1 00:00:05,151 --> 00:00:06,694 [ Aclamaciones y aplausos ] 2 00:00:06,736 --> 00:00:09,530 iNos están viendo a través de todo el país 3 00:00:09,572 --> 00:00:11,115 y les vemos a todos! 4 00:00:11,157 --> 00:00:13,034 iDenle un gran aplauso a los entrenadores! 5 00:00:13,075 --> 00:00:15,119 iKelly Clarkson! 6 00:00:15,161 --> 00:00:17,246 Kelly: Aún tengo mi Salvación. 7 00:00:17,288 --> 00:00:18,789 Estoy esperando ese momento 8 00:00:18,831 --> 00:00:21,250 en el cual no puedo decidir entre mis dos artistas. 9 00:00:21,292 --> 00:00:23,711 iGwen Stefani! 10 00:00:23,753 --> 00:00:25,546 Gwen: Tengo mi Salvación. 11 00:00:25,588 --> 00:00:28,257 Quiero asegurarme que provenga de lo más profundo de mi corazón 12 00:00:28,299 --> 00:00:30,760 en el cual realmente siento que me conectaré a esta persona 13 00:00:30,801 --> 00:00:32,094 y marcaré una diferencia. 14 00:00:32,136 --> 00:00:34,221 iEl gran John Legend! 15 00:00:34,263 --> 00:00:36,557 iEy! 16 00:00:36,599 --> 00:00:37,808 iMiren esa energía! 17 00:00:37,850 --> 00:00:39,268 iSí! 18 00:00:39,310 --> 00:00:40,644 Blake: Es el último día de batallas. 19 00:00:40,686 --> 00:00:45,608 Están viendo al único entrenador con un Robo. 20 00:00:45,649 --> 00:00:48,402 El viejo Blaker. El viejo Blake-O. 21 00:00:48,444 --> 00:00:49,862 Así me llaman en Oklahoma. 22 00:00:49,904 --> 00:00:54,241 Daly: iY Blake Shelton! 23 00:00:54,283 --> 00:00:56,452 El Deslizante Shelton. Montura Shelton. 24 00:00:56,494 --> 00:00:57,787 El Analizador Blake. 25 00:00:57,828 --> 00:01:00,456 iWu! 26 00:01:00,498 --> 00:01:02,208 [ Aclamaciones y aplausos ] 27 00:01:02,249 --> 00:01:04,335 Tengo el único Robo restante. 28 00:01:04,377 --> 00:01:06,420 Vean esto. 29 00:01:06,462 --> 00:01:09,298 No me refiero a este momento. Me refiero a cuando salga ahí. 30 00:01:09,340 --> 00:01:11,592 [ Se ríe ] 31 00:01:11,634 --> 00:01:12,885 [ Se ríe ] 32 00:01:12,927 --> 00:01:15,137 [ Aclamaciones y aplausos ] 33 00:01:15,179 --> 00:01:17,390 Miren eso. Hay gente. 34 00:01:17,431 --> 00:01:23,229 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 35 00:01:23,270 --> 00:01:24,772 iDenles otro aplauso! 36 00:01:24,814 --> 00:01:28,442 Tres entrenadores y artistas increíbles y talentosos... 37 00:01:28,484 --> 00:01:29,485 y Blake. 38 00:01:29,527 --> 00:01:30,569 [ Risas ] 39 00:01:30,611 --> 00:01:32,279 Blake Shelton. 40 00:01:32,321 --> 00:01:35,282 iEstoy muy emocionada! 41 00:01:35,324 --> 00:01:36,784 iOh! ¿Esto realmente está pasando? 42 00:01:36,826 --> 00:01:38,285 Parece irreal. 43 00:01:38,327 --> 00:01:41,580 Cuando trabajé contigo, parecías un bebé. 44 00:01:41,622 --> 00:01:44,458 Y ahora tengo dos bebés pequeñitos... Lo sé. 45 00:01:44,500 --> 00:01:46,919 Aun más jóvenes que yo cuando me conociste. 46 00:01:46,961 --> 00:01:48,838 14 y 15 años. Estoy emocionada. 47 00:01:48,879 --> 00:01:51,382 Julia: iHola! iHola, chicas! 48 00:01:51,424 --> 00:01:52,758 iEs un gusto conocerles! 49 00:01:52,800 --> 00:01:55,636 Al ver a Julia Michaels, creo que casi me desmayo. 50 00:01:55,678 --> 00:01:57,304 Me encanta la canción "Issues". 51 00:01:57,346 --> 00:01:58,848 * 'Cause I got issues * 52 00:01:58,889 --> 00:02:00,391 Es fantástica. 53 00:02:00,433 --> 00:02:01,559 Cuando trabajé con ella por primera vez, 54 00:02:01,600 --> 00:02:03,352 aún no era artista. 55 00:02:03,394 --> 00:02:05,146 No era más que una compositora, creando canciones exitosas. 56 00:02:05,187 --> 00:02:07,273 Es genial ver que ella haga esto por ustedes 57 00:02:07,314 --> 00:02:08,691 porque lo hizo para mí. 58 00:02:08,733 --> 00:02:10,317 Ay... Asombroso. 59 00:02:10,359 --> 00:02:12,528 Julia Michaels ha sido nominada al Premio Grammy, 60 00:02:12,570 --> 00:02:14,488 es compositora, es cantante, 61 00:02:14,530 --> 00:02:17,491 tiene todas estas experiencias siendo tan joven 62 00:02:17,533 --> 00:02:18,701 y eso es lo que yo quiero hacer. 63 00:02:18,743 --> 00:02:20,327 ¿Qué les parece esta canción? 64 00:02:20,369 --> 00:02:23,330 Al principio, pensé: "Uoh, es una canción muy potente". 65 00:02:23,372 --> 00:02:26,333 Elegí "Like I'm Gonna Lose You" de Meghan Trainor, 66 00:02:26,375 --> 00:02:27,710 presentando a John Legend. 67 00:02:27,752 --> 00:02:29,503 iJohn Legend también estará presente! 68 00:02:29,545 --> 00:02:32,965 iLo sé! Pero es una canción potente para voces potentes. 69 00:02:33,007 --> 00:02:35,259 Sí. Es por eso. Sí. Sí. Sí. 70 00:02:35,301 --> 00:02:38,429 * I found myself dreaming * 71 00:02:38,471 --> 00:02:41,807 Gwen: Cuando elijo canciones para cantantes muy jóvenes, 72 00:02:41,849 --> 00:02:43,601 debo asegurarme que el contenido de la letra 73 00:02:43,642 --> 00:02:45,186 sea apropiado para la edad 74 00:02:45,227 --> 00:02:47,646 y que puedan entenderlo y que sea optimista 75 00:02:47,688 --> 00:02:48,647 pero al mismo tiempo emotivo. 76 00:02:48,689 --> 00:02:50,608 * And I realized * 77 00:02:50,649 --> 00:02:52,610 Julia: Larriah tiene un alma muy vieja. 78 00:02:52,651 --> 00:02:55,988 Me cautivó su voz. 79 00:02:56,030 --> 00:02:58,199 * I'm gonna love you * 80 00:02:58,240 --> 00:02:59,408 iWu! iEso! 81 00:02:59,450 --> 00:03:01,369 Si ella canta así a los 15 años, 82 00:03:01,410 --> 00:03:04,372 ni siquiera puedo imaginar cómo cantará a mi edad. 83 00:03:04,413 --> 00:03:07,917 * And I realized * 84 00:03:07,958 --> 00:03:12,338 Carter no era lo que yo esperaba. 85 00:03:12,380 --> 00:03:14,632 * So I'm gonna love you * 86 00:03:14,673 --> 00:03:19,845 Ese niño dulce puede proyectarse como jamás he oído. 87 00:03:19,887 --> 00:03:25,851 Ambos: * Like I'm gonna lose you * 88 00:03:25,893 --> 00:03:27,436 iMuy bien! 89 00:03:27,478 --> 00:03:30,856 Tiré mi página. Pensé: "Bien". 90 00:03:30,898 --> 00:03:32,733 Estoy en problemas. Sí, amiga. 91 00:03:32,775 --> 00:03:34,819 [ Se ríe ] 92 00:03:34,860 --> 00:03:36,904 iNi siquiera yo puedo cantar así y ustedes tienen 14 y 15 años! No, no. 93 00:03:36,946 --> 00:03:39,281 Cuando descubren música a su edad, 94 00:03:39,323 --> 00:03:41,492 están descubriendo sus identidades. 95 00:03:41,534 --> 00:03:43,536 Es muy difícil ser adolescente. iOh! [ Se ríen ] 96 00:03:43,577 --> 00:03:45,996 Así es, pero eso fue deslumbrante. 97 00:03:46,038 --> 00:03:47,748 Deslumbrante. iGracias! 98 00:03:47,790 --> 00:03:50,751 Pienso que suena muy triste al principio. Bien. 99 00:03:50,793 --> 00:03:53,963 Me encantaría que el principio fuese un poquito más... 100 00:03:54,004 --> 00:03:55,923 Fuerte. ...fuerte. 101 00:03:55,965 --> 00:03:59,343 Bien. Tú suenas muy suave porque tú proyectas muy fuerte. 102 00:03:59,385 --> 00:04:02,346 No es que tú no llegas ahí al final. [ Se ríe ] 103 00:04:02,388 --> 00:04:05,683 Chica, tú llegas ahí y es hermoso. 104 00:04:05,725 --> 00:04:07,059 Todos estarán sorprendidos 105 00:04:07,101 --> 00:04:09,645 porque no hiciste eso en tu audición a ciegas. 106 00:04:09,687 --> 00:04:12,648 Cantas con tanta intención. 107 00:04:12,690 --> 00:04:15,609 Cantas de un lugar muy profundo. 108 00:04:15,651 --> 00:04:19,613 Hay tanto dolor ahí. Quiero conocer tu historia. 109 00:04:19,655 --> 00:04:22,658 Mi padre biológico se fue cuando yo tenía 2 años. 110 00:04:22,700 --> 00:04:25,494 Eligió no estar con nosotros. Eso es culpa suya. 111 00:04:25,536 --> 00:04:28,456 Después llegó mi padrastro. 112 00:04:28,497 --> 00:04:32,710 El me consideró hija propia, lo cual fue algo asombroso. 113 00:04:32,752 --> 00:04:33,794 No era su responsabilidad cuidarme, 114 00:04:33,836 --> 00:04:35,421 no fue su obligación asistir 115 00:04:35,463 --> 00:04:37,089 a las numerosas presentaciones que he hecho. 116 00:04:37,131 --> 00:04:40,551 Es un modelo a seguir para mí y he intentado lo más posible 117 00:04:40,593 --> 00:04:44,555 canalizar esas emociones y ese amor que siento por mi familia. 118 00:04:44,597 --> 00:04:50,394 * I'll be there * 119 00:04:50,436 --> 00:04:53,064 Todos saben que quiero una hija. 120 00:04:53,105 --> 00:04:54,482 [ Risas ] ¿Es eso extraño? 121 00:04:54,523 --> 00:04:55,691 [ Se ríe ] 122 00:04:55,733 --> 00:04:58,027 Tu talento de canto es increíble. 123 00:04:58,069 --> 00:05:01,614 Gracias. Muchas gracias. Tu voz es tan rica y cálida y etérea. 124 00:05:01,655 --> 00:05:04,617 Estoy emocionada por ver dónde me lleva Gwen 125 00:05:04,658 --> 00:05:06,619 y estoy emocionada por ver donde me llevo a mí misma. 126 00:05:06,660 --> 00:05:09,622 Esta experiencia definitivamente me ha madurado... Julia: Sí. 127 00:05:09,663 --> 00:05:12,375 ...y me ha mostradro lo que realmente puedo hacer. Sí. 128 00:05:12,416 --> 00:05:14,960 Carter, es interesante porque cada vez que hacías algo, 129 00:05:15,002 --> 00:05:16,504 veía que Julia decía: "iUh!". 130 00:05:16,545 --> 00:05:17,505 [ Se ríe ] 131 00:05:17,546 --> 00:05:18,923 Decía: "iUh!". 132 00:05:18,964 --> 00:05:20,925 Algunas de las cosas que tú haces con tu estilo 133 00:05:20,966 --> 00:05:23,010 me recuerdan a las cosas que él hacía al empezar la canción. 134 00:05:23,052 --> 00:05:24,512 ¿Sabes? Sí. 135 00:05:24,553 --> 00:05:26,555 Encontrar el lenguaje corporal correcto 136 00:05:26,597 --> 00:05:29,433 es algo que ocurre después de un largo período de tiempo 137 00:05:29,475 --> 00:05:30,851 y pienso que la clave de ello 138 00:05:30,893 --> 00:05:32,895 es poder tomar las decisiones correctas 139 00:05:32,937 --> 00:05:34,897 cuando intentas destacar tu voz 140 00:05:34,939 --> 00:05:36,774 en el momento emotivo correcto. 141 00:05:36,816 --> 00:05:39,777 Tengo razón para cantar del corazón 142 00:05:39,819 --> 00:05:42,029 y mostrar ese lado emotivo. 143 00:05:42,071 --> 00:05:43,656 Tengo un hermano 144 00:05:43,698 --> 00:05:46,701 que fue diagnosticado con autismo a los 2 años. 145 00:05:46,742 --> 00:05:50,121 El me enseña mucho más de lo que yo podría enseñarle a él. 146 00:05:50,162 --> 00:05:53,708 Siempre me ha encantando el teatro desde el quinto grado. 147 00:05:53,749 --> 00:05:55,084 Definitivamente pienso que el teatro 148 00:05:55,126 --> 00:05:56,669 me ha preparado para un momento como este. 149 00:05:56,711 --> 00:05:58,713 * So * 150 00:05:58,754 --> 00:06:01,841 Realmente me ha dado experiencia con presencia escénica 151 00:06:01,882 --> 00:06:03,175 y también me ha ayudado 152 00:06:03,217 --> 00:06:05,886 a conectarme emocionalmente con una canción. 153 00:06:05,928 --> 00:06:07,596 * To make your heart beat better? * 154 00:06:07,638 --> 00:06:09,849 Tú no te ves como tu voz, ¿bien? 155 00:06:09,890 --> 00:06:12,435 [ Se ríe ] ¿Dónde está la persona que estaba cantando? 156 00:06:12,476 --> 00:06:14,562 [ Risas ] Me encantó tu voz. 157 00:06:14,603 --> 00:06:17,565 El tono fue tan hermoso. Me sorprendió. 158 00:06:17,606 --> 00:06:18,733 Creo que elegiré a Gwen. 159 00:06:18,774 --> 00:06:20,735 iDios mío! ¿Qué? Blake: iUoh! 160 00:06:20,776 --> 00:06:22,903 iMi corazón está roto! iCarter! 161 00:06:22,945 --> 00:06:24,488 Carter: Definitivamente es intimidante 162 00:06:24,530 --> 00:06:25,948 ser uno de los más jóvenes 163 00:06:25,990 --> 00:06:30,036 porque todos aquí son increíblemente talentosos. 164 00:06:30,077 --> 00:06:32,079 Pero eso es cuando ayuda la actuación. 165 00:06:32,121 --> 00:06:33,831 Durante esta canción, 166 00:06:33,873 --> 00:06:35,833 tendré que pensar en mi familia y en cuánto les amo 167 00:06:35,875 --> 00:06:37,460 como si lo estuviese por perder. 168 00:06:37,501 --> 00:06:39,587 Esta es una batalla, pero también es un dueto. 169 00:06:39,628 --> 00:06:42,673 Tienen que mostrar su presencia escénica juntos. 170 00:06:42,715 --> 00:06:45,426 Julia: Larriah ya posee esa emoción. 171 00:06:45,468 --> 00:06:46,886 Estaba cantando 172 00:06:46,927 --> 00:06:50,473 de un lugar de verdadero dolor y vulnerabilidad. 173 00:06:50,514 --> 00:06:52,933 Carter tiene una voz hermosa. 174 00:06:52,975 --> 00:06:57,521 No esperas que esa potencia salga de ese cuerpo, 175 00:06:57,563 --> 00:06:59,565 pero tal vez tenga que buscar más profundo 176 00:06:59,607 --> 00:07:01,192 para encontrar la emoción necesaria. 177 00:07:01,233 --> 00:07:03,652 Esta probablemente será tu decisión más difícil. 178 00:07:03,694 --> 00:07:05,488 [ Se ríe ] Buena suerte. 179 00:07:05,529 --> 00:07:07,198 [ Se ríen ] 180 00:07:07,239 --> 00:07:09,825 iWu! 181 00:07:09,867 --> 00:07:12,036 iTe quería en mi equipo, Carter! 182 00:07:12,078 --> 00:07:14,705 iSí! 183 00:07:14,747 --> 00:07:16,540 John: iLarriah! 184 00:07:16,582 --> 00:07:21,045 La batalla empieza ahora. 185 00:07:21,087 --> 00:07:29,136 [ Toca "Like I'm Gonna Lose You" ] 186 00:07:29,178 --> 00:07:32,640 * I found myself dreaming * 187 00:07:32,681 --> 00:07:35,935 * In silver and gold * 188 00:07:35,976 --> 00:07:38,688 * Like a scene from a movie * 189 00:07:38,729 --> 00:07:42,108 * That every broken heart knows * 190 00:07:42,149 --> 00:07:43,609 iGuau! 191 00:07:43,651 --> 00:07:46,153 * We were walking on moonlight * 192 00:07:46,195 --> 00:07:49,657 * And you pulled me close * 193 00:07:49,699 --> 00:07:52,118 * Split second and you disappeared * 194 00:07:52,159 --> 00:07:56,080 * And then I was all alone * 195 00:07:56,122 --> 00:07:58,874 * I woke up in tears, with you by my side * 196 00:07:58,916 --> 00:08:01,043 * You by my side * * A breath of relief * 197 00:08:01,085 --> 00:08:02,294 * And I realized * 198 00:08:02,336 --> 00:08:05,506 * Ooh * * Ooh * 199 00:08:05,548 --> 00:08:08,843 Ambos: * No, we're not promised tomorrow * 200 00:08:08,884 --> 00:08:11,846 * So I'm gonna love you * 201 00:08:11,887 --> 00:08:15,850 * Like I'm gonna lose you * 202 00:08:15,891 --> 00:08:22,732 * I'm gonna hold you like I'm saying goodbye * 203 00:08:22,773 --> 00:08:25,317 * Wherever we're standing * 204 00:08:25,359 --> 00:08:29,280 * I won't take you for granted * 205 00:08:29,321 --> 00:08:32,241 * 'Cause we'll never know when * 206 00:08:32,283 --> 00:08:37,163 Ambos: * When we'll run out of time * 207 00:08:37,204 --> 00:08:38,873 * Let's take our time * 208 00:08:38,914 --> 00:08:41,042 * To say what we want * * Say what we want * 209 00:08:41,083 --> 00:08:42,209 * Use what we got * 210 00:08:42,251 --> 00:08:43,544 * Before it's all gone * 211 00:08:43,586 --> 00:08:44,670 * Hold on * 212 00:08:44,712 --> 00:08:45,671 * No * 213 00:08:45,713 --> 00:08:46,964 * No * 214 00:08:47,006 --> 00:08:50,051 * We're not promised tomorrow * 215 00:08:50,092 --> 00:08:53,262 * So I'm gonna love you * * Oh * 216 00:08:53,304 --> 00:08:56,974 * Like I'm gonna lose you * 217 00:08:57,016 --> 00:09:03,689 * I'm gonna hold you like I'm saying goodbye * 218 00:09:03,731 --> 00:09:05,983 * Wherever we're standing * 219 00:09:06,025 --> 00:09:07,234 * Whoa * iWu! 220 00:09:07,276 --> 00:09:10,738 * I won't take you for granted * 221 00:09:10,780 --> 00:09:13,366 * 'Cause we'll never know when * 222 00:09:13,407 --> 00:09:20,873 Ambos: * When we'll run out of time * 223 00:09:20,915 --> 00:09:22,625 iHermoso final! 224 00:09:22,666 --> 00:09:23,709 iWu! 225 00:09:23,751 --> 00:09:26,128 * So I'm gonna love you * 226 00:09:26,170 --> 00:09:27,630 * Whoa, oh * 227 00:09:27,671 --> 00:09:29,924 * Like I'm gonna lose you, baby * 228 00:09:29,965 --> 00:09:31,300 iGuau! 229 00:09:31,342 --> 00:09:32,718 iDios mío! 230 00:09:32,760 --> 00:09:35,012 * I'm gonna love you * 231 00:09:35,054 --> 00:09:36,764 * Like I'm gonna * 232 00:09:36,806 --> 00:09:41,811 Ambos: * Lose you * 233 00:09:41,852 --> 00:09:42,978 iGuau! 234 00:09:43,020 --> 00:09:46,607 ¿De qué están hablando? iSí! 235 00:09:46,649 --> 00:09:48,067 ¿Qué están haciendo? 236 00:09:48,109 --> 00:09:51,946 [ Aclamaciones y aplausos ] iDios mío! 237 00:09:51,987 --> 00:09:54,782 iEso fue tan hermoso! 238 00:09:54,824 --> 00:09:57,660 iTienes un gran problema! iDios mío! 239 00:09:57,702 --> 00:10:01,122 iRenuncio! [ Risas ] 240 00:10:01,163 --> 00:10:04,083 Bien, ustedes estuvieron increíbles. 241 00:10:04,125 --> 00:10:06,836 Eso se realizó tan bien. 242 00:10:06,877 --> 00:10:09,422 Sus elecciones, el modo que calzaron juntos. 243 00:10:09,463 --> 00:10:12,174 Esa cosita que hicieron en donde todo frenó. 244 00:10:12,216 --> 00:10:13,843 Pensé: "¿Qué?". 245 00:10:13,884 --> 00:10:16,137 Tienen 14 y 15 años. iEso es una locura! 246 00:10:16,178 --> 00:10:17,680 Muchas gracias. 247 00:10:17,722 --> 00:10:19,098 Si tuviese que elegir, 248 00:10:19,140 --> 00:10:21,976 lo cual definitivamente no quiero hacer -- 249 00:10:22,017 --> 00:10:24,395 Kelly, tu contrato te obliga... 250 00:10:24,437 --> 00:10:26,022 iDios mío! [ Risas ] 251 00:10:26,063 --> 00:10:27,898 ...hacerlo. 252 00:10:27,940 --> 00:10:30,026 iDios mío! NBC te cobrará una multa de $25.000 si no lo haces. 253 00:10:30,067 --> 00:10:32,403 [ Risas ] ¿Saben qué? Vale la pena. 254 00:10:32,445 --> 00:10:34,155 [ Risas ] 255 00:10:34,196 --> 00:10:37,783 No elegiré. $25.000. ¿Escucharon eso, NBC? 256 00:10:37,825 --> 00:10:40,036 Los chicos están felices de ayudarte con esta batalla, Gwen. 257 00:10:40,077 --> 00:10:41,829 Así es. 258 00:10:41,871 --> 00:10:44,290 Esto no me parece justo debido a la diferencia de edad. 259 00:10:44,331 --> 00:10:46,292 [ Risas ] 260 00:10:46,333 --> 00:10:51,005 Larriah, eres meses mayor que Carter. 261 00:10:51,047 --> 00:10:54,341 Cuando esto empezó, pensé que Larriah llevaba la ventaja 262 00:10:54,383 --> 00:10:57,720 porque me pareció que ella entendía mejor la canción 263 00:10:57,762 --> 00:10:59,221 y que tenía mayor control. 264 00:10:59,263 --> 00:11:02,475 Pero creo que después Carter se dio cuenta de ello. 265 00:11:02,516 --> 00:11:05,019 Cuando empezó a cantar en su mitad del primer coro, 266 00:11:05,061 --> 00:11:08,939 fue como: "iUoh! ¿Qué diablos hace este chico?". [ Risas ] 267 00:11:08,981 --> 00:11:11,859 Supongo que si tuviese que dar una razón, 268 00:11:11,901 --> 00:11:14,779 Larriah concluyó tan fuerte como empezó. 