1 00:00:04,971 --> 00:00:06,239 10 AÑOS ATRAS 2 00:00:06,272 --> 00:00:07,874 Hombre: Bien, entrevista con Blake, toma 1. 3 00:00:07,907 --> 00:00:09,743 Empecemos. Es un nuevo programa de televisión. 4 00:00:09,776 --> 00:00:13,246 Explícanos: "De esto se trata 'The Voice'". 5 00:00:13,279 --> 00:00:16,783 Bueno, ojalá pudiese decirte que sé exactamente 6 00:00:16,816 --> 00:00:21,187 de que se tratará el programa de televisión "The Voice". 7 00:00:21,221 --> 00:00:23,957 Necesita empezar con una gran voz. 8 00:00:23,990 --> 00:00:26,126 * I'm * 9 00:00:26,159 --> 00:00:28,294 * Going to swing * 10 00:00:28,328 --> 00:00:29,929 Nick: Creo que lo que hace que este programa -- 11 00:00:29,963 --> 00:00:33,066 específicamente las Audiciones a Ciegas -- sea tan singular 12 00:00:33,099 --> 00:00:34,801 es que se trata solamente de las voces. 13 00:00:34,834 --> 00:00:37,303 * I'm * 14 00:00:37,337 --> 00:00:40,006 * Going to live * 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,675 En los días previos, 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,344 estoy muy entusiasmado pensando en las voces que escucharé. 17 00:00:44,377 --> 00:00:47,480 Ese momento es decisivo para tu equipo 18 00:00:47,514 --> 00:00:49,683 y realmente establece el tono para toda la temporada. 19 00:00:49,716 --> 00:00:53,720 Esa fue la Audición a Ciegas más peculiar e inesperada 20 00:00:53,753 --> 00:00:55,522 que he tenido en mi vida. 21 00:00:55,555 --> 00:00:56,990 No pareces ser la fuente de tu voz. 22 00:00:57,023 --> 00:00:58,458 Y eso es lo que hace que esto sea súper chévere. 23 00:00:58,491 --> 00:00:59,959 Daly: Esta noche, estamos celebrando 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,594 10 años de "The Voice" 25 00:01:01,628 --> 00:01:04,597 recordando todos los momentos especiales a través de los años. 26 00:01:04,631 --> 00:01:06,366 Adam: Eres la primera persona que se ha presentado 27 00:01:06,399 --> 00:01:08,134 que nos está dando a nosotros una oportunidad 28 00:01:08,168 --> 00:01:09,569 y no lo contrario. 29 00:01:09,602 --> 00:01:12,439 Daly: iEquipo Alicia! iLo hiciste! 30 00:01:12,472 --> 00:01:13,773 Y también estaremos mirando 31 00:01:13,807 --> 00:01:15,775 hacia el futuro de esta temporada... 32 00:01:15,809 --> 00:01:17,944 ¿Quién querría esto cuando puede tener un cuaderno vacío? 33 00:01:17,977 --> 00:01:19,579 [ Se ríen ] 34 00:01:19,612 --> 00:01:21,614 Daly: ...mientras vemos cómo nuestros entrenadores formaron 35 00:01:21,648 --> 00:01:23,650 sus increíbles equipos para las Eliminatorias en Vivo. 36 00:01:23,683 --> 00:01:26,886 ¿Se dan cuenta ustedes cuánto tiempo he estado haciendo esto? 37 00:01:26,920 --> 00:01:28,655 PROGRAMA DE TELEVISION MAS VISTO 38 00:01:28,688 --> 00:01:29,856 DE LA DECADA 39 00:01:29,889 --> 00:01:31,691 EN UNA SOLA CADENA 40 00:01:31,725 --> 00:01:35,328 MAS DE 38 MILLONES DE SENCILLOS VENDIDOS 41 00:01:35,362 --> 00:01:40,500 1.886 AUDICIONES A CIEGAS 42 00:01:40,533 --> 00:01:44,871 Si me hubieses dicho hace 10 años que seguiría sentado aquí 43 00:01:44,904 --> 00:01:48,608 haciendo este programa después de 20 temporadas, 44 00:01:48,641 --> 00:01:50,343 te hubiese dicho que estabas loco. 45 00:01:50,377 --> 00:01:53,246 No tenía idea a lo que me estaba comprometiendo 46 00:01:53,279 --> 00:01:55,181 cuando me convertí en entrenador en "The Voice". 47 00:01:55,215 --> 00:01:56,983 * ¿Hemos llegado? * 48 00:01:57,017 --> 00:01:58,618 * ¿Aún no hemos llegado? * 49 00:01:58,651 --> 00:02:02,355 Y ha sido la mejor experiencia de mi carrera. 50 00:02:02,389 --> 00:02:04,157 ¿Me bloqueaste, señor? Blake te bloqueó. 51 00:02:04,190 --> 00:02:06,192 iNo! iNo es --! Te prometo que Blake te bloqueó. 52 00:02:06,226 --> 00:02:10,163 iTe aniquilaré, Shelton! El no -- 53 00:02:10,196 --> 00:02:13,133 Nick: Los que hemos tenido el honor de ocupar estas sillas 54 00:02:13,166 --> 00:02:14,968 somos parte de un grupo muy pequeño, 55 00:02:15,068 --> 00:02:16,169 y no lo tomo a la ligera. 56 00:02:16,202 --> 00:02:18,204 iCuatro sillas! 57 00:02:18,238 --> 00:02:19,606 Me encanta ser entrenador en "The Voice". 58 00:02:19,639 --> 00:02:21,675 Me encanta trabajar con nuevos artistas 59 00:02:21,708 --> 00:02:23,843 y ayudarles a descifrar sus voces 60 00:02:23,877 --> 00:02:25,245 y ayudarles a desarrollarse. 61 00:02:25,278 --> 00:02:27,180 Y ellos me inspiran. 62 00:02:27,213 --> 00:02:28,782 Kelly: No puedo creer que "The Voice" 63 00:02:28,815 --> 00:02:30,717 esté celebrando su décimo aniversario. 64 00:02:30,750 --> 00:02:33,653 iTe amo! Es la prueba de un gran programa, de un gran equipo. 65 00:02:33,687 --> 00:02:36,389 Todos los que han sido parte de esto han hecho un gran trabajo. 66 00:02:36,423 --> 00:02:38,258 Y ha sido muy divertido verlo a través de los años. 67 00:02:38,291 --> 00:02:40,326 iSí! Mujer: Oh... 68 00:02:40,360 --> 00:02:42,128 Nick: No he estado aquí tanto tiempo, 69 00:02:42,162 --> 00:02:43,496 pero me siento honrado 70 00:02:43,530 --> 00:02:45,532 de ser parte de esta temporada histórica... 71 00:02:45,565 --> 00:02:49,169 y de ser parte de la familia de "The Voice". 72 00:02:49,202 --> 00:02:50,770 [ Se ríe ] 73 00:02:50,804 --> 00:02:54,107 iCAMINO A LOS PROGRAMAS EN VIVO: EDICION DECIMO ANIVERSARIO! 74 00:02:54,107 --> 00:02:55,642 Hola a todos. Soy Carson Daly. 75 00:02:55,675 --> 00:02:58,011 Esta noche, veremos cómo los entrenadores 76 00:02:58,111 --> 00:03:01,147 formaron sus equipos para las Eliminatorias en Vivo 77 00:03:01,181 --> 00:03:02,649 y también estamos celebrando 78 00:03:02,682 --> 00:03:04,951 el increíble décimo aniversario de "The Voice". 79 00:03:05,051 --> 00:03:06,619 Demos un paseo por el ayer 80 00:03:06,653 --> 00:03:08,621 mientras nuestros entrenadores recuerdan algunas cosas 81 00:03:08,655 --> 00:03:10,390 que hicieron por primera vez en el programa. 82 00:03:10,423 --> 00:03:11,925 He estado aquí desde el primer día 83 00:03:11,958 --> 00:03:14,694 y recuerdo nuestro primer día de Audiciones a Ciegas 84 00:03:14,728 --> 00:03:16,096 como si fuera ayer. 85 00:03:16,129 --> 00:03:18,365 Realmente ha sido un paseo extraordinario. 86 00:03:18,398 --> 00:03:19,599 Echen un vistazo. 87 00:03:19,632 --> 00:03:24,604 EMPEZANDO EN UN PUNTO ALTO 88 00:03:24,637 --> 00:03:27,073 No me elegirías a mí cuando tienes a CeeLo y Christina. 89 00:03:27,073 --> 00:03:28,775 Posiblemente lo hubiese hecho. 90 00:03:28,808 --> 00:03:30,076 No malgasté mi botón. 91 00:03:30,076 --> 00:03:31,811 Blake: En la primera temporada de "The Voice", 92 00:03:31,845 --> 00:03:35,181 mi primera impresión de los otros tres entrenadores fue: 93 00:03:35,215 --> 00:03:37,384 "¿En qué diablos me he metido?". 94 00:03:37,417 --> 00:03:38,585 iDate la vuelta! 95 00:03:38,618 --> 00:03:40,553 Estaba Christina Aguilera, 96 00:03:40,587 --> 00:03:42,522 una de las mayores estrellas del planeta. 97 00:03:42,555 --> 00:03:45,458 Ni siquiera sabía cómo actuar alrededor de alguien así. 98 00:03:45,492 --> 00:03:46,860 Bueno, yo también me considero cantante country. 99 00:03:46,893 --> 00:03:48,661 Soy de Atlanta, Georgia, así que ya sabes. 100 00:03:48,695 --> 00:03:50,230 Blake: Y luego estaba CeeLo Green... 101 00:03:50,263 --> 00:03:51,431 [ Se ríe ] 102 00:03:51,464 --> 00:03:53,099 La última vez que lo había visto 103 00:03:53,099 --> 00:03:57,270 fue en los Premios Grammy cantando con Muppets. 104 00:03:57,303 --> 00:03:58,738 iEstará bien, nene! 105 00:03:58,772 --> 00:04:01,941 Después estaba este tipo flaco y pálido de Maroon 5. 106 00:04:02,042 --> 00:04:04,044 Y yo representaba la música country del programa 107 00:04:04,044 --> 00:04:05,512 y estaba tan intimidado. 108 00:04:05,545 --> 00:04:07,313 La única razón por la cual apretaron sus botones... 109 00:04:07,347 --> 00:04:10,517 ...es porque sabían que yo te querría para mi equipo. [ Se ríe ] 110 00:04:10,550 --> 00:04:11,818 Blake: iVen, John! iNo querrás llegar tarde! 111 00:04:11,851 --> 00:04:13,486 John: Antes de mi primera temporada, 112 00:04:13,520 --> 00:04:17,590 era amigo de Adam y Kelly, pero no conocía a Blake. 113 00:04:17,624 --> 00:04:19,192 iUna vez más, chicos! 114 00:04:19,225 --> 00:04:23,129 He formado grandes amistades con los otros entrenadores. 115 00:04:23,163 --> 00:04:25,065 Es muy chévere que ahora sean parte de mi vida. 116 00:04:25,065 --> 00:04:27,901 iTe extraño, Blake! iTe extraño, hermano! 117 00:04:27,934 --> 00:04:29,469 Nick: Conocía a John. 118 00:04:29,502 --> 00:04:30,870 Conocí a Kelly una vez. 119 00:04:30,904 --> 00:04:32,405 No conocía bien a Blake. 120 00:04:32,439 --> 00:04:34,140 Estuvo a la altura de todas mis expectativas. 121 00:04:34,174 --> 00:04:36,976 ¿Creemos que sea el mismo atuendo todas las veces? 122 00:04:37,077 --> 00:04:40,146 Brinda humor al set y hace que sea agradable. 123 00:04:40,180 --> 00:04:41,581 iEsto es estúpido! 124 00:04:41,614 --> 00:04:44,951 Si me atrevo a decirlo, es un buen cabecilla. 125 00:04:44,984 --> 00:04:47,120 Debido a la conexión country, debo elegir a Blake. 126 00:04:47,153 --> 00:04:50,290 iSí! Recuerdo mi primera Audición a Ciegas. 127 00:04:50,323 --> 00:04:52,692 Y recuerdo que no quería que terminara. 128 00:04:52,726 --> 00:04:56,196 Recuerdo cuánto me divertí. 129 00:04:56,229 --> 00:04:57,831 Recuerdo mi primera temporada. 130 00:04:57,864 --> 00:04:59,632 Este es tu primer episodio de "The Voice". El primero. 131 00:04:59,666 --> 00:05:02,235 Apretaba mucho mi botón. 132 00:05:02,268 --> 00:05:05,305 La botón fue para Maelyn Jarmon, 133 00:05:05,338 --> 00:05:06,506 la ganadora del programa. 134 00:05:06,539 --> 00:05:08,041 Qué mágico primer giro. 135 00:05:08,041 --> 00:05:10,610 Daly: iJohn Legend, has ganado "The Voice"! 136 00:05:10,643 --> 00:05:12,779 Kelly: Brynn Cartelli fue mi primer giro de silla. 137 00:05:12,812 --> 00:05:14,047 Fue la primera vez que apreté mi botón... 138 00:05:14,047 --> 00:05:15,882 iVictoria! ...y elegí a la ganadora. 139 00:05:15,915 --> 00:05:18,251 Daly: iKelly Clarkson lo gana! 140 00:05:18,284 --> 00:05:21,287 El primer artista que obtuve para mi equipo fue Tate. 141 00:05:21,321 --> 00:05:23,089 Subí al escenario y lo entrené un poco. 142 00:05:23,123 --> 00:05:25,325 * Dancing in the dark * 143 00:05:25,358 --> 00:05:26,559 Creo que eso me ayudó a convencerlo. 144 00:05:26,593 --> 00:05:28,661 Blake, acabas de perder. 145 00:05:28,695 --> 00:05:30,530 A veces debes tomar esa medida extra. 146 00:05:30,563 --> 00:05:31,965 iOh! Oh, bien. 147 00:05:32,065 --> 00:05:34,100 ¿Va a ser esto un momento de "Magic Mike"? 148 00:05:34,134 --> 00:05:37,370 Veamos a quiénes está llevando Nick a las Eliminatorias en Vivo 149 00:05:37,404 --> 00:05:38,738 y cómo estos artistas talentosos 150 00:05:38,772 --> 00:05:41,174 aseguraron sus lugares en su equipo. 151 00:05:41,207 --> 00:05:42,842 Ser parte de un programa 152 00:05:42,876 --> 00:05:45,412 que ha estado en televisión tanto tiempo como este programa 153 00:05:45,445 --> 00:05:47,380 es muy chévere. 154 00:05:47,414 --> 00:05:50,417 Tiene un legado y creo que mi equipo de Eliminatorias en Vivo 155 00:05:50,450 --> 00:05:53,486 tiene lo necesario para darle al Equipo Nick una victoria 156 00:05:53,520 --> 00:05:54,954 en esta temporada muy especial. 157 00:05:54,988 --> 00:05:57,323 Daly: Su primera cantante, la potente Dana Monique, 158 00:05:57,357 --> 00:05:58,725 tuvo un viaje emocional 159 00:05:58,758 --> 00:06:00,794 antes de llegar al escenario de "The Voice". 160 00:06:00,827 --> 00:06:03,630 Soy madre soltera de dos niños. 161 00:06:03,663 --> 00:06:05,331 Y nos echaron de nuestro apartamento. 162 00:06:05,365 --> 00:06:07,233 No teníamos a dónde ir. 163 00:06:07,267 --> 00:06:10,937 Dormíamos en nuestra camioneta. 164 00:06:11,037 --> 00:06:12,372 Guau. 165 00:06:12,405 --> 00:06:16,309 Es duro. En esos momentos, no sientes que eres una buena mamá. 166 00:06:16,343 --> 00:06:18,211 Conseguí un empleo temporal. 167 00:06:18,244 --> 00:06:20,080 No acepté muchos trabajos de canto 168 00:06:20,113 --> 00:06:24,184 porque era importante para mí estar con mis hijos. 169 00:06:24,217 --> 00:06:25,785 Ha sido un trayecto difícil 170 00:06:25,819 --> 00:06:27,754 y ellos montaron esta ola conmigo. 171 00:06:27,787 --> 00:06:35,395 * Drop the pedal and go, go, go * 172 00:06:35,428 --> 00:06:39,499 * We goin' ridin' on the freeway of love * 173 00:06:39,532 --> 00:06:41,267 * Wind's against our backs * 174 00:06:41,301 --> 00:06:44,437 Nick: Dana Monique cantó una canción de Aretha Franklin 175 00:06:44,471 --> 00:06:46,072 en las Audiciones a Ciegas... 176 00:06:46,106 --> 00:06:48,942 y nos deslumbró a todos. 177 00:06:48,975 --> 00:06:51,511 Tengo estilo de Aretha Franklin, Chaka Khan y Tina Turner. 178 00:06:51,544 --> 00:06:53,213 iDios mío! iDios mío! iDe eso se trata! 179 00:06:53,246 --> 00:06:57,384 Es una vocalista muy dotada, una intérprete muy dotada. 180 00:06:57,417 --> 00:07:00,387 Es una artista a quien temer. Podría ganar "The Voice". 181 00:07:00,420 --> 00:07:02,822 Y siendo aficionado de Chaka Khan, 182 00:07:02,856 --> 00:07:04,391 simplemente te diré... 183 00:07:04,424 --> 00:07:07,060 * I think you are the one for me * 184 00:07:07,093 --> 00:07:11,264 * El Equipo Legend es donde quieres estar * 185 00:07:11,297 --> 00:07:13,633 John y yo peleamos mucho por ella. 186 00:07:13,667 --> 00:07:16,503 Creo que ambos tenemos mucho que probar 187 00:07:16,536 --> 00:07:18,405 y tenemos mucho que decir. 188 00:07:18,438 --> 00:07:20,440 Creo que eres excepcional. 189 00:07:20,473 --> 00:07:21,641 Nick. 190 00:07:21,675 --> 00:07:24,544 iOh! Blake: iUoh! iSí! 191 00:07:24,577 --> 00:07:26,246 Tengo una pregunta antes de comenzar. 192 00:07:26,279 --> 00:07:29,182 John te cantó para que estuvieras en su equipo. 193 00:07:29,215 --> 00:07:30,917 Igual decidiste ser parte del Equipo Nick. 194 00:07:30,950 --> 00:07:32,819 Dijiste: "Tengo algo que probar". 195 00:07:32,852 --> 00:07:34,054 Mm. 196 00:07:34,054 --> 00:07:39,793 Y... [ Suspira ] 197 00:07:39,826 --> 00:07:42,062 He sido corista desde que estaba en décimo grado. 198 00:07:42,095 --> 00:07:43,263 Sí. 199 00:07:43,296 --> 00:07:45,899 A veces cuando estás al fondo, te terminas perdiendo. 200 00:07:45,932 --> 00:07:49,302 Y allí estaba como madre, como cantante. 201 00:07:49,336 --> 00:07:52,505 Entonces cuando dijiste eso, pensé: "Tiene toda la razón". 202 00:07:52,539 --> 00:07:54,674 [ Se ríe ] "Hagámoslo". 203 00:07:54,708 --> 00:07:55,909 Me encanta eso. 204 00:07:55,942 --> 00:07:59,279 En las Rondas de Batalla, le desafié. 205 00:07:59,312 --> 00:08:01,014 * So lock the door * 206 00:08:01,047 --> 00:08:03,650 Ella se siente más cómoda con las canciones clásicas. 207 00:08:03,683 --> 00:08:07,320 * ...no more, it's just you and me * Así que les di a ella y a Devan... 208 00:08:07,354 --> 00:08:10,490 ...la canción de Justin Bieber y Ariana Grande, "Stuck With You". 209 00:08:10,523 --> 00:08:11,691 * Yeah, yeah * 210 00:08:11,725 --> 00:08:13,927 * Lock the door * 211 00:08:14,027 --> 00:08:16,062 Nick: Una vez más, estuvo a la altura. 212 00:08:16,096 --> 00:08:18,865 Encontró el modo de adueñarse de la canción 213 00:08:18,898 --> 00:08:21,434 y darle su giro a esta canción moderna 214 00:08:21,468 --> 00:08:23,036 y pareció muy natural para ella. 215 00:08:23,069 --> 00:08:27,374 * I'm stuck with you, stuck with you, stuck with you * 216 00:08:27,407 --> 00:08:28,808 Dana, eres muy especial. 217 00:08:28,842 --> 00:08:31,945 Tu voz simplemente tiene algo mágico, 218 00:08:32,045 --> 00:08:33,446 junto con tu presencia en el escenario. 219 00:08:33,480 --> 00:08:39,452 [ Aclamaciones y aplausos ] 220 00:08:39,486 --> 00:08:41,688 Dana Monique. iPresente! 221 00:08:41,721 --> 00:08:43,590 Hola. iAclamaciones a la reina! 222 00:08:43,623 --> 00:08:44,824 [ Se ríe ] 223 00:08:44,858 --> 00:08:47,360 * Church house, gin house * 224 00:08:47,394 --> 00:08:51,598 En los Nocauts, Dana Monique cantó "Nutbush City Limits" 225 00:08:51,631 --> 00:08:53,433 de Tina y Ike Turner... 226 00:08:53,466 --> 00:08:54,934 * Hey, Nutbush * 227 00:08:54,968 --> 00:08:56,503 ...una brillante selección de canción 228 00:08:56,536 --> 00:08:59,205 que pienso que solo ella pudo haber considerado cantar. 229 00:08:59,239 --> 00:09:01,007 iGuau! iSanto cielo! 230 00:09:01,041 --> 00:09:02,142 [ Se ríe ] 231 00:09:02,175 --> 00:09:03,543 Cuando cantas del modo que te sientes -- 232 00:09:03,576 --> 00:09:05,011 cuando cantas -- te mueves cuando cantas. 233 00:09:05,045 --> 00:09:07,547 Podrías hacer esto o esto o lo que sea. 234 00:09:07,580 --> 00:09:08,815 No soy bailarina. [ Se ríe ] 235 00:09:08,848 --> 00:09:10,617 Yo no puedo bailar. Bueno, yo sí. 236 00:09:10,650 --> 00:09:12,385 Tú puedes bailar. Sí, hazlo. 237 00:09:12,419 --> 00:09:17,090 iEso! iEso, eso, eso, eso! 238 00:09:17,123 --> 00:09:18,558 [ Se ríe ] Eso me gusta. 239 00:09:18,591 --> 00:09:20,560 Tanta potencia. 240 00:09:20,593 --> 00:09:23,096 Pero creo que debes elegir dos o tres momentos 241 00:09:23,129 --> 00:09:25,098 en donde aparece el verdadero gruñido 242 00:09:25,131 --> 00:09:27,400 y suaviza uno o dos de los otros momentos. 243 00:09:27,434 --> 00:09:28,601 * Hey, yeah * 244 00:09:28,635 --> 00:09:30,737 * They call it Nutbush * 245 00:09:30,770 --> 00:09:32,439 * Nutbush * 246 00:09:32,472 --> 00:09:35,709 * Nutbush * 247 00:09:35,742 --> 00:09:38,044 Ella hizo lo que hace Dana Monique. 248 00:09:38,044 --> 00:09:40,347 Dio todo de sí. 249 00:09:40,380 --> 00:09:41,548 * Huh * 250 00:09:41,581 --> 00:09:42,749 iSí! iJu! 251 00:09:42,782 --> 00:09:44,451 iEso es un Nocaut! 252 00:09:44,484 --> 00:09:47,387 Daly: Esta siguiente artista, la más joven de la competencia, 253 00:09:47,420 --> 00:09:50,657 usó la música para ayudarla a superar tiempos muy difíciles. 254 00:09:50,690 --> 00:09:52,826 Rachel: Mi papá crió a tres niñas. 255 00:09:52,859 --> 00:09:55,495 En el quinto grado, mi papá se volvió a casar. 256 00:09:55,528 --> 00:09:57,397 Estuvieron casados por dos años, 257 00:09:57,430 --> 00:09:59,099 y un día llegamos a casa 258 00:09:59,132 --> 00:10:02,002 y la casa estaba completamente vacía. 259 00:10:02,035 --> 00:10:03,937 Ella se llevó todo y se fue. 260 00:10:03,970 --> 00:10:10,677 Amo a mi papá y no fue fácil 261 00:10:10,710 --> 00:10:14,180 ver como le hacían daño. 262 00:10:14,214 --> 00:10:17,083 Mi escape más grande ha sido la música. 