1 00:00:04,671 --> 00:00:07,841 [ Instrumental pop ] 2 00:00:07,874 --> 00:00:10,110 ** 3 00:00:10,143 --> 00:00:13,213 Daly: Un aplauso para nuestros entrenadores de la Temporada 26: 4 00:00:13,246 --> 00:00:14,814 Reba McEntire... 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,216 ¡Sí! 6 00:00:16,249 --> 00:00:18,084 Daly: ...Michael Bublé... 7 00:00:18,118 --> 00:00:19,219 Hola. 8 00:00:19,252 --> 00:00:21,154 Hola, hola, hola. 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,822 ...Gwen Stefani... 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,592 [ Aclamaciones y aplausos ] 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,293 ...Y... 12 00:00:27,327 --> 00:00:30,130 Producción: Esperen, esperen. 13 00:00:30,163 --> 00:00:31,698 ¡Queremos a Snoop! 14 00:00:31,731 --> 00:00:34,267 [ Música dramática ] 15 00:00:34,901 --> 00:00:39,305 ** 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,708 Daly: ...¡Es Snoop Dogg! 17 00:00:41,741 --> 00:00:45,445 [ Toca ranchera "El rey" ] 18 00:00:45,478 --> 00:00:48,882 ** 19 00:00:48,915 --> 00:00:52,786 ** 20 00:00:52,819 --> 00:00:55,388 ** 21 00:00:55,422 --> 00:00:56,589 Dios mío. 22 00:00:56,623 --> 00:00:59,693 ** 23 00:00:59,726 --> 00:01:03,596 * Yo sé bien * 24 00:01:03,630 --> 00:01:08,468 [ Vocalizando ] 25 00:01:08,501 --> 00:01:11,538 * Que estoy afuera * 26 00:01:11,571 --> 00:01:14,474 * Pero el día en que yo me muera * 27 00:01:14,507 --> 00:01:18,378 * Sé que tendrás que llorar * 28 00:01:18,411 --> 00:01:19,579 [ Mal español ] ¡Vamo! 29 00:01:19,612 --> 00:01:22,549 * No tengo trono ni reina * 30 00:01:22,582 --> 00:01:26,386 * Ni nadie quien me comprenda * 31 00:01:26,419 --> 00:01:30,156 * Pero sigo siendo el rey * 32 00:01:30,190 --> 00:01:32,892 Guau. [ Cantante vocalizando ] 33 00:01:32,926 --> 00:01:33,860 Nada mal. 34 00:01:33,893 --> 00:01:35,762 [ Aclamaciones ] 35 00:01:35,795 --> 00:01:38,164 Te quiero, hermano. Yo a ti también. 36 00:01:38,198 --> 00:01:42,168 Quise una entrada triunfal con esa canción, "El rey", 37 00:01:42,202 --> 00:01:44,437 para mostrarles a estos entrenadores 38 00:01:44,471 --> 00:01:45,905 cómo juegan los profesionales. 39 00:01:45,939 --> 00:01:47,507 Yo lo hago en grande. 40 00:01:47,540 --> 00:01:49,909 No con una G. Dos Gs. Doble G. 41 00:01:49,943 --> 00:01:51,277 ¡Bravo! 42 00:01:52,812 --> 00:01:54,314 Eso estuvo genial. 43 00:01:54,347 --> 00:01:56,282 Bueno, Snoop, podrás ser el rey de "The Voice", 44 00:01:56,316 --> 00:01:57,751 pero les recuerdo a todos 45 00:01:57,784 --> 00:01:59,719 quién es la reina; aún tengo el ademán. 46 00:01:59,753 --> 00:02:02,956 Daly: Las Audiciones a ciegas continúan ya. 47 00:02:02,989 --> 00:02:04,391 Asombroso, Snoop. 48 00:02:04,424 --> 00:02:07,394 Me encanta la música de mariachi. 49 00:02:07,427 --> 00:02:09,863 [ Tintineo de cencerro ] Me llamo Dreion. 50 00:02:09,896 --> 00:02:12,198 Tengo 27 años 51 00:02:12,232 --> 00:02:14,901 y soy oriundo de Omaha, Nebraska. 52 00:02:14,934 --> 00:02:16,269 [ Din de baquetas ] 53 00:02:16,302 --> 00:02:17,971 [ Estruendo de golpe y risas ] 54 00:02:18,004 --> 00:02:19,339 ¡Lo logré! 55 00:02:19,372 --> 00:02:21,441 ¡Estoy en Los Ángeles! 56 00:02:21,474 --> 00:02:23,643 [ Bocanada ] Hagamos esto. 57 00:02:23,677 --> 00:02:25,979 Voy a cantar "Shining Star", de Earth, Wind & Fire. 58 00:02:26,012 --> 00:02:28,281 Es una canción especial para mí, porque 59 00:02:28,314 --> 00:02:30,950 he abierto conciertos en gira con Earth, Wind & Fire. 60 00:02:30,984 --> 00:02:32,752 ** 61 00:02:32,786 --> 00:02:37,424 Es una experiencia tan increíble trabajar con estas leyendas. 62 00:02:37,457 --> 00:02:40,760 Cómo debe lucir tu escenario, la iluminación, el sonido. 63 00:02:40,794 --> 00:02:43,830 Me obliga a mejorar y alcanzar ese nivel, porque 64 00:02:43,863 --> 00:02:46,533 se trata de Earth, Wind & Fire. 65 00:02:46,566 --> 00:02:48,601 * ...Feel so good * 66 00:02:48,635 --> 00:02:50,904 Me conecté con Earth, Wind & Firepor medio 67 00:02:50,937 --> 00:02:53,440 de la organización de acogida temporal con que trabajo 68 00:02:53,473 --> 00:02:55,508 ayudando a jóvenes en acogida temporal 69 00:02:55,542 --> 00:02:57,811 en sus transición a la edad adulta. 70 00:02:57,844 --> 00:03:02,582 Entré al sistema de acogida temporal a mis siete años. 71 00:03:02,615 --> 00:03:04,851 Mi madre me tuvo a sus 17 años. 72 00:03:04,884 --> 00:03:08,722 Mi padre entraba y salía de mi vida debido a la cárcel. 73 00:03:08,755 --> 00:03:11,858 Mi madre hizo lo mejor que pudo, pero 74 00:03:11,891 --> 00:03:16,529 iba a mi escuela y me disciplinaba abiertamente. 75 00:03:16,563 --> 00:03:19,332 Me apartaron inmediatamente de ella. 76 00:03:19,366 --> 00:03:22,302 Recuerdo que me sentaron en la parte trasera de una partulla, 77 00:03:22,335 --> 00:03:23,737 y preguntarle al oficial: 78 00:03:23,770 --> 00:03:25,739 "¿Volveré a ver a mi mamá y a mi familia?". 79 00:03:25,772 --> 00:03:28,775 El oficial me contestó: "No sé, niño". 80 00:03:28,808 --> 00:03:31,611 Me colocaron en cinco hogares diferentes de acogida temporal. 81 00:03:31,644 --> 00:03:35,749 Sufrí abuso severo por parte de otros niños. 82 00:03:35,782 --> 00:03:39,486 Lo único que tenía durante ese tiempo era Dios y la música. 83 00:03:39,519 --> 00:03:43,423 Usaba unas cobijas; una de ellas tenía un agujero, 84 00:03:43,456 --> 00:03:45,492 y me la ponía en la cabeza, convirtiéndola en bata, 85 00:03:45,525 --> 00:03:47,727 para poder ser director de coro, 86 00:03:47,761 --> 00:03:50,663 cantándole a los millones de personas que había en mi cuarto. 87 00:03:50,697 --> 00:03:51,831 [ Ríe ] 88 00:03:51,865 --> 00:03:55,769 Ese sueño, eventualmente, se cumplió. 89 00:03:55,802 --> 00:03:57,704 Tú puedes. Te amo. 90 00:03:57,737 --> 00:04:00,974 Dreion: Tras la acogida, volví a vivir con mi madre. 91 00:04:01,007 --> 00:04:04,911 Nos reconectamos y reiniciamos nuestra relación. 92 00:04:04,944 --> 00:04:11,651 Mi padre me compró una batería. La tocaba durante horas. 93 00:04:11,685 --> 00:04:14,387 Eso hacía con todos los instrumentos que tocaba. 94 00:04:14,421 --> 00:04:15,789 [ Tocando escala descendiente ] 95 00:04:15,822 --> 00:04:17,524 Cuando no estoy de gira, 96 00:04:17,557 --> 00:04:19,626 estoy en casa, con mi esposa y mis dos niñas. 97 00:04:19,659 --> 00:04:21,961 Saluda, Nori. ¡Hola! 98 00:04:21,995 --> 00:04:24,664 Ella es Amara. 99 00:04:24,698 --> 00:04:26,900 Salimos al cine, a tomar un helado. 100 00:04:26,933 --> 00:04:28,702 Tienen una vida totalmente diferente. 101 00:04:28,735 --> 00:04:30,470 Nos divertimos haciendo lo que hacemos. 102 00:04:30,503 --> 00:04:31,938 Salida en familia. 103 00:04:31,971 --> 00:04:34,708 Saben que las voy a proteger. 104 00:04:34,741 --> 00:04:37,444 Creo que eso es lo más bonito del mundo. 105 00:04:37,477 --> 00:04:38,878 Bublé: Diviértanse todos. 106 00:04:38,912 --> 00:04:40,947 Snoop: Todos pásenla bien. Gwen: Tú también. 107 00:04:40,980 --> 00:04:42,082 Buen espíritu. 108 00:04:42,615 --> 00:04:44,684 Bajen la cabeza un segundo. 109 00:04:44,718 --> 00:04:48,455 Paz, amor, espíritu y familia. 110 00:04:48,488 --> 00:04:49,989 Por un bello programa. Bendiciones. 111 00:04:50,023 --> 00:04:52,092 Gracias, Snoop. Vamos. 112 00:04:52,125 --> 00:04:55,829 Dreion: Esta oportunidad es enorme. 113 00:04:55,862 --> 00:04:58,031 Si quieres ser una leyenda, camina con leyendas. 114 00:04:58,064 --> 00:05:00,567 He tenido la increíble oportunidad de hacer eso 115 00:05:00,600 --> 00:05:02,802 en mi carrera, y quiero continuar así. 116 00:05:02,836 --> 00:05:04,037 Muy bien. 117 00:05:04,070 --> 00:05:06,439 ESPOSA / MAMÁ DE DREION 118 00:05:06,473 --> 00:05:10,043 [ Toca "Shining Star" ] 119 00:05:10,076 --> 00:05:11,444 * Hit me * 120 00:05:11,478 --> 00:05:13,980 * When you wish upon a star * 121 00:05:14,014 --> 00:05:20,720 * Your dream will take you very far, oh yeah * 122 00:05:20,754 --> 00:05:23,757 * When you wish upon a dream * 123 00:05:23,790 --> 00:05:25,125 ** 124 00:05:25,158 --> 00:05:28,795 * Life ain't always what it seems, oh, yeah * 125 00:05:28,828 --> 00:05:29,863 Eso, amor. 126 00:05:30,797 --> 00:05:33,400 * What you see on nights so clear, yeah * 127 00:05:33,433 --> 00:05:38,838 * In the sky so very dear * 128 00:05:38,872 --> 00:05:41,441 * You're a shining star * 129 00:05:41,474 --> 00:05:43,643 * No matter who you are * 130 00:05:43,677 --> 00:05:45,879 * Shining bright to see * 131 00:05:45,912 --> 00:05:52,419 * What you could truly be yeah * 132 00:05:52,452 --> 00:05:53,586 * Hit me * 133 00:05:53,620 --> 00:05:56,756 * Shining star come into view * 134 00:05:56,790 --> 00:06:00,794 * To shine its watchful light on you * 135 00:06:00,827 --> 00:06:02,429 ¡Así se hace, amor! 136 00:06:02,595 --> 00:06:05,465 * Give you strength to carry on * 137 00:06:05,498 --> 00:06:06,700 ¡Sí! 138 00:06:06,733 --> 00:06:11,604 * Make your body big and strong * 139 00:06:11,638 --> 00:06:16,009 * You're a shining star No matter who you are * 140 00:06:16,042 --> 00:06:20,080 * Shining bright to see What you could truly be * 141 00:06:20,113 --> 00:06:21,114 ¡Wu! 142 00:06:21,481 --> 00:06:23,183 * Shining star for you to see * 143 00:06:23,216 --> 00:06:25,518 * What your life can truly be * 144 00:06:25,552 --> 00:06:27,454 * Shining star for you to see * 145 00:06:27,487 --> 00:06:28,955 * What your life can* 146 00:06:28,988 --> 00:06:30,990 * Tru... * 147 00:06:31,024 --> 00:06:33,226 * ...ly * 148 00:06:33,259 --> 00:06:39,499 * Be * 149 00:06:39,532 --> 00:06:40,667 ¡Eso es! 150 00:06:40,700 --> 00:06:42,736 [ Aclamaciones y aplausos ] 151 00:06:42,769 --> 00:06:43,770 Genial. 152 00:06:43,803 --> 00:06:44,571 Genial. 153 00:06:44,604 --> 00:06:45,538 ¡Wu! 154 00:06:45,572 --> 00:06:47,140 GIRO DE CUATRO SILLAS 155 00:06:47,173 --> 00:06:49,843 Reba: Guau, guau. Snoop: Genial. 156 00:06:50,944 --> 00:06:52,078 Qué divertido. 157 00:06:52,112 --> 00:06:53,947 Sí. 158 00:06:53,980 --> 00:06:55,648 [ Ríe ] 159 00:06:55,682 --> 00:06:58,551 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 160 00:06:58,585 --> 00:07:01,621 Me llamo Dreion, soy de Omaha, Nebraska, 161 00:07:01,654 --> 00:07:04,024 y tengo 27 años. 162 00:07:04,057 --> 00:07:06,760 Earth, Wind & Fire es uno de mis grupos favoritos. 163 00:07:06,793 --> 00:07:08,495 Canté esa canción en uno de mis álbumes. 164 00:07:08,528 --> 00:07:10,830 Eso me llegó. Por eso apreté mi botón tan rápidamente. 165 00:07:10,864 --> 00:07:12,766 Dreion: Yo estuve de gira con Earth, Wind & Fire 166 00:07:12,799 --> 00:07:16,136 como telonero, así que esa canción la llevo en el corazón. 167 00:07:16,169 --> 00:07:17,103 ¡¿Qué? 168 00:07:17,137 --> 00:07:18,104 Dios mío. 169 00:07:18,138 --> 00:07:19,105 Me encantó. 170 00:07:19,139 --> 00:07:20,073 Guau. Guau. 171 00:07:21,074 --> 00:07:23,910 Me encantó tu canción y tu canto tan poderoso. 172 00:07:23,943 --> 00:07:25,712 y tuve que darme vuelta y ver cómo eras físicamente. 173 00:07:25,745 --> 00:07:28,848 Me encantó tu baile. Fue muy entretenido. 174 00:07:28,882 --> 00:07:30,583 Bienvenidos a "The Voice". 175 00:07:30,617 --> 00:07:32,585 Gracias, gracias. Reba: Muy bien. 176 00:07:32,619 --> 00:07:35,121 Gwen: Es muy raro ver a alguien que pueda cantar 177 00:07:35,155 --> 00:07:38,892 y tener un aura escénica como la que tienes. 178 00:07:38,925 --> 00:07:39,993 Eso lleva años, 179 00:07:40,026 --> 00:07:42,729 y esa no es una canción fácil de cantar. 180 00:07:42,762 --> 00:07:44,064 Me encantaría trabajar contigo. 181 00:07:44,097 --> 00:07:45,031 Gracias. 182 00:07:46,032 --> 00:07:47,600 Bublé: Fue emocionante. Giré tan rápidamente. 183 00:07:47,634 --> 00:07:48,601 Me sentí solo aquí, 184 00:07:48,635 --> 00:07:49,536 por un rato. 185 00:07:49,569 --> 00:07:50,603 [ Ríe ] 186 00:07:50,637 --> 00:07:51,971 Yo estuve contigo. 187 00:07:52,005 --> 00:07:55,608 Bublé: Disfruté cada segundo. Más con ese falsete. 188 00:07:55,642 --> 00:07:57,711 Eso fue una preciosidad. 189 00:07:57,744 --> 00:07:59,145 Gracias, Michael. 190 00:07:59,179 --> 00:08:00,647 Ya los escuchaste. 191 00:08:00,680 --> 00:08:02,682 Ahora puedes hablar con tu entrenador. 192 00:08:02,716 --> 00:08:04,317 Uy. ¡A ver, a ver! 193 00:08:04,351 --> 00:08:06,019 Algunas cosas en las que trabajaría 194 00:08:06,052 --> 00:08:07,554 Como que muy confiado. 195 00:08:07,587 --> 00:08:09,322 Bueno, sí. Nos entendemos. 196 00:08:09,356 --> 00:08:10,623 Ah. [ Risas ] 197 00:08:10,657 --> 00:08:11,791 Snoop: Básicamente, 198 00:08:12,959 --> 00:08:13,827 tienes habilidad y voluntad para dominar el escenario, 199 00:08:13,860 --> 00:08:15,729 pero hay algunas cosas que podría darte 200 00:08:15,762 --> 00:08:17,764 para ayudarte a llegar a la cima. 201 00:08:17,797 --> 00:08:20,033 Me encantarías como representante de mi equipo. 202 00:08:20,066 --> 00:08:21,001 Bien. 203 00:08:21,034 --> 00:08:22,102 [ Aplausos ] 204 00:08:22,135 --> 00:08:23,103 Con el debido respeto. 205 00:08:23,870 --> 00:08:26,306 ¡Con todo respeto! [ Ríe ] [ Ríe ] Genial. 206 00:08:26,339 --> 00:08:28,675 Dreion, gané la temporada pasada. 207 00:08:29,676 --> 00:08:33,213 Llevo mucho en este negocio, así que creo que puedo ayudarte. 208 00:08:33,246 --> 00:08:34,781 Con el debido respeto. 209 00:08:34,814 --> 00:08:36,349 Respetado. [ Risas ] 210 00:08:36,383 --> 00:08:39,185 Dijiste que tienes 27 años 211 00:08:39,219 --> 00:08:44,257 Yo estuve en "No Doubt" desde los 17 hasta los 26, 212 00:08:44,290 --> 00:08:45,925 sólo escribiendo canciones 213 00:08:45,959 --> 00:08:47,861 que nunca pensé que alguien escucharía. 214 00:08:47,894 --> 00:08:50,296 Así que llegas justo a tiempo, como si todavía hubiera tiempo. 215 00:08:50,330 --> 00:08:53,700 Lo comprendo. Yo llevo en esto desde mis cuatro años, 216 00:08:53,733 --> 00:08:55,735 así que han pasado muchos años. 217 00:08:55,769 --> 00:08:58,004 Estoy casado, tengo una esposa, tengo dos hijas. 218 00:08:58,038 --> 00:08:59,739 Guau. 219 00:08:59,773 --> 00:09:02,075 Parece que necesitas estar conmigo, hermano. 220 00:09:02,108 --> 00:09:03,843 [ Risas ] 221 00:09:03,877 --> 00:09:05,278 Tienes un entrenador casado y con hijos, 222 00:09:05,311 --> 00:09:07,347 que entiende la música. 223 00:09:07,380 --> 00:09:08,715 Vamos, deja de jugar. 224 00:09:08,748 --> 00:09:09,749 [ Risas ] 225 00:09:09,783 --> 00:09:11,918 ¿Qué hacemos, Dreion? 226 00:09:11,951 --> 00:09:13,887 Quítate las letras i, o, n, y tienes a "Dre y Snoop". 227 00:09:13,920 --> 00:09:15,822 Deja de jugar. ¡Ah! [ Ríe ] 228 00:09:15,855 --> 00:09:18,792 Snoop: A ver, debo luchar por él. [ "¡Wu!" del público ] 229 00:09:18,825 --> 00:09:20,326 Yo ni he tenido oportunidad de luchar por él. 230 00:09:20,360 --> 00:09:21,828 Más te vale apurarte. 231 00:09:21,861 --> 00:09:22,796 Uy. 232 00:09:22,829 --> 00:09:24,064 Está sacando las joyas. 233 00:09:24,097 --> 00:09:25,732 Yo sólo digo. Que terminen de hablar. 234 00:09:25,765 --> 00:09:27,133 Ya te mostré lo que tenemos. 235 00:09:27,167 --> 00:09:28,168 Espérate. 236 00:09:29,135 --> 00:09:29,803 * Death Row es la disquera que me paga * 237 00:09:29,836 --> 00:09:32,639 ¡Espera! Mira mis zapatos. 238 00:09:32,672 --> 00:09:33,773 [ Risas ] 239 00:09:33,807 --> 00:09:35,375 Están muy lindos. 240 00:09:35,408 --> 00:09:36,643 Me gustan. 241 00:09:36,676 --> 00:09:37,677 Gwen: Podemos trabajar juntos. 242 00:09:38,078 --> 00:09:40,313 Bublé: Dreion, hablemos en serio, por un segundo. 243 00:09:40,347 --> 00:09:41,281 Bueno. 244 00:09:42,215 --> 00:09:43,917 Para empezar, es "No dut", no "No dáut". 245 00:09:43,950 --> 00:09:45,218 Así se dice en Canadá. 246 00:09:45,251 --> 00:09:46,986 "No dáut". "No dut". 247 00:09:47,020 --> 00:09:47,821 "No dut". 248 00:09:48,822 --> 00:09:50,123 Bublé: Mira, si me eliges, te enorgulleceré. 249 00:09:50,156 --> 00:09:51,891 En el fondo de tu corazón sabes 250 00:09:51,925 --> 00:09:53,393 que uno de nosotros te ofrece un camino 251 00:09:53,426 --> 00:09:55,962 para hacer realidad ese sueño tuyo. 252 00:09:55,995 --> 00:09:57,263 Así que toma la decisión correcta. 253 00:09:57,297 --> 00:09:58,298 ¡Uf! 254 00:09:59,265 --> 00:10:00,867 Como ves, estoy cómodo, seguro de mí mismo, 255 00:10:00,900 --> 00:10:03,436 bebiendo, comiendo dulces. 256 00:10:03,470 --> 00:10:04,804 [ Risas ] 257 00:10:04,838 --> 00:10:06,673 Diles quién es tu entrenador. 258 00:10:06,706 --> 00:10:08,241 [ Risas ] 259 00:10:08,274 --> 00:10:13,146 Todos ustedes me la ponen muy difícil. 260 00:10:13,179 --> 00:10:14,247 Snoop: Qué bueno. 261 00:10:14,280 --> 00:10:17,250 [ Público gritando sugerencias ] 262 00:10:17,283 --> 00:10:18,885 Pero creo que... 263 00:10:18,918 --> 00:10:21,287 [ Música de suspenso ] 264 00:10:21,321 --> 00:10:23,356 ...voy a elegir... 265 00:10:23,390 --> 00:10:28,261 ** 266 00:10:28,294 --> 00:10:29,295 ...el tío Snoop. 267 00:10:29,329 --> 00:10:33,733 [ Aclamaciones y aplausos ] 268 00:10:33,767 --> 00:10:36,403 Snoop: Eso fue como una victoria en el Supertazón para mí. 269 00:10:36,436 --> 00:10:38,204 Soy el novato. 270 00:10:38,238 --> 00:10:43,443 Como novato, anoté 50 puntos, 25 rebotes, 13 asistencias. 