1 00:00:03,169 --> 00:00:04,546 ** 2 00:00:04,587 --> 00:00:09,009 [ Estática de radio buscando estaciones ] 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,510 Daly: Hola, Los Angeles. 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,263 Les habla Carson Daly. Escuchan "radio Voice". 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,556 Hoy es un día especial 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,641 porque "The Voice" está de regreso. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,560 Para celebrar, comencemos con un tema 8 00:00:18,601 --> 00:00:20,979 de uno de mis entrenadores favoritos the "The Voice", 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,022 John Legend. 10 00:00:22,063 --> 00:00:23,023 * All she wanna do is * 11 00:00:23,064 --> 00:00:24,482 GANADOR DE EGOT 12 00:00:24,524 --> 00:00:25,817 SUPERESTRELLA DE R&B CAMPEON DE "THE VOICE" 13 00:00:25,859 --> 00:00:27,193 Es bueno volver a casa. 14 00:00:27,235 --> 00:00:28,611 [ [ Estática de radio buscando estaciones ] 15 00:00:28,653 --> 00:00:30,822 * 'Cause it's true, babe, true, babe * 16 00:00:30,864 --> 00:00:33,867 * I'm sleeping better next to you, babe, you, babe * 17 00:00:33,908 --> 00:00:36,953 GANADORA DE VARIOS GRAMMY, ICONO DE LA MODA, GANADORA DE "THE VOICE" 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,038 Hola, John. 19 00:00:38,079 --> 00:00:39,622 Hola, Gwen. 20 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 ** 21 00:00:40,999 --> 00:00:43,460 Bueno, parece que seremos los veteranos esta vez. 22 00:00:43,501 --> 00:00:45,295 Sí. 23 00:00:45,337 --> 00:00:46,713 [ Estática de radio buscando estaciones ] 24 00:00:46,755 --> 00:00:48,923 [ Pitidos de silbato ] 25 00:00:48,965 --> 00:00:50,300 ** 26 00:00:50,342 --> 00:00:55,597 * When it all melts down, I'll be there * 27 00:00:55,638 --> 00:00:58,683 * Woo-ooh * 28 00:00:58,725 --> 00:01:00,352 * Woo-ooh * 29 00:01:00,393 --> 00:01:01,895 EXMIEMBRO DE ONE DIRECTION, SOLISTA DE GRANDES EXITOS 30 00:01:01,936 --> 00:01:02,896 CAMPEON RECIEN CORONADO 31 00:01:02,937 --> 00:01:04,606 Compañeros entrenadores. 32 00:01:04,647 --> 00:01:07,150 Cuánta pompa. Vienes con el trofeo y todo. 33 00:01:07,192 --> 00:01:08,401 Oh, ¿esta cosa? 34 00:01:08,443 --> 00:01:09,986 Ni siquiera me di cuenta de que lo traía. 35 00:01:10,028 --> 00:01:11,279 Simplemente me emociona ganar. 36 00:01:11,321 --> 00:01:13,156 ¿Y a qué público estabas saludando? 37 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 Ese no es el punto, John. 38 00:01:14,616 --> 00:01:17,577 Bueno, ya sabemos que nadie superará esa entrada. 39 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 [ Relinchos ] 40 00:01:18,828 --> 00:01:19,954 [ Estática de radio buscando estaciones ] 41 00:01:19,996 --> 00:01:21,122 * Everybody * 42 00:01:21,164 --> 00:01:22,999 ESTACIONAMIENTO EXCLUSIVO DE REBA 43 00:01:23,041 --> 00:01:24,459 [ Se ríe ] 44 00:01:24,501 --> 00:01:26,252 * Here comes the life of the party * 45 00:01:26,294 --> 00:01:28,672 * Yeah, she is * 46 00:01:28,713 --> 00:01:30,340 [ Relincho ] 47 00:01:30,382 --> 00:01:31,883 REINA DE LA MUSICA COUNTRY 48 00:01:31,925 --> 00:01:33,134 ACTRIZ GANADORA DE PREMIOS 4 DECADAS DE EXITOS 49 00:01:33,176 --> 00:01:34,177 Hola. 50 00:01:34,219 --> 00:01:35,595 Bastante genial. 51 00:01:35,637 --> 00:01:37,681 ¿Qué esperan? Tenemos que grabar un programa de TV. 52 00:01:37,722 --> 00:01:38,473 iVamos! 53 00:01:38,515 --> 00:01:39,808 Juntos: Muy bien. 54 00:01:39,849 --> 00:01:42,060 Nos vemos más tarde, ¿sí? 55 00:01:42,102 --> 00:01:44,229 Mamá irá a ganar "The Voice". 56 00:01:44,270 --> 00:01:45,313 [ Aclamaciones y aplausos, relincho ] 57 00:01:45,355 --> 00:01:46,856 Daly: iVenga ese aplauso 58 00:01:46,898 --> 00:01:48,525 para nuestros entrenadores de la Temporada 24! 59 00:01:48,566 --> 00:01:50,610 Reba, aquí tienes unas tijeras gigantes... 60 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 Dios mío. ...para que inaugures tu silla. 61 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 Y no te preocupes, 62 00:01:54,489 --> 00:01:55,573 ya la limpiamos después de que Blake estuvo usándola. 63 00:01:55,615 --> 00:01:57,617 [ Risas ] iAy, voy a llorar! 64 00:01:57,659 --> 00:02:01,121 Por una temporada divertida con todos ustedes. 65 00:02:01,162 --> 00:02:02,205 [ Aclamaciones y aplausos ] 66 00:02:02,247 --> 00:02:04,457 iVamos! iEs oficial! 67 00:02:04,499 --> 00:02:06,835 [ Aclamaciones y aplausos ] 68 00:02:10,714 --> 00:02:11,756 iVamos! 69 00:02:11,798 --> 00:02:13,299 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 70 00:02:13,341 --> 00:02:14,467 iDios mío, ya está pasando! 71 00:02:14,509 --> 00:02:16,720 Oh, mi primer giro de silla. Aah. 72 00:02:16,761 --> 00:02:17,971 Estamos de vuelta, nene. 73 00:02:18,013 --> 00:02:18,972 ¿Qué te pareció esto? 74 00:02:19,014 --> 00:02:20,056 Me encanta. 75 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 iSí! 76 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Hombre: Damas y caballeros, 77 00:02:23,018 --> 00:02:25,353 nuestro primer artista está entrando al escenario. 78 00:02:26,563 --> 00:02:28,940 ** 79 00:02:28,982 --> 00:02:33,486 ** 80 00:02:33,528 --> 00:02:35,822 * I remember it all very well lookin' back * 81 00:02:35,864 --> 00:02:38,491 * It was the summer I turned eighteen * 82 00:02:38,533 --> 00:02:40,910 * We lived in a one room, rundown shack * 83 00:02:40,952 --> 00:02:43,788 * On the outskirts of New Orleans * 84 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 * We didn't have money for food or rent * 85 00:02:45,832 --> 00:02:48,543 * To say the least, we were hard-pressed * 86 00:02:48,585 --> 00:02:50,920 * Then Mama spent every last penny we had * 87 00:02:50,962 --> 00:02:53,631 * To buy me a dancin' dress * [ Se ríe ] 88 00:02:53,673 --> 00:02:56,343 * It felt like somebody else was talkin' * 89 00:02:56,384 --> 00:02:58,386 * Sayin', "Mama, what do I do?" * 90 00:02:58,428 --> 00:03:01,222 * She said, "Just be nice to the gentlemen, Fancy * 91 00:03:01,264 --> 00:03:03,350 * And they'll be nice to you" * 92 00:03:03,391 --> 00:03:05,352 * She said, "Here's your one chance, Fancy * 93 00:03:05,393 --> 00:03:08,563 * Don't let me down, huh * 94 00:03:08,605 --> 00:03:13,485 * Here's your one chance, Fancy, don't let me down" * 95 00:03:13,526 --> 00:03:15,487 * I knew what I had to do * 96 00:03:15,528 --> 00:03:18,531 * And I made myself this solemn vow * 97 00:03:18,573 --> 00:03:20,700 * I was gonna be a lady someday * 98 00:03:20,742 --> 00:03:23,036 * Though I didn't know when or how * iSí! 99 00:03:23,078 --> 00:03:25,580 * But I couldn't see spending the rest of my life * 100 00:03:25,622 --> 00:03:28,708 * With my head hung down in shame * 101 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 * I mighta been born just plain white trash * 102 00:03:31,294 --> 00:03:33,505 * But Fancy was my name * 103 00:03:33,546 --> 00:03:35,423 * She said, "Here's your once chance, Fancy * 104 00:03:35,465 --> 00:03:38,385 * Don't let me down * 105 00:03:38,426 --> 00:03:43,723 * Oh, here's your one chance, Fancy, don't let me down * 106 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 * Forgive me for what I do * * Do * 107 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 * But if you want out, it's up to you * 108 00:03:48,436 --> 00:03:51,189 * Now don't let me down, hon, your mama's gonna bring you * 109 00:03:51,231 --> 00:03:53,775 * Don't let me down, hon, your mama's gonna move you * 110 00:03:53,817 --> 00:03:55,402 * Don't let me down, hon * 111 00:03:55,443 --> 00:03:57,362 * Your mama's gonna move you uptown" * 112 00:03:57,404 --> 00:03:59,447 ** 113 00:03:59,489 --> 00:04:03,326 [ Aclamaciones y aplausos ] 114 00:04:03,368 --> 00:04:06,037 PADRES DE JORDAN RAINER 115 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 [ Aclamaciones y aplausos ] 116 00:04:07,288 --> 00:04:09,082 iGiro de cuatro sillas! iVamos! 117 00:04:09,124 --> 00:04:10,166 4 SILLAS 118 00:04:10,208 --> 00:04:11,251 [ Aclamaciones y aplausos ] 119 00:04:11,292 --> 00:04:12,669 iSí! 120 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 iMírate! 121 00:04:14,004 --> 00:04:15,755 [ Aclamaciones y aplausos ] 122 00:04:15,797 --> 00:04:18,174 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 123 00:04:18,216 --> 00:04:20,218 Soy Jordan Rainer, tengo 33 años 124 00:04:20,260 --> 00:04:21,594 y soy de Atoka, Oklahoma, 125 00:04:21,636 --> 00:04:23,513 pero actualmente vivo en Nashville, Tennessee. 126 00:04:23,555 --> 00:04:25,515 [ Aclamaciones y aplausos ] 127 00:04:25,557 --> 00:04:29,144 Escuché a una vocalista excepcional en el escenario. 128 00:04:29,185 --> 00:04:31,187 Cualquiera de nosotros sería afortunado por trabajar contigo. 129 00:04:31,229 --> 00:04:33,481 ¿Por qué elegiste esa canción de Reba en particular? 130 00:04:33,523 --> 00:04:34,983 Porque es la mejor. 131 00:04:35,025 --> 00:04:36,484 [ Risas, aclamaciones ] 132 00:04:36,526 --> 00:04:39,487 Y, honestamente, fue escrita por una mujer fuerte, 133 00:04:39,529 --> 00:04:41,781 fue hecha famosa por una mujer fuerte. 134 00:04:41,823 --> 00:04:42,615 Gracias. 135 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 Y sus letras representan 136 00:04:43,867 --> 00:04:45,535 lo que las mujeres hacen para sobrevivir. 137 00:04:45,577 --> 00:04:47,162 Yo soy una mujer que ha hecho 138 00:04:47,203 --> 00:04:48,872 lo que ha tenido que hacer para sobrevivir, así que siento 139 00:04:48,913 --> 00:04:50,707 lo que representa esa canción con todo mi cuerpo. 140 00:04:50,749 --> 00:04:52,208 Muy bien. 141 00:04:52,250 --> 00:04:53,668 Sentí escalofríos de emoción. 142 00:04:53,710 --> 00:04:55,795 Esto es muy difícil para mí porque aquí está la reina 143 00:04:55,837 --> 00:04:57,964 y has cantado su canción... Sí. 144 00:04:58,006 --> 00:04:59,174 ...y yo soy Gwen Stefani, 145 00:04:59,215 --> 00:05:01,468 una cantante de ska de Anaheim, California. 146 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 Bueno, tu atuendo ya te tiene en ventaja. 147 00:05:03,303 --> 00:05:05,263 iOh! [ Aclamaciones ] 148 00:05:05,305 --> 00:05:08,808 [ Aclamaciones y aplausos ] 149 00:05:08,850 --> 00:05:10,143 iUuh! 150 00:05:10,185 --> 00:05:11,436 Sí. 151 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 [ Aplausos ] 152 00:05:12,520 --> 00:05:13,605 Soy nueva en la música country. 153 00:05:13,646 --> 00:05:15,106 Hace ocho años conocí a Blake, 154 00:05:15,148 --> 00:05:17,901 lo cual hizo que yo me adentrara más en ese género, 155 00:05:17,942 --> 00:05:21,154 pero para mí lo importante sería ver cómo puedo ayudarte a crecer 156 00:05:21,196 --> 00:05:23,573 para competir con los otros participantes. 157 00:05:23,615 --> 00:05:24,991 Otra cosa con la que te podría 158 00:05:25,033 --> 00:05:26,951 ayudar es, obviamente, la elección de canciones. 159 00:05:26,993 --> 00:05:29,788 Ya sabes, simplemente podría -- "¿Blake?". 160 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 [ Risas ] 161 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 Oh, por favor, ¿vas a usar esa jugada? 162 00:05:32,707 --> 00:05:34,834 ¿En serio? ¿Es justo? 163 00:05:34,876 --> 00:05:35,669 No. 164 00:05:35,710 --> 00:05:37,837 Ah, bien. [ Risas ] 165 00:05:37,879 --> 00:05:38,838 Todo se vale. 166 00:05:38,880 --> 00:05:40,340 Yo le pediré ayuda a Keith Urban. 167 00:05:40,382 --> 00:05:41,716 [ Risas ] 168 00:05:41,758 --> 00:05:43,677 Pero en serio, me encantaría trabajar contigo. 169 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 Eres muy talentosa. 170 00:05:45,011 --> 00:05:46,054 iPor favor, elígeme! 171 00:05:46,096 --> 00:05:48,640 [ Risas, aplausos ] 172 00:05:48,682 --> 00:05:51,226 Cuando giramos y vimos que la energía de tu voz 173 00:05:51,267 --> 00:05:53,645 correspondía con la energía de tu interpretación, 174 00:05:53,687 --> 00:05:55,021 las gafas, el sombrero. 175 00:05:55,063 --> 00:05:57,148 Me los pongo porque a mi mamá no le gustan. 176 00:05:57,190 --> 00:05:58,566 [ Risas ] 177 00:06:00,151 --> 00:06:01,569 Me encanta. 178 00:06:01,611 --> 00:06:03,196 Mi herencia musical irlandesa 179 00:06:03,238 --> 00:06:06,157 tiene una cierta conexión con la música country. 180 00:06:06,199 --> 00:06:07,367 Tiene mucho de folk... 181 00:06:07,409 --> 00:06:08,993 Ay, Dios mío. ...mucho -- Sí. 182 00:06:09,035 --> 00:06:10,453 [ Risas ] 183 00:06:10,495 --> 00:06:11,996 Realmente me he llegado a enamorar de la música country, 184 00:06:12,038 --> 00:06:13,623 y tú eres definitivamente una estrella del country. 185 00:06:13,665 --> 00:06:15,583 Sería todo un honor trabajar contigo. 186 00:06:15,625 --> 00:06:17,085 Por favor, elígeme. 187 00:06:17,127 --> 00:06:18,545 Gracias. [ Aplausos ] 188 00:06:18,586 --> 00:06:21,715 Jordan, ¿hace cuánto que no vas a Atoka? 189 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 De hecho canté en tu establecimiento no hace mucho. 190 00:06:23,675 --> 00:06:25,468 Es lo que te iba a preguntar. 191 00:06:25,510 --> 00:06:26,511 Te admiro muchísimo. 192 00:06:26,553 --> 00:06:27,637 Oh, muchas gracias. 193 00:06:27,679 --> 00:06:29,472 Me siento muy optimista. 194 00:06:29,514 --> 00:06:31,057 [ Risas ] [ Exhala ] 195 00:06:31,099 --> 00:06:33,059 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Nashville? 196 00:06:33,101 --> 00:06:34,310 Me mudé hace ocho años con un esposo y un perro salchicha. 197 00:06:34,352 --> 00:06:35,311 Todavía vivo con el perro. 198 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 [ Risas ] 199 00:06:36,438 --> 00:06:37,772 Me encanta. 200 00:06:37,814 --> 00:06:39,733 Bueno, ya sabes que si me eliges, 201 00:06:39,774 --> 00:06:41,818 nos divertiremos muchísimo. 202 00:06:41,860 --> 00:06:43,069 [ Tintineo, voz de Blake ] Niall es como un hijo para mí. 203 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 iAy, por favor! 204 00:06:44,696 --> 00:06:46,573 Encontraríamos much-- 205 00:06:46,614 --> 00:06:49,242 [ Tintineo, voz de Blake ] Niall es una superestrella mundial. 206 00:06:49,284 --> 00:06:50,452 [ Risas ] 207 00:06:50,493 --> 00:06:52,412 ¿Cuánto le pagaste? [ Risas ] 208 00:06:52,454 --> 00:06:53,913 Esto me hace estar enojadísima con él. 209 00:06:53,955 --> 00:06:55,915 Te dije que nuestra relación es sólida. 210 00:06:55,957 --> 00:06:57,250 [ Risas ] 211 00:06:57,292 --> 00:06:58,460 Perdón, Reba. Adelante. 212 00:06:58,501 --> 00:06:59,794 Nos divertiríamos muchísimo 213 00:06:59,836 --> 00:07:01,421 eligiendo las canciones juntas porque... 214 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 [ Tintineo, voz de Blake ] Niall es un muchacho atractivo. 215 00:07:03,882 --> 00:07:05,800 [ Risas ] 216 00:07:06,843 --> 00:07:08,845 ¿Decías, Reba? ¿Podrías repetirlo? 217 00:07:08,887 --> 00:07:10,764 [ Risas ] 218 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 ¿Qué está pasando? 219 00:07:14,142 --> 00:07:15,602 Nos divertiríamos... Pensé que te querías sentar en mis brazos. 220 00:07:15,643 --> 00:07:17,520 Nos divertiríamos muchísimo juntas. 221 00:07:17,562 --> 00:07:18,813 Te bloqueó el botón. 222 00:07:18,855 --> 00:07:20,273 Soy la Reina. No puedes hablar. 223 00:07:20,315 --> 00:07:21,649 [ Risas ] 224 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 Nos divertiríamos juntas. Recordaríamos... 225 00:07:23,485 --> 00:07:26,363 [ Tintineo, voz de Blake ] Niall tiene un cierto súper encanto. 226 00:07:26,404 --> 00:07:27,572 [ Risas ] 227 00:07:27,614 --> 00:07:29,074 ¿Presionaste el botón? [ Risas ] 228 00:07:29,115 --> 00:07:30,617 Creo que fuiste tú. No es cierto. 229 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 Sí. Deja de hacer eso. 230 00:07:32,160 --> 00:07:33,203 [ Risas ] 231 00:07:33,244 --> 00:07:34,746 Nos divertiríamos muchísimo 232 00:07:34,788 --> 00:07:38,041 platicando de los viejos tiempos en Atoka, Oklahoma. 233 00:07:38,083 --> 00:07:40,085 Así que... [ Risas ] 234 00:07:40,126 --> 00:07:42,796 Y mantendría a Niall lejos de ti todo el tiempo. 235 00:07:42,837 --> 00:07:44,464 iPor que está loco! 236 00:07:44,506 --> 00:07:46,883 [ Tintineo, voz de Blake ] El acento de Niall es genial. 237 00:07:46,925 --> 00:07:48,677 [ Risas ] 238 00:07:48,718 --> 00:07:50,804 [ Imitando voz de Blake ] Esta es mi segunda temporada de "The Voice". 239 00:07:50,845 --> 00:07:52,222 Y me sentiría orgulloso 240 00:07:52,263 --> 00:07:54,224 de que estuvieras en el Equipo Niall. 241 00:07:54,265 --> 00:07:57,227 [ Risas, aclamaciones ] 242 00:07:57,268 --> 00:07:59,979 Jordan, me encantaría ser tu entrenadora. 243 00:08:00,021 --> 00:08:04,734 Tienes el escenario y al público a tu entera disposición. 244 00:08:04,776 --> 00:08:05,985 Eres la jefa de todo esto. 245 00:08:06,027 --> 00:08:08,988 [ Aclamaciones, aplausos, risas ] 246 00:08:09,030 --> 00:08:11,700 Pero esperen un poco más. Tengo algo más que decir. 247 00:08:11,741 --> 00:08:13,201 Oh, Reba quiere decir algo más. 248 00:08:13,243 --> 00:08:15,453 Yo también trabajo en TV. También me gusta actuar. 249 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 Y tú serías perfecta para eso. 250 00:08:17,455 --> 00:08:18,832 iSí! Muy bien. 251 00:08:18,873 --> 00:08:20,792 Eres una cantante de verdad con un excelente registro, 252 00:08:20,834 --> 00:08:22,877 con excelente carisma, excelente presencia en el escenario. 253 00:08:22,919 --> 00:08:24,963 Te va a ir muy bien en el programa. 254 00:08:25,005 --> 00:08:26,756 ¿A quién eliges como entrenador? 255 00:08:26,798 --> 00:08:29,551 [ Público aclamando ] 256 00:08:32,053 --> 00:08:35,390 Sorprende al mundo. Sorprende al mundo, Jordan. 257 00:08:35,432 --> 00:08:41,104 [ Continúan aclamando ] 258 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Es tu oportunidad, Reba. No me decepcionaste. 259 00:08:44,232 --> 00:08:47,277 * Well, you can hear me on the radio * 260 00:08:47,318 --> 00:08:51,156 [ Aclamaciones y aplausos ] 261 00:08:51,197 --> 00:08:53,033 Bien hecho, señorita. 262 00:08:53,074 --> 00:08:55,744 Reba: Cuando Jordan salió y empezó a cantar "Fancy", 263 00:08:55,785 --> 00:08:57,829 y lo hizo de forma distinta a la mía, 264 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 pensé: "Si no me elige, voy a llorar". 