1 00:00:02,085 --> 00:00:05,088 ** 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,464 Producción: Bien, empecemos. 3 00:00:06,631 --> 00:00:07,882 [ Aclamaciones y aplausos ] 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,427 Bublé: Vamos. Vamos. Reba: Ya, sígueme. 5 00:00:10,552 --> 00:00:12,554 Que empiece el espectáculo. * You can't touch this * 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,014 ¡Un aplauso para los entrenadores 7 00:00:14,139 --> 00:00:15,306 de la Temporada 28! 8 00:00:15,432 --> 00:00:18,143 ¡Michael Bublé! Hola, chicos. 9 00:00:18,268 --> 00:00:19,728 * My, my, my, you can't touch this * 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,354 * Music hits me so hard * 11 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 * Makes me say "Oh, my God" * 12 00:00:23,398 --> 00:00:24,607 Daly: ¡Reba McEntire! 13 00:00:24,774 --> 00:00:26,943 ¿Cómo están todos? ¡Wu! 14 00:00:27,152 --> 00:00:28,278 Tengo primera fila para un concierto 15 00:00:28,486 --> 00:00:29,738 de Snoop Dogg todos los días. 16 00:00:29,821 --> 00:00:31,364 * Break it down! * 17 00:00:31,531 --> 00:00:33,867 [ Toca "U Can't Touch This" ] 18 00:00:35,910 --> 00:00:37,495 * Stop, Hammer time! * 19 00:00:37,704 --> 00:00:38,997 Daly: ¡Niall Horan! 20 00:00:39,164 --> 00:00:40,832 [ Aclamaciones y aplausos ] 21 00:00:43,293 --> 00:00:45,420 Daly: Y, damas y caballeros, 22 00:00:45,587 --> 00:00:46,880 ¡el único e inigualable 23 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 Snoop Dogg! 24 00:00:48,798 --> 00:00:50,759 [ Aclamaciones y aplausos ] 25 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Reba: ¡Hola! 26 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 Gracias a todos. 27 00:01:01,561 --> 00:01:02,937 * Stop * Snoop: ¡A darle! 28 00:01:03,104 --> 00:01:05,023 * Hammer time! * 29 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 Para los Nocauts, competiré contra Cori. 30 00:01:07,567 --> 00:01:08,943 O sea, ella es genial, 31 00:01:09,152 --> 00:01:11,488 pero su cabello es más largo que el mío 32 00:01:11,696 --> 00:01:13,823 y eso no está bien. 33 00:01:14,866 --> 00:01:17,202 No sé si lo sabes, Aaron, pero eso es un cumplido. 34 00:01:17,410 --> 00:01:18,745 Así que gracias. Le dolió. 35 00:01:18,870 --> 00:01:20,997 Aaron y Cori son cantantes country. 36 00:01:21,206 --> 00:01:22,415 Por eso los agrupé. 37 00:01:22,624 --> 00:01:24,125 ¿Pedimos otra limonada? Sí. 38 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 Son totalmente diferentes en sus inflexiones. 39 00:01:27,087 --> 00:01:30,924 Cori tiene un gran registro y Aaron tiene un gran registro. 40 00:01:31,049 --> 00:01:32,926 Serían un gran dúo, sinceramente. 41 00:01:33,093 --> 00:01:34,094 ¿Lo hacemos? Choca los cinco. 42 00:01:34,219 --> 00:01:35,136 Vamos. Vamos. 43 00:01:35,303 --> 00:01:37,180 ¡Pasen, pasen! 44 00:01:37,305 --> 00:01:38,682 Saluden a Joe Walsh. 45 00:01:38,890 --> 00:01:39,891 ¿Qué está pasando? 46 00:01:40,100 --> 00:01:41,810 Joe Walsh es el mejor. 47 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Este es su sueño. 48 00:01:44,062 --> 00:01:46,231 Lo conocí como guitarrista de los Eagles, obviamente, 49 00:01:46,439 --> 00:01:48,650 pero también soy un gran fan de sus discos solistas. 50 00:01:48,817 --> 00:01:50,902 Las primeras cosas que aprendí en clases de guitarra, 51 00:01:51,111 --> 00:01:52,654 fue, o sea, "Life in the Fast Lane". 52 00:01:52,821 --> 00:01:55,281 No sé si lo eligieron por mí, pero sentí que fue así. 53 00:01:55,490 --> 00:01:56,825 Soy el único que toca la guitarra eléctrica 54 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 y canta a la vez. 55 00:01:58,702 --> 00:02:01,162 Es el epítome de lo que podría ser un Mega Mentor. 56 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 ¿Qué cantarás hoy y por qué lo elegiste? 57 00:02:04,207 --> 00:02:07,210 Cantaré "Hurricane" de Band of Heathens. 58 00:02:07,419 --> 00:02:08,712 Bien. Tiene esa cuestión de blues 59 00:02:08,878 --> 00:02:10,672 y rock soul sureño que me gusta. 60 00:02:10,880 --> 00:02:14,592 También hay un tipo en la letra, el viejo en la esquina. 61 00:02:14,718 --> 00:02:17,137 Es un viejo testarudo, no escucha a nadie 62 00:02:17,262 --> 00:02:19,639 y ve todas las señales de peligro y sigue adelante. 63 00:02:19,848 --> 00:02:22,851 Así me siento sobre hacer música como carrera. 64 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 La vida como músico a tiempo completo es difícil. 65 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 Tengo un trabajo a tiempo completo, 66 00:02:26,521 --> 00:02:28,690 pero cada vez que salgo del escenario, 67 00:02:28,815 --> 00:02:31,276 las primeras personas en las que pienso son mi esposa y mi hijo 68 00:02:31,443 --> 00:02:32,944 y por qué hago estos sacrificios. 69 00:02:33,153 --> 00:02:34,362 ¡Sí! 70 00:02:34,571 --> 00:02:35,989 "Hurricane" se trata de la resistencia. 71 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 No hay ningún plan B. Esto es lo que hago. 72 00:02:38,324 --> 00:02:40,035 No hay Robos, ni Salvaciones. 73 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 Es un poco más difícil al saber que no hay red de seguridad, 74 00:02:42,287 --> 00:02:45,498 pero espero poder atinarle de todos modos. 75 00:02:45,623 --> 00:02:48,626 * I was born in the rain on the Pontchartrain * 76 00:02:48,835 --> 00:02:50,670 Joe: Su tonalidad fue muy buena. 77 00:02:50,795 --> 00:02:55,383 Cantó la cantidad exacta de casi muy duro, 78 00:02:55,592 --> 00:02:56,551 pero no del todo. 79 00:02:56,760 --> 00:02:58,345 Y él realmente toca bien. 80 00:02:58,553 --> 00:03:02,223 Ojalá hubiera más espacio para que tocara la guitarra. 81 00:03:02,432 --> 00:03:03,933 * It takes a lot of water * 82 00:03:04,142 --> 00:03:07,062 Pero tendrían que cambiar el nombre del programa 83 00:03:07,270 --> 00:03:08,980 a "La Guitarra". [ Se ríe ] 84 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 Sí. 85 00:03:12,025 --> 00:03:13,526 Reba: ¡Wu! 86 00:03:13,693 --> 00:03:15,487 Muy bien. Adoro esa canción. 87 00:03:15,695 --> 00:03:16,821 Sí. Yo también. 88 00:03:17,030 --> 00:03:18,823 Aaron, está muy bien. 89 00:03:18,990 --> 00:03:20,825 Es una tonalidad muy buena. 90 00:03:21,034 --> 00:03:22,994 Pero no puedo ver bien tus ojos. 91 00:03:23,161 --> 00:03:25,330 Está bien. Debes estar presente. 92 00:03:25,538 --> 00:03:28,083 Todos te miran en el escenario, 93 00:03:28,208 --> 00:03:30,543 escuchan lo que haces, 94 00:03:30,669 --> 00:03:32,504 excepto tú. 95 00:03:32,671 --> 00:03:34,839 Estás aquí abajo. Sí, es cierto. 96 00:03:34,964 --> 00:03:36,424 Y deja que la canción salga de tus ojos. 97 00:03:36,591 --> 00:03:39,010 Si cantas algo deprimente, es algo así. 98 00:03:39,219 --> 00:03:40,679 Y si es amplio, estás sorprendido. 99 00:03:40,804 --> 00:03:42,847 De acuerdo. Bien, pues, toma asiento. 100 00:03:43,056 --> 00:03:44,974 Sí. Me quitaré del camino. Cori, acércate. 101 00:03:45,183 --> 00:03:46,559 Di tu línea famosa. 102 00:03:46,685 --> 00:03:47,811 Hola, ¿cómo te va? 103 00:03:47,977 --> 00:03:49,104 Eso es. ¿Cómo le va? 104 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 Me va bien. Ya sabes. 105 00:03:52,065 --> 00:03:54,359 Seleccioné "You and I" de Lady Gaga. 106 00:03:54,484 --> 00:03:56,152 Nunca había tocado con una banda completa 107 00:03:56,277 --> 00:03:57,362 hasta que llegué a este programa, 108 00:03:57,570 --> 00:03:59,447 así que siempre tocaba en casa como: 109 00:03:59,614 --> 00:04:01,866 "Si tuviera una banda completa, ¿cómo sonaría esto?" 110 00:04:02,033 --> 00:04:04,411 Aquí está. Soy predominantemente country, 111 00:04:04,536 --> 00:04:06,746 así que ahora puedo tocar un poco de rock 112 00:04:06,955 --> 00:04:09,290 y divertirme y dejar volar las plumas. 113 00:04:09,416 --> 00:04:10,875 Muy bien. Genial. 114 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 Cori: Estoy emocionada porque es una canción 115 00:04:12,419 --> 00:04:13,628 que canté la primera vez 116 00:04:13,837 --> 00:04:15,672 que me presenté frente a un gran público. 117 00:04:15,797 --> 00:04:17,549 Fue el show de talentos en MSU, 118 00:04:17,716 --> 00:04:19,300 y terminé ganando, lo que es una locura. 119 00:04:19,509 --> 00:04:21,261 Me llevé a casa una tarjeta de regalo de 200 dólares. 