1 00:00:02,085 --> 00:00:05,046 ** 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,928 [ Aclamaciones y aplausos ] 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,430 Daly: ¡Un aplauso para nuestros entrenadores 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,556 de la Temporada 28! 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 ¡Reba McEntire! 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,060 * No more wasting my time * 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 * I gotta fly * 8 00:00:20,729 --> 00:00:22,772 ¡Snoop Dogg! 9 00:00:22,981 --> 00:00:25,650 [ Aclamaciones y aplausos ] 10 00:00:25,817 --> 00:00:31,698 Y ahora ha sido campeón dos veces seguidas en "The Voice", 11 00:00:31,781 --> 00:00:35,243 un tipo bien vestido con una voz aterciopelada. 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,538 Yo. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,331 Es el entrenador favorito del país 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,334 que no es estadounidense. 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,336 ¡Denle un aplauso! 16 00:00:44,544 --> 00:00:45,628 Esperen. 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,255 [ Cesa la música ] 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,715 Hay dos de ellos. 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,676 ¡Niall Horan y Michael Bublé! 20 00:00:51,801 --> 00:00:53,219 [ Aclamaciones y aplausos ] 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,387 ¿Hablabas de mí? 22 00:00:59,351 --> 00:01:01,728 Tomen asiento, entrenadores. 23 00:01:01,936 --> 00:01:04,356 Las Audiciones a Ciegas empiezan ahora mismo. 24 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 [ Aclamaciones y aplausos ] 25 00:01:05,815 --> 00:01:07,609 [ Se ríe ] 26 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 Snoop: Anda. Tienes que programar 27 00:01:12,447 --> 00:01:13,823 tu carro para que se mueva como quieras. 28 00:01:13,990 --> 00:01:16,326 [ Imita pitidos ] [ Risas ] 29 00:01:16,534 --> 00:01:19,662 Producción: Bien, a sus lugares por favor. 30 00:01:19,788 --> 00:01:23,083 Yoshihanaa: Soy muy fan de "The Voice". 31 00:01:24,626 --> 00:01:27,879 Sabes que Niall y Michael Bublé 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,464 están empates dos a dos. 33 00:01:29,589 --> 00:01:30,882 Oh, guau. Lo sé. 34 00:01:31,049 --> 00:01:32,676 Así que yo podría ser... 35 00:01:32,759 --> 00:01:34,344 Número tres. ...la tercera. 36 00:01:34,511 --> 00:01:36,763 Estos cuatro entrenadores 37 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 son maestros en sus respectivos géneros, 38 00:01:39,808 --> 00:01:42,936 así que estaría eufórica si alguno de ellos gira por mí. 39 00:01:44,229 --> 00:01:46,898 Me llamo Yoshihanaa. Tengo 36 años. 40 00:01:46,981 --> 00:01:49,943 Soy madre soltera de Aiden y Aubry. 41 00:01:50,151 --> 00:01:52,278 * With the love of my life * 42 00:01:52,404 --> 00:01:53,571 [ Se ríe ] ¡Canta! 43 00:01:53,697 --> 00:01:55,198 Todos digan: "Hey, Aubry". 44 00:01:55,407 --> 00:01:56,908 Ella es tan tímida. 45 00:01:57,033 --> 00:01:59,911 Y ambos literalmente iluminan mi vida. 46 00:02:00,120 --> 00:02:02,205 Todo lo que hago es por ellos. 47 00:02:02,330 --> 00:02:04,249 Estoy tan orgullosa. Ah. Gracias. 48 00:02:04,374 --> 00:02:09,087 Me da gusto por sus cantos esporádicos 49 00:02:09,295 --> 00:02:11,214 cuando trato de dormir, 50 00:02:11,339 --> 00:02:13,633 o en la cocina cocinando y cantando. 51 00:02:13,842 --> 00:02:17,053 Crecí con eso. Me da gusto que haya valido la pena. 52 00:02:17,178 --> 00:02:19,597 Grande. Más grande. 53 00:02:19,806 --> 00:02:21,808 Más grande aún. [ Se ríe ] 54 00:02:21,975 --> 00:02:23,977 Yoshihanaa: Incluso con mi horario de 9:00 a 5:00, 55 00:02:24,102 --> 00:02:25,520 la maternidad siempre iba primero. 56 00:02:25,687 --> 00:02:28,606 Estar en "The Voice" es una oportunidad 57 00:02:28,815 --> 00:02:33,069 que nos cambiaría la vida a todos nosotros. 58 00:02:33,236 --> 00:02:34,988 Quiero que este momento les demuestre a mis hijos 59 00:02:35,071 --> 00:02:38,867 que está bien que siempre persigan sus sueños. 60 00:02:39,034 --> 00:02:41,036 Producción: Nuestra siguiente artista está entrando. 61 00:02:41,244 --> 00:02:42,245 Vamos. 62 00:02:42,328 --> 00:02:43,830 Yoshihanaa: Siento mariposas 63 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 desde mis manos hasta los dedos de los pies. 64 00:02:45,498 --> 00:02:47,542 Ella se ve tan bonita. 65 00:02:47,667 --> 00:02:49,336 Siento tantos nervios 66 00:02:49,544 --> 00:02:53,381 porque esta audición es la presentación más importante 67 00:02:53,506 --> 00:02:55,216 que he hecho en mi vida. 68 00:03:00,096 --> 00:03:01,890 [ Toca "Nobody's Supposed to Be Here" ] 69 00:03:02,015 --> 00:03:05,894 * Ooh, ooh, ooh, ooh * 70 00:03:06,019 --> 00:03:07,645 ¡Uh! 71 00:03:07,771 --> 00:03:11,816 * I've spent all my life * 72 00:03:12,025 --> 00:03:14,861 * On a search to find * 73 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 * The love who'll stay * 74 00:03:18,490 --> 00:03:20,450 * For eternity * Snoop. Ahí está. Ya está. Lo logró. 75 00:03:20,658 --> 00:03:23,828 * The heaven sent to fulfill my needs * 76 00:03:24,037 --> 00:03:27,123 * But when I turned around * 77 00:03:27,248 --> 00:03:31,670 * Again love has knocked me down * 78 00:03:31,878 --> 00:03:34,506 * Oh, my heart got broken * 79 00:03:34,673 --> 00:03:36,216 * It hurt so bad * 80 00:03:36,341 --> 00:03:38,093 * I'm sad to say * 81 00:03:38,218 --> 00:03:39,761 Vamos, Michael. Anda. 82 00:03:39,969 --> 00:03:43,765 * So I placed my heart under lock and key * 83 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 ¡Allí está! * To take some time * 84 00:03:46,393 --> 00:03:48,436 * And take care of me * 85 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 * But I turn around * 86 00:03:50,563 --> 00:03:55,652 * And you're standing here * 87 00:03:55,860 --> 00:03:58,738 * Standing there * 88 00:03:58,905 --> 00:04:03,576 * Whoa, oh * 89 00:04:03,743 --> 00:04:06,329 * Nobody's supposed to be here * 90 00:04:06,538 --> 00:04:09,165 ¿Qué? * No, no, I * 91 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 * I've tried, eh * 92 00:04:11,292 --> 00:04:15,296 * Over and over, you know that my * 93 00:04:15,422 --> 00:04:20,593 * My heart says no, no, no, baby, no, no * 94 00:04:20,760 --> 00:04:24,305 [ Se ríe ] * Nobody's supposed to be here * 95 00:04:24,431 --> 00:04:29,686 * But you came along and changed my mind * 96 00:04:29,853 --> 00:04:32,147 * How did * * How did * 97 00:04:32,313 --> 00:04:37,944 * You get here * 98 00:04:38,153 --> 00:04:40,363 * Mm * 99 00:04:40,572 --> 00:04:42,991 [ Aclamaciones y aplausos ] 100 00:04:44,534 --> 00:04:45,785 ¡Guau! 101 00:04:45,952 --> 00:04:48,329 Dios mío, estoy tan orgullosa de ella. 102 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 Pues, ¿cómo te llamas y de dónde eres? 103 00:04:53,752 --> 00:04:55,295 Me llamo Yoshihanaa. 104 00:04:55,420 --> 00:04:57,714 Soy de Sanford, Florida, pero vivo en Atlanta, Georgia. 105 00:04:57,839 --> 00:04:59,549 Quisiera cambiar mi voto, por favor. 106 00:04:59,716 --> 00:05:01,760 [ Risas ] 107 00:05:04,512 --> 00:05:09,142 No podía verte, pero sí vi al Sr. Dogg, 108 00:05:09,267 --> 00:05:12,354 y pude ver al espíritu mafioso entrar a su cuerpo. 109 00:05:12,562 --> 00:05:14,064 [ Risas ] 110 00:05:14,272 --> 00:05:15,857 ¿Has visto a "The Blues Brothers"? 111 00:05:16,066 --> 00:05:17,525 Nomás se levantan y dicen: 112 00:05:17,734 --> 00:05:19,569 "Tengo una misión de Dios". 113 00:05:19,778 --> 00:05:21,696 Yo no iba a meterme en eso. Bienvenida al programa. 114 00:05:21,863 --> 00:05:23,239 Gracias por venir. Gracias. Gracias. 115 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 [ Aclamaciones y aplausos ] 116 00:05:25,283 --> 00:05:29,704 Tu voz me llegó al corazón, y es tan pura y fresca. 117 00:05:29,913 --> 00:05:31,498 Angelical. 118 00:05:31,706 --> 00:05:33,625 ¿Ya has sacado música? 119 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Sí. 120 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Porque quiero escucharla. 121 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 ¿Puedes deletrear tu nombre por favor? 122 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Tengo que buscarlo en Spotify. 