269 00:11:14,820 --> 00:11:17,281 Ambos de ustedes fueron maravillosos. 270 00:11:17,323 --> 00:11:21,035 Generalmente soy muy crítico de canciones que yo grabé, 271 00:11:21,077 --> 00:11:24,038 pero su interpretación de esta canción realmente me impresionó. 272 00:11:24,080 --> 00:11:27,416 Gracias. Pensé que descubrieron nuevos lugares a donde ir musicalmente. 273 00:11:27,458 --> 00:11:29,752 Carter, sabes que te quería en mi equipo. 274 00:11:29,794 --> 00:11:31,962 Lo siento. Pensé que tenía una buena chance. 275 00:11:32,004 --> 00:11:34,465 Siento que gané. [ Risas ] 276 00:11:34,507 --> 00:11:37,802 Me sentí muy herido de que no me hayas elegido. 277 00:11:37,843 --> 00:11:40,137 Lo siento. ¿Por qué averguenzas a un niño de 14 años? 278 00:11:40,179 --> 00:11:41,972 [ Risas ] iNo! Yo solo -- 279 00:11:42,014 --> 00:11:44,725 Sí, atáca a la de 15 si vas a atacar a alguien. 280 00:11:44,767 --> 00:11:46,310 Es tanto mayor. iNo! 281 00:11:46,352 --> 00:11:48,396 Pero me pareció que musicalmente 282 00:11:48,437 --> 00:11:50,898 fuiste muy impresionante e interesante. 283 00:11:50,940 --> 00:11:54,819 Gracias. Y, Larriah, sonó muy cómodo. 284 00:11:54,860 --> 00:12:00,282 Mm-jm. Y tu tono fue rico y hermoso y maduro. 285 00:12:00,324 --> 00:12:03,411 Así que yo diría que me inclinaría un poquito -- 286 00:12:03,452 --> 00:12:05,246 por un pelo -- hacia Larriah. 287 00:12:05,287 --> 00:12:08,082 Gracias. Daly: Gracias, John. Gracias, entrenadores. 288 00:12:08,124 --> 00:12:09,500 Gwen, por supuesto, tienes la decisión final. 289 00:12:09,542 --> 00:12:11,377 Bien, esto tal vez tarde un rato. 290 00:12:11,419 --> 00:12:13,045 [ Risas ] 291 00:12:13,087 --> 00:12:15,256 Cada segundo que pasa, sigo cambiando mi opinión. 292 00:12:15,297 --> 00:12:18,759 Larriah fue un giro de una silla y cuando llegamos a los ensayos, 293 00:12:18,801 --> 00:12:21,762 nos deslumbró. 294 00:12:21,804 --> 00:12:24,849 Teniendo 15 años, ya has vivido toda una vida. 295 00:12:24,890 --> 00:12:29,145 Y Julia reconoció eso en ti y vio que cantabas del corazón. 296 00:12:29,186 --> 00:12:31,439 Carter, pienso que tienes una voz increíble 297 00:12:31,480 --> 00:12:34,942 con la cual puedes hacer tantas cosas y apenas estás empezando. 298 00:12:34,984 --> 00:12:37,361 Verte cantar del modo que lo hiciste -- 299 00:12:37,403 --> 00:12:40,531 tuviste mucho más confianza en tu lenguaje corporal 300 00:12:40,573 --> 00:12:42,783 y vi mucho crecimiento en eso. 301 00:12:42,825 --> 00:12:45,828 Vocalmente, fuiste increíble hoy. 302 00:12:45,870 --> 00:12:47,288 Daly: Tienes a dos increíbles y jóvenes artistas. 303 00:12:47,329 --> 00:12:49,081 Sabemos lo que sientes por ambos. 304 00:12:49,123 --> 00:12:50,583 Desafortunadamente, solo puedes elegir a uno. 305 00:12:50,624 --> 00:12:52,418 Gwen, ¿quién ganó esta batalla? 306 00:12:52,460 --> 00:12:55,421 Mi sueño en este programa es trabajar con artistas jóvenes 307 00:12:55,463 --> 00:12:58,549 y aquí tengo a dos que me parecen ser tan mágicos. 308 00:12:58,591 --> 00:13:00,134 No sé qué hacer. 309 00:13:00,176 --> 00:13:01,510 Realmente no sé qué hacer. 310 00:13:01,552 --> 00:13:04,055 ¿Gwen? iDios mío, Carson! 311 00:13:04,096 --> 00:13:05,264 [ Risas ] Digo... 312 00:13:05,306 --> 00:13:06,891 Eso es mala educación, ¿bien? 313 00:13:06,932 --> 00:13:09,393 [ Risas ] 314 00:13:09,435 --> 00:13:10,811 [ Suspira ] 315 00:13:10,853 --> 00:13:13,481 Diré que esta batalla la ganó... 316 00:13:13,522 --> 00:13:14,815 [ Toca música dramática ] 317 00:13:14,857 --> 00:13:16,984 ...Carter. 318 00:13:17,026 --> 00:13:20,863 Daly: iCarter, felicidades! iAvanzarás a los nocauts! iMuchísimas gracias! 319 00:13:20,905 --> 00:13:23,199 Gwen: Amo tanto a Carter como a Larriah. 320 00:13:23,240 --> 00:13:25,951 Tener que elegir a uno fue la peor sensación. 321 00:13:25,993 --> 00:13:29,330 Ambos merecen avanzar. 322 00:13:29,372 --> 00:13:31,165 iMuchísimas gracias! Bien hecho, Carter. 323 00:13:31,207 --> 00:13:34,877 Pero Carter posee un sonido un poco más singular, 324 00:13:34,919 --> 00:13:37,505 al igual que un don muy singular siendo un varón joven. 325 00:13:37,546 --> 00:13:40,341 Y posee un tono muy hermoso. 326 00:13:40,383 --> 00:13:44,178 [ Solloza ] No puedo creerlo. 327 00:13:44,220 --> 00:13:46,847 Creo que la validación de Gwen... 328 00:13:46,889 --> 00:13:48,182 significa mucho para mí. 329 00:13:48,224 --> 00:13:50,059 Iré a los nocauts. iNo puedo creerlo! 330 00:13:50,101 --> 00:13:51,060 iDios mío! 331 00:13:51,102 --> 00:13:52,520 Daly: Permítanme recordarles 332 00:13:52,561 --> 00:13:54,355 que Larriah está disponible para robar o salvar. 333 00:13:54,397 --> 00:13:55,606 Larriah, ¿hay algo que quieras decirle a tu entrenadora? 334 00:13:55,648 --> 00:13:57,066 Te agradezco muchísimo 335 00:13:57,108 --> 00:13:59,068 por enseñarme información de mí misma 336 00:13:59,110 --> 00:14:00,945 que ni siquiera yo conocía. 337 00:14:00,986 --> 00:14:04,240 Si pudiera acercarme y darte el abrazo más grande y amoroso, 338 00:14:04,281 --> 00:14:05,908 lo haría. 339 00:14:05,950 --> 00:14:08,035 Daly: iDenle otro gran aplauso a Larriah Jackson, 340 00:14:08,077 --> 00:14:09,537 damas y caballeros! 341 00:14:09,578 --> 00:14:11,539 Larriah, muchísimas gracias. iBuen trabajo, Larriah! 342 00:14:11,580 --> 00:14:12,581 Kelly: Hiciste un hermoso trabajo. 343 00:14:12,623 --> 00:14:15,501 [ Aclamaciones y aplausos ] 344 00:14:15,543 --> 00:14:17,545 iUoh! 345 00:14:17,586 --> 00:14:19,380 iFue salvada! 346 00:14:19,422 --> 00:14:21,298 iSí! iSí! 347 00:14:21,340 --> 00:14:23,384 iWu! 348 00:14:23,426 --> 00:14:25,386 iMuchas gracias! iGwen Stefani no dejará que Larriah se vaya de aquí! 349 00:14:25,428 --> 00:14:27,054 iDe ningún modo! 350 00:14:27,096 --> 00:14:28,973 iMe alegra tanto! 351 00:14:29,014 --> 00:14:30,599 iLa amo! 352 00:14:30,641 --> 00:14:34,270 Larriah, desde los ensayos, no he dejado de pensar en ti. 353 00:14:34,311 --> 00:14:37,565 Tienes tanto que darle al mundo. Así lo siento. 354 00:14:37,606 --> 00:14:39,525 iGracias! iMe alegra tanto poderte salvar! 355 00:14:39,567 --> 00:14:40,985 iTambién estoy emocionada! 356 00:14:41,027 --> 00:14:44,363 Felicidades. Te veremos en los nocauts. 357 00:14:44,405 --> 00:14:46,032 Amo a Larriah. 358 00:14:46,073 --> 00:14:48,451 En el nocaut de cuatro personas, 359 00:14:48,492 --> 00:14:49,660 ella arrasará con todo. 360 00:14:49,702 --> 00:14:51,245 Creo que ella canta 361 00:14:51,287 --> 00:14:53,372 de un lugar muy real dentro de su corazón. 362 00:14:53,414 --> 00:14:55,499 En el nocaut de cuatro personas, 363 00:14:55,541 --> 00:14:58,586 quiero mostrarle a Gwen que estoy dispuesta a trabajar. 364 00:14:58,627 --> 00:15:00,546 iEquipo Gwen! iEquipo Gwen! 365 00:15:00,588 --> 00:15:07,344 [ Se ríen ] 366 00:15:10,765 --> 00:15:12,641 * This is "The Voice" * 367 00:15:12,683 --> 00:15:16,187 Daly: Bienvenidos de vuelta a las batallas. 368 00:15:16,228 --> 00:15:19,273 Ahora vendrán dos hombres para cantar. 369 00:15:19,315 --> 00:15:21,442 Aaron es mi cantante de rock de los 90, 370 00:15:21,484 --> 00:15:22,651 lo cual es emocionante para mí 371 00:15:22,693 --> 00:15:24,487 que se haya presentado para el programa 372 00:15:24,528 --> 00:15:26,405 y que me haya elegido como entrenador. 373 00:15:26,447 --> 00:15:29,658 * And leave love bleeding in my hands * 374 00:15:29,700 --> 00:15:31,702 * In my hands again * 375 00:15:31,744 --> 00:15:33,662 Aaron: Cuando vi girar esas sillas, 376 00:15:33,704 --> 00:15:36,290 mi confianza se elevó a otro nivel. 377 00:15:36,332 --> 00:15:38,793 No se presentan aquí muchos artistas de música rock 378 00:15:38,834 --> 00:15:41,212 y pienso que el hecho que puedo hacer el... 379 00:15:41,253 --> 00:15:43,089 * In my hands * 380 00:15:43,130 --> 00:15:44,715 Eso suena bastante bien. 381 00:15:44,757 --> 00:15:46,759 Y el hecho que piensas que suena bastante bien... [ Risas ] 382 00:15:46,801 --> 00:15:49,595 ...significa que tal vez tengamos una conexión. 383 00:15:49,637 --> 00:15:51,472 Tendré que elegir a Blake. iSí! 384 00:15:51,514 --> 00:15:54,350 No podría estar más emocionado de trabajar con Blake Shelton. 385 00:15:54,392 --> 00:15:56,644 Es un gran aficionado del género rock de los años 80 y 90. 386 00:15:56,685 --> 00:15:58,187 Es fantástico. 387 00:15:58,229 --> 00:16:00,523 Con Ian, es muy complicado descifrar 388 00:16:00,564 --> 00:16:04,068 cómo hacer que una voz tan baja conecte con la gente. 389 00:16:04,110 --> 00:16:07,530 * "I'm a ramblin' man" * 390 00:16:07,571 --> 00:16:09,532 * "Ain't never gonna change" * 391 00:16:09,573 --> 00:16:12,660 No sé si hubo un accidente que te dio esa voz. 392 00:16:12,702 --> 00:16:15,496 Tal vez tragaste fuego accidentalmente. 393 00:16:15,538 --> 00:16:16,706 Pero ahora estás en el Equipo Blake. 394 00:16:16,747 --> 00:16:18,374 Gracias. Sí, señor. 395 00:16:18,416 --> 00:16:20,710 Estoy muy agradecido que Blake haya girado por mí 396 00:16:20,751 --> 00:16:23,671 porque he estado cantando tiempo completo 397 00:16:23,713 --> 00:16:26,841 por los últimos cuatro años. 398 00:16:26,882 --> 00:16:28,467 Mi compañera en la vida, Ayla, 399 00:16:28,509 --> 00:16:30,594 gestiona las presentaciones, maneja todo. 400 00:16:30,636 --> 00:16:35,057 Ayla y yo empezamos una compañía de producción juntos. 401 00:16:35,099 --> 00:16:36,559 Nos concentramos en el desarrollo de artistas, 402 00:16:36,600 --> 00:16:39,103 lo cual se trata de entrevistas para crear videos. 403 00:16:39,145 --> 00:16:40,813 Intentamos ayudar a artistas independientes 404 00:16:40,855 --> 00:16:42,523 a ser autosuficientes. 405 00:16:42,565 --> 00:16:45,651 Me encanta hacerlo porque sé que a veces en la música, 406 00:16:45,693 --> 00:16:47,236 puede parecer imposible. 407 00:16:47,278 --> 00:16:51,574 Y experimentar un poco de bondad en este mundo 408 00:16:51,615 --> 00:16:53,576 puede ayudarte a seguir adelante por otro año. 409 00:16:53,617 --> 00:16:57,496 Así que tener esta plataforma durante esta época 410 00:16:57,538 --> 00:17:00,458 es más de lo que pude haber pedido. 411 00:17:00,499 --> 00:17:02,710 Pasen. 412 00:17:02,752 --> 00:17:04,253 ¿Qué tal? iHola! 413 00:17:04,295 --> 00:17:06,422 El es mi amigo, Kane Brown. iSí! 414 00:17:06,464 --> 00:17:08,174 Kane Brown es fantástico. 415 00:17:08,215 --> 00:17:09,592 Me encanta lo que está haciendo con la música country. 416 00:17:09,633 --> 00:17:13,554 Ese barítono simplemente se destaca. Es muy fuerte. 417 00:17:13,596 --> 00:17:15,264 Es muy popular en este momento. 418 00:17:15,306 --> 00:17:18,809 Tenerle aquí para darme iinstrucciones y consejos... 419 00:17:18,851 --> 00:17:20,603 Eso me deslumbró. 420 00:17:20,644 --> 00:17:22,730 Es un honor estar aquí con ustedes. Absolutamente. 421 00:17:22,772 --> 00:17:24,273 Gracias. No puedo esperar a oírles cantar. 422 00:17:24,315 --> 00:17:26,359 Será chévere porque son muy diferentes. 423 00:17:26,400 --> 00:17:28,444 También me gusta tu moda personal. 424 00:17:28,486 --> 00:17:29,779 Gracias, amigo. Me gusta la tuya también. 425 00:17:29,820 --> 00:17:31,280 [ Se ríe ] Me gustan esas botas. 426 00:17:31,322 --> 00:17:32,782 Ustedes planearon eso, ¿verdad? 427 00:17:32,823 --> 00:17:35,785 Aaron e Ian cantarán "Have You Ever Seen The Rain?" 428 00:17:35,826 --> 00:17:37,703 de Creedence Clearwater Revival. 429 00:17:37,745 --> 00:17:39,622 Esta es la canción perfecta para ellos 430 00:17:39,663 --> 00:17:42,208 porque cae justo en el centro de lo que ambos hacen. 431 00:17:42,249 --> 00:17:45,378 * Someone told me long ago * 432 00:17:45,419 --> 00:17:47,922 Ian tiene una voz profunda y estruendosa 433 00:17:47,963 --> 00:17:51,300 que si alguna vez aparece en la radio -- y creo que así será -- 434 00:17:51,342 --> 00:17:53,386 todos sabrán quién es. 435 00:17:53,427 --> 00:17:56,722 * Winter's over, so they say * 436 00:17:56,764 --> 00:17:59,642 Blake: Me encanta la voz de Aaron porque me recuerda 437 00:17:59,683 --> 00:18:01,936 a los artistas de rock que me encantan. 438 00:18:01,977 --> 00:18:04,438 Tiene una gran gama, es creíble 439 00:18:04,480 --> 00:18:06,857 y le da un toque de rock muy chévere a lo que hace. 440 00:18:06,899 --> 00:18:09,610 Ambos: * And I want to know * 441 00:18:09,652 --> 00:18:17,284 * Have you ever seen the rain? * 442 00:18:17,326 --> 00:18:21,330 * Comin' down on a sunny day * 443 00:18:21,372 --> 00:18:25,292 Decir que es una voz singular no le hace justicia. 444 00:18:25,334 --> 00:18:27,545 Gracias. Es muy especial, amigo. 445 00:18:27,586 --> 00:18:30,381 Tu voz es muy singular. Me gusta. 446 00:18:30,423 --> 00:18:31,632 Gracias, amigo. 447 00:18:31,674 --> 00:18:33,718 Probablemente te lo diré 10 veces más. 448 00:18:33,759 --> 00:18:35,678 [ Se ríe ] Lo aprecio. 449 00:18:35,720 --> 00:18:38,514 Blake: Aaron, me encanta la parte rasposa de tu voz. 450 00:18:38,556 --> 00:18:41,976 Siento que la gente realmente es atraída a voces que hacen eso. 451 00:18:42,017 --> 00:18:45,229 Te da algo en qué concentrarte. 452 00:18:45,271 --> 00:18:46,814 Recuerdo que en la última temporada, 453 00:18:46,856 --> 00:18:48,482 estaba sentado con mi hijo en las piernas 454 00:18:48,524 --> 00:18:50,443 y te estaba viendo hablar con Todd Michael Hall. 455 00:18:50,484 --> 00:18:52,278 Recuerdo el momento en que pensé: 456 00:18:52,319 --> 00:18:54,447 "Yo puedo hacer esto. Debería intentarlo". 457 00:18:54,488 --> 00:18:56,657 Y ahora estar aquí... 458 00:18:56,699 --> 00:18:59,410 Estoy casado con una mujer hermosa y maravillosa. 459 00:18:59,452 --> 00:19:00,703 Tenemos tres hijos. 460 00:19:00,745 --> 00:19:03,664 Ella ha sido un gran apoyo a cada paso. 461 00:19:03,706 --> 00:19:05,207 Así que en este momento, estoy aquí en Los Angeles 462 00:19:05,249 --> 00:19:08,419 y mi esposa se ha encargado de todo en casa. 463 00:19:08,461 --> 00:19:10,546 No podría sentir más humildad 464 00:19:10,588 --> 00:19:13,966 por todo el apoyo que ella me ha dado para estar aquí. 465 00:19:14,008 --> 00:19:15,968 Debo dar todo de mí mismo por ella. 466 00:19:16,010 --> 00:19:18,262 ¿Te estás conteniendo? 467 00:19:18,304 --> 00:19:19,930 Es como ese equilibrio en donde quieres alcanzarlo 468 00:19:19,972 --> 00:19:21,724 pero no quieres que sea agudo. 469 00:19:21,766 --> 00:19:24,727 Sí, pero quiero oírte empujarlo un poco más. 470 00:19:24,769 --> 00:19:28,898 Como esa voz de los años 90 en donde lo sientes en tus huesos. 471 00:19:28,939 --> 00:19:30,566 Sí. Creo que yo provengo... 472 00:19:30,608 --> 00:19:32,568 ...de una familia con cero habilidad de canto. 473 00:19:32,610 --> 00:19:33,819 Así que si yo puedo hacerlo, 474 00:19:33,861 --> 00:19:34,820 cualquiera en el país puede hacerlo. 475 00:19:34,862 --> 00:19:36,364 [ Se ríe ] 476 00:19:36,405 --> 00:19:37,740 Aaron posee una gama que puede escucharse 477 00:19:37,782 --> 00:19:39,658 a través de cualquier arreglo de la banda. 478 00:19:39,700 --> 00:19:43,954 Eso significa que debo hacer lo mejor que pueda para igualarlo. 479 00:19:43,996 --> 00:19:46,791 Y tú harás una parte de armonía encima de su melodía, ¿verdad? 480 00:19:46,832 --> 00:19:47,833 Sí, yo iré por debajo de él. 481 00:19:47,875 --> 00:19:49,335 Sí. Sí. 482 00:19:49,377 --> 00:19:51,253 Cuando cantaste la parte más alta al final, 483 00:19:51,295 --> 00:19:53,547 y fue como: "iUoh! iEstá empujándolo!". 484 00:19:53,589 --> 00:19:54,799 ¿Me entiendes? 485 00:19:54,840 --> 00:19:57,718 Pienso que sería ventajoso para ti hacer 486 00:19:57,760 --> 00:20:00,971 algo que demuestra tu capacidad. 487 00:20:01,013 --> 00:20:02,765 ¿Eres muy tranquilo, hermano? 488 00:20:02,807 --> 00:20:04,308 Sí, soy bastante tranquilo. 489 00:20:04,350 --> 00:20:05,893 Creo que tiene que ver con la voz profunda. 490 00:20:05,935 --> 00:20:07,061 Kane incluso camina lento. 491 00:20:07,103 --> 00:20:08,771 Es cierto. Yo también. 492 00:20:08,813 --> 00:20:10,064 Cuando Kane envía textos, 493 00:20:10,106 --> 00:20:11,732 la burbuja del texto continúa para siempre 494 00:20:11,774 --> 00:20:12,817 porque simplemente está... 495 00:20:12,858 --> 00:20:13,984 [ Se ríen ] 496 00:20:14,026 --> 00:20:15,736 Creo que Ian es como yo. 497 00:20:15,778 --> 00:20:18,656 Cuando tienes una voz profunda, existe cierto tono. 498 00:20:18,698 --> 00:20:20,658 Creo que él aún intenta encontrarlo. 499 00:20:20,700 --> 00:20:23,452 Ahora solo se trata de pensar: "Lo tengo en mi equipo. 500 00:20:23,494 --> 00:20:26,956 ¿Qué podrá hacer más adelante? ¿Qué podemos hacer?". 501 00:20:26,997 --> 00:20:30,000 La voz de Ian tiene un tono chévere y singular. 502 00:20:30,042 --> 00:20:33,421 Me motiva a mejorar mi desempeño para subir al siguiente nivel. 503 00:20:33,462 --> 00:20:34,880 Este es el momento -- 504 00:20:34,922 --> 00:20:36,966 tal vez aun más que en las audiciones a ciegas -- 505 00:20:37,007 --> 00:20:38,968 para mostrar lo que son capaces de hacer. 506 00:20:39,009 --> 00:20:43,806 La clave para Ian será descubrir cuán lejos puede llegar su voz. 507 00:20:43,848 --> 00:20:46,475 Aaron tiene una voz muy potente. 508 00:20:46,517 --> 00:20:49,103 Existe otra velocidad que él puede alcanzar 509 00:20:49,145 --> 00:20:52,314 que hará que sea similar a Steven Tyler. 510 00:20:52,356 --> 00:20:54,525 Ustedes son muy talentosos. 511 00:20:54,567 --> 00:20:55,985 Es ridículo. 512 00:20:56,027 --> 00:20:57,903 Gracias, amigo. Es un honor estar aquí con ustedes. 513 00:20:57,945 --> 00:20:59,447 Con todos, ¿saben? 514 00:20:59,488 --> 00:21:00,489 Bueno, váyanse de aquí. Lárguense. 