120 00:04:21,386 --> 00:04:23,221 Fue la primera vez que supe que a la gente 121 00:04:23,430 --> 00:04:25,807 le gustaba que hiciera esto, así que quiero hacerlo aún más. 122 00:04:25,932 --> 00:04:27,017 Es como cerrar el ciclo. 123 00:04:27,225 --> 00:04:28,560 * In the corner of my bar * 124 00:04:28,727 --> 00:04:30,895 * With your high heels on * 125 00:04:31,021 --> 00:04:33,732 * Sit back * Cori es una cantante fuerte. 126 00:04:33,940 --> 00:04:35,775 Tiene más agallas por dentro. 127 00:04:35,984 --> 00:04:38,236 Podría interpretar cualquier género musical. 128 00:04:38,445 --> 00:04:40,530 Sí. Reba: Es muy buena. 129 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 * You, you and I * 130 00:04:42,991 --> 00:04:45,452 Aaron: Cori es increíble. Y sé que tendré que luchar. 131 00:04:45,618 --> 00:04:49,330 Esa chica obviamente viene con todo, vaya. 132 00:04:49,456 --> 00:04:50,832 Guau. Muy bien. 133 00:04:50,957 --> 00:04:52,167 Gracias. 134 00:04:52,292 --> 00:04:54,085 Creo que en la primera parte, 135 00:04:54,252 --> 00:04:57,839 con tu coreografía, quédate quieta contando una historia, 136 00:04:58,048 --> 00:05:01,092 y luego puedes meterte más en, ya sabes, 137 00:05:01,301 --> 00:05:02,260 el balance. Y luego bajar un poco. 138 00:05:02,469 --> 00:05:03,928 Mm-jm. Está bien, sí. 139 00:05:04,095 --> 00:05:05,347 En la última palabra -- 140 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 Hazlo como -- * You * 141 00:05:08,141 --> 00:05:09,809 No como -- * You * 142 00:05:10,018 --> 00:05:11,144 * You * 143 00:05:11,311 --> 00:05:13,688 Pasa a "u" un poco más rápido. 144 00:05:13,813 --> 00:05:14,939 Bien. Sí. 145 00:05:15,106 --> 00:05:16,816 Al tener a dos leyendas absolutas, 146 00:05:16,983 --> 00:05:18,276 tenemos a Joe Walsh y a Reba, 147 00:05:18,485 --> 00:05:20,278 cualquier consejo que nos den, lo devoraré. 148 00:05:20,445 --> 00:05:21,780 Me muero por ganar. 149 00:05:21,905 --> 00:05:24,282 [ Aclamaciones y aplausos ] 150 00:05:24,407 --> 00:05:25,658 Hagámoslo. 151 00:05:25,867 --> 00:05:27,660 Cori: Aaron no es un oponente fácil, 152 00:05:27,869 --> 00:05:29,287 así que tendré que dar lo mejor de mí 153 00:05:29,496 --> 00:05:31,289 e interpretar la canción como nunca. 154 00:05:31,414 --> 00:05:32,290 ¡Yija! 155 00:05:32,499 --> 00:05:33,625 Cantando "Hurricane", 156 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 con ustedes, Aaron Nichols. 157 00:05:35,502 --> 00:05:36,795 Vamos. 158 00:05:38,630 --> 00:05:40,840 [ Toca "Hurricane" ] 159 00:05:50,266 --> 00:05:52,352 * Thirty miles on the Gulf Stream * 160 00:05:52,477 --> 00:05:55,897 ¡Wu! * I hear the south wind moan * 161 00:05:57,565 --> 00:05:59,317 * The bridges getting lower * 162 00:06:00,694 --> 00:06:02,862 * The shrimp boats coming home * 163 00:06:03,071 --> 00:06:04,197 Sí, chico. 164 00:06:04,364 --> 00:06:06,199 * The old man down in the * 165 00:06:06,324 --> 00:06:08,118 * Quarter * 166 00:06:08,326 --> 00:06:10,537 * Slowly turns his head * 167 00:06:12,455 --> 00:06:15,792 * Takes a sip from his whiskey bottle * 168 00:06:15,875 --> 00:06:17,961 * And this is what he said * 169 00:06:18,962 --> 00:06:22,465 * I was born in the rain on the Pontchartrain * 170 00:06:22,590 --> 00:06:26,344 * Underneath the Louisiana moon * 171 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 * I don't mind the strain of a hurricane * 172 00:06:30,056 --> 00:06:32,684 * They come around every June * 173 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 * The high black water, a devil's daughter * 174 00:06:37,313 --> 00:06:40,150 * She's hard, she's cold and she's mean * 175 00:06:41,192 --> 00:06:44,863 * But nobody taught her, it takes a lot of water * 176 00:06:45,071 --> 00:06:47,449 * To wash away New Orleans * 177 00:06:48,408 --> 00:06:49,284 ¡Hey! 178 00:06:55,540 --> 00:06:59,377 * I was born in the rain on the Pontchartrain * 179 00:06:59,461 --> 00:07:03,214 * Underneath the Louisiana moon * 180 00:07:03,340 --> 00:07:06,843 * I don't mind the strain of a hurricane * 181 00:07:07,052 --> 00:07:10,764 * They come around every June * 182 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 * The high black water, a devil's daughter * 183 00:07:14,351 --> 00:07:16,936 * She's hard, she's cold and she's mean * 184 00:07:18,229 --> 00:07:22,067 * But nobody taught her, it takes a lot of water * 185 00:07:22,275 --> 00:07:24,235 * To wash away New Orleans * 186 00:07:25,862 --> 00:07:27,447 * But nobody taught her * 187 00:07:27,614 --> 00:07:31,201 * It takes a lot of water * 188 00:07:31,284 --> 00:07:33,828 * To wash away New Orleans * 189 00:07:37,082 --> 00:07:39,626 [ Aclamaciones y aplausos ] 190 00:07:40,752 --> 00:07:41,961 Reba: ¡Increíble! 191 00:07:43,713 --> 00:07:45,048 ¡Vaya! 192 00:07:45,256 --> 00:07:47,050 Daly: A continuación... ¡Hola! 193 00:07:47,258 --> 00:07:48,968 ...la superestrella del country Zac Brown 194 00:07:49,094 --> 00:07:50,679 se unió a nuestros entrenadores... Dios mío. 195 00:07:50,845 --> 00:07:52,222 Esta es tu oportunidad para mostrarles a todos 196 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 lo que tienes, hazlo tuyo. 197 00:07:54,349 --> 00:07:56,685 * It's my life * 198 00:07:56,810 --> 00:07:59,437 Daly: ...para producir una noche de presentaciones electrizantes. 199 00:07:59,646 --> 00:08:01,231 * You can't see what those shades * 200 00:08:01,439 --> 00:08:02,399 Snoop: ¡Sí! 201 00:08:02,607 --> 00:08:04,317 [ Aclamaciones y aplausos ] 202 00:08:04,484 --> 00:08:09,239 * I love it when we're cruising together * 203 00:08:09,364 --> 00:08:11,282 Eso es de una superestrella. 204 00:08:11,491 --> 00:08:13,702 Daly: Y hay otro Tiro del Micrófono. 205 00:08:13,827 --> 00:08:16,955 ¡Ahí está! El Botón de Tiro del Micrófono. 206 00:08:22,669 --> 00:08:24,295 * This is "The Voice" * 207 00:08:24,421 --> 00:08:26,172 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts 208 00:08:26,381 --> 00:08:28,591 en Universal Studios Hollywood. [ Aclamaciones y aplausos ] 209 00:08:28,800 --> 00:08:30,552 Vamos, Cori. 210 00:08:30,760 --> 00:08:31,428 Vamos, Cori. 211 00:08:31,636 --> 00:08:33,346 Vamos, Cori. ¡Vamos! 212 00:08:33,555 --> 00:08:35,724 Ahora cantando "You and I", con ustedes, Cori Kennedy. 213 00:08:39,144 --> 00:08:41,479 [ Toca "You and I" ] 214 00:08:42,689 --> 00:08:46,234 * It's been a long time since I came around * 215 00:08:46,401 --> 00:08:49,904 * Been a long time, but I'm back in town * 216 00:08:50,030 --> 00:08:54,242 * And this time I'm not leaving without you * 217 00:08:54,409 --> 00:08:56,453 ¡Wu! Suena bien. 218 00:08:57,454 --> 00:09:00,457 * You taste like whiskey when you kiss me, oh * 219 00:09:00,665 --> 00:09:04,377 * I'd give anything again to be your baby doll * 220 00:09:04,544 --> 00:09:09,090 * This time I'm not leaving without you * 221 00:09:11,301 --> 00:09:15,221 * He said, "Sit back down where you belong * 222 00:09:15,347 --> 00:09:18,933 * In the corner of my bar with your high heels on * 223 00:09:19,059 --> 00:09:22,437 * Sit back down on the couch where we * 224 00:09:22,562 --> 00:09:26,608 * Made love the first time and you said to me there's" * 225 00:09:26,733 --> 00:09:31,529 * Something, something about this place * 226 00:09:34,032 --> 00:09:37,035 * Something 'bout lonely nights * 227 00:09:37,160 --> 00:09:41,122 * The lipstick on your face, yeah * 228 00:09:41,331 --> 00:09:47,462 * Something, something about my cool Nebraska guy * 229 00:09:47,629 --> 00:09:51,466 * So put your drinks up for Nebraska * 230 00:09:51,675 --> 00:09:54,719 * For Nebraska, Nebraska, I love ya * 231 00:09:54,844 --> 00:09:58,098 * You and I * ¡Sí! 232 00:09:58,223 --> 00:10:01,518 * You and I * 233 00:10:01,726 --> 00:10:03,728 * I'd rather die * 234 00:10:05,397 --> 00:10:09,109 * You and I * 235 00:10:09,234 --> 00:10:12,445 * You and I * 236 00:10:13,655 --> 00:10:16,157 * Whoa * 237 00:10:16,241 --> 00:10:19,828 * I'd rather die * 238 00:10:19,994 --> 00:10:23,623 * You and I * 239 00:10:24,666 --> 00:10:27,961 * It's been a long time since I came around * 240 00:10:28,169 --> 00:10:32,007 * Been a long time but I'm back in town * 241 00:10:32,215 --> 00:10:36,469 * This time I'm not leaving without * 242 00:10:36,678 --> 00:10:41,057 * You * 243 00:10:41,266 --> 00:10:42,767 ¡Bien hecho, chica! Gracias. 