265 00:09:01,207 --> 00:09:02,375 Ella es mi mamá. 266 00:09:02,417 --> 00:09:03,960 ¿Cómo estás? iDios mío! 267 00:09:04,002 --> 00:09:07,797 Hoy en día se necesita más que ser un cantante talentoso. 268 00:09:07,839 --> 00:09:09,549 Pensemos en Taylor Swift, por ejemplo. 269 00:09:09,591 --> 00:09:14,054 Ella se esfuerza muchísimo para comunicarse con sus fans. 270 00:09:14,095 --> 00:09:16,139 Puedo visualizar a Jordan haciendo lo mismo. 271 00:09:16,181 --> 00:09:17,932 ¿Quieren "tater tots"? Sí. 272 00:09:17,974 --> 00:09:20,060 Mi regalo para mi artista 273 00:09:20,101 --> 00:09:22,228 es un poco distinto al de los demás 274 00:09:22,270 --> 00:09:24,731 porque mi sobrenombre es "Tater Tots". 275 00:09:24,773 --> 00:09:27,400 Ese sobrenombre me lo puso mi novio, Rex Linn. 276 00:09:27,442 --> 00:09:28,610 Aquí tienen. Muchas gracias. 277 00:09:28,651 --> 00:09:30,487 Eres un mesero muy gentil. 278 00:09:30,528 --> 00:09:31,905 Ah, gracias. 279 00:09:31,946 --> 00:09:33,323 Tendrás un excelente miembro en tu equipo. 280 00:09:33,365 --> 00:09:34,616 Ya lo creo. 281 00:09:34,657 --> 00:09:35,992 Siempre he querido tener 282 00:09:36,034 --> 00:09:38,536 un artista realmente country en mi equipo. 283 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 Creí que esta era mi oportunidad. 284 00:09:40,455 --> 00:09:43,416 Es tan buena que -- de hecho me da miedo. 285 00:09:43,458 --> 00:09:45,043 Le va a ir muy bien aquí. 286 00:09:45,085 --> 00:09:46,670 Niall: Pero desafortunadamente 287 00:09:46,711 --> 00:09:48,421 ni el mismo "rey de 'The Voice'" me ayudó a convencer a Jordan. 288 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 Y ahora tendré que lidiar con la "Reina del Country". 289 00:09:51,132 --> 00:09:52,759 De veras tengo todo en mi contra. 290 00:09:52,801 --> 00:09:54,552 Quiero que me den "tots". 291 00:09:54,594 --> 00:09:56,930 No integré a alguien en mi equipo, pero tengo hambre. 292 00:09:56,971 --> 00:09:58,556 iEsperen! iEstoy a dieta! 293 00:09:58,598 --> 00:10:00,600 Blake me envió un mensaje. ¿No ha hablado lo suficiente? 294 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 No, pero es para ti. 295 00:10:01,685 --> 00:10:03,269 Blake: Niall es un mentiroso. 296 00:10:03,311 --> 00:10:04,813 [ Se ríe ] 297 00:10:04,854 --> 00:10:07,774 Lo que sí sé es que Blake está furioso ahora mismo. 298 00:10:07,816 --> 00:10:09,776 Sí, claro. Comeré algo de esto. 299 00:10:09,818 --> 00:10:11,194 Daly: Más adelante... 300 00:10:11,236 --> 00:10:13,238 [ Vocaliza ] iSí! 301 00:10:13,279 --> 00:10:15,323 Las Audiciones a Ciegas de la Temporada 24 302 00:10:15,365 --> 00:10:17,117 a penas comienzan. 303 00:10:17,158 --> 00:10:18,410 iUoh! 304 00:10:18,451 --> 00:10:21,663 No dejes que esos ojos de cachorrito te distraigan. 305 00:10:21,705 --> 00:10:22,956 Es que son tan azules. 306 00:10:22,997 --> 00:10:24,290 [ Música angelical, risas ] 307 00:10:24,332 --> 00:10:25,792 Eres un desvergonzado. 308 00:10:25,834 --> 00:10:27,168 ¿Cantamos una canción juntos? Eso sería divertido. 309 00:10:27,210 --> 00:10:28,461 iClaro! 310 00:10:28,503 --> 00:10:29,921 Daly: Y la Reina del Country ha llegado. 311 00:10:29,963 --> 00:10:31,464 Reba: Me crié en un rancho ganadero. 312 00:10:31,506 --> 00:10:33,800 Soy una niña mimada de rodeo de tercera generación. 313 00:10:33,842 --> 00:10:35,844 Así que la música country es mi vida. 314 00:10:35,885 --> 00:10:38,805 He tenido dos éxitos de country número uno. 315 00:10:38,847 --> 00:10:40,849 Yo he tenido más de dos. [ Risas ] 316 00:10:40,890 --> 00:10:43,018 La que sigue. [ Risas ] 317 00:10:48,523 --> 00:10:49,566 * This is "The Voice" * 318 00:10:49,607 --> 00:10:51,026 Daly: Bienvenidos de nuevo 319 00:10:51,067 --> 00:10:52,444 a la primera noche de las Audiciones a Ciegas. 320 00:10:53,611 --> 00:10:54,988 Nial: Temporada 24. 321 00:10:55,030 --> 00:10:56,573 Bienvenidos a mi programa, chicos. 322 00:10:56,614 --> 00:10:58,283 Eh... Eh... 323 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 Sí. Bueno, es que Blake me dijo que ahora yo soy la estrella. 324 00:11:00,368 --> 00:11:02,120 Bueno, él ya no está aquí. Yo... 325 00:11:02,162 --> 00:11:05,373 [ Imita música de realeza ] * Y aquí estoy * 326 00:11:05,415 --> 00:11:08,293 Seré tan tímida como Blake nunca lo fue. 327 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 [ Se ríen ] 328 00:11:09,627 --> 00:11:11,755 Aunque esta es mi octava temporada, así que siento 329 00:11:11,796 --> 00:11:13,340 que este es mi programa. 330 00:11:13,381 --> 00:11:14,924 No. Yo gané la última, así que es mi programa. 331 00:11:14,966 --> 00:11:16,509 Bueno... Me voy a asegurar 332 00:11:16,551 --> 00:11:18,553 de que todos sepan que soy el campeón reinante. 333 00:11:18,595 --> 00:11:21,681 Cuando veo a Reba me imagino que estoy viendo la TV. 334 00:11:21,723 --> 00:11:24,768 Es decir, así se comporta en la vida real. 335 00:11:24,809 --> 00:11:26,478 Eres todo un ícono... 336 00:11:26,519 --> 00:11:29,564 Me emociona poder sentarme en la silla de Blake. 337 00:11:29,606 --> 00:11:31,024 Espero poder hacerle justicia. 338 00:11:31,066 --> 00:11:33,401 Tal vez por fin llegó que le dará clase a esa silla. 339 00:11:33,443 --> 00:11:35,236 [ Se ríen ] 340 00:11:35,278 --> 00:11:38,073 Espero que al menos le hayan puesto un cojín nuevo. 341 00:11:38,114 --> 00:11:39,532 Sí, que le echen un poco de Febreze. 342 00:11:39,574 --> 00:11:40,867 [ Se ríen ] 343 00:11:40,909 --> 00:11:42,243 Mi nombre es Joslynn Rose, 344 00:11:42,285 --> 00:11:44,913 tengo 16 años y soy asistente de un mago. 345 00:11:44,954 --> 00:11:46,706 [ Chasquea los dedos, zumbido ] 346 00:11:46,748 --> 00:11:48,667 [ Chasquea los dedos, zumbido ] 347 00:11:48,708 --> 00:11:50,210 ** 348 00:11:50,251 --> 00:11:53,838 En mi trabajo le ayudo al mago a sacar su utilería. 349 00:11:53,880 --> 00:11:55,590 También hago algo de coreografía. 350 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Eso ayuda con mi presencia en el escenario 351 00:11:57,842 --> 00:12:00,011 porque en realidad todo en esa presentación 352 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 gira en torno a la música. 353 00:12:01,262 --> 00:12:03,431 [ Chasquea los dedos, zumbido ] 354 00:12:03,473 --> 00:12:05,058 Es muy grande. 355 00:12:05,100 --> 00:12:06,267 Siempre se ven muy pequeños 356 00:12:06,309 --> 00:12:08,269 cuando los ves desde la carretera. 357 00:12:08,311 --> 00:12:09,145 ** 358 00:12:09,187 --> 00:12:11,690 Soy de Lake Benton, Minnesota. 359 00:12:11,731 --> 00:12:15,110 Soy de una familia de... 360 00:12:15,151 --> 00:12:15,944 11. 361 00:12:15,985 --> 00:12:18,822 Somos mi papá, mi mamá 362 00:12:18,863 --> 00:12:20,490 y mis ocho... hermanas. 363 00:12:20,532 --> 00:12:21,616 [ Algarabía ] 364 00:12:21,658 --> 00:12:23,034 Tenemos solo un baño, 365 00:12:23,076 --> 00:12:24,744 así que las actividades como rizarte el cabello, 366 00:12:24,786 --> 00:12:25,829 usar maquillaje -- 367 00:12:25,870 --> 00:12:28,289 es... [ Se ríe ] una locura. 368 00:12:28,331 --> 00:12:31,084 Mujer: Oh, ¿qué transportamos aquí? 369 00:12:31,126 --> 00:12:33,753 Nuestra familia ha dado acogida a más de 20 niños, 370 00:12:33,795 --> 00:12:35,171 y actualmente tenemos a tres. 371 00:12:35,213 --> 00:12:37,132 Todos... [ Se le quiebra la voz ] 372 00:12:37,173 --> 00:12:40,260 ...en esta casa te llaman mamá desde que llegan. 373 00:12:40,301 --> 00:12:44,139 ** 374 00:12:44,180 --> 00:12:45,974 [ Se ríe ] Te amo. 375 00:12:46,016 --> 00:12:47,726 También te amo. 376 00:12:47,767 --> 00:12:51,479 Con los programas de acogida temporal nunca sabes realmente 377 00:12:51,521 --> 00:12:55,567 cuánto tiempo se quedará un niño contigo. 378 00:12:55,608 --> 00:12:56,818 Te amo. 379 00:12:56,860 --> 00:12:59,029 También te amo. 380 00:12:59,070 --> 00:13:01,865 Debes aprender a dejarlos ir. 381 00:13:01,906 --> 00:13:04,617 Y... eh... 382 00:13:04,659 --> 00:13:06,911 Perdón. 383 00:13:06,953 --> 00:13:09,414 Eh... [ Exhala ] 384 00:13:09,456 --> 00:13:12,167 * And I don't want to leave, but I have to go * 385 00:13:12,208 --> 00:13:15,628 Cada vez que pasa eso, yo simplemente 386 00:13:15,670 --> 00:13:19,341 lloro con mi piano y tomo todo el dolor 387 00:13:19,382 --> 00:13:21,593 y lo libero a través de mi canto. 388 00:13:21,634 --> 00:13:24,346 * But it's over * 389 00:13:24,387 --> 00:13:26,890 Mi sueño es convertirme en compositora y artista. 390 00:13:26,931 --> 00:13:28,308 Y no hay mejor oportunidad 391 00:13:28,350 --> 00:13:31,019 para hacer eso realidad que en "The Voice". 392 00:13:31,061 --> 00:13:32,395 Vamos, tigresa. 393 00:13:32,437 --> 00:13:33,855 [ Se ríe ] 394 00:13:33,897 --> 00:13:36,191 * But it's all for you * 395 00:13:36,232 --> 00:13:37,567 En mi Audición a Ciegas 396 00:13:37,609 --> 00:13:39,652 voy a cantar "Arcade" de Duncan Laurence. 397 00:13:39,694 --> 00:13:44,366 Aunque yo no he vivido una relación romántica, 398 00:13:44,407 --> 00:13:47,118 como la que narra la canción, 399 00:13:47,160 --> 00:13:49,412 esta me hizo darme cuenta de lo mucho que la gente 400 00:13:49,454 --> 00:13:52,707 necesita amor y de lo mucho que puede sentirse lastimada. 401 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 Solo quiero subir allí 402 00:13:54,209 --> 00:13:57,170 y dejar parte de mi corazón en el escenario. 403 00:13:57,212 --> 00:13:59,089 [ Susurrando ] Estaré viendo junto a ti. 404 00:13:59,130 --> 00:14:00,340 ¿Cómo estás? 405 00:14:00,382 --> 00:14:02,926 ** 406 00:14:04,386 --> 00:14:09,224 ** 407 00:14:09,265 --> 00:14:14,354 * A broken heart is all that's left * 408 00:14:14,396 --> 00:14:15,438 Oh. 409 00:14:15,480 --> 00:14:20,026 * I'm still fixing all the cracks * 410 00:14:20,068 --> 00:14:24,406 * Lost a couple of pieces when * 411 00:14:24,447 --> 00:14:29,744 * I carried it, carried it, carried it home * 412 00:14:29,786 --> 00:14:33,957 * I've spent all of the love I saved * 413 00:14:33,998 --> 00:14:36,960 * We were always a losing game * 414 00:14:37,002 --> 00:14:39,587 * Small-town boy in a big arcade * 415 00:14:39,629 --> 00:14:40,714 Qué lindo. 416 00:14:40,755 --> 00:14:43,967 * I got addicted to a losing game * 417 00:14:44,009 --> 00:14:47,178 * Ohhh * 418 00:14:47,220 --> 00:14:49,931 * Ohhh * 419 00:14:49,973 --> 00:14:52,684 * All I know, all I know * 420 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 Vamos. 421 00:14:54,310 --> 00:14:58,231 * Loving you is a losing game * 422 00:14:58,273 --> 00:14:59,899 * I don't need your games * 423 00:14:59,941 --> 00:15:02,485 * Game over * 424 00:15:05,280 --> 00:15:08,783 * Get me off this roller coaster * 425 00:15:08,825 --> 00:15:11,453 Respira. 426 00:15:11,494 --> 00:15:14,956 * Ohhh * 427 00:15:14,998 --> 00:15:17,250 * Ohhh, whoa * 428 00:15:17,292 --> 00:15:21,463 * All I know, all I know * 429 00:15:21,504 --> 00:15:22,881 * Loving you is a losing game * 430 00:15:22,922 --> 00:15:25,008 Suena tan bien. 431 00:15:25,050 --> 00:15:28,303 * Ohhh * 432 00:15:28,345 --> 00:15:29,971 * Ohhh, whoa * 433 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Te lo dije. Sucede rápido. 434 00:15:31,348 --> 00:15:35,352 * All I know, all I know * 435 00:15:35,393 --> 00:15:39,856 * Loving you is a losing game * 436 00:15:39,898 --> 00:15:43,360 [ Aclamaciones y aplausos ] 437 00:15:49,491 --> 00:15:51,076 Hola. Bienvenida a "The Voice". 438 00:15:51,117 --> 00:15:53,036 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 439 00:15:53,078 --> 00:15:54,496 Mi nombre es Joslynn Rose, 440 00:15:54,537 --> 00:15:58,166 tengo 16 años y soy de Lake Benton, Minnesota. 441 00:15:58,208 --> 00:15:59,918 Dios mío. 442 00:15:59,959 --> 00:16:01,336 [ Aplausos ] 443 00:16:01,378 --> 00:16:02,545 ¿Qué le ponen al agua ahí? 444 00:16:02,587 --> 00:16:04,381 [ Risas ] Tienes mucho poder en tu voz. 445 00:16:04,422 --> 00:16:08,009 Pensé: "Guau, su tono es tan hermoso. 446 00:16:08,051 --> 00:16:10,595 Está haciendo eso que hace Billie Eilish. 447 00:16:10,637 --> 00:16:13,223 Y siento algo de remordimiento por no haber girado". 448 00:16:13,264 --> 00:16:15,392 [ En tono juguetón ] * Me encantas muchísimo * 449 00:16:15,433 --> 00:16:17,852 [ Risas ] * Quiero ser tu entrenadora * 450 00:16:17,894 --> 00:16:19,020 A mí me dice lo mismo. 451 00:16:19,062 --> 00:16:21,439 * Eres lindísimo con tu acento * 452 00:16:21,481 --> 00:16:22,607 [ Risas ] 453 00:16:22,649 --> 00:16:25,694 No tenía idea de que ibas a ser tan joven. 454 00:16:25,735 --> 00:16:29,406 Tu manera de cantar es tan emotiva. 455 00:16:29,447 --> 00:16:33,034 Eso no sucede muy a menudo, incluso si uno ya está viejo. 456 00:16:33,076 --> 00:16:34,786 [ Risas ] Eres increíble por poder 457 00:16:34,828 --> 00:16:37,372 conectarte con una letra que tú no escribiste. 458 00:16:37,414 --> 00:16:39,499 Así que me encantaría trabajar contigo. 459 00:16:39,541 --> 00:16:42,794 [ Aclamaciones y aplausos ] 460 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Niall: Eso fue genial. 461 00:16:44,421 --> 00:16:46,047 ¿Te puedo preguntar por qué elegiste esa canción? 462 00:16:46,089 --> 00:16:47,966 La razón por la que me encanta la música es porque quiero 463 00:16:48,008 --> 00:16:49,926 conectarme en lo emocional con todas las personas. 464 00:16:49,968 --> 00:16:52,804 Yo tenía 16 cuando empecé a cantar en un programa como este, 465 00:16:52,846 --> 00:16:54,973 y no es algo fácil. 466 00:16:55,015 --> 00:16:56,599 Y tú creíste en tu don 467 00:16:56,641 --> 00:16:58,351 y viniste aquí a dar un espectáculo para nosotros. 468 00:16:58,393 --> 00:17:00,478 Y me encantaría que estuvieras en el Equipo Niall. 469 00:17:00,520 --> 00:17:03,648 [ Aclamaciones y aplausos ] 470 00:17:03,690 --> 00:17:06,818 A mis 16 años yo ni pensaba en conectarme con la gente. 471 00:17:06,860 --> 00:17:09,863 La laca para el cabello hacía que no se me pegara nada de eso. 472 00:17:09,904 --> 00:17:11,156 [ Risas ] 473 00:17:11,197 --> 00:17:12,824 Eres un alma vieja. 474 00:17:12,866 --> 00:17:14,200 Aunque yo aprendí eso 475 00:17:14,242 --> 00:17:16,786 de la conexión más tarde en mi carrera, 476 00:17:16,828 --> 00:17:18,788 han habido personas que me han ayudado a crear 477 00:17:18,830 --> 00:17:21,124 un cierto contacto visual y a saber cómo asegurarme 478 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 de que cada persona del público sienta 479 00:17:22,959 --> 00:17:24,419 que la estás mirando directamente. 480 00:17:24,461 --> 00:17:26,755 Me daría mucho gusto compartirte las cosas que yo aprendí 481 00:17:26,796 --> 00:17:29,174 de la manera difícil si pudiera ser tu entrenadora. 482 00:17:29,215 --> 00:17:31,259 [ Aclamaciones y aplausos ] 483 00:17:31,301 --> 00:17:33,595 ¿A quién eliges como tu entrenador, Joslynn? 484 00:17:33,636 --> 00:17:36,097 Quiero que sepas que estoy aquí para apoyarte. 485 00:17:36,139 --> 00:17:38,224 [ Aclamaciones y aplausos ] 486 00:17:40,935 --> 00:17:42,103 ¿Qué? 487 00:17:42,145 --> 00:17:43,772 iEspera! iNo! 488 00:17:43,813 --> 00:17:45,148 Te ofrecen regalos. 489 00:17:45,190 --> 00:17:46,149 [ Aclamaciones y aplausos ] 490 00:17:46,191 --> 00:17:47,817 Por favor. 491 00:17:47,859 --> 00:17:48,943 Por favor. 492 00:17:48,985 --> 00:17:50,737 El público está apoyando. 493 00:17:50,779 --> 00:17:53,156 [ Público aclamando ] 494 00:17:53,198 --> 00:17:55,283 Joslynn: Elijo a... 495 00:17:56,743 --> 00:17:57,869 ...Gwen. 496 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 iAah! iDios mío! 497 00:18:00,080 --> 00:18:01,498 iDios mío! 498 00:18:01,539 --> 00:18:03,124 [ Imitando gritar ] iJoslynn! 499 00:18:03,166 --> 00:18:04,709 iNo puedo creer que me eligió Joslynn! 500 00:18:04,751 --> 00:18:06,670 iOoh, Dios mío! 501 00:18:06,711 --> 00:18:10,799 Ella tiene mucha dinámica y estilo. 502 00:18:10,840 --> 00:18:12,926 Me encanta trabajar con artistas jóvenes. 503 00:18:12,967 --> 00:18:14,969 Joslynn es esa chica y... 504 00:18:15,011 --> 00:18:17,180 imis sueños ahora se están volviendo realidad! 505 00:18:17,222 --> 00:18:19,015 Daly: Firma en el Vidrio de la Victoria. 506 00:18:19,057 --> 00:18:21,267 iOh! Joslynn -- qué voz. 507 00:18:21,309 --> 00:18:22,727 Firma. 508 00:18:22,769 --> 00:18:24,938 Solo esperaba ese momento de sentir escalofríos, 509 00:18:24,979 --> 00:18:26,147 y los tuve en abundancia. 510 00:18:26,189 --> 00:18:27,649 Gwen es un ícono. 511 00:18:27,691 --> 00:18:29,275 Y ahora tendré que superar su propuesta. 512 00:18:29,317 --> 00:18:30,694 ¿Cómo te sentiste, Gwen? 513 00:18:30,735 --> 00:18:33,279 Bueno, cuando lancé mi zapato, no muy bien. 514 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 [ Se ríen ] Auch. 515 00:18:34,698 --> 00:18:35,990 Está sangrando. No, solo bromeo. 516 00:18:36,032 --> 00:18:37,492 [ Se ríen ] 517 00:18:37,534 --> 00:18:39,619 Mientras los entrenadores empiezan a formar sus equipos, 518 00:18:39,661 --> 00:18:41,204 ustedes empiecen a formar los suyos. 519 00:18:41,246 --> 00:18:44,666 Descarguen la aplicación oficial de "The Voice" ahora para jugar. 520 00:18:44,708 --> 00:18:47,252 ** 521 00:18:52,215 --> 00:18:53,216 * This is "The Voice" * 522 00:18:53,258 --> 00:18:54,801 Daly: Bienvenidos de nuevo 523 00:18:54,843 --> 00:18:56,344 a la primera noche de las Audiciones a Ciegas. 524 00:18:58,013 --> 00:19:01,141 Mi nombre es Deejay Young. Tengo 33 años. 525 00:19:01,182 --> 00:19:04,019 Básicamente vivo en una maleta. 526 00:19:04,060 --> 00:19:06,604 Salgo a la siguiente ciudad en la mañana. 527 00:19:06,646 --> 00:19:09,107 Y pregúntenme si ya empaqué. 528 00:19:09,149 --> 00:19:13,862 [ Se queja, ríe ] 529 00:19:13,903 --> 00:19:15,572 En julio de 2019 530 00:19:15,613 --> 00:19:17,907 me uní a la primera gira nacional 531 00:19:17,949 --> 00:19:19,409 de "Hamilton The Musical". 532 00:19:19,451 --> 00:19:21,327 Soy sustituto principal. 533 00:19:21,369 --> 00:19:23,204 Este es mi vestuario. 534 00:19:23,246 --> 00:19:24,748 He sustituido a cinco 535 00:19:24,789 --> 00:19:28,209 de siete personajes masculinos principales, 536 00:19:28,251 --> 00:19:29,461 lo cual es una locura. 537 00:19:29,502 --> 00:19:30,795 Puedo asumir cualquiera 538 00:19:30,837 --> 00:19:33,381 de esos papeles en cualquier momento posible. 