1 00:00:16,960 --> 00:00:23,844 "UNGEZÄHMTE HERZEN - EIN MUSTANG ZUM VERLIEBEN" 2 00:00:25,480 --> 00:00:28,768 Habt ihr schon mal ein Band verspürt? Eine sofortige Verbindung? 3 00:00:29,440 --> 00:00:34,480 Es war einmal ein tapferer, wilder Hengst. Er war frei wie der Wind 4 00:00:34,600 --> 00:00:37,683 und stark wie die Granitberge, in deren Schatten er geboren worden war. 5 00:00:38,040 --> 00:00:40,122 Seiner Tapferkeit verdankte er seinen Namen. Bravo. 6 00:00:40,560 --> 00:00:44,804 Er war in jeder Beziehung umwerfend Wir kannten uns noch gar nicht 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,002 und waren doch dafür bestimmt, einander zu verändern 8 00:00:47,160 --> 00:00:48,764 und uns gegenseitig zu befreien. 9 00:00:49,240 --> 00:00:51,766 Das alles begann an einem Sommertag in Malibu. 10 00:01:35,600 --> 00:01:36,965 Hey, Zoe. Party-Alarm. 11 00:01:37,960 --> 00:01:39,166 Hallo. 12 00:01:39,800 --> 00:01:42,644 Ich liebe den Sommer. Keine Schule, keine Termine... 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,527 Genug Zeit, um sich um den Promi-Klatsch und die Mode zu kümmern. 14 00:01:46,240 --> 00:01:48,447 Wer hat es am besten drauf? Ich glaube, die hier rockt es. 15 00:01:48,560 --> 00:01:49,891 Ihr Tellerrock gefällt mir. 16 00:01:50,040 --> 00:01:53,601 Sie sieht immer so gut aus. Ihre Boots sind der Hammer. 17 00:01:53,760 --> 00:01:55,842 Ich will unbedingt diese Boots und das Kleid. 18 00:01:55,960 --> 00:01:59,442 Ihr Outfit ist schrecklich. Sie sieht darin aus wie ein 80jährige Omi. 19 00:02:00,840 --> 00:02:02,205 Hey! Spiel hier rüber! 20 00:02:02,600 --> 00:02:04,125 Wie er nur den Ball wirft. 21 00:02:04,520 --> 00:02:06,841 Okay. Wenn du dir davon was holen könntest, welches würdest du dir aussuchen? 22 00:02:06,960 --> 00:02:11,249 Also, das schon mal gar nicht. Es sieht aus, als ob sie einen Müllbeutel anhat. 23 00:02:11,720 --> 00:02:12,801 Und was ist mit dir? 24 00:02:12,920 --> 00:02:15,446 Ganz sicher das hier. ich liebe wie es fließt, und es ist echt trendy. 25 00:02:15,880 --> 00:02:18,690 Ja, ich glaube auch, dass es Chase gefallen würde, dich darin zu sehen. 26 00:02:18,840 --> 00:02:21,002 Oh mein Gott, Chase. Der ist so scharf. 27 00:02:21,720 --> 00:02:23,210 Aber der weiß doch gar nicht, dass ich am Leben bin. 28 00:02:26,200 --> 00:02:27,247 Wer ist es? 29 00:02:27,360 --> 00:02:29,681 Ah, das ist mein Dad. Er ist so was von nervig. 30 00:02:29,800 --> 00:02:32,883 Weißt du, dass er immer die gleichen Fragen stellt? Wo bist du? Was tust du? 31 00:02:33,040 --> 00:02:34,246 Sind irgendwelche Jungs in der Nähe? 32 00:02:34,840 --> 00:02:37,889 Allerdings krieg ich von ihm nächste Woche auch meine eigene Kreditkarte. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,525 Und deshalb toleriere ich ihn. 34 00:02:40,360 --> 00:02:42,089 Hör dir doch wenigstens an, was er will. 35 00:02:46,840 --> 00:02:50,890 Hi, Daddy. Ich bin mit Willow am Strand. 36 00:02:52,640 --> 00:02:56,122 Er ist buchstäblich schon hier und wollte mir nur schon mal Bescheid geben. 37 00:02:58,240 --> 00:02:59,890 Ich kann es kaum erwarten, Daddy. 38 00:03:02,400 --> 00:03:05,244 Tut mir echt leid, Willow. Aber mein Dad will mich zum Essen ausführen. 39 00:03:06,760 --> 00:03:09,001 Ich weiß, dass dein Dad nervig und das alles sein kann. 40 00:03:09,160 --> 00:03:11,766 Aber ich kann es nicht nachfühlen, weil ich überhaupt nicht weiß, 41 00:03:11,920 --> 00:03:15,606 wer mein Dad ist. Ich kenne nicht mal seinen Namen. 42 00:03:16,080 --> 00:03:17,844 Ich weiß gar nichts über ihn. 43 00:03:18,000 --> 00:03:19,240 Und was sagt deine Mom dazu? 44 00:03:19,400 --> 00:03:21,448 Sie sagt, dass sie mir alles erklären wird, wenn ich älter bin. 45 00:03:21,600 --> 00:03:22,487 Und wie alt? 46 00:03:22,600 --> 00:03:25,001 Ich werde bald wahnsinnig. Ich will doch nur wissen, wer er ist. 47 00:03:26,080 --> 00:03:27,570 Und was, wenn das übel wäre? 48 00:03:27,680 --> 00:03:28,727 Was meinst du? 49 00:03:28,840 --> 00:03:31,605 Na ja, was wäre, wenn er ein Loser ist oder ein richtig übler Kerl? 50 00:03:31,760 --> 00:03:33,728 Und deshalb will sie nicht, dass du es weißt. 51 00:03:35,600 --> 00:03:37,648 Aber sieh es doch mal von der Seite. 52 00:03:37,760 --> 00:03:40,206 Wenigstens hast du keinen überfürsorglichen Dad, der dir erzählt, 53 00:03:40,320 --> 00:03:42,163 was du tun kannst und was nicht und zwar die ganze Zeit. 54 00:03:42,800 --> 00:03:43,926 Das ist wahr. 55 00:03:44,040 --> 00:03:45,883 Klar. Ich lieb dich, und ich meine es ernst. 56 00:03:52,640 --> 00:03:53,721 Daddy! 57 00:03:59,280 --> 00:04:03,569 Die Bank hat unseren Kreditrahmen gekürzt. Wir saufen langsam ab. 58 00:04:03,720 --> 00:04:06,200 Was wir nicht mit Geld bezahlen können, brauchen wir nicht. 59 00:04:06,320 --> 00:04:08,641 Was hältst du davon, wenn wir die Ferienranch wieder aufmachen? 60 00:04:08,760 --> 00:04:14,881 Oh. Der Herr stehe uns bei. Diese Stadtleute machen mich verrückt. 61 00:04:15,040 --> 00:04:16,724 Die meisten von denen sind doch in Ordnung. 62 00:04:17,200 --> 00:04:19,601 Eine Pferdefliege hat mehr Verstand. 63 00:04:20,120 --> 00:04:21,610 Du meinst doch den Kerl aus Boston, oder? 64 00:04:21,760 --> 00:04:23,888 Ja. Ich hab dem Kerl mindestens 10 mal gesagt 65 00:04:24,000 --> 00:04:26,844 Geh auf keinen Fall hinter das Pferd, solange es nicht weiß, das du da bist. 66 00:04:27,000 --> 00:04:29,446 Der hat sich mindestens zweimal überschlagen, bevor er gelandet ist. 67 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Wir haben dabei doch auch sehr nette Menschen kennengelernt. 68 00:04:35,760 --> 00:04:39,401 Fang du lieber Bravo. Dann schreiben wir die Rechnungen. 69 00:04:41,640 --> 00:04:43,722 Erinnerst du dich noch an diese Frau? Katie, aus Malibu? 70 00:04:43,840 --> 00:04:46,889 Immer dann, wenn du dich alleine fühlst, erwähnst du sie. 71 00:04:47,320 --> 00:04:48,890 Ich hätte sie nicht gehenlassen dürfen. 72 00:04:49,000 --> 00:04:51,401 Zu unterschiedlich. Du und sie. 73 00:04:53,360 --> 00:04:54,486 Vermutlich... 74 00:04:57,440 --> 00:04:59,920 Kümmere dich darum, dass die weißen Kerzen in einer Reihe 75 00:05:00,040 --> 00:05:03,487 am Teppich entlang stehen! Susan von der „Malibu-Times wird auch da sein. 76 00:05:04,280 --> 00:05:05,645 Das findest du schon raus! 77 00:05:07,880 --> 00:05:08,881 Du bist spät dran! 78 00:05:09,360 --> 00:05:11,283 Der Berufsverkehr war völlig verrückt. 79 00:05:11,440 --> 00:05:12,930 Du bist immer spät dran! 80 00:05:14,000 --> 00:05:17,209 Du kommst höchstens zehn Minuten zu spät zum Tanzunterricht, Süße. 81 00:05:17,320 --> 00:05:19,322 Es tut mir leid, aber ich kann nicht überall sein! 82 00:05:19,440 --> 00:05:21,329 Du hast dich entschieden, eine alleinerziehende Mutter zu sein! 83 00:05:21,480 --> 00:05:22,242 Nicht ich. 84 00:05:22,880 --> 00:05:24,928 Whow! Wo kommt das jetzt wieder her? 85 00:05:29,760 --> 00:05:31,762 Wieso weiß ich nichts über meinen Vater? 86 00:05:32,600 --> 00:05:34,443 Wieso kannst du mir nicht mal seinen Namen verraten? 87 00:05:34,600 --> 00:05:39,162 Wirklich, Willow? Das ist der völlig falsche Tag, um darüber zu reden. 88 00:05:39,320 --> 00:05:40,765 Gibt es auch mal einen richtigen Tag? 89 00:05:40,920 --> 00:05:42,843 Es fällt mir wirklich schwer das nicht zu tun, Willow. 90 00:05:42,960 --> 00:05:46,567 Ja! Und mir nicht zu wissen wer mein Vater ist! Wenn ich überhaupt einen habe. 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,365 Mom, wir sind uns in so vielen Dingen so ähnlich. 92 00:05:50,520 --> 00:05:52,807 Aber dann ist da diese riesige Barriere, die zwischen uns steht. 93 00:05:52,960 --> 00:05:55,167 Willow, ich kann mich jetzt nicht auch noch darum kümmern. 94 00:05:55,320 --> 00:05:58,051 Ich habe morgen Abend eine riesige Veranstaltung, eine Trilliarde E-Mails 95 00:05:58,200 --> 00:05:59,725 und unser Hausmädchen ist diese Woche krank! 96 00:06:00,400 --> 00:06:01,606 Du vergleichst mich? 97 00:06:01,760 --> 00:06:04,650 Die etwas über die Person erfahren will, die zur Hälfte zu mir beigetragen hat! 98 00:06:04,800 --> 00:06:07,531 Und unser krankes Hausmädchen! Wirklich, Mom? 99 00:06:10,000 --> 00:06:13,209 Es tut mir leid. Es ist einfach nur schlechtes Timing. 100 00:06:13,320 --> 00:06:15,482 Schlechtes Timing für wen? Dich? 101 00:06:15,600 --> 00:06:17,443 Du hast mir gesagt, dass ich für mich einstehen soll! 102 00:06:17,560 --> 00:06:19,608 Aber was du gemeint hast, ist dass ich für mich einstehen soll, 103 00:06:19,760 --> 00:06:22,650 wenn es dir in den Kram passt! Für mich einstehen, ja, aber keinen Stress machen! 104 00:06:22,760 --> 00:06:25,047 Hör auf, Willow! Sofort! Beruhige dich! 105 00:06:25,160 --> 00:06:26,321 Nein, du beruhigst dich! 106 00:06:32,720 --> 00:06:37,487 Hör zu. Ich verspreche, dass wir bald darüber reden werden. 107 00:06:38,160 --> 00:06:40,208 Ja. Das wird bald sein. 108 00:07:01,040 --> 00:07:04,681 Hey, Grizz! Ich bin es, Jack. Können wir kurz reden? 109 00:07:06,240 --> 00:07:08,811 Ich kann mich nicht erinnern, dich hierher eingeladen zu haben, Jack. 110 00:07:09,400 --> 00:07:11,562 Aber wenn du schon mal hergekommen bist, um mich zu sehen. 111 00:07:12,360 --> 00:07:13,691 Wo drückt der Schuh? 112 00:07:14,280 --> 00:07:18,604 Grizz, ich hab einen Käufer für Bravo. Er ist in Ordnung. Lass mich ihn haben. 113 00:07:18,720 --> 00:07:22,566 Ha. Wie kommst du drauf, dass ich dir etwas geben würde, für nichts? 114 00:07:24,280 --> 00:07:26,203 Grizz, Top und ich schaffen es sonst nicht. 115 00:07:26,360 --> 00:07:28,806 Du hast hier ein großes, erfolgreiches Geschäft am Laufen 116 00:07:29,000 --> 00:07:31,207 und Bravo würde letzten Endes nichts dran ändern. 117 00:07:31,360 --> 00:07:32,805 Wir fangen Bravo ein, Jack. 118 00:07:33,480 --> 00:07:35,369 Und es gibt nichts was du dagegen unternehmen könntest. 119 00:07:35,520 --> 00:07:36,726 Haltet die Klappe, Jungs! 120 00:07:40,000 --> 00:07:45,131 Hier, Jack. Sieh es dir an. Jetzt, im Moment gehört mir jeder Acker 121 00:07:46,200 --> 00:07:49,329 im Umkreis von 15 Kilometern, und hier ist deine kleine Ranch. 122 00:07:50,160 --> 00:07:53,084 Die ist wie eine nervende Fliege für mich. 123 00:07:53,920 --> 00:07:56,400 Verkauf sie mir und der Hengst gehört dir. 124 00:07:57,240 --> 00:07:58,765 Sie ist alles, was ich habe, Grizz. 125 00:07:58,880 --> 00:08:00,211 Sie ist alles, was ich will. 126 00:08:01,880 --> 00:08:03,609 Ich zahle dir mehr, als sie wert ist. 127 00:08:04,600 --> 00:08:06,648 Vielleicht lasse ich dich sogar weiter in dem Haus wohnen. 128 00:08:08,400 --> 00:08:10,289 Und vielleicht gebe ich dir auch einen Job. 129 00:08:13,280 --> 00:08:15,601 Das ist die Heimstätte meiner Familie, Grizz. 130 00:08:15,720 --> 00:08:18,200 Du machst dich zum Narren, wenn du mein Angebot ausschlägst. 131 00:08:19,520 --> 00:08:20,601 Keine Chance. 132 00:08:21,200 --> 00:08:22,645 Dann werde ich den Hengst behalten! 