244 00:10:42,934 --> 00:10:44,436 [ Aclamaciones y aplausos ] 245 00:10:44,561 --> 00:10:46,354 ¡Wu, wu! 246 00:10:46,521 --> 00:10:48,273 Arrasaste. 247 00:10:49,649 --> 00:10:51,943 Los dos estuvieron increíbles. 248 00:10:52,110 --> 00:10:53,153 Bublé: Cori, tu voz. 249 00:10:53,319 --> 00:10:54,738 Gracias. 250 00:10:54,946 --> 00:10:57,240 Aaron dio su presentación, arrasó. Genial. 251 00:10:57,365 --> 00:10:59,951 Y en vez de cohibirte por ese momento, 252 00:11:00,118 --> 00:11:02,537 saliste y acabaste con todo. 253 00:11:02,746 --> 00:11:04,247 Estamos aquí para competir. Para eso vinimos. 254 00:11:04,456 --> 00:11:06,958 Se nota. No quiero pelearme contigo. 255 00:11:07,125 --> 00:11:08,752 [ Risas ] Aaron, 256 00:11:08,960 --> 00:11:10,754 ojalá tuviera esa cosa ronca 257 00:11:10,962 --> 00:11:12,380 que parece salirte tan fácilmente. 258 00:11:12,547 --> 00:11:14,716 Yo podría cantar así, pero luego tendría que cancelar 259 00:11:14,924 --> 00:11:16,217 las próximas tres semanas de conciertos. 260 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 [ Risas ] 261 00:11:18,178 --> 00:11:19,262 Así que, felicitaciones a ambos. 262 00:11:19,346 --> 00:11:21,139 Gracias. Gracias. Lo aprecio. 263 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 Aaron, tan frío como un témpano. 264 00:11:25,185 --> 00:11:27,854 Eso es lo que pienso cuando te oigo cantar. 265 00:11:28,063 --> 00:11:30,732 La forma en que sabes cómo controlar tu voz. 266 00:11:30,899 --> 00:11:32,359 La forma en que sacas esa ronquera. 267 00:11:32,484 --> 00:11:34,152 Creo que eres una estrella, ganes o no. 268 00:11:34,361 --> 00:11:35,528 Lo hiciste increíble. 269 00:11:35,737 --> 00:11:37,614 Gracias. Lo aprecio. 270 00:11:37,739 --> 00:11:42,160 Cori, me encanta cómo empezaste suave, y luego estabas ardiendo 271 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 porque te diste cuenta de que estabas en una competencia. 272 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 "Sé que es hora de competir y a eso vine". 273 00:11:46,706 --> 00:11:48,291 Y me gusta ese espíritu en ti. 274 00:11:48,500 --> 00:11:50,168 Lo he visto. Vi cómo se desarrollaba. 275 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Me encanta tu confianza. 276 00:11:51,544 --> 00:11:53,004 Gracias. 277 00:11:53,171 --> 00:11:55,382 Niall: Cori, tú sigues brillando. 278 00:11:55,548 --> 00:11:57,676 Me recuerdas un poco a Stevie Nicks. 279 00:11:57,842 --> 00:12:00,261 Llevas esa estrella de rock por dentro igual que el country. 280 00:12:00,387 --> 00:12:01,721 Y la forma en que exiges 281 00:12:01,888 --> 00:12:03,723 la atención de todos en el escenario 282 00:12:03,848 --> 00:12:05,809 es tan cautivadora que no podemos dejar de mirarte. 283 00:12:05,934 --> 00:12:08,603 Gracias. Y, Aaron, si esto sale en los Premios CMA, 284 00:12:08,812 --> 00:12:10,271 estaría en Internet al día siguiente. 285 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 La gente lo vería: "¿Viste a Aaron Nichols?" 286 00:12:12,399 --> 00:12:14,275 ¿Cómo? ¿Aaron 'tan frío como un témpano' Nichols? 287 00:12:14,359 --> 00:12:15,735 Sí, señor. Sí. 288 00:12:15,902 --> 00:12:17,278 "Anoche se volvió viral. Lo hubieras visto". 289 00:12:17,487 --> 00:12:18,697 [ Risas ] 290 00:12:18,905 --> 00:12:19,823 Solo por la constancia, 291 00:12:19,948 --> 00:12:21,282 me inclinaría por Aaron, "Reebs". 292 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 Gracias. Daly: Gracias, entrenadores. 293 00:12:23,743 --> 00:12:26,246 Reba, otra decisión difícil en unos minutos. 294 00:12:26,371 --> 00:12:27,872 Cuéntanos del nocaut primero, por favor. 295 00:12:28,081 --> 00:12:30,583 Reba: Cori, eres una potencia. 296 00:12:30,792 --> 00:12:33,712 Cuando subes al escenario, todos saben que es en serio. 297 00:12:33,920 --> 00:12:36,131 Y, Aaron, todo tu tiempo en Nashville 298 00:12:36,256 --> 00:12:37,799 dando conciertos rindió frutos 299 00:12:37,966 --> 00:12:41,553 porque eres un veterano experimentado en el escenario. 300 00:12:41,678 --> 00:12:43,304 Ambos son muy buenos. Estoy tan orgullosa 301 00:12:43,513 --> 00:12:44,597 de tenerlos en mi equipo. Gracias. Lo aprecio. 302 00:12:44,806 --> 00:12:47,017 Gracias. Daly: Llegó el momento. 303 00:12:47,142 --> 00:12:49,102 ¿Quién ganó este nocaut? 304 00:12:49,227 --> 00:12:51,688 Por desgracia, no me queda una Salvación o Robo. 305 00:12:51,896 --> 00:12:53,481 [ Música dramática ] 306 00:12:54,607 --> 00:12:56,943 Esta ronda de nocaut la ganó... 307 00:13:01,031 --> 00:13:02,532 ...Aaron. 308 00:13:02,657 --> 00:13:04,200 ¡Aaron, felicitaciones! 309 00:13:04,409 --> 00:13:06,286 Avanzarás a las Eliminatorias con el Equipo Reba. 310 00:13:06,494 --> 00:13:10,540 Reba: Elegí a Aaron para avanzar porque conoce su especialidad. 311 00:13:10,665 --> 00:13:12,375 Es muy poderoso en su especialidad 312 00:13:12,584 --> 00:13:13,668 y se mantiene allí. 313 00:13:14,878 --> 00:13:16,546 [ Aclamaciones y aplausos ] 314 00:13:16,671 --> 00:13:18,256 Daly: ¡Ahí está! 315 00:13:18,381 --> 00:13:19,799 Reba... 316 00:13:19,924 --> 00:13:22,427 presionó el botón de Tiro del Micrófono. 317 00:13:23,887 --> 00:13:26,181 Reba nominó a Aaron para la oportunidad 318 00:13:26,348 --> 00:13:28,808 de cantar frente a millones de personas 319 00:13:29,017 --> 00:13:30,727 en el próximo Desfile de las Rosas. 320 00:13:30,935 --> 00:13:32,354 Niall: Aaron es alucinante. 321 00:13:32,520 --> 00:13:35,565 Guau. Fue tan poderoso, tan cautivador. 322 00:13:35,690 --> 00:13:36,816 Aaron puede llegar hasta el final 323 00:13:36,983 --> 00:13:38,443 de la competencia, sin duda. 324 00:13:38,568 --> 00:13:40,278 Eres perfecto para el Desfile de las Rosas. 325 00:13:40,403 --> 00:13:41,696 Gracias por tener fe en mí. 326 00:13:41,905 --> 00:13:43,323 Creo que Aaron tiene una gran oportunidad 327 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 de estar en el escenario en el Desfile de las Rosas 328 00:13:46,284 --> 00:13:48,661 y dar una presentación maravillosa. 329 00:13:48,787 --> 00:13:49,829 Ella es una entrenadora tan buena. 330 00:13:50,038 --> 00:13:51,414 Me da muchos consejos geniales, 331 00:13:51,623 --> 00:13:53,541 y luego me nomina para el Desfile de las Rosas. 332 00:13:53,750 --> 00:13:56,086 Es la mejor. Reba es la mejor de todas. 333 00:13:56,294 --> 00:13:57,462 [ Se ríen ] 334 00:13:57,629 --> 00:13:59,714 Felicitaciones. Estoy tan orgullosa de ti. 335 00:13:59,839 --> 00:14:01,716 La aprecio. Gracias por el Tiro del Micrófono. Gracias por todo. 336 00:14:01,800 --> 00:14:03,468 De nada. Cielos. 337 00:14:03,677 --> 00:14:05,095 Daly: Solo falta elegir a un artista 338 00:14:05,303 --> 00:14:06,429 para el Tiro del Micrófono. 339 00:14:06,638 --> 00:14:07,972 Pueden votar por el ganador 340 00:14:08,139 --> 00:14:09,474 en la aplicación de "The Voice" y en línea 341 00:14:09,683 --> 00:14:11,184 cuando concluyan las Rondas de Nocaut 342 00:14:11,309 --> 00:14:12,727 el 24 de noviembre. 343 00:14:18,024 --> 00:14:20,652 * This is "The Voice" * 344 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Daly: Bienvenidos de nuevo. 345 00:14:22,153 --> 00:14:23,446 [ Aclamaciones y aplausos ] 346 00:14:23,655 --> 00:14:25,365 Necesito su ayuda con esto. 347 00:14:25,490 --> 00:14:26,825 Cuenta con nosotros. 348 00:14:27,033 --> 00:14:28,368 Carolina: Significaría todo para mí 349 00:14:28,535 --> 00:14:30,995 avanzar a las Eliminatorias. Tengo 19 años. 350 00:14:31,204 --> 00:14:32,539 Así que esto es nuevo para mí. 351 00:14:32,706 --> 00:14:34,290 El hecho de que no haya Salvaciones ni Robos 352 00:14:34,499 --> 00:14:36,001 en esta ronda, me da miedo. 353 00:14:36,167 --> 00:14:37,627 Producción: Queda un minuto. 354 00:14:37,836 --> 00:14:39,421 Mindy: No puedo creer que llegué a los Nocauts. 355 00:14:39,587 --> 00:14:42,132 Hay mucho talento aquí. No puedo irme a casa. 356 00:14:42,298 --> 00:14:45,343 Quiero mostrarles a mis hijos que todo es posible. 357 00:14:45,552 --> 00:14:47,137 UNA SEMANA ANTES 358 00:14:47,303 --> 00:14:48,763 Hagámoslo. ¿Estás emocionada? 359 00:14:48,972 --> 00:14:50,140 Sí. No tengas nervios. 360 00:14:50,306 --> 00:14:52,017 Snoop te adorará. Y te adoro. 