1
00:00:53,048 --> 00:00:59,466
658 000 dollaria varastettiin
Seneca-pankista viikonloppuna.
2
00:00:59,631 --> 00:01:05,673
Poliisi ei tiedä, miten
ryöstäjä pääsi sisään ja ulos.
3
00:01:05,840 --> 00:01:12,048
Taas pankkiryöstö viikonloppuna.
Poliisilla ei ole epäiltyjä.
4
00:01:12,215 --> 00:01:16,215
Kolmas ryöstö Pennsylvanian
Williamsportissa.
5
00:01:16,382 --> 00:01:20,382
Samanlainen tekotapa.
6
00:01:20,548 --> 00:01:23,048
In & out -rosvo iski taas.
7
00:01:23,215 --> 00:01:29,340
Kahdeksas ryöstö kuudessa
vuodessa. Tekijää ei tiedetä.
8
00:01:54,506 --> 00:01:58,673
AURORA-VUOKRAVARASTO
9
00:02:05,174 --> 00:02:07,007
Haloo?
10
00:02:10,132 --> 00:02:12,132
Haloo?
11
00:02:29,174 --> 00:02:31,631
PSYKOLOGIA VÄLILLÄMME
12
00:02:44,673 --> 00:02:48,965
Hyvä.
Odotin, että joku tulee.
13
00:02:49,132 --> 00:02:52,257
Tarvitsen varaston rojulle, -
14
00:02:52,382 --> 00:02:55,673
jota en raaski heittää pois.
15
00:02:55,840 --> 00:03:01,798
Ehkä kaksi varastoa.
Riippuu koosta ja hajusta.
16
00:03:02,007 --> 00:03:05,715
Haluatko haisevan?
- Kuka ei haluaisi?
17
00:03:07,174 --> 00:03:09,965
Tuo näyttää hyvältä.
18
00:03:10,132 --> 00:03:13,757
Ole hyvä.
- Kiitos.
19
00:03:14,757 --> 00:03:18,382
Oletko täällä töissä?
- Joo.
20
00:03:18,548 --> 00:03:22,466
Tämä on palkallista opiskelua.
21
00:03:22,590 --> 00:03:26,007
Käytkö collegea?
- Näytänkö siltä?
22
00:03:27,257 --> 00:03:32,215
Boston College. Vielä kolme lukukautta.
- Hyvä.
23
00:03:32,341 --> 00:03:35,673
Arvaan, että tarvitset varaston.
24
00:03:35,840 --> 00:03:40,132
Kiitos. Mieluiten ei haiseva.
25
00:03:40,299 --> 00:03:45,257
Katsotaan.
Vaihdetaan paikkoja.
26
00:03:45,424 --> 00:03:47,882
Anteeksi.
27
00:03:58,506 --> 00:04:01,090
Tarvitaan nimi.
- Tom.
28
00:04:01,257 --> 00:04:03,673
Tom.
29
00:04:03,840 --> 00:04:07,007
Koot ovat pieni, medium ja iso.
30
00:04:07,174 --> 00:04:12,132
Muutin juuri tänne, joten medium.
31
00:04:12,299 --> 00:04:14,590
Mikä sinun nimesi on?
32
00:04:16,882 --> 00:04:19,299
Annie.
- Annie.
33
00:04:19,466 --> 00:04:24,132
Selvä. Medium, ei haiseva.
34
00:04:25,673 --> 00:04:29,341
VUOTTA MYÖHEMMIN
35
00:04:59,049 --> 00:05:01,590
Tule.
- Miten pääsit sisään?
36
00:05:01,757 --> 00:05:04,632
Takaovi oli auki.
37
00:05:04,798 --> 00:05:08,216
Myydään-kyltti ei tarkoita, -
38
00:05:08,382 --> 00:05:11,590
ettei tämä olisi murto.
Tulimme omin luvin.
39
00:05:11,757 --> 00:05:14,007
Ehkä.
40
00:05:14,174 --> 00:05:19,632
En vastusta kurittomuutta,
mutta mitä me teemme täällä?
41
00:05:22,840 --> 00:05:25,174
Mitä pidät?
42
00:05:28,341 --> 00:05:31,299
Minusta...
43
00:05:31,424 --> 00:05:36,341
Tämä on söpö.
Tulee mieleen lapsuus.
44
00:05:36,507 --> 00:05:38,715
Tiedän.
45
00:05:38,882 --> 00:05:42,049
Kaipaa maalia.
Ehkä keltaista.
46
00:05:42,216 --> 00:05:44,632
Keltaista?
47
00:05:44,799 --> 00:05:49,965
Ja Newton on kiva alue.
Paljon ravintoloita ja puistoja.
48
00:05:50,132 --> 00:05:53,673
Ahkera poliisi, joten mennään.
49
00:05:53,799 --> 00:05:56,799
Niin olen kuullut.
50
00:05:57,007 --> 00:06:02,466
Pääsemme ehkä pinteestä,
jos teemme hyvän tarjouksen.
51
00:06:02,590 --> 00:06:04,799
Odota. Mitä?
52
00:06:05,007 --> 00:06:09,382
Jos haluat muuttaa
yhteen kanssani.
53
00:06:09,548 --> 00:06:12,257
Pilailetko?
54
00:06:12,382 --> 00:06:14,799
En todellakaan.
55
00:06:16,216 --> 00:06:19,424
Nyt on mennyt vuosi, kulta.
56
00:06:21,257 --> 00:06:23,507
Niin on.
57
00:06:23,673 --> 00:06:27,840
Se on ollut ihana vuosi, mutta...
58
00:06:30,257 --> 00:06:33,341
En tiedä. En...
59
00:06:33,507 --> 00:06:36,091
En ole...
60
00:06:36,257 --> 00:06:40,091
...asunut kenenkään kanssa
eron jälkeen.
61
00:06:43,424 --> 00:06:45,840
En kestä sitä uudestaan.
62
00:06:46,049 --> 00:06:50,216
Ei tarvitse. Lupaan sen.
63
00:06:56,799 --> 00:06:59,424
Tämä on kaunis koti.
64
00:06:59,590 --> 00:07:03,257
Tarkoittiko tuo...
65
00:07:03,424 --> 00:07:05,257
Kyllä?
66
00:07:05,424 --> 00:07:08,257
Onko meillä varaa tähän?
67
00:07:08,424 --> 00:07:13,757
Pitää järjestellä,
mutta on meillä.
68
00:07:20,132 --> 00:07:22,174
Okei.
69
00:07:22,341 --> 00:07:24,174
Joo!
70
00:07:31,424 --> 00:07:34,757
Annie, pitää kertoa muutakin.
71
00:07:34,965 --> 00:07:40,840
Ei tänä iltana. Tarpeeksi
yllätyksiä yhdelle illalle.
72
00:07:42,299 --> 00:07:44,507
Se voi odottaa.
73
00:08:20,632 --> 00:08:22,840
Tässä.
74
00:08:24,424 --> 00:08:27,882
Pitäisi ostaa oikeaa koiranruokaa.
75
00:08:28,049 --> 00:08:30,049
Mistä pidät?
76
00:08:39,632 --> 00:08:43,006
Eikö tuo ole Theresan koira?
- Oli.
77
00:08:43,174 --> 00:08:47,756
Miten niin?
- Ero on nyt virallinen.
78
00:08:48,840 --> 00:08:52,590
Hän sai talon, minä Tazzien.
- Halusitko Tazzien?
79
00:08:52,757 --> 00:08:55,840
Hänen juristinsa vaati kaiken.
80
00:08:56,049 --> 00:08:59,840
Talon, autot, osakkeet.
Vaadin samaa.
81
00:09:00,049 --> 00:09:03,590
Tuomari jakoi kaiken muun tasan.
82
00:09:03,757 --> 00:09:06,383
Ja hän halusi talon.
83
00:09:56,507 --> 00:10:00,549
FBI. Minne voin ohjata puhelun?
84
00:10:00,674 --> 00:10:04,466
Olen in & out -rosvo.
85
00:10:04,632 --> 00:10:07,507
Haluan antautua.
86
00:10:08,507 --> 00:10:10,715
Ole hyvä ja odota.
87
00:10:20,258 --> 00:10:24,132
FBI. Agentti Sam Baker.
Miten voin auttaa?
88
00:10:24,299 --> 00:10:28,466
Olen in & out -rosvo.
Haluan antautua.
89
00:10:30,466 --> 00:10:33,299
Taas yksi in & out -tunnustus.
90
00:10:33,466 --> 00:10:37,341
Trendi.
Mitä ikinä tarkoittaakin.
91
00:10:39,966 --> 00:10:45,674
Kerro nimesi.
- Sano Tom Carter.
92
00:10:45,841 --> 00:10:48,549
Okei.
93
00:10:48,715 --> 00:10:51,466
Tom Carter, kerro tekosi.
94
00:10:51,632 --> 00:10:54,841
Olen uutisissa. Tiedät.
- Kerro silti.
95
00:10:57,216 --> 00:11:00,507
Ryöstin 12 pankkia
seitsemässä osavaltiossa.
96
00:11:00,674 --> 00:11:05,299
Minulla on 9 miljoonaa käteistä.
Kukaan ei tiedä, kuka olen.
97
00:11:05,466 --> 00:11:10,383
Kauanko se vei?
- Kahdeksan vuotta.