515 00:21:00,531 --> 00:21:01,907 Estoy harto de esto. 516 00:21:01,949 --> 00:21:03,492 Ian: Muchas gracias, chicos. Son muy buenos. 517 00:21:03,534 --> 00:21:04,744 Gracias. Nos vemos pronto. Sí. Fue un gusto. 518 00:21:04,785 --> 00:21:06,078 Daly: A continuación... 519 00:21:06,120 --> 00:21:08,998 Ambos: * Have you ever seen the rain? * 520 00:21:09,040 --> 00:21:11,667 iWu! 521 00:21:11,709 --> 00:21:14,962 Ambos: * That's what I need * iWu! 522 00:21:15,004 --> 00:21:16,589 * Yeah * 523 00:21:16,630 --> 00:21:19,800 Ambos: * You're all I need * iDios mío! 524 00:21:19,842 --> 00:21:21,010 iWu! 525 00:21:21,052 --> 00:21:22,845 Siento que estoy en los Premios Grammy. 526 00:21:22,887 --> 00:21:25,681 Si aún tuviese un Robo, estaría presionando este botón. 527 00:21:25,723 --> 00:21:27,767 Blake: iUoh! Daly: iOh, un Robo! 528 00:21:27,808 --> 00:21:29,977 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 529 00:21:30,019 --> 00:21:32,688 Daly: iUoh! iTenemos una Salvación! 530 00:21:32,730 --> 00:21:34,065 iWu, wu, wu! 531 00:21:34,106 --> 00:21:38,778 Buena jugada. 532 00:21:42,198 --> 00:21:43,157 * This is "The Voice" * 533 00:21:43,199 --> 00:21:44,408 Daly: Bienvenidos de vuelta 534 00:21:44,450 --> 00:21:45,618 a la noche final de las batallas. 535 00:21:45,659 --> 00:21:49,830 [ Aclamaciones y aplausos ] 536 00:21:49,872 --> 00:21:51,415 iMuy bien, Aaron Scott! 537 00:21:51,457 --> 00:21:52,958 iTe metiste a mi clóset! 538 00:21:53,000 --> 00:21:55,419 [ Se ríe ] [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 539 00:21:55,461 --> 00:21:57,671 Que empiece la batalla. 540 00:21:57,713 --> 00:22:04,428 [ Toca "Have You Ever Seen The Rain?" ] 541 00:22:04,470 --> 00:22:08,641 * Someone told me long ago * 542 00:22:08,682 --> 00:22:11,644 * There's a calm before the storm * 543 00:22:11,685 --> 00:22:14,230 * Yes, I know * 544 00:22:14,271 --> 00:22:18,734 * It's been comin' for some time * 545 00:22:18,776 --> 00:22:20,986 iMuy bien! 546 00:22:21,028 --> 00:22:25,116 * When it's over, so they say * 547 00:22:25,157 --> 00:22:28,160 * It'll rain a sunny day * 548 00:22:28,202 --> 00:22:30,871 * And I know * 549 00:22:30,913 --> 00:22:34,875 * Shinin' down like water * 550 00:22:34,917 --> 00:22:38,087 iSí! 551 00:22:38,129 --> 00:22:41,257 Ambos: * I want to know * 552 00:22:41,298 --> 00:22:46,512 * Have you ever seen the rain? * 553 00:22:46,554 --> 00:22:49,640 * Yes, I want to know * 554 00:22:49,682 --> 00:22:55,021 * Have you ever seen the rain? * 555 00:22:55,062 --> 00:23:02,653 * Comin' down on a sunny day * 556 00:23:02,695 --> 00:23:06,991 * Till forever, on it goes * 557 00:23:07,033 --> 00:23:09,994 * Through the circle, fast and slow * 558 00:23:10,036 --> 00:23:12,663 * 'Cause I know * 559 00:23:12,705 --> 00:23:20,004 * It can't stop, I wonder * 560 00:23:20,046 --> 00:23:22,673 * And I want to know * 561 00:23:22,715 --> 00:23:28,137 * Have you ever seen the rain? * 562 00:23:28,179 --> 00:23:30,556 * Yes, I want to know * 563 00:23:30,598 --> 00:23:31,807 iSí! 564 00:23:31,849 --> 00:23:36,729 * Have you ever seen the rain? * 565 00:23:36,771 --> 00:23:41,859 Ambos: * Comin' down on a sunny day * 566 00:23:41,901 --> 00:23:45,029 * Yeah * 567 00:23:45,071 --> 00:23:47,698 * I want to know * 568 00:23:47,740 --> 00:23:50,242 * Have you ever seen the rain? * 569 00:23:50,284 --> 00:23:53,245 * Ever seen the rain? * 570 00:23:53,287 --> 00:23:56,332 * Yes, I want to know * 571 00:23:56,374 --> 00:23:58,292 * Have you ever seen the rain? * 572 00:23:58,334 --> 00:24:00,336 * The rain * 573 00:24:00,378 --> 00:24:03,714 iMe encantas! 574 00:24:03,756 --> 00:24:08,594 Ambos: * Comin' down on a sunny day * 575 00:24:08,636 --> 00:24:12,181 * Oh * 576 00:24:12,223 --> 00:24:20,314 * Comin' down on a sunny day * 577 00:24:20,356 --> 00:24:24,777 [ Aclamaciones y aplausos ] 578 00:24:24,819 --> 00:24:27,113 iWu! 579 00:24:27,154 --> 00:24:28,614 iMuy bien! 580 00:24:28,656 --> 00:24:29,865 iWu! 581 00:24:29,907 --> 00:24:33,911 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 582 00:24:33,953 --> 00:24:35,371 Muy bien. 583 00:24:35,413 --> 00:24:37,206 Hicieron un trabajo fantástico. 584 00:24:37,248 --> 00:24:40,000 Aaron, creo que la parte más impresionante de tu presentación 585 00:24:40,042 --> 00:24:43,087 fue oír tu gama y la potencia de tu voz, 586 00:24:43,129 --> 00:24:45,297 pero no fue claro quién eras. 587 00:24:45,339 --> 00:24:47,925 Pero, Ian, me pareció que demostraste 588 00:24:47,967 --> 00:24:50,594 mucha identidad y carácter en tu voz. 589 00:24:50,636 --> 00:24:52,805 Gracias. El raspado, la grava. 590 00:24:52,847 --> 00:24:54,640 Eso fue más cautivador para mí. 591 00:24:54,682 --> 00:24:57,184 Gracias. Si fuese Blake, me inclinaría hacia Ian. 592 00:24:57,226 --> 00:24:59,019 [ Aplausos ] 593 00:24:59,061 --> 00:25:01,772 Fue muy difícil porque me pareció muy equilibrado, 594 00:25:01,814 --> 00:25:03,941 pero aun así, ustedes son muy diferentes. 595 00:25:03,983 --> 00:25:06,652 Aaron, algunas de tus elecciones, 596 00:25:06,694 --> 00:25:10,031 como cambiar la melodía, fueron sorprendentes de un modo bueno. 597 00:25:10,072 --> 00:25:13,701 Fue creativo y tu voz es tan clara y potente. 598 00:25:13,743 --> 00:25:16,162 Pero nadie tiene una voz como la de Ian. 599 00:25:16,203 --> 00:25:17,913 Es muy poco común. 600 00:25:17,955 --> 00:25:21,667 A mí me atraen las voces menos comunes. 601 00:25:21,709 --> 00:25:22,710 Tu modo de estar sobre el escenario 602 00:25:22,752 --> 00:25:24,128 parece ser muy natural. 603 00:25:24,170 --> 00:25:26,005 Gracias. Aaron, me gusta tu voz en esta canción... 604 00:25:26,047 --> 00:25:28,132 ...pero me pareció que te amansó un poco en comparación 605 00:25:28,174 --> 00:25:30,092 a lo que vi y escuché en las audiciones a ciegas. 606 00:25:30,134 --> 00:25:31,969 Pero, Aaron, hiciste un trabajo increíble. 607 00:25:32,011 --> 00:25:35,222 Ian, eres uno de mis vocalistas favoritos de esta temporada. 608 00:25:35,264 --> 00:25:38,100 Guau. Gracias. Creo que tienes un tono increíble. 609 00:25:38,142 --> 00:25:40,811 Yo estuve pegada a ti. [ Se ríe ] 610 00:25:40,853 --> 00:25:43,981 Fue inapropiado. Literalmente estaba como... 611 00:25:44,023 --> 00:25:45,358 Pensé: "Debo dejar de mirarlo". 612 00:25:45,399 --> 00:25:47,276 La vi hacerlo. 613 00:25:47,318 --> 00:25:49,904 Miré hacia allá y pensé: "¿Qué está haciendo Kelly?". [ Risas ] 614 00:25:49,945 --> 00:25:52,990 Gracias. Yo te escucharía cantar "You Are My Sunshine". 615 00:25:53,032 --> 00:25:54,992 [ Risas ] Espera. Estoy anotando eso. 616 00:25:55,034 --> 00:25:56,452 [ Risas ] No, es que -- 617 00:25:56,494 --> 00:26:00,039 Solo digo que tienes una vibra muy fuerte de cuentista 618 00:26:00,081 --> 00:26:01,165 y eso me atrae. 619 00:26:01,207 --> 00:26:02,416 Ian, yo te elegiría a ti. Gracias. 620 00:26:02,458 --> 00:26:04,001 Daly: Gracias, entrenadores. 621 00:26:04,043 --> 00:26:05,002 Blake, dinos qué piensas de esa batalla 622 00:26:05,044 --> 00:26:06,796 antes de decirnos quién ganó. 623 00:26:06,837 --> 00:26:10,174 No es a menudo que tengo una pareja de batalla 624 00:26:10,216 --> 00:26:14,804 en donde siento que cada nota que fue dada en los ensayos 625 00:26:14,845 --> 00:26:16,180 fue implementada. 626 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 Y eso demuestra su profesionalismo 627 00:26:19,100 --> 00:26:22,186 y su deseo por hacer esto. 628 00:26:22,228 --> 00:26:24,397 Ambos literalmente lo hicieron. 629 00:26:24,438 --> 00:26:27,316 Los únicos comentarios que estamos escuchando 630 00:26:27,358 --> 00:26:29,944 se relacionan más bien a gusto personal 631 00:26:29,985 --> 00:26:32,863 que características técnicas. 632 00:26:32,905 --> 00:26:36,701 Entonces, solo quiero decir que los agradezco y respeto 633 00:26:36,742 --> 00:26:39,495 por trabajar tanto en esta presentación. 634 00:26:39,537 --> 00:26:43,124 Blake, ha llegado la hora. ¿Quién ganó esta batalla? 635 00:26:43,165 --> 00:26:46,168 Sé que debo tomar una decisión, así que... 636 00:26:46,210 --> 00:26:49,505 [ Toca música dramática ] 637 00:26:49,547 --> 00:26:50,881 Esta batalla la ganó... 638 00:26:50,923 --> 00:26:54,510 [ La música dramática continúa ] 639 00:26:54,552 --> 00:26:56,971 ...Ian. Gracias. 640 00:26:57,012 --> 00:27:00,015 Daly: iIan, felicidades! iAvanzarás a los nocauts! 641 00:27:00,057 --> 00:27:01,434 Muchas gracias. Representarás al Equipo Blake. 642 00:27:01,475 --> 00:27:03,894 Es muy relajado. [ Aclamaciones y aplausos ] 643 00:27:03,936 --> 00:27:05,396 Gracias, Entrenador. 644 00:27:05,438 --> 00:27:07,982 Blake: Elegí a Ian porque tal vez tenga 645 00:27:08,024 --> 00:27:10,484 la voz más singular que he oído en "The Voice". 646 00:27:10,526 --> 00:27:12,028 Es tan tranquilo. Lo sé. 647 00:27:12,069 --> 00:27:13,821 Lo sé. Pensé: "¿Podrías ser más tranquilo?". 648 00:27:13,863 --> 00:27:14,947 [ Se ríe ] 649 00:27:14,989 --> 00:27:16,323 Es alguien inesperado. 650 00:27:16,365 --> 00:27:18,075 Fui el único que presionó su botón por él. 651 00:27:18,117 --> 00:27:20,453 De aquí en adelante, debo encontrar canciones 652 00:27:20,494 --> 00:27:21,912 que le ayuden a mostrar 653 00:27:21,954 --> 00:27:23,831 ese sonido bajo de barítono que tiene 654 00:27:23,873 --> 00:27:25,458 y realmente aprovecharlo al máximo. 655 00:27:25,499 --> 00:27:27,418 Daly: Aaron, ¿hay algo que quieras decirle a tu entrenador? 656 00:27:27,460 --> 00:27:29,962 Blake, solo quiero agradecerte mucho 657 00:27:30,004 --> 00:27:31,964 por la oportunidad de estar aquí. 658 00:27:32,006 --> 00:27:33,758 Siempre serás bienvenido 659 00:27:33,799 --> 00:27:34,925 a cazar en nuestra propiedad en Wisconsin cuando quieras. 660 00:27:34,967 --> 00:27:36,761 iSí! 661 00:27:36,802 --> 00:27:39,346 Daly: iDenle un gran aplauso a Aaron Scott, damas y caballeros! 662 00:27:39,388 --> 00:27:40,806 iMuy buen trabajo, Aaron! 663 00:27:40,848 --> 00:27:42,308 Kelly: Me sentí muy mal por Aaron 664 00:27:42,349 --> 00:27:43,934 porque realmente me gustó en las audiciones a ciegas. 665 00:27:43,976 --> 00:27:44,977 Nos vemos, amigo. Nos vemos. 666 00:27:45,019 --> 00:27:47,313 Pero Ian es tan chévere. 667 00:27:47,355 --> 00:27:49,231 Sí, él me cautivó. 668 00:27:49,273 --> 00:27:51,942 Fue muy bueno. Es como de otro planeta. 669 00:27:51,984 --> 00:27:53,986 Abrió su boca y literalmente hice... 670 00:27:54,028 --> 00:27:57,406 Y no le quitó los ojos de encima. Juro que podía verte haciendo... 671 00:27:57,448 --> 00:28:04,205 Pienso que es muy posible que Ian llegue a la final. 672 00:28:07,625 --> 00:28:08,626 * This is "The Voice" * 673 00:28:08,667 --> 00:28:12,421 Daly: Bienvenidos de vuelta. 674 00:28:12,463 --> 00:28:14,048 Hombre:Bien, el siguiente emparejamiento es... 675 00:28:14,090 --> 00:28:16,550 ...Casmé... iVamos! 676 00:28:16,592 --> 00:28:18,552 ¿Quién me acompañará? ¿Quién? 677 00:28:18,594 --> 00:28:20,471 ...contra Rio. 678 00:28:20,513 --> 00:28:21,889 iLo sabía! iOh! 679 00:28:21,931 --> 00:28:23,641 iUh! 680 00:28:23,682 --> 00:28:25,476 iMe encanta! iAh! 681 00:28:25,518 --> 00:28:27,061 Levantemos el volumen, Casmé. 682 00:28:27,103 --> 00:28:30,981 iAdelante! iWu! 683 00:28:31,023 --> 00:28:34,527 Ellos son Rio y Casmé. 684 00:28:34,568 --> 00:28:39,073 Ambos son de dos ciudades musicales icónicas del país. Bien. 685 00:28:39,115 --> 00:28:40,616 Sabes que debes representar a Nueva Orleans. 686 00:28:40,658 --> 00:28:42,326 Sabes que lo haré. 687 00:28:42,368 --> 00:28:44,412 Y tú debes representar a Detroit. Absolutamente. 688 00:28:44,453 --> 00:28:47,081 Ambos cantaron canciones de artistas de Detroit. 689 00:28:47,123 --> 00:28:50,376 Rio cantó "Cruisin'" del gran Smokey Robinson. iOh! 690 00:28:50,418 --> 00:28:52,336 *Baby, let's cruise* 691 00:28:52,378 --> 00:28:55,047 El día de mi audición a ciegas, estaba increíblemente nervioso. 692 00:28:55,089 --> 00:28:56,924 Estaba sudando. 693 00:28:56,966 --> 00:28:59,677 iSí, cariño! iSí! 694 00:28:59,719 --> 00:29:02,012 Rio: Cuando obtuve tres sillas, fue irreal. 695 00:29:02,054 --> 00:29:04,306 "Les gusto. Realmente les gusto". 696 00:29:04,348 --> 00:29:09,270 iCanta! * I love it when we're cruisin' together * 697 00:29:09,311 --> 00:29:11,605 Presioné mi botón casi inmediatamente. 698 00:29:11,647 --> 00:29:13,315 Lo que más me impresiona 699 00:29:13,357 --> 00:29:16,027 es cuando los vocalistas van a lugares que yo no pensaría. 700 00:29:16,068 --> 00:29:19,363 Cuando empezaste a cantar, fue mágico desde el principio. 701 00:29:19,405 --> 00:29:21,907 John Legend. iSí! 702 00:29:21,949 --> 00:29:26,245 Elegí a John porque soy un cantante de R&B/soul masculino 703 00:29:26,287 --> 00:29:28,247 del lado este de Detroit. 704 00:29:28,289 --> 00:29:32,293 No ha sido fácil seguir una carrera en la música R&B 705 00:29:32,334 --> 00:29:34,336 siendo abiertamente gay. 706 00:29:34,378 --> 00:29:37,548 La gente tiende a verlo a través de un lente diferente. 707 00:29:37,590 --> 00:29:39,383 No son muy tolerantes, 708 00:29:39,425 --> 00:29:43,429 así que he enfrentado momentos incómodos cuando intento cantar. 709 00:29:43,471 --> 00:29:45,139 Ha sido difícil, 710 00:29:45,181 --> 00:29:48,434 pero no puedo concentrarme en lo que pasó en casa. 711 00:29:48,476 --> 00:29:51,270 Estoy increíblemente orgulloso de estar aquí 712 00:29:51,312 --> 00:29:52,688 y daré todo de mí mismo. 713 00:29:52,730 --> 00:29:55,733 Casmé cantó "Baby, I Love You" de Aretha Franklin. 714 00:29:55,775 --> 00:29:59,528 Mi audición a ciegas fue muy emotiva. 715 00:29:59,570 --> 00:30:01,655 No sabía si mi voz sería suficientemente buena. 716 00:30:01,697 --> 00:30:03,741 * I love you, I love you * 717 00:30:03,783 --> 00:30:05,284 * I love you * 718 00:30:05,326 --> 00:30:07,161 * I love you, baby * 719 00:30:07,203 --> 00:30:09,580 * I love you * iSí! 720 00:30:09,622 --> 00:30:12,541 Qué hermosa interpretación de esa canción. 721 00:30:12,583 --> 00:30:14,335 ¿Notaste esa parte de la canción... 722 00:30:14,377 --> 00:30:15,461 ...en donde dije: "Te quiero a ti" e hice así? Lo vi. 723 00:30:15,503 --> 00:30:16,629 Me estaba sonrojando. 724 00:30:16,670 --> 00:30:18,339 [Aclaman y aplauden] 725 00:30:18,381 --> 00:30:19,757 ¿Nacida y criada en Nueva Orleans? Sí. 726 00:30:19,799 --> 00:30:21,133 Soy la mayor de ocho hijos. 727 00:30:21,175 --> 00:30:23,469 Estoy muy apegada a mi familia. 728 00:30:23,511 --> 00:30:28,265 Estaba viviendo en Nashville cuando llegó el huracán Katrina. 729 00:30:28,307 --> 00:30:32,311 Mi familia entera se mudó conmigo a Nashville 730 00:30:32,353 --> 00:30:36,315 porque nuestro hogar fue destruido. 731 00:30:36,357 --> 00:30:40,152 Así que tuvieron que empezar de cero. 732 00:30:40,194 --> 00:30:42,988 Inmediatamente emp lugares para ellos. 733 00:30:43,030 --> 00:30:45,783 Hubo muchas emociones e intentaba ser fuerte para todos 734 00:30:45,825 --> 00:30:47,326 porque era la mayor. 735 00:30:47,368 --> 00:30:49,412 Así que me convertí en una súper mujer. 736 00:30:49,453 --> 00:30:50,538 Hacía todos los papeles. 737 00:30:50,579 --> 00:30:52,164 Hacía todo lo que podía 738 00:30:52,206 --> 00:30:53,791 para asegurarme que me familia estuviese bien. 739 00:30:53,833 --> 00:30:56,085 Así que tomo este momento muy en serio 740 00:30:56,127 --> 00:30:58,045 porque puede cambiar mi vida. 741 00:30:58,087 --> 00:31:00,131 De tantas personas que pudieron haber estado aquí, 742 00:31:00,172 --> 00:31:01,132 yo estoy aquí. 743 00:31:01,173 --> 00:31:02,591 Estoy orgullosa. 744 00:31:02,633 --> 00:31:05,511 iHola! iMiren quién está aquí! iHola! 745 00:31:05,553 --> 00:31:08,639 iDios mío! iEs Miguel! iHombre! 746 00:31:08,681 --> 00:31:10,516 Fue increíblemente intimidante 747 00:31:10,558 --> 00:31:13,436 porque Miguel y John Legend no son cantantes insignificantes. 748 00:31:13,477 --> 00:31:15,396 Ellos realmente pueden cantar. 749 00:31:15,438 --> 00:31:18,315 iEs Miguel! iBienvenidos, bienvenidos, bienvenidos! iGuau! 750 00:31:18,357 --> 00:31:21,068 Mi estilo de música es muy similar al de Miguel. 751 00:31:21,110 --> 00:31:24,321 iGuau, guau! Siempre me he modelado usándolo a él como base. 752 00:31:24,363 --> 00:31:27,366 Nos alegra muchísimo tenerlo como nuestro mentor invitado. 753 00:31:27,408 --> 00:31:29,535 Eres muy amable. iNi siquiera entiendes! 754 00:31:29,577 --> 00:31:34,457 iMiguel está parado ahí! "iEnséñame tus conocimientos!" 755 00:31:34,498 --> 00:31:38,627 iSoy una esponja! iHagámoslo! 756 00:31:38,669 --> 00:31:40,379 Estoy honrado de tenerles en mi equipo. 757 00:31:40,421 --> 00:31:42,381 Estoy honrado de trabajar con ambos de ustedes. 758 00:31:42,423 --> 00:31:43,758 iSí! Escuchémoslo. 759 00:31:43,799 --> 00:31:46,135 Ambos: * You're all I need to get by * 760 00:31:46,177 --> 00:31:48,637 * You're all I need to get by * 761 00:31:48,679 --> 00:31:53,726 * You're all I need to get by * 762 00:31:53,768 --> 00:31:56,395 * Like the sweet morning dew * 763 00:31:56,437 --> 00:31:57,563 * I took one look at you * 764 00:31:57,605 --> 00:31:59,398 John: Rio es un hermoso cantante. 765 00:31:59,440 --> 00:32:01,859 Tiene un gran tono, gran control. 766 00:32:01,901 --> 00:32:03,569 Está cantando con Casmé 767 00:32:03,611 --> 00:32:06,405 y ella aporta tanto magnetismo a todo lo que hace. 768 00:32:06,447 --> 00:32:09,450 * You're always there in times of need * * And when I... * 769 00:32:09,492 --> 00:32:12,203 Sus vibras de soul funcionan perfectamente. 770 00:32:12,244 --> 00:32:13,371 Sonarán increíble. 771 00:32:13,412 --> 00:32:15,414 * You're all * 772 00:32:15,456 --> 00:32:19,210 * You're all I need * 773 00:32:19,251 --> 00:32:21,087 iSí! iGuau! 