1
00:00:05,151 --> 00:00:06,694
[ Aclamaciones y aplausos ]
2
00:00:06,736 --> 00:00:09,530
iNos están viendo a través
de todo el país
3
00:00:09,572 --> 00:00:11,115
y les vemos a todos!
4
00:00:11,157 --> 00:00:13,034
iDenle un gran aplauso
a los entrenadores!
5
00:00:13,075 --> 00:00:15,119
iKelly Clarkson!
6
00:00:15,161 --> 00:00:17,246
Kelly: Aún tengo mi Salvación.
7
00:00:17,288 --> 00:00:18,789
Estoy esperando ese momento
8
00:00:18,831 --> 00:00:21,250
en el cual no puedo decidir
entre mis dos artistas.
9
00:00:21,292 --> 00:00:23,711
iGwen Stefani!
10
00:00:23,753 --> 00:00:25,546
Gwen: Tengo mi Salvación.
11
00:00:25,588 --> 00:00:28,257
Quiero asegurarme que provenga
de lo más profundo de mi corazón
12
00:00:28,299 --> 00:00:30,760
en el cual realmente siento
que me conectaré a esta persona
13
00:00:30,801 --> 00:00:32,094
y marcaré una diferencia.
14
00:00:32,136 --> 00:00:34,221
iEl gran John Legend!
15
00:00:34,263 --> 00:00:36,557
iEy!
16
00:00:36,599 --> 00:00:37,808
iMiren esa energía!
17
00:00:37,850 --> 00:00:39,268
iSí!
18
00:00:39,310 --> 00:00:40,644
Blake: Es el último día
de batallas.
19
00:00:40,686 --> 00:00:45,608
Están viendo al único entrenador
con un Robo.
20
00:00:45,649 --> 00:00:48,402
El viejo Blaker.
El viejo Blake-O.
21
00:00:48,444 --> 00:00:49,862
Así me llaman en Oklahoma.
22
00:00:49,904 --> 00:00:54,241
Daly: iY Blake Shelton!
23
00:00:54,283 --> 00:00:56,452
El Deslizante Shelton.
Montura Shelton.
24
00:00:56,494 --> 00:00:57,787
El Analizador Blake.
25
00:00:57,828 --> 00:01:00,456
iWu!
26
00:01:00,498 --> 00:01:02,208
[ Aclamaciones y aplausos ]
27
00:01:02,249 --> 00:01:04,335
Tengo el único Robo restante.
28
00:01:04,377 --> 00:01:06,420
Vean esto.
29
00:01:06,462 --> 00:01:09,298
No me refiero a este momento.
Me refiero a cuando salga ahí.
30
00:01:09,340 --> 00:01:11,592
[ Se ríe ]
31
00:01:11,634 --> 00:01:12,885
[ Se ríe ]
32
00:01:12,927 --> 00:01:15,137
[ Aclamaciones y aplausos ]
33
00:01:15,179 --> 00:01:17,390
Miren eso.
Hay gente.
34
00:01:17,431 --> 00:01:23,229
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
35
00:01:23,270 --> 00:01:24,772
iDenles otro aplauso!
36
00:01:24,814 --> 00:01:28,442
Tres entrenadores y artistas
increíbles y talentosos...
37
00:01:28,484 --> 00:01:29,485
y Blake.
38
00:01:29,527 --> 00:01:30,569
[ Risas ]
39
00:01:30,611 --> 00:01:32,279
Blake Shelton.
40
00:01:32,321 --> 00:01:35,282
iEstoy muy emocionada!
41
00:01:35,324 --> 00:01:36,784
iOh!
¿Esto realmente está
pasando?
42
00:01:36,826 --> 00:01:38,285
Parece irreal.
43
00:01:38,327 --> 00:01:41,580
Cuando trabajé contigo,
parecías un bebé.
44
00:01:41,622 --> 00:01:44,458
Y ahora tengo dos bebés
pequeñitos...
Lo sé.
45
00:01:44,500 --> 00:01:46,919
Aun más jóvenes que yo
cuando me conociste.
46
00:01:46,961 --> 00:01:48,838
14 y 15 años.
Estoy emocionada.
47
00:01:48,879 --> 00:01:51,382
Julia: iHola!
iHola, chicas!
48
00:01:51,424 --> 00:01:52,758
iEs un gusto conocerles!
49
00:01:52,800 --> 00:01:55,636
Al ver a Julia Michaels,
creo que casi me desmayo.
50
00:01:55,678 --> 00:01:57,304
Me encanta la canción "Issues".
51
00:01:57,346 --> 00:01:58,848
* 'Cause I got issues *
52
00:01:58,889 --> 00:02:00,391
Es fantástica.
53
00:02:00,433 --> 00:02:01,559
Cuando trabajé con ella
por primera vez,
54
00:02:01,600 --> 00:02:03,352
aún no era artista.
55
00:02:03,394 --> 00:02:05,146
No era más que una compositora,
creando canciones exitosas.
56
00:02:05,187 --> 00:02:07,273
Es genial ver que ella haga esto
por ustedes
57
00:02:07,314 --> 00:02:08,691
porque lo hizo para mí.
58
00:02:08,733 --> 00:02:10,317
Ay...
Asombroso.
59
00:02:10,359 --> 00:02:12,528
Julia Michaels ha sido nominada
al Premio Grammy,
60
00:02:12,570 --> 00:02:14,488
es compositora, es cantante,
61
00:02:14,530 --> 00:02:17,491
tiene todas estas experiencias
siendo tan joven
62
00:02:17,533 --> 00:02:18,701
y eso es lo que yo quiero hacer.
63
00:02:18,743 --> 00:02:20,327
¿Qué les parece
esta canción?
64
00:02:20,369 --> 00:02:23,330
Al principio, pensé: "Uoh,
es una canción muy potente".
65
00:02:23,372 --> 00:02:26,333
Elegí "Like I'm Gonna Lose You"
de Meghan Trainor,
66
00:02:26,375 --> 00:02:27,710
presentando a John Legend.
67
00:02:27,752 --> 00:02:29,503
iJohn Legend
también estará presente!
68
00:02:29,545 --> 00:02:32,965
iLo sé! Pero es una canción
potente para voces potentes.
69
00:02:33,007 --> 00:02:35,259
Sí. Es por eso. Sí.
Sí. Sí.
70
00:02:35,301 --> 00:02:38,429
* I found myself dreaming *
71
00:02:38,471 --> 00:02:41,807
Gwen: Cuando elijo canciones
para cantantes muy jóvenes,
72
00:02:41,849 --> 00:02:43,601
debo asegurarme que el contenido
de la letra
73
00:02:43,642 --> 00:02:45,186
sea apropiado para la edad
74
00:02:45,227 --> 00:02:47,646
y que puedan entenderlo
y que sea optimista
75
00:02:47,688 --> 00:02:48,647
pero al mismo tiempo emotivo.
76
00:02:48,689 --> 00:02:50,608
* And I realized *
77
00:02:50,649 --> 00:02:52,610
Julia: Larriah tiene
un alma muy vieja.
78
00:02:52,651 --> 00:02:55,988
Me cautivó su voz.
79
00:02:56,030 --> 00:02:58,199
* I'm gonna love you *
80
00:02:58,240 --> 00:02:59,408
iWu!
iEso!
81
00:02:59,450 --> 00:03:01,369
Si ella canta así a los 15 años,
82
00:03:01,410 --> 00:03:04,372
ni siquiera puedo imaginar
cómo cantará a mi edad.
83
00:03:04,413 --> 00:03:07,917
* And I realized *
84
00:03:07,958 --> 00:03:12,338
Carter no era
lo que yo esperaba.
85
00:03:12,380 --> 00:03:14,632
* So I'm gonna love you *
86
00:03:14,673 --> 00:03:19,845
Ese niño dulce puede proyectarse
como jamás he oído.
87
00:03:19,887 --> 00:03:25,851
Ambos: * Like I'm gonna
lose you *
88
00:03:25,893 --> 00:03:27,436
iMuy bien!
89
00:03:27,478 --> 00:03:30,856
Tiré mi página.
Pensé: "Bien".
90
00:03:30,898 --> 00:03:32,733
Estoy en problemas.
Sí, amiga.
91
00:03:32,775 --> 00:03:34,819
[ Se ríe ]
92
00:03:34,860 --> 00:03:36,904
iNi siquiera yo puedo cantar así
y ustedes tienen 14 y 15 años!
No, no.
93
00:03:36,946 --> 00:03:39,281
Cuando descubren música
a su edad,
94
00:03:39,323 --> 00:03:41,492
están descubriendo
sus identidades.
95
00:03:41,534 --> 00:03:43,536
Es muy difícil
ser adolescente. iOh!
[ Se ríen ]
96
00:03:43,577 --> 00:03:45,996
Así es, pero eso
fue deslumbrante.
97
00:03:46,038 --> 00:03:47,748
Deslumbrante.
iGracias!
98
00:03:47,790 --> 00:03:50,751
Pienso que suena muy triste
al principio.
Bien.
99
00:03:50,793 --> 00:03:53,963
Me encantaría que el principio
fuese un poquito más...
100
00:03:54,004 --> 00:03:55,923
Fuerte.
...fuerte.
101
00:03:55,965 --> 00:03:59,343
Bien.
Tú suenas muy suave porque tú
proyectas muy fuerte.
102
00:03:59,385 --> 00:04:02,346
No es que tú no llegas ahí
al final.
[ Se ríe ]
103
00:04:02,388 --> 00:04:05,683
Chica, tú llegas ahí
y es hermoso.
104
00:04:05,725 --> 00:04:07,059
Todos estarán sorprendidos
105
00:04:07,101 --> 00:04:09,645
porque no hiciste eso
en tu audición a ciegas.
106
00:04:09,687 --> 00:04:12,648
Cantas con tanta intención.
107
00:04:12,690 --> 00:04:15,609
Cantas de un lugar
muy profundo.
108
00:04:15,651 --> 00:04:19,613
Hay tanto dolor ahí.
Quiero conocer tu historia.
109
00:04:19,655 --> 00:04:22,658
Mi padre biológico se fue
cuando yo tenía 2 años.
110
00:04:22,700 --> 00:04:25,494
Eligió no estar con nosotros.
Eso es culpa suya.
111
00:04:25,536 --> 00:04:28,456
Después llegó mi padrastro.
112
00:04:28,497 --> 00:04:32,710
El me consideró hija propia,
lo cual fue algo asombroso.
113
00:04:32,752 --> 00:04:33,794
No era su responsabilidad
cuidarme,
114
00:04:33,836 --> 00:04:35,421
no fue su obligación asistir
115
00:04:35,463 --> 00:04:37,089
a las numerosas presentaciones
que he hecho.
116
00:04:37,131 --> 00:04:40,551
Es un modelo a seguir para mí
y he intentado lo más posible
117
00:04:40,593 --> 00:04:44,555
canalizar esas emociones y ese
amor que siento por mi familia.
118
00:04:44,597 --> 00:04:50,394
* I'll be there *
119
00:04:50,436 --> 00:04:53,064
Todos saben que quiero una hija.
120
00:04:53,105 --> 00:04:54,482
[ Risas ]
¿Es eso extraño?
121
00:04:54,523 --> 00:04:55,691
[ Se ríe ]
122
00:04:55,733 --> 00:04:58,027
Tu talento de canto
es increíble.
123
00:04:58,069 --> 00:05:01,614
Gracias. Muchas gracias.
Tu voz es tan rica y cálida
y etérea.
124
00:05:01,655 --> 00:05:04,617
Estoy emocionada por ver
dónde me lleva Gwen
125
00:05:04,658 --> 00:05:06,619
y estoy emocionada por ver donde
me llevo a mí misma.
126
00:05:06,660 --> 00:05:09,622
Esta experiencia definitivamente
me ha madurado...
Julia: Sí.
127
00:05:09,663 --> 00:05:12,375
...y me ha mostradro
lo que realmente puedo hacer.
Sí.
128
00:05:12,416 --> 00:05:14,960
Carter, es interesante porque
cada vez que hacías algo,
129
00:05:15,002 --> 00:05:16,504
veía que Julia decía: "iUh!".
130
00:05:16,545 --> 00:05:17,505
[ Se ríe ]
131
00:05:17,546 --> 00:05:18,923
Decía: "iUh!".
132
00:05:18,964 --> 00:05:20,925
Algunas de las cosas que tú
haces con tu estilo
133
00:05:20,966 --> 00:05:23,010
me recuerdan a las cosas que él
hacía al empezar la canción.
134
00:05:23,052 --> 00:05:24,512
¿Sabes?
Sí.
135
00:05:24,553 --> 00:05:26,555
Encontrar el lenguaje corporal
correcto
136
00:05:26,597 --> 00:05:29,433
es algo que ocurre después
de un largo período de tiempo
137
00:05:29,475 --> 00:05:30,851
y pienso que la clave de ello
138
00:05:30,893 --> 00:05:32,895
es poder tomar
las decisiones correctas
139
00:05:32,937 --> 00:05:34,897
cuando intentas
destacar tu voz
140
00:05:34,939 --> 00:05:36,774
en el momento
emotivo correcto.
141
00:05:36,816 --> 00:05:39,777
Tengo razón para cantar
del corazón
142
00:05:39,819 --> 00:05:42,029
y mostrar ese lado emotivo.
143
00:05:42,071 --> 00:05:43,656
Tengo un hermano
144
00:05:43,698 --> 00:05:46,701
que fue diagnosticado
con autismo a los 2 años.
145
00:05:46,742 --> 00:05:50,121
El me enseña mucho más de lo que
yo podría enseñarle a él.
146
00:05:50,162 --> 00:05:53,708
Siempre me ha encantando el
teatro desde el quinto grado.
147
00:05:53,749 --> 00:05:55,084
Definitivamente pienso
que el teatro
148
00:05:55,126 --> 00:05:56,669
me ha preparado
para un momento como este.
149
00:05:56,711 --> 00:05:58,713
* So *
150
00:05:58,754 --> 00:06:01,841
Realmente me ha dado experiencia
con presencia escénica
151
00:06:01,882 --> 00:06:03,175
y también me ha ayudado
152
00:06:03,217 --> 00:06:05,886
a conectarme emocionalmente
con una canción.
153
00:06:05,928 --> 00:06:07,596
* To make your heart
beat better? *
154
00:06:07,638 --> 00:06:09,849
Tú no te ves como tu voz, ¿bien?
155
00:06:09,890 --> 00:06:12,435
[ Se ríe ]
¿Dónde está la persona
que estaba cantando?
156
00:06:12,476 --> 00:06:14,562
[ Risas ]
Me encantó tu voz.
157
00:06:14,603 --> 00:06:17,565
El tono fue tan hermoso.
Me sorprendió.
158
00:06:17,606 --> 00:06:18,733
Creo que elegiré a Gwen.
159
00:06:18,774 --> 00:06:20,735
iDios mío! ¿Qué?
Blake: iUoh!
160
00:06:20,776 --> 00:06:22,903
iMi corazón está roto!
iCarter!
161
00:06:22,945 --> 00:06:24,488
Carter: Definitivamente
es intimidante
162
00:06:24,530 --> 00:06:25,948
ser uno de los más jóvenes
163
00:06:25,990 --> 00:06:30,036
porque todos aquí son
increíblemente talentosos.
164
00:06:30,077 --> 00:06:32,079
Pero eso es cuando ayuda
la actuación.
165
00:06:32,121 --> 00:06:33,831
Durante esta canción,
166
00:06:33,873 --> 00:06:35,833
tendré que pensar en mi familia
y en cuánto les amo
167
00:06:35,875 --> 00:06:37,460
como si lo estuviese
por perder.
168
00:06:37,501 --> 00:06:39,587
Esta es una batalla,
pero también es un dueto.
169
00:06:39,628 --> 00:06:42,673
Tienen que mostrar su presencia
escénica juntos.
170
00:06:42,715 --> 00:06:45,426
Julia: Larriah
ya posee esa emoción.
171
00:06:45,468 --> 00:06:46,886
Estaba cantando
172
00:06:46,927 --> 00:06:50,473
de un lugar de verdadero
dolor y vulnerabilidad.
173
00:06:50,514 --> 00:06:52,933
Carter tiene una voz hermosa.
174
00:06:52,975 --> 00:06:57,521
No esperas que esa potencia
salga de ese cuerpo,
175
00:06:57,563 --> 00:06:59,565
pero tal vez tenga que buscar
más profundo
176
00:06:59,607 --> 00:07:01,192
para encontrar la emoción
necesaria.
177
00:07:01,233 --> 00:07:03,652
Esta probablemente será
tu decisión más difícil.
178
00:07:03,694 --> 00:07:05,488
[ Se ríe ]
Buena suerte.
179
00:07:05,529 --> 00:07:07,198
[ Se ríen ]
180
00:07:07,239 --> 00:07:09,825
iWu!
181
00:07:09,867 --> 00:07:12,036
iTe quería
en mi equipo, Carter!
182
00:07:12,078 --> 00:07:14,705
iSí!
183
00:07:14,747 --> 00:07:16,540
John: iLarriah!
184
00:07:16,582 --> 00:07:21,045
La batalla empieza ahora.
185
00:07:21,087 --> 00:07:29,136
[ Toca
"Like I'm Gonna Lose You" ]
186
00:07:29,178 --> 00:07:32,640
* I found myself
dreaming *
187
00:07:32,681 --> 00:07:35,935
* In silver and gold *
188
00:07:35,976 --> 00:07:38,688
* Like a scene
from a movie *
189
00:07:38,729 --> 00:07:42,108
* That every broken heart
knows *
190
00:07:42,149 --> 00:07:43,609
iGuau!
191
00:07:43,651 --> 00:07:46,153
* We were walking
on moonlight *
192
00:07:46,195 --> 00:07:49,657
* And you pulled me close *
193
00:07:49,699 --> 00:07:52,118
* Split second
and you disappeared *
194
00:07:52,159 --> 00:07:56,080
* And then I was
all alone *
195
00:07:56,122 --> 00:07:58,874
* I woke up in tears,
with you by my side *
196
00:07:58,916 --> 00:08:01,043
* You by my side *
* A breath of relief *
197
00:08:01,085 --> 00:08:02,294
* And I realized *
198
00:08:02,336 --> 00:08:05,506
* Ooh *
* Ooh *
199
00:08:05,548 --> 00:08:08,843
Ambos: * No, we're not promised
tomorrow *
200
00:08:08,884 --> 00:08:11,846
* So I'm gonna love you *
201
00:08:11,887 --> 00:08:15,850
* Like I'm gonna
lose you *
202
00:08:15,891 --> 00:08:22,732
* I'm gonna hold you
like I'm saying goodbye *
203
00:08:22,773 --> 00:08:25,317
* Wherever we're standing *
204
00:08:25,359 --> 00:08:29,280
* I won't take you
for granted *
205
00:08:29,321 --> 00:08:32,241
* 'Cause
we'll never know when *
206
00:08:32,283 --> 00:08:37,163
Ambos: * When we'll run
out of time *
207
00:08:37,204 --> 00:08:38,873
* Let's take our time *
208
00:08:38,914 --> 00:08:41,042
* To say what we want *
* Say what we want *
209
00:08:41,083 --> 00:08:42,209
* Use what we got *
210
00:08:42,251 --> 00:08:43,544
* Before it's all gone *
211
00:08:43,586 --> 00:08:44,670
* Hold on *
212
00:08:44,712 --> 00:08:45,671
* No *
213
00:08:45,713 --> 00:08:46,964
* No *
214
00:08:47,006 --> 00:08:50,051
* We're not promised
tomorrow *
215
00:08:50,092 --> 00:08:53,262
* So I'm gonna love you *
* Oh *
216
00:08:53,304 --> 00:08:56,974
* Like I'm gonna lose you *
217
00:08:57,016 --> 00:09:03,689
* I'm gonna hold you
like I'm saying goodbye *
218
00:09:03,731 --> 00:09:05,983
* Wherever we're standing *
219
00:09:06,025 --> 00:09:07,234
* Whoa *
iWu!
220
00:09:07,276 --> 00:09:10,738
* I won't take you
for granted *
221
00:09:10,780 --> 00:09:13,366
* 'Cause
we'll never know when *
222
00:09:13,407 --> 00:09:20,873
Ambos: * When we'll run
out of time *
223
00:09:20,915 --> 00:09:22,625
iHermoso final!
224
00:09:22,666 --> 00:09:23,709
iWu!
225
00:09:23,751 --> 00:09:26,128
* So I'm gonna love you *
226
00:09:26,170 --> 00:09:27,630
* Whoa, oh *
227
00:09:27,671 --> 00:09:29,924
* Like I'm gonna lose you,
baby *
228
00:09:29,965 --> 00:09:31,300
iGuau!
229
00:09:31,342 --> 00:09:32,718
iDios mío!
230
00:09:32,760 --> 00:09:35,012
* I'm gonna love you *
231
00:09:35,054 --> 00:09:36,764
* Like I'm gonna *
232
00:09:36,806 --> 00:09:41,811
Ambos: * Lose you *
233
00:09:41,852 --> 00:09:42,978
iGuau!
234
00:09:43,020 --> 00:09:46,607
¿De qué están hablando?
iSí!
235
00:09:46,649 --> 00:09:48,067
¿Qué están haciendo?
236
00:09:48,109 --> 00:09:51,946
[ Aclamaciones y aplausos ]
iDios mío!
237
00:09:51,987 --> 00:09:54,782
iEso fue tan hermoso!
238
00:09:54,824 --> 00:09:57,660
iTienes un gran problema!
iDios mío!
239
00:09:57,702 --> 00:10:01,122
iRenuncio!
[ Risas ]
240
00:10:01,163 --> 00:10:04,083
Bien,
ustedes estuvieron increíbles.
241
00:10:04,125 --> 00:10:06,836
Eso se realizó tan bien.
242
00:10:06,877 --> 00:10:09,422
Sus elecciones,
el modo que calzaron juntos.
243
00:10:09,463 --> 00:10:12,174
Esa cosita que hicieron
en donde todo frenó.
244
00:10:12,216 --> 00:10:13,843
Pensé: "¿Qué?".
245
00:10:13,884 --> 00:10:16,137
Tienen 14 y 15 años.
iEso es una locura!
246
00:10:16,178 --> 00:10:17,680
Muchas gracias.
247
00:10:17,722 --> 00:10:19,098
Si tuviese que elegir,
248
00:10:19,140 --> 00:10:21,976
lo cual definitivamente
no quiero hacer --
249
00:10:22,017 --> 00:10:24,395
Kelly, tu contrato
te obliga...
250
00:10:24,437 --> 00:10:26,022
iDios mío!
[ Risas ]
251
00:10:26,063 --> 00:10:27,898
...hacerlo.
252
00:10:27,940 --> 00:10:30,026
iDios mío!
NBC te cobrará una multa
de $25.000 si no lo haces.
253
00:10:30,067 --> 00:10:32,403
[ Risas ]
¿Saben qué?
Vale la pena.
254
00:10:32,445 --> 00:10:34,155
[ Risas ]
255
00:10:34,196 --> 00:10:37,783
No elegiré.
$25.000.
¿Escucharon eso, NBC?
256
00:10:37,825 --> 00:10:40,036
Los chicos están felices de
ayudarte con esta batalla, Gwen.
257
00:10:40,077 --> 00:10:41,829
Así es.
258
00:10:41,871 --> 00:10:44,290
Esto no me parece justo debido
a la diferencia de edad.
259
00:10:44,331 --> 00:10:46,292
[ Risas ]
260
00:10:46,333 --> 00:10:51,005
Larriah, eres meses mayor
que Carter.
261
00:10:51,047 --> 00:10:54,341
Cuando esto empezó, pensé que
Larriah llevaba la ventaja
262
00:10:54,383 --> 00:10:57,720
porque me pareció que ella
entendía mejor la canción
263
00:10:57,762 --> 00:10:59,221
y que tenía mayor control.
264
00:10:59,263 --> 00:11:02,475
Pero creo que después Carter
se dio cuenta de ello.
265
00:11:02,516 --> 00:11:05,019
Cuando empezó a cantar
en su mitad del primer coro,
266
00:11:05,061 --> 00:11:08,939
fue como: "iUoh! ¿Qué diablos
hace este chico?".