361 00:14:52,225 --> 00:14:55,270 Estas dos cantantes que siguen, una en particular la robé. 362 00:14:55,478 --> 00:14:57,188 Se llama Carolina, 363 00:14:57,313 --> 00:14:58,523 y es una vocalista excepcional. 364 00:14:58,732 --> 00:15:00,692 Y no podía dejar que se fuera 365 00:15:00,817 --> 00:15:02,027 sin al menos intentar robármela. 366 00:15:02,152 --> 00:15:04,779 Y Mindy toca la guitarra. 367 00:15:04,988 --> 00:15:07,365 Es muy serena y profesional, 368 00:15:07,490 --> 00:15:09,951 y suena como si grabara discos. Ajá. 369 00:15:10,118 --> 00:15:11,786 Esta probablemente será la decisión más difícil 370 00:15:11,911 --> 00:15:13,079 que tendré que tomar. 371 00:15:13,288 --> 00:15:14,372 Es bueno porque depende de ellas 372 00:15:14,581 --> 00:15:15,790 conquistarte esa noche. 373 00:15:15,999 --> 00:15:16,958 ¿Verdad? Sí. 374 00:15:17,125 --> 00:15:18,251 Equipo Snoop. Vamos. 375 00:15:18,460 --> 00:15:20,462 Qué raro decirlo. Equipo Snoop. 376 00:15:20,670 --> 00:15:22,380 Hay que traerlas y ver con qué están trabajando. 377 00:15:22,505 --> 00:15:24,341 ¡Hola! 378 00:15:24,549 --> 00:15:25,592 Hola, señoritas. 379 00:15:25,800 --> 00:15:26,718 Dios mío. Zac: ¿Qué tal? 380 00:15:26,926 --> 00:15:28,053 Mindy: Vi a Zac Brown 381 00:15:28,219 --> 00:15:29,471 e inmediatamente me quedé atónita. 382 00:15:29,679 --> 00:15:31,639 No hay nada mejor que eso. 383 00:15:31,848 --> 00:15:34,726 Él ha mantenido su autenticidad durante toda su carrera, 384 00:15:34,934 --> 00:15:36,811 y eso es todo lo que quiero también. 385 00:15:36,978 --> 00:15:38,480 ¡Hola! Qué lindo verte. Carolina. 386 00:15:38,646 --> 00:15:41,024 Carolina: Estoy tan emocionada de trabajar con Snoop. 387 00:15:41,191 --> 00:15:43,068 Se siente increíble seguir en esta competencia. 388 00:15:43,193 --> 00:15:44,944 O sea, siento que tengo mucho que mostrar. 389 00:15:45,153 --> 00:15:47,572 Bienvenida al Equipo Snoop. Gracias. 390 00:15:47,781 --> 00:15:49,240 Lo hiciste tan bien esa noche. 391 00:15:49,449 --> 00:15:51,284 Gracias. No podía dejar que te vayas. 392 00:15:51,493 --> 00:15:53,703 ¿Qué canción cantarás y por qué la elegiste? 393 00:15:53,828 --> 00:15:55,705 Cantaré "Lovesong" de The Cure, 394 00:15:55,830 --> 00:15:57,165 pero la versión de Adele. 395 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 Es un poco más jazz, un poco más de angustia. 396 00:15:59,042 --> 00:16:00,960 La elegí porque es una canción 397 00:16:01,169 --> 00:16:02,420 que habla del amor y la devoción, 398 00:16:02,629 --> 00:16:04,714 y tengo mucho de eso a mi alrededor. 399 00:16:04,839 --> 00:16:07,008 Esta canción me recuerda a mis hermanos 400 00:16:07,133 --> 00:16:11,054 por el amor que me han dado todos estos años. 401 00:16:11,179 --> 00:16:12,847 O sea, los conozco de toda la vida. 402 00:16:12,972 --> 00:16:15,767 Mis hermanos fueron los que vinieron a mi Audición a ciegas. 403 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 Me han apoyado más que nadie. 404 00:16:17,560 --> 00:16:18,812 Donde sea que esté, 405 00:16:18,937 --> 00:16:20,271 necesito hablar con ellos todos los días. 406 00:16:20,480 --> 00:16:21,940 Les envío mis canciones 407 00:16:22,065 --> 00:16:23,900 y las escuchan una y otra vez. 408 00:16:24,025 --> 00:16:25,318 Estoy muy agradecida por ellos. 409 00:16:25,443 --> 00:16:26,611 Vamos, cariño. 410 00:16:26,778 --> 00:16:32,242 * Whenever I'm alone with you * 411 00:16:32,450 --> 00:16:34,035 Zac: La interpretación de Carolina de "Lovesong" 412 00:16:34,160 --> 00:16:35,412 realmente me cautivó. 413 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 Hay gente que tiene algo especial. 414 00:16:37,247 --> 00:16:40,500 Ella tenía una calma mientras la interpretaba, 415 00:16:40,625 --> 00:16:42,293 que era como si el mundo estuviera en cámara lenta, 416 00:16:42,502 --> 00:16:44,713 y me quedé como, guau. 417 00:16:44,879 --> 00:16:46,673 Sí. Gracias. 418 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 ¡Carolina! 419 00:16:48,341 --> 00:16:49,551 La forma en que suenas ahora, 420 00:16:49,634 --> 00:16:51,052 suenas muy relajada 421 00:16:51,261 --> 00:16:53,304 y sentí que estaba en un club de jazz. 422 00:16:53,513 --> 00:16:54,514 Tenía los ojos cerrados. 423 00:16:54,723 --> 00:16:56,433 Elegiste la canción perfecta para tu voz. 424 00:16:56,599 --> 00:16:57,225 ¿Eso crees? 425 00:16:57,434 --> 00:16:58,768 Lo sé. Gracias. 426 00:16:58,893 --> 00:17:01,438 Sí, un control hermoso. Tu vibrato... 427 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 Lo haces suave. 428 00:17:03,064 --> 00:17:05,025 Hay una parte en el medio donde subes, 429 00:17:05,150 --> 00:17:08,570 y luego la última nota es alta y te quedas allí otra vez. 430 00:17:08,653 --> 00:17:11,239 No alcances la más alta aún para que siga acumulándose. 431 00:17:11,448 --> 00:17:13,616 Te da una nota adonde saltar para la siguiente. 432 00:17:13,742 --> 00:17:16,119 * Clean again * 433 00:17:16,327 --> 00:17:18,163 * However far away * 434 00:17:18,371 --> 00:17:19,706 Sí, es una oportunidad 435 00:17:19,914 --> 00:17:22,334 para elegir algo bonito y luego darle la fuerza. 436 00:17:22,417 --> 00:17:25,920 En algún lugar entre Adele y The Cure 437 00:17:26,129 --> 00:17:27,422 estás tú, tu voz. 438 00:17:27,630 --> 00:17:28,965 Pero está bastante perfecta. 439 00:17:29,132 --> 00:17:30,050 Seguro arrasarás. 440 00:17:30,258 --> 00:17:31,468 Sí. Gracias. 441 00:17:31,676 --> 00:17:33,011 Mindy: Carolina es tan joven 442 00:17:33,219 --> 00:17:34,971 y ya es muy talentosa. 443 00:17:35,180 --> 00:17:36,348 Me sorprendió mucho. 444 00:17:36,556 --> 00:17:37,557 Sigues tú. 445 00:17:37,682 --> 00:17:38,892 Solo espero y ruego 446 00:17:39,100 --> 00:17:40,852 que mi interpretación de esta canción 447 00:17:41,061 --> 00:17:42,645 me ayude a ganar este nocaut. 448 00:17:42,771 --> 00:17:44,606 Es muy difícil mirarlos ahora. 449 00:17:44,814 --> 00:17:46,316 Estoy en shock de que estén aquí. 450 00:17:46,441 --> 00:17:47,984 Pues, no quiero presionarte más. 451 00:17:48,193 --> 00:17:50,236 Quiero que cantes porque ese es el don que Dios te dio, 452 00:17:50,445 --> 00:17:51,529 y me encanta oírte cantar. Bien, sí. 453 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Cantaré "In Color" de Jamey Johnson. 454 00:17:53,865 --> 00:17:59,204 Creo que es una de las mejores piezas de narración musical, 455 00:17:59,412 --> 00:18:00,372 no solo de música country. 456 00:18:00,580 --> 00:18:02,207 Se la dedico a mis abuelos 457 00:18:02,415 --> 00:18:03,958 que me ayudaron a encontrar mi voz. 458 00:18:04,167 --> 00:18:05,293 Sí. Ambos eran músicos 459 00:18:05,502 --> 00:18:06,795 y eran los mejores. 460 00:18:07,003 --> 00:18:09,047 Crecí en la casa al frente de mis abuelos, 461 00:18:09,255 --> 00:18:11,508 y me enseñaron mucho sobre la música, 462 00:18:11,716 --> 00:18:13,968 la vida y -- 463 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 Caray. 464 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 [ Exhala ] Amor. 465 00:18:20,558 --> 00:18:23,353 Cuando era niña, no entendía del todo 466 00:18:23,561 --> 00:18:24,729 lo que significaba ese amor. 467 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 Pero ahora que tengo a mi familia, 468 00:18:27,065 --> 00:18:28,650 reflexiono mucho sobre eso. 469 00:18:28,858 --> 00:18:30,819 Soy abuelo, así que me encanta oír eso. 470 00:18:31,027 --> 00:18:33,279 Espero que mis nietos me hagan eso algún día. 471 00:18:33,488 --> 00:18:37,784 * I said, "Grandpa, what's this picture here? It's all * 472 00:18:37,992 --> 00:18:39,411 Zac: Me encanta la canción que eligió. 473 00:18:39,619 --> 00:18:42,122 Es una canción increíblemente bien escrita, 474 00:18:42,330 --> 00:18:43,623 y creo que capta la emotividad en ella. 475 00:18:43,832 --> 00:18:47,252 * If it looks like we were scared to death * 476 00:18:47,419 --> 00:18:48,753 Ella tiene una gran voz, y se nota 477 00:18:48,962 --> 00:18:50,338 que está muy dedicada a su arte, 478 00:18:50,547 --> 00:18:52,257 a ser una música completa. 479 00:18:52,465 --> 00:18:55,218 * You should've seen it in color * 480 00:18:55,427 --> 00:18:58,638 Carolina: Al ver a Mindy, tiene una voz country auténtica. 481 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 Es como la voz country que se oye en la radio 482 00:19:00,974 --> 00:19:02,100 y uno dice: "Oh, sí". 