133 00:08:24,120 --> 00:08:26,407 Und ich werde deine Ranch zum halben Preis von der Bank kaufen, 134 00:08:26,560 --> 00:08:28,130 wenn du sie erst verloren hast. 135 00:08:28,280 --> 00:08:30,442 Ist es das, was du deinen Jungs beibringst! Gier! 136 00:08:33,920 --> 00:08:35,968 Jungs. Heute ist der Tag, an dem wir Bravo fangen. 137 00:08:38,040 --> 00:08:40,520 Und du, Jack? Wieso fährst du nicht zurück auf deine Ranch? 138 00:08:41,480 --> 00:08:44,131 Genieße es. Solange du noch kannst. 139 00:08:45,320 --> 00:08:46,606 Wir sehen uns, Jack. 140 00:09:57,840 --> 00:09:59,444 Willow, ich bin zuhause! 141 00:10:05,640 --> 00:10:06,971 Willow? 142 00:10:19,040 --> 00:10:19,768 Hallo! 143 00:10:20,480 --> 00:10:22,482 Okay, Raphael, beruhige dich. 144 00:10:23,000 --> 00:10:27,449 Atme tief durch, gehe in den Blumenladen und hole alle weißen Rosen die haben. 145 00:10:30,320 --> 00:10:31,651 Ich muss los. 146 00:10:32,600 --> 00:10:33,726 Was ist hier los? 147 00:10:34,120 --> 00:10:35,326 Ist das mein Dad? 148 00:10:37,800 --> 00:10:39,290 Meine andere Hälfte? 149 00:10:40,520 --> 00:10:42,045 Sein Name ist Jack. 150 00:10:42,560 --> 00:10:43,846 Wer ist er? 151 00:10:44,600 --> 00:10:47,524 Er ist nur ein Kerl, den ich vor langer Zeit mal kennenlernte. 152 00:10:47,640 --> 00:10:49,722 Hast du ihn vor etwa 15 Jahren kennengelernt? 153 00:10:52,880 --> 00:10:54,245 Ja, Süße. 154 00:10:56,200 --> 00:10:57,929 Jack ist dein Vater, Willow. 155 00:11:01,800 --> 00:11:04,690 Es tut mir leid, Schatz. Ich wollte nicht, dass du es so erfährst. 156 00:11:25,800 --> 00:11:27,165 Duke, komm hierher! 157 00:11:31,520 --> 00:11:33,204 Das wird Braves' letzter Tag in Freiheit, Pa. 158 00:11:35,000 --> 00:11:37,810 Möglicherweise. Blamiere mich bloß nicht wieder. 159 00:11:39,280 --> 00:11:40,930 Also gut, Männer! Hört mir zu! 160 00:11:41,080 --> 00:11:43,447 Ich lege in Reno 1500 Dollar auf den Tisch! 161 00:11:43,560 --> 00:11:45,961 Für den Mann, der als erster sein Seil um Braves Hals legt! 162 00:11:46,080 --> 00:11:47,206 Ist gebongt! 163 00:11:48,040 --> 00:11:49,849 Ich brauche ihn aber nicht verkrüppelt. 164 00:11:51,400 --> 00:11:56,566 Solltet ihr ihn verletzen, könnt ihr morgen eure Papiere abholen. Los gehts. 165 00:12:28,240 --> 00:12:29,765 Ruhig. 166 00:12:32,840 --> 00:12:34,126 Whow... 167 00:12:37,920 --> 00:12:38,762 Kreist sie ein! 168 00:12:38,960 --> 00:12:41,770 Kommt schon, die dürfen nicht abhauen! Los, weiter so! 169 00:12:45,880 --> 00:12:47,484 Haltet sie in einer geraden Linie! 170 00:12:49,520 --> 00:12:53,286 Kommt schon! Kommt schon! Pass da vorne auf! Hierhin! Genau! 171 00:12:56,600 --> 00:12:57,362 Bravo. 172 00:13:00,200 --> 00:13:01,690 Er versucht seine Stuten zu schützen. 173 00:13:04,200 --> 00:13:05,486 Werft ihm ein Seil über! 174 00:13:11,920 --> 00:13:13,968 Wofür bezahle ich euch eigentlich? 175 00:13:14,120 --> 00:13:18,170 Jetzt kommt schon! Bringt den Heli direkt vor sie! Direkt vor sie! 176 00:13:21,720 --> 00:13:24,485 Duke, schließ die Lücke! Los! Verdien dir deine Sporen, Junge! 177 00:13:26,720 --> 00:13:28,210 Gleich haben sie dich, Kumpel! 178 00:13:31,040 --> 00:13:32,690 Haltet ihn auf! Lasst ihn nicht durch! 179 00:13:33,480 --> 00:13:35,767 Kreist ihn ein! Nach links! Nach links! 180 00:13:37,920 --> 00:13:41,686 Du bist erbärmlich. Dieses Pferd macht einen Narren aus dir, 181 00:13:41,840 --> 00:13:43,171 jedes Mal, wenn es dich sieht. 182 00:13:49,720 --> 00:13:51,051 Verdammter Dämon. 183 00:13:52,600 --> 00:13:54,807 Wir werde unsere Arbeit besser machen müssen, um Bravo zu fangen. 184 00:13:59,000 --> 00:14:03,289 Ich war so jung, Willow. Ich hatte keine Ahnung, was Liebe ist. 185 00:14:03,880 --> 00:14:08,886 Also flog ich weg und kam nie mehr zurück. 186 00:14:09,760 --> 00:14:13,560 Ich verbannte diesen Sommer auf der Ranch und deinen Vater 187 00:14:13,720 --> 00:14:17,088 aus meinen Gedanken. Ich tat das, wovon ich dachte, es wäre das Beste. 188 00:14:18,160 --> 00:14:19,366 Das Beste für wen? 189 00:14:20,600 --> 00:14:24,810 Für uns alle. Ich war nicht darauf vorbereitet, mein Leben aufzugeben 190 00:14:24,960 --> 00:14:29,522 und auf dem Land zu leben. Und Jack, er hasste die Stadt. 191 00:14:29,680 --> 00:14:30,886 Und was war mit mir? 192 00:14:31,040 --> 00:14:34,840 Du hattest ein gutes Leben Ich habe dir alles gegeben. 193 00:14:37,760 --> 00:14:39,205 Alles, aber keinen Vater. 194 00:14:41,600 --> 00:14:43,489 Es ist heutzutage gar nicht so ungewöhnlich, 195 00:14:43,600 --> 00:14:45,489 von nur einem Elternteil großgezogen zu werden. 196 00:14:45,920 --> 00:14:47,922 Du hast mir oder Jack auch keine Wahl gelassen. 197 00:14:51,960 --> 00:14:53,166 Liebst du ihn? 198 00:14:56,400 --> 00:14:58,528 Ich habe nie wieder jemanden wie ihn kennengelernt. 199 00:14:59,720 --> 00:15:00,846 Ich will ihn kennenlernen. 200 00:15:13,000 --> 00:15:15,082 Wie kommt ihr voran, Top? - Ganz gut. 201 00:15:16,000 --> 00:15:17,331 Ich schmeiß den Herd an. 202 00:15:17,480 --> 00:15:18,766 Hast du es irgendwie eilig? 203 00:15:19,320 --> 00:15:21,527 Es ist Zeit für das Abendessen. Jeden Abend um die selbe Zeit. 204 00:15:21,640 --> 00:15:23,608 Die ganze Welt ist in Eile. Was ist dein Grund? 205 00:15:23,760 --> 00:15:25,808 Ich bin nicht in Eile, ich bin hungrig. 206 00:15:25,960 --> 00:15:28,725 Ich war schon immer einer von den Menschen, die sich gegenseitig grüßen. 207 00:15:28,880 --> 00:15:33,090 Niemand bleibt lange ein Fremder, wenn er sich die Zeit nimmt und Hallo sagt. 208 00:15:33,240 --> 00:15:35,402 Na dann sei doch froh, dass du dich nicht geändert hast. 209 00:15:35,560 --> 00:15:37,562 Es gab Nachbarn, die aufeinander aufgepasst haben. 210 00:15:37,680 --> 00:15:39,921 Es gibt auch heute noch gute Menschen auf der Welt, Top. 211 00:15:40,720 --> 00:15:41,687 Ein paar. 212 00:15:46,400 --> 00:15:50,371 Wie geht es dir, Ziggy? Ziggy, willst du was fressen? Komm mit. 213 00:15:53,120 --> 00:15:56,886 Ja. Ich habe heute Bravo gesehen Whoo, der ist ganz schön gerissen. 214 00:15:57,520 --> 00:15:59,727 Ich war mir sicher, dass Grizz und seine Jungs ihn kriegen würden. 215 00:16:01,560 --> 00:16:03,210 Die haben wahrscheinlich seine Schwachstelle gefunden. 216 00:16:06,240 --> 00:16:07,480 Er hat ein großes Herz. 217 00:16:09,160 --> 00:16:12,642 Jeder andere Hengst hätte seine Stuten wahrscheinlich im Stich gelassen. 218 00:16:14,520 --> 00:16:19,890 Aber nicht Bravo. Nein, er kämpfte für Seins. ich war mir wirklich sicher, 219 00:16:20,000 --> 00:16:23,607 dass Sie sie einfangen würden. In einer Linie, direkt auf das Gehege zu. 220 00:16:24,640 --> 00:16:28,042 Als auf einmal, wie aus dem Nichts, wie der Wind ist er durch sie durch 221 00:16:28,160 --> 00:16:29,889 und reißt ein Loch in ihren Zaun. 222 00:16:31,920 --> 00:16:36,164 Die Stuten waren frei. Und er mit ihnen. Oh Mann. 223 00:16:38,640 --> 00:16:40,210 Ich glaube wir haben seine Schwachstelle. 224 00:16:41,200 --> 00:16:44,124 Komm her, Ziggy. Ja. Ja. 225 00:16:46,480 --> 00:16:48,244 So könnten wir Bravo einfangen. 226 00:16:53,120 --> 00:16:55,521 So! Was hältst du davon, für das Tanzen? 227 00:16:55,680 --> 00:16:57,682 Hunter und ich werden die perfekte Nacht haben. 228 00:16:57,800 --> 00:16:59,450 Francesca wird so was von eifersüchtig sein. 229 00:17:01,680 --> 00:17:03,330 Hey! Sieh dir das Foto an. 230 00:17:04,600 --> 00:17:06,364 Wer ist denn dieser süße Cowboy? 231 00:17:06,480 --> 00:17:07,447 Rate! 232 00:17:07,880 --> 00:17:08,881 Keine Ahnung. 233 00:17:09,400 --> 00:17:10,765 Ich kann es nicht glauben, dass ich das sage. 234 00:17:10,880 --> 00:17:12,325 Was? Willow, spuck es aus! 235 00:17:12,480 --> 00:17:13,845 Er ist mein Dad. 236 00:17:13,960 --> 00:17:16,201 Warte. Dein Dad ist in unserem Alter? 237 00:17:16,320 --> 00:17:18,721 Zoe, er ist es! ich hab einen Dad, und er ist kein schlechter Kerl! 238 00:17:18,840 --> 00:17:21,571 Er lebt auf einer Ranch in Nevada. Er ist ein Cowboy. 239 00:17:21,680 --> 00:17:23,762 Ganz langsam, Willow. Fang einfach von vorne an. 240 00:17:23,880 --> 00:17:25,689 Okay. Also meine Mom und ich hatten diesen Riesenstreit. 241 00:17:25,800 --> 00:17:27,802 Ich bin in ihr Zimmer, hab rum geschnüffelt und das Foto gefunden. 242 00:17:27,920 --> 00:17:30,321 Sie kam rein, erstarrte und ich hab sie erwischt. 243 00:17:30,920 --> 00:17:34,049 Und das Beste daran ist, ich werde ihn kennenlernen. 244 00:17:34,120 --> 00:17:36,043 Das ist verrückt. - Das weiß ich auch. 245 00:17:36,720 --> 00:17:38,210 Weiß er überhaupt, dass es dich gibt? 246 00:17:38,360 --> 00:17:40,362 Nein. Ich werde ihn überraschen. 247 00:17:40,440 --> 00:17:41,441 Sag bloß! 248 00:17:42,640 --> 00:17:44,324 Ich kann nicht glauben, dass ich das tun werde. 249 00:17:44,840 --> 00:17:47,525 Ich muss noch was finden, das ich anziehen kann. Ist das zu viel? 250 00:17:47,640 --> 00:17:51,326 Oh ja! Schätzchen, ich würde nur eine Jeans anziehen, ein süßes Top 251 00:17:51,480 --> 00:17:53,847 und ein paar Stiefel. Du weißt schon, wie im Wilden Westen. 252 00:17:54,000 --> 00:17:56,480 Du bist die Beste. Ich will einen guten ersten Eindruck machen. 253 00:17:56,640 --> 00:17:58,927 Zoe! Mach den Computer aus. Wir essen gleich. 254 00:17:59,080 --> 00:18:02,641 Ich komme, Dad! Auf das da kannst du dich schon mal einstellen. 255 00:18:02,760 --> 00:18:04,524 Und du bist dir sicher, dass du das willst? 256 00:18:05,480 --> 00:18:06,606 Ich bin sicher. 257 00:18:33,800 --> 00:18:35,245 Sind sie Jack Thomas? 258 00:18:35,720 --> 00:18:36,562 Das bin ich. 259 00:18:37,520 --> 00:18:39,010 Ich heiße Willow Johnson. 260 00:18:40,520 --> 00:18:41,885 Meine Mutter heißt Katie. 261 00:18:43,000 --> 00:18:44,684 Katie aus Malibu? 262 00:18:46,480 --> 00:18:48,209 Sie war vor 15 Jahren hier. 263 00:18:49,800 --> 00:18:51,564 Ich bin ihre 15-jährige Tochter. 264 00:18:59,520 --> 00:19:01,363 Na, wenn das keine Überraschung ist! 265 00:19:06,480 --> 00:19:08,289 Willst du reinkommen und reden? 266 00:19:08,720 --> 00:19:11,291 Ja. Danke sehr, sie können jetzt fahren. Berechnen sie für sich 100 Dollar. 267 00:19:11,400 --> 00:19:14,244 Whow, warte mal kurz. Wohin geht er? 268 00:19:14,680 --> 00:19:17,331 Er fährt weg. Ich dachte, wir sollten uns erstmal kennenlernen. 269 00:19:18,320 --> 00:19:20,766 Jetzt wo du mein Vater bist. 270 00:19:23,800 --> 00:19:25,325 Das ist ein toller Gedanke. 271 00:19:26,600 --> 00:19:28,682 Lass mich das reintragen. - Danke sehr. 272 00:19:29,400 --> 00:19:30,367 Lass uns reingehen. 273 00:19:45,400 --> 00:19:49,644 Hier bin ich daheim. Top das ist Willow Johnson. 274 00:19:49,760 --> 00:19:56,006 Willow ist Katie - Malibu-Katies' - Tochter und meine, meine... 275 00:19:56,600 --> 00:19:58,329 Hat es dir die Sprache verschlagen, Jack? 276 00:19:59,280 --> 00:20:01,760 Jack ist mein biologischer Vater. 277 00:20:02,880 --> 00:20:05,042 Das stimmt. Ich bin dein biologischer Vater. 278 00:20:05,160 --> 00:20:06,730 Diesen Ausdruck kannte ich noch gar nicht. 279 00:20:07,880 --> 00:20:10,360 Das Leben wird merkwürdiger und merkwürdiger. 