98
00:11:10,549 --> 00:11:13,549
En ole ryöstänyt yli vuoteen.
99
00:11:13,715 --> 00:11:17,424
Onko osoitetta,
mistä sinut löytää?
100
00:11:17,590 --> 00:11:19,383
Haluan diilin.
101
00:11:20,383 --> 00:11:23,715
Diilin? Millaisen diilin?
102
00:11:23,882 --> 00:11:29,799
Luovutan kaikki varastamani rahat
alemmasta tuomiosta.
103
00:11:30,007 --> 00:11:34,299
Kaksi vuotta lähellä Bostonia.
104
00:11:34,466 --> 00:11:38,091
Vierailuoikeuksin.
- Olet miettinyt tätä.
105
00:11:38,216 --> 00:11:41,091
Se on tärkeää.
- Miksi?
106
00:11:41,258 --> 00:11:43,258
Minä...
107
00:11:46,507 --> 00:11:48,882
Tapasin naisen.
108
00:11:49,091 --> 00:11:52,841
Hän on fiksu,
huolehtiva ja hauska.
109
00:11:53,841 --> 00:11:57,049
Rakastan kaikkea hänessä.
110
00:11:57,216 --> 00:12:02,425
Haluan olla hänen kanssaan
valehtelematta -
111
00:12:02,549 --> 00:12:05,632
aiemmista rikkeistäni.
112
00:12:05,799 --> 00:12:10,757
Kuulostaa upealta naiselta.
- Sitä hän onkin.
113
00:12:10,966 --> 00:12:15,174
Hän on tärkeämpi kuin setelit.
114
00:12:16,757 --> 00:12:18,757
Tehdäänkö diili?
115
00:12:18,966 --> 00:12:22,341
Ei se mene niin,
mutta kuuntelen -
116
00:12:22,507 --> 00:12:26,590
ja tuen, jos olet se ryöstäjä.
117
00:12:26,757 --> 00:12:28,757
Miten niin?
118
00:12:28,882 --> 00:12:32,632
10-15 miestä
on tunnustanut ryöstöt.
119
00:12:32,757 --> 00:12:36,466
Keksinkö tämän?
- Et olisi eka.
120
00:12:36,632 --> 00:12:41,174
Olen se rosvo,
joka sai tyhmän nimen.
121
00:12:41,341 --> 00:12:46,966
Minä en sitä keksinyt.
Hyvä on. Mistä löydän sinut?
122
00:12:48,757 --> 00:12:51,258
Charleston Hotel.
123
00:12:51,383 --> 00:12:54,049
Huone 216.
124
00:12:54,216 --> 00:12:56,133
Tulen huomenna.
125
00:12:57,091 --> 00:12:59,091
Olen täällä.
126
00:13:07,507 --> 00:13:10,757
Hän tapasi naisen.
- Voi raukkaa.
127
00:13:13,299 --> 00:13:18,216
Taas yksi in & out -tunnustus.
Vilkaisetteko?
128
00:13:18,383 --> 00:13:21,133
Toki.
- Tutkitaan.
129
00:13:28,258 --> 00:13:31,674
Hei, Annie.
- Täydet pisteet.
130
00:13:31,841 --> 00:13:35,091
Missä?
- Tentissä!
131
00:13:35,216 --> 00:13:39,674
Mahtavaa. Tiesin sen.
132
00:13:39,841 --> 00:13:44,590
Mikä hätänä?
Kuulen äänestäsi.
133
00:13:44,757 --> 00:13:47,341
Puhut kuin terapeutti.
- Olen pian.
134
00:13:47,507 --> 00:13:49,466
Mutta en sinun.
135
00:13:49,632 --> 00:13:53,674
Tiedän.
- Mitä päässäsi liikkuu?
136
00:13:55,174 --> 00:14:00,008
Olen vain ajatuksissani.
- Työasia?
137
00:14:00,174 --> 00:14:03,632
Aika myöhä korjata kassakaappeja.
138
00:14:03,799 --> 00:14:08,174
Asuntoni yläpuolella
oli vesivahinko.
139
00:14:08,341 --> 00:14:12,466
Asuntoni tulvi.
Piti tulla hotelliin.
140
00:14:12,632 --> 00:14:16,716
He maksavat.
- Mikä hotelli?
141
00:14:16,882 --> 00:14:19,716
Charleston Hotel. Ei hullumpi.
142
00:14:19,882 --> 00:14:24,008
Voisin tuoda halpaa viiniä.
143
00:14:24,174 --> 00:14:26,216
Juhlitaan.
- Houkuttelevaa.
144
00:14:26,383 --> 00:14:28,882
Olen vain aika väsynyt.
145
00:14:29,091 --> 00:14:31,383
Onko kaikki hyvin?
146
00:14:33,590 --> 00:14:36,341
Annie?
- Niin, kulta.
147
00:14:43,008 --> 00:14:45,008
Olen ylpeä sinusta.
148
00:14:46,216 --> 00:14:48,133
Kiitos.
149
00:15:13,799 --> 00:15:19,341
Hei. Siivotaanko?
- Ei tänään.
150
00:15:19,507 --> 00:15:21,883
Ole hyvä.
- Kiitos.
151
00:15:31,300 --> 00:15:35,799
Tazzie tarvitsee minua!
152
00:15:36,008 --> 00:15:39,425
Theresa. Ei hätää.
- Haluan koirani!
153
00:15:39,591 --> 00:15:45,258
Tuomari antoi sinun valita.
Koira on minun.
154
00:15:45,425 --> 00:15:48,216
Et saa sitä. Kuulemiin.
Agentti Meyers.
155
00:15:48,383 --> 00:15:50,799
Agentti Baker.
- Ulkona.
156
00:15:50,966 --> 00:15:55,133
Koska hän tulee?
- En tiedä. Jätätkö viestin?
157
00:15:55,300 --> 00:15:58,300
Olen Tom Carter.
Puhuimme äskettäin.
158
00:15:58,466 --> 00:16:02,383
Ai niin, se in & out -rosvo.
159
00:16:02,549 --> 00:16:06,049
En pidä siitä nimestä.
160
00:16:06,216 --> 00:16:09,507
Mikä nimi olisi mieluisampi?
161
00:16:09,674 --> 00:16:13,341
Siinä on jotain amatöörimäistä.
162
00:16:13,507 --> 00:16:16,049
Olen tarkka ja siisti.
163
00:16:16,175 --> 00:16:19,008
Siisti on varattu.
Käykö tarkka?
164
00:16:19,133 --> 00:16:22,341
Tarkka rosvo?
- Hupaisaa.
165
00:16:22,507 --> 00:16:25,341
Tuli...
- Olen odottanut kaksi päivää.
166
00:16:25,507 --> 00:16:28,883
Kaksi päivää!
- Kuuntele.
167
00:16:31,175 --> 00:16:35,091
Tuli muuta.
Siirsin jutun muille.
168
00:16:35,258 --> 00:16:39,300
Koska he tulevat?
- Pian.
169
00:16:46,883 --> 00:16:49,133
Nyt riitti.
170
00:16:52,049 --> 00:16:56,549
Agentit Hall ja Nivens.
Oletko se rosvo?
171
00:16:56,716 --> 00:16:59,674
Olen Tom Carter, kyllä.
172
00:17:00,549 --> 00:17:03,341
En tajua. Yritän tunnustaa.
173
00:17:03,507 --> 00:17:07,757
Pudottaa 9 miljoonaa syliinne.
Näyttäisitte sankareilta.
174
00:17:07,883 --> 00:17:11,008
Ettekä usko minua.
- Älä hermostu.
175
00:17:11,174 --> 00:17:15,091
Uskot, että sinulla on
9 miljoonaa varastettua rahaa.
176
00:17:15,257 --> 00:17:20,632
Kerro jotain,
mitä ei ole julkaistu.
177
00:17:20,798 --> 00:17:25,300
Yksityiskohtia,
jotka vain sinä tiedät.
178
00:17:28,632 --> 00:17:31,549
Hyvä on.
179
00:17:32,674 --> 00:17:34,674
12 pankkia.
180
00:17:34,841 --> 00:17:38,549
Piti valita oikea pankki
oikeaan aikaan.
181
00:17:38,716 --> 00:17:43,175
Pikkukaupunkien pankkeja.
Kassakaapit valmistettu ennen 1950.
182
00:17:43,341 --> 00:17:48,549
Uudempien lukitus on vaikeampi.
183
00:17:48,716 --> 00:17:54,883
Vieressä piti olla tyhjä rakennus.
184
00:17:55,091 --> 00:17:57,467
Jos katsotte ryöstöpäiviä, -
185
00:17:57,632 --> 00:18:01,799
toimin aina perjantaisin
ennen pitkää viikonloppua.
186
00:18:03,799 --> 00:18:08,133
Menin pankkiin
ilmastointiluukusta.
187
00:18:08,300 --> 00:18:13,133
Vaati malttia porata teräsovia.
188
00:18:13,258 --> 00:18:16,383
Ei saanut hosua.
189
00:18:16,549 --> 00:18:21,674
Muoviräjähde ilmapallossa toimii.
Se räjäyttää lähes mitä vain.
190
00:18:28,050 --> 00:18:33,008
Peitin jälkeni korjaamalla seinän.
191
00:18:33,175 --> 00:18:36,258
Käynnistäni ei näkynyt jälkeäkään.
192
00:18:36,425 --> 00:18:38,425
Mielenkiintoista.
