1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Μετάφραση By:HON
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων @ subz4Free.com
2
00:00:53,000 --> 00:00:57,184
658.000 $ έχουν κλαπεί από
το Seneca Savings and Loan
3
00:00:57,208 --> 00:00:59,375
το τελευταίο
Σαββατοκύριακο της 4ης Ιουλίου.
4
00:00:59,958 --> 00:01:02,101
Η τοπική αστυνομία
δεν βρήκε στοιχεία
5
00:01:02,125 --> 00:01:04,018
ως προς το πώς μπόρεσε
ο ληστής της τράπεζας
6
00:01:04,042 --> 00:01:05,976
να εισέλθει και να
εξέλθει από την τράπεζα.
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,892
Μια άλλη ληστεία τράπεζας μικρής
πόλης έγινε το σαββατοκύριακο.
8
00:01:08,916 --> 00:01:11,083
Δεν έχουν εντοπιστεί ύποπτοι.
9
00:01:12,166 --> 00:01:13,726
Τώρα, μια τρίτη ληστεία,
10
00:01:13,750 --> 00:01:16,226
αυτή τη φορά στο Williamsport της
Πενσυλβανίας,
11
00:01:16,250 --> 00:01:19,500
από αυτό που φαίνεται να είναι
το ίδιο modus operandi.
12
00:01:20,500 --> 00:01:23,226
Το In-and-Out
Bandit το έχει κάνει ξανά.
13
00:01:23,250 --> 00:01:25,934
Η όγδοη ληστεία τα
τελευταία έξι χρόνια
14
00:01:25,958 --> 00:01:28,542
και οι αρχές δεν
έχουν ακόμη υπόπτους.
15
00:02:05,041 --> 00:02:06,125
Γεια?
16
00:02:10,208 --> 00:02:11,333
Γεια?
17
00:02:43,709 --> 00:02:45,726
Ω! Ωραια.
18
00:02:45,750 --> 00:02:48,143
Αναρωτιόμουν πότε κάποιος
εμφανίστηκε γόνου και με βοήθησε.
19
00:02:48,167 --> 00:02:50,892
- Ω... δεν...
- Χρειάζομαι μια μονάδα αποθήκευσης
20
00:02:50,916 --> 00:02:52,225
για όλα τα χάλια που έχω, που
21
00:02:52,249 --> 00:02:54,101
πραγματικά δεν
θέλω ή δεν χρειάζομαι,
22
00:02:54,125 --> 00:02:55,685
αλλά ότι είμαι πολύ στεναχωρημένος
για να ξεφορτωθώ.
23
00:02:55,709 --> 00:02:57,601
Στην πραγματικότητα, λαμβάνοντας
υπόψη όλες τις αποσκευές μου,
24
00:02:57,625 --> 00:03:00,059
Ίσως χρειάζομαι δύο μονάδες,
ανάλογα με τον τρόπο,
25
00:03:00,083 --> 00:03:01,892
ξέρετε, είναι μεγάλα και δύσοσμα.
26
00:03:01,916 --> 00:03:03,518
Προτιμάς δύσοσμα;
27
00:03:03,542 --> 00:03:05,791
Δέχομαι. Ποιος όχι, πραγματικά;
28
00:03:07,500 --> 00:03:09,417
Ωω Αυτό φαίνεται καλό.
29
00:03:10,041 --> 00:03:11,417
Ω. Παρακαλώ, επιτρέψτε μου.
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,916
Μμμ. Σας ευχαριστώ.
31
00:03:14,584 --> 00:03:17,560
- Δουλεύεις εδώ, σωστά;
- Δέχομαι.
32
00:03:17,584 --> 00:03:19,851
Δέχομαι. Αν και, ξέρετε,
33
00:03:19,875 --> 00:03:21,976
Προτιμώ να το αποκαλώ
"αίθουσα μελέτης επί πληρωμή".
34
00:03:22,000 --> 00:03:23,584
Ω. Είσαι στο κολέγιο, ε;
35
00:03:24,625 --> 00:03:26,101
Δεν μοιάζω με το κολέγιο;
36
00:03:26,125 --> 00:03:29,041
Π.Χ., σχολείο.
37
00:03:29,625 --> 00:03:32,393
- Τρία εξάμηνα.
- Μπράβο σου.
38
00:03:32,417 --> 00:03:34,041
Αχ. Άρα, επιτρέψτε μου να μαντέψω.
39
00:03:34,459 --> 00:03:35,767
Χρειάζεστε μια μονάδα αποθήκευσης.
40
00:03:35,791 --> 00:03:37,475
Ναι παρακαλώ.
41
00:03:37,499 --> 00:03:39,684
Κατά προτίμηση ένα που δεν μυρίζει.
42
00:03:39,708 --> 00:03:43,309
Εντάξει. Ας δούμε τι μπορώ να κάνω.
Αλλά,
43
00:03:43,333 --> 00:03:45,435
μάλλον θα πρέπει
να αλλάξουμε θέσεις.
44
00:03:45,459 --> 00:03:46,875
- Ω! Ναι. Συγνώμη. Σωστά.
- Μμμ-χμμ.
45
00:03:54,750 --> 00:03:56,417
Λοιπόν, ε...
46
00:03:58,459 --> 00:04:00,059
Συμπληρώστε το κενό
με το όνομά σας εδώ.
47
00:04:00,083 --> 00:04:01,875
- Τομ - Τομ.
48
00:04:02,916 --> 00:04:04,059
Κάποιος.
49
00:04:04,083 --> 00:04:06,476
Έχουμε μικρά, μεσαία και μεγάλα.
50
00:04:06,500 --> 00:04:09,017
Λοιπόν, μόλις μετακόμισα στην πόλη,
δεν έχω πολλά,
51
00:04:09,041 --> 00:04:12,184
οπότε υποθέτω ότι το
μέσο πρέπει να λειτουργεί.
52
00:04:12,208 --> 00:04:14,667
Συμπληρώστε το
κενό με το όνομά σας.
53
00:04:16,791 --> 00:04:18,833
- Άννι.
- Άννι.
54
00:04:19,333 --> 00:04:23,667
Εντάξει. Μεσαίο και όχι δύσοσμο.
55
00:04:58,750 --> 00:05:00,268
Ελα έλα.
56
00:05:00,292 --> 00:05:01,518
Πώς μπήκατε;
57
00:05:01,542 --> 00:05:03,000
Η πίσω πόρτα ήταν ανοιχτή.
58
00:05:05,000 --> 00:05:06,457
Ακριβώς επειδή
υπάρχει ένα σημάδι "προς"
59
00:05:06,481 --> 00:05:08,082
"πώληση" δεν σημαίνει
ότι αυτό δεν είναι,
60
00:05:08,292 --> 00:05:10,268
Δεν ξέρω, σπάζω και μπαίνω.
61
00:05:10,292 --> 00:05:12,042
- Καταπάτηση;
- Ω! Ναι.
62
00:05:12,916 --> 00:05:13,976
Μπορεί.
63
00:05:14,000 --> 00:05:16,642
Εννοώ, έλα, ξέρετε, είμαι
όλοι για μια μικρή αναστάτωση,
64
00:05:16,666 --> 00:05:19,625
αλλά τι είμαστε... Τι κάνουμε εδώ;
65
00:05:22,916 --> 00:05:24,250
Τι νομίζετε;
66
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
Τι νομίζω... Νομίζω ότι είναι...
67
00:05:31,167 --> 00:05:32,708
Νομίζω ότι είναι χαριτωμένο.
68
00:05:33,375 --> 00:05:36,393
Ξέρετε, μου θυμίζει
το Ακρωτήριο στο οποίο μεγάλωσα.
69
00:05:36,417 --> 00:05:37,791
Ναι, ξέρω.
70
00:05:38,666 --> 00:05:40,673
Εννοώ,
θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει
71
00:05:40,697 --> 00:05:42,125
λίγο χρώμα. Ίσως κίτρινο.
72
00:05:42,584 --> 00:05:44,000
Κίτρινο, ε;
73
00:05:44,708 --> 00:05:47,518
Και, ο Νεύτωνας είναι
μια υπέροχη γειτονιά.
74
00:05:47,542 --> 00:05:50,143
Πολλά ωραία εστιατόρια και πάρκα.
75
00:05:50,167 --> 00:05:53,601
Και ακούω εκπληκτικό αστυνομικό
τμήμα, οπότε ας φύγουμε από εδώ.
76
00:05:53,625 --> 00:05:56,083
Άκουσα.
77
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
Ίσως θα μας πάνε εύκολα
αν κάνουμε μια αξιοπρεπή προσφορά.
78
00:06:02,625 --> 00:06:04,560
Περίμενε. Συγγνώμη τι?
79
00:06:04,584 --> 00:06:07,791
Αυτό είναι αν ενδιαφέρεστε
να μετακινηθείτε μαζί μου.
80
00:06:09,417 --> 00:06:10,726
Είσαι...
81
00:06:10,750 --> 00:06:12,435
Εντάξει, μου ταιριάζει τώρα;
82
00:06:12,459 --> 00:06:14,000
Καθόλου.
83
00:06:16,250 --> 00:06:18,917
Έχει περάσει ένας χρόνος,
γλυκιά μου. Ενας χρόνος.
84
00:06:21,083 --> 00:06:22,334
Εχει.
85
00:06:23,000 --> 00:06:26,268
Ω, ήταν μια υπέροχη,
υπέροχη χρονιά.
86
00:06:26,292 --> 00:06:27,583
Απλά δεν...
87
00:06:30,208 --> 00:06:31,750
Δεν ξέρω, απλά...
88
00:06:33,625 --> 00:06:34,833
Δεν το έχω
89
00:06:36,375 --> 00:06:39,167
έζησε με οποιονδήποτε
από το διαζύγιο και, ε...
90
00:06:43,542 --> 00:06:45,893
Απλώς δεν μπορώ να το ξαναπεράσω.
91
00:06:45,917 --> 00:06:47,125
Δεν θα χρειαστεί.
92
00:06:48,125 --> 00:06:49,375
Υπόσχομαι.
93
00:06:56,666 --> 00:06:59,208
Ω, Θεέ, είναι ένα όμορφο σπίτι.
94
00:06:59,542 --> 00:07:02,125
Λοιπόν, είναι αυτό, ε...
95
00:07:03,375 --> 00:07:04,625
Ναί?
96
00:07:05,167 --> 00:07:08,143
Μπορείς... Μπορούμε ακόμη
και να το αντέξουμε αυτό;
97
00:07:08,167 --> 00:07:11,684
Λοιπόν, πρέπει να επεξεργαστώ
μερικά πράγματα, αλλά
98
00:07:11,708 --> 00:07:13,167
ναι μπορούμε.
99
00:07:20,000 --> 00:07:21,167
Εντάξει.
100
00:07:22,209 --> 00:07:23,375
Ναι!
101
00:07:31,541 --> 00:07:32,976
- Άννι;
- Μμμ;
102
00:07:33,000 --> 00:07:34,851
Υπάρχει κάτι άλλο
που πρέπει να σας πω.
103
00:07:34,875 --> 00:07:36,559
Όχι απόψε.
104
00:07:36,583 --> 00:07:39,625
Αυτό το κορίτσι είχε
αρκετές εκπλήξεις για μια νύχτα.
105
00:07:42,583 --> 00:07:43,791
Μπορεί να περιμένει.
106
00:08:20,750 --> 00:08:22,167
Εδώ.
107
00:08:24,458 --> 00:08:25,516
Ας υποθέσουμε ότι
θα έπρεπε να σας πάρω
108
00:08:25,540 --> 00:08:26,941
μια πραγματική τροφή για σκύλους,
ε;
109
00:08:28,334 --> 00:08:29,750
Τι είδους σου αρέσει;
110
00:08:39,750 --> 00:08:41,570
- Δεν είναι αυτός ο
σκύλος της Τερέζα;
111
00:08:41,594 --> 00:08:42,594
- Η?ταν.
112
00:08:42,958 --> 00:08:46,209
- Τι σημαίνει αυτό?
- Το διαζύγιο, πέρασε.
113
00:08:46,500 --> 00:08:47,792
Είναι επίσημο.
114
00:08:48,875 --> 00:08:51,351
Πήρε το σπίτι και πήρα την Τάζι.
115
00:08:51,375 --> 00:08:52,917
Θέλατε ακόμη και το Tazzie;
116
00:08:53,875 --> 00:08:56,185
Αλλά ο δικηγόρος της φρικίνας
ζητούσε τα πάντα.
117
00:08:56,209 --> 00:08:58,351
Το σπίτι, τα δύο αυτοκίνητα,
τα λίγα αποθέματα που έχουμε.
118
00:08:58,375 --> 00:08:59,934
Άρχισα λοιπόν να ζητώ τα πάντα.
119
00:08:59,958 --> 00:09:02,143
Ο δικαστής ήταν λογικός,
έκοψε τα πάντα στη μέση,
120
00:09:02,167 --> 00:09:03,726
εκτός από το σπίτι και τον σκύλο.
121
00:09:03,750 --> 00:09:05,250
Και προτίμησε το σπίτι.