263 00:10:17,117 --> 00:10:19,219 He compuesto muchas canciones 264 00:10:19,252 --> 00:10:20,520 sobre superación personal 265 00:10:20,553 --> 00:10:21,721 porque de eso se trata mi historia, 266 00:10:21,755 --> 00:10:23,823 de superación. 267 00:10:23,857 --> 00:10:26,960 * And I already tried all that * 268 00:10:26,993 --> 00:10:28,161 [ Aclamaciones y aplausos ] 269 00:10:28,194 --> 00:10:31,898 * Said, I'm gonna let him fly * 270 00:10:31,931 --> 00:10:33,633 Nick: En las Audiciones a Ciegas, 271 00:10:33,667 --> 00:10:35,402 Rachel Mac cantó algo de Patty Griffin. 272 00:10:35,435 --> 00:10:38,038 Con esa voz, no había forma que no girara mi silla. 273 00:10:38,071 --> 00:10:41,775 * The proof is in the fire * 274 00:10:41,808 --> 00:10:47,814 * You touch before it moves away * 275 00:10:47,847 --> 00:10:49,683 iOh! iOh, Dios! 276 00:10:49,716 --> 00:10:51,317 ¿Qué inspiró esa reacción? 277 00:10:51,351 --> 00:10:52,719 iDios mío! Amo tanto a Blake Shelton. 278 00:10:52,752 --> 00:10:53,920 iDios mío! 279 00:10:53,953 --> 00:10:55,488 Hola. Lo siento, Nick. 280 00:10:55,522 --> 00:10:56,690 No hay problema. 281 00:10:56,723 --> 00:10:58,224 Cuando estaba en quinto grado, 282 00:10:58,258 --> 00:11:00,927 nos tocó hacer una presentación sobre algo que amáramos. 283 00:11:00,960 --> 00:11:04,364 Nick: Dios mío. iDios mío! iMe encanta! 284 00:11:04,397 --> 00:11:05,565 Guau. iDiablos! 285 00:11:05,598 --> 00:11:07,067 Rachel, felicidades. Gracias. 286 00:11:07,067 --> 00:11:08,635 Te doy la bienvenida oficialmente al Equipo Nick. 287 00:11:08,668 --> 00:11:10,537 Gracias. iAdiós, Blake! 288 00:11:10,570 --> 00:11:12,238 iAdiós, Rachel! iTe quiero! 289 00:11:12,272 --> 00:11:13,673 iTe quiero más! 290 00:11:13,707 --> 00:11:15,275 Ambos: * I hope you don't mind * 291 00:11:15,308 --> 00:11:16,843 * I hope you don't mind * 292 00:11:16,876 --> 00:11:18,378 Nick: Cuando llegamos a las Rondas de Batalla, 293 00:11:18,411 --> 00:11:19,746 ella y Bradley me dieron 294 00:11:19,779 --> 00:11:22,082 una las decisiones más difíciles que he tenido. 295 00:11:22,082 --> 00:11:24,084 No lo estamos haciendo, pero tal vez podríamos... 296 00:11:24,084 --> 00:11:25,719 * I hope you don't mind * 297 00:11:25,752 --> 00:11:27,120 * I hope you don't mind * 298 00:11:27,153 --> 00:11:28,855 Sí, el último. La tuya será... 299 00:11:28,888 --> 00:11:30,790 [ Falsete ] * I hope you don't mind * 300 00:11:30,824 --> 00:11:32,826 * I hope you don't mind * 301 00:11:32,859 --> 00:11:34,928 * I hope you don't mind * 302 00:11:34,961 --> 00:11:36,763 * I hope you don't mind * 303 00:11:36,796 --> 00:11:41,701 * That I put down in words * iWu! 304 00:11:41,735 --> 00:11:45,538 * How wonderful life is * 305 00:11:45,572 --> 00:11:58,351 * When you're in the world * 306 00:11:58,385 --> 00:11:59,619 Blake: iSí! 307 00:11:59,652 --> 00:12:01,554 iPor fin! iPor fin! 308 00:12:01,588 --> 00:12:03,123 iOvación de pie! 309 00:12:03,156 --> 00:12:04,157 [ Se ríe ] 310 00:12:04,190 --> 00:12:06,426 Cuando eres joven y estás aprendiendo, 311 00:12:06,459 --> 00:12:08,495 esto será mucho para ti. 312 00:12:08,528 --> 00:12:12,932 Creo que podría ayudarte en ese proceso de navegarlo. 313 00:12:12,966 --> 00:12:16,736 * Heart * 314 00:12:16,770 --> 00:12:19,172 Guau, guau, guau. Increíble. 315 00:12:19,205 --> 00:12:21,174 Escuché algo de Teena Marie en ti. Gracias. 316 00:12:21,207 --> 00:12:23,677 Tienes mucho soul en ti. Eso se oyó bien. iGracias! 317 00:12:23,710 --> 00:12:25,111 Fue muy bueno. 318 00:12:25,145 --> 00:12:29,115 ¿Qué si hicieras esto? * Breaking my heart * 319 00:12:29,149 --> 00:12:30,950 Nos impresionas durante toda la canción... 320 00:12:30,984 --> 00:12:32,886 ...así que el final tiene que impresionar. Sí. 321 00:12:32,919 --> 00:12:34,654 * And these * 322 00:12:34,688 --> 00:12:36,456 * Foolish games * 323 00:12:36,489 --> 00:12:38,425 Nick: Y en los Nocauts, lo logró otra vez 324 00:12:38,458 --> 00:12:40,760 con esta increíble presentación de "Foolish Games" 325 00:12:40,794 --> 00:12:42,595 y avanzará a los Programas en Vivo. 326 00:12:42,629 --> 00:12:44,097 * You're tearing me * 327 00:12:44,130 --> 00:12:47,500 * Tearing me apart * 328 00:12:47,534 --> 00:12:50,670 Pero los artistas de un botón, como lo fue Rachel, 329 00:12:50,704 --> 00:12:52,806 cuando ellos sobresalen como lo hizo ella -- 330 00:12:52,839 --> 00:12:54,607 Vemos el crecimiento que está ocurriendo. 331 00:12:54,641 --> 00:12:58,111 Cada vez que subes ahí, es como: "Dios mío. Dios mío". 332 00:12:58,111 --> 00:12:59,446 Nick: Creo que esa es la razón 333 00:12:59,479 --> 00:13:01,348 que todos amamos tanto este trabajo. 334 00:13:01,381 --> 00:13:03,616 Rachel dio una presentación PowerPoint de mí 335 00:13:03,650 --> 00:13:04,818 cuando estaba en la escuela. 336 00:13:04,851 --> 00:13:06,052 Por supuesto que la amo. 337 00:13:06,052 --> 00:13:09,089 Este Nocaut lo ganó Rachel. 338 00:13:09,122 --> 00:13:11,891 Si él no la hubiese elegido, probablemente la hubiera robado. 339 00:13:11,925 --> 00:13:14,294 Daly: iRachel Mac! iFelicidades! 340 00:13:14,327 --> 00:13:16,629 iAvanzarás a las Eliminatorias en Vivo! Gracias. 341 00:13:16,663 --> 00:13:20,200 Daly: Ahora que están al tanto de la mitad del equipo de Nick, 342 00:13:20,233 --> 00:13:23,236 veamos una de sus presentaciones favoritas de la Temporada 9. 343 00:13:23,269 --> 00:13:24,804 Aquí tienen al ganador, Jordan Smith. 344 00:13:24,838 --> 00:13:26,773 * Well, I've seen your flag on the marble arch * 345 00:13:26,806 --> 00:13:29,943 * Ooh, ooh * * But love is not a victory march * 346 00:13:29,976 --> 00:13:32,612 Nick: Cuando Jordan Smith cantó "Hallelujah", fue angelical. DATO CURIOSO: EL ALBUM DE JORDAN SMITH, "SOMETHING BEAUTIFUL"... 347 00:13:32,645 --> 00:13:35,081 Reforzó a este programa... ...DEBUTO #2 EN BILLBOARD 200... 348 00:13:35,115 --> 00:13:36,783 ...como algo que no solo entretiene... ...DESPUES DE LA ENTRENADORA GWEN STEFANI. 349 00:13:36,816 --> 00:13:38,618 ...sino que también significa algo para la gente. 350 00:13:38,651 --> 00:13:44,924 [ Aclamaciones y aplausos ] * Hallelujah * 351 00:13:48,328 --> 00:13:49,696 * This is "The Voice" * 352 00:13:49,729 --> 00:13:50,897 Daly: Bienvenidos de nuevo al 353 00:13:50,930 --> 00:13:52,599 "Camino a los Programas en Vivo: 354 00:13:52,632 --> 00:13:53,800 Edición Décimo Aniversario" 355 00:13:53,833 --> 00:13:55,101 en Universal Studios Hollywood. 356 00:13:55,101 --> 00:13:57,737 Sigamos viendo como Nick formó su equipo 357 00:13:57,771 --> 00:13:59,439 para las Eliminatorias en Vivo. 358 00:13:59,472 --> 00:14:02,442 A continuación, el artista góspel con estilo, 359 00:14:02,475 --> 00:14:03,476 José Figueroa Jr. 360 00:14:03,510 --> 00:14:05,445 José: Canté en la iglesia toda mi vida 361 00:14:05,478 --> 00:14:08,214 y eso me convirtió en el artista de góspel que soy hoy en día. 362 00:14:08,248 --> 00:14:12,118 * How could I hurt you when * 363 00:14:12,152 --> 00:14:14,421 * Darling, I love you * Nick: José llegó a las Audiciones a Ciegas... 364 00:14:14,454 --> 00:14:17,557 ...y cantó "At This Moment" y fue especial. 365 00:14:17,590 --> 00:14:22,896 No puedo permitir que elijas a John Legend. 366 00:14:22,929 --> 00:14:24,531 iAh! [ Se ríen ] 367 00:14:24,564 --> 00:14:27,334 Nick estará bien pase lo que pase hoy. 368 00:14:27,367 --> 00:14:29,803 Es un artista sumamente exitoso. 369 00:14:29,836 --> 00:14:32,806 Pero tiene que dividir su salario en tres partes, John. 370 00:14:32,839 --> 00:14:35,742 [ Risas ] Esto es un problema serio. 371 00:14:35,775 --> 00:14:37,711 Este es un problema mucho más grande para Nick. 372 00:14:37,744 --> 00:14:38,945 Será Nick. 373 00:14:38,978 --> 00:14:40,580 iOh! 374 00:14:40,613 --> 00:14:43,383 [ Aclamaciones y aplausos ] 375 00:14:43,416 --> 00:14:45,251 Ustedes pueden hacer acrobacias sin parar con sus voces. 376 00:14:45,285 --> 00:14:46,786 Solo asegúrense de que sus intervalos 377 00:14:46,820 --> 00:14:49,889 se mantengan en rangos parecidos para que no choquen. 378 00:14:49,923 --> 00:14:53,226 * Am I more than just the sum of every high and every low? * 379 00:14:53,259 --> 00:14:54,561 Nick: Con una canción como "You Say", 380 00:14:54,594 --> 00:14:57,564 realmente requiere que te sientas conectado. 381 00:14:57,597 --> 00:15:00,600 Y José es ese tipo. Abre totalmente su corazón. 382 00:15:00,633 --> 00:15:02,168 Ahora mismo no estamos frente al público. 383 00:15:02,202 --> 00:15:03,403 La cámara lo está supliendo, 384 00:15:03,436 --> 00:15:06,039 y así es como el público en sus hogares 385 00:15:06,039 --> 00:15:07,240 podrá sentir la experiencia con ustedes. 386 00:15:07,273 --> 00:15:08,508 Así que abran los ojos, conéctense. 387 00:15:08,541 --> 00:15:10,043 Incluso pueden conectarse con nosotros. 388 00:15:10,043 --> 00:15:11,478 Imaginen que somos la cámara 389 00:15:11,511 --> 00:15:12,912 y debemos ver y sentir su intensidad. 390 00:15:12,946 --> 00:15:16,049 * And you say I am held * 391 00:15:16,082 --> 00:15:18,051 * When I am falling short * 392 00:15:18,051 --> 00:15:22,522 Nick: José estuvo dispuesto a tomar los consejos que le dimos 393 00:15:22,555 --> 00:15:26,059 y estuvo a la altura del momento e hizo lo suyo. 394 00:15:26,092 --> 00:15:29,195 Ambos: * Yours * 395 00:15:29,229 --> 00:15:30,397 Me sentí en la iglesia 396 00:15:30,430 --> 00:15:32,966 y fue algo realmente bonito. 397 00:15:33,066 --> 00:15:34,267 Y, José, tienes la capacidad 398 00:15:34,300 --> 00:15:36,169 de lograr tus melismas con precisión. 399 00:15:36,202 --> 00:15:37,537 Estás dando todo lo que tienes, 400 00:15:37,570 --> 00:15:39,339 y me gusta esa ambición, esa pasión. 401 00:15:39,372 --> 00:15:42,108 Blake: He apoyado a José desde el primer día 402 00:15:42,142 --> 00:15:43,610 y estoy muy impresionado. 403 00:15:43,643 --> 00:15:47,414 Vocalmente, José siempre está a la altura del momento. 404 00:15:47,447 --> 00:15:51,918 * I hear the chains falling * 405 00:15:51,951 --> 00:15:54,220 Nick: Cuando él llegó a los Nocauts 406 00:15:54,254 --> 00:15:56,089 y cantó "Break Every Chain", 407 00:15:56,089 --> 00:15:58,758 su presentación fue emotiva y poderosa 408 00:15:58,792 --> 00:16:00,694 porque es algo muy real para él. 409 00:16:00,727 --> 00:16:04,864 Encontró el modo de abrir su mundo para todos nosotros. 410 00:16:04,898 --> 00:16:07,834 Este Nocaut lo ganó José. 411 00:16:07,867 --> 00:16:09,402 [ Aclamaciones y aplausos ] 412 00:16:09,436 --> 00:16:11,438 Sé que puedo confiar en que él siempre dará 413 00:16:11,471 --> 00:16:13,606 una presentación fantástica, sólida y calculada. 414 00:16:13,640 --> 00:16:15,775 Como vocalista, posee todas las herramientas 415 00:16:15,809 --> 00:16:19,479 para llegar a estos programas en vivo y hacer lo que debe hacer. 416 00:16:19,512 --> 00:16:22,549 Daly: Finalmente, Nick añadió un rostro conocido a su equipo. 417 00:16:22,582 --> 00:16:26,419 Veamos el ajetreado trayecto del cantautor, Andrew Marshall. 418 00:16:26,453 --> 00:16:29,155 Haber tenido leucemia me fortaleció de maneras 419 00:16:29,189 --> 00:16:30,690 que nunca hubiese imaginado. 420 00:16:30,724 --> 00:16:34,327 Me permite seguir adelante cuando la vida se complica 421 00:16:34,361 --> 00:16:37,630 y sé que hay una luz al otro lado. 422 00:16:37,664 --> 00:16:39,799 * Gravity * 423 00:16:39,833 --> 00:16:41,468 iEy! 424 00:16:41,501 --> 00:16:43,136 Nick: Andrew llegó a las Audiciones a Ciegas 425 00:16:43,169 --> 00:16:47,140 y cantó "Gravity" de John Mayer. 426 00:16:47,173 --> 00:16:49,242 [ Aclamaciones y aplausos ] 427 00:16:49,275 --> 00:16:51,211 * Gravity * 428 00:16:51,244 --> 00:16:52,412 Siempre me ha encantado esta canción 429 00:16:52,445 --> 00:16:54,147 y la he cantado varias veces. 430 00:16:54,180 --> 00:16:55,749 Así que espero lo mejor 431 00:16:55,782 --> 00:16:57,617 y él realmente me impresionó. 432 00:16:57,650 --> 00:16:58,818 Blake: Felicidades. 433 00:16:58,852 --> 00:17:00,120 Ahora eres un Jonas Brother. 434 00:17:00,153 --> 00:17:03,023 Ese ha sido mi sueño desde los 10 años. 435 00:17:03,023 --> 00:17:05,392 Ambos: * I'd * 436 00:17:05,425 --> 00:17:07,761 * I'd walk through fire for you * 437 00:17:07,794 --> 00:17:10,130 * Just let me adore you * 438 00:17:10,163 --> 00:17:11,631 Nick: Durante los ensayos para la Ronda de Batalla, 439 00:17:11,664 --> 00:17:13,033 algo calzó. 440 00:17:13,033 --> 00:17:14,901 De pronto, salió totalmente de su caparazón, 441 00:17:14,934 --> 00:17:17,137 tenía más confianza con su voz. 442 00:17:17,170 --> 00:17:20,040 Ambos: * Oh, honey, I... * 443 00:17:20,073 --> 00:17:22,208 Cuando llegó la hora de la Batalla, 444 00:17:22,242 --> 00:17:25,445 él simplemente lo hizo con tal intensidad y júbilo 445 00:17:25,478 --> 00:17:27,480 que me encanta ver en los cantantes con quienes trabajo. 446 00:17:27,514 --> 00:17:29,916 * Like it's the only thing I'll ever do * 447 00:17:29,949 --> 00:17:31,284 iGuau! 448 00:17:31,317 --> 00:17:33,453 Esta está muy difícil. 449 00:17:33,486 --> 00:17:35,955 Andrew, cantaste esto perfectamente. 450 00:17:36,056 --> 00:17:38,692 Hubo cierta magia que brotó de tu presentación hoy, pero... 451 00:17:38,725 --> 00:17:41,961 Este Nocaut lo ganó Raine. 452 00:17:42,062 --> 00:17:43,463 [ Aclamaciones y aplausos ] 453 00:17:43,496 --> 00:17:46,199 Daly: iEse es el sonido de un Robo! 454 00:17:46,232 --> 00:17:47,767 iWu! Kelly: iAhí está! 455 00:17:47,801 --> 00:17:51,271 Si estoy aquí y mi botón aún funciona y alguien como tú 456 00:17:51,304 --> 00:17:53,673 lo hace tan bien, siempre lo apretaré. 457 00:17:53,707 --> 00:17:55,508 Cinco minutos antes de llegar aquí, 458 00:17:55,542 --> 00:17:57,210 un amigo cercano me envió un texto. 459 00:17:57,243 --> 00:17:58,978 Nos conocimos cuando éramos pacientes en el hospital 460 00:17:59,079 --> 00:18:00,213 recibiendo quimioterapia. 461 00:18:00,246 --> 00:18:01,815 He estado preocupado por él. 462 00:18:01,848 --> 00:18:05,051 Sé lo que está viviendo y le dedicaré esta canción hoy. 463 00:18:05,085 --> 00:18:06,586 Guau. No puedes perder con eso. 464 00:18:06,619 --> 00:18:07,787 Sí. Totalmente. 465 00:18:07,821 --> 00:18:12,492 * I won't give up on us * 466 00:18:12,525 --> 00:18:15,095 * God knows I'm tough, tough enough * Nick: Andrew canta con mucho corazón. 467 00:18:15,128 --> 00:18:16,763 Y cada vez, mejora más y más. 468 00:18:16,796 --> 00:18:19,332 Si tuviese que elegir, y sé que él dirá que debo hacerlo... 469 00:18:19,366 --> 00:18:20,734 Tu contrato te obliga hacerlo. 470 00:18:20,767 --> 00:18:22,135 [ Risas ] 471 00:18:22,168 --> 00:18:24,037 Sino, tendremos que cortar tu salario. "Tu contrato". 472 00:18:24,070 --> 00:18:28,842 [ Se ríe ] Andrew, pienso que ganaste este Nocaut. 473 00:18:28,875 --> 00:18:32,712 Sinceramente pienso que ambos tuvieron grandes momentos. 474 00:18:32,746 --> 00:18:34,547 El ganador de este Nocaut es Pete. 475 00:18:34,581 --> 00:18:36,449 [ Aclamaciones y aplausos ] 476 00:18:36,483 --> 00:18:38,918 Daly: Olvídalo, iporque eso es un Robo! 477 00:18:38,952 --> 00:18:41,054 iSí! iEstá de vuelta! 478 00:18:41,087 --> 00:18:43,056 Nadie se sorprendió cuando Blake tomó una decisión terrible... 479 00:18:43,056 --> 00:18:46,826 Hagamos esto. ...y pude recuperar a Andrew para mi equipo... 480 00:18:46,860 --> 00:18:48,661 ...y todo está bien en el universo. 481 00:18:48,695 --> 00:18:49,863 iWu! 482 00:18:49,896 --> 00:18:51,598 iEstoy de vuelta! 483 00:18:51,631 --> 00:18:55,268 El Equipo Nick se ve muy fuerte para las Eliminatorias en Vivo. 484 00:18:55,301 --> 00:18:57,337 Es muy ecléctico. Estoy muy emocionado. 485 00:18:57,370 --> 00:18:58,672 Daly: A continuación, 486 00:18:58,705 --> 00:19:01,007 más diversión por el décimo aniversario. 487 00:19:01,007 --> 00:19:03,543 Llevas puesto un esmoquin canadiense. 488 00:19:03,576 --> 00:19:04,644 [ Risas ] 489 00:19:04,678 --> 00:19:06,012 Parece que llevas un par de vaqueros 490 00:19:06,046 --> 00:19:07,414 que se abotonan en tu cuello. 491 00:19:07,447 --> 00:19:08,748 [ Risas ] 492 00:19:08,782 --> 00:19:12,018 Si cantas así, ¿debes estar preparado para qué? 493 00:19:12,052 --> 00:19:13,420 Agacharte. 494 00:19:13,453 --> 00:19:14,554 [ Risas ] 495 00:19:14,587 --> 00:19:16,456 Daly: Y seguiremos viendo a quiénes llevarán 496 00:19:16,489 --> 00:19:18,658 los entrenadores a las Eliminatorias en Vivo. 497 00:19:18,692 --> 00:19:20,894 * What the world needs now * 498 00:19:20,927 --> 00:19:24,764 Además, video jamás antes visto de esta temporada. 499 00:19:24,798 --> 00:19:27,567 Están tocando canciones secretas de Snoop Dogg en el corte. 500 00:19:27,600 --> 00:19:30,837 ¿Qué estás filmando? ¿Qué crees que estás filmando? 501 00:19:30,870 --> 00:19:32,305 Daly: Más adelante, 502 00:19:32,339 --> 00:19:34,574 nuestros entrenadores cantan un éxito de los años 80. 503 00:19:34,607 --> 00:19:41,381 * Together forever and never to part * 504 00:19:44,951 --> 00:19:46,119 * This is "The Voice" * 505 00:19:46,152 --> 00:19:47,320 Daly: Bienvenidos de nuevo al 506 00:19:47,354 --> 00:19:48,521 "Camino a los Programas en Vivo: 507 00:19:48,555 --> 00:19:49,923 Edición Décimo Aniversario". 508 00:19:49,956 --> 00:19:51,224 Antes de ver el equipo de Kelly, 509 00:19:51,257 --> 00:19:53,493 recordemos a otros entrenadores legendarios 510 00:19:53,526 --> 00:19:56,129 que sentaron las bases en los últimos 10 años. 511 00:19:56,162 --> 00:20:00,834 LOS MEJORES DEL NEGOCIO 512 00:20:00,867 --> 00:20:03,169 John: Hubo muchos entrenadores buenos en "The Voice" 513 00:20:03,203 --> 00:20:04,671 todos estos años. 514 00:20:04,704 --> 00:20:08,074 Hay muchos con quienes no hubiese querido competir. 515 00:20:08,108 --> 00:20:09,843 iEstán diciendo tu nombre! 516 00:20:09,876 --> 00:20:11,044 Sí. iDiablos! 517 00:20:11,077 --> 00:20:13,113 Daly: iChristina Aguilera! 518 00:20:13,146 --> 00:20:14,547 Tengo todos tus discos. 519 00:20:14,581 --> 00:20:15,949 Incluso trato de cantar las canciones en español. 520 00:20:15,982 --> 00:20:17,584 No las canto bien, pero... [ Se ríe ] 521 00:20:17,617 --> 00:20:19,953 Gracias. [ Llora ] [ Aclamaciones ] 522 00:20:19,986 --> 00:20:23,023 Christina ha tenido una gran carrera y es muy talentosa. 523 00:20:23,056 --> 00:20:25,792 Christina: Había una nota que quería que alcanzaras. 