280 00:20:11,000 --> 00:20:11,808 Ja. 281 00:20:13,920 --> 00:20:15,410 Hi, ich bin Top. 282 00:20:15,520 --> 00:20:17,488 Bitte sag mir, dass es hier ein Funknetz gibt! 283 00:20:17,600 --> 00:20:18,408 Nein. 284 00:20:18,560 --> 00:20:21,086 Ist das dein Ernst? Wie kommunizierst du denn sonst mit den Leuten? 285 00:20:21,240 --> 00:20:22,571 Ich rede mit ihnen. 286 00:20:25,080 --> 00:20:26,161 Oh Mann. 287 00:20:26,320 --> 00:20:29,563 Bitte sehr. Top ist ein bisschen altmodisch. 288 00:20:31,400 --> 00:20:33,164 Es tut mir leid, dass ich euch beim Essen gestört habe. 289 00:20:33,720 --> 00:20:35,484 Es ist genug für drei da. Setz dich zu uns. 290 00:20:44,920 --> 00:20:46,843 Also wohnt nur ihr zwei hier? 291 00:20:46,960 --> 00:20:48,450 Na ja und Ziggy. 292 00:20:49,000 --> 00:20:50,126 Keine Frau? 293 00:20:50,400 --> 00:20:51,208 Nein! 294 00:20:51,320 --> 00:20:52,401 Keine Kinder? 295 00:20:53,200 --> 00:20:54,964 Ah, nur dich... 296 00:20:55,960 --> 00:20:57,485 Soweit du weißt, jedenfalls. 297 00:20:59,800 --> 00:21:01,609 Wie wäre es mit Wurst und Bohnen? 298 00:21:02,640 --> 00:21:03,766 Nein, danke. 299 00:21:06,800 --> 00:21:09,565 Nun gut. Willow, erzähle uns doch was von dir. 300 00:21:09,680 --> 00:21:12,809 Also, ich bin ehrenamtliche U.N. Botschafterin für Sierra Leone. 301 00:21:12,920 --> 00:21:16,527 Ich habe 25.000 Dollar gesammelt, um die Blutdiamanten-Industrie zu stoppen. 302 00:21:16,680 --> 00:21:19,001 Ich tanze Ballett an der Akademie für darstellende Kunst in Los Angeles. 303 00:21:19,880 --> 00:21:23,680 Meine Mom ist meine beste Freundin. Sie lässt euch übrigens lieb grüßen. 304 00:21:24,200 --> 00:21:28,000 Ich freue mich wirklich drauf, deine Mom wiederzusehen. Ist ziemlich lange her. 305 00:21:28,440 --> 00:21:29,805 Und reitest du? 306 00:21:29,960 --> 00:21:31,849 Oh ja. Englisch und auch noch Dressur. 307 00:21:32,000 --> 00:21:34,321 Wir haben eine Fuchsstute hier, die wird dir gefallen. 308 00:21:34,480 --> 00:21:35,891 Und morgen könnten wir, wenn du willst, 309 00:21:36,040 --> 00:21:37,280 dir ein bisschen was von der Gegend zeigen. 310 00:21:39,120 --> 00:21:40,121 Entschuldigt bitte. 311 00:21:40,280 --> 00:21:42,681 Bist du müde? Wir können dir das Gästezimmer herrichten. 312 00:21:42,840 --> 00:21:44,365 Es war eine lange Reise bis hierher. 313 00:21:45,160 --> 00:21:47,891 Na ja, wir haben morgen noch eine Menge Zeit uns zu unterhalten. Komm mit. 314 00:21:49,720 --> 00:21:50,926 Gute Nacht. - Gute Nacht. 315 00:21:51,520 --> 00:21:53,329 Das Gästezimmer ist rechts, am Ende des Flurs. 316 00:22:03,200 --> 00:22:04,884 Das ist so Ralph Lauren. 317 00:22:05,040 --> 00:22:06,724 Ähm, Ralph wer? 318 00:22:07,080 --> 00:22:09,242 Lauren, ah, Polo!? 319 00:22:11,080 --> 00:22:13,481 Äh, diese „Stock-und-Ball-Sache auf Pferden? 320 00:22:14,120 --> 00:22:16,691 Er ist nur der beste Designer für klassisches „Americana in der Weit. 321 00:22:18,080 --> 00:22:21,562 Ha! Also, das ist unser Gästezimmer. Hier hat auch deine Mutter geschlafen. 322 00:22:22,320 --> 00:22:23,287 Wirklich? 323 00:22:25,680 --> 00:22:27,250 Ihr habt keine Gäste mehr? 324 00:22:28,040 --> 00:22:30,964 Ah, nein. Seit sich die Wirtschaftslage verschlechtert hat, 325 00:22:31,120 --> 00:22:32,690 kommen die Leute nicht mehr her. 326 00:22:34,400 --> 00:22:35,970 Erzähle mir doch etwas von dir. 327 00:22:36,880 --> 00:22:42,967 Naja, Ich wuchs auf einer Ranch, hier im Tal, auf. Das ist meine Familie. 328 00:22:43,800 --> 00:22:46,485 Ich verlor sie bei einem Waldbrand, da war ich 10. 329 00:22:46,600 --> 00:22:49,285 Sie waren in einer Hütte auf dem Pine-Pass. 330 00:22:49,800 --> 00:22:50,926 Das tut mir sehr leid. 331 00:22:51,800 --> 00:22:53,450 Das ist schon so lange her. 332 00:22:55,680 --> 00:22:58,286 Tja, und Top steht mir am nächsten, was Familie angeht. 333 00:22:58,920 --> 00:23:02,686 Wir züchten Kühe und fangen 'Wildpferde ein, um davon zu leben. 334 00:23:03,120 --> 00:23:04,610 Ihr fangt Wildpferde ein? 335 00:23:04,760 --> 00:23:07,127 Ja. Und dann brechen wir sie und geben sie ab. 336 00:23:07,280 --> 00:23:09,203 Es hat sich für alle gelohnt, die meiste Zeit jedenfalls. 337 00:23:09,320 --> 00:23:11,209 Was passiert mit denen, die die Leute nicht abnehmen? 338 00:23:11,360 --> 00:23:17,811 Uff, du stellst eine Menge Fragen. Ich bin dran. Seit wann wusstest du von mir? 339 00:23:18,440 --> 00:23:23,048 Seit drei Tagen. Ich wollte wissen, wer mein Vater ist. 340 00:23:25,040 --> 00:23:30,604 Ich habe gesucht und ein Bild von dir gefunden. Und jetzt weiß ich es. 341 00:23:33,200 --> 00:23:39,003 Nun, schon als ich dich vor mir sah, wusste ich es. Wie geht es deiner Mom? 342 00:23:39,680 --> 00:23:40,841 Ihr geht es gut. 343 00:23:45,040 --> 00:23:47,850 Sie hat dir diese Briefe geschrieben, sie aber nie abgeschickt. 344 00:23:48,480 --> 00:23:50,448 Sie hatte entschieden, dass sie mich für sich alleine haben will. 345 00:23:51,760 --> 00:23:53,285 Was sollte das, Katie? 346 00:23:53,720 --> 00:23:55,688 Sie tat das, wovon sie glaubte es wäre das Beste für alle. 347 00:23:56,520 --> 00:23:58,488 Kann sein, aber alles, was im Verborgenen bleiben soll, 348 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 kommt irgendwann doch ans Licht. 349 00:24:02,400 --> 00:24:05,449 Jedenfalls haben wir morgen eine Menge Zeit zu reden und du brauchst deine Ruhe. 350 00:24:06,320 --> 00:24:07,970 Wenn du irgendwas, brauchst rufst du einfach. 351 00:24:08,440 --> 00:24:12,968 Willow? Ah, danke, dass du mich gefunden hast. 352 00:24:15,480 --> 00:24:17,130 Für den Fall, dass du Katie anrufen willst. 353 00:24:21,960 --> 00:24:23,121 Gute N acht, Willow. 354 00:24:23,560 --> 00:24:24,368 Gute Nacht. 355 00:24:56,040 --> 00:24:57,610 Wo treibst du dich rum, Bravo? 356 00:25:12,000 --> 00:25:13,081 Ah, Baby... 357 00:25:14,960 --> 00:25:17,691 Guten Morgen. - Guten Morgen. Lust auf Frühstück? 358 00:25:18,160 --> 00:25:21,403 Gerne doch. Ich nehme eine fettfreie Milch mit zwei Spritzern Vanille, 359 00:25:21,560 --> 00:25:23,244 einem Hauch von Zimt und eine Prise Zucker. 360 00:25:24,440 --> 00:25:25,726 'Willst du O-Saft? 361 00:25:25,840 --> 00:25:28,241 Okay. Und wo ist Jack? 362 00:25:28,400 --> 00:25:32,485 Er ist raus auf die Weide. Er kommt bald wieder. Du solltest vielleicht lieber 363 00:25:32,640 --> 00:25:34,802 deine Mom anrufen, bevor sie sie sich Sorgen um dich macht. 364 00:25:34,960 --> 00:25:38,885 Am Telefon! Habt ihr überhaupt eins, um mit der Außenwelt zu kommunizieren? 365 00:25:43,960 --> 00:25:46,008 Und was ist das für ein langes Ding, mit dem es verbunden ist? 366 00:25:46,160 --> 00:25:47,844 Du willst mich doch auf den Arm nehmen, oder? 367 00:25:56,360 --> 00:26:00,968 Das ist ein Telefon. Und das ist die Hörerschnur. 368 00:26:01,560 --> 00:26:03,449 Das hab ich doch gewusst, war nur Spaß. 369 00:26:18,040 --> 00:26:19,371 Ist alles in Ordnung? 370 00:26:19,920 --> 00:26:20,967 Könnte kaum besser sein. 371 00:26:23,720 --> 00:26:25,085 Ah, Willow? 372 00:26:40,080 --> 00:26:41,809 Es ist ein bisschen altmodisch. 373 00:26:55,440 --> 00:26:57,681 Es muss toll sein, du zu sein, Bravo. 374 00:27:10,520 --> 00:27:11,328 Duke. 375 00:27:11,480 --> 00:27:12,481 Jack. 376 00:27:13,120 --> 00:27:14,042 Was habt ihr vor? 377 00:27:14,200 --> 00:27:16,362 Diesmal geht uns der Hengst nicht durch die Lappen. 378 00:27:16,480 --> 00:27:19,529 Er ist euch doch schon beim letzten Mai entwischt. Obwohl ihr so viele wart. 379 00:27:20,160 --> 00:27:21,605 Ja, nur heute wird er das nicht. 380 00:27:21,760 --> 00:27:26,288 Du kannst einpacken, Jack. Du siehst doch unser Team. Er gehört uns. 381 00:27:27,040 --> 00:27:28,769 Möge der Bessere gewinnen, Duke. 382 00:27:28,880 --> 00:27:31,611 Ja. Darauf kannst du dich verlassen, alter Mann. 383 00:27:41,880 --> 00:27:45,089 Willow? Wie geht es dir? Erzähl mir, erzähl mir alles. 384 00:27:45,240 --> 00:27:48,369 Top hat mir was richtig Gutes zum Frühstück gemacht. Wie hieß das noch mal, Top? 385 00:27:48,600 --> 00:27:50,011 Speck und Eier. 386 00:27:50,160 --> 00:27:51,366 Hey, TOP! 387 00:27:53,880 --> 00:27:54,927 Hey, TOP! 388 00:27:55,440 --> 00:27:56,327 Ja, Jack. 389 00:27:56,480 --> 00:27:58,881 Mach die Pferde fertig. Grizz ist dabei sich Bravo zu holen. 390 00:27:59,040 --> 00:28:00,007 Wo ist er? 391 00:28:00,160 --> 00:28:02,640 Er ist in der Talsohle von Clear Creek, kurz vor Lonesome Valley. 392 00:28:02,760 --> 00:28:04,489 Ich komme zurück. - Verstanden. 393 00:28:05,280 --> 00:28:06,645 Willow? - Mom, bleib dran! 394 00:28:07,040 --> 00:28:08,246 Was ist passiert, Top? 395 00:28:08,760 --> 00:28:12,731 Na ja, der Hengst und seine Herde sind in der Nähe. 396 00:28:12,880 --> 00:28:15,201 Jack will versuchen, ihn einzufangen. - Welcher Hengst? 397 00:28:15,320 --> 00:28:17,402 Ein wundervoller Hengst namens Bravo. 398 00:28:17,560 --> 00:28:19,210 Er ist das wachsamste Pferd, das ich je gesehen habe. 399 00:28:19,320 --> 00:28:21,322 Sie sagen, er wäre ein Gesandter von Zephyrus. 400 00:28:21,480 --> 00:28:25,769 Das ist der Gott des Westwinds. Und als Pferd zieht er den Streitwagen des Zeus. 401 00:28:25,920 --> 00:28:27,490 Und Jack versucht ihn einzufangen!? 402 00:28:27,640 --> 00:28:30,166 Also, wenn es einer kann, dann Jack. 403 00:28:30,280 --> 00:28:32,362 Hallo? Was passiert da bei euch? 404 00:28:32,480 --> 00:28:34,369 Mom, ich muss jetzt los. Wir wollen versuchen einen wilden Hengst einzufangen. 405 00:28:34,520 --> 00:28:35,851 Ich ruf dich nachher an. Lieb dich. Bye. 406 00:28:36,000 --> 00:28:37,650 Warte, warte. Willow!? 407 00:28:38,800 --> 00:28:39,881 So, und wie ist der Plan? 408 00:28:40,680 --> 00:28:43,001 Hast du Reiterkleidung hier? - Na klar. Ich bin gleich wieder da. 409 00:28:53,440 --> 00:28:55,044 Ryan, hast du die Tassen gekriegt? 410 00:28:55,160 --> 00:28:56,286 Ja, Sir. Alle vier. 411 00:28:57,320 --> 00:28:59,641 Hey, wir sollten uns beeilen. Grizz ist uns weit voraus. 412 00:28:59,800 --> 00:29:02,371 Auf mich musst du nicht warten. Die Pferde sind fertig. 413 00:29:03,080 --> 00:29:05,082 Das ist unsere letzte Chance, Bravo einzufangen. 414 00:29:05,240 --> 00:29:06,526 Grizz lässt ihn nicht noch mal entwischen. 415 00:29:06,680 --> 00:29:07,522 Das weiß ich auch. 416 00:29:10,440 --> 00:29:12,204 Hey, das ist eine schicke Aufmachung. 417 00:29:12,320 --> 00:29:14,641 Danke schön. Ich habe von Bravo gehört. Das ist so aufregend. 418 00:29:15,520 --> 00:29:16,885 Hast du ihr gesagt, dass... 419 00:29:20,160 --> 00:29:23,004 Willow! Du kannst nicht mit! 420 00:29:23,120 --> 00:29:24,042 Wieso nicht? 421 00:29:24,200 --> 00:29:26,089 Ich kann mich nicht auch noch um dich sorgen. 422 00:29:26,240 --> 00:29:27,969 Ich kann reiten und ich stehe euch auch nicht im Weg. 423 00:29:28,120 --> 00:29:29,645 Ich weiß, dass du das kannst, aber... 424 00:29:29,800 --> 00:29:32,531 Wenn es irgendein anderer Hengst wäre, aber nicht Bravo. Er ist gefährlich. 425 00:29:32,680 --> 00:29:35,524 Jack, sei nicht albern. Du beschützt mich doch. 426 00:29:36,400 --> 00:29:37,367 Es tut mir leid. 427 00:29:38,560 --> 00:29:39,800 Ist das dein Ernst? 