1 00:00:04,629 --> 00:00:07,340 Reba: Es el último día de las Batallas. 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,508 Hoy termina esta ronda, 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,135 con la que nos hemos divertido mucho. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,845 Soy el único entrenador al que le queda un Robo. 5 00:00:11,886 --> 00:00:13,346 ¿Quién tiene el mejor equipo? 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,015 * El Equipo Gwen * * El Equipo Niall * 7 00:00:15,056 --> 00:00:16,725 Ya viene la Ronda de los Nocauts. 8 00:00:16,766 --> 00:00:17,892 Ya ansío que llegue. 9 00:00:17,934 --> 00:00:19,269 Nada que ver aquí. Solo al ganador. 10 00:00:19,310 --> 00:00:20,520 [ Gwen se ríe ] 11 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 Daly: Esta noche... Se ven bien juntas. 12 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 ...los artistas suben 13 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 al escenario para librar las últimas Batallas. 14 00:00:25,150 --> 00:00:28,028 * Hold my hand * 15 00:00:28,069 --> 00:00:30,864 * Anything you wanna be because * 16 00:00:30,905 --> 00:00:35,785 * I wanna love you the best that I can * 17 00:00:35,827 --> 00:00:39,539 Y aunque las Batallas finalicen, esto a penas comienza 18 00:00:39,581 --> 00:00:42,751 porque los Nocauts Entre Tres empezarán esta noche. 19 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 Sí. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,628 Hay mucho en juego. Tres artistas. 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,130 Solo uno puede ganar con el Nocaut. 22 00:00:47,172 --> 00:00:49,382 Gwen: Sin importar cómo lo veamos, 23 00:00:49,424 --> 00:00:51,259 los Nocauts Entre Tres son despiadados. 24 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 Ya viene la reina. 25 00:00:53,053 --> 00:00:55,055 Es competitivo. Podemos Robar. Podemos Salvar a un artista. 26 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Daly: Con todo en juego, 27 00:00:56,765 --> 00:00:59,559 nuestros Entrenadores enlistan la ayuda de una leyenda icónica. 28 00:00:59,601 --> 00:01:00,935 Dios mío. No lo puedo creer. 29 00:01:00,977 --> 00:01:02,729 John: Tenemos a nuestra Reina, la Señorita Reba, 30 00:01:02,771 --> 00:01:05,148 pero también llegó otra reina del country. 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 iUna reina en la casa! 32 00:01:06,941 --> 00:01:08,193 Gwen: Me emocioné mucho. 33 00:01:08,234 --> 00:01:09,569 Gwen: Simplemente sé que ella 34 00:01:09,611 --> 00:01:11,738 tiene mucha experiencia para su corta edad. 35 00:01:11,780 --> 00:01:15,450 Es alguien que puede ser una excelente mentora. 36 00:01:15,492 --> 00:01:18,203 Daly: La superestrella del country, Wynonna Judd. 37 00:01:18,244 --> 00:01:19,913 John: Tenemos a Wynonna. 38 00:01:19,954 --> 00:01:23,208 Wynonna: En "The Voice" quiero inculcar en otros 39 00:01:23,249 --> 00:01:24,918 lo que personas como Loretta Lynn, 40 00:01:24,959 --> 00:01:27,504 Tammy Wynette, Johnny Cash me inculcaron en mí. 41 00:01:27,545 --> 00:01:29,297 Quiero hacer eso para alguien. 42 00:01:29,339 --> 00:01:32,884 Es algo demasiado lindo y me gusta. 43 00:01:32,926 --> 00:01:34,094 Se sabe buenas frases. 44 00:01:34,135 --> 00:01:35,387 Imagina que no estás en "The Voice" 45 00:01:35,428 --> 00:01:36,763 y que cantas solo para mí. Sí. 46 00:01:36,805 --> 00:01:38,598 Que estamos divirtiéndonos en el carro. 47 00:01:38,640 --> 00:01:41,101 Wynonna y yo empezamos a trabajar juntas 48 00:01:41,142 --> 00:01:42,602 a principios de los 80. 49 00:01:42,644 --> 00:01:45,105 Me dijeron que The Judds iban a abrir la presentación. 50 00:01:45,146 --> 00:01:48,692 Lo hicieron tan bien, que todo mundo se enamoró de ellas. 51 00:01:48,733 --> 00:01:51,861 Wynonna es la cantante de country más conmovedora 52 00:01:51,903 --> 00:01:53,113 en nuestra industria. 53 00:01:53,154 --> 00:01:54,364 La leyenda en vivo. 54 00:01:54,406 --> 00:01:56,157 John: Wynonna está haciendo una gira 55 00:01:56,199 --> 00:01:58,618 en la que interpreta sus dos primeros discos como solista. 56 00:01:58,660 --> 00:02:01,037 Se ha dedicado a esto durante décadas. 57 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 Aprieta el trasero. 58 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 Eso es lo que yo hago cuando canto las notas altas. 59 00:02:03,748 --> 00:02:05,417 [ Se ríe ] Sabiduría pura. 60 00:02:05,458 --> 00:02:09,337 Daly: Pero primero, regresemos a las Batallas. 61 00:02:09,379 --> 00:02:12,257 La siguiente pareja del Equipo Niall para las Batallas 62 00:02:12,298 --> 00:02:15,760 será Brailey Lenderman contra Huntley. 63 00:02:15,802 --> 00:02:19,431 Todos: iOoh! 64 00:02:20,181 --> 00:02:21,349 Me estaba temiendo 65 00:02:21,391 --> 00:02:23,601 que me emparejaran con Huntley. 66 00:02:23,643 --> 00:02:25,812 Huntley es uno de los cantantes más poderosos 67 00:02:25,854 --> 00:02:26,980 que he escuchado. 68 00:02:27,022 --> 00:02:28,398 iNiall! [ Risas ] 69 00:02:28,440 --> 00:02:30,817 Pensó: "Bueno, los dos traen el cabello largo". 70 00:02:30,859 --> 00:02:32,235 Somos los que tienen la melena más larga. 71 00:02:32,277 --> 00:02:33,611 Me dio el cepillo más pequeño. 72 00:02:33,653 --> 00:02:36,072 Mira cuánto cabello tiene, Huntley. 73 00:02:36,114 --> 00:02:39,701 Aooh. Bien, ya nos vamos. 74 00:02:39,743 --> 00:02:41,202 [ Se ríe ] 75 00:02:41,244 --> 00:02:44,497 Siento nervios. Como los nervios del primer día de clases. 76 00:02:44,539 --> 00:02:47,334 iHey! iHola, amigo! 77 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 Niall: Emparejé a Brailey con Huntley 78 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 porque son mis cantantes de rock pop conmovedores. 79 00:02:51,338 --> 00:02:53,506 Ambos tienen voces enormes y me parece 80 00:02:53,548 --> 00:02:55,050 que eso les hará protagonizar 81 00:02:55,091 --> 00:02:56,926 un momento importantísimo en el escenario de las Batallas. 82 00:02:56,968 --> 00:02:58,219 ¿Cómo han estado? 83 00:02:58,261 --> 00:02:59,596 Mi hija cumplió siete años, así que -- 84 00:02:59,637 --> 00:03:01,097 Oye, ha estado hablando mucho sobre ti. 85 00:03:01,139 --> 00:03:02,307 Era lindísima. 86 00:03:02,349 --> 00:03:04,476 ** 87 00:03:04,517 --> 00:03:06,186 Niall: Lo que me encanta de Huntley 88 00:03:06,227 --> 00:03:08,313 es su hija Stella porque ella me eligió. 89 00:03:08,355 --> 00:03:09,606 Niall. 90 00:03:09,647 --> 00:03:11,066 iSí! 91 00:03:11,107 --> 00:03:12,859 Me da mucho gusto que Huntley sea parte de mi equipo. 92 00:03:12,901 --> 00:03:15,653 Su voz tiene un carácter y un tono tan únicos 93 00:03:15,695 --> 00:03:18,198 que la hacen ser como ninguna otra en la competencia. 94 00:03:18,239 --> 00:03:19,866 Mi mamá de hecho compró boletos 95 00:03:19,908 --> 00:03:21,326 para tu concierto de junio en D.C. 96 00:03:21,368 --> 00:03:23,244 No me digas. Sí. Es muy fan tuya. 97 00:03:23,286 --> 00:03:24,537 No se lo cobraré. 98 00:03:24,579 --> 00:03:26,539 Ah, te lo agradezco. [ Se ríen ] 99 00:03:26,581 --> 00:03:28,083 ¿Ambos tienen 33 años? 100 00:03:28,124 --> 00:03:29,417 Sí. Así es. 101 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 Tenemos tiempo persiguiendo este sueño. 102 00:03:30,960 --> 00:03:32,337 Estamos emocionados. 103 00:03:32,379 --> 00:03:33,463 Sus Audiciones fueron bastante especiales. 104 00:03:33,505 --> 00:03:35,799 * If it makes you happy * 105 00:03:35,840 --> 00:03:38,259 Brailey: He estado viviendo en Nashville. Tengo dos empleos. 106 00:03:38,301 --> 00:03:39,803 Trabajo en una tienda 107 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 y también para una compañía de servicios 108 00:03:42,097 --> 00:03:44,391 en la que recojo equipajes de personas en el aeropuerto. 109 00:03:44,432 --> 00:03:46,976 Elegir una canción de Sheryl Crow no es fácil. 110 00:03:47,018 --> 00:03:48,520 Es una tarea difícil. 111 00:03:48,561 --> 00:03:50,230 Brailey: He estado presentándome en tocadas cada semana, 112 00:03:50,271 --> 00:03:51,898 haciendo lo posible por ser escuchada. 113 00:03:51,940 --> 00:03:53,525 Porque todo mundo dice que todo podría cambiar en un momento 114 00:03:53,566 --> 00:03:54,818 y, bueno, podría ser aquí. 115 00:03:54,859 --> 00:03:57,570 Con gusto lo tomaré si es así. 116 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 Niall nos pidió cantar "Hold My Hand" 117 00:04:00,073 --> 00:04:01,533 de Hootie & The Blowfish. 118 00:04:01,574 --> 00:04:03,576 Cuando nació, mi hija tuvo una emergencia 119 00:04:03,618 --> 00:04:06,079 porque traía el cordón umbilical enredado en el cuello 120 00:04:06,121 --> 00:04:09,749 y empezaron a tratar de ayudarle a respirar. 121 00:04:09,791 --> 00:04:11,626 Y, bueno -- 122 00:04:11,668 --> 00:04:14,087 [ Se le quiebra la voz ] fue algo aterrador. 123 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 * We'll take a walk together * 124 00:04:15,630 --> 00:04:18,341 Yo puse mi dedo en su mano para que lo agarrara, 125 00:04:18,383 --> 00:04:19,592 y en ese momento reaccionó. 126 00:04:19,634 --> 00:04:21,761 Cada vez que escucho esta canción 127 00:04:21,803 --> 00:04:24,305 pienso en que ella puede venir a tomar la mano de su papá 128 00:04:24,347 --> 00:04:26,433 y entonces todo estará bien. 129 00:04:26,474 --> 00:04:29,269 * Hold my hand * 130 00:04:29,310 --> 00:04:31,104 * I want you to hold my hand * 131 00:04:31,146 --> 00:04:34,315 El año pasado pasé por una de las peores depresiones 132 00:04:34,357 --> 00:04:37,444 de mi vida, y mi esposo 133 00:04:37,485 --> 00:04:41,614 siempre lograba encontrar mi mano. 134 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 Me recuerda a la letra de esta canción: 135 00:04:43,742 --> 00:04:45,285 "Te voy a amar como mejor pueda". 136 00:04:45,326 --> 00:04:47,746 Nunca me sentí sola. * The best that I can * 137 00:04:47,787 --> 00:04:49,497 El simplemente fue esa persona en mi vida. 138 00:04:49,539 --> 00:04:51,416 [ Aplaude ] 139 00:04:51,458 --> 00:04:52,625 ¿Vieron eso? Genial. 140 00:04:52,667 --> 00:04:54,377 Así es como se hace. Es buenísima. 141 00:04:54,419 --> 00:04:55,545 Y pueden mejorarla aún más. 142 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 iVuelve a tu lado! Ah, perdón. 143 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 La manera en que cantaste la última línea -- 144 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 yo cantaría los versos de esa misma manera. Bien. 145 00:05:01,176 --> 00:05:02,218 Porque tenía dinámica. 146 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 No le temas a ir más allá 147 00:05:04,012 --> 00:05:05,972 y darle un poco más de fuerza a algunas notas finales. 148 00:05:06,014 --> 00:05:08,141 Porque es muy fácil concentrarte demasiado 149 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 en una nota y luego en otra. 150 00:05:09,351 --> 00:05:10,643 Con eso estoy teniendo problemas. 151 00:05:10,685 --> 00:05:11,811 Me pongo nerviosa fácilmente. 152 00:05:11,853 --> 00:05:13,313 No hay razón para estar nerviosa. 153 00:05:13,355 --> 00:05:14,814 Estás llegando a todas las notas. 154 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 Solo cántalas con más determinación. Bien. 155 00:05:16,358 --> 00:05:17,734 Me encanta el tono de Brailey. 156 00:05:17,776 --> 00:05:19,486 Me encanta la actitud que muestra en su voz. 157 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 Pero creo que ella todavía 158 00:05:21,363 --> 00:05:23,656 no confía por completo en su voz. 159 00:05:23,698 --> 00:05:25,742 Y creo que no tiene por qué pasarle eso. 160 00:05:25,784 --> 00:05:28,119 Ten confianza en ti misma y demuéstrala. 161 00:05:28,161 --> 00:05:29,746 Mírala ahora. 162 00:05:29,788 --> 00:05:31,247 ¿Por qué tenías que darle confianza antes de la Batalla? 163 00:05:31,289 --> 00:05:33,291 Caray. [ Se ríen ] 164 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 Creo que esta Batalla se decidirá 165 00:05:34,918 --> 00:05:37,545 por quien pueda controlar sus nervios ese día. 166 00:05:37,587 --> 00:05:39,297 Todos los votos han sido contados y verificados, 167 00:05:39,339 --> 00:05:42,050 y ya les puedo decir que el ganador es del Equipo Niall... 168 00:05:42,092 --> 00:05:43,802 iotra vez! [ Se ríen ] 169 00:05:43,843 --> 00:05:46,137 Esta canción y estos dos cantantes tienen la capacidad 170 00:05:46,179 --> 00:05:47,514 de arrasar con el público. 171 00:05:47,555 --> 00:05:49,015 [ Aclamaciones y aplausos ] 172 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Me siento emocionado. 173 00:05:51,518 --> 00:05:55,313 [ Aclamaciones y aplausos ] 174 00:05:55,355 --> 00:05:57,899 Esta Batalla comienza ahora. 175 00:05:59,442 --> 00:06:03,780 ** 176 00:06:03,822 --> 00:06:09,953 * With a little love and some tenderness * 177 00:06:09,994 --> 00:06:12,706 * We'll walk upon the water * 178 00:06:12,747 --> 00:06:14,916 * We'll rise above the mess * 179 00:06:14,958 --> 00:06:21,381 * With a little peace and some harmony * 180 00:06:21,423 --> 00:06:24,342 * We'll take the world together * 181 00:06:24,384 --> 00:06:26,302 * We'll take 'em by the hand * 182 00:06:26,344 --> 00:06:27,721 * 'Cause * 183 00:06:27,762 --> 00:06:33,476 * I've got a hand for you * 184 00:06:33,518 --> 00:06:38,565 * 'Cause I wanna run with you * 185 00:06:38,606 --> 00:06:42,444 * Hold my hand * 186 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 * Want you to hold my hand * 187 00:06:44,654 --> 00:06:48,033 * Hold my hand * 188 00:06:48,074 --> 00:06:50,076 * I'll take you to a place where you can be * 189 00:06:50,118 --> 00:06:53,121 * Hold my hand * 190 00:06:53,163 --> 00:06:56,499 * Anything you wanna be because * 191 00:06:56,541 --> 00:06:59,627 * I'm gonna love you the best that * 192 00:06:59,669 --> 00:07:05,425 * The best that I can * 193 00:07:05,467 --> 00:07:11,765 * See, I was wasted, yeah, I was wasting time * 194 00:07:11,806 --> 00:07:14,976 * 'Til I thought about your problems * 195 00:07:15,018 --> 00:07:17,437 * I thought about your crimes * 196 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 * Then I stood up * 197 00:07:19,481 --> 00:07:22,901 * And screamed aloud * 198 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 * I don't wanna be part of your problems * 199 00:07:25,987 --> 00:07:29,949 * Don't wanna be part of your crowd * 200 00:07:29,991 --> 00:07:35,455 * 'Cause I've got a hand for you * 201 00:07:35,497 --> 00:07:40,669 * 'Cause I wanna run with you * 202 00:07:40,710 --> 00:07:44,464 * Hold my hand * 203 00:07:44,506 --> 00:07:46,549 * I want you to hold my hand * 204 00:07:46,591 --> 00:07:50,136 * Hold my hand * 205 00:07:50,178 --> 00:07:52,347 * I'll take you to the Promised Land * 206 00:07:52,389 --> 00:07:55,642 * Hold my hand * 207 00:07:55,684 --> 00:07:58,269 * Maybe we can't change the world but * 208 00:07:58,311 --> 00:08:01,815 * I'm gonna love you the best that * 209 00:08:01,856 --> 00:08:09,656 * The best that I can * 210 00:08:09,698 --> 00:08:14,285 * I'm gonna love you the best that * 211 00:08:14,327 --> 00:08:21,626 * The best that I cannn * 212 00:08:21,668 --> 00:08:25,422 [ Aclamaciones y aplausos ] 213 00:08:25,463 --> 00:08:26,923 ** 214 00:08:26,965 --> 00:08:28,717 Sí. 215 00:08:30,218 --> 00:08:31,011 Sí. 216 00:08:31,052 --> 00:08:32,929 Gwen: Guau. Dios mío. 217 00:08:32,971 --> 00:08:35,515 No me esperaba eso. Estuvo increíble. 218 00:08:35,557 --> 00:08:36,725 Fue su mejor versión. 219 00:08:36,766 --> 00:08:38,476 Brailey, me parece que en tu caso 220 00:08:38,518 --> 00:08:40,895 no fue hasta la mitad de la canción cuando pensé: 221 00:08:40,937 --> 00:08:43,857 "Guau, tiene un poder y un tono increíbles". 222 00:08:43,898 --> 00:08:46,026 Estuviste muy, muy, muy bien. 223 00:08:46,067 --> 00:08:49,946 Y, Huntley, me preocupa que tú ganes la competencia. 224 00:08:49,988 --> 00:08:51,489 Guau. En serio. 225 00:08:51,531 --> 00:08:52,949 Dios mío. Gracias. 226 00:08:52,991 --> 00:08:55,702 Tu precisión y perfección en tu cantar 227 00:08:55,744 --> 00:08:56,953 son algo difícil de creer. 228 00:08:56,995 --> 00:08:59,748 En este momento diría que Huntley ganó. 229 00:08:59,789 --> 00:09:01,166 [ Aplausos ] 230 00:09:01,207 --> 00:09:04,002 Eso fue muy divertido para nosotros. 231 00:09:04,044 --> 00:09:06,463 Incluso se hicieron el mismo peinado. 232 00:09:06,504 --> 00:09:07,839 Gwen: Sí. Qué lindos. 233 00:09:07,881 --> 00:09:10,759 Brailey, te escuchaste poderosa. 234 00:09:10,800 --> 00:09:12,844 Tomaste decisiones musicales 235 00:09:12,886 --> 00:09:14,846 que eran muy adecuadas para esta canción, 236 00:09:14,888 --> 00:09:16,723 al mismo tiempo que le diste frescura. 237 00:09:16,765 --> 00:09:18,683 El reto es que estás compitiendo contra Huntley. 238 00:09:18,725 --> 00:09:23,104 Y el magnetismo y la energía que transmites 239 00:09:23,146 --> 00:09:24,272 son algo muy atractivo 240 00:09:24,314 --> 00:09:26,232 que hace que la gente se conecte contigo. 241 00:09:26,274 --> 00:09:30,445 Hay algo especial en ese crujido que tienes en tu voz. 242 00:09:30,487 --> 00:09:33,615 Oye, eres grandioso. 243 00:09:33,656 --> 00:09:36,701 Muchas gracias, amigo. Te lo agradezco. 244 00:09:36,743 --> 00:09:37,911 Brailey y Huntley, creo 245 00:09:37,952 --> 00:09:39,454 que hicieron un excelente trabajo. 246 00:09:39,496 --> 00:09:43,917 Ahora como solista extraño mucho hacer duetos. 247 00:09:43,958 --> 00:09:45,418 Sentí un poco de envidia 248 00:09:45,460 --> 00:09:47,504 al no poder estar ahí arriba cantando junto a ustedes. 249 00:09:47,545 --> 00:09:48,755 Debiste haber venido. 