1 00:00:04,921 --> 00:00:12,512 * Snoop * 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,389 * When the pimp's in the crib, ma * 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,599 * Drop it like it's hot, drop it like it's hot * 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,143 * Drop it like it's hot * 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,269 * When the pigs try to get at you * 6 00:00:19,310 --> 00:00:20,770 * Park it like it's hot * 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 * Park it like it's hot, park it like it's hot * 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 * And if a...get a attitude, pop it like it's hot * 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,194 * Pop it like it's hot, pop it like it's hot * 10 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 * I got the Rolly on my arm * 11 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 iOh, oye, oye! * And I'm pouring Chandon * 12 00:00:30,780 --> 00:00:32,198 Oye. ¿Qué hay de nuevo, hermano? 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,408 ¿Qué hay, amigo? ¿Cómo estás? 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,534 Yo estoy bien. ¿Tú cómo estás? 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,161 ¿Qué escuchas? Nada. 16 00:00:36,202 --> 00:00:38,371 Voy a -- tengo -- Es mi tono de llamada. 17 00:00:38,413 --> 00:00:40,040 Es solo que -- No te preocupes, hermano. 18 00:00:40,081 --> 00:00:41,374 Solo que -- Eh, tú -- 19 00:00:41,416 --> 00:00:42,584 ¿Qué? ¿Somos gemelos hoy? 20 00:00:42,625 --> 00:00:44,044 Sí. Con que también tienes una. 21 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 Parece que tú también. Guau. 22 00:00:45,545 --> 00:00:46,838 ¿Nos -- nos ponemos a trabajar? 23 00:00:46,880 --> 00:00:48,256 Hagámoslo. Te pido disculpas por eso. 24 00:00:48,298 --> 00:00:49,424 No te preocupes. Es solo que, eh -- 25 00:00:49,466 --> 00:00:50,759 Me gusta que tu teléfono... 26 00:00:50,800 --> 00:00:53,219 Nuestro Mega Mentor es nada más y nada menos 27 00:00:53,261 --> 00:00:55,138 que Snoop Dogg. 28 00:00:55,180 --> 00:00:57,640 Snoop: * It's the bow to the wow, creepin' and crawlin' * 29 00:00:57,682 --> 00:01:00,101 * Yiggy yes y'allin, Snoop "Doggy" Dogg * 30 00:01:00,143 --> 00:01:03,355 Blake: Snoop Dogg es mucho más que un simple rapero, 31 00:01:03,396 --> 00:01:05,690 sabe muchísimo de música 32 00:01:05,732 --> 00:01:08,777 y de todos los géneros diferentes. 33 00:01:08,818 --> 00:01:10,195 Estoy un poco nervioso. 34 00:01:10,236 --> 00:01:12,238 Tenemos a Snoop en la casa. 35 00:01:12,280 --> 00:01:13,823 Creo que mis hermanos están bastante celosos... 36 00:01:13,865 --> 00:01:15,742 ...de que nos juntemos. Tienen el mismo apellido... 37 00:01:15,784 --> 00:01:17,494 ...pero no todos pueden ser suaves como Nick. [ Se ríe ] 38 00:01:17,535 --> 00:01:20,163 Nick: Snoop conoce toda canción escrita y grabada. 39 00:01:20,205 --> 00:01:23,249 Almacena un fichero de canciones en su cerebro. 40 00:01:23,291 --> 00:01:24,751 El siguiente paso son las presentaciones en vivo, 41 00:01:24,793 --> 00:01:27,212 y su perspectiva y experiencias 42 00:01:27,253 --> 00:01:30,340 van a ser muy buenas para todos estos artistas. 43 00:01:30,382 --> 00:01:32,384 John: Snoop es un colaborador grandioso. 44 00:01:32,425 --> 00:01:34,469 Es una persona muy influyente 45 00:01:34,511 --> 00:01:37,263 y ha sido tan icónico por mucho tiempo. 46 00:01:37,305 --> 00:01:38,765 iSnoop Dogg, muchas gracias por venir! 47 00:01:38,807 --> 00:01:41,351 Gracias por recibirme, KC. 48 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 Snoop Dogg -- D-O-doble-G, 49 00:01:43,561 --> 00:01:44,896 Todavía no me lo creo. 50 00:01:44,938 --> 00:01:46,272 Sabe como producir canciones, 51 00:01:46,314 --> 00:01:47,607 realzarlas, mejorarlas. 52 00:01:47,649 --> 00:01:49,234 Y es Snoop Dogg, 53 00:01:49,275 --> 00:01:51,194 así que tal vez bebamos ginebra y jugo. 54 00:01:51,236 --> 00:01:52,612 [ Se ríe ] 55 00:01:52,654 --> 00:01:55,198 Este set es brutal. Se ve enorme en televisión. 56 00:01:55,240 --> 00:01:57,450 Lo sé. Parece como si estuvieran en una gran nave espacial. 57 00:01:57,492 --> 00:01:59,452 [ Se ríe ] Kelly, te traje algo. 58 00:01:59,494 --> 00:02:01,413 Oh, ¿en serio? Vamos, claro que te traje algo. 59 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 No puedo venir al programa con las manos vacías. 60 00:02:04,332 --> 00:02:05,709 iSí! Oh, vaya. 61 00:02:05,750 --> 00:02:08,753 iOh, Dios! iMi hermano caerá muerto! 62 00:02:08,795 --> 00:02:10,714 Ja, ja, tiene una y ustedes no. 63 00:02:10,755 --> 00:02:11,798 Oh, Dios, se ve tan bien. 64 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 [ Se ríe ] Ahora. 65 00:02:13,425 --> 00:02:14,551 Ahora tengo estilo como Snoop Dogg, ¿verdad? 66 00:02:14,592 --> 00:02:16,261 Toda una gángster, nena. 67 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 * Toda una gángster, nena * 68 00:02:17,804 --> 00:02:19,305 [ Se ríe ] Muy bien. 69 00:02:19,347 --> 00:02:21,558 Estoy emocionada porque conozcas a mi equipo. 70 00:02:21,599 --> 00:02:23,435 Ryleigh te parecerá adorable. 71 00:02:23,476 --> 00:02:25,562 Es muy linda, pero al mismo tiempo tiene algo punk. 72 00:02:25,603 --> 00:02:26,938 Tiene una voz muy íntima. 73 00:02:26,980 --> 00:02:30,150 Y Corey tiene un lado muy sensible 74 00:02:30,191 --> 00:02:31,860 que sale a la luz, lo cual es interesante 75 00:02:31,901 --> 00:02:34,654 porque de hecho cantará una de mis canciones... 76 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 ...y es una canción muy dulce. Oh. 77 00:02:36,197 --> 00:02:37,574 "Already Gone". ¿Cómo se siente... 78 00:02:37,615 --> 00:02:40,660 ...cuando alguien sale y canta tu canción... 79 00:02:40,702 --> 00:02:42,746 ...frente a ti? Me encanta porque, generalmente... 80 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 ...la cambian un poco, pero sigue agregando... 81 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 ...un poco más de presión. Claro. 82 00:02:46,541 --> 00:02:47,834 Bien, vamos a decirles que salgan. 83 00:02:47,876 --> 00:02:50,503 ¿Qué hay, chicos? iEs Snoop Dogg! 84 00:02:50,545 --> 00:02:51,921 ¿Qué? 85 00:02:51,963 --> 00:02:54,341 * It's the one and only D-O-double-G * 86 00:02:54,382 --> 00:02:55,717 Snoop Dogg. 87 00:02:55,759 --> 00:02:58,845 Bien, veo a Snoop Dogg y me quedó así... 88 00:02:58,887 --> 00:03:00,764 Ahí está mi ídolo. ¿Qué? 89 00:03:00,805 --> 00:03:02,474 Corey: Este hombre es una leyenda. 90 00:03:02,515 --> 00:03:05,185 Snoop Dogg tiene infinita experiencia. 91 00:03:05,226 --> 00:03:06,853 Así que cuando entré... Estoy asombrado. 92 00:03:06,895 --> 00:03:09,189 ...tuve que controlar lo que decía. [ Se ríe ] 93 00:03:09,230 --> 00:03:10,690 Estaba deslumbrado. 94 00:03:10,732 --> 00:03:12,484 Estoy más emocionada que ustedes... 95 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 ...porque me toca sentarme a su lado todo el día. Sí. 96 00:03:13,985 --> 00:03:16,196 Es una situación muy buena 97 00:03:16,237 --> 00:03:17,781 poder verlos enseñar sus talentos. 98 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 ¿Quién irá primero? 99 00:03:19,449 --> 00:03:20,408 Ryleigh. 100 00:03:20,450 --> 00:03:21,910 Ryleigh, ¿cómo estás? 101 00:03:21,951 --> 00:03:24,954 iHola! [ Se ríe ] Bien, Corey, puedes sentarte. 102 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 Gracias. Ryleigh... 103 00:03:26,581 --> 00:03:28,792 Le he dicho que eres muy dulce... 104 00:03:28,833 --> 00:03:30,418 ...pero también eres ruda. [ Chilla ] 105 00:03:30,460 --> 00:03:32,379 Kelly: Es muy agradable. Y estoy muy emocionada. 106 00:03:32,420 --> 00:03:35,423 * I've been roaming around, always looking down * 107 00:03:35,465 --> 00:03:38,968 Para los Nocauts, escogí "Use Somebody" de Kings of Leon. 108 00:03:39,010 --> 00:03:40,720 Es un poco diferente, 109 00:03:40,762 --> 00:03:42,430 pero considero que es importante que la gente pueda ver 110 00:03:42,472 --> 00:03:45,725 que puedo ser una cantante versátil. 111 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Cuando salí del clóset, me escondía en el baño 112 00:03:48,436 --> 00:03:51,564 y escuchaba a la gente hablando de eso y riéndose 113 00:03:51,606 --> 00:03:54,234 y dolió mucho porque en ese momento es cuando más 114 00:03:54,275 --> 00:03:55,777 necesitaba del apoyo de alguien. 115 00:03:55,819 --> 00:03:57,487 * Someone like you and all you know * 116 00:03:57,529 --> 00:04:00,699 También se siente casi como una experiencia sanadora 117 00:04:00,740 --> 00:04:02,492 poder dejar salir todas estas emociones 118 00:04:02,534 --> 00:04:03,785 y dejarlas sobre el escenario. 119 00:04:03,827 --> 00:04:06,454 * Use somebody * 120 00:04:06,496 --> 00:04:08,748 * Yeah * 121 00:04:08,790 --> 00:04:10,917 Snoop: En esta competencia se queda el mejor, 122 00:04:10,959 --> 00:04:12,585 así que tienes que dar lo mejor de ti. 123 00:04:12,627 --> 00:04:14,421 Buscamos la excelencia, 124 00:04:14,462 --> 00:04:16,756 y me parece que la dinámica de Ryleigh y su voz 125 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 son poderosamente entrañables. 126 00:04:18,008 --> 00:04:19,676 Cuando te miro, no me doy cuenta 127 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 de que puedes proyectar todo eso. 128 00:04:21,720 --> 00:04:23,013 Es tan pequeña. 129 00:04:23,054 --> 00:04:25,015 Llegas así como: "Oh". 130 00:04:25,056 --> 00:04:28,893 Y cuando agarras el micrófono, estallas. 131 00:04:28,935 --> 00:04:31,896 Gracias. Y también sabes sostener tus notas. 132 00:04:31,938 --> 00:04:32,939 iGracias! Chica. 133 00:04:32,981 --> 00:04:33,940 Me encanta. 134 00:04:33,982 --> 00:04:35,483 Lo único que hace falta... 135 00:04:35,525 --> 00:04:37,736 ...son esos momentos íntimos que creas. Sí. 136 00:04:37,777 --> 00:04:41,781 Pasar de algo emocional a algo grande -- 137 00:04:41,823 --> 00:04:43,867 la completa yuxtaposición de lo que sería... 138 00:04:43,908 --> 00:04:45,952 ...el final de la canción. Más de... Sí. 139 00:04:45,994 --> 00:04:49,789 * I've been roaming around, always looking down * 140 00:04:49,831 --> 00:04:51,958 * At all I see * Sí. 141 00:04:52,000 --> 00:04:53,793 Sí. Deja que la música te encuentre. Está bien. 142 00:04:53,835 --> 00:04:55,503 Sí. Tienes que verte a ti misma... 143 00:04:55,545 --> 00:04:57,464 ...como uno de esos instrumentos. Sí. 144 00:04:57,505 --> 00:04:59,007 No trates de buscar el ritmo, 145 00:04:59,049 --> 00:05:01,634 deja que el ritmo te encuentre y cuando te encuentre, 146 00:05:01,676 --> 00:05:03,553 hazlo sutil y conversa con nosotros. 147 00:05:03,595 --> 00:05:05,805 Haz que sintamos lo que cantas. 148 00:05:05,847 --> 00:05:09,976 * Someone like you * 149 00:05:10,018 --> 00:05:11,936 ¿Qué? Sí. 150 00:05:11,978 --> 00:05:14,814 Kelly: Ryleigh vibra alto, y es muy chévere. 151 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 Su espíritu es conmovedor, cautivador. 152 00:05:17,734 --> 00:05:19,569 Creo que es lo que la hace especial. 153 00:05:19,611 --> 00:05:21,654 iRayos! 154 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 iEstá saliendo muy bien! ¿Lo amas? 155 00:05:24,074 --> 00:05:25,450 Me gusta mucho. Bien. 156 00:05:25,492 --> 00:05:27,660 Corey, ven acá. 157 00:05:27,702 --> 00:05:30,914 Corey, me encanta que cantes mi canción. 158 00:05:30,955 --> 00:05:32,665 Muy bien. Genial. 159 00:05:32,707 --> 00:05:33,833 Solo he cantado canciones de mujeres. 160 00:05:33,875 --> 00:05:35,460 Lo sé. Me encanta. Sí. 161 00:05:35,502 --> 00:05:37,045 ¿Por qué escogiste esta canción? 162 00:05:37,087 --> 00:05:38,755 Creo que en vivo las cosas no salen 163 00:05:38,797 --> 00:05:40,423 tan bien como lo has planeado. 164 00:05:40,465 --> 00:05:42,717 Amén. Y sin importar lo bueno que sea algo... 165 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 ...no están destinadas a ser. 166 00:05:44,594 --> 00:05:47,013 Quiero ver si logras llevarme por un torbellino emocional. 167 00:05:47,055 --> 00:05:50,934 * I didn't come here to hurt you * 168 00:05:50,975 --> 00:05:53,353 * Now I can't stop * 169 00:05:53,395 --> 00:05:56,564 Corey: He pasado por muchas cosas con mi familia. 170 00:05:56,606 --> 00:06:00,026 He tenido muchos altibajos en mi vida. 171 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 Tuve una banda desde los 17 años hasta los 19 años. 172 00:06:01,820 --> 00:06:03,863 Hicimos giras por dos años, casi conseguimos contrato. 173 00:06:03,905 --> 00:06:05,532 Esos chicos se convirtieron en mi familia. 174 00:06:05,573 --> 00:06:06,908 Así que cuando rompimos 175 00:06:06,950 --> 00:06:08,410 y las cosas no salieron como las planeamos, 176 00:06:08,451 --> 00:06:10,578 justo como lo que habla esta canción, 177 00:06:10,620 --> 00:06:12,539 fue uno de esos momentos agridulces 178 00:06:12,580 --> 00:06:14,165 cuando te das cuenta de que se acabó. 179 00:06:14,207 --> 00:06:16,376 * It doesn't matter * 180 00:06:16,418 --> 00:06:18,962 * Where we take this road * 181 00:06:19,004 --> 00:06:22,007 Me encanta cantar cosas que se conecten conmigo emocionalmente, 182 00:06:22,048 --> 00:06:25,051 y que Kelly crea en mí con esta canción, 183 00:06:25,093 --> 00:06:27,679 no se puede esperar más. 184 00:06:27,721 --> 00:06:31,057 ¿Cómo te atreves a salir acá y cantar tan bien mi canción? 185 00:06:31,099 --> 00:06:33,476 Snoop: Me puso la piel de gallina. Mira, Kelly, 186 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 A mi los hombres no me ponen la piel de gallina. 187 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 ¿De hombres? [ Se ríe ] 188 00:06:37,105 --> 00:06:38,690 Vaya, ¿qué fue todo eso? 189 00:06:38,732 --> 00:06:39,941 Guau, eso fue muy diferente. 190 00:06:39,983 --> 00:06:42,110 Mi versión sale de un lugar etéreo. 191 00:06:42,152 --> 00:06:43,653 Es una voz de cabeza. 192 00:06:43,695 --> 00:06:45,155 Y a ti te sale de las entrañas, 193 00:06:45,196 --> 00:06:47,741 siento que así es como siempre debió ser cantada. 194 00:06:47,782 --> 00:06:49,701 Dime qué puedo arreglar. No pienses al respecto. 195 00:06:49,743 --> 00:06:51,619 Piensa que ahora eres un recipiente 196 00:06:51,661 --> 00:06:53,038 para poder interpretar esta canción 197 00:06:53,079 --> 00:06:54,998 de la manera que quieres, y es hermosa y mágica. 198 00:06:55,040 --> 00:06:56,207 Si no está roto, no lo arregles. 199 00:06:56,249 --> 00:06:57,751 Exactamente. 200 00:06:57,792 --> 00:07:00,628 * You couldn't have loved me better * 201 00:07:00,670 --> 00:07:02,464 Cuando compuse "Already Gone", 202 00:07:02,505 --> 00:07:04,674 pasaba por un momento donde pensaba: "Está bien, 203 00:07:04,716 --> 00:07:06,468 no debes -- no siempre tiene que -- 204 00:07:06,509 --> 00:07:07,969 no tiene que funcionar". 205 00:07:08,011 --> 00:07:12,098 Y escucharlo cantarla hacia mí en mi vida actual, 206 00:07:12,140 --> 00:07:15,018 ¿me estás golpeando con mi mensaje? 207 00:07:15,060 --> 00:07:18,021 * I'm already gone * 208 00:07:18,063 --> 00:07:19,647 Bien. 209 00:07:19,689 --> 00:07:21,733 Es interesante cuando compones algo 210 00:07:21,775 --> 00:07:23,234 y no lo sientes hasta años después. 211 00:07:23,276 --> 00:07:24,944 Cuando logras que el autor de la canción 212 00:07:24,986 --> 00:07:27,155 pierda control de sus emociones... 213 00:07:27,197 --> 00:07:29,949 ...es porque has logrado tu cometido. Gracias, amigo. 214 00:07:29,991 --> 00:07:31,993 Snoop: Hizo que la compositora de la canción llorara. 215 00:07:32,035 --> 00:07:33,119 Eso te dice todo. 216 00:07:33,161 --> 00:07:35,080 Una cosa sobre mis emociones 217 00:07:35,121 --> 00:07:36,915 es que puedo sostener mi lágrima justo aquí. 218 00:07:36,956 --> 00:07:38,958 [ Se ríe ] Puedo empujarla hacia adentro otra vez. 219 00:07:39,000 --> 00:07:41,628 Le digo que se aguante hasta los cortes comerciales. 220 00:07:41,670 --> 00:07:43,588 Snoop Dogg. Hola. 221 00:07:43,630 --> 00:07:45,131 Esta va a ser una decisión muy difícil para mí 222 00:07:45,173 --> 00:07:47,133 porque Corey y Ryleigh son tan diferentes. 223 00:07:47,175 --> 00:07:49,636 A este punto, intento que uno de ellos sea robado. 224 00:07:49,678 --> 00:07:51,054 Me siento bendecido por poder haberlos oído 225 00:07:51,096 --> 00:07:52,972 antes de que se convirtieran en grandes estrellas... 226 00:07:53,014 --> 00:07:55,475 ...y se olviden de mí. Nunca podría olvidarme de ti. 227 00:07:55,517 --> 00:07:56,893 Cuando los vea en los Premios Grammy o algo, 228 00:07:56,935 --> 00:07:58,478 no se hagan los que no me conocen. 229 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 [ Se ríe ] 230 00:08:00,689 --> 00:08:01,981 John: Es el primer día de los Nocauts... 231 00:08:02,023 --> 00:08:04,234 ...y Kelly regresó. Regresé. De nada. 232 00:08:04,275 --> 00:08:06,486 ¿Cuánto la extrañamos? Totalmente -- 233 00:08:06,528 --> 00:08:07,487 iOh! Me extrañaron. 234 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Muchísimo. Completamente. 235 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 No, en serio te extrañamos. 236 00:08:10,240 --> 00:08:11,908 Es bueno tenerte de vuelta. Todos tenemos un Robo. 237 00:08:11,950 --> 00:08:13,576 ¿Qué haremos con eso? 238 00:08:13,618 --> 00:08:14,994 Sí, no sé dónde -- ¿Quién cometerá un error... 239 00:08:15,036 --> 00:08:16,871 ...del que yo pueda sacar provecho? 