122
00:09:56,334 --> 00:09:59,416
Ομοσπονδιακό Γραφείο Ερευνών. Πώς
μπορώ να κατευθύνω την κλήση σας;
123
00:10:00,708 --> 00:10:03,792
Είμαι ο ληστής In-and-Out.
124
00:10:05,000 --> 00:10:06,708
Θέλω να παραδοθώ.
125
00:10:08,458 --> 00:10:09,708
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ.
126
00:10:20,500 --> 00:10:23,541
FBI. Ειδικός πράκτορας Sam Baker.
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω?
127
00:10:24,334 --> 00:10:27,434
Είμαι ο ληστής In-and-Out.
Θέλω να παραδοθώ.
128
00:10:27,458 --> 00:10:29,541
Δώσε μου ένα λεπτό.
129
00:10:30,541 --> 00:10:32,333
Έχουμε μια άλλη
ομολογία In-and-Out.
130
00:10:33,500 --> 00:10:35,809
Αυτό είναι δημοφιλές.
Πρέπει να είναι τάσεις.
131
00:10:35,833 --> 00:10:37,416
Ο, τι και να σημαίνει αυτό.
132
00:10:39,209 --> 00:10:41,559
Εντάξει. Γιατί δεν
ξεκινάμε με ένα όνομα;
133
00:10:41,583 --> 00:10:42,958
Μπορείς να με καλέσεις Τομ.
134
00:10:44,125 --> 00:10:45,851
Τομ Κάρτερ.
135
00:10:45,875 --> 00:10:47,209
Εντάξει.
136
00:10:48,458 --> 00:10:49,643
Τομ Κάρτερ,
137
00:10:49,667 --> 00:10:51,309
γιατί δεν μου λες τι έχεις κάνει;
138
00:10:51,333 --> 00:10:53,934
Είμαι στα νέα.
Ξέρεις τι έχω κάνει.
139
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
Διασκέδασε με.
140
00:10:57,292 --> 00:10:59,583
Έχω κλέψει 12 τράπεζες
σε επτά πολιτείες.
141
00:11:00,625 --> 00:11:03,333
Έχω λίγο πάνω από εννέα
εκατομμύρια δολάρια σε μετρητά.
142
00:11:03,750 --> 00:11:05,416
Και κανείς δεν ξέρει ποιος είμαι.
143
00:11:05,875 --> 00:11:07,125
Πόσο καιρό χρειάστηκε;
144
00:11:08,167 --> 00:11:10,517
Ε, περίπου οκτώ χρόνια.
145
00:11:10,541 --> 00:11:13,684
Αλλά δεν έχω κλέψει τίποτα
πάνω από ένα χρόνο.
146
00:11:13,708 --> 00:11:16,333
Εντάξει. Έχετε μια διεύθυνση
όπου μπορώ να σας βρω;
147
00:11:18,291 --> 00:11:19,416
Θέλω να κάνω μια συμφωνία.
148
00:11:20,333 --> 00:11:21,333
Μια ΣΥΜΦΩΝΙΑ?
149
00:11:22,625 --> 00:11:23,833
Τι είδους συμφωνία;
150
00:11:24,333 --> 00:11:27,084
Παραδίδω όλα τα χρήματα
που έκλεψα, κάθε δεκάρα,
151
00:11:27,625 --> 00:11:29,976
σε αντάλλαγμα για μειωμένη ποινή,
152
00:11:30,000 --> 00:11:32,893
ελάχιστη ασφάλεια
τουλάχιστον δύο ετών
153
00:11:32,917 --> 00:11:34,476
μέσα σε μια ώρα από τη Βοστώνη.
154
00:11:34,500 --> 00:11:36,143
Με πλήρη δικαιώματα επίσκεψης.
155
00:11:36,167 --> 00:11:38,226
Το έχετε σκεφτεί αυτό.
156
00:11:38,250 --> 00:11:39,809
Είναι σημαντικό.
157
00:11:39,833 --> 00:11:41,273
Και τι είναι τόσο
σημαντικό γι 'αυτό;
158
00:11:46,500 --> 00:11:47,875
Γνώρισα μια γυναίκα.
159
00:11:49,125 --> 00:11:52,541
Είναι έξυπνη, φροντίδα,
οδηγημένη, αστεία.
160
00:11:53,917 --> 00:11:55,708
Λατρεύω κάθε κομμάτι της.
161
00:11:57,333 --> 00:11:59,226
Θέλω να είμαι μαζί της
για τις υπόλοιπες μέρες μου
162
00:11:59,250 --> 00:12:03,250
χωρίς να νιώθω ένοχος
για την ψέματα για το παρελθόν μου
163
00:12:04,583 --> 00:12:05,750
αδιακρίτως.
164
00:12:06,167 --> 00:12:08,768
Λοιπόν, ακούγεται
σαν μια απίστευτη γυναίκα.
165
00:12:08,792 --> 00:12:09,792
Αυτή είναι.
166
00:12:10,959 --> 00:12:12,481
Και σημαίνει περισσότερα
για μένα από όλους
167
00:12:12,505 --> 00:12:13,985
τους λογαριασμούς
δολαρίων στον κόσμο.
168
00:12:17,125 --> 00:12:18,935
Λοιπόν, έχουμε μια συμφωνία;
169
00:12:18,959 --> 00:12:20,643
Δεν είναι έτσι πώς, φίλε.
170
00:12:20,667 --> 00:12:24,434
Αλλά θα χαρώ να σας ακούσω και
να σας πω μια καλή λέξη για εσάς
171
00:12:24,458 --> 00:12:26,935
εάν είστε στην πραγματικότητα
ο ληστής In-and-Out.
172
00:12:26,959 --> 00:12:28,893
- Τι εννοείς, "αν";
- Άκου.
173
00:12:28,917 --> 00:12:30,768
Δέκα, δεκαπέντε παιδιά
174
00:12:30,792 --> 00:12:32,768
έχουν ομολογήσει ότι είναι
ο ληστής In-and-Out.
175
00:12:32,792 --> 00:12:34,309
Νομίζεις ότι το κάνω αυτό;
176
00:12:34,333 --> 00:12:36,184
Λοιπόν, δεν θα ήσασταν οι πρώτοι.
177
00:12:36,208 --> 00:12:39,267
Λέω την αλήθεια.
Είμαι ο ληστής In-and-Out.
178
00:12:39,291 --> 00:12:41,309
Ακόμα κι αν μισώ αυτό το όνομα
που μου έδωσες οι άνθρωποι.
179
00:12:41,333 --> 00:12:42,833
Δεν ήμουν εγώ.
180
00:12:43,291 --> 00:12:44,500
Εντάξει.
181
00:12:45,708 --> 00:12:47,000
Πού μπορώ να σε βρω;
182
00:12:48,708 --> 00:12:50,375
Το ξενοδοχείο Τσάρλεστον.
183
00:12:51,333 --> 00:12:53,167
Δωμάτιο 216.
184
00:12:54,208 --> 00:12:56,167
Αυτό είναι ένα ωραίο μέρος.
Θα περάσω εκεί αύριο.
185
00:12:57,000 --> 00:12:58,375
Θα ειμαι εδω.
186
00:13:07,250 --> 00:13:08,792
Γνώρισε μια γυναίκα.
187
00:13:09,458 --> 00:13:10,792
Δύστυχος.
188
00:13:13,167 --> 00:13:15,208
Πήρα άλλη εξομολόγηση
εισόδου και εξόδου.
189
00:13:15,625 --> 00:13:18,267
Όλες οι λεπτομέρειες είναι εδώ.
Θα εξετάζατε τα αγόρια;
190
00:13:18,291 --> 00:13:20,458
- Ναι φυσικά.
- Ναι, θα το κάνει, κύριε.
191
00:13:28,250 --> 00:13:30,792
- Γεια σου, γλυκιά Άννυ.
- Το άρεσα.
192
00:13:31,750 --> 00:13:34,250
- Τι τρώει;
- Οι εξετάσεις μου!
193
00:13:35,208 --> 00:13:36,935
Ω! Σωστά.
194
00:13:36,959 --> 00:13:39,792
Ω, φανταστικό! Ήξερα ότι θα.
195
00:13:40,333 --> 00:13:42,518
- Τι τρέχει?
- Τι εννοείς?
196
00:13:42,542 --> 00:13:44,768
Μπορώ να το ακούσω στη φωνή σου.
Κάτι συμβαίνει.
197
00:13:44,792 --> 00:13:47,518
- Ακούγεται σαν θεραπευτής.
- Είμαι σχεδόν ένα.
198
00:13:47,542 --> 00:13:50,810
- Αν και δεν είναι δικό σου.
- Ξέρω.
199
00:13:50,834 --> 00:13:53,166
Λοιπόν, τι συμβαίνει
σε αυτόν τον εγκέφαλό σας;
200
00:13:55,583 --> 00:13:58,935
Λοιπόν, είμαι λίγο απασχολημένος,
αυτό είναι όλο.
201
00:13:58,959 --> 00:14:01,268
Τι, με τη δουλειά;
Είναι λίγο αργά για τον
202
00:14:01,292 --> 00:14:03,684
καθορισμό χρηματοκιβωτίων,
έτσι δεν είναι;
203
00:14:03,708 --> 00:14:05,935
Όχι,
το διαμέρισμα πάνω από το δικό μου,
204
00:14:05,959 --> 00:14:07,963
ένας από τους
σωλήνες του έσπασε στο
205
00:14:07,987 --> 00:14:10,125
μπάνιο του και
πλημμύρισε τη θέση μου.
206
00:14:10,875 --> 00:14:12,643
Έπρεπε να πάρει ένα
δωμάτιο ξενοδοχείου.
207
00:14:12,667 --> 00:14:14,142
Είναι εντάξει, το πληρώνουν.
208
00:14:14,166 --> 00:14:16,893
Ναι? Λοιπόν, πού σε βάζουν;
209
00:14:16,917 --> 00:14:19,333
Το ξενοδοχείο Τσάρλεστον.
Δεν είναι τόσο κακό.
210
00:14:19,542 --> 00:14:21,810
Μμμ. Ίσως πρέπει να έρθω.
211
00:14:21,834 --> 00:14:24,184
Πήρα ένα μπουκάλι
κρασί πέντε δολαρίων.
212
00:14:24,208 --> 00:14:26,166
- Θα μπορούσαμε να γιορτάσουμε.
- Δελεαστικό.
213
00:14:26,416 --> 00:14:29,000
Είμαι λίγο εξουδετερωμένος,
μωρό μου.
214
00:14:29,834 --> 00:14:31,154
Είστε σίγουροι ότι είστε εντάξει;
215
00:14:33,583 --> 00:14:35,959
- Άννι;
- Ναι αγάπη μου.
216
00:14:43,208 --> 00:14:45,042
Είμαι περήφανος για σένα.
217
00:14:45,333 --> 00:14:47,000
Μμμ. Σας ευχαριστώ.
218
00:15:13,625 --> 00:15:14,935
- Ω. Γεια.
- Γεια.
219
00:15:14,959 --> 00:15:16,018
Καθαρό δωμάτιο;
220
00:15:16,042 --> 00:15:18,208
Όχι... ευχαριστώ. Οχι σήμερα.
221
00:15:19,500 --> 00:15:21,125
- Παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.
222
00:15:31,291 --> 00:15:33,101
Δεν μπορείς να το κάνεις
αυτό! Η Tazzie με χρειάζεται.
223
00:15:33,125 --> 00:15:34,768
Δεν ξέρετε καν
πώς να φροντίσετε την Tazzie!
224
00:15:34,792 --> 00:15:36,017
- Εκεί...
- Είσαι τρελός!
225
00:15:36,041 --> 00:15:37,559
Υπάρχει μια. Υπάρχει μια.
226
00:15:37,583 --> 00:15:39,601
Κάνει μια χαρά.
227
00:15:39,625 --> 00:15:41,893
Οχι όχι!
Όχι, όχι, ακούσατε τον δικαστή.
228
00:15:41,917 --> 00:15:44,351
Κάνατε την επιλογή σας.
Λοιπόν, αυτή ήταν η συμφωνία.
229
00:15:44,375 --> 00:15:46,518
Είναι το σκυλί μου. Δεν
μπορείς να την πάρεις πίσω.
230
00:15:46,542 --> 00:15:47,851
Αντιο σας.
231
00:15:47,875 --> 00:15:49,851
- Ειδικός πράκτορας Meyers. Πώς...
- Ζήτησα από τον Agent Baker.
232
00:15:49,875 --> 00:15:52,059
- Είναι έξω.
- Πότε θα επιστρέψει;
233
00:15:52,083 --> 00:15:53,750
Δεν είπε.
Θέλετε να αφήσετε ένα μήνυμα;
234
00:15:55,625 --> 00:15:58,375
Αυτός είναι ο Τομ Κάρτερ.
Του μίλησα τις προάλλες.
235
00:15:58,709 --> 00:16:02,393
Σωστά. Ο ληστής In-and-Out.
236
00:16:02,417 --> 00:16:05,041
Εύχομαι πραγματικά
να σταματήσετε να το λέτε εσείς.
