1 00:00:05,046 --> 00:00:07,757 [ Tocando la puerta ] 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,301 iA¿Cómo estás? iHola, John! 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,137 Estoy bien. ¿Y tú? Me siento genial. 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,681 Y te traje un obsequio. iOh! Gracias. 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,182 Muchas gracias. Eres muy amable. 6 00:00:16,224 --> 00:00:17,851 Es un Grande. Oh. 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,519 ¿Entiendes? Muy ingenioso. Sí, entiendo. 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,312 Gracias. Gracias. Bien, nos vemos ahí fuera. 9 00:00:21,354 --> 00:00:26,151 Nos vemos ahí fuera. Gracias. Fue muy dulce de tu parte. 10 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 iHola, chica! Ah, hola, Kelly. 11 00:00:27,736 --> 00:00:30,280 iHola! Pensé que tal vez querrías más energía, ¿sabes? 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,407 Oh. Un poco de café. Un Grande. ¿Entiendes? 13 00:00:32,449 --> 00:00:33,742 Oh, sí. Gracias. 14 00:00:33,783 --> 00:00:35,744 Nadie ha hecho ese chiste antes. Sí. 15 00:00:35,785 --> 00:00:38,246 iSí! Y no es un soborno... Es genial porque la gente -- 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,790 ...para que no uses tu Bloqueo en mi contra. 17 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 ¿Sabes? iSomos chicas! No lo había considerado hasta que lo dijiste. 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Sí, sí. Totalmente. Suena bien. 19 00:00:44,252 --> 00:00:45,545 [ Chasquea la lengua ] No es un soborno. 20 00:00:45,587 --> 00:00:49,257 Totalmente. Te veré ahí fuera. 21 00:00:49,299 --> 00:00:50,884 iHola, Ariana! ¿Cómo te va? Ah, hola. Hola. 22 00:00:50,925 --> 00:00:55,722 ¿Sabías que tu apellido es Grande? Sí lo sabía. 23 00:00:55,764 --> 00:00:59,726 Y lo miré en Internet y significa "grande". 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,394 Oh, guau. Sí. 25 00:01:01,436 --> 00:01:05,315 Gracias. Oh, parece que ya tienes café, así que -- 26 00:01:05,357 --> 00:01:06,816 Es un día muy largo. Lo tengo. No te preocupes. 27 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 Yo -- Gracias. 28 00:01:08,443 --> 00:01:11,321 Bien. Por cierto, creo que te irá muy bien hoy. 29 00:01:11,363 --> 00:01:12,822 Gracias. Me alegra estar aquí. Bien. 30 00:01:12,864 --> 00:01:15,116 iSabía que debí haber traído un bollo! 31 00:01:15,158 --> 00:01:17,160 iEstúpido! Mi corazón dejará de latir. 32 00:01:17,202 --> 00:01:18,745 [ Aclamaciones y aplausos ] 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,330 Daly: iDenles un gran aplauso 34 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 a nuestros entrenadores de la Temporada 21! 35 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 36 00:01:23,166 --> 00:01:24,834 iMuah, muah! 37 00:01:24,876 --> 00:01:27,545 iUoh! ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Bien. 38 00:01:27,587 --> 00:01:29,422 [ Las aclamaciones se intensifican ] 39 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 iEy, ey! Kelly: iWu! 40 00:01:32,842 --> 00:01:35,136 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 41 00:01:35,178 --> 00:01:36,596 Empieza esto, amigo. 42 00:01:36,638 --> 00:01:39,641 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 43 00:01:39,683 --> 00:01:41,685 ¿Están listos para un poco de música? 44 00:01:41,726 --> 00:01:43,269 iOh, sí! 45 00:01:43,311 --> 00:01:45,605 * If you'll be my Louisiana * 46 00:01:45,647 --> 00:01:48,733 * I'll be your Mississippi * 47 00:01:48,775 --> 00:01:51,569 ¿Quieres? ¿Lo hacemos? ¿Lo hacemos? 48 00:01:51,611 --> 00:01:53,405 [ Se ríe ] 49 00:01:53,446 --> 00:01:56,616 Soy Lana Scott, tengo 28 años, soy de Chesapeake, Virginia. 50 00:01:56,658 --> 00:01:59,202 Actualmente vivo en Pasadena, California. 51 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Siempre supe que quería ser cantante. 52 00:02:02,664 --> 00:02:05,625 En la preparatoria, me divertí mucho con el teatro musical. 53 00:02:05,667 --> 00:02:07,711 En una presentación, canté música de Tammy Wynette. 54 00:02:07,752 --> 00:02:11,172 Mi abuela vino, trajo flores y lloraba. 55 00:02:11,214 --> 00:02:13,591 Me dijo: "Cuando te veo cantando música country, 56 00:02:13,633 --> 00:02:15,719 siento que te veo a ti". 57 00:02:15,760 --> 00:02:19,305 Pienso que ella creía en mí antes que yo misma lo hiciera. 58 00:02:19,347 --> 00:02:22,434 Y tres meses después de haberme mudado a Los Angeles, 59 00:02:22,475 --> 00:02:25,520 ella falleció. 60 00:02:25,562 --> 00:02:27,856 Como cantante country, a menudo me preguntan: 61 00:02:27,897 --> 00:02:29,941 "¿Por qué no te mudaste a Nashville?". 62 00:02:29,983 --> 00:02:34,529 Pienso que al estar rodeada de artistas de diferentes géneros, 63 00:02:34,571 --> 00:02:36,823 me mantengo más concentrada. 64 00:02:36,865 --> 00:02:38,575 Entonces, en los últimos tres años, 65 00:02:38,616 --> 00:02:41,327 he estado viviendo en Pasadena, California. 66 00:02:41,369 --> 00:02:42,954 Tengo dos compañeras de casa. 67 00:02:42,996 --> 00:02:44,456 También tenemos unas gallinas. 68 00:02:44,497 --> 00:02:45,665 ¿Qué hacen? 69 00:02:45,707 --> 00:02:46,958 iDios mío! 70 00:02:47,000 --> 00:02:50,795 Les nombramos Tolula, Nico y Milano -- 71 00:02:50,837 --> 00:02:52,339 como una galleta Milano. 72 00:02:52,380 --> 00:02:53,757 iTenemos una gallina! 73 00:02:53,798 --> 00:02:55,467 Lana: A veces están en el jardín delantero. 74 00:02:55,508 --> 00:02:56,843 Son como gatos. No van lejos. 75 00:02:56,885 --> 00:02:59,471 Nuestros vecinos toman fotografías con ellas. 76 00:02:59,512 --> 00:03:01,681 iAdiós! Adiós. 77 00:03:01,723 --> 00:03:04,559 iBuena suerte! iTe queremos! 78 00:03:04,601 --> 00:03:08,521 iTe irá genial! iSí! 79 00:03:08,563 --> 00:03:12,400 Lana: He querido esto por una década. 80 00:03:12,442 --> 00:03:14,694 Me mudé aquí para ser artista, 81 00:03:14,736 --> 00:03:18,573 así que estar aquí en "The Voice" para aprender 82 00:03:18,615 --> 00:03:21,951 parece ser el siguiente gran paso para mí. 83 00:03:21,993 --> 00:03:24,537 Estoy muy orgulloso de ti, Lana. 84 00:03:24,579 --> 00:03:27,707 Esto es tu destino y te irá bien. 85 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 Y una cosa más. 86 00:03:29,417 --> 00:03:31,711 iBlake! No te olvides de Blake. 87 00:03:31,753 --> 00:03:33,546 Lana: Mi papá adora a Blake. 88 00:03:33,588 --> 00:03:36,549 Pero me encantaría si Kelly girara por mí. 89 00:03:36,591 --> 00:03:38,009 Yo soy artista pop-country. 90 00:03:38,051 --> 00:03:43,390 Ella probablemente sacaría lo mejor de mí. 91 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 [ Exhala ] 92 00:03:44,808 --> 00:03:45,975 Daly: Has trabajado muy duro para este momento. 93 00:03:46,017 --> 00:03:47,644 Sí. Ahí están las puertas. 94 00:03:47,686 --> 00:03:48,895 Los entrenadores están del otro lado. Sí. 95 00:03:48,937 --> 00:03:50,355 ¿Qué está pasando por tu mente? 96 00:03:50,397 --> 00:03:51,731 Estoy muy emocionada. Estoy muy agradecida. 97 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 Es fantástico conocerte a ti. 98 00:03:53,108 --> 00:03:54,651 Simplemente quiero subir a ese escenario 99 00:03:54,693 --> 00:03:57,570 y mostrar lo que he estado trabajando duro por hacer. 100 00:03:57,612 --> 00:04:01,908 Mi abuela siempre dijo que yo estaría en este programa. 101 00:04:01,950 --> 00:04:04,703 Si mi abuela pudiese estar aquí hoy, 102 00:04:04,744 --> 00:04:09,958 le diría las gracias porque ella me dijo que jamás me rindiera 103 00:04:10,000 --> 00:04:11,710 y no lo he hecho. 104 00:04:11,751 --> 00:04:16,589 Oigo zapatos de mujer. Tacones altos o botas. Sí. 105 00:04:16,631 --> 00:04:21,553 Hazlo, chica. 106 00:04:21,594 --> 00:04:24,639 [ Exhala ] 107 00:04:24,681 --> 00:04:28,768 [ Toca "Hole In The Bottle" ] 108 00:04:28,810 --> 00:04:33,940 * It ain't my fault, so don't blame me * 109 00:04:33,982 --> 00:04:38,528 * I swear I just came here to unwind and have one drink * 110 00:04:38,570 --> 00:04:42,949 * The way it looks ain't what you think * 111 00:04:42,991 --> 00:04:48,038 * This cabernet has a way of vanishin' on me * 112 00:04:48,079 --> 00:04:53,460 * There's a hole in the bottle, leakin' all this wine * 113 00:04:53,501 --> 00:04:57,589 * It's already empty and it ain't even suppertime * 114 00:04:57,630 --> 00:05:02,427 * Honey, no, I don't miss him, in fact, it slipped my mind * 115 00:05:02,469 --> 00:05:06,639 * There's a hole in the bottle of wine * 116 00:05:06,681 --> 00:05:10,435 iSí! * I keep my cool, play by all the rules * 117 00:05:10,477 --> 00:05:12,354 iKelly! iSí! 118 00:05:12,395 --> 00:05:16,399 * I swear, 10 minutes ago, that bottle was full * 119 00:05:16,441 --> 00:05:20,945 * But I won't cry about love gone wrong * 120 00:05:20,987 --> 00:05:23,490 iConsigamos cuatro! * 'Cause tears would water down * 121 00:05:23,531 --> 00:05:26,034 * This ruby red I'm sippin' on * 122 00:05:26,076 --> 00:05:31,498 * There's a hole in the bottle, leakin' all this wine * 123 00:05:31,539 --> 00:05:35,543 * It's already empty and it ain't even suppertime * 124 00:05:35,585 --> 00:05:40,173 * Honey, no, I don't miss him, in fact, it slipped my mind * 125 00:05:40,215 --> 00:05:45,679 * There's a hole in the bottle, a hole in the bottle * 126 00:05:45,720 --> 00:05:51,935 * A hole in the bottle of wine * 127 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 Blake: iSí! 128 00:05:53,019 --> 00:05:56,815 [ Aclamaciones y aplausos ] 129 00:05:56,856 --> 00:05:58,441 iSí! 130 00:05:58,483 --> 00:06:01,569 iWu! 131 00:06:01,611 --> 00:06:03,571 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 132 00:06:03,613 --> 00:06:05,573 iQué linda! iDios mío! 133 00:06:05,615 --> 00:06:07,659 iHagámoslo! iWu! 134 00:06:07,701 --> 00:06:09,202 iEso es country! 135 00:06:09,244 --> 00:06:11,871 iOh! Eso no es como: "Intentaré cantar country". 136 00:06:11,913 --> 00:06:13,540 Eso es country. 137 00:06:13,581 --> 00:06:16,042 iOh! Esa es mi hija. 138 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 Blake: ¿Cómo te llamas? 139 00:06:17,502 --> 00:06:19,170 Me llamo Lana Scott, tengo 28 años 140 00:06:19,212 --> 00:06:20,755 y soy de Chesapeake, Virginia. 141 00:06:20,797 --> 00:06:22,007 iMuy bien! 142 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Blake: Guau. 143 00:06:24,509 --> 00:06:26,636 Esa canción -- Kelly no sabré esto. 144 00:06:26,678 --> 00:06:28,930 Es una canción de Kelsea Ballerini. iClaro que sí! iFui de gira con ella! 145 00:06:28,972 --> 00:06:30,890 [ Se ríe ] Se sentó en esta silla. 146 00:06:30,932 --> 00:06:32,183 iSí! 147 00:06:32,225 --> 00:06:33,977 Yo contraté a Kelsea la temporada pasada 148 00:06:34,019 --> 00:06:36,438 para tomar el lugar de Kelly. 149 00:06:36,479 --> 00:06:38,523 Ella es mi amiga y le envié un texto... Kelly se enfermó. 150 00:06:38,565 --> 00:06:41,151 ...y ella vino a tomar mi lugar. Lo vi. 151 00:06:41,192 --> 00:06:42,819 ¿Quieres a un mentiroso como entrenador? Yo organicé el trato. 152 00:06:42,861 --> 00:06:46,197 [ Se ríe ] No puedo darle un valor a tu tono. 153 00:06:46,239 --> 00:06:49,743 Tienes ese ruido nasal de country que ya no escuchamos. 154 00:06:49,784 --> 00:06:51,953 Oh. Y el hecho que tienes tanta energía... 155 00:06:51,995 --> 00:06:54,164 ...y tanta personalidad sobre el escenario... 156 00:06:54,205 --> 00:06:56,750 iDios mío! Gracias por venir a este programa. 157 00:06:56,791 --> 00:06:59,002 iSí! 158 00:06:59,044 --> 00:07:01,212 Yo no miento. Simplemente quiero decir eso. 159 00:07:01,254 --> 00:07:03,006 El sí. [ Se ríe ] 160 00:07:03,048 --> 00:07:04,632 Me encanta tu sonido. 161 00:07:04,674 --> 00:07:06,676 Me recuerda un poco a Natalie Maines y Pam Tillis. 162 00:07:06,718 --> 00:07:09,679 Mm... Tienes ese sonido country mi chévere y estilizado... 163 00:07:09,721 --> 00:07:10,764 ...lo cual me encanta. 164 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 No lo llamaría "nasal". 165 00:07:12,724 --> 00:07:14,601 [ Risas ] La gente que no entiende la música country... 166 00:07:14,642 --> 00:07:16,061 ...no entiende lo fantástico que es eso. iDios mío! 167 00:07:16,102 --> 00:07:17,479 Lana, yo crecí en Texas. Gracias. 168 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 Me crié escuchando música country. 169 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 No uso botas de vaquero o una gran hebilla, 170 00:07:20,899 --> 00:07:22,859 pero me encanta la música country. 171 00:07:22,901 --> 00:07:24,652 Ken Burns acaba de filmar esa cosa sobre la música country. 172 00:07:24,694 --> 00:07:25,653 En PBS, sí. 173 00:07:25,695 --> 00:07:27,113 Sí. Fue muy bueno. Hermoso. 174 00:07:27,155 --> 00:07:28,615 Yo crecí yendo a Country Fest y eventos como ese. 175 00:07:28,656 --> 00:07:29,949 Es un estilo de vida. 176 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 Pienso que sería muy buena entrenadora para ti. 177 00:07:31,618 --> 00:07:35,622 Creo que te verías muy bien en esta chaqueta turquesa. 178 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 [ Aclamaciones y aplausos ] 179 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 Simplemente te lo digo. 180 00:07:38,166 --> 00:07:39,834 ¿Qué estás ofreciendo por allá? Además de -- 181 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 Te dará la oportunidad de tomarte un selfie con él. 182 00:07:41,586 --> 00:07:42,962 [ Risas ] Sí, solo tiene una Cámara de la Victoria. 183 00:07:43,004 --> 00:07:44,964 En realidad, no te convierte en ganadora. 184 00:07:45,006 --> 00:07:47,759 Después de hacer esto por 21 temporadas... iDios mío! iOtra vez! 185 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 [ Se ríe ] Abuelo está contando sus historias de guerra otra vez. 186 00:07:50,095 --> 00:07:53,264 Yo no intento comprarles con chaquetas 187 00:07:53,306 --> 00:07:56,559 y kits de primeros auxilios y batas. 188 00:07:56,601 --> 00:08:00,814 Eso es necesario. Yo intento ofrecerles un trofeo al final de esto. 189 00:08:00,855 --> 00:08:02,148 Yo he ofrecido trofeos. 190 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 Ese es el mejor obsequio que doy a la gente -- 191 00:08:04,317 --> 00:08:05,985 el campeonato. 192 00:08:06,027 --> 00:08:08,863 Mira, Kelly vio un documental sobre la música country. 193 00:08:08,905 --> 00:08:10,699 ¿Cómo podría competir con eso? 194 00:08:10,740 --> 00:08:11,783 [ Risas ] 195 00:08:11,825 --> 00:08:14,202 ¿Podemos hablar Ariana y yo? 196 00:08:14,244 --> 00:08:17,664 Cualquiera que diga que no entiende el valor... No. Absolutamente no. 197 00:08:17,706 --> 00:08:20,166 ¿Quieres un tentempié? ...de decir que alguien... 198 00:08:20,208 --> 00:08:23,336 Sí, busquemos un tentempié. Nos vemos más tarde. ...tiene una voz nasal de country... 199 00:08:23,378 --> 00:08:24,838 ¿Quieres algo? 200 00:08:24,879 --> 00:08:26,548 Eso sería alarmante para mí. ¿Necesitas algo? 201 00:08:26,589 --> 00:08:27,841 ¿Me entiendes? 202 00:08:27,882 --> 00:08:29,217 [ Aclamaciones y aplausos ] 203 00:08:29,259 --> 00:08:32,554 Quiero decir lo siguiente. Tú hablaste de trofeos. 204 00:08:32,595 --> 00:08:34,764 He ganado con artistas country, mujeres y hombres. 205 00:08:34,806 --> 00:08:36,558 Yo he ganado este programa más del doble 206 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 de las veces que ella ha ganado con artistas country... 207 00:08:38,685 --> 00:08:41,688 Solo porque has estado aquí más tiempo. ...con artistas de música pop... 208 00:08:41,730 --> 00:08:43,690 ¿Por qué es así con los artistas country? ...con artistas de música rock, con artistas de música soul... 209 00:08:43,732 --> 00:08:45,567 ¿Por qué dices que solo puedes amar la música country? Está rico. 210 00:08:45,608 --> 00:08:47,235 ¿Por qué no querrías amar todo tipo de música? Mi punto es... 211 00:08:47,277 --> 00:08:50,363 ...que yo temería a cualquiera que dice que ama 212 00:08:50,405 --> 00:08:53,241 la música country así como lo dice Kelly... 213 00:08:53,283 --> 00:08:55,035 ¿Deberíamos regresar? ...sin entender el valor... 214 00:08:55,076 --> 00:08:56,703 iEstoy por golpearte! ...de una voz nasal. 215 00:08:56,745 --> 00:08:58,747 Bueno... Sí. 216 00:08:58,788 --> 00:09:00,874 Supongo que debemos hacerlo. Eso va mano a mano con la música country. 217 00:09:00,915 --> 00:09:04,044 Yo crecí en camionetas. Crecí yendo a barbacoas. 218 00:09:04,085 --> 00:09:05,211 Ariana: Ah, siguen hablando. 219 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 Kelly: iIgual que tú! Siguen hablando. 220 00:09:07,255 --> 00:09:09,883 Yo crecí a tres horas al sur de ti. Pero elegiste no hacerlo. 221 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 Bien, estamos de vuelta. 222 00:09:10,967 --> 00:09:12,719 Yo canté todas esas cosas. 223 00:09:12,761 --> 00:09:13,970 ¿Por qué rayos tendrías que limitarte a --? 224 00:09:14,012 --> 00:09:15,263 No puedes decir: 225 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 "No eres un verdadero aficionado de country". 226 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 Bueno, también juego fútbol americano en la NFL. 227 00:09:20,310 --> 00:09:21,853 [ Se ríe ] 228 00:09:21,895 --> 00:09:23,688 iClaro! 229 00:09:23,730 --> 00:09:25,190 ¿Qué está pasando? Como segundo empleo, soy quarterback. 230 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 ¿Por qué debería limitarme? iEso no es lo mismo! 231 00:09:27,942 --> 00:09:28,902 En serio. iEso no es lo mismo! 232 00:09:28,943 --> 00:09:30,862 ¿Qué diablos está pasando? 233 00:09:30,904 --> 00:09:32,947 John: Lana... Me encanta Dwight Yoakam... Literalmente es... 234 00:09:32,989 --> 00:09:34,741 [ Hablando indistintamente ] 235 00:09:34,783 --> 00:09:36,242 [ Voz alta ] ¿Podemos hablar, por favor? 