1 00:00:02,085 --> 00:00:05,046 * 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,550 [ Bublé y Reba se ríen ] 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,719 ¡Estamos tan emocionados! Te ves -- ¡Me encanta! 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,012 La vida loca. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,388 Qué bueno que regresé. Genial. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,265 Estoy tan feliz de estar aquí con ustedes. 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,434 ¡Un aplauso para nuestros entrenadores de la Temporada 28! 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,602 Vamos. ¡Michael Bublé! 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,688 Hola, chicos. Hola. [ Aclamaciones y aplausos ] 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,314 ¡Reba McEntire! 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,108 ¡Wujú! 12 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 Daly: ¡Snoop D-O-Doble-G! 13 00:00:28,278 --> 00:00:29,195 Y... 14 00:00:29,320 --> 00:00:30,905 [ Tocan la puerta ] 15 00:00:31,072 --> 00:00:33,241 Producción: Listos, Niall. Bien, ahí voy. 16 00:00:33,408 --> 00:00:36,119 * So come up with me, run up, unh, jump, ttwieo* 17 00:00:36,244 --> 00:00:38,538 * Watch me runnin' up the place * 18 00:00:38,663 --> 00:00:42,834 * I'm already stuntin' and my girls are on the way, ttwieo* 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,753 Daly: ¡Niall Horan! 20 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 * Guess we gunnin', know I walk it, I talk it * 21 00:00:46,838 --> 00:00:48,757 Reba: Eres mi favorito. ¡Hola! 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,759 Niall: Ya regresé, chicos. 23 00:00:50,925 --> 00:00:53,345 * So come up with me, run up, unh, jump, ttwieo* 24 00:00:53,470 --> 00:00:55,305 [ Imita pitidos ] 25 00:00:55,513 --> 00:00:58,016 [ Aclamaciones y aplausos ] 26 00:00:58,141 --> 00:00:59,434 [ Todos tararean ] 27 00:00:59,559 --> 00:01:01,102 Me llamo Toni Lorene, 28 00:01:01,269 --> 00:01:06,107 pero algunos me conocerán como Toni de "CoComelon". 29 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 "CoComelon" es una serie animada de niños. 30 00:01:08,735 --> 00:01:12,113 Soy la voz de la mamá de Cody, una doctora, 31 00:01:12,238 --> 00:01:14,574 y su nombre resulta ser Toni también. 32 00:01:14,699 --> 00:01:16,826 * Mary had a little lamb * 33 00:01:16,951 --> 00:01:21,373 En mi personaje en "CoComelon", canto bastante. 34 00:01:21,414 --> 00:01:24,959 He grabado episodios, discos, 35 00:01:25,085 --> 00:01:28,254 pero es la voz de un personaje. No es mi verdadera personalidad. 36 00:01:28,380 --> 00:01:32,258 Tener un entrenador a estas alturas de mi vida, 37 00:01:32,384 --> 00:01:34,135 sería como la última pieza. 38 00:01:34,344 --> 00:01:35,679 Ellos son íconos. 39 00:01:35,762 --> 00:01:37,097 Buena suerte. 40 00:01:37,180 --> 00:01:40,058 Y podrían llevarme al siguiente nivel. 41 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 No me dejes llorar. Te tengo. Vas bien. 42 00:01:42,018 --> 00:01:44,479 [ Toca "Cuz I Love You" ] 43 00:01:44,646 --> 00:01:48,233 * I'm cryin' * 44 00:01:48,316 --> 00:01:54,447 * 'Cause I love you * 45 00:01:54,656 --> 00:01:55,740 * Oh * 46 00:01:55,907 --> 00:01:56,825 Qué manera de empezar. 47 00:01:56,950 --> 00:01:57,951 Sí. Sí. 48 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 * Yeah yeah yeah * 49 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 * Yeah yeah hey * 50 00:02:02,330 --> 00:02:04,249 * Never been in love before * 51 00:02:04,374 --> 00:02:06,376 * What the hell are stupid feelings yo? * 52 00:02:06,501 --> 00:02:08,837 * Once upon a time I was gonna go * 53 00:02:08,962 --> 00:02:10,922 * I don't even wanna go no mo' * 54 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 * Got you somethin' from the liquor store * 55 00:02:13,299 --> 00:02:15,343 * Little bit of T and some mo' * 56 00:02:15,468 --> 00:02:17,429 * Tryin' to open up a little more * 57 00:02:17,637 --> 00:02:20,640 * Sorry if my heart a little slow * 58 00:02:20,807 --> 00:02:24,936 * I thought that I didn't care * 59 00:02:25,103 --> 00:02:26,438 * I thought I was * 60 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 * Love-impaired * Me gusta eso. 61 00:02:28,481 --> 00:02:30,650 * But baby * 62 00:02:30,859 --> 00:02:33,153 * Baby * 63 00:02:33,194 --> 00:02:38,867 * I don't know what I'm gon' do * 64 00:02:39,034 --> 00:02:40,201 * I'm cryin' * 65 00:02:40,368 --> 00:02:41,453 ¡Sí! ¡Oh! 66 00:02:41,536 --> 00:02:47,834 * 'Cause I love you * 67 00:02:47,959 --> 00:02:49,919 * Oh, yeah yeah * 68 00:02:50,045 --> 00:02:51,254 ¡Wu! 69 00:02:51,379 --> 00:02:56,051 * I thought that I didn't care * 70 00:02:56,176 --> 00:02:59,512 * I thought I was love impaired * 71 00:02:59,637 --> 00:03:01,931 * But baby * 72 00:03:01,973 --> 00:03:04,351 * Baby * ¡Au! 73 00:03:04,392 --> 00:03:10,982 * I don't know what I'm gon' do * 74 00:03:11,149 --> 00:03:14,235 * I'm cryin' * ¡Se los dije! 75 00:03:14,361 --> 00:03:20,450 * 'Cause I love you * 76 00:03:20,575 --> 00:03:22,077 ¡Wu! 77 00:03:22,118 --> 00:03:23,244 ¡Sí, sí! 78 00:03:23,286 --> 00:03:24,788 ¡Sí, sí! 79 00:03:24,913 --> 00:03:25,789 ¡Sí! 80 00:03:25,997 --> 00:03:28,583 [ Aclamaciones y aplausos ] 81 00:03:33,546 --> 00:03:35,465 Y, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 82 00:03:35,674 --> 00:03:38,009 Toni Lorene. Tengo 28 años, 83 00:03:38,176 --> 00:03:39,969 y soy de Houston, Texas. 84 00:03:40,095 --> 00:03:41,763 ¡Au! 85 00:03:41,805 --> 00:03:43,556 ¡Wu, wu! 86 00:03:43,765 --> 00:03:45,016 ¡Wu! 87 00:03:45,141 --> 00:03:48,395 Hola, Toni. No sé por qué no giré. 88 00:03:48,478 --> 00:03:50,021 ¿Has visto "Ricky Bobby: Loco por la velocidad"? 89 00:03:50,188 --> 00:03:51,314 Cuando él gana, Sí. 90 00:03:51,439 --> 00:03:53,900 no sabe qué hacer con sus manos. 91 00:03:53,983 --> 00:03:55,944 Así me sentí. Pensé: "Sí lo haré", 92 00:03:56,069 --> 00:03:57,237 y después no sé. 93 00:03:57,362 --> 00:03:58,655 Eres maravillosa. 94 00:03:58,780 --> 00:04:00,281 ¿Te dedicas a cantar? Sí. Sí. 95 00:04:00,490 --> 00:04:05,495 Hago doblaje en una serie animada muy popular de niños 96 00:04:05,537 --> 00:04:06,871 llamada "CoComelon". 97 00:04:06,996 --> 00:04:08,790 No puede ser. Guau. 98 00:04:08,957 --> 00:04:10,542 [ Aclamaciones y aplausos ] Niall: Toni, te diré algo. 99 00:04:10,667 --> 00:04:11,918 Primero, eres una cantante increíble. 100 00:04:12,043 --> 00:04:13,420 Gracias. Segundo, 101 00:04:13,628 --> 00:04:15,422 al estar de espaldas se puede oír la seguridad. 102 00:04:15,547 --> 00:04:17,716 Y supe que al girar estarías por todo el escenario. 103 00:04:17,841 --> 00:04:20,093 No he tenido muchas voces femeninas ¡Wu! 104 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 potentes como esa en mi equipo en otras temporadas. 105 00:04:22,554 --> 00:04:24,347 Me encanta tu seguridad. La irradias. 106 00:04:24,556 --> 00:04:26,349 Quería esperar un poco más. 107 00:04:26,474 --> 00:04:29,060 Me moría por girar para ver cómo lucías 108 00:04:29,269 --> 00:04:30,645 y la energía que transmitías. Mm-jm. 109 00:04:30,770 --> 00:04:32,022 Le atinaste totalmente. 110 00:04:32,188 --> 00:04:33,690 ¡Gracias! 111 00:04:33,898 --> 00:04:35,984 [ Aclamaciones y aplausos ] 112 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 Cuando canto una canción muy aguda Sí. 113 00:04:38,570 --> 00:04:40,280 y tengo que bajar bastante, 114 00:04:40,447 --> 00:04:43,450 mi voz se tarda un poco en ponerse al tanto. 115 00:04:43,575 --> 00:04:44,909 Creo que lo hiciste genial. 116 00:04:44,993 --> 00:04:46,578 Tienes un gran registro. Gracias. 117 00:04:46,703 --> 00:04:48,621 Y me encanta tu apariencia. Eres tan adorable. 118 00:04:48,747 --> 00:04:50,165 Muchas gracias. 119 00:04:50,290 --> 00:04:52,292 Tan adorable. "Tan adorable". 120 00:04:52,417 --> 00:04:54,502 [ Aclamaciones y aplausos ] 121 00:04:54,627 --> 00:04:57,047 ¿Qué crees, Snoop? Me tardé bastante en girar 122 00:04:57,172 --> 00:05:00,216 Mm-jm. ...porque oí R&B y soul 123 00:05:00,342 --> 00:05:03,428 en tu voz, pero oía que la música 124 00:05:03,595 --> 00:05:05,513 tenía conflicto con eso. 125 00:05:05,638 --> 00:05:07,098 Bien. En mi equipo, 126 00:05:07,265 --> 00:05:08,725 lo que haría por ti 127 00:05:08,850 --> 00:05:11,019 es darte música que se acople a ti. 128 00:05:11,144 --> 00:05:13,646 Y no es como, puedo hacerlo porque sí, Sí. 129 00:05:13,772 --> 00:05:17,025 sino, de hecho, soy genial en cantar ese estilo. 