,521 --> 00:20:31,773
Y todos ya habían girado y sé
que dirán: "Giré antes que tú".
486
00:20:31,815 --> 00:20:33,775
Así que no lo hice.
[ Se ríe ]
487
00:20:33,817 --> 00:20:35,735
Yo giré antes que todos ellos.
Antes que todos.
488
00:20:35,777 --> 00:20:37,737
Es cierto. Es cierto.
489
00:20:37,779 --> 00:20:40,573
[ Risas ]
Estoy muy emocionada por verle
a Blake intentar convencerte...
490
00:20:40,615 --> 00:20:41,783
...de unirte a su equipo.
491
00:20:41,825 --> 00:20:43,493
[ Se ríe ]
iSu cara!
492
00:20:43,535 --> 00:20:44,536
Bueno...
493
00:20:44,577 --> 00:20:45,954
[ Se ríe ]
494
00:20:45,995 --> 00:20:50,041
En los últimos cinco minutos,
me han pateado,
495
00:20:50,083 --> 00:20:52,502
Kelly se ha burlado de mí
496
00:20:52,544 --> 00:20:54,671
en televisión nacional
y frente a ti...
497
00:20:54,713 --> 00:20:58,091
Incómodo.
Como él siempre
me lo hace a mí.
498
00:20:58,133 --> 00:21:01,928
Realmente es increíble.
Tú eres increíble.
499
00:21:01,970 --> 00:21:03,680
Sabes...
[ Risas ]
500
00:21:03,722 --> 00:21:06,808
Es cierto.
Yo soy un artista country.
501
00:21:06,850 --> 00:21:09,644
Uno muy bueno.
Pero no soy un entrenador
country.
502
00:21:09,686 --> 00:21:10,937
Solo soy un entrenador.
503
00:21:10,979 --> 00:21:12,814
Solo porque tú no eres
un artista country.
504
00:21:12,856 --> 00:21:14,441
Pero cuando se para ahí
un artista country, dice:
505
00:21:14,482 --> 00:21:15,442
"Soy un entrenador country".
506
00:21:15,483 --> 00:21:16,735
Deberías saber eso.
507
00:21:16,776 --> 00:21:19,654
Pienso que es importante
no tener límites.
508
00:21:19,696 --> 00:21:22,574
[ Se ríe ]
iDios mío!
Copia y repite.
509
00:21:22,615 --> 00:21:25,702
Escucha --
Acaba de copiar y repetir lo que
Kelly dijo 10 minutos atrás.
510
00:21:25,744 --> 00:21:28,705
También me gusta
incursionar en otros géneros.
511
00:21:28,747 --> 00:21:30,707
iDijo "incursionar"!
iDios mío!
512
00:21:30,749 --> 00:21:32,125
[ Se ríe ]
Dijo "incursionar".
Samuel...
513
00:21:32,167 --> 00:21:34,085
Me gusta trabajar
con todo tipo de gente.
514
00:21:34,127 --> 00:21:35,920
Y voces como la tuya
son poco comunes.
515
00:21:35,962 --> 00:21:38,840
En vez de un raspado,
es como un chisporroteo,
516
00:21:38,882 --> 00:21:39,966
como un huevo frito.
517
00:21:40,008 --> 00:21:41,760
Vamos.
Eso es. [ Se ríe ]
518
00:21:41,801 --> 00:21:43,595
No había oído eso.
519
00:21:43,636 --> 00:21:45,680
Por eso pienso que no es bueno
limitar a las personas...
520
00:21:45,722 --> 00:21:47,557
Dios mío.
iDios mío!
...y asustarlas.
521
00:21:47,599 --> 00:21:49,851
Así que estaría honrado
de ser tu entrenador, amigo.
522
00:21:49,893 --> 00:21:51,144
Soy el campeón que regresa
523
00:21:51,186 --> 00:21:53,021
y creo que podemos hacerlo
de nuevo.
524
00:21:53,063 --> 00:21:54,689
iGuau!
Eso es grandioso.
525
00:21:54,731 --> 00:21:57,150
Supongo que te haré
la pregunta, Samuel.
526
00:21:57,192 --> 00:21:59,569
Eh...
¿A quién eliges como entrenador?
527
00:21:59,611 --> 00:22:00,945
Obviamente, no Blake.
528
00:22:00,987 --> 00:22:02,697
[ Gritos del público ]
iVamos, Samuel!
529
00:22:02,739 --> 00:22:04,032
Rayos...
530
00:22:04,074 --> 00:22:05,700
iVen a casa!
531
00:22:05,742 --> 00:22:07,535
[ Los gritos del público
continúan ]
iVamos!
532
00:22:07,577 --> 00:22:09,537
iHagamos esto!
533
00:22:09,579 --> 00:22:11,206
iVamos, Samuel!
534
00:22:11,247 --> 00:22:14,584
Todos han hecho grandes puntos
y todos son artistas asombrosos.
535
00:22:14,626 --> 00:22:20,965
La persona con quien
me gustaría trabajar...
536
00:22:24,803 --> 00:22:25,762
* This is "The Voice" *
537
00:22:25,804 --> 00:22:28,556
Daly: Bienvenidos de vuelta.
538
00:22:28,598 --> 00:22:30,767
Supongo que te haré
la pregunta, Samuel.
539
00:22:30,809 --> 00:22:32,185
¿A quién eliges como entrenador?
540
00:22:32,227 --> 00:22:33,728
Obviamente, no Blake.
541
00:22:33,770 --> 00:22:35,105
[ Gritos del público ]
iVamos, Samuel!
542
00:22:35,146 --> 00:22:36,773
Rayos...
543
00:22:36,815 --> 00:22:38,858
[ Los gritos del público
continúan ]
iVamos!
544
00:22:38,900 --> 00:22:40,151
iHagamos esto!
545
00:22:40,193 --> 00:22:41,986
iVamos, Samuel!
546
00:22:42,028 --> 00:22:45,198
Todos han hecho grandes puntos
y todos son artistas asombrosos.
547
00:22:45,240 --> 00:22:47,659
La persona con quien
me gustaría trabajar...
548
00:22:47,701 --> 00:22:48,785
es John.
549
00:22:48,827 --> 00:22:52,831
iSí! iWu!
550
00:22:52,872 --> 00:22:55,625
iSí!
iEstoy muy feliz!
551
00:22:55,667 --> 00:22:59,629
John: iMe encanta Samuel!
Es un artista poderoso.
552
00:22:59,671 --> 00:23:02,549
Y, iwu!
La emoción que emanó de él.
553
00:23:02,590 --> 00:23:04,926
Fue palpable.
554
00:23:04,968 --> 00:23:07,262
Kelly: ¿Qué pasó, Blake?
[ Se ríen ]
555
00:23:07,303 --> 00:23:09,180
No sé por qué Samuel querría ir
556
00:23:09,222 --> 00:23:11,850
con un entrenador
que limita a la gente.
557
00:23:11,891 --> 00:23:13,977
Tengo una bata de boxeo
para ti.
iEy!
558
00:23:14,019 --> 00:23:15,645
Porque queremos
ganar el cinturón.
559
00:23:15,687 --> 00:23:16,896
Eso es.
Equipo Legend.
560
00:23:16,938 --> 00:23:17,897
[ Aclamaciones y aplausos ]
561
00:23:17,939 --> 00:23:19,149
Debiste haberlo bloqueado.
562
00:23:19,190 --> 00:23:21,192
Lo sé.
No fui suficientemente rápida.
563
00:23:21,234 --> 00:23:22,819
Samuel es un cantante
564
00:23:22,861 --> 00:23:25,530
muy interesante, singular
y asombroso.
565
00:23:25,572 --> 00:23:28,283
iMuy bien!
Ojalá hubiese usado mi Bloqueo.
566
00:23:28,324 --> 00:23:30,910
[ Aclamaciones y aplausos ]
567
00:23:30,952 --> 00:23:33,830
iEl me encanta!
iMe encanta Samuel!
568
00:23:33,872 --> 00:23:35,582
Es muy chévere.
Sí, también me gusta
su voz.
569
00:23:35,623 --> 00:23:37,792
Sí, es chévere.
Kelly me descarriló
esta vez.
570
00:23:37,834 --> 00:23:41,171
Lo hice a propósito.
Y se sintió muy bien hacerlo.
571
00:23:41,212 --> 00:23:42,881
[ Risas ]
Hombre: Bien, entrenadores.
Un minuto.
572
00:23:42,922 --> 00:23:44,174
Por favor tomen asiento.
573
00:23:44,215 --> 00:23:46,134
Hola, mi nombre
es Carolina Alonso.
574
00:23:46,176 --> 00:23:49,763
Tengo 23 años
y soy de Reno, Nevada.
575
00:23:49,804 --> 00:23:52,724
Actualmente, intento ahorrar
suficiente dinero
576
00:23:52,766 --> 00:23:55,977
para estudios de farmacia.
577
00:23:56,019 --> 00:23:58,813
Asisto a la Universidad
de Nevada, Reno,
578
00:23:58,855 --> 00:24:01,149
y estudio bioquímica.
579
00:24:01,191 --> 00:24:03,151
Es muy importante
para mis padres
580
00:24:03,193 --> 00:24:07,739
que obtenga un buen trabajo que
no sea tan físicamente agotador
581
00:24:07,781 --> 00:24:09,741
como los que han tenido ellos.
582
00:24:09,783 --> 00:24:11,785
En México.
583
00:24:11,826 --> 00:24:13,203
Nos mudamos a Estados Unidos
584
00:24:13,244 --> 00:24:16,206
porque la vida en México
se empezó a poner muy difícil,
585
00:24:16,247 --> 00:24:18,583
sobre todo con la violencia.
586
00:24:18,625 --> 00:24:22,212
Cuando recién llegamos a Reno,
vivimos en el garaje de mi tío.
587
00:24:22,253 --> 00:24:24,631
Mi hermano y yo
teníamos literas.
588
00:24:24,673 --> 00:24:27,342
Y la cama de mis padres
estaba al lado de ellas.
589
00:24:27,384 --> 00:24:28,885
No invitaba a amigos
590
00:24:28,927 --> 00:24:31,096
porque me daba verguenza
vivir en un garaje.
591
00:24:31,137 --> 00:24:34,140
Mis padres trabajaron muy duro
para darnos una mejor vida.
592
00:24:34,182 --> 00:24:35,725
Mi mamá ha limpiado casas.
593
00:24:35,767 --> 00:24:37,727
Mi papá ha estado trabajando
en paisajismo.
594
00:24:37,769 --> 00:24:40,105
Lamento no haber sido más
agradecida cuando era más joven.
595
00:24:40,146 --> 00:24:44,067
Ahora que soy mayor,
definitivamente lo entiendo.
596
00:24:44,109 --> 00:24:48,071
Realmente veo cuán duro trabajan
y estoy muy agradecida.
597
00:24:48,113 --> 00:24:52,909
Ahora mis padres viven en una
casa que ellos mismos compraron.
598
00:24:52,951 --> 00:24:56,621
Fue un gran logro para ellos
y estaban muy orgullosos.
599
00:24:56,663 --> 00:24:58,915
"Mi hija".
Mi escuela primaria.
600
00:24:58,957 --> 00:25:01,793
Cuando ingresé al jardín de
infantes, solo hablaba español.
601
00:25:01,835 --> 00:25:03,628
Era retraída.
602
00:25:03,670 --> 00:25:07,257
Y mi timidez continuó a través
de la secundaria y preparatoria.
603
00:25:07,298 --> 00:25:10,719
Pero mi papá siempre era parte
de bandas de mariachi
604
00:25:10,760 --> 00:25:15,932
y yo pensaba: "Oh, yo también
quiero cantar".
605
00:25:15,974 --> 00:25:17,434
En los últimos siete años,
606
00:25:17,475 --> 00:25:20,186
he cantado con mi papá
todos los viernes y sábados
607
00:25:20,228 --> 00:25:22,272
en un restaurante
llamado La Fonda.
608
00:25:22,313 --> 00:25:25,066
* Por eso siempre... *
609
00:25:25,108 --> 00:25:27,152
Nos gusta cantar muchas
canciones diferentes,
610
00:25:27,193 --> 00:25:29,279
pero como es un restaurante
mexicano,
611
00:25:29,320 --> 00:25:31,322
nuestro repertorio
es principalmente
612
00:25:31,364 --> 00:25:33,992
música en español.
613
00:25:34,034 --> 00:25:36,286
[ Aplausos ]
614
00:25:36,327 --> 00:25:38,163
Francisco: Yo estoy
muy orgulloso de mi hija
615
00:25:38,204 --> 00:25:39,998
y me siento muy emocionado
616
00:25:40,040 --> 00:25:43,960
de saber que ella
está realizando sus sueños.
617
00:25:44,002 --> 00:25:45,337
Adiós. Te amo.
618
00:25:45,378 --> 00:25:47,297
Estar en una plataforma
como "The Voice"...
619
00:25:47,339 --> 00:25:50,467
es muy emocionante verla.
620
00:25:50,508 --> 00:25:51,926
Carolina:
Para mi audición a ciegas,
621
00:25:51,968 --> 00:25:54,763
cantaré "El Triste" de Yuri.
622
00:25:54,804 --> 00:25:57,098
Es una canción muy importante
en la cultura mexicana
623
00:25:57,140 --> 00:25:59,976
y creo que muestra
que ya no siento verguenza
624
00:26:00,018 --> 00:26:01,895
por mi origen ni por quién soy.
625
00:26:01,936 --> 00:26:03,063
Muy bien.
626
00:26:03,104 --> 00:26:04,773
Hagamos esto.
627
00:26:04,814 --> 00:26:07,484
Carolina: Necesito a "The Voice"
porque intento decidir
628
00:26:07,525 --> 00:26:09,444
si haré mis estudios de farmacia
629
00:26:09,486 --> 00:26:12,947
o si soy suficientemente buena
para perseguir la música.
630
00:26:12,989 --> 00:26:17,327
[ Hablando indistintamente]
631
00:26:17,369 --> 00:26:22,457
[ Toca "El Triste" ]
632
00:26:22,499 --> 00:26:24,751
* Qué triste *
633
00:26:24,793 --> 00:26:29,089
* Fue decirnos adiós *
634
00:26:29,130 --> 00:26:36,012
* Cuando nos adorábamos más *
635
00:26:36,054 --> 00:26:37,180
Esto me encanta.
636
00:26:37,222 --> 00:26:43,478
* Hasta la golondrina emigró *
637
00:26:43,520 --> 00:26:49,401
* Presagiando el final *
638
00:26:49,442 --> 00:26:54,906
* Hoy quiero saborear mi dolor *
639
00:26:54,948 --> 00:26:59,035
* No pido *
640
00:26:59,077 --> 00:27:03,373
* Compasión ni piedad *
641
00:27:03,415 --> 00:27:11,006
* La historia de este
amor se escribió *
642
00:27:11,047 --> 00:27:15,969
* Para la eternidad *
643
00:27:16,011 --> 00:27:18,763
* Oh *
644
00:27:18,805 --> 00:27:25,520
* He podido ayudarme a vivir *
645
00:27:25,562 --> 00:27:32,360
* He podido
ayudarme a vivir *
646
00:27:32,402 --> 00:27:35,071
* He podido *
647
00:27:35,113 --> 00:27:45,081
* Ayudarme a vivir *
648
00:27:45,123 --> 00:27:48,543
iSí!
649
00:27:48,585 --> 00:27:52,881
iSí! iSí!
650
00:27:52,922 --> 00:27:55,300
[ Aclamaciones y aplausos ]
651
00:27:55,342 --> 00:27:58,219
iDios mío!
652
00:27:58,261 --> 00:27:59,888
iEstoy tan feliz!
653
00:27:59,929 --> 00:28:02,349
iEstaba tan nerviosa
que apretarían sus botones!
654
00:28:02,390 --> 00:28:03,600
iHola!
iHola!
655
00:28:03,641 --> 00:28:06,102
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
656
00:28:06,144 --> 00:28:10,482
Me llamo Carolina Alonso, tengo
23 años y soy de Reno, Nevada.
657
00:28:10,523 --> 00:28:12,609
Tuve una Carolina en mi equipo
la temporada pasada
658
00:28:12,650 --> 00:28:15,111
y Blake insistió
en llamarla "Carolaina".
659
00:28:15,153 --> 00:28:17,447
iOh! [ Se ríe ]
Sus padres lo escribieron mal.
¿Qué podía hacer al respecto?
660
00:28:17,489 --> 00:28:18,907
[ Se ríe ]
661
00:28:18,948 --> 00:28:20,241
En mi opinión,
sonaste maravillosa.
662
00:28:20,283 --> 00:28:22,035
Me preocupé un poco
por tus notas más altas.
663
00:28:22,077 --> 00:28:25,121
Parecían un poco apretadas, pero
me encanta tu gama de contralto.
664
00:28:25,163 --> 00:28:28,875
Es muy completo y lleno de soul
y rico.
665
00:28:28,917 --> 00:28:30,293
Tienes la entrenadora perfecta.
666
00:28:30,335 --> 00:28:31,920
iMuchas gracias!
667
00:28:31,961 --> 00:28:33,630
[ Aclamaciones y aplausos ]
668
00:28:33,672 --> 00:28:38,009
Como dijo John, me encanta cuán
completo es tu registro bajo.
669
00:28:38,051 --> 00:28:39,469
También me encantó
670
00:28:39,511 --> 00:28:41,471
cuando cambiaste a tu falsete
y tono operístico.
671
00:28:41,513 --> 00:28:43,139
Tu voz tiene muchas partes
tan chéveres.
672
00:28:43,181 --> 00:28:45,308
Gracias.
Kelly será una asombrosa
entrenadora para ti.
673
00:28:45,350 --> 00:28:46,643
iGuau! [ Se ríe ]
674
00:28:46,685 --> 00:28:47,977
Muchísimas gracias.
675
00:28:48,019 --> 00:28:50,021
Blake: Hola, Carolina.
676
00:28:50,063 --> 00:28:54,401
Hola, Blake.
Kelly ha pasado una gran parte
de dos temporadas...
677
00:28:54,442 --> 00:28:55,944
[ Se ríe ]
Sé a dónde vas con esto.
678
00:28:55,985 --> 00:28:58,154
...escuchando y leyendo --
679
00:28:58,196 --> 00:29:00,073
¿Cómo se llama?