236 00:09:36,284 --> 00:09:37,911 [ Risas y aclamaciones ] 237 00:09:37,952 --> 00:09:39,829 Lana, queremos decirte hola. 238 00:09:39,871 --> 00:09:41,081 Solo queremos decirte hola. Hola. 239 00:09:41,122 --> 00:09:42,165 [ Se ríe ] 240 00:09:42,207 --> 00:09:43,917 Pensé que sonaste fantástico. 241 00:09:43,958 --> 00:09:46,252 Y en especial, me encantó el registro más alto de tu voz. 242 00:09:46,294 --> 00:09:48,088 Llamaba la atención, era vibrante. 243 00:09:48,129 --> 00:09:51,091 Estoy muy emocionado que estés en el Equipo Kelly. 244 00:09:51,132 --> 00:09:55,261 iSí! [ Risas y aclamaciones ] 245 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 Suenas hermosa. Me encanta tu estilo. 246 00:09:58,014 --> 00:10:02,811 Sentí que eras una artista country muy clásica. 247 00:10:02,852 --> 00:10:05,313 Estoy muy emocionada por Kelly. 248 00:10:05,355 --> 00:10:07,399 iSí! [ Se ríe ] 249 00:10:07,440 --> 00:10:09,776 Serás una gran adición a su equipo. 250 00:10:09,818 --> 00:10:11,695 Será asombroso. 251 00:10:11,736 --> 00:10:14,948 ¿Es coincidencia que tu voz es buena para la música country? 252 00:10:14,989 --> 00:10:17,283 ¿O simplemente naciste amando la música country? 253 00:10:17,325 --> 00:10:19,828 Crecí con música country y barbacoas en Virginia, 254 00:10:19,869 --> 00:10:21,287 mi estado natal. 255 00:10:21,329 --> 00:10:24,916 Siempre tocaban a Blake Shelton y Faith Hill. 256 00:10:24,958 --> 00:10:26,251 Por cierto, mi papá te adora. 257 00:10:26,292 --> 00:10:27,669 Suena como un gran tipo. 258 00:10:27,711 --> 00:10:29,295 [ Risas ] iEs cierto que me encantas! 259 00:10:29,337 --> 00:10:32,132 Canto una variedad de música, pero country es mi base. 260 00:10:32,173 --> 00:10:34,217 Yo no me incursiono a otras cosas. 261 00:10:34,259 --> 00:10:39,681 iJesús! Country es lo único que me ha interesado hacer. 262 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 Eso es muy gracioso. 263 00:10:40,849 --> 00:10:42,017 ¿Cómo estuvieron tus duetos 264 00:10:42,058 --> 00:10:43,101 con Christina Aguilera y Gwen Stefani? 265 00:10:43,143 --> 00:10:45,020 iAh! 266 00:10:45,061 --> 00:10:46,396 Por más que me encantaría 267 00:10:46,438 --> 00:10:48,148 que esto continuara por otros 30 minutos, 268 00:10:48,189 --> 00:10:51,818 ¿a quién eliges como entrenador? 269 00:10:51,860 --> 00:10:57,490 [ Aclamaciones y aplausos ] Aquí vamos. 270 00:10:57,532 --> 00:10:59,367 Piensa bien. 271 00:10:59,409 --> 00:11:02,996 Les amo tanto a ambos. Ni siquiera puedo decirles cuánto. 272 00:11:03,038 --> 00:11:05,915 Así que... Esto es un sueño. Eh... 273 00:11:05,957 --> 00:11:08,501 [ Gritos del público ] 274 00:11:08,543 --> 00:11:10,337 iBlake! iBlake! 275 00:11:10,378 --> 00:11:14,007 Debo confiar en mi corazón. 276 00:11:14,049 --> 00:11:16,217 Esto es por mí y también por ti, papá. Blake. 277 00:11:16,259 --> 00:11:19,763 iSí! iSí! iWu! 278 00:11:19,804 --> 00:11:22,223 Dios mío. * Can I get an amen? * 279 00:11:22,265 --> 00:11:25,894 * Feels like the Holy Ghost running through 'ya * iSí! 280 00:11:25,935 --> 00:11:28,897 * When I play the highway FM * 281 00:11:28,938 --> 00:11:32,317 Blake: No hay nada mejor que obtener al artista 282 00:11:32,359 --> 00:11:35,403 luego de ser atacado por los otros tres entrenadores. 283 00:11:35,445 --> 00:11:36,738 iAh! [ El público grita: "iBlake!" ] 284 00:11:36,780 --> 00:11:40,075 iOh, paren! Kelly está furiosa. 285 00:11:40,116 --> 00:11:41,910 Eres increíble. 286 00:11:41,951 --> 00:11:43,995 No estoy bromeando. No estoy bromeando. Blake... igracias! 287 00:11:44,037 --> 00:11:45,372 Muchas gracias. Increíble. 288 00:11:45,413 --> 00:11:46,915 Blake: Me encanta la voz de Lana. 289 00:11:46,956 --> 00:11:49,501 Cuando es genuina como la de ella, se destaca. 290 00:11:49,542 --> 00:11:51,211 No puedo esperar a encontrar esas canciones 291 00:11:51,252 --> 00:11:53,505 que ayudarán a sacar lo mejor de ella. 292 00:11:53,546 --> 00:11:55,090 Gracias por no dejarte engañar. 293 00:11:55,131 --> 00:11:56,508 Míralos. iMíralos! 294 00:11:56,549 --> 00:12:01,388 iLlorones! iLlorona 1! iLlorón 2! 295 00:12:01,429 --> 00:12:03,515 iY la llorona más grande! 296 00:12:03,556 --> 00:12:06,226 Le eligió a Blake, así que... 297 00:12:06,267 --> 00:12:07,394 Qué sorpresa. 298 00:12:07,435 --> 00:12:08,561 Ven a la Cámara de Alardes. 299 00:12:08,603 --> 00:12:10,063 [ Aclamaciones y aplausos ] 300 00:12:10,105 --> 00:12:11,398 iElla tomó la decisión correcta! 301 00:12:11,439 --> 00:12:15,235 iSí! iEso es, Estados Unidos! 302 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 iEquipo Blake! 303 00:12:16,319 --> 00:12:18,988 Ojalá tuviese tapones. 304 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 iWu! 305 00:12:20,407 --> 00:12:22,867 iGuau! [ Llora] 306 00:12:22,909 --> 00:12:25,537 Estuviste en mi contra. Me pareció que ella tendría una mejor conexión con Kelly. 307 00:12:25,578 --> 00:12:27,914 Te oí decir: "¿Qué tiene que ver eso?". 308 00:12:27,956 --> 00:12:30,375 ¿Así es como hablo? Después... 309 00:12:30,417 --> 00:12:34,004 ¿Así es como hablo? Después oí a John decir: "Espero que elijas al Equipo Kelly". 310 00:12:34,045 --> 00:12:35,213 [ Se ríe ] 311 00:12:35,255 --> 00:12:37,257 Siento que John y yo somos padres 312 00:12:37,298 --> 00:12:39,300 en unas vacaciones o excursión... 313 00:12:39,342 --> 00:12:40,593 con nuestros hijos. 314 00:12:40,635 --> 00:12:42,804 iTú sabes que me gusta la música country! 315 00:12:42,846 --> 00:12:45,598 [ Risas ] Y ellos están peleando por juguetes. 316 00:12:45,640 --> 00:12:48,101 Y, ¿sabes qué? Pude haber cantado country, ipero diablos! 317 00:12:48,143 --> 00:12:49,936 iMe gusta toda la música! [ Aclamaciones ] 318 00:12:49,978 --> 00:12:52,439 Sé que te gusta la música country, pero... 319 00:12:52,480 --> 00:12:53,606 ¿Pero qué? 320 00:12:53,648 --> 00:12:54,983 La tengo en mi equipo. 321 00:12:55,025 --> 00:12:56,359 [ Se ríe ] 322 00:12:56,401 --> 00:12:57,485 Daly: Más adelante... 323 00:12:57,527 --> 00:13:00,447 * I'm here without you, baby * 324 00:13:00,488 --> 00:13:04,034 * Home * 325 00:13:04,075 --> 00:13:06,369 * I wanna trust me * 326 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 Daly: Con dos Bloqueos restantes... 327 00:13:07,871 --> 00:13:09,039 iOh! 328 00:13:09,080 --> 00:13:10,290 iUh! Daly: ...nadie está a salvo. 329 00:13:10,331 --> 00:13:12,292 Así es como se use el Bloqueo. iSí! 330 00:13:12,334 --> 00:13:14,419 Daly: Además, la saga de Kelly y Blake continúa... ¿Qué? 331 00:13:14,461 --> 00:13:15,962 [ Risa burlona ] iDios mío! 332 00:13:16,004 --> 00:13:17,422 Estos dos no pueden dejar de pelear. 333 00:13:17,464 --> 00:13:19,049 Daly: ...al igual que el drama. 334 00:13:19,090 --> 00:13:20,467 Por cierto, traje algo para ti. 335 00:13:20,508 --> 00:13:22,177 Esto no es una de esas pruebas de ADN, ¿verdad? 336 00:13:22,218 --> 00:13:27,057 [ Se ríe ] Lo sabía. 337 00:13:31,436 --> 00:13:33,104 * This is the "The Voice" * Daly: Bienvenidos de vuelta... 338 00:13:33,146 --> 00:13:34,939 ...a la segunda noche de las audiciones a ciegas. 339 00:13:34,981 --> 00:13:37,400 Estamos tras bastidores en "The Voice" y les daré un tour. 340 00:13:37,442 --> 00:13:40,278 Este es el camerino de Carson y Blake. 341 00:13:40,320 --> 00:13:42,530 Algunos del equipo están aquí, trabajando. 342 00:13:42,572 --> 00:13:44,657 Este es mi camerino. 343 00:13:44,699 --> 00:13:46,576 El de Kelly está allá. 344 00:13:46,618 --> 00:13:49,454 Y ya casi estamos en el escenario. 345 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 ¿Por qué estás tan enojada? 346 00:13:51,206 --> 00:13:53,124 Porque no aguanto que los artistas country digan: 347 00:13:53,166 --> 00:13:54,250 "Oh, no es country...". 348 00:13:54,292 --> 00:13:56,127 ¿Qué significa eso? [ Risas ] 349 00:13:56,169 --> 00:13:57,545 Eso fue divertido. 350 00:13:57,587 --> 00:14:01,341 Les daré mi punto de vista. 351 00:14:01,383 --> 00:14:04,177 Esto se ve fantástico con este filtro. 352 00:14:04,219 --> 00:14:05,970 Y después venimos por aquí. 353 00:14:06,012 --> 00:14:11,518 [ Aclamaciones y aplausos ] 354 00:14:11,559 --> 00:14:13,228 Es una locura. 355 00:14:13,269 --> 00:14:17,273 Viniendo de Indiana, esto es un sueño hecho realidad. 356 00:14:17,315 --> 00:14:25,240 Simplemente no hay nada mejor que esto. 357 00:14:25,281 --> 00:14:27,659 Me llamo Samuel Harness, tengo 26 años 358 00:14:27,701 --> 00:14:31,037 y soy de Fort Wayne, Indiana. 359 00:14:31,079 --> 00:14:33,540 Todos mis hermanos y yo fuimos adoptados. 360 00:14:33,581 --> 00:14:36,418 Tengo cuatro hermanos, así que soy uno de cinco. 361 00:14:36,459 --> 00:14:39,254 Físicamente, no podíamos tener una familia, 362 00:14:39,295 --> 00:14:42,507 así que fue grandioso acoger a niños que necesitaban hogares. 363 00:14:42,549 --> 00:14:44,259 Fuimos muy bendecidos 364 00:14:44,300 --> 00:14:47,762 y quedamos deslumbrados por la alegría que nos dieron. 365 00:14:47,804 --> 00:14:49,472 Samuel: Mi papá y sus hermanos 366 00:14:49,514 --> 00:14:52,017 son parte de una banda de música bluegrass 367 00:14:52,058 --> 00:14:53,601 llamada The Harness Family Band. 368 00:14:53,643 --> 00:14:57,105 Verlo sobre el escenario, haciendo lo que ama 369 00:14:57,147 --> 00:14:58,440 fue muy inspirador. 370 00:14:58,481 --> 00:15:00,984 Me encanta ser parte de una familia 371 00:15:01,026 --> 00:15:05,155 con tal variedad de etnias y personalidades. 372 00:15:05,196 --> 00:15:08,033 La familia es más que simple biología. 373 00:15:08,074 --> 00:15:09,409 Cuando era niño, 374 00:15:09,451 --> 00:15:11,202 tenía cierto sentido de haber sido abandonado. 375 00:15:11,244 --> 00:15:13,371 Me hice muchas preguntas. 376 00:15:13,413 --> 00:15:15,623 ¿Quién soy? ¿Quién debo ser? ¿De dónde soy? 377 00:15:15,665 --> 00:15:19,502 Hubo momentos en que les gritaba a mis padres adoptivos. 378 00:15:19,544 --> 00:15:21,129 Les decía: "iUstedes no me entienden! 379 00:15:21,171 --> 00:15:23,423 iQuiero estar con mi verdadera mamá biológica!". 380 00:15:23,465 --> 00:15:25,675 Eran oraciones que repetía frecuentemente. 381 00:15:25,717 --> 00:15:29,512 Eso me hace sentir muy emocional. 382 00:15:29,554 --> 00:15:31,097 Cuando cumplí 18 años, 383 00:15:31,139 --> 00:15:33,558 me dieron la opción de ponerme en contacto 384 00:15:33,600 --> 00:15:36,019 con mi mamá biológica, lo cual hice. 385 00:15:36,061 --> 00:15:37,395 Tener la oportunidad de conocer a alguien 386 00:15:37,437 --> 00:15:39,147 que tenía mis mismos ojos 387 00:15:39,189 --> 00:15:45,487 y que hablaba de manera similar a mí fue deslumbrante. 388 00:15:45,528 --> 00:15:47,781 Fue algo muy necesario. 389 00:15:47,822 --> 00:15:49,657 Me dio un sentido de entendimiento. 390 00:15:49,699 --> 00:15:51,785 iUh! iEso estuvo bueno! 391 00:15:51,826 --> 00:15:53,495 Ahora tengo 26 años 392 00:15:53,536 --> 00:15:56,790 y tengo un hijo de 4 años para amar incondicionalmente. 393 00:15:56,831 --> 00:15:59,084 Eso es algo que mi hijo me ha enseñado. 394 00:15:59,125 --> 00:16:01,294 Por eso estoy tan agradecido por mis padres adoptivos -- 395 00:16:01,336 --> 00:16:03,171 poder regresar corriendo a sus brazos y decirles: 396 00:16:03,213 --> 00:16:07,634 "Gracias por todo lo que han hecho". 397 00:16:07,676 --> 00:16:10,679 Al luchar con la idea de identidad, 398 00:16:10,720 --> 00:16:13,807 la música definitivamente fue terapéutica para mí. 399 00:16:13,848 --> 00:16:15,850 La audición a ciegas es muy especial para mí 400 00:16:15,892 --> 00:16:19,521 porque hay muchos sonidos y personas singulares, 401 00:16:19,562 --> 00:16:22,440 así que se asemeja a mi vida familiar. 402 00:16:22,482 --> 00:16:23,692 Ahí está. iAhí está! 403 00:16:23,733 --> 00:16:26,528 iDios mío! iAhí está! 404 00:16:26,569 --> 00:16:29,406 Si este es cantante country, me saldrá urticaria. 405 00:16:29,447 --> 00:16:32,534 Samuel: Cantaré "Here Without You" de 3 Doors Down. 406 00:16:32,575 --> 00:16:35,370 Esta canción se trata de extrañar a alguien a quien amas. 407 00:16:35,412 --> 00:16:37,163 Eso me resuena porque en este momento, 408 00:16:37,205 --> 00:16:40,667 estoy a miles de millas de mi hijo de 4 años. 409 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Es una canción de rock 410 00:16:42,419 --> 00:16:49,801 y la cantaré más lento para darle mi sabor singular. 411 00:16:49,843 --> 00:16:51,553 [ Toca "Here Without You" ] 412 00:16:51,594 --> 00:16:56,558 iUh! Conozco esta canción. 413 00:16:56,599 --> 00:17:00,729 * A hundred days have made me older * 414 00:17:00,770 --> 00:17:06,609 * Since the last time that I saw your pretty face * 415 00:17:06,651 --> 00:17:09,654 Eso es de 3 Doors Down. 416 00:17:09,696 --> 00:17:11,197 Es una versión genial. 417 00:17:11,239 --> 00:17:15,452 * A thousand lies have made me colder * 418 00:17:15,493 --> 00:17:21,124 * And I don't think I can look at this the same * 419 00:17:21,166 --> 00:17:27,464 Buen vibrato. 420 00:17:27,505 --> 00:17:32,552 * But all the miles that separate * 421 00:17:32,594 --> 00:17:34,804 Allí está. John. Bien hecho. 422 00:17:34,846 --> 00:17:41,895 * Disappear now when I'm dreaming of your face * 423 00:17:41,936 --> 00:17:45,565 * I'm here without you, baby * 424 00:17:45,607 --> 00:17:49,277 * But you're still on my lonely mind * 425 00:17:49,319 --> 00:17:52,280 Es una voz hermosa. * I think about you, baby * 426 00:17:52,322 --> 00:17:56,576 * And I dream about you all the time * 427 00:17:56,618 --> 00:18:00,288 * I'm here without you, baby * 428 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 iAllí van Blake y Ariana! * But you're still with me in my dreams * 429 00:18:02,832 --> 00:18:06,169 * But you're still with me in my dreams * 430 00:18:06,211 --> 00:18:13,385 * And tonight, girl, it's only you and me * 431 00:18:13,426 --> 00:18:15,303 * And tonight * 432 00:18:15,345 --> 00:18:20,183 * It's only you and me * 433 00:18:20,225 --> 00:18:23,728 * No, no * 434 00:18:23,770 --> 00:18:26,981 [ Aclamaciones y aplausos ] 435 00:18:27,023 --> 00:18:28,441 iHermoso! 436 00:18:28,483 --> 00:18:31,653 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 437 00:18:31,695 --> 00:18:33,196 iWu! 438 00:18:33,238 --> 00:18:34,864 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 439 00:18:34,906 --> 00:18:37,534 Me llamo Samuel Harness, tengo 26 años 440 00:18:37,575 --> 00:18:39,411 y soy de Fort Wayne, Indiana. 441 00:18:39,452 --> 00:18:41,913 iUoh! iFort Wayne! 442 00:18:41,955 --> 00:18:44,833 Eso fue absolutamente fenomenal. 443 00:18:44,874 --> 00:18:48,670 Tienes una voz tan increíble y singular. 444 00:18:48,712 --> 00:18:50,630 Y la controlas tan bien. 445 00:18:50,672 --> 00:18:55,552 Guau. Gracias. Me encantó todo, desde el principio hasta el final. 446 00:18:55,593 --> 00:18:59,973 Y esas asombrosas notas rasposas y altas tan grunge, 447 00:19:00,015 --> 00:19:01,808 pero que no sonaron poco saludables -- 448 00:19:01,850 --> 00:19:05,437 Es muy difícil tener rudeza y soul, 449 00:19:05,478 --> 00:19:09,566 pero a la vez hacerlo sonar limpio y claro. 450 00:19:09,607 --> 00:19:11,359 Muchísimas gracias. ¿También cantas música country? 451 00:19:11,401 --> 00:19:12,694 ¿Qué tipo de música te gusta cantar? Oh, no. 452 00:19:12,736 --> 00:19:15,655 ¿De todo? ¿Para nada? ¿Para nada? 453 00:19:15,697 --> 00:19:18,283 Dijo: "Oh, no". Kelly: iDios mío! 454 00:19:18,324 --> 00:19:20,785 iNo tienes posibilidad! [ Se ríe ] 455 00:19:20,827 --> 00:19:23,246 ¿Por qué? Yo no hice la pregunta. 456 00:19:23,288 --> 00:19:25,707 [ Se ríe ] Dijo: "Un fuerte no". 457 00:19:25,749 --> 00:19:27,709 Entonces, si te elige, ¿le harás cantar música country? 458 00:19:27,751 --> 00:19:28,918 iNo, no! ¿Es eso lo que estás diciendo? 459 00:19:28,960 --> 00:19:30,879 No, simplemente estaba preguntando. 460 00:19:30,920 --> 00:19:33,340 [ Risas ] iDios mío! 461 00:19:33,381 --> 00:19:35,383 ¿Qué te encanta cantar? Mis influencias probablemente serían Bruno Mars... 462 00:19:35,425 --> 00:19:37,052 ...Lewis Capaldi, Ed Sheeran. 463 00:19:37,093 --> 00:19:38,345 Sí. Sí. 464 00:19:38,386 --> 00:19:39,929 Posees esa cualidad -- 465 00:19:39,971 --> 00:19:42,015 Pienso que desde que empieza una canción, sabría que eres tú. 466 00:19:42,057 --> 00:19:44,309 Muchísimas gracias. 467 00:19:44,351 --> 00:19:46,478 [ Aclamaciones y aplausos ] Es interesante que hayas mencionado... 468 00:19:46,519 --> 00:19:52,317 ...a Lewis y Bruno y Ed porque tu vibrato y raspado 469 00:19:52,359 --> 00:19:56,488 es tan singular e interesante y tuyo. 470 00:19:56,529 --> 00:19:58,740 Y a veces los artistas con un raspado tan fuerte 471 00:19:58,782 --> 00:20:00,408 no poseen gama. 472 00:20:00,450 --> 00:20:02,577 Yo no poseo la gama para ejecutar lo que tú pudiste hacer 473 00:20:02,619 --> 00:20:04,579 pero poseo el raspado, así que estoy celoso. 474 00:20:04,621 --> 00:20:05,872 Pero... [ Se ríe ] 475 00:20:05,914 --> 00:20:06,873 Pero... Gracias. 476 00:20:06,915 --> 00:20:08,750 Como integrante del público, 477 00:20:08,792 --> 00:20:12,295 es poderoso cuando un artista expresa emociones de ese modo. 478 00:20:12,337 --> 00:20:15,423 Tú serás una adición mágica al Equipo Legend. 479 00:20:15,465 --> 00:20:18,385 Me encantaría trabajar contigo. Muchísimas gracias. Lo aprecio. 480 00:20:18,426 --> 00:20:20,428 [ Aclamaciones y aplausos ] 481 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Pienso que tienes una voz muy chévere. 482 00:20:22,389 --> 00:20:24,891 Cuando sostuviste esa gran nota al final, 483 00:20:24,933 --> 00:20:27,727 ese fue el momento en que pensé que tu voz finalmente se abrió. 484 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 Sí. Pero fue al final de la canción. 485 00:20:29,521 --> 00:20:31,773 Y todos ya habían girado y sé que dirán: "Giré antes que tú". 