130 00:05:17,067 --> 00:05:19,694 Así que haría eso si entraras al Equipo Snoop. 131 00:05:19,903 --> 00:05:20,820 Nomás te lo digo. 132 00:05:21,029 --> 00:05:22,447 [ Se ríe ] 133 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 Wu. 134 00:05:24,324 --> 00:05:25,658 Ya sabes que Snoop tiene razón. 135 00:05:25,825 --> 00:05:27,827 Las canciones que eliges son tan importantes. 136 00:05:27,952 --> 00:05:31,164 Habrá un género musical que te gustará específicamente 137 00:05:31,289 --> 00:05:33,333 Por supuesto. con el que querrás grabar discos. 138 00:05:33,541 --> 00:05:35,627 Y esa es una conversación que debemos tener. 139 00:05:35,752 --> 00:05:37,587 Bien. 140 00:05:37,712 --> 00:05:39,839 Qué buena declaración. [ Se ríe ] 141 00:05:39,964 --> 00:05:41,341 Por favor. Gracias. 142 00:05:41,466 --> 00:05:43,843 Gracias a ti. 143 00:05:44,010 --> 00:05:45,512 Y, ¿te puedo preguntar, Toni, 144 00:05:45,720 --> 00:05:48,598 ¿a cuál entrenador vas a elegir? [ Suspira ] 145 00:05:48,723 --> 00:05:50,892 [ Público grita indistintamente ] 146 00:05:57,691 --> 00:05:59,901 Lo lamento, pero tendrá que ser... 147 00:06:05,573 --> 00:06:07,409 * This is "The Voice" * 148 00:06:07,575 --> 00:06:10,620 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 149 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 Y, ¿te puedo preguntar, Toni... [ Suspira ] 150 00:06:12,539 --> 00:06:14,499 ¿a cuál entrenador vas a elegir? 151 00:06:14,582 --> 00:06:16,918 [ Público grita indistintamente ] 152 00:06:23,883 --> 00:06:27,137 Lo lamento, pero tendrá que ser el Tío Snoop. 153 00:06:27,303 --> 00:06:29,597 [ Aclamaciones y aplausos ] 154 00:06:29,723 --> 00:06:32,392 ¡Vamos! 155 00:06:32,559 --> 00:06:33,601 ¡Sí! 156 00:06:33,727 --> 00:06:35,228 Snoop: Toni, Toni, Toni. 157 00:06:35,353 --> 00:06:37,564 Ella tiene una gran voz, un gran registro. 158 00:06:37,689 --> 00:06:40,650 La imagino haciendo algo especial 159 00:06:40,817 --> 00:06:43,236 si tan solo nos enfocamos en cuál es ese género 160 00:06:43,403 --> 00:06:44,487 y esa canción. 161 00:06:44,654 --> 00:06:45,989 Toma. Ven. Tío Snoop, 162 00:06:46,156 --> 00:06:47,615 Sabes cómo está la cuestión. 163 00:06:47,782 --> 00:06:49,993 Realmente me gustó la audición de Toni. 164 00:06:50,160 --> 00:06:53,872 Presentía que ella optaría por Snoop de inmediato 165 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 en cuanto él hablara. 166 00:06:55,248 --> 00:06:56,875 Snoop no vino con juegos. 167 00:06:56,958 --> 00:06:58,710 Niall llegó como vendedor de autos: 168 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 "Sí, debemos hablar de eso". 169 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 Pensé: "Oye, espera". 170 00:07:02,213 --> 00:07:05,258 Para ser honesto, es muy difícil enfrentarse a Snoop. 171 00:07:05,425 --> 00:07:08,053 Él no habla mucho, pero cuando lo hace 172 00:07:08,219 --> 00:07:10,263 dice todo lo indicado. 173 00:07:10,388 --> 00:07:12,682 Le atiné a cada palabra, pero no gané nada. 174 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 [ Risas ] 175 00:07:16,978 --> 00:07:19,022 Hay que tener un alma buena y un corazón bueno 176 00:07:19,189 --> 00:07:20,065 para un buen bigote. 177 00:07:20,231 --> 00:07:22,692 Primero hay que peinarlo 178 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 y hay que darle un buen rizo 179 00:07:24,694 --> 00:07:27,030 y luego no muevan la cara por 45 minutos 180 00:07:27,155 --> 00:07:28,823 y quedará perfecto. [ Se ríe ] 181 00:07:28,948 --> 00:07:31,159 Me llamo Austin Gilbert, tengo 25 años 182 00:07:31,284 --> 00:07:33,411 y soy de Eugene, Oregón. 183 00:07:33,578 --> 00:07:35,997 De niño, mi papá se esmeraba 184 00:07:36,081 --> 00:07:37,415 trabajando como obrero, 185 00:07:37,540 --> 00:07:39,376 entre 12 a 18 horas al día. 186 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 Él siempre me enseñaba 187 00:07:41,127 --> 00:07:43,421 que hay que esforzarse por lo que uno quiere. 188 00:07:43,505 --> 00:07:46,341 Doy todo mi esfuerzo y sacrificio 189 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 a mi voz, mi guitarra. 190 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 Yo mismo aprendí todo. 191 00:07:49,427 --> 00:07:51,221 Veía bastantes videos en YouTube, 192 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 y me sentaba horas de horas, 193 00:07:54,265 --> 00:07:56,184 y simplemente nunca me rendí. 194 00:07:56,267 --> 00:07:58,520 Después de la secundaria, me inscribí al ejército. 195 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 Fui miembro del sistema lanzacohetes múltiples. 196 00:08:01,272 --> 00:08:03,817 Yo lanzaba misiles de precisión de largo alcance. 197 00:08:03,983 --> 00:08:07,195 Era una locura. Apenas salido de la secundaria, 198 00:08:07,320 --> 00:08:09,906 fui directo a prestar servicio a nuestro país 199 00:08:10,073 --> 00:08:12,742 al otro extremo del mundo, lejos de todo lo que conocía. 200 00:08:12,826 --> 00:08:14,160 Estoy tan orgullosa de él. 201 00:08:14,327 --> 00:08:15,995 [ Quiebre de voz ] Estoy tan orgullosa de ti. 202 00:08:16,079 --> 00:08:17,205 Gracias. 203 00:08:17,288 --> 00:08:18,665 Sinceramente. 204 00:08:18,832 --> 00:08:21,793 Yo sabía que darías lo mejor de ti. 205 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 Después del ejército, tengo un trabajo de horario normal, 206 00:08:23,962 --> 00:08:25,130 de lunes a viernes. 207 00:08:25,296 --> 00:08:27,340 Y los fines de semana toco música 208 00:08:27,465 --> 00:08:29,342 en bares y restaurantes locales. 209 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 Trato de entrar a festivales. 210 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 Una noche tuve un concierto, 211 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 y la que ahora es mi prometida, Brittni, 212 00:08:34,806 --> 00:08:36,808 llegó y me vio tocar. 213 00:08:36,975 --> 00:08:40,228 Empezamos a salir y nos mudamos juntos. 214 00:08:42,397 --> 00:08:44,232 Será un gran cambio, 215 00:08:44,399 --> 00:08:46,276 pero valdrá la pena. 216 00:08:46,359 --> 00:08:47,944 Brittni y yo nos enteramos 217 00:08:48,069 --> 00:08:49,738 que ella está embarazada con nuestro hermoso bebé varón. 218 00:08:49,863 --> 00:08:51,489 Así que estamos emocionados por eso. 219 00:08:52,949 --> 00:08:56,161 No hago esto solo por mí, lo hago por mi familia. 220 00:08:58,413 --> 00:09:00,749 Obtener un giro de sillas cambiaría nuestras vidas. 221 00:09:01,458 --> 00:09:03,084 Sabiendo que mi hijo está por nacer... 222 00:09:03,251 --> 00:09:04,753 Allí está. Dios mío. 223 00:09:04,878 --> 00:09:07,005 ...quiero que cuando él crezca diga: 224 00:09:07,172 --> 00:09:08,631 "Mi papá estuvo en ese escenario. 225 00:09:08,757 --> 00:09:10,300 Mi papá hizo que sus sueños se hagan realidad. 226 00:09:10,425 --> 00:09:11,926 [ Suspira ] 227 00:09:12,052 --> 00:09:14,804 Todo lo que he vivido depende de este momento. 228 00:09:14,929 --> 00:09:17,515 Vamos, amor. Vamos. 229 00:09:17,682 --> 00:09:20,769 [ Toca "The Kind of Love We Make" ] 230 00:09:24,189 --> 00:09:27,317 * We've been burnin' both ends * 231 00:09:27,484 --> 00:09:30,278 * Keepin' the lights on * 232 00:09:33,782 --> 00:09:36,826 * So I've been thinkin' we need * 233 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 * A little time alone * 234 00:09:39,871 --> 00:09:42,707 * Alone * 235 00:09:42,832 --> 00:09:46,920 * So whatcha say we cancel our plans? * 236 00:09:47,087 --> 00:09:51,716 * Tonight, I'm only gonna be your man * 237 00:09:51,883 --> 00:09:54,719 * Let's get some candles burnin' * 238 00:09:54,886 --> 00:09:57,055 * And some records turnin' * 239 00:09:57,222 --> 00:09:59,557 * All the lights down low * 240 00:09:59,683 --> 00:10:01,768 * Take it nice and slow * 241 00:10:01,935 --> 00:10:04,104 * The way your body's movin' * 242 00:10:04,270 --> 00:10:06,481 * Keep doin' what you're doin' * 243 00:10:06,648 --> 00:10:09,067 * To me all night long * 244 00:10:09,192 --> 00:10:11,277 * Writin' our love song * 245 00:10:11,403 --> 00:10:13,863 * Girl, I want it, gotta have it * 246 00:10:13,988 --> 00:10:16,741 * Let the passion take us to a higher place * 247 00:10:16,825 --> 00:10:18,993 Tiene buena voz. Él es genial. 