1 00:00:08,383 --> 00:00:09,634 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,469 John: Me encantan... iNene! 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,513 ...los Nocauts de la Temporada 20. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,140 iWu! Sí. 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,183 Nick: Vemos a estos artistas asombrosos 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,768 que siempre dan todo de sí. 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,646 Kelly, ¿quién de los chicos crees que sea tu mayor amenaza? 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,356 Me siguen robando mi equipo. 9 00:00:23,398 --> 00:00:25,275 [ Aclamaciones y aplausos ] Yo también. 10 00:00:25,316 --> 00:00:26,693 John. iWu! 11 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 Nick, hiciste algo chévere. 12 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Te robaste a alguien que había estado en tu equipo. 13 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 Lo hice por Nick. Fue como -- 14 00:00:32,532 --> 00:00:34,617 Fue como poner a Andrew en apartado. 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,202 Sí, claro. ¿Apartado? 16 00:00:36,244 --> 00:00:37,495 Déjame ayudarte. 17 00:00:37,537 --> 00:00:40,540 Nick: Se vienen los Nocauts de Cuatro. 18 00:00:40,582 --> 00:00:44,169 Tenemos cuatro estilos muy diferentes, 19 00:00:44,210 --> 00:00:46,546 cuatro grandes voces, que dan todo de sí. 20 00:00:46,588 --> 00:00:48,256 De eso se trata el programa. 21 00:00:48,298 --> 00:00:52,552 Depende de ustedes en casa decidir quién se queda. 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,763 ¿Cómo has estado? ¿Cómo has estado? Te tengo un regalo, amigo. 23 00:00:54,804 --> 00:00:56,348 Oh-oh. Oh-oh. Es una doggy bag. 24 00:00:56,389 --> 00:00:58,641 Snoop Dogg puede meterse a la mente del artista 25 00:00:58,683 --> 00:01:00,060 y de lo que quieren decir, 26 00:01:00,101 --> 00:01:02,479 y les ha dado consejos increíbles. 27 00:01:02,520 --> 00:01:04,564 Me lo pongo y rapeo. 28 00:01:04,606 --> 00:01:06,733 Para mi Jonas favorito. Así que soy tu Jonas favorito. 29 00:01:06,775 --> 00:01:08,068 Esperaba que dijeras eso. 30 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Deja de jugar conmigo, amigo. 31 00:01:09,277 --> 00:01:10,570 Es como una biblioteca musical. 32 00:01:10,612 --> 00:01:12,322 Y eso es lo que buscas en un Mega Mentor. 33 00:01:12,364 --> 00:01:14,532 Ellos eligen su canción en esta ronda. 34 00:01:14,574 --> 00:01:17,077 Ya quiero saber qué eligieron. Mm. 35 00:01:17,118 --> 00:01:20,872 Este emparejamiento está compuesto de Zae y Rachel Mac. Mm. 36 00:01:20,914 --> 00:01:25,335 Son dos de los más jóvenes y de los favoritos en mi equipo, 37 00:01:25,377 --> 00:01:26,544 lo que me hace sentir como un idiota 38 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 por haberlos emparejado. 39 00:01:28,129 --> 00:01:29,297 Ups. 40 00:01:29,339 --> 00:01:31,841 iOh! Hola, chicos. 41 00:01:31,883 --> 00:01:34,260 El es Snoop. [ Se ríe ] 42 00:01:34,302 --> 00:01:35,887 Yo -- [ Se ríe ] 43 00:01:35,929 --> 00:01:40,725 Jamás hubiera imaginado que conocería a Snoop Dogg. 44 00:01:40,767 --> 00:01:43,144 Oh -- Me hacen pensar que están en "The Price Is Right" -- 45 00:01:43,186 --> 00:01:44,854 iAcérquense! Uh... 46 00:01:44,896 --> 00:01:47,232 Rachel, ¿qué canción elegiste? 47 00:01:47,273 --> 00:01:49,442 "Foolish Games" de Jewel. Muy bien. 48 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Quería mostrar que, aunque sea joven, 49 00:01:51,361 --> 00:01:53,571 puedo hacer que el público sienta algo. 50 00:01:53,613 --> 00:01:56,866 A todos nos hiciste sentir algo en tu Ronda de Batalla. 51 00:01:56,908 --> 00:02:00,286 * I hope you don't mind, I hope you don't mind * 52 00:02:00,328 --> 00:02:05,709 Fue la única ovación de pie de todas las batallas. * That I put down in words * 53 00:02:05,750 --> 00:02:08,294 Nick: Solo una silla giró para Rachel, 54 00:02:08,336 --> 00:02:11,381 y creo que hay que cuidarse de ella. 55 00:02:11,423 --> 00:02:15,385 * You were always crazy like that * Lindo. 56 00:02:15,427 --> 00:02:16,803 Rachel: Para mí, esta canción trata 57 00:02:16,845 --> 00:02:19,889 sobre la gente tóxica y encontrar paz. 58 00:02:19,931 --> 00:02:21,474 Me identifico mucho con esta canción. 59 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 Mucha gente ha entrado y salido de mi vida. 60 00:02:23,852 --> 00:02:25,729 Tenía 4 años cuando mi mamá me dejó. 61 00:02:25,770 --> 00:02:28,565 * Someone who gave a damn * Fue difícil. 62 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 Mi papá trabajaba muy duro, 63 00:02:30,692 --> 00:02:33,695 así que muchas veces solo estábamos nosotras en casa, 64 00:02:33,737 --> 00:02:35,196 buscando en bancos de comida 65 00:02:35,238 --> 00:02:37,490 y comprando en tiendas de segunda. 66 00:02:37,532 --> 00:02:39,325 He pasado por mucho. 67 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Pero me trajo aquí. 68 00:02:41,369 --> 00:02:43,913 * Heart * iUh! 69 00:02:43,955 --> 00:02:46,332 Quedé asombrado. Quería ponerme de pie. 70 00:02:46,374 --> 00:02:48,752 Tanto así me conmovió con su voz. 71 00:02:48,793 --> 00:02:51,671 Guau, guau, guau. Increíble. 72 00:02:51,713 --> 00:02:53,548 Escuché algo de Teena Marie en ti. Gracias. 73 00:02:53,590 --> 00:02:55,633 Tienes mucho soul en ti. Eso se oyó bien. 74 00:02:55,675 --> 00:02:59,554 Puede hacerte creer que ella compuso la canción. 75 00:02:59,596 --> 00:03:02,349 Me encanta. Te estás conectando a algo emotivo. 76 00:03:02,390 --> 00:03:04,726 Una observación -- a veces al cantar... 77 00:03:04,768 --> 00:03:09,356 ...los sonidos de la "A" cerrada, desafinas un poco. Bien. 78 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 No sé si me gusta el final. 79 00:03:11,358 --> 00:03:14,694 La canción es tan grande, y el final se siente tan chico. 80 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 Al llegar al gran crescendo en la nota alta, 81 00:03:16,905 --> 00:03:18,615 me gustaría que ese fuera el final. 82 00:03:18,656 --> 00:03:20,325 Sí, porque así se siente. 83 00:03:20,367 --> 00:03:24,371 ¿Qué si hicieras esto? * Breaking my heart * 84 00:03:24,412 --> 00:03:25,997 Nos impresionas durante toda la canción... 85 00:03:26,039 --> 00:03:27,832 ...así que el final tiene que impresionar. Sí. 86 00:03:27,874 --> 00:03:31,544 Todo lo que pienses del Sr. Snoop, 87 00:03:31,586 --> 00:03:33,463 es lo opuesto. 88 00:03:33,505 --> 00:03:34,714 Es muy humilde. 89 00:03:34,756 --> 00:03:36,299 Tiene mucho conocimiento. 90 00:03:36,341 --> 00:03:38,385 Cambió por completo el final de mi canción. 91 00:03:38,426 --> 00:03:39,969 Quizás me salvó. 92 00:03:40,011 --> 00:03:42,722 * Heart * 93 00:03:42,764 --> 00:03:44,516 Muy bien. Gracias. 94 00:03:44,557 --> 00:03:46,393 La forma en que dijiste "breaking my heart" al final... 95 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 ...pensé que ibas a llorar. Mm-jm. 96 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 Fue genial. Gracias. 97 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 Buena decisión. 98 00:03:51,773 --> 00:03:55,819 He trabajado con algunos artistas jóvenes increíbles. 99 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 Demi Lovato se me viene a la mente. 100 00:03:57,612 --> 00:03:59,489 Y Rachel tiene elementos de eso. 101 00:03:59,531 --> 00:04:01,366 Cuando veo que va a cantar, 102 00:04:01,408 --> 00:04:02,951 pienso: "Oh, esto va a estar bueno". 103 00:04:02,992 --> 00:04:05,745 Hoy es el día de Zae. [ Se ríe ] 104 00:04:05,787 --> 00:04:08,289 Zae, ¿qué vas a cantar? 105 00:04:08,331 --> 00:04:10,000 Cantaré "Electric Love". Genial. 106 00:04:10,041 --> 00:04:12,752 No me lo esperaba. ¿Por qué la escogiste? 107 00:04:12,794 --> 00:04:15,422 Mi abuelo murió hace unos meses. 108 00:04:15,463 --> 00:04:18,967 El y mi abuela tenían un amor bellísimo. 109 00:04:19,009 --> 00:04:23,054 Sus últimas palabras fueron que quería darle un beso, 110 00:04:23,096 --> 00:04:24,431 y lo hizo. 111 00:04:24,472 --> 00:04:26,433 * Candy * 112 00:04:26,474 --> 00:04:27,976 Escribió en una de sus cartas 113 00:04:28,018 --> 00:04:29,894 cuando estaba en el ejército, que sentía una conexión 114 00:04:29,936 --> 00:04:31,563 como un zumbido eléctrico en el aire 115 00:04:31,604 --> 00:04:32,772 cada vez que estaba cerca de ella. 116 00:04:32,814 --> 00:04:34,024 Al estar en el sistema de crianza, 117 00:04:34,065 --> 00:04:36,401 no ves ese tipo de amor. 118 00:04:36,443 --> 00:04:38,570 * Electric love * iUh! 119 00:04:38,611 --> 00:04:43,033 Cuando los conocí, dije: "Esto es amor". 120 00:04:43,074 --> 00:04:45,368 Nick: Zae me recuerda a Labrinth, 121 00:04:45,410 --> 00:04:46,578 un poco de John Legend... 122 00:04:46,619 --> 00:04:48,705 iCuatro sillas! iSí! 123 00:04:48,747 --> 00:04:51,041 ...lo cual hace que su giro de cuatro sillas 124 00:04:51,082 --> 00:04:54,419 y que no haya elegido a John sea tan satisfactorio. 125 00:04:54,461 --> 00:04:56,046 Snoop: Mm. Genial. 126 00:04:56,087 --> 00:04:58,298 Te oyes bien, amigo. Gracias. Lo aprecio. 127 00:04:58,340 --> 00:05:00,550 La original tiene ritmo movido. 128 00:05:00,592 --> 00:05:02,052 Este es un versión chévere, 129 00:05:02,093 --> 00:05:06,348 y creo que creará un momento viral. 130 00:05:06,389 --> 00:05:08,600 Esta es una gran canción. 131 00:05:08,641 --> 00:05:11,644 Mantén el control. Suena como si hubiera un acento... 132 00:05:11,686 --> 00:05:13,063 ...en la primera palabra de la canción. 133 00:05:13,104 --> 00:05:14,356 * Candy * 134 00:05:14,397 --> 00:05:15,565 No soy británico ni nada así. 135 00:05:15,607 --> 00:05:16,983 Es solo que -- ¿No eres británico? 136 00:05:17,025 --> 00:05:18,610 [ Acento británico ] Amigo, suenas británico... 137 00:05:18,651 --> 00:05:20,820 ...en la primera línea. Sí, pero... 138 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 [ Risas ] 139 00:05:22,489 --> 00:05:25,450 Pudiera ser una opción estilística 140 00:05:25,492 --> 00:05:26,868 cantar con un acento diferente. 141 00:05:26,910 --> 00:05:28,953 Tengo amigos que hacen eso. 142 00:05:28,995 --> 00:05:30,538 [ Voz normal ] Sí, tenemos amigos que hacen eso. 143 00:05:30,580 --> 00:05:32,999 Pero como nuestro amigo, no deberías hacerlo. 144 00:05:33,041 --> 00:05:34,376 [ Risas ] Sí. 145 00:05:34,417 --> 00:05:35,794 Zae: Cuando eres un niño negro, 146 00:05:35,835 --> 00:05:38,463 todos en la barbería se divierten mucho. 147 00:05:38,505 --> 00:05:39,673 Bromean mucho. 148 00:05:39,714 --> 00:05:40,965 Todos hablan. 149 00:05:41,007 --> 00:05:43,051 Y Snoop me recuerda a esos momentos. 150 00:05:43,093 --> 00:05:44,844 Me sentí casi en casa. 151 00:05:44,886 --> 00:05:46,763 No me gustaría tener que escoger entre estos dos. 152 00:05:46,805 --> 00:05:48,682 A mí tampoco. [ Risas ] 153 00:05:48,723 --> 00:05:52,143 Estoy a una presentación de las Eliminatorias en vivo. 154 00:05:52,185 --> 00:05:56,106 Tengo que dar todo de mí porque esta chica sabe cantar. 155 00:05:56,147 --> 00:05:58,024 Sabe cantar con mayúscula. 156 00:05:58,066 --> 00:05:59,859 Sabe CANTAR. [ Se ríe ] 157 00:05:59,901 --> 00:06:02,028 Desempeñen al nivel más alto porque en caso que no avancen, 158 00:06:02,070 --> 00:06:04,864 alguien podría estar mirando y diga: "¿Saben qué? 159 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 No permitiré que esa persona se vaya a casa". 160 00:06:06,658 --> 00:06:08,535 Nick: Amo a Zae. Amo a Rachel. 161 00:06:08,576 --> 00:06:11,663 Creo que esta será la decisión más difícil hasta el momento. 162 00:06:11,705 --> 00:06:13,790 [ Aclamaciones y aplausos ] 163 00:06:13,832 --> 00:06:15,375 Es hora del Nocaut. 164 00:06:15,417 --> 00:06:18,503 Estamos noqueando a los Nocauts. 165 00:06:18,545 --> 00:06:19,963 Hombre: Muy bien. A sus lugares. Aquí vamos. 166 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 [ Aclamaciones y aplausos ] 167 00:06:21,756 --> 00:06:25,885 Cantando "Foolish Games", aquí tienen a Rachel Mac. 168 00:06:25,927 --> 00:06:31,057 [ Toca "Foolish Games" ] 169 00:06:31,099 --> 00:06:35,729 * You took your coat off * 170 00:06:35,770 --> 00:06:39,566 * And stood in the rain * 171 00:06:39,607 --> 00:06:45,989 * You were always crazy like that * 172 00:06:46,031 --> 00:06:50,577 * And I watched from my window * 173 00:06:50,618 --> 00:06:54,748 * Always felt I was outside * 174 00:06:54,789 --> 00:06:59,753 * Looking in on you * 175 00:06:59,794 --> 00:07:02,881 * You were always the mysterious one * 176 00:07:02,922 --> 00:07:06,468 * With dark eyes and careless hair * 177 00:07:06,509 --> 00:07:10,096 * You were fashionably sensitive * 178 00:07:10,138 --> 00:07:14,934 * But too cool to care * 179 00:07:14,976 --> 00:07:18,229 * Excuse me, think I've mistaken you * 180 00:07:18,271 --> 00:07:22,108 * For somebody else * 181 00:07:22,150 --> 00:07:25,904 iCanta, chica! * Someone who gave a damn * 182 00:07:25,945 --> 00:07:29,157 * Somebody more like myself * 183 00:07:29,199 --> 00:07:32,118 * And these * 184 00:07:32,160 --> 00:07:36,039 * Foolish games * 185 00:07:36,081 --> 00:07:38,750 * Are tearing me * 186 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 * You're tearing me * 187 00:07:40,835 --> 00:07:43,880 * Tearing me apart * 188 00:07:43,922 --> 00:07:47,175 * And your * 189 00:07:47,217 --> 00:07:51,137 * Thoughtless words * 190 00:07:51,179 --> 00:07:58,561 * Are breaking my heart * 191 00:07:58,603 --> 00:08:07,153 * You're breaking my heart * 192 00:08:07,195 --> 00:08:15,120 * Oh, ah * 193 00:08:15,161 --> 00:08:20,041 * You're breaking my heart * 194 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 [ Aclamaciones y aplausos ] iSí! 195 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Hermoso. Divino. 196 00:08:24,879 --> 00:08:27,632 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 197 00:08:27,674 --> 00:08:29,009 Daly: Y ahora cantando "Electric Love", 198 00:08:29,050 --> 00:08:33,054 aquí tienen a Zae Romeo. 199 00:08:33,096 --> 00:08:40,687 [ Toca "Electric Love" ] 200 00:08:40,729 --> 00:08:43,773 * Candy * 201 00:08:43,815 --> 00:08:49,279 * She's sweet like candy in my veins * 202 00:08:49,320 --> 00:08:51,698 * Baby * 203 00:08:51,740 --> 00:08:57,537 * I'm dying for another taste * 204 00:08:57,579 --> 00:09:01,666 * Every night, my mind is running around her * 205 00:09:01,708 --> 00:09:03,168 Diablos. 206 00:09:03,209 --> 00:09:07,881 * It's getting louder, louder, and louder * 207 00:09:07,922 --> 00:09:09,341 iWu! 208 00:09:09,382 --> 00:09:13,261 * Baby, you're like lightning in a bottle * 209 00:09:13,303 --> 00:09:16,890 * I can't let you go now that I got it * 210 00:09:16,931 --> 00:09:22,312 * And all I need is to be struck * 211 00:09:22,354 --> 00:09:30,779 * By your electric love * 212 00:09:30,820 --> 00:09:39,746 * Baby, your electric love * 213 00:09:39,788 --> 00:09:42,165 * Rushing through me * 214 00:09:42,207 --> 00:09:43,333 iWu! 215 00:09:43,375 --> 00:09:48,171 * I feel your energy rushing * 216 00:09:48,213 --> 00:09:51,216 * Rushing through me * 217 00:09:51,257 --> 00:09:57,263 * I feel your energy rushing * 218 00:09:57,305 --> 00:10:01,142 * Baby, you're like lightning in a bottle * 219 00:10:01,184 --> 00:10:05,105 * I can't let you go now that I got it * 220 00:10:05,146 --> 00:10:11,111 * All I need is to be struck by * 221 00:10:11,152 --> 00:10:19,786 * Your electric love * iEso! 222 00:10:19,828 --> 00:10:27,127 * Baby, your electric love * 223 00:10:27,168 --> 00:10:34,718 * Baby, your electric love * 224 00:10:34,759 --> 00:10:36,136 Kelly: ¿Qué? [ Aclamaciones y aplausos ] 225 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 iSí! 226 00:10:38,346 --> 00:10:42,684 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 227 00:10:42,726 --> 00:10:44,811 Me han conmovido. [ Risas ] 228 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 A mí también me han conmovido. 229 00:10:47,022 --> 00:10:49,691 Rachel, cuando cantabas esas notas altas... 230 00:10:49,733 --> 00:10:53,153 ...era divino. Gracias. 231 00:10:53,194 --> 00:10:55,030 Tu vibrato me parece tan interesante. 232 00:10:55,071 --> 00:10:57,907 Es una gran parte de tu personalidad vocal. 233 00:10:57,949 --> 00:11:00,243 Zae, lo sentí. 234 00:11:00,285 --> 00:11:02,203 Y me encantó el modo que dabas ese paso 235 00:11:02,245 --> 00:11:03,913 y tenía cierta energía 236 00:11:03,955 --> 00:11:06,416 que parecía muy apropiada para la canción. 237 00:11:06,458 --> 00:11:08,084 Pienso que estás mostrando... 238 00:11:08,126 --> 00:11:10,712 ...aun más de quién eres. Sí. 239 00:11:10,754 --> 00:11:14,090 En este caso, elegiría a Zae. 240 00:11:14,132 --> 00:11:15,759 Kelly: Empezaré contigo, Rachel. 