[ Risas ]
267
00:11:08,981 --> 00:11:11,859
Supongo que si tuviese
que dar una razón,
268
00:11:11,901 --> 00:11:14,779
Larriah concluyó tan fuerte
como empezó.
269
00:11:14,820 --> 00:11:17,281
Ambos de ustedes
fueron maravillosos.
270
00:11:17,323 --> 00:11:21,035
Generalmente soy muy crítico
de canciones que yo grabé,
271
00:11:21,077 --> 00:11:24,038
pero su interpretación de esta
canción realmente me impresionó.
272
00:11:24,080 --> 00:11:27,416
Gracias.
Pensé que descubrieron nuevos
lugares a donde ir musicalmente.
273
00:11:27,458 --> 00:11:29,752
Carter, sabes que te quería
en mi equipo.
274
00:11:29,794 --> 00:11:31,962
Lo siento.
Pensé que tenía una buena
chance.
275
00:11:32,004 --> 00:11:34,465
Siento que gané.
[ Risas ]
276
00:11:34,507 --> 00:11:37,802
Me sentí muy herido
de que no me hayas elegido.
277
00:11:37,843 --> 00:11:40,137
Lo siento.
¿Por qué averguenzas
a un niño de 14 años?
278
00:11:40,179 --> 00:11:41,972
[ Risas ]
iNo! Yo solo --
279
00:11:42,014 --> 00:11:44,725
Sí, atáca a la de 15
si vas a atacar a alguien.
280
00:11:44,767 --> 00:11:46,310
Es tanto mayor.
iNo!
281
00:11:46,352 --> 00:11:48,396
Pero me pareció
que musicalmente
282
00:11:48,437 --> 00:11:50,898
fuiste muy impresionante
e interesante.
283
00:11:50,940 --> 00:11:54,819
Gracias.
Y, Larriah, sonó muy cómodo.
284
00:11:54,860 --> 00:12:00,282
Mm-jm.
Y tu tono fue rico y hermoso
y maduro.
285
00:12:00,324 --> 00:12:03,411
Así que yo diría que me
inclinaría un poquito --
286
00:12:03,452 --> 00:12:05,246
por un pelo -- hacia Larriah.
287
00:12:05,287 --> 00:12:08,082
Gracias.
Daly: Gracias, John.
Gracias, entrenadores.
288
00:12:08,124 --> 00:12:09,500
Gwen, por supuesto,
tienes la decisión final.
289
00:12:09,542 --> 00:12:11,377
Bien, esto tal vez
tarde un rato.
290
00:12:11,419 --> 00:12:13,045
[ Risas ]
291
00:12:13,087 --> 00:12:15,256
Cada segundo que pasa,
sigo cambiando mi opinión.
292
00:12:15,297 --> 00:12:18,759
Larriah fue un giro de una silla
y cuando llegamos a los ensayos,
293
00:12:18,801 --> 00:12:21,762
nos deslumbró.
294
00:12:21,804 --> 00:12:24,849
Teniendo 15 años,
ya has vivido toda una vida.
295
00:12:24,890 --> 00:12:29,145
Y Julia reconoció eso en ti
y vio que cantabas del corazón.
296
00:12:29,186 --> 00:12:31,439
Carter, pienso que tienes
una voz increíble
297
00:12:31,480 --> 00:12:34,942
con la cual puedes hacer tantas
cosas y apenas estás empezando.
298
00:12:34,984 --> 00:12:37,361
Verte cantar del modo
que lo hiciste --
299
00:12:37,403 --> 00:12:40,531
tuviste mucho más confianza
en tu lenguaje corporal
300
00:12:40,573 --> 00:12:42,783
y vi mucho crecimiento
en eso.
301
00:12:42,825 --> 00:12:45,828
Vocalmente,
fuiste increíble hoy.
302
00:12:45,870 --> 00:12:47,288
Daly: Tienes a dos increíbles
y jóvenes artistas.
303
00:12:47,329 --> 00:12:49,081
Sabemos lo que sientes
por ambos.
304
00:12:49,123 --> 00:12:50,583
Desafortunadamente,
solo puedes elegir a uno.
305
00:12:50,624 --> 00:12:52,418
Gwen, ¿quién ganó esta batalla?
306
00:12:52,460 --> 00:12:55,421
Mi sueño en este programa es
trabajar con artistas jóvenes
307
00:12:55,463 --> 00:12:58,549
y aquí tengo a dos que me
parecen ser tan mágicos.
308
00:12:58,591 --> 00:13:00,134
No sé qué hacer.
309
00:13:00,176 --> 00:13:01,510
Realmente no sé qué hacer.
310
00:13:01,552 --> 00:13:04,055
¿Gwen?
iDios mío, Carson!
311
00:13:04,096 --> 00:13:05,264
[ Risas ]
Digo...
312
00:13:05,306 --> 00:13:06,891
Eso es mala educación,
¿bien?
313
00:13:06,932 --> 00:13:09,393
[ Risas ]
314
00:13:09,435 --> 00:13:10,811
[ Suspira ]
315
00:13:10,853 --> 00:13:13,481
Diré que esta batalla la ganó...
316
00:13:13,522 --> 00:13:14,815
[ Toca música dramática ]
317
00:13:14,857 --> 00:13:16,984
...Carter.
318
00:13:17,026 --> 00:13:20,863
Daly: iCarter, felicidades!
iAvanzarás a los nocauts!
iMuchísimas gracias!
319
00:13:20,905 --> 00:13:23,199
Gwen: Amo tanto a Carter
como a Larriah.
320
00:13:23,240 --> 00:13:25,951
Tener que elegir a uno
fue la peor sensación.
321
00:13:25,993 --> 00:13:29,330
Ambos merecen avanzar.
322
00:13:29,372 --> 00:13:31,165
iMuchísimas gracias!
Bien hecho, Carter.
323
00:13:31,207 --> 00:13:34,877
Pero Carter posee un sonido
un poco más singular,
324
00:13:34,919 --> 00:13:37,505
al igual que un don muy singular
siendo un varón joven.
325
00:13:37,546 --> 00:13:40,341
Y posee un tono muy hermoso.
326
00:13:40,383 --> 00:13:44,178
[ Solloza ]
No puedo creerlo.
327
00:13:44,220 --> 00:13:46,847
Creo que la validación
de Gwen...
328
00:13:46,889 --> 00:13:48,182
significa mucho para mí.
329
00:13:48,224 --> 00:13:50,059
Iré a los nocauts.
iNo puedo creerlo!
330
00:13:50,101 --> 00:13:51,060
iDios mío!
331
00:13:51,102 --> 00:13:52,520
Daly: Permítanme recordarles
332
00:13:52,561 --> 00:13:54,355
que Larriah está disponible
para robar o salvar.
333
00:13:54,397 --> 00:13:55,606
Larriah, ¿hay algo que quieras
decirle a tu entrenadora?
334
00:13:55,648 --> 00:13:57,066
Te agradezco muchísimo
335
00:13:57,108 --> 00:13:59,068
por enseñarme información
de mí misma
336
00:13:59,110 --> 00:14:00,945
que ni siquiera yo conocía.
337
00:14:00,986 --> 00:14:04,240
Si pudiera acercarme y darte
el abrazo más grande y amoroso,
338
00:14:04,281 --> 00:14:05,908
lo haría.
339
00:14:05,950 --> 00:14:08,035
Daly: iDenle otro gran aplauso
a Larriah Jackson,
340
00:14:08,077 --> 00:14:09,537
damas y caballeros!
341
00:14:09,578 --> 00:14:11,539
Larriah, muchísimas gracias.
iBuen trabajo, Larriah!
342
00:14:11,580 --> 00:14:12,581
Kelly: Hiciste un hermoso
trabajo.
343
00:14:12,623 --> 00:14:15,501
[ Aclamaciones y aplausos ]
344
00:14:15,543 --> 00:14:17,545
iUoh!
345
00:14:17,586 --> 00:14:19,380
iFue salvada!
346
00:14:19,422 --> 00:14:21,298
iSí! iSí!
347
00:14:21,340 --> 00:14:23,384
iWu!
348
00:14:23,426 --> 00:14:25,386
iMuchas gracias!
iGwen Stefani no dejará
que Larriah se vaya de aquí!
349
00:14:25,428 --> 00:14:27,054
iDe ningún modo!
350
00:14:27,096 --> 00:14:28,973
iMe alegra tanto!
351
00:14:29,014 --> 00:14:30,599
iLa amo!
352
00:14:30,641 --> 00:14:34,270
Larriah, desde los ensayos,
no he dejado de pensar en ti.
353
00:14:34,311 --> 00:14:37,565
Tienes tanto que darle al mundo.
Así lo siento.
354
00:14:37,606 --> 00:14:39,525
iGracias!
iMe alegra tanto
poderte salvar!
355
00:14:39,567 --> 00:14:40,985
iTambién estoy emocionada!
356
00:14:41,027 --> 00:14:44,363
Felicidades.
Te veremos en los nocauts.
357
00:14:44,405 --> 00:14:46,032
Amo a Larriah.
358
00:14:46,073 --> 00:14:48,451
En el nocaut
de cuatro personas,
359
00:14:48,492 --> 00:14:49,660
ella arrasará con todo.
360
00:14:49,702 --> 00:14:51,245
Creo que ella canta
361
00:14:51,287 --> 00:14:53,372
de un lugar muy real
dentro de su corazón.
362
00:14:53,414 --> 00:14:55,499
En el nocaut
de cuatro personas,
363
00:14:55,541 --> 00:14:58,586
quiero mostrarle a Gwen que
estoy dispuesta a trabajar.
364
00:14:58,627 --> 00:15:00,546
iEquipo Gwen!
iEquipo Gwen!
365
00:15:00,588 --> 00:15:07,344
[ Se ríen ]
366
00:15:10,765 --> 00:15:12,641
* This is "The Voice" *
367
00:15:12,683 --> 00:15:16,187
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las batallas.
368
00:15:16,228 --> 00:15:19,273
Ahora vendrán dos hombres
para cantar.
369
00:15:19,315 --> 00:15:21,442
Aaron es mi cantante
de rock de los 90,
370
00:15:21,484 --> 00:15:22,651
lo cual es emocionante
para mí
371
00:15:22,693 --> 00:15:24,487
que se haya presentado
para el programa
372
00:15:24,528 --> 00:15:26,405
y que me haya elegido
como entrenador.
373
00:15:26,447 --> 00:15:29,658
* And leave love bleeding
in my hands *
374
00:15:29,700 --> 00:15:31,702
* In my hands again *
375
00:15:31,744 --> 00:15:33,662
Aaron: Cuando vi girar
esas sillas,
376
00:15:33,704 --> 00:15:36,290
mi confianza se elevó
a otro nivel.
377
00:15:36,332 --> 00:15:38,793
No se presentan aquí muchos
artistas de música rock
378
00:15:38,834 --> 00:15:41,212
y pienso que el hecho
que puedo hacer el...
379
00:15:41,253 --> 00:15:43,089
* In my hands *
380
00:15:43,130 --> 00:15:44,715
Eso suena bastante bien.
381
00:15:44,757 --> 00:15:46,759
Y el hecho que piensas que suena
bastante bien...
[ Risas ]
382
00:15:46,801 --> 00:15:49,595
...significa que tal vez
tengamos una conexión.
383
00:15:49,637 --> 00:15:51,472
Tendré que elegir a Blake.
iSí!
384
00:15:51,514 --> 00:15:54,350
No podría estar más emocionado
de trabajar con Blake Shelton.
385
00:15:54,392 --> 00:15:56,644
Es un gran aficionado del género
rock de los años 80 y 90.
386
00:15:56,685 --> 00:15:58,187
Es fantástico.
387
00:15:58,229 --> 00:16:00,523
Con Ian,
es muy complicado descifrar
388
00:16:00,564 --> 00:16:04,068
cómo hacer que una voz tan baja
conecte con la gente.
389
00:16:04,110 --> 00:16:07,530
* "I'm a ramblin' man" *
390
00:16:07,571 --> 00:16:09,532
* "Ain't never gonna change" *
391
00:16:09,573 --> 00:16:12,660
No sé si hubo un accidente
que te dio esa voz.
392
00:16:12,702 --> 00:16:15,496
Tal vez tragaste fuego
accidentalmente.
393
00:16:15,538 --> 00:16:16,706
Pero ahora estás
en el Equipo Blake.
394
00:16:16,747 --> 00:16:18,374
Gracias.
Sí, señor.
395
00:16:18,416 --> 00:16:20,710
Estoy muy agradecido que Blake
haya girado por mí
396
00:16:20,751 --> 00:16:23,671
porque he estado cantando
tiempo completo
397
00:16:23,713 --> 00:16:26,841
por los últimos cuatro años.
398
00:16:26,882 --> 00:16:28,467
Mi compañera en la vida, Ayla,
399
00:16:28,509 --> 00:16:30,594
gestiona las presentaciones,
maneja todo.
400
00:16:30,636 --> 00:16:35,057
Ayla y yo empezamos una compañía
de producción juntos.
401
00:16:35,099 --> 00:16:36,559
Nos concentramos en el
desarrollo de artistas,
402
00:16:36,600 --> 00:16:39,103
lo cual se trata de entrevistas
para crear videos.
403
00:16:39,145 --> 00:16:40,813
Intentamos ayudar a artistas
independientes
404
00:16:40,855 --> 00:16:42,523
a ser autosuficientes.
405
00:16:42,565 --> 00:16:45,651
Me encanta hacerlo porque sé
que a veces en la música,
406
00:16:45,693 --> 00:16:47,236
puede parecer imposible.
407
00:16:47,278 --> 00:16:51,574
Y experimentar un poco de bondad
en este mundo
408
00:16:51,615 --> 00:16:53,576
puede ayudarte a seguir adelante
por otro año.
409
00:16:53,617 --> 00:16:57,496
Así que tener esta plataforma
durante esta época
410
00:16:57,538 --> 00:17:00,458
es más de lo que pude
haber pedido.
411
00:17:00,499 --> 00:17:02,710
Pasen.
412
00:17:02,752 --> 00:17:04,253
¿Qué tal?
iHola!
413
00:17:04,295 --> 00:17:06,422
El es mi amigo,
Kane Brown.
iSí!
414
00:17:06,464 --> 00:17:08,174
Kane Brown es fantástico.
415
00:17:08,215 --> 00:17:09,592
Me encanta lo que está haciendo
con la música country.
416
00:17:09,633 --> 00:17:13,554
Ese barítono simplemente
se destaca. Es muy fuerte.
417
00:17:13,596 --> 00:17:15,264
Es muy popular en este momento.
418
00:17:15,306 --> 00:17:18,809
Tenerle aquí para darme
iinstrucciones y consejos...
419
00:17:18,851 --> 00:17:20,603
Eso me deslumbró.
420
00:17:20,644 --> 00:17:22,730
Es un honor estar aquí
con ustedes.
Absolutamente.
421
00:17:22,772 --> 00:17:24,273
Gracias.
No puedo esperar
a oírles cantar.
422
00:17:24,315 --> 00:17:26,359
Será chévere porque
son muy diferentes.
423
00:17:26,400 --> 00:17:28,444
También me gusta
tu moda personal.
424
00:17:28,486 --> 00:17:29,779
Gracias, amigo.
Me gusta la tuya también.
425
00:17:29,820 --> 00:17:31,280
[ Se ríe ]
Me gustan esas botas.
426
00:17:31,322 --> 00:17:32,782
Ustedes planearon eso,
¿verdad?
427
00:17:32,823 --> 00:17:35,785
Aaron e Ian cantarán
"Have You Ever Seen The Rain?"
428
00:17:35,826 --> 00:17:37,703
de Creedence Clearwater Revival.
429
00:17:37,745 --> 00:17:39,622
Esta es la canción perfecta
para ellos
430
00:17:39,663 --> 00:17:42,208
porque cae justo en el centro
de lo que ambos hacen.
431
00:17:42,249 --> 00:17:45,378
* Someone told me long ago *
432
00:17:45,419 --> 00:17:47,922
Ian tiene una voz profunda
y estruendosa
433
00:17:47,963 --> 00:17:51,300
que si alguna vez aparece en la
radio -- y creo que así será --
434
00:17:51,342 --> 00:17:53,386
todos sabrán quién es.
435
00:17:53,427 --> 00:17:56,722
* Winter's over,
so they say *
436
00:17:56,764 --> 00:17:59,642
Blake: Me encanta la voz
de Aaron porque me recuerda
437
00:17:59,683 --> 00:18:01,936
a los artistas de rock
que me encantan.
438
00:18:01,977 --> 00:18:04,438
Tiene una gran gama,
es creíble
439
00:18:04,480 --> 00:18:06,857
y le da un toque de rock
muy chévere a lo que hace.
440
00:18:06,899 --> 00:18:09,610
Ambos: * And I want to know *
441
00:18:09,652 --> 00:18:17,284
* Have you ever seen
the rain? *
442
00:18:17,326 --> 00:18:21,330
* Comin' down
on a sunny day *
443
00:18:21,372 --> 00:18:25,292
Decir que es una voz singular
no le hace justicia.
444
00:18:25,334 --> 00:18:27,545
Gracias.
Es muy especial, amigo.
445
00:18:27,586 --> 00:18:30,381
Tu voz es muy singular.
Me gusta.
446
00:18:30,423 --> 00:18:31,632
Gracias, amigo.
447
00:18:31,674 --> 00:18:33,718
Probablemente te lo diré
10 veces más.
448
00:18:33,759 --> 00:18:35,678
[ Se ríe ]
Lo aprecio.
449
00:18:35,720 --> 00:18:38,514
Blake: Aaron, me encanta
la parte rasposa de tu voz.
450
00:18:38,556 --> 00:18:41,976
Siento que la gente realmente es
atraída a voces que hacen eso.
451
00:18:42,017 --> 00:18:45,229
Te da algo
en qué concentrarte.
452
00:18:45,271 --> 00:18:46,814
Recuerdo que en
la última temporada,
453
00:18:46,856 --> 00:18:48,482
estaba sentado con mi hijo
en las piernas
454
00:18:48,524 --> 00:18:50,443
y te estaba viendo hablar
con Todd Michael Hall.
455
00:18:50,484 --> 00:18:52,278
Recuerdo el momento
en que pensé:
456
00:18:52,319 --> 00:18:54,447
"Yo puedo hacer esto.
Debería intentarlo".
457
00:18:54,488 --> 00:18:56,657
Y ahora estar aquí...
458
00:18:56,699 --> 00:18:59,410
Estoy casado con una mujer
hermosa y maravillosa.
459
00:18:59,452 --> 00:19:00,703
Tenemos tres hijos.
460
00:19:00,745 --> 00:19:03,664
Ella ha sido un gran apoyo
a cada paso.
461
00:19:03,706 --> 00:19:05,207
Así que en este momento,
estoy aquí en Los Angeles
462
00:19:05,249 --> 00:19:08,419
y mi esposa se ha encargado
de todo en casa.
463
00:19:08,461 --> 00:19:10,546
No podría sentir más humildad
464
00:19:10,588 --> 00:19:13,966
por todo el apoyo que ella
me ha dado para estar aquí.
465
00:19:14,008 --> 00:19:15,968
Debo dar todo de mí mismo
por ella.
466
00:19:16,010 --> 00:19:18,262
¿Te estás conteniendo?
467
00:19:18,304 --> 00:19:19,930
Es como ese equilibrio
en donde quieres alcanzarlo
468
00:19:19,972 --> 00:19:21,724
pero no quieres que sea agudo.
469
00:19:21,766 --> 00:19:24,727
Sí, pero quiero oírte
empujarlo un poco más.
470
00:19:24,769 --> 00:19:28,898
Como esa voz de los años 90 en
donde lo sientes en tus huesos.
471
00:19:28,939 --> 00:19:30,566
Sí.
Creo que yo provengo...
472
00:19:30,608 --> 00:19:32,568
...de una familia con cero
habilidad de canto.
473
00:19:32,610 --> 00:19:33,819
Así que si yo puedo hacerlo,
474
00:19:33,861 --> 00:19:34,820
cualquiera en el país
puede hacerlo.
475
00:19:34,862 --> 00:19:36,364
[ Se ríe ]
476
00:19:36,405 --> 00:19:37,740
Aaron posee una gama
que puede escucharse
477
00:19:37,782 --> 00:19:39,658
a través de cualquier arreglo
de la banda.
478
00:19:39,700 --> 00:19:43,954
Eso significa que debo hacer lo
mejor que pueda para igualarlo.
479
00:19:43,996 --> 00:19:46,791
Y tú harás una parte de armonía
encima de su melodía, ¿verdad?
480
00:19:46,832 --> 00:19:47,833
Sí, yo iré por debajo de él.
481
00:19:47,875 --> 00:19:49,335
Sí.
Sí.
482
00:19:49,377 --> 00:19:51,253
Cuando cantaste la parte
más alta al final,
483
00:19:51,295 --> 00:19:53,547
y fue como: "iUoh!
iEstá empujándolo!".
484
00:19:53,589 --> 00:19:54,799
¿Me entiendes?
485
00:19:54,840 --> 00:19:57,718
Pienso que sería ventajoso
para ti hacer
486
00:19:57,760 --> 00:20:00,971
algo que demuestra
tu capacidad.
487
00:20:01,013 --> 00:20:02,765
¿Eres muy tranquilo,
hermano?
488
00:20:02,807 --> 00:20:04,308
Sí, soy bastante tranquilo.
489
00:20:04,350 --> 00:20:05,893
Creo que tiene que ver
con la voz profunda.
490
00:20:05,935 --> 00:20:07,061
Kane incluso camina
lento.
491
00:20:07,103 --> 00:20:08,771
Es cierto.
Yo también.
492
00:20:08,813 --> 00:20:10,064
Cuando Kane envía textos,
493
00:20:10,106 --> 00:20:11,732
la burbuja del texto continúa
para siempre
494
00:20:11,774 --> 00:20:12,817
porque simplemente está...
495
00:20:12,858 --> 00:20:13,984
[ Se ríen ]
496
00:20:14,026 --> 00:20:15,736
Creo que Ian es como yo.
497
00:20:15,778 --> 00:20:18,656
Cuando tienes una voz profunda,
existe cierto tono.
498
00:20:18,698 --> 00:20:20,658
Creo que él aún intenta
encontrarlo.
499
00:20:20,700 --> 00:20:23,452
Ahora solo se trata de pensar:
"Lo tengo en mi equipo.
500
00:20:23,494 --> 00:20:26,956
¿Qué podrá hacer más adelante?
¿Qué podemos hacer?".
501
00:20:26,997 --> 00:20:30,000
La voz de Ian tiene un tono
chévere y singular.
502
00:20:30,042 --> 00:20:33,421
Me motiva a mejorar mi desempeño
para subir al siguiente nivel.
503
00:20:33,462 --> 00:20:34,880
Este es el momento --
504
00:20:34,922 --> 00:20:36,966
tal vez aun más que en las
audiciones a ciegas --
505
00:20:37,007 --> 00:20:38,968
para mostrar lo que
son capaces de hacer.
506
00:20:39,009 --> 00:20:43,806
La clave para Ian será descubrir
cuán lejos puede llegar su voz.
507
00:20:43,848 --> 00:20:46,475
Aaron tiene una voz muy potente.
508
00:20:46,517 --> 00:20:49,103
Existe otra velocidad
que él puede alcanzar
509
00:20:49,145 --> 00:20:52,314
que hará que sea similar
a Steven Tyler.
510
00:20:52,356 --> 00:20:54,525
Ustedes son muy talentosos.
511
00:20:54,567 --> 00:20:55,985
Es ridículo.
512
00:20:56,027 --> 00:20:57,903
Gracias, amigo. Es un honor
estar aquí con ustedes.
513
00:20:57,945 --> 00:20:59,447
Con todos, ¿saben?
514
00:20:59,488 --> 00:21:00,489
Bueno, váyanse de aquí.
Lárguense.
515
00:21:00,531 --> 00:21:01,907
Estoy harto de esto.