539 00:19:33,423 --> 00:19:34,924 Son muchos diálogos. [ Ríe ] 540 00:19:34,966 --> 00:19:37,927 Definitivamente es difícil, pero me ha enseñado mucho. 541 00:19:37,969 --> 00:19:40,680 * I am not throwing away my shot * 542 00:19:40,722 --> 00:19:43,600 He sido muy bendecido y muy afortunado 543 00:19:43,641 --> 00:19:45,769 de poder subir a muchos tipos de escenarios, 544 00:19:45,810 --> 00:19:47,896 pero "The Voice" es especial 545 00:19:47,937 --> 00:19:50,774 porque soy un cantante de R&B y de soul 546 00:19:50,815 --> 00:19:53,443 y siempre he querido contar mi propia historia. 547 00:19:53,485 --> 00:19:54,527 ** 548 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 Cada entrenador ofrece 549 00:19:55,945 --> 00:19:58,573 algo original y algo nuevo a la temporada. 550 00:19:58,615 --> 00:20:00,408 Creo que Reba es una leyenda. 551 00:20:00,450 --> 00:20:02,535 Ella lo hace todo y lo hace de forma excelente. 552 00:20:02,577 --> 00:20:05,955 * Let's get this guy in front of a crowd * 553 00:20:05,997 --> 00:20:08,208 Este es un momento importante para mí. 554 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 Solo tendré una oportunidad. 555 00:20:09,959 --> 00:20:11,878 Estoy emocionado, asustado, pero listo para esto. 556 00:20:11,920 --> 00:20:14,339 * Not throwing away my shot * 557 00:20:16,466 --> 00:20:19,427 ** 558 00:20:19,469 --> 00:20:21,971 * Ah, ha, oooh * 559 00:20:22,013 --> 00:20:24,557 Oh, eso suena lindo. 560 00:20:24,599 --> 00:20:28,269 * Pray God you can cope * 561 00:20:28,311 --> 00:20:31,564 * I'll stand outside * 562 00:20:31,606 --> 00:20:36,444 * This woman's work, this woman's world * 563 00:20:36,486 --> 00:20:40,323 * Ooh, it's hard on the man * 564 00:20:40,365 --> 00:20:42,492 * Now his part is over * 565 00:20:42,534 --> 00:20:43,910 iDios mío! iMiren! 566 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 iSí! 567 00:20:45,370 --> 00:20:47,997 * Now starts the craft * 568 00:20:48,039 --> 00:20:49,040 iHey! Uoh. 569 00:20:49,082 --> 00:20:53,336 * Of the father * 570 00:20:53,378 --> 00:20:57,757 * I know you've got a little life in you yet * 571 00:20:57,799 --> 00:21:01,928 * I know you've got a lot of strength left * 572 00:21:01,970 --> 00:21:06,057 * I know you've got a little life in you yet * 573 00:21:06,099 --> 00:21:09,769 * I know you've got a lot of strength left * 574 00:21:09,811 --> 00:21:14,441 * I should be crying, but I just can't let it go * 575 00:21:14,482 --> 00:21:17,068 * No, ohhh * 576 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 iSí! 577 00:21:18,570 --> 00:21:21,656 * I should be hopin', but I can't stop * 578 00:21:21,698 --> 00:21:26,411 * Thinkin' and thinkin' and thinkin' * 579 00:21:26,453 --> 00:21:28,872 * All the things we should've done * 580 00:21:28,913 --> 00:21:30,582 * That we never did * 581 00:21:30,623 --> 00:21:33,084 * All the things we should've said * 582 00:21:33,126 --> 00:21:34,794 * That we never said * 583 00:21:34,836 --> 00:21:37,505 * All the things we should've given * 584 00:21:37,547 --> 00:21:38,965 * But I didn't * 585 00:21:39,007 --> 00:21:42,135 * Ooh, darling * 586 00:21:42,177 --> 00:21:45,013 * Make it go * 587 00:21:45,055 --> 00:21:46,264 iHey! 588 00:21:46,306 --> 00:21:52,604 * Make it go awaaay * 589 00:21:52,645 --> 00:21:55,440 [ Aclamaciones y aplausos ] 590 00:21:59,069 --> 00:22:00,737 i¿Qué?! 591 00:22:00,779 --> 00:22:01,863 Gracias. 592 00:22:03,782 --> 00:22:05,575 Me da mucho gusto. Felicitaciones. 593 00:22:05,617 --> 00:22:07,077 Ambos: Gracias. 594 00:22:07,118 --> 00:22:08,578 iMi bebé! 595 00:22:08,620 --> 00:22:11,706 Muy bien. Me gustaría saber tu nombre. 596 00:22:11,748 --> 00:22:14,417 Mi nombre es Deejay Young. Tengo 33 años. 597 00:22:14,459 --> 00:22:18,254 Nací y crecí en Tampa, Florida, pero vivo en Orlando. 598 00:22:18,296 --> 00:22:20,131 iSí! [ Aclamaciones y aplausos ] 599 00:22:20,173 --> 00:22:22,342 No es la primera vez que haces esto, ¿verdad? 600 00:22:22,384 --> 00:22:23,927 De hecho acabo de terminar 601 00:22:23,968 --> 00:22:26,262 una gira con una pequeña obra llamada "Hamilton". 602 00:22:26,304 --> 00:22:28,056 [ Se ríe, aclamaciones y aplausos ] 603 00:22:28,098 --> 00:22:31,476 Bien por ti. Sé lo difícil que es eso. 604 00:22:31,518 --> 00:22:32,602 Yo trabajé en "Annie Get Your Gun". 605 00:22:32,644 --> 00:22:33,937 Y me da mucho gusto poder 606 00:22:33,978 --> 00:22:36,272 haber presenciado esta presentación. 607 00:22:36,314 --> 00:22:38,233 A mí me da gusto de haber podido cantar para ti. 608 00:22:38,274 --> 00:22:39,734 Eres toda una leyenda. Esto una bendición. 609 00:22:39,776 --> 00:22:41,528 Muchas gracias. 610 00:22:41,569 --> 00:22:43,279 Deejay, lo que hiciste fue de total locura. 611 00:22:43,321 --> 00:22:45,407 Sin embargo no giraste tu silla. 612 00:22:45,448 --> 00:22:46,408 [ Risas ] Ehm... 613 00:22:46,449 --> 00:22:48,118 Empiezo a dudar de tus gustos. 614 00:22:48,159 --> 00:22:49,744 [ Risas ] 615 00:22:49,786 --> 00:22:53,581 Hay cierto tipo de voz hacia el que yo me inclino. 616 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Ni siquiera puedo cantar con falsete, 617 00:22:55,083 --> 00:22:56,501 mucho menos lo que acabas de hacer por 90 segundos, 618 00:22:56,543 --> 00:22:57,502 que es una locura. 619 00:22:57,544 --> 00:22:59,504 Yo no puedo cantar así, 620 00:22:59,546 --> 00:23:01,923 pero soy muy buena para animar. 621 00:23:01,965 --> 00:23:02,924 [ Risas ] 622 00:23:02,966 --> 00:23:04,926 * Uh huh, this my... * 623 00:23:04,968 --> 00:23:07,220 * All the girls stomp your feet like this * 624 00:23:07,262 --> 00:23:09,848 Lo único que quiero decir es... * I ain't no hollaback girl * 625 00:23:09,889 --> 00:23:12,475 [ Aclamaciones y aplausos ] 626 00:23:12,517 --> 00:23:14,561 iVamos, Deejay! [ Risas ] 627 00:23:14,602 --> 00:23:16,187 No, no, no. 628 00:23:16,229 --> 00:23:17,647 Bueno, tú obviamente tienes mucha experiencia 629 00:23:17,689 --> 00:23:19,149 y tienes presencia en el escenario. 630 00:23:19,190 --> 00:23:20,150 Lo único que necesitarías 631 00:23:20,191 --> 00:23:21,860 es alguien con quien crear ideas. 632 00:23:21,901 --> 00:23:24,237 Yo siento muchísima alegría e inspiración al trabajar 633 00:23:24,279 --> 00:23:26,656 con personas como -- especialmente como tú. 634 00:23:26,698 --> 00:23:29,325 Muchas gracias. Vaya. Gracias. 635 00:23:29,367 --> 00:23:30,827 Tienes una linda capacidad 636 00:23:30,869 --> 00:23:34,122 de combinar lo masculino con lo femenino en una canción. 637 00:23:34,164 --> 00:23:38,418 Y cantar con falsete es súper difícil cuando se hace en vivo, 638 00:23:38,460 --> 00:23:39,878 y con el hecho de que lo hiciste 639 00:23:39,919 --> 00:23:41,671 de manera tan bella sabemos que tienes el talento. 640 00:23:41,713 --> 00:23:43,131 Y nosotros solo necesitamos 641 00:23:43,173 --> 00:23:44,424 estar presentes para ayudarte a mostrar tu luz. 642 00:23:44,466 --> 00:23:45,508 Muchas gracias. 643 00:23:45,550 --> 00:23:47,177 [ Aclamaciones y aplausos ] 644 00:23:47,218 --> 00:23:49,054 Bueno, Deejay, la razón por la que giré mi silla 645 00:23:49,095 --> 00:23:51,348 fue por tu versatilidad y tu talento. 646 00:23:51,389 --> 00:23:52,974 Así que ahora es tu decisión. 647 00:23:53,016 --> 00:23:55,852 ¿Con cuál de los entrenadores te gustaría trabajar? 648 00:23:55,894 --> 00:23:57,479 [ Público aclamando ] 649 00:23:57,520 --> 00:23:59,272 Oh, vaya. iVamos, Deejay! 650 00:23:59,314 --> 00:24:00,565 iVamos, Deejay! 651 00:24:00,607 --> 00:24:03,902 [ Público aclamando ] 652 00:24:03,943 --> 00:24:06,404 Como dije, Reba, eres una leyenda 653 00:24:06,446 --> 00:24:09,324 para mí, pero recuerdo la primera vez que escuché 654 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 el álbum "Get Lifted". 655 00:24:10,408 --> 00:24:11,659 Eso me cambió la vida. 656 00:24:11,701 --> 00:24:14,079 Así que tendré que elegir a otra leyenda. 657 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 John. 658 00:24:15,330 --> 00:24:16,664 Deejay. 659 00:24:16,706 --> 00:24:18,166 iVamos, Deejay! 660 00:24:18,208 --> 00:24:19,626 Deejay tiene mucho soul. 661 00:24:19,668 --> 00:24:21,378 Y cuando tenemos artistas 662 00:24:21,419 --> 00:24:23,713 que han cantado en teatro musical, siempre es interesante 663 00:24:23,755 --> 00:24:25,965 lograr que hagan ese giro para ser cantantes. 664 00:24:26,007 --> 00:24:28,551 Te tienes que presentarle al mundo tu historia. 665 00:24:28,593 --> 00:24:31,262 Bienvenido al Equipo Legend. 666 00:24:31,304 --> 00:24:33,223 Felicitaciones. Me da mucho gusto. Gracias. 667 00:24:33,264 --> 00:24:35,600 [ Aclamaciones ] 668 00:24:35,642 --> 00:24:37,143 El Equipo Legend está de regreso. 669 00:24:37,185 --> 00:24:38,770 Es como si nunca me hubiera ido. 670 00:24:38,812 --> 00:24:40,397 [ Aclamaciones y aplausos ] 671 00:24:40,438 --> 00:24:42,732 Creo que Deejay llegará muy lejos en esta competencia. 672 00:24:42,774 --> 00:24:45,193 Y yo soy nueva en esto, sigo aprendiendo, 673 00:24:45,235 --> 00:24:48,405 pero soy muy competitiva, así que voy a ganar. 674 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 Lo diré de una vez. 675 00:24:49,614 --> 00:24:51,241 Bien hecho, John. 676 00:24:51,282 --> 00:24:52,409 Eso estuvo divertido. 677 00:24:52,450 --> 00:24:56,162 * Not throwing away my shot! * 678 00:25:00,458 --> 00:25:02,002 * This is "The Voice" * 679 00:25:02,043 --> 00:25:03,670 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 680 00:25:05,171 --> 00:25:07,298 Es momento de salir a mostrarles 681 00:25:07,340 --> 00:25:10,343 a los otros entrenadores quién es el campeón reinante. 682 00:25:10,385 --> 00:25:13,805 ** 683 00:25:13,847 --> 00:25:20,645 * We are the champions, my friends * 684 00:25:20,687 --> 00:25:26,818 * And we'll keep on fighting till the end * 685 00:25:26,860 --> 00:25:28,403 ¿Es en serio? 686 00:25:28,445 --> 00:25:29,821 [ Aclamaciones y aplausos ] 687 00:25:29,863 --> 00:25:32,657 John: Niall trajo un cinturón de campeonato 688 00:25:32,699 --> 00:25:35,368 que parece que lo hizo él mismo. 689 00:25:35,410 --> 00:25:38,288 ** 690 00:25:38,329 --> 00:25:40,165 No es algo oficial. 691 00:25:40,206 --> 00:25:42,709 Es decir, no hay cinturones de campeonato en "The Voice". 692 00:25:42,751 --> 00:25:44,336 Si así fuera, yo ya tendría uno. 693 00:25:44,377 --> 00:25:48,173 * Of the world * 694 00:25:48,214 --> 00:25:53,678 ** 695 00:25:53,720 --> 00:25:55,138 [ Aclamaciones y aplausos ] 696 00:25:55,180 --> 00:25:57,724 Lindo cinturoncito. Lindo cinturoncito, Niall. 697 00:25:57,766 --> 00:25:59,517 Hombre: Damas y caballeros, 698 00:25:59,559 --> 00:26:02,187 nuestro siguiente artista está subiendo al escenario. 699 00:26:03,730 --> 00:26:09,027 ** 700 00:26:09,069 --> 00:26:10,153 Uoh. 701 00:26:10,195 --> 00:26:13,114 * Oh, no, here we go again * 702 00:26:13,156 --> 00:26:15,784 * Fighting over what I said * 703 00:26:15,825 --> 00:26:18,703 * I'm sorry * 704 00:26:18,745 --> 00:26:20,830 Suena lindo. * Yeah, I'm sorry * 705 00:26:20,872 --> 00:26:22,540 Me gusta. Vamos. 706 00:26:22,582 --> 00:26:25,085 * Yeah, bad at love, no, I'm not good at this * 707 00:26:25,126 --> 00:26:27,754 * But I can't say I'm innocent * 708 00:26:27,796 --> 00:26:30,632 * Not hardly * 709 00:26:30,674 --> 00:26:33,134 * But I'm sorry * 710 00:26:33,176 --> 00:26:36,471 * And all my friends, they know and it's true * 711 00:26:36,513 --> 00:26:39,683 * I don't know who I am without you * 712 00:26:39,724 --> 00:26:42,602 * I got it bad, baby * 713 00:26:42,644 --> 00:26:43,853 * Got it bad * 714 00:26:43,895 --> 00:26:45,605 iUjú! iVamos, amor! 715 00:26:45,647 --> 00:26:48,650 * Oh, tell me you love me * 716 00:26:48,692 --> 00:26:51,778 * I need someone * 717 00:26:51,820 --> 00:26:54,739 * On days like this, I do, yeah * 718 00:26:54,781 --> 00:26:57,075 * On days like this * 719 00:26:57,117 --> 00:27:01,413 * Tell me you love me * 720 00:27:01,454 --> 00:27:03,540 * I need someone * 721 00:27:03,581 --> 00:27:04,874 iBien hecho, Niall! 722 00:27:04,916 --> 00:27:06,918 * On days like this, I do, yeah * 723 00:27:06,960 --> 00:27:08,920 * On days like this * 724 00:27:08,962 --> 00:27:15,719 * Oh, can you hear my heart say * 725 00:27:15,760 --> 00:27:19,139 * You ain't nobody 'til you got somebody * 726 00:27:19,180 --> 00:27:23,518 * You ain't nobody * 727 00:27:23,560 --> 00:27:26,271 * Everything I need * 728 00:27:26,312 --> 00:27:29,357 * Is standing right in front of me * 729 00:27:29,399 --> 00:27:34,696 * I know that we will be all right, all right * 730 00:27:34,738 --> 00:27:36,614 * Yeaaah * 731 00:27:36,656 --> 00:27:40,660 [ Aclamaciones y aplausos ] 732 00:27:40,702 --> 00:27:41,953 iEso es, chica! 733 00:27:41,995 --> 00:27:44,873 [ Aclamaciones y aplausos ] 734 00:27:44,914 --> 00:27:46,291 iDios mío! 735 00:27:46,332 --> 00:27:47,292 Sí. 736 00:27:47,334 --> 00:27:48,501 [ Aclamaciones y aplausos ] 737 00:27:48,543 --> 00:27:50,295 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 738 00:27:50,337 --> 00:27:51,755 Mi nombre es Sophia Hoffman, 739 00:27:51,796 --> 00:27:54,507 tengo 18 años y soy de Chula Vista, California. 740 00:27:54,549 --> 00:27:55,800 [ Aclamaciones y aplausos ] 741 00:27:55,842 --> 00:27:57,052 Algo muy curioso es que yo 742 00:27:57,093 --> 00:27:58,595 participé aquí en la Temporada 23. 743 00:27:58,636 --> 00:28:00,138 Y regresaste. 744 00:28:00,180 --> 00:28:05,977 * Como quisiera * 745 00:28:06,019 --> 00:28:07,520 iPresiónalo, Kelly! 746 00:28:07,562 --> 00:28:08,772 iPresiónalo! 747 00:28:08,813 --> 00:28:10,148 iPresiónalo! 748 00:28:10,190 --> 00:28:12,233 ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hago? 749 00:28:12,275 --> 00:28:13,193 Gracias. 750 00:28:13,234 --> 00:28:14,986 Sophia: La verdad es que resentí 751 00:28:15,028 --> 00:28:17,489 mucho el no haber logrado girar ninguna silla. 752 00:28:17,530 --> 00:28:20,200 Lloraba mucho en la recámara de mis papás. 753 00:28:20,241 --> 00:28:23,328 Y pensaba que por ese momento en particular 754 00:28:23,370 --> 00:28:27,332 yo no podría llegar a donde quería llegar. 755 00:28:27,374 --> 00:28:30,335 Hilda: Ha tenido muchas decepciones. 756 00:28:30,377 --> 00:28:33,880 Y me impresiona mucho lo fuerte que ha sido. 757 00:28:33,922 --> 00:28:37,425 Siempre sigue adelante. 758 00:28:37,467 --> 00:28:39,969 Sophia: Lo que me emociona es saber que estoy haciendo 759 00:28:40,011 --> 00:28:41,680 que mis padres se sientan orgullosos, 760 00:28:41,721 --> 00:28:44,974 que les demuestro que aprendí esto de ellos. 761 00:28:45,016 --> 00:28:47,185 Eso es lo que me impulsa. 762 00:28:47,227 --> 00:28:49,062 Siempre les sugerimos a los competidores que regresen 763 00:28:49,104 --> 00:28:51,523 porque tal vez la próxima funcione, y mira esto. 764 00:28:51,564 --> 00:28:52,816 Funcionó. 765 00:28:52,857 --> 00:28:54,567 [ Aclamaciones y aplausos ] 766 00:28:54,609 --> 00:28:55,735 Dios mío. 767 00:28:55,777 --> 00:28:57,070 Me encanta tu voz. 768 00:28:57,112 --> 00:28:58,988 Tienes mucho poder y fuerza en ella. 769 00:28:59,030 --> 00:29:02,367 Felicitaciones y bienvenida a "The Voice". Muchas gracias. 770 00:29:02,409 --> 00:29:04,869 Esto me encantó. [ Aclamaciones y aplausos ] 771 00:29:04,911 --> 00:29:07,038 Guau. Has vuelto. 772 00:29:07,080 --> 00:29:09,207 Dios mío, Niall. Increíble. 773 00:29:09,249 --> 00:29:11,710 Cuando dices que tienes 18, no lo puede creer. 774 00:29:11,751 --> 00:29:13,545 Se te escucha mucha más firmeza 775 00:29:13,586 --> 00:29:16,381 y madurez de lo que hubiera esperado. 776 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 Gracias. 777 00:29:17,590 --> 00:29:19,050 ¿Te interesa cantar con esa voz fuerte? 778 00:29:19,092 --> 00:29:20,385 Admiro mucho a Jennifer Hudson. 779 00:29:20,427 --> 00:29:21,886 Definitivamente puedo notar 780 00:29:21,928 --> 00:29:23,596 esa firmeza de voz como la de J.Hud. 781 00:29:23,638 --> 00:29:26,891 Nos mostraste toda tu voz, lo cual es impresionante. Gracias. 782 00:29:26,933 --> 00:29:28,560 Me encantaría trabajar contigo en el Equipo Niall. 783 00:29:28,601 --> 00:29:29,644 Gracias, Niall. 784 00:29:29,686 --> 00:29:31,104 [ Aclamaciones y aplausos ] 785 00:29:31,146 --> 00:29:34,649 Hiciste girar a la Reina, la señorita Reba. 786 00:29:34,691 --> 00:29:35,817 Y al "Príncipe". 787 00:29:35,859 --> 00:29:37,318 [ Risas ] 788 00:29:37,360 --> 00:29:40,238 Hiciste girar a Niall, el ganador de la temporada pasada. 789 00:29:40,280 --> 00:29:42,907 [ Riéndose ] iQué locura! 790 00:29:42,949 --> 00:29:45,618 iAah! iDios mío! 791 00:29:45,660 --> 00:29:46,619 Mira a la Reina. 792 00:29:46,661 --> 00:29:47,829 Dios mío. 793 00:29:47,871 --> 00:29:50,957 [ Aclamaciones y aplausos ] 794 00:29:52,000 --> 00:29:54,252 Yo busqué el nombre de la Reina en Google esta mañana. 795 00:29:54,294 --> 00:29:56,296 Creo que ha tenido como 106... 796 00:29:56,338 --> 00:29:57,505 EN REALIDAD SON 60, iQUE SIGUEN SIENDO MUCHOS! 797 00:29:57,547 --> 00:29:58,923 ...sencillos que llegaron al Top 10. 798 00:29:58,965 --> 00:30:00,550 Dios mío. 799 00:30:00,592 --> 00:30:02,761 Gwen: 23 éxitos que llegaron al número uno en las listas. 800 00:30:02,802 --> 00:30:04,262 iDE HECHO SON 36! 801 00:30:04,304 --> 00:30:05,764 Es decir, lo que ha hecho ella es como imposible. 802 00:30:05,805 --> 00:30:06,890 Gracias, "lady Gwen". 803 00:30:06,931 --> 00:30:08,475 [ Risas ] Y "sir John". 804 00:30:08,516 --> 00:30:10,643 Nos acaban de dar título. iUuh! 805 00:30:10,685 --> 00:30:14,022 Sophia, me da muchísimo gusto que hayas regresado. 806 00:30:14,064 --> 00:30:15,273 Gracias. 807 00:30:15,315 --> 00:30:16,608 Esta vez no te regresaron a casa. 808 00:30:16,649 --> 00:30:17,650 No. [ Risas ] 809 00:30:17,692 --> 00:30:18,777 Y fue por una razón. 810 00:30:18,818 --> 00:30:20,445 No. Me encantaría... [ Risas ] 811 00:30:20,487 --> 00:30:22,947 Me está gustando mucho usar esta cosa. 812 00:30:22,989 --> 00:30:23,990 Tiene brillitos. 813 00:30:24,032 --> 00:30:25,325 Con gusto te acostumbrarás. 814 00:30:25,367 --> 00:30:26,409 [ Risas ] 815 00:30:26,451 --> 00:30:28,328 Tengo mucho tiempo en este negocio -- 816 00:30:28,370 --> 00:30:30,455 no solo en Broadway o en televisión y eso, 817 00:30:30,497 --> 00:30:32,290 pero he pasado mucho tiempo arriba del escenario, 818 00:30:32,332 --> 00:30:35,627 por lo que me encantaría compartirte mis conocimientos. 