241 00:11:15,800 --> 00:11:19,179 Tu tono es increíble. No puedo creer que tengas 16 años. 242 00:11:19,220 --> 00:11:20,764 Es sorprendente. Gracias. 243 00:11:20,805 --> 00:11:22,182 Y como John dijo, tu vibrato es muy hermoso. 244 00:11:22,223 --> 00:11:23,767 Es muy lento. 245 00:11:23,808 --> 00:11:25,018 Solo necesitas descifrar cuándo respirar 246 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 para darle un poco más aire. 247 00:11:26,311 --> 00:11:28,146 Muy bien hecho. Gracias. 248 00:11:28,188 --> 00:11:29,773 iHola, Zae! 249 00:11:29,814 --> 00:11:32,442 Tú te pierdes en esta canción. 250 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Y yo jamás había oído esa canción. 251 00:11:34,235 --> 00:11:36,029 ¿En serio nunca has escuchado esa canción? 252 00:11:36,071 --> 00:11:38,782 iOh, cállate, vaquero! Tú no conocías esa canción. 253 00:11:38,823 --> 00:11:40,867 Me lo imagino cantando "Electric Love" en su camioneta. 254 00:11:40,909 --> 00:11:43,411 Cada vez que viene aquí, escucha "Electric Love" en su auto. 255 00:11:43,453 --> 00:11:45,163 En las carreteras secundarias. 256 00:11:45,205 --> 00:11:47,040 En las carreteras secundarias. Sí, por supuesto. 257 00:11:47,082 --> 00:11:48,917 Me pareció increíble. 258 00:11:48,958 --> 00:11:51,336 Por eso te elegiré en esta ronda. [ Se ríe ] 259 00:11:51,378 --> 00:11:53,380 Me interesa saber lo que Nick hará aquí 260 00:11:53,421 --> 00:11:56,007 porque por un lado, tiene a Zae -- 261 00:11:56,049 --> 00:11:58,176 Y si mis notas son correctas -- 262 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 Yo tomo notas. Siempre estoy tomando notas. 263 00:12:00,261 --> 00:12:01,930 Las llama las "Notas de Blake". Sí. 264 00:12:01,971 --> 00:12:03,223 Constantemente -- Es lo suyo. 265 00:12:03,264 --> 00:12:04,849 Y las estudio. Es lo suyo. 266 00:12:04,891 --> 00:12:06,059 Nadie toma notas como lo hace Blake. 267 00:12:06,101 --> 00:12:07,894 Claro. Nadie. Así es. 268 00:12:07,936 --> 00:12:10,105 Si recuerdo bien, tú fuiste un giro de cuatro sillas. 269 00:12:10,146 --> 00:12:13,066 Así es. Cuando eso sucede, fijas la barra. 270 00:12:13,108 --> 00:12:15,902 Es como: "Bueno, más vale que él gane". 271 00:12:15,944 --> 00:12:19,239 Pero los artistas de un botón, como lo fue Rachel, 272 00:12:19,280 --> 00:12:21,324 cuando ellos sobresalen como lo hizo ella -- 273 00:12:21,366 --> 00:12:23,243 Vemos el crecimiento que está ocurriendo. 274 00:12:23,284 --> 00:12:27,372 Cada vez que subes ahí, es como: "Dios mío. Dios mío". Gracias. 275 00:12:27,414 --> 00:12:29,791 Como entrenador, siempre me interesa saber 276 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 que puedo inspirar cambios en un artista. 277 00:12:32,168 --> 00:12:36,047 Y pienso que de algún modo, Nick, de todas las personas, 278 00:12:36,089 --> 00:12:38,758 está logrando entrenarte. 279 00:12:38,800 --> 00:12:39,884 Gracias. Y eso es muy chévere. 280 00:12:39,926 --> 00:12:41,136 Nick, dinos lo que piensas 281 00:12:41,177 --> 00:12:42,554 antes de decirnos quién ganó el Nocaut. 282 00:12:42,595 --> 00:12:44,097 Por un lado, Zae, 283 00:12:44,139 --> 00:12:46,933 nunca te he escuchado cantar mejor. 284 00:12:46,975 --> 00:12:50,437 Llegas listo para competir y montas un espectáculo. 285 00:12:50,478 --> 00:12:51,938 Lo has hecho en cada presentación. 286 00:12:51,980 --> 00:12:53,398 Por otro lado, Rachel, 287 00:12:53,440 --> 00:12:56,568 cada vez que trabajamos juntos, creces muchísimo. 288 00:12:56,609 --> 00:13:00,238 Esa es la razón que todos amamos tanto este trabajo. 289 00:13:00,280 --> 00:13:02,365 Nick, ¿quién ganó este Nocaut? 290 00:13:02,407 --> 00:13:03,950 [ Toca música dramática ] 291 00:13:03,992 --> 00:13:05,452 [ Exhala ] 292 00:13:05,493 --> 00:13:11,791 Esta presentación me dificultó muchísimo esta decisión. 293 00:13:11,833 --> 00:13:14,586 Este Nocaut lo ganó... 294 00:13:14,627 --> 00:13:16,838 Rachel. 295 00:13:16,880 --> 00:13:18,381 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: Allí lo tienen. 296 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 Rachel Mac, felicidades... Nick: Elegí a Rachel... 297 00:13:20,925 --> 00:13:24,304 ...porque es alguien inesperada, un giro de una silla. 298 00:13:24,346 --> 00:13:26,348 Y ya va camino a los programas en vivo. 299 00:13:26,389 --> 00:13:28,433 Es una de las vocalistas más fuertes que tenemos 300 00:13:28,475 --> 00:13:29,809 y sé que puede mejorar aun más. 301 00:13:29,851 --> 00:13:31,102 Entrenadores, les recuerdo 302 00:13:31,144 --> 00:13:32,479 que Zae está disponible para robar. 303 00:13:32,520 --> 00:13:33,480 Zae, ¿hay algo que quieras decirle --? 304 00:13:33,521 --> 00:13:35,023 iTenemos un Robo! 305 00:13:35,065 --> 00:13:39,444 Kelly Clarkson usa su único Robo en los Nocauts... 306 00:13:39,486 --> 00:13:42,197 iTexas! ...para Zae Romeo. 307 00:13:42,238 --> 00:13:45,033 Kelly, ¿por qué quieres usar tu Robo para Zae? Ni siquiera hay que pensarlo. 308 00:13:45,075 --> 00:13:46,326 Yo giré por ti en las Audiciones a Ciegas. 309 00:13:46,368 --> 00:13:47,577 Me encantaste en las Batallas 310 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 al verte en casa en mis piyamas. 311 00:13:49,371 --> 00:13:51,081 El programa se llama "The Voice" ("La Voz") 312 00:13:51,122 --> 00:13:53,166 y tu voz me dio escalofríos durante toda la presentación. 313 00:13:53,208 --> 00:13:55,251 Daly: Kelly se roba a Zae Romeo. 314 00:13:55,293 --> 00:13:58,004 Te veremos en las Eliminatorias en Vivo... 315 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 ...pero esta vez en el Equipo Kelly. iEstoy muy emocionada! 316 00:14:00,590 --> 00:14:02,967 Todo está bien en el mundo. Felicidades, Kelly. 317 00:14:03,009 --> 00:14:04,260 Kelly: Zae es increíble. 318 00:14:04,302 --> 00:14:06,346 Creo que Nick cometió un gran error. 319 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 ¿Qué? 320 00:14:08,431 --> 00:14:09,974 Daly: A continuación... Deberías escribir un libro. 321 00:14:10,016 --> 00:14:12,018 "The Voice" de Snoop Dogg. 322 00:14:12,060 --> 00:14:14,604 Habrá muchas mujeres gritándote en la primera fila. 323 00:14:14,646 --> 00:14:16,523 Claro que sí. "Claro que sí". 324 00:14:16,564 --> 00:14:17,565 Daly: Snoop ayuda a los entrenadores 325 00:14:17,607 --> 00:14:18,942 a preparar a los artistas. 326 00:14:18,983 --> 00:14:20,485 Debe haber algo en donde ella pueda... 327 00:14:20,527 --> 00:14:22,278 * Bam, ba-ba, buh, bum * 328 00:14:22,320 --> 00:14:25,990 * Never, no, no * iSí! 329 00:14:26,032 --> 00:14:29,536 * Stop loving you * [ Aclamaciones y aplausos ] 330 00:14:29,577 --> 00:14:30,662 Daly: iUoh! 331 00:14:30,704 --> 00:14:32,163 iEse es el sonido de un Robo! 332 00:14:32,205 --> 00:14:33,873 iEsperen! ¿Qué? Y más tarde... 333 00:14:33,915 --> 00:14:35,417 ...los artistas compiten por sus votos 334 00:14:35,458 --> 00:14:37,168 en nuestro Nocaut de Cuatro. 335 00:14:37,210 --> 00:14:41,965 iWu! [ Aclamaciones y aplausos ] 336 00:14:45,635 --> 00:14:47,303 * This is "The Voice" * 337 00:14:47,345 --> 00:14:48,513 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Rondas de Nocauts 338 00:14:48,555 --> 00:14:50,765 en Universal Studios Hollywood. 339 00:14:50,807 --> 00:14:52,475 Planeo divertirme hoy. 340 00:14:52,517 --> 00:14:54,060 Definitivamente nos divertiremos hoy. 341 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 ¿Conociste a la banda? ¿Qué tal, banda? 342 00:14:55,478 --> 00:14:56,980 ¿Qué tal, muchachos? ¿Qué tal? 343 00:14:57,022 --> 00:14:58,440 Lo que planeo ver hoy 344 00:14:58,481 --> 00:15:02,235 es una instrumentación musical con mucho funk. 345 00:15:02,277 --> 00:15:03,570 ¿Entienden? Exactamente. 346 00:15:03,611 --> 00:15:05,989 Eso significa: "No apesten". 347 00:15:06,031 --> 00:15:07,365 [ Se ríe ] 348 00:15:07,407 --> 00:15:08,992 La primera pareja es -- 349 00:15:09,034 --> 00:15:10,702 Estos son mis muchachos de música country. 350 00:15:10,744 --> 00:15:12,537 Tú sabes que amo la música country. 351 00:15:12,579 --> 00:15:14,247 Cuando hacemos programas de entregas de premios, 352 00:15:14,289 --> 00:15:16,166 los artistas country y raperos pasan el tiempo juntos. 353 00:15:16,207 --> 00:15:17,500 Es una combinación natural. 354 00:15:17,542 --> 00:15:19,210 Muy bien. Muy bien. ¿Qué tal, chicos? 355 00:15:19,252 --> 00:15:21,129 iSnoop Dogg! iSnoop Dogg está aquí! 356 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 Ver a Kelly y a Snoop me tomó totalmente desprevenido. 357 00:15:24,049 --> 00:15:26,426 Qué locura, amigo. ¿Qué tal, chicos? 358 00:15:26,468 --> 00:15:27,802 Avery: Ha trabajado con Justin Bieber, 359 00:15:27,844 --> 00:15:29,596 Justin Timberlake, Dr. Dre. 360 00:15:29,637 --> 00:15:31,514 Mi abuela sabe quién es Snoop Dogg. 361 00:15:31,556 --> 00:15:34,184 Jamás he estado más emocionada de venir al trabajo 362 00:15:34,225 --> 00:15:36,311 porque sabía que Snoop Dogg estaría aquí. 363 00:15:36,353 --> 00:15:38,271 Kelly: Lo difícil con Avery y Kenzie 364 00:15:38,313 --> 00:15:40,523 es que ambos son country. 365 00:15:40,565 --> 00:15:43,193 Ambos giraron cuatro sillas, así que quiero ver 366 00:15:43,234 --> 00:15:45,070 quién se eleva al máximo. 367 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 Lamento no poder estar aquí en las Batallas. 368 00:15:47,155 --> 00:15:48,698 No, está bien. Kelsea hizo un gran trabajo. 369 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 Me robé a Avery. 370 00:15:50,241 --> 00:15:51,826 [ Aclamaciones y aplausos ] 371 00:15:51,868 --> 00:15:54,412 iWu! iSí! iSí! 372 00:15:54,454 --> 00:15:56,373 iLo hiciste! Snoop: Oh, guau. 373 00:15:56,414 --> 00:15:57,749 Debe ser muy bueno si lo robaste... 374 00:15:57,791 --> 00:15:58,750 Así es. ...y lo pusiste en tu equipo. 375 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Muchísimas gracias. 376 00:16:00,251 --> 00:16:01,544 ¿Qué cantarás, Avery? 377 00:16:01,586 --> 00:16:03,254 Cantaré "Tomorrow" de Chris Young. 378 00:16:03,296 --> 00:16:05,674 Es una de esas canciones que realmente puedes sentir. 379 00:16:05,715 --> 00:16:07,133 Es algo que me encanta hacer -- 380 00:16:07,175 --> 00:16:08,718 contar una historia con la canción. 381 00:16:08,760 --> 00:16:11,304 La canción trata de amar algo y no querer soltarlo. 382 00:16:11,346 --> 00:16:13,223 * Tomorrow * 383 00:16:13,264 --> 00:16:16,142 * I'm gonna leave here * Sí. 384 00:16:16,184 --> 00:16:18,186 Soy un chico de campo de Carolina del Norte. 385 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 * Let you go * Jamás he estado tan lejos de mi familia. 386 00:16:22,273 --> 00:16:24,567 Temo al cambio, pero quiero hacer esto más que nada. 387 00:16:24,609 --> 00:16:26,277 * And tomorrow * Eso es. 388 00:16:26,319 --> 00:16:27,654 Eso es muy lindo. 389 00:16:27,696 --> 00:16:29,280 Kelly: Me encanta esta canción y me pareció 390 00:16:29,322 --> 00:16:31,366 una muy buena selección para una competencia. 391 00:16:31,408 --> 00:16:33,201 * Fire and gasoline * 392 00:16:33,243 --> 00:16:36,496 Tiene una vibra de cuentista similar a Tim McGraw. 393 00:16:36,538 --> 00:16:39,416 Eso fue lindo. * You're no good for you * 394 00:16:39,457 --> 00:16:41,584 * You're no good for me * [ Se ríe ] iMe encanta! 395 00:16:41,626 --> 00:16:44,212 Avery: Vi a Snoop Dogg bailando en su silla. 396 00:16:44,254 --> 00:16:45,630 Jamás creí que eso sucedería. 397 00:16:45,672 --> 00:16:47,215 Eso es como un sueño. 398 00:16:47,257 --> 00:16:48,633 Sé por qué fuiste un giro de cuatro sillas, Avery. 399 00:16:48,675 --> 00:16:51,428 Tu tono es muy hermoso. Gracias. 400 00:16:51,469 --> 00:16:54,222 Solo escuché algunas partes desafinadas. 401 00:16:54,264 --> 00:16:56,725 Y eso es puro aire. Ese es mi mayor problema con esto. 402 00:16:56,766 --> 00:17:00,729 Te falta aire porque no cantas con vibrato. 403 00:17:00,770 --> 00:17:04,441 Un poquito de... [ Vocaliza ] 404 00:17:04,482 --> 00:17:06,234 Necesita... * Ah, na * 405 00:17:06,276 --> 00:17:07,902 Especialmente cuando cantas las notas altas. 406 00:17:07,944 --> 00:17:10,613 Sí, añádele niveles y capas a tu juego. 407 00:17:10,655 --> 00:17:13,283 Con el primer verso, me tenías en trance. 408 00:17:13,324 --> 00:17:14,659 Estás contando tu historia. 409 00:17:14,701 --> 00:17:16,286 Allí es cuando respiras. 410 00:17:16,327 --> 00:17:17,579 Y cuando el ritmo se aceleró, 411 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 quería que el canto fuese más acelerado. 412 00:17:19,372 --> 00:17:21,291 Separa ambas cosas. 413 00:17:21,332 --> 00:17:22,625 También le añade más soul. 414 00:17:22,667 --> 00:17:24,169 La música country le habla a la gente. 415 00:17:24,210 --> 00:17:25,754 Sentimos que hay una conexión. 416 00:17:25,795 --> 00:17:28,131 Como: [se rompe su voz] "Te entiendo, amigo". Sí. 417 00:17:28,173 --> 00:17:30,717 Probemos algo menos complicado y más acústico. 418 00:17:30,759 --> 00:17:32,635 Quiero llorar. Hazme llorar, Avery. 419 00:17:32,677 --> 00:17:34,846 Intentaré hacerte llorar. No es difícil hacerlo. [ Se ríe ] 420 00:17:34,888 --> 00:17:38,308 * No good for you, you're no good for me * 421 00:17:38,350 --> 00:17:42,771 * We only bring each other tears of sorrow * 422 00:17:42,812 --> 00:17:44,814 No desafinaste ni siquiera una vez. 423 00:17:44,856 --> 00:17:46,483 Fue una gran diferencia. 424 00:17:46,524 --> 00:17:49,402 Me encantó cada minuto, nene. [ Se ríe ] 425 00:17:49,444 --> 00:17:51,696 Snoop: Usó la información que le dimos. 426 00:17:51,738 --> 00:17:53,281 Tiene mucho espacio para trabajar 427 00:17:53,323 --> 00:17:54,532 y tiene un gran talento. 428 00:17:54,574 --> 00:17:56,326 iVamos, Kenzie! Ya quiero ver... 429 00:17:56,368 --> 00:17:58,286 ...cómo sonará cuando corrija todo. 430 00:17:58,328 --> 00:17:59,662 Snoop, he estado enamorada de Kenzie 431 00:17:59,704 --> 00:18:00,830 desde las Audiciones a Ciegas. 432 00:18:00,872 --> 00:18:02,499 Y no es solo por el mullet. 433 00:18:02,540 --> 00:18:05,669 Me recuerdas a George Strait, y yo soy texana. 434 00:18:05,710 --> 00:18:07,212 Eso es una blasfemia. [ Risas ] 435 00:18:07,253 --> 00:18:08,713 Tengo una pregunta. 436 00:18:08,755 --> 00:18:12,300 ¿Cuánto te hice enojar 437 00:18:12,342 --> 00:18:15,345 cuando bloqueé tu posibilidad de estar en el equipo de Blake? 438 00:18:15,387 --> 00:18:16,888 iPor favor, elígeme! 439 00:18:16,930 --> 00:18:18,848 Bueno, él fue mi primera opción. 440 00:18:18,890 --> 00:18:21,434 Lo sé, pero por eso usé mi Bloqueo. 441 00:18:21,476 --> 00:18:22,977 ¿Por qué elegiste esta canción? 442 00:18:23,019 --> 00:18:24,688 "Beer Never Broke My Heart" -- 443 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 es una canción que aún no he cantado en el programa. 444 00:18:26,481 --> 00:18:27,941 Quería desafiarme a mí mismo. 445 00:18:27,982 --> 00:18:29,734 iVamos! 446 00:18:29,776 --> 00:18:33,697 * Long neck, ice-cold beer never broke my heart * 447 00:18:33,738 --> 00:18:35,448 Siempre he sido cantante de country 448 00:18:35,490 --> 00:18:37,575 intentando hacer oír mi voz en donde donde sea. 449 00:18:37,617 --> 00:18:39,494 * Like a neon dream, it just dawned on me * 450 00:18:39,536 --> 00:18:41,246 Y esta canción es una canción para cantar. 451 00:18:41,287 --> 00:18:42,956 Solo debo divertirme en el escenario. 452 00:18:42,997 --> 00:18:46,584 Se trata de un tipo a quien la vida lo desilusionó -- 453 00:18:46,626 --> 00:18:48,003 chicas y cosas así -- 454 00:18:48,044 --> 00:18:50,380 así que definitivamente puedo relacionarme. 455 00:18:50,422 --> 00:18:53,425 Todas mis relaciones han sido callejones sin salida. 456 00:18:53,466 --> 00:18:54,426 [ Se ríe ] 457 00:18:54,467 --> 00:18:55,885 iEso! 458 00:18:55,927 --> 00:18:57,721 * Long neck, ice-cold beer * 459 00:18:57,762 --> 00:19:00,807 Avery: Kenzie llega a esas notas altas sin esfuerzo, 460 00:19:00,849 --> 00:19:02,017 como si ni siquiera lo intentara. 461 00:19:02,058 --> 00:19:03,727 Sé que cuando suba al escenario, 462 00:19:03,768 --> 00:19:06,229 tendré que dar todo de mí porque es un gran cantante. 463 00:19:06,271 --> 00:19:07,897 iRayos! [ Grita ] 464 00:19:07,939 --> 00:19:12,694 * Long neck, ice-cold beer never broke my heart * 465 00:19:12,736 --> 00:19:14,946 Me enamoré de la canción allí mismo, 466 00:19:14,988 --> 00:19:16,489 y ni siquiera bebo mucha cerveza. 467 00:19:16,531 --> 00:19:17,907 Pero creo que iré por una cerveza ahora. 468 00:19:17,949 --> 00:19:20,660 Con esa canción, me doy cuenta que amas a Blake. 469 00:19:20,702 --> 00:19:22,746 No puedo esperar... Te quiero a ti también, Kelly. 470 00:19:22,787 --> 00:19:24,539 ...que él oiga eso y diga: 471 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 "Sí, tú apestas por haberme bloqueado". 472 00:19:26,583 --> 00:19:29,711 Habrá muchas mujeres gritándote en la primera fila. 473 00:19:29,753 --> 00:19:31,546 Claro que sí. "Claro que sí". 