516
00:21:01,949 --> 00:21:03,492
Ian: Muchas gracias, chicos.
Son muy buenos.
517
00:21:03,534 --> 00:21:04,744
Gracias.
Nos vemos pronto. Sí.
Fue un gusto.
518
00:21:04,785 --> 00:21:06,078
Daly: A continuación...
519
00:21:06,120 --> 00:21:08,998
Ambos:
* Have you ever seen the rain? *
520
00:21:09,040 --> 00:21:11,667
iWu!
521
00:21:11,709 --> 00:21:14,962
Ambos: * That's what I need *
iWu!
522
00:21:15,004 --> 00:21:16,589
* Yeah *
523
00:21:16,630 --> 00:21:19,800
Ambos: * You're all I need *
iDios mío!
524
00:21:19,842 --> 00:21:21,010
iWu!
525
00:21:21,052 --> 00:21:22,845
Siento que estoy
en los Premios Grammy.
526
00:21:22,887 --> 00:21:25,681
Si aún tuviese un Robo,
estaría presionando este botón.
527
00:21:25,723 --> 00:21:27,767
Blake: iUoh!
Daly: iOh, un Robo!
528
00:21:27,808 --> 00:21:29,977
iSí!
[ Aclamaciones y aplausos ]
529
00:21:30,019 --> 00:21:32,688
Daly: iUoh!
iTenemos una Salvación!
530
00:21:32,730 --> 00:21:34,065
iWu, wu, wu!
531
00:21:34,106 --> 00:21:38,778
Buena jugada.
532
00:21:42,198 --> 00:21:43,157
* This is "The Voice" *
533
00:21:43,199 --> 00:21:44,408
Daly: Bienvenidos de vuelta
534
00:21:44,450 --> 00:21:45,618
a la noche final
de las batallas.
535
00:21:45,659 --> 00:21:49,830
[ Aclamaciones y aplausos ]
536
00:21:49,872 --> 00:21:51,415
iMuy bien, Aaron Scott!
537
00:21:51,457 --> 00:21:52,958
iTe metiste a mi clóset!
538
00:21:53,000 --> 00:21:55,419
[ Se ríe ]
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
539
00:21:55,461 --> 00:21:57,671
Que empiece la batalla.
540
00:21:57,713 --> 00:22:04,428
[ Toca
"Have You Ever Seen The Rain?" ]
541
00:22:04,470 --> 00:22:08,641
* Someone told me
long ago *
542
00:22:08,682 --> 00:22:11,644
* There's a calm
before the storm *
543
00:22:11,685 --> 00:22:14,230
* Yes, I know *
544
00:22:14,271 --> 00:22:18,734
* It's been comin'
for some time *
545
00:22:18,776 --> 00:22:20,986
iMuy bien!
546
00:22:21,028 --> 00:22:25,116
* When it's over,
so they say *
547
00:22:25,157 --> 00:22:28,160
* It'll rain a sunny day *
548
00:22:28,202 --> 00:22:30,871
* And I know *
549
00:22:30,913 --> 00:22:34,875
* Shinin' down like water *
550
00:22:34,917 --> 00:22:38,087
iSí!
551
00:22:38,129 --> 00:22:41,257
Ambos: * I want to know *
552
00:22:41,298 --> 00:22:46,512
* Have you ever seen
the rain? *
553
00:22:46,554 --> 00:22:49,640
* Yes, I want to know *
554
00:22:49,682 --> 00:22:55,021
* Have you ever seen the rain? *
555
00:22:55,062 --> 00:23:02,653
* Comin' down
on a sunny day *
556
00:23:02,695 --> 00:23:06,991
* Till forever,
on it goes *
557
00:23:07,033 --> 00:23:09,994
* Through the circle,
fast and slow *
558
00:23:10,036 --> 00:23:12,663
* 'Cause I know *
559
00:23:12,705 --> 00:23:20,004
* It can't stop, I wonder *
560
00:23:20,046 --> 00:23:22,673
* And I want to know *
561
00:23:22,715 --> 00:23:28,137
* Have you ever seen
the rain? *
562
00:23:28,179 --> 00:23:30,556
* Yes, I want to know *
563
00:23:30,598 --> 00:23:31,807
iSí!
564
00:23:31,849 --> 00:23:36,729
* Have you ever seen
the rain? *
565
00:23:36,771 --> 00:23:41,859
Ambos: * Comin' down
on a sunny day *
566
00:23:41,901 --> 00:23:45,029
* Yeah *
567
00:23:45,071 --> 00:23:47,698
* I want to know *
568
00:23:47,740 --> 00:23:50,242
* Have you ever seen
the rain? *
569
00:23:50,284 --> 00:23:53,245
* Ever seen the rain? *
570
00:23:53,287 --> 00:23:56,332
* Yes, I want to know *
571
00:23:56,374 --> 00:23:58,292
* Have you ever seen
the rain? *
572
00:23:58,334 --> 00:24:00,336
* The rain *
573
00:24:00,378 --> 00:24:03,714
iMe encantas!
574
00:24:03,756 --> 00:24:08,594
Ambos: * Comin' down
on a sunny day *
575
00:24:08,636 --> 00:24:12,181
* Oh *
576
00:24:12,223 --> 00:24:20,314
* Comin' down
on a sunny day *
577
00:24:20,356 --> 00:24:24,777
[ Aclamaciones y aplausos ]
578
00:24:24,819 --> 00:24:27,113
iWu!
579
00:24:27,154 --> 00:24:28,614
iMuy bien!
580
00:24:28,656 --> 00:24:29,865
iWu!
581
00:24:29,907 --> 00:24:33,911
[ Aclamaciones y aplausos
continúan ]
582
00:24:33,953 --> 00:24:35,371
Muy bien.
583
00:24:35,413 --> 00:24:37,206
Hicieron un trabajo fantástico.
584
00:24:37,248 --> 00:24:40,000
Aaron, creo que la parte más
impresionante de tu presentación
585
00:24:40,042 --> 00:24:43,087
fue oír tu gama y la potencia
de tu voz,
586
00:24:43,129 --> 00:24:45,297
pero no fue claro quién eras.
587
00:24:45,339 --> 00:24:47,925
Pero, Ian, me pareció
que demostraste
588
00:24:47,967 --> 00:24:50,594
mucha identidad y carácter
en tu voz.
589
00:24:50,636 --> 00:24:52,805
Gracias.
El raspado, la grava.
590
00:24:52,847 --> 00:24:54,640
Eso fue más cautivador para mí.
591
00:24:54,682 --> 00:24:57,184
Gracias.
Si fuese Blake,
me inclinaría hacia Ian.
592
00:24:57,226 --> 00:24:59,019
[ Aplausos ]
593
00:24:59,061 --> 00:25:01,772
Fue muy difícil porque
me pareció muy equilibrado,
594
00:25:01,814 --> 00:25:03,941
pero aun así,
ustedes son muy diferentes.
595
00:25:03,983 --> 00:25:06,652
Aaron,
algunas de tus elecciones,
596
00:25:06,694 --> 00:25:10,031
como cambiar la melodía, fueron
sorprendentes de un modo bueno.
597
00:25:10,072 --> 00:25:13,701
Fue creativo y tu voz
es tan clara y potente.
598
00:25:13,743 --> 00:25:16,162
Pero nadie tiene una voz
como la de Ian.
599
00:25:16,203 --> 00:25:17,913
Es muy poco común.
600
00:25:17,955 --> 00:25:21,667
A mí me atraen las voces
menos comunes.
601
00:25:21,709 --> 00:25:22,710
Tu modo de estar
sobre el escenario
602
00:25:22,752 --> 00:25:24,128
parece ser muy natural.
603
00:25:24,170 --> 00:25:26,005
Gracias.
Aaron, me gusta tu voz
en esta canción...
604
00:25:26,047 --> 00:25:28,132
...pero me pareció que te amansó
un poco en comparación
605
00:25:28,174 --> 00:25:30,092
a lo que vi y escuché
en las audiciones a ciegas.
606
00:25:30,134 --> 00:25:31,969
Pero, Aaron,
hiciste un trabajo increíble.
607
00:25:32,011 --> 00:25:35,222
Ian, eres uno de mis vocalistas
favoritos de esta temporada.
608
00:25:35,264 --> 00:25:38,100
Guau. Gracias.
Creo que tienes
un tono increíble.
609
00:25:38,142 --> 00:25:40,811
Yo estuve pegada a ti.
[ Se ríe ]
610
00:25:40,853 --> 00:25:43,981
Fue inapropiado.
Literalmente estaba como...
611
00:25:44,023 --> 00:25:45,358
Pensé: "Debo dejar de mirarlo".
612
00:25:45,399 --> 00:25:47,276
La vi hacerlo.
613
00:25:47,318 --> 00:25:49,904
Miré hacia allá y pensé:
"¿Qué está haciendo Kelly?".
[ Risas ]
614
00:25:49,945 --> 00:25:52,990
Gracias.
Yo te escucharía cantar
"You Are My Sunshine".
615
00:25:53,032 --> 00:25:54,992
[ Risas ]
Espera.
Estoy anotando eso.
616
00:25:55,034 --> 00:25:56,452
[ Risas ]
No, es que --
617
00:25:56,494 --> 00:26:00,039
Solo digo que tienes una vibra
muy fuerte de cuentista
618
00:26:00,081 --> 00:26:01,165
y eso me atrae.
619
00:26:01,207 --> 00:26:02,416
Ian, yo te elegiría a ti.
Gracias.
620
00:26:02,458 --> 00:26:04,001
Daly: Gracias, entrenadores.
621
00:26:04,043 --> 00:26:05,002
Blake, dinos qué piensas
de esa batalla
622
00:26:05,044 --> 00:26:06,796
antes de decirnos quién ganó.
623
00:26:06,837 --> 00:26:10,174
No es a menudo que tengo
una pareja de batalla
624
00:26:10,216 --> 00:26:14,804
en donde siento que cada nota
que fue dada en los ensayos
625
00:26:14,845 --> 00:26:16,180
fue implementada.
626
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
Y eso demuestra
su profesionalismo
627
00:26:19,100 --> 00:26:22,186
y su deseo por hacer esto.
628
00:26:22,228 --> 00:26:24,397
Ambos literalmente
lo hicieron.
629
00:26:24,438 --> 00:26:27,316
Los únicos comentarios
que estamos escuchando
630
00:26:27,358 --> 00:26:29,944
se relacionan más bien
a gusto personal
631
00:26:29,985 --> 00:26:32,863
que características técnicas.
632
00:26:32,905 --> 00:26:36,701
Entonces, solo quiero decir
que los agradezco y respeto
633
00:26:36,742 --> 00:26:39,495
por trabajar tanto
en esta presentación.
634
00:26:39,537 --> 00:26:43,124
Blake, ha llegado la hora.
¿Quién ganó esta batalla?
635
00:26:43,165 --> 00:26:46,168
Sé que debo tomar una decisión,
así que...
636
00:26:46,210 --> 00:26:49,505
[ Toca música dramática ]
637
00:26:49,547 --> 00:26:50,881
Esta batalla la ganó...
638
00:26:50,923 --> 00:26:54,510
[ La música dramática
continúa ]
639
00:26:54,552 --> 00:26:56,971
...Ian.
Gracias.
640
00:26:57,012 --> 00:27:00,015
Daly: iIan, felicidades!
iAvanzarás a los nocauts!
641
00:27:00,057 --> 00:27:01,434
Muchas gracias.
Representarás al Equipo Blake.
642
00:27:01,475 --> 00:27:03,894
Es muy relajado.
[ Aclamaciones y aplausos ]
643
00:27:03,936 --> 00:27:05,396
Gracias, Entrenador.
644
00:27:05,438 --> 00:27:07,982
Blake: Elegí a Ian
porque tal vez tenga
645
00:27:08,024 --> 00:27:10,484
la voz más singular que he oído
en "The Voice".
646
00:27:10,526 --> 00:27:12,028
Es tan tranquilo.
Lo sé.
647
00:27:12,069 --> 00:27:13,821
Lo sé. Pensé:
"¿Podrías ser más tranquilo?".
648
00:27:13,863 --> 00:27:14,947
[ Se ríe ]
649
00:27:14,989 --> 00:27:16,323
Es alguien inesperado.
650
00:27:16,365 --> 00:27:18,075
Fui el único que presionó
su botón por él.
651
00:27:18,117 --> 00:27:20,453
De aquí en adelante,
debo encontrar canciones
652
00:27:20,494 --> 00:27:21,912
que le ayuden a mostrar
653
00:27:21,954 --> 00:27:23,831
ese sonido bajo de barítono
que tiene
654
00:27:23,873 --> 00:27:25,458
y realmente aprovecharlo
al máximo.
655
00:27:25,499 --> 00:27:27,418
Daly: Aaron, ¿hay algo que
quieras decirle a tu entrenador?
656
00:27:27,460 --> 00:27:29,962
Blake, solo quiero
agradecerte mucho
657
00:27:30,004 --> 00:27:31,964
por la oportunidad
de estar aquí.
658
00:27:32,006 --> 00:27:33,758
Siempre serás bienvenido
659
00:27:33,799 --> 00:27:34,925
a cazar en nuestra propiedad
en Wisconsin cuando quieras.
660
00:27:34,967 --> 00:27:36,761
iSí!
661
00:27:36,802 --> 00:27:39,346
Daly: iDenle un gran aplauso a
Aaron Scott, damas y caballeros!
662
00:27:39,388 --> 00:27:40,806
iMuy buen trabajo, Aaron!
663
00:27:40,848 --> 00:27:42,308
Kelly: Me sentí muy mal
por Aaron
664
00:27:42,349 --> 00:27:43,934
porque realmente me gustó
en las audiciones a ciegas.
665
00:27:43,976 --> 00:27:44,977
Nos vemos, amigo.
Nos vemos.
666
00:27:45,019 --> 00:27:47,313
Pero Ian es tan chévere.
667
00:27:47,355 --> 00:27:49,231
Sí, él me cautivó.
668
00:27:49,273 --> 00:27:51,942
Fue muy bueno.
Es como de otro planeta.
669
00:27:51,984 --> 00:27:53,986
Abrió su boca y literalmente
hice...
670
00:27:54,028 --> 00:27:57,406
Y no le quitó
los ojos de encima.
Juro que podía verte
haciendo...
671
00:27:57,448 --> 00:28:04,205
Pienso que es muy posible
que Ian llegue a la final.
672
00:28:07,625 --> 00:28:08,626
* This is "The Voice" *
673
00:28:08,667 --> 00:28:12,421
Daly: Bienvenidos de vuelta.
674
00:28:12,463 --> 00:28:14,048
Hombre:Bien, el siguiente
emparejamiento es...
675
00:28:14,090 --> 00:28:16,550
...Casmé...
iVamos!
676
00:28:16,592 --> 00:28:18,552
¿Quién me acompañará?
¿Quién?
677
00:28:18,594 --> 00:28:20,471
...contra Rio.
678
00:28:20,513 --> 00:28:21,889
iLo sabía!
iOh!
679
00:28:21,931 --> 00:28:23,641
iUh!
680
00:28:23,682 --> 00:28:25,476
iMe encanta!
iAh!
681
00:28:25,518 --> 00:28:27,061
Levantemos el volumen, Casmé.
682
00:28:27,103 --> 00:28:30,981
iAdelante!
iWu!
683
00:28:31,023 --> 00:28:34,527
Ellos son Rio y Casmé.
684
00:28:34,568 --> 00:28:39,073
Ambos son de dos ciudades
musicales icónicas del país.
Bien.
685
00:28:39,115 --> 00:28:40,616
Sabes que debes representar
a Nueva Orleans.
686
00:28:40,658 --> 00:28:42,326
Sabes que lo haré.
687
00:28:42,368 --> 00:28:44,412
Y tú debes representar
a Detroit.
Absolutamente.
688
00:28:44,453 --> 00:28:47,081
Ambos cantaron canciones
de artistas de Detroit.
689
00:28:47,123 --> 00:28:50,376
Rio cantó "Cruisin'"
del gran Smokey Robinson.
iOh!
690
00:28:50,418 --> 00:28:52,336
*Baby, let's cruise*
691
00:28:52,378 --> 00:28:55,047
El día de mi audición a ciegas,
estaba increíblemente nervioso.
692
00:28:55,089 --> 00:28:56,924
Estaba sudando.
693
00:28:56,966 --> 00:28:59,677
iSí, cariño!
iSí!
694
00:28:59,719 --> 00:29:02,012
Rio: Cuando obtuve tres sillas,
fue irreal.
695
00:29:02,054 --> 00:29:04,306
"Les gusto.
Realmente les gusto".
696
00:29:04,348 --> 00:29:09,270
iCanta!
* I love it when we're
cruisin' together *
697
00:29:09,311 --> 00:29:11,605
Presioné mi botón
casi inmediatamente.
698
00:29:11,647 --> 00:29:13,315
Lo que más me impresiona
699
00:29:13,357 --> 00:29:16,027
es cuando los vocalistas van
a lugares que yo no pensaría.
700
00:29:16,068 --> 00:29:19,363
Cuando empezaste a cantar,
fue mágico desde el principio.
701
00:29:19,405 --> 00:29:21,907
John Legend.
iSí!
702
00:29:21,949 --> 00:29:26,245
Elegí a John porque soy un
cantante de R&B/soul masculino
703
00:29:26,287 --> 00:29:28,247
del lado este de Detroit.
704
00:29:28,289 --> 00:29:32,293
No ha sido fácil seguir
una carrera en la música R&B
705
00:29:32,334 --> 00:29:34,336
siendo abiertamente gay.
706
00:29:34,378 --> 00:29:37,548
La gente tiende a verlo
a través de un lente diferente.
707
00:29:37,590 --> 00:29:39,383
No son muy tolerantes,
708
00:29:39,425 --> 00:29:43,429
así que he enfrentado momentos
incómodos cuando intento cantar.
709
00:29:43,471 --> 00:29:45,139
Ha sido difícil,
710
00:29:45,181 --> 00:29:48,434
pero no puedo concentrarme
en lo que pasó en casa.
711
00:29:48,476 --> 00:29:51,270
Estoy increíblemente orgulloso
de estar aquí
712
00:29:51,312 --> 00:29:52,688
y daré todo de mí mismo.
713
00:29:52,730 --> 00:29:55,733
Casmé cantó "Baby, I Love You"
de Aretha Franklin.
714
00:29:55,775 --> 00:29:59,528
Mi audición a ciegas
fue muy emotiva.
715
00:29:59,570 --> 00:30:01,655
No sabía si mi voz sería
suficientemente buena.
716
00:30:01,697 --> 00:30:03,741
* I love you, I love you *
717
00:30:03,783 --> 00:30:05,284
* I love you *
718
00:30:05,326 --> 00:30:07,161
* I love you, baby *
719
00:30:07,203 --> 00:30:09,580
* I love you *
iSí!
720
00:30:09,622 --> 00:30:12,541
Qué hermosa interpretación
de esa canción.
721
00:30:12,583 --> 00:30:14,335
¿Notaste esa parte
de la canción...
722
00:30:14,377 --> 00:30:15,461
...en donde dije:
"Te quiero a ti" e hice así?
Lo vi.
723
00:30:15,503 --> 00:30:16,629
Me estaba sonrojando.
724
00:30:16,670 --> 00:30:18,339
[Aclaman y aplauden]
725
00:30:18,381 --> 00:30:19,757
¿Nacida y criada
en Nueva Orleans?
Sí.
726
00:30:19,799 --> 00:30:21,133
Soy la mayor de ocho hijos.
727
00:30:21,175 --> 00:30:23,469
Estoy muy apegada a mi familia.
728
00:30:23,511 --> 00:30:28,265
Estaba viviendo en Nashville
cuando llegó el huracán Katrina.
729
00:30:28,307 --> 00:30:32,311
Mi familia entera se mudó
conmigo a Nashville
730
00:30:32,353 --> 00:30:36,315
porque nuestro hogar
fue destruido.
731
00:30:36,357 --> 00:30:40,152
Así que tuvieron
que empezar de cero.
732
00:30:40,194 --> 00:30:42,988
Inmediatamente emp
lugares para ellos.
733
00:30:43,030 --> 00:30:45,783
Hubo muchas emociones e
intentaba ser fuerte para todos
734
00:30:45,825 --> 00:30:47,326
porque era la mayor.
735
00:30:47,368 --> 00:30:49,412
Así que me convertí
en una súper mujer.
736
00:30:49,453 --> 00:30:50,538
Hacía todos los papeles.
737
00:30:50,579 --> 00:30:52,164
Hacía todo lo que podía
738
00:30:52,206 --> 00:30:53,791
para asegurarme que me familia
estuviese bien.
739
00:30:53,833 --> 00:30:56,085
Así que tomo este momento
muy en serio
740
00:30:56,127 --> 00:30:58,045
porque puede cambiar mi vida.
741
00:30:58,087 --> 00:31:00,131
De tantas personas que pudieron
haber estado aquí,
742
00:31:00,172 --> 00:31:01,132
yo estoy aquí.
743
00:31:01,173 --> 00:31:02,591
Estoy orgullosa.
744
00:31:02,633 --> 00:31:05,511
iHola!
iMiren quién está aquí!
iHola!
745
00:31:05,553 --> 00:31:08,639
iDios mío!
iEs Miguel!
iHombre!
746
00:31:08,681 --> 00:31:10,516
Fue increíblemente intimidante
747
00:31:10,558 --> 00:31:13,436
porque Miguel y John Legend no
son cantantes insignificantes.
748
00:31:13,477 --> 00:31:15,396
Ellos realmente pueden cantar.
749
00:31:15,438 --> 00:31:18,315
iEs Miguel! iBienvenidos,
bienvenidos, bienvenidos!
iGuau!
750
00:31:18,357 --> 00:31:21,068
Mi estilo de música
es muy similar al de Miguel.
751
00:31:21,110 --> 00:31:24,321
iGuau, guau!
Siempre me he modelado
usándolo a él como base.
752
00:31:24,363 --> 00:31:27,366
Nos alegra muchísimo tenerlo
como nuestro mentor invitado.
753
00:31:27,408 --> 00:31:29,535
Eres muy amable.
iNi siquiera entiendes!
754
00:31:29,577 --> 00:31:34,457
iMiguel está parado ahí!
"iEnséñame tus conocimientos!"
755
00:31:34,498 --> 00:31:38,627
iSoy una esponja!
iHagámoslo!
756
00:31:38,669 --> 00:31:40,379
Estoy honrado de tenerles
en mi equipo.
757
00:31:40,421 --> 00:31:42,381
Estoy honrado de trabajar
con ambos de ustedes.
758
00:31:42,423 --> 00:31:43,758
iSí!
Escuchémoslo.
759
00:31:43,799 --> 00:31:46,135
Ambos: * You're all I need
to get by *
760
00:31:46,177 --> 00:31:48,637
* You're all I need
to get by *
761
00:31:48,679 --> 00:31:53,726
* You're all I need
to get by *
762
00:31:53,768 --> 00:31:56,395
* Like the sweet morning dew *
763
00:31:56,437 --> 00:31:57,563
* I took one look at you *
764
00:31:57,605 --> 00:31:59,398
John: Rio es un hermoso
cantante.
765
00:31:59,440 --> 00:32:01,859
Tiene un gran tono,
gran control.
766
00:32:01,901 --> 00:32:03,569
Está cantando con Casmé
767
00:32:03,611 --> 00:32:06,405
y ella aporta tanto magnetismo
a todo lo que hace.
768
00:32:06,447 --> 00:32:09,450
* You're always there
in times of need *
* And when I... *
769
00:32:09,492 --> 00:32:12,203
Sus vibras de soul funcionan
perfectamente.
770
00:32:12,244 --> 00:32:13,371
Sonarán increíble.
771
00:32:13,412 --> 00:32:15,414
* You're all *
772
00:32:15,456 --> 00:32:19,210
* You're all I need *
773
00:32:19,251 --> 00:32:21,087
iSí!
iGuau!
774
00:32:21,128 --> 00:32:23,422
iQué divertido!
iEso fue muy divertido!
775
00:32:23,464 --> 00:32:27,760
La energía que provenía de
ustedes me dio mucho júbilo.