123 00:05:39,839 --> 00:05:41,966 Y-O-S... Sí. 124 00:05:42,133 --> 00:05:44,636 H-I... H-A-N-A-A. 125 00:05:44,803 --> 00:05:46,471 ¿Qué? Ya saben que soy psicólogo 126 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 del barrio, así que -- ¡La encontré! 127 00:05:48,473 --> 00:05:52,268 Yoshihanaa es un nombre que se creó en el barrio en 19... 128 00:05:52,435 --> 00:05:54,979 [ Risas ] 129 00:05:55,105 --> 00:05:56,272 Snoop. 130 00:05:56,356 --> 00:05:58,316 Giré con rapidez... Sí. 131 00:05:58,441 --> 00:05:59,984 ...porque oí algo con lo que quiero trabajar, 132 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 algo que puedo entrenar, 133 00:06:01,569 --> 00:06:03,196 algo con lo que podemos asociarnos, 134 00:06:03,405 --> 00:06:04,948 al hacer que esta sea una experiencia hermosa. 135 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 Gracias. Sería un placer para mí 136 00:06:06,616 --> 00:06:07,992 ayudarte a llegar a donde quieres llegar. 137 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 Gracias. 138 00:06:09,661 --> 00:06:11,162 [ Aclamaciones y aplausos ] 139 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 Eso estuvo impecable. 140 00:06:13,164 --> 00:06:15,583 Esa ronquera es tan buena. Gracias. 141 00:06:15,792 --> 00:06:17,919 Y me encanta que cuando las sillas empezaron a girar, 142 00:06:18,044 --> 00:06:19,212 nunca dudaste. 143 00:06:19,337 --> 00:06:21,172 Estabas como: "No voy a mirarlos". 144 00:06:21,297 --> 00:06:22,966 [ Risas ] 145 00:06:23,133 --> 00:06:24,592 "Tengo demasiado control para bailar con Snoop ahora". 146 00:06:24,801 --> 00:06:26,177 Snoop estaba así. 147 00:06:26,302 --> 00:06:28,096 [ Risas ] 148 00:06:28,304 --> 00:06:30,348 Fue tan impresionante. Me encantaría trabajar contigo. 149 00:06:30,432 --> 00:06:32,100 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 150 00:06:32,308 --> 00:06:35,020 Bien, Yoshihanaa, ¿quién será tu entrenador 151 00:06:35,186 --> 00:06:36,688 en la Temporada 28 de "The Voice"? 152 00:06:36,855 --> 00:06:39,774 [ Público grita indistintamente ] 153 00:06:42,193 --> 00:06:45,030 [ Música dramática ] 154 00:06:51,870 --> 00:06:53,455 Elijo a Snoop Dogg. 155 00:06:53,580 --> 00:06:55,165 ¡Snoop Dogg! * It's about damn time * 156 00:06:55,373 --> 00:06:59,085 * Turn up the music, let's celebrate * 157 00:06:59,210 --> 00:07:02,047 En la Temporada 28, siento que el talento definitivamente 158 00:07:02,172 --> 00:07:04,507 es superior, y con respecto a Yoshihanaa, 159 00:07:04,716 --> 00:07:05,967 me siento muy bien. 160 00:07:06,092 --> 00:07:07,886 Ella cantó una gran canción R&B. 161 00:07:08,094 --> 00:07:10,847 Es una de las voces que quiero oír. 162 00:07:11,014 --> 00:07:12,182 Niall: Si yo fuera un artista en este programa, 163 00:07:12,307 --> 00:07:13,600 elegiría a Snoop. Está arrasando. 164 00:07:13,808 --> 00:07:14,934 Muchas gracias. 165 00:07:15,101 --> 00:07:16,478 Me pusiste nerviosa. Estuvo tan bien. 166 00:07:16,686 --> 00:07:18,271 Niall: Pero estoy dispuesto a luchar. 167 00:07:18,480 --> 00:07:20,273 Solo seguiré mis instintos. Eso me fue muy útil antes, 168 00:07:20,398 --> 00:07:22,150 ¿así que por qué no por tercera vez? 169 00:07:22,233 --> 00:07:23,985 Hola. ¿Cómo estás? 170 00:07:24,110 --> 00:07:26,905 El Equipo Snoop se está poniendo bien peligroso. 171 00:07:27,072 --> 00:07:29,574 Y él es una amenaza porque es un músico 172 00:07:29,699 --> 00:07:31,826 que desafia todos los géneros musicales. 173 00:07:32,035 --> 00:07:34,662 Ahora busco alguien que me llegue al corazón. 174 00:07:34,871 --> 00:07:35,997 Abraza al Tío Snoop. 175 00:07:36,122 --> 00:07:38,416 ¡¿Y yo?! ¡¿Y yo?! 176 00:07:38,625 --> 00:07:41,169 Oye, bebé, ¿cómo luce el Equipo Snoop, ah? 177 00:07:41,294 --> 00:07:42,295 ¿Nos va bien? 178 00:07:42,504 --> 00:07:44,255 Tengo una misión de Dios. 179 00:07:44,381 --> 00:07:46,174 [ Risas ] 180 00:07:46,383 --> 00:07:49,511 Él dijo que si nos subestiman, se pedorreará encima de ustedes. 181 00:07:49,636 --> 00:07:50,887 Daly: A continuación... 182 00:07:51,096 --> 00:07:52,722 * And I promise you, kid * 183 00:07:52,931 --> 00:07:54,432 Daly: ...los artistas y entrenadores se acercan. 184 00:07:54,641 --> 00:07:56,726 * More than I get * 185 00:07:56,851 --> 00:07:59,729 * I just haven't met you yet * 186 00:07:59,854 --> 00:08:00,939 Me encantó la canción que elegiste. 187 00:08:01,147 --> 00:08:02,190 Tú me encantas. 188 00:08:02,399 --> 00:08:03,149 [ Risas ] 189 00:08:03,316 --> 00:08:04,234 Guau. 190 00:08:04,359 --> 00:08:05,193 Quiero la parte de arriba. 191 00:08:05,402 --> 00:08:06,277 La de abajo también. 192 00:08:06,486 --> 00:08:07,946 Todos agarren un lado. 193 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 Entra al Equipo Bublé. Mírame a los ojos. 194 00:08:10,240 --> 00:08:11,783 [ Risas ] 195 00:08:11,908 --> 00:08:13,535 ¡Sigan sintonizados para esta batalla 196 00:08:13,660 --> 00:08:14,619 increíble de entrenadores! 197 00:08:14,828 --> 00:08:15,995 Daly: Y más adelante... 198 00:08:16,121 --> 00:08:17,497 Te mereces una segunda oportunidad. 199 00:08:17,664 --> 00:08:20,250 Te di la nueva Tarjeta de Segunda Audición. 200 00:08:20,458 --> 00:08:22,919 Ryan: Estoy tan agradecido y entusiasmado y listo 201 00:08:23,086 --> 00:08:24,713 para volver al escenario. 202 00:08:24,879 --> 00:08:27,007 Esto podría ser el fracaso o el éxito de todo. 203 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 * This is "The Voice" * 204 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Daly: Bienvenidos de nuevo. 205 00:08:39,644 --> 00:08:42,230 Estamos en las Audiciones a Ciegas, y estoy muy emocionada 206 00:08:42,397 --> 00:08:44,774 porque sé que habrá una cantidad maravillosa de talento. 207 00:08:44,983 --> 00:08:46,234 Producción: Sigamos. 208 00:08:46,401 --> 00:08:48,611 De espaldas, oímos estas voces nuevas 209 00:08:48,820 --> 00:08:50,155 que nunca habíamos oído en nuestras vidas. 210 00:08:50,238 --> 00:08:52,323 Snoop: Por eso se hizo este programa. 211 00:08:52,449 --> 00:08:55,076 Por esa voz que uno nunca había oído antes. 212 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 Los entrenadores adoran la música 213 00:08:58,204 --> 00:08:59,998 y se reflejan en los artistas. 214 00:09:00,206 --> 00:09:02,334 Esa es la magia de "The Voice". 215 00:09:03,877 --> 00:09:07,505 [ Toca "You'll Never Find Another Love Like Mine" ] 216 00:09:09,883 --> 00:09:11,468 * You'll never find * 217 00:09:11,593 --> 00:09:13,136 Oh, adoro esta canción. 218 00:09:13,261 --> 00:09:16,681 * As long as you live * 219 00:09:16,806 --> 00:09:20,685 * Someone who loves you * 220 00:09:20,852 --> 00:09:24,022 * Tender like I do * 221 00:09:24,147 --> 00:09:25,774 Mira eso. 222 00:09:25,940 --> 00:09:29,861 * Whoa, I'm not bragging on myself, baby * 223 00:09:30,028 --> 00:09:32,197 * But I'm the one who loves you * 224 00:09:32,405 --> 00:09:34,574 * And there's no one else * 225 00:09:34,783 --> 00:09:41,373 * No-oh-oh-oh-oh-oh-oh one else * 226 00:09:41,498 --> 00:09:43,124 Anda, vamos. 227 00:09:43,249 --> 00:09:47,087 * Whoa, I don't wish you no bad luck, baby * 228 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 * But there's no ifs and buts * 229 00:09:49,798 --> 00:09:52,592 * Or maybes * * Or maybe * 230 00:09:52,717 --> 00:09:55,178 * You are * 231 00:09:55,303 --> 00:09:58,473 * You're gonna miss my loving * 232 00:09:58,682 --> 00:10:01,935 * I know you're gonna miss my loving * 233 00:10:02,143 --> 00:10:03,812 * Am I * 234 00:10:03,937 --> 00:10:08,149 * You're gonna miss, you're gonna miss my love * 235 00:10:08,316 --> 00:10:10,443 * Whoa, oh, oh, oh, oh * 236 00:10:10,610 --> 00:10:12,320 [ Aclamando ] 237 00:10:12,487 --> 00:10:15,323 * Late in the midnight hour, baby * 238 00:10:15,490 --> 00:10:18,660 * When it gets real cold outside * 239 00:10:18,785 --> 00:10:23,915 * I know, I know, I know that you are gonna miss my loving * 240 00:10:24,040 --> 00:10:30,380 * Whoa, let me tell you that you're gonna miss * 241 00:10:30,588 --> 00:10:36,428 * My love * 242 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 ¡Wu! 243 00:10:38,263 --> 00:10:40,056 ¡Oh, guau! 244 00:10:40,265 --> 00:10:43,685 [ Aclamaciones y aplausos ] 245 00:10:43,810 --> 00:10:45,186 ¡Uoh! 246 00:10:46,187 --> 00:10:47,731 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 247 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Me llamo Lucas Beltran. Tengo 19 años. 248 00:10:50,066 --> 00:10:51,484 Soy de Lima, Perú. Snoop: ¡¿Qué?! 249 00:10:51,651 --> 00:10:53,445 Lucas, ¿19? 