1 00:00:01,985 --> 00:00:04,830 ♪♪ 2 00:00:04,897 --> 00:00:07,074 Hola, amiguito. Adivina qué. 3 00:00:07,140 --> 00:00:10,544 ¡Estamos en el Equipo Legend en "The Voice"! 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,671 Es la ronda de las Batallas. 5 00:00:12,738 --> 00:00:13,780 ¡Uuh! 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,015 ¡Vamos! ¡Vamos! 7 00:00:15,082 --> 00:00:16,383 ¡Vamos! ¡Vamos! 8 00:00:16,450 --> 00:00:17,651 ¡Vamos! 9 00:00:17,684 --> 00:00:20,654 ♪ Let's go, let's go, let's go ♪ 10 00:00:20,721 --> 00:00:27,352 ♪♪ 11 00:00:27,419 --> 00:00:28,295 ¡Sí! 12 00:00:28,395 --> 00:00:29,796 ♪ Let's go, let's go ♪ 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,398 Hagámoslo. 14 00:00:31,465 --> 00:00:32,858 RONDA DE BATALLAS 15 00:00:32,925 --> 00:00:34,902 [ Aclamaciones y aplausos ] 16 00:00:34,968 --> 00:00:36,737 Daly: Esta es la primera noche de las Batallas. 17 00:00:36,803 --> 00:00:38,572 Esta vez no hay Salvaciones, 18 00:00:38,672 --> 00:00:40,807 pero cada entrenador tendrá un Robo disponible. 19 00:00:40,841 --> 00:00:41,808 [ Aclama ] 20 00:00:41,842 --> 00:00:43,377 ¡Eso es! 21 00:00:43,443 --> 00:00:45,546 Daly: Así que invitaron a los mejores para ayudarles. 22 00:00:45,646 --> 00:00:48,999 Producción: Cámara en acción, luces 23 00:00:49,032 --> 00:00:50,617 y J.Hud. 24 00:00:50,684 --> 00:00:51,877 Esta es la Temporada 25 00:00:51,944 --> 00:00:54,179 de la Batalla de Campeones. 26 00:00:54,212 --> 00:00:56,448 Vaya, suena intenso. De las tantísimas temporadas en que he estado en este programa, 27 00:00:56,548 --> 00:00:58,216 esta es la mejor Batalla que he escuchado. 28 00:00:58,283 --> 00:00:59,259 [ Aclamaciones y aplausos ] 29 00:00:59,326 --> 00:01:00,694 Adam: Son de las decisiones 30 00:01:00,727 --> 00:01:02,062 más difíciles que he tenido que tomar. 31 00:01:02,129 --> 00:01:03,630 ¿Quién gana esta Batalla? 32 00:01:03,697 --> 00:01:05,399 Cállate. [ Risas ] 33 00:01:05,465 --> 00:01:08,468 Y no olvidemos quién ganó la Competencia de Triples. 34 00:01:08,535 --> 00:01:09,636 Les saluda Druski, acompañado 35 00:01:09,703 --> 00:01:11,196 del miembro del Salón de la Fama 36 00:01:11,229 --> 00:01:12,639 Reggie Miller para analizar las Batallas. 37 00:01:12,739 --> 00:01:14,508 Es un gusto reportar desde la cancha contigo, Druski. 38 00:01:14,541 --> 00:01:16,577 Pero ¿qué intentas hacer con tu voz? 39 00:01:16,643 --> 00:01:19,680 Eh, bueno, es que siempre quise ser locutor deportivo, 40 00:01:19,746 --> 00:01:21,415 así que estoy usando mi voz de analista. 41 00:01:21,515 --> 00:01:23,584 Ehm, creo que sería mejor que no. Bien. 42 00:01:23,684 --> 00:01:25,118 Sí, bueno, entiendo. 43 00:01:25,185 --> 00:01:26,311 [ Aclamaciones y aplausos ] 44 00:01:26,378 --> 00:01:27,521 Desde el inicio de la Temporada 45 00:01:27,554 --> 00:01:29,122 los entrenadores estuvieron luchando 46 00:01:29,189 --> 00:01:30,691 para ganar la Competencia de Giros Triples. 47 00:01:30,724 --> 00:01:31,992 [ Estruendo, grita ] 48 00:01:32,092 --> 00:01:33,193 Kelly se convirtió en la primera campeona 49 00:01:33,226 --> 00:01:34,628 de los Giros Triples de nuestra historia. 50 00:01:34,728 --> 00:01:36,129 Y ahora podrá contar con el Súper Robo. 51 00:01:36,196 --> 00:01:37,431 Te encantan lo de los robos, ¿verdad, Reggie? 52 00:01:37,531 --> 00:01:38,999 Sí. Son de lo mejor. 53 00:01:39,066 --> 00:01:41,093 Y este Súper Robo le dará a Kelly la posibilidad 54 00:01:41,159 --> 00:01:43,604 de robarle un artista a uno de los otros entrenadores... 55 00:01:43,704 --> 00:01:45,731 Daly: ¡Usó su Súper Robo! 56 00:01:45,764 --> 00:01:48,600 ...o salvar a alguien de su propio equipo. 57 00:01:48,667 --> 00:01:50,611 Si yo fuera uno de los entrenadores, 58 00:01:50,711 --> 00:01:54,506 le tendría miedo a Kelly. Yo no soy entrenador y ya le tengo miedo a Kelly. 59 00:01:54,573 --> 00:01:56,274 Bueno, y ahora a abrocharnos el cinturón 60 00:01:56,341 --> 00:02:00,053 porque las Batallas serán de locura. 61 00:02:00,187 --> 00:02:03,115 ♪♪ 62 00:02:03,181 --> 00:02:04,958 Audrey: Es difícil hacer estos emparejamientos 63 00:02:05,025 --> 00:02:07,160 porque tienes que encontrar cosas en común. Sí. 64 00:02:07,227 --> 00:02:08,495 Es lo más difícil. 65 00:02:08,562 --> 00:02:10,330 Asegurarse de que no parezca que se le favorece 66 00:02:10,397 --> 00:02:11,865 a uno de los artistas. Sí. 67 00:02:11,932 --> 00:02:14,001 Liv cantó algo de Ariana con un tempo más lento. 68 00:02:14,101 --> 00:02:16,361 Creo que tiene una voz bastante grande, Mikenley. Sí. 69 00:02:16,428 --> 00:02:18,905 Creo que ellas sonarán bien en un dueto. 70 00:02:18,972 --> 00:02:20,173 Oye, con el Súper Robo, 71 00:02:20,240 --> 00:02:22,275 ¿puedo robarme a alguien de mi propio equipo? 72 00:02:22,342 --> 00:02:25,103 Digamos que Blaire y JW compiten 73 00:02:25,137 --> 00:02:27,648 y ambos arrasan. 74 00:02:27,714 --> 00:02:30,083 Podrás... ¿Puedo robarme a quien pierda? 75 00:02:30,117 --> 00:02:31,943 Sí. También te puede funcionar como Salvación. 76 00:02:31,977 --> 00:02:33,979 Serás la única que podrá hacerlo. 77 00:02:34,046 --> 00:02:36,957 Kelly: Mi equipo es tan ecléctico y talentoso. 78 00:02:37,024 --> 00:02:39,651 Tal vez sea uno de mis equipos favoritos. 79 00:02:39,718 --> 00:02:42,262 Juntas: ¡Hola! [ Ríen ] 80 00:02:42,329 --> 00:02:44,890 Yo soy Mikenley. Y yo soy Liv. 81 00:02:44,956 --> 00:02:46,500 Y cantaremos a dueto. Sí. 82 00:02:46,566 --> 00:02:48,068 Kelly me emparejó con Liv, 83 00:02:48,168 --> 00:02:50,629 mi mejor amiguita. [ Se ríe ] 84 00:02:50,662 --> 00:02:53,540 Liv: No me sorprende que Kelly nos haya emparejado. 85 00:02:53,640 --> 00:02:55,667 Somos las cantantes más jóvenes de su equipo. 86 00:02:55,734 --> 00:02:57,678 ♪ You focus on ♪ ENSAYO EN EL HOTEL 87 00:02:57,744 --> 00:02:58,779 Mikenley: Kelly nos pidió 88 00:02:58,812 --> 00:03:00,113 que cantáramos "Focus" de H.E.R. 89 00:03:00,180 --> 00:03:02,349 Ninguna de las dos se sabía esa canción. 90 00:03:02,449 --> 00:03:04,843 Nos dio un poco de miedo. Dijimos: "Eh, ¿'Focus'?". Nos asustamos por un momento, 91 00:03:04,910 --> 00:03:06,953 pero logramos organizarnos. 92 00:03:06,987 --> 00:03:09,956 Y luego juntas cantamos: ♪ Can you focus on me? ♪ 93 00:03:09,990 --> 00:03:11,324 Ya volvemos. 94 00:03:11,391 --> 00:03:13,460 Estar en las Batallas de esta temporada 95 00:03:13,493 --> 00:03:15,095 es increíble, porque recuerdo 96 00:03:15,195 --> 00:03:17,464 que la temporada pasada no logré girar una silla. 97 00:03:17,497 --> 00:03:19,199 Espero que regreses para intentarlo de nuevo, 98 00:03:19,266 --> 00:03:21,201 tal vez con un tipo de canción diferente. 99 00:03:21,268 --> 00:03:24,104 ♪ All I need ♪ 100 00:03:24,171 --> 00:03:26,707 Liv: Cuando abrí los ojos y vi a Kelly y Adam 101 00:03:26,807 --> 00:03:29,242 empecé a llorar. Estaba muy, muy orgullosa de mí misma. 102 00:03:29,309 --> 00:03:31,503 He vivido en Misuri toda mi vida. 103 00:03:31,536 --> 00:03:33,947 En la misma casa, en la misma ciudad, en el mismo vecindario. 104 00:03:34,014 --> 00:03:36,650 Era una estudiante normal de segundo año de preparatoria 105 00:03:36,683 --> 00:03:39,019 a quien le apasionaba mucho la música. 106 00:03:39,086 --> 00:03:42,005 Siento como si estuviera en mi destino hacer girar una silla. 107 00:03:42,038 --> 00:03:43,323 ♪♪ 108 00:03:43,356 --> 00:03:44,683 ENSAYO CON LA BANDA 109 00:03:44,716 --> 00:03:46,518 Será una serie de Batallas difícil para mí 110 00:03:46,551 --> 00:03:49,830 porque no podré estar presente en los ensayos con mi equipo. 111 00:03:49,863 --> 00:03:51,898 Jennifer: Como Kelly no pudo estar presente hoy, 112 00:03:51,965 --> 00:03:54,868 me pidió que le ayudara como consejera y entrenadora. 113 00:03:54,935 --> 00:03:57,104 ♪♪ 114 00:03:57,204 --> 00:03:58,505 Kelly: No se me ocurre alguien mejor 115 00:03:58,605 --> 00:04:00,132 que Jennifer Hudson para tomar ese rol. 116 00:04:00,232 --> 00:04:02,042 ♪ Remember me ♪ TEMPORADA 12 117 00:04:02,109 --> 00:04:03,710 Kelly: Jennifer Hudson es muy talentosa. 118 00:04:03,744 --> 00:04:05,345 Primero que nada, ha ganado los premios de EGOT. 119 00:04:05,378 --> 00:04:07,447 Esos no los regalan solo así. [ Ríe ] 120 00:04:07,514 --> 00:04:08,815 Y es simplemente increíble. 121 00:04:08,915 --> 00:04:10,851 Cantante increíble, actriz increíble. 122 00:04:10,884 --> 00:04:12,577 Digamos que cubre todo el espectro. 123 00:04:12,644 --> 00:04:15,155 ♪ Equipo Kelly, presente ♪ 124 00:04:15,222 --> 00:04:17,324 Jennifer: Trabajé con Kelly en la Temporada 15 125 00:04:17,390 --> 00:04:19,217 de "The Voice", que ella ganó, 126 00:04:19,251 --> 00:04:21,419 así que creo tener una gran idea de lo que le gusta. 127 00:04:21,486 --> 00:04:24,364 Ya me habló sobre su equipo esta temporada, 128 00:04:24,397 --> 00:04:26,199 así que estoy bien preparada. 129 00:04:26,299 --> 00:04:27,392 Oh, aquí vienen. 130 00:04:27,425 --> 00:04:28,768 ¡Oh! ¡Hola! 131 00:04:28,835 --> 00:04:30,971 Mikenley: Entrar ahí y ver a Jennifer Hudson 132 00:04:31,037 --> 00:04:32,038 fue súper genial. 133 00:04:32,072 --> 00:04:34,724 Es hermosa y súper talentosa. 134 00:04:34,758 --> 00:04:37,477 Estoy aquí. Soy su "Dream Girl". Están en buenas manos. 135 00:04:37,544 --> 00:04:39,246 ¡Sí! 136 00:04:39,279 --> 00:04:40,213 Conozco bien este lugar. 137 00:04:40,280 --> 00:04:41,840 Lo que voy a hacer... 138 00:04:41,907 --> 00:04:43,350 Yo lanzaba mis zapatos. ¿Vieron esa temporada? 139 00:04:43,416 --> 00:04:45,118 Oh, sí. Claro que lo vimos. 140 00:04:45,185 --> 00:04:46,553 Liv: Creo que Jennifer definitivamente fue 141 00:04:46,653 --> 00:04:48,572 la persona perfecta para suplir a Kelly. 142 00:04:48,605 --> 00:04:51,858 Esta competencia se pone cada vez más seria. 143 00:04:51,925 --> 00:04:54,561 Esta es la Temporada de la Batalla de Campeones. 144 00:04:54,661 --> 00:04:55,562 Sí. 145 00:04:55,662 --> 00:04:57,063 Suena intenso. 146 00:04:57,097 --> 00:05:00,734 Liv y Mikenley son como las princesas del pop. 147 00:05:00,801 --> 00:05:03,436 Y no me las podría imaginar interpretando una mejor canción. 148 00:05:03,503 --> 00:05:06,139 Creo que es una gran canción para sus tipos de voces 149 00:05:06,206 --> 00:05:07,741 y para lo que quieren hacer en la música. 150 00:05:07,874 --> 00:05:10,343 Ambas parecen estar en el camino correcto. 151 00:05:10,443 --> 00:05:12,245 [ Carraspea ] Y en el equipo correcto. 152 00:05:12,279 --> 00:05:13,547 [ Ríen ] Ah, sí. 153 00:05:13,647 --> 00:05:15,248 Sé que van a cantar "Focus" de H.E.R. 154 00:05:15,282 --> 00:05:16,750 Juntas: Sí. ¿Las puedo escuchar? 155 00:05:16,850 --> 00:05:17,884 Claro. 156 00:05:17,951 --> 00:05:20,312 ♪ Can you focus on ♪ 157 00:05:20,378 --> 00:05:22,981 Juntas: ♪ Me? ♪ 158 00:05:23,048 --> 00:05:24,758 ♪ Baby, can you focus... ♪ 159 00:05:24,825 --> 00:05:27,427 Jennifer: Mikenley tiene un lindo sonido de pop... 160 00:05:27,460 --> 00:05:29,262 Juntas: ♪ On me? ♪ 161 00:05:29,362 --> 00:05:31,990 ...con la potencia de una cantante de R&B, 162 00:05:32,057 --> 00:05:33,500 lo cual es una gran mezcla. 163 00:05:33,567 --> 00:05:35,619 Yo creo que ese es su superpoder. 164 00:05:35,652 --> 00:05:38,438 ♪ Baby, can you focus... ♪ 165 00:05:38,471 --> 00:05:40,373 Liv es una estrella. 166 00:05:40,473 --> 00:05:42,275 Tiene, ¿cuántos?, 16 años... 167 00:05:42,342 --> 00:05:44,502 Juntas: ♪ Lazy and broke? ♪ Vaya. 168 00:05:44,569 --> 00:05:46,613 ...pero un alma muy antigua. 169 00:05:46,646 --> 00:05:48,632 Y además tiene una gran imagen. 170 00:05:48,665 --> 00:05:51,151 Así que creo que es todo un paquete completo. 171 00:05:51,218 --> 00:05:54,487 Juntas: ♪ On m-e-e-e? ♪ 172 00:05:54,554 --> 00:05:56,790 [ Aplaudiendo ] Guau. 173 00:05:56,823 --> 00:05:58,475 La están cantando desde el lugar 174 00:05:58,508 --> 00:06:00,694 correcto, pero creo que pueden llevarla a otro nivel. 175 00:06:00,794 --> 00:06:03,230 Interpretar una canción desde tu propio lugar... 176 00:06:03,296 --> 00:06:06,633 Sí. ...ya te hace ganar la mitad de la batalla. 177 00:06:06,666 --> 00:06:08,760 Ustedes ya tienen los instrumentos. 178 00:06:08,827 --> 00:06:10,270 Kelly dijo -- Un momento, voy a revisar. 179 00:06:10,370 --> 00:06:11,805 ¿Qué escribiste, Kelly? [ Se ríen ] 180 00:06:11,838 --> 00:06:14,541 Dijo: "Que la lleven al siguiente nivel". 181 00:06:14,608 --> 00:06:15,976 ¿De acuerdo? Mm-jmm. 182 00:06:16,009 --> 00:06:17,644 Y en cuanto a lo musical, me parece 183 00:06:17,777 --> 00:06:19,613 que ya llegaron al objetivo. Sí. 184 00:06:19,713 --> 00:06:20,880 Así que yo les sugeriría 185 00:06:20,947 --> 00:06:22,941 que le pongan de su propia interpretación. 186 00:06:23,008 --> 00:06:25,168 Me hace sentir muy bien que Kelly y Jennifer hayan 187 00:06:25,201 --> 00:06:27,612 platicado para que Kelly le compartiera sus opiniones. 188 00:06:27,679 --> 00:06:30,490 Esta canción trata sobre sentirse desapercibido, 189 00:06:30,523 --> 00:06:32,659 por lo cual definitivamente estaré canalizando 190 00:06:32,792 --> 00:06:35,178 todas las emociones que viví en preparatoria. 191 00:06:35,211 --> 00:06:37,163 No tenía muchas amistades. 192 00:06:37,197 --> 00:06:40,600 Era una persona muy solitaria 193 00:06:40,667 --> 00:06:42,902 y a menudo no salía de mi caparazón. 194 00:06:42,969 --> 00:06:46,072 Lo que me ayudó a superarlo fue la música. 195 00:06:46,139 --> 00:06:47,440 Mi más grande inspiración 196 00:06:47,507 --> 00:06:49,442 en mi familia es definitivamente mi bisabuelo. 197 00:06:49,509 --> 00:06:54,748 Fue músico de Dottie West, Conway Twitty, Loretta Lynn. 198 00:06:54,848 --> 00:06:56,850 Y desafortunadamente tuvo que dejar todo eso 199 00:06:56,916 --> 00:06:59,185 por su familia de 13 hijos. [ Se ríe ] 200 00:06:59,252 --> 00:07:01,246 Él siempre había querido que yo hiciera música. 201 00:07:01,313 --> 00:07:03,256 Así que después de su fallecimiento 202 00:07:03,323 --> 00:07:05,525 decidí por fin tratar de darme a conocer. 203 00:07:05,558 --> 00:07:09,930 ♪ Don't ever look back, don't ever look back ♪ 204 00:07:09,996 --> 00:07:11,631 [ Zumbidos, aclamaciones ] 205 00:07:11,731 --> 00:07:13,366 Y miren dónde estoy. 206 00:07:13,400 --> 00:07:14,993 Me emociona mucho estar aquí. 207 00:07:15,093 --> 00:07:17,220 Incluso después de muerto me dio valentía. 208 00:07:17,253 --> 00:07:20,307 Me parece que las dos cantan desde un espacio parecido. 209 00:07:20,373 --> 00:07:22,208 Sí. Entonces busquen individualizar eso. 210 00:07:22,242 --> 00:07:24,344 Juntas: Sí. Porque, ya saben, esto es una competencia. 211 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 Juntas: Mm-jmm. Así que traten de mostrar sus individualidades 212 00:07:27,380 --> 00:07:29,382 y sus interpretaciones personales. 213 00:07:29,516 --> 00:07:30,650 Claro, se trata 214 00:07:30,750 --> 00:07:32,452 de que canten juntas pero cada una tendrá 215 00:07:32,552 --> 00:07:34,054 la intención de que el público se enfoque más en lo suyo. 216 00:07:34,120 --> 00:07:35,447 Juntas: Sí. 217 00:07:35,513 --> 00:07:36,890 Tal vez sea bueno que empiecen con suavidad 218 00:07:36,923 --> 00:07:38,450 para que avancen durante la canción. 219 00:07:38,516 --> 00:07:39,592 Perfecto. Sí. 220 00:07:39,659 --> 00:07:40,760 Es decir, denle una trayectoria. 221 00:07:40,827 --> 00:07:42,128 Sí. Bien. 222 00:07:42,228 --> 00:07:45,465 ♪ Baby, I just want you to get up ♪ 223 00:07:45,532 --> 00:07:46,800 Jennifer: ¡Uff! 224 00:07:46,866 --> 00:07:48,793 Vaya que esta Batalla será dura. 225 00:07:48,860 --> 00:07:51,421 Dios mío. O sea, esto siempre es lo complicado. 226 00:07:51,454 --> 00:07:54,741 ¿Quién es la verdadera estrella? ¿Quién es la verdadera "Voz"? 227 00:07:54,774 --> 00:07:56,776 Eso es lo que hay que tratar de ver. 228 00:07:56,843 --> 00:07:58,536 Estaré apoyándolas todo el día. 229 00:07:58,636 --> 00:08:00,146 Juntas: Gracias. Gracias, chicos. 230 00:08:00,213 --> 00:08:02,916 Qué bueno que yo no tendré que tomar esas decisiones 231 00:08:02,949 --> 00:08:04,584 y que podré escaparme sin hacer ruido. 232 00:08:04,651 --> 00:08:06,753 Kelly, espero haberlo hecho bien y te deseo suerte, amiga. 233 00:08:06,820 --> 00:08:08,355 [ Riendo ] Que tengas suerte. 234 00:08:08,421 --> 00:08:10,523 [ Aclamaciones y aplausos ] 235 00:08:10,590 --> 00:08:12,926 Esta Batalla es del Equipo Kelly -- 236 00:08:12,959 --> 00:08:16,796 ¡Liv Ciara contra Mikenley Brown! 237 00:08:16,863 --> 00:08:18,465 Kelly: Estoy súper emocionada. 238 00:08:18,531 --> 00:08:20,467 Realmente me molesta no haber podido estar presente 239 00:08:20,533 --> 00:08:22,827 en los ensayos, pero sí pude ver la videograbación. 240 00:08:22,894 --> 00:08:24,104 [ Aclamaciones y aplausos ] 241 00:08:24,170 --> 00:08:25,271 J.Hud estuvo estupenda. 242 00:08:25,338 --> 00:08:26,539 Me dejó algunas notas 243 00:08:26,639 --> 00:08:27,999 sobre lo que les pidió que trabajaran 244 00:08:28,066 --> 00:08:29,542 y es información increíble. 245 00:08:29,609 --> 00:08:31,544 [ Aclamaciones y aplausos ] Adam: ¡Sí! 246 00:08:31,644 --> 00:08:33,113 John: Qué buen saludo. 247 00:08:33,146 --> 00:08:35,115 Ah, me gusta que inventaron su propio saludo. 248 00:08:35,148 --> 00:08:36,282 Qué bien. 249 00:08:36,383 --> 00:08:37,751 No hay nada mejor que la música en vivo, 250 00:08:37,817 --> 00:08:39,152 así que esto es lo que más me emociona. 251 00:08:39,219 --> 00:08:40,987 La Batalla comienza ahora. 252 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 253 00:08:44,349 --> 00:08:49,863 [ Toca "Focus" ] 254 00:08:49,929 --> 00:08:53,466 Juntas: ♪ Me ♪ 255 00:08:53,500 --> 00:08:56,036 ♪ Can you focus on ♪ 256 00:08:56,102 --> 00:08:57,971 Juntas: ♪ Me? ♪ 257 00:08:58,104 --> 00:08:59,372 ♪♪ 258 00:08:59,439 --> 00:09:02,033 ♪ Baby, can you focus ♪ 259 00:09:02,100 --> 00:09:03,309 ¡Sí! John: ¡Ey! 260 00:09:03,343 --> 00:09:05,370 Juntas: ♪ On me? ♪ 261 00:09:05,437 --> 00:09:07,514 ♪ Babe ♪ 262 00:09:07,547 --> 00:09:09,916 ♪ Hands in the soap ♪ 263 00:09:09,983 --> 00:09:11,484 ♪ Have the faucets running ♪ 264 00:09:11,551 --> 00:09:14,320 Juntas: ♪ And I keep looking at you ♪ 265 00:09:14,454 --> 00:09:15,889 ♪♪ 266 00:09:15,955 --> 00:09:17,215 ♪ Stuck on your phone ♪ 267 00:09:17,282 --> 00:09:19,759 ♪ And you're stuck in your zone ♪ 268 00:09:19,826 --> 00:09:22,053 ♪ You don't have a clue ♪ 269 00:09:22,120 --> 00:09:24,564 ♪ I don't wanna give up ♪ 270 00:09:24,631 --> 00:09:26,299 ¡Ey! ¡Te dije! 271 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 ♪ I just want you ♪ 272 00:09:28,301 --> 00:09:30,937 ♪ To get up ♪ 273 00:09:31,037 --> 00:09:36,376 ♪ Lately I've been a little fed up ♪ 274 00:09:36,443 --> 00:09:39,904 ♪ Wish you would just focus on ♪ 275 00:09:39,971 --> 00:09:42,974 ♪ Me ♪ 276 00:09:43,074 --> 00:09:47,120 ♪ Can you focus on me? ♪ 277 00:09:47,187 --> 00:09:48,922 ♪ Yeah ♪ 278 00:09:48,988 --> 00:09:52,525 ♪ Baby, can you focus ♪ 279 00:09:52,559 --> 00:09:55,128 Juntas: ♪ On me? ♪ 280 00:09:55,195 --> 00:09:57,130 ♪ Me ♪ 281 00:09:57,197 --> 00:09:59,365 ♪ Me ♪ 282 00:09:59,399 --> 00:10:02,535 ♪ Can you focus on? ♪ ♪ Can you focus? ♪ 283 00:10:02,635 --> 00:10:05,572 ♪ Can you focus on? ♪ 284 00:10:05,638 --> 00:10:09,542 ♪ Baby, can you focus ♪ 285 00:10:09,609 --> 00:10:11,778 ♪ On me? ♪ 286 00:10:11,845 --> 00:10:13,680 ♪ Me ♪ 287 00:10:13,780 --> 00:10:16,149 ♪ Lazy and broke? ♪ 288 00:10:16,216 --> 00:10:17,775 ♪ No, he get this money ♪ 289 00:10:17,842 --> 00:10:21,688 ♪ So I guess I can't complain ♪ 290 00:10:21,754 --> 00:10:23,623 ♪ I feel alone ♪ ¡Aah! 291 00:10:23,690 --> 00:10:25,959 ♪ Even when we're alone ♪ 292 00:10:26,025 --> 00:10:28,294 ♪ And that don't cost a thing ♪ 293 00:10:28,394 --> 00:10:30,763 ♪ I don't wanna give up ♪ 294 00:10:30,830 --> 00:10:31,915 ♪♪ 295 00:10:31,948 --> 00:10:35,093 ♪ Baby, I just want you ♪ 296 00:10:35,126 --> 00:10:37,036 ♪ To get up ♪ 297 00:10:37,137 --> 00:10:42,675 ♪ Lately I've been a little fed up, yeah, yeah ♪ 298 00:10:42,775 --> 00:10:48,081 ♪ Wish you would just focus on me ♪ 299 00:10:48,114 --> 00:10:49,415 ♪ On me ♪ 300 00:10:49,516 --> 00:10:51,017 ♪ Can you focus on? ♪ 301 00:10:51,117 --> 00:10:52,277 ♪ On me ♪ 302 00:10:52,310 --> 00:10:53,645 ♪ Can you focus on? ♪ 303 00:10:53,711 --> 00:10:55,088 ♪ Yeah ♪ 304 00:10:55,154 --> 00:10:56,656 ♪ Baby, can you... ♪ 305 00:10:56,723 --> 00:10:58,116 ¡Sí, chicas! 