250 00:09:48,797 --> 00:09:50,298 Cantaremos en trío la próxima vez. 251 00:09:50,340 --> 00:09:53,677 Pero, Brailey, creo que tu tono es genial. 252 00:09:53,718 --> 00:09:55,220 Tu voz es hermosa. 253 00:09:55,261 --> 00:09:58,264 Noté uno que otro problemita con la altura, 254 00:09:58,306 --> 00:10:00,183 pero la verdad es que yo probablemente habría terminado 255 00:10:00,225 --> 00:10:02,143 en el piso si hubiera hecho lo que tuviste que hacer. 256 00:10:02,185 --> 00:10:05,438 Y, Huntley, me gusta tu presencia escénica, tu look. 257 00:10:05,480 --> 00:10:08,316 Tu personalidad es fuerte en el escenario. 258 00:10:08,358 --> 00:10:10,360 Gracias, Entrenadores. 259 00:10:10,402 --> 00:10:12,278 Bien, Niall, sé que la decisión será difícil, 260 00:10:12,320 --> 00:10:14,823 pero primero dinos qué opinas sobre esta Batalla. 261 00:10:14,864 --> 00:10:17,117 Bueno, esta fue su mejor interpretación por mucho. 262 00:10:17,158 --> 00:10:19,077 Ambos cantaron increíblemente. 263 00:10:19,119 --> 00:10:21,246 Huntley, tu presencia escénica es -- Es impresionante verte 264 00:10:21,287 --> 00:10:25,250 acechando en el escenario mientras cantas tan bien. 265 00:10:25,291 --> 00:10:27,252 Muchas gracias, amigo. Te lo agradezco. 266 00:10:27,293 --> 00:10:30,922 Y sé a Brailey le dan nervios la mayoría de las veces. 267 00:10:30,964 --> 00:10:32,799 A mí no me pareció que eso te pasara hoy, Brailey. 268 00:10:32,841 --> 00:10:34,300 Estuviste excelente. 269 00:10:34,342 --> 00:10:35,468 Te lo agradezco. 270 00:10:35,510 --> 00:10:36,803 Como siempre, estas decisiones 271 00:10:36,845 --> 00:10:39,347 son sumamente difíciles y, por desgracia, 272 00:10:39,389 --> 00:10:41,641 yo soy el tonto que tiene que tomarlas. 273 00:10:41,683 --> 00:10:43,476 Niall, ¿quién gana esta Batalla? 274 00:10:43,518 --> 00:10:52,152 ** 275 00:10:52,193 --> 00:10:54,779 Quien gana esta Batalla es Huntley. 276 00:10:54,821 --> 00:10:56,406 Daly: iHuntley, felicidades! 277 00:10:56,448 --> 00:10:59,909 iAvanzas a los Nocauts con el Equipo Niall! 278 00:10:59,951 --> 00:11:01,661 Niall: Francamente creo que Huntley 279 00:11:01,703 --> 00:11:02,912 podría ganar esta competencia. 280 00:11:02,954 --> 00:11:04,039 Con su manera de cantar 281 00:11:04,080 --> 00:11:05,498 y el poder que demuestra en el escenario, 282 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 tenía a todo el público al filo de la butaca. 283 00:11:07,167 --> 00:11:09,002 Ya ansío poder ver qué hace en los Nocauts. 284 00:11:09,044 --> 00:11:12,130 Estoy un poco impactado. Perdón. Ehm... 285 00:11:12,172 --> 00:11:15,008 Me emociona mucho poder llamarle a mi hija. 286 00:11:15,050 --> 00:11:16,801 Le voy a decir que desafortunadamente 287 00:11:16,843 --> 00:11:19,971 papá tendrá que estar fuera por un tiempo más. [ Se ríe ] 288 00:11:20,013 --> 00:11:21,931 iEstaré en los Nocauts Entre Tres! 289 00:11:21,973 --> 00:11:23,850 iVamos, Equipo Niall! 290 00:11:23,892 --> 00:11:25,935 Daly: Brailey, ¿algo que quieras decirle a Niall? 291 00:11:25,977 --> 00:11:28,229 He estado intentando esto durante nueve años 292 00:11:28,271 --> 00:11:30,190 y nunca me habían dado un "sí". 293 00:11:30,231 --> 00:11:32,317 Y tú fuiste el primero en decírmelo... 294 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 [ Quebrándosele la voz ] ...lo cual te agradezco mucho. 295 00:11:34,069 --> 00:11:35,945 Daly: iVenga ese aplauso para Brailey Lenderman, 296 00:11:35,987 --> 00:11:37,530 damas y caballeros! 297 00:11:37,572 --> 00:11:39,366 Niall: Deberías sentirte muy orgullosa de ti misma. 298 00:11:39,407 --> 00:11:41,201 Brailey hizo que la decisión fuera muy difícil, 299 00:11:41,242 --> 00:11:43,536 pero simplemente tuve que irme con Huntley. 300 00:11:43,578 --> 00:11:45,038 Ese Huntley es otra cosa. 301 00:11:45,080 --> 00:11:47,957 Abrió la canción como si él mismo la hubiera escrito. 302 00:11:47,999 --> 00:11:50,085 Suena como una estrella. 303 00:11:55,590 --> 00:11:57,008 * This is "The Voice" * 304 00:11:57,050 --> 00:11:58,760 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 305 00:11:58,802 --> 00:12:00,136 [ Se ríen ] 306 00:12:00,178 --> 00:12:02,305 Estoy muy emocionada porque me emparejaron 307 00:12:02,347 --> 00:12:05,266 con mi compañera para cantar en las Batallas. 308 00:12:05,308 --> 00:12:06,685 Se llama Caitlin. 309 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 De por sí ya hemos estado pasando mucho tiempo juntas. 310 00:12:10,188 --> 00:12:12,148 Guerra de pulgares para ver quién la empieza. 311 00:12:12,190 --> 00:12:12,982 Dale. 312 00:12:13,024 --> 00:12:15,777 [ Ambas ríen ] 313 00:12:15,819 --> 00:12:17,278 ** 314 00:12:17,320 --> 00:12:19,364 [ Susurrando ] Yo empezaré la canción. 315 00:12:19,406 --> 00:12:20,782 EQUIPO REBA 316 00:12:20,824 --> 00:12:23,284 Miren quién llegó. 317 00:12:23,326 --> 00:12:24,327 Dios mío. 318 00:12:24,369 --> 00:12:26,287 Qué locura. Hola, Reba. 319 00:12:26,329 --> 00:12:27,956 ¿Cómo están? 320 00:12:27,997 --> 00:12:29,708 Emparejé a Crystal y Caitlin 321 00:12:29,749 --> 00:12:33,294 porque Crystal es más de R&B y Caitlin más de country. 322 00:12:33,336 --> 00:12:35,547 Los opuestos se atraen. Sus diferencias las mejoran. 323 00:12:35,588 --> 00:12:37,632 Si tuvieran el mismo estilo, sería una redundancia. 324 00:12:37,674 --> 00:12:39,926 ¿Qué han hecho desde la última vez que las vi? 325 00:12:39,968 --> 00:12:41,469 Bueno, yo he estado practicando mucho. 326 00:12:41,511 --> 00:12:43,972 No me di cuenta de lo nerviosa que me iba a poner al cantar, 327 00:12:44,014 --> 00:12:46,307 así que he estado practicando técnicas de respiración. 328 00:12:46,349 --> 00:12:47,684 Sí, cantar es la única acción 329 00:12:47,726 --> 00:12:49,519 en la que uno debe pensar en cómo respirar. 330 00:12:49,561 --> 00:12:51,146 Reba: Tienen razón. 331 00:12:51,187 --> 00:12:53,690 No puedo imaginarme estar en el escenario como ustedes 332 00:12:53,732 --> 00:12:56,109 frente a personas que ya están en el negocio. 333 00:12:56,151 --> 00:12:59,320 Cuando giraste tu silla yo canté como -- [ Balbucea ] 334 00:12:59,362 --> 00:13:03,158 [ Aclamaciones y aplausos ] 335 00:13:03,199 --> 00:13:05,535 Caitlin: Definitivamente canté como inconsciente 336 00:13:05,577 --> 00:13:07,829 durante buena parte de mi Audición a Ciegas. 337 00:13:07,871 --> 00:13:09,497 Fue un torbellino de emociones. 338 00:13:09,539 --> 00:13:11,416 Reba: Yo he tenido excelentes entrenadores 339 00:13:11,458 --> 00:13:14,294 y creo que te puedo ayudar con algunas cosas 340 00:13:14,336 --> 00:13:17,005 que ellos generosamente me han enseñado. 341 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Además, las dos somos pelirrojas. 342 00:13:18,506 --> 00:13:21,676 Elijo a mi compañera pelirroja, Reba. 343 00:13:21,718 --> 00:13:24,387 [ Aclamaciones y aplausos ] 344 00:13:24,429 --> 00:13:27,682 Literalmente hago todo mi trabajo sola, 345 00:13:27,724 --> 00:13:29,517 y a veces es agotador. 346 00:13:29,559 --> 00:13:32,812 Empecé a escribir canciones cuando llegué a Nashville. 347 00:13:32,854 --> 00:13:35,690 Y creo mis propios productos. 348 00:13:35,732 --> 00:13:37,817 Cada vez que saco una canción nueva 349 00:13:37,859 --> 00:13:40,111 pinto un cuadro que muestra 350 00:13:40,153 --> 00:13:42,906 más o menos una representación de esa canción. 351 00:13:42,947 --> 00:13:44,240 Salud. 352 00:13:44,282 --> 00:13:46,201 He estado haciéndolo todo sola. 353 00:13:46,242 --> 00:13:48,370 Adoro por completo a Reba. 354 00:13:48,411 --> 00:13:51,581 Es uno de mis más grandes ídolos y siempre lo ha sido. 355 00:13:51,623 --> 00:13:53,375 Y es la Reina del country. 356 00:13:53,416 --> 00:13:56,711 ¿Qué mejor persona que ella para enseñarme? 357 00:13:56,753 --> 00:13:58,254 * God in heaven * 358 00:13:58,296 --> 00:14:01,675 * And the world made perfect sense * 359 00:14:01,716 --> 00:14:03,218 Reba: Les pedí que cantaran 360 00:14:03,259 --> 00:14:05,970 "Remembers When" de Trisha Yearwood. 361 00:14:06,012 --> 00:14:09,140 Es una gran narración de una historia 362 00:14:09,182 --> 00:14:11,601 que no tiene puntos tan grandes, 363 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 pero ellas crearon esos puntos grandes. 364 00:14:13,728 --> 00:14:17,440 * Whe-e-e-n * 365 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 [ Armonizan ] 366 00:14:19,401 --> 00:14:21,653 Caitlin tiene una voz muy pura. 367 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 Me gusta cómo la presenta. Me gusta su tono. 368 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 Y el registro de Crystal es excelente. 369 00:14:27,867 --> 00:14:29,744 Su fuerza es maravillosa. 370 00:14:29,786 --> 00:14:30,787 Se complementaron. 371 00:14:30,829 --> 00:14:32,372 [ Aplaude ] 372 00:14:32,414 --> 00:14:33,915 iSonaste genial! Gracias. 373 00:14:33,957 --> 00:14:35,250 Absolutamente increíble. 374 00:14:35,291 --> 00:14:37,127 Cuando entran y salen de las armonías 375 00:14:37,168 --> 00:14:38,420 todo está excelente. 376 00:14:38,461 --> 00:14:40,630 Agreguémosle más cosas. Sí. 377 00:14:40,672 --> 00:14:44,926 Cuando estén escuchando la canción, escuchen la letra, 378 00:14:44,968 --> 00:14:48,346 analícenla minuciosamente. 379 00:14:48,388 --> 00:14:51,766 ¿Qué parte les da nostalgia? ¿Qué parte les da tristeza? 380 00:14:51,808 --> 00:14:53,309 ¿Qué parte les da felicidad? 381 00:14:53,351 --> 00:14:54,894 Cuando se siente esa felicidad, se siente la chispa. 382 00:14:54,936 --> 00:14:57,355 Cuando se siente la tristeza, no se siente esa chispa. 383 00:14:57,397 --> 00:14:59,983 La canción te envuelve. Sí. 384 00:15:00,025 --> 00:15:01,609 Esta canción trae muchos recuerdos. 385 00:15:01,651 --> 00:15:03,445 Crystal: El título de la canción "Remembers When" 386 00:15:03,486 --> 00:15:05,405 te dice que una canción te trae recuerdos. 387 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 Y eso es lo bueno de la música, 388 00:15:07,198 --> 00:15:09,617 que te trae recuerdos. 389 00:15:10,827 --> 00:15:12,370 Y para mí significa mucho más 390 00:15:12,412 --> 00:15:14,748 porque mi mamá falleció de cáncer, 391 00:15:14,789 --> 00:15:17,625 así que cuando escucho cierto tipo de música 392 00:15:17,667 --> 00:15:20,003 siento como si ella estuviera conmigo de cierta forma. 393 00:15:20,045 --> 00:15:24,758 Ha sido posiblemente el suceso más devastador en mi vida. 394 00:15:24,799 --> 00:15:29,262 Ella era fan de "The Voice". Le encantaba Reba. 395 00:15:31,931 --> 00:15:33,600 Es bueno saber que a ella 396 00:15:33,641 --> 00:15:36,978 le hubiera gustado que yo estuviera aquí 397 00:15:37,020 --> 00:15:39,314 y que Reba me hubiera elegido. 398 00:15:39,356 --> 00:15:41,983 Es una bendición agridulce. 399 00:15:42,025 --> 00:15:46,780 * Want you to make me feel like I'm the only girl in the world * 400 00:15:46,821 --> 00:15:48,865 Cantar "Only Girl in the World" en mi Audición a Ciegas 401 00:15:48,907 --> 00:15:50,658 fue una experiencia que me hizo sentir muy vulnerable 402 00:15:50,700 --> 00:15:52,994 porque es una canción que yo escribí. 403 00:15:53,036 --> 00:15:55,121 Yo soy cantautora en en esta industria. 404 00:15:55,163 --> 00:15:57,374 Me he dedicado a esto ya por 20 años. 405 00:15:57,415 --> 00:15:59,376 Y nunca había cantado esta canción yo misma, 406 00:15:59,417 --> 00:16:02,337 excepto cuando grabé la muestra para Rihanna. 407 00:16:02,379 --> 00:16:04,506 Y la interpretación de Rihanna es sensacional, 408 00:16:04,547 --> 00:16:06,341 así que yo me sentía aterrada. 409 00:16:06,383 --> 00:16:08,051 Y por fortuna, ese día Reba 410 00:16:08,093 --> 00:16:10,261 escuchó algo que nadie más escuchó. 411 00:16:10,303 --> 00:16:14,307 Escuché una voz muy poderosa y fuerte. 412 00:16:14,349 --> 00:16:16,267 Aplaudo tu esfuerzo y me siento emocionadísima 413 00:16:16,309 --> 00:16:17,519 de poder ser tu Entrenadora. 414 00:16:17,560 --> 00:16:20,647 Me dio algo que es como maternal. 415 00:16:20,689 --> 00:16:23,858 No había recibido algo así en varios años, así que... 416 00:16:23,900 --> 00:16:26,361 significa mucho para mí. 417 00:16:26,403 --> 00:16:28,113 [ Quebrándosele la voz ] Sí. 418 00:16:28,154 --> 00:16:31,408 * We were headed straight for Eden * 419 00:16:31,449 --> 00:16:33,868 * It was just around the bend * 420 00:16:33,910 --> 00:16:35,537 Caitlin: Crystal es amiga mía, 421 00:16:35,578 --> 00:16:38,164 pero definitivamente me será difícil ganarle. 422 00:16:38,206 --> 00:16:40,500 Ella es una cantautora increíble. 423 00:16:40,542 --> 00:16:42,669 Ella escribió "Only Girl in the World" 424 00:16:42,711 --> 00:16:43,878 para Rihanna. 425 00:16:43,920 --> 00:16:45,213 Estoy un poco nerviosa. 426 00:16:45,255 --> 00:16:47,215 Reba: Ambas son buenísimas cantantes. 427 00:16:47,257 --> 00:16:48,842 Será muy difícil elegir 428 00:16:48,883 --> 00:16:51,886 quién será la persona que siga avanzando en la competencia. 429 00:16:51,928 --> 00:16:58,768 Dios mío. Estuvieron absolutamente asombrosas. 430 00:16:58,810 --> 00:17:00,061 Dios mío. 431 00:17:00,103 --> 00:17:02,063 Crystal se voló la barda. 432 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Y estoy muy orgullosa de Caitlin. 433 00:17:04,482 --> 00:17:05,900 Estuvieron muy parejas. 434 00:17:05,942 --> 00:17:07,902 Ya ansío ver la Batalla. 435 00:17:07,944 --> 00:17:10,530 Que tengas un buen día. Igualmente a ustedes. 436 00:17:10,572 --> 00:17:13,742 Bueno, ya sabes, tendré que confiar en mi instinto 437 00:17:13,783 --> 00:17:16,327 para pensar que tomaré la decisión correcta. 438 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 * This is "The Voice" * 439 00:17:24,169 --> 00:17:25,545 Daly: Bienvenidos de nuevo 440 00:17:25,587 --> 00:17:27,714 a las Batallas en Universal Studios Hollywood. 441 00:17:28,965 --> 00:17:31,051 La Batalla comienza ahora. 442 00:17:31,092 --> 00:17:33,053 [ Aclamaciones y aplausos ] 443 00:17:33,094 --> 00:17:34,804 ** 444 00:17:34,846 --> 00:17:36,639 * Ohh * 445 00:17:36,681 --> 00:17:41,728 * Ooh * 446 00:17:41,770 --> 00:17:44,522 * I was standing at the counter * 447 00:17:44,564 --> 00:17:47,650 * I was waitin' for the change * 448 00:17:47,692 --> 00:17:53,782 * When I heard that old familiar music start * 449 00:17:53,823 --> 00:17:56,618 * It was like a lighted match * 450 00:17:56,659 --> 00:17:59,621 * Had been tossed into my soul * 451 00:17:59,662 --> 00:18:05,710 * It was like a dam had broken in my heart * 452 00:18:05,752 --> 00:18:08,588 * And there was a God in Heaven * 453 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 * And the world made perfect sense * 454 00:18:11,341 --> 00:18:17,722 * We were young and were in love and we were easy to convince * 455 00:18:17,764 --> 00:18:20,517 * We were headed straight to Eden * 456 00:18:20,558 --> 00:18:23,603 * It was just around the bend * 457 00:18:23,645 --> 00:18:28,483 * And though I had forgotten all about it * 458 00:18:28,525 --> 00:18:34,906 * The song remembers when * 459 00:18:34,948 --> 00:18:38,576 * Oh, I guess something must've happened * 460 00:18:38,618 --> 00:18:42,914 * And we must've said goodbye * 461 00:18:42,956 --> 00:18:44,207 iUoh! Me encanta eso. 462 00:18:44,249 --> 00:18:45,875 * And my heart must have been broken * 463 00:18:45,917 --> 00:18:50,839 * Though I can't recall just why * 464 00:18:50,880 --> 00:18:58,346 * The song remembers when * 465 00:18:58,388 --> 00:19:01,141 * And I hope my hasty heart * 466 00:19:01,182 --> 00:19:04,060 * Will forgive me just this once * 467 00:19:04,102 --> 00:19:10,150 * If I stop to wonder how on earth you are * 468 00:19:10,191 --> 00:19:13,236 * But that's just a lot of water * * Water * 469 00:19:13,278 --> 00:19:16,072 * Underneath the bridge I've burned * 470 00:19:16,114 --> 00:19:19,451 * And there's no use in back tracking around * 471 00:19:19,492 --> 00:19:21,870 * The corners I have turned * 472 00:19:21,911 --> 00:19:24,914 * Still, I guess some things we bury * 473 00:19:24,956 --> 00:19:28,168 * Are just bound to rise again * 474 00:19:28,209 --> 00:19:33,006 * For even if the whole world had forgotten * 475 00:19:33,048 --> 00:19:34,924 * The song remembers * 476 00:19:34,966 --> 00:19:39,554 * When * 477 00:19:39,596 --> 00:19:46,436 * Yeah, even if the whole world has forgotten * 478 00:19:46,478 --> 00:19:50,774 * The song remembers * 479 00:19:50,815 --> 00:19:53,360 * When * 480 00:19:53,401 --> 00:19:55,653 Guau, guau, guau, guau, guau. 481 00:19:55,695 --> 00:19:59,657 [ Aclamaciones y aplausos ] 482 00:19:59,699 --> 00:20:03,036 ** 483 00:20:03,078 --> 00:20:04,871 Eso lo describe todo. 484 00:20:04,913 --> 00:20:05,830 [ Risas ] 485 00:20:05,872 --> 00:20:08,750 Tu voz, Crystal, es muy completa. 486 00:20:08,792 --> 00:20:11,252 Y tienes una de esas voces que llenan todo un espacio 487 00:20:11,294 --> 00:20:14,255 y que nos da ese sentimiento cálido y feliz por dentro. 488 00:20:14,297 --> 00:20:15,799 Y, Caitlin, contigo me viene 489 00:20:15,840 --> 00:20:18,134 a la mente la palabra de familiaridad. 490 00:20:18,176 --> 00:20:21,096 Me da mucha tristeza no haber girado mi silla. 491 00:20:21,137 --> 00:20:22,305 Tuviste tu oportunidad. 492 00:20:22,347 --> 00:20:24,099 O sea, pudiste haber girado. [ Risas ] 493 00:20:24,140 --> 00:20:25,475 Cierto. Ehm... [ Risas ] 494 00:20:25,517 --> 00:20:26,810 No te preocupes. 495 00:20:26,851 --> 00:20:28,770 Creo que yo me inclinaría por Caitlin 496 00:20:28,812 --> 00:20:30,772 solo por el aspecto de la narración de la historia. 497 00:20:30,814 --> 00:20:33,525 Y tus vocales estuvieron impecables. 