1 00:00:02,085 --> 00:00:04,546 ** 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,215 [ Trinos ] 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,051 Reba, ¿segura que este es el escenario de "The Voice"? 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,345 Eso creo. Huele diferente. 5 00:00:12,470 --> 00:00:13,555 Buen olfato, Bublé. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,101 Bienvenidos a Oz. 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,729 El camino de ladrillos amarillos es retorcidamente genial. 8 00:00:20,895 --> 00:00:23,189 Lo siento mucho. Creo que nos equivocamos de camino. 9 00:00:23,398 --> 00:00:25,483 Tal vez puedas guiarnos en el rumbo correcto. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,901 No, "Reebs". ¿No? 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,154 Nuestros dos mundos chocaron 12 00:00:29,362 --> 00:00:32,490 para que pudiera cumplir mi sueño de toda la vida 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,617 de hacer una audición ante ustedes. 14 00:00:35,660 --> 00:00:38,163 Así que, si no les importa, por favor, dense la vuelta. 15 00:00:38,288 --> 00:00:39,330 No puedo dejar que me miren. 16 00:00:39,539 --> 00:00:40,665 Especialmente tú, Niall. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 Puedo sentir cómo ardes. 18 00:00:44,711 --> 00:00:47,547 [ Desafinado ] * Like a comet pulled from orbit * 19 00:00:47,756 --> 00:00:51,301 * As it passes the sun * [ Balbucea ] 20 00:00:51,426 --> 00:00:57,182 * I have been changed for good * 21 00:00:58,308 --> 00:00:59,934 Guau. No hay giros de silla. 22 00:01:00,143 --> 00:01:01,186 Reba: Oh. 23 00:01:01,394 --> 00:01:02,771 Oh, lo siento, Bowen. 24 00:01:03,605 --> 00:01:04,939 Oye, me gusta la canción. 25 00:01:06,107 --> 00:01:07,734 "Fancy" habría sido mejor opción. De acuerdo. 26 00:01:07,859 --> 00:01:09,861 ¿Y tú, Bublé? ¿Por qué no giraste? 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,322 Creo que se averió mi botón. 28 00:01:12,530 --> 00:01:13,907 Jm. 29 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 Bueno, agradezco su sinceridad. 30 00:01:16,576 --> 00:01:18,745 Pero deben saber que nunca superaré esto. 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,580 Creo... 32 00:01:20,789 --> 00:01:22,540 que debemos ir a las Rondas de Nocaut. 33 00:01:22,749 --> 00:01:24,000 Sí. Deberíamos ir. 34 00:01:24,167 --> 00:01:26,294 Reba: Adiós. Ve, ve, ve. 35 00:01:27,420 --> 00:01:29,297 Bueno, estoy disponible para ser Mega Mentor. 36 00:01:29,506 --> 00:01:31,174 Para que lo sepan. 37 00:01:31,299 --> 00:01:32,842 ¿Qué tal? Soy el gran Snoop Dogg, 38 00:01:32,967 --> 00:01:33,968 y hoy en "The Voice" 39 00:01:34,094 --> 00:01:36,054 traje a un Mega Mentor. 40 00:01:36,262 --> 00:01:39,099 * Being a responsible guy * 41 00:01:40,266 --> 00:01:42,018 Producción: ¡Acción, Zac! Soy Zac Brown. 42 00:01:42,227 --> 00:01:44,646 Estoy feliz de ser un Mega Mentor en "The Voice" 43 00:01:44,771 --> 00:01:46,356 del Equipo Bublé, Equipo Snoop. 44 00:01:46,523 --> 00:01:48,483 Somos tipos divertidos que quieren pasarla bien. 45 00:01:48,692 --> 00:01:51,695 [ Ambos se ríen ] 46 00:01:51,820 --> 00:01:54,614 Joe Walsh aceptó ser mi mentor. 47 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 Niall: Así que estamos aquí para los Nocauts. 48 00:01:56,825 --> 00:01:59,285 Y mi Mega Mentor es uno de mis héroes. 49 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 No puedo dejar de cantar tus canciones 50 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 porque estás sentado a mi lado. 51 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 Sí. 52 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 Debería haber escrito algo más, ¿no? 53 00:02:06,459 --> 00:02:08,420 No. Sigue escribiéndolas. 54 00:02:08,628 --> 00:02:10,338 O sea, no es por presumir ni nada, 55 00:02:10,505 --> 00:02:12,298 pero he estado en este programa dos veces y he ganado dos veces. 56 00:02:12,507 --> 00:02:13,883 [ Se ríe ] Así que si lo hago esta vez, 57 00:02:14,009 --> 00:02:15,552 seré como el tricampeón. Muy bien. 58 00:02:15,760 --> 00:02:17,971 Creo que el Equipo Bublé puede lograrlo. Vamos. 59 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 Reba: ¿Te gusta más mi equipo que el de Niall? 60 00:02:20,598 --> 00:02:23,059 Sí. ¡Ajá! Respuesta perfecta. 61 00:02:23,226 --> 00:02:25,854 [ Se ríe ] 62 00:02:30,358 --> 00:02:33,486 Vendrán dos hermosas mujeres enseguida. 63 00:02:33,611 --> 00:02:35,405 Me encanta. Hagámoslo. Una se llama Toni. 64 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 Es una cantante excepcional. 65 00:02:37,407 --> 00:02:40,243 Creo que tiene la capacidad de ganar todo el programa. 66 00:02:40,368 --> 00:02:42,245 Bien. Y luego está Natalia. 67 00:02:42,412 --> 00:02:44,039 Ella es increíble. 68 00:02:44,247 --> 00:02:45,790 En las Batallas yo tenía una Salvación, 69 00:02:45,957 --> 00:02:47,417 así que tenía sentido salvarla. 70 00:02:47,584 --> 00:02:49,210 Y la salvé rápido. 71 00:02:49,336 --> 00:02:50,545 Solo apreté el botón. 72 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Daly: ¡Esperen, tenemos una Salvación! 73 00:02:52,297 --> 00:02:53,882 Hice lo que haría un verdadero entrenador, 74 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 proteger a su entidad. 75 00:02:55,216 --> 00:02:56,176 ¡Vamos! 76 00:02:56,259 --> 00:02:57,469 [ Exclama ] 77 00:02:57,677 --> 00:02:59,554 Snoop: Hola, señoritas. Ya, vamos. 78 00:03:00,764 --> 00:03:02,098 Natalia: ¡Hola! 79 00:03:02,307 --> 00:03:03,516 Lindo sombrero. ¿Qué tal? 80 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 ¿Tienen gorras iguales? 81 00:03:05,310 --> 00:03:08,772 Toni: Zac Brown es el Mega Mentor. 82 00:03:08,897 --> 00:03:12,901 Claramente, recibió el mensaje sobre el sombrero, ¿no? 83 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 Ha ganado tres premios Grammy. 84 00:03:14,486 --> 00:03:15,779 Tiene su propia banda. 85 00:03:15,987 --> 00:03:17,322 Él es importante. 86 00:03:17,530 --> 00:03:18,907 Y creo que él podría aconsejar 87 00:03:19,115 --> 00:03:21,034 a cualquier género que uno le permita. 88 00:03:21,159 --> 00:03:24,704 ¿Se han unido más desde que están en el programa? 89 00:03:24,829 --> 00:03:26,164 Sí. Es mi amiga. 90 00:03:26,331 --> 00:03:27,499 Es una verdadera hermandad. 91 00:03:27,624 --> 00:03:29,167 Sí, lo es. Sí, ya saben. 92 00:03:29,292 --> 00:03:31,670 Tendrán que cortarse las piernas mutuamente. 93 00:03:31,795 --> 00:03:33,797 [ Risas ] 94 00:03:33,922 --> 00:03:35,256 Me encanta su espíritu. 95 00:03:35,423 --> 00:03:37,217 Por eso las agrupé una contra la otra. 96 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 Ahora, este es el giro de la trama. 97 00:03:39,177 --> 00:03:40,095 En esta ronda, 98 00:03:40,303 --> 00:03:42,013 no hay Salvaciones ni Robos, 99 00:03:42,138 --> 00:03:43,973 y no hay margen de error. 100 00:03:44,182 --> 00:03:46,142 Natalia, ¿qué elegiste y por qué? 101 00:03:46,267 --> 00:03:48,353 Elegí "I Wish" de Stevie Wonder. 102 00:03:48,561 --> 00:03:50,021 Siento que entiendo lo que él dice 103 00:03:50,230 --> 00:03:51,648 ahora que soy adulta. 104 00:03:51,856 --> 00:03:53,566 Porque hablamos de los días que tuvimos antes... 105 00:03:53,733 --> 00:03:55,151 Sí. ...que fueron geniales. 106 00:03:55,276 --> 00:03:57,237 Atesoro esto muy cerca de mi corazón. 107 00:03:57,445 --> 00:03:58,947 Algunos de mis mejores recuerdos de la infancia 108 00:03:59,072 --> 00:04:01,366 son con mi hermana, Demi. Es mi mejor amiga. 109 00:04:01,533 --> 00:04:02,951 A mi hermana también le gusta la música. 110 00:04:03,159 --> 00:04:04,411 Hicimos concursos de talentos juntas. 111 00:04:04,577 --> 00:04:05,954 Hicimos bailes para la familia. 112 00:04:06,162 --> 00:04:07,622 Todo lo que tenía que ver con la música, 113 00:04:07,789 --> 00:04:09,416 me encantó ser parte de eso, pero creo 114 00:04:09,624 --> 00:04:11,584 que se me quedó grabado un poco más que a ella. 115 00:04:11,710 --> 00:04:13,795 Así que ahora está funcionando. [ Se ríe ] 116 00:04:14,754 --> 00:04:16,715 Como artista pop R&B, siento 117 00:04:16,881 --> 00:04:19,300 que esta canción muestra quién quiero ser como cantante. 