483 00:19:02,308 --> 00:19:03,685 Sinceramente, me intimida un poco 484 00:19:03,893 --> 00:19:04,978 enfrentarme a ella 485 00:19:05,145 --> 00:19:07,105 porque es un poco mayor que yo 486 00:19:07,313 --> 00:19:08,481 y tiene más experiencia. 487 00:19:08,606 --> 00:19:13,653 * In color * 488 00:19:14,612 --> 00:19:15,822 Sí, señora. 489 00:19:16,031 --> 00:19:17,949 Tu voz es hermosa, simplemente directa. 490 00:19:18,116 --> 00:19:20,076 Cuando hacías las primeras partes 491 00:19:20,285 --> 00:19:21,661 solo estaba tu hermosa voz, 492 00:19:21,828 --> 00:19:22,871 y en ciertas partes al final, 493 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 eran así. 494 00:19:24,664 --> 00:19:26,124 Naturalmente, suena increíble, 495 00:19:26,332 --> 00:19:28,585 así que no tienes que hacer mucho. 496 00:19:28,793 --> 00:19:30,503 Solo sé tú. Y adoras esta canción, 497 00:19:30,712 --> 00:19:33,089 así que aduéñate de eso porque me llegó al corazón. 498 00:19:33,256 --> 00:19:34,758 Y cuando me haces sentir algo, 499 00:19:34,924 --> 00:19:36,051 es cuando hiciste tu trabajo. 500 00:19:36,176 --> 00:19:37,427 Muchas gracias. 501 00:19:37,510 --> 00:19:39,137 Creo que tu primer "oh" o "uh", 502 00:19:39,220 --> 00:19:40,722 no creo que necesites eso. Está bien. 503 00:19:40,847 --> 00:19:42,265 Solo empieza a cantar. 504 00:19:42,474 --> 00:19:45,268 Y luego en medio de tus riffs, relájate un poco. 505 00:19:45,393 --> 00:19:47,312 Bien. Menos es más en tus melismas. 506 00:19:47,395 --> 00:19:49,814 Si tienen dos momentos en la canción 507 00:19:49,939 --> 00:19:51,149 donde exhibes tus melismas 508 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 y puedes hacerlo, creo que es suficiente. 509 00:19:53,109 --> 00:19:54,944 Porque si haces demasiado, no las hace tan especiales. 510 00:19:55,153 --> 00:19:57,113 De acuerdo. Gracias. Buen trabajo. 511 00:19:57,238 --> 00:20:00,033 Llegué pensando de una manera, pero me fui sintiéndome de otra. 512 00:20:00,158 --> 00:20:03,495 Esta tiene que ser la mejor presentación de todas 513 00:20:03,661 --> 00:20:04,746 para que se queden aquí. 514 00:20:04,954 --> 00:20:06,122 No sé qué pasará ese día, 515 00:20:06,206 --> 00:20:07,707 pero me alegra haberlas agrupado 516 00:20:07,874 --> 00:20:10,418 porque provocan diferentes emociones dentro de mí. 517 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 Daly: En este nocaut del Equipo Snoop, 518 00:20:13,004 --> 00:20:14,422 fue robada de Niall, 519 00:20:14,547 --> 00:20:17,092 está Carolina Rodriguez... ¡Sí, cariño! 520 00:20:17,300 --> 00:20:19,177 ¡Sí, cariño! ¡Carolina! 521 00:20:19,386 --> 00:20:20,720 Snoop: Para mí, nadie tiene ventaja. 522 00:20:20,929 --> 00:20:23,848 Se trata de presentarse, imponerse, tomar notas 523 00:20:24,015 --> 00:20:26,893 y dar su mejor presentación e intentar hacerme sentirla. 524 00:20:27,060 --> 00:20:29,229 Daly: ...contra Mindy Miller! 525 00:20:29,437 --> 00:20:31,272 Bien, Mindy. ¡Vamos, chica! 526 00:20:31,481 --> 00:20:32,565 Snoop: Necesito sentirlos. 527 00:20:32,774 --> 00:20:34,067 No quiero oírlos. Quiero sentirlos. 528 00:20:34,275 --> 00:20:35,777 Reba luce como tú esta noche. 529 00:20:35,944 --> 00:20:37,570 Está cubierta de estrellas. Vamos, chicas. 530 00:20:37,779 --> 00:20:40,323 Y ahora cantando "In Color", con ustedes, Mindy Miller. 531 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 [ Aclamaciones y aplausos ] 532 00:20:44,202 --> 00:20:46,371 [ Toca "In Color" ] 533 00:20:53,712 --> 00:20:57,841 * I said, "Grandpa, what's this picture here? * 534 00:20:57,966 --> 00:21:01,386 * It's all black and white, and it ain't real clear * 535 00:21:01,553 --> 00:21:03,263 * In a cotton farm * 536 00:21:04,514 --> 00:21:07,434 * In a great depression * 537 00:21:08,643 --> 00:21:12,188 * If it looks like we were scared to death * 538 00:21:12,313 --> 00:21:17,444 * Like a couple of kids just tryna save each other * 539 00:21:17,569 --> 00:21:22,657 * You should've seen it in color * 540 00:21:22,782 --> 00:21:26,661 * Oh, and this one is my favorite one * 541 00:21:26,786 --> 00:21:30,457 * This is me and Grandma in the summer sun * 542 00:21:30,665 --> 00:21:35,462 * All dressed up the day we said our vows * 543 00:21:37,339 --> 00:21:40,884 * You can't tell it here but it was hot that June * 544 00:21:41,051 --> 00:21:44,220 * And that rose was red and her eyes were blue * 545 00:21:44,429 --> 00:21:49,809 * And just look at that smile, I was so proud * 546 00:21:50,685 --> 00:21:53,146 * Oh * 547 00:21:53,355 --> 00:21:57,359 * That's the story of my life * 548 00:22:00,695 --> 00:22:04,949 * Right there in black and white * 549 00:22:05,992 --> 00:22:09,579 * And if it looks like we were scared to death * 550 00:22:09,704 --> 00:22:14,626 * Like a couple of kids just tryna save each other * 551 00:22:14,834 --> 00:22:19,547 * You should've seen it in color * 552 00:22:20,757 --> 00:22:23,760 * A picture's worth a thousand words * 553 00:22:23,927 --> 00:22:28,932 * But you can't see what those shades of gray keep covered * 554 00:22:29,140 --> 00:22:34,729 * You should've seen it in color * 555 00:22:36,690 --> 00:22:38,608 * Should've seen it in * 556 00:22:38,775 --> 00:22:44,948 * Color * 557 00:22:45,156 --> 00:22:47,492 [ Aclamaciones y aplausos ] 558 00:22:47,617 --> 00:22:49,202 Es una mujer madura para ti. 559 00:22:49,411 --> 00:22:50,745 ¡Wu! 560 00:22:50,912 --> 00:22:53,206 ¡Sí! [ Aclamaciones y aplausos ] 561 00:22:58,545 --> 00:23:00,171 * This is "The Voice" * 562 00:23:00,296 --> 00:23:02,465 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 563 00:23:02,674 --> 00:23:03,758 [ Aclamaciones y aplausos ] 564 00:23:03,967 --> 00:23:05,510 Carolina. 565 00:23:06,553 --> 00:23:09,347 Cantando "Lovesong", con ustedes, Carolina Rodriguez. 566 00:23:12,350 --> 00:23:15,061 [ Toca "Lovesong" ] 567 00:23:17,272 --> 00:23:21,609 * Whenever I'm alone with you * 568 00:23:21,860 --> 00:23:23,111 Mm. 569 00:23:25,405 --> 00:23:30,368 * You make me feel like I am home again * 570 00:23:33,621 --> 00:23:40,253 * Whenever I'm alone with you * 571 00:23:40,420 --> 00:23:41,963 Guau. 572 00:23:42,088 --> 00:23:47,927 * You make me feel like I am whole again * 573 00:23:49,095 --> 00:23:54,225 * Whenever I'm alone with you * 574 00:23:57,979 --> 00:24:04,778 * You make me feel like I am free again * 575 00:24:04,903 --> 00:24:08,448 Guau. * Whenever I'm alone * 576 00:24:08,573 --> 00:24:14,120 * With you * 577 00:24:14,329 --> 00:24:17,832 * You make me feel like I am * 578 00:24:17,999 --> 00:24:22,253 * Clean again * 579 00:24:22,462 --> 00:24:27,008 * However far away * 580 00:24:27,217 --> 00:24:30,595 * I will always love you * 581 00:24:30,804 --> 00:24:35,225 * However long I stay * 582 00:24:35,433 --> 00:24:38,603 * I will always love you * 583 00:24:38,812 --> 00:24:43,608 * Whatever words I say * 584 00:24:43,733 --> 00:24:48,196 * I will always love you * 585 00:24:48,405 --> 00:24:52,075 * I will always love you * 586 00:24:52,283 --> 00:24:53,660 Mm. 587 00:24:53,868 --> 00:25:00,709 * I'll always love you * 588 00:25:01,835 --> 00:25:03,837 * 'Cause I * 589 00:25:03,962 --> 00:25:07,757 * Love you * 590 00:25:07,966 --> 00:25:11,594 * Love you * 591 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 Adelante, Carolina. 592 00:25:13,304 --> 00:25:15,890 [ Aclamaciones y aplausos ] 593 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 Es tan adorable. 594 00:25:22,313 --> 00:25:24,858 Gracias. Niall: Señoritas, eso fue increíble. 595 00:25:25,066 --> 00:25:28,570 Mindy, eres tan firme, tan constante 596 00:25:28,778 --> 00:25:30,030 y tu tonalidad es hermosa. 597 00:25:30,238 --> 00:25:32,198 De hecho, olvidé dónde estaba por un segundo. 598 00:25:32,365 --> 00:25:34,993 Pensé: "Es tan lindo escucharla". Y tocaste tan bien. 599 00:25:35,118 --> 00:25:36,828 Felicitaciones. Muchas gracias. 600 00:25:36,995 --> 00:25:38,413 [ Aclamaciones y aplausos ] 601 00:25:38,621 --> 00:25:40,040 Carolina, 602 00:25:40,165 --> 00:25:41,291 te extraño, querida. 603 00:25:41,458 --> 00:25:42,500 Te extraño. 604 00:25:42,709 --> 00:25:44,461 Me sorprendiste. 605 00:25:44,586 --> 00:25:47,756 Eso fue de otro nivel, elegir una canción de The Cure, 606 00:25:47,922 --> 00:25:50,550 primero, suele ser una canción oscura. 