250 00:10:53,653 --> 00:10:56,031 ¿En serio? Guau. 251 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 Lucas: Me llamo Lucas Beltran. 252 00:11:00,785 --> 00:11:04,039 Tengo 19 años. Ahora vivo en Filadelfia. 253 00:11:05,999 --> 00:11:08,209 Me encantan los carros clásicos. 254 00:11:08,418 --> 00:11:09,753 [ Motor acelera ] 255 00:11:09,961 --> 00:11:11,963 Me encanta arreglarlos, ¿Qué tal? 256 00:11:12,130 --> 00:11:13,381 pintarlos, arreglar el interior. 257 00:11:13,548 --> 00:11:15,633 Cada carro tiene su propia personalidad. 258 00:11:15,800 --> 00:11:18,011 Apenas estoy empezando. Tengo 19, 259 00:11:18,219 --> 00:11:20,138 pero soy muy fan de lo clásico -- 260 00:11:20,347 --> 00:11:21,806 carros, música, jazz. 261 00:11:21,931 --> 00:11:25,518 Me parece que tienen un encanto especial. 262 00:11:25,727 --> 00:11:27,812 Creo que a Lucas le gustan los carros viejos 263 00:11:27,979 --> 00:11:31,816 porque es muy maduro para su edad. 264 00:11:32,025 --> 00:11:36,112 A veces bromeamos que él nació en una era diferente. 265 00:11:36,321 --> 00:11:38,198 [ Risas ] Sí. 266 00:11:38,365 --> 00:11:40,033 Nací en Perú. 267 00:11:40,158 --> 00:11:43,745 Cuando tenía 8 años, nos mudamos a Estados Unidos. 268 00:11:43,870 --> 00:11:45,830 Mudarse a un país nuevo, 269 00:11:46,039 --> 00:11:47,874 ya saben, viene con sacrificio. 270 00:11:48,083 --> 00:11:51,336 Y mi madre tuvo una carrera maravillosa 271 00:11:51,544 --> 00:11:53,630 en Perú como productora. 272 00:11:53,838 --> 00:11:55,590 Buena suerte. Gracias. 273 00:11:55,715 --> 00:11:58,343 Lucas: Ella lo dejó todo por mi familia y por mí. 274 00:11:58,468 --> 00:12:00,095 Estoy listo para que se enorgullezcan de mí. 275 00:12:00,303 --> 00:12:02,931 Tengo que hacerte una pregunta seria. 276 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 ¿Cuánto tiempo te tardaste en peinarte? 277 00:12:05,141 --> 00:12:07,018 [ Risas ] 278 00:12:07,227 --> 00:12:08,770 Tardo como 25 minutos. 279 00:12:08,895 --> 00:12:11,356 Para un chico de 19 años, te arreglas bien, 280 00:12:11,523 --> 00:12:14,025 te peinas bien, te vistes bien. 281 00:12:14,234 --> 00:12:16,695 Luces como ese personaje, suenas como tal. 282 00:12:16,903 --> 00:12:20,031 La única razón por la que no giré fue por ese hombre de allá. 283 00:12:20,156 --> 00:12:21,157 [ Risas ] 284 00:12:21,366 --> 00:12:22,283 Reba se mecía. 285 00:12:22,409 --> 00:12:23,910 Oh, cielos. Me encantó. 286 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 Bublé cantaba cada palabra contigo. 287 00:12:26,454 --> 00:12:27,497 Adoro esa canción. 288 00:12:27,664 --> 00:12:28,998 Snoop: Cuando salió esa canción, 289 00:12:29,124 --> 00:12:30,583 yo era un niñito, así que no sé 290 00:12:30,792 --> 00:12:32,794 cómo diablos conoces esa canción. 291 00:12:33,003 --> 00:12:34,170 Y vi cómo te movías. 292 00:12:34,379 --> 00:12:35,964 Te mueves como Mike y todos ellos. 293 00:12:36,131 --> 00:12:37,298 ¿Sabes a qué me refiero? 294 00:12:37,424 --> 00:12:38,633 Como Mike y todos ellos. 295 00:12:38,842 --> 00:12:40,510 No soy irrespetuoso, Reba, pero se siente 296 00:12:40,677 --> 00:12:42,721 como que él debe ir allá. 297 00:12:42,846 --> 00:12:44,305 [ Risas ] 298 00:12:44,514 --> 00:12:48,601 Entra al Equipo Bublé. Mírame a los ojos. 299 00:12:48,810 --> 00:12:50,437 Todavía no había nadie en el programa 300 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 que sonara como tú. [ Aclamaciones y aplausos ] 301 00:12:53,023 --> 00:12:55,859 No tengo posibilidades... No es cierto. 302 00:12:56,067 --> 00:12:57,485 ...con Bublé sentado aquí a mi lado. Sí tienes, Reba. 303 00:12:57,652 --> 00:13:00,071 Pero soy fan, y te ves tan chévere. 304 00:13:00,280 --> 00:13:01,948 Lucas: Muchas gracias. Reba: Estabas flotando. 305 00:13:02,073 --> 00:13:03,408 Me encantó. Me divierto bastante. 306 00:13:03,533 --> 00:13:04,951 [ Aclamaciones y aplausos ] 307 00:13:05,076 --> 00:13:06,786 Es perfecto. 308 00:13:06,995 --> 00:13:08,371 ¡Qué pasa, Lucas! 309 00:13:08,538 --> 00:13:09,914 ¡Michael! 310 00:13:10,081 --> 00:13:11,875 Es mi tercera temporada en este programa, 311 00:13:12,083 --> 00:13:13,960 y hemos tenido varios cantantes melódicos, 312 00:13:14,085 --> 00:13:16,129 y yo no los elegía 313 00:13:16,338 --> 00:13:18,673 porque honestamente no oía lo que oí en tu voz. 314 00:13:18,798 --> 00:13:20,467 Gracias. 315 00:13:20,592 --> 00:13:21,801 Oí autenticidad. 316 00:13:21,926 --> 00:13:23,261 A los 19 años, 317 00:13:23,470 --> 00:13:26,056 yo fingía ser un millón de personas diferentes. 318 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 Recuerdo que trabajé con Tony Bennett por primera vez. 319 00:13:28,391 --> 00:13:31,644 Le dije: "Sr. Bennett, he robado todo lo posible 320 00:13:31,811 --> 00:13:33,772 de usted y de Frank y de Bing 321 00:13:33,980 --> 00:13:36,024 y de Dean y de Bobby Darin". 322 00:13:36,232 --> 00:13:38,109 Y él dijo: "Si robas de uno solo, 323 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 no eres más que un ladrón. 324 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 Pero cuando robas de todos, es estudio". 325 00:13:43,073 --> 00:13:44,616 [ Se ríe ] 326 00:13:44,783 --> 00:13:47,452 Eso podremos hacer juntos. Gracias. 327 00:13:47,660 --> 00:13:50,914 Lucas, ¿a cuál entrenador eliges? 328 00:13:51,039 --> 00:13:53,875 [ Público grita indistintamente ] 329 00:13:59,381 --> 00:14:01,257 Reba, la adoro, pero, Michael, 330 00:14:01,341 --> 00:14:02,801 quiero que seas mi entrenador. 331 00:14:03,009 --> 00:14:04,636 * Come fly with me * 332 00:14:04,844 --> 00:14:06,137 Perfecto. * Let's fly, let's fly away * 333 00:14:06,304 --> 00:14:07,514 Conseguiste uno bueno, Bub. 334 00:14:07,639 --> 00:14:09,391 Muy bien, muy bien. ¡Perfecto! 335 00:14:09,516 --> 00:14:12,102 Cuando oigo a alguien en el género de swing, jazz, 336 00:14:12,227 --> 00:14:16,231 soy selectivo porque escucho la autenticidad de la voz. 337 00:14:16,356 --> 00:14:18,191 Equipo Bublé. ¡Guau! 338 00:14:18,400 --> 00:14:20,318 Lucas tiene esa voz que suena 339 00:14:20,443 --> 00:14:22,195 auténtica para ese género. 340 00:14:22,320 --> 00:14:24,614 Creo que él podría ser una elección muy interesante. 341 00:14:24,823 --> 00:14:26,032 Ese fue uno de mis grandes cóvers. 342 00:14:26,241 --> 00:14:27,951 ¿Sí fue? ¿Lou Rawls? ¿Sí? 343 00:14:28,159 --> 00:14:29,327 Lo hice tipo bossa. 344 00:14:29,536 --> 00:14:30,954 * You'll never find * 345 00:14:31,162 --> 00:14:33,248 [ Vocalizando ] Oh, sí. 346 00:14:33,415 --> 00:14:35,291 * Someone who loves * 347 00:14:35,458 --> 00:14:36,584 Oh. Gran canción. 348 00:14:36,710 --> 00:14:37,669 Sí es una gran canción. 349 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 Me fascinó cómo cantó Lucas, 350 00:14:39,879 --> 00:14:41,840 pero tengo que concentrarme bien 351 00:14:42,007 --> 00:14:44,926 porque tengo dos personas, y necesito 12. 352 00:14:45,051 --> 00:14:46,553 Busco a una gran voz, 353 00:14:46,761 --> 00:14:48,680 incluso si no es de mi género musical. 354 00:14:48,888 --> 00:14:51,057 Estamos aquí para entrenar. Si me llega al corazón, 355 00:14:51,182 --> 00:14:52,600 voy a girar. 356 00:14:52,726 --> 00:14:53,935 Niall: Él fue muy bueno. 357 00:14:59,065 --> 00:15:01,026 * This is "The Voice" * 358 00:15:01,192 --> 00:15:03,570 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 359 00:15:05,447 --> 00:15:08,158 Ryan: Pasé de tocar fondo a un lugar 360 00:15:08,283 --> 00:15:10,452 al que nunca pensé que podría llegar. 361 00:15:11,536 --> 00:15:13,455 Esta es una gran oportunidad para mí. 362 00:15:13,621 --> 00:15:15,081 Esto podría ser el fracaso o el éxito de todo. 363 00:15:15,206 --> 00:15:16,875 Producción: Damas y caballeros... 364 00:15:17,042 --> 00:15:18,209 ¡Regresaste! Regresé. 365 00:15:18,418 --> 00:15:19,377 Haremos esto. Lo haremos. 366 00:15:19,586 --> 00:15:20,378 ¿Qué canción elegiste? 367 00:15:20,587 --> 00:15:21,796 "...Baby One More Time". 368 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 ¡No puede ser! Sip. 369 00:15:24,132 --> 00:15:25,091 * I'm about to rise * 370 00:15:25,300 --> 00:15:26,843 Quiero pensar que cantaré 371 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 de la perspectiva del botón. 