1 00:00:02,085 --> 00:00:05,255 ♪♪ 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,549 "The Voice: Batalla de Campeones" 3 00:00:07,716 --> 00:00:10,301 Qué emoción. Esto es "The Voice: Batalla de Campeones", 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,469 con tres entrenadores. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,555 Será una temporada estupenda. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,182 Sigan sintonizados a las Audiciones a Ciegas. 7 00:00:16,391 --> 00:00:17,517 ¿Ya podemos empezar el programa? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,894 Será el mejor día. Vean esto. 9 00:00:20,061 --> 00:00:21,604 Daly: Es la segunda noche de las Audiciones a Ciegas 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,773 y los artistas lo darán todo 11 00:00:23,898 --> 00:00:26,693 para luchar por un puesto en la Batalla de Campeones. 12 00:00:26,901 --> 00:00:29,529 ♪ Up, up, up, it's our moment ♪ 13 00:00:29,696 --> 00:00:31,531 ♪ You know together we're glowing ♪ 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,408 ♪ Gonna be, gonna be golden ♪ 15 00:00:33,575 --> 00:00:34,826 ♪ Oh, oh, oh ♪ 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,828 ♪ I'm done hiding ♪ 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,788 ♪ Now I'm shining ♪ 18 00:00:38,913 --> 00:00:41,958 ♪ Like I'm born to be ♪ 19 00:00:42,167 --> 00:00:43,501 Daly: Y los entrenadores están listos 20 00:00:43,626 --> 00:00:45,003 para llenar sus plantillas 21 00:00:45,128 --> 00:00:47,297 y anotar en su puntaje de giros triples. 22 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 TARJETA DE PUNTUACIÓN DE GIROS TRIPLES ¡Vamos! 23 00:00:49,257 --> 00:00:50,467 John: Aún no he ganado un giro triple, 24 00:00:50,550 --> 00:00:52,135 pero ya se acerca mi momento. 25 00:00:52,344 --> 00:00:55,305 Anuncio mi jugada. Ganaré el próximo giro triple. 26 00:00:55,513 --> 00:00:56,598 Les doy mi palabra. 27 00:00:56,723 --> 00:00:59,059 [ Aclamaciones ] 28 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 Siento que estoy superando a estos chicos. 29 00:01:01,686 --> 00:01:03,104 [ Aclamaciones y aplausos ] 30 00:01:03,229 --> 00:01:04,731 Adam: Tres entrenadores. Todos son leyendas. 31 00:01:04,898 --> 00:01:06,024 Estamos luchando por llenar nuestros equipos. 32 00:01:06,232 --> 00:01:08,026 Y estoy arrasando totalmente. 33 00:01:08,193 --> 00:01:11,738 [ Aclamaciones y aplausos ] 34 00:01:11,863 --> 00:01:13,823 Daly: ¿Quieres ganar la competencia del giro triple? 35 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 ¿Eso significa algo para ti? ¿Tener esa ventaja? 36 00:01:15,784 --> 00:01:17,369 O sea, me gustaría tener la ventaja en cualquier juego. 37 00:01:17,494 --> 00:01:18,578 ¿No quieres un Súper robo? 38 00:01:18,787 --> 00:01:19,871 Kelly: Sí. Sí. ¿Quién no? 39 00:01:20,080 --> 00:01:21,456 Suena divertido. ¿Quién no? 40 00:01:21,623 --> 00:01:23,166 Como tener el poder, ¿me entienden? 41 00:01:23,291 --> 00:01:25,126 Sí. [ Risas ] 42 00:01:26,961 --> 00:01:27,962 Diviértete, ¿sí? 43 00:01:28,088 --> 00:01:29,422 Lo haré. 44 00:01:32,884 --> 00:01:34,427 ♪ Call me the bread man ♪ 45 00:01:34,511 --> 00:01:36,846 ♪ Lock the brakes, doing donuts, fishtailin' ♪ 46 00:01:37,055 --> 00:01:38,014 ♪ Call me the bread man ♪ 47 00:01:38,181 --> 00:01:39,224 ¿Qué tal, chicos? 48 00:01:39,391 --> 00:01:41,518 Es muy temprano aquí en Tennessee. 49 00:01:41,726 --> 00:01:44,187 Pero quería que me acompañaran a entregar el pan. 50 00:01:44,396 --> 00:01:46,815 Me llamo JW Griffin, tengo 25 años 51 00:01:47,023 --> 00:01:48,149 y reparto el pan. 52 00:01:49,234 --> 00:01:52,696 Hago entregas a diferentes mercados. 53 00:01:52,821 --> 00:01:53,905 La compañía del pan. 54 00:01:53,988 --> 00:01:55,699 La primera vez que lo dejaron ir solo, 55 00:01:55,907 --> 00:01:58,618 él retrocedió el carro hacia el gancho del remolque 56 00:01:58,827 --> 00:02:01,996 de un camión y quebró la ventana trasera. 57 00:02:02,122 --> 00:02:03,915 Dijo que lo empezaron a llamar "Estrellado". 58 00:02:04,124 --> 00:02:05,000 Pensé que estaba frito. 59 00:02:05,208 --> 00:02:06,084 [ Risas ] 60 00:02:06,292 --> 00:02:07,794 No sé qué quieren decir con eso. 61 00:02:08,003 --> 00:02:11,047 La camioneta sobrevivió. Todavía la conduzco hasta ahora. 62 00:02:11,172 --> 00:02:12,465 Al fin y al cabo, 63 00:02:12,674 --> 00:02:15,010 hay que ganarse el pan de cada día. [ Se ríe ] 64 00:02:15,927 --> 00:02:17,470 Me gustan todos ellos. 65 00:02:17,595 --> 00:02:19,889 Creo que todos son buenos. No podría equivocarme. 66 00:02:20,098 --> 00:02:22,642 Espero que los tres den la vuelta en un giro triple. 67 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Sí, apostamos por los tres. 68 00:02:24,060 --> 00:02:25,603 Estoy tan orgullosa de ti. 69 00:02:25,812 --> 00:02:28,356 Y he sido fan... 70 00:02:28,565 --> 00:02:30,108 desde el comienzo. 71 00:02:30,191 --> 00:02:32,444 Y te quiero tanto. También te quiero. 72 00:02:33,403 --> 00:02:35,822 Y eres mi sobrino favorito y tengo más de uno, 73 00:02:36,031 --> 00:02:37,365 así que está bien que lo diga. 74 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 [ Risas ] 75 00:02:40,660 --> 00:02:42,162 En mi Audición a ciegas, cantaré 76 00:02:42,287 --> 00:02:45,331 "Long Haired Country Boy" de Charlie Daniels Band. 77 00:02:45,540 --> 00:02:47,125 Realmente me identifico con esta canción 78 00:02:47,250 --> 00:02:49,502 porque es el espíritu que quiero incluir 79 00:02:49,669 --> 00:02:51,004 en mis propias composiciones. 80 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 Me encanta la música country antigua 81 00:02:52,881 --> 00:02:55,342 porque tenía un sonido tan distinto. 82 00:02:55,508 --> 00:02:57,802 No hay entrenadores country esta temporada, 83 00:02:57,927 --> 00:02:59,804 pero todos son tan icónicos 84 00:02:59,971 --> 00:03:02,390 y han ganado este programa antes. 85 00:03:02,599 --> 00:03:04,601 Me encantaría que los tres den la vuelta. 86 00:03:04,809 --> 00:03:06,895 Tengo tanto que aprender y no quiero regresar a casa 87 00:03:07,020 --> 00:03:09,230 antes de poder lograrlo. 88 00:03:09,356 --> 00:03:12,650 Mi pasión no es repartir el pan, es crear música. 89 00:03:16,029 --> 00:03:17,489 Estoy tan orgulloso de estar aquí. 90 00:03:17,697 --> 00:03:20,992 Sé que mucha gente quiere estar en mi lugar, 91 00:03:21,159 --> 00:03:22,702 y no lo doy por sentado 92 00:03:22,869 --> 00:03:25,497 porque estoy a punto de cantar ante algunos 93 00:03:25,622 --> 00:03:28,875 de los artistas más grandiosos del mundo. 94 00:03:28,958 --> 00:03:29,918 Empecemos. 95 00:03:30,126 --> 00:03:31,086 Empecemos. 96 00:03:31,294 --> 00:03:32,545 John: Emociónense. 97 00:03:34,214 --> 00:03:36,716 [ Toca "Long Haired Country Boy" ] 98 00:03:41,346 --> 00:03:46,726 ♪ People say I ain't no good, and I'm crazy as a loon ♪ 99 00:03:47,769 --> 00:03:50,730 ♪ 'Cause I get stoned in the morning ♪ 100 00:03:50,897 --> 00:03:52,732 ♪ And get drunk in the afternoon ♪ 101 00:03:52,941 --> 00:03:54,359 ¡Sí! 102 00:03:54,484 --> 00:03:57,112 ♪ Kinda like my old blue tick hound ♪ 103 00:03:57,320 --> 00:03:59,948 ♪ I like to lay around in the shade ♪ 104 00:04:00,907 --> 00:04:06,246 ♪ Well, I ain't got no money, but I damn sure got it made ♪ 105 00:04:06,454 --> 00:04:11,001 ♪ 'Cause I ain't asking nobody for nothin' ♪ 106 00:04:11,126 --> 00:04:14,879 ♪ If I can't get it on my own ♪ 107 00:04:15,046 --> 00:04:16,798 ¡Sí! ¡Eso es! 108 00:04:19,259 --> 00:04:22,804 ♪ If you don't like the way I'm living ♪ 109 00:04:22,971 --> 00:04:27,017 ♪ You just leave this long-haired country boy alone ♪ 110 00:04:27,225 --> 00:04:29,561 [ Aclamaciones y aplausos ] 111 00:04:29,644 --> 00:04:32,772 ♪ Well, a poor girl wants to marry ♪ 112 00:04:32,939 --> 00:04:36,192 ♪ And a rich girl wants to flirt ♪ 113 00:04:36,317 --> 00:04:39,279 ♪ A rich man goes to college ♪ 114 00:04:39,446 --> 00:04:42,032 ♪ And a poor man goes to work ♪ 115 00:04:42,198 --> 00:04:44,993 ♪ Well, I ain't asking nobody for nothin' ♪ 116 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 Elígeme. 117 00:04:46,953 --> 00:04:52,709 ♪ If I can't get it on my own ♪ 118 00:04:53,960 --> 00:04:58,673 ♪ Oh, and if you don't like the way I'm living ♪ 119 00:04:58,840 --> 00:05:03,303 ♪ You just leave this long-haired country boy alone ♪ 120 00:05:03,470 --> 00:05:05,138 ¡Hey! 121 00:05:05,347 --> 00:05:11,019 ♪ Leave this long-haired country boy alone ♪ 122 00:05:11,227 --> 00:05:13,438 [ Aclamaciones y aplausos ] 123 00:05:16,483 --> 00:05:17,525 Gracias. 124 00:05:18,485 --> 00:05:20,612 ¡Tres sillas! 125 00:05:20,737 --> 00:05:23,156 Será tan desgarrador. ¡Giro triple! 126 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 Mi corazón ya está destrozado. 127 00:05:25,325 --> 00:05:26,659 ¡Giro triple! 128 00:05:26,826 --> 00:05:28,203 Vaya. 129 00:05:28,370 --> 00:05:29,788 ¿Cómo te llamas? 130 00:05:29,954 --> 00:05:31,289 Me llamo JW Griffin. 131 00:05:31,414 --> 00:05:33,375 Tengo 25 años y soy de Moultrie, Georgia. 132 00:05:33,583 --> 00:05:35,293 [ Aclamaciones y aplausos ] 133 00:05:35,502 --> 00:05:37,295 Te diré algo. 134 00:05:37,379 --> 00:05:38,880 Será tan desgarrador cuando no gane yo, 135 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 pero... [ Risas ] 136 00:05:40,965 --> 00:05:43,385 ¡Agh! No le hagas caso a su psicología inversa. 137 00:05:43,510 --> 00:05:45,804 [ Risas ] Ni siquiera es psicología inversa. 138 00:05:45,929 --> 00:05:47,472 Es la realidad a estas alturas para mí. 139 00:05:47,597 --> 00:05:48,682 Siempre pierdo el country. Espero que sí. 140 00:05:48,890 --> 00:05:50,058 Pero te diré esto. 141 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Tienes una de mis voces favoritas 142 00:05:51,559 --> 00:05:52,686 que he oído en este programa. 143 00:05:52,811 --> 00:05:55,271 Es especial, es única, tiene soul. 144 00:05:55,438 --> 00:05:57,065 Tu ritmo, tu punto ideal. 145 00:05:57,190 --> 00:05:59,317 Quiero comprar tus discos, quiero ser tu fan. 146 00:05:59,526 --> 00:06:00,902 Simplemente lo entendí al instante. 147 00:06:01,069 --> 00:06:03,822 Y creo que podremos darles pelea juntos. 148 00:06:03,905 --> 00:06:06,199 Muchas gracias. Lo aprecio de verdad. 149 00:06:06,366 --> 00:06:09,828 Estoy tan emocionada de haber girado primero, 150 00:06:10,036 --> 00:06:11,287 si lo recuerdas. [ Risas ] 151 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 Sí. Contaste tan bien la historia 152 00:06:13,915 --> 00:06:16,167 en los primeros momentos de la canción, 153 00:06:16,376 --> 00:06:19,879 y después me mostraste tu registro. 154 00:06:20,005 --> 00:06:23,091 Y dije a mí para que no les hagas caso a los demás. 155 00:06:23,258 --> 00:06:24,300 Oh. 156 00:06:24,426 --> 00:06:25,719 No sé si lo sepas, 157 00:06:25,844 --> 00:06:28,054 pero he estado en la radio country. 158 00:06:28,179 --> 00:06:33,018 Y me alegra tanto que Blake Shelton no esté aquí. 159 00:06:33,184 --> 00:06:34,561 [ Risas, aplausos ] 160 00:06:34,728 --> 00:06:36,354 Piensa en esto, Blake y yo 161 00:06:36,521 --> 00:06:38,857 aprendimos tanto el uno del otro, nos volvimos tan unidos. 162 00:06:39,024 --> 00:06:41,234 Y fíjate, venimos de diferentes mundos, 163 00:06:41,443 --> 00:06:42,652 y eso fue explosivo. 164 00:06:42,819 --> 00:06:44,404 Los artistas country y yo 165 00:06:44,612 --> 00:06:46,698 somos como un gran cantidad de gente que nos adora. 166 00:06:46,865 --> 00:06:49,075 Oh. [ Aclamaciones y aplausos ] 167 00:06:49,284 --> 00:06:52,787 Entonces así interpretas tu rivalidad con Blake Shelton. 168 00:06:52,912 --> 00:06:54,789 [ Risas ] Qué interesante. 169 00:06:54,998 --> 00:06:58,251 JW, me gustaría saber un poco más de ti. 170 00:06:58,376 --> 00:07:00,295 JW: Actualmente trato de componer todos los días. 171 00:07:00,420 --> 00:07:01,671 No es a tiempo completo. 172 00:07:01,880 --> 00:07:03,423 Hago entregas de pan en las mañanas. 173 00:07:03,631 --> 00:07:05,258 ¿Tienes de masa madre? 174 00:07:05,383 --> 00:07:06,926 Sí, hacen de masa madre. [ Risas ] 175 00:07:07,052 --> 00:07:09,387 Es mi favorito. JW: Sí, es genial. 176 00:07:09,471 --> 00:07:13,558 Tu tonalidad sonó tan cómoda y fácil. 177 00:07:13,683 --> 00:07:16,269 Se sentía como que conversabas con nosotros. 178 00:07:16,394 --> 00:07:19,147 Y pensé: "Este tipo nació para estar en 'The Voice', 179 00:07:19,356 --> 00:07:20,565 nació para cantar". 180 00:07:20,774 --> 00:07:21,900 Me encantaría entrenarte 181 00:07:22,067 --> 00:07:24,152 no porque sea experto en la música country, 182 00:07:24,277 --> 00:07:26,154 aunque también he estado en la radio country. 183 00:07:26,279 --> 00:07:27,530 Incluso tengo un premio CMT. 184 00:07:27,655 --> 00:07:29,407 Qué importa. Sí, aunque no lo crean. 185 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 ¿Fue con Carrie? ¿La canción navideña? 186 00:07:31,493 --> 00:07:32,535 Sí, con Carrie Underwood. 187 00:07:32,702 --> 00:07:34,287 Y -- Sí. Es una buena canción. 188 00:07:34,496 --> 00:07:36,831 Creo que puedo entrenar a artistas de cualquier género. 189 00:07:36,956 --> 00:07:39,793 He llevado a un artista country a la final de este programa, 190 00:07:39,959 --> 00:07:41,461 y me encantaría hacerlo contigo, JW. 191 00:07:41,628 --> 00:07:43,046 JW: Muchas gracias. Quiero decir algo más. 192 00:07:43,254 --> 00:07:44,673 [ Aclamaciones y aplausos ] 193 00:07:44,881 --> 00:07:47,133 Creo que he ganado con artistas country, 194 00:07:47,258 --> 00:07:48,510 y ellos no. 195 00:07:48,718 --> 00:07:50,136 [ Risas ] 196 00:07:50,303 --> 00:07:53,014 Así que elígeme. [ Risas ] 197 00:07:53,223 --> 00:07:55,141 Si me eliges, Blake Shelton será tu coentrenador 198 00:07:55,308 --> 00:07:56,685 porque él te adorará. Maldición. 199 00:07:56,893 --> 00:07:58,645 Lo voy a hostigar 200 00:07:58,728 --> 00:08:00,105 a diario. 201 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 Yo también tengo el número de Blake. 202 00:08:01,815 --> 00:08:03,441 Siempre nos mandamos mensajes. 203 00:08:03,650 --> 00:08:05,110 Sí, pero -- No creas 204 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 en esta relación de mano a mano. 205 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 Equipo Adam y Blake. No le pediré ayuda a Blake. 206 00:08:09,322 --> 00:08:10,782 [ Risas, aclamaciones ] 207 00:08:10,990 --> 00:08:12,867 Blake sabe que puedo con esto. 208 00:08:13,076 --> 00:08:14,244 [ Risas ] 209 00:08:14,327 --> 00:08:16,121 J-Dub, ¿puedo llamarte así? 210 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 Sí, la mayoría lo hace. 211 00:08:17,956 --> 00:08:19,124 Oh. 212 00:08:19,249 --> 00:08:20,583 Pues entonces es el destino. 213 00:08:20,792 --> 00:08:22,460 ¿A cuál entrenador eliges? 214 00:08:22,627 --> 00:08:23,545 Oh. 215 00:08:23,753 --> 00:08:26,131 Vamos, por favor. 216 00:08:26,297 --> 00:08:27,757 [ Público grita indistintamente ] 217 00:08:27,966 --> 00:08:29,300 Qué difícil elección. 218 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 Fui la primera. 219 00:08:31,469 --> 00:08:33,388 [ Público grita indistintamente ] 220 00:08:47,736 --> 00:08:48,653 ♪ This is "The Voice" ♪ 221 00:08:48,778 --> 00:08:50,071 Daly: Bienvenidos de nuevo 222 00:08:50,196 --> 00:08:52,782 a "The Voice: Batalla de Campeones". 223 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 J-Dub, ¿a cuál entrenador eliges? 224 00:08:55,326 --> 00:08:56,244 Oh. 225 00:08:56,453 --> 00:08:58,705 Vamos, por favor. 226 00:08:58,830 --> 00:09:00,749 [ Público grita indistintamente ] 227 00:09:02,542 --> 00:09:03,793 ¿Qué crees? No sé. 228 00:09:03,960 --> 00:09:05,545 ¿Kelly? ¿Va a elegir a Kelly? 229 00:09:05,670 --> 00:09:07,005 Qué difícil elección. 230 00:09:07,213 --> 00:09:10,383 Fui la primera. 231 00:09:10,508 --> 00:09:13,303 [ Público grita indistintamente ] 232 00:09:13,511 --> 00:09:15,388 Pero creo que elegiré a Kelly. 233 00:09:15,597 --> 00:09:16,639 Aw. ¿Quién dijo? 234 00:09:16,806 --> 00:09:18,475 ¡Oh! ¡No podía oírte! 235 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 [ Aclamaciones y aplausos ] 236 00:09:20,685 --> 00:09:22,479 Muchas gracias. ¡Qué emoción! 237 00:09:22,687 --> 00:09:26,107 Me alegra tanto que JW esté en mi equipo. 238 00:09:26,232 --> 00:09:27,275 Lo adoro tanto. 239 00:09:27,484 --> 00:09:29,527 Su voz es el epítome 240 00:09:29,736 --> 00:09:32,072 de lo que adoro en un cantante country, 241 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 y el tipo de sonido con el que crecí. 242 00:09:34,824 --> 00:09:36,326 Dios mío. Muchas gracias. ¿Te gusta el fútbol? 243 00:09:36,534 --> 00:09:37,494 Sí. A mí también. 244 00:09:37,660 --> 00:09:38,828 Adam: Estoy empate con Kelly 245 00:09:38,953 --> 00:09:40,121 en la competencia del giro triple. 246 00:09:40,246 --> 00:09:41,831 No me hace gracia eso. 247 00:09:42,040 --> 00:09:43,458 [ Aclamaciones y aplausos ] 248 00:09:43,583 --> 00:09:45,502 Ella ya regresó. 249 00:09:45,669 --> 00:09:47,128 De verdad quiero tener un artista country esta temporada. 250 00:09:47,253 --> 00:09:49,798 Kelly es una competidora muy fuerte, 251 00:09:49,964 --> 00:09:50,924 y eso me encanta. 252 00:09:51,049 --> 00:09:51,925 Es un buen desafío. 253 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 Qué buena propuesta diste. 254 00:09:53,677 --> 00:09:54,928 Me ilusioné. 