1 00:00:53,048 --> 00:00:59,466 658 000 dollaria varastettiin Seneca-pankista viikonloppuna. 2 00:00:59,631 --> 00:01:05,673 Poliisi ei tiedä, miten ryöstäjä pääsi sisään ja ulos. 3 00:01:05,840 --> 00:01:12,048 Taas pankkiryöstö viikonloppuna. Poliisilla ei ole epäiltyjä. 4 00:01:12,215 --> 00:01:16,215 Kolmas ryöstö Pennsylvanian Williamsportissa. 5 00:01:16,382 --> 00:01:20,382 Samanlainen tekotapa. 6 00:01:20,548 --> 00:01:23,048 In & out -rosvo iski taas. 7 00:01:23,215 --> 00:01:29,340 Kahdeksas ryöstö kuudessa vuodessa. Tekijää ei tiedetä. 8 00:01:54,506 --> 00:01:58,673 AURORA-VUOKRAVARASTO 9 00:02:05,174 --> 00:02:07,007 Haloo? 10 00:02:10,132 --> 00:02:12,132 Haloo? 11 00:02:29,174 --> 00:02:31,631 PSYKOLOGIA VÄLILLÄMME 12 00:02:44,673 --> 00:02:48,965 Hyvä. Odotin, että joku tulee. 13 00:02:49,132 --> 00:02:52,257 Tarvitsen varaston rojulle, - 14 00:02:52,382 --> 00:02:55,673 jota en raaski heittää pois. 15 00:02:55,840 --> 00:03:01,798 Ehkä kaksi varastoa. Riippuu koosta ja hajusta. 16 00:03:02,007 --> 00:03:05,715 Haluatko haisevan? - Kuka ei haluaisi? 17 00:03:07,174 --> 00:03:09,965 Tuo näyttää hyvältä. 18 00:03:10,132 --> 00:03:13,757 Ole hyvä. - Kiitos. 19 00:03:14,757 --> 00:03:18,382 Oletko täällä töissä? - Joo. 20 00:03:18,548 --> 00:03:22,466 Tämä on palkallista opiskelua. 21 00:03:22,590 --> 00:03:26,007 Käytkö collegea? - Näytänkö siltä? 22 00:03:27,257 --> 00:03:32,215 Boston College. Vielä kolme lukukautta. - Hyvä. 23 00:03:32,341 --> 00:03:35,673 Arvaan, että tarvitset varaston. 24 00:03:35,840 --> 00:03:40,132 Kiitos. Mieluiten ei haiseva. 25 00:03:40,299 --> 00:03:45,257 Katsotaan. Vaihdetaan paikkoja. 26 00:03:45,424 --> 00:03:47,882 Anteeksi. 27 00:03:58,506 --> 00:04:01,090 Tarvitaan nimi. - Tom. 28 00:04:01,257 --> 00:04:03,673 Tom. 29 00:04:03,840 --> 00:04:07,007 Koot ovat pieni, medium ja iso. 30 00:04:07,174 --> 00:04:12,132 Muutin juuri tänne, joten medium. 31 00:04:12,299 --> 00:04:14,590 Mikä sinun nimesi on? 32 00:04:16,882 --> 00:04:19,299 Annie. - Annie. 33 00:04:19,466 --> 00:04:24,132 Selvä. Medium, ei haiseva. 34 00:04:25,673 --> 00:04:29,341 VUOTTA MYÖHEMMIN 35 00:04:59,049 --> 00:05:01,590 Tule. - Miten pääsit sisään? 36 00:05:01,757 --> 00:05:04,632 Takaovi oli auki. 37 00:05:04,798 --> 00:05:08,216 Myydään-kyltti ei tarkoita, - 38 00:05:08,382 --> 00:05:11,590 ettei tämä olisi murto. Tulimme omin luvin. 39 00:05:11,757 --> 00:05:14,007 Ehkä. 40 00:05:14,174 --> 00:05:19,632 En vastusta kurittomuutta, mutta mitä me teemme täällä? 41 00:05:22,840 --> 00:05:25,174 Mitä pidät? 42 00:05:28,341 --> 00:05:31,299 Minusta... 43 00:05:31,424 --> 00:05:36,341 Tämä on söpö. Tulee mieleen lapsuus. 44 00:05:36,507 --> 00:05:38,715 Tiedän. 45 00:05:38,882 --> 00:05:42,049 Kaipaa maalia. Ehkä keltaista. 46 00:05:42,216 --> 00:05:44,632 Keltaista? 47 00:05:44,799 --> 00:05:49,965 Ja Newton on kiva alue. Paljon ravintoloita ja puistoja. 48 00:05:50,132 --> 00:05:53,673 Ahkera poliisi, joten mennään. 49 00:05:53,799 --> 00:05:56,799 Niin olen kuullut. 50 00:05:57,007 --> 00:06:02,466 Pääsemme ehkä pinteestä, jos teemme hyvän tarjouksen. 51 00:06:02,590 --> 00:06:04,799 Odota. Mitä? 52 00:06:05,007 --> 00:06:09,382 Jos haluat muuttaa yhteen kanssani. 53 00:06:09,548 --> 00:06:12,257 Pilailetko? 54 00:06:12,382 --> 00:06:14,799 En todellakaan. 55 00:06:16,216 --> 00:06:19,424 Nyt on mennyt vuosi, kulta. 56 00:06:21,257 --> 00:06:23,507 Niin on. 57 00:06:23,673 --> 00:06:27,840 Se on ollut ihana vuosi, mutta... 58 00:06:30,257 --> 00:06:33,341 En tiedä. En... 59 00:06:33,507 --> 00:06:36,091 En ole... 60 00:06:36,257 --> 00:06:40,091 ...asunut kenenkään kanssa eron jälkeen. 61 00:06:43,424 --> 00:06:45,840 En kestä sitä uudestaan. 62 00:06:46,049 --> 00:06:50,216 Ei tarvitse. Lupaan sen. 63 00:06:56,799 --> 00:06:59,424 Tämä on kaunis koti. 64 00:06:59,590 --> 00:07:03,257 Tarkoittiko tuo... 65 00:07:03,424 --> 00:07:05,257 Kyllä? 66 00:07:05,424 --> 00:07:08,257 Onko meillä varaa tähän? 67 00:07:08,424 --> 00:07:13,757 Pitää järjestellä, mutta on meillä. 68 00:07:20,132 --> 00:07:22,174 Okei. 69 00:07:22,341 --> 00:07:24,174 Joo! 70 00:07:31,424 --> 00:07:34,757 Annie, pitää kertoa muutakin. 71 00:07:34,965 --> 00:07:40,840 Ei tänä iltana. Tarpeeksi yllätyksiä yhdelle illalle. 72 00:07:42,299 --> 00:07:44,507 Se voi odottaa. 73 00:08:20,632 --> 00:08:22,840 Tässä. 74 00:08:24,424 --> 00:08:27,882 Pitäisi ostaa oikeaa koiranruokaa. 75 00:08:28,049 --> 00:08:30,049 Mistä pidät? 76 00:08:39,632 --> 00:08:43,006 Eikö tuo ole Theresan koira? - Oli. 77 00:08:43,174 --> 00:08:47,756 Miten niin? - Ero on nyt virallinen. 78 00:08:48,840 --> 00:08:52,590 Hän sai talon, minä Tazzien. - Halusitko Tazzien? 79 00:08:52,757 --> 00:08:55,840 Hänen juristinsa vaati kaiken. 80 00:08:56,049 --> 00:08:59,840 Talon, autot, osakkeet. Vaadin samaa. 81 00:09:00,049 --> 00:09:03,590 Tuomari jakoi kaiken muun tasan. 82 00:09:03,757 --> 00:09:06,383 Ja hän halusi talon. 83 00:09:56,507 --> 00:10:00,549 FBI. Minne voin ohjata puhelun? 84 00:10:00,674 --> 00:10:04,466 Olen in & out -rosvo. 85 00:10:04,632 --> 00:10:07,507 Haluan antautua. 86 00:10:08,507 --> 00:10:10,715 Ole hyvä ja odota. 87 00:10:20,258 --> 00:10:24,132 FBI. Agentti Sam Baker. Miten voin auttaa? 88 00:10:24,299 --> 00:10:28,466 Olen in & out -rosvo. Haluan antautua. 89 00:10:30,466 --> 00:10:33,299 Taas yksi in & out -tunnustus. 90 00:10:33,466 --> 00:10:37,341 Trendi. Mitä ikinä tarkoittaakin. 91 00:10:39,966 --> 00:10:45,674 Kerro nimesi. - Sano Tom Carter. 92 00:10:45,841 --> 00:10:48,549 Okei. 93 00:10:48,715 --> 00:10:51,466 Tom Carter, kerro tekosi. 94 00:10:51,632 --> 00:10:54,841 Olen uutisissa. Tiedät. - Kerro silti. 95 00:10:57,216 --> 00:11:00,507 Ryöstin 12 pankkia seitsemässä osavaltiossa. 96 00:11:00,674 --> 00:11:05,299 Minulla on 9 miljoonaa käteistä. Kukaan ei tiedä, kuka olen. 97 00:11:05,466 --> 00:11:10,383 Kauanko se vei? - Kahdeksan vuotta. 98 00:11:10,549 --> 00:11:13,549 En ole ryöstänyt yli vuoteen. 99 00:11:13,715 --> 00:11:17,424 Onko osoitetta, mistä sinut löytää? 