498 00:20:33,566 --> 00:20:35,652 Sin decir que Crystal no hizo eso, por cierto. 499 00:20:35,694 --> 00:20:38,113 Estuvieron súper parejas. 500 00:20:38,154 --> 00:20:39,781 [ Aclamaciones y aplausos ] 501 00:20:39,823 --> 00:20:44,452 Caitlin, tu manera y tu estilo de cantar son muy memorables, 502 00:20:44,494 --> 00:20:47,580 y tu voz suena un tanto única. 503 00:20:47,622 --> 00:20:51,459 Y, Crystal, tú tienes esa fuerza en tu voz. 504 00:20:51,501 --> 00:20:53,837 A ti se te dificulta no cantar con esa fuerza 505 00:20:53,878 --> 00:20:56,506 porque te viene de talento natural. 506 00:20:56,548 --> 00:20:57,882 Me pareció que ambas pudieron 507 00:20:57,924 --> 00:21:00,093 adoptar muy bien la emotividad de la canción. 508 00:21:00,135 --> 00:21:02,929 Las dos son increíbles. [ Aclamaciones y aplausos ] 509 00:21:02,971 --> 00:21:04,472 Crystal, 510 00:21:04,514 --> 00:21:06,683 tu voz llena los espacios en una forma muy linda. 511 00:21:06,725 --> 00:21:11,354 Tiene una cierta presencia y claridad. 512 00:21:11,396 --> 00:21:14,024 Pareces tener muy bajo control 513 00:21:14,065 --> 00:21:16,192 tu concepto de quién eres como vocalista. 514 00:21:16,234 --> 00:21:18,194 Y, Caitlin, 515 00:21:18,236 --> 00:21:21,531 tu tono se sintió como más cómodo con esta canción. 516 00:21:21,573 --> 00:21:24,200 Me parece que en este momento en particular 517 00:21:24,242 --> 00:21:28,204 Caitlin ganaría esta Batalla tan solo por esa razón. 518 00:21:28,246 --> 00:21:29,664 Daly: Gracias, Entrenadores. 519 00:21:29,706 --> 00:21:31,583 Bien, Reina Reba, ¿qué opinas de esta Batalla? 520 00:21:31,624 --> 00:21:33,043 Reba: Me encantó. 521 00:21:33,084 --> 00:21:35,712 Muchas gracias por trabajar tan arduamente 522 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 y por interpretar tan bien esta canción. 523 00:21:37,756 --> 00:21:39,758 Estoy segura de que Trisha estaría encantada de oírla. 524 00:21:39,799 --> 00:21:42,010 Crystal, te volaste la barda. 525 00:21:42,052 --> 00:21:44,846 Estuviste absolutamente maravillosa. 526 00:21:44,888 --> 00:21:46,556 Y, Caitlin, diste todo de ti. 527 00:21:46,598 --> 00:21:48,933 Cumpliste con las vocales, con la emotividad. 528 00:21:48,975 --> 00:21:51,227 Me siento muy orgullosa de las dos. 529 00:21:51,269 --> 00:21:55,190 Ambas destacaron y se complementaron mutuamente. 530 00:21:55,231 --> 00:21:56,566 Fue algo bueno. 531 00:21:56,608 --> 00:21:59,194 [ En tono asustado ] Ahora no sé qué voy a hacer. 532 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 Dios mío. 533 00:22:00,612 --> 00:22:02,489 ¿Lista? No. 534 00:22:02,530 --> 00:22:03,782 [ Risas ] 535 00:22:05,825 --> 00:22:07,744 ¿Me puedes ayudar? [ Risas ] 536 00:22:07,786 --> 00:22:10,705 Reba, llegó el momento. Oh, Carson. 537 00:22:10,747 --> 00:22:12,999 ¿Quién gana esta Batalla? 538 00:22:13,041 --> 00:22:17,420 ** 539 00:22:17,462 --> 00:22:19,255 Esta Batalla la gana Caitlin. 540 00:22:19,297 --> 00:22:21,257 iCaitlin, felicitaciones! 541 00:22:21,299 --> 00:22:23,885 iAvanzas a los Nocauts con el Equipo Reba! 542 00:22:23,927 --> 00:22:27,597 Decidir entre Caitlin y Crystal fue muy difícil para mí. 543 00:22:27,639 --> 00:22:30,433 Crystal es buenísima, pero Caitlin, 544 00:22:30,475 --> 00:22:32,560 su manera de expresarse -- 545 00:22:32,602 --> 00:22:34,062 Ella no solo es cantante de country, 546 00:22:34,104 --> 00:22:36,606 es como una cantante de pop country, 547 00:22:36,648 --> 00:22:38,692 así que creo que será muy divertido poder elegir 548 00:22:38,733 --> 00:22:39,984 las canciones para ella. 549 00:22:41,319 --> 00:22:42,821 No me gusta esta parte. 550 00:22:42,862 --> 00:22:44,572 Crystal, ¿algo que quieras decirle a tu Entrenadora? 551 00:22:44,614 --> 00:22:47,659 Entrenadora Reba, no te sientas mal. Tomaste una gran decisión. 552 00:22:47,701 --> 00:22:49,661 He obtenido muchísimo de esta experiencia, 553 00:22:49,703 --> 00:22:51,079 así que muchas gracias. 554 00:22:51,121 --> 00:22:53,707 iVenga el aplauso para Crystal Nicole, 555 00:22:53,748 --> 00:22:55,458 damas y caballeros! 556 00:22:55,500 --> 00:22:58,420 La competencia en las Batallas de esta temporada es buenísima. 557 00:22:58,461 --> 00:22:59,796 No me gustan estas cosas. 558 00:22:59,838 --> 00:23:01,464 ¿Por qué no le pasa esto a una mala persona 559 00:23:01,506 --> 00:23:02,882 que reaccione muy mal? 560 00:23:02,924 --> 00:23:04,342 ¿Cierto? 561 00:23:04,384 --> 00:23:06,052 Todos los competidores han cumplido con la expectativa, 562 00:23:06,094 --> 00:23:08,346 pero las decisiones han sido muy difíciles. 563 00:23:08,388 --> 00:23:11,850 No pensé que me fuera a afectar tanto, pero sí. 564 00:23:18,356 --> 00:23:19,691 * This is "The Voice" * 565 00:23:19,733 --> 00:23:21,568 Daly: Bienvenidos de nuevo. 566 00:23:22,610 --> 00:23:25,363 Bueno, soy el único Entrenador a quien le queda un Robo. 567 00:23:25,405 --> 00:23:26,698 Me encantan los Robos 568 00:23:26,740 --> 00:23:29,034 porque siempre son como una redención. 569 00:23:29,075 --> 00:23:31,369 Hay algunos competidores que perdí la primera vez, 570 00:23:31,411 --> 00:23:33,705 pero que ahora es momento de que vuelvan a casa. 571 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 Veamos quién se lleva mi Robo. 572 00:23:35,790 --> 00:23:38,168 Mujer: Bien, para el siguiente emparejamiento, 573 00:23:38,209 --> 00:23:44,132 Brandon Montel, te vas a enfrentar 574 00:23:44,174 --> 00:23:46,217 a Kara Tenae. 575 00:23:46,259 --> 00:23:47,719 Todos: iOoh! 576 00:23:47,761 --> 00:23:49,179 Te adoro. Y yo a ti. 577 00:23:49,220 --> 00:23:53,058 Y van a cantar "Have You Ever" de Brandy. 578 00:23:53,099 --> 00:23:54,434 [ Grita ] 579 00:23:54,476 --> 00:23:58,104 [ Hablan indistintamente ] 580 00:23:58,146 --> 00:23:59,356 DIA DE ENSAYOS 581 00:23:59,397 --> 00:24:01,566 Brandon: Cuando escuché que nos emparejaron 582 00:24:01,608 --> 00:24:03,109 me molesté un poco... 583 00:24:03,151 --> 00:24:05,070 Lo sé. ...pero me emocionó mucho 584 00:24:05,111 --> 00:24:07,989 saber que era contigo porque ambos tenemos tonos similares. Sí. 585 00:24:08,031 --> 00:24:10,241 Emparejé a Brandon con Kara porque me pareció 586 00:24:10,283 --> 00:24:12,911 que pueden cantar en géneros similares de música. 587 00:24:12,952 --> 00:24:15,080 Tienen un poco de R&B, un poco de soul. 588 00:24:15,121 --> 00:24:17,999 Oye, cuando te escuché en tu Audición a Ciegas -- 589 00:24:18,041 --> 00:24:20,001 Dios mío. 590 00:24:20,043 --> 00:24:25,423 ** 591 00:24:25,465 --> 00:24:27,092 iDice "Bloqueado"! 592 00:24:27,133 --> 00:24:28,259 iHurra! 593 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 Si se presenta la oportunidad de robarte, 594 00:24:30,303 --> 00:24:31,680 ahí estaré. 595 00:24:31,721 --> 00:24:33,973 Mi Audición a Ciegas fue increíble. Fue un momento lindo. 596 00:24:34,015 --> 00:24:36,101 He cantado mucho como corista. 597 00:24:36,142 --> 00:24:38,436 También me gusta la cultura del ballroom underground. 598 00:24:38,478 --> 00:24:41,648 Eres adorablemente lindo y tu interpretación fue genial. 599 00:24:41,690 --> 00:24:42,982 Gwen. 600 00:24:43,024 --> 00:24:44,484 Gwen es un ícono de la moda. 601 00:24:44,526 --> 00:24:48,697 Y el poder ser entrenado por esa leyenda es increíble. 602 00:24:48,738 --> 00:24:51,074 Kara y Brandon. 603 00:24:51,116 --> 00:24:52,575 Hola, chicos. Hola. 604 00:24:52,617 --> 00:24:54,077 Hora de los ensayos. Mi favorita. 605 00:24:54,119 --> 00:24:57,539 Al llegar a los ensayos de hoy quedé atónita 606 00:24:57,580 --> 00:25:00,834 porque estaba literalmente frente a Gwen Stefani, 607 00:25:00,875 --> 00:25:02,794 a quien he admirado desde que era niña. 608 00:25:02,836 --> 00:25:03,962 ¿Dónde te criaste? 609 00:25:04,004 --> 00:25:05,547 En Riverside, California. 610 00:25:05,588 --> 00:25:06,965 Tocábamos muy seguido allá. 611 00:25:07,007 --> 00:25:08,508 Sí, porque eres chica de California, como yo. 612 00:25:08,550 --> 00:25:09,926 Sí. Sí. 613 00:25:09,968 --> 00:25:11,136 Tocábamos en un lugar llamado Spanky's Cafe. 614 00:25:11,177 --> 00:25:13,304 Me he presentado ahí. ¿En serio? 615 00:25:13,346 --> 00:25:14,723 Sí. Vaya. 616 00:25:14,764 --> 00:25:16,182 Vaya, qué locura. 617 00:25:16,224 --> 00:25:17,809 Elegí esta canción porque pensé que sería buena 618 00:25:17,851 --> 00:25:19,144 para sus voces. 619 00:25:19,185 --> 00:25:20,478 Te lo agradecemos mucho. Te lo agradecemos mucho. 620 00:25:20,520 --> 00:25:21,938 ¿Sí? Qué bueno. Nos encanta. 621 00:25:21,980 --> 00:25:24,816 Gwen nos pidió cantar "Have You Ever" de Brandy, 622 00:25:24,858 --> 00:25:26,818 y el que haya elegido esa canción 623 00:25:26,860 --> 00:25:29,654 demuestra su genialidad. 624 00:25:29,696 --> 00:25:30,947 Aquí están mis raíces. 625 00:25:30,989 --> 00:25:32,323 Kara: Mi hermana Mikaela y yo 626 00:25:32,365 --> 00:25:34,826 literalmente nos quedábamos frente a la TV 627 00:25:34,868 --> 00:25:37,370 fascinadas por esta canción. 628 00:25:37,412 --> 00:25:40,457 Ella siempre me ha apoyado en mi carrera, 629 00:25:40,498 --> 00:25:41,791 así que cuando yo estaba pasando 630 00:25:41,833 --> 00:25:43,835 por el proceso de las Audiciones a Ciegas 631 00:25:43,877 --> 00:25:46,171 era muy emocionante poder compartirle esas noticias. 632 00:25:46,212 --> 00:25:47,964 * Never get over you * 633 00:25:48,006 --> 00:25:49,507 Todavía estoy tratando 634 00:25:49,549 --> 00:25:51,676 de procesar y entender el hecho de que estoy aquí. 635 00:25:51,718 --> 00:25:52,927 Gwen: Tienes mucho estilo. 636 00:25:52,969 --> 00:25:54,554 Tienes ese estilo, esa personalidad, 637 00:25:54,596 --> 00:25:56,348 tienes presencia escénica, lo tienes todo. Gracias. 638 00:25:56,389 --> 00:26:00,393 Me siento muy agradecida y estoy lista para darlo todo. 639 00:26:00,435 --> 00:26:02,520 * Have you ever been in love? * 640 00:26:02,562 --> 00:26:05,315 Gwen: Brandy era famosísima cuando yo empezaba con No Doubt, 641 00:26:05,357 --> 00:26:08,401 así que fue divertido revivir esa época. 642 00:26:08,443 --> 00:26:10,195 * Have you ever? * 643 00:26:10,236 --> 00:26:13,531 Kara trae esa vibra del R&b clásico de los 90 644 00:26:13,573 --> 00:26:16,576 y es muy dinámica con su voz. 645 00:26:16,618 --> 00:26:19,120 Y la voz de Brandon me encanta. 646 00:26:19,162 --> 00:26:21,581 * What do I gotta do to get you in my arms? * 647 00:26:21,623 --> 00:26:22,999 Esa aspereza, ese susurro. 648 00:26:23,041 --> 00:26:25,001 Y además puede hacer todos los melismas. 649 00:26:25,043 --> 00:26:27,295 Recordemos que él logró un Giro de Cuatro Sillas. 650 00:26:27,337 --> 00:26:30,965 Reba bloqueó a John, pero él eligió al Equipo Gwen. 651 00:26:31,007 --> 00:26:32,676 Será una buena Batalla. 652 00:26:32,717 --> 00:26:34,803 De hecho son bastante similares 653 00:26:34,844 --> 00:26:36,596 en cuanto a sus habilidades. 654 00:26:36,638 --> 00:26:38,223 Qué lindo. Gracias. 655 00:26:38,264 --> 00:26:41,142 Aquí es donde yo me pongo a buscarle tres pies al gato 656 00:26:41,184 --> 00:26:47,232 solo porque este género requiere de melismas y acrobacias, 657 00:26:47,273 --> 00:26:49,818 pero deben inspirarse en la letra. 658 00:26:49,859 --> 00:26:52,404 Sí. La individualidad se nota 659 00:26:52,445 --> 00:26:54,322 cuando de verdad sale del corazón. 660 00:26:54,364 --> 00:26:56,533 Nunca antes he interpretado "Have You Ever?". 661 00:26:56,574 --> 00:26:59,744 * Have you ever loved somebody * 662 00:26:59,786 --> 00:27:01,371 iUuh! 663 00:27:01,413 --> 00:27:03,248 La parte de la letra que dice "¿Has amado a alguien 664 00:27:03,289 --> 00:27:05,291 tanto que te dan ganas de llorar?" 665 00:27:05,333 --> 00:27:07,836 me llega a un lugar muy personal. 666 00:27:07,877 --> 00:27:10,046 Mi abuelo falleció hace un año. 667 00:27:10,088 --> 00:27:11,965 Era uno de mis amigos más cercanos. 668 00:27:12,007 --> 00:27:15,927 Y lo que pasó simplemente no me parecía real. 669 00:27:15,969 --> 00:27:17,679 [ Exhala ] 670 00:27:17,721 --> 00:27:20,557 Mi abuelo producía música de góspel, 671 00:27:20,598 --> 00:27:24,602 y él es la razón por la que yo canto hoy en día. 672 00:27:24,644 --> 00:27:25,937 Llegar a los Nocauts 673 00:27:25,979 --> 00:27:28,606 sería avanzar un paso más cerca a los sueños 674 00:27:28,648 --> 00:27:31,735 que mi abuelo siempre visualizó para mí. 675 00:27:31,776 --> 00:27:33,528 Cantaste de locura... Gracias. 676 00:27:33,570 --> 00:27:34,946 ...pero creo que puedes darle 677 00:27:34,988 --> 00:27:37,282 más de esa personalidad a la interpretación. 678 00:27:37,323 --> 00:27:39,534 Sí. Estarás en una presentación de TV en la que van 679 00:27:39,576 --> 00:27:41,494 a cambiar de la imagen de alguna persona en el público 680 00:27:41,536 --> 00:27:43,788 a la cara de ella y luego a la tuya, y luego a otra. 681 00:27:43,830 --> 00:27:45,540 Tu objetivo es llegarle al corazón a la gente. Sí. 682 00:27:45,582 --> 00:27:47,709 Cuando la cámara vaya hacia ti ya debes estar como -- 683 00:27:47,751 --> 00:27:49,127 * Have you...* ¿Me explico? 684 00:27:49,169 --> 00:27:50,545 Entiendo. Un poco más animado y más extremo. 685 00:27:50,587 --> 00:27:52,964 Y para cuando están en el primer coro, 686 00:27:53,006 --> 00:27:55,383 tú trata de combinar un poco más con él 687 00:27:55,425 --> 00:27:57,218 cuando estés cantando los coros. 688 00:27:57,260 --> 00:27:58,762 Te pierdes un poco ahí. 689 00:27:58,803 --> 00:28:00,472 Entiendo. Y no solo en términos de volumen. 690 00:28:00,513 --> 00:28:02,932 Ahí cantas demasiado fuerte e intensa. 691 00:28:02,974 --> 00:28:04,601 Y tú demasiado suave y redondeado. 692 00:28:04,642 --> 00:28:06,853 Y eso hace que el coro no suene parejo. 693 00:28:06,895 --> 00:28:09,481 Estoy aprendiendo muchísimo al trabajar con Gwen. 694 00:28:09,522 --> 00:28:11,649 Creo que la próxima vez me gustaría verte 695 00:28:11,691 --> 00:28:14,861 haciendo más movimientos, usando más el cuerpo. Entiendo. 696 00:28:14,903 --> 00:28:17,030 Es muy importante la manera en que se puedan destacar 697 00:28:17,072 --> 00:28:18,865 para que cuando bajen del escenario la gente 698 00:28:18,907 --> 00:28:20,617 quede maravillada y no pueda olvidarlos. 699 00:28:20,658 --> 00:28:22,035 Estas joyas de conocimiento 700 00:28:22,077 --> 00:28:24,412 que me está dando no se dan todos los días, 701 00:28:24,454 --> 00:28:26,998 así que es muy importante que logre avanzar a los Nocauts 702 00:28:27,040 --> 00:28:29,167 porque no quiero dejar de escuchar sus consejos. 703 00:28:29,209 --> 00:28:32,629 iUuh! * Have you ever loved * 704 00:28:32,671 --> 00:28:34,005 Gwen: Kara es muy talentosa. 705 00:28:34,047 --> 00:28:36,549 Ella puede cumplir con cualquier dinámica 706 00:28:36,591 --> 00:28:37,926 que le pida una canción. 707 00:28:37,967 --> 00:28:39,636 * Break down * 708 00:28:39,678 --> 00:28:40,970 Creo que Brandon necesita 709 00:28:41,012 --> 00:28:42,972 mostrarnos lo que tiene realmente. 710 00:28:43,014 --> 00:28:45,809 Es tan talentoso y guapísimo, 711 00:28:45,850 --> 00:28:49,646 y si presenta su mejor trabajo, estaré en problemas. 712 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 iUuh! 713 00:28:51,272 --> 00:28:53,066 Deben sentirse orgullosos de esto. 714 00:28:53,108 --> 00:28:54,693 Me pareció más equilibrada. 715 00:28:54,734 --> 00:28:56,778 Me pone sensible el pensar -- 716 00:28:56,820 --> 00:28:58,655 Lo extraño de este programa 717 00:28:58,697 --> 00:29:01,241 es que puede hacer que dos personas que no se conocen 718 00:29:01,282 --> 00:29:03,535 se unan a cantar una canción y lo hagan tan bien. 719 00:29:03,576 --> 00:29:07,831 Y yo tendré que tener ese terrible honor 720 00:29:07,872 --> 00:29:09,374 de tener que decidir quién gana. 721 00:29:09,416 --> 00:29:11,209 Realmente no sé qué voy a hacer. 722 00:29:11,251 --> 00:29:13,211 Son lindísimos. Ambos: Gracias. 723 00:29:13,253 --> 00:29:15,255 Deberían formar una banda. 724 00:29:21,761 --> 00:29:23,179 * This is "The Voice" * 725 00:29:23,221 --> 00:29:25,181 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Batallas. 726 00:29:25,223 --> 00:29:26,307 [ Aclamaciones y aplausos ] 727 00:29:26,349 --> 00:29:28,518 Mírense. Se ven bien juntos. 728 00:29:28,560 --> 00:29:29,644 iSe ven tan lindos! 729 00:29:29,686 --> 00:29:32,022 La Batalla comienza ahora. 730 00:29:33,398 --> 00:29:37,944 ** 731 00:29:37,986 --> 00:29:40,405 * Have you ever been in love * 732 00:29:40,447 --> 00:29:43,491 * Been in love so bad * 733 00:29:43,533 --> 00:29:47,370 * You'd do anything * Yes. 734 00:29:47,412 --> 00:29:52,292 * To make them understand? * 735 00:29:52,334 --> 00:29:57,464 * Have you ever had someone steal your heart away? * 736 00:29:57,505 --> 00:30:06,431 * You'd give anything to make them feel the same * 737 00:30:06,473 --> 00:30:08,641 * Have you ever closed your eyes and * 738 00:30:08,683 --> 00:30:11,519 * Dreamed that they were there? * 739 00:30:11,561 --> 00:30:14,814 * And all you can do is wait * 740 00:30:14,856 --> 00:30:18,318 * For that day when they will care * 741 00:30:18,360 --> 00:30:22,655 * Have you ever loved somebody so much * 742 00:30:22,697 --> 00:30:25,158 * It makes you cry? * 743 00:30:25,200 --> 00:30:28,661 * It makes you wanna break down and cry * 744 00:30:28,703 --> 00:30:30,330 * Have you ever needed something so bad * 745 00:30:30,372 --> 00:30:32,332 * So bad * * You can't sleep at night * 746 00:30:32,374 --> 00:30:36,211 * Have you ever tried to find the words * 747 00:30:36,252 --> 00:30:39,297 * But they don't come out right? * 748 00:30:39,339 --> 00:30:43,176 * Oh, have you ever? * 749 00:30:43,218 --> 00:30:49,641 * Have you ever, ever, ever? * 750 00:30:49,683 --> 00:30:57,148 * What do I gotta do to get you in my arms, baby? * 751 00:30:57,190 --> 00:31:01,569 * What do I gotta say to get to your heart? * 752 00:31:01,611 --> 00:31:08,660 * To make you understand how I need you next to me * 753 00:31:08,702 --> 00:31:12,080 * Gotta get you in my world * 754 00:31:12,122 --> 00:31:18,294 * 'Cause, baby, I can't sleep * 755 00:31:18,336 --> 00:31:22,507 * Have you ever loved somebody so much * 756 00:31:22,549 --> 00:31:25,093 * It makes you cry? * 757 00:31:25,135 --> 00:31:29,514 * Have you ever needed somethin' so bad * * Makes you break down and cry * 758 00:31:29,556 --> 00:31:32,267 * That you can't sleep at night? * 759 00:31:32,308 --> 00:31:36,396 * Have you ever tried to find the words * 760 00:31:36,438 --> 00:31:37,689 * But they don't * 761 00:31:37,731 --> 00:31:39,899 * Ohh * * Come out right? * 762 00:31:39,941 --> 00:31:43,236 * Have you ever? * 763 00:31:43,278 --> 00:31:47,782 * Have you ever, ever, ever * 764 00:31:47,824 --> 00:31:52,245 * Ever, ever, ever * 765 00:31:52,287 --> 00:31:55,999 * Have you ever? * 766 00:31:56,041 --> 00:31:57,417 Guau. 767 00:31:57,459 --> 00:32:01,087 [ Aclamaciones y aplausos ] 768 00:32:01,129 --> 00:32:08,303 ** 769 00:32:08,345 --> 00:32:10,055 John: Guau. 770 00:32:10,096 --> 00:32:12,098 En qué lío me he metido. 