255 00:09:55,095 --> 00:09:56,554 Por un momento pensé que ibas a ganar. 256 00:09:56,680 --> 00:09:58,932 Él lo hizo bien. Sí, fue una gran propuesta. 257 00:09:59,140 --> 00:10:00,809 Deberías usarla de nuevo. 258 00:10:01,017 --> 00:10:01,976 No volveré a presionar el botón por un cantante country. 259 00:10:02,185 --> 00:10:03,311 Kelly: No, hazlo. Sí. 260 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Me puse tan feliz. 261 00:10:04,646 --> 00:10:05,730 Estoy tan molesto. 262 00:10:06,773 --> 00:10:08,108 Este es nuestro análisis del giro triple. 263 00:10:08,274 --> 00:10:10,527 Kelly acaba de asegurarse otra gran victoria. 264 00:10:10,735 --> 00:10:12,612 Los presionó bastante, y ahora está empate con Adam 265 00:10:12,821 --> 00:10:14,489 con dos giros triples cada uno. 266 00:10:14,656 --> 00:10:16,783 Por algo tiene la mayoría de títulos en el escenario. 267 00:10:16,991 --> 00:10:19,994 Es experta. Pero por otro lado, John sigue fallando sus tiros. 268 00:10:20,161 --> 00:10:22,372 Tiene que imponerse si quiere la ventaja del Súper robo. 269 00:10:22,497 --> 00:10:23,665 Él es una leyenda. Sé que es una leyenda, 270 00:10:23,873 --> 00:10:25,375 pero solo te digo lo que sé. 271 00:10:25,500 --> 00:10:27,794 Es un ganador EGOT. No lo descartaría todavía. 272 00:10:28,003 --> 00:10:29,337 Recién empieza la competencia, 273 00:10:29,504 --> 00:10:30,797 y todo es posible. 274 00:10:30,964 --> 00:10:32,799 Tendremos que conversar después de esto. 275 00:10:32,924 --> 00:10:35,010 [ Bocina de barco ] 276 00:10:35,135 --> 00:10:37,220 En Staten Island, o sea... 277 00:10:37,429 --> 00:10:39,806 [ Riéndose ] hay que tener la pinta, el contoneo, 278 00:10:39,931 --> 00:10:41,474 un poco de picardía. 279 00:10:41,683 --> 00:10:43,393 [ Con acento italiano ] "Pasen la salsa. 280 00:10:43,518 --> 00:10:46,312 ¿Qué haces? Ven acá. Anda, ayuda". 281 00:10:46,438 --> 00:10:47,605 No te pases. 282 00:10:47,731 --> 00:10:49,441 [ Se ríe ] 283 00:10:49,566 --> 00:10:52,277 Me llamo Nicolette Capua, tengo 23 años 284 00:10:52,444 --> 00:10:54,487 y soy de Staten Island, Nueva York. 285 00:10:54,654 --> 00:10:57,574 Nuestras fiestas familiares son una locura total. 286 00:10:57,741 --> 00:11:00,243 Hay albóndigas... [ Conversación indistinta ] 287 00:11:00,368 --> 00:11:01,703 Ni siquiera puedes oír tus pensamientos 288 00:11:01,911 --> 00:11:04,289 porque todos hablan a la vez. [ Se ríe ] 289 00:11:05,540 --> 00:11:09,669 Mi género musical favorito es puro pop. 290 00:11:09,836 --> 00:11:11,713 Me encanta cantar pop desde que era chica, 291 00:11:11,838 --> 00:11:15,467 así que cantaré "You Broke Me First" de Tate McRae 292 00:11:15,675 --> 00:11:17,385 en mi Audición a ciegas. 293 00:11:19,637 --> 00:11:21,514 Literalmente estoy temblando. 294 00:11:21,681 --> 00:11:25,852 [ Se ríe ] Estoy a punto de salir al escenario. 295 00:11:26,061 --> 00:11:28,271 He soñado con esto desde que era niña 296 00:11:28,396 --> 00:11:29,731 y no puedo creer que al fin estoy aquí. 297 00:11:29,939 --> 00:11:31,649 [ Pisadas ] 298 00:11:31,775 --> 00:11:32,692 Tú puedes. 299 00:11:32,901 --> 00:11:34,152 Tú puedes. 300 00:11:35,153 --> 00:11:37,322 ¿Son tacones? Quizás. 301 00:11:41,159 --> 00:11:43,370 [ Toca "You Broke Me First" ] 302 00:11:43,578 --> 00:11:46,581 ♪ You broke me first ♪ 303 00:11:46,790 --> 00:11:48,625 ♪ Oh, oh ♪ 304 00:11:48,833 --> 00:11:52,212 ♪ Maybe you don't like talking too much about yourself ♪ 305 00:11:52,379 --> 00:11:53,880 ♪ But you should've told me ♪ 306 00:11:54,089 --> 00:11:55,840 ♪ That you were thinkin' 'bout someone else ♪ 307 00:11:56,049 --> 00:11:57,717 ♪ You're drunk at a party ♪ 308 00:11:57,884 --> 00:12:00,136 ♪ Or maybe it's just that your car broke down ♪ 309 00:12:00,261 --> 00:12:02,138 ♪ Your phone's been off for a couple months ♪ 310 00:12:02,347 --> 00:12:04,391 ♪ So you're calling me now ♪ 311 00:12:04,557 --> 00:12:07,727 ♪ I know you, you're like this ♪ 312 00:12:07,852 --> 00:12:12,148 ♪ When things don't go your way you needed me to fix it ♪ 313 00:12:12,273 --> 00:12:15,485 ♪ And like me, I did ♪ 314 00:12:15,694 --> 00:12:18,571 ♪ But I ran out of every reason ♪ 315 00:12:18,738 --> 00:12:22,409 ♪ Now suddenly you're asking for it back ♪ 316 00:12:22,617 --> 00:12:26,246 ♪ Could you tell me, where'd you get the nerve? ♪ 317 00:12:26,371 --> 00:12:30,000 ♪ Yeah, you could say you miss all that we had ♪ 318 00:12:30,125 --> 00:12:33,545 ♪ But I don't really care how bad it hurts ♪ 319 00:12:33,712 --> 00:12:37,424 ♪ When you broke me first ♪ 320 00:12:37,632 --> 00:12:41,845 ♪ You broke me first ♪ 321 00:12:42,053 --> 00:12:45,598 ♪ Suddenly, you're asking for it back ♪ 322 00:12:45,807 --> 00:12:48,935 ♪ Could you tell me, where'd you get the nerve? ♪ 323 00:12:49,060 --> 00:12:53,398 ♪ When you broke me first ♪ 324 00:12:53,523 --> 00:12:57,318 ♪ Broke me first ♪ 325 00:12:57,527 --> 00:13:00,530 ♪ Broke me first ♪ 326 00:13:00,697 --> 00:13:02,073 [ Aclamaciones y aplausos ] 327 00:13:02,282 --> 00:13:03,575 Rayos. 328 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 Está bien. 329 00:13:04,868 --> 00:13:06,619 [ Aclamaciones y aplausos ] 330 00:13:08,913 --> 00:13:10,582 Aww. 331 00:13:11,916 --> 00:13:13,376 Vaya, eres una cantante talentosa. 332 00:13:13,501 --> 00:13:15,712 ¿Cómo te llamas? Me llamo Nicolette Capua. 333 00:13:15,920 --> 00:13:18,882 Tengo 23 años y soy de Staten Island, Nueva York. 334 00:13:19,090 --> 00:13:20,884 [ Aclamaciones y aplausos ] 335 00:13:21,092 --> 00:13:22,761 Tu voz es muy potente. 336 00:13:22,886 --> 00:13:24,888 Tienes tonalidades geniales aquí abajo 337 00:13:25,055 --> 00:13:26,306 cuando empezabas la canción. 338 00:13:26,473 --> 00:13:27,807 Y después cerca al final 339 00:13:27,974 --> 00:13:29,392 se desentonó un poco, 340 00:13:29,601 --> 00:13:30,935 pero en cuanto le atinabas, 341 00:13:31,102 --> 00:13:33,188 era tan pleno y abierto y hermoso. 342 00:13:33,313 --> 00:13:35,106 Eres una cantante muy talentosa. 343 00:13:35,273 --> 00:13:37,650 Muchas gracias. Aprecio eso. [ Aclamaciones y aplausos ] 344 00:13:37,859 --> 00:13:39,402 Es una gran tarea esa canción, 345 00:13:39,611 --> 00:13:40,987 y empieza con tantas palabras. 346 00:13:41,154 --> 00:13:43,823 Y se vuelve más desafiante conforme avanza. 347 00:13:44,032 --> 00:13:45,450 La parte vocal es tan difícil, honestamente. 348 00:13:45,575 --> 00:13:48,286 Así que creo que al racionarla un poco 349 00:13:48,495 --> 00:13:49,829 y tomar suficiente aire, 350 00:13:50,038 --> 00:13:52,165 se puede cantar a voz en grito cuando se abre 351 00:13:52,290 --> 00:13:53,625 y va in crescendo cerca al final. 352 00:13:53,792 --> 00:13:55,543 Creo que todo eso te perjudicó un poco, 353 00:13:55,752 --> 00:13:57,796 pero no significa que no sigas practicando 354 00:13:58,004 --> 00:13:59,381 y regreses aquí a triunfar. 355 00:13:59,506 --> 00:14:00,799 Así que gracias por venir. 356 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 Muchas gracias a ustedes. 357 00:14:02,175 --> 00:14:04,386 Gracias, Nicolette. Gracias. 358 00:14:04,594 --> 00:14:06,012 Kelly: Gracias por venir. 359 00:14:06,137 --> 00:14:08,848 [ Aclamaciones y aplausos ] 360 00:14:08,973 --> 00:14:12,185 Me gustó su apariencia. Su apariencia es tan linda. 361 00:14:13,436 --> 00:14:15,689 Staten Island. Suena como si fuera de allí. 362 00:14:15,814 --> 00:14:17,065 Lo sé. Me encanta su acento. 363 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 Me encanta ese acento. A mí también. 364 00:14:18,900 --> 00:14:20,944 Con Nicolette, sentí que en esas grandes notas 365 00:14:21,152 --> 00:14:22,529 se desentonó un poco. 366 00:14:22,737 --> 00:14:25,073 Y siento que ella podría hacerlo mejor que hoy. 367 00:14:25,198 --> 00:14:26,991 O sea, todos tenemos días así. 368 00:14:27,200 --> 00:14:29,494 Pero ahora me encantaría tener a alguien que sea soul R&B. 369 00:14:29,619 --> 00:14:30,912 Y quiero llenarlo con diferentes géneros. 370 00:14:31,037 --> 00:14:32,372 Daly: A continuación... 371 00:14:32,497 --> 00:14:35,125 ♪ I got to go, I got to go ♪ 372 00:14:35,250 --> 00:14:36,459 Daly: ...los artistas se intensifican. 373 00:14:36,584 --> 00:14:38,628 ♪ For tonight ♪ 374 00:14:38,795 --> 00:14:41,006 ♪ I'm yours ♪ ¡Sí! 375 00:14:41,214 --> 00:14:43,216 Daly: Y nuestros entrenadores se pelean... 376 00:14:43,341 --> 00:14:45,176 Te diré quién giró primero. 377 00:14:45,301 --> 00:14:46,219 Solo por un segundo. 378 00:14:46,344 --> 00:14:47,512 Elige al Equipo Legend 379 00:14:47,721 --> 00:14:48,847 en vez del Equipo Kelly. 380 00:14:49,055 --> 00:14:50,515 Todo lo que él dijo, yo no lo haría. 381 00:14:50,682 --> 00:14:52,058 Odio cuando se pelean mamá y papá. 382 00:14:52,267 --> 00:14:54,686 Daly: ...en la carrera de más giros triples. 383 00:14:54,811 --> 00:14:57,480 Adelante, John. Sabes que te adoro, Kelly Clarkson. 384 00:14:57,647 --> 00:14:58,773 ♪ The girl is mine ♪ 385 00:14:58,898 --> 00:15:00,191 Mira, ahora elegirá a Adam. 386 00:15:05,113 --> 00:15:06,614 ♪ This is "The Voice" ♪ 387 00:15:06,781 --> 00:15:09,075 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 388 00:15:15,040 --> 00:15:17,083 [ Imita tambor ] 389 00:15:18,043 --> 00:15:19,836 Sería algo tan mío ganar la Batalla de Campeones. 390 00:15:20,003 --> 00:15:21,755 Siento que estoy enfocado. 391 00:15:21,921 --> 00:15:23,631 [ Toca música de metal ] 392 00:15:23,798 --> 00:15:25,175 [ Toca música de cuna ] Vaya, estoy cansado. 393 00:15:25,342 --> 00:15:27,635 [ Toca música aterradora ] 394 00:15:27,844 --> 00:15:29,304 Quítate o perderás, chica. 395 00:15:31,681 --> 00:15:34,809 Sinceramente nos queremos y nos respetamos mutuamente. 396 00:15:36,519 --> 00:15:37,479 Oye, Kelly. 397 00:15:37,604 --> 00:15:40,106 ¿Qué haces? [ Se ríe ] 398 00:15:41,232 --> 00:15:42,609 Estoy -- [ Se ríe ] 399 00:15:43,651 --> 00:15:44,527 Es el segundo día de las Audiciones a Ciegas 400 00:15:44,694 --> 00:15:45,653 y me siento genial. 401 00:15:49,407 --> 00:15:51,493 Me llamo Tia Durant. 402 00:15:51,659 --> 00:15:53,203 Tengo -- ¡Oh! 403 00:15:53,370 --> 00:15:54,954 Me llamo -- Agh. No. 404 00:15:55,121 --> 00:15:56,748 ¡Oh! 405 00:15:57,707 --> 00:15:59,501 Soy de -- ¡Ah! 406 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 [ Se ríe ] 407 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 ¿Qué me pasa? 408 00:16:03,129 --> 00:16:05,840 Me llamo Tia Durant. Tengo 32 años. 409 00:16:05,965 --> 00:16:07,467 Soy de Sumter, Carolina del Sur. 410 00:16:08,718 --> 00:16:11,638 Esta es mi ciudad natal, Sumter, Carolina del Sur. 411 00:16:11,805 --> 00:16:14,349 Estoy en el centro de Sumter. 412 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 ♪ Hey, Mr. DJ ♪ 413 00:16:16,518 --> 00:16:18,144 ♪ Oh, oh, oh ♪ 414 00:16:18,353 --> 00:16:20,188 ♪ Play a song for this pretty little lady ♪ 415 00:16:20,313 --> 00:16:22,315 Solo soy una chica pueblerina 416 00:16:22,440 --> 00:16:25,610 con grandes sueños, tratando de hacerlos realidad. 417 00:16:25,777 --> 00:16:27,862 ♪ Don't it feel so good? ♪ 418 00:16:27,987 --> 00:16:31,449 Justo después de la secundaria, entré al mundo de la banca. 419 00:16:31,616 --> 00:16:33,284 Estaba allí depositando cheques. 420 00:16:33,451 --> 00:16:35,245 Recibía bastante dinero. 421 00:16:35,453 --> 00:16:37,122 Contaba dinero. 422 00:16:37,288 --> 00:16:40,333 Si te despiertas en la mañana y solo piensas en cantar, 423 00:16:40,500 --> 00:16:41,876 entonces eres cantante. 424 00:16:42,043 --> 00:16:45,005 Y recuerdo que estaba en el banco pensando: 425 00:16:45,213 --> 00:16:47,799 "Esto es increíble y puedo ayudar a la gente, 426 00:16:48,008 --> 00:16:50,176 pero no de la forma que quiero ayudarla". 427 00:16:50,343 --> 00:16:53,471 Así que un día decidí renunciar. 428 00:16:53,596 --> 00:16:54,723 [ Se ríe ] 429 00:16:54,889 --> 00:16:55,974 Renuncié. 430 00:16:57,308 --> 00:16:58,935 Fue un gran riesgo, 431 00:16:59,102 --> 00:17:00,353 pero mírenme, estoy aquí. 432 00:17:00,520 --> 00:17:01,855 Definitivamente valió la pena. 433 00:17:03,440 --> 00:17:05,066 Esta oportunidad... 434 00:17:06,151 --> 00:17:09,988 significa tanto para mí que no puedo ni describirlo. 435 00:17:10,155 --> 00:17:14,409 Sé que "The Voice" me impulsará aún más hacia mis sueños. 436 00:17:16,369 --> 00:17:17,537 [ Exhala fuertemente ] 437 00:17:18,538 --> 00:17:21,583 [ Toca "Midnight Train To Georgia" ] 438 00:17:21,750 --> 00:17:24,669 ♪ Mmm, L.A. ♪ 439 00:17:24,878 --> 00:17:26,004 Bien. 440 00:17:27,047 --> 00:17:31,843 ♪ Proved too much for the man ♪ 441 00:17:32,052 --> 00:17:33,553 ♪ He couldn't make it ♪ 442 00:17:33,762 --> 00:17:36,014 ♪ So, he's leaving the life ♪ 443 00:17:36,181 --> 00:17:39,684 ♪ Mm, he's come to know ♪ 444 00:17:39,851 --> 00:17:43,730 ♪ Hoo, ooh, hoo, ooh ooh, ooh ♪ 445 00:17:43,938 --> 00:17:47,984 ♪ He said he's going back to find ♪ 446 00:17:48,193 --> 00:17:50,070 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 447 00:17:50,236 --> 00:17:52,447 ♪ What's left of his world ♪ 448 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 ♪ Mm ♪ 449 00:17:53,907 --> 00:17:56,117 ♪ The world he left behind ♪ 450 00:17:57,077 --> 00:18:00,372 ♪ Not so long ago ♪ 451 00:18:00,580 --> 00:18:01,456 Vamos. 452 00:18:01,623 --> 00:18:03,041 ♪ Oh, whoa, oh ♪ 453 00:18:03,208 --> 00:18:06,544 ♪ He's leaving, leaving ♪ 454 00:18:06,711 --> 00:18:11,800 ♪ On that midnight train ♪ 455 00:18:11,925 --> 00:18:13,677 ♪ Ooh, yeah, yeah ♪ 456 00:18:13,802 --> 00:18:17,555 ♪ He said he's going back to find ♪ 457 00:18:17,764 --> 00:18:21,393 ♪ A simpler place and time ♪ 458 00:18:21,559 --> 00:18:22,811 ♪ Oh yes, he is ♪ 459 00:18:22,936 --> 00:18:27,565 ♪ And I'll be with him ♪ 460 00:18:27,774 --> 00:18:31,861 ♪ On that train to Georgia ♪ 461 00:18:32,028 --> 00:18:33,947 ¡Vamos! 462 00:18:34,114 --> 00:18:35,323 ♪ Wujú ♪ 463 00:18:35,448 --> 00:18:36,616 Ella dijo: "¡Wujú!" 464 00:18:36,783 --> 00:18:38,410 ♪ I'd rather live in his world ♪ 465 00:18:38,576 --> 00:18:41,705 ♪ Than live without him in mine ♪ 466 00:18:41,830 --> 00:18:44,624 ♪ And I got to go, I got to go ♪ 467 00:18:44,833 --> 00:18:49,379 ♪ Hey, I gotta go, I gotta go ♪ 468 00:18:49,504 --> 00:18:53,216 ♪ Midnight train to Georgia ♪ 469 00:18:53,383 --> 00:18:54,884 Qué bárbaro. 470 00:18:55,093 --> 00:18:57,178 [ Aclamaciones y aplausos ] 471 00:18:57,387 --> 00:18:58,763 ¡Guau! 472 00:19:00,348 --> 00:19:02,350 ¡Felicidades! Sí, gracias. 473 00:19:03,768 --> 00:19:05,186 John: ¡Yei! 474 00:19:06,521 --> 00:19:08,231 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 475 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 Me llamo Tia Durant 476 00:19:09,774 --> 00:19:11,526 y soy de Sumter, Carolina del Sur. 477 00:19:11,693 --> 00:19:13,361 Qué bien. 478 00:19:13,528 --> 00:19:16,031 Lo único que me inquietó fue el inicio. 479 00:19:16,197 --> 00:19:17,741 Pero cuando empezaste a cantar a voz en grito, 480 00:19:17,866 --> 00:19:20,410 fue glorioso, fue mágico. Sí. 481 00:19:20,577 --> 00:19:22,537 Estoy emocionado por ti. Bienvenida a "The Voice". 482 00:19:22,704 --> 00:19:24,330 ¡Sí! [ Se ríe ] 483 00:19:24,497 --> 00:19:26,332 Tia, el motivo principal de este programa 484 00:19:26,541 --> 00:19:28,626 desde el primer día de la primera temporada 485 00:19:28,835 --> 00:19:30,295 es celebrar las grandes voces. 486 00:19:30,462 --> 00:19:32,130 Mm-jm. Lo único que importa 487 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 es apreciar las voces increíbles. 488 00:19:34,674 --> 00:19:36,801 Y, Tia, eso es lo que escuché. 489 00:19:36,926 --> 00:19:38,053 Guau. Gracias. Así que para eso vengo. 490 00:19:38,178 --> 00:19:40,096 Kelly viene a eso. John -- 491 00:19:40,305 --> 00:19:41,681 Quizás fue un error de juicio. 492 00:19:41,848 --> 00:19:43,099 Quizás después de un momento él -- 493 00:19:43,266 --> 00:19:45,060 Creo que con cinco segundos más, 494 00:19:45,185 --> 00:19:46,227 él se hubiera apuntado. 495 00:19:46,353 --> 00:19:47,729 Puedo hacerlo de nuevo. 496 00:19:47,896 --> 00:19:48,897 [ Se ríe ] 497 00:19:49,022 --> 00:19:50,148 Puedo hacerlo de nuevo. 498 00:19:50,315 --> 00:19:51,900 No tienes que hacerlo. No, no. Tia. 499 00:19:52,108 --> 00:19:53,485 No lo necesitamos. 500 00:19:53,651 --> 00:19:55,028 John: Es mi culpa. Por favor no lo hagas. 501 00:19:55,195 --> 00:19:56,696 No quiero que él entre al juego. 502 00:19:56,905 --> 00:19:58,406 Tuvo su oportunidad y se la perdió. 503 00:19:58,573 --> 00:19:59,824 [ Risas ] 504 00:19:59,949 --> 00:20:02,118 Me encantaría que entraras a mi equipo. 505 00:20:02,285 --> 00:20:03,870 No tengo a nadie que suene como tú, lo que me encanta. 506 00:20:04,037 --> 00:20:05,663 Porque me gusta tener una variedad de música, 507 00:20:05,830 --> 00:20:07,415 y me encanta de todo. 508 00:20:07,582 --> 00:20:09,167 Creo que lo único que no he cantado 509 00:20:09,334 --> 00:20:11,795 es hard metal en mi programa. 510 00:20:11,961 --> 00:20:13,797 Lo cual -- Deberías hacerlo. 511 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 Tal vez debería, pero... Sí podrías hacerlo, Kelly. 512 00:20:16,132 --> 00:20:17,926 Hazlo. Me incluyes en eso. 513 00:20:18,093 --> 00:20:19,761 Creo que lo más duro que hice fue Metallica. 