1 00:00:02,711 --> 00:00:05,672 ** 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,173 Hombre: Quedan 30 segundos. 30 segundos. 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,758 [ Conversaciones indistintas ] 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,511 Es hora de la presentación de los entrenadores, 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,848 "Put A Little Love In Your Heart". 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,391 [ Hombre habla indistintamente ] 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,600 Estamos a punto de rockear. 8 00:00:17,642 --> 00:00:19,227 Hombre: Por favor a sus lugares. 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,522 Rodeado de cantantes icónicos 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,858 con Dan + Shay y la Reina Reba 11 00:00:24,899 --> 00:00:26,192 y obviamente John Legend. 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,903 Todos estos maravillosos coristas. iQué locura! 13 00:00:28,945 --> 00:00:31,072 Hombre: 15 segundos. Quedan 15 segundos. 14 00:00:31,114 --> 00:00:32,157 Qué bueno verlos a todos. 15 00:00:32,198 --> 00:00:33,742 * This is "The Voice" * 16 00:00:33,783 --> 00:00:36,828 Acabamos de hacer el ensayo. Ahora lo haremos de verdad. 17 00:00:36,870 --> 00:00:38,038 iTengan cuidado! 18 00:00:38,079 --> 00:00:41,708 Hombre: En cinco, cuatro, tres. 19 00:00:41,750 --> 00:00:45,962 [ Toca "Put A Little Love In Your Heart" ] 20 00:00:46,004 --> 00:00:51,217 * Think of your fellow man, lend him a helping hand * 21 00:00:51,259 --> 00:00:55,221 * Put a little love in your heart * 22 00:00:55,263 --> 00:00:57,891 * You see it's getting late * 23 00:00:57,932 --> 00:01:00,435 * Oh, please don't hesitate * 24 00:01:00,477 --> 00:01:03,938 * Put a little love in your heart * 25 00:01:03,980 --> 00:01:08,818 Ambos: * And the world will be a better place * 26 00:01:08,860 --> 00:01:13,740 * And the world will be a better place * 27 00:01:13,782 --> 00:01:18,078 * For you and me * 28 00:01:18,119 --> 00:01:23,958 * You just wait and see * 29 00:01:24,000 --> 00:01:26,127 * Another day goes by * 30 00:01:26,169 --> 00:01:28,797 * And still the children cry * 31 00:01:28,838 --> 00:01:31,758 Todos: * Put a little love in your heart * 32 00:01:31,800 --> 00:01:35,929 * Whoa, if you want the world to know * 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,056 * We won't let hatred grow * 34 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 Todos: * Put a little love in your heart * 35 00:01:41,309 --> 00:01:44,229 * And the world * Coro: * And the world * 36 00:01:44,270 --> 00:01:46,439 * Will be a better place * 37 00:01:46,481 --> 00:01:48,942 * And the world * * And the world * 38 00:01:48,983 --> 00:01:50,777 * Will be a better place * 39 00:01:50,819 --> 00:01:53,613 * For you * * For you * 40 00:01:53,655 --> 00:01:55,657 * And me * * And me * 41 00:01:55,699 --> 00:01:58,326 * You just wait * * Just wait * 42 00:01:58,368 --> 00:02:00,745 * And see * 43 00:02:00,787 --> 00:02:03,998 * Wait and see * 44 00:02:04,040 --> 00:02:06,251 * Wait and see * 45 00:02:06,292 --> 00:02:09,004 * Take a good look around * 46 00:02:09,045 --> 00:02:11,464 * And if you're looking down * 47 00:02:11,506 --> 00:02:15,468 * Put a little love in your heart, whoo * 48 00:02:15,510 --> 00:02:20,473 * I hope when you decide kindness will be your guide * 49 00:02:20,515 --> 00:02:23,435 * Put a little love in your heart * 50 00:02:23,476 --> 00:02:26,438 * And the world * Todos: * And the world * 51 00:02:26,479 --> 00:02:28,815 * Will be a better place * 52 00:02:28,857 --> 00:02:31,317 * And the world * * And the world * 53 00:02:31,359 --> 00:02:33,611 * Will be a better place * 54 00:02:33,653 --> 00:02:36,156 * For you * * Oh, for you * 55 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 * And me * * And me * 56 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 * You just wait * * You just wait * 57 00:02:40,952 --> 00:02:43,913 * And see, yeah * 58 00:02:43,955 --> 00:02:48,543 * Put a little love in your heart * 59 00:02:48,585 --> 00:02:52,714 * Put a little love in your heart * 60 00:02:52,756 --> 00:02:56,051 * Say, put a little love in your heart * 61 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 * All you gotta do, yeah * 62 00:02:58,470 --> 00:03:02,474 * Put a little love in your heart * 63 00:03:02,515 --> 00:03:07,812 * Put a little love * 64 00:03:07,854 --> 00:03:09,981 * In your * 65 00:03:10,023 --> 00:03:17,906 * Heart * 66 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 [ Aclamaciones y aplausos ] 67 00:03:20,075 --> 00:03:21,493 Chance: Caray, Shay. 68 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 Hombre: Muy bien, las "Audiciones a Ciegas". 69 00:03:23,286 --> 00:03:24,954 Dos minutos más para el primer artista. 70 00:03:24,996 --> 00:03:29,668 ** 71 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 Guau. [ Se ríe ] 72 00:03:31,753 --> 00:03:32,962 Oh, cielos. 73 00:03:33,004 --> 00:03:36,299 Todos estos cantantes talentosos e increíbles. 74 00:03:36,341 --> 00:03:37,884 Y por fin estoy aquí. 75 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Me llamo Ronnie Wilson. 76 00:03:39,386 --> 00:03:41,888 Tengo 28 años, soy oriundo de Carolina del Sur, 77 00:03:41,930 --> 00:03:45,392 pero ahora vivo en Atlanta, Georgia. 78 00:03:45,433 --> 00:03:47,852 Vivo como una doble vida. 79 00:03:47,894 --> 00:03:50,730 Soy Ronnie Little, que es mi verdadero nombre, 80 00:03:50,772 --> 00:03:53,566 el contador de horario de oficina que hace las cuentas. 81 00:03:53,608 --> 00:03:55,902 Y luego por otro lado soy Ronnie Wilson, 82 00:03:55,944 --> 00:03:59,823 el animador divertido, cantante, comediante a tiempo parcial, 83 00:03:59,864 --> 00:04:03,076 dependiendo a quién le preguntes. [ Se ríe ] 84 00:04:03,118 --> 00:04:06,413 Me parece que mezclo lo masculino y lo femenino, 85 00:04:06,454 --> 00:04:09,582 así que disfruto maquillarme y ponerme lindo, 86 00:04:09,624 --> 00:04:12,544 y ser mi yo plenamente auténtico. 87 00:04:12,585 --> 00:04:15,255 La música siempre ha estado integrada en quién soy. 88 00:04:15,296 --> 00:04:18,258 Mi mamá cantaba. Era directora del coro en la iglesia. 89 00:04:18,299 --> 00:04:20,760 O sea, ella me metió al coro, me dio un micrófono 90 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 y no di marcha atrás desde entonces. 91 00:04:22,679 --> 00:04:26,141 Yo lo apoyo mucho en su elección por la música 92 00:04:26,182 --> 00:04:27,559 y estoy tan orgullosa de él. 93 00:04:27,600 --> 00:04:31,938 El nació cantando desde el primer día. 94 00:04:31,980 --> 00:04:36,192 Digo, en serio, salió...cantando. 95 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 En serio. 96 00:04:37,694 --> 00:04:39,404 Ronnie: Creo que al estar en "The Voice", 97 00:04:39,446 --> 00:04:41,364 al ser no solo negro, 98 00:04:41,406 --> 00:04:43,742 sino negro y homosexual, al vivir en el sur, 99 00:04:43,783 --> 00:04:46,202 sigo muy activo en la iglesia hasta la fecha, 100 00:04:46,244 --> 00:04:49,706 al verme aceptar todos los aspectos de mi ser, 101 00:04:49,748 --> 00:04:51,791 ojalá pueda inspirar a los demás 102 00:04:51,833 --> 00:04:55,628 a ser plenamente sí mismos de la mejor manera posible. 103 00:04:55,670 --> 00:04:59,758 He tenido esa manta de seguridad de la contabilidad. 104 00:04:59,799 --> 00:05:02,969 Así que puede ser aterrador dar ese salto de fe. 105 00:05:03,011 --> 00:05:05,555 ¿Cómo me voy a alimentar? ¿Cómo voy a pagar las cuentas? 106 00:05:05,597 --> 00:05:08,558 ¿Qué voy a hacer para mantenerme? 107 00:05:10,518 --> 00:05:11,686 Hombre: Ya, empecemos. 108 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 [ Aclamaciones y aplausos ] 109 00:05:13,021 --> 00:05:14,147 Esto es real. 110 00:05:14,189 --> 00:05:15,732 Guau. 111 00:05:15,774 --> 00:05:19,944 Pero esta oportunidad podría cambiar mi vida enormemente. 112 00:05:22,947 --> 00:05:25,950 Solo necesito que un entrenador presione ese botón 113 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 y gire por mí. 114 00:05:28,703 --> 00:05:32,374 Nomás dejaré todo en el escenario. 115 00:05:41,216 --> 00:05:42,717 * This is "The Voice" * 116 00:05:42,759 --> 00:05:44,594 Daly: Bienvenidos de nuevo a las "Audiciones a Ciegas". 117 00:05:47,097 --> 00:05:49,557 Tú puedes. 118 00:05:49,599 --> 00:05:52,143 [ Toca "PILLOWTALK" ] 119 00:05:52,185 --> 00:05:57,399 ** 120 00:05:57,440 --> 00:06:01,569 * Climb on board * 121 00:06:01,611 --> 00:06:05,865 * We'll go slow and high tempo * 122 00:06:05,907 --> 00:06:09,994 * Light and dark * Sí canta. 123 00:06:10,036 --> 00:06:13,164 Guau. * Hold me hard and mellow * 124 00:06:13,206 --> 00:06:14,833 * I'm seeing the pain * 125 00:06:14,874 --> 00:06:16,209 * Seeing the pleasure * 126 00:06:16,251 --> 00:06:17,752 * Nobody but you * 127 00:06:17,794 --> 00:06:19,629 * 'Body but me, 'body but us * Vamos, John, dale. 128 00:06:19,671 --> 00:06:22,424 * Bodies together * 129 00:06:22,465 --> 00:06:24,134 * I'd love to hold you close * 130 00:06:24,175 --> 00:06:26,219 [ Aclamando y gritando ] * Tonight and always * 131 00:06:26,261 --> 00:06:30,098 * I'd love to wake up next to you * 132 00:06:30,140 --> 00:06:32,434 * I'd love to hold you close, * 133 00:06:32,475 --> 00:06:34,227 * Tonight and always * 134 00:06:34,269 --> 00:06:37,355 * I'd love to wake up next to you * 135 00:06:37,397 --> 00:06:41,192 * So we'll piss off the neighbors * Guau. 136 00:06:41,234 --> 00:06:43,778 * In the place that feels the tears * [ Gritando ] 137 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 * The place to lose your fears * 138 00:06:45,405 --> 00:06:48,950 * Yeah, reckless behavior * 139 00:06:48,992 --> 00:06:51,244 * A place that is so pure * 140 00:06:51,286 --> 00:06:52,787 * So dirty and raw * 141 00:06:52,829 --> 00:06:54,456 * Be in the bed all day * 142 00:06:54,497 --> 00:06:57,000 * Bed all day, bed all day * * Bed all day * 143 00:06:57,042 --> 00:06:59,502 * Loving in, fighting on * 144 00:06:59,544 --> 00:07:01,296 * It's our paradise * 145 00:07:01,338 --> 00:07:04,341 * And it's our war zone * 146 00:07:04,382 --> 00:07:06,092 * It's our paradise * 147 00:07:06,134 --> 00:07:12,140 * Yeah, be in the bed all day * 148 00:07:12,182 --> 00:07:15,685 * Day * 149 00:07:15,727 --> 00:07:22,317 * It's our paradise * 150 00:07:22,359 --> 00:07:27,489 * And it's our war zone * 151 00:07:27,530 --> 00:07:30,492 Guau. 152 00:07:30,533 --> 00:07:32,243 iWu! 153 00:07:32,285 --> 00:07:33,828 iUoh! 154 00:07:33,870 --> 00:07:35,747 iVaya! Sí. 155 00:07:35,789 --> 00:07:39,542 iWu! iEstuvo increíble! 156 00:07:39,584 --> 00:07:41,836 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 157 00:07:41,878 --> 00:07:42,921 Me llamo Ronnie Wilson. 158 00:07:42,962 --> 00:07:44,506 Soy oriundo de Carolina del Sur, 159 00:07:44,547 --> 00:07:46,383 pero ahora vivo en Atlanta, Georgia. 160 00:07:46,424 --> 00:07:47,842 Y tengo 28 años. 161 00:07:47,884 --> 00:07:50,011 [ Aclamaciones y aplausos ] 162 00:07:50,053 --> 00:07:52,305 Linda, linda voz. ¿Haces esto a tiempo completo? 163 00:07:52,347 --> 00:07:54,557 No. De hecho, soy contador a tiempo completo. 164 00:07:54,599 --> 00:07:55,850 i¿Qué?! iGuau! 165 00:07:55,892 --> 00:07:59,771 Sí, ¿verdad? Nadie se lo espera. 166 00:07:59,813 --> 00:08:01,314 Nomás te imagino allí, 167 00:08:01,356 --> 00:08:03,358 haciendo las cuentas. Como: * Bed all day * 168 00:08:03,400 --> 00:08:05,235 * Bed all day * Exacto. 169 00:08:05,276 --> 00:08:07,612 Buenísimo. Una presentación increíble. 170 00:08:07,654 --> 00:08:09,572 Qué bueno tenerte aquí. Bien hecho, Ronnie. 171 00:08:10,907 --> 00:08:12,909 Me pregunto cuáles son tus influencias. 172 00:08:12,951 --> 00:08:14,786 La música góspel es una gran influencia, 173 00:08:14,828 --> 00:08:16,871 y también la música country, bastante música country. 174 00:08:16,913 --> 00:08:18,373 iMuy bien! Así se habla. 175 00:08:18,415 --> 00:08:21,710 Nomás quiero que fijes la mirada hacia acá y no allá. 176 00:08:21,751 --> 00:08:23,128 Eso nomás, Ronnie. 177 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 Chance: Nomás diré algo -- 178 00:08:24,671 --> 00:08:26,214 John solía trabajar con números. 179 00:08:26,256 --> 00:08:29,759 Yo era asesor de gestión, hacía las cuentas. 180 00:08:29,801 --> 00:08:32,846 Sí. Hacía presentaciones PowerPoint. 181 00:08:32,887 --> 00:08:34,889 Sí, bastantes de esas. Sí. [ Se ríe ] 182 00:08:34,931 --> 00:08:37,142 Sé cómo se siente tener ese tipo de horario. 183 00:08:37,183 --> 00:08:38,810 Bien, esperen. [ Celular pita ] 184 00:08:38,852 --> 00:08:41,563 Nicole, ¿me conectas con Keith por favor? 185 00:08:41,604 --> 00:08:42,564 Oh, cielos. 186 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Hola, Keith. ¿Cómo te va? 187 00:08:44,107 --> 00:08:46,026 Sí, estamos en "The Voice". 188 00:08:46,067 --> 00:08:49,154 Si estuvieras en "The Voice", ¿quién quisieras que te entrene? 189 00:08:49,195 --> 00:08:51,990 ¿Yo? ¿Nicole lo dijo también? 190 00:08:52,032 --> 00:08:54,159 Después hablamos. Adiós. 191 00:08:54,200 --> 00:08:55,118 Bien. 192 00:08:55,160 --> 00:08:57,245 [ Se ríe ] Tienes una cualidad 193 00:08:57,287 --> 00:09:00,457 en tu voz que hace sentir bien a uno. 194 00:09:00,498 --> 00:09:03,752 Y estoy encantada de que adores la música country. 195 00:09:03,793 --> 00:09:06,254 Ya tengo más de 50 años en esta industria, 196 00:09:06,296 --> 00:09:10,050 así que creo que puedo ayudarte a embellecer, no cambiar, 197 00:09:10,091 --> 00:09:12,385 porque eres absolutamente maravilloso 198 00:09:12,427 --> 00:09:14,387 y me encantaría tenerte en mi equipo. 199 00:09:14,429 --> 00:09:16,306 Muchas gracias. 200 00:09:16,348 --> 00:09:18,933 John: Lo que me fascinó de la presentación es 201 00:09:18,975 --> 00:09:22,604 que creaste momentos al ser creativo con la melodía. 202 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Te adueñaste de la canción 203 00:09:24,439 --> 00:09:26,483 y la convertiste en una canción de competencia 204 00:09:26,524 --> 00:09:27,734 por el modo en que la hiciste. 205 00:09:27,776 --> 00:09:29,110 Siento que tienes un gusto fresco, 206 00:09:29,152 --> 00:09:31,696 grandes ideas musical y estilísticamente hablando. 207 00:09:31,738 --> 00:09:34,115 Muchas gracias. Y me encantaría ser tu entrenador. 208 00:09:34,157 --> 00:09:37,452 Y siento que te irá muy bien en este programa. 209 00:09:37,494 --> 00:09:38,828 Es tu elección. 210 00:09:38,870 --> 00:09:40,580 ¿Quién te gustaría que sea tu entrenador? 211 00:09:40,622 --> 00:09:43,625 [ Público gritando ] 212 00:09:43,667 --> 00:09:45,460 Ven, Ronnie. 213 00:09:45,502 --> 00:09:51,216 ** 214 00:09:51,257 --> 00:09:52,258 Equipo John. 215 00:09:52,300 --> 00:09:53,802 iYei! 216 00:09:53,843 --> 00:09:56,471 La Temporada 25 se ve muy bien para mí. 217 00:09:56,513 --> 00:09:58,890 Empecé el día con una gran adición a mi equipo. 218 00:09:58,932 --> 00:10:00,892 Bienvenido al Equipo Legend. 219 00:10:00,934 --> 00:10:02,560 Lo que me fascinó de la presentación de Ronnie 220 00:10:02,602 --> 00:10:04,145 es que se adueñó de esta 221 00:10:04,187 --> 00:10:07,148 y encontró grandes momentos para embellecerla vocalmente 222 00:10:07,190 --> 00:10:09,859 de tal manera que destaque las fortalezas de su voz. 223 00:10:09,901 --> 00:10:11,986 Y creo que le irá muy bien en el programa. 224 00:10:12,028 --> 00:10:13,697 Amigo. Gracias. 225 00:10:13,738 --> 00:10:15,407 Ronnie es tan adorable. 226 00:10:15,448 --> 00:10:17,033 Cuando dijo: "Adoro country", 227 00:10:17,075 --> 00:10:20,662 miré a John como: "Ja ja ja. Ya me lo gané", 228 00:10:20,704 --> 00:10:21,871 y no fue así. 229 00:10:21,913 --> 00:10:23,373 El es bueno. Es muy bueno. 230 00:10:23,415 --> 00:10:25,500 Pero me siento muy bien con mi equipo. 231 00:10:25,542 --> 00:10:29,129 Me quedan tres lugares y quiero diversificar un poco 232 00:10:29,170 --> 00:10:32,507 e intentar traer diferentes géneros a mi equipo, 233 00:10:32,549 --> 00:10:34,050 así que deséenme suerte. 234 00:10:34,092 --> 00:10:36,094 Ronnie. Ronnie arrasó. 235 00:10:36,136 --> 00:10:37,595 Toda mi familia se llama Ronnie. 236 00:10:37,637 --> 00:10:39,514 ¿De verdad? Mi papá es Ronald, 237 00:10:39,556 --> 00:10:41,016 mi hermano mayor, 238 00:10:41,057 --> 00:10:43,018 el papá de Chrissy, el hermano mayor de Chrissy. 239 00:10:43,059 --> 00:10:44,436 No puede ser. Todos son Ronnies. 240 00:10:44,477 --> 00:10:45,520 Qué locura. 241 00:10:45,562 --> 00:10:46,521 Daly: A continuación... 242 00:10:46,563 --> 00:10:50,108 * Oh * 243 00:10:50,150 --> 00:10:53,194 * We might still be in love * 244 00:10:53,236 --> 00:10:54,070 Sí. 245 00:10:54,112 --> 00:10:56,740 ...John usa su Bloqueo final. 246 00:10:56,781 --> 00:10:58,366 iCuatro sillas! 