100 00:11:17,590 --> 00:11:19,383 Haluan diilin. 101 00:11:20,383 --> 00:11:23,715 Diilin? Millaisen diilin? 102 00:11:23,882 --> 00:11:29,799 Luovutan kaikki varastamani rahat alemmasta tuomiosta. 103 00:11:30,007 --> 00:11:34,299 Kaksi vuotta lähellä Bostonia. 104 00:11:34,466 --> 00:11:38,091 Vierailuoikeuksin. - Olet miettinyt tätä. 105 00:11:38,216 --> 00:11:41,091 Se on tärkeää. - Miksi? 106 00:11:41,258 --> 00:11:43,258 Minä... 107 00:11:46,507 --> 00:11:48,882 Tapasin naisen. 108 00:11:49,091 --> 00:11:52,841 Hän on fiksu, huolehtiva ja hauska. 109 00:11:53,841 --> 00:11:57,049 Rakastan kaikkea hänessä. 110 00:11:57,216 --> 00:12:02,425 Haluan olla hänen kanssaan valehtelematta - 111 00:12:02,549 --> 00:12:05,632 aiemmista rikkeistäni. 112 00:12:05,799 --> 00:12:10,757 Kuulostaa upealta naiselta. - Sitä hän onkin. 113 00:12:10,966 --> 00:12:15,174 Hän on tärkeämpi kuin setelit. 114 00:12:16,757 --> 00:12:18,757 Tehdäänkö diili? 115 00:12:18,966 --> 00:12:22,341 Ei se mene niin, mutta kuuntelen - 116 00:12:22,507 --> 00:12:26,590 ja tuen, jos olet se ryöstäjä. 117 00:12:26,757 --> 00:12:28,757 Miten niin? 118 00:12:28,882 --> 00:12:32,632 10-15 miestä on tunnustanut ryöstöt. 119 00:12:32,757 --> 00:12:36,466 Keksinkö tämän? - Et olisi eka. 120 00:12:36,632 --> 00:12:41,174 Olen se rosvo, joka sai tyhmän nimen. 121 00:12:41,341 --> 00:12:46,966 Minä en sitä keksinyt. Hyvä on. Mistä löydän sinut? 122 00:12:48,757 --> 00:12:51,258 Charleston Hotel. 123 00:12:51,383 --> 00:12:54,049 Huone 216. 124 00:12:54,216 --> 00:12:56,133 Tulen huomenna. 125 00:12:57,091 --> 00:12:59,091 Olen täällä. 126 00:13:07,507 --> 00:13:10,757 Hän tapasi naisen. - Voi raukkaa. 127 00:13:13,299 --> 00:13:18,216 Taas yksi in & out -tunnustus. Vilkaisetteko? 128 00:13:18,383 --> 00:13:21,133 Toki. - Tutkitaan. 129 00:13:28,258 --> 00:13:31,674 Hei, Annie. - Täydet pisteet. 130 00:13:31,841 --> 00:13:35,091 Missä? - Tentissä! 131 00:13:35,216 --> 00:13:39,674 Mahtavaa. Tiesin sen. 132 00:13:39,841 --> 00:13:44,590 Mikä hätänä? Kuulen äänestäsi. 133 00:13:44,757 --> 00:13:47,341 Puhut kuin terapeutti. - Olen pian. 134 00:13:47,507 --> 00:13:49,466 Mutta en sinun. 135 00:13:49,632 --> 00:13:53,674 Tiedän. - Mitä päässäsi liikkuu? 136 00:13:55,174 --> 00:14:00,008 Olen vain ajatuksissani. - Työasia? 137 00:14:00,174 --> 00:14:03,632 Aika myöhä korjata kassakaappeja. 138 00:14:03,799 --> 00:14:08,174 Asuntoni yläpuolella oli vesivahinko. 139 00:14:08,341 --> 00:14:12,466 Asuntoni tulvi. Piti tulla hotelliin. 140 00:14:12,632 --> 00:14:16,716 He maksavat. - Mikä hotelli? 141 00:14:16,882 --> 00:14:19,716 Charleston Hotel. Ei hullumpi. 142 00:14:19,882 --> 00:14:24,008 Voisin tuoda halpaa viiniä. 143 00:14:24,174 --> 00:14:26,216 Juhlitaan. - Houkuttelevaa. 144 00:14:26,383 --> 00:14:28,882 Olen vain aika väsynyt. 145 00:14:29,091 --> 00:14:31,383 Onko kaikki hyvin? 146 00:14:33,590 --> 00:14:36,341 Annie? - Niin, kulta. 147 00:14:43,008 --> 00:14:45,008 Olen ylpeä sinusta. 148 00:14:46,216 --> 00:14:48,133 Kiitos. 149 00:15:13,799 --> 00:15:19,341 Hei. Siivotaanko? - Ei tänään. 150 00:15:19,507 --> 00:15:21,883 Ole hyvä. - Kiitos. 151 00:15:31,300 --> 00:15:35,799 Tazzie tarvitsee minua! 152 00:15:36,008 --> 00:15:39,425 Theresa. Ei hätää. - Haluan koirani! 153 00:15:39,591 --> 00:15:45,258 Tuomari antoi sinun valita. Koira on minun. 154 00:15:45,425 --> 00:15:48,216 Et saa sitä. Kuulemiin. Agentti Meyers. 155 00:15:48,383 --> 00:15:50,799 Agentti Baker. - Ulkona. 156 00:15:50,966 --> 00:15:55,133 Koska hän tulee? - En tiedä. Jätätkö viestin? 157 00:15:55,300 --> 00:15:58,300 Olen Tom Carter. Puhuimme äskettäin. 158 00:15:58,466 --> 00:16:02,383 Ai niin, se in & out -rosvo. 159 00:16:02,549 --> 00:16:06,049 En pidä siitä nimestä. 160 00:16:06,216 --> 00:16:09,507 Mikä nimi olisi mieluisampi? 161 00:16:09,674 --> 00:16:13,341 Siinä on jotain amatöörimäistä. 162 00:16:13,507 --> 00:16:16,049 Olen tarkka ja siisti. 163 00:16:16,175 --> 00:16:19,008 Siisti on varattu. Käykö tarkka? 164 00:16:19,133 --> 00:16:22,341 Tarkka rosvo? - Hupaisaa. 165 00:16:22,507 --> 00:16:25,341 Tuli... - Olen odottanut kaksi päivää. 166 00:16:25,507 --> 00:16:28,883 Kaksi päivää! - Kuuntele. 167 00:16:31,175 --> 00:16:35,091 Tuli muuta. Siirsin jutun muille. 168 00:16:35,258 --> 00:16:39,300 Koska he tulevat? - Pian. 169 00:16:46,883 --> 00:16:49,133 Nyt riitti. 170 00:16:52,049 --> 00:16:56,549 Agentit Hall ja Nivens. Oletko se rosvo? 171 00:16:56,716 --> 00:16:59,674 Olen Tom Carter, kyllä. 172 00:17:00,549 --> 00:17:03,341 En tajua. Yritän tunnustaa. 173 00:17:03,507 --> 00:17:07,757 Pudottaa 9 miljoonaa syliinne. Näyttäisitte sankareilta. 174 00:17:07,883 --> 00:17:11,008 Ettekä usko minua. - Älä hermostu. 175 00:17:11,174 --> 00:17:15,091 Uskot, että sinulla on 9 miljoonaa varastettua rahaa. 176 00:17:15,257 --> 00:17:20,632 Kerro jotain, mitä ei ole julkaistu. 177 00:17:20,798 --> 00:17:25,300 Yksityiskohtia, jotka vain sinä tiedät. 178 00:17:28,632 --> 00:17:31,549 Hyvä on. 179 00:17:32,674 --> 00:17:34,674 12 pankkia. 180 00:17:34,841 --> 00:17:38,549 Piti valita oikea pankki oikeaan aikaan. 181 00:17:38,716 --> 00:17:43,175 Pikkukaupunkien pankkeja. Kassakaapit valmistettu ennen 1950. 182 00:17:43,341 --> 00:17:48,549 Uudempien lukitus on vaikeampi. 183 00:17:48,716 --> 00:17:54,883 Vieressä piti olla tyhjä rakennus. 184 00:17:55,091 --> 00:17:57,467 Jos katsotte ryöstöpäiviä, - 185 00:17:57,632 --> 00:18:01,799 toimin aina perjantaisin ennen pitkää viikonloppua. 186 00:18:03,799 --> 00:18:08,133 Menin pankkiin ilmastointiluukusta. 187 00:18:08,300 --> 00:18:13,133 Vaati malttia porata teräsovia. 188 00:18:13,258 --> 00:18:16,383 Ei saanut hosua. 189 00:18:16,549 --> 00:18:21,674 Muoviräjähde ilmapallossa toimii. Se räjäyttää lähes mitä vain. 190 00:18:28,050 --> 00:18:33,008 Peitin jälkeni korjaamalla seinän. 191 00:18:33,175 --> 00:18:36,258 Käynnistäni ei näkynyt jälkeäkään. 192 00:18:36,425 --> 00:18:38,425 Mielenkiintoista. 193 00:18:39,841 --> 00:18:43,591 Sanotaan, että uskomme. Missä rahat? 194 00:18:43,758 --> 00:18:47,425 Asia kerrallaan. Haluan takuun. 