486 00:20:31,815 --> 00:20:33,775 Así que no lo hice. [ Se ríe ] 487 00:20:33,817 --> 00:20:35,735 Yo giré antes que todos ellos. Antes que todos. 488 00:20:35,777 --> 00:20:37,737 Es cierto. Es cierto. 489 00:20:37,779 --> 00:20:40,573 [ Risas ] Estoy muy emocionada por verle a Blake intentar convencerte... 490 00:20:40,615 --> 00:20:41,783 ...de unirte a su equipo. 491 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 [ Se ríe ] iSu cara! 492 00:20:43,535 --> 00:20:44,536 Bueno... 493 00:20:44,577 --> 00:20:45,954 [ Se ríe ] 494 00:20:45,995 --> 00:20:50,041 En los últimos cinco minutos, me han pateado, 495 00:20:50,083 --> 00:20:52,502 Kelly se ha burlado de mí 496 00:20:52,544 --> 00:20:54,671 en televisión nacional y frente a ti... 497 00:20:54,713 --> 00:20:58,091 Incómodo. Como él siempre me lo hace a mí. 498 00:20:58,133 --> 00:21:01,928 Realmente es increíble. Tú eres increíble. 499 00:21:01,970 --> 00:21:03,680 Sabes... [ Risas ] 500 00:21:03,722 --> 00:21:06,808 Es cierto. Yo soy un artista country. 501 00:21:06,850 --> 00:21:09,644 Uno muy bueno. Pero no soy un entrenador country. 502 00:21:09,686 --> 00:21:10,937 Solo soy un entrenador. 503 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Solo porque tú no eres un artista country. 504 00:21:12,856 --> 00:21:14,441 Pero cuando se para ahí un artista country, dice: 505 00:21:14,482 --> 00:21:15,442 "Soy un entrenador country". 506 00:21:15,483 --> 00:21:16,735 Deberías saber eso. 507 00:21:16,776 --> 00:21:19,654 Pienso que es importante no tener límites. 508 00:21:19,696 --> 00:21:22,574 [ Se ríe ] iDios mío! Copia y repite. 509 00:21:22,615 --> 00:21:25,702 Escucha -- Acaba de copiar y repetir lo que Kelly dijo 10 minutos atrás. 510 00:21:25,744 --> 00:21:28,705 También me gusta incursionar en otros géneros. 511 00:21:28,747 --> 00:21:30,707 iDijo "incursionar"! iDios mío! 512 00:21:30,749 --> 00:21:32,125 [ Se ríe ] Dijo "incursionar". Samuel... 513 00:21:32,167 --> 00:21:34,085 Me gusta trabajar con todo tipo de gente. 514 00:21:34,127 --> 00:21:35,920 Y voces como la tuya son poco comunes. 515 00:21:35,962 --> 00:21:38,840 En vez de un raspado, es como un chisporroteo, 516 00:21:38,882 --> 00:21:39,966 como un huevo frito. 517 00:21:40,008 --> 00:21:41,760 Vamos. Eso es. [ Se ríe ] 518 00:21:41,801 --> 00:21:43,595 No había oído eso. 519 00:21:43,636 --> 00:21:45,680 Por eso pienso que no es bueno limitar a las personas... 520 00:21:45,722 --> 00:21:47,557 Dios mío. iDios mío! ...y asustarlas. 521 00:21:47,599 --> 00:21:49,851 Así que estaría honrado de ser tu entrenador, amigo. 522 00:21:49,893 --> 00:21:51,144 Soy el campeón que regresa 523 00:21:51,186 --> 00:21:53,021 y creo que podemos hacerlo de nuevo. 524 00:21:53,063 --> 00:21:54,689 iGuau! Eso es grandioso. 525 00:21:54,731 --> 00:21:57,150 Supongo que te haré la pregunta, Samuel. 526 00:21:57,192 --> 00:21:59,569 Eh... ¿A quién eliges como entrenador? 527 00:21:59,611 --> 00:22:00,945 Obviamente, no Blake. 528 00:22:00,987 --> 00:22:02,697 [ Gritos del público ] iVamos, Samuel! 529 00:22:02,739 --> 00:22:04,032 Rayos... 530 00:22:04,074 --> 00:22:05,700 iVen a casa! 531 00:22:05,742 --> 00:22:07,535 [ Los gritos del público continúan ] iVamos! 532 00:22:07,577 --> 00:22:09,537 iHagamos esto! 533 00:22:09,579 --> 00:22:11,206 iVamos, Samuel! 534 00:22:11,247 --> 00:22:14,584 Todos han hecho grandes puntos y todos son artistas asombrosos. 535 00:22:14,626 --> 00:22:20,965 La persona con quien me gustaría trabajar... 536 00:22:24,803 --> 00:22:25,762 * This is "The Voice" * 537 00:22:25,804 --> 00:22:28,556 Daly: Bienvenidos de vuelta. 538 00:22:28,598 --> 00:22:30,767 Supongo que te haré la pregunta, Samuel. 539 00:22:30,809 --> 00:22:32,185 ¿A quién eliges como entrenador? 540 00:22:32,227 --> 00:22:33,728 Obviamente, no Blake. 541 00:22:33,770 --> 00:22:35,105 [ Gritos del público ] iVamos, Samuel! 542 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 Rayos... 543 00:22:36,815 --> 00:22:38,858 [ Los gritos del público continúan ] iVamos! 544 00:22:38,900 --> 00:22:40,151 iHagamos esto! 545 00:22:40,193 --> 00:22:41,986 iVamos, Samuel! 546 00:22:42,028 --> 00:22:45,198 Todos han hecho grandes puntos y todos son artistas asombrosos. 547 00:22:45,240 --> 00:22:47,659 La persona con quien me gustaría trabajar... 548 00:22:47,701 --> 00:22:48,785 es John. 549 00:22:48,827 --> 00:22:52,831 iSí! iWu! 550 00:22:52,872 --> 00:22:55,625 iSí! iEstoy muy feliz! 551 00:22:55,667 --> 00:22:59,629 John: iMe encanta Samuel! Es un artista poderoso. 552 00:22:59,671 --> 00:23:02,549 Y, iwu! La emoción que emanó de él. 553 00:23:02,590 --> 00:23:04,926 Fue palpable. 554 00:23:04,968 --> 00:23:07,262 Kelly: ¿Qué pasó, Blake? [ Se ríen ] 555 00:23:07,303 --> 00:23:09,180 No sé por qué Samuel querría ir 556 00:23:09,222 --> 00:23:11,850 con un entrenador que limita a la gente. 557 00:23:11,891 --> 00:23:13,977 Tengo una bata de boxeo para ti. iEy! 558 00:23:14,019 --> 00:23:15,645 Porque queremos ganar el cinturón. 559 00:23:15,687 --> 00:23:16,896 Eso es. Equipo Legend. 560 00:23:16,938 --> 00:23:17,897 [ Aclamaciones y aplausos ] 561 00:23:17,939 --> 00:23:19,149 Debiste haberlo bloqueado. 562 00:23:19,190 --> 00:23:21,192 Lo sé. No fui suficientemente rápida. 563 00:23:21,234 --> 00:23:22,819 Samuel es un cantante 564 00:23:22,861 --> 00:23:25,530 muy interesante, singular y asombroso. 565 00:23:25,572 --> 00:23:28,283 iMuy bien! Ojalá hubiese usado mi Bloqueo. 566 00:23:28,324 --> 00:23:30,910 [ Aclamaciones y aplausos ] 567 00:23:30,952 --> 00:23:33,830 iEl me encanta! iMe encanta Samuel! 568 00:23:33,872 --> 00:23:35,582 Es muy chévere. Sí, también me gusta su voz. 569 00:23:35,623 --> 00:23:37,792 Sí, es chévere. Kelly me descarriló esta vez. 570 00:23:37,834 --> 00:23:41,171 Lo hice a propósito. Y se sintió muy bien hacerlo. 571 00:23:41,212 --> 00:23:42,881 [ Risas ] Hombre: Bien, entrenadores. Un minuto. 572 00:23:42,922 --> 00:23:44,174 Por favor tomen asiento. 573 00:23:44,215 --> 00:23:46,134 Hola, mi nombre es Carolina Alonso. 574 00:23:46,176 --> 00:23:49,763 Tengo 23 años y soy de Reno, Nevada. 575 00:23:49,804 --> 00:23:52,724 Actualmente, intento ahorrar suficiente dinero 576 00:23:52,766 --> 00:23:55,977 para estudios de farmacia. 577 00:23:56,019 --> 00:23:58,813 Asisto a la Universidad de Nevada, Reno, 578 00:23:58,855 --> 00:24:01,149 y estudio bioquímica. 579 00:24:01,191 --> 00:24:03,151 Es muy importante para mis padres 580 00:24:03,193 --> 00:24:07,739 que obtenga un buen trabajo que no sea tan físicamente agotador 581 00:24:07,781 --> 00:24:09,741 como los que han tenido ellos. 582 00:24:09,783 --> 00:24:11,785 En México. 583 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 Nos mudamos a Estados Unidos 584 00:24:13,244 --> 00:24:16,206 porque la vida en México se empezó a poner muy difícil, 585 00:24:16,247 --> 00:24:18,583 sobre todo con la violencia. 586 00:24:18,625 --> 00:24:22,212 Cuando recién llegamos a Reno, vivimos en el garaje de mi tío. 587 00:24:22,253 --> 00:24:24,631 Mi hermano y yo teníamos literas. 588 00:24:24,673 --> 00:24:27,342 Y la cama de mis padres estaba al lado de ellas. 589 00:24:27,384 --> 00:24:28,885 No invitaba a amigos 590 00:24:28,927 --> 00:24:31,096 porque me daba verguenza vivir en un garaje. 591 00:24:31,137 --> 00:24:34,140 Mis padres trabajaron muy duro para darnos una mejor vida. 592 00:24:34,182 --> 00:24:35,725 Mi mamá ha limpiado casas. 593 00:24:35,767 --> 00:24:37,727 Mi papá ha estado trabajando en paisajismo. 594 00:24:37,769 --> 00:24:40,105 Lamento no haber sido más agradecida cuando era más joven. 595 00:24:40,146 --> 00:24:44,067 Ahora que soy mayor, definitivamente lo entiendo. 596 00:24:44,109 --> 00:24:48,071 Realmente veo cuán duro trabajan y estoy muy agradecida. 597 00:24:48,113 --> 00:24:52,909 Ahora mis padres viven en una casa que ellos mismos compraron. 598 00:24:52,951 --> 00:24:56,621 Fue un gran logro para ellos y estaban muy orgullosos. 599 00:24:56,663 --> 00:24:58,915 "Mi hija". Mi escuela primaria. 600 00:24:58,957 --> 00:25:01,793 Cuando ingresé al jardín de infantes, solo hablaba español. 601 00:25:01,835 --> 00:25:03,628 Era retraída. 602 00:25:03,670 --> 00:25:07,257 Y mi timidez continuó a través de la secundaria y preparatoria. 603 00:25:07,298 --> 00:25:10,719 Pero mi papá siempre era parte de bandas de mariachi 604 00:25:10,760 --> 00:25:15,932 y yo pensaba: "Oh, yo también quiero cantar". 605 00:25:15,974 --> 00:25:17,434 En los últimos siete años, 606 00:25:17,475 --> 00:25:20,186 he cantado con mi papá todos los viernes y sábados 607 00:25:20,228 --> 00:25:22,272 en un restaurante llamado La Fonda. 608 00:25:22,313 --> 00:25:25,066 * Por eso siempre... * 609 00:25:25,108 --> 00:25:27,152 Nos gusta cantar muchas canciones diferentes, 610 00:25:27,193 --> 00:25:29,279 pero como es un restaurante mexicano, 611 00:25:29,320 --> 00:25:31,322 nuestro repertorio es principalmente 612 00:25:31,364 --> 00:25:33,992 música en español. 613 00:25:34,034 --> 00:25:36,286 [ Aplausos ] 614 00:25:36,327 --> 00:25:38,163 Francisco: Yo estoy muy orgulloso de mi hija 615 00:25:38,204 --> 00:25:39,998 y me siento muy emocionado 616 00:25:40,040 --> 00:25:43,960 de saber que ella está realizando sus sueños. 617 00:25:44,002 --> 00:25:45,337 Adiós. Te amo. 618 00:25:45,378 --> 00:25:47,297 Estar en una plataforma como "The Voice"... 619 00:25:47,339 --> 00:25:50,467 es muy emocionante verla. 620 00:25:50,508 --> 00:25:51,926 Carolina: Para mi audición a ciegas, 621 00:25:51,968 --> 00:25:54,763 cantaré "El Triste" de Yuri. 622 00:25:54,804 --> 00:25:57,098 Es una canción muy importante en la cultura mexicana 623 00:25:57,140 --> 00:25:59,976 y creo que muestra que ya no siento verguenza 624 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 por mi origen ni por quién soy. 625 00:26:01,936 --> 00:26:03,063 Muy bien. 626 00:26:03,104 --> 00:26:04,773 Hagamos esto. 627 00:26:04,814 --> 00:26:07,484 Carolina: Necesito a "The Voice" porque intento decidir 628 00:26:07,525 --> 00:26:09,444 si haré mis estudios de farmacia 629 00:26:09,486 --> 00:26:12,947 o si soy suficientemente buena para perseguir la música. 630 00:26:12,989 --> 00:26:17,327 [ Hablando indistintamente] 631 00:26:17,369 --> 00:26:22,457 [ Toca "El Triste" ] 632 00:26:22,499 --> 00:26:24,751 * Qué triste * 633 00:26:24,793 --> 00:26:29,089 * Fue decirnos adiós * 634 00:26:29,130 --> 00:26:36,012 * Cuando nos adorábamos más * 635 00:26:36,054 --> 00:26:37,180 Esto me encanta. 636 00:26:37,222 --> 00:26:43,478 * Hasta la golondrina emigró * 637 00:26:43,520 --> 00:26:49,401 * Presagiando el final * 638 00:26:49,442 --> 00:26:54,906 * Hoy quiero saborear mi dolor * 639 00:26:54,948 --> 00:26:59,035 * No pido * 640 00:26:59,077 --> 00:27:03,373 * Compasión ni piedad * 641 00:27:03,415 --> 00:27:11,006 * La historia de este amor se escribió * 642 00:27:11,047 --> 00:27:15,969 * Para la eternidad * 643 00:27:16,011 --> 00:27:18,763 * Oh * 644 00:27:18,805 --> 00:27:25,520 * He podido ayudarme a vivir * 645 00:27:25,562 --> 00:27:32,360 * He podido ayudarme a vivir * 646 00:27:32,402 --> 00:27:35,071 * He podido * 647 00:27:35,113 --> 00:27:45,081 * Ayudarme a vivir * 648 00:27:45,123 --> 00:27:48,543 iSí! 649 00:27:48,585 --> 00:27:52,881 iSí! iSí! 650 00:27:52,922 --> 00:27:55,300 [ Aclamaciones y aplausos ] 651 00:27:55,342 --> 00:27:58,219 iDios mío! 652 00:27:58,261 --> 00:27:59,888 iEstoy tan feliz! 653 00:27:59,929 --> 00:28:02,349 iEstaba tan nerviosa que apretarían sus botones! 654 00:28:02,390 --> 00:28:03,600 iHola! iHola! 655 00:28:03,641 --> 00:28:06,102 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 656 00:28:06,144 --> 00:28:10,482 Me llamo Carolina Alonso, tengo 23 años y soy de Reno, Nevada. 657 00:28:10,523 --> 00:28:12,609 Tuve una Carolina en mi equipo la temporada pasada 658 00:28:12,650 --> 00:28:15,111 y Blake insistió en llamarla "Carolaina". 659 00:28:15,153 --> 00:28:17,447 iOh! [ Se ríe ] Sus padres lo escribieron mal. ¿Qué podía hacer al respecto? 660 00:28:17,489 --> 00:28:18,907 [ Se ríe ] 661 00:28:18,948 --> 00:28:20,241 En mi opinión, sonaste maravillosa. 662 00:28:20,283 --> 00:28:22,035 Me preocupé un poco por tus notas más altas. 663 00:28:22,077 --> 00:28:25,121 Parecían un poco apretadas, pero me encanta tu gama de contralto. 664 00:28:25,163 --> 00:28:28,875 Es muy completo y lleno de soul y rico. 665 00:28:28,917 --> 00:28:30,293 Tienes la entrenadora perfecta. 666 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 iMuchas gracias! 667 00:28:31,961 --> 00:28:33,630 [ Aclamaciones y aplausos ] 668 00:28:33,672 --> 00:28:38,009 Como dijo John, me encanta cuán completo es tu registro bajo. 669 00:28:38,051 --> 00:28:39,469 También me encantó 670 00:28:39,511 --> 00:28:41,471 cuando cambiaste a tu falsete y tono operístico. 671 00:28:41,513 --> 00:28:43,139 Tu voz tiene muchas partes tan chéveres. 672 00:28:43,181 --> 00:28:45,308 Gracias. Kelly será una asombrosa entrenadora para ti. 673 00:28:45,350 --> 00:28:46,643 iGuau! [ Se ríe ] 674 00:28:46,685 --> 00:28:47,977 Muchísimas gracias. 675 00:28:48,019 --> 00:28:50,021 Blake: Hola, Carolina. 676 00:28:50,063 --> 00:28:54,401 Hola, Blake. Kelly ha pasado una gran parte de dos temporadas... 677 00:28:54,442 --> 00:28:55,944 [ Se ríe ] Sé a dónde vas con esto. 678 00:28:55,985 --> 00:28:58,154 ...escuchando y leyendo -- 679 00:28:58,196 --> 00:29:00,073 ¿Cómo se llama? ¿Rosetta Stone? 680 00:29:00,115 --> 00:29:01,324 No, iDuolingo! 681 00:29:01,366 --> 00:29:03,451 El momento que empezaste a cantar, pensé: 682 00:29:03,493 --> 00:29:06,037 "Esta persona necesita estar en el equipo de Kelly". 683 00:29:06,079 --> 00:29:07,455 Tal vez puedas ayudarla... 684 00:29:07,497 --> 00:29:10,083 Puedo. Me encantaría ayudarte. [ Risas ] 685 00:29:10,125 --> 00:29:11,376 ...con esa barrera del idioma. 686 00:29:11,418 --> 00:29:13,211 Estoy obsesionada con tu voz. 687 00:29:13,253 --> 00:29:15,338 Me encanta cuando la gente viene y canta en idiomas diferentes. 688 00:29:15,380 --> 00:29:16,631 Pienso que es muy importante 689 00:29:16,673 --> 00:29:18,466 y me gusta conectarme con la gente. 690 00:29:18,508 --> 00:29:22,887 Y me pareció que tu tono era muy presente y completo. Gracias. 691 00:29:22,929 --> 00:29:24,431 Soy la entrenadora para ti. 692 00:29:24,472 --> 00:29:25,515 Sí. [ Se ríe ] 693 00:29:25,557 --> 00:29:28,018 Bienvenida al Equipo Kelly. 694 00:29:28,059 --> 00:29:29,686 [ Aclamaciones y aplausos ] 695 00:29:29,728 --> 00:29:32,147 Kelly: Me alegra tanto no haber tenido que pelear por ella 696 00:29:32,188 --> 00:29:33,523 porque estoy obsesionada con ella. 697 00:29:33,565 --> 00:29:35,358 Es una gran adición al Equipo Kelly. 698 00:29:35,400 --> 00:29:36,943 Ella es fantástica. Sí. 699 00:29:36,985 --> 00:29:38,528 Sus notas altas me pusieron un poco nerviosa. 700 00:29:38,570 --> 00:29:40,530 Me encanta la voz de Carolina, 701 00:29:40,572 --> 00:29:44,200 pero estoy esperando a alguien que elija sus momentos 702 00:29:44,242 --> 00:29:47,037 para destacarse y hacer que se trate más 703 00:29:47,078 --> 00:29:49,456 del aspecto emocional de la canción. 704 00:29:49,497 --> 00:29:51,541 iSabías que iba a girar por ella! 705 00:29:51,583 --> 00:29:53,001 iNo puedo resistirlo! 706 00:29:53,043 --> 00:29:54,919 Es como Salma Hayek cantando. 707 00:29:54,961 --> 00:29:56,671 Es el idioma más sexy. 708 00:29:56,713 --> 00:29:58,923 Daly: Mientras nuestros entrenadores forman sus equipos, 709 00:29:58,965 --> 00:30:00,592 empiecen a formar los suyos. 710 00:30:00,633 --> 00:30:06,139 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" ahora y jueguen. 711 00:30:09,642 --> 00:30:11,353 * This is "The Voice" * 712 00:30:11,394 --> 00:30:13,271 Daly: Bienvenidos de vuelta a las audiciones a ciegas. 713 00:30:13,313 --> 00:30:14,606 Hombre: Aquí vamos. 714 00:30:14,647 --> 00:30:16,566 Faltan 30 segundos. 30 segundos. 715 00:30:16,608 --> 00:30:18,151 Chavon: Para mi audición a ciegas, 716 00:30:18,193 --> 00:30:20,653 cantaré "Driver's License" de Olivia Rodrigo. 717 00:30:20,695 --> 00:30:22,405 John, estoy lista para pelear contigo. Muy bien. 718 00:30:22,447 --> 00:30:25,658 Chavon: Mi género es algo como pop/alternativo, 719 00:30:25,700 --> 00:30:29,204 así que creo que oirán mi propio toque a la canción. 720 00:30:29,245 --> 00:30:34,668 Y si Dios quiere, verán quién soy como artista. 721 00:30:34,709 --> 00:30:37,170 [ Toca "Driver's License" ] 722 00:30:37,212 --> 00:30:40,423 * I got my driver's license last week * 723 00:30:40,465 --> 00:30:43,760 * Just like we always talked about * 724 00:30:43,802 --> 00:30:47,222 * 'Cause you were so excited for me * 725 00:30:47,263 --> 00:30:50,308 * To finally drive up to your house * 726 00:30:50,350 --> 00:30:53,520 * But today I drove through the suburbs * 727 00:30:53,561 --> 00:30:59,651 * Crying 'cause you weren't around * 728 00:30:59,693 --> 00:31:02,320 * I know we weren't perfect * 729 00:31:02,362 --> 00:31:09,411 * But I've never felt this way for no one, oh * 730 00:31:09,452 --> 00:31:15,792 * And I just can't imagine how you could be so okay * 731 00:31:15,834 --> 00:31:19,587 * Now that I'm gone * 732 00:31:19,629 --> 00:31:21,297 * Cause you didn't mean * iSí! 733 00:31:21,339 --> 00:31:26,469 * What you wrote in that song about me * 734 00:31:26,511 --> 00:31:32,600 * You said forever, now I drive alone past your street * 735 00:31:32,642 --> 00:31:36,479 * Oh, red lights, stop signs * 736 00:31:36,521 --> 00:31:43,194 * I still see your face in the white cars, front yards * 737 00:31:43,236 --> 00:31:49,743 * Can't drive past the places we used to go to * 738 00:31:49,784 --> 00:31:58,126 * You know I still love you, baby, ah, whoo * 739 00:31:58,168 --> 00:31:59,753 iAriana! 