271 00:10:43,476 --> 00:10:45,779 Esto es lo que hago. 272 00:10:45,812 --> 00:10:47,914 [ Música pop ] 273 00:10:47,947 --> 00:10:50,917 Este chico me tocó el alma tiene muy buen registro, 274 00:10:50,950 --> 00:10:54,087 y al girar y verlo, tenía destreza escénica. 275 00:10:54,120 --> 00:10:57,123 Puede que yo sea el novato del año; mira mi trayectoria. 276 00:10:57,157 --> 00:10:58,124 ¿Qué crees? 277 00:10:58,158 --> 00:10:59,359 HIJA DE DREION 278 00:10:59,392 --> 00:11:00,794 Snoop Dogg es mi entrenador. 279 00:11:00,827 --> 00:11:02,028 Me tocó giro de cuatro sillas. 280 00:11:02,062 --> 00:11:03,963 ¡Va a estar súper! 281 00:11:03,997 --> 00:11:06,066 Estuviste seguro desde el principio. 282 00:11:06,099 --> 00:11:07,767 Sí. Cierto. 283 00:11:07,801 --> 00:11:09,803 Claro. Por eso comía mis papitas, bebía. 284 00:11:09,836 --> 00:11:11,071 Estaba como en mi casa. 285 00:11:11,104 --> 00:11:12,472 [ Risas ] 286 00:11:12,505 --> 00:11:14,240 Con mis amigos. [ Ríe ] 287 00:11:14,274 --> 00:11:16,843 Snoop es muy difícil de vencer. 288 00:11:16,876 --> 00:11:18,978 Tiene la mejor labia. 289 00:11:19,012 --> 00:11:20,413 Snoop es un buen compañero de pelea, 290 00:11:20,447 --> 00:11:23,483 pero no me rindo, mamá no crió a una derrotista. 291 00:11:23,516 --> 00:11:25,085 [ Aclamaciones y aplausos ] 292 00:11:25,118 --> 00:11:29,522 * Snoop Doggy Dogg * 293 00:11:29,556 --> 00:11:30,490 ¡Wu! ¡Sí! 294 00:11:30,523 --> 00:11:31,991 Daly: Aún por ver... 295 00:11:32,192 --> 00:11:36,329 * This game of life plays heavy on my heart * 296 00:11:36,363 --> 00:11:37,464 BLOQUEADA 297 00:11:37,497 --> 00:11:39,366 ¡No! ¡¿Qué?! 298 00:11:39,399 --> 00:11:40,500 Bloquearon a Reba. 299 00:11:40,533 --> 00:11:42,235 Mira lo enojada que está. 300 00:11:42,268 --> 00:11:43,269 [ Golpe musical ] 301 00:11:44,270 --> 00:11:45,038 Daly: ...Y más tarde... Lo digo humildemente: 302 00:11:45,071 --> 00:11:47,240 Soy superestrella internacional. 303 00:11:47,273 --> 00:11:49,909 Ah, ¿quieres pelear? ¡Din, din, din, din, din! 304 00:11:49,943 --> 00:11:51,344 Segunda ronda. Snoop: Segunda ronda. 305 00:11:51,378 --> 00:11:53,513 [ Trompeta imperial ] 306 00:11:53,546 --> 00:11:55,382 Ay, no. Tiene el palito. 307 00:11:55,415 --> 00:11:56,783 [ Din de campana de boxeo ] 308 00:11:56,816 --> 00:11:59,352 * 'Cause I'm just a girl * 309 00:11:59,386 --> 00:12:01,354 * Oh, little old me * 310 00:12:01,388 --> 00:12:03,523 ¡Misisipi está presente! 311 00:12:03,556 --> 00:12:05,558 'Sip, 'sip, 'sip. 312 00:12:05,592 --> 00:12:07,827 Mis padres son de Misisipi. 313 00:12:07,861 --> 00:12:09,429 Mi abuela era de Misisipi. 314 00:12:09,462 --> 00:12:11,231 Mi familia es de Canadá. 315 00:12:11,264 --> 00:12:12,165 [ Risas ] 316 00:12:13,066 --> 00:12:14,134 Snoop: Nos dieron un Botón Repetible. 317 00:12:14,167 --> 00:12:17,971 Si apretara este botón rojo, estarías en mi equipo. 318 00:12:18,004 --> 00:12:19,372 [ Aclamaciones ] 319 00:12:27,213 --> 00:12:29,449 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 320 00:12:29,482 --> 00:12:31,217 ** 321 00:12:31,251 --> 00:12:32,886 Reba: ¡Wu! Gwen: ¡Shh! 322 00:12:32,919 --> 00:12:34,154 Damitas, ¿qué tal? 323 00:12:34,187 --> 00:12:36,856 ¿De qué hablan? 324 00:12:36,890 --> 00:12:38,058 Hablamos de lo bien que te va. 325 00:12:38,224 --> 00:12:39,392 -Pensé que se querían deshacer de nosotros. 326 00:12:40,527 --> 00:12:42,962 Como cuando recibes esa llamada: "El jefe quiere verte". 327 00:12:43,263 --> 00:12:45,832 "¿Qué pasa?", "Trae tu computadora y teléfono". 328 00:12:45,865 --> 00:12:46,966 [ Risas ] 329 00:12:47,000 --> 00:12:48,101 ¿A quién vas a bloquear? 330 00:12:49,102 --> 00:12:50,303 Bublé: Si oigo a alguien que suene como country, 331 00:12:50,337 --> 00:12:51,604 quizá te bloquee. 332 00:12:51,638 --> 00:12:52,639 -Buena estrategia. 333 00:12:53,273 --> 00:12:56,009 Va para todos; pienso en quién eligirían primero, 334 00:12:56,042 --> 00:12:58,445 y si puedo destruirlos bloqueándolos. 335 00:12:58,478 --> 00:13:01,581 -Es estrategia hasta el final, así que salgamos 336 00:13:01,614 --> 00:13:03,116 y consigamos concursantes. 337 00:13:03,149 --> 00:13:05,985 Vamos, equipo Snoop. 338 00:13:06,019 --> 00:13:08,221 Reba: El equipo de alguien. 339 00:13:08,254 --> 00:13:09,956 En mi equipo hay que saber bailar. 340 00:13:09,989 --> 00:13:11,358 No puedes estar en mi equipo. Bublé: ¡Ah! 341 00:13:11,524 --> 00:13:14,294 Snoop: Lo requiero en mi equipo: aprender a bailar. 342 00:13:14,327 --> 00:13:17,630 Tu pelo debe ser bonito y debes ser gran bailarín. 343 00:13:17,664 --> 00:13:19,899 [ Zumbido de turbina ] 344 00:13:19,933 --> 00:13:20,967 [ Cláxones ] 345 00:13:21,001 --> 00:13:23,603 [ Música desacelera ] 346 00:13:23,636 --> 00:13:24,871 [ Descarga de escusado ] 347 00:13:24,904 --> 00:13:26,606 Mor: Llegamos a LAX. 348 00:13:26,639 --> 00:13:30,443 Filmo en el baño porque me da miedo filmar en público. 349 00:13:31,011 --> 00:13:32,645 ¿Qué tal? Me llamo Mor Ilderton. 350 00:13:32,679 --> 00:13:33,913 Que empiece la diversión. 351 00:13:33,947 --> 00:13:35,482 Tengo 20 años y soy de 352 00:13:35,515 --> 00:13:37,250 Teays Valley, Virginia Occidental. 353 00:13:37,283 --> 00:13:39,486 [ Bullicio de amigos divirtiéndose ] 354 00:13:39,519 --> 00:13:43,289 Siempre me ha gustado la música, pero de niño era travieso. 355 00:13:43,323 --> 00:13:44,591 Se podría decir. 356 00:13:44,624 --> 00:13:46,259 [ Estruendo de chapuzones ] 357 00:13:46,292 --> 00:13:48,128 Me salí con la mía un poco, 358 00:13:48,161 --> 00:13:49,529 pero al final, siempre me atrapaban. 359 00:13:49,562 --> 00:13:50,897 [ Ríe ] 360 00:13:52,098 --> 00:13:55,902 Mi abuela me acogió a los dos años, al fallecer mi mamá. 361 00:13:55,935 --> 00:13:57,470 A mis 18 años, 362 00:13:57,504 --> 00:13:59,339 yo era demasiada carga para mi abuela, 363 00:13:59,372 --> 00:14:02,275 así que mi tío y mi tía me acogieron. 364 00:14:02,308 --> 00:14:04,077 -Quería que Mor tuviera un rumbo... 365 00:14:04,110 --> 00:14:05,512 TÍO DE MOR 366 00:14:05,545 --> 00:14:07,414 [ Voz quebradda ] ...y una figura en su vida. 367 00:14:07,447 --> 00:14:10,517 En su corazón, siempre supo que contaba conmigo. 368 00:14:10,550 --> 00:14:13,687 Mor: Mi tío Josh estuvo cinco años en la infantería de marina, 369 00:14:13,720 --> 00:14:15,088 así que no se anda por las ramas, 370 00:14:16,156 --> 00:14:17,691 pero es la persona más amorosa y de buen corazón. 371 00:14:17,724 --> 00:14:19,325 Es como un superhéroe para mí. 372 00:14:20,527 --> 00:14:21,561 [ Voz atragantada ] 373 00:14:22,262 --> 00:14:24,097 Sabía que me pasaría esto. [ Ríe ] 374 00:14:24,130 --> 00:14:27,033 Mis tíos me tratan como a uno de sus hijos. 375 00:14:27,067 --> 00:14:30,303 Yo... no estaría aquí sin él. 376 00:14:30,337 --> 00:14:32,372 Me quedo sin palabras. Caramba. 377 00:14:32,405 --> 00:14:35,108 Empecé a cantar hace dos años. 378 00:14:35,141 --> 00:14:36,242 Estaba castigado. 379 00:14:36,276 --> 00:14:39,179 Sí. Por eso. Por estar castigado. 380 00:14:39,212 --> 00:14:40,380 TÍA DE MOR 381 00:14:41,581 --> 00:14:44,317 No tenía permiso de nada, y se enseñó a tocar la guitarra. 382 00:14:44,351 --> 00:14:47,187 Mor: Me gustan mucho el indie y el folk. 383 00:14:47,220 --> 00:14:49,322 Me gusta esa música de montaña. 384 00:14:49,356 --> 00:14:51,658 He tocado frente a amigos, familia, 385 00:14:51,691 --> 00:14:55,662 pero es mi primera vez frente a un público vivo, oficialmente. 386 00:14:55,695 --> 00:14:59,032 Espero que giren los cuatro y que te toque elegir. 387 00:14:59,065 --> 00:15:01,034 A mí, personalmente-- Reba. 388 00:15:01,067 --> 00:15:02,369 Me gusta mi Reba. 389 00:15:02,769 --> 00:15:04,471 Tengo el estómago hecho nudos. 390 00:15:04,504 --> 00:15:07,107 Producción: Llegó nuestro próximo artista. 391 00:15:07,140 --> 00:15:09,476 Mor: Nunca había cantado con micrófono. 392 00:15:09,509 --> 00:15:12,479 Sólo pienso en enorgullecer a la familia. 393 00:15:14,080 --> 00:15:15,582 [ Resoplido ] Vamos. Miren. 394 00:15:15,615 --> 00:15:17,150 Daly: Vamos. 395 00:15:17,183 --> 00:15:19,052 Los quiero tanto. 396 00:15:20,120 --> 00:15:23,456 Todo el mundo merece una familia así. 397 00:15:23,490 --> 00:15:25,158 [ Susurrando ] Vamos, tú puedes. 398 00:15:25,191 --> 00:15:27,394 Con su apoyo, me estoy esforzando 399 00:15:27,427 --> 00:15:29,562 por hacer algo que nunca he hecho. 400 00:15:31,431 --> 00:15:35,702 [ Toca "Coal" ] 401 00:15:35,735 --> 00:15:38,238 ** 402 00:15:38,271 --> 00:15:40,306 * Well, I remember what you told me * 403 00:15:40,340 --> 00:15:42,642 * Said drinking was unholy * 404 00:15:42,676 --> 00:15:47,047 * So Lord, can you point me to the creek? * 405 00:15:47,080 --> 00:15:49,249 * And I still * 406 00:15:49,282 --> 00:15:53,386 * Keep it with me Tucked under all the memories * 407 00:15:53,420 --> 00:15:58,024 * Your voice echoing throughout those trees * 408 00:15:58,058 --> 00:16:01,027 ** 409 00:16:01,061 --> 00:16:03,296 TÍOS DE MOR Vamos, Mor. 410 00:16:03,329 --> 00:16:06,132 * I've seen Heaven without dyin' * 411 00:16:06,166 --> 00:16:08,535 * Met the devil without tryin' * 412 00:16:08,568 --> 00:16:12,572 * And they both seem to want to talk to me * 413 00:16:12,605 --> 00:16:14,074 BLOQUEA A REBA 414 00:16:14,107 --> 00:16:15,675 * But I'm all out of luck * 415 00:16:15,709 --> 00:16:17,644 [ Grita ] ¡Sí, giró! 416 00:16:17,677 --> 00:16:19,446 * And my dreams aren't worth a buck * 417 00:16:19,479 --> 00:16:24,217 * How it's tough tryin' to land on my feet * 418 00:16:24,718 --> 00:16:29,322 * When this game of life plays heavy on my heart * 419 00:16:29,356 --> 00:16:34,728 * And love is tough, but loneliness is twice as hard * 420 00:16:34,761 --> 00:16:39,432 * And I'll carry that 'bout everywhere I go * 421 00:16:39,466 --> 00:16:42,235 * They say pressure makes diamonds * 422 00:16:42,268 --> 00:16:45,171 * How the hell am I still coal? * 423 00:16:45,205 --> 00:16:46,639 Guau, caramba. 424 00:16:46,673 --> 00:16:50,210 * This game of life plays heavy on my heart * 425 00:16:50,243 --> 00:16:53,213 * And love is tough, but * 426 00:16:53,246 --> 00:16:55,782 * Loneliness is twice as hard * 427 00:16:55,815 --> 00:17:00,253 * And I'll carry that 'bout everywhere I go * 428 00:17:00,286 --> 00:17:02,722 * And they say pressure makes diamonds * 429 00:17:02,756 --> 00:17:05,859 * How the hell am I still coal? * 430 00:17:05,892 --> 00:17:09,129 [ Grito ] ¡Sí, Mor! 431 00:17:10,330 --> 00:17:12,399 ¡¿Cómo?! ¡¿Qué?! 432 00:17:12,432 --> 00:17:14,234 [ Aclamaciones y aplausos ] 433 00:17:14,267 --> 00:17:15,869 ¿Quién hizo esto? 434 00:17:15,902 --> 00:17:17,604 Gwen: ¡Sí! 435 00:17:17,637 --> 00:17:18,738 ¡Sí! 436 00:17:18,772 --> 00:17:20,540 Mira lo furiosa que está. 437 00:17:20,573 --> 00:17:21,608 Vamos hermano. 438 00:17:21,641 --> 00:17:22,742 Gwen: ¡Qué lindo! 439 00:17:22,776 --> 00:17:25,545 Eso es tener sangre fría. 440 00:17:25,578 --> 00:17:26,780 ¡Qué lindo! 441 00:17:26,813 --> 00:17:28,715 Snoop: Bloqueó a Reba. 442 00:17:28,748 --> 00:17:30,517 [ Tonito burlón ] ¿Cómo te llamas, 443 00:17:30,550 --> 00:17:32,152 de dónde eres, 444 00:17:32,185 --> 00:17:33,520 y quién es tu entrenador preferido? 445 00:17:33,720 --> 00:17:36,890 Porque bloqueé a quien creo que es tu favorita. 446 00:17:36,923 --> 00:17:38,725 [ Risas ] 447 00:17:38,758 --> 00:17:41,895 Me llamo Mor Ilderton, y soy de Virginia Occidental. 448 00:17:41,928 --> 00:17:43,263 La gran V. 449 00:17:43,663 --> 00:17:45,365 ¿Te llamas "More"? Sólo M-o-r. 450 00:17:45,398 --> 00:17:46,800 Mor, quiero más. Sí. 451 00:17:46,833 --> 00:17:48,735 Giré antes de-- Ni siquiera toqué el botón rojo. 452 00:17:48,768 --> 00:17:52,739 Toqué el botón de "Bloquear a Reba" porque 453 00:17:52,772 --> 00:17:55,909 no quise que la mejor cantante country del universo 454 00:17:55,942 --> 00:17:57,477 siquiera se te acercara. 455 00:17:57,510 --> 00:17:59,446 Bueno, estás perdonado. 456 00:17:59,479 --> 00:18:02,182 Cuando ella giró, tu cara hizo esto: "¡Uy, Reba!". 457 00:18:02,215 --> 00:18:03,516 [ Ríe ] 458 00:18:04,718 --> 00:18:06,219 Bublé: Algunas de las voces que a ti y a mí nos encantan 459 00:18:06,252 --> 00:18:07,487 son voces únicas. 460 00:18:07,654 --> 00:18:10,290 Hablo de Willie Nelson, uno de mis tíos favoritos, 461 00:18:10,323 --> 00:18:11,658 acabamos de hacer una canción juntos. 462 00:18:11,691 --> 00:18:15,428 Es una voz distintiva, llena de carácter. 463 00:18:15,462 --> 00:18:17,197 Para mí, tú tienes eso, Mor. 464 00:18:17,230 --> 00:18:18,365 Me da celos tu pelo. 465 00:18:18,398 --> 00:18:19,566 Muchísimas gracias. [ Risas ] 466 00:18:20,667 --> 00:18:22,635 Giré tan rápido que creí que se me caería el peluquín. 467 00:18:22,669 --> 00:18:24,237 [ Risas ] 468 00:18:24,270 --> 00:18:25,538 Me encanta que "The Voice" 469 00:18:25,572 --> 00:18:27,273 tenga a alguien tan único como tú. 470 00:18:27,307 --> 00:18:28,675 Muchas gracias. 471 00:18:28,708 --> 00:18:30,777 Gwen: Creo que eres supertalentoso. 472 00:18:30,810 --> 00:18:35,582 Como un Zach Ryan, ese estilo tipo folk y orgánico. 473 00:18:35,615 --> 00:18:39,419 Pero no giré porque escuché algo de desafinación, 474 00:18:39,452 --> 00:18:41,254 lo cual no es gran cosa. 475 00:18:41,287 --> 00:18:43,390 De todos modos, en ese estilo de música, 476 00:18:43,423 --> 00:18:45,225 hay mucho espacio para eso. 477 00:18:45,258 --> 00:18:46,292 Lo hiciste muy bien. 478 00:18:46,326 --> 00:18:47,727 Muchas gracias. 479 00:18:47,761 --> 00:18:49,195 [ Risas ] 480 00:18:49,229 --> 00:18:50,697 Esta Reba me asusta. 481 00:18:50,730 --> 00:18:52,565 Podrías haberme bloqueado con alguien 482 00:18:52,599 --> 00:18:55,435 que no sonara tan bien como Mor. 483 00:18:55,468 --> 00:18:57,837 Dios mío, Mor, estuviste increíble. 484 00:18:57,871 --> 00:18:59,773 Tienes una madurez en la voz 485 00:18:59,806 --> 00:19:01,307 que realmente disfruté. Sí. 486 00:19:01,341 --> 00:19:02,375 Muchas gracias. 487 00:19:02,409 --> 00:19:03,743 Algo sexi. 488 00:19:03,777 --> 00:19:05,378 Que no te dé pena, Reba. 489 00:19:05,412 --> 00:19:08,481 Bueno, eso no sonó bien viniendo de mí. 490 00:19:08,515 --> 00:19:12,485 De todos modos, me hubiera encantado tenerte en mi equipo, 491 00:19:12,519 --> 00:19:15,288 pero es posible que te robe. Bublé: ¡Uy! 492 00:19:15,321 --> 00:19:17,257 Así que estamos bien. ¡Uuy! 493 00:19:17,290 --> 00:19:19,859 Ajá, estás prevenido, Bublé. 494 00:19:19,893 --> 00:19:21,361 Esas son palabras de guerra. 495 00:19:21,394 --> 00:19:22,629 [ Aplausos ] 496 00:19:22,662 --> 00:19:23,730 Mor. 497 00:19:23,763 --> 00:19:24,798 Sí, señor. 498 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 ¿Cuánto llevas en esto? 499 00:19:26,800 --> 00:19:27,467 Nunca he cantado en público, es mi primera vez. 500 00:19:27,500 --> 00:19:29,336 ¡Guau! ¡No es cierto! 501 00:19:29,369 --> 00:19:30,503 Qué bien. 502 00:19:30,770 --> 00:19:32,906 ¡¿Qué?! Snoop: Déjame decirte: 503 00:19:32,939 --> 00:19:35,375 Hace falta mucho corazón para hacer lo que hiciste, 504 00:19:35,408 --> 00:19:37,610 y con la fuerza con la que lo hiciste. 505 00:19:37,644 --> 00:19:39,946 Me encanta cómo proyectaste esa letra. 506 00:19:39,979 --> 00:19:41,414 Por eso giré. 507 00:19:41,448 --> 00:19:43,817 No sé por qué Michael giró. 508 00:19:43,850 --> 00:19:45,752 [ Risas ] 509 00:19:45,785 --> 00:19:48,388 El country y lo callejero van juntos. 510 00:19:48,421 --> 00:19:49,522 [ Carcajada de Reba ] 511 00:19:49,556 --> 00:19:51,358 Tengo mi vaso rojo y todo. 512 00:19:51,391 --> 00:19:52,759 Bublé: No quiero presionar demasiado, 513 00:19:52,792 --> 00:19:54,427 pero mi esposa y yo acabamos de tener 514 00:19:54,461 --> 00:19:56,363 a nuestro quinto hijo esta mañana. 515 00:19:56,396 --> 00:19:58,264 [ Ríe ] ¿De qué hablas? 516 00:19:58,298 --> 00:19:59,599 Le voy a poner tu nombre. 517 00:19:59,632 --> 00:20:00,600 Mor Bublé. 518 00:20:01,601 --> 00:20:02,002 [ Risas, por sonar como "Más Bublé" en inglés ] 519 00:20:02,035 --> 00:20:03,370 Muchas gracias. 520 00:20:03,536 --> 00:20:05,005 No estoy mintiendo en lo absoluto. 521 00:20:05,038 --> 00:20:06,339 Cielo santo. 522 00:20:06,373 --> 00:20:07,440 No te sientas presionado. 523 00:20:07,474 --> 00:20:08,875 Hay mucha presión. 524 00:20:08,908 --> 00:20:10,443 [ Risas ] 525 00:20:10,477 --> 00:20:12,912 Bublé: Piensa profundamente y dinos a quién eliges. 526 00:20:12,946 --> 00:20:15,048 [ Música de suspenso ] 527 00:20:15,081 --> 00:20:16,649 ¿A quién creen que elija? 528 00:20:16,683 --> 00:20:17,784 Creo que será Snoop. 529 00:20:18,685 --> 00:20:22,055 Bublé: [ Melodía de "Olé Olé"] * Bublé, Bublé Bublé * 530 00:20:22,088 --> 00:20:24,858 * Bublé, Bublé * 531 00:20:24,891 --> 00:20:26,326 [ Ríe ] 532 00:20:26,359 --> 00:20:27,727 Bueno... 533 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 Daly: Bienvenidos de nuevo. 534 00:20:36,102 --> 00:20:38,672 ** 535 00:20:38,705 --> 00:20:41,608 Bublé: Piensa profundamente y dinos a quién eliges. 536 00:20:41,641 --> 00:20:43,009 [ Público participa ] 537 00:20:43,043 --> 00:20:44,377 Bueno. 538 00:20:44,411 --> 00:20:46,413 [ Música de suspenso ] 539 00:20:46,446 --> 00:20:48,448 Creo que me quedo con Michael. 