1 00:00:02,085 --> 00:00:06,214 ** 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,882 Hola, Reba. Buenos días. ¿Qué tal? 3 00:00:08,049 --> 00:00:12,137 Nada. Nomás estaba pensando en lo maravilloso que será 4 00:00:12,303 --> 00:00:13,888 cuando gane "The Voice" de nuevo. 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,391 [ Risas grabadas ] 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,309 ¿Qué fue eso? 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,894 Es mi pista de risas. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,646 Nunca salgo de casa sin eso. 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,064 Es como tirar el micrófono, 10 00:00:23,273 --> 00:00:24,607 pero con risas. [ Se ríe ] 11 00:00:24,774 --> 00:00:26,151 [ Risas grabadas ] 12 00:00:26,359 --> 00:00:29,404 Me parece un poco distractor. 13 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 [ Abucheos grabados ] 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,824 Oh, no les gustó eso. 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,284 ¿Ellos? ¿Quiénes son? 16 00:00:34,492 --> 00:00:36,453 Honestamente, es el poder 17 00:00:36,661 --> 00:00:37,912 de ser Reba McEntire. 18 00:00:38,121 --> 00:00:39,956 [ Risas grabadas ] 19 00:00:40,123 --> 00:00:43,168 Oh, dirás Reba "MCansada". 20 00:00:43,293 --> 00:00:44,586 [ Se ríe ] 21 00:00:44,711 --> 00:00:46,212 [ Grillos chirriando ] 22 00:00:46,421 --> 00:00:48,590 No te preocupes, Michael. Es algo mío. 23 00:00:48,798 --> 00:00:50,633 Tienes muchos otros talentos. 24 00:00:50,759 --> 00:00:52,969 Público: Aw. Gracias, Reba. Significa mucho para mí. 25 00:00:53,178 --> 00:00:55,847 Lamentablemente, ser un gran entrenador no es uno de ellos. 26 00:00:56,056 --> 00:00:57,265 [ Se ríe ] [ Risas ] 27 00:00:57,349 --> 00:00:58,391 Nos vemos allá afuera. 28 00:00:58,516 --> 00:01:00,894 [ Aplausos ] 29 00:01:01,061 --> 00:01:03,146 Producción: Quedan 30 segundos. 30 00:01:03,355 --> 00:01:04,939 Reba: Lo estoy disfrutando. 31 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 Esta es mi parte favorita del programa, con creces. 32 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 Oh, sí. Adoro las Audiciones a Ciegas. 33 00:01:09,027 --> 00:01:11,446 Este es un buen programa de TV. 34 00:01:11,613 --> 00:01:13,448 Excepto por Niall. Excepto por Niall. 35 00:01:13,615 --> 00:01:16,117 ¿Están hablando mal de mí? [ Risas ] 36 00:01:16,326 --> 00:01:17,494 Producción: A sus lugares. 37 00:01:17,619 --> 00:01:19,412 Nuestra primera artista está entrando. 38 00:01:19,579 --> 00:01:20,580 Bien. 39 00:01:20,705 --> 00:01:23,124 Vamos, Cori. Cori. 40 00:01:26,920 --> 00:01:28,963 Vamos, Snoop. [ Risas ] 41 00:01:29,089 --> 00:01:31,966 [ Toca "Why Not Me" ] 42 00:01:32,133 --> 00:01:34,052 Eso es. 43 00:01:34,219 --> 00:01:37,931 * You've been looking for love all around the world * 44 00:01:38,139 --> 00:01:39,974 * Baby, don't you know * 45 00:01:40,141 --> 00:01:43,436 * This country girl's still free? * 46 00:01:43,561 --> 00:01:45,188 Oh. Eso es. 47 00:01:45,313 --> 00:01:47,565 * Why not me? * 48 00:01:49,484 --> 00:01:51,611 * Well, you've finally come down * 49 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 * To your old hometown * Vamos, Reba. 50 00:01:53,988 --> 00:01:59,160 * Your Kentucky girl's been a-waiting patiently * 51 00:01:59,369 --> 00:02:02,414 * Why not me? * [ Aclamaciones y aplausos ] 52 00:02:04,541 --> 00:02:07,961 Van dos. * Why not me on a rainy day? * 53 00:02:08,128 --> 00:02:11,965 * Why not me to love your cares away? * 54 00:02:12,132 --> 00:02:14,759 * Why not me? * Oh, sí. 55 00:02:16,386 --> 00:02:19,848 * You've been searching from here to Singapore * 56 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 * Ain't it time that you notice * [ Se ríe ] 57 00:02:22,517 --> 00:02:26,021 * The girl next door, baby? * 58 00:02:26,187 --> 00:02:29,649 * Why not me? * 59 00:02:31,526 --> 00:02:34,946 * Why not me on a rainy day? * 60 00:02:35,155 --> 00:02:38,575 * Why not me to love your cares away? * 61 00:02:38,700 --> 00:02:41,369 * Why not me? * 62 00:02:41,453 --> 00:02:44,039 * Oh, why not me * 63 00:02:44,164 --> 00:02:46,291 * When the nights get cold? * Vamos, Snoop. ¿Por qué no? 64 00:02:46,499 --> 00:02:50,211 * Why not me when you're growin' old? * 65 00:02:50,378 --> 00:02:52,881 * Why not me? * 66 00:02:54,966 --> 00:02:57,886 * Oh * ¡Oh! 67 00:02:58,053 --> 00:03:02,265 * Why not me? * 68 00:03:02,474 --> 00:03:05,018 [ Aclamaciones y aplausos ] 69 00:03:07,228 --> 00:03:08,813 Reba: ¡Wujú! 70 00:03:08,938 --> 00:03:11,232 ¡Oh, sí! 71 00:03:11,358 --> 00:03:13,735 Qué lindo. Qué lindo. 72 00:03:13,943 --> 00:03:16,821 Hermana, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 73 00:03:16,946 --> 00:03:18,823 Cori Kennedy. Tengo 28 años 74 00:03:19,032 --> 00:03:20,784 y soy de...Minnesota. 75 00:03:20,950 --> 00:03:23,578 ¡Representando a Minnesota! 76 00:03:23,703 --> 00:03:25,705 De hecho, compuse una canción acerca de conocerlos 77 00:03:25,872 --> 00:03:26,998 a ustedes cuatro. ¿Está bien si la toco? 78 00:03:27,123 --> 00:03:28,416 ¿De verdad? Por favor. 79 00:03:28,541 --> 00:03:29,668 Tócala, chica. Tócala. 80 00:03:29,793 --> 00:03:31,211 Ya. 81 00:03:32,170 --> 00:03:34,339 Me gusta eso. 82 00:03:34,547 --> 00:03:39,636 * Soy una chica de una ciudad sin semáforos * 83 00:03:39,803 --> 00:03:43,973 * Con raíces de Minnesota y me pongo ropa usada * 84 00:03:44,057 --> 00:03:46,601 * Soñando en la oscuridad * 85 00:03:46,768 --> 00:03:48,978 * Salgo a regocijar * 86 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 * Mi abuela no me creerá que estoy cantando * 87 00:03:52,399 --> 00:03:55,110 * En "The Voice" * [ Aclamaciones y aplausos ] 88 00:03:55,235 --> 00:03:59,698 * Snoop, no crecí con tu ritmo o con tus rimas * 89 00:03:59,906 --> 00:04:04,452 * Pero conozco a Willie Nelson, así que creo que nos irá bien * 90 00:04:04,619 --> 00:04:09,290 * Sra. Reba, me crié con su programa de TV * 91 00:04:09,499 --> 00:04:11,668 * Una madre soltera con dos empleos * 92 00:04:11,793 --> 00:04:13,670 * Mi reina pelirroja elegante * 93 00:04:13,837 --> 00:04:15,338 ¡Yei! * Niall * 94 00:04:15,547 --> 00:04:19,050 * Tu sonrisa iluminó mi adolescencia * 95 00:04:19,259 --> 00:04:23,638 * Estaba enamorada de Harry en mi fase de One Direction * 96 00:04:23,847 --> 00:04:28,476 * Sr. Bublé, cantas como una estrella navideña * 97 00:04:28,685 --> 00:04:31,021 * ¿Pero has intentado arrancar con puente * 98 00:04:31,229 --> 00:04:33,064 * Un auto congelado en Minnesota? * 99 00:04:33,189 --> 00:04:38,361 * No sé qué hice ni por qué me eligieron * 100 00:04:38,570 --> 00:04:40,864 * Seguro hice algo bien * 101 00:04:41,072 --> 00:04:42,699 * Estoy cantando en NBC * 102 00:04:42,866 --> 00:04:43,867 Eso, chica. 103 00:04:44,075 --> 00:04:46,119 [ Aclamaciones y aplausos ] 104 00:04:48,455 --> 00:04:49,497 Gracias. 105 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 ¡Vamos! 106 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 Oye, Cori, un consejo. 107 00:04:52,834 --> 00:04:54,461 La próxima que vengas a "The Voice", 108 00:04:54,669 --> 00:04:55,879 ven con una canción original. 109 00:04:56,046 --> 00:04:57,172 Qué bárbaro. 110 00:04:57,380 --> 00:04:58,340 [ Risas ] 111 00:04:58,465 --> 00:05:00,133 Gracias. Muchas gracias. 112 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 Me fascina tanto regresar a "The Voice", 113 00:05:02,927 --> 00:05:06,348 y al escuchar tu voz en ese escenario 114 00:05:06,473 --> 00:05:08,391 me recordó a Tennessee. 115 00:05:08,600 --> 00:05:09,726 [ Quiebre de voz ] Me da nostalgia. 116 00:05:09,851 --> 00:05:12,437 Aw, Reba. Tu voz es maravillosa. 117 00:05:12,645 --> 00:05:15,482 Tiene tanta fuerza. ¿Cantas en vivo seguido? 118 00:05:15,607 --> 00:05:17,650 Cuando puedo. Todavía trabajo en horario de oficina. 119 00:05:17,776 --> 00:05:19,611 O sea, hay que vender muebles. [ Risas ] 120 00:05:19,819 --> 00:05:21,279 ¿Trabajas en una tienda de muebles? 121 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Un distribuidor de muebles. 122 00:05:22,655 --> 00:05:24,783 Para empresas, gobiernos y comercial. 123 00:05:24,991 --> 00:05:27,786 Bublé: Bien. ¿Vendes al por mayor? 124 00:05:27,952 --> 00:05:29,412 Al por mayor, o sea, no. 125 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 No. Agh. 126 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 Qué lástima. Quería un sofá. [ Risas ] 127 00:05:33,249 --> 00:05:35,085 Pues, me encantaría tenerte en mi equipo, 128 00:05:35,293 --> 00:05:36,419 y bienvenida a "The Voice". 129 00:05:36,628 --> 00:05:37,796 Muchas gracias. 130 00:05:38,004 --> 00:05:39,464 Hola, Cori. Hola, Michael. 131 00:05:39,673 --> 00:05:40,799 Empezaste bajo. 132 00:05:40,882 --> 00:05:42,175 Luego cantaste en un registro más alto 133 00:05:42,384 --> 00:05:43,551 y pensé: "Dios mío". 134 00:05:43,760 --> 00:05:46,596 Es como country mezclado con Stevie Nicks. 135 00:05:46,721 --> 00:05:48,807 Y luego Reba presionó el botón. 136 00:05:49,015 --> 00:05:50,225 ¿Sabes lo que hice hoy? 137 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 Me puse esto por ti. Oh... 138 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 Dios mío. 139 00:05:54,979 --> 00:05:56,398 Cori: Miau. Sí. 140 00:05:56,523 --> 00:05:58,441 ¿Medias Reba? 141 00:05:58,650 --> 00:06:01,236 Bublé: Son las medias Reba McEntire. 142 00:06:01,444 --> 00:06:03,405 [ Risas ] 143 00:06:03,571 --> 00:06:06,157 Oye, Niall, deberías ver mi ropa interior 144 00:06:06,324 --> 00:06:07,742 por si acaso tenga que -- Era broma. 145 00:06:07,951 --> 00:06:10,453 [ Risas ] 146 00:06:10,662 --> 00:06:12,622 No, gracias. 147 00:06:12,831 --> 00:06:14,541 A esa señora de allí... Mm-jm. 148 00:06:14,749 --> 00:06:17,168 ...la llamo Reba Imánkentire. 149 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 [ Risas, aclamaciones ] 150 00:06:19,546 --> 00:06:21,923 Cada vez que alguien viene a cantar música country 151 00:06:22,132 --> 00:06:23,466 yo pierdo. 152 00:06:23,675 --> 00:06:25,385 Y no quería perder, 153 00:06:25,510 --> 00:06:27,303 así que me alegra tanto que estés en "The Voice". 154 00:06:27,429 --> 00:06:28,805 Y me alegra tanto que elijas a... 155 00:06:29,014 --> 00:06:30,140 [ Carraspea ] 156 00:06:30,265 --> 00:06:32,559 ...un entrenador para entrar a un equipo. 157 00:06:32,726 --> 00:06:35,770 Entonces, ¿a cuál entrenador eliges, Cori? 158 00:06:35,937 --> 00:06:37,856 Hombre: ¡Reba! 159 00:06:37,939 --> 00:06:40,025 Parece que es una conclusión obvia. 160 00:06:40,150 --> 00:06:41,776 Sí, exacto. 161 00:06:41,901 --> 00:06:43,445 Crecí con ese programa "Reba", 162 00:06:43,653 --> 00:06:44,696 crecí escuchando su música. 163 00:06:44,863 --> 00:06:46,740 Así que será Reba todos los días. 164 00:06:46,906 --> 00:06:49,492 Snoop: ¡Vamos, Reba! Mira lo que ganaste. 165 00:06:49,617 --> 00:06:51,828 ¡Wu! Mira lo que ganaste. 166 00:06:52,037 --> 00:06:54,330 Cori es una cantante espectacular. 167 00:06:54,539 --> 00:06:56,249 Esa canción que compusiste es genial. Gracias. 168 00:06:56,374 --> 00:06:59,878 Es maravilloso tener a una cantante country fuerte 169 00:07:00,086 --> 00:07:01,838 que yo pueda ayudar de algún modo. 170 00:07:01,963 --> 00:07:03,590 Bienvenida. Póntelo con orgullo. 171 00:07:03,715 --> 00:07:07,969 Si uno canta algo que Wynonna Judd hizo famoso, 172 00:07:08,094 --> 00:07:09,929 chica, prepárate 173 00:07:10,096 --> 00:07:13,350 porque es un ejemplo tan difícil de seguir. 174 00:07:13,516 --> 00:07:14,726 La pasaremos de maravilla. 175 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 Eso fue tan tierno. Muy bueno. 176 00:07:16,311 --> 00:07:18,396 Estuvo chévere. Ingenioso, tierno. 177 00:07:18,521 --> 00:07:20,315 Siento que la única forma de conseguir 178 00:07:20,482 --> 00:07:22,400 un buen artista country en mi equipo este año 179 00:07:22,609 --> 00:07:24,652 será al bloquear a Reba. 180 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 [ Se ríe ] 181 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 Reba McEntire se ve hermosa. 182 00:07:28,531 --> 00:07:30,325 Imánkentire. 183 00:07:30,450 --> 00:07:31,826 Producción: Eso será cómodo, 184 00:07:32,035 --> 00:07:33,870 pero no funcionó para que Cori entre a tu equipo. 185 00:07:34,079 --> 00:07:36,456 No funcionó, y, por cierto, 186 00:07:36,623 --> 00:07:39,751 la ropa interior Niall Horan me queda muy ajustada. 187 00:07:39,959 --> 00:07:41,169 Niall: Michael, déjame ver esa ropa interior. 188 00:07:41,378 --> 00:07:42,962 [ Risas ] 189 00:07:43,171 --> 00:07:46,007 Pero no puedo moverme porque ahora estoy -- 190 00:07:46,132 --> 00:07:48,051 Estoy en aprietos aquí. 191 00:07:48,218 --> 00:07:49,010 Qué raro. 192 00:07:49,219 --> 00:07:50,220 Daly: Enseguida... 193 00:07:50,345 --> 00:07:52,514 * Oh, simple things * 194 00:07:52,681 --> 00:07:55,475 * Where have you gone? * 195 00:07:55,600 --> 00:07:57,310 * I've been * 196 00:07:57,435 --> 00:08:00,021 * Saved * 197 00:08:00,188 --> 00:08:01,940 * By a woman * 198 00:08:02,065 --> 00:08:03,566 Ojalá que entres a mi equipo. 199 00:08:03,692 --> 00:08:06,027 Fui campeón las últimas dos temporadas de "The Voice". 200 00:08:06,236 --> 00:08:08,321 Por cierto, yo fui campeón las últimas dos temporadas. 201 00:08:08,488 --> 00:08:11,616 Niall Horan, te daré dos minutos por verte tan bien. 202 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 [ Chicharra ] ¿Qué hiciste, Bublé? 203 00:08:14,160 --> 00:08:15,161 Daly: Y más adelante... 204 00:08:15,370 --> 00:08:18,039 * Why don't you stay? * 205 00:08:18,206 --> 00:08:20,875 * I'm down on my knees * 206 00:08:21,042 --> 00:08:23,169 Eso fue alucinante. No te miento. Pensé que fue Bublé. 207 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 Pensé que él trató de bloquearme. 208 00:08:24,796 --> 00:08:26,297 Pensé que Niall iba a bloquearme. 209 00:08:26,506 --> 00:08:27,716 Niall estaba haciendo así. 210 00:08:27,924 --> 00:08:30,010 [ Gimotea ] 211 00:08:30,093 --> 00:08:31,428 ¡¿Qué?! 212 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 [ Aclamaciones y aplausos ] 213 00:08:39,728 --> 00:08:41,354 * This is "The Voice" * 214 00:08:41,479 --> 00:08:42,897 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 215 00:08:43,023 --> 00:08:45,066 en Universal Studios Hollywood. 216 00:08:45,191 --> 00:08:47,277 VESTUARIO DE ENTRENADORES Niall: ¿Cómo crees que te va? 217 00:08:47,444 --> 00:08:49,070 ¿En serio? Lo he disfrutado bastante. 218 00:08:49,279 --> 00:08:50,405 [ Silbato ] 219 00:08:51,489 --> 00:08:52,741 Caballeros. 220 00:08:52,949 --> 00:08:54,451 Regresamos a una nueva temporada. 221 00:08:54,576 --> 00:08:56,453 Todo se ve bien, se siente bien. 222 00:08:56,578 --> 00:08:59,122 Niall, descansaste por un año, 223 00:08:59,247 --> 00:09:00,665 pero veo el fuego en tu mirada. 224 00:09:00,874 --> 00:09:03,376 Juegas para ganar y me encanta eso. 225 00:09:03,501 --> 00:09:05,295 Pero quiero que hagamos esto como equipo. 226 00:09:05,420 --> 00:09:07,756 Quiero que entremos desde afuera. 227 00:09:07,964 --> 00:09:08,840 Por dentro. 228 00:09:08,965 --> 00:09:11,301 Quiero cubrir al doble aquí. 229 00:09:11,509 --> 00:09:14,596 Quiero asegurarme de tener esa línea de bloqueo al frente. 230 00:09:14,763 --> 00:09:16,014 Llevaré el balón. 231 00:09:16,222 --> 00:09:18,308 Llegaré, haré mi baile de anotación. 232 00:09:18,433 --> 00:09:20,935 Me llevaré el balón y seguiré corriendo. 233 00:09:21,102 --> 00:09:22,687 Y necesito que ustedes cubran la defensa. 234 00:09:22,812 --> 00:09:24,606 En cuanto a la Reina Reba, 235 00:09:24,773 --> 00:09:27,067 ella no necesita nada de eso. Ella tiene todo bajo control. 236 00:09:27,192 --> 00:09:29,069 Ya, déjeme entrar, entrenador. Estoy listo. 237 00:09:29,277 --> 00:09:30,445 Me gusta eso, Mike. ¡Wu! 238 00:09:30,653 --> 00:09:32,238 Posición perfecta para ti. 239 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 El árbitro. 240 00:09:33,782 --> 00:09:34,824 [ Titubea ] 241 00:09:34,949 --> 00:09:37,077 Las rayas no me hacen ver delgado. 242 00:09:37,285 --> 00:09:39,871 Mike, necesito que mantengas sereno al público 243 00:09:40,080 --> 00:09:41,498 y asegúrate que todo sea justo. 244 00:09:41,623 --> 00:09:43,041 Tú puedes, Mike. Eres el árbitro. 245 00:09:43,208 --> 00:09:44,459 Acérquense, chicos. Vamos. 246 00:09:44,626 --> 00:09:45,835 Junten las manos. 247 00:09:45,960 --> 00:09:47,629 A la cuenta de tres, diremos "victoria". 248 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Victoria a las tres. 249 00:09:49,381 --> 00:09:51,007 ¡Un, dos, tres! Todos: ¡Victoria! 250 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 Toquen la pared y salgan de aquí. 251 00:09:52,717 --> 00:09:54,010 Toquen la pared y avancen. Vamos. 252 00:09:54,177 --> 00:09:55,637 Toquen la pared. ¿Estás seguro? 