306 00:10:58,149 --> 00:11:01,461 ♪ ...focus ♪ 307 00:11:01,494 --> 00:11:06,499 ♪ On me? ♪ 308 00:11:06,599 --> 00:11:09,369 [ Aclamaciones y aplausos ] 309 00:11:09,435 --> 00:11:11,437 Qué bien, qué bien, qué bien. 310 00:11:11,538 --> 00:11:12,830 Sí. 311 00:11:12,897 --> 00:11:13,873 [ Aclamaciones y aplausos ] 312 00:11:13,973 --> 00:11:15,275 Les quedó muy bien. 313 00:11:15,308 --> 00:11:16,176 Me encantó. 314 00:11:16,276 --> 00:11:17,569 [ Aclamaciones y aplausos ] 315 00:11:17,669 --> 00:11:18,836 Chicas, chicas, chicas... 316 00:11:18,903 --> 00:11:19,879 ¡Muy bien hecho! 317 00:11:19,946 --> 00:11:21,848 Muchas gracias. Gracias. 318 00:11:21,915 --> 00:11:23,408 [ Aclama ] [ Risas ] 319 00:11:23,508 --> 00:11:26,452 Vaya, me hicieron imaginar que estaban en mi equipo. 320 00:11:26,486 --> 00:11:28,221 Estaba muy emocionado. 321 00:11:28,288 --> 00:11:30,523 [ Risas ] Oye, estuvo increíble. 322 00:11:30,590 --> 00:11:33,184 Las armonías les quedaron de lo más sedosas. 323 00:11:33,251 --> 00:11:34,519 [ Aclamaciones y aplausos ] 324 00:11:34,586 --> 00:11:35,662 Qué bien. 325 00:11:35,728 --> 00:11:36,930 Sí. Liv, tu registro 326 00:11:37,030 --> 00:11:38,631 me parece impresionante. 327 00:11:38,698 --> 00:11:41,467 Eso te dará muchas ventajas a medida que avances. 328 00:11:41,501 --> 00:11:43,194 Pero, Mikenley, tu tonalidad 329 00:11:43,261 --> 00:11:45,605 estuvo seductora. Gracias. 330 00:11:45,672 --> 00:11:47,999 Creo que tal vez me inclinaría por Liv. 331 00:11:48,032 --> 00:11:49,876 Creo que con ese registro, 332 00:11:49,943 --> 00:11:52,503 puede mostrar mucha flexibilidad. 333 00:11:52,537 --> 00:11:53,646 Jmm. 334 00:11:53,713 --> 00:11:55,348 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 335 00:11:55,381 --> 00:11:56,883 Crearon una excelente 336 00:11:56,950 --> 00:11:58,751 interacción entre ustedes. 337 00:11:58,818 --> 00:12:01,613 Como entrenador, eso es un sueño hecho realidad. 338 00:12:01,679 --> 00:12:03,790 No es algo que sucede todo el tiempo. 339 00:12:03,856 --> 00:12:05,158 En mi opinión, de las tantísimas 340 00:12:05,191 --> 00:12:06,693 temporadas en que he estado en este programa, 341 00:12:06,759 --> 00:12:08,394 esta es la mejor Batalla que he escuchado. 342 00:12:08,461 --> 00:12:10,597 Guou. Guou. [ Aclamaciones y aplausos ] 343 00:12:10,697 --> 00:12:12,098 Gracias. Muchas gracias. 344 00:12:12,165 --> 00:12:13,766 Y no es broma. Daly: Gracias, Entrenadores. 345 00:12:13,866 --> 00:12:15,568 Qué difícil decisión, Kelly Clarkson. 346 00:12:15,635 --> 00:12:17,637 Dios mío. Cierto, Kelly, una difícil decisión. 347 00:12:17,704 --> 00:12:19,305 Pero primero dinos tu opinión sobre la Batalla. 348 00:12:19,372 --> 00:12:20,840 Empezaré hablando sobre los ensayos 349 00:12:20,974 --> 00:12:23,009 porque, obviamente, no pude estar presente 350 00:12:23,142 --> 00:12:24,744 y J.Hud tomó las riendas. 351 00:12:24,811 --> 00:12:26,412 Ella las admira muchísimo. 352 00:12:26,479 --> 00:12:28,915 Lo que ella me dijo es que ustedes combinan tan bien, 353 00:12:28,982 --> 00:12:31,317 que a veces es difícil escuchar sus individualidades. 354 00:12:31,417 --> 00:12:34,120 Y creo que esta noche ustedes brillaron en eso. 355 00:12:34,187 --> 00:12:36,022 Gracias. Gracias. 356 00:12:36,055 --> 00:12:39,859 Ambas tomaron decisiones muy respetuosas 357 00:12:39,892 --> 00:12:41,260 y elevaron sus interpretaciones 358 00:12:41,327 --> 00:12:42,595 mutuamente en vez de hacerlo una competencia. 359 00:12:42,695 --> 00:12:44,931 Daly: Kelly, ha llegado el momento. 360 00:12:44,998 --> 00:12:46,165 ¿Quién gana esta Batalla? 361 00:12:46,232 --> 00:12:48,760 Esto será muy difícil, chicas. 362 00:12:48,826 --> 00:12:50,870 [ Titubeando ] Me entristece mucho 363 00:12:50,903 --> 00:12:54,374 tener que elegir a una sobre la otra. 364 00:12:54,507 --> 00:12:55,667 ♪♪ 365 00:12:55,733 --> 00:12:57,402 [ Quejumbrosa ] Oh. 366 00:12:57,435 --> 00:13:00,613 Miren, no existe una razón en particular -- 367 00:13:00,680 --> 00:13:02,782 Eh... 368 00:13:02,849 --> 00:13:04,067 La -- 369 00:13:04,100 --> 00:13:06,736 ♪♪ 370 00:13:06,769 --> 00:13:08,554 Oh... 371 00:13:08,588 --> 00:13:12,208 BATALLA DE CAMPEONES 372 00:13:14,827 --> 00:13:16,262 ♪ This is "The Voice" ♪ 373 00:13:16,362 --> 00:13:18,765 Daly: Bienvenidos a la primera noche de las Batallas. 374 00:13:18,831 --> 00:13:20,767 ♪♪ 375 00:13:20,867 --> 00:13:22,960 Eh... 376 00:13:23,061 --> 00:13:24,387 La gana-- Ay, no. 377 00:13:24,454 --> 00:13:26,205 Y además ambas son adolescentes. Qué locura. 378 00:13:26,272 --> 00:13:28,199 [ Risas ] 379 00:13:28,232 --> 00:13:30,243 Ehm, la -- 380 00:13:30,376 --> 00:13:33,638 ♪♪ 381 00:13:33,738 --> 00:13:35,481 la ganadora de esta Batalla... 382 00:13:36,316 --> 00:13:37,542 es Mikenley. 383 00:13:37,575 --> 00:13:39,577 ¡Mikenley, felicitaciones! 384 00:13:39,644 --> 00:13:41,254 ¡Avanzas a los Nocauts! 385 00:13:41,321 --> 00:13:44,691 Kelly: Ese fue el primer ensayo que vi entre Liv y Mikenley. 386 00:13:44,724 --> 00:13:47,260 Y esta fue la primera interpretación que las vi hacer. 387 00:13:47,326 --> 00:13:48,561 Estuvieron increíbles. 388 00:13:48,628 --> 00:13:50,163 Bien hecho, Mikenley. 389 00:13:50,229 --> 00:13:52,657 Mikenley tiene una hermosa 390 00:13:52,757 --> 00:13:55,660 tonalidad en su registro bajo. 391 00:13:55,727 --> 00:13:57,336 Y luego te deja sorprendida 392 00:13:57,437 --> 00:13:59,839 al sacar esa voz de cabeza angelical. 393 00:13:59,906 --> 00:14:01,257 Muy bien hecho. 394 00:14:01,324 --> 00:14:04,410 Me emociona pensar en qué querrá hacer en los Nocauts. 395 00:14:04,477 --> 00:14:06,579 Quiero que muestre incluso cosas más diferentes 396 00:14:06,646 --> 00:14:08,606 de lo que puede hacer para destacarse. 397 00:14:08,639 --> 00:14:11,634 Entrenadores, les recuerdo que pueden robarse a... [ Zumbidos ] 398 00:14:11,667 --> 00:14:13,177 ¡Guau, inmediatamente! 399 00:14:13,244 --> 00:14:16,255 ¡Tenemos un doble intento de Robo 400 00:14:16,322 --> 00:14:18,858 por parte de John Legend y Adam Levine! 401 00:14:18,958 --> 00:14:20,093 ¡Felicitaciones! 402 00:14:20,159 --> 00:14:22,261 Gracias. Dios mío. 403 00:14:22,328 --> 00:14:24,630 No dejaremos que te vayas a casa después de eso. 404 00:14:24,697 --> 00:14:26,299 John, creo que tú presionaste tu botón primero. 405 00:14:26,366 --> 00:14:29,093 Dinos qué oíste de Liv para... Oye, tranquilo. 406 00:14:29,160 --> 00:14:30,436 Ya lo teníamos planeado. 407 00:14:30,503 --> 00:14:32,438 Bueno, tal vez sí lo presioné primero, es difícil saberlo. 408 00:14:32,472 --> 00:14:34,040 Oh. Pero si bien recuerdo, fui yo 409 00:14:34,140 --> 00:14:35,967 quien le recomendó a Kelly que te eligiera como ganadora. 410 00:14:36,033 --> 00:14:37,869 Quiero que eso quede bien claro. 411 00:14:37,935 --> 00:14:39,796 [ Risas ] Mira, qué casualidad. 412 00:14:39,862 --> 00:14:41,447 Si reviso mis notas, John... 413 00:14:41,514 --> 00:14:42,974 Oh... [ Risas ] 414 00:14:43,040 --> 00:14:45,184 ...resulta que solo dos personas 415 00:14:45,251 --> 00:14:47,987 se giraron para ver a Liv en su audición. 416 00:14:48,054 --> 00:14:49,155 [ Risas ] Bueno, tal vez tengas razón. 417 00:14:49,255 --> 00:14:50,548 Buen argumento. 418 00:14:50,615 --> 00:14:52,525 De todas formas, fui yo quien recomendó a Kelly 419 00:14:52,592 --> 00:14:54,894 que eligiera a Liv como la ganadora de esta Batalla. 420 00:14:54,961 --> 00:14:57,063 [ Aclamaciones ] Y, Liv, creo que eso debería 421 00:14:57,130 --> 00:14:58,765 convencerte de venirte con el Equipo Legend. 422 00:14:58,831 --> 00:15:01,968 Y yo te recomiendo que no lo hagas. 423 00:15:02,034 --> 00:15:03,169 [ Risas ] 424 00:15:03,236 --> 00:15:04,295 Pero ¿de qué hablas? 425 00:15:04,362 --> 00:15:05,530 SÚPER ROBO 426 00:15:05,630 --> 00:15:07,031 Daly: ¡Oh, no! 427 00:15:07,131 --> 00:15:08,491 John: Ay, Dios mío. 428 00:15:08,558 --> 00:15:09,509 ¡Ahí lo tienen! 429 00:15:09,575 --> 00:15:12,745 ¡Kelly Clarson usa 430 00:15:12,779 --> 00:15:15,314 el Súper Robo! 431 00:15:15,348 --> 00:15:17,383 [ Aclamaciones y aplausos ] 432 00:15:17,450 --> 00:15:19,352 ¿Qué es esto? 433 00:15:19,452 --> 00:15:20,837 Por lo menos ya lo usó. 434 00:15:20,903 --> 00:15:22,580 Mírame. Dios mío. 435 00:15:22,647 --> 00:15:24,549 Kelly: Tenía que usar mi Súper Robo con Liv. 436 00:15:24,649 --> 00:15:26,250 Liv me recuerda a una joven 437 00:15:26,350 --> 00:15:28,694 Mariah en los inicios de su carrera. 438 00:15:28,761 --> 00:15:30,988 Nunca dejaré que te vayas de mi equipo. 439 00:15:31,022 --> 00:15:32,565 Ay, Dios mío. Arrasaste. 440 00:15:32,632 --> 00:15:35,359 Flotar de esa manera a la edad de 16 años 441 00:15:35,393 --> 00:15:36,636 con todo ese registro 442 00:15:36,702 --> 00:15:38,704 y confianza en ti misma como artista 443 00:15:38,771 --> 00:15:40,573 es algo muy poco común. 444 00:15:40,640 --> 00:15:42,433 ¡Lo sabía! Mi Súper Robo. 445 00:15:42,500 --> 00:15:44,043 Además nos hiciste esperar. 446 00:15:44,110 --> 00:15:46,729 Ciertamente jugué un poco con los chicos esta vez, 447 00:15:46,762 --> 00:15:48,681 como diciéndoles: "No". [ Se ríe ] 448 00:15:48,748 --> 00:15:49,715 Presumida. 449 00:15:49,782 --> 00:15:51,317 No la iba a dejar ir. 450 00:15:51,350 --> 00:15:54,278 Esta es la Batalla de Campeones. Estoy lista para esto. 451 00:15:54,345 --> 00:15:56,038 Daly: ¡Venga el aplauso para Liv! 452 00:15:56,105 --> 00:15:58,040 Liv: Kelly usó su único Súper Robo conmigo. 453 00:15:58,107 --> 00:15:59,692 No lo puedo creer. Estoy pasmada. 454 00:15:59,759 --> 00:16:01,027 Ella ve algo en mí. 455 00:16:01,093 --> 00:16:03,229 Eso me da muchísima confianza. 456 00:16:03,296 --> 00:16:04,597 Sigamos a los Nocauts. 457 00:16:04,697 --> 00:16:06,791 Impecable ejecución del primer Súper Robo... 458 00:16:06,858 --> 00:16:09,293 Estuvo buenísimo. ...de la historia de este programa. 459 00:16:09,393 --> 00:16:11,462 Adam: Liv y Mikenley libraron la mejor Batalla 460 00:16:11,529 --> 00:16:13,364 en la historia de este programa, así que, claro, 461 00:16:13,431 --> 00:16:14,765 intenté hacer el robo. 462 00:16:14,866 --> 00:16:16,576 Qué locura. Estuvieron excelentes. 463 00:16:16,642 --> 00:16:18,044 Pero luego me di cuenta 464 00:16:18,110 --> 00:16:19,871 de que no me podría robar a ninguna 465 00:16:19,937 --> 00:16:22,515 por, ehm, el Súper Robo. 466 00:16:22,548 --> 00:16:23,975 De locura, ¿verdad? Excelente. 467 00:16:24,041 --> 00:16:26,285 En serio, fue la mejor Batalla que he visto. 468 00:16:26,385 --> 00:16:29,388 Ya nos la aplicó, pero solo será esta vez, 469 00:16:29,455 --> 00:16:31,691 así que me recuperaré de esto. 470 00:16:31,757 --> 00:16:32,892 Es buenísima. La adoro. 471 00:16:32,959 --> 00:16:34,260 Sí. Yo también. 472 00:16:34,327 --> 00:16:35,586 ANÁLISIS DEL TRIPLE 473 00:16:35,653 --> 00:16:36,729 Guau. 474 00:16:36,796 --> 00:16:38,231 Vaya jugada dramática. 475 00:16:38,264 --> 00:16:40,082 Kelly jugó con sangre fría. 476 00:16:40,149 --> 00:16:42,451 [ Zumbidos ] Dejó que John y Adam presionaran sus botones 477 00:16:42,485 --> 00:16:44,036 para que se emocionaran, pero luego usó su Salvación 478 00:16:44,070 --> 00:16:45,438 y arrasó con sus rivales. 479 00:16:45,538 --> 00:16:47,306 Veamos el indicador de tiempo de ofensiva. 480 00:16:47,406 --> 00:16:49,767 Esperó 53 segundos 481 00:16:49,800 --> 00:16:51,110 para realizar su jugada. 482 00:16:51,177 --> 00:16:52,737 Pero ¿de qué hablas? 483 00:16:52,770 --> 00:16:54,630 Oye, yo ni siquiera podría quedarme quieto por 53 segundos. 484 00:16:54,664 --> 00:16:56,274 A eso se le llama paciencia. 485 00:16:56,307 --> 00:16:58,442 Veamos la repetición de la reacción de los oponentes. 486 00:16:58,509 --> 00:16:59,819 ¿Qué es esto? 487 00:16:59,919 --> 00:17:02,021 Así se ven dos tipos incapaces de hacer algo. 488 00:17:02,088 --> 00:17:03,623 Así es como se aplica un Súper Robo. 489 00:17:03,689 --> 00:17:05,474 Pero ahora que esa jugada de ventaja se ha usado, 490 00:17:05,508 --> 00:17:07,276 podrá pasar cualquier cosa en las Batallas. 491 00:17:07,343 --> 00:17:09,687 Ya ansío poder ver cómo estos equipos 492 00:17:09,787 --> 00:17:10,963 toman forma. 493 00:17:11,097 --> 00:17:13,666 ♪♪ 494 00:17:13,766 --> 00:17:15,484 OFICINAS DE PRODUCCIÓN DESPUÉS DE LAS AUDICIONES A CIEGAS 495 00:17:15,518 --> 00:17:17,094 Adam: ¿Hay que emparejar? Mira esto. 496 00:17:17,161 --> 00:17:19,939 ¿Simplemente sabes cómo se hará todo? 497 00:17:20,006 --> 00:17:21,974 Sí. Haré esto por acá. Ah, qué bien. 498 00:17:22,041 --> 00:17:23,743 No es mi primera monta. 499 00:17:23,776 --> 00:17:24,911 ¡Yijá! Bien por ti. 500 00:17:24,977 --> 00:17:26,412 Adam: Tengo a 10 increíbles artistas 501 00:17:26,479 --> 00:17:28,139 y las Batallas nos permiten 502 00:17:28,172 --> 00:17:29,807 saber qué pueden hacer después de las Audiciones a Ciegas. 503 00:17:29,874 --> 00:17:31,817 Viéndolo de forma honesta, 504 00:17:31,884 --> 00:17:34,220 esto debería quedar así. 505 00:17:34,253 --> 00:17:36,781 Sí. Bay y Hunter. 506 00:17:36,847 --> 00:17:38,724 No quería emparejar a Bay y Hunter... 507 00:17:38,758 --> 00:17:40,718 No lo sé, es muy difícil. 508 00:17:40,818 --> 00:17:42,553 ...pero desafortunadamente no había otra opción 509 00:17:42,653 --> 00:17:44,889 porque era lo que tenía sentido. 510 00:17:44,989 --> 00:17:46,399 Audrey: Las influencias de Bay 511 00:17:46,465 --> 00:17:48,684 son Tom Petty, Neil Young, Paul McCartney. 512 00:17:48,718 --> 00:17:50,636 Y Hunter es puro country. 513 00:17:50,703 --> 00:17:52,405 Luke Bryan, Rascal Flatts. 514 00:17:52,438 --> 00:17:54,507 Ambos están entre esos géneros del rock y country. 515 00:17:54,574 --> 00:17:55,700 Rock and roll. 516 00:17:55,800 --> 00:17:56,943 Lo harán estupendo. 517 00:17:57,009 --> 00:17:58,811 Se trata de emparejar a cantantes que piensas 518 00:17:58,878 --> 00:18:00,663 que van a crear un gran momento juntos 519 00:18:00,730 --> 00:18:02,815 y por lo tanto desarrollarse bien a futuro. 520 00:18:02,848 --> 00:18:04,250 Quedará muy bien. Juntos: Estoy emocionado. 521 00:18:04,283 --> 00:18:06,152 [ Ríen ] ¡Embrujado! 522 00:18:06,218 --> 00:18:07,520 Bay: Hunter y yo éramos amigos 523 00:18:07,620 --> 00:18:09,246 desde antes de las Audiciones a Ciegas. 524 00:18:09,313 --> 00:18:10,840 Estoy es muy extraño. [ Se ríen ] 525 00:18:10,906 --> 00:18:12,792 Así que este dúo se siente cómodo. 526 00:18:12,825 --> 00:18:14,560 Me siento un poco nervioso por ir contra ti. 527 00:18:14,660 --> 00:18:17,254 A mí me pasa igual contigo porque sé que eres bueno. 528 00:18:17,355 --> 00:18:18,756 Avanzar un paso más 529 00:18:18,823 --> 00:18:20,266 en la Temporada 29 530 00:18:20,333 --> 00:18:23,202 de "The Voice: Batalla de Campeones" se siente irreal. 531 00:18:23,269 --> 00:18:24,387 [ Zumbidos ] 532 00:18:24,420 --> 00:18:27,832 ♪ If I fall ♪ 533 00:18:27,898 --> 00:18:30,343 ♪ Can you let me down easy? ♪ 534 00:18:30,409 --> 00:18:32,937 Nunca imaginé lograr un giro de sillas triple. 535 00:18:33,004 --> 00:18:35,214 Country. Y durante todo ese ensueño 536 00:18:35,314 --> 00:18:37,341 me decía a mí mismo que quería ir al Equipo Kelly. 537 00:18:37,408 --> 00:18:38,818 Hoy es el día. Hoy es el día. 538 00:18:38,851 --> 00:18:40,219 Hoy es el día. ¡Hoy es el día! 539 00:18:40,319 --> 00:18:41,420 ¿Saben qué día es hoy? 540 00:18:41,520 --> 00:18:42,546 ¿Acaso lo saben? 541 00:18:42,580 --> 00:18:43,714 Hoy romperás el molde. 542 00:18:43,781 --> 00:18:44,924 Resiste el deseo 543 00:18:45,024 --> 00:18:47,385 de seguir el statu quo, mi amigo. 544 00:18:47,418 --> 00:18:48,828 Creo que voy a abrir camino con Adam. 545 00:18:48,894 --> 00:18:50,763 Hunter: En esta competencia 546 00:18:50,830 --> 00:18:53,132 debes asumir esos riesgos que nunca pensaste que asumirías. 547 00:18:53,199 --> 00:18:55,960 Creo que también puedo incluir otros géneros y estilos 548 00:18:56,027 --> 00:18:58,204 que con él podríamos progresar mucho. 549 00:18:58,237 --> 00:18:59,872 Bay: Es un poco intimidante 550 00:18:59,939 --> 00:19:02,299 ir contra un artista que logró un giro de sillas triple. 551 00:19:02,400 --> 00:19:04,210 Él ciertamente tiene esa ventaja. 552 00:19:04,276 --> 00:19:05,970 Porque yo apenas logré girar una silla. 553 00:19:06,037 --> 00:19:09,315 ♪ The waiting is the hardest... ♪ 554 00:19:09,348 --> 00:19:11,817 Adam giró muy cerca del final. 555 00:19:11,884 --> 00:19:13,786 Creí que ya me iba a casa. [ Ríe ] 556 00:19:13,853 --> 00:19:16,147 ¡Presionen ese botón! 557 00:19:16,247 --> 00:19:18,157 [ Vocalizando ] [ Aclamaciones y aplausos ] 558 00:19:18,257 --> 00:19:19,325 ¡Sí! 559 00:19:19,425 --> 00:19:20,826 ¡Aah! 560 00:19:20,926 --> 00:19:22,428 Bay: Se siente increíble estar en las Batallas. 561 00:19:22,495 --> 00:19:24,463 Es mi oportunidad para probar que soy versátil. 562 00:19:24,530 --> 00:19:26,749 ♪♪ 563 00:19:26,816 --> 00:19:29,293 Adam: Benji Madden. Benji: Adam Levine. 564 00:19:29,393 --> 00:19:31,303 Venga el aplauso para Benji Madden. 565 00:19:31,404 --> 00:19:35,574 Mi consejero es Benji Madden 566 00:19:35,608 --> 00:19:37,143 de Good Charlotte. 567 00:19:37,209 --> 00:19:40,880 ♪ Lifestyles of the rich and the famous ♪ 568 00:19:40,946 --> 00:19:42,715 No solo miembro de Good Charlotte, 569 00:19:42,748 --> 00:19:44,442 sino alguien muy conocedor 570 00:19:44,508 --> 00:19:45,651 de la industria. 571 00:19:45,751 --> 00:19:47,319 Háblanos un poco más de su buena apariencia. 572 00:19:47,386 --> 00:19:48,854 Es súper guapo, encantador... 