240 00:08:16,913 --> 00:08:18,248 No cometeré errores, pero tengo gente que pueden ser robados. 241 00:08:18,289 --> 00:08:21,501 Bien. ¿Tenemos que usar el Robo? 242 00:08:21,543 --> 00:08:23,211 Sí. [ Se ríe ] 243 00:08:23,253 --> 00:08:25,213 Bien, vámonos. Es momento de los Nocauts. 244 00:08:25,255 --> 00:08:26,965 [ Aclamaciones y aplausos ] 245 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 iCorey! 246 00:08:28,133 --> 00:08:30,218 iWujú! 247 00:08:30,260 --> 00:08:31,886 Equipo Kelly. 248 00:08:31,928 --> 00:08:34,681 Cantando "Already Gone", con ustedes, Corey Ward. 249 00:08:34,723 --> 00:08:35,932 [ Aplausos ] 250 00:08:35,974 --> 00:08:38,810 [ Toca "Already Gone" ] 251 00:08:38,852 --> 00:08:42,022 * Remember all the things we wanted? * 252 00:08:42,063 --> 00:08:45,900 * Now all our memories, they're haunted * 253 00:08:45,942 --> 00:08:49,988 * We were always meant to say goodbye * 254 00:08:50,030 --> 00:08:53,199 Muy hermoso. 255 00:08:53,241 --> 00:08:59,080 * I didn't want us to burn out * 256 00:08:59,122 --> 00:09:00,790 * I * 257 00:09:00,832 --> 00:09:04,294 * I didn't come here to hurt you * 258 00:09:04,336 --> 00:09:08,048 * Now I can't stop * 259 00:09:08,089 --> 00:09:11,885 * I want you to know * 260 00:09:11,926 --> 00:09:15,347 * It doesn't matter * 261 00:09:15,388 --> 00:09:18,892 * Where we take this road * 262 00:09:18,933 --> 00:09:22,187 * Someone's gotta go * 263 00:09:22,228 --> 00:09:26,024 * And I want you to know * 264 00:09:26,066 --> 00:09:29,569 * You couldn't have loved me better * 265 00:09:29,611 --> 00:09:33,114 * And I want you to move on * 266 00:09:33,156 --> 00:09:36,743 * 'Cause I'm already gone * 267 00:09:36,785 --> 00:09:41,748 * You know that I love you * 268 00:09:41,790 --> 00:09:43,833 * So * 269 00:09:43,875 --> 00:09:47,295 * I love you enough * 270 00:09:47,337 --> 00:09:50,924 * To let you go * 271 00:09:50,965 --> 00:09:54,761 * And I want you to know * 272 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 * You couldn't have loved me better * 273 00:09:58,139 --> 00:10:01,935 * And I want you to move on * 274 00:10:01,976 --> 00:10:06,731 * 'Cause I'm already gone * 275 00:10:06,773 --> 00:10:09,150 iCanta, Corey! 276 00:10:09,192 --> 00:10:18,910 * I'm already gone * 277 00:10:18,952 --> 00:10:22,747 [ Aplausos ] 278 00:10:22,789 --> 00:10:26,251 * Remember all the things we wanted? * 279 00:10:26,292 --> 00:10:30,255 * Now all our memories, they're haunted * 280 00:10:30,296 --> 00:10:36,720 * We were always meant to say goodbye * 281 00:10:36,761 --> 00:10:39,139 [ Aclamaciones y aplausos ] John: iFantástico! 282 00:10:39,180 --> 00:10:40,932 iHermoso! Oh, Dios. 283 00:10:40,974 --> 00:10:43,018 Dio en el clavo con mi canción, muy bien. 284 00:10:43,059 --> 00:10:45,311 Kelly: Vamos, Ryleigh. 285 00:10:45,353 --> 00:10:48,857 John: iSí! Y ahora con "Use Somebody", con ustedes, Ryleigh Modig. 286 00:10:48,898 --> 00:10:50,150 [ Aplausos ] 287 00:10:50,191 --> 00:10:55,780 [ Toca "Use Somebody" ] 288 00:10:55,822 --> 00:10:59,784 * I've been roaming around, I was looking down * 289 00:10:59,826 --> 00:11:03,371 * At all I see * 290 00:11:03,413 --> 00:11:05,665 * Painted faces * 291 00:11:05,707 --> 00:11:07,375 * Fill the places * 292 00:11:07,417 --> 00:11:10,795 * I can't reach * 293 00:11:10,837 --> 00:11:15,342 * You know that I could use somebody * 294 00:11:15,383 --> 00:11:18,053 * Yeah * 295 00:11:18,094 --> 00:11:22,057 * Someone like you, and all you know * 296 00:11:22,098 --> 00:11:25,185 * And how you speak * 297 00:11:25,226 --> 00:11:26,186 Eso. 298 00:11:26,227 --> 00:11:28,396 * Countless lovers * 299 00:11:28,438 --> 00:11:33,068 * Under cover of the street * 300 00:11:33,109 --> 00:11:37,947 * You know that I could use somebody * 301 00:11:37,989 --> 00:11:40,784 * Yeah * 302 00:11:40,825 --> 00:11:46,915 * You know that I could use somebody * 303 00:11:46,956 --> 00:11:48,249 iWu! 304 00:11:48,291 --> 00:11:50,710 * Someone like you * 305 00:11:50,752 --> 00:11:55,465 * Oh, oh * 306 00:11:55,507 --> 00:11:58,093 * Someone like you * 307 00:11:58,134 --> 00:12:03,014 * Oh, oh * 308 00:12:03,056 --> 00:12:05,016 * Off in the night * 309 00:12:05,058 --> 00:12:06,851 * While you live it up * 310 00:12:06,893 --> 00:12:09,771 * I'm off to sleep * 311 00:12:09,813 --> 00:12:10,980 iWu! 312 00:12:11,022 --> 00:12:12,357 * Waging wars * 313 00:12:12,399 --> 00:12:14,442 * To shake the poet * 314 00:12:14,484 --> 00:12:18,071 * And the beat * 315 00:12:18,113 --> 00:12:23,034 * I hope it's gonna make you notice * 316 00:12:23,076 --> 00:12:25,453 * Yeah * 317 00:12:25,495 --> 00:12:33,169 * Someone like me * 318 00:12:33,211 --> 00:12:41,011 * Someone like me * 319 00:12:41,052 --> 00:12:45,765 * I've been roaming around, I was looking down * 320 00:12:45,807 --> 00:12:53,189 * At all I see * 321 00:12:53,231 --> 00:12:55,483 iSí, Ryleigh! John: Hermoso. 322 00:12:55,525 --> 00:12:59,279 [ Aclamaciones y aplausos ] 323 00:12:59,320 --> 00:13:01,281 iUf! iMe encanta mi equipo! 324 00:13:01,322 --> 00:13:02,866 Tu equipo es bueno. 325 00:13:02,907 --> 00:13:05,201 A los dos les fue increíble. 326 00:13:05,243 --> 00:13:07,454 Ryleigh, nunca podría haber imaginado tu voz 327 00:13:07,495 --> 00:13:09,122 con ese vibrato lento que tienes 328 00:13:09,164 --> 00:13:11,291 y que funcionara con una canción como esta. 329 00:13:11,332 --> 00:13:13,084 Sonó genial. Bien hecho. Gracias. 330 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 Corey, para mí, tu presentación se trató 331 00:13:15,378 --> 00:13:16,463 de perderte en el momento. 332 00:13:16,504 --> 00:13:18,089 Y cuando eso sucedió, 333 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 es todo lo que puedes esperar como aficionado, 334 00:13:20,175 --> 00:13:22,552 y por eso escogería a Corey. 335 00:13:22,594 --> 00:13:26,014 Qué manera de empezar los Nocauts. 336 00:13:26,056 --> 00:13:28,308 Kelly: Sí. Los dos subieron las expectativas. 337 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 Corey, simplemente quiero abrazarte. 338 00:13:30,185 --> 00:13:32,562 Lo sé. Me inspiras cada vez que subes al escenario. 339 00:13:32,604 --> 00:13:34,314 En cada presentación, llegas 340 00:13:34,356 --> 00:13:36,149 y estás dispuesto a ser vulnerable ante nosotros... 341 00:13:36,191 --> 00:13:38,068 ...y realmente conecta. Gracias. 342 00:13:38,109 --> 00:13:41,196 Ryleigh, encontraste la manera de adueñarte de la canción, 343 00:13:41,237 --> 00:13:43,490 contar una historia y no simplemente cantarla bien. 344 00:13:43,531 --> 00:13:45,158 También diste lo mejor de ti. 345 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 Diré algo controversial... 346 00:13:47,202 --> 00:13:48,578 ...y es "no lo sé". Blake: Oh, no. 347 00:13:48,620 --> 00:13:50,455 iOh, no! 348 00:13:50,497 --> 00:13:51,581 Lo siento. 349 00:13:51,623 --> 00:13:53,249 No te pagarán, amigo. 350 00:13:53,291 --> 00:13:56,252 Es bastante típico de Nick no comprometerse. 351 00:13:56,294 --> 00:13:58,338 Ryleigh, tienes una manera especial de hacernos sentir 352 00:13:58,380 --> 00:14:01,049 tu presencia como artista, 353 00:14:01,091 --> 00:14:02,842 y me parece que eso es muy chévere. 354 00:14:02,884 --> 00:14:04,928 Corey, siempre es atrevido 355 00:14:04,969 --> 00:14:07,931 cantar la canción de tu entrenadora, 356 00:14:07,972 --> 00:14:09,516 pero la hiciste tuya. 357 00:14:09,557 --> 00:14:12,477 Así que pienso que lograste algo excepcional, 358 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 y me encantó. 359 00:14:13,561 --> 00:14:14,938 Te escogería a ti. 360 00:14:14,979 --> 00:14:16,523 Gracias, señor. Gracias, entrenadores. 361 00:14:16,564 --> 00:14:18,108 Kel, antes de decirnos quién ganó, ¿qué te pareció? 362 00:14:18,149 --> 00:14:19,526 Bueno, primero que nada, fue muy emocionante 363 00:14:19,567 --> 00:14:22,028 poder verlos presentarse en persona. 364 00:14:22,070 --> 00:14:24,197 Ryleigh, tienes una vibra muy chévere 365 00:14:24,239 --> 00:14:25,615 que nadie puede duplicar. 366 00:14:25,657 --> 00:14:27,867 Tu voz lidera el el registro entero. 367 00:14:27,909 --> 00:14:30,370 Todo lo demás complementa tu voz. 368 00:14:30,412 --> 00:14:31,871 De eso se trata este programa, 369 00:14:31,913 --> 00:14:33,206 de encontrar a alguien tan especial. 370 00:14:33,248 --> 00:14:35,458 Y, bueno, este que tenemos aquí, 371 00:14:35,500 --> 00:14:38,378 una de las mejores cosas que una compositora puede vivir. 372 00:14:38,420 --> 00:14:40,547 Literalmente dije: "Bueno, dio en el clavo 373 00:14:40,588 --> 00:14:42,257 con mi canción, en mi cara". 374 00:14:42,298 --> 00:14:45,385 Pensé: "Me parece que así es como se supone que debe sonar". 375 00:14:45,427 --> 00:14:48,596 Esto es muy difícil, y espero 376 00:14:48,638 --> 00:14:50,515 que ninguno de los dos se vaya a casa 377 00:14:50,557 --> 00:14:52,475 porque estoy estresada. 378 00:14:52,517 --> 00:14:55,562 Llegó el momento. Kelly, ¿quién ganó el Nocaut? 379 00:14:55,603 --> 00:14:59,566 [ Toca música dramática ] 380 00:14:59,607 --> 00:15:02,402 Literalmente, solo por lo que pasó hoy, 381 00:15:02,444 --> 00:15:04,612 debo seguir mi instinto. 382 00:15:04,654 --> 00:15:08,575 [ La música dramática continúa ] 383 00:15:08,616 --> 00:15:10,452 Este Nocaut lo ganó Corey. 384 00:15:10,493 --> 00:15:12,120 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: Corey Ward, felicidades. 385 00:15:12,162 --> 00:15:14,539 Gracias. Pasas a las Eliminatorias en Vivo. 386 00:15:14,581 --> 00:15:17,250 Estoy muriendo. Desearía tener una Salvación. 387 00:15:17,292 --> 00:15:19,586 Kelly: Corey contra Ryleigh fue una decisión difícil, 388 00:15:19,627 --> 00:15:22,255 pero cuando Corey salió y cantó mi canción 389 00:15:22,297 --> 00:15:25,008 mejor que yo, ¿cómo hago para no escogerlo? 390 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 No puedo esperar verlo en vivo. 391 00:15:26,718 --> 00:15:29,596 Corey: Me emociona seguir con Kelly. La amo. 392 00:15:29,637 --> 00:15:32,182 No sé qué pensar. Es un sueño. Estoy soñando. 393 00:15:32,223 --> 00:15:34,684 Daly: Entrenadores, les recuerdo que Ryleigh puede ser robada. 394 00:15:34,726 --> 00:15:36,644 Ryleigh, ¿qué te gustaría decirle a Kelly? 395 00:15:36,686 --> 00:15:38,980 Solo quiero agradecerte tanto -- 396 00:15:39,022 --> 00:15:40,982 Daly: iUoh! iUn Robo doble! 397 00:15:41,024 --> 00:15:43,068 iLos amo! iNick y John! 398 00:15:43,109 --> 00:15:45,236 Si pudiese abrazarlos ahora -- 399 00:15:45,278 --> 00:15:46,696 Tratando de Robar a Ryleigh. 400 00:15:46,738 --> 00:15:48,114 Yo también. Yo también. 401 00:15:48,156 --> 00:15:50,283 iY aquí viene el vaquero! También lo haré. 402 00:15:50,325 --> 00:15:52,243 iQuiere robarla! iSí! 403 00:15:52,285 --> 00:15:53,578 Se la robaron. Lo merece. 404 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 iLo sabía, lo sabía! 405 00:15:55,121 --> 00:15:56,122 Daly: iUn Robo triple! 406 00:15:56,164 --> 00:15:58,041 iQuiero robar a Ryleigh! 407 00:15:58,083 --> 00:15:59,584 Ni siquiera puedo hablar. 408 00:15:59,626 --> 00:16:02,128 Yo fui primero porque me encantaría trabajar contigo 409 00:16:02,170 --> 00:16:06,132 y ayudarte a navegar la porción en vivo del programa. 410 00:16:06,174 --> 00:16:08,593 El país estará votando y es mucha presión, 411 00:16:08,635 --> 00:16:10,970 pero siento que puedo ayudarte a manejar eso. 412 00:16:11,012 --> 00:16:12,389 Y ahora dejaré que hablen estos otros dos 413 00:16:12,430 --> 00:16:15,725 que presionaron el botón un poco más lento. 414 00:16:15,767 --> 00:16:17,268 Creo que vamos a tener que volver a ver la grabación 415 00:16:17,310 --> 00:16:18,311 a ver quién presionó el botón primero. 416 00:16:18,353 --> 00:16:19,479 La volveremos a ver. 417 00:16:19,521 --> 00:16:22,440 Ryleigh, tienes 18 años, ¿verdad? 418 00:16:22,482 --> 00:16:25,193 Comencé en este negocio cuando era bastante joven... 419 00:16:25,235 --> 00:16:27,195 ...y pude -- Yo también tuve 18 años una vez. 420 00:16:27,237 --> 00:16:28,738 [ Se ríe ] 421 00:16:28,780 --> 00:16:31,074 Y atravesé muchas cosas estando muy joven en el negocio. 422 00:16:31,116 --> 00:16:33,284 "Tuve 18 años una vez" 423 00:16:33,326 --> 00:16:35,036 Y creo que eso puede ayudarte. 424 00:16:35,078 --> 00:16:37,455 No hay decisión equivocada porque todos creemos en ti. 425 00:16:37,497 --> 00:16:39,165 Sí hay decisiones equivocadas. 426 00:16:39,207 --> 00:16:41,084 Tienes todo un canal abierto para ti en mi equipo. 427 00:16:41,126 --> 00:16:42,460 iOh, Dios mío! 428 00:16:42,502 --> 00:16:45,463 Tienes toda la interestatal en mi equipo. 429 00:16:45,505 --> 00:16:47,632 Quiero verte ganar este programa. 430 00:16:47,674 --> 00:16:50,635 Y Nick no ha posado para una foto 431 00:16:50,677 --> 00:16:55,640 con el ganador de "The Voice" o sosteniendo un trofeo. 432 00:16:55,682 --> 00:16:59,769 Nick ni siquiera tiene la capacidad de tomar decisiones 433 00:16:59,811 --> 00:17:04,149 en una situación hipotética. 434 00:17:04,190 --> 00:17:07,610 Oh, Dios. Me encantas. O tal vez Ryleigh no quería oír que Corey... 435 00:17:07,652 --> 00:17:10,405 ...ganó porque sé que podía terminar trabajando con ella. 436 00:17:10,447 --> 00:17:13,241 Entonces dices no estabas siendo completamente honesto. 437 00:17:13,283 --> 00:17:15,035 A veces, para ser honesto, 438 00:17:15,076 --> 00:17:16,619 es mejor reservar tus opiniones 439 00:17:16,661 --> 00:17:18,371 si puedes dejar que algo se desenvuelva 440 00:17:18,413 --> 00:17:20,165 y ver cómo termina. 441 00:17:20,206 --> 00:17:23,501 Bien, Ryleigh, ¿a quién eliges como tu nuevo entrenador? 442 00:17:23,543 --> 00:17:27,297 [ Gritos del público ] 443 00:17:27,339 --> 00:17:29,090 Escojo a... 444 00:17:29,132 --> 00:17:37,140 [ Toca música dramática ] 445 00:17:40,602 --> 00:17:42,604 * This is "The Voice" * 446 00:17:42,645 --> 00:17:44,439 Daly: Bienvenidos de regreso. 447 00:17:44,481 --> 00:17:47,859 Bien, Ryleigh, ¿a quién eliges como tu nuevo entrenador? 448 00:17:47,901 --> 00:17:51,404 [ Gritos del público ] 449 00:17:51,446 --> 00:17:52,864 Escojo a... 450 00:17:52,906 --> 00:17:57,410 [ Toca música dramática ] 451 00:17:57,452 --> 00:17:58,703 ...John. 452 00:17:58,745 --> 00:18:01,373 Daly: iJohn Legend se roba a Ryleigh Modig! 453 00:18:01,414 --> 00:18:03,458 John: iSí! Ya no puedo ayudarte. 454 00:18:03,500 --> 00:18:05,835 No presioné el botón por querer vencer otra vez a Nick 455 00:18:05,877 --> 00:18:08,630 o ganarle a Blake otra vez, pero es un buen bonus. 456 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 Tenía que robar a Ryleigh. 457 00:18:10,674 --> 00:18:14,135 Es joven, pero su voz tiene madurez y sabor. 458 00:18:14,177 --> 00:18:16,388 Tenía que venir al Equipo Legend. 459 00:18:16,429 --> 00:18:17,806 Tengo que cambiar mi sonido. 460 00:18:17,847 --> 00:18:20,475 También cambia de canción. 461 00:18:20,517 --> 00:18:23,520 * Te tenía que robar * 462 00:18:23,561 --> 00:18:26,189 iUoh! 463 00:18:26,231 --> 00:18:28,566 * Bienvenida al Equipo Legend * 464 00:18:28,608 --> 00:18:30,735 * Tomaste tu decisión * 465 00:18:30,777 --> 00:18:34,572 * Ahora vayamos a ganar "The Voice" * 466 00:18:34,614 --> 00:18:37,367 * Bienvenida al Equipo Legend * 467 00:18:37,409 --> 00:18:41,246 * Ryleigh y el Equipo Legend * 468 00:18:41,287 --> 00:18:43,206 [ Aclamaciones y aplausos ] 469 00:18:43,248 --> 00:18:44,541 [ Imita una corneta ] 470 00:18:44,582 --> 00:18:46,668 Es la última vez que canto esa canción. 471 00:18:46,710 --> 00:18:48,420 [ Aclamaciones y aplausos ] Ryleigh: iGracias! 472 00:18:48,461 --> 00:18:51,172 Estoy en el Equipo Legend. Me cantó una canción. 473 00:18:51,214 --> 00:18:52,590 Pensé que me iría a casa. 474 00:18:52,632 --> 00:18:55,343 Todavía no tengo palabras. Sigo procesándolo. 475 00:18:55,385 --> 00:18:56,845 Nick: Increíble. 476 00:18:56,886 --> 00:18:59,264 Realmente tiene todo un canal para ella sola en mi equipo. 477 00:18:59,305 --> 00:19:00,974 ¿Crees que Nick metió la pata? [ Se ríe ] 478 00:19:01,016 --> 00:19:04,352 Sí, dijo: "Oh, oh, dije lo que quería oír, 479 00:19:04,394 --> 00:19:05,562 para que me eligiera a mí". 480 00:19:05,603 --> 00:19:06,855 Eso no fue lo que pasó. 481 00:19:06,896 --> 00:19:10,191 Me molestan por no escoger, 482 00:19:10,233 --> 00:19:11,985 y cuando ellos lo hacen, yo no los molesto. 483 00:19:12,027 --> 00:19:13,737 No, no me sorprende. 484 00:19:13,778 --> 00:19:17,282 John se gana otro artista y canta esa tonta canción. 485 00:19:17,323 --> 00:19:20,410 Ustedes tienen mala memoria. 486 00:19:20,452 --> 00:19:21,619 De nuevo, muchas gracias por venir. 487 00:19:21,661 --> 00:19:23,246 Es un placer, hermano Blake. 488 00:19:23,288 --> 00:19:24,873 Un placer. Te va a ir muy bien en esto. 489 00:19:24,914 --> 00:19:26,791 Este programa fue una gran idea, compadre, 490 00:19:26,833 --> 00:19:29,794 y una gran muestra de lo que es un programa musical. 491 00:19:29,836 --> 00:19:31,004 Lo que me encanta de este programa 492 00:19:31,046 --> 00:19:32,380 es que ellos desean la información 493 00:19:32,422 --> 00:19:34,549 y la usan al instante. 494 00:19:34,591 --> 00:19:36,009 Es difícil hacer eso. 495 00:19:36,051 --> 00:19:37,510 Sé que probablemente elegiste 496 00:19:37,552 --> 00:19:39,888 a los vocalistas más salvajes y alocados, 497 00:19:39,929 --> 00:19:41,681 y también algo de country. 