771 00:32:12,140 --> 00:32:13,475 Sonaron muy bien. 772 00:32:13,516 --> 00:32:14,934 Me gusta cómo se vistieron, 773 00:32:14,976 --> 00:32:17,145 como si se hubieran puesto de acuerdo porque iban a ir 774 00:32:17,187 --> 00:32:19,064 a ir a una ceremonia de premios juntos. 775 00:32:19,105 --> 00:32:20,565 [ Risas, aplausos ] 776 00:32:20,607 --> 00:32:22,776 Brandon, cuando llegabas a esas notas altas 777 00:32:22,817 --> 00:32:25,153 yo volteé a ver a Kara en algunas de esas ocasiones 778 00:32:25,195 --> 00:32:27,614 porque pensaba que ella las estaba cantando, 779 00:32:27,655 --> 00:32:30,492 pero luego pensaba: "Oh, no. Es Brandon el que canta ahí". 780 00:32:30,533 --> 00:32:32,994 Tu registro más alto suena tan lindo 781 00:32:33,036 --> 00:32:34,287 y me encanta lo ligero 782 00:32:34,329 --> 00:32:35,830 que se escucha en la parte media de tu voz. 783 00:32:35,872 --> 00:32:39,542 Y, Kara, estuviste simplemente poderosa y brillante. 784 00:32:39,584 --> 00:32:41,961 Fue una interpretación muy sólida. Gracias. 785 00:32:42,003 --> 00:32:43,546 Me parece que la voz de Brandon 786 00:32:43,588 --> 00:32:45,799 es un poco más singular de alguna manera. 787 00:32:45,840 --> 00:32:47,717 También tendría problemas para decidir. 788 00:32:47,759 --> 00:32:49,552 Lo siento, no te podría decir a quién elegir. 789 00:32:49,594 --> 00:32:51,304 [ Se ríe ] Niall: Uoh. 790 00:32:51,346 --> 00:32:53,723 Qué agresivo. 791 00:32:53,765 --> 00:32:58,311 Sonaron excelente. En verdad me sentí entretenida. 792 00:32:58,353 --> 00:32:59,562 Me encanta entretener, 793 00:32:59,604 --> 00:33:01,815 pero me encanta que me entretengan. 794 00:33:01,856 --> 00:33:03,983 Gracias. Gracias. 795 00:33:04,025 --> 00:33:08,488 Si tuviera que elegir a alguien para ayudarte, 796 00:33:08,530 --> 00:33:13,576 creo que sería Kara porque me sentí fascinada 797 00:33:13,618 --> 00:33:16,121 con su manera de comportarse en el escenario. 798 00:33:16,162 --> 00:33:17,997 [ Gracias ] 799 00:33:18,039 --> 00:33:19,708 ¿Qué hago? 800 00:33:19,749 --> 00:33:21,418 Relájate y respira profundo, Gwen. 801 00:33:21,459 --> 00:33:23,461 Me están volviendo loca. 802 00:33:23,503 --> 00:33:25,005 Son tan buenos. 803 00:33:25,046 --> 00:33:27,382 El trabajo técnico que ustedes hicieron fue de locura. 804 00:33:27,424 --> 00:33:30,176 De locura. Y en el intercambio de voces que hicieron a media canción 805 00:33:30,218 --> 00:33:31,511 yo estaba haciendo esto. 806 00:33:31,553 --> 00:33:33,555 Fue como la definición de una Batalla. 807 00:33:33,596 --> 00:33:35,682 Fue como estar viendo un partido de tenis. 808 00:33:35,724 --> 00:33:37,308 Si se trata de cantar con técnica, 809 00:33:37,350 --> 00:33:39,019 esta es sin duda la mejor Batalla que he visto. 810 00:33:39,060 --> 00:33:40,437 Gracias. 811 00:33:40,478 --> 00:33:42,856 Me siento muy mal por Gwen en este momento. 812 00:33:42,897 --> 00:33:46,234 Si considero lo que dijo John sobre la singularidad 813 00:33:46,276 --> 00:33:51,031 de una voz y cómo esta destaca, me inclinaría más hacia Brandon. 814 00:33:51,072 --> 00:33:52,198 Daly: Gracias, Entrenadores. 815 00:33:52,240 --> 00:33:53,533 Niall: Pero no lo sé. 816 00:33:53,575 --> 00:33:55,744 Bien, Gwen, tú tienes la decisión final, 817 00:33:55,785 --> 00:33:57,537 pero primero dinos qué opinas de esta Batalla. 818 00:33:57,579 --> 00:33:59,205 Ambos son tan talentosos. 819 00:33:59,247 --> 00:34:01,916 Brandon, creo que tu punto fuerte 820 00:34:01,958 --> 00:34:03,668 es tu voz en sí. 821 00:34:03,710 --> 00:34:05,879 Es tan linda y al mismo tiempo tan dotada. 822 00:34:05,920 --> 00:34:08,465 En cuanto al tema del lenguaje corporal 823 00:34:08,506 --> 00:34:10,759 en esta batalla, creo que vi algo de eso, 824 00:34:10,800 --> 00:34:14,554 pero me parece que hubo momentos en los que no se vio tan sólido 825 00:34:14,596 --> 00:34:16,056 como en los ensayos. 826 00:34:16,097 --> 00:34:19,601 Kara, en cuanto a tu manera de usar tu dinámica hoy, 827 00:34:19,642 --> 00:34:21,603 ni siquiera hiciste lo que mostraste en el ensayo. 828 00:34:21,644 --> 00:34:23,897 No tuviste ni una nota desafinada. 829 00:34:23,938 --> 00:34:26,399 Tus melismas fueron de muy buen gusto. 830 00:34:26,441 --> 00:34:28,485 Estuviste cautivadora. 831 00:34:28,526 --> 00:34:30,070 Así que me hicieron tener 832 00:34:30,111 --> 00:34:31,905 que estar volteando de un lugar a otro toda la canción. 833 00:34:31,946 --> 00:34:33,865 ¿Qué hago, chicos? 834 00:34:33,907 --> 00:34:35,575 Esto de verdad duele. 835 00:34:35,617 --> 00:34:38,203 Sigo sin saber qué hacer, Carson. 836 00:34:38,244 --> 00:34:39,621 No -- no dije nada. 837 00:34:39,662 --> 00:34:41,915 Es mejor que ores por mí. Necesito las oraciones. 838 00:34:41,956 --> 00:34:43,333 Te estoy dando tiempo. 839 00:34:43,375 --> 00:34:45,210 Oh, vaya. 840 00:34:45,251 --> 00:34:46,878 Dime cuando estés lista. 841 00:34:48,380 --> 00:34:50,715 Voy a elegir a la persona 842 00:34:50,757 --> 00:34:55,595 que creo que seguirá impresionando a la gente. 843 00:34:55,637 --> 00:34:58,181 Gwen, ¿quién gana esta Batalla? 844 00:34:58,223 --> 00:35:02,435 ** 845 00:35:02,477 --> 00:35:04,270 Todavía no estoy segura, así que solo voy a... 846 00:35:04,312 --> 00:35:05,772 [ Risas ] 847 00:35:12,153 --> 00:35:13,655 * This is "The Voice" * 848 00:35:13,697 --> 00:35:15,573 Daly: Bienvenidos de nuevo. 849 00:35:15,615 --> 00:35:18,993 Gwen, ¿quién gana esta Batalla? 850 00:35:19,035 --> 00:35:20,995 Todavía no estoy segura, así que solo voy a... 851 00:35:21,037 --> 00:35:22,122 [ Risas ] 852 00:35:22,163 --> 00:35:23,498 No miente. 853 00:35:23,540 --> 00:35:25,750 Simplemente lo voy a decir. Voy a hacerlo. 854 00:35:26,793 --> 00:35:29,170 Quien gana esta Batalla es Kara. 855 00:35:29,212 --> 00:35:31,631 iKara, felicitaciones! 856 00:35:31,673 --> 00:35:34,259 Gwen: La decisión de elegir a Brandon o a Kara fue una de las más difíciles. 857 00:35:34,300 --> 00:35:35,760 Tuve que elegir a Kara 858 00:35:35,802 --> 00:35:37,429 porque simplemente ganó esta Batalla. 859 00:35:37,470 --> 00:35:40,015 Estuviste increíble hoy. Gracias. 860 00:35:40,056 --> 00:35:42,809 Pensando en lo mucho que mejoró desde los ensayos, 861 00:35:42,851 --> 00:35:45,770 si puede crecer de esa manera en tan poco tiempo, 862 00:35:45,812 --> 00:35:47,939 creo que eso le dará mucha más energía. 863 00:35:47,981 --> 00:35:50,442 Y de verdad ansío ver qué podrá hacer después. 864 00:35:50,483 --> 00:35:52,652 Daly: Entrenadores, les recuerdo que se pueden robar a Brandon. 865 00:35:52,694 --> 00:35:54,279 iLo siento mucho! Brandon, ¿algo que le quieras decir a tu Entrenadora? 866 00:35:54,320 --> 00:35:57,157 Antes de que digas lo que vayas a decir, te adoro 867 00:35:57,198 --> 00:35:59,284 y odio tener que hacer esto. 868 00:35:59,325 --> 00:36:00,660 Yo también te sigo adorando. 869 00:36:00,702 --> 00:36:02,162 Oh, gracias a Dios. 870 00:36:02,203 --> 00:36:04,873 iEl aplauso para Brandon Montel, damas y caballeros! 871 00:36:04,914 --> 00:36:08,710 Eres tan increíble y tan hermoso. 872 00:36:09,919 --> 00:36:11,838 iTenemos un Robo! 873 00:36:11,880 --> 00:36:14,299 [ Aclamaciones y aplausos ] 874 00:36:14,341 --> 00:36:15,550 iVamos! 875 00:36:15,592 --> 00:36:17,052 John: Brandon es un gran vocalista. 876 00:36:17,093 --> 00:36:19,095 Nadie en esta competencia canta como él. 877 00:36:19,137 --> 00:36:21,890 Tenía que integrar a Brandon en el Equipo Legend. 878 00:36:21,931 --> 00:36:25,393 Yo perdí mi oportunidad porque Reba me bloqueó. 879 00:36:25,435 --> 00:36:27,395 Lograste un Giro de Cuatro Sillas 880 00:36:27,437 --> 00:36:29,272 y no deberías irte a casa, amigo. 881 00:36:29,314 --> 00:36:30,857 Muchas gracias. 882 00:36:30,899 --> 00:36:33,193 Daly: Felicitaciones, Brandon. Nos vemos en los Nocauts. 883 00:36:33,234 --> 00:36:34,861 Muy bien. Buen Robo. 884 00:36:34,903 --> 00:36:37,697 Vaya torbellino de emociones. Dios mío. 885 00:36:37,739 --> 00:36:39,783 En este momento tengo muchas emociones. 886 00:36:39,824 --> 00:36:41,368 iAhh! iEsto se pondrá genial! 887 00:36:41,409 --> 00:36:42,577 Será increíble. 888 00:36:42,619 --> 00:36:43,912 Nos vamos a divertir. Así es. 889 00:36:43,953 --> 00:36:45,622 Y tendré que darle una chamarra también. 890 00:36:45,663 --> 00:36:47,749 Oh, sí, por favor. iUna chamarra para este hombre! 891 00:36:47,791 --> 00:36:49,709 Oh. Ya ansío ponérmela. 892 00:36:49,751 --> 00:36:51,628 [ Aclamaciones y aplausos ] 893 00:36:51,670 --> 00:36:55,757 Entrenadores, las Batallas han terminado. 894 00:36:55,799 --> 00:36:58,510 iY ahora comienzan los Nocauts! 895 00:36:58,551 --> 00:37:00,512 NOCAUTS 896 00:37:00,553 --> 00:37:02,430 ** 897 00:37:02,472 --> 00:37:04,808 ** 898 00:37:04,849 --> 00:37:07,185 Es hora de los Nocauts, amigos. Aquí vamos. 899 00:37:07,227 --> 00:37:08,561 Tengo miedo. 900 00:37:08,603 --> 00:37:10,105 A ver, explíquenmelos porque soy novata. 901 00:37:10,146 --> 00:37:11,439 Es la primera vez que estoy en Nocauts Entre Tres. 902 00:37:11,481 --> 00:37:12,941 Esto será una locura porque ahora 903 00:37:12,982 --> 00:37:15,610 tres de nuestros artistas se enfrentarán entre sí 904 00:37:15,652 --> 00:37:17,445 y solo podremos nombrar a un ganador. 905 00:37:17,487 --> 00:37:19,114 ¿Por qué esto no se hace más fácil? 906 00:37:19,155 --> 00:37:21,116 John: Cada quien tiene un Robo y una Salvación, pero aun así -- 907 00:37:21,157 --> 00:37:23,284 Daly: iTenemos dos Robos y una Salvación! 908 00:37:23,326 --> 00:37:25,954 John: Podemos disputárnoslos, así que es casi 909 00:37:25,995 --> 00:37:27,956 como si volviéramos a las Audiciones a Ciegas 910 00:37:27,997 --> 00:37:29,582 porque, por ejemplo, yo podría tratar de salvar a alguien, 911 00:37:29,624 --> 00:37:30,875 pero alguien me lo podría robar. 912 00:37:30,917 --> 00:37:34,129 El nivel de talento hasta ahora es de locura. 913 00:37:34,170 --> 00:37:35,964 Sí. Y además pueden elegir sus propias canciones, 914 00:37:36,006 --> 00:37:37,716 lo cual también lo hace interesante. 915 00:37:37,757 --> 00:37:39,551 Vienen muchas decisiones difíciles. 916 00:37:39,592 --> 00:37:41,845 ¿Estás lista, Reba? Bueno, tal vez vean algunas lágrimas caer. 917 00:37:41,886 --> 00:37:44,806 Esto se pondrá muy, muy difícil. 918 00:37:44,848 --> 00:37:46,307 Tú me lo dijiste, Gwen. Sí. 919 00:37:46,349 --> 00:37:48,351 Tu corazón todavía no ha aprendido a endurecerse. 920 00:37:48,393 --> 00:37:49,561 Cierto. 921 00:37:49,602 --> 00:37:50,854 HACE UNA SEMANA 922 00:37:50,895 --> 00:37:52,647 ¿Recuerdas cuando recién nos conocimos? 923 00:37:52,689 --> 00:37:54,190 No. Yo tampoco. 924 00:37:54,232 --> 00:37:56,651 Cuando me dijeron que Wynonna sería la Mega Mentora, 925 00:37:56,693 --> 00:37:58,194 quedé emocionadísima. 926 00:37:58,236 --> 00:37:59,946 * No one else on Earth * 927 00:37:59,988 --> 00:38:02,615 Reba: Wynonna sabe de música, sabe de soul. 928 00:38:02,657 --> 00:38:04,200 Si me dieran a elegir un álbum 929 00:38:04,242 --> 00:38:06,703 para escuchar en una isla desierta, sería uno de Wynonna. 930 00:38:06,745 --> 00:38:09,080 Al igual que muchas mujeres, entre ellas Loretta Lynn, 931 00:38:09,122 --> 00:38:11,833 has sido parte de mi vida desde que yo era adolescente. 932 00:38:11,875 --> 00:38:14,461 Ella se ha dedicado a esto por 40 años, 933 00:38:14,502 --> 00:38:15,837 y yo por casi 50. 934 00:38:15,879 --> 00:38:19,507 Juntas reunimos 90 años de experiencia. 935 00:38:19,549 --> 00:38:21,885 Hemos logrado tantas cosas. 936 00:38:21,926 --> 00:38:25,388 Yo nunca tuve una muñeca, nunca tuve un osito de peluche. 937 00:38:25,430 --> 00:38:26,639 Teníamos comida enlatada. 938 00:38:26,681 --> 00:38:27,849 Utensilios de cocina y comida enlatada. 939 00:38:27,891 --> 00:38:29,309 Así es. Era todo lo que teníamos. 940 00:38:29,351 --> 00:38:31,478 Wynonna: Para mí era muy importante estar aquí 941 00:38:31,519 --> 00:38:32,979 porque Reba es como de mi familia. 942 00:38:33,021 --> 00:38:34,189 Qué gusto me da que estés aquí. 943 00:38:34,230 --> 00:38:36,024 Me da mucho gusto estar aquí contigo. 944 00:38:36,066 --> 00:38:38,276 Yo necesitaba esto para conectarme 945 00:38:38,318 --> 00:38:40,278 con la siguiente generación de grandeza, 946 00:38:40,320 --> 00:38:42,530 para que ellos escuchen la misma sabiduría que yo escuché 947 00:38:42,572 --> 00:38:43,865 de personas como Tammy Wynette, 948 00:38:43,907 --> 00:38:46,618 Loretta Lynn, Johnny Cash, Merle Haggard. 949 00:38:46,659 --> 00:38:47,994 Así que la quiero compartir. 950 00:38:48,036 --> 00:38:50,080 Ahora conocerás a tres cantantes geniales. 951 00:38:50,121 --> 00:38:52,749 Yo quería a Jacquie desde el principio, 952 00:38:52,791 --> 00:38:54,626 pero Gwen me la ganó. 953 00:38:54,668 --> 00:38:56,211 Ay, esa pícara. Se lo dije. 954 00:38:56,252 --> 00:38:58,838 Pero en cuanto tuve oportunidad de robármela lo hice. 955 00:38:58,880 --> 00:39:00,173 Reba: Tiene presencia escénica, 956 00:39:00,215 --> 00:39:02,509 canta con la banda y tiene un gran registro. 957 00:39:02,550 --> 00:39:04,886 Y Tom tiene ese tipo de aspereza en su voz 958 00:39:04,928 --> 00:39:07,389 como la de Chris Stapleton que me encanta. 959 00:39:07,430 --> 00:39:09,599 Y giré para ver a Alison 960 00:39:09,641 --> 00:39:12,602 porque escuché algo dulce en su voz. 961 00:39:12,644 --> 00:39:16,147 Así que estos tres artistas son completamente distintos. 962 00:39:16,189 --> 00:39:17,107 Wynonna: Que pasen. 963 00:39:17,148 --> 00:39:20,652 * Aquí vienen * [ Armoniza ] 964 00:39:20,694 --> 00:39:22,404 iDios mío! 965 00:39:22,445 --> 00:39:24,698 Dios mío. ¿Es Wynonna? 966 00:39:24,739 --> 00:39:27,075 Tom: Claro que sí. Me estoy volviendo loca. 967 00:39:27,117 --> 00:39:29,494 Su cabello es incluso más rojo de lo que pensé. 968 00:39:29,536 --> 00:39:32,706 Cuando entré hoy y vi que Wynonna estaba ahí, 969 00:39:32,747 --> 00:39:34,082 pensé: "Bien, ahí está la pelirroja 970 00:39:34,124 --> 00:39:35,291 y también la más pelirroja". 971 00:39:35,333 --> 00:39:37,877 Dos hermosuras pelirrojas. Qué emoción. 972 00:39:37,919 --> 00:39:40,255 Wynonna es la Mega Mentora perfecta 973 00:39:40,296 --> 00:39:43,675 porque tiene toda esa larga experiencia en su carrera. 974 00:39:43,717 --> 00:39:45,385 Me da mucho gusto de que esté aquí. 975 00:39:45,427 --> 00:39:46,636 ¿Quién empieza? 976 00:39:46,678 --> 00:39:47,929 Yo empiezo. Bien. 977 00:39:47,971 --> 00:39:50,473 Ustedes siéntense por acá. 978 00:39:50,515 --> 00:39:51,933 Esto se pondrá muy interesante. 979 00:39:51,975 --> 00:39:54,936 Hicieron una réplica igual al escenario principal 980 00:39:54,978 --> 00:39:57,147 del programa en el salón de ensayos 981 00:39:57,188 --> 00:39:59,941 para que los concursantes se acostumbren a estar ahí. 982 00:39:59,983 --> 00:40:02,986 Y me siento muy emocionada por el Equipo Reba. 983 00:40:03,028 --> 00:40:05,613 Alison, ¿qué nos vas a cantar hoy? 984 00:40:05,655 --> 00:40:07,073 "It's Too Late" de Carole King. 985 00:40:07,115 --> 00:40:09,909 Oh, guau. Oh, adoro a Carole King. 986 00:40:09,951 --> 00:40:11,911 Ella es de mis mayores inspiraciones como escritora. 987 00:40:11,953 --> 00:40:13,288 Gracias por elegir esa canción, 988 00:40:13,329 --> 00:40:15,457 porque nos recuerda de dónde viene su música. 989 00:40:15,498 --> 00:40:19,878 * Stayed in bed all morning just to pass the time * 990 00:40:19,919 --> 00:40:22,297 Alison: Empecé a escribir canciones a mis 13 años. 991 00:40:22,339 --> 00:40:24,758 Carole King es una narradora increíble. 992 00:40:24,799 --> 00:40:28,762 Tengo 23 años, así que estoy como en pañales en mi carrera. 993 00:40:28,803 --> 00:40:30,430 Y quiero realmente tener 994 00:40:30,472 --> 00:40:31,973 longevidad en esto, no solo algún momento pasajero de fama. 995 00:40:32,015 --> 00:40:35,685 * Baby, now it's too late * 996 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Me encanta la voz de Alison. 997 00:40:37,854 --> 00:40:39,189 Creo que necesitamos más y más 998 00:40:39,230 --> 00:40:40,940 de esos cantautores que cuentan historias. 999 00:40:40,982 --> 00:40:42,484 Y es importantísimo 1000 00:40:42,525 --> 00:40:45,945 que la siguiente generación escuche estos clásicos. 1001 00:40:45,987 --> 00:40:48,865 Reba: Alison ha crecido enormemente en este programa. 