195 00:18:47,591 --> 00:18:50,507 Diiliehdotus. - Niin. 196 00:18:50,674 --> 00:18:53,841 Avoin vankila. - Boston, vierailut. 197 00:18:54,050 --> 00:18:58,050 Meidän pitää mennä. - Joo. 198 00:18:58,175 --> 00:19:01,008 Minne menette? - Hyvä tarina. 199 00:19:01,133 --> 00:19:06,383 Yritämme tarkistaa faktat, mutta ei diiliä ilman todisteita. 200 00:19:06,549 --> 00:19:08,841 Rahat. - Aivan. 201 00:19:11,632 --> 00:19:15,425 Aurora-varastot. Pari kilsaa täältä. 202 00:19:15,591 --> 00:19:18,258 Varasto 173. 203 00:19:18,425 --> 00:19:20,799 Mennään. - Minä otan nuo. 204 00:19:21,008 --> 00:19:24,008 Tarkistetaan. - Enkö tule mukaan? 205 00:19:24,175 --> 00:19:27,883 Ei tarvitse. - Tulemme takaisin. 206 00:19:32,091 --> 00:19:34,091 Pysy täällä. 207 00:19:40,175 --> 00:19:43,258 Onko se nainen totta vai tarua? 208 00:19:43,425 --> 00:19:47,175 Kuten rahat? - Rakkaus on outoa. 209 00:19:47,342 --> 00:19:50,799 Rakastin vaimoani jo ennen avioliittoa, - 210 00:19:50,966 --> 00:19:54,799 mutta vielä enemmän kahta poikaani. 211 00:19:55,008 --> 00:19:58,467 Isyys on mahtavaa. - Myyntipuhe? 212 00:19:58,633 --> 00:20:01,050 Mitä tarkoitat? - En tiedä. 213 00:20:01,216 --> 00:20:05,674 Kaikki tuoreet isät kehuvat isyyttä. 214 00:20:05,841 --> 00:20:09,841 "Miksi odottivat? Parasta!" En usko. 215 00:20:10,050 --> 00:20:12,799 Haluavat ystävillekin lapsia, - 216 00:20:13,008 --> 00:20:16,216 jotta saavat valituskaverin junnuliigaan. 217 00:20:16,383 --> 00:20:20,467 Leikkauta vehkeet pois. Hyvä idea. 218 00:20:20,633 --> 00:20:24,758 Minua ei leikellä. Oliko tämä tässä? 219 00:20:26,175 --> 00:20:28,050 John. 220 00:20:33,883 --> 00:20:36,758 Se nainen taitaa olla totta. 221 00:20:36,966 --> 00:20:39,383 Ja hän on upea. 222 00:20:44,591 --> 00:20:47,050 Näyttävät aidoilta. 223 00:20:48,716 --> 00:20:51,799 Paskiainen puhui totta. 224 00:20:53,342 --> 00:20:57,633 Avaa takaluukku. 225 00:21:00,716 --> 00:21:05,841 Mitä me teemme? - Takavarikoimme varastettua tavaraa. 226 00:21:06,008 --> 00:21:10,217 Todisteiksi. - Eläkerahastoomme. 227 00:21:11,258 --> 00:21:14,091 Oletko seonnut? Emme voi ottaa näitä! 228 00:21:14,258 --> 00:21:16,674 Ei tässä mene neitsyys. 229 00:21:16,799 --> 00:21:20,674 Tämä on eri juttu. - Miten? 230 00:21:20,841 --> 00:21:24,467 Viet pari seteliä rahanpesijältä - 231 00:21:24,591 --> 00:21:28,050 tai 20 000 pelurilta, sama konsepti. 232 00:21:28,217 --> 00:21:31,799 Mikä tässä on erilaista? - Kaikki. 233 00:21:32,008 --> 00:21:34,799 Olet oikeassa. Viedään todisteiksi. 234 00:21:35,008 --> 00:21:39,133 Oikeusprosessi vie pari vuotta. 235 00:21:39,258 --> 00:21:42,050 Kuka rikastuu? Juristit. 236 00:21:43,008 --> 00:21:47,508 Me puurramme joka päivä - 237 00:21:47,758 --> 00:21:51,508 ja vaarannamme henkemme pennosista. 238 00:21:51,674 --> 00:21:55,716 Se on työtäni. - Jaloa ja naiivia. 239 00:21:55,841 --> 00:21:59,758 Älä anna virkamerkin hämätä. 240 00:21:59,966 --> 00:22:03,674 Se on firman, joka omistaa meidät. 241 00:22:03,841 --> 00:22:07,841 Mitä meille lopuksi jää? 242 00:22:09,799 --> 00:22:14,258 Jäisimme kiinni. Carter saa hepulin. 243 00:22:14,425 --> 00:22:18,300 Saakoon. Hullu meitä vastaan. 244 00:22:18,467 --> 00:22:23,633 Kukaan ei usko. Missä todisteet? 245 00:22:23,800 --> 00:22:28,217 Elämämme tilaisuus. Täydellinen. 246 00:22:28,383 --> 00:22:31,300 Voimme joutua vankilaan. - Kuuntele. 247 00:22:31,467 --> 00:22:35,300 Universumi lähetti rahaa ovelle. 248 00:22:35,467 --> 00:22:38,633 Rahaa, joka ei ole kenenkään. 249 00:22:38,758 --> 00:22:42,425 Ei huolta asuntolainasta - 250 00:22:42,549 --> 00:22:46,300 tai lasten koulutuksesta. 251 00:22:46,425 --> 00:22:51,008 Ota laatikko ja ole perheesi sankari. 252 00:22:56,633 --> 00:22:59,674 Sinä päätät. 253 00:23:08,383 --> 00:23:10,383 Tehdään se. 254 00:23:20,883 --> 00:23:22,883 Anteeksi? 255 00:23:23,092 --> 00:23:27,425 Hei, johdan tätä paikkaa. Näin teidät turvakamerasta. 256 00:23:27,549 --> 00:23:33,342 Olen Pete. Hän on Mario. Olemme Tomin ystäviä. Hänen varastonsa. 257 00:23:33,508 --> 00:23:38,591 Tiedän Tomin. Tuleeko hän? - Ei, antoi avaimen. 258 00:23:38,758 --> 00:23:41,758 Muuttokiireitä. - Muutto? 259 00:23:43,841 --> 00:23:46,966 Vesivahingon takia. - Niin. 260 00:23:47,133 --> 00:23:51,008 Pyysi palvelusta, joten tässä ollaan. 261 00:23:51,175 --> 00:23:55,300 Oletteko työtovereita? - Ei, olemme vanhoja ystäviä. 262 00:23:57,425 --> 00:24:02,050 Merijalkaväestä? - Semper fi. 263 00:24:02,217 --> 00:24:04,966 Hyvä on, sotilaat. 264 00:24:05,133 --> 00:24:09,549 Kysykää, jos tarvitsette apua. - Jep. 265 00:24:11,342 --> 00:24:17,050 Sanoiko hän, minne hän muuttaa? Newtoniin? 266 00:24:18,133 --> 00:24:21,092 Niin se taisi olla. 267 00:24:22,008 --> 00:24:25,841 Niinkö? Muistakaa lukita ovi. 268 00:24:27,300 --> 00:24:29,175 Pidä huolta. 269 00:24:45,258 --> 00:24:50,217 Ajattelen sinua. Suukko. 270 00:25:10,967 --> 00:25:14,800 Firman turvatalo? - Oli ennen. 271 00:25:15,008 --> 00:25:19,384 Kukaan ei tule enää tälle alueelle. Tule. 272 00:25:22,008 --> 00:25:24,841 Pitääkö piipiä? 273 00:25:25,050 --> 00:25:27,800 Onko piipihätä? Tule. 274 00:25:28,008 --> 00:25:30,800 Sinun pitää oppia kävelemään. 275 00:25:31,008 --> 00:25:34,800 Alat kiintyä. - Helpompi kuin exä. 276 00:25:35,008 --> 00:25:40,342 Tom Carter soitti taas. Valittaa, ettei kukaan pidätä. 277 00:25:40,508 --> 00:25:44,342 Eivätkö Hall ja Nivens tutkineet? 278 00:25:44,508 --> 00:25:47,675 Se ikäpolvi ei usko käskyihin. 279 00:26:11,217 --> 00:26:14,841 Nähdään ulkona. - Okei. 280 00:26:56,675 --> 00:27:00,008 Mikä kesti? Löytyikö? 281 00:27:00,133 --> 00:27:02,800 Juuri sieltä, mistä sanoit. 282 00:27:04,092 --> 00:27:06,508 Jutellaan vähän. 283 00:27:10,550 --> 00:27:12,758 Onko meillä diili? 284 00:27:12,883 --> 00:27:15,633 Olit kuulemma merijalkaväessä. 285 00:27:18,508 --> 00:27:23,092 Montako kertaa olit merillä? - Aika monta. 286 00:27:23,259 --> 00:27:26,425 Olet siis vaarallinen. 287 00:27:26,591 --> 00:27:29,591 Miksi hanskat? 288 00:27:34,800 --> 00:27:36,591 Ota se. - Antaudun. 