193
00:18:39,841 --> 00:18:43,591
Sanotaan, että uskomme.
Missä rahat?
194
00:18:43,758 --> 00:18:47,425
Asia kerrallaan. Haluan takuun.
195
00:18:47,591 --> 00:18:50,507
Diiliehdotus.
- Niin.
196
00:18:50,674 --> 00:18:53,841
Avoin vankila.
- Boston, vierailut.
197
00:18:54,050 --> 00:18:58,050
Meidän pitää mennä.
- Joo.
198
00:18:58,175 --> 00:19:01,008
Minne menette?
- Hyvä tarina.
199
00:19:01,133 --> 00:19:06,383
Yritämme tarkistaa faktat,
mutta ei diiliä ilman todisteita.
200
00:19:06,549 --> 00:19:08,841
Rahat.
- Aivan.
201
00:19:11,632 --> 00:19:15,425
Aurora-varastot.
Pari kilsaa täältä.
202
00:19:15,591 --> 00:19:18,258
Varasto 173.
203
00:19:18,425 --> 00:19:20,799
Mennään.
- Minä otan nuo.
204
00:19:21,008 --> 00:19:24,008
Tarkistetaan.
- Enkö tule mukaan?
205
00:19:24,175 --> 00:19:27,883
Ei tarvitse.
- Tulemme takaisin.
206
00:19:32,091 --> 00:19:34,091
Pysy täällä.
207
00:19:40,175 --> 00:19:43,258
Onko se nainen totta vai tarua?
208
00:19:43,425 --> 00:19:47,175
Kuten rahat?
- Rakkaus on outoa.
209
00:19:47,342 --> 00:19:50,799
Rakastin vaimoani
jo ennen avioliittoa, -
210
00:19:50,966 --> 00:19:54,799
mutta vielä enemmän
kahta poikaani.
211
00:19:55,008 --> 00:19:58,467
Isyys on mahtavaa.
- Myyntipuhe?
212
00:19:58,633 --> 00:20:01,050
Mitä tarkoitat?
- En tiedä.
213
00:20:01,216 --> 00:20:05,674
Kaikki tuoreet isät
kehuvat isyyttä.
214
00:20:05,841 --> 00:20:09,841
"Miksi odottivat? Parasta!"
En usko.
215
00:20:10,050 --> 00:20:12,799
Haluavat ystävillekin lapsia, -
216
00:20:13,008 --> 00:20:16,216
jotta saavat valituskaverin
junnuliigaan.
217
00:20:16,383 --> 00:20:20,467
Leikkauta vehkeet pois.
Hyvä idea.
218
00:20:20,633 --> 00:20:24,758
Minua ei leikellä.
Oliko tämä tässä?
219
00:20:26,175 --> 00:20:28,050
John.
220
00:20:33,883 --> 00:20:36,758
Se nainen taitaa olla totta.
221
00:20:36,966 --> 00:20:39,383
Ja hän on upea.
222
00:20:44,591 --> 00:20:47,050
Näyttävät aidoilta.
223
00:20:48,716 --> 00:20:51,799
Paskiainen puhui totta.
224
00:20:53,342 --> 00:20:57,633
Avaa takaluukku.
225
00:21:00,716 --> 00:21:05,841
Mitä me teemme?
- Takavarikoimme varastettua tavaraa.
226
00:21:06,008 --> 00:21:10,217
Todisteiksi.
- Eläkerahastoomme.
227
00:21:11,258 --> 00:21:14,091
Oletko seonnut?
Emme voi ottaa näitä!
228
00:21:14,258 --> 00:21:16,674
Ei tässä mene neitsyys.
229
00:21:16,799 --> 00:21:20,674
Tämä on eri juttu.
- Miten?
230
00:21:20,841 --> 00:21:24,467
Viet pari seteliä rahanpesijältä -
231
00:21:24,591 --> 00:21:28,050
tai 20 000 pelurilta,
sama konsepti.
232
00:21:28,217 --> 00:21:31,799
Mikä tässä on erilaista?
- Kaikki.
233
00:21:32,008 --> 00:21:34,799
Olet oikeassa.
Viedään todisteiksi.
234
00:21:35,008 --> 00:21:39,133
Oikeusprosessi vie pari vuotta.
235
00:21:39,258 --> 00:21:42,050
Kuka rikastuu? Juristit.
236
00:21:43,008 --> 00:21:47,508
Me puurramme joka päivä -
237
00:21:47,758 --> 00:21:51,508
ja vaarannamme henkemme
pennosista.
238
00:21:51,674 --> 00:21:55,716
Se on työtäni.
- Jaloa ja naiivia.
239
00:21:55,841 --> 00:21:59,758
Älä anna virkamerkin hämätä.
240
00:21:59,966 --> 00:22:03,674
Se on firman,
joka omistaa meidät.
241
00:22:03,841 --> 00:22:07,841
Mitä meille lopuksi jää?
242
00:22:09,799 --> 00:22:14,258
Jäisimme kiinni.
Carter saa hepulin.
243
00:22:14,425 --> 00:22:18,300
Saakoon.
Hullu meitä vastaan.
244
00:22:18,467 --> 00:22:23,633
Kukaan ei usko.
Missä todisteet?
245
00:22:23,800 --> 00:22:28,217
Elämämme tilaisuus.
Täydellinen.
246
00:22:28,383 --> 00:22:31,300
Voimme joutua vankilaan.
- Kuuntele.
247
00:22:31,467 --> 00:22:35,300
Universumi lähetti rahaa ovelle.
248
00:22:35,467 --> 00:22:38,633
Rahaa, joka ei ole kenenkään.
249
00:22:38,758 --> 00:22:42,425
Ei huolta asuntolainasta -
250
00:22:42,549 --> 00:22:46,300
tai lasten koulutuksesta.
251
00:22:46,425 --> 00:22:51,008
Ota laatikko
ja ole perheesi sankari.
252
00:22:56,633 --> 00:22:59,674
Sinä päätät.
253
00:23:08,383 --> 00:23:10,383
Tehdään se.
254
00:23:20,883 --> 00:23:22,883
Anteeksi?
255
00:23:23,092 --> 00:23:27,425
Hei, johdan tätä paikkaa.
Näin teidät turvakamerasta.
256
00:23:27,549 --> 00:23:33,342
Olen Pete. Hän on Mario. Olemme
Tomin ystäviä. Hänen varastonsa.
257
00:23:33,508 --> 00:23:38,591
Tiedän Tomin. Tuleeko hän?
- Ei, antoi avaimen.
258
00:23:38,758 --> 00:23:41,758
Muuttokiireitä.
- Muutto?
259
00:23:43,841 --> 00:23:46,966
Vesivahingon takia.
- Niin.
260
00:23:47,133 --> 00:23:51,008
Pyysi palvelusta,
joten tässä ollaan.
261
00:23:51,175 --> 00:23:55,300
Oletteko työtovereita?
- Ei, olemme vanhoja ystäviä.
262
00:23:57,425 --> 00:24:02,050
Merijalkaväestä?
- Semper fi.
263
00:24:02,217 --> 00:24:04,966
Hyvä on, sotilaat.
264
00:24:05,133 --> 00:24:09,549
Kysykää, jos tarvitsette apua.
- Jep.
265
00:24:11,342 --> 00:24:17,050
Sanoiko hän, minne hän muuttaa?
Newtoniin?
266
00:24:18,133 --> 00:24:21,092
Niin se taisi olla.
267
00:24:22,008 --> 00:24:25,841
Niinkö? Muistakaa lukita ovi.
268
00:24:27,300 --> 00:24:29,175
Pidä huolta.
269
00:24:45,258 --> 00:24:50,217
Ajattelen sinua. Suukko.
270
00:25:10,967 --> 00:25:14,800
Firman turvatalo?
- Oli ennen.
271
00:25:15,008 --> 00:25:19,384
Kukaan ei tule enää
tälle alueelle. Tule.
272
00:25:22,008 --> 00:25:24,841
Pitääkö piipiä?
273
00:25:25,050 --> 00:25:27,800
Onko piipihätä? Tule.
274
00:25:28,008 --> 00:25:30,800
Sinun pitää oppia kävelemään.
275
00:25:31,008 --> 00:25:34,800
Alat kiintyä.
- Helpompi kuin exä.
276
00:25:35,008 --> 00:25:40,342
Tom Carter soitti taas.
Valittaa, ettei kukaan pidätä.
277
00:25:40,508 --> 00:25:44,342
Eivätkö Hall ja Nivens tutkineet?
278
00:25:44,508 --> 00:25:47,675
Se ikäpolvi ei usko käskyihin.
279
00:26:11,217 --> 00:26:14,841
Nähdään ulkona.
- Okei.
280
00:26:56,675 --> 00:27:00,008
Mikä kesti? Löytyikö?
281
00:27:00,133 --> 00:27:02,800
Juuri sieltä, mistä sanoit.
282
00:27:04,092 --> 00:27:06,508
Jutellaan vähän.
283
00:27:10,550 --> 00:27:12,758
Onko meillä diili?
284
00:27:12,883 --> 00:27:15,633
Olit kuulemma merijalkaväessä.
285
00:27:18,508 --> 00:27:23,092
Montako kertaa olit merillä?
- Aika monta.
286
00:27:23,259 --> 00:27:26,425
Olet siis vaarallinen.