498 00:19:41,723 --> 00:19:43,558 ¿Te gusta el country? Me encanta el country. 499 00:19:43,600 --> 00:19:45,435 Bien. No me gusta, me encanta. 500 00:19:45,477 --> 00:19:46,895 Snoop: La música country es muy buena música. 501 00:19:46,936 --> 00:19:48,563 He podido trabajar con grandes artistas, 502 00:19:48,605 --> 00:19:50,732 desde Brad Paisley hasta Willie Nelson, 503 00:19:50,774 --> 00:19:52,317 Kris Kristofferson. 504 00:19:52,359 --> 00:19:54,361 Y entiendo que nuestros mundos son el mismo. 505 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 Es como Blake y yo. 506 00:19:55,695 --> 00:19:57,447 Trabajamos en diferentes géneros de música, 507 00:19:57,489 --> 00:19:58,740 pero somos como hermanos de sangre. 508 00:19:58,782 --> 00:20:00,450 Creo que te gustarán. 509 00:20:00,492 --> 00:20:01,576 Ellos dos son mis chicos country. 510 00:20:01,618 --> 00:20:03,244 iOh! Sí. 511 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 Me gusta la música country diversa, 512 00:20:04,621 --> 00:20:05,914 si sabes a lo que me refiero. 513 00:20:05,955 --> 00:20:07,665 Ellos dos se encuentran en los polos opuestos 514 00:20:07,707 --> 00:20:09,626 del espectro country. 515 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Ethan es solo un niño, casi no tiene experiencia, 516 00:20:12,504 --> 00:20:15,423 pero tiene esa voz fuerte, similar a la de George Strait. 517 00:20:15,465 --> 00:20:17,050 Mm. Mm. ¿Sabes de lo que hablo? 518 00:20:17,092 --> 00:20:20,595 Luego Jordan es más del género red dirt texano... 519 00:20:20,637 --> 00:20:23,682 ...y también tiene una mezcla de blues rock con su country. Sí. 520 00:20:23,723 --> 00:20:24,849 ¿Sabes? 521 00:20:24,891 --> 00:20:26,559 Que salgan mis artistas country, 522 00:20:26,601 --> 00:20:29,688 que salgan mis artistas a conocer a su mentor, Snoop Dogg. 523 00:20:29,729 --> 00:20:31,940 Hola, vaqueros. 524 00:20:31,981 --> 00:20:33,316 [ Se ríen ] 525 00:20:33,358 --> 00:20:35,443 Bueno, ¿y qué rayos esperaban? 526 00:20:35,485 --> 00:20:38,071 iSanto cielo! 527 00:20:38,113 --> 00:20:40,031 Jordan: Amo a Snoop. 528 00:20:40,073 --> 00:20:42,575 iRayos! Se que algunos piensan: 529 00:20:42,617 --> 00:20:44,619 "Oh, sí, es un rapero o lo que sea". 530 00:20:44,661 --> 00:20:46,454 Pero cuando se trata de música, 531 00:20:46,496 --> 00:20:48,957 creo que es considerado como genio. 532 00:20:48,998 --> 00:20:50,458 Jordan: Escucho mucho hip-hop. 533 00:20:50,500 --> 00:20:53,670 Nos tomó 20 temporadas traer a Snoop Dogg, 534 00:20:53,712 --> 00:20:55,463 pero la espera valió la pena. 535 00:20:55,505 --> 00:20:57,841 Aquí estoy, vaquero, estoy listo para el recorrido. 536 00:20:57,882 --> 00:21:00,677 Le decía a Snoop que este es mi Nocaut country. 537 00:21:00,719 --> 00:21:03,930 Sí. Aunque sé que no eres totalmente country, Jordan. 538 00:21:03,972 --> 00:21:07,475 Mírate. Cantaré lo que sea en ese género. 539 00:21:07,517 --> 00:21:09,477 Compadre, amo tu voz. 540 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 [ Se ríe ] Gracias. Lo aprecio. 541 00:21:11,396 --> 00:21:13,314 Abriste la boca y ya suenas al country de la vieja escuela. 542 00:21:13,356 --> 00:21:15,608 iSí! [ Risas ] 543 00:21:15,650 --> 00:21:16,818 ¿Cuántos años tienes, Ethan? 544 00:21:16,860 --> 00:21:18,528 17. ¿Qué? 545 00:21:18,570 --> 00:21:19,654 Sí. 546 00:21:19,696 --> 00:21:21,614 iTu voz es tan baja! 547 00:21:21,656 --> 00:21:22,657 ¿Sabes de lo que hablo? 548 00:21:22,699 --> 00:21:24,743 Mi voz es muy baja. 549 00:21:24,784 --> 00:21:26,494 Oh, vaya. Quiero ver como suenan. 550 00:21:26,536 --> 00:21:27,787 ¿Quién cantará primero? 551 00:21:27,829 --> 00:21:28,997 Tú, ¿verdad? Creo que soy yo. 552 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 Bien, Ethan, vamos. 553 00:21:30,081 --> 00:21:31,541 Toma las riendas. 554 00:21:31,583 --> 00:21:34,502 * Help me hold on * 555 00:21:34,544 --> 00:21:37,130 * To what we had * 556 00:21:37,172 --> 00:21:39,674 Para los Nocauts, decidí cantar 557 00:21:39,716 --> 00:21:41,593 "Help Me Hold On" de Travis Tritt. 558 00:21:41,634 --> 00:21:44,429 Crecí escuchando mayormente country clásico. 559 00:21:44,471 --> 00:21:46,723 Puedo agradecerle a mi papá por eso. [ Se ríe ] 560 00:21:46,765 --> 00:21:51,436 Realmente me enseñó toda la era de música country. 561 00:21:51,478 --> 00:21:52,937 Toqué en la iglesia. 562 00:21:52,979 --> 00:21:54,647 Tuve una pequeña banda de bluegrass por un tiempo, 563 00:21:54,689 --> 00:21:58,860 pero no se sentía igual al country clásico. 564 00:21:58,902 --> 00:22:02,864 * Help me hold on * 565 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 Snoop: Ethan va a tener una carrera. 566 00:22:04,574 --> 00:22:05,867 Es el ejemplo perfecto 567 00:22:05,909 --> 00:22:07,535 de lo que debería ser la música country, 568 00:22:07,577 --> 00:22:08,620 alguien que entiende lo viejo 569 00:22:08,661 --> 00:22:09,954 y que es lo suficientemente joven 570 00:22:09,996 --> 00:22:11,873 para ponerle algo de sabor nuevo. 571 00:22:11,915 --> 00:22:13,667 Aunque tu voz es muy buena, 572 00:22:13,708 --> 00:22:16,002 hay algo que no encaja. 573 00:22:16,044 --> 00:22:18,421 Tenemos que hacer que te asientes lo suficiente 574 00:22:18,463 --> 00:22:19,964 para que estés sincronizado. 575 00:22:20,006 --> 00:22:21,883 A veces siento que te le adelantas al ritmo. 576 00:22:21,925 --> 00:22:24,719 Sí. Tendría una parte hablada en la canción. 577 00:22:24,761 --> 00:22:27,430 Los músicos country de antaño solían hablar en sus álbumes 578 00:22:27,472 --> 00:22:29,057 porque sus voces eran tan buenas 579 00:22:29,099 --> 00:22:31,685 que cuando decían algo, prestabas atención. 580 00:22:31,726 --> 00:22:33,728 ¿Cuáles son las últimas palabras? 581 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 "You're right all along, so help me hold on". 582 00:22:37,023 --> 00:22:39,901 Si lo dices así, con la voz que tienes, vamos. 583 00:22:39,943 --> 00:22:41,778 Bien. También puedes dividirlo, puedes recitar esa parte... 584 00:22:41,820 --> 00:22:44,114 ...como te dijo él: "You were right all along". 585 00:22:44,155 --> 00:22:46,408 * So help me hold on * 586 00:22:46,449 --> 00:22:47,742 Exacto. ¿Sabes? 587 00:22:47,784 --> 00:22:49,202 Eso es lo que Conway Twitty hubiese hecho. 588 00:22:49,244 --> 00:22:50,578 Vamos, hombre, es música country de la vieja escuela. 589 00:22:50,620 --> 00:22:51,955 Con eso fue que crecí. 590 00:22:51,996 --> 00:22:54,040 La conversación le gana a la demostración. 591 00:22:54,082 --> 00:22:56,918 [ Se ríe ] Da nervios cantarle a Snoop Dogg. 592 00:22:56,960 --> 00:22:59,462 Créeme. Lo es. [ Se ríe ] 593 00:22:59,504 --> 00:23:01,715 No soy estrictamente un chico country. 594 00:23:01,756 --> 00:23:02,924 Ven para acá, Jordan. 595 00:23:02,966 --> 00:23:04,426 Jordan: Y he sido líder 596 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 de una banda de rocanrol por un largo tiempo. 597 00:23:05,969 --> 00:23:09,472 Ethan es muy joven, muy talentoso. 598 00:23:09,514 --> 00:23:11,099 Pertenece al country auténtico. 599 00:23:11,141 --> 00:23:12,934 Es genial. Me encanta el reto. 600 00:23:12,976 --> 00:23:14,602 ¿Qué vas a cantar? 601 00:23:14,644 --> 00:23:16,104 Una canción de Black Crowes, "She Talks To Angels". 602 00:23:16,146 --> 00:23:17,814 Blake: Una difícil. Sí. 603 00:23:17,856 --> 00:23:19,607 Bien, ajústese el cinturón y vamos a escucharlo. 604 00:23:19,649 --> 00:23:21,943 Hagámoslo. [ Se ríe ] 605 00:23:21,985 --> 00:23:26,781 * She never mentions the word addiction * 606 00:23:26,823 --> 00:23:29,784 Esta canción es de abuso de sustancias. 607 00:23:29,826 --> 00:23:33,955 Hace un año, perdí a uno de mis mejores amigos, Ezra, 608 00:23:33,997 --> 00:23:35,165 por causa de la adicción. 609 00:23:35,206 --> 00:23:37,792 El me ayudó cuando estaba muy mal. 610 00:23:37,834 --> 00:23:39,169 No tenía dinero. 611 00:23:39,210 --> 00:23:42,088 Ezra me dio trabajo, un lugar para dormir, 612 00:23:42,130 --> 00:23:46,176 pero él también luchaba en silencio. 613 00:23:46,217 --> 00:23:48,553 Así que esta canción me recuerda 614 00:23:48,595 --> 00:23:50,930 ser considerado con la gente a mi alrededor 615 00:23:50,972 --> 00:23:52,557 y con lo que puedan estar atravesando. 616 00:23:52,599 --> 00:23:54,059 * Ooh * 617 00:23:54,100 --> 00:23:55,810 La voz de Jordan encaja con esta canción 618 00:23:55,852 --> 00:23:57,145 porque tiene el registro 619 00:23:57,187 --> 00:23:59,064 y tiene esa cualidad rasposa. 620 00:23:59,105 --> 00:24:02,233 * You don't know that they call her out * 621 00:24:02,275 --> 00:24:04,944 Blake: Tiene algo de rock y algo de blues ahí. 622 00:24:04,986 --> 00:24:08,573 Esta es otra gran canción para Jordan. 623 00:24:08,615 --> 00:24:11,076 Tu voz suena increíble para esta canción. 624 00:24:11,117 --> 00:24:12,827 Gracias. Si tuviese que decirte algo, 625 00:24:12,869 --> 00:24:15,163 sería lo opuesto de lo que le dijimos a Ethan. 626 00:24:15,205 --> 00:24:17,248 Creo que puedes soltarte un poco más. 627 00:24:17,290 --> 00:24:19,584 Sí, sí. Especialmente al inicio. 628 00:24:19,626 --> 00:24:22,796 * Never mentions the word addiction * 629 00:24:22,837 --> 00:24:26,174 Mm-jm. Esa parte introductoria debe ser más psicodélica, hippy. 630 00:24:26,216 --> 00:24:28,009 Claro. Sí. Piensa en mí... 631 00:24:28,051 --> 00:24:29,844 ...cuando abras esas letras. 632 00:24:29,886 --> 00:24:31,846 Saca tu Snoop Dogg interior. 633 00:24:31,888 --> 00:24:33,723 ¿Sabes lo que digo? Lánzalas. 634 00:24:33,765 --> 00:24:35,850 Lanza esos versos. 635 00:24:35,892 --> 00:24:39,688 Chévere. Ethan y Jordan son mis dos chicos country. 636 00:24:39,729 --> 00:24:42,857 * She says she talks to angels * 637 00:24:42,899 --> 00:24:45,193 Me he dado cuenta en el pasado 638 00:24:45,235 --> 00:24:47,612 que es importante abrirle ese camino a alguien, 639 00:24:47,654 --> 00:24:50,615 y me toca averiguar quién puede sobrevivir este tipo de presión. 640 00:24:50,657 --> 00:24:52,867 Díganle adiós a Snoop Dogg. Es triste, ¿no? 641 00:24:52,909 --> 00:24:54,744 Es feliz y triste. 642 00:24:54,786 --> 00:24:58,540 Los veo en el camerino en cuatro minutos y 20 segundos. 643 00:24:58,581 --> 00:24:59,624 Hagámoslo, hermano. 644 00:24:59,666 --> 00:25:01,918 [ Se ríen ] Hagámoslo. 645 00:25:01,960 --> 00:25:04,045 [ Aclamaciones y aplausos ] 646 00:25:04,087 --> 00:25:05,171 iWu! 647 00:25:05,213 --> 00:25:07,549 iSí! 648 00:25:07,590 --> 00:25:08,591 John: Muy bien. 649 00:25:08,633 --> 00:25:10,135 [ Aclamaciones y aplausos ] 650 00:25:10,176 --> 00:25:11,344 iEthan! 651 00:25:11,386 --> 00:25:13,179 iEy! 652 00:25:13,221 --> 00:25:15,807 Me gusta esa camisa. 653 00:25:15,849 --> 00:25:17,058 Aquí vamos. 654 00:25:17,100 --> 00:25:18,727 Daly: Cantando "She Talks To Angels", 655 00:25:18,768 --> 00:25:20,854 con ustedes, Jordan Matthew Young. 656 00:25:20,895 --> 00:25:23,314 [ Aclamaciones y aplausos ] 657 00:25:23,356 --> 00:25:26,735 [ Toca "She Talks To Angels ] 658 00:25:26,776 --> 00:25:32,282 * She never mentions the word addiction * 659 00:25:32,323 --> 00:25:38,121 * In certain company * 660 00:25:38,163 --> 00:25:44,044 * Yes, she'll tell you she's an orphan * 661 00:25:44,085 --> 00:25:49,132 * After you meet her family * 662 00:25:49,174 --> 00:25:51,009 * Mm-hm * 663 00:25:51,051 --> 00:25:56,681 * Says she talks to angels * 664 00:25:56,723 --> 00:26:01,936 * They call her out by her name * 665 00:26:01,978 --> 00:26:07,984 * Oh, yeah, she talks to angels * 666 00:26:08,026 --> 00:26:13,323 * Says they call her out by her name * 667 00:26:13,365 --> 00:26:16,117 * Oh * 668 00:26:16,159 --> 00:26:21,915 * She don't know no lover * 669 00:26:21,956 --> 00:26:27,629 * None that I've ever seen * 670 00:26:27,671 --> 00:26:32,008 * Yeah, to her that ain't nothin' * 671 00:26:32,050 --> 00:26:36,221 * But to me, yeah, me * 672 00:26:36,262 --> 00:26:42,394 * It means everything * 673 00:26:42,435 --> 00:26:48,817 * Oh, Lord, she talks to angels * 674 00:26:48,858 --> 00:26:53,988 * They call her out by her name * 675 00:26:54,030 --> 00:26:59,994 * Oh, yeah, she talks to angels * 676 00:27:00,036 --> 00:27:02,414 * They call her out * 677 00:27:02,455 --> 00:27:04,457 * Ooh * 678 00:27:04,499 --> 00:27:08,211 * Yeah, they call her out * Muy bien. 679 00:27:08,253 --> 00:27:13,174 * Don't you know that they call her out * 680 00:27:13,216 --> 00:27:20,849 * By her name * 681 00:27:20,890 --> 00:27:21,850 [ Aclamaciones y aplausos ] 682 00:27:21,891 --> 00:27:23,018 iMuy bien, muy bien! 683 00:27:23,059 --> 00:27:24,853 iSí! 684 00:27:24,894 --> 00:27:31,943 iMuy bien! 685 00:27:35,405 --> 00:27:37,240 * This is "The Voice" * 686 00:27:37,282 --> 00:27:39,200 Daly: Bienvenidos de vuelta a la primera noche de los Nocauts. 687 00:27:39,242 --> 00:27:41,745 [ Aclamaciones y aplausos ] 688 00:27:41,786 --> 00:27:46,291 Cantando "Help Me Hold On", con ustedes, Ethan Lively. 689 00:27:46,332 --> 00:27:52,297 [ Toca "Help Me Hold On" ] 690 00:27:52,339 --> 00:27:58,428 * Baby, close that suitcase you've been packin' * 691 00:27:58,470 --> 00:28:04,809 * Just sit down and talk to me awhile * 692 00:28:04,851 --> 00:28:10,398 * I know you tried to tell me what was lackin' * 693 00:28:10,440 --> 00:28:17,113 * But I guess I must have missed it by a mile * 694 00:28:17,155 --> 00:28:23,953 * Well, this time, girl, I swear to you I'll listen * 695 00:28:23,995 --> 00:28:30,043 * Help me understand where I went wrong * 696 00:28:30,085 --> 00:28:36,299 * It's hard to find myself in this position * 697 00:28:36,341 --> 00:28:41,179 * Scared that I'll go crazy once you're gone * 698 00:28:41,221 --> 00:28:44,307 * Help me hold on * 699 00:28:44,349 --> 00:28:47,143 * To what we had * 700 00:28:47,185 --> 00:28:50,313 * Once our love was strong * 701 00:28:50,355 --> 00:28:53,483 * It can be again * 702 00:28:53,525 --> 00:28:56,861 * You said it takes two * 703 00:28:56,903 --> 00:28:59,906 * To make love last * 704 00:28:59,948 --> 00:29:03,159 * You were right all along * 705 00:29:03,201 --> 00:29:09,582 * So help me hold on * 706 00:29:09,624 --> 00:29:12,502 * Help me hold on * 707 00:29:12,544 --> 00:29:15,505 * To what we had * 708 00:29:15,547 --> 00:29:18,883 * Once our love was strong * 709 00:29:18,925 --> 00:29:22,012 * It can be again * 710 00:29:22,053 --> 00:29:25,223 * You said it takes two * 711 00:29:25,265 --> 00:29:28,935 * To make love last * 712 00:29:28,977 --> 00:29:30,895 You were right all along. 713 00:29:30,937 --> 00:29:32,522 Bien. 714 00:29:32,564 --> 00:29:35,025 * Mm * 715 00:29:35,066 --> 00:29:41,906 * Help me hold on * 716 00:29:41,948 --> 00:29:43,867 iSí! 717 00:29:43,908 --> 00:29:47,620 [ Aclamaciones y aplausos ] 718 00:29:47,662 --> 00:29:49,289 Vamos. 719 00:29:49,330 --> 00:29:51,207 Nick: Guau, debo comenzar contigo, Jordan. 720 00:29:51,249 --> 00:29:52,667 Eso fue increíble. Gracias. 721 00:29:52,709 --> 00:29:54,586 Y creo que esta vez cantaste con más pasión... 722 00:29:54,627 --> 00:29:56,963 ...que en otras ocasiones. Muchas gracias. 723 00:29:57,005 --> 00:29:58,214 Ethan, me pareció muy sólido 724 00:29:58,256 --> 00:29:59,883 y sigues sorprendiéndome 725 00:29:59,924 --> 00:30:01,885 y me haces sonreír cada vez que cantas. 726 00:30:01,926 --> 00:30:03,511 Tienes un instrumento único. 727 00:30:03,553 --> 00:30:05,096 Gracias. 728 00:30:05,138 --> 00:30:07,098 Ethan, me parece que tu voz es muy chévere. 729 00:30:07,140 --> 00:30:09,309 Gracias. Disfruto mucho tus presentaciones. 730 00:30:09,351 --> 00:30:11,895 Sabes lo que tienes y la entrega es muy buena. 731 00:30:11,936 --> 00:30:13,897 John: Jordan, estabas enfocado. 732 00:30:13,938 --> 00:30:16,566 Se sentía la pasión, la energía. 733 00:30:16,608 --> 00:30:19,527 Me pareció la presentación más convincente. 734 00:30:19,569 --> 00:30:20,987 Gracias. 735 00:30:21,029 --> 00:30:22,614 Me asombra que tengas 17 años. 736 00:30:22,655 --> 00:30:25,700 Lo profunda que es tu voz. Eres muy especial. 737 00:30:25,742 --> 00:30:27,702 Gracias. Jordan, debo decirte... 738 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 ...que creo que hoy sacaste tu lado rockero. 739 00:30:30,413 --> 00:30:32,082 Fue una presentación muy bien pensada. 740 00:30:32,123 --> 00:30:33,625 Yo escogería a Jordan. 741 00:30:33,667 --> 00:30:35,585 Gracias, entrenadores. Blake, tienes la última palabra. 742 00:30:35,627 --> 00:30:37,587 Ahora que sé que como entrenadores 743 00:30:37,629 --> 00:30:39,631 podemos estar ausentes por enfermedad... 744 00:30:39,673 --> 00:30:43,385 Oh, Dios. ...realmente desearía haberme tomado el día libre hoy... 745 00:30:43,426 --> 00:30:46,179 ...como hizo Kelly porque esto apesta. 746 00:30:46,221 --> 00:30:47,931 Empezaré contigo, Ethan. 747 00:30:47,972 --> 00:30:50,433 Desde la perspectiva de un aficionado del country, 748 00:30:50,475 --> 00:30:51,643 tu voz es una locura. 749 00:30:51,685 --> 00:30:54,729 Es tan chévere. No existe nadie -- 750 00:30:54,771 --> 00:30:56,439 Tal vez Trace, tal vez Josh Turner. 751 00:30:56,481 --> 00:30:59,067 Pero no hay nadie que tome esa vía. 752 00:30:59,109 --> 00:31:00,402 Y, Jordan, sin mencionar 753 00:31:00,443 --> 00:31:02,445 lo genial que es tu voz... 754 00:31:02,487 --> 00:31:05,240 Gracias. ...y algo que me hace sentir celoso... 