540 00:20:48,481 --> 00:20:52,552 *Oh, I hope you know, I will carry you home * 541 00:20:52,585 --> 00:20:53,753 ¡Vamos, Bublé! 542 00:20:53,787 --> 00:20:56,089 * ...55 years down the road * 543 00:20:56,122 --> 00:20:57,824 ¡Bublé! 544 00:20:57,857 --> 00:20:59,793 * So many ways that this could go * 545 00:20:59,826 --> 00:21:02,429 Bublé: Creo que Moore realmente tiene la oportunidad 546 00:21:02,462 --> 00:21:06,833 de ser una superestrella auténtica de la música. 547 00:21:06,866 --> 00:21:09,035 Sea lo que sea ese algo, él lo tiene. 548 00:21:09,069 --> 00:21:11,705 Puedo ser novato, pero aprendo rápidamente. 549 00:21:11,738 --> 00:21:13,707 Reba: Es la segunda vez que me bloquean. 550 00:21:13,740 --> 00:21:16,042 Supongo que me lo voy a tomar como un cumplido. 551 00:21:16,076 --> 00:21:20,080 Si me bloquean dos veces, debo ser una doble amenaza. 552 00:21:20,113 --> 00:21:21,414 Muy bien. 553 00:21:21,448 --> 00:21:23,683 Eso me hizo sentir bien. 554 00:21:23,717 --> 00:21:26,619 Gwen: Me siento como perdedora, debí girar. 555 00:21:26,653 --> 00:21:28,621 Bublé: Creo que debo dejar de mentir porque me siento mal. 556 00:21:28,655 --> 00:21:30,457 -Mentira. Gwen: No imaginé que fueras tan mentiroso. 557 00:21:30,490 --> 00:21:31,858 Sí, soy un poquito mentiroso. 558 00:21:31,891 --> 00:21:33,993 Mentiste para ganarte un artista. 559 00:21:34,027 --> 00:21:35,995 Pensé que en un minuto le iba a decir que era su padre 560 00:21:36,029 --> 00:21:37,464 o su hermano. 561 00:21:37,497 --> 00:21:38,698 O sea, seguía mintiendo y mintiendo. 562 00:21:38,732 --> 00:21:40,433 Deberías avergonzarte. 563 00:21:40,467 --> 00:21:43,103 Michael es un novato y me bloqueó. 564 00:21:43,136 --> 00:21:44,371 Terriblemente grosero. 565 00:21:44,404 --> 00:21:46,639 Fuiste perverso al hacer eso. 566 00:21:46,673 --> 00:21:48,441 -Gracias. -Ah, vaya. 567 00:21:48,475 --> 00:21:49,776 [ Risas ] 568 00:21:49,809 --> 00:21:51,811 Estoy orgulloso de mí mismo. ¡Claro! 569 00:21:51,845 --> 00:21:53,680 Participo en el juego. Estoy aprendiendo. 570 00:21:53,713 --> 00:21:55,015 Sí, demasiado bien. 571 00:21:55,048 --> 00:21:57,083 Esperaba que hubiera olvidado esa regla. 572 00:21:57,117 --> 00:21:58,551 No la olvidó. 573 00:21:58,585 --> 00:22:00,887 Ah, claro que aún tengo mi bloqueo. 574 00:22:00,920 --> 00:22:02,155 Cuídate, Bublé. 575 00:22:02,188 --> 00:22:04,024 [ Música rock ] 576 00:22:04,057 --> 00:22:07,027 Crystalla: Me enamoré del rock 577 00:22:07,060 --> 00:22:09,996 por lo liberador que se siente. 578 00:22:10,030 --> 00:22:13,867 A veces puedo ser muy reservada y callada, 579 00:22:13,900 --> 00:22:16,870 pero cuando me subo al escenario, 580 00:22:16,903 --> 00:22:19,139 doy rienda suelta. 581 00:22:19,172 --> 00:22:22,042 Me siento segura. 582 00:22:22,075 --> 00:22:24,644 Me dejo llevar. 583 00:22:24,678 --> 00:22:26,880 Me llamo Crystalla González. 584 00:22:26,913 --> 00:22:30,183 Tengo 34 años y soy de Queens, Nueva York. 585 00:22:30,216 --> 00:22:32,185 Estoy aquí para rockear. 586 00:22:32,218 --> 00:22:34,554 ¡Gwen Stefani! 587 00:22:34,587 --> 00:22:37,524 Gwen es tan tan intrépida. Toda una leyenda. 588 00:22:37,557 --> 00:22:40,660 Sinceramente, no puedo creer que vaya a actuar 589 00:22:40,694 --> 00:22:42,162 delante de Gwen Stefani. 590 00:22:42,195 --> 00:22:44,931 Estoy alucinando. 591 00:22:44,964 --> 00:22:46,533 TÍO / PROMETIDO DE CRYSTALLA 592 00:22:46,566 --> 00:22:48,668 A rockear. Tú puedes. 593 00:22:48,702 --> 00:22:51,738 Sólo espero esa silla. Un giro. 594 00:22:55,208 --> 00:22:59,779 [ Toca "Heartbreaker" ] 595 00:22:59,813 --> 00:23:01,948 ** 596 00:23:01,981 --> 00:23:04,617 * Your love is like a tidal wave * 597 00:23:04,651 --> 00:23:06,720 * Spinning over my head * 598 00:23:06,753 --> 00:23:08,688 * Drownin' me * 599 00:23:08,722 --> 00:23:10,090 * In your promises * ¡Wu! 600 00:23:10,123 --> 00:23:13,693 * Better left unsaid * 601 00:23:13,727 --> 00:23:15,829 * You're the right kind of sinner * 602 00:23:15,862 --> 00:23:19,933 * To release my inner fantasy * 603 00:23:19,966 --> 00:23:21,234 * The invincible winner * 604 00:23:21,267 --> 00:23:22,068 Vamos, Gwen. 605 00:23:22,869 --> 00:23:26,840 * You know that you were born to be * 606 00:23:26,873 --> 00:23:30,744 * You're a heartbreaker Dream maker * 607 00:23:30,777 --> 00:23:32,846 * Love taker, don't you mess around with me * 608 00:23:32,879 --> 00:23:36,683 * You're a heartbreaker Dream maker * 609 00:23:36,716 --> 00:23:38,985 * Love taker, don't you mess around with me * 610 00:23:39,019 --> 00:23:42,655 * You're a heartbreaker... * [ Cantando con Crystalla ] 611 00:23:42,689 --> 00:23:45,558 * Love taker, don't you mess around with me * 612 00:23:45,592 --> 00:23:49,763 * You're a heartbreaker * 613 00:23:49,796 --> 00:23:51,564 * Heartbreaker * 614 00:23:51,598 --> 00:23:52,532 ¡Guau! 615 00:23:52,699 --> 00:23:55,602 [ Crystalla vocalizando ] 616 00:23:55,635 --> 00:23:59,239 * Yeah, yeah, yeah, yeah! * 617 00:23:59,272 --> 00:24:01,107 Lo siento, señores. 618 00:24:01,141 --> 00:24:02,042 ¡Ay! 619 00:24:02,075 --> 00:24:04,744 [ Música triste ] 620 00:24:04,778 --> 00:24:06,579 ¡Dios mío! 621 00:24:06,613 --> 00:24:07,714 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 622 00:24:07,747 --> 00:24:09,883 Me llamo Crystalla González 623 00:24:09,916 --> 00:24:11,284 y soy de Queens, Nueva York. 624 00:24:11,317 --> 00:24:12,652 ¡Nueva York! 625 00:24:12,686 --> 00:24:14,621 Hola Crystalla, bienvenida. 626 00:24:14,654 --> 00:24:16,589 Siento no haber girado. 627 00:24:16,623 --> 00:24:17,991 Estaba buscando algo en particular, 628 00:24:18,024 --> 00:24:21,261 y me preguntaba si giraría alguien que pudiera ser 629 00:24:21,294 --> 00:24:22,929 mejor entrenador para ti. 630 00:24:22,962 --> 00:24:25,565 Pero siento no haber sido yo. Gracias. 631 00:24:25,598 --> 00:24:26,966 Gwen: Hola Crystalla. 632 00:24:27,000 --> 00:24:29,169 Hola. ¿Lo dije bien, "Crystalla?" 633 00:24:29,202 --> 00:24:31,137 Sí, muy bien. 634 00:24:31,171 --> 00:24:32,772 Qué nombre tan bonito. 635 00:24:32,806 --> 00:24:34,307 ¿Es italiano? 636 00:24:34,341 --> 00:24:35,842 No, de hecho, es griego. 637 00:24:35,875 --> 00:24:39,179 Soy griega, puertorriqueña y dominicana. 638 00:24:39,212 --> 00:24:40,246 Eso es, mi niña. 639 00:24:40,280 --> 00:24:42,082 [ Aclamaciones y aplausos ] 640 00:24:42,115 --> 00:24:44,184 Estuviste tan cerca. 641 00:24:44,217 --> 00:24:45,518 No pares. 642 00:24:45,752 --> 00:24:46,986 Los artistas vuelven aquí a menudo. 643 00:24:48,121 --> 00:24:49,289 Empezamos No Doubtcuando yo tenía 17 años. 644 00:24:49,322 --> 00:24:51,758 Salí en la radio hasta mis 26 645 00:24:51,791 --> 00:24:53,860 Nueve años en la cochera. 646 00:24:53,893 --> 00:24:56,229 Eres una de las razones por las que formé un grupo de rock. 647 00:24:56,262 --> 00:24:58,331 Guau, no puedo creer que no haya girado. 648 00:24:58,365 --> 00:25:00,233 ¡Válgame, para! 649 00:25:00,834 --> 00:25:02,769 ¿Qué tal si cantamos "Just a Girl" juntas? 650 00:25:02,802 --> 00:25:04,104 ¿En serio? 651 00:25:04,270 --> 00:25:05,739 [ Alegrías ] 652 00:25:05,772 --> 00:25:07,140 Crystalla: ¡Sí! 653 00:25:07,173 --> 00:25:10,276 [ Toca "Just a Girl" ] 654 00:25:10,310 --> 00:25:14,214 ** 655 00:25:14,247 --> 00:25:18,184 * Take this pink ribbon off my eyes * 656 00:25:18,218 --> 00:25:19,152 ¡Sí! 657 00:25:19,185 --> 00:25:20,820 * I'm exposed * 658 00:25:20,854 --> 00:25:23,923 * It's no big surprise * 659 00:25:23,957 --> 00:25:28,595 * Don't you think I know exactly where I stand? * 660 00:25:28,628 --> 00:25:34,367 * This world is forcing me to hold your hand * 661 00:25:34,401 --> 00:25:35,835 * 'Cause I'm just a girl, * 662 00:25:35,869 --> 00:25:37,704 ¡Sí! [ Ríe de contento ] 663 00:25:37,737 --> 00:25:38,872 * Oh, little old me * 664 00:25:39,272 --> 00:25:44,077 *Well, don't let me out of your sight* 665 00:25:44,110 --> 00:25:45,078 ¡Vamos! 666 00:25:45,311 --> 00:25:47,647 *Oh, I'm just a girl, * 667 00:25:47,681 --> 00:25:49,816 * All pretty and petite* 668 00:25:49,849 --> 00:25:54,688 *So don't let me have any rights* 669 00:25:54,721 --> 00:25:55,822 ¡Aquí vamos! 670 00:25:55,855 --> 00:25:57,891 * Oh * 671 00:25:57,924 --> 00:26:01,261 *I've had it up to here* 672 00:26:01,294 --> 00:26:03,763 * Yeah, I've had it up to here * 673 00:26:03,797 --> 00:26:06,766 ** 674 00:26:06,800 --> 00:26:08,401 Muchas gracias. 675 00:26:08,435 --> 00:26:11,738 Gran momento. 676 00:26:11,771 --> 00:26:13,106 Deberías volver. 677 00:26:13,273 --> 00:26:16,876 PorGwen y por la increíble persona que es, 678 00:26:16,910 --> 00:26:19,212 ese no se convirtió en el mayor sí del día. 679 00:26:19,245 --> 00:26:22,248 Imposible que no saliera sintiendo que ganó. 680 00:26:22,282 --> 00:26:24,050 Estás que ardes hoy. 681 00:26:24,084 --> 00:26:26,886 ¿Yo? ¿Qué hice? Bublé: Sí, tú. 682 00:26:26,920 --> 00:26:28,822 Que nunca, nunca se te olvide. 683 00:26:28,855 --> 00:26:30,190 En tu vida entera. 684 00:26:37,097 --> 00:26:38,898 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas 685 00:26:38,932 --> 00:26:40,333 en Estudios Universal de Hollywood. 686 00:26:41,634 --> 00:26:42,102 LOTE DE ESTUDIOS UNIVERSAL, PUERTA 8 / ENTRADA DE PRODUCCIÓN 687 00:26:42,135 --> 00:26:43,937 Hora de Skittles. 688 00:26:43,970 --> 00:26:45,138 ¿Hora de Skittles? 689 00:26:45,171 --> 00:26:47,273 [ Risas ] 690 00:26:47,307 --> 00:26:49,042 Son irresistibles. 691 00:26:49,075 --> 00:26:51,311 [ Risas ] 692 00:26:52,412 --> 00:26:55,281 FelIsmere: Estuve en la primera temporada de "The Voice". 693 00:26:55,315 --> 00:26:58,885 Esta es la primera vez que regresa un artista 694 00:26:58,918 --> 00:27:01,321 que formó un equipo como solista. 695 00:27:01,354 --> 00:27:03,256 Producción: ...próximo artista va entrando. 696 00:27:03,289 --> 00:27:06,292 En la primera temporada, yo era joven y tímida. 697 00:27:06,326 --> 00:27:08,828 Vengo con un sonido nuevo 698 00:27:08,862 --> 00:27:11,931 y espero que a los entrenadores les encante. 699 00:27:11,965 --> 00:27:15,802 [ Toca "Some Kind Of Wonderful" ] 700 00:27:15,835 --> 00:27:18,338 * I don't need * 701 00:27:18,371 --> 00:27:21,007 *a whole lotta money * 702 00:27:21,041 --> 00:27:25,078 * I don't need a big, fine car * 703 00:27:25,111 --> 00:27:28,181 * I got everything * 704 00:27:28,214 --> 00:27:31,084 * That a girl could want * 705 00:27:31,117 --> 00:27:33,019 * I got more than * 706 00:27:33,053 --> 00:27:35,221 * I could ask for * 707 00:27:35,255 --> 00:27:39,359 * I don't have to run around * 708 00:27:39,392 --> 00:27:43,463 * I don't have to stay out all night * 709 00:27:43,496 --> 00:27:48,435 * Cause I got a sweet, sweet loving man * 710 00:27:48,468 --> 00:27:52,405 * And he knows just how to treat me right * 711 00:27:52,439 --> 00:27:54,140 Me encanta esta canción. Ah, claro. 712 00:27:54,174 --> 00:27:57,510 * My baby, he's alright * 713 00:27:57,544 --> 00:28:02,382 * See, my baby, we're so tight * 714 00:28:02,415 --> 00:28:07,320 * Don't you know he is some kind of wonderful * 715 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 * Yes, he is * 716 00:28:09,222 --> 00:28:11,491 * Some kind of wonderful * 717 00:28:11,524 --> 00:28:13,960 * He is * 718 00:28:13,993 --> 00:28:17,864 * Some kind of wonderful * 719 00:28:17,897 --> 00:28:21,034 * Let me tell you one more thing * 720 00:28:21,067 --> 00:28:22,402 [ Zumbido de botón ] 721 00:28:22,435 --> 00:28:24,971 [ Gritos de júbilo ] 722 00:28:25,005 --> 00:28:28,908 *With a sweet loving man like mine? * 723 00:28:28,942 --> 00:28:30,877 * Ooh, ooh * 724 00:28:30,910 --> 00:28:33,980 *There's got to be somebody * 725 00:28:34,014 --> 00:28:36,883 * With a sweet, loving man like mine * 726 00:28:36,916 --> 00:28:40,854 * Wonderful, ooh, ooh * 727 00:28:40,887 --> 00:28:44,557 * They must be talkin' about my baby * 728 00:28:44,591 --> 00:28:47,460 [ Vocalizando ] 729 00:28:47,494 --> 00:28:50,163 [ Aclamaciones y aplausos ] 730 00:28:50,196 --> 00:28:52,999 MAMÁ / AMIGA DE FELSMERE ¡Wu! 731 00:28:53,033 --> 00:28:56,803 [ Aclamaciones y aplausos ] 732 00:28:57,370 --> 00:28:58,805 Guau. 733 00:28:58,838 --> 00:29:01,007 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 734 00:29:01,041 --> 00:29:03,043 Me llamo Felsmere, tengo 33 años, 735 00:29:03,076 --> 00:29:05,278 y soy de Vero Beach, Florida. 736 00:29:05,311 --> 00:29:06,846 Felsmere. 737 00:29:06,880 --> 00:29:08,048 No te ves como te imaginé, 738 00:29:08,081 --> 00:29:09,849 en lo más mínimo. 739 00:29:10,016 --> 00:29:10,884 ¡Sorpresa! 740 00:29:10,917 --> 00:29:12,452 Sí. 741 00:29:12,485 --> 00:29:14,587 De hecho, estuve en la primera temporada de "The Voice". 742 00:29:14,621 --> 00:29:15,855 Uy, suertuda. 743 00:29:15,889 --> 00:29:16,990 Guau. Sí. 744 00:29:18,024 --> 00:29:20,326 * Take me to New York, I want to see L.A. * 745 00:29:20,360 --> 00:29:22,128 Quizá me conozcan como Kelsey Rey, 746 00:29:22,162 --> 00:29:24,030 de la Primera Temporada de "The Voice". 747 00:29:24,064 --> 00:29:25,565 Ahora uso el nombre de Felsmere. 748 00:29:25,598 --> 00:29:27,167 * Hey, sister * 749 00:29:27,200 --> 00:29:30,036 CeeLo, Adam y Christina giraron por mí. 750 00:29:30,070 --> 00:29:31,604 Tu voz es perfecta, al igual que tú, 751 00:29:31,638 --> 00:29:33,073 te ves preciosa. Gracias. 752 00:29:33,106 --> 00:29:35,075 Terminé eligiendo a CeeLo. 753 00:29:35,108 --> 00:29:37,110 Fui eliminada en los Nocauts, 754 00:29:37,143 --> 00:29:41,047 pero, teniendo sólo 20 años, aprendí tanto. 755 00:29:41,081 --> 00:29:42,982 Fue la mejor experiencia de mi vida. 756 00:29:44,017 --> 00:29:47,220 Desde entonces, compongo mi propia música. 757 00:29:47,253 --> 00:29:50,623 También produzco ahora, lanzando sencillos. 758 00:29:50,657 --> 00:29:52,325 Como trabajo, soy cantautora. 759 00:29:52,359 --> 00:29:55,628 Me siento muy agradecida de volver a cantar para el mundo 760 00:29:55,662 --> 00:29:57,497 y ser escuchada. 761 00:29:57,530 --> 00:30:00,100 Snoop: Estaba a punto de apretar mi botón, 762 00:30:00,133 --> 00:30:03,636 pero vi a Gwen y a Mike, y pensé: "No voy a ganar". 763 00:30:03,670 --> 00:30:04,871 [ Risas ] 764 00:30:04,904 --> 00:30:06,139 Snoop: Sonaste increíble. 765 00:30:07,273 --> 00:30:09,042 Elijas a quien elijas, tendrás un gran entrenamiento 766 00:30:09,075 --> 00:30:11,378 y un mucho amor, porque realmente les importas 767 00:30:11,411 --> 00:30:12,979 fuera de la música. 768 00:30:13,013 --> 00:30:14,647 Voy a dejar que Reba te diga unas palabras. 769 00:30:14,681 --> 00:30:16,116 Habla con ella, Reba. 770 00:30:16,149 --> 00:30:17,617 Fabulosa canción. Felsmere: Gracias. 771 00:30:17,650 --> 00:30:19,019 Reba: Mucha acción, 772 00:30:19,052 --> 00:30:21,121 y tienes una voz hermosa. 773 00:30:21,154 --> 00:30:23,423 Tienes dos nuevos entrenadores maravillosos. 774 00:30:23,456 --> 00:30:25,658 Tienes una entrenadora realmente buena. 775 00:30:25,692 --> 00:30:27,394 [ Risas ] 776 00:30:28,028 --> 00:30:29,396 Reba: Se cree mucho, 777 00:30:29,429 --> 00:30:31,431 pero no dejes que eso te confunda. 778 00:30:31,464 --> 00:30:32,532 Autoconfianza. 779 00:30:32,565 --> 00:30:33,900 Claro, me encanta. 780 00:30:34,934 --> 00:30:36,670 Sí, autoconfianza. Te la vas a pasar muy bien. 781 00:30:36,703 --> 00:30:37,937 Así que bienvenida a "The Voice". 782 00:30:37,971 --> 00:30:39,205 Muchas gracias. 783 00:30:39,239 --> 00:30:41,141 Reba: Tu voz es preciosa. 784 00:30:41,174 --> 00:30:42,676 Tenías a Michael moviéndose. 785 00:30:42,709 --> 00:30:44,544 Me encanta esa canción. Cantaba contigo. 786 00:30:44,577 --> 00:30:48,615 Bublé: * My baby, she's alright * ¡Wu! 787 00:30:48,648 --> 00:30:52,419 Siempre busco personas que tengan grandes sueños 788 00:30:52,452 --> 00:30:55,021 que yo ha haya vivido, a quienes pueda entrenar 789 00:30:55,055 --> 00:30:57,457 y guiarlos a encontrar su identidad 790 00:30:57,490 --> 00:30:59,292 a través de estas canciones. Sí. 791 00:30:59,325 --> 00:31:02,128 Siento que sería increíble para mí pasar tiempo contigo 792 00:31:02,162 --> 00:31:02,996 para descubrir quién eres. 793 00:31:03,463 --> 00:31:04,664 Me encantaría tenerte en Equipo Gwen. 794 00:31:05,799 --> 00:31:08,568 Tienes una vibra como de jazz, y eso, para mí, significa 795 00:31:08,601 --> 00:31:13,006 que puedes moverte entre los mundos del pop y del jazz. 796 00:31:13,039 --> 00:31:16,242 Eres perfecta con tus corridas. Tienes una tonalidad muy dulce. 797 00:31:16,276 --> 00:31:18,211 Elijas a quien elijas, te vas a lucir en este programa. 798 00:31:18,244 --> 00:31:20,213 Muchas gracias. Gracias. 799 00:31:20,246 --> 00:31:21,948 Snoop: La siguiente gran pregunta es: 800 00:31:21,981 --> 00:31:23,583 ¿quién es tu entrenador? 801 00:31:23,616 --> 00:31:25,585 Siento estás preguntando eso prematuramente. 802 00:31:25,618 --> 00:31:26,953 ¿Quieres pelear un poco más? 803 00:31:27,120 --> 00:31:28,455 Sí. Snoop: ¡Din din din din! 804 00:31:28,488 --> 00:31:30,457 Reba: Reba: Segunda ronda. 805 00:31:30,490 --> 00:31:33,460 Este es el asunto: creo que tienes una gran voz. 806 00:31:33,493 --> 00:31:35,995 Me encantan las corridas y todo eso, pero creo 807 00:31:36,029 --> 00:31:39,065 que tenemos que averiguar quién eres para que puedas 808 00:31:39,099 --> 00:31:42,168 tener un sonido aún más característico. 