474 00:19:31,588 --> 00:19:32,964 [ Se ríe ] Kelly: Dios mío. 475 00:19:33,006 --> 00:19:36,634 Es tan adorable. Es encantador. Es muy talentoso. 476 00:19:36,676 --> 00:19:38,803 Me emociona mucho que tuvo la inteligencia 477 00:19:38,845 --> 00:19:40,388 de elegir una canción que muestra 478 00:19:40,430 --> 00:19:41,890 un lado diferente de su personalidad. 479 00:19:41,931 --> 00:19:44,309 Después del primer verso que va al gancho... 480 00:19:44,351 --> 00:19:45,977 ...dame algo de misterio. Bien. 481 00:19:46,019 --> 00:19:48,521 Mantenme allí antes de llevarme allí. 482 00:19:48,563 --> 00:19:51,775 Antes de empezar el gancho, dijiste: "iVamos!". 483 00:19:51,816 --> 00:19:53,985 Te digo que cuando dices "vamos" de ese modo, 484 00:19:54,027 --> 00:19:55,737 nadie irá contigo. 485 00:19:55,779 --> 00:19:56,863 [ Risas ] iVamos! 486 00:19:56,905 --> 00:19:58,573 iVamos! iVamos! 487 00:19:58,615 --> 00:19:59,949 Sé que es difícil reaccionar 488 00:19:59,991 --> 00:20:01,826 cuando no hay un público presente, 489 00:20:01,868 --> 00:20:03,787 especialmente con una canción de fiesta como esta, 490 00:20:03,828 --> 00:20:06,956 pero necesitas imaginar que estás en un estadio. 491 00:20:06,998 --> 00:20:08,750 Cuando estás en el momento... 492 00:20:08,792 --> 00:20:11,628 ...y hay 100.000 personas en el público... Sí. 493 00:20:11,670 --> 00:20:13,296 ...te estás entrenando para ese momento ahora. 494 00:20:13,338 --> 00:20:15,548 De ese modo, cuando realmente estén presentes, 495 00:20:15,590 --> 00:20:16,966 estarás muy tranquilo en la tormenta. 496 00:20:17,008 --> 00:20:18,051 Como si ya lo hubiese experimentado. 497 00:20:18,093 --> 00:20:19,552 Exactamente. Sí. 498 00:20:19,594 --> 00:20:20,637 Actúa como si ya lo hubieses experimentado. 499 00:20:20,679 --> 00:20:21,971 Piensa en grande. Sí. 500 00:20:22,013 --> 00:20:24,766 Gran A, regresa al escenario, nene. 501 00:20:24,808 --> 00:20:26,726 Ambos tienen canciones totalmente diferentes 502 00:20:26,768 --> 00:20:29,354 y ambas son muy importantes para el programa. 503 00:20:29,396 --> 00:20:31,523 Ustedes son jóvenes y originales. 504 00:20:31,564 --> 00:20:33,316 Aférrense a lo que creen. 505 00:20:33,358 --> 00:20:35,443 No permitan que este momento los ciegue 506 00:20:35,485 --> 00:20:37,320 de su objetivo real en la vida. 507 00:20:37,362 --> 00:20:39,489 La música es para hacer sentir bien a la gente. 508 00:20:39,531 --> 00:20:40,824 Deberías escribir un libro. 509 00:20:40,865 --> 00:20:42,826 "The Voice" de Snoop Dogg. [ Risas ] 510 00:20:42,867 --> 00:20:45,912 Disponible. iDios mío! iPor favor! 511 00:20:45,954 --> 00:20:47,330 Kelly: Me encantan mis chicos country. 512 00:20:47,372 --> 00:20:49,624 Esta decisión será muy difícil. 513 00:20:49,666 --> 00:20:52,836 * A long neck, ice-cold beer * 514 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 Me encantrarán cantando eso en el camerino. 515 00:20:54,796 --> 00:20:56,631 [ Se ríe ] 516 00:20:56,673 --> 00:20:59,050 [ Aclamaciones y aplausos ] 517 00:20:59,092 --> 00:21:00,635 Estoy muy emocionada. 518 00:21:00,677 --> 00:21:02,470 Ahora cantando "Beer Never Broke My Heart", 519 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 aquí tienen a Kenzie Wheeler. 520 00:21:03,888 --> 00:21:05,557 Si ese no es un título de música country... 521 00:21:05,598 --> 00:21:06,808 [ Ambos se ríen ] 522 00:21:06,850 --> 00:21:12,981 [ Toca "Beer Never Broke My Heart" ] 523 00:21:13,023 --> 00:21:16,609 * I've had a large-mouth bass bust my line * 524 00:21:16,651 --> 00:21:19,863 * A couple beautiful girls tell me goodbye * 525 00:21:19,904 --> 00:21:23,158 * Trucks break down, dogs run off * 526 00:21:23,199 --> 00:21:26,077 * Politicians lie, been fired by the boss * 527 00:21:26,119 --> 00:21:28,371 * It takes one hand * 528 00:21:28,413 --> 00:21:31,541 * To count the things I can count on * 529 00:21:31,583 --> 00:21:34,544 * No, there ain't much, man * 530 00:21:34,586 --> 00:21:37,047 * That ain't never let me down * 531 00:21:37,088 --> 00:21:38,923 iWu! 532 00:21:38,965 --> 00:21:44,763 * 'Cause long neck, ice-cold beer never broke my heart * 533 00:21:44,804 --> 00:21:47,974 * Like diamond rings and football teams * 534 00:21:48,016 --> 00:21:50,727 * Have torn this boy apart * 535 00:21:50,769 --> 00:21:54,564 * Like a neon dream, it just dawned on me * 536 00:21:54,606 --> 00:21:57,484 * That bars and this guitar * iSí! 537 00:21:57,525 --> 00:22:04,574 * And long neck, ice-cold beer never broke my heart * 538 00:22:04,616 --> 00:22:08,453 * She was a Carolina blue-jean baby * 539 00:22:08,495 --> 00:22:11,498 * Fire in her eyes that drove me crazy * 540 00:22:11,539 --> 00:22:14,501 * It was red taillights when she left town * 541 00:22:14,542 --> 00:22:17,170 * If I didn't know then, I sure know * 542 00:22:17,212 --> 00:22:19,673 * It takes one hand * 543 00:22:19,714 --> 00:22:22,926 * To count the things I can count on * 544 00:22:22,967 --> 00:22:25,929 * And I've got one hand * 545 00:22:25,970 --> 00:22:28,848 * That's gripping down on a cool one * 546 00:22:28,890 --> 00:22:31,768 iVamos! iEso! iWu! 547 00:22:31,810 --> 00:22:37,607 * 'Cause long neck, ice-cold beer never broke my heart * 548 00:22:37,649 --> 00:22:40,902 * Like diamond rings and football teams * 549 00:22:40,944 --> 00:22:43,780 * Have torn this boy apart * 550 00:22:43,822 --> 00:22:47,242 * Like a neon dream, it just dawned on me * 551 00:22:47,283 --> 00:22:50,578 * That bars and this guitar * 552 00:22:50,620 --> 00:22:56,543 * And long neck, ice-cold beer never broke my heart * 553 00:22:56,584 --> 00:22:57,669 * No * 554 00:22:57,711 --> 00:22:58,795 iWu! 555 00:22:58,837 --> 00:23:03,508 * Never broke my heart * 556 00:23:03,550 --> 00:23:04,759 [ Aclamaciones y aplausos ] iWu! 557 00:23:04,801 --> 00:23:09,556 iSí, Kenzie! 558 00:23:13,018 --> 00:23:14,602 * This is "The Voice" * 559 00:23:14,644 --> 00:23:16,563 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 560 00:23:16,604 --> 00:23:20,150 [ Aclamaciones y aplausos ] 561 00:23:20,191 --> 00:23:21,860 Muy bien. 562 00:23:21,901 --> 00:23:29,034 Cantando "Tomorrow", aquí tienen a Avery Roberson. 563 00:23:29,075 --> 00:23:32,162 [ Toca "Tomorrow" ] 564 00:23:32,203 --> 00:23:34,205 * Tomorrow * 565 00:23:34,247 --> 00:23:37,917 * I'm gonna leave here * 566 00:23:37,959 --> 00:23:41,671 * And I'm gonna let you go and walk away * 567 00:23:41,713 --> 00:23:44,883 * Like every day I said I would * 568 00:23:44,924 --> 00:23:47,802 * And tomorrow * 569 00:23:47,844 --> 00:23:50,930 * I'm gonna listen * 570 00:23:50,972 --> 00:23:55,143 * To that voice of reason inside my head * 571 00:23:55,185 --> 00:23:58,730 * Telling me that we're no good * 572 00:23:58,772 --> 00:24:02,150 * But tonight I'm gonna give in one last time * 573 00:24:02,192 --> 00:24:05,570 * Rock you strong in these arms of mine * 574 00:24:05,612 --> 00:24:12,118 * Forget all the regrets that are bound to follow * 575 00:24:12,160 --> 00:24:15,080 * We're like fire and gasoline * 576 00:24:15,121 --> 00:24:18,917 * I'm no good for you, you're no good for me * 577 00:24:18,958 --> 00:24:25,048 * We only bring each other tears and sorrow * 578 00:24:25,090 --> 00:24:26,925 * But tonight * 579 00:24:26,966 --> 00:24:31,930 * I'm gonna love you like there's no * 580 00:24:31,971 --> 00:24:38,645 * Tomorrow * 581 00:24:38,687 --> 00:24:41,940 * Baby, when we're good, you know we're great * 582 00:24:41,981 --> 00:24:44,943 * But there's too much bad for us to think * 583 00:24:44,984 --> 00:24:51,991 * That there's anything worth trying to save * 584 00:24:52,033 --> 00:24:55,078 * We're like fire and gasoline * 585 00:24:55,120 --> 00:24:58,957 * I'm no good for you, you're no good for me * 586 00:24:58,998 --> 00:25:04,796 * We only bring each other tears of sorrow * 587 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 * But tonight * 588 00:25:06,881 --> 00:25:12,012 * I'm gonna love you like there's no * 589 00:25:12,053 --> 00:25:14,222 * Tomorrow * 590 00:25:14,264 --> 00:25:17,934 * I'm gonna leave here * 591 00:25:17,976 --> 00:25:21,730 * I'm gonna let you go and walk away * 592 00:25:21,771 --> 00:25:26,026 * Like every day I said I would * 593 00:25:26,067 --> 00:25:28,403 [ Aclamaciones y aplausos ] 594 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 Muy bien. 595 00:25:29,487 --> 00:25:34,701 iAvery! 596 00:25:34,743 --> 00:25:36,077 Debo ver algo. 597 00:25:36,119 --> 00:25:37,454 [ Se ríe ] 598 00:25:37,495 --> 00:25:39,914 Tú probablemente ganarás este programa 599 00:25:39,956 --> 00:25:43,001 y quiero saber exactamente qué está pasando aquí. 600 00:25:43,043 --> 00:25:44,252 Eso es lo que quiero saber. 601 00:25:44,294 --> 00:25:45,837 Tú pensaste en un unicornio, ¿verdad? 602 00:25:45,879 --> 00:25:47,297 No, un pico de viuda. Un pico de viuda. 603 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 Es lo que lo hace mágico. 604 00:25:49,507 --> 00:25:51,009 Probablemente ganarás "The Voice" 605 00:25:51,051 --> 00:25:53,136 y ese estilo de cabello estará en tendencia 606 00:25:53,178 --> 00:25:54,471 y yo quiero ser parte de ello. 607 00:25:54,512 --> 00:25:56,014 ¿Dejarás crecer tu cabello? 608 00:25:56,056 --> 00:25:57,474 Por eso lo estoy estudiando. 609 00:25:57,515 --> 00:25:58,975 [ Risas ] 610 00:25:59,017 --> 00:26:00,393 ¿Qué tal, Avery? ¿Qué tal? 611 00:26:00,435 --> 00:26:01,978 Cada vez que tomas el escenario, 612 00:26:02,020 --> 00:26:04,189 pareces estar un poco más cómodo. 613 00:26:04,230 --> 00:26:06,983 Empiezas a dejar que tu voz haga lo que hace... 614 00:26:07,025 --> 00:26:09,486 ...lo cual es increíble. Gracias. 615 00:26:09,527 --> 00:26:11,237 Kenzie es muy genuino 616 00:26:11,279 --> 00:26:13,865 y podemos bromear del cabello y todo lo demás, 617 00:26:13,907 --> 00:26:17,202 pero eres un tipo sumamente talentoso, ¿entiendes? 618 00:26:17,243 --> 00:26:19,412 Gracias, Blake. Realmente lo eres, amigo. 619 00:26:19,454 --> 00:26:21,206 Aunque mi cantante está parado ahí, 620 00:26:21,247 --> 00:26:23,291 en este caso, probablemente elegiría a Kenzie. 621 00:26:23,333 --> 00:26:26,169 Es una gran pena que Kelly me bloqueó... 622 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 ...y no tuve mi oportunidad. No lo menciones. 623 00:26:27,504 --> 00:26:29,964 Ahora me siento mal por ello. 624 00:26:30,006 --> 00:26:31,508 Se siente así de mal. 625 00:26:31,549 --> 00:26:34,135 Estás superando a tu entrenadora. 626 00:26:34,177 --> 00:26:36,221 Estás encontrando tu propio camino. 627 00:26:36,262 --> 00:26:37,931 Y estoy orgulloso de ti. Gracias. 628 00:26:37,972 --> 00:26:40,725 Avery, me pareció que esta fue tu mejor presentación. 629 00:26:40,767 --> 00:26:43,770 Gracias. La textura emocional de tu presentación... 630 00:26:43,812 --> 00:26:46,898 ...el hecho que lo ligaste a algo real me pareció muy fuerte. 631 00:26:46,940 --> 00:26:48,233 Y, Kenzie, tú trajiste la fiesta. 632 00:26:48,274 --> 00:26:49,484 La fiesta está en la parte de atrás. 633 00:26:49,526 --> 00:26:51,486 [ Se ríe ] La fiesta está atrás. 634 00:26:51,528 --> 00:26:53,446 Creo que tienes una gran entrenadora. 635 00:26:53,488 --> 00:26:55,407 Es mucho mejor de lo que hubiese sido Blake, lo cual... 636 00:26:55,448 --> 00:26:58,243 Tienes una posibilidad de ganar esto 637 00:26:58,284 --> 00:27:00,453 porque el país se enamorará de ti. 638 00:27:00,495 --> 00:27:03,039 Pero si fuese yo, elegiría a Avery. 639 00:27:03,081 --> 00:27:09,212 Avery, siento que posees otro nivel que estás conteniendo. 640 00:27:09,254 --> 00:27:12,924 Si expresaras un poco más pasión sobre el escenario, 641 00:27:12,966 --> 00:27:15,802 serías una fuerza indomable. 642 00:27:15,844 --> 00:27:16,970 Muchas gracias. 643 00:27:17,012 --> 00:27:19,055 Kenzie, eres una estrella. 644 00:27:19,097 --> 00:27:22,350 Tu voz tiene profundidad y alcance y presencia. 645 00:27:22,392 --> 00:27:24,227 La gente quiere pasar el tiempo contigo 646 00:27:24,269 --> 00:27:26,813 y tener la experiencia Kenzie. 647 00:27:26,855 --> 00:27:28,314 [ Risas ] Daly: Gracias, entrenadores. 648 00:27:28,356 --> 00:27:30,316 Kelly, ¿qué te pareció el Nocaut? 649 00:27:30,358 --> 00:27:33,278 Avery, me encanta que te gustan las canciones íntimas. 650 00:27:33,319 --> 00:27:35,321 Hay un carril para lo que estás haciendo, 651 00:27:35,363 --> 00:27:37,240 pero no creo que sepas cuán bueno eres. 652 00:27:37,282 --> 00:27:39,159 Existe un potencial sin explotar. 653 00:27:39,200 --> 00:27:41,077 Hiciste un trabajo muy hermoso. 654 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 Kenzie, te vi cantar esta canción en los ensayos 655 00:27:43,913 --> 00:27:47,125 y pensé: "Oh, no. Es un verdadero aficionado de Blake". 656 00:27:47,167 --> 00:27:49,502 Y pensé: "Le robé ese sueño. 657 00:27:49,544 --> 00:27:51,963 Algún día, tendremos nuestro momento. "Le robé ese sueño". 658 00:27:52,005 --> 00:27:53,256 Eres cautivador. 659 00:27:53,298 --> 00:27:55,342 Pienso que tienes un don escénico natural 660 00:27:55,383 --> 00:27:56,968 para cautivar al público 661 00:27:57,010 --> 00:28:00,013 y quieren ser tus amigos o beber una cerveza contigo. 662 00:28:00,055 --> 00:28:01,431 Daly: Kelly, la hora ha llegado. 663 00:28:01,473 --> 00:28:04,017 ¿Quién ganó este Nocaut? 664 00:28:04,059 --> 00:28:09,022 [ Toca música dramática ] 665 00:28:09,064 --> 00:28:11,316 El ganador de este Nocaut... 666 00:28:11,358 --> 00:28:12,984 es Kenzie. 667 00:28:13,026 --> 00:28:14,235 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 668 00:28:14,277 --> 00:28:16,863 Daly: Kenzie Wheeler, felicidades. 669 00:28:16,905 --> 00:28:18,406 Avanzarás a las Eliminatorias en Vivo. 670 00:28:18,448 --> 00:28:20,158 Muy buen trabajo. 671 00:28:20,200 --> 00:28:22,327 Iré a las Eliminatorias en Vivo con el Equipo Kelly. 672 00:28:22,369 --> 00:28:24,829 Hagamos esto, Pandilla Mullet. 673 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Avery, ¿hay algo que quieras decirle a Kelly? 674 00:28:27,165 --> 00:28:28,958 Solo quiero agradecerles por esta experiencia. 675 00:28:29,000 --> 00:28:31,544 Pude trabajar contigo y contigo. Ha sido una bendición. 676 00:28:31,586 --> 00:28:33,588 Daly: iDenle otro gran aplauso a Avery Roberson... Gracias, Avery. 677 00:28:33,630 --> 00:28:34,589 ...damas y caballeros! 678 00:28:34,631 --> 00:28:35,882 Gracias, Avery. 679 00:28:35,924 --> 00:28:36,966 Kelly: Avery lo descifrará. 680 00:28:37,008 --> 00:28:38,551 Después estará listo. 681 00:28:38,593 --> 00:28:41,346 Pero Kenzie es todo lo que quiero de un artista country. 682 00:28:41,388 --> 00:28:44,265 Suena como country de los años 90. Es muy genuino. 683 00:28:44,307 --> 00:28:46,643 Y, sí, el mullet es una gran ventaja. 684 00:28:46,685 --> 00:28:48,019 Seré muy sincera. 685 00:28:48,061 --> 00:28:49,938 Kelly: Realmente me encanta. 686 00:28:49,979 --> 00:28:52,107 Es muy bueno. Realmente lo amo. 687 00:28:52,148 --> 00:28:53,983 Sí, pero dicen que si realmente amas a alguien... 688 00:28:54,025 --> 00:28:55,985 ...debes dejarle ir. Funciona de ambos modos. 689 00:28:56,027 --> 00:28:57,404 Si realmente amas a alguien, no le sueltes. 690 00:28:57,445 --> 00:28:59,239 No sé si estoy de acuerdo con eso. 691 00:28:59,280 --> 00:29:00,907 [ Risas ] 692 00:29:00,949 --> 00:29:03,618 Daly: Bajen la aplicación oficial de "The Voice" 693 00:29:03,660 --> 00:29:06,162 para votar por nuestro Nocaut de Cuatro 694 00:29:06,204 --> 00:29:11,459 más adelante en el programa. 695 00:29:15,255 --> 00:29:16,923 * This is "The Voice" * 696 00:29:16,965 --> 00:29:18,466 Daly: Bienvenidos de nuevo. 697 00:29:18,508 --> 00:29:20,051 Kelly: Te bloqueé con Kenzie. 698 00:29:20,093 --> 00:29:21,261 iDios mío! Ella te lo robó. 699 00:29:21,302 --> 00:29:23,304 Me siento mal por ello. 700 00:29:23,346 --> 00:29:27,225 No cuando posiblemente gane con él, pero... Te sientes muy mal. 701 00:29:27,267 --> 00:29:30,729 Entonces haré mi baile frente a tu silla. 702 00:29:30,770 --> 00:29:33,440 Blake: Los otros entrenadores constantemente están jugando. 703 00:29:33,481 --> 00:29:35,025 Cada temporada. 704 00:29:35,066 --> 00:29:37,444 Yo tomo esto en serio. Por eso gano mucho. 705 00:29:37,485 --> 00:29:39,404 Bueno, yo también tengo a Rachel Mac, 706 00:29:39,446 --> 00:29:41,281 quien es tu mayor aficionada en todo el mundo. 707 00:29:41,322 --> 00:29:43,116 Ella fue quien dio la presentación. Presentación, sí. 708 00:29:43,158 --> 00:29:44,743 Así que ambos tenemos a alguien con quien presumir. 709 00:29:44,784 --> 00:29:46,745 Blake: Aún tengo mi Robo y solo busco algo 710 00:29:46,786 --> 00:29:50,665 que sea completamente diferente a lo que tengo en mi equipo. 