1002 00:40:48,907 --> 00:40:50,950 Y además se está divirtiendo de lo mejor, 1003 00:40:50,992 --> 00:40:53,244 así que su confianza en sí misma se ha elevado. 1004 00:40:53,286 --> 00:40:55,997 Pero creo que el desafío más grande para Alison 1005 00:40:56,039 --> 00:40:58,875 es que eligió una canción muy triste 1006 00:40:58,917 --> 00:41:01,252 y debe demostrar ese sentimiento en su interpretación. 1007 00:41:01,294 --> 00:41:04,005 Me parece que te estás apresurando a ti misma. 1008 00:41:04,047 --> 00:41:06,049 Tal vez estás pensando: "¿Debo cerrar los ojos? 1009 00:41:06,091 --> 00:41:07,676 ¿Debo abrirlos? ¿Muevo el brazo derecho? 1010 00:41:07,717 --> 00:41:10,679 ¿Debería bailar un poco?". Relájate. Quédate quieta. 1011 00:41:10,720 --> 00:41:12,222 No estás conduciendo la orquesta. 1012 00:41:12,263 --> 00:41:13,973 Lo único que tienes que hacer es contar esta historia. 1013 00:41:14,015 --> 00:41:15,767 E imagina que no estás en "The Voice" 1014 00:41:15,809 --> 00:41:17,477 y que cantas solo para mí 1015 00:41:17,519 --> 00:41:19,187 y que estamos divirtiéndonos en el carro. Sí. Perfecto. 1016 00:41:19,229 --> 00:41:22,440 Es cuestión de cantar las notas bajas relajada. 1017 00:41:22,482 --> 00:41:24,984 Cantar las notas altas de acá es fácil cuando tienes -- 1018 00:41:25,026 --> 00:41:26,111 ¿Me explico? Claro. 1019 00:41:26,152 --> 00:41:27,404 Y durante esa primera parte -- 1020 00:41:27,445 --> 00:41:29,322 * Stayed in bed all morning * -- 1021 00:41:29,364 --> 00:41:31,241 cuando escuchas por primera vez esa parte -- * Mm * 1022 00:41:31,282 --> 00:41:32,701 Colócate ahí. ¿Para irme preparando? 1023 00:41:32,742 --> 00:41:34,035 Lleva a tu voz ahí. Entiendo. 1024 00:41:34,077 --> 00:41:35,578 Aparte de eso, lo demás lo hiciste perfecto. 1025 00:41:35,620 --> 00:41:40,333 El escuchar esos elogios de Wynonna fue muy alentador. 1026 00:41:40,375 --> 00:41:44,045 Ella ha tenido una carrera increíble y duradera. 1027 00:41:44,087 --> 00:41:46,840 Y al poder hablar con ella y con Reba 1028 00:41:46,881 --> 00:41:48,925 y ver cómo interactúan entre ellas 1029 00:41:48,967 --> 00:41:51,011 pensé: "Quiero ser también su mejor amiga". 1030 00:41:51,052 --> 00:41:53,555 ¿Cuál crees que es el secreto para tener una carrera 1031 00:41:53,596 --> 00:41:55,056 tan larga como la tuya? 1032 00:41:55,098 --> 00:41:56,933 Me he rodeado de gente buena. 1033 00:41:56,975 --> 00:42:00,020 Jesús tenía a 12 seguidores -- y era Jesús. 1034 00:42:00,061 --> 00:42:01,438 Es decir, lo tenía todo. 1035 00:42:01,479 --> 00:42:04,232 Y ahorra tu dinero, amiga, porque si no lo haces -- 1036 00:42:04,274 --> 00:42:06,401 yo lo he despilfarrado dos veces y hasta escribí un libro 1037 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 sobre cómo perderlo todo. 1038 00:42:07,777 --> 00:42:09,070 Porque yo soy artista, soy el corazón. 1039 00:42:09,112 --> 00:42:10,905 Mamá era la cabeza. 1040 00:42:10,947 --> 00:42:13,491 Yo era tan ingenua, y lo sigo siendo. 1041 00:42:13,533 --> 00:42:15,076 Soy muy crédula. 1042 00:42:15,118 --> 00:42:16,578 Estamos en un negocio, el negocio de la música. 1043 00:42:16,619 --> 00:42:17,954 Claro. 1044 00:42:17,996 --> 00:42:19,873 Esto mismo me lo dijeron personas como Conway, 1045 00:42:19,914 --> 00:42:21,708 Mel Tillis, Statler Brothers, Red Steagall. 1046 00:42:21,750 --> 00:42:24,252 "Si lo tratas como un negocio, se encargará de que estés bien". 1047 00:42:24,294 --> 00:42:26,588 Muchísimas gracias a ambas. Gracias a ti. 1048 00:42:26,629 --> 00:42:29,507 Bien, Jacquie. ¿Cómo puedes con esos zapatos? 1049 00:42:29,549 --> 00:42:32,135 Yo simplemente no puedo. Yo tampoco, pero quisiera. 1050 00:42:32,177 --> 00:42:34,888 Bien, Jacquie, ¿qué nos vas a cantar? 1051 00:42:34,929 --> 00:42:36,264 "Girl" de Maren Morris. 1052 00:42:36,306 --> 00:42:38,099 Jmm. Se la estaré cantando a mi hija 1053 00:42:38,141 --> 00:42:39,684 porque me extraña mucho. 1054 00:42:39,726 --> 00:42:41,936 Así que será como en honor a ella porque la letra dice: 1055 00:42:41,978 --> 00:42:44,147 "Lindura, por favor deja de llorar". 1056 00:42:44,189 --> 00:42:45,315 Aoh. 1057 00:42:45,357 --> 00:42:48,234 * All up in my head again * 1058 00:42:48,276 --> 00:42:51,613 Mi hija se llama Leilani. Tiene seis años. 1059 00:42:51,654 --> 00:42:53,656 Nunca había estado lejos de ella por tanto tiempo. 1060 00:42:53,698 --> 00:42:56,868 Y ella sabe por qué estoy haciendo esto y me apoya mucho, 1061 00:42:56,910 --> 00:42:58,703 pero la estoy extrañando muchísimo. 1062 00:42:58,745 --> 00:43:02,457 [ Quebrándosele la voz ] Así que esta canción es para ella. 1063 00:43:02,499 --> 00:43:06,878 * Girl, why don't you stop your crying * 1064 00:43:06,920 --> 00:43:08,880 Quiero sacudir al mundo del country. 1065 00:43:08,922 --> 00:43:11,633 Quiero ser la siguiente Gretchen Wilson 1066 00:43:11,675 --> 00:43:13,051 y llegar con todo el impulso. 1067 00:43:13,093 --> 00:43:16,638 Me encanta Jacquie. Siento su talento. 1068 00:43:16,680 --> 00:43:20,600 Jackie es poderosa. Tiene una voz muy madura. 1069 00:43:20,642 --> 00:43:21,935 Siempre estamos buscando 1070 00:43:21,976 --> 00:43:23,812 artistas del country que sean mujeres fuerte. 1071 00:43:23,853 --> 00:43:25,980 Te sugiero que le bajes tan solo un semitono 1072 00:43:26,022 --> 00:43:29,025 porque me perdí y me distraje un poco con la parte alta. 1073 00:43:29,067 --> 00:43:30,568 Trabajamos con el mismo productor, 1074 00:43:30,610 --> 00:43:32,570 quien siempre le dice a ella: "Sube un poco de tono". 1075 00:43:32,612 --> 00:43:34,197 "A ver, tú intenta cantar un poco más alto 1076 00:43:34,239 --> 00:43:36,157 para que veas si es divertido". Cierto. 1077 00:43:36,199 --> 00:43:39,077 Es difícil hacerlo cuando estás cansada por trabajar duro... 1078 00:43:39,119 --> 00:43:40,829 Trabajamos duro. 1079 00:43:40,870 --> 00:43:43,998 Quería escuchar sus tonos más bajos porque ella es una fiera. 1080 00:43:44,040 --> 00:43:48,837 * Whoa, girl, won't you stop your crying * 1081 00:43:48,878 --> 00:43:52,090 Wynonna no solo interpreta country. 1082 00:43:52,132 --> 00:43:53,967 A su repertorio también le añadió un poco de soul, 1083 00:43:54,009 --> 00:43:55,510 un poco rock 'n roll, 1084 00:43:55,552 --> 00:43:57,512 así que creo que puede ayudarle a todo tipo de cantantes. 1085 00:43:57,554 --> 00:43:58,847 ¿No te parece increíble 1086 00:43:58,888 --> 00:44:01,057 la diferencia que hace un semitono? 1087 00:44:01,099 --> 00:44:02,267 Sí. Dios mío. 1088 00:44:02,308 --> 00:44:04,060 Me cautivaste de principio a fin. 1089 00:44:04,102 --> 00:44:05,145 A mí me pasó igual. 1090 00:44:05,186 --> 00:44:06,563 Tom: Siento un poco de nervios. 1091 00:44:06,604 --> 00:44:09,566 Alison tiene una voz que es clara como el agua. 1092 00:44:09,607 --> 00:44:12,402 Jackie puede soltar esa fuerza y tiene sus melismas. 1093 00:44:12,444 --> 00:44:14,446 ¿Eso hace que de alguna manera me sienta un poco tenso? 1094 00:44:14,487 --> 00:44:15,864 Claro. Ven acá, Tom. 1095 00:44:15,905 --> 00:44:17,073 Arrasaste, Jacquie. 1096 00:44:17,115 --> 00:44:19,242 Será difícil tomar una decisión 1097 00:44:19,284 --> 00:44:22,620 porque como Tom es el único hombre de este grupo, 1098 00:44:22,662 --> 00:44:24,998 estará compitiendo contra dos mujeres -- 1099 00:44:25,040 --> 00:44:27,250 dos mujeres fuertes. 1100 00:44:33,757 --> 00:44:35,050 * This is "The Voice" * 1101 00:44:35,091 --> 00:44:37,302 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1102 00:44:37,344 --> 00:44:39,262 Tom, ahora se trata de ti. 1103 00:44:39,304 --> 00:44:40,722 ¿Qué nos vas a cantar? 1104 00:44:40,764 --> 00:44:42,265 "(I Know) I'm Losing You" de The Temptations. 1105 00:44:42,307 --> 00:44:43,641 ¿Por qué elegiste esa? Me encanta. 1106 00:44:43,683 --> 00:44:45,310 Qué bien. A mí también. 1107 00:44:45,352 --> 00:44:47,103 El country es lo mío, pero crecí escuchando a The Temptations. 1108 00:44:47,145 --> 00:44:48,438 Mis abuelos prácticamente dijeron: 1109 00:44:48,480 --> 00:44:49,773 "Esto es lo que vas a aprender". 1110 00:44:49,814 --> 00:44:51,316 * Your love is fading * 1111 00:44:51,358 --> 00:44:54,444 Mi recuerdo más grande con mi abuelo es que él tenía 1112 00:44:54,486 --> 00:44:56,363 la película de The Temptations. 1113 00:44:56,404 --> 00:44:59,741 Me puse a ver la película de principio a fin en su casa, 1114 00:44:59,783 --> 00:45:03,328 y de repente me di cuenta de que me gustaba Marvin Gaye, 1115 00:45:03,370 --> 00:45:05,163 de que me gustaba Stevie Wonder. 1116 00:45:05,205 --> 00:45:07,207 Stevie Wonder se convirtió en mi artista favorito 1117 00:45:07,248 --> 00:45:09,751 gracias a The Temptations. 1118 00:45:09,793 --> 00:45:11,378 Reba: Tom canta un soul country. 1119 00:45:11,419 --> 00:45:14,297 No me sorprende para nada que quiera cantar una canción 1120 00:45:14,339 --> 00:45:16,591 más de soul porque lo trae en su ADN. 1121 00:45:16,633 --> 00:45:20,470 Me encanta la aspereza, lo rasposo de la voz de Tom 1122 00:45:20,512 --> 00:45:22,055 porque eso muestra emociones. 1123 00:45:22,097 --> 00:45:24,140 * Ooh, baby, I'm losing you * 1124 00:45:24,182 --> 00:45:27,644 Yo no esperaba que esa voz saliera de esa cara. 1125 00:45:27,686 --> 00:45:28,978 * It's everywhere * 1126 00:45:29,020 --> 00:45:30,313 Wynonna: Fue toda una sorpresa. 1127 00:45:30,355 --> 00:45:32,190 Me encanta su don. Es muy soul. 1128 00:45:32,232 --> 00:45:33,692 Puedo sentirlo en el alma. 1129 00:45:33,733 --> 00:45:35,068 Sí. 1130 00:45:35,110 --> 00:45:36,945 La voz de Tom es algo extraordinario. 1131 00:45:36,986 --> 00:45:40,115 Es uno de mis amigos, pero aun así tendré que hacer 1132 00:45:40,156 --> 00:45:43,118 algo para eliminarlo. 1133 00:45:43,159 --> 00:45:45,036 [ Chasquea lengua, se ríe ] 1134 00:45:46,246 --> 00:45:47,664 iSí! Algo así. 1135 00:45:47,706 --> 00:45:48,873 Claro que sí. 1136 00:45:48,915 --> 00:45:50,333 Dejó boquiabierta a Wynonna. Muchas gracias. 1137 00:45:50,375 --> 00:45:53,420 Eh, no hay que dejarse llevar por las apariencias. 1138 00:45:53,461 --> 00:45:54,254 Ajá. 1139 00:45:54,295 --> 00:45:55,755 Me encantaría que consideres 1140 00:45:55,797 --> 00:45:58,049 cantar la canción sin el pie del micrófono. 1141 00:45:58,091 --> 00:45:59,884 De acuerdo. Listo. Sin pie. 1142 00:45:59,926 --> 00:46:01,469 Eres tan guapo. 1143 00:46:01,511 --> 00:46:06,057 Necesito verte, porque alcanzo a ver tu imagen con el sombrero, 1144 00:46:06,099 --> 00:46:07,642 todo eso, lo cual me confunde. 1145 00:46:07,684 --> 00:46:10,770 No estoy sugiriendo que te vistas como artista de R&B, 1146 00:46:10,812 --> 00:46:13,273 aunque es divertido hacerlo para salir un fin de semana. 1147 00:46:13,314 --> 00:46:15,275 Porque yo siento el soul cuando necesito interpretarlo. 1148 00:46:15,316 --> 00:46:16,735 Siento el estilo del Sur cuando necesito interpretarlo. 1149 00:46:16,776 --> 00:46:18,361 Sé cómo interpretar ambos géneros. 1150 00:46:18,403 --> 00:46:20,405 Sí, lo mismo siento yo. Canto música country 1151 00:46:20,447 --> 00:46:22,323 y trato de darle un pequeño toque de soul. 1152 00:46:22,365 --> 00:46:24,367 ¿Cuál es la mejor forma de lograr esto 1153 00:46:24,409 --> 00:46:27,078 sin que se pierda lo country y sin que se pierda lo soul? 1154 00:46:27,120 --> 00:46:29,080 Mamá y yo sentíamos el country 1155 00:46:29,122 --> 00:46:31,583 porque éramos de los Apalaches de Kentucky, 1156 00:46:31,624 --> 00:46:32,751 pero sentíamos el jazz 1157 00:46:32,792 --> 00:46:34,711 porque Don Potter era nuestro guitarrista. 1158 00:46:34,753 --> 00:46:38,298 Pero los fans podían discernir nuestro sonido claramente. 1159 00:46:38,340 --> 00:46:39,966 Debes darle a los fans algo 1160 00:46:40,008 --> 00:46:41,885 que puedan reconocer y en lo que puedan creer. Entiendo. 1161 00:46:41,926 --> 00:46:45,221 Sigue la historia con tus expresiones faciales, 1162 00:46:45,263 --> 00:46:47,265 con tu postura, con tu lenguaje corporal 1163 00:46:47,307 --> 00:46:48,850 y especialmente con tus ojos. 1164 00:46:48,892 --> 00:46:51,061 Y levántate un poco el sobrero. 1165 00:46:51,102 --> 00:46:52,812 iAh! Ya te puedo ver. Hola. 1166 00:46:52,854 --> 00:46:54,564 Si sientes que solo ves la sombra de las luces, 1167 00:46:54,606 --> 00:46:56,524 significa que la visera la traes muy baja. 1168 00:46:56,566 --> 00:46:57,817 Qué bueno saberlo. Ella sabe de eso. 1169 00:46:57,859 --> 00:46:59,069 Me encanta esto. 1170 00:46:59,110 --> 00:47:01,613 Tom: El que Reba McEntire y Wynonna Judd 1171 00:47:01,654 --> 00:47:04,699 me estuvieran ofreciendo los consejos que necesito 1172 00:47:04,741 --> 00:47:06,201 fue algo enorme para mí. 1173 00:47:06,242 --> 00:47:07,410 o sea, enorme. 1174 00:47:07,452 --> 00:47:09,037 Bien, suban todos de nuevo. 1175 00:47:09,079 --> 00:47:11,998 Tengo que formar al equipo más fuerte que me sea posible 1176 00:47:12,040 --> 00:47:13,500 para estas eliminatorias, 1177 00:47:13,541 --> 00:47:16,002 así que los Nocauts van a ser muy importantes. 1178 00:47:16,044 --> 00:47:17,420 Tienes que elegir un ganador, 1179 00:47:17,462 --> 00:47:19,923 lo que significa que los otros dos cantantes 1180 00:47:19,964 --> 00:47:21,758 no podrán seguir en la competencia 1181 00:47:21,800 --> 00:47:24,260 a menos de que otro entrenador los robe 1182 00:47:24,302 --> 00:47:25,637 o reciban una Salvación. 1183 00:47:25,679 --> 00:47:27,430 Muchas gracias. Gracias. 1184 00:47:27,472 --> 00:47:30,433 Realmente deberé asegurarme de elegir a la persona correcta. 1185 00:47:30,475 --> 00:47:32,060 [ Aclamaciones y aplausos ] 1186 00:47:32,102 --> 00:47:35,105 Primer día de los Nocauts. Mi equipo está fuerte. 1187 00:47:35,146 --> 00:47:36,356 Manténganse atentos. 1188 00:47:36,398 --> 00:47:38,108 Tomen asiento, Entrenadores. 1189 00:47:38,149 --> 00:47:40,193 [ Aclamaciones y aplausos ] 1190 00:47:41,236 --> 00:47:42,821 iUuh! iJacquie! 1191 00:47:42,862 --> 00:47:44,322 Hola. [ Se ríe ] 1192 00:47:44,364 --> 00:47:47,784 Interpretando "Girl", tenemos a Jacquie Roar. 1193 00:47:47,826 --> 00:47:50,829 iVamos, Jacquie! iVamos! iAdelante, amiga! 1194 00:47:50,870 --> 00:47:58,294 ** 1195 00:47:58,336 --> 00:48:01,339 * Man, this is unflatterin' * 1196 00:48:01,381 --> 00:48:04,634 * All up in my head again * 1197 00:48:04,676 --> 00:48:08,304 * I don't feel myself right now * 1198 00:48:08,346 --> 00:48:11,599 * Maybe I should just lay down * 1199 00:48:11,641 --> 00:48:14,352 * What you feel is natural * 1200 00:48:14,394 --> 00:48:17,897 * You don't gotta put up with this anymore * 1201 00:48:17,939 --> 00:48:20,775 * Pick yourself up off the kitchen floor * 1202 00:48:20,817 --> 00:48:23,445 * Tell me, what you waitin' for? * 1203 00:48:23,486 --> 00:48:28,408 * Girl, won't you stop your cryin'? * 1204 00:48:28,450 --> 00:48:31,619 * I know that you're tryin' * 1205 00:48:31,661 --> 00:48:34,998 * Everything's gonna be okay * 1206 00:48:35,040 --> 00:48:41,504 * Baby girl, don't you hang your head low * 1207 00:48:41,546 --> 00:48:45,008 * Don't you lose your halo * 1208 00:48:45,050 --> 00:48:48,303 * Everyone's gonna be okay * 1209 00:48:48,345 --> 00:48:51,181 * Baby girl * 1210 00:48:51,222 --> 00:48:52,974 * Don't you hang your head low * 1211 00:48:53,016 --> 00:48:54,517 * Don't lose your halo * 1212 00:48:54,559 --> 00:48:57,520 * Don't lose your halo * 1213 00:48:57,562 --> 00:48:59,314 * Girl, don't you hang your head low * 1214 00:48:59,356 --> 00:49:03,193 * Don't lose your halo-o-o * 1215 00:49:03,234 --> 00:49:08,281 * Girl, won't you stop your crying * 1216 00:49:08,323 --> 00:49:13,870 * I know that you're tryinggg * 1217 00:49:13,912 --> 00:49:16,206 * Oh-ohh * 1218 00:49:16,247 --> 00:49:18,333 * Baby girl * 1219 00:49:18,375 --> 00:49:21,586 * Don't you hang your head low * 1220 00:49:21,628 --> 00:49:28,426 * Don't you lose your haloooo * 1221 00:49:28,468 --> 00:49:31,262 * Baby girl * 1222 00:49:31,304 --> 00:49:32,722 ** 1223 00:49:32,764 --> 00:49:35,558 * Everyone's gonna be * 1224 00:49:35,600 --> 00:49:38,728 * Okay, baby * 1225 00:49:38,770 --> 00:49:40,855 * Mmm * 1226 00:49:40,897 --> 00:49:44,401 * Ooh-oh * 1227 00:49:44,442 --> 00:49:47,696 [ Aclamaciones y aplausos ] 1228 00:49:47,737 --> 00:49:49,239 Oh, Reba. 1229 00:49:49,280 --> 00:49:51,616 Y yo la dejé ir. 1230 00:49:58,123 --> 00:49:59,666 * This is "The Voice" * 1231 00:49:59,708 --> 00:50:02,293 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1232 00:50:02,335 --> 00:50:03,670 Es una de mis canciones favoritas. 1233 00:50:03,712 --> 00:50:05,296 De las favoritas en la historia. 1234 00:50:05,338 --> 00:50:08,091 Interpretando "It's Too Late", tenemos a Alison Albrecht. 