607 00:25:50,759 --> 00:25:53,762 La hiciste ligera y suave y la hiciste de Carolina. 608 00:25:53,928 --> 00:25:57,307 Ambas merecen estar aquí después de esta ronda. 609 00:25:57,515 --> 00:26:00,352 Soy parcial con Carolina porque estaba en mi equipo, 610 00:26:00,560 --> 00:26:05,148 pero pensé que el desafío que se propuso y cómo lo aceptó 611 00:26:05,357 --> 00:26:07,233 fue suficiente para hacerme inclinarme hacia eso. 612 00:26:07,359 --> 00:26:08,651 Sí. Gracias. 613 00:26:08,860 --> 00:26:10,945 [ Aclamaciones y aplausos ] 614 00:26:11,112 --> 00:26:13,990 Carolina, pensé que era de una película de James Bond. 615 00:26:14,199 --> 00:26:15,367 Eso es lo que quería. 616 00:26:15,533 --> 00:26:17,327 ¿Eso es lo que querías, de verdad? 617 00:26:17,535 --> 00:26:20,121 Bueno, lo lograste al 100%. 618 00:26:20,246 --> 00:26:22,874 Fue muy sensual y misterioso. 619 00:26:23,083 --> 00:26:24,626 ¡Gracias! Y Mindy, 620 00:26:24,834 --> 00:26:28,004 [ Suspira ] Jamey estaría muy orgulloso. 621 00:26:28,088 --> 00:26:29,547 Muchas gracias por decirlo. 622 00:26:29,756 --> 00:26:31,591 Hiciste un gran trabajo. 623 00:26:31,716 --> 00:26:34,177 Estoy tan orgullosa de que representes a la música country 624 00:26:34,386 --> 00:26:35,261 como lo haces. 625 00:26:35,470 --> 00:26:37,639 Snoop, creo que elegiría a Mindy. 626 00:26:37,847 --> 00:26:40,392 Gracias, Reba. Bublé: Mindy, 627 00:26:40,475 --> 00:26:42,602 me encanta verte, me encanta oírte. 628 00:26:42,811 --> 00:26:44,437 En cuanto entras a una parte de tu voz 629 00:26:44,646 --> 00:26:47,065 donde puedo oír esa comodidad en tu registro, 630 00:26:47,232 --> 00:26:48,608 se puede oír cómo te elevas. 631 00:26:48,775 --> 00:26:50,276 Gracias. 632 00:26:50,443 --> 00:26:52,320 Carolina, me sorprendiste mucho. 633 00:26:52,445 --> 00:26:54,906 Oí una parte de tu voz que aún no había oído. 634 00:26:55,031 --> 00:26:56,991 Escuché a Peggy Lee. Escuché a Sarah Vaughan. 635 00:26:57,117 --> 00:26:58,410 Sí. Escuché jazz. 636 00:26:58,618 --> 00:27:01,246 Egoístamente, querría elegirte. 637 00:27:01,371 --> 00:27:02,997 Creo que hay un lugar enorme 638 00:27:03,081 --> 00:27:05,125 para que sorprendas a mucha gente y tal vez a ti misma. 639 00:27:05,291 --> 00:27:07,043 Gracias. 640 00:27:07,252 --> 00:27:08,920 Daly: Gracias, entrenadores. 641 00:27:09,129 --> 00:27:10,505 Muy bien, Snoop, todo depende de ti. 642 00:27:10,714 --> 00:27:12,382 Antes de decirnos quién ganó, ¿qué te pareció? 643 00:27:12,590 --> 00:27:14,509 Estoy muy orgulloso de ustedes, señoritas. 644 00:27:14,718 --> 00:27:16,761 Carolina, eres tan joven. 645 00:27:16,970 --> 00:27:18,805 Y que estés en este gran escenario 646 00:27:18,972 --> 00:27:21,349 e interpretar como lo haces, eres increíble. 647 00:27:21,558 --> 00:27:24,686 Zac te decía: "Haz que sea tu canción". 648 00:27:24,811 --> 00:27:26,187 Y lo hiciste. 649 00:27:26,312 --> 00:27:27,939 Gracias. 650 00:27:28,148 --> 00:27:31,067 Y, Mindy, me llegaste al corazón esta noche. 651 00:27:31,234 --> 00:27:33,153 Y eso es lo que se supone que hace la música. 652 00:27:33,278 --> 00:27:35,155 Se supone que debe llegar al alma. 653 00:27:35,280 --> 00:27:37,907 Sé que tu familia en casa estará orgullosa de ti. 654 00:27:38,033 --> 00:27:40,243 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 655 00:27:40,368 --> 00:27:41,661 Daly: Snoop... [ Suspira ] 656 00:27:41,786 --> 00:27:43,413 tienes a dos grandes artistas aquí. 657 00:27:43,538 --> 00:27:45,540 ¿Quién es la ganadora de este nocaut? 658 00:27:48,877 --> 00:27:51,171 ¿Qué te dice? Está diciendo muchas cosas. 659 00:27:51,379 --> 00:27:52,422 Vaya. Muy bien. 660 00:27:52,630 --> 00:27:54,007 Ya, genial. 661 00:27:54,132 --> 00:27:55,258 [ Suspira ] 662 00:27:56,343 --> 00:27:59,304 Carson Daly, la ganadora de este nocaut es... 663 00:27:59,471 --> 00:28:01,556 [ Música dramática ] 664 00:28:04,351 --> 00:28:05,268 ...Mindy Miller. 665 00:28:05,393 --> 00:28:08,480 ¡Mindy, felicitaciones! 666 00:28:08,688 --> 00:28:10,690 Avanzarás a las Eliminatorias. 667 00:28:10,857 --> 00:28:13,777 Mindy sonaba madura. Sonaba natural. 668 00:28:13,902 --> 00:28:16,363 Como: "Estoy aquí, estoy refinada, 669 00:28:16,488 --> 00:28:18,114 estoy plena". 670 00:28:18,323 --> 00:28:20,742 Y si el mundo de la música country es lo que creo que es, 671 00:28:20,950 --> 00:28:22,952 la van a apoyar muchísimo. 672 00:28:23,078 --> 00:28:24,662 Ese espíritu mafioso habló mucho. 673 00:28:24,788 --> 00:28:26,664 Así es porque se inclinaba a ambos lados. 674 00:28:26,873 --> 00:28:28,958 ¿Ah, sí? También hablaba rápido. 675 00:28:29,084 --> 00:28:30,251 Yo estaba como... 676 00:28:31,795 --> 00:28:33,588 "Empújame en el rumbo correcto, hermano". 677 00:28:33,797 --> 00:28:35,256 [ Se ríe ] 678 00:28:40,887 --> 00:28:42,597 * This is "The Voice" * 679 00:28:42,806 --> 00:28:44,557 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 680 00:28:46,309 --> 00:28:48,144 Bublé: Eres un gran tipo, casi canadiense. 681 00:28:48,311 --> 00:28:49,771 [ Se ríen ] 682 00:28:49,938 --> 00:28:51,898 Eres naturalmente bueno en esto. ¿Qué te parece? 683 00:28:52,023 --> 00:28:53,650 Pienso en dónde estaba cuando grabé mi primer disco. 684 00:28:53,858 --> 00:28:55,193 Era un chico del coro desde primer grado 685 00:28:55,402 --> 00:28:57,570 hasta la universidad, después en la barbería. 686 00:28:57,779 --> 00:28:59,406 Hay que fijarse hacia dónde va la gente. 687 00:28:59,614 --> 00:29:02,117 Sí. Y este es un momento de dónde están, 688 00:29:02,242 --> 00:29:05,120 pero también de ver el potencial de hacia dónde van. 689 00:29:05,328 --> 00:29:07,205 Pues, gracias de verdad. Por supuesto. 690 00:29:07,372 --> 00:29:09,499 Ahora tenemos a Teo y Jazz. 691 00:29:09,708 --> 00:29:11,960 Sí podemos. 692 00:29:12,085 --> 00:29:14,295 Esta es la parte difícil porque ellos eligen las canciones 693 00:29:14,504 --> 00:29:17,132 y probablemente son dos de las voces más grandes de mi equipo. 694 00:29:17,298 --> 00:29:19,509 Ya, vamos. 695 00:29:19,718 --> 00:29:21,511 Bublé: Hola, chicos. ¡Hola! 696 00:29:21,678 --> 00:29:24,139 Zac Brown. [ Exclama ] 697 00:29:24,305 --> 00:29:26,391 Veo a Zac Brown sentado junto a Michael, 698 00:29:26,599 --> 00:29:28,184 y fue como [ Imita explosión ] 699 00:29:28,351 --> 00:29:29,769 mi mente explotó. 700 00:29:29,894 --> 00:29:31,730 Zac: Gracias. Se siente esa vibra. 701 00:29:31,896 --> 00:29:34,441 Cada vez que entro a estos ensayos 702 00:29:34,649 --> 00:29:37,485 y conozco a todas estas superestrellas, 703 00:29:37,694 --> 00:29:39,154 me emociono tanto. 704 00:29:39,362 --> 00:29:41,656 Esto es increíble. Lo agregaré a mi currículum. 705 00:29:41,865 --> 00:29:44,117 Si se preguntan por qué están juntos, 706 00:29:44,284 --> 00:29:46,202 son dos de las mejores voces de "The Voice". 707 00:29:46,369 --> 00:29:48,538 Y aunque es difícil para mí, 708 00:29:48,663 --> 00:29:51,666 necesito el desafío de tomar una decisión increíblemente difícil. 709 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 No hay Salvaciones ni Robos, 710 00:29:53,710 --> 00:29:55,754 así que me aseguro de recompensar 711 00:29:55,879 --> 00:29:57,380 a la mejor presentación del día. 712 00:29:57,505 --> 00:29:58,965 ¿Quién empieza? 713 00:29:59,090 --> 00:30:00,633 Jazz. Bien. Yo. 714 00:30:00,842 --> 00:30:03,219 Cantaré "Cruisin'" de Smokey Robinson. 715 00:30:03,428 --> 00:30:04,471 Es un clásico. 716 00:30:04,679 --> 00:30:07,599 Elegí esta versión porque tiene vibra. 717 00:30:07,724 --> 00:30:09,434 Haré la versión de D'Angelo 718 00:30:09,642 --> 00:30:11,102 con un toque moderno. 719 00:30:11,269 --> 00:30:13,605 Muchos me llaman cantante melódica, 720 00:30:13,688 --> 00:30:17,609 y esta canción es madura y sexi, ¿ah? 721 00:30:17,734 --> 00:30:19,736 Verán otra faceta de Jazz. 722 00:30:19,861 --> 00:30:22,572 He visto esta canción en todas partes, especialmente en bodas. 723 00:30:22,781 --> 00:30:24,449 Estoy soltera, pero cuando llegue mi boda, 724 00:30:24,616 --> 00:30:26,451 alguien va a cantar "Cruisin'" para mí. 725 00:30:26,576 --> 00:30:27,994 [ Se ríe ] 726 00:30:28,119 --> 00:30:32,999 * And if you want it you got it forever * 727 00:30:33,208 --> 00:30:36,044 Sí. Jazz es una cantante tan poderosa, 728 00:30:36,211 --> 00:30:38,088 una gran artista, e irradia tanta luz. 729 00:30:38,213 --> 00:30:43,301 * Let the music take your mind * 730 00:30:43,426 --> 00:30:46,221 Zac: Jazz tiene tanta fuerza y estilo también. 