289 00:27:43,259 --> 00:27:45,508 Käskin ottaa sen. 290 00:27:46,508 --> 00:27:50,092 Tästä ei ollut puhetta. 291 00:27:53,134 --> 00:27:56,008 Laskitteko ne? Rahat? 292 00:27:57,008 --> 00:28:00,300 Laskitteko? - Entä jos laskin? 293 00:28:00,467 --> 00:28:04,425 Olisi vain kolme miljoonaa. - Puppua. 294 00:28:04,550 --> 00:28:09,300 Tarvitsin jotain, millä neuvotella. 295 00:28:10,342 --> 00:28:14,883 Kolme on paljon. - Yhdeksän on enemmän. 296 00:28:18,842 --> 00:28:22,633 Ehkä. Missä loput kuusi? 297 00:28:25,425 --> 00:28:27,883 Odotatko seuraa? 298 00:28:29,342 --> 00:28:32,550 Agentti Sam Baker, FBI. Avaa, Carter. 299 00:28:37,800 --> 00:28:39,800 Mitä teen? 300 00:28:42,467 --> 00:28:45,967 Avaa ovi. - Hetki. 301 00:28:50,342 --> 00:28:53,217 Viisi minuuttia. Kello käy. 302 00:28:55,426 --> 00:28:57,633 Avaa. 303 00:28:59,758 --> 00:29:02,175 Avaa, Carter. 304 00:29:03,675 --> 00:29:05,591 Mene. 305 00:29:21,633 --> 00:29:24,467 Pärjäättekö täällä? 306 00:29:24,591 --> 00:29:26,967 Päästä sisään. 307 00:29:34,050 --> 00:29:37,008 Miksi ase on esillä? 308 00:29:52,342 --> 00:29:54,175 Mitä... 309 00:30:13,259 --> 00:30:15,134 Mene pois! 310 00:30:19,800 --> 00:30:22,217 Pois! Mennään! 311 00:30:29,717 --> 00:30:31,717 Ammu hänet! 312 00:30:34,508 --> 00:30:36,508 Pää alas! 313 00:30:40,426 --> 00:30:42,550 Autoon! 314 00:30:45,301 --> 00:30:48,384 Mitä teet täällä? - Tulin käymään. 315 00:30:48,508 --> 00:30:50,717 Kuka ampuu meitä? 316 00:30:50,883 --> 00:30:52,883 FBI. - FBI? 317 00:30:57,717 --> 00:31:02,301 Ammuit Bakeria. - Lopeta. Herää. 318 00:31:02,467 --> 00:31:05,591 Carter ampui Bakeria, en minä. 319 00:31:05,758 --> 00:31:10,217 Se on todiste! - Carter vei Sigini. 320 00:31:11,800 --> 00:31:14,633 Onko sinulla ase? - Se ei ole minun. 321 00:31:14,758 --> 00:31:18,426 Mitä olet tehnyt, Tom? Kerro. 322 00:31:18,591 --> 00:31:23,508 Lupaan kertoa. Ensin heivataan auto. 323 00:31:23,675 --> 00:31:26,467 Sinun Jeeppisi. - Ei enää. 324 00:31:35,009 --> 00:31:37,009 Tuolla hän on. 325 00:31:42,633 --> 00:31:44,050 Varo! 326 00:32:45,050 --> 00:32:47,050 Näkyykö? - Ei voi olla kaukana. 327 00:34:47,384 --> 00:34:49,384 Voin selittää. 328 00:34:53,507 --> 00:34:57,091 In & out -rosvo? - En ole ryöstänyt pankkia vuoteen. 329 00:34:57,216 --> 00:35:00,674 En ole kävellyt päin punaisiakaan. 330 00:35:00,842 --> 00:35:04,134 Varastit juuri auton. - Ennen tätä. 331 00:35:04,301 --> 00:35:06,717 Tämä on hullua. 332 00:35:08,384 --> 00:35:12,301 Sinun pitää antautua. - Sitä yritin tehdä. 333 00:35:12,468 --> 00:35:16,884 Sen halusin kertoa. En rohjennut. 334 00:35:17,092 --> 00:35:21,800 Odota. Yllätit haluamalla talon. 335 00:35:22,009 --> 00:35:24,426 Nyt oletkin pankkiryöstäjä? 336 00:35:24,550 --> 00:35:28,633 Jos haluamme yhteisen elämän, - 337 00:35:28,800 --> 00:35:34,301 mitä toivon enemmän kuin tiedät, minun piti tunnustaa. 338 00:35:34,468 --> 00:35:36,675 Oletitko, että hyväksyn sen? 339 00:35:36,842 --> 00:35:40,301 Toivoin, että ymmärtäisit. 340 00:35:40,468 --> 00:35:44,092 Olemme hyvä pari. - En tiennyt tätä. 341 00:35:44,259 --> 00:35:48,426 En ole enää rosvo. - Haluan ilmaa. 342 00:35:49,426 --> 00:35:51,259 Pysäytä auto, Tom! 343 00:36:23,508 --> 00:36:27,759 Montako olet tappanut? - En ketään. 344 00:36:27,884 --> 00:36:33,508 Teit tappavia pommeja. - Purin maamiinoja. 345 00:36:34,717 --> 00:36:38,675 Olet valehdellut minulle koko ajan. 346 00:36:38,842 --> 00:36:44,009 En valehdellut. En vain kertonut kaikkea. 347 00:36:45,259 --> 00:36:48,508 Harkitsin, että pitäisin rahat, - 348 00:36:48,675 --> 00:36:52,717 mutta salaisuus olisi vaivannut - 349 00:36:52,884 --> 00:36:55,842 ja tuhonnut meidät. 350 00:36:56,051 --> 00:36:59,217 Aioitko maksaa talon ryöstörahoilla? 351 00:36:59,384 --> 00:37:03,051 Ei, säästin rahaa jo armeijassa. 352 00:37:03,217 --> 00:37:07,009 Kassakaapit. Se ei ollut oikea työ. 353 00:37:13,800 --> 00:37:18,176 Mistä muusta valehtelit? - En mistään. 354 00:37:19,550 --> 00:37:26,051 Paitsi, ettei ollut vesivahinkoa. 355 00:37:27,426 --> 00:37:31,508 Enkä pidä terveyskekseistäsi. 356 00:37:31,675 --> 00:37:36,468 Talo pitää maalata, mutta inhoan keltaista. 357 00:37:39,343 --> 00:37:41,176 Maali. 358 00:37:41,343 --> 00:37:43,800 Keksit? Vesivahinko? 359 00:37:44,009 --> 00:37:46,884 En kaipaa sellaista rehellisyyttä. 360 00:37:47,051 --> 00:37:52,634 Oletko valehtelija vai sosiopaatti? 361 00:37:52,759 --> 00:37:55,301 En kumpaakaan. 362 00:38:10,884 --> 00:38:14,009 Miksi ryöstit pankkeja? 363 00:38:16,842 --> 00:38:22,468 Äitini kuoli keuhkokuumeeseen, kun sodin toisten sotia. 364 00:38:24,176 --> 00:38:28,051 Kun palasin, isäni oli varjo entisestään. 365 00:38:28,218 --> 00:38:33,468 Masentunut, yksin. Kaipasi äitiä. 366 00:38:35,634 --> 00:38:39,759 Hän oli hitsaaja yli 35 vuotta. 367 00:38:39,967 --> 00:38:42,509 Lojaali työnantajalleen. 368 00:38:42,634 --> 00:38:46,384 Hän ei keksinyt enää syytä - 369 00:38:46,509 --> 00:38:49,384 nousta ylös ja mennä töihin. 370 00:38:50,384 --> 00:38:54,675 Tuottavuus laski. Hän sai potkut. 371 00:38:54,842 --> 00:38:56,842 Mikä pahinta, - 372 00:38:57,051 --> 00:39:02,092 toimitusjohtaja kavalsi miljoonia työntekijöiden eläkekassasta - 373 00:39:02,259 --> 00:39:05,509 ja isäni menetti eläkkeensä. 374 00:39:05,675 --> 00:39:10,176 Hän ei jaksanut taistella. 375 00:39:11,967 --> 00:39:15,967 Hän ajoi Chevrolet Silveradonsa - 376 00:39:16,134 --> 00:39:19,967 100 km tunnissa päin puuta. 377 00:39:21,634 --> 00:39:24,509 Ei jarrutusjälkiä. 378 00:39:24,675 --> 00:39:29,759 Kuukautta myöhemmin menin pankkiin, missä pomon rahat olivat - 379 00:39:31,967 --> 00:39:36,343 ja ryöstin sen. 658 000 dollaria. 380 00:39:36,509 --> 00:39:39,759 Enemmän kuin isäni ikinä tienasi. 381 00:39:42,468 --> 00:39:47,051 En käyttänyt rahoja. - Miksi jatkoit? 382 00:39:48,051 --> 00:39:54,134 Kyse ei ollut rahasta. Se... Se vain tuntui hyvältä. 383 00:39:54,301 --> 00:39:59,592 Kuten miinanraivaus. Seuraava askel voi olla viimeinen. 384 00:40:00,801 --> 00:40:04,384 Tunsin olevani elossa. 