372 00:15:28,511 --> 00:15:29,846 "Presióname, bebé, una vez más". 373 00:15:29,971 --> 00:15:31,306 Oye, estupendo. 374 00:15:31,514 --> 00:15:32,766 ¿Cómo te sientes con todo este proceso? 375 00:15:32,974 --> 00:15:35,060 O sea, saliste. No resultó. 376 00:15:35,185 --> 00:15:37,771 Me desanimé tanto que ellos no giraran. 377 00:15:37,979 --> 00:15:39,773 Dios mío. No pudieron decirte mucho 378 00:15:39,981 --> 00:15:42,400 excepto: "Regresa" y "Debí presionar mi botón". 379 00:15:42,567 --> 00:15:43,943 Acompáñame. Claro. 380 00:15:44,152 --> 00:15:46,571 Daly: Te di la nueva Tarjeta de Segunda Audición. 381 00:15:46,696 --> 00:15:48,156 Papá y abuela: ¡Dios mío! 382 00:15:48,281 --> 00:15:49,991 Has repasado otra audición. 383 00:15:50,116 --> 00:15:51,951 Al conocer un poco tu historia 384 00:15:52,160 --> 00:15:54,162 y lo que has pasado, eres tenaz. 385 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 Ryan: Yo bebía medio galón de vodka al día, 386 00:15:56,664 --> 00:16:00,210 y terminé viviendo en la calle por un tiempo. 387 00:16:00,418 --> 00:16:02,587 Brad: Fue bastante trágico porque él era el chico tan feliz 388 00:16:02,796 --> 00:16:04,923 que puedan imaginarse. [ Suspira ] 389 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 [ Quiebre de voz ] Fue tan pesado. 390 00:16:07,842 --> 00:16:10,804 Pero él mejoró más y más. 391 00:16:11,012 --> 00:16:13,765 Y ahora está aquí. Te quiero. 392 00:16:13,890 --> 00:16:16,434 Siento que recibí un nuevo impulso con todo esto. 393 00:16:16,601 --> 00:16:18,728 Estoy tan agradecido y entusiasmado 394 00:16:18,937 --> 00:16:20,438 y listo para regresar al escenario. 395 00:16:20,647 --> 00:16:21,898 Daly: Creo que eres magnífico, honestamente. 396 00:16:22,023 --> 00:16:23,858 Mereces una segunda oportunidad. 397 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 Y, por cierto, creo que podrías llegar lejos en este programa. 398 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Tienes tu segunda audición, hermano. Buena suerte. 399 00:16:27,195 --> 00:16:29,823 Estaré alentándote. Gracias. 400 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 Ryan: Carson me dio una oportunidad tan increíble, 401 00:16:32,659 --> 00:16:34,452 y realmente quiero demostrarle 402 00:16:34,577 --> 00:16:36,413 que no lo daré por sentado. 403 00:16:36,538 --> 00:16:38,373 Quiero que se enorgullezca de mí. 404 00:16:40,875 --> 00:16:42,252 Muy bien, vamos, chico. 405 00:16:42,460 --> 00:16:45,130 * I get back up * 406 00:16:50,844 --> 00:16:54,014 [ Toca "...Baby One More Time" ] 407 00:16:56,474 --> 00:16:58,768 * Oh, baby, baby * 408 00:16:58,893 --> 00:17:02,397 * How was I supposed to know * 409 00:17:03,898 --> 00:17:07,152 * That something wasn't right here? * 410 00:17:07,318 --> 00:17:09,029 * Oh, baby, baby * 411 00:17:09,154 --> 00:17:10,613 * I shouldn't have let you go * Se levantaron. 412 00:17:10,780 --> 00:17:12,532 Mira, todos se levantaron. 413 00:17:12,741 --> 00:17:14,534 Es una gran apuesta. 414 00:17:14,743 --> 00:17:17,454 * And now you're out of sight * 415 00:17:17,579 --> 00:17:18,955 * Show me * * Show me * 416 00:17:19,164 --> 00:17:21,958 * How you want it to be * 417 00:17:22,167 --> 00:17:23,835 * Tell me, baby * 418 00:17:23,960 --> 00:17:26,087 Vamos, Michael. * 'Cause I need to know * 419 00:17:26,254 --> 00:17:28,214 * Oh, because * 420 00:17:28,423 --> 00:17:32,135 * My loneliness is killing me * 421 00:17:32,344 --> 00:17:33,803 * And I * 422 00:17:34,012 --> 00:17:38,725 * I must confess I still believe * 423 00:17:38,850 --> 00:17:42,187 * When I'm not with you, I lose my mind * 424 00:17:42,354 --> 00:17:45,899 * Give me a sign * 425 00:17:46,107 --> 00:17:49,027 * Hit me baby, one more time * 426 00:17:49,194 --> 00:17:50,820 * Oh, baby, baby * 427 00:17:50,945 --> 00:17:54,699 * How was I supposed to know? * 428 00:17:54,824 --> 00:17:56,326 Vamos. 429 00:17:56,451 --> 00:17:59,746 * Oh, I must confess * 430 00:17:59,954 --> 00:18:03,583 * That my loneliness is killing me * 431 00:18:03,750 --> 00:18:06,002 Hay tiempo, hay tiempo. * Now * 432 00:18:06,211 --> 00:18:10,131 * Don't you know I still believe * 433 00:18:10,340 --> 00:18:12,008 * That you will be here * 434 00:18:12,217 --> 00:18:16,471 ¡Sí! ¡La tenemos! * And give me a sign? * 435 00:18:17,430 --> 00:18:20,558 * Hit me, baby, one more time * 436 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 [ Aclamaciones y aplausos ] 437 00:18:22,769 --> 00:18:26,064 * Whatever it takes * 438 00:18:26,231 --> 00:18:29,484 * 'Cause I love how it feels when I break the chains * 439 00:18:29,651 --> 00:18:33,780 * Whatever it takes * 440 00:18:33,988 --> 00:18:37,450 * Yeah, take me to the top, I'm ready for whatever it takes * 441 00:18:37,659 --> 00:18:39,244 ¡Uoh! 442 00:18:40,620 --> 00:18:42,288 ¡Wu! 443 00:18:42,497 --> 00:18:44,416 ¡Es todo lo que necesitábamos! 444 00:18:44,624 --> 00:18:46,167 Vengan, subamos. 445 00:18:46,334 --> 00:18:48,712 Él regresó. ¿Qué haces de vuelta aquí? 446 00:18:48,878 --> 00:18:51,297 Qué bueno verla de nuevo. ¡Qué bueno verte! 447 00:18:51,423 --> 00:18:52,716 ¡Esto es increíble! 448 00:18:52,841 --> 00:18:54,050 ¡Ya regresé! 449 00:18:54,259 --> 00:18:55,802 Como si no te hubieras ido. 450 00:18:56,011 --> 00:18:58,555 Recién me di cuenta. Segunda Audición de Carson. 451 00:18:58,763 --> 00:19:00,015 [ Aclamaciones y aplausos ] 452 00:19:00,140 --> 00:19:01,766 ¡Vamos! 453 00:19:01,933 --> 00:19:04,060 ¿Qué está pasando, Carson Daly? 454 00:19:04,227 --> 00:19:06,354 Una nueva opción en "The Voice". 455 00:19:07,480 --> 00:19:08,314 Segunda Audición de Carson. 456 00:19:08,523 --> 00:19:09,816 ¡Uoh! 457 00:19:09,941 --> 00:19:11,109 Desde que estoy en este programa, 458 00:19:11,276 --> 00:19:13,403 de vez en cuando, no pasa seguido, 459 00:19:13,611 --> 00:19:15,697 un gran artista canta increíblemente bien, 460 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 sin embargo pasa desapercibido, sin giros de silla. 461 00:19:18,324 --> 00:19:20,160 Esto pasó con Ryan ayer. 462 00:19:20,285 --> 00:19:21,661 Sí. 463 00:19:21,828 --> 00:19:23,997 Pensé que se merecía una segunda oportunidad. 464 00:19:24,164 --> 00:19:25,790 Cuéntanos. Ustedes dijeron: 465 00:19:25,957 --> 00:19:28,835 "Oh, estuvo tan cerca. Por favor regresa". 466 00:19:28,960 --> 00:19:31,421 Él eligió Britney Spears porque quería 467 00:19:31,629 --> 00:19:33,631 que presionen el botón, bebé, una vez más. 468 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 [ Aclamaciones y aplausos ] 469 00:19:35,467 --> 00:19:36,718 Y Reba McEntire lo hizo. ¡Que Dios bendiga a Reba! 470 00:19:36,885 --> 00:19:38,011 ¡Reba! 471 00:19:38,136 --> 00:19:39,137 ¡Oh, cielos! 472 00:19:39,262 --> 00:19:40,513 ¡Sí! 473 00:19:40,722 --> 00:19:43,058 Pensé que tenía déjà vu o algo así. 474 00:19:43,266 --> 00:19:46,811 Pensé: "Pareces conocido. ¿No acabas de estar aquí?" 475 00:19:46,978 --> 00:19:48,772 Pensé: "Estoy perdiendo la razón". 476 00:19:48,980 --> 00:19:51,316 [ Risas ] Estoy loca de felicidad 477 00:19:51,524 --> 00:19:52,859 porque eres un gran cantante. 478 00:19:53,068 --> 00:19:55,195 Felicidades. ¡Bienvenido a "The Voice"! 479 00:19:55,403 --> 00:19:57,197 Gracias. Daly: ¡Equipo Reba! 480 00:19:57,405 --> 00:19:59,199 Reba: Mientras estaba sentada escuchándolo, 481 00:19:59,324 --> 00:20:03,578 pensé: "Guau, esa tonalidad es tan natural y completa". 482 00:20:03,787 --> 00:20:05,163 Y busco a alguien 483 00:20:05,372 --> 00:20:08,124 que se conecte conmigo que yo pueda ayudar. 484 00:20:08,249 --> 00:20:09,751 Gracias, Carson. Gracias, Reba. 485 00:20:09,918 --> 00:20:11,294 Todos quieren ser amados y aceptados, 486 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 y al ser rechazados y luego decir: 487 00:20:13,797 --> 00:20:15,548 "Oh, ahora sé qué hacer", 488 00:20:15,674 --> 00:20:17,092 qué profesional. 489 00:20:17,217 --> 00:20:19,511 A veces hay que seguir nuestros instintos. 490 00:20:19,719 --> 00:20:22,180 Y cuando uno sabe que alguien debe estar en este programa, 491 00:20:22,389 --> 00:20:23,682 nomás hay que aceptarlo. 