711 00:29:50,707 --> 00:29:52,208 UNA SEMANA ANTES 712 00:29:52,250 --> 00:29:53,418 John: ¿Te la estás pasando bien aquí? 713 00:29:53,460 --> 00:29:54,627 Lo estoy pasando muy bien, amigo. 714 00:29:54,669 --> 00:29:56,504 Escuchando a estos cantantes en vivo. 715 00:29:56,546 --> 00:29:58,173 Como solíamos hacerlo. 716 00:29:58,214 --> 00:30:00,133 Es un buen lugar para trabajar. Para un vocalista... 717 00:30:00,175 --> 00:30:03,219 ...debe ser el mejor trabajo del mundo. Me encanta. 718 00:30:03,261 --> 00:30:05,263 Porque recuerdas cuando tú solías ser lo mismo. Sí. 719 00:30:05,305 --> 00:30:07,390 John: Bueno, nos honra tenerte aquí. 720 00:30:07,432 --> 00:30:10,643 Has sido parte de todas nuestras vidas a través de tu música. 721 00:30:10,685 --> 00:30:12,687 Y ahora estos artistas... 722 00:30:12,729 --> 00:30:15,565 ...se beneficiarán de tu sabiduría. Me encanta. 723 00:30:15,607 --> 00:30:19,319 Las siguientes dos son de Detroit. iOh, Detroit! 724 00:30:19,361 --> 00:30:21,738 Rio es la artista más joven de mi equipo. Sí. 725 00:30:21,780 --> 00:30:25,367 Ella principalmente ha cantado canciones pop con soul. 726 00:30:25,408 --> 00:30:29,496 Y Zania es una cantante soul. Oh, muy bien. 727 00:30:29,537 --> 00:30:31,289 Tiene esa energía de Anita Baker y Motown. 728 00:30:31,331 --> 00:30:32,791 ¿Qué? Sí. 729 00:30:32,832 --> 00:30:34,584 Tenemos a la joven y a la veterana. Sí. 730 00:30:34,626 --> 00:30:36,127 Detroit es conocida por tener 731 00:30:36,169 --> 00:30:38,171 algunos de los más grandes vocalistas... 732 00:30:38,213 --> 00:30:39,714 De todos los tiempos. ...de todos los tiempos. 733 00:30:39,756 --> 00:30:43,510 Si Dios quiere, la manzana no cayó lejos del árbol. 734 00:30:43,551 --> 00:30:45,345 iNo! Hola. Miren quién está aquí. 735 00:30:45,387 --> 00:30:46,513 iNo puede ser! No. 736 00:30:46,554 --> 00:30:49,140 ¿Qué tal, chicas? Dios mío. 737 00:30:49,182 --> 00:30:50,642 Zania: Descubrir que era Snoop Dogg... 738 00:30:50,684 --> 00:30:53,228 [ Se ríe ] Qué locura. 739 00:30:53,269 --> 00:30:56,022 Vean esto -- dos hermosas mujeres de Detroit 740 00:30:56,064 --> 00:30:58,191 compitiendo en el Equipo Legend. 741 00:30:58,233 --> 00:30:59,442 Digo... Digo... 742 00:30:59,484 --> 00:31:01,027 Amo a Snoop. 743 00:31:01,069 --> 00:31:03,655 Es un artista, un rapero, un hombre de negocios. 744 00:31:03,697 --> 00:31:05,031 Hace de todo. 745 00:31:05,073 --> 00:31:07,033 Rio, ¿qué nos cantarás? 746 00:31:07,075 --> 00:31:08,410 "Issues" de Julia Michaels. 747 00:31:08,451 --> 00:31:11,413 iJulia! Amo a Julia. He compuesto con ella. 748 00:31:11,454 --> 00:31:13,164 Es una compositora fantástica... 749 00:31:13,206 --> 00:31:15,125 ...pero también es una gran artista. Oh, sí. 750 00:31:15,166 --> 00:31:16,126 Definitivamente me gusta su música 751 00:31:16,167 --> 00:31:17,502 y me relaciono mucho a ella. 752 00:31:17,544 --> 00:31:19,546 Yo tengo problemas. Tú también los tienes. 753 00:31:19,587 --> 00:31:21,172 Los tenemos. Todos los tenemos. Exactamente. ¿Verdad? 754 00:31:21,214 --> 00:31:23,174 Yo ando caminando con una bolsa de problemas. 755 00:31:23,216 --> 00:31:24,551 ¿De qué hablas? 756 00:31:24,592 --> 00:31:26,594 John: Creo que esta es una buena opción para Rio. 757 00:31:26,636 --> 00:31:29,556 Tiene vibra. Tiene un toque muy moderno. 758 00:31:29,597 --> 00:31:31,641 * Baby, I would judge you, too * Eso. Eso. 759 00:31:31,683 --> 00:31:35,270 John: Debes ser un buen practicante de vocales pop 760 00:31:35,311 --> 00:31:37,522 para poder cantar una canción de Julia 761 00:31:37,564 --> 00:31:39,858 y creo que Rio está preparada para el desafío. 762 00:31:39,899 --> 00:31:42,277 Vamos. * 'Cause I got issues * 763 00:31:42,318 --> 00:31:44,154 En la preparatoria, no siempre es fácil. 764 00:31:44,195 --> 00:31:46,656 Háblame. Debo lidiar con el drama de la preparatoria... 765 00:31:46,698 --> 00:31:48,116 ...y relaciones de la preparatoria. 766 00:31:48,158 --> 00:31:49,492 Debo equilibrar tareas escolares 767 00:31:49,534 --> 00:31:51,411 con un trabajo y con mi sueño de la música. 768 00:31:51,453 --> 00:31:53,455 Definitivamente siento que estoy viviendo dos vidas diferentes. 769 00:31:53,496 --> 00:31:55,498 * Bask in the glory * Sí. 770 00:31:55,540 --> 00:31:57,751 Estar aquí en "The Voice" realmente me ha brindado 771 00:31:57,792 --> 00:32:00,754 un hogar seguro con otros músicos. 772 00:32:00,795 --> 00:32:03,381 Estoy muy agradecida de estar donde estoy. 773 00:32:03,423 --> 00:32:05,216 Muy bien. Eso fue muy bueno. 774 00:32:05,258 --> 00:32:06,760 No creí que esa voz tan potente... 775 00:32:06,801 --> 00:32:08,887 ...saldría de ese cuerpo tan pequeño. [ Se ríe ] 776 00:32:08,928 --> 00:32:10,555 Tienes una voz muy chévere 777 00:32:10,597 --> 00:32:12,432 y me encanta tu estilo y tu tono, 778 00:32:12,474 --> 00:32:14,601 pero asegúrate de pronunciar claramente las palabras. 779 00:32:14,642 --> 00:32:16,561 Abre algunos de tus vocales 780 00:32:16,603 --> 00:32:18,271 y haz que sean un poco más claras. 781 00:32:18,313 --> 00:32:19,689 Deberíamos poder entender lo que dices. 782 00:32:19,731 --> 00:32:23,151 Tómate tu tiempo y usa más control al cantar. 783 00:32:23,193 --> 00:32:24,819 Porque para cuando llegaste a la mitad de la canción, 784 00:32:24,861 --> 00:32:27,614 estaba acompañándote y pensaba: "Bien. Lo está sintiendo ahora". 785 00:32:27,655 --> 00:32:29,240 Pero debes mantener el control 786 00:32:29,282 --> 00:32:31,284 desde el principio hasta llegar a ese punto. 787 00:32:31,326 --> 00:32:33,119 Cuando debe ser staccato... 788 00:32:33,161 --> 00:32:34,621 ...asegúrate de permanecer staccato. Sí. 789 00:32:34,662 --> 00:32:36,206 Al principio, nos estás dando la información. 790 00:32:36,247 --> 00:32:38,708 * Ba ba-da-ba-da, ba ba * 791 00:32:38,750 --> 00:32:40,877 Y al final, permite que las notas suenen... 792 00:32:40,919 --> 00:32:42,462 ...y sé la estrella. Gracias. 793 00:32:42,504 --> 00:32:43,755 iAdelante, Rio! iGracias! 794 00:32:43,797 --> 00:32:45,131 Snoop: Veo mucho potencial en ella. 795 00:32:45,173 --> 00:32:47,133 Tiene mucho espacio para crecer. 796 00:32:47,175 --> 00:32:48,843 Esa canción es hermosa. Es una gran canción. 797 00:32:48,885 --> 00:32:51,179 Si practica y pone sus cosas en orden, 798 00:32:51,221 --> 00:32:52,430 tendrá una presentación estelar. 799 00:32:52,472 --> 00:32:53,431 Buen trabajo. John: iZania! 800 00:32:53,473 --> 00:32:54,599 Gracias. iSí! 801 00:32:54,641 --> 00:32:55,600 Ve por ellos, chica. Este atuendo 802 00:32:55,642 --> 00:32:56,685 Esto no es un ensayo. 803 00:32:56,726 --> 00:32:57,811 Este atuendo es para el escenario. 804 00:32:57,852 --> 00:32:59,187 Ya sabes. Esto es Detroit. 805 00:32:59,229 --> 00:33:00,897 ¿Entiendes? iEs de Detroit! 806 00:33:00,939 --> 00:33:02,649 ¿Me entiendes? 807 00:33:02,691 --> 00:33:04,359 ¿Qué nos cantarás, Zania? 808 00:33:04,401 --> 00:33:05,819 "If I Were Your Woman" de Gladys Knight. 809 00:33:05,860 --> 00:33:08,196 iOh, Gladys! No puede ser. No puede ser. 810 00:33:08,238 --> 00:33:09,906 Sí puede ser. Es una canción clásica. 811 00:33:09,948 --> 00:33:11,658 Me encanta esta canción. 812 00:33:11,700 --> 00:33:13,159 A veces oyes una canción y piensas: 813 00:33:13,201 --> 00:33:14,494 "iDios mío! Esa soy yo". 814 00:33:14,536 --> 00:33:16,204 * If I were your woman * 815 00:33:16,246 --> 00:33:18,206 No estoy con el padre de mis hijos. 816 00:33:18,248 --> 00:33:20,166 Fuimos novios en la secundaria, 817 00:33:20,208 --> 00:33:23,461 pero creo que crecimos y nos distanciamos. 818 00:33:23,503 --> 00:33:25,880 * You're like a diamond * * You're like a diamond * 819 00:33:25,922 --> 00:33:29,175 Es muy doloroso dedicar tanto a alguien 820 00:33:29,217 --> 00:33:31,219 y no recibir ese mismo amor a cambio. 821 00:33:31,261 --> 00:33:32,303 Es agotador. 822 00:33:32,345 --> 00:33:33,847 * If I were your woman * 823 00:33:33,888 --> 00:33:36,725 A veces, debes superar el dolor para llegar al otro lado. 824 00:33:36,766 --> 00:33:38,727 Así que quiero que la gente sienta eso. 825 00:33:38,768 --> 00:33:43,898 * I never, no, no, stop loving you * 826 00:33:43,940 --> 00:33:46,860 iMuy bien, Zania! Gracias. 827 00:33:46,901 --> 00:33:48,653 Todo lo que estás haciendo está apoyando 828 00:33:48,695 --> 00:33:50,321 la emoción de la canción, 829 00:33:50,363 --> 00:33:51,740 pero las notas bajas son más difíciles de cantar. 830 00:33:51,781 --> 00:33:55,535 La clave será cantarlas de modo convincente 831 00:33:55,577 --> 00:33:58,913 porque solo tienes un par de minutos para ganar este Nocaut 832 00:33:58,955 --> 00:34:00,999 y no puedes perder ni un segundo de ese tiempo 833 00:34:01,041 --> 00:34:02,751 siendo menos de lo que puedes ser. 834 00:34:02,792 --> 00:34:05,253 El modo que la concluyes necesita algo. Sí. 835 00:34:05,295 --> 00:34:07,714 Pregúntate: "¿Gladys la concluiría así?". 836 00:34:07,756 --> 00:34:09,549 Debe ser algo en donde pueda... 837 00:34:09,591 --> 00:34:12,469 [ Vocaliza la melodía ] 838 00:34:12,510 --> 00:34:14,888 * Never, never, never * 839 00:34:14,929 --> 00:34:18,641 * Never, no, no * 840 00:34:18,683 --> 00:34:20,894 * Stop loving you * 841 00:34:20,935 --> 00:34:22,645 Bien. iSí, sí! 842 00:34:22,687 --> 00:34:23,980 Snoop: Para reinterpretar una canción de Gladys Knight, 843 00:34:24,022 --> 00:34:25,648 debes tener una gran voz, y ella la tiene. 844 00:34:25,690 --> 00:34:26,900 iSí! 845 00:34:26,941 --> 00:34:28,735 Y creo que ella necesitaba escuchar 846 00:34:28,777 --> 00:34:32,781 lo que le dijimos sobre cómo hacerlo perfecto. 847 00:34:32,822 --> 00:34:34,407 iSí! Eso es. 848 00:34:34,449 --> 00:34:36,493 Rio, ven aquí. Rio, regresa aquí, chica. 849 00:34:36,534 --> 00:34:39,329 iYa vengo! Estoy emocionado por ver lo que ustedes harán. 850 00:34:39,371 --> 00:34:41,623 Absolutamente. Porque pienso que a ustedes les espera una carrera en esto. 851 00:34:41,664 --> 00:34:44,042 Estoy alentándoles a ambas. Ambas: Gracias. 852 00:34:44,084 --> 00:34:46,294 Ambas poseen la habilidad de ser cautivadoras, 853 00:34:46,336 --> 00:34:48,630 de ser efectivas, de ser conmovedoras. 854 00:34:48,672 --> 00:34:52,384 Así que veré si Rio sobresale o si Zania lo hace. 855 00:34:52,425 --> 00:34:55,512 Ese final es cortante. "Eres como un diamante. Pero te trata como vidrio". 856 00:34:55,553 --> 00:34:57,305 Sí. ¿Me entiendes? 857 00:34:57,347 --> 00:35:00,266 Es cortante. Eran cortantes en ese entonces. 858 00:35:00,308 --> 00:35:01,935 [ Aclamaciones y aplausos ] 859 00:35:01,976 --> 00:35:04,854 Ve por ello, Rio. 860 00:35:04,896 --> 00:35:09,859 Cantando "Issues", aquí tienen a Rio Doyle. 861 00:35:09,901 --> 00:35:13,947 [ Toca "Issues" ] 862 00:35:13,988 --> 00:35:18,284 * I'm jealous, I'm overzealous * 863 00:35:18,326 --> 00:35:20,578 * When I'm down, I get real down * 864 00:35:20,620 --> 00:35:22,622 * When I'm high, I don't come down * 865 00:35:22,664 --> 00:35:26,626 * I get angry, baby, believe me * 866 00:35:26,668 --> 00:35:29,004 * I could love you just like that * 867 00:35:29,045 --> 00:35:31,464 * And I could leave you just as fast * 868 00:35:31,506 --> 00:35:35,385 * But you don't judge me * 869 00:35:35,427 --> 00:35:38,763 * And if you did, baby, I would judge you, too * 870 00:35:38,805 --> 00:35:39,973 iBien! 871 00:35:40,015 --> 00:35:43,810 * No, you don't judge me * 872 00:35:43,852 --> 00:35:47,939 * And if you did, baby, I would judge you, too * 873 00:35:47,981 --> 00:35:52,027 * 'Cause I got issues, you got 'em, too * 874 00:35:52,068 --> 00:35:56,031 * So give 'em all to me, and I'll give mine to you * 875 00:35:56,072 --> 00:36:00,785 * Bask in the glory of all our problems * 876 00:36:00,827 --> 00:36:04,748 * 'Cause we got the kind of love it takes to solve 'em * 877 00:36:04,789 --> 00:36:06,666 * See, I got issues * 878 00:36:06,708 --> 00:36:08,335 iSí, Rio! 879 00:36:08,376 --> 00:36:16,426 * And one of them is how bad I need you * 880 00:36:16,468 --> 00:36:22,474 * One of them is how bad I need you * 881 00:36:22,515 --> 00:36:26,019 * You * 882 00:36:26,061 --> 00:36:27,896 * I got issues * 883 00:36:27,937 --> 00:36:30,148 * You got 'em, too * iSí! 884 00:36:30,190 --> 00:36:34,110 * So give 'em all to me, and I'll give mine to you * 885 00:36:34,152 --> 00:36:38,615 * Bask in the glory of all our problems * 886 00:36:38,656 --> 00:36:42,744 * 'Cause we got the kind of love it takes to solve 'em * 887 00:36:42,786 --> 00:36:45,914 * See, I got issues * 888 00:36:45,955 --> 00:36:50,168 * And one of them is how bad I need you * 889 00:36:50,210 --> 00:36:53,129 * Oh, I got issues * 890 00:36:53,171 --> 00:36:55,882 * Oh * 891 00:36:55,924 --> 00:36:59,010 * You got 'em, too * 892 00:36:59,052 --> 00:37:02,806 * Yeah, and I got issues * 893 00:37:02,847 --> 00:37:05,058 * And one of them is how bad I need you * 894 00:37:05,100 --> 00:37:07,644 iEso! iEso! 895 00:37:07,686 --> 00:37:10,730 iSí, Rio! Fantástico. 896 00:37:10,772 --> 00:37:14,651 [ Aclamaciones y aplausos ] 897 00:37:18,947 --> 00:37:20,198 * This is "The Voice" * Daly: Bienvenidos de nuevo... 898 00:37:20,240 --> 00:37:21,616 ...a la segunda noche de los Nocauts. 899 00:37:21,658 --> 00:37:23,159 [ Aclamaciones y aplausos ] 900 00:37:23,201 --> 00:37:25,787 Me gusta ese atuendo. Sí. 901 00:37:25,829 --> 00:37:27,664 Me encanta. Es un color muy chévere. Sí. 902 00:37:27,706 --> 00:37:29,207 ¿Cómo le llamas a ese color, John? 903 00:37:29,249 --> 00:37:30,917 Dorado rosa. Rosé. 904 00:37:30,959 --> 00:37:32,627 Ahora cantando "If I Were Your Woman", 905 00:37:32,669 --> 00:37:36,172 aquí tienen a Zania Alaké. 906 00:37:36,214 --> 00:37:43,221 [ Toca "If I Were Your Woman" ] 907 00:37:43,263 --> 00:37:46,516 * If I were your woman * 908 00:37:46,558 --> 00:37:49,686 * And you were my man * 909 00:37:49,728 --> 00:37:52,522 * You'd have no other woman * 910 00:37:52,564 --> 00:37:55,984 * You'd be weak as a lamb * 911 00:37:56,026 --> 00:37:59,154 * If you had the strength * 912 00:37:59,195 --> 00:38:02,115 * To walk out that door * 913 00:38:02,157 --> 00:38:05,201 * My love would overrule my sense * 914 00:38:05,243 --> 00:38:07,287 * And I'd call you back for more * 915 00:38:07,328 --> 00:38:10,540 * If I were your woman * 916 00:38:10,582 --> 00:38:13,501 * If I were your woman * 917 00:38:13,543 --> 00:38:16,671 * And you were my man * 918 00:38:16,713 --> 00:38:21,176 * Oh, yeah * 919 00:38:21,217 --> 00:38:24,179 * She tears you down, darlin' * 920 00:38:24,220 --> 00:38:27,640 * Says you're nothing at all * 921 00:38:27,682 --> 00:38:30,518 * But I'll pick you up, darling * 922 00:38:30,560 --> 00:38:34,314 * When she lets you fall * 923 00:38:34,356 --> 00:38:36,900 * You're like a diamond * 924 00:38:36,941 --> 00:38:40,070 * But she treats you like glass * 925 00:38:40,111 --> 00:38:43,281 * Yet you beg her to love you * 926 00:38:43,323 --> 00:38:45,533 * But me, you don't ask * 927 00:38:45,575 --> 00:38:47,035 * If I were your woman * 928 00:38:47,077 --> 00:38:48,661 iEso! 929 00:38:48,703 --> 00:38:51,873 * If I were your woman * 930 00:38:51,915 --> 00:38:54,334 * If I were your woman * 931 00:38:54,376 --> 00:38:58,672 * Here's what I'd do * 932 00:38:58,713 --> 00:39:04,177 * I'd never, no, no, stop loving you * 933 00:39:04,219 --> 00:39:07,722 * Oh, yeah * 934 00:39:07,764 --> 00:39:10,767 * If I were your woman * 935 00:39:10,809 --> 00:39:14,062 * If I were your woman * 936 00:39:14,104 --> 00:39:16,981 * If I were your woman * 937 00:39:17,023 --> 00:39:20,902 * Here's what I'd do * 938 00:39:20,944 --> 00:39:27,242 * I'd never, never, never, never, never * 939 00:39:27,283 --> 00:39:32,247 iDios mío! * Stop loving you * 940 00:39:32,288 --> 00:39:40,880 * Loving you * 941 00:39:40,922 --> 00:39:43,216 iSí, Zania, sí! iDebes cantar! 942 00:39:43,258 --> 00:39:47,887 iSí! iWu! 943 00:39:47,929 --> 00:39:51,016 iDios mío! iSí! 944 00:39:51,057 --> 00:39:53,018 No puedo usar la palabra que describe el modo... 945 00:39:53,059 --> 00:39:55,353 ...que cantaste en este programa. [ Risas ] 946 00:39:55,395 --> 00:39:57,188 Eso pareció ser de tu álbum. 947 00:39:57,230 --> 00:39:59,733 Gracias. Es obvio que experimentaste eso. 948 00:39:59,774 --> 00:40:01,943 Oh, sí. Oh, chica. 949 00:40:01,985 --> 00:40:04,279 Me encantó. Ahora debo cantar un cover de esa canción. 950 00:40:04,320 --> 00:40:06,990 Y, Rio, pienso que hiciste un muy buen trabajo. 951 00:40:07,032 --> 00:40:09,951 A veces se trata de la canción y el momento. 952 00:40:09,993 --> 00:40:12,287 Simplemente -- ¿Qué? 953 00:40:12,328 --> 00:40:13,830 [ Risas ] 954 00:40:13,872 --> 00:40:17,125 Pensé: "Te elijo a ti". 955 00:40:17,167 --> 00:40:19,294 [ Risas ] 956 00:40:19,336 --> 00:40:21,129 Terminé. [ Se ríe ] Bien. 957 00:40:21,171 --> 00:40:22,672 ¿Acaso no pensaron que eso fue increíble? 958 00:40:22,714 --> 00:40:24,758 No, es que estás tan entusiasmada. 