¿Rosetta Stone?
680
00:29:00,115 --> 00:29:01,324
No, iDuolingo!
681
00:29:01,366 --> 00:29:03,451
El momento que empezaste
a cantar, pensé:
682
00:29:03,493 --> 00:29:06,037
"Esta persona necesita estar
en el equipo de Kelly".
683
00:29:06,079 --> 00:29:07,455
Tal vez puedas ayudarla...
684
00:29:07,497 --> 00:29:10,083
Puedo.
Me encantaría ayudarte.
[ Risas ]
685
00:29:10,125 --> 00:29:11,376
...con esa barrera
del idioma.
686
00:29:11,418 --> 00:29:13,211
Estoy obsesionada
con tu voz.
687
00:29:13,253 --> 00:29:15,338
Me encanta cuando la gente viene
y canta en idiomas diferentes.
688
00:29:15,380 --> 00:29:16,631
Pienso que es muy importante
689
00:29:16,673 --> 00:29:18,466
y me gusta conectarme
con la gente.
690
00:29:18,508 --> 00:29:22,887
Y me pareció que tu tono
era muy presente y completo.
Gracias.
691
00:29:22,929 --> 00:29:24,431
Soy la entrenadora para ti.
692
00:29:24,472 --> 00:29:25,515
Sí. [ Se ríe ]
693
00:29:25,557 --> 00:29:28,018
Bienvenida
al Equipo Kelly.
694
00:29:28,059 --> 00:29:29,686
[ Aclamaciones y aplausos ]
695
00:29:29,728 --> 00:29:32,147
Kelly: Me alegra tanto no haber
tenido que pelear por ella
696
00:29:32,188 --> 00:29:33,523
porque estoy obsesionada
con ella.
697
00:29:33,565 --> 00:29:35,358
Es una gran adición
al Equipo Kelly.
698
00:29:35,400 --> 00:29:36,943
Ella es fantástica.
Sí.
699
00:29:36,985 --> 00:29:38,528
Sus notas altas me pusieron
un poco nerviosa.
700
00:29:38,570 --> 00:29:40,530
Me encanta la voz de Carolina,
701
00:29:40,572 --> 00:29:44,200
pero estoy esperando a alguien
que elija sus momentos
702
00:29:44,242 --> 00:29:47,037
para destacarse
y hacer que se trate más
703
00:29:47,078 --> 00:29:49,456
del aspecto emocional
de la canción.
704
00:29:49,497 --> 00:29:51,541
iSabías que iba
a girar por ella!
705
00:29:51,583 --> 00:29:53,001
iNo puedo resistirlo!
706
00:29:53,043 --> 00:29:54,919
Es como Salma Hayek cantando.
707
00:29:54,961 --> 00:29:56,671
Es el idioma más sexy.
708
00:29:56,713 --> 00:29:58,923
Daly: Mientras nuestros
entrenadores forman sus equipos,
709
00:29:58,965 --> 00:30:00,592
empiecen a formar los suyos.
710
00:30:00,633 --> 00:30:06,139
Bajen la aplicación oficial
de "The Voice" ahora y jueguen.
711
00:30:09,642 --> 00:30:11,353
* This is "The Voice" *
712
00:30:11,394 --> 00:30:13,271
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las audiciones a ciegas.
713
00:30:13,313 --> 00:30:14,606
Hombre: Aquí vamos.
714
00:30:14,647 --> 00:30:16,566
Faltan 30 segundos.
30 segundos.
715
00:30:16,608 --> 00:30:18,151
Chavon:
Para mi audición a ciegas,
716
00:30:18,193 --> 00:30:20,653
cantaré "Driver's License"
de Olivia Rodrigo.
717
00:30:20,695 --> 00:30:22,405
John, estoy lista
para pelear contigo.
Muy bien.
718
00:30:22,447 --> 00:30:25,658
Chavon: Mi género es algo
como pop/alternativo,
719
00:30:25,700 --> 00:30:29,204
así que creo que oirán mi propio
toque a la canción.
720
00:30:29,245 --> 00:30:34,668
Y si Dios quiere,
verán quién soy como artista.
721
00:30:34,709 --> 00:30:37,170
[ Toca "Driver's License" ]
722
00:30:37,212 --> 00:30:40,423
* I got my driver's license
last week *
723
00:30:40,465 --> 00:30:43,760
* Just like we always
talked about *
724
00:30:43,802 --> 00:30:47,222
* 'Cause you were
so excited for me *
725
00:30:47,263 --> 00:30:50,308
* To finally drive up
to your house *
726
00:30:50,350 --> 00:30:53,520
* But today I drove
through the suburbs *
727
00:30:53,561 --> 00:30:59,651
* Crying 'cause
you weren't around *
728
00:30:59,693 --> 00:31:02,320
* I know we weren't perfect *
729
00:31:02,362 --> 00:31:09,411
* But I've never felt this way
for no one, oh *
730
00:31:09,452 --> 00:31:15,792
* And I just can't imagine
how you could be so okay *
731
00:31:15,834 --> 00:31:19,587
* Now that I'm gone *
732
00:31:19,629 --> 00:31:21,297
* Cause you didn't mean *
iSí!
733
00:31:21,339 --> 00:31:26,469
* What you wrote
in that song about me *
734
00:31:26,511 --> 00:31:32,600
* You said forever, now I drive
alone past your street *
735
00:31:32,642 --> 00:31:36,479
* Oh, red lights, stop signs *
736
00:31:36,521 --> 00:31:43,194
* I still see your face
in the white cars, front yards *
737
00:31:43,236 --> 00:31:49,743
* Can't drive past the places
we used to go to *
738
00:31:49,784 --> 00:31:58,126
* You know I still love you,
baby, ah, whoo *
739
00:31:58,168 --> 00:31:59,753
iAriana!
740
00:31:59,794 --> 00:32:03,882
* 'Cause you said forever,
now I drive alone *
741
00:32:03,923 --> 00:32:07,385
* Past your street *
742
00:32:07,427 --> 00:32:08,720
iSí!
743
00:32:08,762 --> 00:32:15,477
[ Aclamaciones y aplausos ]
744
00:32:15,518 --> 00:32:17,228
iWu!
745
00:32:17,270 --> 00:32:18,813
iSí!
746
00:32:18,855 --> 00:32:21,316
iEso fue fantástico!
¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres?
747
00:32:21,358 --> 00:32:22,442
Voy a desmayarme.
Un segundo.
748
00:32:22,484 --> 00:32:23,818
[ Kelly se ríe ]
iDios mío!
749
00:32:23,860 --> 00:32:25,820
iWu!
[ John se ríe ]
750
00:32:25,862 --> 00:32:28,740
Me llamo Chavon Rodgers,
tengo 23 años,
751
00:32:28,782 --> 00:32:31,159
actualmente vivo
en Tulsa, Oklahoma...
752
00:32:31,201 --> 00:32:32,911
Guau.
...pero originalmente soy
de un pequeño lugar...
753
00:32:32,952 --> 00:32:34,287
...que tal vez tú conozcas,
Blake.
754
00:32:34,329 --> 00:32:35,413
Ada, Oklahoma.
755
00:32:35,455 --> 00:32:37,248
John: Oh, guau.
¿Cómo?
756
00:32:37,290 --> 00:32:39,292
Buen hombre.
757
00:32:39,334 --> 00:32:41,836
Chavon: Realmente no hay much
que decir de Ada. [ Se ríe ]
758
00:32:41,878 --> 00:32:43,713
Es un lugar pequeño.
759
00:32:43,755 --> 00:32:46,424
Blake definitivamente es lo más
grande que ha salido de Ada.
760
00:32:46,466 --> 00:32:49,427
Soy de una familia muy grande.
Tengo siete hermanos.
761
00:32:49,469 --> 00:32:51,846
Mis padres nos dieron a todos
nombres con la letra "C".
762
00:32:51,888 --> 00:32:53,723
Checed, Carissa, Christopher,
763
00:32:53,765 --> 00:32:56,643
Caleb, yo, Corbin, Creed, Cruz.
764
00:32:56,685 --> 00:32:58,520
[ Se ríe ]
765
00:32:58,561 --> 00:33:00,313
Mis hermanos mayores y yo
766
00:33:00,355 --> 00:33:02,857
cantábamos y tocábamos música
juntos.
767
00:33:02,899 --> 00:33:04,734
Una vez que me gradué
de la preparatoria,
768
00:33:04,776 --> 00:33:06,444
nos mudamos a Tulsa.
769
00:33:06,486 --> 00:33:08,613
Empecé a estudiar terapia física
770
00:33:08,655 --> 00:33:10,907
y uno o dos años
después de empezar eso,
771
00:33:10,949 --> 00:33:12,784
conocí a mi esposa
en la iglesia.
772
00:33:12,826 --> 00:33:15,328
* I'm running wide open *
773
00:33:15,370 --> 00:33:17,288
Ella es increíble.
* I was born
with my feet in motion *
774
00:33:17,330 --> 00:33:19,833
¿Estás entusiasmado
por "The Voice"?
Estoy entusiasmado.
775
00:33:19,874 --> 00:33:23,628
Chavon: Mi esposa ha sido
mi mayor apoyo.
776
00:33:23,670 --> 00:33:26,506
Me alegra que te esté obligando
a hacerlo.
[ Se ríe ]
777
00:33:26,548 --> 00:33:29,426
Siempre he querido una carrera
en la música,
778
00:33:29,467 --> 00:33:32,429
pero no creí que eso fuera
una meta realista.
779
00:33:32,470 --> 00:33:35,640
Y mi esposa dijo: "No necesitas
trabajar en terapia física.
780
00:33:35,682 --> 00:33:37,308
Necesitas crear música".
781
00:33:37,350 --> 00:33:42,355
Y ella me ha dado muchísima
validación y apoyo.
782
00:33:42,397 --> 00:33:44,858
No estaría persiguiendo
la música si no fuese por ella.
783
00:33:44,899 --> 00:33:47,485
Por cierto,
traje algo para ti.
784
00:33:47,527 --> 00:33:49,446
Blake, creo que debiste haber
girado para Chavon.
Chavon: Entonces...
[ Se ríe ]
785
00:33:49,487 --> 00:33:50,864
Blake:
Oye, espera un minuto.
786
00:33:50,905 --> 00:33:52,657
Esto no es una de esas
pruebas de ADN, ¿verdad?
787
00:33:52,699 --> 00:33:54,659
Es una prueba de ADN.
[ Risas ]
788
00:33:54,701 --> 00:33:56,578
Sí. [ Se ríe ]
iOh, Dios!
789
00:33:56,619 --> 00:33:58,371
iEres el padre!
790
00:33:58,413 --> 00:33:59,831
[ Chavon se ríe ]
Lo sabía.
791
00:33:59,873 --> 00:34:02,250
[ Se ríe ]
792
00:34:02,292 --> 00:34:06,338
Este es un ladrillo de Ada
del principio de 1900.
793
00:34:06,379 --> 00:34:08,882
¿Ah, sí? Sí, sí.
Mi familia los guardó
a través de los años.
794
00:34:08,923 --> 00:34:10,717
Estoy seguro que los has visto
por allí.
Sí, sí.
795
00:34:10,759 --> 00:34:12,427
Así que quería darte una pieza
de nuestro hogar.
796
00:34:12,469 --> 00:34:13,678
¿Me lo estás regalando?
iSí!
797
00:34:13,720 --> 00:34:16,848
Ariana: iAh!
iEso es muy chévere!
798
00:34:16,890 --> 00:34:18,975
John: Eso es genial.
Gracias, amigo.
Es un honor conocerte.
799
00:34:19,017 --> 00:34:20,518
Es un honor conocerte a ti.
800
00:34:20,560 --> 00:34:22,687
John: Cuando viene gente
con obsequios especiales,
801
00:34:22,729 --> 00:34:25,690
su instinto siempre es
no apretar su botón.
802
00:34:25,732 --> 00:34:28,693
Eso sí sucede. [ Se ríe ]
Y dicen: "Blake,
soy tu mayor aficionada.
803
00:34:28,735 --> 00:34:31,863
Hice toda una presentación
sobre ti a los 12 años".
804
00:34:31,905 --> 00:34:34,282
[ Risas ]
Noté que dijiste que eras
de su pueblo natal.
805
00:34:34,324 --> 00:34:35,408
Así que conoces
la música pop.
806
00:34:35,450 --> 00:34:36,951
Absolutamente.
iGuau!
807
00:34:36,993 --> 00:34:38,661
Es una broma privada.
No es cierto.
808
00:34:38,703 --> 00:34:41,331
Yo he grabado música pop
con Christina Aguilera.
809
00:34:41,373 --> 00:34:43,625
[ Se ríe ]
Me encanta pintar
fuera de las líneas.
810
00:34:43,667 --> 00:34:45,251
iDios mío!
Yo incursiono en todo tipo
de música.
811
00:34:45,293 --> 00:34:46,336
Estos dos no pueden dejar
de pelear
812
00:34:46,378 --> 00:34:47,879
ni de involucrarte en su pelea.
813
00:34:47,921 --> 00:34:52,842
Esto no tiene que ver
con ustedes.
Exacto. iExacto!
814
00:34:52,884 --> 00:34:54,594
iPermítannos tener
nuestro momento!
815
00:34:54,636 --> 00:34:57,472
Me encantó el trayecto
de esa presentación.
816
00:34:57,514 --> 00:34:59,808
Me encantó la dulzura,
el silencio al principio.
817
00:34:59,849 --> 00:35:01,059
Fue emocional.
818
00:35:01,101 --> 00:35:03,269
Tenías la parte más suave
de narrador
819
00:35:03,311 --> 00:35:05,355
junto con ese final
extraordinario.
820
00:35:05,397 --> 00:35:07,857
Y creció.
Me gusta cuando hay un arco.
821
00:35:07,899 --> 00:35:10,402
Me encantó tu interpretación.
¿Estabas un poco nervioso?
822
00:35:10,443 --> 00:35:13,321
Absolutamente.
Casi hizo que no apretara
mi botón...
823
00:35:13,363 --> 00:35:14,781
...pero al escucharte,
824
00:35:14,823 --> 00:35:16,574
me encantó descubrir
las otras partes de tu voz.
825
00:35:16,616 --> 00:35:19,828
Tienes un falsete
increíblemente alto.
826
00:35:19,869 --> 00:35:22,539
Tienes melismas más fuertes
y controlados.
827
00:35:22,580 --> 00:35:26,334
Pensaba cuán divertido
sería trabajar juntos
828
00:35:26,376 --> 00:35:29,879
y ponernos cómodos
con esta increíble banda
829
00:35:29,921 --> 00:35:31,965
y este espacio y sobre
un escenario como este.
830
00:35:32,007 --> 00:35:34,300
Espero que podamos
trabajar juntos.
831
00:35:34,342 --> 00:35:35,510
Muchas gracias.
832
00:35:35,552 --> 00:35:38,054
[ Aclamaciones y aplausos ]
833
00:35:38,096 --> 00:35:41,474
Algo que me gusta como oyente...
834
00:35:41,516 --> 00:35:43,977
...es ese tono al estilo
de Jeff Buckley.
Oh.
835
00:35:44,019 --> 00:35:45,812
Fue tentador.
Mm-jm.
836
00:35:45,854 --> 00:35:49,107
Fue interesante.
De cierto modo, fue misterioso.
837
00:35:49,149 --> 00:35:52,569
Oh, misterioso.
Y después se elevó
a increíbles alturas.
838
00:35:52,610 --> 00:35:54,070
Está trabajando muy duro.
839
00:35:54,112 --> 00:35:55,447
¿Qué tipo de música te gusta?
840
00:35:55,488 --> 00:35:57,615
OneRepublic, Shawn Mendes.
Sí.
841
00:35:57,657 --> 00:35:59,868
Me encanta trabajar
con Ryan de OneRepublic.
842
00:35:59,909 --> 00:36:02,454
El trabajó conmigo en mi previo
álbum, en mi álbum actual.
843
00:36:02,495 --> 00:36:03,830
Yo también he trabajado
con Ryan.
Sí.
844
00:36:03,872 --> 00:36:05,331
Es fantástico.
[ Risas ]
845
00:36:05,373 --> 00:36:07,000
Simplemente te lo digo.
Es fantástico.
846
00:36:07,042 --> 00:36:08,960
Nos conocemos desde hace
muchísimo tiempo.
Muchísimo tiempo.
847
00:36:09,002 --> 00:36:11,463
[ Se ríe ]
Obviamente, esta canción
está en todas partes ahora.
848
00:36:11,504 --> 00:36:12,964
Lo que me encantó de tu versión
849
00:36:13,006 --> 00:36:15,383
fue que la llevaste
a lugares distintos,
850
00:36:15,425 --> 00:36:17,594
te adueñaste de ella
y fue muy poderosa.
851
00:36:17,635 --> 00:36:19,471
Me encantaría entrenarte,
Chavon.
852
00:36:19,512 --> 00:36:20,680
Muchísimas gracias.
853
00:36:20,722 --> 00:36:22,766
[ Aclamaciones y aplausos ]
854
00:36:22,807 --> 00:36:24,642
¿Ven cuán civilizados somos?
855
00:36:24,684 --> 00:36:25,852
[ Se ríe ]
856
00:36:25,894 --> 00:36:28,104
Simplemente quiero hacer
destacar eso.
857
00:36:28,146 --> 00:36:29,856
Yo lo interpreto
como una falta de pasión.
858
00:36:29,898 --> 00:36:31,941
[ Risas ]
Así es como yo lo interpreto.
859
00:36:31,983 --> 00:36:33,568
Ariana: De todos modos.
860
00:36:33,610 --> 00:36:35,820
No estoy feliz con ninguno
de estos dos ahora,
861
00:36:35,862 --> 00:36:37,030
así que no te ayudaré
en cuanto a eso.
862
00:36:37,072 --> 00:36:38,531
Ojalá tuvieses
otra opción ahora.
863
00:36:38,573 --> 00:36:39,741
No debiste haberle dado
un ladrillo.
864
00:36:39,783 --> 00:36:41,659
Dios mío.
Así que, buena suerte.
865
00:36:41,701 --> 00:36:43,828
Chavon, ¿a quién eliges
como entrenador?
866
00:36:43,870 --> 00:36:48,583
[ Toca música dramática ]
867
00:36:48,625 --> 00:36:51,503
iVen a casa, Chavon!
iVen!