253 00:09:55,804 --> 00:09:57,013 Toca la pared y sal de aquí. 254 00:09:57,138 --> 00:09:58,807 Está bien. 255 00:09:59,015 --> 00:10:00,642 [ Silbato ] 256 00:10:00,767 --> 00:10:02,060 Producción: Bien, sigamos. 257 00:10:02,227 --> 00:10:03,978 Estoy a punto de salir al escenario 258 00:10:04,145 --> 00:10:07,357 y cantaré ante cuatro íconos de esta industria. 259 00:10:07,565 --> 00:10:09,109 [ Aclamaciones y aplausos ] 260 00:10:09,317 --> 00:10:11,486 Por Dios. 261 00:10:11,653 --> 00:10:14,781 Felizmente, he estado cerca de gente talentosa antes. 262 00:10:14,948 --> 00:10:17,450 Fui corista de Stevie Wonder, Andy Grammer, 263 00:10:17,575 --> 00:10:19,994 Childish Gambino, Kirk Franklin. 264 00:10:20,203 --> 00:10:22,956 Pero esta es la primera vez que me presentaré como yo, 265 00:10:23,123 --> 00:10:24,791 como Revel Day. 266 00:10:26,292 --> 00:10:27,168 Sigamos. 267 00:10:27,293 --> 00:10:28,920 Revel: Me presentaré ante gente 268 00:10:29,045 --> 00:10:31,256 que realmente podría cambiar todo para mí. 269 00:10:31,423 --> 00:10:32,799 Estoy listo para aprovecharlo al máximo 270 00:10:32,924 --> 00:10:35,760 porque al comienzo de este año... 271 00:10:37,637 --> 00:10:39,180 ...casi lo perdimos todo. 272 00:10:39,305 --> 00:10:40,765 ENERO DE 2025 273 00:10:40,890 --> 00:10:43,560 Los incendios son lo segundo más destructivo 274 00:10:43,727 --> 00:10:45,186 en la historia de California. 275 00:10:45,353 --> 00:10:47,272 Revel: En enero, la ciudad de Los Ángeles 276 00:10:47,397 --> 00:10:50,483 fue azotada por incendios devastadores. 277 00:10:50,650 --> 00:10:52,402 Al vivir en Altadena, 278 00:10:52,569 --> 00:10:55,030 los incendios Eaton estaban muy cerca. 279 00:10:55,155 --> 00:10:56,698 Destrozaron esa área. 280 00:10:56,823 --> 00:10:59,534 Fueron 14.000 acres de daños. 281 00:10:59,659 --> 00:11:01,244 Eso fue solo un incendio, 282 00:11:01,453 --> 00:11:03,038 y un mar de llamas había envuelto 283 00:11:03,163 --> 00:11:05,290 a la costa de California. 284 00:11:05,498 --> 00:11:08,543 Cuando empezaron los incendios, 285 00:11:08,710 --> 00:11:09,919 estábamos en casa. 286 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 Podíamos verlos desde nuestro cuarto. 287 00:11:12,172 --> 00:11:14,132 Entonces dijimos: "Hay que quedarnos 288 00:11:14,341 --> 00:11:15,550 en casa de un amigo esta noche. 289 00:11:15,675 --> 00:11:17,886 Seguramente podremos regresar mañana". 290 00:11:19,679 --> 00:11:22,307 Fue estremecedor manejar 291 00:11:22,515 --> 00:11:24,684 por el vecindario y ver tantas casas 292 00:11:24,851 --> 00:11:26,478 quemadas hasta quedar en escombros. 293 00:11:26,644 --> 00:11:29,564 Casi todo en Altadena había desaparecido. 294 00:11:29,773 --> 00:11:31,900 Destruyó esa ciudad. 295 00:11:32,025 --> 00:11:34,778 Fue absolutamente devastador. 296 00:11:34,944 --> 00:11:36,321 [ Sirena ululando ] 297 00:11:36,529 --> 00:11:39,824 * Man, what a hell of a year it's been * 298 00:11:41,743 --> 00:11:44,329 * Keep on bluffin', but I just can't win * 299 00:11:44,454 --> 00:11:46,873 Revel: El fuego llegó hasta nuestra calle. 300 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 Dos o tres casas se quemaron totalmente. 301 00:11:49,209 --> 00:11:50,585 Nuestra casa sigue allí, 302 00:11:50,794 --> 00:11:52,754 pero lamentablemente tiene daños graves. 303 00:11:52,879 --> 00:11:57,008 Hay daños por asbesto, plomo y humo. 304 00:11:57,133 --> 00:11:59,594 No podemos regresar allí. No es seguro. 305 00:11:59,761 --> 00:12:02,639 Y no sé qué va a pasar después y no sé a dónde iremos. 306 00:12:02,764 --> 00:12:04,015 Así que al pasar por este proceso, 307 00:12:04,182 --> 00:12:05,558 me pellizco bastante, 308 00:12:05,725 --> 00:12:07,394 me siento muy agradecido ahora con certeza. 309 00:12:07,602 --> 00:12:10,397 Sabes para qué viniste aquí. Arrasarás. 310 00:12:10,605 --> 00:12:12,399 Gracias, amor. Te amo. Te amo. 311 00:12:12,524 --> 00:12:14,401 * I need some good news * 312 00:12:14,609 --> 00:12:16,820 * Sittin' here, sippin' on cold truth * 313 00:12:16,945 --> 00:12:18,154 Revel: Para la Audición a ciegas, 314 00:12:18,363 --> 00:12:20,740 cantaré "Somewhere Only We Know" de Keane. 315 00:12:20,949 --> 00:12:24,327 Habla de ese lugar que es solo para nosotros. 316 00:12:24,452 --> 00:12:26,246 Ser desplazado por los incendios en Altadena, 317 00:12:26,413 --> 00:12:27,747 fue tan pesado. 318 00:12:27,956 --> 00:12:29,124 Nuestra casa es nuestro hogar familiar. 319 00:12:29,290 --> 00:12:30,792 Nací en esa casa. 320 00:12:30,917 --> 00:12:32,419 Es la ciudad que me crió, 321 00:12:32,627 --> 00:12:37,048 así que llevo a Altadena conmigo en este momento. 322 00:12:37,215 --> 00:12:39,759 Tanta gente de allí perdió tanto. 323 00:12:39,884 --> 00:12:41,428 Poder representar nuestra historia 324 00:12:41,553 --> 00:12:43,430 en este escenario... 325 00:12:43,638 --> 00:12:45,432 es una oportunidad única en la vida. 326 00:12:45,557 --> 00:12:47,559 * ...good news * 327 00:12:47,726 --> 00:12:50,603 [ Toca "Somewhere Only We Know" ] 328 00:12:50,812 --> 00:12:54,774 * Ooh * 329 00:12:54,899 --> 00:13:00,113 * I walked across an empty land * 330 00:13:00,238 --> 00:13:05,076 * I knew the pathway like the back of my hand * 331 00:13:05,201 --> 00:13:06,202 Guau. 332 00:13:06,411 --> 00:13:08,747 * I felt the earth * 333 00:13:08,872 --> 00:13:11,541 * Beneath my feet * Van dos. 334 00:13:11,666 --> 00:13:16,838 * Sat by the river and it made me complete * 335 00:13:17,005 --> 00:13:22,594 * Oh, simple things, where have you gone? * 336 00:13:22,719 --> 00:13:28,516 * I'm getting old, and I need something to rely on * 337 00:13:28,725 --> 00:13:33,646 * Tell me when you're gonna let me in * 338 00:13:33,855 --> 00:13:39,986 * I'm getting tired, and I need somewhere to begin * 339 00:13:40,195 --> 00:13:42,614 * If you have a minute * 340 00:13:42,781 --> 00:13:45,408 * Why don't we go * 341 00:13:45,617 --> 00:13:47,452 * Talk about it * 342 00:13:47,619 --> 00:13:48,745 * Somewhere only * Uno más. Que sean cuatro. 343 00:13:48,953 --> 00:13:51,122 * We know? * 344 00:13:51,331 --> 00:13:55,752 * This could be the end of everything * 345 00:13:55,877 --> 00:13:58,588 * So, why don't we go? * 346 00:13:58,797 --> 00:14:03,885 * Somewhere only we know * 347 00:14:04,052 --> 00:14:06,346 * Somewhere only we * 348 00:14:06,513 --> 00:14:09,265 * Ooh * 349 00:14:09,432 --> 00:14:15,939 * Somewhere only we know * 350 00:14:16,147 --> 00:14:18,358 [ Aclamaciones y aplausos ] 351 00:14:20,985 --> 00:14:22,320 Felicidades. Muchas gracias. 352 00:14:22,487 --> 00:14:24,989 Me alegra tanto por ti. Estoy tan feliz. 353 00:14:25,115 --> 00:14:27,659 Vaya. 354 00:14:27,867 --> 00:14:29,411 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 355 00:14:29,619 --> 00:14:32,163 Me llamo Revel Day. Soy del sur de California. 356 00:14:32,288 --> 00:14:34,332 Así es. De Altadena específicamente. 357 00:14:34,541 --> 00:14:36,209 Niall: Lo que resaltó para mí fue el hecho 358 00:14:36,418 --> 00:14:39,212 de que era una gran voz completa que cantaba una canción indie. 359 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 Creo que le hiciste bastante justicia. 360 00:14:41,047 --> 00:14:43,383 Sí sentí que se desató un poco. 361 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Creo que al emocionarse el público y el giro de sillas, 362 00:14:46,052 --> 00:14:47,470 obviamente eso puede pasar. Claro, claro. 363 00:14:47,595 --> 00:14:49,514 Creo que nadie entiende lo difícil 364 00:14:49,639 --> 00:14:50,932 que es dar una audición en un programa así. 365 00:14:51,141 --> 00:14:52,392 Yo lo hice. He estado ahí. 366 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Guau, soy terrible. 367 00:14:53,935 --> 00:14:55,645 [ Risas ] 368 00:14:55,770 --> 00:14:57,355 Me gusta que eligieras una canción así. 369 00:14:57,564 --> 00:14:59,315 Me hizo pensar en lo que podríamos 370 00:14:59,482 --> 00:15:00,567 hacer contigo más adelante. 371 00:15:00,692 --> 00:15:02,068 Será bueno tenerte en el programa. 372 00:15:02,235 --> 00:15:03,695 Muchas gracias, hermano. 373 00:15:03,903 --> 00:15:06,406 Tu voz es muy natural y completa. 374 00:15:06,573 --> 00:15:07,907 Eso es lo que me gustó. 375 00:15:08,033 --> 00:15:10,201 Y parece que la estás pasando muy bien. 376 00:15:10,368 --> 00:15:13,371 Estoy tan feliz de estar aquí. Esto es increíble. [ Se ríe ] 377 00:15:13,580 --> 00:15:14,831 Dijiste que eras de Altadena, ¿no? 378 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Sí, señor. ¿Te afectaron los incendios? 379 00:15:17,125 --> 00:15:19,336 Sí. Mi esposa y yo fuimos desplazados 380 00:15:19,502 --> 00:15:20,962 la mayor parte de este año. 381 00:15:21,129 --> 00:15:22,422 Oh, no. Vaya. 382 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Ha sido una tragedia para todo el estado. 383 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Bublé: Oye, Dios tiene un plan. 384 00:15:26,343 --> 00:15:27,635 Supongo que esto es parte de tu trayecto, ¿no? 385 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 Sí. 386 00:15:29,095 --> 00:15:30,638 Tienes una voz hermosa, completa 387 00:15:30,847 --> 00:15:32,098 y muy suave. 388 00:15:32,265 --> 00:15:34,184 Cuando oí esa plenitud y ese control, 389 00:15:34,392 --> 00:15:35,977 supe que lo llevabas por dentro. 390 00:15:36,186 --> 00:15:39,314 Ya sea que elijas a Niall, a Reba o a Michael... 391 00:15:39,481 --> 00:15:40,607 [ Risas ] 392 00:15:40,815 --> 00:15:42,233 ...estamos aquí para ser entrenadores. 393 00:15:42,400 --> 00:15:44,069 Nuestra ambición es encontrar 394 00:15:44,277 --> 00:15:46,363 la mejor manera de atenderte. 395 00:15:46,529 --> 00:15:49,366 Así que me encantaría que entraras a mi equipo. 396 00:15:49,532 --> 00:15:51,201 Reba: Muy lindo. Revel: Gracias, Michael. 397 00:15:51,368 --> 00:15:53,536 La razón por la que no giré la silla, 398 00:15:53,661 --> 00:15:55,747 el estilo de música que cantabas, pensé: 399 00:15:55,955 --> 00:15:57,499 "Maldición, me ganaron con eso", 400 00:15:57,665 --> 00:15:59,209 y giraron primero. 401 00:15:59,334 --> 00:16:01,503 Para mí, te adaptarías con ellos 402 00:16:01,628 --> 00:16:03,630 mucho mejor que conmigo, porque sabrían exactamente 403 00:16:03,797 --> 00:16:05,840 cómo sacar lo que quieres de tu voz, 404 00:16:06,007 --> 00:16:07,342 y eso es lo que mejor hacen. 405 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 Y me alegra que recibas tres giros. 406 00:16:09,427 --> 00:16:11,304 Así que sí tienes que tomar una decisión. 407 00:16:11,429 --> 00:16:13,264 ¿Con cuál de estos entrenadores quieres trabajar? 408 00:16:13,390 --> 00:16:14,766 Vaya. 409 00:16:14,933 --> 00:16:16,142 [ Público grita indistintamente ] 410 00:16:16,309 --> 00:16:18,019 Él elegirá a Michael. 411 00:16:19,813 --> 00:16:21,106 Snoop: Espera un minuto. 412 00:16:21,314 --> 00:16:23,149 Espera, espera, espera. Espera un segundo. 413 00:16:23,358 --> 00:16:25,819 Parece que estamos en "El Precio Justo". 414 00:16:26,027 --> 00:16:27,445 [ Risas ] 415 00:16:27,654 --> 00:16:30,031 ¿Pueden dejarlo ordenar sus malditos pensamientos? 416 00:16:30,198 --> 00:16:31,574 [ Risas ] 417 00:16:31,783 --> 00:16:33,284 Revel, acércate. 418 00:16:33,410 --> 00:16:34,953 [ Risas ] 419 00:16:35,161 --> 00:16:37,497 ¿Con quién viniste? De hecho, vine con mi esposa. 420 00:16:37,664 --> 00:16:39,916 Tráela contigo. Sí, que te ayude a tomar esta decisión. 421 00:16:40,125 --> 00:16:41,668 [ Aclamaciones y aplausos ] 422 00:16:41,793 --> 00:16:43,586 "Sube, cariño". 423 00:16:43,753 --> 00:16:46,715 [ Conversación indistinta ] 424 00:16:46,840 --> 00:16:48,717 Ahora parece que estuvieran en un juego de recién casados. 425 00:16:48,925 --> 00:16:51,136 [ Risas ] 426 00:16:52,470 --> 00:16:54,806 Bublé: Revel, es hora de decidir. 427 00:16:54,931 --> 00:16:56,099 ¿A cuál entrenador eliges? 428 00:16:56,224 --> 00:16:58,018 [ Público grita indistintamente ] 429 00:17:02,647 --> 00:17:04,399 Primero, gracias por girar. 430 00:17:06,860 --> 00:17:10,739 Vine con un plan, y ese plan cambió un poco, creo. 431 00:17:13,408 --> 00:17:14,784 Así que creo que elegiré al Equipo Niall. 432 00:17:14,993 --> 00:17:16,828 [ Aclamaciones y aplausos ] 433 00:17:16,953 --> 00:17:18,747 ¡Muy bien, Niall! 434 00:17:18,955 --> 00:17:21,708 Niall: Giré por Revel porque me enamoré 435 00:17:21,833 --> 00:17:23,585 de una gran voz 436 00:17:23,793 --> 00:17:25,962 que cantaba algo así como una canción indie pop. 437 00:17:26,129 --> 00:17:27,088 Bienvenido al Equipo Niall. 438 00:17:27,297 --> 00:17:29,257 Gracias. ¡Wu! 439 00:17:29,382 --> 00:17:30,842 Revel: Adoro a Michael Bublé. 440 00:17:31,009 --> 00:17:32,886 Pero cuando dejaron que mi esposa subiera conmigo, 441 00:17:33,094 --> 00:17:35,096 empecé a repetir las palabras de Niall, 442 00:17:35,221 --> 00:17:37,807 y escuché la intención 443 00:17:38,016 --> 00:17:39,392 y no puedo esperar a enorgullecer al Equipo Niall. 444 00:17:39,559 --> 00:17:42,479 Quería mostrarles mi cariño, pero se fueron. 445 00:17:42,645 --> 00:17:44,314 Resulta que Niall apareció con un poco 446 00:17:44,481 --> 00:17:45,732 de suerte irlandesa. 447 00:17:45,899 --> 00:17:47,567 ¡Vamos! 448 00:17:47,692 --> 00:17:48,902 ¿O es escocés? 449 00:17:49,027 --> 00:17:51,279 Cambiaste las emociones. Él dijo: 450 00:17:51,404 --> 00:17:54,532 "Tenía un plan, pero debo cambiarlo". 451 00:17:54,657 --> 00:17:56,534 ¿Sabes qué, Snoop? Creo que ella es mi fan. 452 00:17:56,659 --> 00:17:58,411 [ Risas ] 453 00:17:58,578 --> 00:18:00,372 Es un comienzo difícil. 454 00:18:00,497 --> 00:18:02,624 Pero Bublé nunca se rinde. 455 00:18:02,791 --> 00:18:05,043 Vi el debate entre ellos. Él decía: "Quiero a Mike". 456 00:18:05,210 --> 00:18:06,544 "Pero, cariño". "Quiero a Niall". 457 00:18:06,711 --> 00:18:09,297 [ Risas ] Niall: Superar a Bublé 458 00:18:09,422 --> 00:18:10,423 es una tarea difícil, 459 00:18:10,590 --> 00:18:12,092 pero lo logré. 460 00:18:12,258 --> 00:18:14,177 Daly: Conforme los entrenadores formen sus equipos, 461 00:18:14,386 --> 00:18:16,179 empiecen a formar los suyos. 462 00:18:16,346 --> 00:18:17,639 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" ya 463 00:18:17,847 --> 00:18:19,391 y empiecen a jugar. 464 00:18:25,313 --> 00:18:26,815 * This is "The Voice" * 465 00:18:26,981 --> 00:18:28,983 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 466 00:18:32,404 --> 00:18:34,280 Oigan, vean esto. Tengo medias Natalia. 467 00:18:34,447 --> 00:18:35,782 Está usando -- 468 00:18:35,949 --> 00:18:37,492 Se las compré para Navidad a mi papá. 469 00:18:37,659 --> 00:18:39,786 Son fotos de su cara. Es una foto de mí cuando -- 470 00:18:39,994 --> 00:18:40,954 Cuando ella tenía -- [ Se ríe ] 471 00:18:41,079 --> 00:18:42,789 Yo tenía 2 años. 472 00:18:42,956 --> 00:18:45,333 Amamos a Natalia de pies a cabeza. 473 00:18:47,961 --> 00:18:49,295 Hola a todos. 474 00:18:49,462 --> 00:18:51,131 Me llamo Natalia Albertini. Tengo 24 años. 475 00:18:51,297 --> 00:18:53,008 Soy de Cherry Hill, Nueva Jersey, 476 00:18:53,174 --> 00:18:54,801 y este es el negocio de globos de fiesta de mi familia. 477 00:18:54,968 --> 00:18:57,554 Mis abuelos fundaron un negocio de fiestas 478 00:18:57,721 --> 00:18:59,597 desde hace más de 40 años. 479 00:18:59,806 --> 00:19:01,474 Me encanta trabajar con mi familia 480 00:19:01,641 --> 00:19:04,561 porque siempre aparecen de la nada. 481 00:19:04,728 --> 00:19:06,229 ¡Hola! 482 00:19:06,396 --> 00:19:08,523 Yo estaba detrás del mostrador desde los 3 años. 483 00:19:08,690 --> 00:19:09,983 Mis padres tenían trabajos de tiempo completo. 484 00:19:10,191 --> 00:19:12,444 Esa era la guardería. Crecimos en esa tienda. 485 00:19:12,610 --> 00:19:14,070 Esa tienda significa todo para nosotros. 486 00:19:14,279 --> 00:19:15,613 Tener un negocio de fiestas 487 00:19:15,739 --> 00:19:18,700 es la razón por la que traemos la fiesta. 488 00:19:19,826 --> 00:19:21,911 Soy italiana y portorriqueña, 489 00:19:22,078 --> 00:19:23,580 así que somos una fiesta. 490 00:19:23,747 --> 00:19:25,457 [ Se ríe ] Buena comida, buen humor, 491 00:19:25,665 --> 00:19:27,334 buena vibra, buen baile. 492 00:19:27,500 --> 00:19:29,544 No vendrás a una fiesta sin bailar. 493 00:19:29,753 --> 00:19:31,921 Todas mis tías me decían: "Levántate. 494 00:19:32,130 --> 00:19:34,841 Anda. Ya comimos. Ahora vamos a bajar la comida". 495 00:19:34,966 --> 00:19:37,677 Mi familia ha venido a todas mis presentaciones. 496 00:19:37,844 --> 00:19:39,512 Y la gente me pregunta: "¿De dónde sacaste a esta gente?" 497 00:19:39,637 --> 00:19:42,098 Les digo: "Son mi familia. Claro que los traje". 498 00:19:42,265 --> 00:19:43,933 Papá de Natalia: Es todo el tema de la música. 499 00:19:44,100 --> 00:19:46,186 Van a ser uno, dos, tres, cuatro que girarán. 500 00:19:46,353 --> 00:19:47,520 Eso es lo que tendrás. 501 00:19:47,687 --> 00:19:49,272 Producción: Quedan 30 segundos. 