247 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 He sido el rey del giro de cuatro sillas 248 00:11:00,076 --> 00:11:01,161 desde que estoy en "The Voice", 249 00:11:01,202 --> 00:11:03,246 y me rehúso a ceder mi corona. 250 00:11:03,288 --> 00:11:04,581 Y los entrenadores se pelean por eso. 251 00:11:04,622 --> 00:11:05,957 Voy a llorar. 252 00:11:05,999 --> 00:11:07,917 Vivimos en Nashville donde hacen música country. 253 00:11:07,959 --> 00:11:09,753 He ido a Nashville. No estás en country. 254 00:11:09,794 --> 00:11:11,212 No sabes nada de country. 255 00:11:11,254 --> 00:11:12,380 [ Grita ] 256 00:11:12,422 --> 00:11:13,381 No me esperaba eso. 257 00:11:13,423 --> 00:11:15,050 Ambos: Eso dolió. iQué desgarrador! 258 00:11:15,091 --> 00:11:17,177 Daly: Y más adelante... * More than a memory * 259 00:11:17,218 --> 00:11:19,888 * More than saying I do * ...el amor vence a todo. 260 00:11:19,929 --> 00:11:22,349 * Kiss you good night and I love you * 261 00:11:24,267 --> 00:11:27,437 Solo pasa en "The Voice". Solo en "The Voice". 262 00:11:33,568 --> 00:11:35,111 * This is "The Voice" * 263 00:11:35,153 --> 00:11:36,696 Daly: Bienvenidos de nuevo a las "Audiciones a Ciegas" 264 00:11:36,738 --> 00:11:38,531 en Universal Studios Hollywood. 265 00:11:38,573 --> 00:11:41,284 Todavía no sé qué hacer con mi Bloqueo. 266 00:11:41,326 --> 00:11:43,870 Pero estoy seguro que ya lo usaste. 267 00:11:43,912 --> 00:11:45,121 [ Gimotea ] 268 00:11:45,163 --> 00:11:47,791 No creo que lo he usado. Estoy muy seguro 269 00:11:47,832 --> 00:11:51,920 porque soy el único que no lo ha usado. 270 00:11:51,961 --> 00:11:53,880 No. Hay que revisar la grabación. 271 00:11:53,922 --> 00:11:56,049 ¿Qué importa quién bloqueó a quién? Hay que revisar la grabación. 272 00:11:56,091 --> 00:11:58,134 Pónganlo de nuevo. 273 00:11:58,176 --> 00:12:00,845 Chance: Reba usó su Bloqueo. John: Contra Dan + Shay. 274 00:12:00,887 --> 00:12:02,597 iOh, Dios mío! 275 00:12:02,639 --> 00:12:05,100 Chance y John: Dan + Shay usaron su Bloqueo contra Reba. 276 00:12:05,141 --> 00:12:08,186 Lo siento. La revancha. 277 00:12:08,228 --> 00:12:10,605 Reba: Y tú usaste tu Bloqueo contra mí. 278 00:12:10,647 --> 00:12:13,942 Sabía que fuiste tú. iFui yo! 279 00:12:13,983 --> 00:12:16,111 Creo que no hay que preocuparnos por el pasado 280 00:12:16,152 --> 00:12:17,153 sino por el futuro. 281 00:12:17,195 --> 00:12:18,613 [ Se ríe ] John: Sí. Sí. 282 00:12:18,655 --> 00:12:21,116 Estoy emocionado por el futuro uso de mi Bloqueo. 283 00:12:21,157 --> 00:12:23,993 Todavía lo tengo guardado 284 00:12:24,035 --> 00:12:26,204 y ya está listo. Vamos allá. 285 00:12:26,246 --> 00:12:28,748 Usaré mi Bloqueo final, como mencioné. 286 00:12:28,790 --> 00:12:30,166 Vamos a verlos. Hagámoslo. 287 00:12:30,208 --> 00:12:32,627 El no se olvidará de eso. No se desviará. 288 00:12:32,669 --> 00:12:33,878 Es su historia y no la cambiará. 289 00:12:33,920 --> 00:12:35,755 John: Blake te entrenó bien. 290 00:12:35,797 --> 00:12:38,925 Zoe: Oh, cielos, no puedo creer que cantaré para ellos. 291 00:12:38,967 --> 00:12:40,802 Tan solo poder hablar con ellos y decirles: 292 00:12:40,844 --> 00:12:45,765 "Bailaremos una de sus canciones en nuestra boda, por cierto", 293 00:12:45,807 --> 00:12:46,933 será genial. 294 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 Me llamo Zoe LeVert. 295 00:12:48,435 --> 00:12:53,231 Tengo 20 años, y soy de Nueva Orleans, Luisiana. 296 00:12:53,273 --> 00:12:55,066 Actualmente voy a la universidad. 297 00:12:55,108 --> 00:12:58,319 Estudio psicología y una materia secundaria en música, 298 00:12:58,361 --> 00:13:02,323 y estoy muy involucrada en el programa musical de mi escuela, 299 00:13:02,365 --> 00:13:05,827 y allí fue donde conocí a mi prometido. 300 00:13:05,869 --> 00:13:07,370 Se llama Ryan. 301 00:13:07,412 --> 00:13:11,541 El afirma que se enamoró de mí a primera vista, 302 00:13:11,583 --> 00:13:13,501 pero yo fui la que le pidió salir conmigo. 303 00:13:13,543 --> 00:13:14,836 Es un alarde. 304 00:13:14,878 --> 00:13:16,963 La conocí en una clase de música, 305 00:13:17,005 --> 00:13:19,883 y ella entró y la miré a los ojos. 306 00:13:19,924 --> 00:13:21,509 El resto es historia. 307 00:13:21,551 --> 00:13:25,055 Ryan es una de las personas más generosas que conozco. 308 00:13:25,096 --> 00:13:28,516 Apoya tanto todos mis sueños locos. 309 00:13:28,558 --> 00:13:33,146 De verdad creo que encontré la persona perfecta para mí. 310 00:13:34,147 --> 00:13:39,778 Mi papá es pastor. Mi mamá es una consejera. 311 00:13:39,819 --> 00:13:43,073 Su participación en la iglesia hizo que nos mudáramos bastante. 312 00:13:43,114 --> 00:13:44,991 Nací en Odenton, Maryland, 313 00:13:45,033 --> 00:13:47,994 y luego nos mudamos a Columbus, Ohio, 314 00:13:48,036 --> 00:13:50,205 y luego a Destrehan, Luisiana. 315 00:13:50,246 --> 00:13:52,874 Después nos mudamos a Raleigh, Carolina del Norte, 316 00:13:52,916 --> 00:13:55,377 y después a Denham Springs, Luisiana. 317 00:13:55,418 --> 00:13:57,712 Y ahora vivo en Nueva Orleans. 318 00:13:57,754 --> 00:14:00,965 Al ser tan joven y cambiarme de escuelas todo el tiempo, 319 00:14:01,007 --> 00:14:04,594 podía ser pesado, pero siempre tuve la música. 320 00:14:04,636 --> 00:14:06,054 Soy cantautora. 321 00:14:06,096 --> 00:14:08,306 Empecé a tomarlo en serio 322 00:14:08,348 --> 00:14:11,559 cuando salió el disco "Folklore" de Taylor Swift, 323 00:14:11,601 --> 00:14:13,019 y me fascinó tanto 324 00:14:13,061 --> 00:14:16,398 los diferentes aparatos de composición que ella usaba. 325 00:14:16,439 --> 00:14:19,943 Soy una súper fan Swiftie, de hueso colorado. 326 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 Para mi Audición a Ciegas, cantaré 327 00:14:21,903 --> 00:14:24,239 "Better Man (Taylor's Version)". 328 00:14:24,280 --> 00:14:26,157 Hombre: Nuestra siguiente artista está entrando. 329 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 Podría seguir alabando a Taylor Swift 330 00:14:27,951 --> 00:14:30,704 por un buen rato, pero, sí, la adoro. 331 00:14:30,745 --> 00:14:32,872 Ella es asombrosa y tiene un cabello genial. 332 00:14:32,914 --> 00:14:34,749 En fin. 333 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 John está listo. 334 00:14:36,084 --> 00:14:37,711 Vista clara, corazón lleno. 335 00:14:37,752 --> 00:14:39,004 No puedo perder. 336 00:14:39,045 --> 00:14:41,423 Hay tantos músicos que sueñan con esto 337 00:14:41,464 --> 00:14:42,507 y estoy aquí. 338 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 Cantar una canción de Taylor Swift 339 00:14:44,050 --> 00:14:46,011 en ese escenario es un sueño. 340 00:14:46,052 --> 00:14:47,721 Espero hacerle justicia. 341 00:14:47,762 --> 00:14:49,264 Vamos, nena. 342 00:14:52,308 --> 00:14:56,438 [ Toca "Better Man (Taylor's Version)" ] 343 00:14:56,479 --> 00:14:58,773 ** 344 00:14:58,815 --> 00:15:03,445 * I know I'm probably better off on my own * 345 00:15:03,486 --> 00:15:06,614 * Than lovin' a man who didn't know * 346 00:15:06,656 --> 00:15:11,453 * What he had when he had it * 347 00:15:11,494 --> 00:15:16,499 * And I see the permanent damage you did to me * 348 00:15:16,541 --> 00:15:23,715 * Never again, I just wish I could forget when it was magic * 349 00:15:23,757 --> 00:15:27,677 * I wish it wasn't 4:00 AM, standing in the mirror * 350 00:15:27,719 --> 00:15:30,889 * Saying to myself, you know you had to do it * 351 00:15:30,930 --> 00:15:37,687 * I know the bravest thing I ever did was run * 352 00:15:37,729 --> 00:15:40,899 * Sometimes, in the middle of the night * 353 00:15:40,940 --> 00:15:43,485 * I can feel you again * 354 00:15:43,526 --> 00:15:45,278 * But I just miss you * 355 00:15:45,320 --> 00:15:49,699 * And I just wish you were a better man * 356 00:15:49,741 --> 00:15:53,953 * And I know why we had to say goodbye * 357 00:15:53,995 --> 00:15:56,331 * Like the back of my hand * 358 00:15:56,373 --> 00:15:58,166 * But I just miss you * 359 00:15:58,208 --> 00:16:02,712 * And I just wish you were a better man * iVamos, John! 360 00:16:02,754 --> 00:16:05,674 * Oh, a better man * 361 00:16:05,715 --> 00:16:09,344 * Oh, we might still be in love * 362 00:16:09,386 --> 00:16:13,181 * If you were a better man * 363 00:16:13,223 --> 00:16:16,393 * You would have been the one * 364 00:16:16,434 --> 00:16:20,105 * If you were a better man * 365 00:16:20,146 --> 00:16:21,898 iSí! iJohn! 366 00:16:21,940 --> 00:16:23,191 [ Aclamaciones y aplausos ] 367 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 iUn giro justo al final! 368 00:16:24,818 --> 00:16:26,069 iQué bárbaro! 369 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 [ Aclamaciones y aplausos ] 370 00:16:29,114 --> 00:16:31,866 Oh... 371 00:16:31,908 --> 00:16:33,326 Hola. 372 00:16:33,368 --> 00:16:34,869 Hola. Hola. ¿Cómo te llamas? 373 00:16:34,911 --> 00:16:36,037 ¿De dónde eres? 374 00:16:36,079 --> 00:16:37,205 Me llamo Zoe LeVert. 375 00:16:37,247 --> 00:16:38,373 Tengo 20 años 376 00:16:38,415 --> 00:16:40,542 y soy de Nueva Orleans, Luisiana. 377 00:16:40,583 --> 00:16:42,419 Nueva Orleans, así se habla. 378 00:16:42,460 --> 00:16:44,045 Me fascinó la presentación. Gran elección de canción. 379 00:16:44,087 --> 00:16:46,673 "Better Man", Little Big Town, escrita por Taylor Swift. 380 00:16:46,715 --> 00:16:47,882 Realmente estupenda. 381 00:16:47,924 --> 00:16:49,467 Me pareció que sonaba a Taylor. 382 00:16:49,509 --> 00:16:52,470 Sí, esa es Taylor Swift. 383 00:16:52,512 --> 00:16:54,055 Qué lindo que estés aquí. 384 00:16:54,097 --> 00:16:58,309 Quería decirles a ustedes, Dan + Shay, que soy súper fan. 385 00:16:58,351 --> 00:17:01,187 Me casaré el próximo año. Mi prometido está aquí. 386 00:17:01,229 --> 00:17:04,149 La canción de nuestro primer baile es "From the Ground Up". iNo puede ser! 387 00:17:04,190 --> 00:17:06,568 [ Aclamando ] 388 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 iDile que venga! 389 00:17:08,028 --> 00:17:11,740 ¿Tenemos una guitarra por ahí? Sí -- un momento. 390 00:17:11,781 --> 00:17:14,117 Oh, me encanta esta idea. Es buena. 391 00:17:14,159 --> 00:17:15,410 Qué gusto conocerte, Ryan. 392 00:17:15,452 --> 00:17:17,579 Ustedes van a tener bebés bien altos. 393 00:17:17,620 --> 00:17:19,456 Dan: ¿Cómo les va, chicos? 394 00:17:19,497 --> 00:17:21,166 ¿Cómo estás? Soy Dan. 395 00:17:21,207 --> 00:17:23,626 Es una locura porque soy bien alto y ustedes... 396 00:17:23,668 --> 00:17:24,878 [ Se ríe ] 397 00:17:24,919 --> 00:17:26,796 Hay que tener nuestro momento. A ver, escuchen, 398 00:17:26,838 --> 00:17:30,800 ¿Podemos cantar un poco de esa canción para ustedes? 399 00:17:30,842 --> 00:17:32,886 Sin presión. Pero, de hecho, tenemos un pastor aquí, 400 00:17:32,927 --> 00:17:34,679 si quieren hacerlo de una vez. 401 00:17:34,721 --> 00:17:36,514 Sería una primicia en "The Voice". 402 00:17:36,556 --> 00:17:37,974 John, ¿estás licenciado? 403 00:17:38,016 --> 00:17:40,143 Tenemos un maestro de escuela bíblica vacacional. 404 00:17:40,185 --> 00:17:41,227 Podría estar licenciado. 405 00:17:41,269 --> 00:17:43,605 Me asusté tanto. 406 00:17:43,646 --> 00:17:48,193 Muy bien. Este será un ensayo para tu boda. 407 00:17:48,234 --> 00:17:50,695 * Grandma and grandpa * 408 00:17:50,737 --> 00:17:55,367 * Painted a picture for 65 years * 409 00:17:55,408 --> 00:17:58,244 Ahora voy a llorar. Qué gran momento. 410 00:17:58,286 --> 00:18:00,246 * More than a memory * 411 00:18:00,288 --> 00:18:02,916 * More than saying "I do" * 412 00:18:02,957 --> 00:18:05,251 * Kiss you good nights * 413 00:18:05,293 --> 00:18:07,962 * And I love yous * 414 00:18:08,004 --> 00:18:10,048 * Me and you, baby * 415 00:18:10,090 --> 00:18:12,842 * Will walk in their footsteps * 416 00:18:12,884 --> 00:18:17,931 * Build our own family one day at a time * 417 00:18:17,972 --> 00:18:22,602 * Ten little toes, a painted pink room * 418 00:18:22,644 --> 00:18:27,273 * Our beautiful baby looks just like you * 419 00:18:27,315 --> 00:18:34,280 * And we'll build this love * 420 00:18:37,367 --> 00:18:41,287 * From the ground up * 421 00:18:41,329 --> 00:18:47,544 * Oh, denles un fuerte aplauso * 422 00:18:48,253 --> 00:18:50,005 * Está bien que no nos elijas * 423 00:18:50,046 --> 00:18:52,090 * Porque no giramos, estás en buenas manos * 424 00:18:52,132 --> 00:18:53,883 * Con John Legend * 425 00:18:53,925 --> 00:18:57,053 iDigan "amén"! * Más les vale darles un fuerte aplauso * 426 00:18:57,095 --> 00:18:59,681 * Whoaa * 427 00:18:59,723 --> 00:19:01,683 * Ohh * 428 00:19:01,725 --> 00:19:03,435 iCanta, Shay! 429 00:19:06,855 --> 00:19:09,315 Oh, Dios mío. 430 00:19:09,357 --> 00:19:12,527 Estuvo increíble. 431 00:19:12,569 --> 00:19:15,030 Les digo que ese hombre Shay sí canta. 432 00:19:15,071 --> 00:19:17,240 Hey, vamos, chico. Vamos. 433 00:19:17,282 --> 00:19:18,283 Estuvo increíble. 434 00:19:18,324 --> 00:19:19,701 Quedó bastante claro que 435 00:19:19,743 --> 00:19:22,078 si tuvieras la opción de elegir a Dan + Shay, 436 00:19:22,120 --> 00:19:23,455 los hubieras elegido. No. 437 00:19:23,496 --> 00:19:26,499 Estoy con el Equipo Legend hasta el final. 438 00:19:26,541 --> 00:19:27,917 Hey, todavía podríamos hacer un Robo. 439 00:19:27,959 --> 00:19:29,711 John: Dejaré que Reba hable contigo primero. 440 00:19:29,753 --> 00:19:31,838 Bueno, Chance, no dijiste nada todavía, ¿no? 441 00:19:31,880 --> 00:19:34,382 No recuerdo, honestamente. Yo tampoco. 442 00:19:34,424 --> 00:19:37,093 Shay: Eso fue hace horas. Fue hace tiempo. 443 00:19:37,135 --> 00:19:40,055 Pero me da mucho gusto que entres al equipo de John 444 00:19:40,096 --> 00:19:42,474 porque no creo que haya un mejor entrenador 445 00:19:42,515 --> 00:19:45,393 de mejoría vocal y para practicar control de respiración 446 00:19:45,435 --> 00:19:47,896 debido al registro y experiencia de John. 447 00:19:47,937 --> 00:19:49,856 Así que, felicidades, estás en "The Voice". 448 00:19:49,898 --> 00:19:51,399 Gracias. 449 00:19:51,441 --> 00:19:55,278 Sí, felicidades por tu futura boda. 450 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 Qué lindo de su parte, chicos. 451 00:19:57,781 --> 00:20:00,742 La vas a pasar muy bien en "The Voice". 452 00:20:00,784 --> 00:20:02,077 Gracias. 453 00:20:02,118 --> 00:20:03,411 John: Hola, Zoe. Hola. 454 00:20:03,453 --> 00:20:04,746 Me alegro tanto por ti, 455 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 por todo lo que está pasando en tu vida. 456 00:20:06,623 --> 00:20:08,291 Me alegra que te dieron una serenata 457 00:20:08,333 --> 00:20:10,794 estos artistas asombrosos aquí. 458 00:20:10,835 --> 00:20:15,382 Solo pasa en "The Voice". Solo en "The Voice". 459 00:20:15,423 --> 00:20:17,550 Tu registro más alto sonó tan bien. 460 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 Tu tonalidad era tan clara. 461 00:20:18,968 --> 00:20:21,888 Solo hay que planear una canción que no requiera 462 00:20:21,930 --> 00:20:24,265 que tengas que bajar a esa parte de tu registro. 463 00:20:24,307 --> 00:20:26,059 Y eso es lo que hago como entrenador, 464 00:20:26,101 --> 00:20:29,312 así que estoy emocionado de que estés en el Equipo Legend. 465 00:20:29,354 --> 00:20:32,148 Gracias. Yo también. 466 00:20:32,190 --> 00:20:33,983 Felicidades, Zoe. 467 00:20:35,443 --> 00:20:38,780 El Equipo Legend se está llenando y está que arde. 468 00:20:38,822 --> 00:20:40,740 Un placer. Un gusto conocerte. Muchas gracias. 469 00:20:40,782 --> 00:20:43,201 Zoe tuvo unos desafíos al comienzo de su presentación, 470 00:20:43,243 --> 00:20:46,579 pero en cuanto entró en acción con las notas más altas, 471 00:20:46,621 --> 00:20:48,581 me fascinó la tonalidad de su voz. 472 00:20:48,623 --> 00:20:51,584 Estuvo hermoso, y creo que lo hará genial. 473 00:20:51,626 --> 00:20:54,129 Bienvenida al Equipo Legend, Zoe. 474 00:20:54,170 --> 00:20:55,588 Un momento tan especial, 475 00:20:55,630 --> 00:20:57,882 cantar "From the Ground Up" para Zoe y su prometido. 476 00:20:57,924 --> 00:20:59,968 Hay tantas canciones que uno puede elegir 477 00:21:00,010 --> 00:21:01,803 para el momento más importante de su vida, 478 00:21:01,845 --> 00:21:03,138 y al elegir nuestra canción, vaya, 479 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 realmente nos hizo sentir bien. 480 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 Gracias por esas lindas palabras. 481 00:21:05,974 --> 00:21:07,225 Por supuesto. Te agradezco. 482 00:21:07,267 --> 00:21:08,727 Fue increíble. Eres tan bueno. 483 00:21:08,768 --> 00:21:11,229 Shay: Les diré algo, John está arrasando totalmente ahora, 484 00:21:11,271 --> 00:21:13,648 pero esta temporada solo tenemos equipos de diez. 485 00:21:13,690 --> 00:21:15,567 Así que hay que ser muy, muy estratégico 486 00:21:15,608 --> 00:21:17,110 para no llenar el equipo tan rápido. 487 00:21:17,152 --> 00:21:18,778 Buscamos artistas country para nuestro equipo. 