959 00:40:24,799 --> 00:40:26,176 No te he visto tan entusiasmada en mucho tiempo. 960 00:40:26,217 --> 00:40:28,845 Porque es una gran canción y me encanta esa canción. 961 00:40:28,887 --> 00:40:30,305 Rio, he visto a gente 962 00:40:30,347 --> 00:40:33,641 intentar cantar esa canción en el programa 963 00:40:33,683 --> 00:40:36,311 y creo que jamás he visto que la hayan cantado tan bien. 964 00:40:36,353 --> 00:40:38,938 Estoy de acuerdo. Es un bolsillo muy específico... 965 00:40:38,980 --> 00:40:40,940 ...y eso no puede ser fácil. 966 00:40:40,982 --> 00:40:42,442 Me pareció que hiciste un muy buen trabajo. 967 00:40:42,484 --> 00:40:44,819 Muchas gracias. Pero la verdad, Zania... 968 00:40:44,861 --> 00:40:46,321 ...es que ese momento que acabas de tener 969 00:40:46,363 --> 00:40:47,822 ocurrió a muy buena hora 970 00:40:47,864 --> 00:40:49,699 porque la próxima vez que te veamos, 971 00:40:49,741 --> 00:40:52,786 el país estará votando y pensarán: "iDios mío!". 972 00:40:52,827 --> 00:40:54,454 Gracias, Blake. 973 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Rio, ¿alguna vez has actuado? 974 00:40:56,122 --> 00:40:59,084 Sí, he participado en el teatro desde los 5 años. 975 00:40:59,125 --> 00:41:01,294 El tiene un sentido muy especial de teatro musical. 976 00:41:01,336 --> 00:41:02,837 Lo puede leer. 977 00:41:02,879 --> 00:41:04,339 Siento que todos hemos oído 978 00:41:04,381 --> 00:41:05,965 a muchas personas cantar esta canción en el programa. 979 00:41:06,007 --> 00:41:07,967 Pero en tu caso, mostró algo que no he visto antes. 980 00:41:08,009 --> 00:41:10,470 La abordaste con una mentalidad de cuentista, 981 00:41:10,512 --> 00:41:12,180 como lo haría un actor. 982 00:41:12,222 --> 00:41:15,975 Y tener 16 años y poseer la madurez vocal que tienes 983 00:41:16,017 --> 00:41:18,103 me ha impresionado desde el momento que oí tu voz. 984 00:41:18,144 --> 00:41:21,773 Muchas gracias. Zania, tuviste un momento muy especial en el programa. 985 00:41:21,815 --> 00:41:23,900 No sé cuál es tu historia. 986 00:41:23,942 --> 00:41:26,361 Me conecté a tu canto y creo que todos aquí lo sintieron. 987 00:41:26,403 --> 00:41:29,155 Así que, iguau! Ciertamente eres alguien a quien temer. 988 00:41:29,197 --> 00:41:31,700 [ Se ríe ] Gracias, entrenadores. 989 00:41:31,741 --> 00:41:33,159 John, dinos lo que piensas de ese nocaut 990 00:41:33,201 --> 00:41:34,744 antes de decirnos quién ganó. 991 00:41:34,786 --> 00:41:37,372 Dios mío. Ambas me han enorgullecido tanto. 992 00:41:37,414 --> 00:41:39,457 Rio, iah! 993 00:41:39,499 --> 00:41:42,168 Nos convenciste con esa canción. Todo lo que hiciste. 994 00:41:42,210 --> 00:41:44,713 Todo parecía tan creíble viniendo de ti 995 00:41:44,754 --> 00:41:47,048 a pesar del hecho que eres una niña. 996 00:41:47,090 --> 00:41:50,510 Deberías estar muy orgullosa, y me impresionaste muchísimo. 997 00:41:50,552 --> 00:41:53,346 Zania, Snoop estará muy orgulloso. 998 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 El dijo que debíamos hacer algo al final 999 00:41:55,432 --> 00:41:57,058 para que fuese más enfático. 1000 00:41:57,100 --> 00:41:58,977 Y me alegra mucho que haya dicho eso. 1001 00:41:59,019 --> 00:42:00,520 iWu! Sí que cantaste. 1002 00:42:00,562 --> 00:42:02,147 Alegraste a Snoop Dogg. 1003 00:42:02,188 --> 00:42:03,523 Sí. Kelly: ¿Cómo se siente eso? 1004 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 Es decir, ya sabes.... 1005 00:42:04,899 --> 00:42:06,109 ¿Quien hubiera imaginado 1006 00:42:06,151 --> 00:42:07,235 que el entrenamiento vocal de Snoop Dogg 1007 00:42:07,277 --> 00:42:08,862 sería el secreto? 1008 00:42:08,903 --> 00:42:12,157 Creo que ambas aprovecharon muy bien el ensayo 1009 00:42:12,198 --> 00:42:15,118 y entregaron una obra maestra. 1010 00:42:15,160 --> 00:42:16,453 John, llegó la hora. 1011 00:42:16,494 --> 00:42:18,872 ¿Quién ganó este Nocaut? 1012 00:42:18,913 --> 00:42:26,046 [ Toca música dramática ] 1013 00:42:26,087 --> 00:42:28,965 Este Nocaut lo ganó Zania. 1014 00:42:29,007 --> 00:42:30,216 Gracias. Daly: Zania, felicidades. 1015 00:42:30,258 --> 00:42:32,218 Pasas a las Eliminatorias en Vivo. 1016 00:42:32,260 --> 00:42:34,095 iWu! 1017 00:42:34,137 --> 00:42:36,014 Zania llegó con la presentación perfecta 1018 00:42:36,056 --> 00:42:39,392 en el momento perfecto al establecerse firmemente 1019 00:42:39,434 --> 00:42:42,103 al acercarnos a las Eliminatorias en Vivo. 1020 00:42:42,145 --> 00:42:43,938 Zania logró eso y más. 1021 00:42:43,980 --> 00:42:46,024 Daly: Rio, ¿algo que le quieras decir a tu entrenador? 1022 00:42:46,066 --> 00:42:47,525 Rio: [ Voz quebrada ] Gracias por creer en mí 1023 00:42:47,567 --> 00:42:49,402 y por llevarme tan lejos, estoy muy agradecida. 1024 00:42:49,444 --> 00:42:51,112 Soy muy afortunado de haber sido tu entrenador. 1025 00:42:51,154 --> 00:42:52,947 Muchas gracias. Daly: Otro aplauso. 1026 00:42:52,989 --> 00:42:55,950 Muchas gracias a Rio Doyle. 1027 00:42:55,992 --> 00:42:58,411 [ Aplausos ] 1028 00:42:58,453 --> 00:43:01,122 Zania... Me fascina. 1029 00:43:01,164 --> 00:43:06,044 Es fantástica. 1030 00:43:09,506 --> 00:43:11,007 * This is "The Voice" * 1031 00:43:11,049 --> 00:43:15,303 Daly: Bienvenidos de regreso a los Nocauts. 1032 00:43:15,345 --> 00:43:17,097 ¿Te quedas dormido cuando hace eso? 1033 00:43:17,138 --> 00:43:19,224 Estoy listo para dormir donde sea. [ Se ríe ] 1034 00:43:19,265 --> 00:43:20,850 El suave cuidado, 1035 00:43:20,892 --> 00:43:22,519 y como se siente y huele la brocha. 1036 00:43:22,560 --> 00:43:24,354 Se siente como... [ Se ríe ] 1037 00:43:24,396 --> 00:43:27,607 Siempre me quedo dormido en el set. "Acción". "Espera". 1038 00:43:27,649 --> 00:43:30,568 Estamos en medio de un masaje facial. ¿Qué dices? 1039 00:43:30,610 --> 00:43:32,362 Snoop: Trabajar con Blake es -- 1040 00:43:32,404 --> 00:43:34,114 No es un emparejamiento extraño. Es un buen emparejamiento. 1041 00:43:34,155 --> 00:43:35,573 Porque se siente 1042 00:43:35,615 --> 00:43:37,492 como si hubiésemos sido amigos por muchos años. 1043 00:43:37,534 --> 00:43:40,412 iEquipo Blake en la casa! 1044 00:43:40,453 --> 00:43:41,621 [ Se ríe ] ¿Qué? 1045 00:43:41,663 --> 00:43:43,123 Este es mi nuevo amigo, Snoop Dogg. 1046 00:43:43,164 --> 00:43:44,624 ¿Cómo estás? D-O-Doble-G. 1047 00:43:44,666 --> 00:43:47,293 Sé que si son parte de este equipo, son excelentes. 1048 00:43:47,335 --> 00:43:48,503 ¿Me entienden? 1049 00:43:48,545 --> 00:43:52,048 Estoy celoso de Martha Stewart. 1050 00:43:52,090 --> 00:43:55,552 Emparejé a Connor y a Cam porque ambos tienen mucho soul. 1051 00:43:55,593 --> 00:43:57,679 Creo que será un Nocaut increíble. 1052 00:43:57,721 --> 00:43:59,264 Bien, Connor, ¿qué harás? 1053 00:43:59,305 --> 00:44:01,182 "Youngblood" de 5 Seconds of Summer. 1054 00:44:01,224 --> 00:44:04,185 Quiero retarme un poco más, y eso me emociona. 1055 00:44:04,227 --> 00:44:05,645 En la Ronda de Batallas, 1056 00:44:05,687 --> 00:44:07,647 Connor fue el que más me preocupaba en los ensayos. 1057 00:44:07,689 --> 00:44:10,025 Pero una vez que le puso empeño, 1058 00:44:10,066 --> 00:44:12,569 él fue el que maravilló a todos en ese momento. 1059 00:44:12,610 --> 00:44:14,571 Pensar en mi prometida mientras canto 1060 00:44:14,612 --> 00:44:15,572 me da mucha esperanza. 1061 00:44:15,613 --> 00:44:17,365 Se trata de un hombre 1062 00:44:17,407 --> 00:44:19,200 que siente mucho empuje y atracción en una relación. 1063 00:44:19,242 --> 00:44:21,411 Y ahora, luego de estar juntos a distancia 1064 00:44:21,453 --> 00:44:24,247 con mi futura esposa, esa tensión siempre está ahí. 1065 00:44:24,289 --> 00:44:25,915 Nos mantuvo fuertes y juntos 1066 00:44:25,957 --> 00:44:27,417 y comprometidos el uno con el otro. 1067 00:44:27,459 --> 00:44:29,336 * You push and you push, and I'm pulling away * 1068 00:44:29,377 --> 00:44:31,421 * Pulling away * * Pulling away * 1069 00:44:31,463 --> 00:44:33,256 Me gusta el hecho de que esté convirtiendo algo que lo estresa 1070 00:44:33,298 --> 00:44:35,425 y lo hace funcionar a su favor. 1071 00:44:35,467 --> 00:44:38,428 * Youngblood * Demuestra que tiene más de un truco bajo la manga. 1072 00:44:38,470 --> 00:44:40,180 Chévere. Me encanta esa canción. 1073 00:44:40,221 --> 00:44:41,389 ¿En serio? Bien. 1074 00:44:41,431 --> 00:44:43,433 Estoy cantando contigo, así... 1075 00:44:43,475 --> 00:44:45,977 [ Se ríe ] La energía nunca es un problema para ti en el escenario. 1076 00:44:46,019 --> 00:44:47,520 No. Sí. Sabes, pero creo... 1077 00:44:47,562 --> 00:44:49,606 ...que estás afectando tu voz con un tono 1078 00:44:49,647 --> 00:44:52,567 que quieres que suene ahumado, rasposo. 1079 00:44:52,609 --> 00:44:55,070 Me parece que si tratas de interponer 1080 00:44:55,111 --> 00:44:57,322 tanto ese sonido cuando cantas, 1081 00:44:57,364 --> 00:44:59,657 restringe qué tanto puedes abrirte. 1082 00:44:59,699 --> 00:45:01,368 Tengo que tomar pequeños sorbos de aire. 1083 00:45:01,409 --> 00:45:03,161 Mira, por eso es que decidí ser rapero, 1084 00:45:03,203 --> 00:45:04,537 porque no tenemos que preocuparnos por respirar. 1085 00:45:04,579 --> 00:45:06,456 [ Se ríen ] 1086 00:45:06,498 --> 00:45:08,500 Así que esfuérzate por cantar 1087 00:45:08,541 --> 00:45:10,460 y llévalo a donde te sientas más cómodo, 1088 00:45:10,502 --> 00:45:12,295 porque escucho la grandeza. 1089 00:45:12,337 --> 00:45:14,255 Bien. Es cuestión de solidificarlo todo. 1090 00:45:14,297 --> 00:45:15,715 Pulirlo un poco. Sí, señor. 1091 00:45:15,757 --> 00:45:17,342 Pule tus rines para que puedas andar con estilo. 1092 00:45:17,384 --> 00:45:19,302 Las canciones que te dan una paliza, 1093 00:45:19,344 --> 00:45:21,054 esas son las que te hacen mejorar. 1094 00:45:21,096 --> 00:45:24,140 Muchas gracias, chicos. * Dead man walking tonight * 1095 00:45:24,182 --> 00:45:25,684 No sabía que conocía esa canción. 1096 00:45:25,725 --> 00:45:27,435 [ Se ríen ] 1097 00:45:27,477 --> 00:45:29,020 Me encanta tu peinado natural, compadre. 1098 00:45:29,062 --> 00:45:30,605 Ya sabes. Solía peinarme así en mi época. 1099 00:45:30,647 --> 00:45:32,148 Es un peinado muy especial. 1100 00:45:32,190 --> 00:45:34,109 Tienes que darle palmadas. Sí, palmaditas. 1101 00:45:34,150 --> 00:45:35,443 Unas palmadas. Algo así. 1102 00:45:35,485 --> 00:45:37,153 iHola! ¿Qué cantarás? 1103 00:45:37,195 --> 00:45:38,613 Nina Simone, "Feeling Good". 1104 00:45:38,655 --> 00:45:40,323 [ Silba ] Me gusta esa canción. 1105 00:45:40,365 --> 00:45:42,033 Para esta ronda, me enfoqué en buscar algo 1106 00:45:42,075 --> 00:45:43,660 en el cual pudiera perderme. 1107 00:45:43,702 --> 00:45:46,079 Y si han visto a Nina Simone cuando canta esa canción, 1108 00:45:46,121 --> 00:45:48,081 literalmente sale de su cuerpo. 1109 00:45:48,123 --> 00:45:50,083 Y es como si estuviera poseída. 1110 00:45:50,125 --> 00:45:52,168 Vaya, qué gran reto llenar esos zapatos. 1111 00:45:52,210 --> 00:45:53,503 ¿Cuántos años tienes? 19. 1112 00:45:53,545 --> 00:45:55,088 ¿Cómo conoces a Nina Simone? 1113 00:45:55,130 --> 00:45:57,340 Crecí escuchando ese soul seductor y profundo. 1114 00:45:57,382 --> 00:45:58,675 Me gusta. 1115 00:45:58,717 --> 00:46:00,427 Solíamos trabajar con la misma persona. 1116 00:46:00,468 --> 00:46:01,636 Trabajé con Dre por un tiempo. 1117 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 Oh, ¿en serio? Sí, señor. 1118 00:46:02,721 --> 00:46:04,139 Entonces lo tienes en ti. 1119 00:46:04,180 --> 00:46:05,348 Déjame ver lo que tienes. 1120 00:46:05,390 --> 00:46:09,144 * Breeze drifting on by * 1121 00:46:09,185 --> 00:46:11,604 Esta canción se trata de nuevos comienzos. 1122 00:46:11,646 --> 00:46:14,524 Mi situación es bastante única. Comencé muy joven. 1123 00:46:14,566 --> 00:46:18,028 Me presenté en la Casa Blanca, trabajé con Dr. Dre 1124 00:46:18,069 --> 00:46:19,654 y luego me estanqué. 1125 00:46:19,696 --> 00:46:20,822 No pude sacar nada. 1126 00:46:20,864 --> 00:46:22,699 * Freedom... * 1127 00:46:22,741 --> 00:46:24,367 Me siento bendecido de poder empezar de nuevo... 1128 00:46:24,409 --> 00:46:26,661 ...en "The Voice". * You know how I feel * 1129 00:46:26,703 --> 00:46:28,621 Es un nuevo amanecer. * It's a new dawn * 1130 00:46:28,663 --> 00:46:30,206 * It's a new day * Un nuevo día. 1131 00:46:30,248 --> 00:46:33,043 * It's a new life * 1132 00:46:33,084 --> 00:46:35,045 Estoy empezando otra vez, Cam Anthony 2.0. 1133 00:46:35,086 --> 00:46:36,504 ¿Estás seguro de que no tienes 29? 1134 00:46:36,546 --> 00:46:38,214 No. 19. Mientes. 1135 00:46:38,256 --> 00:46:39,716 Muéstrame tu certificado de nacimiento. 1136 00:46:39,758 --> 00:46:43,636 Cantar esta canción es una idea increíble. 1137 00:46:43,678 --> 00:46:45,221 Y suenas grandioso. Gracias. 1138 00:46:45,263 --> 00:46:47,390 Te mueves mucho vocalmente. 1139 00:46:47,432 --> 00:46:49,184 Me pregunto si hay un lugar... 1140 00:46:49,225 --> 00:46:50,643 ...donde puedas alcanzar una nota y sostenerla. Bien. 1141 00:46:50,685 --> 00:46:52,228 La gente en casa, aunque no les toque votar... 1142 00:46:52,270 --> 00:46:53,605 ...en los Nocauts... Sí. 1143 00:46:53,646 --> 00:46:55,565 ...quiero que les recuerdes... 1144 00:46:55,607 --> 00:46:58,109 ...cada vez que puedas que estás aquí para quedarte. Claro que sí. 1145 00:46:58,151 --> 00:46:59,861 Una cosa sobre el soul, 1146 00:46:59,903 --> 00:47:01,488 no lo oyes -- lo sientes. 1147 00:47:01,529 --> 00:47:03,198 Haz que el edificio retumbe. 1148 00:47:03,239 --> 00:47:04,574 Muy bien. Pero tienes que sostenerlo. 1149 00:47:04,616 --> 00:47:05,867 Me esforzaré en lograrlo. 1150 00:47:05,909 --> 00:47:07,369 No puedo sostenerlo por ti. No puedes. 1151 00:47:07,410 --> 00:47:09,621 Blake: Quiero ver a Cam demostrar 1152 00:47:09,662 --> 00:47:12,207 el poder y el registro que tiene su voz. 1153 00:47:12,248 --> 00:47:14,417 Que nos deje ver algo grande, explosivo. 1154 00:47:14,459 --> 00:47:15,877 Bueno, estoy triste por ambos. 1155 00:47:15,919 --> 00:47:18,421 No pueden andar con Snoop Dogg todos los días. 1156 00:47:18,463 --> 00:47:19,589 Gracias, Hermano Blake, 1157 00:47:19,631 --> 00:47:20,715 por recibirme en el Equipo Blake. 1158 00:47:20,757 --> 00:47:21,758 Vamos, hombre. 1159 00:47:21,800 --> 00:47:23,593 Los veo en el cuadrilátero. 1160 00:47:23,635 --> 00:47:25,178 [ Aclamaciones y aplausos ] 1161 00:47:25,220 --> 00:47:26,554 iEy! John: Muy bien, Connor. 1162 00:47:26,596 --> 00:47:28,598 Kelly: iWu! Muy bien. 1163 00:47:28,640 --> 00:47:30,350 Blake: Oh, sí. 1164 00:47:30,392 --> 00:47:32,394 Cantando "Youngblood", con ustedes, Connor Christian. 1165 00:47:32,435 --> 00:47:35,146 [ Aclamaciones y aplausos ] 1166 00:47:35,188 --> 00:47:37,273 [ Toca "Youngblood" ] 1167 00:47:37,315 --> 00:47:38,733 * Remember the words you told me * 1168 00:47:38,775 --> 00:47:42,696 * "You'd love me 'til the day I die" * 1169 00:47:42,737 --> 00:47:45,115 Bien. 1170 00:47:45,156 --> 00:47:46,658 * Surrender my everything * 1171 00:47:46,700 --> 00:47:52,288 * 'Cause you made me believe you're mine * 1172 00:47:52,330 --> 00:47:55,250 De acuerdo. * Yeah, you used to call me baby * 1173 00:47:55,291 --> 00:48:00,755 * Now you're calling me by name * 1174 00:48:00,797 --> 00:48:03,174 * It takes one to know one * 1175 00:48:03,216 --> 00:48:08,847 * You beat me at my own damn game * 1176 00:48:08,888 --> 00:48:11,266 * I push and I push, and I'm pulling away * 1177 00:48:11,307 --> 00:48:12,934 * Pulling away from you * 1178 00:48:12,976 --> 00:48:16,396 * I give and I give and I give and I take * 1179 00:48:16,438 --> 00:48:17,605 * Youngblood * 1180 00:48:17,647 --> 00:48:19,149 * Say you want me * 1181 00:48:19,190 --> 00:48:21,568 * Say you want me out of your life * 1182 00:48:21,609 --> 00:48:25,530 * I'm just a dead man walking tonight * 1183 00:48:25,572 --> 00:48:27,866 * Yeah, you need it, yeah, you need it * 1184 00:48:27,907 --> 00:48:32,537 * All of the time * 1185 00:48:32,579 --> 00:48:34,414 * Youngblood * 1186 00:48:34,456 --> 00:48:36,166 * Say you want me, say you want me * 1187 00:48:36,207 --> 00:48:37,667 * Out of your life * 1188 00:48:37,709 --> 00:48:41,838 * I'm just a dead man walking tonight * 1189 00:48:41,880 --> 00:48:43,840 * Yeah, you need it, yeah, you need it * 1190 00:48:43,882 --> 00:48:48,970 * All of the time * 1191 00:48:49,012 --> 00:48:50,972 * I push and I push, and I'm pulling away * 1192 00:48:51,014 --> 00:48:52,849 * I'm pulling away from you * 1193 00:48:52,891 --> 00:48:55,185 * I give and I give, and I give and I take * 1194 00:48:55,226 --> 00:48:56,519 * Give and I take * 1195 00:48:56,561 --> 00:48:57,854 * Youngblood * 1196 00:48:57,896 --> 00:48:59,856 * Say you want me, say you want me * 1197 00:48:59,898 --> 00:49:01,566 * Out of your life * 1198 00:49:01,608 --> 00:49:06,613 * I'm just a dead man walking tonight * 1199 00:49:06,654 --> 00:49:08,948 Sí. John: Eso es. 1200 00:49:08,990 --> 00:49:10,241 Muy bien. 1201 00:49:10,283 --> 00:49:13,620 [ Aclamaciones y aplausos ] 1202 00:49:17,415 --> 00:49:18,750 * This is "The Voice" * 1203 00:49:18,792 --> 00:49:20,335 Daly: Bienvenidos de regreso a los Nocauts. 