502 00:19:49,397 --> 00:19:50,857 Natalia: Me estoy volviendo loca. 503 00:19:51,024 --> 00:19:53,026 Estoy abrumada con el hecho de que voy a ver 504 00:19:53,193 --> 00:19:54,944 a estos entrenadores en la vida real. 505 00:19:55,111 --> 00:19:56,988 Si una de esas sillas gira, 506 00:19:57,113 --> 00:19:59,407 Dios mío, creo que me pondré a llorar. 507 00:19:59,574 --> 00:20:01,451 Producción: Nuestra siguiente artista está entrando. 508 00:20:01,659 --> 00:20:02,994 Esa es nuestra superestrella. 509 00:20:03,119 --> 00:20:05,830 Entrenadores, no los voy a decepcionar. 510 00:20:05,997 --> 00:20:09,501 Esta chica de Nueva Jersey se va a presentar y se lucirá. 511 00:20:09,668 --> 00:20:12,504 Estoy lista para esto. Denme algo mágico. 512 00:20:12,712 --> 00:20:15,090 [ Exhala fuertemente ] 513 00:20:15,256 --> 00:20:17,717 Vamos, Natalia. Vamos... 514 00:20:17,884 --> 00:20:20,595 [ Toca "Out Here on My Own" ] 515 00:20:20,720 --> 00:20:23,473 * Sometimes I wonder * 516 00:20:23,598 --> 00:20:26,518 Uh. * Where I've been * 517 00:20:27,519 --> 00:20:30,271 * Who I am * 518 00:20:30,438 --> 00:20:32,774 * Do I fit in * 519 00:20:32,941 --> 00:20:34,859 Felicitaciones. 520 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 * Make believin' * Lo hizo en una nota. 521 00:20:37,028 --> 00:20:40,115 * Is hard alone * 522 00:20:40,240 --> 00:20:44,619 * Out here on my own * 523 00:20:45,620 --> 00:20:48,123 * Oh * 524 00:20:48,248 --> 00:20:50,166 * But when I'm down * 525 00:20:50,333 --> 00:20:51,793 Mm. * And feelin' * 526 00:20:51,960 --> 00:20:54,254 * Blue * 527 00:20:54,421 --> 00:21:00,135 * I close my eyes so I can be with you * 528 00:21:00,301 --> 00:21:03,555 * Oh, baby, be strong for me * 529 00:21:03,722 --> 00:21:05,682 Bublé: Oye, oye. * Baby belong * 530 00:21:05,807 --> 00:21:07,934 ¡Sí, Reba! Va uno. Van dos. 531 00:21:08,101 --> 00:21:10,437 * Help me through * 532 00:21:10,603 --> 00:21:13,982 * Help me need you * 533 00:21:15,567 --> 00:21:21,448 * Sometimes I wonder where I've been * 534 00:21:21,614 --> 00:21:25,243 * Who I am * 535 00:21:25,410 --> 00:21:29,080 * Do I fit in * Eso es. 536 00:21:29,247 --> 00:21:31,416 * I may not win * 537 00:21:31,583 --> 00:21:35,211 * But I can't be thrown * 538 00:21:35,420 --> 00:21:40,508 * Out here * 539 00:21:40,675 --> 00:21:46,681 * On my own * 540 00:21:46,806 --> 00:21:48,058 ¡Sí! ¡Guau! 541 00:21:48,183 --> 00:21:50,352 ¡Sí, Natalia! ¡Sí, Natalia! 542 00:21:50,518 --> 00:21:54,939 * On my own * 543 00:21:55,106 --> 00:21:57,192 [ Aclamaciones y aplausos ] 544 00:21:57,359 --> 00:21:58,693 ¡Oye! 545 00:22:00,737 --> 00:22:01,863 Ajá. 546 00:22:03,031 --> 00:22:05,408 Dios mío. ¿Qué hicimos, Bublé? 547 00:22:05,533 --> 00:22:07,202 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 548 00:22:07,369 --> 00:22:09,704 Soy Natalia Albertini. Tengo 24 años. 549 00:22:09,871 --> 00:22:12,499 Y soy de Cherry Hill, Nueva Jersey. 550 00:22:12,665 --> 00:22:14,000 Bueno, esta es la primera vez para mí. 551 00:22:14,209 --> 00:22:15,460 Snoop, pum, giró. 552 00:22:15,627 --> 00:22:17,754 Y luego giró Reba. Y luego pasó algo raro. 553 00:22:17,879 --> 00:22:19,631 Estabas cantando, y de repente 554 00:22:19,798 --> 00:22:21,466 Niall y yo nos mirábamos así. 555 00:22:21,591 --> 00:22:22,967 [ Risas ] 556 00:22:23,134 --> 00:22:25,053 Y cuando iba a presionar el botón, 557 00:22:25,261 --> 00:22:26,763 se había acabado el tiempo. 558 00:22:26,930 --> 00:22:28,682 Así que me gustaría recuperar el tiempo, por favor. 559 00:22:28,932 --> 00:22:29,766 No. 560 00:22:29,933 --> 00:22:31,768 Solo lamento que Niall Horan 561 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 tenga los ojos más profundos y azules que he visto. 562 00:22:34,479 --> 00:22:36,189 Son bonitos, ¿no? 563 00:22:36,356 --> 00:22:38,233 Y que no pudiera dejar de contemplarlos 564 00:22:38,400 --> 00:22:39,943 lo suficiente para presionar el botón. 565 00:22:40,110 --> 00:22:42,570 Muchas gracias. ¡Dios mío! 566 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Snoop: ¡Natalia! 567 00:22:43,988 --> 00:22:45,907 Hola. ¡Mua! 568 00:22:46,116 --> 00:22:48,076 ¡Mua! ¡Mua! ¡Mua! ¡Magnífico! 569 00:22:48,201 --> 00:22:49,661 [ Risas ] Al oír tu voz, 570 00:22:49,828 --> 00:22:51,871 podía oír el R&B y el pop. 571 00:22:52,080 --> 00:22:53,832 Estabas tan tranquila, tan relajada. 572 00:22:54,040 --> 00:22:56,418 Incluso cuando me viste girar la silla, me señalaste como: 573 00:22:56,584 --> 00:22:58,420 "Bien, gracias por cuidarme, pero debo volver a esto". 574 00:22:58,628 --> 00:23:01,506 Me gusta eso, lo respeto. Es tu dote teatral. 575 00:23:01,673 --> 00:23:04,050 Tienes una habilidad divina que me encanta. Muchas gracias. 576 00:23:04,259 --> 00:23:07,178 Pero competiré contra Reba Imánkentire. 577 00:23:07,303 --> 00:23:10,640 Tienes un gran entrenador conmigo o con Reba, 578 00:23:10,807 --> 00:23:13,184 pero prefiero estar contigo. 579 00:23:13,351 --> 00:23:15,311 [ Aclamaciones y aplausos ] 580 00:23:15,478 --> 00:23:16,521 La está convenciendo. 581 00:23:16,688 --> 00:23:18,523 Creo que me odiaré por eso. 582 00:23:18,732 --> 00:23:20,859 [ Se ríe ] No sé qué estábamos haciendo. 583 00:23:21,026 --> 00:23:23,695 Era como... [ Gimotea ] O sea, tu voz es genial. 584 00:23:23,820 --> 00:23:25,947 Absolutamente increíble. Muchas gracias. 585 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 ¡No! 586 00:23:29,701 --> 00:23:31,786 Siento que debería empezar a hacerle reverencia. 587 00:23:31,911 --> 00:23:33,872 Espere. Bublé: Guau. 588 00:23:34,039 --> 00:23:35,874 Niall: Snoop. Maldición, perdí. 589 00:23:36,041 --> 00:23:37,959 [ Aclamaciones y aplausos ] 590 00:23:38,168 --> 00:23:39,544 Niall: Está bien, hermano. 591 00:23:39,753 --> 00:23:42,088 ¡Snoop, no! ¡Regresa! Snoop, regresa. 592 00:23:42,297 --> 00:23:44,299 Cuando cantabas hace un rato, pensé: 593 00:23:44,466 --> 00:23:46,551 "Bueno, esa no es mi especialidad". 594 00:23:46,676 --> 00:23:50,055 Pero luego tu canto me conmovió tanto 595 00:23:50,180 --> 00:23:51,806 para que ese don de Dios... Público: ¡Aw! 596 00:23:51,973 --> 00:23:54,934 ...se use hoy, así que gracias por ser la portadora. 597 00:23:55,060 --> 00:23:56,311 Muchas gracias. 598 00:23:56,478 --> 00:23:57,979 Entonces, Natalia, 599 00:23:58,146 --> 00:23:59,564 ¿quién va a ser? 600 00:23:59,731 --> 00:24:01,900 [ Público grita indistintamente ] 601 00:24:02,025 --> 00:24:04,361 Dios mío. 602 00:24:04,527 --> 00:24:05,737 Uh. Está muy indecisa. 603 00:24:05,904 --> 00:24:07,781 Lo sé. ¿A quién elegirá? 604 00:24:07,906 --> 00:24:09,324 Seguiré mi instinto. 605 00:24:10,950 --> 00:24:13,578 * Snoop Dogg * ¡Guau! 606 00:24:13,703 --> 00:24:15,830 ¡Guau! [ Aclamaciones y aplausos ] 607 00:24:15,997 --> 00:24:17,457 ¡Eso, Snoop! 608 00:24:17,624 --> 00:24:19,834 Sí, Snoop. Acércate, chica. Ven por tu cariño. 609 00:24:20,001 --> 00:24:22,629 Natalia tenía bastante registro. Su voz tenía mucho soul. 610 00:24:22,837 --> 00:24:24,923 Y luego en el lado pop, la forma en que era tan serena. 611 00:24:25,090 --> 00:24:26,132 Cuando giré mi silla, 612 00:24:26,299 --> 00:24:27,967 ella estaba como: "Muy bien". 613 00:24:29,010 --> 00:24:31,554 Su voz no cambió ni se quebró, y eso me gustó. 614 00:24:31,763 --> 00:24:33,223 Gracias, chicos. 615 00:24:33,390 --> 00:24:34,808 En las Audiciones a Ciegas de la Temporada 28, 616 00:24:34,974 --> 00:24:38,186 hay voces de diferentes géneros musicales y estilos. 617 00:24:38,353 --> 00:24:40,355 Creo que al Equipo Snoop le va muy chévere ahora. 618 00:24:40,522 --> 00:24:41,731 Tenemos un par de personas inesperadas 619 00:24:41,898 --> 00:24:43,108 que llegaron a mí. 620 00:24:43,274 --> 00:24:44,901 Bien hecho, Snoop. Ella es buena. 621 00:24:45,068 --> 00:24:47,445 Espero que no se la roben. Vi cómo la miraban. 622 00:24:47,612 --> 00:24:49,572 Reba: Sí lo haremos. [ Risas ] 623 00:24:49,739 --> 00:24:50,782 Dios mío. 624 00:24:50,949 --> 00:24:53,326 Es el mejor tercer día. [ Se ríe ] 625 00:24:58,832 --> 00:25:00,000 * This is "The Voice" * 626 00:25:00,208 --> 00:25:01,626 Daly: Bienvenidos de nuevo a la tercera noche 627 00:25:01,835 --> 00:25:02,877 de Audiciones a Ciegas. 628 00:25:03,003 --> 00:25:04,379 Producción: Quedan 40 segundos. 629 00:25:04,587 --> 00:25:06,297 Dios mío, siento que este es el próximo. 630 00:25:06,464 --> 00:25:07,507 Sí, yo también. Sí. 631 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 Es el primero, no el segundo. 632 00:25:08,842 --> 00:25:09,926 O el tercero o el cuarto. 633 00:25:10,093 --> 00:25:11,803 Que salga un cuarteto. 634 00:25:11,970 --> 00:25:13,388 * Uno, dos * 635 00:25:13,596 --> 00:25:14,848 Ambos: * Tres y cuatro * Sí, Mike... 636 00:25:15,015 --> 00:25:16,099 * Snoop Doggy Dogg and Dr. Dre * 637 00:25:16,307 --> 00:25:17,517 Juntos: * Is at the door * 638 00:25:17,600 --> 00:25:19,269 Sí, sí. 639 00:25:19,436 --> 00:25:20,937 Una más, una más. Eso es. 640 00:25:21,104 --> 00:25:22,897 Te voy a cargar. ¿Listo? Uno. Dos. Tres. 641 00:25:23,064 --> 00:25:24,315 ¡Oh! 642 00:25:25,817 --> 00:25:26,943 Ven aquí, dulce niño. 643 00:25:27,110 --> 00:25:28,236 Bien hecho, amigo. 644 00:25:28,403 --> 00:25:29,446 ¿Te gusta esa lámpara? 645 00:25:29,612 --> 00:25:30,655 [ Habla indistintamente ] 646 00:25:30,864 --> 00:25:32,240 Me encanta esa lámpara. 647 00:25:32,407 --> 00:25:34,576 Quiere -- [ Resuella ] Quiere oír lo que dices. 648 00:25:35,535 --> 00:25:37,037 Me llamo Marty O'Reilly. 649 00:25:37,203 --> 00:25:39,831 Tengo 36 años y soy de Sonoma, California. 650 00:25:39,998 --> 00:25:42,375 Miles, hay que poner aceite en la carreta. 651 00:25:42,542 --> 00:25:44,336 La vida en casa es estupenda. 652 00:25:44,544 --> 00:25:45,962 No es fácil. Ser padre es difícil. 653 00:25:46,129 --> 00:25:47,547 Por si nadie se los dijo. 654 00:25:47,630 --> 00:25:49,966 Pero es como el trabajo duro que uno ama. 655 00:25:50,050 --> 00:25:52,677 [ Habla indistintamente ] 656 00:25:52,844 --> 00:25:54,179 Mi hijo Miles es fascinante. 657 00:25:54,387 --> 00:25:56,264 Lo llamo mi albóndiga picante. 658 00:25:56,473 --> 00:25:58,516 Mira, hay uno aquí. 659 00:25:58,725 --> 00:26:00,477 Atesoro cada momento. 660 00:26:00,643 --> 00:26:02,687 Marty es... 661 00:26:02,896 --> 00:26:04,189 el mejor modelo a seguir para Miles. 662 00:26:04,397 --> 00:26:05,982 Como padre, es el mejor. 663 00:26:06,191 --> 00:26:09,861 Marty toma una guitarra y Miles toma una armónica. 664 00:26:10,028 --> 00:26:11,863 [ Teclado pitando ] [ Se ríe ] 665 00:26:12,072 --> 00:26:13,740 Estamos tan agradecidos 666 00:26:13,823 --> 00:26:15,909 por todo lo que Marty hace por nosotros. 667 00:26:16,076 --> 00:26:17,869 Papá... 668 00:26:18,078 --> 00:26:21,414 En 2012, empecé una banda, 669 00:26:21,581 --> 00:26:24,292 Marty O'Reilly and the Old Soul Orchestra. 670 00:26:24,459 --> 00:26:28,171 He sido músico de gira de tiempo completo durante... 671 00:26:28,338 --> 00:26:29,881 ¿15 años? 672 00:26:30,048 --> 00:26:32,384 Y ahora como músico independiente, 673 00:26:32,592 --> 00:26:34,427 toco en unos 100 conciertos al año. 674 00:26:35,637 --> 00:26:39,474 Creo que mi versión más joven estaría muy orgullosa. 675 00:26:41,601 --> 00:26:45,605 Cuando era adolescente, las cosas en casa eran tumultuosas. 676 00:26:45,772 --> 00:26:49,192 El matrimonio de mis padres empezó a desmoronarse. 677 00:26:49,359 --> 00:26:52,112 [ Quiebre de voz ] De niño, en ese tipo de situación... 678 00:26:55,949 --> 00:26:58,243 uno se siente impotente. 679 00:26:58,410 --> 00:26:59,953 Necesitaba una forma de escapar. 680 00:27:00,120 --> 00:27:02,789 Y la música fue la forma de hacerlo. 681 00:27:04,541 --> 00:27:07,085 Creo que si uno la pasa mal de joven, 682 00:27:07,252 --> 00:27:10,797 uno podría sentir que el mundo siempre será así. 683 00:27:11,715 --> 00:27:13,091 [ Balbucea ] 684 00:27:13,258 --> 00:27:14,467 Por eso cada vez que me voy, 685 00:27:14,634 --> 00:27:16,302 tengo una conversación con mi hijo. 686 00:27:16,386 --> 00:27:19,347 Recuerda que cuando me voy de gira y eso, 687 00:27:19,431 --> 00:27:20,598 lo hago por ti. 688 00:27:20,765 --> 00:27:23,143 "Oye, me voy a dar unos conciertos. 689 00:27:23,309 --> 00:27:24,769 Quiero que sepas que hago esto por ti. 690 00:27:24,936 --> 00:27:26,813 Y porque te amo y porque quiero cuidarte". 691 00:27:26,980 --> 00:27:28,023 ¡Mua! 692 00:27:28,523 --> 00:27:31,109 Creo en ti. ¿Crees en mí? 693 00:27:31,317 --> 00:27:33,528 Te quiero, papá. Te quiero. 694 00:27:33,695 --> 00:27:34,946 Tú puedes. 695 00:27:35,113 --> 00:27:37,449 Producción: Quedan 10 segundos. 696 00:27:37,615 --> 00:27:39,451 Quiero girar cuatro sillas para mi familia. 697 00:27:40,618 --> 00:27:41,995 Allí está papá. 698 00:27:42,162 --> 00:27:44,289 Todo lo que hago es por ellos. 699 00:27:44,456 --> 00:27:46,875 Así que trato de armarme de valor. 700 00:27:46,958 --> 00:27:48,877 Ojalá que todo valga la pena por un giro de silla. 701 00:27:49,044 --> 00:27:50,378 [ Exhala ] 702 00:27:52,756 --> 00:27:54,424 Mira, ahí está papá. 703 00:27:54,591 --> 00:27:57,469 [ Toca "Trouble" ] 704 00:28:01,806 --> 00:28:03,975 * Trouble * 705 00:28:05,810 --> 00:28:08,938 * Trouble, trouble, trouble, trouble * 706 00:28:10,190 --> 00:28:14,944 * Trouble been doggin' my soul since the day I was born * 707 00:28:15,153 --> 00:28:16,905 Guau, qué voz. 708 00:28:18,490 --> 00:28:20,075 * Worry * 709 00:28:22,744 --> 00:28:26,790 * Worry, worry, worry, worry * 710 00:28:26,998 --> 00:28:31,586 * Worry just will not seem to leave my mind alone * 711 00:28:33,672 --> 00:28:35,382 * I've been * 712 00:28:35,548 --> 00:28:40,553 * Saved by a woman * 713 00:28:42,430 --> 00:28:43,973 * I've been * 714 00:28:44,057 --> 00:28:48,770 * Saved by a woman * 715 00:28:50,897 --> 00:28:52,857 * She won't let me go * 716 00:28:54,901 --> 00:28:57,737 * No, she won't let me go * 717 00:28:57,862 --> 00:29:02,784 * No, no, no, no * 718 00:29:02,909 --> 00:29:05,787 * Oh-oh-oh * Vaya, qué voz tiene. 719 00:29:05,954 --> 00:29:09,791 * She good to me now * 720 00:29:09,916 --> 00:29:14,129 * She gave me love and affection * 721 00:29:14,295 --> 00:29:16,297 * Said I know * 722 00:29:16,464 --> 00:29:18,299 * And I know * 723 00:29:18,466 --> 00:29:20,468 * And I know * 724 00:29:20,635 --> 00:29:24,180 * And I know * 725 00:29:24,389 --> 00:29:26,683 ¡Dios mío! 726 00:29:26,850 --> 00:29:30,061 [ Aclamaciones y aplausos ] Niall: * Oh * 727 00:29:31,604 --> 00:29:34,315 * Oh, trouble, trouble, trouble * 728 00:29:38,361 --> 00:29:39,779 Vaya. 729 00:29:39,863 --> 00:29:43,116 Tengo que quitarme los lentes para esto. 730 00:29:43,324 --> 00:29:44,909 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 731 00:29:45,118 --> 00:29:46,619 Me llamo Marty O'Reilly. 732 00:29:46,786 --> 00:29:49,539 Tengo 36 años y soy de Sonoma, California. 733 00:29:49,748 --> 00:29:52,500 ¡California, nene! [ Aclamaciones y aplausos ] 734 00:29:52,584 --> 00:29:55,128 En mi mente, pensaba: "Vaya, eso suena como algo clásico. 735 00:29:55,295 --> 00:29:56,588 Como si nunca lo hubiera oído. 736 00:29:56,671 --> 00:29:58,006 No puedo dejar que se me escape". 737 00:29:58,214 --> 00:30:00,383 Luego vi a Niall y pensé: "No lo harás". 738 00:30:00,550 --> 00:30:02,177 [ Risas ] 739 00:30:02,385 --> 00:30:04,929 Y luego llega Michael siguiendo al líder 740 00:30:05,138 --> 00:30:07,140 con su botón. [ Risas ] 741 00:30:07,223 --> 00:30:10,143 Y todos me siguen tratando de conseguirte. 742 00:30:10,310 --> 00:30:12,020 Pero creo que llegaré a ti primero. 743 00:30:13,021 --> 00:30:13,897 [ Susurra ] Miles. 744 00:30:14,105 --> 00:30:15,482 Eso fue -- pfft. 745 00:30:15,565 --> 00:30:18,485 Yo estaba de espaldas así. [ Risas ] 746 00:30:18,568 --> 00:30:20,362 Lo siento mucho. Daly: No te disculpes. 747 00:30:20,487 --> 00:30:21,821 ¿Qué dices? Tengo cuatro de esos. 748 00:30:22,030 --> 00:30:23,531 La ronquera en tu voz es alucinante. 749 00:30:23,740 --> 00:30:26,743 Me da escalofríos tan solo hablar de esto. 750 00:30:26,951 --> 00:30:29,788 Cuando oyes un gran carácter y algo que sobresale, 751 00:30:29,954 --> 00:30:31,373 hay que presionar el botón. 752 00:30:31,539 --> 00:30:33,291 Gracias, Niall. [ Aclamaciones y aplausos ] 753 00:30:33,458 --> 00:30:34,626 Papá. Oye, Marty, 754 00:30:34,793 --> 00:30:37,545 habla Bublé, el líder. [ Risas ] 755 00:30:37,754 --> 00:30:40,840 Sí. Fui campeón las últimas dos temporadas 756 00:30:40,965 --> 00:30:42,342 de "The Voice" en NBC. 757 00:30:44,010 --> 00:30:45,553 Oí que irás por tres. 758 00:30:45,720 --> 00:30:47,722 Y por cierto, fui campeón de dos anteriores. 759 00:30:47,931 --> 00:30:49,432 ¿Sabes qué? 760 00:30:49,599 --> 00:30:50,642 ¿Sabes qué, Marty? 761 00:30:51,601 --> 00:30:53,353 Hablemos de hockey. 762 00:30:53,520 --> 00:30:55,230 Si alguien se porta mal, 763 00:30:56,815 --> 00:30:58,817 lo ponemos en el banquillo. ¿Banquillo? 764 00:30:58,983 --> 00:31:00,735 Quizá sea hora del banquillo, Niall. 765 00:31:00,944 --> 00:31:02,362 Niall. 