Oh...
776
00:32:27,802 --> 00:32:31,097
Hicieron muchas elecciones
muy conmovedoras.
Mm...
777
00:32:31,138 --> 00:32:32,348
Estuvo lleno de vida.
778
00:32:32,390 --> 00:32:34,266
[ John se ríe ]
779
00:32:34,308 --> 00:32:36,268
La introducción suena genial,
780
00:32:36,310 --> 00:32:40,398
pero empieza de un modo que
bloquea el ímpetu de la canción.
781
00:32:40,439 --> 00:32:42,817
Bien.
Yo preferiría la introducción
clásica.
782
00:32:42,858 --> 00:32:45,695
Bien.
Porque la gente ama tanto
esta canción.
783
00:32:45,736 --> 00:32:51,158
Yo solo haría...
* You're all I need *
784
00:32:51,200 --> 00:32:52,785
Esta canción es bastante alta.
785
00:32:52,827 --> 00:32:55,538
Y es una canción clásica,
así que espero hacerle justicia.
786
00:32:55,579 --> 00:32:57,248
Sí, me gusta más la armonía.
787
00:32:57,289 --> 00:33:03,462
Así que...
* You're all I need to get by *
788
00:33:03,504 --> 00:33:05,381
Bien.
Empieza de forma conservadora.
789
00:33:05,423 --> 00:33:07,925
Así la gente pensará: "Esta es
la canción que conozco y amo".
790
00:33:07,967 --> 00:33:09,343
Haremos eso.
791
00:33:09,385 --> 00:33:11,512
Rio, eres un cantante
muy dotado.
792
00:33:11,554 --> 00:33:13,389
Solo quiero asegurarme
793
00:33:13,431 --> 00:33:16,475
que como Casmé es tan dinámica
y carismática,
794
00:33:16,517 --> 00:33:18,394
tendrán que ser un poco
más parejos
795
00:33:18,436 --> 00:33:19,812
en cuanto al nivel de energía.
796
00:33:19,854 --> 00:33:21,814
Rio, ¿podrías pararte
con tus pies
797
00:33:21,856 --> 00:33:24,150
con la misma separación
de tus hombros?
798
00:33:24,191 --> 00:33:25,568
¿Cómo se siente eso?
Estable.
799
00:33:25,609 --> 00:33:26,819
Bien, ¿verdad?
Sí.
800
00:33:26,861 --> 00:33:29,530
Esto comunica control
y presencia.
801
00:33:29,572 --> 00:33:33,743
Trabajar con Miguel y John
es como una clase maestra.
802
00:33:33,784 --> 00:33:36,495
Es algo que recordaré
por mucho tiempo.
803
00:33:36,537 --> 00:33:38,914
Empieza fuerte,
como si conocieras esta canción
804
00:33:38,956 --> 00:33:40,791
y estuvieras conectado
a esos versos.
805
00:33:40,833 --> 00:33:41,834
Ni siquiera lo cuestiones.
806
00:33:41,876 --> 00:33:43,210
Eso te llevará hasta el final.
807
00:33:43,252 --> 00:33:44,754
Muy bien.
Escuchémoslo otra vez.
808
00:33:44,795 --> 00:33:47,381
Ambos: * 'Cause we,
we got the right *
809
00:33:47,423 --> 00:33:51,218
Miguel: iGuau! Eso me pareció
un buen cambio para él.
810
00:33:51,260 --> 00:33:52,762
Ayudó con su presencia.
811
00:33:52,803 --> 00:33:56,557
Literalmente sentí que la
energía atravesaba el vidrio.
812
00:33:56,599 --> 00:33:58,684
Ambos: * You're all I want
to strive for *
813
00:33:58,726 --> 00:34:00,352
* And do a little more, you're *
814
00:34:00,394 --> 00:34:03,689
Fue como si las nubes se
abrieran y el sol brillara.
815
00:34:03,731 --> 00:34:05,524
Fue hermoso.
816
00:34:05,566 --> 00:34:10,863
* Honey, honey, honey,
honey, honey *
iEso!
817
00:34:10,905 --> 00:34:12,740
iEso!
iGuau!
818
00:34:12,782 --> 00:34:13,991
iGuau!
[ Se ríe ]
819
00:34:14,033 --> 00:34:16,285
Realmente empecé a lagrimear.
820
00:34:16,327 --> 00:34:18,412
No sé si es por todo lo que ha
estado ocurriendo,
821
00:34:18,454 --> 00:34:19,747
pero necesitamos estos momentos.
822
00:34:19,789 --> 00:34:22,375
Y nadie igualará tu energía,
Casmé.
823
00:34:22,416 --> 00:34:25,336
Simplemente brota
de ti.
[ Se ríe ]
824
00:34:25,378 --> 00:34:27,463
Es hermoso verlo.
Gracias, chicos.
825
00:34:27,505 --> 00:34:29,924
Crearemos un momento hermoso
para el país...
826
00:34:29,965 --> 00:34:31,884
iUf!
...con ustedes dos
cantando juntos.
827
00:34:31,926 --> 00:34:33,469
Gracias, chicos.
Muchísimas gracias.
828
00:34:33,511 --> 00:34:34,845
John: iGracias a ustedes!
829
00:34:34,887 --> 00:34:37,264
Vocalmente, ya se encuentran
en un gran lugar.
830
00:34:37,306 --> 00:34:38,766
Si pueden energizarse entre sí,
831
00:34:38,808 --> 00:34:41,477
creo que será una de las
favoritas de las batallas.
832
00:34:41,519 --> 00:34:43,562
* All I need *
iSí!
833
00:34:43,604 --> 00:34:45,272
Siento que el vidrio
se romperá.
834
00:34:45,314 --> 00:34:46,524
[ Se ríe ]
835
00:34:46,565 --> 00:34:48,275
* You're all I need *
iBum!
836
00:34:48,317 --> 00:34:49,819
iOh! iMe encanta, me encanta,
me encanta!
Sí.
837
00:34:49,860 --> 00:34:52,238
iSí!
838
00:34:52,279 --> 00:34:54,699
¿A quiénes
como ganador de esta batalla?
839
00:34:54,740 --> 00:35:02,665
Bajen la aplicación oficial
de "The Voice" y jueguen.
840
00:35:06,085 --> 00:35:07,628
* This is "The Voice" *
841
00:35:07,670 --> 00:35:08,796
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las batallas
842
00:35:08,838 --> 00:35:09,964
en Universal Studios Hollywood.
843
00:35:10,005 --> 00:35:12,925
[ Aclamaciones y aplausos ]
844
00:35:12,967 --> 00:35:16,554
iUstedes se ven bien!
iSí!
845
00:35:16,595 --> 00:35:19,598
Esta batalla empieza ahora.
846
00:35:19,640 --> 00:35:24,645
[ Toca
"You're All I Need To Get By" ]
847
00:35:24,687 --> 00:35:27,314
Ambos: * You're all *
848
00:35:27,356 --> 00:35:29,483
* I need *
849
00:35:29,525 --> 00:35:32,319
* To get by *
850
00:35:32,361 --> 00:35:35,823
* Ah *
iWu!
851
00:35:35,865 --> 00:35:38,451
* Like the sweet
morning dew *
852
00:35:38,492 --> 00:35:40,786
* I took
one look at you *
853
00:35:40,828 --> 00:35:42,913
* And it was plain
to see *
854
00:35:42,955 --> 00:35:45,833
* You were my destiny *
855
00:35:45,875 --> 00:35:48,461
* With arms open wide *
856
00:35:48,502 --> 00:35:50,838
* I threw away my pride *
857
00:35:50,880 --> 00:35:53,007
* I'll sacrifice for you *
858
00:35:53,049 --> 00:35:55,009
* Dedicate my life to you *
859
00:35:55,051 --> 00:35:56,927
* Come on, baby *
* I will go *
860
00:35:56,969 --> 00:35:58,429
* Where you lead *
861
00:35:58,471 --> 00:36:00,848
* Always there
in time of need *
862
00:36:00,890 --> 00:36:02,975
* And when
I lose my will *
863
00:36:03,017 --> 00:36:05,519
* Hey *
* You'll be there
to push me up the hill *
864
00:36:05,561 --> 00:36:07,021
Ambos: * There's no *
865
00:36:07,063 --> 00:36:10,775
* No looking back for us *
866
00:36:10,816 --> 00:36:12,693
* We got love *
867
00:36:12,735 --> 00:36:15,029
* Sure 'nough,
that's enough *
868
00:36:15,071 --> 00:36:17,031
* You're all *
869
00:36:17,073 --> 00:36:19,867
* You're all I need *
870
00:36:19,909 --> 00:36:21,452
* To get by *
871
00:36:21,494 --> 00:36:23,621
* Like an eagle protects
his nest *
872
00:36:23,662 --> 00:36:26,123
* For you
I'll do my best *
873
00:36:26,165 --> 00:36:28,459
* Stand by you
like a tree *
874
00:36:28,501 --> 00:36:31,420
* And dare anybody to try
and move me *
875
00:36:31,462 --> 00:36:34,382
* Darling, in you
I found strength *
876
00:36:34,423 --> 00:36:36,050
* Where I was torn down *
877
00:36:36,092 --> 00:36:38,177
* I don't know
what's in store *
878
00:36:38,219 --> 00:36:40,971
* But together
we can open any door *
879
00:36:41,013 --> 00:36:43,557
* Just to do
what's good for you *
880
00:36:43,599 --> 00:36:45,893
* And inspire you
a little higher *
881
00:36:45,935 --> 00:36:47,645
* I know you can *
iEy!
882
00:36:47,686 --> 00:36:49,730
* Make a man
out of this soul *
iEso!
883
00:36:49,772 --> 00:36:50,981
* That didn't have
a goal *
884
00:36:51,023 --> 00:36:52,483
Ambos: * 'Cause we *
885
00:36:52,525 --> 00:36:56,195
* We got
the right foundation *
886
00:36:56,237 --> 00:37:00,741
* And with love
and determination *
887
00:37:00,783 --> 00:37:02,618
* You're all *
888
00:37:02,660 --> 00:37:04,870
* You're all I want
to strive for *
889
00:37:04,912 --> 00:37:07,748
* And do a little more,
you're all *
890
00:37:07,790 --> 00:37:09,917
* All the joys
under the sun *
891
00:37:09,959 --> 00:37:11,210
* Wrapped up into one *
892
00:37:11,252 --> 00:37:12,712
* You're all *
893
00:37:12,753 --> 00:37:15,464
* You're all I need *
894
00:37:15,506 --> 00:37:17,591
iDios mío!
iEso!
895
00:37:17,633 --> 00:37:22,596
Ambos: * You're all I need *
896
00:37:22,638 --> 00:37:25,725
* You're all I need *
* Oh *
897
00:37:25,766 --> 00:37:29,228
* To get by *
898
00:37:29,270 --> 00:37:32,106
* Ah *
899
00:37:32,148 --> 00:37:34,191
* Oh *
900
00:37:34,233 --> 00:37:38,863
* Honey, honey, honey, honey *
901
00:37:38,904 --> 00:37:40,573
iSí!
iGuau!
902
00:37:40,614 --> 00:37:44,577
[ Aclamaciones y aplausos ]
903
00:37:44,618 --> 00:37:46,620
iDios mío!
904
00:37:46,662 --> 00:37:48,080
iBuen trabajo!
905
00:37:48,122 --> 00:37:51,542
No siento que estoy en una
competencia de canto.
906
00:37:51,584 --> 00:37:52,877
Siento que estoy viendo
los Premios Grammy.
907
00:37:52,918 --> 00:37:56,547
Ambos son tan naturales.
Fue muy parejo.
908
00:37:56,589 --> 00:37:58,758
Rio, tu voz es deslumbrante.
909
00:37:58,799 --> 00:38:03,262
Tu presencia escénica,
tu estilo, todo fue increíble.
910
00:38:03,304 --> 00:38:06,932
Casmé, desde el momento
que brilló la luz,
911
00:38:06,974 --> 00:38:08,100
me convertí en zombi.
912
00:38:08,142 --> 00:38:09,810
Simplemente te miraba.
iOh!
913
00:38:09,852 --> 00:38:13,856
Eras como un genio que fue
liberada de la lámpara.
914
00:38:13,898 --> 00:38:18,277
El baile, el carácter,
todo fue increíble.
Gracias.
915
00:38:18,319 --> 00:38:20,821
Kelly:
Rio, tienes un gran tono.
916
00:38:20,863 --> 00:38:23,616
Las melodías que usabas
y el falsete...
917
00:38:23,657 --> 00:38:24,784
Me encanta tu voz.
918
00:38:24,825 --> 00:38:27,495
Pero hay pocas personas
en este mundo
919
00:38:27,536 --> 00:38:30,664
que nacieron para estar
en un escenario.
920
00:38:30,706 --> 00:38:32,833
Y, Casmé, tú...
921
00:38:32,875 --> 00:38:38,672
Yo tengo mucha confianza, pero
tú me hiciste parecer nerviosa.
922
00:38:38,714 --> 00:38:40,132
Y yo tengo mucha confianza.
[ Risas ]
923
00:38:40,174 --> 00:38:41,675
Tal vez tenga demasiada
confianza.
924
00:38:41,717 --> 00:38:43,677
Pero realmente te dejas llevar
por la canción
925
00:38:43,719 --> 00:38:45,054
y estás muy feliz
en el momento.
926
00:38:45,096 --> 00:38:46,847
Pensé: "Diana Ross está aquí".
927
00:38:46,889 --> 00:38:50,017
Creo que eres alguien que
debería preocuparnos a todos.
928
00:38:50,059 --> 00:38:51,519
Muchísimas gracias.
929
00:38:51,560 --> 00:38:53,813
Quiero hablar un poco
sobre Rio
930
00:38:53,854 --> 00:38:56,273
porque tu presencia escénica
realmente me cautivó
931
00:38:56,315 --> 00:38:58,109
al igual que tu conexión
con la canción.
932
00:38:58,150 --> 00:38:59,568
Gracias.
933
00:38:59,610 --> 00:39:01,612
Y tienes tu modo singular
de cantar.
934
00:39:01,654 --> 00:39:04,240
También vi lo increíble
que es Casmé,
935
00:39:04,281 --> 00:39:07,618
pero no veo ninguna razón
de no elegir a Rio
936
00:39:07,660 --> 00:39:09,203
con la misma certeza.
937
00:39:09,245 --> 00:39:12,873
Así que aceptaré mi multa de NBC
y no te ayudaré esta vez.
938
00:39:12,915 --> 00:39:15,042
[ Risas ]
939
00:39:15,084 --> 00:39:16,627
Daly: John, todo depende de ti,
amigo.
940
00:39:16,669 --> 00:39:17,670
Dinos lo que piensas.
941
00:39:17,712 --> 00:39:20,047
Creo que esta presentación
942
00:39:20,089 --> 00:39:24,218
fue la más cautivadora, feliz
y mejor ejecutada
943
00:39:24,260 --> 00:39:25,928
que hemos visto en las batallas
944
00:39:25,970 --> 00:39:28,013
de cualquiera de los artistas
de cualquier equipo.
945
00:39:28,055 --> 00:39:29,640
Fue hermoso.
946
00:39:29,682 --> 00:39:33,728
Casmé es quien es.
Entra a la sala así.
947
00:39:33,769 --> 00:39:35,730
Y le dije a Rio:
948
00:39:35,771 --> 00:39:39,900
"Tienes que igualar eso.
Debes igualar esa energía".
Y lo hiciste.
949
00:39:39,942 --> 00:39:42,236
Y realmente lo hizo.
950
00:39:42,278 --> 00:39:43,863
Parecías tener control total,
951
00:39:43,904 --> 00:39:45,906
parecías estar divirtiéndote
muchísimo.
952
00:39:45,948 --> 00:39:49,827
Tienes un tono maravilloso,
tienes melismas, tienes falsete,
953
00:39:49,869 --> 00:39:51,579
tienes todas estas cosas.
954
00:39:51,620 --> 00:39:53,372
Pienso que perteneces estar ahí.
955
00:39:53,414 --> 00:39:56,250
Eres muy natural
y me hiciste sentir muy bien.
956
00:39:56,292 --> 00:39:58,085
Gracias.
957
00:39:58,127 --> 00:40:01,714
Casmé, todo lo que han dicho
de ti es porque eres quien eres.
958
00:40:01,756 --> 00:40:05,760
Hablamos mucho de tu presencia,
pero tu voz es maravillosa.
959
00:40:05,801 --> 00:40:07,303
Es perfecta, es conmovedora.
960
00:40:07,344 --> 00:40:10,765
Fuiste perfecta
como vocalista hoy.
Gracias.
961
00:40:10,806 --> 00:40:13,267
John, la hora ha llegado.
¿Quién ganó esta batalla?
962
00:40:13,309 --> 00:40:15,978
[ Toca música dramática ]
963
00:40:16,020 --> 00:40:17,646
Obviamente,
esta decisión es difícil.
964
00:40:17,688 --> 00:40:19,148
Pero me siento honrado
965
00:40:19,190 --> 00:40:20,608
de haber podido trabajar
con ambos.
966
00:40:20,649 --> 00:40:22,943
[ La música dramática continúa ]
967
00:40:22,985 --> 00:40:28,032
Esta batalla la ganó...
968
00:40:31,452 --> 00:40:32,995
* This is "The Voice" *
969
00:40:33,037 --> 00:40:35,164
Daly: Bienvenidos de vuelta
a "The Voice".
970
00:40:35,206 --> 00:40:36,916
Obviamente,
esta decisión es difícil.
971
00:40:36,957 --> 00:40:39,710
Pero...
[ Toca música dramática ]
972
00:40:39,752 --> 00:40:41,003
Esta batalla la ganó...
973
00:40:41,045 --> 00:40:43,047
[ La música dramática continúa ]
974
00:40:43,089 --> 00:40:45,341
...Casmé.
975
00:40:45,383 --> 00:40:49,053
[ Aclamaciones y aplausos ]
Daly: iCasmé avanzará a los
nocauts! iFelicidades!
976
00:40:49,095 --> 00:40:50,846
John: Todos aman a Casmé.
977
00:40:50,888 --> 00:40:52,890
Su energía es tan contagiosa.
978
00:40:52,932 --> 00:40:55,351
Es muy conmovedora
y carismática.
979
00:40:55,393 --> 00:40:59,063
Su presencia escénica
es como de superestrella.
980
00:40:59,105 --> 00:41:00,940
iSí!
iGracias!
981
00:41:00,981 --> 00:41:02,900
iFelicidades, Casmé!
982
00:41:02,942 --> 00:41:06,696
Estoy muy agradecida
por esta oportunidad.
983
00:41:06,737 --> 00:41:08,739
Es un sueño hecho realidad.
984
00:41:08,781 --> 00:41:10,783
Daly: Rio, ¿hay algo que quieras
decirle a tu entrenador?
985
00:41:10,825 --> 00:41:14,412
Muchísimas gracias por ver algo
en mí, John, y girar tu silla.
986
00:41:14,453 --> 00:41:16,288
Gracias a todos ustedes
por esta oportunidad.
987
00:41:16,330 --> 00:41:17,915
Y el viaje no acaba aquí.
988
00:41:17,957 --> 00:41:19,709
Así es, Rio.
Kelly: iNo!
989
00:41:19,750 --> 00:41:23,504
Daly: iDenle un gran aplauso
a Rio Souma, damas y caballeros!
990
00:41:23,546 --> 00:41:26,173
[ Aclamaciones y aplausos ]
991
00:41:26,215 --> 00:41:29,093
Eso fue muy bueno.
Ella es asombrosa.
Me encanta.
992
00:41:29,135 --> 00:41:30,845
Es su propia persona
y está en su propio carril.
993
00:41:30,886 --> 00:41:33,806
Y es muy cautivador.
994
00:41:33,848 --> 00:41:37,226
Leon: * Been traveling
these wide roads *
Bien.
995
00:41:37,268 --> 00:41:40,771
* So long *
996
00:41:40,813 --> 00:41:41,897
Marisa: ¿Quién crees
que es el mentor?
997
00:41:41,939 --> 00:41:43,065
Eh...
Tengo un presentimiento.
998
00:41:43,107 --> 00:41:44,942
Creo que será una chica.
999
00:41:44,984 --> 00:41:48,738
Ambos: * Take me to your river *
1000
00:41:48,779 --> 00:41:52,783
* I wanna go *
1001
00:41:52,825 --> 00:41:55,244
iDios mío!
iTe amo!
1002
00:41:55,286 --> 00:41:56,954
Quienquiera que sea,
será fenomenal.
1003
00:41:56,996 --> 00:41:58,289
Obviamente.
Se trata de Kelly.
Lo sé.
1004
00:41:58,330 --> 00:42:00,082
No puedo esperar.
iEstoy muy emocionada!
1005
00:42:00,124 --> 00:42:01,083
iRayos!
iEstoy muy emocionada!
1006
00:42:01,125 --> 00:42:02,752
¿Qué tal, chicos?
1007
00:42:02,793 --> 00:42:03,753
¿Qué tal? ¿Qué tal?
1008
00:42:03,794 --> 00:42:05,379
Lo logramos.
iDios mío!
1009
00:42:05,421 --> 00:42:06,380
Es Leon Bridges.
¿Qué?
1010
00:42:06,422 --> 00:42:08,257
iEs Leon Bridges!
1011
00:42:08,299 --> 00:42:09,925
Ryan G.: Cuando entré,
lo único que podía ver
1012
00:42:09,967 --> 00:42:11,844
era a Kelly con un parche
de pirata en el ojo.
1013
00:42:11,886 --> 00:42:13,054
Después noté...
1014
00:42:13,095 --> 00:42:15,222
Pensé: "Oh, Leon Bridges
está a su lado".
1015
00:42:15,264 --> 00:42:17,141
Simplemente sentí...
[ Respira con dificultad ]
1016
00:42:17,183 --> 00:42:18,434
[ Se ríe ]
1017
00:42:18,476 --> 00:42:20,478
Kelly: Elegí una canción
de Céline Dion.
1018
00:42:20,519 --> 00:42:21,937
Creo que jamás le he dado
a nadie
1019
00:42:21,979 --> 00:42:23,272
una canción tan conocida
como esta.
1020
00:42:23,314 --> 00:42:24,774
Les seré sincera.
1021
00:42:24,815 --> 00:42:26,275
Es parte del álbum
"A New Day Has Come".
1022
00:42:26,317 --> 00:42:28,319
He estado estudiando ese álbum
desde los 13 años.
1023
00:42:28,361 --> 00:42:31,364
La canté en todos los clubes gay
en Nueva York, en Midtown.
iDios mío!
1024
00:42:31,405 --> 00:42:32,573
Era mi canción favorita
de karaoke.
1025
00:42:32,615 --> 00:42:34,367
Esa y "Since You've Been Gone".
1026
00:42:34,408 --> 00:42:35,993
Una vez que empecé a ir a los
clubes gay en The Village,
1027
00:42:36,035 --> 00:42:37,286
empecé a florecer.
1028
00:42:37,328 --> 00:42:39,372
Empecé a ir a Fire Island
y Cherry Grove
1029
00:42:39,413 --> 00:42:41,540
y conseguí un trabaja ahí
cantando en los restaurantes,
1030
00:42:41,582 --> 00:42:43,417
cantando música en vivo
todas las noches
1031
00:42:43,459 --> 00:42:45,086
por cinco años y medio.
1032
00:42:45,127 --> 00:42:47,338
Canto 50 ó 60 canciones
todas las noches.
1033
00:42:47,380 --> 00:42:49,924
Me encanta lo que hago,
pero en este punto,
1034
00:42:49,965 --> 00:42:52,009
estoy lista
para el siguiente nivel.
1035
00:42:52,051 --> 00:42:53,844
* Pretty, pretty please *
1036
00:42:53,886 --> 00:42:56,263
* Don't you ever, ever feel *
1037
00:42:56,305 --> 00:42:59,850
* Like you're nothing *
Tienes una gama infinita.
1038
00:42:59,892 --> 00:43:03,270
Estaré sorprendida
si no estás en la final.
1039
00:43:03,312 --> 00:43:04,814
Quiero elegir a Kelly.
iSí!