248 00:10:19,119 --> 00:10:20,578 * Yeah * 249 00:10:20,745 --> 00:10:23,540 * Let's get some candles burnin' * 250 00:10:23,623 --> 00:10:25,792 * Some records turnin' * 251 00:10:25,917 --> 00:10:28,211 * All the lights down low * 252 00:10:28,378 --> 00:10:30,463 * Take it nice and slow * 253 00:10:30,588 --> 00:10:32,966 * Girl, I want it, gotta have it * 254 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 * Let the passion take us * 255 00:10:34,843 --> 00:10:38,513 * To a higher place * ¡Aah! 256 00:10:38,638 --> 00:10:41,349 * Makin' the kind of love we make * 257 00:10:41,474 --> 00:10:42,684 ¡Wu! 258 00:10:42,809 --> 00:10:44,102 * Yeah * 259 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 * The kind of love we make * 260 00:10:46,229 --> 00:10:47,814 Lo haré. 261 00:10:47,897 --> 00:10:50,108 Apúrate. 262 00:10:50,233 --> 00:10:52,694 [ Aclamaciones y aplausos ] 263 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 [ Imita gritos kung fu ] [ Risas ] 264 00:11:05,373 --> 00:11:07,542 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 265 00:11:07,667 --> 00:11:09,044 Me llamo Austin Gilbert, 266 00:11:09,169 --> 00:11:11,963 tengo 25 años y soy de Eugene, Oregón. 267 00:11:12,088 --> 00:11:14,049 [ Aclamaciones y aplausos ] 268 00:11:14,215 --> 00:11:16,593 Snoop, en realidad tengo que preguntarte algo, 269 00:11:16,760 --> 00:11:18,136 si no te molesta. Dime. 270 00:11:18,261 --> 00:11:20,055 ¿Conoces un lugar llamado Rio's Ribs? 271 00:11:20,138 --> 00:11:22,057 Oye, era el restaurante de mi tío, que en paz descanse. 272 00:11:22,182 --> 00:11:24,684 De hecho, crecí en Forest Grove, Oregón, 273 00:11:24,768 --> 00:11:27,187 y siempre iba a Rio's Ribs cuando era niño. 274 00:11:27,312 --> 00:11:29,481 Oye, tengo que abrazarte. Mencionaste a mi tío. 275 00:11:29,606 --> 00:11:31,441 [ Aclamaciones y aplausos ] 276 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 Mencionaste a mi tío. 277 00:11:33,151 --> 00:11:34,277 Te adoro, amigo. 278 00:11:34,444 --> 00:11:37,238 Con mucho cariño. Gracias. 279 00:11:37,405 --> 00:11:40,784 Pues, diré esto. Él comió costillas buenas de niño. 280 00:11:40,909 --> 00:11:42,494 [ Risas ] 281 00:11:42,577 --> 00:11:44,037 Gracias por hacer lo que haces. 282 00:11:44,204 --> 00:11:45,288 Tienes a dos entrenadores grandiosos 283 00:11:45,372 --> 00:11:46,664 que se pelearán por ti. 284 00:11:46,748 --> 00:11:48,124 Bienvenido a "The Voice". Snoop. 285 00:11:48,208 --> 00:11:49,125 Gracias. Niall: Austin, 286 00:11:49,292 --> 00:11:50,919 giré por un gran cantante. 287 00:11:51,086 --> 00:11:52,879 Elegiste una gran canción, perfecta para este programa. 288 00:11:53,004 --> 00:11:55,757 Y es una voz country que no hemos tenido todavía. 289 00:11:55,840 --> 00:11:58,468 Es algo que tiene una gran tonalidad, bastante fuerza 290 00:11:58,635 --> 00:12:00,345 y que entretiene a la vez. 291 00:12:00,428 --> 00:12:01,721 El público de este país te adorará 292 00:12:01,888 --> 00:12:03,098 y me encantaría tenerte en mi equipo. 293 00:12:03,223 --> 00:12:05,266 Gracias, Niall. Gracias. 294 00:12:05,350 --> 00:12:06,810 Hola, Austin. 295 00:12:06,935 --> 00:12:08,937 [ Se ríe ] 296 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 Oh, eres un amor. ¡La reina! 297 00:12:13,274 --> 00:12:15,819 Solo quería que sepas que no te abandoné, ¿sí? 298 00:12:15,985 --> 00:12:17,529 Ya tengo artistas country. 299 00:12:17,696 --> 00:12:19,197 Así que mi método en mi locura 300 00:12:19,364 --> 00:12:21,825 es dejar que ellos se peleen por ti 301 00:12:21,991 --> 00:12:23,493 y te robaré más adelante. 302 00:12:23,660 --> 00:12:26,121 [ Aclamaciones y aplausos ] 303 00:12:26,246 --> 00:12:27,789 Austin, no la mires así. 304 00:12:27,956 --> 00:12:31,251 [ Risas ] 305 00:12:31,376 --> 00:12:34,379 Hola, Austin. Siento que eres tan buen cantante, 306 00:12:34,546 --> 00:12:37,632 y estoy harto de que Niall gane todo. 307 00:12:37,757 --> 00:12:38,967 Yo también lo estaría. 308 00:12:39,134 --> 00:12:41,052 [ Risas ] 309 00:12:41,219 --> 00:12:43,346 [ Con voz aguda ] Querido, es genial. 310 00:12:43,471 --> 00:12:45,265 [ Risas ] 311 00:12:45,432 --> 00:12:48,560 Ya, Sra. Doubtfire. ¿Qué pasa? 312 00:12:48,643 --> 00:12:51,062 Sí suena un poco como Sra. Doubtfire. 313 00:12:51,187 --> 00:12:52,731 [ Con voz aguda ] Oh, querido, me encantaría 314 00:12:52,897 --> 00:12:55,650 que entraras a mi equipo. [ Se ríe ] 315 00:12:55,775 --> 00:12:57,819 ¿Por qué me apunté a trabajar en este programa con este tipo? 316 00:12:57,944 --> 00:13:00,238 De verdad. [ Risas ] 317 00:13:00,363 --> 00:13:01,197 Bublé: Eres el mejor, chico. 318 00:13:01,364 --> 00:13:03,158 Así que no puedes elegir mal 319 00:13:03,241 --> 00:13:05,076 porque te adoran. 320 00:13:05,160 --> 00:13:07,245 Ahora la pregunta que te haré es, 321 00:13:07,370 --> 00:13:08,747 ¿a cuál entrenador eliges? 322 00:13:08,830 --> 00:13:11,332 [ Público grita indistintamente ] 323 00:13:13,543 --> 00:13:16,004 Hazlo, amor. Hazlo. 324 00:13:23,970 --> 00:13:26,222 Solo quiero agradecerles a todos ustedes. 325 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 Los aprecio. 326 00:13:27,474 --> 00:13:29,100 Niall, eres increíble. 327 00:13:29,225 --> 00:13:30,560 Tendré que elegir al Entrenador Michael. 328 00:13:30,685 --> 00:13:34,606 ¡Yija! 329 00:13:34,773 --> 00:13:37,567 Competí contra mi archienemigo Niall 330 00:13:37,734 --> 00:13:40,653 y ambos queríamos a Austin. Me emocioné que me eligiera. 331 00:13:40,779 --> 00:13:43,031 ¡Ve por ellos, vaquero! Un gran cantante country, 332 00:13:43,156 --> 00:13:44,491 una voz muy distintiva. 333 00:13:44,574 --> 00:13:47,202 Y estoy tan ansioso por trabajar con él. 334 00:13:47,327 --> 00:13:49,204 * Climbed up and took hold of the reins * 335 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 Perdí a varios artistas. 336 00:13:51,331 --> 00:13:52,582 He tenido un día un poco pesado. 337 00:13:52,707 --> 00:13:54,209 ¡Vamos, Michael! 338 00:13:54,376 --> 00:13:55,502 Estoy triste por no haber conseguido a Austin, 339 00:13:55,669 --> 00:13:57,420 pero me da gusto que esté en el programa. 340 00:13:57,545 --> 00:13:59,047 ¡Wu! ¡Bien hecho, Michael! 341 00:13:59,172 --> 00:14:00,715 Creo que el Entrenador Michael será el mejor. 342 00:14:00,882 --> 00:14:02,133 O sea, es campeón dos veces seguidas. 343 00:14:02,300 --> 00:14:03,927 Creo que él me enseñará cosas 344 00:14:04,094 --> 00:14:05,512 que nunca hice con mi voz 345 00:14:05,637 --> 00:14:07,764 y hará una mejor versión de mí. 346 00:14:07,889 --> 00:14:09,516 Dile que es un tesoro nacional. 347 00:14:09,599 --> 00:14:12,394 ¡Michael Bublé es un tesoro nacional! 348 00:14:12,560 --> 00:14:14,604 [ Risas ] 349 00:14:14,688 --> 00:14:17,399 Él mismo lo dijo. [ Risas ] 350 00:14:17,524 --> 00:14:20,485 Daly: A continuación... * God only knows * 351 00:14:20,652 --> 00:14:22,779 ...presentaciones excelentes... 352 00:14:22,904 --> 00:14:25,573 ...que ponen de pie a los cuatro entrenadores. 353 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 ¡Vaya! 354 00:14:27,242 --> 00:14:29,119 Ya llegó la reina. ¿Puedo decir algo? 355 00:14:29,244 --> 00:14:30,620 Eres tan adorable. 356 00:14:30,745 --> 00:14:32,664 [ Risas ] 357 00:14:32,747 --> 00:14:34,290 Bublé: Siento que podrías haber sido 358 00:14:34,457 --> 00:14:36,251 una gran oportunidad para que yo tenga la tercera victoria. 359 00:14:36,334 --> 00:14:38,586 Blake: Me importa un comino las tres victorias. 360 00:14:38,753 --> 00:14:39,629 [ Risas ] 361 00:14:39,754 --> 00:14:41,256 Mi padre. 362 00:14:41,423 --> 00:14:43,174 [ Risas ] 363 00:14:49,097 --> 00:14:50,890 * This is "The Voice" * 364 00:14:50,974 --> 00:14:54,144 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 365 00:14:54,310 --> 00:14:55,437 [ Exhala ] 366 00:14:55,520 --> 00:14:56,855 Si les soy honesto, 367 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 extraño a Shelton. 368 00:14:58,523 --> 00:15:00,358 Shelton se fue en la Temporada 23, 369 00:15:00,483 --> 00:15:02,277 pero pasó algo inesperado. 370 00:15:02,402 --> 00:15:05,655 Snoop Dogg y yo nos convertimos en buenos amigos y vecinos. 371 00:15:05,822 --> 00:15:08,241 Ya empezó a comer Skittles, así que tendrá más energía 372 00:15:08,324 --> 00:15:10,243 * Soy dulce. Soy dulce * en un segundo. 373 00:15:10,368 --> 00:15:11,745 * Soy dulce como Skittles * 374 00:15:11,828 --> 00:15:14,205 [ Se ríe ] 375 00:15:14,330 --> 00:15:17,334 [ Ambos se ríen ] 376 00:15:17,459 --> 00:15:20,587 Él es tan chistoso. O sea, se divierte como loco. 377 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 Necesitamos pañuelos. Estoy llorando otra vez. 378 00:15:22,589 --> 00:15:23,757 Yo también, de verdad. 379 00:15:23,882 --> 00:15:25,592 Sí. Reba, ¿tienes pañuelos? 380 00:15:25,717 --> 00:15:26,593 Sé que eres la reina de los pañuelos. 381 00:15:26,676 --> 00:15:29,846 [ Risas ] 382 00:15:29,929 --> 00:15:32,307 Ya me salieron arrugas. 