524 00:20:25,825 --> 00:20:27,594 [ Vocaliza ] 525 00:20:27,627 --> 00:20:29,362 Esa es la nota que realmente buscaba. 526 00:20:29,396 --> 00:20:30,630 Eso es bueno. 527 00:20:30,663 --> 00:20:32,165 Blake: Cuando le decía a los artistas 528 00:20:32,198 --> 00:20:34,167 del punto de vista de: "Elígeme como tu entrenadora", 529 00:20:34,200 --> 00:20:35,535 ¿cómo ignoras eso? 530 00:20:35,568 --> 00:20:37,671 Escuchar a Christina Aguilera decirte eso. 531 00:20:37,704 --> 00:20:40,206 Y la mayoría de la gente no le dijo que no. 532 00:20:40,240 --> 00:20:42,909 iGracias! Eres tan hermosa. 533 00:20:42,942 --> 00:20:44,310 iShakira! 534 00:20:44,344 --> 00:20:45,679 [ Se ríe ] 535 00:20:45,712 --> 00:20:48,682 El mejor talento que esta industria ha visto. 536 00:20:48,715 --> 00:20:50,517 Y Pharrell es el productor más prolífico 537 00:20:50,550 --> 00:20:51,985 de cualquiera de los entrenadores. 538 00:20:52,018 --> 00:20:54,587 Conozco algo de soul de ojos azules. 539 00:20:54,621 --> 00:20:56,423 Podrías preguntárselo a Justin. 540 00:20:56,456 --> 00:20:57,991 iDios mío! 541 00:20:58,024 --> 00:21:00,560 Y, por supuesto, Gwen también es un ícono del estilo. 542 00:21:00,593 --> 00:21:02,062 Es una estrella de rock. 543 00:21:02,095 --> 00:21:04,931 Esa experiencia que tengo... Eso es muy serio. 544 00:21:04,964 --> 00:21:08,635 Realmente puedo proyectarlo hacia ti. 545 00:21:08,668 --> 00:21:10,737 [ Aclamaciones ] Puedo hacerlo. 546 00:21:10,770 --> 00:21:13,440 La estrategia es vencer a Adam. ¿Quieres unirte a nosotros? 547 00:21:13,473 --> 00:21:14,974 Así es. [ Se ríe ] 548 00:21:15,075 --> 00:21:18,244 Una de las amistades más extrañas que he formado 549 00:21:18,278 --> 00:21:19,779 es mi amistad con Usher. 550 00:21:19,813 --> 00:21:23,216 Usher y yo terminamos compartiendo muchas giras. 551 00:21:23,249 --> 00:21:27,253 Literalmente es el ser humano más chévere que he conocido. 552 00:21:27,287 --> 00:21:28,922 Sé como ganar este programa 553 00:21:28,955 --> 00:21:32,359 y sé a ciencia cierta que puedo ganarlo contigo. 554 00:21:32,392 --> 00:21:34,361 Gracias, gracias. Lo sé. Lo sé. 555 00:21:34,394 --> 00:21:35,762 iLo sé! 556 00:21:35,795 --> 00:21:37,163 iCielos! 557 00:21:37,197 --> 00:21:43,536 Creo que Adam tenía buena vibra. Era muy agresivo y directo. 558 00:21:43,570 --> 00:21:45,672 Podrías estar con alguien violento como él. 559 00:21:45,705 --> 00:21:49,109 [ Risas ] Se llama pasión. Lo busqué en Google. 560 00:21:49,142 --> 00:21:50,677 [ Risas ] 561 00:21:50,710 --> 00:21:52,579 iEl bromance! Oh, guau. 562 00:21:52,612 --> 00:21:54,481 El es el único al que no quiero. 563 00:21:54,514 --> 00:21:57,117 Lo quiero tanto que compensaré... Compensarás el hecho que yo no lo quiero. 564 00:21:57,150 --> 00:21:58,718 Sí. 565 00:21:58,752 --> 00:22:00,587 Cuando compras un suéter que parece un código de barras, 566 00:22:00,620 --> 00:22:02,088 ¿confunde al cajero? 567 00:22:02,122 --> 00:22:03,423 [ Risas ] 568 00:22:03,456 --> 00:22:05,158 Oye, Blake, ¿te comió la lengua el ratón? 569 00:22:05,191 --> 00:22:09,429 Sí, pero necesito un pequeño espacio para decir una palabra. 570 00:22:09,462 --> 00:22:10,897 Tengo uno para ti. 571 00:22:10,930 --> 00:22:12,432 [ Se ríe ] 572 00:22:12,465 --> 00:22:16,269 Con esa camisa, ¿podrías irte de aquí y prepararnos un trago? 573 00:22:16,302 --> 00:22:17,470 iDios mío! iPor favor! 574 00:22:17,504 --> 00:22:19,873 Llevas puesto un esmoquin canadiense. 575 00:22:19,906 --> 00:22:21,074 [ Risas ] 576 00:22:21,107 --> 00:22:22,709 Parece que llevas un par de vaqueros 577 00:22:22,742 --> 00:22:24,110 que se abotonan en tu cuello. 578 00:22:24,144 --> 00:22:25,445 [ Risas ] 579 00:22:25,478 --> 00:22:27,113 Me encantó trabajar con Jennifer Hudson. 580 00:22:27,147 --> 00:22:30,383 Pareces saber muy bien quién eres y lo que quieres hacer. 581 00:22:30,417 --> 00:22:31,918 Es asombroso. 582 00:22:31,951 --> 00:22:34,721 Simplemente tiene tanto descaro y es muy divertida. 583 00:22:34,754 --> 00:22:36,423 [ Aclamaciones ] ¿Qué estoy por hacer? 584 00:22:36,456 --> 00:22:37,857 iLlevó mi zapato! Blake: iOye! 585 00:22:37,891 --> 00:22:40,493 Bien, igual debo lanzarlo, pero ese zapato es duro. 586 00:22:40,527 --> 00:22:43,129 De donde yo vengo, eso es un cumplido. 587 00:22:43,163 --> 00:22:47,200 Si cantas así, ¿debes estar preparado para qué? 588 00:22:47,233 --> 00:22:48,668 Agacharte. [ Risas ] 589 00:22:48,702 --> 00:22:50,603 Es una amiga muy querida 590 00:22:50,637 --> 00:22:53,540 y como entrenadora, es una bestia. 591 00:22:53,573 --> 00:22:56,509 Simplemente no sé cómo decides no elegirla. 592 00:22:56,543 --> 00:22:59,579 Empecé igual que tú en un escenario como este 593 00:22:59,612 --> 00:23:02,048 y mira dónde me encuentro hoy, ¿no? 594 00:23:02,048 --> 00:23:05,385 Miley sería la primera en decir que puede ser la Miley loca 595 00:23:05,418 --> 00:23:07,253 o la seria Entrenadora Miley. 596 00:23:07,287 --> 00:23:09,723 Yo jamás hago lo que se espera. 597 00:23:09,756 --> 00:23:11,558 Eso es lo que representa el Equipo Miley. 598 00:23:11,591 --> 00:23:13,626 He conocido a Miley desde que era una niñita 599 00:23:13,660 --> 00:23:15,095 que andaba junto a su papá. 600 00:23:15,128 --> 00:23:16,896 La he visto crecer. 601 00:23:16,930 --> 00:23:20,367 Es un rayo de luz donde sea que vaya. 602 00:23:20,400 --> 00:23:25,972 * Elígeme como tu entrenadora * 603 00:23:26,072 --> 00:23:27,173 Elijo a Alicia. 604 00:23:27,207 --> 00:23:29,075 iSí! 605 00:23:29,109 --> 00:23:33,346 Alicia Keys era muy convincente porque era muy zen 606 00:23:33,380 --> 00:23:35,548 y tan acogedora. 607 00:23:35,582 --> 00:23:38,151 Se trata de convertirnos 608 00:23:38,184 --> 00:23:43,623 en la versión más poderosa de nosotros mismos. 609 00:23:43,656 --> 00:23:47,927 Te hacía creer que realmente eras amado. 610 00:23:47,961 --> 00:23:49,863 Ve por ello, Michael Jackson. Bien. 611 00:23:49,896 --> 00:23:50,864 [ Risas ] 612 00:23:50,897 --> 00:23:52,198 Blake: Sin duda alguna, 613 00:23:52,232 --> 00:23:54,634 la persona más divertida es CeeLo Green. 614 00:23:54,668 --> 00:23:57,771 Nunca sabías qué esperar de CeeLo. 615 00:23:57,804 --> 00:24:00,373 El tipo hacía este tipo de entrevistas 616 00:24:00,407 --> 00:24:01,908 con un gato o un loro. 617 00:24:01,941 --> 00:24:03,276 iCeeLo! 618 00:24:03,309 --> 00:24:04,878 Aún lo extraño. 619 00:24:04,911 --> 00:24:05,912 iAh! 620 00:24:05,945 --> 00:24:07,681 Si fuese una artista en este programa 621 00:24:07,714 --> 00:24:10,250 y tuviera que elegir a un entrenador de este programa, 622 00:24:10,283 --> 00:24:12,252 amo a John Legend. 623 00:24:12,285 --> 00:24:14,754 * Sigue poniéndose celoso * 624 00:24:14,788 --> 00:24:17,357 iSí! 625 00:24:17,390 --> 00:24:18,658 Creo que Pharrell es la mejor opción. 626 00:24:18,692 --> 00:24:21,895 Yo sé que hacer con esa voz. 627 00:24:21,928 --> 00:24:24,898 Creo que hubiese elegido a Jennifer Hudson. 628 00:24:24,931 --> 00:24:25,932 * Ah * 629 00:24:25,965 --> 00:24:29,636 Probablemente sería... Blake. 630 00:24:29,669 --> 00:24:31,838 Estoy siendo duro contigo porque eres el novato... 631 00:24:31,871 --> 00:24:33,306 y porque eres tan apuesto. 632 00:24:33,340 --> 00:24:37,477 Y la razón es porque me pagó para que dijera eso. 633 00:24:37,510 --> 00:24:39,612 ¿Quién querría esto cuando puede tener un cuaderno vacío? 634 00:24:39,646 --> 00:24:40,814 [ Se ríen ] 635 00:24:40,847 --> 00:24:42,115 Kelly: Es como una familia aquí. 636 00:24:42,148 --> 00:24:45,118 Tenemos una relación como de hermanos. 637 00:24:45,151 --> 00:24:46,920 Bien, hagamos esto. ¿Nos vamos? 638 00:24:46,953 --> 00:24:48,388 La naturaleza competitiva del programa 639 00:24:48,421 --> 00:24:50,090 es lo que lo hace divertido. 640 00:24:50,090 --> 00:24:53,326 Ahora veamos cómo Kelly formó su equipo de artistas diversos 641 00:24:53,360 --> 00:24:56,262 y sus trayectos a las Eliminatorias en Vivo. 642 00:24:56,296 --> 00:25:00,567 [ Aclamaciones y aplausos ] 643 00:25:00,600 --> 00:25:03,036 Ser parte de la vigésima temporada de "The Voice" 644 00:25:03,036 --> 00:25:05,071 después de 10 años es un gran honor. 645 00:25:05,105 --> 00:25:06,272 iSí! 646 00:25:06,306 --> 00:25:08,441 Tengo el mejor equipo para la Temporada 20. 647 00:25:08,475 --> 00:25:09,709 La corona es mía. 648 00:25:09,743 --> 00:25:11,211 Y sé que mi equipo arrasará con todo 649 00:25:11,244 --> 00:25:12,746 en las Eliminatorias en Vivo. 650 00:25:12,779 --> 00:25:14,781 Kelly venció a Blake al obtener a su primer artista, 651 00:25:14,814 --> 00:25:16,750 el cantante de música country, Kenzie Wheeler, 652 00:25:16,783 --> 00:25:18,385 usando su único Bloqueo. 653 00:25:18,418 --> 00:25:20,720 Kenzie: Profesional en el frente, una fiesta atrás. 654 00:25:20,754 --> 00:25:22,722 Y, sí, esto es un mullet. 655 00:25:22,756 --> 00:25:25,859 Me encanta el béisbol. He jugado desde los 5 años. 656 00:25:25,892 --> 00:25:29,662 Pero desde pequeño, siempre soñaba con cantar. 657 00:25:29,696 --> 00:25:32,432 Mi mamá siempre me ha dicho: "Haz lo que amas". 658 00:25:32,465 --> 00:25:34,200 Esto es lo que amo. 659 00:25:34,234 --> 00:25:37,203 No sé si estaría aquí sin ella, ¿sabes? 660 00:25:37,237 --> 00:25:39,239 [ Sorbe ] 661 00:25:39,272 --> 00:25:41,508 * Don't close your eyes * 662 00:25:41,541 --> 00:25:42,709 Kenzie llegó a las Audiciones a Ciegas 663 00:25:42,742 --> 00:25:43,910 y cantó algo de Keith Whitley. 664 00:25:43,943 --> 00:25:46,579 Me metí muy rápido con ese Bloqueo. 665 00:25:46,613 --> 00:25:49,449 Posiblemente haya sido el mejor momento que lo he usado 666 00:25:49,482 --> 00:25:51,251 en todo el tiempo que he sido parte de este programa. 667 00:25:51,284 --> 00:25:53,086 Gira de una vez. Tienes razón. Tienes razón. 668 00:25:53,119 --> 00:25:55,188 * And don't close your eyes * 669 00:25:55,221 --> 00:25:57,357 iSí! 670 00:25:57,390 --> 00:26:01,428 He ganado "The Voice" con do cantantes de música country. 671 00:26:01,461 --> 00:26:02,896 Nomás para que sepan. 672 00:26:02,929 --> 00:26:05,699 Incluso se hizo un peinado parecido a un mullet. 673 00:26:05,732 --> 00:26:07,033 [ Risas ] Así es. 674 00:26:07,067 --> 00:26:09,202 Kelly. iSí! 675 00:26:09,235 --> 00:26:12,038 * You and me going fishing in the dark * 676 00:26:12,072 --> 00:26:13,940 * Lyin' on our backs and countin' the stars * 677 00:26:14,040 --> 00:26:16,242 Kelly: Terminé dándoles a JD y Kenzie "Fishing In The Dark". 678 00:26:16,276 --> 00:26:18,878 Kenzie lo hizo perfecto. Lo hace sin ningún esfuerzo. 679 00:26:18,912 --> 00:26:20,580 * Stayin' the whole night through * 680 00:26:20,613 --> 00:26:22,716 Es muy genuino. Nunca desentona. 681 00:26:22,749 --> 00:26:25,285 Es muy joven y tiene una voz muy masculina. 682 00:26:25,318 --> 00:26:29,689 * You and me going fishing in the dark * 683 00:26:29,723 --> 00:26:32,959 Kenzie, creo que no sabes lo bueno que eres. 684 00:26:33,059 --> 00:26:34,828 Y también espero que nunca te quites el mullet. 685 00:26:34,861 --> 00:26:36,062 Nunca. Nunca. ¿Me lo prometes? 686 00:26:36,062 --> 00:26:37,964 Te lo prometo. Kenzie. 687 00:26:38,064 --> 00:26:40,467 Kelly: Siempre me muestra un lado nuevo 688 00:26:40,500 --> 00:26:42,068 y es tan gracioso. 689 00:26:42,102 --> 00:26:47,807 * Long neck, ice-cold beer never broke my heart * 690 00:26:47,841 --> 00:26:50,143 Me enamoré de la canción allí mismo. 691 00:26:50,176 --> 00:26:52,445 Habrá muchas mujeres gritándote en la primera fila. 692 00:26:52,479 --> 00:26:54,214 Claro que sí. "Claro que sé". 693 00:26:54,247 --> 00:26:55,415 [ Se ríe ] 694 00:26:55,448 --> 00:26:56,683 Kelly: Tiene el mullet. 695 00:26:56,716 --> 00:26:58,718 El poder de ese mullet es fantástico. 696 00:26:58,752 --> 00:27:04,491 * 'Cause long neck, ice-cold beer never broke my heart * 697 00:27:04,524 --> 00:27:07,027 * Like diamond rings and football teams * iWu! 698 00:27:07,027 --> 00:27:09,896 Kelly: Es original y es emocionante y es súper talentoso 699 00:27:09,929 --> 00:27:12,032 y me emociona muchísimo que sea parte de mi equipo. 700 00:27:12,065 --> 00:27:16,770 Aunque aún me siento muy mal que le guste tanto Blake. 701 00:27:16,803 --> 00:27:20,040 Eres un tipo sumamente talentoso, ¿entiendes? 702 00:27:20,040 --> 00:27:21,574 Blake: Kenzie definitivamente será una amenaza 703 00:27:21,608 --> 00:27:23,176 para el Equipo Blake 704 00:27:23,209 --> 00:27:24,844 y también me está poniendo un poco celoso con ese mullet. 705 00:27:24,878 --> 00:27:27,781 Daly: iKenzie Wheeler, felicidades! 706 00:27:27,814 --> 00:27:29,716 iAvanzarás a las Eliminatorias en Vivo! 707 00:27:29,749 --> 00:27:31,484 Tiene una gran posibilidad de ganar. 708 00:27:31,518 --> 00:27:33,420 Daly: A continuación, el artista sensible, Corey Ward, 709 00:27:33,453 --> 00:27:35,622 tuvo una segunda oportunidad de participar en "The Voice". 710 00:27:35,655 --> 00:27:37,090 Y todo rindió frutos. 711 00:27:37,123 --> 00:27:38,925 Corey: Recientemente estuve en la Temporada 19. 712 00:27:38,958 --> 00:27:40,493 No obtuve un giro de sillas, desafortunadamente. 713 00:27:40,527 --> 00:27:43,396 Antes de subirme al escenario la temporada pasada, 714 00:27:43,430 --> 00:27:44,831 tuvieron que llevar a mi mamá al hospital. 715 00:27:44,864 --> 00:27:46,332 La diagnosticaron 716 00:27:46,366 --> 00:27:48,702 con cáncer de pulmón y cerebro de células pequeñas. 717 00:27:48,735 --> 00:27:51,338 Es el tipo de cáncer con el que nunca sabes 718 00:27:51,371 --> 00:27:53,273 cuánto tiempo te queda. 719 00:27:53,306 --> 00:27:54,774 Esta temporada dije: "Ma, 720 00:27:54,808 --> 00:27:56,843 me verás obtener un giro de silla". 721 00:27:56,876 --> 00:27:58,445 "The Voice" ha sido una bendición. 722 00:27:58,478 --> 00:28:04,384 Ha sido una oportunidad de celebración para mi familia. 723 00:28:04,417 --> 00:28:06,186 * Mm-whoa-oh-ooh * 724 00:28:06,219 --> 00:28:10,156 * And I keep dancing on my own * 725 00:28:10,190 --> 00:28:11,624 Me convenció. 726 00:28:11,658 --> 00:28:13,860 Kelly: Corey cantó la canción de Robyn, "Dancing On My Own", 727 00:28:13,893 --> 00:28:15,362 y lo hizo de un modo muy hermoso. 728 00:28:15,395 --> 00:28:18,531 ¿Qué crees que haya cambiado desde entonces 729 00:28:18,565 --> 00:28:19,866 que hizo que lo lograras? 730 00:28:19,899 --> 00:28:21,701 Siendo fiel a quien soy. 731 00:28:21,735 --> 00:28:23,670 Soy un chico sensible. 732 00:28:23,703 --> 00:28:25,038 Esta canción encajaba mejor conmigo 733 00:28:25,038 --> 00:28:26,206 como persona y como artista. 734 00:28:26,239 --> 00:28:27,807 Busco a alguien que me conmueva. 735 00:28:27,841 --> 00:28:29,209 Elijo a Kelly. 736 00:28:29,242 --> 00:28:30,410 iSí! iUoh! 737 00:28:30,443 --> 00:28:31,611 iDios mío! 738 00:28:31,644 --> 00:28:33,246 * Women, they will... * 739 00:28:33,279 --> 00:28:36,716 Luis: Corey tiene la potencia, la actitud y sabe quién es. 740 00:28:36,750 --> 00:28:38,118 Es un verdadero artista. 741 00:28:38,151 --> 00:28:39,519 iWu! 742 00:28:39,552 --> 00:28:42,255 Ambos: * Thunder only happens when it's raining * 743 00:28:42,288 --> 00:28:44,224 Kelly: Corey terminó cantando con Savanna en la Batalla 744 00:28:44,257 --> 00:28:46,426 y cantaron "Dreams" de Fleetwood Mac. 745 00:28:46,459 --> 00:28:51,631 * Players only love you when they're playing * 746 00:28:51,664 --> 00:28:53,433 Y me encantó su voz en esa canción. 747 00:28:53,466 --> 00:28:56,603 Fue una dimensión diferente de Corey con la cual me enamoré 748 00:28:56,636 --> 00:28:57,904 y por eso lo elegí. 749 00:28:57,937 --> 00:29:00,440 * You couldn't have loved me better * 750 00:29:00,473 --> 00:29:01,875 iRayos! 751 00:29:01,908 --> 00:29:04,010 Kelly: En los Nocauts, Corey cantó mi canción, 752 00:29:04,044 --> 00:29:06,012 "Already Gone", lo cual fue valiente. 753 00:29:06,012 --> 00:29:08,715 Creo que le gusta esa vocal íntima y rota. 754 00:29:08,748 --> 00:29:10,016 Realmente le va bien con eso. 755 00:29:10,016 --> 00:29:11,451 Cuando logras que el autor de la canción 756 00:29:11,484 --> 00:29:14,020 pierda control de sus emociones, 757 00:29:14,020 --> 00:29:16,089 es porque has logrado tu cometido. 758 00:29:16,122 --> 00:29:19,826 * And I want you to know * 759 00:29:19,859 --> 00:29:22,462 * You couldn't have loved me better * 760 00:29:22,495 --> 00:29:23,830 John: Corey fue muy valiente 761 00:29:23,863 --> 00:29:26,032 y eligió cantar una canción de Kelly Clarkson 762 00:29:26,032 --> 00:29:28,368 y realmente se adueñó de ella. 763 00:29:28,401 --> 00:29:31,304 Le dio nueva vida. Fue una nueva interpretación. 764 00:29:31,338 --> 00:29:35,909 * ...gone * 765 00:29:35,942 --> 00:29:37,210 Kelly: Amo a Corey. 766 00:29:37,243 --> 00:29:40,814 Su voz es tan vulnerable e íntima y potente 767 00:29:40,847 --> 00:29:42,182 y me emociona muchísimo 768 00:29:42,215 --> 00:29:44,250 que vaya a los Programas en Vivo con mi equipo. 769 00:29:44,284 --> 00:29:46,553 Daly: Ahora veamos una Audición a Ciegas 770 00:29:46,586 --> 00:29:48,088 que puso a Kelly de pie. 771 00:29:48,121 --> 00:29:52,058 * Un-break my heart * 772 00:29:52,058 --> 00:29:53,393 * Say you love me again * 773 00:29:53,426 --> 00:29:56,529 Kelly: Desz cantó "Un-Break My Heart" y arrasó. 774 00:29:56,563 --> 00:29:58,198 * Oh * DATO CURIOSO: DESZ VIAJO POR EL MUNDO... 775 00:29:58,231 --> 00:30:01,001 ...CANTANDO EN ESPECTACULOS AGOTADOS... 776 00:30:01,034 --> 00:30:05,338 iUoh! Jamás he luchado tanto por un giro de cuatro sillas. ...COMO PARTE DEL SERVICIO DE COROS DE DOMINGO DE KANYE WEST. 777 00:30:05,372 --> 00:30:07,540 Mi meta en la vida era ser corista 778 00:30:07,574 --> 00:30:08,875 para cantantes como Desz. 779 00:30:08,908 --> 00:30:13,213 iDios mío! 780 00:30:16,816 --> 00:30:17,984 * This is "The Voice" * 781 00:30:18,018 --> 00:30:19,185 Daly: Bienvenidos de nuevo al 782 00:30:19,219 --> 00:30:20,587 "Camino a los Programas en Vivo: 783 00:30:20,620 --> 00:30:21,888 Edición Décimo Aniversario". 784 00:30:21,921 --> 00:30:23,456 Sigamos viendo a los artistas de Kelly 785 00:30:23,490 --> 00:30:26,359 que avanzarán a las Eliminatorias en Vivo. 786 00:30:26,393 --> 00:30:28,561 El integrante más nuevo del equipo de Kelly, 787 00:30:28,595 --> 00:30:29,796 el cantante soul Zae Romeo, 788 00:30:29,829 --> 00:30:31,297 tuvo un inicio difícil en la vida, 789 00:30:31,331 --> 00:30:32,932 pero ha perseverado en todo. 790 00:30:32,966 --> 00:30:36,069 A los 3 años, me ingresaron al sistema de acogida temporal 791 00:30:36,102 --> 00:30:38,171 junto con mis hermanos. 