1040
00:43:04,855 --> 00:43:08,150
Deseo más y estoy muy emocionada
de estar aquí
1041
00:43:08,192 --> 00:43:11,070
y ver a dónde me lleva
este trayecto.
1042
00:43:11,112 --> 00:43:13,322
Ustedes han estado aquí
desde las audiciones a ciegas.
1043
00:43:13,364 --> 00:43:14,532
¿Han visto a sus familias?
1044
00:43:14,573 --> 00:43:16,367
No he visto a mi familia
por mucho tiempo.
1045
00:43:16,409 --> 00:43:18,077
Ha sido un fin de semana
difícil. No cabe ninguna duda.
1046
00:43:18,119 --> 00:43:19,995
Mi mamá acaba de ser admitida
al hospital anoche.
1047
00:43:20,037 --> 00:43:21,163
Tiene COVID y está muy mal.
1048
00:43:21,205 --> 00:43:23,165
iDios mío!
iLo siento tanto!
1049
00:43:23,207 --> 00:43:24,917
Definitivamente rezaré
por ella, amigo.
1050
00:43:24,959 --> 00:43:26,627
Muchas gracias, Leon.
Lo aprecio.
Kelly: iSí!
1051
00:43:26,669 --> 00:43:29,922
Recibí la noticia que mi abuela
contrajo COVID.
1052
00:43:29,964 --> 00:43:31,507
Y mi mamá la estaba cuidando
1053
00:43:31,549 --> 00:43:33,968
y también terminó
contrayendo COVID.
1054
00:43:34,009 --> 00:43:36,178
Y mi mamá tiene
esclerosis múltiple.
1055
00:43:36,220 --> 00:43:38,305
Deseo lo mejor
y pienso que lo superará.
1056
00:43:38,347 --> 00:43:40,015
Es una mujer fuerte.
1057
00:43:40,057 --> 00:43:42,143
Entonces, sabiendo que mi mamá
estará viendo esto,
1058
00:43:42,184 --> 00:43:43,519
daré todo de mí mismo.
1059
00:43:43,561 --> 00:43:46,480
*Ognuno dia la*
1060
00:43:46,522 --> 00:43:51,318
*Mano al suo vicino*
iVamos, Kelly!
1061
00:43:51,360 --> 00:43:54,071
Kelly: Tu voz es mágica.
1062
00:43:54,113 --> 00:43:57,033
Nadie en esta competencia
puede tocarte.
1063
00:43:57,074 --> 00:43:58,367
Elegiré a Kelly.
1064
00:43:58,409 --> 00:44:01,203
Ojalá pudiese abrazarte ahora.
Estoy muy feliz.
1065
00:44:01,245 --> 00:44:02,621
Ryan G.:
Este año probablemente ha sido
1066
00:44:02,663 --> 00:44:04,498
uno de los años más difíciles
que he vivido.
1067
00:44:04,540 --> 00:44:07,126
Pero "The Voice"
me está dando una oportunidad
1068
00:44:07,168 --> 00:44:09,336
de realizar uno
de mis mayores sueños --
1069
00:44:09,378 --> 00:44:12,173
estar en uno de los escenarios
más grandes del mundo.
1070
00:44:12,214 --> 00:44:14,341
* There's so much life *
1071
00:44:14,383 --> 00:44:16,969
* I've left to live *
iSí!
1072
00:44:17,011 --> 00:44:19,180
Ryan es más que un cantante
de ópera
1073
00:44:19,221 --> 00:44:23,976
y diré que cuando él canta
"I Surrender", es muy sexy.
1074
00:44:24,018 --> 00:44:25,352
Es genial ver a un hombre
1075
00:44:25,394 --> 00:44:27,480
cantar la canción de una
cantante tan potente.
1076
00:44:27,521 --> 00:44:28,898
iEso es chévere!
1077
00:44:28,939 --> 00:44:32,526
* 'Cause I'd surrender
everything *
1078
00:44:32,568 --> 00:44:35,571
Kelly:
Marisa posee un don increíble.
1079
00:44:35,613 --> 00:44:39,909
Su voz es tan potente.
Puede alcanzar cualquier nota.
1080
00:44:39,950 --> 00:44:42,495
Ella se destaca en mi equipo.
1081
00:44:42,536 --> 00:44:49,085
Ambos: * I surrender *
1082
00:44:49,126 --> 00:44:51,003
Kelly: iEso estuvo tan bueno!
1083
00:44:51,045 --> 00:44:52,963
iDios mío!
iEsto será fantástico, chicos!
1084
00:44:53,005 --> 00:44:54,465
[ Se ríe ]
1085
00:44:54,507 --> 00:44:57,009
Lo que me encanta de Céline
es cuan íntima puede ser.
1086
00:44:57,051 --> 00:44:58,719
Así que asegúrate
que al principio...
1087
00:44:58,761 --> 00:45:02,181
...estés hablando y cantando.
Sí.
1088
00:45:02,223 --> 00:45:05,518
* There's so much life
I've left to live *
1089
00:45:05,559 --> 00:45:07,603
Asegúrate de no pensarlo
por demás.
1090
00:45:07,645 --> 00:45:09,397
Siento muchísima presión.
1091
00:45:09,438 --> 00:45:11,649
Y no quiero perder la batalla
porque no soy Céline.
1092
00:45:11,691 --> 00:45:13,317
Entiendo lo que dices.
1093
00:45:13,359 --> 00:45:15,569
Es difícil alejarse
de lo que sabes por instinto
1094
00:45:15,611 --> 00:45:18,114
porque la has estado escuchando
desde niña.
1095
00:45:18,155 --> 00:45:21,492
Sí.
La razón que presioné mi botón
es porque me gusta tu sonido.
1096
00:45:21,534 --> 00:45:24,495
Con mi propia música,
me he vuelto insensible...
1097
00:45:24,537 --> 00:45:27,373
...porque la canto
todas las noches.
Claro.
1098
00:45:27,415 --> 00:45:28,749
Encuentra algo en la letra
1099
00:45:28,791 --> 00:45:31,043
que resuene contigo
y tu experiencia.
1100
00:45:31,085 --> 00:45:33,129
Kelly: iSí!
Gracias, Leon.
Lo aprecio.
1101
00:45:33,170 --> 00:45:34,630
Toda mi vida,
1102
00:45:34,672 --> 00:45:36,298
Céline Dion ha cantado
esta canción en mis oídos.
1103
00:45:36,340 --> 00:45:38,134
Ahora debo poner eso
a un lado
1104
00:45:38,175 --> 00:45:40,219
y debo expresarme yo misma.
1105
00:45:40,261 --> 00:45:43,055
Ahora, esta es mi historia.
1106
00:45:43,097 --> 00:45:45,141
Ryan, haces una cosa muy chévere
cuando dices: "Uh".
1107
00:45:45,182 --> 00:45:47,476
Y después tú vuelas
y tú cantas --
¿El cambio de clave?
1108
00:45:47,518 --> 00:45:50,730
Donde va...
* Ah, ah *
iSí!
1109
00:45:50,771 --> 00:45:52,648
Tienes una vibra muy chévere
1110
00:45:52,690 --> 00:45:56,068
al cantar este momento
muy vulnerable e íntimo.
1111
00:45:56,110 --> 00:45:57,653
Abre los ojos.
Lo sé.
1112
00:45:57,695 --> 00:46:00,531
Aún no conozco bien la letra
e intento descifrarlo.
1113
00:46:00,573 --> 00:46:04,368
Me gusta que eres introspectivo.
Esa es tu vibra. Es chévere.
1114
00:46:04,410 --> 00:46:06,078
Pero de tanto en tanto,
abre los ojos
1115
00:46:06,120 --> 00:46:08,289
para que todos puedan decir:
"iUh! Me dejó entrar".
1116
00:46:08,330 --> 00:46:09,331
[ Se ríe ]
Sí.
1117
00:46:09,373 --> 00:46:10,666
Definitivamente.
Definitivamente.
1118
00:46:10,708 --> 00:46:13,461
Tal vez debas rendirte.
No sé.
[ Se ríe ]
1119
00:46:13,502 --> 00:46:15,379
He trabajado en esta canción
al mismo tiempo
1120
00:46:15,421 --> 00:46:17,673
que he experimentado las cosas
más difíciles de mi vida.
1121
00:46:17,715 --> 00:46:20,426
Significaría más
que simplemente ganar.
1122
00:46:20,468 --> 00:46:24,096
También sería como ganar
una batalla de mi vida.
1123
00:46:24,138 --> 00:46:25,723
* I'll break free *
Marisa:
* I'll break free *
1124
00:46:25,765 --> 00:46:27,308
* Take me *
* Take me *
1125
00:46:27,349 --> 00:46:31,729
Era obvio que Ryan estaba
canalizando su dolor
1126
00:46:31,771 --> 00:46:33,564
con esa emoción.
1127
00:46:33,606 --> 00:46:37,526
Ambos: * I surrender *
1128
00:46:37,568 --> 00:46:41,072
Eso es lo que resuena
con la gente.
1129
00:46:41,113 --> 00:46:43,699
Creo que sería mejor
si terminan más silenciosamente.
1130
00:46:43,741 --> 00:46:47,078
Conexión y credibilidad
son claves.
1131
00:46:47,119 --> 00:46:51,207
Ambos: * I surrender *
1132
00:46:51,248 --> 00:46:52,792
iDios mío!
1133
00:46:52,833 --> 00:46:53,834
Si me hacen llorar
y me empieza a doler el ojo,
1134
00:46:53,876 --> 00:46:55,127
golpearé a ambos.
1135
00:46:55,169 --> 00:46:56,504
Es inevitable.
Marisa: iGenial!
1136
00:46:56,545 --> 00:47:00,174
Estos dos harán volar el techo
de la sala.
1137
00:47:00,216 --> 00:47:03,594
Conmoverán a todos
y a su perro con esta canción.
1138
00:47:03,636 --> 00:47:06,222
Esta será la mejor batalla.
¿Qué?
1139
00:47:06,263 --> 00:47:07,556
Muy bien. iAdiós!
1140
00:47:07,598 --> 00:47:09,558
No puedo esperar
a ver cómo va su progreso
1141
00:47:09,600 --> 00:47:11,394
en los ensayos
sobre el escenario.
1142
00:47:11,435 --> 00:47:14,480
Siempre hay una batalla que se
destaca que te hace pensar:
1143
00:47:14,522 --> 00:47:16,399
"iDios mío! Eso funcionó".
Sí.
1144
00:47:16,440 --> 00:47:19,402
Tienes buenos cantantes.
Pero apesta que todos
sean tan buenos.
1145
00:47:19,443 --> 00:47:21,112
Sí.
Y deben ser eliminados.
1146
00:47:21,153 --> 00:47:24,490
Finalmente,
solo puede haber uno.
Lo sé.
1147
00:47:24,532 --> 00:47:28,077
* There's so much life
I've left to live *
1148
00:47:28,119 --> 00:47:29,620
Esto es lo más asombroso
de mi vida.
1149
00:47:29,662 --> 00:47:31,747
Estoy luchando por permanecer
en el equipo de Kelly.
1150
00:47:31,789 --> 00:47:34,333
Estoy trabajando con Ryan
y haciendo que esta canción
1151
00:47:34,375 --> 00:47:36,377
sea muy especial y singular
para nosotros.
1152
00:47:36,419 --> 00:47:38,629
Es una experiencia
muy gratificante.
1153
00:47:38,671 --> 00:47:41,173
Kelly:iLo hicieron muy bien!
1154
00:47:41,215 --> 00:47:42,800
iSuenan asombrosos juntos!
1155
00:47:42,842 --> 00:47:44,093
Gracias, Kel.
1156
00:47:44,135 --> 00:47:45,720
Kelly:Marisa, fue fantástico.
1157
00:47:45,761 --> 00:47:48,222
Porque parecía ser
más genuino a ti
1158
00:47:48,264 --> 00:47:50,808
y menos como lo escuchamos
cuando canta Céline
1159
00:47:50,850 --> 00:47:52,601
y fue mucho mejor.
1160
00:47:52,643 --> 00:47:55,146
* I reach to you *
Ryan G.: * I reach to you *
1161
00:47:55,187 --> 00:47:57,773
Kelly:Ryan, el sonido
y la textura de tu voz
1162
00:47:57,815 --> 00:47:59,608
es tan hermosa.
1163
00:47:59,650 --> 00:48:01,610
Asegúrate de mantenerte
presente durante esos versos.
1164
00:48:01,652 --> 00:48:03,612
No necesitas contenerte.
iCanta!
1165
00:48:03,654 --> 00:48:06,157
Creo que ajustaremos
un par de cosas
1166
00:48:06,198 --> 00:48:08,617
y después arrasaremos
con la presentación.
1167
00:48:08,659 --> 00:48:10,703
Este es su momento.
1168
00:48:10,745 --> 00:48:13,456
Gracias, Kelly.
Deben ensayar
pero también diviértanse.
1169
00:48:13,497 --> 00:48:14,707
Muy bien. iAdiós!
1170
00:48:14,749 --> 00:48:20,713
iAdiós!
iCuídate!
1171
00:48:23,966 --> 00:48:25,468
* This is "The Voice" *
1172
00:48:25,509 --> 00:48:27,178
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1173
00:48:27,219 --> 00:48:31,348
[ Aclamaciones y aplausos ]
1174
00:48:31,390 --> 00:48:33,809
[ Se ríe ]
iMovimientos giratorios!
1175
00:48:33,851 --> 00:48:35,561
[ Sopla ]
1176
00:48:35,603 --> 00:48:38,522
iQue empiece la batalla!
1177
00:48:38,564 --> 00:48:41,776
iEstoy tan nerviosa!
1178
00:48:41,817 --> 00:48:44,987
[ Toca "I Surrender" ]
1179
00:48:45,029 --> 00:48:49,367
* Ooh, ooh,
ooh-ooh-ooh *
1180
00:48:49,408 --> 00:48:53,537
* There's so much life
I've lef*
1181
00:48:53,579 --> 00:48:57,666
* And this fire's
burning still *
1182
00:48:57,708 --> 00:49:01,629
* When I watch you
look at me *
1183
00:49:01,670 --> 00:49:05,424
* I think I could find
the will *
1184
00:49:05,466 --> 00:49:09,261
* To stand
for everything *
1185
00:49:09,303 --> 00:49:13,557
* And forsake
this solid ground *
1186
00:49:13,599 --> 00:49:17,520
* And give up this fear
within *
1187
00:49:17,561 --> 00:49:22,817
* Of what would happen
if they ever knew *
1188
00:49:22,858 --> 00:49:26,529
* I'm in love
with you *
1189
00:49:26,570 --> 00:49:30,241
* 'Cause I'd surrender
everything *
1190
00:49:30,282 --> 00:49:34,245
* To feel the chance
to live again *
1191
00:49:34,286 --> 00:49:37,289
* I reach to you *
1192
00:49:37,331 --> 00:49:40,251
* I know you can feel it, too *
1193
00:49:40,292 --> 00:49:42,545
* We'd make it through *
1194
00:49:42,586 --> 00:49:44,046
* A thousand dreams *
1195
00:49:44,088 --> 00:49:46,590
* I still believe *
1196
00:49:46,632 --> 00:49:50,553
* I'd make you give them
all to me *
1197
00:49:50,594 --> 00:49:53,723
* I'd hold you in my arms *
1198
00:49:53,764 --> 00:49:57,810
* And never let go *
1199
00:49:57,852 --> 00:50:05,776
* I surrender *
1200
00:50:05,818 --> 00:50:10,364
* Every night's
getting longer *
1201
00:50:10,406 --> 00:50:14,869
* And this fire's
getting stronger *
1202
00:50:14,910 --> 00:50:17,038
* I'll swallow my pride *
1203
00:50:17,079 --> 00:50:18,914
* And I'll be alive *
1204
00:50:18,956 --> 00:50:23,377
* Can't you hear my call *
1205
00:50:23,419 --> 00:50:28,632
* I surrender all *
1206
00:50:28,674 --> 00:50:32,094
* I'd surrender
everything *
1207
00:50:32,136 --> 00:50:35,973
* To feel the chance
to live again *
1208
00:50:36,015 --> 00:50:39,643
* I'll hold *
1209
00:50:39,685 --> 00:50:44,440
* Never let go *
1210
00:50:44,482 --> 00:50:47,902
* Right here, right now *
1211
00:50:47,943 --> 00:50:51,572
* I give my life
to live again *
1212
00:50:51,614 --> 00:50:52,782
* I'll break free *
1213
00:50:52,823 --> 00:50:54,116
iVamos!
1214
00:50:54,158 --> 00:50:55,993
* Take me *
1215
00:50:56,035 --> 00:51:02,375
* My everything *
1216
00:51:02,416 --> 00:51:07,463
* I surrender *
1217
00:51:07,505 --> 00:51:08,839
* Oh, oh-oh *
1218
00:51:08,881 --> 00:51:11,008
iWu!
1219
00:51:11,050 --> 00:51:12,843
iHermoso!
iDios mío!
1220
00:51:12,885 --> 00:51:14,053
iUf!
1221
00:51:14,095 --> 00:51:16,847
[ Grita ]
1222
00:51:16,889 --> 00:51:18,599
Esa fue una canción
difícil.
1223
00:51:18,641 --> 00:51:20,893
Fue una canción
muy difícil.
1224
00:51:20,935 --> 00:51:22,478
iMi perro está en la pantalla!
1225
00:51:22,520 --> 00:51:24,063
¿Tu perro está en la pantalla?
1226
00:51:24,105 --> 00:51:26,065
¿Dónde?
Está en el centro con mi amiga,
Kelly.
1227
00:51:26,107 --> 00:51:27,066
Gwen: iOh!
Blake: iAh, lo veo!
1228
00:51:27,108 --> 00:51:28,651
iMira!
1229
00:51:28,693 --> 00:51:31,153
iAy, qué cachorrito!
[ Marisa se ríe ]
1230
00:51:31,195 --> 00:51:34,573
Bueno, la canción correcta
significa todo.
1231
00:51:34,615 --> 00:51:36,867
Ryan, sabemos que tienes
una voz potente
1232
00:51:36,909 --> 00:51:39,787
y que eres un vocalista
entrenado y muy talentoso...
1233
00:51:39,829 --> 00:51:45,000
...pero Marisa se apoderó
de la sala y destruyó el lugar.
Gracias.
1234
00:51:45,042 --> 00:51:47,837
John: Ryan, realmente eres
un vocalista dotado.
1235
00:51:47,878 --> 00:51:49,797
Simplemente pienso
que en este momento,
1236
00:51:49,839 --> 00:51:52,049
esta canción fue creada
para que Marisa brillara.
1237
00:51:52,091 --> 00:51:54,719
Pero eso no significa que ella
estaba garantizada en hacerlo.
1238
00:51:54,760 --> 00:51:56,595
Ella tuvo que hacerlo y lo hizo.
1239
00:51:56,637 --> 00:51:58,472
Muchas gracias.
Gracias.
1240
00:51:58,514 --> 00:52:02,184
Ustedes son casi opuestos en su
modo de abordar la canción.
1241
00:52:02,226 --> 00:52:04,645
Quería mirar a Ryan
todo el tiempo
1242
00:52:04,687 --> 00:52:07,148
porque estuviste relajado
todo el tiempo
1243
00:52:07,189 --> 00:52:08,983
y cantas estas notas perfectas.
1244
00:52:09,025 --> 00:52:11,027
Pensé: "iUoh! Ni siquiera
lo está intentando.
1245
00:52:11,068 --> 00:52:12,862
Esa hermosura simplemente
brota de él".
1246
00:52:12,903 --> 00:52:16,699
Y tiene tanto control y es
cautivador e increíble de ver.
1247
00:52:16,741 --> 00:52:21,203
Marisa sale aquí con esta
gigante personalidad y pasión
1248
00:52:21,245 --> 00:52:22,913
y está lista para tener
su momento.
1249
00:52:22,955 --> 00:52:24,749
Fue difícil ignorar eso, ¿saben?
Claro.
1250
00:52:24,790 --> 00:52:26,876
Pero ambos son muy talentosos.
1251
00:52:26,917 --> 00:52:28,669
[ Aplausos ]
Gracias, Gwen.
1252
00:52:28,711 --> 00:52:30,713
Daly: Gracias, entrenadores.
Kelly, tienes la decisión final.
1253
00:52:30,755 --> 00:52:32,173
Dinos lo que piensas
de esa batalla
1254
00:52:32,214 --> 00:52:33,549
antes de decirnos quién ganó.
1255
00:52:33,591 --> 00:52:35,468
Me parece interesante,
Marisa...
1256
00:52:35,509 --> 00:52:36,886
Recuerdo que en los ensayos
dijiste:
1257
00:52:36,927 --> 00:52:38,846
"Siento que tengo
una desventaja...
iLo sé!
1258
00:52:38,888 --> 00:52:41,432
...porque estoy cantando una
canción de Céline Dion".
Es cierto. Sí.
1259
00:52:41,474 --> 00:52:43,934
Lo gracioso es que Ryan creyó
tener una desventaja
1260
00:52:43,976 --> 00:52:45,603
porque pensó:
1261
00:52:45,644 --> 00:52:47,938
"Esta canción es una canción
muy grande de una mujer".
1262
00:52:47,980 --> 00:52:49,231
Claro.
Pero por otro lado...
1263
00:52:49,273 --> 00:52:50,775
jamás escuché a un hombre cantar
esta canción
1264
00:52:50,816 --> 00:52:52,068
y eso me pareció chévere.
1265
00:52:52,109 --> 00:52:54,862
Especialmente con tu profundidad
y tu control
1266
00:52:54,904 --> 00:53:00,034
porque lo engañoso de esto es
que tú eres igual de potente.
1267
00:53:00,076 --> 00:53:01,744
Así que esta es mi batalla
más difícil
1268
00:53:01,786 --> 00:53:03,913
porque ambos son muy dotados.
1269
00:53:03,954 --> 00:53:05,623
Así que es una decisión
muy difícil.
1270
00:53:05,664 --> 00:53:07,041
Solo estoy
haciendo tiempo.
1271
00:53:07,083 --> 00:53:08,751
[ Se ríe ] Estoy haciendo tiempo
y estoy sudando.
1272
00:53:08,793 --> 00:53:10,127
[ Risas ]
1273
00:53:10,169 --> 00:53:12,838
Daly: Kelly,
¿quién ganó esta batalla?
iOh!
1274
00:53:12,880 --> 00:53:14,965
[ Toca música dramática ]
1275
00:53:15,007 --> 00:53:16,592
iDios mío!
1276
00:53:16,634 --> 00:53:18,219
Es terrible.
1277
00:53:18,260 --> 00:53:20,638
Esto es terrible.
Eh...
1278
00:53:20,679 --> 00:53:22,681
[ La música dramática continúa ]
1279
00:53:22,723 --> 00:53:24,809
iUah!
1280
00:53:24,850 --> 00:53:27,728
Esta batalla la ganó...
1281
00:53:27,770 --> 00:53:29,647
Marisa.
1282
00:53:29,689 --> 00:53:33,025
Daly: iMarisa, felicidades!
iAvanzarás a los nocauts!
iOh!
1283
00:53:33,067 --> 00:53:35,277
iMuchísimas gracias!
iGuau!
1284
00:53:35,319 --> 00:53:38,989
Kelly: Marisa contra Ryan
fue la peor batalla
1285
00:53:39,031 --> 00:53:43,911
que he tenido que decidir porque
ambos son cantantes increíbles.
1286
00:53:43,953 --> 00:53:47,123
No pude negar cómo Marisa
lo hizo perfectamente.
1287
00:53:47,164 --> 00:53:49,291
Fue como un jonrón.
1288
00:53:49,333 --> 00:53:52,670
[ Grita y se ríe ]
1289
00:53:52,712 --> 00:53:54,672
iEso fue muy difícil!
1290
00:53:54,714 --> 00:53:57,758
iEstoy muy emocionada!
iGracias!
1291
00:53:57,800 --> 00:53:59,176
Daly: Entrenadores,
permítanme recordarles
1292
00:53:59,218 --> 00:54:00,636
que Ryan está disponible
para robar o salvar.