868
00:36:51,544 --> 00:36:55,131
Muchísimas gracias, John.
Eres increíble.
869
00:36:55,173 --> 00:36:57,467
Elijo a Ariana.
John: iOh!
870
00:36:57,509 --> 00:36:59,844
* One last time *
871
00:36:59,886 --> 00:37:02,972
* I need to be the one
who takes you home *
872
00:37:03,014 --> 00:37:04,891
iDios mío!
873
00:37:04,933 --> 00:37:08,687
Debo darte tu kit de primeros
auxilios vocales.
874
00:37:08,728 --> 00:37:10,480
iBienvenido!
iGracias!
875
00:37:10,522 --> 00:37:13,441
Ariana: iChavon! Me alegra mucho
tenerlo en mi equipo.
876
00:37:13,483 --> 00:37:17,821
Cubrir una canción tan grande
y buena como "Driver's Licence"
877
00:37:17,862 --> 00:37:19,698
es muy difícil.
878
00:37:19,739 --> 00:37:23,618
Tener una visión de ella que
es suficientemente individual
879
00:37:23,660 --> 00:37:26,913
para refrescar nuestra
experiencia con la canción
880
00:37:26,955 --> 00:37:28,540
es algo muy difícil.
881
00:37:28,581 --> 00:37:32,085
Se siente tan bien vencerle
a John Legend.
882
00:37:32,127 --> 00:37:34,045
Pienso que estoy mejorando.
883
00:37:34,087 --> 00:37:35,422
¿Por qué elegiste
a Ariana y no a John?
884
00:37:35,463 --> 00:37:37,549
Es un poco más similar a mí,
885
00:37:37,590 --> 00:37:40,051
así que pienso que puedo
aprender mucho de ella.
886
00:37:40,093 --> 00:37:42,053
Blake, ¿necesitas que sostenga
ese ladrillo?
887
00:37:42,095 --> 00:37:47,058
Lo sostendré hasta soltarlo...
en tu cara.
888
00:37:47,100 --> 00:37:50,478
[ Risas ]
889
00:37:55,567 --> 00:37:56,818
* This is "The Voice" *
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las audiciones a ciegas...
890
00:37:56,860 --> 00:37:58,194
...en Universal Studios
Hollywood.
891
00:37:58,236 --> 00:37:59,571
Ari y yo aún no hemos usado
nuestros Bloqueos.
892
00:37:59,612 --> 00:38:00,905
Aún tenemos nuestros
Bloqueos.
893
00:38:00,947 --> 00:38:02,073
Estoy esperando
el momento correcto.
Sí.
894
00:38:02,115 --> 00:38:03,283
Sé que llegará.
895
00:38:03,324 --> 00:38:04,951
Estoy esperando
a ser inspirado.
896
00:38:04,993 --> 00:38:06,536
No sé contra quién
lo usaré.
Yo tampoco.
897
00:38:06,578 --> 00:38:08,705
Porque a todos les está yendo
tan bien y...
898
00:38:08,747 --> 00:38:10,081
¿a quién quiero sabotear más?
899
00:38:10,123 --> 00:38:11,624
Creo que yo también
aún tengo el mío.
900
00:38:11,666 --> 00:38:13,251
John: Sí, no creo
que lo tengas.
901
00:38:13,293 --> 00:38:15,628
No creo que fui yo.
Estoy convencido
que lo hiciste.
902
00:38:15,670 --> 00:38:17,088
Tal vez lo golpeó mi codo.
No estoy seguro.
903
00:38:17,130 --> 00:38:18,798
iEy! Síndrome
de codo inquieto.
[ Se ríe ]
904
00:38:18,840 --> 00:38:22,177
Debes cuidar
esas extremidades, amigo.
905
00:38:22,218 --> 00:38:23,720
Serenity: Cuando les diga
a mis amigos
906
00:38:23,762 --> 00:38:24,721
que estoy aquí en "The Voice",
907
00:38:24,763 --> 00:38:26,014
pensarán que estoy mintiendo
908
00:38:26,056 --> 00:38:28,892
porque esta oportunidad
es muy grande.
909
00:38:28,933 --> 00:38:33,146
Me llamo Serenity Arce, tengo 14
años y soy de Jupiter, Florida.
910
00:38:33,188 --> 00:38:34,856
A los 7 años,
911
00:38:34,898 --> 00:38:38,735
me ofrecieron una clase vocal
en mi estudio de baile
912
00:38:38,777 --> 00:38:41,696
y no he dejado de cantar
desde entonces.
913
00:38:41,738 --> 00:38:45,200
Me encanta cantar porque te
permite expresar tus emociones
914
00:38:45,241 --> 00:38:48,953
y me alegra muchísimo hacerlo.
915
00:38:48,995 --> 00:38:50,872
Eres una verdadera reina.
916
00:38:50,914 --> 00:38:54,167
Cuando vi que Ariana Grande
sería la nueva entrenadora,
917
00:38:54,209 --> 00:38:55,752
enloquecí.
918
00:38:55,794 --> 00:38:58,797
Siento que ella ejecuta todo
perfectamente.
919
00:38:58,838 --> 00:39:00,674
Así que ella podría
enseñarme mucho.
920
00:39:00,715 --> 00:39:02,884
Ella ha sido un gran ídolo mío.
921
00:39:02,926 --> 00:39:08,139
Tener la oportunidad de cantar
frente a ella es increíble.
922
00:39:08,181 --> 00:39:10,892
Tammie: [ Llorando ]
Estoy muy orgullosa de ella.
923
00:39:10,934 --> 00:39:12,852
Donde va,
lo que está haciendo...
924
00:39:12,894 --> 00:39:14,104
Estoy muy feliz.
925
00:39:14,145 --> 00:39:16,940
Ella es asombrosa.
926
00:39:16,981 --> 00:39:18,066
Estoy emocionado.
927
00:39:18,108 --> 00:39:19,192
¿Qué sigue?
928
00:39:19,234 --> 00:39:20,360
iEstoy muy emocionada!
929
00:39:20,402 --> 00:39:21,695
Muy emocionado.
[ Se ríe ]
930
00:39:21,736 --> 00:39:23,571
Serenity: Tomar este escenario
931
00:39:23,613 --> 00:39:26,116
definitivamente es una de las
cosas más grandes que he hecho.
932
00:39:26,157 --> 00:39:29,619
Así que daré todo lo que tengo.
933
00:39:29,661 --> 00:39:31,162
[ Toca "I See Red" ]
934
00:39:31,204 --> 00:39:32,914
Kelly: Uh, me gusta
esta canción.
935
00:39:32,956 --> 00:39:35,333
* Did you really think *
936
00:39:35,375 --> 00:39:39,796
* I'd just forgive and forget? *
937
00:39:39,838 --> 00:39:41,798
* No *
938
00:39:41,840 --> 00:39:44,217
* After catching you with her *
939
00:39:44,259 --> 00:39:50,056
* Your blood should run cold,
so cold *
940
00:39:50,098 --> 00:39:54,602
* You *
941
00:39:54,644 --> 00:39:58,606
* You two-timing,
cheap lying wannabe *
942
00:39:58,648 --> 00:40:03,403
* You're a fool *
943
00:40:03,445 --> 00:40:07,741
* If you thought
that I'd just let this go *
944
00:40:07,782 --> 00:40:10,702
* I see red *
945
00:40:10,744 --> 00:40:12,328
* Red *
946
00:40:12,370 --> 00:40:13,788
Vamos, chicos.
* Oh, red *
947
00:40:13,830 --> 00:40:14,956
Vamos.
948
00:40:14,998 --> 00:40:16,249
Vamos, Kelly.
Que gire una silla.
949
00:40:16,291 --> 00:40:19,961
* A gun to your head *
950
00:40:20,003 --> 00:40:24,966
* Head, to your head *
951
00:40:25,008 --> 00:40:30,096
* Now all I see is red *
952
00:40:30,138 --> 00:40:32,682
* Red *
953
00:40:32,724 --> 00:40:36,186
* Red *
954
00:40:36,227 --> 00:40:44,694
[ Aclamaciones y aplausos ]
955
00:40:44,736 --> 00:40:46,112
iHola!
Hola.
956
00:40:46,154 --> 00:40:47,906
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
957
00:40:47,947 --> 00:40:50,784
Soy Serenity Arce, tengo 14 años
y soy de Jupiter, Florida.
958
00:40:50,825 --> 00:40:53,787
¿Qué?
i14!
959
00:40:53,828 --> 00:40:54,954
iEres un bebé!
960
00:40:54,996 --> 00:40:56,122
Me di cuenta que eras joven.
961
00:40:56,164 --> 00:40:58,041
Cuando cantes más y más,
962
00:40:58,083 --> 00:41:01,961
tu voz se afinará más a quién
serás como vocalista
963
00:41:02,003 --> 00:41:03,421
y entonarás mejor.
964
00:41:03,463 --> 00:41:05,757
¿Participas en el teatro?
¿Cantas?
965
00:41:05,799 --> 00:41:07,217
¿Haces esto todo el tiempo?
966
00:41:07,258 --> 00:41:09,135
Estoy muy involucrada
en el teatro.
967
00:41:09,177 --> 00:41:11,137
Eso es asombroso.
Eso es música para mis oídos.
968
00:41:11,179 --> 00:41:14,974
Ese es el espacio más seguro
para crecer como vocalista.
Sí.
969
00:41:15,016 --> 00:41:16,685
Y tu tono es muy chévere.
970
00:41:16,726 --> 00:41:19,145
Tu voz posee tantos colores
singulares.
971
00:41:19,187 --> 00:41:21,940
Creo que serás fenomenal.
972
00:41:21,981 --> 00:41:23,483
Gracias.
973
00:41:23,525 --> 00:41:26,236
Para serte sincero, me alegra
que nadie haya girado
974
00:41:26,277 --> 00:41:27,862
porque siento que estás
975
00:41:27,904 --> 00:41:29,989
en el punto en que eres
suficientemente buena
976
00:41:30,031 --> 00:41:31,408
para llegar al programa
977
00:41:31,449 --> 00:41:33,785
pero probablemente no hubieses
avanzado tanto.
978
00:41:33,827 --> 00:41:35,286
Y eso podría haberte desanimado
979
00:41:35,328 --> 00:41:37,497
porque solo necesitos
un año más o menos.
980
00:41:37,539 --> 00:41:40,083
Así que sigue trabajando
y después regresa para vernos
981
00:41:40,125 --> 00:41:41,918
u olvídate de nosotros
entrenadores.
982
00:41:41,960 --> 00:41:43,378
Consigue un contrato
de grabación...
983
00:41:43,420 --> 00:41:45,171
...y te escucharemos
en la radio.
Eso también.
984
00:41:45,213 --> 00:41:46,256
[ John se ríe ]
985
00:41:46,297 --> 00:41:48,425
iGracias, Serenity!
Gracias.
986
00:41:48,466 --> 00:41:52,512
Serenity será
una estrella de rock.
987
00:41:52,554 --> 00:41:56,433
Creo que si regresa,
llegará hasta el final.
988
00:41:56,474 --> 00:41:59,227
iAy!
Eso es tan joven.
989
00:41:59,269 --> 00:42:04,024
Sinceramente,
está muy cerca.
990
00:42:04,065 --> 00:42:06,860
Joshua: Quiero que me conozcan
como cantante.
991
00:42:06,901 --> 00:42:08,528
Pero cuando era más joven,
992
00:42:08,570 --> 00:42:11,322
tenía una enfermedad crónica --
asma.
993
00:42:11,364 --> 00:42:14,034
Me llevaron muchas veces
al hospital por ello.
994
00:42:14,075 --> 00:42:16,828
He pasado por mucho con mi salud
995
00:42:16,870 --> 00:42:18,496
y aún no puedo creer
que estoy aquí.
996
00:42:18,538 --> 00:42:20,457
Es un gran sueño.
997
00:42:20,498 --> 00:42:22,167
[ Toca música dramática ]
998
00:42:22,208 --> 00:42:23,418
Siento que voy a girar
para esta persona.
999
00:42:23,460 --> 00:42:25,128
Me siento bien por ello.
Yo también.
1000
00:42:25,170 --> 00:42:31,801
[ La música dramática continúa ]
1001
00:42:35,305 --> 00:42:36,556
* This is "The Voice" *
1002
00:42:36,598 --> 00:42:42,270
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1003
00:42:42,312 --> 00:42:45,315
[ Toca "Into The Unknown" ]
1004
00:42:45,357 --> 00:42:49,277
* Into the unknown *
1005
00:42:49,319 --> 00:42:53,323
* Into the unknown *
1006
00:42:53,365 --> 00:42:54,824
Vaya.
* Into the unknown *
1007
00:42:54,866 --> 00:43:02,415
* Into the unknown *
1008
00:43:02,457 --> 00:43:05,960
* I can hear you, but I won't *
1009
00:43:06,002 --> 00:43:10,965
* Some look for trouble
while others don't *
1010
00:43:11,007 --> 00:43:14,886
* Everyone I've ever loved
is here within these walls *
1011
00:43:14,928 --> 00:43:18,890
* I'm sorry, secret siren, but
I'm blocking out your calls *
1012
00:43:18,932 --> 00:43:22,560
* I've had my adventure,
I don't need something new *
1013
00:43:22,602 --> 00:43:24,854
Vamos, entrenadores.
* I'm afraid
of what I'm risking *
1014
00:43:24,896 --> 00:43:30,318
* If I follow you
into the unknown *
1015
00:43:30,360 --> 00:43:34,489
* Into the unknown *
iUoh! iObtuvo uno!
1016
00:43:34,531 --> 00:43:41,538
* Into the unknown *
1017
00:43:41,579 --> 00:43:43,415
* Whoa, whoa, whoa *
1018
00:43:43,456 --> 00:43:44,457
* Are you out there? *
1019
00:43:44,499 --> 00:43:45,542
* Do you know me? *
1020
00:43:45,583 --> 00:43:46,543
* Can you feel me? *
1021
00:43:46,584 --> 00:43:49,879
* Can you show me? *
1022
00:43:49,921 --> 00:43:51,506
* Where are you going? *
1023
00:43:51,548 --> 00:43:54,009
* Don't leave me alone *
1024
00:43:54,050 --> 00:44:02,517
* How do I follow you? *
1025
00:44:02,559 --> 00:44:04,310
* Into the *
1026
00:44:04,352 --> 00:44:12,193
* Unknown *
1027
00:44:12,235 --> 00:44:21,953
[ Aclamaciones y aplausos ]
1028
00:44:21,995 --> 00:44:23,955
[ Blake se ríe ]
1029
00:44:23,997 --> 00:44:26,583
iOh!
1030
00:44:26,624 --> 00:44:28,168
Oh, Dios.
1031
00:44:28,209 --> 00:44:30,253
Es su primera vez aquí
y la bloquearon.
1032
00:44:30,295 --> 00:44:31,504
iSí!
1033
00:44:31,546 --> 00:44:33,256
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
1034
00:44:33,298 --> 00:44:35,216
Me llamo Joshua Vacanti,
1035
00:44:35,258 --> 00:44:38,428
tengo 28 años
y soy de Lockport, Nueva York.
1036
00:44:38,470 --> 00:44:40,055
[ Aclamaciones y aplausos ]
1037
00:44:40,096 --> 00:44:41,473
iOh!
1038
00:44:41,514 --> 00:44:45,185
Joshua: Nunca he hecho
algo parecido a esto.
1039
00:44:45,226 --> 00:44:46,478
Qué genial.
1040
00:44:46,519 --> 00:44:49,230
Todas las luces
y las cámaras.
1041
00:44:49,272 --> 00:44:51,941
Es divertido ser parte
de algo así.
1042
00:44:51,983 --> 00:44:53,276
Mi familia es muy músical,
1043
00:44:53,318 --> 00:44:56,404
así que he tenido eso en mí
desde muy joven.
1044
00:44:56,446 --> 00:44:58,406
Pero cuando tenía
7 u 8 años,
1045
00:44:58,448 --> 00:45:00,408
me dieron esteroides
por mi asma
1046
00:45:00,450 --> 00:45:01,743
y me ayudó bastante,
1047
00:45:01,785 --> 00:45:04,329
pero debido a eso,
mi peso aumentó mucho.
1048
00:45:04,371 --> 00:45:08,041
Llegué a pesar un poco más
de 300 libras
1049
00:45:08,083 --> 00:45:11,086
y no fue hasta mi último año
en la preparatoria
1050
00:45:11,127 --> 00:45:12,545
donde tuve un momento
en el que pensé:
1051
00:45:12,587 --> 00:45:14,339
"¿Qué estoy haciendo?
1052
00:45:14,381 --> 00:45:18,259
Quiero vivir una vida larga
y no quiero que me conozcan
1053
00:45:18,301 --> 00:45:20,720
por ser el chico gordo
que sabe cantar".
1054
00:45:20,762 --> 00:45:22,972
[ Pájaros cantando ]
1055
00:45:23,014 --> 00:45:24,766
Así que pasé
de ser alguien
1056
00:45:24,808 --> 00:45:26,226
que comía cero vegetales,
1057
00:45:26,267 --> 00:45:28,395
a ser prácticamente vegetariano.
1058
00:45:28,436 --> 00:45:30,605
Cuando tienes todo ese peso
y lo pierdes todo,
1059
00:45:30,647 --> 00:45:32,399
aunque ya
no lo cargo físicamente,
1060
00:45:32,440 --> 00:45:33,983
todavía lo cargo mentalmente.
1061
00:45:34,025 --> 00:45:36,611
Al ser parte de musicales
y el club de teatro,
1062
00:45:36,653 --> 00:45:40,073
todas esas inseguridades
y las cosas con las que lidiaba
1063
00:45:40,115 --> 00:45:42,325
se iban
cuando me tocaba presentarme.
1064
00:45:42,367 --> 00:45:45,120
Es una manera
de sobrellevar las cosas.
1065
00:45:45,161 --> 00:45:46,287
[ Aplausos ]
1066
00:45:46,329 --> 00:45:47,455
Joshua, me encantó
la canción.
1067
00:45:47,497 --> 00:45:48,581
"Frozen 2", me agrada.
1068
00:45:48,623 --> 00:45:50,041
Me gustó, me gustó.
iSí!
1069
00:45:50,083 --> 00:45:52,127
Creo que tienes
un registro increíble.