383 00:15:32,432 --> 00:15:33,350 Te digo. 384 00:15:33,516 --> 00:15:35,226 Tengo arrugas aquí arriba. 385 00:15:35,352 --> 00:15:37,395 Tienes mi corazón, Snoop, para siempre. 386 00:15:37,520 --> 00:15:39,606 Te quiero, Snoop. Snoop: Te quiero más. 387 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 Ya llegamos. 388 00:15:45,278 --> 00:15:47,030 ¿A quién elegiremos? 389 00:15:47,113 --> 00:15:48,198 Ya sé a quién elegiré 390 00:15:48,281 --> 00:15:49,407 si tengo la oportunidad, 391 00:15:49,574 --> 00:15:50,825 cuando tenga la oportunidad. 392 00:15:50,909 --> 00:15:52,786 Hay que elegir. 393 00:15:52,911 --> 00:15:54,329 No quiero traer mala suerte. 394 00:15:54,412 --> 00:15:56,498 Pero diría... 395 00:15:56,623 --> 00:15:58,208 Snoop. ...el tío Snoop. 396 00:15:58,333 --> 00:16:00,877 Definitivamente es el principal, el rey de la comunidad. 397 00:16:01,002 --> 00:16:02,545 Niall estaba en una banda juvenil de chicos, 398 00:16:02,712 --> 00:16:06,299 pero sé que también tiene mucho que ofrecerme. 399 00:16:06,424 --> 00:16:08,385 Ahora es solista. Mamá: Así es. 400 00:16:08,510 --> 00:16:09,844 O sea, ese soy yo. 401 00:16:09,928 --> 00:16:11,012 Ellos me pueden guiar. 402 00:16:11,137 --> 00:16:12,055 Soy Kenny Iko 403 00:16:12,222 --> 00:16:14,349 y soy de Washington, D.C. 404 00:16:14,474 --> 00:16:16,935 De niño, uno de mis mejores amigos me dijo: 405 00:16:17,060 --> 00:16:18,520 "Hay que empezar una banda", y contactó 406 00:16:18,687 --> 00:16:20,855 a clubs de jóvenes menores de 18 años 407 00:16:20,980 --> 00:16:23,566 y empezamos a dar presentaciones. 408 00:16:23,733 --> 00:16:27,153 Una vez estábamos en un club lleno de jóvenes, 409 00:16:27,278 --> 00:16:29,531 y empecé a cantar una canción R&B lenta. 410 00:16:29,698 --> 00:16:32,242 y las chicas se pusieron como locas y... 411 00:16:32,325 --> 00:16:34,369 una chica se desmayó. 412 00:16:34,494 --> 00:16:36,496 Ella se desmayó durante la canción. 413 00:16:36,663 --> 00:16:38,707 Yo nunca había tenido un gran éxito. 414 00:16:38,790 --> 00:16:40,125 [ Riéndose ] Pero... 415 00:16:40,250 --> 00:16:43,670 se puede exagerar un poco. 416 00:16:43,837 --> 00:16:45,588 Después de eso a los 18 años, 417 00:16:45,714 --> 00:16:47,590 decidí entrar a una banda juvenil de chicos, 418 00:16:47,674 --> 00:16:49,217 llamada 4EY The Future. 419 00:16:49,300 --> 00:16:50,719 Firmamos un contrato con una discográfica importante. 420 00:16:50,885 --> 00:16:53,138 y pasamos por un arduo entrenamiento 421 00:16:53,221 --> 00:16:56,307 de clases de canto, ensayos de baile 422 00:16:56,391 --> 00:16:58,518 y sesiones de grabación todos los días. 423 00:16:58,685 --> 00:17:01,938 Diría que lo estábamos logrando. 424 00:17:02,063 --> 00:17:05,150 Pero lamentablemente la banda se separó abruptamente. 425 00:17:05,275 --> 00:17:08,028 Me abrió los ojos al hecho de que uno puede tener algo 426 00:17:08,153 --> 00:17:10,030 y puede desaparecer mañana. 427 00:17:10,196 --> 00:17:13,908 Pero creó quien soy actualmente. 428 00:17:14,034 --> 00:17:16,578 Esta es una gran oportunidad para mí 429 00:17:16,745 --> 00:17:18,580 porque no creo que pueda conseguir una plataforma 430 00:17:18,705 --> 00:17:20,832 Producción: Damas y caballeros, más grande que "The Voice". 431 00:17:20,957 --> 00:17:23,043 nuestro siguiente artista está entrando. 432 00:17:23,126 --> 00:17:25,712 Para las Audiciones a Ciegas, cantaré, 433 00:17:25,879 --> 00:17:27,505 redoble, 434 00:17:27,589 --> 00:17:30,800 "Versace on the Floor" de Bruno Mars. 435 00:17:30,967 --> 00:17:32,010 Allí está. 436 00:17:32,177 --> 00:17:34,095 Creo que definitivamente me encaja 437 00:17:34,262 --> 00:17:36,181 en cuanto a dónde estoy como artista, 438 00:17:36,264 --> 00:17:37,849 Déjanos atónitos. cómo canto... 439 00:17:37,932 --> 00:17:39,934 ...y, ya saben... [ Se ríe ] 440 00:17:40,060 --> 00:17:43,063 quiero que las chicas tengan algo por qué desmayarse. 441 00:17:47,734 --> 00:17:50,195 [ Toca "Versace on the Floor" ] 442 00:17:51,946 --> 00:17:55,492 * Let's take our time tonight * 443 00:17:55,658 --> 00:17:57,911 ¡Uoh! * Girl * 444 00:17:57,994 --> 00:18:02,999 * Above us, all the stars are watchin' * 445 00:18:03,166 --> 00:18:08,797 * There's no place I'd rather be in this world * 446 00:18:08,880 --> 00:18:10,298 Canta, chico. 447 00:18:10,465 --> 00:18:14,177 * Your eyes are where I'm lost in * 448 00:18:14,302 --> 00:18:18,056 * Underneath the chandelier * 449 00:18:18,223 --> 00:18:24,062 * We're dancin' all alone * ¡Aah! ¿Él giró? ¡Snoop! 450 00:18:24,145 --> 00:18:26,940 * There's no reason to hide * 451 00:18:27,065 --> 00:18:33,488 * What we're feelin' inside right now * 452 00:18:33,613 --> 00:18:38,702 * Hey, so, baby, let's just turn down the lights * 453 00:18:38,785 --> 00:18:41,454 * And close the door * 454 00:18:41,579 --> 00:18:46,668 * Ooh, I love that dress, but you won't need it * 455 00:18:46,751 --> 00:18:52,799 * Anymore * 456 00:18:52,966 --> 00:18:57,095 * Let's just kiss 'til we're naked, baby * 457 00:18:57,220 --> 00:19:01,349 * Versace on the floor * ¡Sí! 458 00:19:01,516 --> 00:19:06,813 * Ooh, take it off for me, for me * 459 00:19:06,938 --> 00:19:08,231 * For me * 460 00:19:08,314 --> 00:19:12,694 * Versace on the floor * 461 00:19:12,777 --> 00:19:15,530 * Floor * 462 00:19:15,613 --> 00:19:21,619 * Floor * 463 00:19:21,786 --> 00:19:24,039 [ Aclamaciones y aplausos ] 464 00:19:24,164 --> 00:19:25,498 ¡Wu! 465 00:19:26,416 --> 00:19:27,709 [ Se ríe ] 466 00:19:27,834 --> 00:19:29,836 Me gusta su espíritu. 467 00:19:32,380 --> 00:19:33,923 ¡Shish! 468 00:19:34,049 --> 00:19:36,009 ¿Cómo te llamas y de dónde eres, jovencito? 469 00:19:36,092 --> 00:19:38,928 Me llamo Kenny Iko y soy de Washington D.C. 470 00:19:39,054 --> 00:19:41,222 Te veo. 471 00:19:41,348 --> 00:19:44,601 Cuando empezó tu voz, pensé: "Guau, suena increíble". 472 00:19:44,768 --> 00:19:47,437 Luego cuando giré y te vi, vi tu peinado afro. 473 00:19:47,520 --> 00:19:49,481 [ Se ríe ] Vi todo tu estilo. 474 00:19:49,564 --> 00:19:51,483 Pensé: "Está representando totalmente". 475 00:19:51,649 --> 00:19:52,942 Y luego cantaste Sí, señor. 476 00:19:53,026 --> 00:19:55,362 "Versace on the Floor". 477 00:19:55,445 --> 00:19:57,906 [ Risas ] Prefieres una canción donde 478 00:19:58,073 --> 00:19:59,741 puedes alcanzar una nota aguda, ¿no? 479 00:19:59,824 --> 00:20:02,535 Sí, señor. Me gusta darle serenatas a las chicas. 480 00:20:02,660 --> 00:20:05,330 Siempre me gusta hacerlo así. Sí. 481 00:20:05,455 --> 00:20:06,706 El verdadero R&B. 482 00:20:06,873 --> 00:20:08,416 En lo que respecta mi equipo, 483 00:20:08,500 --> 00:20:10,543 no tengo nada como tú, nada que se parezca a ti, 484 00:20:10,669 --> 00:20:11,878 que se sienta como tú, que suene como tú. 485 00:20:12,045 --> 00:20:13,797 que actúe como tú. Encajas como -- 486 00:20:13,963 --> 00:20:16,007 Y dijiste para las chicas. 487 00:20:16,174 --> 00:20:18,218 Sí, señor. Me encanta lo que haces. 488 00:20:18,385 --> 00:20:19,594 Y gracias por venir a "The Voice". 489 00:20:19,719 --> 00:20:21,721 Gracias, Snoop. 490 00:20:21,888 --> 00:20:24,891 Oye, tuve que girar tan solo por esa emoción. 491 00:20:25,016 --> 00:20:26,267 Gran versión de esa canción. 492 00:20:26,393 --> 00:20:28,228 Algunas notas que alcanzaste, Gracias. 493 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 Bruno ni siquiera lo hizo en el disco. 494 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 Estuvo increíble. Quiero oír más de ese falsete 495 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 porque cuando lo hiciste, 496 00:20:34,025 --> 00:20:35,068 eso fue tan pero tan bueno. 497 00:20:35,235 --> 00:20:37,028 Gracias. Si quieres algo diferente, 498 00:20:37,153 --> 00:20:38,446 soy el que buscas. 499 00:20:38,571 --> 00:20:39,989 [ Risas, aclamaciones ] 500 00:20:40,156 --> 00:20:42,242 Gracias, gracias. Gracias, Niall. 501 00:20:42,325 --> 00:20:43,618 Hola, Kenny. 502 00:20:43,743 --> 00:20:44,786 Hola, Sra. Reba. 503 00:20:44,911 --> 00:20:45,829 Qué bueno verte. 504 00:20:45,912 --> 00:20:48,832 Oiga, mi mamá la adora. 505 00:20:48,998 --> 00:20:50,166 Ella quería que la elija. 506 00:20:50,250 --> 00:20:51,960 Aw, qué tierno saberlo. 507 00:20:52,085 --> 00:20:54,546 Sí, sí, sí. Pero aquí tienes a dos jóvenes... 508 00:20:54,713 --> 00:20:57,340 ...que giraron por ti y no puedes equivocarte con ellos. 509 00:20:57,507 --> 00:20:59,009 Gracias, gracias. 