1293
00:54:00,678 --> 00:54:03,222
iDenle otro gran aplauso
a Ryan Gallagher!
1294
00:54:03,264 --> 00:54:04,223
iBuen trabajo, amigo!
iBuen trabajo!
1295
00:54:04,265 --> 00:54:05,641
Fue un gran trabajo, Ryan.
1296
00:54:05,683 --> 00:54:06,642
Por cierto,
fue tan grandioso que...
1297
00:54:06,684 --> 00:54:07,977
iWu, wu, wu!
iUoh!
1298
00:54:08,018 --> 00:54:09,562
iNo te vayas!
1299
00:54:09,603 --> 00:54:11,647
iLo salvó!
Daly: iTenemos una Salvación!
1300
00:54:11,689 --> 00:54:12,857
iWu, wu, wu!
1301
00:54:12,898 --> 00:54:14,817
iQuiero darte un abrazo!
1302
00:54:14,859 --> 00:54:17,570
Pensé: "Voy a salvarte.
iTe lo prometo!".
1303
00:54:17,611 --> 00:54:20,990
Ryan G.: iDios mío!
Daly: iKelly usa su única
Salvación!
1304
00:54:21,032 --> 00:54:26,162
iRyan Gallagher está de vuelta
en esta competencia!
Déjame abrazarte.
1305
00:54:26,203 --> 00:54:28,581
Kelly: No quiero
que Ryan regrese a casa.
1306
00:54:28,622 --> 00:54:30,708
Pienso que es muy dotado
y, iDios!
1307
00:54:30,750 --> 00:54:33,878
Su voz es tan conmovedora
y hermosa.
1308
00:54:33,919 --> 00:54:36,255
Suenas muy diferente a cualquier
otra persona aquí.
1309
00:54:36,297 --> 00:54:38,132
Y ese es el punto
del programa.
1310
00:54:38,174 --> 00:54:39,592
Es una voz que nos conmueve.
1311
00:54:39,633 --> 00:54:41,677
Gracias por salvarme.
iSí!
1312
00:54:41,719 --> 00:54:43,012
Daly: iKelly salva a Ryan!
1313
00:54:43,054 --> 00:54:45,222
iFelicidades, te veremos
en los nocauts!
1314
00:54:45,264 --> 00:54:46,849
iSí!
iDenle un gran aplauso
a Ryan Gallagher!
1315
00:54:46,891 --> 00:54:48,350
Me alegra aún estar
en el equipo de Kelly.
1316
00:54:48,392 --> 00:54:50,144
Voy camino al nocaut
de cuatro personas.
1317
00:54:50,186 --> 00:54:52,855
Estoy nervioso.
Hay mucho talento bueno aquí.
1318
00:54:52,897 --> 00:54:54,148
Pero daré todo de mí mismo.
1319
00:54:54,190 --> 00:54:55,900
El es muy bueno.
Vive para pelear otro día.
1320
00:54:55,941 --> 00:54:59,779
Es estoico y como James Bond.
Sí. Pero se emocionó mucho.
1321
00:54:59,820 --> 00:55:01,364
Le será difícil ganar
el nocaut de cuatro personas.
1322
00:55:01,405 --> 00:55:03,199
Para ese nocaut de cuatro
personas,
1323
00:55:03,240 --> 00:55:05,910
tendrá que elegir una canción
que sea digna de la final.
1324
00:55:05,951 --> 00:55:07,703
Daly: Habiéndose agotado todas
las Salvaciones,
1325
00:55:07,745 --> 00:55:12,166
Kelly, Blake y Gwen tomaron
más decisiones difíciles.
1326
00:55:12,208 --> 00:55:15,211
* I wonder when I love me
is enough *
1327
00:55:15,252 --> 00:55:18,214
* Yeah, yeah *
1328
00:55:18,255 --> 00:55:21,384
* Oh, oh-oh, oh-oh *
1329
00:55:21,425 --> 00:55:24,929
Estoy desgarrada porque ambas
lo hicieron muy bien
1330
00:55:24,970 --> 00:55:27,098
e hicieron exactamente
lo que les pedí.
1331
00:55:27,139 --> 00:55:30,768
Pero, Kelsie,
eres un petardo como yo,
1332
00:55:30,810 --> 00:55:34,355
así que esta batalla la ganó...
Kelsie.
1333
00:55:34,397 --> 00:55:38,609
Daly: iFelicidades! iKelsie
Watts, avanzarás a los nocauts!
1334
00:55:38,651 --> 00:55:40,695
Kelsie es emocionante
porque no tenemos a nadie
1335
00:55:40,736 --> 00:55:42,029
que esté totalmente
en ese carril pop
1336
00:55:42,071 --> 00:55:43,739
y que pueda cantar
una vocal perfectamente.
1337
00:55:43,781 --> 00:55:46,158
Es tan profesional.
Es el paquete completo.
1338
00:55:46,200 --> 00:55:51,372
* Just as free *
1339
00:55:51,414 --> 00:55:55,710
* Free as we'll ever be *
1340
00:55:55,751 --> 00:55:58,337
Gracias a ambos
por hacer el trabajo.
1341
00:55:58,379 --> 00:55:59,380
Eres como una roca.
1342
00:55:59,422 --> 00:56:01,632
Esta batalla la ganó Ben.
1343
00:56:01,674 --> 00:56:03,259
Daly: iBen Allen,
avanzarás a los nocauts...
1344
00:56:03,300 --> 00:56:05,970
...para el Equipo Blake!
Gracias, Blake. Gracias.
1345
00:56:06,011 --> 00:56:07,304
Elegí a Ben porque el país
1346
00:56:07,346 --> 00:56:09,390
se enamorará con el sonido
de su voz.
1347
00:56:09,432 --> 00:56:12,226
Realmente es country
con acento sureño.
1348
00:56:12,268 --> 00:56:14,145
Y no tenemos mucho
de eso estos días.
1349
00:56:14,186 --> 00:56:15,396
[ Aclamaciones y aplausos ]
1350
00:56:15,438 --> 00:56:17,982
Esta batalla será difícil
para mí, chicos.
1351
00:56:18,024 --> 00:56:21,444
[ Toca "Exile" ]
* So what am I defending now *
1352
00:56:21,485 --> 00:56:23,112
* You were my town *
1353
00:56:23,154 --> 00:56:27,658
* Now I'm in exile
seein' you out *
1354
00:56:27,700 --> 00:56:31,370
* And I think I've seen
this film before *
1355
00:56:31,412 --> 00:56:33,748
Lo hicieron perfectamente
con esas armonías,
1356
00:56:33,789 --> 00:56:35,833
aprendieron la canción
y la vivieron.
1357
00:56:35,875 --> 00:56:37,835
Me encantó la presentación.
Realmente me encantó.
1358
00:56:37,877 --> 00:56:39,211
Quiero elegir a la persona
1359
00:56:39,253 --> 00:56:41,464
a quien puedo ayudar a seguir
mejorando.
1360
00:56:41,505 --> 00:56:43,966
Esta batalla la ganó Van.
1361
00:56:44,008 --> 00:56:47,053
[ Aclamaciones y aplausos ]
Daly: iVan Andrew, felicidades!
1362
00:56:47,094 --> 00:56:48,846
Gwen:
Estoy enamorada de Van.
1363
00:56:48,888 --> 00:56:50,473
Su voz tiene tanto potencial
1364
00:56:50,514 --> 00:56:54,018
y es poco común encontrar
a un cantante como Van hoy día
1365
00:56:54,060 --> 00:56:55,478
que puede hacer todo eso.
1366
00:56:55,519 --> 00:56:57,021
Realmente no tiene
un carril fijo.
1367
00:56:57,063 --> 00:57:03,110
El puede cantar cualquier tipo
de música.
1368
00:57:06,530 --> 00:57:07,865
* This is "The Voice" *
1369
00:57:07,907 --> 00:57:09,200
Daly: Bienvenidos de vuelta
1370
00:57:09,241 --> 00:57:11,077
a la noche final
de las batallas.
1371
00:57:11,118 --> 00:57:12,078
¿Cómo te sientes
de tu equipo, John?
1372
00:57:12,119 --> 00:57:13,329
Me siento muy bien.
1373
00:57:13,371 --> 00:57:15,206
Pero al ensayar con ellos,
1374
00:57:15,247 --> 00:57:17,917
realmente aprendes cómo
responden a toda esta presión.
1375
00:57:17,958 --> 00:57:19,835
Kelly, ¿cómo crees que le irá
a tu equipo en los nocauts?
1376
00:57:19,877 --> 00:57:22,004
Siempre intento formar
un equipo ecléctico,
1377
00:57:22,046 --> 00:57:23,547
pero este año son realmente
diferentes.
1378
00:57:23,589 --> 00:57:25,257
Hay cantantes de ópera,
de country.
1379
00:57:25,299 --> 00:57:26,926
Abarcan todo el espectro.
1380
00:57:26,967 --> 00:57:29,136
Será muy difícil elegir
en los nocauts.
1381
00:57:29,178 --> 00:57:30,429
Gwen, siempre parece
que es difícil para ti
1382
00:57:30,471 --> 00:57:31,931
despedirte de los integrantes
de tu equipo
1383
00:57:31,972 --> 00:57:33,432
porque se vuelven
muy cercanos a ti.
1384
00:57:33,474 --> 00:57:34,934
Gwen: Es muy difícil.
1385
00:57:34,975 --> 00:57:37,186
Debes tomar una decisión
en base al momento
1386
00:57:37,228 --> 00:57:38,562
y hay muchas emociones.
1387
00:57:38,604 --> 00:57:40,189
Te sientes responsable
por estas personas
1388
00:57:40,231 --> 00:57:41,816
y te preocupas por ellas.
1389
00:57:41,857 --> 00:57:43,943
Blake, tú siempre pareces
aferrarte a tu Robo
1390
00:57:43,984 --> 00:57:45,444
hasta el último minuto.
1391
00:57:45,486 --> 00:57:48,239
Pienso que presionar el botón
de modo prematuro
1392
00:57:48,280 --> 00:57:50,908
es un problema con estos
tres entrenadores.
1393
00:57:50,950 --> 00:57:54,870
Daly: Claro.
Y no tengo idea porqué usarías
tu botón de Robo...
1394
00:57:54,912 --> 00:57:56,789
...en el primer par de batallas.
1395
00:57:56,831 --> 00:57:58,290
Bien. Para.
Realmente debes...
1396
00:57:58,332 --> 00:58:00,167
Realmente debes tranquilizarte.
1397
00:58:00,209 --> 00:58:03,170
Buena suerte a todos.
iGracias!
1398
00:58:03,212 --> 00:58:07,842
Los siguientes artistas
son Liam y Ryan.
Bien.
1399
00:58:07,883 --> 00:58:09,301
Ambos son muy talentosos.
1400
00:58:09,343 --> 00:58:11,053
Bien. Fantástico.
1401
00:58:11,095 --> 00:58:12,930
iWu!
iDios mío!
1402
00:58:12,972 --> 00:58:14,265
iMiren quién está aquí!
iHola!
1403
00:58:14,306 --> 00:58:15,266
iJulia Michaels!
1404
00:58:15,307 --> 00:58:16,308
¿Cómo están?
1405
00:58:16,350 --> 00:58:17,935
Julian Michaels ha trabajado
1406
00:58:17,977 --> 00:58:21,063
con Justin Bieber,
Gwen Stefani, Ed Sheeran...
1407
00:58:21,105 --> 00:58:22,815
y ahora, ¿conmigo?
1408
00:58:22,857 --> 00:58:24,150
Estoy muy emocionado.
Julia: Sí.
1409
00:58:24,191 --> 00:58:25,818
Esto es muy chévere.
Es fantástico conocerte.
1410
00:58:25,860 --> 00:58:26,902
Tienes tantos éxitos.
1411
00:58:26,944 --> 00:58:28,320
¿Qué más podría pedir un artista
1412
00:58:28,362 --> 00:58:30,281
sino ser entrenado
por esta leyenda?
1413
00:58:30,322 --> 00:58:31,574
¿Se están divirtiendo?
1414
00:58:31,615 --> 00:58:33,284
Nos alegra cantar juntos.
1415
00:58:33,325 --> 00:58:37,621
Sí, ambos tenemos la misma meta
de cantar en vivo,
1416
00:58:37,663 --> 00:58:43,002
así que nos alegra mucho
hacerlo juntos.
1417
00:58:43,044 --> 00:58:47,840
En casa, soy estratega de
mercadotecnia y redes sociales.
1418
00:58:47,882 --> 00:58:50,593
Trabajo con un variado grupo
de clientes,
1419
00:58:50,634 --> 00:58:53,179
desde un santuario
de rescate de chimpancés
1420
00:58:53,220 --> 00:58:55,181
hasta una plomería.
1421
00:58:55,222 --> 00:58:58,517
Así que realmente me obliga
a ser creativo.
1422
00:58:58,559 --> 00:59:02,188
Pero siempre he sentido
una sensación de urgencia
1423
00:59:02,229 --> 00:59:05,191
para darle una oportunidad
a la música.
1424
00:59:05,232 --> 00:59:07,360
* Oh, ow *
1425
00:59:07,401 --> 00:59:10,279
Mi audición a ciegas
fue un momento exuberante.
1426
00:59:10,321 --> 00:59:12,907
* Candy, yeah *
1427
00:59:12,948 --> 00:59:15,409
Sonaste increíble.
Tu voz es muy rica.
1428
00:59:15,451 --> 00:59:16,410
iGwen!
1429
00:59:16,452 --> 00:59:17,453
iAh!
John: iEso!
1430
00:59:17,495 --> 00:59:19,080
Esto me ha dado tanta energía
1431
00:59:19,121 --> 00:59:21,874
y estoy listo para seguir
avanzando en esta carrera
1432
00:59:21,916 --> 00:59:23,042
lo más lejos posible.
1433
00:59:23,084 --> 00:59:25,002
¿Qué piensan de la canción?
1434
00:59:25,044 --> 00:59:26,045
¿"I Need A Dollar"?
1435
00:59:26,087 --> 00:59:27,046
Sí.
Sí.
1436
00:59:27,088 --> 00:59:28,881
Bueno, es cierto.
1437
00:59:28,923 --> 00:59:30,132
[ Se ríe ]
Estoy seguro que es cierto
para ambos de nosotros.
1438
00:59:30,174 --> 00:59:31,509
iAsombroso!
Sin duda.
1439
00:59:31,550 --> 00:59:32,968
Compositores hambrientos.
1440
00:59:33,010 --> 00:59:34,387
Para la ronda de batalla,
1441
00:59:34,428 --> 00:59:37,098
cantaremos "I Need A Dollar"
de Aloe Blacc.
1442
00:59:37,139 --> 00:59:39,433
* Well, I need a dollar,
dollar *
1443
00:59:39,475 --> 00:59:41,477
* Dollar,
that's what I need *
1444
00:59:41,519 --> 00:59:43,479
Siendo un música que canta
en bolos,
1445
00:59:43,521 --> 00:59:45,398
me relaciono mucho
a esta canción
1446
00:59:45,439 --> 00:59:48,526
ya que hay meses en los cuales
no sé cómo pagaré mi alquiler.
1447
00:59:48,567 --> 00:59:50,361
Antes de "The Voice",
1448
00:59:50,403 --> 00:59:53,072
era cantante en bolos de tiempo
completo en Dallas, Texas.
1449
00:59:53,114 --> 00:59:56,492
Tocaba cuatro o cinco veces
a la semana con y sin mi banda,
1450
00:59:56,534 --> 00:59:58,244
dependiendo del bolo
1451
00:59:58,285 --> 01:00:00,621
y cuán lucrativo sería si podía
mantener a una banda.
1452
01:00:00,663 --> 01:00:03,582
En una noche típica, tenemos a
50 personas en una cervecería
1453
01:00:03,624 --> 01:00:06,335
que no están ahí para vernos
sino para beber cerveza.
1454
01:00:06,377 --> 01:00:07,962
Ha sido un trayecto muy largo,
1455
01:00:08,003 --> 01:00:10,131
así que una oportunidad
como "The Voice"
1456
01:00:10,172 --> 01:00:12,174
es absolutamente monumental
para mí.
1457
01:00:12,216 --> 01:00:14,593
* We keep on waiting *
* Waiting *
1458
01:00:14,635 --> 01:00:17,388
* Waiting on the world
to change *
1459
01:00:17,430 --> 01:00:20,099
* Waiting on the world
to change *
1460
01:00:20,141 --> 01:00:23,352
Ryan B.: Al ver que Gwen
bloqueó a John,
1461
01:00:23,394 --> 01:00:26,272
eso me convenció
y me hizo muy feliz.
1462
01:00:26,313 --> 01:00:27,940
Me alegra que no me caí.
1463
01:00:27,982 --> 01:00:30,067
Sinceramente, sonó muy clásico.
1464
01:00:30,109 --> 01:00:31,193
Gwen, haremos esto.
1465
01:00:31,235 --> 01:00:33,487
El hecho que Gwen
bloqueó a John
1466
01:00:33,529 --> 01:00:35,990
valida que soy bueno
en lo que hago
1467
01:00:36,032 --> 01:00:38,284
y eso es algo con el cual tengo
problemas -- autoconfianza.
1468
01:00:38,325 --> 01:00:40,578
Fue un momento asombroso
para mí.
1469
01:00:40,619 --> 01:00:42,288
* Bad times are comin' *
1470
01:00:42,329 --> 01:00:43,706
* And I done reap
what I done sow *
1471
01:00:43,748 --> 01:00:47,626
Gwen: Liam da 110%
cada vez que canta.
1472
01:00:47,668 --> 01:00:49,712
Tiene mucho carisma.
1473
01:00:49,754 --> 01:00:51,464
* Yeah *
1474
01:00:51,505 --> 01:00:53,299
* I need a dollar, dollar *
1475
01:00:53,340 --> 01:00:55,301
* A dollar,
that's what I need *
1476
01:00:55,342 --> 01:00:58,220
Gwen: Ryan tiene un tono
muy hermoso.
1477
01:00:58,262 --> 01:01:01,057
En un álbum, será muy lindo.
1478
01:01:01,098 --> 01:01:03,142
Su problema en este programa
será...
1479
01:01:03,184 --> 01:01:06,437
Empieza a sonar un poco lineal.
1480
01:01:06,479 --> 01:01:07,605
iMuy bien!
iGuau!
1481
01:01:07,646 --> 01:01:09,148
iAjá!
1482
01:01:09,190 --> 01:01:10,649
Esta no es una canción
fácil.
1483
01:01:10,691 --> 01:01:12,318
Porque es repetitiva.
1484
01:01:12,360 --> 01:01:14,236
Aunque estén diciendo
la misma cosa,
1485
01:01:14,278 --> 01:01:16,489
emocionalmente quieren
tomar un viaje.
1486
01:01:16,530 --> 01:01:19,492
Si yo canto "Don't Speak",
cantaré el primer coro...
1487
01:01:19,533 --> 01:01:21,077
* Ta ra, ra ra ra *
1488
01:01:21,118 --> 01:01:22,453
Y después haré...
* Don't tell me *
1489
01:01:22,495 --> 01:01:24,663
Y al final, estaré llorando.
1490
01:01:24,705 --> 01:01:27,666
Liam, en vez de cantar a todo
volumen todo el tiempo,
1491
01:01:27,708 --> 01:01:30,753
al principio piensa
en cómo contenerte.
1492
01:01:30,795 --> 01:01:33,672
Podrías cantar más bajo y...
* I need a dollar *
Sí.
1493
01:01:33,714 --> 01:01:35,591
Como: "¿Me ayudarás?".
Sí.
1494
01:01:35,633 --> 01:01:38,511
Así puedes guardar un poco de
esa potencia para más tarde.
Sí.
1495
01:01:38,552 --> 01:01:40,346
Tú tienes un gran melisma
1496
01:01:40,388 --> 01:01:42,223
y me encantaría encontrar un
momento similar para ti también.
1497
01:01:42,264 --> 01:01:43,641
Bien.
Tal vez usa tu voz de cabeza.
1498
01:01:43,682 --> 01:01:44,683
Sí.
1499
01:01:44,725 --> 01:01:46,185
Cuando los hombres pueden usar
1500
01:01:46,227 --> 01:01:47,728
esa parte de su voz
en este programa,
1501
01:01:47,770 --> 01:01:49,313
la gente dice: "¿Qué?".
1502
01:01:49,355 --> 01:01:51,023
¿Sabes?
1503
01:01:51,065 --> 01:01:52,692
Julia: Lo que también ayudará
será la presentación.
1504
01:01:52,733 --> 01:01:55,611
No temas bailar un poco.
1505
01:01:55,653 --> 01:01:57,530
Liam es mucho más bailarín
que yo.
1506
01:01:57,571 --> 01:01:58,614
[ Se ríen ]
Me estoy acostumbrando
a ello.
1507
01:01:58,656 --> 01:02:00,616
Un pequeño bebop hace mucho.
1508
01:02:00,658 --> 01:02:02,368
Supongo que puedo moverme
un poco.
[ Julia se ríe ]
1509
01:02:02,410 --> 01:02:07,164
Gwen y Julia intentan animarme
a cantar más libremente.
1510
01:02:07,206 --> 01:02:08,541
Creo que lo más difícil para mí
1511
01:02:08,582 --> 01:02:10,376
tendrá que ver con ser
más abierto
1512
01:02:10,418 --> 01:02:12,712
con el modo en que me represento
a mí mismo sobre el escenario
1513
01:02:12,753 --> 01:02:14,338
y esa presencia escénica.
1514
01:02:14,380 --> 01:02:16,799
Viendo el modo en que esto está
estructurado,
1515
01:02:16,841 --> 01:02:19,510
me pregunto si podríamos dividir
esto de un modo diferente
1516
01:02:19,552 --> 01:02:23,139
para que cada uno
tenga un verdadero momento.
1517
01:02:23,180 --> 01:02:25,224
Porque ambos
tienen tonos muy sexy.
1518
01:02:25,266 --> 01:02:26,642
Sería lindo poder escuchar eso.
1519
01:02:26,684 --> 01:02:29,311
* I need a dollar, dollar *
1520
01:02:29,353 --> 01:02:31,188
* A dollar,
that's what I need *
1521
01:02:31,230 --> 01:02:33,566
Julia: Sé que si yo estuviera
en esa posición,
1522
01:02:33,607 --> 01:02:35,735
querría estar en el momento,
querría tener un momento.
1523
01:02:35,776 --> 01:02:37,737
* Share your dollar
with me *
1524
01:02:37,778 --> 01:02:39,822
Todos esos trucos
que pueden usar...
1525
01:02:39,864 --> 01:02:43,075
y su personalidad ganará.
1526
01:02:43,117 --> 01:02:45,286
* Well, let me tell you
something *
1527
01:02:45,327 --> 01:02:46,537
Liam: Ryan y yo hemos estado
trabajando duro
1528
01:02:46,579 --> 01:02:48,080
con esta canción.
1529
01:02:48,122 --> 01:02:49,749
La energía entre nosotros
ha sido fantástica.
1530
01:02:49,790 --> 01:02:52,251
Realmente estamos conectando
con la canción.
1531
01:02:52,293 --> 01:02:55,379
Así que las dinámicas se oyen
y estamos muy emocionados.
1532
01:02:55,421 --> 01:02:57,548
¿Cómo están?
Muy bien.
1533
01:02:57,590 --> 01:02:59,425
Sé que queríamos descifrar
1534
01:02:59,467 --> 01:03:02,344
cómo ambos tendrán momentos
emocionales
1535
01:03:02,386 --> 01:03:04,388
que hacen destacar sus voces.
1536
01:03:04,430 --> 01:03:06,515
La puesta en escena nos ayudó
a contar la historia,..
1537
01:03:06,557 --> 01:03:08,184
...lo cual me ayudó mucho
a mí...
Sí.
1538
01:03:08,225 --> 01:03:10,436
...a encontrar lugares en donde
ser más íntimo
1539
01:03:10,478 --> 01:03:12,104
para poder formar las dinámicas.
1540
01:03:12,146 --> 01:03:13,272
Eso es fantástico.