237
00:16:06,500 --> 00:16:09,267
Θα μπορούσα να υποβάλω ένα ειδικό
αίτημα. Ποιο όνομα θα προτιμούσατε;
238
00:16:09,291 --> 00:16:11,296
Δεν γνωρίζω. Το
In-and-Out ακούγεται
239
00:16:11,320 --> 00:16:13,458
τόσο χαμηλό ενοίκιο,
μη επαγγελματικό.
240
00:16:13,750 --> 00:16:16,142
Η δουλειά μου ήταν πάντα
ακριβής, καθαρή.
241
00:16:16,166 --> 00:16:19,142
Νομίζω ότι το "καθαρό" θεωρείται.
Θέλετε να πάτε με "ακριβή";
242
00:16:19,166 --> 00:16:22,458
- Τι γίνεται με το Precise Bandit;
- Αστείο.
243
00:16:22,875 --> 00:16:24,267
Κοίτα, κάτι ήρθε...
244
00:16:24,291 --> 00:16:27,183
Περιμένω δύο μέρες! Δύο ημέρες!
245
00:16:27,207 --> 00:16:29,127
- Πότε θα είναι...
- Λοιπόν, άσε με να τελειώσω.
246
00:16:31,165 --> 00:16:32,600
Κάτι προέκυψε,
247
00:16:32,624 --> 00:16:35,226
αλλά ανέθεσε μερικούς πολύ καλούς
πράκτορες στην περίπτωσή σας.
248
00:16:35,250 --> 00:16:36,308
Πότε θα είναι...
249
00:16:36,332 --> 00:16:37,935
Είμαι σίγουρος ότι θα είναι εκεί
πολύ σύντομα.
250
00:16:37,959 --> 00:16:39,375
Έχετε μια καλή μέρα, κύριε Κάρτερ.
251
00:16:46,625 --> 00:16:47,834
Αρκετά από αυτό.
252
00:16:52,041 --> 00:16:54,667
Ειδική αίθουσα πρακτόρων.
Αυτό είναι το Special Agent Nivens.
253
00:16:55,458 --> 00:16:56,726
Εσείς ο Ληστής;
254
00:16:56,750 --> 00:16:59,083
Είμαι ο Tom Carter, ναι.
255
00:17:00,709 --> 00:17:03,309
Δεν το καταλαβαίνω.
Προσπαθώ να έρθω καθαρός εδώ,
256
00:17:03,333 --> 00:17:05,375
ρίξτε εννέα εκατομμύρια δολάρια
στους γύρους σας.
257
00:17:05,750 --> 00:17:09,184
Κάνε παιδιά να μοιάζουν με ήρωες
και δεν με πιστεύεις.
258
00:17:09,208 --> 00:17:11,268
Δεν είναι τίποτα
να δουλέψεις, εντάξει;
259
00:17:11,292 --> 00:17:13,351
Πιστεύουμε ότι πιστεύετε
260
00:17:13,375 --> 00:17:15,059
έχετε 9 εκατομμύρια δολάρια
σε κλεμμένα χρήματα.
261
00:17:15,083 --> 00:17:16,268
Τι θα το δοκιμάσουμε;
262
00:17:16,292 --> 00:17:19,017
Μας δίνετε κάτι που δεν
έχουμε διαβάσει στο διαδίκτυο
263
00:17:19,041 --> 00:17:20,976
ή εμφανίζεται σε ένα κλιπ YouTube.
264
00:17:21,000 --> 00:17:23,214
Συγκεκριμένες λεπτομέρειες
σχετικά με αυτές
265
00:17:23,238 --> 00:17:25,375
τις ληστείες που μόνο
εσείς θα γνωρίζετε.
266
00:17:28,625 --> 00:17:29,834
Εντάξει.
267
00:17:30,625 --> 00:17:31,667
Εντάξει.
268
00:17:33,000 --> 00:17:34,333
Δώδεκα τράπεζες.
269
00:17:34,958 --> 00:17:37,500
Το κλειδί ήταν να πάρει
τη σωστή όχθη τη σωστή στιγμή.
270
00:17:38,792 --> 00:17:41,007
Επικεντρώθηκα σε
τράπεζες μικρών πόλεων με
271
00:17:41,031 --> 00:17:43,434
παλαιότερα θησαυροφυλάκια,
πριν από το 1950.
272
00:17:43,458 --> 00:17:45,685
Οι μηχανισμοί επανασυναρμολόγησης
στα νεότερα μοντέλα
273
00:17:45,709 --> 00:17:47,000
είναι πιο δύσκολο να χτυπήσουν.
274
00:17:48,709 --> 00:17:50,268
Αλλά εξίσου σημαντικό,
275
00:17:50,292 --> 00:17:52,768
Χρειαζόμουν την τράπεζα να έχει
ένα κενό κτίριο δίπλα της
276
00:17:52,792 --> 00:17:54,667
με παρακείμενο τοίχο.
277
00:17:55,458 --> 00:17:57,518
Εάν ελέγξετε τις ημερομηνίες
των ληστειών,
278
00:17:57,542 --> 00:17:59,685
θα παρατηρήσετε ότι πάντα
πήγαινα μια Παρασκευή βράδυ
279
00:17:59,709 --> 00:18:01,916
σε τριήμερο τριήμερο διακοπών.
280
00:18:03,834 --> 00:18:06,709
Θα μπήκα στην όχθη μέσω αεραγωγού.
281
00:18:08,125 --> 00:18:10,142
Χρειάστηκε υπομονή και σταθερό χέρι
282
00:18:10,166 --> 00:18:12,208
να τρυπήσετε μέσα από
χαλύβδινες πόρτες σύνθεσης,
283
00:18:13,208 --> 00:18:15,166
κάτι που δεν μπορούσα να βιάσω.
284
00:18:16,041 --> 00:18:19,059
Προτίμησα να χρησιμοποιώ ζελένιτο
γεμιστό σε μπαλόνια.
285
00:18:19,083 --> 00:18:21,041
Αυτό θα χτυπήσει
σχεδόν κάθε μπουλόνι.
286
00:18:28,000 --> 00:18:30,059
Κάλυψα τα κομμάτια μου
επιδιορθώνοντας τον τοίχο
287
00:18:30,083 --> 00:18:32,250
με λίγο γύψο και λίγο χρώμα.
288
00:18:33,166 --> 00:18:36,393
Όταν τελείωσα,
ήταν σαν να μην ήμουν ποτέ εκεί.
289
00:18:36,417 --> 00:18:37,875
Ενδιαφέρων.
290
00:18:39,916 --> 00:18:41,792
Ας πούμε ότι σας πιστεύουμε...
291
00:18:42,500 --> 00:18:43,768
Πού είναι τα χρήματα;
292
00:18:43,792 --> 00:18:45,166
Καταρχάς.
293
00:18:46,125 --> 00:18:47,601
Θέλω μερικές εγγυήσεις.
294
00:18:47,625 --> 00:18:50,768
- Φυσικά, η πρόταση συμφωνίας.
- Ναι.
295
00:18:50,792 --> 00:18:52,643
- Ελάχιστη ασφάλεια...
- Κοντά στη Βοστώνη,
296
00:18:52,667 --> 00:18:54,017
με δικαιώματα επίσκεψης.
297
00:18:54,041 --> 00:18:57,017
Εντάξει. Λοιπόν, ε,
πρέπει μάλλον να φύγουμε.
298
00:18:57,041 --> 00:18:59,000
- Ναι.
- Τι? Πού πηγαίνεις?
299
00:18:59,458 --> 00:19:00,981
Η ιστορία σου είναι καλή,
εντάξει; Και θα
300
00:19:01,005 --> 00:19:02,685
προσπαθήσουμε να
επαληθεύσουμε τα γεγονότα.
301
00:19:02,709 --> 00:19:05,792
Αλλά λυπάμαι, κανείς δεν
συνάπτει συμφωνία χωρίς απόδειξη.
302
00:19:06,375 --> 00:19:08,542
- Τα χρήματα.
- Ακριβώς.
303
00:19:11,500 --> 00:19:14,667
Αυτο αποθήκευση Aurora.
Λίγα μίλια δυτικά από εδώ.
304
00:19:15,500 --> 00:19:17,208
Ενότητα 173.
305
00:19:18,417 --> 00:19:19,476
- Πάμε.
- Ευχαριστώ.
306
00:19:19,500 --> 00:19:21,268
Ευχαριστώ, κύριε Κάρτερ,
αλλά θα τα πάρω.
307
00:19:21,292 --> 00:19:23,976
- Θα το ελέγξουμε.
- Δεν πρέπει να έρθω μαζί σου;
308
00:19:24,000 --> 00:19:26,417
- Όχι. Δεν είναι απαραίτητο.
- Θα επιστρέψουμε.
309
00:19:32,083 --> 00:19:33,375
Μένουν στη θέση τους.
310
00:19:40,208 --> 00:19:43,017
Νομίζετε ότι αυτή η κυρία είναι
πραγματική ή είναι αυταπάτη;
311
00:19:43,041 --> 00:19:44,685
Τι, όπως αυτά τα χρήματα;
312
00:19:44,709 --> 00:19:46,625
Η αγάπη είναι παράξενη, φίλε.
313
00:19:47,584 --> 00:19:49,726
Κοίτα, νόμιζα ότι ήξερα
πόσο αγαπώ τη γυναίκα μου
314
00:19:49,750 --> 00:19:52,268
ακόμη και πριν παντρευτήκαμε,
αλλά δεν συγκρίνεται
315
00:19:52,292 --> 00:19:54,375
στο πόσο αγαπώ
αυτά τα δύο μικρά παιδιά.
316
00:19:54,833 --> 00:19:56,184
Είναι κάτι για να είσαι πατέρας.
317
00:19:56,208 --> 00:19:57,916
Δεν είναι όμως απλώς
ένα βήμα πωλήσεων;
318
00:19:58,459 --> 00:20:00,643
- Τι εννοείς?
- Δεν γνωρίζω.
319
00:20:00,667 --> 00:20:02,976
Αισθάνομαι ότι κάθε νέος πατέρας
δεν μπορεί να σταματήσει να μιλά
320
00:20:03,000 --> 00:20:06,017
για το πόσο υπέροχο είναι
να είσαι νέος πατέρας, το ξέρεις;
321
00:20:06,041 --> 00:20:08,601
Μακάρι να το έκαναν νωρίτερα.
Το καλύτερο πράγμα που έκαναν ποτέ.
322
00:20:09,083 --> 00:20:10,634
Δεν το αγοράζω,
φίλε. Νομίζω ότι προσπαθούν
323
00:20:10,658 --> 00:20:11,934
απλώς να πείσουν τους φίλους τους
324
00:20:11,958 --> 00:20:14,560
για να σπρώξουν μερικά παιδιά,
οπότε έκαναν κάποιον να ανταμείψει
325
00:20:14,584 --> 00:20:16,393
ενώ παρακολουθούν
παιδικό ποδόσφαιρο.
326
00:20:16,417 --> 00:20:18,976
Σκεφτήκατε ποτέ να
κόψετε τις μπάλες σας;
327
00:20:19,000 --> 00:20:20,476
Νομίζω ότι
θα μπορούσε να είναι μια καλή ιδέα.
328
00:20:20,500 --> 00:20:22,250
Ναι,
κανείς δεν κόβει τα σκουπίδια μου.
329
00:20:22,625 --> 00:20:24,250
Μιλώντας για αυτό, τελειώσαμε εδώ;
330
00:20:26,208 --> 00:20:27,500
Γιάννης.
331
00:20:33,916 --> 00:20:35,709
Νομίζω ότι αυτό το
κορίτσι είναι αληθινό.
332
00:20:36,958 --> 00:20:38,500
Και καταπληκτικό.
333
00:20:44,292 --> 00:20:45,750
Φαίνεται νόμιμο.
334
00:20:48,750 --> 00:20:50,542
Ο γιος μιας σκύλας
έλεγε την αλήθεια.
335
00:20:53,292 --> 00:20:54,500
Πάρτε τον κορμό.
336
00:20:56,625 --> 00:20:57,708
Ανοίξτε τον κορμό.
337
00:21:00,584 --> 00:21:02,750
Τι κάνουμε εδώ;
338
00:21:04,000 --> 00:21:05,934
Κατάσχεση κλεμμένων
περιουσιακών στοιχείων.
339
00:21:05,958 --> 00:21:07,167
Για αποδεικτικά στοιχεία.
340
00:21:07,667 --> 00:21:10,292
Όχι, για τα προσωπικά
μας συνταξιοδοτικά ταμεία.
341
00:21:11,333 --> 00:21:13,667
Είσαι από το μυαλό σου;
Δεν μπορούμε να το πάρουμε!
342
00:21:13,791 --> 00:21:15,126
Μην ενεργείτε σαν να σκάνουμε το
343
00:21:15,150 --> 00:21:16,643
κεράσι σας,
εντάξει; Σας παρακαλούμε.
344
00:21:16,667 --> 00:21:19,101
- Αυτό είναι διαφορετικό.