755 00:31:05,281 --> 00:31:08,618 ...que es esa cualidad rasposa que tiene tu voz. 756 00:31:08,660 --> 00:31:10,453 Blake, es una decisión difícil, pero llegó el momento. 757 00:31:10,495 --> 00:31:13,456 ¿Quién ganó el Nocaut? 758 00:31:13,498 --> 00:31:17,043 Escogeré al que creo que está listo para asumir esto ahora. 759 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 [ Toca música dramática ] 760 00:31:19,754 --> 00:31:20,964 El ganador del Nocaut... 761 00:31:21,006 --> 00:31:22,298 [ La música dramática continúa ] 762 00:31:22,340 --> 00:31:24,217 ...es Jordan. 763 00:31:24,259 --> 00:31:26,052 Jordan Matthew Young, pasará -- 764 00:31:26,094 --> 00:31:28,471 Blake: Eso me rompió el corazón porque Ethan tiene una voz 765 00:31:28,513 --> 00:31:30,390 que escuchas una sola vez en la vida, 766 00:31:30,432 --> 00:31:31,599 pero escogí a Jordan 767 00:31:31,641 --> 00:31:33,101 porque ha hecho esto por tanto tiempo 768 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 y sé que siempre que se suba al escenario 769 00:31:34,602 --> 00:31:35,770 le va a ir bien. 770 00:31:35,812 --> 00:31:37,480 Gracias, gracias, gracias. 771 00:31:37,522 --> 00:31:40,108 [ Se ríe ] Pasé a las Eliminatorias en Vivo. 772 00:31:40,150 --> 00:31:42,610 Entrenadores, les recuerdo que Ethan puede ser robado. 773 00:31:42,652 --> 00:31:44,237 Ha sido una gran experiencia. 774 00:31:44,279 --> 00:31:45,572 Estoy muy agradecido. 775 00:31:45,613 --> 00:31:48,408 iEres muy talentoso! Gracias. 776 00:31:48,450 --> 00:31:50,994 Nick: A este nivel, ves lo mejor de lo mejor. 777 00:31:51,036 --> 00:31:53,496 Todos entienden lo importante que es este momento 778 00:31:53,538 --> 00:31:55,665 y quieren llegar a esos programas en vivo. 779 00:31:55,707 --> 00:31:58,209 Blake: Oye, le he puesto muchas millas a estas sillas. 780 00:31:58,251 --> 00:31:59,502 Tienen que hacerlas reclinables. 781 00:31:59,544 --> 00:32:00,670 ¿No sería genial? 782 00:32:00,712 --> 00:32:02,797 Eso sería genial. [ Se ríe ] 783 00:32:02,839 --> 00:32:04,674 Daly: A continuación en el estreno de los Nocauts... 784 00:32:04,716 --> 00:32:07,177 * I gets busy, I make your head dizzy * 785 00:32:07,218 --> 00:32:09,596 Daly: Snoop trae su ingenio y estilo único 786 00:32:09,637 --> 00:32:11,181 para ayudar a los artistas 787 00:32:11,222 --> 00:32:13,350 a crear más presentaciones increíbles. 788 00:32:13,391 --> 00:32:14,559 Ponle un toque de Snoop Dogg. 789 00:32:14,601 --> 00:32:16,311 Relajado. Sí, relajado. 790 00:32:16,353 --> 00:32:18,313 Inclínate. Tenemos que encajar como un rapero. 791 00:32:18,355 --> 00:32:19,814 * I feel by the wayside * Completamente. 792 00:32:19,856 --> 00:32:21,524 ¿Quién mejor que Snoop Dogg 793 00:32:21,566 --> 00:32:23,568 para darte consejos de rapear con melodía? 794 00:32:23,610 --> 00:32:26,196 Sabes que tienes partes que saldrán muy potentes, 795 00:32:26,237 --> 00:32:28,073 y cuando te lleve en esa montaña rusa, 796 00:32:28,114 --> 00:32:29,657 agárrate porque te puedes caer. 797 00:32:29,699 --> 00:32:32,160 * Hey, Nutbush * 798 00:32:32,202 --> 00:32:35,205 * Hey, hey, they call it Nutbush City Limits * 799 00:32:35,246 --> 00:32:39,626 [ Aclamaciones y aplausos ] 800 00:32:43,421 --> 00:32:44,756 * This is "The Voice" * 801 00:32:44,798 --> 00:32:46,383 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts 802 00:32:46,424 --> 00:32:56,101 en Universal Studios Hollywood. 803 00:32:56,142 --> 00:32:59,437 Snoop: * This is for the Gz, and this is for the hustlas * 804 00:32:59,479 --> 00:33:02,482 * This is for the hustlas, now back to the Gz * 805 00:33:02,524 --> 00:33:05,902 * So check it, I gets busy, I make your head dizzy * 806 00:33:05,944 --> 00:33:08,613 * I blow up your mouth like I was Dizzy Gillespie * 807 00:33:08,655 --> 00:33:10,907 * I'm crazy, you can't phase me * 808 00:33:10,949 --> 00:33:13,785 * I'm all about the chronic, bionic, you see? * 809 00:33:13,827 --> 00:33:17,372 * Every single day, I'm chillin' with the P-O-U-N-Ds * 810 00:33:17,414 --> 00:33:18,623 * Yeah * 811 00:33:18,665 --> 00:33:20,709 * That's my clique * 812 00:33:20,750 --> 00:33:22,293 Gracias a la banda. 813 00:33:22,335 --> 00:33:23,586 Productor: Bien, chicos, aquí vamos. 814 00:33:23,628 --> 00:33:25,463 Y... 815 00:33:25,505 --> 00:33:27,257 Snoop, quiero darte la bienvenida. 816 00:33:27,298 --> 00:33:28,717 Oye, gracias. Me encanta poder 817 00:33:28,758 --> 00:33:31,761 darle información a la gente para que la absorban. 818 00:33:31,803 --> 00:33:33,805 He trabajado con Snoop a través de los años. 819 00:33:33,847 --> 00:33:36,433 La primera vez que colaboramos fue para mi primer álbum... 820 00:33:36,474 --> 00:33:39,477 ..."Get Lifted". Te presenté algunas canciones. 821 00:33:39,519 --> 00:33:41,479 Cuando escuchaste "I Can Change", dijiste: 822 00:33:41,521 --> 00:33:42,939 "Esa es en la que quiero colaborar". 823 00:33:42,981 --> 00:33:44,649 Tiene que tener una emoción que pueda corresponder. 824 00:33:44,691 --> 00:33:47,944 John Legend hace música que te hace sentir bien. 825 00:33:47,986 --> 00:33:50,822 Gracias. Porque si se siente bien, debe ser bueno. 826 00:33:50,864 --> 00:33:54,284 Es un ícono global, y creo que le dará consejos grandiosos 827 00:33:54,325 --> 00:33:55,869 a nuestros artistas. 828 00:33:55,910 --> 00:33:59,164 Te presentaré a nuestras dos primeras artistas, 829 00:33:59,205 --> 00:34:02,334 Ciana y Pia. Aquí vamos. 830 00:34:02,375 --> 00:34:05,837 iOh, guau! iSnoop Dogg está aquí! 831 00:34:05,879 --> 00:34:07,339 Buenas, buenas. 832 00:34:07,380 --> 00:34:09,341 iSnoop Doggy Dogg! iEl tío Snoop! 833 00:34:09,382 --> 00:34:12,677 El legendario Tío Snoop D-O-double-G. 834 00:34:12,719 --> 00:34:13,928 Ha hecho Reggae. 835 00:34:13,970 --> 00:34:15,430 Ha hecho R&B. 836 00:34:15,472 --> 00:34:17,849 He's hecho pop. Es un genio musical. 837 00:34:17,891 --> 00:34:19,809 ¿Que nos cantarás, Pia? 838 00:34:19,851 --> 00:34:22,312 La canción "What The World Needs Now Is Love". 839 00:34:22,354 --> 00:34:23,688 Y es cierto, el mundo necesita amor. 840 00:34:23,730 --> 00:34:24,898 Así es. [ Se ríe ] 841 00:34:24,939 --> 00:34:26,941 ¿Qué te hizo escoger esta canción? 842 00:34:26,983 --> 00:34:28,902 Poco después de que llegáramos 843 00:34:28,943 --> 00:34:30,987 a prepararnos para las batallas, 844 00:34:31,029 --> 00:34:32,530 mi madre murió. 845 00:34:32,572 --> 00:34:34,449 Lo siento. 846 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 Mamá está sonriendo en este momento. 847 00:34:36,409 --> 00:34:38,745 Es así. ¿Me oyes? Hazla sentir orgullosa. 848 00:34:38,787 --> 00:34:40,205 Gracias. Totalmente. 849 00:34:40,246 --> 00:34:42,624 Mi madre era un ejemplo de amor, 850 00:34:42,665 --> 00:34:46,252 así que al presentarme, pensaré en ella. 851 00:34:46,294 --> 00:34:49,881 * What the world needs now * 852 00:34:49,923 --> 00:34:53,343 Perder a mi madre y seguir en el proceso 853 00:34:53,385 --> 00:34:56,971 de las Batallas fue muy difícil. 854 00:34:57,013 --> 00:35:00,642 Me desperté y me di cuenta de que no iba a poder llamarla. 855 00:35:00,684 --> 00:35:05,271 No podría hablar con ella sin importar cómo -- 856 00:35:05,313 --> 00:35:06,356 de que manera saliera todo esto. 857 00:35:06,398 --> 00:35:07,899 * Love, sweet love * 858 00:35:07,941 --> 00:35:10,985 Sé que siempre que llamaba a mi mamá por cualquier cosa, 859 00:35:11,027 --> 00:35:14,739 no había nada que ella no hiciera para asegurarse 860 00:35:14,781 --> 00:35:16,533 de que estuviese bien. 861 00:35:16,574 --> 00:35:17,867 Extraño eso. 862 00:35:17,909 --> 00:35:22,247 * Lord, we don't need another meadow * 863 00:35:22,288 --> 00:35:23,707 iEy! Cuéntamelo, nena. 864 00:35:23,748 --> 00:35:25,625 Snoop: Hay una canción estándar para cada género. 865 00:35:25,667 --> 00:35:28,628 Pero cuando tomas esa canción y la sazonas, 866 00:35:28,670 --> 00:35:30,922 le da una perspectiva diferente. 867 00:35:30,964 --> 00:35:32,590 Hermoso. [ Aplaude ] 868 00:35:32,632 --> 00:35:35,427 Sí, Dios, estoy tratando de no llorar. 869 00:35:35,468 --> 00:35:36,970 Sí. Trato de aguantar, trato de aguantar. 870 00:35:37,012 --> 00:35:38,638 Dejas que te vean llorar en televisión. 871 00:35:38,680 --> 00:35:40,598 El llanto del pandillero emocional, deja que fluya. 872 00:35:40,640 --> 00:35:42,934 iOh! Me encantó que terminaras tan suave. 873 00:35:42,976 --> 00:35:44,602 No me gusta cuando subes muy alto 874 00:35:44,644 --> 00:35:46,021 y luego bajas muy abajo. 875 00:35:46,062 --> 00:35:49,357 Bien. Una vez arriba, quédate arriba. 876 00:35:49,399 --> 00:35:52,027 Bien. * What the world needs now * 877 00:35:52,068 --> 00:35:53,945 * Is love, sweet love * 878 00:35:53,987 --> 00:35:56,781 * What the world needs now * 879 00:35:56,823 --> 00:36:00,035 * Is love, sweet love * 880 00:36:00,076 --> 00:36:02,495 Mm. Sí. 881 00:36:02,537 --> 00:36:05,957 Me hiciste creer que Whitney estaba ante mí por un momento. 882 00:36:05,999 --> 00:36:07,751 La estudié. La amo. ¿Me oyes? 883 00:36:07,792 --> 00:36:09,461 Me encanta. Tuve que abrir mi ojo izquierdo... 884 00:36:09,502 --> 00:36:11,921 ...para ver si era Whitney. 885 00:36:11,963 --> 00:36:13,965 Así es como debemos sentirnos. 886 00:36:14,007 --> 00:36:15,800 Sí. Apodérate de esto, hermana. 887 00:36:15,842 --> 00:36:18,470 Bien. No puedo esperar para decirle a mi papá que te vi. 888 00:36:18,511 --> 00:36:20,305 [ Se ríen ] 889 00:36:20,347 --> 00:36:21,973 Dile a tu papá que le mando a decir: "¿Qué hay de nuevo?". 890 00:36:22,015 --> 00:36:23,892 Le diré. [ Se ríe ] 891 00:36:23,933 --> 00:36:25,435 Ciana. Ciana: Sí. 892 00:36:25,477 --> 00:36:26,644 ¿Qué nos cantarás hoy? 893 00:36:26,686 --> 00:36:28,104 "Cuz I Love You" de Lizzo. 894 00:36:28,146 --> 00:36:30,398 iOh! Lizzo. Sí. 895 00:36:30,440 --> 00:36:33,068 He querido cantar esta canción por mucho tiempo. 896 00:36:33,109 --> 00:36:37,489 * 'Cause I love you * 897 00:36:37,530 --> 00:36:39,074 Esto es algo muy diferente para mí. 898 00:36:39,115 --> 00:36:40,325 Crecí cantando baladas. 899 00:36:40,367 --> 00:36:42,035 * Oh * 900 00:36:42,077 --> 00:36:43,495 Cuando canto esta canción, 901 00:36:43,536 --> 00:36:44,954 pienso en la relación de mis padres. 902 00:36:44,996 --> 00:36:47,415 Mi papá estuvo en servicio militar por 26 años. 903 00:36:47,457 --> 00:36:49,959 Pasaba mucho tiempo en el extranjero. 904 00:36:50,001 --> 00:36:52,754 Mi mamá me dijo que solían escribirse cartas 905 00:36:52,796 --> 00:36:54,798 porque esa era la única manera de comunicarse. 906 00:36:54,839 --> 00:36:56,800 Quiero algo similar. 907 00:36:56,841 --> 00:36:59,344 * Gotta get my hair pressed again * 908 00:36:59,386 --> 00:37:01,388 Pia: Ciana es muy animada 909 00:37:01,429 --> 00:37:02,972 y cantará algo con un ritmo rápido, 910 00:37:03,014 --> 00:37:05,016 una canción bastante pícara. 911 00:37:05,058 --> 00:37:06,643 * I don't know what I'm gon' do * 912 00:37:06,685 --> 00:37:08,019 Pia: Así que más me vale llegar con la misma fuerza 913 00:37:08,061 --> 00:37:09,979 sino es que con más fuerza, 914 00:37:10,021 --> 00:37:13,024 porque quiero llegar a las Eliminatorias en Vivo. 915 00:37:13,066 --> 00:37:15,819 Sí. Echale salsa. 916 00:37:15,860 --> 00:37:18,905 Te va excelente con la parte cantada, 917 00:37:18,947 --> 00:37:20,573 pero hay algo de la parte rapeada 918 00:37:20,615 --> 00:37:21,783 que podemos reforzar. 919 00:37:21,825 --> 00:37:23,159 Rapeamos con melodía 920 00:37:23,201 --> 00:37:25,453 para que puedas rapear con algo de melodía 921 00:37:25,495 --> 00:37:28,456 para que encuentres un medio donde sea como si hablaras, 922 00:37:28,498 --> 00:37:31,042 pero agregas las melodías ahí para que tenga sentido. 923 00:37:31,084 --> 00:37:32,669 ¿Quién mejor que Snoop Dogg 924 00:37:32,711 --> 00:37:34,879 para aconsejarte en rapear con melodías? 925 00:37:34,921 --> 00:37:37,757 [ Se ríen ] * Never been in love before * 926 00:37:37,799 --> 00:37:40,051 [ Vocaliza ] 927 00:37:40,093 --> 00:37:41,720 Necesita ser un poco más rítmico. 928 00:37:41,761 --> 00:37:43,555 No tienes que cantarlo tanto... 929 00:37:43,596 --> 00:37:46,057 ...porque vas a pasar a una parte cantada muy potente. Sí. 930 00:37:46,099 --> 00:37:47,767 Está bien. Ponle algo de Snoop Dogg. 931 00:37:47,809 --> 00:37:49,477 Relajado. Sí, relajado, nena. 932 00:37:49,519 --> 00:37:51,021 Inclínate. [ Se ríe ] 933 00:37:51,062 --> 00:37:53,815 Snoop: Cuando rapeo, canto mientras hablo 934 00:37:53,857 --> 00:37:56,192 y no uso mucho de mi voz 935 00:37:56,234 --> 00:37:59,070 para proyectar la parte vocal, y es lo que tiene que hacer. 936 00:37:59,112 --> 00:38:00,613 Buen trabajo, damas. Gracias. 937 00:38:00,655 --> 00:38:02,407 Gracias. 938 00:38:02,449 --> 00:38:03,575 [ Aclamaciones y aplausos ] 939 00:38:03,616 --> 00:38:04,951 John: iSí! 940 00:38:04,993 --> 00:38:06,077 iBrillando! 941 00:38:06,119 --> 00:38:07,746 iEstán brillando! 942 00:38:07,787 --> 00:38:09,080 Blake: Aún no he visto esas serpientes amarillas. 943 00:38:09,122 --> 00:38:11,499 [ Risas ] 944 00:38:11,541 --> 00:38:12,917 Me encantas. 945 00:38:12,959 --> 00:38:14,085 Cantando "Cuz I Love You", 946 00:38:14,127 --> 00:38:18,757 con ustedes, Ciana Pelekai. 947 00:38:18,798 --> 00:38:22,761 * I'm cryin' * 948 00:38:22,802 --> 00:38:26,014 * 'Cause I love * 949 00:38:26,056 --> 00:38:27,766 * You * 950 00:38:27,807 --> 00:38:29,517 [ Toca "Cuz I Love You" ] 951 00:38:29,559 --> 00:38:30,727 iEy! 952 00:38:30,769 --> 00:38:33,521 * Oh * 953 00:38:33,563 --> 00:38:37,025 * Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah * 954 00:38:37,067 --> 00:38:38,151 * Huh * 955 00:38:38,193 --> 00:38:40,111 * Never been in love before * 956 00:38:40,153 --> 00:38:42,238 * What the hell are stupid feelings, yo * 957 00:38:42,280 --> 00:38:44,616 * Once upon a time I was alone * 958 00:38:44,657 --> 00:38:46,785 * I don't wanna be alone no mo' * 959 00:38:46,826 --> 00:38:48,995 * Got you somethin' from the liquor store * 960 00:38:49,037 --> 00:38:51,164 * Little bit Ciana and some mo' * 961 00:38:51,206 --> 00:38:53,625 * Tryin' to open up a little mo' * 962 00:38:53,667 --> 00:38:56,961 * Sorry if my heart a little slow * 963 00:38:57,003 --> 00:39:01,174 * Thought that I didn't care * 964 00:39:01,216 --> 00:39:04,719 * I thought I was love impaired * 965 00:39:04,761 --> 00:39:06,096 * But, baby * 966 00:39:06,137 --> 00:39:07,097 iNena! 967 00:39:07,138 --> 00:39:09,140 * Baby * 968 00:39:09,182 --> 00:39:14,771 * I don't know what I'm gon' do * 969 00:39:14,813 --> 00:39:17,190 * I'm cryin' * 970 00:39:17,232 --> 00:39:20,026 * 'Cause I love * 971 00:39:20,068 --> 00:39:21,486 * You * 972 00:39:21,528 --> 00:39:24,155 iSí! * Oh * 973 00:39:24,197 --> 00:39:26,157 * Got me standin' in the rain * 974 00:39:26,199 --> 00:39:28,618 * Gotta get my hair pressed again * 975 00:39:28,660 --> 00:39:30,704 * I would do it for you all, my friend * 976 00:39:30,745 --> 00:39:33,832 * Ready, baby, will you be my man? * 977 00:39:33,873 --> 00:39:38,003 * I thought that I didn't care * 978 00:39:38,044 --> 00:39:41,840 * I thought I was love impaired * 979 00:39:41,881 --> 00:39:44,050 * But, baby * 980 00:39:44,092 --> 00:39:46,302 * Baby * 981 00:39:46,344 --> 00:39:54,561 * I don't know what I'm gon' do * 982 00:39:54,602 --> 00:39:57,647 * I'm cryin' * 983 00:39:57,689 --> 00:40:00,525 * 'Cause I love * 984 00:40:00,567 --> 00:40:02,527 * You * 985 00:40:02,569 --> 00:40:09,325 * Whoa, oh * iSí! 986 00:40:09,367 --> 00:40:12,620 * I'm cryin' * 987 00:40:12,662 --> 00:40:15,040 * 'Cause I love * 988 00:40:15,081 --> 00:40:21,880 * You * 989 00:40:21,921 --> 00:40:23,923 iSí! 990 00:40:23,965 --> 00:40:25,884 iSí, Ciana! iSí! 991 00:40:25,925 --> 00:40:30,638 [ Aclamaciones y aplausos ] 992 00:40:34,100 --> 00:40:35,894 * This is "The Voice" * 993 00:40:35,935 --> 00:40:37,312 Daly: Bienvenidos de regreso a la primera noche de los Nocauts. 994 00:40:37,354 --> 00:40:39,147 [ Aclamaciones y aplausos ] 995 00:40:39,189 --> 00:40:40,815 iVamos, Pia! 996 00:40:40,857 --> 00:40:42,817 Y ahora cantando "What the World Needs Now Is Love", 997 00:40:42,859 --> 00:40:44,277 con ustedes, Pia Renee. 