1070
00:45:52,168 --> 00:45:55,755
Y eres muy audaz
al seleccionar canciones.
1071
00:45:55,797 --> 00:45:57,257
Oh, tan divertida.
1072
00:45:57,298 --> 00:45:59,467
Estoy emocionada por ver
lo que haces con John
1073
00:45:59,509 --> 00:46:02,137
porque aparentemente
es tu única opción.
1074
00:46:02,178 --> 00:46:04,723
Es tan cómico
que bloquearan a Ariana.
1075
00:46:04,764 --> 00:46:06,141
[ Se ríe ]
No puedo --
[ Se ríe ]
1076
00:46:06,182 --> 00:46:07,350
Me alegró el día.
1077
00:46:07,392 --> 00:46:08,601
Lo siento, lo siento.
1078
00:46:08,643 --> 00:46:10,520
Me alegro por ti
1079
00:46:10,562 --> 00:46:12,230
porque no tienes que ser
un experimento
1080
00:46:12,272 --> 00:46:13,648
en el equipo
de una entrenadora novata.
1081
00:46:13,690 --> 00:46:15,025
John: Oh.
1082
00:46:15,066 --> 00:46:16,609
Me encantas, Ariana.
1083
00:46:16,651 --> 00:46:18,153
También me encantas mucho.
¿Sientes eso en tu oreja?
1084
00:46:18,194 --> 00:46:20,196
Lo sentí, pero estoy
canalizando la luz.
1085
00:46:20,238 --> 00:46:21,322
[ Se ríe ]
1086
00:46:21,364 --> 00:46:22,657
Oh, Dios mío.
1087
00:46:22,699 --> 00:46:25,118
Fue una elección excéntrica
para la canción.
1088
00:46:25,160 --> 00:46:26,786
Siento que estamos
conectados cósmicamente
1089
00:46:26,828 --> 00:46:28,288
Sí.
1090
00:46:28,329 --> 00:46:30,081
¿Haces teatro?
Es obvio.
1091
00:46:30,123 --> 00:46:32,834
Sí, me encanta el teatro,
el góspel, el pop.
1092
00:46:32,876 --> 00:46:35,128
Esto no es justo.
Me encanta cantar
tus canciones.
1093
00:46:35,170 --> 00:46:36,212
¿Ves? Esto es --
Es --
1094
00:46:36,254 --> 00:46:37,380
[ Gruñe ]
Buena esa, John.
1095
00:46:37,422 --> 00:46:39,090
Qué bloqueada.
Qué genial.
1096
00:46:39,132 --> 00:46:40,508
Estoy tan molesta.
1097
00:46:40,550 --> 00:46:42,135
También me encantas, John.
También me encantas.
1098
00:46:42,177 --> 00:46:43,386
Está bien, está bien.
1099
00:46:43,428 --> 00:46:45,221
Me enseña que bloqueé
a la persona correcta.
1100
00:46:45,263 --> 00:46:46,556
Así fue.
1101
00:46:46,598 --> 00:46:48,433
[ Risas ]
1102
00:46:48,475 --> 00:46:50,268
Desearía que pudiéramos
sentarnos aquí todo el día
1103
00:46:50,310 --> 00:46:51,728
a hablar sobre
nuestros musicales favoritos.
1104
00:46:51,770 --> 00:46:53,188
Sí.
1105
00:46:53,229 --> 00:46:54,731
Oh, Dios.
Y cantarlos juntos.
1106
00:46:54,773 --> 00:46:57,192
Pero, como sea,
estoy tan agradecida
1107
00:46:57,233 --> 00:46:58,777
de que estarás en el programa
1108
00:46:58,818 --> 00:47:01,196
porque estoy obsesionada,
muy emocionada por ti.
1109
00:47:01,237 --> 00:47:02,530
iOh!
Gracias.
1110
00:47:02,572 --> 00:47:04,115
iJoshua!
[ Aplausos ]
1111
00:47:04,157 --> 00:47:05,784
Hola, John.
Le apasiona mucho Broadway.
1112
00:47:05,825 --> 00:47:07,744
Y fue gran parte de su carrera.
1113
00:47:07,786 --> 00:47:09,537
Claramente era algo
que estaba en su carril.
1114
00:47:09,579 --> 00:47:11,664
Pero pensé: "Si quiero
a este cantante en mi equipo,
1115
00:47:11,706 --> 00:47:12,791
debo bloquear a Ariana".
1116
00:47:12,832 --> 00:47:14,167
[ Risas ]
John: Me hiciste hacerlo.
1117
00:47:14,209 --> 00:47:15,377
Así de bueno fue.
1118
00:47:15,418 --> 00:47:17,712
Soy padre de niños
de 5 y 3 años,
1119
00:47:17,754 --> 00:47:19,756
así que estoy muy familiarizado
con esa canción.
1120
00:47:19,798 --> 00:47:21,216
Yo también.
1121
00:47:21,257 --> 00:47:22,801
No es sencillo cantar
esa canción
1122
00:47:22,842 --> 00:47:25,720
y el hecho de que tengas
el registro, la confianza,
1123
00:47:25,762 --> 00:47:28,723
la desinhibición, pensé:
1124
00:47:28,765 --> 00:47:30,558
"Quiero trabajar
con esta persona".
1125
00:47:30,600 --> 00:47:32,811
Así que bienvenido
al Equipo Legend.
1126
00:47:32,852 --> 00:47:35,313
iGracias, John!
1127
00:47:35,355 --> 00:47:36,564
Aquí tienes.
1128
00:47:36,606 --> 00:47:38,733
A todos les doy
una bata de boxeo
1129
00:47:38,775 --> 00:47:40,568
porque vamos al campeonato.
1130
00:47:40,610 --> 00:47:42,445
John: Me emociona mucho trabajar
con Joshua
1131
00:47:42,487 --> 00:47:45,573
porque su voz es poderosa,
tiene un gran registro,
1132
00:47:45,615 --> 00:47:47,158
tiene tanta energía.
1133
00:47:47,200 --> 00:47:50,495
Y aunque detesto
quitarle la oportunidad
1134
00:47:50,537 --> 00:47:54,249
de trabajar con Ariana,
también soy egoísta.
1135
00:47:54,290 --> 00:47:55,417
iLo siento!
[ Aclamaciones y aplausos ]
1136
00:47:55,458 --> 00:47:56,751
Está bien.
1137
00:47:56,793 --> 00:47:59,421
No sabía que se sentiría
como un ataque personal.
1138
00:47:59,462 --> 00:48:01,214
Eso fue inteligente.
Era tu momento.
1139
00:48:01,256 --> 00:48:02,757
Así es como se usa
un Bloqueo.
1140
00:48:02,799 --> 00:48:04,467
John y yo giramos por muchos
de los mismos artistas
1141
00:48:04,509 --> 00:48:07,595
y me encanta compartir
ese espacio con él,
1142
00:48:07,637 --> 00:48:09,723
pero es una dicha y una desdicha
al mismo tiempo.
1143
00:48:09,764 --> 00:48:12,767
Blake: A este punto espero
que mi día cambie.
1144
00:48:12,809 --> 00:48:15,270
Busco a alguien
que encienda este lugar
1145
00:48:15,311 --> 00:48:16,646
y que haga volar el techo.
1146
00:48:16,688 --> 00:48:19,566
No olvides nunca
quién te hizo eso.
1147
00:48:19,607 --> 00:48:21,151
Nunca lo olvides.
1148
00:48:21,192 --> 00:48:22,444
No creo
que fui yo, Blake.
1149
00:48:22,485 --> 00:48:23,528
[ Risas ]
1150
00:48:23,570 --> 00:48:25,238
Presionaste el botón.
1151
00:48:25,280 --> 00:48:26,531
No fui vengativa.
[ Se ríe ]
1152
00:48:26,573 --> 00:48:27,615
No lo fui.
1153
00:48:27,657 --> 00:48:29,159
Pero esto fue muy lejos.
1154
00:48:29,200 --> 00:48:30,452
iOh, no!
Cualquier cosa puede pasar.
1155
00:48:30,493 --> 00:48:32,287
Oh, no.
Daly: A continuación...
1156
00:48:32,328 --> 00:48:36,499
* Superstition ain't the way *
1157
00:48:36,541 --> 00:48:38,710
¿Ves eso ahí?
¿Ven eso?
1158
00:48:38,752 --> 00:48:40,754
Audiencia: iBlake, Blake, Blake,
Blake, Blake, Blake, Blake!
1159
00:48:40,795 --> 00:48:42,255
Muchas gracias.
Gracias.
1160
00:48:42,297 --> 00:48:43,673
Te tengo el ojo puesto,
John Legend.
1161
00:48:43,715 --> 00:48:45,842
Daly: Además, una interrogación
en la noche...
1162
00:48:45,884 --> 00:48:48,178
Me gustaría llamar
un testigo al estrado.
1163
00:48:48,219 --> 00:48:49,929
Daly: ...y la decisión
que nadie vio venir.
1164
00:48:49,971 --> 00:48:53,224
¿Qué?
1165
00:48:56,728 --> 00:48:58,313
* This is "The Voice" *
1166
00:48:58,355 --> 00:48:59,314
Daly: Bienvenidos de vuelta
a la segunda noche
1167
00:48:59,356 --> 00:49:00,940
de las audiciones a ciegas.
1168
00:49:00,982 --> 00:49:02,609
Hombre: 30 segundos.
Muy bien, Ariana,
aquí vamos.
1169
00:49:02,650 --> 00:49:04,319
No dejes que te hieran
los sentimientos.
1170
00:49:04,361 --> 00:49:05,862
Ja, ja, ja.
1171
00:49:05,904 --> 00:49:06,988
iEstoy listo!
1172
00:49:07,030 --> 00:49:09,741
[ Aplausos ]
1173
00:49:09,783 --> 00:49:12,369
Oh, esperando.
1174
00:49:12,410 --> 00:49:13,828
Hombre: No aplaudan, chicos.
No aplaudan.
1175
00:49:13,870 --> 00:49:15,288
Muy bien, todos,
un gran aplauso.
1176
00:49:15,330 --> 00:49:16,873
No, no, no, no.
1177
00:49:16,915 --> 00:49:17,999
[ Aclamaciones ]
1178
00:49:18,041 --> 00:49:19,834
Oh, Dios.
1179
00:49:19,876 --> 00:49:22,295
Hailey: Definitivamente
siento deja vu en este momento.
1180
00:49:22,337 --> 00:49:25,048
Es una locura que ha pasado
un año desde que hice todo esto.
1181
00:49:25,090 --> 00:49:27,550
Me llamo Hailey Green,
tengo 15 años
1182
00:49:27,592 --> 00:49:30,011
y soy de St. Martin,
Mississippi.
1183
00:49:30,053 --> 00:49:33,556
Y puede que me reconozcan
de la Temporada 19.
1184
00:49:33,598 --> 00:49:36,351
* When the candlelight of home*
1185
00:49:36,393 --> 00:49:38,687
* Burns so very far away*
1186
00:49:38,728 --> 00:49:40,772
Estaba tan nerviosa.
1187
00:49:40,814 --> 00:49:42,440
* Soul shine*
1188
00:49:42,482 --> 00:49:46,319
Cuando salí al escenario,
me sentía un poco rara.
1189
00:49:46,361 --> 00:49:47,904
Blake: Te falta un año
más o menos
1190
00:49:47,946 --> 00:49:50,490
para poder competir
en un programa como este.
1191
00:49:50,532 --> 00:49:53,326
Gracias, Blake
porque lograste
1192
00:49:53,368 --> 00:49:56,538
que el año pasado
fuera muy intenso.
1193
00:49:56,579 --> 00:49:59,457
Siento presión al regresar,
1194
00:49:59,499 --> 00:50:02,293
pero yo prospero
bajo presión.
1195
00:50:02,335 --> 00:50:04,879
De hecho juego fútbol americano
en la preparatoria.
1196
00:50:04,921 --> 00:50:06,631
Soy defensa.
1197
00:50:06,673 --> 00:50:09,801
Soy la única mujer.
Ha sido así por un largo tiempo.
1198
00:50:09,843 --> 00:50:10,885
Me gustan los retos.
1199
00:50:10,927 --> 00:50:12,804
Blake Shelton me dio un reto
1200
00:50:12,846 --> 00:50:14,764
y desde que estuve aquí
la última vez,
1201
00:50:14,806 --> 00:50:18,018
he practicado muchísimo
con mi banda,
1202
00:50:18,059 --> 00:50:19,894
tocando en vivo tres veces
a la semana,
1203
00:50:19,936 --> 00:50:22,856
tratando de prepararme
para este momento.
1204
00:50:22,897 --> 00:50:24,065
Es mi retorno.
1205
00:50:24,107 --> 00:50:25,775
A todos les encanta
un retorno.
1206
00:50:25,817 --> 00:50:30,947
No solo cambió mi voz,
sino que descubrí mi estilo.
1207
00:50:30,989 --> 00:50:32,866
Me afeité un lado de la cabeza,
me hice un piercing en la nariz,
1208
00:50:32,907 --> 00:50:34,534
me hice un tatuaje.
1209
00:50:34,576 --> 00:50:36,036
Aunque en verdad
quiero otro.
1210
00:50:36,077 --> 00:50:37,787
Sí...
1211
00:50:37,829 --> 00:50:39,080
[ Risas ]
1212
00:50:39,122 --> 00:50:40,999
Hailey: También
cambié mentalmente.
1213
00:50:41,041 --> 00:50:42,792
Creo que ahora soy más madura.
1214
00:50:42,834 --> 00:50:44,336
En retrospectiva,
1215
00:50:44,377 --> 00:50:46,463
me alegra que no hayan girado
los entrenadores
1216
00:50:46,504 --> 00:50:51,801
porque me dio tiempo de trabajar
en mí misma como artista.
1217
00:50:51,843 --> 00:50:53,636
Puede que reconozcan mi voz,
1218
00:50:53,678 --> 00:50:56,556
pero cuando giren,
será una persona distinta.
1219
00:50:56,598 --> 00:50:58,516
Solo disfruta el momento
1220
00:50:58,558 --> 00:51:00,101
porque no creo que te traigan
una tercera vez.
1221
00:51:00,143 --> 00:51:01,561
Tampoco creo
que lo hagan.
1222
00:51:01,603 --> 00:51:03,438
[ Se ríen ]
1223
00:51:03,480 --> 00:51:05,982
Yo puedo, yo puedo, yo puedo.
1224
00:51:06,024 --> 00:51:07,859
Para mi segunda
audición a ciegas,
1225
00:51:07,901 --> 00:51:10,570
cantaré "Home"
de Marc Broussard.
1226
00:51:10,612 --> 00:51:12,655
Esta canción es
una mejor elección para mí
1227
00:51:12,697 --> 00:51:16,159
porque me inclino
a que amo mis raíces sureñas.
1228
00:51:16,201 --> 00:51:20,872
Me enseñaron a ser siempre
humilde y generosa
1229
00:51:20,914 --> 00:51:23,750
y aun así a ser competitiva.
1230
00:51:23,792 --> 00:51:25,835
No todo el mundo obtiene
una segunda oportunidad en esto
1231
00:51:25,877 --> 00:51:28,588
y estoy muy agradecida
de tenerla.
1232
00:51:28,630 --> 00:51:31,841
[ Exhala ]
1233
00:51:31,883 --> 00:51:33,051
[ Toca "Home" ]
1234
00:51:33,093 --> 00:51:34,761
* Mm *
1235
00:51:34,803 --> 00:51:36,888
iOh, es
una buena canción!
1236
00:51:36,930 --> 00:51:40,016
* Rolling down the road,
going nowhere *
1237
00:51:40,058 --> 00:51:42,769
* Guitar packed in the trunk *
1238
00:51:42,811 --> 00:51:45,855
* Somewhere 'round
mile marker 112 *
1239
00:51:45,897 --> 00:51:48,024
* Papa started
hummin' the funk *
1240
00:51:48,066 --> 00:51:51,403
* I gotta Jones in my bones
before we know *
1241
00:51:51,444 --> 00:51:54,614
* We were singing this melody *
1242
00:51:54,656 --> 00:51:57,492
* Stop the car,
pulled out the guitar *
1243
00:51:57,534 --> 00:51:59,119
* Halfway to New Orleans *
1244
00:51:59,160 --> 00:52:02,539
* I said, "Take me home" *
1245
00:52:02,580 --> 00:52:04,874
* Home *
1246
00:52:04,916 --> 00:52:12,882
* Said, "Take me home" *
1247
00:52:12,924 --> 00:52:15,468
Bien. Lo tenemos.
Lo tenemos. Relájate.
1248
00:52:15,510 --> 00:52:17,429
* Hot damn, you should
have felt the grooves *
1249
00:52:17,470 --> 00:52:20,724
* Like I was swimming
in a sea of soul *
1250
00:52:20,765 --> 00:52:23,518
* The sun was rising,
the day was hot *
1251
00:52:23,560 --> 00:52:26,604
* And we all about
to lose control *
1252
00:52:26,646 --> 00:52:29,107
* My daddy turned his face up
towards the sky *
1253
00:52:29,149 --> 00:52:31,985
* And I knew that there was
nothing to lose *
1254
00:52:32,027 --> 00:52:34,904
* Felt the crowd breathe in,
and I closed my eyes *
1255
00:52:34,946 --> 00:52:36,948
* And we disappeared
into the groove *
1256
00:52:36,990 --> 00:52:43,246
* I said, "Take me home *
Vamos, Kelly.
1257
00:52:43,288 --> 00:52:48,752
* Take me home" *
Vamos.
iGiren esas sillas!
1258
00:52:48,793 --> 00:52:54,090
* Said, "Take me home *
1259
00:52:54,132 --> 00:52:55,550
iVamos!
1260
00:52:55,592 --> 00:52:58,261
* Take me home" *
1261
00:52:58,303 --> 00:53:00,638
Oh, Dios.
1262
00:53:00,680 --> 00:53:02,891
[ Grita ]
1263
00:53:02,932 --> 00:53:06,102
[ Aclamaciones y aplausos ]
1264
00:53:06,144 --> 00:53:09,856
iSí! iHola!
1265
00:53:09,898 --> 00:53:11,983
¿Cómo están?
Hola en casa.
1266
00:53:12,025 --> 00:53:15,737
¿Ven eso?
¿Ven eso ahí?