428 00:29:46,600 --> 00:29:48,329 Hast du ihr gesagt, dass sie mitkommen kann? 429 00:29:48,480 --> 00:29:49,766 So in derart. 430 00:29:49,920 --> 00:29:51,649 Na vielen Dank dafür. Jetzt bin ich der böse Kerl. 431 00:29:51,800 --> 00:29:53,450 Da bist du auch selbst Schuld dran. 432 00:30:00,040 --> 00:30:02,042 Ryan! Was glotzt du so? 433 00:30:09,800 --> 00:30:14,010 Hey, Willow! Wir sind bald zurück! Ryan, behalte sie im Auge! 434 00:30:15,840 --> 00:30:17,683 Es hat sie echt hart getroffen, als du ihr gesagt hast, 435 00:30:17,880 --> 00:30:20,884 dass sie nicht mitkommen kann. Vielleicht solltest du das noch mal überdenken. 436 00:30:21,000 --> 00:30:22,445 Es ist nur zu ihrem Besten. 437 00:30:22,600 --> 00:30:25,570 Ich denke, dass sie es gewohnt ist, zu kriegen, was sie will. 438 00:30:26,320 --> 00:30:27,242 Du denkst? 439 00:30:41,240 --> 00:30:43,481 Der Hengst ist beim letzten Mai wegen seiner Herde zurückgekommen. 440 00:30:43,640 --> 00:30:45,483 Dieses Mal wird Grizz versuchen, sie zusammenzuhalten. 441 00:30:45,600 --> 00:30:48,649 Dann ist er auch nur so schnell wie seine langsamste Stute. 442 00:30:48,800 --> 00:30:51,007 Das stimmt. Wir können Bravo nur dann einfangen 443 00:30:51,160 --> 00:30:52,844 wenn wir vorher seine Freundin eingefangen haben. 444 00:30:58,640 --> 00:31:00,642 Sie ist es gewohnt zu kriegen, was sie will. 445 00:31:05,080 --> 00:31:06,684 Ihr werdet nicht mal merken, dass ich hier bin. 446 00:31:45,520 --> 00:31:46,806 Ist das der Hengst? 447 00:31:52,880 --> 00:31:55,360 Ja. Das ist Bravo. 448 00:31:56,200 --> 00:31:59,044 Wow. Wie willst du ihn einfangen? 449 00:32:00,200 --> 00:32:03,921 Na ja, ich hoffe, dass er zu uns kommt Top und ich wollen ihn überlisten. 450 00:32:04,080 --> 00:32:05,844 Und du bist sicher, dass ich euch dabei nicht helfen kann? 451 00:32:05,960 --> 00:32:09,521 Willow! Ich bin sicher! Bleib hier. 452 00:32:10,120 --> 00:32:13,522 Wir sollten endlich los. Du wirst auch nicht mehr jünger. 453 00:32:28,360 --> 00:32:30,408 Ich weiß, wieso sie dich Bravo nennen. 454 00:32:36,160 --> 00:32:37,525 Ich werde mich mal umsehen. 455 00:32:37,640 --> 00:32:40,405 Okay, reite du hoch. ich verstecke mich und verhalte mich ruhig. 456 00:32:40,560 --> 00:32:41,561 Ich warte hier. 457 00:32:56,720 --> 00:32:58,165 Die Kohle hab ich schon! - Vergiss es! 458 00:32:58,600 --> 00:33:00,523 Lauf! Lauf weg, Bravo! 459 00:33:28,440 --> 00:33:29,646 Beeilt euch, Männer! 460 00:33:29,800 --> 00:33:31,290 Macht ihm weiter Druck! 461 00:33:43,040 --> 00:33:45,611 Ich kann doch nicht nur hier sitzen und warten. Lauft zu Bravo zurück! 462 00:33:45,720 --> 00:33:46,926 Er wird euch beschützen! 463 00:33:48,120 --> 00:33:49,246 Das war es! Ich muss da hin. 464 00:34:03,040 --> 00:34:05,202 Hey! Sie kommen hierher. - Okay. 465 00:34:05,360 --> 00:34:06,407 Bleib du hier. 466 00:34:07,240 --> 00:34:08,162 Hey. 467 00:34:29,440 --> 00:34:31,204 Sie wird sich nicht wehren Sie ist sehr viel gelaufen. 468 00:34:39,080 --> 00:34:42,880 Ich kann deinen Freund schon hören. Oh, das wird wehtun. 469 00:34:43,480 --> 00:34:44,925 Top! Das ist nicht der Hengst! 470 00:34:45,080 --> 00:34:46,650 Willow, verschwinde hier! - Warum? 471 00:34:46,840 --> 00:34:48,649 Pass auf! Hinter dir! 472 00:34:51,360 --> 00:34:53,647 Willow! Bleib unten! Mach ihn nicht verrückt! 473 00:34:53,800 --> 00:34:54,687 Hilfe! Jack! 474 00:34:54,880 --> 00:34:58,248 Jack! Jack, komm hierher! Und wirf ihm ein Seil über! 475 00:34:59,240 --> 00:35:00,048 Jack! 476 00:35:01,800 --> 00:35:03,564 Whow! Bleib da! 477 00:35:06,360 --> 00:35:07,247 Jack! Komm endlich! 478 00:35:07,360 --> 00:35:08,088 Jack! 479 00:35:10,000 --> 00:35:10,967 Willow, lauf! 480 00:35:13,440 --> 00:35:15,920 Steh auf und lauf weg Willow! Nicht, Bravo! 481 00:35:16,080 --> 00:35:18,924 Tu ihr nicht weh! Bind ihn fest! Willow, lauf! 482 00:35:19,040 --> 00:35:19,962 Whow! Halt ihn unten! 483 00:35:20,120 --> 00:35:23,044 Bravo! Geh zurück, Bravo! Ich zieh ihn da weg! 484 00:35:23,200 --> 00:35:24,850 Whow! Zieh ihn weg! 485 00:35:25,000 --> 00:35:26,240 Whow, er wird müde. 486 00:35:26,400 --> 00:35:27,561 Okay! Okay! 487 00:35:27,720 --> 00:35:32,851 Er ist müde. Ruhig, ruhig. Vorsichtig! Ruhig, Bravo. Ruhig. Er ist müde. 488 00:35:35,960 --> 00:35:38,440 Das wäre fast schief gegangen. Sie hätte verletzt werden können. 489 00:35:39,720 --> 00:35:41,643 Willow! Willow! 490 00:35:43,520 --> 00:35:44,601 Geht es dir gut? 491 00:35:45,440 --> 00:35:46,441 Es geht schon. 492 00:35:47,160 --> 00:35:48,685 Was hast du dir nur gedacht? 493 00:35:48,880 --> 00:35:51,281 Er hätte mich verletzen können, wenn er gewollt hätte, Jack. Hat er aber nicht. 494 00:35:51,800 --> 00:35:53,211 Was hab ich dir gesagt, Willow? 495 00:35:54,400 --> 00:35:57,802 Nicht wegzugehen. Aber er hat mich nicht verletzt. 496 00:35:59,240 --> 00:36:02,687 Wir reden morgen zu Hause darüber. Geh und finde dein Pferd. 497 00:36:06,440 --> 00:36:07,930 Erinnert dich das an jemanden? 498 00:36:08,080 --> 00:36:09,445 Ich weiß, ich weiß. 499 00:36:13,440 --> 00:36:14,521 Es ist Grizz. 500 00:36:14,880 --> 00:36:15,722 Ja. 501 00:36:16,240 --> 00:36:17,810 Der Hengst gehört uns! 502 00:36:17,960 --> 00:36:18,927 Wie kommst du drauf? 503 00:36:19,080 --> 00:36:20,605 Wir haben den ganzen Morgen Fallen aufgestellt. 504 00:36:20,720 --> 00:36:22,245 Und ihr habt sie genutzt, um ihn einzufangen. 505 00:36:22,400 --> 00:36:23,765 So ist das eben, Junge. 506 00:36:23,920 --> 00:36:26,400 Es gibt dafür mehr als eine Möglichkeit das zu klären. 507 00:36:27,000 --> 00:36:28,411 Was schlägst du vor, Grizz? 508 00:36:28,560 --> 00:36:32,406 Na ja, wir könnten die Scheiße aus dir rausprügeln und ihn mitnehmen. 509 00:36:33,520 --> 00:36:34,681 Wer will als Erster? 510 00:36:35,240 --> 00:36:39,370 Im Ernst? Das willst du doch nicht wirklich, Jack. 511 00:36:40,600 --> 00:36:43,410 Das ist noch nicht vorbei. Wir reiten zurück, Männer. 512 00:36:45,640 --> 00:36:46,926 Das ist mein Pferd! 513 00:36:47,080 --> 00:36:48,525 Sagt Wer? - Ich! 514 00:36:48,840 --> 00:36:51,161 Und wer bist du?Außer einem kleinen Mädchen, 515 00:36:51,320 --> 00:36:53,926 dem ein langer Weg nach Hause bevorsteht! Komm... 516 00:36:55,520 --> 00:36:56,760 Das ist noch nicht vorbei! 517 00:36:56,920 --> 00:36:59,685 Willow! Wir holen ihn zurück. 518 00:37:02,880 --> 00:37:04,325 Wer war der Kerl? 519 00:37:05,040 --> 00:37:06,724 Er heißt Duke. Er ist Grizz' Sohn. 520 00:37:06,880 --> 00:37:07,881 Du Arsch! 521 00:37:15,000 --> 00:37:16,729 Ich könnte ein Nickerchen vertragen. 522 00:37:18,800 --> 00:37:20,723 Komm schon. Komm mit. Komm weiter, alter Junge. 523 00:37:29,520 --> 00:37:31,010 Du bist umwerfend. 524 00:37:52,240 --> 00:37:53,207 Morgen! 525 00:37:54,600 --> 00:37:55,487 Hi. 526 00:38:26,600 --> 00:38:28,762 Jack hat sei gestern kein Wort mit mir geredet. 527 00:38:28,880 --> 00:38:29,802 Er wird. 528 00:38:31,560 --> 00:38:33,005 Wieso ist er so wütend? 529 00:38:33,800 --> 00:38:35,290 Weil er sich sorgt. 530 00:38:36,400 --> 00:38:40,530 Ich verstehe. Und was passiert jetzt mit Bravo? 531 00:38:40,640 --> 00:38:42,051 Jack wird ihn testen. 532 00:38:42,160 --> 00:38:43,321 Was meinst du damit? 533 00:38:43,440 --> 00:38:45,204 Na ja, ein Pferd ist nur eine Pupsmaschine, 534 00:38:45,360 --> 00:38:47,044 wenn es nicht gebrochen und geritten wurde. 535 00:38:47,200 --> 00:38:50,010 Ich habe You-Tube-Videos gesehen, wo sie „sanft mit Pferden umgehen. 536 00:38:50,120 --> 00:38:52,202 Das Wort brechen ist schon länger nicht mehr populär. 537 00:38:52,320 --> 00:38:53,845 Fakt ist, es ist nicht gut für das Pferd, 538 00:38:54,000 --> 00:38:55,809 seinen Geist und für die Verbindung zwischen dem Reiter und dem Tier. 539 00:38:55,920 --> 00:38:57,046 Ist das so? 540 00:38:57,600 --> 00:38:59,284 Hast du noch nie vom Pferde?üsterer gehört? 541 00:39:00,200 --> 00:39:02,806 Ich sag dir was. Wenn du gesehen hast, wie Jack mit Bravo umgeht, 542 00:39:02,920 --> 00:39:06,845 dann reden wir noch mal über Pferde?üstern. 543 00:39:09,640 --> 00:39:11,483 Willow, kann ich dich kurz draußen sprechen? 544 00:39:12,280 --> 00:39:14,965 Was soll ich sagen? - Nichts sagen, nur zuhören. 545 00:39:18,840 --> 00:39:22,287 Willow, ich war noch nie in Los Angeles aber ich kann mir gut vorstellen, 546 00:39:22,400 --> 00:39:25,563 dass, wenn ich in den falschen Stadtteil ginge, würde ich ausgeraubt werden. 547 00:39:26,040 --> 00:39:27,724 Richtig? - Ganz sicher. 548 00:39:27,840 --> 00:39:30,207 Und wenn ich zu langsam auf dem Freeway unterwegs bin, 549 00:39:30,320 --> 00:39:32,607 dann könnte ich mir vorstellen, würden die anderen Fahrer sauer werden 550 00:39:32,720 --> 00:39:34,848 und dauernd auf die Hupe drücken. Richtig? 551 00:39:34,960 --> 00:39:36,450 Die würden dir sogar noch einen Vogel zeigen. 552 00:39:37,000 --> 00:39:37,922 Wirklich? 553 00:39:41,400 --> 00:39:44,449 Weißt du, ich kenne das Land so, wie du die Stadt kennst. 554 00:39:45,640 --> 00:39:48,166 Wenn du dich mit den Hennen anlegst, hören sie auf Eier zu legen. 555 00:39:48,280 --> 00:39:51,568 Wenn du dich hier ohne Wasser auf den Weg machst, kannst du verdursten. 556 00:39:52,120 --> 00:39:53,121 Ich verstehe. 557 00:39:55,320 --> 00:39:58,563 Als ich sah, wie Bravo über dir steht, hatte ich Angst, 558 00:39:58,760 --> 00:40:00,285 wie nie zuvor in meinem Leben. 559 00:40:00,400 --> 00:40:02,289 Ich weiß, dass sich das verrückt anhört, Jack. 560 00:40:02,440 --> 00:40:04,602 Er hätte mich verletzen können, aber er hat sich dagegen entschieden. 561 00:40:04,720 --> 00:40:07,803 Die Leute glauben immer, dass Pferde menschliche Regungen haben, 562 00:40:07,920 --> 00:40:11,049 aber das stimmt so nicht. Ein Pferd ist ein Werkzeug. 563 00:40:11,880 --> 00:40:13,086 Das glaubst du doch nicht? 564 00:40:13,800 --> 00:40:17,885 Alles, was ein Pferd macht, geschieht nur aus Instinkt, wegen Futter oder Schutz. 565 00:40:18,040 --> 00:40:20,361 Es versucht nicht den Menschen zu gefallen. 566 00:40:20,440 --> 00:40:21,771 Da liegst du falsch. 567 00:40:21,920 --> 00:40:24,321 Na ja, jeder hat das Recht auf eine eigene Meinung. 568 00:40:26,080 --> 00:40:28,651 Wenn du hierbleiben willst, Willow, dann musst du auf mich hören. 569 00:40:29,320 --> 00:40:32,449 Du hast jetzt einen Dad, lass mich dich beschützen. 570 00:40:42,320 --> 00:40:43,651 Ryan, was tust du da? 571 00:40:44,840 --> 00:40:46,649 Ich habe gerade nichts Besseres vor, Jack. 572 00:40:48,560 --> 00:40:50,324 Ist er nicht einzigartig? 573 00:40:52,120 --> 00:40:54,122 Er ist so beeindruckend. - Wem sagst du das? 574 00:40:57,400 --> 00:41:00,643 Ryan arbeitet ab und zu hier. Willow ist zu Besuch. 575 00:41:01,160 --> 00:41:02,400 Ich komme aus Malibu. 576 00:41:03,440 --> 00:41:05,727 Cool. Surfst du auch? 577 00:41:06,240 --> 00:41:07,969 Nicht wirklich, aber ich tanze. 578 00:41:13,240 --> 00:41:17,689 Na gut. Ha! Dann lasst uns mal Spaß haben. 579 00:41:21,200 --> 00:41:22,361 Von hier geht es ja nicht. 