774 00:32:21,128 --> 00:32:23,422 iQué divertido! iEso fue muy divertido! 775 00:32:23,464 --> 00:32:27,760 La energía que provenía de ustedes me dio mucho júbilo. Oh... 776 00:32:27,802 --> 00:32:31,097 Hicieron muchas elecciones muy conmovedoras. Mm... 777 00:32:31,138 --> 00:32:32,348 Estuvo lleno de vida. 778 00:32:32,390 --> 00:32:34,266 [ John se ríe ] 779 00:32:34,308 --> 00:32:36,268 La introducción suena genial, 780 00:32:36,310 --> 00:32:40,398 pero empieza de un modo que bloquea el ímpetu de la canción. 781 00:32:40,439 --> 00:32:42,817 Bien. Yo preferiría la introducción clásica. 782 00:32:42,858 --> 00:32:45,695 Bien. Porque la gente ama tanto esta canción. 783 00:32:45,736 --> 00:32:51,158 Yo solo haría... * You're all I need * 784 00:32:51,200 --> 00:32:52,785 Esta canción es bastante alta. 785 00:32:52,827 --> 00:32:55,538 Y es una canción clásica, así que espero hacerle justicia. 786 00:32:55,579 --> 00:32:57,248 Sí, me gusta más la armonía. 787 00:32:57,289 --> 00:33:03,462 Así que... * You're all I need to get by * 788 00:33:03,504 --> 00:33:05,381 Bien. Empieza de forma conservadora. 789 00:33:05,423 --> 00:33:07,925 Así la gente pensará: "Esta es la canción que conozco y amo". 790 00:33:07,967 --> 00:33:09,343 Haremos eso. 791 00:33:09,385 --> 00:33:11,512 Rio, eres un cantante muy dotado. 792 00:33:11,554 --> 00:33:13,389 Solo quiero asegurarme 793 00:33:13,431 --> 00:33:16,475 que como Casmé es tan dinámica y carismática, 794 00:33:16,517 --> 00:33:18,394 tendrán que ser un poco más parejos 795 00:33:18,436 --> 00:33:19,812 en cuanto al nivel de energía. 796 00:33:19,854 --> 00:33:21,814 Rio, ¿podrías pararte con tus pies 797 00:33:21,856 --> 00:33:24,150 con la misma separación de tus hombros? 798 00:33:24,191 --> 00:33:25,568 ¿Cómo se siente eso? Estable. 799 00:33:25,609 --> 00:33:26,819 Bien, ¿verdad? Sí. 800 00:33:26,861 --> 00:33:29,530 Esto comunica control y presencia. 801 00:33:29,572 --> 00:33:33,743 Trabajar con Miguel y John es como una clase maestra. 802 00:33:33,784 --> 00:33:36,495 Es algo que recordaré por mucho tiempo. 803 00:33:36,537 --> 00:33:38,914 Empieza fuerte, como si conocieras esta canción 804 00:33:38,956 --> 00:33:40,791 y estuvieras conectado a esos versos. 805 00:33:40,833 --> 00:33:41,834 Ni siquiera lo cuestiones. 806 00:33:41,876 --> 00:33:43,210 Eso te llevará hasta el final. 807 00:33:43,252 --> 00:33:44,754 Muy bien. Escuchémoslo otra vez. 808 00:33:44,795 --> 00:33:47,381 Ambos: * 'Cause we, we got the right * 809 00:33:47,423 --> 00:33:51,218 Miguel: iGuau! Eso me pareció un buen cambio para él. 810 00:33:51,260 --> 00:33:52,762 Ayudó con su presencia. 811 00:33:52,803 --> 00:33:56,557 Literalmente sentí que la energía atravesaba el vidrio. 812 00:33:56,599 --> 00:33:58,684 Ambos: * You're all I want to strive for * 813 00:33:58,726 --> 00:34:00,352 * And do a little more, you're * 814 00:34:00,394 --> 00:34:03,689 Fue como si las nubes se abrieran y el sol brillara. 815 00:34:03,731 --> 00:34:05,524 Fue hermoso. 816 00:34:05,566 --> 00:34:10,863 * Honey, honey, honey, honey, honey * iEso! 817 00:34:10,905 --> 00:34:12,740 iEso! iGuau! 818 00:34:12,782 --> 00:34:13,991 iGuau! [ Se ríe ] 819 00:34:14,033 --> 00:34:16,285 Realmente empecé a lagrimear. 820 00:34:16,327 --> 00:34:18,412 No sé si es por todo lo que ha estado ocurriendo, 821 00:34:18,454 --> 00:34:19,747 pero necesitamos estos momentos. 822 00:34:19,789 --> 00:34:22,375 Y nadie igualará tu energía, Casmé. 823 00:34:22,416 --> 00:34:25,336 Simplemente brota de ti. [ Se ríe ] 824 00:34:25,378 --> 00:34:27,463 Es hermoso verlo. Gracias, chicos. 825 00:34:27,505 --> 00:34:29,924 Crearemos un momento hermoso para el país... 826 00:34:29,965 --> 00:34:31,884 iUf! ...con ustedes dos cantando juntos. 827 00:34:31,926 --> 00:34:33,469 Gracias, chicos. Muchísimas gracias. 828 00:34:33,511 --> 00:34:34,845 John: iGracias a ustedes! 829 00:34:34,887 --> 00:34:37,264 Vocalmente, ya se encuentran en un gran lugar. 830 00:34:37,306 --> 00:34:38,766 Si pueden energizarse entre sí, 831 00:34:38,808 --> 00:34:41,477 creo que será una de las favoritas de las batallas. 832 00:34:41,519 --> 00:34:43,562 * All I need * iSí! 833 00:34:43,604 --> 00:34:45,272 Siento que el vidrio se romperá. 834 00:34:45,314 --> 00:34:46,524 [ Se ríe ] 835 00:34:46,565 --> 00:34:48,275 * You're all I need * iBum! 836 00:34:48,317 --> 00:34:49,819 iOh! iMe encanta, me encanta, me encanta! Sí. 837 00:34:49,860 --> 00:34:52,238 iSí! 838 00:34:52,279 --> 00:34:54,699 ¿A quiénes como ganador de esta batalla? 839 00:34:54,740 --> 00:35:02,665 Bajen la aplicación oficial de "The Voice" y jueguen. 840 00:35:06,085 --> 00:35:07,628 * This is "The Voice" * 841 00:35:07,670 --> 00:35:08,796 Daly: Bienvenidos de vuelta a las batallas 842 00:35:08,838 --> 00:35:09,964 en Universal Studios Hollywood. 843 00:35:10,005 --> 00:35:12,925 [ Aclamaciones y aplausos ] 844 00:35:12,967 --> 00:35:16,554 iUstedes se ven bien! iSí! 845 00:35:16,595 --> 00:35:19,598 Esta batalla empieza ahora. 846 00:35:19,640 --> 00:35:24,645 [ Toca "You're All I Need To Get By" ] 847 00:35:24,687 --> 00:35:27,314 Ambos: * You're all * 848 00:35:27,356 --> 00:35:29,483 * I need * 849 00:35:29,525 --> 00:35:32,319 * To get by * 850 00:35:32,361 --> 00:35:35,823 * Ah * iWu! 851 00:35:35,865 --> 00:35:38,451 * Like the sweet morning dew * 852 00:35:38,492 --> 00:35:40,786 * I took one look at you * 853 00:35:40,828 --> 00:35:42,913 * And it was plain to see * 854 00:35:42,955 --> 00:35:45,833 * You were my destiny * 855 00:35:45,875 --> 00:35:48,461 * With arms open wide * 856 00:35:48,502 --> 00:35:50,838 * I threw away my pride * 857 00:35:50,880 --> 00:35:53,007 * I'll sacrifice for you * 858 00:35:53,049 --> 00:35:55,009 * Dedicate my life to you * 859 00:35:55,051 --> 00:35:56,927 * Come on, baby * * I will go * 860 00:35:56,969 --> 00:35:58,429 * Where you lead * 861 00:35:58,471 --> 00:36:00,848 * Always there in time of need * 862 00:36:00,890 --> 00:36:02,975 * And when I lose my will * 863 00:36:03,017 --> 00:36:05,519 * Hey * * You'll be there to push me up the hill * 864 00:36:05,561 --> 00:36:07,021 Ambos: * There's no * 865 00:36:07,063 --> 00:36:10,775 * No looking back for us * 866 00:36:10,816 --> 00:36:12,693 * We got love * 867 00:36:12,735 --> 00:36:15,029 * Sure 'nough, that's enough * 868 00:36:15,071 --> 00:36:17,031 * You're all * 869 00:36:17,073 --> 00:36:19,867 * You're all I need * 870 00:36:19,909 --> 00:36:21,452 * To get by * 871 00:36:21,494 --> 00:36:23,621 * Like an eagle protects his nest * 872 00:36:23,662 --> 00:36:26,123 * For you I'll do my best * 873 00:36:26,165 --> 00:36:28,459 * Stand by you like a tree * 874 00:36:28,501 --> 00:36:31,420 * And dare anybody to try and move me * 875 00:36:31,462 --> 00:36:34,382 * Darling, in you I found strength * 876 00:36:34,423 --> 00:36:36,050 * Where I was torn down * 877 00:36:36,092 --> 00:36:38,177 * I don't know what's in store * 878 00:36:38,219 --> 00:36:40,971 * But together we can open any door * 879 00:36:41,013 --> 00:36:43,557 * Just to do what's good for you * 880 00:36:43,599 --> 00:36:45,893 * And inspire you a little higher * 881 00:36:45,935 --> 00:36:47,645 * I know you can * iEy! 882 00:36:47,686 --> 00:36:49,730 * Make a man out of this soul * iEso! 883 00:36:49,772 --> 00:36:50,981 * That didn't have a goal * 884 00:36:51,023 --> 00:36:52,483 Ambos: * 'Cause we * 885 00:36:52,525 --> 00:36:56,195 * We got the right foundation * 886 00:36:56,237 --> 00:37:00,741 * And with love and determination * 887 00:37:00,783 --> 00:37:02,618 * You're all * 888 00:37:02,660 --> 00:37:04,870 * You're all I want to strive for * 889 00:37:04,912 --> 00:37:07,748 * And do a little more, you're all * 890 00:37:07,790 --> 00:37:09,917 * All the joys under the sun * 891 00:37:09,959 --> 00:37:11,210 * Wrapped up into one * 892 00:37:11,252 --> 00:37:12,712 * You're all * 893 00:37:12,753 --> 00:37:15,464 * You're all I need * 894 00:37:15,506 --> 00:37:17,591 iDios mío! iEso! 895 00:37:17,633 --> 00:37:22,596 Ambos: * You're all I need * 896 00:37:22,638 --> 00:37:25,725 * You're all I need * * Oh * 897 00:37:25,766 --> 00:37:29,228 * To get by * 898 00:37:29,270 --> 00:37:32,106 * Ah * 899 00:37:32,148 --> 00:37:34,191 * Oh * 900 00:37:34,233 --> 00:37:38,863 * Honey, honey, honey, honey * 901 00:37:38,904 --> 00:37:40,573 iSí! iGuau! 902 00:37:40,614 --> 00:37:44,577 [ Aclamaciones y aplausos ] 903 00:37:44,618 --> 00:37:46,620 iDios mío! 904 00:37:46,662 --> 00:37:48,080 iBuen trabajo! 905 00:37:48,122 --> 00:37:51,542 No siento que estoy en una competencia de canto. 906 00:37:51,584 --> 00:37:52,877 Siento que estoy viendo los Premios Grammy. 907 00:37:52,918 --> 00:37:56,547 Ambos son tan naturales. Fue muy parejo. 908 00:37:56,589 --> 00:37:58,758 Rio, tu voz es deslumbrante. 909 00:37:58,799 --> 00:38:03,262 Tu presencia escénica, tu estilo, todo fue increíble. 910 00:38:03,304 --> 00:38:06,932 Casmé, desde el momento que brilló la luz, 911 00:38:06,974 --> 00:38:08,100 me convertí en zombi. 912 00:38:08,142 --> 00:38:09,810 Simplemente te miraba. iOh! 913 00:38:09,852 --> 00:38:13,856 Eras como un genio que fue liberada de la lámpara. 914 00:38:13,898 --> 00:38:18,277 El baile, el carácter, todo fue increíble. Gracias. 915 00:38:18,319 --> 00:38:20,821 Kelly: Rio, tienes un gran tono. 916 00:38:20,863 --> 00:38:23,616 Las melodías que usabas y el falsete... 917 00:38:23,657 --> 00:38:24,784 Me encanta tu voz. 918 00:38:24,825 --> 00:38:27,495 Pero hay pocas personas en este mundo 919 00:38:27,536 --> 00:38:30,664 que nacieron para estar en un escenario. 920 00:38:30,706 --> 00:38:32,833 Y, Casmé, tú... 921 00:38:32,875 --> 00:38:38,672 Yo tengo mucha confianza, pero tú me hiciste parecer nerviosa. 922 00:38:38,714 --> 00:38:40,132 Y yo tengo mucha confianza. [ Risas ] 923 00:38:40,174 --> 00:38:41,675 Tal vez tenga demasiada confianza. 924 00:38:41,717 --> 00:38:43,677 Pero realmente te dejas llevar por la canción 925 00:38:43,719 --> 00:38:45,054 y estás muy feliz en el momento. 926 00:38:45,096 --> 00:38:46,847 Pensé: "Diana Ross está aquí". 927 00:38:46,889 --> 00:38:50,017 Creo que eres alguien que debería preocuparnos a todos. 928 00:38:50,059 --> 00:38:51,519 Muchísimas gracias. 929 00:38:51,560 --> 00:38:53,813 Quiero hablar un poco sobre Rio 930 00:38:53,854 --> 00:38:56,273 porque tu presencia escénica realmente me cautivó 931 00:38:56,315 --> 00:38:58,109 al igual que tu conexión con la canción. 932 00:38:58,150 --> 00:38:59,568 Gracias. 933 00:38:59,610 --> 00:39:01,612 Y tienes tu modo singular de cantar. 934 00:39:01,654 --> 00:39:04,240 También vi lo increíble que es Casmé, 935 00:39:04,281 --> 00:39:07,618 pero no veo ninguna razón de no elegir a Rio 936 00:39:07,660 --> 00:39:09,203 con la misma certeza. 937 00:39:09,245 --> 00:39:12,873 Así que aceptaré mi multa de NBC y no te ayudaré esta vez. 938 00:39:12,915 --> 00:39:15,042 [ Risas ] 939 00:39:15,084 --> 00:39:16,627 Daly: John, todo depende de ti, amigo. 940 00:39:16,669 --> 00:39:17,670 Dinos lo que piensas. 941 00:39:17,712 --> 00:39:20,047 Creo que esta presentación 942 00:39:20,089 --> 00:39:24,218 fue la más cautivadora, feliz y mejor ejecutada 943 00:39:24,260 --> 00:39:25,928 que hemos visto en las batallas 944 00:39:25,970 --> 00:39:28,013 de cualquiera de los artistas de cualquier equipo. 945 00:39:28,055 --> 00:39:29,640 Fue hermoso. 946 00:39:29,682 --> 00:39:33,728 Casmé es quien es. Entra a la sala así. 947 00:39:33,769 --> 00:39:35,730 Y le dije a Rio: 948 00:39:35,771 --> 00:39:39,900 "Tienes que igualar eso. Debes igualar esa energía". Y lo hiciste. 949 00:39:39,942 --> 00:39:42,236 Y realmente lo hizo. 950 00:39:42,278 --> 00:39:43,863 Parecías tener control total, 951 00:39:43,904 --> 00:39:45,906 parecías estar divirtiéndote muchísimo. 952 00:39:45,948 --> 00:39:49,827 Tienes un tono maravilloso, tienes melismas, tienes falsete, 953 00:39:49,869 --> 00:39:51,579 tienes todas estas cosas. 954 00:39:51,620 --> 00:39:53,372 Pienso que perteneces estar ahí. 955 00:39:53,414 --> 00:39:56,250 Eres muy natural y me hiciste sentir muy bien. 956 00:39:56,292 --> 00:39:58,085 Gracias. 957 00:39:58,127 --> 00:40:01,714 Casmé, todo lo que han dicho de ti es porque eres quien eres. 958 00:40:01,756 --> 00:40:05,760 Hablamos mucho de tu presencia, pero tu voz es maravillosa. 959 00:40:05,801 --> 00:40:07,303 Es perfecta, es conmovedora. 960 00:40:07,344 --> 00:40:10,765 Fuiste perfecta como vocalista hoy. Gracias. 961 00:40:10,806 --> 00:40:13,267 John, la hora ha llegado. ¿Quién ganó esta batalla? 962 00:40:13,309 --> 00:40:15,978 [ Toca música dramática ] 963 00:40:16,020 --> 00:40:17,646 Obviamente, esta decisión es difícil. 964 00:40:17,688 --> 00:40:19,148 Pero me siento honrado 965 00:40:19,190 --> 00:40:20,608 de haber podido trabajar con ambos. 966 00:40:20,649 --> 00:40:22,943 [ La música dramática continúa ] 967 00:40:22,985 --> 00:40:28,032 Esta batalla la ganó... 968 00:40:31,452 --> 00:40:32,995 * This is "The Voice" * 969 00:40:33,037 --> 00:40:35,164 Daly: Bienvenidos de vuelta a "The Voice". 970 00:40:35,206 --> 00:40:36,916 Obviamente, esta decisión es difícil. 971 00:40:36,957 --> 00:40:39,710 Pero... [ Toca música dramática ] 972 00:40:39,752 --> 00:40:41,003 Esta batalla la ganó... 973 00:40:41,045 --> 00:40:43,047 [ La música dramática continúa ] 974 00:40:43,089 --> 00:40:45,341 ...Casmé. 975 00:40:45,383 --> 00:40:49,053 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: iCasmé avanzará a los nocauts! iFelicidades! 976 00:40:49,095 --> 00:40:50,846 John: Todos aman a Casmé. 977 00:40:50,888 --> 00:40:52,890 Su energía es tan contagiosa. 978 00:40:52,932 --> 00:40:55,351 Es muy conmovedora y carismática. 979 00:40:55,393 --> 00:40:59,063 Su presencia escénica es como de superestrella. 980 00:40:59,105 --> 00:41:00,940 iSí! iGracias! 981 00:41:00,981 --> 00:41:02,900 iFelicidades, Casmé! 982 00:41:02,942 --> 00:41:06,696 Estoy muy agradecida por esta oportunidad. 983 00:41:06,737 --> 00:41:08,739 Es un sueño hecho realidad. 984 00:41:08,781 --> 00:41:10,783 Daly: Rio, ¿hay algo que quieras decirle a tu entrenador? 985 00:41:10,825 --> 00:41:14,412 Muchísimas gracias por ver algo en mí, John, y girar tu silla. 986 00:41:14,453 --> 00:41:16,288 Gracias a todos ustedes por esta oportunidad. 987 00:41:16,330 --> 00:41:17,915 Y el viaje no acaba aquí. 988 00:41:17,957 --> 00:41:19,709 Así es, Rio. Kelly: iNo! 989 00:41:19,750 --> 00:41:23,504 Daly: iDenle un gran aplauso a Rio Souma, damas y caballeros! 990 00:41:23,546 --> 00:41:26,173 [ Aclamaciones y aplausos ] 991 00:41:26,215 --> 00:41:29,093 Eso fue muy bueno. Ella es asombrosa. Me encanta. 992 00:41:29,135 --> 00:41:30,845 Es su propia persona y está en su propio carril. 993 00:41:30,886 --> 00:41:33,806 Y es muy cautivador. 994 00:41:33,848 --> 00:41:37,226 Leon: * Been traveling these wide roads * Bien. 995 00:41:37,268 --> 00:41:40,771 * So long * 996 00:41:40,813 --> 00:41:41,897 Marisa: ¿Quién crees que es el mentor? 997 00:41:41,939 --> 00:41:43,065 Eh... Tengo un presentimiento. 998 00:41:43,107 --> 00:41:44,942 Creo que será una chica. 999 00:41:44,984 --> 00:41:48,738 Ambos: * Take me to your river * 1000 00:41:48,779 --> 00:41:52,783 * I wanna go * 1001 00:41:52,825 --> 00:41:55,244 iDios mío! iTe amo! 1002 00:41:55,286 --> 00:41:56,954 Quienquiera que sea, será fenomenal. 1003 00:41:56,996 --> 00:41:58,289 Obviamente. Se trata de Kelly. Lo sé. 1004 00:41:58,330 --> 00:42:00,082 No puedo esperar. iEstoy muy emocionada! 1005 00:42:00,124 --> 00:42:01,083 iRayos! iEstoy muy emocionada! 1006 00:42:01,125 --> 00:42:02,752 ¿Qué tal, chicos? 1007 00:42:02,793 --> 00:42:03,753 ¿Qué tal? ¿Qué tal? 1008 00:42:03,794 --> 00:42:05,379 Lo logramos. iDios mío! 1009 00:42:05,421 --> 00:42:06,380 Es Leon Bridges. ¿Qué? 1010 00:42:06,422 --> 00:42:08,257 iEs Leon Bridges! 1011 00:42:08,299 --> 00:42:09,925 Ryan G.: Cuando entré, lo único que podía ver 1012 00:42:09,967 --> 00:42:11,844 era a Kelly con un parche de pirata en el ojo. 1013 00:42:11,886 --> 00:42:13,054 Después noté... 1014 00:42:13,095 --> 00:42:15,222 Pensé: "Oh, Leon Bridges está a su lado". 1015 00:42:15,264 --> 00:42:17,141 Simplemente sentí... [ Respira con dificultad ] 1016 00:42:17,183 --> 00:42:18,434 [ Se ríe ] 1017 00:42:18,476 --> 00:42:20,478 Kelly: Elegí una canción de Céline Dion. 1018 00:42:20,519 --> 00:42:21,937 Creo que jamás le he dado a nadie 1019 00:42:21,979 --> 00:42:23,272 una canción tan conocida como esta. 1020 00:42:23,314 --> 00:42:24,774 Les seré sincera. 1021 00:42:24,815 --> 00:42:26,275 Es parte del álbum "A New Day Has Come". 1022 00:42:26,317 --> 00:42:28,319 He estado estudiando ese álbum desde los 13 años. 1023 00:42:28,361 --> 00:42:31,364 La canté en todos los clubes gay en Nueva York, en Midtown. iDios mío! 1024 00:42:31,405 --> 00:42:32,573 Era mi canción favorita de karaoke. 1025 00:42:32,615 --> 00:42:34,367 Esa y "Since You've Been Gone". 1026 00:42:34,408 --> 00:42:35,993 Una vez que empecé a ir a los clubes gay en The Village, 1027 00:42:36,035 --> 00:42:37,286 empecé a florecer. 1028 00:42:37,328 --> 00:42:39,372 Empecé a ir a Fire Island y Cherry Grove 1029 00:42:39,413 --> 00:42:41,540 y conseguí un trabaja ahí cantando en los restaurantes, 1030 00:42:41,582 --> 00:42:43,417 cantando música en vivo todas las noches 1031 00:42:43,459 --> 00:42:45,086 por cinco años y medio. 1032 00:42:45,127 --> 00:42:47,338 Canto 50 ó 60 canciones todas las noches. 1033 00:42:47,380 --> 00:42:49,924 Me encanta lo que hago, pero en este punto, 1034 00:42:49,965 --> 00:42:52,009 estoy lista para el siguiente nivel. 