792 00:30:38,204 --> 00:30:40,173 Fue una experiencia triste, 793 00:30:40,206 --> 00:30:42,008 pero así es el sistema de acogida temporal. 794 00:30:42,042 --> 00:30:45,912 No es el mejor lugar en donde crecer. 795 00:30:45,945 --> 00:30:47,547 Por suerte, mis hermanos y yo 796 00:30:47,580 --> 00:30:51,017 fuimos adoptados por la familia más asombrosa posible. 797 00:30:51,051 --> 00:30:53,019 Miramos en la computadora... 798 00:30:53,053 --> 00:30:58,992 [se quiebra su voz] y vimos una foto de los cuatro juntos. 799 00:30:59,025 --> 00:31:00,627 Jim: Está bien. 800 00:31:00,660 --> 00:31:04,898 Y Jim dijo: "Esos son nuestros chicos", y eso fue todo. 801 00:31:04,931 --> 00:31:07,834 Zae: Cuando pienso en mi niñez, 802 00:31:07,867 --> 00:31:12,439 me enorgullezco mucho por haber llegado tan lejos. 803 00:31:12,472 --> 00:31:15,075 Es la mejor experiencia de mi vida. 804 00:31:15,108 --> 00:31:17,143 * I'm falling again * 805 00:31:17,177 --> 00:31:19,646 * I'm falling again * 806 00:31:19,679 --> 00:31:23,917 * I'm falling * 807 00:31:23,950 --> 00:31:26,519 * And I g that you'll never need me * 808 00:31:26,553 --> 00:31:28,488 [ Aclaman] 809 00:31:28,521 --> 00:31:33,593 * Again * 810 00:31:33,626 --> 00:31:36,663 Cantó algo de Harry Styles. Su voz fue tan hermosa. 811 00:31:36,696 --> 00:31:37,964 Pero no me eligió. 812 00:31:37,997 --> 00:31:39,232 Me encanta tu voz. 813 00:31:39,265 --> 00:31:40,934 Y por eso fui la primera en girar. 814 00:31:40,967 --> 00:31:42,168 Es una decisión difícil. 815 00:31:42,202 --> 00:31:43,570 Pero elijo a Nick. 816 00:31:43,603 --> 00:31:45,105 iSí! John: iAh! 817 00:31:45,138 --> 00:31:49,109 Ambos: * How can we rewrite the stars * Kelly: iUoh! 818 00:31:49,109 --> 00:31:52,512 * Say you were made to be mine * 819 00:31:52,545 --> 00:31:55,415 Yo estaba viendo las Batallas desde mi casa y en mis piyamas. 820 00:31:55,448 --> 00:31:58,918 Fue genial ver cómo expresa emoción no solo con su voz 821 00:31:58,952 --> 00:32:00,120 sino también con sus ojos y su cuerpo. 822 00:32:00,153 --> 00:32:02,389 [ Aclamaciones y aplausos ] 823 00:32:02,422 --> 00:32:04,057 Suena como si hubiera un acento 824 00:32:04,057 --> 00:32:05,392 en la primera palabra de la canción. 825 00:32:05,425 --> 00:32:06,793 [ Acento inglés ] * Candy * 826 00:32:06,826 --> 00:32:08,061 No soy británico ni nada así. 827 00:32:08,061 --> 00:32:09,295 Es solo que -- ¿No eres británico? 828 00:32:09,329 --> 00:32:11,097 [ Acento inglés ] Amigo, suenas británico 829 00:32:11,131 --> 00:32:12,699 en la primera línea. 830 00:32:12,732 --> 00:32:14,267 Sí, pero... [ Risas ] 831 00:32:14,300 --> 00:32:15,535 Esta es una versión chévere, 832 00:32:15,568 --> 00:32:19,839 y creo que creará un momento viral. 833 00:32:19,873 --> 00:32:22,676 * ...to be struck by * 834 00:32:22,709 --> 00:32:23,877 * Your electric love * 835 00:32:23,910 --> 00:32:26,346 Zae sale y, iwu! 836 00:32:26,379 --> 00:32:28,214 Nos deslumbró a todos. 837 00:32:28,248 --> 00:32:32,619 No sabía que Zae estaría disponible para robar. 838 00:32:32,652 --> 00:32:34,587 Daly: iTenemos un Robo! 839 00:32:34,621 --> 00:32:36,156 Kelly: El momento que Nick no dijo el nombre de Zae, 840 00:32:36,189 --> 00:32:37,590 empecé a apretar mi botón. 841 00:32:37,624 --> 00:32:38,892 Fue como un reflejo. 842 00:32:38,925 --> 00:32:40,560 Me muero por trabajar con Zae. 843 00:32:40,593 --> 00:32:42,162 Es increíble. 844 00:32:42,195 --> 00:32:43,496 Daly: A continuación, 845 00:32:43,530 --> 00:32:45,198 con habilidades vocales más allá de su edad, 846 00:32:45,231 --> 00:32:47,300 veamos como Gihanna Zoe obtuvo un lugar 847 00:32:47,334 --> 00:32:48,868 en las Eliminatorias en Vivo. 848 00:32:48,902 --> 00:32:50,570 * But she used to be * 849 00:32:50,603 --> 00:32:55,742 * Mine * 850 00:32:55,775 --> 00:32:59,179 Kelly: Giré por Gihanna porque escuché mucho talento en su voz. 851 00:32:59,212 --> 00:33:00,847 Cuando llegas a las notas altas, 852 00:33:00,880 --> 00:33:02,615 es muy poderoso. 853 00:33:02,649 --> 00:33:05,285 Al enterarme de que solo tienes 17 años, es increíble. 854 00:33:05,318 --> 00:33:06,953 Creo que nos acoplaríamos bien las dos. 855 00:33:07,053 --> 00:33:08,822 Por eso giré y me impresionaste mucho. 856 00:33:08,855 --> 00:33:10,056 Muchas gracias. 857 00:33:10,056 --> 00:33:11,358 Sí. Gracias. 858 00:33:11,391 --> 00:33:15,962 * Take me into your loving arms * 859 00:33:16,062 --> 00:33:17,430 iGuau! 860 00:33:17,464 --> 00:33:19,399 Kelly: Cuando Gihanna cantó "Thinking Out Loud", 861 00:33:19,432 --> 00:33:23,269 pensé: "iHola! Espera. No solo eres buena vocalista. 862 00:33:23,303 --> 00:33:25,672 También posees mucho arte". 863 00:33:25,705 --> 00:33:28,475 Y es muy disciplinada. Es una cantante con mucho control. 864 00:33:28,508 --> 00:33:36,383 * I'm thinking out loud * * I'm thinking out loud * 865 00:33:36,416 --> 00:33:37,384 Guau. 866 00:33:37,417 --> 00:33:39,152 Kelly me contó muchas cosas. 867 00:33:39,185 --> 00:33:40,754 Me está bombardeando con mensajes. 868 00:33:40,787 --> 00:33:43,189 Gihanna, tú tienes presencia escénica 869 00:33:43,223 --> 00:33:46,192 como si hubieses hecho esto los 17 años de tu vida. 870 00:33:46,226 --> 00:33:47,627 Si hubiese cerrado los ojos, 871 00:33:47,660 --> 00:33:49,396 hubiese jurado que era Beyoncé en el escenario. 872 00:33:49,429 --> 00:33:51,931 Oh, espera, ey. Ey. 873 00:33:51,965 --> 00:33:53,333 El más grande cumplido. 874 00:33:53,366 --> 00:33:56,970 * Tonight * 875 00:33:57,003 --> 00:34:01,474 Literalmente tengo la cara llena de lágrimas. Snoop: iDios mío! 876 00:34:01,508 --> 00:34:03,543 No puedo creer la madurez de tu voz. iDios mío! 877 00:34:03,576 --> 00:34:06,846 Tu dolor me recuerda a como canta P!nk. 878 00:34:06,880 --> 00:34:08,248 Esa desesperación. 879 00:34:08,281 --> 00:34:10,617 Gracias. Pasaste el reto P!nk. 880 00:34:10,650 --> 00:34:13,053 [ Se ríen ] 881 00:34:13,086 --> 00:34:16,790 * Clutching my coffee * 882 00:34:16,823 --> 00:34:18,591 * Calling me sugar * 883 00:34:18,625 --> 00:34:21,528 Nick: Una vez más, nuestra Beyoncé bebé dio todo de sí. 884 00:34:21,561 --> 00:34:23,697 Ella simplemente seguirá mejorando más y más. 885 00:34:23,730 --> 00:34:26,099 Kelly: Esta fue su mejor presentación. 886 00:34:26,132 --> 00:34:27,567 Pudo haber sido una presentación de la Final. 887 00:34:27,600 --> 00:34:31,071 Su voz es tan potente y te da piel de gallina 888 00:34:31,104 --> 00:34:32,272 y te conmueve. 889 00:34:32,305 --> 00:34:33,540 Hizo un gran trabajo. 890 00:34:33,573 --> 00:34:35,742 Gihanna, tienes una enorme presencia, 891 00:34:35,775 --> 00:34:38,578 especialmente para alguien que tiene 17 años. 892 00:34:38,611 --> 00:34:41,881 Daly: Gihanna Zoe, ifelicidades! 893 00:34:41,915 --> 00:34:45,385 Gihanna nos sigue mostrando más y más de lo que puede hacer, 894 00:34:45,418 --> 00:34:47,087 iasí que cuidado en los Programas en Vivo! 895 00:34:47,120 --> 00:34:48,655 Gihanna viene. 896 00:34:48,688 --> 00:34:51,624 Tengo un equipo muy fuerte para los Programas en Vivo. 897 00:34:51,658 --> 00:34:53,326 Estoy muy orgullosa de ellos. 898 00:34:53,360 --> 00:34:55,762 Colectivamente, siento que tengo el equipo más fuerte. 899 00:34:55,795 --> 00:34:58,331 Daly: Veamos una presentación de Batalla 900 00:34:58,365 --> 00:35:01,334 de la primera temporada de Kelly como entrenadora. 901 00:35:01,368 --> 00:35:03,603 * Hey, KC, are you ready for this? * 902 00:35:03,636 --> 00:35:05,705 Dylan Hartigan y Brynn Cartelli. 903 00:35:05,739 --> 00:35:08,842 Y resultó ser una de mis cosas favoritas de este programa. 904 00:35:08,875 --> 00:35:13,513 * In the middle of the night, in my dreams * DATO CURIOSO: BRYNN CARTELLI PRESENTO... 905 00:35:13,546 --> 00:35:16,049 Ambos: * You can see the things we do * ...SU CANCION "WALK MY WAY" DURANTE EL 92o... 906 00:35:16,082 --> 00:35:20,053 * Baby, yeah * ...DESFILE DEL DIA DE ACCION DE GRACIAS DE MACY'S. 907 00:35:20,086 --> 00:35:25,258 * In the middle of the night in my dreams * 908 00:35:25,291 --> 00:35:30,196 * I know I'm gonna be with you * 909 00:35:33,600 --> 00:35:36,670 * This is "The Voice" * 910 00:35:36,703 --> 00:35:39,305 Bienvenidos de nuevo al "Camino a los Programas en Vivo: 911 00:35:39,339 --> 00:35:40,540 Edición Décimo Aniversario". 912 00:35:40,573 --> 00:35:41,741 Esperamos que estén disfrutando 913 00:35:41,775 --> 00:35:43,443 todos nuestros momentos favoritos 914 00:35:43,476 --> 00:35:46,179 para conmemorar 10 increíbles años de "The Voice". 915 00:35:46,212 --> 00:35:49,215 Vaya, tantos grandes momentos en este increíble trayecto. 916 00:35:49,249 --> 00:35:52,118 Ya sea riéndonos -- generalmente de Blake -- 917 00:35:52,152 --> 00:35:55,455 o en el complejo de entrenadores o en las grandes sillas rojas, 918 00:35:55,488 --> 00:35:58,191 siempre sabemos cómo pasar un buen rato en "The Voice". 919 00:35:58,224 --> 00:35:59,726 No cabe duda de eso. Echen un vistazo. 920 00:35:59,759 --> 00:36:05,031 RIE TAN FUERTE QUE LLORARAS 921 00:36:05,065 --> 00:36:06,332 [ Se ríe ] 922 00:36:06,366 --> 00:36:08,034 ¿Cómo podrás tomar en serio a este tipo 923 00:36:08,034 --> 00:36:10,570 cuando esperas que te haga un sándwich de carne asada? 924 00:36:10,603 --> 00:36:11,571 [ Risas ] 925 00:36:11,604 --> 00:36:13,139 iHablarán de eso en Twitter! 926 00:36:13,173 --> 00:36:15,041 "iNo puedo creer que Kim eligió a Blake! 927 00:36:15,075 --> 00:36:16,443 ¿Qué está pensando?" 928 00:36:16,476 --> 00:36:18,545 Me encanta que dijo que iban a tuitear así. 929 00:36:18,578 --> 00:36:20,547 Porque la mayoría de la gente tuitea en su teléfono. 930 00:36:20,580 --> 00:36:23,917 [ Se ríe ] "iSacaré mi máquina de escribir y tuitearé!" 931 00:36:23,950 --> 00:36:26,753 Adam, ¿a quién crees que elegirá Alexa como su entrenador? 932 00:36:26,786 --> 00:36:28,054 Eh... 933 00:36:28,054 --> 00:36:30,123 Hombre: iHola, Kelly Clarkson! 934 00:36:30,156 --> 00:36:32,092 [ Se ríe ] 935 00:36:32,125 --> 00:36:33,293 Mañana cumpliré 22 años. 936 00:36:33,326 --> 00:36:35,061 iOh! iSí! 937 00:36:35,061 --> 00:36:36,329 iFeliz cumpleaños! 938 00:36:36,363 --> 00:36:39,299 El mejor momento que pasé en este programa, 939 00:36:39,332 --> 00:36:40,734 el más chistoso 940 00:36:40,767 --> 00:36:43,470 definitivamente fue cuando Nick tuvo la gran idea 941 00:36:43,503 --> 00:36:46,072 de cantar "Que Los Cumplas Feliz" a CammWess... 942 00:36:46,072 --> 00:36:48,608 Creo que debemos... iOh! Me encanta esta idea. 943 00:36:48,641 --> 00:36:50,477 * Feliz cumpleaños a ti * 944 00:36:50,510 --> 00:36:53,213 Kelly: Y todos pensamos: "Sí, iesto es fantástico!". 945 00:36:53,246 --> 00:36:54,514 No sé. No escuché su nombre. 946 00:36:54,547 --> 00:36:55,849 iPero nadie lo escuchó! 947 00:36:55,882 --> 00:37:00,053 * Feliz cumpleaños, querido... * 948 00:37:00,086 --> 00:37:01,354 [ Risas ] 949 00:37:01,388 --> 00:37:05,058 * Feliz cumpleaños, querido... * 950 00:37:05,091 --> 00:37:07,660 [ Se ríe ] 951 00:37:07,694 --> 00:37:08,928 [ Se ríe ] 952 00:37:09,029 --> 00:37:10,897 [ Se ríe más fuerte ] 953 00:37:10,930 --> 00:37:13,099 [ Risas ] 954 00:37:13,133 --> 00:37:15,802 Blake: Una de las cosas más despiadades que he hecho 955 00:37:15,835 --> 00:37:17,203 para convencer a alguien que venga a mi equipo 956 00:37:17,237 --> 00:37:18,638 fue cuando saqué a un cachorro. 957 00:37:18,672 --> 00:37:20,507 Si no me eliges como entrenador, 958 00:37:20,540 --> 00:37:23,777 este cachorro irá directamente al refugio de animales. 959 00:37:23,810 --> 00:37:26,813 [ Risas ] 960 00:37:26,846 --> 00:37:28,815 Lo siento, Blake, pero me voy con Nick. 961 00:37:28,848 --> 00:37:30,283 iSí! 962 00:37:30,316 --> 00:37:31,484 No funcionó. 963 00:37:31,518 --> 00:37:33,853 ¿Qué te pasa? [ Risas ] 964 00:37:33,887 --> 00:37:36,956 Incluso ahora, cuando tengo un mal día, miro eso y me río. 965 00:37:37,057 --> 00:37:39,192 Y no tengo chaquetas chéveres. 966 00:37:39,225 --> 00:37:40,560 No tengo regalos chéveres 967 00:37:40,593 --> 00:37:42,862 para darle a todos como hacen las chicas. 968 00:37:42,896 --> 00:37:45,899 Una temporada, incluso regalé un par de vadeadores. 969 00:37:45,932 --> 00:37:47,100 Pero sí traje esto. 970 00:37:47,133 --> 00:37:48,401 Gwen: iDios mío! [ Se ríe ] 971 00:37:48,435 --> 00:37:52,405 No creí que estaría tan desesperado... 972 00:37:52,439 --> 00:37:54,808 Blake pensó: "Te daré unos vade--". 973 00:37:54,841 --> 00:37:56,743 ¿Cómo se llaman? ¿Vadeadores? 974 00:37:56,776 --> 00:37:58,812 iEs porque no estoy tan desesperado 975 00:37:58,845 --> 00:38:00,647 por que me elijas como entrenador! 976 00:38:00,680 --> 00:38:03,016 John: iWu! iPor favor! 977 00:38:03,016 --> 00:38:04,351 iNo lo es! 978 00:38:04,384 --> 00:38:07,020 Kelly es muy adorable. Es muy dulce. Habla muy rápido. 979 00:38:07,053 --> 00:38:09,222 Así que debes cuidarte de gente que habla rápido. 980 00:38:09,255 --> 00:38:10,523 [ Risas ] 981 00:38:10,557 --> 00:38:12,459 Tengo el presentimiento que Kelly hablará más 982 00:38:12,492 --> 00:38:13,860 que de costumbre ahora mismo. 983 00:38:13,893 --> 00:38:16,062 ¿Le puedes tomar el tiempo? [ Risas ] 984 00:38:16,096 --> 00:38:18,298 Si quieres, marcaré el tiempo. Sí, sí, sí. 985 00:38:18,331 --> 00:38:21,034 Todos se burlan de mí porque hablo mucho, pero, ¿en serio? 986 00:38:21,067 --> 00:38:22,836 Eso ya pasó de moda. Piensen en un chiste nuevo. 987 00:38:22,869 --> 00:38:24,504 Te diré que incursiono en la música country. 988 00:38:24,537 --> 00:38:25,705 Tengo conexiones. 989 00:38:25,739 --> 00:38:27,073 Es una voz clásica de soul. 990 00:38:27,107 --> 00:38:28,942 Hombre: Tenemos un problema con tu micrófono. 991 00:38:29,042 --> 00:38:32,078 Adam: Oh, rompiste el micrófono con tus palabras. [ Risas ] 992 00:38:32,112 --> 00:38:35,348 El micrófono simplemente se rindió. [ Se ríe ] 993 00:38:35,382 --> 00:38:37,717 ...te estás presentando. No sé si alguien vio... Sacaré mi oxígeno. 994 00:38:37,751 --> 00:38:39,619 ..."20 Feet From Stardom", pero esto -- Dios mío. 995 00:38:39,652 --> 00:38:42,355 Kelly: Bien, ¿sabes qué? Ellos siempre sacan utilería. 996 00:38:42,389 --> 00:38:44,057 ¿Y sabes qué? Es cierto que hablo mucho, 997 00:38:44,057 --> 00:38:45,759 pero hablo mucho y logro mi propósito. 998 00:38:45,792 --> 00:38:47,394 ¿Qué creen que es la táctica de Kelly? 999 00:38:47,427 --> 00:38:49,229 Me parece que es esto. 1000 00:38:49,262 --> 00:38:53,166 iBla, bla, bla! Shelton tarda cinco años para decir siete palabras. 1001 00:38:53,199 --> 00:38:55,402 Todo el tiempo. Es una locura. [ Suena la bocina ] 1002 00:38:55,435 --> 00:38:57,070 Yo -- [ Risas ] 1003 00:38:57,070 --> 00:38:59,139 Acabo de empezar a hablar. [ Suena la bocina ] 1004 00:38:59,172 --> 00:39:02,275 ¿Les importa si comparto este momento con mi novia? 1005 00:39:02,308 --> 00:39:04,778 ¿Podría salir aquí? John: Sí. ¿Por qué no? 1006 00:39:04,811 --> 00:39:07,580 Hemos tenido muchos momentos sorpresivos 1007 00:39:07,614 --> 00:39:09,182 en las Audiciones a Ciegas. 1008 00:39:09,215 --> 00:39:11,651 A veces, incluso con las mejores intenciones, 1009 00:39:11,685 --> 00:39:13,620 las cosas pueden desviarse un poco. 1010 00:39:13,653 --> 00:39:15,355 Como tú me dijiste que sí... 1011 00:39:15,388 --> 00:39:19,325 Sí. ...quería ver si Tiffany puede decirme que sí. 1012 00:39:19,359 --> 00:39:22,896 [ Aclamaciones ] 1013 00:39:22,929 --> 00:39:24,664 iOh! 1014 00:39:24,698 --> 00:39:25,732 [ Risas ] 1015 00:39:25,765 --> 00:39:27,200 John: ¿Quién tiene la oportunidad 1016 00:39:27,233 --> 00:39:29,636 de proponer matrimonio a alguien en Universal Studios 1017 00:39:29,669 --> 00:39:33,073 al final de una Audición a Ciegas en "The Voice"? 1018 00:39:33,106 --> 00:39:34,274 Dijo que sí. 1019 00:39:34,307 --> 00:39:36,443 ¿Es un "sí"? iSí! 1020 00:39:36,476 --> 00:39:37,711 Pero primero tuvo que pasar 1021 00:39:37,744 --> 00:39:39,746 por el protocolo de conmoción cerebral. 1022 00:39:39,779 --> 00:39:42,182 Pienso que mis pasos de baile son los mejores del mundo. 1023 00:39:42,215 --> 00:39:45,218 Y hemos tenido buenos bailarines en el programa. Shakira. 1024 00:39:45,251 --> 00:39:47,187 ¿No te gusta? [ Aclamaciones ] 1025 00:39:47,220 --> 00:39:49,622 Usher. [ Aclamaciones ] 1026 00:39:49,656 --> 00:39:51,057 Pero no se asemejan a Blake Shelton. 1027 00:39:51,057 --> 00:39:54,728 Sí. ¿Te gusta eso? ¿Te gusta eso? 1028 00:39:54,761 --> 00:39:56,663 Míralo. iMíralo! [ Se ríe ] 1029 00:39:56,696 --> 00:39:59,165 John: ¿Blake tiene pasos de baile? 1030 00:39:59,199 --> 00:40:00,467 Esos no son pasos de baile. 1031 00:40:00,500 --> 00:40:01,835 ¿Les enseñarás a bailar también? 1032 00:40:01,868 --> 00:40:04,270 Sí, es lo que necesitas. iUh! Tiene una convulsión. 1033 00:40:04,304 --> 00:40:05,472 ¿Qué te parece esto? 1034 00:40:05,505 --> 00:40:06,673 No creo que hayas vivido 1035 00:40:06,706 --> 00:40:07,874 hasta ver el baile feliz de Blake. 1036 00:40:07,907 --> 00:40:09,442 Necesito verlo. ¿Estás listo? 1037 00:40:09,476 --> 00:40:11,344 Kelly: "Shelton Deslizante" -- sus hombros se levantan 1038 00:40:11,378 --> 00:40:12,946 y su cara se vuelve espeluznante. 1039 00:40:12,979 --> 00:40:15,048 No sé lo que es. No sé qué le sucede. 1040 00:40:15,081 --> 00:40:16,049 Pero es gracioso. 1041 00:40:16,082 --> 00:40:18,218 Estoy tan disgustada. [ Se ríe ] 1042 00:40:18,251 --> 00:40:21,554 Hemos creado tantos gratos recuerdos aquí en "The Voice" 1043 00:40:21,588 --> 00:40:23,556 en los últimos 10 años. 1044 00:40:23,590 --> 00:40:27,060 Y esos momentos especiales nos hacen volver. 1045 00:40:27,093 --> 00:40:29,229 Escuchemos lo que dijeron nuestros entrenadores. 1046 00:40:29,262 --> 00:40:33,767 TOCANDO UNA CUERDA EMOCIONAL 1047 00:40:33,800 --> 00:40:35,402 John: "The Voice" realmente es una gran familia. 1048 00:40:35,435 --> 00:40:38,471 Realmente disfrutamos trabajar con los otros entrenadores, 1049 00:40:38,505 --> 00:40:40,040 disfrutamos del equipo completo. 1050 00:40:40,073 --> 00:40:43,276 Johnny. Todos dedican mucho amor a esta producción. 1051 00:40:43,309 --> 00:40:46,146 Nos encanta crear música. Es un grupo muy especial. 