492 00:20:23,807 --> 00:20:26,017 Al ser una segunda audición de Carson Daly, 493 00:20:26,226 --> 00:20:28,186 ¿no sería genial si él ganara todo? 494 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 Eso fue chévere. 495 00:20:29,896 --> 00:20:31,189 Me gusta ese elemento. 496 00:20:31,398 --> 00:20:32,315 ¡Sí, Reba! 497 00:20:32,399 --> 00:20:33,733 Como es característico de Reba, 498 00:20:33,900 --> 00:20:35,694 Reba oyó algo diferente a lo que oímos hoy, 499 00:20:35,819 --> 00:20:37,445 y presiento que Ryan podría hacer cosas buenas 500 00:20:37,529 --> 00:20:39,114 en esta competencia. 501 00:20:39,239 --> 00:20:40,699 He tenido un día un poco lento. 502 00:20:40,907 --> 00:20:43,743 Ahora busco a mi cantautor dorado 503 00:20:43,952 --> 00:20:46,454 que me pague dividendos en el programa. 504 00:20:46,579 --> 00:20:47,997 Estás en el Equipo Reba. Solo hace falta un giro. 505 00:20:48,206 --> 00:20:49,541 Muy bien, a ganar esto. 506 00:20:49,749 --> 00:20:51,209 Absolutamente. Muy bien, muy bien. 507 00:20:51,376 --> 00:20:53,253 Ryan: Carson, no te defraudaré. 508 00:20:53,420 --> 00:20:56,756 Y gracias, Reba. Equipo Reba hasta el final. 509 00:20:56,923 --> 00:20:57,882 Vamos. 510 00:20:58,091 --> 00:20:59,926 He estado en esa situación antes 511 00:21:00,093 --> 00:21:01,428 en la que fui a casa y me llamaron de nuevo. 512 00:21:01,636 --> 00:21:03,054 Hace 15 años. Ya nos íbamos. 513 00:21:03,221 --> 00:21:04,180 Yo estaba en el vestíbulo con mi maleta. 514 00:21:04,389 --> 00:21:06,683 Y te dicen: "Ya, regresa". 515 00:21:06,891 --> 00:21:08,184 ¿Qué más va a pasar? 516 00:21:08,351 --> 00:21:09,519 ¿Me van a lanzar de esta silla? 517 00:21:09,602 --> 00:21:10,979 [ Imita cohete ] [ Risas ] 518 00:21:16,484 --> 00:21:18,278 * This is "The Voice" * 519 00:21:18,403 --> 00:21:19,988 Daly: Bienvenidos de nuevo. 520 00:21:21,114 --> 00:21:23,575 Aquí está mi hombre irlandés. 521 00:21:25,035 --> 00:21:26,244 [ Mujeres gritando ] 522 00:21:26,453 --> 00:21:29,164 * It's the way that you do it * 523 00:21:29,289 --> 00:21:31,082 Niall está ardiendo ahora. 524 00:21:31,291 --> 00:21:32,667 Bien ardiente. 525 00:21:32,792 --> 00:21:34,252 Y también es muy popular, 526 00:21:34,461 --> 00:21:36,421 especialmente con las jovencitas. 527 00:21:36,546 --> 00:21:38,798 Guau. Mira tus ojos. 528 00:21:38,923 --> 00:21:40,216 Te adoro tanto. 529 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 Él hace esta tontería así, 530 00:21:42,260 --> 00:21:44,679 y todas las chicas quedan cautivadas y se la creen. 531 00:21:46,097 --> 00:21:47,015 Este chico. 532 00:21:47,223 --> 00:21:50,310 [ Se ríe ] Adoro a Niall. Es... 533 00:21:50,477 --> 00:21:52,354 Solo es guapo. 534 00:21:52,479 --> 00:21:54,314 Deberías firmar esto también. 535 00:21:54,439 --> 00:21:56,274 [ Mujeres gritando ] 536 00:21:56,399 --> 00:21:58,360 Lo único que tiene que hacer es respirar 537 00:21:58,568 --> 00:22:00,487 para hacer desmayar a las chicas del público. 538 00:22:00,612 --> 00:22:01,738 Todas: ¡Niall! 539 00:22:01,946 --> 00:22:04,032 Este chico es un galán. 540 00:22:06,201 --> 00:22:07,911 Carolina: Pensé que esto me daría como, 541 00:22:08,119 --> 00:22:09,871 buena suerte, 542 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 ¡traer mi póster de Niall Horan! 543 00:22:12,665 --> 00:22:16,878 * You've got that one thing, so get up, get up * 544 00:22:17,087 --> 00:22:20,090 Está junto a mí cada noche. Es tan encantador. 545 00:22:20,215 --> 00:22:23,134 * And fall into my arms instead * 546 00:22:23,343 --> 00:22:26,680 Este es mi favorito. Por favor gira por mí. 547 00:22:26,888 --> 00:22:29,057 O sea, nos hemos acostado desde hace tiempo. 548 00:22:29,182 --> 00:22:31,184 CENSURADO [ Se ríe ] 549 00:22:31,351 --> 00:22:33,269 No sabía que trajiste un póster de la casa. 550 00:22:33,478 --> 00:22:35,063 Me llamo Carolina Rodriguez. 551 00:22:35,188 --> 00:22:36,439 Tengo 19 años, soy de Miami, Florida, 552 00:22:36,564 --> 00:22:39,359 y soy la fan número uno de Niall. 553 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 * One thing * 554 00:22:41,361 --> 00:22:44,280 Tengo una hermana mayor, y un hermano mayor. 555 00:22:44,447 --> 00:22:48,743 Mi papá es papá soltero, así que él hace todo solo. 556 00:22:48,910 --> 00:22:51,705 Él se aseguró de que todos vayamos a la escuela. 557 00:22:51,830 --> 00:22:53,373 Recién empecé a estudiar música en la universidad. 558 00:22:53,581 --> 00:22:54,791 La teoría musical es lo más difícil 559 00:22:54,958 --> 00:22:55,959 que he aprendido en mi vida, 560 00:22:56,167 --> 00:22:58,336 pero lo hago de todos modos. 561 00:22:58,461 --> 00:22:59,671 Para mi Audición a ciegas, 562 00:22:59,838 --> 00:23:01,923 cantaré "Cardigan" de Taylor Swift. 563 00:23:02,048 --> 00:23:03,508 Realmente quiero exhibir 564 00:23:03,717 --> 00:23:05,343 mi capacidad de contar una historia, 565 00:23:05,510 --> 00:23:08,430 y ojalá que ellos sientan las emociones 566 00:23:08,555 --> 00:23:10,390 que aportaré a la canción. 567 00:23:10,515 --> 00:23:11,891 ¡Hola, ladybug! 568 00:23:12,058 --> 00:23:13,893 Anda y dales lo mejor de ti. 569 00:23:14,060 --> 00:23:17,272 Te quiero mucho, y estoy tan orgulloso de ti. 570 00:23:17,439 --> 00:23:18,982 Te quiero. 571 00:23:19,107 --> 00:23:21,609 Nunca he hecho algo así antes en un escenario grande, 572 00:23:21,818 --> 00:23:24,237 y me siento tan nerviosa. 573 00:23:24,362 --> 00:23:27,073 Lograr que gire una silla es algo inimaginable. 574 00:23:27,240 --> 00:23:30,577 Y solo quiero que todos se enorgullezcan de mí. 575 00:23:30,702 --> 00:23:32,120 Ella es hermosa. 576 00:23:32,245 --> 00:23:33,955 Oh, Dios mío. 577 00:23:37,167 --> 00:23:39,794 [ Toca "cardigan" ] 578 00:23:41,963 --> 00:23:43,506 * Vintage tee * 579 00:23:43,715 --> 00:23:45,383 * Brand new phone * 580 00:23:45,592 --> 00:23:49,137 * High heels on cobblestones * 581 00:23:49,346 --> 00:23:53,433 * When you are young, they assume you know nothing * 582 00:23:56,478 --> 00:24:00,273 * But I knew you dancin' in your Levis * 583 00:24:00,440 --> 00:24:03,109 * Drunk under a street light * 584 00:24:03,276 --> 00:24:07,697 * I knew you, hand under my sweatshirt * 585 00:24:07,822 --> 00:24:09,282 * Baby, kiss it better * 586 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 ¡Dios mío! 587 00:24:11,868 --> 00:24:15,497 * And when I felt like I was an old cardigan * 588 00:24:15,622 --> 00:24:18,708 * Under someone's bed * 589 00:24:18,833 --> 00:24:22,837 * You put me on and said I was your favorite * 590 00:24:24,214 --> 00:24:27,634 * I knew you'd linger like a tattoo kiss * 591 00:24:27,842 --> 00:24:31,346 * I knew you'd haunt all of my what-ifs * 592 00:24:31,513 --> 00:24:35,225 * The smell of smoke would hang around this long * 593 00:24:35,392 --> 00:24:38,978 * 'Cause I knew everything when I was young * 594 00:24:39,187 --> 00:24:42,399 * I knew you'd come back to me * 595 00:24:42,607 --> 00:24:46,194 * You'd come back to me * 596 00:24:46,319 --> 00:24:51,825 * You'd come back to me * 597 00:24:52,033 --> 00:24:53,827 * Yeah * 598 00:24:55,787 --> 00:24:59,541 * And when I felt like I was an old cardigan * 599 00:24:59,666 --> 00:25:02,919 * Under someone's bed * 600 00:25:03,044 --> 00:25:09,092 * You put me on and said I was your favorite * 601 00:25:09,259 --> 00:25:12,846 [ Aclamaciones y aplausos ] 602 00:25:20,186 --> 00:25:21,438 Hola. 603 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 604 00:25:23,106 --> 00:25:24,524 Me llamo Carolina. 605 00:25:24,691 --> 00:25:26,317 Soy de Miami, Florida, y tengo 19 años. 606 00:25:26,443 --> 00:25:28,028 Uoh. 607 00:25:28,194 --> 00:25:29,821 Carolina, me encantó la canción que elegiste. 608 00:25:30,030 --> 00:25:31,406 Tú me encantas. 609 00:25:31,614 --> 00:25:33,074 [ Risas ] 610 00:25:33,283 --> 00:25:34,701 Me pareció que lo hiciste genial con esa canción. 611 00:25:34,868 --> 00:25:37,579 ¿Puedo mostrarte algo? Sí puedes. 612 00:25:37,787 --> 00:25:38,872 Parece que perdí. 613 00:25:39,080 --> 00:25:40,832 [ Risas ] 614 00:25:40,957 --> 00:25:43,209 Te rindo pleitesía con gracia. 615 00:25:43,418 --> 00:25:44,544 [ Risas ] 616 00:25:44,669 --> 00:25:46,129 Oh, guau. [ Aclamaciones ] 617 00:25:46,338 --> 00:25:49,507 Guau. ¡Guau! 618 00:25:49,632 --> 00:25:51,301 ¿Puedes traerlo aquí, jovencita, 619 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 para que él te lo firme? Ven. 620 00:25:52,886 --> 00:25:54,054 ¡Sí! 621 00:25:55,221 --> 00:25:56,306 Me encanta que viniste a tu audición... 