118 00:04:19,384 --> 00:04:22,220 Puedo traer ese lado de R&B, pero también es muy alegre, 119 00:04:22,345 --> 00:04:24,180 así que puedo traer esa vibra pop si quiero. 120 00:04:24,389 --> 00:04:29,602 * Looking back on when I was a little nappy-headed boy * 121 00:04:29,728 --> 00:04:32,439 Niño malo. Vamos. 122 00:04:33,523 --> 00:04:36,317 * Then my only worry was for Christmas * 123 00:04:36,484 --> 00:04:39,529 * What would be my toy * 124 00:04:39,738 --> 00:04:42,532 Como vocalista, Natalia es aterciopelada, 125 00:04:42,741 --> 00:04:45,160 sedosamente suave, funky, 126 00:04:45,285 --> 00:04:47,495 tiene sabor, tiene soul. 127 00:04:47,662 --> 00:04:50,957 * Do-do, do-do, do-do-do-do-do, do-do-do * 128 00:04:51,166 --> 00:04:52,917 Toni: Todas las cosas que soy capaz de hacer, 129 00:04:53,126 --> 00:04:54,878 Natalia también es capaz de hacerlas. 130 00:04:55,086 --> 00:04:57,005 Eso es un poco desesperante. 131 00:04:57,213 --> 00:05:00,050 * Sight * 132 00:05:00,175 --> 00:05:02,302 ¡Wu! Mejor sigue, chica. 133 00:05:02,469 --> 00:05:03,636 Gracias. 134 00:05:03,803 --> 00:05:05,680 Suenas fuerte. Suenas poderosa. 135 00:05:05,889 --> 00:05:08,058 Encuentra la forma de sentirte más cómoda 136 00:05:08,224 --> 00:05:09,309 y haz que sea tu canción. 137 00:05:09,434 --> 00:05:10,769 Claro, claro. 138 00:05:10,894 --> 00:05:13,021 Si haces 15% menos melismas, 139 00:05:13,188 --> 00:05:14,689 serán más especiales cuando las hagas. 140 00:05:14,856 --> 00:05:16,483 Bien, me encanta eso. Tienes todas las herramientas. 141 00:05:16,691 --> 00:05:18,860 Pero no las lances todas todo el tiempo. De acuerdo. 142 00:05:19,069 --> 00:05:21,196 Menos es más. [ Se ríe ] Gran trabajo, Natalia. 143 00:05:21,404 --> 00:05:22,655 Gracias, chicos. Sí, sí. Gran trabajo. 144 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Me encanta tu confianza. Gracias. 145 00:05:24,574 --> 00:05:25,950 Muy bien. Snoop: Natalia fue mi Salvación. 146 00:05:26,076 --> 00:05:28,870 Y me demostró que valía la pena salvarla. 147 00:05:29,037 --> 00:05:32,749 Creo que eligió una canción que demuestra lo que puede hacer. 148 00:05:32,957 --> 00:05:36,544 Ella tiene un control con su voz que es muy inusual. 149 00:05:36,670 --> 00:05:38,630 Definitivamente me impresionó. 150 00:05:38,838 --> 00:05:41,049 Toni "Roni". ¡Hola! 151 00:05:41,257 --> 00:05:43,677 Mi canción es "Lady Marmalade". Patti LaBelle. 152 00:05:43,885 --> 00:05:46,846 Patti tiene tanto soul, tanta energía. 153 00:05:47,055 --> 00:05:50,642 Sentí que una canción así requiere confianza. 154 00:05:50,767 --> 00:05:53,853 O lo haces bien o no, así que planeo hacerlo bien. 155 00:05:54,020 --> 00:05:57,357 A lo largo de los años, he luchado con la confianza. 156 00:05:57,565 --> 00:06:01,277 No estaba segura de mi talento ni de mis habilidades. 157 00:06:01,486 --> 00:06:03,571 Pensé que mi voz era demasiado suave. 158 00:06:03,697 --> 00:06:05,281 No estaba segura 159 00:06:05,490 --> 00:06:07,617 de si era digna 160 00:06:07,742 --> 00:06:10,537 de una oportunidad como esta. 161 00:06:10,704 --> 00:06:13,998 Ahora entiendo que la confianza viene de adentro. 162 00:06:14,207 --> 00:06:16,251 Eso era lo que tenía que aprender. 163 00:06:16,376 --> 00:06:21,548 Esta canción me recuerda que está bien ser audaz, 164 00:06:21,756 --> 00:06:25,760 divertida y expresiva sin complejos. 165 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Sé quien quieras ser. 166 00:06:28,013 --> 00:06:29,389 Muéstranos. 167 00:06:29,556 --> 00:06:33,768 * Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? * 168 00:06:33,935 --> 00:06:35,103 Natalia: Lo que me pone un poco nerviosa 169 00:06:35,228 --> 00:06:36,354 de enfrentarme a Toni 170 00:06:36,479 --> 00:06:37,981 es que ella es tan poderosa. 171 00:06:38,189 --> 00:06:40,442 Realmente tiene un registro hermoso. 172 00:06:40,650 --> 00:06:42,944 Toni hace de todo. Podría hacerlo todo. 173 00:06:43,069 --> 00:06:45,030 * Yes * ¡Wu! 174 00:06:45,155 --> 00:06:47,365 Sí, vamos. 175 00:06:47,532 --> 00:06:49,367 Eso fue poderoso. Fue genial. 176 00:06:49,534 --> 00:06:51,703 Yo diría que hagas tu tarea. Sí. 177 00:06:51,911 --> 00:06:53,163 Familiarízate. Ajá. 178 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 Para que no pienses en el mecanismo. 179 00:06:55,457 --> 00:06:58,126 No hay desconexión entre tu cerebro y tu voz. 180 00:06:58,335 --> 00:06:59,836 Tu cerebro está fuera de él. 181 00:07:00,045 --> 00:07:02,672 Creo que podrías hacer como Patti en esa última nota... 182 00:07:02,881 --> 00:07:04,215 Bien. ...porque sí puedes. 183 00:07:04,341 --> 00:07:05,884 Sí, concuerdo. Haz que Patti LaBelle 184 00:07:06,092 --> 00:07:07,135 lance su zapato a la TV. 185 00:07:07,302 --> 00:07:09,054 Sí, sí. ¿Está bien? 186 00:07:09,262 --> 00:07:11,014 Toni estaba refinada. 187 00:07:11,097 --> 00:07:13,058 Esos melismas eran quirúrgicos. 188 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 Snoop: Algunos tienen ese factor clave. 189 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Tienen ese algo. Toni lo tiene. 190 00:07:17,395 --> 00:07:18,772 La que lo intensifique esa noche, 191 00:07:18,980 --> 00:07:20,398 será como jugar un partido de fútbol. 192 00:07:20,523 --> 00:07:21,941 La que juegue mejor y cometa 193 00:07:22,067 --> 00:07:24,110 la menor cantidad de errores va a ganar. 194 00:07:24,235 --> 00:07:25,570 No mientes, Zac. 195 00:07:25,695 --> 00:07:27,197 Señoritas, para que sepan, 196 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 agregaron un componente especial a esta ronda 197 00:07:29,824 --> 00:07:30,909 llamado Tiro del Micrófono. 198 00:07:31,117 --> 00:07:32,160 Si presiono el botón, 199 00:07:32,369 --> 00:07:33,870 eso les da la oportunidad 200 00:07:34,037 --> 00:07:36,122 de ser juzgadas por el país, 201 00:07:36,206 --> 00:07:39,376 para poder cantar en el Desfile de las Rosas. 202 00:07:39,542 --> 00:07:42,253 Es publicidad descomunal, audiencia descomunal. 203 00:07:42,462 --> 00:07:44,047 O sea, es gran cosa aparecer allí. 204 00:07:44,172 --> 00:07:45,799 Así que, otra cosa por la que luchar. 205 00:07:45,924 --> 00:07:48,134 Después de cantar mi canción, me siento como... 206 00:07:49,177 --> 00:07:50,637 ...así que me encantaría si pudiera presionarlo por mí. 207 00:07:50,845 --> 00:07:52,347 Cuando te dan el Tiro del Micrófono, 208 00:07:52,514 --> 00:07:53,973 debe ser una presentación tremenda. 209 00:07:54,140 --> 00:07:56,351 Quiero que presione el botón de Tiro del Micrófono. 210 00:07:56,476 --> 00:07:57,686 ¿Qué vas a hacer, Snoop? 211 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 [ Se ríe ] 212 00:07:59,104 --> 00:08:01,523 [ Aclamaciones y aplausos ] 213 00:08:02,524 --> 00:08:03,858 ¡Vamos, Toni! 214 00:08:05,735 --> 00:08:08,029 [ Toca "Lady Marmalade" ] 215 00:08:08,947 --> 00:08:10,407 ¡Hey! ¡Sí! 216 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 Coro: * Hey sister, go sister * 217 00:08:12,075 --> 00:08:13,910 * Go sister, soul sister * 218 00:08:14,035 --> 00:08:15,078 ¡Hey! ¡Sí! 219 00:08:16,079 --> 00:08:18,665 * He-e-e-e-y * * Soul sister, go sister * 220 00:08:18,748 --> 00:08:22,836 * He met Marmalade down in Old New Orleans * 221 00:08:23,044 --> 00:08:26,339 * Struttin' her stuff on the street, yeah * 222 00:08:26,548 --> 00:08:28,633 * She said, "Hello, hey Joe * 223 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 * You wanna give it a go?" * 224 00:08:30,135 --> 00:08:31,344 * Mm-hmm * 225 00:08:31,511 --> 00:08:34,514 * Gitchi gitchi ya ya da da * 226 00:08:34,723 --> 00:08:38,226 * Oh, gitchi gitchi ya ya here * 227 00:08:38,351 --> 00:08:39,436 * Oh, yeah * 228 00:08:39,644 --> 00:08:42,772 * Mocha chocolata, ya ya * 229 00:08:42,897 --> 00:08:49,821 * Hey, Creole Lady Marmalade * 230 00:08:49,946 --> 00:08:53,950 * Voulez-vous coucher avec moi ce soir? * 231 00:08:54,159 --> 00:08:56,453 * Voulez-vous coucher avec moi? * 232 