809 00:31:42,202 --> 00:31:45,071 Así que si estuvieras en Equipo Gwen, ayudaría 810 00:31:45,105 --> 00:31:47,240 a Estados Unidos a conocerte. 811 00:31:47,273 --> 00:31:48,675 [ Aplausos ] Genial propuesta. 812 00:31:48,708 --> 00:31:51,011 Guau, se lució con eso. 813 00:31:51,044 --> 00:31:54,381 Bublé: Lo digo humildemente: soy superestrella internacional 814 00:31:54,414 --> 00:31:57,484 [ Carcajadas ] 815 00:31:57,517 --> 00:31:58,585 ¡Vamos, Bublé! 816 00:31:59,552 --> 00:32:02,455 Es broma. Mira, necesito sincerarme contigo. 817 00:32:02,489 --> 00:32:03,757 Esto es en serio. 818 00:32:03,790 --> 00:32:05,492 Cuando era niño, 819 00:32:05,525 --> 00:32:08,428 trabajaba en Chuck E Cheese y me disfrazaba de rata. 820 00:32:08,461 --> 00:32:09,662 [ Risas ] 821 00:32:09,696 --> 00:32:12,399 Así que si no me eliges, sólo quiero que sepas 822 00:32:12,432 --> 00:32:14,634 que hay cosas peores que me han pasado en mi vida. 823 00:32:14,668 --> 00:32:16,202 [ Risas ] 824 00:32:16,236 --> 00:32:18,004 [ Carcajeándose ] 825 00:32:19,039 --> 00:32:20,373 Felsmere. 826 00:32:20,407 --> 00:32:22,175 ¿A quién eliges como entrenador? 827 00:32:22,208 --> 00:32:25,512 [ Público gritando sugerencias ] 828 00:32:25,545 --> 00:32:27,614 Daly: Parece obvio, pero nunca se sabe. 829 00:32:27,647 --> 00:32:30,784 Es gracioso: no importa cuántas veces pase esto, me pongo... 830 00:32:30,817 --> 00:32:32,352 Gwen: ¿Te pones nervioso? 831 00:32:32,385 --> 00:32:35,255 [ Música de suspenso ] 832 00:32:35,288 --> 00:32:36,456 Me quedo con Gwen. 833 00:32:36,489 --> 00:32:37,657 [ Grita ] 834 00:32:37,691 --> 00:32:39,526 ** 835 00:32:39,559 --> 00:32:42,429 Felsmere vino a la Primera Temporada de "The Voice". 836 00:32:42,462 --> 00:32:45,398 Ahora ha vuelto a la Temporada 26, 837 00:32:45,432 --> 00:32:49,135 y todo lo que intentó, lo logró. 838 00:32:49,169 --> 00:32:51,738 Fue consistente, 839 00:32:51,771 --> 00:32:53,239 y su tonalidad es innegable. 840 00:32:53,273 --> 00:32:54,808 Ansío elegir canciones para ella. 841 00:32:54,841 --> 00:32:56,242 Guau. Reba: Es muy buena. 842 00:32:56,276 --> 00:32:57,777 Sí que es buena. 843 00:32:57,811 --> 00:32:59,112 Sí. Bien hecho. 844 00:33:00,113 --> 00:33:01,781 Felsmere: Gwen es una gran influencia para mí. 845 00:33:01,815 --> 00:33:03,616 Ella también es compositora, 846 00:33:03,650 --> 00:33:05,819 y yo soy compositora, 847 00:33:05,852 --> 00:33:07,420 así que tuve que quedarme con Gwen. 848 00:33:07,587 --> 00:33:09,456 Bublé: Me encanta cómo todos gitaron: "¡Gwen!" 849 00:33:09,489 --> 00:33:11,591 y un solo chico gritó: "¡Mike!". 850 00:33:11,624 --> 00:33:13,560 [ Risas ] 851 00:33:13,593 --> 00:33:15,729 Yo era Chuck E Cheese, eso no fue mentira. 852 00:33:23,636 --> 00:33:25,739 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 853 00:33:25,772 --> 00:33:27,607 ** 854 00:33:27,640 --> 00:33:29,809 Hola, linda, ¿cómo estás hoy? 855 00:33:29,843 --> 00:33:31,344 Bastante bien. 856 00:33:31,378 --> 00:33:33,646 Dale unos a Reba también. 857 00:33:33,680 --> 00:33:35,348 Gracias, linda. 858 00:33:35,382 --> 00:33:37,617 Reba: Gracias, Snoop. ¡Eres lo máximo! 859 00:33:37,650 --> 00:33:39,753 Se agradece. Me endulzas la vida, Reba. 860 00:33:39,786 --> 00:33:40,820 [ Ambos ríen ] 861 00:33:40,854 --> 00:33:42,088 No me pongas muchos. 862 00:33:42,122 --> 00:33:43,189 [ Ríe ] 863 00:33:43,356 --> 00:33:44,691 Tengo que cuidar mi figura femenina. 864 00:33:44,724 --> 00:33:46,626 Producción: Damas y caballeros, 865 00:33:46,659 --> 00:33:48,495 nuestro próximo artista va entrando. 866 00:33:48,528 --> 00:33:50,397 KamIila: No puedo creer que esté a punto de cantar 867 00:33:50,430 --> 00:33:53,466 frente a estos cuatro artistas increíbles. 868 00:33:53,500 --> 00:33:55,368 MAMÁ / PAPÁ / HERMANO DE KAMILA 869 00:33:55,402 --> 00:33:57,737 He soñado con este momento durante tanto tiempo. 870 00:33:57,771 --> 00:34:02,442 Escuchar el zumbido de uno de esos botones me haría temblar. 871 00:34:03,677 --> 00:34:04,544 Arranquemos. 872 00:34:06,780 --> 00:34:08,815 [ Toca "Black Velvet" ] 873 00:34:08,848 --> 00:34:10,784 Uy, uy, uy. 874 00:34:10,817 --> 00:34:13,787 ** 875 00:34:13,820 --> 00:34:19,359 * Mississippi in the middle of a dry spell * 876 00:34:19,392 --> 00:34:23,530 * Jimmy Rodgers on the Victrola up high * 877 00:34:23,563 --> 00:34:24,664 ** 878 00:34:25,665 --> 00:34:29,469 * Mama's dancin' with baby on her shoulder * 879 00:34:29,502 --> 00:34:31,738 * The sun is settin' like * ¡Eso es, chica! 880 00:34:31,771 --> 00:34:34,574 * Molasses in the sky * 881 00:34:34,607 --> 00:34:36,643 * The boy could sing * 882 00:34:36,676 --> 00:34:40,413 * Knew how to move everything * 883 00:34:40,447 --> 00:34:42,682 * Always wanting more * 884 00:34:42,716 --> 00:34:45,752 * He'd leave you longing for * 885 00:34:45,785 --> 00:34:50,657 * Black velvet and that little-boy smile * 886 00:34:50,690 --> 00:34:55,595 * Black velvet with that slow southern style * 887 00:34:55,628 --> 00:35:01,501 * A new religion that'll bring you to your knees * 888 00:35:01,534 --> 00:35:06,573 * Black velvet if you please * 889 00:35:06,606 --> 00:35:07,607 ¡Wu! 890 00:35:08,575 --> 00:35:11,711 * Black velvet and that little-boy smile * 891 00:35:11,745 --> 00:35:16,716 * Black velvet with that slow southern style * 892 00:35:16,750 --> 00:35:22,188 * A new religion that'll bring you to your knees * 893 00:35:22,222 --> 00:35:25,725 * Black velvet, if you... * 894 00:35:25,759 --> 00:35:27,827 * If you... * 895 00:35:27,861 --> 00:35:30,697 * If you please * 896 00:35:30,730 --> 00:35:32,532 ¡Wu-hu! 897 00:35:32,565 --> 00:35:36,936 * [ Vocalizando ] * 898 00:35:36,970 --> 00:35:38,505 [ Grita ] 899 00:35:38,538 --> 00:35:42,542 [ Aclamaciones y aplausos ] 900 00:35:42,575 --> 00:35:43,777 Sí. 901 00:35:44,844 --> 00:35:46,212 Ahí vamos. 902 00:35:46,246 --> 00:35:47,647 Snoop: Preciosa. 903 00:35:47,681 --> 00:35:50,216 Necesito saber cómo te llamas y de dónde eres. 904 00:35:50,250 --> 00:35:51,618 [ Ríe ] 905 00:35:51,651 --> 00:35:54,220 Me llamo Kamila Kiehne, y tengo 17 años. 906 00:35:54,254 --> 00:35:55,388 Guau. 907 00:35:55,422 --> 00:35:56,956 Soy de Los Lunas, Nuevo México. 908 00:35:56,990 --> 00:35:58,792 Déjame decir esto antes de permitirles hablar. 909 00:35:58,825 --> 00:36:02,796 Fui el primero en cruzar miradas contigo. 910 00:36:02,829 --> 00:36:04,230 Lo fuiste. 911 00:36:04,264 --> 00:36:06,900 Ya pueden hablar. Hagan lo suyo. 912 00:36:06,933 --> 00:36:09,903 Apenas dijiste "* Mi... *" y giré. Destrocé el botón. 913 00:36:09,936 --> 00:36:12,505 Déjame decirte, querida, 914 00:36:12,539 --> 00:36:16,242 acabas de cantar Alana Myles, una chica canadiense, 915 00:36:16,276 --> 00:36:17,844 y arrasaste. 916 00:36:17,877 --> 00:36:19,646 Muchas gracias. 917 00:36:19,679 --> 00:36:23,283 Intento ser maduro, pero casi empiezo con esto: 918 00:36:23,316 --> 00:36:24,484 Suenas genial. 919 00:36:24,517 --> 00:36:27,454 Muchas gracias. Qué locura. 920 00:36:27,487 --> 00:36:30,023 Gwen: Estuvo precioso; sé que me perdí de algo, 921 00:36:30,056 --> 00:36:32,659 pero enterándome de tu edad, quizá fue la razón. 922 00:36:32,692 --> 00:36:36,796 Pude sentir que de algún modo no controlaste bien la canción, 923 00:36:36,830 --> 00:36:38,898 pero me encanta tu tonalidad y te tocó 924 00:36:38,932 --> 00:36:41,568 giro de tres sillas, es algo bastante mágico. 925 00:36:41,601 --> 00:36:42,602 Gracias. 926 00:36:42,635 --> 00:36:45,372 Me encanta tu voz. Me encantó todo. 927 00:36:45,405 --> 00:36:46,906 Cuéntanos un poco de ti. 928 00:36:46,940 --> 00:36:50,310 La primera vez que actué en público fue a mis nueve años, 929 00:36:50,343 --> 00:36:51,978 en mi iglesia, canté una canción que escribí 930 00:36:52,012 --> 00:36:54,280 llamada "Demonio maldito". 931 00:36:54,314 --> 00:36:56,750 Desde entonces canto himnos nacionales 932 00:36:56,783 --> 00:36:59,686 en eventos deportivos, pero mi lugar favorito 933 00:36:59,719 --> 00:37:01,688 es mi iglesia, donde canto alabanzas. 934 00:37:01,721 --> 00:37:04,524 Allí es donde obtuve casi toda mi experiencia. 935 00:37:04,557 --> 00:37:06,559 Se notaba que cantabas con el corazón. 936 00:37:06,593 --> 00:37:07,894 Estuviste fantástica 937 00:37:07,927 --> 00:37:09,529 y me encantaría tenerte en mi equipo. 938 00:37:09,562 --> 00:37:11,398 ¡Gracias! 939 00:37:11,431 --> 00:37:13,333 Me llegaste cuando escuché tu primera nota. 940 00:37:13,366 --> 00:37:15,301 Por eso giré más rápidamente que Mike. 941 00:37:15,335 --> 00:37:16,736 [ Risas ] 942 00:37:16,770 --> 00:37:18,405 También vengo de un entorno eclesiástico, 943 00:37:18,438 --> 00:37:19,973 por lo que es lógico 944 00:37:20,006 --> 00:37:24,744 que te deslices hacia acá y elijas al entrenador Snoop 945 00:37:24,778 --> 00:37:26,713 para ayudar a darte esa dirección fundamental 946 00:37:26,746 --> 00:37:28,915 para llevarte a las puertas nacaradas. 947 00:37:28,948 --> 00:37:30,550 [ Aplausos ] 948 00:37:30,583 --> 00:37:33,586 Muchas gracias. 949 00:37:33,620 --> 00:37:35,088 Bublé: Kamila, no te puedo dar una mejor voz, 950 00:37:35,121 --> 00:37:38,458 pero puedo ayudarte a elegir canciones 951 00:37:38,491 --> 00:37:40,660 que te lleven al siguiente nivel. 952 00:37:40,694 --> 00:37:44,097 Me encanta divertir, y puedo ver la luz que brota de ti. 953 00:37:44,130 --> 00:37:45,865 Me gustaría ayudarte 954 00:37:45,899 --> 00:37:48,335 a convertirte en tu mejor versión. 955 00:37:48,368 --> 00:37:49,936 Me encantaría tenerte en mi equipo. 956 00:37:49,969 --> 00:37:51,504 Muchas gracias. 957 00:37:51,538 --> 00:37:53,673 Gwen: Bueno, ¿a quién eliges como entrenador? 958 00:37:53,707 --> 00:37:57,344 [ Música de suspenso ] 959 00:37:57,377 --> 00:37:59,012 ¡Snoop Dogg, Snoop Dogg! 960 00:37:59,045 --> 00:38:00,747 [ Público gritando sugerencias ] 961 00:38:00,780 --> 00:38:03,049 Todos ustedes son increíbles, los adoro a todos, 962 00:38:03,083 --> 00:38:04,784 pero... 963 00:38:04,818 --> 00:38:08,455 ** 964 00:38:08,488 --> 00:38:10,056 Me quedo contigo, Michael. 965 00:38:10,090 --> 00:38:11,491 Gwen: ¡Sí! 966 00:38:11,524 --> 00:38:14,561 * It'll all turn out * 967 00:38:14,594 --> 00:38:15,895 Bien hecho, Mikey. 968 00:38:15,929 --> 00:38:17,364 Eso es, Mikey. 969 00:38:17,397 --> 00:38:19,799 Estoy emocionado. 970 00:38:19,833 --> 00:38:23,503 ¡En serio, en serio! Me eligió. 971 00:38:23,536 --> 00:38:26,039 * I just haven't me you yet * 972 00:38:26,072 --> 00:38:27,707 Ven, súbete-- 973 00:38:27,741 --> 00:38:29,809 Mira qué bien te queda. 974 00:38:30,877 --> 00:38:34,080 Escuché quizá dos notas y quise alcanzar ese botón 975 00:38:34,114 --> 00:38:35,582 lo más rápido que pude. 976 00:38:35,749 --> 00:38:37,884 No quise decirlo por no presionarla, pero me recordó 977 00:38:37,917 --> 00:38:43,390 a Kelly Clarkson, cuando la vi por primera vez. 978 00:38:43,423 --> 00:38:44,791 Guau. Qué voz. 979 00:38:44,824 --> 00:38:46,659 Les traje regalos a todos. 980 00:38:46,693 --> 00:38:48,628 Hice unos anillitos muy lindos 981 00:38:48,661 --> 00:38:50,630 y corbatas de bolo para ustedes dos. 982 00:38:50,663 --> 00:38:52,499 Voy por ellas. Snoop: Gracias, linda. 983 00:38:52,532 --> 00:38:54,134 Ya que Mike te entrene, te robaré. 984 00:38:54,167 --> 00:38:55,902 [ Risas ] 985 00:38:55,935 --> 00:38:58,571 Bublé: Camila me dio una corbata de bolo. Mi papá las usaba. 986 00:38:58,605 --> 00:39:00,006 Te la ganaste. 987 00:39:00,040 --> 00:39:01,374 Bublé: Gracias. Chicos. 988 00:39:01,541 --> 00:39:04,411 Siento que la presionaron para decidirse. 989 00:39:04,444 --> 00:39:10,016 Sí. Todos ellos coreando "¡Bublé! ¡Michael! ¡Bublé!". 990 00:39:10,050 --> 00:39:12,519 Michael Bublé. 991 00:39:12,552 --> 00:39:13,953 Tiene el mismo espíritu que yo. 992 00:39:13,987 --> 00:39:16,723 Lo siento como a uno de mis primos o tíos. 993 00:39:16,756 --> 00:39:22,896 Así que ahora soy Snoopy Bublé, su hermano ilegítimo. 994 00:39:22,929 --> 00:39:24,798 [ Ríe ] 995 00:39:24,831 --> 00:39:26,700 Pensé que iba a elegir a Reba. 996 00:39:26,733 --> 00:39:28,668 A Reba no le está yendo muy bien hoy. 997 00:39:28,702 --> 00:39:31,671 Me siento mal por ella, pero sé que su gente vendrá. 998 00:39:31,705 --> 00:39:33,473 Snoop: Cuando yo doy giros rápidos, 999 00:39:33,506 --> 00:39:36,876 ustedes apenas se abrochan el cinturón de seguridad. 1000 00:39:44,150 --> 00:39:45,985 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1001 00:39:47,087 --> 00:39:49,022 [ Borboteo de agua ] 1002 00:39:49,055 --> 00:39:50,590 Tanner: Las 4:00 am. 1003 00:39:50,623 --> 00:39:52,692 tuve que venir por una emergencia de servicio. 1004 00:39:52,726 --> 00:39:56,663 Hay desbordamiento de una estación de servicio 1005 00:39:57,163 --> 00:40:00,567 y debo entrar al panel eléctrico y resolver el problema. 1006 00:40:00,600 --> 00:40:03,136 Soy Tanner Frick, tengo 26 años, 1007 00:40:03,169 --> 00:40:05,605 y soy de Brandon, Misisipi, 1008 00:40:05,638 --> 00:40:07,907 pero vivo en Manchester, Tennessee. 1009 00:40:07,941 --> 00:40:10,643 Soy encargado de mantenimiento a tiempo completo. 1010 00:40:10,677 --> 00:40:12,012 Mi trabajo es muy peligroso. 1011 00:40:12,045 --> 00:40:14,714 Mucha electricidad de alto voltaje. 1012 00:40:14,748 --> 00:40:15,815 Es un ambiente caótico. 1013 00:40:15,982 --> 00:40:18,852 Me he electrocutado bastantes veces. 1014 00:40:18,885 --> 00:40:19,753 [ Ríe ] 1015 00:40:20,954 --> 00:40:23,757 Mis padres se separaron siendo yo muy joven para recordar. 1016 00:40:23,790 --> 00:40:26,760 Mi mamá estaba lidiando con problemas personales, 1017 00:40:26,793 --> 00:40:30,096 así que mi papá me crió desde muy chiquito. 1018 00:40:30,130 --> 00:40:32,732 Siempre me inculcó una buena ética laboral. 1019 00:40:32,766 --> 00:40:35,201 Él me ha apoyado a través 1020 00:40:35,235 --> 00:40:37,871 de todo desafío y calamidad a lo largo de mi vida 1021 00:40:37,904 --> 00:40:39,706 pero ¿carrera musical? 1022 00:40:39,739 --> 00:40:42,208 Mi papá no le tenía mucha fe. 1023 00:40:42,242 --> 00:40:44,911 Él quería que yo fuera a ganar dinero, a trabajar. 1024 00:40:45,679 --> 00:40:49,049 Aunque ha cambiado de parecer, 1025 00:40:49,082 --> 00:40:52,952 viendo que he podido salir más a cantar, 1026 00:40:52,986 --> 00:40:54,954 porque con los trabajos del turno diurno 1027 00:40:54,988 --> 00:40:57,190 tengo tiempo para cantar por la noche. 1028 00:40:57,223 --> 00:40:59,225 Mi papá es mi mejor amigo. 1029 00:40:59,259 --> 00:41:00,860 Es único. 1030 00:41:01,061 --> 00:41:02,962 PAPÁ DE TANNER Veo dónde está Tanner ahora. 1031 00:41:02,996 --> 00:41:06,232 Bastante agradable, porque puedo acompañarlo. 1032 00:41:06,266 --> 00:41:08,768 [ Risas ] 1033 00:41:08,802 --> 00:41:13,173 [ Guitarra acústica melancólica ] 1034 00:41:13,206 --> 00:41:15,675 Hasta se le saltaron las lágrimas. [ Ríe ] 1035 00:41:15,709 --> 00:41:17,844 ** 1036 00:41:17,877 --> 00:41:21,548 [ Bocanada y resoplidos ] 1037 00:41:21,581 --> 00:41:22,649 Me mata. 1038 00:41:22,849 --> 00:41:26,019 Puede hacer lo que más le gusta. 1039 00:41:26,052 --> 00:41:28,755 ** 1040 00:41:28,788 --> 00:41:32,859 Te lo dije, te dije que te afectaría. 1041 00:41:32,892 --> 00:41:34,694 [ Ríe ] 1042 00:41:34,728 --> 00:41:37,630 Esposa: Todos parecen estar viviendo su sueño. 1043 00:41:37,664 --> 00:41:38,565 Sí. 1044 00:41:38,732 --> 00:41:40,800 Buscando a mi ídolo, Morgan. 1045 00:41:40,834 --> 00:41:42,702 Para mi audición a ciegas voy a cantar 1046 00:41:42,736 --> 00:41:44,871 "Thought You Should Know", de Morgan Wallen. 1047 00:41:44,904 --> 00:41:46,806 Elegí esta canción porque 1048 00:41:46,840 --> 00:41:49,576 es muy inspirador que él haya empezado aquí. 1049 00:41:49,609 --> 00:41:50,944 Mírenlo ahora. 1050 00:41:50,977 --> 00:41:54,014 Es uno de los artistas country más grandes. 1051 00:41:54,047 --> 00:41:56,916 Si él puede logralo, cualquiera puede. 1052 00:41:56,950 --> 00:41:58,818 Nunca pensé que me subiría a un avión 1053 00:41:58,852 --> 00:42:00,587 y dejaría la línea Mason-Dixon. 1054 00:42:00,620 --> 00:42:01,955 [ Ríe ] 1055 00:42:02,622 --> 00:42:04,224 Sólo tienes que ir tras tus sueños. 1056 00:42:04,257 --> 00:42:05,825 Producción: Damas y caballeros, 1057 00:42:05,859 --> 00:42:08,661 nuestro próximo artista va entrando. 1058 00:42:09,095 --> 00:42:11,998 ESPOSA / PAPÁ No me ha tocado la mejo vida. 1059 00:42:12,032 --> 00:42:14,901 Me encantaría dejar de hacer trabajo físico 1060 00:42:14,934 --> 00:42:16,736 y hacer lo que amo. 1061 00:42:16,770 --> 00:42:19,072 Tal vez pueda hacer algo de mí mismo. 1062 00:42:19,105 --> 00:42:22,809 [ Toca "Thought You Should Know" ] 1063 00:42:22,842 --> 00:42:25,745 [ Guitarra llorosa ] 1064 00:42:25,779 --> 00:42:29,749 ** 1065 00:42:29,783 --> 00:42:31,751 * What's goin' on, mama? * 1066 00:42:31,785 --> 00:42:33,219 * Something just dawned on me * 1067 00:42:33,253 --> 00:42:36,856 * I ain't been home in some months * 1068 00:42:36,890 --> 00:42:38,758 * Been chasin' songs and women * 1069 00:42:38,792 --> 00:42:40,694 * Makin' some bad decisions * 1070 00:42:40,727 --> 00:42:43,129 * God knows I'm drinkin' too much * 1071 00:42:43,163 --> 00:42:46,299 * I know you've been worrying 'bout me * 1072 00:42:46,332 --> 00:42:50,070 * You've been losin' sleep since '93 * 1073 00:42:50,103 --> 00:42:52,639 * I thought you should know * 1074 00:42:52,672 --> 00:42:57,410 * That all those prayers you thought you wasted on me * 1075 00:42:57,444 --> 00:43:02,315 * Must've finally made their way on through * 1076 00:43:02,349 --> 00:43:03,383 ¡Snoop! 