488 00:21:18,820 --> 00:21:20,321 Es nuestra especialidad. Queremos artistas country. 489 00:21:20,363 --> 00:21:21,656 Vamos. Dale. 490 00:21:21,698 --> 00:21:23,074 Necesitamos country en el Equipo Dan + Shay. 491 00:21:23,116 --> 00:21:24,993 ¿Esa es su canción de bodas más popular? 492 00:21:25,035 --> 00:21:26,327 Una de ellas. 493 00:21:26,369 --> 00:21:28,371 Seguro que adivinarán cuál es la mía. 494 00:21:28,413 --> 00:21:31,499 Creo que fue parte de mi boda, de hecho. 495 00:21:31,541 --> 00:21:33,918 Daly: ¿A quién elegirían para su equipo? 496 00:21:33,960 --> 00:21:35,712 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" 497 00:21:35,754 --> 00:21:38,590 y empiecen a jugar con nuestros entrenadores. 498 00:21:46,222 --> 00:21:47,724 * This is "The Voice" * 499 00:21:47,766 --> 00:21:49,809 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 500 00:21:51,561 --> 00:21:53,605 Hey. Hey, chicos. 501 00:21:55,815 --> 00:21:57,192 Chance, ¿qué es todo esto? 502 00:21:57,233 --> 00:21:58,276 ¿Qué? 503 00:21:58,318 --> 00:21:59,361 Oh, mi música de introducción. 504 00:21:59,402 --> 00:22:01,237 ¿Música de introducción? Sí. 505 00:22:01,279 --> 00:22:04,366 Todo gran entrenador tiene música de introducción. 506 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 iToquen, chicos! 507 00:22:05,450 --> 00:22:09,579 [ Toca música intensa ] 508 00:22:09,621 --> 00:22:11,289 ¿Qué sucede? 509 00:22:11,331 --> 00:22:13,083 Mírenlo. 510 00:22:13,124 --> 00:22:18,797 ** 511 00:22:18,838 --> 00:22:21,883 Ambos: Necesitamos música de introducción. 512 00:22:21,925 --> 00:22:24,844 ¿Cómo les va? Ando pescando trucha por aquí. 513 00:22:24,886 --> 00:22:26,096 Estoy a punto de ir a cazar. 514 00:22:26,137 --> 00:22:27,138 Estoy aquí en la granja. 515 00:22:27,180 --> 00:22:29,307 Soy Ducote Talmage, tengo 20 años, 516 00:22:29,349 --> 00:22:30,600 y soy de Auburn, Alabama. 517 00:22:30,642 --> 00:22:33,019 Oh, sí. Está lindo aquí. 518 00:22:33,061 --> 00:22:33,937 Ahí vamos. 519 00:22:33,978 --> 00:22:35,689 La vida en Auburn es genial. 520 00:22:35,730 --> 00:22:37,232 De niño, literalmente sentía 521 00:22:37,273 --> 00:22:40,026 que vivía en un campamento de fauna todos los días. 522 00:22:40,068 --> 00:22:41,611 [ Todos hablando ] 523 00:22:41,653 --> 00:22:43,029 Estoy aquí con mi familia. 524 00:22:43,071 --> 00:22:46,074 Soy el menor de cinco hijos. Nunca me aburría. 525 00:22:46,116 --> 00:22:48,743 O sea, siempre tenía que pelearme con alguien 526 00:22:48,785 --> 00:22:51,079 por comida o cualquier cosa. 527 00:22:51,121 --> 00:22:52,664 La música siempre ha sido parte de la familia 528 00:22:52,706 --> 00:22:54,791 desde que podíamos caminar. 529 00:22:54,833 --> 00:22:56,793 Papá y yo y todos los hermanos, 530 00:22:56,835 --> 00:22:58,670 nos llamamos los Little River Boys. 531 00:22:58,712 --> 00:23:01,673 Nuestros únicos espectáculos eran en casa 532 00:23:01,715 --> 00:23:03,466 y tocábamos alrededor de una fogata. 533 00:23:03,508 --> 00:23:06,052 Aunque quizás pudimos ser famosos, 534 00:23:06,094 --> 00:23:08,805 decidimos dejar que otra gente disfrute de la gloria, 535 00:23:08,847 --> 00:23:10,890 y nomás nos quedamos en la sala. 536 00:23:10,932 --> 00:23:13,476 El camión de bomberos está listo. 537 00:23:13,518 --> 00:23:16,646 Todavía está oscuro afuera, pero hay que madrugar. 538 00:23:16,688 --> 00:23:18,231 Cuando me gradué de la preparatoria, 539 00:23:18,273 --> 00:23:19,983 decidí ser bombero. 540 00:23:20,025 --> 00:23:22,152 Ducote es una persona muy sincera. 541 00:23:22,193 --> 00:23:24,154 Todos sus hermanos eran bomberos, 542 00:23:24,195 --> 00:23:27,490 y eran un gran ejemplo para nosotros 543 00:23:27,532 --> 00:23:28,825 para servir a nuestra comunidad. 544 00:23:28,867 --> 00:23:30,702 Creo que le apasiona ayudar a la gente, 545 00:23:30,744 --> 00:23:33,329 así que hace lo mismo con su música también. 546 00:23:33,371 --> 00:23:36,791 Como bombero, en cualquier momento te pueden llamar 547 00:23:36,833 --> 00:23:38,918 por una variedad de cosas diferentes. 548 00:23:38,960 --> 00:23:41,129 Obviamente, incendios, pero podría ser un choque de autos 549 00:23:41,171 --> 00:23:45,258 donde alguien está atrapado dentro del carro 550 00:23:45,300 --> 00:23:46,634 y hay que sacarlo. 551 00:23:46,676 --> 00:23:48,178 Definitivamente puede ser aterrador, 552 00:23:48,219 --> 00:23:50,764 pero ahí es cuando se aplica el entrenamiento. 553 00:23:50,805 --> 00:23:52,974 Hombre: Nuestro siguiente artista está entrando. 554 00:23:53,016 --> 00:23:54,184 Ducote: Estar en el escenario 555 00:23:54,225 --> 00:23:56,186 definitivamente será desesperante, 556 00:23:56,227 --> 00:23:58,521 pero creo que puedo usar ese entrenamiento 557 00:23:58,563 --> 00:24:00,648 para calmar un poco esos nervios 558 00:24:00,690 --> 00:24:01,775 y mantenerme enfocado. 559 00:24:01,816 --> 00:24:03,276 ¿Listo? Bien, estoy listo. 560 00:24:03,318 --> 00:24:04,319 Esto es real. 561 00:24:04,361 --> 00:24:05,653 Para mi Audición a Ciegas, 562 00:24:05,695 --> 00:24:07,822 cantaré "Sand In My Boots" de Morgan Wallen. 563 00:24:07,864 --> 00:24:10,033 Empecemos. El es muy popular ahora. 564 00:24:10,075 --> 00:24:12,243 Y él salió de "The Voice", así que definitivamente 565 00:24:12,285 --> 00:24:16,081 me da esperanza de seguir sus pasos. 566 00:24:17,999 --> 00:24:21,252 [ Toca "Sand In My Boots" ] 567 00:24:21,294 --> 00:24:24,172 ** 568 00:24:24,214 --> 00:24:27,384 * She asked me where I was from * 569 00:24:27,425 --> 00:24:31,221 * I said, somewhere you never been to * 570 00:24:31,262 --> 00:24:34,557 * Little town outside of Knoxville * 571 00:24:34,599 --> 00:24:38,061 * Hidden by some dogwood trees * 572 00:24:38,103 --> 00:24:41,064 * She tried talkin' with my accent * 573 00:24:41,106 --> 00:24:44,526 * We held hands and waded into * 574 00:24:44,567 --> 00:24:46,611 [ Aclamaciones y aplausos ] * That blue water * 575 00:24:46,653 --> 00:24:50,156 * She left her flip-flops by my Red Wings * 576 00:24:50,198 --> 00:24:52,951 * On the beach * 577 00:24:52,992 --> 00:24:56,913 * Yeah, but now I'm dodging potholes * 578 00:24:56,955 --> 00:25:00,250 * In my sunburnt Silverado * 579 00:25:00,291 --> 00:25:03,795 * Like a heart-broke desperado * 580 00:25:03,837 --> 00:25:06,756 * Headed right back to my roots * 581 00:25:06,798 --> 00:25:10,427 * Somethin' bout the way she kissed me * 582 00:25:10,468 --> 00:25:13,847 * Tells me she'd love Eastern Tennessee * 583 00:25:13,888 --> 00:25:17,267 * Yeah, but all I brought back with me * 584 00:25:17,308 --> 00:25:18,768 * Was some sand * 585 00:25:18,810 --> 00:25:19,853 iVamos, Reba! 586 00:25:19,894 --> 00:25:26,067 * In my boots * 587 00:25:26,109 --> 00:25:29,779 * I said, meet me in the mornin' * 588 00:25:29,821 --> 00:25:33,199 * But she told me I was crazy * 589 00:25:33,241 --> 00:25:36,411 * But I still thought that maybe * 590 00:25:36,453 --> 00:25:39,205 * She'd show up * 591 00:25:39,247 --> 00:25:43,835 * Yeah, and all that I brought back with me * 592 00:25:43,877 --> 00:25:51,843 * Was some sand in my boots * 593 00:25:51,885 --> 00:25:54,804 * Ooh, ooh * 594 00:25:54,846 --> 00:25:58,850 [ Aclamaciones y aplausos ] 595 00:25:58,892 --> 00:26:00,894 iAcércate, chico! 596 00:26:00,935 --> 00:26:04,314 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 597 00:26:04,356 --> 00:26:05,398 John: Muy bien. 598 00:26:05,440 --> 00:26:07,817 Hola. ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 599 00:26:07,859 --> 00:26:09,152 Me llamo Ducote Talmage. 600 00:26:09,194 --> 00:26:11,696 Tengo 20 años y soy de Auburn, Alabama. 601 00:26:11,738 --> 00:26:14,824 [ Aplausos ] 602 00:26:14,866 --> 00:26:18,745 Ya sé que hay un dúo country a mi lado. 603 00:26:18,787 --> 00:26:20,330 Sip, sip. Allí están. 604 00:26:20,372 --> 00:26:21,581 Ese es mi chico. 605 00:26:21,623 --> 00:26:22,999 Vi cómo los señalabas 606 00:26:23,041 --> 00:26:24,584 después de tu presentación. iTambién te señalé! 607 00:26:24,626 --> 00:26:26,836 Oh, ¿a mí? A mí también. 608 00:26:26,878 --> 00:26:29,964 [ Aplausos ] 609 00:26:30,006 --> 00:26:32,926 Lo que más me fascinó de tu voz es, 610 00:26:32,967 --> 00:26:34,386 ese raspado que tiene. 611 00:26:34,427 --> 00:26:37,097 Tiene una tonalidad tan chévere. Tiene aliento. 612 00:26:37,138 --> 00:26:38,848 Simplemente es una linda voz 613 00:26:38,890 --> 00:26:40,475 que escuchar. Te aprecio. 614 00:26:40,517 --> 00:26:43,478 Y sé que podría ser un gran entrenador para ti. 615 00:26:43,520 --> 00:26:46,147 Aunque no haya crecido escuchando la música country, 616 00:26:46,189 --> 00:26:48,566 sí sé qué es una gran canción, 617 00:26:48,608 --> 00:26:51,361 y sé cómo ayudarte a planear una gran presentación. 618 00:26:51,403 --> 00:26:54,989 Y llevé a una artista country hasta los Programas en Vivo 619 00:26:55,031 --> 00:26:56,366 porque ella confió en mí. 620 00:26:56,408 --> 00:26:58,368 Equipo Legend. No es la opción tradicional. 621 00:26:58,410 --> 00:26:59,285 No es la opción obvia. 622 00:26:59,327 --> 00:27:00,620 No es la opción correcta. 623 00:27:00,662 --> 00:27:02,330 Pero es una opción excelente. 624 00:27:02,372 --> 00:27:05,000 ¿Quieres perderte entre los artistas country 625 00:27:05,041 --> 00:27:07,544 del equipo de Dan + Shay? Quizás. 626 00:27:07,585 --> 00:27:12,215 ¿O quieres hacer algo rebelde, revolucionario 627 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 y entrar al Equipo Legend? 628 00:27:13,717 --> 00:27:14,801 Me gusta eso. 629 00:27:14,843 --> 00:27:16,428 Shay: Una propuesta sólida. 630 00:27:16,469 --> 00:27:19,806 Esa canción de un buen amigo nuestro, el Sr. Morgan Wallen. 631 00:27:19,848 --> 00:27:22,100 Shay: Y John, de verdad, mencionó muchas cosas 632 00:27:22,142 --> 00:27:23,893 que creo que pensó que lo ayudarían, 633 00:27:23,935 --> 00:27:25,937 pero no sé si realmente lo logró. 634 00:27:25,979 --> 00:27:27,355 Nomás decía la verdad. 635 00:27:27,397 --> 00:27:29,816 Dices la verdad de que no estás en country, 636 00:27:29,858 --> 00:27:31,776 no sabes nada de country, y en fin. 637 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 Oye, ¿te presentas a tiempo completo? 638 00:27:33,486 --> 00:27:36,406 Sí. Me presento todo lo posible, pero también soy bombero. 639 00:27:36,448 --> 00:27:38,241 Eso. También hago eso. 640 00:27:38,283 --> 00:27:41,036 Guau. ¿Compones tu propia música? 641 00:27:41,077 --> 00:27:44,164 Oh, sí, siempre. Pero tengo como mil sin terminar. 642 00:27:44,205 --> 00:27:45,915 Te ayudaremos a terminar esas canciones. 643 00:27:45,957 --> 00:27:47,625 Necesitarás un gran compositor. Sí lo necesito. 644 00:27:47,667 --> 00:27:49,127 O dos grandes compositores 645 00:27:49,169 --> 00:27:52,589 con éxitos country y Grammys de country, cosas así. 646 00:27:52,630 --> 00:27:54,591 John seguro tiene Grammys de country también. 647 00:27:54,632 --> 00:27:56,217 Tengo un premio CMT. 648 00:27:56,259 --> 00:27:58,303 Lo gané con Carrie Underwood. Hicimos una canción juntos. 649 00:27:58,345 --> 00:28:00,096 Me gusta Carrie. Shay: Está muy bien. 650 00:28:00,138 --> 00:28:01,931 Nosotros también hicimos una canción con Carrie Underwood, 651 00:28:01,973 --> 00:28:03,558 también es muy buena amiga nuestra. 652 00:28:03,600 --> 00:28:06,853 Vivimos en Nashville donde siempre hacen música country. 653 00:28:06,895 --> 00:28:08,104 He ido a Nashville. 654 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 Sí, es estupendo que incursiones en esto. 655 00:28:10,398 --> 00:28:12,192 Honestamente, no tenemos a nadie como tú. 656 00:28:12,233 --> 00:28:14,569 Te destacarías totalmente. Te lo prometo. 657 00:28:14,611 --> 00:28:16,404 No tenemos un bombero en nuestro equipo. 658 00:28:16,446 --> 00:28:18,281 Tenemos cero bomberos. 659 00:28:18,323 --> 00:28:19,866 Es tan chévere. 660 00:28:19,908 --> 00:28:22,369 Tu voz suena como que debería salir en la radio country ahora. 661 00:28:22,410 --> 00:28:23,244 Estuvo increíble. 662 00:28:23,286 --> 00:28:24,579 Cuando te destapaste bien, 663 00:28:24,621 --> 00:28:25,955 tenías bastante fuerza en tu voz, chico. 664 00:28:25,997 --> 00:28:27,624 Gracias a todos. Los aprecio. 665 00:28:27,665 --> 00:28:29,042 Muchas gracias. 666 00:28:29,084 --> 00:28:30,627 Felicidades. Bienvenido a "The Voice". 667 00:28:30,669 --> 00:28:33,296 Estás en el programa. En lo personal, no pude girar 668 00:28:33,338 --> 00:28:35,799 porque me pareció que hubo muchos momentos de desentono. 669 00:28:35,840 --> 00:28:37,133 Me parece que eres muy gracioso. 670 00:28:37,175 --> 00:28:39,886 Así que deberías aprovecharlo... Te lo agradezco. 671 00:28:39,928 --> 00:28:41,096 ...al máximo. 672 00:28:41,137 --> 00:28:43,139 Claro que sí. Gracias. 673 00:28:43,181 --> 00:28:45,809 Como dijo Chance, hubo problemas de desentono. 674 00:28:45,850 --> 00:28:47,352 Cuando tratas de llegar a esas notas, 675 00:28:47,394 --> 00:28:49,646 asegúrate de tener suficiente aire en tu diafragma, 676 00:28:49,688 --> 00:28:51,815 y eso te ayudará en esas partes desentonadas. 677 00:28:51,856 --> 00:28:53,983 Estupendo, te aprecio. Tomaré más aire. 678 00:28:54,025 --> 00:28:55,318 Sip. Así es. 679 00:28:55,360 --> 00:28:56,861 Buena suerte en "The Voice". 680 00:28:56,903 --> 00:29:00,156 Gracias. Los aprecio a todos. 681 00:29:00,198 --> 00:29:01,658 Chance: Muy bien, Ducote, 682 00:29:01,700 --> 00:29:03,910 ¿a qué entrenador eliges? 683 00:29:03,952 --> 00:29:06,413 [ Público gritando ] 684 00:29:07,539 --> 00:29:09,666 Vamos, chicos. Ya sabes a dónde ir. 685 00:29:09,708 --> 00:29:12,002 Vamos, Ducote. 686 00:29:12,043 --> 00:29:13,044 ¿Qué crees? 687 00:29:13,086 --> 00:29:15,255 Diría que Dan + Shay. 688 00:29:15,296 --> 00:29:17,632 Dan + Shay. Vamos. 689 00:29:19,092 --> 00:29:21,344 Creo que elegiré a Dan + Shay. 690 00:29:21,386 --> 00:29:22,762 Así se habla. 691 00:29:22,804 --> 00:29:23,847 iWu! 692 00:29:23,888 --> 00:29:25,932 iVamos! iLo tenemos! 693 00:29:25,974 --> 00:29:27,559 Lo siento, chico. 694 00:29:27,600 --> 00:29:28,685 Ducote. 695 00:29:28,727 --> 00:29:30,520 iDucote! Es de los nuestros. 696 00:29:30,562 --> 00:29:31,563 Felicidades. 697 00:29:31,604 --> 00:29:33,023 Su presentación estuvo increíble. 698 00:29:33,064 --> 00:29:35,025 Era exactamente lo que buscábamos, 699 00:29:35,066 --> 00:29:36,401 alguien con ese gangueo country. 700 00:29:36,443 --> 00:29:38,028 iVamos, chico! iEquipo Dan + Shay! 701 00:29:38,069 --> 00:29:39,529 Les diré que no hay nada mejor 702 00:29:39,571 --> 00:29:42,365 que enfrentarnos directamente al legendario John. 703 00:29:42,407 --> 00:29:43,533 Estoy impactado. 704 00:29:43,575 --> 00:29:46,077 Se siente tan bien vencer al Equipo Legend. 705 00:29:46,119 --> 00:29:49,539 Como dice DJ Khaled: "iOtro más!" 706 00:29:49,581 --> 00:29:51,708 Pero los oí apoyándome 707 00:29:51,750 --> 00:29:53,168 y les agradezco. 708 00:29:53,209 --> 00:29:54,544 John: El equipo de Dan + Shay se ve tremendo. 709 00:29:54,586 --> 00:29:56,463 Me impresionaron. Han hecho un buen trabajo, 710 00:29:56,504 --> 00:29:59,382 pero me aprovecharé de su juventud e inexperiencia 711 00:29:59,424 --> 00:30:00,759 y los venceré. 712 00:30:00,800 --> 00:30:04,179 Escuché bastante "Equipo Legend". Es pura traición. 713 00:30:04,220 --> 00:30:05,638 Estoy avergonzado de ustedes. 714 00:30:05,680 --> 00:30:06,973 No intimiden a mis amigos. 715 00:30:07,015 --> 00:30:08,391 Soy el último entrenador con un Bloqueo, 716 00:30:08,433 --> 00:30:11,770 así que quiero usar ese Bloqueo para ganar. 717 00:30:11,811 --> 00:30:13,938 Entonces solo tenemos un Bloqueo 718 00:30:13,980 --> 00:30:15,065 en todo esto. Es todo. 719 00:30:15,106 --> 00:30:16,274 No puedes bloquearme. 720 00:30:16,316 --> 00:30:17,650 Es el único que tendremos. 721 00:30:17,692 --> 00:30:20,987 Ya es hora. ¿A quién debería bloquear? 722 00:30:28,787 --> 00:30:30,080 * This is "The Voice" * 723 00:30:30,121 --> 00:30:31,373 Daly: Bienvenidos de nuevo a la quinta noche 724 00:30:31,414 --> 00:30:32,749 de las "Audiciones a Ciegas". 725 00:30:32,791 --> 00:30:35,377 Dan + Shay, los nuevos entrenadores aquí, 726 00:30:35,418 --> 00:30:40,256 se creen tan chéveres con su elegante nuevo doble asiento. 727 00:30:40,298 --> 00:30:42,133 Digo, no lo diseñamos. Sí. 728 00:30:42,175 --> 00:30:44,511 Bueno, yo diseñé mi propia silla. 729 00:30:44,552 --> 00:30:48,306 Tiene una tecnología de botón súper rápido, 730 00:30:48,348 --> 00:30:51,267 una funcionalidad de giro infinitamente mejor. 731 00:30:51,309 --> 00:30:54,145 Cambiará el juego. 732 00:30:54,187 --> 00:30:55,814 Sí, sí, no... 733 00:30:55,855 --> 00:30:58,274 Estoy emocionado por verlo. 734 00:30:58,316 --> 00:31:01,653 Contemplen el futuro de "The Voice". 735 00:31:02,946 --> 00:31:04,239 [ Grillos chirrian ] 736 00:31:04,280 --> 00:31:06,116 Guau. ¿En serio? 737 00:31:06,157 --> 00:31:08,243 Honestamente, creo que está bonito. 