00:08:56,661 --> 00:08:57,996 * Ah, ah * 233 00:08:58,204 --> 00:08:59,622 Coro: * Marmalade * 234 00:08:59,831 --> 00:09:02,083 * Oh, oh * 235 00:09:02,167 --> 00:09:06,755 * Hey, hey, hey * 236 00:09:06,880 --> 00:09:10,467 * Now he's back home doin' nine to five * 237 00:09:10,592 --> 00:09:13,887 * Living his gray flannel life * 238 00:09:14,012 --> 00:09:16,514 * But when he turns off to sleep * 239 00:09:16,681 --> 00:09:18,516 * Memories creep * 240 00:09:18,725 --> 00:09:23,146 * More, more, more * 241 00:09:23,271 --> 00:09:26,983 * Gitchi gitchi ya ya da da da * 242 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 * Gitchi gitchi ya ya here * 243 00:09:30,195 --> 00:09:31,279 * Oh, yeah * 244 00:09:31,488 --> 00:09:34,115 * Mocha chocolata, ya ya * 245 00:09:34,282 --> 00:09:35,367 * Hey! * 246 00:09:35,492 --> 00:09:38,953 * Creole Lady Marmalade * 247 00:09:39,162 --> 00:09:42,582 * Creole Lady Marmalade * 248 00:09:42,791 --> 00:09:44,084 ¡Wu! 249 00:09:44,209 --> 00:09:45,919 * Ce soir, yeah * 250 00:09:46,086 --> 00:09:48,254 * Voulez-vous coucher avec moi? * 251 00:09:48,380 --> 00:09:49,923 * Ah, ah * 252 00:09:50,090 --> 00:09:53,843 * Voulez-vous coucher avec moi ce soir? * 253 00:09:54,052 --> 00:09:58,390 * Creole Lady Marmalade * 254 00:09:58,515 --> 00:10:02,811 * Creole Lady Marmalade * 255 00:10:02,977 --> 00:10:04,896 * Yes * 256 00:10:05,021 --> 00:10:06,272 [ Aclamaciones y aplausos ] 257 00:10:06,481 --> 00:10:07,816 ¡Wu! 258 00:10:07,982 --> 00:10:10,443 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 259 00:10:10,610 --> 00:10:11,695 Guau. 260 00:10:11,903 --> 00:10:13,655 ¡¿Qué cosa?! 261 00:10:19,828 --> 00:10:21,746 * This is "The Voice" * 262 00:10:21,871 --> 00:10:23,873 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 263 00:10:24,040 --> 00:10:26,334 [ Aclamaciones y aplausos ] 264 00:10:29,087 --> 00:10:31,798 Cantando "I Wish", con ustedes, Natalia Albertini. 265 00:10:31,923 --> 00:10:33,633 ¡Vamos, Natalia! ¡Vamos! 266 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 ¡Wu! 267 00:10:38,179 --> 00:10:43,393 [ A capela ] * I wish those days * 268 00:10:43,601 --> 00:10:46,146 * Could * 269 00:10:46,354 --> 00:10:53,111 * Come back once more * 270 00:10:53,236 --> 00:10:54,320 [ Toca "I Wish" ] 271 00:10:54,446 --> 00:10:56,489 * Looking back on when I * 272 00:10:56,656 --> 00:10:59,993 * Was a little nappy-headed boy * 273 00:11:01,036 --> 00:11:02,620 * Oh * 274 00:11:03,580 --> 00:11:06,916 * Then my only worry was for Christmas * 275 00:11:07,083 --> 00:11:10,003 * What would be my toy? * 276 00:11:10,170 --> 00:11:12,255 * Oh * 277 00:11:12,464 --> 00:11:17,010 * Even though we sometimes would not get a thing * 278 00:11:17,135 --> 00:11:21,056 * We were happy with the joy the day would bring * 279 00:11:21,264 --> 00:11:25,310 * I wish those days could come back once more * 280 00:11:25,518 --> 00:11:29,731 * Why did those days ever have to go? * 281 00:11:29,939 --> 00:11:34,235 * I wish those days could come back once more * 282 00:11:34,361 --> 00:11:38,948 * Why did those days ever have to go? * 283 00:11:39,115 --> 00:11:40,617 * 'Cause I love them so * 284 00:11:40,742 --> 00:11:41,993 Coro: * Do-do, do-do * 285 00:11:42,202 --> 00:11:43,870 * Do-do-do-do-do, do-do-do * 286 00:11:44,079 --> 00:11:45,038 * Hey * 287 00:11:45,246 --> 00:11:48,750 * Whoaaaaaaa * 288 00:11:48,875 --> 00:11:54,547 * Smoking cigarettes and writing something nasty on the wall * 289 00:11:54,756 --> 00:11:56,257 Niño malo. 290 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 Así es. 291 00:11:57,884 --> 00:11:59,844 * Teacher sends you to the * 292 00:12:00,053 --> 00:12:04,307 * Principal's office down the hall * 293 00:12:04,516 --> 00:12:06,851 * Oh, oh, oh, oh * 294 00:12:06,976 --> 00:12:11,231 * You grow up and learn that kind of thing ain't right * 295 00:12:11,439 --> 00:12:13,358 * But while you were doing it * 296 00:12:13,525 --> 00:12:15,151 * It sure felt outta sight * 297 00:12:15,318 --> 00:12:19,698 * I wish those days could come back once more * 298 00:12:19,864 --> 00:12:22,575 * Why did those days ever * 299 00:12:22,742 --> 00:12:24,536 * Ever have to go? * 300 00:12:24,703 --> 00:12:28,665 * I wish those days could come back once more * 301 00:12:28,873 --> 00:12:31,835 * Why did those days ever * 302 00:12:32,043 --> 00:12:33,253 * Ever have to go? * 303 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 * 'Cause I love them so * 304 00:12:35,255 --> 00:12:38,383 Coro: * Do-do, do-do, do do-do-do-do, do-do-do * 305 00:12:38,508 --> 00:12:40,301 * Do-do, do-do * * Oh, oh, oh, oh * 306 00:12:40,468 --> 00:12:43,596 * Do-do-do-do, do-do-do * * Oh, oh-oh * 307 00:12:43,722 --> 00:12:46,307 [ Aclamaciones y aplausos ] 308 00:12:48,143 --> 00:12:49,310 ¡Wu, wu! 309 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 Guau. Guau. 310 00:12:54,691 --> 00:12:58,236 Natalia, tu presentación fue espectacular. 311 00:12:58,445 --> 00:13:00,280 Estás preciosa. Me encanta tu atuendo. 312 00:13:00,488 --> 00:13:02,157 Gracias. Usted se ve preciosa. 313 00:13:02,282 --> 00:13:03,450 Y, Toni, 314 00:13:03,575 --> 00:13:06,619 caramba, tu registro es increíble. 315 00:13:06,786 --> 00:13:08,705 Supongo que si yo tuviera que elegir a una, 316 00:13:08,872 --> 00:13:10,415 creo que elegiría a Natalia. 317 00:13:10,623 --> 00:13:11,916 Muchas gracias. 318 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 Niall: Natalia, estabas en la oscuridad 319 00:13:14,252 --> 00:13:15,795 antes de que empezara la canción, y estabas así. 320 00:13:15,962 --> 00:13:18,757 Y de repente, fue como, ¡ah! [ Se ríe ] 321 00:13:18,882 --> 00:13:20,800 Cobraste vida en cuanto empezó la canción. 322 00:13:20,925 --> 00:13:21,926 Estuvo muy bien. 323 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Toni, eres una máquina. 324 00:13:23,887 --> 00:13:25,263 Las cosas que puedes hacer con tu voz. 325 00:13:25,388 --> 00:13:28,308 Hay algo especial en ti que me atrae, Toni. 326 00:13:28,475 --> 00:13:29,517 Gracias. 327 00:13:29,642 --> 00:13:31,394 Toni, escribí una palabra 328 00:13:31,519 --> 00:13:33,813 para ti, y era "sonrisa". 329 00:13:33,938 --> 00:13:35,065 Hay que sonreír. 330 00:13:35,231 --> 00:13:36,941 Y, vaya, hay algo que cambia. 331 00:13:37,067 --> 00:13:38,902 Y a veces es difícil de articular. 332 00:13:39,069 --> 00:13:40,487 Sí, uno puede oírlo. Sí. 333 00:13:40,653 --> 00:13:41,905 Si fuera Snoop, me inclinaría hacia ti, Toni. 334 00:13:42,113 --> 00:13:43,365 Pero ambas estuvieron fabulosas hoy. 335 00:13:43,490 --> 00:13:44,574 Muchas gracias. Gracias. 336 00:13:44,741 --> 00:13:45,909 Daly: Gracias, entrenadores. 337 00:13:46,076 --> 00:13:47,494 [ Aclamaciones y aplausos ] 338 00:13:47,702 --> 00:13:49,329 Bien, Snoop, todo depende de ti. Cuéntanos qué te pareció 339 00:13:49,454 --> 00:13:50,955 antes de decirnos quién es la ganadora. 340 00:13:51,081 --> 00:13:54,084 Primero, soy un tío orgulloso. [ Risas ] 341 00:13:54,292 --> 00:13:56,044 Natalia, la forma en que comenzaste esa canción 342 00:13:56,252 --> 00:13:58,672 fue hermosa, y creo que hiciste un gran trabajo 343 00:13:58,880 --> 00:14:01,800 al poder moverte, cantar, interpretar 344 00:14:01,966 --> 00:14:03,176 y hacer que la canción fuera tuya. 345 00:14:03,343 --> 00:14:04,386 Muchas gracias. 346 00:14:04,552 --> 00:14:06,054 Snoop: Toni, como dijo Reba: 347 00:14:06,262 --> 00:14:07,972 "Caramba". [ Risas ] 348 00:14:08,181 --> 00:14:09,724 Caramba. 349 00:14:09,891 --> 00:14:13,061 Es la forma en que tienes esa presencia escénica 350 00:14:13,269 --> 00:14:17,732 y haces que tu voz coincida con la energía y no exageras. 351 00:14:17,857 --> 00:14:19,693 Carson, ¿me das uno o dos segundos 352 00:14:19,859 --> 00:14:22,779 para descifrar qué me va a decir el dios mafioso? 353 00:14:22,946 --> 00:14:24,572 Tómate tu tiempo. [ Exhala ] 354 00:14:24,781 --> 00:14:27,325 Niall: [ Imita coro angelical ] ¡Ah! [ Risas ] 355 00:14:34,791 --> 00:14:36,334 [ Trueno retumba ] 356 00:14:36,501 --> 00:14:37,794 ¿Qué dice? 357 00:14:37,919 --> 00:14:39,254 ¿El espíritu mafioso te habló, Snoop? 