510 00:20:59,092 --> 00:21:00,593 Estoy tan feliz por ti. 511 00:21:00,719 --> 00:21:01,803 Estoy feliz por "The Voice" 512 00:21:01,970 --> 00:21:03,430 porque necesita a un campeón como tú. 513 00:21:03,596 --> 00:21:05,515 Te agradezco. Debo decir esto. 514 00:21:05,598 --> 00:21:07,225 Siento que podrías haber sido 515 00:21:07,392 --> 00:21:09,811 una gran oportunidad para que yo tenga la tercera victoria. 516 00:21:09,894 --> 00:21:11,855 Blake: Me importa un comino las tres victorias. 517 00:21:12,022 --> 00:21:14,357 [ Risas ] 518 00:21:14,524 --> 00:21:15,608 Mi padre. 519 00:21:15,692 --> 00:21:18,194 [ Risas ] 520 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 ¿Eres tú? 521 00:21:20,113 --> 00:21:21,948 Blake: Me importa un comino las tres victorias. 522 00:21:22,032 --> 00:21:23,575 [ Risas ] 523 00:21:23,700 --> 00:21:25,035 Te extraño, papá. 524 00:21:25,160 --> 00:21:26,286 [ Se ríe ] 525 00:21:26,453 --> 00:21:27,912 Sé que estás allá en Oklahoma 526 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 cosechando campos o algo así. 527 00:21:30,749 --> 00:21:33,335 Acabo de ganar un par de veces, descansé por un año 528 00:21:33,460 --> 00:21:34,627 y ya regresé. 529 00:21:34,753 --> 00:21:37,797 [ Aclamaciones y aplausos ] 530 00:21:37,964 --> 00:21:40,133 Kenny, ¿a cuál entrenador eliges? 531 00:21:40,258 --> 00:21:42,635 [ Público grita indistintamente ] 532 00:21:44,387 --> 00:21:45,764 [ Se ríe ] 533 00:21:49,768 --> 00:21:50,977 ¡Wu! Snoop. 534 00:21:52,312 --> 00:21:55,106 Bien, bien. Después de una larga reflexión, 535 00:21:55,231 --> 00:21:57,609 tengo que decir... 536 00:21:57,734 --> 00:22:00,945 el Sr. S-N-O-O-P. 537 00:22:01,112 --> 00:22:02,947 [ Aclamaciones y aplausos ] 538 00:22:03,114 --> 00:22:05,367 ¡Snoop! ¡Snoop! ¡Snoop! 539 00:22:05,533 --> 00:22:07,869 La ciudad del chocolate. Vamos, chico. 540 00:22:07,994 --> 00:22:09,746 Snoop: Me encantó el peinado afro de Kenny, 541 00:22:09,829 --> 00:22:10,997 su estilo, su espíritu. 542 00:22:11,122 --> 00:22:14,167 Sabes que el tío Snoop te va a arreglar bien. 543 00:22:14,292 --> 00:22:15,585 Mi plan de entrenamiento para Kenny 544 00:22:15,669 --> 00:22:17,212 es encontrar grandes canciones, 545 00:22:17,379 --> 00:22:19,255 canciones donde él pueda mostrar su registro 546 00:22:19,381 --> 00:22:21,758 y juegue con ese falsete y controle al público 547 00:22:21,841 --> 00:22:23,760 con su baile y su participación. 548 00:22:23,843 --> 00:22:25,261 A conocer a mamá y papá. 549 00:22:25,387 --> 00:22:27,222 ¡Sí! ¡Oh! 550 00:22:27,347 --> 00:22:28,473 Qué increíble trabajo. 551 00:22:28,640 --> 00:22:29,974 Gran trabajo, mamá. Oh, gracias. 552 00:22:30,100 --> 00:22:32,727 Ha sido un comienzo lento esta tarde. 553 00:22:32,852 --> 00:22:33,978 Sigo cruzando los dedos 554 00:22:34,145 --> 00:22:35,730 para asegurarme de que sea bueno para mí, 555 00:22:35,814 --> 00:22:37,399 pero tengo fe. 556 00:22:37,524 --> 00:22:38,441 Ya me ha pasado antes. 557 00:22:38,525 --> 00:22:40,110 Sé lo que busco. ¿Mm? 558 00:22:40,193 --> 00:22:41,611 Busco a la voz. Sí. 559 00:22:41,778 --> 00:22:42,737 Si me gusta de verdad, pa. 560 00:22:42,904 --> 00:22:44,239 ¡Pa! 561 00:22:49,703 --> 00:22:51,287 * This is "The Voice" * 562 00:22:51,413 --> 00:22:53,331 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 563 00:22:53,540 --> 00:22:55,208 en Universal Studios Hollywood. 564 00:22:55,417 --> 00:22:57,377 Producción: Bien, esperen por favor. 565 00:22:57,502 --> 00:22:59,170 Leyton: Siento que esta es mi oportunidad 566 00:22:59,295 --> 00:23:01,715 de pasar de tocar en bares 567 00:23:01,840 --> 00:23:04,426 a poder ser una artista y hacer mi propia música. 568 00:23:04,551 --> 00:23:07,429 Producción: Nuestra siguiente artista está entrando. 569 00:23:07,595 --> 00:23:10,015 Leyton: Todo el esfuerzo y dedicación a la música 570 00:23:10,223 --> 00:23:11,599 me ha traído hasta este punto, 571 00:23:11,641 --> 00:23:13,935 así que siento que este es mi momento. 572 00:23:16,104 --> 00:23:19,107 [ Toca "weren’t for the wind" ] 573 00:23:21,317 --> 00:23:24,237 * I wouldn't paint me as a heartbreaker * 574 00:23:24,446 --> 00:23:27,490 * But I've said a few goodbyes * 575 00:23:27,615 --> 00:23:29,325 ¡Uoh! * I'd make a promise * 576 00:23:29,409 --> 00:23:30,869 * But I know later * 577 00:23:30,952 --> 00:23:34,247 * I'm bound to change my mind * 578 00:23:34,372 --> 00:23:37,292 * Depending on the weather, I'm goin' * 579 00:23:37,334 --> 00:23:40,420 * An' hell, baby, nobody knows when * 580 00:23:40,503 --> 00:23:43,673 * Yeah, if it was a different time * 581 00:23:43,840 --> 00:23:46,801 * Might've been different in a different life * 582 00:23:46,968 --> 00:23:50,305 * Maybe that plane wouldn't ever take off * 583 00:23:50,388 --> 00:23:53,224 * Maybe that dust wouldn't fly off the drive * 584 00:23:53,308 --> 00:23:56,102 * Maybe that tumbleweed and me * 585 00:23:56,227 --> 00:24:00,440 * Wouldn't leave every other sunrise * 586 00:24:00,482 --> 00:24:03,401 * If it weren't for the wind * 587 00:24:03,485 --> 00:24:05,820 * If it weren't for the wind * 588 00:24:05,987 --> 00:24:09,532 * Maybe that plane wouldn't ever take off * 589 00:24:09,574 --> 00:24:12,619 * Maybe that dust wouldn't fly off the drive * 590 00:24:12,744 --> 00:24:15,288 * Maybe that tumbleweed and me * 591 00:24:15,413 --> 00:24:19,668 * Wouldn't leave every other sunrise * 592 00:24:19,834 --> 00:24:22,837 * Maybe I'd settle down, dig in some root * 593 00:24:22,879 --> 00:24:26,841 * Find me a farmhouse, find me a you * 594 00:24:27,008 --> 00:24:32,597 * Maybe I wouldn't be already gone again * 595 00:24:32,681 --> 00:24:35,475 * If it weren't for the wind * 596 00:24:35,517 --> 00:24:38,561 * If it weren't for the wind * 597 00:24:38,687 --> 00:24:44,401 * If it weren't for the wind * 598 00:24:44,609 --> 00:24:46,903 ¡Sí, Reba McEntire! 599 00:24:47,070 --> 00:24:49,364 [ Aclamaciones y aplausos ] Niall: Snoop, ella lo hizo. 600 00:24:49,572 --> 00:24:51,366 ¡Vaya! 601 00:24:53,868 --> 00:24:56,246 Dios mío. 602 00:24:56,413 --> 00:24:58,081 Adoro este programa. 603 00:24:58,164 --> 00:24:59,207 Le dije que no lo haga. 604 00:24:59,290 --> 00:25:00,875 Yo estaba solo. 605 00:25:01,084 --> 00:25:03,086 [ Risas ] 606 00:25:03,253 --> 00:25:06,006 45, 55, 65 segundos. 607 00:25:06,172 --> 00:25:08,508 Y a los 70 segundos ella presionó. 608 00:25:08,591 --> 00:25:09,759 [ Risas ] 609 00:25:09,884 --> 00:25:11,469 Hola. Hola. 610 00:25:11,594 --> 00:25:13,346 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 611 00:25:13,430 --> 00:25:15,640 Me llamo Leyton Robinson. Tengo 23 años. 612 00:25:15,849 --> 00:25:18,643 Soy de Rogers, Arkansas, pero vivo en Nashville, Tennessee. 613 00:25:18,810 --> 00:25:20,562 [ Aclamaciones y aplausos ] 614 00:25:20,770 --> 00:25:23,565 No giré, pero me siento sumamente arrepentido. 615 00:25:23,606 --> 00:25:26,317 Sin embargo, Snoop esperó por mucho tiempo. 616 00:25:26,443 --> 00:25:28,278 [ Se ríe ] Y luego en los últimos 617 00:25:28,319 --> 00:25:29,738 ...segundos... 618 00:25:29,946 --> 00:25:32,115 [ Risas ] 619 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 ...llegó la reina. 620 00:25:33,825 --> 00:25:36,202 [ Aclamaciones y aplausos ] 621 00:25:36,286 --> 00:25:37,871 [ Risas ] 622 00:25:38,038 --> 00:25:39,706 Bienvenida al programa. Estás en buenas manos, 623 00:25:39,914 --> 00:25:40,915 Leyton: Gracias. ...pase lo que pase. 624 00:25:41,041 --> 00:25:42,208 Muchas gracias. 625 00:25:42,375 --> 00:25:43,710 Leyton, te diré esto. Giré rápido 626 00:25:43,877 --> 00:25:47,130 por cómo suenas y cómo me hiciste sentir, 627 00:25:47,255 --> 00:25:50,050 la energía que tienes al desplazarte por el escenario. 628 00:25:50,175 --> 00:25:51,593 Siento que debemos estar juntos. 629 00:25:51,718 --> 00:25:53,011 Gracias. 630 00:25:53,094 --> 00:25:54,429 No hay nada como la confianza, ¿no? 631 00:25:54,637 --> 00:25:56,556 [ Risas ] 632 00:25:56,723 --> 00:25:57,807 Oh, no. 633 00:25:57,974 --> 00:26:00,352 Leyton, eres tan adorable. 634 00:26:00,518 --> 00:26:02,103 Gracias. Adoro cómo cantas. 635 00:26:02,228 --> 00:26:05,982 Ya tengo a varios cantantes country en mi equipo. 636 00:26:06,191 --> 00:26:09,235 Pero mientras seguías cantando, más me enamoré de tu voz. 637 00:26:09,444 --> 00:26:11,112 Me encantaría tenerte en mi equipo. 638 00:26:11,237 --> 00:26:12,530 Muchas gracias. 639 00:26:12,655 --> 00:26:14,240 Gracias, gracias, gracias. 640 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 Leyton, 641 00:26:15,742 --> 00:26:17,410 obviamente, tienes a una 642 00:26:17,535 --> 00:26:19,704 de las mejores artistas del planeta, 643 00:26:19,746 --> 00:26:21,206 Reba McEntire, que tiene 644 00:26:21,331 --> 00:26:22,749 bastantes cantantes country en su equipo. 