1204 00:49:20,377 --> 00:49:21,753 [ Aclamaciones y aplausos ] 1205 00:49:21,795 --> 00:49:23,338 Esto me emociona. 1206 00:49:23,380 --> 00:49:25,840 Cantando "Feeling Good", con ustedes, Cam Anthony. 1207 00:49:25,882 --> 00:49:29,969 [ Toca "Feeling Good" ] 1208 00:49:30,011 --> 00:49:33,390 * Birds flying high * 1209 00:49:33,431 --> 00:49:37,268 * You know how I feel * 1210 00:49:37,310 --> 00:49:39,646 * Sun in the sky * 1211 00:49:39,688 --> 00:49:45,819 * You know how I feel * 1212 00:49:45,860 --> 00:49:48,905 * Breeze * 1213 00:49:48,947 --> 00:49:51,074 * Driftin' on by * 1214 00:49:51,116 --> 00:49:53,618 * You know how I feel * 1215 00:49:53,660 --> 00:49:54,953 Bien. 1216 00:49:54,994 --> 00:49:57,956 * It's a new dawn, it's a new day * 1217 00:49:57,997 --> 00:50:01,543 * It's a new life * 1218 00:50:01,584 --> 00:50:04,921 * For me * 1219 00:50:04,963 --> 00:50:06,965 Oh. iMuy bien! 1220 00:50:07,007 --> 00:50:09,676 * And * 1221 00:50:09,718 --> 00:50:11,970 * I'm feeling * 1222 00:50:12,012 --> 00:50:15,015 * Good * 1223 00:50:15,056 --> 00:50:19,519 iMuy bien! 1224 00:50:19,561 --> 00:50:26,735 * And I'm feeling good * 1225 00:50:26,776 --> 00:50:28,486 * Listen * 1226 00:50:28,528 --> 00:50:30,530 * Stars, when you shine * 1227 00:50:30,572 --> 00:50:34,492 * You know how I feel * 1228 00:50:34,534 --> 00:50:36,911 * Scent of the pine * 1229 00:50:36,953 --> 00:50:39,706 * You know how I feel, oh * 1230 00:50:39,748 --> 00:50:42,125 * Freedom is mine * 1231 00:50:42,167 --> 00:50:45,920 * And I know how I feel * 1232 00:50:45,962 --> 00:50:48,673 * It's a new dawn, it's a new day * 1233 00:50:48,715 --> 00:50:51,801 * It's a new life * 1234 00:50:51,843 --> 00:50:54,888 * It's a new dawn, it's a new day * 1235 00:50:54,929 --> 00:50:55,930 iEy! 1236 00:50:55,972 --> 00:50:58,475 * It's a new life * 1237 00:50:58,516 --> 00:51:01,478 * It's a new dawn, it's a new day * 1238 00:51:01,519 --> 00:51:04,105 * It's a new life * 1239 00:51:04,147 --> 00:51:06,358 Oh, por Dios. * For me * 1240 00:51:06,399 --> 00:51:08,610 [ Hace scat ] 1241 00:51:08,651 --> 00:51:10,653 John: iEy! 1242 00:51:10,695 --> 00:51:17,035 * I'm feeling good * 1243 00:51:17,077 --> 00:51:21,498 * Yeah * 1244 00:51:21,539 --> 00:51:23,375 * I'm * 1245 00:51:23,416 --> 00:51:30,090 * Feeling good * 1246 00:51:30,131 --> 00:51:31,841 [ Aclamaciones y aplausos ] 1247 00:51:31,883 --> 00:51:34,761 iSí, Cam! 1248 00:51:34,803 --> 00:51:37,180 iDios mío! 1249 00:51:37,222 --> 00:51:39,432 [ Aclamaciones y aplausos ] 1250 00:51:39,474 --> 00:51:40,892 Muy bien. 1251 00:51:40,934 --> 00:51:42,727 Connor, siempre me ha gustado tu tono. 1252 00:51:42,769 --> 00:51:45,063 Me gusta tu vibra, tu intensidad cuando te presentas, 1253 00:51:45,105 --> 00:51:48,983 y creo que se presta para que seas el líder de una banda. 1254 00:51:49,025 --> 00:51:51,736 Esta canción fue una buena elección porque nos demostró 1255 00:51:51,778 --> 00:51:53,822 lo que puedes hacer en ese contexto pop/rock, 1256 00:51:53,863 --> 00:51:55,573 y deberías estar orgulloso. 1257 00:51:55,615 --> 00:51:57,117 Y, Cam, hiciste lo tuyo. 1258 00:51:57,158 --> 00:51:59,911 Al recordar, y bloqueé a John... 1259 00:51:59,953 --> 00:52:02,080 Ni siquiera me veas, Nick. ...en las Audiciones a Ciegas. 1260 00:52:02,122 --> 00:52:03,540 Y no me elegiste, 1261 00:52:03,581 --> 00:52:04,791 así que me salió el tiro por la culata. 1262 00:52:04,833 --> 00:52:06,584 Aprendí mi lección a los golpes, 1263 00:52:06,626 --> 00:52:12,173 pero fue impecable y creativo y algo extraño. 1264 00:52:12,215 --> 00:52:13,967 Parecía que hubieses conectado con algo sobrenatural 1265 00:52:14,009 --> 00:52:16,469 al inicio de la canción. 1266 00:52:16,511 --> 00:52:18,054 Me impresionaste. 1267 00:52:18,096 --> 00:52:20,807 Y ahora también temo por el Equipo Nick. 1268 00:52:20,849 --> 00:52:23,685 Blake, ¿cómo --? Déjame decirte como ocurrió, Nick. 1269 00:52:23,727 --> 00:52:25,145 "Déjame decirte". [ Se ríe ] 1270 00:52:25,186 --> 00:52:26,980 Me gusta creer que no hubiese importado. 1271 00:52:27,022 --> 00:52:30,442 [ Nick se ríe ] Puedes creer lo que quieras. 1272 00:52:30,483 --> 00:52:32,610 No lo hace real. Ya vamos contigo, Blake. 1273 00:52:32,652 --> 00:52:35,989 Cam, la emoción principal que sentí durante esto 1274 00:52:36,031 --> 00:52:39,117 fue un odio profundo hacia Nick Jonas 1275 00:52:39,159 --> 00:52:42,954 por quitarme la oportunidad de trabajar contigo. 1276 00:52:42,996 --> 00:52:44,748 Nick... También me quité esa oportunidad. 1277 00:52:44,789 --> 00:52:46,708 Estamos en el mismo barco, amigo. 1278 00:52:46,750 --> 00:52:48,626 Cam, acabo de cantar esa canción 1279 00:52:48,668 --> 00:52:50,253 en un momento muy grande en mi vida, 1280 00:52:50,295 --> 00:52:51,963 en la toma de posesión. 1281 00:52:52,005 --> 00:52:53,965 Y lo que me encantó de tu presentación 1282 00:52:54,007 --> 00:52:57,218 fue que escuché cosas que hiciste que me dieron celos 1283 00:52:57,260 --> 00:52:59,804 que jamás hubiese imaginado hacer. 1284 00:52:59,846 --> 00:53:01,473 Realmente creo en ti. 1285 00:53:01,514 --> 00:53:04,517 Creo que tienes la habilidad de ser un artista real 1286 00:53:04,559 --> 00:53:06,811 más allá de este programa, más allá de todo. 1287 00:53:06,853 --> 00:53:09,230 Connor, me gusta mucho tu tono. 1288 00:53:09,272 --> 00:53:11,900 Tu energía es muy contagiosa. 1289 00:53:11,941 --> 00:53:13,777 Tienes mucha pasión. 1290 00:53:13,818 --> 00:53:16,029 No fue tu mejor trabajo vocal, 1291 00:53:16,071 --> 00:53:18,656 pero realmente pienso que tienes algo especial. 1292 00:53:18,698 --> 00:53:21,993 Gracias. Connor, pienso que tu tono es muy chévere. 1293 00:53:22,035 --> 00:53:23,620 La razón por la que has llegado tan lejos... 1294 00:53:23,661 --> 00:53:24,954 ...es porque eres talentoso. Gracias. 1295 00:53:24,996 --> 00:53:26,748 Y usted salió aquí, señor. 1296 00:53:26,790 --> 00:53:29,167 Primero que nada, entraste al escenario luciendo así. 1297 00:53:29,209 --> 00:53:32,212 * Why'd you come in here lookin' like that * No me hagas esto ahora, Kelly. 1298 00:53:32,253 --> 00:53:35,173 Tu decisión de comenzar la canción a cappella 1299 00:53:35,215 --> 00:53:38,218 fue muy inteligente y competitiva. 1300 00:53:38,259 --> 00:53:39,552 Eres muy especial 1301 00:53:39,594 --> 00:53:40,970 e hiciste un gran trabajo, Cam. 1302 00:53:41,012 --> 00:53:42,097 Muchas gracias. Daly: Gracias, entrenadores. 1303 00:53:42,138 --> 00:53:43,682 Blake, ¿qué piensas? 1304 00:53:43,723 --> 00:53:45,725 Blake: Connor, la manera en la que creas 1305 00:53:45,767 --> 00:53:48,853 tu sonido, tu tono, tienes que usar mucho aire. 1306 00:53:48,895 --> 00:53:50,730 Y pienso que por eso, 1307 00:53:50,772 --> 00:53:53,191 eso te mantiene un tanto alejado de las notas. 1308 00:53:53,233 --> 00:53:55,735 Y, Cam, espero que recuerdes 1309 00:53:55,777 --> 00:53:58,947 cómo conectarte de esa manera para siempre, 1310 00:53:58,988 --> 00:54:02,117 porque si haces eso por el resto de tu vida, 1311 00:54:02,158 --> 00:54:03,785 serás el que manda. 1312 00:54:03,827 --> 00:54:06,579 Tienes un don, y estoy muy feliz por ti. 1313 00:54:06,621 --> 00:54:08,331 Blake, ¿quién ganó el Nocaut? 1314 00:54:08,373 --> 00:54:11,835 [ Toca música dramática ] 1315 00:54:11,876 --> 00:54:14,045 Este Nocaut lo ganó... 1316 00:54:14,087 --> 00:54:16,089 [ La música dramática continúa ] 1317 00:54:16,131 --> 00:54:17,298 ...Cam. 1318 00:54:17,340 --> 00:54:18,967 Daly: Cam Anthony, felicidades. 1319 00:54:19,009 --> 00:54:21,011 Pasas a las Eliminatorias en Vivo. 1320 00:54:21,052 --> 00:54:23,221 Cam es una estrella. 1321 00:54:23,263 --> 00:54:26,057 Quiero seguir impulsándolo como cantante y como intérprete 1322 00:54:26,099 --> 00:54:27,684 porque creo que ni siquiera 1323 00:54:27,726 --> 00:54:29,728 comenzamos a arañar la superficie. 1324 00:54:29,769 --> 00:54:31,146 Cam me encanta. 1325 00:54:31,187 --> 00:54:32,647 ¿No trataste de tenerlo en tu equipo, John? 1326 00:54:32,689 --> 00:54:34,107 iNo tuve oportunidad! 1327 00:54:34,149 --> 00:54:35,567 Nunca perdonaré a Nick por eso. 1328 00:54:35,608 --> 00:54:36,818 Y luego entra aquí 1329 00:54:36,860 --> 00:54:38,278 con su trajecito de huevo de pascua 1330 00:54:38,319 --> 00:54:40,113 y te lo restriega en la cara. 1331 00:54:40,155 --> 00:54:42,073 Como un malvavisco. [ Se ríen ] 1332 00:54:42,115 --> 00:54:43,241 Daly: Al continuar la noche, 1333 00:54:43,283 --> 00:54:44,909 el Equipo Nick lo dio todo. 1334 00:54:44,951 --> 00:54:49,247 * And I hear the chains * 1335 00:54:49,289 --> 00:54:53,209 * Oh, yeah, yeah * 1336 00:54:53,251 --> 00:54:57,255 * I wanna run through the halls of my high school * 1337 00:54:57,297 --> 00:55:00,759 * I wanna scream at the top of my lungs * 1338 00:55:00,800 --> 00:55:03,970 José, eres uno de mis favoritos en mi equipo. 1339 00:55:04,012 --> 00:55:06,931 Cada presentación tuya ha sido sólida. 1340 00:55:06,973 --> 00:55:08,266 Ciertamente no es fácil, 1341 00:55:08,308 --> 00:55:13,146 pero el ganador de este Nocaut es José. 1342 00:55:13,188 --> 00:55:14,898 Daly: A continuación... 1343 00:55:14,939 --> 00:55:17,817 Quiero evitar que esta lágrima ruede por mi mejilla. 1344 00:55:17,859 --> 00:55:21,946 Literalmente tengo lágrimas por toda la cara. 1345 00:55:21,988 --> 00:55:24,115 No puedo creer la madurez de tu voz. 1346 00:55:24,157 --> 00:55:28,787 [ Vocalizando ] 1347 00:55:28,828 --> 00:55:30,038 [ Aclamaciones y aplausos ] 1348 00:55:30,080 --> 00:55:31,039 iEspera! ¿Qué? 1349 00:55:31,081 --> 00:55:35,043 John: Muy bien. 1350 00:55:38,838 --> 00:55:40,173 * This is "The Voice" * 1351 00:55:40,215 --> 00:55:43,426 Daly: Bienvenidos de regreso a los Nocauts. 1352 00:55:43,468 --> 00:55:46,054 A continuación, tenemos a Gihanna y a Anna. 1353 00:55:46,096 --> 00:55:49,140 Gihanna es una cantante con mucho soul, 1354 00:55:49,182 --> 00:55:51,351 y Anna es bastante extravagante, 1355 00:55:51,393 --> 00:55:52,894 hace riffs propios de un hada 1356 00:55:52,936 --> 00:55:54,187 y es muy hermoso. 1357 00:55:54,229 --> 00:55:56,064 Tráiganlas. Vamos. 1358 00:55:56,106 --> 00:55:58,233 Vengan, damas. Damas. 1359 00:55:58,274 --> 00:56:00,318 iDamas! ¿Qué hay, chicas? iSnoop Dogg! 1360 00:56:00,360 --> 00:56:02,779 iHola! Hola, chicas. 1361 00:56:02,821 --> 00:56:05,198 Al ver a Snoop Dogg -- mi cabeza explotó. 1362 00:56:05,240 --> 00:56:06,866 [ Se ríe ] 1363 00:56:06,908 --> 00:56:08,284 Fue muy emocionante. 1364 00:56:08,326 --> 00:56:10,245 Anna, ¿por qué escogiste country? 1365 00:56:10,286 --> 00:56:12,288 Sí, cantaré "If I Die Young", 1366 00:56:12,330 --> 00:56:13,790 pero es una versión 1367 00:56:13,832 --> 00:56:14,916 completamente diferente al original. 1368 00:56:14,958 --> 00:56:16,209 Oh. 1369 00:56:16,251 --> 00:56:18,461 La escogí porque cuando tenía 17 años, 1370 00:56:18,503 --> 00:56:21,381 me enfermé mucho, tenía muchas infecciones... 1371 00:56:21,423 --> 00:56:23,967 ...y casi muero a causa de eso. Guau. 1372 00:56:24,009 --> 00:56:26,720 Y la música fue lo único que me ayudó a sobrellevarlo. 1373 00:56:26,761 --> 00:56:28,763 Estoy listo para escuchar emociones. 1374 00:56:28,805 --> 00:56:31,725 * If I die young * 1375 00:56:31,766 --> 00:56:33,435 Esa canción pude ser yo, 1376 00:56:33,476 --> 00:56:36,896 y una de las frases que siempre me conmueven es: 1377 00:56:36,938 --> 00:56:38,356 "Dios, conviérteme en arcoiris 1378 00:56:38,398 --> 00:56:39,774 para poder brillar sobre mi madre". 1379 00:56:39,816 --> 00:56:42,068 * I'll shine down on my mother * 1380 00:56:42,110 --> 00:56:44,821 Porque mi madre y yo somos muy apegadas. 1381 00:56:44,863 --> 00:56:46,823 [ Voz quebrándose ] Recuerdo decir, 1382 00:56:46,865 --> 00:56:50,910 si algo me ocurre, ¿qué le pasará a mi mamá? 1383 00:56:50,952 --> 00:56:53,288 Es que... 1384 00:56:53,329 --> 00:56:56,291 Ese sigue siendo mi más grande temor. 1385 00:56:56,332 --> 00:57:01,087 Es mi más grande apoyo y la amo muchísimo. 1386 00:57:01,129 --> 00:57:03,798 Esta canción es intensa, 1387 00:57:03,840 --> 00:57:05,508 y tu historia es otra capa encima de eso. 1388 00:57:05,550 --> 00:57:09,471 La historia es asombrosa porque la superaste. 1389 00:57:09,512 --> 00:57:12,265 Estoy tratando que esta lágrima no ruede por mi mejilla. 1390 00:57:12,307 --> 00:57:14,851 Mira lo que le hiciste a Snoop Dogg. 1391 00:57:14,893 --> 00:57:16,519 Tu voz es como la de un unicornio mágico 1392 00:57:16,561 --> 00:57:18,897 con todos esos pequeños melismas que haces sin esfuerzo. 1393 00:57:18,938 --> 00:57:20,523 Pero hay algo en ti 1394 00:57:20,565 --> 00:57:22,525 con lo que todavía no te has conectado. 1395 00:57:22,567 --> 00:57:24,402 * If I die young * 1396 00:57:24,444 --> 00:57:25,987 Ahí es donde aumentas. 1397 00:57:26,029 --> 00:57:28,823 Quisiera que te abrieras un poco más. 1398 00:57:28,865 --> 00:57:30,950 Sonaba como si cantaras la canción, 1399 00:57:30,992 --> 00:57:32,911 pero quiero poder sentir lo que cantas. 1400 00:57:32,952 --> 00:57:34,871 Cuando subas al escenario, suéltate. 1401 00:57:34,913 --> 00:57:36,331 Snoop: Creo que su voz es muy fuerte, 1402 00:57:36,373 --> 00:57:40,001 pero tienes que saber cómo dominar quién eres, 1403 00:57:40,043 --> 00:57:42,003 y pienso que esta experiencia le enseñará eso. 1404 00:57:42,045 --> 00:57:43,880 Estás reteniéndote un poco. 1405 00:57:43,922 --> 00:57:45,423 No sé si es que te da miedo que vas a llorar 1406 00:57:45,465 --> 00:57:46,966 y no podrás seguir cantando. 1407 00:57:47,008 --> 00:57:48,468 Eso me pasa todo el tiempo. 1408 00:57:48,510 --> 00:57:50,136 Sí, es muy fuerte. Pero es importante. 1409 00:57:50,178 --> 00:57:51,554 Tengo esta vida 1410 00:57:51,596 --> 00:57:54,015 y estoy demostrando lo valiosa que es. 1411 00:57:54,057 --> 00:57:56,309 Kelly: Me encanta Anna porque no tiene género. 1412 00:57:56,351 --> 00:57:57,977 Nunca sabes qué cantará después. 1413 00:57:58,019 --> 00:57:59,270 Gracias por cantar eso. Gracias. 1414 00:57:59,312 --> 00:58:00,522 Fue hermoso escuchar tu historia. 1415 00:58:00,563 --> 00:58:02,065 Buen trabajo. Gracias. 1416 00:58:02,107 --> 00:58:03,858 Si Anna nos deja entrar a su historia, 1417 00:58:03,900 --> 00:58:05,068 va a ser difícil ganarle. 1418 00:58:05,110 --> 00:58:06,611 Casi hace que el Dogg lloré. 1419 00:58:06,653 --> 00:58:08,363 No podía dejarme caer. Sí. 1420 00:58:08,405 --> 00:58:10,365 Tuve que retenerla. Vuelve ahí. 1421 00:58:10,407 --> 00:58:12,992 Kelly: Le dijiste que se soltara. Suéltalte también. No puedo. 1422 00:58:13,034 --> 00:58:15,203 [ Se ríen ] iBien, Gihanna! 1423 00:58:15,245 --> 00:58:16,413 Gihanna: iHola! 1424 00:58:16,454 --> 00:58:17,997 Nos encanta la canción que escogiste. 1425 00:58:18,039 --> 00:58:19,541 ¿Por qué escogiste "Glitter In the Air"? 1426 00:58:19,582 --> 00:58:21,584 He pasado por tanto en mi vida, cosas buenas y malas, 1427 00:58:21,626 --> 00:58:24,629 y poder regresar y recordar esos momentos 1428 00:58:24,671 --> 00:58:26,840 y poder apreciar lo que he aprendido de ello, 1429 00:58:26,881 --> 00:58:29,426 pienso que eso es lo que me parece especial de esta canción. 1430 00:58:29,467 --> 00:58:31,469 * Close your eyes * 1431 00:58:31,511 --> 00:58:33,054 La canción "Glitter In The Air" 1432 00:58:33,096 --> 00:58:36,266 habla de agarrar las malas experiencias vividas 1433 00:58:36,307 --> 00:58:38,977 y usarlas para tu crecimiento personal. 1434 00:58:39,019 --> 00:58:40,937 Hubo un punto en mi vida donde no creí 1435 00:58:40,979 --> 00:58:42,564 que quería seguir haciendo música. 1436 00:58:42,605 --> 00:58:45,859 Estuve en el coro desde los 6 hasta los 15 años. 1437 00:58:45,900 --> 00:58:48,611 Todo ese entrenamiento clásico me ayudó mucho. 1438 00:58:48,653 --> 00:58:52,407 Pero encontrar una manera de demostrar sentimientos 1439 00:58:52,449 --> 00:58:54,159 siempre ha sido lo que más me ha costado. 1440 00:58:54,200 --> 00:58:56,494 Tener esa pequeña idea en tu mente 1441 00:58:56,536 --> 00:58:59,581 de que tal vez no lo logres a veces me retiene. 1442 00:58:59,622 --> 00:59:02,083 Pero esta canción es un ejemplo perfecto 1443 00:59:02,125 --> 00:59:05,545 de lo que quiero llegar a ser como artista. 1444 00:59:05,587 --> 00:59:09,049 Anna: Al escuchar a Gihanna cantar, lloré. 