738 00:31:08,284 --> 00:31:09,661 No, me encanta. Me encanta. 739 00:31:09,703 --> 00:31:13,164 Se veía mucho más grande y chévere en fotos 740 00:31:13,206 --> 00:31:15,917 y no sé qué pasó. 741 00:31:15,959 --> 00:31:17,585 Buena suerte con eso, chico. Creo que será genial. 742 00:31:17,627 --> 00:31:21,506 Da vuelta. De verdad da vuelta. 743 00:31:21,548 --> 00:31:22,841 Te creo, chico. 744 00:31:22,882 --> 00:31:24,092 Miren, miren. Da vuelta. 745 00:31:24,134 --> 00:31:26,428 Da vuelta. 746 00:31:31,057 --> 00:31:32,434 Me llamo JJ Higgins. 747 00:31:32,475 --> 00:31:35,311 Tengo 46 años, oriundo de Tampa, Florida, 748 00:31:35,353 --> 00:31:37,856 pero ahora vivo en Nashville, Tennessee. 749 00:31:37,897 --> 00:31:43,069 Soy casado, conocí a mi esposa cuando ella tenía 12 y yo 15. 750 00:31:43,111 --> 00:31:44,529 Así que fuimos nuestro primer amor, 751 00:31:44,571 --> 00:31:47,532 nos separamos y no nos vimos por 12 años 752 00:31:47,574 --> 00:31:50,285 y nos volvimos a encontrar más adelante. 753 00:31:50,326 --> 00:31:52,662 Nos casamos y en nuestra luna de miel 754 00:31:52,704 --> 00:31:53,913 ella quedó embarazada. 755 00:31:53,955 --> 00:31:56,082 Ambos siempre quisimos tener hijos, 756 00:31:56,124 --> 00:31:58,043 así que nos emocionamos cuando nos enteramos. 757 00:31:58,084 --> 00:31:59,377 Nos sorprendimos. 758 00:31:59,419 --> 00:32:02,213 Creo que a las seis semanas de embarazo, 759 00:32:02,255 --> 00:32:05,342 sabíamos que había complicaciones. 760 00:32:05,383 --> 00:32:08,428 Ella tuvo que ir al hospital a las 25 semanas 761 00:32:08,470 --> 00:32:11,890 y luego al final hicieron una cesárea de emergencia. 762 00:32:11,931 --> 00:32:13,350 Nuestro hijo, Jayden, 763 00:32:13,391 --> 00:32:16,644 prácticamente vivió en el UCIN por casi un mes, 764 00:32:16,686 --> 00:32:20,565 y luego tuvimos que tomar la decisión de... 765 00:32:20,607 --> 00:32:22,359 que nos dejara. 766 00:32:22,400 --> 00:32:25,737 Cuando íbamos y veníamos del UCIN todos los días, 767 00:32:25,779 --> 00:32:26,863 yo pasaba por -- 768 00:32:26,905 --> 00:32:31,576 veía a las madres salir con sus bebés 769 00:32:31,618 --> 00:32:33,536 y yo sabía... 770 00:32:33,578 --> 00:32:36,664 que nosotros no. [ Se le quiebra la voz ] 771 00:32:36,706 --> 00:32:38,416 Fue en el primer año de matrimonio, 772 00:32:38,458 --> 00:32:41,211 así que éramos recién casados. 773 00:32:41,252 --> 00:32:45,215 Intentamos tener otro hijo por un tiempo y... 774 00:32:45,256 --> 00:32:46,758 fue difícil, 775 00:32:46,800 --> 00:32:50,345 pero recuerdo que cuando fui al trabajo un día 776 00:32:50,387 --> 00:32:54,474 ella me llamó y me dijo: "Iré al doctor". 777 00:32:54,516 --> 00:32:57,894 Y fuimos a cenar después que salí del trabajo, 778 00:32:57,936 --> 00:33:00,271 y me entregó una tarjeta 779 00:33:00,313 --> 00:33:02,774 que decía: "Serás padre". 780 00:33:04,275 --> 00:33:05,944 [ Se ríe ] Hola. 781 00:33:05,985 --> 00:33:10,198 [ Se ríe ] Jayce. 782 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 Jayce es nuestro bebé milagro. 783 00:33:12,242 --> 00:33:14,327 Tiene tanta vida. 784 00:33:14,369 --> 00:33:19,916 En resumen es un niño increíble, creativo, feliz. 785 00:33:19,958 --> 00:33:25,171 JJ, creo que él ha puesto su pasión por la música en pausa, 786 00:33:25,213 --> 00:33:26,548 para ser el papá y el esposo 787 00:33:26,589 --> 00:33:29,634 y el proveedor que necesitábamos. 788 00:33:29,676 --> 00:33:32,637 Y deseamos esto para él de todo corazón 789 00:33:32,679 --> 00:33:35,557 porque sé que él nació para esto. 790 00:33:35,598 --> 00:33:37,058 Hombre: Damas y caballeros, 791 00:33:37,100 --> 00:33:39,477 nuestro siguiente artista está entrando. 792 00:33:39,519 --> 00:33:41,354 Crecí cantando en la iglesia 793 00:33:41,396 --> 00:33:43,148 desde que tenía 8, 9 años de edad, 794 00:33:43,189 --> 00:33:45,900 pero cuando perdimos a nuestro hijo, no quería cantar. 795 00:33:45,942 --> 00:33:48,486 Y fue por medio de mi hijo Jayce 796 00:33:48,528 --> 00:33:51,990 que ese dolor que viví empezó a sanar. 797 00:33:52,032 --> 00:33:53,408 Para mi Audición a Ciegas, 798 00:33:53,450 --> 00:33:56,286 cantaré "Return to Pooh Corner" de Kenny Loggins. 799 00:33:56,327 --> 00:33:58,329 Es como nuestra canción, 800 00:33:58,371 --> 00:34:01,332 y musicalmente me saca 801 00:34:01,374 --> 00:34:03,335 de lo que haría normalmente 802 00:34:03,376 --> 00:34:06,338 y me permite demostrar un lado más íntimo. 803 00:34:06,379 --> 00:34:07,756 Mientras salgo al escenario, 804 00:34:07,797 --> 00:34:10,842 mi mente se enfocará en mi hijo y mi esposa. 805 00:34:10,884 --> 00:34:12,886 Hago esto por ellos. 806 00:34:16,598 --> 00:34:19,434 [ Toca "Return to Pooh Corner" ] 807 00:34:19,476 --> 00:34:23,688 * Christopher Robin and I walked along * 808 00:34:23,730 --> 00:34:29,694 * Under branches lit up by the moon, yeah * 809 00:34:29,736 --> 00:34:34,491 * Posing our questions to Owl and Eeyore * 810 00:34:34,532 --> 00:34:39,621 * As the days disappeared all too soon * 811 00:34:39,662 --> 00:34:45,001 * But I've wandered much further today than I should * 812 00:34:45,043 --> 00:34:50,006 * And I can't seem to find my way back to the wood * 813 00:34:50,048 --> 00:34:53,718 * So help me if you can * 814 00:34:53,760 --> 00:34:57,472 * I've got to get back to the house * 815 00:34:57,514 --> 00:35:00,850 * At Pooh Corner by one * 816 00:35:00,892 --> 00:35:05,814 * You'd be surprised, there's so much to be done * 817 00:35:05,855 --> 00:35:11,361 * Count all the bees in the hive * 818 00:35:11,403 --> 00:35:15,740 * Chase all the clouds from the sky * 819 00:35:15,782 --> 00:35:21,246 * Back to the days of Christopher Robin * 820 00:35:21,287 --> 00:35:26,459 * Said ooh, ooh, ooh, yeah * 821 00:35:26,501 --> 00:35:32,298 * Ooh, ooh, ooh * 822 00:35:32,340 --> 00:35:34,759 [ Aclamaciones y aplausos ] 823 00:35:34,801 --> 00:35:36,011 iVamos! 824 00:35:36,052 --> 00:35:37,303 Estuvo bien. 825 00:35:38,680 --> 00:35:42,684 [ Aclamaciones y aplausos ] 826 00:35:42,726 --> 00:35:43,977 Chance: Hey, amigo. ¿Qué tal? 827 00:35:44,019 --> 00:35:45,311 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 828 00:35:45,353 --> 00:35:47,105 Soy JJ Higgins, tengo 46, 829 00:35:47,147 --> 00:35:49,733 de Nashville, Tennessee. 830 00:35:49,774 --> 00:35:51,317 iEso! 831 00:35:51,359 --> 00:35:53,945 Hola, JJ, ¿cómo te va? 832 00:35:53,987 --> 00:35:56,448 Bueno, siento tanto que no giramos por ti. 833 00:35:56,489 --> 00:35:57,907 Te deseo mucha suerte. 834 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 ¿Hay una razón por la que elegiste esa canción? 835 00:35:59,784 --> 00:36:02,495 Cuando mi esposa estaba embarazada con nuestro hijo, 836 00:36:02,537 --> 00:36:03,830 guardó reposo en cama por 30 semanas. 837 00:36:03,872 --> 00:36:05,957 Oh, no. Yo llegaba tarde a casa 838 00:36:05,999 --> 00:36:07,834 y ella estaba despierta y le decía: "¿Por qué no te duermes?" 839 00:36:07,876 --> 00:36:09,627 Y ella decía: "Es que él no se calma". 840 00:36:09,669 --> 00:36:11,087 Entonces me arrodillaba 841 00:36:11,129 --> 00:36:14,299 y le decía: * Christopher Robin... * 842 00:36:14,341 --> 00:36:15,425 Y siempre se quedaba dormido. 843 00:36:15,467 --> 00:36:16,676 Aww. Guau. 844 00:36:16,718 --> 00:36:18,887 Y ahora tiene 12 años. Qué buen milagro. 845 00:36:18,928 --> 00:36:21,056 Y hasta la fecha, cuando él no se siente bien, me dice: 846 00:36:21,097 --> 00:36:23,641 "Hey, papá, ¿me cantas esa canción?" Awww. 847 00:36:23,683 --> 00:36:26,811 Ahora que conocemos la historia, obviamente significa tanto. 848 00:36:26,853 --> 00:36:30,648 Creo que tan solo la experiencia de contar mi historia, iSí! 849 00:36:30,690 --> 00:36:35,111 ...era todo lo que necesitaba. Perfecto. Perfecto. 850 00:36:35,153 --> 00:36:36,279 ¿Tu hijo está aquí? 851 00:36:36,321 --> 00:36:37,989 Sí. Que venga. 852 00:36:38,031 --> 00:36:42,077 Ven. [ Aplausos ] 853 00:36:42,118 --> 00:36:44,371 Ven, chico. 854 00:36:46,039 --> 00:36:47,791 Voy a llorar. 855 00:36:47,832 --> 00:36:49,793 Lo hiciste genial. Te adoro. 856 00:36:49,834 --> 00:36:51,753 Shay: Oh, caray. Te diré, 857 00:36:51,795 --> 00:36:54,756 que estos momentos son más grandes que este programa, 858 00:36:54,798 --> 00:36:57,801 o cualquier tipo de éxito en la música. Esto supera todo. 859 00:36:57,842 --> 00:36:59,928 Voy a llorar aquí pensando en mis niños. 860 00:36:59,969 --> 00:37:02,180 Pero debes estar orgulloso del hombre que eres. 861 00:37:02,222 --> 00:37:03,181 Amén. Muchas gracias. 862 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 Gracias. 863 00:37:04,265 --> 00:37:05,350 ¿Orgulloso de mí? 864 00:37:05,392 --> 00:37:07,435 Te quiero, hijo. 865 00:37:08,728 --> 00:37:13,024 JJ trajo una historia muy especial a "The Voice". 866 00:37:13,066 --> 00:37:16,653 Es una presentación que nunca olvidaremos. 867 00:37:16,695 --> 00:37:18,697 Chance: JJ no obtuvo ningún giro, 868 00:37:18,738 --> 00:37:22,242 pero fue una de las presentaciones más poderosas. 869 00:37:22,283 --> 00:37:23,451 Me dejó con los ojos llorosos. 870 00:37:23,493 --> 00:37:24,494 No presioné mi botón hoy. 871 00:37:24,536 --> 00:37:26,079 Solo me quedan dos lugares, 872 00:37:26,121 --> 00:37:28,748 y estoy esperando a mis últimos artistas. 873 00:37:28,790 --> 00:37:30,291 En este programa tenemos la oportunidad 874 00:37:30,333 --> 00:37:32,836 de encontrar talento único, 875 00:37:32,877 --> 00:37:36,589 y se nota cuando alguien es una estrella nueva, 876 00:37:36,631 --> 00:37:38,049 y nomás espero que venga alguien 877 00:37:38,091 --> 00:37:40,301 que debería estar en la radio ahora. 878 00:37:40,343 --> 00:37:41,928 Cuando trajo a su hijo, pensé: 879 00:37:41,970 --> 00:37:44,014 "Oh, voy a empezar a llorar en este programa". 880 00:37:44,055 --> 00:37:46,558 Cuando me convertí en papá, empecé a llorar más. 881 00:37:46,599 --> 00:37:48,560 [ Se ríe ] 882 00:37:55,233 --> 00:37:56,609 * This is "The Voice" * 883 00:37:56,651 --> 00:37:58,319 Daly: Bienvenidos de nuevo. 884 00:37:58,361 --> 00:38:00,947 Bien, chicos, sé que tuvimos problemas con la silla anterior, 885 00:38:00,989 --> 00:38:04,242 pero ya me aseguraron que será perfecta esta vez. 886 00:38:04,284 --> 00:38:06,911 Tenemos nuestras medidas exactamente precisas. 887 00:38:06,953 --> 00:38:08,913 Estoy seguro que será genial. 888 00:38:08,955 --> 00:38:09,956 Seguro que sí. 889 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 Veámosla. 890 00:38:11,041 --> 00:38:15,754 [ Exhala ] Es el peor día para mí. 891 00:38:15,795 --> 00:38:18,131 Oh, caray. Shay: Oh, Dios. 892 00:38:20,550 --> 00:38:22,802 Me llamo Serenity Arce. 893 00:38:22,844 --> 00:38:24,554 He estado esperando este momento. 894 00:38:24,596 --> 00:38:27,599 Es mi segunda oportunidad de salir al escenario 895 00:38:27,640 --> 00:38:29,184 y entregarlo todo. 896 00:38:29,225 --> 00:38:31,686 No me iré sin luchar. 897 00:38:31,728 --> 00:38:33,772 Estoy emocionada de mostrarles a los entrenadores 898 00:38:33,813 --> 00:38:36,107 cuánto he mejorado. 899 00:38:36,149 --> 00:38:38,610 Haré que esta canción sea 900 00:38:38,651 --> 00:38:41,738 todo lo que soñé la vez pasada. 901 00:38:41,780 --> 00:38:44,616 Estoy lista para arrasar. 902 00:38:46,117 --> 00:38:49,037 * You * 903 00:38:49,079 --> 00:38:52,165 Cuando yo tenía 14 años, tuve mi primera audición en "The Voice". 904 00:38:52,207 --> 00:38:53,833 Salí como dinamita. 905 00:38:53,875 --> 00:38:55,710 Salí con bastante fuerza. 906 00:38:55,752 --> 00:38:57,962 * I see red * 907 00:39:00,090 --> 00:39:02,801 Cuando no giraron, fue difícil. 908 00:39:02,842 --> 00:39:06,012 Para ser honesto contigo, me da gusto que nadie haya girado, 909 00:39:06,054 --> 00:39:08,056 porque siento que estás en un punto 910 00:39:08,098 --> 00:39:10,892 donde eres tan buena para venir al programa, 911 00:39:10,934 --> 00:39:13,144 y luego quizás no habrías avanzado tanto. 912 00:39:13,186 --> 00:39:14,938 Y eso podría desanimarte, 913 00:39:14,979 --> 00:39:17,148 porque solo necesitas como un año. 914 00:39:17,190 --> 00:39:19,901 Estoy increíblemente agradecida con Blake por decirlo, 915 00:39:19,943 --> 00:39:22,696 porque él me dio otra oportunidad de madurar 916 00:39:22,737 --> 00:39:24,989 y regresar aún más preparada que antes. 917 00:39:25,031 --> 00:39:26,825 Ella está tan cerca, honestamente. 918 00:39:26,866 --> 00:39:28,535 Han pasado dos años. 919 00:39:28,576 --> 00:39:31,037 Siento que he madurado. 920 00:39:31,079 --> 00:39:32,831 * Yeah, I woke up feeling grateful * 921 00:39:32,872 --> 00:39:35,834 * Thankful, everything that I prayed for * 922 00:39:35,875 --> 00:39:38,211 He estado practicando. 923 00:39:38,253 --> 00:39:40,130 Tomé clases de canto. 924 00:39:40,171 --> 00:39:43,675 Mi voz ha madurado bastante. Es más grave. 925 00:39:43,717 --> 00:39:45,927 Empecé a componer canciones. 926 00:39:45,969 --> 00:39:48,638 Voy a empezar el tercer año de preparatoria. 927 00:39:48,680 --> 00:39:51,182 Estoy conduciendo, trabajando, 928 00:39:51,224 --> 00:39:53,518 tratando de balancear mi vida musical 929 00:39:53,560 --> 00:39:54,853 con mi vida escolar. 930 00:39:54,894 --> 00:39:56,688 Me apasiona el baile. 931 00:39:56,730 --> 00:39:58,773 Quiero actuar y cantar también. 932 00:39:58,815 --> 00:40:00,358 He cantado en bolos 933 00:40:00,400 --> 00:40:02,694 y me siento mucho más lista para salir ante los entrenadores. 934 00:40:02,736 --> 00:40:03,987 O sea, podría salir ahora mismo. 935 00:40:04,029 --> 00:40:06,573 * Yeah, I woke up feeling grateful * 936 00:40:08,658 --> 00:40:11,202 Cantaré "This City" de Sam Fischer. 937 00:40:11,244 --> 00:40:14,873 Se trata de recordar de dónde vine, que significa mucho. 938 00:40:14,914 --> 00:40:17,042 Esta canción me conecta a Jupiter, Florida, 939 00:40:17,083 --> 00:40:18,376 donde me crié. 940 00:40:18,418 --> 00:40:20,962 Allí fue donde aprendí a bailar, 941 00:40:21,004 --> 00:40:23,423 donde aprendí a cantar, a actuar. 942 00:40:23,465 --> 00:40:25,508 Da tu mejor esfuerzo. 943 00:40:25,550 --> 00:40:27,677 Solo lo mejor. 944 00:40:28,928 --> 00:40:31,931 Ahora que es mi segunda oportunidad de estar frente 945 00:40:31,973 --> 00:40:35,769 a estos increíbles entrenadores, hay mucho más en juego. 946 00:40:35,810 --> 00:40:38,355 Es muy desesperante, pero creo que estoy lista. 947 00:40:38,396 --> 00:40:39,731 Vamos. Es esta, John. 948 00:40:39,773 --> 00:40:41,566 Muéstrenme algo. Ya verás. 949 00:40:41,608 --> 00:40:46,237 [ Toca "This City" ] 950 00:40:46,279 --> 00:40:47,655 ** 951 00:40:47,697 --> 00:40:54,037 * I've been seeing lonely people in crowded rooms * 952 00:40:54,079 --> 00:40:58,583 * Covering their old heartbreaks with new tattoos * 953 00:40:58,625 --> 00:41:00,543 John y Chance. iSí! 954 00:41:00,585 --> 00:41:03,088 * It's all about smoke screens and cigarettes * Hay que darle también. 955 00:41:03,129 --> 00:41:04,798 iOh, Dios mío! Están todos. 956 00:41:04,839 --> 00:41:07,092 * Looking through low lights at silhouettes * 957 00:41:07,133 --> 00:41:13,640 * But all I see is lonely people in crowded rooms * ¿Qué? 958 00:41:13,682 --> 00:41:16,601 * This city's gonna break my heart * 959 00:41:16,643 --> 00:41:20,105 * This city's gonna love me then leave me alone * 960 00:41:20,146 --> 00:41:22,774 * This city's got me chasing stars * 961 00:41:22,816 --> 00:41:25,694 * It's been a couple months since I felt like I'm home * 962 00:41:25,735 --> 00:41:27,278 Suena genial. Felicidades. Gracias. 963 00:41:27,320 --> 00:41:32,617 * Am I getting closer to knowing where I belong? * iWu! 964 00:41:32,659 --> 00:41:33,952 iSí! 965 00:41:33,993 --> 00:41:36,037 * This city's gonna break my heart * 966 00:41:36,079 --> 00:41:39,958 * She's always gonna break your heart * 967 00:41:40,000 --> 00:41:42,877 * She got a hold on me * 968 00:41:42,919 --> 00:41:46,256 * She got me wrapped round her finger * 969 00:41:46,297 --> 00:41:50,218 * Oh, oh, ohhh * 970 00:41:50,260 --> 00:41:53,346 * You're the only real love * 971 00:41:53,388 --> 00:41:55,640 * Got me chasing stars * 972 00:41:55,682 --> 00:41:58,893 * It's been a couple months since I felt like I'm home * 973 00:41:58,935 --> 00:42:05,400 * Am I getting closer to knowing where I belong? * 974 00:42:05,442 --> 00:42:10,613 * This city's gonna break my heart * 975 00:42:10,655 --> 00:42:14,325 * Mm * 976 00:42:14,367 --> 00:42:18,538 [ Aclamando ] 977 00:42:18,580 --> 00:42:19,581 Felicidades, amigo. 978 00:42:19,622 --> 00:42:20,999 Felicidades. 979 00:42:21,041 --> 00:42:23,501 [ Aclamaciones y aplausos ] 980 00:42:23,543 --> 00:42:26,379 iCuatro sillas! 981 00:42:26,421 --> 00:42:27,672 iSí! 982 00:42:27,714 --> 00:42:29,174 ¿Cómo te llamas? 