998 00:40:44,319 --> 00:40:46,029 [ Aclamaciones y aplausos ] 999 00:40:46,071 --> 00:40:48,948 [ Toca "What The World Needs Now Is Love" ] 1000 00:40:48,990 --> 00:40:52,243 * Mm * 1001 00:40:52,285 --> 00:40:56,956 * What the world needs now * 1002 00:40:56,998 --> 00:41:00,752 * Is love, sweet love * 1003 00:41:00,794 --> 00:41:03,963 * It's the only thing * 1004 00:41:04,005 --> 00:41:08,301 * That there's just too little of * 1005 00:41:08,343 --> 00:41:11,262 * What the world needs now * 1006 00:41:11,304 --> 00:41:14,974 * Is love, sweet love * 1007 00:41:15,016 --> 00:41:18,144 * No, not just for some * 1008 00:41:18,186 --> 00:41:22,440 * But for everyone * 1009 00:41:22,482 --> 00:41:24,734 * Lord * 1010 00:41:24,776 --> 00:41:26,820 * We don't need another meadow * 1011 00:41:26,861 --> 00:41:28,154 iBien! iSí! 1012 00:41:28,196 --> 00:41:30,865 * There are corn fields * 1013 00:41:30,907 --> 00:41:32,701 * And wheat fields * 1014 00:41:32,742 --> 00:41:35,704 * Enough to grow * iSí, Pia! 1015 00:41:35,745 --> 00:41:37,956 * There are sunbeams * 1016 00:41:37,997 --> 00:41:39,749 * And moonbeams * 1017 00:41:39,791 --> 00:41:41,835 * Enough to shine * 1018 00:41:41,876 --> 00:41:44,087 * Listen, Lord * 1019 00:41:44,129 --> 00:41:47,716 * If you want to know * 1020 00:41:47,757 --> 00:41:52,846 * What the world needs now * 1021 00:41:52,887 --> 00:41:56,057 * Is love, sweet love * 1022 00:41:56,099 --> 00:41:59,060 * It's the only thing * 1023 00:41:59,102 --> 00:42:03,815 * That there's just too little of * 1024 00:42:03,857 --> 00:42:07,027 * What the world needs now * 1025 00:42:07,068 --> 00:42:10,739 * Is love * 1026 00:42:10,780 --> 00:42:13,366 * Not just for some * 1027 00:42:13,408 --> 00:42:24,336 * But for everyone * 1028 00:42:24,377 --> 00:42:27,797 * No, not just for some * 1029 00:42:27,839 --> 00:42:33,386 * But for everyone * 1030 00:42:33,428 --> 00:42:36,056 * What the world needs * 1031 00:42:36,097 --> 00:42:38,725 * Now * 1032 00:42:38,767 --> 00:42:42,771 * Is love * 1033 00:42:42,812 --> 00:42:46,816 * Sweet love * 1034 00:42:46,858 --> 00:42:50,028 * Mm * 1035 00:42:50,070 --> 00:42:52,238 [ Aclamaciones y aplausos ] Kelly: iWu! 1036 00:42:52,280 --> 00:42:53,865 ¿Qué? 1037 00:42:53,907 --> 00:42:55,825 John: Hermoso, hermoso, hermoso. 1038 00:42:55,867 --> 00:42:58,161 Empezaré contigo, Pia. 1039 00:42:58,203 --> 00:43:00,080 Fue muy hermoso. 1040 00:43:00,121 --> 00:43:03,208 Sonó como si te encantó ser recipiente de ese mensaje. 1041 00:43:03,249 --> 00:43:05,293 Esa es mi cosa favorita -- cuando oigo a un cantante 1042 00:43:05,335 --> 00:43:09,297 y es obvio que han experimentado tragedia o dolor. 1043 00:43:09,339 --> 00:43:11,424 Ciana, eso fue -- [ Estornuda ] Disculpa. 1044 00:43:11,466 --> 00:43:13,802 Perdón. Oh. [ Se ríe ] 1045 00:43:13,843 --> 00:43:15,095 Estornudo. Intentaba no estornudar. 1046 00:43:15,136 --> 00:43:16,763 ¿Qué clase de estornudo fue ese? 1047 00:43:16,805 --> 00:43:18,056 Fue como si una aspiradora hubiese aspirado algo. 1048 00:43:18,098 --> 00:43:19,808 [ Risas ] 1049 00:43:19,849 --> 00:43:21,518 Tienes permitido tomar días de ausencia por enfermedad... 1050 00:43:21,559 --> 00:43:24,270 ...en este programa. Les prometo que no me estaba divirtiendo. 1051 00:43:24,312 --> 00:43:27,482 Ciana, elegiste una canción muy difícil para cantar. 1052 00:43:27,524 --> 00:43:29,067 Me pareció que le diste a las notas. 1053 00:43:29,109 --> 00:43:30,402 Hubo un par de partes que estuvieron desafinados, 1054 00:43:30,443 --> 00:43:32,237 pero creo que simplemente fue por falta de aire. 1055 00:43:32,278 --> 00:43:35,949 Sentí, Pia, que tu canto fue muy genuino. 1056 00:43:35,990 --> 00:43:37,242 Gracias. 1057 00:43:37,283 --> 00:43:39,494 Blake: Ciana, me encantó tu determinación. 1058 00:43:39,536 --> 00:43:42,205 Fue un Nocaut. Fue como: "Guau. 1059 00:43:42,247 --> 00:43:46,001 Esa chica está peleando por su lugar en el programa". 1060 00:43:46,042 --> 00:43:47,585 Y creo que Pia también hizo lo mismo. 1061 00:43:47,627 --> 00:43:50,171 Pero simplemente fue de un modo muy tranquilo, sereno, 1062 00:43:50,213 --> 00:43:51,464 muy auténtico. 1063 00:43:51,506 --> 00:43:55,093 Parecía que tenías un control total. 1064 00:43:55,135 --> 00:43:57,178 Yo pienso que tú ganaste el Nocaut. 1065 00:43:57,220 --> 00:43:58,304 Gracias. 1066 00:43:58,346 --> 00:44:00,306 Ciana, saliste aquí con todo. 1067 00:44:00,348 --> 00:44:01,975 Lo elevaste a un 11. 1068 00:44:02,017 --> 00:44:03,601 Los versos se perdieron un poco en todo eso, 1069 00:44:03,643 --> 00:44:05,562 pero pienso que eres una vocalista excepcional. 1070 00:44:05,603 --> 00:44:08,565 Gracias. Y, Pia, estaba sentado aquí y cerraba mis ojos... 1071 00:44:08,606 --> 00:44:10,233 ...y pensaba que estaba escuchando a Whitney Houston. 1072 00:44:10,275 --> 00:44:11,484 Fue excepcional. Gracias. 1073 00:44:11,526 --> 00:44:13,319 iWu! Captemos eso. 1074 00:44:13,361 --> 00:44:15,113 El acaba de decirlo. Snoop también lo dijo. 1075 00:44:15,155 --> 00:44:17,157 Acabas de elevar la barra para todo esto. 1076 00:44:17,198 --> 00:44:18,992 Por supuesto, John, tú tienes la palabra final aquí. 1077 00:44:19,034 --> 00:44:20,326 Dinos lo que piensas primero. 1078 00:44:20,368 --> 00:44:22,954 Ciana, esta canción es difícil de cantar 1079 00:44:22,996 --> 00:44:24,956 y me pareció que hiciste un trabajo fantástico. 1080 00:44:24,998 --> 00:44:27,334 Llegaste aquí y disto lo mejor de ti... 1081 00:44:27,375 --> 00:44:30,170 Gracias. ...y deberías estar increíblemente orgullosa. 1082 00:44:30,211 --> 00:44:32,297 Pia, la gente no sabe 1083 00:44:32,339 --> 00:44:34,883 cuán significativa es esta canción para ti. 1084 00:44:34,924 --> 00:44:37,510 Pia perdió a su madre recientemente... Oh. 1085 00:44:37,552 --> 00:44:41,473 ...y el hecho que todos aquí lo sintieron 1086 00:44:41,514 --> 00:44:45,226 y lograste cantar la canción perfectamente 1087 00:44:45,268 --> 00:44:49,981 sin ser abrumada por la emoción fue algo sorprendente. 1088 00:44:50,023 --> 00:44:52,150 Gracias. John, ha llegado la hora. 1089 00:44:52,192 --> 00:44:53,485 ¿Quién ganó este Nocaut? 1090 00:44:53,526 --> 00:44:57,447 [ Toca música dramática ] 1091 00:44:57,489 --> 00:44:59,032 Este Nocaut lo ganó... 1092 00:44:59,074 --> 00:45:02,619 [ La música dramática continúa ] 1093 00:45:02,660 --> 00:45:04,662 ...Pia. 1094 00:45:04,704 --> 00:45:06,873 Daly: Pia Renee, felicidades. 1095 00:45:06,915 --> 00:45:08,375 Avanzarás... Kelly: Con Pia... 1096 00:45:08,416 --> 00:45:12,212 ...parecía ser su canción y parecía tan auténtica. 1097 00:45:12,253 --> 00:45:13,672 Pia definitivamente es alguien 1098 00:45:13,713 --> 00:45:15,965 de quien cuidarse y tal vez alguien a quien temer. 1099 00:45:16,007 --> 00:45:17,217 ¿Qué? 1100 00:45:17,258 --> 00:45:18,468 Entrenadores, permítanme recordarles 1101 00:45:18,510 --> 00:45:20,345 que Ciana está disponible para robar. 1102 00:45:20,387 --> 00:45:22,555 Ciana, ¿hay algo que te gustaría decirle a tu entrenador? 1103 00:45:22,597 --> 00:45:25,517 Simplemente quiero agradecerte por ser un entrenador asombroso. 1104 00:45:25,558 --> 00:45:27,227 Gracias, Ciana. Daly: Denle otro gran aplauso... 1105 00:45:27,268 --> 00:45:29,437 Nick: Gracias, Ciana. ...para Ciana Pelekai. 1106 00:45:29,479 --> 00:45:33,149 Avanzar me hace muy feliz y aliviada al mismo tiempo. 1107 00:45:33,191 --> 00:45:37,987 Es abrumador. 1108 00:45:41,449 --> 00:45:43,284 * This is "The Voice" * 1109 00:45:43,326 --> 00:45:46,329 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1110 00:45:46,371 --> 00:45:47,414 John: Somos coloridos. 1111 00:45:47,455 --> 00:45:48,581 Yo elegí... 1112 00:45:48,623 --> 00:45:50,625 un tema de libertad y de bohemia. 1113 00:45:50,667 --> 00:45:52,544 Sí. ¿Es este un nuevo look para ti? 1114 00:45:52,585 --> 00:45:55,213 Sí, sí. [ Se ríe ] 1115 00:45:55,255 --> 00:45:57,048 Debemos hablar de tus chocolates con menta Andes. 1116 00:45:57,090 --> 00:45:58,466 Me encanta Andes. 1117 00:45:58,508 --> 00:46:00,301 Y sorprendentemente, llevas puesto vaqueros. 1118 00:46:00,343 --> 00:46:01,636 Estoy sorprendido. Sorprendente. 1119 00:46:01,678 --> 00:46:03,471 Cuando algo funciona para mí, lo uso. 1120 00:46:03,513 --> 00:46:05,265 John: Sí. 1121 00:46:05,306 --> 00:46:06,474 Es bueno verte, amigo. 1122 00:46:06,516 --> 00:46:08,143 ¿Cómo va todo, Nick? 1123 00:46:08,184 --> 00:46:09,644 Nick: Snoop y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo. 1124 00:46:09,686 --> 00:46:11,271 El año pasado, mis hermanos y yo estuvimos en su programa 1125 00:46:11,312 --> 00:46:12,981 con Martha Stewart. 1126 00:46:13,023 --> 00:46:14,315 El año pasado, pasamos tiempo juntos... Sí, señor. 1127 00:46:14,357 --> 00:46:16,276 ...para una increíble barbacoa. 1128 00:46:16,317 --> 00:46:17,652 Sí que la fue. 1129 00:46:17,694 --> 00:46:19,654 Bien, te contaré de mi primer emparejamiento. 1130 00:46:19,696 --> 00:46:21,281 Dana Monique -- 1131 00:46:21,322 --> 00:46:23,616 ella es la primera artista que obtuve para mi equipo. 1132 00:46:23,658 --> 00:46:25,076 Y Keegan es nuevo. 1133 00:46:25,118 --> 00:46:26,494 Me lo robé en la última ronda. 1134 00:46:26,536 --> 00:46:27,746 Saquémosles aquí y veamos lo que pueden hacer. 1135 00:46:27,787 --> 00:46:29,289 Hagámoslo. iUh! 1136 00:46:29,330 --> 00:46:30,457 iEsperen un minuto! 1137 00:46:30,498 --> 00:46:33,293 Salí ahí... Hola. 1138 00:46:33,335 --> 00:46:36,504 ...y vi a Snoop Doggy Dogg. 1139 00:46:36,546 --> 00:46:38,340 El Equipo Nick está presente. 1140 00:46:38,381 --> 00:46:39,632 Es un creador de éxitos. 1141 00:46:39,674 --> 00:46:43,345 Góspel, R&B, country, incluso cocina. 1142 00:46:43,386 --> 00:46:44,637 Y yo cocino. 1143 00:46:44,679 --> 00:46:46,056 Keegan, ¿qué cantarás? 1144 00:46:46,097 --> 00:46:47,807 The Temptations. ¿Qué? 1145 00:46:47,849 --> 00:46:49,642 Es una canción que mi papá solía tocar todo el tiempo 1146 00:46:49,684 --> 00:46:51,436 cuando yo era pequeño y paseaba con él en su camioneta. 1147 00:46:51,478 --> 00:46:53,063 Muy bien. Un saludo a tu papá... 1148 00:46:53,104 --> 00:46:54,773 ...por tocar música tan buena. 1149 00:46:54,814 --> 00:46:57,108 Un saludo a los verdaderos papás que están presentes. 1150 00:46:57,150 --> 00:47:00,445 * Each day through my window, I watch her... * 1151 00:47:00,487 --> 00:47:02,364 La canción habla de un tipo que está imaginando 1152 00:47:02,405 --> 00:47:04,574 cómo sería estar con una chica en particular. 1153 00:47:04,616 --> 00:47:06,201 Definitivamente puedo relacionarme a la canción 1154 00:47:06,242 --> 00:47:07,494 porque soy una persona tímida. 1155 00:47:07,535 --> 00:47:09,329 Requiere mucho de mí acercarme 1156 00:47:09,371 --> 00:47:11,039 y empezar una conversación con alquien a quien no conozco. 1157 00:47:11,081 --> 00:47:13,541 Pero estar aquí en "The Voice" ha sido muy útil. 1158 00:47:13,583 --> 00:47:16,211 Si Dios quiere, un día tendré el valor de acercarme y decir hola 1159 00:47:16,252 --> 00:47:18,088 y que no sea solo en mi imaginación. 1160 00:47:18,129 --> 00:47:21,716 * Runnin' away with me * 1161 00:47:21,758 --> 00:47:23,718 Muy bien, muy suave. 1162 00:47:23,760 --> 00:47:26,638 Pero en medio de esa ternura, debes encontrar momentos 1163 00:47:26,680 --> 00:47:29,349 para darle un poco más energía. 1164 00:47:29,391 --> 00:47:31,559 Unas chispas del mundo del entretenimiento -- 1165 00:47:31,601 --> 00:47:35,146 un melisma o conecta un poco más con el público. 1166 00:47:35,188 --> 00:47:37,315 Dale un poco más potencia. 1167 00:47:37,357 --> 00:47:39,109 Tu padre ama esta canción. 1168 00:47:39,150 --> 00:47:41,778 La gente alrededor del mundo ama esta canción. 1169 00:47:41,820 --> 00:47:44,364 Ahora es tu oportunidad de darle a la gente la misma sensación 1170 00:47:44,406 --> 00:47:46,408 que tú sentías cuando solías escuchar esta canción 1171 00:47:46,449 --> 00:47:47,742 paseando en el auto con tu papá. 1172 00:47:47,784 --> 00:47:49,744 ¿Me entiendes? Sí, tiene mucho sentido. 1173 00:47:49,786 --> 00:47:51,538 * Runnin' away with me * 1174 00:47:51,579 --> 00:47:54,582 La voz de Keegan es muy suave. 1175 00:47:54,624 --> 00:47:56,626 Eso es. Y al ser tan bueno... 1176 00:47:56,668 --> 00:47:59,087 ...definitivamente sé que debo hacer lo mejor que puedo. 1177 00:47:59,129 --> 00:48:00,588 iMuy bien! Keegan: Gracias. 1178 00:48:00,630 --> 00:48:04,300 Recuerdo por qué te robé tan rápidamente. 1179 00:48:04,342 --> 00:48:06,261 Algunos de los más grandes vocalistas del mundo 1180 00:48:06,302 --> 00:48:08,138 han cantado esta canción. 1181 00:48:08,179 --> 00:48:09,472 Esos chicos cantaban con actitud. 1182 00:48:09,514 --> 00:48:11,641 Keegan debe asegurarse de no solo cantar, 1183 00:48:11,683 --> 00:48:12,767 sino cantar con actitud. 1184 00:48:12,809 --> 00:48:14,644 Dana Monique. iPresente! 1185 00:48:14,686 --> 00:48:16,771 iAclamaciones a la reina! [ Se ríe ] 1186 00:48:16,813 --> 00:48:18,189 ¿Qué cantarás en esta ronda? 1187 00:48:18,231 --> 00:48:19,607 Soy una chica sureña de soul y R&B, 1188 00:48:19,649 --> 00:48:20,859 pero también soy una criatura salvaje, 1189 00:48:20,900 --> 00:48:23,153 así que cantaré "Nutbush". 1190 00:48:23,194 --> 00:48:25,530 "Nutbush City Limits" -- es una clásica canción country. 1191 00:48:25,572 --> 00:48:27,198 Igual que yo. [ Se ríe ] 1192 00:48:27,240 --> 00:48:28,825 Me recuerda esas rutas de tierra, barbacoas 1193 00:48:28,867 --> 00:48:32,328 y simplemente salir y decir: "iHola, todos!", como lo hago. 1194 00:48:32,370 --> 00:48:34,914 * Church house, gin house * 1195 00:48:34,956 --> 00:48:36,374 Tina definitivamente representa 1196 00:48:36,416 --> 00:48:38,418 el tipo de artista que quiero ser. 1197 00:48:38,460 --> 00:48:40,211 En los años 90, 1198 00:48:40,253 --> 00:48:42,630 tuve oportunidad de ser una de las cantantes principales 1199 00:48:42,672 --> 00:48:45,884 de un asombroso y mundialmente conocido grupo de mujeres. 1200 00:48:45,925 --> 00:48:48,136 Y esta canción definitivamente encarna 1201 00:48:48,178 --> 00:48:49,429 esa vibra de poder de mujeres. 1202 00:48:49,471 --> 00:48:50,764 * Hey, Nutbush * 1203 00:48:50,805 --> 00:48:52,474 Nick: Que Dana Monique cante 1204 00:48:52,515 --> 00:48:55,643 cualquier canción de Tina Turner es algo increíble. 1205 00:48:55,685 --> 00:48:58,480 Ella es tan eléctrica y divertida de ver. 1206 00:48:58,521 --> 00:49:03,401 [ Vocaliza ] 1207 00:49:03,443 --> 00:49:05,862 iWu! 1208 00:49:05,904 --> 00:49:08,531 iSanto cielo! 1209 00:49:08,573 --> 00:49:10,575 Por un momento, sentí que Tina estaba aquí. 1210 00:49:10,617 --> 00:49:11,951 [ Se ríe ] Eso me gusta. 1211 00:49:11,993 --> 00:49:13,912 Tanta potencia. 1212 00:49:13,953 --> 00:49:16,539 Pero creo que debes elegir dos o tres momentos 1213 00:49:16,581 --> 00:49:18,583 en donde aparece el verdadero gruñido 1214 00:49:18,625 --> 00:49:20,752 y suaviza uno o dos de los otros momentos. 1215 00:49:20,794 --> 00:49:23,213 Debe suavizarla un poco porque no puede cantarla a 11... 1216 00:49:23,254 --> 00:49:26,758 ...todo el tiempo. Tienes esas piezas que serán grandiosas... 1217 00:49:26,800 --> 00:49:28,551 ...y las estás preparando. 1218 00:49:28,593 --> 00:49:30,178 "Sé que le daré a esta nota y que les acompañaré 1219 00:49:30,220 --> 00:49:31,429 y entablaré con todos. 1220 00:49:31,471 --> 00:49:33,181 Y cuando los lleve en esa montaña rusa, 1221 00:49:33,223 --> 00:49:34,683 agárrense porque se pueden caer". 1222 00:49:34,724 --> 00:49:36,351 Y cuando cantas del modo que te sientes -- 1223 00:49:36,393 --> 00:49:37,811 cuando cantas -- te mueves cuando cantas. 1224 00:49:37,852 --> 00:49:39,979 Podrías hacer esto o esto o lo que sea. 1225 00:49:40,021 --> 00:49:41,564 No soy bailarina. [ Se ríe ] 1226 00:49:41,606 --> 00:49:43,400 Yo no puedo bailar. Bueno, yo sí. 1227 00:49:43,441 --> 00:49:44,901 Tú puedes bailar. Sí, hazlo. 1228 00:49:44,943 --> 00:49:48,863 iEso! iEso, eso, eso, eso! 1229 00:49:48,905 --> 00:49:50,615 Nick: Son cantantes muy diferentes 1230 00:49:50,657 --> 00:49:53,368 y ambos aportan algo muy especial y singular 1231 00:49:53,410 --> 00:49:55,704 así que simplemente tendré que ver qué siento ese día 1232 00:49:55,745 --> 00:49:57,372 y seguir mi instinto. 1233 00:49:57,414 --> 00:49:58,998 [ Aclamaciones y aplausos ] 1234 00:49:59,040 --> 00:50:01,251 iWu! iSí! 1235 00:50:01,292 --> 00:50:04,379 iSí! Cantando "Nutbush City Limits", aquí tienen a Dana Monique. 1236 00:50:04,421 --> 00:50:05,964 Estoy emocionado por esto. 1237 00:50:06,006 --> 00:50:07,590 iCanta, Dana! 1238 00:50:07,632 --> 00:50:13,722 [ Toca "Nutbush City Limits" ] 1239 00:50:13,763 --> 00:50:16,558 * Church house, gin house * 1240 00:50:16,599 --> 00:50:19,561 * School house, outhouse * 1241 00:50:19,602 --> 00:50:22,647 * On highway number 19 * 1242 00:50:22,689 --> 00:50:25,400 * The people keep the city clean * 1243 00:50:25,442 --> 00:50:28,570 * They call it Nutbush * 1244 00:50:28,611 --> 00:50:31,573 * Oh, Nutbush * 1245 00:50:31,614 --> 00:50:37,704 * They call it Nutbush City Limits * 1246 00:50:37,746 --> 00:50:40,832 * 25 was the speed limit, * 1247 00:50:40,874 --> 00:50:44,002 * A motorcycle not allowed in it * 1248 00:50:44,044 --> 00:50:46,921 * Go to store on Friday * 1249 00:50:46,963 --> 00:50:49,966 * And go to church on Sunday * 1250 00:50:50,008 --> 00:50:52,969 * They call it Nutbush * 1251 00:50:53,011 --> 00:50:55,430 * Oh, Nutbush * 1252 00:50:55,472 --> 00:51:00,435 * Hey, hey, they call it Nutbush City Limits * 1253 00:51:00,477 --> 00:51:02,562 * Hey, yeah * 1254 00:51:02,604 --> 00:51:05,607 * Go to field on weekday * 1255 00:51:05,648 --> 00:51:08,610 * And go to picnic on Labor Day * 1256 00:51:08,651 --> 00:51:11,613 * Go to town on Saturday * 1257 00:51:11,654 --> 00:51:14,657 * And go to church every Sunday, yeah * 1258 00:51:14,699 --> 00:51:17,619 * They call it Nutbush * 1259 00:51:17,660 --> 00:51:19,954 * Oh, Nutbush * 1260 00:51:19,996 --> 00:51:22,832 * Hey, hey, they call it Nutbush City Limits * 1261 00:51:22,874 --> 00:51:24,959 iEso! 1262 00:51:25,001 --> 00:51:27,045 * Hey, yeah * 1263 00:51:27,087 --> 00:51:29,964 * No whiskey for sale * 1264 00:51:30,006 --> 00:51:33,093 * You get caught, no bail * 1265 00:51:33,134 --> 00:51:36,304 * Salt pork and molasses * 1266 00:51:36,346 --> 00:51:39,349 * Is all you get in jail * 1267 00:51:39,391 --> 00:51:42,310 * They call it Nutbush * 1268 00:51:42,352 --> 00:51:44,646 * Oh, Nutbush * 1269 00:51:44,688 --> 00:51:47,649 * Hey, hey, they call it Nutbush City Limits * 1270 00:51:47,691 --> 00:51:49,734 iWu! 1271 00:51:49,776 --> 00:51:51,653 * Hey, yeah * 1272 00:51:51,695 --> 00:51:53,655 * They call it Nutbush * 1273 00:51:53,697 --> 00:51:55,323 * Nutbush * 1274 00:51:55,365 --> 00:52:03,373 * Nutbush * 1275 00:52:03,415 --> 00:52:04,833 * Huh * 1276 00:52:04,874 --> 00:52:06,501 iJu! John: iJu! 1277 00:52:06,543 --> 00:52:07,877 iMuy bien, Dana! 1278 00:52:07,919 --> 00:52:09,838 iNocaut! iSí! 1279 00:52:09,879 --> 00:52:14,426 [ Aclamaciones y aplausos ] John: iKeegan! 