- Πώς είναι διαφορετικό;
345
00:21:19,125 --> 00:21:20,851
Πώς είναι διαφορετικό;
346
00:21:20,875 --> 00:21:22,643
Κοίτα, αν τσιμπήσεις
347
00:21:22,667 --> 00:21:24,684
δύο λογαριασμούς από κάποιον
άντρα που πλένει μετρητά
348
00:21:24,708 --> 00:21:27,309
ή πιέζοντας μια ρακέτα
παιχνιδιών για 20Κ,
349
00:21:27,333 --> 00:21:29,059
η ιδέα είναι η ίδια.
Πώς διαφέρει αυτό;
350
00:21:29,083 --> 00:21:30,476
Μπορώ να σκεφτώ
εννέα εκατομμύρια λόγους
351
00:21:30,500 --> 00:21:31,976
για τους οποίους
αυτό είναι διαφορετικό.
352
00:21:32,000 --> 00:21:35,726
Έχεις δίκιο, εντάξει;
Λοιπόν το παραδίδουμε, ναι;
353
00:21:35,750 --> 00:21:37,284
Βρίσκεται σε αποδεικτικά
στοιχεία για δύο
354
00:21:37,308 --> 00:21:38,828
χρόνια ενώ δοκιμάζουν
αυτόν τον μαλάκα.
355
00:21:39,292 --> 00:21:40,542
Ποιος γίνεται πλούσιος;
356
00:21:41,167 --> 00:21:42,208
Δικηγόροι.
357
00:21:42,958 --> 00:21:46,184
Εν τω μεταξύ, εσύ και εγώ
είμαστε εδώ κάθε μέρα,
358
00:21:46,208 --> 00:21:47,394
αποτρίχουμε τα άκρα μας,
359
00:21:47,418 --> 00:21:49,393
διακινδυνεύοντας τη ζωή μας,
για τι;
360
00:21:49,417 --> 00:21:51,642
Για να φτάσετε;
Σας αρέσει να περνάτε;
361
00:21:51,666 --> 00:21:53,351
Αυτή είναι η δουλειά
που έχω εγγραφεί.
362
00:21:53,375 --> 00:21:55,851
Ω, αυτό είναι ευγενές και αφελές.
363
00:21:55,875 --> 00:21:59,500
Μην αφήσετε το αυτοκίνητο και το
σήμα και το όπλο να σας ξεγελάσουν.
364
00:22:00,250 --> 00:22:02,101
Δεν ανήκει σε εσάς.
Ανήκει στον άνθρωπο.
365
00:22:02,125 --> 00:22:03,435
Σου ανήκει και με έχει.
366
00:22:03,459 --> 00:22:06,292
Μέχρι να μας χαλαρώσει,
τι μένει στην πραγματικότητα, ε;
367
00:22:10,625 --> 00:22:13,101
Βλέπω την άποψή σας, αλλά
ποτέ δεν θα ξεφύγουμε από αυτό.
368
00:22:13,125 --> 00:22:14,560
Ο Κάρτερ θα φωνάξει
αιματηρή δολοφονία.
369
00:22:14,584 --> 00:22:16,163
Αφήστε τον λοιπόν.
Ποια είναι η λέξη
370
00:22:16,187 --> 00:22:17,833
της δουλειάς ενάντια στη δική μας,
ε;
371
00:22:18,625 --> 00:22:21,268
Κανείς δεν θα πιστέψει
αυτή την ιστορία «όλα για αγάπη».
372
00:22:21,292 --> 00:22:23,000
Εντάξει? Πού είναι τα
αποδεικτικά στοιχεία;
373
00:22:24,000 --> 00:22:26,143
Αυτή είναι μια μοναδική
ευκαιρία για μια ζωή.
374
00:22:26,167 --> 00:22:27,750
Δεν είναι τίποτα άλλο παρά τέλειο.
375
00:22:28,334 --> 00:22:29,767
Θα μπορούσαμε να πάμε στη φυλακή.
376
00:22:29,791 --> 00:22:31,268
Κοίτα,
377
00:22:31,292 --> 00:22:34,750
το σύμπαν μόλις έριξε μια σακούλα
με χρήματα στο κατώφλι σας.
378
00:22:35,417 --> 00:22:37,791
Χρήματα που δεν ανήκουν
σε κανέναν.
379
00:22:39,167 --> 00:22:40,342
Αρκετά για να μην χρειάζεται να
380
00:22:40,366 --> 00:22:41,875
ανησυχείτε για άλλη
πληρωμή υποθηκών,
381
00:22:42,459 --> 00:22:43,810
ή όπου μπορείτε ή δεν μπορείτε να
382
00:22:43,834 --> 00:22:45,417
στείλετε αυτά τα
αγόρια στο σχολείο.
383
00:22:46,459 --> 00:22:48,619
Το μόνο που πρέπει να κάνετε
είναι να πάρετε ένα κουτί,
384
00:22:49,250 --> 00:22:51,125
και γίνε ήρωας στην οικογένειά σου.
385
00:22:56,542 --> 00:22:58,917
Γεια σου, είναι η κλήση σου.
386
00:23:08,708 --> 00:23:09,958
Ας το κάνουμε.
387
00:23:20,833 --> 00:23:22,125
Με συγχωρείς.
388
00:23:22,958 --> 00:23:24,101
- Γεια - Γεια.
389
00:23:24,125 --> 00:23:25,184
Είμαι ο διευθυντής εδώ.
390
00:23:25,208 --> 00:23:27,893
Σας είδα παιδιά στην κάμερα
ασφαλείας. Δεν σε αναγνώρισα.
391
00:23:27,917 --> 00:23:30,268
Είμαι ο Πιτ. Αυτός είναι ο Μάριο.
392
00:23:30,292 --> 00:23:31,351
- Πώς είσαι?
- Γεια σου.
393
00:23:31,375 --> 00:23:33,518
Είμαστε φίλοι του Τομ. Αυτός,
Νοικιάζει αυτή τη μονάδα.
394
00:23:33,542 --> 00:23:35,351
- Ναι, ναι, ξέρω τον Τομ.
- Ω.
395
00:23:35,375 --> 00:23:36,726
Έρχεται;
396
00:23:36,750 --> 00:23:38,893
Όχι, αλλά... Μας έδωσε το κλειδί.
397
00:23:38,917 --> 00:23:40,934
Ναι, είναι απασχολημένος. Κίνηση.
398
00:23:40,958 --> 00:23:43,167
- Μετακίνηση;
- Μμμ.
399
00:23:43,750 --> 00:23:45,334
Ω, λόγω της διαρροής νερού.
400
00:23:45,833 --> 00:23:47,268
- Ναι.
- Ναι.
401
00:23:47,292 --> 00:23:50,851
Αυτός, ε, κάλεσε υπέρ,
οπότε εδώ είμαστε.
402
00:23:50,875 --> 00:23:52,726
Λοιπόν, εσείς συνεργάζεστε, ή...
403
00:23:52,750 --> 00:23:55,417
Είμαστε φίλοι από πίσω.
404
00:23:57,541 --> 00:23:59,726
Περιμένετε ένα λεπτό,
σερβίρατε μαζί στους Ναυτικούς;
405
00:23:59,750 --> 00:24:02,393
- Semper Fi.
- Χόρα.
406
00:24:02,417 --> 00:24:04,268
Εντάξει... Πεζοναύτες.
407
00:24:04,292 --> 00:24:07,767
Ε, λοιπόν, ενημερώστε με
αν χρειάζεστε κάτι, εντάξει;
408
00:24:07,791 --> 00:24:09,601
- Ναι, θα το κάνει. Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
409
00:24:09,625 --> 00:24:14,684
Τυχαίνει να αναφέρει πού κινείται;
410
00:24:14,708 --> 00:24:17,167
Ήταν το σπίτι του Νεύτωνα;
411
00:24:18,083 --> 00:24:19,601
Ναι. Ναι ναι ναι.
412
00:24:19,625 --> 00:24:21,250
Νομίζω ότι είναι αυτό.
413
00:24:21,875 --> 00:24:23,083
Ναι?
414
00:24:23,666 --> 00:24:25,625
Εντάξει. Φροντίστε να κλειδώσετε.
415
00:24:27,750 --> 00:24:29,209
Να προσέχεις.
416
00:25:10,917 --> 00:25:13,049
- Αυτό το ασφαλές
σπίτι της εταιρείας;
417
00:25:13,073 --> 00:25:14,073
- Αχ.
418
00:25:14,917 --> 00:25:17,209
Κανείς δεν περπατά
πλέον σε αυτήν τη γειτονιά.
419
00:25:18,167 --> 00:25:19,417
Ελα.
420
00:25:21,292 --> 00:25:22,875
Πρέπει να παίζεις, ε;
421
00:25:23,042 --> 00:25:24,809
Πρέπει να παίζεις pee-pee poo-poo;
422
00:25:24,833 --> 00:25:27,351
Πρέπει να παίζεις; Εντάξει, έλα.
423
00:25:27,375 --> 00:25:30,000
Κάποια μέρα θα πρέπει να
μάθετε πώς να περπατάτε.
424
00:25:31,250 --> 00:25:33,059
Φαίνεται ότι κάποιος
μεγαλώνει πάνω σου.
425
00:25:33,083 --> 00:25:34,625
Λιγότερο άποροι από τους πρώην.
426
00:25:34,833 --> 00:25:36,642
Ω, ελάτε, ο φίλος σας
Τομ Κάρτερ κάλεσε ξανά.
427
00:25:36,666 --> 00:25:37,893
Τώρα τι?
428
00:25:37,917 --> 00:25:39,076
Διαμαρτύρεται για το ψευδώνυμό του
429
00:25:39,100 --> 00:25:40,541
και κανείς δεν θέλει
να τον συλλάβει.
430
00:25:41,167 --> 00:25:43,125
Δεν τον
παρακολούθησαν ο Χαλ και ο Νιβένς ;
431
00:25:44,708 --> 00:25:46,121
Πρέπει να προέρχονται από τη γενιά
432
00:25:46,145 --> 00:25:47,750
"οι παραγγελίες
είναι προαιρετικές".
433
00:26:11,416 --> 00:26:13,310
Θα σε γνωρίσω έξω.
Πρέπει να χτυπήσω το κεφάλι.
434
00:26:13,334 --> 00:26:14,583
Εντάξει, ωραίο.
435
00:26:56,541 --> 00:26:57,958
Τι πήρε τόσο πολύ;
436
00:26:58,541 --> 00:27:00,101
Το βρήκες?
437
00:27:00,125 --> 00:27:02,875
Κάναμε. Ακριβώς εκεί που είπες
ότι θα ήταν.
438
00:27:03,958 --> 00:27:05,375
Ας κάνουμε μια συζήτηση.
439
00:27:10,708 --> 00:27:12,875
Λοιπόν, έχουμε μια συμφωνία;
440
00:27:13,541 --> 00:27:15,708
Ακούω ότι είσαι Ναυτικός.
441
00:27:18,125 --> 00:27:21,625
- Πόσες φορές στέλνετε;
- Αρκετά, στην πραγματικότητα.
442
00:27:22,875 --> 00:27:25,042
Μάντεψε ότι σε κάνει
επικίνδυνο, ε;
443
00:27:26,625 --> 00:27:28,667
Τι γίνεται με τα γάντια;
444
00:27:34,125 --> 00:27:35,601
Σήκωσέ το.
445
00:27:35,625 --> 00:27:36,708
Γυρίζω τον εαυτό μου.
446
00:27:43,292 --> 00:27:44,500
Είπα να το πάρει.
447
00:27:46,541 --> 00:27:48,000
Δεν είναι αυτό για
το οποίο μιλήσαμε.
448
00:27:53,084 --> 00:27:54,209
Το μετρήσατε;
449
00:27:55,000 --> 00:27:56,084
Τα μετρητά.
450
00:27:56,708 --> 00:27:57,833
Το μετρήσατε;
451
00:27:58,708 --> 00:28:00,476
Τι θα συνέβαινε
αν το είχα μετρήσει;
452
00:28:00,500 --> 00:28:03,267
Όταν φτάσατε τα τρία εκατομμύρια,
θα έχετε τελειώσει τα χρήματα.
453
00:28:03,291 --> 00:28:04,559
Μαλακίες.
454
00:28:04,583 --> 00:28:06,667
Σκέφτηκα ότι ίσως χρειαζόμουν
ένα παζάρι.
455
00:28:08,084 --> 00:28:09,416
Φαίνεται ότι έχω δίκιο.
456
00:28:10,500 --> 00:28:11,893
Τρία είναι πολλά χρήματα.
457
00:28:11,917 --> 00:28:14,084
Ναι, αλλά εννέα ακούγονται
καλύτερα, έτσι δεν είναι;
458
00:28:18,917 --> 00:28:22,375
Εντάξει. Ας υποθέσουμε ότι
έχετε δίκιο. Πού είναι τα άλλα έξι;
459
00:28:25,291 --> 00:28:26,541
Περιμένεις παρέα;
460
00:28:29,792 --> 00:28:32,667
Ειδικός πράκτορας Sam Baker, FBI.
Άνοιξε, Κάρτερ.
461
00:28:38,291 --> 00:28:39,625
Τι να κάνω?
462
00:28:42,416 --> 00:28:43,625
Ανοιξε την πόρτα.