573 00:19:48,921 --> 00:19:50,122 Ahora de sus habilidades atléticas. 574 00:19:50,189 --> 00:19:51,691 [ Se ríen ] 575 00:19:51,757 --> 00:19:53,784 Fue entrenador en la versión australiana de "The Voice". 576 00:19:53,851 --> 00:19:55,961 Mi hermano y yo teníamos una silla doble. 577 00:19:56,028 --> 00:19:57,421 Me preguntaron a quién 578 00:19:57,488 --> 00:19:58,831 traería y les dije: "Obvio, a Benji". 579 00:19:58,898 --> 00:20:00,666 Bueno, estoy en la lista de favoritos de tu teléfono, 580 00:20:00,733 --> 00:20:02,593 así que seguro fue el primer nombre que encontraste. 581 00:20:02,626 --> 00:20:05,129 Somos amigos desde antes, no solo en televisión. 582 00:20:05,162 --> 00:20:07,506 De joven cometí muchos errores. 583 00:20:07,573 --> 00:20:08,791 Ahora trato de ser el tipo 584 00:20:08,858 --> 00:20:10,576 a quien me hubiera gustado conocer a esa edad. 585 00:20:10,643 --> 00:20:13,345 Es algo muy terapéutico poder ayudar a guiar a alguien. 586 00:20:13,412 --> 00:20:15,272 Mi equipo es súper afortunado. 587 00:20:15,306 --> 00:20:17,316 Ser afortunado está por aquí. Nosotros estamos por acá. 588 00:20:17,383 --> 00:20:19,168 Tengo unos cantantes excelentes esta temporada. Será genial. 589 00:20:19,201 --> 00:20:21,554 Ya quiero escucharlos. Sí. Y los primeros 590 00:20:21,620 --> 00:20:22,880 son Bay y Hunter. 591 00:20:22,980 --> 00:20:23,948 Aquí vienen. 592 00:20:23,981 --> 00:20:25,825 Conocerás a dos tipos geniales. 593 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 ¡Dos tipos geniales! 594 00:20:27,293 --> 00:20:28,452 [ Ríen ] 595 00:20:28,519 --> 00:20:30,329 ¿Qué? ¡Vamos! 596 00:20:30,396 --> 00:20:33,032 De hecho aquí hay tres tipos geniales y uno no tan genial. 597 00:20:33,099 --> 00:20:35,835 Bay: Al entrar ahí y ver a Adam y a Benji, 598 00:20:35,935 --> 00:20:37,503 no lo sé, quedé impresionado. 599 00:20:37,570 --> 00:20:39,163 Me llamo Bay. Yo soy Benji. 600 00:20:39,196 --> 00:20:40,397 Es un gusto conocerlos. 601 00:20:40,464 --> 00:20:42,525 Dos miembros de bandas legendarias. 602 00:20:42,558 --> 00:20:43,642 Seguro ya conocen a Benji. 603 00:20:43,676 --> 00:20:45,411 Claro. De Good Charlotte. 604 00:20:45,444 --> 00:20:47,413 Bay: Yo también soy parte de una banda, 605 00:20:47,446 --> 00:20:49,406 y este es el tipo de personas con quien uno quiere trabajar. 606 00:20:49,473 --> 00:20:51,484 Es un sueño hecho realidad. 607 00:20:51,550 --> 00:20:53,085 Antes de las Audiciones a Ciegas 608 00:20:53,119 --> 00:20:55,321 yo trabajaba como compositor en Nashville 609 00:20:55,387 --> 00:20:57,356 y salía de gira con mi banda. 610 00:20:57,490 --> 00:20:58,983 ♪♪ 611 00:20:59,016 --> 00:21:00,993 El negocio de la música es muy exigente 612 00:21:01,060 --> 00:21:03,496 y es muy difícil sortear los obstáculos. 613 00:21:03,562 --> 00:21:05,498 Soy pariente de Elvis Presley 614 00:21:05,531 --> 00:21:07,833 y todos en mi familia son músicos. 615 00:21:07,900 --> 00:21:10,402 Al participar en "The Voice" siento que por fin 616 00:21:10,503 --> 00:21:13,831 contribuyo algo significativo al legado de mi familia. 617 00:21:13,898 --> 00:21:17,768 Al principio no quería ponerlos juntos. 618 00:21:17,868 --> 00:21:19,770 Dos de tus peleadores favoritos. Adam: Sí. 619 00:21:19,870 --> 00:21:21,564 Yo creo que hay que poner a las personas 620 00:21:21,597 --> 00:21:23,816 en situaciones que muestren lados distintos de ellas 621 00:21:23,849 --> 00:21:27,553 porque en esta carrera siempre tienes que estar listo 622 00:21:27,620 --> 00:21:29,455 para muchísimas situaciones distintas. 623 00:21:29,555 --> 00:21:32,283 El talento solo te da tu boleto de entrada. 624 00:21:32,383 --> 00:21:33,926 Adam: Completamente. 625 00:21:33,993 --> 00:21:35,828 Tiene sentido que interpreten una canción de Morgan Wallen. 626 00:21:35,895 --> 00:21:38,230 Morgan Wallen fue miembro de un Equipo Adam. 627 00:21:38,330 --> 00:21:40,299 Así es. Lo cual es una locura. 628 00:21:40,399 --> 00:21:43,294 Qué locura. El hombre es la estrella más grande del country ahora mismo. 629 00:21:43,394 --> 00:21:45,588 Van a cantar "I'm the Problem" de Morgan Wallen. 630 00:21:45,621 --> 00:21:47,406 Él estuvo en mi equipo en "The Voice", 631 00:21:47,473 --> 00:21:48,707 así que esto es cosa de familia. 632 00:21:48,741 --> 00:21:50,234 Esto será un gran reto para ellos. 633 00:21:50,267 --> 00:21:51,844 ¿La harán con las guitarras acústicas? 634 00:21:51,911 --> 00:21:52,978 Genial. Sí. 635 00:21:53,078 --> 00:21:54,380 Bien, vamos a darle. 636 00:21:54,446 --> 00:21:56,473 ♪ You say I'll never change ♪ 637 00:21:56,574 --> 00:21:59,076 ♪ I'm just a go around town with some gasoline ♪ 638 00:21:59,109 --> 00:22:01,554 Benji: Hunter tiene esa gran voz de country pop, 639 00:22:01,620 --> 00:22:03,581 ♪ Gonna burn the whole place down ♪ 640 00:22:03,647 --> 00:22:05,416 Pero también se le escucha algo de soul. 641 00:22:05,449 --> 00:22:08,093 Así que creo que será interesante verlo crecer. 642 00:22:08,160 --> 00:22:10,396 ♪ Try to go our separate ways ♪ 643 00:22:10,462 --> 00:22:13,699 La voz de Bay suena como muy de folk. 644 00:22:13,732 --> 00:22:15,926 ♪ And tomorrow's like yesterday ♪ 645 00:22:15,993 --> 00:22:19,371 Diría que tiene una voz muy rock and roll, muy clásica para rock. 646 00:22:19,438 --> 00:22:21,165 Juntos: ♪ And you're Miss ♪ 647 00:22:21,265 --> 00:22:22,975 Tiene una vibra como de los 70. 648 00:22:23,075 --> 00:22:24,768 Así que creo que será muy 649 00:22:24,835 --> 00:22:26,237 interesante escucharlo cantando una canción de Morgan Wallen. 650 00:22:26,270 --> 00:22:28,414 Suenan bien juntos. Sí. 651 00:22:28,480 --> 00:22:30,816 ♪ You might be the reason ♪ 652 00:22:30,883 --> 00:22:32,434 [ Aplausos ] Genial. 653 00:22:32,501 --> 00:22:34,353 Benji: Sí. Los adoro. 654 00:22:34,420 --> 00:22:36,355 Y es que son tan diferentes. Dos sabores distintos. 655 00:22:36,455 --> 00:22:38,415 Ambos tienen sus propias ventajas. 656 00:22:38,482 --> 00:22:40,943 O sea, en temas de que esto es una competencia. 657 00:22:41,010 --> 00:22:43,479 En tu caso, haces que tu versión suene como si estuvieras 658 00:22:43,512 --> 00:22:45,197 grabando una versión cover como algo tuyo. 659 00:22:45,297 --> 00:22:47,691 Pero al mismo tiempo tú tienes esa gran voz para country. 660 00:22:47,791 --> 00:22:49,693 Mm-jmm. Siento que esto es lo tuyo, 661 00:22:49,793 --> 00:22:51,370 pero tendrás que encontrar la manera 662 00:22:51,403 --> 00:22:53,772 de hacer que también sea tu propia versión. 663 00:22:53,839 --> 00:22:56,208 Por eso es que quería estar en tu equipo, Adam, 664 00:22:56,308 --> 00:22:57,610 porque necesito algo de ayuda 665 00:22:57,643 --> 00:22:59,703 al tratar de descubrirme a mí mismo como artista. 666 00:22:59,770 --> 00:23:01,639 O sea, si hablamos de hacer una versión... Entiendo. 667 00:23:01,705 --> 00:23:03,207 ...Morgan Wallen es un artista muy conocido 668 00:23:03,307 --> 00:23:05,376 y hay mucha presión en hacer algo bien. 669 00:23:05,442 --> 00:23:07,011 Solo sé tú mismo. 670 00:23:07,111 --> 00:23:08,354 Creo que adoptar el espíritu 671 00:23:08,454 --> 00:23:09,722 original de la canción es válido, 672 00:23:09,755 --> 00:23:11,824 siempre y cuando no pierda su autenticidad. 673 00:23:11,891 --> 00:23:13,626 O sea, si te identificas -- Porque a veces pasa lo opuesto. 674 00:23:13,692 --> 00:23:15,986 O sea, uno piensa... Lo idealizas demasiado. 675 00:23:16,020 --> 00:23:17,463 Sí, exacto. Sí. 676 00:23:17,496 --> 00:23:18,998 Por esto es que me encanta trabajar con Adam. 677 00:23:19,064 --> 00:23:20,391 No te compliques, tonto. 678 00:23:20,457 --> 00:23:21,900 Él no lo dice así, pero esa es mi filosofía. 679 00:23:21,967 --> 00:23:23,702 Siempre estoy pensando demasiado las cosas, 680 00:23:23,769 --> 00:23:25,663 y esto era exactamente lo que necesitaba escuchar. 681 00:23:25,729 --> 00:23:29,174 Esta experiencia me ha cambiado la vida en todos los aspectos. 682 00:23:29,241 --> 00:23:30,509 En mi vida normal toco 683 00:23:30,576 --> 00:23:34,038 frente a públicos de tres, cuatro, cinco personas. 684 00:23:34,138 --> 00:23:37,149 Cantamos muchas canciones de Morgan Wallen. 685 00:23:37,216 --> 00:23:38,676 Así me gano la vida, 686 00:23:38,709 --> 00:23:40,419 así que le agradezco a Morgan por sus canciones. 687 00:23:40,452 --> 00:23:42,254 El country ciertamente es mi primer amor, 688 00:23:42,354 --> 00:23:44,323 pero no quiero encasillarme en eso. 689 00:23:44,356 --> 00:23:45,858 Tengo mucho más que mostrar. 690 00:23:45,925 --> 00:23:48,552 Así que le daré un toque de Hunter a esta canción. 691 00:23:48,652 --> 00:23:50,688 Una cosa es cantar y otra es cantar a dueto. 692 00:23:50,721 --> 00:23:53,157 Son dos formas de arte completamente diferentes. 693 00:23:53,223 --> 00:23:56,535 Y puede ser un desastre. Y puede convertirse en todo un desastre. 694 00:23:56,602 --> 00:23:58,370 Solo manténganse concentrados. 695 00:23:58,437 --> 00:24:00,539 Porque cuando vayan a esas armonías rítmicas -- 696 00:24:00,639 --> 00:24:02,566 ahí está la clave para que esto funcione. 697 00:24:02,666 --> 00:24:04,668 Juntos: ♪ And it got me thinkin' ♪ 698 00:24:04,735 --> 00:24:07,179 Adam: Lo hacen muy bien. Tienen las armonías muy ensayadas. 699 00:24:07,212 --> 00:24:08,647 Y es pura habilidad musical 700 00:24:08,681 --> 00:24:10,441 con su canto y guitarras acústicas, lo cual me encanta. 701 00:24:10,507 --> 00:24:13,385 Es puramente ellos dos cantando esa canción. 702 00:24:13,452 --> 00:24:14,745 Salió incluso mejor de lo que pensaba. 703 00:24:14,845 --> 00:24:17,748 ¡Eso es! Cada vez suena mejor. 704 00:24:17,848 --> 00:24:20,159 Es completamente cautivadora y le encantará al público. 705 00:24:20,225 --> 00:24:22,828 Creo que tengo una idea de quién podrá ganar, 706 00:24:22,895 --> 00:24:24,930 pero no lo sé, son muy diferentes. 707 00:24:24,997 --> 00:24:27,199 ♪♪ 708 00:24:27,232 --> 00:24:28,926 Chicos, ¿me van a ayudar a decidir? 709 00:24:29,026 --> 00:24:31,403 Claro. Siempre estaré dispuesto a ayudarte. 710 00:24:31,470 --> 00:24:33,072 Producción: Bien, todos a sus lugares, por favor. 711 00:24:33,172 --> 00:24:35,299 Adam: Y lo sorpresivo de este programa es que aunque uno esté 712 00:24:35,399 --> 00:24:37,710 inclinándose por uno, puede terminar eligiendo al otro. 713 00:24:37,743 --> 00:24:43,916 [ Aclamaciones y aplausos ] 714 00:24:43,982 --> 00:24:45,250 John: Duelo de guitarra. 715 00:24:45,351 --> 00:24:47,086 Recuerdo a Hunter. Es muy bueno. 716 00:24:47,152 --> 00:24:49,488 Se ve guapísimo. Vamos, chicos. 717 00:24:49,588 --> 00:24:51,423 [ Aclamaciones y aplausos ] 718 00:24:51,490 --> 00:24:52,558 Daly: Más adelante... 719 00:24:52,624 --> 00:24:56,395 Juntos: ♪ Lo-o-o-ng night ♪ 720 00:24:56,428 --> 00:24:58,731 ...los Entrenadores pasan la velada de pie. 721 00:24:58,797 --> 00:25:00,232 [ Aclama ] 722 00:25:00,265 --> 00:25:02,501 Y la Batalla de Campeones se intensifica... 723 00:25:02,568 --> 00:25:03,936 ¡Quisiera tener un Robo! 724 00:25:04,003 --> 00:25:05,996 ...y los fuerza a tomar algunas de las decisiones 725 00:25:06,096 --> 00:25:07,139 más difíciles... Renuncio. 726 00:25:07,239 --> 00:25:08,774 ...en la historia de "The Voice". 727 00:25:08,841 --> 00:25:11,143 Decisiones, decisiones. 728 00:25:11,243 --> 00:25:13,479 Quien gana esta Batalla... 729 00:25:13,545 --> 00:25:14,780 ♪♪ 730 00:25:14,847 --> 00:25:17,241 Ay, ya estoy sudando. 731 00:25:17,274 --> 00:25:19,084 ¡Tenemos un Robo! 732 00:25:19,118 --> 00:25:20,753 [ Aclamaciones y aplausos ] 733 00:25:20,819 --> 00:25:24,022 BATALLA DE CAMPEONES 734 00:25:26,558 --> 00:25:27,993 ♪ This is "The Voice" ♪ 735 00:25:28,093 --> 00:25:29,428 Daly: Bienvenidos de nuevo 736 00:25:29,495 --> 00:25:31,330 a "The Voice: Batalla de Campeones". 737 00:25:31,430 --> 00:25:34,133 [ Aclamaciones y aplausos ] Vamos, chicos. 738 00:25:34,233 --> 00:25:36,368 La Batalla comienza ahora. 739 00:25:38,270 --> 00:25:41,407 [ Toca "I'm the problem" ] 740 00:25:41,440 --> 00:25:44,176 ♪♪ 741 00:25:44,209 --> 00:25:46,603 ♪ You say I'll never change ♪ 742 00:25:46,670 --> 00:25:49,606 ♪ I'm just a go-around-town with some gasoline ♪ 743 00:25:49,673 --> 00:25:51,850 ♪ Just tryin' to bum a flame ♪ 744 00:25:51,884 --> 00:25:55,054 ♪ Gonna burn the whole place down ♪ 745 00:25:55,154 --> 00:25:57,489 ♪ And how do you explain ♪ 746 00:25:57,589 --> 00:25:59,224 ♪ Ever fallin' in love ♪ 747 00:25:59,324 --> 00:26:02,052 ♪ With a guy like me in the first place? ♪ 748 00:26:02,119 --> 00:26:04,888 ♪ Then turn around sayin' that I'm the worst thing ♪ 749 00:26:04,988 --> 00:26:07,458 Juntos: ♪ I guess I'm the problem ♪ 750 00:26:08,392 --> 00:26:11,003 ♪ You're Miss ♪ Juntos: ♪ Never-do-no-wrong ♪ 751 00:26:11,070 --> 00:26:13,572 ♪ If I'm so awful ♪ 752 00:26:13,672 --> 00:26:16,308 ♪ Then why'd you stick around this long? ♪ 753 00:26:16,375 --> 00:26:18,577 ♪ And if it's the whiskey ♪ 754 00:26:18,644 --> 00:26:22,906 ♪ Then why you keep on pullin' it off the shelf? ♪ 755 00:26:22,973 --> 00:26:27,586 ♪ You hate that when you look at me, you halfway see yourself ♪ 756 00:26:27,686 --> 00:26:30,380 ♪ And it got me thinkin' ♪ 757 00:26:30,414 --> 00:26:32,825 ♪ If I'm the problem ♪ 758 00:26:32,891 --> 00:26:35,961 ♪ You might be the reason ♪ 759 00:26:36,028 --> 00:26:37,212 Muy bien. 760 00:26:37,246 --> 00:26:39,490 ♪♪ 761 00:26:39,556 --> 00:26:42,259 ♪ Try to go our separate ways ♪ 762 00:26:42,326 --> 00:26:45,270 ♪ We're back and forth like a swingin' door ♪ 763 00:26:45,337 --> 00:26:48,073 ♪ And tomorrow's like yesterday ♪ 764 00:26:48,173 --> 00:26:50,742 ♪ Some days better than the night before ♪ 765 00:26:50,843 --> 00:26:53,679 ♪ And you're back with me again ♪ 766 00:26:53,745 --> 00:26:56,048 ♪ Then you go and tell your friends ♪ 767 00:26:56,148 --> 00:26:58,383 ♪ That I'm the problem ♪ 768 00:26:58,417 --> 00:27:01,587 ¡Sí! Juntos: ♪ You're Miss Never-do-no-wrong ♪ 769 00:27:01,620 --> 00:27:04,623 ♪ If I'm so awful ♪ 770 00:27:04,690 --> 00:27:07,292 ♪ Then why'd you stick around this long? ♪ 771 00:27:07,359 --> 00:27:10,028 ♪ And it got me thinkin' ♪ 772 00:27:10,128 --> 00:27:12,531 ♪ If I'm the problem ♪ 773 00:27:12,564 --> 00:27:17,369 ♪ You might be the reason ♪ 774 00:27:17,436 --> 00:27:18,871 Interesante. 775 00:27:19,371 --> 00:27:21,240 ♪ If I'm such a waste of breath ♪ 776 00:27:21,340 --> 00:27:24,276 ♪ Such a waste of time ♪ 777 00:27:24,910 --> 00:27:29,907 ♪ Then why are you on your way to waste another Friday night? ♪ 778 00:27:29,973 --> 00:27:32,885 ♪ If I'm the problem ♪ 779 00:27:32,951 --> 00:27:35,546 ♪ And you're Miss Never-do-no-wrong ♪ 780 00:27:35,612 --> 00:27:38,282 ♪ If I'm so awful ♪ 781 00:27:38,315 --> 00:27:41,093 ♪ Then why'd you stick around this long ♪ 782 00:27:41,126 --> 00:27:43,295 ♪ And if it's the whiskey ♪ 783 00:27:43,395 --> 00:27:47,499 ♪ Then why you keep on pullin' it off the shelf? ♪ 784 00:27:47,599 --> 00:27:52,329 ♪ You hate that when you look at me, you halfway see yourself ♪ 785 00:27:52,396 --> 00:27:55,132 ♪ And it got me thinkin' ♪ 786 00:27:55,165 --> 00:27:57,334 ♪ If I'm the problem ♪ 787 00:27:57,434 --> 00:28:02,147 ♪ You might be the reason ♪ 788 00:28:02,180 --> 00:28:03,949 [ Aplausos ] 789 00:28:04,049 --> 00:28:06,184 ♪ If I'm the problem ♪ 790 00:28:06,285 --> 00:28:09,454 ♪ You might be the reason ♪ 791 00:28:09,588 --> 00:28:11,957 ♪♪ 792 00:28:12,057 --> 00:28:13,525 ¡Muy bien! 793 00:28:13,625 --> 00:28:20,933 [ Aclamaciones y aplausos ] 794 00:28:20,966 --> 00:28:24,069 Interesante. Qué difícil. 795 00:28:24,136 --> 00:28:25,604 Guau, será difícil. 796 00:28:25,704 --> 00:28:30,142 Oigan, Adam habló con Kelly y conmigo y nos dijo: 797 00:28:30,242 --> 00:28:32,444 "Realmente necesitaré su ayuda esta vez", 798 00:28:32,544 --> 00:28:36,148 y ya entiendo por qué. O sea, esto es todo un dilema. 799 00:28:36,181 --> 00:28:37,983 [ Risas ] 800 00:28:38,083 --> 00:28:42,354 La voz de Hunter es tan fuerte y con tanta presencia 801 00:28:42,387 --> 00:28:43,655 y una cierta rasposidad, 802 00:28:43,689 --> 00:28:46,658 que pensé: ¿Cómo podrá Bay competir contra eso? 803 00:28:46,692 --> 00:28:48,318 Pero luego entro Bay. 804 00:28:48,385 --> 00:28:51,855 Y tu voz es un tanto rara, en un sentido genial de la palabra. 805 00:28:51,888 --> 00:28:55,392 [ Risas ] Si "rara" significa sexi, íntima y muy rock and roll, 806 00:28:55,459 --> 00:28:57,402 entonces es buenísima. Escucha, yo siempre 807 00:28:57,502 --> 00:28:59,004 les digo a mis niños: "No dejen de ser raros". 808 00:28:59,104 --> 00:29:00,472 [ Risas ] Lo que quiero decir 809 00:29:00,539 --> 00:29:02,174 con eso es que me encantó lo diferente que sonó. 810 00:29:02,274 --> 00:29:05,010 Me estaba arrepintiendo por no haber girado contigo. 811 00:29:05,110 --> 00:29:07,212 [ Risas ] O sea, sonó genial. 812 00:29:07,312 --> 00:29:09,072 ¿Verdad? Y he ahí el problema. 813 00:29:09,172 --> 00:29:11,183 [ Risas ] Sí. 814 00:29:11,250 --> 00:29:13,377 Esto es pésimo. Vaya que sí. 815 00:29:13,410 --> 00:29:15,220 Lo único que diré es que si fuera a comprar 816 00:29:15,254 --> 00:29:16,680 un disco, creo que sería 817 00:29:16,747 --> 00:29:19,424 más posible que me atrajera la voz de Bay. 818 00:29:19,491 --> 00:29:21,852 Esa es mi opinión. 819 00:29:21,918 --> 00:29:23,095 Gracias, John. 820 00:29:23,195 --> 00:29:24,655 Hunter, sabía que me encantarías. 821 00:29:24,721 --> 00:29:26,223 Tienes una de esas voces 822 00:29:26,256 --> 00:29:28,367 para festivales y arenas grandes donde se toca música country. 823 00:29:28,400 --> 00:29:31,094 Tu voz retumbaría. Esa es una garantía contigo, 824 00:29:31,161 --> 00:29:32,871 en mi opinión. Gracias. 825 00:29:32,904 --> 00:29:34,673 Bay, eres la sorpresa para mí 826 00:29:34,740 --> 00:29:38,101 porque me ha encantado tu voz. 827 00:29:38,201 --> 00:29:40,746 O sea, también te imagino cantando ante públicos enormes, 828 00:29:40,779 --> 00:29:43,181 pero con tu voz logrando hacer que hagan silencio. 829 00:29:43,215 --> 00:29:46,276 Es muy íntima y muy rock and roll. 830 00:29:46,376 --> 00:29:47,678 En mi opinión, ambos 831 00:29:47,744 --> 00:29:49,388 son superestrellas de formas distintas. 832 00:29:49,421 --> 00:29:51,456 Y no puedo creer que haya usado esa palabra, pero lo hice. 833 00:29:51,523 --> 00:29:54,026 ¡Superestrella! Ya la dije, en voz alta. 834 00:29:54,092 --> 00:29:55,294 [ Risas ] 835 00:29:55,360 --> 00:29:56,962 Ambos son muy, muy buenos. 836 00:29:57,062 --> 00:29:59,464 Pero yo tal vez me iría un poco más por Hunter. 837 00:29:59,531 --> 00:30:01,099 Gracias, Kelly. 838 00:30:01,133 --> 00:30:02,501 Gracias, Entrenadores. 839 00:30:02,567 --> 00:30:03,902 Bien, Adam, dinos tu opinión 840 00:30:04,002 --> 00:30:05,796 antes de decirnos quién gana la Batalla, por favor. 841 00:30:05,896 --> 00:30:07,698 Acabo de escribir una nueva canción. 