1077 00:43:03,416 --> 00:43:04,718 [ Gritos de júbilo ] 1078 00:43:04,884 --> 00:43:06,386 * I thought you should know * 1079 00:43:06,419 --> 00:43:08,154 * Well, I got me a new girl * 1080 00:43:08,188 --> 00:43:10,990 * Down there in Jefferson City * 1081 00:43:11,024 --> 00:43:15,628 * And She lets me fish whenever I want to * 1082 00:43:16,329 --> 00:43:19,366 * Now I'm still proud of where I came from * 1083 00:43:19,399 --> 00:43:21,134 * Still your only damn son * 1084 00:43:21,167 --> 00:43:23,670 * Can you believe I'm on the radio? * 1085 00:43:23,703 --> 00:43:27,040 * Just thought you should know, thought you should know * 1086 00:43:27,073 --> 00:43:30,143 * Thought you should know * 1087 00:43:30,176 --> 00:43:33,013 * Now I'm still proud of where I came from * 1088 00:43:33,046 --> 00:43:34,914 * Still your only damn son * 1089 00:43:34,948 --> 00:43:37,417 *The bus is leavin' so I gotta roll * 1090 00:43:37,450 --> 00:43:40,887 * Just thought you * 1091 00:43:40,920 --> 00:43:44,357 * Thought you should know * 1092 00:43:44,391 --> 00:43:45,992 ** 1093 00:43:46,026 --> 00:43:48,828 * I thought you should know * 1094 00:43:48,862 --> 00:43:51,131 [ Vocalizando ] 1095 00:43:51,164 --> 00:43:53,700 [ Aclamaciones y aplausos ] 1096 00:43:53,733 --> 00:43:54,868 Papá de Tanner: ¡Sí! 1097 00:43:54,901 --> 00:43:56,970 [ Aplausos ] 1098 00:43:57,003 --> 00:43:59,105 GIRO DE CUATRO SILLAS 1099 00:43:59,139 --> 00:44:01,207 ¡Te tocó giro de cuatro sillas, campeón! 1100 00:44:01,241 --> 00:44:02,342 ** 1101 00:44:02,375 --> 00:44:04,444 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1102 00:44:04,477 --> 00:44:07,280 Tanner Frick, y soy originario de Misisipi. 1103 00:44:07,313 --> 00:44:09,182 Misisipi está presente. 1104 00:44:09,215 --> 00:44:11,918 ¡Sí! * Letra curva, letra curva * 1105 00:44:11,951 --> 00:44:13,319 ¡'Sip, 'Sip, 'Sip! 1106 00:44:13,353 --> 00:44:14,287 ¡Válgame! 1107 00:44:14,320 --> 00:44:15,455 ¡Snoop! 1108 00:44:15,488 --> 00:44:16,723 [ Risas ] 1109 00:44:16,756 --> 00:44:17,824 Mis padres son de Misisipi. 1110 00:44:17,857 --> 00:44:19,159 Mi abuela era de Misisipi. 1111 00:44:19,192 --> 00:44:20,126 Lo mejor. 1112 00:44:20,160 --> 00:44:22,729 Bublé: Mi familia es de Canadá. 1113 00:44:22,762 --> 00:44:24,130 [ Risas ] 1114 00:44:24,164 --> 00:44:24,931 ¡Socio! 1115 00:44:25,298 --> 00:44:26,332 [ Con acento muy canadiense ] Ey. 1116 00:44:26,366 --> 00:44:27,434 [ Risas ] 1117 00:44:27,801 --> 00:44:30,403 Gwen, dile qué silla giró primero. 1118 00:44:30,437 --> 00:44:31,838 Bublé: ¿Cuál fue? 1119 00:44:32,005 --> 00:44:33,440 Gwen: Creo que fue-- Snoop: La mía. 1120 00:44:33,473 --> 00:44:34,741 Snoop Dogg. 1121 00:44:34,774 --> 00:44:35,842 Bublé: ¿Lo fue? 1122 00:44:35,875 --> 00:44:37,377 Yo fui el segundo, ¿no? 1123 00:44:37,410 --> 00:44:40,347 Snoop: No, ustedes aún estaban de espaldas cuando yo 1124 00:44:40,380 --> 00:44:41,815 ya estaba absorto en esto. 1125 00:44:41,848 --> 00:44:42,849 Bublé: Es una locura. 1126 00:44:42,882 --> 00:44:43,850 Pero adelante. 1127 00:44:43,883 --> 00:44:45,018 Estaba por decir 1128 00:44:45,051 --> 00:44:46,886 que desde el principio te noté 1129 00:44:46,920 --> 00:44:49,022 una forma tan tranquila y bonita 1130 00:44:49,055 --> 00:44:51,291 de explicar la historia de la canción. 1131 00:44:51,324 --> 00:44:54,761 Donde te ganaste a todos fue al cantar con tu voz plena, 1132 00:44:54,794 --> 00:44:56,062 tu singularidad se hizo evidente. 1133 00:44:56,229 --> 00:44:58,431 Aunque sabía que Reba estaba sentada aquí 1134 00:44:58,465 --> 00:45:01,301 y sabía que probablemente no había ninguna posibilidad-- 1135 00:45:01,334 --> 00:45:05,472 A ver, ¿insinúas que no pensabas que te eligiría por Reba? 1136 00:45:05,505 --> 00:45:08,408 ¿Tú? ¿La mejor cantante... 1137 00:45:08,441 --> 00:45:09,376 ¡Sí! 1138 00:45:09,576 --> 00:45:11,077 Bublé: ...y artista pop mundial? 1139 00:45:11,111 --> 00:45:13,380 Pero yo soy su amigo. 1140 00:45:13,413 --> 00:45:14,481 Ay, no. 1141 00:45:14,514 --> 00:45:15,482 Soy amigo de Blake Shelton. 1142 00:45:15,515 --> 00:45:17,317 Gwen: ¡Ay, no! [ Risas ] 1143 00:45:17,350 --> 00:45:20,020 Creo que al hablar de música country, 1144 00:45:20,053 --> 00:45:22,922 sabemos que eso significa que sé de lo que hablo. 1145 00:45:22,956 --> 00:45:24,024 [ Risas ] 1146 00:45:24,057 --> 00:45:25,458 Me encanta la música country. 1147 00:45:25,492 --> 00:45:26,860 Más la antigua. 1148 00:45:27,027 --> 00:45:28,828 Si miras mi teléfono-- hasta te doy mi número 1149 00:45:28,862 --> 00:45:29,996 y podemos discutirlo. 1150 00:45:30,030 --> 00:45:31,464 [ Risas ] 1151 00:45:31,498 --> 00:45:33,466 Representas tantas partes del mayor regalo 1152 00:45:33,500 --> 00:45:35,935 que Estados Unidos pudo darle a las artes. 1153 00:45:35,969 --> 00:45:37,904 Por eso quiero ser parte de eso. 1154 00:45:37,937 --> 00:45:39,339 Muchas gracias. 1155 00:45:39,372 --> 00:45:40,306 Mi hermano Tanner, 1156 00:45:40,340 --> 00:45:43,543 antes de entrar a mi equipo, cuéntame de ti. 1157 00:45:43,576 --> 00:45:47,514 Normalmente toco en restoranes y bares de pueblos chicos, 1158 00:45:47,547 --> 00:45:49,149 en establos, y eso. 1159 00:45:49,182 --> 00:45:52,052 Snoop: Me gusta, es el equivalente del barrio. 1160 00:45:52,085 --> 00:45:53,319 Haces espectáculos de barrio. 1161 00:45:53,486 --> 00:45:55,855 ¿A quién escuchas? ¿Quiénes son tus héroes? 1162 00:45:55,889 --> 00:45:58,224 Me gusta Hank Jr., Waylon Jennings. 1163 00:45:58,258 --> 00:45:59,359 Sí. 1164 00:45:59,392 --> 00:46:01,161 Reba, claro, la reina. 1165 00:46:01,194 --> 00:46:02,862 Reba ni siquiera tiene que hablar. 1166 00:46:02,896 --> 00:46:04,130 Ya sabe que lo tiene asegurado. 1167 00:46:04,264 --> 00:46:07,834 Sólo se sienta y piensa: "No diré ni pío". 1168 00:46:07,867 --> 00:46:10,203 Reba: Tanner, cantaste muy bien. 1169 00:46:10,236 --> 00:46:11,137 Me encanta esa canción. 1170 00:46:11,271 --> 00:46:13,273 Ese gruñido tipo Chris Stapleton 1171 00:46:13,306 --> 00:46:16,609 le dio mucha dimensión a tu voz. 1172 00:46:16,643 --> 00:46:18,011 Me encanta Chris Stapleton. 1173 00:46:18,044 --> 00:46:19,145 Yo tengo el teléfono de Chris. 1174 00:46:19,179 --> 00:46:20,447 Sí. [ Risas ] 1175 00:46:21,614 --> 00:46:23,383 Él y yo cantamos el tema de "Monday Night Football". 1176 00:46:23,416 --> 00:46:26,219 Así que si eliges a Snoop Dogg, puedo traerlo 1177 00:46:26,252 --> 00:46:28,421 a cantar uno o dos versos. Tanner: [ Ríe ] 1178 00:46:28,455 --> 00:46:30,190 Me encanta. 1179 00:46:30,223 --> 00:46:32,425 Felicitaciones por estar en "The Voice". Me enorgulleces. 1180 00:46:32,459 --> 00:46:33,993 Gracias a todos. 1181 00:46:34,027 --> 00:46:36,196 Espérate. Debes elegir. Reba: Ah, sí. 1182 00:46:36,229 --> 00:46:37,263 No has elegido entrenador. 1183 00:46:37,297 --> 00:46:39,199 Yo sólo conversaba con ustedes. 1184 00:46:39,232 --> 00:46:40,400 Yo quiero pelear más. 1185 00:46:40,567 --> 00:46:43,870 Ya no quiero pelear contigo, Gwen, me cansé. 1186 00:46:43,903 --> 00:46:46,172 [ Risas ] 1187 00:46:46,206 --> 00:46:48,408 Estoy desesperada por ti, es en serio. 1188 00:46:48,441 --> 00:46:50,076 Guau. Gwen: Por favor. 1189 00:46:50,110 --> 00:46:53,213 Puedo llamar a mi esposo. 1190 00:46:53,246 --> 00:46:55,415 [ Aclamaciones ] Vaya, olvidé que es tu esposo. 1191 00:46:55,448 --> 00:46:56,182 Mira. 1192 00:46:56,916 --> 00:46:59,152 Eso echa abajo lo de mi amistad. 1193 00:46:59,185 --> 00:47:01,254 A mí también me encanta blake Shelton, y me pregunto 1194 00:47:01,287 --> 00:47:04,424 quién habrá escrito su primer éxito, "Home". 1195 00:47:04,457 --> 00:47:06,026 ¡Ay, cállate! 1196 00:47:06,059 --> 00:47:07,427 Reba: Mike está apelando a su amistad con Blake. 1197 00:47:07,460 --> 00:47:09,529 Tanner, ¿a qué entrenador eliges? 1198 00:47:09,562 --> 00:47:12,132 Si no es a mí, me decepcionarás. 1199 00:47:12,165 --> 00:47:14,100 [ Público gritando sugerencias ] 1200 00:47:14,134 --> 00:47:18,004 [ Música de suspenso ] 1201 00:47:18,038 --> 00:47:19,439 Me quedo contigo, Reba. 1202 00:47:19,472 --> 00:47:23,143 * You and me belong together * 1203 00:47:23,176 --> 00:47:24,911 Te hacemos reverencia. 1204 00:47:24,944 --> 00:47:26,346 * Like cold iced tea * 1205 00:47:26,379 --> 00:47:29,115 Reba: ¡Por fin conseguí a alguien y estoy feliz! 1206 00:47:29,149 --> 00:47:31,584 Ganar en un giro de cuatro sillas es genial. 1207 00:47:31,618 --> 00:47:34,921 Te traje una muñequita que puedes llevarte a casa. 1208 00:47:34,954 --> 00:47:37,223 Tanner tiene un gran estilo. 1209 00:47:37,257 --> 00:47:40,493 La aspereza en su voz es sexi. 1210 00:47:40,527 --> 00:47:41,661 Es country. 1211 00:47:42,028 --> 00:47:43,363 Los demás entrenadores pueden intentar, 1212 00:47:43,396 --> 00:47:45,598 pero yo soy country, Tanner es coutry, 1213 00:47:45,632 --> 00:47:48,535 así que tenía todo el sentido que se quedara conmigo. 1214 00:47:48,568 --> 00:47:49,936 Nos divertiremos mucho. 1215 00:47:49,969 --> 00:47:52,138 ¿Acaso esto nos sorprende? 1216 00:47:52,172 --> 00:47:53,406 ¡No! 1217 00:47:54,240 --> 00:47:55,942 Él es el que se me escapó. 1218 00:47:55,975 --> 00:47:57,677 Aún no tengo un cantante de country. 1219 00:47:57,711 --> 00:47:59,145 Me encantaría tener uno, 1220 00:48:00,280 --> 00:48:02,215 pero sabía que no tenía ninguna posibilidad contra Reba. 1221 00:48:02,248 --> 00:48:04,617 Snoop: ¡Que viva la Reina! ¡Reba!¡Reba! 1222 00:48:04,651 --> 00:48:07,654 Snoop: Reba es la reina, la mejor, la campeona reinante. 1223 00:48:07,687 --> 00:48:09,489 Tiene un aura de realeza 1224 00:48:09,522 --> 00:48:11,324 que dice: "Más te vale no decirme nada". 1225 00:48:11,491 --> 00:48:14,361 No tuviste que decir nada. Tu estilo habló por sí mismo. 1226 00:48:14,394 --> 00:48:15,362 [ Ríe ] 1227 00:48:15,395 --> 00:48:18,431 Me encanta: ponte cómoda y deja pasen las cosas. 1228 00:48:25,605 --> 00:48:28,041 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 1229 00:48:29,009 --> 00:48:31,578 Producción: Entrenadores, a sus lugares, por favor. 1230 00:48:31,611 --> 00:48:32,979 ¿Dónde está Reba? 1231 00:48:33,013 --> 00:48:34,280 Gwen: No sé. 1232 00:48:34,314 --> 00:48:35,582 ¿Dónde está Reba? 1233 00:48:35,615 --> 00:48:37,751 [ Toque de trompeta ] 1234 00:48:37,784 --> 00:48:40,754 [ Aclamaciones y aplausos ] 1235 00:48:40,787 --> 00:48:43,390 ** 1236 00:48:44,024 --> 00:48:45,358 Ay, no. 1237 00:48:46,159 --> 00:48:48,128 Gwen: Te lo dije. 1238 00:48:48,161 --> 00:48:49,062 El cetro. 1239 00:48:49,229 --> 00:48:50,597 Tiene el palo ése, te dije. 1240 00:48:50,630 --> 00:48:54,000 ** 1241 00:48:54,034 --> 00:48:55,135 ¡Sí! 1242 00:48:55,168 --> 00:48:56,236 ¿Qué? 1243 00:48:56,269 --> 00:49:00,240 Señoritas, muchas gracias. 1244 00:49:00,273 --> 00:49:01,775 * Self-righteous hypocrites who call me bad * 1245 00:49:01,808 --> 00:49:04,477 * They criticize my mama for turning me out * 1246 00:49:04,511 --> 00:49:06,479 * No matter how little we had * 1247 00:49:06,513 --> 00:49:09,149 * But though I ain't had to worry 'bout nothin' * 1248 00:49:09,182 --> 00:49:11,084 * For now on fifteen years * 1249 00:49:11,117 --> 00:49:13,720 * Well, I can still hear the desperation... * 1250 00:49:13,753 --> 00:49:15,221 ¿Les gustó mi entrada? 1251 00:49:15,255 --> 00:49:17,057 Llegué como le corresponde a una reina. 1252 00:49:17,090 --> 00:49:19,259 Gracias, chicos, por permitirme ser yo. 1253 00:49:19,292 --> 00:49:20,326 Nos inclinamos. 1254 00:49:20,760 --> 00:49:23,163 Si tuviera pétalos de rosa, se los habría echado. 1255 00:49:23,196 --> 00:49:25,131 Pero claro que ella es la reina. 1256 00:49:25,165 --> 00:49:26,366 ¡Que viva la reina! 1257 00:49:26,399 --> 00:49:28,635 Muy bien, reina Reba. 1258 00:49:28,668 --> 00:49:30,136 Ya entendí. 1259 00:49:30,337 --> 00:49:33,440 Lo que debiste hacer es que los novatos te cargaran. 1260 00:49:33,473 --> 00:49:35,175 ¡Muy bien hecho, reina! 1261 00:49:35,208 --> 00:49:37,577 Producción: [ Diálogo indistinto ] 1262 00:49:37,610 --> 00:49:39,679 ** 1263 00:49:39,713 --> 00:49:41,314 Me llamo Iris Herrera. 1264 00:49:41,348 --> 00:49:44,217 Tengo 19 años y soy de Newaygo, Michigan. 1265 00:49:44,250 --> 00:49:46,419 Hoy el día está súper hermoso en Michigan. 1266 00:49:46,453 --> 00:49:48,154 Unos 18° y soleado. 1267 00:49:48,188 --> 00:49:51,725 Soy una chica típica de 19 años. 1268 00:49:51,758 --> 00:49:55,061 Vivo con mi mamá. 1269 00:49:55,095 --> 00:49:57,330 Tengo dos hermanos menores. 1270 00:49:57,364 --> 00:50:01,067 A mis 13 años, mis padres se separaron. 1271 00:50:01,101 --> 00:50:04,304 Como hermana mayor, definitivamente asumí el papel 1272 00:50:04,337 --> 00:50:06,606 de protectora de mis hermanos, 1273 00:50:06,639 --> 00:50:09,209 especialmente a mi hermana menor, 1274 00:50:09,242 --> 00:50:11,778 de lo que pasaba en casa. 1275 00:50:11,811 --> 00:50:17,217 y por mucho que yo actúe como si tuviera que ser u apoyo, 1276 00:50:17,250 --> 00:50:19,819 [ Voz quebrada ] creo que ella también 1277 00:50:19,853 --> 00:50:24,190 me da estabilidad, en muchos aspectos y de muchas maneras. 1278 00:50:24,224 --> 00:50:25,525 Hola, Iris, aquí Lily y Manny. 1279 00:50:25,658 --> 00:50:27,594 Estamos en vivo desde tu cuarto, pensando en ti. 1280 00:50:27,627 --> 00:50:29,362 Estamos muy orgullosos de lo lejos que has llegado. 1281 00:50:29,396 --> 00:50:30,797 Te queremos y extrañamos. 1282 00:50:30,830 --> 00:50:32,332 Respira hondo. Tú puedes. 1283 00:50:33,533 --> 00:50:34,701 Me enorgullece llamarte hermana. Estoy orgullosa de ti. 1284 00:50:34,734 --> 00:50:37,404 Ah, se siente tan bien. 1285 00:50:38,605 --> 00:50:44,644 De chica, la música era una forma de expresar quién soy. 1286 00:50:44,678 --> 00:50:49,549 Mamá, no podría hacer nada de lo que he hecho sin ti conmigo. 1287 00:50:49,582 --> 00:50:52,552 Eres mi mejor amiga, mi mujer maravilla. 1288 00:50:52,585 --> 00:50:53,687 Mi Increíble. 1289 00:50:54,821 --> 00:50:56,623 Producción: Nuestro próximo artista va entrando. 1290 00:50:56,656 --> 00:50:59,759 Espero poder ser auténticamente yo misma 1291 00:50:59,793 --> 00:51:04,564 y demostrarles a los entrenadores que soy artista. 1292 00:51:04,597 --> 00:51:07,600 Espero difundir luz y alegría. 1293 00:51:07,634 --> 00:51:10,236 Me siento orgullosa de mí, sin importar el resultado. 1294 00:51:10,270 --> 00:51:12,138 No tengo nada que perder. 1295 00:51:12,172 --> 00:51:13,707 TÍA / MAMÁ DE IRIS 1296 00:51:14,774 --> 00:51:17,811 [ Toca "Gypsy" ] 1297 00:51:17,844 --> 00:51:19,679 ** 1298 00:51:19,713 --> 00:51:24,751 * So I'm back to the velvet * 1299 00:51:24,784 --> 00:51:28,688 * Underground Back to the floor * 1300 00:51:28,722 --> 00:51:30,390 Guau. 1301 00:51:30,423 --> 00:51:33,360 * That I love * 1302 00:51:33,393 --> 00:51:35,595 * To a room * 1303 00:51:35,628 --> 00:51:39,399 * With some lace and paper flowers * 1304 00:51:39,432 --> 00:51:40,700 Guau. Suena igual a ella. 1305 00:51:40,734 --> 00:51:43,436 ¿Verdad que sí? Precioso. 1306 00:51:43,470 --> 00:51:45,338 Quiero oír sus notas altas. 1307 00:51:45,372 --> 00:51:50,377 * ...that I was, Back to the gypsy * 1308 00:51:50,410 --> 00:51:53,580 * That I was * 1309 00:51:53,613 --> 00:51:58,184 [ Vocalizando ] 1310 00:51:58,218 --> 00:52:01,721 * To the gypsy * 1311 00:52:01,755 --> 00:52:04,858 *That remains * 1312 00:52:04,891 --> 00:52:08,595 *And if I was a child * 1313 00:52:08,628 --> 00:52:12,232 * And the child was enough * 1314 00:52:12,265 --> 00:52:15,835 * Enough for me to love * 1315 00:52:15,869 --> 00:52:21,908 * Enough to love * 1316 00:52:21,941 --> 00:52:23,343 * She is dancing * 1317 00:52:23,376 --> 00:52:24,577 Guau. 1318 00:52:24,611 --> 00:52:26,513 * Away from you now * 1319 00:52:26,546 --> 00:52:31,251 *You see your gypsy * 1320 00:52:31,284 --> 00:52:37,290 * Oh you see your gypsy * 1321 00:52:38,491 --> 00:52:41,428 * Ooh ooh * 1322 00:52:41,461 --> 00:52:43,797 * Ohh, ohh-oh * 1323 00:52:43,830 --> 00:52:48,902 [ Vocalizando ] 1324 00:52:48,935 --> 00:52:50,837 Tan cerca. 1325 00:52:50,870 --> 00:52:52,872 Gwen: Ay, no. 1326 00:52:52,906 --> 00:52:54,941 [ Aclamaciones y aplausos ] 1327 00:52:54,974 --> 00:52:56,242 Guau. Hola. 1328 00:52:56,276 --> 00:52:57,677 Hola, ¿cómo están? 1329 00:52:57,711 --> 00:52:59,245 Quiero saber cómo te llamas. 1330 00:52:59,412 --> 00:53:01,548 Iris Herrera. Tengo 19 años y soy de Michigan. 1331 00:53:01,581 --> 00:53:03,983 Gwen: Suenas parecidísima a Stevie. 1332 00:53:04,017 --> 00:53:05,385 De una gran manera. 1333 00:53:05,418 --> 00:53:06,586 Gracias. 1334 00:53:06,619 --> 00:53:07,887 Cuando das tus notas altas 1335 00:53:07,921 --> 00:53:11,424 y esos chirriditos, es algo especial. 1336 00:53:11,458 --> 00:53:12,525 Gracias. 