358 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Ya habló. Llegó el momento. 359 00:14:41,548 --> 00:14:43,258 ¿Quién es la ganadora de este nocaut? 360 00:14:43,466 --> 00:14:44,300 Carson... 361 00:14:44,509 --> 00:14:46,511 [ Música dramática ] 362 00:14:47,846 --> 00:14:50,390 ...la ganadora de este nocaut es... 363 00:14:52,225 --> 00:14:53,810 ...Toni. 364 00:14:53,977 --> 00:14:57,022 ¡Toni, felicitaciones! Avanzarás... 365 00:14:57,147 --> 00:14:58,857 Snoop: Fue una gran presentación de nocaut. 366 00:14:58,982 --> 00:15:01,609 Lo que me encanta de Toni es su espíritu y confianza. 367 00:15:01,776 --> 00:15:03,695 Eso no se enseña. Se lleva por dentro. 368 00:15:03,820 --> 00:15:05,739 Me emociona ver qué hará en la próxima ronda. 369 00:15:05,864 --> 00:15:08,283 No hay Robos ni Salvaciones en esta Ronda de Nocaut, 370 00:15:08,491 --> 00:15:10,368 así que todo está en juego más que nunca. 371 00:15:10,493 --> 00:15:12,203 A estas alturas, para mi Tiro del Micrófono, 372 00:15:12,370 --> 00:15:14,914 busco tener esa conexión emotiva. 373 00:15:15,040 --> 00:15:16,332 ¿Qué voy a hacer? 374 00:15:16,458 --> 00:15:17,959 ¿Qué voy a hacer? [ Risas ] 375 00:15:18,084 --> 00:15:19,627 Una noche increíble hasta ahora, 376 00:15:19,836 --> 00:15:21,629 incluyendo a nuestros entrenadores encontrándose 377 00:15:21,838 --> 00:15:24,257 en la Tierra de Oz con nuestro amigo Bowen Yang. 378 00:15:24,466 --> 00:15:25,717 Tendremos más momentos grandiosos enseguida, 379 00:15:25,925 --> 00:15:27,218 pero primero echemos un vistazo 380 00:15:27,427 --> 00:15:28,553 a la nueva película "Wicked: Por siempre". 381 00:15:28,762 --> 00:15:31,056 Estará en cines el 21 de noviembre. 382 00:15:33,141 --> 00:15:35,226 * This is "The Voice" * 383 00:15:35,352 --> 00:15:37,062 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 384 00:15:39,230 --> 00:15:41,858 Cualquiera que esté viendo esto y sea fan mío sabe 385 00:15:42,025 --> 00:15:44,736 que llevo el amor por los Eagles en la sangre. 386 00:15:44,903 --> 00:15:46,404 Y estoy muy feliz de que Joe esté aquí, 387 00:15:46,571 --> 00:15:48,573 y será muy valioso para mi equipo 388 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 y algunos consejos que puede dar. 389 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 Sé qué no debo hacer. 390 00:15:52,952 --> 00:15:54,537 Sé lo que no funciona 391 00:15:54,704 --> 00:15:56,790 y a veces eso es importante. 392 00:15:56,956 --> 00:15:59,751 Es muy importante. Puede ahorrarte tiempo. 393 00:15:59,918 --> 00:16:01,836 Me alegra ser parte del equipo. 394 00:16:02,045 --> 00:16:03,755 ¡No puede ser! 395 00:16:03,880 --> 00:16:05,090 Niall: Les presento al gran Joe Walsh, amigos. 396 00:16:05,256 --> 00:16:07,467 ¡Dios mío! Mucho gusto. 397 00:16:07,634 --> 00:16:10,303 Tener a Joe, que ha estado en la industria 398 00:16:10,470 --> 00:16:13,640 por tanto tiempo y es una verdadera leyenda, 399 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 ¿es en serio? 400 00:16:15,225 --> 00:16:16,893 ¿Esta agrupación también les da miedo? 401 00:16:17,060 --> 00:16:19,771 Sí, este es mi amigo. Somos hermanos. 402 00:16:19,938 --> 00:16:21,690 Niall: Agrupé a Aiden y a Liam. 403 00:16:21,856 --> 00:16:25,402 Quería juntar a mis dos cantantes pop 404 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 en el mismo nocaut. 405 00:16:26,861 --> 00:16:27,904 ¿Quién quiere ser el primero? 406 00:16:28,071 --> 00:16:29,489 Sí, yo. Sí, adelante. 407 00:16:29,656 --> 00:16:30,949 Niall: Me alegra que eligieras esta canción 408 00:16:31,074 --> 00:16:32,826 "when the party's over" de Billie Eilish. 409 00:16:32,992 --> 00:16:34,661 A mí también. Es una gran canción. 410 00:16:34,828 --> 00:16:37,288 Y eres bueno convenciendo con emotividad. 411 00:16:37,414 --> 00:16:39,916 Por eso la elegí, por la conexión emotiva. 412 00:16:40,041 --> 00:16:46,881 * Tore my shirt to stop you bleedin' * 413 00:16:48,174 --> 00:16:54,556 * But nothin' ever stops you leavin' * 414 00:16:54,723 --> 00:16:56,224 Niall: Me recuerda mucho a Shawn Mendes. 415 00:16:56,391 --> 00:16:59,644 Ese control sobre ambos extremos de su voz y su falsete. 416 00:16:59,853 --> 00:17:02,856 * And I'm on my own * 417 00:17:03,023 --> 00:17:04,399 Joe: Esa canción, o sea, 418 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 ¿quién querría intentar hacer esto? 419 00:17:07,610 --> 00:17:08,862 Este chico es bueno. 420 00:17:09,029 --> 00:17:09,696 Hechos. 421 00:17:09,863 --> 00:17:14,075 * Mm * 422 00:17:16,202 --> 00:17:17,579 [ Exhala ] 423 00:17:21,374 --> 00:17:22,917 Nadie sabe qué hacer o decir. 424 00:17:23,126 --> 00:17:24,961 Sí. Y eso es bueno. 425 00:17:25,128 --> 00:17:27,005 ¡Wu! Gracias. 426 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 La técnica estuvo perfecta. 427 00:17:29,507 --> 00:17:30,800 No presumiste. 428 00:17:30,967 --> 00:17:33,136 Hay un par de áreas pequeñas 429 00:17:33,261 --> 00:17:34,512 que podríamos volver a enderezar. 430 00:17:34,679 --> 00:17:35,805 Billie lo hace muy bien. 431 00:17:35,930 --> 00:17:37,891 Cuando es pequeño, hazlo pequeño. 432 00:17:38,058 --> 00:17:40,185 Cuando es grande, hazlo grande. Mm-jm. 433 00:17:40,393 --> 00:17:42,270 ¿Actúas mucho en vivo? 434 00:17:42,437 --> 00:17:43,605 Sí, hago muchos conciertos 435 00:17:43,772 --> 00:17:44,898 y también estoy en un grupo a capela. 436 00:17:45,106 --> 00:17:48,443 Y hacemos todo en vivo. Somos como 17. 437 00:17:48,651 --> 00:17:50,779 Actuar es algo que he intentado practicar. 438 00:17:50,945 --> 00:17:52,322 O sea, estar en un grupo a capela me ha ayudado mucho. 439 00:17:52,489 --> 00:17:53,573 ¿Me entienden? O sea, es un poco cursi, 440 00:17:53,740 --> 00:17:55,033 pero de la mejor manera posible 441 00:17:55,158 --> 00:17:56,951 y te hace sentir cómodo al estar incómodo. 442 00:17:57,118 --> 00:18:00,789 Sí. Debes acumular esas horas frente a la gente. 443 00:18:00,955 --> 00:18:02,832 Sí. Gracias, señor. 444 00:18:02,999 --> 00:18:04,876 [ Aplaude ] Buen trabajo. Me encanta. 445 00:18:05,043 --> 00:18:06,586 Aiden: Elegir a Niall como mi entrenador 446 00:18:06,753 --> 00:18:08,546 fue evidente que fue la decisión correcta. 447 00:18:08,755 --> 00:18:12,050 La confianza que gané en este programa ha sido incalculable. 448 00:18:12,217 --> 00:18:13,593 No estoy listo para irme. Debo seguir cantando para él. 449 00:18:13,802 --> 00:18:16,763 Liam es ingeniero de monitoreo. Cierto. 450 00:18:16,930 --> 00:18:17,889 Ve esa mirada profesional. 451 00:18:18,056 --> 00:18:20,183 Sí, se nota. [ Se ríe ] 452 00:18:20,308 --> 00:18:22,811 Saben qué hacer. [ Riéndose ] Sí. 453 00:18:22,936 --> 00:18:25,271 Liam: He estado trabajando para artistas a un lado del escenario 454 00:18:25,397 --> 00:18:28,108 y siempre quise ser el que actuara en el escenario. 455 00:18:28,274 --> 00:18:30,276 Y este programa es una gran plataforma 456 00:18:30,443 --> 00:18:31,861 para seguir mi sueño. 457 00:18:32,028 --> 00:18:37,659 * Everyone knows I'm in over my head * 458 00:18:37,826 --> 00:18:40,578 * Over my head * 459 00:18:40,704 --> 00:18:42,997 Liam eligió "Over My Head" de The Fray. 460 00:18:43,206 --> 00:18:45,583 La gente que puede transmitir sentimientos 461 00:18:45,750 --> 00:18:47,002 y cantar canciones de cantautores 462 00:18:47,168 --> 00:18:48,378 es mi punto débil. 463 00:18:48,545 --> 00:18:53,800 * Everyone knows I'm in over my head * 464 00:18:53,967 --> 00:18:55,760 Joe: Debe ser frustrante 465 00:18:55,885 --> 00:18:59,472 instalar equipos y monitorear micrófonos 466 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 cuando también tienes ese talento. 467 00:19:02,225 --> 00:19:03,852 [ Se ríe ] ¿Entienden? 468 00:19:03,977 --> 00:19:07,480 * She's on your mind * 469 00:19:07,647 --> 00:19:09,107 Guau. 470 00:19:09,274 --> 00:19:11,192 Aiden: Escucharlo por primera vez 471 00:19:11,359 --> 00:19:14,571 con su canción de nocaut fue un poco intimidante. 472 00:19:14,696 --> 00:19:17,032 Es tan hermoso. Me encanta. 