842 00:30:07,764 --> 00:30:09,241 Se llama: ♪ Esto será pésimo ♪ 843 00:30:09,274 --> 00:30:10,308 [ Risas ] 844 00:30:10,375 --> 00:30:11,710 ♪ Muchísimo ♪ 845 00:30:11,777 --> 00:30:13,378 ♪ No quiero hacer esto, renuncio ♪ 846 00:30:13,445 --> 00:30:15,147 ¿Esa es la frase de fondo? ¿♪ Muchísimo ♪? 847 00:30:15,247 --> 00:30:16,682 [ Risas ] Sí. ♪ Muchísimo, muchísimo ♪ 848 00:30:16,748 --> 00:30:18,709 ♪ Renuncio ♪ [ Risas ] 849 00:30:18,775 --> 00:30:21,219 Bay, recuerdo que cuando escuché tu Audición a Ciegas pensé: 850 00:30:21,320 --> 00:30:23,355 Este chico entiende lo que es el rock and roll. 851 00:30:23,422 --> 00:30:25,949 Y me encanta que ellos ahora piensan lo mismo. 852 00:30:25,982 --> 00:30:29,127 Tienes una cierta autenticidad probada y comprobada 853 00:30:29,227 --> 00:30:32,464 que sale completamente pura y sin filtros. 854 00:30:32,564 --> 00:30:33,824 Gracias. 855 00:30:33,924 --> 00:30:35,567 Incluso solo cuando hablas suenas genial. Vaya. 856 00:30:35,634 --> 00:30:36,768 [ Risas ] 857 00:30:36,868 --> 00:30:38,637 Este chico es simplemente genial. 858 00:30:38,670 --> 00:30:40,072 Y, Hunter, lo supimos 859 00:30:40,172 --> 00:30:42,099 desde que te escuchamos por primera vez. 860 00:30:42,165 --> 00:30:43,775 Todos decíamos: "Ah, sí, recuerdo a Hunter. 861 00:30:43,875 --> 00:30:45,310 Sabemos que es genial". 862 00:30:45,344 --> 00:30:46,645 Y no quiero defraudarte. 863 00:30:46,745 --> 00:30:47,979 Decidiste venir a mi equipo, 864 00:30:48,013 --> 00:30:49,915 asumiendo un riesgo y te lo agradezco. 865 00:30:49,981 --> 00:30:52,184 Bay, yo fui el único que giró para verte, 866 00:30:52,250 --> 00:30:54,444 así que para bien o para mal no te dejaré ir. 867 00:30:54,511 --> 00:30:56,421 [ Risas ] Me puedo quedar en tu equipo todo el tiempo. 868 00:30:56,488 --> 00:30:57,656 [ Risas ] 869 00:30:57,689 --> 00:30:59,358 ¡Oh! ¡Oh! [ Aplausos ] 870 00:30:59,458 --> 00:31:00,792 Basta, por favor. 871 00:31:00,826 --> 00:31:02,627 Adam, es una decisión difícil. 872 00:31:02,661 --> 00:31:05,664 Solo te haré una pregunta, pero responde cuando quieras. 873 00:31:05,697 --> 00:31:08,767 ¿Cuál será? Es parte del programa y tengo que hacer mi trabajo 874 00:31:08,834 --> 00:31:11,094 al igual que tú tienes que hacer el tuyo. [ Risas ] 875 00:31:11,161 --> 00:31:13,105 Tú también tienes una responsabilidad, Adam Levine. 876 00:31:13,171 --> 00:31:15,031 [ Risas ] 877 00:31:15,132 --> 00:31:17,033 Bien, Adam... Está bien. 878 00:31:17,134 --> 00:31:18,502 ...¿quién gana esta Batalla? 879 00:31:18,535 --> 00:31:20,412 Yo digo que... 880 00:31:20,445 --> 00:31:22,814 ♪♪ 881 00:31:22,848 --> 00:31:24,316 [ Exhala ] 882 00:31:24,383 --> 00:31:26,551 Ay, estoy sudando. Odio esta parte. [ Risas ] 883 00:31:26,651 --> 00:31:29,621 No saben qué voy a decir, ¿verdad? Ni siquiera él lo sabe. 884 00:31:29,688 --> 00:31:30,889 [ Risas ] 885 00:31:30,956 --> 00:31:32,724 Ay, no. ¿Qué vas a decir, Adam? 886 00:31:32,824 --> 00:31:33,825 ¿Qué vas a hacer? 887 00:31:33,925 --> 00:31:36,128 Ya nos habías advertido que sería difícil. 888 00:31:36,228 --> 00:31:38,388 ¿Me dan unos cinco minutitos? No, no es cierto. 889 00:31:38,488 --> 00:31:39,965 [ Risas ] Eh, está bien. 890 00:31:40,031 --> 00:31:41,800 Simplemente voy a soltar un nombre. 891 00:31:41,867 --> 00:31:43,835 [ Risas ] 892 00:31:43,935 --> 00:31:45,270 El ganador... 893 00:31:45,303 --> 00:31:46,872 ♪♪ 894 00:31:46,905 --> 00:31:48,356 ...de esta Batalla... 895 00:31:48,390 --> 00:31:50,575 ♪♪ 896 00:31:51,576 --> 00:31:53,678 ...es Bay. [ Aclamaciones y aplausos ] 897 00:31:53,779 --> 00:31:56,406 ¡Bay, avanzas a los Nocauts con el Equipo Adam! 898 00:31:56,473 --> 00:31:57,883 ¡Felicitaciones! 899 00:31:57,916 --> 00:31:59,684 Adam: La Batalla entre Bay y Hunter fue buenísima 900 00:31:59,718 --> 00:32:02,679 y todo el tiempo estuve pensando que se la daría a Hunter. 901 00:32:02,746 --> 00:32:05,757 Gracias, amigo. Me sorprendiste mucho. 902 00:32:05,857 --> 00:32:07,159 Bay es capaz de hacer cosas 903 00:32:07,225 --> 00:32:08,727 que hacen que mi alma se sienta bien. 904 00:32:08,827 --> 00:32:10,253 Fantástico. Gracias. 905 00:32:10,320 --> 00:32:12,389 La ganaste. Me siento increíble. 906 00:32:12,422 --> 00:32:13,932 Quería dar la sorpresa. 907 00:32:13,999 --> 00:32:16,535 Quería mostrar una herramienta más de las que tengo. 908 00:32:16,635 --> 00:32:19,204 Vamos a los Nocauts con el Equipo Adam. 909 00:32:19,304 --> 00:32:21,665 [ Aclamaciones y aplausos ] No sabía qué hacer. 910 00:32:21,731 --> 00:32:23,408 Hunter, ¿algo que quieras decirle a tu entrenador? 911 00:32:23,508 --> 00:32:25,143 Hunter: Ha sido un honor. 912 00:32:25,210 --> 00:32:27,379 No me arrepiento de mi decisión de ir a tu equipo, Adam. 913 00:32:27,479 --> 00:32:30,115 Ah, gracias. Te lo agradezco mucho, en serio. 914 00:32:30,215 --> 00:32:32,651 Adam: Esto definitivamente es algo agridulce 915 00:32:32,717 --> 00:32:34,244 porque Hunter es increíble. 916 00:32:34,277 --> 00:32:35,779 Hoy perdí a uno. 917 00:32:35,879 --> 00:32:37,522 Vaya que quisiera tener una Salvación. 918 00:32:37,622 --> 00:32:39,758 Te acompaño en tu dolor, amigo. 919 00:32:39,791 --> 00:32:41,184 Tenías razón. 920 00:32:41,251 --> 00:32:42,961 Kelly: Hunter era ese concursante de giro triple 921 00:32:43,028 --> 00:32:45,063 que todos esperábamos seguiría avanzando, 922 00:32:45,096 --> 00:32:46,531 pero lo de Bay fue sorpresivo. 923 00:32:46,631 --> 00:32:47,999 No habrá nadie como él. 924 00:32:48,033 --> 00:32:49,568 No. Me encanta Bay. 925 00:32:49,634 --> 00:32:51,703 Por alguna razón, hoy Bay resultó sobresaliente 926 00:32:51,803 --> 00:32:53,905 para todos nosotros. Eso estuvo genial. 927 00:32:53,939 --> 00:32:55,599 Buenísimo. 928 00:32:55,632 --> 00:32:58,743 Vaya, me sentí muy mal por ti. Me alegra que haya sido Bay. 929 00:32:58,777 --> 00:33:01,605 BATALLA DE CAMPEONES 930 00:33:04,140 --> 00:33:05,517 ♪ This is "The Voice" ♪ 931 00:33:05,584 --> 00:33:08,445 Daly: Bienvenidos de nuevo al estreno de las Batallas. 932 00:33:08,478 --> 00:33:10,789 Esta temporada tenemos excelentes consejeros. Sí. 933 00:33:10,856 --> 00:33:12,749 Yo traje a Benji Madden... Ah, qué bien. 934 00:33:12,816 --> 00:33:15,418 ...a quien adoro. Es el tipo más genial. 935 00:33:15,485 --> 00:33:17,262 ¿Será que sientes un "bromance" con él? 936 00:33:17,362 --> 00:33:19,397 Jennifer vino a ayudarte. Sí. 937 00:33:19,464 --> 00:33:20,365 Yo traje a Muni Long. 938 00:33:20,432 --> 00:33:21,783 Conozco a Muni desde que ella 939 00:33:21,816 --> 00:33:23,735 era una adolescente y empezaba a adentrarse al negocio. 940 00:33:23,768 --> 00:33:25,770 Kelly: Sí. La he visto crecer. 941 00:33:25,837 --> 00:33:27,130 Se siente bien ver así 942 00:33:27,163 --> 00:33:28,907 a alguien que se merece estar aquí por su trabajo. 943 00:33:28,940 --> 00:33:30,375 Y para que los concursantes 944 00:33:30,442 --> 00:33:32,168 vean que esto no se da de la noche a la mañana. 945 00:33:32,269 --> 00:33:33,645 Cierto, así no sucede. Sí. 946 00:33:33,778 --> 00:33:35,814 John: Me parece que tu experiencia 947 00:33:35,914 --> 00:33:37,799 en este negocio es especial. 948 00:33:37,832 --> 00:33:40,610 Has sido compositora, has trabajado tras bambalinas, 949 00:33:40,677 --> 00:33:43,013 y ahora tu trabajo ha florecido. 950 00:33:43,146 --> 00:33:45,015 John: Su carrera por fin despegó. 951 00:33:45,148 --> 00:33:46,524 Tiene conexiones por todos lados. 952 00:33:46,658 --> 00:33:47,951 Juntos: Hola, banda. 953 00:33:48,018 --> 00:33:50,795 Es una dicha verla así. Hicimos un dueto. 954 00:33:50,862 --> 00:33:53,698 Juntos: ♪ You're sweeter than honey ♪ 955 00:33:53,765 --> 00:33:55,325 Claro, ya ganaste premios Grammy. 956 00:33:55,358 --> 00:33:59,170 Vaya, suena increíble cuando lo dices en voz alta. 957 00:33:59,304 --> 00:34:01,039 [ Se ríen ] Ya tenía que pasar. 958 00:34:01,106 --> 00:34:03,300 He aprendido mucho de ti. 959 00:34:03,366 --> 00:34:05,343 Espero poder retribuirte algo de eso hoy. 960 00:34:05,377 --> 00:34:06,836 Estoy muy emocionado. 961 00:34:06,870 --> 00:34:08,680 Es la primera vez que podré trabajar con mi equipo 962 00:34:08,813 --> 00:34:11,474 y creo que serás de mucha ayuda con nuestros artistas. 963 00:34:11,541 --> 00:34:13,718 Bien, hagámoslo. Sí. 964 00:34:13,785 --> 00:34:15,687 Para esta Batalla tendremos a AJ, 965 00:34:15,720 --> 00:34:17,289 un jovencito que canta country, 966 00:34:17,355 --> 00:34:20,358 y a Lucas, que puede entrar en varios géneros. 967 00:34:20,492 --> 00:34:23,595 Él toca el piano, así que sentí una conexión con él 968 00:34:23,662 --> 00:34:24,996 y se lo gané a Adam. 969 00:34:25,063 --> 00:34:26,932 Siempre me gusta ganarle a Adam. 970 00:34:26,998 --> 00:34:28,867 John me emparejó con Lucas. 971 00:34:29,000 --> 00:34:31,937 Lo veo casi como a un hermano mayor 972 00:34:32,003 --> 00:34:34,731 porque me recuerda al mío por tener edades similares. 973 00:34:34,864 --> 00:34:37,242 Somos músicos. Esa es la razón. 974 00:34:37,375 --> 00:34:39,244 Aunque tiene 14 años, AJ canta 975 00:34:39,344 --> 00:34:41,479 como un profesional experimentado. 976 00:34:41,546 --> 00:34:44,783 ♪ Drinkin' watermelon moonshine ♪ 977 00:34:44,849 --> 00:34:46,576 AJ: Soy de un pueblo pequeño 978 00:34:46,676 --> 00:34:49,179 y esta es la mayor oportunidad que he tenido en la vida. 979 00:34:49,245 --> 00:34:52,215 Este programa se estrenó cuando yo tenía solo dos meses de edad, 980 00:34:52,248 --> 00:34:54,718 así que prácticamente he crecido con él. 981 00:34:54,751 --> 00:34:57,187 Y no solo yo he sido muy aficionado a "The Voice", 982 00:34:57,253 --> 00:34:59,097 sino que mis abuelos también lo han sido. 983 00:34:59,197 --> 00:35:01,925 Tomaron un vuelo hacia acá un día antes de mi Audición. 984 00:35:02,025 --> 00:35:05,053 Mi "papa" sufrió una apoplejía. 985 00:35:05,086 --> 00:35:07,872 Estuvo en el hospital durante mi Audición. 986 00:35:07,939 --> 00:35:11,376 Fue increíble poder decirle que logré entrar a un equipo. 987 00:35:11,409 --> 00:35:13,912 Lloró de felicidad. 988 00:35:14,012 --> 00:35:16,064 Quiero dar lo mejor de mí por él. 989 00:35:16,097 --> 00:35:17,407 ♪♪ 990 00:35:17,440 --> 00:35:19,551 Hola. Hola, chicos. 991 00:35:19,651 --> 00:35:22,587 Tenemos una invitada especial. Es la Srta. Muni Long. Vaya, es Muni, amigo. 992 00:35:22,620 --> 00:35:23,722 ¿Cómo están? 993 00:35:23,788 --> 00:35:25,090 Dios mío. Hola a todos. 994 00:35:25,190 --> 00:35:27,158 Lucas: Ver a Muni y John ahí fue una locura 995 00:35:27,225 --> 00:35:29,227 porque ella tiene unas canciones buenísimas. 996 00:35:29,294 --> 00:35:30,912 ¿Te puedo dar un abrazo? ¿Cómo estás? 997 00:35:30,945 --> 00:35:33,098 Ella es de lo mejor. Cuando canta en vivo, 998 00:35:33,198 --> 00:35:35,083 es como si estuvieras escuchando su disco. 999 00:35:35,116 --> 00:35:37,936 No usa autotune, solo talento puro. 1000 00:35:38,036 --> 00:35:39,571 Bien, escuchemos este dueto. 1001 00:35:39,671 --> 00:35:43,775 ♪ You know I'd fall apart without you ♪ 1002 00:35:43,908 --> 00:35:46,311 AJ tiene un perfil más de country, 1003 00:35:46,378 --> 00:35:48,471 Lucas uno más de soul pop, 1004 00:35:48,605 --> 00:35:50,615 pero me pareció que podía encontrar una canción 1005 00:35:50,648 --> 00:35:52,784 en la que el country, el pop y el soul 1006 00:35:52,884 --> 00:35:54,144 pudieran combinarse un poco, 1007 00:35:54,277 --> 00:35:55,787 y elegí "Wanted" de Hunter Hayes. 1008 00:35:55,820 --> 00:35:58,423 ♪ 'Cause I wanna wrap you up ♪ 1009 00:35:58,523 --> 00:36:02,027 ♪ Wanna kiss your lips ♪ 1010 00:36:02,093 --> 00:36:05,130 Muni: Me encanta la yuxtaposición de sus voces. 1011 00:36:05,163 --> 00:36:07,265 Lucas tiene un cierto... 1012 00:36:07,365 --> 00:36:10,101 Tiene algo de soul con una cierta aspereza. Sí. 1013 00:36:10,201 --> 00:36:11,428 Y algo de sabor. 1014 00:36:11,494 --> 00:36:13,471 ♪ All I ever wanted ♪ 1015 00:36:13,571 --> 00:36:15,498 Durante algunos de sus melismas puedes notar 1016 00:36:15,632 --> 00:36:18,810 que él mismo se da cuenta de que está sonando bien. 1017 00:36:18,943 --> 00:36:21,012 ♪ And I just wanna wrap ♪ 1018 00:36:21,079 --> 00:36:23,915 Y la voz de AJ es tan pura. 1019 00:36:23,982 --> 00:36:25,467 Es tan inocente. Mm-jmm. 1020 00:36:25,500 --> 00:36:28,019 Y -- oh, me dan muchas ganas de pellizcarle la mejilla. 1021 00:36:28,119 --> 00:36:29,320 ¡Lindísimo! [ Se ríe ] 1022 00:36:29,354 --> 00:36:30,889 Qué limpia. 1023 00:36:30,955 --> 00:36:32,457 Genial. 1024 00:36:32,524 --> 00:36:34,651 AJ, tu voz es muy pura, 1025 00:36:34,684 --> 00:36:36,094 muy dulce. Gracias. 1026 00:36:36,161 --> 00:36:38,496 Me encantaría que intentaras ralentizar un poco 1027 00:36:38,530 --> 00:36:40,165 al final de tus versos. 1028 00:36:40,198 --> 00:36:43,768 Como... ♪ You know I'd fall apart without you ♪ 1029 00:36:43,835 --> 00:36:44,936 Entiendo. 1030 00:36:45,003 --> 00:36:46,604 Es decir, dale un poco más de drama. 1031 00:36:46,638 --> 00:36:49,974 Lucas, tu voz tiene un gran carácter 1032 00:36:50,041 --> 00:36:52,535 cuando cantas con la parte trasera de la garganta. 1033 00:36:52,669 --> 00:36:54,946 ♪ Wanna make you feel wanted ♪ 1034 00:36:55,013 --> 00:36:56,539 Te recomiendo que lo aproveches 1035 00:36:56,673 --> 00:36:58,483 porque esas características son las que distinguen a tu voz. 1036 00:36:58,550 --> 00:37:01,686 Cuando oímos cantar a John, sabemos de inmediato que es él. 1037 00:37:01,720 --> 00:37:04,422 Así que se trata de buscar esas cosas en sus voces 1038 00:37:04,489 --> 00:37:05,790 que hagan que se distingan. 1039 00:37:05,824 --> 00:37:07,150 Qué gran consejo. 1040 00:37:07,217 --> 00:37:08,518 Muchas gracias. Sí, es genial. 1041 00:37:08,551 --> 00:37:10,695 Para eso trajimos a Muni Long. Sí, claro. 1042 00:37:10,795 --> 00:37:12,130 Así es. 1043 00:37:12,197 --> 00:37:13,998 Creo que hay que bajarle un poco 1044 00:37:14,065 --> 00:37:15,366 a ese primer estribillo. 1045 00:37:15,433 --> 00:37:16,935 Denle un poco más de suavidad. 1046 00:37:17,001 --> 00:37:19,170 ♪ Wrap you up ♪ 1047 00:37:19,270 --> 00:37:22,040 ♪ Wanna kiss your lips ♪ 1048 00:37:22,073 --> 00:37:24,042 Bien. Tómenlo un poco más relajados 1049 00:37:24,175 --> 00:37:26,411 porque después empezarán a subir la intensidad. 1050 00:37:26,544 --> 00:37:28,238 Sí, y se requiere de un poco de actuación aquí. 1051 00:37:28,371 --> 00:37:30,206 Empieza con una conversación, nada muy intenso. 1052 00:37:30,240 --> 00:37:32,367 Para la segunda vez es como "no me lo creíste la primera vez, 1053 00:37:32,400 --> 00:37:34,352 así que ¿qué tengo que hacer?". 1054 00:37:34,419 --> 00:37:35,987 Sí. Y al final es más como 1055 00:37:36,020 --> 00:37:38,022 "Perdón por gritar. No quise --". 1056 00:37:38,056 --> 00:37:39,207 [ Ríen ] "Perdón". 1057 00:37:39,240 --> 00:37:40,708 Es una excelente analogía. 1058 00:37:40,742 --> 00:37:42,460 Lucas: Lo que me atemoriza 1059 00:37:42,527 --> 00:37:44,212 sobre ir contra AJ 1060 00:37:44,245 --> 00:37:46,556 es esa resonancia pura que tiene en su voz, 1061 00:37:46,589 --> 00:37:49,717 la cual es perfecta para la canción que cantaremos. 1062 00:37:49,751 --> 00:37:51,728 Esta canción será un reto para mí porque en realidad 1063 00:37:51,761 --> 00:37:54,539 está afuera de lo que hago regularmente. 1064 00:37:54,639 --> 00:37:57,575 [ Vocalizando ] 1065 00:37:57,609 --> 00:38:00,203 ♪ Be-Be-Bennie and the Jets ♪ 1066 00:38:00,270 --> 00:38:01,846 El soul que tienes me hizo 1067 00:38:01,913 --> 00:38:04,349 querer aun más integrarte a mi equipo. 1068 00:38:04,382 --> 00:38:07,152 Terminé eligiendo a John porque ha sido mi héroe. 1069 00:38:07,218 --> 00:38:09,888 Me encantan muchos géneros y tocar muchos instrumentos, 1070 00:38:09,988 --> 00:38:11,080 al igual que él. 1071 00:38:11,114 --> 00:38:14,092 [ Toca melodía ] 1072 00:38:14,192 --> 00:38:17,245 ♪ Bienvenido, Equipo Legend ♪ [ Se ríe ] 1073 00:38:17,278 --> 00:38:20,231 Además de cantar, toco el trombón. 1074 00:38:20,298 --> 00:38:23,418 En parte es porque de niño tenía TDAH. 1075 00:38:23,451 --> 00:38:25,770 Aunque mucha gente piensa que esto es una maldición, 1076 00:38:25,870 --> 00:38:27,739 en realidad es más bien como una bendición. 1077 00:38:27,806 --> 00:38:30,875 Porque una vez que encontré eso, me súper enfoqué. 1078 00:38:30,942 --> 00:38:32,594 Para mí, practicar, 1079 00:38:32,627 --> 00:38:34,429 tocar o cantar no eran como una obligación. 1080 00:38:34,462 --> 00:38:36,481 Así que en realidad es como un superpoder. 1081 00:38:36,614 --> 00:38:37,640 ¡Sí! 1082 00:38:37,740 --> 00:38:38,933 Llegar a los Nocauts 1083 00:38:38,967 --> 00:38:40,618 sería todo un regalo porque estás recibiendo 1084 00:38:40,718 --> 00:38:42,954 el mejor entrenamiento que hay disponible. 1085 00:38:42,987 --> 00:38:44,789 Ya espero ver su presentación. 1086 00:38:44,889 --> 00:38:46,282 Será emocionante. Gracias, John. 1087 00:38:46,316 --> 00:38:48,259 No desearía estar en tu lugar. [ Se ríe ] 1088 00:38:48,326 --> 00:38:50,395 Estas decisiones siempre son difíciles. 1089 00:38:50,461 --> 00:38:51,946 Y a veces durante los ensayos 1090 00:38:51,980 --> 00:38:53,631 piensas que ya sabes quién ganará. 1091 00:38:53,731 --> 00:38:57,635 Pero esta canción puede hacerme sentir escalofríos, 1092 00:38:57,669 --> 00:38:59,971 así que quiero que me hagan sentir algo. 1093 00:39:00,071 --> 00:39:01,606 Si yo fuera una entrenadora, 1094 00:39:01,639 --> 00:39:03,266 estaría esperando para llevarme 1095 00:39:03,333 --> 00:39:04,626 a quien pierda. 1096 00:39:04,659 --> 00:39:07,779 Daly: ¿A quién elegirían para esta Batalla? 1097 00:39:07,846 --> 00:39:10,940 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" y participen. 1098 00:39:11,007 --> 00:39:12,175 ♪♪ 1099 00:39:12,275 --> 00:39:14,602 BATALLA DE CAMPEONES 1100 00:39:17,555 --> 00:39:20,225 ♪ This is "The Voice" ♪ 1101 00:39:20,291 --> 00:39:23,094 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1102 00:39:23,161 --> 00:39:26,356 John: Ahora viene la Batalla entre AJ y Lucas. 1103 00:39:26,422 --> 00:39:27,465 ¿A quién crees que elegirás? 1104 00:39:27,498 --> 00:39:30,301 Ya veremos. Dejo que pase en el momento. 1105 00:39:30,335 --> 00:39:32,070 Tiene solo 14 años. 1106 00:39:32,170 --> 00:39:35,540 Dos talentosos cantantes del Equipo Legend se enfrentan. 1107 00:39:35,640 --> 00:39:40,144 El chico de 14 años de Georgia, AJ Robinson... 1108 00:39:40,211 --> 00:39:42,413 John: AJ. Solo 14. 1109 00:39:42,480 --> 00:39:47,418 ...se enfrenta el de 21 años de Nueva York, Lucas West. 1110 00:39:47,485 --> 00:39:51,522 [ Aclamaciones y aplausos ] 1111 00:39:51,589 --> 00:39:53,057 Se ve guapísimo. 1112 00:39:53,124 --> 00:39:54,759 A Luna y Miles les encantan. 1113 00:39:54,826 --> 00:39:55,994 [ Aclamaciones y aplausos ] 1114 00:39:56,060 --> 00:39:58,054 Que comience la Batalla. 