287
00:27:26,591 --> 00:27:29,591
Miksi hanskat?
288
00:27:34,800 --> 00:27:36,591
Ota se.
- Antaudun.
289
00:27:43,259 --> 00:27:45,508
Käskin ottaa sen.
290
00:27:46,508 --> 00:27:50,092
Tästä ei ollut puhetta.
291
00:27:53,134 --> 00:27:56,008
Laskitteko ne? Rahat?
292
00:27:57,008 --> 00:28:00,300
Laskitteko?
- Entä jos laskin?
293
00:28:00,467 --> 00:28:04,425
Olisi vain kolme miljoonaa.
- Puppua.
294
00:28:04,550 --> 00:28:09,300
Tarvitsin jotain,
millä neuvotella.
295
00:28:10,342 --> 00:28:14,883
Kolme on paljon.
- Yhdeksän on enemmän.
296
00:28:18,842 --> 00:28:22,633
Ehkä. Missä loput kuusi?
297
00:28:25,425 --> 00:28:27,883
Odotatko seuraa?
298
00:28:29,342 --> 00:28:32,550
Agentti Sam Baker, FBI.
Avaa, Carter.
299
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
Mitä teen?
300
00:28:42,467 --> 00:28:45,967
Avaa ovi.
- Hetki.
301
00:28:50,342 --> 00:28:53,217
Viisi minuuttia. Kello käy.
302
00:28:55,426 --> 00:28:57,633
Avaa.
303
00:28:59,758 --> 00:29:02,175
Avaa, Carter.
304
00:29:03,675 --> 00:29:05,591
Mene.
305
00:29:21,633 --> 00:29:24,467
Pärjäättekö täällä?
306
00:29:24,591 --> 00:29:26,967
Päästä sisään.
307
00:29:34,050 --> 00:29:37,008
Miksi ase on esillä?
308
00:29:52,342 --> 00:29:54,175
Mitä...
309
00:30:13,259 --> 00:30:15,134
Mene pois!
310
00:30:19,800 --> 00:30:22,217
Pois! Mennään!
311
00:30:29,717 --> 00:30:31,717
Ammu hänet!
312
00:30:34,508 --> 00:30:36,508
Pää alas!
313
00:30:40,426 --> 00:30:42,550
Autoon!
314
00:30:45,301 --> 00:30:48,384
Mitä teet täällä?
- Tulin käymään.
315
00:30:48,508 --> 00:30:50,717
Kuka ampuu meitä?
316
00:30:50,883 --> 00:30:52,883
FBI.
- FBI?
317
00:30:57,717 --> 00:31:02,301
Ammuit Bakeria.
- Lopeta. Herää.
318
00:31:02,467 --> 00:31:05,591
Carter ampui Bakeria, en minä.
319
00:31:05,758 --> 00:31:10,217
Se on todiste!
- Carter vei Sigini.
320
00:31:11,800 --> 00:31:14,633
Onko sinulla ase?
- Se ei ole minun.
321
00:31:14,758 --> 00:31:18,426
Mitä olet tehnyt, Tom? Kerro.
322
00:31:18,591 --> 00:31:23,508
Lupaan kertoa.
Ensin heivataan auto.
323
00:31:23,675 --> 00:31:26,467
Sinun Jeeppisi.
- Ei enää.
324
00:31:35,009 --> 00:31:37,009
Tuolla hän on.
325
00:31:42,633 --> 00:31:44,050
Varo!
326
00:32:45,050 --> 00:32:47,050
Näkyykö?
- Ei voi olla kaukana.
327
00:34:47,384 --> 00:34:49,384
Voin selittää.
328
00:34:53,507 --> 00:34:57,091
In & out -rosvo?
- En ole ryöstänyt pankkia vuoteen.
329
00:34:57,216 --> 00:35:00,674
En ole kävellyt
päin punaisiakaan.
330
00:35:00,842 --> 00:35:04,134
Varastit juuri auton.
- Ennen tätä.
331
00:35:04,301 --> 00:35:06,717
Tämä on hullua.
332
00:35:08,384 --> 00:35:12,301
Sinun pitää antautua.
- Sitä yritin tehdä.
333
00:35:12,468 --> 00:35:16,884
Sen halusin kertoa.
En rohjennut.
334
00:35:17,092 --> 00:35:21,800
Odota.
Yllätit haluamalla talon.
335
00:35:22,009 --> 00:35:24,426
Nyt oletkin pankkiryöstäjä?
336
00:35:24,550 --> 00:35:28,633
Jos haluamme yhteisen elämän, -
337
00:35:28,800 --> 00:35:34,301
mitä toivon enemmän kuin tiedät,
minun piti tunnustaa.
338
00:35:34,468 --> 00:35:36,675
Oletitko, että hyväksyn sen?
339
00:35:36,842 --> 00:35:40,301
Toivoin, että ymmärtäisit.
340
00:35:40,468 --> 00:35:44,092
Olemme hyvä pari.
- En tiennyt tätä.
341
00:35:44,259 --> 00:35:48,426
En ole enää rosvo.
- Haluan ilmaa.
342
00:35:49,426 --> 00:35:51,259
Pysäytä auto, Tom!
343
00:36:23,508 --> 00:36:27,759
Montako olet tappanut?
- En ketään.
344
00:36:27,884 --> 00:36:33,508
Teit tappavia pommeja.
- Purin maamiinoja.
345
00:36:34,717 --> 00:36:38,675
Olet valehdellut minulle koko ajan.
346
00:36:38,842 --> 00:36:44,009
En valehdellut.
En vain kertonut kaikkea.
347
00:36:45,259 --> 00:36:48,508
Harkitsin, että pitäisin rahat, -
348
00:36:48,675 --> 00:36:52,717
mutta salaisuus olisi vaivannut -
349
00:36:52,884 --> 00:36:55,842
ja tuhonnut meidät.
350
00:36:56,051 --> 00:36:59,217
Aioitko maksaa talon
ryöstörahoilla?
351
00:36:59,384 --> 00:37:03,051
Ei, säästin rahaa jo armeijassa.
352
00:37:03,217 --> 00:37:07,009
Kassakaapit.
Se ei ollut oikea työ.
353
00:37:13,800 --> 00:37:18,176
Mistä muusta valehtelit?
- En mistään.
354
00:37:19,550 --> 00:37:26,051
Paitsi, ettei ollut vesivahinkoa.
355
00:37:27,426 --> 00:37:31,508
Enkä pidä terveyskekseistäsi.
356
00:37:31,675 --> 00:37:36,468
Talo pitää maalata,
mutta inhoan keltaista.
357
00:37:39,343 --> 00:37:41,176
Maali.
358
00:37:41,343 --> 00:37:43,800
Keksit? Vesivahinko?
359
00:37:44,009 --> 00:37:46,884
En kaipaa sellaista rehellisyyttä.
360
00:37:47,051 --> 00:37:52,634
Oletko valehtelija
vai sosiopaatti?
361
00:37:52,759 --> 00:37:55,301
En kumpaakaan.
362
00:38:10,884 --> 00:38:14,009
Miksi ryöstit pankkeja?
363
00:38:16,842 --> 00:38:22,468
Äitini kuoli keuhkokuumeeseen,
kun sodin toisten sotia.
364
00:38:24,176 --> 00:38:28,051
Kun palasin,
isäni oli varjo entisestään.
365
00:38:28,218 --> 00:38:33,468
Masentunut, yksin.
Kaipasi äitiä.
366
00:38:35,634 --> 00:38:39,759
Hän oli hitsaaja yli 35 vuotta.
367
00:38:39,967 --> 00:38:42,509
Lojaali työnantajalleen.
368
00:38:42,634 --> 00:38:46,384
Hän ei keksinyt enää syytä -
369
00:38:46,509 --> 00:38:49,384
nousta ylös ja mennä töihin.
370
00:38:50,384 --> 00:38:54,675
Tuottavuus laski.
Hän sai potkut.
371
00:38:54,842 --> 00:38:56,842
Mikä pahinta, -
372
00:38:57,051 --> 00:39:02,092
toimitusjohtaja kavalsi miljoonia
työntekijöiden eläkekassasta -
373
00:39:02,259 --> 00:39:05,509
ja isäni menetti eläkkeensä.
374
00:39:05,675 --> 00:39:10,176
Hän ei jaksanut taistella.
375
00:39:11,967 --> 00:39:15,967
Hän ajoi Chevrolet Silveradonsa -
376
00:39:16,134 --> 00:39:19,967
100 km tunnissa päin puuta.
377
00:39:21,634 --> 00:39:24,509
Ei jarrutusjälkiä.
378
00:39:24,675 --> 00:39:29,759
Kuukautta myöhemmin menin pankkiin,
missä pomon rahat olivat -
379
00:39:31,967 --> 00:39:36,343
ja ryöstin sen.
658 000 dollaria.
380
00:39:36,509 --> 00:39:39,759
Enemmän kuin isäni ikinä tienasi.
381
00:39:42,468 --> 00:39:47,051
En käyttänyt rahoja.
- Miksi jatkoit?
382
00:39:48,051 --> 00:39:54,134
Kyse ei ollut rahasta. Se...
Se vain tuntui hyvältä.
383
00:39:54,301 --> 00:39:59,592
Kuten miinanraivaus.
Seuraava askel voi olla viimeinen.
384
00:40:00,801 --> 00:40:04,384
Tunsin olevani elossa.