1235 00:50:08,133 --> 00:50:09,676 [ Aclamaciones y aplausos ] 1236 00:50:09,718 --> 00:50:14,222 ** 1237 00:50:14,264 --> 00:50:16,182 * Stayed in bed all morning * 1238 00:50:16,224 --> 00:50:19,477 * Just to pass the time * 1239 00:50:19,519 --> 00:50:20,770 * There's something wrong here * 1240 00:50:20,812 --> 00:50:23,481 * There can be no denying * 1241 00:50:23,523 --> 00:50:25,692 * One of us is changing * 1242 00:50:25,734 --> 00:50:29,362 * Or maybe we just stopped trying * 1243 00:50:29,404 --> 00:50:31,865 ** 1244 00:50:31,906 --> 00:50:36,828 * And it's too late, baby, now it's too late * 1245 00:50:36,870 --> 00:50:42,208 * Though we really did try to make it * 1246 00:50:42,250 --> 00:50:44,711 * Something inside has died * 1247 00:50:44,753 --> 00:50:50,175 * And I can't hide and I just can't fake it * 1248 00:50:50,216 --> 00:50:55,638 * No, no, no, no * 1249 00:50:55,680 --> 00:51:00,435 * It used to be so easy living here with you * 1250 00:51:00,477 --> 00:51:04,606 * You were light and breezy and I knew just what to do * 1251 00:51:04,647 --> 00:51:11,112 * Now you look so unhappy and I feel like a fool * 1252 00:51:11,154 --> 00:51:13,573 Sí. 1253 00:51:13,615 --> 00:51:16,117 * And it's too late, baby * 1254 00:51:16,159 --> 00:51:17,911 * Now it's too late * 1255 00:51:17,952 --> 00:51:22,957 * Though we really did try to make it * 1256 00:51:22,999 --> 00:51:26,336 * Something inside has died * 1257 00:51:26,378 --> 00:51:31,383 * And I can't hide and I just can't fake it * 1258 00:51:31,424 --> 00:51:35,136 * Oh, no * 1259 00:51:35,178 --> 00:51:36,971 Guau. 1260 00:51:37,013 --> 00:51:41,685 * And it's too late, baby, now it's too late * 1261 00:51:41,726 --> 00:51:45,188 * Though we really did try to make it * 1262 00:51:45,230 --> 00:51:46,731 Sí. 1263 00:51:46,773 --> 00:51:51,569 * Something inside has died and I can't hide * 1264 00:51:51,611 --> 00:51:54,447 * And I just can't fake it * 1265 00:51:54,489 --> 00:51:59,244 * It's too late, ohh * 1266 00:51:59,285 --> 00:52:00,995 * It's too late * 1267 00:52:01,037 --> 00:52:04,249 * It's too late now, darling * 1268 00:52:04,290 --> 00:52:08,420 * It's too late * 1269 00:52:08,461 --> 00:52:10,255 ** 1270 00:52:10,296 --> 00:52:13,008 [ Aclamaciones y aplausos ] 1271 00:52:13,049 --> 00:52:14,843 iBien hecho! 1272 00:52:14,884 --> 00:52:18,096 iSí, amiga, disfrútalo! 1273 00:52:18,138 --> 00:52:19,305 iSí! 1274 00:52:19,347 --> 00:52:20,598 Eso estuvo bueno. Estuvo bueno. 1275 00:52:20,640 --> 00:52:22,600 iVamos, Tom! iUuh! 1276 00:52:22,642 --> 00:52:24,144 Interpretando "(I Know) I'm Losing You", 1277 00:52:24,185 --> 00:52:25,979 tenemos a Tom Nitti. 1278 00:52:26,021 --> 00:52:28,398 Se levantó el sombrero. Sí. 1279 00:52:28,440 --> 00:52:31,151 ** 1280 00:52:31,192 --> 00:52:33,945 * Your love is fading * iUuh! 1281 00:52:33,987 --> 00:52:36,906 * I can feel your love fading * 1282 00:52:36,948 --> 00:52:40,493 * Girl, it's fading away from me* 1283 00:52:40,535 --> 00:52:44,789 * 'Cause your touch, your touch has grown cold * 1284 00:52:44,831 --> 00:52:49,753 * As if someone else controls your very soul * 1285 00:52:49,794 --> 00:52:54,257 * I've fooled myself long as I can * 1286 00:52:54,299 --> 00:52:57,969 * I can feel the presence of another man * 1287 00:52:58,011 --> 00:53:00,638 * Girl, when you speak my name * 1288 00:53:00,680 --> 00:53:03,099 * It's just not the same * 1289 00:53:03,141 --> 00:53:07,228 * Ooh, baby, I'm losing you * 1290 00:53:07,270 --> 00:53:09,731 * It's in the air * 1291 00:53:09,773 --> 00:53:12,400 * It's everywhere * 1292 00:53:12,442 --> 00:53:15,904 * Ooh, baby, I'm losing you * 1293 00:53:15,945 --> 00:53:18,990 * I don't want to lose you, girl * 1294 00:53:19,032 --> 00:53:23,495 * When I look into your eyes * iUjú! 1295 00:53:23,536 --> 00:53:27,415 * A reflection of a face I see * 1296 00:53:27,457 --> 00:53:28,917 * Well, I'm hurting * 1297 00:53:28,958 --> 00:53:31,169 * I'm downhearted and worried, girl * 1298 00:53:31,211 --> 00:53:35,340 * 'Cause that face doesn't belong to me * 1299 00:53:35,382 --> 00:53:38,009 * It's all over your face * 1300 00:53:38,051 --> 00:53:40,470 * Someone's taken my place * 1301 00:53:40,512 --> 00:53:44,391 * Ooh-ooh, I'm losing you * 1302 00:53:44,432 --> 00:53:46,976 * You try hard to hide * 1303 00:53:47,018 --> 00:53:49,187 * The emptiness inside * 1304 00:53:49,229 --> 00:53:55,527 * Oh, baby, I can tell I'm losing you * 1305 00:53:55,568 --> 00:53:58,154 * Well, I can when we kiss * 1306 00:53:58,196 --> 00:54:00,865 * From the tenderness I miss * 1307 00:54:00,907 --> 00:54:04,202 * Oh, little girl, I'm losing you * 1308 00:54:04,244 --> 00:54:06,871 * Girl, I can feel it in my bones * 1309 00:54:06,913 --> 00:54:09,708 * Any day you'll be gone * 1310 00:54:09,749 --> 00:54:12,877 * Oh, oh, baby, I'm losing you * 1311 00:54:12,919 --> 00:54:15,046 * Oh, my dear * 1312 00:54:15,088 --> 00:54:21,052 * What happened to the love we shared? * 1313 00:54:21,094 --> 00:54:22,887 * I-I-I * 1314 00:54:22,929 --> 00:54:29,561 * I'm losing you * 1315 00:54:29,602 --> 00:54:32,063 [ Aclamaciones y aplausos ] 1316 00:54:32,105 --> 00:54:39,070 ** 1317 00:54:39,112 --> 00:54:39,988 [ Se ríe ] 1318 00:54:40,030 --> 00:54:42,574 [ Exhala ] Estoy exhausta. 1319 00:54:42,615 --> 00:54:44,242 [ Risas ] 1320 00:54:44,284 --> 00:54:47,203 Cada uno de ustedes tres es absolutamente espectacular. 1321 00:54:47,245 --> 00:54:49,914 Alison, tu crecimiento ha sido impresionante. 1322 00:54:49,956 --> 00:54:51,166 Esa canción definitivamente 1323 00:54:51,207 --> 00:54:52,667 está entre mis favoritas en la historia. 1324 00:54:52,709 --> 00:54:54,252 Tu versión fue tan hermosa 1325 00:54:54,294 --> 00:54:56,421 y tus movimiento realmente ayudaron a narrar la historia. 1326 00:54:56,463 --> 00:54:58,089 Muchas gracias. 1327 00:54:58,131 --> 00:55:00,508 Jacquie, me parece una excelente elección de canción para ti. 1328 00:55:00,550 --> 00:55:02,677 Nos mostró todas las partes distintas de tu voz. 1329 00:55:02,719 --> 00:55:04,346 Y al final de la canción soltaste la fuerza... 1330 00:55:04,387 --> 00:55:06,556 Gracias. ...e hiciste un trabajo sumamente impresionante. 1331 00:55:06,598 --> 00:55:08,016 Y, Tom, lo tuyo fue -- 1332 00:55:08,058 --> 00:55:10,352 [ Exhala ] fue evocador. Gracias. 1333 00:55:10,393 --> 00:55:13,021 Y fue genial verte de nuevo sin la guitarra. 1334 00:55:13,063 --> 00:55:14,439 El que hayas tomado esa decisión 1335 00:55:14,481 --> 00:55:16,232 y logrado ofrecer vocales tan fuertes y llenas de soul 1336 00:55:16,274 --> 00:55:18,693 con una canción como esta no es poca cosa. 1337 00:55:18,735 --> 00:55:20,945 Y creo que hiciste un excelente trabajo. 1338 00:55:20,987 --> 00:55:23,573 Será una decisión muy difícil para Reba. 1339 00:55:23,615 --> 00:55:25,950 Me interesa mucho lo de Tom. 1340 00:55:25,992 --> 00:55:27,869 Sí. 1341 00:55:27,911 --> 00:55:31,164 Guau. Cuando ves a alguien que estuvo en tu equipo 1342 00:55:31,206 --> 00:55:33,124 y lo dejaste ir, 1343 00:55:33,166 --> 00:55:35,293 sientes casi como encontrarte con un ex 1344 00:55:35,335 --> 00:55:37,003 y piensas: "Ay, Dios. 1345 00:55:37,045 --> 00:55:39,089 "Posiblemente me odie ahora". 1346 00:55:39,130 --> 00:55:42,509 Jacquie, estuviste en mi equipo. Tienes mucho soul. 1347 00:55:42,550 --> 00:55:45,637 Te apoderas del escenario como si fuera tu casa. 1348 00:55:45,679 --> 00:55:48,556 Y me siento muy orgullosa de haber trabajado contigo. 1349 00:55:48,598 --> 00:55:50,350 Creo que te queda un Robo. 1350 00:55:50,392 --> 00:55:51,601 Oh. 1351 00:55:51,643 --> 00:55:53,311 Cállate, John. 1352 00:55:53,353 --> 00:55:54,813 [ Risas ] 1353 00:55:56,731 --> 00:55:59,192 Y, Tom, eres todo un showman. 1354 00:55:59,234 --> 00:56:00,527 Gracias. 1355 00:56:00,568 --> 00:56:02,320 Realmente captaste nuestra atención y nos mostraste 1356 00:56:02,362 --> 00:56:05,782 un poco de ese lado como de soul con buen estilo del country. 1357 00:56:05,824 --> 00:56:07,701 Gracias. Los tres son increíbles. 1358 00:56:07,742 --> 00:56:09,661 La verdad es que no sé cómo Reba podría elegir. 1359 00:56:09,703 --> 00:56:11,705 Pero gracias. Estuvieron muy bien. 1360 00:56:11,746 --> 00:56:13,540 Gracias. De acuerdo contigo. 1361 00:56:13,581 --> 00:56:15,083 [ Aplausos ] 1362 00:56:15,125 --> 00:56:18,503 Alison, estoy verdaderamente enamorado de tu voz. 1363 00:56:18,545 --> 00:56:20,005 Tu tono es tan agradable. 1364 00:56:20,046 --> 00:56:23,091 Si tuviera que elegir en base a la voz, 1365 00:56:23,133 --> 00:56:25,176 diría que la tuya es mi favorita. 1366 00:56:25,218 --> 00:56:27,887 El único problema que tengo es que quería verte 1367 00:56:27,929 --> 00:56:29,931 llegar a otro nivel. 1368 00:56:29,973 --> 00:56:32,684 Y, Jacquie, creo que tu presentación 1369 00:56:32,726 --> 00:56:35,854 fue la mejor en general de esta ronda de Nocaut. Gracias. 1370 00:56:35,895 --> 00:56:38,690 Me pareció que elegiste la canción más adecuada 1371 00:56:38,732 --> 00:56:41,317 y que arrasaste en ese aspecto. 1372 00:56:41,359 --> 00:56:42,569 Así que probablemente 1373 00:56:42,610 --> 00:56:45,822 me inclinaría tan solo por un poco hacia Jacquie 1374 00:56:45,864 --> 00:56:47,115 porque me parece que su ejecución 1375 00:56:47,157 --> 00:56:49,743 estuvo un poco más concisa. Entiendo. 1376 00:56:49,784 --> 00:56:51,369 Daly: Gracias, Entrenadores. 1377 00:56:51,411 --> 00:56:54,831 Reba, la decisión es tuya. ¿Qué te pareció esta ronda? 1378 00:56:54,873 --> 00:56:57,375 Alison, estoy muy orgullosa de ti. 1379 00:56:57,417 --> 00:56:58,668 Con tu autocontrol, 1380 00:56:58,710 --> 00:57:00,920 con lo que comunicaste con tus ojos y tu cara, 1381 00:57:00,962 --> 00:57:04,632 más esa hermosa voz que tienes, fue genial... 1382 00:57:04,674 --> 00:57:06,176 Gracias. 1383 00:57:06,217 --> 00:57:08,678 ...poder ver cómo florecía una hermosa rosa. 1384 00:57:08,720 --> 00:57:10,388 Eso es lo que eres. Gracias. 1385 00:57:10,430 --> 00:57:12,432 Dios mío, me va a hacer llorar. 1386 00:57:12,474 --> 00:57:14,392 Reba: Y, Jacquie, ivaya! 1387 00:57:14,434 --> 00:57:16,895 Tu personalidad es fuertísima en el escenario. 1388 00:57:16,936 --> 00:57:19,606 Me encantó que usaste el pie del micrófono 1389 00:57:19,647 --> 00:57:21,024 y que luego lo dejaste 1390 00:57:21,066 --> 00:57:24,235 y terminaste la canción de la manera que lo hiciste. 1391 00:57:24,277 --> 00:57:27,822 Tu presencia escénica es muy, muy buena. 1392 00:57:27,864 --> 00:57:29,949 Tom, tienes el soul, tienes el country, 1393 00:57:29,991 --> 00:57:31,242 lo combinas todo. 1394 00:57:31,284 --> 00:57:34,037 Me encantó tu actitud en el escenario. 1395 00:57:34,079 --> 00:57:37,165 Esa como patada que lanzas -- eso también me gusta. 1396 00:57:37,207 --> 00:57:39,167 Estoy muy orgullosa de los tres. 1397 00:57:39,209 --> 00:57:42,921 Sin importar lo que pase hoy, sigan en la música, 1398 00:57:42,962 --> 00:57:45,715 no la dejen, porque el mundo necesita seguir 1399 00:57:45,757 --> 00:57:47,050 escuchando sus voces. 1400 00:57:47,092 --> 00:57:48,468 Gracias. Así de buenos son los tres. 1401 00:57:48,510 --> 00:57:50,929 Alison: iGracias, Reba! Tom: Gracias. 1402 00:57:50,970 --> 00:57:53,306 Muy bien, Reba, ¿quién gana este Nocaut? 1403 00:57:53,348 --> 00:57:56,142 Bueno, los tres saben que los adoro. 1404 00:57:59,396 --> 00:58:01,898 Pero quien gana este Nocaut es Jacquie. 1405 00:58:01,940 --> 00:58:04,943 Daly: iJacquie, felicitaciones! 1406 00:58:04,984 --> 00:58:07,028 Jacquie: Dios mío. 1407 00:58:07,070 --> 00:58:08,238 Reba: Elegí a Jacquie 1408 00:58:08,279 --> 00:58:10,198 porque ella conoce bien su registro. 1409 00:58:10,240 --> 00:58:12,075 Su maestría escénica es maravillosa. 1410 00:58:12,117 --> 00:58:13,660 Se siente cómoda consigo misma. 1411 00:58:13,702 --> 00:58:15,453 Entrenadores, les recuerdo que todavía pueden robarse 1412 00:58:15,495 --> 00:58:16,913 o salvar a Alison. 1413 00:58:16,955 --> 00:58:19,124 Alison, ¿algo que quieras decirle a Reba? 1414 00:58:19,165 --> 00:58:21,876 Reba, creíste en mí desde el principio. 1415 00:58:21,918 --> 00:58:24,004 Y el haber podido trabajar contigo ha sido 1416 00:58:24,045 --> 00:58:25,839 uno de los más grandes placeres en mi vida. 1417 00:58:25,880 --> 00:58:28,633 iOtro aplauso para Alison Albrecht, 1418 00:58:28,675 --> 00:58:30,552 damas y caballeros! 1419 00:58:30,593 --> 00:58:31,928 Entrenadores, les recuerdo 1420 00:58:31,970 --> 00:58:33,638 que pueden también robarse o salvar a Tom. 1421 00:58:33,680 --> 00:58:36,141 Tom, ¿algo que quieras decirle a Reba? 1422 00:58:36,182 --> 00:58:37,642 iUoh! Oh, vaya. 1423 00:58:37,684 --> 00:58:41,021 iReba usa su botón de Salvación inmediatamente 1424 00:58:41,062 --> 00:58:43,231 para salvar a Tom Nitti! iEsa es mi campeona! 1425 00:58:43,273 --> 00:58:44,315 iSí! 1426 00:58:44,357 --> 00:58:45,650 ** 1427 00:58:45,692 --> 00:58:46,860 iUn momento! 1428 00:58:46,901 --> 00:58:50,071 iGwen hace un Robo! 1429 00:58:50,113 --> 00:58:52,323 Algo debe andar funcionando mal. Te detuvo por completo. 1430 00:58:52,365 --> 00:58:56,327 Algo debe andar funcionando mal con tus botones, ¿verdad, Gwen? 1431 00:58:56,369 --> 00:58:57,328 [ Risas ] 1432 00:58:57,370 --> 00:58:58,997 La cosa se complica. ¿Qué? 1433 00:58:59,039 --> 00:59:01,833 Reba: Solo quería advertirte. 1434 00:59:01,875 --> 00:59:03,501 Daly: Bien... Gwen: Perdón, Reba. 1435 00:59:03,543 --> 00:59:04,627 La Reina hace -- 1436 00:59:04,669 --> 00:59:06,129 [ Risas ] 1437 00:59:06,171 --> 00:59:07,380 "Te permito hablar". 1438 00:59:07,422 --> 00:59:09,215 [ Risas ] 1439 00:59:09,257 --> 00:59:11,509 No hemos hablado sobre alguna decapitación 1440 00:59:11,551 --> 00:59:13,511 desde las Audiciones a Ciegas. [ Risas ] 1441 00:59:13,553 --> 00:59:16,181 Me pareció que tuviste una increíble presentación 1442 00:59:16,222 --> 00:59:19,017 y me da mucha curiosidad poder ver lo que harás después. 1443 00:59:19,059 --> 00:59:20,685 Solo quiero que sepas que soy tu fan 1444 00:59:20,727 --> 00:59:23,104 y que me encantaría que estuvieras en mi equipo. 1445 00:59:23,146 --> 00:59:24,856 Gracias, Gwen. ¿Reba? Gracias. 1446 00:59:24,898 --> 00:59:27,192 Gracias, Gwen. Es un gran elogio 1447 00:59:27,233 --> 00:59:30,195 que hayas querido robarte a Tom, pero... 1448 00:59:30,236 --> 00:59:32,155 [ Risas ] John: iPero! 1449 00:59:32,197 --> 00:59:35,033 Ahora no te permito hablar. [ Risas ] 1450 00:59:35,075 --> 00:59:36,534 Sí, lo sé, no debo hablar. 1451 00:59:36,576 --> 00:59:39,120 Tom, cuando te escuché por primera vez, giré mi silla 1452 00:59:39,162 --> 00:59:41,790 porque escuché eso especial que tiene tu voz. 1453 00:59:41,831 --> 00:59:45,043 Y después de haberte conocido y visto en el escenario, 1454 00:59:45,085 --> 00:59:46,628 sé que eres el paquete completo. 1455 00:59:46,670 --> 00:59:49,881 Y me encantaría que siguieras en mi equipo. 1456 00:59:49,923 --> 00:59:51,883 Bueno, Tom, tú decides. 1457 00:59:51,925 --> 00:59:54,761 ¿A quién eliges como Entrenadora? 1458 00:59:54,803 --> 00:59:58,348 [ Titubeando ] Bueno, es -- es una decisión difícil 1459 00:59:58,390 --> 01:00:01,643 porque literalmente adoro a cada uno de ustedes. 1460 01:00:04,145 --> 01:00:05,897 Voy a tener que elegir a Reba 1461 01:00:05,939 --> 01:00:08,149 porque me tuvo fe desde el primer día. 1462 01:00:08,191 --> 01:00:10,902 iReba salva a Tom! iFelicitaciones! 1463 01:00:10,944 --> 01:00:12,404 Nos vemos en las Eliminatorias. 1464 01:00:12,445 --> 01:00:14,614 iVen acá! i Venga el aplauso para Tom Nitti! 1465 01:00:14,656 --> 01:00:16,074 Mi campeona. 1466 01:00:16,116 --> 01:00:17,867 Reba: Existe un método para mi locura. 1467 01:00:17,909 --> 01:00:22,580 Yo sabía que quería a Jacquie, pero también a Tom. 1468 01:00:22,622 --> 01:00:24,749 Gwen trató de robarse Tom. 1469 01:00:24,791 --> 01:00:27,127 No, yo no lo permitiría. 1470 01:00:27,168 --> 01:00:28,503 Eres buenísima. 1471 01:00:28,545 --> 01:00:31,589 El tiene mucho soul, además de su country, 1472 01:00:31,631 --> 01:00:34,092 que es una combinación perfecta. Es un gran cantante. 1473 01:00:34,134 --> 01:00:36,678 Estaré en las Eliminatorias. iVamos, Equipo Reba! 1474 01:00:36,720 --> 01:00:37,971 iSí! 1475 01:00:38,013 --> 01:00:40,682 Guau, Reba, tienes un muy buen equipo. 1476 01:00:40,724 --> 01:00:43,101 Gwen: Tom decidió quedarse en el Equipo Reba. 1477 01:00:43,143 --> 01:00:44,853 [ Riéndose ] Qué sorpresa. 1478 01:00:44,894 --> 01:00:47,689 Pero todavía me queda mi Robo y sigo buscando al indicado. 1479 01:00:47,731 --> 01:00:50,859 Los Nocauts nos dan -- iuh! -- buena música. 1480 01:00:50,900 --> 01:00:51,901 Me encanta. 1481 01:00:51,943 --> 01:00:53,611 Daly: Más adelante... 1482 01:00:53,653 --> 01:00:57,866 * Whooooooooooooo * 1483 01:00:57,907 --> 01:00:59,117 iHey! 1484 01:00:59,159 --> 01:01:03,455 * Can't give anymore * 1485 01:01:03,496 --> 01:01:05,123 iGuau! 1486 01:01:05,165 --> 01:01:08,793 Daly: iUoh! iDos Robos de inmediato! 1487 01:01:08,835 --> 01:01:10,462 [ Aclamaciones y aplausos ] 1488 01:01:10,503 --> 01:01:12,380 iNo! iDeja de hacer eso! 1489 01:01:12,422 --> 01:01:14,215 Daly: iComienza la pelea! 1490 01:01:14,257 --> 01:01:16,259 Dios mío. De hecho está muy calientito. 1491 01:01:16,301 --> 01:01:19,346 Trata de robar artistas y sacos al mismo tiempo. 1492 01:01:25,852 --> 01:01:27,145 * This is "The Voice" * 1493 01:01:27,187 --> 01:01:28,980 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1494 01:01:29,022 --> 01:01:30,482 EQUIPO LEGEND 1495 01:01:30,523 --> 01:01:32,484 John: Miren esa hermosa cabellera pelirroja. 1496 01:01:32,525 --> 01:01:35,904 ¿Quién podría ser? ¿Quién podría ser? 1497 01:01:35,945 --> 01:01:38,573 Hola, Wynonna. Qué gusto verte. 1498 01:01:38,615 --> 01:01:42,535 Nuestra Mega Mentora es Wynonna. ¿No es genial? 1499 01:01:42,577 --> 01:01:44,704 Estamos muy emocionados de que estés con nosotros. 1500 01:01:44,746 --> 01:01:46,331 Me siento muy bendecida 1501 01:01:46,373 --> 01:01:48,333 por estar entre toda esta gente talentosa. 1502 01:01:48,375 --> 01:01:50,043 Yo lo describo como renovador. Sí, es renovador. 1503 01:01:50,085 --> 01:01:52,003 Te inspiras con todos estos artistas 1504 01:01:52,045 --> 01:01:55,131 que intentan caminar el camino que nosotros ya hemos recorrido, 1505 01:01:55,173 --> 01:01:57,133 y te hacen recordar la misma razón 1506 01:01:57,175 --> 01:01:58,968 por la que te enamoraste de la música. 