622 00:25:56,473 --> 00:25:58,016 Sí. 623 00:25:58,141 --> 00:26:00,977 ...con una foto mía del 2011. 624 00:26:01,186 --> 00:26:02,437 Quiero la parte de arriba. 625 00:26:02,645 --> 00:26:03,563 La de abajo también. 626 00:26:03,772 --> 00:26:05,106 Dios mío. 627 00:26:05,273 --> 00:26:06,691 Con cuidado. No lo rompas. No lo rompas. 628 00:26:06,816 --> 00:26:08,360 Sí, no lo rompas. Es viejo. Tiene 10 años. 629 00:26:08,485 --> 00:26:09,778 Fírmalo en tu pecho. 630 00:26:09,903 --> 00:26:12,197 Se trata del Río Niall, nene. 631 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 ¡Dios mío! ¡Gracias! 632 00:26:14,574 --> 00:26:17,577 ¡Gracias! [ Aclamaciones y aplausos ] 633 00:26:17,786 --> 00:26:19,329 ¡Sigan sintonizados para esta batalla 634 00:26:19,454 --> 00:26:20,622 increíble de entrenadores! 635 00:26:20,830 --> 00:26:21,998 Me encanta tu voz. 636 00:26:22,123 --> 00:26:23,625 Y estuvo bien de principio a fin. 637 00:26:23,792 --> 00:26:25,085 Estoy aquí para servir. 638 00:26:25,293 --> 00:26:26,920 Si no funciona, soy la segunda opción. 639 00:26:27,087 --> 00:26:28,922 Gracias. 640 00:26:29,130 --> 00:26:30,423 ¿Hace cuánto tiempo eres mi fan? 641 00:26:30,548 --> 00:26:32,217 Cuéntame de mí. 642 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 [ Risas ] 643 00:26:33,760 --> 00:26:34,969 Sé dónde tienes lunares. 644 00:26:35,095 --> 00:26:36,096 No, era broma. 645 00:26:36,262 --> 00:26:37,555 ¡Uoh! 646 00:26:39,140 --> 00:26:41,976 Te adoro desde hace tanto tiempo, y mi hermana también. 647 00:26:42,185 --> 00:26:43,770 Oh, tráela. Vamos. 648 00:26:43,937 --> 00:26:46,272 ¡¿Qué?! ¡Anda, anda! ¡Ya! Ve. Ve. 649 00:26:46,439 --> 00:26:49,067 Hola. ¿Han sido fans desde hace mucho tiempo? 650 00:26:49,234 --> 00:26:50,318 Sí, compartimos cuarto, y estaba lleno de pósters 651 00:26:50,527 --> 00:26:52,028 en toda la pared. 652 00:26:52,237 --> 00:26:53,822 También hay bastantes asilos 653 00:26:53,947 --> 00:26:56,825 donde tienen mis pósters. [ Risas ] 654 00:26:56,991 --> 00:26:59,327 Mi madre tiene una foto de ella contigo en la cocina. 655 00:26:59,536 --> 00:27:00,704 [ Risas ] 656 00:27:00,870 --> 00:27:02,330 Lo juro por Dios. [ Risas ] 657 00:27:03,998 --> 00:27:06,167 Carolina... Lo digo en serio. 658 00:27:06,292 --> 00:27:07,752 ...el mundo espera con ansias. 659 00:27:07,877 --> 00:27:09,170 [ Risas ] 660 00:27:09,295 --> 00:27:12,257 ¿A cuál entrenador eliges? 661 00:27:12,382 --> 00:27:14,050 ¡Niall! ¡Niall! 662 00:27:14,259 --> 00:27:15,927 [ Aclamaciones y aplausos ] 663 00:27:16,136 --> 00:27:17,971 ¡¿Qué?! Qué sorpresa. 664 00:27:18,179 --> 00:27:19,931 ¡Gracias! * It can be so lonely * 665 00:27:20,056 --> 00:27:22,017 Carolina es una cantante pop increíble. 666 00:27:22,183 --> 00:27:23,935 Ya tienes una. ¿Viste el programa antes? 667 00:27:24,144 --> 00:27:25,520 Oírla cantar "Cardigan" de Taylor Swift 668 00:27:25,645 --> 00:27:27,355 fue asombroso. 669 00:27:27,480 --> 00:27:28,440 O sea, ella se adueñó de la canción. 670 00:27:28,648 --> 00:27:30,150 Hola. 671 00:27:30,358 --> 00:27:31,985 Apareció con un póster grande de mí, 672 00:27:32,152 --> 00:27:34,029 una foto mía con frenos. 673 00:27:34,154 --> 00:27:36,614 Gracias por girar. Absolutamente. 674 00:27:36,740 --> 00:27:38,658 Snoop: Niall es inteligente. Es un veterano. 675 00:27:38,783 --> 00:27:41,327 Su oído es parecido al mío porque tenemos buen gusto, 676 00:27:41,453 --> 00:27:43,580 y él sabe qué hay que hacer para ganar. 677 00:27:43,788 --> 00:27:45,206 Nos vamos a divertir mucho. 678 00:27:45,331 --> 00:27:47,208 Me alegra tanto volver al ritmo. 679 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Estoy empezando a crear un equipo sólido. 680 00:27:50,754 --> 00:27:52,839 Uh, esto es muy emocionante. 681 00:27:53,048 --> 00:27:54,341 Qué gracioso, chicos. 682 00:27:54,466 --> 00:27:55,550 Gran televisión. 683 00:28:02,891 --> 00:28:03,725 * This is "The Voice" * 684 00:28:03,850 --> 00:28:04,809 Daly: Bienvenidos de nuevo 685 00:28:04,934 --> 00:28:05,894 a las Audiciones a Ciegas 686 00:28:06,019 --> 00:28:07,479 en Universal Studios Hollywood. 687 00:28:07,687 --> 00:28:10,231 [ Descorche, vierte líquido ] 688 00:28:10,398 --> 00:28:13,026 [ Ambos se ríen ] 689 00:28:13,943 --> 00:28:15,195 Mikey Bublé. 690 00:28:15,403 --> 00:28:19,240 Quiero darte la bienvenida al Club 100%, 691 00:28:19,449 --> 00:28:23,286 el club para entrenadores que han ganado 100% del tiempo. 692 00:28:23,411 --> 00:28:25,330 [ Se ríe ] 693 00:28:25,455 --> 00:28:29,417 Me encanta lo que hiciste con este lugar. 694 00:28:31,419 --> 00:28:32,754 Pregunta. 695 00:28:32,962 --> 00:28:35,090 ¿Cuántas veces has ganado "The Voice"? 696 00:28:35,298 --> 00:28:38,343 Pues, cada vez que he sido entrenador en el programa. 697 00:28:38,468 --> 00:28:40,929 Así que, el 100% del tiempo. 698 00:28:41,096 --> 00:28:42,555 [ Ambos se ríen ] 699 00:28:42,722 --> 00:28:46,101 ¿Y tú? Oh. Oh, cielos. Eh. 700 00:28:46,309 --> 00:28:47,477 26. 701 00:28:47,686 --> 00:28:49,229 27. 702 00:28:49,396 --> 00:28:50,939 100% del tiempo. 703 00:28:51,147 --> 00:28:54,067 Reba: ¿Qué pasa allí? ¿Reba? 704 00:28:54,192 --> 00:28:58,613 Este es un club privado para los invictos. 705 00:28:58,738 --> 00:29:00,990 Mm-jm. Qué importa. 706 00:29:01,157 --> 00:29:04,494 Me encanta al 100% cómo lidiaste con eso. 707 00:29:04,703 --> 00:29:06,413 Absolutamente. 708 00:29:06,621 --> 00:29:08,707 ¿Cuántos artistas crees que conseguirás hoy? 709 00:29:08,873 --> 00:29:10,041 100% de ellos. 710 00:29:10,166 --> 00:29:12,669 El 100%. 711 00:29:12,877 --> 00:29:15,255 [ Voz aguda ] El 100%. [ Agotado ] El 100%. 712 00:29:15,463 --> 00:29:17,215 [ Se ríe ] 713 00:29:17,340 --> 00:29:19,134 [ Tintineo de copas ] [ Ambos suspiran ] 714 00:29:21,177 --> 00:29:23,346 Snoop podría enseñarte a rapear, amor. 715 00:29:23,555 --> 00:29:25,056 Traeré la moda del bigote al mundo del rap. 716 00:29:25,223 --> 00:29:26,474 Sí. 717 00:29:26,599 --> 00:29:28,768 Me llamo Jacob Ryan Gustafson. 718 00:29:28,935 --> 00:29:32,605 Tengo 35 años y vivo en Yucaipa, California. 719 00:29:32,814 --> 00:29:34,649 No tengo un trabajo de horario normal. 720 00:29:34,816 --> 00:29:37,318 Soy bombero, así que trabajo turnos de 48 horas mínimo. 721 00:29:37,444 --> 00:29:40,864 [ Sirena ululando, toca bocina ] 722 00:29:41,072 --> 00:29:42,741 Soy ingeniero del camión 251 723 00:29:42,866 --> 00:29:45,243 en la ciudad de Loma Linda en California. 724 00:29:45,452 --> 00:29:46,661 Podemos hacer cosas peligrosas 725 00:29:46,786 --> 00:29:48,329 como apagar incendios de estructuras. 726 00:29:48,538 --> 00:29:49,914 Y he estado en situaciones 727 00:29:50,040 --> 00:29:52,584 en las que el techo se derrumbó encima mío. 728 00:29:52,792 --> 00:29:55,462 Pero eso es a lo que nos apuntamos. 729 00:29:55,628 --> 00:29:58,089 Contuvimos el incendio en el garaje. 730 00:29:58,214 --> 00:29:59,799 Es un día exitoso. 731 00:29:59,924 --> 00:30:02,135 Ser bombero y tener un impacto en las vidas de la gente 732 00:30:02,302 --> 00:30:03,678 es muy especial. 733 00:30:03,803 --> 00:30:05,430 ¿Quién tiene hambre? Niños: Yo. 734 00:30:05,638 --> 00:30:07,098 Así se siente alimentar a un ejército. 735 00:30:07,307 --> 00:30:08,433 Jacob: Tengo tres hijos 736 00:30:08,600 --> 00:30:11,061 y tres hijos de mi novia, Jen. 737 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 [ Risas ] 738 00:30:12,687 --> 00:30:15,023 Somos como la familia moderna de Brady Bunch. 739 00:30:15,148 --> 00:30:18,485 Me encanta la carrera que ha elegido. 740 00:30:18,610 --> 00:30:20,862 Pero no saber si regresará a casa a salvo cada noche, 741 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 probablemente es lo más pesado. 742 00:30:23,281 --> 00:30:25,033 Tan solo poder darles 743 00:30:25,158 --> 00:30:27,410 un buen ejemplo a sus hijos y que los enorgullezca, 744 00:30:27,619 --> 00:30:29,704 pero sin tener que arriesgar su vida 745 00:30:29,913 --> 00:30:32,540 todos los días sería increíble para nosotros. 746 00:30:32,665 --> 00:30:34,668 El año pasado, 747 00:30:34,793 --> 00:30:37,837 empecé a tocar bastante en cerveceras y bares locales. 748 00:30:38,004 --> 00:30:39,547 Me tardé 20 años para sentir la confianza 749 00:30:39,756 --> 00:30:41,424 de hacer algo así. 750 00:30:41,591 --> 00:30:43,093 Estoy orgullosa de ti. Gracias. 