983 00:42:29,215 --> 00:42:31,343 Soy Serenity Arce, tengo 16 años 984 00:42:31,384 --> 00:42:34,220 y soy de Jupiter, Florida. ¿Qué? 985 00:42:34,262 --> 00:42:35,680 ¿16? Por Dios. 986 00:42:35,722 --> 00:42:38,475 Hola, Serenity. Hola. 987 00:42:38,516 --> 00:42:40,060 Te ves conocida. 988 00:42:40,101 --> 00:42:42,771 Estuve aquí en la Temporada 21 cuando tenía 14 años. 989 00:42:42,812 --> 00:42:44,356 Oh, cielos. 990 00:42:44,397 --> 00:42:45,565 Regresaste. 991 00:42:45,607 --> 00:42:47,192 Estoy tan orgulloso de ti por regresar aquí. 992 00:42:47,233 --> 00:42:50,362 Gracias. Porque a todos nos han dicho que no. 993 00:42:50,403 --> 00:42:53,239 Y tuvimos que regresar y decir: "No, lo intentaremos de nuevo". 994 00:42:53,281 --> 00:42:55,200 Y así es como llegamos a ser lo que somos. 995 00:42:55,241 --> 00:42:57,160 Y estoy tan orgulloso de ti por hacerlo. 996 00:42:57,202 --> 00:42:58,244 Gracias. 997 00:42:58,286 --> 00:43:00,538 Solo diré que sentí esa presentación 998 00:43:00,580 --> 00:43:01,706 en el fondo del alma. 999 00:43:01,748 --> 00:43:03,375 Gracias, gracias. 1000 00:43:03,416 --> 00:43:04,793 Fue muy especial. 1001 00:43:04,834 --> 00:43:07,462 Quien nos haya bloqueado -- Shay: iSabemos quién fue! 1002 00:43:07,504 --> 00:43:09,381 Ya sabemos quién fue. 1003 00:43:09,422 --> 00:43:10,674 Es grosero, 1004 00:43:10,715 --> 00:43:12,717 y creo que es malo, pero lo tomo como un halago. 1005 00:43:12,759 --> 00:43:14,094 Tómalo como un halago, Serenity. 1006 00:43:14,135 --> 00:43:16,221 Me hiciste bloquear a alguien por ti. 1007 00:43:16,262 --> 00:43:17,972 En fin, adelante, Chance. 1008 00:43:18,014 --> 00:43:20,016 Sí, iba a decir que no trates de quitarme mi turno. 1009 00:43:20,058 --> 00:43:23,061 No, es tu turno. Es tu turno. 1010 00:43:23,103 --> 00:43:24,646 Serenity, eso estuvo asombroso. 1011 00:43:24,688 --> 00:43:28,316 Fue un compromiso real al dar esa gran presentación. 1012 00:43:28,358 --> 00:43:31,653 Tienes un uso increíble de tu voz de cabeza 1013 00:43:31,695 --> 00:43:33,196 y tu registro alto, 1014 00:43:33,238 --> 00:43:36,574 pero también tienes una transición alucinante, suave 1015 00:43:36,616 --> 00:43:38,827 hacia tu pecho y todo eso, así que... Gracias. 1016 00:43:38,868 --> 00:43:41,746 ...me emociona tanto ver 1017 00:43:41,788 --> 00:43:44,541 la variedad de canciones que harás. 1018 00:43:44,582 --> 00:43:47,460 Y la gente con la que trabajo en mi equipo, 1019 00:43:47,502 --> 00:43:48,670 intento que se trate 1020 00:43:48,712 --> 00:43:51,047 de las canciones que quieren interpretar, 1021 00:43:51,089 --> 00:43:53,174 lo que quieren mostrarle al mundo. 1022 00:43:53,216 --> 00:43:55,427 Lograste girar cuatro sillas. 1023 00:43:55,468 --> 00:43:57,929 Creo que ganarás, elijas a quien elijas. 1024 00:43:57,971 --> 00:44:00,932 Pero si entras al Equipo Chance, 1025 00:44:00,974 --> 00:44:04,144 podrás demostrar quién eres. Gracias. 1026 00:44:04,185 --> 00:44:05,353 Eso estuvo muy bien. Estuvo bien. 1027 00:44:05,395 --> 00:44:07,188 Eso estuvo bien. Oh, fue de corazón. 1028 00:44:07,230 --> 00:44:08,982 Con mucho corazón. Del corazón. 1029 00:44:09,024 --> 00:44:12,944 Es genial. Serenity, una voz maravillosa. Eres bella. 1030 00:44:12,986 --> 00:44:15,280 Soy uno de los actos country de aquí. 1031 00:44:15,321 --> 00:44:19,951 Y el otro -- Oh, los bloquearon, así que... 1032 00:44:19,993 --> 00:44:21,327 Restriégalo en nuestra cara, Reba. 1033 00:44:21,369 --> 00:44:24,039 ¿Lo dije demasiado brusco? 1034 00:44:24,080 --> 00:44:25,582 Pero al ser una artista country, 1035 00:44:25,623 --> 00:44:27,876 he estado en este negocio por mucho tiempo, 1036 00:44:27,917 --> 00:44:30,337 y siento que puedo guiarte de tal manera 1037 00:44:30,378 --> 00:44:33,506 que realce las cualidades que ya tienes. 1038 00:44:33,548 --> 00:44:36,634 Y yo estaría encantada de tenerte en el Equipo Reba. 1039 00:44:36,676 --> 00:44:39,095 Gracias. 1040 00:44:39,137 --> 00:44:40,638 John: Hablemos un poco de tu presentación. 1041 00:44:40,680 --> 00:44:44,100 Tu voz es tan potente y tan fresca, y suena como 1042 00:44:44,142 --> 00:44:46,269 que podría salir en la radio de inmediato porque tiene 1043 00:44:46,311 --> 00:44:48,480 esa capacidad de abrirse un camino entre la música. 1044 00:44:48,521 --> 00:44:50,982 Y también es muy distinta y chévere 1045 00:44:51,024 --> 00:44:52,317 y no suena como nadie más. 1046 00:44:52,359 --> 00:44:53,985 Gracias. Te irá muy bien, 1047 00:44:54,027 --> 00:44:57,822 y me encantaría ser tu entrenador. 1048 00:44:57,864 --> 00:44:59,366 John está compensando por el hecho 1049 00:44:59,407 --> 00:45:01,785 de que no giró por ti hace dos años. 1050 00:45:01,826 --> 00:45:03,370 Si yo hubiera estado hace dos años... 1051 00:45:03,411 --> 00:45:06,289 Oh, por Dios. ...hubiera girado. 1052 00:45:06,331 --> 00:45:08,792 Serenity, ¿a qué entrenador eliges? 1053 00:45:08,833 --> 00:45:12,045 [ Gritos indistintos ] 1054 00:45:12,087 --> 00:45:16,466 iLegend, Legend, Legend! 1055 00:45:16,508 --> 00:45:17,884 [ Se ríe ] 1056 00:45:24,683 --> 00:45:26,184 * This is "The Voice" * 1057 00:45:26,226 --> 00:45:28,853 Daly: Bienvenidos de nuevo a las "Audiciones a Ciegas". 1058 00:45:28,895 --> 00:45:31,398 [ Público gritando ] 1059 00:45:34,943 --> 00:45:38,279 Tengo una chaqueta increíble para ti. 1060 00:45:38,321 --> 00:45:41,408 Oh, ahora la está sobornando. Mira. Mira la chaqueta. 1061 00:45:41,449 --> 00:45:43,785 ¿No quieres una chaqueta del Equipo Legend? 1062 00:45:43,827 --> 00:45:45,036 [ Se ríe ] 1063 00:45:45,078 --> 00:45:47,247 No lo hagas. 1064 00:45:47,288 --> 00:45:50,667 Creo que elegiré a Chance. 1065 00:45:53,628 --> 00:45:55,422 No me esperaba eso. 1066 00:45:55,463 --> 00:45:57,716 Chance: Estoy como loco ahora. Estoy tan emocionado. 1067 00:45:57,757 --> 00:46:01,386 Estuve esperando al talento adecuado para el Equipo Chance. 1068 00:46:01,428 --> 00:46:02,637 Eres increíble. 1069 00:46:02,679 --> 00:46:04,723 Lo que me fascina de Serenity es que su voz 1070 00:46:04,764 --> 00:46:05,807 ya está tan desarrollada. 1071 00:46:05,849 --> 00:46:07,017 Cualquier canción que le dé, 1072 00:46:07,058 --> 00:46:09,060 ella estará muy lista. 1073 00:46:09,102 --> 00:46:10,562 Oye, qué gusto que me eligieras. 1074 00:46:10,603 --> 00:46:13,231 Estamos a punto de ganarlo todo. Mira esto. 1075 00:46:13,273 --> 00:46:15,734 John bloqueó a Dan + Shay. Eso fue inútil. 1076 00:46:15,775 --> 00:46:18,653 Al fin y al cabo, ya saben con quién se va el ganador. 1077 00:46:18,695 --> 00:46:20,822 Ella estuvo genial. Qué voz, chico. 1078 00:46:20,864 --> 00:46:22,282 Uf. Ambos: Eso dolió. 1079 00:46:22,323 --> 00:46:23,116 Sí. 1080 00:46:23,158 --> 00:46:24,409 iQué desgarrador! 1081 00:46:24,451 --> 00:46:26,119 Siento que John recibió su merecido 1082 00:46:26,161 --> 00:46:27,412 porque trató de bloquear a Dan + Shay. 1083 00:46:27,454 --> 00:46:29,205 Y cuando te pones en nuestra contra, 1084 00:46:29,247 --> 00:46:31,833 pierdes con Chance. Así es. 1085 00:46:31,875 --> 00:46:33,710 Me aseguraré de que te destaques. 1086 00:46:33,752 --> 00:46:35,628 Gracias. Gracias. 1087 00:46:38,298 --> 00:46:41,217 Un gran error, gran error, gran error. 1088 00:46:41,259 --> 00:46:43,928 John: Desperdicié mi Bloqueo. Debí bloquear a Chance. 1089 00:46:43,970 --> 00:46:46,097 Serenity, la que se me escapó. 1090 00:46:46,139 --> 00:46:47,807 De verdad quería a Serenity en mi equipo. 1091 00:46:47,849 --> 00:46:49,642 iSí! Bien hecho. 1092 00:46:49,684 --> 00:46:51,102 Lo lograste. Lo lograste. 1093 00:46:51,144 --> 00:46:52,937 Estuviste estupenda. Gracias. 1094 00:46:52,979 --> 00:46:54,606 Esta es mi segunda oportunidad, 1095 00:46:54,647 --> 00:46:57,359 y elegí al Equipo Chance, y estoy tan emocionada. 1096 00:46:57,400 --> 00:46:58,902 Sí, ella estuvo tremenda. 1097 00:46:58,943 --> 00:47:00,695 Al tener a un entrenador que descubra quién quiero ser 1098 00:47:00,737 --> 00:47:03,573 y a dónde voy, podría llegar muy lejos con él. 1099 00:47:03,615 --> 00:47:05,283 Bien hecho, Chance. Bien hecho. 1100 00:47:05,325 --> 00:47:06,785 John: Mi día empezó chévere, 1101 00:47:06,826 --> 00:47:11,164 pero siento que mi racha ganadora ha sido amenazada. 1102 00:47:11,206 --> 00:47:13,625 Y, sí, me preocupa. 1103 00:47:13,667 --> 00:47:15,377 He sido el rey del giro de cuatro sillas 1104 00:47:15,418 --> 00:47:16,586 desde que estoy en "The Voice", 1105 00:47:16,628 --> 00:47:19,631 y me rehúso a ceder mi corona. 1106 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 Me siento como si estuviera de vuelta al ruedo. 1107 00:47:21,424 --> 00:47:23,385 O sea, estoy arrasando sutilmente. 1108 00:47:23,426 --> 00:47:25,095 Reba: ¿Queda uno más? Uno más. 1109 00:47:25,136 --> 00:47:27,138 Uno más. Bien. 1110 00:47:27,180 --> 00:47:30,392 iUno, dos, tres, dale! 1111 00:47:30,433 --> 00:47:33,978 ** 1112 00:47:34,020 --> 00:47:35,980 Vengo de una familia de cinco hijos. 1113 00:47:36,022 --> 00:47:39,651 A todos nos encanta el océano, nos encanta tocar música, 1114 00:47:39,693 --> 00:47:41,861 y a todos nos encanta estar juntos. 1115 00:47:41,903 --> 00:47:43,697 Soy Emma Valentine, 1116 00:47:43,738 --> 00:47:48,159 tengo 20 años y soy de Santa Cruz, California. 1117 00:47:48,201 --> 00:47:49,828 Mi papá me enseñó a surfear. 1118 00:47:49,869 --> 00:47:53,289 La primera vez que me subí a una tabla tenía 3 años, 1119 00:47:53,331 --> 00:47:56,793 y me agarré de su cuello y él surfeó la ola. 1120 00:47:56,835 --> 00:48:00,296 Surfear con mi familia es una de las mayores alegrías de mi vida. 1121 00:48:00,338 --> 00:48:03,508 El verano pasado, vivimos en una pequeña isla a 100 millas 1122 00:48:03,550 --> 00:48:06,177 de la costa de Indonesia como tres semanas, 1123 00:48:06,219 --> 00:48:08,304 surfeando las olas más bellas. 1124 00:48:08,346 --> 00:48:10,515 Pude tocar música con los lugareños, 1125 00:48:10,557 --> 00:48:12,434 y esa fue una experiencia tan chévere 1126 00:48:12,475 --> 00:48:16,062 donde la música superó el idioma y me conecté con la gente. 1127 00:48:16,104 --> 00:48:17,397 * If you know a secret * 1128 00:48:17,439 --> 00:48:19,858 * Don't tell it and share a laugh * 1129 00:48:19,899 --> 00:48:24,654 Emma: Empecé a enamorarme de la música como a los 12 años, 1130 00:48:24,696 --> 00:48:27,532 cuando formaba parte de la banda de mi familia. 1131 00:48:27,574 --> 00:48:30,452 Todos mis hermanos, mis primos y yo, 1132 00:48:30,493 --> 00:48:32,370 los 12 íbamos al centro de Santa Cruz 1133 00:48:32,412 --> 00:48:34,205 dando presentaciones en la calle. 1134 00:48:34,247 --> 00:48:36,583 Era todo un caos, pero era tan divertido. 1135 00:48:37,876 --> 00:48:39,836 Al venir de una ciudad de surf, 1136 00:48:39,878 --> 00:48:41,713 no hay muchas oportunidades 1137 00:48:41,755 --> 00:48:46,217 para llenarte de valor y cantar en escenarios grandes. 1138 00:48:47,761 --> 00:48:50,430 Este es el siguiente paso para mí como artista, 1139 00:48:50,472 --> 00:48:52,223 de desafiarme a mí misma a hacer cosas 1140 00:48:52,265 --> 00:48:54,017 que están fuera de mi terreno familiar. 1141 00:48:54,059 --> 00:48:59,814 Definitivamente hay bastante en juego en este momento. 1142 00:48:59,856 --> 00:49:02,359 Daré todo de mí 1143 00:49:02,400 --> 00:49:06,863 y espero que mi familia se sienta orgullosa de mí. 1144 00:49:08,615 --> 00:49:11,993 [ Toca "Love Grows (Where My Rosemary Goes)" ] 1145 00:49:12,035 --> 00:49:14,579 ** 1146 00:49:14,621 --> 00:49:18,124 * She ain't got no money * 1147 00:49:18,166 --> 00:49:20,919 * Clothes are kinda funny * 1148 00:49:20,960 --> 00:49:26,966 * Her hair was kind of wild and free * 1149 00:49:27,008 --> 00:49:30,887 * Oh, but love grows * 1150 00:49:30,929 --> 00:49:34,933 * Where my Rosemary goes * 1151 00:49:34,974 --> 00:49:40,438 * And nobody knows like me * 1152 00:49:40,480 --> 00:49:45,443 * There's something about her hand holding mine * 1153 00:49:45,485 --> 00:49:48,988 * It's a feeling that's fine * 1154 00:49:49,030 --> 00:49:54,285 * And I just gotta say, hey * 1155 00:49:54,327 --> 00:49:57,122 * Love grows * 1156 00:49:57,163 --> 00:50:00,458 * Where Rosemary goes * 1157 00:50:00,500 --> 00:50:06,006 * And nobody knows * 1158 00:50:06,047 --> 00:50:09,759 * Like * 1159 00:50:09,801 --> 00:50:13,471 * Me * 1160 00:50:13,513 --> 00:50:19,185 [ Aclamaciones y aplausos ] 1161 00:50:19,227 --> 00:50:21,312 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1162 00:50:21,354 --> 00:50:22,814 Me llamo Emma Valentine. 1163 00:50:22,856 --> 00:50:28,194 Tengo 20 años y soy de Santa Cruz, California. 1164 00:50:28,236 --> 00:50:29,821 Bueno, Emma, bienvenida a "The Voice". 1165 00:50:29,863 --> 00:50:32,240 Lamento tanto que no giramos por ti. 1166 00:50:32,282 --> 00:50:33,366 Descuida. 1167 00:50:33,408 --> 00:50:35,910 Sí tienes una voz muy linda. 1168 00:50:35,952 --> 00:50:37,245 Tu registro es genial. 1169 00:50:37,287 --> 00:50:39,831 Solo que busco un estilo particular 1170 00:50:39,873 --> 00:50:41,291 para llenar mi equipo, 1171 00:50:41,332 --> 00:50:43,626 pero ojalá que regreses a vernos. 1172 00:50:43,668 --> 00:50:45,628 Gracias. Muchas gracias. 1173 00:50:45,670 --> 00:50:47,464 Hola, Emma. Hola. 1174 00:50:47,505 --> 00:50:49,549 Adoro tu cabello, por cierto. Bellos rizos. Gracias. 1175 00:50:49,591 --> 00:50:51,843 Tu vibrato estuvo increíble. Estuvo impresionante. 1176 00:50:51,885 --> 00:50:53,845 Con una canción que está tan destapada, 1177 00:50:53,887 --> 00:50:55,722 es pesado. Todo está expuesto. 1178 00:50:55,764 --> 00:50:58,808 Y para mí, eso expuso un poco de los problemas de tono. 1179 00:50:58,850 --> 00:51:00,477 Y podría haber sido por los nervios, 1180 00:51:00,518 --> 00:51:01,561 pero continúa cantando. 1181 00:51:01,603 --> 00:51:02,937 Sí. Gracias, Emma. 1182 00:51:02,979 --> 00:51:05,231 [ Aplausos ] 1183 00:51:05,273 --> 00:51:07,108 Emma fue estupenda. Muy chévere. 1184 00:51:07,150 --> 00:51:08,610 Súper dulce. Gran espíritu. 1185 00:51:08,651 --> 00:51:10,862 Solo creo que necesita un poco más de experiencia 1186 00:51:10,904 --> 00:51:12,072 pero sí tiene potencial. 1187 00:51:12,113 --> 00:51:13,239 Su cabello es estupendo. 1188 00:51:13,281 --> 00:51:14,491 Sí. Qué gran cabello. 1189 00:51:14,532 --> 00:51:16,451 Alguien extraña sus rizos largos. 1190 00:51:16,493 --> 00:51:18,495 ¿Es por eso? Es por eso. Sí. 1191 00:51:18,536 --> 00:51:20,622 Volverá a crecer, creo. 1192 00:51:20,663 --> 00:51:23,208 Diría que Emma tiene el mejor cabello 1193 00:51:23,249 --> 00:51:25,043 que hemos visto hasta ahora. 1194 00:51:25,085 --> 00:51:27,754 Noté que Dan se lamentaba por la pérdida de su cabello 1195 00:51:27,796 --> 00:51:29,506 después de ver el de ella, 1196 00:51:29,547 --> 00:51:31,383 porque él también tiene unos rizos lindos. 1197 00:51:31,424 --> 00:51:32,884 Su cabello se veía mucho mejor que el mío, 1198 00:51:32,926 --> 00:51:34,761 así que quizás es bueno que me lo cortara. 1199 00:51:34,803 --> 00:51:36,429 A ver qué pasa. Serás como Blake, 1200 00:51:36,471 --> 00:51:39,099 con una peluca de tu cabello antiguo. Seguro. 1201 00:51:39,140 --> 00:51:40,767 Reba: Hay bastante gente talentosa, 1202 00:51:40,809 --> 00:51:43,687 pero hay que ser muy selectivo. 1203 00:51:43,728 --> 00:51:46,731 Busco a un cantante R&B o algo muy especial. 1204 00:51:46,773 --> 00:51:48,566 Es una apuesta, pero hay que esperar 1205 00:51:48,608 --> 00:51:51,736 a esa voz que te llegue al corazón. 1206 00:51:51,778 --> 00:51:55,407 ** 1207 00:51:55,448 --> 00:51:57,242 [ Vaca muge ] 1208 00:51:57,283 --> 00:51:59,202 Soy Ryan Coleman, tengo 25 años 1209 00:51:59,244 --> 00:52:01,913 y soy de Chalfant, Pensilvania. 1210 00:52:01,955 --> 00:52:03,373 Desde una temprana edad, 1211 00:52:03,415 --> 00:52:06,626 siempre supe que la agricultura sería parte de mi vida 1212 00:52:06,668 --> 00:52:08,336 porque es algo que me encanta hacer. 1213 00:52:08,378 --> 00:52:12,841 Yo tenía más o menos 4 años cuando ordeñé a mi primera vaca. 1214 00:52:12,882 --> 00:52:15,301 La agricultura no es para los débiles. 1215 00:52:15,343 --> 00:52:17,220 Realmente te enseña el trabajo arduo. 1216 00:52:17,262 --> 00:52:19,723 No es para cualquiera, pero definitivamente es para mí. 1217 00:52:19,764 --> 00:52:24,644 Pero siempre quise dedicarme a la música desde que era niño. 1218 00:52:24,686 --> 00:52:26,563 Por eso en mi último año de la universidad, 1219 00:52:26,604 --> 00:52:28,273 estaba muy enfocado en la música. 1220 00:52:28,314 --> 00:52:30,316 Trataba de tocar en cuanto podía, 1221 00:52:30,358 --> 00:52:31,943 ya sea en bolos de la escuela, 1222 00:52:31,985 --> 00:52:34,279 recaudación de fondos de la fraternidad. 1223 00:52:34,320 --> 00:52:36,698 Todo iba tal como lo había planeado 1224 00:52:36,740 --> 00:52:40,702 hasta que un día todo cambió. 1225 00:52:40,744 --> 00:52:44,456 Yo estaba en medio de la nada. 1226 00:52:44,497 --> 00:52:46,166 Tenía una camioneta grande en esa época. 