731 00:30:46,304 --> 00:30:49,808 Aún al ser tan increíble como es, puede hacer mucho más. 732 00:30:49,974 --> 00:30:51,893 Sí. Sí, señora. 733 00:30:52,060 --> 00:30:55,397 Guau. Gracias a Dios Jennifer Hudson no está aquí hoy 734 00:30:55,563 --> 00:30:57,482 porque te estaría lanzando zapatos. 735 00:30:57,607 --> 00:30:58,900 [ Se ríe ] 736 00:30:59,067 --> 00:31:00,777 Gracias, Zac, por no quitarte los zapatos. 737 00:31:00,902 --> 00:31:02,612 Gracias. Lo agradezco. Sí, sí. 738 00:31:02,779 --> 00:31:05,198 He tenido el placer de conocer a Mavis Staples. 739 00:31:05,407 --> 00:31:07,409 Mm. Me recuerdas un poco a Mavis. 740 00:31:07,534 --> 00:31:08,785 Es una de mis favoritas. 741 00:31:08,868 --> 00:31:10,453 Tu tono, las partes que cantas, 742 00:31:10,620 --> 00:31:12,497 me gustan los momentos en que te apoderas de eso. 743 00:31:12,706 --> 00:31:14,874 Hay partes en las que te quedas sin aliento. 744 00:31:15,083 --> 00:31:18,503 Haces melismas largos al final, así que requieren mucho aire. 745 00:31:18,628 --> 00:31:19,879 ¿Alguna vez respiras con el diafragma? 746 00:31:20,088 --> 00:31:21,172 No. 747 00:31:21,339 --> 00:31:22,841 Pon la mano en el vientre. Bien. 748 00:31:22,966 --> 00:31:24,509 Y cuando inhales -- [ Inhala fuertemente ] -- 749 00:31:24,718 --> 00:31:26,553 es como si inflaras un globo abajo. 750 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Bien. Y tienes aliento en el vientre. 751 00:31:28,388 --> 00:31:29,639 [ Inhala fuertemente ] Y luego en el pecho. 752 00:31:29,764 --> 00:31:30,807 [ Respira hondo ] 753 00:31:31,016 --> 00:31:32,642 Practica eso y luego tendrás 754 00:31:32,851 --> 00:31:35,562 el doble del tanque de aire que crees tener. Está bien. 755 00:31:35,770 --> 00:31:37,689 No es solo un gran ejercicio para cantar. 756 00:31:37,814 --> 00:31:38,940 Es un truco para la vida. 757 00:31:39,149 --> 00:31:40,817 Para mí, es más como un arreglo, 758 00:31:40,984 --> 00:31:42,527 lo que pasa con la banda. 759 00:31:42,652 --> 00:31:45,447 Me gusta ser más agresivo al encontrar el ritmo. 760 00:31:45,655 --> 00:31:47,115 Mm. Recuerda, están ahí para apoyarte. Bien. 761 00:31:47,240 --> 00:31:48,575 Es tu orquesta, ¿no? 762 00:31:48,783 --> 00:31:50,201 Cuando sientas que los quieres más pequeños, 763 00:31:50,285 --> 00:31:51,911 más apretados, lo que sea, comunícalo 764 00:31:52,078 --> 00:31:53,079 porque pueden tocar lo que sea. 765 00:31:53,288 --> 00:31:54,205 Muchas gracias. Bien hecho. 766 00:31:54,330 --> 00:31:55,582 Muy bien. 767 00:31:55,790 --> 00:31:58,168 Ser agrupado con Jazz es increíble. 768 00:31:58,335 --> 00:31:59,961 Es una cantante increíble. 769 00:32:00,086 --> 00:32:02,756 Tengo miedo, pero vine a ganar. 770 00:32:02,964 --> 00:32:05,800 Elegiste "It's My Life" de Bon Jovi. 771 00:32:05,925 --> 00:32:07,260 No elegí una canción en español 772 00:32:07,427 --> 00:32:11,097 porque quiero salir de mi terreno familiar. 773 00:32:11,306 --> 00:32:13,433 Esta canción me recuerda a mi trayecto, 774 00:32:13,641 --> 00:32:15,435 que estoy viviendo mi sueño americano. 775 00:32:15,560 --> 00:32:18,229 Recuerdo cuando cantaba en el muelle de Santa Monica, 776 00:32:18,396 --> 00:32:20,774 y vine de Tijuana con este sueño. 777 00:32:20,982 --> 00:32:24,611 Y mírenme ahora. Estoy aquí con el Equipo Bublé. 778 00:32:24,778 --> 00:32:26,363 Es increíble estar frente a ti, Zac. 779 00:32:26,488 --> 00:32:28,448 Estoy tan feliz y emocionado. 780 00:32:28,573 --> 00:32:29,783 Me muero por oírlo. 781 00:32:29,991 --> 00:32:31,910 * It's my life * 782 00:32:32,077 --> 00:32:33,995 * It's now or never * 783 00:32:34,162 --> 00:32:35,914 Zac: Cuando Teo comenzó a cantar, sentí su presencia. 784 00:32:36,122 --> 00:32:37,499 Pude sentir su poder. 785 00:32:37,707 --> 00:32:39,584 Realmente se siente la pasión en su voz. 786 00:32:39,668 --> 00:32:42,545 * My heart is like an open highway * 787 00:32:42,671 --> 00:32:45,173 Es una decisión arriesgada, pero sin riesgo, no hay recompensa. 788 00:32:45,256 --> 00:32:47,509 * I did it my way * 789 00:32:47,717 --> 00:32:50,428 Teo necesita asegurarse de que lo que dice es en serio. 790 00:32:50,637 --> 00:32:52,764 Creo que si lo hace, esto se convertirá en un himno 791 00:32:52,889 --> 00:32:54,432 y un verdadero grito de batalla para él. 792 00:32:54,599 --> 00:32:55,892 Sí. ¡Aah! Bien, chico. 793 00:32:56,017 --> 00:32:58,144 Muy bien. Bien hecho. Bien hecho. 794 00:32:58,269 --> 00:33:00,313 Gracias. Es una canción difícil. 795 00:33:00,522 --> 00:33:03,191 No solo difícil de cantar, sino en cuanto al género, 796 00:33:03,316 --> 00:33:07,195 es tan diferente a cómo te vi la primera vez en tu audición. 797 00:33:07,362 --> 00:33:09,614 Ni siquiera sabía que existía esta parte de tu voz. 798 00:33:09,823 --> 00:33:11,199 En esta canción, 799 00:33:11,324 --> 00:33:13,034 si miras a la cámara y dices: 800 00:33:13,159 --> 00:33:14,661 "Esta es mi historia", 801 00:33:14,869 --> 00:33:17,914 cuanto más sincero seas en eso, le atinarás. 802 00:33:18,123 --> 00:33:20,458 Encuentra tu confianza y sabrás que esta es tu oportunidad 803 00:33:20,667 --> 00:33:23,003 para mostrarles a todos lo que tienes, y hazlo tuyo. 804 00:33:23,211 --> 00:33:24,796 Aunque te equivoques, es parte de eso. 805 00:33:25,005 --> 00:33:26,881 Me equivoco todas las noches, 806 00:33:27,007 --> 00:33:30,301 y es humano y está ahí, así que sigue haciendo lo que haces. 807 00:33:30,427 --> 00:33:32,804 Gracias, hermano. Teo: Es ahora o nunca, 808 00:33:33,013 --> 00:33:34,097 como dice mi canción. 809 00:33:34,264 --> 00:33:36,016 Es ahora o nunca. 810 00:33:36,141 --> 00:33:38,184 Muchas gracias por esforzarse tanto. Gran trabajo. 811 00:33:38,309 --> 00:33:39,519 Increíble. Lo difícil de esta parte 812 00:33:39,644 --> 00:33:41,062 de la competencia al agrupar a Jazz y Teo, 813 00:33:41,229 --> 00:33:42,647 es que no hay Salvaciones ni Robos. 814 00:33:42,856 --> 00:33:44,482 Se trata de ser sinceros 815 00:33:44,691 --> 00:33:46,443 y tomar la mejor decisión posible. 816 00:33:46,651 --> 00:33:48,111 Gracias por tus consejos. Zac: Sí, por supuesto. 817 00:33:48,278 --> 00:33:49,487 Gracias. Lo practicaré. Sí, señor. Tú puedes. 818 00:33:49,696 --> 00:33:50,739 Jazz: El increíble Teo. 819 00:33:50,864 --> 00:33:52,699 Al verlo hoy en el ensayo, dije: 820 00:33:52,907 --> 00:33:55,452 "Muy bien, ahora tiene un tipo diferente de energía". 821 00:33:55,618 --> 00:33:57,287 Gracias, chicos. Adiós. Gracias. 822 00:33:57,454 --> 00:33:59,080 Él tiene muchas ganas. 823 00:33:59,205 --> 00:34:00,749 A darle. 824 00:34:00,915 --> 00:34:04,669 ¡Anh, anh, anh, anh! 825 00:34:04,794 --> 00:34:07,422 [ Aclamaciones y aplausos ] 826 00:34:08,381 --> 00:34:10,216 Teo, Teo. ¡Es Teo! 827 00:34:10,425 --> 00:34:11,676 ¡Wu! 828 00:34:13,345 --> 00:34:15,930 Ahora cantando "It's My Life", con ustedes, Teo Ramdel. 829 00:34:18,725 --> 00:34:20,894 [ Toca "It's My Life" ] 830 00:34:22,771 --> 00:34:27,025 * This ain't a song for the broken-hearted * 831 00:34:28,902 --> 00:34:30,362 [ Se ríe ] 832 00:34:30,570 --> 00:34:34,783 * No silent prayer for the faith-departed * 833 00:34:38,453 --> 00:34:41,956 * And I ain't gonna be just a face in the crowd * 834 00:34:42,082 --> 00:34:46,544 * You're gonna hear my voice when I shout it out loud * 835 00:34:47,796 --> 00:34:49,839 * It's my life * 836 00:34:49,964 --> 00:34:53,426 * It's now or never * 837 00:34:53,635 --> 00:34:57,639 * I ain't gonna live forever * 838 00:34:57,847 --> 00:35:02,227 * I just want to live while I'm alive * 839 00:35:03,645 --> 00:35:05,313 Coro: * It's my life * * It's my * 840 00:35:05,480 --> 00:35:09,234 * My heart is like an open highway * 841 00:35:09,442 --> 00:35:13,488 * Like Frankie said, "I did it my way" * 842 00:35:13,697 --> 00:35:18,660 * I just want to live while I'm alive * 843 00:35:18,827 --> 00:35:21,579 * It's my life * 844 00:35:23,164 --> 00:35:24,791 ¡Hey! 845 00:35:24,916 --> 00:35:29,087 * This is for the ones who stood their ground * 846 00:35:32,424 --> 00:35:36,219 * Tomorrow's getting harder, make no mistake * 847 00:35:36,428 --> 00:35:37,929 * Luck ain't even lucky * 848 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 * You've got to make your own breaks * 849 00:35:41,850 --> 00:35:43,852 * It's my life * 850 00:35:43,977 --> 00:35:46,688 * It's now or never * 851 00:35:47,647 --> 00:35:51,443 * I ain't gonna live forever * 852 00:35:51,568 --> 00:35:56,489 * I just want to live while I'm alive * 853 00:35:56,614 --> 00:35:57,699 * Ohhhh * 854 00:35:57,866 --> 00:35:59,367 * It's my life * 855 00:35:59,534 --> 00:36:02,954 * My heart is like an open highway * 856 00:36:03,079 --> 00:36:07,542 * Like Frankie said, "I did it my way" * 857 00:36:07,751 --> 00:36:12,380 * I just want to live while I'm alive * 858 00:36:12,547 --> 00:36:16,134 * It's my life * 859 00:36:16,301 --> 00:36:18,887 [ Aclamaciones y aplausos ] 860 00:36:21,056 --> 00:36:23,058 ¡Teo! 861 00:36:29,397 --> 00:36:31,274 * This is "The Voice" * 862 00:36:31,441 --> 00:36:33,443 Daly: Bienvenidos de nuevo. 