1541
01:03:13,314 --> 01:03:15,107
Es muy divertido
trabajar con Liam,
1542
01:03:15,149 --> 01:03:18,486
así que esta asociación
ha sido muy especial.
1543
01:03:18,527 --> 01:03:20,613
Sí, definitivamente
es un bromance.
[ Se ríen ]
1544
01:03:20,654 --> 01:03:22,907
Será bueno.
Será muy, muy bueno.
1545
01:03:22,948 --> 01:03:25,284
Y te daremos un espectáculo.
Sin duda alguna.
Así es.
1546
01:03:25,326 --> 01:03:30,539
iNo puedo esperar!
1547
01:03:33,959 --> 01:03:35,586
* This is "The Voice" *
1548
01:03:35,628 --> 01:03:37,797
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las rondas de batalla.
1549
01:03:37,838 --> 01:03:40,925
La batalla empieza ahora.
1550
01:03:40,966 --> 01:03:46,555
[ Toca "I Need A Dollar" ]
1551
01:03:46,597 --> 01:03:48,849
* I need a dollar, dollar *
1552
01:03:48,891 --> 01:03:50,684
* A dollar
that's what I need *
1553
01:03:50,726 --> 01:03:51,852
* Hey, hey *
1554
01:03:51,894 --> 01:03:53,938
* Well I need
a dollar, dollar
1555
01:03:53,979 --> 01:03:55,856
* A dollar
that's what I need *
1556
01:03:55,898 --> 01:03:57,441
* Yeah, yeah *
1557
01:03:57,483 --> 01:03:59,402
* I need
a dollar, dollar *
1558
01:03:59,443 --> 01:04:01,362
Guau.
* A dollar
that's what I need *
1559
01:04:01,404 --> 01:04:04,240
* If I share with you
my story *
1560
01:04:04,281 --> 01:04:07,952
* Would you share
your dollar with me? *
1561
01:04:07,993 --> 01:04:09,745
* Bad times are comin' *
1562
01:04:09,787 --> 01:04:12,206
* And I done reap
what I done sow *
1563
01:04:12,248 --> 01:04:13,499
* Hey, hey *
1564
01:04:13,541 --> 01:04:15,626
* Well let me tell you
somethin' *
1565
01:04:15,668 --> 01:04:18,462
* All that glitters
ain't gold *
1566
01:04:18,504 --> 01:04:20,756
* It's been
a long old trouble *
1567
01:04:20,798 --> 01:04:22,883
* A long old
troublesome road *
1568
01:04:22,925 --> 01:04:25,720
* And I'm looking
for somebody *
1569
01:04:25,761 --> 01:04:28,931
* Come and help me
carry this load *
1570
01:04:28,973 --> 01:04:31,475
* I need a dollar, dollar *
1571
01:04:31,517 --> 01:04:33,394
* A dollar
that's what I need *
1572
01:04:33,436 --> 01:04:34,729
* Hey, hey *
1573
01:04:34,770 --> 01:04:36,981
* I need a dollar, dollar *
1574
01:04:37,023 --> 01:04:38,649
* A dollar
that's what I need *
1575
01:04:38,691 --> 01:04:39,900
* Yeah *
1576
01:04:39,942 --> 01:04:41,986
* And I need
a dollar, dollar *
1577
01:04:42,028 --> 01:04:43,904
* A dollar
that's what I need *
1578
01:04:43,946 --> 01:04:46,866
* If I share with you
my story *
1579
01:04:46,907 --> 01:04:51,579
* Would you share your dollar
with me? *
1580
01:04:51,620 --> 01:04:55,458
* Well, I don't know if I'm
walking on solid ground *
1581
01:04:55,499 --> 01:04:56,792
Bien.
1582
01:04:56,834 --> 01:04:58,794
* 'Cause everything
around me is *
1583
01:04:58,836 --> 01:05:01,464
* Crumbling down *
1584
01:05:01,505 --> 01:05:06,302
* All I want is for someone
to help me *
1585
01:05:06,343 --> 01:05:08,262
* Ah *
1586
01:05:08,304 --> 01:05:09,430
[ Aclamaciones y aplausos ]
1587
01:05:09,472 --> 01:05:10,806
* What in the world *
1588
01:05:10,848 --> 01:05:14,602
* Am I gonna do tomorrow? *
1589
01:05:14,643 --> 01:05:17,521
* Is there someone
whose good dollar *
1590
01:05:17,563 --> 01:05:20,441
* I could borrow? *
1591
01:05:20,483 --> 01:05:24,695
* Who can help me
take away my sorrow? *
1592
01:05:24,737 --> 01:05:27,406
* Maybe it's inside
the bottle *
1593
01:05:27,448 --> 01:05:29,450
* Yeah *
1594
01:05:29,492 --> 01:05:32,620
* That's what I need *
1595
01:05:32,661 --> 01:05:34,789
* Yeah *
1596
01:05:34,830 --> 01:05:38,292
* That's what I need *
1597
01:05:38,334 --> 01:05:39,543
* Yeah *
1598
01:05:39,585 --> 01:05:41,462
iVamos!
1599
01:05:41,504 --> 01:05:43,547
* I need a dollar, dollar *
1600
01:05:43,589 --> 01:05:45,966
* Dollar
that's what I need *
1601
01:05:46,008 --> 01:05:50,096
* Will somebody please,
please, please *
1602
01:05:50,137 --> 01:05:51,472
* Share your dollar *
1603
01:05:51,514 --> 01:05:53,474
* Share your dollar
with me *
1604
01:05:53,516 --> 01:05:56,060
* Come on,
share your dollar with me *
1605
01:05:56,102 --> 01:05:59,522
* Come on, share your dollar,
give me your dollar *
1606
01:05:59,563 --> 01:06:01,732
* Share your dollar with me *
1607
01:06:01,774 --> 01:06:04,860
* Yeah, hey *
1608
01:06:04,902 --> 01:06:06,737
iGuau!
1609
01:06:06,779 --> 01:06:10,866
[ Aclamaciones y aplausos ]
1610
01:06:10,908 --> 01:06:11,992
Sí, sí, sí.
1611
01:06:12,034 --> 01:06:14,495
Dios mío.
1612
01:06:14,537 --> 01:06:16,080
Kelly: Ustedes deben sentirse
fantástico.
1613
01:06:16,122 --> 01:06:17,123
Y eso también fue muy físico.
1614
01:06:17,164 --> 01:06:18,666
Y tú estabas peleando
1615
01:06:18,708 --> 01:06:20,042
con ese paquete de micrófono
todo el tiempo.
1616
01:06:20,084 --> 01:06:21,794
[ Risas ]
Eso me ocurre todo
el tiempo.
1617
01:06:21,836 --> 01:06:23,671
Pero fue fantástico.
Eras como Beyoncé.
1618
01:06:23,713 --> 01:06:25,881
Nada te detuvo.
Seguiste adelante.
1619
01:06:25,923 --> 01:06:27,383
Fue asombroso.
1620
01:06:27,425 --> 01:06:29,677
Liam, eres muy intenso.
1621
01:06:29,719 --> 01:06:31,637
[ Risas ]
Fue tan bueno.
1622
01:06:31,679 --> 01:06:33,848
Tu gama es fantástica.
1623
01:06:33,889 --> 01:06:35,808
Y ni siquiera es porque
usas tu falsete.
1624
01:06:35,850 --> 01:06:37,685
Sigue siendo tu voz
de pecho
1625
01:06:37,727 --> 01:06:39,812
y fue muy, muy lindo.
1626
01:06:39,854 --> 01:06:42,732
Ryan, tú eres mi estilo
de vocalista preferido.
1627
01:06:42,773 --> 01:06:44,984
Gracias.
Quiero oírte cantar
algo de Ray LaMontagne.
1628
01:06:45,026 --> 01:06:47,028
Quiero un vaso de vino
mientras te escucho.
1629
01:06:47,069 --> 01:06:48,529
Me encanta tu vibra.
1630
01:06:48,571 --> 01:06:49,905
Creo que ambos
hicieron un gran trabajo.
1631
01:06:49,947 --> 01:06:53,117
Pero en cuanto a estilo,
realmente amo tu voz.
1632
01:06:53,159 --> 01:06:54,577
Gracias.
1633
01:06:54,618 --> 01:06:56,120
[ Aclamaciones y aplausos ]
1634
01:06:56,162 --> 01:06:57,830
Blake: Antes que nada,
1635
01:06:57,872 --> 01:07:00,124
ambos son muy agresivos
vocalmente.
1636
01:07:00,166 --> 01:07:01,751
Estoy sorprendida.
1637
01:07:01,792 --> 01:07:03,711
Ambos acechan algo.
1638
01:07:03,753 --> 01:07:05,588
Agachados.
En cuclillas un rato,
agachados otro rato.
1639
01:07:05,629 --> 01:07:07,173
Un tigre agachado.
1640
01:07:07,214 --> 01:07:09,717
Sí, intentando atrapar
un conejo o algo.
1641
01:07:09,759 --> 01:07:11,177
[ Risas ]
1642
01:07:11,218 --> 01:07:13,679
En mi opinión, una cosa le da
una ventaja a Ryan
1643
01:07:13,721 --> 01:07:16,057
y eso es el paquete
de micrófono.
1644
01:07:16,098 --> 01:07:19,018
Ser capaz de no ser afectado
por eso...
1645
01:07:19,060 --> 01:07:20,561
Muy tranquilo.
Ni siquiera le importó.
1646
01:07:20,603 --> 01:07:21,979
Cantaba la canción.
1647
01:07:22,021 --> 01:07:23,856
Estaba concentrado
en lo que tenía que hacer.
1648
01:07:23,898 --> 01:07:26,525
Y eso fue increíble.
Gracias.
1649
01:07:26,567 --> 01:07:27,735
[ Aplausos ]
1650
01:07:27,777 --> 01:07:29,403
John: Liam, tu gama
1651
01:07:29,445 --> 01:07:30,946
probablemente sea
lo más impresionante
1652
01:07:30,988 --> 01:07:34,533
de tu presentación
y tu don como vocalista.
1653
01:07:34,575 --> 01:07:38,162
Ryan, yo realmente disfruto
de tu tono.
1654
01:07:38,204 --> 01:07:40,122
Es más bien de mi estilo.
1655
01:07:40,164 --> 01:07:43,084
En cuanto a estilo y tono,
creo que me inclinaría hacia ti.
1656
01:07:43,125 --> 01:07:44,668
Pero en cuanto a gama
y potencia,
1657
01:07:44,710 --> 01:07:46,087
me inclinaría hacia Liam.
1658
01:07:46,128 --> 01:07:48,756
Así que eso es lo que ella
tendrá que decidir.
1659
01:07:48,798 --> 01:07:50,216
Gracias.
Daly:
Gracias, entrenadores.
1660
01:07:50,257 --> 01:07:51,926
Gwen, tienes la decisión
final.
1661
01:07:51,967 --> 01:07:53,219
Antes de descubrir
quién ganó,
1662
01:07:53,260 --> 01:07:54,929
dinos lo que piensas
de la batalla.
1663
01:07:54,970 --> 01:07:56,597
Bueno, Carson,
1664
01:07:56,639 --> 01:07:59,767
esta batalla fue la mayor
sorpresa para mí
1665
01:07:59,809 --> 01:08:02,603
porque cuando tienes una canción
tan lineal,
1666
01:08:02,645 --> 01:08:04,146
debes descifrar un modo
1667
01:08:04,188 --> 01:08:06,774
de hacerla interesante
de principio a fin.
1668
01:08:06,816 --> 01:08:08,984
Ustedes trabajaron muy duro.
1669
01:08:09,026 --> 01:08:12,780
Fue muy energético
de un modo muy inesperado.
1670
01:08:12,822 --> 01:08:17,201
Liam, algo que amo de ti
es tu espíritu y energía.
1671
01:08:17,243 --> 01:08:19,829
Y sería divertido ver qué más
puedes hacer con eso.
1672
01:08:19,870 --> 01:08:22,039
Ryan,
hoy fue una sorpresa para mí.
1673
01:08:22,081 --> 01:08:25,626
No sabía que tenías la maestría
escénica que me mostraste hoy.
1674
01:08:25,668 --> 01:08:27,586
Fue tan bueno.
1675
01:08:27,628 --> 01:08:29,088
Fue de muy buen gusto.
1676
01:08:29,130 --> 01:08:32,133
Durante los ensayos,
no vi eso en ti en absoluto.
1677
01:08:32,174 --> 01:08:33,926
Eso fue muy, muy bueno.
1678
01:08:33,968 --> 01:08:35,261
Daly: Gwen, ha llegado la hora.
1679
01:08:35,302 --> 01:08:36,846
¿Quién ganó esta batalla?
1680
01:08:36,887 --> 01:08:38,931
Así que estoy muy agradecida
1681
01:08:38,973 --> 01:08:40,599
de haber podido trabajar
con ambos.
1682
01:08:40,641 --> 01:08:43,102
Ambos son muy chéveres.
Muy chéveres.
1683
01:08:43,144 --> 01:08:49,191
Pero, Carson,
esta batalla la ganó...
1684
01:08:49,233 --> 01:08:50,818
Ryan.
1685
01:08:50,860 --> 01:08:52,570
iAllí lo tienen!
1686
01:08:52,611 --> 01:08:55,531
iRyan Berg avanzará a los
nocauts en el Equipo Gwen!
1687
01:08:55,573 --> 01:08:57,158
iFelicidades, Ryan!
1688
01:08:57,199 --> 01:08:59,994
Ryan B.: Me duele porque estoy
muy apegado a Liam.
1689
01:09:00,036 --> 01:09:04,081
Pero me alegra avanzar
y continuar en este trayecto.
1690
01:09:04,123 --> 01:09:05,666
Liam, ¿hay algo que quieres
decirle a Gwen?
1691
01:09:05,708 --> 01:09:09,628
Gwen, te admiro tanto a ti
y a tu carrera.
1692
01:09:09,670 --> 01:09:11,172
Estoy muy agradecido
que hayas girado por mí
1693
01:09:11,213 --> 01:09:12,840
y estoy muy agradecido
a "The Voice"...
1694
01:09:12,882 --> 01:09:14,258
...por esta oportunidad.
Muchas gracias.
1695
01:09:14,300 --> 01:09:16,010
iDenle otro gran aplauso
a Liam St. John,
1696
01:09:16,052 --> 01:09:17,887
damas y caballeros!
1697
01:09:17,928 --> 01:09:19,889
[ Aclamaciones y aplausos ]
Buen trabajo.
Gracias, Liam.
1698
01:09:19,930 --> 01:09:21,891
Ryan aportó tanta personalidad
1699
01:09:21,932 --> 01:09:24,101
y carácter y estilo
al escenario.
1700
01:09:24,143 --> 01:09:25,978
Cuando se desprendió su paquete
de micrófono --
1701
01:09:26,020 --> 01:09:27,521
todos hemos tenido ese momento.
1702
01:09:27,563 --> 01:09:28,814
Todos sabemos que el espectáculo
debe continuar
1703
01:09:28,856 --> 01:09:30,900
y lidió muy bien
con la situación.
1704
01:09:30,941 --> 01:09:32,985
* I need
a dollar, dollar *
1705
01:09:33,027 --> 01:09:35,237
Me pregunto cuántos dólares
requiere Aloe Blacc
1706
01:09:35,279 --> 01:09:36,530
al final de esa canción.
1707
01:09:36,572 --> 01:09:37,656
[ Risas ]
1708
01:09:37,698 --> 01:09:39,033
¿Tal vez $200?
1709
01:09:39,075 --> 01:09:40,743
Muchos dólares.
1710
01:09:40,785 --> 01:09:42,119
Daly: A continuación...
1711
01:09:42,161 --> 01:09:43,996
John: Me encantan
sus armonías juntas.
1712
01:09:44,038 --> 01:09:47,625
Podrías alcanzar...
* I *
1713
01:09:47,666 --> 01:09:51,629
* And I, I *
1714
01:09:51,670 --> 01:09:53,714
* Don't want
to fall in love *
1715
01:09:53,756 --> 01:09:55,007
iHermoso!
1716
01:09:55,049 --> 01:09:57,218
Daly: iUoh!
iTenemos un Robo!
1717
01:09:57,259 --> 01:09:59,178
iWu!
1718
01:09:59,220 --> 01:10:00,805
Yo hubiese girado por ti
cinco veces.
1719
01:10:00,846 --> 01:10:04,975
Como...
ibum, bum!
1720
01:10:08,396 --> 01:10:10,106
* This is "The Voice" *
1721
01:10:10,147 --> 01:10:16,278
Daly: Bienvenidos de vuelta.
1722
01:10:16,320 --> 01:10:19,031
Ahora que estás aquí,
¿sabes quién es?
No tengo idea.
1723
01:10:19,073 --> 01:10:20,282
No puedo esperar a conocerles.
1724
01:10:20,324 --> 01:10:22,993
Cami y James.
Mm-jm.
1725
01:10:23,035 --> 01:10:24,286
James: Espero que le guste
nuestra versión.
1726
01:10:24,328 --> 01:10:25,413
iHola!
1727
01:10:25,454 --> 01:10:26,997
iOh! iHola!
Hola.
1728
01:10:27,039 --> 01:10:28,833
Miren quién está aquí.
Miguel está aquí.
1729
01:10:28,874 --> 01:10:31,043
Es nuestro mentor invitado.
Es un placer. ¿Cómo están?
1730
01:10:31,085 --> 01:10:32,253
Es un gusto conocerte.
¿Qué tal, amigo?
1731
01:10:32,294 --> 01:10:34,004
¿Cómo estás, amigo?
Bien.
1732
01:10:34,046 --> 01:10:37,091
Mi factor sorpresa ya estaba
alto al entrar al estudio.
1733
01:10:37,133 --> 01:10:38,426
Y cuando vi a Miguel,
pensé:
1734
01:10:38,467 --> 01:10:39,802
"Esto no está pasando".
1735
01:10:39,844 --> 01:10:41,137
El tipo ha ganado
Premios Grammy.
1736
01:10:41,178 --> 01:10:42,304
Tiene un estilo muy chévere.
1737
01:10:42,346 --> 01:10:43,723
Estaba muy emocionado.
1738
01:10:43,764 --> 01:10:45,224
Cami fue un giro
de cuatro sillas.
1739
01:10:45,266 --> 01:10:48,102
Tiene una voz muy hermosa
y etérea...
1740
01:10:48,144 --> 01:10:49,353
Gracias.
1741
01:10:49,395 --> 01:10:51,188
...y cautivó a todos
los entrenadores.
1742
01:10:51,230 --> 01:10:53,649
* Come on, skinny love *
1743
01:10:53,691 --> 01:10:58,112
* Just last the year *
1744
01:10:58,154 --> 01:10:59,155
iDios mío!
1745
01:10:59,196 --> 01:11:00,698
iWu!
1746
01:11:00,740 --> 01:11:02,158
Cami: Fue una locura obtener
cuatro sillas.
1747
01:11:02,199 --> 01:11:03,826
Y fue un gran honor
1748
01:11:03,868 --> 01:11:05,661
que Kelly haya usado su único
Bloqueo por mí.
1749
01:11:05,703 --> 01:11:06,829
Bien. Guau.
1750
01:11:06,871 --> 01:11:08,330
Kelly:
Blake ama tu voz.
1751
01:11:08,372 --> 01:11:10,166
El era con quien más tendría
que pelear.
1752
01:11:10,207 --> 01:11:11,917
Oh, yo pelearé contigo.
1753
01:11:11,959 --> 01:11:14,003
Esa presentación
fue hipnotizante.
1754
01:11:14,045 --> 01:11:16,005
John.
iSí!
1755
01:11:16,047 --> 01:11:18,090
Cami: Simplemente sentí
una conexión con John.
1756
01:11:18,132 --> 01:11:19,884
Posee tanta sabiduría
1757
01:11:19,925 --> 01:11:22,428
y estoy emocionada por saber
lo que compartirá conmigo.
1758
01:11:22,470 --> 01:11:24,263
Y después llegó James
1759
01:11:24,305 --> 01:11:26,223
y también hipnotizó
a todos los entrenadores.
1760
01:11:26,265 --> 01:11:29,226
* Watermelon sugar high *
1761
01:11:29,268 --> 01:11:30,728
* Watermelon sugar high *
James: Estar aquí es mi sueño.
1762
01:11:30,770 --> 01:11:33,856
Cantar una canción
y que la gente lo acepte
1763
01:11:33,898 --> 01:11:36,108
es muy gratificante.
1764
01:11:36,150 --> 01:11:38,027
Tú hubieses sido
un giro de cuatro sillas.
1765
01:11:38,069 --> 01:11:39,862
Fue una presentación maestra.
1766
01:11:39,904 --> 01:11:41,822
Me quedaba un lugar
en mi equipo.
1767
01:11:41,864 --> 01:11:44,033
Soy la única persona aquí que
pudo haber girado por ti.
1768
01:11:44,075 --> 01:11:46,786
[ Aclamaciones y aplausos ]
1769
01:11:46,827 --> 01:11:49,872
Se abrió un camino
para poder obtenerles
1770
01:11:49,914 --> 01:11:51,207
y me siento muy afortunado
1771
01:11:51,248 --> 01:11:53,125
de poder trabajar con ambos.
1772
01:11:53,167 --> 01:11:55,294
Estoy muy emocionado
por ver lo que hacen
1773
01:11:55,336 --> 01:11:57,421
con esta canción clásica
de Chris Isaak.
1774
01:11:57,463 --> 01:12:01,008
John: Les di a Cami y James
"Wicked Game" de Chris Isaak.
1775
01:12:01,050 --> 01:12:03,010
James:
* No one could save me *
1776
01:12:03,052 --> 01:12:04,970
Me pareció que sería muy chévere
1777
01:12:05,012 --> 01:12:07,223
porque ambos tienen
tonos hermosos.
1778
01:12:07,264 --> 01:12:09,308
Ambos tienen voces que sonarían
muy bien
1779
01:12:09,350 --> 01:12:11,102
en una canción evocadora.
1780
01:12:11,143 --> 01:12:13,813
* Will make foolish
people do *
1781
01:12:13,854 --> 01:12:15,147
La voz de Cami es divina.
1782
01:12:15,189 --> 01:12:16,399
Es etérea, es evocadora,
1783
01:12:16,440 --> 01:12:18,734
es potente en los momentos
correctos.
1784
01:12:18,776 --> 01:12:20,403
Incluso tiene unas notas bajas
1785
01:12:20,444 --> 01:12:22,988
que no esperaba que salieran
de su boca.
1786
01:12:23,030 --> 01:12:24,532
* What a wicked game
to play *
1787
01:12:24,573 --> 01:12:27,201
La voz de James
tiene muchas facetas --
1788
01:12:27,243 --> 01:12:29,954
el falsete,
la voz alta de pecho.
1789
01:12:29,995 --> 01:12:32,289
Tiene un verdadero sentido
de arte y creatividad
1790
01:12:32,331 --> 01:12:33,916
y realmente disfruté verlo
1791
01:12:33,958 --> 01:12:36,335
descubrir su modo de abordar
esta canción.
1792
01:12:36,377 --> 01:12:38,421
* Hey *
* Hey *
1793
01:12:38,462 --> 01:12:41,173
iSí! Ese arreglo
es muy b
Sí.
1794
01:12:41,215 --> 01:12:42,883
Quedé sorprendido.
1795
01:12:42,925 --> 01:12:44,510
iWu!
James, tienes un poco
de esa mezcla hermosa...
1796
01:12:44,552 --> 01:12:47,096
...que tiene Miguel
cuando canta.
1797
01:12:47,138 --> 01:12:48,139
Fue una gran sorpresa, amigo.
1798
01:12:48,180 --> 01:12:49,932
Fue una gran sorpresa.
1799
01:12:49,974 --> 01:12:52,935
iGuau, Cami! Cuando alcanzas
esas notas altas, es como: "Ah".
1800
01:12:52,977 --> 01:12:54,395
[ Se ríe ]
1801
01:12:54,437 --> 01:12:57,440
Suena muy angelical
y tienes un tono muy hermoso.