1337 00:53:12,559 --> 00:53:14,794 Te recomendaría que te grabes 1338 00:53:14,828 --> 00:53:19,299 a diario y lo veas de nuevo, y perfecciones tu estilo, 1339 00:53:19,332 --> 00:53:20,800 porque es raro. 1340 00:53:20,834 --> 00:53:23,370 Creo que deberías volver. Eres increíble. 1341 00:53:23,403 --> 00:53:24,871 Muchas gracias. 1342 00:53:24,904 --> 00:53:26,940 Conozco a Stevie, he cantado con ella. 1343 00:53:26,973 --> 00:53:28,675 Suertudo. No es broma. 1344 00:53:28,708 --> 00:53:30,410 Soy nuevo en el programa. Soy novato. 1345 00:53:30,443 --> 00:53:32,912 Yo pensaba que era una de esas bromas, 1346 00:53:32,946 --> 00:53:35,382 que giraríamos... También lo pensé. 1347 00:53:35,415 --> 00:53:37,550 ...y Stevie Nicks estaría allí, 1348 00:53:37,584 --> 00:53:38,718 y gritaríamos: "¡Dios mío!". 1349 00:53:39,786 --> 00:53:43,556 Pensé: "Si giro y elijo otras canciones para ella, 1350 00:53:43,590 --> 00:53:45,859 ¿sonará como Stevie cantando esas otras canciones? 1351 00:53:45,892 --> 00:53:47,961 Es la razón por la que no giré. Entiendo. 1352 00:53:47,994 --> 00:53:50,830 Te garantizo que si vuelves cantas otra canción 1353 00:53:50,864 --> 00:53:51,765 que no sea de Stevie, 1354 00:53:51,798 --> 00:53:53,800 las sillas girarán, sin duda. 1355 00:53:53,833 --> 00:53:54,734 Gracias. 1356 00:53:55,602 --> 00:53:56,603 Toma esta información que te dimos, 1357 00:53:57,837 --> 00:54:00,006 vuelve al laboratorio, y al volver, haznos girar a todos. 1358 00:54:00,040 --> 00:54:01,007 Sí. Gracias. 1359 00:54:01,041 --> 00:54:02,409 Gracias, Iris. 1360 00:54:02,442 --> 00:54:04,310 Aún tengo el uso 1361 00:54:04,344 --> 00:54:05,578 de mi Botón Repetible, 1362 00:54:05,612 --> 00:54:07,914 pero planeo usar el mío 1363 00:54:07,947 --> 00:54:10,917 cuando el artista adecuado suba al escenario 1364 00:54:10,950 --> 00:54:14,421 y estén justo en un momento crítico, 1365 00:54:14,454 --> 00:54:15,855 ahí es donde quiero usarlo. 1366 00:54:15,889 --> 00:54:17,624 Para eso está el Botón Repetible. 1367 00:54:17,757 --> 00:54:20,460 Repite la actuación en tu mente y asegura una decisión correcta. 1368 00:54:20,493 --> 00:54:21,528 Es muy talentosa. 1369 00:54:21,695 --> 00:54:22,896 Snoop: ¿Recuerdas tener 19 años? 1370 00:54:22,929 --> 00:54:23,897 No sabíamos mucho. 1371 00:54:23,930 --> 00:54:24,998 Yo no sabía nada. 1372 00:54:25,031 --> 00:54:26,332 No creo recordar mis 19 años. 1373 00:54:26,366 --> 00:54:27,434 Yo sí. No sabía nada. 1374 00:54:27,467 --> 00:54:28,468 [ Ríe ] 1375 00:54:28,501 --> 00:54:29,402 Daly: A continuación... 1376 00:54:29,569 --> 00:54:30,804 * Ooh, ooh, ooh, crazy * 1377 00:54:30,837 --> 00:54:31,871 ¡Ah! 1378 00:54:31,905 --> 00:54:33,673 Un trío. 1379 00:54:33,707 --> 00:54:35,942 De chico, estuve en el grupo "Las Bublettes". 1380 00:54:35,975 --> 00:54:37,544 Mentira. 1381 00:54:37,577 --> 00:54:39,346 * Bom bom BubléBublé Bublé * 1382 00:54:39,379 --> 00:54:40,080 * Bublé Bublé * 1383 00:54:40,447 --> 00:54:41,381 [ Carcajada ] 1384 00:54:41,414 --> 00:54:42,816 Daly: ...y más adelante... 1385 00:54:42,849 --> 00:54:44,050 ¡Cuatro sillas! 1386 00:54:44,084 --> 00:54:45,585 Me siento algo confiada, 1387 00:54:45,618 --> 00:54:47,053 gané la temporada pasada. 1388 00:54:47,087 --> 00:54:48,388 ¿Qué? Yo sólo digo. 1389 00:54:49,422 --> 00:54:50,523 Me pongo mis guantes de boxeo. Austyns: Uy. 1390 00:54:51,624 --> 00:54:52,726 Ya que oíste a la multitud, prepárate para el gurú. 1391 00:54:52,759 --> 00:54:58,365 Además tú, si te quedas con Snoop, tendrás este vudú. 1392 00:54:58,398 --> 00:54:59,833 Dios mío. 1393 00:55:06,940 --> 00:55:09,442 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 1394 00:55:09,476 --> 00:55:11,411 ** 1395 00:55:11,444 --> 00:55:13,380 Hola. Soy Rowdy Shea. 1396 00:55:13,413 --> 00:55:14,748 Soy del gran estado de Kentucky, 1397 00:55:14,781 --> 00:55:16,783 pero vivo en el gran estado de Texas. 1398 00:55:16,816 --> 00:55:19,919 *So, keep digging deeper... * 1399 00:55:19,953 --> 00:55:22,055 Trabajo en un rancho. 1400 00:55:22,088 --> 00:55:24,391 Mi jefe tiene una pequeña explotación ganadera. 1401 00:55:24,424 --> 00:55:25,658 Creo que tienen hambre. 1402 00:55:25,692 --> 00:55:27,527 Vamos, chicas. 1403 00:55:27,560 --> 00:55:29,462 Hay alrededor de 85 mil acres, 1404 00:55:29,496 --> 00:55:32,499 donde reunimos unos 500 caballos. 1405 00:55:32,532 --> 00:55:33,500 [ Silbido de llamado ] 1406 00:55:33,667 --> 00:55:34,734 Además, tenemos un pequeño ruedo 1407 00:55:34,768 --> 00:55:36,703 en el que jugamos con los toros. 1408 00:55:36,736 --> 00:55:39,539 Me enorgullece poder decir que soy un vaquero. 1409 00:55:40,674 --> 00:55:44,678 Me casé justo una semana antes de venir a "The Voice". 1410 00:55:44,711 --> 00:55:45,845 MamIá de Rowdy: ¿Listos? [ Clic de obturador ] 1411 00:55:46,079 --> 00:55:48,782 En la cultura vaquera, al casarse alguien, 1412 00:55:48,815 --> 00:55:50,083 normalmente le regalas un animal. 1413 00:55:50,116 --> 00:55:50,950 [ Balido de cabrito ] 1414 00:55:51,651 --> 00:55:52,819 Así que ahora tenemos a Roger, la cabra. 1415 00:55:52,852 --> 00:55:54,587 Ven, Roger. Roger: ¡Baaa! 1416 00:55:54,621 --> 00:55:55,588 Es nuestro primer hijo. 1417 00:55:55,622 --> 00:55:57,924 [ Risas y balidos ] 1418 00:55:57,957 --> 00:55:59,492 ESPOSA DE ROWDY 1419 00:55:59,526 --> 00:56:00,727 En nuestra primera cita, 1420 00:56:00,860 --> 00:56:02,862 Rowdy me llevó a escoger una vaca y un burro. 1421 00:56:02,896 --> 00:56:07,000 Descubrí cuánto amaba la música en ese viaje en auto. 1422 00:56:07,033 --> 00:56:09,202 Se nota que la siente y le encanta. 1423 00:56:09,235 --> 00:56:12,572 De chico, quería ser adiestrador de caballos y nada más. 1424 00:56:12,605 --> 00:56:15,875 Pero al estar en el rancho, pasaba mucho tiempo solo, 1425 00:56:15,909 --> 00:56:17,577 así que encontré la música. 1426 00:56:17,744 --> 00:56:21,581 Empecé a cantar a mis 20 años; cantaba en rodeos. 1427 00:56:21,614 --> 00:56:23,783 Fue entonces que me di cuenta 1428 00:56:23,817 --> 00:56:26,119 que era algo que me veía haciendo el resto de mi vida. 1429 00:56:26,152 --> 00:56:28,121 Sólo tienes una oportunidad. 1430 00:56:28,154 --> 00:56:29,122 Arrasa con ellos. 1431 00:56:29,155 --> 00:56:30,790 ** 1432 00:56:30,824 --> 00:56:33,126 La música que toco es realmente 1433 00:56:33,159 --> 00:56:36,129 para a la gente de Texas, pero mi objetivo 1434 00:56:36,162 --> 00:56:37,464 es ser artista de gira. 1435 00:56:37,497 --> 00:56:38,998 No llevo mucho en esto, 1436 00:56:39,032 --> 00:56:40,867 pero es algo que me he propuesto. 1437 00:56:40,900 --> 00:56:43,770 Estoy listo y emocionado. 1438 00:56:43,803 --> 00:56:47,707 MAMÁ / ESPOSA DE ROWDY 1439 00:56:47,741 --> 00:56:51,978 [ Toca "You Shouldn't Kiss Me Like This" ] 1440 00:56:52,012 --> 00:56:55,949 ** 1441 00:56:55,982 --> 00:56:59,185 * I got a funny feelin' * 1442 00:56:59,219 --> 00:57:01,254 [ Aclamaciones ] 1443 00:57:01,287 --> 00:57:05,492 * The moment that your lips touched mine * 1444 00:57:05,525 --> 00:57:07,594 ** 1445 00:57:07,627 --> 00:57:10,630 * Somethin' shot right through me * 1446 00:57:10,663 --> 00:57:11,698 Lindo. Lo quiero. 1447 00:57:11,731 --> 00:57:13,199 [ Aclamaciones ] 1448 00:57:13,233 --> 00:57:15,969 * My heart skipped a beat in time * 1449 00:57:16,002 --> 00:57:17,170 ¡Ay, Dios! 1450 00:57:17,203 --> 00:57:19,639 ** 1451 00:57:19,673 --> 00:57:22,242 * You shouldn't kiss me like this * 1452 00:57:22,275 --> 00:57:25,645 * Unless you mean it like that * 1453 00:57:25,679 --> 00:57:28,214 * 'Cause I'll just close my eyes * 1454 00:57:28,248 --> 00:57:31,184 * And I won't know where I'm at * 1455 00:57:31,217 --> 00:57:34,888 * We'll get lost on this dance floor * 1456 00:57:34,921 --> 00:57:36,790 * Spinnin' around * 1457 00:57:36,823 --> 00:57:42,562 * And around and around and around * 1458 00:57:42,595 --> 00:57:45,165 * They're all watching us now * 1459 00:57:45,198 --> 00:57:48,768 * They think we're fallin' in love * 1460 00:57:48,802 --> 00:57:54,240 * They'd never believe we're just friends * 1461 00:57:54,274 --> 00:57:59,879 * When you kiss me like this, I think you mean it like that * 1462 00:57:59,913 --> 00:58:04,084 * If you do, baby, kiss me again * 1463 00:58:04,117 --> 00:58:07,787 [ Vocalizando ] 1464 00:58:07,821 --> 00:58:10,957 * Kiss me again * 1465 00:58:10,990 --> 00:58:14,561 [ Vocalizando ] 1466 00:58:14,594 --> 00:58:16,229 ¡Sí, Michael! 1467 00:58:16,262 --> 00:58:20,266 [ Vocalizando ] 1468 00:58:20,300 --> 00:58:24,170 [ Aclamaciones y aplausos ] 1469 00:58:24,204 --> 00:58:26,239 ** 1470 00:58:26,272 --> 00:58:27,173 ¡Ajúa! 1471 00:58:28,141 --> 00:58:29,109 ¡Ajúa! 1472 00:58:29,142 --> 00:58:30,243 ** 1473 00:58:30,276 --> 00:58:31,878 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1474 00:58:31,911 --> 00:58:34,247 Rowdy: Soy Rowdy Shea, tengo 23 años, 1475 00:58:34,280 --> 00:58:36,583 y vivo en Newcastle, Texas. 1476 00:58:36,616 --> 00:58:38,018 Snoop y Reba: Guau. 1477 00:58:38,151 --> 00:58:41,254 ¿Tu nombre es por el famoso Rowdy Roddy Piper o--? 1478 00:58:41,287 --> 00:58:44,090 Es por Rowdy Yates, de la vieja serie de TV con Clint Eastwood, 1479 00:58:44,124 --> 00:58:45,258 "Cuero crudo". 1480 00:58:45,291 --> 00:58:47,727 ¡Ajúa! Me llamo así por Rowdy Yates. 1481 00:58:48,328 --> 00:58:50,263 No sé si sabías, pero yo antes 1482 00:58:50,296 --> 00:58:52,298 me llamaba Snoop Eastwood cuando empecé mi carrera, 1483 00:58:52,332 --> 00:58:54,834 así que te entiendo, hermano. 1484 00:58:54,868 --> 00:58:56,836 Tengo un buey longhorn 1485 00:58:56,870 --> 00:58:58,738 de los alrededores de Austin, Texas, 1486 00:58:58,772 --> 00:59:00,240 y lo llamé Rowdy, por alborotado. 1487 00:59:00,273 --> 00:59:01,708 Debe ser un buen buey. 1488 00:59:01,741 --> 00:59:03,877 Sí que lo es. Es hermoso. 1489 00:59:03,910 --> 00:59:07,147 Con sólo 2 años pesa 545 kg. 1490 00:59:07,180 --> 00:59:08,014 Un buey muy grande. 1491 00:59:08,048 --> 00:59:09,149 Será un buey muuuy grande. 1492 00:59:09,182 --> 00:59:10,316 ¡¿Muuu-y?! 1493 00:59:10,650 --> 00:59:11,751 Reba: Disfruté mucho cómo cantaste, 1494 00:59:11,785 --> 00:59:13,153 y como-- 1495 00:59:13,186 --> 00:59:14,954 [ Todos rompen a reír ] 1496 00:59:14,988 --> 00:59:16,222 [ Carcajadas del público ] 1497 00:59:16,256 --> 00:59:18,191 Gwen: Vean lo contento que está Snoop. 1498 00:59:18,224 --> 00:59:20,026 [ Risas ] 1499 00:59:20,060 --> 00:59:21,895 Ahora ya estás en familia. Eso es lo bueno. 1500 00:59:21,928 --> 00:59:23,229 Más adelante en la competencia, 1501 00:59:23,263 --> 00:59:26,766 si tengo oportunidad de robarte, es lo que haré. 1502 00:59:26,800 --> 00:59:29,169 Muchas gracias, se lo agradezco. 1503 00:59:29,202 --> 00:59:32,372 Gwen: Rowdy, yo quiero un vaquero. 1504 00:59:32,405 --> 00:59:33,373 Cuando giré, 1505 00:59:34,040 --> 00:59:37,877 no sabía que vería al vaquero clásico perfecto. 1506 00:59:37,911 --> 00:59:43,083 Tu voz, cuando llegaste, era tan cálida y suave. 1507 00:59:43,116 --> 00:59:46,252 Tenías gran presencia escénica y eres adorablemente lindo, 1508 00:59:46,286 --> 00:59:48,355 y me encantaría ayudarte aquí en Equipo Gwen. 1509 00:59:48,388 --> 00:59:50,657 Muchas gracias, te lo agradezco. 1510 00:59:50,690 --> 00:59:51,758 ¿Eres sólo country, 1511 00:59:52,192 --> 00:59:54,294 o crees poder ser más versátil y cantar algo de pop? 1512 00:59:54,327 --> 00:59:56,896 A mí me gustaría quedarme en el género country, 1513 00:59:56,930 --> 00:59:59,666 pero la música country está cambiando muchísimo. 1514 00:59:59,699 --> 01:00:00,800 Cierto. 1515 01:00:00,834 --> 01:00:02,002 Rowdy: Debes poder adaptarte, 1516 01:00:02,035 --> 01:00:04,771 así que estaría dispuesto probar. 1517 01:00:04,804 --> 01:00:06,339 El country está en su momento. Reba: Sí. 1518 01:00:06,373 --> 01:00:08,408 Siempre ha sido genial, pero ahora se está empezando a ver, 1519 01:00:08,441 --> 01:00:10,410 hasta con Blake y el dueto que acaba de hacer, 1520 01:00:10,443 --> 01:00:13,346 está empezando a conectarse un poco con el pop. 1521 01:00:13,380 --> 01:00:16,349 Me encanta el country y me encanta ese tipo de voz. 1522 01:00:16,383 --> 01:00:19,352 En serio espero que elijas al equipo Bublé. 1523 01:00:19,386 --> 01:00:22,088 Bueno, Rowdy, ¿a qué entrenador eliges? 1524 01:00:22,122 --> 01:00:24,858 Hay una cosa. Llevo una semana casado. 1525 01:00:24,891 --> 01:00:25,992 Guau. Vaya. 1526 01:00:26,993 --> 01:00:28,361 Si no les importa, me encantaría que mi esposa 1527 01:00:28,395 --> 01:00:30,030 viniera a ayudarme a elegir. 1528 01:00:30,063 --> 01:00:32,298 Por supuesto, Rowdy. Gracias. 1529 01:00:32,332 --> 01:00:34,934 Válgame, qué tierno. 1530 01:00:34,968 --> 01:00:36,202 Bublé: ¿Saben qué? 1531 01:00:36,236 --> 01:00:37,937 A una semana de casados, superan 1532 01:00:37,971 --> 01:00:39,839 el promedio de Los Ángeles por cuatro días. 1533 01:00:39,873 --> 01:00:42,709 [ Risas ] 1534 01:00:42,742 --> 01:00:43,943 ¿Quién será tu entrenador? 1535 01:00:43,977 --> 01:00:46,946 [ Público gritando sugerencias ] 1536 01:00:46,980 --> 01:00:49,916 [ Aclamaciones y aplausos ] 1537 01:00:51,785 --> 01:00:53,953 Creo que nos quedamos con Gwen. 1538 01:00:53,987 --> 01:00:55,488 ¡Dios mío! 1539 01:00:55,522 --> 01:00:57,390 ¡Sí! ¡Gracias! 1540 01:00:57,424 --> 01:01:00,126 Estoy tan emocionada de haberme quedado con Rowdy. 1541 01:01:00,160 --> 01:01:04,130 Rowdy es un cantante de country real, genuino y auténtico. 1542 01:01:04,164 --> 01:01:08,134 Suena creíble al cantar. Justo lo que buscaba. 1543 01:01:08,168 --> 01:01:10,236 Muchas gracias. Miren qué lindos. Cielos. 1544 01:01:10,270 --> 01:01:13,440 Estoy tan agradecido de que Reba no me lo peleara. 1545 01:01:13,473 --> 01:01:14,841 Casi te sientes tan derrotada, 1546 01:01:15,909 --> 01:01:17,444 aun antes de intentar luchar por alguien country. 1547 01:01:17,477 --> 01:01:20,180 * Everybody at the bar gettin' tipsy * 1548 01:01:20,213 --> 01:01:22,148 Con bastante razón; ella es la reina. 1549 01:01:22,182 --> 01:01:23,983 Guau, será divertido. 1550 01:01:24,017 --> 01:01:27,087 Aún no tengo a nadie country en mi equipo. 1551 01:01:27,120 --> 01:01:29,089 Bublé: Me encantaría pensar que Rowdy pudo elegirme, pero bueno, 1552 01:01:29,122 --> 01:01:31,424 todos lo saben: esposa feliz, vida feliz. 1553 01:01:31,458 --> 01:01:33,293 Así es para mí, así que bien hecho, Rowdy. 1554 01:01:41,501 --> 01:01:43,003 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1555 01:01:43,870 --> 01:01:45,805 [ Música salsa ] 1556 01:01:45,839 --> 01:01:47,073 Jonathan: ¿Listos? 1557 01:01:47,107 --> 01:01:48,775 Primero con tus pies en el sofá. Bueno. 1558 01:01:48,808 --> 01:01:50,944 De espaldas. Ah, ya. 1559 01:01:50,977 --> 01:01:52,846 Estás tapando a Gwen. Válgame. 1560 01:01:52,879 --> 01:01:54,481 ¡Los dos están encima de ella! 1561 01:01:54,514 --> 01:01:56,483 Tú pon la cabeza aquí. [ Kinsley ríe ] 1562 01:01:56,516 --> 01:01:57,517 ¡Sonrían! 1563 01:01:57,550 --> 01:02:00,253 ** 1564 01:02:00,286 --> 01:02:01,454 Soy Jacob. 1565 01:02:01,488 --> 01:02:02,522 Soy Jonathan. 1566 01:02:02,555 --> 01:02:03,923 Soy Kinsley. 1567 01:02:03,957 --> 01:02:05,158 Los tres: Somos el grupo 323, 1568 01:02:05,191 --> 01:02:06,393 de Tallahassee, Florida. 1569 01:02:06,426 --> 01:02:07,494 Perdón, no lo dije. 1570 01:02:07,527 --> 01:02:08,928 Somos 323-- Somos de Ta-- 1571 01:02:08,962 --> 01:02:10,096 Caramba. Perdón. 1572 01:02:10,130 --> 01:02:12,165 Somos 323, de Tallahassee, Florida. 1573 01:02:12,198 --> 01:02:14,501 Gracias. Disculpen. Me costó un poco. 1574 01:02:14,534 --> 01:02:16,136 323 son los primeros 1575 01:02:16,169 --> 01:02:18,972 tres dígitos del código postal de Tallahassee. 1576 01:02:19,005 --> 01:02:20,306 Jonathan: Todos crecimos en Tallahassee. 1577 01:02:20,340 --> 01:02:22,842 Todos terminamos cantando en la misma iglesia. 1578 01:02:22,876 --> 01:02:26,112 Un día les dije: "Oigan, formemos un grupo. 1579 01:02:26,146 --> 01:02:28,181 Podríamos cantar en restoranes, bares, 1580 01:02:28,214 --> 01:02:29,949 para ampliar nuestro horizonte. 1581 01:02:29,983 --> 01:02:32,185 Cantemos pop, country, algo de R&B". 1582 01:02:32,218 --> 01:02:37,090 Nunca hubiéramos imaginado que un año después estaríamos 1583 01:02:37,123 --> 01:02:38,224 aquí en "The Voice". 1584 01:02:38,258 --> 01:02:39,559 Jacob: Siento que estoy en un set. 1585 01:02:39,592 --> 01:02:40,593 Kinsley: Sí. 1586 01:02:41,261 --> 01:02:44,531 Jacob: Nuestras personalidades son interesantes. 1587 01:02:44,564 --> 01:02:46,032 Yo soy el relajado. 1588 01:02:46,066 --> 01:02:48,268 Ellos son algo estresados. 1589 01:02:48,301 --> 01:02:50,103 Puedes llamarnos exigentes, está bien. 1590 01:02:50,136 --> 01:02:52,138 Pues sí, son exigentes. 1591 01:02:52,172 --> 01:02:55,542 Kinsley es muy buena publicando en las redes sociales, 1592 01:02:55,575 --> 01:02:57,077 cuando damos conciertos. 1593 01:02:57,243 --> 01:03:00,146 Jonathan es, definitivamente, el papá del grupo. 1594 01:03:00,180 --> 01:03:02,182 Kinsley: Me llamó anoche. 1595 01:03:02,215 --> 01:03:04,484 Dijo que estaba preocupado por Jacob. "No sé nada de él". 1596 01:03:04,517 --> 01:03:05,452 Le dije: "Está bien". 