463
00:28:44,333 --> 00:28:45,750
Μισό λεπτό.
464
00:28:47,291 --> 00:28:48,375
Αχ.
465
00:28:50,333 --> 00:28:53,291
Έχετε πέντε λεπτά και
το ρολόι έχει ήδη χτυπήσει.
466
00:28:55,875 --> 00:28:57,000
Ανοίγω.
467
00:28:59,541 --> 00:29:01,000
Άνοιξε την πόρτα, Κάρτερ.
468
00:29:03,667 --> 00:29:05,167
Εντάξει, φύγε.
469
00:29:19,542 --> 00:29:20,750
Ω.
470
00:29:21,708 --> 00:29:23,959
- Εσείς το χειρίζεστε αυτό;
- Κύριε.
471
00:29:24,708 --> 00:29:26,042
Επιτρέψτε μου.
472
00:29:34,000 --> 00:29:35,291
Τι γίνεται με τα 9mm;
473
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
Τι ακριβώς...
474
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
Πηγαίνω! Πήγαινε, φύγε από εδώ!
475
00:30:19,834 --> 00:30:21,917
Πηγαίνω! Κίνηση! Ελα!
476
00:30:29,542 --> 00:30:30,583
Πυροβόλησέ τον!
477
00:30:34,500 --> 00:30:35,625
Ερχομαι σε!
478
00:30:40,333 --> 00:30:41,667
Μπες μέσα!
479
00:30:45,000 --> 00:30:47,750
- Τι κάνεις εδώ?
- Ήρθα να σε δω.
480
00:30:48,125 --> 00:30:49,375
Ποιος μας πυροβολεί;
481
00:30:50,917 --> 00:30:53,000
- FBI.
- FBI;
482
00:30:57,750 --> 00:30:59,710
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
πυροβολήσατε τον Μπέικερ.
483
00:31:00,166 --> 00:31:02,351
Γεια, πρέπει να το κόψεις, εντάξει;
Ξύπνα!
484
00:31:02,375 --> 00:31:05,042
Δεν πυροβόλησα τον Μπέικερ,
ο Κάρτερ.
485
00:31:06,125 --> 00:31:08,060
Τι στο διάολο κάνεις με αυτό;
Αυτό είναι απόδειξη!
486
00:31:08,084 --> 00:31:10,333
Ο Κάρτερ πήρε το Sig μου.
487
00:31:11,792 --> 00:31:13,667
- Έχεις όπλο;
- Δεν είναι δικό μου.
488
00:31:14,750 --> 00:31:15,959
Τι έκανες, Τομ;
489
00:31:17,291 --> 00:31:20,500
- Πες μου τι έκανες.
- Θα, υπόσχομαι, Άννι.
490
00:31:21,542 --> 00:31:23,684
Αλλά πρώτα, πρέπει να
απομακρύνουμε αυτό το αυτοκίνητο.
491
00:31:23,708 --> 00:31:26,542
- Αυτό είναι το τζιπ σου.
- Οχι πια.
492
00:31:35,208 --> 00:31:36,208
Νατος.
493
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
Προσέξτε!
494
00:32:45,417 --> 00:32:47,458
- Οτιδήποτε?
- Δεν μπορούν να είναι μακριά.
495
00:34:47,250 --> 00:34:48,375
Μπορω να εξηγησω.
496
00:34:53,542 --> 00:34:55,142
Ο ληστής In-and-Out;
497
00:34:55,166 --> 00:34:57,208
Δεν έχω κλέψει μια τράπεζα
πάνω από ένα χρόνο.
498
00:34:58,041 --> 00:34:59,281
Στην πραγματικότητα, δεν έχω κάνει
499
00:34:59,305 --> 00:35:00,851
τόσο περίπατο από
τότε που σε γνώρισα.
500
00:35:00,875 --> 00:35:02,418
Λοιπόν, απλά ενσύρματο αυτοκίνητο.
501
00:35:02,442 --> 00:35:03,458
Εντάξει, μέχρι απόψε.
502
00:35:04,375 --> 00:35:05,750
Αυτό είναι τρελό.
503
00:35:08,292 --> 00:35:10,226
Ακουσε με. Πρέπει να παραδοθείτε.
504
00:35:10,250 --> 00:35:12,560
Αυτό προσπαθούσα να κάνω.
505
00:35:12,584 --> 00:35:14,500
Αυτό θέλω να σας πω, αλλά...
506
00:35:15,792 --> 00:35:17,000
Δεν είχα το θάρρος.
507
00:35:17,417 --> 00:35:18,643
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
508
00:35:18,667 --> 00:35:19,810
Η πρώτη έκπληξη ήταν,
509
00:35:19,834 --> 00:35:22,518
"Ας πάρουμε ένα χαριτωμένο σπίτι
στο Νεύτωνα και ας πάμε μαζί"
510
00:35:22,542 --> 00:35:24,434
και το δεύτερο ήταν
ληστής τράπεζας;
511
00:35:24,458 --> 00:35:28,934
Αισθάνθηκα αν εσύ και εγώ θα είχαμε
την ευκαιρία να ζήσουμε μαζί,
512
00:35:28,958 --> 00:35:31,584
που θέλω ακόμα περισσότερα από ό,
τι γνωρίζετε,
513
00:35:32,292 --> 00:35:34,601
Έπρεπε να έρθω καθαρός
στους Feds και σε εσάς.
514
00:35:34,625 --> 00:35:36,726
Και απλά υποθέσατε
ότι θα ήμουν εντάξει με αυτό;
515
00:35:36,750 --> 00:35:40,518
Ήλπιζα όταν ήξερες
όλη την ιστορία, θα καταλάβαινε.
516
00:35:40,542 --> 00:35:42,017
Και οι δύο ξέρουμε
ότι είμαστε καλοί μαζί.
517
00:35:42,041 --> 00:35:44,101
Αυτό ήταν πριν
ήξερα ότι ήσουν ληστής τράπεζας.
518
00:35:44,125 --> 00:35:45,792
Δεν είμαι πλέον ληστής τραπεζών.
519
00:35:47,083 --> 00:35:48,292
Χρειάζομαι λίγο αέρα.
520
00:35:49,500 --> 00:35:51,820
- Τραβήξτε το αυτοκίνητο, Τομ!
- Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
521
00:35:52,020 --> 00:35:57,620
Μετάφραση By:HON
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων @ subz4Free.com
522
00:36:23,542 --> 00:36:25,125
Πόσα άτομα έχετε σκοτώσει;
523
00:36:25,750 --> 00:36:27,976
Κανένας.
Ούτε καν στους πεζοναύτες.
524
00:36:28,000 --> 00:36:29,976
Κάνατε βόμβες. Οι βόμβες
σκοτώνουν ανθρώπους.
525
00:36:30,000 --> 00:36:33,208
Δεν έκανα βόμβες.
Αφοπλίζω νάρκες ξηράς.
526
00:36:34,875 --> 00:36:37,625
Μου λες ψέματα όλη αυτή την ώρα.
527
00:36:39,125 --> 00:36:40,601
Δεν είπα ψέματα, Άννι.
528
00:36:40,625 --> 00:36:44,041
Απλώς δεν σου είπα
ορισμένα πράγματα.
529
00:36:45,542 --> 00:36:48,685
Σκέφτηκα να κλείσω το στόμα μου, να
κρατήσω τα χρήματα,
530
00:36:48,709 --> 00:36:51,393
αλλά ήξερα ότι το μυστικό θα
531
00:36:51,417 --> 00:36:56,268
φάτε με μέσα
και πληγώνω ό, τι κι εγώ έχουμε.
532
00:36:56,292 --> 00:36:57,976
Λοιπόν, το σπίτι, θα...
533
00:36:58,000 --> 00:36:59,809
Θα το πληρώσεις
με κλεμμένα χρήματα;
534
00:36:59,833 --> 00:37:03,226
Όχι. Είχα εξοικονομήσει χρήματα
από όταν ήμουν στην υπηρεσία.
535
00:37:03,250 --> 00:37:05,167
Και η ασφαλής επιχείρηση...
536
00:37:05,791 --> 00:37:07,167
Δεν ήταν πραγματική δουλειά;
537
00:37:14,083 --> 00:37:15,976
Λοιπόν, τι άλλο μου λες ψέματα;
538
00:37:16,000 --> 00:37:18,250
- Τίποτα.
- τίποτα;
539
00:37:19,542 --> 00:37:20,709
Καλά,
540
00:37:21,667 --> 00:37:26,167
εκτός, δεν υπήρχε διαρροή νερού
στο διαμέρισμά μου και, ε...
541
00:37:27,417 --> 00:37:29,404
Δεν μου αρέσουν τα
μπισκότα υγείας που
542
00:37:29,428 --> 00:37:31,601
δημιουργείτε,
παρόλο που λέω ότι το κάνω.
543
00:37:31,625 --> 00:37:33,643
Και συμφωνώ ότι το
σπίτι χρειάζεται χρώμα,
544
00:37:33,667 --> 00:37:35,958
αλλά μισώ το κίτρινο.
545
00:37:39,542 --> 00:37:40,833
Χρώμα.
546
00:37:41,459 --> 00:37:43,976
Μπισκότα? Διαρροές νερού;
547
00:37:44,000 --> 00:37:47,018
Εντάξει, αυτή δεν είναι η
ειλικρίνεια που ψάχνω, εντάξει;
548
00:37:47,042 --> 00:37:48,168
Αυτήν τη στιγμή, προσπαθώ να
549
00:37:48,192 --> 00:37:49,976
προσδιορίσω αν είστε
παθολογικός ψεύτης,
550
00:37:50,000 --> 00:37:52,767
ή ένα πλήρες κοινωνιοπαθητικό!
551
00:37:52,791 --> 00:37:54,542
Δεν είμαι κανένα από τα παραπάνω.
552
00:38:10,916 --> 00:38:12,226
Γιατί;
553
00:38:12,250 --> 00:38:14,125
Γιατί έκλεψες τράπεζες;
554
00:38:17,167 --> 00:38:20,226
Η μητέρα μου πέθανε από πνευμονία
ενώ ήμουν σε μπολ σκόνης
555
00:38:20,250 --> 00:38:22,167
πολεμώντας τον
πόλεμο κάποιου άλλου.
556
00:38:24,250 --> 00:38:27,791
Όταν επέστρεψα, ο μπαμπάς μου ήταν
ο μισός άντρας που ήταν όταν έφυγα.
557
00:38:28,334 --> 00:38:30,584
Ήταν κατάθλιψη, μόνος.
558
00:38:32,292 --> 00:38:33,542
Της έχασε.
559
00:38:35,708 --> 00:38:37,835
Ήταν οξυγονοκολλητής
για έναν κατασκευαστή
560
00:38:37,859 --> 00:38:39,459
σωλήνων για πάνω από 35 χρόνια.
561
00:38:40,000 --> 00:38:41,584
Αφιερωμένη εταιρεία.
562
00:38:42,625 --> 00:38:45,435
Αλλά άρχισε να δυσκολεύεται
563
00:38:45,459 --> 00:38:48,625
βρίσκοντας έναν λόγο να σηκωθείτε
το πρωί και να πάτε στη δουλειά.
564
00:38:50,625 --> 00:38:53,916
Η παραγωγικότητά του έπεσε
και τον απολύθηκαν.
565
00:38:55,000 --> 00:38:58,560
Αλλά το χειρότερο ήταν, ο Διευθύνων
Σύμβουλος υπεξαίρεσε εκατομμύρια
566
00:38:58,584 --> 00:39:01,042
από το συνταξιοδοτικό
ταμείο εργαζομένων,
567
00:39:02,250 --> 00:39:04,042
αρνούμαι τη σύνταξη του πατέρα μου.
568
00:39:05,708 --> 00:39:09,542
Δεν το είχε για να ασχοληθεί με
δικηγόρους και να το πολεμήσει.
569
00:39:12,000 --> 00:39:14,875
Αντ 'αυτού, οδήγησε
το Chevy Silverado του...
570
00:39:16,208 --> 00:39:19,459
60 μίλια την ώρα σε μια βελανιδιά.
571
00:39:21,625 --> 00:39:23,125
Χωρίς ολίσθηση.
572
00:39:24,666 --> 00:39:27,310
Ένα μήνα αργότερα,
μπήκα στην ίδια όχθη
573
00:39:27,334 --> 00:39:29,414
όπου ο Διευθύνων Σύμβουλος
κράτησε τα χρήματά του...
574
00:39:32,042 --> 00:39:35,791
Και το ληστεύω. 658.000 $.
575
00:39:36,542 --> 00:39:39,208
Περισσότερο από τον γέρο μου που
έκανε στη ζωή του.
576
00:39:42,625 --> 00:39:44,583
Ποτέ δεν πέρασα ούτε μια δεκάρα.
577
00:39:45,500 --> 00:39:47,208
Τότε γιατί το έκανες;
578
00:39:48,042 --> 00:39:50,500
Δεν ήταν για τα χρήματα. Απλώς...
579
00:39:51,542 --> 00:39:54,268
Αισθάνθηκα καλά.