1052 00:40:46,179 --> 00:40:47,847 Nick: Este programa ha cambiado mi vida 1053 00:40:47,881 --> 00:40:49,783 porque tengo la oportunidad de conocer a personas 1054 00:40:49,816 --> 00:40:51,084 a quienes jamás hubiese conocido 1055 00:40:51,117 --> 00:40:53,853 y escuchar sus historias y sus ambiciones. 1056 00:40:53,887 --> 00:40:55,922 No hay nada mejor que eso. 1057 00:40:55,955 --> 00:40:58,091 ¿Qué tal, John? Hola, Kelly. 1058 00:40:58,124 --> 00:41:00,193 John: Es lindo cuando encuentras a pers 1059 00:41:00,226 --> 00:41:01,695 con quienes realmente puedes relacionarte 1060 00:41:01,728 --> 00:41:03,063 y con quienes disfrutas pasar el tiempo. 1061 00:41:03,063 --> 00:41:04,497 Definitivamente he encontrado eso. 1062 00:41:04,531 --> 00:41:07,133 Gracias por venir. Gracias por venir. [ Se ríe ] 1063 00:41:07,167 --> 00:41:09,436 Chrissy y yo hemos empezado la tradición 1064 00:41:09,469 --> 00:41:12,772 de invitar a los entrenadores para el Final de la temporada 1065 00:41:12,806 --> 00:41:15,608 y tener una cena para celebrar el final del año. 1066 00:41:15,642 --> 00:41:17,777 Todos disfrutamos mucho pasar el tiempo juntos 1067 00:41:17,811 --> 00:41:19,079 y nos respetamos mucho. 1068 00:41:19,079 --> 00:41:21,614 Kelly: Todos aquí son como parientes. 1069 00:41:21,648 --> 00:41:24,217 Y es muy lindo tener eso. 1070 00:41:24,250 --> 00:41:26,319 Blake: He formado amistades duraderas con todos 1071 00:41:26,353 --> 00:41:29,189 los entrenadores con quienes he trabajado en este programa. 1072 00:41:29,222 --> 00:41:30,390 [ Aclamaciones ] 1073 00:41:30,423 --> 00:41:31,891 La parte más chévere -- 1074 00:41:31,925 --> 00:41:34,094 lo mejor de este trabajo y cómo ha cambiado mi vida -- 1075 00:41:34,094 --> 00:41:37,097 es que te sientas en una silla roja, aprietas un botón y dices: 1076 00:41:37,130 --> 00:41:40,300 "Creo tanto en ti para ayudarte de cualquier forma que pueda". 1077 00:41:40,333 --> 00:41:41,501 Y eso es algo muy chévere. 1078 00:41:41,534 --> 00:41:43,870 No era posible que te fueras hoy. 1079 00:41:43,903 --> 00:41:45,905 Estás en el Equipo Nick. iAdelante! 1080 00:41:45,939 --> 00:41:47,340 He sido muy afortunado 1081 00:41:47,374 --> 00:41:50,143 de poder hacer cosas increíbles en mi carrera, 1082 00:41:50,176 --> 00:41:53,546 pero no sé si haya algo que pueda compararse a esto. 1083 00:41:53,580 --> 00:41:55,682 No hay otro aspecto de mi carrera 1084 00:41:55,715 --> 00:41:58,385 que realmente me permita ayudar a alguien 1085 00:41:58,418 --> 00:42:00,086 y verle brillar y verle crecer. 1086 00:42:00,120 --> 00:42:03,523 Creo que podemos llegar muy lejos juntos. 1087 00:42:03,556 --> 00:42:06,059 Kelly: iSí! Daly: iAllí lo tienen! 1088 00:42:06,092 --> 00:42:07,627 iEse es el sonido de un Robo! 1089 00:42:07,660 --> 00:42:09,262 Es algo muy gratificante. 1090 00:42:09,295 --> 00:42:11,664 Gracias por componer esa canción porque significa mucho para mí 1091 00:42:11,698 --> 00:42:13,767 y significa mucho compartir tu arte 1092 00:42:13,800 --> 00:42:15,802 porque significa algo en mi mundo. 1093 00:42:15,835 --> 00:42:18,405 El hecho de que eligieras esa canción... 1094 00:42:18,438 --> 00:42:21,708 [ Chasquea la lengua ] ...es genial. 1095 00:42:21,741 --> 00:42:23,143 Lo siento mucho. 1096 00:42:23,176 --> 00:42:26,079 Este programa definitivamente ha marcado mi vida. 1097 00:42:26,112 --> 00:42:27,981 Nunca pensé que a los 19 años 1098 00:42:28,081 --> 00:42:30,483 me convertiría en uno de estos artistas, 1099 00:42:30,517 --> 00:42:31,851 y que cumpliría mis sueños y mis metas 1100 00:42:31,885 --> 00:42:33,219 y que cerraría el círculo 1101 00:42:33,253 --> 00:42:35,555 al ayudar a alguien a poder lograrlo también. 1102 00:42:35,588 --> 00:42:37,257 Es lo más alucinante. 1103 00:42:37,290 --> 00:42:39,192 Es estupendo. 1104 00:42:39,225 --> 00:42:40,894 iOh, te adoro! 1105 00:42:40,927 --> 00:42:43,229 Estoy tan emocionada de aprender más contigo. 1106 00:42:43,263 --> 00:42:45,098 John: Ha sido una experiencia genial para mí. 1107 00:42:45,098 --> 00:42:47,200 No puedo creer que ya pasaron cinco temporadas. 1108 00:42:47,233 --> 00:42:48,468 Estoy llorando. 1109 00:42:48,501 --> 00:42:50,236 Oh, he tenido momentos emotivos. 1110 00:42:50,270 --> 00:42:53,173 La temporada pasada, John Holiday me hizo llorar. 1111 00:42:53,206 --> 00:42:55,875 Es una de esas canciones tan especiales, 1112 00:42:55,909 --> 00:42:58,611 y definitivamente pensé en ti y Chrissy. 1113 00:42:58,645 --> 00:43:00,547 Cantó "Fix You", la canción de Coldplay, 1114 00:43:00,580 --> 00:43:02,182 y nos la dedicó a mí y a mi esposa. 1115 00:43:02,215 --> 00:43:04,751 Cuando hablé con John de hacer esta canción, solo le dije: 1116 00:43:04,784 --> 00:43:07,721 "Siente la emoción de la canción dentro de ti", 1117 00:43:07,754 --> 00:43:09,856 y lo sentimos. 1118 00:43:09,889 --> 00:43:12,158 ¿Quién no está llorando? Levanten la mano. 1119 00:43:12,192 --> 00:43:15,161 [ Aclamaciones ] 1120 00:43:15,195 --> 00:43:18,398 Blake: Aún después de 20 temporadas de hacer esto, 1121 00:43:18,431 --> 00:43:22,268 todavía me emociono cuando oigo esos pasos detrás de mí. 1122 00:43:22,302 --> 00:43:24,904 La mejor lección que aprendí de este programa 1123 00:43:24,938 --> 00:43:28,775 es que aunque creas saber lo que vas a escuchar 1124 00:43:28,808 --> 00:43:30,944 después de haber trabajado con ellos, 1125 00:43:30,977 --> 00:43:34,280 nunca sabes lo que pasará hasta que suban al escenario. 1126 00:43:34,314 --> 00:43:37,083 Este programa es especial para mí por muchas razones, 1127 00:43:37,117 --> 00:43:40,086 pero sobre todo se siente como si fuera mi bebé también. 1128 00:43:40,120 --> 00:43:43,256 Estuve aquí en el primer episodio... 1129 00:43:43,289 --> 00:43:44,824 y todavía sigo aquí. 1130 00:43:44,858 --> 00:43:46,626 Y eso significa mucho para mí. 1131 00:43:46,659 --> 00:43:47,994 Y es importante para mí 1132 00:43:48,094 --> 00:43:51,131 y es importante que el programa siga. 1133 00:43:51,164 --> 00:43:52,532 Daly: Más adelante... 1134 00:43:52,565 --> 00:43:54,200 * Just stop your crying * 1135 00:43:54,234 --> 00:43:57,237 ...repasaremos quién compitió en el Nocaut de Cuatro. 1136 00:43:57,270 --> 00:43:59,839 Fue tu mejor desempeño vocal hasta la fecha. 1137 00:43:59,873 --> 00:44:01,174 Daly: Y más adelante, 1138 00:44:01,207 --> 00:44:03,343 no querrán perderse unas exclusivas imágenes 1139 00:44:03,376 --> 00:44:06,413 nunca antes vistas de esta temporada. 1140 00:44:06,446 --> 00:44:08,148 Shay: Blake. 1141 00:44:08,181 --> 00:44:13,053 [ Se ríe ] 1142 00:44:15,789 --> 00:44:16,956 * This is "The Voice" * 1143 00:44:17,057 --> 00:44:18,358 Daly: Bienvenidos de nuevo al 1144 00:44:18,391 --> 00:44:19,559 "Camino a los Programas en Vivo: 1145 00:44:19,592 --> 00:44:20,960 Edición Décimo Aniversario". 1146 00:44:21,061 --> 00:44:22,529 Ahora se enterarán de cuáles son los artistas 1147 00:44:22,562 --> 00:44:25,131 que se llevará John a las Eliminatorias en Vivo 1148 00:44:25,165 --> 00:44:27,467 y cómo su talento los llevó hasta allí. 1149 00:44:27,500 --> 00:44:30,136 EQUIPO LEGEND 1150 00:44:30,170 --> 00:44:32,472 El Equipo Legend está listo para hacer historia 1151 00:44:32,505 --> 00:44:35,141 durante esta temporada histórica de "The Voice". 1152 00:44:35,175 --> 00:44:36,943 Estoy listo para mostrarle al mundo 1153 00:44:36,976 --> 00:44:39,079 que el Equipo Legend está listo para jugar. 1154 00:44:39,079 --> 00:44:41,181 Daly: Empecemos con el cantante soul, Victor Solomon. 1155 00:44:41,214 --> 00:44:42,949 Todos: [ Coreando ] * Oh-oh-oh-oh-six * 1156 00:44:42,982 --> 00:44:45,085 Actualmente asisto a la escuela en la HBCU número uno 1157 00:44:45,085 --> 00:44:47,087 (Universidad Históricamente de Raza Negra). 1158 00:44:47,087 --> 00:44:50,457 De niño, mi mamá siempre quería que esté seguro. 1159 00:44:50,490 --> 00:44:53,159 De hecho, ella nos hizo participar en la iglesia, 1160 00:44:53,193 --> 00:44:55,428 cantando en el coro, mayormente góspel. 1161 00:44:55,462 --> 00:44:58,998 * Whoa, one day * 1162 00:44:59,099 --> 00:45:01,568 * When the war is won * 1163 00:45:01,601 --> 00:45:04,137 * We will be sure * Guau, Blake se anotó primero. 1164 00:45:04,170 --> 00:45:07,240 * We will be sure * 1165 00:45:07,273 --> 00:45:09,209 Kelly: Guau. * Oh, glory * 1166 00:45:09,242 --> 00:45:13,079 Victor acaba de hacer algo legendario. 1167 00:45:13,113 --> 00:45:16,349 * Glory * John: Soy tan duro con la gente que canta mis canciones... 1168 00:45:16,383 --> 00:45:18,318 ...que notablemente me perdí de gente genial 1169 00:45:18,351 --> 00:45:20,053 porque soy demasiado quisquilloso. 1170 00:45:20,086 --> 00:45:23,189 Victor fue tan convincente y cautivante, 1171 00:45:23,223 --> 00:45:25,558 que hizo cosas que yo nunca había hecho con la canción. 1172 00:45:25,592 --> 00:45:27,694 iWu! iQué bonito! 1173 00:45:27,727 --> 00:45:29,095 Literalmente, nunca he girado 1174 00:45:29,129 --> 00:45:31,364 por alguien que cantó una de mis canciones, 1175 00:45:31,398 --> 00:45:34,601 porque las analizo con más dureza de lo normal. 1176 00:45:34,634 --> 00:45:36,803 Elegiré a... 1177 00:45:36,836 --> 00:45:38,438 No los puedo engañar. iJohn Legend! 1178 00:45:38,471 --> 00:45:40,440 [ Aclamaciones ] 1179 00:45:40,473 --> 00:45:44,344 Ambos: * Everyone of y'all is just like me * 1180 00:45:44,377 --> 00:45:46,680 * It's too bad that you can't see * iWu! 1181 00:45:46,713 --> 00:45:50,750 Le di algo que parecía estar fuera de su punto ideal 1182 00:45:50,784 --> 00:45:52,085 y aún así lo logró. 1183 00:45:52,085 --> 00:45:54,888 * That you got it, you got it bad * 1184 00:45:54,921 --> 00:45:56,589 * When you're on the phone * 1185 00:45:56,623 --> 00:45:57,791 iHey! iUoh! 1186 00:45:57,824 --> 00:45:59,359 * Hang up and you call right back * 1187 00:45:59,392 --> 00:46:02,028 ¿Necesitas coros? [ Carraspea ] [ Se ríe ] 1188 00:46:02,028 --> 00:46:03,797 Solo damos unos pasos, ¿entiendes? 1189 00:46:03,830 --> 00:46:05,031 Sí, señor. Sí, señor. 1190 00:46:05,031 --> 00:46:09,469 * I've got sunshine * 1191 00:46:09,502 --> 00:46:13,039 John: Victor regresó a su punto ideal en las Eliminatorias. 1192 00:46:13,039 --> 00:46:15,208 Es un cantante clásico conmovedor. 1193 00:46:15,241 --> 00:46:18,545 Esas vueltas que nos diste, eso es especial. 1194 00:46:18,578 --> 00:46:22,048 Bien. Debes dejar ese sentimiento especial para el final... 1195 00:46:22,048 --> 00:46:23,616 ...para que te pidamos más. 1196 00:46:23,650 --> 00:46:29,289 * Talkin' 'bout my girl * 1197 00:46:29,322 --> 00:46:32,058 * Yeah, yeah * Sí, sí. 1198 00:46:32,058 --> 00:46:34,794 Así terminaban las canciones en esa época. 1199 00:46:34,828 --> 00:46:37,330 * Talkin' 'bout my girl * 1200 00:46:37,364 --> 00:46:38,898 * My girl * * Yeah * 1201 00:46:38,932 --> 00:46:40,467 * Talkin' 'bout my girl * 1202 00:46:40,500 --> 00:46:41,935 * I've got sunshine on a cloudy day * 1203 00:46:41,968 --> 00:46:44,504 John: Y oírlo cantar The Temptations 1204 00:46:44,537 --> 00:46:46,072 fue como una revelación. 1205 00:46:46,072 --> 00:46:47,874 El ganador de este Nocaut es Victor. 1206 00:46:47,907 --> 00:46:49,209 [ Aclamaciones y aplausos ] 1207 00:46:49,242 --> 00:46:50,577 Daly: La artista trabajadora reggae Pia Renee 1208 00:46:50,610 --> 00:46:52,178 también se ganó un lugar en el equipo de John 1209 00:46:52,212 --> 00:46:53,780 para las Eliminatorias. 1210 00:46:53,813 --> 00:46:57,350 Pia: En mi vida, aún cuando era músico a tiempo completo, 1211 00:46:57,384 --> 00:47:01,021 siempre tuve algún tipo de oficio o carrera. 1212 00:47:01,021 --> 00:47:02,489 Pero ante todo soy madre, 1213 00:47:02,522 --> 00:47:04,224 así que ser una artista hambrienta 1214 00:47:04,257 --> 00:47:05,592 nunca fue una opción para mí. 1215 00:47:05,625 --> 00:47:08,628 Pia salió con mucha chispa, mucha energía. 1216 00:47:08,661 --> 00:47:11,464 * Betcha nobody ever told you that you * 1217 00:47:11,498 --> 00:47:13,199 John: Es una persona muy conmovedora 1218 00:47:13,233 --> 00:47:15,635 y una intérprete tan intrigante en el escenario. 1219 00:47:15,669 --> 00:47:19,773 * Yeah * 1220 00:47:19,806 --> 00:47:21,207 iNo! iOh! 1221 00:47:21,241 --> 00:47:23,276 ¿Qué diablos te pasa? 1222 00:47:23,309 --> 00:47:25,378 [ Se ríe ] 1223 00:47:25,412 --> 00:47:26,579 iRayos! 1224 00:47:26,613 --> 00:47:27,914 John: Luché con Blake por Pia, 1225 00:47:27,947 --> 00:47:29,649 y me dio tanto gusto de que me eligiera. 1226 00:47:29,683 --> 00:47:31,918 * Blake actúa como que conoce el reggae * 1227 00:47:31,951 --> 00:47:33,253 [ Se ríe ] 1228 00:47:33,286 --> 00:47:35,955 * Pero dije: "No, no, para nada" * 1229 00:47:36,056 --> 00:47:37,357 [ Risas ] 1230 00:47:37,390 --> 00:47:38,558 iEso! 1231 00:47:38,591 --> 00:47:39,826 Adelante. 1232 00:47:39,859 --> 00:47:42,962 * Baby, baby, baby, baby * 1233 00:47:43,063 --> 00:47:45,065 Me encanta cuando las notas se alargan. 1234 00:47:45,065 --> 00:47:46,332 El vibrato es estupendo. 1235 00:47:46,366 --> 00:47:48,368 Creo que solo debes bajar la guardia. 1236 00:47:48,401 --> 00:47:50,103 Sí, definitivamente no lo hice. 1237 00:47:50,136 --> 00:47:51,304 Sí. [ Se ríe ] 1238 00:47:51,338 --> 00:47:53,707 John: Pia es una de esas personas 1239 00:47:53,740 --> 00:47:55,709 que no lo da todo cuando ensaya. 1240 00:47:55,742 --> 00:47:58,712 * I can't wait each day * 1241 00:47:58,745 --> 00:48:00,046 * Just to see you walk * 1242 00:48:00,080 --> 00:48:03,049 Cuando sube al escenario donde de verdad cuenta, 1243 00:48:03,083 --> 00:48:05,385 lo entrega todo. 1244 00:48:05,418 --> 00:48:07,721 Pia Renee es diferente a cualquier artista 1245 00:48:07,754 --> 00:48:09,122 que tenemos en el programa. 1246 00:48:09,155 --> 00:48:11,257 Tiene una seguridad en sí misma tan callada 1247 00:48:11,291 --> 00:48:13,026 que la convierte en una gran amenaza. 1248 00:48:13,026 --> 00:48:20,233 * Don't you know that you're so fine * 1249 00:48:20,266 --> 00:48:22,335 ¿Qué nos vas a cantar, Pia? 1250 00:48:22,369 --> 00:48:24,337 La canción "What the World Needs Now Is Love". 1251 00:48:24,371 --> 00:48:26,573 Bueno, el mundo sí necesita un poco de amor ahora. 1252 00:48:26,606 --> 00:48:27,774 Así es. [ Se ríe ] 1253 00:48:27,807 --> 00:48:29,642 ¿Qué te hizo elegir esta canción? 1254 00:48:29,676 --> 00:48:33,546 Poco después de llegar aquí a ensayar para las Batallas, 1255 00:48:33,580 --> 00:48:34,781 mi madre falleció. 1256 00:48:34,814 --> 00:48:36,116 Lo siento mucho. 1257 00:48:36,149 --> 00:48:38,952 Tu mamá está sonriéndote desde allá arriba. 1258 00:48:39,052 --> 00:48:41,054 Así es. ¿Me oyes? Así que enorgullécela. 1259 00:48:41,054 --> 00:48:42,222 Gracias. Absolutamente. 1260 00:48:42,255 --> 00:48:45,458 * What the world needs now * 1261 00:48:45,492 --> 00:48:46,860 John: A veces cuando cantas una canción 1262 00:48:46,893 --> 00:48:48,194 que significa mucho para ti, 1263 00:48:48,228 --> 00:48:50,764 podría ser un poco difícil de interpretarla. 1264 00:48:50,797 --> 00:48:53,767 * What the world needs now * 1265 00:48:53,800 --> 00:48:57,070 Pia lo usó como inspiración para su presentación. 1266 00:48:57,103 --> 00:48:59,873 * No, not just for some * 1267 00:48:59,906 --> 00:49:01,708 Creo que la capacidad de Pia 1268 00:49:01,741 --> 00:49:05,178 de conectarse al sentimiento de esta canción 1269 00:49:05,211 --> 00:49:08,014 la convertirá en una intérprete formidable 1270 00:49:08,014 --> 00:49:09,449 en los Programas en Vivo. 1271 00:49:09,482 --> 00:49:12,018 Daly: Veamos a uno de los artistas sobresalientes 1272 00:49:12,052 --> 00:49:14,054 del Equipo Legend de la Temporada 19, 1273 00:49:14,087 --> 00:49:16,923 John Holiday. 1274 00:49:17,023 --> 00:49:19,025 * All by myself * 1275 00:49:19,025 --> 00:49:21,327 John: Una de las presentaciones favoritas 1276 00:49:21,361 --> 00:49:23,663 de las que formé parte en el Equipo Legend 1277 00:49:23,697 --> 00:49:26,566 fue John Holiday cantando la versión de Celine Dion 1278 00:49:26,599 --> 00:49:27,767 "All By Myself". 1279 00:49:27,801 --> 00:49:29,936 Las notas que alcanzó nos volvió locos a todos. 1280 00:49:30,036 --> 00:49:32,038 * Anymore * DATO CURIOSO: JOHN HOLIDAY CANTO OPERA 1281 00:49:32,038 --> 00:49:35,141 PARA LA DIFUNTA JUEZ DE CORTE SUPREMA RUTH BADER GINSBURG. 1282 00:49:35,175 --> 00:49:37,644 Era como, por eso existe "The Voice". 1283 00:49:37,677 --> 00:49:39,846 * Anymore * 1284 00:49:39,879 --> 00:49:41,648 iCanta, John! ¿Qué? 1285 00:49:41,681 --> 00:49:43,783 * Don't wanna live * 1286 00:49:43,817 --> 00:49:45,752 * Ah, ah * 1287 00:49:45,785 --> 00:49:50,123 * Don't wanna live by myself, by myself * 1288 00:49:50,156 --> 00:49:57,364 * Anymore * 1289 00:49:57,397 --> 00:50:02,435 iEso! 1290 00:50:06,172 --> 00:50:07,340 * This is "The Voice" * 1291 00:50:07,374 --> 00:50:08,742 Daly: Bienvenidos de nuevo al 1292 00:50:08,775 --> 00:50:09,943 "Camino a los Programas en Vivo: 1293 00:50:09,976 --> 00:50:11,144 Edición Décimo Aniversario". 1294 00:50:11,177 --> 00:50:12,345 Veamos a quién más llevará John 1295 00:50:12,379 --> 00:50:13,847 a las Eliminatorias en Vivo. 1296 00:50:13,880 --> 00:50:17,517 La siguiente es la cantante R&B/soul, Zania Alake. 1297 00:50:17,550 --> 00:50:19,252 iEso! iChoca esos cinco! 1298 00:50:19,285 --> 00:50:22,355 Zania: Soy mamá de niños de 3 y 2 años. 1299 00:50:22,389 --> 00:50:24,924 Me mantienen alerta. Me mantienen muy activa. 1300 00:50:24,958 --> 00:50:28,261 Tener hijos me ha dado mucha seguridad en mí misma. 1301 00:50:28,294 --> 00:50:32,298 * 'Cause I believe I'm in love * 1302 00:50:32,332 --> 00:50:35,402 iWu! * Sweet love * 1303 00:50:35,435 --> 00:50:39,973 John: Zania empezó con una canción clásica de Anita Baker, 1304 00:50:40,006 --> 00:50:43,376 y ha sido muy constante a lo largo de esta competencia. 1305 00:50:43,410 --> 00:50:46,579 Cada semana, nos demuestra por qué merece estar aquí, 1306 00:50:46,613 --> 00:50:50,483 me demuestra por qué me dio tanto gusto luchar por ella. 1307 00:50:50,517 --> 00:50:54,120 * So sweet * iWu! 1308 00:50:54,154 --> 00:50:58,224 [ Aclamaciones y aplausos ] 1309 00:50:58,258 --> 00:51:01,728 Queremos que nuestros artistas no solo sean buenos en cantar 1310 00:51:01,761 --> 00:51:03,863 sino que también puedan contar una historia. 1311 00:51:03,897 --> 00:51:05,865 Así que piensa en lo que estás cantando. 