766 00:31:02,529 --> 00:31:03,738 [ Chicharra ] 767 00:31:04,906 --> 00:31:06,116 Niall: ¿Qué está pasando, Bublé? 768 00:31:06,241 --> 00:31:08,243 No estoy seguro de que esto sea legal. 769 00:31:08,451 --> 00:31:10,245 Snoop: Permíteme quitarme de tu camino. 770 00:31:14,165 --> 00:31:16,793 [ Aclamaciones y aplausos ] 771 00:31:16,876 --> 00:31:18,420 ¿Qué hiciste, Bublé? 772 00:31:18,503 --> 00:31:21,673 Niall Horan, te daré dos minutos por verte tan bien. 773 00:31:21,840 --> 00:31:23,717 [ Chicharra ] [ Se ríe ] 774 00:31:23,925 --> 00:31:26,052 Tienes razón. Me veo demasiado bien. 775 00:31:26,261 --> 00:31:29,097 Oye, Marty, esperaba llegar al último segundo 776 00:31:29,180 --> 00:31:32,308 y que no eligieran a la persona que todos buscamos, 777 00:31:32,475 --> 00:31:33,893 que es la voz con carácter. 778 00:31:33,977 --> 00:31:36,771 Usé mi gran truco para hacerlo realidad. 779 00:31:36,980 --> 00:31:38,398 [ Risas ] 780 00:31:38,565 --> 00:31:40,066 Ojalá que entres a mi equipo. 781 00:31:41,484 --> 00:31:42,902 [ Risas ] 782 00:31:43,028 --> 00:31:44,237 Bienvenido al programa, Marty. 783 00:31:44,404 --> 00:31:45,363 Gracias. 784 00:31:45,530 --> 00:31:48,324 [ Aclamaciones y aplausos ] 785 00:31:48,408 --> 00:31:49,576 Adelante, Niall. Adelante. 786 00:31:49,743 --> 00:31:50,994 [ Chicharra ] 787 00:31:51,161 --> 00:31:52,287 No creo que él pueda hablar más. 788 00:31:52,454 --> 00:31:54,122 [ Riéndose ] Este es -- 789 00:31:54,289 --> 00:31:56,332 Es el mejor programa de todos. Hablaré por él ahora. 790 00:31:56,499 --> 00:31:58,126 Dijo que te quiere en su equipo. 791 00:31:58,335 --> 00:32:00,587 Y yo dije que te quiero en mi equipo. 792 00:32:00,795 --> 00:32:02,881 Y él dijo que no escuches lo que dijo Mike. 793 00:32:03,048 --> 00:32:05,216 Está bien. Está bien. 794 00:32:05,383 --> 00:32:06,885 Bien, Marty, llegó la hora. 795 00:32:07,052 --> 00:32:09,095 ¿A cuál entrenador eliges? 796 00:32:09,304 --> 00:32:10,805 [ Se ríe ] 797 00:32:10,972 --> 00:32:12,390 Me escapé. 798 00:32:12,557 --> 00:32:15,310 [ Público grita indistintamente ] 799 00:32:23,360 --> 00:32:24,652 Elegiré a Michael. 800 00:32:24,861 --> 00:32:27,405 ¡No! [ Aclamaciones y aplausos ] 801 00:32:27,489 --> 00:32:30,408 ¡Funcionó! ¡Funcionó! 802 00:32:30,617 --> 00:32:32,077 Puedes acercarte, cariño. 803 00:32:32,285 --> 00:32:33,828 Sabía que las cosas cambiarían. 804 00:32:33,995 --> 00:32:36,790 ¡Wu! 805 00:32:36,956 --> 00:32:39,250 Bienvenido al Equipo Bublé. Vamos. 806 00:32:39,417 --> 00:32:42,462 Estupendo, Marty. Marty tiene una gran voz con carácter 807 00:32:42,629 --> 00:32:44,798 y creo que tiene muchas posibilidades 808 00:32:44,964 --> 00:32:46,800 de darme mi tercera victoria. 809 00:32:47,008 --> 00:32:48,426 Es grande. 810 00:32:48,510 --> 00:32:50,512 Snoop: ¡Aw! Oh, ¿quién es? 811 00:32:51,888 --> 00:32:55,308 Oye, tu papá es increíble. ¡Increíble! 812 00:32:55,517 --> 00:32:57,143 Tiene una hermosa dinámica familiar, 813 00:32:57,310 --> 00:32:58,645 y creo que nos beneficiamos de eso. 814 00:32:58,728 --> 00:33:01,356 Creo que este tipo tiene mucho que ofrecer, 815 00:33:01,439 --> 00:33:04,442 y creo que el público se enamorará de él y de su música. 816 00:33:04,609 --> 00:33:08,196 Niall: Odio a Michael Bublé. Bublé, volviste a las andadas. 817 00:33:08,321 --> 00:33:10,490 Bublé solo puede ganarme esto 818 00:33:10,657 --> 00:33:12,659 si hace trampa. 819 00:33:12,826 --> 00:33:14,369 Travieso. Chico travieso. 820 00:33:14,577 --> 00:33:18,081 Usé mis trucos canadienses, y funcionó. 821 00:33:18,248 --> 00:33:20,417 Bien, creo que ya podemos quitar el banquillo. 822 00:33:20,625 --> 00:33:22,502 Es lo más callado que he oído a Niall hasta ahora. 823 00:33:23,795 --> 00:33:25,964 Adoro a Reba y Snoop, pero es importante que les diga: 824 00:33:26,131 --> 00:33:29,342 "No me traicionen porque los mandaré al banquillo". 825 00:33:29,509 --> 00:33:30,802 [ Chicharra ] 826 00:33:31,011 --> 00:33:32,512 No vengo aquí a perder. 827 00:33:33,221 --> 00:33:35,473 Ese fue el mejor que he visto. ¿En serio? 828 00:33:35,640 --> 00:33:37,017 Aún me queda mi Bloqueo. 829 00:33:37,183 --> 00:33:38,560 Así que, compañeros entrenadores, 830 00:33:38,685 --> 00:33:40,395 será mejor que tengan cuidado. 831 00:33:45,400 --> 00:33:46,943 * This is "The Voice" * 832 00:33:47,152 --> 00:33:48,069 Daly: Bienvenidos de nuevo. 833 00:33:49,487 --> 00:33:52,449 Producción: Gracias, chicos. A sus lugares, por favor. 834 00:33:52,657 --> 00:33:53,783 ¿Saben qué? 835 00:33:53,992 --> 00:33:55,285 Bublé la ha pasado mal aquí. 836 00:33:55,452 --> 00:33:56,619 Cori: Miau. 837 00:33:56,703 --> 00:33:58,830 Volvió a los mismos trucos hoy. 838 00:33:59,039 --> 00:34:02,042 Niall Horan, te daré dos minutos por verte tan bien. 839 00:34:02,250 --> 00:34:04,502 Todas sus travesuras, ya me hartaron. 840 00:34:04,586 --> 00:34:06,755 Lleva tu numerito a otro lado, Bublé. 841 00:34:07,964 --> 00:34:10,675 Sí. Hola. 842 00:34:10,842 --> 00:34:13,470 Soy J. Blake. Tengo 35 años. 843 00:34:13,636 --> 00:34:15,055 Soy de Memphis, Tennessee. 844 00:34:15,263 --> 00:34:17,557 Este es definitivamente mi lugar feliz. 845 00:34:17,682 --> 00:34:22,479 Estar en el set de la iglesia de "The Voice" es bárbaro. 846 00:34:22,687 --> 00:34:24,731 Qué bárbaro. 847 00:34:24,898 --> 00:34:26,441 Crecer en Memphis, Tennessee, 848 00:34:26,566 --> 00:34:29,194 quedas envuelto en soul. 849 00:34:29,319 --> 00:34:32,155 Siento que he sido un artista toda mi vida. 850 00:34:32,280 --> 00:34:35,450 Antes de que naciera, cuando lo llevaba en mi vientre, 851 00:34:35,575 --> 00:34:37,702 su padre tocaba música. 852 00:34:37,869 --> 00:34:42,040 Y él se movía y todo. [ Se ríe ] 853 00:34:42,165 --> 00:34:45,710 Así que empezó en el útero. En el útero. 854 00:34:45,835 --> 00:34:47,337 Vamos. Tienen que hacerlo más fuerte. 855 00:34:47,545 --> 00:34:49,339 He sido presentador durante los últimos ocho años. 856 00:34:49,464 --> 00:34:50,382 ¡Hagan ruido! 857 00:34:50,590 --> 00:34:52,342 Como artista, siempre intento 858 00:34:52,509 --> 00:34:53,760 conectarme con el público. 859 00:34:53,885 --> 00:34:55,512 Vamos, vamos. 860 00:34:55,720 --> 00:34:59,474 He presentado el juego de campeonato de NFL cuatro veces. 861 00:34:59,641 --> 00:35:03,978 Presenté para Disney, Fujifilm, Nerf y Hasbro. 862 00:35:04,145 --> 00:35:06,773 Me encanta totalmente. Dios es bueno. 863 00:35:06,981 --> 00:35:10,652 He podido darme a conocer en este ambiente. 864 00:35:12,987 --> 00:35:15,740 Después de diez años... Producción: Quedan 40 segundos. 865 00:35:15,907 --> 00:35:17,659 ...de presentar a otras personas, 866 00:35:17,867 --> 00:35:19,744 por fin tengo la oportunidad de presentarme a mí mismo, 867 00:35:19,911 --> 00:35:21,371 mi regalo al mundo. 868 00:35:21,579 --> 00:35:23,748 Producción: Nuestro próximo artista está entrando. 869 00:35:26,209 --> 00:35:28,253 J: Todos estos entrenadores son maestros, 870 00:35:28,420 --> 00:35:29,754 y estoy seguro de que "The Voice" 871 00:35:29,921 --> 00:35:31,923 me dará las herramientas necesarias 872 00:35:32,048 --> 00:35:35,135 para ser el mejor artista que puedo ser. 873 00:35:36,136 --> 00:35:38,346 Un giro de silla podría cambiarlo todo. 874 00:35:40,265 --> 00:35:42,684 [ Toca "The Door" ] 875 00:35:44,561 --> 00:35:48,314 * I took a page out of your favorite book * 876 00:35:48,440 --> 00:35:52,068 * You sold me lies just by the way you look * 877 00:35:52,235 --> 00:35:55,405 * Taught me a language that I'd never speak * 878 00:35:55,572 --> 00:35:59,367 * Baby, that ain't for me, that ain't for me * 879 00:35:59,534 --> 00:36:03,163 * No more thinkin' about you late night * 880 00:36:03,371 --> 00:36:07,500 * No more runnin' around with your friends and I'm * 881 00:36:07,667 --> 00:36:10,420 * Done pickin' the pieces of my * Vamos. ¡Sí! 882 00:36:10,628 --> 00:36:15,383 * Soul up off the floor, oh, oh * 883 00:36:15,592 --> 00:36:18,470 * I said I would die for you, baby * 884 00:36:18,636 --> 00:36:21,389 ¡Sí! * But I can't take this pain * 885 00:36:21,514 --> 00:36:22,640 * No more * 886 00:36:22,849 --> 00:36:25,018 * I thought I was willin' * 887 00:36:25,226 --> 00:36:28,021 * But tonight, I saved my life * 888 00:36:28,229 --> 00:36:31,816 * When I showed you the door * 889 00:36:31,983 --> 00:36:34,110 * Lose you, baby * 890 00:36:34,235 --> 00:36:38,198 * Won't play this gam no more * 891 00:36:38,406 --> 00:36:40,867 * I thought it would kill me * 892 00:36:41,034 --> 00:36:43,119 * But tonight, I saved my lif * 893 00:36:43,244 --> 00:36:47,499 * When I showed you the door * 894 00:36:47,624 --> 00:36:48,750 ¡Vaya! 895 00:36:48,917 --> 00:36:50,251 * Woah, oh, oh * 896 00:36:50,460 --> 00:36:53,213 ¡Sí! [ Aclamaciones y aplausos ] 897 00:36:55,924 --> 00:36:56,841 Aw. 898 00:36:57,050 --> 00:36:58,176 Hola a todos. 899 00:36:58,343 --> 00:36:59,678 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 900 00:36:59,844 --> 00:37:00,845 Hola, soy J. Blake. 901 00:37:00,970 --> 00:37:02,138 Soy de Memphis, Tennessee. 902 00:37:02,347 --> 00:37:04,182 Eso. [ Aclamaciones y aplausos ] 903 00:37:04,349 --> 00:37:05,684 Obviamente, una canción increíble. 904 00:37:05,809 --> 00:37:07,268 Mi gran amigo compuso esa canción y creo 905 00:37:07,477 --> 00:37:08,561 que hiciste un gran trabajo. 906 00:37:08,770 --> 00:37:09,979 Hubo un par de problemas de tono. 907 00:37:10,188 --> 00:37:12,107 Ahora me doy cuenta que eres un animador. 908 00:37:12,273 --> 00:37:13,525 Te movías. [ Aclamaciones y aplausos ] 909 00:37:13,692 --> 00:37:14,693 Gracias por venir al programa. 910 00:37:14,901 --> 00:37:16,403 Reba: Hola, J. Blake. 911 00:37:16,528 --> 00:37:18,154 ¿Por qué no nos cuentas un poco sobre ti? 912 00:37:18,363 --> 00:37:20,657 Soy presentador de eventos en vivo, 913 00:37:20,782 --> 00:37:22,325 maestro de ceremonias (MC), animador. 914 00:37:22,492 --> 00:37:24,244 Eso es lo que hago. [ Se ríe ] 915 00:37:24,411 --> 00:37:25,954 Y canto. 916 00:37:26,121 --> 00:37:27,622 Y dirijo la adoración en mi iglesia. 917 00:37:27,789 --> 00:37:30,333 Cuando Dios te da el amor por la música, 918 00:37:30,458 --> 00:37:32,585 eso nunca te decepcionará. 919 00:37:32,794 --> 00:37:33,920 Has recibido un don 920 00:37:34,087 --> 00:37:37,090 que seguirá dándote toda tu vida, J. Blake. 921 00:37:37,215 --> 00:37:39,676 Gracias. Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 922 00:37:39,843 --> 00:37:41,302 Esto es lo que quiero decir. 923 00:37:41,511 --> 00:37:43,847 Solo un consejo para seguir adelante. 924 00:37:44,055 --> 00:37:46,266 Mm-jm. Cuando estés en un programa como este, 925 00:37:46,474 --> 00:37:49,436 a veces querrás elegir canciones de la iglesia. 926 00:37:49,561 --> 00:37:51,813 Querrás elegir canciones con sentimiento... 927 00:37:51,938 --> 00:37:53,523 Sí. ...en vez de sonido, 928 00:37:53,690 --> 00:37:56,317 y así podemos sentir quién eres en vez de oírte. 929 00:37:56,526 --> 00:37:57,902 Porque no tenemos la oportunidad 930 00:37:58,111 --> 00:38:01,072 de juntar todo con nuestras sillas volteadas. 931 00:38:01,281 --> 00:38:03,241 Sí. Y sé que vienes de la iglesia, 932 00:38:03,450 --> 00:38:06,036 y si eres MC, llevas a la iglesia y ese espíritu. 933 00:38:06,202 --> 00:38:07,996 Así que si tienes la oportunidad de regresar, 934 00:38:08,121 --> 00:38:09,748 me encantaría que tomaras algo 935 00:38:09,873 --> 00:38:11,249 de esa Biblia o parte de esa iglesia. 936 00:38:11,332 --> 00:38:12,917 Sí, señor. O canta algo con espíritu 937 00:38:13,043 --> 00:38:15,420 para que podamos girar nuestras sillas por ti. 938 00:38:15,587 --> 00:38:17,339 Absolutamente. Dios te bendiga, J. Blake. 939 00:38:17,464 --> 00:38:18,965 Bublé: Denle un aplauso. 940 00:38:19,924 --> 00:38:21,634 Niall: No giré por J. Blake. 941 00:38:21,760 --> 00:38:23,845 Lo más importante aquí es la elección de canciones. 942 00:38:23,970 --> 00:38:25,388 Es una canción increíble, 943 00:38:25,597 --> 00:38:28,516 pero quizá no sea la correcta para este momento. 944 00:38:28,725 --> 00:38:30,518 Ambas: Te amamos. 945 00:38:30,643 --> 00:38:33,229 No hay duda de que cada cantante que viene aquí tiene potencial. 946 00:38:33,355 --> 00:38:35,148 Él mejoró cada vez más. Reba: Sí. 947 00:38:35,357 --> 00:38:36,441 Niall: Una vez que sienta ese instinto 948 00:38:36,649 --> 00:38:37,776 que me haga presionar el botón, 949 00:38:37,942 --> 00:38:39,569 no importa qué género musical sea. 950 00:38:39,694 --> 00:38:41,196 Para mí, todo se trata de la voz. 951 00:38:41,404 --> 00:38:42,947 Bublé: Los nervios te destrozan. 952 00:38:43,156 --> 00:38:45,909 Yo no pasaría de la primera audición, probablemente. 953 00:38:46,034 --> 00:38:47,744 Dios, yo fracasaría miserablemente. 954 00:38:47,869 --> 00:38:49,079 Él es MC, Mike. No le afectará. 955 00:38:49,204 --> 00:38:51,289 Estará bien. Ellos son fuertes. 956 00:38:57,712 --> 00:38:59,339 * This is "The Voice" * 957 00:38:59,464 --> 00:39:01,716 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 958 00:39:01,841 --> 00:39:03,718 VESTUARIO DE ENTRENADORES 959 00:39:03,843 --> 00:39:05,053 Niall: ¿Sabes qué, Entrenador Snoop? 960 00:39:05,220 --> 00:39:07,889 Ya no sé si lo tengo. Me ausenté un año. 961 00:39:08,098 --> 00:39:10,600 Tal vez me tomé demasiado tiempo. No conozco las jugadas. 962 00:39:10,809 --> 00:39:12,185 Ese libro de jugadas, 963 00:39:12,394 --> 00:39:13,770 necesito que te lo aprendas en siete minutos 964 00:39:13,978 --> 00:39:15,397 y te ayudará a recuperarte. 965 00:39:15,563 --> 00:39:18,108 Pero estas son las jugadas más eficaces. 966 00:39:18,316 --> 00:39:20,402 47 acertadas, 22... 48 empates. 967 00:39:20,610 --> 00:39:22,362 Cinco, seis, siete lanzamientos hacia adentro. 968 00:39:22,487 --> 00:39:24,906 Y uno, dos, tres y cuatro. Cierra la puerta trasera. 969 00:39:25,073 --> 00:39:27,784 Si aprendes estas jugadas, estarás bien. 970 00:39:27,951 --> 00:39:30,286 Siete minutos. Te veré afuera. 971 00:39:30,412 --> 00:39:31,996 Vaya. No estoy seguro de esto. 972 00:39:33,081 --> 00:39:34,749 ¿"Uno, dos, tres, y cuatro afuera"? 973 00:39:34,916 --> 00:39:36,543 ¿Qué significa eso? 974 00:39:37,627 --> 00:39:39,129 Kayleigh: Esta es mi chica. 975 00:39:39,254 --> 00:39:41,006 Definitivamente quiero a la reina del country. 976 00:39:41,131 --> 00:39:43,216 Ramsey: Me agrada Snoop. Adoro a Snoop. 977 00:39:43,383 --> 00:39:44,884 Me encantaría estar en su equipo también. 978 00:39:48,722 --> 00:39:50,223 [ Vaca muge ] 979 00:39:52,142 --> 00:39:53,852 Como aquí en el sur hace mucho calor ahora, 980 00:39:53,977 --> 00:39:55,687 tenemos que mantener frescos los gallineros. 981 00:39:55,895 --> 00:39:57,689 No puedo abrir la puerta mucho tiempo, 982 00:39:57,897 --> 00:39:58,940 pero puedo darles un vistazo. 983 00:40:01,526 --> 00:40:03,695 [ Cacareos ] 984 00:40:04,863 --> 00:40:06,322 Soy Kayleigh Clark, tengo 20 años 985 00:40:06,531 --> 00:40:08,074 y soy de Sumrall, Misisipi. 986 00:40:08,199 --> 00:40:09,534 Mi papá tiene una granja de pollos. 987 00:40:09,659 --> 00:40:10,952 Tenemos cuatro gallineros. 988 00:40:11,161 --> 00:40:13,705 Miden un poco más que un campo de fútbol. 989 00:40:13,872 --> 00:40:16,499 Hay como 100.000 pollos en total. 990 00:40:16,708 --> 00:40:19,419 Ramsey: Cada mañana empezamos como a las 5 a.m... 991 00:40:19,627 --> 00:40:22,297 Hay mucha comida, mucha agua, mucho refugio. 992 00:40:22,422 --> 00:40:25,592 Nos aseguramos de que el aire fluya y tengan lo que necesitan. 993 00:40:25,759 --> 00:40:27,927 Kayleigh: Uno tiene que entrar y limpiar todo. 994 00:40:28,053 --> 00:40:29,512 No es un trabajo glamoroso, 995 00:40:29,679 --> 00:40:31,389 pero la vida en la granja es todo lo que conozco. 996 00:40:31,514 --> 00:40:34,392 Nunca he hecho otra cosa que no sea música. 997 00:40:34,601 --> 00:40:38,063 Mi tío tiene una banda, ha tocado por todo Misisipi, 998 00:40:38,271 --> 00:40:40,565 y me subía al escenario con él, 999 00:40:40,732 --> 00:40:42,400 y así fue como empecé. 1000 00:40:42,525 --> 00:40:44,903 Mi papá toca la guitarra y me compró mi primera guitarra 1001 00:40:45,070 --> 00:40:46,029 cuando tenía 10 años. 1002 00:40:46,196 --> 00:40:47,739 Empecé a tocar y a componer, 1003 00:40:47,947 --> 00:40:50,784 y a medida que crecía, lo usaba como escape 1004 00:40:50,992 --> 00:40:53,620 para alejarme de todo lo que pasaba en casa. 1005 00:40:55,080 --> 00:40:57,499 Desde que nací, he sido una niña de papá. 1006 00:40:57,624 --> 00:40:59,334 Siempre hemos sido muy unidos, 1007 00:40:59,542 --> 00:41:02,712 pero sabíamos que él bebía porque trataba de ocultarlo, 1008 00:41:02,837 --> 00:41:06,091 porque estaba en la sala de juegos de mi hermano y yo. 1009 00:41:06,299 --> 00:41:07,967 Y durante mucho tiempo, yo no iba -- 1010 00:41:12,931 --> 00:41:14,933 [ Quiebre de voz ] No entraba a esa sala. 1011 00:41:15,058 --> 00:41:18,269 Eso dominó mi vida. 1012 00:41:18,436 --> 00:41:22,941 En momentos en los que quería ir por mis hijos o mi familia, 1013 00:41:24,025 --> 00:41:24,984 el alcohol ganaba. 