1280 00:52:17,887 --> 00:52:19,389 * This is "The Voice" * 1281 00:52:19,431 --> 00:52:21,683 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts. 1282 00:52:21,725 --> 00:52:22,726 [ Aclamaciones y aplausos ] 1283 00:52:22,767 --> 00:52:24,144 iKeegan! 1284 00:52:24,185 --> 00:52:27,022 iWu! Nick: Muy bien, Keegan. 1285 00:52:27,063 --> 00:52:28,565 Ahora cantando 1286 00:52:28,606 --> 00:52:29,983 "Just My Imagination (Running Away With Me)", 1287 00:52:30,025 --> 00:52:31,568 aquí tienen a Keegan Ferrell. 1288 00:52:31,609 --> 00:52:33,611 Sí, me encanta esta canción. 1289 00:52:33,653 --> 00:52:38,783 [ Toca "Just My Imagination (Running Away With Me)" ] * Ooh * 1290 00:52:38,825 --> 00:52:42,787 * Ooh * 1291 00:52:42,829 --> 00:52:46,791 * Each day through my window * 1292 00:52:46,833 --> 00:52:52,172 * Watch her as she passes by * 1293 00:52:52,213 --> 00:52:54,007 Muy bien. Kelly: iEso! 1294 00:52:54,049 --> 00:53:04,976 * I say to myself, you're such a lucky guy * 1295 00:53:05,018 --> 00:53:09,105 * To have a girl like her * 1296 00:53:09,147 --> 00:53:14,778 * Is truly a dream come true * 1297 00:53:14,819 --> 00:53:19,157 * Out of all the fellas in the world * 1298 00:53:19,199 --> 00:53:24,746 * She belongs to you * 1299 00:53:24,788 --> 00:53:30,919 * But it was just my imagination * 1300 00:53:30,960 --> 00:53:34,255 * Runnin' away with me * 1301 00:53:34,297 --> 00:53:39,969 * Oh, it was just my imagination * 1302 00:53:40,011 --> 00:53:45,600 * Runnin' away with me * 1303 00:53:45,642 --> 00:53:49,062 * Her love is heavenly * 1304 00:53:49,104 --> 00:53:52,065 * When her arms enfold me * 1305 00:53:52,107 --> 00:53:55,985 * I hear a tender rhapsody * 1306 00:53:56,027 --> 00:53:59,114 * But in reality * 1307 00:53:59,155 --> 00:54:03,743 * She doesn't even know me * 1308 00:54:03,785 --> 00:54:07,288 * Oh, once again * 1309 00:54:07,330 --> 00:54:10,166 * Runnin' way with me * 1310 00:54:10,208 --> 00:54:16,631 * Ooh, tell you it was just my imagination * 1311 00:54:16,673 --> 00:54:21,261 * Runnin' away, ooh * 1312 00:54:21,302 --> 00:54:26,891 * Oh, it was just my imagination * 1313 00:54:26,933 --> 00:54:33,273 * Runnin' away with me * 1314 00:54:33,314 --> 00:54:39,029 [ Aclamaciones y aplausos ] iWu! 1315 00:54:39,070 --> 00:54:41,656 Eligieron canciones excelentes. 1316 00:54:41,698 --> 00:54:44,034 Keegan, realmente me encanta el tono de tu voz. 1317 00:54:44,075 --> 00:54:46,953 Pienso que es muy chévere escuchar el timbre. 1318 00:54:46,995 --> 00:54:49,039 Tengo mucho respeto por ti como artista. 1319 00:54:49,080 --> 00:54:53,043 Dana, esta canción requería que cantaras a toda potencia 1320 00:54:53,084 --> 00:54:54,961 todo el tiempo y lo hiciste perfectamente. 1321 00:54:55,003 --> 00:54:56,338 Deberías estar haciendo esto 1322 00:54:56,379 --> 00:54:58,340 en todos los escenarios más grandes. 1323 00:54:58,381 --> 00:55:00,967 Gracias. Keegan, me encanta tu dulce tono. 1324 00:55:01,009 --> 00:55:02,677 También me gusta oírte con la guitarra 1325 00:55:02,719 --> 00:55:04,054 y haciendo todos esos movimientos de baile. 1326 00:55:04,095 --> 00:55:06,222 Creo que lo único que sucedió hoy 1327 00:55:06,264 --> 00:55:10,226 es que Dana Monique simplemente arrasó con esa canción. 1328 00:55:10,268 --> 00:55:12,896 Fue como Aretha, Aerosmith, Tina... 1329 00:55:12,937 --> 00:55:15,231 Fue como todas las asombrosas personas que amaba de niña. 1330 00:55:15,273 --> 00:55:17,901 En mi opinión, creo que Dana Monique ganó. 1331 00:55:17,942 --> 00:55:19,319 Blake: Hola, Keegan. Hola, Blake. 1332 00:55:19,361 --> 00:55:20,904 Siento que terminaste en el equipo de Nick... 1333 00:55:20,945 --> 00:55:23,073 ...pero así salieron las cosas. [ Se ríe ] 1334 00:55:23,114 --> 00:55:25,200 Los Nocauts realmente representan la primera vez 1335 00:55:25,241 --> 00:55:27,952 que podemos entender el tipo de artista que ustedes quieren ser. 1336 00:55:27,994 --> 00:55:31,039 Nunca pareciste más feliz que cuando cantaste esa canción. 1337 00:55:31,081 --> 00:55:33,041 Creo que tú lo estabas conteniendo, Blake. 1338 00:55:33,083 --> 00:55:34,250 [ Se ríe ] Nick lo entrenó muy bien. 1339 00:55:34,292 --> 00:55:35,794 ¿Saben qué? 1340 00:55:35,835 --> 00:55:37,003 A pesar de estar vestido como un huevo de Pascua, 1341 00:55:37,045 --> 00:55:38,838 es un gran entrenador. 1342 00:55:38,880 --> 00:55:41,257 De todos modos, Dana, Dios no comete errores. Sabemos eso. 1343 00:55:41,299 --> 00:55:43,301 Pero tal vez alguien golpeó Su codo 1344 00:55:43,343 --> 00:55:45,762 cuando estaba dándote talento y fue como: 1345 00:55:45,804 --> 00:55:47,138 "Dios mío, eso...". 1346 00:55:47,180 --> 00:55:49,099 "Demasiado talento". [ Se ríe ] 1347 00:55:49,140 --> 00:55:50,725 Nick, todo se reduce a ti, amigo. 1348 00:55:50,767 --> 00:55:52,143 Blake, yo amo la Pascua. 1349 00:55:52,185 --> 00:55:54,145 Obviamente. Que eso quede claro. 1350 00:55:54,187 --> 00:55:56,064 Pareces un caramelo de Peeps. Keegan, tú -- 1351 00:55:56,106 --> 00:55:57,315 ¿Parezco un caramelo de Peeps? ¿Eso dijiste? 1352 00:55:57,357 --> 00:55:58,775 [ Risas ] 1353 00:55:58,817 --> 00:56:01,277 ¿Los conejitos de malvaviscos? Sí, sí. 1354 00:56:01,319 --> 00:56:03,154 Keegan, tienes una voz fenomenal. 1355 00:56:03,196 --> 00:56:04,614 Me sorprendes cada vez. 1356 00:56:04,656 --> 00:56:07,409 Alcanzas esas notas altas y me pregunto: 1357 00:56:07,450 --> 00:56:08,410 "¿Podré alcanzar esa nota?". 1358 00:56:08,451 --> 00:56:10,161 Yo no puedo. 1359 00:56:10,203 --> 00:56:12,247 Dana Monique, me alegra tanto que estés en mi equipo. 1360 00:56:12,288 --> 00:56:14,416 Simplemente encontrar esos momentos y darle una base sólida 1361 00:56:14,457 --> 00:56:16,793 y tu confianza en mí como compañero de equipo 1362 00:56:16,835 --> 00:56:20,296 significa mucho porque ya eres una vocalista increíble. 1363 00:56:20,338 --> 00:56:22,132 Simplemente estoy agradecido de haber tenido la oportunidad 1364 00:56:22,173 --> 00:56:23,258 de trabajar con ambos de ustedes. 1365 00:56:23,299 --> 00:56:25,802 Nick, ¿quién ganó este Nocaut? 1366 00:56:25,844 --> 00:56:30,682 [ Toca música dramática ] 1367 00:56:30,724 --> 00:56:31,725 Este Nocaut lo ganó... 1368 00:56:31,766 --> 00:56:35,020 [ La música dramática continúa ] 1369 00:56:35,061 --> 00:56:37,063 ...Dana Monique. John: iMuy bien! 1370 00:56:37,105 --> 00:56:39,315 Daly: Dana Monique, felicidades. 1371 00:56:39,357 --> 00:56:40,817 Nick: La peor parte de los Nocauts 1372 00:56:40,859 --> 00:56:42,235 es que a veces significa despedirse 1373 00:56:42,277 --> 00:56:44,946 de alguien que también es excelente. 1374 00:56:44,988 --> 00:56:48,158 Dana Monique es una de las vocalistas más emocionantes... 1375 00:56:48,199 --> 00:56:50,702 ...a quien escuchar en el programa. Muy buen trabajo. 1376 00:56:50,744 --> 00:56:52,287 Tiene tanta energía cuando canta. 1377 00:56:52,328 --> 00:56:53,872 Me siento muy bien 1378 00:56:53,913 --> 00:56:55,457 llevando a Dana Monique a los programas en vivo. 1379 00:56:55,498 --> 00:56:57,792 No puedo esperar a llamarle a mis hijos y a mi abuela. 1380 00:56:57,834 --> 00:56:59,169 [ Se ríe ] 1381 00:56:59,210 --> 00:57:02,672 iMamá, lo hice! Estoy muy emocionada. 1382 00:57:02,714 --> 00:57:04,174 Keegan, ¿hay algo que le quieras decir a tu entrenador? 1383 00:57:04,215 --> 00:57:07,010 Quiero agradecerte mucho por hacer realidad un sueño. 1384 00:57:07,052 --> 00:57:08,720 Denle otro gran aplauso a Keegan Ferrell, 1385 00:57:08,762 --> 00:57:10,221 damas y caballeros. 1386 00:57:10,263 --> 00:57:12,182 [ Aclamaciones y aplausos ] 1387 00:57:12,223 --> 00:57:14,768 Bien, debo pensar en algo nuevo para burlarme de ti. 1388 00:57:14,809 --> 00:57:15,894 Siempre hay algo. 1389 00:57:15,935 --> 00:57:16,936 Estoy seguro. 1390 00:57:16,978 --> 00:57:20,940 [ Risas ] 1391 00:57:24,527 --> 00:57:26,321 * This is "The Voice" * 1392 00:57:26,363 --> 00:57:28,531 Daly: Bienvenidos de vuelta a la primera noche de los Nocauts. 1393 00:57:28,573 --> 00:57:33,036 Les aviso que yo siempre robo algo de cada set. 1394 00:57:33,078 --> 00:57:35,955 He decidido que robaré esto. Bien. 1395 00:57:35,997 --> 00:57:38,416 Nada grande, simplemente un instrumento o algo. 1396 00:57:38,458 --> 00:57:40,126 Agarra un amplificador. [ Se ríe ] 1397 00:57:40,168 --> 00:57:42,253 Traigámoslos. Traigámoslos. 1398 00:57:42,295 --> 00:57:44,089 iOh! iMiren quién está aquí! 1399 00:57:44,130 --> 00:57:45,423 iSí, señor! 1400 00:57:45,465 --> 00:57:47,258 El ícono -- ¿Qué tal? ¿Cómo están? 1401 00:57:47,300 --> 00:57:49,344 iMm! iOh! Definitivamente enloquecí... 1402 00:57:49,386 --> 00:57:50,887 ...cuando vi a Snoop Dogg. 1403 00:57:50,929 --> 00:57:53,014 ¿Qué tal, amigo? Es un gran artista. 1404 00:57:53,056 --> 00:57:54,808 Dos leyendas sobre el escenario. 1405 00:57:54,849 --> 00:57:56,476 Victor, ¿qué cantarás ahora? 1406 00:57:56,518 --> 00:57:58,269 "My Girl" de The Temptations. 1407 00:57:58,311 --> 00:58:00,105 Oh, una canción clásica. 1408 00:58:00,146 --> 00:58:01,898 ¿Necesitas cantantes de fondo? [ Aclara la garganta ] 1409 00:58:01,940 --> 00:58:03,858 [ Se ríe ] Cantaremos una o dos cosas. 1410 00:58:03,900 --> 00:58:05,443 ¿Me entiendes? Sí, señor. Sí, señor. 1411 00:58:05,485 --> 00:58:07,862 Mi papá solía cantarle esta canción a mi madre... 1412 00:58:07,904 --> 00:58:09,989 ...cuando yo era niño. Guau. Bien. 1413 00:58:10,031 --> 00:58:12,450 Y cuando quería cantarle algo a mi madre, cantaba... 1414 00:58:12,492 --> 00:58:14,327 * I got sunshine * 1415 00:58:14,369 --> 00:58:16,496 Por cierto, le estoy dedicando esta canción a mi chica. 1416 00:58:16,538 --> 00:58:19,290 Sí. Sí, hazle saber que piensas mucho en ella. 1417 00:58:19,332 --> 00:58:21,251 Pienso en ella todos los días. 1418 00:58:21,292 --> 00:58:22,836 Mi novia, Ciara, y yo... 1419 00:58:22,877 --> 00:58:24,921 nos conocimos en la universidad en el 2019. 1420 00:58:24,963 --> 00:58:26,548 Fuimos a la misma universidad. 1421 00:58:26,589 --> 00:58:31,094 * I got sunshine * 1422 00:58:31,136 --> 00:58:33,972 * On a cloudy day * 1423 00:58:34,014 --> 00:58:35,306 Ella es bailarina. 1424 00:58:35,348 --> 00:58:37,475 De allí proviene la música. 1425 00:58:37,517 --> 00:58:39,310 Ella podría enseñarme unos movimientos 1426 00:58:39,352 --> 00:58:41,146 y yo podría enseñarle a cantar algunas cosas a ella. 1427 00:58:41,187 --> 00:58:43,314 * I've got the month of May * 1428 00:58:43,356 --> 00:58:44,899 A veces cuando no tengo un buen día, 1429 00:58:44,941 --> 00:58:46,526 sé que puedo llamarla. 1430 00:58:46,568 --> 00:58:48,319 Queremos pasar el resto de nuestras vidas juntos. 1431 00:58:48,361 --> 00:58:50,572 Ella es la indicada para mí. 1432 00:58:50,613 --> 00:58:53,366 * I've got * 1433 00:58:53,408 --> 00:58:55,535 Sí, sí. iEso! 1434 00:58:55,577 --> 00:58:58,038 John: Victor -- me encantan los melismas que está usando. 1435 00:58:58,079 --> 00:59:00,165 * Yeah * 1436 00:59:00,206 --> 00:59:02,125 Snoop lo estaba sintiendo, estaba cantando. 1437 00:59:02,167 --> 00:59:05,337 Yo lo estaba sintiendo. 1438 00:59:05,378 --> 00:59:09,007 * My girl * 1439 00:59:09,049 --> 00:59:10,342 Oh, es muy bueno. 1440 00:59:10,383 --> 00:59:12,135 Es bueno cuando puedes escuchar una canción 1441 00:59:12,177 --> 00:59:13,845 que has escuchado un millón de veces 1442 00:59:13,887 --> 00:59:15,638 y escucharla de un modo que no la has escuchado antes. 1443 00:59:15,680 --> 00:59:19,934 Sí. Ojalá tuvieses pantalones acampanados o un afro. 1444 00:59:19,976 --> 00:59:21,186 Puedes ser un poco más encantador y hacer: 1445 00:59:21,227 --> 00:59:23,271 "Ooh, ooh, ooh". 1446 00:59:23,313 --> 00:59:24,439 Tal vez juegue un poco con este atril. 1447 00:59:24,481 --> 00:59:27,025 Sí, sí, haz eso. 1448 00:59:27,067 --> 00:59:29,527 No me encanta que concluyas con esa nota falsa. 1449 00:59:29,569 --> 00:59:31,988 Bien. Estoy de acuerdo porque ese carrusel... 1450 00:59:32,030 --> 00:59:33,573 ...en el cual nos pusiste es especial. 1451 00:59:33,615 --> 00:59:36,409 Bien. Debes encontrar esa sensación especial... 1452 00:59:36,451 --> 00:59:39,287 ...en donde concluir para dejarnos queriendo más. 1453 00:59:39,329 --> 00:59:45,085 * Talkin' bout my girl * 1454 00:59:45,126 --> 00:59:47,629 * Yeah, yeah * Sí, sí. 1455 00:59:47,671 --> 00:59:50,632 Así es como antes solían concluir las canciones. 1456 00:59:50,674 --> 00:59:53,259 ¿Me entiendes? Me aseguraré que mi papi vea eso. 1457 00:59:53,301 --> 00:59:56,012 Así se canta "My Girl", Papá. 1458 00:59:56,054 --> 00:59:58,390 Gean acaba de unirse a mi equipo. Era del Equipo Kelly. 1459 00:59:58,431 --> 00:59:59,391 Estoy muy bendecido por eso. 1460 00:59:59,432 --> 01:00:01,101 Las batallas fueron intensas. 1461 01:00:01,142 --> 01:00:02,519 Ryleigh. Daly: Ryleigh... 1462 01:00:02,560 --> 01:00:04,562 Gean: Estaba listo para aceptar mi destino. 1463 01:00:04,604 --> 01:00:06,981 Daly: Oh, itenemos un Robo! 1464 01:00:07,023 --> 01:00:09,442 De pronto, no iría a casa. 1465 01:00:09,484 --> 01:00:11,277 Equipo Legend. iSí! 1466 01:00:11,319 --> 01:00:14,197 Estoy muy emocionado de trabajar con Snoop y John 1467 01:00:14,239 --> 01:00:15,699 para poder quedarme y probar que puedo hacer esto. 1468 01:00:15,740 --> 01:00:17,158 ¿Qué cantarás? 1469 01:00:17,200 --> 01:00:18,618 "Afterglow" de Ed Sheeran. 1470 01:00:18,660 --> 01:00:20,245 Quiero dedicarle esta canción a mi madre. 1471 01:00:20,286 --> 01:00:22,038 Piensa en Mamá que está viendo esto en casa. 1472 01:00:22,080 --> 01:00:23,415 ¿Me entiendes? Toma tu tiempo. 1473 01:00:23,456 --> 01:00:24,958 Ella te crió para que hicieras eso. 1474 01:00:25,000 --> 01:00:26,418 Esta canción habla muy bien de una mujer 1475 01:00:26,459 --> 01:00:28,545 y de como puedes amar tanto a alguien 1476 01:00:28,586 --> 01:00:30,255 que olvidas al resto del mundo. 1477 01:00:30,296 --> 01:00:32,674 * Stop the clocks, it's amazing * 1478 01:00:32,716 --> 01:00:36,136 Amo a mi mamá. Ella me tuvo a los 17 años. 1479 01:00:36,177 --> 01:00:39,431 Sus amigos iban a la universidad para empezar sus nuevas vidas 1480 01:00:39,472 --> 01:00:41,641 y mi mamá me estaba cuidando a mí. 1481 01:00:41,683 --> 01:00:44,436 Ella sacrificó muchas cosas en su vida por mí. 1482 01:00:44,477 --> 01:00:47,439 * To the afterglow * 1483 01:00:47,480 --> 01:00:49,941 Gean canta soul, pero también posee 1484 01:00:49,983 --> 01:00:52,318 vibras de cantautor y música pop. 1485 01:00:52,360 --> 01:00:54,654 Posee una individualidad muy chévere. 1486 01:00:54,696 --> 01:00:58,116 * To the afterglow * 1487 01:00:58,158 --> 01:00:59,743 Tienes una voz muy hermosa. 1488 01:00:59,784 --> 01:01:02,996 Lo principal que te diré es que pronuncies las palabras. 1489 01:01:03,038 --> 01:01:04,456 Pronúncialas lo mejor que puedas. 1490 01:01:04,497 --> 01:01:06,666 Sí. Deberías estar un poco más relajado. 1491 01:01:06,708 --> 01:01:09,210 Toma tu tiempo. No estés nervioso. 1492 01:01:09,252 --> 01:01:11,171 Tranquilízate. Elimina los nervios. 1493 01:01:11,212 --> 01:01:12,756 Es tu mundo, cariño. Sí, señor. 1494 01:01:12,797 --> 01:01:14,716 Y debe ser más culminante. 1495 01:01:14,758 --> 01:01:16,384 Sí, exactamente. 1496 01:01:16,426 --> 01:01:17,719 Debes asegurarte de terminar con... 1497 01:01:17,761 --> 01:01:18,970 * La-da * 1498 01:01:19,012 --> 01:01:21,973 Tal vez usa aplausos y percusión. 1499 01:01:22,015 --> 01:01:25,393 * Hold on to the afterglow * Sí, sí, sí. 1500 01:01:25,435 --> 01:01:28,271 El aplauso es la conexión entre tú y yo 1501 01:01:28,313 --> 01:01:30,148 porque si yo aplaudo, tú tienes que aplaudir 1502 01:01:30,190 --> 01:01:31,733 y antes de que te des cuenta, toda la sala está aplaudiendo. 1503 01:01:31,775 --> 01:01:34,152 Ahora los tienes donde los quieres. 1504 01:01:34,194 --> 01:01:35,487 Pharrell aplaudió hermosamente con esa canción. 1505 01:01:35,528 --> 01:01:37,447 * I just want you * 1506 01:01:37,489 --> 01:01:41,701 Ambos: * To know that you are really special * 1507 01:01:41,743 --> 01:01:44,371 [ Se ríe ] ¿No estás entretenido? 1508 01:01:44,412 --> 01:01:46,164 Claro que sí. 1509 01:01:46,206 --> 01:01:50,460 * So alone in love till the darkness disappeared * 1510 01:01:50,502 --> 01:01:52,170 Trabajar con dos superestrellas, 1511 01:01:52,212 --> 01:01:54,339 recibir consejos y conocimiento me dio mucha motivación. 1512 01:01:54,381 --> 01:01:56,216 Estoy a un paso de las Eliminatorias en Vivo, 1513 01:01:56,257 --> 01:01:57,550 así que daré todo lo que tengo. 1514 01:01:57,592 --> 01:01:59,386 Eso es todo. Suenas fantástico. 1515 01:01:59,427 --> 01:02:00,804 Gracias por entretenerme. 1516 01:02:00,845 --> 01:02:02,639 Gracias, Snoop Dogg. 1517 01:02:02,681 --> 01:02:04,349 John: La decisión siempre es difícil. 