1445 00:59:09,090 --> 00:59:12,177 Definitivamente será difícil competir con ella. 1446 00:59:12,218 --> 00:59:16,598 Literalmente tengo la cara llena de lágrimas. iDios mío! 1447 00:59:16,639 --> 00:59:19,309 No puedo creer la madurez de tu voz. 1448 00:59:19,351 --> 00:59:22,604 Cuando hablaste e hiciste... [ Vocaliza ] Dios. 1449 00:59:22,645 --> 00:59:24,189 El vibrato. iMm! 1450 00:59:24,230 --> 00:59:25,607 Lo rápido y dulce que es tu vibrato 1451 00:59:25,648 --> 00:59:28,693 me recuerda al de Beyoncé, pero tu dolor... 1452 00:59:28,735 --> 00:59:30,403 ...me recuerda a como canta P!nk. iGracias! 1453 00:59:30,445 --> 00:59:32,614 Pasaste el reto P!nk. 1454 00:59:32,655 --> 00:59:34,699 [ Se ríen ] 1455 00:59:34,741 --> 00:59:38,286 ¿Cómo sonaría si hicieras esto? * Tonight * 1456 00:59:38,328 --> 00:59:40,622 * Tonight * 1457 00:59:40,663 --> 00:59:43,208 Quisiera que fuese más suave. Ajá. 1458 00:59:43,249 --> 00:59:45,168 Algo muy dulce... Sí. 1459 00:59:45,210 --> 00:59:46,920 ...que deje a todos así... 1460 00:59:46,961 --> 00:59:48,546 iAh! ¿Qué? 1461 00:59:48,588 --> 00:59:50,965 [ Se ríe ] Sí. Danos suspenso. 1462 00:59:51,007 --> 00:59:53,093 Esa ha sido tu mejor presentación en el programa. 1463 00:59:53,134 --> 00:59:55,679 Hazlo exactamente así. Bien. 1464 00:59:55,720 --> 00:59:57,931 Las dos son muy emotivas 1465 00:59:57,972 --> 01:00:00,183 y hoy derramaron todas sus emociones sobre mí. 1466 01:00:00,225 --> 01:00:02,268 Así que, ya saben... 1467 01:00:02,310 --> 01:00:04,521 Tendré pañuelos en mi silla. [ Se ríe ] 1468 01:00:04,562 --> 01:00:06,648 No me dijeron que iba a llorar en el programa. 1469 01:00:06,690 --> 01:00:08,066 [ Kelly se ríe ] 1470 01:00:08,108 --> 01:00:10,276 [ Aclamaciones y aplausos ] 1471 01:00:10,318 --> 01:00:12,612 iWu! 1472 01:00:12,654 --> 01:00:14,656 iGihanna! iSí! 1473 01:00:14,698 --> 01:00:17,367 Anna cantará una canción country. Qué chévere. 1474 01:00:17,409 --> 01:00:19,619 Cantando "If I Die Young", con ustedes Anna Grace. 1475 01:00:19,661 --> 01:00:25,542 [ Toca "If I Die Young" ] 1476 01:00:25,583 --> 01:00:29,129 * If I die young * 1477 01:00:29,170 --> 01:00:31,756 * Bury me in satin * 1478 01:00:31,798 --> 01:00:34,217 * Lay me down * 1479 01:00:34,259 --> 01:00:37,721 * On a bed of roses * 1480 01:00:37,762 --> 01:00:41,182 * Sink me in the river * 1481 01:00:41,224 --> 01:00:43,351 * At dawn * 1482 01:00:43,393 --> 01:00:46,271 * Send me away * 1483 01:00:46,312 --> 01:00:52,152 * With the words of a love song * 1484 01:00:52,193 --> 01:00:55,405 * Lord make me a rainbow * 1485 01:00:55,447 --> 01:00:58,283 * I'll shine down on my mother * 1486 01:00:58,324 --> 01:01:00,660 * She'll know I'm safe with you * 1487 01:01:00,702 --> 01:01:04,706 * When she stands under my colors * 1488 01:01:04,748 --> 01:01:06,750 * No * 1489 01:01:06,791 --> 01:01:12,297 * Life ain't always what you think it ought to be, no * 1490 01:01:12,339 --> 01:01:18,470 * Ain't even gray, but she buries her baby * 1491 01:01:18,511 --> 01:01:21,765 * The sharp knife * 1492 01:01:21,806 --> 01:01:28,438 * Of a short life * 1493 01:01:28,480 --> 01:01:30,482 * Oh, well * 1494 01:01:30,523 --> 01:01:33,401 * But I've had * 1495 01:01:33,443 --> 01:01:38,198 * Just enough time * 1496 01:01:38,239 --> 01:01:43,411 * Oh * 1497 01:01:43,453 --> 01:01:45,663 Lindo. Qué lindo. 1498 01:01:45,705 --> 01:01:51,378 * If I die young * 1499 01:01:51,419 --> 01:01:54,297 * Lay me down * 1500 01:01:54,339 --> 01:01:57,384 * On a bed of roses * 1501 01:01:57,425 --> 01:02:01,179 * Sink me in the river * 1502 01:02:01,221 --> 01:02:03,348 * At dawn * 1503 01:02:03,390 --> 01:02:06,226 * Send me away * 1504 01:02:06,267 --> 01:02:13,274 * With the words of a love song * 1505 01:02:13,316 --> 01:02:14,484 Sí. 1506 01:02:14,526 --> 01:02:16,569 Guau. 1507 01:02:16,611 --> 01:02:18,613 * Hm * 1508 01:02:18,655 --> 01:02:25,662 * If I die young * 1509 01:02:25,704 --> 01:02:27,622 [ Aclamaciones y aplausos ] iGuau! 1510 01:02:27,664 --> 01:02:31,292 iBien hecho! 1511 01:02:31,334 --> 01:02:32,544 Lindo, lindo. 1512 01:02:32,585 --> 01:02:37,674 [ Aclamaciones y aplausos ] 1513 01:02:41,469 --> 01:02:42,637 * This is "The Voice" * 1514 01:02:42,679 --> 01:02:44,472 Daly: Bienvenidos de regreso. 1515 01:02:44,514 --> 01:02:46,808 [ Aclamaciones y aplausos ] 1516 01:02:46,850 --> 01:02:48,560 John: Bien, Gihanna. 1517 01:02:48,601 --> 01:02:51,354 Cantará P!nk. Qué audaz. Me gusta. 1518 01:02:51,396 --> 01:02:52,564 Y ahora cantando "Glitter In The Air", 1519 01:02:52,605 --> 01:02:54,482 con ustedes Gihanna Zoe. 1520 01:02:54,524 --> 01:02:56,860 [ Aclamaciones y aplausos ] 1521 01:02:56,901 --> 01:03:01,698 [ Toca "Glitter In The Air" ] 1522 01:03:01,740 --> 01:03:05,368 * Have you ever fed a lover * 1523 01:03:05,410 --> 01:03:10,832 * With just your hands? * 1524 01:03:10,874 --> 01:03:15,503 * Close your eyes and trust it * 1525 01:03:15,545 --> 01:03:19,466 * Just trust it * 1526 01:03:19,507 --> 01:03:20,842 * Mm * 1527 01:03:20,884 --> 01:03:23,261 * Have you ever thrown * 1528 01:03:23,303 --> 01:03:30,393 * A fist full of glitter in the air? * 1529 01:03:30,435 --> 01:03:35,231 * It's only half past the point of oblivion * 1530 01:03:35,273 --> 01:03:40,195 * The hourglass on the table, the walk before the run * 1531 01:03:40,236 --> 01:03:44,657 * The breath before the kiss, the fear before the flames * 1532 01:03:44,699 --> 01:03:53,249 * Have you ever felt this way * 1533 01:03:53,291 --> 01:03:54,876 * Oh, whoa * 1534 01:03:54,918 --> 01:03:57,379 * La, la, la, la, * 1535 01:03:57,420 --> 01:04:04,594 * La, la, la * 1536 01:04:04,636 --> 01:04:09,349 * There you are, sitting in the garden * 1537 01:04:09,391 --> 01:04:12,769 * Clutching my coffee * 1538 01:04:12,811 --> 01:04:17,607 * Calling me sugar * 1539 01:04:17,649 --> 01:04:25,949 * You called me sugar * 1540 01:04:25,990 --> 01:04:34,040 * Oh, whoa, whoa, whoa * 1541 01:04:34,082 --> 01:04:38,294 * Have you ever held your breath * 1542 01:04:38,336 --> 01:04:40,839 * And asked yourself * 1543 01:04:40,880 --> 01:04:49,389 * "Will it ever get better than tonight?" * 1544 01:04:49,431 --> 01:04:56,438 * Tonight * 1545 01:04:56,479 --> 01:04:57,647 Guau. 1546 01:04:57,689 --> 01:04:59,691 [ Aclamaciones y aplausos ] 1547 01:04:59,733 --> 01:05:01,776 iWu! Sí, Gihanna. 1548 01:05:01,818 --> 01:05:03,486 Nick: Guau. 1549 01:05:03,528 --> 01:05:06,281 Vaya, esto no será divertido para ti, Kelly. 1550 01:05:06,322 --> 01:05:07,782 Anna, probablemente me oíste decir: 1551 01:05:07,824 --> 01:05:09,659 "iOh, Dios! Anna cantará una canción country". 1552 01:05:09,701 --> 01:05:13,538 Y es importante tener personas como tú en este programa 1553 01:05:13,580 --> 01:05:15,331 porque eres tan diferente. 1554 01:05:15,373 --> 01:05:17,042 Guau. Tienes una voz muy chévere. 1555 01:05:17,083 --> 01:05:20,003 Gracias. Pero ahora la lucha de Kelly... 1556 01:05:20,045 --> 01:05:23,631 ...es que tampoco hemos tenido a nadie como Gihanna. 1557 01:05:23,673 --> 01:05:26,593 Gracias. No hay más nada que puedas hacer en este punto. 1558 01:05:26,634 --> 01:05:27,677 Gracias. Es decir, mira esos pantalones. 1559 01:05:27,719 --> 01:05:29,095 Probablemente preguntaron: 1560 01:05:29,137 --> 01:05:30,305 "¿Qué par de pantalones quieres usar?". 1561 01:05:30,347 --> 01:05:31,306 "¿Qué par?". "Los dos". 1562 01:05:31,348 --> 01:05:32,432 "Los dos". "Los dos". 1563 01:05:32,474 --> 01:05:33,600 Mira esto. 1564 01:05:33,641 --> 01:05:35,101 El cielo es el límite para ti. 1565 01:05:35,143 --> 01:05:36,644 Gracias. 1566 01:05:36,686 --> 01:05:38,646 Nick: Anna, siempre he amado esa canción. 1567 01:05:38,688 --> 01:05:40,648 Tomar una canción como esta y adueñarte de ella 1568 01:05:40,690 --> 01:05:43,568 me pareció la movida indicada. 1569 01:05:43,610 --> 01:05:45,695 Y me pareció que hiciste un gran trabajo con ello. 1570 01:05:45,737 --> 01:05:48,573 Gihanna, tienes algo único. 1571 01:05:48,615 --> 01:05:50,742 Te presentas cada semana 1572 01:05:50,784 --> 01:05:52,869 con algo diferente para que lo escuchemos, 1573 01:05:52,911 --> 01:05:55,580 y es increíble ser tan buena en tantas cosas. 1574 01:05:55,622 --> 01:05:57,707 Gracias. Debo elegir a Gihanna esta vez. 1575 01:05:57,749 --> 01:05:59,876 John: Me encanta cuánta personalidad tienen ambas. 1576 01:05:59,918 --> 01:06:02,337 Cuando se presentan, se sienten muy confiadas. 1577 01:06:02,379 --> 01:06:06,758 Anna, cuando hiciste esos falsetes elegantes, 1578 01:06:06,800 --> 01:06:08,009 miré a Kelly de esta manera -- 1579 01:06:08,051 --> 01:06:10,512 Fue tan hermoso. Me dio escalofríos. 1580 01:06:10,553 --> 01:06:12,597 Y bueno, Gihanna, 1581 01:06:12,639 --> 01:06:14,766 tengo que seguir recordándome que tienes 17 años 1582 01:06:14,808 --> 01:06:17,852 porque suenas confiada y segura. 1583 01:06:17,894 --> 01:06:20,438 Y debo revisar ese certificado de nacimiento. 1584 01:06:20,480 --> 01:06:22,107 "Tengo que revisar el certificado de nacimiento". 1585 01:06:22,148 --> 01:06:25,860 Debo verlo con mis ojos porque eres muy buena. 1586 01:06:25,902 --> 01:06:27,737 Gracias. Daly: Kelly, tienes la última palabra. 1587 01:06:27,779 --> 01:06:29,364 Cuéntanos qué te pareció el Nocaut. 1588 01:06:29,406 --> 01:06:31,074 De hecho, creo que ambas son muy poderosas 1589 01:06:31,116 --> 01:06:32,826 de diferentes maneras. 1590 01:06:32,867 --> 01:06:35,704 Anna, me alegra que hayas elegido hacer algo más etéreo 1591 01:06:35,745 --> 01:06:37,539 porque le pones la piel de gallina a la gente. 1592 01:06:37,580 --> 01:06:39,833 Se siente espiritual. 1593 01:06:39,874 --> 01:06:43,086 Es un hermoso don el que tienes. 1594 01:06:43,128 --> 01:06:46,047 Gihanna, tienes una enorme presencia, 1595 01:06:46,089 --> 01:06:48,008 especialmente para alguien de 17 años. 1596 01:06:48,049 --> 01:06:50,885 Así que honestamente basaré mi decisión 1597 01:06:50,927 --> 01:06:52,637 en quién siento que podrá 1598 01:06:52,679 --> 01:06:55,682 moverse por esta competencia de mejor manera. 1599 01:06:55,724 --> 01:06:57,726 Kelly, ¿quién ganó este Nocaut? 1600 01:06:57,767 --> 01:07:04,816 [ Toca música dramática ] 1601 01:07:04,858 --> 01:07:07,694 La ganadora de este Nocaut es Gihanna. 1602 01:07:07,736 --> 01:07:10,739 Daly: Gihanna Zoe, felicidades. 1603 01:07:10,780 --> 01:07:12,657 Kelly: Gihanna tiene una gran presencia. 1604 01:07:12,699 --> 01:07:14,534 Es una vocalista competitiva 1605 01:07:14,576 --> 01:07:16,911 y creo que ella es perfecta en este ambiente. 1606 01:07:16,953 --> 01:07:19,622 Estoy muy emocionada por ver qué quiere hacer más adelante. 1607 01:07:19,664 --> 01:07:22,208 Entrenadores, les recuerdo que Anna puede ser robada. 1608 01:07:22,250 --> 01:07:24,544 Anna, ¿qué te gustaría decirle a tu entrenadora? 1609 01:07:24,586 --> 01:07:26,755 Estoy agradecida de haber podido compartir mi historia contigo. 1610 01:07:26,796 --> 01:07:29,132 Eso fue muy importante para mí. Sí. 1611 01:07:29,174 --> 01:07:30,508 [ Voz quebrándose ] Solo quiero agradecerte. 1612 01:07:30,550 --> 01:07:32,093 Oh, esto es duro. 1613 01:07:32,135 --> 01:07:36,890 Daly: Otro aplauso para Anna Grace, damas y caballeros. 1614 01:07:36,931 --> 01:07:38,224 John: Muy bien. 1615 01:07:38,266 --> 01:07:39,976 Daly: iUoh! Blake: Yo la robaré. 1616 01:07:40,018 --> 01:07:41,811 iEspera! ¿Qué? iMe llevaré a Anna! 1617 01:07:41,853 --> 01:07:43,855 Daly: iUn Robo de Blake Shelton! 1618 01:07:43,897 --> 01:07:45,815 Blake: Robé a Anna porque creo que tiene 1619 01:07:45,857 --> 01:07:48,693 un carril entero para ella sola en mi equipo. 1620 01:07:48,735 --> 01:07:50,653 Si pudiese abrazarte, lo haría. 1621 01:07:50,695 --> 01:07:52,197 Mi equipo está lleno de hombres, 1622 01:07:52,238 --> 01:07:55,658 así que es bueno agregar a una mujer a la lista. 1623 01:07:55,700 --> 01:07:57,494 Esta es una competencia difícil. 1624 01:07:57,535 --> 01:07:59,954 Se trata de vocalistas de primera categoría. 1625 01:07:59,996 --> 01:08:02,207 Y a mi parecer, tú eres una de ellos. 1626 01:08:02,248 --> 01:08:04,125 Muchas gracias. iAhí lo tienen! 1627 01:08:04,167 --> 01:08:07,796 El vaquero, Blake, se roba a Anna Grace. 1628 01:08:07,837 --> 01:08:09,547 Oh, Dios. 1629 01:08:09,589 --> 01:08:12,467 No puedo creer lo que acaba de pasar. 1630 01:08:12,509 --> 01:08:16,554 [ Se ríe ] 1631 01:08:20,016 --> 01:08:21,685 * This is "The Voice" * 1632 01:08:21,726 --> 01:08:23,937 Daly: Bienvenidos a la segunda noche de los Nocauts. 1633 01:08:23,978 --> 01:08:26,106 La parte más estresante de este proceso 1634 01:08:26,147 --> 01:08:27,607 es el Nocaut de Cuatro. 1635 01:08:27,649 --> 01:08:29,693 Cada uno de nosotros tiene a alguien que irá 1636 01:08:29,734 --> 01:08:31,069 esperando que el país vote por ellos. 1637 01:08:31,111 --> 01:08:32,696 Me pone nervioso. Kelly: También estoy nerviosa. 1638 01:08:32,737 --> 01:08:33,988 Todos son diferentes. Nick: Muy diferentes. 1639 01:08:34,030 --> 01:08:35,240 Devan, el de mi equipo cantará 1640 01:08:35,281 --> 01:08:37,742 "Sign Of The Times" de Harry Styles. 1641 01:08:37,784 --> 01:08:39,619 No es broma. 1642 01:08:39,661 --> 01:08:42,997 Daly: iUoh! iTenemos una Salvación! 1643 01:08:43,039 --> 01:08:45,000 Devan: En serio pensé que me iba a casa. 1644 01:08:45,041 --> 01:08:47,210 Nunca imaginé que iba a... 1645 01:08:47,252 --> 01:08:49,587 poder ver uno de mis sueños hacerse realidad. 1646 01:08:49,629 --> 01:08:55,093 Y simplemente siento que esta pesadez se ha ido. 1647 01:08:55,135 --> 01:09:00,015 * Just stop your crying, it's a sign of the times * 1648 01:09:00,056 --> 01:09:02,183 Tienes que darnos algo de lenguaje corporal. iDe acuerdo! 1649 01:09:02,225 --> 01:09:04,728 iNo seas tímido! Esta es tu casa, amigo. 1650 01:09:04,769 --> 01:09:07,147 Es tu escenario. Tienes que dominarlo. 1651 01:09:07,188 --> 01:09:08,356 Te entiendo. Te entiendo. 1652 01:09:08,398 --> 01:09:12,152 [ Vocalizando ] Inclínate hacia eso. 1653 01:09:12,193 --> 01:09:15,280 Ser la Salvación subió un poco mi confianza. 1654 01:09:15,321 --> 01:09:16,823 Bastante. iSí! 1655 01:09:16,865 --> 01:09:18,199 Devan merece estar aquí, 1656 01:09:18,241 --> 01:09:21,202 y tiene mucho más que probar y que demostrar. 1657 01:09:21,244 --> 01:09:23,079 La mía es Savanna. Es una rocanrolera. 1658 01:09:23,121 --> 01:09:26,750 Cantó "Black Hole Sun" estupendamente. 1659 01:09:26,791 --> 01:09:27,917 ¿Por qué esta canción? 1660 01:09:27,959 --> 01:09:29,252 Creo que muestra algo diferente. 1661 01:09:29,294 --> 01:09:32,255 Puede ser chévere, en vez de hacerlo fuerte, 1662 01:09:32,297 --> 01:09:34,382 hazlo intenso en poca medida. 1663 01:09:34,424 --> 01:09:35,925 Vamos, amiga. 1664 01:09:35,967 --> 01:09:37,802 * Boiling heat * 1665 01:09:37,844 --> 01:09:39,346 Kelly: Hay tantos buenos artistas 1666 01:09:39,387 --> 01:09:41,139 para el Nocaut de Cuatro, pero realmente siento 1667 01:09:41,181 --> 01:09:42,891 que Savanna les lleva ventaja. 1668 01:09:42,932 --> 01:09:45,310 Daly: iUoh! iTenemos una Salvación! Kelly: iSí! 1669 01:09:45,352 --> 01:09:47,812 Fue un honor que Kelly me salvara. 1670 01:09:47,854 --> 01:09:50,023 * Black hole sun * 1671 01:09:50,065 --> 01:09:52,776 Crecí cantando con tres hermanas. 1672 01:09:52,817 --> 01:09:54,402 Una vez que nos graduamos y nos fuimos, 1673 01:09:54,444 --> 01:09:56,946 mis padres comenzaron a albergar niños. 1674 01:09:56,988 --> 01:09:59,074 Ser un niño de acogida es difícil, 1675 01:09:59,115 --> 01:10:03,036 y esta canción realmente representa ese dolor 1676 01:10:03,078 --> 01:10:05,997 y querer que se vaya por completo. 1677 01:10:06,039 --> 01:10:07,290 Pensé que estaba viendo 1678 01:10:07,332 --> 01:10:08,750 el final de una película del Hombre Araña. 1679 01:10:08,792 --> 01:10:10,126 Algo grande, 1680 01:10:10,168 --> 01:10:12,295 la banda sonora de una película. 1681 01:10:12,337 --> 01:10:14,172 ¿Sabes lo que digo? Sí. 1682 01:10:14,214 --> 01:10:15,924 Estuvo muy chévere. En serio. 1683 01:10:15,965 --> 01:10:17,133 Gracias. Esos melismas conmovedores... 1684 01:10:17,175 --> 01:10:18,635 ...pueden hacer que una audiencia 1685 01:10:18,677 --> 01:10:20,011 que nunca haya escuchado esa canción antes 1686 01:10:20,053 --> 01:10:21,971 se sienta interesada en esa canción, 1687 01:10:22,013 --> 01:10:23,431 porque la hiciste tuya. 1688 01:10:23,473 --> 01:10:25,934 Emma va a cantar "Neon Moon". 1689 01:10:25,975 --> 01:10:27,435 Aprendí el paso doble... 1690 01:10:27,477 --> 01:10:28,937 ...con la versión de Brooks & Dunn. Lo sé. 1691 01:10:28,978 --> 01:10:30,772 * I'll be alright * 1692 01:10:30,814 --> 01:10:32,691 Blake: Salvé a Emma porque realmente pienso 1693 01:10:32,732 --> 01:10:35,110 que es una vocalista increíble. 1694 01:10:35,151 --> 01:10:37,153 Solo me parece que debe aprender a soltarse 1695 01:10:37,195 --> 01:10:38,863 y divertirse en el escenario. 1696 01:10:38,905 --> 01:10:42,158 Daly: iUoh! iTenemos una Salvación! 