1115 00:39:58,121 --> 00:40:01,391 [ Aclamaciones y aplausos ] 1116 00:40:01,457 --> 00:40:04,519 [ Toca "Wanted" ] 1117 00:40:04,552 --> 00:40:06,671 ♪♪ 1118 00:40:06,738 --> 00:40:11,676 ♪ You know I'd fall apart without you ♪ 1119 00:40:11,743 --> 00:40:15,847 ♪ I don't know how you do what you do ♪ 1120 00:40:15,980 --> 00:40:17,740 ♪♪ 1121 00:40:17,807 --> 00:40:22,537 ♪ 'Cause everything that don't make sense about me ♪ 1122 00:40:22,570 --> 00:40:23,755 ♪♪ 1123 00:40:23,821 --> 00:40:26,557 ♪ Makes sense when I'm with you ♪ 1124 00:40:26,624 --> 00:40:29,027 ♪♪ 1125 00:40:29,093 --> 00:40:33,598 ♪ Like everything that's green, girl I need you ♪ 1126 00:40:33,698 --> 00:40:38,202 ♪ But it's more than one and one makes two ♪ 1127 00:40:38,236 --> 00:40:39,570 ¡¿Qué?! 1128 00:40:39,604 --> 00:40:42,373 Juntos: ♪ 'Cause I wanna wrap you up ♪ 1129 00:40:42,473 --> 00:40:45,109 ♪ Wanna kiss your lips ♪ 1130 00:40:45,209 --> 00:40:50,381 ♪ I wanna make you feel wanted ♪ 1131 00:40:50,448 --> 00:40:53,851 ♪ And I wanna call you mine ♪ 1132 00:40:53,952 --> 00:40:57,889 ♪ Wanna hold you hand forever ♪ 1133 00:40:57,922 --> 00:41:01,617 ♪ Never let you forget it ♪ 1134 00:41:01,684 --> 00:41:08,566 ♪ 'Cause baby, I wanna make you feel wanted ♪ 1135 00:41:08,633 --> 00:41:11,669 ♪ As good as you make me feel ♪ 1136 00:41:11,736 --> 00:41:13,671 ♪ I wanna make you feel ♪ 1137 00:41:13,771 --> 00:41:17,308 Juntos: ♪ Better ♪ 1138 00:41:17,375 --> 00:41:20,261 ♪ Better than your fairy tales ♪ 1139 00:41:20,294 --> 00:41:22,747 ♪ Better than your best dreams ♪ 1140 00:41:22,814 --> 00:41:26,984 ♪ You're more than everything I need ♪ 1141 00:41:27,051 --> 00:41:32,357 ♪ You're all I ever wa-a-a-nted ♪ 1142 00:41:32,423 --> 00:41:35,218 ♪ All I ever... ♪ 1143 00:41:35,284 --> 00:41:36,294 John: ¡Eso! 1144 00:41:36,361 --> 00:41:38,796 ♪ ...wanted ♪ 1145 00:41:38,863 --> 00:41:40,832 ♪♪ 1146 00:41:40,898 --> 00:41:44,127 ♪ 'Cause I just wanna wrap you up ♪ 1147 00:41:44,160 --> 00:41:47,105 ♪ Wanna kiss your lips ♪ 1148 00:41:47,238 --> 00:41:52,301 Juntos: ♪ I wanna make you feel wanted ♪ 1149 00:41:52,335 --> 00:41:56,180 ♪ And I wanna call you mine ♪ 1150 00:41:56,247 --> 00:42:00,184 ♪ Wanna hold your hand forever ♪ 1151 00:42:00,251 --> 00:42:03,679 ♪ And never let you forget it ♪ 1152 00:42:03,746 --> 00:42:05,181 ♪ Yeah ♪ 1153 00:42:05,248 --> 00:42:08,943 ♪ I wanna make you feel wanted ♪ 1154 00:42:09,660 --> 00:42:11,062 ♪ Baby I ♪ 1155 00:42:11,129 --> 00:42:14,799 ♪ I wanna make you feel ♪ 1156 00:42:14,932 --> 00:42:16,334 ♪♪ 1157 00:42:16,367 --> 00:42:20,238 ♪ Wanted ♪ 1158 00:42:20,304 --> 00:42:22,432 [ Aclamaciones y aplausos ] 1159 00:42:22,532 --> 00:42:24,700 [ Vocalizando ] 1160 00:42:24,767 --> 00:42:30,339 [ Aclamaciones y aplausos ] 1161 00:42:30,373 --> 00:42:31,649 Muy bien hecho. 1162 00:42:31,716 --> 00:42:33,217 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1163 00:42:33,284 --> 00:42:34,786 Me encantó. Sí. 1164 00:42:34,886 --> 00:42:36,854 Kelly: Vaya. 1165 00:42:36,921 --> 00:42:38,514 Son buenísimos. 1166 00:42:38,548 --> 00:42:41,325 AJ, no puedo dejar de pensar en lo lindo que eres. 1167 00:42:41,359 --> 00:42:42,660 [ Risas ] 1168 00:42:42,693 --> 00:42:44,529 Es verdad. Te ves lindísimo 1169 00:42:44,562 --> 00:42:47,014 con tu sombrero vaquero 1170 00:42:47,048 --> 00:42:48,833 y quiero guardarte en mi bolsillo. 1171 00:42:48,900 --> 00:42:50,935 ¡Eres lindísimo! Ya estás haciendo que esto se ponga incómodo. 1172 00:42:51,035 --> 00:42:52,937 Lo sé, lo sé. [ Risas ] 1173 00:42:53,037 --> 00:42:57,275 Tu voz es enorme para alguien de 14 años. 1174 00:42:57,341 --> 00:42:59,577 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1175 00:42:59,644 --> 00:43:03,414 Y, Lucas, uff, me cautivaste con ese falsete. 1176 00:43:03,481 --> 00:43:05,808 ¡Brr! Fue buenísimo. 1177 00:43:05,875 --> 00:43:09,378 Pero, AJ, eres súper lindísimo. 1178 00:43:09,412 --> 00:43:12,690 Tiene 14 años y trae puesta una hebilla que es casi 1179 00:43:12,757 --> 00:43:14,058 del tamaño de su cabeza. 1180 00:43:14,125 --> 00:43:16,494 Y no puedo quitarle la mirada 1181 00:43:16,561 --> 00:43:19,130 a esa linda criaturita. ¡Te adoro! 1182 00:43:19,230 --> 00:43:20,898 [ Risas ] 1183 00:43:20,932 --> 00:43:22,667 Permítanme un momento. 1184 00:43:22,733 --> 00:43:23,835 [ Risas ] 1185 00:43:23,901 --> 00:43:25,870 AJ, de verdad te ves muy lindo, amigo. 1186 00:43:25,903 --> 00:43:27,038 [ Risas ] 1187 00:43:27,138 --> 00:43:28,831 No, es broma. 1188 00:43:28,898 --> 00:43:30,575 ¿Sabes qué? Eres buenísimo. 1189 00:43:30,641 --> 00:43:31,976 Y sé que tienes 14 años 1190 00:43:32,043 --> 00:43:33,936 y que por los nervios pueden pasar muchas cosas. 1191 00:43:34,003 --> 00:43:36,881 Creo que con los años será genial verte desarrollarte. 1192 00:43:37,014 --> 00:43:39,442 Lucas, tienes una voz muy profunda, amigo. 1193 00:43:39,509 --> 00:43:41,185 En verdad admiro lo que puedes hacer. 1194 00:43:41,252 --> 00:43:43,446 Creo que en este momento en específico 1195 00:43:43,513 --> 00:43:45,723 diría que Lucas es quien está listo. 1196 00:43:45,756 --> 00:43:47,450 Pero ambos lo hicieron excelentemente 1197 00:43:47,517 --> 00:43:48,726 y estoy orgulloso de ambos. 1198 00:43:48,860 --> 00:43:50,394 Gracias. Gracias, entrenadores. 1199 00:43:50,428 --> 00:43:52,196 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1200 00:43:52,263 --> 00:43:55,066 Bien, John, será una decisión difícil. Dinos qué opinas. 1201 00:43:55,132 --> 00:43:57,001 Sí, eres muy lindo, AJ, 1202 00:43:57,068 --> 00:43:58,636 como ya se ha dicho. Ay, Dios mío. 1203 00:43:58,703 --> 00:44:00,071 [ Risas ] Es obvio. 1204 00:44:00,104 --> 00:44:02,740 Pero es muy placentero escuchar tu voz. 1205 00:44:02,840 --> 00:44:05,176 Tu tonalidad fue perfecta. Sonó exactamente 1206 00:44:05,243 --> 00:44:07,078 como tenía que sonar en esta canción. 1207 00:44:07,111 --> 00:44:09,514 [ Aclamaciones y aplausos ] Lucas, cada vez que cantabas 1208 00:44:09,580 --> 00:44:12,350 tu voz mostraba textura, profundidad. 1209 00:44:12,416 --> 00:44:14,719 Y ese falsete fue mi parte favorita. 1210 00:44:14,819 --> 00:44:16,712 Mm-jmm. Sonó hermoso 1211 00:44:16,812 --> 00:44:18,756 y es genial verlo y escucharlo. 1212 00:44:18,890 --> 00:44:20,925 [ Aclamaciones y aplausos ] Muchas gracias, John. 1213 00:44:20,992 --> 00:44:23,160 Bien, John, deberás tomar una difícil decisión. 1214 00:44:23,227 --> 00:44:24,962 ¿Quién gana esta Batalla? 1215 00:44:25,029 --> 00:44:29,392 ♪♪ 1216 00:44:29,492 --> 00:44:31,135 Quien gana esta Batalla... 1217 00:44:31,202 --> 00:44:35,106 ♪♪ 1218 00:44:35,139 --> 00:44:36,440 ...es Lucas. 1219 00:44:36,541 --> 00:44:38,301 ¡Lucas, felicitaciones! 1220 00:44:38,334 --> 00:44:40,169 ¡Avanzas a los Nocauts! 1221 00:44:40,236 --> 00:44:42,847 John: AJ es muy talentoso, especialmente para su edad, 1222 00:44:42,947 --> 00:44:44,682 y tiene un gran futuro por delante, 1223 00:44:44,749 --> 00:44:48,119 pero Lucas mostró mucha profundidad y estuvo impecable. 1224 00:44:48,152 --> 00:44:49,787 Se adaptó a esta canción perfectamente. 1225 00:44:49,921 --> 00:44:51,122 No podía enviarlo a casa. 1226 00:44:51,155 --> 00:44:52,682 Vamos. [ Aclamaciones y aplausos ] 1227 00:44:52,748 --> 00:44:53,916 Me encanta Lucas. 1228 00:44:54,016 --> 00:44:55,726 Me encantó AJ. 1229 00:44:55,793 --> 00:44:56,961 Sí, ya lo sabemos. 1230 00:44:57,028 --> 00:44:59,463 ¡Venga el aplauso para AJ Robinson! 1231 00:44:59,497 --> 00:45:02,091 Kelly: Ver a AJ tener que irse a casa 1232 00:45:02,158 --> 00:45:03,601 fue muy duro para mí. 1233 00:45:03,701 --> 00:45:04,902 O sea, claro que Lucas 1234 00:45:04,969 --> 00:45:06,537 merece avanzar, es un gran cantante, 1235 00:45:06,604 --> 00:45:08,973 pero si yo hubiera tenido un Robo, 1236 00:45:09,006 --> 00:45:11,033 seguro me habría robado a AJ. 1237 00:45:11,100 --> 00:45:12,910 John, me partes el corazón. 1238 00:45:13,010 --> 00:45:14,337 [ Risas ] 1239 00:45:14,370 --> 00:45:16,314 ¡Ojalá tuviera un Robo! 1240 00:45:16,347 --> 00:45:17,273 [ Risas ] 1241 00:45:17,373 --> 00:45:18,874 [ Refunfuña ] 1242 00:45:18,941 --> 00:45:20,918 Se veía como la versión pequeña de Woody de "Toy Story". 1243 00:45:21,018 --> 00:45:21,986 [ Risas ] 1244 00:45:22,086 --> 00:45:23,487 "Tengo una víbora en la bota". 1245 00:45:23,521 --> 00:45:25,022 [ Risas ] 1246 00:45:25,089 --> 00:45:29,527 ♪♪ 1247 00:45:29,560 --> 00:45:32,722 Estoy muy emocionada. Lo siento en el estómago. 1248 00:45:32,788 --> 00:45:34,957 [ Aclamaciones y aplausos ] 1249 00:45:35,024 --> 00:45:36,459 Bijou: Desde que tenía 1250 00:45:36,559 --> 00:45:39,128 seis años visualicé mi sueño de estar en "The Voice". 1251 00:45:39,195 --> 00:45:41,272 Daly: Del Equipo Adam, ¡Jaali Boyd! 1252 00:45:41,339 --> 00:45:42,773 Jaali: ya ansío subir al escenario 1253 00:45:42,840 --> 00:45:44,141 para impresionar al público. 1254 00:45:44,208 --> 00:45:45,443 Daly: ¡Contra Bijou Belle! 1255 00:45:45,509 --> 00:45:48,379 Estoy lista. ¡Vamos! [ Aclama ] 1256 00:45:48,446 --> 00:45:49,780 ♪♪ 1257 00:45:49,880 --> 00:45:52,083 BATALLA DE CAMPEONES 1258 00:45:55,077 --> 00:45:56,487 ♪ This is "The Voice" ♪ 1259 00:45:56,520 --> 00:45:59,707 Daly: Bienvenidos de nuevo al estreno de las Batallas. 1260 00:45:59,740 --> 00:46:01,959 Amigos, necesito robarme a alguien. 1261 00:46:02,026 --> 00:46:03,094 Ayúdenme. 1262 00:46:03,194 --> 00:46:04,862 Solo tendré un Robo en las Batallas 1263 00:46:04,929 --> 00:46:06,213 y lo usaré sabiamente. 1264 00:46:06,247 --> 00:46:07,832 Antes teníamos Salvaciones y Robos. 1265 00:46:07,865 --> 00:46:09,400 Ahora solo tenemos un Robo. 1266 00:46:09,433 --> 00:46:11,669 Así que conmuévanme, háganme presionar mi botón. 1267 00:46:11,702 --> 00:46:15,398 Ella es la única cantante joven de pop que... 1268 00:46:15,431 --> 00:46:16,841 Audrey: ¿Bijou? Sí. 1269 00:46:16,874 --> 00:46:18,542 Bijou puede emparejarse con Jaali. 1270 00:46:18,643 --> 00:46:21,112 Son las dos más jóvenes... Sí, son jóvenes. 1271 00:46:21,212 --> 00:46:24,548 Adam: Jaali y Bijou son como mis comodines. 1272 00:46:24,582 --> 00:46:26,909 Creo que ninguna de las dos encaja perfectamente en algún 1273 00:46:26,942 --> 00:46:28,419 género en particular, lo cual es genial 1274 00:46:28,486 --> 00:46:29,954 y lo que me encanta de ambas. 1275 00:46:30,087 --> 00:46:31,781 Pero por eso tendrán que pelear por ese puesto. 1276 00:46:31,881 --> 00:46:33,924 Que nuestro Entrenador sea el gran Adam Levine... 1277 00:46:34,058 --> 00:46:35,785 Sí. No lo puedo creer. ¿Es real? 1278 00:46:35,918 --> 00:46:36,827 ¿Esto real? 1279 00:46:36,894 --> 00:46:38,229 "Die for You" de The Weeknd 1280 00:46:38,296 --> 00:46:39,864 extrañamente encaja para sus estilos. 1281 00:46:39,930 --> 00:46:42,124 Este tema de The Weeknd tiene algo provocador, 1282 00:46:42,258 --> 00:46:44,602 algo fuerte que podría sonar bien con ustedes dos. 1283 00:46:44,669 --> 00:46:47,338 Cantarán una canción que tal vez jamás hubieran esperado cantar, 1284 00:46:47,405 --> 00:46:48,773 pero creo que eso me gusta. 1285 00:46:48,806 --> 00:46:51,100 ♪ Even though we're goin' through it ♪ 1286 00:46:51,133 --> 00:46:54,111 Si quieres sobrevivir en esto, tienes que encarar estos retos 1287 00:46:54,245 --> 00:46:55,579 porque nunca dejarán de presentarse. 1288 00:46:55,646 --> 00:46:58,115 ♪ Baby, I would die for you, yeah ♪ 1289 00:46:58,149 --> 00:46:59,408 ¡Uff! Suena bien. 1290 00:46:59,475 --> 00:47:01,243 Benji: Creo que la disponibilidad de Bijou 1291 00:47:01,310 --> 00:47:03,746 de intentarlo y hacerlo bien es su mayor fortaleza. 1292 00:47:03,813 --> 00:47:05,272 ♪ I would die for you ♪ 1293 00:47:05,306 --> 00:47:07,725 Me gusta lo casual y relajada que es la voz de Jaali 1294 00:47:07,792 --> 00:47:12,947 y que luego en momentos puede mostrar un canto atlético. 1295 00:47:12,980 --> 00:47:14,732 Me gusta mucho ese estilo. 1296 00:47:14,799 --> 00:47:17,334 Para ser la primera versión, estoy satisfecho. 1297 00:47:17,468 --> 00:47:19,103 Sonaron genial. Gracias. 1298 00:47:19,203 --> 00:47:20,996 Bijou, ¿has escuchado a Florence + The Machine? Sí. 1299 00:47:21,130 --> 00:47:22,506 Me recuerdas un poco a ellos. Claramente puedes 1300 00:47:22,640 --> 00:47:24,241 con los ritmos, pero me parece 1301 00:47:24,308 --> 00:47:26,644 que cuando dudas bajas un poco de tono. 1302 00:47:26,711 --> 00:47:28,913 Entiendo. Trata de subirlo un poco. 1303 00:47:28,979 --> 00:47:30,881 Eso tal vez te ayude a calibrar un poco mejor. 1304 00:47:30,948 --> 00:47:32,183 Adam definitivamente me está 1305 00:47:32,316 --> 00:47:33,918 haciendo salir de mi zona de confort. 1306 00:47:33,984 --> 00:47:36,303 Generalmente canto rock, indie o pop 1307 00:47:36,337 --> 00:47:39,457 en el escenario con mi familia o en teatro. 1308 00:47:39,523 --> 00:47:41,425 Aunque será desafiante, trabajaré en estas cosas. 1309 00:47:41,459 --> 00:47:43,477 Me emociona poder mostrar un lado diferente 1310 00:47:43,511 --> 00:47:44,987 de mi habilidad artística. 1311 00:47:45,020 --> 00:47:47,982 Jaali, el registro bajo me pareció muy bajo para ti. 1312 00:47:48,015 --> 00:47:49,834 Es difícil encontrar ese balance. 1313 00:47:49,867 --> 00:47:51,102 Volvamos a intentarlo. 1314 00:47:51,135 --> 00:47:53,170 Ya saben, se tiene que sentir bien para ambas. 1315 00:47:53,237 --> 00:47:57,441 Juntas: ♪ Na-na-na ♪ 1316 00:47:57,475 --> 00:48:01,036 Ya han avanzado mucho desde cuando empezaron, 1317 00:48:01,137 --> 00:48:02,505 lo cual creo que es muy bueno. 1318 00:48:02,538 --> 00:48:04,482 ♪ I would die for you ♪ 1319 00:48:04,548 --> 00:48:06,817 Será difícil decidir cuando se presenten 1320 00:48:06,851 --> 00:48:09,053 porque creo que ambas mostraran lo mejor de sí. 1321 00:48:09,186 --> 00:48:10,888 Dios mío. Mejor. 1322 00:48:10,955 --> 00:48:12,423 ¡Mucho mejor! 1323 00:48:12,490 --> 00:48:14,350 Sí. Sí, se sintió mejor. 1324 00:48:14,383 --> 00:48:17,987 Bijou, noté que esta vez ni siquiera bajaste de tono. 1325 00:48:18,053 --> 00:48:21,365 Sí. Y creo que lo que te dijimos te puso un poco más nerviosa. 1326 00:48:21,465 --> 00:48:24,034 No te desconcentres. Entiendo. 1327 00:48:24,101 --> 00:48:26,537 Jaali: Es un poco estresante estar con alguien así, 1328 00:48:26,570 --> 00:48:27,663 especialmente tratándose 1329 00:48:27,730 --> 00:48:28,939 de Adam Levine. 1330 00:48:29,006 --> 00:48:30,775 Tengo mucha experiencia como cantante de fondo, 1331 00:48:30,841 --> 00:48:32,735 pero si quiero ganar esta Batalla, 1332 00:48:32,835 --> 00:48:35,237 tendré que cantar como la estelar en esta presentación. 1333 00:48:35,371 --> 00:48:36,514 [ Toca "Die for You" ] 1334 00:48:36,580 --> 00:48:38,549 ♪ Findin' ways to articulate ♪ 1335 00:48:38,649 --> 00:48:40,684 ♪ The feelin' I'm goin' through ♪ 1336 00:48:40,785 --> 00:48:44,705 ♪ I just can't say I don't love you ♪ 1337 00:48:44,738 --> 00:48:46,682 ♪♪ 1338 00:48:46,749 --> 00:48:50,161 ♪ 'Cause I love you, Ooh, yeah ♪ 1339 00:48:50,227 --> 00:48:52,930 ♪ It's hard for me to communicate ♪ 1340 00:48:53,030 --> 00:48:54,665 ♪ The thoughts that I hold ♪ 1341 00:48:54,732 --> 00:48:57,051 ♪ Tonight, I'm gonna let you know ♪ 1342 00:48:57,084 --> 00:48:59,720 ♪ Let me tell the truth ♪ 1343 00:48:59,753 --> 00:49:04,225 ♪ Oh, baby, let me tell the truth, yeah ♪ 1344 00:49:04,258 --> 00:49:07,728 ♪ You know what I'm thinkin', see it in your eyes ♪ 1345 00:49:07,761 --> 00:49:11,273 ♪ You hate that you want me, hate it when you cry ♪ 1346 00:49:11,373 --> 00:49:14,752 ♪ You're scared to be lonely, 'specially in the night ♪ 1347 00:49:14,885 --> 00:49:18,756 ♪ I'm scared that I'll miss you, happens every time ♪ 1348 00:49:18,789 --> 00:49:20,925 ♪ I don't want this feelin' ♪ 1349 00:49:21,058 --> 00:49:24,119 ♪ I can't afford love ♪ ♪ I try to find a reason ♪ 1350 00:49:24,220 --> 00:49:25,763 ♪ To pull us apart ♪ 1351 00:49:25,830 --> 00:49:27,765 Juntas: ♪ It ain't workin' 'cause you're perfect ♪ 1352 00:49:27,798 --> 00:49:29,425 ♪ And I know that you're worth it ♪ 1353 00:49:29,458 --> 00:49:33,404 ♪ I can't walk away ♪ 1354 00:49:33,470 --> 00:49:36,574 ♪ Even though we're goin' through it ♪ 1355 00:49:36,640 --> 00:49:39,076 ♪ And it makes you feel alone ♪ 1356 00:49:39,143 --> 00:49:42,046 ♪ Just know that I would die for you ♪ 1357 00:49:42,079 --> 00:49:43,614 ¡Sí! 1358 00:49:43,714 --> 00:49:46,851 ♪ Yeah, baby, I would die for you ♪ 1359 00:49:46,917 --> 00:49:48,577 ¡Qué nivel, niña! 1360 00:49:48,644 --> 00:49:50,946 ♪ The distance and the time between us ♪ 1361 00:49:50,980 --> 00:49:53,649 ♪ It'll never change my mind ♪ 1362 00:49:53,782 --> 00:49:57,253 ♪ 'Cause baby, I would die for you ♪ 1363 00:49:57,319 --> 00:50:01,757 ♪ Oh, baby, I would die for you, yeah ♪ 1364 00:50:01,824 --> 00:50:03,467 ♪ I would die for you ♪ 1365 00:50:03,567 --> 00:50:05,502 ♪ I would die for you ♪ 1366 00:50:05,569 --> 00:50:07,121 ♪ Keep it real with you ♪ 1367 00:50:07,154 --> 00:50:12,643 ♪ I would kill for you, my baby ♪ 1368 00:50:12,743 --> 00:50:19,675 ♪ Na, na, na ♪ 1369 00:50:19,808 --> 00:50:23,112 ♪ Na, na ♪ 1370 00:50:23,178 --> 00:50:25,890 ♪ I would die for you ♪ 1371 00:50:25,956 --> 00:50:30,486 ♪ Oh, baby, I would die for you ♪ 1372 00:50:30,519 --> 00:50:34,323 ♪ The distance and the time between us ♪ 1373 00:50:34,356 --> 00:50:36,859 ♪ It'll never change my mind ♪ 1374 00:50:36,992 --> 00:50:39,995 ♪ 'Cause baby, I would die for you ♪ 1375 00:50:40,029 --> 00:50:45,134 ♪ Yeah, baby, I would die for yo-u-u-u ♪ 1376 00:50:45,200 --> 00:50:48,746 ♪ I would die for you ♪ 1377 00:50:48,812 --> 00:50:50,539 [ Aclamaciones y aplausos ] 1378 00:50:50,673 --> 00:50:51,874 ¡Muy bien! 1379 00:50:52,007 --> 00:50:55,185 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1380 00:50:55,219 --> 00:50:57,721 Lo logramos. ¡Uuh! 1381 00:50:57,788 --> 00:50:59,548 ¡Sí! 1382 00:50:59,648 --> 00:51:03,494 Bijou, me encantó la conexión que tuviste con la canción. 1383 00:51:03,561 --> 00:51:06,430 Era evidente que querías estar ahí y te emocionaba 1384 00:51:06,497 --> 00:51:08,465 estarlo y nos diste lo mejor de ti. 1385 00:51:08,499 --> 00:51:09,867 [ Aclamaciones y aplausos ] 1386 00:51:09,967 --> 00:51:11,835 Jaali, me dejaste muy impresionado. 1387 00:51:11,902 --> 00:51:14,496 En muchos aspectos pareció más bien sutil 1388 00:51:14,563 --> 00:51:16,031 y que tenías todo bajo control. 1389 00:51:16,065 --> 00:51:18,008 Y lo gracioso es que al terminar te ganó la emoción. 1390 00:51:18,042 --> 00:51:19,360 [ Risas ] 1391 00:51:19,393 --> 00:51:21,612 Pero durante la presentación no te viste nada nerviosa. 1392 00:51:21,679 --> 00:51:23,681 Gracias. ¡Gracias, entrenadores! 1393 00:51:23,714 --> 00:51:26,241 Adam, fue una gran Batalla. Dinos qué opinas. 1394 00:51:26,375 --> 00:51:28,052 Vaya, estoy muy orgulloso de ustedes. 1395 00:51:28,185 --> 00:51:30,254 Creo que lo más importante para mí es que sea creíble. 1396 00:51:30,321 --> 00:51:32,723 Uno realmente quiere creerle al cantante mientras canta. 