1507 01:01:59,010 --> 01:02:01,429 Es bueno dejar de centrarnos en nosotros mismos un tiempo 1508 01:02:01,471 --> 01:02:03,890 y hacer algo desinteresadamente. Sí. 1509 01:02:03,932 --> 01:02:07,227 John: Ella vino a compartir toda su sabiduría y experiencia. 1510 01:02:07,268 --> 01:02:10,980 Es cálida, amorosa, tiene esa energía maternal. 1511 01:02:11,022 --> 01:02:13,233 Y creo que nuestros artistas se van a beneficiar mucho 1512 01:02:13,274 --> 01:02:14,359 con su presencia. 1513 01:02:14,401 --> 01:02:15,402 Estoy emocionado. 1514 01:02:15,443 --> 01:02:17,612 Y tenemos excelentes artistas. 1515 01:02:17,654 --> 01:02:19,197 Vamos, Equipo Legend. Vamos, Equipo Legend. 1516 01:02:19,239 --> 01:02:22,242 iVamos, Equipo Legend! Vamos. 1517 01:02:22,283 --> 01:02:23,827 Bueno, Wynonna... ¿Y bien? 1518 01:02:23,868 --> 01:02:26,579 ...estos tres artistas son fenomenales. Bien. 1519 01:02:26,621 --> 01:02:28,289 Los tres lograron Giros de Cuatro Sillas. 1520 01:02:28,331 --> 01:02:30,500 Una locura. Guau. 1521 01:02:30,542 --> 01:02:32,002 Me emociona presentártelos. 1522 01:02:32,043 --> 01:02:33,253 Hagámoslo. ¿Lista? 1523 01:02:33,294 --> 01:02:35,588 Nací lista. [ Se ríe ] 1524 01:02:35,630 --> 01:02:38,800 Caleb, Kaylee, Mara, imiren quién está aquí! iHola! 1525 01:02:38,842 --> 01:02:40,093 Tenemos a Wynonna. 1526 01:02:40,135 --> 01:02:42,595 Hola. iDios mío! 1527 01:02:42,637 --> 01:02:45,181 Mara: Dios mío. Desde que entramos 1528 01:02:45,223 --> 01:02:47,058 me quedé como -- 1529 01:02:47,100 --> 01:02:51,229 O sea, estaba frente a toda una reina. 1530 01:02:51,271 --> 01:02:53,732 Es todo un honor conocerte. Es un placer. 1531 01:02:53,773 --> 01:02:56,234 Me siento muy feliz de poder recibir consejos 1532 01:02:56,276 --> 01:02:57,944 de un ícono como ella. 1533 01:02:57,986 --> 01:03:00,238 Ella se ha dedicado a esto por bastante tiempo y... 40 años. 1534 01:03:00,280 --> 01:03:02,699 ...tiene muchísima experiencia para compartir con ustedes. 1535 01:03:02,741 --> 01:03:05,493 Y se ha sentido muy inspirada al estar aquí. 1536 01:03:05,535 --> 01:03:08,413 Sí. Solo les diría que se relajen y se sientan libres. 1537 01:03:08,455 --> 01:03:10,623 A veces el l viaje más largo es de la cabeza al corazón. 1538 01:03:10,665 --> 01:03:12,917 Sálganse de sus cabezas y entren en sus corazones hoy. 1539 01:03:12,959 --> 01:03:14,502 Sí. Ya ansío escucharlos. 1540 01:03:14,544 --> 01:03:16,838 Wynonna Judd es alguien con muchos años en la industria, 1541 01:03:16,880 --> 01:03:19,841 y yo estaba muy emocionado por escuchar sus consejos 1542 01:03:19,883 --> 01:03:21,051 y ver cómo podría ayudarme 1543 01:03:21,092 --> 01:03:22,677 a avanzar en mi habilidad artística. 1544 01:03:22,719 --> 01:03:24,721 Se portó muy agradable y muy cariñosa. 1545 01:03:24,763 --> 01:03:26,890 Kaylee, ¿qué canción elegiste cantar? 1546 01:03:26,931 --> 01:03:28,808 Elegí cantar "Ain't No Way" 1547 01:03:28,850 --> 01:03:31,019 de la inimitable Aretha Franklin. 1548 01:03:31,061 --> 01:03:32,771 iOh, vaya! Oh, guau. 1549 01:03:32,812 --> 01:03:34,731 Nunca había cantado esta canción antes 1550 01:03:34,773 --> 01:03:36,733 por lo desafiante que es cantarla. 1551 01:03:36,775 --> 01:03:38,735 Primero quería asegurarme de estar lista para cantarla, 1552 01:03:38,777 --> 01:03:40,195 y creo que ya lo estoy. Así que... 1553 01:03:40,236 --> 01:03:41,446 Estás lista. ...se las voy a cantar. 1554 01:03:41,488 --> 01:03:42,989 Tiene 17 años. ¿Puedes creerlo? 1555 01:03:43,031 --> 01:03:44,449 Dios mío. [ Se ríe ] 1556 01:03:44,491 --> 01:03:45,658 No tienen idea de lo feliz 1557 01:03:45,700 --> 01:03:47,619 que me siento por cantar esta canción. 1558 01:03:47,660 --> 01:03:50,080 Puedo hacerlo. [ Se ríe ] Puedo hacerlo. 1559 01:03:50,121 --> 01:03:53,583 * Ain't no way * 1560 01:03:53,625 --> 01:03:56,419 Puedo conectar esta canción con mi trayectoria en el canto 1561 01:03:56,461 --> 01:03:59,005 porque he estado cantando desde que tenía siete años 1562 01:03:59,047 --> 01:04:00,340 y he pasado por muchas 1563 01:04:00,382 --> 01:04:01,758 audiciones, muchas presentaciones, 1564 01:04:01,800 --> 01:04:04,761 y me han rechazado en varias ocasiones. 1565 01:04:04,803 --> 01:04:07,347 He pensado: "¿Cantar será lo mío?". 1566 01:04:07,389 --> 01:04:09,391 Antes de graduarme de la preparatoria 1567 01:04:09,432 --> 01:04:11,393 lloré frente a mis papás y dije: 1568 01:04:11,434 --> 01:04:14,145 "Mamá, tengo mucho miedo. Quiero ser alguien exitosa. 1569 01:04:14,187 --> 01:04:15,772 Quiero ser alguien en el mundo. 1570 01:04:15,814 --> 01:04:17,857 ¿Cómo lo hicieron ustedes a una edad tan joven?". 1571 01:04:17,899 --> 01:04:21,361 Porque ellos tenían 16 cuando yo nací y compraron casa a los 23. 1572 01:04:21,403 --> 01:04:24,698 Siempre me digo a mí misma que estará bien. 1573 01:04:24,739 --> 01:04:27,826 Siento que en cada etapa de esta competencia 1574 01:04:27,867 --> 01:04:30,036 me desarrollo más y más. 1575 01:04:30,078 --> 01:04:31,663 De esto se trata esta competencia, 1576 01:04:31,705 --> 01:04:34,582 de mejorar cada vez que cantas porque quieres más para ti. 1577 01:04:34,624 --> 01:04:37,002 [ Kaylee sostiene nota alta ] 1578 01:04:37,043 --> 01:04:41,131 Kaylee es buenísima. 1579 01:04:41,172 --> 01:04:42,716 Da hasta miedo. 1580 01:04:42,757 --> 01:04:47,429 Recuerdo que a mis 17 años no estaba tan preparada 1581 01:04:47,470 --> 01:04:49,389 ni era tan audaz. 1582 01:04:49,431 --> 01:04:51,224 Es de locura. 1583 01:04:51,266 --> 01:04:53,226 Dios mío. Qué bien suenas. 1584 01:04:53,268 --> 01:04:55,562 iDios mío! Quería escucharte más. 1585 01:04:55,603 --> 01:04:57,313 iCaramba! 1586 01:04:57,355 --> 01:04:58,732 No me esperaba eso. Como dices, icaramba! 1587 01:04:58,773 --> 01:05:01,234 Sigo impresionada por lo que hiciste con tu mano. 1588 01:05:01,276 --> 01:05:03,403 Así. Como diciendo que eres la jefa. 1589 01:05:03,445 --> 01:05:04,779 Me encanta. 1590 01:05:04,821 --> 01:05:07,407 Lo único que te sugeriría es considerar la idea 1591 01:05:07,449 --> 01:05:10,869 de volverla a escuchar un semitono más bajo. 1592 01:05:10,910 --> 01:05:12,037 Sí. Claro. 1593 01:05:12,078 --> 01:05:13,747 No es porque no puedas llegar a las notas. 1594 01:05:13,788 --> 01:05:16,541 No, es solo que quiero escucharte más activamente 1595 01:05:16,583 --> 01:05:18,626 porque me distraje un poco por ese aspecto técnico 1596 01:05:18,668 --> 01:05:20,086 porque cantaste así de alto. 1597 01:05:20,128 --> 01:05:22,213 Porque en la primera parte hiciste que me acercara. 1598 01:05:22,255 --> 01:05:23,757 Cuando la gente se inclina 1599 01:05:23,798 --> 01:05:25,508 para acercarse es señal de que escucha un buen cantante. 1600 01:05:25,550 --> 01:05:27,093 Por lo regular yo les pido a los artistas que canten 1601 01:05:27,135 --> 01:05:30,388 más alto, pero en su caso... [ Se ríen ] 1602 01:05:30,430 --> 01:05:34,476 * Ain't no way * 1603 01:05:34,517 --> 01:05:35,894 Tiene un excelente vibrato. 1604 01:05:35,935 --> 01:05:39,481 * For me to give you all of me * 1605 01:05:39,522 --> 01:05:41,191 Eso era lo que quería escuchar más. Sí. 1606 01:05:41,232 --> 01:05:44,361 Kaylee: Quiero demostrarles que puedo aceptar un consejo 1607 01:05:44,402 --> 01:05:46,154 y usarlo, mejorar con eso 1608 01:05:46,196 --> 01:05:48,406 y comprobarlo en mi siguiente interpretación. 1609 01:05:48,448 --> 01:05:50,325 Vaya. ¿Cómo te sentiste con eso? 1610 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 Me sentí muy cómoda haciéndolo. 1611 01:05:51,826 --> 01:05:53,787 Qué bueno. Eres maravillosa. 1612 01:05:53,828 --> 01:05:55,163 iGracias! Los adoro. 1613 01:05:55,205 --> 01:05:56,164 Gracias. Eres buenísima. 1614 01:05:56,206 --> 01:05:57,415 Muy bien. 1615 01:05:57,457 --> 01:05:59,459 Caleb, dime, ¿qué canción elegiste? 1616 01:05:59,501 --> 01:06:01,544 Voy a cantar "Jealous" de Nick Jonas. 1617 01:06:01,586 --> 01:06:03,129 Ah, qué bien. Elegí esta canción 1618 01:06:03,171 --> 01:06:05,632 porque creo que va bien con mi registro y con mi voz 1619 01:06:05,674 --> 01:06:07,801 y creo que le puedo dar una buena vida. 1620 01:06:07,842 --> 01:06:09,511 Qué divertido. 1621 01:06:09,552 --> 01:06:11,638 Los Entrenadores cantamos una versión de esa canción... ¿Sí? 1622 01:06:11,680 --> 01:06:13,390 ...durante la primera temporada 1623 01:06:13,431 --> 01:06:14,974 de Nick como Entrenador en "The Voice". 1624 01:06:15,016 --> 01:06:16,643 Estoy lista. Me emociona escucharte. 1625 01:06:16,685 --> 01:06:20,772 * I don't like the way he's looking at you * 1626 01:06:20,814 --> 01:06:22,565 John: Caleb tiene un voz hermosa. 1627 01:06:22,607 --> 01:06:24,025 Tiene un gran falsete. 1628 01:06:24,067 --> 01:06:25,276 Me encanta que los artistas 1629 01:06:25,318 --> 01:06:27,153 pueden elegir su canción para los Nocauts. 1630 01:06:27,195 --> 01:06:29,155 Así podemos conocerlos mejor como artistas 1631 01:06:29,197 --> 01:06:30,573 tanto yo como el público. 1632 01:06:30,615 --> 01:06:33,451 * You love me, can't help it, hey * 1633 01:06:33,493 --> 01:06:35,286 No me esperaba esto de él. 1634 01:06:35,328 --> 01:06:37,831 Ha estado cantando canciones que son más melodiosas 1635 01:06:37,872 --> 01:06:39,833 y de tempos un poco más lentos. 1636 01:06:39,874 --> 01:06:41,918 Y quiero asegurarme de que adopte la energía 1637 01:06:41,960 --> 01:06:44,337 de esta canción y se conecte realmente con el público. 1638 01:06:44,379 --> 01:06:47,215 * I still get jealous * 1639 01:06:47,257 --> 01:06:49,634 Kaylee: iEste chico sí que canta! 1640 01:06:49,676 --> 01:06:52,012 Tiene una voz tan suave, sedosa. 1641 01:06:52,053 --> 01:06:54,222 Sus melismas fluyen como una cascada. 1642 01:06:54,264 --> 01:06:56,057 ¿Me explico? Es como -- 1643 01:06:56,099 --> 01:06:58,685 Es buenísimo. Me quedé como: "Dios mío". 1644 01:06:58,727 --> 01:07:02,605 * Jealous, ooh * 1645 01:07:02,647 --> 01:07:03,523 iSí! 1646 01:07:03,565 --> 01:07:05,233 Gracias. iSí! 1647 01:07:05,275 --> 01:07:06,359 * Jealous * 1648 01:07:06,401 --> 01:07:09,154 iSí! Tu voz suena excelente. 1649 01:07:09,195 --> 01:07:10,447 Tienes mucho por ofrecer. 1650 01:07:10,488 --> 01:07:12,365 Tienes un espíritu muy grande. Gracias. 1651 01:07:12,407 --> 01:07:14,659 Escuché algunos problemitas técnicos, pero yo no escucho 1652 01:07:14,701 --> 01:07:16,327 desde el punto de vista técnico, sino con el corazón. 1653 01:07:16,369 --> 01:07:19,706 Claro. Realmente quiero que me hables al corazón. 1654 01:07:19,748 --> 01:07:22,500 Quiero sentir una mayor conexión contigo. 1655 01:07:22,542 --> 01:07:25,670 Sí. Me parece que estabas cantando, 1656 01:07:25,712 --> 01:07:27,339 pero aún no estabas sintiendo la canción. 1657 01:07:27,380 --> 01:07:30,425 Busca a alguien del público y haz contacto visual. 1658 01:07:30,467 --> 01:07:33,011 Se trata de que les narres la historia con tu voz. Entiendo. 1659 01:07:33,053 --> 01:07:37,724 * I turn my cheer music up and I'm puffing my chest * 1660 01:07:37,766 --> 01:07:41,061 La historia de "Jealous" trata sobre una hermosa mujer 1661 01:07:41,102 --> 01:07:42,729 con quien estoy saliendo, pero siempre que vamos 1662 01:07:42,771 --> 01:07:44,898 a algún lugar público otras personas la ven 1663 01:07:44,939 --> 01:07:46,441 y me siento celoso por eso. 1664 01:07:46,483 --> 01:07:47,901 Mi novia es hermosa. 1665 01:07:47,942 --> 01:07:50,070 Conocí a DeAndrea en la universidad. 1666 01:07:50,111 --> 01:07:52,822 Siempre noto que la gente se le queda viendo. 1667 01:07:52,864 --> 01:07:55,533 Eso me hacía sentir ciertos celos, pero luego me di cuenta 1668 01:07:55,575 --> 01:07:57,035 de que era yo quien estaba con ella. 1669 01:07:57,077 --> 01:07:59,079 Ciertamente estaré pensando en ella. 1670 01:07:59,120 --> 01:08:00,914 * Still get jealous * 1671 01:08:00,955 --> 01:08:02,832 iSí! iSí! 1672 01:08:02,874 --> 01:08:04,125 Genial. 1673 01:08:04,167 --> 01:08:06,044 Gracias, Caleb. Eso estuvo genial. iUuh! 1674 01:08:06,086 --> 01:08:07,212 Aquí viene Mara. 1675 01:08:07,253 --> 01:08:08,922 * Hola * 1676 01:08:08,963 --> 01:08:11,216 Terminamos cantando juntos en su Audición a Ciegas. Oh, guau. 1677 01:08:11,257 --> 01:08:16,721 * I give you all of me * 1678 01:08:16,763 --> 01:08:18,765 Aléjate. Aléjate. [ Risas ] 1679 01:08:18,807 --> 01:08:20,058 Niall estaba muy celoso. 1680 01:08:20,100 --> 01:08:22,102 El realmente quería tenerla en su equipo. 1681 01:08:22,143 --> 01:08:24,145 Nos emociona mucho escuchar a Mara. 1682 01:08:24,187 --> 01:08:27,107 ¿Qué canción nos vas a cantar, Mara? 1683 01:08:27,148 --> 01:08:29,901 Voy a cantar "Without You" de Harry Nilsson, 1684 01:08:29,943 --> 01:08:31,611 pero la versión de Mariah Carey. 1685 01:08:31,653 --> 01:08:33,655 Una canción exigente. Guau. 1686 01:08:33,697 --> 01:08:35,782 Lo sé. No eres tímida. 1687 01:08:35,824 --> 01:08:38,451 Uno de mis primeros recuerdos de cuando era niña 1688 01:08:38,493 --> 01:08:43,415 es que cuando mi mamá cocinaba siempre ponía música, 1689 01:08:43,456 --> 01:08:45,959 y se escuchó esta canción. 1690 01:08:46,001 --> 01:08:49,087 * No, I can't forget this evening * 1691 01:08:49,129 --> 01:08:52,590 Yo veía la versión de Mariah Carey 1692 01:08:52,632 --> 01:08:56,219 una y otra y otra vez, y notaba que al final 1693 01:08:56,261 --> 01:08:59,556 de la canción el público se volvía loco. 1694 01:08:59,597 --> 01:09:03,059 Y recuerdo pensar: "Quiero hacer eso". 1695 01:09:03,101 --> 01:09:06,521 El pensar que por fin estoy teniendo esa oportunidad 1696 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 me genera muchas emociones. 1697 01:09:08,023 --> 01:09:11,067 John: Mara tiene una gran voz, un excelente tono. 1698 01:09:11,109 --> 01:09:13,611 Me encanta que se apegue tanto a temas clásicos 1699 01:09:13,653 --> 01:09:14,988 y a ese tipo de canciones 1700 01:09:15,030 --> 01:09:16,823 que han superado la prueba del tiempo. 1701 01:09:16,865 --> 01:09:20,994 * I can't live * 1702 01:09:21,036 --> 01:09:22,412 * If living is without you * 1703 01:09:22,454 --> 01:09:24,748 Le da la oportunidad de cantar con ese lamento, 1704 01:09:24,789 --> 01:09:26,249 pasión y emoción. 1705 01:09:26,291 --> 01:09:29,586 Creo que esta canción es genial para ella. 1706 01:09:29,627 --> 01:09:31,463 Guau. 1707 01:09:31,504 --> 01:09:34,049 iUuh! John: Qué lindo. 1708 01:09:34,090 --> 01:09:36,968 Creo que es muy difícil cantar así de bajo 1709 01:09:37,010 --> 01:09:38,762 y así de alto en una misma canción. 1710 01:09:38,803 --> 01:09:40,847 Ajá. Es muy difícil. Quiero apoyarte mucho. 1711 01:09:40,889 --> 01:09:43,850 Soy mamá y abuela, así que quiero ir contigo 1712 01:09:43,892 --> 01:09:46,728 para tratar de moverte así. 1713 01:09:46,770 --> 01:09:49,522 Mi mentor personal me hace así y me dice: "Respira". 1714 01:09:49,564 --> 01:09:52,400 Te escuchaste un poco forzada por momentos. Mm-jmm. 1715 01:09:52,442 --> 01:09:54,235 Debes darte tu tiempo. 1716 01:09:54,277 --> 01:09:56,613 Te sugeriría incluso hacer menos melismas. 1717 01:09:56,654 --> 01:09:58,615 Yo siempre opino que pocos melismas son mejor. 1718 01:09:58,656 --> 01:09:59,824 Y aprieta el trasero. 1719 01:09:59,866 --> 01:10:01,409 Eso hago yo cuando canto notas altas. 1720 01:10:01,451 --> 01:10:02,535 En serio. Aprieta el trasero. 1721 01:10:02,577 --> 01:10:04,245 Eso en verdad ayuda. 1722 01:10:04,287 --> 01:10:05,872 Mi entrenador me dice que haga apoyo de frente y de atrás. 1723 01:10:05,914 --> 01:10:07,415 Y de atrás significa el trasero. Sí. 1724 01:10:07,457 --> 01:10:08,708 iJup! [ Se ríen ] 1725 01:10:08,750 --> 01:10:10,543 Nos estamos divirtiendo muchísimo. 1726 01:10:10,585 --> 01:10:12,545 Mara: En lo que me tengo que concentrar 1727 01:10:12,587 --> 01:10:14,047 para poder ganar este reto 1728 01:10:14,089 --> 01:10:17,550 es escuchar los consejos de mi Entrenador y de Wynonna 1729 01:10:17,592 --> 01:10:22,389 y realmente entenderlos y aplicarlos. 1730 01:10:22,430 --> 01:10:24,057 Qué gran grupo tenemos. 1731 01:10:24,099 --> 01:10:26,226 Wynonna: No sé cómo John podrá elegir a uno de ellos tres. 1732 01:10:26,267 --> 01:10:28,269 No envidio su posición para nada. 1733 01:10:28,311 --> 01:10:30,605 Me dejaron sin palabras, lo cual no pasa seguido. 1734 01:10:30,647 --> 01:10:32,732 Son tan talentosos. 1735 01:10:32,774 --> 01:10:34,943 Es de lo más increíble. 1736 01:10:34,984 --> 01:10:37,112 Buen día. Gracias. 1737 01:10:43,451 --> 01:10:44,661 * This is "The Voice" * 1738 01:10:44,703 --> 01:10:47,414 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1739 01:10:47,455 --> 01:10:51,084 Guau. Esto será de locura. Los tres son buenísimos. 1740 01:10:51,126 --> 01:10:52,377 Buenísimos. 1741 01:10:52,419 --> 01:10:55,463 Interpretando "Jealous", tenemos a Caleb Sasser. 1742 01:10:55,505 --> 01:10:57,757 iVamos, Caleb! 