514 00:20:19,928 --> 00:20:21,846 Pero creo que la selección de canciones será la clave 515 00:20:22,013 --> 00:20:23,682 en este ambiente, elegir canciones 516 00:20:23,890 --> 00:20:25,725 que muestren otra faceta tuya, 517 00:20:25,850 --> 00:20:28,228 que les permita a la gente conocerte mejor como artista. 518 00:20:28,353 --> 00:20:29,521 Sí, gracias. 519 00:20:29,688 --> 00:20:31,147 [ Aclamaciones y aplausos ] 520 00:20:31,356 --> 00:20:33,608 O sea, te adoro. 521 00:20:33,775 --> 00:20:35,610 Gracias, Adam. Me parece que eres increíble. 522 00:20:35,819 --> 00:20:37,570 Y ella dijo tantas cosas buenas, así que... 523 00:20:37,696 --> 00:20:39,948 [ Risas ] me encantaría trabajar contigo, de verdad. 524 00:20:40,156 --> 00:20:41,658 La pureza de eso es la razón por la que giré. 525 00:20:41,866 --> 00:20:43,284 Y por eso te adoro. 526 00:20:43,451 --> 00:20:44,869 Muy bien. 527 00:20:44,994 --> 00:20:46,663 Bueno, Tia, [ Aclamaciones y aplausos ] 528 00:20:46,830 --> 00:20:48,164 ¿a cuál entrenador eliges? 529 00:20:48,331 --> 00:20:49,332 Vamos, Tia. 530 00:20:49,541 --> 00:20:51,626 [ Público grita indistintamente ] 531 00:20:55,463 --> 00:20:56,673 ¡Vamos, Tia! 532 00:20:56,881 --> 00:20:58,133 Entonces... 533 00:21:01,094 --> 00:21:03,304 De corazón, elijo al Equipo Kelly. 534 00:21:03,471 --> 00:21:05,140 ¡Sí! 535 00:21:05,306 --> 00:21:06,808 ¡Sí! 536 00:21:08,768 --> 00:21:12,355 ¡Cielos, adoro tu voz! Muchas gracias. 537 00:21:12,564 --> 00:21:14,274 Vaya, estaba esperando a alguien 538 00:21:14,399 --> 00:21:16,901 que pudiera darle cualquier canción de cualquier género 539 00:21:17,027 --> 00:21:18,903 y que pudiera arrasar con mucha emoción. 540 00:21:19,070 --> 00:21:22,490 ¡Oh, sí! Entramos con fuerza con la camiseta de fútbol. 541 00:21:22,657 --> 00:21:25,493 Y esa es Tia. Qué gran adición para el Equipo Kelly. 542 00:21:25,660 --> 00:21:27,829 ¡Felicidades! 543 00:21:27,996 --> 00:21:29,539 Ella es chévere. Es buena. Sí, puede cantar. 544 00:21:29,748 --> 00:21:31,416 Adam es uno de los entrenadores originales en "The Voice". 545 00:21:31,624 --> 00:21:33,126 Ya es bastante difícil competir contra eso. 546 00:21:33,293 --> 00:21:35,253 Además él es increíblemente chévere 547 00:21:35,378 --> 00:21:37,756 y yo soy una torpe total, así que es difícil. 548 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 ¡Sí, así se hace! 549 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 Pero vale la pena en cuanto ganas. 550 00:21:41,384 --> 00:21:42,385 Tia es muy buena. 551 00:21:42,594 --> 00:21:43,553 Ella estuvo muy bien. 552 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 Mi equipo luce bien, chicos. 553 00:21:45,930 --> 00:21:47,599 Será el equipo que tendrán que vencer, me parece. 554 00:21:47,766 --> 00:21:49,768 ¡Nadie me quiere! [ Risas ] 555 00:21:49,893 --> 00:21:51,936 Bien, Kendra, ¿estás lista? Estoy lista. 556 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 ¿Qué vas a cantar? Cantaré "Girl Crush". 557 00:21:54,064 --> 00:21:55,398 ¡Cielos! Sí. 558 00:21:55,565 --> 00:21:56,775 ¿Cómo te sientes? 559 00:21:56,900 --> 00:21:58,109 Estoy lista para arrasar con "Girl Crush". 560 00:21:58,276 --> 00:21:59,402 Lo harás bien. [ Se ríe ] 561 00:21:59,527 --> 00:22:01,196 Diviértete. Muchas gracias. 562 00:22:08,661 --> 00:22:10,205 ♪ This is "The Voice" ♪ 563 00:22:10,372 --> 00:22:12,415 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 564 00:22:13,458 --> 00:22:15,669 Mujer: Kelly, vas a ganar la competencia del giro triple. 565 00:22:15,752 --> 00:22:16,961 Gracias. 566 00:22:17,045 --> 00:22:19,130 ♪ Thank you for being a friend ♪ 567 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 [ Toca "Thank You for Being a Friend" ] 568 00:22:21,549 --> 00:22:24,219 ♪ Oh, and back again ♪ 569 00:22:24,386 --> 00:22:26,137 ♪ Your heart is true ♪ 570 00:22:26,304 --> 00:22:29,933 ♪ You're a pal and a confidant ♪ 571 00:22:30,141 --> 00:22:31,226 Me gusta eso. 572 00:22:32,519 --> 00:22:35,689 ♪ And if they threw a party ♪ Adam: ♪ A party ♪ 573 00:22:35,855 --> 00:22:39,401 Ambos: ♪ And invited everyone you knew ♪ 574 00:22:41,736 --> 00:22:45,115 ♪ You would see [musita] from me ♪ 575 00:22:45,240 --> 00:22:48,034 Ambos: ♪ And the card attached would say ♪ 576 00:22:48,201 --> 00:22:50,745 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 577 00:22:52,997 --> 00:22:54,541 ♪ It's all in your smile ♪ 578 00:22:54,666 --> 00:22:57,043 ♪ Your smile, your smile ♪ 579 00:22:57,210 --> 00:23:00,463 [ Riéndose ] He limpiado los dientes 580 00:23:00,672 --> 00:23:01,965 de gente estupenda. 581 00:23:02,132 --> 00:23:05,176 [ Exclama ] Te veré la próxima, chica. 582 00:23:05,385 --> 00:23:07,012 Vivo como una doble vida. 583 00:23:07,178 --> 00:23:09,681 Soy higienista dental de día, 584 00:23:09,848 --> 00:23:12,350 y una cantautora country de noche. 585 00:23:12,517 --> 00:23:13,893 Soy Kendra Remedios. 586 00:23:13,977 --> 00:23:17,063 Tengo 31 años y soy de Arlington, Texas. 587 00:23:17,272 --> 00:23:18,523 Me encanta ser higienista dental, 588 00:23:18,732 --> 00:23:21,443 pero quería mudarme a Nashville 589 00:23:21,609 --> 00:23:22,861 para dedicarme a mi carrera musical. 590 00:23:23,069 --> 00:23:25,030 En 2019, después de graduarme 591 00:23:25,238 --> 00:23:26,531 en la escuela de higiene dental, 592 00:23:26,656 --> 00:23:28,366 recibí una llamada 593 00:23:28,575 --> 00:23:30,076 que me dio la noticia 594 00:23:30,243 --> 00:23:34,789 de que mi papá sufrió un aneurisma cerebral grave. 595 00:23:35,999 --> 00:23:37,709 Crecí como niña ahombrada, 596 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 y por eso soy la niña de papá. 597 00:23:40,086 --> 00:23:43,214 Mi papá era mi admirador número uno. 598 00:23:43,423 --> 00:23:45,800 Era el apoyo de mi vida. 599 00:23:45,925 --> 00:23:48,720 ♪ And I'm thinking of you ♪ 600 00:23:48,928 --> 00:23:51,348 ♪ I'm thinking of you ♪ 601 00:23:51,514 --> 00:23:53,558 Papá estaría tan orgulloso. 602 00:23:53,683 --> 00:23:56,019 Estaría alentándote 603 00:23:56,186 --> 00:23:58,146 y llorando a la vez. 604 00:23:58,313 --> 00:24:00,565 Seguro que sí. Lo sé. 605 00:24:00,732 --> 00:24:02,067 [ Sorbe nariz ] De seguro. 606 00:24:02,275 --> 00:24:04,277 ♪ I'm thinking of you ♪ 607 00:24:04,444 --> 00:24:06,029 Kendra: Sé que solo hay tres entrenadores este año, 608 00:24:06,237 --> 00:24:09,949 pero sé que mi papá es el cuarto entrenador escondido 609 00:24:10,116 --> 00:24:13,620 porque siempre escucho a mi papá en mi mente. 610 00:24:13,787 --> 00:24:15,789 Él tiene el mejor asiento de este lugar. 611 00:24:18,249 --> 00:24:20,585 Lograr que esas sillas giren, 612 00:24:20,752 --> 00:24:22,879 sería un momento tan crucial 613 00:24:23,046 --> 00:24:25,632 para que mis sueños se hagan realidad. 614 00:24:29,719 --> 00:24:30,845 Vamos. 615 00:24:31,971 --> 00:24:34,724 [ Toca "Girl Crush" ] 616 00:24:34,808 --> 00:24:38,269 ♪ I got a girl crush ♪ 617 00:24:38,436 --> 00:24:41,648 ♪ I hate to admit it but ♪ 618 00:24:41,731 --> 00:24:42,899 Ajá. 619 00:24:42,982 --> 00:24:46,569 ♪ I got a heart rush ♪ 620 00:24:46,778 --> 00:24:50,615 ♪ It ain't slowing down ♪ 621 00:24:50,824 --> 00:24:54,369 ♪ I got it real bad ♪ 622 00:24:54,494 --> 00:24:55,537 ♪ Want everything she has ♪ 623 00:24:55,704 --> 00:24:58,289 ¡Vamos! ¡Sí! 624 00:24:58,456 --> 00:25:02,293 ♪ That smile and that midnight laugh ♪ 625 00:25:02,502 --> 00:25:05,714 ♪ She's giving me now ♪ 626 00:25:06,673 --> 00:25:10,719 ♪ I wanna taste her lips ♪ 627 00:25:10,885 --> 00:25:14,764 ♪ Yeah, 'cause they taste like you ♪ 628 00:25:14,848 --> 00:25:18,518 ♪ I wanna drown myself ♪ 629 00:25:18,685 --> 00:25:22,689 ♪ In a bottle of her perfume ♪ 630 00:25:22,897 --> 00:25:26,651 ♪ I want her long blonde hair ♪ 631 00:25:26,818 --> 00:25:30,655 ♪ I want her magic touch ♪ 632 00:25:30,822 --> 00:25:34,701 ♪ Yeah, 'cause maybe then ♪ 633 00:25:34,868 --> 00:25:38,747 ♪ You'd want me just as much ♪ 634 00:25:38,913 --> 00:25:41,666 ♪ I got a girl ♪ 635 00:25:41,833 --> 00:25:43,293 Anda, Kelly. ¡Vamos! 636 00:25:43,460 --> 00:25:46,796 ♪ Crush ♪ 637 00:25:46,880 --> 00:25:49,716 ♪ I got a girl crush ♪ 638 00:25:49,883 --> 00:25:51,009 ¡Hey! 639 00:25:51,176 --> 00:25:56,264 ♪ I hate to admit it but ♪ 640 00:25:56,431 --> 00:26:01,186 ♪ I got a heart rush ♪ 641 00:26:01,269 --> 00:26:07,400 ♪ And it ain't slowing down ♪ 642 00:26:07,567 --> 00:26:09,527 ¡Hey! 643 00:26:09,694 --> 00:26:11,988 [ Aclamaciones y aplausos ] 644 00:26:12,155 --> 00:26:13,782 Solo necesitaba uno. 645 00:26:15,408 --> 00:26:17,243 ¡Dios mío! 646 00:26:18,244 --> 00:26:19,954 ¡Hey! 647 00:26:20,038 --> 00:26:21,206 ¿Cómo te llamas? 648 00:26:21,373 --> 00:26:22,624 Soy Kendra Remedios. 649 00:26:22,832 --> 00:26:26,002 Tengo 31 años y soy de Arlington, Texas. 650 00:26:26,211 --> 00:26:27,879 Kelly: ¡Oh, no! 651 00:26:28,046 --> 00:26:30,090 [ Aclamaciones y aplausos ] 652 00:26:30,256 --> 00:26:31,341 Lo sé. 653 00:26:31,508 --> 00:26:32,384 De tu pueblo. 654 00:26:32,550 --> 00:26:33,510 Maldición. Sí. 655 00:26:33,677 --> 00:26:34,844 Es una gran canción. 656 00:26:35,011 --> 00:26:36,221 Gracias. Qué gran voz. 657 00:26:36,429 --> 00:26:37,597 Seré honesto contigo. 658 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 Me pareció que hubo algo en el tono 659 00:26:39,557 --> 00:26:41,935 que me retuvo un poco. 660 00:26:42,102 --> 00:26:43,937 Eso no significa que no tengas una gran voz 661 00:26:44,145 --> 00:26:45,563 porque sí la tienes y... Gracias. 662 00:26:45,647 --> 00:26:47,107 ...mi opinión es intranscendente 663 00:26:47,273 --> 00:26:49,150 porque John Legend es tu entrenador. 664 00:26:49,317 --> 00:26:50,735 ¡Sí! [ Aclamaciones y aplausos ] 665 00:26:50,902 --> 00:26:52,821 ¡Wujú! Kendra: Gracias, Adam. 666 00:26:52,904 --> 00:26:54,989 Kelly: Estoy tan desanimada, Kendra. Lo lamento. 667 00:26:55,073 --> 00:26:57,200 Adoro esa canción e incluso adoro tu tonalidad. 668 00:26:57,409 --> 00:26:59,536 Me pareció muy chévere, pero mi equipo se está llenando. 669 00:26:59,619 --> 00:27:01,079 Así que estoy como, eh... 670 00:27:01,246 --> 00:27:02,580 Y tengo varios cantantes country. 671 00:27:02,747 --> 00:27:03,748 Obviamente, conozco esa canción. 672 00:27:03,957 --> 00:27:05,125 Adoro tanto a Little Big Town. 673 00:27:05,291 --> 00:27:06,584 Pero no fue porque no tengas un don. 674 00:27:06,751 --> 00:27:08,086 Me alegra tanto que estés en el programa. 675 00:27:08,253 --> 00:27:09,462 Gracias. Muchas gracias. 676 00:27:09,629 --> 00:27:12,382 Me encanta ver triunfar a una chica tejana. 677 00:27:12,590 --> 00:27:13,842 [ Aclamaciones y aplausos ] 678 00:27:13,967 --> 00:27:15,802 Sentí como, no pude resistirme. 679 00:27:16,011 --> 00:27:18,263 Gracias. Oí que la voz se distorsionaba 680 00:27:18,430 --> 00:27:20,432 de esa forma y me encanta eso. 681 00:27:20,598 --> 00:27:22,142 Me encanta esa ronquera tejana. 682 00:27:22,225 --> 00:27:23,226 Sí. 683 00:27:23,435 --> 00:27:24,728 Tiene ese algo. 684 00:27:24,936 --> 00:27:26,563 No nos hagan rabiar. 685 00:27:26,730 --> 00:27:27,939 [ Risas ] 686 00:27:28,106 --> 00:27:31,026 Me encantó que oí country, oí rock. 687 00:27:31,109 --> 00:27:33,278 Oí soul, oí blues. 688 00:27:33,361 --> 00:27:35,780 Y supuse que ellos también girarían 689 00:27:35,989 --> 00:27:37,490 y se pelearían conmigo por ti. 690 00:27:37,657 --> 00:27:40,201 Pero soy afortunado de tenerte para mí solo, 691 00:27:40,368 --> 00:27:42,162 Kendra. Felicidades, Kendra. 692 00:27:42,245 --> 00:27:44,289 Bienvenida al Equipo Legend. Yo también. 693 00:27:45,331 --> 00:27:48,043 El Equipo Legend siempre está lleno de grandes cantantes. 694 00:27:48,168 --> 00:27:51,296 Kendra tiene una voz ronca, áspera 695 00:27:51,504 --> 00:27:52,672 al cantar música country. 696 00:27:52,881 --> 00:27:54,174 ¡Todo mi ser quiere a todo tu ser! 697 00:27:54,341 --> 00:27:56,301 Me encanta. Tengo dos artistas country. 698 00:27:56,468 --> 00:27:57,719 Fueron giros de una sola silla, 699 00:27:57,927 --> 00:28:01,056 pero presiento que sorprenderán a todos. 700 00:28:01,222 --> 00:28:02,474 ¡Yei! 701 00:28:02,640 --> 00:28:04,851 ¡Kendra está en el Equipo Legend! 702 00:28:05,018 --> 00:28:07,687 El Equipo Legend luce supremo. 703 00:28:07,854 --> 00:28:11,608 Pero quisiera tener mi primer giro triple, 704 00:28:11,816 --> 00:28:14,152 y estoy listo para ganar esta Batalla de Campeones. 705 00:28:14,361 --> 00:28:15,737 Obtendré mi giro triple. 706 00:28:16,780 --> 00:28:18,782 Daly: ¿A quién reclutarían en su equipo? 707 00:28:18,990 --> 00:28:20,617 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" ya 708 00:28:20,825 --> 00:28:23,536 y empiecen a jugar con nuestros entrenadores campeones. 709 00:28:30,043 --> 00:28:31,711 ♪ This is "The Voice" ♪ 710 00:28:31,836 --> 00:28:34,339 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 711 00:28:34,547 --> 00:28:36,466 Ya, vamos. 712 00:28:36,675 --> 00:28:37,592 Dame uno nomás. 713 00:28:37,717 --> 00:28:39,803 [ Aclamaciones ] 714 00:28:39,969 --> 00:28:41,846 Mike: El hecho de que sea una audición a ciegas 715 00:28:42,013 --> 00:28:43,431 es un poco desesperante. 716 00:28:43,640 --> 00:28:46,267 En lo único que puedo depender es mi voz. 717 00:28:46,393 --> 00:28:47,894 ¡Pa! 718 00:28:48,019 --> 00:28:50,021 Estoy listo para sentirme en casa en el escenario 719 00:28:50,146 --> 00:28:52,440 y mostrarles que realmente debo estar aquí. 720 00:28:54,234 --> 00:28:56,152 Soy Mike Steele, tengo 28 años 721 00:28:56,361 --> 00:28:58,029 y soy de Tutwiler, Misisipi. 722 00:28:58,238 --> 00:29:01,116 Siempre quise dedicarme a la carrera musical y ser cantante, 723 00:29:01,324 --> 00:29:04,411 pero sabía que necesitaba un plan de respaldo. 724 00:29:04,536 --> 00:29:05,954 Y ahora al estar en mi último año, 725 00:29:06,121 --> 00:29:07,789 a punto de graduarme de la universidad, 726 00:29:07,956 --> 00:29:10,166 sinceramente puedo decir que fue una de las mejores decisiones 727 00:29:10,333 --> 00:29:11,876 que pude haber tomado para mis hijos y para mí. 728 00:29:12,085 --> 00:29:13,211 Di hola. 729 00:29:13,336 --> 00:29:14,337 Hola, papá. 730 00:29:14,421 --> 00:29:15,630 Al venir de un pueblo pequeño 731 00:29:15,839 --> 00:29:17,882 sin oportunidades, 732 00:29:18,091 --> 00:29:20,260 sé que tengo que ser el mejor ejemplo para mis hijos 733 00:29:20,468 --> 00:29:22,679 porque no tuve los mejores ejemplos de niño. 734 00:29:22,887 --> 00:29:25,348 Tuve que aprender muchas cosas de la vida por mi cuenta. 735 00:29:25,557 --> 00:29:27,350 Y solo quiero que ellos sepan que sea como sea, 736 00:29:27,517 --> 00:29:28,852 venir de lugares pequeños 737 00:29:28,977 --> 00:29:31,688 no define quiénes son como personas. 738 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 ¿Cuál equipo crees que debo elegir? 739 00:29:33,481 --> 00:29:35,650 ¿Equipo Legend, Equipo Kelly o Equipo Adam? 740 00:29:35,859 --> 00:29:37,986 Kelly. ¿Equipo Kelly? 741 00:29:38,069 --> 00:29:39,070 [ Se ríe ] Bien. 742 00:29:39,279 --> 00:29:40,822 Sé que estoy aquí por una razón, 743 00:29:40,947 --> 00:29:43,700 y esta oportunidad podría ser transformadora. 744 00:29:43,825 --> 00:29:45,910 Muy bien. Vamos, Mike. 745 00:29:46,119 --> 00:29:47,412 Lo hago por mi familia, 746 00:29:47,537 --> 00:29:49,414 y solo quiero que se enorgullezcan de mí. 747 00:29:53,293 --> 00:29:55,503 [ Toca "For Tonight" ] 748 00:29:59,799 --> 00:30:02,177 ♪ We've been done ♪ 749 00:30:02,302 --> 00:30:05,555 ♪ Long before it all begun ♪ 750 00:30:05,764 --> 00:30:08,767 ♪ Still can't give it up ♪ 751 00:30:10,643 --> 00:30:13,897 ♪ But I just, I just don't wanna leave you ♪ 752 00:30:14,022 --> 00:30:17,400 ♪ Might just, might just throw away the reasons why ♪ 753 00:30:17,609 --> 00:30:21,237 ♪ We both can't lay here ♪ 754 00:30:21,446 --> 00:30:22,530 [ Aclamaciones y aplausos ] 755 00:30:22,655 --> 00:30:24,157 ♪ And secret, secret ♪ 756 00:30:24,366 --> 00:30:25,700 ♪ Both gotta keep it ♪ 757 00:30:25,784 --> 00:30:27,160 ♪ Honest, honest ♪ 758 00:30:27,369 --> 00:30:29,371 ♪ That's just a game we know ♪ 759 00:30:29,496 --> 00:30:33,583 ♪ We both can't play ♪ 760 00:30:33,792 --> 00:30:38,838 ♪ For tonight, I'm yours ♪ 761 00:30:39,881 --> 00:30:44,386 ♪ So deny the truth ♪ 762 00:30:45,512 --> 00:30:50,809 ♪ We'll stay behind closed doors ♪ 763 00:30:51,017 --> 00:30:56,648 ♪ All I wanna do is lie with you ♪ 764 00:30:56,815 --> 00:30:57,982 Sí. 765 00:30:58,108 --> 00:31:03,405 ♪ For tonight, I'm yours ♪ 766 00:31:03,530 --> 00:31:09,035 ♪ So deny the truth ♪ 767 00:31:09,160 --> 00:31:11,579 ♪ We'll stay behind ♪ [ Se ríe ] 768 00:31:11,746 --> 00:31:14,708 ♪ Closed doors ♪ 769 00:31:14,874 --> 00:31:20,422 ♪ All I wanna do is lie with you ♪ 770 00:31:20,630 --> 00:31:27,137 ♪ Even though it's wrong, I'll lie with you ♪ 771 00:31:27,345 --> 00:31:29,848 [ Aclamaciones y aplausos ] 772 00:31:30,056 --> 00:31:32,350 Giro triple. Choca los cinco. 773 00:31:34,269 --> 00:31:36,021 ¡Un giro triple, chico! 774 00:31:36,146 --> 00:31:38,273 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 775 00:31:39,774 --> 00:31:41,234 Sí. 776 00:31:41,401 --> 00:31:42,402 Guau. 777 00:31:42,610 --> 00:31:44,404 Sí. 778 00:31:44,571 --> 00:31:46,197 Dime cómo te llamas y de dónde eres. 779 00:31:46,406 --> 00:31:48,533 Soy Mike Steele, tengo 28 años 780 00:31:48,658 --> 00:31:49,993 y soy de Tutwiler, Misisipi. 781 00:31:50,076 --> 00:31:51,661 ¡Uoh! De Misisipi Delta. 