1518 01:02:04,391 --> 01:02:06,726 En parte es porque no sabes quién dará todo de sí 1519 01:02:06,768 --> 01:02:09,437 cuando llega el momento de cantar sobre el escenario. 1520 01:02:09,479 --> 01:02:19,239 * We were love drunk, waiting on a miracle * 1521 01:02:19,280 --> 01:02:20,615 ¿Qué canción --? ¿Qué estás haciendo? 1522 01:02:20,657 --> 01:02:22,409 ¿Eh? 1523 01:02:22,450 --> 01:02:24,619 Estaba cantando "Uptown Funk" en mi mente. 1524 01:02:24,661 --> 01:02:26,663 ¿Ah, sí? 1525 01:02:26,705 --> 01:02:28,248 [ Aclamaciones y aplausos ] John: iGean! 1526 01:02:28,289 --> 01:02:29,416 iGean azul! 1527 01:02:29,457 --> 01:02:31,626 Linda chaqueta. Bien, Victor. 1528 01:02:31,668 --> 01:02:33,545 Tiene el nombre correcto para ganar, ¿verdad? 1529 01:02:33,586 --> 01:02:35,213 Si intentas ganar algo, 1530 01:02:35,255 --> 01:02:37,257 es bueno tener el nombre "Victor". 1531 01:02:37,298 --> 01:02:38,800 Muy bien. 1532 01:02:38,842 --> 01:02:42,137 Ahora cantando "My Girl", aquí tienen a Victor Solomon. 1533 01:02:42,178 --> 01:02:50,478 [ Toca "My Girl" ] 1534 01:02:50,520 --> 01:02:54,566 * I've got sunshine * 1535 01:02:54,607 --> 01:02:57,402 * On a cloudy day * 1536 01:02:57,444 --> 01:03:00,196 iUoh! * Yeah * 1537 01:03:00,238 --> 01:03:04,367 * And when it's cold outside * 1538 01:03:04,409 --> 01:03:07,579 * I've got the month of May * 1539 01:03:07,620 --> 01:03:09,748 * Yeah * 1540 01:03:09,789 --> 01:03:14,419 * I guess you'd say * 1541 01:03:14,461 --> 01:03:19,257 * What can make me feel this way? * 1542 01:03:19,299 --> 01:03:20,342 * My girl * 1543 01:03:20,383 --> 01:03:22,594 * My girl, my girl, whoa, whoa * 1544 01:03:22,635 --> 01:03:26,139 * Talkin' 'bout my girl * 1545 01:03:26,181 --> 01:03:27,474 * My girl * 1546 01:03:27,515 --> 01:03:32,270 iWu! * I've got so much honey * 1547 01:03:32,312 --> 01:03:34,731 * The bees envy me * 1548 01:03:34,773 --> 01:03:36,775 * Yeah * 1549 01:03:36,816 --> 01:03:40,653 * And I've got a sweet, sweet song * 1550 01:03:40,695 --> 01:03:44,449 * Than, than the birds in the trees * 1551 01:03:44,491 --> 01:03:46,826 * Yeah, well * 1552 01:03:46,868 --> 01:03:51,373 * I guess you'd say * 1553 01:03:51,414 --> 01:03:55,835 * What can make me feel this way? * 1554 01:03:55,877 --> 01:04:00,840 * Yeah, I guess you'd say * 1555 01:04:00,882 --> 01:04:05,303 * What can make me feel this way? * 1556 01:04:05,345 --> 01:04:07,639 * My girl * 1557 01:04:07,681 --> 01:04:09,808 * My girl, my girl, whoa, whoa * 1558 01:04:09,849 --> 01:04:12,310 * Talkin' 'bout my girl * 1559 01:04:12,352 --> 01:04:13,645 * My girl * * Yeah * 1560 01:04:13,687 --> 01:04:16,147 * Talkin' 'bout my girl * 1561 01:04:16,189 --> 01:04:19,609 * I've got sunshine on a cloudy day * 1562 01:04:19,651 --> 01:04:21,152 * With my girl * 1563 01:04:21,194 --> 01:04:24,406 * I've even got the month of May * 1564 01:04:24,447 --> 01:04:27,325 * With my girl * 1565 01:04:27,367 --> 01:04:30,704 * Talkin' 'bout, talkin' 'bout her * 1566 01:04:30,745 --> 01:04:39,504 * You know that I'm talkin' 'bout my girl * 1567 01:04:39,546 --> 01:04:42,632 [ Aclamaciones y aplausos ] 1568 01:04:42,674 --> 01:04:44,426 Nick: iSí! John: iVictor! 1569 01:04:44,467 --> 01:04:45,844 iSí! Eso me gustó. 1570 01:04:45,885 --> 01:04:47,345 Muy bien, muy bien. 1571 01:04:47,387 --> 01:04:51,766 Genial. 1572 01:04:55,562 --> 01:04:56,896 * This is "The Voice" * 1573 01:04:56,938 --> 01:04:59,232 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts. 1574 01:04:59,274 --> 01:05:01,026 [ Aclamaciones y aplausos ] 1575 01:05:01,067 --> 01:05:02,569 Creo que él usaría ambos de estos atuendos. 1576 01:05:02,610 --> 01:05:04,237 Nick: Sí. 1577 01:05:04,279 --> 01:05:08,575 Cantando "Afterglow", aquí tienen a Gean García. 1578 01:05:08,616 --> 01:05:13,788 [ Toca "Afterglow" ] 1579 01:05:13,830 --> 01:05:18,668 * Stop the clocks, it's amazing * 1580 01:05:18,710 --> 01:05:21,254 * You should see the way the light * 1581 01:05:21,296 --> 01:05:23,298 * Dances off your hair * 1582 01:05:23,340 --> 01:05:26,593 * A million colors of hazel * 1583 01:05:26,634 --> 01:05:31,598 * Golden and red * 1584 01:05:31,639 --> 01:05:36,478 * We were love drunk, waiting on a miracle * 1585 01:05:36,519 --> 01:05:41,358 * Trying to find ourselves in the winter snow * 1586 01:05:41,399 --> 01:05:43,902 * And we'll burn so bright * 1587 01:05:43,943 --> 01:05:50,784 * Till the darkness softly clears * 1588 01:05:50,825 --> 01:05:53,787 * Oh, I will hold on * 1589 01:05:53,828 --> 01:05:58,083 * To the afterglow * 1590 01:05:58,124 --> 01:06:00,585 * Mm * 1591 01:06:00,627 --> 01:06:03,463 * Oh, I will hold on * 1592 01:06:03,505 --> 01:06:11,304 * To the afterglow * 1593 01:06:11,346 --> 01:06:15,975 * This is a new dimension * 1594 01:06:16,017 --> 01:06:20,772 * This is a level where we're losing track of time * 1595 01:06:20,814 --> 01:06:23,942 * I'm holding nothing against it * 1596 01:06:23,983 --> 01:06:29,322 * Except you and I * 1597 01:06:29,364 --> 01:06:33,993 * We were love drunk, waiting on a miracle * 1598 01:06:34,035 --> 01:06:38,832 * Trying to find ourselves in the winter snow * 1599 01:06:38,873 --> 01:06:41,543 * So alone in love * 1600 01:06:41,584 --> 01:06:48,425 * Like the world has disappeared * 1601 01:06:48,466 --> 01:06:55,807 * Oh, I will hold on to the afterglow * 1602 01:06:55,849 --> 01:06:57,934 * Mm * 1603 01:06:57,976 --> 01:07:01,021 * Oh, I will hold on * 1604 01:07:01,062 --> 01:07:04,649 * To the afterglow * 1605 01:07:04,691 --> 01:07:07,444 [ Aclamaciones y aplausos ] 1606 01:07:07,485 --> 01:07:11,072 iVe por ello, Gean! 1607 01:07:11,114 --> 01:07:12,782 iEso fue asombroso! 1608 01:07:12,824 --> 01:07:14,159 Victor, empezaré contigo. 1609 01:07:14,200 --> 01:07:15,702 Me encanta lo que hiciste vocalmente. 1610 01:07:15,744 --> 01:07:19,497 Imaginé verte de gira con todos los bailarines 1611 01:07:19,539 --> 01:07:20,957 y cantando con una vibra clásica y antigua. 1612 01:07:20,999 --> 01:07:24,836 Gean, tienes un tono muy chévere y mágico. 1613 01:07:24,878 --> 01:07:26,087 Debo elegir a Gean 1614 01:07:26,129 --> 01:07:27,756 porque originalmente era del Equipo Kelly... 1615 01:07:27,797 --> 01:07:29,591 ...pero ambos me encantan de igual modo. Gracias. 1616 01:07:29,632 --> 01:07:30,884 Gean, la última vez que estuviste aquí, 1617 01:07:30,925 --> 01:07:32,927 inspiraste la idea para una canción. 1618 01:07:32,969 --> 01:07:34,888 Guau. Quería componer una canción sobre un tipo llamado Gean... 1619 01:07:34,929 --> 01:07:37,390 ...que está muy triste y llamarla "Gean Azul". 1620 01:07:37,432 --> 01:07:40,018 También sigo pensando que estás en el equipo de Nick 1621 01:07:40,060 --> 01:07:43,146 porque él ha apretado tantas veces su botón por ti... 1622 01:07:43,188 --> 01:07:44,773 [ Risas ] 1623 01:07:44,814 --> 01:07:46,733 ...y rehusas elegirlo como entrenador. 1624 01:07:46,775 --> 01:07:48,193 Creo que es por eso. Me encanta Nick. Me encanta Nick. 1625 01:07:48,234 --> 01:07:51,654 Kelly: iDios mío! iEres un patán! 1626 01:07:51,696 --> 01:07:52,822 Blake: Lo siento. Me distraje. 1627 01:07:52,864 --> 01:07:54,783 [ Se ríe ] Eso fue asombroso. 1628 01:07:54,824 --> 01:07:57,786 Algo de tu presentación realmente me atrajo. 1629 01:07:57,827 --> 01:07:59,412 Y, Victor, 1630 01:07:59,454 --> 01:08:02,207 no creo que hayas repetido un movimiento de baile. 1631 01:08:02,248 --> 01:08:06,503 Guau. Tu canto me pareció increíble. 1632 01:08:06,544 --> 01:08:09,047 Para mí, la victoria fue de Victor. 1633 01:08:09,089 --> 01:08:10,465 Dios mío. John: Oh, bien. 1634 01:08:10,507 --> 01:08:12,133 Estaba esperando eso. Chiste de papá. 1635 01:08:12,175 --> 01:08:15,011 Al punto de Blake, sí he girado mi silla varias veces. 1636 01:08:15,053 --> 01:08:17,764 Sí. No me pareció necesario recordárnoslo. 1637 01:08:17,806 --> 01:08:20,058 Pienso que intentó hacerte pasar verguenza a propósito. 1638 01:08:20,100 --> 01:08:23,144 Bueno, no me afectarás, Shelton. 1639 01:08:23,186 --> 01:08:24,813 Pero me pareció que arrasaste. 1640 01:08:24,854 --> 01:08:27,857 Pienso que cuando vas contra "My Girl", 1641 01:08:27,899 --> 01:08:29,442 es un poco difícil 1642 01:08:29,484 --> 01:08:30,985 sentir esa urgencia que queríamos sentir. 1643 01:08:31,027 --> 01:08:32,779 Pero aun así, hiciste un gran trabajo. 1644 01:08:32,821 --> 01:08:34,823 Victor, simplemente nos convenciste que era tu canción. 1645 01:08:34,864 --> 01:08:36,616 Yo elegiría a Victor. 1646 01:08:36,658 --> 01:08:38,785 Estás diciendo que la victoria es de Victor. 1647 01:08:38,827 --> 01:08:40,078 iDios mío! 1648 01:08:40,120 --> 01:08:41,579 Daly: John, dinos lo que piensas 1649 01:08:41,621 --> 01:08:42,747 antes de decirnos quién ganó este Nocaut. 1650 01:08:42,789 --> 01:08:44,833 Es bueno repetir chistes. 1651 01:08:44,874 --> 01:08:47,085 Hace que sea más difícil eliminarlos del programa. 1652 01:08:47,127 --> 01:08:51,089 iOh! Bromeamos, pero estoy muy feliz. 1653 01:08:51,131 --> 01:08:55,885 Gean, no sabía si este momento sería abrumador para ti, 1654 01:08:55,927 --> 01:08:57,762 pero todo salió perfecto. 1655 01:08:57,804 --> 01:09:00,140 Me pareció que estabas en tu elemento. 1656 01:09:00,181 --> 01:09:03,184 Gracias. Victor, te adueñaste de la canción... 1657 01:09:03,226 --> 01:09:05,020 ...y Snoop estaba muy emocionado. 1658 01:09:05,061 --> 01:09:06,980 Snoop me miraba como: "iOh! Uh, sí. 1659 01:09:07,022 --> 01:09:08,565 Bien, sí, eso me encanta". 1660 01:09:08,606 --> 01:09:10,108 Y me encantaron todos esos movimientos de baile 1661 01:09:10,150 --> 01:09:11,901 que coreografié para ti y estoy -- 1662 01:09:11,943 --> 01:09:13,945 "Soy asombroso". Estoy muy impresionado. 1663 01:09:13,987 --> 01:09:15,822 Eres como Paula Abdul. 1664 01:09:15,864 --> 01:09:17,824 Sinceramente, fue fantástico. Gracias. 1665 01:09:17,866 --> 01:09:19,159 Daly: John, tienes una decisión muy difícil. 1666 01:09:19,200 --> 01:09:21,995 ¿Quién ganó este Nocaut? 1667 01:09:22,037 --> 01:09:25,832 [ Toca música dramática ] 1668 01:09:25,874 --> 01:09:28,251 Realmente me encantan ambos de estas presentaciones 1669 01:09:28,293 --> 01:09:30,670 y esto no es fácil. 1670 01:09:30,712 --> 01:09:33,673 [ La música dramática continúa ] 1671 01:09:33,715 --> 01:09:37,177 Pero el ganador de este Nocaut es Victor. 1672 01:09:37,218 --> 01:09:38,928 Daly: Victor Solomon... Gracias. 1673 01:09:38,970 --> 01:09:41,306 Me estoy divirtiendo muchísimo en los Nocauts. 1674 01:09:41,348 --> 01:09:43,016 Gean fue fantástico, 1675 01:09:43,058 --> 01:09:45,643 pero me encanta que Victor eligió una canción clásica 1676 01:09:45,685 --> 01:09:47,187 y que le dio un nuevo giro. 1677 01:09:47,228 --> 01:09:50,690 Estoy muy emocionado de ir a las rondas en vivo con Victor. 1678 01:09:50,732 --> 01:09:52,275 iVamos Equipo Legend! 1679 01:09:52,317 --> 01:09:53,568 Las Eliminatorias en Vivo están aquí. 1680 01:09:53,610 --> 01:09:54,861 Estoy listo para empezar. 1681 01:09:54,903 --> 01:09:56,196 Estoy listo para ir hasta el final. 1682 01:09:56,237 --> 01:09:57,614 Daly: Entrenadores, permítanme recordarles 1683 01:09:57,655 --> 01:09:59,032 que Gean está disponible para robar. 1684 01:09:59,074 --> 01:10:00,325 Gean, ¿hay algo que quieras decirle a John? 1685 01:10:00,367 --> 01:10:02,077 Sí, simplemente quiero decir que el hecho 1686 01:10:02,118 --> 01:10:04,287 que ustedes me aceptaron con los brazos abiertos es asombroso. 1687 01:10:04,329 --> 01:10:06,122 Gracias. Muy buen trabajo. Muy buen trabajo. 1688 01:10:06,164 --> 01:10:09,334 Daly: Denle un gran aplauso a Gean García. 1689 01:10:09,376 --> 01:10:11,044 Dios mío. 1690 01:10:11,086 --> 01:10:13,880 Estaba segura que Nick llegaría al final para ser gracioso 1691 01:10:13,922 --> 01:10:15,965 y decir: "Esta vez funcionará". 1692 01:10:16,007 --> 01:10:18,009 Victor fue fantástico. Gean es súper talentoso... 1693 01:10:18,051 --> 01:10:20,095 ...pero la razón que no usé mi Robo para él hoy 1694 01:10:20,136 --> 01:10:22,138 es porque estoy considerando a quién quiero avanzar 1695 01:10:22,180 --> 01:10:23,973 al siguiente paso en esta competencia. 1696 01:10:24,015 --> 01:10:27,102 Quiero que esa persona realmente entienda la urgencia requerida 1697 01:10:27,143 --> 01:10:28,895 para llegar al siguiente nivel. 1698 01:10:28,937 --> 01:10:31,940 No dijiste: "La victoria es de Victor". 1699 01:10:31,981 --> 01:10:34,943 Dios mío. Rayos, pudiste asegurarte de incluirlo. 1700 01:10:34,984 --> 01:10:38,655 [ Se ríe ] 1701 01:10:42,117 --> 01:10:43,618 * This is "The Voice" * 1702 01:10:43,660 --> 01:10:48,707 Daly: Bienvenidos de vuelta a los Nocauts. 1703 01:10:48,748 --> 01:10:51,209 Has trabajado con algunos de los otros equipos, ¿verdad? 1704 01:10:51,251 --> 01:10:54,337 Así es. El entrenamiento que dan no es muy bueno, ¿verdad? 1705 01:10:54,379 --> 01:10:57,007 Blake -- Son muy afortunados de tenerte ahí para ayudarles. 1706 01:10:57,048 --> 01:10:59,134 Blake, ellos no me preguntaron nada de ti... 1707 01:10:59,175 --> 01:11:01,761 ...así que esto no se siente bien. Solo es entre nosotros. 1708 01:11:01,803 --> 01:11:03,304 ¿Es solo entre nosotros? Sí. 1709 01:11:03,346 --> 01:11:04,848 Sí, tienes razón. Gracias. 1710 01:11:04,889 --> 01:11:06,099 [ Se ríe ] 1711 01:11:06,141 --> 01:11:09,060 Logré que lo dijera en televisión. 1712 01:11:09,102 --> 01:11:11,146 Es una locura cambiar de equipo. 1713 01:11:11,187 --> 01:11:13,857 Me desperté esta mañana y pensé: "Ay, no, es Andrew". 1714 01:11:13,898 --> 01:11:15,025 Traigamos aquí a estos dos muchachos 1715 01:11:15,066 --> 01:11:16,067 y veamos lo que pueden hacer. 1716 01:11:16,109 --> 01:11:19,779 Vamos. iOh! 1717 01:11:19,821 --> 01:11:21,322 El es Snoop Dogg. 1718 01:11:21,364 --> 01:11:24,909 Pete: Al verles a Snoop Dogg y Blake Shelton juntos, 1719 01:11:24,951 --> 01:11:26,828 pensé: "¿Qué?". 1720 01:11:26,870 --> 01:11:29,289 Esta combinación -- Tú creíste que Snoop y Martha Stewart... 1721 01:11:29,330 --> 01:11:30,457 ...era una combinación extraña. 1722 01:11:30,498 --> 01:11:32,083 iAsí es! 1723 01:11:32,125 --> 01:11:33,335 Estamos a un nivel totalmente diferente ahora. 1724 01:11:33,376 --> 01:11:35,170 El es un ícono total, una leyenda... 1725 01:11:35,211 --> 01:11:37,714 y admitiré que es un tipo muy apuesto. 1726 01:11:37,756 --> 01:11:39,257 Gracias, hermano. ¿Tú cantarás primero? 1727 01:11:39,299 --> 01:11:40,383 Yo cantaré primero. 1728 01:11:40,425 --> 01:11:41,968 Equipo Blake, ihagamos esto! 1729 01:11:42,010 --> 01:11:43,720 Te robé del equipo de Nick, 1730 01:11:43,762 --> 01:11:46,014 pero prefiero decir que te salvé. 1731 01:11:46,056 --> 01:11:48,391 Sinceramente, es increíble estar aquí. 1732 01:11:48,433 --> 01:11:50,018 Haber conseguido solo una silla... 1733 01:11:50,060 --> 01:11:52,187 Consideré apretar mi botón, pero no lo hice. 1734 01:11:52,228 --> 01:11:54,064 ...y haber sido robado por Blake... 1735 01:11:54,105 --> 01:11:56,066 Me quedaré con él. Daly: iEse es el sonido de un Robo! 1736 01:11:56,107 --> 01:11:57,359 iWu! 1737 01:11:57,400 --> 01:11:59,152 Cinco minutos antes de llegar aquí, 1738 01:11:59,194 --> 01:12:01,029 un amigo cercano me envió un texto. 1739 01:12:01,071 --> 01:12:03,156 Nos conocimos cuando éramos pacientes en el hospital 1740 01:12:03,198 --> 01:12:05,033 y estábamos recibiendo quimioterapia. 1741 01:12:05,075 --> 01:12:07,285 He podido superar mucho trauma mental y emocional, 1742 01:12:07,327 --> 01:12:09,079 pero he estado preocupado por él. 1743 01:12:09,120 --> 01:12:11,998 Sé lo que está viviendo y le dedicaré esta canción hoy. 1744 01:12:12,040 --> 01:12:13,208 Guau. Eso es muy chévere. 1745 01:12:13,249 --> 01:12:15,043 No puedes perder con eso. 1746 01:12:15,085 --> 01:12:16,878 Sí, totalmente. Nos apoyamos el uno en el otro... 1747 01:12:16,920 --> 01:12:18,797 ...cuando nos encontrábamos en momentos de incertidumbre. 1748 01:12:18,838 --> 01:12:20,215 Me miraría en el espejo 1749 01:12:20,256 --> 01:12:22,050 y no tenía cabello o tenía cachetes hinchados 1750 01:12:22,092 --> 01:12:24,469 porque estaba tomando esteroides y empezaría a llorar. 1751 01:12:24,511 --> 01:12:28,807 * When I look into your eyes * 1752 01:12:28,848 --> 01:12:31,226 Blake: Andrew está cantando "I Won't Give Up" de Jason Mraz. 1753 01:12:31,267 --> 01:12:32,477 Hará un muy buen trabajo. 1754 01:12:32,519 --> 01:12:34,229 Es una gran adición a mi equipo. 1755 01:12:34,270 --> 01:12:35,939 Por eso usé mi Robo por él. 1756 01:12:35,980 --> 01:12:38,149 * I won't give up * 1757 01:12:38,191 --> 01:12:40,235 * On us * 1758 01:12:40,276 --> 01:12:42,320 Pete: Andrew es un cantante fenomenal. 1759 01:12:42,362 --> 01:12:45,073 Quedé muy sorprendido porque tenía una gran voz, 1760 01:12:45,115 --> 01:12:46,533 pero no le descarten al viejo. 1761 01:12:46,574 --> 01:12:48,910 Guau. Intenso. 1762 01:12:48,952 --> 01:12:51,371 Me parece muy emocional y poderoso. 1763 01:12:51,413 --> 01:12:54,082 Tu voz realmente me abofeteó en la cara. 1764 01:12:54,124 --> 01:12:58,211 Pero en los primeros dos versos, oigo que tu voz tiembla un poco. Totalmente. 1765 01:12:58,253 --> 01:12:59,379 Sé que cuando yo me pongo nervioso, 1766 01:12:59,421 --> 01:13:00,839 empiezo a quedarme sin aliento. 