1014 00:41:26,027 --> 00:41:29,280 De niña, cuando escuchaba música eso me ayudaba mucho. 1015 00:41:29,489 --> 00:41:31,282 Compuse una canción sobre mi papá 1016 00:41:31,408 --> 00:41:35,537 porque quería que los niños con familiares alcohólicos 1017 00:41:35,662 --> 00:41:38,248 vieran que no estaban solos en esto. 1018 00:41:38,373 --> 00:41:41,001 * Hay una foto de una niñita * 1019 00:41:41,209 --> 00:41:43,211 * Sentada en el regazo de su papá * 1020 00:41:43,336 --> 00:41:45,213 Es muy difícil ver a alguien que amas 1021 00:41:45,338 --> 00:41:46,548 luchar contra la adicción, 1022 00:41:46,673 --> 00:41:48,675 pero volvería a pasar por todo eso 1023 00:41:48,883 --> 00:41:50,260 para que sea el hombre que es ahora. 1024 00:41:50,385 --> 00:41:52,929 * Supongo que mientras yo crecía * 1025 00:41:53,054 --> 00:41:55,473 * Tú también crecías * 1026 00:41:56,641 --> 00:41:58,685 He estado sobrio un poco más de tres años, 1027 00:41:58,852 --> 00:42:02,063 y no hay forma de expresarlo con palabras, 1028 00:42:02,188 --> 00:42:03,523 poder estar presente para tu familia. 1029 00:42:03,732 --> 00:42:05,400 Te quiero. También te quiero. 1030 00:42:05,608 --> 00:42:08,528 Esta es una de las cosas más importantes de mi carrera, 1031 00:42:08,653 --> 00:42:11,281 que puedas estar aquí y vivirlo conmigo. Significa mucho. 1032 00:42:11,406 --> 00:42:13,074 Me gusta la música country vieja. 1033 00:42:13,241 --> 00:42:15,076 Me gusta la música country clásica. A mí también. 1034 00:42:15,201 --> 00:42:17,954 ¿Sabes cómo Ray Charles hizo ese disco country? Eso quiero hacer. 1035 00:42:18,079 --> 00:42:19,831 Me avisas. Lo estoy haciendo. Así será. 1036 00:42:19,956 --> 00:42:21,875 Buena suerte a todos. Sí, señor. Vamos. 1037 00:42:23,335 --> 00:42:24,544 Sería increíble trabajar 1038 00:42:24,711 --> 00:42:26,129 con cualquiera de estos entrenadores. 1039 00:42:26,338 --> 00:42:28,089 Todos son muy fuertes. 1040 00:42:28,298 --> 00:42:30,008 Todos han estado en la industria por mucho tiempo. 1041 00:42:30,216 --> 00:42:31,426 Producción: Damas y caballeros, 1042 00:42:31,551 --> 00:42:34,387 nuestra próxima artista está entrando. 1043 00:42:34,596 --> 00:42:36,681 Kayleigh: Esto es lo que siempre quise de niña. 1044 00:42:36,806 --> 00:42:40,060 Y estoy muy nerviosa, pero estoy lista. 1045 00:42:43,521 --> 00:42:44,606 Vamos. 1046 00:42:45,690 --> 00:42:48,276 [ Toca "Stay" ] 1047 00:42:50,070 --> 00:42:56,326 * I've been sittin' here starin' at the clock on the wall * 1048 00:42:56,493 --> 00:42:59,162 * And I've been layin' here prayin' * 1049 00:42:59,371 --> 00:43:02,040 * Prayin' she won't call * 1050 00:43:02,248 --> 00:43:05,585 * It's just another call from home * 1051 00:43:05,794 --> 00:43:10,507 * And you'll get it and be gone and I'll be cryin' * 1052 00:43:10,632 --> 00:43:11,758 No puedo esperar. 1053 00:43:13,551 --> 00:43:16,388 * What do I have to do * No voy a jugar contigo. 1054 00:43:16,596 --> 00:43:20,100 * To make you see * 1055 00:43:20,225 --> 00:43:22,519 Guau. * She can't love you * 1056 00:43:22,727 --> 00:43:25,146 * Like me? * 1057 00:43:25,271 --> 00:43:27,857 * Why don't you stay? * 1058 00:43:28,066 --> 00:43:31,277 ¡Sí! * I'm down on my knees * 1059 00:43:31,444 --> 00:43:34,739 * I'm so tired of bein' lonely * 1060 00:43:34,948 --> 00:43:38,368 * Don't I give you what you need? * 1061 00:43:38,576 --> 00:43:41,579 * When she calls you to go * 1062 00:43:41,705 --> 00:43:45,083 * There is one thing you should know * 1063 00:43:45,291 --> 00:43:51,589 * We don't have to live this way * 1064 00:43:51,798 --> 00:43:57,053 * So, baby, why don't you stay? * 1065 00:43:57,220 --> 00:44:00,765 * So next time you find * 1066 00:44:00,932 --> 00:44:03,852 * You wanna leave her bed * 1067 00:44:03,977 --> 00:44:08,106 * For mine * 1068 00:44:09,399 --> 00:44:12,068 * Why don't you * 1069 00:44:12,235 --> 00:44:17,449 * Stay? * 1070 00:44:17,657 --> 00:44:21,661 * Baby, why don't you * 1071 00:44:21,870 --> 00:44:24,998 * Stay * 1072 00:44:25,123 --> 00:44:28,126 [ Aclamaciones y aplausos ] 1073 00:44:31,880 --> 00:44:34,215 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1074 00:44:35,633 --> 00:44:37,677 Tienes uno, dos... Dos. 1075 00:44:37,844 --> 00:44:40,388 Entrenadores: ¡Tres y cuatro! 1076 00:44:40,513 --> 00:44:41,973 Cielos. Reba: Hola. 1077 00:44:42,098 --> 00:44:43,099 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1078 00:44:43,308 --> 00:44:44,559 Me llamo Kayleigh Clark, 1079 00:44:44,768 --> 00:44:47,020 tengo 20 años y soy de Sumrall, Misisipi. 1080 00:44:47,228 --> 00:44:49,481 ¡Wu! 1081 00:44:49,689 --> 00:44:51,399 Absolutamente increíble. 1082 00:44:51,524 --> 00:44:52,734 Me encanta la canción que elegiste. 1083 00:44:52,859 --> 00:44:54,319 La cantaste bellamente. 1084 00:44:54,486 --> 00:44:56,321 Y me encantaría tenerte en mi equipo 1085 00:44:56,529 --> 00:44:58,156 como colega cantante de country. 1086 00:44:58,365 --> 00:45:00,283 Hiciste un trabajo maravilloso, y estoy muy orgullosa de ti. 1087 00:45:00,408 --> 00:45:01,618 Bienvenida. Muchas gracias. 1088 00:45:01,826 --> 00:45:03,036 Eso significa mucho para mí. 1089 00:45:03,161 --> 00:45:05,038 Kayleigh, debo girar. 1090 00:45:05,246 --> 00:45:07,207 Podía ver la piel de gallina en los brazos de Niall Horan 1091 00:45:07,374 --> 00:45:08,792 desde mi asiento. [ Risas ] 1092 00:45:08,917 --> 00:45:10,960 Adoro profundamente la música country. 1093 00:45:11,086 --> 00:45:12,712 Me encanta tanto que le he dicho a Reba 1094 00:45:12,837 --> 00:45:14,631 que iré a Nashville y grabaré mi propio disco country. 1095 00:45:14,839 --> 00:45:16,174 Sé que suena raro. Claro que sí. 1096 00:45:16,299 --> 00:45:18,259 En fin, me encantaría que me consideraras, 1097 00:45:18,468 --> 00:45:20,929 aunque tienes a la reina, la mejor de todos los tiempos. 1098 00:45:21,054 --> 00:45:22,555 Muchas gracias. 1099 00:45:22,722 --> 00:45:25,350 Kayleigh, no soy de los que lleva la cuenta, 1100 00:45:25,517 --> 00:45:26,893 pero creo que fui el primero. 1101 00:45:27,018 --> 00:45:28,853 Yo también lo creo. 1102 00:45:29,020 --> 00:45:30,563 Es un amigo mío llamado Ricky Bobby. 1103 00:45:30,689 --> 00:45:32,857 Él dice: "O eres el primero o eres el último". 1104 00:45:32,982 --> 00:45:35,860 Eso es exactamente lo que mi papá me dice todo el tiempo. 1105 00:45:36,027 --> 00:45:37,195 [ Celular timbra ] ¿Eso dijo tu papá? 1106 00:45:37,362 --> 00:45:38,571 Espera. Déjame ver quién me llama. 1107 00:45:38,780 --> 00:45:40,448 Estoy en televisión y me están llamando. 1108 00:45:40,615 --> 00:45:42,617 Lo llamaré después porque me están sacando de quicio. 1109 00:45:42,784 --> 00:45:43,785 [ Risas ] 1110 00:45:43,993 --> 00:45:45,286 Pero, Kayleigh, [ Carraspea ] 1111 00:45:45,412 --> 00:45:48,206 arriesgarte conmigo sería diferente. 1112 00:45:48,331 --> 00:45:49,874 Te daría el espacio para desarrollar. 1113 00:45:50,041 --> 00:45:51,751 Y también te ayudaré y te entrenaré 1114 00:45:51,876 --> 00:45:54,212 y te daré información para ayudarte a ser 1115 00:45:54,337 --> 00:45:55,380 la artista que eres. 1116 00:45:55,588 --> 00:45:57,090 Muchas gracias. 1117 00:45:57,215 --> 00:45:59,217 Tuve que girar por los escalofríos. 1118 00:45:59,342 --> 00:46:00,885 Tienes una de esas voces únicas, 1119 00:46:01,052 --> 00:46:02,804 como al estilo de Carrie Underwood, 1120 00:46:03,013 --> 00:46:04,472 y realmente penetra. 1121 00:46:04,639 --> 00:46:06,599 Te garantizo que no tengo ni que preguntarte, 1122 00:46:06,808 --> 00:46:08,852 pero compones canciones. Así es, así es. 1123 00:46:08,977 --> 00:46:10,770 Siempre me doy cuenta por alguien 1124 00:46:10,979 --> 00:46:12,814 que sabe cómo retratar un sentimiento. 1125 00:46:13,023 --> 00:46:14,107 Así que me encantaría trabajar contigo. 1126 00:46:14,232 --> 00:46:15,191 Muchas gracias. 1127 00:46:15,400 --> 00:46:16,568 ¿Qué familia trajiste contigo? 1128 00:46:16,735 --> 00:46:18,403 Mi mamá y mi papá. Allí están. 1129 00:46:18,611 --> 00:46:20,613 Hola, mamá y papá. Trae a tu mamá y a tu papá al escenario 1130 00:46:20,822 --> 00:46:22,657 para que te ayuden. Oh... 1131 00:46:22,782 --> 00:46:24,743 Papá tendrá que darte un abrazo ahora. 1132 00:46:24,868 --> 00:46:26,161 Ya te vio. 1133 00:46:26,327 --> 00:46:27,787 Allí estás, amigo. 1134 00:46:27,912 --> 00:46:29,956 [ Aclamaciones y aplausos ] 1135 00:46:31,458 --> 00:46:33,376 ¿Cómo te va? Bien. 1136 00:46:34,252 --> 00:46:35,462 Hola, mamá. Reba: Un momento. 1137 00:46:35,587 --> 00:46:36,963 Quiero que hagas eso 1138 00:46:37,130 --> 00:46:39,507 cuando te acerques a mí. 1139 00:46:42,302 --> 00:46:43,970 Siempre quise conocerla. 1140 00:46:44,179 --> 00:46:45,180 Él quería un abrazo de Snoop Dogg. 1141 00:46:45,347 --> 00:46:46,514 Bublé: ¿Sabes qué? 1142 00:46:46,639 --> 00:46:48,224 No te abrazaré. Solo lanzaré un balón. 1143 00:46:48,433 --> 00:46:49,392 Ahí va. Reba: No. 1144 00:46:49,601 --> 00:46:51,394 Tú puedes. Lo tienes, papá. 1145 00:46:51,603 --> 00:46:54,606 Niall: Sí. [ Aclamaciones y aplausos ] 1146 00:46:55,565 --> 00:46:57,067 Vamos. ¡Uh! 1147 00:46:57,233 --> 00:46:58,610 [ Aclamaciones y aplausos ] 1148 00:46:58,777 --> 00:47:01,613 ¿Sabes qué? Qué gran momento para ti ver a tu hija 1149 00:47:01,738 --> 00:47:03,823 que amas más de lo que nadie se imaginará. 1150 00:47:03,990 --> 00:47:05,742 Me emociona. Tengo cuatro hijos hermosos 1151 00:47:05,867 --> 00:47:07,827 y ni me imagino cómo me sentiría. 1152 00:47:08,036 --> 00:47:09,621 Estoy muy feliz por ustedes. [ Trombón triste ] 1153 00:47:09,746 --> 00:47:13,792 [ Risas ] 1154 00:47:13,917 --> 00:47:16,211 ¡Que alguien le quite ese botón ya! 1155 00:47:17,587 --> 00:47:18,672 Reba. 1156 00:47:18,880 --> 00:47:20,382 Reba nos está aplastando en todo sentido. 1157 00:47:20,590 --> 00:47:22,133 Muy bien, Kayleigh, 1158 00:47:22,258 --> 00:47:25,303 antes de que esto se vuelva más ridículo, 1159 00:47:25,512 --> 00:47:27,472 ¿quién te gustaría como entrenador? 1160 00:47:27,639 --> 00:47:28,932 [ Público grita indistintamente ] 1161 00:47:29,057 --> 00:47:30,308 ¡Reba! 1162 00:47:30,517 --> 00:47:32,227 4,99. 1163 00:47:32,352 --> 00:47:34,562 ¡Reba! ¡2,36! 1164 00:47:42,362 --> 00:47:43,822 * This is "The Voice" * 1165 00:47:43,988 --> 00:47:45,031 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1166 00:47:46,741 --> 00:47:48,618 ¿Quién te gustaría como entrenador? 1167 00:47:48,785 --> 00:47:50,328 Sra. Reba, la adoro tanto. 1168 00:47:50,495 --> 00:47:53,206 La he admirado toda mi vida. 1169 00:47:54,457 --> 00:47:55,834 Pero creo que tendré que elegir a Niall. 1170 00:47:57,210 --> 00:47:58,461 Snoop: ¡Vamos, Niall! 1171 00:47:58,628 --> 00:47:59,921 ¡Vamos, Entrenador Niall! 1172 00:48:00,046 --> 00:48:01,256 ¡Móntate, vaquero! 1173 00:48:01,381 --> 00:48:03,008 ¡Vamos! ¡Wu! 1174 00:48:03,133 --> 00:48:04,801 Hay una posibilidad de que me convierta 1175 00:48:04,968 --> 00:48:06,678 en entrenador de country. 1176 00:48:06,845 --> 00:48:08,513 ¿Quién lo hubiera pensado? 1177 00:48:08,680 --> 00:48:09,597 Está sucediendo, gente. 1178 00:48:09,764 --> 00:48:11,224 ¡Sí! 1179 00:48:11,433 --> 00:48:12,851 El campeón del giro de cuatro sillas 1180 00:48:13,018 --> 00:48:14,310 está de regreso con certeza. 1181 00:48:14,477 --> 00:48:15,854 ¡Guau! Estoy impactado. 1182 00:48:16,021 --> 00:48:18,231 Niall: Kayleigh es una de esas voces innegables. 1183 00:48:18,398 --> 00:48:20,025 Es tan fresca, tan pura. 1184 00:48:20,150 --> 00:48:22,736 Le robé una artista de música country 1185 00:48:22,902 --> 00:48:25,572 a la reina del country. No sé cómo pasó, 1186 00:48:25,697 --> 00:48:26,948 pero me da tanto gusto que esté en el Equipo Niall. 1187 00:48:27,157 --> 00:48:29,284 No me lo esperaba para nada. 1188 00:48:29,451 --> 00:48:32,620 Elegí a Niall porque mucha gente country elegirá a Reba. 1189 00:48:32,787 --> 00:48:34,664 Y él podría enseñarme a darle más alma 1190 00:48:34,831 --> 00:48:36,416 a la música que canto. ¡Estupendo! 1191 00:48:36,583 --> 00:48:38,960 Reba: Cuando Kayleigh eligió a Niall, me sorprendí. 1192 00:48:39,127 --> 00:48:42,630 Nadie se queda en sus géneros. Van tras los artistas country 1193 00:48:42,756 --> 00:48:44,841 porque a los artistas country les va muy bien en "The Voice". 1194 00:48:45,008 --> 00:48:48,053 Muy sabio. Pero debo mejorar mi juego. 1195 00:48:48,219 --> 00:48:49,721 No puedo creer lo que está pasando. 1196 00:48:49,929 --> 00:48:51,723 Bublé: Kayleigh tiene 20 años, 1197 00:48:51,931 --> 00:48:53,725 pero Snoop, Reba y yo 1198 00:48:53,892 --> 00:48:56,311 podríamos tener 3.000 años. 1199 00:48:56,519 --> 00:49:00,315 Porque una vez que alguien de 20 años ve a Niall Horan, 1200 00:49:00,523 --> 00:49:02,150 se acabó. La razón por la que quiero tener 1201 00:49:02,317 --> 00:49:03,568 a una persona country en mi equipo 1202 00:49:03,735 --> 00:49:05,570 es porque venero ese género. Me encanta. 1203 00:49:05,737 --> 00:49:06,988 ¿Sabes qué pienso? 1204 00:49:07,113 --> 00:49:08,948 [ Abucheos grabados ] 1205 00:49:09,115 --> 00:49:10,867 Niall: Reba tiene tantos trucos y botones... 1206 00:49:11,034 --> 00:49:12,660 ¡Bu! ¡Bu! 1207 00:49:12,786 --> 00:49:14,162 ...que nadie más tiene. 1208 00:49:14,329 --> 00:49:16,122 Necesito hablar con algunas personas sobre eso. 1209 00:49:16,289 --> 00:49:17,207 Quisiera tener algunos de esos. 1210 00:49:17,374 --> 00:49:19,793 [ Imitan trombón triste ] 1211 00:49:19,918 --> 00:49:21,211 Eso es genial. 1212 00:49:21,378 --> 00:49:23,213 Este es el programa más impredecible. 1213 00:49:23,338 --> 00:49:25,215 Oye, Snoop, ¿quién te llamó? 1214 00:49:25,382 --> 00:49:27,175 Muchos de mis amigos saben que estoy al aire ahora. 1215 00:49:27,384 --> 00:49:28,343 Qué gracioso, chico. 1216 00:49:28,510 --> 00:49:29,761 [ Se ríe ] 1217 00:49:29,969 --> 00:49:31,554 Producción: ...está entrando. Muy bien. 1218 00:49:31,763 --> 00:49:34,015 Que comience la diversión. Vamos. 1219 00:49:36,893 --> 00:49:38,687 [ Toca "All Night Long" ] 1220 00:49:38,853 --> 00:49:41,189 * Da Da, ooooh * 1221 00:49:41,314 --> 00:49:42,774 ¡Wu! Algo de Lionel. 1222 00:49:42,941 --> 00:49:45,819 * Well, my friends, the time has come * 1223 00:49:47,070 --> 00:49:50,198 * To raise the roof and have some fun * 1224 00:49:51,700 --> 00:49:55,620 * Throw away the work to be done * 1225 00:49:55,787 --> 00:49:57,455 * Let the music play on * 1226 00:49:57,622 --> 00:49:59,040 * Play on, play on * 1227 00:49:59,958 --> 00:50:01,292 * Everybody sing * 1228 00:50:01,459 --> 00:50:04,671 * Everybody dance * ¡Uoh! 1229 00:50:04,796 --> 00:50:07,424 * Lose yourself in wild romance * ¡Vamos! 1230 00:50:07,549 --> 00:50:10,176 * We're going to Party, Karamu * 1231 00:50:10,385 --> 00:50:13,722 * Fiesta, forever * * Fiesta, forever * 1232 00:50:13,847 --> 00:50:16,599 * Come on and sing along! * 1233 00:50:16,808 --> 00:50:19,227 * All night long * 1234 00:50:19,394 --> 00:50:21,187 * Oh * 1235 00:50:21,354 --> 00:50:23,314 * All night long * * All night long * 1236 00:50:23,481 --> 00:50:25,483 * All night * * Yeah * 1237 00:50:25,650 --> 00:50:28,570 * All night long * 1238 00:50:28,737 --> 00:50:29,821 * All night * 1239 00:50:29,988 --> 00:50:35,410 * All night long * 1240 00:50:35,577 --> 00:50:37,162 * Everyone you meet * 1241 00:50:37,328 --> 00:50:39,205 * They're dancing in the street * 1242 00:50:39,330 --> 00:50:41,374 * All night long * 1243 00:50:41,583 --> 00:50:43,626 * Yeah * 1244 00:50:43,752 --> 00:50:46,212 * I said, everyone you meet * 1245 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 * We're dancing in the street * 1246 00:50:48,173 --> 00:50:49,591 * All night long * 1247 00:50:49,758 --> 00:50:53,928 * Oh * 1248 00:50:54,095 --> 00:50:56,139 * Whoo, yeah * 1249 00:50:56,306 --> 00:50:58,058 * It feels good! * 1250 00:50:58,266 --> 00:51:00,226 * All night * 1251 00:51:00,435 --> 00:51:01,936 * All night * 1252 00:51:02,103 --> 00:51:03,730 * Everyone you meet * 1253 00:51:03,938 --> 00:51:05,523 * We're dancing in the street * 1254 00:51:05,690 --> 00:51:12,030 * All night long * 1255 00:51:12,197 --> 00:51:14,366 [ Aclamaciones y aplausos ] 1256 00:51:17,827 --> 00:51:19,371 ¡Vamos! 1257 00:51:22,457 --> 00:51:24,417 Sí, señor. 1258 00:51:24,626 --> 00:51:26,795 Jovencito, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 1259 00:51:26,961 --> 00:51:29,381 Me llamo Daron Lameek, tengo 35 años 1260 00:51:29,589 --> 00:51:31,883 y soy de Queens, Nueva York. [ Aclamaciones y aplausos ] 1261 00:51:32,008 --> 00:51:34,135 Nueva York, Nueva York, gran ciudad de sueños. 1262 00:51:34,302 --> 00:51:36,179 Bueno, Daron, déjame decirte, hermano, 1263 00:51:36,346 --> 00:51:38,682 hiciste un gran trabajo cantando "All Night Long" 1264 00:51:38,848 --> 00:51:40,266 de Lionel Richie. 1265 00:51:40,433 --> 00:51:42,644 Tienes dos entrenadores grandiosos 1266 00:51:42,769 --> 00:51:44,646 que podrían entrenarte. 