751 00:30:43,218 --> 00:30:46,971 Realmente quiero mostrarle a Jen que su fe en mí 752 00:30:47,138 --> 00:30:49,057 me ha hecho creer en mí mismo. 753 00:30:52,519 --> 00:30:54,896 Buena suerte, chicas. Lo veré con ustedes. 754 00:30:55,063 --> 00:30:56,731 A darle. Mm-jm. 755 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 Jacob: Cantaré "Spin You Around" de Morgan Wallen. 756 00:30:59,442 --> 00:31:01,403 Cuando oigo esta canción, pienso en Jen 757 00:31:01,528 --> 00:31:03,697 y en bailar toda la noche. 758 00:31:03,822 --> 00:31:07,075 Es lo que quiero hacer con ella el resto de mi vida. 759 00:31:11,621 --> 00:31:14,582 [ Toca "Spin You Around" ] 760 00:31:19,921 --> 00:31:23,591 * I've been looking at you from across the room * 761 00:31:26,553 --> 00:31:30,098 * 'Bout time I got my nerve * 762 00:31:33,393 --> 00:31:35,103 * Well, you might tell me * 763 00:31:35,311 --> 00:31:37,605 * "Boy, hell no" * 764 00:31:37,731 --> 00:31:40,066 Adoro esas voces con personalidad. Yo también. 765 00:31:40,191 --> 00:31:43,403 * But hell, what can hurt? * 766 00:31:43,611 --> 00:31:46,114 * 'Cause I just want to spin you * 767 00:31:46,239 --> 00:31:48,658 * 'Round, 'round this dance floor * 768 00:31:48,825 --> 00:31:51,995 * Get you drunk on a love like mine * 769 00:31:52,203 --> 00:31:53,663 Vamos, Snoop. Gira. Vamos. 770 00:31:53,830 --> 00:31:55,373 * Steal a couple kisses * 771 00:31:55,582 --> 00:31:58,501 * Get your digits if I can find the right line * 772 00:31:58,710 --> 00:32:00,420 * You don't do feelings * 773 00:32:00,545 --> 00:32:02,088 Ambos: Vamos, Reba. * Baby, if you're willin' * 774 00:32:02,297 --> 00:32:03,757 Vamos. * I'ma do my best * 775 00:32:03,965 --> 00:32:05,550 * To change your mind * 776 00:32:05,717 --> 00:32:09,471 * 'Cause when you stole my heart without a sign * 777 00:32:11,598 --> 00:32:16,895 * Yeah, the way you stole my heart * 778 00:32:17,103 --> 00:32:23,485 * Girl, it ought to be a crime * 779 00:32:25,070 --> 00:32:27,113 * Hmmmm * 780 00:32:28,239 --> 00:32:34,996 * I just wanna spin you 'round tonight * 781 00:32:35,205 --> 00:32:39,417 * And I just wanna spin you 'round * 782 00:32:40,377 --> 00:32:42,212 * Mmmmmm * 783 00:32:42,379 --> 00:32:44,506 [ Aclamaciones y aplausos ] 784 00:32:45,548 --> 00:32:47,300 Aw. Bien hecho, amor. 785 00:32:51,888 --> 00:32:53,973 Hola. ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 786 00:32:54,182 --> 00:32:56,142 Me llamo Jacob Ryan Gustafson. 787 00:32:56,351 --> 00:33:00,021 Tengo 35 años y soy de Yucaipa, California. 788 00:33:00,146 --> 00:33:01,731 Cuéntanos un poco de ti. 789 00:33:01,940 --> 00:33:03,733 Pues, soy bombero aquí en el sur de California. 790 00:33:03,942 --> 00:33:05,151 Genial, chico. 791 00:33:05,276 --> 00:33:07,195 [ Aclamaciones y aplausos ] 792 00:33:07,404 --> 00:33:10,323 Que Dios te bendiga. 793 00:33:10,490 --> 00:33:13,201 Solo quiero agradecerles por esta oportunidad. 794 00:33:13,326 --> 00:33:14,786 ¿Puedo traer a alguien aquí? 795 00:33:14,994 --> 00:33:16,371 Claro. Absolutamente. 796 00:33:16,496 --> 00:33:17,706 Ella es la razón por la que estoy aquí. 797 00:33:17,872 --> 00:33:19,708 [ Habla indistintamente ] 798 00:33:21,835 --> 00:33:24,004 Te amo. También te amo. 799 00:33:24,212 --> 00:33:25,964 Hola. ¿Cómo te llamas? 800 00:33:26,089 --> 00:33:27,215 Me llamo Jennifer. 801 00:33:27,340 --> 00:33:28,842 Jennifer, qué gusto conocerte. 802 00:33:29,009 --> 00:33:30,510 Bienvenidos a "The Voice". Muchas gracias. 803 00:33:30,635 --> 00:33:33,054 Te seré honesto, Jacob. Estuve a punto de hacerlo. 804 00:33:33,179 --> 00:33:34,139 Si pudiera presionar ahora, lo haría. 805 00:33:34,264 --> 00:33:35,890 Pero lo lamento mucho. 806 00:33:36,057 --> 00:33:38,268 Snoop: Déjame felicitarte por luchar contra incendios 807 00:33:38,393 --> 00:33:40,437 todos los días para mantenernos a salvo 808 00:33:40,645 --> 00:33:41,813 aquí en California. 809 00:33:42,022 --> 00:33:43,314 Si esto es lo que haces realmente, 810 00:33:43,481 --> 00:33:44,733 te seguiré. 811 00:33:44,941 --> 00:33:46,192 Veré en qué estás trabajando. 812 00:33:46,359 --> 00:33:48,028 Y tengo una discográfica también, 813 00:33:48,236 --> 00:33:50,071 así que podríamos preparar algo, hermano Jacob. 814 00:33:50,280 --> 00:33:51,614 Eso sería increíble. 815 00:33:51,823 --> 00:33:52,907 Esta vida es hermosa, 816 00:33:53,116 --> 00:33:54,826 y soy tan bendecido. 817 00:33:54,951 --> 00:33:58,580 E incluso ahora, si pudiera cambiar algo... 818 00:34:00,457 --> 00:34:02,375 Oh, amor. 819 00:34:04,502 --> 00:34:06,421 ...lo único que cambiaría es tu apellido. 820 00:34:06,629 --> 00:34:08,631 Oh, adelante, Jacob. 821 00:34:08,798 --> 00:34:11,176 ¡Adelante, Jacob! 822 00:34:11,301 --> 00:34:12,761 ¿Te casarías conmigo? 823 00:34:12,969 --> 00:34:15,013 ¡Eso es, Jacob! 824 00:34:15,180 --> 00:34:18,600 ¡Dale, Jacob! ¡Dale, Jacob! 825 00:34:19,893 --> 00:34:21,019 ¡Oh! 826 00:34:21,227 --> 00:34:23,855 Snoop: ¡Felicidades! ¡Sí! 827 00:34:24,064 --> 00:34:25,523 Amor. [ Aclamaciones y aplausos ] 828 00:34:25,648 --> 00:34:27,609 Snoop: Jacob obtuvo la victoria. 829 00:34:27,817 --> 00:34:29,027 Bien, ganaste "The Voice". 830 00:34:29,194 --> 00:34:31,571 Snoop: Esa es la victoria, hermano. 831 00:34:31,738 --> 00:34:32,989 Oh, qué lindo. 832 00:34:33,198 --> 00:34:34,741 Él es el verdadero campeón. 833 00:34:34,866 --> 00:34:38,119 Jacob demostró que no hay perdedores en "The Voice". 834 00:34:40,246 --> 00:34:41,873 Qué momento tan hermoso. 835 00:34:42,040 --> 00:34:43,750 Sí, nadie giró pero la persona 836 00:34:43,875 --> 00:34:45,502 que él más quería dijo que sí. 837 00:34:45,669 --> 00:34:47,754 Ese fue el mejor programa. Qué loco. 838 00:34:47,962 --> 00:34:49,339 Qué locura. 839 00:34:49,464 --> 00:34:52,509 Soy súper, súper selectivo ahora. 840 00:34:52,634 --> 00:34:55,595 Realmente busco a una voz espectacular. 841 00:34:55,720 --> 00:34:57,639 Alguien que tenga esa gran voz pop 842 00:34:57,764 --> 00:34:59,599 que realmente entretenga. 843 00:34:59,808 --> 00:35:04,062 [ Acento sureño ] * Lo único que cambiaría es tu apellido * 844 00:35:10,318 --> 00:35:12,320 * This is "The Voice" * 845 00:35:12,487 --> 00:35:14,614 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 846 00:35:16,199 --> 00:35:17,784 Sigamos con esta cuestión. 847 00:35:17,909 --> 00:35:20,286 Producción: Nuestro siguiente artista está entrando. 848 00:35:20,453 --> 00:35:22,455 * Hit me, baby, one more time * 849 00:35:22,664 --> 00:35:24,416 [ Risas ] 850 00:35:33,883 --> 00:35:36,594 [ Toca "Cooler Than Me" ] 851 00:35:37,595 --> 00:35:41,474 * If I could write you a song * 852 00:35:41,599 --> 00:35:44,394 * To make you fall in love * 853 00:35:44,602 --> 00:35:49,733 * I would already have you up under my arms * 854 00:35:49,858 --> 00:35:52,986 * I used up all of my tricks * 855 00:35:53,153 --> 00:35:54,696 * I hope that you like this * Lo logró. 856 00:35:54,904 --> 00:35:56,239 Estupendo. Es todo lo que necesitaba. 857 00:35:56,406 --> 00:35:58,199 * But you probably won't * 858 00:35:58,324 --> 00:36:01,161 * You think you're cooler than me * 859 00:36:02,829 --> 00:36:06,958 * You got designer shades just to hide your face * 860 00:36:07,167 --> 00:36:11,004 * And you wear them around like you're cooler than me * 861 00:36:11,212 --> 00:36:15,383 * And you never say hey or remember my name * 862 00:36:15,592 --> 00:36:20,138 * And it's probably 'cause you think you're cooler than me * 863 00:36:21,556 --> 00:36:25,393 * 'Cause it sure seems * 864 00:36:25,560 --> 00:36:28,396 * You got no doubts * 865 00:36:29,898 --> 00:36:32,984 * But we all see, yeah * 866 00:36:33,193 --> 00:36:36,488 * You got your head in the clouds * 867 00:36:36,696 --> 00:36:38,531 * If I could write you a song * ¡Oh! 868 00:36:38,656 --> 00:36:40,575 * To make you fall in love * 869 00:36:40,742 --> 00:36:42,452 Estoy a punto. * I would already * 870 00:36:42,577 --> 00:36:44,871 * Have you up under my arms * 871 00:36:45,038 --> 00:36:46,831 * I used up all of my tricks * 872 00:36:47,040 --> 00:36:48,958 * I hope that you like this * 873 00:36:49,167 --> 00:36:51,252 * But you probably won't * 874 00:36:51,378 --> 00:36:53,213 * You think you're cooler than me * 875 00:36:53,338 --> 00:36:57,467 * You got designer shades just to hide your face * 876 00:36:57,676 --> 00:37:01,179 * And you wear them around like you're cooler than me * 877 00:37:01,304 --> 00:37:03,765 * You never say hey or remember my name * 878 00:37:03,890 --> 00:37:05,809 ¡Guau! ¡Estupendo! 