580 00:41:24,160 --> 00:41:26,401 Sei bloß vorsichtig Er ist jünger als du. 581 00:41:26,520 --> 00:41:28,921 Also gut, Bravo. Dann wollen wir uns mal kennenlernen. 582 00:41:29,920 --> 00:41:31,126 Komm schon, beweg dich. 583 00:41:32,280 --> 00:41:34,362 Das sieht doch gut aus. 584 00:41:36,920 --> 00:41:39,685 Los, Bravo! Los! Komm schon!Auf! Auf! 585 00:41:40,280 --> 00:41:41,247 Schneller! Schneller! 586 00:41:43,640 --> 00:41:46,291 Ho! Ho! Pass bloß auf, Jack! 587 00:41:47,400 --> 00:41:48,481 Sieh mal seinen Blick! 588 00:41:49,920 --> 00:41:52,002 Ho! Der kennt keine Angst. 589 00:41:54,160 --> 00:41:55,924 Dann bringen wir ihm mal Respekt bei. 590 00:41:59,880 --> 00:42:02,486 Ho! Ho! Whow, Bravo! Ruhig, ruhig! 591 00:42:03,000 --> 00:42:04,650 Kopf hoch. Er ist stark. 592 00:42:07,560 --> 00:42:08,846 Ich hab ihn! - Ich auch. 593 00:42:10,320 --> 00:42:15,486 Komm her. Komm her. Ruhig, Brauner. Mach langsam. Du nimmst ihn zu hart ran. 594 00:42:15,600 --> 00:42:16,761 Ruhig. 595 00:42:17,120 --> 00:42:18,610 Ruhig, ruhig. Je früher wir ihn gebrochen haben, 596 00:42:18,760 --> 00:42:19,921 desto schneller bezahlen wir unsere Rechnungen. 597 00:42:20,040 --> 00:42:21,530 Er atmet ja noch nicht mal schwer. 598 00:42:23,920 --> 00:42:26,161 Ho, ho! Ruhig. 599 00:42:26,680 --> 00:42:28,409 Jetzt hast du ihn, Jack! - Bravo! 600 00:42:30,120 --> 00:42:31,246 Komm schon, Bravo! 601 00:42:32,680 --> 00:42:34,921 Beweg dich, Bravo! Los, beweg dich! 602 00:42:36,480 --> 00:42:37,925 Komm schon. Auf! Auf! 603 00:42:40,760 --> 00:42:43,001 Hep! Hep! Hep! Oh! Zurück! 604 00:42:44,000 --> 00:42:46,446 Zurück! Zurück, Bravo! Ruhig! Ho! Whow! 605 00:42:57,960 --> 00:42:59,962 Willst du ihn auch gleich satteln? 606 00:43:05,800 --> 00:43:07,040 Ich brauch eine Pause! 607 00:43:21,400 --> 00:43:22,208 Hey! 608 00:43:22,320 --> 00:43:23,651 Hey! Was geht? 609 00:43:23,720 --> 00:43:24,881 Ich sehe mich nur um. 610 00:43:26,680 --> 00:43:32,210 Ähm, da ist diese Party, heute Abend In der, ah, in der Johnson-Scheune. 611 00:43:32,320 --> 00:43:34,163 Und ich wollte dich fragen, ob du mit mir dahin gehen willst. 612 00:43:36,160 --> 00:43:37,650 Ja. Ich geh mit dir hin. 613 00:43:38,120 --> 00:43:40,043 Cool. - Ich sollte Jack vorher noch fragen. 614 00:43:40,640 --> 00:43:41,562 Wieso? 615 00:43:42,160 --> 00:43:43,810 Ich bin sein Gast und es gehört sich zu fragen. 616 00:43:44,800 --> 00:43:47,280 Sag bloß, er ist dein Dad oder so was? - Wieso sagst du das? 617 00:43:47,360 --> 00:43:48,771 Das war nur Spaß. Ganz ruhig. 618 00:43:50,440 --> 00:43:51,566 Warte. Ist er... 619 00:43:53,160 --> 00:43:56,767 Er ist es! Wow. Jack hat eine Tochter. 620 00:43:57,720 --> 00:43:59,449 Wie kommt es, dass ich dich hier noch nie gesehen habe? 621 00:43:59,560 --> 00:44:01,562 Weil er bis vor einer Woche noch nicht wusste, dass es mich gibt. 622 00:44:01,720 --> 00:44:03,609 Wow. Das ist ja wie Achterbahnfahren, oder? 623 00:44:03,760 --> 00:44:04,966 Du hast ja keine Ahnung. 624 00:44:07,480 --> 00:44:09,369 Und wie findest du ihn? 625 00:44:11,360 --> 00:44:14,170 Ich mag ihn. Er ist nett. 626 00:44:14,840 --> 00:44:16,330 Ja, meistens. 627 00:44:17,240 --> 00:44:18,241 Was meinst du? 628 00:44:18,720 --> 00:44:22,088 Ich mag Jack. Außer wenn es um 'Wildpferde geht. 629 00:44:22,480 --> 00:44:23,447 Wieso? 630 00:44:23,600 --> 00:44:28,128 Wildpferde sollten in Freiheit leben. Sie gehören den Bergen, nicht den Menschen. 631 00:44:31,600 --> 00:44:32,886 Wollen doch mal sehen was du drauf hast, Bravo. 632 00:44:33,000 --> 00:44:34,047 Sei lieber vorsichtig. 633 00:44:34,120 --> 00:44:35,929 Dein nächster Ritt könnte sehr schnell auch dein letzter sein. 634 00:44:36,080 --> 00:44:37,161 Ja. Lass ihn los! 635 00:44:51,000 --> 00:44:52,331 Na ja, und das sind meine Freunde. 636 00:44:53,200 --> 00:44:54,611 Was feiern sie denn? 637 00:44:55,560 --> 00:44:57,050 Dass sie jung und lebendig sind. 638 00:44:57,200 --> 00:44:58,087 Okay. 639 00:44:58,800 --> 00:45:00,404 Wo triffst du deine Freunde samstags? 640 00:45:01,880 --> 00:45:03,245 Auf Facebook. 641 00:45:41,600 --> 00:45:42,647 Okay. Jetzt hast du es. 642 00:45:49,720 --> 00:45:51,370 Und? Hat es dir gefallen? 643 00:45:51,520 --> 00:45:52,362 Ja. 644 00:45:54,480 --> 00:45:55,811 Es ist echt cool hier. 645 00:45:55,960 --> 00:45:58,122 Wir kommen eigentlich fast jedes Wochenende hierher, um zu chillen. 646 00:45:59,000 --> 00:46:00,923 Es macht echt Spaß, und wir haben eine tolle Zeit. 647 00:46:02,240 --> 00:46:03,810 Na klasse, das ist Duke. 648 00:46:04,440 --> 00:46:05,726 Komm, lass uns von hier verschwinden. 649 00:46:07,680 --> 00:46:09,489 Hey, Malibu. - Hey, Malibu. 650 00:46:10,080 --> 00:46:11,161 Lass uns gehen. - Nein! 651 00:46:11,840 --> 00:46:13,649 Bist du nicht ein bisschen weit weg von zuhause? 652 00:46:13,760 --> 00:46:15,808 Du solltest lieber mein Pferd bis morgen früh zu Jacks Haus bringen! 653 00:46:15,920 --> 00:46:16,807 Oder was? 654 00:46:16,960 --> 00:46:18,530 Oder wir rufen die Polizei und du wirst eingelocht! 655 00:46:20,160 --> 00:46:21,844 Uuh, ich krieg Angst... 656 00:46:22,000 --> 00:46:25,447 Wie war dein Spaziergang, zurück zu Jacks Haus? Oder sollte ich Daddy sagen? 657 00:46:25,560 --> 00:46:27,642 Du hältst dich für hart, weil du einem Mädchen das Pferd klaust? 658 00:46:28,320 --> 00:46:29,481 Du bist erbärmlich. 659 00:46:30,840 --> 00:46:33,650 Erbärmlich? Erbärmlich ist, dass du hier aufkreuzt 660 00:46:33,800 --> 00:46:35,802 und denkst, es würde jemanden interessieren. 661 00:46:36,280 --> 00:46:40,126 Niemand interessiert sich für dich, Willow. Nicht mal dein Daddy. 662 00:46:41,240 --> 00:46:44,562 Hey! Nimm deine Hände weg! Beruhigt euch, Jungs! 663 00:46:45,120 --> 00:46:47,441 Komm schon, Ryan! Wir klären das jetzt old-school. 664 00:46:51,480 --> 00:46:52,970 War das old-school genug? 665 00:47:01,600 --> 00:47:02,965 Das war echt toll, heute Nacht. 666 00:47:04,040 --> 00:47:05,769 Ich kann noch immer nicht glauben, dass du Duke eine geknallt hast. 667 00:47:05,920 --> 00:47:06,762 Das war unfassbar. 668 00:47:06,920 --> 00:47:08,490 Wenn meine Freunde daheim mich hätten sehen können... 669 00:47:10,160 --> 00:47:11,491 Wann fährst du wieder heim? 670 00:47:13,240 --> 00:47:17,609 Wahrscheinlich in einer Woche oder so. Ich kann euch ja wieder besuchen kommen. 671 00:47:18,240 --> 00:47:19,241 Ja. 672 00:47:20,760 --> 00:47:22,250 Bist du schon mal verreist? 673 00:47:23,480 --> 00:47:24,766 Nur hier in der Gegend. 674 00:47:27,080 --> 00:47:28,923 Du könntest mich doch mal in Malibu besuchen kommen!? 675 00:47:30,640 --> 00:47:32,130 Das wäre schon cool, den Ozean zu sehen. 676 00:47:32,240 --> 00:47:33,890 Du hast noch nie den Ozean gesehen? 677 00:47:34,000 --> 00:47:35,445 Immer nur im Fernsehen. 678 00:47:35,960 --> 00:47:37,041 Er ist magisch. 679 00:47:37,600 --> 00:47:40,968 Da gibt es Seehunde und Delfine und Vögel und Sand zwischen den Zehen. 680 00:47:42,000 --> 00:47:43,570 Der Klang lässt dich ruhig schlafen. 681 00:47:46,840 --> 00:47:48,729 Mir hat der Abend richtig gut gefallen. 682 00:47:50,920 --> 00:47:52,126 Mir auch. 683 00:47:52,960 --> 00:47:54,803 Und kommst du morgen arbeiten? 684 00:47:57,000 --> 00:47:57,967 Ich könnte... 685 00:47:59,480 --> 00:48:00,641 Ich meine... 686 00:48:01,880 --> 00:48:02,847 Na klar. 687 00:48:04,040 --> 00:48:05,644 Dann sehen wir uns morgen. 688 00:48:13,280 --> 00:48:14,281 Gute Nacht. 689 00:48:15,320 --> 00:48:16,242 Gute Nacht. 690 00:48:46,160 --> 00:48:47,207 Hi, noch mal. 691 00:48:47,400 --> 00:48:48,208 Hey! 692 00:48:51,240 --> 00:48:52,765 Hast du schon mal eine Kuh gemolken? 693 00:48:52,840 --> 00:48:54,729 Na klar, jeden Morgen, bevor ich in die Schule gehe, in Malibu. 694 00:48:56,840 --> 00:48:57,887 Was ist so witzig? 695 00:48:58,000 --> 00:48:59,331 Gar nichts. Du bist witzig. 696 00:48:59,440 --> 00:49:01,010 Dann freut es mich, dass ich dich unterhalten konnte. 697 00:49:02,320 --> 00:49:04,163 Komm her! Ich zeige dir, wie man eine Kuh melkt. 698 00:49:08,040 --> 00:49:11,726 Setz dich hin. Viel biologischer geht es nicht. 699 00:49:13,240 --> 00:49:16,289 In Ordnung. Das Erste, was du tun musst, ist, du musst den Euter reiben, 700 00:49:16,440 --> 00:49:18,169 um die Milch in ihn rein?ießen zu lassen. 701 00:49:18,280 --> 00:49:21,648 Dann nimmst du deinen Daumen und den Zeigefinger, legst sie hier herum 702 00:49:21,760 --> 00:49:25,242 und drückst zu. Und du solltest auch ständig abwechselnd die Zitzen drücken. 703 00:49:25,480 --> 00:49:26,845 Sowie ich. 704 00:49:33,320 --> 00:49:34,481 Willst du mal? 705 00:49:35,560 --> 00:49:36,447 Versuch es. 706 00:49:38,400 --> 00:49:39,401 Okay- 707 00:49:42,960 --> 00:49:44,325 Ja, warte. Ich zeig es dir. 708 00:49:45,520 --> 00:49:47,204 Whow! Frische Milch! 709 00:49:49,760 --> 00:49:52,127 Und dann, wenn du mal richtig gut bist, kannst du auch so was. 710 00:49:53,600 --> 00:49:55,284 Ich kann nicht glauben, dass du das getan hast. 711 00:49:55,440 --> 00:49:57,090 Nur die Ruhe. Milch ist gut für deine Haut. 712 00:50:00,120 --> 00:50:02,122 Du meine Güte. Sie ist auch gut für deine Haare! 713 00:50:11,240 --> 00:50:12,480 Das habe ich verdient. 714 00:50:14,200 --> 00:50:15,725 Wir haben ihn wirklich bezwungen. 715 00:50:15,880 --> 00:50:18,611 Wir sollten ihn am Besten eine Weile so hier liegen lassen. 716 00:50:18,760 --> 00:50:20,205 Wird er auch mal müde? 717 00:50:20,800 --> 00:50:22,165 Ich glaube nicht. 718 00:50:23,760 --> 00:50:25,125 Was macht ihr mit ihm? 719 00:50:26,080 --> 00:50:27,730 Willow! Willow, lauf langsam! 720 00:50:29,360 --> 00:50:31,010 Das hätte auch doch anders gehen müssen, Jack. 721 00:50:31,600 --> 00:50:34,001 Hör mir zu. Ho! Ich weiß, dass das kein schöner Anblick ist. 722 00:50:34,160 --> 00:50:36,481 Aber es gibt keinen anderen Weg, um einen Hengst wie Bravo festzumachen. 723 00:50:36,600 --> 00:50:40,571 Willow? Manchmal ist es besser, die Dinge so zu machen 724 00:50:40,960 --> 00:50:42,530 wie sie schon immer gemacht wurden. 725 00:50:42,640 --> 00:50:44,688 Wieso soll er etwas anderes werden, als das was er gerade ist? 726 00:50:44,880 --> 00:50:47,486 Es gibt tausende Reitpferde, aber nur einen wie ihn. 727 00:50:47,600 --> 00:50:50,410 Willow! Wenn ich ihn sicher mache und er geritten werden kann 728 00:50:50,560 --> 00:50:51,925 dann ist er eine Menge Geld wert. 729 00:50:52,040 --> 00:50:54,088 Er könnte in seinem Leben über 100 Fohlen zeugen. 730 00:50:54,240 --> 00:50:55,890 Er könnte sie auch in freier Wildbahn zeugen, Jack. 731 00:50:56,040 --> 00:50:58,042 Er ist nicht der letzte wilde Hengst, Willow! 732 00:50:58,200 --> 00:51:00,168 So bezahlen wir hier in der Gegend unsere Rechnungen. 733 00:51:01,040 --> 00:51:03,486 Wie viel wird für ihn bezahlt? - Genug! 734 00:51:04,160 --> 00:51:06,891 Ich habe Geld. - Das Gespräch ist beendet! 735 00:52:08,760 --> 00:52:10,285 Es tut mir so leid. 736 00:52:12,920 --> 00:52:14,684 Was haben sie dir angetan? 737 00:52:18,680 --> 00:52:22,810 Bei mir bist du sicher. ich werde dich irgendwie befreien. 