473 00:19:17,198 --> 00:19:20,160 Me gusta la inquietud de que te pararas ahí a cantarla, 474 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 pero, o sea, abre los ojos un par de veces. 475 00:19:22,871 --> 00:19:26,207 Sentí que estaba en un club pequeño y tú cantabas 476 00:19:26,332 --> 00:19:28,501 y se podía oír caer un alfiler. 477 00:19:28,626 --> 00:19:31,546 Si necesitas un mezclador de monitores, llámame. 478 00:19:31,713 --> 00:19:33,048 [ Risas ] 479 00:19:33,214 --> 00:19:34,758 [ Riéndose ] Bueno. 480 00:19:34,924 --> 00:19:36,426 ¿Quieres acercarte de nuevo? 481 00:19:36,593 --> 00:19:37,510 Qué equipo tienes. 482 00:19:37,677 --> 00:19:39,804 Oye. Gracias. 483 00:19:39,971 --> 00:19:42,182 Solo tienen que darme lo mejor. 484 00:19:42,349 --> 00:19:44,392 Alguien del público que esté viendo en casa, 485 00:19:44,559 --> 00:19:46,770 se comprometerá totalmente solo si ustedes lo están. 486 00:19:46,895 --> 00:19:49,064 Manténganlo así. Saludos, chicos. 487 00:19:49,230 --> 00:19:51,358 Uno fue una clase magistral técnica 488 00:19:51,524 --> 00:19:53,568 y el otro fue una clase magistral emocional. 489 00:19:53,735 --> 00:19:55,487 Buena suerte eligiendo a uno de ellos. 490 00:19:55,653 --> 00:19:57,072 [ Aclamaciones y aplausos ] 491 00:19:57,238 --> 00:19:59,532 Creo que esta podría ser la más difícil. 492 00:20:00,533 --> 00:20:02,410 Hagámoslo, chico. Hagámoslo. 493 00:20:02,577 --> 00:20:04,662 ¡Vamos, chicos! 494 00:20:04,829 --> 00:20:08,333 Cantando "when the party's over", con ustedes, Aiden Ross. 495 00:20:10,502 --> 00:20:13,254 [ Toca "when the party's over" ] 496 00:20:19,302 --> 00:20:24,766 * Don't you know I'm no good for you? * 497 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 * I've learned to lose you * 498 00:20:30,897 --> 00:20:34,067 * Can't afford to * 499 00:20:34,234 --> 00:20:35,819 Guau. 500 00:20:35,985 --> 00:20:42,325 * Tore my shirt to stop you bleedin' * 501 00:20:42,492 --> 00:20:44,536 Qué bárbaro. ¡Guau! 502 00:20:44,703 --> 00:20:50,542 * But nothin' ever stops you leavin' * 503 00:20:50,709 --> 00:20:53,503 Mm. 504 00:20:53,712 --> 00:20:59,300 * Quiet when I'm comin' home and I'm on my own * 505 00:20:59,426 --> 00:21:00,927 Coro: * Ah, ah, ah * 506 00:21:01,094 --> 00:21:03,805 * I could lie, say I like it like that * 507 00:21:03,930 --> 00:21:06,474 * Like it like that * 508 00:21:06,641 --> 00:21:08,101 * Ah, ah, ah * 509 00:21:08,268 --> 00:21:11,104 * I could lie, say I like it like that * 510 00:21:11,229 --> 00:21:14,733 * Oh, nooo * 511 00:21:14,899 --> 00:21:20,822 * But nothin' is better sometimes * 512 00:21:20,947 --> 00:21:23,324 * Once we've both said * 513 00:21:23,491 --> 00:21:28,079 * Our goodbyes * 514 00:21:28,288 --> 00:21:33,168 * Let's just let it go * 515 00:21:34,419 --> 00:21:38,173 * Let me let you * 516 00:21:38,340 --> 00:21:40,925 * Go * 517 00:21:42,677 --> 00:21:45,347 * Quiet when I'm comin' home * 518 00:21:45,472 --> 00:21:50,435 * And I'm on my own * 519 00:21:50,643 --> 00:21:54,189 * I could lie, say I like it like that * 520 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 * Like it like that * 521 00:21:59,319 --> 00:22:03,531 * I could lie, say I like it like that * 522 00:22:03,698 --> 00:22:09,120 * Mm, mm, mm * 523 00:22:09,287 --> 00:22:12,165 [ Aclamaciones y aplausos ] 524 00:22:15,001 --> 00:22:16,211 Guau. 525 00:22:21,508 --> 00:22:23,802 Daly: Los entrenadores aún no han usado su Tiro del Micrófono, 526 00:22:23,927 --> 00:22:25,303 pero ustedes pueden votar por el ganador 527 00:22:25,428 --> 00:22:27,138 en la aplicación de "The Voice" y en línea 528 00:22:27,347 --> 00:22:29,265 cuando concluyan las Rondas de Nocaut 529 00:22:29,474 --> 00:22:30,975 el 24 de noviembre. 530 00:22:36,690 --> 00:22:38,817 * This is "The Voice" * 531 00:22:38,983 --> 00:22:40,318 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts 532 00:22:40,485 --> 00:22:42,487 en Universal Studios Hollywood. 533 00:22:42,654 --> 00:22:44,531 [ Aclamaciones y aplausos ] 534 00:22:47,033 --> 00:22:49,160 Ahora cantando "Over My Head (Cable Car)", 535 00:22:49,327 --> 00:22:51,121 con ustedes, Liam Von Elbe. 536 00:22:51,329 --> 00:22:52,539 Reba: Vamos. 537 00:22:52,706 --> 00:22:55,583 [ Toca "Over My Head (Cable Car)" ] 538 00:23:00,422 --> 00:23:02,340 * I never knew * 539 00:23:02,465 --> 00:23:06,636 * I never knew that everything was falling through * 540 00:23:06,845 --> 00:23:10,765 * That everyone I knew was waiting on a cue * 541 00:23:10,849 --> 00:23:16,271 * To turn and run when all I needed was the truth * 542 00:23:17,772 --> 00:23:23,445 * Everyone knows I'm in over my head * 543 00:23:23,611 --> 00:23:25,613 * Over my head * 544 00:23:25,822 --> 00:23:29,743 * With eight seconds left in overtime * 545 00:23:29,909 --> 00:23:34,414 * She's on your mind, she's on your * 546 00:23:34,581 --> 00:23:39,794 * And suddenly I become part of your past * 547 00:23:40,003 --> 00:23:45,091 * I'm becoming the part that don't last * 548 00:23:45,175 --> 00:23:51,264 * I'm losing you and it's effortless * 549 00:23:51,348 --> 00:23:57,145 * Everyone knows I'm in over my head * 550 00:23:57,312 --> 00:23:59,731 * Over my head * 551 00:23:59,898 --> 00:24:03,693 * With eight seconds left in overtime * 552 00:24:03,818 --> 00:24:10,325 * She's on your mind, she's on your mind * 553 00:24:10,492 --> 00:24:13,661 * Everyone knows I'm in over my head * 554 00:24:13,870 --> 00:24:17,123 * I'm in over my head, I'm over my * 555 00:24:17,207 --> 00:24:22,837 * Everyone knows I'm in over my head * 556 00:24:23,004 --> 00:24:25,006 * Over my head * 557 00:24:25,215 --> 00:24:29,177 * With eight seconds left in overtime * 558 00:24:29,344 --> 00:24:31,388 * She's on your mind * 559 00:24:31,596 --> 00:24:33,890 * She's on your * 560 00:24:34,015 --> 00:24:39,979 * Mind * 561 00:24:41,147 --> 00:24:46,778 * She's on your mind * 562 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 [ Aclamaciones y aplausos ] 563 00:24:53,284 --> 00:24:54,953 [ Conversación indistinta ] 564 00:24:57,080 --> 00:24:58,123 Reba: Gran trabajo. 565 00:24:58,289 --> 00:25:01,167 Fue una agrupación muy entretenida. 566 00:25:01,334 --> 00:25:04,129 Liam, tu voz es genial. Tu tonalidad es maravillosa. 567 00:25:04,295 --> 00:25:06,673 Aiden, tu registro es una locura. 568 00:25:06,840 --> 00:25:08,383 No tenemos Salvaciones ni Robos, 569 00:25:08,550 --> 00:25:11,302 así que, la mejor de las suertes a ambos. 570 00:25:11,469 --> 00:25:12,804 Ambos estuvieron excelentes. [ Aclamaciones y aplausos ] 571 00:25:12,887 --> 00:25:15,432 Liam: Gracias. Muchas gracias. 572 00:25:15,515 --> 00:25:16,808 Bublé: Eso fue cautivador. 573 00:25:16,975 --> 00:25:19,144 Suelo anotar algo y perdí mi bolígrafo, 574 00:25:19,227 --> 00:25:21,855 así que no lo hice. [ Risas ] 575 00:25:22,063 --> 00:25:24,149 Sus presentaciones fueron tan buenas 576 00:25:24,315 --> 00:25:25,775 que le lancé mi bolígrafo a Niall. 577 00:25:25,859 --> 00:25:27,819 [ Risas ] Ahí está. 578 00:25:27,986 --> 00:25:29,112 Se lo lancé por rabia 579 00:25:29,279 --> 00:25:30,822 y un poco de celos. 580 00:25:31,031 --> 00:25:32,198 A propósito, me dolió. 581 00:25:32,407 --> 00:25:33,992 Felicitaciones. Son ganadores. 582 00:25:34,075 --> 00:25:36,369 Gracias. Snoop: Hermano Liam, 583 00:25:36,536 --> 00:25:38,329 sigues superándote más y más. 584 00:25:38,538 --> 00:25:40,165 Sonaste más grande y mejor 585 00:25:40,331 --> 00:25:43,209 y tienes más movimiento y más teatralidad. 586 00:25:43,293 --> 00:25:44,919 Y creo que hiciste un trabajo increíble. 587 00:25:45,003 --> 00:25:47,255 Gracias. Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 588 00:25:47,339 --> 00:25:48,965 Aiden Ross, 589 00:25:49,174 --> 00:25:51,384 cuando cantabas, me quedé trabado como un camión volcador. 590 00:25:51,468 --> 00:25:54,471 Ni siquiera podía moverme. [ Risas ] 591 00:25:54,637 --> 00:25:55,805 Me puso como en un trance. 