1397 00:51:32,823 --> 00:51:34,391 Y las dos lograron hacer eso 1398 00:51:34,525 --> 00:51:37,394 porque cantaron con todo el corazón esta noche. 1399 00:51:37,528 --> 00:51:39,930 Llegó el momento. ¿Quién gana esta Batalla? 1400 00:51:40,898 --> 00:51:43,392 La ganadora de esta Batalla es Jaali. 1401 00:51:43,425 --> 00:51:45,861 ¡Felicitaciones, Jaali! 1402 00:51:45,928 --> 00:51:47,838 ¡Avanzas a los Nocauts! 1403 00:51:47,905 --> 00:51:49,273 Jaali tiene una voz grandiosa. 1404 00:51:49,373 --> 00:51:50,708 Tiene muchísima profundidad. 1405 00:51:50,774 --> 00:51:51,976 Es muy, muy talentosa. 1406 00:51:52,042 --> 00:51:53,702 Gracias. 1407 00:51:53,769 --> 00:51:56,046 Creo que habrá que tener cuidado con Jaali 1408 00:51:56,113 --> 00:51:58,282 en las próximas etapas. Me dejó muy impresionado. 1409 00:51:58,382 --> 00:52:00,084 Me gustó en su Audición a Ciegas, pero esta vez 1410 00:52:00,117 --> 00:52:01,777 sonó mucho más genial. Sí, de locura. 1411 00:52:01,877 --> 00:52:04,621 BATALLA DE CAMPEONES 1412 00:52:07,491 --> 00:52:09,418 ♪ This is "The Voice" ♪ 1413 00:52:09,451 --> 00:52:11,295 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 1414 00:52:11,362 --> 00:52:14,231 Blaire: Es triste que Kelly no pueda estar aquí hoy, 1415 00:52:14,264 --> 00:52:16,667 pero seguro envió a alguien... 1416 00:52:16,734 --> 00:52:18,902 Claro. ...genial para ayudarnos. 1417 00:52:18,936 --> 00:52:20,371 Me emociona saber quién será. 1418 00:52:20,471 --> 00:52:22,940 Creo que estoy lista. [ Ríe ] 1419 00:52:23,007 --> 00:52:25,342 Bueno, creo que ya estoy aprendiendo cómo se hace. 1420 00:52:25,409 --> 00:52:27,644 Bien, aquí vamos. 1421 00:52:27,711 --> 00:52:31,448 Oh, aquí tengo mi zapato por si lo necesito. 1422 00:52:31,515 --> 00:52:33,434 ♪♪ 1423 00:52:33,467 --> 00:52:35,152 ¿Son JW y Blaire? 1424 00:52:35,219 --> 00:52:36,687 Hola. Hola. 1425 00:52:36,754 --> 00:52:39,156 Blaire: Dios mío. Ver a Jennifer Hudson ahí 1426 00:52:39,223 --> 00:52:41,325 fue increíble. Quedé deslumbrada. 1427 00:52:41,425 --> 00:52:45,029 Ha sido actriz de teatro musical, de películas. 1428 00:52:45,129 --> 00:52:47,598 Hizo "Dreamgirls", que es una de mis películas favoritas. 1429 00:52:47,631 --> 00:52:51,468 A John y a Adam los adoro, sí, 1430 00:52:51,535 --> 00:52:53,604 pero, bueno, Kelly es la reina. 1431 00:52:53,704 --> 00:52:55,172 Claro. Exactamente. 1432 00:52:55,272 --> 00:52:58,834 Emparejó a dos potencias del country. 1433 00:52:58,901 --> 00:53:00,577 Jennifer: JW y Blaire harán 1434 00:53:00,678 --> 00:53:03,013 un dúo del country a la vieja escuela. 1435 00:53:03,080 --> 00:53:05,507 Van a cantar "Never Again, Again" 1436 00:53:05,574 --> 00:53:07,134 de Lee Ann Womack. 1437 00:53:07,167 --> 00:53:08,886 Platíquenme sobre ustedes. 1438 00:53:08,952 --> 00:53:11,288 Yo soy del suroeste de Georgia 1439 00:53:11,321 --> 00:53:12,890 y actualmente vivo en Nashville. 1440 00:53:12,990 --> 00:53:14,558 Así que estás inmerso en el country. 1441 00:53:14,625 --> 00:53:16,493 Ah, sí. Toda mi vida. Lo escucho en tu voz. 1442 00:53:16,560 --> 00:53:20,189 ♪ People say I'm no good and crazy... ♪ 1443 00:53:20,255 --> 00:53:22,833 JW: Mi Audición a Ciegas fue un día de locura. 1444 00:53:22,900 --> 00:53:25,235 Creo que desde el principio quería irme con Kelly. 1445 00:53:25,302 --> 00:53:26,829 ¡Las tres sillas! 1446 00:53:26,862 --> 00:53:28,806 No sé si lo sepas, pero he tenido canciones 1447 00:53:28,839 --> 00:53:30,140 en las estaciones de country. 1448 00:53:30,174 --> 00:53:31,433 JW: Quiero componer 1449 00:53:31,500 --> 00:53:32,776 mis propias canciones, 1450 00:53:32,843 --> 00:53:33,977 y creo que ella puede ayudarme 1451 00:53:34,044 --> 00:53:35,037 mucho como entrenadora. 1452 00:53:35,104 --> 00:53:36,613 Trato de componer a diario. 1453 00:53:36,680 --> 00:53:38,040 Aunque no es mi empleo oficial. 1454 00:53:38,107 --> 00:53:39,783 Entrego pan por las mañanas. 1455 00:53:39,883 --> 00:53:41,552 Oh, ¿incluyendo de masa madre? 1456 00:53:41,618 --> 00:53:43,854 Sí, también hacen de masa madre. [ Risas ] 1457 00:53:43,921 --> 00:53:45,489 ♪♪ 1458 00:53:45,556 --> 00:53:47,950 Mis raíces musicales vienen de mi papá. 1459 00:53:48,016 --> 00:53:49,359 Canta más en el coro, 1460 00:53:49,426 --> 00:53:52,262 pero también lo hace bien en el karaoke. 1461 00:53:52,329 --> 00:53:55,599 Un tío de mi papá tocaba muy bien el piano. 1462 00:53:55,666 --> 00:53:58,135 Tocaba con Waylon Jennings y Johnny Paycheck 1463 00:53:58,235 --> 00:53:59,770 en las décadas de los 60 y 70. 1464 00:53:59,837 --> 00:54:01,405 Es una locura para mí pensar 1465 00:54:01,505 --> 00:54:03,966 en que tal vez podría continuar con ese legado. 1466 00:54:04,066 --> 00:54:07,678 Juntos: ♪ Never again, again ♪ 1467 00:54:07,744 --> 00:54:09,238 Jennifer: El que cumplan 1468 00:54:09,304 --> 00:54:11,348 con cantar bien una canción tradicional de country -- 1469 00:54:11,415 --> 00:54:14,752 y creo que también es de las favoritas de Kelly -- 1470 00:54:14,852 --> 00:54:16,311 en una enorme tarea. 1471 00:54:16,378 --> 00:54:19,748 ♪ You'll break my heart I know ♪ 1472 00:54:19,815 --> 00:54:23,026 La voz de Blaire, jmm, la calidad que tiene, 1473 00:54:23,060 --> 00:54:25,796 es muy bonita, asienta muy bien en el country. 1474 00:54:25,863 --> 00:54:29,233 ♪ And just like it's always been ♪ 1475 00:54:29,299 --> 00:54:32,236 Y para JW esto es como respirar. 1476 00:54:32,302 --> 00:54:34,071 Pienso: ¿Está cantando? 1477 00:54:34,138 --> 00:54:36,373 Porque le sale casi sin esfuerzo. 1478 00:54:36,473 --> 00:54:38,475 [ Vocalizan ] 1479 00:54:38,575 --> 00:54:39,877 ¡Vamos! 1480 00:54:39,943 --> 00:54:41,979 ¡Sí! Me gusta. 1481 00:54:42,045 --> 00:54:44,081 Esperaba ver volar un zapato. Les diré qué. 1482 00:54:44,114 --> 00:54:46,900 [ Ríen ] Antes del lanzar el zapato se levanta la mano. 1483 00:54:46,934 --> 00:54:49,686 [ Continúan riendo ] Ah, entiendo. Esa es la primera señal. 1484 00:54:49,753 --> 00:54:51,580 Porque, vaya, Señor. 1485 00:54:51,613 --> 00:54:53,357 Ese final me conquistó. 1486 00:54:53,457 --> 00:54:54,925 Genial. Esto es un cumplido. 1487 00:54:54,958 --> 00:54:56,293 Creo que escuché algo de nervios. 1488 00:54:56,360 --> 00:54:58,078 Un poco. Pero es por la pasión. 1489 00:54:58,111 --> 00:54:59,296 Y es aceptable. 1490 00:54:59,396 --> 00:55:00,731 Yo uso cada emoción. 1491 00:55:00,831 --> 00:55:02,566 Estoy emocionada. Ya lo verán. 1492 00:55:02,699 --> 00:55:05,702 Esta es la ronda para que ustedes brillen. 1493 00:55:05,769 --> 00:55:07,538 Se ganaron el derecho de estar aquí. 1494 00:55:07,604 --> 00:55:09,239 Tal vez sea bueno que agreguen alguna nota extra. 1495 00:55:09,306 --> 00:55:11,867 [ Tararea ] Y respóndanse mutuamente. 1496 00:55:11,934 --> 00:55:14,011 Dejen espacio para sorprenderse a ustedes mismos. 1497 00:55:14,111 --> 00:55:17,814 Juntos: Bien. Ahora, tú estás cantando con más emoción. 1498 00:55:17,881 --> 00:55:19,808 Y tú pareces estar preocupándote por ella. 1499 00:55:19,875 --> 00:55:21,919 Amores, esto es una competencia. Cierto. 1500 00:55:21,952 --> 00:55:24,488 Supongo que debo dejar de ser tan gentil. No sean tan gentiles. 1501 00:55:24,555 --> 00:55:26,190 "Amiguita, disculpa pero hazte a un lado". 1502 00:55:26,290 --> 00:55:28,775 "Oye, guapo, no te me acerques con tu guitarra". 1503 00:55:28,809 --> 00:55:30,828 [ Ríen ] 1504 00:55:30,894 --> 00:55:32,262 ¿Cómo te estás sintiendo, Blaire? 1505 00:55:32,296 --> 00:55:33,931 Al enterarme de que cantaríamos 1506 00:55:33,997 --> 00:55:35,599 esta canción recordé cuando empecé a cantar allá en Texas. 1507 00:55:35,632 --> 00:55:36,967 Entiendo. Mucho de esto, 1508 00:55:37,000 --> 00:55:38,660 muchas de Dolly, de Patsy Cline. 1509 00:55:38,727 --> 00:55:39,836 Vaya que conoces. 1510 00:55:39,903 --> 00:55:41,872 Realmente me hizo recordar eso, 1511 00:55:41,972 --> 00:55:43,640 mis raíces del oeste de Texas. 1512 00:55:43,707 --> 00:55:45,976 De hecho, Lee Ann Womack fue a una escuela 1513 00:55:46,009 --> 00:55:48,245 a las afueras de mi ciudad natal, Lubbock, Texas, 1514 00:55:48,312 --> 00:55:49,947 llamada South Plains College. 1515 00:55:50,013 --> 00:55:51,682 Y muchos de los músicos 1516 00:55:51,782 --> 00:55:54,718 con los que crecí cantando fueron a esa misma escuela. 1517 00:55:54,785 --> 00:55:56,453 Incluso mi entrenadora es de Texas, 1518 00:55:56,520 --> 00:55:57,721 lo cual es emocionante. 1519 00:55:57,788 --> 00:56:01,758 [ Canta tirolés ] 1520 00:56:01,858 --> 00:56:04,294 Mi Audición a Ciegas estuvo de locura. 1521 00:56:04,361 --> 00:56:06,530 Canté al estilo tirolés. 1522 00:56:06,597 --> 00:56:08,165 [ Zumbido, aclamaciones ] 1523 00:56:08,232 --> 00:56:11,468 Eso me confirmó que lo que estoy haciendo está bien. 1524 00:56:11,501 --> 00:56:12,653 Qué bien. 1525 00:56:12,686 --> 00:56:14,271 Creo que estoy viviendo un sueño. 1526 00:56:14,338 --> 00:56:15,706 Me da mucho gusto de que haya 1527 00:56:15,772 --> 00:56:17,774 elegido una canción de country tan clásico. 1528 00:56:17,841 --> 00:56:20,202 ♪ I'll say never ♪ 1529 00:56:20,269 --> 00:56:21,778 ♪ I'll say never ♪ 1530 00:56:21,845 --> 00:56:23,647 Es increíble presenciar esto. 1531 00:56:23,680 --> 00:56:25,582 Suenan casi como una canción para radio. 1532 00:56:25,682 --> 00:56:27,376 Juntos: ♪ Again ♪ 1533 00:56:27,442 --> 00:56:29,353 Entiendo por qué Kelly querría emparejarlos, 1534 00:56:29,386 --> 00:56:31,021 pero ¿para qué querrías darte 1535 00:56:31,088 --> 00:56:32,823 a ti mismo la obligación de tomar una decisión tan difícil? 1536 00:56:32,890 --> 00:56:34,258 ¿Cómo podrás hacerlo? 1537 00:56:34,358 --> 00:56:35,951 No lo quiero saber. 1538 00:56:36,018 --> 00:56:37,686 [ Aplausos ] 1539 00:56:37,719 --> 00:56:39,997 Muchísimo mejor. 1540 00:56:40,063 --> 00:56:41,164 No duden de sí mismos. 1541 00:56:41,265 --> 00:56:42,599 Se sintió mejor. 1542 00:56:42,666 --> 00:56:43,834 Hagan que Kelly se sienta orgullosa. 1543 00:56:43,900 --> 00:56:45,360 Juntos: Sí. Pero no olviden 1544 00:56:45,394 --> 00:56:47,104 que aunque estén cantando a dueto 1545 00:56:47,170 --> 00:56:49,197 estarán cantando por un solo lugar. 1546 00:56:49,231 --> 00:56:51,341 ¿Lo entienden? Juntos: Sí. 1547 00:56:51,375 --> 00:56:52,609 JW: No estoy listo para irme a casa. 1548 00:56:52,709 --> 00:56:54,069 Tengo muchísimo por aprender. 1549 00:56:54,136 --> 00:56:55,637 Jennifer Hudson es increíble 1550 00:56:55,704 --> 00:56:57,114 y puedes darte cuenta 1551 00:56:57,180 --> 00:56:58,907 de que Kelly le explicó bien todo. 1552 00:56:58,974 --> 00:57:00,350 Producción: En 30 segundos. 1553 00:57:00,384 --> 00:57:01,718 Me encanta esta próxima canción. 1554 00:57:01,785 --> 00:57:03,654 JW: Pero quiero poder trabajar con Kelly 1555 00:57:03,754 --> 00:57:05,956 y no quiero irme a casa sin tener la oportunidad de hacerlo. 1556 00:57:06,023 --> 00:57:08,392 [ Aclamaciones y aplausos ] 1557 00:57:08,458 --> 00:57:09,693 Daly: ¡Blaire Elbert! 1558 00:57:09,760 --> 00:57:11,161 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1559 00:57:11,228 --> 00:57:12,663 Blaire: Definitivamente sería 1560 00:57:12,729 --> 00:57:14,256 desgarrador perder esta Batalla. 1561 00:57:14,323 --> 00:57:15,257 Muy bien. 1562 00:57:15,324 --> 00:57:17,534 Daly: ¡Contra JW Griffin! 1563 00:57:17,601 --> 00:57:19,136 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1564 00:57:19,202 --> 00:57:21,305 Blaire: Definitivamente me daría gusto por JW 1565 00:57:21,371 --> 00:57:22,506 si las cosas se dieran así. 1566 00:57:22,606 --> 00:57:23,890 JW. 1567 00:57:23,924 --> 00:57:26,043 Pero esto es una competencia después de todo, 1568 00:57:26,076 --> 00:57:27,244 así que... [ Ríe ] 1569 00:57:27,277 --> 00:57:28,712 ...que gane el mejor. 1570 00:57:28,745 --> 00:57:30,514 [ Aclama ] 1571 00:57:30,580 --> 00:57:33,241 BATALLA DE CAMPEONES 1572 00:57:35,944 --> 00:57:37,421 ♪ This is "The Voice" ♪ 1573 00:57:37,521 --> 00:57:39,222 Daly: Bienvenidos de nuevo 1574 00:57:39,289 --> 00:57:41,825 a las Batallas desde Universal Studios Hollywood. 1575 00:57:41,892 --> 00:57:45,228 [ Aclamaciones y aplausos ] 1576 00:57:45,262 --> 00:57:46,296 Adoro a JW. 1577 00:57:46,363 --> 00:57:48,065 Yo también. Ambos son geniales. 1578 00:57:48,165 --> 00:57:50,125 La Batalla comienza ahora. 1579 00:57:50,225 --> 00:57:52,394 [ Toca "Never again, again" ] 1580 00:57:52,461 --> 00:57:57,074 ♪♪ 1581 00:57:57,140 --> 00:58:02,245 Juntos: ♪ Never again, again ♪ 1582 00:58:02,279 --> 00:58:07,109 ♪ Once more I'll let you back in ♪ 1583 00:58:07,876 --> 00:58:12,656 ♪ I know how the story ends ♪ 1584 00:58:12,756 --> 00:58:16,693 ♪ But I can't help myself ♪ 1585 00:58:16,760 --> 00:58:18,228 ¡Lindo! 1586 00:58:18,895 --> 00:58:22,699 ♪ You'll break my heart, I know ♪ 1587 00:58:22,733 --> 00:58:24,234 ♪♪ 1588 00:58:24,301 --> 00:58:28,839 ♪ Through my tears I watch you go ♪ 1589 00:58:28,939 --> 00:58:29,840 Qué bien. 1590 00:58:29,906 --> 00:58:31,174 ♪ Then just like it's ♪ 1591 00:58:31,274 --> 00:58:34,269 ♪ Always been ♪ 1592 00:58:34,336 --> 00:58:38,081 ♪ I'll say ♪ ♪ Never again ♪ 1593 00:58:38,148 --> 00:58:39,608 Juntos: ♪ Again ♪ 1594 00:58:39,674 --> 00:58:41,518 ♪♪ 1595 00:58:41,585 --> 00:58:46,523 ♪ Each time you leave ♪ 1596 00:58:46,623 --> 00:58:49,693 ♪ I say I've had enough ♪ 1597 00:58:49,793 --> 00:58:51,461 [ Ríe ] Kelly: ¡Sí! 1598 00:58:51,595 --> 00:58:52,662 ♪♪ 1599 00:58:52,763 --> 00:58:57,325 ♪ But I must be addicted ♪ 1600 00:58:57,359 --> 00:59:01,872 ♪ To your kind of love ♪ 1601 00:59:01,938 --> 00:59:08,670 ♪ Mmm, well, I swear to myself ♪ 1602 00:59:08,703 --> 00:59:11,715 ♪ I'm gonna stand my ground ♪ 1603 00:59:11,815 --> 00:59:12,916 ¡Sí! 1604 00:59:12,949 --> 00:59:14,317 ♪♪ 1605 00:59:14,418 --> 00:59:19,714 ♪ But one look at you ♪ 1606 00:59:19,781 --> 00:59:23,326 ♪ Breaks my defenses down ♪ 1607 00:59:23,427 --> 00:59:24,795 Kelly: ¡Wu! 1608 00:59:24,861 --> 00:59:26,963 ♪ And here comes never again ♪ 1609 00:59:27,030 --> 00:59:28,665 ♪ Again ♪ 1610 00:59:28,799 --> 00:59:30,133 ♪♪ 1611 00:59:30,200 --> 00:59:35,172 ♪ Once more I'll let you back in ♪ 1612 00:59:35,205 --> 00:59:39,868 ♪ And just like it's always been ♪ 1613 00:59:39,901 --> 00:59:45,198 ♪ I'll say never again, again ♪ 1614 00:59:45,232 --> 00:59:46,416 ♪♪ 1615 00:59:46,516 --> 00:59:52,255 ♪ Then just like it's always been ♪ 1616 00:59:53,548 --> 00:59:55,859 ♪ I'll say never... ♪ 1617 00:59:55,959 --> 00:59:58,628 ♪ I'll say never... ♪ 1618 00:59:58,662 --> 01:00:02,157 [ Sostienen nota juntos ] 1619 01:00:02,224 --> 01:00:08,305 ♪ Aga-a-a-a-in... ♪ 1620 01:00:08,338 --> 01:00:13,310 ♪ Aga-a-a-in ♪ 1621 01:00:13,376 --> 01:00:19,407 [ Aclamaciones y aplausos ] 1622 01:00:19,441 --> 01:00:21,184 Kelly: ¡Sí! 1623 01:00:21,284 --> 01:00:24,054 Buenísima. Les salió buenísima. 1624 01:00:24,154 --> 01:00:25,555 ¡Buenísima! 1625 01:00:25,655 --> 01:00:27,390 Increíble. Dios mío. 1626 01:00:27,491 --> 01:00:29,693 Excelente canción. Me encanta esa canción. 1627 01:00:29,759 --> 01:00:32,220 Blaire, empezaré contigo. Yo no me giré a verte, 1628 01:00:32,287 --> 01:00:34,122 lo cual me sorprende. Qué vergüenza. 1629 01:00:34,189 --> 01:00:36,299 [ Risas ] Porque eres grandiosa. 1630 01:00:36,366 --> 01:00:39,402 Tienes mucho poder en tu voz, pero no lo noté en ese momento. 1631 01:00:39,503 --> 01:00:40,737 Esta noche estuviste maravillosa. 1632 01:00:40,770 --> 01:00:42,939 [ Aclamaciones y aplausos ] Gracias. 1633 01:00:43,039 --> 01:00:44,708 El único problema, Blaire, 1634 01:00:44,774 --> 01:00:47,611 es que estabas compitiendo con mi campeón, JW. 1635 01:00:47,711 --> 01:00:50,480 [ Risas ] Simplemente tienes una de mis voces favoritas. 1636 01:00:50,547 --> 01:00:51,882 Gracias. 1637 01:00:51,948 --> 01:00:53,775 Una de esas voces clásicas de antaño. 1638 01:00:53,808 --> 01:00:56,620 Y ya quiero comprar los discos que no has grabado. 1639 01:00:56,653 --> 01:00:59,656 Te admiro muchísimo. Gracias. 1640 01:00:59,756 --> 01:01:01,149 [ Aclamaciones y aplausos ] 1641 01:01:01,216 --> 01:01:02,926 John: Excelente elección de canción. 1642 01:01:03,026 --> 01:01:04,895 Blaire, nosotros dos no giramos para verte, 1643 01:01:04,961 --> 01:01:07,464 pero sentimos arrepentimiento al escucharte hoy. 1644 01:01:07,564 --> 01:01:09,566 Nunca volveremos a no girar por ti. 1645 01:01:09,633 --> 01:01:10,700 [ Risas ] 1646 01:01:10,767 --> 01:01:12,302 Pero como dijo Adam, 1647 01:01:12,402 --> 01:01:15,138 JW es un vocalista especial. 1648 01:01:15,238 --> 01:01:16,573 Y sentimos envidia 1649 01:01:16,606 --> 01:01:19,467 de que Kelly tenga el gusto de trabajar contigo 1650 01:01:19,501 --> 01:01:21,178 por ganar ese Giro Triple. 1651 01:01:21,244 --> 01:01:22,412 Ganó varios de esos Triples. 1652 01:01:22,512 --> 01:01:23,972 Muchísimos. 1653 01:01:24,005 --> 01:01:25,348 De hecho creo que tal vez 1654 01:01:25,415 --> 01:01:26,675 fue la campeona de los Giros Triples de esta temporada. 1655 01:01:26,775 --> 01:01:28,251 Pero, vaya, cada nota que cantaste -- 1656 01:01:28,318 --> 01:01:30,320 Vaya, adoro a JW. [ Aclamaciones y aplausos ] 1657 01:01:30,353 --> 01:01:32,681 Gracias, entrenadores. 1658 01:01:32,747 --> 01:01:34,524 Kelly, tendrás que tomar una difícil decisión, 1659 01:01:34,624 --> 01:01:36,560 pero primero dinos qué opinas de la Batalla. 1660 01:01:36,626 --> 01:01:39,162 Esta es una de mis canciones favoritas de la historia, 1661 01:01:39,262 --> 01:01:41,698 así que gracias por cantarla excelentemente. 1662 01:01:41,798 --> 01:01:43,266 [ Aclamaciones y aplausos ] 1663 01:01:43,333 --> 01:01:45,493 Blaire, sé que no es fácil cantar algo de Lee Ann Womack. 1664 01:01:45,527 --> 01:01:47,696 Sí, tienes un sonido de country clásico, 1665 01:01:47,796 --> 01:01:49,539 al igual que Lee Ann, pero ella tiene 1666 01:01:49,606 --> 01:01:53,210 una cierta profundidad y hace unos melismas geniales, 1667 01:01:53,276 --> 01:01:54,778 y tú también tienes eso. Me pareció 1668 01:01:54,844 --> 01:01:56,446 que ustedes se combinaron muy bien. 1669 01:01:56,479 --> 01:01:58,949 JHud me dijo que había notado algo de nervios, 1670 01:01:59,015 --> 01:02:00,684 pero esta noche eso no pasó. 1671 01:02:00,717 --> 01:02:02,352 Qué bueno que ella les haya ayudado a eliminar eso 1672 01:02:02,452 --> 01:02:04,312 porque no se escucharon para nada nerviosos. 1673 01:02:04,379 --> 01:02:06,815 Además, ustedes formarían un dúo genial. 1674 01:02:06,881 --> 01:02:09,559 [ Aclamaciones y aplausos ] Solo una sugerencia. 1675 01:02:09,659 --> 01:02:12,095 Creo que los dos son extremadamente talentosos, 1676 01:02:12,162 --> 01:02:13,847 pero tengo que elegir a uno. 1677 01:02:13,880 --> 01:02:15,790 ♪♪ 1678 01:02:15,857 --> 01:02:18,401 Kelly, llegó el momento. ¿Quién gana esta Batalla? 1679 01:02:18,468 --> 01:02:20,937 Quien gana esta Batalla... 1680 01:02:20,971 --> 01:02:25,275 ♪♪ 1681 01:02:25,308 --> 01:02:26,534 es JW. 1682 01:02:26,568 --> 01:02:28,178 ¡Felicitaciones, JW! 1683 01:02:28,278 --> 01:02:30,413 ¡Avanzas a los Nocauts! 