740 00:31:59,794 --> 00:32:03,882 * 'Cause you said forever, now I drive alone * 741 00:32:03,923 --> 00:32:07,385 * Past your street * 742 00:32:07,427 --> 00:32:08,720 iSí! 743 00:32:08,762 --> 00:32:15,477 [ Aclamaciones y aplausos ] 744 00:32:15,518 --> 00:32:17,228 iWu! 745 00:32:17,270 --> 00:32:18,813 iSí! 746 00:32:18,855 --> 00:32:21,316 iEso fue fantástico! ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 747 00:32:21,358 --> 00:32:22,442 Voy a desmayarme. Un segundo. 748 00:32:22,484 --> 00:32:23,818 [ Kelly se ríe ] iDios mío! 749 00:32:23,860 --> 00:32:25,820 iWu! [ John se ríe ] 750 00:32:25,862 --> 00:32:28,740 Me llamo Chavon Rodgers, tengo 23 años, 751 00:32:28,782 --> 00:32:31,159 actualmente vivo en Tulsa, Oklahoma... 752 00:32:31,201 --> 00:32:32,911 Guau. ...pero originalmente soy de un pequeño lugar... 753 00:32:32,952 --> 00:32:34,287 ...que tal vez tú conozcas, Blake. 754 00:32:34,329 --> 00:32:35,413 Ada, Oklahoma. 755 00:32:35,455 --> 00:32:37,248 John: Oh, guau. ¿Cómo? 756 00:32:37,290 --> 00:32:39,292 Buen hombre. 757 00:32:39,334 --> 00:32:41,836 Chavon: Realmente no hay much que decir de Ada. [ Se ríe ] 758 00:32:41,878 --> 00:32:43,713 Es un lugar pequeño. 759 00:32:43,755 --> 00:32:46,424 Blake definitivamente es lo más grande que ha salido de Ada. 760 00:32:46,466 --> 00:32:49,427 Soy de una familia muy grande. Tengo siete hermanos. 761 00:32:49,469 --> 00:32:51,846 Mis padres nos dieron a todos nombres con la letra "C". 762 00:32:51,888 --> 00:32:53,723 Checed, Carissa, Christopher, 763 00:32:53,765 --> 00:32:56,643 Caleb, yo, Corbin, Creed, Cruz. 764 00:32:56,685 --> 00:32:58,520 [ Se ríe ] 765 00:32:58,561 --> 00:33:00,313 Mis hermanos mayores y yo 766 00:33:00,355 --> 00:33:02,857 cantábamos y tocábamos música juntos. 767 00:33:02,899 --> 00:33:04,734 Una vez que me gradué de la preparatoria, 768 00:33:04,776 --> 00:33:06,444 nos mudamos a Tulsa. 769 00:33:06,486 --> 00:33:08,613 Empecé a estudiar terapia física 770 00:33:08,655 --> 00:33:10,907 y uno o dos años después de empezar eso, 771 00:33:10,949 --> 00:33:12,784 conocí a mi esposa en la iglesia. 772 00:33:12,826 --> 00:33:15,328 * I'm running wide open * 773 00:33:15,370 --> 00:33:17,288 Ella es increíble. * I was born with my feet in motion * 774 00:33:17,330 --> 00:33:19,833 ¿Estás entusiasmado por "The Voice"? Estoy entusiasmado. 775 00:33:19,874 --> 00:33:23,628 Chavon: Mi esposa ha sido mi mayor apoyo. 776 00:33:23,670 --> 00:33:26,506 Me alegra que te esté obligando a hacerlo. [ Se ríe ] 777 00:33:26,548 --> 00:33:29,426 Siempre he querido una carrera en la música, 778 00:33:29,467 --> 00:33:32,429 pero no creí que eso fuera una meta realista. 779 00:33:32,470 --> 00:33:35,640 Y mi esposa dijo: "No necesitas trabajar en terapia física. 780 00:33:35,682 --> 00:33:37,308 Necesitas crear música". 781 00:33:37,350 --> 00:33:42,355 Y ella me ha dado muchísima validación y apoyo. 782 00:33:42,397 --> 00:33:44,858 No estaría persiguiendo la música si no fuese por ella. 783 00:33:44,899 --> 00:33:47,485 Por cierto, traje algo para ti. 784 00:33:47,527 --> 00:33:49,446 Blake, creo que debiste haber girado para Chavon. Chavon: Entonces... [ Se ríe ] 785 00:33:49,487 --> 00:33:50,864 Blake: Oye, espera un minuto. 786 00:33:50,905 --> 00:33:52,657 Esto no es una de esas pruebas de ADN, ¿verdad? 787 00:33:52,699 --> 00:33:54,659 Es una prueba de ADN. [ Risas ] 788 00:33:54,701 --> 00:33:56,578 Sí. [ Se ríe ] iOh, Dios! 789 00:33:56,619 --> 00:33:58,371 iEres el padre! 790 00:33:58,413 --> 00:33:59,831 [ Chavon se ríe ] Lo sabía. 791 00:33:59,873 --> 00:34:02,250 [ Se ríe ] 792 00:34:02,292 --> 00:34:06,338 Este es un ladrillo de Ada del principio de 1900. 793 00:34:06,379 --> 00:34:08,882 ¿Ah, sí? Sí, sí. Mi familia los guardó a través de los años. 794 00:34:08,923 --> 00:34:10,717 Estoy seguro que los has visto por allí. Sí, sí. 795 00:34:10,759 --> 00:34:12,427 Así que quería darte una pieza de nuestro hogar. 796 00:34:12,469 --> 00:34:13,678 ¿Me lo estás regalando? iSí! 797 00:34:13,720 --> 00:34:16,848 Ariana: iAh! iEso es muy chévere! 798 00:34:16,890 --> 00:34:18,975 John: Eso es genial. Gracias, amigo. Es un honor conocerte. 799 00:34:19,017 --> 00:34:20,518 Es un honor conocerte a ti. 800 00:34:20,560 --> 00:34:22,687 John: Cuando viene gente con obsequios especiales, 801 00:34:22,729 --> 00:34:25,690 su instinto siempre es no apretar su botón. 802 00:34:25,732 --> 00:34:28,693 Eso sí sucede. [ Se ríe ] Y dicen: "Blake, soy tu mayor aficionada. 803 00:34:28,735 --> 00:34:31,863 Hice toda una presentación sobre ti a los 12 años". 804 00:34:31,905 --> 00:34:34,282 [ Risas ] Noté que dijiste que eras de su pueblo natal. 805 00:34:34,324 --> 00:34:35,408 Así que conoces la música pop. 806 00:34:35,450 --> 00:34:36,951 Absolutamente. iGuau! 807 00:34:36,993 --> 00:34:38,661 Es una broma privada. No es cierto. 808 00:34:38,703 --> 00:34:41,331 Yo he grabado música pop con Christina Aguilera. 809 00:34:41,373 --> 00:34:43,625 [ Se ríe ] Me encanta pintar fuera de las líneas. 810 00:34:43,667 --> 00:34:45,251 iDios mío! Yo incursiono en todo tipo de música. 811 00:34:45,293 --> 00:34:46,336 Estos dos no pueden dejar de pelear 812 00:34:46,378 --> 00:34:47,879 ni de involucrarte en su pelea. 813 00:34:47,921 --> 00:34:52,842 Esto no tiene que ver con ustedes. Exacto. iExacto! 814 00:34:52,884 --> 00:34:54,594 iPermítannos tener nuestro momento! 815 00:34:54,636 --> 00:34:57,472 Me encantó el trayecto de esa presentación. 816 00:34:57,514 --> 00:34:59,808 Me encantó la dulzura, el silencio al principio. 817 00:34:59,849 --> 00:35:01,059 Fue emocional. 818 00:35:01,101 --> 00:35:03,269 Tenías la parte más suave de narrador 819 00:35:03,311 --> 00:35:05,355 junto con ese final extraordinario. 820 00:35:05,397 --> 00:35:07,857 Y creció. Me gusta cuando hay un arco. 821 00:35:07,899 --> 00:35:10,402 Me encantó tu interpretación. ¿Estabas un poco nervioso? 822 00:35:10,443 --> 00:35:13,321 Absolutamente. Casi hizo que no apretara mi botón... 823 00:35:13,363 --> 00:35:14,781 ...pero al escucharte, 824 00:35:14,823 --> 00:35:16,574 me encantó descubrir las otras partes de tu voz. 825 00:35:16,616 --> 00:35:19,828 Tienes un falsete increíblemente alto. 826 00:35:19,869 --> 00:35:22,539 Tienes melismas más fuertes y controlados. 827 00:35:22,580 --> 00:35:26,334 Pensaba cuán divertido sería trabajar juntos 828 00:35:26,376 --> 00:35:29,879 y ponernos cómodos con esta increíble banda 829 00:35:29,921 --> 00:35:31,965 y este espacio y sobre un escenario como este. 830 00:35:32,007 --> 00:35:34,300 Espero que podamos trabajar juntos. 831 00:35:34,342 --> 00:35:35,510 Muchas gracias. 832 00:35:35,552 --> 00:35:38,054 [ Aclamaciones y aplausos ] 833 00:35:38,096 --> 00:35:41,474 Algo que me gusta como oyente... 834 00:35:41,516 --> 00:35:43,977 ...es ese tono al estilo de Jeff Buckley. Oh. 835 00:35:44,019 --> 00:35:45,812 Fue tentador. Mm-jm. 836 00:35:45,854 --> 00:35:49,107 Fue interesante. De cierto modo, fue misterioso. 837 00:35:49,149 --> 00:35:52,569 Oh, misterioso. Y después se elevó a increíbles alturas. 838 00:35:52,610 --> 00:35:54,070 Está trabajando muy duro. 839 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 ¿Qué tipo de música te gusta? 840 00:35:55,488 --> 00:35:57,615 OneRepublic, Shawn Mendes. Sí. 841 00:35:57,657 --> 00:35:59,868 Me encanta trabajar con Ryan de OneRepublic. 842 00:35:59,909 --> 00:36:02,454 El trabajó conmigo en mi previo álbum, en mi álbum actual. 843 00:36:02,495 --> 00:36:03,830 Yo también he trabajado con Ryan. Sí. 844 00:36:03,872 --> 00:36:05,331 Es fantástico. [ Risas ] 845 00:36:05,373 --> 00:36:07,000 Simplemente te lo digo. Es fantástico. 846 00:36:07,042 --> 00:36:08,960 Nos conocemos desde hace muchísimo tiempo. Muchísimo tiempo. 847 00:36:09,002 --> 00:36:11,463 [ Se ríe ] Obviamente, esta canción está en todas partes ahora. 848 00:36:11,504 --> 00:36:12,964 Lo que me encantó de tu versión 849 00:36:13,006 --> 00:36:15,383 fue que la llevaste a lugares distintos, 850 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 te adueñaste de ella y fue muy poderosa. 851 00:36:17,635 --> 00:36:19,471 Me encantaría entrenarte, Chavon. 852 00:36:19,512 --> 00:36:20,680 Muchísimas gracias. 853 00:36:20,722 --> 00:36:22,766 [ Aclamaciones y aplausos ] 854 00:36:22,807 --> 00:36:24,642 ¿Ven cuán civilizados somos? 855 00:36:24,684 --> 00:36:25,852 [ Se ríe ] 856 00:36:25,894 --> 00:36:28,104 Simplemente quiero hacer destacar eso. 857 00:36:28,146 --> 00:36:29,856 Yo lo interpreto como una falta de pasión. 858 00:36:29,898 --> 00:36:31,941 [ Risas ] Así es como yo lo interpreto. 859 00:36:31,983 --> 00:36:33,568 Ariana: De todos modos. 860 00:36:33,610 --> 00:36:35,820 No estoy feliz con ninguno de estos dos ahora, 861 00:36:35,862 --> 00:36:37,030 así que no te ayudaré en cuanto a eso. 862 00:36:37,072 --> 00:36:38,531 Ojalá tuvieses otra opción ahora. 863 00:36:38,573 --> 00:36:39,741 No debiste haberle dado un ladrillo. 864 00:36:39,783 --> 00:36:41,659 Dios mío. Así que, buena suerte. 865 00:36:41,701 --> 00:36:43,828 Chavon, ¿a quién eliges como entrenador? 866 00:36:43,870 --> 00:36:48,583 [ Toca música dramática ] 867 00:36:48,625 --> 00:36:51,503 iVen a casa, Chavon! iVen! 868 00:36:51,544 --> 00:36:55,131 Muchísimas gracias, John. Eres increíble. 869 00:36:55,173 --> 00:36:57,467 Elijo a Ariana. John: iOh! 870 00:36:57,509 --> 00:36:59,844 * One last time * 871 00:36:59,886 --> 00:37:02,972 * I need to be the one who takes you home * 872 00:37:03,014 --> 00:37:04,891 iDios mío! 873 00:37:04,933 --> 00:37:08,687 Debo darte tu kit de primeros auxilios vocales. 874 00:37:08,728 --> 00:37:10,480 iBienvenido! iGracias! 875 00:37:10,522 --> 00:37:13,441 Ariana: iChavon! Me alegra mucho tenerlo en mi equipo. 876 00:37:13,483 --> 00:37:17,821 Cubrir una canción tan grande y buena como "Driver's Licence" 877 00:37:17,862 --> 00:37:19,698 es muy difícil. 878 00:37:19,739 --> 00:37:23,618 Tener una visión de ella que es suficientemente individual 879 00:37:23,660 --> 00:37:26,913 para refrescar nuestra experiencia con la canción 880 00:37:26,955 --> 00:37:28,540 es algo muy difícil. 881 00:37:28,581 --> 00:37:32,085 Se siente tan bien vencerle a John Legend. 882 00:37:32,127 --> 00:37:34,045 Pienso que estoy mejorando. 883 00:37:34,087 --> 00:37:35,422 ¿Por qué elegiste a Ariana y no a John? 884 00:37:35,463 --> 00:37:37,549 Es un poco más similar a mí, 885 00:37:37,590 --> 00:37:40,051 así que pienso que puedo aprender mucho de ella. 886 00:37:40,093 --> 00:37:42,053 Blake, ¿necesitas que sostenga ese ladrillo? 887 00:37:42,095 --> 00:37:47,058 Lo sostendré hasta soltarlo... en tu cara. 888 00:37:47,100 --> 00:37:50,478 [ Risas ] 889 00:37:55,567 --> 00:37:56,818 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de vuelta a las audiciones a ciegas... 890 00:37:56,860 --> 00:37:58,194 ...en Universal Studios Hollywood. 891 00:37:58,236 --> 00:37:59,571 Ari y yo aún no hemos usado nuestros Bloqueos. 892 00:37:59,612 --> 00:38:00,905 Aún tenemos nuestros Bloqueos. 893 00:38:00,947 --> 00:38:02,073 Estoy esperando el momento correcto. Sí. 894 00:38:02,115 --> 00:38:03,283 Sé que llegará. 895 00:38:03,324 --> 00:38:04,951 Estoy esperando a ser inspirado. 896 00:38:04,993 --> 00:38:06,536 No sé contra quién lo usaré. Yo tampoco. 897 00:38:06,578 --> 00:38:08,705 Porque a todos les está yendo tan bien y... 898 00:38:08,747 --> 00:38:10,081 ¿a quién quiero sabotear más? 899 00:38:10,123 --> 00:38:11,624 Creo que yo también aún tengo el mío. 900 00:38:11,666 --> 00:38:13,251 John: Sí, no creo que lo tengas. 901 00:38:13,293 --> 00:38:15,628 No creo que fui yo. Estoy convencido que lo hiciste. 902 00:38:15,670 --> 00:38:17,088 Tal vez lo golpeó mi codo. No estoy seguro. 903 00:38:17,130 --> 00:38:18,798 iEy! Síndrome de codo inquieto. [ Se ríe ] 904 00:38:18,840 --> 00:38:22,177 Debes cuidar esas extremidades, amigo. 905 00:38:22,218 --> 00:38:23,720 Serenity: Cuando les diga a mis amigos 906 00:38:23,762 --> 00:38:24,721 que estoy aquí en "The Voice", 907 00:38:24,763 --> 00:38:26,014 pensarán que estoy mintiendo 908 00:38:26,056 --> 00:38:28,892 porque esta oportunidad es muy grande. 909 00:38:28,933 --> 00:38:33,146 Me llamo Serenity Arce, tengo 14 años y soy de Jupiter, Florida. 910 00:38:33,188 --> 00:38:34,856 A los 7 años, 911 00:38:34,898 --> 00:38:38,735 me ofrecieron una clase vocal en mi estudio de baile 912 00:38:38,777 --> 00:38:41,696 y no he dejado de cantar desde entonces. 913 00:38:41,738 --> 00:38:45,200 Me encanta cantar porque te permite expresar tus emociones 914 00:38:45,241 --> 00:38:48,953 y me alegra muchísimo hacerlo. 915 00:38:48,995 --> 00:38:50,872 Eres una verdadera reina. 916 00:38:50,914 --> 00:38:54,167 Cuando vi que Ariana Grande sería la nueva entrenadora, 917 00:38:54,209 --> 00:38:55,752 enloquecí. 918 00:38:55,794 --> 00:38:58,797 Siento que ella ejecuta todo perfectamente. 919 00:38:58,838 --> 00:39:00,674 Así que ella podría enseñarme mucho. 920 00:39:00,715 --> 00:39:02,884 Ella ha sido un gran ídolo mío. 921 00:39:02,926 --> 00:39:08,139 Tener la oportunidad de cantar frente a ella es increíble. 922 00:39:08,181 --> 00:39:10,892 Tammie: [ Llorando ] Estoy muy orgullosa de ella. 923 00:39:10,934 --> 00:39:12,852 Donde va, lo que está haciendo... 924 00:39:12,894 --> 00:39:14,104 Estoy muy feliz. 925 00:39:14,145 --> 00:39:16,940 Ella es asombrosa. 926 00:39:16,981 --> 00:39:18,066 Estoy emocionado. 927 00:39:18,108 --> 00:39:19,192 ¿Qué sigue? 928 00:39:19,234 --> 00:39:20,360 iEstoy muy emocionada! 929 00:39:20,402 --> 00:39:21,695 Muy emocionado. [ Se ríe ] 930 00:39:21,736 --> 00:39:23,571 Serenity: Tomar este escenario 931 00:39:23,613 --> 00:39:26,116 definitivamente es una de las cosas más grandes que he hecho. 932 00:39:26,157 --> 00:39:29,619 Así que daré todo lo que tengo. 933 00:39:29,661 --> 00:39:31,162 [ Toca "I See Red" ] 934 00:39:31,204 --> 00:39:32,914 Kelly: Uh, me gusta esta canción. 935 00:39:32,956 --> 00:39:35,333 * Did you really think * 936 00:39:35,375 --> 00:39:39,796 * I'd just forgive and forget? * 937 00:39:39,838 --> 00:39:41,798 * No * 938 00:39:41,840 --> 00:39:44,217 * After catching you with her * 939 00:39:44,259 --> 00:39:50,056 * Your blood should run cold, so cold * 940 00:39:50,098 --> 00:39:54,602 * You * 941 00:39:54,644 --> 00:39:58,606 * You two-timing, cheap lying wannabe * 942 00:39:58,648 --> 00:40:03,403 * You're a fool * 943 00:40:03,445 --> 00:40:07,741 * If you thought that I'd just let this go * 944 00:40:07,782 --> 00:40:10,702 * I see red * 945 00:40:10,744 --> 00:40:12,328 * Red * 946 00:40:12,370 --> 00:40:13,788 Vamos, chicos. * Oh, red * 947 00:40:13,830 --> 00:40:14,956 Vamos. 948 00:40:14,998 --> 00:40:16,249 Vamos, Kelly. Que gire una silla. 949 00:40:16,291 --> 00:40:19,961 * A gun to your head * 950 00:40:20,003 --> 00:40:24,966 * Head, to your head * 951 00:40:25,008 --> 00:40:30,096 * Now all I see is red * 952 00:40:30,138 --> 00:40:32,682 * Red * 953 00:40:32,724 --> 00:40:36,186 * Red * 954 00:40:36,227 --> 00:40:44,694 [ Aclamaciones y aplausos ] 955 00:40:44,736 --> 00:40:46,112 iHola! Hola. 956 00:40:46,154 --> 00:40:47,906 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 957 00:40:47,947 --> 00:40:50,784 Soy Serenity Arce, tengo 14 años y soy de Jupiter, Florida. 958 00:40:50,825 --> 00:40:53,787 ¿Qué? i14! 959 00:40:53,828 --> 00:40:54,954 iEres un bebé! 960 00:40:54,996 --> 00:40:56,122 Me di cuenta que eras joven. 961 00:40:56,164 --> 00:40:58,041 Cuando cantes más y más, 962 00:40:58,083 --> 00:41:01,961 tu voz se afinará más a quién serás como vocalista 963 00:41:02,003 --> 00:41:03,421 y entonarás mejor. 964 00:41:03,463 --> 00:41:05,757 ¿Participas en el teatro? ¿Cantas? 965 00:41:05,799 --> 00:41:07,217 ¿Haces esto todo el tiempo? 966 00:41:07,258 --> 00:41:09,135 Estoy muy involucrada en el teatro. 967 00:41:09,177 --> 00:41:11,137 Eso es asombroso. Eso es música para mis oídos. 968 00:41:11,179 --> 00:41:14,974 Ese es el espacio más seguro para crecer como vocalista. Sí. 969 00:41:15,016 --> 00:41:16,685 Y tu tono es muy chévere. 970 00:41:16,726 --> 00:41:19,145 Tu voz posee tantos colores singulares. 971 00:41:19,187 --> 00:41:21,940 Creo que serás fenomenal. 972 00:41:21,981 --> 00:41:23,483 Gracias. 973 00:41:23,525 --> 00:41:26,236 Para serte sincero, me alegra que nadie haya girado 974 00:41:26,277 --> 00:41:27,862 porque siento que estás 975 00:41:27,904 --> 00:41:29,989 en el punto en que eres suficientemente buena 976 00:41:30,031 --> 00:41:31,408 para llegar al programa 977 00:41:31,449 --> 00:41:33,785 pero probablemente no hubieses avanzado tanto. 978 00:41:33,827 --> 00:41:35,286 Y eso podría haberte desanimado 979 00:41:35,328 --> 00:41:37,497 porque solo necesitos un año más o menos. 980 00:41:37,539 --> 00:41:40,083 Así que sigue trabajando y después regresa para vernos 981 00:41:40,125 --> 00:41:41,918 u olvídate de nosotros entrenadores. 982 00:41:41,960 --> 00:41:43,378 Consigue un contrato de grabación... 983 00:41:43,420 --> 00:41:45,171 ...y te escucharemos en la radio. Eso también. 984 00:41:45,213 --> 00:41:46,256 [ John se ríe ] 985 00:41:46,297 --> 00:41:48,425 iGracias, Serenity! Gracias. 986 00:41:48,466 --> 00:41:52,512 Serenity será una estrella de rock. 987 00:41:52,554 --> 00:41:56,433 Creo que si regresa, llegará hasta el final. 988 00:41:56,474 --> 00:41:59,227 iAy! Eso es tan joven. 989 00:41:59,269 --> 00:42:04,024 Sinceramente, está muy cerca. 990 00:42:04,065 --> 00:42:06,860 Joshua: Quiero que me conozcan como cantante. 