385
00:40:05,842 --> 00:40:08,717
Sitten tapasin sinut.
386
00:40:08,884 --> 00:40:14,384
Tunsin olevani elossa,
joten lopetin.
387
00:40:16,343 --> 00:40:20,592
Lopetitko minun vuokseni?
- Kyllä.
388
00:40:21,801 --> 00:40:25,550
Sinun kanssasi tajusin, -
389
00:40:25,717 --> 00:40:29,842
etten kaipaa rahaa
tai adrenaliinia -
390
00:40:30,051 --> 00:40:34,093
vaan tuntea rakkautta.
391
00:40:35,801 --> 00:40:38,801
Tunnen niin sinun kanssasi.
392
00:40:41,009 --> 00:40:43,009
Siinä se.
393
00:40:47,967 --> 00:40:49,967
Meidän pitäisi mennä.
394
00:41:05,842 --> 00:41:07,884
Ulos.
395
00:41:16,509 --> 00:41:21,343
Valitan.
Ei pitänyt käydä näin.
396
00:41:23,509 --> 00:41:27,801
Lupaan, että löydän syyllisen.
397
00:41:29,801 --> 00:41:31,801
Missä Nivens ja Hall ovat?
398
00:41:32,009 --> 00:41:35,218
Se FBI: n kaveri...
- Niin.
399
00:41:35,343 --> 00:41:39,051
Hän vei laatikoita varastostasi.
400
00:41:39,176 --> 00:41:44,759
Rahat. Ehdotin diiliä,
ettemme olisi pitkään erossa.
401
00:41:44,968 --> 00:41:48,509
He veivät rahat
ja yrittivät tappaa minut.
402
00:41:48,676 --> 00:41:54,717
He ampuivat toisen agentin.
Syyttävät takuulla minua siitä.
403
00:41:54,842 --> 00:41:59,634
Sinä vastaan he.
- Minua ei uskota.
404
00:41:59,801 --> 00:42:03,009
Murhasyyte agentista.
405
00:42:03,176 --> 00:42:06,426
FBI etsii minua kunnes löytää.
406
00:42:06,592 --> 00:42:09,801
Sinua syytetään avunannosta.
407
00:42:10,009 --> 00:42:13,676
Niin ei saa käydä.
Jäät kyydistä.
408
00:42:13,842 --> 00:42:16,426
Odota hetki
ja soita hätänumeroon.
409
00:42:16,592 --> 00:42:20,176
Sano, että pakotin sinut autoon.
Pääsit pois.
410
00:42:20,343 --> 00:42:24,218
En valehtele poliisille!
- Hyvä on.
411
00:42:24,385 --> 00:42:27,260
Mene niin kauas kuin pääset.
412
00:42:27,426 --> 00:42:30,134
Panen sinut bussiin.
- Bussiin?
413
00:42:31,717 --> 00:42:36,676
Baker oli jo ammuttu,
kun tulimme. Carter hyökkäsi.
414
00:42:37,717 --> 00:42:42,759
Olisi pitänyt varoa,
mutta hän yllätti meidät.
415
00:42:43,634 --> 00:42:46,842
Sitten?
- Hän häipyi Jeepillä.
416
00:42:47,051 --> 00:42:51,592
Mukana oli nainen.
En nähnyt naista kunnolla.
417
00:42:59,842 --> 00:43:03,468
Entä varasto?
- Pelkkää rojua.
418
00:43:03,634 --> 00:43:07,426
Ei rahaa eli hän oli pelkkä kahjo.
419
00:43:07,592 --> 00:43:11,551
Miksi joudun kertomaan
Sam Bakerin vaimolle, -
420
00:43:11,717 --> 00:43:13,884
ettei mies tule enää kotiin?
421
00:43:14,093 --> 00:43:15,968
Kysy Carterilta.
422
00:43:16,134 --> 00:43:20,801
He tappoivat agentin.
Mitä he voivat tehdä meille?
423
00:43:23,884 --> 00:43:27,426
Et voi tehdä toiselle näin.
424
00:43:27,551 --> 00:43:30,134
Tiedän, Annie.
425
00:43:30,301 --> 00:43:32,301
Tiedän.
426
00:43:36,301 --> 00:43:39,385
En ansaitse tätä.
427
00:43:40,759 --> 00:43:44,260
Etsi perillä
syrjäinen majapaikka.
428
00:43:44,426 --> 00:43:47,343
Hotelli tai motelli. Ihan sama.
429
00:43:47,509 --> 00:43:52,301
Kunhan käteinen käy.
Älä kerro oikeaa nimeäsi.
430
00:43:52,468 --> 00:43:56,218
Soita minulle kolikkopuhelimesta.
431
00:43:56,385 --> 00:43:58,176
Annie.
432
00:43:58,343 --> 00:44:01,134
Valehtelin siitä, mitä tein, -
433
00:44:01,301 --> 00:44:05,093
mutta en tunteistani
ja haaveistani.
434
00:44:06,051 --> 00:44:10,468
Rakastuin sinuun ensisilmäyksellä.
435
00:44:10,634 --> 00:44:14,301
Rakastan sinua aina,
kävi miten kävi.
436
00:44:29,717 --> 00:44:34,717
Jos olisit päätynyt vankilaan,
olisin odottanut sinua.
437
00:44:38,301 --> 00:44:43,135
Emme taida enää nähdä.
- Näemme.
438
00:44:49,759 --> 00:44:53,509
Tule mukaan.
Me voimme saada kaiken.
439
00:44:53,676 --> 00:44:57,176
Ehkä New Yorkissa.
Tule mukaan.
440
00:44:57,343 --> 00:45:01,426
En voi.
Minun täytyy tehdä tämä.
441
00:45:07,592 --> 00:45:09,426
Hyvä on.
442
00:45:12,301 --> 00:45:14,135
Hyvä on.
443
00:45:16,260 --> 00:45:19,051
Todista se, Tom.
444
00:45:19,218 --> 00:45:22,468
Todista, ettet tappanut
sitä miestä.
445
00:46:10,051 --> 00:46:15,218
John Nivens - Boston, Massachusetts
FBI-akatemiasta valmistuneet
446
00:46:46,551 --> 00:46:51,968
Me löysimme hotellilta
Carterin sormenjälkiä.
447
00:46:53,010 --> 00:46:55,718
Oikea nimi on
Thomas James Dolan.
448
00:46:55,884 --> 00:46:59,093
Tuomioita?
- Ei rikoksia.
449
00:46:59,218 --> 00:47:03,385
Ex-merijalkaväen sotilas.
450
00:47:03,551 --> 00:47:08,343
Räjähdemies.
Selittää kassakaapit.
451
00:47:08,509 --> 00:47:11,551
Jäi eläkkeelle
yhdeksän vuotta sitten.
452
00:47:18,135 --> 00:47:22,968
Siviilissä vuosi
ennen ekaa ryöstöä.
453
00:47:23,135 --> 00:47:28,302
Luki liikaa uutisia.
PTSD hoiti muun.
454
00:47:28,427 --> 00:47:30,968
Vaikuttiko hän sekopäältä?
455
00:47:32,634 --> 00:47:35,218
Kyllä.
- Entä daami?
456
00:47:35,385 --> 00:47:38,759
Mitä hänestä?
- Hän näkyi hotellin kamerassa.
457
00:47:38,968 --> 00:47:42,968
Auto löytyi.
Eronnut, vararikossa.
458
00:47:43,093 --> 00:47:46,843
Miehen uhkapeli kaatoi
huonekalufirman.
459
00:47:47,010 --> 00:47:51,385
Exä ja muka pankkirosvo.
460
00:47:51,551 --> 00:47:54,634
Naisen arviointikyky pettää.
461
00:47:54,759 --> 00:47:57,427
Onko minulla varaa arvostella?
462
00:47:57,592 --> 00:48:02,135
Vaikea tietää roolia.
Etsitään hänet.
463
00:48:02,302 --> 00:48:05,468
Nimi?
- Annie Wilkins.
464
00:48:05,634 --> 00:48:07,634
Etsitään.
465
00:48:17,385 --> 00:48:19,427
Annie.
- Oletko kunnossa?
466
00:48:19,593 --> 00:48:24,010
Olen. Oletko New Yorkissa?
467
00:48:24,135 --> 00:48:29,593
Niistä FBI: n tyypeistä on kuvaa
viemässä laatikoita autoonsa.
468
00:48:29,759 --> 00:48:34,551
Se todistaa, että veivät rahat.
- Mistä tiesit?
469
00:48:34,718 --> 00:48:36,468
Annie, missä olet?
470
00:48:36,634 --> 00:48:38,884
Töissä.
- Jäitkö pois bussista?
471
00:48:39,093 --> 00:48:43,010
Nauha pyyhkiytyy itsestään.
Piti hakea se.
472
00:48:43,176 --> 00:48:48,676
Lopeta ja lähde heti pois sieltä.
473
00:48:53,343 --> 00:48:57,843
Hätänumero, hetki.
- Hätätilanne.
474
00:49:07,885 --> 00:49:10,135
Annie. Täällä sinä olet.
475
00:49:11,551 --> 00:49:15,801
Onko poikaystävä täällä?
- Hän ei ole poikaystäväni.
476
00:49:17,759 --> 00:49:24,093
Ryöstättekö vain pankkeja yhdessä?
- En ymmärrä.