1597 01:03:05,919 --> 01:03:07,020 Estaba jugando a las charadas. 1598 01:03:07,053 --> 01:03:08,154 Oye, Jacob. 1599 01:03:08,188 --> 01:03:09,322 Soy administrador de propiedades. 1600 01:03:09,356 --> 01:03:11,391 Trabajo en residencias estudiantiles. 1601 01:03:11,424 --> 01:03:12,125 ¡Jacob! 1602 01:03:12,726 --> 01:03:13,593 Contratamos a estudiantes 1603 01:03:13,626 --> 01:03:15,595 para venderles apartamentos a estudiantes. 1604 01:03:15,628 --> 01:03:17,130 Por eso contraté a Jacob. 1605 01:03:17,163 --> 01:03:18,965 Necesito que trabajes. Hay que trabajar. 1606 01:03:18,998 --> 01:03:20,100 Tenemos cosas que hacer. 1607 01:03:20,333 --> 01:03:25,372 Soy su jefe; lo veo 6 días por semana. 1608 01:03:25,405 --> 01:03:27,440 Todos estamos en diferentes etapas de la vida. 1609 01:03:27,474 --> 01:03:29,876 Kinsley está casada, yo tengo una carrera de tiempo completo. 1610 01:03:29,909 --> 01:03:33,580 Para nosotros, esto es como nuestra última oportunidad 1611 01:03:33,613 --> 01:03:35,415 para ver si podemos hacer esto en serio. 1612 01:03:35,448 --> 01:03:36,916 3 2 1613 01:03:36,950 --> 01:03:37,884 3 1614 01:03:37,917 --> 01:03:38,985 [ Risas ] 1615 01:03:40,220 --> 01:03:42,155 Jonathan: Cantaremos "You Drive Me Crazy", de Britney Spears. 1616 01:03:42,188 --> 01:03:43,890 Ofrecemos algo diferente: 1617 01:03:43,923 --> 01:03:47,260 Los tríos típicos se quedan en tres partes toda la canción. 1618 01:03:47,293 --> 01:03:48,928 Nosotros no hacemos eso. 1619 01:03:48,962 --> 01:03:50,063 Bueno. Estamos listos. 1620 01:03:50,096 --> 01:03:51,331 FAMILIA DE 323 1621 01:03:51,364 --> 01:03:53,066 Esto va más allá de conciertos locales. 1622 01:03:53,099 --> 01:03:54,601 Podríamos convertirlo en carrera. 1623 01:03:54,634 --> 01:03:56,269 [ Susurrando ] Vamos. 1624 01:03:57,604 --> 01:03:58,605 Vamos. 1625 01:03:58,638 --> 01:04:00,306 Estamos listos y emocionados. 1626 01:04:02,375 --> 01:04:03,276 Vamos, ya. 1627 01:04:04,177 --> 01:04:06,446 [ Toca "Crazy" ] 1628 01:04:06,479 --> 01:04:08,948 * Crazy * 1629 01:04:08,982 --> 01:04:13,086 * Baby, I'm so into you * 1630 01:04:13,119 --> 01:04:17,123 * You got that something What can I do? * 1631 01:04:17,157 --> 01:04:18,258 Vamos, Gwen. 1632 01:04:18,425 --> 01:04:22,562 * Baby, you spin me around * 1633 01:04:22,595 --> 01:04:27,067 * The earth is moving, but I can't feel the ground * 1634 01:04:27,100 --> 01:04:32,038 * Loving you means so much more * 1635 01:04:32,072 --> 01:04:33,973 [ Alegrías ] 1636 01:04:34,007 --> 01:04:35,975 [ Aclamaciones y aplausos ] 1637 01:04:36,009 --> 01:04:38,645 * You drive me crazy * 1638 01:04:38,678 --> 01:04:40,513 * I just can't sleep * 1639 01:04:40,547 --> 01:04:45,018 * I'm so excited, I'm in too deep * 1640 01:04:45,051 --> 01:04:47,320 * Whoa oh oh, crazy * 1641 01:04:47,354 --> 01:04:50,256 * But it feels alright * 1642 01:04:50,290 --> 01:04:54,427 * Baby, thinking of you keeps me up all night * 1643 01:04:54,461 --> 01:04:59,499 * Crazy, I just can't sleep * 1644 01:04:59,532 --> 01:05:04,037 * I'm so excited, I'm in too deep * 1645 01:05:04,070 --> 01:05:06,006 * Crazy * 1646 01:05:06,039 --> 01:05:08,641 * But it feels alright * 1647 01:05:08,675 --> 01:05:14,547 [ Armonizando ] * Ohh, ooh, ooh, ooh, ooh * 1648 01:05:14,581 --> 01:05:17,684 * You drive me crazy * * You drive me * 1649 01:05:17,717 --> 01:05:20,353 * I just can't sleep * * Baby * 1650 01:05:20,387 --> 01:05:24,424 * I'm so excited, I'm in too deep * 1651 01:05:24,457 --> 01:05:27,193 * Ooh, ooh, crazy * * You make me * 1652 01:05:27,227 --> 01:05:29,496 * Feel alright * 1653 01:05:29,529 --> 01:05:34,067 * Baby, thinking of you keeps me up all night * 1654 01:05:34,100 --> 01:05:36,169 * Baby, thinking of you * 1655 01:05:36,202 --> 01:05:39,472 * Keeps me up all night * 1656 01:05:39,506 --> 01:05:41,041 ¡Ah! 1657 01:05:41,074 --> 01:05:43,043 [ Alegrías ] 1658 01:05:43,076 --> 01:05:44,044 ¡Bonito! 1659 01:05:44,077 --> 01:05:45,178 Muy bien. 1660 01:05:45,211 --> 01:05:47,547 [ Aclamaciones y aplausos ] 1661 01:05:47,580 --> 01:05:49,015 Dios mío, chicos. 1662 01:05:49,049 --> 01:05:50,250 Ah, un trío. 1663 01:05:50,283 --> 01:05:51,284 ¿Quiénes son? 1664 01:05:51,484 --> 01:05:53,753 Somos 323, de Tallahassee, Florida. 1665 01:05:53,787 --> 01:05:55,722 Bublé: Guau. Gwen: Lindo. 1666 01:05:55,755 --> 01:05:57,223 No apreté mi botón. 1667 01:05:57,257 --> 01:05:58,725 Obviamente. 1668 01:05:58,758 --> 01:06:01,194 Pero suena muy, muy hermoso. 1669 01:06:01,227 --> 01:06:02,595 Primero pensé que eran dos, 1670 01:06:02,629 --> 01:06:05,398 y luego vi a Reba hacer una cara. 1671 01:06:05,432 --> 01:06:07,167 Supe que era un trío porque 1672 01:06:07,200 --> 01:06:09,069 crecí con "The Singing McEntires". 1673 01:06:09,102 --> 01:06:10,470 [ Los tres asienten ] 1674 01:06:10,503 --> 01:06:13,073 Cuando oí tres voces, dije: "¡Cielos!". 1675 01:06:13,106 --> 01:06:14,341 Me encanta. 1676 01:06:14,374 --> 01:06:15,475 Giré enseguida. 1677 01:06:15,508 --> 01:06:17,444 Bueno, ¿son hermanos, hermanas? 1678 01:06:17,477 --> 01:06:19,079 No, solo somos amigos. 1679 01:06:19,112 --> 01:06:22,349 Reba: Me encanta su coreografía, todo, 1680 01:06:22,382 --> 01:06:23,516 y sus armonías son geniales. 1681 01:06:23,683 --> 01:06:25,352 Me encantaría tenerlos en mi equipo. 1682 01:06:25,385 --> 01:06:27,087 No en el de Michael. El mío. 1683 01:06:27,120 --> 01:06:28,288 [ Risas ] 1684 01:06:28,488 --> 01:06:30,757 De chico yo estaba en el grupo "Las Bublettes". 1685 01:06:30,790 --> 01:06:31,791 [ Carcajadas ] 1686 01:06:31,825 --> 01:06:33,827 Mentira. Bublé: Yo-- 1687 01:06:33,860 --> 01:06:36,296 Bueno, quizá no. 1688 01:06:36,329 --> 01:06:37,630 [ Riendo ] ¡¿Las Bublettes?! 1689 01:06:37,664 --> 01:06:39,165 También me encantan las armonías. 1690 01:06:39,332 --> 01:06:41,668 Sus arreglos vocales, armonías corales. 1691 01:06:41,701 --> 01:06:44,771 Hay un sonido hermoso que ustedes, tres seres humanos, 1692 01:06:44,804 --> 01:06:46,606 hacen juntos. 1693 01:06:46,639 --> 01:06:48,441 323, hablemos. 1694 01:06:48,475 --> 01:06:50,643 ¡Cielo santo! [ Risas ] 1695 01:06:50,677 --> 01:06:52,345 Ah, ¿no se puede? Snoop: A ver, Mike. 1696 01:06:52,379 --> 01:06:53,847 Permíteme, antes de que nos metas en problemas. 1697 01:06:53,880 --> 01:06:55,115 Reba: Aquí viene Snoop. 1698 01:06:55,281 --> 01:06:56,282 Snoop: Me encanta la armonía, 1699 01:06:56,316 --> 01:06:57,517 el espíritu. Gracias. 1700 01:06:57,550 --> 01:06:59,719 Nos encanta ver a la gente venir 1701 01:06:59,753 --> 01:07:01,287 y disfrutar lo que hacen. 1702 01:07:01,321 --> 01:07:02,522 Me alegra tanto no estar en medio de esto. 1703 01:07:02,555 --> 01:07:04,324 Puedo sentarme a ver la pelea. 1704 01:07:04,357 --> 01:07:05,425 Reba: Ahí tienen. 1705 01:07:05,658 --> 01:07:07,127 Me encantaría tenerlos en mi equipo. 1706 01:07:07,160 --> 01:07:08,528 Nos la pasaríamos bomba. 1707 01:07:08,561 --> 01:07:10,630 Hasta me gustaría cantar un poco con todos ustedes. 1708 01:07:10,864 --> 01:07:12,332 ¡Uuy! 1709 01:07:12,365 --> 01:07:14,100 Guau, Mike, te ganó. 1710 01:07:14,134 --> 01:07:16,736 No puedo evitar pensar en "Las Bublettes" de mi juventud. 1711 01:07:16,770 --> 01:07:18,138 [ Risas ] 1712 01:07:19,572 --> 01:07:22,575 [ Con melodía de Mr. Sandman] * Bom bom bom BubléBublé * 1713 01:07:22,609 --> 01:07:23,443 Eres un relajo. 1714 01:07:24,177 --> 01:07:25,645 323, ¿a qué entrenador eligen? 1715 01:07:25,679 --> 01:07:27,580 [ Público gritando sugerencias ] 1716 01:07:27,614 --> 01:07:29,616 ¡Sí, gracias, gracias! 1717 01:07:29,649 --> 01:07:33,186 [ Aclamaciones ] 1718 01:07:35,455 --> 01:07:38,191 Ambos son asombrosos. Esto es una locura. 1719 01:07:38,858 --> 01:07:40,694 Pero escogemos... 1720 01:07:40,727 --> 01:07:42,328 ** 1721 01:07:48,768 --> 01:07:50,870 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 1722 01:07:51,671 --> 01:07:54,708 Gwen: 323, ¿a qué entrenador eligen? 1723 01:07:54,741 --> 01:07:57,544 Ambos son asombrosos. Esto es una locura. 1724 01:07:58,278 --> 01:07:59,212 Elegimos... 1725 01:07:59,546 --> 01:08:00,647 Los tres: ...¡a Reba! 1726 01:08:00,680 --> 01:08:02,282 ¡Sí! 1727 01:08:02,315 --> 01:08:03,883 ¡Wu! 1728 01:08:03,917 --> 01:08:05,118 Perdón, Michael. 1729 01:08:06,019 --> 01:08:09,389 Michael iba para todo rumbo. ¿Quélepasa? 1730 01:08:09,422 --> 01:08:10,423 Rezamos por quedar con usted. 1731 01:08:10,590 --> 01:08:12,625 Uy, son ustedes tan buenos. 1732 01:08:12,659 --> 01:08:14,294 323. 1733 01:08:14,327 --> 01:08:15,895 Cielos. Me emocioné a muerte. 1734 01:08:15,929 --> 01:08:19,199 Cuando escuché las armonías al principio pensé: 1735 01:08:19,232 --> 01:08:20,633 "Ahí está, quiero eso". 1736 01:08:20,667 --> 01:08:22,702 Me alegró horrores que me eligieran. 1737 01:08:22,736 --> 01:08:23,837 [ Ríe ] 1738 01:08:23,870 --> 01:08:25,338 ** 1739 01:08:25,372 --> 01:08:26,740 Quería un trío. 1740 01:08:26,773 --> 01:08:28,742 Ella es la reina. ¡Que viva la reina! 1741 01:08:28,775 --> 01:08:31,444 Reba: ¿Bublettes? ¿En serio? ¡Bublettes! 1742 01:08:31,478 --> 01:08:34,214 Bueno, se me vino a la mente. 1743 01:08:34,247 --> 01:08:35,782 Bublé es uno de los tipos 1744 01:08:35,815 --> 01:08:41,187 más creativos, astutos, tramposos, sucios y bajos 1745 01:08:41,221 --> 01:08:43,823 cuando se trata de atraer a alguien a su equipo. 1746 01:08:43,857 --> 01:08:46,359 Mentiras. Engaño. 1747 01:08:46,393 --> 01:08:47,427 Traición. 1748 01:08:47,594 --> 01:08:48,728 Ya revisarán las reglas y dirán: 1749 01:08:48,928 --> 01:08:50,497 "Mike, violaste las reglas cuatro veces. 1750 01:08:50,530 --> 01:08:51,931 Vete al rincón de los castigados". 1751 01:08:51,965 --> 01:08:53,433 Estaré esperando ese día. 1752 01:08:53,600 --> 01:08:55,235 * Somos las Bublé, Bublé, Las bubis * 1753 01:08:55,268 --> 01:08:56,636 [ Carcajada fuerte ] 1754 01:08:56,670 --> 01:09:00,306 Mi mamá va a pensar que enloquecí cuando vea esto. 1755 01:09:00,674 --> 01:09:02,442 Producción: Bueno, a sus lugares, por favor. 1756 01:09:02,475 --> 01:09:05,311 [ Música pop ] 1757 01:09:05,345 --> 01:09:08,648 ** 1758 01:09:08,682 --> 01:09:11,251 GaiI: Sí, ella cantó country clásica, es una gran cantante. 1759 01:09:11,284 --> 01:09:14,254 Gail: Era joven. ¿Qué edad tenía, 15? 1760 01:09:14,287 --> 01:09:15,755 Muy joven. 1761 01:09:15,789 --> 01:09:18,458 Todo lo opuesto a moi. 1762 01:09:18,491 --> 01:09:20,360 Sí. [ Carcajadas ] 1763 01:09:20,393 --> 01:09:22,395 Me llamo Gail Bliss. 1764 01:09:22,429 --> 01:09:24,664 Tengo 61 años de juventud. 1765 01:09:25,298 --> 01:09:27,934 Soy la mayor en esta competencia. 1766 01:09:27,967 --> 01:09:31,604 Es un honor. Llevo mi edad con orgullo. 1767 01:09:31,638 --> 01:09:32,872 [ Zumbido de avión pasando ] 1768 01:09:32,906 --> 01:09:34,974 Soy azafata. 1769 01:09:35,008 --> 01:09:37,877 Llevo más de 39 años en esto. 1770 01:09:37,911 --> 01:09:41,481 Por mucho que me guste volar, también me encanta cantar. 1771 01:09:41,514 --> 01:09:43,950 Crecí cantando con mi padre y mi hermana 1772 01:09:43,983 --> 01:09:47,520 en casa, al sur de Oregón, con la guitarra Gretsch de papá, 1773 01:09:47,554 --> 01:09:51,358 y a los 30 años, tuvo la oportunidad de su vida 1774 01:09:51,391 --> 01:09:54,294 de estar en la disquera RCA. 1775 01:09:54,327 --> 01:09:57,797 Él dijo: "No, estoy criando a dos niños el campo. 1776 01:09:57,831 --> 01:10:01,434 Creo que es mejor para ellos que yo me quede aquí". 1777 01:10:01,468 --> 01:10:04,471 Cuando le dije que quería ser músico, me dijo: 1778 01:10:04,504 --> 01:10:06,639 "¿Estás segura?". 1779 01:10:06,673 --> 01:10:08,341 Sin embargo, estuvo en uno de mis primeros públicos. 1780 01:10:08,475 --> 01:10:11,611 Allí estaba mi papá sentado, con una sonrisa, de oreja a oreja. 1781 01:10:11,644 --> 01:10:13,713 Él me hizo muy feliz, y mi música lo hizo feliz a él. 1782 01:10:13,747 --> 01:10:16,016 Me dijo: "Tienes lo necesario. Sigue adelante, mi niña". 1783 01:10:16,049 --> 01:10:17,484 HERMANA DE GAIL 1784 01:10:17,517 --> 01:10:19,552 Gail lleva unos 35 años en la música. 1785 01:10:19,586 --> 01:10:24,024 Es ambiciosa, creativa, inspiradora. 1786 01:10:24,057 --> 01:10:25,625 Es una persona increíble. 1787 01:10:25,658 --> 01:10:28,995 En 1994, me eligieron para el papel de Patsy Cline, 1788 01:10:29,029 --> 01:10:31,664 y estuve de gira en el musical 1789 01:10:31,698 --> 01:10:33,800 "A Closer Walk with Patsy Cline". 1790 01:10:33,833 --> 01:10:36,870 Era vivaz, pura garra y determinación. 1791 01:10:36,903 --> 01:10:39,773 Dirigí ese grupo igual que Patsy Cline. 1792 01:10:39,806 --> 01:10:41,975 Hice ese papel durante 30 años. 1793 01:10:42,008 --> 01:10:43,910 ** 1794 01:10:43,943 --> 01:10:46,813 Al cumplir 60 años, me propuse celebrarlo de verdad. 1795 01:10:46,846 --> 01:10:51,317 Quería celebrar cada década de mi existencia 1796 01:10:51,351 --> 01:10:52,452 en el planeta Tierra. 1797 01:10:52,485 --> 01:10:53,820 ÉPICO CUMPLEAÑOS 60 DE GAIL 1798 01:10:53,853 --> 01:10:55,622 1. FIESTA 2. CANCELAR MUSICAL 1799 01:10:55,655 --> 01:10:56,956 3. VIAJAR A NUEVA ZELANDIA 4. VELERO A LAS BAHAMAS 1800 01:10:57,123 --> 01:10:58,625 5. PARTIDO DE LA OSU 6. AUDICIÓN EN "THE VOICE" 1801 01:10:58,892 --> 01:11:00,493 Ya logré 5 de las 6 metas de mi lista épica. 1802 01:11:00,660 --> 01:11:02,629 Estoy viviendo la sexta. Estoy aquí, en "The Voice". 1803 01:11:02,662 --> 01:11:05,598 Si no hago esto ahora, ¿cuándo diablos lo haré? 1804 01:11:05,632 --> 01:11:06,566 ¿Por qué no? 1805 01:11:07,000 --> 01:11:10,036 Mi papá me decía antes de subir al escenario: 1806 01:11:10,070 --> 01:11:11,838 "Tienes todo lo necesario. 1807 01:11:11,871 --> 01:11:14,708 Sal a demostrarles quién eres. 1808 01:11:17,477 --> 01:11:18,978 [ Toca "If It Hadn't Been for Love" ] 1809 01:11:19,012 --> 01:11:19,913 ¡Uy! 1810 01:11:20,613 --> 01:11:23,450 * Never woulda hitch hiked to Birmingham * 1811 01:11:23,483 --> 01:11:26,619 * If it hadn't been for love * 1812 01:11:26,653 --> 01:11:29,723 * Never woulda caught the train to Louisiana 1813 01:11:29,756 --> 01:11:32,792 * If it hadn't been for love * 1814 01:11:32,826 --> 01:11:35,829 *Never woulda run through the blinding rain * 1815 01:11:35,862 --> 01:11:39,032 * Without one dollar to my name * 1816 01:11:39,065 --> 01:11:43,536 * If it hadn't been If it hadn't been for love * 1817 01:11:43,570 --> 01:11:45,538 HERMANA / ESPOSO DE GAIL 1818 01:11:45,572 --> 01:11:51,611 * Four cold walls against my will * 1819 01:11:51,644 --> 01:11:58,451 * At least I know he's lying still * 1820 01:11:58,485 --> 01:12:01,121 * Four cold walls * 1821 01:12:01,154 --> 01:12:04,524 * Against my will * 1822 01:12:04,557 --> 01:12:07,961 * Lord, have mercy * 1823 01:12:07,994 --> 01:12:12,132 *On my soul * 1824 01:12:12,165 --> 01:12:15,602 * I never woulda gone to that side of town * 1825 01:12:15,635 --> 01:12:16,703 * If it hadn't been... * 1826 01:12:16,736 --> 01:12:19,406 Elevó la melodía un tono completo. 1827 01:12:19,439 --> 01:12:21,775 * Never woulda had a mind to track him down * 1828 01:12:21,808 --> 01:12:25,412 * If it hadn't been for love * 1829 01:12:25,445 --> 01:12:27,981 * Never woulda loaded up a .44 * 1830 01:12:28,014 --> 01:12:31,484 * Put myself behind a jailhouse door * 1831 01:12:31,518 --> 01:12:32,752 * If it hadn't been * 1832 01:12:32,786 --> 01:12:37,590 * If it hadn't been for love * 1833 01:12:37,624 --> 01:12:40,560 * If it hadn't been * 1834 01:12:40,593 --> 01:12:43,663 * If it hadn't been ' 1835 01:12:43,697 --> 01:12:48,735 [ Corrida de la última nota ] 1836 01:12:48,768 --> 01:12:50,503 * For love * ¡Maldición! 1837 01:12:50,537 --> 01:12:54,074 [ Vocalizando ] 1838 01:12:54,107 --> 01:12:55,608 [ Gruñido furioso ] 1839 01:12:55,642 --> 01:12:56,943 Ya sé, ya sé. 1840 01:12:56,976 --> 01:12:58,078 ** 1841 01:12:58,111 --> 01:12:59,079 [ Gruñe ] 1842 01:12:59,112 --> 01:13:00,714 No me la creo. 1843 01:13:00,747 --> 01:13:03,783 [ Gruñido muy fuerte ] 1844 01:13:03,817 --> 01:13:05,552 Bublé: Hola, ¿cómo te llamas? 1845 01:13:05,585 --> 01:13:09,489 Me llamo Gail Bliss, tengo 61 años. 1846 01:13:09,522 --> 01:13:10,490 ¡¿Qué?! 1847 01:13:10,523 --> 01:13:11,591 ¡Sí! 1848 01:13:11,791 --> 01:13:13,960 Soy de Little River, Carolina del Sur. 1849 01:13:13,993 --> 01:13:14,961 [ Bocanada ] 1850 01:13:15,628 --> 01:13:17,931 Gail, Gail, Gail. [ Ríe ] 1851 01:13:17,964 --> 01:13:20,967 Fue una presentación tan bella. Me encantó tu tirolesa. 1852 01:13:21,001 --> 01:13:23,169 Los pequeños matices que puedes hacer con tu voz. 1853 01:13:23,203 --> 01:13:26,639 Tu vibrato es imponente. ¿Eres cantante profesional? 1854 01:13:26,673 --> 01:13:29,042 Soy profesional desde hace unos 37 años. 1855 01:13:29,075 --> 01:13:31,044 ¡Válgame Dios! 1856 01:13:31,077 --> 01:13:35,181 He cantado en todos lados, desde bares country, festivales, 1857 01:13:35,215 --> 01:13:36,816 hasta grandes escenarios. 1858 01:13:36,850 --> 01:13:40,553 Sin otro logro, quiero inspirar a las personas mayores 1859 01:13:40,587 --> 01:13:44,124 a seguir soñando, viviendo, divirtiéndose. Esa es mi meta. 1860 01:13:44,157 --> 01:13:45,058 Guau. 1861 01:13:46,159 --> 01:13:47,794 Gail, me alegro mucho de que vinieras al programa. 