1227 00:52:46,207 --> 00:52:49,878 La camioneta se me desvió. Me choqué con una berma. 1228 00:52:49,919 --> 00:52:51,838 La camioneta se volcó seis veces 1229 00:52:51,880 --> 00:52:53,757 y salí disparado por el parabrisas. 1230 00:52:53,798 --> 00:52:56,843 Tuve una conmoción grave, una hernia discal en la espalda. 1231 00:52:56,885 --> 00:52:59,346 Estaba echado en la nieve. Sangraba mucho. 1232 00:52:59,387 --> 00:53:00,889 No podía moverme mucho. 1233 00:53:00,930 --> 00:53:03,099 Mi conmoción duró varias semanas. 1234 00:53:03,141 --> 00:53:06,102 Estuve en cama por varios meses. 1235 00:53:06,144 --> 00:53:08,938 Vaya, eso cambia la perspectiva de cómo ves las cosas. 1236 00:53:08,980 --> 00:53:11,649 Yo era un chico de 22 años que pensaba 1237 00:53:11,691 --> 00:53:13,068 que tenía el resto de mi vida por delante, 1238 00:53:13,109 --> 00:53:15,487 y un día, uno nunca sabe. 1239 00:53:15,528 --> 00:53:16,780 Ha sido una gran motivación. 1240 00:53:16,821 --> 00:53:18,239 Ya saben, quiero hacer lo que quiera. 1241 00:53:18,281 --> 00:53:19,657 Quiero lograr lo que quiero 1242 00:53:19,699 --> 00:53:21,910 porque el mañana no es una garantía. 1243 00:53:21,951 --> 00:53:23,787 Por eso estoy aquí. 1244 00:53:23,828 --> 00:53:26,414 Reba, la mejor. La reina del country. 1245 00:53:26,456 --> 00:53:27,916 La admiramos desde hace mucho tiempo. 1246 00:53:27,957 --> 00:53:29,793 Ella sería una de las primeras opciones para mí 1247 00:53:29,834 --> 00:53:31,002 si obtengo un giro de silla. 1248 00:53:31,044 --> 00:53:32,504 Sería una oportunidad estupenda. 1249 00:53:32,545 --> 00:53:33,838 Eso creo también. 1250 00:53:33,880 --> 00:53:35,590 No podemos estar más orgullosos y emocionados 1251 00:53:35,632 --> 00:53:38,677 de lo lejos que ha llegado y por este evento y lo demás. 1252 00:53:38,718 --> 00:53:43,348 No podría estar más entusiasmada de que él viva su mejor vida 1253 00:53:43,390 --> 00:53:46,142 y siga adelante con sus sueños. 1254 00:53:48,061 --> 00:53:50,271 Hombre: Nuestro siguiente artista está entrando. 1255 00:53:50,313 --> 00:53:52,190 iUh! Vamos. 1256 00:53:52,232 --> 00:53:53,400 Sigamos. 1257 00:53:53,441 --> 00:53:54,859 Necesitamos algo. 1258 00:53:54,901 --> 00:53:56,986 Ryan: Estos entrenadores son leyendas. 1259 00:53:57,028 --> 00:53:58,363 En casa en la granja, 1260 00:53:58,405 --> 00:54:00,615 nomás ando empacando el heno y manejando tractores, 1261 00:54:00,657 --> 00:54:04,035 así que esta es una oportunidad única. 1262 00:54:04,077 --> 00:54:05,745 La aprovecharé. 1263 00:54:15,255 --> 00:54:16,548 * This is "The Voice" * 1264 00:54:16,589 --> 00:54:18,258 Daly: Bienvenidos de nuevo a la quinta noche 1265 00:54:18,299 --> 00:54:19,759 de las "Audiciones a Ciegas". 1266 00:54:22,178 --> 00:54:25,724 [ Toca "Ain't No Sunshine" ] 1267 00:54:25,765 --> 00:54:28,977 * Ain't no sunshine when she's gone * 1268 00:54:29,019 --> 00:54:31,021 Adoro esa canción. 1269 00:54:31,062 --> 00:54:37,110 * It's not warm when she's away * 1270 00:54:37,152 --> 00:54:40,613 * Ain't no sunshine when she's gone * 1271 00:54:40,655 --> 00:54:43,408 * And she's always gone too long * 1272 00:54:43,450 --> 00:54:47,579 * Anytime she goes away * 1273 00:54:47,620 --> 00:54:48,997 Qué buen tono. 1274 00:54:49,039 --> 00:54:54,085 * I wonder this time where she's gone * 1275 00:54:54,127 --> 00:54:55,128 Me gusta su tonalidad. 1276 00:54:55,170 --> 00:55:01,217 * Wonder if she's gone to stay * 1277 00:55:01,259 --> 00:55:04,763 * Ain't no sunshine when she's gone * 1278 00:55:04,804 --> 00:55:07,599 * This house just ain't no home * 1279 00:55:07,640 --> 00:55:12,979 * Anytime she goes away * 1280 00:55:13,021 --> 00:55:15,690 * And I know, I know, I know, I know * 1281 00:55:15,732 --> 00:55:18,943 * I know, I know, I know, I know, I know, I know * 1282 00:55:18,985 --> 00:55:22,322 * I know, I know, I know, I know * No lo sé. 1283 00:55:22,364 --> 00:55:25,075 * I ought to leave this young thing alone * 1284 00:55:25,116 --> 00:55:29,537 * Ain't no sunshine when she's gone * 1285 00:55:29,579 --> 00:55:31,164 ¿Qué crees? 1286 00:55:31,206 --> 00:55:37,045 * And only darkness every day * Podría ser bueno. 1287 00:55:37,087 --> 00:55:40,340 * Ain't no sunshine when she's gone * 1288 00:55:40,382 --> 00:55:43,176 * This house just ain't no home * 1289 00:55:43,218 --> 00:55:47,639 ¿Lo hacemos? * Anytime she goes away * 1290 00:55:47,681 --> 00:55:49,307 [ Aclamaciones y aplausos ] 1291 00:55:49,349 --> 00:55:56,898 * Anytime that she goes away * iEso! 1292 00:55:56,940 --> 00:55:57,857 iWu! 1293 00:55:57,899 --> 00:56:00,527 [ Aclamaciones y aplausos ] 1294 00:56:00,568 --> 00:56:03,113 iSí, señor! iEso, eso! 1295 00:56:05,198 --> 00:56:06,658 iBien hecho, Ryan! 1296 00:56:06,700 --> 00:56:07,909 Reba: Hola. 1297 00:56:07,951 --> 00:56:10,203 Y ¿cómo te llamas y de dónde eres? 1298 00:56:10,245 --> 00:56:11,413 Me llamo Ryan Coleman. 1299 00:56:11,454 --> 00:56:14,708 Tengo 25 años y soy de Chalfant, Pensilvania. 1300 00:56:14,749 --> 00:56:16,042 Sí. Representando a Pensilvania. 1301 00:56:16,084 --> 00:56:17,877 Maravilloso. Así me gusta. 1302 00:56:17,919 --> 00:56:20,797 Es una de mis canciones favoritas de todos los tiempos. 1303 00:56:20,839 --> 00:56:23,049 Lo hiciste estupendo. Muchas gracias. 1304 00:56:23,091 --> 00:56:24,884 Lamento tanto no haber girado, 1305 00:56:24,926 --> 00:56:27,262 pero me da gusto que Dan + Shay sí giraron. Descuida, Reba. 1306 00:56:27,303 --> 00:56:28,805 Está bien. Nos ayudó. 1307 00:56:28,847 --> 00:56:31,433 De verdad que sí. Me fascinó tu tonalidad. 1308 00:56:31,474 --> 00:56:33,351 La forma en que cantaste la canción era diferente. 1309 00:56:33,393 --> 00:56:36,396 Y la disfruté plenamente. Así que buena suerte. 1310 00:56:36,438 --> 00:56:39,357 Muchas gracias. Lo aprecio realmente, Reba. Gracias. 1311 00:56:39,399 --> 00:56:40,525 ¿Cómo te va, Ryan? 1312 00:56:40,567 --> 00:56:42,068 Me va muy bien, John. ¿Y a ti? 1313 00:56:42,110 --> 00:56:43,903 Genial. ¿Cuál es tu formación musical? 1314 00:56:43,945 --> 00:56:46,573 Sonó como que le diste un gangueo country a Bill Withers. 1315 00:56:46,614 --> 00:56:47,782 ¿También cantas música country? 1316 00:56:47,824 --> 00:56:49,242 Principalmente canto country, 1317 00:56:49,284 --> 00:56:51,870 pero me gusta que mi voz satisfaga de todo un poco. 1318 00:56:51,911 --> 00:56:53,872 Tienes bastante energía en tu voz. 1319 00:56:53,913 --> 00:56:56,082 Se sintió muy eléctrico. 1320 00:56:56,124 --> 00:56:57,834 Y eso es lo que me fascinó de tu presentación. 1321 00:56:57,876 --> 00:56:59,336 Muchas gracias. Significa mucho para mí. 1322 00:56:59,377 --> 00:57:01,463 Ajá. Mm-jm. Gracias. 1323 00:57:01,504 --> 00:57:02,964 Hey. Sí. Felicidades, Ryan. 1324 00:57:03,006 --> 00:57:04,549 Es chévere tenerte en el programa. 1325 00:57:04,591 --> 00:57:07,302 No giré porque noté que hubo unos problemas de tono. 1326 00:57:07,344 --> 00:57:10,096 Creo que tampoco estoy acostumbrado a oír esa canción 1327 00:57:10,138 --> 00:57:12,265 en ese estilo, como de rock country. 1328 00:57:12,307 --> 00:57:13,558 Bienvenido a "The Voice". 1329 00:57:13,600 --> 00:57:15,560 Estoy tan emocionado. Gracias, Chance. Gracias. 1330 00:57:15,602 --> 00:57:17,645 iRyan! 1331 00:57:17,687 --> 00:57:18,772 ¿Cómo te sientes? 1332 00:57:18,813 --> 00:57:19,981 Me siento genial. ¿Y ustedes? 1333 00:57:20,023 --> 00:57:21,691 Pues, ahora nos sentimos mejor. 1334 00:57:21,733 --> 00:57:24,569 Felicidades. Bienvenido al Equipo Dan + Shay. Muchas gracias. 1335 00:57:24,611 --> 00:57:27,572 Dan: Sí. Lo hizo increíble. ¿Qué les pareció? 1336 00:57:27,614 --> 00:57:29,115 Eso. Vaya, yo -- 1337 00:57:29,157 --> 00:57:31,659 Gracias, chicos. Me fascinó tu tonalidad. 1338 00:57:31,701 --> 00:57:33,078 Tu voz tiene identidad, 1339 00:57:33,119 --> 00:57:35,914 y eso es lo que buscábamos todo el día. 1340 00:57:35,955 --> 00:57:37,624 Obviamente, eres atractivo. 1341 00:57:37,665 --> 00:57:39,000 A las damas les encantó. ¿Verdad? ¿Sí? 1342 00:57:39,042 --> 00:57:40,960 John: iHey, hey! iHey! 1343 00:57:41,002 --> 00:57:42,962 Esto es "The Voice", Shay. 1344 00:57:43,004 --> 00:57:45,006 Pues, ¿sabes qué? * This is "The Face" (La cara) * 1345 00:57:45,048 --> 00:57:47,092 * This is "The Face" * 1346 00:57:47,133 --> 00:57:49,678 Pues, estoy emocionado de poder trabajar contigo, hermano. 1347 00:57:49,719 --> 00:57:51,179 Muchas gracias. 1348 00:57:51,221 --> 00:57:53,014 Es bueno tener a un chico de Pensilvania en el equipo. 1349 00:57:53,056 --> 00:57:54,265 Así me gusta. Shay: Así es. 1350 00:57:54,307 --> 00:57:56,142 Vamos. Me encantó la presentación. 1351 00:57:56,184 --> 00:57:58,395 Sé que es un ambiente difícil donde cantar. Es muy ruidoso. 1352 00:57:58,436 --> 00:58:00,397 No creo que ustedes tengan sus audífonos puestos. 1353 00:58:00,438 --> 00:58:02,148 Creo que ellos tampoco porque no giraron. 1354 00:58:02,190 --> 00:58:05,026 Obviamente no podían oírlo. Sí. Es que -- disculpa. 1355 00:58:05,068 --> 00:58:08,113 Desenchufamos sus audífonos para ser los únicos en oírte. 1356 00:58:08,154 --> 00:58:10,490 Hay tanta estrategia aquí. Pero toda la presentación, 1357 00:58:10,532 --> 00:58:12,992 yo nomás pensaba en todas las diferentes canciones 1358 00:58:13,034 --> 00:58:14,577 que podrías cantar para exhibir tu voz. 1359 00:58:14,619 --> 00:58:16,287 Y también oí bastante country allí. 1360 00:58:16,329 --> 00:58:18,832 Me muero por descubrir quién eres, 1361 00:58:18,873 --> 00:58:20,333 y sacar un poco más 1362 00:58:20,375 --> 00:58:22,669 de esa identidad de tu voz. Es simplemente fenomenal. 1363 00:58:22,711 --> 00:58:24,671 No puedo creer que nos dejaron tomarlo. Muchas gracias. 1364 00:58:24,713 --> 00:58:27,340 De verdad lo agradezco. Es bueno. Vamos. 1365 00:58:27,382 --> 00:58:28,383 Gracias, chicos. 1366 00:58:28,425 --> 00:58:31,261 Vaya, estoy muy emocionado por Ryan. 1367 00:58:31,302 --> 00:58:34,014 Me emociona lo que podremos sacar de él. 1368 00:58:34,055 --> 00:58:36,182 O sea, él dejó bastante de lado. 1369 00:58:36,224 --> 00:58:38,101 Quiero descubrir qué hace vibrar a Ryan. 1370 00:58:38,143 --> 00:58:39,185 Qué gusto conocerte. Sí. 1371 00:58:39,227 --> 00:58:40,854 Una linda camiseta para ti. 1372 00:58:40,895 --> 00:58:42,856 Dan: Obtuvimos dos cantantes asombrosos hasta ahora. 1373 00:58:42,897 --> 00:58:46,568 Hoy vamos bien. Solo quedan dos lugares en el Equipo Dan + Shay. 1374 00:58:46,609 --> 00:58:49,112 Estamos ansiosos por llenar el resto de nuestro equipo. 1375 00:58:49,154 --> 00:58:51,698 Queremos que el Equipo Dan + Shay sea lo más diverso posible. 1376 00:58:51,740 --> 00:58:53,533 Ahora buscamos algo 1377 00:58:53,575 --> 00:58:54,659 muy único, muy especial, 1378 00:58:54,701 --> 00:58:55,744 algo muy distinto. 1379 00:58:55,785 --> 00:58:56,953 Cuando lo escuchemos, lo sabremos. 1380 00:58:56,995 --> 00:58:59,956 iVamos! iEso! 1381 00:58:59,998 --> 00:59:01,875 Es un placer conocerte. Muchas gracias. 1382 00:59:01,916 --> 00:59:03,585 Reba: No giré por Ryan 1383 00:59:03,626 --> 00:59:06,838 porque no era lo que necesitaba para mi equipo. 1384 00:59:06,880 --> 00:59:08,381 He elegido a artistas grandiosos 1385 00:59:08,423 --> 00:59:10,925 y me siento muy bien con el Equipo Reba. 1386 00:59:10,967 --> 00:59:13,720 [ Toca "bellyache" ] * My V is for vendetta * 1387 00:59:13,762 --> 00:59:16,056 * I thought that I'd feel better * 1388 00:59:16,097 --> 00:59:18,933 * But now I got a bellyache * 1389 00:59:18,975 --> 00:59:20,518 * Oh * 1390 00:59:20,560 --> 00:59:23,480 * Maybe it's in the gutter * iReba! 1391 00:59:23,521 --> 00:59:25,648 * Where I left my lover * 1392 00:59:25,690 --> 00:59:28,985 * What an expensive fake * 1393 00:59:29,027 --> 00:59:30,779 iEso! iMuy bien! 1394 00:59:30,820 --> 00:59:33,323 [ Aclamaciones y aplausos ] 1395 00:59:33,365 --> 00:59:35,075 Casi me pongo a llorar. [ Se ríe ] 1396 00:59:35,116 --> 00:59:36,576 Oí bastante Florence & the Machine 1397 00:59:36,618 --> 00:59:39,079 mezclado con Lana Del Rey en tu voz. Increíble. 1398 00:59:39,120 --> 00:59:40,872 Estás en buenas manos con la Reina Reba. 1399 00:59:40,914 --> 00:59:42,957 Gracias. Reba: Me encantó tu voz. 1400 00:59:42,999 --> 00:59:45,085 Bienvenida a mi equipo. 1401 00:59:45,126 --> 00:59:46,961 Además de entrar a mi equipo, 1402 00:59:47,003 --> 00:59:49,589 te daremos unas frituras de pollo 1403 00:59:49,631 --> 00:59:51,883 de mi carrito en un momento. 1404 00:59:51,925 --> 00:59:53,468 Reba: La voz de Zeya es tan distinta 1405 00:59:53,510 --> 00:59:54,969 a lo que tengo en mi equipo. 1406 00:59:55,011 --> 00:59:56,554 Bienvenida a "The Voice". 1407 00:59:56,596 --> 00:59:59,974 Empecé lento, pero ya regresé y estoy aquí para ganar. 1408 01:00:00,016 --> 01:00:01,017 Daly: A continuación... 1409 01:00:01,059 --> 01:00:07,107 * Oh, you * 1410 01:00:07,148 --> 01:00:09,025 Daly: ...los entrenadores hacen todo lo posible 1411 01:00:09,067 --> 01:00:10,694 para conseguir a los artistas que quieren. 1412 01:00:10,735 --> 01:00:12,654 Me pongo de pie para que sepas que hablo en serio. 1413 01:00:12,696 --> 01:00:13,863 Dan: Nos encantaría tenerte en -- 1414 01:00:13,905 --> 01:00:15,573 iOh! i¿Qué?! 1415 01:00:15,615 --> 01:00:17,200 i¿Qué?! 1416 01:00:17,242 --> 01:00:18,660 Debes entrar al Equipo Chance. 1417 01:00:18,702 --> 01:00:20,203 [ Risas ] 1418 01:00:27,627 --> 01:00:29,129 * This is "The Voice" * 1419 01:00:29,170 --> 01:00:31,381 Daly: Bienvenidos de nuevo a las "Audiciones a Ciegas". 1420 01:00:31,423 --> 01:00:33,299 ¿Quién creen que llenará su equipo primero? 1421 01:00:33,341 --> 01:00:35,260 ¿Quién será el primero en llenarlo? Oh, Chance. 1422 01:00:35,301 --> 01:00:37,137 Tú. Digo que Chance. i¿Yo?! 1423 01:00:37,178 --> 01:00:39,305 Tienes un buen chance de llenarlo hoy. 1424 01:00:39,347 --> 01:00:42,308 En la temporada pasada, Reba fue la primera en llenar su equipo, 1425 01:00:42,350 --> 01:00:44,644 así que normalmente soy de los últimos. 1426 01:00:44,686 --> 01:00:47,272 Todavía necesito alguien de R&B contemporáneo. 1427 01:00:47,313 --> 01:00:51,109 Adoro el R&B. La primera canción que me oíste cantar era R&B. 1428 01:00:51,151 --> 01:00:52,777 Era "O" de Omarion. 1429 01:00:52,819 --> 01:00:54,195 * Oh * 1430 01:00:54,237 --> 01:00:56,823 * "O" is for that overtime I'm puttin' in * 1431 01:00:56,865 --> 01:01:00,368 * 'Cause believe me when I tell you, I'm not tryna tell you what to do * 1432 01:01:00,410 --> 01:01:02,245 * We'll go for hours * No recuerdo la letra. Fue hace un siglo. 1433 01:01:02,287 --> 01:01:04,289 Pero... John: iAhh! 1434 01:01:04,330 --> 01:01:05,665 Vamos. ¿Ya vamos a salir? 1435 01:01:05,707 --> 01:01:07,042 Sí. Vamos. iOh! 1436 01:01:07,083 --> 01:01:09,002 Es de mala suerte. Me debes una soda. 1437 01:01:09,044 --> 01:01:12,088 "¿Ya somos mejores amigos?" "Sip". 1438 01:01:14,299 --> 01:01:17,010 AJ: Vengo de muchas tribus diferentes. 1439 01:01:17,052 --> 01:01:18,386 La tribu Ponca de Oklahoma, 1440 01:01:18,428 --> 01:01:21,473 la tribu Pawnee, los Hidatsas del norte. 1441 01:01:21,514 --> 01:01:24,851 Mi bisabuela fue una de las últimas de pura sangre. 1442 01:01:24,893 --> 01:01:26,644 Entonces al ser criado 1443 01:01:26,686 --> 01:01:31,483 sabiendo de dónde vengo, todavía lo tengo presente hasta ahora. 1444 01:01:31,524 --> 01:01:34,778 Me llamo AJ Harvey. Tengo 25 años. 1445 01:01:34,819 --> 01:01:37,322 Soy oriundo de Wichita, Kansas, 1446 01:01:37,364 --> 01:01:40,492 pero ahora vivo en Norman, Oklahoma. 1447 01:01:40,533 --> 01:01:43,078 Crecí en lo que llamamos nuestro círculo. 1448 01:01:43,119 --> 01:01:45,455 Ponemos un tambor en el medio. 1449 01:01:45,497 --> 01:01:47,374 Todo lo que hemos hecho desde nuestro estilo de vida, 1450 01:01:47,415 --> 01:01:49,876 el modo de comer, siempre ha sido en círculo. 1451 01:01:49,918 --> 01:01:52,295 Siempre me atrajo ese tambor. 1452 01:01:52,337 --> 01:01:55,590 Quería estar en esa banda de niño. 1453 01:01:58,259 --> 01:02:02,889 Mi papá tocó el violín bluegrass por mucho tiempo, 1454 01:02:02,931 --> 01:02:06,559 y eso fue lo que despertó mi interés. 1455 01:02:06,601 --> 01:02:09,229 Creo que también me puedo identificar a sentirme atraído 1456 01:02:09,270 --> 01:02:11,398 a la música American Delta blues, 1457 01:02:11,439 --> 01:02:13,274 Elvis Presley y Muddy Waters 1458 01:02:13,316 --> 01:02:16,277 y B.B. King, Ray Charles, esos tipos originales 1459 01:02:16,319 --> 01:02:18,238 que estaban en Misisipi Delta. 1460 01:02:18,279 --> 01:02:19,698 Ellos no cantaban por cantar. 1461 01:02:19,739 --> 01:02:21,449 Cantaban lo que sentían. 1462 01:02:21,491 --> 01:02:23,159 Y así es cuando nos sentamos en ese anfiteatro. 1463 01:02:23,201 --> 01:02:24,577 Se trata de lo que sientes. 1464 01:02:24,619 --> 01:02:27,664 Y con el tiempo era hora de irme de casa. 1465 01:02:27,706 --> 01:02:28,998 Fue pesado, pero yo estaba listo 1466 01:02:29,040 --> 01:02:30,750 para ser parte del ambiente musical 1467 01:02:30,792 --> 01:02:32,085 en Norman, Oklahoma. 