819 00:30:35,669 --> 00:30:36,753 Gracias. 820 00:30:36,795 --> 00:30:38,797 Sophia, ¿a quién eliges como entrenador? 821 00:30:38,838 --> 00:30:41,091 [ Público aclamando ] 822 00:30:49,683 --> 00:30:52,811 Dios mío. Dios mío. 823 00:30:52,852 --> 00:30:54,854 ** 824 00:30:54,896 --> 00:30:57,399 Por más que te adoro, Reba, 825 00:30:57,440 --> 00:30:59,901 creo que tengo que elegir a Niall. 826 00:30:59,943 --> 00:31:02,570 [ Aclamaciones y aplausos ] 827 00:31:02,612 --> 00:31:07,742 ** 828 00:31:07,784 --> 00:31:10,662 Niall: La Reina Reba lució bien la corona, 829 00:31:10,704 --> 00:31:12,831 pero el Príncipe Niall ha llegado 830 00:31:12,872 --> 00:31:14,207 y viene por todos. 831 00:31:14,249 --> 00:31:16,835 [ Risas ] Tú eres la Reina. 832 00:31:16,876 --> 00:31:18,294 Niall -- Dios mío. 833 00:31:18,336 --> 00:31:20,755 Estoy encantado de tener a Sophia en el Equipo Niall. 834 00:31:20,797 --> 00:31:22,674 Eligió excelentemente su canción esta vez. 835 00:31:22,716 --> 00:31:25,135 Me gustan las voces con algo de carácter. 836 00:31:25,176 --> 00:31:27,095 Ella es exactamente lo que yo esperaba. 837 00:31:27,137 --> 00:31:29,347 Ah, creí que sería para mí. 838 00:31:29,389 --> 00:31:31,516 Yo realmente quería que Sophia estuviera conmigo, 839 00:31:31,558 --> 00:31:33,351 así que usé todos mis recursos. 840 00:31:33,393 --> 00:31:35,186 ¿Quién podría resistirse a esto? 841 00:31:35,228 --> 00:31:36,604 [ Se ríe ] ¿Lo ven? 842 00:31:36,646 --> 00:31:38,898 Una corona. Un cetro. La Reina. Saludo. 843 00:31:38,940 --> 00:31:41,026 Sabes que puedo ordenar que te decapiten, ¿verdad? 844 00:31:41,067 --> 00:31:42,652 Muy cierto. Sí. 845 00:31:42,694 --> 00:31:44,195 La "Reina Privilegio". 846 00:31:44,237 --> 00:31:46,906 ¿Firmo aquí? Sí, adelante. 847 00:31:46,948 --> 00:31:49,367 Oh. Creo que ya tenemos una estrella lista. 848 00:31:49,409 --> 00:31:51,745 El campeón reinante de la Temporada 23 está de regreso. 849 00:31:51,786 --> 00:31:52,871 iUuh! 850 00:31:52,912 --> 00:31:55,915 Integremos al ganador de la 24. 851 00:31:55,957 --> 00:31:57,417 [ Chasquea beso ] 852 00:31:57,459 --> 00:32:00,503 ** 853 00:32:07,010 --> 00:32:08,511 * This is "The Voice" * 854 00:32:08,553 --> 00:32:09,596 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas 855 00:32:09,637 --> 00:32:11,306 en Universal Studios Hollywood. 856 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 iMiren! iEstamos de regreso! [ Se ríe ] 857 00:32:13,391 --> 00:32:15,727 Equipo Legend. Temporada 24. 858 00:32:15,769 --> 00:32:17,395 Veo la victoria en nuestro futuro. 859 00:32:17,437 --> 00:32:19,105 ¿A quién le importa? Ahh. 860 00:32:19,147 --> 00:32:20,315 Hasta el momento, el primer día 861 00:32:20,357 --> 00:32:21,691 de la Temporada 24 ha sido genial. 862 00:32:21,733 --> 00:32:23,651 Soy el campeón anterior, así que daré el tour. 863 00:32:23,693 --> 00:32:25,779 Estoy haciendo nuevas amistades, como el primer día de clases. 864 00:32:25,820 --> 00:32:28,114 No lo vean a los ojos. Es el campeón reinante. 865 00:32:28,156 --> 00:32:29,866 No la vean. Nada de contacto visual. 866 00:32:29,908 --> 00:32:32,202 Puedes elegir ser malévola o ser Gwen. 867 00:32:32,243 --> 00:32:34,913 [ Se ríe ] Me encanta. 868 00:32:34,954 --> 00:32:36,206 Nos estamos divirtiendo mucho. 869 00:32:36,247 --> 00:32:39,000 Al igual que -- creo -- el resto del país, 870 00:32:39,042 --> 00:32:40,627 me estoy enamorando de Niall. 871 00:32:40,669 --> 00:32:42,587 Voy a ponerme detrás de Niall 872 00:32:42,629 --> 00:32:45,423 para que puedas hacer una pose de Batman. 873 00:32:45,465 --> 00:32:47,467 Jugamos a atacarnos. Nos divertimos. 874 00:32:47,509 --> 00:32:50,845 Será una temporada divertida con estos chicos. 875 00:32:50,887 --> 00:32:53,181 * You shake my nerves and you rattle my brain * 876 00:32:53,223 --> 00:32:55,308 Soy Sam Dearie, tengo 20 años 877 00:32:55,350 --> 00:32:57,018 y soy de Lebanon, Ohio. 878 00:32:57,060 --> 00:33:00,397 * Goodness gracious, great balls of fire * 879 00:33:00,438 --> 00:33:01,815 Las redes sociales han sido 880 00:33:01,856 --> 00:33:03,483 un excelente escaparate para mí y mi música. 881 00:33:03,525 --> 00:33:06,152 Mi primer video que realmente se hizo viral -- 882 00:33:06,194 --> 00:33:08,613 Mi hermana acababa de tener un bebé. 883 00:33:08,655 --> 00:33:10,573 [ Le canta canción de cuna ] 884 00:33:10,615 --> 00:33:12,992 Cada vez que yo empezaba a cantar, él dejaba de llorar. 885 00:33:13,034 --> 00:33:14,160 A la gente le encantó. 886 00:33:14,202 --> 00:33:15,495 Creo que al momento tiene 887 00:33:15,537 --> 00:33:16,830 más de ocho millones de reproducciones. 888 00:33:16,871 --> 00:33:19,165 Describiría mi voz como un tipo de mezcla 889 00:33:19,207 --> 00:33:21,042 de los estilos country y crooner. 890 00:33:21,084 --> 00:33:22,585 Me gusta el estilo de Zac Brown 891 00:33:22,627 --> 00:33:25,088 y me encanta el de Michael Bublé. 892 00:33:25,130 --> 00:33:27,716 Simplemente hay algo especial sobre ponerse unos lindos 893 00:33:27,757 --> 00:33:29,884 zapatos y un lindo atuendo y cantar suavemente 894 00:33:29,926 --> 00:33:32,137 algunas de las canciones de Frank Sinatra. 895 00:33:32,178 --> 00:33:33,596 ** 896 00:33:33,638 --> 00:33:35,056 Estoy cursando mi segundo año 897 00:33:35,098 --> 00:33:37,851 de Finanzas en Miami University en Oxford, Ohio. 898 00:33:37,892 --> 00:33:40,687 Pago mis estudios con lo que gano de mis tocadas. 899 00:33:40,729 --> 00:33:41,855 Puedo presentarme dos, tres, 900 00:33:41,896 --> 00:33:43,440 cuatro veces en un fin de semana. 901 00:33:43,481 --> 00:33:46,109 Qué lástima que no estén las hermanas de mamá aquí. 902 00:33:46,151 --> 00:33:47,527 Les encantaría. 903 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 [ Quebrándosele la voz ] Estamos muy orgullosos 904 00:33:49,154 --> 00:33:51,573 de la manera en que Sam ha tomado esta carrera musical. 905 00:33:51,614 --> 00:33:55,201 Cuando se fue a la universidad nos dijo: "Mamá y papá, 906 00:33:55,243 --> 00:33:56,661 yo me pagaré mis estudios. 907 00:33:56,703 --> 00:33:58,705 Lo haré porque tal vez en algún momento yo quiera 908 00:33:58,747 --> 00:34:01,249 dejar la escuela e irme a probar suerte con mi guitarra 909 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 y no quiero que ustedes puedan 910 00:34:03,168 --> 00:34:05,879 detenerme por haber invertido en mi educación universitaria". 911 00:34:05,920 --> 00:34:07,088 [ Se ríen ] 912 00:34:07,130 --> 00:34:09,090 Así que dijimos: "Bueno, adelante, muchacho". 913 00:34:09,132 --> 00:34:10,717 ** 914 00:34:10,759 --> 00:34:12,052 Sam: Para mi Audición a Ciegas 915 00:34:12,093 --> 00:34:14,554 cantaré "Walking After Midnight" de Patsy Cline 916 00:34:14,596 --> 00:34:18,058 en un estilo de country y crooner mezclados. 917 00:34:18,099 --> 00:34:19,642 Vamos, Sam. 918 00:34:19,684 --> 00:34:22,520 Con este viejo estilo musical se puede hacer algo nuevo, 919 00:34:22,562 --> 00:34:24,939 y John ha hecho eso de manera excelente con su música. 920 00:34:24,981 --> 00:34:27,275 Si tan solo pudiera recibir esa ayuda de él, 921 00:34:27,317 --> 00:34:28,401 sería increíble. 922 00:34:28,443 --> 00:34:33,656 ** 923 00:34:33,698 --> 00:34:37,035 Me parece que es una canción de country. 924 00:34:37,077 --> 00:34:41,247 * I go out walkin' * 925 00:34:41,289 --> 00:34:42,540 Okay. Patsy Cline. 926 00:34:42,582 --> 00:34:44,626 * After midnight * 927 00:34:44,668 --> 00:34:46,670 * Out in the starlight * 928 00:34:46,711 --> 00:34:48,088 Suena como algo a lo Elvis. 929 00:34:48,129 --> 00:34:50,090 * Just like we used to do * 930 00:34:50,131 --> 00:34:51,591 * I'm always walkin' * 931 00:34:51,633 --> 00:34:53,134 A Blake le encantaría. 932 00:34:53,176 --> 00:34:55,136 * After midnight * 933 00:34:55,178 --> 00:34:57,806 * Searchin' for you * 934 00:34:57,847 --> 00:34:58,640 iHey! 935 00:34:58,682 --> 00:35:00,558 [ Aclamaciones y aplausos ] 936 00:35:00,600 --> 00:35:03,103 * I go out walkin' * 937 00:35:03,144 --> 00:35:04,979 Sigue adelante, Sam. Sigue. 938 00:35:05,021 --> 00:35:06,189 * After midnight * 939 00:35:06,231 --> 00:35:07,941 * Out in the moonlight * 940 00:35:07,982 --> 00:35:09,109 ¿Qué opinas, Reba? 941 00:35:09,150 --> 00:35:11,277 * Just hopin' you may be * 942 00:35:11,319 --> 00:35:13,571 * Somewhere walkin' * 943 00:35:13,613 --> 00:35:15,615 * After midnight * 944 00:35:15,657 --> 00:35:20,328 * Searchin' for me * 945 00:35:20,370 --> 00:35:23,540 * I go out walkin' * 946 00:35:23,581 --> 00:35:25,875 * After midnight * iVamos, Gwen! 947 00:35:25,917 --> 00:35:30,213 * Searchin' for * 948 00:35:30,255 --> 00:35:32,465 Vamos. No te detengas. 949 00:35:32,507 --> 00:35:34,843 * You * Guau. 950 00:35:34,884 --> 00:35:36,052 iVamos, Niall! 951 00:35:36,094 --> 00:35:39,472 ** 952 00:35:39,514 --> 00:35:46,771 * Ahhhhhh * 953 00:35:46,813 --> 00:35:48,481 [ Aclamaciones y aplausos ] 954 00:35:48,523 --> 00:35:52,819 ** 955 00:35:52,861 --> 00:35:53,903 Oh, guau. 956 00:35:53,945 --> 00:35:55,989 Hola. ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 957 00:35:56,031 --> 00:35:58,491 Yo soy Sam Dearie, tengo 20 años 958 00:35:58,533 --> 00:36:00,326 y soy de Lebanon, Ohio. iDios mío, eres un bebé! 959 00:36:00,368 --> 00:36:01,536 [ Risas ] 960 00:36:01,578 --> 00:36:03,455 Me recuerdas muchísimo a Elvis. 961 00:36:03,496 --> 00:36:05,749 El tiene ese vibrato que tú tienes. 962 00:36:05,790 --> 00:36:07,125 Pero creo que lo que contó aquí 963 00:36:07,167 --> 00:36:09,502 fueron tus elecciones durante la presentación. 964 00:36:09,544 --> 00:36:11,379 Me pareció un poco incontrolado. 965 00:36:11,421 --> 00:36:13,340 Cuando hay mucha vibración, 966 00:36:13,381 --> 00:36:15,050 a veces eso te puede desviar de la nota, 967 00:36:15,091 --> 00:36:18,261 así que requiere de un poco más de control. 968 00:36:18,303 --> 00:36:19,846 Yo creo que el ejecutar eso un 10% mejor 969 00:36:19,888 --> 00:36:22,307 de lo que lo hiciste hoy te hubiera metido al programa. 970 00:36:22,349 --> 00:36:23,850 Sí, señor. Muchas gracias. 971 00:36:23,892 --> 00:36:26,603 Necesitas cantar un poco más nivelado, 972 00:36:26,644 --> 00:36:28,188 y luego hacer la vibración al final de las palabras. 973 00:36:28,229 --> 00:36:30,440 Te quedan muchos años en los que madurarás esa voz. 974 00:36:30,482 --> 00:36:31,691 Gracias por venir a participar. 975 00:36:31,733 --> 00:36:33,318 Sí, muchas gracias, Niall. 976 00:36:33,360 --> 00:36:36,696 Mira, Sam, eres muy joven. Tienes tu futuro por delante. 977 00:36:36,738 --> 00:36:39,032 Espero que te hayas divertido mucho aquí. 978 00:36:39,074 --> 00:36:40,408 Te deseamos la mejor de las suertes. 979 00:36:40,450 --> 00:36:42,535 Gracias, chicos. Gracias, Sam. 980 00:36:42,577 --> 00:36:44,579 Reba: El escuchar un "no" nunca es divertido. 981 00:36:44,621 --> 00:36:47,290 Es muy duro ver que gente talentosa se vaya a casa. 982 00:36:47,332 --> 00:36:48,833 Lo siento mucho por él. 983 00:36:48,875 --> 00:36:52,170 Espero que siga trabajando en su música. 984 00:36:52,212 --> 00:36:53,588 ** 985 00:36:53,630 --> 00:36:55,632 ¿Qué tal, amigo? Te ves de lo mejor. 986 00:36:55,674 --> 00:36:56,883 Oh, gracias, hermano. 987 00:36:56,925 --> 00:36:58,385 Estás a punto de salir a tu audición. 988 00:36:58,426 --> 00:36:59,886 ¿Qué sientes en tu corazón y en tu mente? 989 00:36:59,928 --> 00:37:02,847 Me siento emocionado por salir a mostrarles lo que tengo. 990 00:37:02,889 --> 00:37:05,392 Se lo dedicaré a mi familia y a mi papá. 991 00:37:05,433 --> 00:37:06,559 Tú puedes, amigo. Sí. 992 00:37:06,601 --> 00:37:08,311 ¿Estás listo? Listo. 993 00:37:08,353 --> 00:37:09,562 Muy bien. A ganar, amigo. 994 00:37:09,604 --> 00:37:11,481 Bien. Buena suerte. 995 00:37:11,523 --> 00:37:13,024 Mi nombre es Jackson Snelling, 996 00:37:13,066 --> 00:37:16,194 tengo 21 años y soy de Austin, Indiana. 997 00:37:16,236 --> 00:37:18,905 Estamos en la calle principal. No hay mucho que ver. 998 00:37:18,947 --> 00:37:20,490 Tenemos una estación de gasolina. 999 00:37:20,532 --> 00:37:22,575 Y por allá tenemos una iglesia muy bonita. 1000 00:37:22,617 --> 00:37:24,911 ¿Algo más que quieras agregar, amigo? 1001 00:37:24,953 --> 00:37:28,081 Mi hermano y yo fuimos adoptados. 1002 00:37:28,123 --> 00:37:29,916 Ambos tenemos autismo. 1003 00:37:29,958 --> 00:37:33,712 Yo estoy en el espectro de mayor funcionalidad. 1004 00:37:33,753 --> 00:37:36,923 Mi hermano, Dawson, está en un espectro más bajo. 1005 00:37:36,965 --> 00:37:39,718 Yo puedo hacer muchas cosas que mi hermano no puede. 1006 00:37:39,759 --> 00:37:42,429 ¿Cuál quieres? ¿La negra o esta otra? 1007 00:37:42,470 --> 00:37:44,055 Ambas. 1008 00:37:44,097 --> 00:37:45,348 ¿Quieres las dos? 1009 00:37:45,390 --> 00:37:47,017 Bien, parece que compraremos las dos. 1010 00:37:47,058 --> 00:37:50,103 A mi hermano y a mí nos une mucho la música. 1011 00:37:50,145 --> 00:37:53,857 Cuando él era más niño no podía hablarnos claramente. 1012 00:37:53,898 --> 00:37:57,152 Yo le cantaba a mi hermano para tratar de estimular 1013 00:37:57,193 --> 00:38:00,572 su cerebro con el propósito de ayudarle a hablar. 1014 00:38:00,613 --> 00:38:02,574 Bueno, funcionó. Es decir, hoy en día habla. 1015 00:38:02,615 --> 00:38:04,367 Dawson: Amo a mi hermano. 1016 00:38:04,409 --> 00:38:06,494 El siempre ha estado presente para mí desde que yo era bebé. 1017 00:38:06,536 --> 00:38:08,038 Y estoy muy orgulloso de él. 1018 00:38:08,079 --> 00:38:11,374 Siempre tendrás mi apoyo y te amo muchísimo, hermano. 1019 00:38:11,416 --> 00:38:12,751 Dios mío. 1020 00:38:12,792 --> 00:38:14,461 Yo también te amo, amiguito. 1021 00:38:14,502 --> 00:38:16,880 Es como mi mejor amigo incluido. 1022 00:38:16,921 --> 00:38:19,716 Hemos pasado por muchas cosas juntos. 1023 00:38:19,758 --> 00:38:22,886 Mi papá falleció cuando yo tenía siete años. 1024 00:38:22,927 --> 00:38:25,638 Yo tenía epilepsia, así que mi mamá y mi papá 1025 00:38:25,680 --> 00:38:27,807 tomaban turnos para dormir conmigo. 1026 00:38:27,849 --> 00:38:30,977 Y pasó durante el turno de mi papá. 1027 00:38:31,019 --> 00:38:33,313 Y desperté... 1028 00:38:33,355 --> 00:38:37,233 Y recuerdo que mi papá estaba ahí sin vida. 1029 00:38:37,275 --> 00:38:39,444 Al ver a estos chicos crecer sin un papá, 1030 00:38:39,486 --> 00:38:41,071 hice lo mejor que pude. 1031 00:38:41,112 --> 00:38:45,450 Y ahora el verlo aquí es un sueño hecho realidad. 1032 00:38:45,492 --> 00:38:47,243 Para mi Audición a Ciegas 1033 00:38:47,285 --> 00:38:50,163 voy a cantar "If Heaven Wasn't So Far Away" de Justin Moore. 1034 00:38:50,205 --> 00:38:51,664 Me identifico mucho 1035 00:38:51,706 --> 00:38:52,999 con esa canción por la pérdida de mi papá. 1036 00:38:53,041 --> 00:38:54,876 Si pudiera hablar de nuevo con mi papá... 1037 00:38:54,918 --> 00:38:57,295 [ Quebrándosele la voz ] ...solo quería decirle que estoy bien. 1038 00:38:57,337 --> 00:38:58,838 que la familia está bien 1039 00:38:58,880 --> 00:39:01,716 y que estoy haciendo lo mejor que puedo para cuidarlos. 1040 00:39:01,758 --> 00:39:04,135 [ Solloza ] Y que lo extraño. 1041 00:39:04,177 --> 00:39:06,221 Y que lo amo. 1042 00:39:06,262 --> 00:39:10,225 Y espero estar haciéndolo sentir orgulloso. 1043 00:39:12,394 --> 00:39:13,978 Dios mío. 1044 00:39:14,020 --> 00:39:15,689 ** 1045 00:39:15,730 --> 00:39:17,941 [ Exhala ] 1046 00:39:25,448 --> 00:39:26,741 * This is "The Voice" * 1047 00:39:26,783 --> 00:39:29,327 Daly: Bienvenidos de nuevo a "The Voice". 1048 00:39:31,496 --> 00:39:37,544 ** 1049 00:39:37,585 --> 00:39:40,714 * And every day I drive to work * 1050 00:39:40,755 --> 00:39:43,883 * Across Flint River Bridge * 1051 00:39:43,925 --> 00:39:47,220 * A hundred yards from the spot * 1052 00:39:47,262 --> 00:39:50,390 * Where me and Grandpa fished * 1053 00:39:52,058 --> 00:39:56,896 * And what I wouldn't give * 1054 00:39:56,938 --> 00:39:58,815 * To ride around in that old truck with him * 1055 00:39:58,857 --> 00:40:01,234 iLo logró, amigo! 1056 00:40:01,276 --> 00:40:02,360 iVamos, Jackson! 1057 00:40:02,402 --> 00:40:03,445 [ Aclama ] 1058 00:40:03,486 --> 00:40:06,114 * If heaven wasn't so far away * 1059 00:40:06,156 --> 00:40:09,284 * I'd pack up the kids and go for the day * 1060 00:40:09,325 --> 00:40:12,704 * To introduce them to their grandpa * 1061 00:40:12,746 --> 00:40:15,832 * Watch 'em laugh at the way he talks * 1062 00:40:15,874 --> 00:40:18,960 * I'd find my long lost cousin John * 1063 00:40:19,002 --> 00:40:22,172 * The one we left back in Vietnam * 1064 00:40:22,213 --> 00:40:25,633 * Show him a picture of his daughter now * 1065 00:40:25,675 --> 00:40:28,428 * She's a doctor and he'd be proud * 1066 00:40:28,470 --> 00:40:33,016 * Then tell him we'd be back in a couple of days * 1067 00:40:33,058 --> 00:40:34,601 [ Aclamaciones y aplausos ] 1068 00:40:34,642 --> 00:40:40,315 * In the rear view mirror, we'd all watch 'em wave * 1069 00:40:40,357 --> 00:40:47,655 * Yeah, and losing them wouldn't be so hard to take * 1070 00:40:47,697 --> 00:40:50,241 * If heaven wasn't so far * 1071 00:40:50,283 --> 00:40:51,326 iGuau! 1072 00:40:51,368 --> 00:40:55,372 * Away * 1073 00:40:55,413 --> 00:41:00,835 * So faaar awaaay * 1074 00:41:00,877 --> 00:41:05,674 ** 1075 00:41:05,715 --> 00:41:06,841 Felicitaciones. 1076 00:41:06,883 --> 00:41:09,844 [ Aclamaciones y aplausos ] 1077 00:41:09,886 --> 00:41:11,096 Do-si-do. [ Se ríe ] 1078 00:41:11,137 --> 00:41:13,014 No puedes ver nada de aquel lado. 1079 00:41:13,056 --> 00:41:15,225 No me puedes detener, lady Gwen. 1080 00:41:15,266 --> 00:41:16,226 [ Risas ] 1081 00:41:16,267 --> 00:41:17,477 Es la Reina Reba. 1082 00:41:17,519 --> 00:41:18,645 Señorita Reba. 1083 00:41:18,687 --> 00:41:20,605 Hola, amigo. ¿Cómo te llamas? 1084 00:41:20,647 --> 00:41:22,273 Mi nombre es Jackson Snelling, 1085 00:41:22,315 --> 00:41:24,859 tengo 21 años y soy de Austin, Indiana. 1086 00:41:24,901 --> 00:41:26,444 Guau. Muy bien. 1087 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 Austin, Indiana. iGuau! 1088 00:41:28,571 --> 00:41:29,781 Guau. 1089 00:41:29,823 --> 00:41:31,032 Me siento orgulloso de estar 1090 00:41:31,074 --> 00:41:32,701 aquí y decirles que tengo autismo. 