991 00:42:06,901 --> 00:42:08,528 Pero cuando era más joven, 992 00:42:08,570 --> 00:42:11,322 tenía una enfermedad crónica -- asma. 993 00:42:11,364 --> 00:42:14,034 Me llevaron muchas veces al hospital por ello. 994 00:42:14,075 --> 00:42:16,828 He pasado por mucho con mi salud 995 00:42:16,870 --> 00:42:18,496 y aún no puedo creer que estoy aquí. 996 00:42:18,538 --> 00:42:20,457 Es un gran sueño. 997 00:42:20,498 --> 00:42:22,167 [ Toca música dramática ] 998 00:42:22,208 --> 00:42:23,418 Siento que voy a girar para esta persona. 999 00:42:23,460 --> 00:42:25,128 Me siento bien por ello. Yo también. 1000 00:42:25,170 --> 00:42:31,801 [ La música dramática continúa ] 1001 00:42:35,305 --> 00:42:36,556 * This is "The Voice" * 1002 00:42:36,598 --> 00:42:42,270 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1003 00:42:42,312 --> 00:42:45,315 [ Toca "Into The Unknown" ] 1004 00:42:45,357 --> 00:42:49,277 * Into the unknown * 1005 00:42:49,319 --> 00:42:53,323 * Into the unknown * 1006 00:42:53,365 --> 00:42:54,824 Vaya. * Into the unknown * 1007 00:42:54,866 --> 00:43:02,415 * Into the unknown * 1008 00:43:02,457 --> 00:43:05,960 * I can hear you, but I won't * 1009 00:43:06,002 --> 00:43:10,965 * Some look for trouble while others don't * 1010 00:43:11,007 --> 00:43:14,886 * Everyone I've ever loved is here within these walls * 1011 00:43:14,928 --> 00:43:18,890 * I'm sorry, secret siren, but I'm blocking out your calls * 1012 00:43:18,932 --> 00:43:22,560 * I've had my adventure, I don't need something new * 1013 00:43:22,602 --> 00:43:24,854 Vamos, entrenadores. * I'm afraid of what I'm risking * 1014 00:43:24,896 --> 00:43:30,318 * If I follow you into the unknown * 1015 00:43:30,360 --> 00:43:34,489 * Into the unknown * iUoh! iObtuvo uno! 1016 00:43:34,531 --> 00:43:41,538 * Into the unknown * 1017 00:43:41,579 --> 00:43:43,415 * Whoa, whoa, whoa * 1018 00:43:43,456 --> 00:43:44,457 * Are you out there? * 1019 00:43:44,499 --> 00:43:45,542 * Do you know me? * 1020 00:43:45,583 --> 00:43:46,543 * Can you feel me? * 1021 00:43:46,584 --> 00:43:49,879 * Can you show me? * 1022 00:43:49,921 --> 00:43:51,506 * Where are you going? * 1023 00:43:51,548 --> 00:43:54,009 * Don't leave me alone * 1024 00:43:54,050 --> 00:44:02,517 * How do I follow you? * 1025 00:44:02,559 --> 00:44:04,310 * Into the * 1026 00:44:04,352 --> 00:44:12,193 * Unknown * 1027 00:44:12,235 --> 00:44:21,953 [ Aclamaciones y aplausos ] 1028 00:44:21,995 --> 00:44:23,955 [ Blake se ríe ] 1029 00:44:23,997 --> 00:44:26,583 iOh! 1030 00:44:26,624 --> 00:44:28,168 Oh, Dios. 1031 00:44:28,209 --> 00:44:30,253 Es su primera vez aquí y la bloquearon. 1032 00:44:30,295 --> 00:44:31,504 iSí! 1033 00:44:31,546 --> 00:44:33,256 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1034 00:44:33,298 --> 00:44:35,216 Me llamo Joshua Vacanti, 1035 00:44:35,258 --> 00:44:38,428 tengo 28 años y soy de Lockport, Nueva York. 1036 00:44:38,470 --> 00:44:40,055 [ Aclamaciones y aplausos ] 1037 00:44:40,096 --> 00:44:41,473 iOh! 1038 00:44:41,514 --> 00:44:45,185 Joshua: Nunca he hecho algo parecido a esto. 1039 00:44:45,226 --> 00:44:46,478 Qué genial. 1040 00:44:46,519 --> 00:44:49,230 Todas las luces y las cámaras. 1041 00:44:49,272 --> 00:44:51,941 Es divertido ser parte de algo así. 1042 00:44:51,983 --> 00:44:53,276 Mi familia es muy músical, 1043 00:44:53,318 --> 00:44:56,404 así que he tenido eso en mí desde muy joven. 1044 00:44:56,446 --> 00:44:58,406 Pero cuando tenía 7 u 8 años, 1045 00:44:58,448 --> 00:45:00,408 me dieron esteroides por mi asma 1046 00:45:00,450 --> 00:45:01,743 y me ayudó bastante, 1047 00:45:01,785 --> 00:45:04,329 pero debido a eso, mi peso aumentó mucho. 1048 00:45:04,371 --> 00:45:08,041 Llegué a pesar un poco más de 300 libras 1049 00:45:08,083 --> 00:45:11,086 y no fue hasta mi último año en la preparatoria 1050 00:45:11,127 --> 00:45:12,545 donde tuve un momento en el que pensé: 1051 00:45:12,587 --> 00:45:14,339 "¿Qué estoy haciendo? 1052 00:45:14,381 --> 00:45:18,259 Quiero vivir una vida larga y no quiero que me conozcan 1053 00:45:18,301 --> 00:45:20,720 por ser el chico gordo que sabe cantar". 1054 00:45:20,762 --> 00:45:22,972 [ Pájaros cantando ] 1055 00:45:23,014 --> 00:45:24,766 Así que pasé de ser alguien 1056 00:45:24,808 --> 00:45:26,226 que comía cero vegetales, 1057 00:45:26,267 --> 00:45:28,395 a ser prácticamente vegetariano. 1058 00:45:28,436 --> 00:45:30,605 Cuando tienes todo ese peso y lo pierdes todo, 1059 00:45:30,647 --> 00:45:32,399 aunque ya no lo cargo físicamente, 1060 00:45:32,440 --> 00:45:33,983 todavía lo cargo mentalmente. 1061 00:45:34,025 --> 00:45:36,611 Al ser parte de musicales y el club de teatro, 1062 00:45:36,653 --> 00:45:40,073 todas esas inseguridades y las cosas con las que lidiaba 1063 00:45:40,115 --> 00:45:42,325 se iban cuando me tocaba presentarme. 1064 00:45:42,367 --> 00:45:45,120 Es una manera de sobrellevar las cosas. 1065 00:45:45,161 --> 00:45:46,287 [ Aplausos ] 1066 00:45:46,329 --> 00:45:47,455 Joshua, me encantó la canción. 1067 00:45:47,497 --> 00:45:48,581 "Frozen 2", me agrada. 1068 00:45:48,623 --> 00:45:50,041 Me gustó, me gustó. iSí! 1069 00:45:50,083 --> 00:45:52,127 Creo que tienes un registro increíble. 1070 00:45:52,168 --> 00:45:55,755 Y eres muy audaz al seleccionar canciones. 1071 00:45:55,797 --> 00:45:57,257 Oh, tan divertida. 1072 00:45:57,298 --> 00:45:59,467 Estoy emocionada por ver lo que haces con John 1073 00:45:59,509 --> 00:46:02,137 porque aparentemente es tu única opción. 1074 00:46:02,178 --> 00:46:04,723 Es tan cómico que bloquearan a Ariana. 1075 00:46:04,764 --> 00:46:06,141 [ Se ríe ] No puedo -- [ Se ríe ] 1076 00:46:06,182 --> 00:46:07,350 Me alegró el día. 1077 00:46:07,392 --> 00:46:08,601 Lo siento, lo siento. 1078 00:46:08,643 --> 00:46:10,520 Me alegro por ti 1079 00:46:10,562 --> 00:46:12,230 porque no tienes que ser un experimento 1080 00:46:12,272 --> 00:46:13,648 en el equipo de una entrenadora novata. 1081 00:46:13,690 --> 00:46:15,025 John: Oh. 1082 00:46:15,066 --> 00:46:16,609 Me encantas, Ariana. 1083 00:46:16,651 --> 00:46:18,153 También me encantas mucho. ¿Sientes eso en tu oreja? 1084 00:46:18,194 --> 00:46:20,196 Lo sentí, pero estoy canalizando la luz. 1085 00:46:20,238 --> 00:46:21,322 [ Se ríe ] 1086 00:46:21,364 --> 00:46:22,657 Oh, Dios mío. 1087 00:46:22,699 --> 00:46:25,118 Fue una elección excéntrica para la canción. 1088 00:46:25,160 --> 00:46:26,786 Siento que estamos conectados cósmicamente 1089 00:46:26,828 --> 00:46:28,288 Sí. 1090 00:46:28,329 --> 00:46:30,081 ¿Haces teatro? Es obvio. 1091 00:46:30,123 --> 00:46:32,834 Sí, me encanta el teatro, el góspel, el pop. 1092 00:46:32,876 --> 00:46:35,128 Esto no es justo. Me encanta cantar tus canciones. 1093 00:46:35,170 --> 00:46:36,212 ¿Ves? Esto es -- Es -- 1094 00:46:36,254 --> 00:46:37,380 [ Gruñe ] Buena esa, John. 1095 00:46:37,422 --> 00:46:39,090 Qué bloqueada. Qué genial. 1096 00:46:39,132 --> 00:46:40,508 Estoy tan molesta. 1097 00:46:40,550 --> 00:46:42,135 También me encantas, John. También me encantas. 1098 00:46:42,177 --> 00:46:43,386 Está bien, está bien. 1099 00:46:43,428 --> 00:46:45,221 Me enseña que bloqueé a la persona correcta. 1100 00:46:45,263 --> 00:46:46,556 Así fue. 1101 00:46:46,598 --> 00:46:48,433 [ Risas ] 1102 00:46:48,475 --> 00:46:50,268 Desearía que pudiéramos sentarnos aquí todo el día 1103 00:46:50,310 --> 00:46:51,728 a hablar sobre nuestros musicales favoritos. 1104 00:46:51,770 --> 00:46:53,188 Sí. 1105 00:46:53,229 --> 00:46:54,731 Oh, Dios. Y cantarlos juntos. 1106 00:46:54,773 --> 00:46:57,192 Pero, como sea, estoy tan agradecida 1107 00:46:57,233 --> 00:46:58,777 de que estarás en el programa 1108 00:46:58,818 --> 00:47:01,196 porque estoy obsesionada, muy emocionada por ti. 1109 00:47:01,237 --> 00:47:02,530 iOh! Gracias. 1110 00:47:02,572 --> 00:47:04,115 iJoshua! [ Aplausos ] 1111 00:47:04,157 --> 00:47:05,784 Hola, John. Le apasiona mucho Broadway. 1112 00:47:05,825 --> 00:47:07,744 Y fue gran parte de su carrera. 1113 00:47:07,786 --> 00:47:09,537 Claramente era algo que estaba en su carril. 1114 00:47:09,579 --> 00:47:11,664 Pero pensé: "Si quiero a este cantante en mi equipo, 1115 00:47:11,706 --> 00:47:12,791 debo bloquear a Ariana". 1116 00:47:12,832 --> 00:47:14,167 [ Risas ] John: Me hiciste hacerlo. 1117 00:47:14,209 --> 00:47:15,377 Así de bueno fue. 1118 00:47:15,418 --> 00:47:17,712 Soy padre de niños de 5 y 3 años, 1119 00:47:17,754 --> 00:47:19,756 así que estoy muy familiarizado con esa canción. 1120 00:47:19,798 --> 00:47:21,216 Yo también. 1121 00:47:21,257 --> 00:47:22,801 No es sencillo cantar esa canción 1122 00:47:22,842 --> 00:47:25,720 y el hecho de que tengas el registro, la confianza, 1123 00:47:25,762 --> 00:47:28,723 la desinhibición, pensé: 1124 00:47:28,765 --> 00:47:30,558 "Quiero trabajar con esta persona". 1125 00:47:30,600 --> 00:47:32,811 Así que bienvenido al Equipo Legend. 1126 00:47:32,852 --> 00:47:35,313 iGracias, John! 1127 00:47:35,355 --> 00:47:36,564 Aquí tienes. 1128 00:47:36,606 --> 00:47:38,733 A todos les doy una bata de boxeo 1129 00:47:38,775 --> 00:47:40,568 porque vamos al campeonato. 1130 00:47:40,610 --> 00:47:42,445 John: Me emociona mucho trabajar con Joshua 1131 00:47:42,487 --> 00:47:45,573 porque su voz es poderosa, tiene un gran registro, 1132 00:47:45,615 --> 00:47:47,158 tiene tanta energía. 1133 00:47:47,200 --> 00:47:50,495 Y aunque detesto quitarle la oportunidad 1134 00:47:50,537 --> 00:47:54,249 de trabajar con Ariana, también soy egoísta. 1135 00:47:54,290 --> 00:47:55,417 iLo siento! [ Aclamaciones y aplausos ] 1136 00:47:55,458 --> 00:47:56,751 Está bien. 1137 00:47:56,793 --> 00:47:59,421 No sabía que se sentiría como un ataque personal. 1138 00:47:59,462 --> 00:48:01,214 Eso fue inteligente. Era tu momento. 1139 00:48:01,256 --> 00:48:02,757 Así es como se usa un Bloqueo. 1140 00:48:02,799 --> 00:48:04,467 John y yo giramos por muchos de los mismos artistas 1141 00:48:04,509 --> 00:48:07,595 y me encanta compartir ese espacio con él, 1142 00:48:07,637 --> 00:48:09,723 pero es una dicha y una desdicha al mismo tiempo. 1143 00:48:09,764 --> 00:48:12,767 Blake: A este punto espero que mi día cambie. 1144 00:48:12,809 --> 00:48:15,270 Busco a alguien que encienda este lugar 1145 00:48:15,311 --> 00:48:16,646 y que haga volar el techo. 1146 00:48:16,688 --> 00:48:19,566 No olvides nunca quién te hizo eso. 1147 00:48:19,607 --> 00:48:21,151 Nunca lo olvides. 1148 00:48:21,192 --> 00:48:22,444 No creo que fui yo, Blake. 1149 00:48:22,485 --> 00:48:23,528 [ Risas ] 1150 00:48:23,570 --> 00:48:25,238 Presionaste el botón. 1151 00:48:25,280 --> 00:48:26,531 No fui vengativa. [ Se ríe ] 1152 00:48:26,573 --> 00:48:27,615 No lo fui. 1153 00:48:27,657 --> 00:48:29,159 Pero esto fue muy lejos. 1154 00:48:29,200 --> 00:48:30,452 iOh, no! Cualquier cosa puede pasar. 1155 00:48:30,493 --> 00:48:32,287 Oh, no. Daly: A continuación... 1156 00:48:32,328 --> 00:48:36,499 * Superstition ain't the way * 1157 00:48:36,541 --> 00:48:38,710 ¿Ves eso ahí? ¿Ven eso? 1158 00:48:38,752 --> 00:48:40,754 Audiencia: iBlake, Blake, Blake, Blake, Blake, Blake, Blake! 1159 00:48:40,795 --> 00:48:42,255 Muchas gracias. Gracias. 1160 00:48:42,297 --> 00:48:43,673 Te tengo el ojo puesto, John Legend. 1161 00:48:43,715 --> 00:48:45,842 Daly: Además, una interrogación en la noche... 1162 00:48:45,884 --> 00:48:48,178 Me gustaría llamar un testigo al estrado. 1163 00:48:48,219 --> 00:48:49,929 Daly: ...y la decisión que nadie vio venir. 1164 00:48:49,971 --> 00:48:53,224 ¿Qué? 1165 00:48:56,728 --> 00:48:58,313 * This is "The Voice" * 1166 00:48:58,355 --> 00:48:59,314 Daly: Bienvenidos de vuelta a la segunda noche 1167 00:48:59,356 --> 00:49:00,940 de las audiciones a ciegas. 1168 00:49:00,982 --> 00:49:02,609 Hombre: 30 segundos. Muy bien, Ariana, aquí vamos. 1169 00:49:02,650 --> 00:49:04,319 No dejes que te hieran los sentimientos. 1170 00:49:04,361 --> 00:49:05,862 Ja, ja, ja. 1171 00:49:05,904 --> 00:49:06,988 iEstoy listo! 1172 00:49:07,030 --> 00:49:09,741 [ Aplausos ] 1173 00:49:09,783 --> 00:49:12,369 Oh, esperando. 1174 00:49:12,410 --> 00:49:13,828 Hombre: No aplaudan, chicos. No aplaudan. 1175 00:49:13,870 --> 00:49:15,288 Muy bien, todos, un gran aplauso. 1176 00:49:15,330 --> 00:49:16,873 No, no, no, no. 1177 00:49:16,915 --> 00:49:17,999 [ Aclamaciones ] 1178 00:49:18,041 --> 00:49:19,834 Oh, Dios. 1179 00:49:19,876 --> 00:49:22,295 Hailey: Definitivamente siento deja vu en este momento. 1180 00:49:22,337 --> 00:49:25,048 Es una locura que ha pasado un año desde que hice todo esto. 1181 00:49:25,090 --> 00:49:27,550 Me llamo Hailey Green, tengo 15 años 1182 00:49:27,592 --> 00:49:30,011 y soy de St. Martin, Mississippi. 1183 00:49:30,053 --> 00:49:33,556 Y puede que me reconozcan de la Temporada 19. 1184 00:49:33,598 --> 00:49:36,351 * When the candlelight of home* 1185 00:49:36,393 --> 00:49:38,687 * Burns so very far away* 1186 00:49:38,728 --> 00:49:40,772 Estaba tan nerviosa. 1187 00:49:40,814 --> 00:49:42,440 * Soul shine* 1188 00:49:42,482 --> 00:49:46,319 Cuando salí al escenario, me sentía un poco rara. 1189 00:49:46,361 --> 00:49:47,904 Blake: Te falta un año más o menos 1190 00:49:47,946 --> 00:49:50,490 para poder competir en un programa como este. 1191 00:49:50,532 --> 00:49:53,326 Gracias, Blake porque lograste 1192 00:49:53,368 --> 00:49:56,538 que el año pasado fuera muy intenso. 1193 00:49:56,579 --> 00:49:59,457 Siento presión al regresar, 1194 00:49:59,499 --> 00:50:02,293 pero yo prospero bajo presión. 1195 00:50:02,335 --> 00:50:04,879 De hecho juego fútbol americano en la preparatoria. 1196 00:50:04,921 --> 00:50:06,631 Soy defensa. 1197 00:50:06,673 --> 00:50:09,801 Soy la única mujer. Ha sido así por un largo tiempo. 1198 00:50:09,843 --> 00:50:10,885 Me gustan los retos. 1199 00:50:10,927 --> 00:50:12,804 Blake Shelton me dio un reto 1200 00:50:12,846 --> 00:50:14,764 y desde que estuve aquí la última vez, 1201 00:50:14,806 --> 00:50:18,018 he practicado muchísimo con mi banda, 1202 00:50:18,059 --> 00:50:19,894 tocando en vivo tres veces a la semana, 1203 00:50:19,936 --> 00:50:22,856 tratando de prepararme para este momento. 1204 00:50:22,897 --> 00:50:24,065 Es mi retorno. 1205 00:50:24,107 --> 00:50:25,775 A todos les encanta un retorno. 1206 00:50:25,817 --> 00:50:30,947 No solo cambió mi voz, sino que descubrí mi estilo. 1207 00:50:30,989 --> 00:50:32,866 Me afeité un lado de la cabeza, me hice un piercing en la nariz, 1208 00:50:32,907 --> 00:50:34,534 me hice un tatuaje. 1209 00:50:34,576 --> 00:50:36,036 Aunque en verdad quiero otro. 1210 00:50:36,077 --> 00:50:37,787 Sí... 1211 00:50:37,829 --> 00:50:39,080 [ Risas ] 1212 00:50:39,122 --> 00:50:40,999 Hailey: También cambié mentalmente. 1213 00:50:41,041 --> 00:50:42,792 Creo que ahora soy más madura. 1214 00:50:42,834 --> 00:50:44,336 En retrospectiva, 1215 00:50:44,377 --> 00:50:46,463 me alegra que no hayan girado los entrenadores 1216 00:50:46,504 --> 00:50:51,801 porque me dio tiempo de trabajar en mí misma como artista. 1217 00:50:51,843 --> 00:50:53,636 Puede que reconozcan mi voz, 1218 00:50:53,678 --> 00:50:56,556 pero cuando giren, será una persona distinta. 1219 00:50:56,598 --> 00:50:58,516 Solo disfruta el momento 1220 00:50:58,558 --> 00:51:00,101 porque no creo que te traigan una tercera vez. 1221 00:51:00,143 --> 00:51:01,561 Tampoco creo que lo hagan. 1222 00:51:01,603 --> 00:51:03,438 [ Se ríen ] 1223 00:51:03,480 --> 00:51:05,982 Yo puedo, yo puedo, yo puedo. 1224 00:51:06,024 --> 00:51:07,859 Para mi segunda audición a ciegas, 1225 00:51:07,901 --> 00:51:10,570 cantaré "Home" de Marc Broussard. 1226 00:51:10,612 --> 00:51:12,655 Esta canción es una mejor elección para mí 1227 00:51:12,697 --> 00:51:16,159 porque me inclino a que amo mis raíces sureñas. 1228 00:51:16,201 --> 00:51:20,872 Me enseñaron a ser siempre humilde y generosa 1229 00:51:20,914 --> 00:51:23,750 y aun así a ser competitiva. 1230 00:51:23,792 --> 00:51:25,835 No todo el mundo obtiene una segunda oportunidad en esto 1231 00:51:25,877 --> 00:51:28,588 y estoy muy agradecida de tenerla. 1232 00:51:28,630 --> 00:51:31,841 [ Exhala ] 1233 00:51:31,883 --> 00:51:33,051 [ Toca "Home" ] 1234 00:51:33,093 --> 00:51:34,761 * Mm * 1235 00:51:34,803 --> 00:51:36,888 iOh, es una buena canción! 1236 00:51:36,930 --> 00:51:40,016 * Rolling down the road, going nowhere * 1237 00:51:40,058 --> 00:51:42,769 * Guitar packed in the trunk * 1238 00:51:42,811 --> 00:51:45,855 * Somewhere 'round mile marker 112 * 1239 00:51:45,897 --> 00:51:48,024 * Papa started hummin' the funk * 1240 00:51:48,066 --> 00:51:51,403 * I gotta Jones in my bones before we know * 1241 00:51:51,444 --> 00:51:54,614 * We were singing this melody * 1242 00:51:54,656 --> 00:51:57,492 * Stop the car, pulled out the guitar * 1243 00:51:57,534 --> 00:51:59,119 * Halfway to New Orleans * 1244 00:51:59,160 --> 00:52:02,539 * I said, "Take me home" * 1245 00:52:02,580 --> 00:52:04,874 * Home * 1246 00:52:04,916 --> 00:52:12,882 * Said, "Take me home" * 1247 00:52:12,924 --> 00:52:15,468 Bien. Lo tenemos. Lo tenemos. Relájate. 1248 00:52:15,510 --> 00:52:17,429 * Hot damn, you should have felt the grooves * 1249 00:52:17,470 --> 00:52:20,724 * Like I was swimming in a sea of soul * 1250 00:52:20,765 --> 00:52:23,518 * The sun was rising, the day was hot * 1251 00:52:23,560 --> 00:52:26,604 * And we all about to lose control * 1252 00:52:26,646 --> 00:52:29,107 * My daddy turned his face up towards the sky * 1253 00:52:29,149 --> 00:52:31,985 * And I knew that there was nothing to lose * 1254 00:52:32,027 --> 00:52:34,904 * Felt the crowd breathe in, and I closed my eyes * 1255 00:52:34,946 --> 00:52:36,948 * And we disappeared into the groove * 1256 00:52:36,990 --> 00:52:43,246 * I said, "Take me home * Vamos, Kelly. 1257 00:52:43,288 --> 00:52:48,752 * Take me home" * Vamos. iGiren esas sillas! 