1267
00:53:15,779 --> 00:53:17,864
Audiencia: iBlake, Blake, Blake,
Blake, Blake, Blake!
1268
00:53:17,906 --> 00:53:19,616
Gracias, gracias.
1269
00:53:19,657 --> 00:53:22,952
Audiencia: iBlake, Blake, Blake,
Blake, Blake, Blake!
1270
00:53:22,994 --> 00:53:24,204
¿Qué ocurre?
1271
00:53:24,245 --> 00:53:25,705
[ Se ríe ]
1272
00:53:25,747 --> 00:53:27,582
iPerdedores!
1273
00:53:27,624 --> 00:53:29,751
¿Por qué estás haciendo
una vuelta de triunfo?
1274
00:53:29,793 --> 00:53:33,630
Porque sé que ustedes
esperaban mi decisión...
1275
00:53:33,672 --> 00:53:34,881
Oh, Dios mío.
...como siempre hacen.
1276
00:53:34,923 --> 00:53:36,549
100% no estaba esperando
tu decisión.
1277
00:53:36,591 --> 00:53:37,801
Ustedes no pueden confiar
en sus propios oídos.
1278
00:53:37,842 --> 00:53:39,094
Ay, ay, ay...
1279
00:53:39,135 --> 00:53:41,805
Saben que Blake
es el campeón.
1280
00:53:41,846 --> 00:53:43,515
Y piensan:
"Veamos qué va a hacer".
1281
00:53:43,556 --> 00:53:45,934
Así que esperé hasta el final,
ibam! Y ahora tengo a...
1282
00:53:45,975 --> 00:53:47,227
¿Cómo te llamas?
1283
00:53:47,268 --> 00:53:49,145
Me llamo Hailey Green,
tengo 15 años.
1284
00:53:49,187 --> 00:53:50,772
iDios mío!
1285
00:53:50,814 --> 00:53:52,607
De hecho estuve aquí
hace dos temporadas.
1286
00:53:52,649 --> 00:53:54,192
Nos alegra que regresaras.
1287
00:53:54,234 --> 00:53:55,985
[ Aclamaciones y aplausos ]
1288
00:53:56,027 --> 00:54:00,115
Tienes una voz muy poderosa
y suena muy adulta.
1289
00:54:00,156 --> 00:54:03,159
Gracias.
Se sintió salvaje,
lo cual es genial.
1290
00:54:03,201 --> 00:54:04,619
Deberías estar descubriendo
tu sonido y todo eso.
1291
00:54:04,661 --> 00:54:05,954
Esa es la única razón
1292
00:54:05,995 --> 00:54:07,288
por la que yo personalmente
no volteé.
1293
00:54:07,330 --> 00:54:09,833
Y es decir, 15 años,
cantando con tanto soul.
1294
00:54:09,874 --> 00:54:11,918
No puedo esperar a ver
lo que haces.
1295
00:54:11,960 --> 00:54:13,712
Muchas gracias.
1296
00:54:13,753 --> 00:54:15,130
Tu voz es
absolutamente asombrosa.
1297
00:54:15,171 --> 00:54:17,007
Tienes tantas
herramientas singulares,
1298
00:54:17,048 --> 00:54:18,925
los gruñidos,
y cuando te abriste,
1299
00:54:18,967 --> 00:54:20,301
me encantó como eso sonó,
1300
00:54:20,343 --> 00:54:22,804
cuando cantaste de forma
muy completa a viva voz.
1301
00:54:22,846 --> 00:54:24,097
Me arrepiento
de no haber volteado
1302
00:54:24,139 --> 00:54:25,223
y ahora nunca nos dejará en paz.
1303
00:54:25,265 --> 00:54:26,599
Nos lo estará restregando.
1304
00:54:26,641 --> 00:54:29,019
El nunca nos deja en paz
con nada.
1305
00:54:29,060 --> 00:54:31,688
Sé a lo que se refieren
cuando hablan de lo salvaje,
1306
00:54:31,730 --> 00:54:34,149
pero es nuestra tarea decir:
"Oh, escucho lo que pasa ahí
1307
00:54:34,190 --> 00:54:35,567
y creo que puedo lograr
el cambio",
1308
00:54:35,608 --> 00:54:36,818
y eso es todo.
1309
00:54:36,860 --> 00:54:38,778
No creo que necesites
tanto ajuste.
1310
00:54:38,820 --> 00:54:40,697
Eso es lo atractivo
de tu voz.
1311
00:54:40,739 --> 00:54:42,240
Me emociona trabajar contigo.
1312
00:54:42,282 --> 00:54:43,867
Tienes un peinado genial.
1313
00:54:43,908 --> 00:54:45,869
Y bienvenida.
iEquipo Blake!
1314
00:54:45,910 --> 00:54:47,704
iGracias!
[ Aclamaciones y aplausos ]
1315
00:54:47,746 --> 00:54:49,122
Ven acá.
1316
00:54:49,164 --> 00:54:50,874
Blake: Hailey definitivamente
es una campeona.
1317
00:54:50,915 --> 00:54:52,792
Le dio otra oportunidad
a esto
1318
00:54:52,834 --> 00:54:54,085
y logró entrar al programa.
1319
00:54:54,127 --> 00:54:56,588
No podría estar
más contento por ella.
1320
00:54:56,629 --> 00:54:57,589
iHailey!
1321
00:54:57,630 --> 00:54:59,341
iSí!
iSí!
1322
00:54:59,382 --> 00:55:00,717
[ Aclamaciones y aplausos ]
1323
00:55:00,759 --> 00:55:02,719
Muchas gracias.
1324
00:55:02,761 --> 00:55:03,970
iAh!
1325
00:55:04,012 --> 00:55:05,347
[ Gimotea ]
1326
00:55:05,388 --> 00:55:06,389
Dios mío.
1327
00:55:06,431 --> 00:55:09,184
iWu!
1328
00:55:09,225 --> 00:55:11,603
Muy bien, Blake.
¿Te sientes bien?
1329
00:55:11,644 --> 00:55:12,937
Sí, ¿por qué?
¿Tienes fiebre?
1330
00:55:12,979 --> 00:55:14,773
A veces eso afecta
la audición.
1331
00:55:14,814 --> 00:55:17,984
Oh, por Dios.
1332
00:55:21,821 --> 00:55:23,365
* This is "The Voice" *
1333
00:55:23,406 --> 00:55:25,408
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las audiciones a ciegas.
1334
00:55:25,450 --> 00:55:31,664
[ Toca una guitarra ]
1335
00:55:31,706 --> 00:55:33,792
Soy Jim.
Soy Sasha.
1336
00:55:33,833 --> 00:55:36,711
Juntos: Y juntos somos
Jim y Sasha Allen.
1337
00:55:36,753 --> 00:55:40,757
Sasha: Hemos tocado música
juntos desde que tengo memoria.
1338
00:55:40,799 --> 00:55:43,176
Somos un dúo de padre e hijo.
1339
00:55:43,218 --> 00:55:44,260
Nos mezclamos muy bien
1340
00:55:44,302 --> 00:55:45,470
y a veces no podemos
1341
00:55:45,512 --> 00:55:47,097
si quiera distinguir
nuestras voces.
1342
00:55:47,138 --> 00:55:49,808
No sé si los entrenadores
girarán y dirán:
1343
00:55:49,849 --> 00:55:51,226
"Oh, es un dúo
de padre e hijo".
1344
00:55:51,267 --> 00:55:53,311
Creo que van a adivinar
que somos familia
1345
00:55:53,353 --> 00:55:54,729
antes de que nos puedan
ver.
1346
00:55:54,771 --> 00:55:56,356
Lo verán en las cejas.
[ Se ríe ]
1347
00:55:56,398 --> 00:55:58,149
Y cuando nos vean
las cejas.
Lo verán en las cejas.
1348
00:55:58,191 --> 00:56:01,319
Jim: En la universidad,
formé una banda de bluegrass.
1349
00:56:01,361 --> 00:56:03,446
Eso me abrió las puertas
a festivales
1350
00:56:03,488 --> 00:56:07,283
y pude conocer a Doc Watson
y Arlo Guthrie.
1351
00:56:07,325 --> 00:56:09,160
Eso fue increíble.
1352
00:56:09,202 --> 00:56:10,328
Bienvenidos
a Ferris Acres Creamery.
1353
00:56:10,370 --> 00:56:12,163
¿Qué se les ofrece?
1354
00:56:12,205 --> 00:56:14,040
Jim: A medida que los niños
nacieron
1355
00:56:14,082 --> 00:56:15,458
y formamos una vida más estable,
1356
00:56:15,500 --> 00:56:17,335
me convertí
en profesor de música
1357
00:56:17,377 --> 00:56:20,338
y he estado enseñando música
por 25, 30 años.
1358
00:56:20,380 --> 00:56:22,007
Intentemos
esa progresión armónica.
1359
00:56:22,048 --> 00:56:24,926
¿Listo?
Y...
1360
00:56:24,968 --> 00:56:26,344
Sasha: Es increíble crecer
1361
00:56:26,386 --> 00:56:28,888
con un padre que sea
profesor de música.
1362
00:56:28,930 --> 00:56:30,181
Nunca tuve que pagar
lecciones ni nada.
1363
00:56:30,223 --> 00:56:31,850
[ Se ríe ]
1364
00:56:31,891 --> 00:56:33,518
Comencé a tocar guitarra
a los 6 años.
1365
00:56:33,560 --> 00:56:38,857
Comencé con canciones clásicas
de folk-Americana.
1366
00:56:38,898 --> 00:56:40,859
Tengo una conexión especial
1367
00:56:40,900 --> 00:56:43,028
con el concepto
de una audición a ciegas
1368
00:56:43,069 --> 00:56:46,031
donde lo único que importa
es el arte
1369
00:56:46,072 --> 00:56:48,867
y quién es la persona
por dentro.
1370
00:56:48,908 --> 00:56:52,871
Nací siendo hembra
y nunca me sentí cómodo
1371
00:56:52,912 --> 00:56:55,999
y me carcomía por dentro
a medida que crecía.
1372
00:56:56,041 --> 00:57:00,045
Recuerdo que en las noches,
me acostaba y pensaba:
1373
00:57:00,086 --> 00:57:04,966
"Si tan solo pudiera despertarme
y ser una persona diferente,
1374
00:57:05,008 --> 00:57:09,471
lo haría, daría todo lo que
tengo para poder vivir en paz
1375
00:57:09,512 --> 00:57:13,933
y vivir cómodo sin cargar
con este tormento interno".
1376
00:57:13,975 --> 00:57:16,102
Solía escribir en cuadernos:
1377
00:57:16,144 --> 00:57:18,897
"Me siento como un niño.
Es lo que más quiero",
1378
00:57:18,938 --> 00:57:20,774
y lo despedazaba
por completo
1379
00:57:20,815 --> 00:57:24,027
porque tenía tanto miedo
de que alguien se enterara.
1380
00:57:24,069 --> 00:57:28,031
Es el trabajo de un padre
escuchar a tus hijos,
1381
00:57:28,073 --> 00:57:30,075
incluso cuando es
difícil entenderlos
1382
00:57:30,116 --> 00:57:33,828
y eso nos trajo
una tristeza extrema
1383
00:57:33,870 --> 00:57:39,250
al no haber entendido lo que él
estaba sufriendo por años.
1384
00:57:39,292 --> 00:57:40,251
Sasha: La única manera
en la que pude
1385
00:57:40,293 --> 00:57:41,419
sentirme cómodo conmigo mismo
1386
00:57:41,461 --> 00:57:44,214
fue haciéndome
un cambio de género.
1387
00:57:44,255 --> 00:57:47,050
He lidiado con muchos
comentarios llenos de odio
1388
00:57:47,092 --> 00:57:49,260
tanto de mis compañeros
de clase,
1389
00:57:49,302 --> 00:57:50,804
como de profesores.
1390
00:57:50,845 --> 00:57:54,015
No hubiese podido
sobrevivir la secundaria
1391
00:57:54,057 --> 00:57:58,436
sin la música y sin el arte
para expresar lo que me sucedía.
1392
00:57:58,478 --> 00:58:01,898
Sasha siempre fue muy fuerte.
1393
00:58:01,940 --> 00:58:04,109
Y uno como padre cree
que sus hijos crecerán
1394
00:58:04,150 --> 00:58:06,528
a partir de la influencia
que has tenido en ellos,
1395
00:58:06,569 --> 00:58:09,447
pero francamente,
muchas veces es al revés
1396
00:58:09,489 --> 00:58:11,950
y ellos expanden más
nuestros horizontes.
1397
00:58:11,991 --> 00:58:15,537
Aunque es algo difícil
de asimilar,
1398
00:58:15,578 --> 00:58:19,499
hay cosas fundamentales
que no cambian de esa persona
1399
00:58:19,541 --> 00:58:27,966
y es bueno llegar a ese punto
donde no es gran cosa.
1400
00:58:28,008 --> 00:58:29,259
Hombre: Muy bien,
a sus lugares por favor.
1401
00:58:29,300 --> 00:58:30,593
Hagamos esto.
1402
00:58:30,635 --> 00:58:32,053
Hombre: 30 segundos,
30 segundos.
1403
00:58:32,095 --> 00:58:34,264
Estoy emocionado.
Nuevas posibilidades.
1404
00:58:34,305 --> 00:58:37,308
Es genial
poder hacer esto juntos.
1405
00:58:37,350 --> 00:58:39,352
No hay nadie con quien
preferiría hacer esto.
1406
00:58:39,394 --> 00:58:41,479
[ Risas nerviosas]
1407
00:58:41,521 --> 00:58:44,524
Me alegra poder traer la música
en la que hemos trabajado
1408
00:58:44,566 --> 00:58:47,902
por tantos años
a este escenario
1409
00:58:47,944 --> 00:58:55,493
frente a estos
entrenadores maravillosos.
1410
00:58:55,535 --> 00:58:57,162
[ Toca
"Leaving On A Jet Plane" ]
1411
00:58:57,203 --> 00:59:00,415
* All my bags are packed,
I'm ready to go *
1412
00:59:00,457 --> 00:59:04,502
* I'm standing here
outside your door *
1413
00:59:04,544 --> 00:59:09,466
* I hate to wake you up
to say goodbye *
1414
00:59:09,507 --> 00:59:11,259
Lindo.
1415
00:59:11,301 --> 00:59:14,929
Ambos: * But the dawn is
breaking, it's early morn *
1416
00:59:14,971 --> 00:59:18,141
* Taxi's waiting,
he's blowing his horn *
1417
00:59:18,183 --> 00:59:22,979
* Already I'm so lonesome,
I could die *
1418
00:59:23,021 --> 00:59:24,606
Oh, vaya.
1419
00:59:24,647 --> 00:59:28,693
* So kiss me
and smile for me *
1420
00:59:28,735 --> 00:59:32,238
* Tell me
that you'll wait for me *
1421
00:59:32,280 --> 00:59:38,953
* Hold me like
you'll never let me go *
1422
00:59:38,995 --> 00:59:43,208
* I'm leaving on a jet plane *
1423
00:59:43,249 --> 00:59:47,545
* Don't know
when I'll be back again *
1424
00:59:47,587 --> 00:59:53,051
* Oh, babe,
I hate to go *
1425
00:59:53,093 --> 00:59:57,055
* So kiss me
and smile for me *
1426
00:59:57,097 --> 01:00:00,433
* Tell me
that you'll wait for me *
1427
01:00:00,475 --> 01:00:07,232
* Hold me like
you'll never let me go *
1428
01:00:07,273 --> 01:00:10,193
* I'm leaving
on a jet plane *
Debo apretar.
1429
01:00:10,235 --> 01:00:11,528
Debo apretar.
1430
01:00:11,569 --> 01:00:16,074
* Don't know
when I'll be back again *
1431
01:00:16,116 --> 01:00:21,079
* Oh, babe, I hate to go *
1432
01:00:21,121 --> 01:00:31,423
[ Aclamaciones y aplausos ]
1433
01:00:31,464 --> 01:00:33,174
Oh, Dios mío.
1434
01:00:33,216 --> 01:00:38,304
[ Aclamaciones y aplausos ]
1435
01:00:38,346 --> 01:00:39,431
iGuau!
1436
01:00:39,472 --> 01:00:40,640
iHola!
1437
01:00:40,682 --> 01:00:42,058
¿Cómo se llaman?
1438
01:00:42,100 --> 01:00:43,727
Somos Jim
y Sasha Allen.
1439
01:00:43,768 --> 01:00:45,478
Y somos un dúo
de padre e hijo
1440
01:00:45,520 --> 01:00:47,230
de Newtown, Connecticut.
1441
01:00:47,272 --> 01:00:50,108
iGuau!
[ Aclamaciones y aplausos ]
1442
01:00:50,150 --> 01:00:51,609
Tengo algo.
1443
01:00:51,651 --> 01:00:53,486
No volteaste,
pero es para ti, Blake.
1444
01:00:53,528 --> 01:00:55,488
Oh, Blake,
aquí vamos otra vez.
Soy un gran admirador.
1445
01:00:55,530 --> 01:00:58,450
Guau, no estoy acostumbrado
a oír eso.
1446
01:00:58,491 --> 01:00:59,993
¿Hizo una presentación sobre ti?
1447
01:01:00,035 --> 01:01:01,578
Estos seríamos
los tres juntos.
1448
01:01:01,619 --> 01:01:03,371
Kelly: iOh, Dios!
1449
01:01:03,413 --> 01:01:04,664
iDios!
1450
01:01:04,706 --> 01:01:05,665
¿Lo dibujaste?
1451
01:01:05,707 --> 01:01:07,459
Sí. Lo dibujé.
1452
01:01:07,500 --> 01:01:10,003
¿Qué tan decepcionado estás
de que Blake no girara?
1453
01:01:10,045 --> 01:01:12,464
¿Qué tipo de idiota
no giraría por ellos?
1454
01:01:12,505 --> 01:01:16,051
[ Se ríen ]
1455
01:01:16,092 --> 01:01:17,302
También las puedo dibujar.
1456
01:01:17,344 --> 01:01:19,262
Oh, Dios.
Seré honesta contigo.
1457
01:01:19,304 --> 01:01:21,473
Me pone nerviosa
lo emocionado que te pusiste
1458
01:01:21,514 --> 01:01:24,392
cuando viste
que Ariana giró.
1459
01:01:24,434 --> 01:01:26,144
Solo un poquito.