1743 01:10:57,799 --> 01:10:59,259 [ Aclamaciones y aplausos ] 1744 01:10:59,300 --> 01:11:04,055 ** 1745 01:11:04,097 --> 01:11:08,852 * I don't like the way he's looking at you * 1746 01:11:08,893 --> 01:11:13,815 * And I'm starting to think you want me to * 1747 01:11:13,857 --> 01:11:16,317 * Am I crazy? Have I lost ya? * 1748 01:11:16,359 --> 01:11:20,155 * Even though I know you love me, can't help it * 1749 01:11:20,196 --> 01:11:25,785 * Hey, I turn my cheer music up and I'm puffing my chest * 1750 01:11:25,827 --> 01:11:30,999 * I'm getting red in the face, you can call me obsessed * 1751 01:11:31,041 --> 01:11:33,877 * It's not your fault that they hover * 1752 01:11:33,918 --> 01:11:36,087 * I mean no disrespect * 1753 01:11:36,129 --> 01:11:39,174 * It's my right to be hellish * 1754 01:11:39,215 --> 01:11:43,345 * I still get jealous * 1755 01:11:43,386 --> 01:11:44,512 iHey! iAh! 1756 01:11:44,554 --> 01:11:49,434 * You're the only one invited * iUh! 1757 01:11:49,476 --> 01:11:54,522 * I said there's no one else for you * 1758 01:11:54,564 --> 01:11:59,861 * And you know I get excited, yeah * 1759 01:11:59,903 --> 01:12:01,529 * When you get jealous, too * 1760 01:12:01,571 --> 01:12:06,534 * I turn my cheer music up and I'm puffing my chest * 1761 01:12:06,576 --> 01:12:11,873 * I'm getting red in the face, you can call me obsessed * 1762 01:12:11,915 --> 01:12:15,001 * It's not your fault that they hover * 1763 01:12:15,043 --> 01:12:17,087 * I mean no disrespect * 1764 01:12:17,128 --> 01:12:20,131 * It's my right to be hellish * 1765 01:12:20,173 --> 01:12:22,926 * I still get jealous * 1766 01:12:22,967 --> 01:12:25,845 * 'Cause you're too sexy, beautiful * 1767 01:12:25,887 --> 01:12:29,349 [ Vocaliza ] 1768 01:12:29,391 --> 01:12:30,767 iHey! 1769 01:12:30,809 --> 01:12:32,852 * I still get jealous * 1770 01:12:32,894 --> 01:12:35,730 * 'Cause you're too sexy, beautiful * 1771 01:12:35,772 --> 01:12:37,899 * And everybody wants a taste * 1772 01:12:37,941 --> 01:12:43,279 * That's why I still get jealous * 1773 01:12:43,321 --> 01:12:45,156 * 'Cause you're too sexy, beautiful * 1774 01:12:45,198 --> 01:12:50,912 * Whoaaaaaaaaaaaa * 1775 01:12:50,954 --> 01:12:54,916 * I still get jealous * 1776 01:12:54,958 --> 01:12:58,003 [ Aclamaciones y aplausos ] 1777 01:12:58,044 --> 01:13:00,672 iBien hecho, Caleb! iSí! 1778 01:13:00,714 --> 01:13:02,757 iVamos! 1779 01:13:02,799 --> 01:13:04,759 iKaylee! 1780 01:13:04,801 --> 01:13:08,930 Interpretando "Ain't No Way", tenemos a Kaylee Shimizu. 1781 01:13:08,972 --> 01:13:10,974 [ Aclamaciones y aplausos ] 1782 01:13:12,892 --> 01:13:19,733 ** 1783 01:13:19,774 --> 01:13:24,779 * Ain't no way * 1784 01:13:24,821 --> 01:13:29,993 * For me to love you * 1785 01:13:30,035 --> 01:13:37,208 * If you won't let me * 1786 01:13:37,250 --> 01:13:44,257 * Ain't no, ain't no way * 1787 01:13:44,299 --> 01:13:50,305 * For me to give you all of me * 1788 01:13:50,347 --> 01:13:57,937 * If you won't let me give all of me, yeah * 1789 01:13:59,397 --> 01:14:02,984 * And if you need me to love you * 1790 01:14:03,026 --> 01:14:06,863 * Say, say yeah you do * 1791 01:14:06,905 --> 01:14:11,326 * Oh, then baby, baby, baby * 1792 01:14:11,368 --> 01:14:18,625 * Don't you know that I need you? * 1793 01:14:18,667 --> 01:14:20,669 iUuh! 1794 01:14:20,710 --> 01:14:22,170 iSí! 1795 01:14:22,212 --> 01:14:24,339 * You got it, ain't no way, it ain't no way * 1796 01:14:24,381 --> 01:14:26,675 * It ain't no way, baby * 1797 01:14:26,716 --> 01:14:29,135 * Ohhhhh * 1798 01:14:29,177 --> 01:14:32,889 * It just ain't no way, baby * 1799 01:14:32,931 --> 01:14:38,895 * It sure ain't no way, baby * 1800 01:14:38,937 --> 01:14:42,524 * It ain't no way * 1801 01:14:42,565 --> 01:14:46,861 * No, no * 1802 01:14:46,903 --> 01:14:52,325 * If you won't * 1803 01:14:52,367 --> 01:14:54,869 * If you won't let me * 1804 01:14:54,911 --> 01:15:00,792 * Let me, let me * 1805 01:15:00,834 --> 01:15:08,341 * Ain't no way * 1806 01:15:08,383 --> 01:15:12,762 [ Aclamaciones y aplausos ] 1807 01:15:12,804 --> 01:15:14,973 iTiene 17 años! iKaylee! 1808 01:15:15,015 --> 01:15:17,392 iVamos, Kaylee! 1809 01:15:17,434 --> 01:15:18,935 iNo es justo! 1810 01:15:24,774 --> 01:15:26,109 * This is "The Voice" * 1811 01:15:26,151 --> 01:15:27,986 Daly: Bienvenidos de nuevo a los Nocauts. 1812 01:15:28,028 --> 01:15:30,238 [ Aclamaciones y aplausos ] 1813 01:15:30,280 --> 01:15:34,492 Interpretando "Without You", tenemos a Mara Justine. 1814 01:15:34,534 --> 01:15:36,494 iVamos, Mara! 1815 01:15:36,536 --> 01:15:43,251 ** 1816 01:15:43,293 --> 01:15:47,213 * No, I can't forget this evening * 1817 01:15:47,255 --> 01:15:50,884 * Or your face as you were leaving * 1818 01:15:50,925 --> 01:15:57,766 * But I guess that's just the way the story goes * 1819 01:15:57,807 --> 01:16:05,148 * You always smile, but in your eyes your sorrow shows * 1820 01:16:05,190 --> 01:16:06,274 iSí, Mara! 1821 01:16:06,316 --> 01:16:12,697 * Yes, it shows * 1822 01:16:14,199 --> 01:16:18,328 * I can't live * 1823 01:16:18,370 --> 01:16:21,831 * If living is without you * 1824 01:16:21,873 --> 01:16:25,710 * I can't give * 1825 01:16:25,752 --> 01:16:30,715 * I can't give anymore * 1826 01:16:30,757 --> 01:16:34,636 * Well, I can't forget this evening * 1827 01:16:34,678 --> 01:16:38,556 * Or your face as you were leaving * 1828 01:16:38,598 --> 01:16:45,605 * But I guess that's just the way the story goes * 1829 01:16:45,647 --> 01:16:52,862 * You always smile, but in your eyes your sorrow shows * 1830 01:16:52,904 --> 01:16:53,905 Guau. 1831 01:16:53,947 --> 01:17:02,038 * Yes, it shows * 1832 01:17:02,080 --> 01:17:05,959 * Can't live * 1833 01:17:06,001 --> 01:17:09,170 * If living is without you * 1834 01:17:09,212 --> 01:17:13,091 * I can't live * 1835 01:17:13,133 --> 01:17:16,886 * I can't give anymore * 1836 01:17:16,928 --> 01:17:21,224 * I can't live * 1837 01:17:21,266 --> 01:17:23,935 * If living is without you * 1838 01:17:23,977 --> 01:17:28,481 * I can't live * 1839 01:17:28,523 --> 01:17:36,489 * Can't give anymore * 1840 01:17:36,531 --> 01:17:38,408 [ Aclamaciones y aplausos ] 1841 01:17:38,450 --> 01:17:40,493 iGuau! 1842 01:17:40,535 --> 01:17:41,619 Guau. 1843 01:17:42,871 --> 01:17:44,497 Muy bien. 1844 01:17:46,791 --> 01:17:48,501 Dios mío. 1845 01:17:48,543 --> 01:17:50,045 Bien hecho. Gracias. 1846 01:17:50,086 --> 01:17:51,087 Increíble. 1847 01:17:51,129 --> 01:17:53,131 iUuh! Reba: Guau. 1848 01:17:53,173 --> 01:17:54,674 Caleb, hiciste un trabajo excelente. 1849 01:17:54,716 --> 01:17:57,427 Me encantó tu presencia escénica y tu tono. 1850 01:17:57,469 --> 01:18:01,222 Todo en tu presentación fue maravilloso. 1851 01:18:01,264 --> 01:18:03,933 Y, Kaylee, tienes muchísimo soul 1852 01:18:03,975 --> 01:18:06,353 en ese pequeñito cuerpo. [ Risas ] 1853 01:18:06,394 --> 01:18:08,813 Amiga, eso que hiciste con tu cabello fue hermoso. 1854 01:18:08,855 --> 01:18:11,858 Lograste ponernos justo donde nos querías, 1855 01:18:11,900 --> 01:18:13,151 en la palma de tu mano. 1856 01:18:13,193 --> 01:18:14,694 En esta ronda, Kaylee, 1857 01:18:14,736 --> 01:18:17,405 creo que tú fuiste el paquete completo. 1858 01:18:17,447 --> 01:18:18,948 Si es que te sirve de ayuda. Kaylee: Gracias. 1859 01:18:18,990 --> 01:18:21,785 Pero bravo para los tres. 1860 01:18:23,411 --> 01:18:25,163 Niall: Mara, siempre he sido tu fan. 1861 01:18:25,205 --> 01:18:26,915 Creo que lo único que necesitabas era 1862 01:18:26,956 --> 01:18:29,084 sacar adelante la primera línea de la canción, 1863 01:18:29,125 --> 01:18:30,543 y de ahí fuiste viento en popa. 1864 01:18:30,585 --> 01:18:31,961 Y luego algunas de las notas a las que llegaste, 1865 01:18:32,003 --> 01:18:34,130 así como tu energía y tu presencia escénica -- 1866 01:18:34,172 --> 01:18:35,507 Cuando estás en el escenario 1867 01:18:35,548 --> 01:18:37,467 creo que no puedo quitarte la mirada de encima 1868 01:18:37,509 --> 01:18:39,427 por todo lo que haces con tu cara, con tus manos. 1869 01:18:39,469 --> 01:18:41,763 Expresas muchas emociones con todo tu lenguaje corporal 1870 01:18:41,805 --> 01:18:42,639 y con tu voz. 1871 01:18:42,681 --> 01:18:44,766 [ Aclamaciones y aplausos ] 1872 01:18:44,808 --> 01:18:46,309 Kaylee, creo que tú misma sentiste la energía de todo este lugar. 1873 01:18:46,351 --> 01:18:49,521 Y el tener los medios y los conocimientos 1874 01:18:49,562 --> 01:18:51,272 para poder sacar adelante una canción tan grande 1875 01:18:51,314 --> 01:18:52,649 es impresionante. 1876 01:18:52,691 --> 01:18:55,735 Oh, Johnny se metió en problemas de nuevo. 1877 01:18:55,777 --> 01:18:56,861 Sí. [ Risas ] 1878 01:18:56,903 --> 01:18:59,406 Aún quedan Robos y Salvaciones por aquí. 1879 01:18:59,447 --> 01:19:01,950 Lo que acabo de ver me deja anonadada. 1880 01:19:01,991 --> 01:19:03,410 Caleb, creo que definitivamente 1881 01:19:03,451 --> 01:19:06,162 elegiste una canción muy difícil. 1882 01:19:06,204 --> 01:19:09,082 En mi opinión, no tuviste la constancia que habías tenido en canciones anteriores, 1883 01:19:09,124 --> 01:19:11,668 pero creo que tu presencia escénica fue genial. 1884 01:19:11,710 --> 01:19:14,337 Creo que deberías mostrar un poco más de picardía. 1885 01:19:14,379 --> 01:19:16,297 Pero creo que hiciste un gran trabajo. 1886 01:19:16,339 --> 01:19:18,508 Gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1887 01:19:18,550 --> 01:19:21,302 Y, Mara, sin importar qué canción eliges, 1888 01:19:21,344 --> 01:19:24,556 puedes hacerla sonar como si tú misma la hubieras escrito. 1889 01:19:24,597 --> 01:19:26,850 Las sientes como un verdadero artista. 1890 01:19:26,891 --> 01:19:29,477 Creo que me inclinaría más hacia Mara. 1891 01:19:29,519 --> 01:19:31,521 Ah. Daly: Gracias, Entrenadores. 1892 01:19:31,563 --> 01:19:32,772 [ Aclamaciones y aplausos ] 1893 01:19:32,814 --> 01:19:34,983 Bien, Johnny, tú tienes la decisión final. 1894 01:19:35,025 --> 01:19:36,568 ¿Qué te pareció esta ronda de Nocaut? 1895 01:19:36,609 --> 01:19:38,570 Primero que nada quiero decirles que ha sido un honor 1896 01:19:38,611 --> 01:19:40,697 poder pasar tiempo trabajando con ustedes tres. 1897 01:19:40,739 --> 01:19:44,701 Caleb, tienes esa voz tan preciosa, ese hermoso tono, 1898 01:19:44,743 --> 01:19:47,537 y elegiste una canción que te forzó un poco 1899 01:19:47,579 --> 01:19:49,539 a ser más extrovertido en el escenario, 1900 01:19:49,581 --> 01:19:51,374 y veo que está sucediendo. 1901 01:19:51,416 --> 01:19:53,710 Creo que tienes el espacio para seguir desarrollando esa extroversión. 1902 01:19:53,752 --> 01:19:55,795 Pero eres un cantante maravilloso, 1903 01:19:55,837 --> 01:19:59,132 un vocalista maravilloso y nos encanta escucharte. 1904 01:19:59,174 --> 01:20:00,967 Gracias. 1905 01:20:01,009 --> 01:20:05,055 Kaylee, tu voz tiene mucha gravedad y calidez 1906 01:20:05,096 --> 01:20:07,390 y mucho cuerpo, lo cual hace 1907 01:20:07,432 --> 01:20:11,644 que parezca sobrenatural que eso salga de tu cuerpo 1908 01:20:11,686 --> 01:20:13,355 al mismo tiempo que -- [ Risas ] 1909 01:20:13,396 --> 01:20:15,231 iCierto! Gracias, John. 1910 01:20:15,273 --> 01:20:16,483 que llegas a esas notas altas. 1911 01:20:16,524 --> 01:20:18,985 Es toda una locura. 1912 01:20:19,027 --> 01:20:20,070 [ Aclamaciones y aplausos ] 1913 01:20:20,111 --> 01:20:21,821 Gracias, John. 1914 01:20:21,863 --> 01:20:25,241 Y, Mara, tu interpretación fue buenísima. 1915 01:20:25,283 --> 01:20:26,743 Creo que es la mejor 1916 01:20:26,785 --> 01:20:28,745 interpretación que has tenido en el programa hasta ahora. 1917 01:20:28,787 --> 01:20:32,916 Nos hiciste creer tu conexión y tu convicción con la canción. 1918 01:20:32,957 --> 01:20:36,169 Realmente sientes que tienes un punto de vista como artista, 1919 01:20:36,211 --> 01:20:39,839 lo cual es muy persuasivo. Gracias. 1920 01:20:39,881 --> 01:20:44,260 John, llegó el momento. ¿Quién gana este Nocaut? 1921 01:20:44,302 --> 01:20:45,595 ** 1922 01:20:45,637 --> 01:20:48,306 Quien gana esta ronda de Nocauts... 1923 01:20:51,309 --> 01:20:52,519 ...es Kaylee. 1924 01:20:52,560 --> 01:20:55,939 iKaylee, felicitaciones! iDios mío! 1925 01:20:55,980 --> 01:20:58,066 John: Kaylee es una de las vocalistas más dotadas 1926 01:20:58,108 --> 01:20:59,109 que he conocido. 1927 01:20:59,150 --> 01:21:00,610 Tiene solo 17 años. 1928 01:21:00,652 --> 01:21:02,737 Puede hacer muchísimas cosas increíbles con su voz. 1929 01:21:02,779 --> 01:21:03,947 Tiene que seguir en el programa. 1930 01:21:03,988 --> 01:21:07,784 Estoy atónita. No lo puedo creer. 1931 01:21:07,826 --> 01:21:11,538 Mis compañeros son súper talentosos. 1932 01:21:11,579 --> 01:21:13,623 iAvanzo a las Eliminatorias! iVamos! 1933 01:21:13,665 --> 01:21:15,041 Entrenadores, les recuerdo 1934 01:21:15,083 --> 01:21:16,626 que pueden robarse o salvar a Caleb. 1935 01:21:16,668 --> 01:21:18,670 Caleb, ¿algo que quieras decirle a John? 1936 01:21:18,712 --> 01:21:20,922 Caleb: Solo que muchas gracias por tus consejos de entrenador. 1937 01:21:20,964 --> 01:21:22,924 Realmente disfruté el poder trabajar contigo. 1938 01:21:22,966 --> 01:21:25,468 Ha sido un sueño hecho realidad y te lo agradezco muchísimo. 1939 01:21:25,510 --> 01:21:27,512 Gracias, Caleb. iVenga otro aplauso 1940 01:21:27,554 --> 01:21:30,348 Caleb Sasser, damas y caballeros! 1941 01:21:30,390 --> 01:21:32,517 [ Aclamaciones y aplausos ] 1942 01:21:32,559 --> 01:21:33,977 No me robé a Caleb 1943 01:21:34,019 --> 01:21:35,854 porque ya tenía a alguien más en la mira. 1944 01:21:35,895 --> 01:21:37,439 Excelente trabajo. Eres increíble. 1945 01:21:37,480 --> 01:21:38,898 Pero la voz de Caleb es excelente, 1946 01:21:38,940 --> 01:21:40,942 solo que las chicas lo superaron esta vez. 1947 01:21:40,984 --> 01:21:43,361 Entrenadores, les recuerdo que también pueden 1948 01:21:43,403 --> 01:21:44,738 robarse o salvar a Mara. 1949 01:21:44,779 --> 01:21:46,239 Mara, ¿algo que quieras decirle a John? 1950 01:21:46,281 --> 01:21:47,991 John, muchas gracias 1951 01:21:48,033 --> 01:21:50,493 por ver algo especial en mí desde el princi-- 1952 01:21:50,535 --> 01:21:53,496 iUoh, tenemos dos Robos de inmediato! 1953 01:21:53,538 --> 01:21:56,374 [ Aclamaciones y aplausos ] 1954 01:21:56,416 --> 01:21:58,293 iNo! iDeja de hacer eso! 1955 01:21:58,335 --> 01:22:00,462 Daly: iComienza la pelea! 1956 01:22:00,503 --> 01:22:01,921 Dios mío. 1957 01:22:01,963 --> 01:22:02,839 iNo! iNo me toques! 1958 01:22:02,881 --> 01:22:05,091 Ya se están peleando por Mara. 1959 01:22:05,133 --> 01:22:06,551 No es tan guapo. 1960 01:22:06,593 --> 01:22:08,345 Prohibido usar tus encantos con fines malévolos. 1961 01:22:08,386 --> 01:22:09,596 Siéntate, por favor. 1962 01:22:09,637 --> 01:22:12,015 Ay, por favor. [ Risas ] 1963 01:22:12,057 --> 01:22:14,100 Bueno, Mara, felicitaciones. Empecemos con Gwen. 1964 01:22:14,142 --> 01:22:16,353 Gwen, ¿por qué quieres usar tu Robo con Mara? 1965 01:22:16,394 --> 01:22:17,896 Adelante, Gwen. Inténtalo. 1966 01:22:17,937 --> 01:22:19,272 Voy a disfrutar esto. 1967 01:22:19,314 --> 01:22:21,775 Mara, es obvio 1968 01:22:21,816 --> 01:22:25,070 que necesitas venir a casa con el Equipo Gwen. 1969 01:22:25,111 --> 01:22:26,738 [ Risas ] 1970 01:22:28,531 --> 01:22:29,866 De hecho está muy calientito. 1971 01:22:29,908 --> 01:22:32,410 Trata de robar artistas y sacos al mismo tiempo. 1972 01:22:32,452 --> 01:22:34,579 [ Risas ] 1973 01:22:34,621 --> 01:22:37,499 Me va muy bien el rosa. [ Aclamaciones ] 1974 01:22:37,540 --> 01:22:39,209 Toma, te lo devuelvo. Gracias. 1975 01:22:39,250 --> 01:22:41,086 Perdona la interrupción. Perdón. Bien. 1976 01:22:41,127 --> 01:22:43,963 Solo trata de distraerte de mi grandeza. iNo es cierto! 1977 01:22:44,005 --> 01:22:45,131 Adelante, adelante. 1978 01:22:45,173 --> 01:22:47,884 De hecho siento nervios en este momento 1979 01:22:47,926 --> 01:22:51,054 porque creo apasionadamente en ti. 1980 01:22:51,096 --> 01:22:53,139 Hay muchas personas que cantan excelente, 1981 01:22:53,181 --> 01:22:56,559 pero no tantas que puedan conectarse con la gente 1982 01:22:56,601 --> 01:22:58,812 a través de su propia originalidad. 1983 01:22:58,853 --> 01:23:01,147 No estoy tratando de actuar en este momento. 1984 01:23:01,189 --> 01:23:02,565 Te estoy hablando de corazón. 1985 01:23:02,607 --> 01:23:04,651 Me encantaría que te unieras al Equipo Gwen. 1986 01:23:04,693 --> 01:23:05,735 Gracias. Guau. 1987 01:23:05,777 --> 01:23:07,404 ¿Cómo podrás superar eso, Niall? 1988 01:23:07,445 --> 01:23:08,613 Mira, Mara. 1989 01:23:08,655 --> 01:23:11,074 Niall, ¿sabes actuar? [ Risas ] 1990 01:23:11,116 --> 01:23:13,159 Sí. [ Risas ] 1991 01:23:13,201 --> 01:23:14,911 Mara, desde el primer día, 1992 01:23:14,953 --> 01:23:16,621 salvo tal vez la de otra persona, 1993 01:23:16,663 --> 01:23:18,415 yo diría que tuviste la Audición que más me gustó. 1994 01:23:18,456 --> 01:23:19,666 Nunca la voy a olvidar. 1995 01:23:19,708 --> 01:23:21,126 Y John estará de prueba 1996 01:23:21,167 --> 01:23:23,712 de que yo estuve enviándole muchísimos mensajes 1997 01:23:23,753 --> 01:23:26,006 diciéndole que me vengaría por esto. 1998 01:23:26,047 --> 01:23:29,467 Estuvo de duelo por lo menos durante un día. Sí. 1999 01:23:29,509 --> 01:23:30,885 Cuando pienso en quién ha sido 2000 01:23:30,927 --> 01:23:32,762 excelente en "The Voice" durante esta temporada, 2001 01:23:32,804 --> 01:23:34,723 eres quien primero me viene a la mente. 2002 01:23:34,764 --> 01:23:36,307 Te lo aseguro... Gracias. 2003 01:23:36,349 --> 01:23:37,600 ...lo tuyo es algo serio. 2004 01:23:37,642 --> 01:23:40,603 Daly: Guau. Ahora tú tienes la decisión. 2005 01:23:40,645 --> 01:23:43,314 Mara, ¿a quién eliges como Entrenador? 2006 01:23:43,356 --> 01:23:44,607 [ Público aclamando ] 2007 01:23:44,649 --> 01:23:47,569 iA mí! iYo te cuidaré! 2008 01:23:47,610 --> 01:23:49,821 Yo me encargaré de ti. 2009 01:23:49,863 --> 01:23:52,532 [ Público continúa aclamando ] 2010 01:23:54,492 --> 01:23:56,661 iOh, vaya! Bien. 2011 01:23:57,912 --> 01:23:59,497 Ehm... 2012 01:23:59,539 --> 01:24:04,210 CONTINUARA EN EL EPISODIO DE MAÑANA 2013 01:24:04,252 --> 01:24:11,634 ** 2014 01:24:11,676 --> 01:24:19,225 ** 2015 01:24:19,267 --> 01:24:26,649 ** 2016 01:24:26,691 --> 01:24:34,240 ** 2017 01:24:34,282 --> 01:24:36,242 [ Rugido ] 2018 01:24:36,284 --> 01:24:40,080 **