1468 01:02:32,127 --> 01:02:35,213 Tuve la suerte de obtener un bolo residente 1469 01:02:35,255 --> 01:02:38,299 con una banda llamada Biscuits and Groovy. 1470 01:02:38,341 --> 01:02:41,344 Esa ha sido mi estancia local los jueves por la noche. 1471 01:02:41,386 --> 01:02:43,722 Es un bar chico llamado The Deli. 1472 01:02:43,763 --> 01:02:46,099 Floreces en el escenario. 1473 01:02:46,141 --> 01:02:47,600 El florece. 1474 01:02:47,642 --> 01:02:51,229 El se dedica en cuerpo y alma, y se nota. 1475 01:02:51,271 --> 01:02:55,233 Uno ve cada hora que él practica, 1476 01:02:55,275 --> 01:02:57,360 cada cuerda que ha roto. 1477 01:02:57,402 --> 01:02:58,862 AJ: Para la Audición a Ciegas, 1478 01:02:58,903 --> 01:03:01,281 cantaré "Girl from the North Country" de Bob Dylan. 1479 01:03:01,322 --> 01:03:03,033 Es una canción que significa mucho para mí. 1480 01:03:03,074 --> 01:03:04,617 Soy un gran admirador de Bob Dylan. 1481 01:03:04,659 --> 01:03:08,705 Es un tipo que canta con su guitarra 1482 01:03:08,747 --> 01:03:11,416 lo que pasa por su mente, por su corazón en ese momento. 1483 01:03:11,458 --> 01:03:14,044 Eso es lo que quiero hacer frente a estos entrenadores. 1484 01:03:14,085 --> 01:03:18,423 Hombre: Nuestro siguiente artista está entrando. 1485 01:03:18,465 --> 01:03:20,508 Creo que a estas alturas, hay que darle nomás. 1486 01:03:20,550 --> 01:03:22,260 Darle al oro. Sí. Sí. Darle al oro. 1487 01:03:22,302 --> 01:03:26,473 Nomás sigue tu corazón. pero no seas tan entusiasta. 1488 01:03:26,514 --> 01:03:28,433 Si alguien sale cantando "O" de Omarion, 1489 01:03:28,475 --> 01:03:30,143 lo tomaré como una señal. 1490 01:03:30,185 --> 01:03:32,896 Es una señal. 1491 01:03:32,937 --> 01:03:35,690 AJ: Este momento es tremendo para mí. 1492 01:03:35,732 --> 01:03:37,984 Sé que no saldré solo a ese escenario. 1493 01:03:38,026 --> 01:03:42,947 Pienso en todos los que me inspiraron a estar aquí. 1494 01:03:42,989 --> 01:03:45,158 Aquí es donde debo estar. 1495 01:03:46,659 --> 01:03:52,499 [ Toca "Girl from the North Country" ] 1496 01:03:52,540 --> 01:03:54,501 ** 1497 01:03:54,542 --> 01:03:58,755 * If you're travelin' in the North Country fair * 1498 01:03:58,797 --> 01:04:00,382 Mm. 1499 01:04:00,423 --> 01:04:06,680 * Where the winds hit heavy on the borderline * 1500 01:04:06,721 --> 01:04:08,264 Chévere, ¿ah? 1501 01:04:08,306 --> 01:04:12,894 * Remember me to the one who lives there * 1502 01:04:12,936 --> 01:04:14,854 [ Aclamaciones y aplausos ] 1503 01:04:14,896 --> 01:04:17,607 * For she once was a true love of mine * 1504 01:04:17,649 --> 01:04:19,025 iHey! iDos! 1505 01:04:19,067 --> 01:04:22,237 [ Aclamaciones y aplausos ] 1506 01:04:23,363 --> 01:04:27,867 * See for me if her hair hangs long * 1507 01:04:27,909 --> 01:04:29,494 Sí. 1508 01:04:29,536 --> 01:04:35,709 * And it falls and falls all down her breast * 1509 01:04:35,750 --> 01:04:37,002 [ Aplausos rítmicos ] 1510 01:04:37,043 --> 01:04:43,550 * See for me if her hair's hanging down * 1511 01:04:43,591 --> 01:04:49,764 * For that's the way I remember her best * 1512 01:04:49,806 --> 01:04:52,434 Sí. 1513 01:04:52,475 --> 01:04:56,896 * So if you're travelin' in the North Country fair * 1514 01:04:56,938 --> 01:04:58,732 iWu! 1515 01:04:58,773 --> 01:05:04,487 * Where the winds hit heavy on the borderline * 1516 01:05:04,529 --> 01:05:06,281 [ Silba ] 1517 01:05:06,322 --> 01:05:12,912 * Remember me to the one who lives there * 1518 01:05:12,954 --> 01:05:18,376 * For she once was a true love of mine * 1519 01:05:19,627 --> 01:05:28,386 * And she once was a true love of mine * 1520 01:05:28,428 --> 01:05:29,804 iSí! 1521 01:05:29,846 --> 01:05:31,473 Felicidades. 1522 01:05:31,514 --> 01:05:33,099 iEso! 1523 01:05:33,141 --> 01:05:35,685 [ Aclamaciones y aplausos ] 1524 01:05:37,479 --> 01:05:38,688 ¿Cómo te va, chico? 1525 01:05:38,730 --> 01:05:39,773 Hola, hola. 1526 01:05:39,814 --> 01:05:41,316 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1527 01:05:41,358 --> 01:05:44,444 Me llamo AJ Harvey. Tengo 25 años. 1528 01:05:44,486 --> 01:05:46,196 Y soy de Norman, Oklahoma. 1529 01:05:46,237 --> 01:05:48,656 Hey. iWu! 1530 01:05:48,698 --> 01:05:49,949 La tierra de Sooners. 1531 01:05:49,991 --> 01:05:52,577 Gran trabajo. Me encantó tu voz. Gracias. 1532 01:05:52,619 --> 01:05:56,539 Conozco esa canción. Y hubo palabras que no te entendí, 1533 01:05:56,581 --> 01:05:59,292 pero aparte de eso, fue absolutamente maravilloso. Sí. 1534 01:05:59,334 --> 01:06:01,252 Espero que la pases de maravilla en "The Voice". 1535 01:06:01,294 --> 01:06:03,546 Muchas gracias, Reba. Gracias. Felicidades. 1536 01:06:03,588 --> 01:06:05,507 Tienes una voz agradable. 1537 01:06:05,548 --> 01:06:07,384 Me fascinó tu barítono en especial, 1538 01:06:07,425 --> 01:06:09,010 la expresividad que tienes allí. 1539 01:06:09,052 --> 01:06:10,679 A veces es difícil cantar bajo, 1540 01:06:10,720 --> 01:06:12,472 y me parece que lo hiciste muy bien. 1541 01:06:12,514 --> 01:06:13,515 Gracias. 1542 01:06:13,556 --> 01:06:14,974 La única razón por la que no giré, 1543 01:06:15,016 --> 01:06:17,352 es que no me conecté completamente con la canción. 1544 01:06:17,394 --> 01:06:19,312 Pero eso es algo personal nomás. 1545 01:06:19,354 --> 01:06:20,772 Muchas gracias. 1546 01:06:20,814 --> 01:06:22,816 Realmente fue una gran presentación. 1547 01:06:22,857 --> 01:06:25,985 Gracias. Asombroso. Me fascinó la riqueza de las notas bajas. 1548 01:06:26,027 --> 01:06:28,613 Me fascinó que toques la guitarra. Siento que tienes todo 1549 01:06:28,655 --> 01:06:30,949 para triunfar en este programa. Shay: En toda la canción, 1550 01:06:30,990 --> 01:06:34,160 todo el tiempo estabas conectado y yo también, 1551 01:06:34,202 --> 01:06:35,745 y fue absolutamente fenomenal. 1552 01:06:35,787 --> 01:06:38,498 Me fascinó la canción elegida, se sentía muy tuya. 1553 01:06:38,540 --> 01:06:41,167 Y poder desarrollarte en el artista 1554 01:06:41,209 --> 01:06:42,752 que quieres ser, siento que Dan y yo 1555 01:06:42,794 --> 01:06:44,587 podríamos descubrir qué es lo tuyo. 1556 01:06:44,629 --> 01:06:46,589 Ya sabes, cuál es tu sonido específico. 1557 01:06:46,631 --> 01:06:49,259 Eres un artista, y simplemente creo mucho en ti. 1558 01:06:49,300 --> 01:06:50,635 Siento que tienes tanto potencial. 1559 01:06:50,677 --> 01:06:52,679 Eres fenomenal. Bienvenido a "The Voice". 1560 01:06:52,721 --> 01:06:54,097 Estás aquí. Muchas gracias a todos. 1561 01:06:54,139 --> 01:06:55,515 Gracias. 1562 01:06:55,557 --> 01:06:58,143 Sé de música. Reconozco el soul en cuanto lo veo. 1563 01:06:58,184 --> 01:07:02,355 Y siento que me identifiqué con eso en la presentación. 1564 01:07:02,397 --> 01:07:04,190 Soy fan al 100%. 1565 01:07:04,232 --> 01:07:06,735 Si no te fijaste, fui el primero en girar. 1566 01:07:06,776 --> 01:07:08,820 Nuestro botón se atascó. Es un asiento más lento. 1567 01:07:08,862 --> 01:07:10,989 Es más grande. Sí. 1568 01:07:11,031 --> 01:07:12,615 Titubearon, entiendo. 1569 01:07:12,657 --> 01:07:14,868 Me pongo de pie para que sepas que hablo en serio. 1570 01:07:14,909 --> 01:07:16,369 Nos encantaría tenerte en el Equipo Dan + Shay. 1571 01:07:16,411 --> 01:07:19,247 [ Alarma sonando, aclamaciones y aplausos ] 1572 01:07:19,289 --> 01:07:22,042 iOh! iOh! i¿Qué?! 1573 01:07:22,083 --> 01:07:23,877 i¿Qué?! iPor favor! 1574 01:07:23,918 --> 01:07:27,047 Chance: Solo tienes una opción que tomar. 1575 01:07:27,088 --> 01:07:28,548 Este es mi programa. 1576 01:07:28,590 --> 01:07:32,719 Y quiero que sepas que si quieres tiempo para ser tú mismo 1577 01:07:32,761 --> 01:07:35,305 y venir y tener el programa para ti solo, 1578 01:07:35,347 --> 01:07:36,931 debes entrar al Equipo Chance. 1579 01:07:36,973 --> 01:07:38,808 Oh, está bien. 1580 01:07:38,850 --> 01:07:40,810 Bien. Muy bien. Depende de ti. 1581 01:07:40,852 --> 01:07:42,395 Toma la decisión correcta, supongo, 1582 01:07:42,437 --> 01:07:44,230 es lo único que diré. Muy bien. 1583 01:07:44,272 --> 01:07:45,607 ¿Sí? ¿Sí? 1584 01:07:45,648 --> 01:07:51,071 * Welcome to the revelation * 1585 01:07:51,112 --> 01:07:52,614 Oh, Dios. 1586 01:07:52,655 --> 01:07:55,116 iChance! iChance! iChance! iChance! 1587 01:07:55,158 --> 01:07:56,368 ¿Chance? Bien. 1588 01:07:56,409 --> 01:07:58,328 Seguro que no elegirá el que queremos. 1589 01:07:58,370 --> 01:07:59,621 Vamos. 1590 01:08:01,122 --> 01:08:02,665 Elegiré a Dan + Shay. 1591 01:08:02,707 --> 01:08:05,627 iEso! iVamos! iVamos, chico! 1592 01:08:06,753 --> 01:08:08,505 Chance, también te quiero, amigo. 1593 01:08:08,546 --> 01:08:10,799 Gracias. Está bien. Te robaré después. 1594 01:08:10,840 --> 01:08:13,927 iOh! iUna camiseta! Muchas gracias. Bienvenido a "The Voice". 1595 01:08:13,968 --> 01:08:16,596 iAJ! Eso, chico. Vamos. Oye, nos lo ganamos. 1596 01:08:16,638 --> 01:08:18,473 Fue una gran victoria para el Equipo Dan + Shay. 1597 01:08:18,515 --> 01:08:20,934 Es la tercera adición a nuestro equipo hoy. 1598 01:08:20,975 --> 01:08:21,851 Estamos arrasando ahora. 1599 01:08:21,893 --> 01:08:23,436 Y él como que tiene onda. 1600 01:08:23,478 --> 01:08:24,896 ¿Me entienden? O sea, una gran voz. 1601 01:08:24,938 --> 01:08:26,606 Y sabe quién quiere ser como artista. 1602 01:08:26,648 --> 01:08:28,233 Ya sabíamos que nos elegirías. 1603 01:08:28,274 --> 01:08:29,567 Sí, lo hicieron a la medida. Entiendo. 1604 01:08:29,609 --> 01:08:31,695 Sip. Es parte de eso. Es chévere. 1605 01:08:31,736 --> 01:08:34,030 La tonalidad de su voz era absolutamente fenomenal. 1606 01:08:34,072 --> 01:08:35,615 Su control era increíble. 1607 01:08:35,657 --> 01:08:37,283 Me parece que es una estrella. Sip. 1608 01:08:37,325 --> 01:08:39,953 Me gusta eso de Chance en todos lados. ¿Verdad? 1609 01:08:39,994 --> 01:08:42,288 Estuvo bueno. Chance: Me esforcé tanto. 1610 01:08:42,330 --> 01:08:44,916 ¿Me entienden? Cambié el fondo. 1611 01:08:44,958 --> 01:08:46,543 Puse unas luces LED. 1612 01:08:46,584 --> 01:08:48,211 Siento que lo estabas convenciendo. 1613 01:08:48,253 --> 01:08:49,587 Estaba cerca. Sí. 1614 01:08:49,629 --> 01:08:52,966 Y no funcionó, pero creo que él prosperará 1615 01:08:53,008 --> 01:08:56,469 en este espacio empezando con Dan + Shay. 1616 01:08:56,511 --> 01:08:58,430 Ellos lo acomodarán en el lugar indicado 1617 01:08:58,471 --> 01:09:00,015 para que yo me lo lleve después. 1618 01:09:00,056 --> 01:09:01,850 iWu! 1619 01:09:01,891 --> 01:09:05,562 iSí, señor! Eso. Gracias a ustedes. 1620 01:09:05,603 --> 01:09:08,148 Lo lograste. Felicidades. Gracias. Ya entré. 1621 01:09:08,189 --> 01:09:09,983 Pensamos que elegirías a Chance por un momento. 1622 01:09:10,025 --> 01:09:11,151 Lo sé, pensé hacerlo. 1623 01:09:11,192 --> 01:09:12,944 Elegí a Dan + Shay. 1624 01:09:12,986 --> 01:09:15,238 Definitivamente están en sintonía conmigo musicalmente. 1625 01:09:15,280 --> 01:09:17,991 Y nunca me imaginé como artista country, rock, pop. 1626 01:09:18,033 --> 01:09:21,411 Siempre me imaginé como compositor, como artista. 1627 01:09:21,453 --> 01:09:22,871 Y creo que ellos lo notaron. 1628 01:09:22,912 --> 01:09:25,415 Bien hecho, chicos. Bien hecho. 1629 01:09:25,457 --> 01:09:28,001 Gracias a ustedes por su ayuda. Sí. 1630 01:09:35,175 --> 01:09:36,259 * This is "The Voice" * 1631 01:09:36,301 --> 01:09:39,429 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1632 01:09:39,471 --> 01:09:40,764 Shay: iVamos! 1633 01:09:40,805 --> 01:09:43,058 Reba: Ustedes andan divirtiéndose mucho. 1634 01:09:43,099 --> 01:09:46,353 Tienen que calmarse. No se alboroten tan rápido. Sin diversión. 1635 01:09:46,394 --> 01:09:47,896 Todavía les quedan dos, ¿no? 1636 01:09:47,937 --> 01:09:50,148 Creo que tenemos uno. Creo que son nueve. 1637 01:09:50,190 --> 01:09:53,026 Bien. Me rectifico. 1638 01:09:53,068 --> 01:09:56,571 Todos están llenando sus equipos. Me quedan dos lugares. 1639 01:09:56,613 --> 01:09:59,699 Y todavía queda un día más de Audiciones a Ciegas, 1640 01:09:59,741 --> 01:10:02,786 pero a los otros entrenadores solo les queda un lugar, 1641 01:10:02,827 --> 01:10:04,704 así que estoy un poco ansiosa 1642 01:10:04,746 --> 01:10:07,540 porque la competencia está bien reñida. 1643 01:10:07,582 --> 01:10:10,168 Soy Moelle. Tengo 29 años. 1644 01:10:10,210 --> 01:10:12,545 Y soy oriunda de Nueva Orleans, 1645 01:10:12,587 --> 01:10:14,964 pero actualmente vivo en Los Angeles. 1646 01:10:15,006 --> 01:10:17,342 Paso mucho tiempo practicando kickboxing. 1647 01:10:17,384 --> 01:10:19,219 Me ha ayudado a luchar por todo. 1648 01:10:19,260 --> 01:10:22,555 No me pueden vencer. Nunca aceptaré un "no". 1649 01:10:22,597 --> 01:10:25,350 Ganaré esto. 1650 01:10:25,392 --> 01:10:27,102 Crecí cantando y bailando. 1651 01:10:27,143 --> 01:10:29,646 Desde que era niña, nunca estaba quieta 1652 01:10:29,688 --> 01:10:32,482 porque andaba moviéndome y cantando y bailando, 1653 01:10:32,524 --> 01:10:33,608 y todavía soy así. 1654 01:10:33,650 --> 01:10:35,860 Cuando ella tenía como 10 años, 1655 01:10:35,902 --> 01:10:39,948 se acercó y nos dijo: "Quiero convocar una reunión familiar". 1656 01:10:39,989 --> 01:10:42,617 Y pensamos: "Ni siquiera sabemos qué es eso". 1657 01:10:42,659 --> 01:10:44,994 Y ella nos hizo sentar a todos. 1658 01:10:45,036 --> 01:10:48,623 Ella quería entrar a una competencia de baile. 1659 01:10:48,665 --> 01:10:50,750 Siempre lo he llevado por dentro. 1660 01:10:50,792 --> 01:10:53,628 No sé de dónde salió, de verdad. 1661 01:10:53,670 --> 01:10:55,714 Después de la preparatoria, empecé 1662 01:10:55,755 --> 01:10:58,008 a viajar y a cantar como corista, 1663 01:10:58,049 --> 01:11:00,844 pero estaba lista para ser la vocalista principal, 1664 01:11:00,885 --> 01:11:02,345 así que decidí mudarme a L.A. 1665 01:11:02,387 --> 01:11:06,808 Bienvenidos a mi hermoso estudio en casa, en mi cuarto. 1666 01:11:06,850 --> 01:11:08,560 Tengo a L.A. y a las palmeras, 1667 01:11:08,601 --> 01:11:10,729 así que no se puede superar esa vista. 1668 01:11:10,770 --> 01:11:15,942 Ahora tengo una estancia en Hollywood en el Supper Club. 1669 01:11:15,984 --> 01:11:18,653 De verdad siento que estoy viviendo un sueño 1670 01:11:18,695 --> 01:11:20,113 cada vez que lo hago. 1671 01:11:20,155 --> 01:11:22,532 Sip. Estupendo. 1672 01:11:22,574 --> 01:11:24,159 ¿Entonces cómo no disfrutarlo? 1673 01:11:24,200 --> 01:11:27,120 Ahora "The Voice" es el siguiente paso. 1674 01:11:27,162 --> 01:11:30,081 Esta oportunidad llevaría mi carrera 1675 01:11:30,123 --> 01:11:31,082 al siguiente nivel. 1676 01:11:31,124 --> 01:11:35,754 Has trabajado tanto toda tu vida. 1677 01:11:38,673 --> 01:11:41,009 Nosotros como padres estamos tan orgullosos de ti, 1678 01:11:41,051 --> 01:11:43,595 y sabemos que arrasarás. 1679 01:11:43,636 --> 01:11:46,139 Gracias. Y te amamos tanto. 1680 01:11:46,181 --> 01:11:50,685 También te amo. Muchas gracias. 1681 01:11:50,727 --> 01:11:53,021 Estoy nerviosa. Estoy emocionada. 1682 01:11:53,063 --> 01:11:54,356 Es tan asombroso 1683 01:11:54,397 --> 01:11:58,026 tener la oportunidad de cantar en este escenario 1684 01:11:58,068 --> 01:12:02,739 frente a estos músicos asombrosos e increíbles. 1685 01:12:02,781 --> 01:12:04,115 Espero que giren. 1686 01:12:04,157 --> 01:12:05,992 Por favor, por favor. 1687 01:12:09,871 --> 01:12:12,874 [ Toca "Always Remember Us This Way" ] 1688 01:12:12,916 --> 01:12:16,628 * That Arizona sky * 1689 01:12:16,670 --> 01:12:21,174 * Burning in your eyes * 1690 01:12:21,216 --> 01:12:28,014 * You look at me and, babe, I wanna catch on fire * 1691 01:12:28,056 --> 01:12:31,643 * It's buried in my soul * 1692 01:12:31,685 --> 01:12:35,855 * Like California gold * 1693 01:12:35,897 --> 01:12:39,192 * You found the light in me * 1694 01:12:39,234 --> 01:12:43,196 * That I couldn't find * 1695 01:12:43,238 --> 01:12:50,995 * When I'm all choked up and I can't find the words * 1696 01:12:51,037 --> 01:12:58,378 * Every time you say goodbye, baby, it hurts * 1697 01:12:58,420 --> 01:13:01,881 * When the sun goes down * 1698 01:13:01,923 --> 01:13:05,844 * And the band won't play * 1699 01:13:05,885 --> 01:13:10,432 * I'll always remember us * 1700 01:13:10,473 --> 01:13:16,563 * This way * 1701 01:13:16,604 --> 01:13:20,942 * Ooh * 1702 01:13:20,984 --> 01:13:26,865 * I'll always remember us * 1703 01:13:26,906 --> 01:13:27,991 Vamos, vamos, vamos. 1704 01:13:28,033 --> 01:13:29,284 Vamos, vamos, vamos. 1705 01:13:29,325 --> 01:13:34,080 * This way * 1706 01:13:34,122 --> 01:13:42,547 * Ooh * 1707 01:13:42,589 --> 01:13:45,008 [ Aclamaciones y aplausos ] 1708 01:13:48,470 --> 01:13:50,388 Hola. ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? Hola. 1709 01:13:50,430 --> 01:13:53,808 Soy Moelle. Soy de Nueva Orleans, Luisiana. 