580
00:39:54,292 --> 00:39:56,722
Όπως όταν σκούπισα νάρκες,
δεν ξέρω αν το
581
00:39:56,746 --> 00:39:59,083
επόμενο βήμα μου
ήταν το τελευταίο μου.
582
00:40:00,958 --> 00:40:03,875
Με έκανε να νιώσω ζωντανός.
583
00:40:06,375 --> 00:40:07,958
Και μετά σε συνάντησα.
584
00:40:09,000 --> 00:40:10,976
Με κάποιο τρόπο, μου έδωσες
το ίδιο συναίσθημα
585
00:40:11,000 --> 00:40:14,500
να είμαι ζωντανός, έτσι σταμάτησα.
586
00:40:16,417 --> 00:40:17,791
Σταμάτησες για μένα;
587
00:40:19,541 --> 00:40:20,750
Ναί.
588
00:40:22,000 --> 00:40:24,958
Όσο περισσότερο χρόνο περνούσα
μαζί σου, τόσο περισσότερο κατάλαβα
589
00:40:25,583 --> 00:40:27,756
αυτό που χρειαζόμουν
στη ζωή μου δεν
590
00:40:27,780 --> 00:40:29,976
ήταν χρήματα ή
βιασύνη αδρεναλίνης,
591
00:40:30,000 --> 00:40:33,500
ήταν η ανάγκη να νιώσετε αγάπη.
592
00:40:35,917 --> 00:40:37,875
Και το νιώθω αυτό μαζί σου.
593
00:40:41,334 --> 00:40:42,708
Λοιπόν, είναι.
594
00:40:48,375 --> 00:40:49,666
Πρέπει να φύγουμε, ε;
595
00:41:05,875 --> 00:41:07,250
Εξω. Εξω.
596
00:41:16,500 --> 00:41:17,958
Λυπάμαι φίλε μου.
597
00:41:19,292 --> 00:41:21,042
Δεν είναι έτσι που έπρεπε να πάει.
598
00:41:23,625 --> 00:41:26,292
Αλλά σας υπόσχομαι,
θα βρω όποιον το έκανε σε εσάς.
599
00:41:30,250 --> 00:41:31,976
Πού είναι το Nivens and Hall;
600
00:41:32,000 --> 00:41:34,018
Ο τύπος FBI που πολεμούσες;
601
00:41:34,042 --> 00:41:35,435
Ναι.
602
00:41:35,459 --> 00:41:37,201
Είδα και έναν άλλο άντρα να βγάζει
603
00:41:37,225 --> 00:41:39,310
κουτιά από τη μονάδα
αποθήκευσής σας.
604
00:41:39,334 --> 00:41:40,393
Τα χρήματα.
605
00:41:40,417 --> 00:41:42,684
Το έδινα πίσω
σε αντάλλαγμα για μια συμφωνία
606
00:41:42,708 --> 00:41:44,917
που δεν θα με κρατούσε μακρυά
από σένα για πολύ.
607
00:41:45,292 --> 00:41:47,972
Αλλά τότε οι δύο έκλεψαν τα μετρητά
και προσπάθησαν να με σκοτώσουν.
608
00:41:48,666 --> 00:41:50,851
Το χειρότερο,
αυτά τα όπλα που ακούσατε,
609
00:41:50,875 --> 00:41:52,810
αυτοί πυροβόλησαν
έναν άλλο πράκτορα, τον
610
00:41:52,834 --> 00:41:54,851
οποίο είμαι σίγουρος
ότι θα με καρφώσουν.
611
00:41:54,875 --> 00:41:56,517
Ο λόγος σου εναντίον τους.
612
00:41:56,541 --> 00:41:59,250
Κανένας δικαστής στον κόσμο
δεν θα με πιστέψει.
613
00:42:00,042 --> 00:42:01,432
Και με έναν φόνο
μια κατηγορία για τη
614
00:42:01,456 --> 00:42:02,893
δολοφονία ενός από
τους δικούς τους,
615
00:42:02,917 --> 00:42:06,125
οι Feds θα ακολουθήσουν και
θα συνεχίσουν μέχρι να με βρουν.
616
00:42:06,792 --> 00:42:09,083
Εάν είστε μαζί μου,
θα σας χρεώσουν ως αξεσουάρ.
617
00:42:09,958 --> 00:42:11,458
Δεν θα το αφήσω να συμβεί.
618
00:42:12,209 --> 00:42:13,851
Σε αφήνω στην επόμενη γωνία.
619
00:42:13,875 --> 00:42:16,601
Περιμένετε πέντε λεπτά,
καλέστε το 911,
620
00:42:16,625 --> 00:42:18,601
πες τους ότι σε ανάγκασα
στο αυτοκίνητο ως όμηρο,
621
00:42:18,625 --> 00:42:20,351
αλλά με πολεμήσατε και ξεφύγατε.
622
00:42:20,375 --> 00:42:23,195
Όχι,
δεν λέω ψέματα στην αστυνομία, Τομ!
623
00:42:23,219 --> 00:42:24,219
Εντάξει!
624
00:42:24,583 --> 00:42:27,143
Πρέπει να απομακρυνθείτε όσο το
δυνατόν πιο μακριά από την πόλη.
625
00:42:27,583 --> 00:42:29,143
Σε βάζω σε λεωφορείο.
626
00:42:29,167 --> 00:42:30,167
Ενα λεωφορείο?
627
00:42:31,708 --> 00:42:34,042
Ο Μπέικερ ήταν ήδη κάτω
όταν γυρίσαμε.
628
00:42:34,167 --> 00:42:36,367
Το δεύτερο που μπαίνουμε
στο δωμάτιο, ο Κάρτερ μας πηδά.
629
00:42:37,750 --> 00:42:39,708
Θα έπρεπε να είμαστε
σίγουροι, αλλά...
630
00:42:41,416 --> 00:42:42,917
Μας έπιασε έκπληξη.
631
00:42:43,666 --> 00:42:46,809
- Και μετά τι?
- Τότε απογειώθηκε με τζιπ.
632
00:42:46,833 --> 00:42:49,893
Ήταν με μια γυναίκα,
αλλά δεν την κοίταξα καλά.
633
00:42:49,917 --> 00:42:51,084
Εσύ?
634
00:43:00,167 --> 00:43:02,143
Και τίποτα δεν εμφανίστηκε
στη μονάδα αποθήκευσης;
635
00:43:02,167 --> 00:43:03,642
Σκατά μια δεκαετία.
636
00:43:03,666 --> 00:43:05,434
Αν δεν υπήρχαν χρήματα,
637
00:43:05,458 --> 00:43:07,375
και αυτός ο τύπος είναι
απλώς μια άλλη δουλειά,
638
00:43:07,833 --> 00:43:09,477
Πώς με έκανε μια
συνήθης συνέντευξη να
639
00:43:09,501 --> 00:43:11,143
με χτυπήσει στην
πόρτα του Sam Baker
640
00:43:11,167 --> 00:43:13,487
και να πεις στη γυναίκα του
ότι δεν έρχεται ποτέ στο σπίτι;
641
00:43:14,750 --> 00:43:16,101
Ρωτήστε τον Κάρτερ.
642
00:43:16,125 --> 00:43:18,351
Εάν είναι πρόθυμοι να
σκοτώσουν έναν άλλο πράκτορα,
643
00:43:18,375 --> 00:43:20,958
τι μπορούν να
κάνουν σε εσάς και εμένα;
644
00:43:23,875 --> 00:43:25,795
Απλά δεν μπορείτε να το
κάνετε αυτό σε ένα άτομο!
645
00:43:26,125 --> 00:43:28,917
Ξέρω, Άννι. ΕΓΩ...
646
00:43:30,084 --> 00:43:31,625
Ξέρω.
647
00:43:36,292 --> 00:43:37,708
Δεν το αξίζω.
648
00:43:40,833 --> 00:43:42,060
Όταν φτάσετε στην πόλη,
649
00:43:42,084 --> 00:43:44,559
βρείτε ένα εκτός δρόμου μέρος
για να μείνετε.
650
00:43:44,583 --> 00:43:46,958
Ξενοδοχείο, μοτέλ,
δεν έχει σημασία.
651
00:43:47,583 --> 00:43:49,167
Όσο παίρνουν μετρητά.
652
00:43:50,000 --> 00:43:51,958
Μην τους δώσετε το
πραγματικό σας όνομα.
653
00:43:52,458 --> 00:43:55,138
Όταν είστε εγκατεστημένοι, καλέστε
με από ένα συνδρομητικό τηλέφωνο.
654
00:43:56,042 --> 00:43:57,250
Άννι.
655
00:43:58,416 --> 00:44:00,250
Είπα ψέματα για το τι έκανα,
656
00:44:01,292 --> 00:44:03,060
αλλά όχι για το
πώς νιώθω για σένα,
657
00:44:03,084 --> 00:44:04,792
αυτό που ήθελα για εμάς.
658
00:44:06,042 --> 00:44:08,643
Σε αγαπούσα από τη στιγμή
που περπατούσες σε αυτόν τον πάγκο.
659
00:44:08,667 --> 00:44:10,125
Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ.
660
00:44:10,792 --> 00:44:13,250
Θα σε αγαπώ πάντα,
ανεξάρτητα από το τι συμβαίνει.
661
00:44:29,708 --> 00:44:32,185
Αν είχαν αποδεχτεί τη συμφωνία σας
και πήγατε στη φυλακή,
662
00:44:32,209 --> 00:44:33,833
Θα σε περίμενα.
663
00:44:38,291 --> 00:44:40,143
Νιώθω ότι δεν θα σε ξαναδώ.
664
00:44:40,167 --> 00:44:41,833
Θα το υποσχεθώ.
665
00:44:50,000 --> 00:44:52,143
Ελα μαζί μου. Έλα μαζί μου, Τομ.
666
00:44:52,167 --> 00:44:53,851
Έλα, μπορούμε να έχουμε
όλα όσα μιλήσαμε.
667
00:44:53,875 --> 00:44:55,476
Ίσως στη Νέα Υόρκη.
Δεν ξέρω, ίσως...
668
00:44:55,500 --> 00:44:57,684
Δεν ξέρω, απλά έλα μαζί μου.
Πήγαινε στο λεωφορείο μαζί μου.
669
00:44:57,708 --> 00:45:00,209
Άννι,
δεν μπορώ. Πρέπει να το κάνω αυτό.
670
00:45:07,500 --> 00:45:08,708
Εντάξει.
671
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
Εντάξει.
672
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
Τότε αποδείξτε το, Τομ.
673
00:45:19,125 --> 00:45:21,042
Αποδείξτε ότι δεν
σκοτώσατε αυτόν τον άντρα.
674
00:46:46,667 --> 00:46:47,667
Ε, ε...
675
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Σηκώσαμε τα δακτυλικά αποτυπώματα
του Carter από το ξενοδοχείο.
676
00:46:53,166 --> 00:46:55,893
Το πραγματικό του όνομα είναι, ο
Thomas James Dolan.
677
00:46:55,917 --> 00:46:58,166
- Ex-con;
- Όχι, είναι καθαρός.
678
00:46:59,000 --> 00:47:00,959
Πήραμε έναν αγώνα από
το στρατιωτικό του ρεκόρ.
679
00:47:01,542 --> 00:47:04,792
Ο πρώην Marine, ένας lifer.
Ειδικός κατεδαφίσεων,
680
00:47:05,208 --> 00:47:08,434
που θα εξηγούσε την ικανότητά
του να φυσά χρηματοκιβώτια.
681
00:47:08,458 --> 00:47:10,042
Αλλά αποσύρθηκε
πριν από εννέα χρόνια.
682
00:47:18,208 --> 00:47:19,385
Εάν αυτός ο τύπος ήταν ο ληστής.
683
00:47:19,409 --> 00:47:21,018
In-and-Out,
αυτό θα τον έκανε πολιτικό
684
00:47:21,042 --> 00:47:22,935
περίπου ένα χρόνο πριν από
την πρώτη ληστεία τραπεζών.
685
00:47:22,959 --> 00:47:24,476
Ναι, λοιπόν, υποθέτω ότι διαβάζει
686
00:47:24,500 --> 00:47:26,464
πάρα πολλές ειδήσεις
In-and-Out Bandit
687
00:47:26,488 --> 00:47:28,434
και ο Ptsd φρόντισε
για τα υπόλοιπα.
688
00:47:28,458 --> 00:47:29,875
Σου φαίνεται τρελός;
689
00:47:33,000 --> 00:47:35,375
- Ναι.
- Τι γίνεται με το κορίτσι;
690
00:47:35,834 --> 00:47:36,935
Τι γίνετε μαυτή?
691
00:47:36,959 --> 00:47:38,935
Μια κάμερα την πήρε
έξω από το ξενοδοχείο.
692
00:47:38,959 --> 00:47:40,518
Τράβηξα την εγγραφή
από το αυτοκίνητό της.
693
00:47:40,542 --> 00:47:41,935
Διαζύγιο πριν από μερικά χρόνια.
694
00:47:41,959 --> 00:47:44,101
Κατατέθηκε για πτώχευση
μετά τον αιμορραγία του συζύγου της
695
00:47:44,125 --> 00:47:47,000
η επιχείρησή τους επίπλων στεγνώνει
με μια συνήθεια τζόγου.