1802
01:12:57,481 --> 01:12:59,483
Para que puedas hacer
lo que haces
1803
01:12:59,525 --> 01:13:01,569
en lo alto y bajo
es sorprendente.
1804
01:13:01,610 --> 01:13:03,946
No muchos cantantes
pueden hacerlo.
1805
01:13:03,988 --> 01:13:05,948
Me encanta la dinámica
en tu gama.
1806
01:13:05,990 --> 01:13:08,284
Gracias.
Fue una muy linda sorpresa
al oír la parte más baja.
1807
01:13:08,325 --> 01:13:09,994
Sí,
eso es muy duro.
Sí.
1808
01:13:10,036 --> 01:13:12,496
Si intentamos ser lo mejor
que podemos,
1809
01:13:12,538 --> 01:13:14,123
solo cuida la velocidad.
1810
01:13:14,165 --> 01:13:15,374
Claro.
1811
01:13:15,416 --> 01:13:16,834
En general, eres muy buena.
1812
01:13:16,876 --> 01:13:18,294
Me encantan sus armonías juntas.
1813
01:13:18,335 --> 01:13:22,131
Una armonía que no me encantó
fue el primer "I".
1814
01:13:22,173 --> 01:13:24,008
Entonces, tal vez deban subir
a eso.
1815
01:13:24,050 --> 01:13:27,928
O podrían alcanzar...
* I *
1816
01:13:27,970 --> 01:13:29,972
Pero todo lo demás
me pareció perfecto.
1817
01:13:30,014 --> 01:13:31,307
Chévere.
1818
01:13:31,348 --> 01:13:33,142
Cami: Lo más importante
para esta canción
1819
01:13:33,184 --> 01:13:36,479
es asegurar que ambos estemos
en sincronía porque es un dueto.
1820
01:13:36,520 --> 01:13:38,856
Algunas personas no están
acostumbradas a cantar con otros
1821
01:13:38,898 --> 01:13:40,316
pero yo he tenido mucha
experiencia haciéndolo.
1822
01:13:40,358 --> 01:13:42,151
Cuando tenía 17 años,
1823
01:13:42,193 --> 01:13:45,196
me uní a un grupo musical
cristiano llamado Joyful Noise.
1824
01:13:45,237 --> 01:13:46,864
De ese punto en adelante,
1825
01:13:46,906 --> 01:13:48,991
el guitarrista y yo
empezamos a cantar como dúo.
1826
01:13:49,033 --> 01:13:51,077
¿Qué nos llamábamos?
Algo como Cami y Tommy.
1827
01:13:51,118 --> 01:13:52,495
Porque yo soy Cami
y él era Tommy, así que...
1828
01:13:52,536 --> 01:13:53,996
[ Se ríe ]
1829
01:13:54,038 --> 01:13:56,123
James,
cuando cantas:
1830
01:13:56,165 --> 01:13:57,541
"Este mundo solo te romperá
el corazón",
1831
01:13:57,583 --> 01:13:59,335
eso causa mucha ansiedad
y es doloroso.
1832
01:13:59,377 --> 01:14:02,505
No quiero ver ese mismo nivel
al principio
1833
01:14:02,546 --> 01:14:04,215
porque entonces
no calza con...
1834
01:14:04,256 --> 01:14:05,549
Miguel: Sí.
...el momento.
1835
01:14:05,591 --> 01:14:07,343
Una cosa que me ha ayudado
en el pasado
1836
01:14:07,385 --> 01:14:09,095
es contar una historia
1837
01:14:09,136 --> 01:14:10,513
como si estuviese teniendo
una conversación.
1838
01:14:10,554 --> 01:14:12,348
Simplemente di las palabras.
1839
01:14:12,390 --> 01:14:15,101
Y el modo natural en que tu
cuerpo responde a las palabras,
1840
01:14:15,142 --> 01:14:17,978
eso tal vez sea el mejor modo
de abordar la canción.
1841
01:14:18,020 --> 01:14:22,149
* And I *
James: * And I *
1842
01:14:22,191 --> 01:14:24,068
Miguel: Es un verdadero desafío
estar en un escenario.
1843
01:14:24,110 --> 01:14:27,196
Conectarse con el público
es una gran parte de ello.
1844
01:14:27,238 --> 01:14:30,866
La comodidad natural de Cami
de contar historias
1845
01:14:30,908 --> 01:14:31,992
podría atravesar todo.
1846
01:14:32,034 --> 01:14:33,911
* I don't want to *
1847
01:14:33,953 --> 01:14:35,204
Oh...
1848
01:14:35,246 --> 01:14:37,456
Pero si James encuentra
esa conexión,
1849
01:14:37,498 --> 01:14:40,668
pienso que tiene
una gran posibilidad
1850
01:14:40,710 --> 01:14:42,586
de ganar esta batalla.
1851
01:14:42,628 --> 01:14:44,463
Respira profundamente.
1852
01:14:44,505 --> 01:14:46,424
Siente tus pies
conectados al piso.
Sí.
1853
01:14:46,465 --> 01:14:47,925
Y planta tus pies.
1854
01:14:47,967 --> 01:14:50,219
Empieza de vuelta.
Lo tienes.
Sí.
1855
01:14:50,261 --> 01:14:51,887
* I *
* I *
1856
01:14:51,929 --> 01:14:54,932
* Don't want
to fall in love *
1857
01:14:54,974 --> 01:14:56,559
iCanta, James!
1858
01:14:56,600 --> 01:14:58,352
James: Jamás he tenido
una lección de canto
1859
01:14:58,394 --> 01:15:00,604
y no tengo mucha experiencia
cantando frente a personas.
1860
01:15:00,646 --> 01:15:02,398
Lo que más me preocupaba era:
1861
01:15:02,440 --> 01:15:04,608
"¿Cómo será mi presentación?
¿Cómo me moveré?".
1862
01:15:04,650 --> 01:15:06,193
Es lo único que pensaba.
1863
01:15:06,235 --> 01:15:08,612
Yo sufro de TOC,
trastorno obsesivo-compulsivo.
1864
01:15:08,654 --> 01:15:10,406
Las cosas que ocurren
me causan estrés
1865
01:15:10,448 --> 01:15:13,367
y mi cerebro lo repite
y lo repite y lo repite.
1866
01:15:13,409 --> 01:15:17,329
He pasado mucho de mi trayecto
musical solo en el estudio
1867
01:15:17,371 --> 01:15:20,166
porque temo que en cualquier
momento,
1868
01:15:20,207 --> 01:15:22,251
quedaré totalmente bloqueado.
1869
01:15:22,293 --> 01:15:25,046
En febrero de este año,
finalmente pensé:
1870
01:15:25,087 --> 01:15:26,714
"Bien, creo que podré
dar presentaciones".
1871
01:15:26,756 --> 01:15:30,259
Antes de venir aquí, he dado
tres presentaciones en mi vida.
1872
01:15:30,301 --> 01:15:31,677
Ahora he dado cuatro.
1873
01:15:31,719 --> 01:15:33,512
Sí, y una fue ante John Legend.
1874
01:15:33,554 --> 01:15:36,599
John: Asegúrense que ambos estén
pensando en la mezcla,
1875
01:15:36,640 --> 01:15:40,269
pero también: "Quiero dejar mi
marca en esta competencia".
1876
01:15:40,311 --> 01:15:42,063
Esta batalla será difícil.
1877
01:15:42,104 --> 01:15:45,399
Estoy esperando a ver qué hacen
cuando sientan la presión
1878
01:15:45,441 --> 01:15:48,486
y tomaré mi decisión
en base a mi instinto
1879
01:15:48,527 --> 01:15:50,279
sobre cómo les va en el momento.
1880
01:15:50,321 --> 01:15:53,032
Ellos suenan increíble.
Sí, son muy buenos juntos.
1881
01:15:53,074 --> 01:16:00,373
Esas armonías
son fenomenales.
Hermoso.
1882
01:16:03,793 --> 01:16:05,461
* This is "The Voice" *
1883
01:16:05,503 --> 01:16:08,547
Daly: Bienvenidos de vuelta
a las batallas.
1884
01:16:08,589 --> 01:16:10,091
Este podría ser el Robo.
1885
01:16:10,132 --> 01:16:11,509
Blake: ¿En serio?
Sí.
1886
01:16:11,550 --> 01:16:13,427
El futuro está
en tus manos, John.
1887
01:16:13,469 --> 01:16:14,512
[ Se ríe ]
1888
01:16:14,553 --> 01:16:15,596
iHagámoslo!
1889
01:16:15,638 --> 01:16:17,181
[ Aclamaciones y aplausos ]
1890
01:16:17,223 --> 01:16:23,229
Esta batalla empieza ahora.
1891
01:16:23,270 --> 01:16:26,190
[ Toca "Wicked Game" ]
1892
01:16:26,232 --> 01:16:32,238
Esta canción.
1893
01:16:32,279 --> 01:16:34,532
* My world was on fire *
1894
01:16:34,573 --> 01:16:41,414
* And no one could save me
but you *
1895
01:16:41,455 --> 01:16:44,166
* It's strange what desire *
1896
01:16:44,208 --> 01:16:51,507
* Will make
foolish people do *
1897
01:16:51,549 --> 01:16:53,259
* I never dreamed *
1898
01:16:53,300 --> 01:17:00,641
* That I'd meet somebody
like you *
1899
01:17:00,683 --> 01:17:02,351
* I never dreamed *
1900
01:17:02,393 --> 01:17:09,442
* That I'd lose
somebody like you *
1901
01:17:09,483 --> 01:17:13,404
* And I *
1902
01:17:13,446 --> 01:17:18,534
* Don't want
to fall in love *
1903
01:17:18,576 --> 01:17:22,705
* And I *
1904
01:17:22,747 --> 01:17:27,585
* Don't want
to fall in love *
1905
01:17:27,626 --> 01:17:37,720
* With you *
1906
01:17:37,762 --> 01:17:42,516
* What a wicked game
to play *
1907
01:17:42,558 --> 01:17:47,104
* To make me feel
this way *
1908
01:17:47,146 --> 01:17:51,567
* What a wicked thing
to do *
1909
01:17:51,609 --> 01:17:55,196
* To make me dream
of you *
1910
01:17:55,237 --> 01:17:59,575
* And I *
1911
01:17:59,617 --> 01:18:04,372
* Don't want
to fall in love *
1912
01:18:04,413 --> 01:18:07,541
* And I *
* No, I *
1913
01:18:07,583 --> 01:18:14,548
* Don't want to fall
in love *
1914
01:18:14,590 --> 01:18:23,682
* This world will only
break your heart *
1915
01:18:23,724 --> 01:18:33,150
* This world will only
break your heart *
1916
01:18:33,192 --> 01:18:39,323
* This world will only
break your *
1917
01:18:39,365 --> 01:18:43,953
* Heart *
1918
01:18:43,994 --> 01:18:48,332
John: iHermoso!
iGuau, eso fue hermoso!
1919
01:18:48,374 --> 01:18:49,375
iDios mío!
Hermoso.
1920
01:18:49,417 --> 01:18:51,711
Eso fue muy chévere.
iSí!
1921
01:18:51,752 --> 01:18:53,671
Tienes un gran problema.
Lo sé.
1922
01:18:53,713 --> 01:18:55,256
[ Risas ]
1923
01:18:55,297 --> 01:18:56,966
Guau,
jamás escuché esa versión.
1924
01:18:57,007 --> 01:19:00,386
Ellos crearon esto.
¿Ustedes crearon eso juntos?
Guau.
1925
01:19:00,428 --> 01:19:02,680
Cuando cantaron juntos
esa nota más alta,
1926
01:19:02,722 --> 01:19:04,515
fue sorprendente,
1927
01:19:04,557 --> 01:19:07,268
pero del mejor modo emocional
posible.
1928
01:19:07,309 --> 01:19:08,769
Cami, me encanta tu voz.
1929
01:19:08,811 --> 01:19:10,521
Tiene muchísimo estilo.
1930
01:19:10,563 --> 01:19:12,523
Me doy cuenta que tienes algo
que decir como artista
1931
01:19:12,565 --> 01:19:14,608
y pienso que eso
es muy poderoso.
1932
01:19:14,650 --> 01:19:17,445
James,
tu voz es increíble.
1933
01:19:17,486 --> 01:19:19,321
Me recuerda de...
1934
01:19:19,363 --> 01:19:20,740
Sonny Bono.
No.
1935
01:19:20,781 --> 01:19:22,241
Jeff Buckley.
Sí, Jeff Buckley.
1936
01:19:22,283 --> 01:19:23,451
Era él. Exacto.
1937
01:19:23,492 --> 01:19:25,619
James, tu voz es una locura.
1938
01:19:25,661 --> 01:19:26,871
Realmente me encanta tu voz.
1939
01:19:26,912 --> 01:19:28,539
Probablemente elegiría
a James.
1940
01:19:28,581 --> 01:19:30,249
Gracias.
1941
01:19:30,291 --> 01:19:31,876
Eso fue muy hermoso.
1942
01:19:31,917 --> 01:19:34,295
Sí.
Poder hacer eso
en televisión nacional...
1943
01:19:34,336 --> 01:19:35,796
y ser parte de algo
tan increíble...
1944
01:19:35,838 --> 01:19:38,007
Esta probablemente ha sido
mi batalla favorita.
1945
01:19:38,049 --> 01:19:40,760
Y sus tonos
son increíbles juntos.
1946
01:19:40,801 --> 01:19:43,471
James, todas tus elecciones
fueron muy chéveres.
1947
01:19:43,512 --> 01:19:45,723
Tu voz suena muy hermosa.
1948
01:19:45,765 --> 01:19:48,392
Tiene la cantidad perfecta
de pureza y raspado.
1949
01:19:48,434 --> 01:19:51,687
Y, Cami, lo que más me gusta
de las cantantes femeninas,
1950
01:19:51,729 --> 01:19:53,731
ya sea Annie Lennox
o Trisha Yearwood,
1951
01:19:53,773 --> 01:19:55,775
es que su voz atraviesa
toda parte de su cuerpo
1952
01:19:55,816 --> 01:19:57,401
y después sale.
1953
01:19:57,443 --> 01:20:00,905
Y eso es muy conmovedor
y maravilloso.
Gracias.
1954
01:20:00,946 --> 01:20:06,702
Y el modo en que ambos navegan
las dinámicas es increíble.
1955
01:20:06,744 --> 01:20:09,413
Si aún me quedara un Robo,
estaría presionando este botón.
1956
01:20:09,455 --> 01:20:10,664
Pero no me queda uno.
1957
01:20:10,706 --> 01:20:12,500
Si tuviese que elegir
a alguien,
1958
01:20:12,541 --> 01:20:14,502
tal vez me inclinaría más
hacia Cami.
1959
01:20:14,543 --> 01:20:16,545
Pero ambos son muy buenos.
1960
01:20:16,587 --> 01:20:18,422
Así que, ya sabes,
buena suerte.
1961
01:20:18,464 --> 01:20:19,840
John: Gracias, Kelly.
Sí.
1962
01:20:19,882 --> 01:20:21,509
Gracias.
1963
01:20:21,550 --> 01:20:23,761
Blake: En algún lugar,
Chris Isaak está diciendo:
1964
01:20:23,803 --> 01:20:25,763
"¿Yo compuse esa canción?".
1965
01:20:25,805 --> 01:20:30,434
[ Risas ]
Jamás he oído un cover
tan imaginativo de una canción.
1966
01:20:30,476 --> 01:20:32,353
Cami, además del hecho
1967
01:20:32,395 --> 01:20:35,648
que eres una gran cantante
y artista...
1968
01:20:35,690 --> 01:20:39,318
Literalmente pienso que ella
es una estrella parada ahí.
1969
01:20:39,360 --> 01:20:40,736
James, me doy cuenta que John
1970
01:20:40,778 --> 01:20:41,987
fue la única persona
que giró por ti.
1971
01:20:42,029 --> 01:20:44,407
Fue la última persona
en mi equipo.
1972
01:20:44,448 --> 01:20:45,741
No podíamos girar.
1973
01:20:45,783 --> 01:20:47,284
Yo hubiese girado por ti
cinco veces.
1974
01:20:47,326 --> 01:20:48,703
Como, bum, bum.
1975
01:20:48,744 --> 01:20:51,497
Eres alguien que debió haber
obtenido cuatro sillas,
1976
01:20:51,539 --> 01:20:55,042
al igual que Cami Clune,
porque, iguau!
1977
01:20:55,084 --> 01:20:57,837
En este momento, tú eres el gran
descubrimiento para mí.
1978
01:20:57,878 --> 01:20:59,880
Yo probablemente
te elegiría a ti, James.
1979
01:20:59,922 --> 01:21:01,632
Daly: Gracias, Blake.
Gracias, entrenadores.
1980
01:21:01,674 --> 01:21:03,718
John, tienes la decisión final.
iGuau!
1981
01:21:03,759 --> 01:21:05,553
Bueno, antes que nada,
estoy muy orgulloso
1982
01:21:05,594 --> 01:21:06,846
porque como se darán cuenta,
1983
01:21:06,887 --> 01:21:08,556
todos aquí quedaron
muy impresionados
1984
01:21:08,597 --> 01:21:10,975
con sus elecciones musicales,
con su arreglo.
1985
01:21:11,016 --> 01:21:13,853
Gracias por abordar de modo
creativo una canción
1986
01:21:13,894 --> 01:21:15,521
que hemos escuchado
tantas veces antes.
1987
01:21:15,563 --> 01:21:19,775
Ambos son luces brillantes
con voces hermosas.
1988
01:21:19,817 --> 01:21:21,986
Ambos merecen llegar lejos
en este programa.
1989
01:21:22,028 --> 01:21:23,738
Y fue fantástico verles.
1990
01:21:23,779 --> 01:21:26,532
Pienso que el modo en que
coordinaron sus movimientos
1991
01:21:26,574 --> 01:21:29,702
fue muy preciso
y sutil y hermoso.
1992
01:21:29,744 --> 01:21:32,329
John, el momento ha llegado.
Tienes una decisión difícil.
1993
01:21:32,371 --> 01:21:33,998
¿Quién ganó esta batalla?
1994
01:21:34,040 --> 01:21:36,834
Tengo que tomar una decisión
imposible,
1995
01:21:36,876 --> 01:21:38,961
pero estoy listo para tomarla.
1996
01:21:39,003 --> 01:21:40,921
[ Toca música dramática ]
1997
01:21:40,963 --> 01:21:43,382
Esta batalla la ganó...
1998
01:21:43,424 --> 01:21:46,594
[ La música dramática continúa ]
1999
01:21:46,635 --> 01:21:47,636
...Cami.
2000
01:21:47,678 --> 01:21:49,013
[ Aclamaciones y aplausos ]
2001
01:21:49,055 --> 01:21:50,431
Daly: iCami Clune...
Cami: iGracias!
2002
01:21:50,473 --> 01:21:52,850
...avanzarás a los nocauts!
2003
01:21:52,892 --> 01:21:54,685
iFelicidades!
Gracias.
2004
01:21:54,727 --> 01:21:55,978
John: Cami contra James...
2005
01:21:56,020 --> 01:21:57,855
Ambos son cantantes
muy talentosos.
2006
01:21:57,897 --> 01:22:00,733
Mi decisión se basó más
en el estilo.
2007
01:22:00,775 --> 01:22:02,443
[ Aclamaciones y aplausos ]
John: Muy buen trabajo.
2008
01:22:02,485 --> 01:22:05,654
Cami tiene una voz angelical,
un tono hermoso.
2009
01:22:05,696 --> 01:22:07,698
De cierto modo,
ella me recuerda a Maelyn,
2010
01:22:07,740 --> 01:22:09,492
quien ganó la Temporada 16
conmigo.
2011
01:22:09,533 --> 01:22:10,785
Y siento que podemos
llegar lejos juntos.
2012
01:22:10,826 --> 01:22:12,703
Estoy muy agradecida
que él crea en mí
2013
01:22:12,745 --> 01:22:14,497
y que piense que merezco
avanzar.
2014
01:22:14,538 --> 01:22:15,873
Siento que estoy creciendo
como artista
2015
01:22:15,915 --> 01:22:17,708
y estoy muy emocionada
de seguir avanzando.
2016
01:22:17,750 --> 01:22:19,919
Les recuerdo que James
está disponible para robar.
2017
01:22:19,960 --> 01:22:21,962
James, ¿hay algo que quieres
decirle a tu entrenador?
2018
01:22:22,004 --> 01:22:23,506
Solo quiero agradecerte mucho.
2019
01:22:23,547 --> 01:22:25,716
Aprendí más de lo que pensé
era posible.
2020
01:22:25,758 --> 01:22:26,926
Eres fenomenal, James.
Eres fantástico.
2021
01:22:26,967 --> 01:22:28,552
Eres muy bueno.
2022
01:22:28,594 --> 01:22:29,678
Daly: iDenle otro gran aplauso
a James Pyle,
2023
01:22:29,720 --> 01:22:31,389
damas y caballeros!
2024
01:22:31,430 --> 01:22:32,932
Esperen, esperen, esperen,
esperen, esperen, esperen,
2025
01:22:32,973 --> 01:22:34,141
esperen, esperen, esperen,
esperen, esperen, esperen.
2026
01:22:34,183 --> 01:22:36,018
Esperen, esperen, esperen.
2027
01:22:36,060 --> 01:22:37,686
Quiero ver si esto
aún funciona.
2028
01:22:37,728 --> 01:22:39,939
iOh, tenemos un Robo!
2029
01:22:39,980 --> 01:22:41,941
iSí! [ Se ríe ]
2030
01:22:41,982 --> 01:22:46,904
[ Aclamaciones y aplausos ]
2031
01:22:46,946 --> 01:22:48,572
Blake, háblanos.
2032
01:22:48,614 --> 01:22:50,074
¿Quieres que hable mal
de la decisión de John
2033
01:22:50,116 --> 01:22:52,785
o de cuán fantástico
es James?
2034
01:22:52,827 --> 01:22:54,620
De cuán afortunado eres de tener
a James en tu equipo.
2035
01:22:54,662 --> 01:22:55,996
Tienes razón.
2036
01:22:56,038 --> 01:22:57,998
Estoy muy feliz.
Esto es una locura.
2037
01:22:58,040 --> 01:22:59,834
Felicidades, amigo.
Esto será muy divertido.
2038
01:22:59,875 --> 01:23:01,877
Daly: iFelicidades,
James Pyle!
2039
01:23:01,919 --> 01:23:04,755
Te veremos en los nocauts.
Gracias.
2040
01:23:04,797 --> 01:23:07,675
Blake: Me alegra tanto
haber podido robar a James.
2041
01:23:07,717 --> 01:23:10,678
Posee un talento
que vuela bajo el radar.
2042
01:23:10,720 --> 01:23:13,931
Las personas quienes no se
espera que se destaquen
2043
01:23:13,973 --> 01:23:16,684
son las personas que uno debe
vigilar una vez que lo hacen
2044
01:23:16,726 --> 01:23:19,478
porque es difícil detenerlos
después de ese momento.
2045
01:23:19,520 --> 01:23:21,063
Daly: Buen trabajo, amigo.
Gracias, gracias.
2046
01:23:21,105 --> 01:23:22,440
El es fantástico.
2047
01:23:22,481 --> 01:23:23,733
Es increíble.
2048
01:23:23,774 --> 01:23:25,234
Bien, Blake.
Bien hecho, idiota.
2049
01:23:25,276 --> 01:23:26,944
Buena jugada.
2050
01:23:26,986 --> 01:23:29,447
James es asombroso
y esperaba
2051
01:23:29,488 --> 01:23:31,115
que alguien le robara y le diera
una segunda oportunidad
2052
01:23:31,157 --> 01:23:33,826
de permanecer en el programa
y Blake lo hizo.
2053
01:23:33,868 --> 01:23:35,619
El me desilusiona mucho,
2054
01:23:35,661 --> 01:23:45,713
pero esta vez no.
2055
01:23:45,755 --> 01:23:55,806
pero esta vez no.
2056
01:23:55,806 --> 01:24:07,151
pero esta vez no.
2057
01:24:07,193 --> 01:24:13,074
[ Ruge ]