1767 01:13:00,880 --> 01:13:03,174 Está causando que tu voz se desafine un poco. 1768 01:13:03,216 --> 01:13:04,843 Estoy de acuerdo. Totalmente. Al principio... 1769 01:13:04,884 --> 01:13:06,094 ...simplemente imagina la hermosa imagen 1770 01:13:06,136 --> 01:13:07,303 de tu amigo escuchando la canción. 1771 01:13:07,345 --> 01:13:08,888 Debes convertirte en estos versos 1772 01:13:08,930 --> 01:13:10,098 para que podamos sentir lo que cantas 1773 01:13:10,140 --> 01:13:11,433 y no oír lo que cantas. 1774 01:13:11,474 --> 01:13:12,934 Sí. Ni siquiera nos prestes atención. 1775 01:13:12,976 --> 01:13:14,019 Cántale a él. Sí. 1776 01:13:14,060 --> 01:13:15,270 En cuanto a crear una conexión, 1777 01:13:15,311 --> 01:13:16,771 debes dejarte llevar por la canción. 1778 01:13:16,813 --> 01:13:18,398 Debes hacer que la canción sea parte de ti. 1779 01:13:18,440 --> 01:13:21,151 Debes considerar que tu voz es un instrumento en la canción. 1780 01:13:21,192 --> 01:13:24,029 Gracias. No, gracias a ti por recibir información. 1781 01:13:24,070 --> 01:13:27,532 Si haces eso, harás que esto sea imposible para mí. 1782 01:13:27,574 --> 01:13:29,117 Ven aquí, Pete. 1783 01:13:29,159 --> 01:13:30,452 Muy bien, muy bien. 1784 01:13:30,493 --> 01:13:34,330 Yo tenía 17 años cuando me mudé a Nashville 1785 01:13:34,372 --> 01:13:37,584 y fui integrante de un grupo de compositores. 1786 01:13:37,625 --> 01:13:40,962 Y Pete estaba en el grupo y no lo he visto desde entonces. 1787 01:13:41,004 --> 01:13:42,547 Por lo que yo sabía, estaba muerto. 1788 01:13:42,589 --> 01:13:44,299 ¿Y terminó estando en el programa? 1789 01:13:44,341 --> 01:13:47,010 Sí. En ese entonces, él tenía cabello como el tuyo. 1790 01:13:47,052 --> 01:13:48,970 Tenía ese mullet. iTenías ese mullet! 1791 01:13:49,012 --> 01:13:51,931 Así es, amigo. Así es. Pondré eso en mis hombros. 1792 01:13:51,973 --> 01:13:54,184 Sí. [ Risas ] 1793 01:13:54,225 --> 01:13:56,019 ¿Qué cantarás? "Before You Go"... 1794 01:13:56,061 --> 01:13:57,270 ...de Lewis Capaldi. 1795 01:13:57,312 --> 01:13:59,314 * I fell by the wayside * 1796 01:13:59,356 --> 01:14:01,566 Esta canción es diferente porque es moderna. 1797 01:14:01,608 --> 01:14:04,527 Espero mostrar que mi voz puede ser clásica 1798 01:14:04,569 --> 01:14:06,154 pero también moderna. 1799 01:14:06,196 --> 01:14:08,531 Esta canción tiene mucho significado, pero para mí, 1800 01:14:08,573 --> 01:14:11,910 mi padre falleció de un ataque al corazón, 1801 01:14:11,951 --> 01:14:13,578 pero estuve con él cuatro o cinco días antes 1802 01:14:13,620 --> 01:14:15,413 que se fuera de este mundo. 1803 01:14:15,455 --> 01:14:19,459 Y siempre te preguntas: "¿Debí haberle dicho algo más?". 1804 01:14:19,501 --> 01:14:21,878 Eso es lo que pienso cuando canto. 1805 01:14:21,920 --> 01:14:24,339 * Before you go * 1806 01:14:24,381 --> 01:14:25,882 Blake: Esta canción es fantástica para Pete. 1807 01:14:25,924 --> 01:14:27,258 Le desafía. 1808 01:14:27,300 --> 01:14:28,843 Y si puede presentarse a la altura del desafío, 1809 01:14:28,885 --> 01:14:31,137 veremos mucho crecimiento. 1810 01:14:31,179 --> 01:14:33,932 * Before you go * 1811 01:14:33,973 --> 01:14:35,392 Sí. 1812 01:14:35,433 --> 01:14:38,269 Jamás he estado más feliz de tener aquí a Snoop Dogg 1813 01:14:38,311 --> 01:14:41,356 porque ese verso es casi una versión de rap. 1814 01:14:41,398 --> 01:14:43,358 Es una parte complicada. No la vayas a cantar tanto. 1815 01:14:43,400 --> 01:14:45,193 Haz que se trate más de la cadencia. 1816 01:14:45,235 --> 01:14:47,612 Ya que la cantas tan bien en la otra punta, 1817 01:14:47,654 --> 01:14:50,865 haz que sea tac, tac, tac, ipum! 1818 01:14:50,907 --> 01:14:52,534 Sí, sí. Debes sentirte como un rapero. 1819 01:14:52,575 --> 01:14:54,327 Sí. Al principio hablas... 1820 01:14:54,369 --> 01:14:56,204 ...pero el final es... * I fell by the wayside * 1821 01:14:56,246 --> 01:14:57,997 * Like everyone else * 1822 01:14:58,039 --> 01:14:59,249 * I hate you, I hate you, I hate you * 1823 01:14:59,290 --> 01:15:01,042 * But I was just kidding myself * 1824 01:15:01,084 --> 01:15:02,335 iEso es! Sí, hombre. 1825 01:15:02,377 --> 01:15:04,671 Es simple. Dependo de ti, rapero. 1826 01:15:04,713 --> 01:15:06,131 Sí, eso es. 1827 01:15:06,172 --> 01:15:07,882 Snoop: Pete y Andrew -- es difícil decir 1828 01:15:07,924 --> 01:15:09,217 quién es el mejor porque nunca sabes 1829 01:15:09,259 --> 01:15:10,927 quién se preparará mejor. 1830 01:15:10,969 --> 01:15:12,554 Se basa en quién tiene la confianza correcta, 1831 01:15:12,595 --> 01:15:15,515 quién hizo todas las cosas que le recomendamos hacer 1832 01:15:15,557 --> 01:15:17,308 y quién ajustó su presentación en general. 1833 01:15:17,350 --> 01:15:19,519 Tú tienes el trabajo más difícil. 1834 01:15:19,561 --> 01:15:21,563 No, no, no, no. Tienes un trabajo difícil. 1835 01:15:21,604 --> 01:15:23,398 Como dije, los últimos 25 años, creí que él estaba muerto. 1836 01:15:23,440 --> 01:15:26,234 Así que simplemente me alegra que siga aquí. 1837 01:15:26,276 --> 01:15:28,361 Blake, eres un gran tonto. [ Risas ] 1838 01:15:28,403 --> 01:15:29,529 "Oye, hombre, ¿qué haces aquí? 1839 01:15:29,571 --> 01:15:31,239 Yo creí que estabas muerto". 1840 01:15:31,281 --> 01:15:32,949 Es el mejor retorno de todos los tiempos, ¿verdad? 1841 01:15:32,991 --> 01:15:34,284 iWu! "No, no lo estoy. 1842 01:15:34,325 --> 01:15:35,577 Estoy aquí". 1843 01:15:35,618 --> 01:15:37,245 Así es. [ Risas ] 1844 01:15:37,287 --> 01:15:39,080 [ Aclamaciones y aplausos ] 1845 01:15:39,122 --> 01:15:40,373 Blake: iPete! 1846 01:15:40,415 --> 01:15:43,710 Andrew cantará Mraz en contra de Mroz. 1847 01:15:43,752 --> 01:15:45,545 Oh. ¿Han hablado de esto? 1848 01:15:45,587 --> 01:15:49,049 Creo que hubo unos chistes de papá, sí. 1849 01:15:49,090 --> 01:15:52,469 Cantando "I Won't Give Up", aquí tienen a Andrew Marshall. 1850 01:15:52,510 --> 01:15:57,432 [ Toca "I Won't Give Up" ] 1851 01:15:57,474 --> 01:16:02,520 * When I look into your eyes * 1852 01:16:02,562 --> 01:16:08,026 * It's like I'm watching the night sky * 1853 01:16:08,068 --> 01:16:12,947 * Or a beautiful sunrise * 1854 01:16:12,989 --> 01:16:18,453 * Well, there's so much they hold * 1855 01:16:18,495 --> 01:16:23,625 * And just like them old stars * 1856 01:16:23,667 --> 01:16:28,630 * I see that you've come so far * 1857 01:16:28,672 --> 01:16:33,510 * To be right where you are * 1858 01:16:33,551 --> 01:16:39,057 * How old is your soul * 1859 01:16:39,099 --> 01:16:44,354 * 'Cause even the stars, they burn * 1860 01:16:44,396 --> 01:16:49,526 * Some even fall to the Earth * 1861 01:16:49,567 --> 01:16:54,489 * We've got a lot to learn * 1862 01:16:54,531 --> 01:17:00,453 * And God knows we're worth it * 1863 01:17:00,495 --> 01:17:02,330 * And in the end, you're still my friend * 1864 01:17:02,372 --> 01:17:04,416 * At least we did intend for us to work * 1865 01:17:04,457 --> 01:17:06,501 * We didn't break, we didn't burn * 1866 01:17:06,543 --> 01:17:08,169 * We had to learn * 1867 01:17:08,211 --> 01:17:11,631 * How to bend without the world caving in * 1868 01:17:11,673 --> 01:17:14,175 * I had to learn what I got * 1869 01:17:14,217 --> 01:17:15,552 * And what I'm not * 1870 01:17:15,593 --> 01:17:20,515 * And who I am * 1871 01:17:20,557 --> 01:17:25,520 * I won't give up on us * 1872 01:17:25,562 --> 01:17:30,567 * God knows I'm tough, tough enough * 1873 01:17:30,608 --> 01:17:35,697 * We've got a lot to learn * 1874 01:17:35,739 --> 01:17:40,785 * God knows we're worth it * 1875 01:17:40,827 --> 01:17:45,832 * I won't give up on us * 1876 01:17:45,874 --> 01:17:50,587 * I'm still looking up * 1877 01:17:50,628 --> 01:17:52,797 [ Aclamaciones y aplausos ] 1878 01:17:52,839 --> 01:17:54,132 iMuy bien! 1879 01:17:54,174 --> 01:17:55,175 Muy bien, muy bien. 1880 01:17:55,216 --> 01:18:01,639 [ Aclamaciones y aplausos ] 1881 01:18:05,435 --> 01:18:07,270 * This is "The Voice" * 1882 01:18:07,312 --> 01:18:09,356 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1883 01:18:09,397 --> 01:18:11,149 Muy bien. 1884 01:18:11,191 --> 01:18:12,359 Daly: Ahora cantando "Before You Go", 1885 01:18:12,400 --> 01:18:14,778 aquí tienen a Pete Mroz. 1886 01:18:14,819 --> 01:18:17,781 [ Toca "Before You Go" ] 1887 01:18:17,822 --> 01:18:19,908 * I fell by the wayside * 1888 01:18:19,949 --> 01:18:21,785 * Like everyone else * 1889 01:18:21,826 --> 01:18:23,620 * I hate you, I hate you, I hate you * 1890 01:18:23,661 --> 01:18:26,206 * But I was just kidding myself * 1891 01:18:26,247 --> 01:18:28,375 * Our every moment * 1892 01:18:28,416 --> 01:18:30,543 * I start to replay * 1893 01:18:30,585 --> 01:18:32,545 * 'Cause now that they're gone, all I hear were the words * 1894 01:18:32,587 --> 01:18:34,339 * That I needed to say * 1895 01:18:34,381 --> 01:18:38,677 * When you hurt under the surface * 1896 01:18:38,718 --> 01:18:45,141 * Like troubled water running cold * 1897 01:18:45,183 --> 01:18:50,772 * Well, time can heal but this won't * 1898 01:18:50,814 --> 01:18:53,775 * So * 1899 01:18:53,817 --> 01:18:58,154 * Before you go * 1900 01:18:58,196 --> 01:19:01,282 * Was there something I could've said * 1901 01:19:01,324 --> 01:19:03,952 * To make your heart beat better? * 1902 01:19:03,993 --> 01:19:05,495 * If only I had known * 1903 01:19:05,537 --> 01:19:08,331 * You had a storm to weather * 1904 01:19:08,373 --> 01:19:10,959 * So * 1905 01:19:11,001 --> 01:19:15,213 * Before you go * 1906 01:19:15,255 --> 01:19:18,425 * Was there something I could've said * 1907 01:19:18,466 --> 01:19:21,219 * To make it all stop hurting? * 1908 01:19:21,261 --> 01:19:22,554 * It kills me how your mind * 1909 01:19:22,595 --> 01:19:25,598 * Can make you feel so worthless * 1910 01:19:25,640 --> 01:19:28,518 * So * 1911 01:19:28,560 --> 01:19:31,438 * Before you go * 1912 01:19:31,479 --> 01:19:35,608 * Would we be better off by now * 1913 01:19:35,650 --> 01:19:39,821 * If I let my walls come down? * 1914 01:19:39,863 --> 01:19:43,199 * Maybe, I guess we'll never know * 1915 01:19:43,241 --> 01:19:44,242 * You know * 1916 01:19:44,284 --> 01:19:48,872 * You know * 1917 01:19:48,913 --> 01:19:51,624 * So * 1918 01:19:51,666 --> 01:19:55,754 * Before you go * 1919 01:19:55,795 --> 01:19:59,007 * Was there something I could've said * 1920 01:19:59,049 --> 01:20:01,885 * To make it all stop hurting? * 1921 01:20:01,926 --> 01:20:03,428 * It kills me how your mind * 1922 01:20:03,470 --> 01:20:06,306 * Can make you feel so worthless * 1923 01:20:06,348 --> 01:20:09,267 * So * 1924 01:20:09,309 --> 01:20:12,729 * Before you go * 1925 01:20:12,771 --> 01:20:15,440 [ Aclamaciones y aplausos ] 1926 01:20:15,482 --> 01:20:17,025 iWu! 1927 01:20:17,067 --> 01:20:18,610 Nick: iSí! John: iVamos, Pete! 1928 01:20:18,651 --> 01:20:19,944 Muy bien, muy bien. 1929 01:20:19,986 --> 01:20:21,613 John: iBien! Nick: Muy bien. 1930 01:20:21,654 --> 01:20:23,782 Pete, empezaré contigo. Me gusta ese traje. 1931 01:20:23,823 --> 01:20:26,576 Gracias, señor. Es la primera vez en todo el día que alguien ha dicho eso. 1932 01:20:26,618 --> 01:20:28,286 [ Risas ] iDios mío! 1933 01:20:28,328 --> 01:20:29,788 Alguien está celoso. 1934 01:20:29,829 --> 01:20:31,623 Me encanta Lewis Capaldi. 1935 01:20:31,664 --> 01:20:35,752 Creo que te da la habilidad de mostrar ese gran registro. 1936 01:20:35,794 --> 01:20:37,671 Siempre me gusta verte. 1937 01:20:37,712 --> 01:20:39,381 Y, Andrew, te extraño mucho. 1938 01:20:39,422 --> 01:20:42,467 He lidiado con ello desde la última vez que nos vimos. 1939 01:20:42,509 --> 01:20:43,885 He tratado de razonar conmigo mismo 1940 01:20:43,927 --> 01:20:45,679 y sentir que tomé la decisión correcta. 1941 01:20:45,720 --> 01:20:47,847 Pero cuando sales aquí y das una presentación tan fuerte, 1942 01:20:47,889 --> 01:20:49,432 no lo sé. 1943 01:20:49,474 --> 01:20:51,267 Si tuviese que elegir, y sé que él dirá... 1944 01:20:51,309 --> 01:20:53,937 ...que debo hacerlo... Tu contrato te obliga hacerlo. 1945 01:20:53,978 --> 01:20:55,939 Sino, tendremos que cortar tu salario. 1946 01:20:55,980 --> 01:20:59,025 Has tenido múltiples infracciones. 1947 01:20:59,067 --> 01:21:01,945 Andrew, pienso que ganaste este Nocaut. 1948 01:21:01,986 --> 01:21:04,072 Gracias. Guau, fue interesante... 1949 01:21:04,114 --> 01:21:05,782 ...porque Pete fue más cautivador 1950 01:21:05,824 --> 01:21:07,909 en el registro más bajo de la canción. 1951 01:21:07,951 --> 01:21:09,703 Andrew, me pareció que no encontraste tu calce 1952 01:21:09,744 --> 01:21:11,913 hasta llegar a las partes mas altas de la canción. 1953 01:21:11,955 --> 01:21:14,624 Pero una vez que llegaste ahí, fue muy bueno. 1954 01:21:14,666 --> 01:21:17,794 Estuvo increíblemente parejo. 1955 01:21:17,836 --> 01:21:20,839 Kelly: La semana pasada, vi sus batallas 1956 01:21:20,880 --> 01:21:23,425 de un punto de vista diferente al que he visto el programa. 1957 01:21:23,466 --> 01:21:26,928 Estaba viendo el programa en mis piyamas, en mi cama. 1958 01:21:26,970 --> 01:21:29,973 Oh, ¿en el crucero? ¿En el crucero? 1959 01:21:30,015 --> 01:21:32,392 Pete, posees algo muy especial. 1960 01:21:32,434 --> 01:21:35,353 Simplemente caminas sin rumbo por el escenario, 1961 01:21:35,395 --> 01:21:37,439 cantando perfectamente todas las partes altas 1962 01:21:37,480 --> 01:21:39,065 y pareces hacerlo sin ningún esfuerzo. 1963 01:21:39,107 --> 01:21:42,694 Y, Andrew, tu falsete es mágico. 1964 01:21:42,736 --> 01:21:44,320 Fue lindo ver tu versatilidad como vocalista. 1965 01:21:44,362 --> 01:21:46,489 to get to see your versatility as a vocalist. 1966 01:21:46,531 --> 01:21:47,949 Creo que me inclinaría hacia Pete 1967 01:21:47,991 --> 01:21:51,453 simplemente porque me atrae más tu voz. 1968 01:21:51,494 --> 01:21:53,830 Gracias, entrenadores. Blake, tienes la decisión final. 1969 01:21:53,872 --> 01:21:55,540 Pero primero, dinos lo que piensas del Nocaut. 1970 01:21:55,582 --> 01:21:57,417 Este es difícil. 1971 01:21:57,459 --> 01:21:59,836 En los ensayos, la dificultad de Pete era descifrar el rap. 1972 01:21:59,878 --> 01:22:01,588 Pero pienso que lograste hacerlo. 1973 01:22:01,629 --> 01:22:02,964 Y en cuanto a ti, Andrew, 1974 01:22:03,006 --> 01:22:05,800 luchaste por tener más presencia escénica. 1975 01:22:05,842 --> 01:22:09,554 Sí. Sinceramente pienso que ambos de tuvieron grandes momentos. 1976 01:22:09,596 --> 01:22:12,349 Es casi un empate, ¿saben? 1977 01:22:12,390 --> 01:22:13,516 Blake, la hora ha llegado. 1978 01:22:13,558 --> 01:22:15,477 ¿Quién ganó este Nocaut? 1979 01:22:15,518 --> 01:22:19,564 [ Toca música dramática ] 1980 01:22:19,606 --> 01:22:21,441 El ganador de este Nocaut es Pete. 1981 01:22:21,483 --> 01:22:23,902 Daly: Pete Mroz, ifelicidades! 1982 01:22:23,943 --> 01:22:25,695 Blake: Fue un Nocaut bastante parejo, 1983 01:22:25,737 --> 01:22:28,448 pero elegí a Pete porque cada vez que toma el escenario, 1984 01:22:28,490 --> 01:22:30,158 da una presentación sólida 1985 01:22:30,200 --> 01:22:32,118 y sé que podrá manejar estos programas en vivo 1986 01:22:32,160 --> 01:22:33,620 y que arrasará con todo. 1987 01:22:33,661 --> 01:22:34,913 Entrenadores, permítanme recordarles 1988 01:22:34,954 --> 01:22:36,539 que Andrew está disponible para robar. 1989 01:22:36,581 --> 01:22:39,834 Andrew, ¿qué te gustaría decirle a tu entrenador? 1990 01:22:39,876 --> 01:22:41,878 Olvídalo, iporque eso es un Robo! 1991 01:22:41,920 --> 01:22:44,422 iSí! iEstá de vuelta! 1992 01:22:44,464 --> 01:22:46,174 ¿Qué te gustaría decirle a tu entrenador? 1993 01:22:46,216 --> 01:22:48,468 Dios mío. Daly: Nick, ¿por qué quieres que Andrew... 1994 01:22:48,510 --> 01:22:49,678 ...se una a ti para las Eliminatorias en Vivo? 1995 01:22:49,719 --> 01:22:50,845 Nick: Debe regresar a casa. 1996 01:22:50,887 --> 01:22:54,140 Me dí a mí mismo una mano muy mala 1997 01:22:54,182 --> 01:22:55,600 en la Ronda de Batallas 1998 01:22:55,642 --> 01:22:57,894 y Blake tomó una decisión terrible. 1999 01:22:57,936 --> 01:23:01,439 Debo aprovechar eso y tener a Andrew de vuelta en mi equipo. 2000 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 iFelicidades, Andrew! Muchísimas gracias. 2001 01:23:03,108 --> 01:23:05,068 Dios mío. 2002 01:23:05,110 --> 01:23:07,070 Me encanta cuando se realiza un plan. 2003 01:23:07,112 --> 01:23:10,573 Daly: Andrew está de vuelta en el Equipo Nick. 2004 01:23:10,615 --> 01:23:12,575 Nick: Esperaba que hubiera una oportunidad 2005 01:23:12,617 --> 01:23:15,704 para trabajar otra vez con Andrew porque es impresionante. 2006 01:23:15,745 --> 01:23:18,123 El Señor trabaja de maneras misteriosas. 2007 01:23:18,164 --> 01:23:19,582 Esto es genial. 2008 01:23:19,624 --> 01:23:21,626 iWu! iEstoy de vuelta! 2009 01:23:21,668 --> 01:23:23,086 iHagamos esto! 2010 01:23:23,128 --> 01:23:25,130 Las Eliminatorias en Vivo. Dios mío. Dios mío. 2011 01:23:25,171 --> 01:23:27,090 iDios mío! Esto es una locura. 2012 01:23:27,132 --> 01:23:28,842 "¿Qué te gustaría decirle a tu entrenador?" 2013 01:23:28,883 --> 01:23:31,094 iUf! Fantástico. 2014 01:23:31,136 --> 01:23:33,179 "Yo soy tu entranador". [ Risa malvada ] 2015 01:23:33,221 --> 01:23:43,440 Esto es genial. 2016 01:23:43,481 --> 01:23:53,533 Esto es genial. 2017 01:23:53,533 --> 01:24:04,627 Esto es genial. 2018 01:24:04,669 --> 01:24:10,550 [ Ruge ]