1091 00:41:32,742 --> 00:41:34,536 John: Entiendo. 1092 00:41:34,577 --> 00:41:36,454 Y el tener la tendencia hacia la música me ha ayudado muchísimo. 1093 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Increíble. 1094 00:41:37,747 --> 00:41:40,083 Guau. [ Aclamaciones y aplausos ] 1095 00:41:40,125 --> 00:41:41,543 Elegiste muy bien tu canción. 1096 00:41:41,584 --> 00:41:43,378 Gracias. 1097 00:41:43,420 --> 00:41:45,088 Yo no giré mi silla. Escuché un par de cosas especiales con el tono. 1098 00:41:45,130 --> 00:41:47,924 Pero luego ella giró -- y está casada con Blake Shelton. 1099 00:41:47,966 --> 00:41:49,259 Y luego ella giró. [ Risas ] 1100 00:41:49,300 --> 00:41:51,553 Y bueno, puedo trabajar con la afinación, 1101 00:41:51,594 --> 00:41:54,180 pero no sé si puedo competir contra ellas. 1102 00:41:54,222 --> 00:41:57,267 Ella ha estado saludando así todo el día. 1103 00:41:57,308 --> 00:41:58,643 Ya me tiene miedo. 1104 00:41:58,685 --> 00:41:59,811 [ Risas ] 1105 00:41:59,853 --> 00:42:01,396 Ya quiero ver cómo se lo pelean. 1106 00:42:01,438 --> 00:42:02,355 Oh, sí. 1107 00:42:02,397 --> 00:42:03,857 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 1108 00:42:03,898 --> 00:42:05,984 Hola, Jackson. Bienvenido a "The Voice". 1109 00:42:06,026 --> 00:42:07,444 Me da mucho gusto conocerte. 1110 00:42:07,485 --> 00:42:10,447 Bueno, para mí es genial conocerte también. 1111 00:42:10,488 --> 00:42:11,781 Estoy deslumbrado. 1112 00:42:11,823 --> 00:42:13,742 Tienes un grandioso tono de voz. 1113 00:42:13,783 --> 00:42:15,035 Y me emociona mucho ver qué harás. 1114 00:42:15,076 --> 00:42:17,954 Muchas gracias. Gracias. 1115 00:42:17,996 --> 00:42:19,914 ¿Qué tipo de música escuchabas de niño? 1116 00:42:19,956 --> 00:42:22,042 La música de usted, señorita Reba. 1117 00:42:22,083 --> 00:42:24,252 iDios mío! iNo! Respuesta perfecta. 1118 00:42:24,294 --> 00:42:25,503 [ Aclamaciones y aplausos ] 1119 00:42:25,545 --> 00:42:26,921 iCaramba! 1120 00:42:26,963 --> 00:42:29,549 Mira, Jackson, me encanta la música country. 1121 00:42:29,591 --> 00:42:31,301 Me crié en un rancho ganadero. 1122 00:42:31,343 --> 00:42:33,386 Soy una niña mimada de rodeo de tercera generación. 1123 00:42:33,428 --> 00:42:36,431 Así que la música country es mi vida, mi base. 1124 00:42:36,473 --> 00:42:38,850 Y al escucharte cantar en "The Voice" 1125 00:42:38,892 --> 00:42:40,602 de la manera que lo hiciste hoy, 1126 00:42:40,643 --> 00:42:43,980 me siento muy orgullosa de ser parte de la música country 1127 00:42:44,022 --> 00:42:46,358 y de que tú nos estés representando 1128 00:42:46,399 --> 00:42:48,568 en "The Voice" esta noche. 1129 00:42:48,610 --> 00:42:49,861 [ Aclamaciones y aplausos ] 1130 00:42:49,903 --> 00:42:51,571 Lo hiciste genial. Me encanta tu tono. 1131 00:42:51,613 --> 00:42:53,448 De todas maneras me encanta esa canción. 1132 00:42:53,490 --> 00:42:54,699 Me llega al corazón. 1133 00:42:54,741 --> 00:42:56,284 Así que felicidades 1134 00:42:56,326 --> 00:42:58,244 y me encantaría ser tu entrenadora. Uah, uah, uah. 1135 00:42:58,286 --> 00:42:59,954 [ Risas, aplausos ] Oh, vaya. 1136 00:42:59,996 --> 00:43:01,539 Nos podríamos divertir muchísimo 1137 00:43:01,581 --> 00:43:05,335 desarrollándote para que llegues a las finales y ganes esto. 1138 00:43:05,377 --> 00:43:07,587 Sí, señora. Muchas gracias. 1139 00:43:07,629 --> 00:43:11,299 Yo realmente soy súper selectiva para girar mi silla. 1140 00:43:11,341 --> 00:43:15,220 Especialmente al estar sentada cerca de Reba McEntire. 1141 00:43:15,261 --> 00:43:17,514 Ya sabes, ella me puede juzgar. [ Risas ] 1142 00:43:17,555 --> 00:43:21,685 Entonces, en ese momento sentí que nada más importaba. 1143 00:43:21,726 --> 00:43:23,353 Me encantó la voz de este chico. 1144 00:43:23,395 --> 00:43:25,313 He escuchado country lo suficiente en los últimos 1145 00:43:25,355 --> 00:43:27,524 ocho años, porque estoy casada con Blake Shelton. 1146 00:43:27,565 --> 00:43:29,192 Aprovecharé su nombre. 1147 00:43:29,234 --> 00:43:30,402 [ Risas ] 1148 00:43:30,443 --> 00:43:32,195 Con lo que hiciste tan bien con tu tono 1149 00:43:32,237 --> 00:43:34,322 y con la manera en que meciste la letra, 1150 00:43:34,364 --> 00:43:36,491 o sea, en verdad me llegaste al corazón. 1151 00:43:36,533 --> 00:43:41,621 Pero, mira, sé que la Reina vendrá a golpearme ahora mismo. 1152 00:43:41,663 --> 00:43:43,123 John: Oh-oh. [ Risas ] 1153 00:43:43,164 --> 00:43:44,749 Está hablando muy bien. 1154 00:43:44,791 --> 00:43:48,336 Voy a vetar sus palabras. Regresemos todas esas palabras. 1155 00:43:48,378 --> 00:43:49,337 [ Risas ] 1156 00:43:49,379 --> 00:43:51,006 Vaya que eres una buena vendedora. 1157 00:43:51,047 --> 00:43:53,967 Gwen: iDios mío! iGuau! 1158 00:43:54,009 --> 00:43:55,552 Gwen: Escúchame, Jackson. Sí, señora. 1159 00:43:55,593 --> 00:43:57,762 Oh, quería escucharte decir "sí, señora". 1160 00:43:57,804 --> 00:44:00,223 Gracias. [ Risas ] 1161 00:44:00,265 --> 00:44:02,267 Mira, yo he tenido dos temas 1162 00:44:02,308 --> 00:44:05,603 número uno del género country en la radio. 1163 00:44:05,645 --> 00:44:07,397 Yo más de dos. 1164 00:44:07,439 --> 00:44:08,857 [ Risas ] 1165 00:44:08,898 --> 00:44:10,275 iLa que sigue! 1166 00:44:10,316 --> 00:44:12,110 [ Risas ] 1167 00:44:12,152 --> 00:44:13,945 Si no eliges a Reba, elígeme a mí. 1168 00:44:13,987 --> 00:44:15,572 [ Risas, aplausos ] 1169 00:44:15,613 --> 00:44:18,533 Jackson, ¿a quién eliges como tu entrenadora? 1170 00:44:18,575 --> 00:44:23,079 [ Público aclamando ] 1171 00:44:23,121 --> 00:44:24,789 Es difícil. 1172 00:44:24,831 --> 00:44:26,291 [ Público continúa aclamando ] 1173 00:44:26,332 --> 00:44:30,837 Señorita Gwen, presentaste un argumento excelente. 1174 00:44:30,879 --> 00:44:32,630 [ Risas ] 1175 00:44:32,672 --> 00:44:34,591 Pero tendré que elegir a la señorita Reba. 1176 00:44:34,632 --> 00:44:39,054 [ Aclamaciones y aplausos ] 1177 00:44:39,095 --> 00:44:40,388 Reba: Lo que trato de detectar 1178 00:44:40,430 --> 00:44:42,390 cuando escucho a un cantante de country 1179 00:44:42,432 --> 00:44:43,975 es que no se esmere demasiado, 1180 00:44:44,017 --> 00:44:46,144 solo que cante su country de manera honesta. 1181 00:44:46,186 --> 00:44:48,938 Y el que Jackson haya salido a hacer lo que hizo 1182 00:44:48,980 --> 00:44:50,440 requiere de mucho valor. 1183 00:44:50,482 --> 00:44:52,400 Y me siento muy orgullosa de tenerlo en mi equipo. 1184 00:44:52,442 --> 00:44:54,652 Nos vamos a divertir muchísimo. 1185 00:44:54,694 --> 00:44:56,154 Sí, señora. iDios mío! 1186 00:44:56,196 --> 00:44:59,032 Me encanta su voz. Es como un excelente chocolate. 1187 00:44:59,074 --> 00:45:00,742 Es decir, es algo intenso. 1188 00:45:00,784 --> 00:45:01,993 Quiero un abrazo. 1189 00:45:02,035 --> 00:45:03,745 ¿Cómo estás? 1190 00:45:03,787 --> 00:45:05,455 Eres buenísimo. Ya ansío verte cantar de nuevo. Gracias. 1191 00:45:05,497 --> 00:45:08,249 De hecho estoy súper decepcionada por lo de Jackson. 1192 00:45:08,291 --> 00:45:10,293 De verdad quiero un artista de country en mi equipo. 1193 00:45:10,335 --> 00:45:12,462 Elegiste a la Reina. No te culpo. 1194 00:45:12,504 --> 00:45:14,589 Así que cuando vuelva a sentir esa sensación 1195 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 simplemente presionaré mi botón y lucharé. 1196 00:45:16,883 --> 00:45:19,177 Aquí tienes. Muchas gracias. 1197 00:45:19,219 --> 00:45:20,887 Nos vemos pronto. 1198 00:45:20,929 --> 00:45:22,806 No se lo digan a Reba, 1199 00:45:22,847 --> 00:45:25,809 pero estas tots están riquísimas. 1200 00:45:25,850 --> 00:45:28,770 Ya tengo un vaquero. 1201 00:45:28,812 --> 00:45:30,814 Público: iReba, Reba, Reba! ¿Quieres bailar? 1202 00:45:30,855 --> 00:45:32,774 Haz tu baile. Haz tu baile. 1203 00:45:32,816 --> 00:45:34,442 El es muy bueno, Reba. 1204 00:45:34,484 --> 00:45:36,778 Es buenísimo. Es lindísimo. 1205 00:45:36,820 --> 00:45:40,281 No entiendo qué le ven de especial a estas tots. 1206 00:45:40,323 --> 00:45:45,036 No tienen... John, ya te has comido cuatro órdenes de tots. 1207 00:45:45,078 --> 00:45:47,622 Dios mío. Están aceptables. 1208 00:45:56,047 --> 00:45:57,090 * This is "The Voice" * 1209 00:45:57,132 --> 00:45:58,591 Daly: Bienvenidos de nuevo 1210 00:45:58,633 --> 00:45:59,926 a la primera noche de las Audiciones a Ciegas. 1211 00:45:59,968 --> 00:46:01,511 Fotógrafo: Solo diviértete. 1212 00:46:01,553 --> 00:46:02,679 Ya sabes, puedes hacer una cara chistosa. Cuando quieras. 1213 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 ** 1214 00:46:03,763 --> 00:46:05,140 [ Se ríe ] iOoh! 1215 00:46:05,181 --> 00:46:07,809 Soy Alexa Wildish, tengo 34 años 1216 00:46:07,851 --> 00:46:10,270 y soy de Lyons, Colorado. 1217 00:46:10,311 --> 00:46:11,855 Estuvo divertidísimo. 1218 00:46:11,896 --> 00:46:15,025 Alexa trata de vivir al máximo. 1219 00:46:15,066 --> 00:46:18,111 ¿De quién heredé eso? 1220 00:46:18,153 --> 00:46:20,363 [ Se ríen ] 1221 00:46:20,405 --> 00:46:23,700 Alexa: En el 2021 terminé viviendo en una camioneta 1222 00:46:23,742 --> 00:46:25,368 prácticamente todo un año. 1223 00:46:25,410 --> 00:46:29,330 Es un honor que en este momento este sea mi patio trasero. 1224 00:46:29,372 --> 00:46:31,332 Fue algo increíble para mí, 1225 00:46:31,374 --> 00:46:33,626 el simplemente poder vivir junto a la naturaleza. 1226 00:46:33,668 --> 00:46:37,255 Y siento como que los árboles me ayudan a escribir canciones. 1227 00:46:37,297 --> 00:46:41,176 Ah, sueno bien hippie. [ Riéndose ] 1228 00:46:41,217 --> 00:46:42,635 ** 1229 00:46:42,677 --> 00:46:44,929 Cuando eres músico nunca sabes qué va a pasar. 1230 00:46:44,971 --> 00:46:47,849 Y recuerdo a mis padres diciéndome: "Lo vas a lograr. 1231 00:46:47,891 --> 00:46:49,601 Creemos completamente en ti". 1232 00:46:49,642 --> 00:46:51,186 Productor: ¿Están orgullosos de ti? 1233 00:46:51,227 --> 00:46:53,355 [ Quebrándosele la voz ] Sí, están muy orgullosos. 1234 00:46:53,396 --> 00:46:55,857 Creo que sí. [ Se ríe ] 1235 00:46:55,899 --> 00:46:57,275 iUff! 1236 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 Guau. [ Suspira ] Reba. 1237 00:47:01,112 --> 00:47:02,489 ** 1238 00:47:02,530 --> 00:47:04,741 Me encantaría trabajar con Reba. 1239 00:47:04,783 --> 00:47:06,701 Qué increíble oportunidad. 1240 00:47:06,743 --> 00:47:09,829 Su voz de canto es tan pura y hermosa, 1241 00:47:09,871 --> 00:47:11,331 y cruda y real. 1242 00:47:11,373 --> 00:47:13,583 Y esa capacidad de exteriorizar y sentir cosas 1243 00:47:13,625 --> 00:47:15,460 es algo por lo que me esfuerzo 1244 00:47:15,502 --> 00:47:17,253 por tener a medida que sigo desarrollándome como música. 1245 00:47:17,295 --> 00:47:18,838 Hombre: Damas y caballeros, 1246 00:47:18,880 --> 00:47:20,924 nuestro siguiente artista viene al escenario. 1247 00:47:20,965 --> 00:47:22,467 Qué emoción. 1248 00:47:22,509 --> 00:47:25,095 Alexa: Para mi Audición a Ciegas voy a cantar 1249 00:47:25,136 --> 00:47:26,805 "Songbird" de Fleetwood Mac. 1250 00:47:26,846 --> 00:47:29,349 Creo que en mis procesos de escribir música 1251 00:47:29,391 --> 00:47:30,558 siempre estoy explorando 1252 00:47:30,600 --> 00:47:32,602 sobre qué significa el amor para mí. 1253 00:47:32,644 --> 00:47:35,814 Y "Songbird" trata sobre un amor universal. 1254 00:47:35,855 --> 00:47:38,566 Espero que los entrenadores perciban que yo no le temo 1255 00:47:38,608 --> 00:47:41,319 a sentir mis sentimientos en los niveles más profundos. 1256 00:47:41,361 --> 00:47:44,406 [ Anima en voz baja ] 1257 00:47:47,867 --> 00:47:50,161 ** 1258 00:47:50,203 --> 00:47:55,500 * For you * 1259 00:47:55,542 --> 00:47:57,127 Oh. 1260 00:47:57,168 --> 00:47:58,128 Me encanta. 1261 00:47:58,169 --> 00:48:01,923 * There'll be no crying * 1262 00:48:03,800 --> 00:48:10,515 * For yooou * 1263 00:48:12,434 --> 00:48:17,022 * The sun will be shining * 1264 00:48:17,063 --> 00:48:24,029 * 'Cause I feel that when I'm with you * 1265 00:48:24,070 --> 00:48:29,659 * It's all right * 1266 00:48:29,701 --> 00:48:35,582 * I know it's right * 1267 00:48:35,623 --> 00:48:41,004 * And the songbirds keep singing * 1268 00:48:41,046 --> 00:48:43,340 * Like they know the * iGiró las cuatro! 1269 00:48:43,381 --> 00:48:45,175 Las cuatro. 1270 00:48:45,216 --> 00:48:48,428 * Score * 1271 00:48:48,470 --> 00:48:54,893 * And I love you, I love you, I love you * 1272 00:48:54,934 --> 00:48:58,188 * Like never before * 1273 00:48:58,229 --> 00:48:59,981 Oh. Qué lindo. 1274 00:49:00,023 --> 00:49:06,613 * Ooh, I love you, I love you, I love you * 1275 00:49:06,654 --> 00:49:12,202 * Like never before * 1276 00:49:12,243 --> 00:49:15,914 * Like never * 1277 00:49:15,955 --> 00:49:19,959 * Befooore * 1278 00:49:20,001 --> 00:49:21,461 Así se hace. 1279 00:49:21,503 --> 00:49:23,213 Esa es una cátedra. 1280 00:49:23,254 --> 00:49:25,674 [ Aclamaciones y aplausos ] 1281 00:49:25,715 --> 00:49:27,092 iGiraste las cuatro sillas! 1282 00:49:27,133 --> 00:49:30,887 ** 1283 00:49:30,929 --> 00:49:32,055 Cuatro sillas. 1284 00:49:32,097 --> 00:49:33,807 Guau, eso me puso emotivo. 1285 00:49:33,848 --> 00:49:36,726 Mira nada más, cuatro sillas. 1286 00:49:36,768 --> 00:49:37,852 iGuau! 1287 00:49:37,894 --> 00:49:39,062 ¿Cómo te llamas? 1288 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 Mi nombre es Alexa Wildish. Tengo 34 años. 1289 00:49:41,398 --> 00:49:43,024 [ Aclamaciones y aplausos ] 1290 00:49:43,066 --> 00:49:46,820 Alexa, esto es rarísimo porque hace solo unos segundos 1291 00:49:46,861 --> 00:49:48,822 estabas enamoradísima, y ahora estás como: 1292 00:49:48,863 --> 00:49:50,573 "iDios mío, estoy en 'The Voice'!". 1293 00:49:50,615 --> 00:49:52,701 [ Risas ] Es que es una locura. 1294 00:49:52,742 --> 00:49:55,245 A Niall lo estás matando. [ Risas ] 1295 00:49:55,286 --> 00:49:56,788 Dios mío, eso fue excelente. 1296 00:49:56,830 --> 00:49:59,457 Por como cantas, suenas como compositora. 1297 00:49:59,499 --> 00:50:01,001 Así es, soy compositora. 1298 00:50:01,042 --> 00:50:03,586 La manera en que simplemente pudiste tomar esa letra 1299 00:50:03,628 --> 00:50:05,964 y cantarla como si fuera tu propia historia 1300 00:50:06,006 --> 00:50:08,299 me hizo sentir que era algo muy real. 1301 00:50:08,341 --> 00:50:10,427 Y en mi carrera como compositora, 1302 00:50:10,468 --> 00:50:12,429 el poder captar esos sentimientos 1303 00:50:12,470 --> 00:50:13,763 y hacer que se conviertan 1304 00:50:13,805 --> 00:50:15,432 en algo atemporal por siempre en una canción 1305 00:50:15,473 --> 00:50:16,641 es lo que me encanta. 1306 00:50:16,683 --> 00:50:18,101 Por eso es que me gusta la música. 1307 00:50:18,143 --> 00:50:20,437 Y me encantaría que estuvieras en el Equipo Gwen. 1308 00:50:20,478 --> 00:50:22,105 Muchas gracias, Gwen. 1309 00:50:22,147 --> 00:50:23,898 Hola, Alexa. Hola. 1310 00:50:23,940 --> 00:50:26,443 He estado aquí sentado esperándote. 1311 00:50:26,484 --> 00:50:28,028 Oh, por favor. Oh. 1312 00:50:28,069 --> 00:50:29,446 Mentiroso. [ Risas ] 1313 00:50:29,487 --> 00:50:31,031 Gwen, ¿cómo reaccioné cuando ella empezó? 1314 00:50:31,072 --> 00:50:33,324 El se veía como bien aburrido cuando empezaste. 1315 00:50:33,366 --> 00:50:35,452 [ Risas ] 1316 00:50:35,493 --> 00:50:37,203 Christine McVie y Stevie Nicks 1317 00:50:37,245 --> 00:50:39,497 son en gran parte la razón por la que yo tomé una guitarra 1318 00:50:39,539 --> 00:50:40,915 para empezar a escribir canciones. 1319 00:50:40,957 --> 00:50:42,625 El hecho de que hayas elegido esa canción -- 1320 00:50:42,667 --> 00:50:44,544 me están dando escalofríos de solo pensar en esto. 1321 00:50:44,586 --> 00:50:46,379 Deberías sentirte orgullosa por lo que hiciste. 1322 00:50:46,421 --> 00:50:47,839 Muchas gracias. 1323 00:50:47,881 --> 00:50:49,632 Y estoy muy orgulloso de ti por asumir ese reto. 1324 00:50:49,674 --> 00:50:50,759 Gracias. 1325 00:50:50,800 --> 00:50:52,802 Hubo algunos problemitas con el tono, 1326 00:50:52,844 --> 00:50:54,679 pero nosotros entendemos que eso puede ser un problema en un escenario como este, 1327 00:50:54,721 --> 00:50:56,306 especialmente cuando se canta con tanta emoción. 1328 00:50:56,348 --> 00:50:57,807 Me la voy a jugar y decirte 1329 00:50:57,849 --> 00:50:59,476 que acabas de hacer una interpretación excelente. 1330 00:50:59,517 --> 00:51:01,436 Parece que se le va a declarar. 1331 00:51:01,478 --> 00:51:02,771 [ Risas ] 1332 00:51:02,812 --> 00:51:04,272 "Te he esperado toda mi vida". 1333 00:51:04,314 --> 00:51:06,274 Sería una excelente escena para la televisión, ¿no? 1334 00:51:06,316 --> 00:51:07,901 Sí. Bueno, no me molestaría. 1335 00:51:07,942 --> 00:51:09,152 [ Risas ] 1336 00:51:09,194 --> 00:51:11,654 Me encantaría que estuvieras en mi equipo. 1337 00:51:11,696 --> 00:51:12,989 Así que, por favor, elígeme. 1338 00:51:13,031 --> 00:51:14,866 Gracias. 1339 00:51:14,908 --> 00:51:19,746 Experimenté un sentimiento de mucha paz cuando cantabas. 1340 00:51:19,788 --> 00:51:20,830 Gracias. 1341 00:51:20,872 --> 00:51:23,041 Prefiero mil veces lo que tú hiciste 1342 00:51:23,083 --> 00:51:25,877 que escuchar perfección en el tono. 1343 00:51:25,919 --> 00:51:26,711 Mm-jmm. 1344 00:51:26,753 --> 00:51:28,296 Yo tuve la gran fortuna 1345 00:51:28,338 --> 00:51:31,466 de cantar en Madison Square Garden, en Nueva York. 1346 00:51:31,508 --> 00:51:35,178 Mi abuelo y mi papi habían cantado ahí antes, 1347 00:51:35,220 --> 00:51:38,848 y al poder ir ahí a cantar como tercera generación... 1348 00:51:38,890 --> 00:51:42,227 [ Se le quiebra la voz ] ...yo me puse muy emotiva 1349 00:51:42,268 --> 00:51:43,645 y me quedé sin palabras. 1350 00:51:43,687 --> 00:51:45,772 Me hubiera encantado haber podido cantar una sola 1351 00:51:45,814 --> 00:51:48,608 nota correcta durante mis primeras cuatro canciones ahí 1352 00:51:48,650 --> 00:51:50,402 porque estaba nerviosísima. 1353 00:51:50,443 --> 00:51:52,654 Y sé que esto es algo importantísimo. Sí. 1354 00:51:52,696 --> 00:51:54,614 Comprendo totalmente tus nervios. 1355 00:51:54,656 --> 00:51:56,658 Quedé completamente anonadada 1356 00:51:56,700 --> 00:51:58,785 por tu emoción en esa interpretación. 