1258 00:52:48,793 --> 00:52:54,090 * Said, "Take me home * 1259 00:52:54,132 --> 00:52:55,550 iVamos! 1260 00:52:55,592 --> 00:52:58,261 * Take me home" * 1261 00:52:58,303 --> 00:53:00,638 Oh, Dios. 1262 00:53:00,680 --> 00:53:02,891 [ Grita ] 1263 00:53:02,932 --> 00:53:06,102 [ Aclamaciones y aplausos ] 1264 00:53:06,144 --> 00:53:09,856 iSí! iHola! 1265 00:53:09,898 --> 00:53:11,983 ¿Cómo están? Hola en casa. 1266 00:53:12,025 --> 00:53:15,737 ¿Ven eso? ¿Ven eso ahí? 1267 00:53:15,779 --> 00:53:17,864 Audiencia: iBlake, Blake, Blake, Blake, Blake, Blake! 1268 00:53:17,906 --> 00:53:19,616 Gracias, gracias. 1269 00:53:19,657 --> 00:53:22,952 Audiencia: iBlake, Blake, Blake, Blake, Blake, Blake! 1270 00:53:22,994 --> 00:53:24,204 ¿Qué ocurre? 1271 00:53:24,245 --> 00:53:25,705 [ Se ríe ] 1272 00:53:25,747 --> 00:53:27,582 iPerdedores! 1273 00:53:27,624 --> 00:53:29,751 ¿Por qué estás haciendo una vuelta de triunfo? 1274 00:53:29,793 --> 00:53:33,630 Porque sé que ustedes esperaban mi decisión... 1275 00:53:33,672 --> 00:53:34,881 Oh, Dios mío. ...como siempre hacen. 1276 00:53:34,923 --> 00:53:36,549 100% no estaba esperando tu decisión. 1277 00:53:36,591 --> 00:53:37,801 Ustedes no pueden confiar en sus propios oídos. 1278 00:53:37,842 --> 00:53:39,094 Ay, ay, ay... 1279 00:53:39,135 --> 00:53:41,805 Saben que Blake es el campeón. 1280 00:53:41,846 --> 00:53:43,515 Y piensan: "Veamos qué va a hacer". 1281 00:53:43,556 --> 00:53:45,934 Así que esperé hasta el final, ibam! Y ahora tengo a... 1282 00:53:45,975 --> 00:53:47,227 ¿Cómo te llamas? 1283 00:53:47,268 --> 00:53:49,145 Me llamo Hailey Green, tengo 15 años. 1284 00:53:49,187 --> 00:53:50,772 iDios mío! 1285 00:53:50,814 --> 00:53:52,607 De hecho estuve aquí hace dos temporadas. 1286 00:53:52,649 --> 00:53:54,192 Nos alegra que regresaras. 1287 00:53:54,234 --> 00:53:55,985 [ Aclamaciones y aplausos ] 1288 00:53:56,027 --> 00:54:00,115 Tienes una voz muy poderosa y suena muy adulta. 1289 00:54:00,156 --> 00:54:03,159 Gracias. Se sintió salvaje, lo cual es genial. 1290 00:54:03,201 --> 00:54:04,619 Deberías estar descubriendo tu sonido y todo eso. 1291 00:54:04,661 --> 00:54:05,954 Esa es la única razón 1292 00:54:05,995 --> 00:54:07,288 por la que yo personalmente no volteé. 1293 00:54:07,330 --> 00:54:09,833 Y es decir, 15 años, cantando con tanto soul. 1294 00:54:09,874 --> 00:54:11,918 No puedo esperar a ver lo que haces. 1295 00:54:11,960 --> 00:54:13,712 Muchas gracias. 1296 00:54:13,753 --> 00:54:15,130 Tu voz es absolutamente asombrosa. 1297 00:54:15,171 --> 00:54:17,007 Tienes tantas herramientas singulares, 1298 00:54:17,048 --> 00:54:18,925 los gruñidos, y cuando te abriste, 1299 00:54:18,967 --> 00:54:20,301 me encantó como eso sonó, 1300 00:54:20,343 --> 00:54:22,804 cuando cantaste de forma muy completa a viva voz. 1301 00:54:22,846 --> 00:54:24,097 Me arrepiento de no haber volteado 1302 00:54:24,139 --> 00:54:25,223 y ahora nunca nos dejará en paz. 1303 00:54:25,265 --> 00:54:26,599 Nos lo estará restregando. 1304 00:54:26,641 --> 00:54:29,019 El nunca nos deja en paz con nada. 1305 00:54:29,060 --> 00:54:31,688 Sé a lo que se refieren cuando hablan de lo salvaje, 1306 00:54:31,730 --> 00:54:34,149 pero es nuestra tarea decir: "Oh, escucho lo que pasa ahí 1307 00:54:34,190 --> 00:54:35,567 y creo que puedo lograr el cambio", 1308 00:54:35,608 --> 00:54:36,818 y eso es todo. 1309 00:54:36,860 --> 00:54:38,778 No creo que necesites tanto ajuste. 1310 00:54:38,820 --> 00:54:40,697 Eso es lo atractivo de tu voz. 1311 00:54:40,739 --> 00:54:42,240 Me emociona trabajar contigo. 1312 00:54:42,282 --> 00:54:43,867 Tienes un peinado genial. 1313 00:54:43,908 --> 00:54:45,869 Y bienvenida. iEquipo Blake! 1314 00:54:45,910 --> 00:54:47,704 iGracias! [ Aclamaciones y aplausos ] 1315 00:54:47,746 --> 00:54:49,122 Ven acá. 1316 00:54:49,164 --> 00:54:50,874 Blake: Hailey definitivamente es una campeona. 1317 00:54:50,915 --> 00:54:52,792 Le dio otra oportunidad a esto 1318 00:54:52,834 --> 00:54:54,085 y logró entrar al programa. 1319 00:54:54,127 --> 00:54:56,588 No podría estar más contento por ella. 1320 00:54:56,629 --> 00:54:57,589 iHailey! 1321 00:54:57,630 --> 00:54:59,341 iSí! iSí! 1322 00:54:59,382 --> 00:55:00,717 [ Aclamaciones y aplausos ] 1323 00:55:00,759 --> 00:55:02,719 Muchas gracias. 1324 00:55:02,761 --> 00:55:03,970 iAh! 1325 00:55:04,012 --> 00:55:05,347 [ Gimotea ] 1326 00:55:05,388 --> 00:55:06,389 Dios mío. 1327 00:55:06,431 --> 00:55:09,184 iWu! 1328 00:55:09,225 --> 00:55:11,603 Muy bien, Blake. ¿Te sientes bien? 1329 00:55:11,644 --> 00:55:12,937 Sí, ¿por qué? ¿Tienes fiebre? 1330 00:55:12,979 --> 00:55:14,773 A veces eso afecta la audición. 1331 00:55:14,814 --> 00:55:17,984 Oh, por Dios. 1332 00:55:21,821 --> 00:55:23,365 * This is "The Voice" * 1333 00:55:23,406 --> 00:55:25,408 Daly: Bienvenidos de vuelta a las audiciones a ciegas. 1334 00:55:25,450 --> 00:55:31,664 [ Toca una guitarra ] 1335 00:55:31,706 --> 00:55:33,792 Soy Jim. Soy Sasha. 1336 00:55:33,833 --> 00:55:36,711 Juntos: Y juntos somos Jim y Sasha Allen. 1337 00:55:36,753 --> 00:55:40,757 Sasha: Hemos tocado música juntos desde que tengo memoria. 1338 00:55:40,799 --> 00:55:43,176 Somos un dúo de padre e hijo. 1339 00:55:43,218 --> 00:55:44,260 Nos mezclamos muy bien 1340 00:55:44,302 --> 00:55:45,470 y a veces no podemos 1341 00:55:45,512 --> 00:55:47,097 si quiera distinguir nuestras voces. 1342 00:55:47,138 --> 00:55:49,808 No sé si los entrenadores girarán y dirán: 1343 00:55:49,849 --> 00:55:51,226 "Oh, es un dúo de padre e hijo". 1344 00:55:51,267 --> 00:55:53,311 Creo que van a adivinar que somos familia 1345 00:55:53,353 --> 00:55:54,729 antes de que nos puedan ver. 1346 00:55:54,771 --> 00:55:56,356 Lo verán en las cejas. [ Se ríe ] 1347 00:55:56,398 --> 00:55:58,149 Y cuando nos vean las cejas. Lo verán en las cejas. 1348 00:55:58,191 --> 00:56:01,319 Jim: En la universidad, formé una banda de bluegrass. 1349 00:56:01,361 --> 00:56:03,446 Eso me abrió las puertas a festivales 1350 00:56:03,488 --> 00:56:07,283 y pude conocer a Doc Watson y Arlo Guthrie. 1351 00:56:07,325 --> 00:56:09,160 Eso fue increíble. 1352 00:56:09,202 --> 00:56:10,328 Bienvenidos a Ferris Acres Creamery. 1353 00:56:10,370 --> 00:56:12,163 ¿Qué se les ofrece? 1354 00:56:12,205 --> 00:56:14,040 Jim: A medida que los niños nacieron 1355 00:56:14,082 --> 00:56:15,458 y formamos una vida más estable, 1356 00:56:15,500 --> 00:56:17,335 me convertí en profesor de música 1357 00:56:17,377 --> 00:56:20,338 y he estado enseñando música por 25, 30 años. 1358 00:56:20,380 --> 00:56:22,007 Intentemos esa progresión armónica. 1359 00:56:22,048 --> 00:56:24,926 ¿Listo? Y... 1360 00:56:24,968 --> 00:56:26,344 Sasha: Es increíble crecer 1361 00:56:26,386 --> 00:56:28,888 con un padre que sea profesor de música. 1362 00:56:28,930 --> 00:56:30,181 Nunca tuve que pagar lecciones ni nada. 1363 00:56:30,223 --> 00:56:31,850 [ Se ríe ] 1364 00:56:31,891 --> 00:56:33,518 Comencé a tocar guitarra a los 6 años. 1365 00:56:33,560 --> 00:56:38,857 Comencé con canciones clásicas de folk-Americana. 1366 00:56:38,898 --> 00:56:40,859 Tengo una conexión especial 1367 00:56:40,900 --> 00:56:43,028 con el concepto de una audición a ciegas 1368 00:56:43,069 --> 00:56:46,031 donde lo único que importa es el arte 1369 00:56:46,072 --> 00:56:48,867 y quién es la persona por dentro. 1370 00:56:48,908 --> 00:56:52,871 Nací siendo hembra y nunca me sentí cómodo 1371 00:56:52,912 --> 00:56:55,999 y me carcomía por dentro a medida que crecía. 1372 00:56:56,041 --> 00:57:00,045 Recuerdo que en las noches, me acostaba y pensaba: 1373 00:57:00,086 --> 00:57:04,966 "Si tan solo pudiera despertarme y ser una persona diferente, 1374 00:57:05,008 --> 00:57:09,471 lo haría, daría todo lo que tengo para poder vivir en paz 1375 00:57:09,512 --> 00:57:13,933 y vivir cómodo sin cargar con este tormento interno". 1376 00:57:13,975 --> 00:57:16,102 Solía escribir en cuadernos: 1377 00:57:16,144 --> 00:57:18,897 "Me siento como un niño. Es lo que más quiero", 1378 00:57:18,938 --> 00:57:20,774 y lo despedazaba por completo 1379 00:57:20,815 --> 00:57:24,027 porque tenía tanto miedo de que alguien se enterara. 1380 00:57:24,069 --> 00:57:28,031 Es el trabajo de un padre escuchar a tus hijos, 1381 00:57:28,073 --> 00:57:30,075 incluso cuando es difícil entenderlos 1382 00:57:30,116 --> 00:57:33,828 y eso nos trajo una tristeza extrema 1383 00:57:33,870 --> 00:57:39,250 al no haber entendido lo que él estaba sufriendo por años. 1384 00:57:39,292 --> 00:57:40,251 Sasha: La única manera en la que pude 1385 00:57:40,293 --> 00:57:41,419 sentirme cómodo conmigo mismo 1386 00:57:41,461 --> 00:57:44,214 fue haciéndome un cambio de género. 1387 00:57:44,255 --> 00:57:47,050 He lidiado con muchos comentarios llenos de odio 1388 00:57:47,092 --> 00:57:49,260 tanto de mis compañeros de clase, 1389 00:57:49,302 --> 00:57:50,804 como de profesores. 1390 00:57:50,845 --> 00:57:54,015 No hubiese podido sobrevivir la secundaria 1391 00:57:54,057 --> 00:57:58,436 sin la música y sin el arte para expresar lo que me sucedía. 1392 00:57:58,478 --> 00:58:01,898 Sasha siempre fue muy fuerte. 1393 00:58:01,940 --> 00:58:04,109 Y uno como padre cree que sus hijos crecerán 1394 00:58:04,150 --> 00:58:06,528 a partir de la influencia que has tenido en ellos, 1395 00:58:06,569 --> 00:58:09,447 pero francamente, muchas veces es al revés 1396 00:58:09,489 --> 00:58:11,950 y ellos expanden más nuestros horizontes. 1397 00:58:11,991 --> 00:58:15,537 Aunque es algo difícil de asimilar, 1398 00:58:15,578 --> 00:58:19,499 hay cosas fundamentales que no cambian de esa persona 1399 00:58:19,541 --> 00:58:27,966 y es bueno llegar a ese punto donde no es gran cosa. 1400 00:58:28,008 --> 00:58:29,259 Hombre: Muy bien, a sus lugares por favor. 1401 00:58:29,300 --> 00:58:30,593 Hagamos esto. 1402 00:58:30,635 --> 00:58:32,053 Hombre: 30 segundos, 30 segundos. 1403 00:58:32,095 --> 00:58:34,264 Estoy emocionado. Nuevas posibilidades. 1404 00:58:34,305 --> 00:58:37,308 Es genial poder hacer esto juntos. 1405 00:58:37,350 --> 00:58:39,352 No hay nadie con quien preferiría hacer esto. 1406 00:58:39,394 --> 00:58:41,479 [ Risas nerviosas] 1407 00:58:41,521 --> 00:58:44,524 Me alegra poder traer la música en la que hemos trabajado 1408 00:58:44,566 --> 00:58:47,902 por tantos años a este escenario 1409 00:58:47,944 --> 00:58:55,493 frente a estos entrenadores maravillosos. 1410 00:58:55,535 --> 00:58:57,162 [ Toca "Leaving On A Jet Plane" ] 1411 00:58:57,203 --> 00:59:00,415 * All my bags are packed, I'm ready to go * 1412 00:59:00,457 --> 00:59:04,502 * I'm standing here outside your door * 1413 00:59:04,544 --> 00:59:09,466 * I hate to wake you up to say goodbye * 1414 00:59:09,507 --> 00:59:11,259 Lindo. 1415 00:59:11,301 --> 00:59:14,929 Ambos: * But the dawn is breaking, it's early morn * 1416 00:59:14,971 --> 00:59:18,141 * Taxi's waiting, he's blowing his horn * 1417 00:59:18,183 --> 00:59:22,979 * Already I'm so lonesome, I could die * 1418 00:59:23,021 --> 00:59:24,606 Oh, vaya. 1419 00:59:24,647 --> 00:59:28,693 * So kiss me and smile for me * 1420 00:59:28,735 --> 00:59:32,238 * Tell me that you'll wait for me * 1421 00:59:32,280 --> 00:59:38,953 * Hold me like you'll never let me go * 1422 00:59:38,995 --> 00:59:43,208 * I'm leaving on a jet plane * 1423 00:59:43,249 --> 00:59:47,545 * Don't know when I'll be back again * 1424 00:59:47,587 --> 00:59:53,051 * Oh, babe, I hate to go * 1425 00:59:53,093 --> 00:59:57,055 * So kiss me and smile for me * 1426 00:59:57,097 --> 01:00:00,433 * Tell me that you'll wait for me * 1427 01:00:00,475 --> 01:00:07,232 * Hold me like you'll never let me go * 1428 01:00:07,273 --> 01:00:10,193 * I'm leaving on a jet plane * Debo apretar. 1429 01:00:10,235 --> 01:00:11,528 Debo apretar. 1430 01:00:11,569 --> 01:00:16,074 * Don't know when I'll be back again * 1431 01:00:16,116 --> 01:00:21,079 * Oh, babe, I hate to go * 1432 01:00:21,121 --> 01:00:31,423 [ Aclamaciones y aplausos ] 1433 01:00:31,464 --> 01:00:33,174 Oh, Dios mío. 1434 01:00:33,216 --> 01:00:38,304 [ Aclamaciones y aplausos ] 1435 01:00:38,346 --> 01:00:39,431 iGuau! 1436 01:00:39,472 --> 01:00:40,640 iHola! 1437 01:00:40,682 --> 01:00:42,058 ¿Cómo se llaman? 1438 01:00:42,100 --> 01:00:43,727 Somos Jim y Sasha Allen. 1439 01:00:43,768 --> 01:00:45,478 Y somos un dúo de padre e hijo 1440 01:00:45,520 --> 01:00:47,230 de Newtown, Connecticut. 1441 01:00:47,272 --> 01:00:50,108 iGuau! [ Aclamaciones y aplausos ] 1442 01:00:50,150 --> 01:00:51,609 Tengo algo. 1443 01:00:51,651 --> 01:00:53,486 No volteaste, pero es para ti, Blake. 1444 01:00:53,528 --> 01:00:55,488 Oh, Blake, aquí vamos otra vez. Soy un gran admirador. 1445 01:00:55,530 --> 01:00:58,450 Guau, no estoy acostumbrado a oír eso. 1446 01:00:58,491 --> 01:00:59,993 ¿Hizo una presentación sobre ti? 1447 01:01:00,035 --> 01:01:01,578 Estos seríamos los tres juntos. 1448 01:01:01,619 --> 01:01:03,371 Kelly: iOh, Dios! 1449 01:01:03,413 --> 01:01:04,664 iDios! 1450 01:01:04,706 --> 01:01:05,665 ¿Lo dibujaste? 1451 01:01:05,707 --> 01:01:07,459 Sí. Lo dibujé. 1452 01:01:07,500 --> 01:01:10,003 ¿Qué tan decepcionado estás de que Blake no girara? 1453 01:01:10,045 --> 01:01:12,464 ¿Qué tipo de idiota no giraría por ellos? 1454 01:01:12,505 --> 01:01:16,051 [ Se ríen ] 1455 01:01:16,092 --> 01:01:17,302 También las puedo dibujar. 1456 01:01:17,344 --> 01:01:19,262 Oh, Dios. Seré honesta contigo. 1457 01:01:19,304 --> 01:01:21,473 Me pone nerviosa lo emocionado que te pusiste 1458 01:01:21,514 --> 01:01:24,392 cuando viste que Ariana giró. 1459 01:01:24,434 --> 01:01:26,144 Solo un poquito. 1460 01:01:26,186 --> 01:01:28,104 Me encantó. 1461 01:01:28,146 --> 01:01:29,689 Seré completamente transparente. 1462 01:01:29,731 --> 01:01:31,107 Tengo un trío. 1463 01:01:31,149 --> 01:01:32,317 Los adoro y estaba intentando 1464 01:01:32,359 --> 01:01:33,693 dejarles ese carril abierto a ellos, 1465 01:01:33,735 --> 01:01:36,613 pero no hay manera de que los deje ir a casa hoy. 1466 01:01:36,654 --> 01:01:38,239 Gracias. 1467 01:01:38,281 --> 01:01:41,409 Es la armonía familiar. Esa vibra que es tan especial. 1468 01:01:41,451 --> 01:01:42,410 Gracias. Y merecen estar aquí. 1469 01:01:42,452 --> 01:01:43,661 Así que gracias por venir 1470 01:01:43,703 --> 01:01:45,205 y me encantaría ser su entrenadora. 1471 01:01:45,246 --> 01:01:47,707 Gracias. Muchas gracias. 1472 01:01:47,749 --> 01:01:49,417 Tienen un sonido muy chévere. 1473 01:01:49,459 --> 01:01:51,670 Ni siquiera puedo detectar cuál es el género. 1474 01:01:51,711 --> 01:01:53,838 ¿Cuál es? No lo sé. 1475 01:01:53,880 --> 01:01:55,340 Entonces es country. Muy bien, lo dije. 1476 01:01:55,382 --> 01:01:56,675 No lo etiqueten. No, punto. 1477 01:01:56,716 --> 01:01:58,301 No lo etiqueten. Simplemente somos nosotros. 1478 01:01:58,343 --> 01:01:59,344 Kelly: Sí. Sí. 1479 01:01:59,386 --> 01:02:01,137 Lo especial de sus voces juntas 1480 01:02:01,179 --> 01:02:03,348 es que las armonías estaban perfectamente entrelazadas 1481 01:02:03,390 --> 01:02:05,642 y tan pacíficas que me transportaron. 1482 01:02:05,684 --> 01:02:06,768 Sentía que estaba en Woodstock o algo así. 1483 01:02:06,810 --> 01:02:08,353 Gracias. 1484 01:02:08,395 --> 01:02:09,562 La afinación fue tan cercana a la perfección 1485 01:02:09,604 --> 01:02:10,689 como era posible. 1486 01:02:10,730 --> 01:02:12,440 Sí. Gracias. 1487 01:02:12,482 --> 01:02:14,317 Y realmente lo sentí, me sentí muy conectada a ello. 1488 01:02:14,359 --> 01:02:18,071 Desearía haber podido escuchar más sus registros, 1489 01:02:18,113 --> 01:02:20,156 pero creo que eso es algo en lo que podemos trabajar juntos 1490 01:02:20,198 --> 01:02:22,200 y presionar sus voces hasta el enésimo grado. 1491 01:02:22,242 --> 01:02:23,660 Me encantaría trabajar con ustedes. 1492 01:02:23,702 --> 01:02:25,537 Oye, ¿tienes un grupo? ¿Tienes un grupo? 1493 01:02:25,578 --> 01:02:27,497 No tengo un grupo. Vaya, vaya. 1494 01:02:27,539 --> 01:02:28,707 [ Se ríe ] 1495 01:02:28,748 --> 01:02:31,543 [ Aclamaciones y aplausos ] 1496 01:02:31,584 --> 01:02:34,337 Me encanta la idea de una familia cantando junta. 1497 01:02:34,379 --> 01:02:35,797 Crecí en una familia que cantaba junta 1498 01:02:35,839 --> 01:02:37,382 y todavía lo hacemos 1499 01:02:37,424 --> 01:02:39,342 cada vez que nos juntamos para las fiestas 1500 01:02:39,384 --> 01:02:41,136 y estamos muy emocionados de tenerlos en el programa. 1501 01:02:41,177 --> 01:02:44,556 Y ahora tienen que tomar una decisión importante. 1502 01:02:44,597 --> 01:02:45,724 [ Gritos del público ] 1503 01:02:45,765 --> 01:02:49,144 Oh, Dios. 1504 01:02:49,185 --> 01:02:51,896 [ Los gritos del público continúan ] 1505 01:02:51,938 --> 01:02:56,151 [ Toca música dramática ] 1506 01:02:56,192 --> 01:02:57,610 Ariana. 1507 01:02:57,652 --> 01:02:59,487 [ Toca "Home" ] 1508 01:02:59,529 --> 01:03:04,242 [ Aclamaciones y aplausos ] 1509 01:03:04,284 --> 01:03:05,910 iAriana, muy bien! [ Aplaude ] 1510 01:03:05,952 --> 01:03:09,247 [ Aclamaciones y aplausos ] 1511 01:03:09,289 --> 01:03:11,249 Gracias. 1512 01:03:11,291 --> 01:03:13,710 Esperen, les tengo un regalo, les teng 1513 01:03:13,752 --> 01:03:15,420 Nos dan un regalo. 1514 01:03:15,462 --> 01:03:17,797 Este es su pequeño kit vocal. 1515 01:03:17,839 --> 01:03:20,759 Con Jim y Sasha, sentí que estaba en los años 70. 1516 01:03:20,800 --> 01:03:23,636 Sentí que me faltaban las flores en el cabello. 1517 01:03:23,678 --> 01:03:25,305 Pastillas y tés... 1518 01:03:25,347 --> 01:03:27,640 Oh, Dios. Qué lindo. 1519 01:03:27,682 --> 01:03:28,725 Gracias. 