782 00:31:51,828 --> 00:31:53,455 De Misisipi. Espera -- 783 00:31:53,538 --> 00:31:54,998 Siento que tu voz de habla no coincide con tu voz de canto. 784 00:31:55,165 --> 00:31:56,750 Sí, siempre me dicen eso. 785 00:31:56,833 --> 00:31:57,917 ¡¿Qué?! 786 00:31:58,126 --> 00:32:00,295 Cuéntame qué haces en Misisipi. 787 00:32:00,503 --> 00:32:01,796 Hago música por mi cuenta, 788 00:32:01,921 --> 00:32:03,048 pero regresé a la universidad 789 00:32:03,256 --> 00:32:04,549 para mejorar mi vida por mis hijos. 790 00:32:04,758 --> 00:32:05,675 ¿Qué estudias? 791 00:32:05,884 --> 00:32:07,677 Música. [ Se ríe ] Bien. 792 00:32:07,802 --> 00:32:10,722 ¿Quieres enseñar música también? 793 00:32:10,930 --> 00:32:13,016 Yo era maestro asistente antes de regresar a la universidad. 794 00:32:13,183 --> 00:32:14,642 Ajá. Sí quiero enseñar. 795 00:32:14,768 --> 00:32:16,061 Asombroso. 796 00:32:16,186 --> 00:32:18,271 Sentí que elegiste muchas cosas chéveres. 797 00:32:18,396 --> 00:32:20,398 Y tu tonalidad es muy interesante. 798 00:32:20,607 --> 00:32:22,817 Tiene abundancia y profundidad. 799 00:32:23,026 --> 00:32:25,987 Tengo curiosidad, ¿qué otros artistas te gusta versionar? 800 00:32:26,112 --> 00:32:27,781 Pues, soy cantante R&B y soul, 801 00:32:27,947 --> 00:32:30,492 así que me gusta Tate, Giveon, 802 00:32:30,617 --> 00:32:32,243 Tyrese, Jodeci, 803 00:32:32,410 --> 00:32:33,578 ya sabes. Sí. 804 00:32:33,745 --> 00:32:36,748 Se inclina un poco hacia los 90 y al 2000. 805 00:32:36,915 --> 00:32:38,625 Y siento que está regresando eso. 806 00:32:38,833 --> 00:32:40,126 Definitivamente. Y eres joven, 807 00:32:40,293 --> 00:32:42,420 así que ni siquiera lo viviste cuando ocurrió. 808 00:32:42,629 --> 00:32:44,673 Cierto. Somos viejos, sí lo vivimos. 809 00:32:44,881 --> 00:32:46,091 Kelly: Sí. [ Risas ] 810 00:32:46,257 --> 00:32:49,427 Sentimos que es como patinaje de parejas. 811 00:32:49,594 --> 00:32:51,763 Exacto. Seguro ni sabes qué es una pista de patinaje. 812 00:32:51,888 --> 00:32:53,306 Sí sé qué es. Bien. 813 00:32:53,431 --> 00:32:54,516 Te diré, Mike. 814 00:32:54,724 --> 00:32:56,393 Giramos por ti porque nos encantó tu voz. 815 00:32:56,518 --> 00:32:57,977 Gracias. Ese barítono abundante 816 00:32:58,061 --> 00:32:59,312 es inusual. 817 00:32:59,437 --> 00:33:01,022 Soy barítono también, 818 00:33:01,147 --> 00:33:03,233 y me encantaría tenerte en el Equipo Legend. 819 00:33:03,441 --> 00:33:05,360 Siento que nos divertiríamos mucho trabajando juntos. 820 00:33:05,485 --> 00:33:07,529 Gracias. Hola, Mike. 821 00:33:07,696 --> 00:33:09,781 ¿Qué tal? Ante todo, ese traje es tremendo. 822 00:33:09,989 --> 00:33:11,157 Te aprecio, amigo. Kelly: Es tan chévere. 823 00:33:11,324 --> 00:33:13,618 Me puse un traje igual a ese en "The Voice". 824 00:33:13,827 --> 00:33:15,120 Tienen tanto en común. 825 00:33:15,328 --> 00:33:16,246 Tenemos tanto en común. 826 00:33:16,413 --> 00:33:17,789 [ Risas ] 827 00:33:17,956 --> 00:33:20,458 "Nos gustan los mismos trajes". 828 00:33:20,542 --> 00:33:22,002 Esto es lo que adoro tanto de tu voz. 829 00:33:22,210 --> 00:33:24,963 Es esa voz grave y abundante que desearía tener. 830 00:33:25,171 --> 00:33:28,925 Pero aunque tu tonalidad es tan fuerte y robusta, 831 00:33:29,092 --> 00:33:32,345 en el registro alto podrías progresar aún más. 832 00:33:32,512 --> 00:33:34,347 Y ese es mi mundo, me la paso en el registro alto. 833 00:33:34,431 --> 00:33:36,725 Especialmente la transición entre los falsetes 834 00:33:36,933 --> 00:33:38,518 estuvo muy dulce. 835 00:33:38,685 --> 00:33:40,687 Y de una forma extraña, quizás estoy loco, 836 00:33:40,895 --> 00:33:43,565 pero oí un poco de John y de mí en la misma voz. 837 00:33:43,732 --> 00:33:45,650 Porque cuando él cantaba agudo, era alto. 838 00:33:45,859 --> 00:33:48,486 No se sentía -- Se siente como que podrías hacer lo que sea. 839 00:33:48,653 --> 00:33:51,489 Así que solo quería formar parte de eso. Por eso estoy aquí. 840 00:33:51,656 --> 00:33:54,284 No tengo ese traje, pero... [ Risas ] 841 00:33:54,451 --> 00:33:55,410 me puedes prestar el tuyo. 842 00:33:55,535 --> 00:33:57,579 Claro, claro. 843 00:33:57,787 --> 00:34:00,040 Yo también crecí con toda esa música que mencionaste. 844 00:34:00,206 --> 00:34:02,667 Pero creo que sería un rumbo más predecible 845 00:34:02,834 --> 00:34:04,461 versionar a esos artistas. Claro. 846 00:34:04,669 --> 00:34:06,504 Creo que sería tan chévere. 847 00:34:06,713 --> 00:34:08,214 No sé si te gusta este artista, 848 00:34:08,340 --> 00:34:11,051 pero te oigo cantando "Hello" de Adele. 849 00:34:11,217 --> 00:34:12,719 Guau. O incluso Sam Smith. 850 00:34:12,844 --> 00:34:15,430 Qué interesante que ella mencionó cantar otros géneros 851 00:34:15,638 --> 00:34:18,892 porque lo que intentas hacer aquí es ganar fans. 852 00:34:19,100 --> 00:34:21,895 Así que es chévere versionar canciones por ahí 853 00:34:22,020 --> 00:34:23,271 fuera de eso, 854 00:34:23,480 --> 00:34:25,774 pero también establece tu identidad como artista 855 00:34:25,940 --> 00:34:29,027 para que la gente sepa qué tipo de disco esperar de ti. 856 00:34:29,152 --> 00:34:30,945 Ya, seré honesta contigo. 857 00:34:31,071 --> 00:34:32,405 Eso estuvo bien. 858 00:34:32,572 --> 00:34:34,574 Lo sé. Pero nosotros somos tan diferentes. 859 00:34:34,741 --> 00:34:36,951 Así que todo lo que él dijo, yo no lo haría. 860 00:34:37,077 --> 00:34:38,703 Entonces no me elijas si es lo que quieres hacer. 861 00:34:38,912 --> 00:34:40,372 O sea, no, es por esto. 862 00:34:40,580 --> 00:34:42,457 Es porque gané una competencia 863 00:34:42,582 --> 00:34:44,542 y canto algo de Aretha Franklin cada semana, 864 00:34:44,751 --> 00:34:46,461 y después grabo un disco de pop rock. 865 00:34:46,586 --> 00:34:48,213 Este es el momento, me parece, 866 00:34:48,380 --> 00:34:50,090 que deberías ser un poco flexible. 867 00:34:50,298 --> 00:34:51,883 Pero lo hace en la televisión nacional. 868 00:34:52,050 --> 00:34:53,760 Es su momento. Eso creo también. 869 00:34:53,968 --> 00:34:55,553 Es su momento para decirles a todos quién es. 870 00:34:55,762 --> 00:34:56,888 Odio cuando se pelean mamá y papá. 871 00:34:57,013 --> 00:34:58,223 [ Risas ] 872 00:34:58,390 --> 00:35:00,183 Solo creo que es el momento 873 00:35:00,350 --> 00:35:02,143 en que puedes ser flexible 874 00:35:02,268 --> 00:35:03,603 y hacer cosas. Sí. 875 00:35:03,812 --> 00:35:05,438 Así que no creo que deberías elegirme 876 00:35:05,647 --> 00:35:06,981 si ese es el rumbo que quieres tomar. 877 00:35:07,107 --> 00:35:09,526 Porque te impulsaré totalmente 878 00:35:09,651 --> 00:35:12,070 a elegir cosas que quizás estén fuera de lo normal. 879 00:35:12,278 --> 00:35:13,655 No empieces a hacer eso. 880 00:35:13,822 --> 00:35:15,031 Estoy en la silla. No puedo evitarlo. 881 00:35:15,156 --> 00:35:16,116 Lo hace como Blake. 882 00:35:16,282 --> 00:35:18,034 Está haciendo al estilo Blake. 883 00:35:18,118 --> 00:35:20,120 No querrás eso. [ Risas ] 884 00:35:20,286 --> 00:35:22,247 Hemos ganado este programa, todos nosotros. 885 00:35:22,414 --> 00:35:23,665 Así que no podrías elegir mal. 886 00:35:23,873 --> 00:35:25,250 Algunos tenemos más títulos que otros, 887 00:35:25,375 --> 00:35:27,168 pero está bien. Sí, sí. 888 00:35:27,377 --> 00:35:28,420 John: Bueno. 889 00:35:28,628 --> 00:35:29,587 Oye, yo también soy muy divertido. 890 00:35:29,796 --> 00:35:31,464 Nomás te digo. Creo que -- 891 00:35:31,673 --> 00:35:33,425 Soy un tipo tranquilo. Solo quiero relajarme. 892 00:35:33,550 --> 00:35:35,010 Creo que solo debes seguir tus instintos 893 00:35:35,176 --> 00:35:37,178 en cuanto al mejor rumbo que debes tomar. 894 00:35:37,303 --> 00:35:38,513 Bien. Muy bien, Mike. 895 00:35:38,722 --> 00:35:40,306 Todo depende de ti. 896 00:35:40,473 --> 00:35:41,599 ¿Ya no vamos a seguir peleando? 897 00:35:41,766 --> 00:35:42,767 Ya no vamos a seguir peleando. 898 00:35:42,976 --> 00:35:45,020 Sabes que te adoro, Kelly Clarkson. 899 00:35:45,186 --> 00:35:46,396 Es un desastre. 900 00:35:46,563 --> 00:35:47,856 Mira, ahora elegirá a Adam. 901 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 Lo sé. 902 00:35:49,524 --> 00:35:51,234 ¿A cuál entrenador eliges, Mike? 903 00:35:51,443 --> 00:35:52,777 Bien, bien. 904 00:35:52,944 --> 00:35:54,821 [ Público grita indistintamente ] 905 00:35:54,988 --> 00:35:57,282 Ven a casa. Ven a casa, Mike. 906 00:35:57,449 --> 00:35:59,534 [ Aclamaciones y aplausos ] 907 00:36:06,541 --> 00:36:07,709 ♪ This is "The Voice" ♪ 908 00:36:07,834 --> 00:36:09,169 Daly: Bienvenidos de nuevo 909 00:36:09,336 --> 00:36:10,670 a "The Voice: Batalla de Campeones". 910 00:36:10,795 --> 00:36:12,130 Muy bien, Mike. 911 00:36:12,255 --> 00:36:13,798 Todo depende de ti. 912 00:36:13,965 --> 00:36:15,091 ¿Ya no vamos a seguir peleando? 913 00:36:15,300 --> 00:36:16,301 Ya no vamos a seguir peleando. 914 00:36:16,509 --> 00:36:18,511 Sabes que te adoro, Kelly Clarkson. 915 00:36:18,720 --> 00:36:19,971 Es un desastre. 916 00:36:20,096 --> 00:36:21,306 Mira, ahora elegirá a Adam. 917 00:36:21,431 --> 00:36:22,849 Lo sé. 918 00:36:23,016 --> 00:36:24,726 ¿A cuál entrenador eliges, Mike? 919 00:36:24,934 --> 00:36:26,311 Bien, bien. 920 00:36:26,478 --> 00:36:27,604 [ Público grita indistintamente ] 921 00:36:27,729 --> 00:36:29,814 Ven a casa. Ven a casa, Mike. 922 00:36:29,939 --> 00:36:31,483 Elegiré al Equipo Legend. 923 00:36:31,608 --> 00:36:33,860 ¡Sí! 924 00:36:34,027 --> 00:36:37,989 Por fin, mi primera victoria del giro triple. 925 00:36:38,156 --> 00:36:39,866 Mike -- qué cantante tan maravilloso 926 00:36:39,991 --> 00:36:42,952 para mi primer giro triple. Él tiene profundidad. 927 00:36:43,078 --> 00:36:45,121 Tiene ese barítono abundante que me encanta. 928 00:36:45,330 --> 00:36:46,873 Me recordó a alguien que conozco. 929 00:36:46,998 --> 00:36:49,292 ¡Por fin! ¡Oh, sí! 930 00:36:49,417 --> 00:36:51,211 Mi primer giro triple de la temporada. 931 00:36:51,336 --> 00:36:52,837 Me encanta el Equipo Legend hasta ahora. 932 00:36:53,046 --> 00:36:53,922 Y estoy muy emocionado. 933 00:36:54,047 --> 00:36:55,632 Creo que tengo gente talentosa, 934 00:36:55,840 --> 00:36:58,551 y estoy listo para ganar esta Batalla de Campeones. 935 00:36:58,760 --> 00:37:00,303 Bien, este es nuestro análisis del giro triple. 936 00:37:00,470 --> 00:37:02,430 John Legend por fin salió del banquillo. 937 00:37:03,473 --> 00:37:06,142 ¡Sí! Ahora que anotó su primer giro triple, 938 00:37:06,309 --> 00:37:08,269 se aseguró y competirá por el Súper robo. 939 00:37:08,436 --> 00:37:11,356 ¡Por fin, John! Me alegro por ti. Estoy orgulloso de ti. 940 00:37:11,523 --> 00:37:13,650 Ya, me estoy poniendo al día. 941 00:37:13,817 --> 00:37:15,527 Mujer: ¡Te adoramos, Adam! 942 00:37:15,735 --> 00:37:16,903 Derek: Adam recibe mucho cariño 943 00:37:17,070 --> 00:37:18,905 de los fans y los giros triples, 944 00:37:19,030 --> 00:37:20,448 pero no de los artistas country. 945 00:37:20,657 --> 00:37:22,158 Pensé que dijiste que vas a sacar un disco country. 946 00:37:22,325 --> 00:37:24,452 No. [ Riéndose ] Pues, digo que... 947 00:37:24,577 --> 00:37:25,912 No me asustes. 948 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 Me equivoqué. No, ahora tú me asustaste. 949 00:37:28,248 --> 00:37:30,291 Blake Shelton me arruinó. 950 00:37:30,500 --> 00:37:31,793 Hay que cambiar eso. 951 00:37:32,002 --> 00:37:32,877 Siempre creo que esta será la temporada 952 00:37:33,086 --> 00:37:34,587 que cambiará y no es así. 953 00:37:34,713 --> 00:37:36,631 ¿Quién dijo? 954 00:37:36,756 --> 00:37:39,092 [ Grita ] ¿Podemos ver la reacción de Kelly en cámara lenta? 955 00:37:39,300 --> 00:37:40,427 [ Grita ] 956 00:37:40,635 --> 00:37:41,678 Mira eso. 957 00:37:41,845 --> 00:37:43,013 Apasionada. 958 00:37:43,138 --> 00:37:45,140 Campeona. A eso me refería. 959 00:37:45,348 --> 00:37:47,100 Ella no se la está poniendo fácil a Adam. 960 00:37:50,437 --> 00:37:54,065 Dios mío. No puedo creer que esté pasando esto. 961 00:37:54,232 --> 00:37:55,233 No puedo creer que estoy aquí. 962 00:37:55,442 --> 00:37:57,610 ¿Es real? Alguien pellízqueme. 963 00:37:57,736 --> 00:37:59,446 Me llamo Bijou Belle 964 00:37:59,612 --> 00:38:01,906 y vivo en Rapid City, Dakota del Sur. 965 00:38:02,115 --> 00:38:04,159 "The Voice" significa tanto para mí. 966 00:38:04,284 --> 00:38:06,119 Crecí viéndolo con mi familia. 967 00:38:06,286 --> 00:38:07,620 ♪ As long as we're together ♪ 968 00:38:07,829 --> 00:38:10,540 ♪ I know we can do anything ♪ 969 00:38:10,749 --> 00:38:11,666 Todos tocamos música. 970 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 Tengo una banda con mis hermanos 971 00:38:13,585 --> 00:38:15,128 que se llama Rothko. 972 00:38:15,337 --> 00:38:18,006 Tocamos en muchos festivales, en bailes callejeros. 973 00:38:18,214 --> 00:38:21,343 Incluso tocamos en mi escuela. Es tan divertido. 974 00:38:21,468 --> 00:38:24,346 ♪ I'm never going to let you fall ♪ 975 00:38:24,471 --> 00:38:25,805 Esta es la primera vez 976 00:38:25,930 --> 00:38:28,224 que me presento totalmente sin mi familia. 977 00:38:28,350 --> 00:38:30,602 Será aterrador, pero estoy lista. 978 00:38:30,727 --> 00:38:32,937 Y he estado esperando esto toda mi vida. 979 00:38:36,441 --> 00:38:38,777 [ Toca "WILDFLOWER" ] 980 00:38:41,029 --> 00:38:44,157 ♪ Things fall apart ♪ 981 00:38:44,324 --> 00:38:46,242 ♪ And time breaks your heart ♪ 982 00:38:46,409 --> 00:38:47,619 [ Aclamaciones y aplausos ] 983 00:38:47,827 --> 00:38:52,624 ♪ I wasn't there, but I know ♪ 984 00:38:54,125 --> 00:38:59,673 ♪ She was your girl, you showed her the world ♪ 985 00:39:00,674 --> 00:39:06,971 ♪ You fell out of love, and you both let go ♪ 986 00:39:07,180 --> 00:39:10,183 ♪ And I know that you love me ♪ 987 00:39:10,350 --> 00:39:12,310 ♪ You don't need to remind me ♪ 988 00:39:12,519 --> 00:39:18,108 ♪ Put it all behind me, but, baby ♪ 989 00:39:18,233 --> 00:39:24,447 ♪ I see her in the back of my mind ♪ 990 00:39:24,572 --> 00:39:30,870 ♪ All the time ♪ 991 00:39:30,995 --> 00:39:34,290 ♪ Like a fever ♪ 992 00:39:34,457 --> 00:39:37,460 ♪ Like I'm burning alive ♪ 993 00:39:37,585 --> 00:39:41,631 ♪ Like a sign ♪ 994 00:39:41,756 --> 00:39:45,719 ♪ Like a sign ♪ 995 00:39:45,844 --> 00:39:52,934 ♪ Did I cross the line? ♪ 996 00:39:53,977 --> 00:39:57,814 ♪ Do you see her ♪ 997 00:39:57,939 --> 00:40:02,736 ♪ In the back of your mind? ♪ 998 00:40:02,944 --> 00:40:09,826 ♪ In my eyes ♪ 999 00:40:09,993 --> 00:40:12,120 [ Aclamaciones y aplausos ] 1000 00:40:13,413 --> 00:40:14,873 Solo se necesita uno. 1001 00:40:15,081 --> 00:40:16,207 [ Grita ] ¡Sí! 1002 00:40:19,711 --> 00:40:20,920 Es una canción genial. 1003 00:40:22,172 --> 00:40:23,340 Hola. 1004 00:40:23,465 --> 00:40:24,507 ¿Cómo te llamas? 1005 00:40:24,674 --> 00:40:26,301 Hola. Me llamo Bijou Belle. 1006 00:40:26,426 --> 00:40:29,763 Tengo 17 años y soy de Rapid City, Dakota del Sur. 1007 00:40:29,929 --> 00:40:32,307 John: Guau. Kelly: Por Dios. ¡17! 1008 00:40:33,433 --> 00:40:34,559 Guau, qué joven eres. 1009 00:40:34,684 --> 00:40:36,102 Adoro esa canción. 1010 00:40:36,269 --> 00:40:38,355 Me gustó que le diste un poco más de fuerza 1011 00:40:38,521 --> 00:40:40,148 porque fue chévere que lo hagas diferente a Billie. 1012 00:40:40,357 --> 00:40:41,775 Gracias. Pero... 1013 00:40:41,900 --> 00:40:43,443 hubo partes que se desentonaron un poco. 1014 00:40:43,610 --> 00:40:45,737 Y también fue porque entrabas y salías 1015 00:40:45,904 --> 00:40:47,072 en las partes suaves que hace Billie. 1016 00:40:47,238 --> 00:40:48,698 Sí. Y tú lo hacías un poco más. 1017 00:40:48,907 --> 00:40:50,700 Empecé a los 19 años en una competencia de canto 1018 00:40:50,909 --> 00:40:52,160 y soy tan diferente. 1019 00:40:52,285 --> 00:40:53,828 Te queda tanto camino por recorrer. 1020 00:40:54,037 --> 00:40:55,789 Es lo lindo de tu voz, que sigue desarrollándose. 1021 00:40:55,997 --> 00:40:57,123 Gracias. Así que es emocionante. 1022 00:40:57,290 --> 00:40:58,541 Lamento no haber girado. 1023 00:40:58,667 --> 00:41:00,960 No, descuida. Bienvenida al programa. 1024 00:41:01,127 --> 00:41:02,212 John: ¡Bijou! 1025 00:41:02,337 --> 00:41:03,421 ¡Hola, John! 1026 00:41:03,630 --> 00:41:06,716 Felicidades. Estás en el Equipo Adam. 1027 00:41:06,841 --> 00:41:09,010 ¡Sí! Para bien o para mal. 1028 00:41:09,219 --> 00:41:10,929 Cuando te imaginabas estar en el programa, 1029 00:41:11,137 --> 00:41:13,181 ¿te imaginabas el Equipo Adam para ti 1030 00:41:13,306 --> 00:41:14,683 o a un mejor entrenador? 1031 00:41:14,849 --> 00:41:16,309 No tienes que contestar esa pregunta. 1032 00:41:16,476 --> 00:41:17,977 Él ha estado en el programa una eternidad, 1033 00:41:18,186 --> 00:41:20,438 así que por supuesto que querría entrar al Equipo Adam. 1034 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 John: Sí. Así es. 1035 00:41:21,773 --> 00:41:22,691 Ya entraste. 1036 00:41:22,816 --> 00:41:24,067 Hola. ¡Hola! 1037 00:41:24,192 --> 00:41:25,485 Soy tu entrenador. Mala suerte. 1038 00:41:25,610 --> 00:41:27,654 Ya no puedes elegir a nadie más. Solo a mí. 1039 00:41:27,779 --> 00:41:31,658 Empezaste con fuerza y se desvió un poco por el tono. 1040 00:41:31,825 --> 00:41:34,911 Pero al ver que eres joven y todo eso, o sea, 1041 00:41:35,078 --> 00:41:37,122 cuando yo tenía 17, desentonaba. 