645 00:26:22,874 --> 00:26:25,251 O te fijas en Snoop y dices: 646 00:26:25,377 --> 00:26:28,213 "Oye, parece que sería una marca diferente". 647 00:26:28,380 --> 00:26:30,256 Pero escucha... [ Risas ] 648 00:26:30,382 --> 00:26:33,134 Hay una estrategia en juego para ganar esto. 649 00:26:33,176 --> 00:26:34,928 Sí, concuerdo. ¿Puedo decir algo, Mike? 650 00:26:35,053 --> 00:26:37,764 Sí, por supuesto. Leyton, eres tan adorable. 651 00:26:37,847 --> 00:26:40,308 [ Risas ] 652 00:26:42,018 --> 00:26:43,520 Gracias. 653 00:26:43,645 --> 00:26:45,563 [ Se ríe ] 654 00:26:45,730 --> 00:26:48,942 Leyton, ¿a cuál entrenador eliges? 655 00:26:49,067 --> 00:26:51,820 [ Público grita indistintamente ] 656 00:26:57,617 --> 00:27:00,453 Solo quiero decirles muchas gracias. 657 00:27:00,620 --> 00:27:02,580 [ Titubea ] Estoy flotando ahora. 658 00:27:02,747 --> 00:27:04,499 No sé ni dónde estoy parada. 659 00:27:06,042 --> 00:27:08,586 Creo que... 660 00:27:08,753 --> 00:27:10,171 ...tengo que elegir a Reba. 661 00:27:10,338 --> 00:27:12,465 ¡Sí! ¡Sí! 662 00:27:12,590 --> 00:27:14,050 Lo lamento, Snoop. ¡La reina... 663 00:27:14,092 --> 00:27:15,176 ha resucitado! 664 00:27:15,301 --> 00:27:16,261 ¡Wu! 665 00:27:16,428 --> 00:27:18,138 Ya tengo a artistas country. 666 00:27:18,221 --> 00:27:20,223 Así que intento ser más diversificada. 667 00:27:20,265 --> 00:27:21,266 ¡Me encanta! 668 00:27:21,474 --> 00:27:23,935 Pero Leyton canta a todo dar, 669 00:27:24,060 --> 00:27:25,228 así que presioné mi botón. 670 00:27:25,311 --> 00:27:26,855 ¡Aah! Ella tiene corazón, 671 00:27:26,980 --> 00:27:28,565 alma, registro. 672 00:27:28,648 --> 00:27:30,442 Así que era el paquete perfecto. 673 00:27:30,483 --> 00:27:32,736 Pensé que sería solo para mí. Estaba en una misión solitaria. 674 00:27:32,777 --> 00:27:33,945 Como: "¡Hey!" 675 00:27:34,112 --> 00:27:36,197 La reina robó, hurtó, quitó, 676 00:27:36,322 --> 00:27:37,991 agarra lo que quiere. 677 00:27:38,033 --> 00:27:39,534 Quizá debo esperar hasta el final 678 00:27:39,701 --> 00:27:41,202 para presionar el botón. Hasta el último segundo. 679 00:27:41,327 --> 00:27:43,413 Por favor. Era mi pesca. 680 00:27:43,538 --> 00:27:45,373 * You do what you want * 681 00:27:45,540 --> 00:27:47,876 ¿Qué puedo decirles? * 'Cause you're the queen * 682 00:27:54,007 --> 00:27:55,842 * This is "The Voice" * 683 00:27:55,967 --> 00:27:58,219 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 684 00:27:58,345 --> 00:28:01,723 Todos dicen cuacuá. * Old MacDonald had a farm * 685 00:28:01,848 --> 00:28:03,516 Hola. Me llamo Liv Ciara. 686 00:28:03,683 --> 00:28:06,394 Tengo 16 años y soy de St. Peters, Missouri. 687 00:28:06,519 --> 00:28:08,438 ¡Sí! Qué buen ritmo, papá. Vamos. 688 00:28:08,563 --> 00:28:11,691 Mi papá es el que me introdujo a la música. 689 00:28:11,816 --> 00:28:14,069 * So happy * 690 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 Papá: ¿Es el análisis? 691 00:28:16,196 --> 00:28:17,947 Ya, estás arruinando mi video. 692 00:28:18,073 --> 00:28:20,950 Liv: Mi papá tiene una banda tributo. 693 00:28:21,076 --> 00:28:23,286 El nombre de la banda de mi papá es Groove Thang. 694 00:28:23,411 --> 00:28:27,707 No es "Thing". Es Groove Thang con A. 695 00:28:27,916 --> 00:28:30,919 Hace más o menos 20 años, mi papá y su banda 696 00:28:31,044 --> 00:28:32,545 fueron teloneros de Michael Bublé. 697 00:28:32,712 --> 00:28:34,506 Mis papás aún hablan de eso hasta la fecha. 698 00:28:34,631 --> 00:28:37,050 Fue en 2005. 699 00:28:37,133 --> 00:28:40,261 Y Michael Bublé tocó en una fiesta privada. 700 00:28:40,470 --> 00:28:42,972 Y yo tenía paletas. 701 00:28:43,098 --> 00:28:44,140 No. ¿Qué pasó? 702 00:28:44,265 --> 00:28:45,517 [ Se ríe ] ¿No fue así? 703 00:28:45,725 --> 00:28:47,644 Yo tenía las paletas. Tú las tenías. 704 00:28:47,686 --> 00:28:49,354 ¿Me dijiste que vaya? 705 00:28:49,479 --> 00:28:52,607 Y le di las paletas mientras Michael cantaba, 706 00:28:52,732 --> 00:28:54,359 y le dije: "Dáselo a Michael". 707 00:28:54,567 --> 00:28:56,736 Michael la tomó, la puso en su boca. 708 00:28:56,903 --> 00:29:00,782 La disfrutó durante la canción que cantaba. 709 00:29:00,907 --> 00:29:02,867 En 2023, mi papá me dijo: 710 00:29:03,034 --> 00:29:05,203 "¿Te gustaría acompañarnos y ser la vocalista principal?" 711 00:29:05,245 --> 00:29:06,955 Y yo tenía 13 años en ese época. 712 00:29:07,122 --> 00:29:09,249 Desde entonces pensé: "Esto es lo que quiero hacer". 713 00:29:09,374 --> 00:29:11,126 Tener la oportunidad de hacer lo que me apasiona 714 00:29:11,209 --> 00:29:13,712 con mi ejemplo a seguir es tan increíble, 715 00:29:13,878 --> 00:29:15,130 y aún no puedo creerlo. 716 00:29:15,255 --> 00:29:16,798 Adoro tanto a mi papá. 717 00:29:23,221 --> 00:29:24,973 [ Quiebre de voz ] Estoy orgulloso de ella. 718 00:29:25,098 --> 00:29:27,767 Poder compartir un momento así... 719 00:29:30,562 --> 00:29:32,480 ...es tan maravilloso. 720 00:29:35,108 --> 00:29:38,319 Liv: Dejar de tocar con la banda de mi papá, 721 00:29:38,445 --> 00:29:39,946 es un poco desesperante, 722 00:29:40,071 --> 00:29:42,282 pero siento que estoy lista para enfrentarme a esto 723 00:29:42,407 --> 00:29:43,324 por mi cuenta. 724 00:29:43,408 --> 00:29:45,785 Vamos. Tú puedes. 725 00:29:45,952 --> 00:29:47,287 Liv: Realmente quiero mostrarle a la gente 726 00:29:47,495 --> 00:29:49,122 que aunque soy joven, siempre estoy dispuesta 727 00:29:49,247 --> 00:29:52,625 a esforzarme mucho y a hacer lo que sea necesario. 728 00:29:57,756 --> 00:30:00,508 [ Toca "Espresso" ] 729 00:30:02,093 --> 00:30:05,597 * Now he's thinkin' 'bout me every night, oh * 730 00:30:05,805 --> 00:30:08,016 * Is it that sweet? I guess so * 731 00:30:08,183 --> 00:30:10,518 * Say you can't sleep, baby, I know * 732 00:30:10,643 --> 00:30:13,271 * That's that me espresso * 733 00:30:13,438 --> 00:30:18,318 * I can't relate to desperation * 734 00:30:18,360 --> 00:30:22,989 * My give-a-damns are on vacation * 735 00:30:23,114 --> 00:30:25,450 * And I got this one boy * 736 00:30:25,533 --> 00:30:27,494 * And he won't stop callin' * 737 00:30:27,619 --> 00:30:30,038 * When they act this way * 738 00:30:30,163 --> 00:30:32,123 * I know I got 'em * 739 00:30:32,248 --> 00:30:34,334 * Too bad your ex don't do it for ya * 740 00:30:34,542 --> 00:30:36,961 * Walked in and dream-came-trued it for ya * 741 00:30:37,087 --> 00:30:41,716 * Soft skin and I perfumed it for ya * 742 00:30:41,883 --> 00:30:44,094 * I know, I Mountain Dew it for ya * 743 00:30:44,219 --> 00:30:46,763 * That morning coffee brewed it for ya * Anda, Snoop. ¡Vamos! 744 00:30:46,888 --> 00:30:49,349 * One touch and I brand-newed it * 745 00:30:49,474 --> 00:30:51,101 Vamos, Bublé. 746 00:30:51,267 --> 00:30:53,978 * Now he's thinkin' 'bout me every night, oh * 747 00:30:54,187 --> 00:30:56,481 * Is it that sweet? I guess so * 748 00:30:56,564 --> 00:30:58,817 * Say you can't sleep, I know * 749 00:30:58,858 --> 00:31:01,945 * That's that me espresso * 750 00:31:02,153 --> 00:31:04,406 [ Aclamaciones y aplausos ] 751 00:31:06,825 --> 00:31:07,951 Reba: Hola. 752 00:31:08,076 --> 00:31:10,036 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 753 00:31:10,161 --> 00:31:12,372 Me llamo Liv Ciara, tengo 16 años, 754 00:31:12,539 --> 00:31:14,457 y soy de St. Peters, Missouri. 755 00:31:14,541 --> 00:31:16,042 Tienes una voz hermosa. 756 00:31:16,167 --> 00:31:18,336 Gracias. Eres tan adorable. 757 00:31:18,461 --> 00:31:20,005 Ojalá que regreses y lo vuelvas a intentar 758 00:31:20,171 --> 00:31:21,840 quizás con una canción diferente. 759 00:31:21,965 --> 00:31:23,717 Todo se resumió a la canción elegida. 760 00:31:23,842 --> 00:31:25,385 Creo que no habías planeado 761 00:31:25,510 --> 00:31:27,804 qué iba a pasar en la canción en un momento dado. 762 00:31:27,929 --> 00:31:30,015 Y creo que esa canción no te permite hacerlo. 763 00:31:30,140 --> 00:31:32,559 Tienes que darte más espacio para hacer lo tuyo 764 00:31:32,726 --> 00:31:36,187 porque es obvio que eres muy buena cantante. 765 00:31:36,271 --> 00:31:37,731 Solo se trata de encontrarte a ti misma 766 00:31:37,897 --> 00:31:40,025 y hallar la guía adecuada para llevarte allí. 767 00:31:40,150 --> 00:31:41,526 Así que muchas gracias por venir y honrarnos -- 768 00:31:41,568 --> 00:31:43,194 Muchas gracias por recibirme. 