1312 00:51:05,899 --> 00:51:09,836 * It's just emotion, it's taking me over * 1313 00:51:09,869 --> 00:51:13,940 Me identifico con esta canción debido a un rompimiento. 1314 00:51:13,973 --> 00:51:18,678 Lo que me ha ayudado a superarlo es cantar constantemente. 1315 00:51:18,712 --> 00:51:23,717 * In the words of a broken heart, it's just emotion * 1316 00:51:23,750 --> 00:51:26,119 * Taken me over * 1317 00:51:26,152 --> 00:51:28,488 * Tied up in sorrow * 1318 00:51:28,521 --> 00:51:31,491 * Lost in my soul * * I'm lost in my soul * 1319 00:51:31,524 --> 00:51:34,094 * But if you don't come back * 1320 00:51:34,094 --> 00:51:35,595 Esta batalla la ganó Zania. 1321 00:51:35,628 --> 00:51:37,230 [ Aclamaciones y aplausos ] 1322 00:51:37,263 --> 00:51:42,402 * I never, no, no, stop loving you * 1323 00:51:42,435 --> 00:51:44,637 La manera en que terminaste le falta algo. 1324 00:51:44,671 --> 00:51:47,240 Sí. ¿Crees que Gladys terminaría así? 1325 00:51:47,273 --> 00:51:49,242 Tiene que haber algo donde ella pueda... 1326 00:51:49,275 --> 00:51:53,013 * Bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bum * 1327 00:51:53,113 --> 00:51:55,615 * If I were your woman * 1328 00:51:55,648 --> 00:51:57,717 Kelly: Zania estuvo increíble. 1329 00:51:57,751 --> 00:51:59,786 Su voz exige nuestra atención. 1330 00:51:59,819 --> 00:52:02,088 Definitivamente es alguien que debemos temer. 1331 00:52:02,122 --> 00:52:04,524 * Here's what I do * 1332 00:52:04,557 --> 00:52:07,894 Cantó con ganas, como si ella misma la hubiera compuesto, 1333 00:52:07,927 --> 00:52:09,396 como si le saliera del alma. 1334 00:52:09,429 --> 00:52:12,198 * Never * 1335 00:52:12,232 --> 00:52:13,400 iOh, Dios mío! 1336 00:52:13,433 --> 00:52:15,068 John: Estoy tan emocionado de tramar 1337 00:52:15,068 --> 00:52:17,537 lo que haremos en los Programas en Vivo con Zania. 1338 00:52:17,570 --> 00:52:19,539 ¿Quién se iba a imaginar que su secreto... 1339 00:52:19,572 --> 00:52:21,574 ...era entrenamiento vocal con Snoop Dogg? Exacto. 1340 00:52:21,608 --> 00:52:23,610 Claramente ella es una artista 1341 00:52:23,643 --> 00:52:25,478 sumamente talentosa, conmovedora, 1342 00:52:25,512 --> 00:52:27,747 y solo quiero asegurarme de no fallarle. 1343 00:52:27,781 --> 00:52:29,416 Daly: Esta siguiente artista 1344 00:52:29,449 --> 00:52:31,418 no estaba en el Equipo Legend desde el comienzo, 1345 00:52:31,451 --> 00:52:32,619 pero ahora ocupa un lugar allí. 1346 00:52:32,652 --> 00:52:33,887 Veamos cómo empezó todo 1347 00:52:33,920 --> 00:52:35,722 para la artista indie Ryleigh Modig. 1348 00:52:35,755 --> 00:52:39,292 De niña, creo que la música fue un buen desahogo para mí. 1349 00:52:39,325 --> 00:52:41,895 Por ser homosexual y sentirme diferente, 1350 00:52:41,928 --> 00:52:44,831 he sufrido de ansiedad y depresión. 1351 00:52:44,864 --> 00:52:48,101 Después de que lo confesé, perdí muchos amigos, 1352 00:52:48,134 --> 00:52:49,836 todos estaban en mi contra. 1353 00:52:49,869 --> 00:52:52,439 Obviamente eso es terrible para la salud mental. 1354 00:52:52,472 --> 00:52:55,208 Si pudiera aconsejarme a mí misma cuando era más joven, 1355 00:52:55,241 --> 00:52:59,012 diría: "Vive tu verdad". 1356 00:52:59,112 --> 00:53:03,616 * Let's just let it go * 1357 00:53:03,650 --> 00:53:05,652 [ Aclamaciones y aplausos ] 1358 00:53:05,685 --> 00:53:08,455 John: No giré por Ryleigh en las Audiciones a Ciegas. 1359 00:53:08,488 --> 00:53:10,657 Cantó Billie Eilish y lo hizo muy bien, 1360 00:53:10,690 --> 00:53:13,660 pero no me sentí tan conmovido para girar por ella. 1361 00:53:13,693 --> 00:53:16,796 Pero ella me sigue demostrando que cometí un error. 1362 00:53:16,830 --> 00:53:18,798 Ella es estupenda, muy impresionante, 1363 00:53:18,832 --> 00:53:21,801 y su personalidad se manifiesta en la manera que canta. 1364 00:53:21,835 --> 00:53:26,072 Estoy muy emocionado de trabajar con Ryleigh. 1365 00:53:26,072 --> 00:53:29,709 * I want to love me * 1366 00:53:29,743 --> 00:53:31,177 * The way that you love me * 1367 00:53:31,211 --> 00:53:34,280 Nick: Creo que Ryleigh tiene buen tono y buena vibra. 1368 00:53:34,314 --> 00:53:36,649 Sus elecciones de canción son interesantes. 1369 00:53:36,683 --> 00:53:38,518 * Someone like me * 1370 00:53:38,551 --> 00:53:40,086 Ella es más que una gran voz. 1371 00:53:40,086 --> 00:53:42,722 Tiene algo que decir, una historia que contar. 1372 00:53:42,756 --> 00:53:46,860 Y es el tipo de artista que compondrá canciones increíbles. 1373 00:53:46,893 --> 00:53:48,094 iMe encanta mi equipo! 1374 00:53:48,094 --> 00:53:49,729 Daly: Entrenadores, quiero recordarles 1375 00:53:49,763 --> 00:53:51,998 que Ryleigh está disponible para un Robo. 1376 00:53:52,098 --> 00:53:53,199 Yo también. 1377 00:53:53,233 --> 00:53:54,601 Obtuve una segunda oportunidad. 1378 00:53:54,634 --> 00:53:55,669 John. 1379 00:53:55,702 --> 00:53:57,537 Daly: iJohn Legend roba a Ryleigh Modig! 1380 00:53:57,570 --> 00:54:00,607 John: Gané un Robo de tres botones por Ryleigh. 1381 00:54:00,640 --> 00:54:02,876 Ella merece seguir avanzando, 1382 00:54:02,909 --> 00:54:06,813 y estoy tan feliz de que lo haga con Equipo Legend. 1383 00:54:06,846 --> 00:54:10,050 Estoy tan emoc con el Equipo Legend. 1384 00:54:10,050 --> 00:54:12,752 Ellos están listos para los Programas en Vivo. 1385 00:54:12,786 --> 00:54:14,954 Son un grupo diverso e interesante. 1386 00:54:15,055 --> 00:54:17,457 Creo que los demás entrenadores deben cuidarse. 1387 00:54:17,490 --> 00:54:18,925 Daly: Ahora que ya están al tanto 1388 00:54:18,958 --> 00:54:20,360 del equipo de John para las Eliminatorias, 1389 00:54:20,393 --> 00:54:21,828 veamos cómo nuestros entrenadores 1390 00:54:21,861 --> 00:54:24,531 se mantienen en contacto con los artistas anteriores. 1391 00:54:24,564 --> 00:54:27,067 Eres la primera persona por la que giré. 1392 00:54:27,067 --> 00:54:28,068 Oh, Dios mío. 1393 00:54:28,068 --> 00:54:30,637 Daly: iBrynn Cartelli, lo lograste! 1394 00:54:30,670 --> 00:54:32,772 Kelly: Ver a los artistas de mi equipo crecer 1395 00:54:32,806 --> 00:54:34,474 y convertirse en artistas frente a mí 1396 00:54:34,507 --> 00:54:37,510 ha sido una de las cosas más gratificantes de este programa. 1397 00:54:37,544 --> 00:54:38,812 La ganadora de mi primera temporada 1398 00:54:38,845 --> 00:54:40,413 acaba de componer una canción increíble 1399 00:54:40,447 --> 00:54:41,781 que le rogué que incluya en su disco, 1400 00:54:41,815 --> 00:54:43,416 pero ella realmente quiere que yo la cante, 1401 00:54:43,450 --> 00:54:44,818 así que saldrá en mi próximo disco. 1402 00:54:44,851 --> 00:54:46,619 Me encanta seguir en contacto con los artistas. 1403 00:54:46,653 --> 00:54:48,788 Con Jake Hoot de verdad nos conectamos, 1404 00:54:48,822 --> 00:54:50,323 y es un gran cantautor también. 1405 00:54:50,357 --> 00:54:54,828 * I would have loved you, would have loved you * 1406 00:54:54,861 --> 00:54:58,098 Kelly: Es estupendo girar por alguien y creer en ellos, 1407 00:54:58,098 --> 00:55:02,502 y poder trabajar con ellos más adelante también. 1408 00:55:02,535 --> 00:55:04,371 Nick. iAh! 1409 00:55:04,404 --> 00:55:06,206 Nick: Ver cómo mejoran tus artistas 1410 00:55:06,239 --> 00:55:09,242 conforme pasan por diferentes etapas del programa 1411 00:55:09,275 --> 00:55:10,877 es una gran inspiración. 1412 00:55:10,910 --> 00:55:13,046 Muchos de estos artistas están aprendiendo por primera vez, 1413 00:55:13,079 --> 00:55:15,482 o se suben a un escenario tan grande por primera vez. 1414 00:55:15,515 --> 00:55:19,152 Me inspira más y más a seguir esforzándome. 1415 00:55:19,185 --> 00:55:20,653 De hecho, elegiré a Blake. 1416 00:55:20,687 --> 00:55:22,822 Nick: Toneisha que estaba en el equipo de Blake 1417 00:55:22,856 --> 00:55:24,157 fue uno de los tres finalistas, 1418 00:55:24,190 --> 00:55:26,893 y dije: "Sería increíble que Toneisha forme parte 1419 00:55:26,926 --> 00:55:28,962 de mi grupo de cantantes en vivo", 1420 00:55:29,062 --> 00:55:31,097 así que me acompañó a cantar en SNL. 1421 00:55:31,131 --> 00:55:33,333 Estoy tan orgulloso de la gente con la que he trabajado, 1422 00:55:33,366 --> 00:55:35,068 y lo que han logrado como artistas. 1423 00:55:35,068 --> 00:55:37,837 Es genial ver lo que pasa en la vida después de "The Voice". 1424 00:55:37,871 --> 00:55:39,372 Me da gusto trabajar contigo. 1425 00:55:39,406 --> 00:55:40,774 El placer es mío. 1426 00:55:40,807 --> 00:55:43,410 John: Me encanta que muchos de mis artistas 1427 00:55:43,443 --> 00:55:44,978 sigan sus carreras. 1428 00:55:45,078 --> 00:55:48,214 Están sacando canciones nuevas, dando presentaciones. 1429 00:55:48,248 --> 00:55:49,816 Estoy tan feliz. Gracias. 1430 00:55:49,849 --> 00:55:52,619 Eres la primera integrante de mi equipo. Estoy tan feliz. 1431 00:55:52,652 --> 00:55:54,454 John: Sigo en contacto con Maelyn, 1432 00:55:54,487 --> 00:55:57,090 con John Holiday y Tamara Jade, 1433 00:55:57,090 --> 00:56:00,393 y me envían música y me piden consejos. 1434 00:56:00,427 --> 00:56:01,795 John Legend. 1435 00:56:01,828 --> 00:56:03,863 iSí! iWu! 1436 00:56:03,897 --> 00:56:06,900 John: Estoy tan orgulloso de la fuerza que irradian 1437 00:56:06,933 --> 00:56:09,035 los antiguos miembros de mi equipo. 1438 00:56:09,035 --> 00:56:10,437 Dije "antiguos", 1439 00:56:10,470 --> 00:56:13,773 pero quiero decir que todavía son parte del Equipo Legend. 1440 00:56:13,807 --> 00:56:16,076 Y creo que mi corazón se queda con Blake. 1441 00:56:16,109 --> 00:56:17,644 iSí! 1442 00:56:17,677 --> 00:56:20,113 Ver cómo han avanzado estos artistas desde el momento 1443 00:56:20,146 --> 00:56:23,183 en que suben al escenario en las Audiciones a Ciegas, 1444 00:56:23,216 --> 00:56:24,584 y cuando ves a alguien llegar 1445 00:56:24,617 --> 00:56:26,519 desde el principio hasta la final, 1446 00:56:26,553 --> 00:56:28,855 es lo más gratificante que se puede pedir. 1447 00:56:28,888 --> 00:56:31,291 Muchas gracias. Felicidades, muchachos. 1448 00:56:31,324 --> 00:56:32,959 Estarás orgulloso de nosotros. 1449 00:56:33,059 --> 00:56:37,664 Con los años, hice muchos amigos como entrenador en este programa 1450 00:56:37,697 --> 00:56:39,265 con artistas que han trabajado conmigo, 1451 00:56:39,299 --> 00:56:42,068 y todavía sigo en contacto con la mayoría hasta la fecha. 1452 00:56:42,068 --> 00:56:43,970 Cuando voy de gira, en Nashville, 1453 00:56:44,070 --> 00:56:46,439 todavía veo a mucha gente que trabajó conmigo. 1454 00:56:46,473 --> 00:56:48,541 [ Aclamaciones y aplausos ] 1455 00:56:48,575 --> 00:56:50,110 Todavía son parte de mi vida. 1456 00:56:50,143 --> 00:56:52,712 He llevado a muchos de ellos a mis giras. 1457 00:56:52,746 --> 00:56:54,080 Siento la obligación de ayudarlos 1458 00:56:54,080 --> 00:56:55,648 a obtener las mejores oportunidades 1459 00:56:55,682 --> 00:57:00,854 que están disponibles en ese momento. 1460 00:57:04,424 --> 00:57:05,592 * This is "The Voice" * 1461 00:57:05,625 --> 00:57:06,860 Daly: Bienvenidos de nuevo al 1462 00:57:06,893 --> 00:57:08,294 "Camino a los Programas en Vivo: 1463 00:57:08,328 --> 00:57:09,496 Edición Décimo Aniversario". 1464 00:57:09,529 --> 00:57:10,797 Los entrenadores de "The Voice" 1465 00:57:10,830 --> 00:57:12,198 nunca tienen un mal día en el trabajo, 1466 00:57:12,232 --> 00:57:14,034 pero para dos de nuestros entrenadores 1467 00:57:14,034 --> 00:57:16,036 este trabajo significa mucho para ellos. 1468 00:57:16,036 --> 00:57:17,704 La gente siempre me pregunta: 1469 00:57:17,737 --> 00:57:19,773 "¿Qué es lo mejor que te ha pasado 1470 00:57:19,806 --> 00:57:21,875 desde que trabajas en 'The Voice'?". 1471 00:57:21,908 --> 00:57:25,578 iSoy el rey de "The Voice"! 1472 00:57:25,612 --> 00:57:27,781 Es obvio, ¿no? 1473 00:57:27,814 --> 00:57:31,518 Conocí a mi prometida aquí. 1474 00:57:31,551 --> 00:57:32,919 ¿Alguien dijo moda? 1475 00:57:32,952 --> 00:57:35,922 Blake: Es difícil resistirse a Gwen Stefani. 1476 00:57:35,955 --> 00:57:38,425 Te puedes quedar con él. ¿Ah, sí? 1477 00:57:38,458 --> 00:57:39,693 ¿De verdad? Sí. 1478 00:57:39,726 --> 00:57:40,894 iNo es cierto! 1479 00:57:40,927 --> 00:57:43,063 iNo dejes que te manipule! 1480 00:57:43,063 --> 00:57:45,298 Blake: Ella es una estrella icónica de rock 1481 00:57:45,331 --> 00:57:48,268 que llegó a ser entrenadora en "The Voice" 1482 00:57:48,301 --> 00:57:49,502 en una furgoneta negra. 1483 00:57:49,536 --> 00:57:50,870 Eso fue genial para mí. 1484 00:57:50,904 --> 00:57:54,074 Nunca es bueno cuando tu novia te bloquea. 1485 00:57:54,107 --> 00:57:55,275 [ Se ríe ] 1486 00:57:55,308 --> 00:57:56,876 Eso ya llegó a otro nivel. 1487 00:57:56,910 --> 00:57:58,478 Blake: Me encanta cuando ella está aquí. 1488 00:57:58,511 --> 00:58:01,214 Aporta un elemento muy complicado a la competencia 1489 00:58:01,247 --> 00:58:03,383 para mí en particular, pero me encanta. 1490 00:58:03,416 --> 00:58:04,584 Me encanta el desafío. 1491 00:58:04,617 --> 00:58:05,919 Blake es mi mejor amigo. 1492 00:58:06,019 --> 00:58:08,288 Si alguna vez toco el botón de emergencia... 1493 00:58:08,321 --> 00:58:10,023 ...él me ayudará. iJa! 1494 00:58:10,023 --> 00:58:12,559 Blake: Tan solo saber que puedo contar con ella y que me apoya 1495 00:58:12,592 --> 00:58:13,693 es estupendo. 1496 00:58:13,727 --> 00:58:14,928 [ Motor arranca ] 1497 00:58:15,028 --> 00:58:16,663 Vamos. [ Beso tronado ] 1498 00:58:16,696 --> 00:58:18,064 ¿Cómo hiciste eso? 1499 00:58:18,098 --> 00:58:22,869 Si me hubieras dicho en 1996 1500 00:58:22,902 --> 00:58:25,472 que Gwen Stefani sería mi novia, 1501 00:58:25,505 --> 00:58:27,040 me habría reido en tu cara. 1502 00:58:27,040 --> 00:58:29,809 Si me tienes a mí, lo tienes a él. ¿Entiendes? 1503 00:58:29,843 --> 00:58:32,545 Hubiera pensado que estabas loco. 1504 00:58:32,579 --> 00:58:34,914 ¿Qué es eso? ¿Quieres una cerveza? 1505 00:58:34,948 --> 00:58:37,250 Hasta ahora me da risa. 1506 00:58:37,283 --> 00:58:38,451 Es tan absurdo. 1507 00:58:38,485 --> 00:58:40,220 Dame un segundo. 1508 00:58:40,253 --> 00:58:46,092 ¿Qué haces? De verdad quiero que ella venga a mi equipo. 1509 00:58:46,126 --> 00:58:47,293 [ Risas ] 1510 00:58:47,327 --> 00:58:48,495 [ Aclamaciones y aplausos ] 1511 00:58:48,528 --> 00:58:50,063 Para Blake no es raro 1512 00:58:50,063 --> 00:58:52,866 preparar un equipo fuerte para llegar las Eliminatorias. 1513 00:58:52,899 --> 00:58:54,868 Veamos cuáles cantantes increíbles eligió Blake 1514 00:58:54,901 --> 00:58:57,070 para los Programas en Vivo de esta temporada. 1515 00:58:57,070 --> 00:58:58,338 EQUIPO BLAKE 1516 00:58:58,371 --> 00:59:01,141 Blake: Los demás entrenadores siempre andan tonteando, 1517 00:59:01,174 --> 00:59:02,375 cada temporada. 1518 00:59:02,409 --> 00:59:04,544 Yo me lo tomo en serio, por eso gano bastante. 1519 00:59:04,577 --> 00:59:07,881 Soy el entrenador que más gana en la historia de "The Voice". 1520 00:59:07,914 --> 00:59:09,516 Ganaré otra vez esta temporada. 1521 00:59:09,549 --> 00:59:10,884 Daly: El primer artista 1522 00:59:10,917 --> 00:59:12,152 en ingresar al Equipo Blake esta temporada 1523 00:59:12,185 --> 00:59:14,187 fue el cantante R&B/soul, Cam Anthony. 1524 00:59:14,220 --> 00:59:16,523 Me crié al norte de Philly, Filadelfia. 1525 00:59:16,556 --> 00:59:19,826 Lo que mayormente influyó en mí musicalmente fue esa época 1526 00:59:19,859 --> 00:59:22,762 cuando la gente sacaba su estéreo portátil a la calle. 1527 00:59:22,796 --> 00:59:24,864 Empecé a grabar videos, 1528 00:59:24,898 --> 00:59:27,600 y subí "When I Was Your Man" de Bruno Mars. 1529 00:59:27,634 --> 00:59:30,870 * I should have bought you flowers * 1530 00:59:30,904 --> 00:59:32,739 Creo que tuvo 8 millones de visitas, 1531 00:59:32,772 --> 00:59:35,709 y después de eso salí en todos lados. 1532 00:59:35,742 --> 00:59:39,145 Canté en la Casa Blanca, trabajé con Dr. Dre, 1533 00:59:39,179 --> 00:59:42,048 y después me trabé, no podía grabar nada. 1534 00:59:42,048 --> 00:59:47,320 * I don't want to be here if I can't be with you * 1535 00:59:47,354 --> 00:59:50,090 * Tonight * 1536 00:59:50,123 --> 00:59:53,393 [ Aclamaciones ] 1537 00:59:53,426 --> 00:59:54,594 iQué bonito! 1538 00:59:54,627 --> 00:59:56,396 No elegiré a nadie más 1539 00:59:56,429 --> 01:00:00,233 que se parezca a él musicalmente hablando, 1540 01:00:00,266 --> 01:00:04,571 así que espero que pueda enviarle con la mirada 1541 01:00:04,604 --> 01:00:06,673 su vibra materna. 1542 01:00:06,706 --> 01:00:08,274 Ahí te van mis vibras. 1543 01:00:08,308 --> 01:00:09,509 Blake. 1544 01:00:09,542 --> 01:00:10,844 iSí! [ Aclamaciones ] 1545 01:00:10,877 --> 01:00:12,479 Blake: Creo que eso significó mucho para él, 1546 01:00:12,512 --> 01:00:13,847 me dio una oportunidad, 1547 01:00:13,880 --> 01:00:16,683 y cumplí mi palabra y le dejé el camino libre 1548 01:00:16,716 --> 01:00:18,385 y él está cumpliendo con su parte 1549 01:00:18,418 --> 01:00:21,454 al arrasar con todo cada vez que sube al escenario. 1550 01:00:21,488 --> 01:00:24,324 * I'd spend 10,000 hours * 1551 01:00:24,357 --> 01:00:26,926 Blake: Cantó "10,000 Hours" en las Batallas 1552 01:00:26,960 --> 01:00:28,194 frente a Dan + Shay, 1553 01:00:28,228 --> 01:00:30,263 los artistas que cantan esa canción. 1554 01:00:30,296 --> 01:00:32,265 ¿Cantabas en la iglesia de niño? Sí. 1555 01:00:32,298 --> 01:00:34,601 Definitivamente se nota en tu voz. Increíble. 1556 01:00:34,634 --> 01:00:36,136 Espero hacerlo como se debe. 1557 01:00:36,169 --> 01:00:41,875 * I'd spend 10,000 hours and 10,000 more * 1558 01:00:41,908 --> 01:00:45,011 * Oh, if that's what it takes to... * 1559 01:00:45,045 --> 01:00:46,713 Blake: Lo hizo con seguridad. 1560 01:00:46,746 --> 01:00:47,981 Era como su propia canción. 1561 01:00:48,014 --> 01:00:53,720 * I'm gonna love you * 1562 01:00:53,753 --> 01:00:58,324 Se nota que cantaste con pasión y fuerza y convicción. 1563 01:00:58,358 --> 01:01:00,794 Me encanta Cam. Es asombroso. 1564 01:01:00,827 --> 01:01:02,462 Ojalá pudiera entrenarlo. 1565 01:01:02,495 --> 01:01:06,633 Parece que hubieras nacido para hacer esto. 1566 01:01:06,666 --> 01:01:07,934 Gracias. 1567 01:01:07,967 --> 01:01:11,071 * It's a new dawn, it's a new day * 1568 01:01:11,104 --> 01:01:15,075 iEy! * It's a new life * 1569 01:01:15,075 --> 01:01:17,777 En los Nocauts, dejó atónitos a los demás entrenadores. 