738 00:52:25,680 --> 00:52:27,170 Ich werde dir helfen. 739 00:52:35,320 --> 00:52:36,651 Du bist frei. 740 00:52:37,720 --> 00:52:39,688 Siehst du. Ist es so besser? 741 00:52:52,880 --> 00:52:55,770 Es ist okay. Ich will dir nur helfen. 742 00:52:58,120 --> 00:52:59,485 Darf ich auf dir sitzen? 743 00:53:07,000 --> 00:53:09,048 Siehst du? Das ist gar nicht so schlimm. 744 00:53:11,440 --> 00:53:14,967 Ich verstehe dich. Ich bin auch neu hier. 745 00:53:25,080 --> 00:53:26,206 Lauf los. 746 00:53:57,720 --> 00:54:00,041 Willow! Willow, was tust du da? 747 00:54:00,640 --> 00:54:02,404 Alles ist gut, Jack! Er wird mir nichts tun! 748 00:54:02,600 --> 00:54:04,284 Steig sofort ab! Er ist gefährlich! 749 00:54:04,440 --> 00:54:06,169 Er will niemandem wehtun, Jack! 750 00:54:06,320 --> 00:54:08,607 Willow, du kannst ihm nicht vertrauen! - Komm nicht rein, Jack! 751 00:54:11,560 --> 00:54:12,561 Jack! Hilfe! 752 00:54:23,400 --> 00:54:24,287 Top! 753 00:54:25,840 --> 00:54:27,171 Willow!? Ich bin hier! 754 00:54:33,720 --> 00:54:35,324 Verdammt seiest du, Bravo! 755 00:54:46,600 --> 00:54:48,682 Hey, Jack. Wie geht es meinem Hengst? 756 00:54:48,840 --> 00:54:51,605 Oh, er ist sehr stark. Ich habe schon ein paar mal mit ihm gearbeitet. 757 00:54:51,720 --> 00:54:53,961 Schön. Und wann wird er soweit sein, dass ich ihn abholen kann? 758 00:54:54,600 --> 00:54:57,251 Also, Barbara, um ehrlich zu sein, bezweifle ich, dass er je geritten werden kann. 759 00:54:57,720 --> 00:55:00,610 Einige Hengste würden eher sterben, als gebrochen werden. 760 00:55:01,280 --> 00:55:03,931 Oh, das ist okay. Ich will doch nur, dass er der Zuchthengst wird 761 00:55:04,040 --> 00:55:06,805 als der er gedacht war. Hey, wie hören sich 50.000 für sie an? 762 00:55:07,720 --> 00:55:12,044 Das klingt gut. Ich rufe sie in ein paar Tagen an. 763 00:55:12,400 --> 00:55:14,721 Okay. Bye. 764 00:55:15,120 --> 00:55:16,167 Bis dann. 765 00:55:19,760 --> 00:55:22,001 Was denkst du? - Es ist nur geprellt. 766 00:55:22,480 --> 00:55:25,051 Du hast ihn die ganze Nacht gefesselt und humpelnd draußen gelassen, Jack! 767 00:55:25,160 --> 00:55:27,322 So wird er nicht zahm! Er wird nur noch gefährlicher! 768 00:55:27,480 --> 00:55:31,644 Wie viele Pferde hast du schon gebrochen Willow? Ha? Bist du dir eigentlich 769 00:55:31,800 --> 00:55:34,201 des Risikos bewusst, auf ein 1200 Pfund schweres, wildes Tier zu steigen? 770 00:55:34,360 --> 00:55:35,771 Er hat sich von mir reiten lassen. 771 00:55:35,880 --> 00:55:38,406 Ja, dieses Mai! Beim nächsten Mai stampft er dich vielleicht in den Boden! 772 00:55:38,560 --> 00:55:39,607 Aber er hat es nicht getan! 773 00:55:39,760 --> 00:55:41,728 Kommt irgendwas, von dem was ich sage, bei dir an? 774 00:55:42,320 --> 00:55:47,167 Jack? Bitte. Bravo würde eher sterben, bevor er zahm wird. Bitte lass ihn gehen. 775 00:55:47,640 --> 00:55:49,404 Das kann nur Bravo entscheiden. 776 00:57:52,520 --> 00:57:54,443 Hey, Willow. Wie geht es dir? 777 00:57:54,600 --> 00:57:56,568 Hey, Mom. Ich vermisse dich so sehr. 778 00:57:56,720 --> 00:57:58,290 Was ist denn los, Baby? 779 00:57:58,680 --> 00:58:01,763 Jack ist so gemein. Er ist gar nicht so, wie ich es erwartet habe. 780 00:58:03,240 --> 00:58:04,765 Ich hätte gar nicht erst herkommen sollen. 781 00:58:05,360 --> 00:58:08,250 Beruhige dich, Süße. Atme tief durch und erzähle mir, was passiert ist. 782 00:58:08,360 --> 00:58:10,283 Er versucht, diesen wundervollen wilden Hengst zu brechen. 783 00:58:10,440 --> 00:58:12,169 Der heißt Bravo und gehört in die freie Wildbahn. 784 00:58:12,320 --> 00:58:14,288 Süße, er ist ein Cowboy und die tun so etwas. 785 00:58:14,440 --> 00:58:15,726 Das muss er aber nicht. 786 00:58:16,160 --> 00:58:18,242 Gibt es auch irgendetwas Positives an deinem Ausflug? 787 00:58:19,440 --> 00:58:22,284 Na ja, Top ist cool und ich hab einen süßen Jungen kennengelernt. 788 00:58:22,840 --> 00:58:25,320 Willow? Verlieb dich nicht in einen Country Boy. 789 00:58:25,440 --> 00:58:26,487 Ich liebe dich, Mom. 790 00:58:27,240 --> 00:58:29,163 Und, ah, wie sieht Jack aus? 791 00:58:29,280 --> 00:58:31,647 Katie? Verlieb dich nicht in einen Country Boy! 792 00:58:32,720 --> 00:58:33,881 Ich vermisse dich. 793 00:58:41,480 --> 00:58:43,642 Willow, kann ich reinkommen? - Was willst du? 794 00:58:44,200 --> 00:58:45,929 Ich will nur kurz mit dir reden. 795 00:58:46,080 --> 00:58:47,320 Wenn es sein muss. 796 00:58:49,080 --> 00:58:53,642 Hey, Willow, ich will nicht, dass Bravo noch mal zwischen uns steht. 797 00:58:53,760 --> 00:58:55,649 Ist das nicht ein bisschen zu spät dafür? 798 00:58:59,600 --> 00:59:02,490 Bravo kommt nach Texas, wo er als Zuchthengst 799 00:59:02,600 --> 00:59:04,090 auf einer großen Pferderanch leben wird. 800 00:59:04,200 --> 00:59:05,770 Die werden ihn dort wie einen König behandeln. 801 00:59:05,880 --> 00:59:07,405 Bravo verdient es frei zu sein. 802 00:59:09,440 --> 00:59:11,408 Wir brauchen das Geld. Dringend. 803 00:59:12,200 --> 00:59:13,645 Ist das alles, was zählt? 804 00:59:14,680 --> 00:59:17,251 Willow! Wenn du denkst, dass es mir Freude bereitet, ein Wildpferd 805 00:59:17,360 --> 00:59:19,681 von seiner Herde wegzunehmen, dann kennst du mich nicht gut genug. 806 00:59:19,800 --> 00:59:21,325 Und wieso tust du das dann? 807 00:59:24,240 --> 00:59:25,002 Da bist du ja. 808 00:59:36,800 --> 00:59:38,325 Du kommst mit zu mir, Bravo. 809 00:59:45,680 --> 00:59:47,842 Wie viele Stuten und ein Hengst, denkst du, 810 00:59:48,000 --> 00:59:50,287 könnten auf einer gut bestellten Ackerweide leben? 811 00:59:50,880 --> 00:59:53,008 Vielleicht ein Hengst und sechs Stuten? 812 00:59:53,400 --> 00:59:57,724 Okay. In etwa 10 Monaten werden diese Stuten fehlen, ja? 813 00:59:58,400 --> 01:00:01,290 Und im nächsten Jahr werden sie wieder fehlen. 814 01:00:01,400 --> 01:00:04,290 Und die ersten Fohlen sind dann fortp?anzungsfähig. 815 01:00:04,440 --> 01:00:07,842 Und innerhalb von drei Jahren, Willow, hast du 25 Pferde, auf einer Weide, 816 01:00:08,000 --> 01:00:11,402 die für bestenfalls sieben ausreicht. Verstehst du das? 817 01:00:12,160 --> 01:00:13,730 Ja. - Gut. 818 01:00:14,240 --> 01:00:16,766 Aber wer sagt denn, dass sie nur auf einem Acker Weiden können? 819 01:00:17,200 --> 01:00:19,168 Es gibt eine Menge Land, auf dem sie leben könnten. 820 01:00:19,640 --> 01:00:22,325 Aber da gibt es noch andere, die das Land, außer den Wildpferden, nutzen. 821 01:00:22,880 --> 01:00:25,565 Gute Rancherfamilien leben von den Erträgen dieser Ländereien. 822 01:00:25,680 --> 01:00:27,569 Vergiss nicht die ÖI- und Gasindustrie. 823 01:00:28,600 --> 01:00:32,127 Willow, ich frage dich nur, wie viele wilde Mustangs sind genug? 824 01:00:32,800 --> 01:00:34,529 Denn auch wenn sie umsorgt werden, 825 01:00:34,680 --> 01:00:36,125 könnten sie sich möglicherweise selbst Schaden zufügen. 826 01:00:41,080 --> 01:00:42,889 Das Citygirl braucht dich nicht. 827 01:00:45,000 --> 01:00:46,764 Du bringst uns einen neuen Truck ein, Bravo. 828 01:00:47,360 --> 01:00:48,486 Den Besten von allen. 829 01:00:50,720 --> 01:00:52,768 Bravo von seinem Zuhause und seiner Familie zu entzweien, 830 01:00:52,880 --> 01:00:55,451 ist ganz sicher nicht der richtige Weg. ich weiß, dass du das weißt. 831 01:00:58,080 --> 01:01:01,129 Wenn ich ihn freilasse, wird Grizz ihn sich holen. 832 01:01:01,240 --> 01:01:03,368 Nicht wenn wir ihn an einen Platz bringen, der weit genug weg ist. 833 01:01:07,600 --> 01:01:09,762 Morgen werden wir Bravo freilassen. 834 01:01:13,720 --> 01:01:15,051 Danke. 835 01:01:19,760 --> 01:01:20,647 Das ist Bravo! 836 01:01:22,240 --> 01:01:24,049 Bravo, ich bringe dich auf eine echte Ranch. 837 01:01:24,600 --> 01:01:25,487 Hör auf, Bravo! 838 01:01:34,880 --> 01:01:36,120 Das ist Duke! 839 01:01:37,520 --> 01:01:38,521 Was will er hier? 840 01:01:41,360 --> 01:01:43,089 Duke? Duke! 841 01:01:44,120 --> 01:01:46,088 Hey, Top! Er ist schwer verletzt. 842 01:01:46,200 --> 01:01:47,281 Ich hole den Truck! 843 01:01:48,200 --> 01:01:49,486 Was, denkst du, wollte er hier? 844 01:01:49,600 --> 01:01:51,125 Ich denke, dass er Bravo stehlen wollte. 845 01:01:51,880 --> 01:01:52,802 Meine Rippen... 846 01:01:52,960 --> 01:01:54,724 Bleib liegen, Duke. Alles wird wieder gut, okay? 847 01:01:54,840 --> 01:01:58,845 Holen sie nicht meinen Pa! Bitte, holen sie nicht meinen Pa. 848 01:01:59,000 --> 01:02:00,764 Du solltest ruhig liegen bleiben, Duke. 849 01:02:04,680 --> 01:02:05,647 Bravo. 850 01:02:08,920 --> 01:02:10,251 Wie schwer ist Duke verletzt? 851 01:02:10,760 --> 01:02:12,808 Er hat eine Gehirnerschütterung und ein paar gebrochene Rippen. 852 01:02:13,400 --> 01:02:14,845 Die sagen, dass er wieder völlig gesund wird. 853 01:02:14,960 --> 01:02:16,485 Zum Glück waren du und Jack da. 854 01:02:19,240 --> 01:02:20,890 Wer ist das? - Das ist Grizz. Dukes Dad. 855 01:02:20,960 --> 01:02:22,041 Hol Jack und beeile dich! 856 01:02:24,240 --> 01:02:26,163 Ah, Sheriff, da gibt es nichts zu untersuchen. 857 01:02:26,560 --> 01:02:28,767 Duke ist letzte Nacht hier aufgekreuzt und wollte Bravo stehlen. 858 01:02:29,200 --> 01:02:30,406 Grizz ist eben aufgetaucht. 859 01:02:40,680 --> 01:02:41,488 Stopp! 860 01:02:41,880 --> 01:02:43,928 Aus dem Weg, Kleine! - Sie werden ihm nichts tun. 861 01:02:45,480 --> 01:02:47,323 Er hat versucht, meinen Sohn zu töten. 862 01:02:47,480 --> 01:02:49,209 Sie haben ihren Sohn hergeschickt, um ihn zu stehlen. 863 01:02:49,320 --> 01:02:50,731 Wenn jemand verletzt werden sollte, dann Sie. 864 01:02:50,840 --> 01:02:51,887 Ich sagte, aus dem Weg. 865 01:03:02,080 --> 01:03:03,411 Was hast du vor, Grizz? 866 01:03:03,520 --> 01:03:05,682 Ich schicke diesen Teufel dahin zurück, wo er hingehört. 867 01:03:05,840 --> 01:03:07,330 Nicht heute und nicht du. 868 01:03:07,440 --> 01:03:09,647 Ich habe gerade mit dem Sheriff und dem Landverwaltungsamt gesprochen. 869 01:03:09,800 --> 01:03:11,211 Solange die nicht hier auftauchen und mir das Gegenteil sagen, 870 01:03:11,360 --> 01:03:12,805 untersteht Bravo meinem persönlichen Schutz. 871 01:03:12,960 --> 01:03:15,725 Du stellst dieses Pferd über meinen Sohn? 872 01:03:16,120 --> 01:03:18,282 Du hast deinen Sohn hergeschickt, um ihn zu stehlen, Grizz. 873 01:03:18,400 --> 01:03:20,767 Nein, das habe ich nicht. Das hat er selbst getan. Er ist ein verdammter Narr. 874 01:03:20,880 --> 01:03:22,962 Er hat das getan, um zum ersten Mal in seinem Leben 875 01:03:23,080 --> 01:03:24,320 von dir respektiert zu werden. 876 01:03:26,520 --> 01:03:28,887 Jack, gibst du mir jetzt schon väterliche Ratschläge? 877 01:03:30,760 --> 01:03:33,047 Ich war wenigstens da, um meinen Sohn großzuziehen. 878 01:03:37,440 --> 01:03:38,851 Es ist besser, du gehst jetzt. 879 01:03:45,680 --> 01:03:47,648 Ich komme wieder, mit einer richterlichen Verfügung. 880 01:03:49,000 --> 01:03:51,480 Und dann wird es nichts geben, was du dagegen unternehmen kannst. 881 01:03:55,200 --> 01:03:56,770 Adios, Jack. 882 01:04:05,120 --> 01:04:06,360 Danke, Jack. 883 01:04:07,200 --> 01:04:09,885 Danke mir nicht dafür. Bravo ist hier nicht mehr sicher. 