1267 00:51:44,854 --> 00:51:46,439 Bienvenido a "The Voice". 1268 00:51:46,564 --> 00:51:48,942 Hiciste un trabajo increíble. Gracias, hermano. 1269 00:51:49,067 --> 00:51:50,610 Gracias, gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1270 00:51:50,819 --> 00:51:52,195 No sé si podías verme ahí atrás. 1271 00:51:52,362 --> 00:51:53,822 Estaba bailando y cantando. 1272 00:51:54,030 --> 00:51:56,199 ¿Te dedicas a esto? Sí me dedico a esto. 1273 00:51:56,366 --> 00:51:57,784 Lo último que hice 1274 00:51:57,951 --> 00:52:00,995 fue ser uno de los Commodores antes de venir aquí. 1275 00:52:01,121 --> 00:52:02,747 Increíble. No me digas. 1276 00:52:02,956 --> 00:52:04,499 Guau. 1277 00:52:04,624 --> 00:52:07,335 * She's a brick house * 1278 00:52:07,460 --> 00:52:10,505 En los últimos seis meses me he presentado con los Commodores. 1279 00:52:10,630 --> 00:52:14,718 Ha sido un privilegio ser parte de un grupo tan legendario. 1280 00:52:14,884 --> 00:52:16,052 Me sé los pasos de baile. 1281 00:52:16,219 --> 00:52:18,346 Oh, sí. Ahí les va. 1282 00:52:18,513 --> 00:52:20,265 Luego le dan así. 1283 00:52:20,390 --> 00:52:22,642 Eso es todo lo que mostraré. [ Se ríe ] 1284 00:52:22,809 --> 00:52:25,979 Con su bendición, pude venir a hacer este programa. 1285 00:52:26,146 --> 00:52:28,314 El miembro fundador WAK dijo: 1286 00:52:28,440 --> 00:52:31,776 "Ve y muéstrales por qué estás aquí con nosotros". 1287 00:52:31,943 --> 00:52:34,738 Es una locura llegar a este momento. 1288 00:52:34,904 --> 00:52:35,822 [ Aplausos ] 1289 00:52:35,989 --> 00:52:37,490 ¡Daron! 1290 00:52:37,657 --> 00:52:38,950 Oye, eso fue alucinante. No te miento. 1291 00:52:39,075 --> 00:52:41,161 Pensé que Bublé intentaba bloquearme, 1292 00:52:41,327 --> 00:52:43,455 así que no le permitiré usar su bloqueo. 1293 00:52:43,663 --> 00:52:45,623 Pero, sinceramente, fue una gran audición. 1294 00:52:45,832 --> 00:52:47,167 Me gustaría oír el siguiente nivel 1295 00:52:47,334 --> 00:52:49,044 de tu canción elegida. 1296 00:52:49,210 --> 00:52:51,338 Creo que tienes mucho más registro que puedes sacar, 1297 00:52:51,504 --> 00:52:52,672 pero ya estás en el programa, 1298 00:52:52,839 --> 00:52:54,174 así que podrás hacerlo la próxima. 1299 00:52:54,382 --> 00:52:55,717 Te deseo lo mejor. Bienvenido a "The Voice". 1300 00:52:55,925 --> 00:52:57,302 Elige, amable señor. 1301 00:52:57,469 --> 00:52:59,804 [ Aclamaciones y aplausos ] 1302 00:53:01,514 --> 00:53:03,808 Hola. Sé que tienes mucho más registro 1303 00:53:03,975 --> 00:53:05,393 porque estabas cantando aquí 1304 00:53:05,560 --> 00:53:07,312 y luego empezaste a hablar más bajo. 1305 00:53:07,479 --> 00:53:09,022 Así que me muero por ver 1306 00:53:09,189 --> 00:53:11,983 qué más tienes preparado con tu voz. 1307 00:53:12,150 --> 00:53:13,610 Soy una gran fan de Lionel Richie. 1308 00:53:13,735 --> 00:53:15,987 Le hiciste gran justicia a la canción. 1309 00:53:16,154 --> 00:53:17,364 Bienvenido a "The Voice" 1310 00:53:17,572 --> 00:53:18,823 y me encantaría tenerte en mi equipo. 1311 00:53:18,990 --> 00:53:19,866 [ Aclamaciones y aplausos ] 1312 00:53:20,033 --> 00:53:21,409 Gracias, Reba. 1313 00:53:21,576 --> 00:53:25,080 Por cierto, pensé que Niall iba a bloquearme. 1314 00:53:25,246 --> 00:53:28,083 Literalmente miro a mi lado y Niall hizo esto. 1315 00:53:28,249 --> 00:53:30,210 [ Gimotea ] 1316 00:53:30,335 --> 00:53:32,712 No sabía qué hacer. Y luego, por supuesto, sale Reba. 1317 00:53:32,879 --> 00:53:34,255 Nadie quiere enfrentarse a Reba. 1318 00:53:34,464 --> 00:53:38,176 Quizá sea la estrella femenina más icónica 1319 00:53:38,343 --> 00:53:40,220 de la historia estadounidense. 1320 00:53:40,387 --> 00:53:42,222 [ Aclamaciones y aplausos ] Guau. 1321 00:53:42,389 --> 00:53:43,223 Guau. 1322 00:53:43,431 --> 00:53:45,058 Lo peor de eso fue 1323 00:53:45,225 --> 00:53:48,853 tu cara cuando la viste. [ Risas ] 1324 00:53:49,062 --> 00:53:50,230 Hiciste esto y dijiste: 1325 00:53:50,438 --> 00:53:51,606 "¡Hola!" 1326 00:53:51,815 --> 00:53:53,525 [ Risas ] 1327 00:53:53,692 --> 00:53:56,111 No quiero pelear contra ella. 1328 00:53:57,070 --> 00:53:58,196 Niall: Muy bien. 1329 00:53:58,405 --> 00:54:02,033 ¿A cuál entrenador quieres elegir? 1330 00:54:04,452 --> 00:54:05,995 Daly: ¿Crees que a Reba? 1331 00:54:06,121 --> 00:54:08,540 Creo que Michael. ¿Bublé? 1332 00:54:08,748 --> 00:54:10,125 1,99. 1333 00:54:12,585 --> 00:54:13,294 Guau. 1334 00:54:13,461 --> 00:54:14,462 ¡Dos dólares! 1335 00:54:14,587 --> 00:54:16,631 No sabía que sería tan difícil. 1336 00:54:17,674 --> 00:54:20,260 Pero elegiré a... 1337 00:54:20,427 --> 00:54:21,803 Reba. 1338 00:54:21,970 --> 00:54:23,346 ¡Aah! 1339 00:54:23,513 --> 00:54:26,182 [ Aclamaciones y aplausos ] 1340 00:54:26,349 --> 00:54:29,310 ¡Reba McEntire, la leyenda! 1341 00:54:29,477 --> 00:54:31,021 Atacó de nuevo. 1342 00:54:31,187 --> 00:54:32,480 Mira lo que ganaste. 1343 00:54:32,647 --> 00:54:35,150 Cuando elijo un equipo, escucho y giro 1344 00:54:35,316 --> 00:54:37,652 por diferentes géneros musicales porque crecí con eso. 1345 00:54:37,819 --> 00:54:39,320 Muchas gracias. 1346 00:54:39,446 --> 00:54:40,947 Con Daron, desde ahora, 1347 00:54:41,114 --> 00:54:43,491 creo que podemos hacer cosas maravillosas. 1348 00:54:43,700 --> 00:54:45,535 Me alegra que me eligiera. 1349 00:54:45,702 --> 00:54:47,829 Es un gran cantante, tenía una gran apariencia. 1350 00:54:47,954 --> 00:54:49,205 Era el paquete perfecto. 1351 00:54:49,372 --> 00:54:50,874 Me encanta tu voz. 1352 00:54:51,041 --> 00:54:53,418 Muchas gracias. Me encanta su voz. Muchas gracias. 1353 00:54:53,543 --> 00:54:54,753 La leyenda volvió a dar en el blanco. 1354 00:54:54,961 --> 00:54:58,923 En realidad, no importa si uno gana. 1355 00:54:59,049 --> 00:55:02,344 Pero si van a ganar, hay que vencer a Michael. 1356 00:55:04,012 --> 00:55:06,222 Te hago reverencia. No sigas. 1357 00:55:06,389 --> 00:55:08,975 Bublé: Enfrentarse a Reba McEntire siempre es difícil. 1358 00:55:09,142 --> 00:55:10,602 Ella es una estrella de televisión, 1359 00:55:10,769 --> 00:55:12,520 estrella de cine, estrella discográfica. 1360 00:55:12,729 --> 00:55:15,565 Y, oigan, su equipo está representando 1361 00:55:15,732 --> 00:55:16,900 a muchos géneros diferentes. 1362 00:55:17,067 --> 00:55:19,736 Reba será peligrosa como de costumbre. 1363 00:55:19,861 --> 00:55:21,321 Estoy loca de la emoción por eso. 1364 00:55:21,488 --> 00:55:23,031 Qué bien por ti. Gracias, gracias, gracias. 1365 00:55:23,156 --> 00:55:24,574 Me alegro por ti, Reba. 1366 00:55:24,741 --> 00:55:26,743 Me alegro por ti, Michael. 1367 00:55:26,910 --> 00:55:28,078 [ Risas ] 1368 00:55:28,244 --> 00:55:29,913 Mujer: Tendrás el siguiente. 1369 00:55:30,080 --> 00:55:31,206 Tú puedes, Bublé. 1370 00:55:31,373 --> 00:55:32,832 [ Se ríe ] 1371 00:55:32,999 --> 00:55:34,250 Eres lo suficientemente bueno, inteligente. 1372 00:55:34,417 --> 00:55:35,543 Y tu mamá te adora. 1373 00:55:35,710 --> 00:55:37,962 [ Se ríe ] 1374 00:55:43,843 --> 00:55:45,553 * This is "The Voice" * 1375 00:55:45,720 --> 00:55:47,639 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 1376 00:55:48,640 --> 00:55:50,266 ¿Qué haces? 1377 00:55:50,433 --> 00:55:52,060 Solo quería ver si -- 1378 00:55:52,185 --> 00:55:53,812 No. Pensé que había un imán. 1379 00:55:53,978 --> 00:55:55,605 ¿Mi cámara es diferente a la tuya? 1380 00:55:55,772 --> 00:55:58,066 ¿Por qué me veo mucho más flaco? 1381 00:55:58,274 --> 00:56:00,568 ¿Más sexi? Y mi cabello está un poco... 1382 00:56:00,735 --> 00:56:02,696 un poco más rojo. 1383 00:56:02,904 --> 00:56:04,322 Venía a saludarte. [ Se ríe ] 1384 00:56:09,494 --> 00:56:12,455 Productora: ¿Qué se sintió ver su audición la última vez? 1385 00:56:12,622 --> 00:56:14,082 Recuerdo que ellos 1386 00:56:14,207 --> 00:56:17,127 no giraron sus sillas. [ Risas ] 1387 00:56:17,293 --> 00:56:20,338 * Sometimes * Fui parte de la Temporada 25. 1388 00:56:20,505 --> 00:56:22,340 No obtuve un giro de silla. 1389 00:56:22,465 --> 00:56:25,844 Ya tengo tres cantantes masculinos de country. 1390 00:56:26,011 --> 00:56:27,887 No les miento, fue un poco desalentador. 1391 00:56:28,054 --> 00:56:30,598 Pero no soy el mismo artista que vieron en la Temporada 25. 1392 00:56:30,765 --> 00:56:32,475 ¿Ves mi cara ahí arriba? 1393 00:56:32,642 --> 00:56:34,894 No. [ Se ríe ] 1394 00:56:35,061 --> 00:56:36,730 ¿Te imaginas mi cara ahí arriba? 1395 00:56:36,855 --> 00:56:38,314 Oh, sí. Oh, sí. 1396 00:56:38,523 --> 00:56:39,733 En el futuro sí. 1397 00:56:40,859 --> 00:56:42,277 Crecí jugando deportes. 1398 00:56:42,444 --> 00:56:43,862 Siempre me decían que siguiera practicando, 1399 00:56:44,070 --> 00:56:45,613 que siguiera esforzándome. 1400 00:56:45,780 --> 00:56:48,700 Y por eso estoy tan emocionado de haber vuelto. 1401 00:56:48,867 --> 00:56:50,410 Es como un sueño en realidad. 1402 00:56:50,577 --> 00:56:53,371 Espero que Reba gire por ti. 1403 00:56:53,580 --> 00:56:56,082 Es la segunda vez que intento 1404 00:56:56,249 --> 00:56:57,834 que ella gire su silla. 1405 00:56:58,043 --> 00:56:59,502 Que Reba haya vuelto 1406 00:56:59,711 --> 00:57:01,338 es muy emocionante para mí como artista country. 1407 00:57:01,546 --> 00:57:04,966 Quiero demostrarle que este tipo que no giró sillas mejoró. 1408 00:57:05,175 --> 00:57:08,970 Desde mi audición, he tocado en más de 200 conciertos. 1409 00:57:10,013 --> 00:57:13,266 He tocado en muchos restaurantes, bares, 1410 00:57:13,391 --> 00:57:15,560 eventos como House of Blues. 1411 00:57:15,727 --> 00:57:17,228 Ahora soy músico a tiempo completo. 1412 00:57:17,395 --> 00:57:19,022 Empiezo a descubrir quién soy. 1413 00:57:20,190 --> 00:57:21,941 Chelsey: Estoy muy orgullosa de que lo intente de nuevo. 1414 00:57:22,150 --> 00:57:24,277 Aquí es donde se supone que debe estar. 1415 00:57:24,486 --> 00:57:25,820 Y sus sueños se harán realidad. 1416 00:57:26,029 --> 00:57:28,615 Mi esposa Chelsey y yo tenemos tres hijos. 1417 00:57:28,782 --> 00:57:31,076 Me alentaron a regresar. 1418 00:57:31,284 --> 00:57:33,703 Sube un poco el volumen. Sí. 1419 00:57:33,828 --> 00:57:35,747 Que mi hija mayor esté aquí conmigo, 1420 00:57:35,914 --> 00:57:38,375 creo que será uno de esos recuerdos importantes. 1421 00:57:38,541 --> 00:57:40,085 Sonríe... Mm-jm. 1422 00:57:40,210 --> 00:57:41,836 ...y canta muy bien. 1423 00:57:42,045 --> 00:57:43,505 Daré lo mejor de mí. 1424 00:57:45,131 --> 00:57:48,009 Producción: Nuestro próximo artista está entrando. 1425 00:57:48,218 --> 00:57:49,928 Rob: Cuando me fui de aquí la última vez, 1426 00:57:50,136 --> 00:57:54,140 lo mejor que recibí fue que un 'no' no es lo mismo que nunca. 1427 00:57:54,307 --> 00:57:56,434 Hay que intentarlo. Hay que seguir soñando. 1428 00:57:56,643 --> 00:57:57,936 Hay que seguir creyendo. 1429 00:57:58,103 --> 00:58:00,105 Lo más grande que tengo en juego, 1430 00:58:00,271 --> 00:58:01,523 al volver aquí por segunda vez, 1431 00:58:01,731 --> 00:58:05,193 es probarme a mí mismo que debo estar aquí. 1432 00:58:07,195 --> 00:58:08,613 ¿Quieres darme la mano? 1433 00:58:15,161 --> 00:58:18,123 [ Toca "Joy of My Life" ] 1434 00:58:24,462 --> 00:58:27,924 * I tiptoed in the room * 1435 00:58:28,049 --> 00:58:31,886 * I know you got to have your rest * 1436 00:58:37,183 --> 00:58:40,854 * She says, "Come lay beside me * 1437 00:58:41,021 --> 00:58:44,733 * I been waitin' since you left" * 1438 00:58:45,900 --> 00:58:48,236 * Mm * [ Aclamaciones y aplausos ] 1439 00:58:48,403 --> 00:58:50,572 Van dos. Reba giró. ¡Sí! 1440 00:58:50,739 --> 00:58:53,700 * She's sweet to me * 1441 00:58:53,867 --> 00:58:57,579 * Must be the luckiest man alive * 1442 00:59:02,876 --> 00:59:06,379 * Did I tell you, baby * 1443 00:59:06,588 --> 00:59:10,592 * You are the joy of my life? * 1444 00:59:13,428 --> 00:59:16,598 * Yeah, just take me * 1445 00:59:16,765 --> 00:59:19,392 * By the hand * ¡Oh, sí! 1446 00:59:19,601 --> 00:59:22,604 * I am the luckiest man * ¡Wu! 1447 00:59:22,687 --> 00:59:24,856 * Alive * 1448 00:59:25,023 --> 00:59:27,442 Niall está a punto. 1449 00:59:28,568 --> 00:59:32,072 * Did I tell you, baby * 1450 00:59:32,280 --> 00:59:36,284 * You are the joy of my life? * 1451 00:59:36,368 --> 00:59:37,744 Vamos, Snoop. 1452 00:59:37,911 --> 00:59:41,206 [ Vocalizando ] 1453 00:59:45,794 --> 00:59:51,716 * You are the joy of my life * 1454 00:59:51,883 --> 00:59:54,219 [ Aclamaciones y aplausos ] 1455 01:00:00,392 --> 01:00:02,102 Pobre Reba. 1456 01:00:02,310 --> 01:00:03,645 [ Se ríe ] 1457 01:00:06,064 --> 01:00:08,483 Te quiero mucho, Reba. 1458 01:00:08,650 --> 01:00:10,443 El amor que tengo -- ¿Sabes cuánto te quiero? 1459 01:00:10,652 --> 01:00:13,488 Te quiero tanto que te bloqueé. 1460 01:00:13,655 --> 01:00:15,865 Ese es el respeto y la admiración que te tengo. 1461 01:00:16,032 --> 01:00:17,242 Cuando escuché tu voz, 1462 01:00:17,409 --> 01:00:19,536 supe que no podía permitir que Reba 1463 01:00:19,703 --> 01:00:21,204 compitiera conmigo. 1464 01:00:21,371 --> 01:00:22,539 Entendido. 1465 01:00:22,706 --> 01:00:24,833 ¿Cómo te llamas y de dónde eres, 1466 01:00:25,000 --> 01:00:26,084 hombre increíble? 1467 01:00:26,209 --> 01:00:27,585 Me llamo Rob Cole. 1468 01:00:27,752 --> 01:00:30,964 Soy de Carolina del Norte y tengo 34 años. 1469 01:00:31,131 --> 01:00:33,049 Estuviste aquí cuando estuve en el show, ¿correcto? 1470 01:00:33,174 --> 01:00:34,759 Hace un par de temporadas, estuve parado aquí 1471 01:00:34,843 --> 01:00:36,136 en este escenario. No me digas. 1472 01:00:36,344 --> 01:00:39,180 Temporada 25. No giró ninguna silla. 1473 01:00:39,389 --> 01:00:42,100 Vaya, me alegra tanto que entraras ahora. 1474 01:00:42,267 --> 01:00:44,102 Realmente me hizo insistir. 1475 01:00:44,310 --> 01:00:45,645 Que un 'no' no significa nunca. 1476 01:00:45,854 --> 01:00:47,439 No es lo mismo. Tienes toda la razón. 1477 01:00:47,647 --> 01:00:49,190 Bublé: Amén. Amén. 1478 01:00:49,274 --> 01:00:52,652 Estás en el Equipo Bublé y no tengo que luchar con nadie. 1479 01:00:52,819 --> 01:00:55,488 Ni siquiera tengo que hablar de otras cosas. 1480 01:00:55,655 --> 01:00:58,575 Tendré que ir a comprar una bolsa de limones 1481 01:00:58,742 --> 01:01:01,536 para chuparlos y quitarme la sonrisa de la cara. 1482 01:01:01,745 --> 01:01:03,163 [ Risas ] 1483 01:01:03,288 --> 01:01:04,748 Rob: Me encanta, me encanta. 1484 01:01:04,831 --> 01:01:06,708 Gran Rob. Amigo. 1485 01:01:06,875 --> 01:01:08,960 Oye, Rob, ya sabes que tenía un lugar para ti, 1486 01:01:09,085 --> 01:01:10,253 pero cuando vi -- 1487 01:01:10,337 --> 01:01:12,589 vi que bloquearon a Reba. 1488 01:01:12,797 --> 01:01:15,342 Tengo visión periférica. Algo que ellos no tienen. 1489 01:01:15,508 --> 01:01:16,968 Entendido. Pero déjame decir esto. 1490 01:01:17,177 --> 01:01:18,553 Cuando hiciste ese sonido 1491 01:01:18,762 --> 01:01:20,138 como si fueras John Cougar Mellencamp, 1492 01:01:20,305 --> 01:01:22,057 empezaste a gruñir. 1493 01:01:22,223 --> 01:01:23,850 Y me encantó todo eso, chico. 1494 01:01:24,059 --> 01:01:25,894 Así que me alegra que estés en el programa. 1495 01:01:25,977 --> 01:01:28,605 Gracias. Y que tengas un gran entrenador como Mike 1496 01:01:28,730 --> 01:01:30,690 que te desafiará y te dará cosas diferentes. 1497 01:01:30,857 --> 01:01:32,817 Ahora que regresaste, qué gran entrenador, 1498 01:01:32,984 --> 01:01:34,110 qué futuro tan brillante. Sí. 1499 01:01:34,277 --> 01:01:35,987 Vamos, chico. Muchas gracias. 1500 01:01:36,154 --> 01:01:37,781 [ Aclamaciones y aplausos ] 1501 01:01:37,864 --> 01:01:39,115 Niall: Por cierto, no volteé 1502 01:01:39,240 --> 01:01:41,368 porque pensé que Reba iba a hacerlo. 1503 01:01:41,534 --> 01:01:43,078 Pensé que no tendría posibilidades si giraba. 1504 01:01:43,244 --> 01:01:45,705 Pero me da tanto gusto -- bueno, no por ti. 1505 01:01:45,830 --> 01:01:48,500 Más te vale. [ Risas ] 1506 01:01:48,708 --> 01:01:52,545 Oí una vibra como de Gavin DeGraw. 1507 01:01:52,671 --> 01:01:53,838 Me encanta Gavin. O sea, 1508 01:01:54,005 --> 01:01:55,507 siento que te inclinas 1509 01:01:55,715 --> 01:01:57,258 de diferentes maneras en mi mente. 1510 01:01:57,467 --> 01:01:59,302 Estás en buenas manos. Bienvenido al programa. 1511 01:01:59,427 --> 01:02:01,680 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1512 01:02:01,846 --> 01:02:05,183 Honestamente, chico, adoro tanto la música country. 1513 01:02:05,350 --> 01:02:07,644 Así que esto me emociona. Estoy emocionado. 1514 01:02:07,811 --> 01:02:09,062 Te divertirás, Rob. 1515 01:02:09,229 --> 01:02:10,522 Qué emoción. Muchas gracias a todos. 1516 01:02:10,689 --> 01:02:12,941 Y tenemos algo llamado Robo. 1517 01:02:13,149 --> 01:02:14,484 [ Risas ] 1518 01:02:14,693 --> 01:02:15,485 ¡Cuidado! 1519 01:02:15,694 --> 01:02:16,945 Acérquense. 1520 01:02:18,571 --> 01:02:20,573 [ Habla indistintamente ] Me alegra tanto. 