385 00:40:05,842 --> 00:40:08,717 Sitten tapasin sinut. 386 00:40:08,884 --> 00:40:14,384 Tunsin olevani elossa, joten lopetin. 387 00:40:16,343 --> 00:40:20,592 Lopetitko minun vuokseni? - Kyllä. 388 00:40:21,801 --> 00:40:25,550 Sinun kanssasi tajusin, - 389 00:40:25,717 --> 00:40:29,842 etten kaipaa rahaa tai adrenaliinia - 390 00:40:30,051 --> 00:40:34,093 vaan tuntea rakkautta. 391 00:40:35,801 --> 00:40:38,801 Tunnen niin sinun kanssasi. 392 00:40:41,009 --> 00:40:43,009 Siinä se. 393 00:40:47,967 --> 00:40:49,967 Meidän pitäisi mennä. 394 00:41:05,842 --> 00:41:07,884 Ulos. 395 00:41:16,509 --> 00:41:21,343 Valitan. Ei pitänyt käydä näin. 396 00:41:23,509 --> 00:41:27,801 Lupaan, että löydän syyllisen. 397 00:41:29,801 --> 00:41:31,801 Missä Nivens ja Hall ovat? 398 00:41:32,009 --> 00:41:35,218 Se FBI: n kaveri... - Niin. 399 00:41:35,343 --> 00:41:39,051 Hän vei laatikoita varastostasi. 400 00:41:39,176 --> 00:41:44,759 Rahat. Ehdotin diiliä, ettemme olisi pitkään erossa. 401 00:41:44,968 --> 00:41:48,509 He veivät rahat ja yrittivät tappaa minut. 402 00:41:48,676 --> 00:41:54,717 He ampuivat toisen agentin. Syyttävät takuulla minua siitä. 403 00:41:54,842 --> 00:41:59,634 Sinä vastaan he. - Minua ei uskota. 404 00:41:59,801 --> 00:42:03,009 Murhasyyte agentista. 405 00:42:03,176 --> 00:42:06,426 FBI etsii minua kunnes löytää. 406 00:42:06,592 --> 00:42:09,801 Sinua syytetään avunannosta. 407 00:42:10,009 --> 00:42:13,676 Niin ei saa käydä. Jäät kyydistä. 408 00:42:13,842 --> 00:42:16,426 Odota hetki ja soita hätänumeroon. 409 00:42:16,592 --> 00:42:20,176 Sano, että pakotin sinut autoon. Pääsit pois. 410 00:42:20,343 --> 00:42:24,218 En valehtele poliisille! - Hyvä on. 411 00:42:24,385 --> 00:42:27,260 Mene niin kauas kuin pääset. 412 00:42:27,426 --> 00:42:30,134 Panen sinut bussiin. - Bussiin? 413 00:42:31,717 --> 00:42:36,676 Baker oli jo ammuttu, kun tulimme. Carter hyökkäsi. 414 00:42:37,717 --> 00:42:42,759 Olisi pitänyt varoa, mutta hän yllätti meidät. 415 00:42:43,634 --> 00:42:46,842 Sitten? - Hän häipyi Jeepillä. 416 00:42:47,051 --> 00:42:51,592 Mukana oli nainen. En nähnyt naista kunnolla. 417 00:42:59,842 --> 00:43:03,468 Entä varasto? - Pelkkää rojua. 418 00:43:03,634 --> 00:43:07,426 Ei rahaa eli hän oli pelkkä kahjo. 419 00:43:07,592 --> 00:43:11,551 Miksi joudun kertomaan Sam Bakerin vaimolle, - 420 00:43:11,717 --> 00:43:13,884 ettei mies tule enää kotiin? 421 00:43:14,093 --> 00:43:15,968 Kysy Carterilta. 422 00:43:16,134 --> 00:43:20,801 He tappoivat agentin. Mitä he voivat tehdä meille? 423 00:43:23,884 --> 00:43:27,426 Et voi tehdä toiselle näin. 424 00:43:27,551 --> 00:43:30,134 Tiedän, Annie. 425 00:43:30,301 --> 00:43:32,301 Tiedän. 426 00:43:36,301 --> 00:43:39,385 En ansaitse tätä. 427 00:43:40,759 --> 00:43:44,260 Etsi perillä syrjäinen majapaikka. 428 00:43:44,426 --> 00:43:47,343 Hotelli tai motelli. Ihan sama. 429 00:43:47,509 --> 00:43:52,301 Kunhan käteinen käy. Älä kerro oikeaa nimeäsi. 430 00:43:52,468 --> 00:43:56,218 Soita minulle kolikkopuhelimesta. 431 00:43:56,385 --> 00:43:58,176 Annie. 432 00:43:58,343 --> 00:44:01,134 Valehtelin siitä, mitä tein, - 433 00:44:01,301 --> 00:44:05,093 mutta en tunteistani ja haaveistani. 434 00:44:06,051 --> 00:44:10,468 Rakastuin sinuun ensisilmäyksellä. 435 00:44:10,634 --> 00:44:14,301 Rakastan sinua aina, kävi miten kävi. 436 00:44:29,717 --> 00:44:34,717 Jos olisit päätynyt vankilaan, olisin odottanut sinua. 437 00:44:38,301 --> 00:44:43,135 Emme taida enää nähdä. - Näemme. 438 00:44:49,759 --> 00:44:53,509 Tule mukaan. Me voimme saada kaiken. 439 00:44:53,676 --> 00:44:57,176 Ehkä New Yorkissa. Tule mukaan. 440 00:44:57,343 --> 00:45:01,426 En voi. Minun täytyy tehdä tämä. 441 00:45:07,592 --> 00:45:09,426 Hyvä on. 442 00:45:12,301 --> 00:45:14,135 Hyvä on. 443 00:45:16,260 --> 00:45:19,051 Todista se, Tom. 444 00:45:19,218 --> 00:45:22,468 Todista, ettet tappanut sitä miestä. 445 00:46:10,051 --> 00:46:15,218 John Nivens - Boston, Massachusetts FBI-akatemiasta valmistuneet 446 00:46:46,551 --> 00:46:51,968 Me löysimme hotellilta Carterin sormenjälkiä. 447 00:46:53,010 --> 00:46:55,718 Oikea nimi on Thomas James Dolan. 448 00:46:55,884 --> 00:46:59,093 Tuomioita? - Ei rikoksia. 449 00:46:59,218 --> 00:47:03,385 Ex-merijalkaväen sotilas. 450 00:47:03,551 --> 00:47:08,343 Räjähdemies. Selittää kassakaapit. 451 00:47:08,509 --> 00:47:11,551 Jäi eläkkeelle yhdeksän vuotta sitten. 452 00:47:18,135 --> 00:47:22,968 Siviilissä vuosi ennen ekaa ryöstöä. 453 00:47:23,135 --> 00:47:28,302 Luki liikaa uutisia. PTSD hoiti muun. 454 00:47:28,427 --> 00:47:30,968 Vaikuttiko hän sekopäältä? 455 00:47:32,634 --> 00:47:35,218 Kyllä. - Entä daami? 456 00:47:35,385 --> 00:47:38,759 Mitä hänestä? - Hän näkyi hotellin kamerassa. 457 00:47:38,968 --> 00:47:42,968 Auto löytyi. Eronnut, vararikossa. 458 00:47:43,093 --> 00:47:46,843 Miehen uhkapeli kaatoi huonekalufirman. 459 00:47:47,010 --> 00:47:51,385 Exä ja muka pankkirosvo. 460 00:47:51,551 --> 00:47:54,634 Naisen arviointikyky pettää. 461 00:47:54,759 --> 00:47:57,427 Onko minulla varaa arvostella? 462 00:47:57,592 --> 00:48:02,135 Vaikea tietää roolia. Etsitään hänet. 463 00:48:02,302 --> 00:48:05,468 Nimi? - Annie Wilkins. 464 00:48:05,634 --> 00:48:07,634 Etsitään. 465 00:48:17,385 --> 00:48:19,427 Annie. - Oletko kunnossa? 466 00:48:19,593 --> 00:48:24,010 Olen. Oletko New Yorkissa? 467 00:48:24,135 --> 00:48:29,593 Niistä FBI: n tyypeistä on kuvaa viemässä laatikoita autoonsa. 468 00:48:29,759 --> 00:48:34,551 Se todistaa, että veivät rahat. - Mistä tiesit? 469 00:48:34,718 --> 00:48:36,468 Annie, missä olet? 470 00:48:36,634 --> 00:48:38,884 Töissä. - Jäitkö pois bussista? 471 00:48:39,093 --> 00:48:43,010 Nauha pyyhkiytyy itsestään. Piti hakea se. 472 00:48:43,176 --> 00:48:48,676 Lopeta ja lähde heti pois sieltä. 473 00:48:53,343 --> 00:48:57,843 Hätänumero, hetki. - Hätätilanne. 474 00:49:07,885 --> 00:49:10,135 Annie. Täällä sinä olet. 475 00:49:11,551 --> 00:49:15,801 Onko poikaystävä täällä? - Hän ei ole poikaystäväni. 476 00:49:17,759 --> 00:49:24,093 Ryöstättekö vain pankkeja yhdessä? - En ymmärrä. 