1042 00:41:37,247 --> 00:41:39,874 Es parte de descubrir tu voz y cómo controlarla. 1043 00:41:40,000 --> 00:41:41,543 Todas estas cosas son tan naturales. 1044 00:41:41,751 --> 00:41:43,461 Oye, cuando la gente viene a los 15 años a este programa, 1045 00:41:43,628 --> 00:41:45,463 y canta mejor que yo en toda mi vida, 1046 00:41:45,588 --> 00:41:47,298 pienso, eres raro. [ Risas ] 1047 00:41:47,465 --> 00:41:48,550 Hay que seguir progresando. 1048 00:41:48,675 --> 00:41:50,385 Y creo que lo genial de tu voz 1049 00:41:50,510 --> 00:41:52,470 es que cuando empezaste a cantar 1050 00:41:52,637 --> 00:41:54,514 captaste mi atención con tu tonalidad 1051 00:41:54,723 --> 00:41:56,433 y sonó tan hermoso. Gracias. 1052 00:41:56,558 --> 00:41:57,726 Bienvenida al Equipo Adam. Estás en mi equipo. 1053 00:41:57,892 --> 00:41:59,310 ¡Muchas gracias! 1054 00:42:00,353 --> 00:42:02,272 Adam: Bijou tiene 17 años, 1055 00:42:02,439 --> 00:42:04,524 y oí una cualidad en su voz que me gustó mucho. 1056 00:42:04,691 --> 00:42:05,692 Vamos por tu camiseta. 1057 00:42:05,817 --> 00:42:08,069 Creo que ella tiene algo bueno. 1058 00:42:08,194 --> 00:42:09,487 Ya tengo un gran equipo. 1059 00:42:11,823 --> 00:42:12,782 Adam: Ella es chévere. Kelly: Sí. 1060 00:42:12,907 --> 00:42:13,992 Buena vibra. 1061 00:42:14,200 --> 00:42:15,577 [ Con acento extranjero ] Buena vibra. 1062 00:42:20,290 --> 00:42:23,043 He estado viendo "The Voice" desde que empezó. 1063 00:42:24,419 --> 00:42:28,173 Es uno de los escenarios y plataformas más grandes. 1064 00:42:30,175 --> 00:42:33,595 Me llamo Jaali Boyd, tengo 25 años 1065 00:42:33,762 --> 00:42:36,097 y soy de Maryland. 1066 00:42:36,222 --> 00:42:38,516 Tres entrenadores es muy loco. 1067 00:42:38,683 --> 00:42:42,479 Hay más presión, pero lo haré genial. 1068 00:42:42,645 --> 00:42:43,980 Estoy emocionada, segura, 1069 00:42:44,189 --> 00:42:45,690 pero un poco nerviosa. 1070 00:42:45,815 --> 00:42:46,900 Sucio. 1071 00:42:47,025 --> 00:42:48,568 ♪ Ain't nobody dope as me ♪ 1072 00:42:48,693 --> 00:42:50,111 Soy una limpiadora cantante. 1073 00:42:50,236 --> 00:42:52,572 Limpio casas durante la semana, 1074 00:42:52,697 --> 00:42:54,824 y canto los fines de semana. 1075 00:42:54,949 --> 00:42:56,451 ♪ I'm just so fresh ♪ 1076 00:42:56,576 --> 00:42:59,120 Nadie quiere limpiar inodoros. 1077 00:42:59,329 --> 00:43:00,622 Significaría todo para mí 1078 00:43:00,789 --> 00:43:03,124 cambiar el trapeador por el micrófono. 1079 00:43:06,628 --> 00:43:08,254 [ Toca "No Air" ] 1080 00:43:08,380 --> 00:43:12,759 ♪ Tell me how I'm supposed to breathe with no air ♪ 1081 00:43:12,884 --> 00:43:15,887 ♪ If I should die before I wake ♪ 1082 00:43:16,012 --> 00:43:18,765 ♪ It's 'cause you took my breath away ♪ 1083 00:43:18,973 --> 00:43:23,353 ♪ Losing you is like living in a world with no air ♪ 1084 00:43:23,478 --> 00:43:25,063 ♪ Oh ♪ 1085 00:43:25,188 --> 00:43:27,732 ♪ I'm here alone, didn't wanna leave ♪ 1086 00:43:27,941 --> 00:43:30,777 ♪ My heart won't move, it's incomplete ♪ 1087 00:43:30,902 --> 00:43:35,407 ♪ Wish there was a way that I can make you understand ♪ 1088 00:43:35,615 --> 00:43:36,700 Vamos. 1089 00:43:36,908 --> 00:43:41,121 ♪ But how do you expect me ♪ 1090 00:43:41,329 --> 00:43:43,915 ♪ To live alone with just me? ♪ 1091 00:43:44,040 --> 00:43:46,543 ♪ 'Cause my world revolves around you ♪ 1092 00:43:46,668 --> 00:43:49,963 ♪ It's so hard for me to breathe ♪ 1093 00:43:50,088 --> 00:43:53,133 ♪ Tell me how I'm supposed to breathe with no air ♪ 1094 00:43:53,299 --> 00:43:55,301 ♪ Can't live, can't breathe with no air ♪ 1095 00:43:55,427 --> 00:43:57,095 ¡Vamos, John! ♪ That's how I feel ♪ 1096 00:43:57,262 --> 00:43:59,055 ♪ Whenever you ain't there ♪ 1097 00:43:59,222 --> 00:44:01,975 ♪ No air, no air ♪ 1098 00:44:02,142 --> 00:44:04,811 ♪ Got me out here in the water so deep ♪ 1099 00:44:05,020 --> 00:44:07,939 ♪ Tell me how you're gon' be without me ♪ 1100 00:44:08,064 --> 00:44:11,026 ♪ If you ain't here, I just can't breathe ♪ 1101 00:44:11,234 --> 00:44:14,487 ♪ No air ♪ 1102 00:44:14,696 --> 00:44:18,241 ♪ Yeah, yeah ♪ 1103 00:44:18,450 --> 00:44:23,329 ♪ No air ♪ 1104 00:44:23,455 --> 00:44:26,291 [ Vocaliza ] 1105 00:44:26,458 --> 00:44:29,252 ♪ Out here in the water so deep ♪ 1106 00:44:29,377 --> 00:44:31,921 ♪ How you're gon' be without me ♪ 1107 00:44:32,047 --> 00:44:34,841 ♪ If you ain't here, I just can't breathe ♪ 1108 00:44:34,966 --> 00:44:39,679 ♪ There's no air, no air ♪ 1109 00:44:39,804 --> 00:44:42,223 [ Aclamaciones y aplausos ] 1110 00:44:49,522 --> 00:44:51,691 ¡Es mi bebé! Gracias. 1111 00:44:51,900 --> 00:44:54,527 Hola. ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1112 00:44:54,652 --> 00:44:56,279 Me llamo Jaali Boyd. 1113 00:44:56,488 --> 00:44:59,908 Tengo 25 años y actualmente vivo en Baltimore, Maryland. 1114 00:45:00,033 --> 00:45:01,701 Tienes a dos entrenadores fantásticos 1115 00:45:01,868 --> 00:45:04,162 que se pelearán por ti. 1116 00:45:04,287 --> 00:45:05,246 ¿Cómo se siente eso? 1117 00:45:05,372 --> 00:45:07,082 No sé. Casi me olvido mi nombre. 1118 00:45:07,248 --> 00:45:08,625 [ Risas ] 1119 00:45:08,792 --> 00:45:10,835 Se siente increíble. 1120 00:45:10,960 --> 00:45:12,671 Me parece que eres una cantante muy especial, 1121 00:45:12,837 --> 00:45:14,381 y me emociona tanto que estés aquí. 1122 00:45:14,547 --> 00:45:15,924 Jaali. Rayos. 1123 00:45:16,049 --> 00:45:17,092 Rayos y centellas, Jaali. 1124 00:45:17,217 --> 00:45:19,052 Rayos y centellas, Jaali. 1125 00:45:19,219 --> 00:45:20,887 Me alegra que digas el chiste antes que yo. 1126 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Es asombroso lo que puedes hacer. 1127 00:45:23,139 --> 00:45:24,891 Lo que sentí mientras escuchaba tu presentación 1128 00:45:25,016 --> 00:45:26,643 sentí como, este es el comienzo. 1129 00:45:26,768 --> 00:45:29,646 Aunque fue tan increíble, sentí que quedaba más. 1130 00:45:29,771 --> 00:45:32,649 Y en el último melisma que hiciste al final, 1131 00:45:32,857 --> 00:45:35,902 me molesté porque pensé que John al fin voltearía. 1132 00:45:36,027 --> 00:45:38,238 Estuve a punto de hacerlo. Sentí como, oh. 1133 00:45:38,363 --> 00:45:40,198 Podía sentirlo. Podía sentir que decía: "¡Agh!" 1134 00:45:40,365 --> 00:45:42,409 Pero aún creo que queda mucho más 1135 00:45:42,575 --> 00:45:44,536 por descubrir para el que sea tu entrenador. 1136 00:45:44,744 --> 00:45:47,080 Y eso te convierte, potencialmente, 1137 00:45:47,205 --> 00:45:49,791 en una de las personas más emocionantes que hemos oído. 1138 00:45:49,916 --> 00:45:52,252 Me dejaste totalmente atónito. 1139 00:45:52,377 --> 00:45:54,045 [ Imita explosión ] 1140 00:45:54,254 --> 00:45:55,880 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1141 00:45:56,047 --> 00:45:58,299 Cuando giré, me encantó lo que vi. 1142 00:45:58,425 --> 00:46:00,010 Ni siquiera te enfocaste en nosotros. 1143 00:46:00,218 --> 00:46:01,344 Le cantabas al público. 1144 00:46:01,511 --> 00:46:03,013 Ni siquiera oí cuando giraron las sillas. 1145 00:46:03,221 --> 00:46:06,141 Pues, como no lo oíste, te diré quién giró primero. 1146 00:46:06,307 --> 00:46:07,475 [ Risas ] 1147 00:46:07,684 --> 00:46:08,768 Solo por un segundo y medio. 1148 00:46:08,977 --> 00:46:10,770 Fui yo. [ Risas, aplausos ] 1149 00:46:10,979 --> 00:46:13,189 Adoro tu voz. Adoro a Jordan y a esa canción. 1150 00:46:13,314 --> 00:46:15,316 La canción ("Sin aire") es curiosa porque es irónica. 1151 00:46:15,442 --> 00:46:17,027 No se puede tomar aire. [ Risas ] 1152 00:46:17,193 --> 00:46:18,403 Es que no se puede. 1153 00:46:18,570 --> 00:46:20,113 ¿Cómo se supone que respires sin aire? 1154 00:46:20,280 --> 00:46:21,740 Lo sé, por eso lo digo. 1155 00:46:21,865 --> 00:46:24,534 Algo divertido para ti en esta competencia, 1156 00:46:24,743 --> 00:46:26,703 sería elegir canciones. 1157 00:46:26,911 --> 00:46:28,830 Tengo curiosidad, ¿qué música escuchas? 1158 00:46:28,955 --> 00:46:31,583 Escucho bastante a Brandy. 1159 00:46:31,708 --> 00:46:34,711 Brandy y Monica en la gira "The Girl Is Mine". 1160 00:46:34,836 --> 00:46:36,921 "The Boy Is Mine". ¿Dije "The Girl Is Mine"? 1161 00:46:37,088 --> 00:46:38,048 Acabas de cambiar la canción. 1162 00:46:38,214 --> 00:46:39,090 ♪ The girl is mine ♪ 1163 00:46:39,299 --> 00:46:40,467 Esa fue la versión que hiciste. 1164 00:46:40,675 --> 00:46:41,926 [ Risas ] 1165 00:46:42,052 --> 00:46:43,803 No, yo solo -- ♪ She's mine ♪ 1166 00:46:43,970 --> 00:46:45,805 Me encanta -- ♪ No, no, no, she's mine ♪ 1167 00:46:46,014 --> 00:46:48,641 Lo que más -- ♪ I love you more than he ♪ 1168 00:46:48,850 --> 00:46:49,851 [ Risas ] 1169 00:46:49,976 --> 00:46:51,311 ♪ I don't believe it! ♪ 1170 00:46:51,478 --> 00:46:53,772 [ Risas, aclamaciones ] 1171 00:46:56,274 --> 00:46:58,943 Me encantaría explorar cualquier artista que te guste. 1172 00:46:59,152 --> 00:47:00,862 Seré la entrenadora que te desafíe. 1173 00:47:01,071 --> 00:47:02,822 Por eso giré. Por cierto, mi equipo se está llenando. 1174 00:47:03,031 --> 00:47:05,533 Está casi lleno. No te miento, tengo un gran equipo. 1175 00:47:05,700 --> 00:47:07,327 Hay muchas vocalistas femeninas potentes 1176 00:47:07,494 --> 00:47:09,245 en el Equipo Kelly. Te necesitamos en mi equipo. 1177 00:47:09,454 --> 00:47:10,830 Nomás te digo. Uh. 1178 00:47:10,997 --> 00:47:13,458 Nomás decía. Kelly: He practicado deportes. 1179 00:47:13,583 --> 00:47:15,335 Uno quiere correr contra el más rápido. 1180 00:47:15,460 --> 00:47:16,670 No querrás competir contra alguien que puedes vencer. 1181 00:47:16,795 --> 00:47:18,004 Eso no te ayudará a mejorar. 1182 00:47:18,213 --> 00:47:19,964 No sé qué significa eso, pero sonó bien. 1183 00:47:20,131 --> 00:47:21,883 John: Tienes que tomar una decisión. 1184 00:47:22,008 --> 00:47:23,802 ¿A cuál entrenador eliges? 1185 00:47:23,927 --> 00:47:25,220 Jaali. 1186 00:47:26,346 --> 00:47:27,514 Vamos. 1187 00:47:27,639 --> 00:47:29,474 [ Público grita indistintamente ] 1188 00:47:29,599 --> 00:47:30,558 Vamos. 1189 00:47:30,725 --> 00:47:32,686 Vamos, nena. 1190 00:47:34,396 --> 00:47:36,022 Ven a casa, Jaali. 1191 00:47:36,981 --> 00:47:38,358 ¡Ven a casa! 1192 00:47:39,359 --> 00:47:41,319 Elegiré al... 1193 00:47:44,948 --> 00:47:47,075 ...Equipo Adam. ¡Sí! 1194 00:47:47,283 --> 00:47:49,369 Jaali tiene una gran voz, tiene una gran presencia 1195 00:47:49,494 --> 00:47:51,371 y es una gran cantante y me encanta su personalidad. 1196 00:47:52,539 --> 00:47:53,915 Acabo de conseguir a alguien genial. 1197 00:47:54,040 --> 00:47:55,458 El Equipo Adam se siente fuerte. 1198 00:47:55,583 --> 00:47:56,751 Gracias por girar. 1199 00:47:56,876 --> 00:47:58,003 Siento que puedo lograrlo. 1200 00:47:58,169 --> 00:47:59,129 Siento que es un buen año para mí. 1201 00:47:59,295 --> 00:48:01,172 [ Aclamaciones y aplausos ] 1202 00:48:01,297 --> 00:48:03,383 Kelly: Es tan pesado competir contra Adam. 1203 00:48:03,591 --> 00:48:06,136 Creo que yo nunca había luchado tanto en este programa. 1204 00:48:06,344 --> 00:48:08,471 Gracias. Acércate. Haremos cosas grandiosas. 1205 00:48:08,596 --> 00:48:11,182 Ahora tengo una meta. Conozco a toda la gente de mi equipo. 1206 00:48:11,391 --> 00:48:13,852 Si no siento que la gente al menos está a la altura o mejor, 1207 00:48:14,060 --> 00:48:16,646 o sea, ahora espero algo especial. 1208 00:48:16,855 --> 00:48:19,274 Producción: La próxima audición empezará enseguida. 1209 00:48:19,441 --> 00:48:21,943 Adam: Qué chévere. Hay que traer gente al equipo. 1210 00:48:27,407 --> 00:48:29,075 ♪ This is "The Voice" ♪ 1211 00:48:29,284 --> 00:48:31,244 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 1212 00:48:31,411 --> 00:48:33,538 en Universal Studios Hollywood. 1213 00:48:34,539 --> 00:48:36,708 ♪ We can dance until we die ♪ 1214 00:48:36,875 --> 00:48:38,877 Mi favorita es "Wide Awake". 1215 00:48:39,044 --> 00:48:40,170 ♪ I'm wide awake ♪ 1216 00:48:40,337 --> 00:48:41,838 Me gusta esa. A mí también. 1217 00:48:42,005 --> 00:48:44,924 [ Avión zumbando ] 1218 00:48:45,091 --> 00:48:46,301 ♪ I'm wide awake ♪ Chicos, 1219 00:48:46,468 --> 00:48:48,970 acabamos de aterrizar en California 1220 00:48:49,137 --> 00:48:50,472 para "The Voice". 1221 00:48:50,597 --> 00:48:52,849 Ya llegué a mi cuarto de hotel. 1222 00:48:52,974 --> 00:48:54,434 Estoy tan emocionada. ¡Aah! 1223 00:48:54,601 --> 00:48:57,896 ♪ Fallin' from cloud nine ♪ 1224 00:48:58,063 --> 00:48:59,356 Me llamo Blaire Elbert. 1225 00:48:59,481 --> 00:49:03,068 Tengo 28 años y soy de Lubbock, Texas. 1226 00:49:03,234 --> 00:49:05,904 Cuando tenía 5 años empecé a cantar 1227 00:49:06,071 --> 00:49:09,115 y me integraron a un grupo llamado Cactus Cuties. 1228 00:49:09,282 --> 00:49:10,617 Viajamos por el mundo, 1229 00:49:10,784 --> 00:49:12,911 nos presentamos en lugares increíbles 1230 00:49:13,078 --> 00:49:15,163 alrededor de 10 años. 1231 00:49:17,624 --> 00:49:18,917 Cuando éramos mayores, 1232 00:49:19,084 --> 00:49:21,419 decidimos seguir distintos caminos, 1233 00:49:21,586 --> 00:49:23,963 pero eso no me detuvo de dedicarme a la música. 1234 00:49:24,923 --> 00:49:26,716 Definitivamente fue una transición 1235 00:49:26,883 --> 00:49:29,344 al pasar de un grupo a ser una artista solista. 1236 00:49:29,511 --> 00:49:31,888 He estado lanzando música, componiendo. 1237 00:49:32,055 --> 00:49:33,598 Sigo dando presentaciones. 1238 00:49:33,765 --> 00:49:35,225 Sigo viviendo ese sueño. 1239 00:49:35,392 --> 00:49:38,019 Y realmente no me imagino haciendo otra cosa. 1240 00:49:39,020 --> 00:49:41,690 Ojalá que al menos gire una silla, quién sabe. 1241 00:49:41,815 --> 00:49:43,024 Sería increíble si fueran tres. 1242 00:49:43,191 --> 00:49:45,944 Tengo nervios, pero son de los buenos. 1243 00:49:46,069 --> 00:49:47,654 El escenario es donde me siento cómoda, 1244 00:49:47,821 --> 00:49:50,073 ¡así que estoy loca de la emoción de estar aquí! 1245 00:49:50,240 --> 00:49:51,366 [ Grito ahogado ] 1246 00:49:53,993 --> 00:49:56,663 [ Toca "Wide Rollin' Plains" ] 1247 00:49:58,707 --> 00:50:01,376 ♪ I wanna ride, ride and yodel ♪ 1248 00:50:01,543 --> 00:50:05,505 ♪ While I'm ridin' on those wide rolling plains ♪ 1249 00:50:05,630 --> 00:50:09,259 ♪ I wanna ride, ride with a cowboy beside me ♪ 1250 00:50:09,384 --> 00:50:12,554 ♪ On those wide rolling plains ♪ 1251 00:50:12,679 --> 00:50:14,472 ♪ Let the world go by ♪ 1252 00:50:14,597 --> 00:50:16,057 Vamos, Kelly. ♪ 'Neath a sunny sky ♪ 1253 00:50:16,224 --> 00:50:19,394 ♪ Where it never, ever rains ♪ 1254 00:50:19,602 --> 00:50:23,189 ♪ And settle down, down in some little cowtown ♪ 1255 00:50:23,356 --> 00:50:26,234 ♪ On those wide rolling plains ♪ 1256 00:50:26,401 --> 00:50:29,237 ♪ I wanna ride, ride and yodel ♪ 1257 00:50:29,404 --> 00:50:33,158 ♪ While I'm ridin' on those wide rolling plains ♪ 1258 00:50:33,324 --> 00:50:37,120 ♪ I wanna ride, ride with a cowboy beside me ♪ 1259 00:50:37,245 --> 00:50:40,457 ♪ On those wide rolling plains ♪ 1260 00:50:40,623 --> 00:50:44,085 ♪ Gotta make some haste, got no time to waste ♪ 1261 00:50:44,252 --> 00:50:47,255 ♪ Gonna catch that westbound train ♪ 1262 00:50:47,422 --> 00:50:50,050 ♪ Where I will ride, ride and yodel ♪ 1263 00:50:50,258 --> 00:50:52,302 ♪ While I'm ridin' on those wide rolling plains ♪ 1264 00:50:52,469 --> 00:50:54,220 Va a empezar cantar yodel. 1265 00:50:54,387 --> 00:50:56,723 ♪ I-diddle-oh, what do you know? ♪ 1266 00:50:56,890 --> 00:50:58,224 ♪ What do you know, oh-do ♪ 1267 00:50:58,433 --> 00:51:01,603 ♪ Yodel-ooh-dee-dee, dee-dee-eh ♪ 1268 00:51:01,770 --> 00:51:03,355 ♪ Yodel-ay, yodel-ooh, yodel-ay, yodel-ooh ♪ 1269 00:51:03,563 --> 00:51:05,148 ♪ Oh-do-lo, oh-lo-tee ♪ 1270 00:51:05,315 --> 00:51:09,027 ♪ Yodel-ay, yodel-ooh, yodel-ay, yodel-ooh, yodel-ay ♪ 1271 00:51:10,445 --> 00:51:11,905 ♪ Yodel-ay, yodel-ooh, yodel-ooh, yodel-ay ♪ 1272 00:51:12,113 --> 00:51:13,656 ♪ Yodel-ooh, yodel-ooh, oh-tee ♪ 1273 00:51:13,823 --> 00:51:15,200 ♪ Yodel-ay, yodel-ooh, yodel-ooh, yodel-ay ♪ 1274 00:51:15,367 --> 00:51:16,868 ♪ Yodel-ay-oh-tee ♪ ¡Sí! 1275 00:51:17,869 --> 00:51:19,579 ♪ Yodel-ay, yodel-ooh, yodel-ooh, yodel-ooh ♪ 1276 00:51:19,704 --> 00:51:22,207 ♪ Yodel-ay, yodel-ooh, yodel-ooh, yodel-ooh ♪ 1277 00:51:22,374 --> 00:51:24,084 ♪ Yodel-ooh, yodel-ay, yodel-ooh, yodel-ooh ♪ 1278 00:51:24,292 --> 00:51:25,335 ♪ Yoo, yodel-ay, yodel-ooh yodel-ooh, yodel-ooh ♪ 1279 00:51:25,502 --> 00:51:27,087 Muy bien. 1280 00:51:27,295 --> 00:51:31,007 ♪ Yoo, yodel-ay, yodel-ooh yodel-ooh, yodel-ooh ♪ 1281 00:51:31,174 --> 00:51:33,635 [ Aclamaciones y aplausos ] 1282 00:51:39,974 --> 00:51:41,267 ¡Vaya! 1283 00:51:41,434 --> 00:51:42,352 ¡Hola! 1284 00:51:42,519 --> 00:51:44,104 Hola, chicos. Hola. 1285 00:51:44,270 --> 00:51:46,314 Me llamo Blaire Elbert, tengo 28 años 1286 00:51:46,439 --> 00:51:47,649 y soy de Lubbock, Texas. 1287 00:51:47,816 --> 00:51:48,942 ¡Sí! 1288 00:51:49,109 --> 00:51:51,277 Esto estaba destinado. 1289 00:51:51,444 --> 00:51:52,779 No giré. 1290 00:51:52,904 --> 00:51:55,156 Pasaban muchas cosas. 1291 00:51:55,323 --> 00:51:58,076 Blaire, me costó trabajo seguir el ritmo sinceramente. 1292 00:51:58,243 --> 00:52:00,161 Así que pensé: "No me meteré en esto. 1293 00:52:00,370 --> 00:52:03,498 Se lo dejaré a Kelly. Seguro que lo descifrará". 