477
00:49:29,343 --> 00:49:33,343
Hänellä on 6 miljoonaa. Missä?
478
00:49:34,676 --> 00:49:39,468
Piilotitko ne? Ehkä tänne?
479
00:49:41,343 --> 00:49:44,718
Missä muistikortti on? Täällä?
480
00:49:49,468 --> 00:49:51,468
Ei!
481
00:49:53,551 --> 00:49:56,260
En hakenut tuota vastausta.
482
00:49:58,427 --> 00:50:00,051
Missä se on?
483
00:50:02,218 --> 00:50:04,509
Onko se täällä?
- Ei.
484
00:50:04,676 --> 00:50:08,135
Eikö?
- Laatikossa oikealla.
485
00:50:09,302 --> 00:50:10,885
Täällä?
486
00:50:16,177 --> 00:50:18,843
Minulle ei kannata valehdella.
487
00:50:49,885 --> 00:50:53,135
Hän oli todistaja.
- Oli? Kuollut?
488
00:50:53,260 --> 00:50:56,843
Pian on.
- Et voi vain ampua ihmisiä.
489
00:51:01,469 --> 00:51:04,968
Taisi kuolla. Ei pulssia.
490
00:51:05,093 --> 00:51:08,509
Tarvitsemme
turvakameran muistikortin.
491
00:51:08,676 --> 00:51:12,760
Älä koske mihinkään!
Hoidan tämän.
492
00:51:18,801 --> 00:51:23,676
Oliko muistikorttia?
- Pakko olla.
493
00:51:24,634 --> 00:51:26,718
Se ei ole täällä.
494
00:51:31,093 --> 00:51:33,385
Meidän pitää mennä.
495
00:51:48,593 --> 00:51:52,302
Voi luoja! Annie!
Herää, Annie.
496
00:52:00,593 --> 00:52:04,469
Apua!
- Tuokaa paarit!
497
00:52:04,634 --> 00:52:07,177
Mitä tapahtui?
- Pää.
498
00:52:07,343 --> 00:52:09,509
Suolaliuosta.
- Toivut tästä.
499
00:52:09,676 --> 00:52:12,260
Verenkuva, EKG ja CT.
500
00:52:12,385 --> 00:52:15,427
Ei hätää.
- Tarvitsen tietoja.
501
00:52:15,593 --> 00:52:19,843
Nimi?
- Wilkins. Annie Wilkins.
502
00:52:20,052 --> 00:52:25,469
Onko lääkeallergioita?
- Ei tietääkseni.
503
00:52:25,634 --> 00:52:29,509
Kuka te olette?
- Minä...
504
00:52:29,676 --> 00:52:32,218
Sattuiko teihin?
505
00:52:32,385 --> 00:52:36,093
Ei, tämä ei ole minun vertani.
506
00:52:36,260 --> 00:52:38,634
Herra! Hei!
507
00:52:43,302 --> 00:52:46,093
FBI. Kelle voin yhdistää?
508
00:52:58,093 --> 00:53:00,218
Jestas.
509
00:53:02,135 --> 00:53:04,135
Meyers.
510
00:53:05,760 --> 00:53:07,593
Hitto.
511
00:53:07,801 --> 00:53:13,177
Nivens, Dolan kysyy sinua.
Puhelua jäljitetään.
512
00:53:13,344 --> 00:53:16,469
Yhdistä se mäntti tänne.
513
00:53:16,635 --> 00:53:21,052
Yritin antautua.
Annoin 3 miljoonaa dollaria.
514
00:53:21,218 --> 00:53:23,885
Mistä puhut?
- Miksi naisystäväni?
515
00:53:24,093 --> 00:53:26,509
Hän ei liity tähän.
- Naisystävä?
516
00:53:27,593 --> 00:53:30,427
Putosin kärryiltä.
517
00:53:31,760 --> 00:53:33,843
Oletko siellä?
518
00:53:36,093 --> 00:53:37,099
Dolan?
519
00:53:38,177 --> 00:53:41,676
Agentti Nivens, et selviä tästä.
520
00:53:53,135 --> 00:53:57,760
Uskomaton tyyppi.
- Minä en tajua sinua.
521
00:53:59,135 --> 00:54:03,968
Etkö?
Älä keksi mitään ideoita.
522
00:54:04,968 --> 00:54:07,427
Olemme kumpikin osallisia.
523
00:54:11,302 --> 00:54:14,219
Jäljittyikö puhelu?
- Liian lyhyt.
524
00:54:14,344 --> 00:54:19,135
Lähti pakulla sairaalasta.
Jätti naisystävän sinne.
525
00:54:19,260 --> 00:54:23,260
Mitä tapahtui?
- En tiedä. Ajan sinne.
526
00:55:07,968 --> 00:55:12,010
Näen epäillyn.
Ford Econoline, 17...
527
00:55:26,385 --> 00:55:30,385
Seuraan Websterillä.
- Oikealle.
528
00:55:55,510 --> 00:55:59,551
Katosi. Ajaa Lincolnia länteen.
529
00:56:08,385 --> 00:56:10,260
Hitto.
530
00:59:08,261 --> 00:59:11,219
Tapoit parini, paskiainen!
531
00:59:11,386 --> 00:59:14,551
Väärin! Olet väärässä!
532
00:59:29,261 --> 00:59:31,677
Älä!
533
00:59:31,843 --> 00:59:36,052
Nivens ampui Bakerin, en minä.
534
00:59:36,177 --> 00:59:40,386
Ja hakkasi naisystäväni.
En tiedä, miten hänen kävi.
535
00:59:41,969 --> 00:59:46,718
Hakkasiko Nivens hänet?
- Varastolla.
536
00:59:46,885 --> 00:59:51,052
Miksi?
- Naisella on todisteita.
537
00:59:53,677 --> 00:59:58,635
Haluatko tehdä oikein?
Anna minun pidättää sinut.
538
00:59:58,760 --> 01:00:03,219
Varmistan, että totuus selviää.
539
01:00:07,510 --> 01:00:10,593
Mikä on nimesi?
- Meyers.
540
01:00:11,469 --> 01:00:15,135
Puhuin kanssasi puhelimessa.
- Joo.
541
01:00:17,843 --> 01:00:21,677
Mitä mietit, Tom?
- Toimin tavallani.
542
01:00:21,843 --> 01:00:26,760
Nivens ampui, mutta
Hall on mukana juonessa.
543
01:00:26,927 --> 01:00:29,219
Tämä on hänen.
544
01:01:20,969 --> 01:01:24,261
Numerotiedustelu.
- Grace-sairaala.
545
01:01:24,427 --> 01:01:28,136
Yhdistänkö?
- Kiitos.
546
01:01:29,593 --> 01:01:33,844
Grace-sairaala.
- Etsin Annie Wilkinsiä.
547
01:01:34,052 --> 01:01:37,635
Wilkins. Potilas.
- Yhdistän.
548
01:01:37,802 --> 01:01:39,635
Kiitos.
549
01:01:40,760 --> 01:01:44,802
Teho-osasto.
- Onko Annien huone?
550
01:01:44,969 --> 01:01:47,802
Voiko hän puhua?
- Oletko omainen?
551
01:01:47,969 --> 01:01:50,802
Olen perheenjäsen.
552
01:01:51,802 --> 01:01:56,718
Hän ei voi nyt puhua.
- Voihan hän jo paremmin?
553
01:01:56,885 --> 01:01:59,344
Selviäähän hän?
554
01:02:01,593 --> 01:02:04,261
Hyvä. Ei, ei tarvitse.
555
01:02:04,428 --> 01:02:08,344
Soitan uudestaan. Kiitos.
556
01:02:24,010 --> 01:02:28,885
Mitä teemme täällä?
- Nainen ei saa selvitä.
557
01:02:30,302 --> 01:02:34,885
Sanoit "ei pulssia".
Hoida homma.
558
01:02:36,344 --> 01:02:39,593
Ei onnistu.
559
01:02:40,593 --> 01:02:45,219
Tämä meni liian pitkälle.
En halua osallistua tähän.
560
01:02:45,386 --> 01:02:47,386
Hyvä on.
561
01:02:52,052 --> 01:02:55,344
Älä syytä minua,
jos lapsesi inhoavat sinua, -
562
01:02:55,510 --> 01:02:58,969
koska et ollut heidän tukenaan.
563
01:04:16,094 --> 01:04:20,635
Etsitkö minua?
- Joo. Missä parisi on?
564
01:04:20,802 --> 01:04:24,428
Tulossa.
- Istu alas.
565
01:04:29,844 --> 01:04:34,177
Mikä jalkaa vaivaa?
- Lensin ikkunasta.
566
01:04:36,969 --> 01:04:39,594
Aiotko heivata tämän?
567
01:04:39,760 --> 01:04:43,677
Karmiva.
- Se motivoi.
568
01:04:43,844 --> 01:04:49,344
Kerro. Miksi Tom Dolan
syyttää sinua?
569
01:04:51,303 --> 01:04:53,969
Miksi sekopäät tekevät tekojaan?
570
01:04:56,386 --> 01:05:00,594
Ärsyttävää.
Vastaa kysymyksellä.
571
01:05:01,594 --> 01:05:05,552
Hän sanoi, että veit rahat
ja satutit naisystävää.
572
01:05:05,719 --> 01:05:08,885
Eikö se ole totta?
- Ei.
573
01:05:11,136 --> 01:05:13,760
Missä rahat?