477 00:49:29,343 --> 00:49:33,343 Hänellä on 6 miljoonaa. Missä? 478 00:49:34,676 --> 00:49:39,468 Piilotitko ne? Ehkä tänne? 479 00:49:41,343 --> 00:49:44,718 Missä muistikortti on? Täällä? 480 00:49:49,468 --> 00:49:51,468 Ei! 481 00:49:53,551 --> 00:49:56,260 En hakenut tuota vastausta. 482 00:49:58,427 --> 00:50:00,051 Missä se on? 483 00:50:02,218 --> 00:50:04,509 Onko se täällä? - Ei. 484 00:50:04,676 --> 00:50:08,135 Eikö? - Laatikossa oikealla. 485 00:50:09,302 --> 00:50:10,885 Täällä? 486 00:50:16,177 --> 00:50:18,843 Minulle ei kannata valehdella. 487 00:50:49,885 --> 00:50:53,135 Hän oli todistaja. - Oli? Kuollut? 488 00:50:53,260 --> 00:50:56,843 Pian on. - Et voi vain ampua ihmisiä. 489 00:51:01,469 --> 00:51:04,968 Taisi kuolla. Ei pulssia. 490 00:51:05,093 --> 00:51:08,509 Tarvitsemme turvakameran muistikortin. 491 00:51:08,676 --> 00:51:12,760 Älä koske mihinkään! Hoidan tämän. 492 00:51:18,801 --> 00:51:23,676 Oliko muistikorttia? - Pakko olla. 493 00:51:24,634 --> 00:51:26,718 Se ei ole täällä. 494 00:51:31,093 --> 00:51:33,385 Meidän pitää mennä. 495 00:51:48,593 --> 00:51:52,302 Voi luoja! Annie! Herää, Annie. 496 00:52:00,593 --> 00:52:04,469 Apua! - Tuokaa paarit! 497 00:52:04,634 --> 00:52:07,177 Mitä tapahtui? - Pää. 498 00:52:07,343 --> 00:52:09,509 Suolaliuosta. - Toivut tästä. 499 00:52:09,676 --> 00:52:12,260 Verenkuva, EKG ja CT. 500 00:52:12,385 --> 00:52:15,427 Ei hätää. - Tarvitsen tietoja. 501 00:52:15,593 --> 00:52:19,843 Nimi? - Wilkins. Annie Wilkins. 502 00:52:20,052 --> 00:52:25,469 Onko lääkeallergioita? - Ei tietääkseni. 503 00:52:25,634 --> 00:52:29,509 Kuka te olette? - Minä... 504 00:52:29,676 --> 00:52:32,218 Sattuiko teihin? 505 00:52:32,385 --> 00:52:36,093 Ei, tämä ei ole minun vertani. 506 00:52:36,260 --> 00:52:38,634 Herra! Hei! 507 00:52:43,302 --> 00:52:46,093 FBI. Kelle voin yhdistää? 508 00:52:58,093 --> 00:53:00,218 Jestas. 509 00:53:02,135 --> 00:53:04,135 Meyers. 510 00:53:05,760 --> 00:53:07,593 Hitto. 511 00:53:07,801 --> 00:53:13,177 Nivens, Dolan kysyy sinua. Puhelua jäljitetään. 512 00:53:13,344 --> 00:53:16,469 Yhdistä se mäntti tänne. 513 00:53:16,635 --> 00:53:21,052 Yritin antautua. Annoin 3 miljoonaa dollaria. 514 00:53:21,218 --> 00:53:23,885 Mistä puhut? - Miksi naisystäväni? 515 00:53:24,093 --> 00:53:26,509 Hän ei liity tähän. - Naisystävä? 516 00:53:27,593 --> 00:53:30,427 Putosin kärryiltä. 517 00:53:31,760 --> 00:53:33,843 Oletko siellä? 518 00:53:36,093 --> 00:53:37,099 Dolan? 519 00:53:38,177 --> 00:53:41,676 Agentti Nivens, et selviä tästä. 520 00:53:53,135 --> 00:53:57,760 Uskomaton tyyppi. - Minä en tajua sinua. 521 00:53:59,135 --> 00:54:03,968 Etkö? Älä keksi mitään ideoita. 522 00:54:04,968 --> 00:54:07,427 Olemme kumpikin osallisia. 523 00:54:11,302 --> 00:54:14,219 Jäljittyikö puhelu? - Liian lyhyt. 524 00:54:14,344 --> 00:54:19,135 Lähti pakulla sairaalasta. Jätti naisystävän sinne. 525 00:54:19,260 --> 00:54:23,260 Mitä tapahtui? - En tiedä. Ajan sinne. 526 00:55:07,968 --> 00:55:12,010 Näen epäillyn. Ford Econoline, 17... 527 00:55:26,385 --> 00:55:30,385 Seuraan Websterillä. - Oikealle. 528 00:55:55,510 --> 00:55:59,551 Katosi. Ajaa Lincolnia länteen. 529 00:56:08,385 --> 00:56:10,260 Hitto. 530 00:59:08,261 --> 00:59:11,219 Tapoit parini, paskiainen! 531 00:59:11,386 --> 00:59:14,551 Väärin! Olet väärässä! 532 00:59:29,261 --> 00:59:31,677 Älä! 533 00:59:31,843 --> 00:59:36,052 Nivens ampui Bakerin, en minä. 534 00:59:36,177 --> 00:59:40,386 Ja hakkasi naisystäväni. En tiedä, miten hänen kävi. 535 00:59:41,969 --> 00:59:46,718 Hakkasiko Nivens hänet? - Varastolla. 536 00:59:46,885 --> 00:59:51,052 Miksi? - Naisella on todisteita. 537 00:59:53,677 --> 00:59:58,635 Haluatko tehdä oikein? Anna minun pidättää sinut. 538 00:59:58,760 --> 01:00:03,219 Varmistan, että totuus selviää. 539 01:00:07,510 --> 01:00:10,593 Mikä on nimesi? - Meyers. 540 01:00:11,469 --> 01:00:15,135 Puhuin kanssasi puhelimessa. - Joo. 541 01:00:17,843 --> 01:00:21,677 Mitä mietit, Tom? - Toimin tavallani. 542 01:00:21,843 --> 01:00:26,760 Nivens ampui, mutta Hall on mukana juonessa. 543 01:00:26,927 --> 01:00:29,219 Tämä on hänen. 544 01:01:20,969 --> 01:01:24,261 Numerotiedustelu. - Grace-sairaala. 545 01:01:24,427 --> 01:01:28,136 Yhdistänkö? - Kiitos. 546 01:01:29,593 --> 01:01:33,844 Grace-sairaala. - Etsin Annie Wilkinsiä. 547 01:01:34,052 --> 01:01:37,635 Wilkins. Potilas. - Yhdistän. 548 01:01:37,802 --> 01:01:39,635 Kiitos. 549 01:01:40,760 --> 01:01:44,802 Teho-osasto. - Onko Annien huone? 550 01:01:44,969 --> 01:01:47,802 Voiko hän puhua? - Oletko omainen? 551 01:01:47,969 --> 01:01:50,802 Olen perheenjäsen. 552 01:01:51,802 --> 01:01:56,718 Hän ei voi nyt puhua. - Voihan hän jo paremmin? 553 01:01:56,885 --> 01:01:59,344 Selviäähän hän? 554 01:02:01,593 --> 01:02:04,261 Hyvä. Ei, ei tarvitse. 555 01:02:04,428 --> 01:02:08,344 Soitan uudestaan. Kiitos. 556 01:02:24,010 --> 01:02:28,885 Mitä teemme täällä? - Nainen ei saa selvitä. 557 01:02:30,302 --> 01:02:34,885 Sanoit "ei pulssia". Hoida homma. 558 01:02:36,344 --> 01:02:39,593 Ei onnistu. 559 01:02:40,593 --> 01:02:45,219 Tämä meni liian pitkälle. En halua osallistua tähän. 560 01:02:45,386 --> 01:02:47,386 Hyvä on. 561 01:02:52,052 --> 01:02:55,344 Älä syytä minua, jos lapsesi inhoavat sinua, - 562 01:02:55,510 --> 01:02:58,969 koska et ollut heidän tukenaan. 563 01:04:16,094 --> 01:04:20,635 Etsitkö minua? - Joo. Missä parisi on? 564 01:04:20,802 --> 01:04:24,428 Tulossa. - Istu alas. 565 01:04:29,844 --> 01:04:34,177 Mikä jalkaa vaivaa? - Lensin ikkunasta. 566 01:04:36,969 --> 01:04:39,594 Aiotko heivata tämän? 567 01:04:39,760 --> 01:04:43,677 Karmiva. - Se motivoi. 568 01:04:43,844 --> 01:04:49,344 Kerro. Miksi Tom Dolan syyttää sinua? 569 01:04:51,303 --> 01:04:53,969 Miksi sekopäät tekevät tekojaan? 570 01:04:56,386 --> 01:05:00,594 Ärsyttävää. Vastaa kysymyksellä. 571 01:05:01,594 --> 01:05:05,552 Hän sanoi, että veit rahat ja satutit naisystävää. 572 01:05:05,719 --> 01:05:08,885 Eikö se ole totta? - Ei. 573 01:05:11,136 --> 01:05:13,760 Missä rahat? - Mitkä rahat? 