1357 00:51:58,827 --> 00:52:01,162 Así que te felicito por eso. 1358 00:52:01,204 --> 00:52:02,372 Muchas gracias. 1359 00:52:02,414 --> 00:52:04,541 Me encantaría ser tu entrenadora. 1360 00:52:04,582 --> 00:52:06,001 Lo más importante para mí 1361 00:52:06,042 --> 00:52:08,545 fue el sentimiento que nos expresaste. 1362 00:52:08,586 --> 00:52:11,631 La calidad de tu voz fue angelical, 1363 00:52:11,673 --> 00:52:12,882 hipnotizante. 1364 00:52:12,924 --> 00:52:15,176 Yo gané "The Voice" en mi primera temporada 1365 00:52:15,218 --> 00:52:17,971 con una artista que cantaba con ese mismo tipo de tono. 1366 00:52:18,013 --> 00:52:20,390 Pero ya no ha ganado el concurso. [ Risas ] 1367 00:52:20,432 --> 00:52:21,933 Oh, qué duro. 1368 00:52:21,975 --> 00:52:24,602 Está bien. El muchacho viene una sola temporada... 1369 00:52:24,644 --> 00:52:27,147 Y la gana. [ Risas ] 1370 00:52:27,188 --> 00:52:28,773 [ Aclamaciones y aplausos ] 1371 00:52:28,815 --> 00:52:30,984 Y desarrolla una cierta arrogancia. 1372 00:52:31,026 --> 00:52:33,278 Muy impropia, si te soy honesto. 1373 00:52:33,319 --> 00:52:35,822 [ Risas ] 1374 00:52:35,864 --> 00:52:38,241 Está bien. Me parece justo. 1375 00:52:38,283 --> 00:52:40,785 Sé que puedo ser un excelente entrenador para ti. 1376 00:52:40,827 --> 00:52:43,621 Me encantaría ganar "The Voice" otra vez contigo, Alexa. 1377 00:52:43,663 --> 00:52:45,373 iHagámoslo! 1378 00:52:45,415 --> 00:52:46,833 [ Aclamaciones y aplausos ] 1379 00:52:46,875 --> 00:52:49,252 Y bien, ¿a quién eliges como tu entrenador? 1380 00:52:49,294 --> 00:52:52,130 [ Público aclama ] Dios mío. 1381 00:52:56,134 --> 00:52:58,636 Grupo de fans: iNiall, Niall, Niall! 1382 00:52:58,678 --> 00:52:59,846 i¿Qué?! 1383 00:52:59,888 --> 00:53:01,556 [ Público continúa aclamando ] 1384 00:53:01,598 --> 00:53:03,516 ¿A quién elegirá? No lo sé. 1385 00:53:03,558 --> 00:53:06,227 ¿Cómo puede uno elegir algo así? 1386 00:53:06,269 --> 00:53:09,022 ** 1387 00:53:15,528 --> 00:53:16,654 * This is "The Voice" * 1388 00:53:16,696 --> 00:53:18,281 Daly: Bienvenidos de nuevo. 1389 00:53:18,323 --> 00:53:20,033 [ Público aclamando ] 1390 00:53:20,075 --> 00:53:22,410 ¿Cómo puede uno elegir algo así? 1391 00:53:22,452 --> 00:53:24,704 Solo di "Elijo a John". 1392 00:53:24,746 --> 00:53:26,873 [ Se ríen ] 1393 00:53:26,915 --> 00:53:29,876 ** 1394 00:53:29,918 --> 00:53:31,586 Elijo al Equipo Niall. 1395 00:53:31,628 --> 00:53:33,254 iSí! iVamos! 1396 00:53:33,296 --> 00:53:36,883 [ Aclamaciones y aplausos ] 1397 00:53:36,925 --> 00:53:39,761 * And even if our love starts to grow * 1398 00:53:39,803 --> 00:53:41,846 Me eligió Alexa. No lo puedo creer. 1399 00:53:41,888 --> 00:53:43,515 Dios mío, eso fue especial. 1400 00:53:43,556 --> 00:53:46,685 Su voz sonó tan pura y tan auténtica. 1401 00:53:46,726 --> 00:53:48,728 Ella me hizo sentir escalofríos como 15 veces. 1402 00:53:48,770 --> 00:53:51,064 * God only knows where this could go * 1403 00:53:51,106 --> 00:53:52,440 iUjú! 1404 00:53:52,482 --> 00:53:54,526 Qué lindos. 1405 00:53:54,567 --> 00:53:55,985 [ Ríen ] 1406 00:53:56,027 --> 00:53:57,237 Alexa: Ni siquiera estoy segura de que yo sabía 1407 00:53:57,278 --> 00:53:59,197 que iba a elegir a Niall cuando lo dije. 1408 00:53:59,239 --> 00:54:00,490 Y cuando lo elegí 1409 00:54:00,532 --> 00:54:02,575 sentí una hermosa y alegre liberación. 1410 00:54:02,617 --> 00:54:03,827 Pensé: "Es el momento. 1411 00:54:03,868 --> 00:54:05,412 Con esta personas tenía que trabajar". 1412 00:54:05,453 --> 00:54:08,540 Si yo tuviera una hija, querría que se casara con él. 1413 00:54:08,581 --> 00:54:10,333 Es lindísimo. [ John se ríe ] 1414 00:54:10,375 --> 00:54:11,543 Dios mío. 1415 00:54:11,584 --> 00:54:13,044 Es adorable. Vaya, qué cumplido. 1416 00:54:13,086 --> 00:54:14,379 Lo adoro. 1417 00:54:14,421 --> 00:54:15,547 Es muy encantador. 1418 00:54:15,588 --> 00:54:16,923 Niall sacó sus encantos. 1419 00:54:16,965 --> 00:54:19,718 Parecía ser todo un romance de verdad. 1420 00:54:19,759 --> 00:54:21,511 Sus encantos enamoraban. 1421 00:54:21,553 --> 00:54:23,096 [ Aclamaciones y aplausos ] 1422 00:54:23,138 --> 00:54:26,057 Pero en lo personal, a mí no me impresiona tanto. 1423 00:54:26,099 --> 00:54:27,058 iUh! 1424 00:54:27,100 --> 00:54:28,727 Bien hecho. Buena elección. 1425 00:54:28,768 --> 00:54:30,103 Ella es buenísima. 1426 00:54:30,145 --> 00:54:31,229 Buenísima. 1427 00:54:31,271 --> 00:54:33,648 Yo deseaba mucho que Alexa se me uniera. 1428 00:54:33,690 --> 00:54:36,609 Niall se estuvo sintiendo muy importante hoy. 1429 00:54:36,651 --> 00:54:39,070 ¿Se le han subido los humos? 1430 00:54:39,112 --> 00:54:41,281 [ Se ríe ] Sí. 1431 00:54:41,322 --> 00:54:44,034 Hasta piensa que lo hará de nuevo. 1432 00:54:44,075 --> 00:54:45,118 Pff. 1433 00:54:45,160 --> 00:54:47,454 A ver, ¿quién viene de más lejos? 1434 00:54:47,495 --> 00:54:48,705 Mujer: iTennessee! 1435 00:54:48,747 --> 00:54:50,081 ¿Desde Tennessee? 1436 00:54:50,123 --> 00:54:51,416 iSí! En serio. 1437 00:54:51,458 --> 00:54:53,084 Guau. ¿A quién viniste a ver? 1438 00:54:53,126 --> 00:54:54,711 A ti. ¿En serio? 1439 00:54:54,753 --> 00:54:56,963 [ Risas ] Gracias. Dios mío. 1440 00:54:57,005 --> 00:54:59,132 Me da gusto poder verte, Reba. 1441 00:54:59,174 --> 00:55:00,800 [ Risas ] 1442 00:55:00,842 --> 00:55:02,135 ¿Podemos chocar los puños? 1443 00:55:02,177 --> 00:55:04,429 Claro que sí. Me da gusto platicar con ustedes. 1444 00:55:04,471 --> 00:55:06,598 [ Público en coro ] iReba! iReba! iReba! 1445 00:55:06,639 --> 00:55:08,558 [ Se ríe ] 1446 00:55:08,600 --> 00:55:11,061 Qué lindos son. 1447 00:55:11,102 --> 00:55:12,937 [ Aclamaciones y aplausos ] 1448 00:55:12,979 --> 00:55:14,272 Hombre: Damas y caballeros, 1449 00:55:14,314 --> 00:55:16,483 nuestro siguiente artista está por entrar. 1450 00:55:16,524 --> 00:55:19,944 Estoy pasando por una sequía. Necesito integrar a alguien. 1451 00:55:19,986 --> 00:55:21,821 ¿No se sienten mal por mí? 1452 00:55:21,863 --> 00:55:22,822 No. Niall: No, para nada. 1453 00:55:22,864 --> 00:55:24,115 Ni un poquito. 1454 00:55:24,157 --> 00:55:26,034 Nunca me había sentido mejor. Entiendo. 1455 00:55:26,076 --> 00:55:27,243 [ Se ríe ] 1456 00:55:29,746 --> 00:55:33,083 ** 1457 00:55:33,124 --> 00:55:35,960 * Yes, I do, I believe * 1458 00:55:36,002 --> 00:55:39,756 * That one day, I will be where I was right there * 1459 00:55:39,798 --> 00:55:41,257 * Right next to you * 1460 00:55:41,299 --> 00:55:44,135 * And it's hard, the days just seem so dark * 1461 00:55:44,177 --> 00:55:46,096 * The moon, the stars * 1462 00:55:46,137 --> 00:55:47,972 * They're nothing without you * 1463 00:55:48,014 --> 00:55:49,933 * Your touch, your skin * 1464 00:55:49,974 --> 00:55:51,768 * Where do I begin? * 1465 00:55:51,810 --> 00:55:53,269 Guau, me gusta. 1466 00:55:53,311 --> 00:55:56,106 * No words can explain the way I'm missing you * 1467 00:55:56,147 --> 00:55:59,609 * Deny this emptiness, this hole that I'm inside * 1468 00:55:59,651 --> 00:56:02,487 * These tears, they tell their own story * 1469 00:56:02,529 --> 00:56:10,078 * You told me not to cry when you were gone * 1470 00:56:10,120 --> 00:56:12,497 * The feeling's overwhelming * 1471 00:56:12,539 --> 00:56:13,915 iVamos! 1472 00:56:13,957 --> 00:56:16,876 * It's much too strong * 1473 00:56:16,918 --> 00:56:24,467 * Can I lay by your side? * 1474 00:56:24,509 --> 00:56:28,430 * Next to yo-o-o-o-u * 1475 00:56:28,471 --> 00:56:31,766 * Yo-o-o-o-u * 1476 00:56:31,808 --> 00:56:37,188 * And make sure you're all right * 1477 00:56:37,230 --> 00:56:38,523 iUuh! 1478 00:56:38,565 --> 00:56:43,111 * I'll take care of you * 1479 00:56:43,153 --> 00:56:45,196 * And I don't want to be here * 1480 00:56:45,238 --> 00:56:52,662 * If I can't be with you toniiight * 1481 00:56:52,704 --> 00:56:54,622 [ Aclamaciones y aplausos ] 1482 00:56:54,664 --> 00:57:00,628 ** 1483 00:57:00,670 --> 00:57:02,047 Guau. ¿Quién eres? 1484 00:57:02,088 --> 00:57:03,381 Mi nombre Olivia Minogue, 1485 00:57:03,423 --> 00:57:06,718 tengo 19 años y soy de Lockport, Illinois. 1486 00:57:06,760 --> 00:57:08,553 Me pareció que hiciste un gran trabajo, 1487 00:57:08,595 --> 00:57:11,848 y ahora estás en "The Voice" habiendo girado tres sillas. 1488 00:57:11,890 --> 00:57:13,224 Felicitaciones. 1489 00:57:13,266 --> 00:57:14,976 Muchas gracias. 1490 00:57:15,018 --> 00:57:17,145 Hola. ¿Cómo estás? 1491 00:57:17,187 --> 00:57:18,897 Muy bien. ¿Y tú? Estoy bien. 1492 00:57:18,938 --> 00:57:20,565 Dios mío, debo decirte que me encantas. 1493 00:57:20,607 --> 00:57:21,775 [ Risas ] 1494 00:57:21,816 --> 00:57:23,443 Bueno, las cosas pintan bien. [ Risas ] 1495 00:57:23,485 --> 00:57:25,904 Te platico algo. Hoy se cumplen 10 años 1496 00:57:25,945 --> 00:57:27,739 de la primera vez que te vi en un concierto. 1497 00:57:27,781 --> 00:57:29,074 Guau. 1498 00:57:29,115 --> 00:57:31,117 Reba, parece que todavía tenemos una oportunidad. 1499 00:57:31,159 --> 00:57:32,285 Así es. 1500 00:57:32,327 --> 00:57:33,912 Niall: Tu voz es algo realmente especial. 1501 00:57:33,953 --> 00:57:36,164 Ese lado rasposo o de blues de tu voz 1502 00:57:36,206 --> 00:57:37,999 es lo que más me gustó. Muchas gracias. 1503 00:57:38,041 --> 00:57:40,418 Lo cual la hace perfecta para el Equipo Legend. 1504 00:57:40,460 --> 00:57:42,087 Pero no te interrumpo. Está bien, está bien. 1505 00:57:42,128 --> 00:57:44,381 Mis buenos amigos Jimmy Napes y Sam Smith 1506 00:57:44,422 --> 00:57:45,965 escribieron esa canción, 1507 00:57:46,007 --> 00:57:48,259 y estoy seguro de que estarían muy contentos con tu versión. 1508 00:57:48,301 --> 00:57:50,470 Y nada me encantaría más que ser tu entrenador. 1509 00:57:50,512 --> 00:57:51,888 Creo que eres fenomenal. 1510 00:57:51,930 --> 00:57:53,431 Muchísimas gracias. 1511 00:57:53,473 --> 00:57:56,351 Yo de hecho traigo un collar de Niall. 1512 00:57:56,393 --> 00:57:57,602 Oh, vaya. 1513 00:57:57,644 --> 00:58:00,271 [ Aclamaciones y aplausos ] No quiero ver eso. 1514 00:58:01,606 --> 00:58:03,233 Hola. Hola. 1515 00:58:05,110 --> 00:58:06,444 ¿Nos vamos de una vez? 1516 00:58:06,486 --> 00:58:07,987 Supongo. Sí -- Sí, muy bien. Nos vemos, chicos. 1517 00:58:08,029 --> 00:58:09,280 ¿De casualidad traerás 1518 00:58:09,322 --> 00:58:11,783 otro collar u otra joyería con mi nombre? 1519 00:58:11,825 --> 00:58:13,493 [ Risas ] 1520 00:58:13,535 --> 00:58:15,286 Mi mercancía se vendió bien, chicos. 1521 00:58:15,328 --> 00:58:18,540 Esto luce muy esperanzador para mí. Eh -- 1522 00:58:18,581 --> 00:58:21,334 Me niego a ser pesimista. 1523 00:58:21,376 --> 00:58:22,627 [ Risas ] 1524 00:58:22,669 --> 00:58:24,629 Conocí a Kim Kardashian 1525 00:58:24,671 --> 00:58:27,549 tras bambalinas en un concierto de Ariana Grande. 1526 00:58:27,590 --> 00:58:28,800 Oh, qué bien. 1527 00:58:28,842 --> 00:58:30,427 Ella venía con North, su hija. 1528 00:58:30,468 --> 00:58:33,430 Y les diré cómo Kim me presentó con North. 1529 00:58:33,471 --> 00:58:36,766 "North, él es el tipo que canta en tu cepillo dental". 1530 00:58:36,808 --> 00:58:38,143 [ Risas ] 1531 00:58:38,184 --> 00:58:40,311 ¿Hicieron cepillos dentales que tenían sus voces? 1532 00:58:40,353 --> 00:58:41,104 Vaya que sí. 1533 00:58:41,146 --> 00:58:42,230 Nosotros teníamos uno. 1534 00:58:42,272 --> 00:58:43,815 ¿En serio? Ella tenía uno. 1535 00:58:43,857 --> 00:58:44,983 [ Risas ] 1536 00:58:45,025 --> 00:58:47,944 Ella tenía uno. iDios mío! 1537 00:58:47,986 --> 00:58:49,446 Pues mis respetos por el ingenio 1538 00:58:49,487 --> 00:58:50,905 de tu grupo por las ideas de la mercancía que vendían. 1539 00:58:50,947 --> 00:58:52,323 [ Risas ] 1540 00:58:52,365 --> 00:58:53,616 Pero yo también tengo mi mercancía promocional. 1541 00:58:53,658 --> 00:58:54,993 Ay, Dios mío. 1542 00:58:55,035 --> 00:58:59,247 Tengo estas lindas chamarras que dicen "Legend". 1543 00:58:59,289 --> 00:59:02,792 Yo te puedo ofrecer mis tots estilo Reba si tienes hambre. 1544 00:59:02,834 --> 00:59:04,169 Ay, Dios mío. 1545 00:59:04,210 --> 00:59:06,504 Te aconsejo que te enfoques. ¿Me explico? 1546 00:59:06,546 --> 00:59:07,839 No dejes que esos ojos 1547 00:59:07,881 --> 00:59:10,508 de cachorrito y tu collar de corazón te distraigan. 1548 00:59:10,550 --> 00:59:11,676 Es que son tan azules. 1549 00:59:11,718 --> 00:59:13,345 [ Risas, aclamaciones ] 1550 00:59:13,386 --> 00:59:14,679 Gwen: Solo quiero decir que... 1551 00:59:14,721 --> 00:59:16,973 iDios mío, son tan azules! 1552 00:59:17,015 --> 00:59:18,641 Considera mi consejo. 1553 00:59:18,683 --> 00:59:20,727 ¿Qué está pasando? 1554 00:59:20,769 --> 00:59:23,188 Como te iba diciendo... 1555 00:59:23,229 --> 00:59:24,773 [ Risas, aplausos ] 1556 00:59:24,814 --> 00:59:27,192 Ya habló la Reina, así que solo te diré eso y me callaré. 1557 00:59:27,233 --> 00:59:28,276 [ Risas ] 1558 00:59:28,318 --> 00:59:30,320 Me encantaría ser tu entrenadora. 1559 00:59:30,362 --> 00:59:32,238 He aprendido muchas cosas a través de mis años 1560 00:59:32,280 --> 00:59:34,532 de carrera que te podría transmitir, 1561 00:59:34,574 --> 00:59:36,368 así como ayudarte a elegir canciones 1562 00:59:36,409 --> 00:59:38,370 porque me encanta buscar canciones indicadas. 1563 00:59:38,411 --> 00:59:41,122 Así que me encantaría que estuvieras en mi equipo. 1564 00:59:41,164 --> 00:59:43,083 Creo que nos divertiríamos mucho juntas 1565 00:59:43,124 --> 00:59:44,959 y que nos divertiríamos aún más 1566 00:59:45,001 --> 00:59:46,670 ganando esta competencia. 1567 00:59:46,711 --> 00:59:48,004 Muchas gracias. 1568 00:59:48,046 --> 00:59:50,382 No dijiste "gugu gaga" cuando viste mi mercancía 1569 00:59:50,423 --> 00:59:52,634 promocional como lo hiciste con lo de Niall, 1570 00:59:52,676 --> 00:59:56,012 pero sabrás que yo he cantado esa canción con Sam Smith. Y... 1571 00:59:56,054 --> 00:59:57,305 Fue genial. 1572 00:59:57,347 --> 00:59:59,057 ...creo que tenemos una conexión musical. 1573 00:59:59,099 --> 01:00:00,433 Soy un muy buen entrenador. 1574 01:00:00,475 --> 01:00:03,061 Tengo mucha experiencia con artistas como tú. 1575 01:00:03,103 --> 01:00:06,564 Creo que hoy deberías hacer algo sorpresivo 1576 01:00:06,606 --> 01:00:07,899 y elegirme a mí. 1577 01:00:07,941 --> 01:00:09,567 iUnete al Equipo Legend! 1578 01:00:09,609 --> 01:00:12,153 Muchas gracias. [ Aclamaciones y aplausos ] 1579 01:00:12,195 --> 01:00:15,532 Olivia, ¿a quién eliges como entrenador? 1580 01:00:15,573 --> 01:00:17,575 [ Público aclamando ] 1581 01:00:17,617 --> 01:00:20,370 iVen! iVen! 1582 01:00:21,121 --> 01:00:22,747 Sorprende al mundo. 1583 01:00:22,789 --> 01:00:26,459 ** 1584 01:00:26,501 --> 01:00:27,711 Elijo a Niall. 1585 01:00:27,752 --> 01:00:30,714 * Everybody wanna steal my girl * 1586 01:00:30,755 --> 01:00:34,092 Vaya, qué sorpresa. 1587 01:00:34,134 --> 01:00:36,720 * Couple billion in the whole wide world * 1588 01:00:36,761 --> 01:00:39,472 * Find another one 'cause she belongs to me * 1589 01:00:39,514 --> 01:00:42,100 Niall: Olivia realizó una audición súper especial. 1590 01:00:42,142 --> 01:00:44,185 Mostró mucha aspereza y carácter 1591 01:00:44,227 --> 01:00:45,812 y dulzura con su voz. 1592 01:00:45,854 --> 01:00:47,105 Es un diamante. 1593 01:00:47,147 --> 01:00:50,108 Estoy arrasando. 1594 01:00:50,150 --> 01:00:51,985 Y fue genial ganársela a John. 1595 01:00:52,027 --> 01:00:53,403 Ay, qué linda. 1596 01:00:53,445 --> 01:00:55,447 Vaya, he estado sufriendo una sequía. 1597 01:00:55,488 --> 01:00:58,199 Necesito integrar artistas al Equipo Legend. 1598 01:00:58,241 --> 01:01:00,201 Soy más veterano que él. 1599 01:01:00,243 --> 01:01:02,245 Tal vez él haya tenido suerte de principiante, 1600 01:01:02,287 --> 01:01:04,706 pero me quedan algunos trucos bajo la manga. 1601 01:01:04,748 --> 01:01:08,376 Reba: ciertamente tiene una ventaja con las jovencitas. 1602 01:01:08,418 --> 01:01:10,128 Puedes notar que cuando él 1603 01:01:10,170 --> 01:01:12,630 empieza a hablar con su acento irlandés 1604 01:01:12,672 --> 01:01:15,508 ellas se derriten y... [ Imita risitas ] 1605 01:01:15,550 --> 01:01:16,718 Qué indignante. 1606 01:01:16,760 --> 01:01:18,261 Muchas gracias. 1607 01:01:18,303 --> 01:01:19,888 Niall: No me averguenzo de nada. 1608 01:01:19,929 --> 01:01:22,974 Haré lo que sea necesario cuando quiera a alguien en mi equipo. 1609 01:01:23,016 --> 01:01:24,517 [ Tintineo ] 1610 01:01:30,899 --> 01:01:32,359 * This is "The Voice" * 1611 01:01:32,400 --> 01:01:34,110 Daly: Bienvenidos de nuevo a las Audiciones a Ciegas. 1612 01:01:35,570 --> 01:01:37,280 Jarred: Me siento bendecido por estar aquí. 1613 01:01:37,322 --> 01:01:39,699 No mucha gente que es de donde vengo yo 1614 01:01:39,741 --> 01:01:42,535 puede hacer algo parecido a esto. 1615 01:01:42,577 --> 01:01:44,120 Ahh. Esto es genial. 1616 01:01:44,162 --> 01:01:48,541 Nunca había estado en un set, así que esto es de locura. 1617 01:01:48,583 --> 01:01:50,168 Me gusta mucho. 1618 01:01:50,210 --> 01:01:51,503 Mi nombre es Jarred Billups, 1619 01:01:51,544 --> 01:01:53,713 tengo 30 años y soy de Fayette, Alabama. 1620 01:01:53,755 --> 01:01:54,798 iSí! 1621 01:01:54,839 --> 01:01:56,800 Tal vez hasta me convierta en modelo. 1622 01:01:56,841 --> 01:01:58,218 ** 1623 01:01:58,259 --> 01:02:00,261 A Fayette le decimos la "Ciudad Pegajosa" 1624 01:02:00,303 --> 01:02:03,098 porque allí se hace el jarabe Golden Eagle. 1625 01:02:03,139 --> 01:02:04,391 La segunda razón 1626 01:02:04,432 --> 01:02:06,393 por la que se le llama "Ciudad Pegajosa" 1627 01:02:06,434 --> 01:02:08,978 es que si no te vas, te quedarás atorado ahí. 1628 01:02:09,020 --> 01:02:12,565 Detrás de mí está el lugar en el que yo solía vivir. 1629 01:02:12,607 --> 01:02:16,236 Los árboles y la maleza han cubierto la casa. 1630 01:02:16,277 --> 01:02:17,529 Crecimos pobres. 1631 01:02:17,570 --> 01:02:19,781 Y cuando digo pobres, lo digo en serio. 1632 01:02:19,823 --> 01:02:22,409 No sabíamos que no era normal tener que calentar agua 1633 01:02:22,450 --> 01:02:24,119 y ponerla en un bote en la bañera 1634 01:02:24,160 --> 01:02:25,870 para poderte bañar con agua calientita. 1635 01:02:25,912 --> 01:02:29,708 Mi madre era buenísima para mantenernos motivados. 