884 01:04:22,160 --> 01:04:24,606 Ann, könnten Sie bitte nachsehen, wer das ist? 885 01:04:25,360 --> 01:04:26,850 Es ist Jack. 886 01:04:26,960 --> 01:04:28,166 Ich gehe dran. 887 01:04:30,040 --> 01:04:32,486 Hallo Jack! Wie geht es meinem Hengst? 888 01:04:32,640 --> 01:04:34,130 Na ja, genau deshalb rufe ich an. 889 01:04:34,280 --> 01:04:36,044 Wie schnell können sie herkommen und Bravo holen? 890 01:04:36,240 --> 01:04:37,287 Was machst du da? 891 01:04:37,480 --> 01:04:39,369 Ich könnte morgen da sein. 892 01:04:40,000 --> 01:04:42,241 Sie sollten sich lieber beeilen. Ich erkläre ihnen später, wieso. 893 01:04:42,360 --> 01:04:46,843 Oh, das klingt dramatisch. Das liebe ich. War mein Hengst etwa nicht brav? 894 01:04:47,400 --> 01:04:48,811 Das können sie laut sagen. 895 01:04:49,400 --> 01:04:51,562 Dann sagen sie ihm, dass Mom auf dem Weg ist. 896 01:04:52,120 --> 01:04:53,087 Bitte schnell. 897 01:04:54,440 --> 01:04:55,771 Was hast du getan? 898 01:04:55,880 --> 01:04:56,961 Ich rette Braves Leben. 899 01:04:57,080 --> 01:04:58,445 Du hast gesagt, du willst ihn freilassen. 900 01:04:58,560 --> 01:05:00,449 Das würde ich auch, Willow! Aber wenn ich ihn jetzt freilasse, 901 01:05:00,520 --> 01:05:02,443 wird Grizz nicht aufhören ihn zu jagen, bis er ihn getötet hat. 902 01:05:02,520 --> 01:05:04,204 Wir bringen ihn zu einem Platz, der weit genug weg ist! 903 01:05:04,320 --> 01:05:05,321 Er wird ihn finden. 904 01:05:05,440 --> 01:05:06,646 Du kannst deine Meinung doch nicht einfach so ändern. 905 01:05:06,760 --> 01:05:08,285 Hör zu, er bekommt ein schönes zuhause. 906 01:05:08,400 --> 01:05:10,004 Sie ist eine nette Lady, mit einer netten Ranch. 907 01:05:10,120 --> 01:05:12,851 Das ist für ihn schlimmer als der Tod. Das ist wie im Gefängnis. 908 01:05:13,160 --> 01:05:15,561 Hör zu, diese Lady kommt morgen hierher. Lern sie erstmal kennen. 909 01:05:15,720 --> 01:05:17,449 Und dann können wir morgen immer noch darüber reden. 910 01:05:18,080 --> 01:05:19,844 Dein Wort ist gar nichts wert. 911 01:05:34,200 --> 01:05:36,851 Hi, Jack! Wie geht es Ihnen? 912 01:05:37,040 --> 01:05:39,725 Hallo Barbara. Es ist so schön, sie zu sehen. Wie war die Fahrt? 913 01:05:39,840 --> 01:05:43,606 Sie verging im Flug. Ich dachte an Bravo und schon war ich hier. 914 01:05:43,720 --> 01:05:45,131 Na gut. Wollen sie ihn kennenlernen? 915 01:05:45,600 --> 01:05:46,647 Aber sicher. 916 01:05:46,800 --> 01:05:49,246 Hey, Willow. Kannst du ein Glas Tee machen, für Barbara 917 01:05:49,400 --> 01:05:51,846 und es zum Gehege bringen? - Es wäre mir ein Vergnügen. 918 01:05:52,560 --> 01:05:53,527 Danke sehr. 919 01:05:55,480 --> 01:05:56,891 Sie ist nicht gut für ihn. 920 01:05:57,040 --> 01:05:59,008 Er wird nur noch eine Trophäe sein, mit der sie angeben kann. 921 01:05:59,840 --> 01:06:01,285 Sie scheint doch eine nette Lady zu sein. 922 01:06:01,440 --> 01:06:02,601 Wenn du meinst... 923 01:06:05,040 --> 01:06:09,329 Er ist umwerfend. Wenn er ein Mann wäre, würde ich ihn auffressen. 924 01:06:09,960 --> 01:06:13,681 Aha. Auf jeden Fall ist er definitiv der König der Berge dieser Gegend. 925 01:06:13,840 --> 01:06:15,649 Wollen die ihn wirklich töten? 926 01:06:16,200 --> 01:06:18,362 Wir werden nicht warten, um das herauszukriegen, Barbara. 927 01:06:18,480 --> 01:06:21,529 Gott, er beschützt doch nur sich und sein Territorium. 928 01:06:22,480 --> 01:06:23,606 Ihr Tee. 929 01:06:24,000 --> 01:06:25,445 Ich danke dir, mein Liebes. 930 01:06:25,800 --> 01:06:28,406 Barbara, das ist Willow. Sie ist für eine Weile zu Besuch hier. 931 01:06:28,560 --> 01:06:30,244 Oh, es ist schön dich kennenzulernen. 932 01:06:30,400 --> 01:06:31,765 Und sie sind die Lady, die wegen Bravo hier ist? 933 01:06:31,920 --> 01:06:33,604 Das bin ich - Wieso? 934 01:06:33,720 --> 01:06:36,041 Weil er der feinste Hengst ist, den ich je gesehen habe. 935 01:06:38,640 --> 01:06:39,846 Würdest du ihn nicht auch besitzen wollen? 936 01:06:39,960 --> 01:06:41,200 Er kann nicht besessen werden. 937 01:06:41,320 --> 01:06:43,527 Sie können ihn im Gehege festbinden, aber sein Geist wird ihnen nie gehören. 938 01:06:43,680 --> 01:06:45,569 Ich sehe schon, du hegst starke Gefühle für ihn. 939 01:06:45,680 --> 01:06:47,967 Wieso nehmen sie nicht irgendeinen anderen Hengst und lassen ihn in Ruhe? 940 01:06:48,440 --> 01:06:52,126 Weil er der ist, den ich will. Er wird dieses Jahr noch 50 Stuten decken. 941 01:06:52,240 --> 01:06:54,720 Denk nur an die Erbanlagen, die er in die Pferdewelt bringen wird. 942 01:06:54,880 --> 01:06:57,451 Ich kann dir eines seiner Fohlen geben, wenn du willst. 943 01:06:57,600 --> 01:06:58,681 Nein, danke. 944 01:06:59,800 --> 01:07:03,441 Willow! Ähm, Barbara und ich wollen noch etwas Geschäftliches besprechen. 945 01:07:09,760 --> 01:07:11,364 Ich glaube, sie hat sich in ihn verliebt. 946 01:07:12,880 --> 01:07:14,041 Ich weiß. 947 01:07:14,200 --> 01:07:15,850 Sieh mal. Es ist besser, dass er bei ihr sicher ist 948 01:07:15,960 --> 01:07:19,009 als dass Grizz versucht, ihn zu töten. - Bravo hat doch nichts falsch gemacht! 949 01:07:19,160 --> 01:07:21,481 Das weiß ich selber! Aber Tatsache ist doch, 950 01:07:21,600 --> 01:07:24,763 dass er morgen nach Texas gebracht wird. Du musst versuchen, ihn zu vergessen. 951 01:07:28,560 --> 01:07:29,607 Ryan? 952 01:07:30,600 --> 01:07:31,362 Was? 953 01:07:32,320 --> 01:07:34,368 Grizz kann ihn nicht töten und sie kann ihn nicht mitnehmen, 954 01:07:34,480 --> 01:07:35,481 wenn er verschwunden ist. 955 01:07:36,880 --> 01:07:38,211 Wie meinst du das? 956 01:07:38,920 --> 01:07:42,561 Würdest du, bitte, mir dabei helfen, ihn weit weg von hier zu bringen? 957 01:07:44,520 --> 01:07:47,251 Willow, tu das nicht. Das ist es echt nicht wert. 958 01:07:47,360 --> 01:07:49,567 Du hast doch gesagt, dass Mustangs in die freie Wildbahn gehören. 959 01:07:49,720 --> 01:07:51,165 Jack wird mich feuern. 960 01:07:51,960 --> 01:07:53,803 Das war deine Chance, deine Worte zu bestätigen. 961 01:07:59,640 --> 01:08:02,564 Der einzige Platz, der für ihn sicher ist, das ist der Bear Canyon. 962 01:08:03,640 --> 01:08:06,246 Der liegt im Reservat, und Grizz darf da nicht hin. 963 01:08:07,080 --> 01:08:08,366 Danke schön! 964 01:08:14,840 --> 01:08:16,604 Beweg dich nicht. Stopp. 965 01:08:19,040 --> 01:08:20,201 Ganz ruhig, Junge. 966 01:08:23,160 --> 01:08:24,810 Er hat uns nicht gesehen Wir müssen uns beeilen. 967 01:08:25,480 --> 01:08:27,289 Alles klar. Es ist ein Zwei-Tages-Ritt zum Bear Canyon. 968 01:08:27,440 --> 01:08:29,249 Wir sollten von da aus dem Flußverlauf folgen 969 01:08:29,400 --> 01:08:33,086 und versuchen, über den Eagle-Pass zu kommen. Von da aus führt ein Pfad runter. 970 01:08:33,480 --> 01:08:34,686 Danke, dass du das tust. 971 01:08:34,800 --> 01:08:35,961 Das ist es wert. 972 01:08:45,800 --> 01:08:47,768 Willow, was hast du vor? - Bravo muss frei sein! 973 01:08:47,880 --> 01:08:49,882 Reite los, Willow! Los! - Willow, tu das nicht! Er ist gefährlich! 974 01:08:49,960 --> 01:08:51,325 Das war meine Idee, Jack! 975 01:08:51,960 --> 01:08:56,010 Willow! Willow! Ryan! Wo will sie hin? 976 01:08:56,120 --> 01:08:56,928 Sorry, Jack. 977 01:08:57,440 --> 01:09:01,047 Ryan! Das ist kein Spiel! Sie sitzt auf einem wilden Hengst, in einem rauen Land! 978 01:09:01,160 --> 01:09:02,400 Bravo wird sich um sie kümmern, Jack. 979 01:09:02,560 --> 01:09:05,006 Sie ist weg. Wir können ihr im Dunkeln nicht folgen 980 01:09:05,120 --> 01:09:07,088 und es dauert noch sechs Stunden, bis die Sonne aufgeht. 981 01:09:07,200 --> 01:09:08,645 Sie wird einen großen Vorsprung haben. 982 01:09:08,800 --> 01:09:10,564 Wir müssen beim ersten Sonnenstrahl losreiten. 983 01:09:10,680 --> 01:09:11,886 Ja. Alles klar. 984 01:09:19,640 --> 01:09:21,324 Sie werden uns verfolgen, aber sie können uns nicht kriegen. 985 01:09:22,200 --> 01:09:24,089 Du kennst diese Berge besser als sie. 986 01:09:30,400 --> 01:09:31,447 Hallo? 987 01:09:31,960 --> 01:09:32,722 Katie? 988 01:09:33,440 --> 01:09:35,727 Jack! Wie geht es euch denn? 989 01:09:36,600 --> 01:09:37,886 Willow ist auf der Flucht. 990 01:09:38,000 --> 01:09:39,809 Was meinst du mit, Willow ist auf der Flucht? 991 01:09:39,920 --> 01:09:42,082 Sie ist auf einem wilden Hengst, der Bravo heißt, 992 01:09:42,200 --> 01:09:43,486 weggeritten, um ihn freizulassen. 993 01:09:43,640 --> 01:09:45,051 Schwebt sie etwa in Gefahr? 994 01:09:45,200 --> 01:09:46,087 Auf jeden Fall. 995 01:09:46,200 --> 01:09:47,440 Ich mache mich auf den Weg! 996 01:09:49,560 --> 01:09:50,891 Jack! Ich kenne den Gouverneur. 997 01:09:51,040 --> 01:09:53,520 Ich kann ihn anrufen und die Nationalgarde für morgen herbeordern lassen. 998 01:09:53,640 --> 01:09:55,369 Oh, das ist sehr nett von ihnen, Barbara. 999 01:09:55,520 --> 01:09:57,761 Aber es gäbe dann schon zu viele Spuren, die die Suche erschweren würden. 1000 01:10:11,800 --> 01:10:13,245 Wollen Sie wirklich mitkommen, Barbara? 1001 01:10:13,400 --> 01:10:15,687 Ich kann nicht nur zusehen, wenn Willow unsere Hilfe braucht. 1002 01:10:16,520 --> 01:10:17,885 Sie sind eine großherzige Frau. 1003 01:10:18,680 --> 01:10:20,250 Verraten Sie mich bloß nicht. 1004 01:10:28,200 --> 01:10:29,361 Katie ist da. 1005 01:10:39,440 --> 01:10:41,204 Ich bin so schnell hergekommen, wie ich konnte. 1006 01:10:46,640 --> 01:10:47,721 Jack. 1007 01:10:47,880 --> 01:10:49,644 Katie. Du siehst gut aus. 1008 01:10:49,800 --> 01:10:50,961 Gibt es irgendwelche Neuigkeiten? 1009 01:10:51,120 --> 01:10:53,885 Ah, wir denken, dass sie auf dem Weg ins Indianerreservat ist, 1010 01:10:54,040 --> 01:10:55,121 um Bravo freizulassen. 1011 01:10:55,280 --> 01:10:56,725 Gott, ich fühle mich so hilflos. 1012 01:10:56,840 --> 01:10:59,127 Wir haben dir ein Pferd vorbereitet und ich habe etwas Proviant 1013 01:10:59,280 --> 01:11:01,044 für dich eingepackt, wenn du uns bei der Suche helfen willst. 1014 01:11:01,200 --> 01:11:02,122 Ja, reiten wir los. 1015 01:11:02,280 --> 01:11:06,524 Katie! Katie, wieso hast du mir nie etwas von Willow gesagt? 1016 01:11:07,320 --> 01:11:09,800 Ich wollte nicht, dass du dich ändern und ein Leben führen musst, 1017 01:11:09,920 --> 01:11:12,526 das dich nicht glücklich machen würde Ich wusste, dass wenn ich es dir sage, 1018 01:11:12,640 --> 01:11:15,086 du dich verantwortlich fühlen würdest. Das Stadtleben ist nichts für dich. 1019 01:11:15,240 --> 01:11:17,481 Das ist eine Entscheidung, die wir gemeinsam hätten treffen sollen. 1020 01:11:18,640 --> 01:11:21,166 Ich tat das, wovon ich dachte, es wäre das Beste für uns alle. 1021 01:11:22,480 --> 01:11:25,563 Wir werden noch genug Zeit haben um darüber zu reden. Komm jetzt. 1022 01:11:45,080 --> 01:11:48,084 Katie und ich reiten querfeldein, um ihr den Weg abzuschneiden. 1023 01:11:48,200 --> 01:11:49,645 In Ordnung. Und Jack... 1024 01:11:49,800 --> 01:11:50,847 Viel Glück. 