1035 00:42:52,051 --> 00:42:53,844 * Pretty, pretty please * 1036 00:42:53,886 --> 00:42:56,263 * Don't you ever, ever feel * 1037 00:42:56,305 --> 00:42:59,850 * Like you're nothing * Tienes una gama infinita. 1038 00:42:59,892 --> 00:43:03,270 Estaré sorprendida si no estás en la final. 1039 00:43:03,312 --> 00:43:04,814 Quiero elegir a Kelly. iSí! 1040 00:43:04,855 --> 00:43:08,150 Deseo más y estoy muy emocionada de estar aquí 1041 00:43:08,192 --> 00:43:11,070 y ver a dónde me lleva este trayecto. 1042 00:43:11,112 --> 00:43:13,322 Ustedes han estado aquí desde las audiciones a ciegas. 1043 00:43:13,364 --> 00:43:14,532 ¿Han visto a sus familias? 1044 00:43:14,573 --> 00:43:16,367 No he visto a mi familia por mucho tiempo. 1045 00:43:16,409 --> 00:43:18,077 Ha sido un fin de semana difícil. No cabe ninguna duda. 1046 00:43:18,119 --> 00:43:19,995 Mi mamá acaba de ser admitida al hospital anoche. 1047 00:43:20,037 --> 00:43:21,163 Tiene COVID y está muy mal. 1048 00:43:21,205 --> 00:43:23,165 iDios mío! iLo siento tanto! 1049 00:43:23,207 --> 00:43:24,917 Definitivamente rezaré por ella, amigo. 1050 00:43:24,959 --> 00:43:26,627 Muchas gracias, Leon. Lo aprecio. Kelly: iSí! 1051 00:43:26,669 --> 00:43:29,922 Recibí la noticia que mi abuela contrajo COVID. 1052 00:43:29,964 --> 00:43:31,507 Y mi mamá la estaba cuidando 1053 00:43:31,549 --> 00:43:33,968 y también terminó contrayendo COVID. 1054 00:43:34,009 --> 00:43:36,178 Y mi mamá tiene esclerosis múltiple. 1055 00:43:36,220 --> 00:43:38,305 Deseo lo mejor y pienso que lo superará. 1056 00:43:38,347 --> 00:43:40,015 Es una mujer fuerte. 1057 00:43:40,057 --> 00:43:42,143 Entonces, sabiendo que mi mamá estará viendo esto, 1058 00:43:42,184 --> 00:43:43,519 daré todo de mí mismo. 1059 00:43:43,561 --> 00:43:46,480 *Ognuno dia la* 1060 00:43:46,522 --> 00:43:51,318 *Mano al suo vicino* iVamos, Kelly! 1061 00:43:51,360 --> 00:43:54,071 Kelly: Tu voz es mágica. 1062 00:43:54,113 --> 00:43:57,033 Nadie en esta competencia puede tocarte. 1063 00:43:57,074 --> 00:43:58,367 Elegiré a Kelly. 1064 00:43:58,409 --> 00:44:01,203 Ojalá pudiese abrazarte ahora. Estoy muy feliz. 1065 00:44:01,245 --> 00:44:02,621 Ryan G.: Este año probablemente ha sido 1066 00:44:02,663 --> 00:44:04,498 uno de los años más difíciles que he vivido. 1067 00:44:04,540 --> 00:44:07,126 Pero "The Voice" me está dando una oportunidad 1068 00:44:07,168 --> 00:44:09,336 de realizar uno de mis mayores sueños -- 1069 00:44:09,378 --> 00:44:12,173 estar en uno de los escenarios más grandes del mundo. 1070 00:44:12,214 --> 00:44:14,341 * There's so much life * 1071 00:44:14,383 --> 00:44:16,969 * I've left to live * iSí! 1072 00:44:17,011 --> 00:44:19,180 Ryan es más que un cantante de ópera 1073 00:44:19,221 --> 00:44:23,976 y diré que cuando él canta "I Surrender", es muy sexy. 1074 00:44:24,018 --> 00:44:25,352 Es genial ver a un hombre 1075 00:44:25,394 --> 00:44:27,480 cantar la canción de una cantante tan potente. 1076 00:44:27,521 --> 00:44:28,898 iEso es chévere! 1077 00:44:28,939 --> 00:44:32,526 * 'Cause I'd surrender everything * 1078 00:44:32,568 --> 00:44:35,571 Kelly: Marisa posee un don increíble. 1079 00:44:35,613 --> 00:44:39,909 Su voz es tan potente. Puede alcanzar cualquier nota. 1080 00:44:39,950 --> 00:44:42,495 Ella se destaca en mi equipo. 1081 00:44:42,536 --> 00:44:49,085 Ambos: * I surrender * 1082 00:44:49,126 --> 00:44:51,003 Kelly: iEso estuvo tan bueno! 1083 00:44:51,045 --> 00:44:52,963 iDios mío! iEsto será fantástico, chicos! 1084 00:44:53,005 --> 00:44:54,465 [ Se ríe ] 1085 00:44:54,507 --> 00:44:57,009 Lo que me encanta de Céline es cuan íntima puede ser. 1086 00:44:57,051 --> 00:44:58,719 Así que asegúrate que al principio... 1087 00:44:58,761 --> 00:45:02,181 ...estés hablando y cantando. Sí. 1088 00:45:02,223 --> 00:45:05,518 * There's so much life I've left to live * 1089 00:45:05,559 --> 00:45:07,603 Asegúrate de no pensarlo por demás. 1090 00:45:07,645 --> 00:45:09,397 Siento muchísima presión. 1091 00:45:09,438 --> 00:45:11,649 Y no quiero perder la batalla porque no soy Céline. 1092 00:45:11,691 --> 00:45:13,317 Entiendo lo que dices. 1093 00:45:13,359 --> 00:45:15,569 Es difícil alejarse de lo que sabes por instinto 1094 00:45:15,611 --> 00:45:18,114 porque la has estado escuchando desde niña. 1095 00:45:18,155 --> 00:45:21,492 Sí. La razón que presioné mi botón es porque me gusta tu sonido. 1096 00:45:21,534 --> 00:45:24,495 Con mi propia música, me he vuelto insensible... 1097 00:45:24,537 --> 00:45:27,373 ...porque la canto todas las noches. Claro. 1098 00:45:27,415 --> 00:45:28,749 Encuentra algo en la letra 1099 00:45:28,791 --> 00:45:31,043 que resuene contigo y tu experiencia. 1100 00:45:31,085 --> 00:45:33,129 Kelly: iSí! Gracias, Leon. Lo aprecio. 1101 00:45:33,170 --> 00:45:34,630 Toda mi vida, 1102 00:45:34,672 --> 00:45:36,298 Céline Dion ha cantado esta canción en mis oídos. 1103 00:45:36,340 --> 00:45:38,134 Ahora debo poner eso a un lado 1104 00:45:38,175 --> 00:45:40,219 y debo expresarme yo misma. 1105 00:45:40,261 --> 00:45:43,055 Ahora, esta es mi historia. 1106 00:45:43,097 --> 00:45:45,141 Ryan, haces una cosa muy chévere cuando dices: "Uh". 1107 00:45:45,182 --> 00:45:47,476 Y después tú vuelas y tú cantas -- ¿El cambio de clave? 1108 00:45:47,518 --> 00:45:50,730 Donde va... * Ah, ah * iSí! 1109 00:45:50,771 --> 00:45:52,648 Tienes una vibra muy chévere 1110 00:45:52,690 --> 00:45:56,068 al cantar este momento muy vulnerable e íntimo. 1111 00:45:56,110 --> 00:45:57,653 Abre los ojos. Lo sé. 1112 00:45:57,695 --> 00:46:00,531 Aún no conozco bien la letra e intento descifrarlo. 1113 00:46:00,573 --> 00:46:04,368 Me gusta que eres introspectivo. Esa es tu vibra. Es chévere. 1114 00:46:04,410 --> 00:46:06,078 Pero de tanto en tanto, abre los ojos 1115 00:46:06,120 --> 00:46:08,289 para que todos puedan decir: "iUh! Me dejó entrar". 1116 00:46:08,330 --> 00:46:09,331 [ Se ríe ] Sí. 1117 00:46:09,373 --> 00:46:10,666 Definitivamente. Definitivamente. 1118 00:46:10,708 --> 00:46:13,461 Tal vez debas rendirte. No sé. [ Se ríe ] 1119 00:46:13,502 --> 00:46:15,379 He trabajado en esta canción al mismo tiempo 1120 00:46:15,421 --> 00:46:17,673 que he experimentado las cosas más difíciles de mi vida. 1121 00:46:17,715 --> 00:46:20,426 Significaría más que simplemente ganar. 1122 00:46:20,468 --> 00:46:24,096 También sería como ganar una batalla de mi vida. 1123 00:46:24,138 --> 00:46:25,723 * I'll break free * Marisa: * I'll break free * 1124 00:46:25,765 --> 00:46:27,308 * Take me * * Take me * 1125 00:46:27,349 --> 00:46:31,729 Era obvio que Ryan estaba canalizando su dolor 1126 00:46:31,771 --> 00:46:33,564 con esa emoción. 1127 00:46:33,606 --> 00:46:37,526 Ambos: * I surrender * 1128 00:46:37,568 --> 00:46:41,072 Eso es lo que resuena con la gente. 1129 00:46:41,113 --> 00:46:43,699 Creo que sería mejor si terminan más silenciosamente. 1130 00:46:43,741 --> 00:46:47,078 Conexión y credibilidad son claves. 1131 00:46:47,119 --> 00:46:51,207 Ambos: * I surrender * 1132 00:46:51,248 --> 00:46:52,792 iDios mío! 1133 00:46:52,833 --> 00:46:53,834 Si me hacen llorar y me empieza a doler el ojo, 1134 00:46:53,876 --> 00:46:55,127 golpearé a ambos. 1135 00:46:55,169 --> 00:46:56,504 Es inevitable. Marisa: iGenial! 1136 00:46:56,545 --> 00:47:00,174 Estos dos harán volar el techo de la sala. 1137 00:47:00,216 --> 00:47:03,594 Conmoverán a todos y a su perro con esta canción. 1138 00:47:03,636 --> 00:47:06,222 Esta será la mejor batalla. ¿Qué? 1139 00:47:06,263 --> 00:47:07,556 Muy bien. iAdiós! 1140 00:47:07,598 --> 00:47:09,558 No puedo esperar a ver cómo va su progreso 1141 00:47:09,600 --> 00:47:11,394 en los ensayos sobre el escenario. 1142 00:47:11,435 --> 00:47:14,480 Siempre hay una batalla que se destaca que te hace pensar: 1143 00:47:14,522 --> 00:47:16,399 "iDios mío! Eso funcionó". Sí. 1144 00:47:16,440 --> 00:47:19,402 Tienes buenos cantantes. Pero apesta que todos sean tan buenos. 1145 00:47:19,443 --> 00:47:21,112 Sí. Y deben ser eliminados. 1146 00:47:21,153 --> 00:47:24,490 Finalmente, solo puede haber uno. Lo sé. 1147 00:47:24,532 --> 00:47:28,077 * There's so much life I've left to live * 1148 00:47:28,119 --> 00:47:29,620 Esto es lo más asombroso de mi vida. 1149 00:47:29,662 --> 00:47:31,747 Estoy luchando por permanecer en el equipo de Kelly. 1150 00:47:31,789 --> 00:47:34,333 Estoy trabajando con Ryan y haciendo que esta canción 1151 00:47:34,375 --> 00:47:36,377 sea muy especial y singular para nosotros. 1152 00:47:36,419 --> 00:47:38,629 Es una experiencia muy gratificante. 1153 00:47:38,671 --> 00:47:41,173 Kelly:iLo hicieron muy bien! 1154 00:47:41,215 --> 00:47:42,800 iSuenan asombrosos juntos! 1155 00:47:42,842 --> 00:47:44,093 Gracias, Kel. 1156 00:47:44,135 --> 00:47:45,720 Kelly:Marisa, fue fantástico. 1157 00:47:45,761 --> 00:47:48,222 Porque parecía ser más genuino a ti 1158 00:47:48,264 --> 00:47:50,808 y menos como lo escuchamos cuando canta Céline 1159 00:47:50,850 --> 00:47:52,601 y fue mucho mejor. 1160 00:47:52,643 --> 00:47:55,146 * I reach to you * Ryan G.: * I reach to you * 1161 00:47:55,187 --> 00:47:57,773 Kelly:Ryan, el sonido y la textura de tu voz 1162 00:47:57,815 --> 00:47:59,608 es tan hermosa. 1163 00:47:59,650 --> 00:48:01,610 Asegúrate de mantenerte presente durante esos versos. 1164 00:48:01,652 --> 00:48:03,612 No necesitas contenerte. iCanta! 1165 00:48:03,654 --> 00:48:06,157 Creo que ajustaremos un par de cosas 1166 00:48:06,198 --> 00:48:08,617 y después arrasaremos con la presentación. 1167 00:48:08,659 --> 00:48:10,703 Este es su momento. 1168 00:48:10,745 --> 00:48:13,456 Gracias, Kelly. Deben ensayar pero también diviértanse. 1169 00:48:13,497 --> 00:48:14,707 Muy bien. iAdiós! 1170 00:48:14,749 --> 00:48:20,713 iAdiós! iCuídate! 1171 00:48:23,966 --> 00:48:25,468 * This is "The Voice" * 1172 00:48:25,509 --> 00:48:27,178 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1173 00:48:27,219 --> 00:48:31,348 [ Aclamaciones y aplausos ] 1174 00:48:31,390 --> 00:48:33,809 [ Se ríe ] iMovimientos giratorios! 1175 00:48:33,851 --> 00:48:35,561 [ Sopla ] 1176 00:48:35,603 --> 00:48:38,522 iQue empiece la batalla! 1177 00:48:38,564 --> 00:48:41,776 iEstoy tan nerviosa! 1178 00:48:41,817 --> 00:48:44,987 [ Toca "I Surrender" ] 1179 00:48:45,029 --> 00:48:49,367 * Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh * 1180 00:48:49,408 --> 00:48:53,537 * There's so much life I've lef* 1181 00:48:53,579 --> 00:48:57,666 * And this fire's burning still * 1182 00:48:57,708 --> 00:49:01,629 * When I watch you look at me * 1183 00:49:01,670 --> 00:49:05,424 * I think I could find the will * 1184 00:49:05,466 --> 00:49:09,261 * To stand for everything * 1185 00:49:09,303 --> 00:49:13,557 * And forsake this solid ground * 1186 00:49:13,599 --> 00:49:17,520 * And give up this fear within * 1187 00:49:17,561 --> 00:49:22,817 * Of what would happen if they ever knew * 1188 00:49:22,858 --> 00:49:26,529 * I'm in love with you * 1189 00:49:26,570 --> 00:49:30,241 * 'Cause I'd surrender everything * 1190 00:49:30,282 --> 00:49:34,245 * To feel the chance to live again * 1191 00:49:34,286 --> 00:49:37,289 * I reach to you * 1192 00:49:37,331 --> 00:49:40,251 * I know you can feel it, too * 1193 00:49:40,292 --> 00:49:42,545 * We'd make it through * 1194 00:49:42,586 --> 00:49:44,046 * A thousand dreams * 1195 00:49:44,088 --> 00:49:46,590 * I still believe * 1196 00:49:46,632 --> 00:49:50,553 * I'd make you give them all to me * 1197 00:49:50,594 --> 00:49:53,723 * I'd hold you in my arms * 1198 00:49:53,764 --> 00:49:57,810 * And never let go * 1199 00:49:57,852 --> 00:50:05,776 * I surrender * 1200 00:50:05,818 --> 00:50:10,364 * Every night's getting longer * 1201 00:50:10,406 --> 00:50:14,869 * And this fire's getting stronger * 1202 00:50:14,910 --> 00:50:17,038 * I'll swallow my pride * 1203 00:50:17,079 --> 00:50:18,914 * And I'll be alive * 1204 00:50:18,956 --> 00:50:23,377 * Can't you hear my call * 1205 00:50:23,419 --> 00:50:28,632 * I surrender all * 1206 00:50:28,674 --> 00:50:32,094 * I'd surrender everything * 1207 00:50:32,136 --> 00:50:35,973 * To feel the chance to live again * 1208 00:50:36,015 --> 00:50:39,643 * I'll hold * 1209 00:50:39,685 --> 00:50:44,440 * Never let go * 1210 00:50:44,482 --> 00:50:47,902 * Right here, right now * 1211 00:50:47,943 --> 00:50:51,572 * I give my life to live again * 1212 00:50:51,614 --> 00:50:52,782 * I'll break free * 1213 00:50:52,823 --> 00:50:54,116 iVamos! 1214 00:50:54,158 --> 00:50:55,993 * Take me * 1215 00:50:56,035 --> 00:51:02,375 * My everything * 1216 00:51:02,416 --> 00:51:07,463 * I surrender * 1217 00:51:07,505 --> 00:51:08,839 * Oh, oh-oh * 1218 00:51:08,881 --> 00:51:11,008 iWu! 1219 00:51:11,050 --> 00:51:12,843 iHermoso! iDios mío! 1220 00:51:12,885 --> 00:51:14,053 iUf! 1221 00:51:14,095 --> 00:51:16,847 [ Grita ] 1222 00:51:16,889 --> 00:51:18,599 Esa fue una canción difícil. 1223 00:51:18,641 --> 00:51:20,893 Fue una canción muy difícil. 1224 00:51:20,935 --> 00:51:22,478 iMi perro está en la pantalla! 1225 00:51:22,520 --> 00:51:24,063 ¿Tu perro está en la pantalla? 1226 00:51:24,105 --> 00:51:26,065 ¿Dónde? Está en el centro con mi amiga, Kelly. 1227 00:51:26,107 --> 00:51:27,066 Gwen: iOh! Blake: iAh, lo veo! 1228 00:51:27,108 --> 00:51:28,651 iMira! 1229 00:51:28,693 --> 00:51:31,153 iAy, qué cachorrito! [ Marisa se ríe ] 1230 00:51:31,195 --> 00:51:34,573 Bueno, la canción correcta significa todo. 1231 00:51:34,615 --> 00:51:36,867 Ryan, sabemos que tienes una voz potente 1232 00:51:36,909 --> 00:51:39,787 y que eres un vocalista entrenado y muy talentoso... 1233 00:51:39,829 --> 00:51:45,000 ...pero Marisa se apoderó de la sala y destruyó el lugar. Gracias. 1234 00:51:45,042 --> 00:51:47,837 John: Ryan, realmente eres un vocalista dotado. 1235 00:51:47,878 --> 00:51:49,797 Simplemente pienso que en este momento, 1236 00:51:49,839 --> 00:51:52,049 esta canción fue creada para que Marisa brillara. 1237 00:51:52,091 --> 00:51:54,719 Pero eso no significa que ella estaba garantizada en hacerlo. 1238 00:51:54,760 --> 00:51:56,595 Ella tuvo que hacerlo y lo hizo. 1239 00:51:56,637 --> 00:51:58,472 Muchas gracias. Gracias. 1240 00:51:58,514 --> 00:52:02,184 Ustedes son casi opuestos en su modo de abordar la canción. 1241 00:52:02,226 --> 00:52:04,645 Quería mirar a Ryan todo el tiempo 1242 00:52:04,687 --> 00:52:07,148 porque estuviste relajado todo el tiempo 1243 00:52:07,189 --> 00:52:08,983 y cantas estas notas perfectas. 1244 00:52:09,025 --> 00:52:11,027 Pensé: "iUoh! Ni siquiera lo está intentando. 1245 00:52:11,068 --> 00:52:12,862 Esa hermosura simplemente brota de él". 1246 00:52:12,903 --> 00:52:16,699 Y tiene tanto control y es cautivador e increíble de ver. 1247 00:52:16,741 --> 00:52:21,203 Marisa sale aquí con esta gigante personalidad y pasión 1248 00:52:21,245 --> 00:52:22,913 y está lista para tener su momento. 1249 00:52:22,955 --> 00:52:24,749 Fue difícil ignorar eso, ¿saben? Claro. 1250 00:52:24,790 --> 00:52:26,876 Pero ambos son muy talentosos. 1251 00:52:26,917 --> 00:52:28,669 [ Aplausos ] Gracias, Gwen. 1252 00:52:28,711 --> 00:52:30,713 Daly: Gracias, entrenadores. Kelly, tienes la decisión final. 1253 00:52:30,755 --> 00:52:32,173 Dinos lo que piensas de esa batalla 1254 00:52:32,214 --> 00:52:33,549 antes de decirnos quién ganó. 1255 00:52:33,591 --> 00:52:35,468 Me parece interesante, Marisa... 1256 00:52:35,509 --> 00:52:36,886 Recuerdo que en los ensayos dijiste: 1257 00:52:36,927 --> 00:52:38,846 "Siento que tengo una desventaja... iLo sé! 1258 00:52:38,888 --> 00:52:41,432 ...porque estoy cantando una canción de Céline Dion". Es cierto. Sí. 1259 00:52:41,474 --> 00:52:43,934 Lo gracioso es que Ryan creyó tener una desventaja 1260 00:52:43,976 --> 00:52:45,603 porque pensó: 1261 00:52:45,644 --> 00:52:47,938 "Esta canción es una canción muy grande de una mujer". 1262 00:52:47,980 --> 00:52:49,231 Claro. Pero por otro lado... 1263 00:52:49,273 --> 00:52:50,775 jamás escuché a un hombre cantar esta canción 1264 00:52:50,816 --> 00:52:52,068 y eso me pareció chévere. 1265 00:52:52,109 --> 00:52:54,862 Especialmente con tu profundidad y tu control 1266 00:52:54,904 --> 00:53:00,034 porque lo engañoso de esto es que tú eres igual de potente. 1267 00:53:00,076 --> 00:53:01,744 Así que esta es mi batalla más difícil 1268 00:53:01,786 --> 00:53:03,913 porque ambos son muy dotados. 1269 00:53:03,954 --> 00:53:05,623 Así que es una decisión muy difícil. 1270 00:53:05,664 --> 00:53:07,041 Solo estoy haciendo tiempo. 1271 00:53:07,083 --> 00:53:08,751 [ Se ríe ] Estoy haciendo tiempo y estoy sudando. 1272 00:53:08,793 --> 00:53:10,127 [ Risas ] 1273 00:53:10,169 --> 00:53:12,838 Daly: Kelly, ¿quién ganó esta batalla? iOh! 1274 00:53:12,880 --> 00:53:14,965 [ Toca música dramática ] 1275 00:53:15,007 --> 00:53:16,592 iDios mío! 1276 00:53:16,634 --> 00:53:18,219 Es terrible. 1277 00:53:18,260 --> 00:53:20,638 Esto es terrible. Eh... 1278 00:53:20,679 --> 00:53:22,681 [ La música dramática continúa ] 1279 00:53:22,723 --> 00:53:24,809 iUah! 1280 00:53:24,850 --> 00:53:27,728 Esta batalla la ganó... 1281 00:53:27,770 --> 00:53:29,647 Marisa. 1282 00:53:29,689 --> 00:53:33,025 Daly: iMarisa, felicidades! iAvanzarás a los nocauts! iOh! 1283 00:53:33,067 --> 00:53:35,277 iMuchísimas gracias! iGuau! 1284 00:53:35,319 --> 00:53:38,989 Kelly: Marisa contra Ryan fue la peor batalla 1285 00:53:39,031 --> 00:53:43,911 que he tenido que decidir porque ambos son cantantes increíbles. 1286 00:53:43,953 --> 00:53:47,123 No pude negar cómo Marisa lo hizo perfectamente. 1287 00:53:47,164 --> 00:53:49,291 Fue como un jonrón. 