1684 01:02:30,480 --> 01:02:33,617 Kelly: JW tiene algo simplemente especial. 1685 01:02:33,683 --> 01:02:34,818 Lo adoro. 1686 01:02:34,918 --> 01:02:36,653 En cuanto abre la boca 1687 01:02:36,686 --> 01:02:38,054 capta tu atención. 1688 01:02:38,154 --> 01:02:39,456 Y puede contar historias. 1689 01:02:39,522 --> 01:02:40,790 Muy bien hecho. Muchas gracias. 1690 01:02:40,824 --> 01:02:42,359 Por cierto, me encantó -- 1691 01:02:42,425 --> 01:02:44,194 En los ensayos no escuché cuando subiste un poco. 1692 01:02:44,294 --> 01:02:46,429 No me mostraron esa parte. Decidimos agregar eso 1693 01:02:46,529 --> 01:02:48,857 porque me pareció que... Me encantó. 1694 01:02:48,923 --> 01:02:50,533 Me encantó. Muchas gracias. 1695 01:02:50,634 --> 01:02:55,538 Ese tipo de cosas, saber hacer ese pequeño cambio para mejorar, 1696 01:02:55,639 --> 01:02:58,508 son las que te colocan en ese círculo de ganadores. 1697 01:02:58,608 --> 01:03:00,243 Te adoro, JW. 1698 01:03:00,276 --> 01:03:01,536 Igualmente. 1699 01:03:01,603 --> 01:03:03,104 Sabía que si hacíamos lo mejor posible, 1700 01:03:03,204 --> 01:03:04,606 pasarían cosas buenas en el escenario. 1701 01:03:04,673 --> 01:03:06,249 Y ambos nos esforzamos al máximo ahí arriba. 1702 01:03:06,283 --> 01:03:09,110 Obviamente me siento contento con el resultado. 1703 01:03:09,177 --> 01:03:12,222 Qué gran canción. Suena como una estrella. 1704 01:03:12,322 --> 01:03:13,723 Ya soy su fan. 1705 01:03:13,757 --> 01:03:16,376 BATALLA DE CAMPEONES 1706 01:03:19,287 --> 01:03:20,997 ♪ This is "The Voice" ♪ 1707 01:03:21,064 --> 01:03:22,916 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1708 01:03:22,949 --> 01:03:24,801 ♪♪ 1709 01:03:24,868 --> 01:03:26,294 Muni: Recuerdo cuando hacía 1710 01:03:26,428 --> 01:03:29,089 audiciones en este tipo de programas de jovencita. 1711 01:03:29,122 --> 01:03:30,407 Ah, ¿en serio? Sí. 1712 01:03:30,507 --> 01:03:32,308 Me daba terror. 1713 01:03:32,375 --> 01:03:33,610 Esto sirve para que ellos 1714 01:03:33,710 --> 01:03:35,211 aprendan de alguien que ha pasado por eso. 1715 01:03:35,245 --> 01:03:38,515 Todo eso contribuyó para hacerme la artista que soy hoy. 1716 01:03:38,581 --> 01:03:40,784 Los siguientes cantantes son bastante diferentes, 1717 01:03:40,817 --> 01:03:42,610 pero me emociona mucho escuchar su dueto. 1718 01:03:42,644 --> 01:03:45,288 Emparejé a Adi y a Grace porque me pareció 1719 01:03:45,388 --> 01:03:46,823 que podía encontrar la forma 1720 01:03:46,956 --> 01:03:48,792 de que sus estilos encontraran un punto medio. 1721 01:03:48,825 --> 01:03:50,460 Grace interpretó algo de Joni Mitchell 1722 01:03:50,593 --> 01:03:52,962 como si viniera desde Woodstock o algo así. 1723 01:03:53,063 --> 01:03:55,298 Y Adi cantó algo de Bruno Mars. 1724 01:03:55,332 --> 01:03:57,467 Su tonalidad es muy similar a la de Bruno Mars. 1725 01:03:57,534 --> 01:03:59,102 Ah, como de pop. 1726 01:03:59,169 --> 01:04:00,937 Grace: Pensar que de estar cantando en la iglesia 1727 01:04:01,004 --> 01:04:04,132 a estar aquí frente al público de Estados Unidos 1728 01:04:04,165 --> 01:04:05,075 es una locura. 1729 01:04:05,141 --> 01:04:06,609 Me quiero dedicar a la música. 1730 01:04:06,643 --> 01:04:08,278 No tengo un plan B. 1731 01:04:08,345 --> 01:04:11,414 Quiero demostrarle a John que conmigo puede ganar. 1732 01:04:11,481 --> 01:04:13,450 Van a cantar "Just Give Me a Reason" 1733 01:04:13,550 --> 01:04:14,801 de Pink con Nate Ruess. 1734 01:04:14,834 --> 01:04:16,469 Se me ocurrió que hicieran 1735 01:04:16,503 --> 01:04:17,979 una versión más sencilla. 1736 01:04:18,012 --> 01:04:19,447 Suena genial. Sí. 1737 01:04:19,514 --> 01:04:22,976 Juntos: ♪Tell me that you've had enough ♪ 1738 01:04:23,009 --> 01:04:24,644 ♪ Of our love ♪ 1739 01:04:24,677 --> 01:04:27,063 Muni: Creo que Adi es muy preciso. 1740 01:04:27,130 --> 01:04:29,032 ¿Qué queremos lograr? ¿Cómo cumplo con eso? 1741 01:04:29,165 --> 01:04:31,568 Grace es genial. Tiene un lindo estilo. 1742 01:04:31,634 --> 01:04:33,470 Tiene 18 años. Sí. Es muy joven. 1743 01:04:33,536 --> 01:04:35,572 Juntos: ♪ We can learn to love again ♪ 1744 01:04:35,638 --> 01:04:37,824 Creo que ella tiene un buen futuro por delante. 1745 01:04:37,857 --> 01:04:40,777 Lindo. Sus voces y sus tonalidades son hermosas. 1746 01:04:40,810 --> 01:04:44,180 Gracias. Solo les sugeriría que no exageren con los melismas. 1747 01:04:44,280 --> 01:04:47,016 La tonalidad me dice mucho más que cualquier melisma. 1748 01:04:47,117 --> 01:04:48,885 Quiten algunas de esas notas. Cantaron... 1749 01:04:49,018 --> 01:04:50,754 [ Tarareando ] ♪ Mm-mm ♪ Algo así. 1750 01:04:50,820 --> 01:04:53,006 Hagan... [ En un solo tono ] ♪ Mm-mm ♪ Entiendo. 1751 01:04:53,039 --> 01:04:55,492 [ Vocalizando ] 1752 01:04:55,558 --> 01:04:57,527 Oh, me encanta. Algo así. 1753 01:04:57,627 --> 01:04:59,696 Con tu voz es algo muy dinámico. 1754 01:04:59,729 --> 01:05:01,848 Cuando cantes suave, acércate bien al micrófono. 1755 01:05:01,881 --> 01:05:04,467 No le tengas miedo. Su función es amplificar tu voz. 1756 01:05:04,501 --> 01:05:06,402 Estaban hablando de las tonalidades. 1757 01:05:06,536 --> 01:05:08,688 Tú mencionaste que estuviste en un grupo a capela. 1758 01:05:08,721 --> 01:05:10,974 Yo voy a ser el director musical de mi grupo a capela. 1759 01:05:11,040 --> 01:05:14,144 Adi: El nombre de mi grupo a capela es Men of Last Call. 1760 01:05:14,210 --> 01:05:17,781 Me ha empujado a esforzarme más como músico, como líder. 1761 01:05:17,847 --> 01:05:20,250 Y ahora que estoy cerca de graduarme de Cornell 1762 01:05:20,350 --> 01:05:21,918 me siento en la encrucijada 1763 01:05:21,985 --> 01:05:25,847 de seguir con la carrera corporativa para la que estudié 1764 01:05:25,914 --> 01:05:28,491 o tomar la maravillosa oportunidad que he recibido, 1765 01:05:28,558 --> 01:05:30,193 o de cómo combinar ambas cosas. 1766 01:05:30,293 --> 01:05:31,694 ¿Cómo supiste cuándo era 1767 01:05:31,761 --> 01:05:33,521 el momento de dedicarte por completo a la música? 1768 01:05:33,588 --> 01:05:35,331 Trabajé tres años en un empleo corporativo 1769 01:05:35,398 --> 01:05:36,699 después de graduarme de la universidad. 1770 01:05:36,766 --> 01:05:38,401 Y necesitaba hacerlo. 1771 01:05:38,501 --> 01:05:40,436 Mis padres no podían ofrecerme dinero para mantenerme a flote. 1772 01:05:40,570 --> 01:05:42,555 Pero nunca dejé la música del todo. 1773 01:05:42,589 --> 01:05:45,433 Dormía menos, hice lo que tenía que hacer. 1774 01:05:45,533 --> 01:05:48,102 A veces tienes que trabajar hasta el cansancio 1775 01:05:48,203 --> 01:05:50,113 y hacer que las cosas sucedan. 1776 01:05:50,213 --> 01:05:52,015 Creo que la clave será que no se desconcentren. 1777 01:05:52,081 --> 01:05:54,417 [ Aclamaciones y aplausos ] ¡Vamos, Adi! 1778 01:05:54,517 --> 01:05:59,122 Que dejen que la canción y la melodía hablen por ellos. 1779 01:05:59,255 --> 01:06:02,575 Y que sus tonalidades hagan el resto en cuanto al canto. 1780 01:06:02,609 --> 01:06:04,619 ♪ Just give me a reason ♪ 1781 01:06:04,719 --> 01:06:06,863 ♪ Just a little bit's enough ♪ 1782 01:06:06,930 --> 01:06:10,767 ♪ Just a second, we're not broken, just bent ♪ 1783 01:06:10,900 --> 01:06:13,561 ♪ And we can learn to love again ♪ 1784 01:06:13,628 --> 01:06:15,071 ♪ I've never stopped ♪ 1785 01:06:15,171 --> 01:06:18,566 ♪ It's still written in the scars on my heart ♪ 1786 01:06:18,633 --> 01:06:21,377 ♪ We're not broken, just bent ♪ 1787 01:06:21,444 --> 01:06:24,047 ♪ And we can learn to love again ♪ 1788 01:06:24,080 --> 01:06:26,941 ♪ Oh, tears ducts and rust ♪ 1789 01:06:26,975 --> 01:06:29,319 ♪ I'll fix it for us ♪ 1790 01:06:29,385 --> 01:06:31,654 ♪ We're collecting dust ♪ 1791 01:06:31,721 --> 01:06:34,424 ♪ But our love's enough ♪ 1792 01:06:34,524 --> 01:06:36,860 ♪ You're holding it in ♪ 1793 01:06:36,926 --> 01:06:39,779 ♪ You're pouring a drink ♪ 1794 01:06:39,812 --> 01:06:42,949 ♪ No, nothing is as bad ♪ 1795 01:06:42,982 --> 01:06:46,936 ♪ As it seems ♪ 1796 01:06:46,970 --> 01:06:52,008 ♪ We'll come cle-e-e-an ♪ ♪ Just give me a reason ♪ 1797 01:06:52,141 --> 01:06:53,977 ♪ Just a little bit's enough ♪ 1798 01:06:54,110 --> 01:06:57,480 Juntos: ♪ Just a second, we're not broken, just bent ♪ 1799 01:06:57,614 --> 01:07:00,483 ♪ And we can learn to love again ♪ 1800 01:07:00,550 --> 01:07:01,985 ♪ It's in the stars ♪ 1801 01:07:02,151 --> 01:07:05,822 ♪ It's been written in the scars on our hearts ♪ 1802 01:07:05,855 --> 01:07:08,291 ♪ We're not broken, just bent ♪ 1803 01:07:08,324 --> 01:07:12,328 ♪ And we can learn to love aga-a-a-in ♪ ♪ Just give me a reason ♪ 1804 01:07:12,362 --> 01:07:14,697 ♪ Just a little bit's enough ♪ 1805 01:07:14,831 --> 01:07:18,668 ♪ Just a second, we're not broken, just bent ♪ 1806 01:07:18,768 --> 01:07:25,174 ♪ And we can learn to love aga-a-a-in ♪ 1807 01:07:25,241 --> 01:07:28,544 [ Vocalizando ] 1808 01:07:29,345 --> 01:07:33,508 ♪ We can learn to love again ♪ 1809 01:07:33,541 --> 01:07:35,652 [ Aclamaciones ] 1810 01:07:35,718 --> 01:07:39,489 [ Ambos vocalizando ] 1811 01:07:39,556 --> 01:07:45,094 ♪ We can learn to love aga-a-a-in ♪ 1812 01:07:45,161 --> 01:07:51,893 [ Aclamaciones y aplausos ] 1813 01:07:52,026 --> 01:07:53,369 ¡Qué bien! 1814 01:07:53,403 --> 01:07:55,071 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1815 01:07:55,138 --> 01:07:57,240 Guau. 1816 01:07:57,307 --> 01:07:58,524 ¡Sí! 1817 01:07:58,558 --> 01:08:01,144 Cuando empezaste a cantar, Adi, me quedé -- 1818 01:08:01,177 --> 01:08:03,546 [ Titubeando ] Bueno, él -- A él elegiría -- 1819 01:08:03,580 --> 01:08:06,015 Pero luego la linda Grace empezó a cantar y pensé: 1820 01:08:06,049 --> 01:08:07,517 Perdón, un momento. 1821 01:08:07,584 --> 01:08:09,077 Fue hermoso. 1822 01:08:09,177 --> 01:08:12,538 Eres una de esas artistas cuyos discos anhelo escuchar. 1823 01:08:12,572 --> 01:08:13,890 Ambas opciones son buenas. 1824 01:08:13,990 --> 01:08:17,160 Yo no voy a elegir a uno. 1825 01:08:17,193 --> 01:08:19,696 Lo siento, John. Me están decepcionando mucho. 1826 01:08:19,762 --> 01:08:21,331 ¿Qué? [ Risas ] 1827 01:08:21,397 --> 01:08:23,399 Pasa seguido con ustedes. Él sabrá decidir. 1828 01:08:23,433 --> 01:08:24,550 Gracias, entrenadores. 1829 01:08:24,584 --> 01:08:26,102 John, tú tendrás la decisión final. 1830 01:08:26,202 --> 01:08:27,270 Dinos qué opinas, por favor. 1831 01:08:27,403 --> 01:08:29,238 Adi, siempre me siento muy impresionado 1832 01:08:29,372 --> 01:08:31,232 cuando veo a varones con esa clase de registro. 1833 01:08:31,265 --> 01:08:32,508 Y en verdad tienes una voz 1834 01:08:32,575 --> 01:08:34,510 hermosa que parece salir sin esfuerzo. 1835 01:08:34,577 --> 01:08:36,079 Grace, esto fue una revelación. 1836 01:08:36,112 --> 01:08:39,607 Te viste potente y muy persuasiva en el escenario. 1837 01:08:39,741 --> 01:08:42,085 Simplemente pareció que debes estar ahí. 1838 01:08:42,151 --> 01:08:43,286 Muchas gracias. 1839 01:08:43,419 --> 01:08:44,554 Daly: John, tendrás que tomar 1840 01:08:44,620 --> 01:08:45,788 una decisión difícil. 1841 01:08:45,855 --> 01:08:48,241 ¿Quién gana esta Batalla? 1842 01:08:48,274 --> 01:08:50,585 Quien gana esta Batalla es Grace. 1843 01:08:50,618 --> 01:08:52,428 ¡Felicitaciones, Grace! 1844 01:08:52,528 --> 01:08:54,422 John: La Batalla entre Adi y Grace estuvo buenísima. 1845 01:08:54,455 --> 01:08:57,233 Me pareció que la presencia de Grace en el escenario 1846 01:08:57,266 --> 01:08:58,901 mostró que estuvo a la altura. 1847 01:08:58,935 --> 01:09:00,436 Muy bien hecho. Gracias. 1848 01:09:00,470 --> 01:09:02,296 Me emociona trabajar con Grace para los Nocauts. 1849 01:09:02,430 --> 01:09:04,340 Me da curiosidad ver qué hará entonces. 1850 01:09:04,407 --> 01:09:06,968 No podía dejar de escucharla y verla. 1851 01:09:07,068 --> 01:09:10,146 BATALLA DE CAMPEONES 1852 01:09:12,640 --> 01:09:13,983 ♪ This is "The Voice" ♪ 1853 01:09:14,050 --> 01:09:15,551 Daly: Bienvenidos de nuevo 1854 01:09:15,618 --> 01:09:17,720 a "The Voice: Batalla de Campeones". 1855 01:09:17,787 --> 01:09:19,322 Benji: Nos conocimos durante un festival. 1856 01:09:19,389 --> 01:09:21,524 Ustedes acababan de sacar su primer disco, que a mí 1857 01:09:21,624 --> 01:09:23,626 me encantaba, y yo pensé: "Lo voy a intentar". 1858 01:09:23,693 --> 01:09:25,094 Recuerdo que cuando los vi 1859 01:09:25,161 --> 01:09:26,929 pensé: "Vaya, esos chicos de Good Charlotte son buenísimos". 1860 01:09:26,996 --> 01:09:28,564 Y ahora aquí estamos. 1861 01:09:28,631 --> 01:09:30,324 Desde que comenzamos nuestras vidas como papás. 1862 01:09:30,391 --> 01:09:32,602 Fue cuando la relación realmente se solidificó. 1863 01:09:32,635 --> 01:09:35,663 Sí, con la vida real. Y ahora cambiamos muchos pañales sucios. 1864 01:09:35,730 --> 01:09:37,306 Así es. De hecho anoche cambié uno. 1865 01:09:37,373 --> 01:09:39,275 Pero, bueno, ya que hemos hablado de popó, 1866 01:09:39,342 --> 01:09:42,236 que vengan los cantantes. [ Se ríen ] 1867 01:09:42,336 --> 01:09:43,780 Moses y Alexia. 1868 01:09:43,813 --> 01:09:45,648 Háblame de ellos. Son dos fieras. Buenísimos. 1869 01:09:45,715 --> 01:09:47,684 Grandes y potentes voces. Bien. 1870 01:09:47,750 --> 01:09:50,620 No me sorprendió saber que nos emparejarían. 1871 01:09:50,720 --> 01:09:52,922 ¿En serio? Se lo dije a todo el mundo. 1872 01:09:53,022 --> 01:09:56,476 ¿Ah, sí? Sí. Porque tenemos sonidos similares. 1873 01:09:56,509 --> 01:09:57,727 ♪♪ 1874 01:09:57,794 --> 01:09:59,520 Alexia: Ambos cantamos R&B y soul. 1875 01:09:59,587 --> 01:10:01,698 Acabo de enterarme de que ambos somos Libra, 1876 01:10:01,764 --> 01:10:03,591 así que ambos pensamos las cosas demasiado. 1877 01:10:03,658 --> 01:10:05,193 Ambos damos un poco más. 1878 01:10:05,259 --> 01:10:07,103 Pero hicimos muy buena vibra 1879 01:10:07,203 --> 01:10:08,604 porque él me entendió 1880 01:10:08,704 --> 01:10:10,039 en una forma que no creo 1881 01:10:10,106 --> 01:10:11,532 nadie más podría hacerlo. 1882 01:10:11,599 --> 01:10:13,843 ¿Cómo te sientes ahora que llegó el momento 1883 01:10:13,910 --> 01:10:16,045 de mostrar lo que hemos estado ensayando? 1884 01:10:16,112 --> 01:10:17,880 Estresada. Yo también. 1885 01:10:17,947 --> 01:10:19,916 Moses: Uno respira y vive de esto. 1886 01:10:20,016 --> 01:10:22,018 No hay palabras que describan la presión que se siente. 1887 01:10:22,085 --> 01:10:24,178 Este es el escenario más grandioso que yo he pisado, 1888 01:10:24,212 --> 01:10:26,689 así que al haber logrado superar mi Audición a Ciegas 1889 01:10:26,756 --> 01:10:29,792 ya siento que he llegado a otro nivel de habilidad artística. 1890 01:10:29,892 --> 01:10:34,063 ♪ Forever yo-o-ung ♪ 1891 01:10:34,130 --> 01:10:35,732 [ Zumbido, aclamaciones ] 1892 01:10:35,798 --> 01:10:38,234 Escuché R&B, góspel, rock and roll, lo escuché todo. 1893 01:10:38,301 --> 01:10:39,794 Hagámoslo. Hagámoslo. 1894 01:10:39,894 --> 01:10:43,339 Adam integra muchos géneros en su estilo artístico, 1895 01:10:43,372 --> 01:10:45,508 y eso es algo que yo también siempre he hecho. 1896 01:10:45,575 --> 01:10:48,811 Estoy listo para demostrarle que acertó al girar para verme. 1897 01:10:48,911 --> 01:10:50,346 [ Zumbidos ] 1898 01:10:50,379 --> 01:10:53,149 ♪ 'Cause you make me feel ♪ 1899 01:10:53,216 --> 01:10:54,650 AUDICIONES A CIEGAS 1900 01:10:54,750 --> 01:10:56,018 ¡Sí! ¡Giro Triple, lindura! 1901 01:10:56,085 --> 01:10:57,687 Mi hijo vino a verme. 1902 01:10:57,754 --> 01:10:59,756 Dile que suba. Ven, Matthew. 1903 01:10:59,856 --> 01:11:02,191 ¿A quién te gusta escuchar, Matthew? 1904 01:11:02,225 --> 01:11:03,793 Maroon 5. 1905 01:11:03,860 --> 01:11:06,162 [ Aclamaciones y aplausos ] 1906 01:11:06,229 --> 01:11:08,756 Oigan, después de mi Audición a Ciegas 1907 01:11:08,823 --> 01:11:11,701 me convertí en la mamá más genial del mundo. 1908 01:11:11,734 --> 01:11:13,402 [ Se ríe ] 1909 01:11:13,436 --> 01:11:17,607 Soy de un lugar muy pequeño en el que todo mundo se conoce. 1910 01:11:17,707 --> 01:11:19,108 Solo hay una tienda de abarrotes. 1911 01:11:19,175 --> 01:11:21,110 "The Voice" me ha mostrado 1912 01:11:21,177 --> 01:11:24,647 lo grande que puede ser la vida en realidad. 1913 01:11:24,714 --> 01:11:27,341 Hola. Hola. 1914 01:11:27,441 --> 01:11:28,784 Hola, chicos. 1915 01:11:28,851 --> 01:11:31,412 Alexia: Esto es completamente alucinante. 1916 01:11:31,445 --> 01:11:32,889 Hola, chicos. 1917 01:11:32,955 --> 01:11:35,625 Quiero ganar esta Batalla porque mis hijos tienen 1918 01:11:35,725 --> 01:11:38,361 que crecer y aprender cómo vivir sus vidas, 1919 01:11:38,461 --> 01:11:40,963 y si puedo mostrarles algo increíble como esto, 1920 01:11:41,030 --> 01:11:42,832 significará que estoy haciendo algo bien. 1921 01:11:42,899 --> 01:11:45,401 "Nightshift" de The Commodores es una canción 1922 01:11:45,468 --> 01:11:47,003 que crecí escuchando. 1923 01:11:47,069 --> 01:11:48,571 Y será muy divertido porque nunca la han interpretado 1924 01:11:48,671 --> 01:11:50,131 en el programa. Oh. 1925 01:11:50,198 --> 01:11:52,200 Somos especiales. Difícil de creer, ¿no? 1926 01:11:52,266 --> 01:11:53,843 Será un honor cantarla. 1927 01:11:53,910 --> 01:11:56,145 Creo que con la calidad de sus voces juntas... 1928 01:11:56,245 --> 01:11:58,372 Nos hemos estado divirtiendo. Mucho. 1929 01:11:58,439 --> 01:12:00,583 Escuchemos. Me gusta verte emocionado, Adam. 1930 01:12:00,616 --> 01:12:02,043 Lo estoy. 1931 01:12:02,143 --> 01:12:04,487 Juntos: ♪ Gonna be some sweet sounds ♪ 1932 01:12:04,587 --> 01:12:08,090 ♪ Coming down on the nightshift ♪ 1933 01:12:08,191 --> 01:12:11,894 Benji: En cuanto Moses y Alexia empezaron a cantar 1934 01:12:11,994 --> 01:12:13,329 juntos empecé a sonreír. 1935 01:12:13,396 --> 01:12:15,498 ♪ You found another home ♪ 1936 01:12:15,598 --> 01:12:17,900 ♪ I know you're not alone ♪ 1937 01:12:17,967 --> 01:12:19,894 Benji: La voz de Alexia no suena 1938 01:12:19,994 --> 01:12:23,789 como si estuviera en un ensayo para una Batalla de "The Voice". 1939 01:12:23,823 --> 01:12:26,667 Suena como si lo único que quisiera hacer fuera cantar. 1940 01:12:26,734 --> 01:12:29,078 ♪ You found another home ♪ 1941 01:12:29,145 --> 01:12:30,838 ♪ I know you're not alone ♪ 1942 01:12:30,905 --> 01:12:32,682 Adam: Moses tiene 1943 01:12:32,748 --> 01:12:34,884 una tonalidad con una cierta aspereza genial y distinta. 1944 01:12:34,951 --> 01:12:37,787 Y me encanta su actitud, la reverencia con la que canta. 1945 01:12:37,820 --> 01:12:40,122 Simplemente me gusta su vibra como ser humano. 1946 01:12:40,156 --> 01:12:41,457 Es genial. 1947 01:12:41,524 --> 01:12:43,025 [ Aplausos ] 1948 01:12:43,092 --> 01:12:46,020 Son unas fieras. Me hicieron sonreír en toda la canción. 1949 01:12:46,087 --> 01:12:47,330 ¡Sí! 1950 01:12:47,396 --> 01:12:49,315 Y no sonrío mucho en público. 