1025 01:11:51,000 --> 01:11:53,480 Bleibt in der Nähe vom Funkgerät. - Das werden wir. 1026 01:12:01,720 --> 01:12:03,085 Alles klar. Ladet sie auf! 1027 01:12:05,560 --> 01:12:09,485 Kommt schon! Zeit ist Geld! Fahrt den Truck weg und fahrt den Nächsten rein. 1028 01:12:15,480 --> 01:12:17,608 Wartet! Die Mutter des Fohlens ist auf dem Trailer! 1029 01:12:17,720 --> 01:12:20,883 Alles halb so wild. Bringt den Truck endlich hier raus! 1030 01:12:29,440 --> 01:12:30,362 Grizz! 1031 01:12:32,840 --> 01:12:35,241 Jacks Tochter hat Bravo, und sie hat vor, ihn freizulassen. 1032 01:12:35,360 --> 01:12:36,646 Und woher weißt du das? 1033 01:12:36,760 --> 01:12:38,762 Von einem Indianer, den ich im Coffee-Shop getroffen habe. 1034 01:12:38,920 --> 01:12:42,322 Ich denke, sie reitet zum Bear Canyon im Reservat. 1035 01:12:44,200 --> 01:12:47,363 Das Mädchen will den Dämon freilassen! Und zwar im Bear Canyon! 1036 01:12:47,520 --> 01:12:49,329 Jacks Tochter ist genauso verzweifelt wie er. 1037 01:12:49,480 --> 01:12:50,925 Das Citygirl hat doch überhaupt keine Ahnung. 1038 01:12:51,040 --> 01:12:53,486 Ich würde die Klappe halten. Du hast uns alle wie Narren dastehen lassen. 1039 01:12:53,640 --> 01:12:55,642 Sie ist eine Närrin, wenn sie denkt, sie kann sich unser Pferd holen. 1040 01:12:55,800 --> 01:12:56,881 Sie wird sich nur wehtun. 1041 01:12:57,040 --> 01:12:58,849 Vielleicht fällt sie auch noch auseinander, ohne ihr Mascara. 1042 01:12:58,960 --> 01:13:00,041 Und ohne ihre Haarbürste. 1043 01:13:00,200 --> 01:13:01,361 Haltet endlich mal die Klappe! 1044 01:13:03,840 --> 01:13:05,888 Kein Pferd wird mich zum Narren halten. 1045 01:13:06,040 --> 01:13:07,371 Ich werde die Pferde vorbereiten. 1046 01:13:07,520 --> 01:13:10,410 Nein, nur meins. Duke, du holst mein Gewehr. 1047 01:13:12,400 --> 01:13:13,970 Das endet noch heute! 1048 01:13:14,880 --> 01:13:16,006 Lass mich mit dir kommen. 1049 01:13:16,120 --> 01:13:20,364 Nein. Jemand muss für ihn den Babysitter spielen. ich mach das! 1050 01:13:25,800 --> 01:13:27,723 Ich mache das lieber selbst. 1051 01:13:48,920 --> 01:13:50,570 Ich denke, wir sollten hier übernachten. 1052 01:13:56,240 --> 01:13:57,321 Geh schon an. 1053 01:14:06,080 --> 01:14:10,881 Morgen, Bravo, wirst du frei sein. Und niemand wird dich je wieder stören. 1054 01:14:23,400 --> 01:14:24,765 Bleib in der Nähe, Bravo. 1055 01:14:26,720 --> 01:14:28,165 Sind das Wölfe? 1056 01:14:28,280 --> 01:14:32,126 Ja. Sie wurden hier im Westen neu angesiedelt. Das ist 20 Jahre her. 1057 01:14:32,520 --> 01:14:34,682 Aber keine Sorge, Bravo kann es mit einem ganzen Rudel aufnehmen. 1058 01:14:36,400 --> 01:14:38,448 Mein Baby ist ganz alleine da draußen. 1059 01:14:38,920 --> 01:14:40,160 Unser Baby. 1060 01:14:43,600 --> 01:14:46,524 Sie ist ein selbständiges Mädchen, genau wie ihre Mom. 1061 01:14:58,160 --> 01:14:59,685 Hast du eigentlich je geheiratet? 1062 01:15:01,120 --> 01:15:02,087 Nein. 1063 01:15:04,280 --> 01:15:05,281 Und du? 1064 01:15:06,040 --> 01:15:06,927 Nein! 1065 01:15:11,200 --> 01:15:12,804 Bist du Tierärztin geworden? 1066 01:15:13,960 --> 01:15:15,644 Als alleinerziehende Mutter hast du nicht 1067 01:15:15,800 --> 01:15:17,404 wirklich die Zeit für ein Medizinstudium. 1068 01:15:18,880 --> 01:15:21,451 Und was ist mit dir? Hast du die Reise nach Alaska gemacht 1069 01:15:21,600 --> 01:15:23,125 und auf einem Fischerboot angeheuert? 1070 01:15:23,800 --> 01:15:26,724 Nein. Nicht nachdem ich beim Wasserskifahren seekrank geworden bin, 1071 01:15:26,840 --> 01:15:29,810 mit dir auf dem Fluss. Da war der Traum ausgeträumt. 1072 01:15:31,280 --> 01:15:32,805 Flusskrank? 1073 01:15:35,680 --> 01:15:38,411 Du bist?usskrank, nicht seekrank. 1074 01:15:39,440 --> 01:15:41,602 Oh, ich sehe schon, du bist immer noch ein Erbsenzähler. 1075 01:15:41,720 --> 01:15:45,281 Ich bin kein Erbsenzähler! Was ist ein Erbsenzähler? 1076 01:15:46,560 --> 01:15:49,086 Ein Erbsenzähler ist jemand, der immer Recht haben muss. 1077 01:15:49,520 --> 01:15:51,761 Ich muss nicht immer Recht haben. 1078 01:15:52,320 --> 01:15:54,687 Ich denke, du willst mir nur die Schuld in die Schuhe schieben. 1079 01:15:55,320 --> 01:15:57,800 Katie, dass hatte ich nie vor, bis ich herausfand, 1080 01:15:57,960 --> 01:16:00,042 dass ich eine 15-jährige Tochter habe und zwar mit der einzigen Frau, 1081 01:16:00,200 --> 01:16:01,486 die mir wirklich was bedeutet. 1082 01:16:01,600 --> 01:16:04,490 Die nie meine Briefe beantwortet hat und nie ans Telefon ging. 1083 01:16:13,520 --> 01:16:15,363 Kannst du dir vorstellen, wie schwer es für mich gewesen ist, 1084 01:16:15,520 --> 01:16:18,364 einen Teil von dir neben mir zu haben? Die letzten 15 Jahre? 1085 01:16:19,080 --> 01:16:21,321 Dein Gesicht jeden Tag zu sehen? 1086 01:16:21,800 --> 01:16:25,168 Und erinnert zu werden, an den erstaun- lichsten Mann, den ich je gekannt habe? 1087 01:16:26,960 --> 01:16:28,883 Und an den, der mich nicht halten konnte? 1088 01:16:31,600 --> 01:16:32,965 Vielleicht hätte ich es gekonnt. 1089 01:16:37,280 --> 01:16:38,930 Vielleicht kannst du es ja noch. 1090 01:17:16,240 --> 01:17:17,162 Bravo? 1091 01:17:21,840 --> 01:17:23,171 Ah! Hey, Bravo. 1092 01:17:53,960 --> 01:17:56,167 Der Bear Canyon muss auf der anderen Seite der Berge liegen. 1093 01:17:56,720 --> 01:17:59,166 Du bist bald zuhause, Bravo. Bald bist du frei. 1094 01:18:07,440 --> 01:18:09,249 Wir sind ihr auf den Fersen - Woran erkennst du das? 1095 01:18:09,360 --> 01:18:10,566 Siehst du Braves Spuren da vorne? 1096 01:18:10,720 --> 01:18:12,210 Die Hufen sind an den Rändern ein bisschen eckig. 1097 01:18:12,320 --> 01:18:13,526 Ich hab sie noch nicht rundgefeilt. 1098 01:18:28,400 --> 01:18:32,371 Bear Valley. Das ist deine neue Heimat. 1099 01:18:33,920 --> 01:18:35,081 Was war das? 1100 01:18:41,040 --> 01:18:42,530 Das ist Grizz! Lauf! 1101 01:18:49,480 --> 01:18:51,289 Waren das Gewehrschüsse? - Ja, das waren sie. 1102 01:18:51,640 --> 01:18:52,971 Glaubst du, das war Grizz? 1103 01:18:53,080 --> 01:18:54,605 Ich weiß, dass er es war. Wir müssen weiter. 1104 01:19:12,200 --> 01:19:14,441 Wenn Grizz uns im offenen Gelände sieht, schießt er nicht wieder vorbei. 1105 01:19:23,800 --> 01:19:25,325 Sieh mal. Da drüben ist eine Spur. 1106 01:19:25,480 --> 01:19:26,766 Ja. Das ist Bravo. 1107 01:19:26,880 --> 01:19:28,644 Von da drüben kommt noch eine hier runter. 1108 01:19:29,400 --> 01:19:30,481 Das ist Grizz. 1109 01:19:33,000 --> 01:19:35,810 Hey, Grizz! Bleib ihnen vom Leib! 1110 01:19:36,600 --> 01:19:40,161 Bleib wo du bist, Willow! Ich komme! - Danke, Jack. Jetzt hab ich sie. 1111 01:19:40,800 --> 01:19:43,610 Hörst du mich, Grizz? Bleib ihnen vom Leib! 1112 01:19:44,800 --> 01:19:46,848 Komm schon, Jack. Bitte beeil dich. 1113 01:19:54,360 --> 01:19:57,364 Los, geh weiter, Bravo! Lauf! Was ist los? 1114 01:20:01,000 --> 01:20:03,321 Steig von ihm ab! - Lassen sie Bravo in Ruhe, Grizz! 1115 01:20:06,800 --> 01:20:10,691 Du steigst jetzt von ihm ab! Oder ich schieße ihn geradewegs unter dir weg! 1116 01:20:11,400 --> 01:20:12,925 Dann müssen sie das tun. 1117 01:20:23,080 --> 01:20:27,290 Ruhig, Bravo! Bravo, ruhig! Ruhig, Bravo! Okay, okay! 1118 01:20:27,480 --> 01:20:29,050 Ich hab es kapiert! Halt diesen Teufel zurück! 1119 01:20:29,160 --> 01:20:30,889 Es reicht, Bravo. Ich glaube Grizz hat es verstanden. 1120 01:20:31,040 --> 01:20:32,246 Das Pferd ist verrückt! 1121 01:20:36,040 --> 01:20:39,044 Geht es dir gut, Süße? Ich bin fast krank vor Sorge geworden. 1122 01:20:39,200 --> 01:20:40,167 Schön dich zu sehen, Mom. 1123 01:20:41,120 --> 01:20:44,169 Grizz! Leg dich nicht noch mal mit Bravo an. 1124 01:20:44,880 --> 01:20:47,326 Dieser Teufel stirbt eher eines natürlichen Todes... 1125 01:20:52,360 --> 01:20:53,964 Hast du eine Erlaubnis für das Gewehr? 1126 01:20:55,880 --> 01:21:00,966 Wir sehen uns wieder, Jack. Wir sehen uns wieder. 1127 01:21:10,440 --> 01:21:11,441 Danke, Ryan. 1128 01:21:11,960 --> 01:21:13,485 Du hättest doch sicher dasselbe für mich getan! 1129 01:21:14,000 --> 01:21:14,808 Das weißt du. 1130 01:21:15,440 --> 01:21:17,408 Die Geschichte wirst du deinen Kindern erzählen können, Willow. 1131 01:21:17,560 --> 01:21:19,050 Du meinst deinen Enkeln? 1132 01:21:20,120 --> 01:21:21,565 Ja, denen auch. 1133 01:21:26,680 --> 01:21:27,886 Ich liebe dich, Dad. 1134 01:21:28,760 --> 01:21:30,603 Verdammter Mist! Haben wir das Beste verpasst? 1135 01:21:30,720 --> 01:21:32,688 Das hat sich so ziemlich nach dem 4. Juli angehört. 1136 01:21:32,840 --> 01:21:34,490 Wir mussten nur Grizz verjagen. 1137 01:21:35,440 --> 01:21:37,044 Ist er noch in einem Stück? 1138 01:21:37,200 --> 01:21:38,565 Ja. Leider. 1139 01:21:41,520 --> 01:21:42,362 Komm. 1140 01:21:48,440 --> 01:21:53,606 Bravo ist wirklich der König dieser Berge. Er ist umwerfend. 1141 01:21:54,400 --> 01:21:56,767 Ich weiß genau, wieso du so viel für ihn riskiert hast. 1142 01:21:58,280 --> 01:22:02,001 Denk doch nur an die Fohlen, die er in seinem Leben zeugen wird. 1143 01:22:02,720 --> 01:22:04,927 Sie wissen, dass ich ihnen das Zehnfache von dem für ihn zahle, 1144 01:22:05,080 --> 01:22:06,491 was m ein erstes Angebot war. 1145 01:22:07,160 --> 01:22:09,322 Er hat die besten Erbanlagen, die ich je gesehen habe, Barbara. 1146 01:22:11,800 --> 01:22:14,121 Jack, bitte, lass sie das nicht tun! 1147 01:22:20,680 --> 01:22:22,284 Willow? Stimmt was nicht? 1148 01:22:24,880 --> 01:22:28,805 Bravo gehört in diese Berge. Seine Seele lebt in diesen Hügeln. 1149 01:22:29,560 --> 01:22:31,085 Das sehe ich genauso, Süße. 1150 01:22:32,080 --> 01:22:34,401 Wenn sie ihn hier wegbringen, dann wird er einen langsamen, 1151 01:22:34,520 --> 01:22:39,208 qualvollen Tod sterben. Bitte, bitte nehmen sie ihm nicht seine Freiheit weg. 1152 01:22:42,160 --> 01:22:43,082 Na ja... 1153 01:22:44,000 --> 01:22:47,482 Ich hab da vielleicht eine Idee. Ich werde ein Reservat für Wildpferde errichten. 1154 01:22:48,400 --> 01:22:49,925 Um euch beide zu ehren. 1155 01:22:50,640 --> 01:22:51,641 Wirklich? 1156 01:22:52,480 --> 01:22:55,290 Ein Platz, an dem Bravo und seine Herde frei herumlaufen können. 1157 01:22:56,040 --> 01:22:59,203 Wie hört sich „Freedom Ranch an? 1158 01:23:00,040 --> 01:23:02,042 Das hört sich großartig an. Vielen Dank. 1159 01:23:02,200 --> 01:23:03,042 Gern geschehen. 1160 01:23:06,520 --> 01:23:09,490 Hast du das gehört, Bravo? Du bist frei! 1161 01:23:11,560 --> 01:23:12,800 Du bist wirklich frei. 1162 01:23:36,600 --> 01:23:39,285 Frei zu sein bedeutet, dass wir uns nie wiedersehen werden. 1163 01:23:44,400 --> 01:23:46,687 Ich werde immer hier sein, wenn du mich brauchst. 1164 01:24:09,240 --> 01:24:12,210 Bravo und ich haben in diesem Sommer das Leben des anderen verändert. 1165 01:24:12,720 --> 01:24:15,610 Indem ich Bravo zur Freiheit verhalf, fand ich meine Freiheit. 1166 01:24:16,320 --> 01:24:19,483 Bravo zeigte mir, dass Freiheit von Tapferkeit kommt. 1167 01:24:20,120 --> 01:24:21,281 Und was ist Freiheit? 1168 01:24:22,280 --> 01:24:23,850 Freiheit ist die Fähigkeit, du zu sein. 1169 01:24:24,560 --> 01:24:25,891 Freiheit ist alles.