1288 00:53:49,333 --> 00:53:52,670 [ Grita y se ríe ] 1289 00:53:52,712 --> 00:53:54,672 iEso fue muy difícil! 1290 00:53:54,714 --> 00:53:57,758 iEstoy muy emocionada! iGracias! 1291 00:53:57,800 --> 00:53:59,176 Daly: Entrenadores, permítanme recordarles 1292 00:53:59,218 --> 00:54:00,636 que Ryan está disponible para robar o salvar. 1293 00:54:00,678 --> 00:54:03,222 iDenle otro gran aplauso a Ryan Gallagher! 1294 00:54:03,264 --> 00:54:04,223 iBuen trabajo, amigo! iBuen trabajo! 1295 00:54:04,265 --> 00:54:05,641 Fue un gran trabajo, Ryan. 1296 00:54:05,683 --> 00:54:06,642 Por cierto, fue tan grandioso que... 1297 00:54:06,684 --> 00:54:07,977 iWu, wu, wu! iUoh! 1298 00:54:08,018 --> 00:54:09,562 iNo te vayas! 1299 00:54:09,603 --> 00:54:11,647 iLo salvó! Daly: iTenemos una Salvación! 1300 00:54:11,689 --> 00:54:12,857 iWu, wu, wu! 1301 00:54:12,898 --> 00:54:14,817 iQuiero darte un abrazo! 1302 00:54:14,859 --> 00:54:17,570 Pensé: "Voy a salvarte. iTe lo prometo!". 1303 00:54:17,611 --> 00:54:20,990 Ryan G.: iDios mío! Daly: iKelly usa su única Salvación! 1304 00:54:21,032 --> 00:54:26,162 iRyan Gallagher está de vuelta en esta competencia! Déjame abrazarte. 1305 00:54:26,203 --> 00:54:28,581 Kelly: No quiero que Ryan regrese a casa. 1306 00:54:28,622 --> 00:54:30,708 Pienso que es muy dotado y, iDios! 1307 00:54:30,750 --> 00:54:33,878 Su voz es tan conmovedora y hermosa. 1308 00:54:33,919 --> 00:54:36,255 Suenas muy diferente a cualquier otra persona aquí. 1309 00:54:36,297 --> 00:54:38,132 Y ese es el punto del programa. 1310 00:54:38,174 --> 00:54:39,592 Es una voz que nos conmueve. 1311 00:54:39,633 --> 00:54:41,677 Gracias por salvarme. iSí! 1312 00:54:41,719 --> 00:54:43,012 Daly: iKelly salva a Ryan! 1313 00:54:43,054 --> 00:54:45,222 iFelicidades, te veremos en los nocauts! 1314 00:54:45,264 --> 00:54:46,849 iSí! iDenle un gran aplauso a Ryan Gallagher! 1315 00:54:46,891 --> 00:54:48,350 Me alegra aún estar en el equipo de Kelly. 1316 00:54:48,392 --> 00:54:50,144 Voy camino al nocaut de cuatro personas. 1317 00:54:50,186 --> 00:54:52,855 Estoy nervioso. Hay mucho talento bueno aquí. 1318 00:54:52,897 --> 00:54:54,148 Pero daré todo de mí mismo. 1319 00:54:54,190 --> 00:54:55,900 El es muy bueno. Vive para pelear otro día. 1320 00:54:55,941 --> 00:54:59,779 Es estoico y como James Bond. Sí. Pero se emocionó mucho. 1321 00:54:59,820 --> 00:55:01,364 Le será difícil ganar el nocaut de cuatro personas. 1322 00:55:01,405 --> 00:55:03,199 Para ese nocaut de cuatro personas, 1323 00:55:03,240 --> 00:55:05,910 tendrá que elegir una canción que sea digna de la final. 1324 00:55:05,951 --> 00:55:07,703 Daly: Habiéndose agotado todas las Salvaciones, 1325 00:55:07,745 --> 00:55:12,166 Kelly, Blake y Gwen tomaron más decisiones difíciles. 1326 00:55:12,208 --> 00:55:15,211 * I wonder when I love me is enough * 1327 00:55:15,252 --> 00:55:18,214 * Yeah, yeah * 1328 00:55:18,255 --> 00:55:21,384 * Oh, oh-oh, oh-oh * 1329 00:55:21,425 --> 00:55:24,929 Estoy desgarrada porque ambas lo hicieron muy bien 1330 00:55:24,970 --> 00:55:27,098 e hicieron exactamente lo que les pedí. 1331 00:55:27,139 --> 00:55:30,768 Pero, Kelsie, eres un petardo como yo, 1332 00:55:30,810 --> 00:55:34,355 así que esta batalla la ganó... Kelsie. 1333 00:55:34,397 --> 00:55:38,609 Daly: iFelicidades! iKelsie Watts, avanzarás a los nocauts! 1334 00:55:38,651 --> 00:55:40,695 Kelsie es emocionante porque no tenemos a nadie 1335 00:55:40,736 --> 00:55:42,029 que esté totalmente en ese carril pop 1336 00:55:42,071 --> 00:55:43,739 y que pueda cantar una vocal perfectamente. 1337 00:55:43,781 --> 00:55:46,158 Es tan profesional. Es el paquete completo. 1338 00:55:46,200 --> 00:55:51,372 * Just as free * 1339 00:55:51,414 --> 00:55:55,710 * Free as we'll ever be * 1340 00:55:55,751 --> 00:55:58,337 Gracias a ambos por hacer el trabajo. 1341 00:55:58,379 --> 00:55:59,380 Eres como una roca. 1342 00:55:59,422 --> 00:56:01,632 Esta batalla la ganó Ben. 1343 00:56:01,674 --> 00:56:03,259 Daly: iBen Allen, avanzarás a los nocauts... 1344 00:56:03,300 --> 00:56:05,970 ...para el Equipo Blake! Gracias, Blake. Gracias. 1345 00:56:06,011 --> 00:56:07,304 Elegí a Ben porque el país 1346 00:56:07,346 --> 00:56:09,390 se enamorará con el sonido de su voz. 1347 00:56:09,432 --> 00:56:12,226 Realmente es country con acento sureño. 1348 00:56:12,268 --> 00:56:14,145 Y no tenemos mucho de eso estos días. 1349 00:56:14,186 --> 00:56:15,396 [ Aclamaciones y aplausos ] 1350 00:56:15,438 --> 00:56:17,982 Esta batalla será difícil para mí, chicos. 1351 00:56:18,024 --> 00:56:21,444 [ Toca "Exile" ] * So what am I defending now * 1352 00:56:21,485 --> 00:56:23,112 * You were my town * 1353 00:56:23,154 --> 00:56:27,658 * Now I'm in exile seein' you out * 1354 00:56:27,700 --> 00:56:31,370 * And I think I've seen this film before * 1355 00:56:31,412 --> 00:56:33,748 Lo hicieron perfectamente con esas armonías, 1356 00:56:33,789 --> 00:56:35,833 aprendieron la canción y la vivieron. 1357 00:56:35,875 --> 00:56:37,835 Me encantó la presentación. Realmente me encantó. 1358 00:56:37,877 --> 00:56:39,211 Quiero elegir a la persona 1359 00:56:39,253 --> 00:56:41,464 a quien puedo ayudar a seguir mejorando. 1360 00:56:41,505 --> 00:56:43,966 Esta batalla la ganó Van. 1361 00:56:44,008 --> 00:56:47,053 [ Aclamaciones y aplausos ] Daly: iVan Andrew, felicidades! 1362 00:56:47,094 --> 00:56:48,846 Gwen: Estoy enamorada de Van. 1363 00:56:48,888 --> 00:56:50,473 Su voz tiene tanto potencial 1364 00:56:50,514 --> 00:56:54,018 y es poco común encontrar a un cantante como Van hoy día 1365 00:56:54,060 --> 00:56:55,478 que puede hacer todo eso. 1366 00:56:55,519 --> 00:56:57,021 Realmente no tiene un carril fijo. 1367 00:56:57,063 --> 00:57:03,110 El puede cantar cualquier tipo de música. 1368 00:57:06,530 --> 00:57:07,865 * This is "The Voice" * 1369 00:57:07,907 --> 00:57:09,200 Daly: Bienvenidos de vuelta 1370 00:57:09,241 --> 00:57:11,077 a la noche final de las batallas. 1371 00:57:11,118 --> 00:57:12,078 ¿Cómo te sientes de tu equipo, John? 1372 00:57:12,119 --> 00:57:13,329 Me siento muy bien. 1373 00:57:13,371 --> 00:57:15,206 Pero al ensayar con ellos, 1374 00:57:15,247 --> 00:57:17,917 realmente aprendes cómo responden a toda esta presión. 1375 00:57:17,958 --> 00:57:19,835 Kelly, ¿cómo crees que le irá a tu equipo en los nocauts? 1376 00:57:19,877 --> 00:57:22,004 Siempre intento formar un equipo ecléctico, 1377 00:57:22,046 --> 00:57:23,547 pero este año son realmente diferentes. 1378 00:57:23,589 --> 00:57:25,257 Hay cantantes de ópera, de country. 1379 00:57:25,299 --> 00:57:26,926 Abarcan todo el espectro. 1380 00:57:26,967 --> 00:57:29,136 Será muy difícil elegir en los nocauts. 1381 00:57:29,178 --> 00:57:30,429 Gwen, siempre parece que es difícil para ti 1382 00:57:30,471 --> 00:57:31,931 despedirte de los integrantes de tu equipo 1383 00:57:31,972 --> 00:57:33,432 porque se vuelven muy cercanos a ti. 1384 00:57:33,474 --> 00:57:34,934 Gwen: Es muy difícil. 1385 00:57:34,975 --> 00:57:37,186 Debes tomar una decisión en base al momento 1386 00:57:37,228 --> 00:57:38,562 y hay muchas emociones. 1387 00:57:38,604 --> 00:57:40,189 Te sientes responsable por estas personas 1388 00:57:40,231 --> 00:57:41,816 y te preocupas por ellas. 1389 00:57:41,857 --> 00:57:43,943 Blake, tú siempre pareces aferrarte a tu Robo 1390 00:57:43,984 --> 00:57:45,444 hasta el último minuto. 1391 00:57:45,486 --> 00:57:48,239 Pienso que presionar el botón de modo prematuro 1392 00:57:48,280 --> 00:57:50,908 es un problema con estos tres entrenadores. 1393 00:57:50,950 --> 00:57:54,870 Daly: Claro. Y no tengo idea porqué usarías tu botón de Robo... 1394 00:57:54,912 --> 00:57:56,789 ...en el primer par de batallas. 1395 00:57:56,831 --> 00:57:58,290 Bien. Para. Realmente debes... 1396 00:57:58,332 --> 00:58:00,167 Realmente debes tranquilizarte. 1397 00:58:00,209 --> 00:58:03,170 Buena suerte a todos. iGracias! 1398 00:58:03,212 --> 00:58:07,842 Los siguientes artistas son Liam y Ryan. Bien. 1399 00:58:07,883 --> 00:58:09,301 Ambos son muy talentosos. 1400 00:58:09,343 --> 00:58:11,053 Bien. Fantástico. 1401 00:58:11,095 --> 00:58:12,930 iWu! iDios mío! 1402 00:58:12,972 --> 00:58:14,265 iMiren quién está aquí! iHola! 1403 00:58:14,306 --> 00:58:15,266 iJulia Michaels! 1404 00:58:15,307 --> 00:58:16,308 ¿Cómo están? 1405 00:58:16,350 --> 00:58:17,935 Julian Michaels ha trabajado 1406 00:58:17,977 --> 00:58:21,063 con Justin Bieber, Gwen Stefani, Ed Sheeran... 1407 00:58:21,105 --> 00:58:22,815 y ahora, ¿conmigo? 1408 00:58:22,857 --> 00:58:24,150 Estoy muy emocionado. Julia: Sí. 1409 00:58:24,191 --> 00:58:25,818 Esto es muy chévere. Es fantástico conocerte. 1410 00:58:25,860 --> 00:58:26,902 Tienes tantos éxitos. 1411 00:58:26,944 --> 00:58:28,320 ¿Qué más podría pedir un artista 1412 00:58:28,362 --> 00:58:30,281 sino ser entrenado por esta leyenda? 1413 00:58:30,322 --> 00:58:31,574 ¿Se están divirtiendo? 1414 00:58:31,615 --> 00:58:33,284 Nos alegra cantar juntos. 1415 00:58:33,325 --> 00:58:37,621 Sí, ambos tenemos la misma meta de cantar en vivo, 1416 00:58:37,663 --> 00:58:43,002 así que nos alegra mucho hacerlo juntos. 1417 00:58:43,044 --> 00:58:47,840 En casa, soy estratega de mercadotecnia y redes sociales. 1418 00:58:47,882 --> 00:58:50,593 Trabajo con un variado grupo de clientes, 1419 00:58:50,634 --> 00:58:53,179 desde un santuario de rescate de chimpancés 1420 00:58:53,220 --> 00:58:55,181 hasta una plomería. 1421 00:58:55,222 --> 00:58:58,517 Así que realmente me obliga a ser creativo. 1422 00:58:58,559 --> 00:59:02,188 Pero siempre he sentido una sensación de urgencia 1423 00:59:02,229 --> 00:59:05,191 para darle una oportunidad a la música. 1424 00:59:05,232 --> 00:59:07,360 * Oh, ow * 1425 00:59:07,401 --> 00:59:10,279 Mi audición a ciegas fue un momento exuberante. 1426 00:59:10,321 --> 00:59:12,907 * Candy, yeah * 1427 00:59:12,948 --> 00:59:15,409 Sonaste increíble. Tu voz es muy rica. 1428 00:59:15,451 --> 00:59:16,410 iGwen! 1429 00:59:16,452 --> 00:59:17,453 iAh! John: iEso! 1430 00:59:17,495 --> 00:59:19,080 Esto me ha dado tanta energía 1431 00:59:19,121 --> 00:59:21,874 y estoy listo para seguir avanzando en esta carrera 1432 00:59:21,916 --> 00:59:23,042 lo más lejos posible. 1433 00:59:23,084 --> 00:59:25,002 ¿Qué piensan de la canción? 1434 00:59:25,044 --> 00:59:26,045 ¿"I Need A Dollar"? 1435 00:59:26,087 --> 00:59:27,046 Sí. Sí. 1436 00:59:27,088 --> 00:59:28,881 Bueno, es cierto. 1437 00:59:28,923 --> 00:59:30,132 [ Se ríe ] Estoy seguro que es cierto para ambos de nosotros. 1438 00:59:30,174 --> 00:59:31,509 iAsombroso! Sin duda. 1439 00:59:31,550 --> 00:59:32,968 Compositores hambrientos. 1440 00:59:33,010 --> 00:59:34,387 Para la ronda de batalla, 1441 00:59:34,428 --> 00:59:37,098 cantaremos "I Need A Dollar" de Aloe Blacc. 1442 00:59:37,139 --> 00:59:39,433 * Well, I need a dollar, dollar * 1443 00:59:39,475 --> 00:59:41,477 * Dollar, that's what I need * 1444 00:59:41,519 --> 00:59:43,479 Siendo un música que canta en bolos, 1445 00:59:43,521 --> 00:59:45,398 me relaciono mucho a esta canción 1446 00:59:45,439 --> 00:59:48,526 ya que hay meses en los cuales no sé cómo pagaré mi alquiler. 1447 00:59:48,567 --> 00:59:50,361 Antes de "The Voice", 1448 00:59:50,403 --> 00:59:53,072 era cantante en bolos de tiempo completo en Dallas, Texas. 1449 00:59:53,114 --> 00:59:56,492 Tocaba cuatro o cinco veces a la semana con y sin mi banda, 1450 00:59:56,534 --> 00:59:58,244 dependiendo del bolo 1451 00:59:58,285 --> 01:00:00,621 y cuán lucrativo sería si podía mantener a una banda. 1452 01:00:00,663 --> 01:00:03,582 En una noche típica, tenemos a 50 personas en una cervecería 1453 01:00:03,624 --> 01:00:06,335 que no están ahí para vernos sino para beber cerveza. 1454 01:00:06,377 --> 01:00:07,962 Ha sido un trayecto muy largo, 1455 01:00:08,003 --> 01:00:10,131 así que una oportunidad como "The Voice" 1456 01:00:10,172 --> 01:00:12,174 es absolutamente monumental para mí. 1457 01:00:12,216 --> 01:00:14,593 * We keep on waiting * * Waiting * 1458 01:00:14,635 --> 01:00:17,388 * Waiting on the world to change * 1459 01:00:17,430 --> 01:00:20,099 * Waiting on the world to change * 1460 01:00:20,141 --> 01:00:23,352 Ryan B.: Al ver que Gwen bloqueó a John, 1461 01:00:23,394 --> 01:00:26,272 eso me convenció y me hizo muy feliz. 1462 01:00:26,313 --> 01:00:27,940 Me alegra que no me caí. 1463 01:00:27,982 --> 01:00:30,067 Sinceramente, sonó muy clásico. 1464 01:00:30,109 --> 01:00:31,193 Gwen, haremos esto. 1465 01:00:31,235 --> 01:00:33,487 El hecho que Gwen bloqueó a John 1466 01:00:33,529 --> 01:00:35,990 valida que soy bueno en lo que hago 1467 01:00:36,032 --> 01:00:38,284 y eso es algo con el cual tengo problemas -- autoconfianza. 1468 01:00:38,325 --> 01:00:40,578 Fue un momento asombroso para mí. 1469 01:00:40,619 --> 01:00:42,288 * Bad times are comin' * 1470 01:00:42,329 --> 01:00:43,706 * And I done reap what I done sow * 1471 01:00:43,748 --> 01:00:47,626 Gwen: Liam da 110% cada vez que canta. 1472 01:00:47,668 --> 01:00:49,712 Tiene mucho carisma. 1473 01:00:49,754 --> 01:00:51,464 * Yeah * 1474 01:00:51,505 --> 01:00:53,299 * I need a dollar, dollar * 1475 01:00:53,340 --> 01:00:55,301 * A dollar, that's what I need * 1476 01:00:55,342 --> 01:00:58,220 Gwen: Ryan tiene un tono muy hermoso. 1477 01:00:58,262 --> 01:01:01,057 En un álbum, será muy lindo. 1478 01:01:01,098 --> 01:01:03,142 Su problema en este programa será... 1479 01:01:03,184 --> 01:01:06,437 Empieza a sonar un poco lineal. 1480 01:01:06,479 --> 01:01:07,605 iMuy bien! iGuau! 1481 01:01:07,646 --> 01:01:09,148 iAjá! 1482 01:01:09,190 --> 01:01:10,649 Esta no es una canción fácil. 1483 01:01:10,691 --> 01:01:12,318 Porque es repetitiva. 1484 01:01:12,360 --> 01:01:14,236 Aunque estén diciendo la misma cosa, 1485 01:01:14,278 --> 01:01:16,489 emocionalmente quieren tomar un viaje. 1486 01:01:16,530 --> 01:01:19,492 Si yo canto "Don't Speak", cantaré el primer coro... 1487 01:01:19,533 --> 01:01:21,077 * Ta ra, ra ra ra * 1488 01:01:21,118 --> 01:01:22,453 Y después haré... * Don't tell me * 1489 01:01:22,495 --> 01:01:24,663 Y al final, estaré llorando. 1490 01:01:24,705 --> 01:01:27,666 Liam, en vez de cantar a todo volumen todo el tiempo, 1491 01:01:27,708 --> 01:01:30,753 al principio piensa en cómo contenerte. 1492 01:01:30,795 --> 01:01:33,672 Podrías cantar más bajo y... * I need a dollar * Sí. 1493 01:01:33,714 --> 01:01:35,591 Como: "¿Me ayudarás?". Sí. 1494 01:01:35,633 --> 01:01:38,511 Así puedes guardar un poco de esa potencia para más tarde. Sí. 1495 01:01:38,552 --> 01:01:40,346 Tú tienes un gran melisma 1496 01:01:40,388 --> 01:01:42,223 y me encantaría encontrar un momento similar para ti también. 1497 01:01:42,264 --> 01:01:43,641 Bien. Tal vez usa tu voz de cabeza. 1498 01:01:43,682 --> 01:01:44,683 Sí. 1499 01:01:44,725 --> 01:01:46,185 Cuando los hombres pueden usar 1500 01:01:46,227 --> 01:01:47,728 esa parte de su voz en este programa, 1501 01:01:47,770 --> 01:01:49,313 la gente dice: "¿Qué?". 1502 01:01:49,355 --> 01:01:51,023 ¿Sabes? 1503 01:01:51,065 --> 01:01:52,692 Julia: Lo que también ayudará será la presentación. 1504 01:01:52,733 --> 01:01:55,611 No temas bailar un poco. 1505 01:01:55,653 --> 01:01:57,530 Liam es mucho más bailarín que yo. 1506 01:01:57,571 --> 01:01:58,614 [ Se ríen ] Me estoy acostumbrando a ello. 1507 01:01:58,656 --> 01:02:00,616 Un pequeño bebop hace mucho. 1508 01:02:00,658 --> 01:02:02,368 Supongo que puedo moverme un poco. [ Julia se ríe ] 1509 01:02:02,410 --> 01:02:07,164 Gwen y Julia intentan animarme a cantar más libremente. 1510 01:02:07,206 --> 01:02:08,541 Creo que lo más difícil para mí 1511 01:02:08,582 --> 01:02:10,376 tendrá que ver con ser más abierto 1512 01:02:10,418 --> 01:02:12,712 con el modo en que me represento a mí mismo sobre el escenario 1513 01:02:12,753 --> 01:02:14,338 y esa presencia escénica. 1514 01:02:14,380 --> 01:02:16,799 Viendo el modo en que esto está estructurado, 1515 01:02:16,841 --> 01:02:19,510 me pregunto si podríamos dividir esto de un modo diferente 1516 01:02:19,552 --> 01:02:23,139 para que cada uno tenga un verdadero momento. 1517 01:02:23,180 --> 01:02:25,224 Porque ambos tienen tonos muy sexy. 1518 01:02:25,266 --> 01:02:26,642 Sería lindo poder escuchar eso. 1519 01:02:26,684 --> 01:02:29,311 * I need a dollar, dollar * 1520 01:02:29,353 --> 01:02:31,188 * A dollar, that's what I need * 1521 01:02:31,230 --> 01:02:33,566 Julia: Sé que si yo estuviera en esa posición, 1522 01:02:33,607 --> 01:02:35,735 querría estar en el momento, querría tener un momento. 1523 01:02:35,776 --> 01:02:37,737 * Share your dollar with me * 1524 01:02:37,778 --> 01:02:39,822 Todos esos trucos que pueden usar... 1525 01:02:39,864 --> 01:02:43,075 y su personalidad ganará. 1526 01:02:43,117 --> 01:02:45,286 * Well, let me tell you something * 1527 01:02:45,327 --> 01:02:46,537 Liam: Ryan y yo hemos estado trabajando duro 1528 01:02:46,579 --> 01:02:48,080 con esta canción. 1529 01:02:48,122 --> 01:02:49,749 La energía entre nosotros ha sido fantástica. 1530 01:02:49,790 --> 01:02:52,251 Realmente estamos conectando con la canción. 1531 01:02:52,293 --> 01:02:55,379 Así que las dinámicas se oyen y estamos muy emocionados. 1532 01:02:55,421 --> 01:02:57,548 ¿Cómo están? Muy bien. 1533 01:02:57,590 --> 01:02:59,425 Sé que queríamos descifrar 1534 01:02:59,467 --> 01:03:02,344 cómo ambos tendrán momentos emocionales 1535 01:03:02,386 --> 01:03:04,388 que hacen destacar sus voces. 1536 01:03:04,430 --> 01:03:06,515 La puesta en escena nos ayudó a contar la historia,.. 