769 00:31:43,319 --> 00:31:44,612 De hecho, Michael, 770 00:31:44,738 --> 00:31:46,072 hace más o menos 20 años 771 00:31:46,197 --> 00:31:47,574 la banda de mi papá fueron tus teloneros 772 00:31:47,741 --> 00:31:49,617 en una fiesta de cumpleaños en St. Louis. 773 00:31:49,743 --> 00:31:52,412 Y mi mamá estaba tan emocionada, y mi papá se acercó y le dijo: 774 00:31:52,537 --> 00:31:53,913 "Anda dale esta paleta a Michael Bublé". 775 00:31:54,039 --> 00:31:56,082 Así que pensé que sería gracioso [ Risas ] 776 00:31:56,207 --> 00:31:59,627 si 20 años después, yo les doy paletas. 777 00:31:59,753 --> 00:32:00,670 O sea, ¿por qué no? 778 00:32:00,795 --> 00:32:02,172 Sí. Ohh. 779 00:32:02,297 --> 00:32:04,257 Tomaré el verde. Muchas gracias. 780 00:32:04,382 --> 00:32:06,718 Hola. Muchas gracias. Gracias. Eres un amor. 781 00:32:06,843 --> 00:32:08,011 Eres tan adorable. 782 00:32:08,136 --> 00:32:09,512 Gracias por eso. Muchas gracias. 783 00:32:09,637 --> 00:32:11,139 Hola. Gracias. Muchas gracias. 784 00:32:11,222 --> 00:32:12,974 Gracias. Qué gusto conocerte. Qué gusto conocerte. 785 00:32:13,141 --> 00:32:14,934 Muy bien. Hola. 786 00:32:15,060 --> 00:32:16,644 Hola. Hola. 787 00:32:16,770 --> 00:32:18,772 ¡Yei! [ Aclamaciones y aplausos ] 788 00:32:18,813 --> 00:32:20,648 ¿Con quién viniste? Mi mamá y mi papá. 789 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 Déjame saludarlos. Bárbaro. Tráelos. 790 00:32:22,901 --> 00:32:24,110 [ Aclamaciones y aplausos ] 791 00:32:24,235 --> 00:32:26,071 Aw. Qué tierno. 792 00:32:26,196 --> 00:32:29,366 La fiesta de Susan Williams. ¿Cómo estás? 793 00:32:29,449 --> 00:32:30,700 ¿Lo recuerdas? Lo recuerdo. 794 00:32:30,784 --> 00:32:31,868 Está mintiendo. Lo recuerdo. 795 00:32:32,035 --> 00:32:33,495 [ Risas ] 796 00:32:33,578 --> 00:32:35,830 Debiste ir a un concierto de Snoop Dogg, ¿no? 797 00:32:35,955 --> 00:32:37,040 Tienes razón. [ Risas ] 798 00:32:37,165 --> 00:32:38,500 Nunca te habrías olvidado de eso. 799 00:32:38,625 --> 00:32:39,876 O quizás sí lo olvidarías. 800 00:32:40,001 --> 00:32:41,294 Cierto. [ Se ríe ] 801 00:32:41,461 --> 00:32:43,171 Hicieron un trabajo increíble al criarla. 802 00:32:43,213 --> 00:32:45,548 Déjenme decirles, cuando nadie giró su silla, 803 00:32:45,674 --> 00:32:47,425 Así es, cariño. ella no tuvo debilidades, es fuerte. 804 00:32:47,634 --> 00:32:49,010 La crianza en su máxima expresión. 805 00:32:49,135 --> 00:32:50,261 Felicidades a la madre y al padre. 806 00:32:50,470 --> 00:32:52,722 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 807 00:32:52,889 --> 00:32:54,307 Muchas gracias a ustedes. 808 00:32:54,474 --> 00:32:56,893 Liv fue tan adorable. Tiene una gran voz. 809 00:32:57,018 --> 00:32:59,104 Qué tierno. Ella tiene 16 años, 810 00:32:59,145 --> 00:33:01,898 pero tiene altas aspiraciones. 811 00:33:02,023 --> 00:33:04,234 Creo que regresará y lo hará bien. 812 00:33:04,317 --> 00:33:06,569 Esta paleta es buena. ¿Sí? 813 00:33:06,695 --> 00:33:08,613 Un comienzo muy duro. Aún no tengo artistas. 814 00:33:08,738 --> 00:33:11,908 Ahora me encantaría tener a alguien muy único, 815 00:33:11,950 --> 00:33:14,411 un artista diferente que nunca haya tenido en mi equipo. 816 00:33:14,536 --> 00:33:18,540 * Lollipop, lollipop, bum, bum-ba, lollipop * 817 00:33:18,665 --> 00:33:20,166 * Lollipop, lollipop * * La, la, lollipop * 818 00:33:20,333 --> 00:33:22,168 * Plah, plah-pah, lollipop * 819 00:34:15,263 --> 00:34:17,098 * This is "The Voice" * 820 00:34:17,265 --> 00:34:19,934 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 821 00:34:20,101 --> 00:34:22,562 Hola a todos. Bienvenidos a la granja de flores. 822 00:34:22,687 --> 00:34:24,397 Estas son las ovejas de mi mamá. 823 00:34:24,481 --> 00:34:26,900 Aquí están Teddy, Arlo, Dottie y Winnie. 824 00:34:27,025 --> 00:34:29,069 Me llamo Kirbi, tengo 24 años 825 00:34:29,194 --> 00:34:30,737 y soy de Florence, Alabama. 826 00:34:30,904 --> 00:34:33,490 La granja de flores fue fundada por mi mamá 827 00:34:33,615 --> 00:34:35,367 cuando mis hermanas y yo fuimos a la universidad. 828 00:34:35,492 --> 00:34:36,785 [ Patos graznando ] 829 00:34:36,910 --> 00:34:38,995 Ella empezó a vender huevos, flores 830 00:34:39,162 --> 00:34:40,789 y luego su negocio creció. 831 00:34:40,955 --> 00:34:44,084 Aquí estoy con mi mejor amiga Cruella. 832 00:34:44,250 --> 00:34:46,086 La hostigaban mucho cuando era cría, 833 00:34:46,211 --> 00:34:48,630 así que tuvimos que darle mucha atención especial. 834 00:34:48,755 --> 00:34:51,841 Por eso resultó ser más como un perro que un pollo. 835 00:34:52,008 --> 00:34:53,510 Y la adoro tanto por eso. 836 00:34:53,677 --> 00:34:55,387 Ella es adorable. Mírenla. 837 00:34:55,553 --> 00:34:57,055 Me encanta estar en la granja. 838 00:34:57,180 --> 00:34:58,473 Es muy tranquilo. 839 00:34:58,598 --> 00:35:00,308 Me gusta ir a componer canciones allí. 840 00:35:00,433 --> 00:35:01,976 A veces le canto a los animales. 841 00:35:02,102 --> 00:35:04,312 Creo que a Cruella le gusta, pero no sé de los demás. 842 00:35:04,437 --> 00:35:05,980 [ Oveja gruñe ]8 843 00:35:06,064 --> 00:35:09,067 Creo que solo me quieren cuando les traigo comida. 844 00:35:09,693 --> 00:35:11,319 Qué locura que estemos parados aquí viendo esto. 845 00:35:11,403 --> 00:35:12,404 De verdad lo es. 846 00:35:12,529 --> 00:35:14,072 Quizás podremos poner 847 00:35:14,197 --> 00:35:16,032 nuestro nombre en el mapa esta temporada. Sí. 848 00:35:16,116 --> 00:35:18,326 Definitivamente yo no estaría aquí si no fuera por mis papás 849 00:35:18,451 --> 00:35:21,830 o mi familia, la gente que me ha alentado en todo el trayecto, 850 00:35:21,955 --> 00:35:24,124 especialmente mi abuela. 851 00:35:24,207 --> 00:35:26,751 Ella luchó contra el cáncer por más de 20 años. 852 00:35:26,835 --> 00:35:28,753 Ella incluso faltaba a sus tratamientos 853 00:35:28,837 --> 00:35:31,589 para venir a mis conciertos. [ Sorbe ] 854 00:35:31,715 --> 00:35:33,800 [ Quiebre de voz ] Mi abuela era la mujer más increíble 855 00:35:33,967 --> 00:35:35,135 que he conocido. 856 00:35:35,260 --> 00:35:38,054 [ Llorando ] Y la extraño tanto. 857 00:35:38,179 --> 00:35:39,764 [ Sorbe ] 858 00:35:39,931 --> 00:35:41,182 Siempre seguiré adelante 859 00:35:41,307 --> 00:35:44,519 porque ella querría que haga eso. 860 00:35:44,644 --> 00:35:46,354 Para las Audiciones a Ciegas, cantaré 861 00:35:46,479 --> 00:35:48,398 "God Only Knows" de For King and Country. 862 00:35:48,565 --> 00:35:51,026 A mi abuela y a mí nos encantaban estos artistas. 863 00:35:51,109 --> 00:35:54,404 Así que es muy emocionante poder cantar una de sus canciones. 864 00:35:54,571 --> 00:35:55,822 Si una silla gira para mí, 865 00:35:55,947 --> 00:35:58,533 cambiaría mi vida totalmente. 866 00:35:58,658 --> 00:36:00,952 Nunca he hecho algo así en mi vida. 867 00:36:01,077 --> 00:36:02,579 Buena suerte, chicos. Gracias. 868 00:36:02,662 --> 00:36:04,205 Veré con ustedes. Hola. Hola. 869 00:36:04,372 --> 00:36:06,124 Quiero esta oportunidad para demostrarme 870 00:36:06,249 --> 00:36:08,001 a mí y al resto del mundo 871 00:36:08,084 --> 00:36:10,545 que tengo lo necesario y que sí puedo hacer esto. 872 00:36:11,629 --> 00:36:13,548 Estoy lista para encargarme de esto. 873 00:36:16,926 --> 00:36:19,387 [ Toca "God Only Knows" ] 874 00:36:20,764 --> 00:36:23,975 * Hmmmm * 875 00:36:24,100 --> 00:36:27,312 * Wide awake while the world is sound asleep, and * 876 00:36:27,479 --> 00:36:30,732 * Too afraid of what might show up while you're dreamin' * 877 00:36:30,857 --> 00:36:34,069 * Nobody, nobody, nobody sees you * 878 00:36:34,235 --> 00:36:37,781 * Nobody, nobody would believe you * 879 00:36:37,906 --> 00:36:40,784 * God only knows what you've been through * 880 00:36:40,909 --> 00:36:44,662 * God only knows what they say about you * 881 00:36:44,829 --> 00:36:47,207 * God only knows how it's killing you * 882 00:36:47,374 --> 00:36:49,084 * But there's a kind of love * ¡Sí! 883 00:36:49,209 --> 00:36:51,127 * That God only knows * 884 00:36:51,252 --> 00:36:54,464 * God only knows what you've been through * 885 00:36:54,589 --> 00:36:57,801 * God only knows what they say about you * 886 00:36:57,884 --> 00:37:01,137 * God only knows the real you * 887 00:37:01,262 --> 00:37:06,309 * There's a kind of love that God only knows * 888 00:37:06,434 --> 00:37:09,312 * For the lonely, for the ashamed * 889 00:37:09,437 --> 00:37:12,774 * The misunderstood, and the ones to blame * 890 00:37:12,899 --> 00:37:14,484 * We could start over * 891 00:37:14,609 --> 00:37:17,821 * We could start over, we could start over * 892 00:37:17,904 --> 00:37:19,656 * There's a kind of love that * 893 00:37:19,823 --> 00:37:23,827 * God only knows * 894 00:37:23,993 --> 00:37:27,330 * God only knows * 895 00:37:27,497 --> 00:37:31,001 * God only knows * 896 00:37:31,126 --> 00:37:35,422 * There's a kind of love that God only knows * 897 00:37:35,588 --> 00:37:37,549 ¡Uoh! * Where to find you * 898 00:37:37,716 --> 00:37:41,177 * God only knows how to break through * 899 00:37:41,261 --> 00:37:44,347 * God only knows the real you * 900 00:37:44,472 --> 00:37:50,520 * There's a kind of love that God only knows * 901 00:37:50,687 --> 00:37:52,564 [ Aclamaciones y aplausos ] 902 00:37:52,689 --> 00:37:55,025 Guau, guau, guau. 903 00:37:55,150 --> 00:37:57,068 ¡Wu wu! 904 00:37:57,152 --> 00:37:59,154 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 905 00:38:04,200 --> 00:38:05,618 Oh, cielos. 