1520 01:03:28,767 --> 01:03:31,311 Gracias, chicos. iWu! 1521 01:03:31,353 --> 01:03:33,438 Ariana: Y fue muy hermoso, muy refrescante. 1522 01:03:33,480 --> 01:03:34,647 No creo que tengamos a nadie en el programa 1523 01:03:34,689 --> 01:03:35,857 que suene como ellos. 1524 01:03:35,899 --> 01:03:37,484 iTengo un grupo! 1525 01:03:37,525 --> 01:03:40,612 Sasha: Ariana tiene una voz increíble y única 1526 01:03:40,653 --> 01:03:43,823 y siento que su registro y su estilo al cantar 1527 01:03:43,865 --> 01:03:45,450 nos podría beneficiar 1528 01:03:45,492 --> 01:03:48,286 al elegir partes para dúos y armonías. 1529 01:03:48,328 --> 01:03:49,788 iGracias! 1530 01:03:49,829 --> 01:03:52,207 Kelly: Me entristeció no tener a Jim y a Sasha. 1531 01:03:52,248 --> 01:03:54,626 Eran muy buenos. [ Aclamaciones y aplausos ] 1532 01:03:54,668 --> 01:03:56,211 Me encanta Ariana, así que lo entiendo. 1533 01:03:56,252 --> 01:03:57,545 Nos esforzamos mucho, 1534 01:03:57,587 --> 01:03:59,923 pero a veces ganas, otras veces pierdes. 1535 01:03:59,964 --> 01:04:03,635 Cada vez que alguien está listo para entrar a tu equipo, 1536 01:04:03,677 --> 01:04:05,637 no giras por ellos. 1537 01:04:05,679 --> 01:04:08,640 Me siento como un idiota malvado por no girar 1538 01:04:08,682 --> 01:04:11,184 por estas personas talentosas y agradables 1539 01:04:11,226 --> 01:04:12,686 que me trajeron estos regalos. 1540 01:04:12,727 --> 01:04:14,312 Quieres huirle al amor. 1541 01:04:14,354 --> 01:04:16,231 ¿Por qué huyes del amor, Blake? 1542 01:04:16,272 --> 01:04:17,357 Solo existe un amor en mi vida, amigo. 1543 01:04:17,399 --> 01:04:18,525 Muy bien, muy bien. 1544 01:04:18,566 --> 01:04:19,693 ¿Te refieres a tu amor propio? 1545 01:04:19,734 --> 01:04:24,239 [ Se ríen ] 1546 01:04:27,742 --> 01:04:29,452 * This is "The Voice" * 1547 01:04:29,494 --> 01:04:32,539 Daly: Bienvenidos de vuelta a las audiciones a ciegas. 1548 01:04:32,580 --> 01:04:33,915 Hombre: El siguiente artista está entrando ahora. 1549 01:04:33,957 --> 01:04:36,543 Audiencia: iEquipo Ari! iSí! 1550 01:04:36,584 --> 01:04:37,711 Voy a vencerte, John. 1551 01:04:37,752 --> 01:04:38,878 Vamos. Sí. 1552 01:04:38,920 --> 01:04:40,547 Puedo sentirlo. Muy bien. 1553 01:04:40,588 --> 01:04:49,305 Hombre: Muy bien, a sus lugares. Aquí vamos. 1554 01:04:49,347 --> 01:04:50,515 ¿Listos? 1555 01:04:50,557 --> 01:04:53,727 [ Toca "Superstition" ] 1556 01:04:53,768 --> 01:04:56,604 Muy bien. * Hmm, yeah * 1557 01:04:56,646 --> 01:04:58,857 * Very superstitious * 1558 01:04:58,898 --> 01:05:01,484 * Ah, ah, hmm * 1559 01:05:01,526 --> 01:05:03,528 * Writing's on the wall * 1560 01:05:03,570 --> 01:05:04,612 * Yeah * 1561 01:05:04,654 --> 01:05:06,281 * Hey, hey * 1562 01:05:06,322 --> 01:05:09,451 * Very superstitious * 1563 01:05:09,492 --> 01:05:10,785 * Yeah, oh * 1564 01:05:10,827 --> 01:05:14,039 * Ladder's 'bout to fall * 1565 01:05:14,080 --> 01:05:15,498 * Hey, ah * 1566 01:05:15,540 --> 01:05:18,752 * 13-month-old baby * 1567 01:05:18,793 --> 01:05:20,295 * Uh-huh * 1568 01:05:20,337 --> 01:05:22,422 * Broke the lookin' glass * 1569 01:05:22,464 --> 01:05:24,883 * Yeah, oh * 1570 01:05:24,924 --> 01:05:27,594 * Seven years of bad luck * 1571 01:05:27,635 --> 01:05:29,554 * Yeah, yeah * 1572 01:05:29,596 --> 01:05:32,349 * The good things in your past * 1573 01:05:32,390 --> 01:05:34,768 * Yeah, oh * 1574 01:05:34,809 --> 01:05:39,647 * When you believe in things that you don't understand * 1575 01:05:39,689 --> 01:05:43,026 * Then you suffer * 1576 01:05:43,068 --> 01:05:48,448 * Superstition ain't the way * 1577 01:05:48,490 --> 01:05:50,617 * Keep me in a daydream * 1578 01:05:50,658 --> 01:05:53,036 iEso! * Oh, yeah * 1579 01:05:53,078 --> 01:05:55,997 * Keep me goin' strong, yeah * 1580 01:05:56,039 --> 01:05:57,624 * Oh, yeah * 1581 01:05:57,665 --> 01:06:02,045 * Said you don't wanna save me, yeah * 1582 01:06:02,087 --> 01:06:05,382 * So sad is my song * 1583 01:06:05,423 --> 01:06:07,842 * Wah, yeah, yeah * 1584 01:06:07,884 --> 01:06:12,597 * When you believe in things that you don't understand * 1585 01:06:12,639 --> 01:06:15,725 * Then you suffer * 1586 01:06:15,767 --> 01:06:17,060 iWu! 1587 01:06:17,102 --> 01:06:25,652 * Superstition ain't the way * 1588 01:06:25,694 --> 01:06:29,989 [ Aclamaciones y aplausos ] 1589 01:06:30,031 --> 01:06:32,992 iSí, señor! iSí, señor! 1590 01:06:33,034 --> 01:06:34,494 iWu! 1591 01:06:34,536 --> 01:06:35,620 iOh, oh! 1592 01:06:35,662 --> 01:06:38,998 iMuy bien! 1593 01:06:39,040 --> 01:06:40,041 Blake: Qué emoción. 1594 01:06:40,083 --> 01:06:41,584 ¿Cómo te llamas? 1595 01:06:41,626 --> 01:06:44,587 Me llamo Paris Winningham, tengo 32 años 1596 01:06:44,629 --> 01:06:46,006 y soy de Jacksonville, Florida. 1597 01:06:46,047 --> 01:06:48,550 iMuy bien! [ Aclamaciones y aplausos ] 1598 01:06:48,591 --> 01:06:50,135 [ Aclamaciones y aplausos ] 1599 01:06:50,176 --> 01:06:54,597 Pasé la última década en la Marina estadounidense. 1600 01:06:54,639 --> 01:06:58,685 Cuando tenía 20 años, decidí unirme a la Marina. 1601 01:06:58,727 --> 01:07:02,731 Realmente creía que eso era lo mejor que me podía ocurrir. 1602 01:07:02,772 --> 01:07:05,150 He estado en Australia, Darwin y Brisbane 1603 01:07:05,191 --> 01:07:06,818 he estado en las Filipinas, 1604 01:07:06,860 --> 01:07:10,947 Hong Kong, Guam, Delhi y en Tailandia. 1605 01:07:10,989 --> 01:07:14,075 En la Marina, fui compañero de maquinista. 1606 01:07:14,117 --> 01:07:15,785 Trabajábamos en el hoyo. 1607 01:07:15,827 --> 01:07:17,579 El hoyo es la sala de máquinas. 1608 01:07:17,620 --> 01:07:18,997 Básicamente, nuestro trabajo era asegurarnos 1609 01:07:19,039 --> 01:07:20,874 de que el bote siguiera funcionando 1610 01:07:20,915 --> 01:07:24,961 y también mantener las luces encendidas y el agua corriendo. 1611 01:07:25,003 --> 01:07:26,546 Cuando estaba en la Marina, 1612 01:07:26,588 --> 01:07:29,007 mi jefe se dio cuenta de que podía cantar 1613 01:07:29,049 --> 01:07:31,885 y entonces en lo primero que me pidieron que cantara 1614 01:07:31,926 --> 01:07:33,887 fue en el cumpleaños de la Marina. 1615 01:07:33,928 --> 01:07:35,680 Y canté el himno nacional. 1616 01:07:35,722 --> 01:07:38,850 Al terminar, todos a los que me cruzaba me decían: 1617 01:07:38,892 --> 01:07:40,560 "Cantas muy bien, amigo". 1618 01:07:40,602 --> 01:07:44,564 Pero mi carrera naval terminó en el 2017 1619 01:07:44,606 --> 01:07:46,733 debido a una lesión de rodilla 1620 01:07:46,775 --> 01:07:49,778 y me dieron de baja con honores. 1621 01:07:49,819 --> 01:07:51,696 Pero eso me dio el empujón 1622 01:07:51,738 --> 01:07:54,699 de comenzar la carrera que siempre quise, 1623 01:07:54,741 --> 01:07:57,911 y esa era la música. 1624 01:07:57,952 --> 01:08:02,082 Tener una oportunidad como esta... 1625 01:08:02,123 --> 01:08:05,085 no la cambiaría por nada. 1626 01:08:05,126 --> 01:08:07,504 Mi meta en la vida era crear música. 1627 01:08:07,545 --> 01:08:08,838 Ahora tengo la oportunidad, 1628 01:08:08,880 --> 01:08:10,173 así que gracias a Dios por este momento. 1629 01:08:10,215 --> 01:08:11,841 iSí! 1630 01:08:11,883 --> 01:08:13,093 [ Aclamaciones y aplausos ] 1631 01:08:13,134 --> 01:08:14,469 Paris, eres de Florida. 1632 01:08:14,511 --> 01:08:15,804 Yo también soy de Florida. 1633 01:08:15,845 --> 01:08:17,722 iOh, vaya! iEso es! 1634 01:08:17,764 --> 01:08:20,475 ¿Podríamos comenzar por decir lo mucho que tenemos en común? 1635 01:08:20,517 --> 01:08:21,643 Sí. John: Sí, sí, sí. 1636 01:08:21,685 --> 01:08:23,186 Sí, señora. Eso fue fenomenal. 1637 01:08:23,228 --> 01:08:26,773 Tienes mucho soul, mucha personalidad. 1638 01:08:26,815 --> 01:08:28,274 Obviamente fue una elección ambiciosa 1639 01:08:28,316 --> 01:08:29,943 y fue muy entretenido. 1640 01:08:29,984 --> 01:08:31,611 Cada capa nueva estuvo grandiosa 1641 01:08:31,653 --> 01:08:32,987 y me encantó. 1642 01:08:33,029 --> 01:08:36,700 Suena como si la música fuera tu lugar seguro. 1643 01:08:36,741 --> 01:08:39,577 Se sintió contagioso y natural. 1644 01:08:39,619 --> 01:08:43,123 Muchas gracias. No tengo a nadie en mi equipo que suene como tú. 1645 01:08:43,164 --> 01:08:45,917 Y eres fenomenal y me encantaría trabajar contigo. 1646 01:08:45,959 --> 01:08:47,210 Muchas gracias. Gracias. 1647 01:08:47,252 --> 01:08:49,212 iParis! iJohn! 1648 01:08:49,254 --> 01:08:50,672 iDios mío! 1649 01:08:50,714 --> 01:08:52,215 Está gritando. [ Risas ] 1650 01:08:52,257 --> 01:08:54,968 Encendiste este escenario. 1651 01:08:55,010 --> 01:08:58,013 [ Aclamaciones y aplausos ] 1652 01:08:58,054 --> 01:08:59,848 Cuando alcanzaste esas notas altas 1653 01:08:59,889 --> 01:09:01,266 y dejaste que salieran, 1654 01:09:01,307 --> 01:09:03,852 pero también gruñías al mismo tiempo. 1655 01:09:03,893 --> 01:09:06,146 Eso fue lo que llevó tu presentación 1656 01:09:06,187 --> 01:09:07,939 a sobrepasar la excelencia. 1657 01:09:07,981 --> 01:09:10,817 Me encantaría trabajar contigo, me encantaría entrenarte. 1658 01:09:10,859 --> 01:09:13,319 [ Carraspea ] Tienes ese don y me emociona ayudarte. 1659 01:09:13,361 --> 01:09:15,613 Yo también estoy emocionada de ayudarte 1660 01:09:15,655 --> 01:09:16,865 a ganar esta competencia. 1661 01:09:16,906 --> 01:09:18,199 Sí, señora. 1662 01:09:18,241 --> 01:09:19,200 Ahora están peleando. 1663 01:09:19,242 --> 01:09:21,578 Solo digo que también lo siento. 1664 01:09:21,619 --> 01:09:22,871 Me encantó tu voz. 1665 01:09:22,912 --> 01:09:24,664 Hubo un par de cosas en cuanto a la afinación. 1666 01:09:24,706 --> 01:09:26,541 No sabía si fueron los nervios, 1667 01:09:26,583 --> 01:09:28,168 pero, vaya, me caes tan bien. 1668 01:09:28,209 --> 01:09:29,586 Muchas gracias. 1669 01:09:29,627 --> 01:09:31,713 Eso fue increíble. Animaste al público. 1670 01:09:31,755 --> 01:09:33,798 Tal vez metí la pata al no presionar mi botón. 1671 01:09:33,840 --> 01:09:35,050 Así que buena suerte. 1672 01:09:35,091 --> 01:09:36,301 Muchas gracias. 1673 01:09:36,343 --> 01:09:39,179 Kelly: Bueno, Paris, llegó el momento. 1674 01:09:39,220 --> 01:09:40,638 ¿A quién escoges como entrenador? 1675 01:09:40,680 --> 01:09:42,807 [ Gritos del público ] 1676 01:09:42,849 --> 01:09:45,101 iVamos, Paris! iVen a casa! 1677 01:09:45,143 --> 01:09:46,311 ¿Quién será? 1678 01:09:46,353 --> 01:09:47,687 [ Los gritos del público continúan ] 1679 01:09:47,729 --> 01:09:50,940 Ven a casa. 1680 01:09:50,982 --> 01:09:53,860 Ariana, me encantas, pero, John, hagamos historia. 1681 01:09:53,902 --> 01:09:57,822 iSí! 1682 01:09:57,864 --> 01:09:59,949 iWu! 1683 01:09:59,991 --> 01:10:01,701 John: Me encanta la actitud de Paris. 1684 01:10:01,743 --> 01:10:03,953 Me encanta lo emocionado que está por hacer música. 1685 01:10:03,995 --> 01:10:06,581 Porque ganaremos este campeonato. 1686 01:10:06,623 --> 01:10:08,208 John: Y ahora tiene esta oportunidad. 1687 01:10:08,249 --> 01:10:11,169 Va a poner todo su esfuerzo y su energía en esto. 1688 01:10:11,211 --> 01:10:13,046 Gracias, hermano. Muchas gracias. 1689 01:10:13,088 --> 01:10:14,839 Dejaré que te la lleves y ya. 1690 01:10:14,881 --> 01:10:17,175 Tuvimos un difícil primer día de audiciones a ciegas, 1691 01:10:17,217 --> 01:10:19,678 pero el segundo día está resultando maravilloso. 1692 01:10:19,719 --> 01:10:20,929 [ Aclamaciones y aplausos ] 1693 01:10:20,970 --> 01:10:22,722 iFue hermoso! 1694 01:10:22,764 --> 01:10:24,349 Ariana: El estilo de John al convencerlos 1695 01:10:24,391 --> 01:10:26,226 es como si estuviera en una primera cita. 1696 01:10:26,267 --> 01:10:29,145 Los derrite y los halaga tanto 1697 01:10:29,187 --> 01:10:32,065 y pienso: "Santo cielo, también te escogería". 1698 01:10:32,107 --> 01:10:33,400 Muy bien. 1699 01:10:33,441 --> 01:10:35,235 Te tengo el ojo puesto, John Legend. 1700 01:10:35,276 --> 01:10:36,820 Paris, ¿qué fue lo que te hizo escoger a John? 1701 01:10:36,861 --> 01:10:39,364 Sería un hermoso pie de página en mi vida 1702 01:10:39,406 --> 01:10:41,825 que me entrenara el que considero 1703 01:10:41,866 --> 01:10:46,621 uno de los músicos y cantantes más sólidos de nuestra época. 1704 01:10:46,663 --> 01:10:47,914 * Wu, wu, wu * 1705 01:10:47,956 --> 01:10:50,041 ¿Cómo dejaste que eso pasará, Ariana? 1706 01:10:50,083 --> 01:10:52,002 Es de tu estado natal. 1707 01:10:52,043 --> 01:10:54,254 No, uh. Eres dueña de Florida y lo dejaste escapar. 1708 01:10:54,295 --> 01:10:55,797 [ Se ríe ] 1709 01:10:55,839 --> 01:10:57,257 Dios, la manera en que empezaste. 1710 01:10:57,298 --> 01:10:59,092 [ Grita ] Quedé... 1711 01:10:59,134 --> 01:11:03,847 iAh! 1712 01:11:07,350 --> 01:11:08,476 * This is "The Voice" * 1713 01:11:08,518 --> 01:11:11,980 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1714 01:11:12,022 --> 01:11:13,440 Camryn: Me llamo Camryn B. 1715 01:11:13,481 --> 01:11:16,401 tengo 21 años y soy de Mount Shasta, California. 1716 01:11:16,443 --> 01:11:20,071 Es un pueblo muy pequeño, 1717 01:11:20,113 --> 01:11:23,783 pero tiene cascadas escondidas preciosas, senderos. 1718 01:11:23,825 --> 01:11:29,289 En mi patio, puedes ver osos, venados, coyotes. 1719 01:11:29,330 --> 01:11:32,417 Realmente es como vivir un sueño. 1720 01:11:32,459 --> 01:11:34,377 Me crié con tres hermanos mayores, 1721 01:11:34,419 --> 01:11:36,713 así que soy la menor y la princesa, por supuesto. 1722 01:11:36,755 --> 01:11:38,131 Siempre han sido atléticos -- 1723 01:11:38,173 --> 01:11:40,008 juegan béisbol, fútbol americano. 1724 01:11:40,050 --> 01:11:41,259 Así que yo cantaba el himno nacional 1725 01:11:41,301 --> 01:11:43,053 en todos los juegos de mis hermanos. 1726 01:11:43,094 --> 01:11:44,846 Especialmente en los juegos de mi hermano mayor, Corben, 1727 01:11:44,888 --> 01:11:48,141 a quien seguía a todos sus torneos. 1728 01:11:48,183 --> 01:11:52,270 Pero nunca olvidaré el día en que intentó hacer un tackle, 1729 01:11:52,312 --> 01:11:57,150 su máscara se trabó y cuando cayó, se volteó. 1730 01:11:57,192 --> 01:11:59,861 Se le cortó la médula espinal. 1731 01:11:59,903 --> 01:12:01,821 Quedó paralizado en el acto. 1732 01:12:01,863 --> 01:12:05,950 Ronna: Corben tuvo que aprender nuevamente a vivir. 1733 01:12:05,992 --> 01:12:09,037 Cammy en particular dio un paso al frente 1734 01:12:09,079 --> 01:12:12,415 y estuvo con Corben. 1735 01:12:12,457 --> 01:12:14,542 Corben: Renunció a ser una niña 1736 01:12:14,584 --> 01:12:17,045 para cuidarme a mí y esas son cosas 1737 01:12:17,087 --> 01:12:19,881 que debía hacer yo como su hermano mayor. 1738 01:12:19,923 --> 01:12:24,761 Corben me enseñó todo lo que sé en esta vida. 1739 01:12:24,803 --> 01:12:28,014 Realmente es el que siempre me ha empujado 1740 01:12:28,056 --> 01:12:30,058 a que vaya a una escuela de arte escénico 1741 01:12:30,100 --> 01:12:32,227 para que pudiera comenzar a cantar de verdad. 1742 01:12:32,268 --> 01:12:34,229 Eso es exactamente por lo que me encuentro aquí. 1743 01:12:34,270 --> 01:12:36,022 Corben: Muy bien, Cam-Bam. 1744 01:12:36,064 --> 01:12:38,316 Por casi toda tu vida, has hecho todo lo posible 1745 01:12:38,358 --> 01:12:39,859 para ayudarme y apoyarme 1746 01:12:39,901 --> 01:12:42,028 sin importar lo que quisiera lograr. 1747 01:12:42,070 --> 01:12:43,988 Pero hoy podemos cambiar los papeles 1748 01:12:44,030 --> 01:12:46,074 para poder ayudarte y apoyarte también. 1749 01:12:46,116 --> 01:12:48,076 Sal y arrasa con todo, Cam. 1750 01:12:48,118 --> 01:12:49,285 iVamos, Camryn! 1751 01:12:49,327 --> 01:12:50,412 Vamos, Cam. 1752 01:12:50,453 --> 01:12:52,330 [ Toca "Hometown Glory" ] 1753 01:12:52,372 --> 01:12:55,875 * 'Round my hometown * 1754 01:12:55,917 --> 01:13:00,797 * Memories are fresh * 1755 01:13:00,839 --> 01:13:03,925 * 'Round my hometown * 1756 01:13:03,967 --> 01:13:06,302 * Ooh, the people I've met * 1757 01:13:06,344 --> 01:13:08,888 Vamos, Kelly. * Yeah * 1758 01:13:08,930 --> 01:13:11,141 * Doo * 1759 01:13:11,182 --> 01:13:15,145 * Ba do da da da, da dat day * 1760 01:13:15,186 --> 01:13:16,479 * Yeah * 1761 01:13:16,521 --> 01:13:19,441 * Yeah * 1762 01:13:19,482 --> 01:13:24,404 * Yeah, yeah * 1763 01:13:24,446 --> 01:13:28,241 * Are the wonders of my world * 1764 01:13:28,283 --> 01:13:30,827 * Are the wonders of my * 1765 01:13:30,869 --> 01:13:32,454 Vamos, chicos. Vamos. Vamos, John. 1766 01:13:32,495 --> 01:13:39,586 * World * 1767 01:13:39,627 --> 01:13:43,089 * Oh, yeah * 1768 01:13:43,131 --> 01:13:45,967 * Of my world * 1769 01:13:46,009 --> 01:13:47,302 Vamos. 1770 01:13:47,344 --> 01:13:52,223 * Yeah * 1771 01:13:52,265 --> 01:13:53,892 [ Aclamaciones y aplausos ] 1772 01:13:53,933 --> 01:13:55,310 Buen trabajo, Camryn. 1773 01:13:55,352 --> 01:13:59,981 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1774 01:14:00,023 --> 01:14:01,399 Hola, bienvenida a "The Voice". Hola. 1775 01:14:01,441 --> 01:14:03,234 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1776 01:14:03,276 --> 01:14:05,570 Me llamo Camryn B. tengo 21 años 1777 01:14:05,612 --> 01:14:07,322 y soy de Mount Shasta, California. 1778 01:14:07,364 --> 01:14:09,282 John: Bienvenida, Camryn. 1779 01:14:09,324 --> 01:14:11,451 Perdona que no tenemos mejores noticias para ti. 1780 01:14:11,493 --> 01:14:13,620 Estoy segura de que cualquiera en este cuarto sabe 1781 01:14:13,661 --> 01:14:15,497 lo angustiante que es esta experiencia. 1782 01:14:15,538 --> 01:14:17,499 Sí. Estoy súper agradecida. 1783 01:14:17,540 --> 01:14:19,417 Solía ser parte de la audiencia. 1784 01:14:19,459 --> 01:14:21,544 Estuve en grabaciones y ahora estoy aquí... iDios mío! 1785 01:14:21,586 --> 01:14:23,171 ...así que se completó el círculo. 1786 01:14:23,213 --> 01:14:25,882 John: Bueno, gracias por regresar. 1787 01:14:25,924 --> 01:14:27,384 Creo que tu voz es hermosa 1788 01:14:27,425 --> 01:14:29,260 y eres admiradora de Adele, obviamente. 