1294 00:52:03,623 --> 00:52:05,000 Algo que no mencioné es 1295 00:52:05,166 --> 00:52:08,336 que la parte ronca de tu voz es genial. 1296 00:52:08,461 --> 00:52:10,296 Sentí que era inesperada. 1297 00:52:10,422 --> 00:52:13,800 Y si fuera a atreverme, esa habría sido la razón. 1298 00:52:13,967 --> 00:52:16,094 Era como, esto suena tan chévere. 1299 00:52:16,261 --> 00:52:18,138 Y al combinarlo con el yodel, 1300 00:52:18,304 --> 00:52:20,223 eres tan interesante como vocalista. 1301 00:52:20,390 --> 00:52:21,307 Es genial. [ Aclamaciones ] 1302 00:52:21,474 --> 00:52:22,475 Gracias. 1303 00:52:23,727 --> 00:52:25,854 Honestamente, Blaire, disfruté tu presentación, 1304 00:52:26,021 --> 00:52:27,856 e incluso pensé: "Quizá podré escabullirme". 1305 00:52:27,981 --> 00:52:31,234 Pero cuando te oí cantar yodel, pensé: "Vaya, es estupendo, 1306 00:52:31,401 --> 00:52:35,321 pero no hay posibilidad que no sea del Equipo Kelly". 1307 00:52:35,488 --> 00:52:37,699 Y es donde debes estar y me da tanto gusto. 1308 00:52:37,866 --> 00:52:40,243 Estoy como loca. Gracias, chicos. 1309 00:52:40,410 --> 00:52:41,828 ¡Estoy tan emocionada! 1310 00:52:41,995 --> 00:52:44,789 Estoy tan emocionada de no tener que pelear. 1311 00:52:44,956 --> 00:52:46,124 Me encanta la textura de tu voz. 1312 00:52:46,291 --> 00:52:48,335 Cada vez que hay yodel, me apunto 1313 00:52:48,460 --> 00:52:50,837 porque significa que tienes un elemento de control. 1314 00:52:51,046 --> 00:52:52,130 Especialmente con la respiración y todo, 1315 00:52:52,297 --> 00:52:53,882 pero puedo trabajar con eso. 1316 00:52:54,049 --> 00:52:56,468 Me encanta trabajar con vocalistas femeninas obviamente. 1317 00:52:56,676 --> 00:52:58,678 La razón por la que presioné mi botón 1318 00:52:58,887 --> 00:53:00,513 es que pensé: "Vaya, tiene talento". 1319 00:53:00,638 --> 00:53:03,516 Se descontroló en ciertas partes, pero seguía pensando: 1320 00:53:03,725 --> 00:53:06,186 "¿Cómo sonará su voz cuando le baje la velocidad?" 1321 00:53:06,353 --> 00:53:07,937 [ Risas ] Es una canción tremenda. 1322 00:53:08,146 --> 00:53:10,023 Tan solo la respiración y mantener el ritmo de todo 1323 00:53:10,148 --> 00:53:11,107 es gran cosa. 1324 00:53:11,274 --> 00:53:12,442 Y luego al cantar yodel -- 1325 00:53:12,567 --> 00:53:14,277 Había cambios de clave. Pasaba de todo. 1326 00:53:14,444 --> 00:53:15,403 Fue una canción tremenda. 1327 00:53:15,612 --> 00:53:17,197 Todo lo que me mostraste, 1328 00:53:17,364 --> 00:53:19,616 fue lo que me emocionó para dar la vuelta. 1329 00:53:19,824 --> 00:53:22,118 Estoy tan encantada. Bienvenida al Equipo Kelly. 1330 00:53:22,285 --> 00:53:24,037 [ Aclamaciones y aplausos ] 1331 00:53:24,162 --> 00:53:26,498 Estoy tan encantada. 1332 00:53:26,664 --> 00:53:27,916 Blaire es tan diferente 1333 00:53:28,041 --> 00:53:29,542 a lo que hemos oído hasta ahora. 1334 00:53:29,709 --> 00:53:31,753 Ella eligió una canción tan grande y audaz. 1335 00:53:31,920 --> 00:53:34,005 Mira esto. 1336 00:53:34,172 --> 00:53:36,341 Oí algo en su tonalidad, y el hecho 1337 00:53:36,549 --> 00:53:38,301 de que es capaz de cantar yodel y de controlar su respiración, 1338 00:53:38,468 --> 00:53:40,637 siento que podremos aprender la una de la otra. 1339 00:53:40,845 --> 00:53:43,765 Pero creo que ni ella sabe lo buena que puede ser. 1340 00:53:43,932 --> 00:53:46,142 [ Gritos ] 1341 00:53:46,309 --> 00:53:49,145 Siento que el Equipo Kelly es el que tienen que vencer, 1342 00:53:49,312 --> 00:53:51,815 pero soy un poco parcial. 1343 00:53:51,981 --> 00:53:53,191 El final de eso estuvo loco. 1344 00:53:53,358 --> 00:53:56,986 En cuanto a Kelly, Adam y yo sospechamos 1345 00:53:57,195 --> 00:53:59,781 que ella nos lleva la ventaja con los artistas country. 1346 00:53:59,989 --> 00:54:01,282 Ella se defendió bien con la canción. 1347 00:54:01,449 --> 00:54:02,617 Era tremendo. No se podía tomar aire. 1348 00:54:02,742 --> 00:54:03,702 Sentí como: "¿Qué?" 1349 00:54:03,868 --> 00:54:05,203 Así que es interesante 1350 00:54:05,412 --> 00:54:07,122 pensar cuál debería ser nuestra estrategia. 1351 00:54:07,247 --> 00:54:09,290 Ella será buena. Sí. 1352 00:54:09,416 --> 00:54:11,710 Adam: Es una tontería tratar de conseguir un artista country. 1353 00:54:11,876 --> 00:54:13,461 He fallado tantas veces. 1354 00:54:13,586 --> 00:54:14,754 Pero soy buen competidor 1355 00:54:14,921 --> 00:54:16,381 y lograré que funcione para mí. 1356 00:54:16,589 --> 00:54:18,133 Daly: A continuación, 1357 00:54:18,258 --> 00:54:20,343 con talento tan bueno... 1358 00:54:20,552 --> 00:54:23,763 ♪ Forever young ♪ 1359 00:54:23,930 --> 00:54:24,973 ¡Sí! 1360 00:54:25,140 --> 00:54:28,101 ♪ If I fall ♪ 1361 00:54:28,268 --> 00:54:30,729 ♪ Can you let me down easy? ♪ 1362 00:54:30,854 --> 00:54:33,481 Daly: ...hay que quitarse los guantes... 1363 00:54:33,648 --> 00:54:36,443 Quizá notaste que giré mucho antes que Kelly Clarkson. 1364 00:54:36,609 --> 00:54:37,986 [ Se ríe ] Guau. 1365 00:54:38,153 --> 00:54:39,362 Parece que ella estaba insegura de tu talento. 1366 00:54:39,529 --> 00:54:41,114 Vaya. Qué hablantín. 1367 00:54:41,239 --> 00:54:43,199 Daly: ...dando paso al mayor enfrentamiento country. 1368 00:54:43,324 --> 00:54:44,367 ¿Sabes qué va a pasar hoy? 1369 00:54:44,576 --> 00:54:45,744 ¡Llegó el día! Llegó el día. 1370 00:54:45,952 --> 00:54:46,953 ¿Saben qué día es hoy? 1371 00:54:47,120 --> 00:54:49,372 ¿Me puedes decir quién la canta? 1372 00:54:49,539 --> 00:54:50,915 No es necesario. Bueno. 1373 00:54:51,124 --> 00:54:52,542 Pero no te preocupes. He ganado bastante. 1374 00:54:52,709 --> 00:54:53,752 Ya fue suficiente. 1375 00:54:53,918 --> 00:54:56,004 Ya me harté de estar cansado. 1376 00:55:01,801 --> 00:55:03,178 ♪ This is "The Voice" ♪ 1377 00:55:03,345 --> 00:55:05,764 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 1378 00:55:07,766 --> 00:55:09,642 Bien, aquí estamos con el informe de medio tiempo. 1379 00:55:09,809 --> 00:55:11,811 Ahora que avanzamos a este punto de las Audiciones a Ciegas, 1380 00:55:11,978 --> 00:55:13,438 creo que tenemos una idea de cómo estos entrenadores 1381 00:55:13,605 --> 00:55:15,231 se plantean esta competencia. 1382 00:55:15,398 --> 00:55:16,983 Esta temporada será la más difícil para dar propuestas. 1383 00:55:17,150 --> 00:55:18,109 Cada vez que ustedes hablan, pienso: 1384 00:55:18,318 --> 00:55:19,694 "[ Blip ] Eso tiene mucha lógica". 1385 00:55:19,903 --> 00:55:21,488 [ Se ríe ] Son entrenadores expertos, 1386 00:55:21,654 --> 00:55:23,281 y cada uno tiene un libro de jugadas único 1387 00:55:23,448 --> 00:55:24,741 en cuanto a ganarse a un artista. 1388 00:55:24,908 --> 00:55:26,951 No les hagas caso a los demás. ¡Oh! 1389 00:55:27,160 --> 00:55:28,745 Parece que Kelly se abalanza rápido. 1390 00:55:28,953 --> 00:55:31,331 Como promedio, 14 segundos antes de los demás entrenadores. 1391 00:55:31,498 --> 00:55:35,043 Estoy tan emocionada de haber girado primero. 1392 00:55:35,168 --> 00:55:36,920 [ Risas ] Noté que John 1393 00:55:37,087 --> 00:55:38,797 es el que más menciona pretenciosamente a los famosos. 1394 00:55:38,963 --> 00:55:40,131 Y se aprovecha de eso. 1395 00:55:40,298 --> 00:55:41,508 Puedo llamar a Reba McEntire. 1396 00:55:41,633 --> 00:55:43,093 Puedo llamar a Blake Shelton, 1397 00:55:43,259 --> 00:55:44,761 a Kelsea Ballerini. 1398 00:55:44,969 --> 00:55:47,555 Yo también podría presumir. Opto no hacerlo, pero podría. 1399 00:55:47,764 --> 00:55:50,934 Lo hice con Esperanza Spalding. ¿Conoces a Esperanza? 1400 00:55:51,017 --> 00:55:52,310 ¡Yo conozco a Esperanza! 1401 00:55:52,519 --> 00:55:53,645 Druski: Adam es un veterano experto. 1402 00:55:53,812 --> 00:55:55,480 No teme pensar fuera de lo normal. 1403 00:55:55,689 --> 00:55:58,149 Pero su técnica no funciona para conseguir artistas country. 1404 00:55:58,358 --> 00:56:00,402 John es lo más lógico para ti. 1405 00:56:00,568 --> 00:56:02,028 No sigas. No lo es. 1406 00:56:02,237 --> 00:56:04,406 Sé que esto es una pérdida de tiempo. 1407 00:56:04,531 --> 00:56:06,574 No hagas esa psicología inversa. 1408 00:56:06,741 --> 00:56:09,244 Pero al fin y al cabo, solo una de estas estrategias 1409 00:56:09,452 --> 00:56:12,247 nos llevará al primer campeón del giro triple. 1410 00:56:13,164 --> 00:56:14,457 John: [ Tose ] 1411 00:56:14,666 --> 00:56:15,625 Es mi momento. 1412 00:56:15,709 --> 00:56:16,876 ¿Fue estornudo o tos? 1413 00:56:17,043 --> 00:56:18,128 Una tos leve. [ Risas ] 1414 00:56:18,294 --> 00:56:19,754 Salud de todos modos. Gracias. 1415 00:56:19,963 --> 00:56:21,423 ¿Fue un "tosnudo"? ¿Fue un "tosnudo"? 1416 00:56:21,589 --> 00:56:23,174 [ Risas ] 1417 00:56:23,383 --> 00:56:25,427 [ Toca "It Will Rain" ] 1418 00:56:27,262 --> 00:56:30,724 ♪ If you ever leave me, baby ♪ 1419 00:56:30,890 --> 00:56:33,643 Adoro esta canción. [ Aclamaciones ] 1420 00:56:33,768 --> 00:56:36,896 ♪ Leave some morphine at my door ♪ 1421 00:56:37,022 --> 00:56:39,607 Hermoso. ♪ Oh ♪ 1422 00:56:39,774 --> 00:56:46,156 ♪ 'Cause it would take a whole lot of medication ♪ 1423 00:56:46,322 --> 00:56:53,121 ♪ To realize what we used to have, we don't have it anymore ♪ 1424 00:56:53,329 --> 00:56:56,958 ♪ There's no religion that can save me ♪ 1425 00:56:58,168 --> 00:56:59,753 Anda, Adam. 1426 00:56:59,919 --> 00:57:04,174 ♪ No matter how long my knees are on the floor ♪ 1427 00:57:04,299 --> 00:57:06,009 ♪ Oh ♪ 1428 00:57:06,217 --> 00:57:12,057 ♪ So keep in mind all the sacrifices I'm makin' ♪ 1429 00:57:12,223 --> 00:57:14,976 ♪ To keep you by my side ♪ 1430 00:57:15,143 --> 00:57:18,521 ♪ And keep you from walkin' out the door ♪ 1431 00:57:18,688 --> 00:57:25,362 ♪ 'Cause there'll be no sunlight if I lose you, baby ♪ 1432 00:57:25,570 --> 00:57:32,035 ♪ There'll be no clear skies if I lose you, baby ♪ 1433 00:57:32,243 --> 00:57:37,457 ♪ Just like the clouds, my eyes will do the same ♪ 1434 00:57:37,624 --> 00:57:40,627 ♪ If you walk away ♪ 1435 00:57:40,752 --> 00:57:43,004 ♪ Every day it will rain ♪ 1436 00:57:43,171 --> 00:57:48,343 ♪ Rain, rain ♪ 1437 00:57:48,510 --> 00:57:52,430 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1438 00:57:52,597 --> 00:57:55,225 Muy bien. [ Aclamaciones y aplausos ] 1439 00:57:55,308 --> 00:58:01,398 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1440 00:58:01,523 --> 00:58:03,525 ¡Sí! [ Aclamaciones y aplausos ] 1441 00:58:03,733 --> 00:58:05,026 ¡Bien! 1442 00:58:05,235 --> 00:58:06,945 ¡Sí! 1443 00:58:07,153 --> 00:58:08,738 Cielos. Dios mío. 1444 00:58:08,947 --> 00:58:09,989 Kelly: Maravilloso. 1445 00:58:10,156 --> 00:58:11,366 ¡Sí! 1446 00:58:11,449 --> 00:58:13,034 ¡Fantástico! 1447 00:58:14,244 --> 00:58:16,788 ¡Hola! ¿Cómo te llamas? 1448 00:58:16,996 --> 00:58:19,082 Me llamo Adi. Soy de Nueva Jersey. 1449 00:58:19,165 --> 00:58:21,042 Qué gusto conocerlos. 1450 00:58:21,251 --> 00:58:23,503 Qué gusto conocerte. Adi de Nueva Jersey. 1451 00:58:23,712 --> 00:58:25,839 Pues, sabes cantar algo de Bruno Mars. 1452 00:58:26,047 --> 00:58:27,674 Pensé, es una tarea difícil. Gracias. 1453 00:58:27,882 --> 00:58:29,009 Por eso me tardé un poco en girar 1454 00:58:29,217 --> 00:58:30,135 porque pensé, es uno de mis favoritos. 1455 00:58:30,343 --> 00:58:31,720 Sí. Pero, vaya. 1456 00:58:31,886 --> 00:58:34,055 Especialmente al terminar así, con ese falsete. 1457 00:58:34,264 --> 00:58:35,932 ¿Cuál es tu formación, musicalmente hablando? 1458 00:58:36,141 --> 00:58:38,018 Adi: En realidad no empecé a cantar hasta la secundaria. 1459 00:58:38,184 --> 00:58:40,270 Tocaba el saxofón y el piano. 1460 00:58:40,478 --> 00:58:42,897 Guau. Empecé a cantar a capela en la secundaria, 1461 00:58:43,064 --> 00:58:45,608 y ahora en la universidad estoy en una banda masculina a capela. 1462 00:58:45,734 --> 00:58:47,360 No puedo hacerlo sin ellos. Guau. 1463 00:58:47,527 --> 00:58:49,362 Al cantar en una banda a capela, hay que enfocarse. 1464 00:58:49,487 --> 00:58:50,822 Si uno se desvía, es como -- 1465 00:58:51,031 --> 00:58:53,158 ♪ Oh, no ♪ [ Se ríe ] 1466 00:58:53,324 --> 00:58:54,367 Ya sabes. Se puede oír. 1467 00:58:54,492 --> 00:58:55,702 De verdad. Sí. 1468 00:58:55,827 --> 00:58:57,162 Eso es increíble. Sí. 1469 00:58:57,328 --> 00:58:58,872 Tienes una voz aguda. Yo también. 1470 00:58:59,039 --> 00:59:00,874 Ambos tenemos voz aguda. Lo entiendes, sí. 1471 00:59:01,041 --> 00:59:02,584 Sin embargo, no importas. Lo sé. 1472 00:59:02,792 --> 00:59:03,668 [ Risas ] 1473 00:59:03,877 --> 00:59:05,587 Todavía importas en general. 1474 00:59:05,670 --> 00:59:07,881 En esta situación actual, en lo que respecta a Adi, 1475 00:59:08,089 --> 00:59:09,799 no importo tanto. [ Risas ] 1476 00:59:09,966 --> 00:59:12,761 Hubo una cosa que no pude pasar por alto por el tono. 1477 00:59:12,927 --> 00:59:14,429 Pero ojalá no me hubiera trabado en eso 1478 00:59:14,596 --> 00:59:16,222 porque tienes una gran voz. Muchas gracias. 1479 00:59:16,431 --> 00:59:17,724 Avanzarás bastante en este programa. 1480 00:59:17,932 --> 00:59:20,268 Muchas gracias. Lo aprecio de verdad. 1481 00:59:20,435 --> 00:59:22,228 Adi, quizá notaste 1482 00:59:22,312 --> 00:59:24,147 que giré mucho antes que Kelly Clarkson. 1483 00:59:24,314 --> 00:59:25,607 [ Risas ] 1484 00:59:25,774 --> 00:59:27,484 Parece que ella estaba insegura de tu talento. 1485 00:59:27,650 --> 00:59:28,818 Yo nunca me sentí inseguro. 1486 00:59:28,985 --> 00:59:30,195 Vaya. Guau. 1487 00:59:30,403 --> 00:59:32,989 Me encantó tu tonalidad. 1488 00:59:33,114 --> 00:59:35,492 Me encantó cómo te deslizaste al final de eso. 1489 00:59:35,700 --> 00:59:37,243 Fue tan poético, 1490 00:59:37,410 --> 00:59:41,998 y me indicó que piensas conscientemente 1491 00:59:42,207 --> 00:59:43,500 en tu tonalidad. 1492 00:59:43,708 --> 00:59:46,586 Y sentí que en esta presentación cada nota contaba. 1493 00:59:46,670 --> 00:59:48,213 Cuéntame un poco más de la cuestión a capela. 1494 00:59:48,380 --> 00:59:50,006 Yo también canté a capela en la universidad. 1495 00:59:50,090 --> 00:59:51,633 Eso sí lo sabía. Sí. 1496 00:59:51,841 --> 00:59:52,926 Bueno. 1497 00:59:53,093 --> 00:59:54,511 Yo era director musical. 1498 00:59:54,719 --> 00:59:57,389 Éramos un grupo a capela galardonado en UPenn. 1499 00:59:57,597 --> 00:59:58,556 ¿A qué universidad vas? 1500 00:59:58,765 --> 01:00:00,141 Voy a Cornell. Bien. 1501 01:00:00,350 --> 01:00:01,935 ¡Cielos! 1502 01:00:02,018 --> 01:00:03,269 Eso de a capela es un arma de doble filo 1503 01:00:03,436 --> 01:00:04,813 porque en las películas 1504 01:00:04,979 --> 01:00:06,064 cuando quieren burlarse de los universitarios 1505 01:00:06,231 --> 01:00:07,691 los ponen en un grupo a capela. 1506 01:00:07,857 --> 01:00:10,276 [ Risas ] Sí. 1507 01:00:10,443 --> 01:00:12,320 Yo también crecí en el coro y creo que nos va bien. 1508 01:00:12,404 --> 01:00:13,988 Sí, totalmente. 1509 01:00:14,197 --> 01:00:17,450 Pero lo que nos enseña es cómo mezclarse. 1510 01:00:17,534 --> 01:00:21,204 Y como director me enseñó a hacer arreglos. 1511 01:00:21,413 --> 01:00:23,289 Creo que es una gran parte de tu experiencia universitaria. 1512 01:00:23,498 --> 01:00:26,584 Y siento que tenemos bastante en común, señor. 1513 01:00:26,751 --> 01:00:28,169 Siento que... Concuerdo. 1514 01:00:28,336 --> 01:00:30,630 ...sería tan divertido trabajar juntos. 1515 01:00:30,797 --> 01:00:33,466 Él sabía que cantaste a capela en la universidad. 1516 01:00:33,633 --> 01:00:36,761 Creo que deberías elegir al Equipo Legend 1517 01:00:36,970 --> 01:00:37,971 en vez del Equipo Kelly. 1518 01:00:38,096 --> 01:00:39,347 Solo quiero decir una cosa. 1519 01:00:40,432 --> 01:00:41,850 Solo quiero decir una cosa. 1520 01:00:41,975 --> 01:00:44,227 También crecí cantando en un coro, 1521 01:00:44,352 --> 01:00:45,895 y quieren que seas muy perfecto, ¿no? 1522 01:00:46,104 --> 01:00:48,773 Y la cuestión con Bruno es que tiene algo indomable. 1523 01:00:48,940 --> 01:00:50,859 Mm-jm. Y no es perfecto. 1524 01:00:51,026 --> 01:00:52,485 Él puede perderse en el sentimiento, ¿no? 1525 01:00:52,610 --> 01:00:54,654 Y eso es lo que te distingue 1526 01:00:54,821 --> 01:00:56,614 de estar en un grupo y ser solista. 1527 01:00:56,823 --> 01:00:58,992 Así que asegúrate de ser 1528 01:00:59,075 --> 01:01:00,869 más indomable y apasionado al respecto. 1529 01:01:01,036 --> 01:01:04,122 Muy bien, ahora te haré una pregunta muy importante. 1530 01:01:04,289 --> 01:01:05,457 ¿A cuál entrenador eliges? 1531 01:01:05,623 --> 01:01:07,792 Mujer: ¡John! John: ¡Vamos! 1532 01:01:08,752 --> 01:01:11,046 Vamos, Adi. 1533 01:01:11,254 --> 01:01:12,297 Vamos. 1534 01:01:12,464 --> 01:01:15,175 [ Público grita indistintamente ] 1535 01:01:15,300 --> 01:01:17,344 Creo que elegiré... 1536 01:01:17,510 --> 01:01:18,428 a John. 1537 01:01:18,636 --> 01:01:20,555 ¡Muy bien! 1538 01:01:22,140 --> 01:01:24,351 John: Adoro a Adi. Qué bonita voz. 1539 01:01:24,517 --> 01:01:25,852 Podría versionar artistas femeninas, 1540 01:01:26,019 --> 01:01:27,729 artistas masculinos. Podría hacer de todo. 1541 01:01:27,854 --> 01:01:31,066 Un placer, amigo. Gracias también. 1542 01:01:31,232 --> 01:01:34,361 Nos conectamos a un nivel que Kelly no pudo igualar. 