1636 01:02:29,749 --> 01:02:31,793 Nos decía: "Tienen el poder para cambiar esto algún día". 1637 01:02:31,835 --> 01:02:34,254 Me gradué con el número 17 en mi clase 1638 01:02:34,295 --> 01:02:36,881 y me dieron una beca en Auburn University. 1639 01:02:36,923 --> 01:02:38,383 Ese es mi niño. 1640 01:02:38,425 --> 01:02:40,719 Marilyn: Jarred se ha convertido en un joven fenomenal. 1641 01:02:40,760 --> 01:02:43,388 Todo por lo que él ha pasado lo ha hecho más fuerte. 1642 01:02:43,430 --> 01:02:48,852 Ha hecho que él quiera hacer de este un mundo mejor. 1643 01:02:48,893 --> 01:02:50,520 Jarred: ¿Lista? Sí. 1644 01:02:50,562 --> 01:02:52,439 Jarred: He sido maestro de música durante siete años. 1645 01:02:52,480 --> 01:02:54,607 [ Tocando escalas en piano ] Muy bien. 1646 01:02:54,649 --> 01:02:56,943 Cuando mis estudiantes vienen a mi clase 1647 01:02:56,985 --> 01:02:58,028 les pongo música clásica. 1648 01:02:58,069 --> 01:02:59,362 Porque no son matemáticas. 1649 01:02:59,404 --> 01:03:01,448 Aquí no hay multiplicaciones. 1650 01:03:01,489 --> 01:03:05,118 Este espacio es para crear música hermosa 1651 01:03:05,160 --> 01:03:06,619 y hacer que ese sentimiento 1652 01:03:06,661 --> 01:03:08,705 se quede dentro de ti cada vez que salgas de aquí. 1653 01:03:08,747 --> 01:03:10,290 ** 1654 01:03:10,331 --> 01:03:11,624 Yo creo que es mi trabajo 1655 01:03:11,666 --> 01:03:13,626 cambiar vidas a través de la música. 1656 01:03:13,668 --> 01:03:15,837 Hombre: Nuestro siguiente artista está por salir. 1657 01:03:15,879 --> 01:03:17,964 La razón principal por la que vengo a "The Voice" 1658 01:03:18,006 --> 01:03:20,425 es para mostrarles a mis estudiantes que es posible 1659 01:03:20,467 --> 01:03:22,719 también para ellos tomar un camino como este. 1660 01:03:22,761 --> 01:03:26,139 * I believe * 1661 01:03:26,181 --> 01:03:28,058 El profe Jarred los adora a morir. 1662 01:03:28,099 --> 01:03:29,768 Y ustedes ya saben esto, ¿sí? 1663 01:03:29,809 --> 01:03:31,895 Pero quiero ver que ustedes también vengan a sentarse aquí. 1664 01:03:33,855 --> 01:03:36,733 [ Susurrando ] Buena suerte. Gracias. 1665 01:03:36,775 --> 01:03:40,445 ** 1666 01:03:40,487 --> 01:03:41,821 Hey. 1667 01:03:43,698 --> 01:03:46,493 * I'm * 1668 01:03:46,534 --> 01:03:51,081 * I'm so in love with you * 1669 01:03:51,122 --> 01:03:55,502 * Whatever you want to do * 1670 01:03:55,543 --> 01:04:01,716 * Is all right with meee * 1671 01:04:01,758 --> 01:04:07,847 * Let me be the one you come running to * 1672 01:04:07,889 --> 01:04:09,849 Vamos, chicos, hay que empezar a girar. 1673 01:04:09,891 --> 01:04:10,934 Sí. 1674 01:04:10,975 --> 01:04:15,397 * Ooh, baby, leeet's * 1675 01:04:15,438 --> 01:04:19,025 * Let's stay together, ohhh * 1676 01:04:19,067 --> 01:04:20,193 iVamos, vamos, vamos! 1677 01:04:20,235 --> 01:04:24,447 * Loving you whether, whether * 1678 01:04:24,489 --> 01:04:27,367 * Times are good or bad * 1679 01:04:27,409 --> 01:04:29,869 * Happy or sad * 1680 01:04:29,911 --> 01:04:31,996 * Good or bad * 1681 01:04:32,038 --> 01:04:34,124 * Happy or sad * 1682 01:04:34,165 --> 01:04:36,835 * Let's stay together, ohhh * 1683 01:04:36,876 --> 01:04:38,294 iOh, vamos! 1684 01:04:38,336 --> 01:04:39,379 iVamos, vamos, vamos! 1685 01:04:39,421 --> 01:04:42,298 [ Aclamaciones y aplausos ] 1686 01:04:42,340 --> 01:04:44,592 No hay problema. Está bien. 1687 01:04:44,634 --> 01:04:46,011 ** 1688 01:04:46,052 --> 01:04:48,346 Uuh. John: Hola. 1689 01:04:48,388 --> 01:04:50,223 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 1690 01:04:50,265 --> 01:04:51,558 Mi nombre es Jarred Billups, 1691 01:04:51,599 --> 01:04:53,476 tengo 30 años y soy de Fayette, Alabama. 1692 01:04:53,518 --> 01:04:56,730 Elegiste una de las canciones más icónicas del soul, 1693 01:04:56,771 --> 01:04:58,606 y me pareció que estabas haciendo mucho 1694 01:04:58,648 --> 01:05:00,859 con los melismas y ese tipo de cosas, 1695 01:05:00,900 --> 01:05:04,029 lo cual no ayudó a contar la historia de la canción 1696 01:05:04,070 --> 01:05:05,155 de la manera adecuada. 1697 01:05:05,196 --> 01:05:06,448 El momento más mágico 1698 01:05:06,489 --> 01:05:08,408 que escuché fue durante el último "Let's", 1699 01:05:08,450 --> 01:05:11,369 cuando soltaste ese gran fuelle como * Let's *... Fue impresionante. 1700 01:05:11,411 --> 01:05:12,954 Para mí fue como una revelación. 1701 01:05:12,996 --> 01:05:15,081 Pensé: "Oh, quiero escuchar más de esas cosas". 1702 01:05:15,123 --> 01:05:16,541 Bien, entiendo. 1703 01:05:16,583 --> 01:05:18,501 En mi opinión, tus melismas estuvieron bien. 1704 01:05:18,543 --> 01:05:20,503 Ese no fue el problema, sino que no los soltaste en los momentos indicados. 1705 01:05:20,545 --> 01:05:22,505 Entiendo. Pero me encanta tu voz. 1706 01:05:22,547 --> 01:05:24,090 Muchas gracias, Gwen. 1707 01:05:24,132 --> 01:05:26,134 No me gusta cuando ninguna silla se gira, 1708 01:05:26,176 --> 01:05:28,720 especialmente si canta alguien con tu calidad de voz. 1709 01:05:28,762 --> 01:05:30,847 Y te diré que creo que usarla de la manera adecuada 1710 01:05:30,889 --> 01:05:33,433 va a ser sumamente importante para el siguiente capítulo 1711 01:05:33,475 --> 01:05:35,643 de lo que tú hagas a futuro, que espero que sea regresar. 1712 01:05:35,685 --> 01:05:37,562 Estoy seguro que así será. 1713 01:05:37,604 --> 01:05:39,814 ¿Te dedicas a cantar? Sí, señora. 1714 01:05:39,856 --> 01:05:42,567 Primero que nada, soy un educador musical. 1715 01:05:42,609 --> 01:05:44,361 Ah, maravilloso. Guau. 1716 01:05:44,402 --> 01:05:46,654 Por favor diles a todos tus estudiantes que les enviamos un saludo. 1717 01:05:46,696 --> 01:05:48,615 Para todos mis estudiantes en este mundo -- 1718 01:05:48,656 --> 01:05:51,034 los de la preparatoria Escambia, los de Sarasota Christian, 1719 01:05:51,076 --> 01:05:54,245 la de McGinnis Woods -- Reba McEntire les envía sus saludos. 1720 01:05:54,287 --> 01:05:56,331 [ Risas, aplausos ] 1721 01:05:56,373 --> 01:05:58,124 iYo también! iYo también! 1722 01:05:58,166 --> 01:05:59,959 Reba: Muchas gracias. 1723 01:06:00,001 --> 01:06:01,711 Gracias, Jarred. 1724 01:06:01,753 --> 01:06:03,797 Me encanta el hecho de que Jarred es educador musical. 1725 01:06:03,838 --> 01:06:05,423 Gracias. Es todo un placer. Gracias, amigo. 1726 01:06:05,465 --> 01:06:07,550 Regresa la próxima vez, por favor, ¿sí? Sí, señor. 1727 01:06:07,592 --> 01:06:08,968 Creo que sus estudiantes 1728 01:06:09,010 --> 01:06:10,804 son muy afortunados de que él sea su maestro 1729 01:06:10,845 --> 01:06:12,305 y espero que regrese a competir en "The Voice". 1730 01:06:12,347 --> 01:06:14,974 Dios mío, odio que pase esto. Odio tanto que pase. 1731 01:06:15,016 --> 01:06:16,601 Quiero poder trabajar con él. Qué chico tan amable. 1732 01:06:16,643 --> 01:06:19,104 John: Esta temporada tendremos a 14 miembros de equipo, 1733 01:06:19,145 --> 01:06:22,273 lo que significa que realmente debemos formar un equipo sólido. 1734 01:06:22,315 --> 01:06:23,775 No me gusta decir que no. 1735 01:06:23,817 --> 01:06:26,403 Reba: Mi estrategia para "The Voice" 1736 01:06:26,444 --> 01:06:28,488 es llenar mi equipo con personas 1737 01:06:28,530 --> 01:06:31,074 que tengan variabilidad, versatilidad. 1738 01:06:31,116 --> 01:06:34,911 Personas que me lleguen al corazón, al alma. 1739 01:06:34,953 --> 01:06:36,955 Veamos qué tan rápido puede ir esta cosa. 1740 01:06:36,996 --> 01:06:41,334 ** 1741 01:06:41,376 --> 01:06:42,711 La primera regla cuando te subes 1742 01:06:42,752 --> 01:06:44,504 a un bote es agarrar bien tu gorra. 1743 01:06:44,546 --> 01:06:47,007 Mi nombre es Kristen Brown, tengo 24 años 1744 01:06:47,048 --> 01:06:48,967 y soy de Roseville, California. 1745 01:06:49,009 --> 01:06:51,177 Mi papá es pescador profesional de róbalo. 1746 01:06:51,219 --> 01:06:52,387 Oh, sí. 1747 01:06:52,429 --> 01:06:53,930 i"Giren su silla"! 1748 01:06:53,972 --> 01:06:56,683 A él siempre le gustaba poner canciones de Loretta Lynn, 1749 01:06:56,725 --> 01:06:58,727 Merle Haggard, Willie Nelson. 1750 01:06:58,768 --> 01:06:59,602 iUjú! 1751 01:06:59,644 --> 01:07:01,271 ¿Le das un beso? Ugh. 1752 01:07:01,312 --> 01:07:02,689 ¿Con quién solías pescar? 1753 01:07:02,731 --> 01:07:04,315 Bueno, por un corto tiempo en los noventa 1754 01:07:04,357 --> 01:07:05,525 pesqué junto a Merle Haggard. 1755 01:07:05,567 --> 01:07:07,027 Oh, qué genial. 1756 01:07:07,068 --> 01:07:09,946 iAh! [ Se ríe ] 1757 01:07:09,988 --> 01:07:13,158 La música siempre ha sido algo que hice mío. 1758 01:07:13,199 --> 01:07:14,701 A mis 13 años 1759 01:07:14,743 --> 01:07:16,661 me uní a un grupo femenino llamado Auburn Road. 1760 01:07:16,703 --> 01:07:20,331 Estuvimos de gira con Toby Keith y con Morgan Wallen. 1761 01:07:20,373 --> 01:07:22,042 Fue algo increíble. 1762 01:07:22,083 --> 01:07:23,835 El poder hacer la revisión del sonido 1763 01:07:23,877 --> 01:07:26,046 y estar parada en estos enormes anfiteatros 1764 01:07:26,087 --> 01:07:28,089 que son los inmuebles más grandes donde has cantado -- 1765 01:07:28,131 --> 01:07:31,051 [ Riéndose ] es algo un poco alucinante. 1766 01:07:31,092 --> 01:07:32,510 A finales del 2021 tomé 1767 01:07:32,552 --> 01:07:35,096 la decisión de convertirme en solista. 1768 01:07:35,138 --> 01:07:37,807 Cuando me preguntan qué tipo de música canto, 1769 01:07:37,849 --> 01:07:40,185 les digo que country con un toque vanguardista. 1770 01:07:40,226 --> 01:07:43,146 Yo escribo y produzco todas mis canciones. 1771 01:07:43,188 --> 01:07:45,231 Me encargo de contratar a mis músicos 1772 01:07:45,273 --> 01:07:46,316 y programar mis tocadas. 1773 01:07:46,358 --> 01:07:47,984 Ha sido un proceso increíble. 1774 01:07:48,026 --> 01:07:50,278 Y ahora estoy aquí. 1775 01:07:50,320 --> 01:07:53,698 Cuando salgas a cantar, ¿qué es lo que te motivará? 1776 01:07:53,740 --> 01:07:56,743 Bueno, después de todos mis años de trabajo en la música, 1777 01:07:56,785 --> 01:07:58,578 estoy aquí para dejarlo todo en el escenario. 1778 01:07:58,620 --> 01:08:00,914 Cada año, cada presentación, cada nota, 1779 01:08:00,955 --> 01:08:02,707 todo ha sido para esto. Lo harás genial. 1780 01:08:02,749 --> 01:08:03,875 Muchas gracias. ¿Estás lista? 1781 01:08:03,917 --> 01:08:05,418 Qué emoción. Hagámoslo. 1782 01:08:05,460 --> 01:08:07,671 Bien, vamos. Buena suerte. 1783 01:08:07,712 --> 01:08:10,590 Hombre: Nuestro siguiente artista está por salir. 1784 01:08:10,632 --> 01:08:12,384 Vamos, amor. 1785 01:08:12,425 --> 01:08:14,344 * Es mi día * Voy ganando. 1786 01:08:14,386 --> 01:08:15,595 Como tú digas, Gwen. 1787 01:08:15,637 --> 01:08:17,263 Vamos, Gwen. Enfócate. 1788 01:08:17,305 --> 01:08:18,556 Gwen es sinónimo de victoria. 1789 01:08:18,598 --> 01:08:20,767 Gwen: Sí. Aquí vamos. 1790 01:08:28,316 --> 01:08:29,651 * This is "The Voice" * 1791 01:08:29,693 --> 01:08:32,112 Daly: Bienvenidos a las Audiciones a Ciegas. 1792 01:08:33,113 --> 01:08:34,489 Vamos, amor. 1793 01:08:34,531 --> 01:08:38,993 ** 1794 01:08:39,035 --> 01:08:45,959 * Dry lightning cracks across the skies * 1795 01:08:46,001 --> 01:08:52,966 * Those storm clouds gather in her eyes * 1796 01:08:53,008 --> 01:08:56,845 * Her daddy was a mean ol' mister * 1797 01:08:56,886 --> 01:09:00,181 * Mama was an angel in the ground * 1798 01:09:00,223 --> 01:09:03,560 * The weatherman called for a twister * 1799 01:09:03,601 --> 01:09:06,646 * She prayed, blow it down * 1800 01:09:06,688 --> 01:09:09,941 * There's not enough rain in Oklahoma * 1801 01:09:09,983 --> 01:09:13,611 * To wash the sins out of that house * 1802 01:09:13,653 --> 01:09:16,948 * There's not enough wind in Oklahoma * 1803 01:09:16,990 --> 01:09:20,618 * To rip the nails out of the past * 1804 01:09:20,660 --> 01:09:27,125 * Shatter every window 'til it's all blown away * 1805 01:09:27,167 --> 01:09:34,090 * Every brick, every board, every slamming door blown away * 1806 01:09:34,132 --> 01:09:35,300 iUuh! 1807 01:09:35,342 --> 01:09:36,634 * 'Til there's nothing left standing * 1808 01:09:36,676 --> 01:09:41,181 * Nothing left of yesterday * 1809 01:09:41,222 --> 01:09:47,687 * Every tear-soaked whiskey memory blown away * 1810 01:09:47,729 --> 01:09:54,569 * Blown awa-ay-ay-ayyy * 1811 01:09:54,611 --> 01:09:58,490 * Blown awaaay * 1812 01:09:58,531 --> 01:10:01,701 iOoh! iSí! 1813 01:10:01,743 --> 01:10:09,584 * Blown awaaay * 1814 01:10:09,626 --> 01:10:10,835 iSí! 1815 01:10:10,877 --> 01:10:13,380 [ Aclamaciones y aplausos ] 1816 01:10:13,421 --> 01:10:15,548 ** 1817 01:10:15,590 --> 01:10:16,883 Dios mío. 1818 01:10:16,925 --> 01:10:18,385 Niall: Hola. iHola! 1819 01:10:18,426 --> 01:10:19,844 ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 1820 01:10:19,886 --> 01:10:21,846 Mi nombre es Kristen, tengo 24 años. 1821 01:10:21,888 --> 01:10:24,599 Soy de un pequeño pueblo llamado Roseville, en California. 1822 01:10:24,641 --> 01:10:26,434 iYo también soy de California! 1823 01:10:26,476 --> 01:10:27,477 iSí! 1824 01:10:27,519 --> 01:10:29,062 [ Risas ] 1825 01:10:29,104 --> 01:10:30,939 ¿Ya viste quién giró su silla para verte? 1826 01:10:30,980 --> 01:10:32,357 Oh, sí me di cuenta. 1827 01:10:32,399 --> 01:10:33,525 [ Risas ] 1828 01:10:33,566 --> 01:10:34,943 Creo que tu presentación fue hermosa. 1829 01:10:34,984 --> 01:10:36,903 En especial me encantó la segunda mitad. 1830 01:10:36,945 --> 01:10:38,697 Eres muy afortunada de que estas dos damas 1831 01:10:38,738 --> 01:10:39,823 quieran pelearse por ti. 1832 01:10:39,864 --> 01:10:41,616 Muchas gracias. 1833 01:10:41,658 --> 01:10:42,659 Yo soy Reba. 1834 01:10:42,701 --> 01:10:44,119 Hola, mucho gusto. 1835 01:10:44,160 --> 01:10:45,787 Carrie Underwood es amiga mía. 1836 01:10:45,829 --> 01:10:48,748 Me encantó la canción y la interpretaste muy bien. 1837 01:10:48,790 --> 01:10:51,126 Gracias. Me conmovió tu interpretación. 1838 01:10:51,167 --> 01:10:53,753 Noté algunos problemitas con el tono, 1839 01:10:53,795 --> 01:10:56,423 pero tu entusiasmo fue maravilloso. 1840 01:10:56,464 --> 01:10:57,966 Muchas gracias. 1841 01:10:58,008 --> 01:10:59,592 En mi carrera he tenido muchos mentores, 1842 01:10:59,634 --> 01:11:03,471 por lo que estoy muy consciente de lo que quieres escuchar, 1843 01:11:03,513 --> 01:11:04,889 de lo que necesitas escuchar. 1844 01:11:04,931 --> 01:11:06,349 Y me encantaría ser tu entrenadora 1845 01:11:06,391 --> 01:11:08,935 para ayudarte a ganar esta competencia. 1846 01:11:08,977 --> 01:11:10,812 Muchas gracias. 1847 01:11:10,854 --> 01:11:13,857 Esto es muy difícil porque Reba es la Reina 1848 01:11:13,898 --> 01:11:15,734 y no es bueno pelear contra ella, 1849 01:11:15,775 --> 01:11:17,402 pero en este momento lo voy a hacer. 1850 01:11:17,444 --> 01:11:18,945 [ Risas ] 1851 01:11:21,698 --> 01:11:24,034 Puedes continuar, lady Gwen. 1852 01:11:24,075 --> 01:11:25,744 No es que quiera presumir, pero sí tuve -- 1853 01:11:25,785 --> 01:11:27,579 [ Se ríe ] Qué incómodo. 1854 01:11:27,620 --> 01:11:30,373 Me pondré aquí para ayudarte. Di lo que tengas que decir. 1855 01:11:30,415 --> 01:11:32,625 Bueno, permíteme darte algunas estadísticas. 1856 01:11:32,667 --> 01:11:34,169 Estás en un espacio seguro. [ Risas ] 1857 01:11:34,210 --> 01:11:37,464 He tenido dos temas número uno en las radios de género country, 1858 01:11:37,505 --> 01:11:40,342 pisándole los faldones a Blake Shelton, así que... 1859 01:11:40,383 --> 01:11:41,760 [ Risas ] 1860 01:11:41,801 --> 01:11:43,219 ...me siento muy orgullosa. 1861 01:11:43,261 --> 01:11:45,972 Pero ya en serio, en verdad me encantó tu presentación. 1862 01:11:46,014 --> 01:11:47,849 Creo que tienes un tono muy interesante. 1863 01:11:47,891 --> 01:11:49,517 Eres como un diamante en bruto. 1864 01:11:49,559 --> 01:11:52,145 El problema es que todo lo que intento para convencer 1865 01:11:52,187 --> 01:11:54,189 a los concursantes ella ya lo hizo como 10 veces mejor. 1866 01:11:54,230 --> 01:11:56,149 Oye, ella todavía no ha ganado "The Voice". 1867 01:11:56,191 --> 01:11:59,652 iOh! Ella no ha ganado "The Voice". 1868 01:11:59,694 --> 01:12:01,863 [ Risas ] 1869 01:12:01,905 --> 01:12:03,281 El poder compartir contigo 1870 01:12:03,323 --> 01:12:05,283 todo lo que he aprendido es mi sueño. 1871 01:12:05,325 --> 01:12:07,202 He hecho todas esas cosas que tú quieres hacer. 1872 01:12:07,243 --> 01:12:09,204 Quiero ser como tu madre en esto, ¿de acuerdo? 1873 01:12:09,245 --> 01:12:10,372 [ Se ríe ] 1874 01:12:10,413 --> 01:12:12,248 Ya estoy exhausta. Lady Gwen, tienes razón, 1875 01:12:12,290 --> 01:12:16,211 no he ganado una temporada de "The Voice" -- 1876 01:12:16,252 --> 01:12:17,337 aún. 1877 01:12:17,379 --> 01:12:19,255 [ Risas, aplausos ] 1878 01:12:19,297 --> 01:12:21,841 Así que podríamos hacer música juntas. 1879 01:12:21,883 --> 01:12:24,427 Entonces... he dicho. 1880 01:12:24,469 --> 01:12:26,346 Niall, decláratele. 1881 01:12:26,388 --> 01:12:27,555 ¿Que me le declare? 1882 01:12:27,597 --> 01:12:30,308 iEstoy lista! [ Risas ] 1883 01:12:30,350 --> 01:12:32,060 "iSí! iMil veces sí!". 1884 01:12:32,102 --> 01:12:33,561 [ Risas ] 1885 01:12:33,603 --> 01:12:36,731 Kristen, ¿a quién eliges como tu entrenadora? 1886 01:12:36,773 --> 01:12:39,776 [ Público aclamando ] 1887 01:12:39,818 --> 01:12:45,657 ** 1888 01:12:45,699 --> 01:12:47,242 Tendré que elegir a Gwen. 1889 01:12:47,283 --> 01:12:49,953 i¿Qué?! i¿Qué?! i¿Qué?! 1890 01:12:49,994 --> 01:12:51,913 i¿Qué?! i¿Qué?! 1891 01:12:51,955 --> 01:12:53,581 i¿Qué?! 1892 01:12:53,623 --> 01:12:54,958 iUna victoria sorpresiva! 1893 01:12:55,000 --> 01:12:56,418 Qué locura. Gracias. 1894 01:12:56,459 --> 01:12:59,170 Cuando Reba levantó su cetro pensé: "Bueno, se acabó. 1895 01:12:59,212 --> 01:13:01,715 Me va a lanzar algún tipo de hechizo". [ Se ríe ] 1896 01:13:01,756 --> 01:13:03,174 [ Se ríen ] 1897 01:13:03,216 --> 01:13:06,344 Pero trataré de robarte. Así que mejor pórtate bien. 1898 01:13:06,386 --> 01:13:08,430 Qué gusto conocerte. iTengo miedo! 1899 01:13:08,471 --> 01:13:11,558 Me emociona tener a una cantante de country en mi equipo. 1900 01:13:11,599 --> 01:13:15,270 Seguí luchando y ella terminó eligiéndome. 