1710 01:13:53,850 --> 01:13:56,019 Nueva Orleans. Nueva Orleans. iHola! 1711 01:13:56,061 --> 01:13:59,022 Moelle. Disculpa que no tengamos buenas noticias para ti, 1712 01:13:59,064 --> 01:14:01,066 pero creo que tienes una voz increíble. 1713 01:14:01,107 --> 01:14:02,942 Mucha fuerza, mucha técnica. 1714 01:14:02,984 --> 01:14:05,403 Oí unos problemas de tono todo el rato. 1715 01:14:05,445 --> 01:14:07,822 Y podrían ser los nervios. ¿Te presentas en vivo a menudo? 1716 01:14:07,864 --> 01:14:09,908 Sí, pero esto es diferente. Sí. 1717 01:14:09,949 --> 01:14:11,451 Es diferente. John: Sí lo es. 1718 01:14:11,493 --> 01:14:12,786 Es muy diferente. 1719 01:14:12,827 --> 01:14:14,329 Sé que salir en un programa como este 1720 01:14:14,371 --> 01:14:15,955 es de locos. 1721 01:14:15,997 --> 01:14:19,334 Para mí, la canción elegida no me conmovió realmente, 1722 01:14:19,376 --> 01:14:21,461 y esperamos algo que nos llegue al corazón. 1723 01:14:21,503 --> 01:14:23,463 Pero en general, creo que fue una muy buena presentación, 1724 01:14:23,505 --> 01:14:26,341 y obviamente eres una cantante asombrosa. Gran trabajo. 1725 01:14:26,383 --> 01:14:28,134 Gracias. Muchas gracias. 1726 01:14:28,176 --> 01:14:31,721 Tienes una gran voz. Empezar una canción tan bajo, 1727 01:14:31,763 --> 01:14:35,642 sería difícil para cualquiera. Pero me fascinó tu presentación. 1728 01:14:35,684 --> 01:14:37,977 Ojalá hubiéramos girado para verte. 1729 01:14:38,019 --> 01:14:39,729 Por favor regresa. Nos encantaría verte de nuevo. 1730 01:14:39,771 --> 01:14:41,398 Gracias. Gracias, gracias. 1731 01:14:41,439 --> 01:14:44,275 John: Algo que te sugeriría en que te fijes 1732 01:14:44,317 --> 01:14:48,029 es cuando el vibrato es tan ondeante, a veces, como que, 1733 01:14:48,071 --> 01:14:50,865 te saca de la nota que deseabas alcanzar. 1734 01:14:50,907 --> 01:14:52,867 Tienes una gran voz. Tienes un gran registro. 1735 01:14:52,909 --> 01:14:55,995 Es solo cuestión de juntarlo todo y convencernos 1736 01:14:56,037 --> 01:14:58,665 de presionar ese botón, y estás tan cerca de lograrlo. 1737 01:14:58,707 --> 01:15:00,417 Sí tienes una voz asombrosa. 1738 01:15:00,458 --> 01:15:02,502 Creo que todos los problemas de tono que oí 1739 01:15:02,544 --> 01:15:05,005 fueron al comienzo como en tu registro más bajo, 1740 01:15:05,046 --> 01:15:07,382 pero cuando empezaste a lanzar notas al final 1741 01:15:07,424 --> 01:15:10,010 e hiciste el melisma al final, batallé. 1742 01:15:10,051 --> 01:15:11,469 Sentí que debí presionar. 1743 01:15:11,511 --> 01:15:14,431 Estoy ansioso por oír lo que vayas a sacar. 1744 01:15:14,472 --> 01:15:16,641 Un éxito continuo en tu trayectoria. 1745 01:15:16,683 --> 01:15:18,226 Muchas gracias. Qué gusto conocerte. 1746 01:15:18,268 --> 01:15:19,853 Bien hecho, Moelle. Muchas gracias, Moelle. 1747 01:15:19,894 --> 01:15:22,188 [ Aclamaciones y aplausos ] 1748 01:15:22,230 --> 01:15:26,860 Es tan difícil ver que la gente talentosa 1749 01:15:26,901 --> 01:15:28,862 se tenga que ir de "The Voice". 1750 01:15:28,903 --> 01:15:30,697 Mi equipo ya está casi lleno. 1751 01:15:30,739 --> 01:15:33,199 Estoy esperando que algo tremendo explote 1752 01:15:33,241 --> 01:15:35,827 para decir: "Sí, ahora gira". 1753 01:15:35,869 --> 01:15:37,370 Chance: ¿Alguien quiere cambiar su apuesta 1754 01:15:37,412 --> 01:15:39,372 de quién llenará su equipo primero? 1755 01:15:39,414 --> 01:15:42,584 Oh, guau. Qué buena pregunta. Creo que John. 1756 01:15:42,625 --> 01:15:45,545 Honestamente sí lo imagino. Seguiré siendo selectivo. 1757 01:15:45,587 --> 01:15:47,797 Necesitamos algo. Hay que encontrar el balance. 1758 01:15:47,839 --> 01:15:49,299 Se está llenando. Se está llenando. 1759 01:15:49,341 --> 01:15:51,343 Ya se está llenando. 1760 01:15:53,261 --> 01:15:55,347 Elyscia: Actualmente, los bolos pagan las cuentas. 1761 01:15:55,388 --> 01:15:58,558 Pero me encanta escribir canciones publicitarias. 1762 01:15:58,600 --> 01:16:02,145 Como estaré en "The Voice", escribí algo. 1763 01:16:02,187 --> 01:16:04,564 No sé si quieren escucharlo, pero... 1764 01:16:04,606 --> 01:16:05,690 Productor: iQuiero oírlo! 1765 01:16:05,732 --> 01:16:06,900 ¿De verdad? 1766 01:16:06,941 --> 01:16:12,113 * T-H-E V-O-I-C-E * 1767 01:16:12,155 --> 01:16:16,368 * "The Voice" * 1768 01:16:19,120 --> 01:16:22,415 Me llamo Elyscia Jefferson. Tengo 20 años. 1769 01:16:22,457 --> 01:16:27,587 Soy de Baltimore, Maryland, y estoy en "The Voice". 1770 01:16:27,629 --> 01:16:31,675 Mi vida actual es literalmente pura música. 1771 01:16:31,716 --> 01:16:33,760 Voy rumbo a un bolo. 1772 01:16:33,802 --> 01:16:35,178 Será una gran boda, 1773 01:16:35,220 --> 01:16:38,848 podré cantarle a una pareja chévere. 1774 01:16:38,890 --> 01:16:40,266 Y, sí, él y yo 1775 01:16:40,308 --> 01:16:42,769 cantaremos un solo de Taylor Swift, 1776 01:16:42,811 --> 01:16:44,229 así que... Elliot: ¿El? 1777 01:16:44,270 --> 01:16:46,314 ¿Ah? ¿"El y yo"? 1778 01:16:46,356 --> 01:16:47,941 Oh, mi papá y yo. 1779 01:16:47,982 --> 01:16:52,779 Tengo la bendición de cantar en una banda familiar con mi papá 1780 01:16:52,821 --> 01:16:54,531 y cuatro de mis tíos. 1781 01:16:54,572 --> 01:16:56,199 El nombre es SoundConnection, 1782 01:16:56,241 --> 01:17:00,203 y hacemos bastantes eventos corporativos, bodas. 1783 01:17:00,245 --> 01:17:03,331 Podemos viajar juntos por todo el mundo y presentarnos. 1784 01:17:03,373 --> 01:17:06,292 Estoy súper, súper orgulloso de ti. 1785 01:17:06,334 --> 01:17:09,421 Gracias, Papá. Quiero que salgas y hagas lo tuyo. 1786 01:17:09,462 --> 01:17:12,632 Definitivamente hay cosas a favor y en contra cuando estás 1787 01:17:12,674 --> 01:17:13,800 en una banda con tu papá. 1788 01:17:13,842 --> 01:17:15,051 Todavía es el Papá. 1789 01:17:15,093 --> 01:17:17,345 Ya saben cómo es eso. 1790 01:17:17,387 --> 01:17:19,806 ¿Quieres hacer calentamiento? 1791 01:17:19,848 --> 01:17:23,059 [ Vocalizando ] 1792 01:17:23,101 --> 01:17:25,854 Lo más importante que he aprendido de mi papá 1793 01:17:25,895 --> 01:17:27,981 es mantenerme decidida. 1794 01:17:28,023 --> 01:17:30,608 Siempre mantenerme enfocada en mi sueño. 1795 01:17:30,650 --> 01:17:34,654 Y he aprendido a ser siempre una persona 1796 01:17:34,696 --> 01:17:36,239 que se atreve a hacer cosas. 1797 01:17:36,281 --> 01:17:38,366 Es increíble porque la he visto crecer, 1798 01:17:38,408 --> 01:17:41,119 desde que era una niña cantando en el carro, 1799 01:17:41,161 --> 01:17:42,537 o sea, oyendo su armonía, 1800 01:17:42,579 --> 01:17:45,665 y ahora verla presentarse, y la gente 1801 01:17:45,707 --> 01:17:50,337 se vuelve loca cuando ella toma el micrófono. 1802 01:17:50,378 --> 01:17:53,673 Siento que ahora todo está en juego para mí. 1803 01:17:53,715 --> 01:17:55,842 Hombre: Nuestra siguiente artista está entrando. 1804 01:17:55,884 --> 01:17:57,010 Que salga. 1805 01:17:57,052 --> 01:17:59,012 Me fascinaría tanto 1806 01:17:59,054 --> 01:18:00,347 trabajar con John Legend como entrenador. 1807 01:18:00,388 --> 01:18:03,016 O sea, él es absolutamente legendario. 1808 01:18:03,058 --> 01:18:04,684 Siempre lo digo. 1809 01:18:04,726 --> 01:18:08,646 Pero sería increíble trabajar con una entrenadora como Reba. 1810 01:18:08,688 --> 01:18:11,775 Ella es una gran inspiración en la industria. 1811 01:18:11,816 --> 01:18:15,195 Y sería súper lindo trabajar con una mujer por primera vez. 1812 01:18:15,236 --> 01:18:17,989 O sea, estar en mi banda con todos mis tíos 1813 01:18:18,031 --> 01:18:22,202 y parientes, digo, llega a cansar un poco. 1814 01:18:22,243 --> 01:18:24,120 Necesito a una mujer que me apoye. 1815 01:18:24,162 --> 01:18:25,455 Dejaremos que te lleves el que sigue. 1816 01:18:25,497 --> 01:18:27,123 Oh. Sí, podemos dejártelo. 1817 01:18:27,165 --> 01:18:29,042 Qué generosos son. Tratamos de 1818 01:18:29,084 --> 01:18:30,543 agradarte. 1819 01:18:30,585 --> 01:18:33,046 Elyscia: Todo lo que quiero lograr en mi carrera, 1820 01:18:33,088 --> 01:18:35,715 en todo lo que quiero triunfar, 1821 01:18:35,757 --> 01:18:37,967 este es el momento. 1822 01:18:45,767 --> 01:18:47,268 * This is "The Voice" * 1823 01:18:47,310 --> 01:18:49,479 Daly: Bienvenidos de nuevo a las "Audiciones a Ciegas". 1824 01:18:50,772 --> 01:18:52,649 [ Toca "P.Y.T. (Pretty Young Thing)" ] 1825 01:18:52,691 --> 01:18:56,111 * Where did you come from, baby? * 1826 01:18:56,152 --> 01:18:57,612 Oh, Dios mío. 1827 01:18:57,654 --> 01:19:01,408 * Ooh, won't you take me there right away? * 1828 01:19:01,449 --> 01:19:04,119 * Won't you, baby? * 1829 01:19:04,160 --> 01:19:06,371 * Tenderoni * Dan: Sí. 1830 01:19:06,413 --> 01:19:08,581 * You've got to be * iUoh! 1831 01:19:08,623 --> 01:19:13,336 * Spark my nature, sugar fly with me * iVamos! 1832 01:19:13,378 --> 01:19:16,172 [ Aclamaciones y aplausos ] 1833 01:19:16,214 --> 01:19:20,760 * Don't you know now is the perfect time? * 1834 01:19:20,802 --> 01:19:23,680 * We can make it right, hit the city lights * 1835 01:19:23,722 --> 01:19:28,810 * Then tonight, ease the lovin' pain * 1836 01:19:28,852 --> 01:19:31,479 * Let me take you to the max * 1837 01:19:31,521 --> 01:19:35,358 * I want to love you, pretty young thing * 1838 01:19:35,400 --> 01:19:37,986 * You need some lovin' * 1839 01:19:38,028 --> 01:19:39,320 * Tender lovin' care * 1840 01:19:39,362 --> 01:19:41,573 * And I'll take you there * 1841 01:19:41,614 --> 01:19:44,659 * Yes, I will, yes, I will * 1842 01:19:44,701 --> 01:19:47,287 iVamos, John! * Pretty young things * 1843 01:19:47,328 --> 01:19:48,997 * Repeat after me * 1844 01:19:49,039 --> 01:19:50,498 * Say na, na, na, na * 1845 01:19:50,540 --> 01:19:52,834 Ayúdenme a cantar, todos. * Na, na, na, na * 1846 01:19:52,876 --> 01:19:55,170 * Na-na-na, na * 1847 01:19:55,211 --> 01:19:59,632 * Oh, I'll take you there, take you there * 1848 01:19:59,674 --> 01:20:03,386 * I want to love you, pretty young thing * 1849 01:20:03,428 --> 01:20:06,014 * You need some lovin' * 1850 01:20:06,056 --> 01:20:07,390 * Tender lovin' care * 1851 01:20:07,432 --> 01:20:10,060 * And I'll take you there * 1852 01:20:10,101 --> 01:20:13,021 * Yes, I will, yes, I will * 1853 01:20:13,063 --> 01:20:18,943 * I want to love you * 1854 01:20:18,985 --> 01:20:20,278 iWu! 1855 01:20:20,320 --> 01:20:23,865 * PYT with TLC * 1856 01:20:23,907 --> 01:20:26,409 * Hey, hey * 1857 01:20:26,451 --> 01:20:29,412 * Pretty young thing * 1858 01:20:29,454 --> 01:20:32,082 * You make me sing * 1859 01:20:32,123 --> 01:20:35,168 [ Aclamaciones y aplausos ] 1860 01:20:35,210 --> 01:20:37,879 iGuau! 1861 01:20:37,921 --> 01:20:41,257 iMuy bien! iQué voz! 1862 01:20:41,299 --> 01:20:43,051 iAsombroso! 1863 01:20:43,093 --> 01:20:44,427 A ver, un momento. 1864 01:20:44,469 --> 01:20:46,346 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1865 01:20:46,388 --> 01:20:48,515 ¿Qué edad tienes? O sea, ¿qué onda? 1866 01:20:48,556 --> 01:20:50,725 Me llamo Elyscia. Tengo 20 años. 1867 01:20:50,767 --> 01:20:52,769 Y soy de Baltimore, Maryland. 1868 01:20:52,811 --> 01:20:55,188 Chance: iGuau! 1869 01:20:55,230 --> 01:20:56,648 Me gusta mucho tu tonalidad. 1870 01:20:56,690 --> 01:20:58,525 Ese fue un arreglo alucinante de "PYT", 1871 01:20:58,566 --> 01:21:00,902 y quiero estar presente para apoyarte 1872 01:21:00,944 --> 01:21:04,989 al elegir canciones y mostrarle al país 1873 01:21:05,031 --> 01:21:06,741 y al resto del mundo quién eres. 1874 01:21:06,783 --> 01:21:08,451 Realmente solo puedes hacerlo en el Equipo Chance. 1875 01:21:08,493 --> 01:21:10,328 Eso es lo que quería resaltar. 1876 01:21:10,370 --> 01:21:11,579 Me parece que fue una presentación increíble. 1877 01:21:11,621 --> 01:21:13,998 Gracias. Muchísimas gracias. 1878 01:21:14,040 --> 01:21:15,583 Concuerdo al 100%. 1879 01:21:15,625 --> 01:21:18,211 El modo en que interpretaste en el escenario, 1880 01:21:18,253 --> 01:21:20,588 estabas muy a gusto, estabas cómoda. 1881 01:21:20,630 --> 01:21:22,757 Me fascinaría tanto trabajar contigo 1882 01:21:22,799 --> 01:21:26,720 porque hay tantas cosas en las que puedo ayudarte, 1883 01:21:26,761 --> 01:21:29,055 debido a tantos años que tengo en este negocio. 1884 01:21:29,097 --> 01:21:33,601 Me inspiras. Eres joven e increíblemente talentosa. 1885 01:21:33,643 --> 01:21:35,770 Y me encantaría trabajar contigo. 1886 01:21:35,812 --> 01:21:38,606 Creo que eres maravillosa. Oh, Dios mío. 1887 01:21:38,648 --> 01:21:40,775 Lo que me fascinó de ti fue esa vibra relajada. 1888 01:21:40,817 --> 01:21:42,610 Me recordó a Brandy, de cierto modo, 1889 01:21:42,652 --> 01:21:45,447 porque Brandy tiene esa forma de sonar 1890 01:21:45,488 --> 01:21:47,407 como que no se esfuerza. 1891 01:21:47,449 --> 01:21:49,784 Me parece que tus elecciones fueron de buen gusto. 1892 01:21:49,826 --> 01:21:51,661 Estaba listo para girar después de un rato, 1893 01:21:51,703 --> 01:21:54,539 pero luego dije: "Me tardé mucho". 1894 01:21:54,581 --> 01:21:58,293 Me arrepiento, estoy triste. 1895 01:21:58,335 --> 01:22:00,712 Tu voz es perfecta. Y comparto tu opinión. 1896 01:22:00,754 --> 01:22:04,424 Es sin esfuerzo. Se nota que adoras lo que haces. 1897 01:22:04,466 --> 01:22:06,426 Y te admiro tanto. Eso estuvo increíble. 1898 01:22:06,468 --> 01:22:07,594 Sí, obviamente -- tu talento 1899 01:22:07,635 --> 01:22:09,012 es absolutamente alucinante. 1900 01:22:09,054 --> 01:22:11,097 Tu incorporación del vibrato, cerca al final, 1901 01:22:11,139 --> 01:22:12,766 pensé: "Sí, ella le atinó". 1902 01:22:12,807 --> 01:22:14,684 Tienes lo que hace falta. Todos aquí lo disfrutaron. 1903 01:22:14,726 --> 01:22:17,479 El público lo disfrutó. Es contagioso. 1904 01:22:17,520 --> 01:22:18,813 Gracias. Muchas gracias. 1905 01:22:18,855 --> 01:22:21,441 O sea, imagínate elegir solo una persona. 1906 01:22:21,483 --> 01:22:23,485 Podrías tener dos por el precio de uno. 1907 01:22:23,526 --> 01:22:24,861 Por el precio de uno. 1908 01:22:24,903 --> 01:22:26,488 ¿A qué entrenador eliges? 1909 01:22:26,529 --> 01:22:28,656 [ Público gritando ] 1910 01:22:28,698 --> 01:22:30,158 iDan + Shay! 1911 01:22:30,200 --> 01:22:32,285 Por aquí. 1912 01:22:32,327 --> 01:22:34,329 [ Gritos continúan ] 1913 01:22:34,371 --> 01:22:38,208 ¿A quién crees que elegirá? Chance, Chance, Chance. Chance. Chance. 1914 01:22:38,249 --> 01:22:43,213 Ya, esto es tan difícil porque los adoro a todos ustedes. 1915 01:22:43,254 --> 01:22:46,299 Pero elegiré al Equipo... 1916 01:22:46,341 --> 01:22:47,550 Reba. 1917 01:22:47,592 --> 01:22:49,636 [ Aclamaciones y aplausos ] 1918 01:22:49,678 --> 01:22:52,180 ** 1919 01:22:52,222 --> 01:22:54,099 iSiempre es así! 1920 01:22:54,140 --> 01:22:56,685 iSiempre es así! 1921 01:22:56,726 --> 01:22:58,520 iOh, Dios mío! 1922 01:22:58,561 --> 01:23:01,189 Gracias. iGracias, gracias, gracias! 1923 01:23:01,231 --> 01:23:02,691 iGracias a ti! 1924 01:23:02,732 --> 01:23:05,694 Estoy encantada de tener a Elyscia en mi equipo. 1925 01:23:05,735 --> 01:23:07,195 Ella tiene el talento vocal. 1926 01:23:07,237 --> 01:23:10,532 Tiene la presencia escénica. Tiene un gran registro. 1927 01:23:10,573 --> 01:23:14,327 Ella es R&B. Simplemente todo lo que yo buscaba. 1928 01:23:14,369 --> 01:23:16,037 Qué gran talento. iGracias! 1929 01:23:16,079 --> 01:23:18,498 Nos divertiremos. La cuidaremos bien. ¿Sí? 1930 01:23:18,540 --> 01:23:19,958 Gracias. La pasaremos genial. 1931 01:23:20,000 --> 01:23:22,585 Pensé que elegiría a Chance. Yo también. 1932 01:23:22,627 --> 01:23:24,879 Pero el modo en que reaccionó cuando Reba le decía algo 1933 01:23:24,921 --> 01:23:27,215 era como -- No, yo sabía -- Le dijo: "Soy fan". 1934 01:23:27,257 --> 01:23:28,675 Se emocionó un poco. 1935 01:23:28,717 --> 01:23:30,010 Se emocionaba cuando ella le decía algo. Sí. 1936 01:23:30,051 --> 01:23:32,095 Cada vez que Reba te gana, uno está como: 1937 01:23:32,137 --> 01:23:34,431 "Entiendo. Ya veo qué pasó". 1938 01:23:34,472 --> 01:23:36,307 Y ella es la reina. 1939 01:23:36,349 --> 01:23:39,394 iYei! iWujú! 1940 01:23:39,436 --> 01:23:41,396 iOh, sí! Esa fue buena. 1941 01:23:41,438 --> 01:23:45,233 Tengo miembros increíbles en el equipo. 1942 01:23:45,275 --> 01:23:47,694 Estoy ansiosa por llenar ese último lugar. 1943 01:23:47,736 --> 01:23:50,196 John: Muy bien. Shay: Arrasando totalmente. 1944 01:23:50,238 --> 01:23:51,906 Está pateando. Estoy pateando. 1945 01:23:51,948 --> 01:23:53,867 Denle otro gran aplauso a Reba. 1946 01:23:53,908 --> 01:23:55,577 iOh, muchas gracias! 1947 01:23:55,618 --> 01:23:57,704 Gracias, gracias, gracias. 1948 01:23:57,746 --> 01:24:02,125 Es una carrera de caballos, así que a correr. 1949 01:24:02,167 --> 01:24:04,002 [ Se ríe ] 1950 01:24:04,044 --> 01:24:13,178 ** 1951 01:24:13,219 --> 01:24:23,688 ** 1952 01:24:23,730 --> 01:24:34,032 ** 1953 01:24:34,074 --> 01:24:36,076 [ Rugido ]