592 00:25:55,972 --> 00:25:57,182 Y estaba aquí así. 593 00:25:57,390 --> 00:25:59,100 Nomás... [ Risas ] 594 00:25:59,267 --> 00:26:01,394 Pero déjame decir esto, la forma en que cantas, 595 00:26:01,561 --> 00:26:03,021 la forma en que lidiaste con esa canción, 596 00:26:03,188 --> 00:26:04,814 suenas como si pudieras ganar "The Voice". 597 00:26:04,939 --> 00:26:08,401 Y eso es sin bromear. Hablo en serio. 598 00:26:08,526 --> 00:26:09,736 Daly: Gracias, entrenadores. 599 00:26:09,861 --> 00:26:12,697 [ Aclamaciones y aplausos ] 600 00:26:12,822 --> 00:26:15,992 Niall, ¿también estás trabado como un camión volcador? 601 00:26:16,201 --> 00:26:18,661 Por primera vez en mi vida, no tengo nada que decir. 602 00:26:18,828 --> 00:26:20,246 Nos dirás quién ganó enseguida, 603 00:26:20,455 --> 00:26:21,956 pero primero dinos qué te pareció. Aiden, 604 00:26:22,123 --> 00:26:23,667 es una clase magistral lo que acabas de hacer. 605 00:26:23,875 --> 00:26:26,336 Es muy fácil tener una voz como la tuya y decir: 606 00:26:26,503 --> 00:26:27,754 * Mírame * 607 00:26:27,921 --> 00:26:29,506 [ Risas ] Y no lo haces. 608 00:26:29,714 --> 00:26:31,675 Solo te paras ante el micrófono y cantas la canción 609 00:26:31,883 --> 00:26:33,009 y eliges bien. 610 00:26:33,218 --> 00:26:35,053 Gracias, Niall. 611 00:26:35,220 --> 00:26:37,389 Liam, estoy muy orgulloso de ti, la historia que has tenido, 612 00:26:37,514 --> 00:26:39,391 y el avance que has mostrado semana tras semana 613 00:26:39,557 --> 00:26:41,184 y la increíble canción elegida 614 00:26:41,351 --> 00:26:42,435 te sentó muy bien. 615 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 Gracias. 616 00:26:43,978 --> 00:26:46,106 Niall, ha llegado el momento. 617 00:26:46,314 --> 00:26:48,566 ¿Quién es el ganador de este nocaut? 618 00:26:48,733 --> 00:26:51,111 [ Música dramática ] 619 00:26:53,238 --> 00:26:55,657 El ganador de este nocaut... 620 00:26:55,865 --> 00:26:57,158 es Aiden. 621 00:26:57,367 --> 00:26:59,452 Aiden Ross, estás en las Eliminatorias 622 00:26:59,619 --> 00:27:01,246 con el Equipo Niall. Felicitaciones. 623 00:27:01,454 --> 00:27:02,747 Niall: Aiden es realmente bueno. 624 00:27:02,914 --> 00:27:05,083 Puede mover todas las partes de su voz, 625 00:27:05,250 --> 00:27:06,918 su falsete, su voz de pecho, 626 00:27:07,127 --> 00:27:10,088 entre las voces con mucha facilidad. 627 00:27:10,296 --> 00:27:13,049 Podría decirse que es el mejor cantante de la competencia, 628 00:27:13,174 --> 00:27:15,385 y lo sigue demostrando una y otra vez. 629 00:27:15,552 --> 00:27:16,928 ¿Me devuelves mi bolígrafo, Niall? 630 00:27:17,095 --> 00:27:19,347 No. [ Risas ] 631 00:27:19,514 --> 00:27:20,974 ¡Uh! 632 00:27:22,142 --> 00:27:23,476 Daly: A continuación, revelamos 633 00:27:23,643 --> 00:27:26,563 el primer Tiro del Micrófono de los Nocauts. 634 00:27:26,771 --> 00:27:29,107 Daly: ¡Michael presionó su botón de Tiro del Micrófono! 635 00:27:29,274 --> 00:27:30,400 [ Aclamaciones y aplausos ] 636 00:27:30,567 --> 00:27:32,152 ¡Sí, Mike! ¡Sí! 637 00:27:38,992 --> 00:27:40,702 * This is "The Voice" * 638 00:27:40,910 --> 00:27:42,537 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 639 00:27:44,039 --> 00:27:45,165 Zac: ¿Qué tal? 640 00:27:45,290 --> 00:27:47,375 Este es mi mejor amigo, Zac Brown, 641 00:27:47,542 --> 00:27:49,210 a quien acabo de conocer. [ Risas ] 642 00:27:49,419 --> 00:27:52,213 Para alcanzar el nivel de Mega Mentor, 643 00:27:52,339 --> 00:27:55,884 eso significa que tienes que ser literalmente una superestrella. 644 00:27:56,092 --> 00:27:58,261 Es genial tenerte aquí, amigo. Me alegra que aceptaras. 645 00:27:58,428 --> 00:27:59,596 Así que, bienvenido al programa, 646 00:27:59,763 --> 00:28:02,599 superestrella musical Zac Brown. 647 00:28:02,807 --> 00:28:05,518 Notarán que está muy cómodo con que dijera eso. 648 00:28:05,727 --> 00:28:07,145 Para nada. 649 00:28:07,354 --> 00:28:09,356 Pues, él es Max. Y él también es Max. 650 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 Así que, juntos... Juntos... 651 00:28:10,690 --> 00:28:12,192 Ambos: Somos Max al cuadrado. 652 00:28:12,400 --> 00:28:14,611 Recuerdo ver los Nocauts de niño 653 00:28:14,819 --> 00:28:16,988 y pensar que no había forma de que llegara ahí. 654 00:28:17,155 --> 00:28:18,782 Y ahora aquí estoy. 655 00:28:18,990 --> 00:28:21,201 Estoy un poco nervioso porque tengo que cantar unas notas 656 00:28:21,326 --> 00:28:22,911 muy altas que normalmente no canto. 657 00:28:23,078 --> 00:28:25,080 Así que estoy saliendo de mi terreno familiar. 658 00:28:25,288 --> 00:28:27,165 ¿Y tú? ¿Hay algún punto en tu canción 659 00:28:27,248 --> 00:28:29,959 en el que te sientas un poco nervioso? 660 00:28:30,126 --> 00:28:31,503 En realidad no. Bueno. 661 00:28:31,711 --> 00:28:32,754 Aunque tengo 14 años, 662 00:28:32,879 --> 00:28:36,049 hay bastante en juego. 663 00:28:37,092 --> 00:28:41,012 En casa, estaba en la escuela haciendo tareas, mis quehaceres 664 00:28:41,221 --> 00:28:42,722 y jugando mi videojuego. 665 00:28:42,847 --> 00:28:44,557 Y ahora estoy aquí en "The Voice". 666 00:28:44,724 --> 00:28:46,393 Tú puedes. Gracias, hermano. 667 00:28:46,518 --> 00:28:48,019 Tú también puedes. 668 00:28:48,144 --> 00:28:50,146 Al ser el más joven de la competencia, 669 00:28:50,355 --> 00:28:51,940 daré lo mejor de mí 670 00:28:52,107 --> 00:28:54,609 y le demostraré a mi entrenador que soy capaz. 671 00:28:54,734 --> 00:28:57,278 No puede ser. Nuestro Mega Mentor, el Sr. Zac Brown. 672 00:28:57,445 --> 00:28:58,488 ¿Cómo les va? Bien, ¿cómo estás? 673 00:28:58,655 --> 00:28:59,823 Max III: Tener a Zac Brown 674 00:29:00,031 --> 00:29:01,616 como nuestro Mega Mentor es un honor. 675 00:29:01,825 --> 00:29:03,326 Al ser un pianista duelista en Kansas, 676 00:29:03,535 --> 00:29:06,496 he tocado su música por años, y ahora aquí está. 677 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Recibir consejos de alguien que toca la guitarra 678 00:29:08,957 --> 00:29:12,794 a nivel experto y canta a nivel experto es una locura. 679 00:29:12,961 --> 00:29:15,255 No tengan nervios solo porque tienen 680 00:29:15,380 --> 00:29:17,007 a una de las superestrellas más grandes del planeta 681 00:29:17,173 --> 00:29:18,508 aquí con nosotros. 682 00:29:18,717 --> 00:29:20,427 Y, ¿quieres ser primero, Max? 683 00:29:20,635 --> 00:29:21,928 Claro. Bien, me gusta. 684 00:29:22,137 --> 00:29:23,763 Max III: Muy bien. Hagámoslo. 685 00:29:23,888 --> 00:29:27,308 Elegí "Don't You Worry About a Thing" de Stevie Wonder. 686 00:29:27,517 --> 00:29:29,060 Qué ambicioso cantar algo de Stevie, me gusta. 687 00:29:29,269 --> 00:29:30,353 Sí, señor. 688 00:29:30,562 --> 00:29:36,401 * Everybody's got a thing * 689 00:29:36,568 --> 00:29:40,280 * But some don't know how to handle it * 690 00:29:40,405 --> 00:29:43,158 Zac: La voz de Max y su control son tan avanzados 691 00:29:43,366 --> 00:29:45,368 y van más allá que podría enseñarme a cantar. 692 00:29:45,577 --> 00:29:49,372 * They say your style of life's a drag * 693 00:29:49,497 --> 00:29:51,583 Él es un asesino a sangre fría. 694 00:29:51,708 --> 00:29:53,084 No se puede atrever a cantar algo de Stevie 695 00:29:53,209 --> 00:29:54,419 a menos que seas bárbaro, 696 00:29:54,627 --> 00:29:55,754 y él lo es. Sí. 697 00:29:55,920 --> 00:30:02,719 * Don't you worry 'bout a thing * 698 00:30:02,886 --> 00:30:07,682 * Oh-oh-oh * 699 00:30:07,807 --> 00:30:09,517 [ Se ríe ] Sí, chico. 700 00:30:09,642 --> 00:30:10,852 Vamos. 701 00:30:11,061 --> 00:30:13,229 ¿No te recuerda a ti cuando tenías 14? 702 00:30:13,355 --> 00:30:15,690 Vamos, yo era terrible cuando tenía 14. 703 00:30:15,899 --> 00:30:18,234 Eso fue increíble. Tienes una luz enorme. 704 00:30:18,401 --> 00:30:20,570 Recibiste un gran don. Gracias. 705 00:30:20,779 --> 00:30:21,780 Y lo único que se me ocurre, 706 00:30:21,988 --> 00:30:23,365 y estoy seguro de que lo harás 707 00:30:23,490 --> 00:30:24,824 cuando no estés sentado frente a dos tipos, 708 00:30:24,949 --> 00:30:26,534 es solo moverte y convencer a la gente. 