1460
01:01:26,186 --> 01:01:28,104
Me encantó.
1461
01:01:28,146 --> 01:01:29,689
Seré completamente
transparente.
1462
01:01:29,731 --> 01:01:31,107
Tengo un trío.
1463
01:01:31,149 --> 01:01:32,317
Los adoro y estaba intentando
1464
01:01:32,359 --> 01:01:33,693
dejarles ese carril abierto
a ellos,
1465
01:01:33,735 --> 01:01:36,613
pero no hay manera
de que los deje ir a casa hoy.
1466
01:01:36,654 --> 01:01:38,239
Gracias.
1467
01:01:38,281 --> 01:01:41,409
Es la armonía familiar.
Esa vibra que es tan especial.
1468
01:01:41,451 --> 01:01:42,410
Gracias.
Y merecen estar aquí.
1469
01:01:42,452 --> 01:01:43,661
Así que gracias por venir
1470
01:01:43,703 --> 01:01:45,205
y me encantaría ser
su entrenadora.
1471
01:01:45,246 --> 01:01:47,707
Gracias.
Muchas gracias.
1472
01:01:47,749 --> 01:01:49,417
Tienen un sonido
muy chévere.
1473
01:01:49,459 --> 01:01:51,670
Ni siquiera puedo detectar
cuál es el género.
1474
01:01:51,711 --> 01:01:53,838
¿Cuál es?
No lo sé.
1475
01:01:53,880 --> 01:01:55,340
Entonces es country.
Muy bien, lo dije.
1476
01:01:55,382 --> 01:01:56,675
No lo etiqueten.
No, punto.
1477
01:01:56,716 --> 01:01:58,301
No lo etiqueten.
Simplemente somos nosotros.
1478
01:01:58,343 --> 01:01:59,344
Kelly: Sí.
Sí.
1479
01:01:59,386 --> 01:02:01,137
Lo especial de sus voces juntas
1480
01:02:01,179 --> 01:02:03,348
es que las armonías estaban
perfectamente entrelazadas
1481
01:02:03,390 --> 01:02:05,642
y tan pacíficas
que me transportaron.
1482
01:02:05,684 --> 01:02:06,768
Sentía que estaba en Woodstock
o algo así.
1483
01:02:06,810 --> 01:02:08,353
Gracias.
1484
01:02:08,395 --> 01:02:09,562
La afinación fue tan cercana
a la perfección
1485
01:02:09,604 --> 01:02:10,689
como era posible.
1486
01:02:10,730 --> 01:02:12,440
Sí.
Gracias.
1487
01:02:12,482 --> 01:02:14,317
Y realmente lo sentí,
me sentí muy conectada a ello.
1488
01:02:14,359 --> 01:02:18,071
Desearía haber podido escuchar
más sus registros,
1489
01:02:18,113 --> 01:02:20,156
pero creo que eso es algo en
lo que podemos trabajar juntos
1490
01:02:20,198 --> 01:02:22,200
y presionar sus voces
hasta el enésimo grado.
1491
01:02:22,242 --> 01:02:23,660
Me encantaría trabajar
con ustedes.
1492
01:02:23,702 --> 01:02:25,537
Oye, ¿tienes un grupo?
¿Tienes un grupo?
1493
01:02:25,578 --> 01:02:27,497
No tengo un grupo.
Vaya, vaya.
1494
01:02:27,539 --> 01:02:28,707
[ Se ríe ]
1495
01:02:28,748 --> 01:02:31,543
[ Aclamaciones y aplausos ]
1496
01:02:31,584 --> 01:02:34,337
Me encanta la idea
de una familia cantando junta.
1497
01:02:34,379 --> 01:02:35,797
Crecí en una familia
que cantaba junta
1498
01:02:35,839 --> 01:02:37,382
y todavía lo hacemos
1499
01:02:37,424 --> 01:02:39,342
cada vez que nos juntamos
para las fiestas
1500
01:02:39,384 --> 01:02:41,136
y estamos muy emocionados
de tenerlos en el programa.
1501
01:02:41,177 --> 01:02:44,556
Y ahora tienen que tomar
una decisión importante.
1502
01:02:44,597 --> 01:02:45,724
[ Gritos del público ]
1503
01:02:45,765 --> 01:02:49,144
Oh, Dios.
1504
01:02:49,185 --> 01:02:51,896
[ Los gritos del público
continúan ]
1505
01:02:51,938 --> 01:02:56,151
[ Toca música dramática ]
1506
01:02:56,192 --> 01:02:57,610
Ariana.
1507
01:02:57,652 --> 01:02:59,487
[ Toca "Home" ]
1508
01:02:59,529 --> 01:03:04,242
[ Aclamaciones y aplausos ]
1509
01:03:04,284 --> 01:03:05,910
iAriana, muy bien!
[ Aplaude ]
1510
01:03:05,952 --> 01:03:09,247
[ Aclamaciones y aplausos ]
1511
01:03:09,289 --> 01:03:11,249
Gracias.
1512
01:03:11,291 --> 01:03:13,710
Esperen, les tengo un regalo,
les teng
1513
01:03:13,752 --> 01:03:15,420
Nos dan un regalo.
1514
01:03:15,462 --> 01:03:17,797
Este es
su pequeño kit vocal.
1515
01:03:17,839 --> 01:03:20,759
Con Jim y Sasha, sentí
que estaba en los años 70.
1516
01:03:20,800 --> 01:03:23,636
Sentí que me faltaban
las flores en el cabello.
1517
01:03:23,678 --> 01:03:25,305
Pastillas y tés...
1518
01:03:25,347 --> 01:03:27,640
Oh, Dios.
Qué lindo.
1519
01:03:27,682 --> 01:03:28,725
Gracias.
1520
01:03:28,767 --> 01:03:31,311
Gracias, chicos.
iWu!
1521
01:03:31,353 --> 01:03:33,438
Ariana: Y fue muy hermoso,
muy refrescante.
1522
01:03:33,480 --> 01:03:34,647
No creo que tengamos a nadie
en el programa
1523
01:03:34,689 --> 01:03:35,857
que suene como ellos.
1524
01:03:35,899 --> 01:03:37,484
iTengo un grupo!
1525
01:03:37,525 --> 01:03:40,612
Sasha: Ariana tiene una voz
increíble y única
1526
01:03:40,653 --> 01:03:43,823
y siento que su registro
y su estilo al cantar
1527
01:03:43,865 --> 01:03:45,450
nos podría beneficiar
1528
01:03:45,492 --> 01:03:48,286
al elegir partes
para dúos y armonías.
1529
01:03:48,328 --> 01:03:49,788
iGracias!
1530
01:03:49,829 --> 01:03:52,207
Kelly: Me entristeció
no tener a Jim y a Sasha.
1531
01:03:52,248 --> 01:03:54,626
Eran muy buenos.
[ Aclamaciones y aplausos ]
1532
01:03:54,668 --> 01:03:56,211
Me encanta Ariana,
así que lo entiendo.
1533
01:03:56,252 --> 01:03:57,545
Nos esforzamos mucho,
1534
01:03:57,587 --> 01:03:59,923
pero a veces ganas,
otras veces pierdes.
1535
01:03:59,964 --> 01:04:03,635
Cada vez que alguien está listo
para entrar a tu equipo,
1536
01:04:03,677 --> 01:04:05,637
no giras por ellos.
1537
01:04:05,679 --> 01:04:08,640
Me siento como un idiota malvado
por no girar
1538
01:04:08,682 --> 01:04:11,184
por estas personas talentosas
y agradables
1539
01:04:11,226 --> 01:04:12,686
que me trajeron estos regalos.
1540
01:04:12,727 --> 01:04:14,312
Quieres huirle al amor.
1541
01:04:14,354 --> 01:04:16,231
¿Por qué huyes
del amor, Blake?
1542
01:04:16,272 --> 01:04:17,357
Solo existe un amor
en mi vida, amigo.
1543
01:04:17,399 --> 01:04:18,525
Muy bien, muy bien.
1544
01:04:18,566 --> 01:04:19,693
¿Te refieres
a tu amor propio?
1545
01:04:19,734 --> 01:04:24,239
[ Se ríen ]
1546
01:04:27,742 --> 01:04:29,452
* This is "The Voice" *
1547
01:04:29,494 --> 01:04:32,539
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las audiciones a ciegas.
1548
01:04:32,580 --> 01:04:33,915
Hombre: El siguiente artista
está entrando ahora.
1549
01:04:33,957 --> 01:04:36,543
Audiencia: iEquipo Ari!
iSí!
1550
01:04:36,584 --> 01:04:37,711
Voy a vencerte, John.
1551
01:04:37,752 --> 01:04:38,878
Vamos.
Sí.
1552
01:04:38,920 --> 01:04:40,547
Puedo sentirlo.
Muy bien.
1553
01:04:40,588 --> 01:04:49,305
Hombre: Muy bien, a sus lugares.
Aquí vamos.
1554
01:04:49,347 --> 01:04:50,515
¿Listos?
1555
01:04:50,557 --> 01:04:53,727
[ Toca "Superstition" ]
1556
01:04:53,768 --> 01:04:56,604
Muy bien.
* Hmm, yeah *
1557
01:04:56,646 --> 01:04:58,857
* Very superstitious *
1558
01:04:58,898 --> 01:05:01,484
* Ah, ah, hmm *
1559
01:05:01,526 --> 01:05:03,528
* Writing's on the wall *
1560
01:05:03,570 --> 01:05:04,612
* Yeah *
1561
01:05:04,654 --> 01:05:06,281
* Hey, hey *
1562
01:05:06,322 --> 01:05:09,451
* Very superstitious *
1563
01:05:09,492 --> 01:05:10,785
* Yeah, oh *
1564
01:05:10,827 --> 01:05:14,039
* Ladder's 'bout to fall *
1565
01:05:14,080 --> 01:05:15,498
* Hey, ah *
1566
01:05:15,540 --> 01:05:18,752
* 13-month-old baby *
1567
01:05:18,793 --> 01:05:20,295
* Uh-huh *
1568
01:05:20,337 --> 01:05:22,422
* Broke the lookin' glass *
1569
01:05:22,464 --> 01:05:24,883
* Yeah, oh *
1570
01:05:24,924 --> 01:05:27,594
* Seven years of bad luck *
1571
01:05:27,635 --> 01:05:29,554
* Yeah, yeah *
1572
01:05:29,596 --> 01:05:32,349
* The good things in your past *
1573
01:05:32,390 --> 01:05:34,768
* Yeah, oh *
1574
01:05:34,809 --> 01:05:39,647
* When you believe in things
that you don't understand *
1575
01:05:39,689 --> 01:05:43,026
* Then you suffer *
1576
01:05:43,068 --> 01:05:48,448
* Superstition ain't the way *
1577
01:05:48,490 --> 01:05:50,617
* Keep me in a daydream *
1578
01:05:50,658 --> 01:05:53,036
iEso!
* Oh, yeah *
1579
01:05:53,078 --> 01:05:55,997
* Keep me goin' strong, yeah *
1580
01:05:56,039 --> 01:05:57,624
* Oh, yeah *
1581
01:05:57,665 --> 01:06:02,045
* Said you don't wanna
save me, yeah *
1582
01:06:02,087 --> 01:06:05,382
* So sad is my song *
1583
01:06:05,423 --> 01:06:07,842
* Wah, yeah, yeah *
1584
01:06:07,884 --> 01:06:12,597
* When you believe in things
that you don't understand *
1585
01:06:12,639 --> 01:06:15,725
* Then you suffer *
1586
01:06:15,767 --> 01:06:17,060
iWu!
1587
01:06:17,102 --> 01:06:25,652
* Superstition ain't the way *
1588
01:06:25,694 --> 01:06:29,989
[ Aclamaciones y aplausos ]
1589
01:06:30,031 --> 01:06:32,992
iSí, señor!
iSí, señor!
1590
01:06:33,034 --> 01:06:34,494
iWu!
1591
01:06:34,536 --> 01:06:35,620
iOh, oh!
1592
01:06:35,662 --> 01:06:38,998
iMuy bien!
1593
01:06:39,040 --> 01:06:40,041
Blake: Qué emoción.
1594
01:06:40,083 --> 01:06:41,584
¿Cómo te llamas?
1595
01:06:41,626 --> 01:06:44,587
Me llamo Paris Winningham,
tengo 32 años
1596
01:06:44,629 --> 01:06:46,006
y soy de Jacksonville, Florida.
1597
01:06:46,047 --> 01:06:48,550
iMuy bien!
[ Aclamaciones y aplausos ]
1598
01:06:48,591 --> 01:06:50,135
[ Aclamaciones y aplausos ]
1599
01:06:50,176 --> 01:06:54,597
Pasé la última década
en la Marina estadounidense.
1600
01:06:54,639 --> 01:06:58,685
Cuando tenía 20 años,
decidí unirme a la Marina.
1601
01:06:58,727 --> 01:07:02,731
Realmente creía que eso era
lo mejor que me podía ocurrir.
1602
01:07:02,772 --> 01:07:05,150
He estado en Australia,
Darwin y Brisbane
1603
01:07:05,191 --> 01:07:06,818
he estado en las Filipinas,
1604
01:07:06,860 --> 01:07:10,947
Hong Kong, Guam, Delhi
y en Tailandia.
1605
01:07:10,989 --> 01:07:14,075
En la Marina,
fui compañero de maquinista.
1606
01:07:14,117 --> 01:07:15,785
Trabajábamos en el hoyo.
1607
01:07:15,827 --> 01:07:17,579
El hoyo es la sala de máquinas.
1608
01:07:17,620 --> 01:07:18,997
Básicamente, nuestro trabajo
era asegurarnos
1609
01:07:19,039 --> 01:07:20,874
de que el bote
siguiera funcionando
1610
01:07:20,915 --> 01:07:24,961
y también mantener las luces
encendidas y el agua corriendo.
1611
01:07:25,003 --> 01:07:26,546
Cuando estaba
en la Marina,
1612
01:07:26,588 --> 01:07:29,007
mi jefe se dio cuenta
de que podía cantar
1613
01:07:29,049 --> 01:07:31,885
y entonces en lo primero
que me pidieron que cantara
1614
01:07:31,926 --> 01:07:33,887
fue en el cumpleaños
de la Marina.
1615
01:07:33,928 --> 01:07:35,680
Y canté el himno nacional.
1616
01:07:35,722 --> 01:07:38,850
Al terminar, todos a los que me
cruzaba me decían:
1617
01:07:38,892 --> 01:07:40,560
"Cantas muy bien, amigo".
1618
01:07:40,602 --> 01:07:44,564
Pero mi carrera naval
terminó en el 2017
1619
01:07:44,606 --> 01:07:46,733
debido a una lesión de rodilla
1620
01:07:46,775 --> 01:07:49,778
y me dieron de baja con honores.
1621
01:07:49,819 --> 01:07:51,696
Pero eso me dio el empujón
1622
01:07:51,738 --> 01:07:54,699
de comenzar la carrera
que siempre quise,
1623
01:07:54,741 --> 01:07:57,911
y esa era la música.
1624
01:07:57,952 --> 01:08:02,082
Tener una oportunidad
como esta...
1625
01:08:02,123 --> 01:08:05,085
no la cambiaría por nada.
1626
01:08:05,126 --> 01:08:07,504
Mi meta en la vida
era crear música.
1627
01:08:07,545 --> 01:08:08,838
Ahora tengo la oportunidad,
1628
01:08:08,880 --> 01:08:10,173
así que gracias a Dios
por este momento.
1629
01:08:10,215 --> 01:08:11,841
iSí!
1630
01:08:11,883 --> 01:08:13,093
[ Aclamaciones y aplausos ]
1631
01:08:13,134 --> 01:08:14,469
Paris, eres de Florida.
1632
01:08:14,511 --> 01:08:15,804
Yo también soy de Florida.
1633
01:08:15,845 --> 01:08:17,722
iOh, vaya!
iEso es!
1634
01:08:17,764 --> 01:08:20,475
¿Podríamos comenzar por decir
lo mucho que tenemos en común?
1635
01:08:20,517 --> 01:08:21,643
Sí.
John: Sí, sí, sí.
1636
01:08:21,685 --> 01:08:23,186
Sí, señora.
Eso fue fenomenal.
1637
01:08:23,228 --> 01:08:26,773
Tienes mucho soul,
mucha personalidad.
1638
01:08:26,815 --> 01:08:28,274
Obviamente
fue una elección ambiciosa
1639
01:08:28,316 --> 01:08:29,943
y fue muy entretenido.
1640
01:08:29,984 --> 01:08:31,611
Cada capa nueva
estuvo grandiosa
1641
01:08:31,653 --> 01:08:32,987
y me encantó.
1642
01:08:33,029 --> 01:08:36,700
Suena como si la música fuera
tu lugar seguro.
1643
01:08:36,741 --> 01:08:39,577
Se sintió contagioso y natural.
1644
01:08:39,619 --> 01:08:43,123
Muchas gracias.
No tengo a nadie en mi equipo
que suene como tú.
1645
01:08:43,164 --> 01:08:45,917
Y eres fenomenal y me encantaría
trabajar contigo.
1646
01:08:45,959 --> 01:08:47,210
Muchas gracias.
Gracias.
1647
01:08:47,252 --> 01:08:49,212
iParis!
iJohn!
1648
01:08:49,254 --> 01:08:50,672
iDios mío!
1649
01:08:50,714 --> 01:08:52,215
Está gritando.
[ Risas ]
1650
01:08:52,257 --> 01:08:54,968
Encendiste este escenario.
1651
01:08:55,010 --> 01:08:58,013
[ Aclamaciones y aplausos ]
1652
01:08:58,054 --> 01:08:59,848
Cuando alcanzaste
esas notas altas
1653
01:08:59,889 --> 01:09:01,266
y dejaste que salieran,
1654
01:09:01,307 --> 01:09:03,852
pero también gruñías
al mismo tiempo.
1655
01:09:03,893 --> 01:09:06,146
Eso fue lo que llevó
tu presentación
1656
01:09:06,187 --> 01:09:07,939
a sobrepasar la excelencia.
1657
01:09:07,981 --> 01:09:10,817
Me encantaría trabajar contigo,
me encantaría entrenarte.
1658
01:09:10,859 --> 01:09:13,319
[ Carraspea ]
Tienes ese don
y me emociona ayudarte.