1543 01:01:34,569 --> 01:01:37,197 Guau. Tengo un regalo para ti. 1544 01:01:37,322 --> 01:01:39,824 Posa para la cámara. ¡Hey! 1545 01:01:39,991 --> 01:01:41,451 Kelly: Cuando salió Adi, 1546 01:01:41,659 --> 01:01:43,286 sentí que podría ser una buena entrenadora para él. 1547 01:01:43,495 --> 01:01:45,955 Y él no se sentía de la misma forma. [ Se ríe ] 1548 01:01:46,164 --> 01:01:47,540 Eligió a John, 1549 01:01:47,624 --> 01:01:50,669 pero siento que también encaja bien con él. 1550 01:01:50,835 --> 01:01:52,212 Todo salió a la perfección. 1551 01:01:52,379 --> 01:01:55,340 Creo que él será como un tapado, 1552 01:01:55,507 --> 01:01:58,093 en cuanto logres que él se suelte. 1553 01:01:58,259 --> 01:02:00,929 O sea, su voz es como un arma. 1554 01:02:01,096 --> 01:02:02,639 Solo tiene que soltarse. Sí. 1555 01:02:02,847 --> 01:02:05,266 Creo que sinceramente solo tienes que sacudirlo. 1556 01:02:06,518 --> 01:02:08,436 Ya es hora. Ya es hora. 1557 01:02:08,645 --> 01:02:12,565 Es el momento por el que te has esforzado tanto. 1558 01:02:12,732 --> 01:02:14,818 Desde que eras niño. Literalmente. 1559 01:02:14,984 --> 01:02:16,444 Recuerda quién eres. 1560 01:02:16,653 --> 01:02:19,280 Cuando salgas allí, muéstraselo al mundo. 1561 01:02:19,447 --> 01:02:20,865 Te quiero. 1562 01:02:29,249 --> 01:02:31,334 ♪ This is "The Voice" ♪ 1563 01:02:31,543 --> 01:02:33,128 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1564 01:02:37,424 --> 01:02:38,758 Vaya, este programa es tan -- 1565 01:02:38,967 --> 01:02:40,593 Estaba viendo el cartel de la primera temporada. 1566 01:02:40,802 --> 01:02:42,804 Era como rocanrol. 1567 01:02:43,013 --> 01:02:44,764 O sea, era desatado 1568 01:02:44,889 --> 01:02:46,891 y todos estábamos un poco locos y éramos más jóvenes. 1569 01:02:47,100 --> 01:02:48,351 Kelly: Sí. Era una locura. 1570 01:02:48,518 --> 01:02:49,477 No sabíamos lo que hacíamos. 1571 01:02:49,686 --> 01:02:50,645 [ Se ríe ] 1572 01:02:50,770 --> 01:02:52,313 Aunque lo raro de envejecer 1573 01:02:52,439 --> 01:02:54,774 es cuando recuerdas que tenías 23 y piensas: 1574 01:02:54,983 --> 01:02:55,984 "¿Yo era mejor?" 1575 01:02:56,109 --> 01:02:57,527 No creo. 1576 01:02:57,694 --> 01:02:59,112 Creo que tienes suerte de sentir 1577 01:02:59,279 --> 01:03:01,990 que llegaste a un punto en el que te sientes bien... 1578 01:03:02,157 --> 01:03:03,533 Sí. ...acerca de quién eres y todo eso. 1579 01:03:03,658 --> 01:03:05,827 Y de madurar, sí. [ Se ríe ] 1580 01:03:05,952 --> 01:03:07,412 Definitivamente soy más chévere ahora que antes. 1581 01:03:07,537 --> 01:03:09,622 Totalmente. [ Se ríe ] 1582 01:03:09,748 --> 01:03:11,166 [ Canta ópera ] 1583 01:03:11,374 --> 01:03:13,418 Agh. [ Carraspea ] 1584 01:03:14,419 --> 01:03:15,378 [ Tararea ] 1585 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 Buenos días, chicos. 1586 01:03:16,796 --> 01:03:17,881 [ Trompetilla ] 1587 01:03:18,006 --> 01:03:19,132 Empezaremos nomás. 1588 01:03:19,341 --> 01:03:20,383 Es lo único que podemos hacer, ¿no? 1589 01:03:20,550 --> 01:03:21,801 Hazlo ya. 1590 01:03:21,926 --> 01:03:23,470 Estoy emocionado 1591 01:03:23,595 --> 01:03:25,680 de que vean un poco de lo que hago. 1592 01:03:26,765 --> 01:03:28,767 Los viernes y sábados normalmente 1593 01:03:28,850 --> 01:03:31,227 son días ocupados de presentaciones. 1594 01:03:31,436 --> 01:03:33,271 Sigan sintonizados. 1595 01:03:33,396 --> 01:03:34,689 Ser parte de la Temporada 29 1596 01:03:34,856 --> 01:03:35,982 de "The Voice: Batalla de Campeones" 1597 01:03:36,107 --> 01:03:37,942 es de locos. 1598 01:03:38,151 --> 01:03:40,236 Ahí está la V. Es la V 1599 01:03:40,445 --> 01:03:41,529 de "The Voice". 1600 01:03:41,654 --> 01:03:42,989 Y estoy listo, estoy deseoso. 1601 01:03:43,073 --> 01:03:44,199 [ Se ríe ] 1602 01:03:44,407 --> 01:03:45,784 Me llamo Moses G. 1603 01:03:45,992 --> 01:03:48,036 Tengo 31 años y soy de Harlem, Nueva York. 1604 01:03:48,244 --> 01:03:50,205 Crecí en el barrio en los proyectos de Harlem. 1605 01:03:50,372 --> 01:03:52,374 Recuerdo que hubo un punto en mi vida, 1606 01:03:52,582 --> 01:03:55,210 en el que no sabía de dónde vendría mi próxima comida 1607 01:03:55,418 --> 01:03:57,462 ni en qué sofá iba a dormir de un día a otro. 1608 01:03:57,671 --> 01:03:59,297 Pero la música fue la solución. 1609 01:03:59,506 --> 01:04:02,175 Antes de descubrirme como artista, 1610 01:04:02,384 --> 01:04:04,094 es lo único que sabía que podía hacer, cantar. 1611 01:04:04,260 --> 01:04:06,805 Y la música me ha llevado a viajar por el mundo, 1612 01:04:06,888 --> 01:04:08,973 mantener a mi familia de otra manera. 1613 01:04:09,182 --> 01:04:10,684 Mamá, saluda. 1614 01:04:10,892 --> 01:04:12,018 ¡Hola! 1615 01:04:12,143 --> 01:04:13,937 ♪ Llegamos ♪ 1616 01:04:14,104 --> 01:04:16,147 [ Vocaliza ] 1617 01:04:16,356 --> 01:04:17,232 [ Se ríe ] 1618 01:04:17,440 --> 01:04:19,401 Moses se ha esforzado mucho. 1619 01:04:19,609 --> 01:04:22,112 Desde niño, este ha sido su sueño. 1620 01:04:22,320 --> 01:04:23,947 Eres mi Moses, 1621 01:04:24,072 --> 01:04:26,991 el elegido, nacido para liderar 1622 01:04:27,075 --> 01:04:28,743 e impactar al mundo... [ Sorbe nariz ] 1623 01:04:28,868 --> 01:04:30,787 ...solo por ser tú mismo. 1624 01:04:30,995 --> 01:04:32,789 Me siento honrada de ser tu madre. 1625 01:04:32,956 --> 01:04:35,458 Es uno de los mejores regalos que Dios pudo darme. 1626 01:04:35,667 --> 01:04:37,002 [ Solloza ] 1627 01:04:37,127 --> 01:04:38,461 Sí. 1628 01:04:38,670 --> 01:04:40,422 Sí. 1629 01:04:44,384 --> 01:04:46,219 Mi mamá es mi reina, mi razón de ser. 1630 01:04:46,428 --> 01:04:49,139 Es la razón por la que canto, por la que tengo vida y aliento. 1631 01:04:50,265 --> 01:04:53,101 Cada paso que tomé para llegar a "The Voice" 1632 01:04:53,226 --> 01:04:54,728 me ha traído hasta aquí. 1633 01:04:54,894 --> 01:04:58,773 Me da esperanzas de que puedo superar lo que sea. 1634 01:05:03,903 --> 01:05:05,780 [ Toca "Forever Young" ] 1635 01:05:07,907 --> 01:05:14,706 ♪ May the good Lord be with you down every road you roam ♪ 1636 01:05:17,083 --> 01:05:20,045 ♪ And may sunshine and happiness ♪ 1637 01:05:20,253 --> 01:05:24,132 ♪ Surround you when you're far from home ♪ 1638 01:05:26,634 --> 01:05:31,181 ♪ Be courageous and be brave ♪ 1639 01:05:31,389 --> 01:05:35,393 ♪ And in my heart you'll always stay ♪ 1640 01:05:35,560 --> 01:05:37,854 ♪ Forever young ♪ 1641 01:05:38,021 --> 01:05:40,023 ♪ Forever young ♪ 1642 01:05:40,231 --> 01:05:45,362 ♪ Forever young ♪ 1643 01:05:45,487 --> 01:05:47,655 ♪ And when you finally fly away ♪ 1644 01:05:47,864 --> 01:05:52,160 ♪ I'll be hoping that I served you well ♪ 1645 01:05:52,327 --> 01:05:54,829 ♪ Well ♪ 1646 01:05:54,954 --> 01:06:01,670 ♪ For all the wisdom of a lifetime, no one can ever tell ♪ 1647 01:06:01,836 --> 01:06:04,130 ♪ No ♪ 1648 01:06:04,297 --> 01:06:08,510 ♪ But whatever road you choose ♪ 1649 01:06:08,718 --> 01:06:13,056 ♪ I'm right behind you win or lose ♪ 1650 01:06:13,264 --> 01:06:15,350 ♪ Forever young ♪ 1651 01:06:15,558 --> 01:06:19,104 ♪ Forever young ♪ 1652 01:06:19,270 --> 01:06:25,610 ♪ Forever young ♪ 1653 01:06:25,819 --> 01:06:28,279 ♪ Ooh ♪ 1654 01:06:28,405 --> 01:06:33,410 ♪ Forever ♪ [ Aclamaciones ] 1655 01:06:33,576 --> 01:06:39,749 ♪ Young ♪ 1656 01:06:39,958 --> 01:06:41,751 ¡Sí! ¡Sí! 1657 01:06:41,960 --> 01:06:44,004 [ Aclamaciones y aplausos ] 1658 01:06:44,129 --> 01:06:45,130 John: ¡Sí! 1659 01:06:45,255 --> 01:06:46,423 ¡Vamos! 1660 01:06:46,631 --> 01:06:48,133 Kelly: Felicidades. 1661 01:06:48,341 --> 01:06:49,884 Muchas gracias, Kelly. 1662 01:06:50,010 --> 01:06:51,219 Sí. ¿Cómo te llamas? 1663 01:06:51,428 --> 01:06:53,346 Soy Moses G. Soy de Harlem, Nueva York. 1664 01:06:53,471 --> 01:06:55,473 ¡Vamos! [ Aclamaciones y aplausos ] 1665 01:06:55,682 --> 01:06:58,977 Pues, felicidades. Ante todo, me encantó la canción elegida. 1666 01:06:59,185 --> 01:07:00,478 Adoro algo del sexi Rod Stewart. 1667 01:07:00,687 --> 01:07:01,938 Estuvo chévere. 1668 01:07:02,063 --> 01:07:04,232 Lo que me impidió presionar mi botón 1669 01:07:04,441 --> 01:07:07,402 fue que había mucho vibrato en ciertas partes. 1670 01:07:07,610 --> 01:07:09,571 Eso fue lo único. Lo retraería un poco. 1671 01:07:09,696 --> 01:07:11,906 Pero tienes un gran don. Bienvenido al programa. 1672 01:07:12,032 --> 01:07:13,324 Sí. Moses: Muchas gracias. 1673 01:07:13,450 --> 01:07:14,409 [ Aclamaciones y aplausos ] 1674 01:07:14,534 --> 01:07:15,618 ¡Vamos! Muy bien. 1675 01:07:15,785 --> 01:07:17,203 John: ¡Moses! John. 1676 01:07:17,328 --> 01:07:18,371 ¿Cómo estás? 1677 01:07:18,496 --> 01:07:19,706 Estoy -- no sé. 1678 01:07:19,789 --> 01:07:20,999 [ Risas ] 1679 01:07:21,207 --> 01:07:22,292 Estoy bien. Estoy agradecido. 1680 01:07:22,417 --> 01:07:24,711 Deberías sentirte eufórico 1681 01:07:24,919 --> 01:07:27,714 porque tienes un entrenador maravilloso en Adam Levine. 1682 01:07:27,922 --> 01:07:32,218 Y se nota que tienes una gran energía y carisma. 1683 01:07:32,385 --> 01:07:34,262 Y tu voz es tan chévere. [ Se ríe ] 1684 01:07:34,471 --> 01:07:36,556 Estoy emocionado por ti. Bienvenido al programa. 1685 01:07:36,723 --> 01:07:38,350 Muchas gracias, John. Gracias. 1686 01:07:38,475 --> 01:07:39,559 [ Aclamaciones y aplausos ] 1687 01:07:39,768 --> 01:07:40,602 Moses, ya está. 1688 01:07:40,769 --> 01:07:41,978 Aquí me tienes. 1689 01:07:42,187 --> 01:07:44,314 Te tengo. No tienes opción, amigo. 1690 01:07:44,439 --> 01:07:46,524 Aquí me tienes. [ Risas ] 1691 01:07:46,691 --> 01:07:48,401 ¿Sabes qué es lo genial de tu voz? 1692 01:07:48,568 --> 01:07:50,445 Oí una ronquera varias veces, 1693 01:07:50,612 --> 01:07:52,781 como una aspereza que me encanta, que me da envidia. 1694 01:07:52,989 --> 01:07:56,284 La forma en que te abalanzaste fue tan diferente. 1695 01:07:56,493 --> 01:07:59,037 Oí R&B, góspel, rocanrol. Oí todo eso. 1696 01:07:59,204 --> 01:08:00,538 Así que estoy emocionado de empezar 1697 01:08:00,705 --> 01:08:02,082 y me alegra tanto tenerte en mi equipo. 1698 01:08:02,207 --> 01:08:03,124 Hagamos esto. 1699 01:08:03,249 --> 01:08:04,376 ¡Hagámoslo! 1700 01:08:04,542 --> 01:08:06,294 [ Aclamaciones y aplausos ] 1701 01:08:06,419 --> 01:08:07,754 Adam: Moses es genial. 1702 01:08:07,962 --> 01:08:09,798 Me encantó su energía durante su presentación. 1703 01:08:11,174 --> 01:08:12,592 Parece que tiene buena vibra y es un tipo chévere. 1704 01:08:12,717 --> 01:08:14,969 Así que me muero por pasar el rato y crear música. 1705 01:08:15,095 --> 01:08:16,304 [ Grita ] 1706 01:08:16,471 --> 01:08:17,555 Sí, señor. 1707 01:08:17,764 --> 01:08:18,890 Creo que tengo el equipo más chévere. 1708 01:08:19,099 --> 01:08:20,892 Busco diferentes tipos de músicos. 1709 01:08:20,975 --> 01:08:22,519 Siempre hay buen talento en "The Voice", 1710 01:08:22,602 --> 01:08:24,104 y hay talento que nos sorprende. 1711 01:08:24,229 --> 01:08:25,897 Parece que él tiene buena vibra. Sí. 1712 01:08:26,106 --> 01:08:27,232 Me encantó la canción elegida. 1713 01:08:27,440 --> 01:08:28,650 Pensé: "Bien, una de Rod Stewart". 1714 01:08:28,858 --> 01:08:29,693 Sí, nunca había oído a alguien versionarla. 1715 01:08:29,818 --> 01:08:30,735 Lo sé. Yo tampoco. 1716 01:08:30,902 --> 01:08:32,487 ♪ Forever young ♪ 1717 01:08:38,660 --> 01:08:40,120 ♪ This is "The Voice" ♪ 1718 01:08:40,245 --> 01:08:42,247 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 1719 01:08:43,289 --> 01:08:45,125 Daly: Veamos cómo se van formando los equipos 1720 01:08:45,291 --> 01:08:47,544 después de dos noches de Audiciones a Ciegas. 1721 01:08:47,752 --> 01:08:49,671 El equipo de Kelly tiene bastante country 1722 01:08:49,879 --> 01:08:52,173 y ella está ojeando otro giro triple. 1723 01:08:52,340 --> 01:08:55,468 John va atrasado, pero está empezando a tomar impulso. 1724 01:08:55,677 --> 01:08:57,470 Adam realmente quiere a un artista country, 1725 01:08:57,595 --> 01:09:00,181 pero tendría que enfrentarse cara a cara con Kelly. 1726 01:09:02,350 --> 01:09:04,019 Como estoy arrasando 1727 01:09:04,227 --> 01:09:06,521 y sabía que lo haría, les traje algo a los dos. 1728 01:09:06,730 --> 01:09:08,648 Oh. Es "The Voice: Batalla de Campeones, 1729 01:09:08,857 --> 01:09:10,608 entrenamiento de música country para tontos". 1730 01:09:10,734 --> 01:09:13,361 Genial. "Entrenamiento de música country para tontos". 1731 01:09:13,570 --> 01:09:14,904 De nada. Gracias. 1732 01:09:15,030 --> 01:09:16,156 [ Se ríe ] "Primer capítulo". 1733 01:09:16,364 --> 01:09:18,116 "Ni se preocupen". 1734 01:09:18,241 --> 01:09:19,617 [ Se ríe ] "Es una pérdida de tiempo". 1735 01:09:19,743 --> 01:09:21,536 El segundo capítulo es "Los aplastaré". 1736 01:09:21,703 --> 01:09:23,038 Es de una página. 1737 01:09:23,163 --> 01:09:24,497 Tengo una meta personal, 1738 01:09:24,622 --> 01:09:27,042 y es que Adam consiga un artista country. 1739 01:09:28,501 --> 01:09:29,669 Chezzarai: Me coloqué 1740 01:09:29,878 --> 01:09:31,921 en mi cartel visionario de "The Voice". 1741 01:09:32,088 --> 01:09:35,008 Incluso puse una foto mía con el entrenador que quiero. 1742 01:09:35,133 --> 01:09:37,385 Ahora estoy aquí y es el momento perfecto. 1743 01:09:37,510 --> 01:09:40,055 Me llamo Chezzarai, tengo 31 años. 1744 01:09:40,221 --> 01:09:42,015 ¡Temporada 29! 1745 01:09:42,140 --> 01:09:43,141 [ Exclama ] 1746 01:09:43,350 --> 01:09:44,726 Estoy increíblemente agradecida 1747 01:09:44,851 --> 01:09:47,062 de tener esta oportunidad. 1748 01:09:47,270 --> 01:09:49,647 Doy presentaciones desde hace siete años. 1749 01:09:49,856 --> 01:09:51,983 Tengo una residencia musical en Las Vegas. 1750 01:09:52,108 --> 01:09:54,402 Canto con una banda llamada The Diamonds. 1751 01:09:54,569 --> 01:09:57,322 Canto bastante música de Chaka Khan, Whitney Houston. 1752 01:09:57,447 --> 01:09:59,407 Cantamos música de Michael Jackson, Prince, 1753 01:09:59,532 --> 01:10:00,992 bastante música funk y hip-hop. 1754 01:10:01,159 --> 01:10:03,203 Sí. 1755 01:10:03,370 --> 01:10:04,829 En mi Audición a ciegas, 1756 01:10:04,954 --> 01:10:07,916 cantaré "I'm Every Woman" de Chaka Khan. 1757 01:10:08,041 --> 01:10:09,376 Es mi elección número uno, 1758 01:10:09,501 --> 01:10:11,753 y de hecho me imaginé cantándola 1759 01:10:11,878 --> 01:10:14,047 mientras creaba mi cartel visionario. 1760 01:10:14,255 --> 01:10:16,383 Y es una de mis favoritas para cantar. 1761 01:10:16,549 --> 01:10:19,719 Espero que todos sientan mi seguridad al cantar, 1762 01:10:19,844 --> 01:10:21,554 y que también los contagie. 1763 01:10:22,597 --> 01:10:25,558 Lo que quiero después, es que me encantaría ganar, sí. 1764 01:10:25,767 --> 01:10:28,353 Me encantaría ganar porque lo incluí en mi cartel visionario. 1765 01:10:28,520 --> 01:10:29,979 Creo que el giro de una silla 1766 01:10:30,188 --> 01:10:31,773 definitivamente cambiaría mi vida. 1767 01:10:36,111 --> 01:10:40,407 [ Toca "I'm Every Woman" ] ♪ Whatever you want ♪ 1768 01:10:40,532 --> 01:10:41,616 Hey. 1769 01:10:41,741 --> 01:10:45,704 ♪ Whatever you need ♪ 1770 01:10:46,705 --> 01:10:49,874 ♪ Anything you want done, baby ♪ 1771 01:10:50,083 --> 01:10:54,713 ♪ I'll do it naturally ♪ 1772 01:10:54,921 --> 01:10:56,006 Vamos. 1773 01:10:56,172 --> 01:11:00,301 ♪ 'Cause I'm every woman ♪ 1774 01:11:00,510 --> 01:11:06,975 ♪ It's all in me ♪ 1775 01:11:07,100 --> 01:11:09,811 ♪ Oh, yeah ♪ 1776 01:11:11,104 --> 01:11:13,857 ♪ I can cast a spell ♪ 1777 01:11:14,024 --> 01:11:15,859 ♪ Secrets you can't tell ♪ 1778 01:11:15,984 --> 01:11:17,610 ♪ Mix a special groove ♪ 1779 01:11:17,736 --> 01:11:19,821 ♪ Put fire inside of you ♪ 1780 01:11:19,946 --> 01:11:23,241 ♪ Anytime you feel danger or fear ♪ 1781 01:11:23,450 --> 01:11:26,703 ♪ Then instantly I will appear ♪ 1782 01:11:26,870 --> 01:11:30,040 ♪ 'Cause I'm every woman ♪ 1783 01:11:30,248 --> 01:11:33,626 ♪ It's all in me ♪ 1784 01:11:33,752 --> 01:11:38,048 [ Vocaliza ] 1785 01:11:38,214 --> 01:11:41,217 ♪ I'm every woman, baby ♪ 1786 01:11:41,426 --> 01:11:43,261 ♪ Ohhhhhh ♪ 1787 01:11:43,428 --> 01:11:50,226 ♪ I'm every woman ♪ 1788 01:11:50,435 --> 01:11:53,271 [ Aclamaciones y aplausos ] 1789 01:11:57,233 --> 01:11:58,818 Adam: Hola, hola. 1790 01:11:59,027 --> 01:12:00,028 ¿Cómo te llamas? 1791 01:12:00,153 --> 01:12:01,696 Hola. Me llamo Chezzarai. 1792 01:12:01,905 --> 01:12:04,324 Tengo 31 años y vivo en Los Ángeles. 1793 01:12:04,449 --> 01:12:07,452 John: Bien. [ Aclamaciones y aplausos ] 1794 01:12:07,619 --> 01:12:09,954 Sé que no se siente bien ahora mismo. 1795 01:12:10,121 --> 01:12:12,123 Algo me retenía, pero honestamente 1796 01:12:12,290 --> 01:12:13,958 no creo que nadie aquí no crea que eres una gran cantante. 1797 01:12:14,167 --> 01:12:15,126 Vaya. 1798 01:12:15,251 --> 01:12:16,795 Gracias. 1799 01:12:16,961 --> 01:12:18,546 Pensé, esta canción es desenfrenada. 1800 01:12:18,672 --> 01:12:20,465 Porque yo también me descontrolo cuando la versiono, 1801 01:12:20,632 --> 01:12:21,758 ya que así debe ser, es como Chaka. 1802 01:12:21,883 --> 01:12:23,051 Claro. Sí. Debe ser desenfrenada. 1803 01:12:23,176 --> 01:12:24,594 Pero tu voz, especialmente -- 1804 01:12:24,761 --> 01:12:26,429 Chica, estabas aquí arriba. 1805 01:12:26,596 --> 01:12:28,223 O sea, fue tan puro. 1806 01:12:28,348 --> 01:12:30,308 Tienes una voz tan hermosa y fuerte. 1807 01:12:30,517 --> 01:12:33,269 Gracias. Muchas gracias. Sí. 1808 01:12:33,478 --> 01:12:37,232 Honestamente, deberías regresar a dar tu audición. 