709 00:30:26,743 --> 00:30:28,995 Si fuera yo, cantaría esta canción en el espejo, 710 00:30:29,204 --> 00:30:32,707 o me grabaría a mí mismo para ver cómo me veo. 711 00:30:32,832 --> 00:30:36,336 ¿Qué consejo le darían a alguien de mi edad 712 00:30:36,544 --> 00:30:37,712 como artista joven? 713 00:30:37,921 --> 00:30:40,173 Sí, lo mejor para mí era salir y tocar. 714 00:30:40,298 --> 00:30:43,343 Cuanto más presentaciones des, mejor será tu habilidad. 715 00:30:43,510 --> 00:30:44,761 Al crear una base de seguidores, 716 00:30:44,928 --> 00:30:46,846 nadie podría quitarte eso. 717 00:30:46,971 --> 00:30:48,682 Gracias. ¿Y qué hay de tu iglesia? 718 00:30:48,807 --> 00:30:50,892 Invita a la congregación a los conciertos. 719 00:30:51,101 --> 00:30:54,020 Así te volverás grandioso, al repetir. 720 00:30:54,187 --> 00:30:55,271 Pasa tiempo de gira. Totalmente. 721 00:30:55,397 --> 00:30:56,564 Perfecto. Muy bien. Gracias. 722 00:30:56,773 --> 00:30:58,149 Es asombroso. Gracias, Max. 723 00:30:58,358 --> 00:31:00,026 No sé si las cámaras mostraron mi reacción 724 00:31:00,235 --> 00:31:01,986 a lo que Max hizo durante el ensayo. 725 00:31:02,153 --> 00:31:03,488 Eso fue alucinante. 726 00:31:03,613 --> 00:31:05,365 Pero yo tenía una gran sonrisa en la cara. 727 00:31:05,573 --> 00:31:07,742 Estoy muy feliz de competir contra él. 728 00:31:07,951 --> 00:31:09,285 [ Riéndose ] Pero también me da miedo. 729 00:31:09,411 --> 00:31:11,287 Me alegra verte de nuevo con el piano. 730 00:31:11,413 --> 00:31:12,539 Sí. ¿Cómo has estado, amigo? 731 00:31:12,664 --> 00:31:13,873 ¿Cómo te va? 732 00:31:14,082 --> 00:31:15,458 Estoy bien. Tocando en conciertos y todo eso. 733 00:31:15,667 --> 00:31:17,627 ¿Dónde tocas? En duelos de piano. 734 00:31:17,836 --> 00:31:18,920 Oye, necesito juntarme contigo. 735 00:31:19,087 --> 00:31:21,172 Deberías. Sí, amigo. 736 00:31:21,339 --> 00:31:23,133 ¿Puedes contarme de la canción que elegiste y por qué? 737 00:31:23,258 --> 00:31:25,343 Sí. Se llama "End of Beginning" de Djo. 738 00:31:25,552 --> 00:31:26,970 Es una canción muy emotiva 739 00:31:27,178 --> 00:31:29,139 porque las últimas dos que canté fueron muy animadas. 740 00:31:29,264 --> 00:31:30,515 Sí. Y siento que no he podido 741 00:31:30,640 --> 00:31:31,766 bajarle un poco la velocidad. 742 00:31:31,891 --> 00:31:33,268 Genial, chico. 743 00:31:33,393 --> 00:31:36,688 * Just one more tear to cry * 744 00:31:36,855 --> 00:31:38,982 * One teardrop from my eye * 745 00:31:39,190 --> 00:31:40,900 Bublé: Creo que la canción le sienta bien a Max. 746 00:31:41,026 --> 00:31:43,069 ¿Y saben qué me gusta de Max? Es que da conciertos. 747 00:31:43,278 --> 00:31:45,780 Está creando una caja de herramientas 748 00:31:45,905 --> 00:31:47,157 que le permite crecer 749 00:31:47,365 --> 00:31:49,409 y aprender a tener éxito en esta industria. 750 00:31:50,243 --> 00:31:53,663 * And when I'm back in Chicago, I feel it * 751 00:31:53,830 --> 00:31:55,915 Me encanta la vulnerabilidad que tiene en su voz 752 00:31:56,041 --> 00:31:58,376 y en su forma de tocar el piano, es un verdadero pianista. 753 00:31:58,543 --> 00:32:04,132 * Goodbye to the end of beginning * 754 00:32:04,299 --> 00:32:05,508 Hermoso, chico. 755 00:32:05,717 --> 00:32:06,801 [ Aplausos ] Les va a encantar. 756 00:32:07,844 --> 00:32:08,845 Me gusta la canción que elegiste. 757 00:32:09,012 --> 00:32:10,680 Me encanta cuando juegas. 758 00:32:10,889 --> 00:32:13,975 Me gusta cuando te sueltas y empiezas a hacer tus melismas. 759 00:32:14,184 --> 00:32:16,227 Creo que tendremos que bajar la dinámica 760 00:32:16,353 --> 00:32:18,271 de la banda y todo para las partes más suaves, 761 00:32:18,396 --> 00:32:20,607 porque soy escritor, así que quiero oír la letra. 762 00:32:20,815 --> 00:32:21,900 Quiero oír cada nota... Sí. 763 00:32:22,108 --> 00:32:23,693 ...cada momento de lo que pasa. Sí. 764 00:32:23,818 --> 00:32:25,945 ¿Quieren acercarse los dos? 765 00:32:26,071 --> 00:32:27,655 Estoy orgulloso de ustedes. Sí. 766 00:32:27,864 --> 00:32:29,324 En todas las presentaciones, 767 00:32:29,449 --> 00:32:31,284 si veo una que me deslumbra, 768 00:32:31,451 --> 00:32:33,119 puedo elegir que sea el Tiro del Micrófono. 769 00:32:33,244 --> 00:32:35,914 Qué gran futuro tenemos con músicos jóvenes como ustedes. 770 00:32:36,122 --> 00:32:38,750 Me gustaría mostrarle al Entrenador Michael 771 00:32:38,875 --> 00:32:42,003 que realmente quiero ganar este nocaut. 772 00:32:43,046 --> 00:32:45,256 Daly: Entrando del Equipo Bublé, 773 00:32:45,465 --> 00:32:47,467 ¡tenemos a Max Chambers... 774 00:32:47,676 --> 00:32:49,386 Max C: No importa lo joven que seas, 775 00:32:49,511 --> 00:32:52,806 todo es posible cuando te esfuerzas mucho y practicas. 776 00:32:52,972 --> 00:32:55,392 Daly: ...contra Max Cooper III! 777 00:32:55,558 --> 00:32:56,559 ¡Potencia Max! 778 00:32:56,768 --> 00:32:58,478 Si voy a ganar este nocaut, 779 00:32:58,603 --> 00:33:01,231 necesito ahondar en lo que me hace un artista único. 780 00:33:01,356 --> 00:33:02,691 Potencia de los Max. 781 00:33:02,857 --> 00:33:03,942 ¡Vamos! 782 00:33:04,109 --> 00:33:05,402 Cantando "End of Beginning", 783 00:33:05,610 --> 00:33:07,445 con ustedes, Max Cooper III. 784 00:33:07,570 --> 00:33:09,447 [ Aclamaciones y aplausos ] 785 00:33:11,282 --> 00:33:13,702 [ Toca "End of Beginning" ] 786 00:33:16,663 --> 00:33:19,374 * Just one more tear to cry * 787 00:33:19,499 --> 00:33:22,127 * One teardrop from my eye * 788 00:33:24,796 --> 00:33:28,591 * You better save it for * 789 00:33:28,717 --> 00:33:31,386 * In the middle of the night * 790 00:33:31,594 --> 00:33:35,849 * When things aren't black and white * 791 00:33:37,225 --> 00:33:40,979 * Enter, Troubadour * 792 00:33:41,187 --> 00:33:44,232 * "Remember twenty-four?" * 793 00:33:50,196 --> 00:33:56,161 * And when I'm back in Chicago, I feel it * 794 00:33:56,286 --> 00:34:01,249 * Another version of me, I was in it * 795 00:34:02,292 --> 00:34:07,505 * I wave goodbye to the end of beginning * 796 00:34:12,927 --> 00:34:16,056 * You take the man out of the city * 797 00:34:16,222 --> 00:34:18,600 * Not the city out the man * 798 00:34:18,808 --> 00:34:22,312 * You take the man out of the city * 799 00:34:22,395 --> 00:34:24,689 * Not the city out the man * 800 00:34:24,814 --> 00:34:28,109 * You take the man out of the city * 801 00:34:28,234 --> 00:34:30,653 * Not the city out the * 802 00:34:30,779 --> 00:34:33,740 * You take the man out of the * 803 00:34:35,241 --> 00:34:41,206 * And when I'm back in Chicago, I feel it * 804 00:34:41,331 --> 00:34:46,252 * Another version of me, I was in it * 805 00:34:46,461 --> 00:34:53,134 * Oh, and when I'm back in Chicago, I feel it * 806 00:34:53,343 --> 00:34:59,224 * Another version of me, I was in it * 807 00:34:59,349 --> 00:35:04,979 * I wave goodbye to the end of beginning * 808 00:35:05,146 --> 00:35:08,692 * Oh, I wave goodbye * 809 00:35:08,775 --> 00:35:13,697 * To the end of beginning * 810 00:35:13,905 --> 00:35:17,409 [ Aclamaciones y aplausos ] 811 00:35:17,617 --> 00:35:19,160 Niall: Me encanta eso. 812 00:35:20,120 --> 00:35:21,079 Buena canción elegida. 813 00:35:21,246 --> 00:35:23,331 [ Aclamaciones y aplausos ] 814 00:35:30,505 --> 00:35:32,340 * This is "The Voice" * 815 00:35:32,549 --> 00:35:33,967 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 816 00:35:35,010 --> 00:35:36,845 Ahora cantando "Don't You Worry 'Bout A Thing", 817 00:35:36,970 --> 00:35:38,638 con ustedes, Max Chambers. 818 00:35:38,763 --> 00:35:40,682 [ Aclamaciones y aplausos ] 819 00:35:42,559 --> 00:35:48,523 [ A capela ] * Everybody's got a thing * 820 00:35:49,983 --> 00:35:53,111 * But some don't know * 821 00:35:53,319 --> 00:35:57,574 * How to handle it * 822 00:35:57,699 --> 00:36:03,663 * Always reaching out in vain * 823 00:36:03,872 --> 00:36:10,754 * Accepting the things not worth having * 824 00:36:10,879 --> 00:36:15,884 * Don't you worry 'bout a thing * 825 00:36:16,092 --> 00:36:17,427 ¡Wujujú! 