696
00:47:47,625 --> 00:47:49,265
Ξέρετε,
ανάμεσα στον πρώην της και,
697
00:47:49,289 --> 00:47:51,000
αυτός ο ληστής τράπεζας wannabe,
698
00:47:51,667 --> 00:47:53,948
μου φαίνεται ότι δεν είναι
πολύ καλή στην επιλογή νικητών.
699
00:47:54,834 --> 00:47:56,083
Ποιος είμαι να κρίνω;
700
00:47:57,542 --> 00:47:59,976
Δύσκολο να γνωρίζω ποια είναι η
συμμετοχή της σε όλα αυτά, αλλά
701
00:48:00,000 --> 00:48:02,351
πρέπει να ξέρει κάτι,
οπότε ας την βρούμε.
702
00:48:02,375 --> 00:48:04,750
- Ποιο είναι το όνομά της?
- Άννι Γουίλκινς.
703
00:48:05,917 --> 00:48:07,125
Είμαστε σε αυτό.
704
00:48:17,542 --> 00:48:19,476
- Άννι.
- Είσαι καλά?
705
00:48:19,500 --> 00:48:20,893
Ναι είμαι καλά.
706
00:48:20,917 --> 00:48:22,561
Είπα να χρησιμοποιήσω
ένα συνδρομητικό
707
00:48:22,585 --> 00:48:24,184
τηλέφωνο. Είσαι στη Νέα Υόρκη,
ναι;
708
00:48:24,208 --> 00:48:26,810
Οι δύο τύποι FBI,
είναι σε κάμερα ασφαλείας
709
00:48:26,834 --> 00:48:28,367
ξεφορτώνοντας κουτιά
από τη μονάδα αποθήκευσης
710
00:48:28,391 --> 00:48:29,810
και τοποθετώντας τα
στο αυτοκίνητό τους.
711
00:48:29,834 --> 00:48:31,514
Αυτό είναι απόδειξη
ότι έκλεψαν τα χρήματα.
712
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
Ίσως, αλλά πώς ξέρετε
ότι είναι στην κάμερα;
713
00:48:35,250 --> 00:48:36,601
Άννι, που είσαι;
714
00:48:36,625 --> 00:48:39,101
- Εργασία.
- Βγήκες από το λεωφορείο;
715
00:48:39,125 --> 00:48:41,309
Υπάρχει μια εφεδρική κάρτα μνήμης
που καταγράφεται από μόνη της
716
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
κάθε 48 ώρες.
Έπρεπε να έρθω να το πάρω.
717
00:48:43,375 --> 00:48:44,583
Ακουσε με.
718
00:48:45,166 --> 00:48:48,834
Κλείστε το τηλέφωνο
και φύγετε από εκεί αμέσως.
719
00:48:53,500 --> 00:48:56,101
- 911, παρακαλώ.
- Είναι επείγον.
720
00:48:56,125 --> 00:48:57,709
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ.
721
00:49:08,000 --> 00:49:10,208
Άννι. Εδώ είσαι.
722
00:49:11,375 --> 00:49:12,792
Ο φίλος σου εδώ;
723
00:49:13,500 --> 00:49:14,959
Δεν είναι ο φίλος μου.
724
00:49:16,000 --> 00:49:17,041
Ω.
725
00:49:17,792 --> 00:49:19,250
Ω, εσύ...
726
00:49:19,625 --> 00:49:21,000
Απλά κλέψτε τις τράπεζες;
727
00:49:22,583 --> 00:49:24,166
Δεν ξέρω για τι μιλάς.
728
00:49:29,375 --> 00:49:31,851
Έχει πάρει έξι εκατομμύρια δολάρια
κάπου.
729
00:49:31,875 --> 00:49:33,458
Έχετε ιδέα πού
μπορεί να είναι αυτό;
730
00:49:34,709 --> 00:49:35,893
Το κρύβεις για αυτόν;
731
00:49:35,917 --> 00:49:39,125
Ίσως σε μια άλλη
από αυτές τις μονάδες εδώ;
732
00:49:41,500 --> 00:49:43,959
Πού είναι η κάρτα μνήμης
για αυτό; Κάτω εδώ;
733
00:49:49,792 --> 00:49:50,959
Οχι!
734
00:49:54,208 --> 00:49:56,375
Αυτή δεν είναι η απάντηση
που έψαχνα.
735
00:49:58,917 --> 00:49:59,917
Πού είναι, ε;
736
00:50:02,208 --> 00:50:04,685
- Είναι εδώ;
- Όχι, δεν είναι εκεί.
737
00:50:04,709 --> 00:50:05,851
Οχι?
738
00:50:05,875 --> 00:50:07,625
Είναι στο συρτάρι στα δεξιά.
739
00:50:09,875 --> 00:50:11,000
Εδώ μέσα?
740
00:50:16,417 --> 00:50:18,958
Ξέρετε, το ψέμα μου
δεν θα αποδειχθεί καλά.
741
00:50:49,500 --> 00:50:51,560
- Τι...
- Ήταν μάρτυρας.
742
00:50:51,584 --> 00:50:53,268
Ήταν; Είναι νεκρή;
743
00:50:53,292 --> 00:50:54,934
Οχι δεν είναι. Πρόκειται να είναι.
744
00:50:54,958 --> 00:50:55,997
Να σταματήσει!
Εσείς... Δεν μπορείτε
745
00:50:56,021 --> 00:50:57,261
απλά να πυροβολήσετε ανθρώπους.
746
00:51:01,667 --> 00:51:03,500
- Νομίζω ότι είναι νεκρή.
- Νομίζεις?
747
00:51:04,000 --> 00:51:05,309
Δεν νιώθω παλμό.
748
00:51:05,333 --> 00:51:07,309
Πρέπει να πάρουμε την κάρτα μνήμης
για τις κάμερες ασφαλείας.
749
00:51:07,333 --> 00:51:10,476
- Είναι πιθανότατα πάνω της.
- Μην αγγίζετε τίποτα άλλο!
750
00:51:10,500 --> 00:51:12,792
Το φροντίζεις αυτό. Το κατάλαβα.
751
00:51:18,834 --> 00:51:20,017
Είστε βέβαιοι
ότι υπήρχε μια κάρτα μνήμης;
752
00:51:20,041 --> 00:51:21,875
Δεν γνωρίζω! Πρέπει να είναι!
753
00:51:24,667 --> 00:51:25,834
Δεν είναι εδώ!
754
00:51:31,083 --> 00:51:32,542
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
755
00:51:48,584 --> 00:51:51,226
Ιησούς! Θεέ, Άννι! Άννι!
756
00:51:51,250 --> 00:51:52,667
Έλα, Άννι. Ελα.
757
00:52:00,625 --> 00:52:03,476
Βοήθεια! Γειά σου!
Χρειάζομαι βοήθεια εδώ!
758
00:52:03,500 --> 00:52:04,976
- Αποκτήστε ένα gurney!
- Σας παρακαλούμε!
759
00:52:05,000 --> 00:52:06,726
- Τι συνέβη?
- Δεν γνωρίζω. Είναι το κεφάλι της.
760
00:52:06,750 --> 00:52:08,560
Εντάξει. Πάρτε την σε
ένα αλατούχο διάλυμα IV.
761
00:52:08,584 --> 00:52:09,685
Γεια σου, θα είσαι καλά.
762
00:52:09,709 --> 00:52:11,014
Αποκτήστε ένα CVC,
πληκτρολογήστε και
763
00:52:11,038 --> 00:52:12,393
διασταυρώστε.
Χρειάζομαι EKG και CT.
764
00:52:12,417 --> 00:52:13,768
- Θα είσαι καλά.
- Ας κουνηθούμε.
765
00:52:13,792 --> 00:52:15,237
Κύριε,
χρειάζομαι κάποιες πληροφορίες.
766
00:52:15,261 --> 00:52:16,582
Ποιο είναι το όνομα του ασθενούς;
767
00:52:17,500 --> 00:52:18,226
- Κύριε,
ποιο είναι το όνομα του ασθενούς;
768
00:52:18,250 --> 00:52:18,560
- Γουίλκινς.
769
00:52:18,584 --> 00:52:20,017
Γουίλκινς. Άννι Γουίλκινς.
770
00:52:20,041 --> 00:52:21,809
Είναι αλλεργική
σε οποιοδήποτε φάρμακο;
771
00:52:21,833 --> 00:52:22,833
Ω...
772
00:52:23,417 --> 00:52:24,625
Όχι ότι ξέρω.
773
00:52:25,709 --> 00:52:27,351
Ποια είναι η σχέση σου με αυτήν;
774
00:52:27,375 --> 00:52:28,833
Είμαι...
775
00:52:30,041 --> 00:52:32,268
Πληγώνεις, κύριε; Είσαι... Εμ...
776
00:52:32,292 --> 00:52:35,059
Τι? Όχι. Αυτό δεν
είναι το αίμα μου.
777
00:52:35,083 --> 00:52:36,208
- Σας ευχαριστώ.
- Κύριε!
778
00:52:37,709 --> 00:52:38,709
Κύριε!
779
00:52:43,458 --> 00:52:46,167
Ομοσπονδιακό Γραφείο Ερευνών. Πώς
μπορώ να κατευθύνω την κλήση σας;
780
00:52:57,916 --> 00:52:59,167
Ω άνθρωπος.
781
00:53:01,958 --> 00:53:03,167
Είναι Meyers.
782
00:53:05,875 --> 00:53:06,916
Σκατά.
783
00:53:08,292 --> 00:53:11,518
Nivens, Dolan είναι στη
γραμμή που σας ζητά.
784
00:53:11,542 --> 00:53:13,292
Έχουμε ήδη ξεκινήσει ένα ίχνος.
785
00:53:13,750 --> 00:53:15,167
Εντάξει, βάλτε αυτό το τσίμπημα.
786
00:53:16,625 --> 00:53:18,625
Προσπάθησα να παραδοθώ.
787
00:53:19,208 --> 00:53:21,125
Σου έδωσα τρία εκατομμύρια δολάρια.
788
00:53:21,750 --> 00:53:24,059
- Για τι πράγμα μιλάς?
- Η κοπέλα μου! Γιατί;
789
00:53:24,083 --> 00:53:26,625
- Δεν είχε καμία σχέση με αυτό.
- Φίλη;
790
00:53:27,750 --> 00:53:29,083
Με χάσατε, φίλε.
791
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
Εσύ εκεί?
792
00:53:36,167 --> 00:53:37,167
Ντολάν;
793
00:53:38,208 --> 00:53:41,500
Πράκτορας Nivens, έρχομαι για σένα.
794
00:53:52,750 --> 00:53:53,958
Πιστεύετε αυτόν τον τύπο;
795
00:53:55,250 --> 00:53:56,810
Αυτό που δεν μπορώ
να πιστέψω είναι εσύ.
796
00:53:59,041 --> 00:54:00,333
Αλήθεια;
797
00:54:02,292 --> 00:54:04,083
Λοιπόν, μην πάρετε γενναίες ιδέες.
798
00:54:04,958 --> 00:54:06,208
Είμαστε μαζί.
799
00:54:11,584 --> 00:54:12,643
Έχεις ίχνος;
800
00:54:12,667 --> 00:54:14,059
Όχι. Δεν ήταν αρκετό καιρό.
801
00:54:14,083 --> 00:54:15,759
Αλλά ένας ασπρόμαυρος
τον είδε να εγκαταλείπει
802
00:54:15,783 --> 00:54:17,504
το νοσοκομείο Grace
με ένα κλεμμένο φορτηγό.
803
00:54:17,833 --> 00:54:19,459
Αφού έριξε τη φίλη του.
804
00:54:20,292 --> 00:54:21,518
Τι της συνέβη?
805
00:54:21,542 --> 00:54:23,375
Δεν ξέρω, αλλά πηγαίνω εκεί τώρα.
806
00:55:08,167 --> 00:55:10,892
Έχω μια εικόνα για τον ύποπτο.
Ανοιχτό μπλε Ford Econoline,
807
00:55:10,916 --> 00:55:12,125
αριθμός πινακίδας 17...
808
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
Στην αναζήτηση βόρεια στο Webster.
809
00:55:29,417 --> 00:55:30,500
Κάντε ένα σωστό.
810
00:55:55,375 --> 00:55:58,542
Τον έχασα. Κατευθύνεται
δυτικά στο Λίνκολν.
811
00:56:08,167 --> 00:56:09,459
Σκατά.
812
00:56:46,583 --> 00:56:47,583
- Τι, - Σκατά!
813
00:57:32,750 --> 00:57:33,958
Γαμώ!
814
00:59:07,750 --> 00:59:10,250
Σκότωσες τον σύντροφό μου! Γαμώτο!
815
00:59:11,292 --> 00:59:14,666
Λανθασμένος! Κάνετε λάθος!
816
00:59:29,209 --> 00:59:30,416
Μην το κάνεις!
817
00:59:32,042 --> 00:59:34,101
Δεν σκότωσα τον Μπέικερ.
Ήταν ο Nivens.
818
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
Τον πυροβόλησε κενά.