879 00:37:06,017 --> 00:37:08,311 * And it's probably 'cause you think * 880 00:37:08,478 --> 00:37:09,938 * You're cooler than me * 881 00:37:10,146 --> 00:37:12,816 * And it's probably 'cause you think * 882 00:37:12,982 --> 00:37:14,776 * You're cooler than me * 883 00:37:14,943 --> 00:37:16,027 ¡Guau! 884 00:37:16,194 --> 00:37:17,320 ¡Hey, oh! 885 00:37:17,487 --> 00:37:20,031 [ Aclamaciones y aplausos ] 886 00:37:20,240 --> 00:37:22,784 Estoy feliz por ustedes. 887 00:37:22,992 --> 00:37:25,704 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 888 00:37:27,497 --> 00:37:30,166 Eso es asombroso. 889 00:37:30,375 --> 00:37:33,962 En el mundo de "The Voice", tienes lo que llamamos 890 00:37:34,170 --> 00:37:36,256 uno, dos, tres... 891 00:37:36,423 --> 00:37:37,841 Entrenadores: Y cuatro. 892 00:37:38,008 --> 00:37:39,926 ¡Wu! Giro de sillas. 893 00:37:40,135 --> 00:37:41,177 ¿Cómo te llamas? 894 00:37:41,386 --> 00:37:42,554 Me llamo Max Cooper III. 895 00:37:42,762 --> 00:37:44,764 Tengo 23 años y soy de Kansas City. 896 00:37:44,973 --> 00:37:46,224 ¿Hace cuánto tiempo tocas el piano? 897 00:37:46,433 --> 00:37:48,268 Toco el piano desde que tenía 3 años. 898 00:37:48,435 --> 00:37:50,270 Escuchaba a mi hermana tocar el piano, 899 00:37:50,478 --> 00:37:52,105 y yo tocaba lo mismo, así que aprendí solo. 900 00:37:52,313 --> 00:37:55,650 Ya eres mucho más inteligente que yo. Se nota. 901 00:37:55,817 --> 00:37:57,986 Mientras tanto, estoy en YouTube aprendiendo a tocar el acorde G. 902 00:37:58,194 --> 00:37:59,988 [ Risas ] 903 00:38:00,155 --> 00:38:02,699 La primera vez que oímos a Max tocar el piano al oído, 904 00:38:02,866 --> 00:38:04,659 dijimos: "¡Rayos! 905 00:38:04,868 --> 00:38:06,619 [ Toca el piano ] 906 00:38:06,745 --> 00:38:08,413 Max: Veo "The Voice" desde que era niño, 907 00:38:08,538 --> 00:38:11,291 y el hecho de que esté aquí es alucinante. 908 00:38:11,458 --> 00:38:13,460 Recuerdo que te cargaba cuando eras pequeño 909 00:38:13,585 --> 00:38:15,378 y pensaba: "Este niño es especial". 910 00:38:15,587 --> 00:38:18,465 Dios te dio este talento. Ahora deja que brille, chico. 911 00:38:18,631 --> 00:38:20,383 Cuanto más escuchábamos, 912 00:38:20,592 --> 00:38:22,135 seguía creciendo más y más. 913 00:38:22,302 --> 00:38:24,929 Y me encantaría tenerte en mi equipo 914 00:38:25,055 --> 00:38:26,097 porque creo que eres tan lindo y muy bueno. 915 00:38:26,306 --> 00:38:27,182 Muchas gracias. 916 00:38:27,390 --> 00:38:28,767 Captaste mi atención 917 00:38:28,933 --> 00:38:30,810 tan solo al oír esas primeras notas, 918 00:38:31,019 --> 00:38:32,354 y luego ellos me siguieron como de costumbre. 919 00:38:32,562 --> 00:38:33,855 [ Risas ] 920 00:38:33,980 --> 00:38:35,357 Atrévete a ser diferente. 921 00:38:35,565 --> 00:38:36,983 Soy fan de todos los géneros musicales, 922 00:38:37,150 --> 00:38:38,401 y me encantaría tenerte en el Equipo Snoop. 923 00:38:38,568 --> 00:38:39,903 Gracias. Niall: Guau, Max. 924 00:38:40,070 --> 00:38:42,072 Eres el sueño de esta banda 925 00:38:42,197 --> 00:38:43,281 al transformar una canción pop promedio 926 00:38:43,448 --> 00:38:45,742 en un jazz de calidad. 927 00:38:45,950 --> 00:38:47,702 Estuvo increíble. Alguien como tú en el programa, 928 00:38:47,827 --> 00:38:49,245 capta los oídos 929 00:38:49,371 --> 00:38:50,705 y la gente quiere verte y escucharte. 930 00:38:50,830 --> 00:38:52,248 Así que espero que vengas conmigo. 931 00:38:52,457 --> 00:38:54,042 Absolutamente, ¿puedo preguntarte, 932 00:38:54,209 --> 00:38:55,043 qué es lo que te impulsa? 933 00:38:55,251 --> 00:38:56,628 Me encanta el pop, 934 00:38:56,753 --> 00:38:59,089 pero me gusta añadirle elementos de jazz. 935 00:38:59,255 --> 00:39:01,257 La primera canción que canté 936 00:39:01,466 --> 00:39:03,009 fue "Just Haven't Met You Yet". 937 00:39:03,218 --> 00:39:05,095 ¡Compuse esa canción! Sí. 938 00:39:05,303 --> 00:39:06,930 Lo sé. Es una locura. 939 00:39:07,097 --> 00:39:08,598 ¿Podemos cantarla juntos? Sí. 940 00:39:08,807 --> 00:39:10,475 Hagámoslo. Anda, Mike. 941 00:39:10,642 --> 00:39:12,560 Niall: Bublé volvió a lo suyo. 942 00:39:12,686 --> 00:39:14,354 Volvió a las andadas. 943 00:39:14,479 --> 00:39:16,231 Los demás entrenadores están desanimados. 944 00:39:16,356 --> 00:39:18,608 [ Toca "Just Haven't Met You Yet" ] 945 00:39:18,733 --> 00:39:20,610 ¿Quieres empezar? 946 00:39:20,735 --> 00:39:23,822 * I'm not surprised, not everything lasts * 947 00:39:23,947 --> 00:39:26,533 * I've broken my heart so many times * 948 00:39:26,658 --> 00:39:28,076 * I've stopped keeping track * 949 00:39:28,201 --> 00:39:31,955 * I talk myself in, I talk myself out * 950 00:39:32,163 --> 00:39:35,875 * I get all worked up, then I let myself down * 951 00:39:36,042 --> 00:39:39,713 * I tried so very hard not to lose it * 952 00:39:39,879 --> 00:39:43,717 Ambos: * I came up with a million excuses * 953 00:39:43,842 --> 00:39:47,220 * I thought I'd thought of every possibility * 954 00:39:47,345 --> 00:39:49,639 ¡Vamos, todos! Oh, sí. 955 00:39:49,764 --> 00:39:53,309 * And I never know that it'll all turn out * 956 00:39:53,518 --> 00:39:57,647 * You make me work so we can work to work it out * 957 00:39:57,814 --> 00:40:00,191 * And I promise you, kid * 958 00:40:00,316 --> 00:40:03,278 * That I'll give so much more than I get * 959 00:40:03,445 --> 00:40:04,571 ¡Todos! 960 00:40:04,779 --> 00:40:07,407 * I just haven't met you yet * 961 00:40:07,615 --> 00:40:11,161 ¡Ese fue Max! [ Aclamaciones y aplausos ] 962 00:40:11,369 --> 00:40:12,871 Ese chico es bueno. 963 00:40:13,038 --> 00:40:14,956 Ya sé por qué Mike Bublé hizo eso. 964 00:40:15,165 --> 00:40:16,583 [ Se ríe ] 965 00:40:16,791 --> 00:40:20,128 Me encanta el futuro de la música en este país, 966 00:40:20,253 --> 00:40:22,505 si un joven como tú tiene esa pasión. 967 00:40:22,672 --> 00:40:25,133 Es genial. Muchas gracias. 968 00:40:25,342 --> 00:40:26,551 Bien, Max, 969 00:40:26,760 --> 00:40:29,429 ¿a quién eliges como entrenador? 970 00:40:29,637 --> 00:40:31,389 ¡Uh! 971 00:40:31,556 --> 00:40:33,767 [ Público grita indistintamente ] 972 00:40:39,189 --> 00:40:40,440 Tengo que elegir a Michael. 973 00:40:40,648 --> 00:40:44,402 * Oh, you know, it'll all turn out * 974 00:40:44,527 --> 00:40:46,946 * And you'll make me work so we can work to work it out * 975 00:40:47,072 --> 00:40:48,490 ¡Muy bien, Bublé! 976 00:40:48,615 --> 00:40:50,909 Otra victoria para el Equipo Bublé. 977 00:40:51,117 --> 00:40:53,203 Lo que me pareció genial de Max 978 00:40:53,411 --> 00:40:55,246 es que no cedió a la canción. 979 00:40:55,372 --> 00:40:57,040 Él hizo que la canción cediera a él. 980 00:40:57,165 --> 00:40:58,625 Canté con Max, y sinceramente 981 00:40:58,792 --> 00:41:00,543 me muero por hacerlo de nuevo en la Final. 982 00:41:00,710 --> 00:41:02,962 Bublé está ardiendo 983 00:41:03,129 --> 00:41:04,839 en los giros de cuatro sillas. No les mentiré. 984 00:41:04,964 --> 00:41:07,258 Pero no arde tanto como yo en todo el sentido de la palabra. 985 00:41:07,467 --> 00:41:09,969 Eres bárbaro, Max. Mucho éxito para ti. 986 00:41:10,095 --> 00:41:12,764 Snoop: Michael Bublé es el campeón defensor dos veces. 987 00:41:12,889 --> 00:41:14,808 Está tan bien como Michael Jordan ahora. 988 00:41:15,016 --> 00:41:16,476 Ojalá que vayan a celebrar esta noche. 989 00:41:16,685 --> 00:41:18,395 Que disfruten juntos. Sí, gracias. 990 00:41:18,561 --> 00:41:19,938 ¿Cómo fue cantar con Bublé? 991 00:41:20,063 --> 00:41:21,648 Fue como irreal. O sea, ¿realmente pasó? 992 00:41:21,856 --> 00:41:24,150 ¡Wu! [ Aclamaciones y aplausos ] 993 00:41:24,359 --> 00:41:25,568 Escuchen. 994 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 ¿Pueden oler las tres victorias? 995 00:41:27,445 --> 00:41:29,030 [ Olfateando ] 996 00:41:30,490 --> 00:41:37,247 ** 997 00:41:37,497 --> 00:41:44,254 ** 998 00:41:44,504 --> 00:41:51,261 ** 999 00:41:51,511 --> 00:41:55,807 ** 1000 00:41:56,016 --> 00:42:00,353 ** 1001 00:42:00,562 --> 00:42:02,647 [ Rugido ]