- Mitkä rahat?
574
01:05:13,885 --> 01:05:17,386
Rahat, joiden takia parini kuoli.
575
01:05:17,552 --> 01:05:20,594
Joiden takia
Sharon Baker on leski.
576
01:05:20,760 --> 01:05:24,219
Ne ovat Tom Dolanin päässä.
577
01:05:24,386 --> 01:05:27,303
Hänellä on hurja mielikuvitus.
578
01:05:28,886 --> 01:05:31,719
Sinulla oli asiaa?
- Joo.
579
01:05:31,886 --> 01:05:34,552
Taisit hukata tämän.
580
01:05:38,136 --> 01:05:39,677
Kiitos.
581
01:05:42,969 --> 01:05:46,261
Oliko muuta?
- Ei.
582
01:05:50,052 --> 01:05:53,886
John...
Onko uutta suunnitelmaa?
583
01:05:58,552 --> 01:06:01,552
Sama suunnitelma, perheenisä.
584
01:06:03,344 --> 01:06:05,969
Oliko tuo uhkaus?
585
01:06:08,178 --> 01:06:10,261
Pitääkö olla?
586
01:06:50,261 --> 01:06:52,470
Mikä hätänä?
587
01:06:53,844 --> 01:06:58,510
Oletko hereillä?
- Kerro.
588
01:07:00,552 --> 01:07:04,594
Yksi työasia vain.
Jatka unia.
589
01:07:05,552 --> 01:07:09,844
Tee oikein, niin se ratkeaa.
590
01:07:10,844 --> 01:07:13,719
Onko se niin helppoa?
- Joo.
591
01:07:14,760 --> 01:07:18,219
Muistatko, kuka sen opetti?
- En.
592
01:07:22,136 --> 01:07:23,844
Sinä.
593
01:07:32,802 --> 01:07:36,011
Tajusin, että teen liikaa töitä.
594
01:07:36,178 --> 01:07:39,552
Yritin turvata meille
hyvän elämän.
595
01:07:39,719 --> 01:07:43,219
Rakastan sinua
ja poikia yli kaiken.
596
01:07:45,510 --> 01:07:50,344
Tapahtui mitä hyvänsä,
muistakaa se.
597
01:07:52,094 --> 01:07:54,677
Mistä on kyse, Ramon?
598
01:08:20,470 --> 01:08:23,802
Tapatko minut?
- En, agentti Hall.
599
01:08:24,011 --> 01:08:29,053
Olen ex-rosvo, en tappaja.
Tarvitsen apuasi.
600
01:08:29,219 --> 01:08:33,635
Miksi auttaisin?
- Menetät eniten.
601
01:08:40,136 --> 01:08:43,634
Tämä ei ollut sinun ideasi.
602
01:08:44,843 --> 01:08:49,136
Oli tyhmää lähteä
Nivensin kelkkaan.
603
01:08:53,428 --> 01:08:57,969
Sen ei pitänyt mennä näin.
Kehenkään ei pitänyt sattua.
604
01:08:58,136 --> 01:09:01,303
Mutta Nivens ampui Bakerin.
Panikoin.
605
01:09:01,470 --> 01:09:05,510
Se oli väärin,
mutta en voinut muuta.
606
01:09:05,677 --> 01:09:09,178
Nyt voit, kamu.
607
01:09:09,345 --> 01:09:13,302
Mitä haluat?
- Todistaa syyttömyyteni.
608
01:09:13,470 --> 01:09:16,843
Minulla on varaston valvontakuvat.
609
01:09:17,052 --> 01:09:19,886
Nivens ei tiedä sitä.
610
01:09:20,094 --> 01:09:23,178
Otin ne salaa naisystävältäsi.
611
01:09:23,345 --> 01:09:27,219
Tarvitsen ne.
Ja tiedon rahoista.
612
01:09:33,428 --> 01:09:38,428
Annie. Naisystäväsi nimi?
- Joo.
613
01:09:38,593 --> 01:09:43,428
Hae hänet tai hänet tapetaan.
614
01:10:39,094 --> 01:10:41,802
Hei. Olet hereillä.
615
01:10:43,802 --> 01:10:46,261
Miten voit?
616
01:10:46,428 --> 01:10:49,136
Olen voinut paremminkin.
617
01:10:50,219 --> 01:10:53,761
Viedään sinut pois täältä.
Et ole turvassa.
618
01:10:57,636 --> 01:10:58,719
Hyvä on.
619
01:11:13,136 --> 01:11:15,345
Minä rakastan sinua.
620
01:11:17,011 --> 01:11:19,428
Miksi et rakastaisi?
621
01:11:29,136 --> 01:11:31,636
Odota.
622
01:11:31,802 --> 01:11:34,594
Meyers.
- Tässä Tom Dolan.
623
01:11:35,594 --> 01:11:39,303
Sieppasit naisystäväsi.
- Hän oli vaarassa.
624
01:11:40,303 --> 01:11:43,053
Ehkä. Onko hän nyt turvassa?
625
01:11:43,220 --> 01:11:49,178
Hän ei liity ryöstöihin
eikä jatkoon.
626
01:11:49,345 --> 01:11:53,053
Jatkoon?
- Paras, ettet tiedä.
627
01:11:53,220 --> 01:11:56,136
Työni on tietää. Tavataan.
628
01:11:56,303 --> 01:11:59,094
Puhutaan siitä.
- Haluaisin.
629
01:11:59,261 --> 01:12:03,136
Mutta yritin jo. Ei toiminut.
630
01:12:04,136 --> 01:12:07,261
Tämä on nyt ainoa keksimäni tapa.
631
01:12:07,428 --> 01:12:11,053
Voisitko unohtaa sen?
- Ei.
632
01:12:15,178 --> 01:12:19,136
Ilmoita, jos tarvitsette jotain.
Sinä tai Annie.
633
01:12:44,470 --> 01:12:47,511
En ole nähnyt sinua työssä.
634
01:12:49,886 --> 01:12:53,594
Näyttää vaikealta.
Ei hohdokasta.
635
01:12:53,761 --> 01:12:58,345
Piuhoja, sähkövirtoja
ja kemiallisia reaktioita.
636
01:12:58,511 --> 01:13:01,511
Hohdokkuus on yliarvostettua.
637
01:13:01,677 --> 01:13:06,719
Mutta hienoa, jos osaa räjäytellä.
638
01:13:08,178 --> 01:13:11,594
Jos tämä toimii, -
639
01:13:11,761 --> 01:13:14,719
joudun silti vankilaan.
640
01:13:14,886 --> 01:13:17,719
Tiedän.
641
01:13:17,886 --> 01:13:22,552
Käyn joka päivä.
- Käytkö?
642
01:13:22,677 --> 01:13:25,761
Kunnes alan saada asiakkaita.
643
01:13:27,178 --> 01:13:30,053
Tulee kiire.
644
01:13:30,220 --> 01:13:33,220
Joka toinen päivä.
- Kiitos.
645
01:13:46,220 --> 01:13:48,886
Mitä sinä teet?
- Miten meni?
646
01:13:49,095 --> 01:13:53,594
Ongelmitta.
Sinun pitäisi levätä.
647
01:13:53,761 --> 01:13:56,552
Tulen mukaan.
- Ei.
648
01:13:56,677 --> 01:13:59,969
En neuvottele.
- Liian vaarallista.
649
01:14:00,136 --> 01:14:02,387
Älä sitten tee sitä.
650
01:14:02,552 --> 01:14:06,969
Tämä pitää päättää.
- Tee mitä pitää.
651
01:14:07,136 --> 01:14:11,053
En pelkää täällä, palaatko.
652
01:14:29,511 --> 01:14:31,345
Mitä odotamme?
653
01:14:38,220 --> 01:14:39,594
Nivens.
654
01:14:39,761 --> 01:14:44,220
Halusin vain normaalin elämän
Annielle ja minulle.
655
01:14:44,387 --> 01:14:48,719
Simppeli yhtälö.
Pankkirosvo ei sitä saa.
656
01:14:48,886 --> 01:14:52,552
Totta. Varastin muiden rahoja.
657
01:14:52,719 --> 01:14:56,095
Kärsin tuomioni siitä.
Sinä vasta mokasitkin.
658
01:14:56,220 --> 01:15:00,220
Tapoit syyttömiä.
- Haluatko diilin?
659
01:15:00,387 --> 01:15:04,970
Haluan puhdistaa nimeni.
Tunnusta.
660
01:15:05,095 --> 01:15:09,678
Miksi tunnustaa sellaista,
mitä ei ole tehnyt?
661
01:15:09,844 --> 01:15:11,511
Ota kolme miljoonaa ja pakene.
662
01:15:11,678 --> 01:15:15,178
Ehkä, jos olisi kolme miljoonaa.
663
01:15:15,345 --> 01:15:19,178
Siinä tapauksessa pakene. 10...
664
01:15:20,220 --> 01:15:23,886
...9... 8...
665
01:15:24,095 --> 01:15:29,136
...7... 6... 5...
666
01:15:29,303 --> 01:15:32,678
...4... 3...
667
01:15:33,678 --> 01:15:35,053
...2...
668
01:15:35,220 --> 01:15:36,761
...1.
669
01:16:02,470 --> 01:16:04,303
Hyvä yritys!
670
01:16:04,470 --> 01:16:07,594
En yrittänyt tappaa sinua.