1697 01:10:42,200 --> 01:10:43,743 ¿Por qué me hiciste eso? 1698 01:10:43,785 --> 01:10:45,995 Para que del susto surja presencia escénica. 1699 01:10:46,037 --> 01:10:47,455 Lo lograste. Lo lograste. 1700 01:10:47,497 --> 01:10:48,873 Para mi presentación en las Batallas, 1701 01:10:48,915 --> 01:10:50,291 creo que lucía temerosa 1702 01:10:50,333 --> 01:10:52,711 y me sentía un poco nerviosa o muy nerviosa. 1703 01:10:52,752 --> 01:10:54,170 Pero estoy más que agradecida 1704 01:10:54,212 --> 01:10:56,339 de que Blake creyera lo suficiente en mí 1705 01:10:56,381 --> 01:10:58,758 como para darme una segunda oportunidad. 1706 01:10:58,800 --> 01:11:01,177 Tu voz flota. Es increíble. 1707 01:11:01,219 --> 01:11:03,930 No retengas nada. Deja que sea natural. 1708 01:11:03,972 --> 01:11:05,724 La manera en que fluyes, cantas y te mueves 1709 01:11:05,765 --> 01:11:07,267 cuando -- eso es hermoso. 1710 01:11:07,308 --> 01:11:09,102 Es lo que la gente quiere ver. 1711 01:11:09,144 --> 01:11:12,105 * If you lose your one and only * Sí. Sí. 1712 01:11:12,147 --> 01:11:13,773 Blake: Si Emma logra soltarse, 1713 01:11:13,815 --> 01:11:15,859 no tengo duda de que ganará este Nocaut. 1714 01:11:15,900 --> 01:11:18,945 Carolina escogió una canción de Demi Lovato. 1715 01:11:18,987 --> 01:11:20,363 Tiene mucho poder. 1716 01:11:20,405 --> 01:11:23,199 * I tried to talk to my piano * 1717 01:11:23,241 --> 01:11:26,161 John: Con la Salvación, debes ser estratégico. 1718 01:11:26,202 --> 01:11:28,038 Quieres a alguien con una voz potente, 1719 01:11:28,079 --> 01:11:31,207 alguien que pueda maravillar al país entero. 1720 01:11:31,249 --> 01:11:33,251 Daly: iUoh! iCarolina, regresa! 1721 01:11:33,293 --> 01:11:35,003 iTenemos una Salvación! 1722 01:11:35,045 --> 01:11:38,006 Carolina: La Salvación de John lo representa todo. 1723 01:11:38,048 --> 01:11:40,050 Así que quiero mostrarles a John y al país 1724 01:11:40,091 --> 01:11:41,968 que soy más que una cantante de 17 años. 1725 01:11:42,010 --> 01:11:45,263 * Anyone * iMm! 1726 01:11:45,305 --> 01:11:47,932 "Anyone" es una canción muy especial para mí. 1727 01:11:47,974 --> 01:11:51,478 Recuerdo que cuando canté esta canción por primera vez, 1728 01:11:51,519 --> 01:11:55,398 sentí a mi padre y a mi abuela conmigo, así que... 1729 01:11:55,440 --> 01:11:58,401 Quiero demostrar que si has perdido a alguien, 1730 01:11:58,443 --> 01:12:02,530 siempre hay luz al final del túnel. 1731 01:12:02,572 --> 01:12:05,450 Oh, Dios mío. iGuau! iGuau! 1732 01:12:05,492 --> 01:12:08,244 Sentiste la emoción, yo también la sentí. Guau. Guau. 1733 01:12:08,286 --> 01:12:11,289 Eso lo sentí, ¿me entiendes? 1734 01:12:11,331 --> 01:12:14,834 Tuve que cerrar los ojos y agarrarme el pecho. Sí. 1735 01:12:14,876 --> 01:12:17,420 Obviamente, las notas bajas son más difíciles. 1736 01:12:17,462 --> 01:12:19,297 Si logras hablarlo, 1737 01:12:19,339 --> 01:12:21,257 puedes lanzar los versos 1738 01:12:21,299 --> 01:12:22,425 sin tener que cargar con la presión 1739 01:12:22,467 --> 01:12:24,135 de cantar todas esas notas bajas. 1740 01:12:24,177 --> 01:12:25,887 Pero si pones ese sentimiento en tu presentación, 1741 01:12:25,929 --> 01:12:28,431 el país tomará la decisión correcta. 1742 01:12:28,473 --> 01:12:30,100 [ Aclamaciones y aplausos ] 1743 01:12:30,141 --> 01:12:31,476 La votación está abierta 1744 01:12:31,518 --> 01:12:33,895 en la aplicación oficial de "The Voice" y NBC.com. 1745 01:12:33,937 --> 01:12:35,522 Comencemos. 1746 01:12:35,563 --> 01:12:37,315 Empezamos con Emma Carolina, 1747 01:12:37,357 --> 01:12:40,360 representando al Equipo Blake y cantando "Neon Moon". 1748 01:12:40,402 --> 01:12:45,031 [ Toca "Neon Moon" ] 1749 01:12:45,073 --> 01:12:49,994 * When the sun goes down on my side of town * 1750 01:12:50,036 --> 01:12:54,916 * That lonesome feeling comes to my door * 1751 01:12:54,958 --> 01:12:58,294 * And the whole world * 1752 01:12:58,336 --> 01:13:03,842 * Ooh, turns blue * 1753 01:13:03,883 --> 01:13:09,139 * No telling how many tears I've sat here and cried * 1754 01:13:09,180 --> 01:13:13,601 * Or how many lies that I've lied * 1755 01:13:13,643 --> 01:13:17,856 * Telling my poor heart * 1756 01:13:17,897 --> 01:13:22,819 * He'll come back someday, yeah * 1757 01:13:22,861 --> 01:13:25,905 * Oh, but I'll be alright * 1758 01:13:25,947 --> 01:13:32,245 * As long as there's light from a neon moon, yeah * 1759 01:13:32,287 --> 01:13:36,958 * Oh, if you lose your one and only * 1760 01:13:37,000 --> 01:13:41,588 * There's always room here for the lonely * 1761 01:13:41,629 --> 01:13:46,885 * To watch your broken dreams dance in and out of the beams * 1762 01:13:46,926 --> 01:13:52,057 * Of a neon moon * 1763 01:13:52,098 --> 01:13:56,478 * The jukebox plays on drink by drink * 1764 01:13:56,519 --> 01:14:01,232 * And the words to every sad song seem to say what I think * 1765 01:14:01,274 --> 01:14:05,320 * And this pain inside of me * 1766 01:14:05,362 --> 01:14:10,033 * It ain't never gonna end, no * 1767 01:14:10,075 --> 01:14:13,203 * Oh, and I'll be alright * 1768 01:14:13,244 --> 01:14:15,580 * As long as there's light * 1769 01:14:15,622 --> 01:14:19,584 * From a neon moon * 1770 01:14:19,626 --> 01:14:24,381 * Oh, if you lose your one and only * 1771 01:14:24,422 --> 01:14:29,052 * There's always room here for the lonely * 1772 01:14:29,094 --> 01:14:34,974 * To watch your broken dreams dance in and out of the beams * 1773 01:14:35,016 --> 01:14:40,897 * Of a neon moon * 1774 01:14:40,939 --> 01:14:42,565 [ Aclamaciones y aplausos ] 1775 01:14:42,607 --> 01:14:46,236 iSí, Emma! iSí! 1776 01:14:46,277 --> 01:14:48,196 Y ahora cantando "Sign Of The Times", 1777 01:14:48,238 --> 01:14:50,615 con ustedes Devan Blake Jones representando el Equipo Nick. 1778 01:14:50,657 --> 01:14:52,575 Ese atuendo es lo máximo. 1779 01:14:52,617 --> 01:14:53,993 Muy chévere. 1780 01:14:54,035 --> 01:14:59,666 [ Toca "Sign Of The Times" ] 1781 01:14:59,708 --> 01:15:06,297 * Just stop your crying, it's a sign of the times * 1782 01:15:06,339 --> 01:15:10,176 * Welcome to the final show * 1783 01:15:10,218 --> 01:15:15,682 * I hope you're wearing your best clothes * 1784 01:15:15,724 --> 01:15:20,979 * You can't bribe the door on your way to the sky * 1785 01:15:21,021 --> 01:15:22,313 Sí. 1786 01:15:22,355 --> 01:15:25,942 * You look pretty good down here * 1787 01:15:25,984 --> 01:15:31,281 * But you ain't really good * 1788 01:15:31,322 --> 01:15:35,243 * We never learn, we've been here before * 1789 01:15:35,285 --> 01:15:38,496 * Why are we always stuck and running from * 1790 01:15:38,538 --> 01:15:42,292 * The bullets * 1791 01:15:42,334 --> 01:15:47,130 * The bullets * 1792 01:15:47,172 --> 01:15:53,303 * Just stop your crying it's a sign of the times * Muy bien. 1793 01:15:53,345 --> 01:15:57,307 * We've gotta get away from here * 1794 01:15:57,349 --> 01:16:02,645 * We've gotta get away from here, yeah * 1795 01:16:02,687 --> 01:16:07,150 * We don't talk enough * 1796 01:16:07,192 --> 01:16:11,321 * We should open up * 1797 01:16:11,363 --> 01:16:18,995 * Before it's all too much * 1798 01:16:19,037 --> 01:16:22,624 * Stop your crying, baby, it's a sign of * iEy! 1799 01:16:22,665 --> 01:16:24,668 * The times, yeah * 1800 01:16:24,709 --> 01:16:28,421 * We've got to get away * 1801 01:16:28,463 --> 01:16:31,341 * Get away, away, away * 1802 01:16:31,383 --> 01:16:32,676 * Get away * 1803 01:16:32,717 --> 01:16:36,596 * We've got to get away * 1804 01:16:36,638 --> 01:16:40,600 * We've got to get away * 1805 01:16:40,642 --> 01:16:48,441 * We've got to get away * 1806 01:16:48,483 --> 01:16:55,615 * We've got to get away * 1807 01:16:55,657 --> 01:16:58,201 Fantástico. iSí! 1808 01:16:58,243 --> 01:16:59,577 Esta fue su mejor presentación. 1809 01:16:59,619 --> 01:17:02,122 iVamos! Estrella de rock. Bien. 1810 01:17:02,163 --> 01:17:07,460 [ Aclamaciones y aplausos ] 1811 01:17:11,256 --> 01:17:12,424 * This is "The Voice" * 1812 01:17:12,465 --> 01:17:14,342 Daly: Bienvenidos de regreso. 1813 01:17:14,384 --> 01:17:16,761 John: Vamos, Carolina. Tenemos dos presentaciones más. 1814 01:17:16,803 --> 01:17:18,263 Cantando "Anyone", 1815 01:17:18,304 --> 01:17:21,266 con ustedes Carolina Rial del Equipo Legend. 1816 01:17:21,307 --> 01:17:22,392 Sí. 1817 01:17:22,434 --> 01:17:29,274 [ Toca "Anyone" ] 1818 01:17:29,315 --> 01:17:32,902 * I tried to talk to my piano * 1819 01:17:32,944 --> 01:17:36,656 * I tried to talk to my guitar * 1820 01:17:36,698 --> 01:17:40,452 * Talk to my imagination * 1821 01:17:40,493 --> 01:17:43,872 * Confided into alcohol * 1822 01:17:43,913 --> 01:17:47,625 * I tried and tried and tried some more * 1823 01:17:47,667 --> 01:17:51,629 * Told secrets till my voice was sore * 1824 01:17:51,671 --> 01:17:55,216 * Tired of empty conversation * 1825 01:17:55,258 --> 01:17:58,803 * 'Cause no one hears me anymore * 1826 01:17:58,845 --> 01:18:02,474 * A hundred million stories and a hundred million songs * 1827 01:18:02,515 --> 01:18:05,393 * I feel stupid when I sing * 1828 01:18:05,435 --> 01:18:09,189 * Nobody's listening to me * 1829 01:18:09,230 --> 01:18:13,485 * Nobody's listening * 1830 01:18:13,526 --> 01:18:17,280 * I talk to shooting stars, but they always get it wrong * 1831 01:18:17,322 --> 01:18:19,908 * I feel stupid when I pray * 1832 01:18:19,949 --> 01:18:23,828 * So why am I praying anyway * 1833 01:18:23,870 --> 01:18:28,500 * If nobody's listening? * 1834 01:18:28,541 --> 01:18:30,710 * Anyone * 1835 01:18:30,752 --> 01:18:34,464 * Please send me anyone * 1836 01:18:34,506 --> 01:18:38,760 * Lord, is there anyone? * 1837 01:18:38,802 --> 01:18:42,222 * I need someone * 1838 01:18:42,263 --> 01:18:46,184 * Oh, anyone * 1839 01:18:46,226 --> 01:18:49,354 * I need anyone * 1840 01:18:49,396 --> 01:18:53,566 * Oh, anyone * 1841 01:18:53,608 --> 01:19:02,784 * I need someone * 1842 01:19:02,826 --> 01:19:06,913 * A hundred million stories and a hundred million songs * 1843 01:19:06,955 --> 01:19:10,417 * I feel stupid when I sing * 1844 01:19:10,458 --> 01:19:14,713 * Nobody's listening to me * 1845 01:19:14,754 --> 01:19:20,927 * Nobody's listening * 1846 01:19:20,969 --> 01:19:22,846 iWu! [ Aclamaciones y aplausos ] 1847 01:19:22,887 --> 01:19:26,391 Hermoso. 1848 01:19:26,433 --> 01:19:27,976 iSí! Sí. 1849 01:19:28,018 --> 01:19:29,519 iHermoso! 1850 01:19:29,561 --> 01:19:31,479 Y finalmente, cantando "Black Hole Sun", 1851 01:19:31,521 --> 01:19:33,773 con ustedes Savanna Woods del Equipo Kelly. 1852 01:19:33,815 --> 01:19:34,858 Oh, guau. 1853 01:19:34,899 --> 01:19:36,568 [ Aclamaciones y aplausos ] 1854 01:19:36,609 --> 01:19:42,282 [ Toca "Black Hole Sun" ] 1855 01:19:42,323 --> 01:19:46,745 * In my eyes, indisposed * 1856 01:19:46,786 --> 01:19:50,749 * In disguise, as no one knows * 1857 01:19:50,790 --> 01:19:55,545 * Hides the face, lies the snake * 1858 01:19:55,587 --> 01:20:00,383 * And the sun in my disgrace * 1859 01:20:00,425 --> 01:20:04,763 * Boiling heat, summer stench * 1860 01:20:04,804 --> 01:20:08,767 * 'Neath the black, the sky looks dead * 1861 01:20:08,808 --> 01:20:13,605 * Call my name through the cream * 1862 01:20:13,646 --> 01:20:19,444 * And I'll hear you scream again * 1863 01:20:19,486 --> 01:20:25,617 iWu! * Black hole sun, won't you come * 1864 01:20:25,658 --> 01:20:28,953 * And wash away the rain? * 1865 01:20:28,995 --> 01:20:33,541 * Black hole sun, won't you come? * 1866 01:20:33,583 --> 01:20:38,797 * Won't you come? * 1867 01:20:38,838 --> 01:20:40,548 iCanta, chica! 1868 01:20:40,590 --> 01:20:45,387 * Hang my head, drown my fears * 1869 01:20:45,428 --> 01:20:51,601 * 'Til you all just disappear * 1870 01:20:51,643 --> 01:20:56,815 * Black hole sun, won't you come * 1871 01:20:56,856 --> 01:21:00,485 * And wash away the rain? * 1872 01:21:00,527 --> 01:21:07,325 * Black hole sun, won't you come? * 1873 01:21:07,367 --> 01:21:09,369 * Black hole sun * 1874 01:21:09,411 --> 01:21:11,663 * Black hole sun * 1875 01:21:11,705 --> 01:21:13,915 * Won't you come? * 1876 01:21:13,957 --> 01:21:16,001 * Black hole sun * 1877 01:21:16,042 --> 01:21:18,420 * Black hole sun * 1878 01:21:18,461 --> 01:21:23,925 * Won't you come? * 1879 01:21:23,967 --> 01:21:32,767 * Ah * 1880 01:21:32,809 --> 01:21:36,146 [ Aclamaciones y aplausos ] iWu! 1881 01:21:36,187 --> 01:21:37,856 iDebes cantar! Muy bien. 1882 01:21:37,897 --> 01:21:40,650 iVas a ganar! Bien. 1883 01:21:40,692 --> 01:21:42,027 Daly: iUn gran aplauso 1884 01:21:42,068 --> 01:21:46,114 para Savanna, Devan, Carolina y Emma! 1885 01:21:46,156 --> 01:21:47,782 Escuchemos lo que piensan sus entrenadores 1886 01:21:47,824 --> 01:21:49,617 de este Nocaut de Cuatro. 1887 01:21:49,659 --> 01:21:52,704 Emma, No podría estar más contento con tu presentación. 1888 01:21:52,746 --> 01:21:56,708 Siento que realmente te necesitaba en mi equipo. 1889 01:21:56,750 --> 01:21:58,168 Necesitaba a alguien que representase 1890 01:21:58,209 --> 01:22:00,837 la verdadera música popular country. 1891 01:22:00,879 --> 01:22:03,048 Siempre es difícil tomar estas decisiones. 1892 01:22:03,089 --> 01:22:05,050 Pero la ganadora de este Nocaut... 1893 01:22:05,091 --> 01:22:07,469 [ Se ríen ] ...es Emma. 1894 01:22:07,510 --> 01:22:09,554 El rey de "The Voice" ha hablado. 1895 01:22:09,596 --> 01:22:10,722 Daly: Qué buen corazón tienes, Blake. Buena suerte. 1896 01:22:10,764 --> 01:22:11,890 Nick, ¿qué te pareció 1897 01:22:11,931 --> 01:22:13,683 la presentación de Devan esta noche? 1898 01:22:13,725 --> 01:22:15,727 Hablamos mucho durante el ensayo... iWu! Devan. 1899 01:22:15,769 --> 01:22:18,605 ...con Snoop sobre que tenías que salir de tu caparazón... 1900 01:22:18,646 --> 01:22:21,149 ...y eres como una persona distinta. Gracias. 1901 01:22:21,191 --> 01:22:23,068 Hasta ahora -- y John también lo dijo -- 1902 01:22:23,109 --> 01:22:24,569 esta ha sido tu mejor presentación vocal 1903 01:22:24,611 --> 01:22:25,695 que hayamos escuchado. 1904 01:22:25,737 --> 01:22:27,072 Muchísimas gracias. 1905 01:22:27,113 --> 01:22:28,448 Así que por favor dejemos que Devan continúe. 1906 01:22:28,490 --> 01:22:29,741 Daly: Gracias. Buena suerte. 1907 01:22:29,783 --> 01:22:31,034 John, ¿qué te pareció Carolina? 1908 01:22:31,076 --> 01:22:32,577 Carolina, fue asombroso. 1909 01:22:32,619 --> 01:22:34,871 Gracias. Sentí todas las emociones. 1910 01:22:34,913 --> 01:22:36,581 Pude notar que tú también lo sentiste. 1911 01:22:36,623 --> 01:22:40,794 Le pido al país que apoye a Carolina. 1912 01:22:40,835 --> 01:22:42,587 Envíenla a las Eliminatorias en Vivo. 1913 01:22:42,629 --> 01:22:45,715 Kelly, ¿qué piensas de la presentación de Savanna? 1914 01:22:45,757 --> 01:22:50,178 Savanna, qué locura. Tu registro es increíble. 1915 01:22:50,220 --> 01:22:52,013 Es lo más alto y lo más bajo que haya cantado. 1916 01:22:52,055 --> 01:22:54,057 Sí, iba a decir, no puedo hacer lo que hiciste. 1917 01:22:54,099 --> 01:22:56,810 No puedo cantar tan bajo. Eres muy rocanrolera. 1918 01:22:56,851 --> 01:22:58,895 Y "The Voice" se trata de representación 1919 01:22:58,937 --> 01:23:00,855 en todos esos géneros, 1920 01:23:00,897 --> 01:23:02,107 y me parece que es muy importante. 1921 01:23:02,148 --> 01:23:03,733 Y espero que el país lo haya escuchado 1922 01:23:03,775 --> 01:23:05,110 y se hayan sentido emocionados e inspirados. 1923 01:23:05,151 --> 01:23:06,653 Así que, por favor, Estados Unidos, 1924 01:23:06,695 --> 01:23:07,946 voten por Savanna en este momento. 1925 01:23:07,987 --> 01:23:09,656 iWu! Qué bueno estuvo eso. 1926 01:23:09,698 --> 01:23:11,533 Muy bien, solo uno de estos artistas 1927 01:23:11,574 --> 01:23:12,826 pasará a las Eliminatorias en Vivo. 1928 01:23:12,867 --> 01:23:15,495 Y, por supuesto, todo depende de ustedes. 1929 01:23:15,537 --> 01:23:16,871 Recuerden que la votación está abierta 1930 01:23:16,913 --> 01:23:18,790 en la aplicación oficial de "The Voice" y NBC.com. 1931 01:23:18,832 --> 01:23:21,167 Cierra mañana a las 7:00 de la mañana, hora del Este. 1932 01:23:21,209 --> 01:23:22,961 Vamos a revelar a su ganador 1933 01:23:23,003 --> 01:23:24,212 al principio de nuestro primer día 1934 01:23:24,254 --> 01:23:25,630 de Eliminatorias en Vivo. 1935 01:23:25,672 --> 01:23:26,923 ¿Qué tal otro gran aplauso 1936 01:23:26,965 --> 01:23:28,717 para estos cuatro increíbles artistas? 1937 01:23:28,758 --> 01:23:30,051 [ Aclamaciones y aplausos ] John: iHermoso trabajo! 1938 01:23:30,093 --> 01:23:31,761 iHermoso! 1939 01:23:31,803 --> 01:23:32,804 Daly: Gracias y les deseamos muchísima suerte. 1940 01:23:32,846 --> 01:23:42,897 Fantástico. 1941 01:23:42,939 --> 01:23:52,991 Fantástico. 1942 01:23:52,991 --> 01:24:04,002 Fantástico. 1943 01:24:04,044 --> 01:24:09,924 [ Ruge ]