1570 01:01:17,811 --> 01:01:19,746 * For me * 1571 01:01:19,779 --> 01:01:22,148 [ Canta scat ] 1572 01:01:22,182 --> 01:01:26,886 * Oh, I'm feelin' good * 1573 01:01:26,920 --> 01:01:30,090 Blake: Allí fue cuando todos se dieron cuenta 1574 01:01:30,090 --> 01:01:32,492 de que es una amenaza en esta competencia. 1575 01:01:32,525 --> 01:01:34,894 * Life * 1576 01:01:34,928 --> 01:01:40,600 * I'm... feeling good * 1577 01:01:40,633 --> 01:01:44,504 Cam, acabo de cantarla en un momento importante de mi vida 1578 01:01:44,537 --> 01:01:45,939 en la Inauguración, 1579 01:01:45,972 --> 01:01:49,109 y oí algo que tú hiciste que me dio celos 1580 01:01:49,109 --> 01:01:52,679 que nunca se me habría ocurrido hacer. 1581 01:01:52,712 --> 01:01:54,014 Daly: El siguiente artista 1582 01:01:54,114 --> 01:01:55,515 es como un recuerdo del pasado de Blake. 1583 01:01:55,548 --> 01:01:58,218 Recordemos el viaje de Pete Mroz por "The Voice". 1584 01:01:58,251 --> 01:02:00,220 Pete: Soy un representante de ventas 1585 01:02:00,253 --> 01:02:01,821 de ropa de golf para hombres. 1586 01:02:01,855 --> 01:02:04,057 Tengo una tienda móvil. 1587 01:02:04,057 --> 01:02:05,825 Los clientes ven la guitarra colgada ahí, 1588 01:02:05,859 --> 01:02:08,294 y me dicen: "Oye, ¿de verdad sabes tocar?", 1589 01:02:08,328 --> 01:02:09,963 y les digo: "Sí." 1590 01:02:10,063 --> 01:02:12,098 Es muy difícil dejar a mi familia. 1591 01:02:12,132 --> 01:02:15,702 Pero salir a cantar, así es como puedo mantenerlos. 1592 01:02:15,735 --> 01:02:17,137 Los quiero mucho. 1593 01:02:17,170 --> 01:02:19,205 Pete: Este programa es una gran oportunidad 1594 01:02:19,239 --> 01:02:22,208 de mostrarle a mi familia, especialmente a mis hijos, 1595 01:02:22,242 --> 01:02:25,178 que nunca hay que dejar de seguir nuestros sueños. 1596 01:02:25,211 --> 01:02:28,314 * No, I can't find my way * 1597 01:02:28,348 --> 01:02:31,117 Blake: Cuando giré mi silla y vi a Pete parado ahí, 1598 01:02:31,151 --> 01:02:32,886 no tenía idea de quién era. 1599 01:02:32,919 --> 01:02:34,087 Era un extraño para mí. 1600 01:02:34,120 --> 01:02:35,555 Solo pensé que era un gran cantante. 1601 01:02:35,588 --> 01:02:38,158 * Just ain't got the time * 1602 01:02:38,191 --> 01:02:40,160 Cantaba bajo el nombre -- Pete Mitchell. 1603 01:02:40,193 --> 01:02:41,695 Lo sé -- ioh! Oh, Dios mío. 1604 01:02:41,728 --> 01:02:43,430 Y estaba -- estaba en un grupo -- iGuau! 1605 01:02:43,463 --> 01:02:46,132 Estaba en un grupo llamado los Young Riders. 1606 01:02:46,166 --> 01:02:48,968 Yo también estuve en ese grupo con Pete. 1607 01:02:49,002 --> 01:02:50,203 Oh, Dios mío. 1608 01:02:50,236 --> 01:02:52,272 Es que no lo reconocí. Discúlpenme. 1609 01:02:52,305 --> 01:02:55,275 ¿Estuviste en el grupo con él, y no te recuerda? 1610 01:02:55,308 --> 01:02:57,844 ¿Sabes qué? No he visto a este tipo desde hace 25 años. 1611 01:02:57,877 --> 01:02:59,212 Oh, iDios mío! 1612 01:02:59,245 --> 01:03:00,847 Me tengo que quedar con el viejo vaquero. 1613 01:03:00,880 --> 01:03:02,349 iSí! iMi querido Pete! 1614 01:03:02,382 --> 01:03:04,250 Blake: Me encantaba oír cantar a Pete en esa época. 1615 01:03:04,284 --> 01:03:05,618 Siempre tuvo ese estilo tipo blues. 1616 01:03:05,652 --> 01:03:07,520 Era country, pero también le gustaba 1617 01:03:07,554 --> 01:03:08,855 todo tipo de música. 1618 01:03:08,888 --> 01:03:13,727 Así que no me extraña que ahora no cante música country. 1619 01:03:13,760 --> 01:03:15,161 Está en lo suyo. 1620 01:03:15,195 --> 01:03:20,100 Pete: * When the road gets dark * 1621 01:03:20,133 --> 01:03:23,570 * And you can no longer see * 1622 01:03:23,603 --> 01:03:26,306 Suena tan natural -- es que la textura de tu voz... 1623 01:03:26,339 --> 01:03:27,707 ...es una inspiración, amigo. 1624 01:03:27,741 --> 01:03:29,075 Es estupendo. Gracias. 1625 01:03:29,075 --> 01:03:31,644 * Just let my love throw a spark * 1626 01:03:31,678 --> 01:03:34,848 Blake: Cada vez que Pete sube al escenario, no falla. 1627 01:03:34,881 --> 01:03:36,916 Eras un gran cantante hace 25 años 1628 01:03:36,950 --> 01:03:38,685 cuando estábamos en Young Riders juntos, 1629 01:03:38,718 --> 01:03:40,453 y todavía lo eres 1630 01:03:40,487 --> 01:03:42,088 y creo que lo hiciste de maravilla. 1631 01:03:42,122 --> 01:03:43,656 Esta batalla la ganó Pete. 1632 01:03:43,690 --> 01:03:44,924 [ Aclamaciones y aplausos ] 1633 01:03:44,958 --> 01:03:46,526 ¿Qué iba a saber que seguía vivo? 1634 01:03:46,559 --> 01:03:48,895 ¿Y terminó en este programa? Sí. 1635 01:03:48,928 --> 01:03:50,864 Blake, eres tan tonto. 1636 01:03:50,897 --> 01:03:53,466 "Oye, ¿qué haces aquí? Pensé que estabas muerto". 1637 01:03:53,500 --> 01:03:55,568 Es el retorno más grande de todos los tiempos, ¿no? 1638 01:03:55,602 --> 01:03:56,770 iWu! 1639 01:03:56,803 --> 01:04:00,373 * Before you go * 1640 01:04:00,407 --> 01:04:03,843 * Was there something I could have said * 1641 01:04:03,877 --> 01:04:06,212 * To make it all stop hurting? * 1642 01:04:06,246 --> 01:04:07,781 * Kills me how... * 1643 01:04:07,814 --> 01:04:10,183 Blake: El hecho de que regresó y está en este programa 1644 01:04:10,216 --> 01:04:11,618 y es parte de mi equipo -- 1645 01:04:11,651 --> 01:04:13,753 me estoy diviertiendo tanto trabajando con él. 1646 01:04:13,787 --> 01:04:17,757 * Before you go * [ Aclamaciones y aplausos ] 1647 01:04:17,791 --> 01:04:21,127 Daly: Veamos esta presentación destacada de la Temporada 2 1648 01:04:21,161 --> 01:04:23,630 que todavía tiene asombrado a Blake. 1649 01:04:23,663 --> 01:04:25,765 * Brother, she's all * 1650 01:04:25,799 --> 01:04:27,634 * Country * 1651 01:04:27,667 --> 01:04:29,569 * From her cowboy boots to her down home roots * 1652 01:04:29,602 --> 01:04:33,073 Blake: Cuando RaeLynn cantó "She's Country" de Jason Aldean, 1653 01:04:33,073 --> 01:04:36,343 recuerdo toda la actitud que tenía en el escenario, 1654 01:04:36,376 --> 01:04:38,545 y sabías que estaba aquí para quedarse. 1655 01:04:38,578 --> 01:04:40,680 * She ain't afraid to stay * DATO CURIOSO: LA CANCION DE RAELYNN "GOD MADE GIRLS"... 1656 01:04:40,714 --> 01:04:42,382 ...LLEGO A #7 EN LAS MEJORES CANCIONES COUNTRY DE BILLBOARD. 1657 01:04:42,415 --> 01:04:43,783 Blake: Quién habría pensado desde esa presentación 1658 01:04:43,817 --> 01:04:45,285 que unos años después, 1659 01:04:45,318 --> 01:04:47,587 ella tendría este gran éxito en la radio country -- 1660 01:04:47,620 --> 01:04:49,656 Por eso me encanta ser parte de este programa, 1661 01:04:49,689 --> 01:04:52,459 para ver cómo todo esto da resultado. 1662 01:04:52,492 --> 01:04:54,127 * Country * 1663 01:04:54,160 --> 01:04:57,130 * Nothin' but country * 1664 01:04:57,163 --> 01:04:59,132 [ Aclamaciones ] 1665 01:04:59,165 --> 01:05:05,205 * It's all about the country * 1666 01:05:08,942 --> 01:05:10,110 * This is "The Voice" * 1667 01:05:10,143 --> 01:05:11,311 Daly: Bienvenidos de nuevo al 1668 01:05:11,344 --> 01:05:12,712 "Camino a los Programas en Vivo: 1669 01:05:12,746 --> 01:05:14,047 Edición Décimo Aniversario". 1670 01:05:14,047 --> 01:05:15,682 Veamos al resto del equipo de Blake 1671 01:05:15,715 --> 01:05:17,283 para las Eliminatorias en Vivo. 1672 01:05:17,317 --> 01:05:19,285 La ética laboral de Jordan Matthew Young 1673 01:05:19,319 --> 01:05:21,488 ha sido constante en su vida. 1674 01:05:21,521 --> 01:05:23,757 Veamos cómo empezó todo. 1675 01:05:23,790 --> 01:05:26,826 Jordan: Definitivamente me crié en una familia trabajadora. 1676 01:05:26,860 --> 01:05:28,561 Teníamos un negocio familiar 1677 01:05:28,595 --> 01:05:31,364 construyendo casas de madera a medida. 1678 01:05:31,398 --> 01:05:34,501 Mi papá me enseñó lo que significa trabajar duro, 1679 01:05:34,534 --> 01:05:38,438 y en cuanto a la música, yo tenía la misma mentalidad. 1680 01:05:38,471 --> 01:05:39,906 Ingresé a una banda de rock and roll 1681 01:05:39,939 --> 01:05:43,176 y cambió mi vida por completo. 1682 01:05:43,209 --> 01:05:45,712 * I'll put this cloud behind me * 1683 01:05:45,745 --> 01:05:48,248 * That's how the man designed me * 1684 01:05:48,281 --> 01:05:49,816 * To ride the wind * Qué bueno. 1685 01:05:49,849 --> 01:05:51,418 Blake: Jordan hizo una audición para este programa 1686 01:05:51,451 --> 01:05:54,154 con una canción clásica de Keith Whitley. 1687 01:05:54,187 --> 01:05:58,892 * I'm no stranger to the rain * 1688 01:05:58,925 --> 01:06:01,494 * Oh, no * 1689 01:06:01,528 --> 01:06:05,331 Tienes una voz muy grave de barítono, 1690 01:06:05,365 --> 01:06:08,335 y eso te abre tu propio camino. 1691 01:06:08,368 --> 01:06:10,236 No suenas igual a nadie. 1692 01:06:10,270 --> 01:06:11,805 Blake: Ahora se me hace difícil imaginarlo 1693 01:06:11,838 --> 01:06:13,506 cantando una canción como esa 1694 01:06:13,540 --> 01:06:16,476 porque he notado que ha dado un giro completo desde entonces. 1695 01:06:16,509 --> 01:06:18,445 * In a world that what we want * 1696 01:06:18,478 --> 01:06:22,048 * Is only what we want until it's ours * 1697 01:06:22,082 --> 01:06:23,650 * Nah * 1698 01:06:23,683 --> 01:06:26,252 Blake: En la Ronda de Batalla de Jordan, me di cuenta 1699 01:06:26,286 --> 01:06:28,688 de que es un vocalista tan potente. 1700 01:06:28,722 --> 01:06:31,691 Este tipo realmente asumió el reto y lo ha logrado. 1701 01:06:31,725 --> 01:06:32,826 * Angels * 1702 01:06:32,859 --> 01:06:35,095 Blake, diría que Jordan tiene la oportunidad 1703 01:06:35,128 --> 01:06:36,563 de llegar hasta la final. 1704 01:06:36,596 --> 01:06:37,864 Gracias. 1705 01:06:37,897 --> 01:06:42,469 * Never mentioned the word addiction * 1706 01:06:42,502 --> 01:06:45,405 Esa línea de inicio debería ser más psicodélica, hippie. 1707 01:06:45,438 --> 01:06:46,806 Totalmente, sí. Acuérdate de mí, amigo... 1708 01:06:46,840 --> 01:06:49,542 ...cuando abras tu mente, ¿me entiendes? 1709 01:06:49,576 --> 01:06:55,281 * Oh, yeah, she talks to angels * 1710 01:06:55,315 --> 01:06:58,084 * They call her out * 1711 01:06:58,118 --> 01:06:59,519 * Ooh ooh, yeah * 1712 01:06:59,552 --> 01:07:01,654 Blake: Jordan, creo que tiene una voz increíble. 1713 01:07:01,688 --> 01:07:04,424 Cada vez que canta, es estupendo. 1714 01:07:04,457 --> 01:07:05,925 No cabe ninguna duda 1715 01:07:06,026 --> 01:07:08,395 de que este tipo merece estar en esta competencia 1716 01:07:08,428 --> 01:07:10,063 y llegar a las Eliminatorias en Vivo. 1717 01:07:10,096 --> 01:07:15,869 * By her name * 1718 01:07:15,902 --> 01:07:17,303 [ Aclamaciones y aplausos ] 1719 01:07:17,337 --> 01:07:19,939 Daly: Por último, la joven artista pop Anna Grace 1720 01:07:20,040 --> 01:07:21,441 es nueva en el Equipo Blake, 1721 01:07:21,474 --> 01:07:24,511 y ha pasado por muchas cosas para llegar a este punto. 1722 01:07:24,544 --> 01:07:26,579 Anna: Cuando tenía 17 años, 1723 01:07:26,613 --> 01:07:29,449 fue la primera vez que estuve muy enferma. 1724 01:07:29,482 --> 01:07:31,518 Era una infección sanguínea. 1725 01:07:31,551 --> 01:07:33,520 Me provocó un choque séptico. 1726 01:07:33,553 --> 01:07:35,522 Los doctores le dijeron a mis padres 1727 01:07:35,555 --> 01:07:38,124 que quizás no sobreviva esa noche. 1728 01:07:38,158 --> 01:07:40,393 Recuerdo que en ese momento pensé: 1729 01:07:40,427 --> 01:07:42,529 "Si logro salir de esto, 1730 01:07:42,562 --> 01:07:46,666 ya nunca más tendré miedo de cantar frente al público". 1731 01:07:46,700 --> 01:07:52,405 * Seem to notice I'm not here * 1732 01:07:52,439 --> 01:07:57,410 * I'm just a mirror * 1733 01:07:57,444 --> 01:08:00,046 Blake: Anna Grace fue una artista popular 1734 01:08:00,080 --> 01:08:01,247 en las Audiciones a Ciegas. 1735 01:08:01,281 --> 01:08:02,449 Ella cantó Billie Eilish. 1736 01:08:02,482 --> 01:08:04,184 Obtuvo un giro de cuatro sillas. 1737 01:08:04,217 --> 01:08:09,055 * I had to go * 1738 01:08:09,089 --> 01:08:10,290 Elegiré a Kelly. 1739 01:08:10,323 --> 01:08:13,360 iOh, Dios mío! iOh, Dios mío! 1740 01:08:13,393 --> 01:08:17,397 * You shrug, and it's the worst * 1741 01:08:17,430 --> 01:08:19,299 Blake: Ella es una vocalista increíble. 1742 01:08:19,332 --> 01:08:20,734 Creo que supera con creces 1743 01:08:20,767 --> 01:08:23,436 al tipo de cantantes que normalmente se atreven 1744 01:08:23,470 --> 01:08:25,305 a entrar al territorio de cantautor. 1745 01:08:25,338 --> 01:08:28,174 * If I die young * 1746 01:08:28,208 --> 01:08:29,843 Casi me muero, 1747 01:08:29,876 --> 01:08:33,580 y uno de los versos que realmente 1748 01:08:33,613 --> 01:08:36,516 me sacude cada vez es: "Señor, conviérteme en arcoíris. 1749 01:08:36,549 --> 01:08:39,386 Iluminaré a mi madre". * I'll shine down on my mother * 1750 01:08:39,419 --> 01:08:41,788 Ya que mi mamá y yo somos tan unidas. 1751 01:08:41,821 --> 01:08:44,090 Ella estaba conmigo todos los días. 1752 01:08:44,124 --> 01:08:48,328 Recuerdo estar echada en la cama pensando: 1753 01:08:48,361 --> 01:08:50,230 [Voz temblorosa] "Si me pasara algo, 1754 01:08:50,263 --> 01:08:52,198 ¿qué le pasaría a mi mamá?". 1755 01:08:52,232 --> 01:08:55,068 La historia es increíble porque la superaste. 1756 01:08:55,068 --> 01:08:56,202 Sí. 1757 01:08:56,236 --> 01:08:57,871 * But I've had * 1758 01:08:57,904 --> 01:09:00,006 John: Anna me encantó, especialmente cuando sonaba 1759 01:09:00,006 --> 01:09:03,710 tan suave y etérea en algunas de las notas más altas. 1760 01:09:03,743 --> 01:09:05,412 Es lo más alucinante de su voz. 1761 01:09:05,445 --> 01:09:09,382 [ Vocalizando ] 1762 01:09:09,416 --> 01:09:11,284 Qué lindo. Es lindo. 1763 01:09:11,317 --> 01:09:17,290 * If I die young * 1764 01:09:17,323 --> 01:09:18,925 Blake: Eso es lo que más me impresionó de ella, 1765 01:09:19,025 --> 01:09:21,027 lo versátil que puede ser, 1766 01:09:21,061 --> 01:09:24,330 que sin importar lo que haga, todavía suena como Anna. 1767 01:09:24,364 --> 01:09:26,332 Tener a gente como tú es tan importante 1768 01:09:26,366 --> 01:09:27,600 para este programa 1769 01:09:27,634 --> 01:09:30,603 porque eres tan diferente. 1770 01:09:30,637 --> 01:09:32,372 Daly: iUoh! Blake: Me la llevo. 1771 01:09:32,405 --> 01:09:33,606 iEspera! i¿Qué?! iMe llevo a Anna! 1772 01:09:33,640 --> 01:09:36,443 Daly: iAsí suena un Robo de Blake Shelton! 1773 01:09:36,476 --> 01:09:38,445 Blake: Creo que mereces llegar a los Programas en Vivo 1774 01:09:38,478 --> 01:09:40,180 y mostrarle a todos lo que puedes hacer. 1775 01:09:40,213 --> 01:09:41,548 Muchísimas gracias. 1776 01:09:41,581 --> 01:09:44,818 Blake: Mi equipo ha resultado ser un poco pop. 1777 01:09:44,851 --> 01:09:48,221 Es rock. Es indie. Es country. Es tipo blues. 1778 01:09:48,254 --> 01:09:50,256 Está por todas partes, y me encanta. 1779 01:09:50,290 --> 01:09:53,893 El Equipo Blake está que arde. 1780 01:09:53,927 --> 01:09:55,362 Así que no se metan con el Equipo Blake 1781 01:09:55,395 --> 01:09:56,930 porque se van a quemar. 1782 01:09:56,963 --> 01:09:59,366 Daly: Ahora veamos cómo la ganadora de la Temporada 3, 1783 01:09:59,399 --> 01:10:00,734 Cassadee Pope, 1784 01:10:00,767 --> 01:10:03,303 conmovió a Blake con esta presentación en vivo. 1785 01:10:03,336 --> 01:10:05,338 * How dare you? * 1786 01:10:05,372 --> 01:10:08,942 * I miss you * 1787 01:10:08,975 --> 01:10:10,377 * Oh * 1788 01:10:10,410 --> 01:10:11,745 * They say I'll be okay * 1789 01:10:11,778 --> 01:10:13,780 Blake: Cuando Cassadee Pope cantó "Over You", 1790 01:10:13,813 --> 01:10:15,682 fue uno de los mejores momentos 1791 01:10:15,715 --> 01:10:18,018 que recuerdo como entrenador en este programa, 1792 01:10:18,051 --> 01:10:19,219 personalmente. 1793 01:10:19,252 --> 01:10:21,821 Esta canción significa mucho para mí. 1794 01:10:21,855 --> 01:10:24,591 [ Vocalizando ] 1795 01:10:24,624 --> 01:10:26,026 DATO CURIOSO: CASSADEE POPE FUE NOMINADA 1796 01:10:26,059 --> 01:10:27,594 PARA UN GRAMMY EN 2017. Blake: Ella me texteó 1797 01:10:27,627 --> 01:10:28,828 y me preguntó si podía cantar esa canción. 1798 01:10:28,862 --> 01:10:31,631 Creo que me dijo: "Prometo no arruinarla". 1799 01:10:31,664 --> 01:10:34,267 Realmente creo, al recordar, que esa presentación 1800 01:10:34,300 --> 01:10:42,542 es lo que le ayudó a ganar el programa. 1801 01:10:46,279 --> 01:10:47,447 * This is "The Voice" * 1802 01:10:47,480 --> 01:10:48,648 Daly: Bienvenidos de nuevo al 1803 01:10:48,682 --> 01:10:50,050 "Camino a los Programas en Vivo: 1804 01:10:50,083 --> 01:10:51,351 Edición Décimo Aniversario". 1805 01:10:51,384 --> 01:10:52,752 Muy bien, ahora que ya están al tanto 1806 01:10:52,786 --> 01:10:54,854 de quién avanzará a las Eliminatorias en Vivo, 1807 01:10:54,888 --> 01:10:57,590 veamos a los talentosos artistas por los que votaron 1808 01:10:57,624 --> 01:10:59,526 en nuestro candente Nocaut de Cuatro. 1809 01:10:59,559 --> 01:11:01,061 Y luego, por supuesto, sintonicen la próxima semana 1810 01:11:01,061 --> 01:11:03,530 para averiguar quién eligieron para avanzar. 1811 01:11:03,563 --> 01:11:05,098 Primero, veamos 1812 01:11:05,131 --> 01:11:07,834 a la cantante country Emma Caroline del Equipo Blake. 1813 01:11:07,867 --> 01:11:11,104 * If we burn it down and it takes all night * 1814 01:11:11,137 --> 01:11:16,810 * It's a slow burn * 1815 01:11:16,843 --> 01:11:19,679 Tienes una voz como de montaña, 1816 01:11:19,713 --> 01:11:22,082 que me encanta, por cierto. 1817 01:11:22,115 --> 01:11:26,519 Guau, qué tono tan lindo y suave tiene esta muchacha. 1818 01:11:26,553 --> 01:11:28,955 En las Batallas, me enteré de que, 1819 01:11:28,988 --> 01:11:32,092 guau, esta muchacha realmente es una vocalista 1820 01:11:32,125 --> 01:11:35,695 muy espontánea pero precisa al mismo tiempo. 1821 01:11:35,729 --> 01:11:40,300 * If it's ten thousand hours or the rest of my life * 1822 01:11:40,333 --> 01:11:41,701 * I'm gonna love you * 1823 01:11:41,735 --> 01:11:44,104 Blake: Ese fue un gran desafío para ella, lo sé, 1824 01:11:44,104 --> 01:11:47,240 pero también sabía que tenía una Salvación guardada. 1825 01:11:47,273 --> 01:11:48,441 Bueno, Emma. 1826 01:11:48,475 --> 01:11:52,712 iUoh, es una Salvación! 1827 01:11:52,746 --> 01:11:55,115 ¿Por qué me hiciste eso? Sí, la hiciste sufrir. 1828 01:11:55,115 --> 01:11:57,617 Quería darte un poco de miedo escénico. 1829 01:11:57,650 --> 01:11:58,818 Lo lograste. [ Risas ] 1830 01:11:58,852 --> 01:12:01,054 Tu voz flota. Es increíble. 1831 01:12:01,054 --> 01:12:03,623 No te contengas. Deja que sea natural. 