1537 01:03:06,557 --> 01:03:08,184 ...lo cual me ayudó mucho a mí... Sí. 1538 01:03:08,225 --> 01:03:10,436 ...a encontrar lugares en donde ser más íntimo 1539 01:03:10,478 --> 01:03:12,104 para poder formar las dinámicas. 1540 01:03:12,146 --> 01:03:13,272 Eso es fantástico. 1541 01:03:13,314 --> 01:03:15,107 Es muy divertido trabajar con Liam, 1542 01:03:15,149 --> 01:03:18,486 así que esta asociación ha sido muy especial. 1543 01:03:18,527 --> 01:03:20,613 Sí, definitivamente es un bromance. [ Se ríen ] 1544 01:03:20,654 --> 01:03:22,907 Será bueno. Será muy, muy bueno. 1545 01:03:22,948 --> 01:03:25,284 Y te daremos un espectáculo. Sin duda alguna. Así es. 1546 01:03:25,326 --> 01:03:30,539 iNo puedo esperar! 1547 01:03:33,959 --> 01:03:35,586 * This is "The Voice" * 1548 01:03:35,628 --> 01:03:37,797 Daly: Bienvenidos de vuelta a las rondas de batalla. 1549 01:03:37,838 --> 01:03:40,925 La batalla empieza ahora. 1550 01:03:40,966 --> 01:03:46,555 [ Toca "I Need A Dollar" ] 1551 01:03:46,597 --> 01:03:48,849 * I need a dollar, dollar * 1552 01:03:48,891 --> 01:03:50,684 * A dollar that's what I need * 1553 01:03:50,726 --> 01:03:51,852 * Hey, hey * 1554 01:03:51,894 --> 01:03:53,938 * Well I need a dollar, dollar 1555 01:03:53,979 --> 01:03:55,856 * A dollar that's what I need * 1556 01:03:55,898 --> 01:03:57,441 * Yeah, yeah * 1557 01:03:57,483 --> 01:03:59,402 * I need a dollar, dollar * 1558 01:03:59,443 --> 01:04:01,362 Guau. * A dollar that's what I need * 1559 01:04:01,404 --> 01:04:04,240 * If I share with you my story * 1560 01:04:04,281 --> 01:04:07,952 * Would you share your dollar with me? * 1561 01:04:07,993 --> 01:04:09,745 * Bad times are comin' * 1562 01:04:09,787 --> 01:04:12,206 * And I done reap what I done sow * 1563 01:04:12,248 --> 01:04:13,499 * Hey, hey * 1564 01:04:13,541 --> 01:04:15,626 * Well let me tell you somethin' * 1565 01:04:15,668 --> 01:04:18,462 * All that glitters ain't gold * 1566 01:04:18,504 --> 01:04:20,756 * It's been a long old trouble * 1567 01:04:20,798 --> 01:04:22,883 * A long old troublesome road * 1568 01:04:22,925 --> 01:04:25,720 * And I'm looking for somebody * 1569 01:04:25,761 --> 01:04:28,931 * Come and help me carry this load * 1570 01:04:28,973 --> 01:04:31,475 * I need a dollar, dollar * 1571 01:04:31,517 --> 01:04:33,394 * A dollar that's what I need * 1572 01:04:33,436 --> 01:04:34,729 * Hey, hey * 1573 01:04:34,770 --> 01:04:36,981 * I need a dollar, dollar * 1574 01:04:37,023 --> 01:04:38,649 * A dollar that's what I need * 1575 01:04:38,691 --> 01:04:39,900 * Yeah * 1576 01:04:39,942 --> 01:04:41,986 * And I need a dollar, dollar * 1577 01:04:42,028 --> 01:04:43,904 * A dollar that's what I need * 1578 01:04:43,946 --> 01:04:46,866 * If I share with you my story * 1579 01:04:46,907 --> 01:04:51,579 * Would you share your dollar with me? * 1580 01:04:51,620 --> 01:04:55,458 * Well, I don't know if I'm walking on solid ground * 1581 01:04:55,499 --> 01:04:56,792 Bien. 1582 01:04:56,834 --> 01:04:58,794 * 'Cause everything around me is * 1583 01:04:58,836 --> 01:05:01,464 * Crumbling down * 1584 01:05:01,505 --> 01:05:06,302 * All I want is for someone to help me * 1585 01:05:06,343 --> 01:05:08,262 * Ah * 1586 01:05:08,304 --> 01:05:09,430 [ Aclamaciones y aplausos ] 1587 01:05:09,472 --> 01:05:10,806 * What in the world * 1588 01:05:10,848 --> 01:05:14,602 * Am I gonna do tomorrow? * 1589 01:05:14,643 --> 01:05:17,521 * Is there someone whose good dollar * 1590 01:05:17,563 --> 01:05:20,441 * I could borrow? * 1591 01:05:20,483 --> 01:05:24,695 * Who can help me take away my sorrow? * 1592 01:05:24,737 --> 01:05:27,406 * Maybe it's inside the bottle * 1593 01:05:27,448 --> 01:05:29,450 * Yeah * 1594 01:05:29,492 --> 01:05:32,620 * That's what I need * 1595 01:05:32,661 --> 01:05:34,789 * Yeah * 1596 01:05:34,830 --> 01:05:38,292 * That's what I need * 1597 01:05:38,334 --> 01:05:39,543 * Yeah * 1598 01:05:39,585 --> 01:05:41,462 iVamos! 1599 01:05:41,504 --> 01:05:43,547 * I need a dollar, dollar * 1600 01:05:43,589 --> 01:05:45,966 * Dollar that's what I need * 1601 01:05:46,008 --> 01:05:50,096 * Will somebody please, please, please * 1602 01:05:50,137 --> 01:05:51,472 * Share your dollar * 1603 01:05:51,514 --> 01:05:53,474 * Share your dollar with me * 1604 01:05:53,516 --> 01:05:56,060 * Come on, share your dollar with me * 1605 01:05:56,102 --> 01:05:59,522 * Come on, share your dollar, give me your dollar * 1606 01:05:59,563 --> 01:06:01,732 * Share your dollar with me * 1607 01:06:01,774 --> 01:06:04,860 * Yeah, hey * 1608 01:06:04,902 --> 01:06:06,737 iGuau! 1609 01:06:06,779 --> 01:06:10,866 [ Aclamaciones y aplausos ] 1610 01:06:10,908 --> 01:06:11,992 Sí, sí, sí. 1611 01:06:12,034 --> 01:06:14,495 Dios mío. 1612 01:06:14,537 --> 01:06:16,080 Kelly: Ustedes deben sentirse fantástico. 1613 01:06:16,122 --> 01:06:17,123 Y eso también fue muy físico. 1614 01:06:17,164 --> 01:06:18,666 Y tú estabas peleando 1615 01:06:18,708 --> 01:06:20,042 con ese paquete de micrófono todo el tiempo. 1616 01:06:20,084 --> 01:06:21,794 [ Risas ] Eso me ocurre todo el tiempo. 1617 01:06:21,836 --> 01:06:23,671 Pero fue fantástico. Eras como Beyoncé. 1618 01:06:23,713 --> 01:06:25,881 Nada te detuvo. Seguiste adelante. 1619 01:06:25,923 --> 01:06:27,383 Fue asombroso. 1620 01:06:27,425 --> 01:06:29,677 Liam, eres muy intenso. 1621 01:06:29,719 --> 01:06:31,637 [ Risas ] Fue tan bueno. 1622 01:06:31,679 --> 01:06:33,848 Tu gama es fantástica. 1623 01:06:33,889 --> 01:06:35,808 Y ni siquiera es porque usas tu falsete. 1624 01:06:35,850 --> 01:06:37,685 Sigue siendo tu voz de pecho 1625 01:06:37,727 --> 01:06:39,812 y fue muy, muy lindo. 1626 01:06:39,854 --> 01:06:42,732 Ryan, tú eres mi estilo de vocalista preferido. 1627 01:06:42,773 --> 01:06:44,984 Gracias. Quiero oírte cantar algo de Ray LaMontagne. 1628 01:06:45,026 --> 01:06:47,028 Quiero un vaso de vino mientras te escucho. 1629 01:06:47,069 --> 01:06:48,529 Me encanta tu vibra. 1630 01:06:48,571 --> 01:06:49,905 Creo que ambos hicieron un gran trabajo. 1631 01:06:49,947 --> 01:06:53,117 Pero en cuanto a estilo, realmente amo tu voz. 1632 01:06:53,159 --> 01:06:54,577 Gracias. 1633 01:06:54,618 --> 01:06:56,120 [ Aclamaciones y aplausos ] 1634 01:06:56,162 --> 01:06:57,830 Blake: Antes que nada, 1635 01:06:57,872 --> 01:07:00,124 ambos son muy agresivos vocalmente. 1636 01:07:00,166 --> 01:07:01,751 Estoy sorprendida. 1637 01:07:01,792 --> 01:07:03,711 Ambos acechan algo. 1638 01:07:03,753 --> 01:07:05,588 Agachados. En cuclillas un rato, agachados otro rato. 1639 01:07:05,629 --> 01:07:07,173 Un tigre agachado. 1640 01:07:07,214 --> 01:07:09,717 Sí, intentando atrapar un conejo o algo. 1641 01:07:09,759 --> 01:07:11,177 [ Risas ] 1642 01:07:11,218 --> 01:07:13,679 En mi opinión, una cosa le da una ventaja a Ryan 1643 01:07:13,721 --> 01:07:16,057 y eso es el paquete de micrófono. 1644 01:07:16,098 --> 01:07:19,018 Ser capaz de no ser afectado por eso... 1645 01:07:19,060 --> 01:07:20,561 Muy tranquilo. Ni siquiera le importó. 1646 01:07:20,603 --> 01:07:21,979 Cantaba la canción. 1647 01:07:22,021 --> 01:07:23,856 Estaba concentrado en lo que tenía que hacer. 1648 01:07:23,898 --> 01:07:26,525 Y eso fue increíble. Gracias. 1649 01:07:26,567 --> 01:07:27,735 [ Aplausos ] 1650 01:07:27,777 --> 01:07:29,403 John: Liam, tu gama 1651 01:07:29,445 --> 01:07:30,946 probablemente sea lo más impresionante 1652 01:07:30,988 --> 01:07:34,533 de tu presentación y tu don como vocalista. 1653 01:07:34,575 --> 01:07:38,162 Ryan, yo realmente disfruto de tu tono. 1654 01:07:38,204 --> 01:07:40,122 Es más bien de mi estilo. 1655 01:07:40,164 --> 01:07:43,084 En cuanto a estilo y tono, creo que me inclinaría hacia ti. 1656 01:07:43,125 --> 01:07:44,668 Pero en cuanto a gama y potencia, 1657 01:07:44,710 --> 01:07:46,087 me inclinaría hacia Liam. 1658 01:07:46,128 --> 01:07:48,756 Así que eso es lo que ella tendrá que decidir. 1659 01:07:48,798 --> 01:07:50,216 Gracias. Daly: Gracias, entrenadores. 1660 01:07:50,257 --> 01:07:51,926 Gwen, tienes la decisión final. 1661 01:07:51,967 --> 01:07:53,219 Antes de descubrir quién ganó, 1662 01:07:53,260 --> 01:07:54,929 dinos lo que piensas de la batalla. 1663 01:07:54,970 --> 01:07:56,597 Bueno, Carson, 1664 01:07:56,639 --> 01:07:59,767 esta batalla fue la mayor sorpresa para mí 1665 01:07:59,809 --> 01:08:02,603 porque cuando tienes una canción tan lineal, 1666 01:08:02,645 --> 01:08:04,146 debes descifrar un modo 1667 01:08:04,188 --> 01:08:06,774 de hacerla interesante de principio a fin. 1668 01:08:06,816 --> 01:08:08,984 Ustedes trabajaron muy duro. 1669 01:08:09,026 --> 01:08:12,780 Fue muy energético de un modo muy inesperado. 1670 01:08:12,822 --> 01:08:17,201 Liam, algo que amo de ti es tu espíritu y energía. 1671 01:08:17,243 --> 01:08:19,829 Y sería divertido ver qué más puedes hacer con eso. 1672 01:08:19,870 --> 01:08:22,039 Ryan, hoy fue una sorpresa para mí. 1673 01:08:22,081 --> 01:08:25,626 No sabía que tenías la maestría escénica que me mostraste hoy. 1674 01:08:25,668 --> 01:08:27,586 Fue tan bueno. 1675 01:08:27,628 --> 01:08:29,088 Fue de muy buen gusto. 1676 01:08:29,130 --> 01:08:32,133 Durante los ensayos, no vi eso en ti en absoluto. 1677 01:08:32,174 --> 01:08:33,926 Eso fue muy, muy bueno. 1678 01:08:33,968 --> 01:08:35,261 Daly: Gwen, ha llegado la hora. 1679 01:08:35,302 --> 01:08:36,846 ¿Quién ganó esta batalla? 1680 01:08:36,887 --> 01:08:38,931 Así que estoy muy agradecida 1681 01:08:38,973 --> 01:08:40,599 de haber podido trabajar con ambos. 1682 01:08:40,641 --> 01:08:43,102 Ambos son muy chéveres. Muy chéveres. 1683 01:08:43,144 --> 01:08:49,191 Pero, Carson, esta batalla la ganó... 1684 01:08:49,233 --> 01:08:50,818 Ryan. 1685 01:08:50,860 --> 01:08:52,570 iAllí lo tienen! 1686 01:08:52,611 --> 01:08:55,531 iRyan Berg avanzará a los nocauts en el Equipo Gwen! 1687 01:08:55,573 --> 01:08:57,158 iFelicidades, Ryan! 1688 01:08:57,199 --> 01:08:59,994 Ryan B.: Me duele porque estoy muy apegado a Liam. 1689 01:09:00,036 --> 01:09:04,081 Pero me alegra avanzar y continuar en este trayecto. 1690 01:09:04,123 --> 01:09:05,666 Liam, ¿hay algo que quieres decirle a Gwen? 1691 01:09:05,708 --> 01:09:09,628 Gwen, te admiro tanto a ti y a tu carrera. 1692 01:09:09,670 --> 01:09:11,172 Estoy muy agradecido que hayas girado por mí 1693 01:09:11,213 --> 01:09:12,840 y estoy muy agradecido a "The Voice"... 1694 01:09:12,882 --> 01:09:14,258 ...por esta oportunidad. Muchas gracias. 1695 01:09:14,300 --> 01:09:16,010 iDenle otro gran aplauso a Liam St. John, 1696 01:09:16,052 --> 01:09:17,887 damas y caballeros! 1697 01:09:17,928 --> 01:09:19,889 [ Aclamaciones y aplausos ] Buen trabajo. Gracias, Liam. 1698 01:09:19,930 --> 01:09:21,891 Ryan aportó tanta personalidad 1699 01:09:21,932 --> 01:09:24,101 y carácter y estilo al escenario. 1700 01:09:24,143 --> 01:09:25,978 Cuando se desprendió su paquete de micrófono -- 1701 01:09:26,020 --> 01:09:27,521 todos hemos tenido ese momento. 1702 01:09:27,563 --> 01:09:28,814 Todos sabemos que el espectáculo debe continuar 1703 01:09:28,856 --> 01:09:30,900 y lidió muy bien con la situación. 1704 01:09:30,941 --> 01:09:32,985 * I need a dollar, dollar * 1705 01:09:33,027 --> 01:09:35,237 Me pregunto cuántos dólares requiere Aloe Blacc 1706 01:09:35,279 --> 01:09:36,530 al final de esa canción. 1707 01:09:36,572 --> 01:09:37,656 [ Risas ] 1708 01:09:37,698 --> 01:09:39,033 ¿Tal vez $200? 1709 01:09:39,075 --> 01:09:40,743 Muchos dólares. 1710 01:09:40,785 --> 01:09:42,119 Daly: A continuación... 1711 01:09:42,161 --> 01:09:43,996 John: Me encantan sus armonías juntas. 1712 01:09:44,038 --> 01:09:47,625 Podrías alcanzar... * I * 1713 01:09:47,666 --> 01:09:51,629 * And I, I * 1714 01:09:51,670 --> 01:09:53,714 * Don't want to fall in love * 1715 01:09:53,756 --> 01:09:55,007 iHermoso! 1716 01:09:55,049 --> 01:09:57,218 Daly: iUoh! iTenemos un Robo! 1717 01:09:57,259 --> 01:09:59,178 iWu! 1718 01:09:59,220 --> 01:10:00,805 Yo hubiese girado por ti cinco veces. 1719 01:10:00,846 --> 01:10:04,975 Como... ibum, bum! 1720 01:10:08,396 --> 01:10:10,106 * This is "The Voice" * 1721 01:10:10,147 --> 01:10:16,278 Daly: Bienvenidos de vuelta. 1722 01:10:16,320 --> 01:10:19,031 Ahora que estás aquí, ¿sabes quién es? No tengo idea. 1723 01:10:19,073 --> 01:10:20,282 No puedo esperar a conocerles. 1724 01:10:20,324 --> 01:10:22,993 Cami y James. Mm-jm. 1725 01:10:23,035 --> 01:10:24,286 James: Espero que le guste nuestra versión. 1726 01:10:24,328 --> 01:10:25,413 iHola! 1727 01:10:25,454 --> 01:10:26,997 iOh! iHola! Hola. 1728 01:10:27,039 --> 01:10:28,833 Miren quién está aquí. Miguel está aquí. 1729 01:10:28,874 --> 01:10:31,043 Es nuestro mentor invitado. Es un placer. ¿Cómo están? 1730 01:10:31,085 --> 01:10:32,253 Es un gusto conocerte. ¿Qué tal, amigo? 1731 01:10:32,294 --> 01:10:34,004 ¿Cómo estás, amigo? Bien. 1732 01:10:34,046 --> 01:10:37,091 Mi factor sorpresa ya estaba alto al entrar al estudio. 1733 01:10:37,133 --> 01:10:38,426 Y cuando vi a Miguel, pensé: 1734 01:10:38,467 --> 01:10:39,802 "Esto no está pasando". 1735 01:10:39,844 --> 01:10:41,137 El tipo ha ganado Premios Grammy. 1736 01:10:41,178 --> 01:10:42,304 Tiene un estilo muy chévere. 1737 01:10:42,346 --> 01:10:43,723 Estaba muy emocionado. 1738 01:10:43,764 --> 01:10:45,224 Cami fue un giro de cuatro sillas. 1739 01:10:45,266 --> 01:10:48,102 Tiene una voz muy hermosa y etérea... 1740 01:10:48,144 --> 01:10:49,353 Gracias. 1741 01:10:49,395 --> 01:10:51,188 ...y cautivó a todos los entrenadores. 1742 01:10:51,230 --> 01:10:53,649 * Come on, skinny love * 1743 01:10:53,691 --> 01:10:58,112 * Just last the year * 1744 01:10:58,154 --> 01:10:59,155 iDios mío! 1745 01:10:59,196 --> 01:11:00,698 iWu! 1746 01:11:00,740 --> 01:11:02,158 Cami: Fue una locura obtener cuatro sillas. 1747 01:11:02,199 --> 01:11:03,826 Y fue un gran honor 1748 01:11:03,868 --> 01:11:05,661 que Kelly haya usado su único Bloqueo por mí. 1749 01:11:05,703 --> 01:11:06,829 Bien. Guau. 1750 01:11:06,871 --> 01:11:08,330 Kelly: Blake ama tu voz. 1751 01:11:08,372 --> 01:11:10,166 El era con quien más tendría que pelear. 1752 01:11:10,207 --> 01:11:11,917 Oh, yo pelearé contigo. 1753 01:11:11,959 --> 01:11:14,003 Esa presentación fue hipnotizante. 1754 01:11:14,045 --> 01:11:16,005 John. iSí! 1755 01:11:16,047 --> 01:11:18,090 Cami: Simplemente sentí una conexión con John. 1756 01:11:18,132 --> 01:11:19,884 Posee tanta sabiduría 1757 01:11:19,925 --> 01:11:22,428 y estoy emocionada por saber lo que compartirá conmigo. 1758 01:11:22,470 --> 01:11:24,263 Y después llegó James 1759 01:11:24,305 --> 01:11:26,223 y también hipnotizó a todos los entrenadores. 1760 01:11:26,265 --> 01:11:29,226 * Watermelon sugar high * 1761 01:11:29,268 --> 01:11:30,728 * Watermelon sugar high * James: Estar aquí es mi sueño. 1762 01:11:30,770 --> 01:11:33,856 Cantar una canción y que la gente lo acepte 1763 01:11:33,898 --> 01:11:36,108 es muy gratificante. 1764 01:11:36,150 --> 01:11:38,027 Tú hubieses sido un giro de cuatro sillas. 1765 01:11:38,069 --> 01:11:39,862 Fue una presentación maestra. 1766 01:11:39,904 --> 01:11:41,822 Me quedaba un lugar en mi equipo. 1767 01:11:41,864 --> 01:11:44,033 Soy la única persona aquí que pudo haber girado por ti. 1768 01:11:44,075 --> 01:11:46,786 [ Aclamaciones y aplausos ] 1769 01:11:46,827 --> 01:11:49,872 Se abrió un camino para poder obtenerles 1770 01:11:49,914 --> 01:11:51,207 y me siento muy afortunado 1771 01:11:51,248 --> 01:11:53,125 de poder trabajar con ambos. 1772 01:11:53,167 --> 01:11:55,294 Estoy muy emocionado por ver lo que hacen 1773 01:11:55,336 --> 01:11:57,421 con esta canción clásica de Chris Isaak. 1774 01:11:57,463 --> 01:12:01,008 John: Les di a Cami y James "Wicked Game" de Chris Isaak. 1775 01:12:01,050 --> 01:12:03,010 James: * No one could save me * 1776 01:12:03,052 --> 01:12:04,970 Me pareció que sería muy chévere 1777 01:12:05,012 --> 01:12:07,223 porque ambos tienen tonos hermosos. 1778 01:12:07,264 --> 01:12:09,308 Ambos tienen voces que sonarían muy bien 1779 01:12:09,350 --> 01:12:11,102 en una canción evocadora. 1780 01:12:11,143 --> 01:12:13,813 * Will make foolish people do * 1781 01:12:13,854 --> 01:12:15,147 La voz de Cami es divina. 1782 01:12:15,189 --> 01:12:16,399 Es etérea, es evocadora, 1783 01:12:16,440 --> 01:12:18,734 es potente en los momentos correctos. 1784 01:12:18,776 --> 01:12:20,403 Incluso tiene unas notas bajas 1785 01:12:20,444 --> 01:12:22,988 que no esperaba que salieran de su boca. 1786 01:12:23,030 --> 01:12:24,532 * What a wicked game to play * 1787 01:12:24,573 --> 01:12:27,201 La voz de James tiene muchas facetas -- 1788 01:12:27,243 --> 01:12:29,954 el falsete, la voz alta de pecho. 1789 01:12:29,995 --> 01:12:32,289 Tiene un verdadero sentido de arte y creatividad 1790 01:12:32,331 --> 01:12:33,916 y realmente disfruté verlo 1791 01:12:33,958 --> 01:12:36,335 descubrir su modo de abordar esta canción. 1792 01:12:36,377 --> 01:12:38,421 * Hey * * Hey * 1793 01:12:38,462 --> 01:12:41,173 iSí! Ese arreglo es muy b Sí. 1794 01:12:41,215 --> 01:12:42,883 Quedé sorprendido. 1795 01:12:42,925 --> 01:12:44,510 iWu! James, tienes un poco de esa mezcla hermosa... 1796 01:12:44,552 --> 01:12:47,096 ...que tiene Miguel cuando canta. 1797 01:12:47,138 --> 01:12:48,139 Fue una gran sorpresa, amigo. 1798 01:12:48,180 --> 01:12:49,932 Fue una gran sorpresa. 1799 01:12:49,974 --> 01:12:52,935 iGuau, Cami! Cuando alcanzas esas notas altas, es como: "Ah". 1800 01:12:52,977 --> 01:12:54,395 [ Se ríe ] 1801 01:12:54,437 --> 01:12:57,440 Suena muy angelical y tienes un tono muy hermoso. 1802 01:12:57,481 --> 01:12:59,483 Para que puedas hacer lo que haces 1803 01:12:59,525 --> 01:13:01,569 en lo alto y bajo es sorprendente. 