826 00:36:17,635 --> 00:36:21,514 * Don't you worry 'bout a thing * 827 00:36:21,681 --> 00:36:24,976 * Mama * 828 00:36:25,101 --> 00:36:29,606 * 'Cause I'll be standin' on the side * 829 00:36:29,773 --> 00:36:33,777 * When you check it out * 830 00:36:33,943 --> 00:36:37,864 * When you check it out * 831 00:36:37,989 --> 00:36:39,991 [ Riéndose ] ¡Oh! [ Toca "Don't You Worry 'Bout A Thing" ] 832 00:36:40,116 --> 00:36:43,620 * They say your style of life's a drag * 833 00:36:43,828 --> 00:36:47,665 * And that you must go other places * 834 00:36:47,874 --> 00:36:51,169 * Just don't you feel too bad * 835 00:36:51,378 --> 00:36:55,632 * When you get fooled by smiling faces * 836 00:36:55,757 --> 00:36:59,511 * Don't you worry 'bout a thing * 837 00:36:59,678 --> 00:37:03,765 * Don't you worry 'bout a thing, baby * 838 00:37:03,973 --> 00:37:06,935 * 'Cause I'll be standin' on the side * 839 00:37:07,102 --> 00:37:08,353 * When you check it * 840 00:37:08,561 --> 00:37:15,443 * O-o-o-o-o-o-o-o-o-ut * 841 00:37:15,568 --> 00:37:21,241 * When you get o-o-o-o-o-o-o-off * 842 00:37:21,366 --> 00:37:22,784 * Your trip * 843 00:37:22,951 --> 00:37:27,163 * Oh, ba, ba-ba, ba-ba, ba-ba * 844 00:37:27,372 --> 00:37:30,583 * Ba ba-da-da, ba, ba, ba * 845 00:37:30,792 --> 00:37:33,003 * Oh, oh-oh * 846 00:37:33,211 --> 00:37:37,340 * Oh, oh-oh-oh-oh * 847 00:37:37,549 --> 00:37:43,013 * Don't you worry 'bout a thing * 848 00:37:43,221 --> 00:37:45,056 [ Se ríe ] Mm. 849 00:37:45,265 --> 00:37:47,600 * Don't you worry 'bout a * 850 00:37:47,726 --> 00:37:50,979 * Thing * 851 00:37:51,146 --> 00:37:53,690 * Oh, ohhhhhh * 852 00:37:53,857 --> 00:37:55,984 [ Aclamaciones y aplausos ] 853 00:37:56,192 --> 00:37:57,318 Dios mío. 854 00:38:01,656 --> 00:38:03,324 ¡Guau! 855 00:38:03,533 --> 00:38:05,577 Gran trabajo. 856 00:38:05,785 --> 00:38:08,079 Querido Señor, toma mi mano y guíame 857 00:38:08,204 --> 00:38:09,164 y déjame pararme. 858 00:38:09,330 --> 00:38:10,874 [ Risas ] 859 00:38:11,041 --> 00:38:12,417 Debo quitarme los lentes. 860 00:38:12,542 --> 00:38:13,585 Amén. 861 00:38:13,752 --> 00:38:15,712 Snoop: Max contra Max. 862 00:38:15,879 --> 00:38:17,714 ¿De eso se trata? Sí, señor. 863 00:38:17,922 --> 00:38:19,424 Esto es la potencia de los Max. 864 00:38:20,467 --> 00:38:23,636 Max Cooper, eres un vocalista excepcional. 865 00:38:23,762 --> 00:38:26,264 La forma en que te luciste al tocar, fuiste tú mismo. 866 00:38:26,389 --> 00:38:28,016 No tratas de ser nada más que tú mismo. 867 00:38:28,183 --> 00:38:29,184 Gran trabajo, Max. 868 00:38:29,392 --> 00:38:31,644 Muchas gracias. Y, Max Chambers, 869 00:38:31,770 --> 00:38:33,897 la forma en que tomaste esa canción de Stevie Wonder 870 00:38:34,105 --> 00:38:35,899 y le pusiste tu propia balada, 871 00:38:36,107 --> 00:38:37,233 nació una estrella. 872 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 [ Aclamaciones y aplausos ] 873 00:38:38,818 --> 00:38:40,653 Gracias. Si fuera por mí, 874 00:38:40,779 --> 00:38:41,654 elegiría a Max. 875 00:38:41,863 --> 00:38:43,573 [ Risas ] 876 00:38:43,782 --> 00:38:45,867 [ Aclamaciones y aplausos ] 877 00:38:46,034 --> 00:38:48,995 Max Cooper, eres tan diferente a los demás en este programa. 878 00:38:49,162 --> 00:38:50,663 Haces un gran trabajo en lo que haces. 879 00:38:50,789 --> 00:38:52,707 Y, Chambers, 880 00:38:52,832 --> 00:38:55,043 lo llevas en los huesos, Max Chambers. 881 00:38:55,168 --> 00:38:56,628 Al estar en el escenario, 882 00:38:56,795 --> 00:38:59,005 sigues llevándolo a otro nivel. 883 00:38:59,172 --> 00:39:00,757 Yo también elijo a Max. 884 00:39:00,882 --> 00:39:02,842 [ Risas ] 885 00:39:02,967 --> 00:39:04,552 ¡Vamos, Max! 886 00:39:06,137 --> 00:39:07,222 Reba: Max Chambers, 887 00:39:07,347 --> 00:39:09,766 ¿tú mismo elegiste esa canción? 888 00:39:09,891 --> 00:39:12,310 Sí, señora. ¿Por qué lo hiciste? 889 00:39:13,395 --> 00:39:15,438 Bueno... Porque podías cantarla, por eso. 890 00:39:15,605 --> 00:39:17,816 [ Risas ] Si yo tuviera que elegir, 891 00:39:17,982 --> 00:39:19,359 elegiría a Max Chambers. 892 00:39:19,526 --> 00:39:20,527 Gracias. 893 00:39:20,652 --> 00:39:22,987 Daly: Gracias, entrenadores. 894 00:39:23,154 --> 00:39:24,406 Michael, qué decisión te espera. 895 00:39:24,531 --> 00:39:25,490 Primero dinos qué te pareció. 896 00:39:25,657 --> 00:39:27,158 Max Chambers, elegiste 897 00:39:27,367 --> 00:39:29,035 una canción increíblemente difícil. 898 00:39:29,244 --> 00:39:32,288 La cantas con tanta sabiduría para tu edad. 899 00:39:32,455 --> 00:39:33,665 Max Cooper, 900 00:39:33,873 --> 00:39:35,834 el nivel de tu talento musical, 901 00:39:36,001 --> 00:39:37,836 tu comprensión, tu entonación 902 00:39:38,003 --> 00:39:41,047 y el genuino placer de lo que haces, 903 00:39:41,214 --> 00:39:44,217 eso, para mí, es demasiado contagioso. 904 00:39:44,384 --> 00:39:46,428 Creo que el mundo necesita ver más. 905 00:39:46,553 --> 00:39:47,512 Gracias. 906 00:39:47,637 --> 00:39:48,847 Sí, señor. 907 00:39:49,055 --> 00:39:50,890 Michael, llegó la hora. 908 00:39:51,099 --> 00:39:52,600 ¿Quién es el ganador de este nocaut? 909 00:39:53,685 --> 00:39:55,603 El ganador de este nocaut... 910 00:39:55,812 --> 00:39:58,189 [ Música dramática ] 911 00:39:58,314 --> 00:39:59,607 ...es... 912 00:40:01,359 --> 00:40:02,569 ...Max Chambers. 913 00:40:02,777 --> 00:40:05,739 ¡Max Chambers, felicitaciones! 914 00:40:05,905 --> 00:40:07,824 ¡Pasas a las Eliminatorias con el Equipo Bublé! 915 00:40:08,033 --> 00:40:09,576 Max, en mi opinión, 916 00:40:09,701 --> 00:40:11,536 es uno de los favoritos para ganar "The Voice" este año. 917 00:40:11,745 --> 00:40:14,080 Podría ser el ganador más joven en la historia de "The Voice". 918 00:40:14,247 --> 00:40:16,833 Creo que Max Chambers podría ser la razón 919 00:40:17,042 --> 00:40:18,835 por la que yo me convierta en tricampeón. 920 00:40:19,002 --> 00:40:20,545 [ Aclamaciones y aplausos ] 921 00:40:24,466 --> 00:40:25,508 * On my mind * 922 00:40:25,717 --> 00:40:26,926 Daly: ¡Uoh! 923 00:40:27,135 --> 00:40:28,762 * Born again * 924 00:40:30,513 --> 00:40:32,474 [ Riéndose ] 925 00:40:33,892 --> 00:40:35,477 Sí, Mike. Sí. 926 00:40:35,685 --> 00:40:37,812 Daly: ¡Michael presionó el botón de Tiro del Micrófono 927 00:40:37,979 --> 00:40:39,773 por Max Chambers! 928 00:40:39,898 --> 00:40:41,066 ¡Sí, Bublé! 929 00:40:41,232 --> 00:40:42,650 Bien. Bien. 930 00:40:43,818 --> 00:40:46,654 Bueno, eso significa que Michael nomina a Max Chambers 931 00:40:46,821 --> 00:40:49,366 para la posibilidad de cantar frente a millones de personas 932 00:40:49,491 --> 00:40:51,409 en el próximo Desfile de las Rosas. 933 00:40:51,576 --> 00:40:54,162 Siento que tal vez tengo al ganador de "The Voice". 934 00:40:54,371 --> 00:40:55,747 Daly: ¡Un aplauso para Max Chambers! 935 00:40:55,955 --> 00:40:57,916 Me emocioné tanto, sentí que le hacía 936 00:40:58,083 --> 00:40:59,167 un favor a millones de personas. 937 00:40:59,292 --> 00:41:00,543 Espero que ustedes voten por él 938 00:41:00,669 --> 00:41:02,587 porque creo que merece estar ahí. 939 00:41:02,796 --> 00:41:05,173 ** 940 00:41:05,298 --> 00:41:06,675 Es como ver a Jackson. 941 00:41:06,883 --> 00:41:08,760 Es como ver al pequeño Michael Jackson. 942 00:41:08,968 --> 00:41:10,428 Si me preguntan 943 00:41:10,595 --> 00:41:12,305 quién creo que ganará "The Voice" 944 00:41:12,430 --> 00:41:14,849 según las presentaciones de los Nocauts hasta ahora... 945 00:41:15,016 --> 00:41:16,226 Dale cariño a mamá de mi parte. 946 00:41:16,351 --> 00:41:17,977 Snoop: ...diría que Max Chambers. 947 00:41:18,103 --> 00:41:19,521 Ni siquiera está en mi equipo. Solo les soy honesto. 948 00:41:19,646 --> 00:41:22,107 Esa presentación fue fenomenal. 949 00:41:22,315 --> 00:41:23,858 Lo hiciste muy bien. ¿Estás bien? 950 00:41:23,983 --> 00:41:25,568 Muchas gracias. 951 00:41:25,735 --> 00:41:26,986 Aw, eres muy dulce. 952 00:41:27,195 --> 00:41:29,197 Podría haber escuchado eso todo el día. 953 00:41:29,364 --> 00:41:30,407 Él es fuerte. 954 00:41:30,657 --> 00:41:37,414 ** 955 00:41:37,664 --> 00:41:44,421 ** 956 00:41:44,671 --> 00:41:48,591 ** 957 00:41:48,842 --> 00:41:53,722 ** 958 00:41:53,972 --> 00:42:00,562 ** 959 00:42:00,770 --> 00:42:02,814 [ Rugido ]