1832 01:12:03,656 --> 01:12:05,558 Tu fluidez, tu canto, tu movimiento. 1833 01:12:05,592 --> 01:12:07,060 ¿Podrías --? Eso es hermoso. 1834 01:12:07,093 --> 01:12:08,261 Sí. 1835 01:12:08,294 --> 01:12:11,164 * Oh, but I'll be alright * 1836 01:12:11,197 --> 01:12:16,836 * As long as there's light from a neon moon, yeah * 1837 01:12:16,870 --> 01:12:18,571 Necesito que alguien represente 1838 01:12:18,605 --> 01:12:20,974 la música country popular. 1839 01:12:21,074 --> 01:12:23,977 Siempre es difícil tomar decisiones. 1840 01:12:24,077 --> 01:12:25,845 Pero este Nocaut lo ganó... 1841 01:12:25,879 --> 01:12:28,815 [ Risas ] ...Emma. 1842 01:12:28,848 --> 01:12:30,650 Daly: El artista del giro de cuatro sillas de Nick 1843 01:12:30,684 --> 01:12:33,920 fue el cantante pop/soul, Devan Blake Jones. 1844 01:12:33,953 --> 01:12:39,125 * What if nothing ever will change? * 1845 01:12:39,159 --> 01:12:40,627 Eso estuvo fenomenal. 1846 01:12:40,660 --> 01:12:42,328 Creo que estos entrenadores están locos de remate 1847 01:12:42,362 --> 01:12:43,530 por no haber girado sus sillas. 1848 01:12:43,563 --> 01:12:45,498 Nick: Lo sentí. Oprimí el botón. 1849 01:12:45,532 --> 01:12:48,468 Y el primer desafío real que le di 1850 01:12:48,501 --> 01:12:51,104 fue enfrentarse a Dana Monique. 1851 01:12:51,104 --> 01:12:53,506 Devan, creo que debes sentirte seguro. 1852 01:12:53,540 --> 01:12:55,108 Tengo la sensación de que, en general, 1853 01:12:55,108 --> 01:12:57,711 este desafío te ha pesado un poco. 1854 01:12:57,744 --> 01:12:59,179 Y puedo notar, ahora, 1855 01:12:59,212 --> 01:13:02,115 que aún estás un poco sensible, y eso está bien. 1856 01:13:02,148 --> 01:13:05,118 Déjalo fluir. 1857 01:13:05,151 --> 01:13:07,487 [ Ambos vocalizando ] 1858 01:13:07,520 --> 01:13:10,056 * Lock the door * 1859 01:13:10,090 --> 01:13:12,359 Siento que hice mal con esta pareja, 1860 01:13:12,392 --> 01:13:14,494 y me arrepiento. 1861 01:13:14,527 --> 01:13:16,162 Daly: iOh! 1862 01:13:16,196 --> 01:13:18,631 iDevan Blake Jones, regresa! 1863 01:13:18,665 --> 01:13:20,834 Nick: No podía dejar que Devan se vaya. 1864 01:13:20,867 --> 01:13:24,704 El tiene mucho más que ofrecer que tenía que sacar de él. 1865 01:13:24,738 --> 01:13:26,539 Quiero seguir trabajando contigo. 1866 01:13:26,573 --> 01:13:27,941 Muchísimas gracias. 1867 01:13:27,974 --> 01:13:29,509 Tienes que darnos un poco de lenguaje corporal. 1868 01:13:29,542 --> 01:13:31,378 Bien. Tienes que dominarlo. 1869 01:13:31,411 --> 01:13:33,179 ¿Me entiendes? Te entiendo. 1870 01:13:33,213 --> 01:13:35,749 Cuando era hora del giro de cuatro sillas, guau. 1871 01:13:35,782 --> 01:13:37,317 Realmente lo dominó. 1872 01:13:37,350 --> 01:13:42,655 * Just stop your crying, it's a sign of the times * 1873 01:13:42,689 --> 01:13:45,392 Eres una persona diferente en esta presentación. 1874 01:13:45,425 --> 01:13:46,793 Me dejaste atónito. 1875 01:13:46,826 --> 01:13:49,195 Fue tu mejor desempeño vocal hasta la fecha. 1876 01:13:49,229 --> 01:13:50,597 Muchísimas gracias. 1877 01:13:50,630 --> 01:13:55,402 Daly: Carolina Rial, de 17 años, representó al Equipo Legend. 1878 01:13:55,435 --> 01:14:01,041 * 'Cause you're all I need * 1879 01:14:01,041 --> 01:14:02,842 [ Aclamaciones y aplausos ] 1880 01:14:02,876 --> 01:14:05,278 John: What a tour de force that performance was. 1881 01:14:05,311 --> 01:14:07,847 Tu registro es simplemente exquisito. 1882 01:14:07,881 --> 01:14:10,183 Tu control fue una locura. 1883 01:14:10,216 --> 01:14:13,053 * You said that you could let it go * 1884 01:14:13,053 --> 01:14:15,922 * And I wouldn't catch you hung up on somebody * 1885 01:14:15,955 --> 01:14:17,357 * You used to know * 1886 01:14:17,390 --> 01:14:21,194 * But you didn't have to cut me off * 1887 01:14:21,227 --> 01:14:22,395 Daly: iUoh! 1888 01:14:22,429 --> 01:14:24,230 iCarolina, regresa! iTenemos una Salvación! 1889 01:14:24,264 --> 01:14:26,099 John: Creo que elegirla para el Nocaut de Cuatro 1890 01:14:26,132 --> 01:14:28,668 fue acertado porque hay que tener a alguien 1891 01:14:28,702 --> 01:14:31,905 que pueda lidiar con esos grandes momentos pop. 1892 01:14:31,938 --> 01:14:34,674 Obviamente, las notas más bajas son un poco más difíciles. 1893 01:14:34,708 --> 01:14:36,609 Si hablas ese verso un poco, 1894 01:14:36,643 --> 01:14:39,679 puedes lanzarlo sin presionarte tanto 1895 01:14:39,713 --> 01:14:41,081 en cantar todas esas notas bajas. 1896 01:14:41,114 --> 01:14:43,083 Si le das ese sentimiento a tu presentación, 1897 01:14:43,116 --> 01:14:44,884 el país tomará la decisión correcta. 1898 01:14:44,918 --> 01:14:48,088 * I feel stupid when I see sing * 1899 01:14:48,088 --> 01:14:52,392 * Nobody's listening to me * 1900 01:14:52,425 --> 01:14:58,698 * Nobody listening * 1901 01:14:58,732 --> 01:15:00,433 Carolina, eso fue maravilloso. 1902 01:15:00,467 --> 01:15:04,504 Sentí cada emoción. Se notaba que tú también. 1903 01:15:04,537 --> 01:15:05,939 Mándenla a los Programas en Vivo. 1904 01:15:06,039 --> 01:15:07,907 Daly: Por último, del Equipo Kelly, 1905 01:15:07,941 --> 01:15:10,610 está la viajera mundial Savanna Woods. 1906 01:15:10,643 --> 01:15:13,713 * In your head, in your head * 1907 01:15:13,747 --> 01:15:16,049 Kelly: Savanna en las Audiciones a Ciegas -- alguien que salió, 1908 01:15:16,082 --> 01:15:17,517 arrasando con Cranberries, 1909 01:15:17,550 --> 01:15:19,586 yo le di al botón todo el día. 1910 01:15:19,619 --> 01:15:20,954 Me encanta esa vibra como de miedo. 1911 01:15:21,054 --> 01:15:22,922 Sí. Me encantan Billie Eilish, Fiona Apple. 1912 01:15:22,956 --> 01:15:25,458 Creo que ese sonido sensual es genial. 1913 01:15:25,492 --> 01:15:32,932 * Thunder only happens when it's raining * 1914 01:15:32,966 --> 01:15:34,901 iSí! Daly: iTenemos una salvación! 1915 01:15:34,934 --> 01:15:36,269 Kelly: Estaba tan emocionada de salvarla. 1916 01:15:36,302 --> 01:15:38,371 Creo que ella aguantaría un giro de cuatro sillas. 1917 01:15:38,405 --> 01:15:40,173 * Black hole sun * 1918 01:15:40,206 --> 01:15:42,609 Pensé que veía el final de una película del Hombre Araña. 1919 01:15:42,642 --> 01:15:44,077 Como algo grande. 1920 01:15:44,077 --> 01:15:46,279 Como cinematográfico, como de una banda sonora. 1921 01:15:46,312 --> 01:15:52,185 * Black hole sun, won't you come * 1922 01:15:52,218 --> 01:15:55,789 * And wash away the rain? * 1923 01:15:55,822 --> 01:15:58,091 Savanna, te pasaste. 1924 01:15:58,124 --> 01:15:59,793 Eres una artista tan genial. 1925 01:15:59,826 --> 01:16:01,928 Eres muy rock and roll y chévere. 1926 01:16:02,028 --> 01:16:03,930 Me muero por ver lo que harás después. 1927 01:16:04,030 --> 01:16:05,699 Daly: Sintonícense a nuestro primer Programa en Vivo 1928 01:16:05,732 --> 01:16:07,367 la próxima semana 1929 01:16:07,400 --> 01:16:10,637 para ver por quién votó el país en nuestro Nocaut de Cuatro. 1930 01:16:10,670 --> 01:16:12,439 Y ahora el favorito de todos. 1931 01:16:12,472 --> 01:16:14,240 Veamos unas exclusivas imágenes nunca antes vistas 1932 01:16:14,274 --> 01:16:16,810 de esta temporada de los entrenadores. 1933 01:16:16,843 --> 01:16:19,212 Estos son buenos sonidos ASMR. ¿Ustedes ven ASMR? 1934 01:16:19,245 --> 01:16:21,581 ¿Es común para ti? Te encanta eso. 1935 01:16:21,614 --> 01:16:23,350 De verdad le encanta. No miente. Me encanta. 1936 01:16:23,383 --> 01:16:24,551 Oh, Dios mío. ¿Esto? 1937 01:16:24,584 --> 01:16:25,752 Oye, le encanta. 1938 01:16:25,785 --> 01:16:27,387 ¿Qué estás filmando? 1939 01:16:27,420 --> 01:16:29,222 ¿Qué crees que estás filmando? ¿Ah? 1940 01:16:29,255 --> 01:16:31,124 Daly: Y en el lugar de Kelly, 1941 01:16:31,157 --> 01:16:35,628 la superestrella country y pop iKelsea Ballerini! 1942 01:16:35,662 --> 01:16:36,830 iEso! iEy! 1943 01:16:36,863 --> 01:16:38,431 iGracias a Dios que no es Kelly! 1944 01:16:38,465 --> 01:16:41,568 Guau. Por fin, me tienen aquí. 1945 01:16:41,601 --> 01:16:43,703 Llamaré a Kelly Clarkson -- 1946 01:16:43,737 --> 01:16:45,705 algo casual en un domingo. 1947 01:16:45,739 --> 01:16:47,507 Te ves bronceada y relajada. Sí. 1948 01:16:47,540 --> 01:16:49,776 Nick: Te extrañamos. ¿Mi cabello parece de la playa? 1949 01:16:49,809 --> 01:16:52,245 Sí. Sí. No fui a la playa. 1950 01:16:52,278 --> 01:16:53,446 Parece -- sí. 1951 01:16:53,480 --> 01:16:54,647 Hombre: El marcador. 1952 01:16:54,681 --> 01:16:56,983 iAu! [ Risas ] 1953 01:16:57,083 --> 01:16:58,818 Guau. Hay tantas cámaras. 1954 01:16:58,852 --> 01:17:00,220 Mujer: Sí. 1955 01:17:00,253 --> 01:17:01,888 Me encanta. 1956 01:17:01,921 --> 01:17:04,524 Tomen mi mejor lado. 1957 01:17:04,557 --> 01:17:06,593 Cubriremos todos tus lados. 1958 01:17:06,626 --> 01:17:08,461 Muchas gracias. De nada. 1959 01:17:08,495 --> 01:17:10,864 Qué lindo. 1960 01:17:10,897 --> 01:17:12,232 Este programa -- nunca he sentido 1961 01:17:12,265 --> 01:17:15,035 tanto amor como en este programa. 1962 01:17:15,035 --> 01:17:16,569 Ponen cajas bajo tus pies. 1963 01:17:16,603 --> 01:17:18,571 Jugo de arándano. Es genial. 1964 01:17:18,605 --> 01:17:23,343 Si cantan, hablan y -- [ Se ríe ] 1965 01:17:23,376 --> 01:17:24,544 [ Carraspea ] [ Se ríe ] 1966 01:17:24,577 --> 01:17:26,680 Este fue mi favorito. 1967 01:17:26,713 --> 01:17:28,048 [ Se ríe ] 1968 01:17:28,048 --> 01:17:31,251 [ Tronando los dedos ] 1969 01:17:31,284 --> 01:17:33,920 Están tocando canciones secretas de Snoop Dogg en el corte. 1970 01:17:33,953 --> 01:17:35,689 Tengo a un tipo llamado Andrew 1971 01:17:35,722 --> 01:17:37,590 que robé del equipo de Nick. 1972 01:17:37,624 --> 01:17:38,858 Mm. 1973 01:17:38,892 --> 01:17:40,427 Uno de los hermanos Jonas Brothers, ¿ah? 1974 01:17:40,460 --> 01:17:43,730 Sí. El peor entrenador que hemos tenido. [ Se ríe ] 1975 01:17:43,763 --> 01:17:47,267 Me enteré de que Blake estaba... 1976 01:17:47,300 --> 01:17:49,636 No fue muy cortés al hablar de su colega entrenador. 1977 01:17:49,669 --> 01:17:50,837 ¿Es cierto? 1978 01:17:50,870 --> 01:17:52,906 Diría que juega sucio. 1979 01:17:52,939 --> 01:17:55,642 Sí, es porque es inseguro 1980 01:17:55,675 --> 01:17:59,112 y se siente viejo y perdido. 1981 01:17:59,145 --> 01:18:02,716 [ Susurra ] Blake. [ Se ríe ] 1982 01:18:02,749 --> 01:18:06,252 Un momento. ¿Nos pueden dar una espada? 1983 01:18:06,286 --> 01:18:08,488 Hombre: ¿Una espada láser? iHyah! 1984 01:18:08,521 --> 01:18:10,190 Blake: Oh, ¿nos tomamos...? Productora: Sí, tomamos... 1985 01:18:10,223 --> 01:18:11,591 Kelsea: ¿Yo también? ...una foto familiar. 1986 01:18:11,624 --> 01:18:13,259 Sí, Kelsea, tú también. 1987 01:18:13,293 --> 01:18:15,228 Estás asegurada. No te soltamos. 1988 01:18:15,261 --> 01:18:18,064 Eres nuestra. Como esa Navidad cuando alguien trajo a su novia... 1989 01:18:18,098 --> 01:18:19,466 ...en uno... [ Se ríe ] 1990 01:18:19,499 --> 01:18:20,667 ¿Bien? Vamos... Renuncio. 1991 01:18:20,700 --> 01:18:21,868 [ Se ríe ] iUn momento! 1992 01:18:21,901 --> 01:18:23,336 iNo terminamos! Ya terminen. 1993 01:18:23,370 --> 01:18:28,775 ¿Quién lo llevará? Oigan, no hemos terminado. 1994 01:18:32,212 --> 01:18:33,580 * This is "The Voice" * 1995 01:18:33,613 --> 01:18:34,781 Daly: Bienvenidos de nuevo al 1996 01:18:34,814 --> 01:18:36,049 "Camino a los Programas en Vivo: 1997 01:18:36,049 --> 01:18:37,217 Edición Décimo Aniversario". 1998 01:18:37,250 --> 01:18:38,718 Hemos tenido presentaciones increíbles 1999 01:18:38,752 --> 01:18:39,953 de los entrenadores, con los años 2000 01:18:40,053 --> 01:18:41,888 y esta temporada no será diferente. 2001 01:18:41,921 --> 01:18:43,523 Ahora disfruten una presentación especial 2002 01:18:43,556 --> 01:18:44,824 de nuestros entrenadores 2003 01:18:44,858 --> 01:18:47,827 interpretando un éxito de los años 80. 2004 01:18:47,861 --> 01:18:49,229 [ Blake se ríe ] 2005 01:18:49,262 --> 01:18:50,697 Qué buena. 2006 01:18:50,730 --> 01:18:54,200 Mm. [ Se ríe ] 2007 01:18:54,234 --> 01:18:55,902 [ Aclamaciones y aplausos ] 2008 01:18:55,935 --> 01:18:59,372 John: iGuau! 2009 01:18:59,406 --> 01:19:00,573 Aw. 2010 01:19:00,607 --> 01:19:01,775 iOh! 2011 01:19:01,808 --> 01:19:03,376 ¿Cómo vas a superarlo, amigo? 2012 01:19:03,410 --> 01:19:06,012 Blake: Qué lindo lo que acaba de pasar en el escenario. 2013 01:19:06,046 --> 01:19:07,547 Nick: Podemos hacer algo grande juntos. 2014 01:19:07,580 --> 01:19:08,915 Adoro a Nick Jonas. 2015 01:19:09,015 --> 01:19:10,517 John: ¿Cómo no adorarlo? ¿Viste a Nick? 2016 01:19:10,550 --> 01:19:11,818 iRegresó! 2017 01:19:11,851 --> 01:19:16,022 [ Audio se distorsiona ] 2018 01:19:16,056 --> 01:19:26,099 [ Toca "Together Forever" ] 2019 01:19:26,132 --> 01:19:35,041 [ Toca "Together Forever" ] 2020 01:19:35,041 --> 01:19:38,812 * If there's anything you need * 2021 01:19:38,845 --> 01:19:41,648 * All you've got to do is say * 2022 01:19:41,681 --> 01:19:46,553 * You know you satisfy everything in me * 2023 01:19:46,586 --> 01:19:50,957 * We shouldn't waste a single day * 2024 01:19:51,057 --> 01:19:53,059 * So don't stop me falling * 2025 01:19:53,093 --> 01:19:55,195 * It's destiny calling * 2026 01:19:55,228 --> 01:19:59,332 * A power I just can't deny * 2027 01:19:59,366 --> 01:20:01,267 * It's never changing * 2028 01:20:01,301 --> 01:20:02,669 * Can you hear me? * 2029 01:20:02,702 --> 01:20:04,037 * I'm saying * 2030 01:20:04,070 --> 01:20:07,607 * I want you for the rest of my life * 2031 01:20:07,640 --> 01:20:11,911 * Together forever and never to part * 2032 01:20:11,945 --> 01:20:15,882 * Together forever, we two * 2033 01:20:15,915 --> 01:20:19,986 * And don't you know I would move heaven and earth * 2034 01:20:20,020 --> 01:20:32,665 * To be together forever with you * 2035 01:20:32,699 --> 01:20:37,103 * So don't stop him falling, it's destiny calling * 2036 01:20:37,137 --> 01:20:41,007 * A power you just can't deny * 2037 01:20:41,041 --> 01:20:43,276 * It's never changing * 2038 01:20:43,309 --> 01:20:45,378 * Can't you hear him, he's saying * 2039 01:20:45,412 --> 01:20:49,382 * I want you for the rest of my life * 2040 01:20:49,416 --> 01:20:53,486 * Together forever and never to part * 2041 01:20:53,520 --> 01:20:57,891 * Together forever, we two * 2042 01:20:57,924 --> 01:21:01,394 * And don't you know I would move heaven and earth * 2043 01:21:01,428 --> 01:21:04,764 * To be together forever with you * 2044 01:21:04,798 --> 01:21:06,266 * Ah, ah * 2045 01:21:06,299 --> 01:21:10,170 * Together forever and never to part * 2046 01:21:10,203 --> 01:21:14,541 * Together forever, we two * 2047 01:21:14,574 --> 01:21:18,078 * And don't you know I would move heaven and earth * 2048 01:21:18,111 --> 01:21:22,549 * To be together forever with you * 2049 01:21:22,582 --> 01:21:28,121 [ Audio se distorsiona ] 2050 01:21:28,154 --> 01:21:31,091 Hola, Blake. Qué bueno estar de regreso. 2051 01:21:31,091 --> 01:21:37,197 ¿Estás bien? 2052 01:21:37,230 --> 01:21:40,100 [ Toca "Together Forever" ] 2053 01:21:40,100 --> 01:21:43,703 [ iDing! ] 2054 01:21:43,737 --> 01:21:46,906 No solo Blake y yo hemos estado aquí desde el primer día, 2055 01:21:46,940 --> 01:21:48,708 pero muchos del equipo también. 2056 01:21:48,742 --> 01:21:51,711 Somos una gran familia feliz aquí en "The Voice", 2057 01:21:51,745 --> 01:21:52,979 y sin nuestro equipo, 2058 01:21:53,013 --> 01:21:55,281 literalmente, esto no sería posible. 2059 01:21:55,315 --> 01:22:01,087 NO ES SOLO UN PROGRAMA, SINO UNA FAMILIA 2060 01:22:01,121 --> 01:22:02,655 ESCENARIO 20 2061 01:22:02,689 --> 01:22:05,892 He sido entrenador de este programa desde el comienzo, 2062 01:22:05,925 --> 01:22:08,294 pero también ha estado mucha gente de este equipo. 2063 01:22:08,328 --> 01:22:10,563 Mucha gente detrás de cámaras ha estado aquí, 2064 01:22:10,597 --> 01:22:14,100 y es genial ver a todas esas caras conocidas. 2065 01:22:14,134 --> 01:22:16,269 Literalmente es como una familia aquí. 2066 01:22:16,302 --> 01:22:19,606 iBlakey! iA grabar, vaquero! iJohn, Kelly! 2067 01:22:19,639 --> 01:22:21,574 Kelly: Ver a todo el equipo y a todos 2068 01:22:21,608 --> 01:22:23,109 los que crearon este programa de cero 2069 01:22:23,143 --> 01:22:24,778 y ahora ser parte de esta familia, 2070 01:22:24,811 --> 01:22:26,112 es lo más alucinante. 2071 01:22:26,146 --> 01:22:27,580 Y venir a trabajar todos los días 2072 01:22:27,614 --> 01:22:29,649 y que me encante con quien trabajo. 2073 01:22:29,683 --> 01:22:32,786 Hombre: Entrenadores, a sus lugares por favor. 2074 01:22:32,819 --> 01:22:34,988 En cuatro, tres, dos. 2075 01:22:35,088 --> 01:22:37,757 John: Me encanta que haya un equipo tan constante aquí. 2076 01:22:37,791 --> 01:22:41,394 Mucha gente que está aquí ahora estuvo aquí desde hace 10 años. 2077 01:22:41,428 --> 01:22:44,731 Me encanta esa continuidad y ese legado y esa historia 2078 01:22:44,764 --> 01:22:47,934 que muchos miembros del equipo aportan a esta experiencia. 2079 01:22:47,967 --> 01:22:49,135 Amigo. ¿Qué tal? ¿Qué tal, Nick? 2080 01:22:49,169 --> 01:22:50,770 Muy bien. ¿Cómo estás? 2081 01:22:50,804 --> 01:22:52,238 Equipo Nick. Vamos, amigo. Eso. 2082 01:22:52,272 --> 01:22:54,240 [ Suspira ] Qué bárbaro. 2083 01:22:54,274 --> 01:22:55,642 Trabajo con artistas increíbles 2084 01:22:55,675 --> 01:22:58,211 y gente genial entre bastidores, también. 2085 01:22:58,244 --> 01:22:59,512 John: La gente confía el uno al otro, 2086 01:22:59,546 --> 01:23:01,448 se cuidan, se quieren, 2087 01:23:01,481 --> 01:23:03,049 y me parece que hay buena vibra. 2088 01:23:03,049 --> 01:23:06,119 Y hace que venir a trabajar no se sienta como trabajo. 2089 01:23:06,152 --> 01:23:08,054 Hombre: Cámaras listas. Faltan unos segundos. 2090 01:23:08,088 --> 01:23:10,557 Nick: Entre los entrenadores, nos encanta este trabajo. 2091 01:23:10,590 --> 01:23:12,492 Sinceramente nos encanta trabajar juntos, 2092 01:23:12,525 --> 01:23:16,496 aunque a veces exageramos nuestras diferencias. 2093 01:23:16,529 --> 01:23:19,399 Es como cuando nos vamos de casa para venir aquí, 2094 01:23:19,432 --> 01:23:21,668 nos sentimos en casa, porque esta es la gente 2095 01:23:21,701 --> 01:23:24,871 con la que he pasado tanto tiempo estos últimos 10 años, 2096 01:23:24,904 --> 01:23:28,908 y existe un lazo que no se puede reemplazar. 2097 01:23:28,942 --> 01:23:30,110 10 años. 2098 01:23:30,143 --> 01:23:31,311 Salud. 2099 01:23:31,344 --> 01:23:33,880 iFELIZ 10 AÑOS!