1862 01:13:49,029 --> 01:13:51,831 Es muy importante que la gente sueñe en grande y se atreva. 1863 01:13:51,865 --> 01:13:54,534 Peco de torpe por no girar. 1864 01:13:54,567 --> 01:13:57,137 Gracias. Reba, se lo agradezco. Eso significa mucho. 1865 01:13:57,170 --> 01:13:59,673 El espíritu de mi madre me invade en este momento. 1866 01:13:59,706 --> 01:14:00,774 Uy. 1867 01:14:00,974 --> 01:14:02,776 La hermana de mi madre se llamaba Gail. 1868 01:14:02,809 --> 01:14:04,277 Era una de mis tías favoritas. 1869 01:14:04,310 --> 01:14:05,879 ¡Aay! 1870 01:14:05,912 --> 01:14:07,981 No podías verme, pero tenía mi mano así. 1871 01:14:08,014 --> 01:14:09,049 Ay, vamos. 1872 01:14:09,082 --> 01:14:10,150 Todo el tiempo. 1873 01:14:10,183 --> 01:14:11,751 Válgame. 1874 01:14:11,785 --> 01:14:15,221 Este año agregaron una pieza al rompecabezas. 1875 01:14:15,255 --> 01:14:17,891 Se llama Botón Repetible. 1876 01:14:17,924 --> 01:14:20,960 Por ejemplo, si aprieto este botón rojo ahora... 1877 01:14:20,994 --> 01:14:25,131 [ Música de suspenso y aclamaciones ] 1878 01:14:25,165 --> 01:14:27,067 Estarías en mi equipo. 1879 01:14:27,100 --> 01:14:28,668 ¡Dios mío! 1880 01:14:28,702 --> 01:14:30,003 [ Música festiva ] 1881 01:14:30,136 --> 01:14:32,105 * I could show you what you want to see * 1882 01:14:32,138 --> 01:14:34,574 * And take you where you want to be * 1883 01:14:34,607 --> 01:14:36,743 ¡Snoop se portó a la altura! ¡Qué orgullo, Gail! 1884 01:14:36,776 --> 01:14:39,979 * Even if the sky is falling down * 1885 01:14:40,013 --> 01:14:43,249 * I know that we'll be safe and sound * 1886 01:14:43,283 --> 01:14:45,552 ** 1887 01:14:45,585 --> 01:14:47,721 * Be safe and sound * 1888 01:14:47,754 --> 01:14:51,558 Sí. El espíritu de mi madre está en ti. 1889 01:14:51,591 --> 01:14:52,926 Déjame ponerte esto. 1890 01:14:52,959 --> 01:14:53,827 Sí. 1891 01:14:53,860 --> 01:14:55,261 * Safe and sound * 1892 01:14:55,295 --> 01:14:57,163 Snoop: Iba a apretarlo, 1893 01:14:57,197 --> 01:14:59,199 pero no lo hice porque estaba esperando a Reba. 1894 01:14:59,232 --> 01:15:01,868 Sabía que si Reba lo hacía, yo perdería. 1895 01:15:01,901 --> 01:15:04,738 Pero ella no giró, aunque Gail sonó increíble. 1896 01:15:04,771 --> 01:15:06,973 Me encanta ver esas lágrimas de alegría. 1897 01:15:07,007 --> 01:15:08,641 Tiene presencia escénica. 1898 01:15:08,675 --> 01:15:10,710 Tiene una vibra que la hace verse 1899 01:15:10,744 --> 01:15:12,012 una condenada superestrella. 1900 01:15:12,045 --> 01:15:13,813 ¿Qué te dijo tu madre cuando te habló? 1901 01:15:13,847 --> 01:15:15,015 ¿Qué sentías en ese momento? 1902 01:15:15,048 --> 01:15:17,784 "La necesitas en tu equipo. 1903 01:15:17,817 --> 01:15:18,985 Necesitas algo de sabiduría". 1904 01:15:19,185 --> 01:15:21,621 Snoop es la opción más improbable para mí, 1905 01:15:21,654 --> 01:15:23,323 pero por ahora, es mi ángel. 1906 01:15:23,356 --> 01:15:25,859 Soy una esponja. Estoy lista. 1907 01:15:25,892 --> 01:15:27,927 Ahora tengo un escalofrío en el cuerpo. 1908 01:15:27,961 --> 01:15:29,596 Pues enciende el cojín calefactor. 1909 01:15:29,629 --> 01:15:31,097 [ Reba: ríe ] 1910 01:15:31,131 --> 01:15:32,032 Snoop: Ya está. 1911 01:15:32,065 --> 01:15:34,034 Gwen: Quiero un equipo diverso 1912 01:15:34,067 --> 01:15:36,636 que tenga todo tipo de géneros 1913 01:15:36,670 --> 01:15:38,838 y personalidades. 1914 01:15:38,872 --> 01:15:40,106 Eso es lo que estoy buscando. 1915 01:15:47,414 --> 01:15:49,783 Daly: Bienvenidos de nuevo a las audiciones a ciegas. 1916 01:15:50,684 --> 01:15:54,087 Snoop: Creo que son las raíces de la hospitalidad sureña 1917 01:15:54,120 --> 01:15:55,855 de mi madre y su ADN en mí 1918 01:15:55,889 --> 01:15:58,158 lo que nos conecta a todos. Sí. 1919 01:15:58,191 --> 01:16:00,093 Lo es. Estoy de acuerdo. 1920 01:16:00,126 --> 01:16:01,961 Snoop: Todos estamos conectados de ese modo. 1921 01:16:01,995 --> 01:16:04,698 Nuestros espíritus. Es hermoso. Reba: Sí. 1922 01:16:04,731 --> 01:16:05,899 Gracias a todos por invitarme. 1923 01:16:06,099 --> 01:16:08,034 Reba: Ay, gracias por aceptar. Perfecto. 1924 01:16:08,068 --> 01:16:09,135 [ Ríe ] 1925 01:16:10,103 --> 01:16:10,737 Producción: A sus lugares, por favor. 1926 01:16:10,770 --> 01:16:15,008 [ Cantando indistintamente ] 1927 01:16:15,041 --> 01:16:17,844 Me llamo Austyns Stancil, tengo 34 años 1928 01:16:17,877 --> 01:16:19,913 y soy del este de Oakland, California. 1929 01:16:19,946 --> 01:16:22,782 Soy padre soltero de niñas. 1930 01:16:22,816 --> 01:16:25,285 Tengo tres hijas y una en camino. 1931 01:16:25,318 --> 01:16:27,787 Me motivan. Me inspiran. 1932 01:16:27,821 --> 01:16:30,156 Tenemos noches de cine familiar en las que hacemos una pandilla 1933 01:16:30,190 --> 01:16:32,359 llena de bocadillos, hacemos raspados los sábados 1934 01:16:32,392 --> 01:16:34,060 y vamos a Starbucks los domingos. 1935 01:16:34,094 --> 01:16:36,262 Siempre hay algo interesante que hacer, 1936 01:16:36,296 --> 01:16:39,232 pero ser padre de niñas es costoso, 1937 01:16:39,265 --> 01:16:42,068 así que soy gerente de distrito de una tienda de descuentos. 1938 01:16:42,102 --> 01:16:45,005 No es nada fácil, hay sacrificios que debo hacer, 1939 01:16:45,038 --> 01:16:48,408 pero sale bien porque mi familia es una gran ayuda. 1940 01:16:48,441 --> 01:16:50,744 Austyns es un papá increíble. 1941 01:16:50,777 --> 01:16:51,745 MAMÁ DE AUSTYNS 1942 01:16:51,978 --> 01:16:54,280 No hay nada que no haga por ellas. 1943 01:16:54,314 --> 01:16:55,782 HERMANO DE AUSTYNS 1944 01:16:55,815 --> 01:16:57,183 Tengo algo para ti. 1945 01:16:57,350 --> 01:17:01,721 Niña 1: Pásala bien, papá. Ojalá que ganes. Te amo 1946 01:17:01,755 --> 01:17:04,090 Niña 2: Espero que hagas realidad tus sueños. 1947 01:17:04,124 --> 01:17:06,159 Niña 3: Te extraño, papá. 1948 01:17:06,192 --> 01:17:08,428 Espero que ganes el concurso 1949 01:17:08,461 --> 01:17:10,363 y que lleguemos a ser asquerosamente ricos. 1950 01:17:10,397 --> 01:17:13,333 Las tres: Te amo, papá. 1951 01:17:13,366 --> 01:17:14,434 Yo también a ustedes. 1952 01:17:14,467 --> 01:17:17,203 ¡Muá!¡Muá! ¡Muá! 1953 01:17:20,440 --> 01:17:22,275 Esas niñas son mi mundo. 1954 01:17:22,308 --> 01:17:23,343 ** 1955 01:17:23,376 --> 01:17:26,212 Empecé a cantar en la iglesia en Paola, Kansas. 1956 01:17:26,246 --> 01:17:28,048 Mi mamá era directora y necesitaba a alguien que 1957 01:17:28,081 --> 01:17:29,082 cantara algunos solos. 1958 01:17:30,283 --> 01:17:32,485 Tenía nueve años, gritaba por toda la casa, así que dijo: 1959 01:17:32,519 --> 01:17:33,820 "Vas a cantar". 1960 01:17:33,987 --> 01:17:36,456 Mis padres duraron 36 años casados. 1961 01:17:36,489 --> 01:17:40,927 Mi papá me enseñó a ser hombre y a ser padre. 1962 01:17:40,960 --> 01:17:43,930 [ Música triste ] 1963 01:17:43,963 --> 01:17:45,999 ** 1964 01:17:46,032 --> 01:17:48,902 Ojalá estuviera aquí para verme ahora. 1965 01:17:48,935 --> 01:17:51,938 Perdí a mi papá el 6 de septiembre de 2023. 1966 01:17:51,971 --> 01:17:53,773 Acababa de tener una conversación con él. 1967 01:17:53,807 --> 01:17:56,943 Tomé una siesta, me desperté bruscamente y me dijeron: 1968 01:17:56,976 --> 01:17:58,011 "Algo le pasa a tu papá". 1969 01:17:58,211 --> 01:18:01,081 Subí y mi papá estaba en el suelo. 1970 01:18:01,114 --> 01:18:04,250 No le llegaba oxígeno al cerebro y le dimos RCP. 1971 01:18:04,284 --> 01:18:07,520 Mis hermanos y yo lo estabilizamos hasta que 1972 01:18:07,554 --> 01:18:08,822 llegaron los paramédicos. 1973 01:18:08,855 --> 01:18:10,290 Le colocaron un respirador. 1974 01:18:11,391 --> 01:18:14,494 [ Voz quebrada ] Yo estaba al pie de su cama, en el hospital, 1975 01:18:14,527 --> 01:18:17,230 y mi hermano y yo le pusimos nuestras manos en su pecho 1976 01:18:17,263 --> 01:18:21,101 y le dijimos: "Nos encargaremos de mamá, no te preocupes". 1977 01:18:21,134 --> 01:18:24,971 Respiró tres veces más, y se fue. 1978 01:18:25,005 --> 01:18:29,109 Sé que mi papá me apoyaría en este momento, 1979 01:18:29,142 --> 01:18:32,312 porque toda mi vida sólo quise enorgullecerlo. 1980 01:18:33,913 --> 01:18:35,281 [ Sollozos ] 1981 01:18:37,417 --> 01:18:40,553 Esta oportunidad es absolutamente increíble. 1982 01:18:40,587 --> 01:18:41,888 MAMÁ / HERMANO DE AUSTYNS 1983 01:18:42,055 --> 01:18:43,857 Quiero ser ese ejemplo para mis hijas. 1984 01:18:43,890 --> 01:18:45,525 Así que tengo que ganarme un giro. 1985 01:18:45,558 --> 01:18:48,294 Vamos, amor, canta para tu papá. 1986 01:18:48,328 --> 01:18:50,864 [ Aclamaciones y aplausos ] 1987 01:18:50,897 --> 01:18:52,298 Ah, qué lindo es eso. 1988 01:18:53,233 --> 01:18:56,336 Aay. Lo hacen sentir bienvenido. 1989 01:18:57,170 --> 01:19:01,141 [ Toca "Ooo Baby Baby" ] 1990 01:19:01,174 --> 01:19:02,976 * Ooh, ooh, ooh * 1991 01:19:03,009 --> 01:19:04,010 Michael. 1992 01:19:04,044 --> 01:19:07,914 * I did you wrong * 1993 01:19:07,947 --> 01:19:11,418 * My heart went out to play * 1994 01:19:11,451 --> 01:19:15,889 * But in the game I lost you * 1995 01:19:15,922 --> 01:19:19,559 * What a price to pay * 1996 01:19:19,592 --> 01:19:24,564 * Ooh, ooh, I'm cryin' * 1997 01:19:24,597 --> 01:19:28,535 * Ooh * 1998 01:19:28,568 --> 01:19:31,871 * Baby, baby* 1999 01:19:31,905 --> 01:19:35,575 * Ooh * 2000 01:19:35,608 --> 01:19:37,610 [ Vocalizando ] 2001 01:19:37,644 --> 01:19:39,346 * Baby, baby * 2002 01:19:39,379 --> 01:19:44,351 *'Cause I feel that one day * 2003 01:19:44,384 --> 01:19:47,220 * I'll hold you near * 2004 01:19:47,253 --> 01:19:51,257 * Whisper, "I still love you" * 2005 01:19:51,291 --> 01:19:56,629 * Until that day is here * 2006 01:19:56,663 --> 01:20:00,233 * I'm cryin' * 2007 01:20:00,266 --> 01:20:03,570 * Ooh, ooh, ooh * 2008 01:20:03,603 --> 01:20:05,605 Vamos, señores. 2009 01:20:05,638 --> 01:20:07,941 * Baby, baby * 2010 01:20:07,974 --> 01:20:12,579 [ Vocalizando ] 2011 01:20:12,612 --> 01:20:14,514 ¡Sí! Daly: ¡Viva! 2012 01:20:17,584 --> 01:20:21,388 [ Vocalizando ] 2013 01:20:33,033 --> 01:20:34,234 Daly: Los cuatro. 2014 01:20:34,401 --> 01:20:36,469 ¿Las cuatro? Sí, todos giraron. 2015 01:20:36,503 --> 01:20:37,470 [ Gritos alegres ] 2016 01:20:40,040 --> 01:20:41,641 ¡Wu! 2017 01:20:41,675 --> 01:20:43,309 GIRO DE CUATRO SILLAS 2018 01:20:44,544 --> 01:20:45,645 ¡Cuatro sillas! 2019 01:20:45,679 --> 01:20:48,214 [ Aclamaciones y aplausos ] 2020 01:20:48,248 --> 01:20:49,683 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 2021 01:20:49,716 --> 01:20:51,918 Soy Austyns, tengo 34 años 2022 01:20:51,951 --> 01:20:53,953 y soy de Oakland, California. 2023 01:20:53,987 --> 01:20:55,522 ¡Eso! 2024 01:20:55,555 --> 01:20:58,525 Smokey Robinson, ¿qué sabes de él? 2025 01:20:58,558 --> 01:21:01,428 Sé mucho sobre Smokey. Escucho los clásico, hermano. 2026 01:21:01,461 --> 01:21:04,330 Veo cómo nos regalaste el falsete. 2027 01:21:04,364 --> 01:21:06,533 Austyns: Es mi arma secreta. Me gusta eso. 2028 01:21:06,566 --> 01:21:09,502 ¿Cuánto llevas cantando clásicos? 2029 01:21:09,536 --> 01:21:10,437 Desde mis nueve años. 2030 01:21:10,470 --> 01:21:12,505 Mi mamá los tocaba los sábados en la mañana. 2031 01:21:12,539 --> 01:21:13,940 Eran días de limpieza. 2032 01:21:15,075 --> 01:21:18,545 Lo que realmente me llegó fue que estabas en tu falsete, 2033 01:21:18,578 --> 01:21:20,513 [ Hace voz grave ] y de pronto, llegaste aquí. 2034 01:21:20,547 --> 01:21:21,448 [ Risas ] 2035 01:21:22,349 --> 01:21:24,351 Me emociona ver lo que esa voz puede hacer 2036 01:21:24,384 --> 01:21:26,319 con un montón de géneros musicales diferentes. 2037 01:21:26,353 --> 01:21:28,988 Te lo agradezco. Eso es amor. 2038 01:21:29,022 --> 01:21:30,056 Antes de que me elijas... 2039 01:21:30,090 --> 01:21:32,258 [ Risas ] 2040 01:21:32,292 --> 01:21:33,593 ¿Cómo pronuncias tu nombre? 2041 01:21:34,060 --> 01:21:35,562 Austyns, con S final. Reba: ¿Austyn s? 2042 01:21:35,595 --> 01:21:37,364 Austyns: Sí. Me siento algo confiada, 2043 01:21:37,397 --> 01:21:39,232 gané la temporada pasada. 2044 01:21:39,265 --> 01:21:40,433 ¿Qué? Yo sólo digo. 2045 01:21:40,467 --> 01:21:43,069 [ Aclamaciones y aplausos ] 2046 01:21:43,603 --> 01:21:45,972 Me pongo mis guantes de boxeo. Bublé: Uy. 2047 01:21:46,006 --> 01:21:48,241 [ Risas ] 2048 01:21:48,274 --> 01:21:50,710 Eres tan bueno en cada parte de tu voz. 2049 01:21:50,744 --> 01:21:51,878 Eso me hizo girar. 2050 01:21:52,545 --> 01:21:55,482 Técnicamente genial, pero ¿cómo descubrimos quién eres? 2051 01:21:55,515 --> 01:21:57,484 Creo que eso es algo en lo que podría ayudarte 2052 01:21:57,517 --> 01:22:00,053 si estuvieras en equipo Gwen. Ey, chica. 2053 01:22:00,086 --> 01:22:01,654 Gwen: Soy la chica de Cali. 2054 01:22:01,688 --> 01:22:04,524 Ya que oíste a la multitud, prepárate para el gurú. 2055 01:22:04,557 --> 01:22:05,625 [ Aplausos ] 2056 01:22:05,658 --> 01:22:08,528 Además tú, si te quedas con Snoop, 2057 01:22:08,561 --> 01:22:11,097 tendrás este vudú colgado en tu "glu-glú". 2058 01:22:11,131 --> 01:22:13,066 ¡Dios mío! 2059 01:22:13,099 --> 01:22:15,301 Bublé: Austyns, ¿si te dijera 2060 01:22:15,335 --> 01:22:17,604 que cambiaría mi nombre a T Michaels? 2061 01:22:17,637 --> 01:22:20,507 [ Carcajadas ] 2062 01:22:20,540 --> 01:22:22,142 Podemos hablar de un hombre 2063 01:22:22,375 --> 01:22:24,611 que vendió cientos de millones ¡¿Qué?! 2064 01:22:24,644 --> 01:22:26,579 de discos y se convirtió en un icono internacional. 2065 01:22:26,613 --> 01:22:27,681 Ah, vaya. 2066 01:22:27,714 --> 01:22:29,582 Austyns,Austyns, Austyns, 2067 01:22:29,616 --> 01:22:33,053 ¿por qué eigirías a un novato y a un novato? 2068 01:22:33,086 --> 01:22:37,290 O sea, aquí tienes nueve años de experiencia. 2069 01:22:37,323 --> 01:22:41,094 Esto te se te vería tan bien. 2070 01:22:41,127 --> 01:22:43,163 ¡Está de lujo! De lujo. 2071 01:22:43,196 --> 01:22:44,798 Reba: Bueno, Austyns, 2072 01:22:44,831 --> 01:22:46,566 ¿a qué entrenador eliges? 2073 01:22:47,534 --> 01:22:48,401 ¡Wu! 2074 01:22:48,435 --> 01:22:50,403 Austyns: Cararmba. 2075 01:22:50,437 --> 01:22:52,706 Austyn, aquí estoy. 2076 01:22:52,739 --> 01:22:54,107 Da vergüenza. 2077 01:22:54,140 --> 01:22:56,242 De entrada, Snoop me encanta, 2078 01:22:56,276 --> 01:22:58,345 Estoy contigo desde el principio, 2079 01:22:58,378 --> 01:23:00,246 pero me quedo con Gwen. 2080 01:23:00,280 --> 01:23:01,381 Austyns: Lo siento, hermano. [ Grita ] 2081 01:23:01,414 --> 01:23:04,050 * I don't wanna wai-ait * 2082 01:23:04,084 --> 01:23:07,253 *I don't wanna wai-ait* *I don't wanna wai-ait* 2083 01:23:07,287 --> 01:23:08,488 ¡Eso es, Gwen! 2084 01:23:08,521 --> 01:23:10,056 Gwen: Ganar en un giro 2085 01:23:10,090 --> 01:23:11,257 de 4 sillas es de otro nivel. 2086 01:23:11,291 --> 01:23:12,359 Estoy que ardo. 2087 01:23:12,592 --> 01:23:14,527 Creo que estoy en una racha ganadora. 2088 01:23:14,561 --> 01:23:16,596 Guau. Muchas gracias. 2089 01:23:16,629 --> 01:23:17,664 ¿Qué? 2090 01:23:17,697 --> 01:23:18,832 Me encanta Austyns. 2091 01:23:18,865 --> 01:23:20,667 Tiene una voz hermosísima. 2092 01:23:20,700 --> 01:23:22,235 Es súper talentoso: 2093 01:23:22,268 --> 01:23:23,670 el falsete, su voz de pecho. 2094 01:23:23,703 --> 01:23:26,539 Es uno de los mejores cantantes que hemos escuchado 2095 01:23:26,573 --> 01:23:28,141 hasta hora. 2096 01:23:28,174 --> 01:23:29,476 Eso fue inesperado. 2097 01:23:29,509 --> 01:23:31,511 Gwen es una profesional constante. 2098 01:23:31,544 --> 01:23:33,313 Es mi colega de California. 2099 01:23:33,346 --> 01:23:36,282 Pero nadie entiende que llegará un día 2100 01:23:36,316 --> 01:23:38,585 en el que tu artista no estará contento. 2101 01:23:38,618 --> 01:23:40,754 Será entonces que me lo robaré. 2102 01:23:40,787 --> 01:23:42,222 [Risita malévola ] 2103 01:23:42,389 --> 01:23:43,790 Bublé: ¿Puedo preguntarles a los productores 2104 01:23:43,823 --> 01:23:45,091 si me habrían dejado cambiar 2105 01:23:45,258 --> 01:23:47,827 el nombre de mi equipo a "Michaels"? 2106 01:23:47,861 --> 01:23:49,295 ¿No? Bueno. 2107 01:23:49,329 --> 01:23:51,698 Gwen: Pensé que te iba a elegir cuando hablaba 2108 01:23:51,731 --> 01:23:52,866 de cuánto te admira. 2109 01:23:52,899 --> 01:23:54,768 Me alzó y me dejó caer. 2110 01:23:54,801 --> 01:23:56,436 [ Risas ] 2111 01:23:56,469 --> 01:23:58,738 Tomó la decisión correcta porque yo mentí. 2112 01:23:58,772 --> 01:24:00,607 Yo no iba a hacer ninguna de esas cosas. 2113 01:24:00,640 --> 01:24:02,308 [ Risas ] 2114 01:24:02,342 --> 01:24:04,844 [ Ríe ] 2115 01:24:04,878 --> 01:24:07,347 SE EDITARON PARTES QUE NO AFECTAN EL RESULTADO 2116 01:24:07,380 --> 01:24:09,182 DEL CONCURSO; LOS CONCURSANTES SABEN LAS REGLAS 2117 01:24:09,215 --> 01:24:11,184 Y DEBEN CALIFICAR PARA RECIBIR LOS PREMIOS ANUNCIADOS. 2118 01:24:11,217 --> 01:24:13,186 ADEMÁS DE TALES PREMIOS, EL GANADOR RECIBIRÁ EFECTIVO 2119 01:24:13,219 --> 01:24:15,355 Y UN CONTRATO DISQUERO CON REPUBLIC RECORDS. 2120 01:24:15,388 --> 01:24:19,325 ** 2121 01:24:19,359 --> 01:24:23,296 ** 2122 01:24:23,329 --> 01:24:30,236 ** 2123 01:24:34,874 --> 01:24:36,910 [ Rugido ] 2124 01:24:36,943 --> 01:24:38,912 [ Zumbido musical ] 2125 01:24:38,945 --> 01:24:41,247 [ Tintineo musical ]