1521 01:02:20,782 --> 01:02:23,451 Tengo a mi chico country, Rob Cole. 1522 01:02:23,535 --> 01:02:25,829 He ganado con artistas de géneros muy diferentes, 1523 01:02:26,037 --> 01:02:28,289 del pop al R&B. 1524 01:02:28,373 --> 01:02:31,668 Me encantaría intentar ganar con un artista country. 1525 01:02:31,876 --> 01:02:34,838 Me alegra que él regresara. Hay que tener agallas 1526 01:02:35,005 --> 01:02:36,172 ...para regresar. Sí. 1527 01:02:36,339 --> 01:02:38,049 Un retroceso prepara el regreso. 1528 01:02:38,258 --> 01:02:40,135 Usar tu bloqueo contra alguien 1529 01:02:40,343 --> 01:02:41,886 es el mayor cumplido que puedes darles. 1530 01:02:42,053 --> 01:02:43,888 Lo ves como una amenaza. 1531 01:02:44,055 --> 01:02:46,182 Reba ya fue bloqueada dos veces, 1532 01:02:46,307 --> 01:02:48,018 así que la vemos como una gran amenaza. 1533 01:02:48,184 --> 01:02:50,353 Eso te mostrará lo que pienso de ti. Gracias. 1534 01:02:50,520 --> 01:02:52,063 Si no me bloquean, me sentiré muy dolido. 1535 01:02:52,188 --> 01:02:53,273 Ni siquiera lo noté. 1536 01:02:53,398 --> 01:02:55,108 Me reí como un idiota. 1537 01:02:55,275 --> 01:02:56,943 Y giraste y no lo viste. Reba: Sí. 1538 01:02:57,110 --> 01:02:59,070 Eso me hizo reír -- literalmente estaba... 1539 01:02:59,279 --> 01:03:00,697 [ Exclama ] así de culpable. 1540 01:03:00,864 --> 01:03:02,824 [ Se ríe ] 1541 01:03:08,288 --> 01:03:09,914 * This is "The Voice" * 1542 01:03:10,081 --> 01:03:11,124 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1543 01:03:13,835 --> 01:03:15,420 Justin: Solo soy un tipo del sur de California 1544 01:03:15,545 --> 01:03:16,963 con peinado mullet y bigote 1545 01:03:17,088 --> 01:03:19,257 que parece que es de los años 70. 1546 01:03:19,466 --> 01:03:21,384 * Just somebody rock and roll... * 1547 01:03:21,509 --> 01:03:24,137 Me llamo Justin Jenks, tengo 32 años, 1548 01:03:24,304 --> 01:03:26,097 y soy de Buena Park, California. 1549 01:03:26,306 --> 01:03:29,184 Los últimos diez años, estuve en una banda con mis amigos 1550 01:03:29,309 --> 01:03:30,435 que se llama Moon Jays. 1551 01:03:30,643 --> 01:03:32,604 Soy el vocalista y compositor. 1552 01:03:32,812 --> 01:03:35,357 Hemos lanzado casi 30 canciones. 1553 01:03:35,440 --> 01:03:38,443 Hemos tocado en todos los lugares del sur de California. 1554 01:03:38,610 --> 01:03:40,862 Estar en la banda me permitió encontrar 1555 01:03:41,029 --> 01:03:44,824 esa confianza en mí mismo como artista y vocalista. 1556 01:03:44,991 --> 01:03:48,495 Mi esposa y yo nos conocimos en la iglesia en 2018. 1557 01:03:48,661 --> 01:03:51,289 Unos amigos en común me preguntaron: 1558 01:03:51,456 --> 01:03:53,667 "¿Saldrías alguna vez con Justin Jenks?" 1559 01:03:53,875 --> 01:03:56,211 Y dije: "¿El pretencioso de la banda? 1560 01:03:56,378 --> 01:03:57,629 Probablemente no". 1561 01:03:57,837 --> 01:04:00,465 Y luego lo oí cantar por primera vez. 1562 01:04:00,632 --> 01:04:02,759 Y fue amor a primer sonido. 1563 01:04:02,926 --> 01:04:04,678 [ Risas ] 1564 01:04:04,886 --> 01:04:06,554 Y sí, nos llevamos bien desde entonces. 1565 01:04:06,721 --> 01:04:07,889 ¿Quién invitó a salir? 1566 01:04:07,972 --> 01:04:09,933 Yo lo invité primero. 1567 01:04:10,058 --> 01:04:11,810 Gracias por aclararlo. Sí. 1568 01:04:13,144 --> 01:04:15,271 Qué genial es esto. Caray. 1569 01:04:15,480 --> 01:04:18,108 Quiero girar una silla para Alexa. 1570 01:04:18,316 --> 01:04:19,734 Niall. 1571 01:04:19,859 --> 01:04:21,069 Niall. 1572 01:04:21,194 --> 01:04:23,238 Mi voz de canto es diferente. 1573 01:04:23,363 --> 01:04:25,115 No sueno tal como luzco. 1574 01:04:25,323 --> 01:04:29,077 Ojalá que los entrenadores piensen que tengo una voz única. 1575 01:04:29,202 --> 01:04:32,122 Espero que se sorprendan en el buen sentido. 1576 01:04:32,205 --> 01:04:33,498 Producción: Damas y caballeros, 1577 01:04:33,581 --> 01:04:35,083 nuestro próximo artista está entrando. 1578 01:04:35,208 --> 01:04:37,293 Bien. Sigamos. 1579 01:04:37,502 --> 01:04:40,213 Justin: Mi sueño es ser músico a tiempo completo. 1580 01:04:40,422 --> 01:04:43,550 Esta será la presentación solista más grande 1581 01:04:43,675 --> 01:04:44,718 que haya hecho. 1582 01:04:50,390 --> 01:04:52,684 [ Toca "Sex and Candy" ] 1583 01:04:52,851 --> 01:04:54,936 * Hangin' 'round * 1584 01:04:55,061 --> 01:04:57,355 * Downtown by myself * 1585 01:04:57,439 --> 01:05:01,359 * And I've had too much caffeine * 1586 01:05:01,484 --> 01:05:03,862 * And I was thinkin' 'bout myself * 1587 01:05:04,070 --> 01:05:05,572 ¡Uoh! * And there she was * 1588 01:05:05,739 --> 01:05:07,657 Pensé que eras tú. Ella tiene una gran voz. 1589 01:05:07,866 --> 01:05:10,744 [ Gruñendo ] * Mm, in platform double suede * 1590 01:05:10,952 --> 01:05:12,871 * Yeah, there she was * 1591 01:05:13,079 --> 01:05:14,789 ¡Hey! Me gusta la vibra. 1592 01:05:14,998 --> 01:05:18,043 Esa voz grave. * Like disco lemonade * 1593 01:05:18,251 --> 01:05:19,794 * Yeah * 1594 01:05:20,003 --> 01:05:26,634 * Well, I smell sex and candy here * 1595 01:05:26,801 --> 01:05:33,308 * Who's that lounging in my chair? * 1596 01:05:33,391 --> 01:05:39,356 * Who's that casting devious stares in my direction? * 1597 01:05:39,481 --> 01:05:42,776 * Mama, this surely is a dream * 1598 01:05:42,984 --> 01:05:46,821 * Ooh * 1599 01:05:46,946 --> 01:05:47,989 Guau. 1600 01:05:49,407 --> 01:05:53,119 [ Vocaliza ] 1601 01:05:53,328 --> 01:05:58,875 * Well, this must be my dream * 1602 01:05:59,084 --> 01:06:01,336 [ Aclamaciones y aplausos ] 1603 01:06:03,630 --> 01:06:04,547 Guau. 1604 01:06:04,756 --> 01:06:05,924 ¡Dios mío! 1605 01:06:07,550 --> 01:06:09,636 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1606 01:06:09,803 --> 01:06:10,929 ¿Y a dónde fue la otra persona? 1607 01:06:11,054 --> 01:06:11,971 [ Risas ] 1608 01:06:12,138 --> 01:06:13,390 Me llamo Justin. 1609 01:06:13,598 --> 01:06:15,517 Tengo 32, soy de Buena Park, 1610 01:06:15,642 --> 01:06:17,560 y están escondidos atrás. 1611 01:06:17,727 --> 01:06:19,062 [ Risas ] 1612 01:06:19,187 --> 01:06:21,231 ¿Todo eso fuiste tú nomás? Sí. 1613 01:06:21,398 --> 01:06:22,399 Canta algo ahora. 1614 01:06:22,607 --> 01:06:25,443 [ Vocaliza ] 1615 01:06:25,610 --> 01:06:27,779 [ Aclamaciones y aplausos ] 1616 01:06:27,987 --> 01:06:28,822 Guau. 1617 01:06:29,030 --> 01:06:30,365 ¿En qué estaba pensando? 1618 01:06:30,573 --> 01:06:33,868 Pensé que eran un dúo. Y pensé: "Esto es genial. 1619 01:06:34,077 --> 01:06:36,538 Es un chico y una chica haciendo lo suyo, 1620 01:06:36,746 --> 01:06:38,415 y no tenemos eso". Niall: Honestamente. 1621 01:06:38,581 --> 01:06:39,958 [ Tartamudea ] 1622 01:06:40,166 --> 01:06:42,585 ¿Soy el único? Te juro que pensé lo mismo. 1623 01:06:42,752 --> 01:06:44,379 Justin, por favor, regresa. 1624 01:06:44,587 --> 01:06:47,424 Porque hoy había un idiota 1625 01:06:47,549 --> 01:06:49,509 sentado en mi asiento. [ Risas ] 1626 01:06:49,676 --> 01:06:52,012 Justin, ¿has estado en Knott's Berry Farm? 1627 01:06:52,137 --> 01:06:53,304 Sí. 1628 01:06:53,471 --> 01:06:55,056 ¿Has ido al Campamento Snoopy? 1629 01:06:55,265 --> 01:06:56,516 Sí he ido. 1630 01:06:56,725 --> 01:06:58,143 ¿Es divertido? [ Risas ] 1631 01:06:58,351 --> 01:07:00,061 Yo diría que sí. 1632 01:07:00,270 --> 01:07:01,730 [ Risas ] 1633 01:07:01,896 --> 01:07:03,648 Solo trataba de soltarte un poco, chico. 1634 01:07:03,773 --> 01:07:04,983 [ Se ríe ] 1635 01:07:05,150 --> 01:07:06,776 Oye, ¿podrías regresar por favor? 1636 01:07:06,943 --> 01:07:08,236 Y si vuelves, te garantizo 1637 01:07:08,445 --> 01:07:09,487 que cuando oiga tu voz la próxima vez, 1638 01:07:09,696 --> 01:07:11,072 presionaré el botón así. 1639 01:07:11,197 --> 01:07:12,157 Suena bien. Gracias. 1640 01:07:12,365 --> 01:07:13,867 Gracias, Justin. 1641 01:07:14,034 --> 01:07:16,453 Esa voz era tipo Tracy Chapman o algo así. 1642 01:07:16,578 --> 01:07:19,080 No sé por qué mi mano no hizo esto. 1643 01:07:19,205 --> 01:07:20,457 Sé que me arrepentiré. 1644 01:07:20,665 --> 01:07:22,375 Creo que deberías regresar. 1645 01:07:22,500 --> 01:07:23,877 Y tal vez tengas a cuatro entrenadores inteligentes 1646 01:07:24,044 --> 01:07:25,628 sentados aquí en lugar de nosotros. 1647 01:07:25,795 --> 01:07:27,839 Gracias. Un aplauso para Justin. 1648 01:07:27,964 --> 01:07:29,299 [ Aclamaciones y aplausos ] 1649 01:07:29,507 --> 01:07:30,717 Snoop: Una cosa sobre este programa, 1650 01:07:30,884 --> 01:07:32,469 es que van a oír muchos 'no'. 1651 01:07:32,552 --> 01:07:34,387 Y a veces puede ser deprimente. 1652 01:07:34,512 --> 01:07:36,723 Pero lo que me encanta es cuando siguen nuestro consejo 1653 01:07:36,848 --> 01:07:38,224 y vuelven, como hoy, 1654 01:07:38,433 --> 01:07:40,143 que tuvimos a alguien que no lo logró antes, 1655 01:07:40,352 --> 01:07:43,813 pero volvió y obtuvo un giro para seguir adelante. 1656 01:07:43,938 --> 01:07:46,399 De eso se trata, de no rendirse 1657 01:07:46,524 --> 01:07:48,443 y poder tomar ese 'no' y convertirlo en un 'sí'. 1658 01:07:48,610 --> 01:07:50,695 Niall: Siempre hay un arrepentimiento cada temporada. 1659 01:07:50,862 --> 01:07:51,821 Pensé que era una mujer. 1660 01:07:52,030 --> 01:07:53,156 Sí, pensé que era una mujer. 1661 01:07:53,365 --> 01:07:55,408 Por eso cuando lo vi, pensé... 1662 01:07:55,492 --> 01:07:57,619 No me lo esperaba. "No, tienes que cantar ahora 1663 01:07:57,786 --> 01:08:00,080 porque no creo que eras tú". [ Risas ] 1664 01:08:00,163 --> 01:08:01,915 ¿Cómo te sientes, Aarik? Me siento bien, chico. 1665 01:08:02,040 --> 01:08:03,708 Me siento muy bien. Producción: Quedan 6 segundos. 1666 01:08:03,833 --> 01:08:05,627 [ Aclamaciones y aplausos ] 1667 01:08:05,752 --> 01:08:06,711 Sí. ¿Estás preparado? 1668 01:08:06,920 --> 01:08:07,879 Estoy preparado. 1669 01:08:08,004 --> 01:08:09,089 Creo que lo harás genial. 1670 01:08:09,297 --> 01:08:10,382 Te lo agradezco. Buena suerte. 1671 01:08:10,548 --> 01:08:12,133 Gracias. Muy bien. 1672 01:08:18,640 --> 01:08:20,433 * This is "The Voice" * 1673 01:08:20,558 --> 01:08:23,186 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 1674 01:08:23,353 --> 01:08:26,147 Esa niñita estaba gritando en el público. 1675 01:08:26,272 --> 01:08:27,774 Gritaba: "¡Michael!" 1676 01:08:27,899 --> 01:08:29,651 Y me acerqué y dijo: "¡Michael!" 1677 01:08:29,859 --> 01:08:32,153 Y la saludé. Y ella dijo: "¿Puedes llamar a Niall?" 1678 01:08:32,320 --> 01:08:33,488 [ Se ríe ] 1679 01:08:33,613 --> 01:08:34,989 Tengo nervios, 1680 01:08:35,156 --> 01:08:36,533 como si yo fuera a presentarme. 1681 01:08:36,741 --> 01:08:39,077 He estado haciendo música toda mi vida. 1682 01:08:39,202 --> 01:08:40,328 ¡Sí! 1683 01:08:40,453 --> 01:08:41,705 He pensado en rendirme, 1684 01:08:41,913 --> 01:08:44,082 pero si uno se aferra a eso, 1685 01:08:44,290 --> 01:08:46,209 empezarán a ver cosas que pasan. 1686 01:08:46,376 --> 01:08:48,586 Esta es probablemente la mayor oportunidad que he tenido. 1687 01:08:48,795 --> 01:08:49,754 Cielos. 1688 01:08:49,879 --> 01:08:51,172 Me puso humilde eso. 1689 01:08:51,381 --> 01:08:52,507 Sí. 1690 01:08:52,674 --> 01:08:53,925 [ Exhala ] 1691 01:08:54,092 --> 01:08:55,468 Vamos, Aarik. 1692 01:08:55,635 --> 01:08:56,761 Ahí va. 1693 01:08:56,928 --> 01:08:59,347 [ Toca "Birds of a Feather" ] 1694 01:09:01,182 --> 01:09:03,184 * I want you to stay * 1695 01:09:06,271 --> 01:09:08,606 * 'Til I'm in the grave * 1696 01:09:09,607 --> 01:09:13,445 * 'Til I rot away * 1697 01:09:13,653 --> 01:09:16,031 * Dead and buried * 1698 01:09:16,156 --> 01:09:22,245 * 'Til I'm in the casket you carry * 1699 01:09:22,370 --> 01:09:24,539 * Birds of a feather * 1700 01:09:24,664 --> 01:09:27,751 * We should stick together, I know * 1701 01:09:27,876 --> 01:09:32,672 * I said I'd never think I wasn't better alone * 1702 01:09:32,797 --> 01:09:37,010 * Can't change the weather, might not be forever * 1703 01:09:37,177 --> 01:09:42,640 * But if it's forever, it's even better * 1704 01:09:42,849 --> 01:09:45,185 * And I don't know * 1705 01:09:45,393 --> 01:09:49,606 * What I'm cryin' for * 1706 01:09:49,814 --> 01:09:54,986 * I'll love you 'til the day that I die * 1707 01:09:55,195 --> 01:10:00,283 * 'Til the day that I die * 1708 01:10:00,492 --> 01:10:06,623 * 'Til the light leaves my eyes * 1709 01:10:06,831 --> 01:10:09,250 * My eyes * 1710 01:10:09,459 --> 01:10:11,544 * My eyes * 1711 01:10:11,711 --> 01:10:15,215 * My eyes * 1712 01:10:15,382 --> 01:10:19,594 * I knew you in another life * 1713 01:10:19,803 --> 01:10:24,849 * I love you, so don't act surprised * 1714 01:10:25,016 --> 01:10:29,979 * I'll love you 'til the day that I die * 1715 01:10:30,188 --> 01:10:32,941 [ Aclamaciones y aplausos ] 1716 01:10:34,776 --> 01:10:36,111 ¡Vamos! 1717 01:10:38,655 --> 01:10:40,240 Qué locura. Gracias. 1718 01:10:40,365 --> 01:10:41,366 Muchas gracias. 1719 01:10:41,533 --> 01:10:43,284 Oh, él estaba tocando. 1720 01:10:43,493 --> 01:10:45,036 No puedo evitar que ellos no oyeron bien. 1721 01:10:45,203 --> 01:10:47,080 No es su culpa. Te lo agradezco. 1722 01:10:49,624 --> 01:10:51,459 ¡Wujú! 1723 01:10:54,129 --> 01:10:56,881 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1724 01:10:57,090 --> 01:10:58,550 Me llamo Aarik Duncan. 1725 01:10:58,758 --> 01:11:00,927 Soy de Raleigh, Carolina del Norte. 1726 01:11:01,094 --> 01:11:02,429 Mi silla no giró 1727 01:11:02,637 --> 01:11:04,848 porque busco un estilo particular de música. 1728 01:11:05,015 --> 01:11:07,225 Entiendo. No porque tu música no es lo que busco, 1729 01:11:07,350 --> 01:11:09,436 pero tengo una visión periférica. 1730 01:11:09,602 --> 01:11:11,855 Y cuando vi girar la silla de Michael Bublé, 1731 01:11:12,022 --> 01:11:13,314 tenemos un acuerdo. 1732 01:11:14,524 --> 01:11:16,109 Bien, bien, bien. 1733 01:11:16,234 --> 01:11:18,278 Me alegra que tengas un gran entrenador como Mike. 1734 01:11:18,486 --> 01:11:20,447 Correcto. Te tratará con cuidado. 1735 01:11:20,613 --> 01:11:21,740 Muchas gracias. 1736 01:11:21,948 --> 01:11:22,991 Te lo agradezco. 1737 01:11:23,158 --> 01:11:24,451 Sí, Mike. 1738 01:11:24,617 --> 01:11:25,618 Estoy en la misma situación que Snoop. 1739 01:11:25,785 --> 01:11:27,203 Busco algo en particular ahora. 1740 01:11:27,412 --> 01:11:29,664 Sí. Se desafinó un poco al comienzo. 1741 01:11:29,789 --> 01:11:32,083 Obviamente, es un escenario estresante. 1742 01:11:32,250 --> 01:11:33,752 Lo entiendo completamente. Sí. 1743 01:11:33,877 --> 01:11:35,295 Y ahora tiene sentido. Fuiste muy percusivo 1744 01:11:35,462 --> 01:11:37,339 cuando cantabas porque te enganchaste en ese ritmo 1745 01:11:37,547 --> 01:11:38,715 Sí. ...tocando eso. 1746 01:11:38,840 --> 01:11:40,550 Sonó increíble. 1747 01:11:40,759 --> 01:11:43,178 Me alegra que estés con el único e inigualable Michael Bublé. 1748 01:11:43,303 --> 01:11:44,596 Bienvenido a "The Voice". 1749 01:11:44,804 --> 01:11:47,349 Muchas gracias. Gracias. 1750 01:11:47,557 --> 01:11:48,475 Reba: Hola, Aarik. 1751 01:11:48,683 --> 01:11:49,893 ¿Cómo está, Sra. Reba? 1752 01:11:50,060 --> 01:11:51,978 Cuéntanos un poco sobre ti. 1753 01:11:52,187 --> 01:11:54,314 ¿Hace cuánto cantas? ¿Dónde has cantado? 1754 01:11:54,522 --> 01:11:57,525 Soy hijo de un predicador, hijo de un pastor. 1755 01:11:57,692 --> 01:11:58,610 Alabado sea Dios. 1756 01:11:58,818 --> 01:12:00,737 He estado cantando toda mi vida. 1757 01:12:00,862 --> 01:12:03,073 Soy hijo de un militar, así que nos mudamos bastante. 1758 01:12:03,198 --> 01:12:04,908 Sí. Un saludo a mi papá otra vez. 1759 01:12:05,033 --> 01:12:06,534 ¿El reverendo está aquí contigo? 1760 01:12:06,659 --> 01:12:09,245 Sí. Está allí. ¿Dónde está el reverendo? 1761 01:12:09,371 --> 01:12:11,289 Reverendo, alabado sea Dios. Mi papá es hábil. 1762 01:12:11,414 --> 01:12:12,999 Él es muy hábil. 1763 01:12:13,124 --> 01:12:14,918 Muy bien, reverendo. [ Aclamaciones y aplausos ] 1764 01:12:15,085 --> 01:12:16,544 Hizo un gran trabajo, hermano. 1765 01:12:16,753 --> 01:12:18,088 Debo felicitarte, reverendo. 1766 01:12:18,296 --> 01:12:20,173 ¿Cuántos instrumentos tocas? 1767 01:12:20,382 --> 01:12:23,093 Este es un bajo de flautín, así que toco esto. 1768 01:12:23,218 --> 01:12:25,428 Toco la guitarra, teclas, batería. 1769 01:12:25,637 --> 01:12:27,806 La batería es mi primer amor. 1770 01:12:27,931 --> 01:12:30,892 Luego se convirtió en piano, luego los otros instrumentos. 1771 01:12:31,059 --> 01:12:32,936 Maravilloso. Bienvenido a "The Voice". 1772 01:12:33,144 --> 01:12:34,396 Nos alegra tenerte. 1773 01:12:34,604 --> 01:12:37,065 Muchas gracias. Será divertido. 1774 01:12:38,483 --> 01:12:40,610 A veces escuchas una voz y piensas: 1775 01:12:40,777 --> 01:12:42,779 "Si enciendo la radio, 1776 01:12:42,904 --> 01:12:45,490 sabría en dos segundos si eres tú". 1777 01:12:45,699 --> 01:12:47,450 Te aprecio. Y eso buscaba. 