Tunnustatko?
671
01:16:21,636 --> 01:16:24,970
Tekisitkö yhden asian?
- Mitä vain.
672
01:16:57,470 --> 01:17:00,470
Mitä?
- Uusi suunnitelma.
673
01:17:00,636 --> 01:17:04,594
Mikä?
- Meyers, akka, pyromaani Dolan.
674
01:17:04,761 --> 01:17:09,303
Pyromaani?
- Hän räjäytti taloni.
675
01:17:09,470 --> 01:17:12,011
Mitä?
- Räjäytti taloni!
676
01:17:12,178 --> 01:17:14,594
Perhana.
677
01:17:16,053 --> 01:17:19,761
Missä olet?
- Turvatalossa.
678
01:17:19,970 --> 01:17:24,136
Nähdään siellä.
- Tule äkkiä.
679
01:17:51,553 --> 01:17:53,970
Hän ei taida olla täällä.
680
01:17:58,886 --> 01:18:01,553
Hän ei ole paha ihminen.
681
01:18:01,719 --> 01:18:05,719
Luulet ehkä niin, mutta ei ole.
682
01:18:05,886 --> 01:18:08,719
Ei täydellinen,
mutta hyvä ihminen.
683
01:18:08,886 --> 01:18:11,636
Hänellä on hyvä sydän.
684
01:18:11,803 --> 01:18:14,428
Miten sinä voit?
685
01:18:14,594 --> 01:18:17,053
Paremmin. Kiitos.
686
01:18:20,345 --> 01:18:22,470
Kuka ystäväsi on?
687
01:18:23,594 --> 01:18:25,594
Tazzie.
688
01:18:25,761 --> 01:18:29,220
Koirani.
- Poliisikoira?
689
01:18:29,387 --> 01:18:33,178
Kaikki seitsemän kiloa.
690
01:18:35,053 --> 01:18:38,220
Miksi olemme täällä?
691
01:18:38,387 --> 01:18:42,345
Turvakameran kuvaa.
Nivens ja Hall varkaissa.
692
01:18:42,511 --> 01:18:46,178
Kuka uskoo laatikoiden sisällön?
693
01:18:46,345 --> 01:18:49,511
Se on ongelma.
- Tom ratkoo sitä.
694
01:18:49,678 --> 01:18:52,303
Hyvän tahdon eleenä...
695
01:18:56,429 --> 01:19:00,053
Hän halusi, että saat nämä.
696
01:19:41,011 --> 01:19:43,470
Niin?
- Minä.
697
01:19:44,803 --> 01:19:47,429
Missä hitossa olet ollut?
698
01:19:50,803 --> 01:19:54,594
Näytä aseesi.
Peukalo ja etusormi.
699
01:19:59,720 --> 01:20:02,303
Seinää vasten kumpikin.
700
01:20:05,387 --> 01:20:08,594
Et lähde rahojen kanssa.
- En vielä.
701
01:20:08,761 --> 01:20:13,720
Odotatko yhä tunnustusta?
- Minulla on valvontakameran kuvaa.
702
01:20:13,886 --> 01:20:16,803
Takuulla.
- Parisi antoi sen.
703
01:20:21,594 --> 01:20:23,678
Oliko se sinulla?
704
01:20:26,470 --> 01:20:29,845
Naisen piti kuolla.
Oletko tyhmä?
705
01:20:30,053 --> 01:20:34,137
Sinäkin olet kuvissa!
- Oli tyhmää lähteä tähän!
706
01:20:34,303 --> 01:20:37,720
Raha muka oikeutti.
Tapoit Bakerin.
707
01:20:37,886 --> 01:20:41,345
Pakko.
- Hän ei ansainnut kuolla!
708
01:20:41,511 --> 01:20:44,636
Olisin voinut toimia oikein.
709
01:20:44,803 --> 01:20:47,053
Miten voin elää sen kanssa?
710
01:20:47,220 --> 01:20:51,012
Katsoa vaimoa ja lapsia silmiin?
711
01:20:52,678 --> 01:20:54,387
Riittää jo!
712
01:20:57,304 --> 01:21:01,137
Riittää!
Nivens, päästä hänet!
713
01:22:13,720 --> 01:22:17,387
Osuinko sinuun?
- Selviän.
714
01:22:17,553 --> 01:22:20,053
Onko ruuhkaa?
- Ruuhkaa?
715
01:22:20,178 --> 01:22:25,095
Windsorilla on muistaakseni
vain yksi kaista.
716
01:22:25,262 --> 01:22:27,887
Arvaatko vai seuraatko minua?
717
01:22:28,095 --> 01:22:32,053
Yritän vain rajata oheisvahinkoja.
718
01:22:32,220 --> 01:22:36,429
Mitä tarkoitat?
- Toinen pommi.
719
01:22:40,220 --> 01:22:43,720
Paskat. Ei ole mitään pommia.
720
01:22:43,887 --> 01:22:47,678
Tekisitkö kolmesta miljoonasta
konfettia? Tuskin.
721
01:22:47,845 --> 01:22:52,179
Rahat eivät ole enää minun.
Katso penkin alle.
722
01:23:00,720 --> 01:23:04,678
Pysähdy tunnelin jälkeen ja katso.
723
01:23:20,553 --> 01:23:21,720
Hitto.
724
01:23:23,636 --> 01:23:29,012
Pommi reagoi painoon.
Jos nouset, -
725
01:23:29,179 --> 01:23:33,179
sinua haalitaan palasina merestä.
726
01:23:33,304 --> 01:23:37,095
Kasasin sen äkkiä,
joten se on arvaamaton.
727
01:23:37,220 --> 01:23:40,429
Kotitekoisten pommien ongelma.
728
01:23:40,595 --> 01:23:43,511
Ei voi tietää, mikä ne laukaisee.
729
01:23:43,678 --> 01:23:46,553
Töyssy, lämpötilan muutos,
kosteus.
730
01:23:46,720 --> 01:23:49,845
Aivastus voi laukaista sen.
731
01:23:51,887 --> 01:23:56,053
Odottaisin kiltisti pommiryhmää.
732
01:25:20,220 --> 01:25:22,095
Mitä nyt?
733
01:25:22,262 --> 01:25:25,387
Suutari. Ei sytytintä.
734
01:25:25,511 --> 01:25:29,678
Ei räjähtäisi vasaroimallakaan.
735
01:25:29,845 --> 01:25:32,595
Sinulla oli onnea.
736
01:25:34,262 --> 01:25:36,803
Pidättäkää hänet.
737
01:25:37,012 --> 01:25:39,179
Kuulitte kyllä.
738
01:26:11,179 --> 01:26:14,471
Hyvä tyttö. Haluatko namin?
739
01:26:32,137 --> 01:26:34,887
Naisen piti kuolla.
Oletko tyhmä?
740
01:26:35,095 --> 01:26:39,054
Sinäkin olet kuvassa!
- Oli tyhmää lähteä tähän!
741
01:26:39,220 --> 01:26:42,762
Raha muka oikeutti.
Tapoit Bakerin.
742
01:26:42,970 --> 01:26:47,137
Pakko.
- Hän ei ansainnut kuolla!
743
01:26:47,304 --> 01:26:51,511
Olisin voinut toimia oikein.
744
01:26:51,678 --> 01:26:54,095
Miten voin elää sen kanssa?
745
01:26:54,262 --> 01:26:58,346
Katsoa vaimoa ja lapsia silmiin?
746
01:27:00,220 --> 01:27:02,511
Nyt riittää!
747
01:27:04,220 --> 01:27:08,845
Riittää!
Nivens, päästä hänet!
748
01:27:40,304 --> 01:27:41,511
Annie.
749
01:27:41,678 --> 01:27:43,762
Kuuntelitko sen?
- Joo.
750
01:27:43,970 --> 01:27:48,511
Päästätkö hänet vähällä?
- Teen parhaani.
751
01:27:55,595 --> 01:27:57,595
Sinulle.
752
01:28:01,845 --> 01:28:05,637
Tom?
- Joo, minä tässä.
753
01:28:06,637 --> 01:28:10,346
Toimit hienosti Nivensin kanssa.
754
01:28:10,471 --> 01:28:13,429
Eri olosuhteissa
tarjoaisin työtä.
755
01:28:13,595 --> 01:28:17,595
Eri olosuhteissa
sanoisin ehkä kyllä.
756
01:28:17,762 --> 01:28:20,387
Haluan antautua.
757
01:28:21,387 --> 01:28:24,012
Miten haluat menetellä?
758
01:28:24,179 --> 01:28:28,762
Peli päättyy.
Katso vasemmalle.
759
01:28:53,845 --> 01:28:56,845
Pommi Nivensin autossa?
760
01:28:58,553 --> 01:29:02,595
Ei parhaitani.
- Unohdit sytyttimen.
761
01:29:02,762 --> 01:29:07,720
Tiesin, että jotain unohtui.
Oli paineita.
762
01:29:08,553 --> 01:29:12,095
Se siitä "tarkasta rosvosta".
763
01:29:14,221 --> 01:29:18,471
Löysitkö loput rahat?
- Paljon rahaa.
764
01:29:20,304 --> 01:29:23,012
Mahtaa olla upea nainen.
765
01:29:27,429 --> 01:29:29,429
Hän on.
766
01:37:22,637 --> 01:37:25,637
Suomennos: Jaana Wiik
Scandinavian Text Service