1789 01:14:29,302 --> 01:14:32,681 Pero quería oírte más a ti que a la influencia de Adele. 1790 01:14:32,722 --> 01:14:36,059 Todos a veces somos presas de querer imitar un poco 1791 01:14:36,101 --> 01:14:37,394 y creo que puedes lograr algo más chévere. 1792 01:14:37,435 --> 01:14:39,104 Gracias. 1793 01:14:39,145 --> 01:14:41,356 La razón por la que tendrás éxito cuando regreses 1794 01:14:41,398 --> 01:14:44,150 es por cómo manejaste este momento 1795 01:14:44,192 --> 01:14:46,695 y claramente no tienes miedo de ponerle empeño 1796 01:14:46,736 --> 01:14:48,196 y eso me encanta sobre ti. 1797 01:14:48,238 --> 01:14:49,280 Por favor regresa. 1798 01:14:49,322 --> 01:14:50,365 Regresaré. 1799 01:14:50,407 --> 01:14:51,574 Gracias, Camryn. 1800 01:14:51,616 --> 01:14:53,368 Gracias, Camryn. Gracias, Camryn. 1801 01:14:53,410 --> 01:14:56,121 Kelly: Si Camryn logra descubrir su verdadero sonido, 1802 01:14:56,162 --> 01:14:59,916 creo que se convertirá en una vocalista increíble. 1803 01:14:59,958 --> 01:15:03,378 Daly: Conozcamos final de la noche. 1804 01:15:03,420 --> 01:15:05,672 Gymani: Se siente excelente estar aquí. 1805 01:15:05,714 --> 01:15:08,049 Déjenme asimilarlo un segundo. 1806 01:15:08,091 --> 01:15:09,509 [ Respira profundo ] 1807 01:15:09,551 --> 01:15:11,177 Muy bien. [ Se ríe ] 1808 01:15:11,219 --> 01:15:12,554 Me llamo Gymani, 1809 01:15:12,595 --> 01:15:17,434 tengo 23 años y soy de East Point, Georgia. 1810 01:15:17,475 --> 01:15:20,311 Actualmente trabajo en mi salón en casa. 1811 01:15:20,353 --> 01:15:22,731 Una de las cosas más importantes que he aprendido recientemente 1812 01:15:22,772 --> 01:15:25,066 y que me encanta hacer son las extensiones de pestañas. 1813 01:15:25,108 --> 01:15:26,484 Sí, señora. Sí. 1814 01:15:26,526 --> 01:15:28,278 Eso es. Comenzar un negocio... 1815 01:15:28,319 --> 01:15:30,572 ...completamente por tu cuenta es aterrador. 1816 01:15:30,613 --> 01:15:33,575 Pero si quieres cuidar a tus hijos, tienes que luchar. 1817 01:15:33,616 --> 01:15:38,747 Tenía 19 años cuando me enteré que estaba embarazada... 1818 01:15:38,788 --> 01:15:43,293 y creo que ese fue el mejor día de mi vida. 1819 01:15:43,335 --> 01:15:44,669 Algo dentro de mí me dijo: 1820 01:15:44,711 --> 01:15:47,047 "Tienes que ser fuerte por esta pequeña. 1821 01:15:47,088 --> 01:15:48,256 Tienes que demostrarle 1822 01:15:48,298 --> 01:15:50,050 que aunque atravieses obstáculos, 1823 01:15:50,091 --> 01:15:51,760 tienes que volverte a levantar", 1824 01:15:51,801 --> 01:15:54,679 e instantáneamente agarré ese instinto maternal. 1825 01:15:54,721 --> 01:15:56,598 Mírame. [ Se ríe ] 1826 01:15:56,639 --> 01:16:02,312 Soy madre soltera. Mis hijas, Bailey y Brently, son mi mundo. 1827 01:16:02,354 --> 01:16:04,606 Tener hijas de menos de 3 años 1828 01:16:04,647 --> 01:16:06,483 es definitivamente agitado. 1829 01:16:06,524 --> 01:16:07,567 iNo, no! 1830 01:16:07,609 --> 01:16:09,235 Mi familia es muy importante. 1831 01:16:09,277 --> 01:16:11,613 La crianza de los niños depende de ese apoyo. 1832 01:16:11,654 --> 01:16:13,448 Bien, mami tiene que tomar un avión. 1833 01:16:13,490 --> 01:16:14,574 Adiós. 1834 01:16:14,616 --> 01:16:20,205 Adiós, mamá. 1835 01:16:20,246 --> 01:16:22,332 Gymani: Mi madre tenía una banda cuando yo era pequeña. 1836 01:16:22,374 --> 01:16:25,210 Ella fue la inspiración que me llevó a ser artista. 1837 01:16:25,251 --> 01:16:27,545 Quería convertirme en una cantante profesional 1838 01:16:27,587 --> 01:16:29,631 después de ver a mi madre presentarse. 1839 01:16:29,673 --> 01:16:32,425 Mi madre está cuidando a mis hijas. 1840 01:16:32,467 --> 01:16:36,346 Dice que no me dejará desaprovechar esta oportunidad. 1841 01:16:36,388 --> 01:16:41,267 Me he presentado en bares y hasta en algunos antros, 1842 01:16:41,309 --> 01:16:44,562 así que este es un paso enorme para mí. 1843 01:16:44,604 --> 01:16:48,233 Para mi audición a ciegas, cantaré "POV" de Ariana Grande. 1844 01:16:48,274 --> 01:16:49,776 Cantar esta canción 1845 01:16:49,818 --> 01:16:52,654 frente a Ariana grande es enorme. 1846 01:16:52,696 --> 01:16:56,032 Va a ser difícil dar la talla. 1847 01:16:56,074 --> 01:16:59,160 Simplemente le pondré soul, funk, R&B. 1848 01:16:59,202 --> 01:17:02,163 Quiero que escuche la influencia de Gymani, 1849 01:17:02,205 --> 01:17:05,083 pero manteniendo la integridad vocal de la canción. 1850 01:17:05,125 --> 01:17:06,292 iMami! 1851 01:17:06,334 --> 01:17:12,257 Sh. iMami! 1852 01:17:15,760 --> 01:17:17,345 * This is "The Voice" * 1853 01:17:17,387 --> 01:17:18,471 Daly: Bienvenidos de vuelta a la segunda noche 1854 01:17:18,513 --> 01:17:22,684 de las audiciones a ciegas. 1855 01:17:22,726 --> 01:17:24,561 [ Toca "POV" ] 1856 01:17:24,602 --> 01:17:27,313 * Oh-oh-oh * 1857 01:17:27,355 --> 01:17:31,192 * It's like you got superpowers * 1858 01:17:31,234 --> 01:17:34,112 * Turn my minutes into hours * 1859 01:17:34,154 --> 01:17:37,407 * You've got more than 20/20, babe * 1860 01:17:37,449 --> 01:17:39,868 * Made of glass, the way you see through me * 1861 01:17:39,909 --> 01:17:41,369 iDios mío! 1862 01:17:41,411 --> 01:17:42,662 iWu! 1863 01:17:42,704 --> 01:17:45,874 * You know me better than I do * 1864 01:17:45,915 --> 01:17:48,626 * Can't seem to keep nothing from you * 1865 01:17:48,668 --> 01:17:52,339 * How you touch my soul from the outside * 1866 01:17:52,380 --> 01:17:55,300 * Permeate my ego and my pride * Bien. 1867 01:17:55,342 --> 01:17:58,595 * I wanna love me * 1868 01:17:58,636 --> 01:18:01,306 * The way that you love me * 1869 01:18:01,348 --> 01:18:02,390 iUoh! 1870 01:18:02,432 --> 01:18:05,143 * For all of my pretty * 1871 01:18:05,185 --> 01:18:06,603 * And all of my ugly, too * 1872 01:18:06,644 --> 01:18:09,856 * I'd love to see me from your point of view * 1873 01:18:09,898 --> 01:18:11,232 iUoh! * Yeah * 1874 01:18:11,274 --> 01:18:13,193 * I couldn't believe it * 1875 01:18:13,234 --> 01:18:14,778 * Or see it for myself * 1876 01:18:14,819 --> 01:18:16,946 * But I be impatient * 1877 01:18:16,988 --> 01:18:19,783 * But now I'm out here fallin', fallin' * 1878 01:18:19,824 --> 01:18:21,284 Muy lindo. 1879 01:18:21,326 --> 01:18:22,786 * Frozen, slowly thawin' * 1880 01:18:22,827 --> 01:18:24,537 * Got me right * 1881 01:18:24,579 --> 01:18:27,248 * I wanna love me * 1882 01:18:27,290 --> 01:18:28,958 iCanta! 1883 01:18:29,000 --> 01:18:32,462 * The way, the way you love me * 1884 01:18:32,504 --> 01:18:34,506 * Oh, for all of my pretty * 1885 01:18:34,547 --> 01:18:36,299 * And all of my ugly, too * 1886 01:18:36,341 --> 01:18:39,469 * I'd love to see me from your point of view * 1887 01:18:39,511 --> 01:18:43,807 * I wanna trust me and the way * 1888 01:18:43,848 --> 01:18:47,477 * And the way you trust me, oh * 1889 01:18:47,519 --> 01:18:50,814 * 'Cause nobody ever loved me like you do * 1890 01:18:50,855 --> 01:18:53,692 * I'd love to see me from your point of view * 1891 01:18:53,733 --> 01:18:55,652 iEy! 1892 01:18:55,694 --> 01:19:00,323 * I'd love to see me from your point of view * 1893 01:19:00,365 --> 01:19:02,409 [ Aclamaciones y aplausos ] 1894 01:19:02,450 --> 01:19:04,869 iSí! 1895 01:19:04,911 --> 01:19:07,455 iCuatro sillas! 1896 01:19:07,497 --> 01:19:10,291 iSí! iSí! 1897 01:19:10,333 --> 01:19:14,379 [ Aclamaciones y aplausos ] 1898 01:19:14,421 --> 01:19:15,964 iWu! 1899 01:19:16,006 --> 01:19:17,507 iSí! 1900 01:19:17,549 --> 01:19:18,842 [ Aclamaciones y aplausos ] 1901 01:19:18,883 --> 01:19:20,510 Es tu canción ahora. Tómala. 1902 01:19:20,552 --> 01:19:21,761 [ Se ríe ] 1903 01:19:21,803 --> 01:19:23,013 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1904 01:19:23,054 --> 01:19:24,431 Dime, dime algo. 1905 01:19:24,472 --> 01:19:26,850 Me llamo Gymani, tengo 23 años 1906 01:19:26,891 --> 01:19:28,560 y soy de East Point, Georgia. 1907 01:19:28,601 --> 01:19:29,769 [ Aclamaciones y aplausos ] 1908 01:19:29,811 --> 01:19:31,354 Ariana: Santo cielo. 1909 01:19:31,396 --> 01:19:33,565 Quería presionar el botón tan pronto comenzaste. 1910 01:19:33,606 --> 01:19:35,275 Creo que lo hice, de hecho. 1911 01:19:35,316 --> 01:19:36,735 Gracias. 1912 01:19:36,776 --> 01:19:38,945 No recuerdo dónde estoy ni lo que está pasando. 1913 01:19:38,987 --> 01:19:41,281 Eso fue fenomenal. Gracias. 1914 01:19:41,322 --> 01:19:44,701 Hubo tantas alteraciones a la melodía 1915 01:19:44,743 --> 01:19:47,370 y confié en cada una de ellas 1916 01:19:47,412 --> 01:19:50,957 y creí que cada una de ellas tenía una intención. 1917 01:19:50,999 --> 01:19:52,625 Gracias. 1918 01:19:52,667 --> 01:19:54,002 Eres mensajera de emociones 1919 01:19:54,044 --> 01:19:56,546 y una comunicadora increíblemente efectiva 1920 01:19:56,588 --> 01:19:59,841 con tu don y me siento honrada de que cantaras mi canción 1921 01:19:59,883 --> 01:20:02,802 y me sentiría tan honrada de tenerte en mi equipo. 1922 01:20:02,844 --> 01:20:06,723 Haría lo que fuese, lo que sea, literalmente haría lo que sea. 1923 01:20:06,765 --> 01:20:08,516 [ Se ríe ] Hagamos que suceda. 1924 01:20:08,558 --> 01:20:09,726 Estaré lista para complacer. [ Aclamacionres y aplausos ] 1925 01:20:09,768 --> 01:20:12,479 Tuviste un giro de cuatro sillas. 1926 01:20:12,520 --> 01:20:15,690 Es el honor más grande que le podemos otorgar a alguien. 1927 01:20:15,732 --> 01:20:19,903 Y, por supuesto, tú tuviste la osadía... 1928 01:20:19,944 --> 01:20:22,405 ...de cantar la canción de Ariana... [ Se ríe ] La osadía. 1929 01:20:22,447 --> 01:20:23,907 Ya no es mía, es tuya. 1930 01:20:23,948 --> 01:20:25,575 No, no, no. Es tuya. 1931 01:20:25,617 --> 01:20:26,951 No, te juro que por el resto de mi vida diré: 1932 01:20:26,993 --> 01:20:27,952 "Haré el cover de la canción de Gymani". 1933 01:20:27,994 --> 01:20:29,371 [ Se ríen ] 1934 01:20:29,412 --> 01:20:31,331 Es mi canción favorita de ella. 1935 01:20:31,373 --> 01:20:34,334 En serio la hiciste tuya. 1936 01:20:34,376 --> 01:20:36,044 Escuché un poco la influencia de Jill Scott. 1937 01:20:36,086 --> 01:20:37,420 Mm-jm. 1938 01:20:37,462 --> 01:20:38,922 El hecho de que dijeras: 1939 01:20:38,963 --> 01:20:41,591 "Le pondré mi sello a esta canción y saldré ahí", 1940 01:20:41,633 --> 01:20:43,426 y no solo tener la idea, 1941 01:20:43,468 --> 01:20:46,429 sino que la ejecutaras de manera tan perfecta como lo hiciste, 1942 01:20:46,471 --> 01:20:48,431 eso es excepcionalmente difícil de lograr 1943 01:20:48,473 --> 01:20:49,683 y lo lograste. 1944 01:20:49,724 --> 01:20:51,393 Gracias. Lo lograste. 1945 01:20:51,434 --> 01:20:53,436 iEstoy hablando con John Legend! 1946 01:20:53,478 --> 01:20:55,021 [ Aclamaciones y aplausos ] [ John se ríe ] 1947 01:20:55,063 --> 01:20:56,940 ¿Qué has hecho con tu carrera? 1948 01:20:56,981 --> 01:20:59,109 Bueno, de hecho, soy madre de dos niñas. 1949 01:20:59,150 --> 01:21:00,944 iYo también, tenemos tanto en común! 1950 01:21:00,985 --> 01:21:02,779 [ Se ríen ] 1951 01:21:02,821 --> 01:21:04,406 Me he presentado localmente. 1952 01:21:04,447 --> 01:21:07,117 ¿Has hecho covers de diferentes artistas? 1953 01:21:07,158 --> 01:21:09,369 Me encanta Beyoncé, Rihanna, 1954 01:21:09,411 --> 01:21:11,705 me encanta Jill Scott, Aretha, me encanta Anita. 1955 01:21:11,746 --> 01:21:13,998 Tenemos muchas de las mismas influencias 1956 01:21:14,040 --> 01:21:16,376 y artistas favoritas, solo diré eso. 1957 01:21:16,418 --> 01:21:19,129 Pero conozco la música que amas, los artistas a los que -- 1958 01:21:19,170 --> 01:21:21,631 Yo también, yo también, yo también. 1959 01:21:21,673 --> 01:21:23,425 Me encantaría trabajar contigo. 1960 01:21:23,466 --> 01:21:24,634 [ Aplausos ] Kelly: iHola! 1961 01:21:24,676 --> 01:21:26,094 iHola, Kelly! 1962 01:21:26,136 --> 01:21:28,972 Tenía una lucha interna durante tu presentación 1963 01:21:29,014 --> 01:21:30,807 porque me decía: "Obviamente, debería girar, 1964 01:21:30,849 --> 01:21:32,767 pero obviamente, estás cantando la canción de Ariana". 1965 01:21:32,809 --> 01:21:34,144 [ Se ríe ] 1966 01:21:34,185 --> 01:21:36,896 Tuve que girar porque tienes un don increíble. 1967 01:21:36,938 --> 01:21:38,648 Gracias. 1968 01:21:38,690 --> 01:21:41,651 No tengo a nadie como tú en mi equipo. 1969 01:21:41,693 --> 01:21:42,902 La mayoría del tiempo nos sentamos aquí 1970 01:21:42,944 --> 01:21:44,529 y como dice John, decimos: 1971 01:21:44,571 --> 01:21:45,822 "Vaya, me encantaría ayudarte a escoger canciones 1972 01:21:45,864 --> 01:21:47,073 porque la selección de canciones 1973 01:21:47,115 --> 01:21:48,408 es tan clave en una competencia. 1974 01:21:48,450 --> 01:21:49,993 Lo sé porque competí. 1975 01:21:50,035 --> 01:21:53,496 De hecho creo que tienes un oído increíble para eso. 1976 01:21:53,538 --> 01:21:54,748 Cantaste una canción de Ariana Grande 1977 01:21:54,789 --> 01:21:56,082 y yo también he cantado sus canciones, 1978 01:21:56,124 --> 01:21:57,709 es difícil interpretar sus canciones 1979 01:21:57,751 --> 01:21:59,461 porque ella es muy buena controlando su respiración. 1980 01:21:59,502 --> 01:22:01,838 Tiene pulmones como los de Céline Dion. 1981 01:22:01,880 --> 01:22:03,798 Y es muy precisa. ¿Escuchan eso? 1982 01:22:03,840 --> 01:22:05,884 Sí, pulmones, sí. Buen trabajo. 1983 01:22:05,925 --> 01:22:08,011 Pero hiciste algo diferente. 1984 01:22:08,053 --> 01:22:09,512 Creo que eso 1985 01:22:09,554 --> 01:22:12,557 es increíblemente brillante como estrategia. 1986 01:22:12,599 --> 01:22:14,017 Gracias. 1987 01:22:14,059 --> 01:22:16,478 Tu voz es la razón por la que este programa existe. 1988 01:22:16,519 --> 01:22:18,521 Gracias. Blake: No sé qué decir. 1989 01:22:18,563 --> 01:22:22,025 Porque cantaste una canción de Ariana Grande, 1990 01:22:22,067 --> 01:22:24,736 que por cierto, es mi favorita. 1991 01:22:24,778 --> 01:22:25,945 [ Risas ] 1992 01:22:25,987 --> 01:22:27,739 John habló por 15 minutos 1993 01:22:27,781 --> 01:22:31,534 y usó palabras que tendré que buscar en el diccionario. 1994 01:22:31,576 --> 01:22:32,869 Muy impresionante. Está bien, está bien. 1995 01:22:32,911 --> 01:22:34,537 Sí, es muy inteligente. 1996 01:22:34,579 --> 01:22:37,415 Y Kelly, sabes, te mintió en la cara 1997 01:22:37,457 --> 01:22:39,876 y dijo que no tiene a nadie en su equipo como tú. 1998 01:22:39,918 --> 01:22:41,544 ¿Qué? Así que ahora me pregunto qué se supone que debo hacer. 1999 01:22:41,586 --> 01:22:42,712 No fue una mentira. No tengo a nadie en mi equipo... 2000 01:22:42,754 --> 01:22:44,047 No fue una mentira. 2001 01:22:44,089 --> 01:22:46,466 Me gustaría llamar a un testigo al estrado. 2002 01:22:46,508 --> 01:22:48,718 La Srta. Ariana Grande. Espera, ¿qué? 2003 01:22:48,760 --> 01:22:51,513 Para testificar si Kelly tiene o no a alguien como... 2004 01:22:51,554 --> 01:22:52,722 Acabo de dejar mi cuerpo emocionalmente. 2005 01:22:52,764 --> 01:22:53,973 No estoy presente ahora. 2006 01:22:54,015 --> 01:22:55,225 [ Risas ] 2007 01:22:55,266 --> 01:22:56,726 Chicos, ya regreso. 2008 01:22:56,768 --> 01:22:58,478 Te estoy llamando al estrado, Ariana. 2009 01:22:58,520 --> 01:23:03,024 Voy a discutir la premisa de este punto. 2010 01:23:03,066 --> 01:23:05,026 No te estoy comparando a otras personas en mi equipo 2011 01:23:05,068 --> 01:23:06,569 porque eres singular. 2012 01:23:06,611 --> 01:23:08,530 Llegaste e hiciste lo tuyo y fue hermoso. 2013 01:23:08,571 --> 01:23:10,240 Sí, sí, Kelly. 2014 01:23:10,281 --> 01:23:11,658 [ Aclamaciones y aplausos ] [ Se ríe ] 2015 01:23:11,700 --> 01:23:13,868 Es hora de tomar una decisión, Gymani. 2016 01:23:13,910 --> 01:23:15,745 ¿A quién eliges como entrenador? 2017 01:23:15,787 --> 01:23:26,089 [ Gritos del público ] 2018 01:23:26,131 --> 01:23:31,177 [ Toca música dramática ] 2019 01:23:31,219 --> 01:23:32,804 Para que me entrene, 2020 01:23:32,846 --> 01:23:34,055 elegiré a Kelly. 2021 01:23:34,097 --> 01:23:36,016 [ Grita ] 2022 01:23:36,057 --> 01:23:39,811 iCielos! 2023 01:23:39,853 --> 01:23:41,062 iOh! 2024 01:23:41,104 --> 01:23:42,272 [ Aclamaciones y aplausos ] 2025 01:23:42,313 --> 01:23:45,066 iDios mío! 2026 01:23:45,108 --> 01:23:46,818 iQué manera de ganar! 2027 01:23:46,860 --> 01:23:48,695 ¿Qué acaba de pasar? 2028 01:23:48,737 --> 01:23:50,613 Kelly: Nadie, incluyéndome a mí, vio venir eso. 2029 01:23:50,655 --> 01:23:52,282 ¿Qué? 2030 01:23:52,323 --> 01:23:54,993 Kelly: Ariana es una amenaza, así que tomaré esta victoria 2031 01:23:55,035 --> 01:23:56,995 y quizás baile. 2032 01:23:57,037 --> 01:23:59,039 iQué emoción! 2033 01:23:59,080 --> 01:24:01,082 Eso pasó después de que cantara tu canción. 2034 01:24:01,124 --> 01:24:02,792 Eso nunca había ocurrido. 2035 01:24:02,834 --> 01:24:05,170 Me alegra que Gymani terminara eligiendo a Kelly. 2036 01:24:05,211 --> 01:24:07,630 Aunque debió haberme elegido a mí. 2037 01:24:07,672 --> 01:24:09,507 Cualquier cosa puede pasar aquí. 2038 01:24:09,549 --> 01:24:10,967 Estoy aprendiendo bastante rápido 2039 01:24:11,009 --> 01:24:13,094 a medida que recibo golpes de todos los ángulos. 2040 01:24:13,136 --> 01:24:16,973 iEh! Oh, vaya. 2041 01:24:17,015 --> 01:24:19,142 Dejó -- dejó que Kelly mintiera. 2042 01:24:19,184 --> 01:24:20,602 Esto es mentira. 2043 01:24:20,643 --> 01:24:22,729 Porque no quiso enfrentarse a Kelly 2044 01:24:22,771 --> 01:24:23,855 y ahora perdiste a Gymani. 2045 01:24:23,897 --> 01:24:25,648 No tenía oportunidad. 2046 01:24:25,690 --> 01:24:27,150 Blake: Cantó tu canción. 2047 01:24:27,192 --> 01:24:29,319 Has visto lo difícil que es hablar aquí. 2048 01:24:29,361 --> 01:24:32,655 iNadie se calla nunca! 2049 01:24:32,697 --> 01:24:42,665 iAh! [ Se ríe ] 2050 01:24:42,707 --> 01:24:52,759 iAh! [ Se ríe ] 2051 01:24:52,759 --> 01:25:04,729 iAh! [ Se ríe ] 2052 01:25:04,771 --> 01:25:10,610 [ Ruge ]