1659
01:09:13,361 --> 01:09:15,613
Yo también estoy emocionada
de ayudarte
1660
01:09:15,655 --> 01:09:16,865
a ganar esta competencia.
1661
01:09:16,906 --> 01:09:18,199
Sí, señora.
1662
01:09:18,241 --> 01:09:19,200
Ahora están peleando.
1663
01:09:19,242 --> 01:09:21,578
Solo digo que también lo siento.
1664
01:09:21,619 --> 01:09:22,871
Me encantó tu voz.
1665
01:09:22,912 --> 01:09:24,664
Hubo un par de cosas
en cuanto a la afinación.
1666
01:09:24,706 --> 01:09:26,541
No sabía
si fueron los nervios,
1667
01:09:26,583 --> 01:09:28,168
pero, vaya,
me caes tan bien.
1668
01:09:28,209 --> 01:09:29,586
Muchas gracias.
1669
01:09:29,627 --> 01:09:31,713
Eso fue increíble.
Animaste al público.
1670
01:09:31,755 --> 01:09:33,798
Tal vez metí la pata
al no presionar mi botón.
1671
01:09:33,840 --> 01:09:35,050
Así que buena suerte.
1672
01:09:35,091 --> 01:09:36,301
Muchas gracias.
1673
01:09:36,343 --> 01:09:39,179
Kelly: Bueno, Paris,
llegó el momento.
1674
01:09:39,220 --> 01:09:40,638
¿A quién escoges
como entrenador?
1675
01:09:40,680 --> 01:09:42,807
[ Gritos del público ]
1676
01:09:42,849 --> 01:09:45,101
iVamos, Paris!
iVen a casa!
1677
01:09:45,143 --> 01:09:46,311
¿Quién será?
1678
01:09:46,353 --> 01:09:47,687
[ Los gritos del público
continúan ]
1679
01:09:47,729 --> 01:09:50,940
Ven a casa.
1680
01:09:50,982 --> 01:09:53,860
Ariana, me encantas,
pero, John, hagamos historia.
1681
01:09:53,902 --> 01:09:57,822
iSí!
1682
01:09:57,864 --> 01:09:59,949
iWu!
1683
01:09:59,991 --> 01:10:01,701
John:
Me encanta la actitud de Paris.
1684
01:10:01,743 --> 01:10:03,953
Me encanta lo emocionado
que está por hacer música.
1685
01:10:03,995 --> 01:10:06,581
Porque ganaremos
este campeonato.
1686
01:10:06,623 --> 01:10:08,208
John:
Y ahora tiene esta oportunidad.
1687
01:10:08,249 --> 01:10:11,169
Va a poner todo su esfuerzo
y su energía en esto.
1688
01:10:11,211 --> 01:10:13,046
Gracias, hermano.
Muchas gracias.
1689
01:10:13,088 --> 01:10:14,839
Dejaré que te la lleves
y ya.
1690
01:10:14,881 --> 01:10:17,175
Tuvimos un difícil primer día
de audiciones a ciegas,
1691
01:10:17,217 --> 01:10:19,678
pero el segundo día
está resultando maravilloso.
1692
01:10:19,719 --> 01:10:20,929
[ Aclamaciones y aplausos ]
1693
01:10:20,970 --> 01:10:22,722
iFue hermoso!
1694
01:10:22,764 --> 01:10:24,349
Ariana: El estilo de John
al convencerlos
1695
01:10:24,391 --> 01:10:26,226
es como si estuviera
en una primera cita.
1696
01:10:26,267 --> 01:10:29,145
Los derrite
y los halaga tanto
1697
01:10:29,187 --> 01:10:32,065
y pienso: "Santo cielo,
también te escogería".
1698
01:10:32,107 --> 01:10:33,400
Muy bien.
1699
01:10:33,441 --> 01:10:35,235
Te tengo el ojo puesto,
John Legend.
1700
01:10:35,276 --> 01:10:36,820
Paris, ¿qué fue lo que te hizo
escoger a John?
1701
01:10:36,861 --> 01:10:39,364
Sería un hermoso pie de página
en mi vida
1702
01:10:39,406 --> 01:10:41,825
que me entrenara
el que considero
1703
01:10:41,866 --> 01:10:46,621
uno de los músicos y cantantes
más sólidos de nuestra época.
1704
01:10:46,663 --> 01:10:47,914
* Wu, wu, wu *
1705
01:10:47,956 --> 01:10:50,041
¿Cómo dejaste
que eso pasará, Ariana?
1706
01:10:50,083 --> 01:10:52,002
Es de tu estado natal.
1707
01:10:52,043 --> 01:10:54,254
No, uh.
Eres dueña de Florida
y lo dejaste escapar.
1708
01:10:54,295 --> 01:10:55,797
[ Se ríe ]
1709
01:10:55,839 --> 01:10:57,257
Dios, la manera
en que empezaste.
1710
01:10:57,298 --> 01:10:59,092
[ Grita ]
Quedé...
1711
01:10:59,134 --> 01:11:03,847
iAh!
1712
01:11:07,350 --> 01:11:08,476
* This is "The Voice" *
1713
01:11:08,518 --> 01:11:11,980
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1714
01:11:12,022 --> 01:11:13,440
Camryn: Me llamo Camryn B.
1715
01:11:13,481 --> 01:11:16,401
tengo 21 años y soy
de Mount Shasta, California.
1716
01:11:16,443 --> 01:11:20,071
Es un pueblo
muy pequeño,
1717
01:11:20,113 --> 01:11:23,783
pero tiene cascadas
escondidas preciosas, senderos.
1718
01:11:23,825 --> 01:11:29,289
En mi patio, puedes ver osos,
venados, coyotes.
1719
01:11:29,330 --> 01:11:32,417
Realmente es como vivir
un sueño.
1720
01:11:32,459 --> 01:11:34,377
Me crié con tres
hermanos mayores,
1721
01:11:34,419 --> 01:11:36,713
así que soy la menor
y la princesa, por supuesto.
1722
01:11:36,755 --> 01:11:38,131
Siempre han sido atléticos --
1723
01:11:38,173 --> 01:11:40,008
juegan béisbol,
fútbol americano.
1724
01:11:40,050 --> 01:11:41,259
Así que yo cantaba
el himno nacional
1725
01:11:41,301 --> 01:11:43,053
en todos los juegos
de mis hermanos.
1726
01:11:43,094 --> 01:11:44,846
Especialmente en los juegos
de mi hermano mayor, Corben,
1727
01:11:44,888 --> 01:11:48,141
a quien seguía a todos
sus torneos.
1728
01:11:48,183 --> 01:11:52,270
Pero nunca olvidaré el día
en que intentó hacer un tackle,
1729
01:11:52,312 --> 01:11:57,150
su máscara se trabó
y cuando cayó, se volteó.
1730
01:11:57,192 --> 01:11:59,861
Se le cortó la médula espinal.
1731
01:11:59,903 --> 01:12:01,821
Quedó paralizado en el acto.
1732
01:12:01,863 --> 01:12:05,950
Ronna: Corben tuvo que aprender
nuevamente a vivir.
1733
01:12:05,992 --> 01:12:09,037
Cammy en particular
dio un paso al frente
1734
01:12:09,079 --> 01:12:12,415
y estuvo con Corben.
1735
01:12:12,457 --> 01:12:14,542
Corben: Renunció a ser una niña
1736
01:12:14,584 --> 01:12:17,045
para cuidarme a mí
y esas son cosas
1737
01:12:17,087 --> 01:12:19,881
que debía hacer yo
como su hermano mayor.
1738
01:12:19,923 --> 01:12:24,761
Corben me enseñó todo lo que sé
en esta vida.
1739
01:12:24,803 --> 01:12:28,014
Realmente es el que siempre
me ha empujado
1740
01:12:28,056 --> 01:12:30,058
a que vaya a una escuela
de arte escénico
1741
01:12:30,100 --> 01:12:32,227
para que pudiera
comenzar a cantar de verdad.
1742
01:12:32,268 --> 01:12:34,229
Eso es exactamente
por lo que me encuentro aquí.
1743
01:12:34,270 --> 01:12:36,022
Corben: Muy bien, Cam-Bam.
1744
01:12:36,064 --> 01:12:38,316
Por casi toda tu vida,
has hecho todo lo posible
1745
01:12:38,358 --> 01:12:39,859
para ayudarme y apoyarme
1746
01:12:39,901 --> 01:12:42,028
sin importar
lo que quisiera lograr.
1747
01:12:42,070 --> 01:12:43,988
Pero hoy podemos cambiar
los papeles
1748
01:12:44,030 --> 01:12:46,074
para poder ayudarte
y apoyarte también.
1749
01:12:46,116 --> 01:12:48,076
Sal y arrasa con todo,
Cam.
1750
01:12:48,118 --> 01:12:49,285
iVamos, Camryn!
1751
01:12:49,327 --> 01:12:50,412
Vamos, Cam.
1752
01:12:50,453 --> 01:12:52,330
[ Toca "Hometown Glory" ]
1753
01:12:52,372 --> 01:12:55,875
* 'Round my hometown *
1754
01:12:55,917 --> 01:13:00,797
* Memories are fresh *
1755
01:13:00,839 --> 01:13:03,925
* 'Round my hometown *
1756
01:13:03,967 --> 01:13:06,302
* Ooh, the people I've met *
1757
01:13:06,344 --> 01:13:08,888
Vamos, Kelly.
* Yeah *
1758
01:13:08,930 --> 01:13:11,141
* Doo *
1759
01:13:11,182 --> 01:13:15,145
* Ba do da da da, da dat day *
1760
01:13:15,186 --> 01:13:16,479
* Yeah *
1761
01:13:16,521 --> 01:13:19,441
* Yeah *
1762
01:13:19,482 --> 01:13:24,404
* Yeah, yeah *
1763
01:13:24,446 --> 01:13:28,241
* Are the wonders of my world *
1764
01:13:28,283 --> 01:13:30,827
* Are the wonders of my *
1765
01:13:30,869 --> 01:13:32,454
Vamos, chicos. Vamos.
Vamos, John.
1766
01:13:32,495 --> 01:13:39,586
* World *
1767
01:13:39,627 --> 01:13:43,089
* Oh, yeah *
1768
01:13:43,131 --> 01:13:45,967
* Of my world *
1769
01:13:46,009 --> 01:13:47,302
Vamos.
1770
01:13:47,344 --> 01:13:52,223
* Yeah *
1771
01:13:52,265 --> 01:13:53,892
[ Aclamaciones y aplausos ]
1772
01:13:53,933 --> 01:13:55,310
Buen trabajo, Camryn.
1773
01:13:55,352 --> 01:13:59,981
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
1774
01:14:00,023 --> 01:14:01,399
Hola, bienvenida a "The Voice".
Hola.
1775
01:14:01,441 --> 01:14:03,234
¿Cómo te llamas
y de dónde eres?
1776
01:14:03,276 --> 01:14:05,570
Me llamo Camryn B.
tengo 21 años
1777
01:14:05,612 --> 01:14:07,322
y soy de Mount Shasta,
California.
1778
01:14:07,364 --> 01:14:09,282
John: Bienvenida, Camryn.
1779
01:14:09,324 --> 01:14:11,451
Perdona que no tenemos mejores
noticias para ti.
1780
01:14:11,493 --> 01:14:13,620
Estoy segura de que cualquiera
en este cuarto sabe
1781
01:14:13,661 --> 01:14:15,497
lo angustiante
que es esta experiencia.
1782
01:14:15,538 --> 01:14:17,499
Sí.
Estoy súper agradecida.
1783
01:14:17,540 --> 01:14:19,417
Solía ser parte de la audiencia.
1784
01:14:19,459 --> 01:14:21,544
Estuve en grabaciones
y ahora estoy aquí...
iDios mío!
1785
01:14:21,586 --> 01:14:23,171
...así que se completó
el círculo.
1786
01:14:23,213 --> 01:14:25,882
John: Bueno,
gracias por regresar.
1787
01:14:25,924 --> 01:14:27,384
Creo que tu voz
es hermosa
1788
01:14:27,425 --> 01:14:29,260
y eres admiradora de Adele,
obviamente.
1789
01:14:29,302 --> 01:14:32,681
Pero quería oírte más a ti
que a la influencia de Adele.
1790
01:14:32,722 --> 01:14:36,059
Todos a veces somos presas
de querer imitar un poco
1791
01:14:36,101 --> 01:14:37,394
y creo que puedes lograr
algo más chévere.
1792
01:14:37,435 --> 01:14:39,104
Gracias.
1793
01:14:39,145 --> 01:14:41,356
La razón por la que tendrás
éxito cuando regreses
1794
01:14:41,398 --> 01:14:44,150
es por cómo manejaste
este momento
1795
01:14:44,192 --> 01:14:46,695
y claramente no tienes miedo
de ponerle empeño
1796
01:14:46,736 --> 01:14:48,196
y eso me encanta sobre ti.
1797
01:14:48,238 --> 01:14:49,280
Por favor regresa.
1798
01:14:49,322 --> 01:14:50,365
Regresaré.
1799
01:14:50,407 --> 01:14:51,574
Gracias, Camryn.
1800
01:14:51,616 --> 01:14:53,368
Gracias, Camryn.
Gracias, Camryn.
1801
01:14:53,410 --> 01:14:56,121
Kelly: Si Camryn logra descubrir
su verdadero sonido,
1802
01:14:56,162 --> 01:14:59,916
creo que se convertirá
en una vocalista increíble.
1803
01:14:59,958 --> 01:15:03,378
Daly: Conozcamos
final de la noche.
1804
01:15:03,420 --> 01:15:05,672
Gymani:
Se siente excelente estar aquí.
1805
01:15:05,714 --> 01:15:08,049
Déjenme asimilarlo un segundo.
1806
01:15:08,091 --> 01:15:09,509
[ Respira profundo ]
1807
01:15:09,551 --> 01:15:11,177
Muy bien.
[ Se ríe ]
1808
01:15:11,219 --> 01:15:12,554
Me llamo Gymani,
1809
01:15:12,595 --> 01:15:17,434
tengo 23 años
y soy de East Point, Georgia.
1810
01:15:17,475 --> 01:15:20,311
Actualmente trabajo
en mi salón en casa.
1811
01:15:20,353 --> 01:15:22,731
Una de las cosas más importantes
que he aprendido recientemente
1812
01:15:22,772 --> 01:15:25,066
y que me encanta hacer
son las extensiones de pestañas.
1813
01:15:25,108 --> 01:15:26,484
Sí, señora.
Sí.
1814
01:15:26,526 --> 01:15:28,278
Eso es.
Comenzar un negocio...
1815
01:15:28,319 --> 01:15:30,572
...completamente por tu cuenta
es aterrador.
1816
01:15:30,613 --> 01:15:33,575
Pero si quieres cuidar
a tus hijos, tienes que luchar.
1817
01:15:33,616 --> 01:15:38,747
Tenía 19 años cuando me enteré
que estaba embarazada...
1818
01:15:38,788 --> 01:15:43,293
y creo que ese fue el mejor día
de mi vida.
1819
01:15:43,335 --> 01:15:44,669
Algo dentro de mí me dijo:
1820
01:15:44,711 --> 01:15:47,047
"Tienes que ser fuerte
por esta pequeña.
1821
01:15:47,088 --> 01:15:48,256
Tienes que demostrarle
1822
01:15:48,298 --> 01:15:50,050
que aunque
atravieses obstáculos,
1823
01:15:50,091 --> 01:15:51,760
tienes que volverte a levantar",
1824
01:15:51,801 --> 01:15:54,679
e instantáneamente agarré
ese instinto maternal.
1825
01:15:54,721 --> 01:15:56,598
Mírame.
[ Se ríe ]
1826
01:15:56,639 --> 01:16:02,312
Soy madre soltera. Mis hijas,
Bailey y Brently, son mi mundo.
1827
01:16:02,354 --> 01:16:04,606
Tener hijas de menos
de 3 años
1828
01:16:04,647 --> 01:16:06,483
es definitivamente agitado.
1829
01:16:06,524 --> 01:16:07,567
iNo, no!
1830
01:16:07,609 --> 01:16:09,235
Mi familia es muy importante.
1831
01:16:09,277 --> 01:16:11,613
La crianza de los niños
depende de ese apoyo.
1832
01:16:11,654 --> 01:16:13,448
Bien, mami tiene que tomar
un avión.
1833
01:16:13,490 --> 01:16:14,574
Adiós.
1834
01:16:14,616 --> 01:16:20,205
Adiós, mamá.
1835
01:16:20,246 --> 01:16:22,332
Gymani: Mi madre tenía una banda
cuando yo era pequeña.
1836
01:16:22,374 --> 01:16:25,210
Ella fue la inspiración
que me llevó a ser artista.
1837
01:16:25,251 --> 01:16:27,545
Quería convertirme en
una cantante profesional
1838
01:16:27,587 --> 01:16:29,631
después de ver
a mi madre presentarse.
1839
01:16:29,673 --> 01:16:32,425
Mi madre está cuidando
a mis hijas.
1840
01:16:32,467 --> 01:16:36,346
Dice que no me dejará
desaprovechar esta oportunidad.
1841
01:16:36,388 --> 01:16:41,267
Me he presentado en bares
y hasta en algunos antros,
1842
01:16:41,309 --> 01:16:44,562
así que este es un paso enorme
para mí.
1843
01:16:44,604 --> 01:16:48,233
Para mi audición a ciegas,
cantaré "POV" de Ariana Grande.
1844
01:16:48,274 --> 01:16:49,776
Cantar esta canción
1845
01:16:49,818 --> 01:16:52,654
frente a Ariana grande
es enorme.
1846
01:16:52,696 --> 01:16:56,032
Va a ser difícil dar la talla.
1847
01:16:56,074 --> 01:16:59,160
Simplemente le pondré soul,
funk, R&B.
1848
01:16:59,202 --> 01:17:02,163
Quiero que escuche
la influencia de Gymani,
1849
01:17:02,205 --> 01:17:05,083
pero manteniendo la integridad
vocal de la canción.
1850
01:17:05,125 --> 01:17:06,292
iMami!
1851
01:17:06,334 --> 01:17:12,257
Sh.
iMami!
1852
01:17:15,760 --> 01:17:17,345
* This is "The Voice" *
1853
01:17:17,387 --> 01:17:18,471
Daly: Bienvenidos de vuelta
a la segunda noche
1854
01:17:18,513 --> 01:17:22,684
de las audiciones a ciegas.