1804 01:13:01,610 --> 01:13:03,946 No muchos cantantes pueden hacerlo. 1805 01:13:03,988 --> 01:13:05,948 Me encanta la dinámica en tu gama. 1806 01:13:05,990 --> 01:13:08,284 Gracias. Fue una muy linda sorpresa al oír la parte más baja. 1807 01:13:08,325 --> 01:13:09,994 Sí, eso es muy duro. Sí. 1808 01:13:10,036 --> 01:13:12,496 Si intentamos ser lo mejor que podemos, 1809 01:13:12,538 --> 01:13:14,123 solo cuida la velocidad. 1810 01:13:14,165 --> 01:13:15,374 Claro. 1811 01:13:15,416 --> 01:13:16,834 En general, eres muy buena. 1812 01:13:16,876 --> 01:13:18,294 Me encantan sus armonías juntas. 1813 01:13:18,335 --> 01:13:22,131 Una armonía que no me encantó fue el primer "I". 1814 01:13:22,173 --> 01:13:24,008 Entonces, tal vez deban subir a eso. 1815 01:13:24,050 --> 01:13:27,928 O podrían alcanzar... * I * 1816 01:13:27,970 --> 01:13:29,972 Pero todo lo demás me pareció perfecto. 1817 01:13:30,014 --> 01:13:31,307 Chévere. 1818 01:13:31,348 --> 01:13:33,142 Cami: Lo más importante para esta canción 1819 01:13:33,184 --> 01:13:36,479 es asegurar que ambos estemos en sincronía porque es un dueto. 1820 01:13:36,520 --> 01:13:38,856 Algunas personas no están acostumbradas a cantar con otros 1821 01:13:38,898 --> 01:13:40,316 pero yo he tenido mucha experiencia haciéndolo. 1822 01:13:40,358 --> 01:13:42,151 Cuando tenía 17 años, 1823 01:13:42,193 --> 01:13:45,196 me uní a un grupo musical cristiano llamado Joyful Noise. 1824 01:13:45,237 --> 01:13:46,864 De ese punto en adelante, 1825 01:13:46,906 --> 01:13:48,991 el guitarrista y yo empezamos a cantar como dúo. 1826 01:13:49,033 --> 01:13:51,077 ¿Qué nos llamábamos? Algo como Cami y Tommy. 1827 01:13:51,118 --> 01:13:52,495 Porque yo soy Cami y él era Tommy, así que... 1828 01:13:52,536 --> 01:13:53,996 [ Se ríe ] 1829 01:13:54,038 --> 01:13:56,123 James, cuando cantas: 1830 01:13:56,165 --> 01:13:57,541 "Este mundo solo te romperá el corazón", 1831 01:13:57,583 --> 01:13:59,335 eso causa mucha ansiedad y es doloroso. 1832 01:13:59,377 --> 01:14:02,505 No quiero ver ese mismo nivel al principio 1833 01:14:02,546 --> 01:14:04,215 porque entonces no calza con... 1834 01:14:04,256 --> 01:14:05,549 Miguel: Sí. ...el momento. 1835 01:14:05,591 --> 01:14:07,343 Una cosa que me ha ayudado en el pasado 1836 01:14:07,385 --> 01:14:09,095 es contar una historia 1837 01:14:09,136 --> 01:14:10,513 como si estuviese teniendo una conversación. 1838 01:14:10,554 --> 01:14:12,348 Simplemente di las palabras. 1839 01:14:12,390 --> 01:14:15,101 Y el modo natural en que tu cuerpo responde a las palabras, 1840 01:14:15,142 --> 01:14:17,978 eso tal vez sea el mejor modo de abordar la canción. 1841 01:14:18,020 --> 01:14:22,149 * And I * James: * And I * 1842 01:14:22,191 --> 01:14:24,068 Miguel: Es un verdadero desafío estar en un escenario. 1843 01:14:24,110 --> 01:14:27,196 Conectarse con el público es una gran parte de ello. 1844 01:14:27,238 --> 01:14:30,866 La comodidad natural de Cami de contar historias 1845 01:14:30,908 --> 01:14:31,992 podría atravesar todo. 1846 01:14:32,034 --> 01:14:33,911 * I don't want to * 1847 01:14:33,953 --> 01:14:35,204 Oh... 1848 01:14:35,246 --> 01:14:37,456 Pero si James encuentra esa conexión, 1849 01:14:37,498 --> 01:14:40,668 pienso que tiene una gran posibilidad 1850 01:14:40,710 --> 01:14:42,586 de ganar esta batalla. 1851 01:14:42,628 --> 01:14:44,463 Respira profundamente. 1852 01:14:44,505 --> 01:14:46,424 Siente tus pies conectados al piso. Sí. 1853 01:14:46,465 --> 01:14:47,925 Y planta tus pies. 1854 01:14:47,967 --> 01:14:50,219 Empieza de vuelta. Lo tienes. Sí. 1855 01:14:50,261 --> 01:14:51,887 * I * * I * 1856 01:14:51,929 --> 01:14:54,932 * Don't want to fall in love * 1857 01:14:54,974 --> 01:14:56,559 iCanta, James! 1858 01:14:56,600 --> 01:14:58,352 James: Jamás he tenido una lección de canto 1859 01:14:58,394 --> 01:15:00,604 y no tengo mucha experiencia cantando frente a personas. 1860 01:15:00,646 --> 01:15:02,398 Lo que más me preocupaba era: 1861 01:15:02,440 --> 01:15:04,608 "¿Cómo será mi presentación? ¿Cómo me moveré?". 1862 01:15:04,650 --> 01:15:06,193 Es lo único que pensaba. 1863 01:15:06,235 --> 01:15:08,612 Yo sufro de TOC, trastorno obsesivo-compulsivo. 1864 01:15:08,654 --> 01:15:10,406 Las cosas que ocurren me causan estrés 1865 01:15:10,448 --> 01:15:13,367 y mi cerebro lo repite y lo repite y lo repite. 1866 01:15:13,409 --> 01:15:17,329 He pasado mucho de mi trayecto musical solo en el estudio 1867 01:15:17,371 --> 01:15:20,166 porque temo que en cualquier momento, 1868 01:15:20,207 --> 01:15:22,251 quedaré totalmente bloqueado. 1869 01:15:22,293 --> 01:15:25,046 En febrero de este año, finalmente pensé: 1870 01:15:25,087 --> 01:15:26,714 "Bien, creo que podré dar presentaciones". 1871 01:15:26,756 --> 01:15:30,259 Antes de venir aquí, he dado tres presentaciones en mi vida. 1872 01:15:30,301 --> 01:15:31,677 Ahora he dado cuatro. 1873 01:15:31,719 --> 01:15:33,512 Sí, y una fue ante John Legend. 1874 01:15:33,554 --> 01:15:36,599 John: Asegúrense que ambos estén pensando en la mezcla, 1875 01:15:36,640 --> 01:15:40,269 pero también: "Quiero dejar mi marca en esta competencia". 1876 01:15:40,311 --> 01:15:42,063 Esta batalla será difícil. 1877 01:15:42,104 --> 01:15:45,399 Estoy esperando a ver qué hacen cuando sientan la presión 1878 01:15:45,441 --> 01:15:48,486 y tomaré mi decisión en base a mi instinto 1879 01:15:48,527 --> 01:15:50,279 sobre cómo les va en el momento. 1880 01:15:50,321 --> 01:15:53,032 Ellos suenan increíble. Sí, son muy buenos juntos. 1881 01:15:53,074 --> 01:16:00,373 Esas armonías son fenomenales. Hermoso. 1882 01:16:03,793 --> 01:16:05,461 * This is "The Voice" * 1883 01:16:05,503 --> 01:16:08,547 Daly: Bienvenidos de vuelta a las batallas. 1884 01:16:08,589 --> 01:16:10,091 Este podría ser el Robo. 1885 01:16:10,132 --> 01:16:11,509 Blake: ¿En serio? Sí. 1886 01:16:11,550 --> 01:16:13,427 El futuro está en tus manos, John. 1887 01:16:13,469 --> 01:16:14,512 [ Se ríe ] 1888 01:16:14,553 --> 01:16:15,596 iHagámoslo! 1889 01:16:15,638 --> 01:16:17,181 [ Aclamaciones y aplausos ] 1890 01:16:17,223 --> 01:16:23,229 Esta batalla empieza ahora. 1891 01:16:23,270 --> 01:16:26,190 [ Toca "Wicked Game" ] 1892 01:16:26,232 --> 01:16:32,238 Esta canción. 1893 01:16:32,279 --> 01:16:34,532 * My world was on fire * 1894 01:16:34,573 --> 01:16:41,414 * And no one could save me but you * 1895 01:16:41,455 --> 01:16:44,166 * It's strange what desire * 1896 01:16:44,208 --> 01:16:51,507 * Will make foolish people do * 1897 01:16:51,549 --> 01:16:53,259 * I never dreamed * 1898 01:16:53,300 --> 01:17:00,641 * That I'd meet somebody like you * 1899 01:17:00,683 --> 01:17:02,351 * I never dreamed * 1900 01:17:02,393 --> 01:17:09,442 * That I'd lose somebody like you * 1901 01:17:09,483 --> 01:17:13,404 * And I * 1902 01:17:13,446 --> 01:17:18,534 * Don't want to fall in love * 1903 01:17:18,576 --> 01:17:22,705 * And I * 1904 01:17:22,747 --> 01:17:27,585 * Don't want to fall in love * 1905 01:17:27,626 --> 01:17:37,720 * With you * 1906 01:17:37,762 --> 01:17:42,516 * What a wicked game to play * 1907 01:17:42,558 --> 01:17:47,104 * To make me feel this way * 1908 01:17:47,146 --> 01:17:51,567 * What a wicked thing to do * 1909 01:17:51,609 --> 01:17:55,196 * To make me dream of you * 1910 01:17:55,237 --> 01:17:59,575 * And I * 1911 01:17:59,617 --> 01:18:04,372 * Don't want to fall in love * 1912 01:18:04,413 --> 01:18:07,541 * And I * * No, I * 1913 01:18:07,583 --> 01:18:14,548 * Don't want to fall in love * 1914 01:18:14,590 --> 01:18:23,682 * This world will only break your heart * 1915 01:18:23,724 --> 01:18:33,150 * This world will only break your heart * 1916 01:18:33,192 --> 01:18:39,323 * This world will only break your * 1917 01:18:39,365 --> 01:18:43,953 * Heart * 1918 01:18:43,994 --> 01:18:48,332 John: iHermoso! iGuau, eso fue hermoso! 1919 01:18:48,374 --> 01:18:49,375 iDios mío! Hermoso. 1920 01:18:49,417 --> 01:18:51,711 Eso fue muy chévere. iSí! 1921 01:18:51,752 --> 01:18:53,671 Tienes un gran problema. Lo sé. 1922 01:18:53,713 --> 01:18:55,256 [ Risas ] 1923 01:18:55,297 --> 01:18:56,966 Guau, jamás escuché esa versión. 1924 01:18:57,007 --> 01:19:00,386 Ellos crearon esto. ¿Ustedes crearon eso juntos? Guau. 1925 01:19:00,428 --> 01:19:02,680 Cuando cantaron juntos esa nota más alta, 1926 01:19:02,722 --> 01:19:04,515 fue sorprendente, 1927 01:19:04,557 --> 01:19:07,268 pero del mejor modo emocional posible. 1928 01:19:07,309 --> 01:19:08,769 Cami, me encanta tu voz. 1929 01:19:08,811 --> 01:19:10,521 Tiene muchísimo estilo. 1930 01:19:10,563 --> 01:19:12,523 Me doy cuenta que tienes algo que decir como artista 1931 01:19:12,565 --> 01:19:14,608 y pienso que eso es muy poderoso. 1932 01:19:14,650 --> 01:19:17,445 James, tu voz es increíble. 1933 01:19:17,486 --> 01:19:19,321 Me recuerda de... 1934 01:19:19,363 --> 01:19:20,740 Sonny Bono. No. 1935 01:19:20,781 --> 01:19:22,241 Jeff Buckley. Sí, Jeff Buckley. 1936 01:19:22,283 --> 01:19:23,451 Era él. Exacto. 1937 01:19:23,492 --> 01:19:25,619 James, tu voz es una locura. 1938 01:19:25,661 --> 01:19:26,871 Realmente me encanta tu voz. 1939 01:19:26,912 --> 01:19:28,539 Probablemente elegiría a James. 1940 01:19:28,581 --> 01:19:30,249 Gracias. 1941 01:19:30,291 --> 01:19:31,876 Eso fue muy hermoso. 1942 01:19:31,917 --> 01:19:34,295 Sí. Poder hacer eso en televisión nacional... 1943 01:19:34,336 --> 01:19:35,796 y ser parte de algo tan increíble... 1944 01:19:35,838 --> 01:19:38,007 Esta probablemente ha sido mi batalla favorita. 1945 01:19:38,049 --> 01:19:40,760 Y sus tonos son increíbles juntos. 1946 01:19:40,801 --> 01:19:43,471 James, todas tus elecciones fueron muy chéveres. 1947 01:19:43,512 --> 01:19:45,723 Tu voz suena muy hermosa. 1948 01:19:45,765 --> 01:19:48,392 Tiene la cantidad perfecta de pureza y raspado. 1949 01:19:48,434 --> 01:19:51,687 Y, Cami, lo que más me gusta de las cantantes femeninas, 1950 01:19:51,729 --> 01:19:53,731 ya sea Annie Lennox o Trisha Yearwood, 1951 01:19:53,773 --> 01:19:55,775 es que su voz atraviesa toda parte de su cuerpo 1952 01:19:55,816 --> 01:19:57,401 y después sale. 1953 01:19:57,443 --> 01:20:00,905 Y eso es muy conmovedor y maravilloso. Gracias. 1954 01:20:00,946 --> 01:20:06,702 Y el modo en que ambos navegan las dinámicas es increíble. 1955 01:20:06,744 --> 01:20:09,413 Si aún me quedara un Robo, estaría presionando este botón. 1956 01:20:09,455 --> 01:20:10,664 Pero no me queda uno. 1957 01:20:10,706 --> 01:20:12,500 Si tuviese que elegir a alguien, 1958 01:20:12,541 --> 01:20:14,502 tal vez me inclinaría más hacia Cami. 1959 01:20:14,543 --> 01:20:16,545 Pero ambos son muy buenos. 1960 01:20:16,587 --> 01:20:18,422 Así que, ya sabes, buena suerte. 1961 01:20:18,464 --> 01:20:19,840 John: Gracias, Kelly. Sí. 1962 01:20:19,882 --> 01:20:21,509 Gracias. 1963 01:20:21,550 --> 01:20:23,761 Blake: En algún lugar, Chris Isaak está diciendo: 1964 01:20:23,803 --> 01:20:25,763 "¿Yo compuse esa canción?". 1965 01:20:25,805 --> 01:20:30,434 [ Risas ] Jamás he oído un cover tan imaginativo de una canción. 1966 01:20:30,476 --> 01:20:32,353 Cami, además del hecho 1967 01:20:32,395 --> 01:20:35,648 que eres una gran cantante y artista... 1968 01:20:35,690 --> 01:20:39,318 Literalmente pienso que ella es una estrella parada ahí. 1969 01:20:39,360 --> 01:20:40,736 James, me doy cuenta que John 1970 01:20:40,778 --> 01:20:41,987 fue la única persona que giró por ti. 1971 01:20:42,029 --> 01:20:44,407 Fue la última persona en mi equipo. 1972 01:20:44,448 --> 01:20:45,741 No podíamos girar. 1973 01:20:45,783 --> 01:20:47,284 Yo hubiese girado por ti cinco veces. 1974 01:20:47,326 --> 01:20:48,703 Como, bum, bum. 1975 01:20:48,744 --> 01:20:51,497 Eres alguien que debió haber obtenido cuatro sillas, 1976 01:20:51,539 --> 01:20:55,042 al igual que Cami Clune, porque, iguau! 1977 01:20:55,084 --> 01:20:57,837 En este momento, tú eres el gran descubrimiento para mí. 1978 01:20:57,878 --> 01:20:59,880 Yo probablemente te elegiría a ti, James. 1979 01:20:59,922 --> 01:21:01,632 Daly: Gracias, Blake. Gracias, entrenadores. 1980 01:21:01,674 --> 01:21:03,718 John, tienes la decisión final. iGuau! 1981 01:21:03,759 --> 01:21:05,553 Bueno, antes que nada, estoy muy orgulloso 1982 01:21:05,594 --> 01:21:06,846 porque como se darán cuenta, 1983 01:21:06,887 --> 01:21:08,556 todos aquí quedaron muy impresionados 1984 01:21:08,597 --> 01:21:10,975 con sus elecciones musicales, con su arreglo. 1985 01:21:11,016 --> 01:21:13,853 Gracias por abordar de modo creativo una canción 1986 01:21:13,894 --> 01:21:15,521 que hemos escuchado tantas veces antes. 1987 01:21:15,563 --> 01:21:19,775 Ambos son luces brillantes con voces hermosas. 1988 01:21:19,817 --> 01:21:21,986 Ambos merecen llegar lejos en este programa. 1989 01:21:22,028 --> 01:21:23,738 Y fue fantástico verles. 1990 01:21:23,779 --> 01:21:26,532 Pienso que el modo en que coordinaron sus movimientos 1991 01:21:26,574 --> 01:21:29,702 fue muy preciso y sutil y hermoso. 1992 01:21:29,744 --> 01:21:32,329 John, el momento ha llegado. Tienes una decisión difícil. 1993 01:21:32,371 --> 01:21:33,998 ¿Quién ganó esta batalla? 1994 01:21:34,040 --> 01:21:36,834 Tengo que tomar una decisión imposible, 1995 01:21:36,876 --> 01:21:38,961 pero estoy listo para tomarla. 1996 01:21:39,003 --> 01:21:40,921 [ Toca música dramática ] 1997 01:21:40,963 --> 01:21:43,382 Esta batalla la ganó... 1998 01:21:43,424 --> 01:21:46,594 [ La música dramática continúa ] 1999 01:21:46,635 --> 01:21:47,636 ...Cami. 2000 01:21:47,678 --> 01:21:49,013 [ Aclamaciones y aplausos ] 2001 01:21:49,055 --> 01:21:50,431 Daly: iCami Clune... Cami: iGracias! 2002 01:21:50,473 --> 01:21:52,850 ...avanzarás a los nocauts! 2003 01:21:52,892 --> 01:21:54,685 iFelicidades! Gracias. 2004 01:21:54,727 --> 01:21:55,978 John: Cami contra James... 2005 01:21:56,020 --> 01:21:57,855 Ambos son cantantes muy talentosos. 2006 01:21:57,897 --> 01:22:00,733 Mi decisión se basó más en el estilo. 2007 01:22:00,775 --> 01:22:02,443 [ Aclamaciones y aplausos ] John: Muy buen trabajo. 2008 01:22:02,485 --> 01:22:05,654 Cami tiene una voz angelical, un tono hermoso. 2009 01:22:05,696 --> 01:22:07,698 De cierto modo, ella me recuerda a Maelyn, 2010 01:22:07,740 --> 01:22:09,492 quien ganó la Temporada 16 conmigo. 2011 01:22:09,533 --> 01:22:10,785 Y siento que podemos llegar lejos juntos. 2012 01:22:10,826 --> 01:22:12,703 Estoy muy agradecida que él crea en mí 2013 01:22:12,745 --> 01:22:14,497 y que piense que merezco avanzar. 2014 01:22:14,538 --> 01:22:15,873 Siento que estoy creciendo como artista 2015 01:22:15,915 --> 01:22:17,708 y estoy muy emocionada de seguir avanzando. 2016 01:22:17,750 --> 01:22:19,919 Les recuerdo que James está disponible para robar. 2017 01:22:19,960 --> 01:22:21,962 James, ¿hay algo que quieres decirle a tu entrenador? 2018 01:22:22,004 --> 01:22:23,506 Solo quiero agradecerte mucho. 2019 01:22:23,547 --> 01:22:25,716 Aprendí más de lo que pensé era posible. 2020 01:22:25,758 --> 01:22:26,926 Eres fenomenal, James. Eres fantástico. 2021 01:22:26,967 --> 01:22:28,552 Eres muy bueno. 2022 01:22:28,594 --> 01:22:29,678 Daly: iDenle otro gran aplauso a James Pyle, 2023 01:22:29,720 --> 01:22:31,389 damas y caballeros! 2024 01:22:31,430 --> 01:22:32,932 Esperen, esperen, esperen, esperen, esperen, esperen, 2025 01:22:32,973 --> 01:22:34,141 esperen, esperen, esperen, esperen, esperen, esperen. 2026 01:22:34,183 --> 01:22:36,018 Esperen, esperen, esperen. 2027 01:22:36,060 --> 01:22:37,686 Quiero ver si esto aún funciona. 2028 01:22:37,728 --> 01:22:39,939 iOh, tenemos un Robo! 2029 01:22:39,980 --> 01:22:41,941 iSí! [ Se ríe ] 2030 01:22:41,982 --> 01:22:46,904 [ Aclamaciones y aplausos ] 2031 01:22:46,946 --> 01:22:48,572 Blake, háblanos. 2032 01:22:48,614 --> 01:22:50,074 ¿Quieres que hable mal de la decisión de John 2033 01:22:50,116 --> 01:22:52,785 o de cuán fantástico es James? 2034 01:22:52,827 --> 01:22:54,620 De cuán afortunado eres de tener a James en tu equipo. 2035 01:22:54,662 --> 01:22:55,996 Tienes razón. 2036 01:22:56,038 --> 01:22:57,998 Estoy muy feliz. Esto es una locura. 2037 01:22:58,040 --> 01:22:59,834 Felicidades, amigo. Esto será muy divertido. 2038 01:22:59,875 --> 01:23:01,877 Daly: iFelicidades, James Pyle! 2039 01:23:01,919 --> 01:23:04,755 Te veremos en los nocauts. Gracias. 2040 01:23:04,797 --> 01:23:07,675 Blake: Me alegra tanto haber podido robar a James. 2041 01:23:07,717 --> 01:23:10,678 Posee un talento que vuela bajo el radar. 2042 01:23:10,720 --> 01:23:13,931 Las personas quienes no se espera que se destaquen 2043 01:23:13,973 --> 01:23:16,684 son las personas que uno debe vigilar una vez que lo hacen 2044 01:23:16,726 --> 01:23:19,478 porque es difícil detenerlos después de ese momento. 2045 01:23:19,520 --> 01:23:21,063 Daly: Buen trabajo, amigo. Gracias, gracias. 2046 01:23:21,105 --> 01:23:22,440 El es fantástico. 2047 01:23:22,481 --> 01:23:23,733 Es increíble. 2048 01:23:23,774 --> 01:23:25,234 Bien, Blake. Bien hecho, idiota. 2049 01:23:25,276 --> 01:23:26,944 Buena jugada. 2050 01:23:26,986 --> 01:23:29,447 James es asombroso y esperaba 2051 01:23:29,488 --> 01:23:31,115 que alguien le robara y le diera una segunda oportunidad 2052 01:23:31,157 --> 01:23:33,826 de permanecer en el programa y Blake lo hizo. 2053 01:23:33,868 --> 01:23:35,619 El me desilusiona mucho, 2054 01:23:35,661 --> 01:23:45,713 pero esta vez no. 2055 01:23:45,755 --> 01:23:55,806 pero esta vez no. 2056 01:23:55,806 --> 01:24:07,151 pero esta vez no. 2057 01:24:07,193 --> 01:24:13,074 [ Ruge ]