574 01:05:13,885 --> 01:05:17,386 Rahat, joiden takia parini kuoli. 575 01:05:17,552 --> 01:05:20,594 Joiden takia Sharon Baker on leski. 576 01:05:20,760 --> 01:05:24,219 Ne ovat Tom Dolanin päässä. 577 01:05:24,386 --> 01:05:27,303 Hänellä on hurja mielikuvitus. 578 01:05:28,886 --> 01:05:31,719 Sinulla oli asiaa? - Joo. 579 01:05:31,886 --> 01:05:34,552 Taisit hukata tämän. 580 01:05:38,136 --> 01:05:39,677 Kiitos. 581 01:05:42,969 --> 01:05:46,261 Oliko muuta? - Ei. 582 01:05:50,052 --> 01:05:53,886 John... Onko uutta suunnitelmaa? 583 01:05:58,552 --> 01:06:01,552 Sama suunnitelma, perheenisä. 584 01:06:03,344 --> 01:06:05,969 Oliko tuo uhkaus? 585 01:06:08,178 --> 01:06:10,261 Pitääkö olla? 586 01:06:50,261 --> 01:06:52,470 Mikä hätänä? 587 01:06:53,844 --> 01:06:58,510 Oletko hereillä? - Kerro. 588 01:07:00,552 --> 01:07:04,594 Yksi työasia vain. Jatka unia. 589 01:07:05,552 --> 01:07:09,844 Tee oikein, niin se ratkeaa. 590 01:07:10,844 --> 01:07:13,719 Onko se niin helppoa? - Joo. 591 01:07:14,760 --> 01:07:18,219 Muistatko, kuka sen opetti? - En. 592 01:07:22,136 --> 01:07:23,844 Sinä. 593 01:07:32,802 --> 01:07:36,011 Tajusin, että teen liikaa töitä. 594 01:07:36,178 --> 01:07:39,552 Yritin turvata meille hyvän elämän. 595 01:07:39,719 --> 01:07:43,219 Rakastan sinua ja poikia yli kaiken. 596 01:07:45,510 --> 01:07:50,344 Tapahtui mitä hyvänsä, muistakaa se. 597 01:07:52,094 --> 01:07:54,677 Mistä on kyse, Ramon? 598 01:08:20,470 --> 01:08:23,802 Tapatko minut? - En, agentti Hall. 599 01:08:24,011 --> 01:08:29,053 Olen ex-rosvo, en tappaja. Tarvitsen apuasi. 600 01:08:29,219 --> 01:08:33,635 Miksi auttaisin? - Menetät eniten. 601 01:08:40,136 --> 01:08:43,634 Tämä ei ollut sinun ideasi. 602 01:08:44,843 --> 01:08:49,136 Oli tyhmää lähteä Nivensin kelkkaan. 603 01:08:53,428 --> 01:08:57,969 Sen ei pitänyt mennä näin. Kehenkään ei pitänyt sattua. 604 01:08:58,136 --> 01:09:01,303 Mutta Nivens ampui Bakerin. Panikoin. 605 01:09:01,470 --> 01:09:05,510 Se oli väärin, mutta en voinut muuta. 606 01:09:05,677 --> 01:09:09,178 Nyt voit, kamu. 607 01:09:09,345 --> 01:09:13,302 Mitä haluat? - Todistaa syyttömyyteni. 608 01:09:13,470 --> 01:09:16,843 Minulla on varaston valvontakuvat. 609 01:09:17,052 --> 01:09:19,886 Nivens ei tiedä sitä. 610 01:09:20,094 --> 01:09:23,178 Otin ne salaa naisystävältäsi. 611 01:09:23,345 --> 01:09:27,219 Tarvitsen ne. Ja tiedon rahoista. 612 01:09:33,428 --> 01:09:38,428 Annie. Naisystäväsi nimi? - Joo. 613 01:09:38,593 --> 01:09:43,428 Hae hänet tai hänet tapetaan. 614 01:10:39,094 --> 01:10:41,802 Hei. Olet hereillä. 615 01:10:43,802 --> 01:10:46,261 Miten voit? 616 01:10:46,428 --> 01:10:49,136 Olen voinut paremminkin. 617 01:10:50,219 --> 01:10:53,761 Viedään sinut pois täältä. Et ole turvassa. 618 01:10:57,636 --> 01:10:58,719 Hyvä on. 619 01:11:13,136 --> 01:11:15,345 Minä rakastan sinua. 620 01:11:17,011 --> 01:11:19,428 Miksi et rakastaisi? 621 01:11:29,136 --> 01:11:31,636 Odota. 622 01:11:31,802 --> 01:11:34,594 Meyers. - Tässä Tom Dolan. 623 01:11:35,594 --> 01:11:39,303 Sieppasit naisystäväsi. - Hän oli vaarassa. 624 01:11:40,303 --> 01:11:43,053 Ehkä. Onko hän nyt turvassa? 625 01:11:43,220 --> 01:11:49,178 Hän ei liity ryöstöihin eikä jatkoon. 626 01:11:49,345 --> 01:11:53,053 Jatkoon? - Paras, ettet tiedä. 627 01:11:53,220 --> 01:11:56,136 Työni on tietää. Tavataan. 628 01:11:56,303 --> 01:11:59,094 Puhutaan siitä. - Haluaisin. 629 01:11:59,261 --> 01:12:03,136 Mutta yritin jo. Ei toiminut. 630 01:12:04,136 --> 01:12:07,261 Tämä on nyt ainoa keksimäni tapa. 631 01:12:07,428 --> 01:12:11,053 Voisitko unohtaa sen? - Ei. 632 01:12:15,178 --> 01:12:19,136 Ilmoita, jos tarvitsette jotain. Sinä tai Annie. 633 01:12:44,470 --> 01:12:47,511 En ole nähnyt sinua työssä. 634 01:12:49,886 --> 01:12:53,594 Näyttää vaikealta. Ei hohdokasta. 635 01:12:53,761 --> 01:12:58,345 Piuhoja, sähkövirtoja ja kemiallisia reaktioita. 636 01:12:58,511 --> 01:13:01,511 Hohdokkuus on yliarvostettua. 637 01:13:01,677 --> 01:13:06,719 Mutta hienoa, jos osaa räjäytellä. 638 01:13:08,178 --> 01:13:11,594 Jos tämä toimii, - 639 01:13:11,761 --> 01:13:14,719 joudun silti vankilaan. 640 01:13:14,886 --> 01:13:17,719 Tiedän. 641 01:13:17,886 --> 01:13:22,552 Käyn joka päivä. - Käytkö? 642 01:13:22,677 --> 01:13:25,761 Kunnes alan saada asiakkaita. 643 01:13:27,178 --> 01:13:30,053 Tulee kiire. 644 01:13:30,220 --> 01:13:33,220 Joka toinen päivä. - Kiitos. 645 01:13:46,220 --> 01:13:48,886 Mitä sinä teet? - Miten meni? 646 01:13:49,095 --> 01:13:53,594 Ongelmitta. Sinun pitäisi levätä. 647 01:13:53,761 --> 01:13:56,552 Tulen mukaan. - Ei. 648 01:13:56,677 --> 01:13:59,969 En neuvottele. - Liian vaarallista. 649 01:14:00,136 --> 01:14:02,387 Älä sitten tee sitä. 650 01:14:02,552 --> 01:14:06,969 Tämä pitää päättää. - Tee mitä pitää. 651 01:14:07,136 --> 01:14:11,053 En pelkää täällä, palaatko. 652 01:14:29,511 --> 01:14:31,345 Mitä odotamme? 653 01:14:38,220 --> 01:14:39,594 Nivens. 654 01:14:39,761 --> 01:14:44,220 Halusin vain normaalin elämän Annielle ja minulle. 655 01:14:44,387 --> 01:14:48,719 Simppeli yhtälö. Pankkirosvo ei sitä saa. 656 01:14:48,886 --> 01:14:52,552 Totta. Varastin muiden rahoja. 657 01:14:52,719 --> 01:14:56,095 Kärsin tuomioni siitä. Sinä vasta mokasitkin. 658 01:14:56,220 --> 01:15:00,220 Tapoit syyttömiä. - Haluatko diilin? 659 01:15:00,387 --> 01:15:04,970 Haluan puhdistaa nimeni. Tunnusta. 660 01:15:05,095 --> 01:15:09,678 Miksi tunnustaa sellaista, mitä ei ole tehnyt? 661 01:15:09,844 --> 01:15:11,511 Ota kolme miljoonaa ja pakene. 662 01:15:11,678 --> 01:15:15,178 Ehkä, jos olisi kolme miljoonaa. 663 01:15:15,345 --> 01:15:19,178 Siinä tapauksessa pakene. 10... 664 01:15:20,220 --> 01:15:23,886 ...9... 8... 665 01:15:24,095 --> 01:15:29,136 ...7... 6... 5... 666 01:15:29,303 --> 01:15:32,678 ...4... 3... 667 01:15:33,678 --> 01:15:35,053 ...2... 668 01:15:35,220 --> 01:15:36,761 ...1. 669 01:16:02,470 --> 01:16:04,303 Hyvä yritys! 670 01:16:04,470 --> 01:16:07,594 En yrittänyt tappaa sinua. Tunnustatko? 