1951 01:12:49,348 --> 01:12:50,967 [ Ríen ] 1952 01:12:51,000 --> 01:12:52,835 Entonces debe ser muy significativo. Significa mucho. 1953 01:12:52,869 --> 01:12:55,638 A penas desde la primera toma lo elevaron todo. 1954 01:12:55,705 --> 01:12:57,306 Y para que sigan por ese camino, 1955 01:12:57,406 --> 01:12:58,975 cuanto más dejen 1956 01:12:59,108 --> 01:13:01,210 de preocuparse de lo técnico 1957 01:13:01,277 --> 01:13:02,845 y le pongan esa alegría... 1958 01:13:02,878 --> 01:13:04,046 Hagan esto. 1959 01:13:04,113 --> 01:13:05,648 Sí. Todos estamos con esa energía. 1960 01:13:05,781 --> 01:13:08,484 Sacudan los nervios. O sea, es que eres Adam. Y tú eres Benji. 1961 01:13:08,618 --> 01:13:10,152 O sea, ¡aah! [ Ríen ] 1962 01:13:10,219 --> 01:13:11,554 Yo mismo estoy nervioso. 1963 01:13:11,621 --> 01:13:12,855 Yo también. Nos estamos volviendo locos. 1964 01:13:12,922 --> 01:13:14,190 Queremos explotar con energía. 1965 01:13:14,223 --> 01:13:15,992 [ Ríen ] Eso es bueno. Usen esa energía. 1966 01:13:16,025 --> 01:13:17,093 Hay que canalizarla. 1967 01:13:17,159 --> 01:13:18,995 No hay peor error 1968 01:13:19,061 --> 01:13:20,496 que dejar que el miedo 1969 01:13:20,563 --> 01:13:22,732 de cometer un error los desconcentre. 1970 01:13:22,832 --> 01:13:24,700 Ah. Buscar la perfección 1971 01:13:24,767 --> 01:13:27,169 es una manera peligrosa de ver las cosas. 1972 01:13:27,203 --> 01:13:28,738 Por eso tengo su número para llamar 1973 01:13:28,838 --> 01:13:30,406 si me meto en problemas. [ Se ríe ] 1974 01:13:30,473 --> 01:13:32,875 Adam dijo que nadie es perfecto. 1975 01:13:32,942 --> 01:13:35,344 Y no sé por qué eso me resonó tanto hoy, 1976 01:13:35,478 --> 01:13:38,814 pero sentí como si un gran peso se me quitara de encima 1977 01:13:38,914 --> 01:13:41,517 porque me sentía muy nerviosa. 1978 01:13:41,651 --> 01:13:43,411 Creo que esta experiencia 1979 01:13:43,477 --> 01:13:45,888 es una gran alegría para mi familia 1980 01:13:45,955 --> 01:13:49,750 porque no sé si alguien de nosotros, excepto un par 1981 01:13:49,817 --> 01:13:53,195 de tíos míos, ha salido de Irvington, Alabama. 1982 01:13:53,229 --> 01:13:55,331 Así que por el hecho de que yo 1983 01:13:55,398 --> 01:13:59,468 continúe avanzando en esta carrera y no me haya rendido, 1984 01:13:59,568 --> 01:14:01,404 creo que están muy orgullosos de mí. 1985 01:14:01,470 --> 01:14:02,897 ¿Qué le dirían a alguien 1986 01:14:02,930 --> 01:14:04,941 que utiliza muchas influencias y géneros 1987 01:14:05,041 --> 01:14:07,376 pero que quiere tener una constancia en lo que ofrece. 1988 01:14:07,476 --> 01:14:09,278 Cuando era jovencito y empecé a componer 1989 01:14:09,345 --> 01:14:11,939 y luego nos dieron un contrato para grabar un disco, 1990 01:14:12,006 --> 01:14:14,917 durante todo ese proceso yo sentía que todavía 1991 01:14:14,984 --> 01:14:16,686 estaba descubriendo quién era. 1992 01:14:16,752 --> 01:14:17,887 Eso es algo que nunca termina. 1993 01:14:17,920 --> 01:14:19,855 Si lo que haces es genuino y sincero, 1994 01:14:19,922 --> 01:14:21,741 creo que el público responderá positivamente. 1995 01:14:21,774 --> 01:14:24,026 Eso me ayuda a reafirmar. Gracias. 1996 01:14:24,093 --> 01:14:25,895 Yo no esperaba oír ni la mitad de lo que dijo. 1997 01:14:25,962 --> 01:14:27,288 Y se sintió muy genuino. 1998 01:14:27,355 --> 01:14:29,090 Estuve al borde de las lágrimas un par de veces. 1999 01:14:29,123 --> 01:14:31,625 En lo personal, tengo mucho que probarme a mí mismo. 2000 01:14:31,692 --> 01:14:35,137 Viví una muy mala racha de abuso de sustancias. 2001 01:14:35,204 --> 01:14:36,906 Estuve a punto de dejar la música. 2002 01:14:36,973 --> 01:14:40,643 Pero me dediqué a mí mismo, mejoré si situación, me curé. 2003 01:14:40,710 --> 01:14:41,744 Así que el hecho de estar 2004 01:14:41,811 --> 01:14:42,812 frente a Adam y que él 2005 01:14:42,878 --> 01:14:44,046 me reafirme estas cosas -- 2006 01:14:44,146 --> 01:14:45,514 Ah, ya veo. 2007 01:14:45,581 --> 01:14:47,600 Buenas noches. [ Se ríe ] 2008 01:14:47,633 --> 01:14:48,809 Bien, hagámosla de nuevo. 2009 01:14:48,876 --> 01:14:51,253 ♪ Gonna be a long night ♪ 2010 01:14:51,387 --> 01:14:53,956 Adam: Alexia y Moses son súper especiales. 2011 01:14:53,990 --> 01:14:55,091 Se complementan mutuamente. 2012 01:14:55,124 --> 01:14:56,592 Fue mi parte favorita de mi día. 2013 01:14:56,625 --> 01:14:58,361 [ Vocaliza ] 2014 01:14:58,427 --> 01:14:59,487 ¡Oh! 2015 01:14:59,553 --> 01:15:00,821 Benji: Creo que esta será la decisión 2016 01:15:00,888 --> 01:15:02,323 más difícil de toda tu ronda. 2017 01:15:02,390 --> 01:15:04,567 Mayormente porque su colaboración es genial. 2018 01:15:04,667 --> 01:15:06,202 Uno no querría deshacer eso. 2019 01:15:06,268 --> 01:15:08,896 [ Alexia y Moses vocalizan ] 2020 01:15:08,963 --> 01:15:09,939 [ Aplausos ] 2021 01:15:09,972 --> 01:15:12,274 ¡Si! Sí, sonó muy bien. 2022 01:15:12,341 --> 01:15:15,244 A ver, Moses, ¿qué pasó con ese último melisma? 2023 01:15:15,311 --> 01:15:16,612 Sí, algo raro pasó. 2024 01:15:16,645 --> 01:15:19,415 [ Risas ] Alexia, en tus melismas 2025 01:15:19,515 --> 01:15:20,883 escucho un poco de Lauryn Hill. 2026 01:15:20,983 --> 01:15:22,885 Un poco de Lauryn. Lo cual significa que, guau. 2027 01:15:22,985 --> 01:15:24,520 Benji: Es muy divertido verlos 2028 01:15:24,587 --> 01:15:26,389 sentir más confianza en sí mismos. 2029 01:15:26,455 --> 01:15:29,183 En esta segunda versión la energía subió incluso más. 2030 01:15:29,250 --> 01:15:30,793 Sí, fue genial. Mejora cada vez más. 2031 01:15:30,826 --> 01:15:32,128 Gracias. Moses: Muchas gracias, Adam. 2032 01:15:32,161 --> 01:15:33,662 Y sé que me voy a poner triste 2033 01:15:33,696 --> 01:15:34,697 por lo de la Batalla. 2034 01:15:34,764 --> 01:15:36,190 Lo mismo pensamos. 2035 01:15:36,257 --> 01:15:37,566 Estás compitiendo para ganar. 2036 01:15:37,666 --> 01:15:38,968 ¿Ves a esos otros dos entrenadores? 2037 01:15:39,068 --> 01:15:40,469 ¿A Legend y a Clarkson? Sí. 2038 01:15:40,603 --> 01:15:42,338 Están acabados. 2039 01:15:42,405 --> 01:15:44,974 Vamos por ustedes. Sí. Están fulminados. 2040 01:15:45,007 --> 01:15:48,127 BATALLA DE CAMPEONES 2041 01:15:51,080 --> 01:15:53,349 ♪ This is "The Voice" ♪ 2042 01:15:53,416 --> 01:15:55,209 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 2043 01:15:55,276 --> 01:15:57,019 [ Aclamaciones y aplausos ] 2044 01:15:57,086 --> 01:16:00,840 ¡Moses! Me recuerda a George Michael. 2045 01:16:00,873 --> 01:16:01,982 Vamos. 2046 01:16:02,049 --> 01:16:03,726 La Batalla comienza ahora. 2047 01:16:05,519 --> 01:16:08,656 [ Toca "Nightshift" ] 2048 01:16:08,722 --> 01:16:10,157 ♪♪ 2049 01:16:10,191 --> 01:16:11,333 ♪ Marvin ♪ 2050 01:16:11,467 --> 01:16:13,969 ♪♪ 2051 01:16:14,036 --> 01:16:16,272 ♪ He was a friend of mine ♪ 2052 01:16:16,305 --> 01:16:18,140 ♪♪ 2053 01:16:18,174 --> 01:16:22,736 ♪ And he could sing a song ♪ 2054 01:16:22,837 --> 01:16:26,148 ♪ His heart in every line ♪ 2055 01:16:26,482 --> 01:16:30,286 ♪ Ooh, Marvin ♪ 2056 01:16:30,319 --> 01:16:31,754 ♪♪ 2057 01:16:31,854 --> 01:16:34,924 ♪ Sang of the joy and pain ♪ 2058 01:16:35,583 --> 01:16:36,759 ¡Qué lindo! 2059 01:16:36,826 --> 01:16:39,945 ♪ He opened up our mind ♪ 2060 01:16:40,079 --> 01:16:41,297 ♪♪ 2061 01:16:41,330 --> 01:16:43,999 ♪ And I still can hear him say ♪ 2062 01:16:44,033 --> 01:16:45,668 ♪ Ooh ♪ 2063 01:16:45,734 --> 01:16:47,736 ♪ Oh, talk to me ♪ 2064 01:16:47,803 --> 01:16:49,096 Kelly: ¡Sí! 2065 01:16:49,196 --> 01:16:53,200 ♪ So you can see what's goin' on ♪ 2066 01:16:53,267 --> 01:16:55,611 ♪ Hey, yeah ♪ 2067 01:16:55,678 --> 01:17:00,282 ♪ Say you will sing your songs ♪ 2068 01:17:00,349 --> 01:17:03,886 ♪ Forevermore, evermore ♪ 2069 01:17:03,953 --> 01:17:06,789 Juntos: ♪ Gonna be some sweet sounds ♪ 2070 01:17:06,889 --> 01:17:10,826 ♪ Comin' down on the nightshift ♪ 2071 01:17:10,860 --> 01:17:13,062 ♪♪ 2072 01:17:13,128 --> 01:17:16,557 ♪ I bet you're singin' proud ♪ 2073 01:17:16,590 --> 01:17:17,867 John: ¡Ey! 2074 01:17:17,900 --> 01:17:21,061 ♪ Oh, I bet you'll pull a crowd ♪ 2075 01:17:21,128 --> 01:17:22,271 ♪♪ 2076 01:17:22,371 --> 01:17:23,797 ♪ Gonna be a long night ♪ 2077 01:17:23,864 --> 01:17:25,407 ♪ Gonna be a long night ♪ 2078 01:17:25,474 --> 01:17:29,161 ♪ All right on the nightshift ♪ 2079 01:17:29,295 --> 01:17:31,213 ♪♪ 2080 01:17:31,247 --> 01:17:33,382 ♪ You found another home ♪ 2081 01:17:33,449 --> 01:17:37,811 ♪ I know you're not alone on the nightshift ♪ 2082 01:17:38,078 --> 01:17:40,022 ♪ It's gonna be some sweet sounds ♪ 2083 01:17:40,055 --> 01:17:41,524 ♪ Sweet sounds ♪ 2084 01:17:41,557 --> 01:17:44,760 ♪ Comin' down on the nightshift ♪ 2085 01:17:44,827 --> 01:17:47,763 ♪ On the nightshift ♪ 2086 01:17:47,830 --> 01:17:48,964 ♪ I bet you're singin' proud ♪ 2087 01:17:49,031 --> 01:17:51,992 ♪ I know you're singing proud ♪ 2088 01:17:52,092 --> 01:17:53,919 ♪ I bet you'll pull a crowd ♪ 2089 01:17:53,986 --> 01:17:56,497 ♪ Ooh, yeah ♪ 2090 01:17:56,564 --> 01:18:00,467 ♪ Gonna be a long night ♪ 2091 01:18:00,568 --> 01:18:05,339 ♪ Comin' down on the nightshift ♪ 2092 01:18:05,406 --> 01:18:07,750 ♪ You found another home ♪ 2093 01:18:07,816 --> 01:18:13,589 ♪ I know you're not alone on the nightshift ♪ 2094 01:18:13,622 --> 01:18:14,723 ♪ Yeah ♪ 2095 01:18:14,757 --> 01:18:16,559 ♪ You found another home ♪ 2096 01:18:16,625 --> 01:18:23,490 ♪ I know you're not alone on the nightshift ♪ 2097 01:18:23,591 --> 01:18:26,193 Juntos: ♪ You found another home ♪ 2098 01:18:26,293 --> 01:18:28,904 ♪ I know you're not alone ♪ 2099 01:18:28,971 --> 01:18:34,710 ♪ On the nightshi-i-i-ft ♪ 2100 01:18:34,810 --> 01:18:38,080 [ Aclamaciones y aplausos ] 2101 01:18:38,113 --> 01:18:40,049 Guau. 2102 01:18:40,149 --> 01:18:41,116 ¡Sí! 2103 01:18:41,150 --> 01:18:43,152 ¡Buenísima! ¡Sí! 2104 01:18:43,218 --> 01:18:45,521 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 2105 01:18:45,621 --> 01:18:46,972 ¡Así se hace! 2106 01:18:47,039 --> 01:18:48,524 Hola, hola, hola. 2107 01:18:48,591 --> 01:18:49,842 ¡Así es como se hace! 2108 01:18:49,875 --> 01:18:51,093 Les quedó genial. 2109 01:18:51,160 --> 01:18:54,830 Alexia, la parte baja de tu voz suena hermosa. 2110 01:18:54,930 --> 01:18:58,167 Gracias. Ese pequeño dolor que le pones a tus notas. Vaya. 2111 01:18:58,234 --> 01:18:59,735 Esa aspereza en tu voz. 2112 01:18:59,768 --> 01:19:02,997 Eres una hermosa vocalista con mucho soul. 2113 01:19:03,063 --> 01:19:05,507 Todavía me duele que no estés en mi equipo. 2114 01:19:05,608 --> 01:19:06,976 A mí no. [ Risas ] 2115 01:19:07,042 --> 01:19:10,246 Y, Moses, creo que hoy nos revelaste algo nuevo. 2116 01:19:10,279 --> 01:19:13,148 Tu voz tiene una cierta vibra y una cierta energía. 2117 01:19:13,215 --> 01:19:16,243 Y me pareció que tu presencia escénica fue muy contagiosa. 2118 01:19:16,310 --> 01:19:18,537 Te viste como una estrella ahí arriba. 2119 01:19:18,570 --> 01:19:20,022 De verdad te luciste, amigo. 2120 01:19:20,089 --> 01:19:21,373 Muchas gracias, John. 2121 01:19:21,407 --> 01:19:23,584 Moses, me sorprendiste muchísimo. 2122 01:19:23,651 --> 01:19:25,294 Lo hiciste muy, muy bien. Excelente trabajo. 2123 01:19:25,327 --> 01:19:27,154 Muchas gracias. En las Audiciones a Ciegas 2124 01:19:27,221 --> 01:19:28,497 me pareciste bueno, pero esta ha sido 2125 01:19:28,564 --> 01:19:30,257 mi presentación favorita de las tuyas. 2126 01:19:30,357 --> 01:19:32,434 Como si dijeras: "Esperen. No sabían de lo que yo era capaz 2127 01:19:32,501 --> 01:19:34,186 en las Audiciones a Ciegas. Se los mostraré". [ Risas ] 2128 01:19:34,253 --> 01:19:36,205 Alexia... [ Risas ] 2129 01:19:36,272 --> 01:19:38,198 ...ese dolor que le pones a tu voz... 2130 01:19:38,265 --> 01:19:40,242 Buenísimo. ...es como una linda mezcla 2131 01:19:40,309 --> 01:19:42,177 de estar cantando, predicando y platicando, 2132 01:19:42,244 --> 01:19:44,380 y durante cada parte del mensaje te das cuenta 2133 01:19:44,446 --> 01:19:46,882 de que eres la portadora de algo más grande que tú, 2134 01:19:46,949 --> 01:19:48,651 y lo haces súper bien. 2135 01:19:48,684 --> 01:19:51,186 Y me pongo como una niñita embobada 2136 01:19:51,253 --> 01:19:53,213 cada vez que subes al escenario. 2137 01:19:53,247 --> 01:19:55,449 Si yo tuviera que elegir, me iría más por Alexia 2138 01:19:55,549 --> 01:19:56,909 solo por la Audición a Ciegas. 2139 01:19:56,942 --> 01:19:59,044 Pero, Moses, hiciste un trabajo excelente. 2140 01:19:59,111 --> 01:20:01,230 [ Aclamaciones y aplausos ] Muchas gracias, Kelly. 2141 01:20:01,296 --> 01:20:02,464 Gracias, entrenadores. 2142 01:20:02,498 --> 01:20:04,366 Bien, Adam, viene una difícil decisión, 2143 01:20:04,400 --> 01:20:05,868 pero primero dinos qué opinas de la Batalla. 2144 01:20:05,934 --> 01:20:07,469 Primero que nada, saben que los adoro a ambos, 2145 01:20:07,569 --> 01:20:10,005 lo cual hace que mi decisión sea aún más difícil, 2146 01:20:10,072 --> 01:20:11,407 lo cual es bueno. 2147 01:20:11,473 --> 01:20:13,676 Me da mucho gusto de que hayan notado lo de Moses. 2148 01:20:13,709 --> 01:20:16,303 Porque, además de tu increíble voz, 2149 01:20:16,403 --> 01:20:17,913 por cierto, que es tan distinta, 2150 01:20:17,980 --> 01:20:19,915 tu espíritu y tu vibra en el escenario 2151 01:20:20,015 --> 01:20:23,310 me han dado unas de las mejores vibraciones que he sentido. 2152 01:20:23,410 --> 01:20:25,587 Y, Alexia, ellos hablaban del dolor en tu voz. 2153 01:20:25,654 --> 01:20:27,890 Literalmente hay momentos durante tus canciones 2154 01:20:27,956 --> 01:20:29,825 en los que simplemente quiero llorar. 2155 01:20:29,892 --> 01:20:31,785 Lo que puedes hacer es hermoso. Gracias. 2156 01:20:31,885 --> 01:20:33,062 Como Gladys Knight. 2157 01:20:33,128 --> 01:20:35,322 Se siente tan elevado y tan matizado 2158 01:20:35,422 --> 01:20:37,658 y es tan distinto pero al mismo tiempo 2159 01:20:37,725 --> 01:20:39,902 basado en algo que todos conocemos y sentimos. 2160 01:20:39,968 --> 01:20:41,403 Eres un don. 2161 01:20:41,470 --> 01:20:44,331 Y ciertamente ambos merecen avanzar. 2162 01:20:44,431 --> 01:20:46,942 [ Aclamaciones y aplausos ] Solo estoy haciendo tiempo 2163 01:20:47,009 --> 01:20:48,944 porque los adoro y no quiero... 2164 01:20:49,011 --> 01:20:50,479 Decisiones, decisiones. 2165 01:20:50,546 --> 01:20:53,006 No quiero hacer esto, así que renuncio. 2166 01:20:53,107 --> 01:20:55,242 [ Risas ] 2167 01:20:55,309 --> 01:20:57,486 Adiós a todos. Ha sido un gusto. Gracias. 2168 01:20:57,586 --> 01:20:59,179 Fue una bonita experiencia. Daly: Difícil decisión. 2169 01:20:59,246 --> 01:21:00,956 Dos grandes cantantes, una Batalla excelente. 2170 01:21:01,023 --> 01:21:03,292 Aquí no hay perdedor. Nadie pierde aquí. 2171 01:21:03,358 --> 01:21:05,060 ¿Quién gana la Batalla? 2172 01:21:05,094 --> 01:21:06,495 ♪♪ 2173 01:21:06,595 --> 01:21:08,731 Ehm... a ver. 2174 01:21:08,764 --> 01:21:11,784 ♪♪ 2175 01:21:11,850 --> 01:21:13,902 Quien gana esta Batalla... 2176 01:21:13,936 --> 01:21:15,696 ♪♪ 2177 01:21:15,796 --> 01:21:17,072 es Alexia. 2178 01:21:17,106 --> 01:21:19,041 ¡Felicitaciones, Alexia! 2179 01:21:19,108 --> 01:21:20,701 ¡Avanzas a los Nocauts 2180 01:21:20,801 --> 01:21:22,044 con el Equipo Adam! 2181 01:21:22,111 --> 01:21:24,371 Adam: Alexia es de mis vocalistas favoritas. 2182 01:21:24,471 --> 01:21:25,681 Su voz me hace querer llorar. 2183 01:21:25,748 --> 01:21:27,708 Es tan hermosa, emotiva y pura y dolorosa 2184 01:21:27,808 --> 01:21:31,053 pero al mismo tiempo tan sólida y fortificada. 2185 01:21:31,120 --> 01:21:34,256 Tiene todas las cosas que podría tener una buena voz. 2186 01:21:34,323 --> 01:21:35,716 Te adoro. 2187 01:21:35,816 --> 01:21:37,885 Yo creo que Alexia puede ganar la competencia. 2188 01:21:37,985 --> 01:21:40,287 Les recuerdo que pueden robarse a Moses. 2189 01:21:40,320 --> 01:21:42,514 Moses, ¿algo que quieras decirle a tu entrenador? 2190 01:21:42,548 --> 01:21:45,058 Moses: Gracias por verme, por darme la oportunidad. 2191 01:21:45,159 --> 01:21:46,835 Fue un honor ser parte de tu equipo. 2192 01:21:46,902 --> 01:21:48,896 Y me enseñaste muchas cosas en el tiempo en que trabajamos 2193 01:21:48,996 --> 01:21:50,497 juntos, y por eso nunca seré el mismo. 2194 01:21:50,531 --> 01:21:51,824 Muchas, muchas gracias. 2195 01:21:51,890 --> 01:21:54,234 ¡Venga el aplauso para Moses G! 2196 01:21:54,301 --> 01:21:57,838 [ Aclamaciones y aplausos ] 2197 01:21:57,905 --> 01:22:00,349 Oye, puro amor para ti. 2198 01:22:00,416 --> 01:22:01,550 [ Zumbido ] 2199 01:22:01,617 --> 01:22:02,651 Daly: ¡Tenemos un Robo! 2200 01:22:02,684 --> 01:22:06,088 [ Aclamaciones y aplausos ] 2201 01:22:06,188 --> 01:22:08,248 ¡De John Legend! 2202 01:22:08,348 --> 01:22:09,958 John: Moses estuvo increíble. 2203 01:22:10,025 --> 01:22:11,860 Irradiaba vibras positivas, 2204 01:22:11,960 --> 01:22:14,997 buena energía, el poder de una estrella. 2205 01:22:15,030 --> 01:22:17,925 [ Aclamaciones y aplausos ] 2206 01:22:18,025 --> 01:22:21,170 Ese tipo de luz necesita seguir brillando en el programa. 2207 01:22:21,203 --> 01:22:22,596 No podía dejarte ir a casa. 2208 01:22:22,696 --> 01:22:24,865 ¡Moses, sigues en la competencia! 2209 01:22:24,898 --> 01:22:27,843 John: Ya ansío trabajar con Moses en los Nocauts. 2210 01:22:27,910 --> 01:22:29,770 Ya quiero saber de sus gustos 2211 01:22:29,870 --> 01:22:32,606 y qué tipo de canción querrá cantar. 2212 01:22:32,673 --> 01:22:33,841 ¡Sí! 2213 01:22:33,874 --> 01:22:35,117 Me emociona ser su entrenador. 2214 01:22:35,217 --> 01:22:36,552 [ Aclamaciones y aplausos ] 2215 01:22:36,618 --> 01:22:38,287 Me da mucho gusto que lo hayas hecho. 2216 01:22:38,353 --> 01:22:41,415 No lo tenía planeado, pero cuando lo oí me convenció. 2217 01:22:41,515 --> 01:22:42,958 Lo hizo excelente. 2218 01:22:43,058 --> 01:22:44,960 En el ensayo sonaron bien, pero lo de hoy fue grandioso. 2219 01:22:45,027 --> 01:22:46,295 ¡Sigo en la competencia! 2220 01:22:46,328 --> 01:22:48,497 ¡Dije que no me iría a casa y así fue! 2221 01:22:48,564 --> 01:22:49,723 ¡Aah! 2222 01:22:49,790 --> 01:22:51,066 ♪♪ 2223 01:22:51,133 --> 01:22:53,135 Gracias. ¡Oh! 2224 01:22:53,202 --> 01:22:54,695 Bienvenido al Equipo Legend. 2225 01:22:54,728 --> 01:22:56,104 ¿Vieron lo felices que se pusieron Luna y Miles? 2226 01:22:56,205 --> 01:22:58,607 Ustedes fueron quienes más se emocionaron. 2227 01:22:58,674 --> 01:23:00,809 Buen muchacho. "Buen muchacho". 2228 01:23:00,909 --> 01:23:03,712 Verlos tan emocionados fue genial. 2229 01:23:03,779 --> 01:23:05,914 Me merezco unas palmadas. Los dejé contentos. 2230 01:23:05,981 --> 01:23:07,382 Bien, bien. 2231 01:23:07,449 --> 01:23:09,451 [ Rugido ] 2232 01:23:09,518 --> 01:23:16,008 ♪♪ 2233 01:23:16,141 --> 01:23:22,756 ♪♪ 2234 01:23:22,823 --> 01:23:29,371 ♪♪ 2235 01:23:29,404 --> 01:23:36,044 ♪♪ 2236 01:23:36,078 --> 01:23:42,851 ♪♪