1809 01:12:37,357 --> 01:12:40,527 Y creo que con una canción que te dé... 1810 01:12:40,652 --> 01:12:42,195 Más espacio. ...espacio. 1811 01:12:42,404 --> 01:12:46,616 Para tomar aire y crear un lindo paisaje para nosotros. 1812 01:12:46,741 --> 01:12:49,077 Y sé que obtendrás giros de silla. 1813 01:12:49,285 --> 01:12:50,870 Gracias. ¿Bien? 1814 01:12:50,995 --> 01:12:52,997 Está bien. Gracias. Kelly: Gracias, Chezzarai. 1815 01:12:53,123 --> 01:12:56,001 Adam: Chezzarai estuvo muy bien, pero no me captó del todo. 1816 01:12:56,167 --> 01:12:57,669 Esa canción siempre es difícil. 1817 01:12:57,877 --> 01:12:59,504 Es algo tan monumental. 1818 01:12:59,713 --> 01:13:01,256 Ella definitivamente podría regresar 1819 01:13:01,381 --> 01:13:02,799 y obtener giros de silla, sin duda. 1820 01:13:03,008 --> 01:13:04,134 Sí, una canción diferente, de seguro. 1821 01:13:04,342 --> 01:13:05,510 Como veterano en este juego, 1822 01:13:05,635 --> 01:13:06,636 hay que ser muy selectivo. 1823 01:13:06,845 --> 01:13:08,054 No hay otra forma de decirlo. 1824 01:13:08,179 --> 01:13:09,347 Así que es difícil. 1825 01:13:09,472 --> 01:13:11,016 Quiero alguien en mi equipo. 1826 01:13:11,224 --> 01:13:12,600 Esperaré hasta que me encante. 1827 01:13:12,767 --> 01:13:14,185 ♪ Giros triples ♪ 1828 01:13:14,310 --> 01:13:15,854 ♪ Giros triples ♪ 1829 01:13:21,943 --> 01:13:24,195 ♪ This is "The Voice" ♪ 1830 01:13:24,362 --> 01:13:26,948 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1831 01:13:27,073 --> 01:13:28,533 Estoy haciendo calentamiento. 1832 01:13:28,658 --> 01:13:31,286 Espera que me acomode bien. [ Se ríe ] 1833 01:13:31,494 --> 01:13:33,288 Siento que el 95% del tiempo 1834 01:13:33,413 --> 01:13:34,956 eligen al que planeaban elegir 1835 01:13:35,081 --> 01:13:36,958 antes de llegar. Sí. 1836 01:13:37,125 --> 01:13:38,418 Ella es la que quiero que sea mi entrenadora, 1837 01:13:38,585 --> 01:13:40,754 de seguro, Kelly siempre ha sido mi favorita 1838 01:13:40,920 --> 01:13:42,672 desde que está en el programa. 1839 01:13:42,839 --> 01:13:44,424 [ Riéndose ] Guau. 1840 01:13:44,549 --> 01:13:46,051 Qué chévere. 1841 01:13:46,259 --> 01:13:48,136 El género al que recurro es country, 1842 01:13:48,261 --> 01:13:51,389 así que creo que ella sería estupenda para ayudarme con eso. 1843 01:13:51,556 --> 01:13:52,849 Ella ha ganado cuatro veces. 1844 01:13:52,974 --> 01:13:54,642 O sea, no se puede superar a cuatro. 1845 01:13:54,809 --> 01:13:56,895 Me llamo Hunter Jordan, tengo 22 años 1846 01:13:57,103 --> 01:13:58,980 y soy de Maysville, Kentucky. 1847 01:14:02,108 --> 01:14:05,028 Crecí en un pueblo muy pequeño. 1848 01:14:05,195 --> 01:14:09,324 Diría que la población es más o menos de 10.000 a 20.000. 1849 01:14:11,785 --> 01:14:14,120 De niño, vivía con mi hermano y mi hermana 1850 01:14:14,245 --> 01:14:17,791 en una caravana chica en un parque de caravanas. 1851 01:14:17,957 --> 01:14:19,834 Fue pesado vivir así. 1852 01:14:20,001 --> 01:14:23,463 Cuando mis papás se separaron, las cosas se volvieron pesadas 1853 01:14:23,630 --> 01:14:25,340 porque en cuanto se separaron 1854 01:14:25,507 --> 01:14:28,718 mi mamá tenía dos empleos a la vez. 1855 01:14:28,885 --> 01:14:30,428 Eso me enseñó a aferrarme 1856 01:14:30,637 --> 01:14:34,140 y a seguir adelante sea como sea. 1857 01:14:35,183 --> 01:14:36,434 Cuando me gradué de la secundaria, 1858 01:14:36,601 --> 01:14:39,396 tenía trabajo, pero pensaba: 1859 01:14:39,562 --> 01:14:41,189 "Siento que estoy destinado a hacer algo más". 1860 01:14:41,356 --> 01:14:45,860 Siento que la vida ofrece algo más que esto. 1861 01:14:46,027 --> 01:14:49,322 Toco tres a cuatro veces por semana actualmente. 1862 01:14:49,531 --> 01:14:51,950 Durante la separación, Hunter era básicamente 1863 01:14:52,117 --> 01:14:53,284 una guía para nosotros dos. 1864 01:14:53,451 --> 01:14:54,786 Era nuestro propósito. 1865 01:14:54,953 --> 01:14:57,080 Estoy muy orgullosa de dónde has llegado. 1866 01:14:57,247 --> 01:14:58,331 También te quiero. 1867 01:14:58,456 --> 01:15:00,041 Te quiero tanto. 1868 01:15:01,418 --> 01:15:04,254 Que mis padres estén aquí para apoyarme en esto 1869 01:15:04,421 --> 01:15:06,172 es muy importante para mí. 1870 01:15:06,297 --> 01:15:08,633 El punto que siempre tuvieron en común entre ellos 1871 01:15:08,758 --> 01:15:10,635 era que siempre querían lo mejor para mí. 1872 01:15:10,802 --> 01:15:12,554 Los adoro tanto por eso. 1873 01:15:15,432 --> 01:15:18,476 Cantaré "Let Me Down Easy" de Billy Currington. 1874 01:15:18,643 --> 01:15:20,061 Realmente me identifico con esto. 1875 01:15:20,228 --> 01:15:23,857 Habla de arriesgarse y no saber cuál será el resultado. 1876 01:15:24,024 --> 01:15:26,818 Al ser de un pueblo tan pequeño de Kentucky, 1877 01:15:26,985 --> 01:15:28,611 no hay muchas oportunidades. 1878 01:15:28,778 --> 01:15:30,864 Pero "The Voice" me ofrece 1879 01:15:30,989 --> 01:15:35,201 el riesgo de exponerme al mundo en este escenario, 1880 01:15:35,410 --> 01:15:37,120 uno de los escenarios más grandes del mundo. 1881 01:15:37,287 --> 01:15:39,330 Uno tiene que decirse que es lo suficientemente bueno, 1882 01:15:39,497 --> 01:15:41,708 que merece estar aquí. 1883 01:15:41,916 --> 01:15:44,419 Buena suerte a todos. Gracias. 1884 01:15:44,544 --> 01:15:46,129 [ Exhala lentamente ] 1885 01:15:46,338 --> 01:15:49,090 Hunter: Este es un gran momento para mi familia y para mí. 1886 01:15:53,845 --> 01:15:56,806 [ Toca "Let Me Down Easy" ] 1887 01:15:56,931 --> 01:15:59,267 ♪ There's a little moonlight ♪ 1888 01:16:00,727 --> 01:16:03,271 ♪ Dancin' on the sand ♪ 1889 01:16:05,482 --> 01:16:07,901 ♪ There's a warm breeze blowin' by the ocean ♪ 1890 01:16:08,068 --> 01:16:11,029 ♪ As you're takin' my hand ♪ 1891 01:16:11,196 --> 01:16:12,197 Bien. 1892 01:16:12,405 --> 01:16:14,657 ♪ You need to know ♪ 1893 01:16:14,866 --> 01:16:19,579 ♪ Where I'm standin' now ♪ 1894 01:16:19,746 --> 01:16:24,417 ♪ That I'm right on the edge of givin' into ya ♪ 1895 01:16:24,584 --> 01:16:27,462 ♪ Baby, it's a long way down ♪ ¡Vamos! 1896 01:16:27,629 --> 01:16:30,674 ♪ If I fall ♪ 1897 01:16:30,799 --> 01:16:33,718 ♪ Can you let me down easy? ♪ 1898 01:16:35,053 --> 01:16:39,057 ♪ If I leave my heart with you tonight ♪ 1899 01:16:39,224 --> 01:16:40,809 Guau. ♪ Will you promise me ♪ 1900 01:16:40,975 --> 01:16:45,188 ♪ That you're gonna treat it right? ♪ 1901 01:16:45,397 --> 01:16:50,151 ♪ I'm barely hangin' on ♪ 1902 01:16:50,318 --> 01:16:53,530 ♪ If I fall ♪ 1903 01:16:53,655 --> 01:16:56,074 ♪ Can you let me down easy? ♪ 1904 01:16:56,241 --> 01:16:57,951 [ Aclamaciones y aplausos ] 1905 01:16:58,076 --> 01:17:00,578 ♪ Oh, I ♪ 1906 01:17:00,745 --> 01:17:05,500 ♪ I'm barely hangin' on ♪ 1907 01:17:05,667 --> 01:17:12,549 ♪ If I fall ♪ 1908 01:17:12,674 --> 01:17:17,137 ♪ Can you let me down easy? ♪ 1909 01:17:17,262 --> 01:17:20,682 ♪ Mm, mm ♪ 1910 01:17:20,807 --> 01:17:24,644 ♪ Let me down easy ♪ 1911 01:17:24,811 --> 01:17:26,104 ¡Sí! 1912 01:17:26,271 --> 01:17:28,523 [ Aclamaciones y aplausos ] 1913 01:17:29,983 --> 01:17:31,818 John: Excelente. 1914 01:17:32,027 --> 01:17:33,278 Excelente. 1915 01:17:33,486 --> 01:17:34,863 [ Habla indistintamente ] 1916 01:17:35,030 --> 01:17:37,157 ¡Giro triple! [ Aclamaciones y aplausos ] 1917 01:17:37,323 --> 01:17:38,491 Country. 1918 01:17:38,700 --> 01:17:40,618 Seguro van a pelearse por una hora. 1919 01:17:40,827 --> 01:17:42,203 Hola. 1920 01:17:42,370 --> 01:17:44,456 Está sonriendo como si ya lo tuviera asegurado. 1921 01:17:44,664 --> 01:17:46,124 No, adoro esa canción. La estaba cantando. 1922 01:17:46,249 --> 01:17:47,959 La cantamos a dúo. Solo que no lo sabías. 1923 01:17:48,084 --> 01:17:49,753 [ Se ríe ] Canté la armonía contigo. 1924 01:17:49,878 --> 01:17:51,546 Adoro esa canción. La he versionado. 1925 01:17:51,713 --> 01:17:53,548 ¿Sabes qué va a pasar hoy? 1926 01:17:53,715 --> 01:17:55,300 Llegó el día. Llegó el día. 1927 01:17:55,467 --> 01:17:56,968 ¡Llegó el día! Llegó el día. 1928 01:17:57,177 --> 01:17:58,970 ¿Saben qué día es hoy? 1929 01:17:59,137 --> 01:18:00,638 [ Público grita indistintamente ] 1930 01:18:00,805 --> 01:18:02,474 Les diré qué día es. Primero, ¿cómo te llamas? 1931 01:18:02,682 --> 01:18:04,017 Me llamo Hunter Jordan. 1932 01:18:04,184 --> 01:18:06,186 Tengo 22 años. Soy de Maysville, Kentucky. 1933 01:18:06,394 --> 01:18:08,521 ¡Maysville, Kentucky! [ Aclamaciones y aplausos ] 1934 01:18:08,688 --> 01:18:09,981 Muy bien. 1935 01:18:10,148 --> 01:18:12,859 Hunter, te diré qué día es hoy. 1936 01:18:13,068 --> 01:18:14,444 ¿Me puedes decir quién la canta? 1937 01:18:14,611 --> 01:18:16,863 No es necesario. Bueno. 1938 01:18:17,030 --> 01:18:18,823 Porque reconozco la grandeza cuando la oigo. 1939 01:18:18,948 --> 01:18:20,367 John: Bueno. 1940 01:18:20,533 --> 01:18:21,951 No daré mi propuesta. 1941 01:18:22,118 --> 01:18:23,661 No soy el capitán country. 1942 01:18:23,787 --> 01:18:25,330 [ Risas ] 1943 01:18:25,538 --> 01:18:26,873 El capitán country. No soy Blake. 1944 01:18:27,040 --> 01:18:28,458 Soy el coronel country. 1945 01:18:28,625 --> 01:18:29,793 Soy el almirante country. 1946 01:18:29,918 --> 01:18:31,920 Oye, lo que pasará hoy es que 1947 01:18:32,087 --> 01:18:34,089 por fin haré que un artista country se dé cuenta 1948 01:18:34,255 --> 01:18:36,758 que a veces lo mejor que puede hacer -- 1949 01:18:36,883 --> 01:18:39,177 Y nadie lo ha hecho, así que abrirías el camino, amigo mío. 1950 01:18:39,302 --> 01:18:40,720 Y todos queremos abrir caminos, ¿no? 1951 01:18:40,929 --> 01:18:43,056 Sí. A crear un camino. Abre caminos. 1952 01:18:43,223 --> 01:18:44,683 Exacto. 1953 01:18:44,891 --> 01:18:46,434 Romperás el molde. ¡Ah! 1954 01:18:46,559 --> 01:18:48,019 Porque tú por fin harás 1955 01:18:48,144 --> 01:18:50,563 lo que ningún cantante country ha hecho antes. 1956 01:18:50,772 --> 01:18:52,273 Resistir el impulso... ¡Hey! 1957 01:18:52,440 --> 01:18:55,235 ...de seguir el orden establecido, amigo. 1958 01:18:55,402 --> 01:18:57,070 Sacudirás todo esto. ¡Hey! 1959 01:18:57,195 --> 01:18:59,030 Será un tesoro para la TV, pero aún más importante, 1960 01:18:59,197 --> 01:19:00,490 será un tesoro para Hunter, 1961 01:19:00,615 --> 01:19:02,450 ya que tendrás una carrera más grande 1962 01:19:02,617 --> 01:19:04,994 porque la gente querrá saber: "Vean a esta extraña pareja". 1963 01:19:05,161 --> 01:19:06,621 A ver, una extraña pareja. 1964 01:19:06,788 --> 01:19:08,665 Blake Shelton, Adam Levine. Extraña pareja. 1965 01:19:08,832 --> 01:19:10,166 Country, no country. 1966 01:19:10,333 --> 01:19:11,668 Funcionó. Nomás te digo. 1967 01:19:11,835 --> 01:19:13,294 "Funciona". 1968 01:19:13,461 --> 01:19:14,504 John: Funciona. [ Aclamaciones y aplausos ] 1969 01:19:14,671 --> 01:19:16,798 Ya fue suficiente. 1970 01:19:16,923 --> 01:19:19,009 Ya me harté de estar cansado. 1971 01:19:19,175 --> 01:19:20,385 [ Risas ] 1972 01:19:20,552 --> 01:19:21,761 ¡Predica, Adam! Hoy es el día 1973 01:19:21,928 --> 01:19:24,305 que obtendré un cantante country 1974 01:19:24,472 --> 01:19:25,515 para mi equipo. 1975 01:19:25,682 --> 01:19:26,725 Gracias. Está predicando. 1976 01:19:26,891 --> 01:19:29,102 [ Aclamaciones y aplausos ] 1977 01:19:29,269 --> 01:19:31,771 Recién he regresado después de un tiempo. 1978 01:19:31,938 --> 01:19:33,064 Pero no te preocupes. He ganado bastante. 1979 01:19:33,231 --> 01:19:35,442 [ Aclamaciones y aplausos ] 1980 01:19:35,608 --> 01:19:38,445 Oí algo de country, ¿pero también escuchas rock? 1981 01:19:38,653 --> 01:19:42,532 Escucho de todo, incluyendo grunge, rock, 1982 01:19:42,741 --> 01:19:43,908 pop, indie. Sí. 1983 01:19:44,075 --> 01:19:45,869 Folk. De todo. [ Risas ] 1984 01:19:46,077 --> 01:19:48,496 Qué interesante, 1985 01:19:48,663 --> 01:19:50,582 porque yo también canto todas esas canciones. 1986 01:19:50,790 --> 01:19:53,084 Bien. Y todos adoramos la música. 1987 01:19:53,251 --> 01:19:55,462 No te encasilles en una sola cosa. 1988 01:19:55,628 --> 01:19:57,130 Sí. Amén. Hunter: Concuerdo totalmente. 1989 01:19:57,297 --> 01:20:00,175 Sí. Me encantaría entrenarte. 1990 01:20:00,300 --> 01:20:02,927 Soy fan. Pero adelante, John. 1991 01:20:03,053 --> 01:20:04,971 Gracias a todos. Ella sonó más country 1992 01:20:05,180 --> 01:20:06,264 cuando te hablaba. John: ¡Hunter! 1993 01:20:06,431 --> 01:20:07,515 Ella sonó más country. 1994 01:20:07,682 --> 01:20:08,892 Como: "Adelante, John". 1995 01:20:09,059 --> 01:20:10,477 En cuanto al género musical, 1996 01:20:10,643 --> 01:20:13,063 tenemos tanto en común. 1997 01:20:13,188 --> 01:20:16,149 O sea, música soul, country, blues, rock. 1998 01:20:16,358 --> 01:20:18,735 Esos géneros toman prestado mutuamente. 1999 01:20:18,860 --> 01:20:20,278 He colaborado con artistas country 2000 01:20:20,487 --> 01:20:22,280 como Kane Brown y Carrie Underwood. 2001 01:20:22,447 --> 01:20:24,824 Y podemos aprender el uno del otro. 2002 01:20:24,991 --> 01:20:26,951 Podemos entrenarnos mutuamente. Por Dios. 2003 01:20:27,118 --> 01:20:29,329 Me encantaría entrenarte, Hunter. 2004 01:20:29,537 --> 01:20:32,165 Gracias, John. [ Aclamaciones y aplausos ] 2005 01:20:32,332 --> 01:20:34,334 Adam. [ Se ríe ] 2006 01:20:34,459 --> 01:20:35,669 Adam levantó la mano. 2007 01:20:35,835 --> 01:20:37,587 Qué hablantín. Qué amable. 2008 01:20:37,712 --> 01:20:39,881 Quiero decirte algo bien importante, 2009 01:20:40,048 --> 01:20:41,257 cantar en vivo. 2010 01:20:41,383 --> 01:20:43,510 Tener esa habilidad ya no se estila, 2011 01:20:43,677 --> 01:20:45,720 y la gente no tiene lo suficiente. 2012 01:20:45,887 --> 01:20:47,222 Todos lo hemos hecho en nuestras carreras 2013 01:20:47,389 --> 01:20:49,849 porque empezaron hace 100 años. [ Risas ] 2014 01:20:50,016 --> 01:20:51,685 Teníamos que trabajar. 2015 01:20:51,851 --> 01:20:54,979 Pero así es como te estrenas en este negocio. 2016 01:20:55,105 --> 01:20:56,564 Así podrás ser bueno, y especialmente 2017 01:20:56,731 --> 01:20:58,358 en el contexto de cantar en "The Voice". 2018 01:20:58,525 --> 01:21:00,610 En cuanto giré y vi lo que hacías, 2019 01:21:00,777 --> 01:21:04,114 la fuerza natural que pudiste transmitir 2020 01:21:04,280 --> 01:21:06,074 no parecía difícil para ti. 2021 01:21:06,282 --> 01:21:08,034 Parecía que tenías mucho control de esta, 2022 01:21:08,243 --> 01:21:10,370 y se notaba que aprovechaste esa fuerza 2023 01:21:10,537 --> 01:21:12,205 sin tener que esforzarte mucho. 2024 01:21:12,330 --> 01:21:15,709 Esa es la señal de una verdadera gran voz natural. 2025 01:21:15,834 --> 01:21:18,336 Y eso es lo que llega muy lejos en este programa. 2026 01:21:18,503 --> 01:21:20,130 John: Bien. [ Aclamaciones y aplausos ] 2027 01:21:20,296 --> 01:21:22,132 Tenía que dar mi opinión. 2028 01:21:22,298 --> 01:21:23,967 Bueno, ya es hora. Ya es hora. 2029 01:21:24,134 --> 01:21:26,344 Hunter, creo que debía ser yo. 2030 01:21:26,469 --> 01:21:28,722 ¿A cuál entrenador eliges? [ Se ríe ] 2031 01:21:28,847 --> 01:21:30,056 Vamos, Hunter. 2032 01:21:30,265 --> 01:21:31,683 Vamos. Vamos. 2033 01:21:31,850 --> 01:21:33,601 Vamos, Hunter. 2034 01:21:33,768 --> 01:21:35,895 Vamos. Vamos, Hunter. 2035 01:21:36,062 --> 01:21:38,231 Estuve pensando en esta decisión por mucho tiempo 2036 01:21:38,398 --> 01:21:40,734 cuando me enteré que estaría en el programa. 2037 01:21:40,900 --> 01:21:42,527 Anda. Vamos, Hunter. Vamos. 2038 01:21:42,694 --> 01:21:43,862 Vamos. 2039 01:21:44,029 --> 01:21:46,114 [ Público grita indistintamente ] 2040 01:21:47,615 --> 01:21:50,285 Creo que abriré un camino con Adam. 2041 01:21:50,452 --> 01:21:52,245 ♪ Somethin' so out of the ordinary ♪ 2042 01:21:52,412 --> 01:21:53,747 ¡Yei! 2043 01:21:53,955 --> 01:21:55,582 ♪ You got me kissin' the ground ♪ 2044 01:21:55,749 --> 01:21:57,542 Su primer artista country. ♪ Of your sanctuary ♪ 2045 01:21:57,751 --> 01:22:00,587 Adam: Me enloquecí totalmente por Hunter porque se lo merece, 2046 01:22:00,795 --> 01:22:02,797 pero también porque tuve que darlo todo 2047 01:22:02,964 --> 01:22:03,965 ya que siempre pierdo a los artistas country. 2048 01:22:04,132 --> 01:22:05,050 Lo logramos. 2049 01:22:05,216 --> 01:22:07,344 Me esforcé. Lo conseguí. 2050 01:22:07,552 --> 01:22:09,304 [ Aclamaciones y aplausos ] 2051 01:22:09,471 --> 01:22:11,931 Kelly: Adam ganó el giro triple, así que me puse triste. 2052 01:22:12,098 --> 01:22:13,475 Obviamente, dejaré que lleve la delantera, 2053 01:22:13,641 --> 01:22:15,352 pero me muero por tener el Súper robo. 2054 01:22:15,518 --> 01:22:17,687 No te equivocaste. Seré un gran entrenador para ti. 2055 01:22:17,854 --> 01:22:19,356 Te lo prometo. Gracias. 2056 01:22:19,522 --> 01:22:21,191 Creí que mi instinto quería que elija a Kelly. 2057 01:22:21,358 --> 01:22:22,317 Es un chico lindo. 2058 01:22:22,442 --> 01:22:24,361 Pero tuve una conexión con Adam. 2059 01:22:24,569 --> 01:22:27,030 Y siento que esa era la decisión acertada para mí. 2060 01:22:27,238 --> 01:22:29,115 Adam: Giro triple. Ahora soy el capitán country. 2061 01:22:29,282 --> 01:22:30,700 O al menos el almirante country. 2062 01:22:30,867 --> 01:22:32,702 Adam: ¡No puedo creerlo! 2063 01:22:32,869 --> 01:22:34,746 [ Aclamaciones y aplausos ] 2064 01:22:34,913 --> 01:22:36,206 Voy a llamar a Blake. 2065 01:22:36,373 --> 01:22:38,416 [ Rugido ]