671 01:16:21,636 --> 01:16:24,970 Tekisitkö yhden asian? - Mitä vain. 672 01:16:57,470 --> 01:17:00,470 Mitä? - Uusi suunnitelma. 673 01:17:00,636 --> 01:17:04,594 Mikä? - Meyers, akka, pyromaani Dolan. 674 01:17:04,761 --> 01:17:09,303 Pyromaani? - Hän räjäytti taloni. 675 01:17:09,470 --> 01:17:12,011 Mitä? - Räjäytti taloni! 676 01:17:12,178 --> 01:17:14,594 Perhana. 677 01:17:16,053 --> 01:17:19,761 Missä olet? - Turvatalossa. 678 01:17:19,970 --> 01:17:24,136 Nähdään siellä. - Tule äkkiä. 679 01:17:51,553 --> 01:17:53,970 Hän ei taida olla täällä. 680 01:17:58,886 --> 01:18:01,553 Hän ei ole paha ihminen. 681 01:18:01,719 --> 01:18:05,719 Luulet ehkä niin, mutta ei ole. 682 01:18:05,886 --> 01:18:08,719 Ei täydellinen, mutta hyvä ihminen. 683 01:18:08,886 --> 01:18:11,636 Hänellä on hyvä sydän. 684 01:18:11,803 --> 01:18:14,428 Miten sinä voit? 685 01:18:14,594 --> 01:18:17,053 Paremmin. Kiitos. 686 01:18:20,345 --> 01:18:22,470 Kuka ystäväsi on? 687 01:18:23,594 --> 01:18:25,594 Tazzie. 688 01:18:25,761 --> 01:18:29,220 Koirani. - Poliisikoira? 689 01:18:29,387 --> 01:18:33,178 Kaikki seitsemän kiloa. 690 01:18:35,053 --> 01:18:38,220 Miksi olemme täällä? 691 01:18:38,387 --> 01:18:42,345 Turvakameran kuvaa. Nivens ja Hall varkaissa. 692 01:18:42,511 --> 01:18:46,178 Kuka uskoo laatikoiden sisällön? 693 01:18:46,345 --> 01:18:49,511 Se on ongelma. - Tom ratkoo sitä. 694 01:18:49,678 --> 01:18:52,303 Hyvän tahdon eleenä... 695 01:18:56,429 --> 01:19:00,053 Hän halusi, että saat nämä. 696 01:19:41,011 --> 01:19:43,470 Niin? - Minä. 697 01:19:44,803 --> 01:19:47,429 Missä hitossa olet ollut? 698 01:19:50,803 --> 01:19:54,594 Näytä aseesi. Peukalo ja etusormi. 699 01:19:59,720 --> 01:20:02,303 Seinää vasten kumpikin. 700 01:20:05,387 --> 01:20:08,594 Et lähde rahojen kanssa. - En vielä. 701 01:20:08,761 --> 01:20:13,720 Odotatko yhä tunnustusta? - Minulla on valvontakameran kuvaa. 702 01:20:13,886 --> 01:20:16,803 Takuulla. - Parisi antoi sen. 703 01:20:21,594 --> 01:20:23,678 Oliko se sinulla? 704 01:20:26,470 --> 01:20:29,845 Naisen piti kuolla. Oletko tyhmä? 705 01:20:30,053 --> 01:20:34,137 Sinäkin olet kuvissa! - Oli tyhmää lähteä tähän! 706 01:20:34,303 --> 01:20:37,720 Raha muka oikeutti. Tapoit Bakerin. 707 01:20:37,886 --> 01:20:41,345 Pakko. - Hän ei ansainnut kuolla! 708 01:20:41,511 --> 01:20:44,636 Olisin voinut toimia oikein. 709 01:20:44,803 --> 01:20:47,053 Miten voin elää sen kanssa? 710 01:20:47,220 --> 01:20:51,012 Katsoa vaimoa ja lapsia silmiin? 711 01:20:52,678 --> 01:20:54,387 Riittää jo! 712 01:20:57,304 --> 01:21:01,137 Riittää! Nivens, päästä hänet! 713 01:22:13,720 --> 01:22:17,387 Osuinko sinuun? - Selviän. 714 01:22:17,553 --> 01:22:20,053 Onko ruuhkaa? - Ruuhkaa? 715 01:22:20,178 --> 01:22:25,095 Windsorilla on muistaakseni vain yksi kaista. 716 01:22:25,262 --> 01:22:27,887 Arvaatko vai seuraatko minua? 717 01:22:28,095 --> 01:22:32,053 Yritän vain rajata oheisvahinkoja. 718 01:22:32,220 --> 01:22:36,429 Mitä tarkoitat? - Toinen pommi. 719 01:22:40,220 --> 01:22:43,720 Paskat. Ei ole mitään pommia. 720 01:22:43,887 --> 01:22:47,678 Tekisitkö kolmesta miljoonasta konfettia? Tuskin. 721 01:22:47,845 --> 01:22:52,179 Rahat eivät ole enää minun. Katso penkin alle. 722 01:23:00,720 --> 01:23:04,678 Pysähdy tunnelin jälkeen ja katso. 723 01:23:20,553 --> 01:23:21,720 Hitto. 724 01:23:23,636 --> 01:23:29,012 Pommi reagoi painoon. Jos nouset, - 725 01:23:29,179 --> 01:23:33,179 sinua haalitaan palasina merestä. 726 01:23:33,304 --> 01:23:37,095 Kasasin sen äkkiä, joten se on arvaamaton. 727 01:23:37,220 --> 01:23:40,429 Kotitekoisten pommien ongelma. 728 01:23:40,595 --> 01:23:43,511 Ei voi tietää, mikä ne laukaisee. 729 01:23:43,678 --> 01:23:46,553 Töyssy, lämpötilan muutos, kosteus. 730 01:23:46,720 --> 01:23:49,845 Aivastus voi laukaista sen. 731 01:23:51,887 --> 01:23:56,053 Odottaisin kiltisti pommiryhmää. 732 01:25:20,220 --> 01:25:22,095 Mitä nyt? 733 01:25:22,262 --> 01:25:25,387 Suutari. Ei sytytintä. 734 01:25:25,511 --> 01:25:29,678 Ei räjähtäisi vasaroimallakaan. 735 01:25:29,845 --> 01:25:32,595 Sinulla oli onnea. 736 01:25:34,262 --> 01:25:36,803 Pidättäkää hänet. 737 01:25:37,012 --> 01:25:39,179 Kuulitte kyllä. 738 01:26:11,179 --> 01:26:14,471 Hyvä tyttö. Haluatko namin? 739 01:26:32,137 --> 01:26:34,887 Naisen piti kuolla. Oletko tyhmä? 740 01:26:35,095 --> 01:26:39,054 Sinäkin olet kuvassa! - Oli tyhmää lähteä tähän! 741 01:26:39,220 --> 01:26:42,762 Raha muka oikeutti. Tapoit Bakerin. 742 01:26:42,970 --> 01:26:47,137 Pakko. - Hän ei ansainnut kuolla! 743 01:26:47,304 --> 01:26:51,511 Olisin voinut toimia oikein. 744 01:26:51,678 --> 01:26:54,095 Miten voin elää sen kanssa? 745 01:26:54,262 --> 01:26:58,346 Katsoa vaimoa ja lapsia silmiin? 746 01:27:00,220 --> 01:27:02,511 Nyt riittää! 747 01:27:04,220 --> 01:27:08,845 Riittää! Nivens, päästä hänet! 748 01:27:40,304 --> 01:27:41,511 Annie. 749 01:27:41,678 --> 01:27:43,762 Kuuntelitko sen? - Joo. 750 01:27:43,970 --> 01:27:48,511 Päästätkö hänet vähällä? - Teen parhaani. 751 01:27:55,595 --> 01:27:57,595 Sinulle. 752 01:28:01,845 --> 01:28:05,637 Tom? - Joo, minä tässä. 753 01:28:06,637 --> 01:28:10,346 Toimit hienosti Nivensin kanssa. 754 01:28:10,471 --> 01:28:13,429 Eri olosuhteissa tarjoaisin työtä. 755 01:28:13,595 --> 01:28:17,595 Eri olosuhteissa sanoisin ehkä kyllä. 756 01:28:17,762 --> 01:28:20,387 Haluan antautua. 757 01:28:21,387 --> 01:28:24,012 Miten haluat menetellä? 758 01:28:24,179 --> 01:28:28,762 Peli päättyy. Katso vasemmalle. 759 01:28:53,845 --> 01:28:56,845 Pommi Nivensin autossa? 760 01:28:58,553 --> 01:29:02,595 Ei parhaitani. - Unohdit sytyttimen. 761 01:29:02,762 --> 01:29:07,720 Tiesin, että jotain unohtui. Oli paineita. 762 01:29:08,553 --> 01:29:12,095 Se siitä "tarkasta rosvosta". 763 01:29:14,221 --> 01:29:18,471 Löysitkö loput rahat? - Paljon rahaa. 764 01:29:20,304 --> 01:29:23,012 Mahtaa olla upea nainen. 765 01:29:27,429 --> 01:29:29,429 Hän on. 766 01:37:22,637 --> 01:37:25,637 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service