863 00:36:33,610 --> 00:36:35,403 [ Aclamaciones y aplausos ] 864 00:36:35,612 --> 00:36:37,989 Cantando "Cruisin'", con ustedes, Jazz McKenzie. 865 00:36:38,198 --> 00:36:40,283 Sí. Vamos, Jazz. 866 00:36:40,450 --> 00:36:42,994 [ Toca "Cruisin'" ] 867 00:36:47,749 --> 00:36:50,627 * Baby, let's cruise * 868 00:36:50,794 --> 00:36:56,174 * Away from here * 869 00:36:56,341 --> 00:36:57,759 Uoh. 870 00:36:58,927 --> 00:37:02,263 * Don't be confused * 871 00:37:02,389 --> 00:37:09,062 * The way is clear * 872 00:37:09,270 --> 00:37:12,482 * And if you want it, you got it * 873 00:37:12,649 --> 00:37:15,360 * Forever, yeah * 874 00:37:15,568 --> 00:37:18,905 * This is not a one night stand * 875 00:37:19,030 --> 00:37:23,201 * Baby, ohh * 876 00:37:23,410 --> 00:37:27,080 * Let the music take your mind * 877 00:37:27,247 --> 00:37:29,165 * Woah * 878 00:37:29,290 --> 00:37:33,211 * Just release and you will find * 879 00:37:33,420 --> 00:37:36,423 * That we're gonna fly away * 880 00:37:36,631 --> 00:37:40,468 * Said I'm glad you're goin' my way * 881 00:37:40,593 --> 00:37:45,849 * I love it when we're cruisin' together * 882 00:37:46,057 --> 00:37:48,768 * Music was made for love * 883 00:37:48,935 --> 00:37:52,480 * Cruisin' was made for love * 884 00:37:52,605 --> 00:37:57,944 * I love it when we're cruisin' together * 885 00:37:58,153 --> 00:38:04,034 * Let the music take your mind * 886 00:38:04,159 --> 00:38:08,997 * Just release and you will find * 887 00:38:09,122 --> 00:38:12,167 Sí. * That we're gonna fly away * 888 00:38:12,292 --> 00:38:16,004 * Said I'm glad you're goin' my way * 889 00:38:16,171 --> 00:38:19,132 * Yeah, yeah * * I love it when we're cruisin' * 890 00:38:19,299 --> 00:38:21,343 * Yeah * 891 00:38:21,468 --> 00:38:23,928 * Music was made for love * 892 00:38:24,054 --> 00:38:27,974 * I said, cruisin' was made for love * 893 00:38:28,141 --> 00:38:33,188 * I love it when we're cruisin' together * 894 00:38:34,189 --> 00:38:37,400 * I love it when we're cruisin' * 895 00:38:37,609 --> 00:38:42,739 * Together * 896 00:38:42,864 --> 00:38:44,074 * Oh * 897 00:38:44,240 --> 00:38:47,660 [ Aclamaciones y aplausos ] 898 00:38:47,869 --> 00:38:49,329 [ Se ríe ] 899 00:38:50,455 --> 00:38:52,749 Muy bien, se acabó. Me voy a casa. 900 00:38:52,957 --> 00:38:55,043 ¡Arrasaste, cariño! 901 00:38:56,252 --> 00:38:57,796 ¡Bravo! ¡Bravo! 902 00:38:57,921 --> 00:39:00,298 ¡Magnífico! Perfección. 903 00:39:00,507 --> 00:39:03,510 Todo lo que se me ocurre en español. 904 00:39:03,718 --> 00:39:05,053 [ Risas ] Maldición, Teo. 905 00:39:05,220 --> 00:39:06,763 Fue una tremenda presentación. 906 00:39:06,888 --> 00:39:08,723 Gracias. Todos esos movimientos, 907 00:39:08,890 --> 00:39:11,851 la forma en que comenzaste y regresaste. 908 00:39:12,060 --> 00:39:13,186 [ Risas ] 909 00:39:13,311 --> 00:39:15,438 Oye, eso es de una superestrella. 910 00:39:15,605 --> 00:39:17,357 [ Aclamaciones y aplausos ] 911 00:39:17,565 --> 00:39:21,027 Ahora, Jazz, eres una vocalista excepcional. 912 00:39:21,152 --> 00:39:22,862 [ Aclamaciones y aplausos ] Sabes que te equivocas 913 00:39:23,071 --> 00:39:25,240 al hacer así la canción de Smokey Robinson. 914 00:39:25,448 --> 00:39:27,033 [ Risas ] 915 00:39:27,242 --> 00:39:29,077 O sea, la reescribiste. 916 00:39:29,285 --> 00:39:30,787 Fuiste dedicada y citada. 917 00:39:30,912 --> 00:39:33,123 [ Se ríe ] Y quedaste registrada. 918 00:39:33,331 --> 00:39:35,542 [ Aclamaciones y aplausos ] 919 00:39:35,667 --> 00:39:37,877 Michael Bublé. Sí, señor. 920 00:39:38,003 --> 00:39:39,629 Es Jazz. Bien. 921 00:39:39,796 --> 00:39:42,007 [ Aclamaciones y aplausos ] 922 00:39:42,132 --> 00:39:43,717 Niall: Guau, Teo. 923 00:39:43,842 --> 00:39:45,468 Estás dispuesto a probar cualquier canción y desafiarte 924 00:39:45,677 --> 00:39:48,138 y todo eso, pero cada vez que lo haces, eres Teo. 925 00:39:48,346 --> 00:39:50,432 Te sale muy bien como Teo, así que felicitaciones. 926 00:39:50,640 --> 00:39:53,184 Fue increíble, de nuevo. Gracias. 927 00:39:53,393 --> 00:39:55,854 Jazz, podría decirse que eres la mejor cantante de este programa. 928 00:39:56,062 --> 00:39:57,605 Guau. Es increíble que puedes hacer 929 00:39:57,814 --> 00:40:00,150 lo que haces sin esfuerzo. 930 00:40:00,358 --> 00:40:01,985 Ni siquiera parece que lo estés intentando. 931 00:40:02,152 --> 00:40:04,154 Me enferma. [ Risas ] 932 00:40:04,279 --> 00:40:05,697 ¡No es justo! 933 00:40:05,864 --> 00:40:07,782 No sé. No te diré lo que pienso, Bublé. 934 00:40:07,949 --> 00:40:09,534 Está bien. Entiendo. 935 00:40:09,701 --> 00:40:11,286 Jazz, eso estuvo maravilloso. 936 00:40:11,494 --> 00:40:12,746 Gran presentación. 937 00:40:12,954 --> 00:40:15,331 Me quedé asombrada porque giré por ti 938 00:40:15,540 --> 00:40:17,125 junto a los otros tres chicos. 939 00:40:17,250 --> 00:40:20,295 Fue simplemente increíble. Gracias. 940 00:40:20,420 --> 00:40:22,964 Y, Teo, gran presentación. 941 00:40:23,089 --> 00:40:25,925 La coreografía, todo fue muy poderoso. 942 00:40:26,092 --> 00:40:27,594 Cantaste genial. 943 00:40:27,761 --> 00:40:30,221 Nunca había oído una canción de Bon Jovi cantada así. 944 00:40:30,388 --> 00:40:31,556 Así que, muy bien. Gracias. 945 00:40:31,765 --> 00:40:33,683 Y animaste muy bien al público. 946 00:40:33,850 --> 00:40:35,435 Daly: Gracias, entrenadores. 947 00:40:35,643 --> 00:40:37,395 Muy bien, Michael, antes de decirnos quién ganó, 948 00:40:37,562 --> 00:40:38,521 dinos qué te pareció. 949 00:40:38,730 --> 00:40:40,815 Teo, sé cuánto te esforzaste. 950 00:40:40,940 --> 00:40:42,275 Lo cantaste bellamente. 951 00:40:42,442 --> 00:40:45,653 Jazz, la luz de Dios irradia a través de ti. 952 00:40:45,862 --> 00:40:47,280 Amén. Gracias. 953 00:40:47,405 --> 00:40:48,656 [ Aclamaciones y aplausos ] 954 00:40:48,782 --> 00:40:49,866 Daly: Michael, ya es hora. 955 00:40:49,991 --> 00:40:51,534 ¿Quién ganó este nocaut? 956 00:40:51,701 --> 00:40:54,579 [ Música dramática ] 957 00:40:54,704 --> 00:40:56,748 Este nocaut lo ganó... 958 00:40:59,292 --> 00:41:01,086 ...Jazz. 959 00:41:01,294 --> 00:41:02,879 Jazz, felicitaciones. 960 00:41:03,088 --> 00:41:04,422 Avanzarás a las Eliminatorias 961 00:41:04,547 --> 00:41:06,132 con el Equipo Bublé. Te adoro, cariño. 962 00:41:06,257 --> 00:41:08,385 Bublé: Creo que Jazz es una de las mejores cantantes 963 00:41:08,551 --> 00:41:10,303 que he oído en mucho tiempo. 964 00:41:10,428 --> 00:41:11,805 Muchas gracias. 965 00:41:12,013 --> 00:41:14,474 Ella tiene un registro enorme. Tiene fuerza. 966 00:41:14,641 --> 00:41:16,893 Creo que Jazz podría ser una favorita 967 00:41:17,060 --> 00:41:18,603 para ganar esta competencia. 968 00:41:18,728 --> 00:41:21,356 * Vamos a las Rondas de Eliminatorias * 969 00:41:21,481 --> 00:41:22,691 ¡Estoy tan emocionada! 970 00:41:22,899 --> 00:41:23,983 No es fácil. 971 00:41:24,192 --> 00:41:26,111 Anímate a bailar en este lugar. 972 00:41:26,319 --> 00:41:29,239 [ Se ríe ] [ Aclamaciones ] 973 00:41:29,489 --> 00:41:36,329 ** 974 00:41:36,579 --> 00:41:43,378 ** 975 00:41:43,628 --> 00:41:47,507 ** 976 00:41:47,757 --> 00:41:53,096 ** 977 00:41:53,346 --> 00:41:59,394 ** 978 00:41:59,602 --> 00:42:01,646 [ Rugido ]