1901 01:13:15,311 --> 01:13:17,981 Creemos una nueva rivalidad entre Gwen y Reba. 1902 01:13:18,023 --> 01:13:19,524 Me gusta la idea. 1903 01:13:19,566 --> 01:13:21,693 No, no quedé contenta con que Gwen haya integrado 1904 01:13:21,735 --> 01:13:22,986 a la cantante de country 1905 01:13:23,028 --> 01:13:24,487 que se suponía era para mi equipo. 1906 01:13:24,529 --> 01:13:25,780 No. 1907 01:13:25,822 --> 01:13:27,282 De hecho sigo enojada por eso. 1908 01:13:27,323 --> 01:13:29,325 Esa fue una dura pelea, Reba. 1909 01:13:29,367 --> 01:13:31,911 Luchaste muy, muy bien. Gracias. 1910 01:13:31,953 --> 01:13:33,455 Muy bien. Peleaste como campeona. 1911 01:13:33,496 --> 01:13:34,622 Bien hecho, campeona. 1912 01:13:34,664 --> 01:13:36,041 Reba: Gwen es una competidora muy fuerte. 1913 01:13:36,082 --> 01:13:37,417 Pero, ya sabes, yo soy de Oklahoma. 1914 01:13:37,459 --> 01:13:40,253 Yo soy la Reina del country aquí. 1915 01:13:40,295 --> 01:13:42,464 ¿Dónde está el respeto? 1916 01:13:49,679 --> 01:13:50,680 * This is "The Voice" * 1917 01:13:50,722 --> 01:13:52,140 Daly: Bienvenidos de nuevo 1918 01:13:52,182 --> 01:13:53,600 a la primera noche de las Audiciones a Ciegas. 1919 01:13:54,851 --> 01:13:57,687 Por la felicidad, por mí -- 1920 01:13:57,729 --> 01:13:58,855 iPff! [ Se ríen ] 1921 01:13:58,897 --> 01:14:00,065 iOigan, déjenme terminar! 1922 01:14:00,106 --> 01:14:01,691 Por la salud -- 1923 01:14:01,733 --> 01:14:03,818 [ Se ríen ] 1924 01:14:03,860 --> 01:14:05,904 Por la salud y la felicidad. 1925 01:14:05,945 --> 01:14:06,988 Todos: iSalud! 1926 01:14:07,030 --> 01:14:08,698 Somos cinco hermanos, 1927 01:14:08,740 --> 01:14:11,159 así que sí soy parte de una familia grande. 1928 01:14:11,201 --> 01:14:12,827 Nunca nos aburrimos. 1929 01:14:12,869 --> 01:14:14,037 Entendemos. Entendemos. 1930 01:14:14,079 --> 01:14:15,372 Ya lo entendimos. 1931 01:14:15,413 --> 01:14:18,166 Mi nombre es Mara Justine, tengo 21 años 1932 01:14:18,208 --> 01:14:20,168 y soy de Galloway, Nueva Jersey. 1933 01:14:21,211 --> 01:14:24,130 Empecé a cantar cuando tenía ocho años 1934 01:14:24,172 --> 01:14:26,007 y mi mamá me llevó a clases de canto. 1935 01:14:26,049 --> 01:14:27,926 [ Vocalizando ] 1936 01:14:27,967 --> 01:14:29,177 Desde entonces -- [ Se ríe ] 1937 01:14:29,219 --> 01:14:30,637 He estado cantando desde entonces. 1938 01:14:30,679 --> 01:14:32,097 ** 1939 01:14:32,138 --> 01:14:34,265 En nuestra casa italiana, 1940 01:14:34,307 --> 01:14:36,267 siempre que cocinamos ponemos música. 1941 01:14:36,309 --> 01:14:39,062 Y mi mamá, esa pequeña señora sí que sabe cocinar. 1942 01:14:39,104 --> 01:14:42,232 Ella literalmente cocina en una Segway. 1943 01:14:43,358 --> 01:14:44,567 ¿Qué? 1944 01:14:44,609 --> 01:14:46,277 Es como -- [ Imita zumbido de Segway ] 1945 01:14:46,319 --> 01:14:48,238 Le digo: "¿Qué haces?". 1946 01:14:48,279 --> 01:14:50,240 Cocinando en un Segway. [ Se ríe ] 1947 01:14:50,281 --> 01:14:53,451 Creo que de ella es de quien saco mi lado aventurero. 1948 01:14:53,493 --> 01:14:55,245 ** 1949 01:14:55,286 --> 01:14:57,664 Cuando mamá y yo nos paseamos en motocicleta 1950 01:14:57,706 --> 01:15:01,501 yo me voy en la parte de atrás y hago de -- 1951 01:15:01,543 --> 01:15:03,420 Perdón. 1952 01:15:03,461 --> 01:15:07,465 Ahora yo prácticamente soy quien conduce. 1953 01:15:08,800 --> 01:15:11,052 Perdón. 1954 01:15:11,094 --> 01:15:12,679 Yo me voy al frente 1955 01:15:12,721 --> 01:15:14,931 porque en la actualidad ella se siente muy débil para eso. 1956 01:15:14,973 --> 01:15:18,768 Ella de hecho se enteró de que tenía cáncer de mama 1957 01:15:18,810 --> 01:15:21,563 aproximadamente un mes antes de que yo me enterara 1958 01:15:21,604 --> 01:15:24,858 de que podría venir a hacer una audición en "The Voice". 1959 01:15:25,900 --> 01:15:29,195 Ha sido muy difícil verla pasar por todo lo que ha tenido 1960 01:15:29,237 --> 01:15:31,281 que estar pasando en estas épocas, 1961 01:15:31,322 --> 01:15:35,452 pero su fuerza me inspira muchísimo. 1962 01:15:35,493 --> 01:15:38,913 Tú eres la persona más fuerte que conozco. 1963 01:15:38,955 --> 01:15:40,999 Eso lo heredé de ti. 1964 01:15:41,041 --> 01:15:44,753 [ Ríe ] No me vayas a hacer llorar. 1965 01:15:45,879 --> 01:15:47,213 Creo que con todo 1966 01:15:47,255 --> 01:15:49,257 por lo que mi mamá está pasando por ahora, 1967 01:15:49,299 --> 01:15:51,718 la música es como mi medicina. 1968 01:15:51,760 --> 01:15:54,137 Me ayuda a lidiar con todo. 1969 01:15:54,179 --> 01:15:57,057 Así que el estar aquí es una bendición. 1970 01:15:57,098 --> 01:15:58,641 Hombre: Bien, aquí vamos, chicos. 1971 01:15:58,683 --> 01:16:00,143 Jesús, toma las riendas. 1972 01:16:00,185 --> 01:16:03,188 Esta es una oportunidad transformadora para mí. 1973 01:16:03,229 --> 01:16:04,522 [ Susurrando ] Vamos. 1974 01:16:04,564 --> 01:16:05,940 Me gana la emoción 1975 01:16:05,982 --> 01:16:09,361 porque he podido tener una nueva actitud en la vida. 1976 01:16:09,402 --> 01:16:12,989 Así que recibir esta oportunidad significa todo para mí. 1977 01:16:13,031 --> 01:16:15,200 [ Exhala ] 1978 01:16:16,868 --> 01:16:18,745 [ Exhala ] 1979 01:16:18,787 --> 01:16:22,415 ** 1980 01:16:22,457 --> 01:16:26,211 * When are you gonna come down? * 1981 01:16:26,252 --> 01:16:30,173 * When are you going to land? * 1982 01:16:30,215 --> 01:16:32,842 * I should have stayed on the farm * 1983 01:16:32,884 --> 01:16:36,971 * I should have listened to my old man * 1984 01:16:37,013 --> 01:16:38,306 Miren eso. 1985 01:16:38,348 --> 01:16:41,476 * You know you can't hold me forever * 1986 01:16:41,518 --> 01:16:45,480 * I didn't sign up with you * 1987 01:16:45,522 --> 01:16:49,442 * I'm not a present for your friends to open * 1988 01:16:49,484 --> 01:16:52,112 * This boy's too young to be * 1989 01:16:52,153 --> 01:16:54,823 * Singing the blues * 1990 01:16:54,864 --> 01:16:57,200 iUuh! 1991 01:16:57,242 --> 01:17:00,036 * Ahhh * 1992 01:17:00,078 --> 01:17:01,496 Oh, guau. 1993 01:17:01,538 --> 01:17:06,209 * Ahhh * 1994 01:17:06,251 --> 01:17:10,380 * So goodbye, yellow brick road * 1995 01:17:10,422 --> 01:17:14,384 * Where the dogs of society howl * 1996 01:17:14,426 --> 01:17:18,388 * You can't plant me in your penthouse * 1997 01:17:18,430 --> 01:17:22,058 * I'm going back to my plough * 1998 01:17:22,100 --> 01:17:26,062 * Back to the howling old owl in the woods * 1999 01:17:26,104 --> 01:17:30,942 * Hunting the horny back toad * 2000 01:17:30,984 --> 01:17:35,739 * Oh, I've finally decided my future lies * 2001 01:17:35,780 --> 01:17:49,836 * Beyond the yellow brick roooad * 2002 01:17:49,878 --> 01:17:52,881 * Ohhh * 2003 01:17:52,922 --> 01:17:54,799 iSí! 2004 01:17:54,841 --> 01:17:56,634 [ Aclamaciones y aplausos ] 2005 01:17:56,676 --> 01:17:57,927 ¿Bromeas? 2006 01:17:57,969 --> 01:18:01,639 ** 2007 01:18:01,681 --> 01:18:02,974 John: iCuatro sillas! 2008 01:18:03,016 --> 01:18:04,434 iGuau! 2009 01:18:04,476 --> 01:18:07,812 [ Aclamaciones y aplausos ] 2010 01:18:09,064 --> 01:18:11,816 Dios mío. Dios mío. 2011 01:18:11,858 --> 01:18:15,236 ¿Cómo te llamas y de dónde fue que saliste? 2012 01:18:15,278 --> 01:18:17,405 Mi nombre es Mara Justine, 2013 01:18:17,447 --> 01:18:19,574 tengo 21 años y soy de Galloway, Nueva Jersey. 2014 01:18:19,616 --> 01:18:22,535 [ Aclamaciones y aplausos ] 2015 01:18:22,577 --> 01:18:24,871 Vaya, las fabrican diferentes en Jersey. 2016 01:18:24,913 --> 01:18:26,122 [ Risas ] 2017 01:18:26,164 --> 01:18:27,707 Es decir, alguien que está 2018 01:18:27,749 --> 01:18:29,459 dispuesta a hacer su prueba de Audición a Ciegas 2019 01:18:29,501 --> 01:18:31,920 con una canción de Elton John y la canta de esa manera 2020 01:18:31,961 --> 01:18:33,296 tiene algo distinto. 2021 01:18:33,338 --> 01:18:34,923 Si este nivel muestras en la primera ronda, 2022 01:18:34,964 --> 01:18:36,299 ¿qué nos mostrarás más adelante? 2023 01:18:36,341 --> 01:18:38,009 El país se va a enamorar de esa voz. 2024 01:18:38,051 --> 01:18:39,302 Gracias. 2025 01:18:39,344 --> 01:18:41,137 Me encantó tu elección de canción. 2026 01:18:41,179 --> 01:18:42,597 Me encanta tu voz. 2027 01:18:42,639 --> 01:18:44,516 Me encanta tu confianza, tu presencia escénica. 2028 01:18:44,557 --> 01:18:46,810 Tu voz al hablar normal es tan suave 2029 01:18:46,851 --> 01:18:49,688 comparada con esa voz tan grande... 2030 01:18:49,729 --> 01:18:50,772 [ Risas ] 2031 01:18:50,814 --> 01:18:52,399 ...cuando cantas. Es algo increíble. 2032 01:18:52,440 --> 01:18:54,150 Gracias. Significa mucho por salir de ustedes. 2033 01:18:54,192 --> 01:18:55,318 Gracias. 2034 01:18:55,360 --> 01:18:57,237 Si pudiera ser tu entrenadora, 2035 01:18:57,278 --> 01:18:58,571 me encantaría ayudarte 2036 01:18:58,613 --> 01:19:00,323 a desarrollar más esa presencia escénica 2037 01:19:00,365 --> 01:19:02,534 con tu contacto visual con la gente del público 2038 01:19:02,575 --> 01:19:05,328 para que aumentes esa persona que muestras en el escenario, 2039 01:19:05,370 --> 01:19:06,579 esa chispa en tus ojos. 2040 01:19:06,621 --> 01:19:08,373 Y me encantaría ser tu entrenadora. 2041 01:19:08,415 --> 01:19:09,916 Muchas gracias. 2042 01:19:09,958 --> 01:19:12,002 Espero que recuerdes que fui el primero en girar para verte. 2043 01:19:12,043 --> 01:19:13,253 [ Risas ] 2044 01:19:13,294 --> 01:19:15,839 Ellos simplemente no tenían mi visión 2045 01:19:15,880 --> 01:19:19,259 ni el entendimiento de la joya mágica que eres como vocalista. 2046 01:19:19,300 --> 01:19:20,677 [ Imita carraspear ] [ Risas ] 2047 01:19:20,719 --> 01:19:22,846 Y lo que me hizo querer girar tan pronto 2048 01:19:22,887 --> 01:19:26,016 fue tu tono en la parte baja de la canción. 2049 01:19:26,057 --> 01:19:28,018 Y luego tuviste la fineza 2050 01:19:28,059 --> 01:19:29,936 de agregarle esos toques tan ligeros, 2051 01:19:29,978 --> 01:19:31,229 los... [ Vocaliza ] 2052 01:19:31,271 --> 01:19:32,397 Así que me encantaría 2053 01:19:32,439 --> 01:19:34,357 que estuvieras en el Equipo Legend. 2054 01:19:34,399 --> 01:19:35,859 [ Aclamaciones y aplausos ] 2055 01:19:35,900 --> 01:19:38,403 Gwen: Tu voz tiene muchas partes muy lindas. 2056 01:19:38,445 --> 01:19:40,989 Y eso sin contar tu presencia escénica, 2057 01:19:41,031 --> 01:19:42,282 especialmente en este escenario. 2058 01:19:42,323 --> 01:19:43,616 Es decir, estás al pendiente de nosotros 2059 01:19:43,658 --> 01:19:45,243 y esperando a que nos giremos, 2060 01:19:45,285 --> 01:19:46,745 y aun así fue como que dijeras: 2061 01:19:46,786 --> 01:19:48,997 "Les voy a dar un par de bofetaditas". 2062 01:19:49,039 --> 01:19:50,707 Aunque ya eres tan increíble, 2063 01:19:50,749 --> 01:19:53,001 creo que te puedo ayudar incluso más con tu presencia escénica 2064 01:19:53,043 --> 01:19:54,753 con algunos pequeños ajustes y detallitos 2065 01:19:54,794 --> 01:19:56,546 para que pases al siguiente nivel. 2066 01:19:56,588 --> 01:19:59,090 Me encantaría, me moriría -- enloquecería 2067 01:19:59,132 --> 01:20:01,718 si me permitieras ser tu entrenadora. Gracias. 2068 01:20:01,760 --> 01:20:03,219 [ Se ríe ] Muchas gracias. 2069 01:20:03,261 --> 01:20:04,471 Gracias. 2070 01:20:04,512 --> 01:20:06,056 Mara, estás en mi mira 2071 01:20:06,097 --> 01:20:09,267 y nada me encantaría más que ser tu entrenador. 2072 01:20:09,309 --> 01:20:12,395 Aprendí de un buen amigo que ya no está con nosotros -- 2073 01:20:12,437 --> 01:20:13,897 Bueno, sigue vivo en el planeta. 2074 01:20:13,938 --> 01:20:15,690 "Ya no está con nosotros". [ Risas ] 2075 01:20:15,732 --> 01:20:17,567 En este momento debe estar sobre un tractor en Oklahoma. 2076 01:20:17,609 --> 01:20:18,943 Creo que lo conozco. ¿Sí? 2077 01:20:18,985 --> 01:20:20,528 Sí. 2078 01:20:20,570 --> 01:20:22,572 El me enseñó un truquito que noté desde el primer día. 2079 01:20:22,614 --> 01:20:23,573 [ Risas ] 2080 01:20:23,615 --> 01:20:25,158 Yo... Y solo quería decir que -- 2081 01:20:25,200 --> 01:20:26,368 [ Zumbido ] 2082 01:20:26,409 --> 01:20:28,244 [ Fanfarria ] 2083 01:20:28,286 --> 01:20:29,454 ¿Qué está pasando? 2084 01:20:29,496 --> 01:20:32,415 [ Aclamaciones y aplausos ] 2085 01:20:32,457 --> 01:20:34,751 Gwen: iOh, qué bobo! 2086 01:20:34,793 --> 01:20:36,628 [ Risas, aclamaciones y aplausos ] 2087 01:20:36,670 --> 01:20:38,588 Miren esto. ¿Qué está pasando? 2088 01:20:38,630 --> 01:20:41,633 [ Aclamaciones y aplausos continúan ] 2089 01:20:41,675 --> 01:20:43,426 Eres un desvergonzado. 2090 01:20:43,468 --> 01:20:45,470 El diría que... [ Imitando acento de Blake ] 2091 01:20:45,512 --> 01:20:47,097 ...me pasó la batuta. [ Risas ] 2092 01:20:47,138 --> 01:20:48,848 Y yo solo... ¿Qué está pasando? 2093 01:20:48,890 --> 01:20:50,183 ...la he adoptado. 2094 01:20:50,225 --> 01:20:51,601 Gwen: Ay, qué mentiroso. 2095 01:20:51,643 --> 01:20:54,270 Yo estoy casada con Blake Shelton. 2096 01:20:54,312 --> 01:20:55,814 Les aseguro que él no hizo esto. 2097 01:20:55,855 --> 01:20:57,649 Bueno, pues déjame decirte que sí lo hizo porque eso 2098 01:20:57,691 --> 01:20:59,442 de arriba es de él y su nombre está tachado. 2099 01:20:59,484 --> 01:21:01,903 [ Risas ] Dios mío. 2100 01:21:01,945 --> 01:21:04,656 El me enseño que uno debe hacer cualquier cosa 2101 01:21:04,698 --> 01:21:06,658 para ser elegido por los concursantes. 2102 01:21:06,700 --> 01:21:08,326 [ Risas ] 2103 01:21:08,368 --> 01:21:10,954 [ Aclamaciones y aplausos ] 2104 01:21:12,497 --> 01:21:13,623 ¿Qué está pasando? 2105 01:21:13,665 --> 01:21:15,291 Hola. Hola. 2106 01:21:15,333 --> 01:21:16,543 ¿Qué está haciendo? 2107 01:21:16,584 --> 01:21:17,794 ¿Qué está pasando? 2108 01:21:17,836 --> 01:21:19,462 Creo que esto es hacer trampa. 2109 01:21:19,504 --> 01:21:20,797 Ya estamos hablando 2110 01:21:20,839 --> 01:21:22,424 sobre las Rondas de Batallas con el Equipo Niall. 2111 01:21:22,465 --> 01:21:24,342 ¿Ya has cantado alguna de mis canciones? 2112 01:21:24,384 --> 01:21:26,136 Claro. [ Risas ] 2113 01:21:26,177 --> 01:21:28,263 Pero no quieres cantarla ahora mismo, ¿verdad? 2114 01:21:28,304 --> 01:21:29,597 [ Risas ] 2115 01:21:29,639 --> 01:21:31,182 ¿Cantamos una juntos? Sería divertido. 2116 01:21:31,224 --> 01:21:32,392 Claro. 2117 01:21:32,434 --> 01:21:33,685 [ Aclamaciones y aplausos ] 2118 01:21:33,727 --> 01:21:36,146 ¿"All of Me"? "All of Me". Vamos. 2119 01:21:36,187 --> 01:21:37,147 Bien. 2120 01:21:37,188 --> 01:21:38,523 Dios mío. 2121 01:21:38,565 --> 01:21:40,191 Mara: Dios mío. 2122 01:21:40,233 --> 01:21:44,487 * What would I do without your smart mouth? * 2123 01:21:44,529 --> 01:21:48,533 * Drawing me in, and you kicking me out * 2124 01:21:48,575 --> 01:21:49,743 * You've got my * 2125 01:21:49,784 --> 01:21:51,494 * Head spinning * 2126 01:21:51,536 --> 01:21:56,499 * No kidding, I can't pin you down * 2127 01:21:56,541 --> 01:22:00,503 * What's going on in that beautiful mind? * 2128 01:22:00,545 --> 01:22:04,632 * I'm on your magical mystery ride * 2129 01:22:04,674 --> 01:22:07,344 * And I'm so dizzy * Bastante genial. 2130 01:22:07,385 --> 01:22:09,012 * Don't know what hit me * 2131 01:22:09,054 --> 01:22:10,263 Yo tampoco sé. 2132 01:22:10,305 --> 01:22:12,307 * But I'll be all right * 2133 01:22:12,349 --> 01:22:13,808 John: Dale. 2134 01:22:13,850 --> 01:22:20,523 * My head's underwater, but I'm breathing fine * 2135 01:22:20,565 --> 01:22:26,863 * You're crazy, and I'm out of my mind * ¿Qué está pasando? 2136 01:22:26,905 --> 01:22:33,745 * 'Cause all of me loves all of you * 2137 01:22:33,787 --> 01:22:37,916 * Love your curves and all your edges * [ Risas ] 2138 01:22:37,957 --> 01:22:42,128 * All your perfect imperfections * 2139 01:22:42,170 --> 01:22:47,634 * I give you all of me * 2140 01:22:47,676 --> 01:22:49,594 Aléjate. Aléjate. [ Risas ] 2141 01:22:49,636 --> 01:22:53,848 * And you give me all * Elígeme. 2142 01:22:53,890 --> 01:22:55,892 [ Risas ] 2143 01:22:55,934 --> 01:22:56,893 Todo de mí. 2144 01:22:56,935 --> 01:22:58,561 [ Se ríen ] [ Imita vocalizar ] 2145 01:22:58,603 --> 01:23:00,397 Venga el aplauso para Mara. 2146 01:23:00,438 --> 01:23:02,399 Eres increíble. 2147 01:23:02,440 --> 01:23:03,817 Eres buenísima. Eso fue hermoso. 2148 01:23:03,858 --> 01:23:05,568 [ Aclamaciones y aplausos ] 2149 01:23:05,610 --> 01:23:06,861 Eso estuvo genial. 2150 01:23:06,903 --> 01:23:08,238 Grandioso, ¿no? Sí. 2151 01:23:08,279 --> 01:23:09,406 Niall: Eso estuvo lindo. 2152 01:23:09,447 --> 01:23:10,782 [ Risas ] 2153 01:23:10,824 --> 01:23:12,951 Pero recuerdas lo del dedo, ¿verdad? 2154 01:23:12,992 --> 01:23:14,744 [ Risas ] 2155 01:23:14,786 --> 01:23:19,124 Bien, Mara, esto ha sido muy entretenido para todos. 2156 01:23:19,165 --> 01:23:20,625 Esto no me lo esperaba. Niall: No para mí. 2157 01:23:20,667 --> 01:23:22,085 Bueno, menos para Niall. 2158 01:23:22,127 --> 01:23:23,753 ¿A quién eliges como tu entrenador? 2159 01:23:23,795 --> 01:23:26,381 [ Público aclamando ] Vaya. 2160 01:23:26,423 --> 01:23:30,385 iVamos, chicos! iAyúdenle! 2161 01:23:30,427 --> 01:23:31,469 ¿Mamá? 2162 01:23:31,511 --> 01:23:33,263 [ Público continúa aclamando ] 2163 01:23:33,304 --> 01:23:34,889 ** 2164 01:23:34,931 --> 01:23:35,932 iUoh! 2165 01:23:35,974 --> 01:23:37,809 [ Risas ] 2166 01:23:37,851 --> 01:23:40,270 Niall: Por favor. Dios mío. 2167 01:23:40,311 --> 01:23:42,272 * I'll give you all... * 2168 01:23:42,313 --> 01:23:43,690 [ Aclamaciones y aplausos ] 2169 01:23:43,732 --> 01:23:44,816 John: iPor favor! 2170 01:23:44,858 --> 01:23:46,568 iNo me rompas el corazón, Mara! 2171 01:23:46,609 --> 01:23:49,863 ** 2172 01:23:49,904 --> 01:23:51,239 Oh, seguro eso la convencerá. 2173 01:23:51,281 --> 01:23:52,574 John: iVamos! 2174 01:23:52,615 --> 01:23:54,242 Sería divertidísimo si se fuera con Reba. 2175 01:23:54,284 --> 01:23:56,578 A ella le encanta Reba. ¿Con quién me voy? 2176 01:23:56,619 --> 01:24:00,206 ** 2177 01:24:00,248 --> 01:24:05,337 continuará mañana por la noche 2178 01:24:05,378 --> 01:24:09,007 ** 2179 01:24:09,049 --> 01:24:12,469 ** 2180 01:24:12,510 --> 01:24:16,139 ** 2181 01:24:16,181 --> 01:24:19,559 ** 2182 01:24:19,601 --> 01:24:23,229 ** 2183 01:24:23,271 --> 01:24:26,858 ** 2184 01:24:26,900 --> 01:24:30,320 ** 2185 01:24:30,362 --> 01:24:34,032 ** 2186 01:24:35,283 --> 01:24:37,243 [ Rugido ] 2187 01:24:37,285 --> 01:24:41,081 **