906 00:38:05,744 --> 00:38:06,995 ¡Dios mío! 907 00:38:07,120 --> 00:38:10,290 Ella obtuvo uno, dos... 908 00:38:10,415 --> 00:38:12,083 Entrenadores: Tres y cuatro. 909 00:38:12,250 --> 00:38:14,336 Señor, ten piedad de mi alma. 910 00:38:14,502 --> 00:38:15,837 [ Se ríe ] 911 00:38:16,004 --> 00:38:18,298 Guau. ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 912 00:38:18,423 --> 00:38:19,591 Me llamo Kirbi, tengo 24 años 913 00:38:19,716 --> 00:38:21,051 y soy de Florence, Alabama. 914 00:38:21,176 --> 00:38:22,844 Niall: ¡Guau! 915 00:38:22,969 --> 00:38:24,554 Kirbi, 916 00:38:24,679 --> 00:38:26,639 esperamos el día entero por voces como la tuya. 917 00:38:26,765 --> 00:38:28,391 Esto es absolutamente increíble. 918 00:38:28,516 --> 00:38:30,685 Desde el primer segundo me apunté por completo. 919 00:38:30,810 --> 00:38:33,063 La interpretación que acabas de dar 920 00:38:33,229 --> 00:38:34,522 Gracias. fue de otro nivel. 921 00:38:34,647 --> 00:38:36,191 Y presiento que te verías muy linda 922 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 Kirbi: Oh, Señor. con esto. 923 00:38:38,068 --> 00:38:39,652 [ Aclamaciones y aplausos ] 924 00:38:39,778 --> 00:38:41,863 Estas sudaderas lindas nos trajeron bastante éxito 925 00:38:42,030 --> 00:38:43,865 en el programa y en temporadas anteriores, así que... 926 00:38:44,032 --> 00:38:45,950 Mientras ellos hablan contigo [ Risas ] 927 00:38:46,117 --> 00:38:47,494 nomás estaré aquí atrás, 928 00:38:47,619 --> 00:38:49,287 ...en tu mente. Muy bien. 929 00:38:49,412 --> 00:38:51,081 Porque te cuidaré. No te preocupes por eso. 930 00:38:51,164 --> 00:38:51,998 Bienvenida a "The Voice". 931 00:38:52,165 --> 00:38:53,917 Gracias. 932 00:38:54,084 --> 00:38:55,960 [ Aclamaciones y aplausos ] 933 00:38:56,127 --> 00:38:57,796 Kirbi, ¿cómo estás? 934 00:38:57,921 --> 00:38:59,381 Estoy bien, Sra. Reba. ¿Cómo está usted? 935 00:38:59,547 --> 00:39:01,049 Reba: Me va bien. 936 00:39:01,174 --> 00:39:03,802 ¿Cuál es tu género musical favorito para cantar? 937 00:39:03,968 --> 00:39:05,845 Crecí cantando country, blues, 938 00:39:05,970 --> 00:39:08,181 así que tenemos eso en común. 939 00:39:08,348 --> 00:39:09,891 Ajá. Pero mi fe es gran parte 940 00:39:09,974 --> 00:39:11,810 de quién soy también, así que me emocionó tanto 941 00:39:11,976 --> 00:39:13,478 venir aquí a compartirlo con ustedes. 942 00:39:13,645 --> 00:39:15,105 Guau. Tienes el paquete completo. 943 00:39:15,271 --> 00:39:16,606 Eres absolutamente bella. 944 00:39:16,773 --> 00:39:19,025 Gracias. Cantas bello. 945 00:39:19,109 --> 00:39:22,237 Suenas bastante sensata al ser tan joven. 946 00:39:22,362 --> 00:39:23,655 Estamos tan orgullosos de tenerte aquí. 947 00:39:23,822 --> 00:39:25,240 Mucha suerte para ti. 948 00:39:25,365 --> 00:39:27,200 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 949 00:39:27,283 --> 00:39:28,326 Hola, Kirbi. 950 00:39:28,451 --> 00:39:29,911 Hola. Soy Michael. 951 00:39:30,078 --> 00:39:31,663 Mi fe es muy importante para mí también. 952 00:39:31,788 --> 00:39:33,498 Me encanta que hayas elegido esa canción. 953 00:39:33,665 --> 00:39:35,709 Adoro tu control, tu tonalidad. 954 00:39:35,834 --> 00:39:37,877 Siento que si enciendo la radio 955 00:39:38,003 --> 00:39:39,379 y te oyera, sabría que es Kirbi. 956 00:39:39,504 --> 00:39:41,089 No hay nada que pueda impedirte 957 00:39:41,256 --> 00:39:42,590 cantar todo tipo de géneros musicales. 958 00:39:42,716 --> 00:39:45,427 Desde jazz, pop, country, cualquier cosa. 959 00:39:45,552 --> 00:39:47,345 También tiene una ronquera de rock, 960 00:39:47,512 --> 00:39:48,888 al final de tus frases que fue tan chévere. 961 00:39:49,014 --> 00:39:50,682 Creo que soy buen entrenador 962 00:39:50,807 --> 00:39:52,559 y me gustaría que consideraras entrar al Equipo Michael. 963 00:39:52,684 --> 00:39:54,728 Absolutamente. Felicidades. 964 00:39:54,853 --> 00:39:57,272 [ Aclamaciones y aplausos ] 965 00:39:57,397 --> 00:39:59,024 ¿Cómo estás, hermana Kirbi? 966 00:39:59,190 --> 00:40:01,109 Estoy bien. ¿Cómo te va, Snoop? 967 00:40:01,192 --> 00:40:03,945 Me va bien. Quiero que tu madre venga al escenario. 968 00:40:04,029 --> 00:40:05,447 ¿Quieres que mi --? Oh. 969 00:40:05,572 --> 00:40:07,907 Ven, mamá. Mamá, ven al escenario. 970 00:40:08,033 --> 00:40:10,535 [ Aclamaciones y aplausos ] 971 00:40:12,537 --> 00:40:14,622 Tu madre hizo un trabajo increíble 972 00:40:14,748 --> 00:40:17,292 al mantenerte sensata y criarte de forma adecuada 973 00:40:17,417 --> 00:40:18,626 que hay que felicitarla. 974 00:40:18,752 --> 00:40:20,211 Gracias. Por eso quiero que ella esté 975 00:40:20,378 --> 00:40:22,547 a tu lado cuando yo te diga esto. 976 00:40:22,714 --> 00:40:24,341 La música que elegiste 977 00:40:24,466 --> 00:40:27,969 y la forma en que te apoyas en tu fe es hermoso. 978 00:40:28,053 --> 00:40:30,638 El mundo en el que vivimos ahora con tanta negatividad 979 00:40:30,764 --> 00:40:32,682 y que defiendas lo que es correcto, 980 00:40:32,849 --> 00:40:33,975 te aplaudo por eso. 981 00:40:34,100 --> 00:40:35,685 Y sin importar cuál equipo elijas, 982 00:40:35,810 --> 00:40:38,480 eres parte de una familia que tiene mucha fe. 983 00:40:38,605 --> 00:40:40,106 Mamá, hiciste un trabajo increíble. 984 00:40:40,231 --> 00:40:42,025 Muchas gracias. Tú también, Kirbi. 985 00:40:42,192 --> 00:40:44,736 [ Aclamaciones y aplausos ] 986 00:40:44,861 --> 00:40:47,238 Bueno, llegó la hora de preguntarte, Kirbi, 987 00:40:47,405 --> 00:40:49,157 ¿a cuál entrenador quieres elegir? 988 00:40:49,240 --> 00:40:51,242 [ Público grita indistintamente ] Mujer: ¡Niall! 989 00:40:51,368 --> 00:40:53,411 [ Toca "The Giver" ] 990 00:40:55,705 --> 00:40:57,332 Creo que... 991 00:40:57,415 --> 00:40:59,167 el entrenador... 992 00:41:02,253 --> 00:41:04,255 ...con el que quiero trabajar -- 993 00:41:07,467 --> 00:41:09,302 Elegiré a Niall. 994 00:41:09,386 --> 00:41:14,808 * 'Cause you ain't got to tell me * ¡Sí! 995 00:41:14,933 --> 00:41:16,559 ¡Vamos, Entrenador Niall! 996 00:41:16,685 --> 00:41:18,395 * 'Cause, baby, I'm a giver * Niall: ¡Hola! 997 00:41:18,520 --> 00:41:20,855 Niall: Kirbi tiene una voz súper interesante. 998 00:41:20,980 --> 00:41:24,567 Era suave en ciertas partes. Era penetrante en otras. 999 00:41:24,693 --> 00:41:25,777 [ Suspira ] 1000 00:41:25,944 --> 00:41:27,487 Pasé por una mala racha, 1001 00:41:27,612 --> 00:41:29,364 pero parece que salí a flote. 1002 00:41:29,489 --> 00:41:30,949 Me apunté de inmediato. 1003 00:41:31,116 --> 00:41:32,575 Kirbi: Niall es tan buen entrenador 1004 00:41:32,701 --> 00:41:34,411 porque estuvo en el lugar donde estoy ahora. 1005 00:41:34,536 --> 00:41:37,247 Así que podrá entrenarme en cuanto a los nervios. 1006 00:41:37,330 --> 00:41:38,498 Ella está en buenas manos. 1007 00:41:38,623 --> 00:41:40,834 Ya vamos a mitad del proceso 1008 00:41:40,917 --> 00:41:43,420 y estoy tan feliz con el Equipo Niall. 1009 00:41:43,586 --> 00:41:45,046 Tengo de todo un poco allí. 1010 00:41:45,130 --> 00:41:46,131 Ella estuvo bien. 1011 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 Sí, es muy buena. 1012 00:41:47,424 --> 00:41:48,925 Podría escuchar eso para siempre. 1013 00:41:49,050 --> 00:41:51,386 Niall Horan -- Todas las jovencitas del público 1014 00:41:51,469 --> 00:41:53,471 están como: [ Con voz aguda ] "¡Niall! ¡Niall!" 1015 00:41:53,596 --> 00:41:55,765 [ Con voz normal ] ¿Y tengo que luchar con todo eso? 1016 00:41:55,849 --> 00:41:57,434 Tu equipo es lo peor, Niall. 1017 00:41:57,559 --> 00:41:59,811 [ Risas ] 1018 00:42:00,770 --> 00:42:07,652 * 1019 00:42:07,777 --> 00:42:14,659 * 1020 00:42:14,784 --> 00:42:19,164 * 1021 00:42:19,247 --> 00:42:24,669 * 1022 00:42:24,753 --> 00:42:30,633 * 1023 00:42:30,759 --> 00:42:32,844 [ Rugido ]