1855
01:17:22,726 --> 01:17:24,561
[ Toca "POV" ]
1856
01:17:24,602 --> 01:17:27,313
* Oh-oh-oh *
1857
01:17:27,355 --> 01:17:31,192
* It's like
you got superpowers *
1858
01:17:31,234 --> 01:17:34,112
* Turn my minutes into hours *
1859
01:17:34,154 --> 01:17:37,407
* You've got more
than 20/20, babe *
1860
01:17:37,449 --> 01:17:39,868
* Made of glass,
the way you see through me *
1861
01:17:39,909 --> 01:17:41,369
iDios mío!
1862
01:17:41,411 --> 01:17:42,662
iWu!
1863
01:17:42,704 --> 01:17:45,874
* You know me better
than I do *
1864
01:17:45,915 --> 01:17:48,626
* Can't seem to keep
nothing from you *
1865
01:17:48,668 --> 01:17:52,339
* How you touch my soul
from the outside *
1866
01:17:52,380 --> 01:17:55,300
* Permeate my ego
and my pride *
Bien.
1867
01:17:55,342 --> 01:17:58,595
* I wanna love me *
1868
01:17:58,636 --> 01:18:01,306
* The way that you love me *
1869
01:18:01,348 --> 01:18:02,390
iUoh!
1870
01:18:02,432 --> 01:18:05,143
* For all of my pretty *
1871
01:18:05,185 --> 01:18:06,603
* And all of my ugly, too *
1872
01:18:06,644 --> 01:18:09,856
* I'd love to see me
from your point of view *
1873
01:18:09,898 --> 01:18:11,232
iUoh!
* Yeah *
1874
01:18:11,274 --> 01:18:13,193
* I couldn't believe it *
1875
01:18:13,234 --> 01:18:14,778
* Or see it for myself *
1876
01:18:14,819 --> 01:18:16,946
* But I be impatient *
1877
01:18:16,988 --> 01:18:19,783
* But now I'm out here
fallin', fallin' *
1878
01:18:19,824 --> 01:18:21,284
Muy lindo.
1879
01:18:21,326 --> 01:18:22,786
* Frozen,
slowly thawin' *
1880
01:18:22,827 --> 01:18:24,537
* Got me right *
1881
01:18:24,579 --> 01:18:27,248
* I wanna love me *
1882
01:18:27,290 --> 01:18:28,958
iCanta!
1883
01:18:29,000 --> 01:18:32,462
* The way,
the way you love me *
1884
01:18:32,504 --> 01:18:34,506
* Oh, for all of my pretty *
1885
01:18:34,547 --> 01:18:36,299
* And all of my ugly, too *
1886
01:18:36,341 --> 01:18:39,469
* I'd love to see me
from your point of view *
1887
01:18:39,511 --> 01:18:43,807
* I wanna trust me
and the way *
1888
01:18:43,848 --> 01:18:47,477
* And the way
you trust me, oh *
1889
01:18:47,519 --> 01:18:50,814
* 'Cause nobody
ever loved me like you do *
1890
01:18:50,855 --> 01:18:53,692
* I'd love to see me
from your point of view *
1891
01:18:53,733 --> 01:18:55,652
iEy!
1892
01:18:55,694 --> 01:19:00,323
* I'd love to see me
from your point of view *
1893
01:19:00,365 --> 01:19:02,409
[ Aclamaciones y aplausos ]
1894
01:19:02,450 --> 01:19:04,869
iSí!
1895
01:19:04,911 --> 01:19:07,455
iCuatro sillas!
1896
01:19:07,497 --> 01:19:10,291
iSí!
iSí!
1897
01:19:10,333 --> 01:19:14,379
[ Aclamaciones y aplausos ]
1898
01:19:14,421 --> 01:19:15,964
iWu!
1899
01:19:16,006 --> 01:19:17,507
iSí!
1900
01:19:17,549 --> 01:19:18,842
[ Aclamaciones y aplausos ]
1901
01:19:18,883 --> 01:19:20,510
Es tu canción ahora.
Tómala.
1902
01:19:20,552 --> 01:19:21,761
[ Se ríe ]
1903
01:19:21,803 --> 01:19:23,013
¿Cómo te llamas?
¿De dónde eres?
1904
01:19:23,054 --> 01:19:24,431
Dime, dime algo.
1905
01:19:24,472 --> 01:19:26,850
Me llamo Gymani,
tengo 23 años
1906
01:19:26,891 --> 01:19:28,560
y soy de East Point,
Georgia.
1907
01:19:28,601 --> 01:19:29,769
[ Aclamaciones y aplausos ]
1908
01:19:29,811 --> 01:19:31,354
Ariana: Santo cielo.
1909
01:19:31,396 --> 01:19:33,565
Quería presionar el botón
tan pronto comenzaste.
1910
01:19:33,606 --> 01:19:35,275
Creo que lo hice, de hecho.
1911
01:19:35,316 --> 01:19:36,735
Gracias.
1912
01:19:36,776 --> 01:19:38,945
No recuerdo dónde estoy
ni lo que está pasando.
1913
01:19:38,987 --> 01:19:41,281
Eso fue fenomenal.
Gracias.
1914
01:19:41,322 --> 01:19:44,701
Hubo tantas alteraciones
a la melodía
1915
01:19:44,743 --> 01:19:47,370
y confié en cada una de ellas
1916
01:19:47,412 --> 01:19:50,957
y creí que cada una de ellas
tenía una intención.
1917
01:19:50,999 --> 01:19:52,625
Gracias.
1918
01:19:52,667 --> 01:19:54,002
Eres mensajera de emociones
1919
01:19:54,044 --> 01:19:56,546
y una comunicadora
increíblemente efectiva
1920
01:19:56,588 --> 01:19:59,841
con tu don y me siento honrada
de que cantaras mi canción
1921
01:19:59,883 --> 01:20:02,802
y me sentiría tan honrada
de tenerte en mi equipo.
1922
01:20:02,844 --> 01:20:06,723
Haría lo que fuese, lo que sea,
literalmente haría lo que sea.
1923
01:20:06,765 --> 01:20:08,516
[ Se ríe ]
Hagamos que suceda.
1924
01:20:08,558 --> 01:20:09,726
Estaré lista para complacer.
[ Aclamacionres y aplausos ]
1925
01:20:09,768 --> 01:20:12,479
Tuviste un giro
de cuatro sillas.
1926
01:20:12,520 --> 01:20:15,690
Es el honor más grande que le
podemos otorgar a alguien.
1927
01:20:15,732 --> 01:20:19,903
Y, por supuesto,
tú tuviste la osadía...
1928
01:20:19,944 --> 01:20:22,405
...de cantar la canción
de Ariana...
[ Se ríe ]
La osadía.
1929
01:20:22,447 --> 01:20:23,907
Ya no es mía,
es tuya.
1930
01:20:23,948 --> 01:20:25,575
No, no, no.
Es tuya.
1931
01:20:25,617 --> 01:20:26,951
No, te juro que por el resto
de mi vida diré:
1932
01:20:26,993 --> 01:20:27,952
"Haré el cover de la canción
de Gymani".
1933
01:20:27,994 --> 01:20:29,371
[ Se ríen ]
1934
01:20:29,412 --> 01:20:31,331
Es mi canción favorita de ella.
1935
01:20:31,373 --> 01:20:34,334
En serio la hiciste tuya.
1936
01:20:34,376 --> 01:20:36,044
Escuché un poco la influencia
de Jill Scott.
1937
01:20:36,086 --> 01:20:37,420
Mm-jm.
1938
01:20:37,462 --> 01:20:38,922
El hecho de que dijeras:
1939
01:20:38,963 --> 01:20:41,591
"Le pondré mi sello
a esta canción y saldré ahí",
1940
01:20:41,633 --> 01:20:43,426
y no solo tener la idea,
1941
01:20:43,468 --> 01:20:46,429
sino que la ejecutaras de manera
tan perfecta como lo hiciste,
1942
01:20:46,471 --> 01:20:48,431
eso es excepcionalmente
difícil de lograr
1943
01:20:48,473 --> 01:20:49,683
y lo lograste.
1944
01:20:49,724 --> 01:20:51,393
Gracias.
Lo lograste.
1945
01:20:51,434 --> 01:20:53,436
iEstoy hablando
con John Legend!
1946
01:20:53,478 --> 01:20:55,021
[ Aclamaciones y aplausos ]
[ John se ríe ]
1947
01:20:55,063 --> 01:20:56,940
¿Qué has hecho con tu carrera?
1948
01:20:56,981 --> 01:20:59,109
Bueno, de hecho,
soy madre de dos niñas.
1949
01:20:59,150 --> 01:21:00,944
iYo también,
tenemos tanto en común!
1950
01:21:00,985 --> 01:21:02,779
[ Se ríen ]
1951
01:21:02,821 --> 01:21:04,406
Me he presentado localmente.
1952
01:21:04,447 --> 01:21:07,117
¿Has hecho covers
de diferentes artistas?
1953
01:21:07,158 --> 01:21:09,369
Me encanta Beyoncé,
Rihanna,
1954
01:21:09,411 --> 01:21:11,705
me encanta Jill Scott,
Aretha, me encanta Anita.
1955
01:21:11,746 --> 01:21:13,998
Tenemos muchas
de las mismas influencias
1956
01:21:14,040 --> 01:21:16,376
y artistas favoritas,
solo diré eso.
1957
01:21:16,418 --> 01:21:19,129
Pero conozco la música que amas,
los artistas a los que --
1958
01:21:19,170 --> 01:21:21,631
Yo también, yo también,
yo también.
1959
01:21:21,673 --> 01:21:23,425
Me encantaría
trabajar contigo.
1960
01:21:23,466 --> 01:21:24,634
[ Aplausos ]
Kelly: iHola!
1961
01:21:24,676 --> 01:21:26,094
iHola, Kelly!
1962
01:21:26,136 --> 01:21:28,972
Tenía una lucha interna
durante tu presentación
1963
01:21:29,014 --> 01:21:30,807
porque me decía: "Obviamente,
debería girar,
1964
01:21:30,849 --> 01:21:32,767
pero obviamente, estás cantando
la canción de Ariana".
1965
01:21:32,809 --> 01:21:34,144
[ Se ríe ]
1966
01:21:34,185 --> 01:21:36,896
Tuve que girar porque tienes
un don increíble.
1967
01:21:36,938 --> 01:21:38,648
Gracias.
1968
01:21:38,690 --> 01:21:41,651
No tengo a nadie como tú
en mi equipo.
1969
01:21:41,693 --> 01:21:42,902
La mayoría del tiempo
nos sentamos aquí
1970
01:21:42,944 --> 01:21:44,529
y como dice John, decimos:
1971
01:21:44,571 --> 01:21:45,822
"Vaya, me encantaría ayudarte
a escoger canciones
1972
01:21:45,864 --> 01:21:47,073
porque la selección
de canciones
1973
01:21:47,115 --> 01:21:48,408
es tan clave
en una competencia.
1974
01:21:48,450 --> 01:21:49,993
Lo sé porque competí.
1975
01:21:50,035 --> 01:21:53,496
De hecho creo que tienes
un oído increíble para eso.
1976
01:21:53,538 --> 01:21:54,748
Cantaste una canción
de Ariana Grande
1977
01:21:54,789 --> 01:21:56,082
y yo también he cantado
sus canciones,
1978
01:21:56,124 --> 01:21:57,709
es difícil interpretar
sus canciones
1979
01:21:57,751 --> 01:21:59,461
porque ella es muy buena
controlando su respiración.
1980
01:21:59,502 --> 01:22:01,838
Tiene pulmones
como los de Céline Dion.
1981
01:22:01,880 --> 01:22:03,798
Y es muy precisa.
¿Escuchan eso?
1982
01:22:03,840 --> 01:22:05,884
Sí, pulmones, sí.
Buen trabajo.
1983
01:22:05,925 --> 01:22:08,011
Pero hiciste algo diferente.
1984
01:22:08,053 --> 01:22:09,512
Creo que eso
1985
01:22:09,554 --> 01:22:12,557
es increíblemente brillante
como estrategia.
1986
01:22:12,599 --> 01:22:14,017
Gracias.
1987
01:22:14,059 --> 01:22:16,478
Tu voz es la razón
por la que este programa existe.
1988
01:22:16,519 --> 01:22:18,521
Gracias.
Blake: No sé qué decir.
1989
01:22:18,563 --> 01:22:22,025
Porque cantaste una canción
de Ariana Grande,
1990
01:22:22,067 --> 01:22:24,736
que por cierto,
es mi favorita.
1991
01:22:24,778 --> 01:22:25,945
[ Risas ]
1992
01:22:25,987 --> 01:22:27,739
John habló por 15 minutos
1993
01:22:27,781 --> 01:22:31,534
y usó palabras que tendré
que buscar en el diccionario.
1994
01:22:31,576 --> 01:22:32,869
Muy impresionante.
Está bien,
está bien.
1995
01:22:32,911 --> 01:22:34,537
Sí, es muy inteligente.
1996
01:22:34,579 --> 01:22:37,415
Y Kelly, sabes,
te mintió en la cara
1997
01:22:37,457 --> 01:22:39,876
y dijo que no tiene a nadie
en su equipo como tú.
1998
01:22:39,918 --> 01:22:41,544
¿Qué?
Así que ahora me pregunto
qué se supone que debo hacer.
1999
01:22:41,586 --> 01:22:42,712
No fue una mentira.
No tengo a nadie en mi equipo...
2000
01:22:42,754 --> 01:22:44,047
No fue una mentira.
2001
01:22:44,089 --> 01:22:46,466
Me gustaría llamar
a un testigo al estrado.
2002
01:22:46,508 --> 01:22:48,718
La Srta. Ariana Grande.
Espera, ¿qué?
2003
01:22:48,760 --> 01:22:51,513
Para testificar si Kelly tiene
o no a alguien como...
2004
01:22:51,554 --> 01:22:52,722
Acabo de dejar mi cuerpo
emocionalmente.
2005
01:22:52,764 --> 01:22:53,973
No estoy presente ahora.
2006
01:22:54,015 --> 01:22:55,225
[ Risas ]
2007
01:22:55,266 --> 01:22:56,726
Chicos, ya regreso.
2008
01:22:56,768 --> 01:22:58,478
Te estoy llamando
al estrado, Ariana.
2009
01:22:58,520 --> 01:23:03,024
Voy a discutir la premisa
de este punto.
2010
01:23:03,066 --> 01:23:05,026
No te estoy comparando
a otras personas en mi equipo
2011
01:23:05,068 --> 01:23:06,569
porque eres singular.
2012
01:23:06,611 --> 01:23:08,530
Llegaste e hiciste lo tuyo
y fue hermoso.
2013
01:23:08,571 --> 01:23:10,240
Sí, sí, Kelly.
2014
01:23:10,281 --> 01:23:11,658
[ Aclamaciones y aplausos ]
[ Se ríe ]
2015
01:23:11,700 --> 01:23:13,868
Es hora de tomar
una decisión, Gymani.
2016
01:23:13,910 --> 01:23:15,745
¿A quién eliges
como entrenador?
2017
01:23:15,787 --> 01:23:26,089
[ Gritos del público ]
2018
01:23:26,131 --> 01:23:31,177
[ Toca música dramática ]
2019
01:23:31,219 --> 01:23:32,804
Para que me entrene,
2020
01:23:32,846 --> 01:23:34,055
elegiré a Kelly.
2021
01:23:34,097 --> 01:23:36,016
[ Grita ]
2022
01:23:36,057 --> 01:23:39,811
iCielos!
2023
01:23:39,853 --> 01:23:41,062
iOh!
2024
01:23:41,104 --> 01:23:42,272
[ Aclamaciones y aplausos ]
2025
01:23:42,313 --> 01:23:45,066
iDios mío!
2026
01:23:45,108 --> 01:23:46,818
iQué manera de ganar!
2027
01:23:46,860 --> 01:23:48,695
¿Qué acaba de pasar?
2028
01:23:48,737 --> 01:23:50,613
Kelly: Nadie, incluyéndome a mí,
vio venir eso.
2029
01:23:50,655 --> 01:23:52,282
¿Qué?
2030
01:23:52,323 --> 01:23:54,993
Kelly: Ariana es una amenaza,
así que tomaré esta victoria
2031
01:23:55,035 --> 01:23:56,995
y quizás baile.
2032
01:23:57,037 --> 01:23:59,039
iQué emoción!
2033
01:23:59,080 --> 01:24:01,082
Eso pasó después
de que cantara tu canción.
2034
01:24:01,124 --> 01:24:02,792
Eso nunca había ocurrido.
2035
01:24:02,834 --> 01:24:05,170
Me alegra que Gymani terminara
eligiendo a Kelly.
2036
01:24:05,211 --> 01:24:07,630
Aunque debió
haberme elegido a mí.
2037
01:24:07,672 --> 01:24:09,507
Cualquier cosa
puede pasar aquí.
2038
01:24:09,549 --> 01:24:10,967
Estoy aprendiendo
bastante rápido
2039
01:24:11,009 --> 01:24:13,094
a medida que recibo golpes
de todos los ángulos.
2040
01:24:13,136 --> 01:24:16,973
iEh!
Oh, vaya.
2041
01:24:17,015 --> 01:24:19,142
Dejó --
dejó que Kelly mintiera.
2042
01:24:19,184 --> 01:24:20,602
Esto es mentira.
2043
01:24:20,643 --> 01:24:22,729
Porque no quiso
enfrentarse a Kelly
2044
01:24:22,771 --> 01:24:23,855
y ahora perdiste a Gymani.
2045
01:24:23,897 --> 01:24:25,648
No tenía oportunidad.
2046
01:24:25,690 --> 01:24:27,150
Blake: Cantó tu canción.
2047
01:24:27,192 --> 01:24:29,319
Has visto lo difícil
que es hablar aquí.
2048
01:24:29,361 --> 01:24:32,655
iNadie se calla nunca!
2049
01:24:32,697 --> 01:24:42,665
iAh!
[ Se ríe ]
2050
01:24:42,707 --> 01:24:52,759
iAh!
[ Se ríe ]
2051
01:24:52,759 --> 01:25:04,729
iAh!
[ Se ríe ]
2052
01:25:04,771 --> 01:25:10,610
[ Ruge ]