1778 01:12:47,575 --> 01:12:49,411 Eres un solo giro de silla. Sí. 1779 01:12:49,619 --> 01:12:52,956 Y la temporada pasada giré mi silla y fui el único 1780 01:12:53,164 --> 01:12:54,708 para este joven llamado Adam. 1781 01:12:54,916 --> 01:12:56,459 Y no entendí en el momento 1782 01:12:56,584 --> 01:12:58,378 lo que los otros entrenadores no oyeron. 1783 01:12:58,503 --> 01:13:01,631 Y Adam se convirtió en el campeón de la Temporada 27. 1784 01:13:01,756 --> 01:13:03,508 Ahí lo tienes. [ Aclamaciones y aplausos ] 1785 01:13:03,717 --> 01:13:04,926 Vamos, Mike. Vamos. 1786 01:13:05,135 --> 01:13:07,137 Que Dios me tumbe si no digo la verdad. 1787 01:13:07,303 --> 01:13:09,055 ¡Cuidado! Aléjate, Reba. 1788 01:13:09,264 --> 01:13:10,640 [ Risas ] 1789 01:13:10,807 --> 01:13:13,518 Cuando corría el tiempo, yo decía: 1790 01:13:13,643 --> 01:13:15,937 "Por favor, Dios, que nadie presione ese botón. 1791 01:13:16,062 --> 01:13:17,689 Por favor, Dios, déjame ser el único". 1792 01:13:17,814 --> 01:13:19,107 Conozco el potencial. 1793 01:13:19,274 --> 01:13:20,692 Estoy tan feliz de tenerte en mi equipo. 1794 01:13:20,817 --> 01:13:22,652 Bienvenido al Equipo Bublé. Muchas gracias. 1795 01:13:22,819 --> 01:13:24,320 [ Aclamaciones y aplausos ] 1796 01:13:24,529 --> 01:13:25,822 Aarik tiene ese tipo de voz. 1797 01:13:26,031 --> 01:13:28,366 Es único. Uno en un millón. 1798 01:13:28,491 --> 01:13:29,451 Único. Especial. 1799 01:13:29,576 --> 01:13:31,077 Combina con tu camisa. 1800 01:13:31,202 --> 01:13:32,537 Aarik tuvo un solo giro de silla 1801 01:13:32,662 --> 01:13:34,914 igual que Adam David en la Temporada 27. 1802 01:13:35,081 --> 01:13:36,416 Mejor que tener tres victorias seguidas 1803 01:13:36,583 --> 01:13:38,752 sería tener dos seguidas con una silla girada. 1804 01:13:38,960 --> 01:13:42,255 ¡Vamos! 1805 01:13:42,380 --> 01:13:43,757 Soy un gran fan de Michael Bublé. 1806 01:13:43,965 --> 01:13:46,593 ¡Vamos! 1807 01:13:46,801 --> 01:13:49,512 Vio algo en mí que podía aprovechar al máximo, 1808 01:13:49,721 --> 01:13:51,306 así que estoy muy emocionado. 1809 01:13:51,514 --> 01:13:53,725 Me alegra que no giraran. No tienen idea. 1810 01:13:53,933 --> 01:13:54,851 Es tan lindo. 1811 01:13:54,976 --> 01:13:56,936 Todos: ¡Equipo Bublé! 1812 01:13:57,145 --> 01:13:58,396 ¡Vamos! 1813 01:13:58,563 --> 01:14:00,565 ¡Sí! Alabado sea Dios, reverendo. 1814 01:14:00,732 --> 01:14:02,067 Cuando se trata de mí y el botón, 1815 01:14:02,275 --> 01:14:03,818 se trata más del sentimiento. 1816 01:14:03,943 --> 01:14:05,737 La música no entra en una caja. 1817 01:14:05,945 --> 01:14:07,447 De eso se trata este programa. 1818 01:14:07,655 --> 01:14:09,741 De las voces, de la música que hacen 1819 01:14:09,908 --> 01:14:11,951 para tentarnos a querer ser entrenadores 1820 01:14:12,118 --> 01:14:14,287 y a querer que sean parte de nuestro equipo. 1821 01:14:14,496 --> 01:14:17,165 Mi carrera es el ejemplo perfecto de mostrarles 1822 01:14:17,374 --> 01:14:20,377 en cuántos estilos y géneros musicales diferentes 1823 01:14:20,585 --> 01:14:21,920 he podido participar. 1824 01:14:22,087 --> 01:14:24,005 Tengo el oído, el corazón y el espíritu 1825 01:14:24,130 --> 01:14:25,674 para reconocer la buena música. 1826 01:14:31,012 --> 01:14:33,098 * This is "The Voice" * 1827 01:14:33,264 --> 01:14:34,265 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1828 01:14:37,727 --> 01:14:39,646 Esto es bárbaro. Dios mío. 1829 01:14:41,439 --> 01:14:43,400 He visto esto desde mi sala, 1830 01:14:43,566 --> 01:14:45,402 pero ahora estoy adentro. 1831 01:14:45,610 --> 01:14:46,986 Lo logramos. 1832 01:14:47,153 --> 01:14:49,739 ¿Alguna pregunta para mí antes del jueves? 1833 01:14:49,906 --> 01:14:51,366 Me llamo Sadie Dahl. 1834 01:14:51,574 --> 01:14:53,368 Me gradué de la secundaria hace un año, 1835 01:14:53,535 --> 01:14:57,497 y desde entonces dirijo un spa de privación sensorial. 1836 01:14:57,664 --> 01:14:59,958 Así se ve una cápsula. Es chévere. 1837 01:15:00,083 --> 01:15:02,085 En cuanto entras, inmediatamente flotas 1838 01:15:02,293 --> 01:15:06,047 a la superficie y tu mente y tu cuerpo pueden relajarse. 1839 01:15:06,172 --> 01:15:08,341 A veces llego e invento melodías 1840 01:15:08,508 --> 01:15:10,635 mientras limpio o doblo la ropa. 1841 01:15:10,760 --> 01:15:13,638 El objetivo final es cantar todo lo que pueda. 1842 01:15:13,847 --> 01:15:17,058 Hoy me pidieron que cantara en un partido de béisbol local. 1843 01:15:17,225 --> 01:15:19,519 Estoy en la hermosa Utah. 1844 01:15:19,686 --> 01:15:21,021 Abuela: Guau. 1845 01:15:21,187 --> 01:15:22,939 Cielos. Los he visto a todos estos. 1846 01:15:23,106 --> 01:15:24,482 [ Risas ] 1847 01:15:24,607 --> 01:15:26,651 Ella sabe de esto. Conoce el programa. 1848 01:15:26,818 --> 01:15:30,572 Vi el programa de todos los países. 1849 01:15:30,739 --> 01:15:34,701 Mi abuela Linda es la mayor fan de "The Voice". 1850 01:15:34,868 --> 01:15:36,661 Vi The Voice Australia, 1851 01:15:36,828 --> 01:15:38,246 The Voice Reino Unido. 1852 01:15:38,413 --> 01:15:40,915 Los otros programas están bien, pero no hablan inglés. 1853 01:15:41,124 --> 01:15:44,711 Ella me muestra música nueva y artistas que encuentra. 1854 01:15:44,878 --> 01:15:46,671 Vi un documental acerca de Snoop Dogg 1855 01:15:46,796 --> 01:15:49,382 y le dije: "Es increíble. Tienes que verlo". 1856 01:15:49,591 --> 01:15:50,675 Ambas: ¡Salud! 1857 01:15:50,884 --> 01:15:52,218 La abuela Linda tiene 71 años. 1858 01:15:52,427 --> 01:15:53,887 Sigue trabajando como enfermera 1859 01:15:54,054 --> 01:15:57,140 y también ha sobrevivido dos veces al cáncer. 1860 01:15:57,349 --> 01:16:00,643 A pesar de todo eso, sigue viniendo a mis conciertos. 1861 01:16:00,810 --> 01:16:03,438 Eso me enseña mucho sobre cómo debería 1862 01:16:03,605 --> 01:16:05,648 dedicarme a mi música y seguir insistiendo. 1863 01:16:05,815 --> 01:16:08,777 El consejo que le doy es que cante con el corazón, 1864 01:16:08,943 --> 01:16:13,281 porque los entrenadores giran cuando sienten emoción. 1865 01:16:14,407 --> 01:16:16,284 Siempre quise que siguieras tus sueños 1866 01:16:16,451 --> 01:16:17,535 y este es... 1867 01:16:17,702 --> 01:16:19,496 [ Quiebre de voz ] tu sueño. Lo sé. 1868 01:16:19,621 --> 01:16:21,164 Mantén la calma. Ten confianza. 1869 01:16:21,289 --> 01:16:24,668 Sé una diva. [ Ambas se ríen ] 1870 01:16:24,834 --> 01:16:26,419 Producción: Bien, sigamos. 1871 01:16:26,544 --> 01:16:28,713 Sadie: Me encantaría enorgullecer a mi abuela Linda 1872 01:16:28,880 --> 01:16:29,798 con un giro de silla. 1873 01:16:29,964 --> 01:16:31,216 Veo a Michael Bublé. 1874 01:16:31,341 --> 01:16:32,967 [ Se ríe ] 1875 01:16:33,134 --> 01:16:34,594 Ahí está. 1876 01:16:34,761 --> 01:16:37,889 Sadie: Solo intento recordar cantar con sentimiento 1877 01:16:38,014 --> 01:16:40,225 y, con suerte, obtendré un giro de silla. 1878 01:16:40,392 --> 01:16:42,894 Tú puedes, cariño. Tú puedes. 1879 01:16:43,937 --> 01:16:45,522 Vamos, vamos. 1880 01:16:45,689 --> 01:16:48,149 [ Toca "Colors" ] 1881 01:16:48,316 --> 01:16:50,235 * Mm * 1882 01:16:50,360 --> 01:16:55,573 * I woke up to the morning sky first * 1883 01:16:55,699 --> 01:17:00,328 * Baby blue, just like we rehearsed * 1884 01:17:00,495 --> 01:17:04,541 * When I get up off this ground, I shake leaves back down * 1885 01:17:04,666 --> 01:17:07,252 * To the brown, brown, brown, brown * 1886 01:17:07,419 --> 01:17:09,504 * 'Til I’m clean * Lo sabía. 1887 01:17:09,671 --> 01:17:11,381 * Yeah, yeah * 1888 01:17:11,548 --> 01:17:14,217 [ Vocaliza ] ¡Oh! 1889 01:17:15,343 --> 01:17:19,639 * Then I walked where I'd be shaded by the trees * 1890 01:17:19,806 --> 01:17:22,684 ¡Sí! * By a meadow of green * 1891 01:17:22,809 --> 01:17:25,520 * For about a mile * 1892 01:17:25,687 --> 01:17:28,481 * I'm headed to town, town, town * 1893 01:17:28,606 --> 01:17:31,943 * In style * 1894 01:17:33,153 --> 01:17:38,450 * With all my favorite colors * 1895 01:17:38,575 --> 01:17:42,871 * All my favorite colors, right on * 1896 01:17:43,038 --> 01:17:46,249 * My sisters and my brothers * 1897 01:17:46,458 --> 01:17:49,127 * See 'em like no other * 1898 01:17:49,294 --> 01:17:52,839 * All my favorite colors * 1899 01:17:54,549 --> 01:17:58,470 * It's a good day to be, a good day for me * 1900 01:17:58,678 --> 01:18:03,725 * A good day to see my favorite colors * 1901 01:18:03,892 --> 01:18:07,437 ¡Wujú! * My sisters and my brothers * 1902 01:18:07,645 --> 01:18:11,816 * See 'em like no other * 1903 01:18:13,026 --> 01:18:16,529 * All my favorite * 1904 01:18:16,654 --> 01:18:21,576 * Colors * 1905 01:18:23,828 --> 01:18:25,747 [ Aclamaciones y aplausos ] 1906 01:18:25,914 --> 01:18:27,415 ¡Wu! 1907 01:18:30,627 --> 01:18:32,754 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 1908 01:18:32,962 --> 01:18:34,506 [ Se ríe ] 1909 01:18:36,966 --> 01:18:38,009 Dios mío. 1910 01:18:38,176 --> 01:18:39,427 Parece que ella logró un giro 1911 01:18:39,552 --> 01:18:42,097 de una, dos, tres y... 1912 01:18:42,222 --> 01:18:43,390 Cuatro. ...cuatro... 1913 01:18:43,515 --> 01:18:46,059 ...¡sillas! 1914 01:18:46,184 --> 01:18:48,395 ¡Sí, bebé! 1915 01:18:48,603 --> 01:18:49,979 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1916 01:18:50,146 --> 01:18:51,564 Me llamo Sadie Dahl. 1917 01:18:51,690 --> 01:18:52,899 Tengo 19 años. 1918 01:18:53,108 --> 01:18:55,151 ¿Ah? Soy de Draper, Utah. 1919 01:18:55,276 --> 01:18:56,986 Maravilloso. Sadie, Sadie. 1920 01:18:57,153 --> 01:18:58,113 ¿19 años? 1921 01:18:58,238 --> 01:18:59,864 Sí. Y cantas así. 1922 01:19:00,031 --> 01:19:01,825 [ Risas, aclamaciones ] 1923 01:19:01,991 --> 01:19:03,576 Mientras escuchaba tu voz, 1924 01:19:03,743 --> 01:19:06,913 escucho muchos registros diferentes de tonalidad 1925 01:19:07,122 --> 01:19:08,915 e interpretación y lo profesional 1926 01:19:09,082 --> 01:19:10,208 y fuerte que eres en el escenario. 1927 01:19:10,375 --> 01:19:12,961 Oigo un poco de pop, algo de soul, 1928 01:19:13,169 --> 01:19:15,255 un poco de R&B, oigo un poco de todo. 1929 01:19:15,380 --> 01:19:17,632 Y veo cómo puedes hacer lo que quieras con eso. 1930 01:19:17,799 --> 01:19:21,594 Si me eliges como tu entrenador, creo que haríamos buena música 1931 01:19:21,803 --> 01:19:23,263 y creo que tendrías una gran carrera 1932 01:19:23,430 --> 01:19:25,557 después de este programa. Gracias. 1933 01:19:25,724 --> 01:19:27,225 ¿Sabes lo que más me gustó? 1934 01:19:27,350 --> 01:19:29,853 Cuando empezamos a girar y bloqueé a Bublé. 1935 01:19:30,020 --> 01:19:31,438 [ Risas ] 1936 01:19:31,604 --> 01:19:33,815 Pude ver su cara iluminarse y pensé: "No". 1937 01:19:33,940 --> 01:19:35,191 ¿Te diste cuenta que --? 1938 01:19:35,358 --> 01:19:36,526 Disculpen. [ Carraspea ] 1939 01:19:36,693 --> 01:19:38,194 [ Risas ] 1940 01:19:38,361 --> 01:19:41,740 Me encanta que nunca titubeaste. De hecho, mejoró. 1941 01:19:41,906 --> 01:19:43,742 A cualquiera de los artistas que siento que les ha ido bien 1942 01:19:43,908 --> 01:19:45,660 en este programa en los años, que he trabajado con ellos, 1943 01:19:45,827 --> 01:19:48,955 he intentado seleccionar un disco de diez pistas. 1944 01:19:49,080 --> 01:19:51,916 Cuando te vas de aquí, entras a una discográfica 1945 01:19:52,125 --> 01:19:53,460 y dices: "Estas son mis actuaciones 1946 01:19:53,626 --> 01:19:56,421 de 'The Voice' y esto es lo que hago". 1947 01:19:56,588 --> 01:19:57,756 Soy el indicado. Lo prometo. 1948 01:19:57,922 --> 01:19:59,299 Bien. Bien. 1949 01:19:59,466 --> 01:20:02,635 Guau. Definitivamente podrías ganar esto. 1950 01:20:03,720 --> 01:20:04,804 No es broma. 1951 01:20:04,971 --> 01:20:06,222 ¡Wu! 1952 01:20:06,389 --> 01:20:07,932 Eso fue fascinante. 1953 01:20:08,099 --> 01:20:10,477 Lo que haces es muy diferente. 1954 01:20:10,602 --> 01:20:13,605 Bien hecho. Me encantaría tenerte en mi equipo, 1955 01:20:13,772 --> 01:20:15,482 pero donde sea que termines, 1956 01:20:15,607 --> 01:20:18,109 estoy muy orgullosa de "The Voice" que estás aquí. 1957 01:20:18,318 --> 01:20:20,653 Muchas gracias, Reba. 1958 01:20:20,820 --> 01:20:22,322 Hola, Sadie. Hola, Michael. 1959 01:20:22,447 --> 01:20:25,325 Aunque estoy profundamente decepcionado y devastado 1960 01:20:25,450 --> 01:20:27,035 por mí mismo, 1961 01:20:27,202 --> 01:20:29,954 también estoy tan o más feliz por ti. 1962 01:20:30,163 --> 01:20:32,791 Puedes elegir una mentoría 1963 01:20:32,916 --> 01:20:35,627 con un hermoso ser humano que resulta ser 1964 01:20:35,794 --> 01:20:38,129 uno de los artistas más grandes e icónicos 1965 01:20:38,296 --> 01:20:39,547 de nuestras vidas. Público: ¡Aw! 1966 01:20:40,590 --> 01:20:43,551 [ Risas ] 1967 01:20:43,718 --> 01:20:45,136 O sea, Snoop Dogg 1968 01:20:45,303 --> 01:20:47,931 es literalmente uno de los mejores 1969 01:20:48,098 --> 01:20:49,349 músicos del planeta. 1970 01:20:49,516 --> 01:20:52,268 Cuando pienso en alguien que cambió el rostro 1971 01:20:52,477 --> 01:20:54,479 de la música, pienso en Snoop Dogg. 1972 01:20:54,646 --> 01:20:57,399 [ Aclamaciones y aplausos ] 1973 01:20:57,524 --> 01:20:59,234 Y luego tienes a Niall. 1974 01:20:59,401 --> 01:21:00,235 Es bueno también. 1975 01:21:00,443 --> 01:21:02,362 [ Risas ] 1976 01:21:02,487 --> 01:21:04,864 Te lo merecías. 1977 01:21:05,031 --> 01:21:07,409 [ Trombón triste ] Bueno, escucha. 1978 01:21:07,617 --> 01:21:09,494 [ Risas ] 1979 01:21:09,703 --> 01:21:11,538 [ Abucheos grabados ] 1980 01:21:11,663 --> 01:21:13,373 Reba, por favor. 1981 01:21:14,749 --> 01:21:16,292 ¿Sabes qué? "The Voice" gana. 1982 01:21:16,459 --> 01:21:17,460 El país gana. 1983 01:21:17,585 --> 01:21:19,129 Voy a alentarte en todo momento. 1984 01:21:19,254 --> 01:21:20,547 Muchas gracias, Michael. Sadie, 1985 01:21:20,714 --> 01:21:22,966 Guau. ...llegó la hora... 1986 01:21:23,133 --> 01:21:25,135 ...de elegir a tu entrenador. 1987 01:21:25,260 --> 01:21:27,220 Sadie, atrévete a ser diferente, 1988 01:21:27,345 --> 01:21:28,596 tal como eres. 1989 01:21:28,722 --> 01:21:29,681 Eso es lo que hiciste. 1990 01:21:29,848 --> 01:21:30,890 [ Aclamaciones y aplausos ] 1991 01:21:31,057 --> 01:21:32,142 Me encanta eso. 1992 01:21:32,350 --> 01:21:33,351 Eso estuvo bien. 1993 01:21:35,562 --> 01:21:36,563 Cielos. 1994 01:21:36,730 --> 01:21:38,523 Mi corazón está latiendo fuerte. 1995 01:21:38,732 --> 01:21:40,066 Cielos. 1996 01:21:40,233 --> 01:21:41,568 1,99. 1997 01:21:43,069 --> 01:21:44,279 2,84. 1998 01:21:46,865 --> 01:21:48,366 No sé qué va a hacer. 1999 01:21:48,533 --> 01:21:50,535 Estoy como loca. Dios mío. 2000 01:21:50,702 --> 01:21:53,788 Creo -- Cielos, no puedo hacer esto. 2001 01:21:53,955 --> 01:21:56,124 Es muy difícil. Creo que tendré que elegir... 2002 01:21:58,626 --> 01:22:01,046 ...al Equipo Snoop. ¡¿Por qué?! 2003 01:22:01,212 --> 01:22:02,839 [ Aclamaciones y aplausos ] 2004 01:22:03,006 --> 01:22:04,632 ¡¿Qué?! Lo sabía. 2005 01:22:04,799 --> 01:22:05,925 ¡Guau! 2006 01:22:06,092 --> 01:22:07,927 Cielos. 2007 01:22:08,094 --> 01:22:11,598 Me siento muy bien. Mi equipo está tomando forma. 2008 01:22:11,765 --> 01:22:14,434 ¡Dios mío! Sadie fue una gran victoria. 2009 01:22:14,601 --> 01:22:16,603 Me encanta su estilo, su voz, su singularidad. 2010 01:22:16,770 --> 01:22:18,021 Siento que ella podría ganar este programa. 2011 01:22:18,188 --> 01:22:19,856 No me van a creer. 2012 01:22:20,065 --> 01:22:22,150 Pero antes de salir, estaba escuchando una canción 2013 01:22:22,275 --> 01:22:24,194 de The Spinners llamada "Sadie". 2014 01:22:24,319 --> 01:22:26,112 ¡No! Lo juro por Dios. 2015 01:22:26,237 --> 01:22:27,781 Acabas de confirmar que mi elección fue la correcta. 2016 01:22:27,947 --> 01:22:29,991 De verdad que sí. Te divertirás conmigo. 2017 01:22:30,158 --> 01:22:32,243 Bublé: Cuando Sadie salió y escuché esa voz, 2018 01:22:32,410 --> 01:22:34,412 supe que sería la favorita. 2019 01:22:34,579 --> 01:22:37,332 Y se imaginarán mi asombro y dolor 2020 01:22:37,540 --> 01:22:39,292 cuando me di cuenta de que Niall Horan 2021 01:22:39,501 --> 01:22:42,629 era un veterano de este juego y me había bloqueado. 2022 01:22:42,796 --> 01:22:44,839 Odio cuando pasa eso. [ Se ríe ] 2023 01:22:44,964 --> 01:22:46,466 Desperdicié mi Bloqueo. 2024 01:22:46,633 --> 01:22:48,802 Qué buen Bloqueo. Creo que ella te iba a elegir. 2025 01:22:48,968 --> 01:22:51,137 Ya saben, él es un buen chico, pero al ser su papá, 2026 01:22:51,304 --> 01:22:54,474 creo que aún tengo algunas cosas que enseñarle. 2027 01:22:54,641 --> 01:22:56,851 Antes de venir aquí, ¿escuchabas una canción 2028 01:22:57,018 --> 01:22:58,228 llamada "Sadie"? Sí. 2029 01:22:58,395 --> 01:23:00,105 Reba: Es genial. Es una locura. 2030 01:23:00,230 --> 01:23:01,856 El espíritu mafioso ha hablado de nuevo. 2031 01:23:02,065 --> 01:23:04,150 [ Risas ] 2032 01:23:04,401 --> 01:23:08,613 ** 2033 01:23:08,822 --> 01:23:13,159 ** 2034 01:23:13,410 --> 01:23:20,166 ** 2035 01:23:20,417 --> 01:23:27,173 ** 2036 01:23:27,424 --> 01:23:34,305 ** 2037 01:23:34,431 --> 01:23:36,516 [ Rugido ]