819
00:59:36,250 --> 00:59:38,226
Και η κυρία μου φίλη,
την κυνηγούσε.
820
00:59:38,250 --> 00:59:39,750
Δεν ξέρω αν είναι ζωντανή ή νεκρή.
821
00:59:41,458 --> 00:59:43,642
Η Nivens την έβαλε στο νοσοκομείο;
822
00:59:43,666 --> 00:59:45,466
Την επιτέθηκε
στην αυτο-αποθήκευση του Μίλτον.
823
00:59:47,000 --> 00:59:49,666
- Και γιατί θα το έκανε αυτό;
- Έχει αποδείξεις εναντίον του.
824
00:59:53,750 --> 00:59:55,583
Θέλετε να κάνετε το σωστό τώρα;
825
00:59:56,334 --> 00:59:58,893
Πετάς το όπλο
και άσε με να σε πάρω.
826
00:59:58,917 --> 01:00:01,437
Θα το κάνουμε με τον σωστό τρόπο.
Θα φροντίσω να βγει η αλήθεια.
827
01:00:01,583 --> 01:00:02,750
Σου δίνω τον λόγο μου.
828
01:00:07,541 --> 01:00:08,625
Ποιο είναι το όνομά σου?
829
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
Meyers.
830
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
Σου μίλησα στο
τηλέφωνο, έτσι δεν είναι;
831
01:00:14,125 --> 01:00:15,209
Ναι.
832
01:00:17,833 --> 01:00:20,434
- Τι σκέφτεστε, Τομ;
- Θα κάνω τα πράγματα σωστά.
833
01:00:20,458 --> 01:00:21,851
Ο τρόπος μου.
834
01:00:21,875 --> 01:00:23,392
Ο Nivens τράβηξε τη σκανδάλη,
835
01:00:23,416 --> 01:00:26,500
αλλά ο συνεργάτης του, Agent Hall,
συμμετέχει επίσης σε αυτό.
836
01:00:27,084 --> 01:00:28,500
Αυτό είναι δικό του.
837
01:01:21,084 --> 01:01:22,809
Πληροφορίες.
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
838
01:01:22,833 --> 01:01:24,434
Παρακαλώ, νοσοκομείο Grace.
839
01:01:24,458 --> 01:01:25,976
Εντάξει, θα ήθελες να σε συνδέσω;
840
01:01:26,000 --> 01:01:27,875
Ναι, ναι, παρακαλώ συνδέστε με.
841
01:01:29,625 --> 01:01:30,851
Νοσοκομείο Grace.
842
01:01:30,875 --> 01:01:33,351
Γεια. Ψάχνω για την Άννι Γουίλκινς.
843
01:01:33,375 --> 01:01:34,559
- Γουίλκινς;
- Γουίλκινς.
844
01:01:34,583 --> 01:01:36,768
- Γουίλκινς.
- Ναί. Είναι ασθενής.
845
01:01:36,792 --> 01:01:38,416
- Θα σε συνδέσω.
- Σας ευχαριστώ.
846
01:01:42,333 --> 01:01:43,934
- Γεια. Είναι αυτό
το δωμάτιο της Άννι;
847
01:01:43,958 --> 01:01:44,958
- Ναί.
848
01:01:45,209 --> 01:01:47,643
Μεγάλος. Μπορεί να μιλήσει;
849
01:01:47,667 --> 01:01:49,500
Ναι, ναι, είμαι οικογένεια.
850
01:01:51,917 --> 01:01:53,976
Δεν μπορεί να μιλήσει τώρα...
851
01:01:54,000 --> 01:01:58,708
Αλλά είναι... είναι εντάξει;
Θα γίνει καλύτερα, σωστά;
852
01:02:01,541 --> 01:02:04,434
Ω! Ωραια. Όχι, όχι, είναι εντάξει.
853
01:02:04,458 --> 01:02:06,291
Θα τηλεφωνήσω αργότερα.
854
01:02:07,042 --> 01:02:08,625
Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
855
01:02:23,875 --> 01:02:25,250
Τι κάνουμε εδώ;
856
01:02:26,125 --> 01:02:29,042
Λοιπόν, πρέπει να σιγουρευτούμε
ότι δεν τα κατάφερε.
857
01:02:30,375 --> 01:02:32,708
Και αφού είσαι αυτός
που είπε ότι δεν είχε παλμό,
858
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
θα το κάνεις.
859
01:02:36,416 --> 01:02:37,542
Οχι.
860
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
Όχι, καμία πιθανότητα.
861
01:02:40,875 --> 01:02:43,500
Αυτό έχει πάει πολύ μακριά.
Δεν θέλω κανένα μέρος αυτού.
862
01:02:45,458 --> 01:02:46,625
Πρόστιμο.
863
01:02:52,333 --> 01:02:55,518
Αλλά μην με κατηγορείς αν τα
παιδιά σου μισούν τον πατέρα τους,
864
01:02:55,542 --> 01:02:57,583
γιατί δεν ήταν εκεί
όταν μεγάλωναν.
865
01:04:16,042 --> 01:04:17,250
Ψάχνεις για μένα?
866
01:04:17,959 --> 01:04:19,959
Ναι. Πού είναι ο σύντροφός σας;
867
01:04:20,875 --> 01:04:22,101
Καθ'οδόν.
868
01:04:22,125 --> 01:04:23,917
Έλα μέσα. Κάθισε.
869
01:04:29,917 --> 01:04:31,226
Τι συμβαίνει με το πόδι;
870
01:04:31,250 --> 01:04:33,375
Μόλις πετάξατε
από ένα παράθυρο δεύτερης ιστορίας.
871
01:04:37,125 --> 01:04:39,708
Εσύ, σκοπεύεις να το ξεφορτωθείς;
872
01:04:40,291 --> 01:04:41,643
Είδος νοσηρότητας.
873
01:04:41,667 --> 01:04:42,959
Καλέστε το κίνητρο.
874
01:04:43,875 --> 01:04:45,042
Πες μου κάτι.
875
01:04:46,333 --> 01:04:47,643
Αυτός ο Τομ Ντόλαν,
876
01:04:47,667 --> 01:04:49,500
γιατί σου δείχνει ένα δάχτυλο;
877
01:04:51,458 --> 01:04:52,654
Εννοώ, γιατί κάποια από αυτές τις
878
01:04:52,678 --> 01:04:54,083
τρελές κάνει τα
πράγματα που κάνουν;
879
01:04:56,291 --> 01:04:57,458
Δεν το μισείς αυτό;
880
01:04:58,792 --> 01:05:00,952
Κάντε μια ερώτηση, λαμβάνετε
μια ερώτηση σε αντάλλαγμα;
881
01:05:01,708 --> 01:05:03,393
Όλα αυτά τα πράγματα
είπε στο τηλέφωνο,
882
01:05:03,417 --> 01:05:04,768
κλέβει τα χρήματα, επιτίθεται στο
883
01:05:04,792 --> 01:05:06,518
κορίτσι του,
τίποτα δεν είναι αλήθεια;
884
01:05:06,542 --> 01:05:07,917
Ούτε λίγο.
885
01:05:11,250 --> 01:05:13,601
- Πού είναι τα χρήματα;
- Ποια χρήματα;
886
01:05:13,625 --> 01:05:15,959
Τα χρήματα για
τα οποία πέθανε ο σύντροφός μου.
887
01:05:17,458 --> 01:05:20,726
Τα χρήματα που έκαναν τη
Sharon Baker χήρα.
888
01:05:20,750 --> 01:05:23,125
Λοιπόν, αυτά τα χρήματα
είναι στο κεφάλι του Τομ Ντόλαν.
889
01:05:24,458 --> 01:05:26,250
Έχει φαντασία πρώτης κατηγορίας.
890
01:05:28,917 --> 01:05:30,417
- Πρέπει να με δεις;
- Ναι.
891
01:05:31,917 --> 01:05:33,291
Πιστεύω ότι το χάσατε.
892
01:05:38,083 --> 01:05:39,208
Ευχαριστώ.
893
01:05:43,667 --> 01:05:45,291
- Τι άλλο;
- Όχι, είμαστε καλοί.
894
01:05:50,041 --> 01:05:51,333
Τζον, εσύ...
895
01:05:52,709 --> 01:05:54,041
Έχετε νέο σχέδιο;
896
01:05:58,625 --> 01:06:00,375
Ίδιο σχέδιο, οικογένεια.
897
01:06:03,625 --> 01:06:05,291
Τι είδους απειλή;
898
01:06:08,166 --> 01:06:09,458
Πρέπει να είναι;
899
01:06:50,083 --> 01:06:51,125
Τι τρέχει?
900
01:06:53,792 --> 01:06:55,000
Είσαι ξύπνιος?
901
01:06:55,625 --> 01:06:58,292
Μπορώ να νιώσω την ενέργειά σου.
Πες μου.
902
01:06:59,709 --> 01:07:01,375
Τίποτα.
903
01:07:01,792 --> 01:07:03,208
Είναι απλώς δουλειά.
904
01:07:03,625 --> 01:07:04,750
Πήγαινε πίσω για ύπνο.
905
01:07:05,667 --> 01:07:07,366
Ό, τι κι αν είναι,
απλά κάντε ό, τι
906
01:07:07,390 --> 01:07:09,208
αισθάνεται σωστό
και θα λειτουργήσει.
907
01:07:10,917 --> 01:07:12,125
Αυτό είναι εύκολο, ε;
908
01:07:12,834 --> 01:07:13,958
Ναι.
909
01:07:14,875 --> 01:07:16,333
Θυμάσαι ποιος μου το δίδαξε αυτό;
910
01:07:17,292 --> 01:07:18,417
Οχι.
911
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Εσύ.
912
01:07:33,083 --> 01:07:35,375
Απλώς συνειδητοποίησα
ότι δουλεύω πάρα πολύ.
913
01:07:36,208 --> 01:07:38,608
Το μόνο που προσπαθώ να κάνω
είναι να μας δώσει μια καλή ζωή.
914
01:07:39,750 --> 01:07:42,268
Ξέρεις ότι σε αγαπώ και τα αγόρια
περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
915
01:07:42,292 --> 01:07:43,375
Φυσικά και γνωρίζω.
916
01:07:45,584 --> 01:07:47,124
Οτι και αν συμβεί,
917
01:07:48,542 --> 01:07:50,502
Θέλω απλώς εσείς και τα αγόρια
να το θυμάστε αυτό.
918
01:07:52,333 --> 01:07:53,542
Τι συμβαίνει, Ραμόν;
919
01:08:20,709 --> 01:08:22,226
Θα με σκοτώσεις;
920
01:08:22,250 --> 01:08:24,017
Όχι, Agent Hall.
921
01:08:24,041 --> 01:08:27,600
Είμαι συνταξιούχος ληστής τραπεζών,
όχι δολοφόνος όπως ο σύντροφός σας!
922
01:08:27,624 --> 01:08:30,434
- Αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σας!
- Γιατί να σε βοηθήσω;
923
01:08:30,458 --> 01:08:32,292
Επειδή έχετε τα
περισσότερα να χάσετε.
924
01:08:40,083 --> 01:08:42,083
Εσείς και εγώ ξέρουμε
ότι δεν ήταν αυτό που κάνατε.
925
01:08:44,874 --> 01:08:46,500
Αλλά πηγαίνοντας με τον Nivens,
926
01:08:47,875 --> 01:08:49,374
ήταν κακή ιδέα.
927
01:08:53,625 --> 01:08:55,684
Δεν έπρεπε να πέσει έτσι.
928
01:08:55,708 --> 01:08:58,100
Κανείς δεν έπρεπε να πληγωθεί.
929
01:08:58,124 --> 01:09:00,457
Αλλά ο Νίβενς πυροβόλησε
τον Μπέικερ και πανικοβλήθηκα.
930
01:09:01,500 --> 01:09:02,916
Ήξερα ότι έκανα λάθος,
931
01:09:03,958 --> 01:09:05,685
αλλά σε αυτό το σημείο,
δεν είχα άλλη επιλογή.
932
01:09:05,709 --> 01:09:08,000
Λοιπόν,
έχετε μια επιλογή τώρα, φίλε.
933
01:09:09,500 --> 01:09:10,642
Εσυ τι θελεις?
934
01:09:10,666 --> 01:09:12,292
Για να αποδείξω την αθωότητά μου!
935
01:09:13,709 --> 01:09:15,934
Έχω πλάνα ασφαλείας
από τον αποθηκευτικό χώρο.
936
01:09:15,958 --> 01:09:18,542
- Τι?
- Ο Nivens δεν ξέρει ότι το έχω.
937
01:09:20,292 --> 01:09:22,292
Το έβγαλα από τη φίλη σου
όταν δεν κοιτούσε.
938
01:09:23,250 --> 01:09:24,934
Θα το χρειαστώ.
939
01:09:24,958 --> 01:09:26,709
Και πρέπει να ξέρω
πού είναι τα χρήματα.
940
01:09:33,292 --> 01:09:34,292
Άννι.
941
01:09:35,333 --> 01:09:37,101
Αυτό είναι το όνομα της φίλης σου,
σωστά;
942
01:09:37,125 --> 01:09:38,601
Ναι.
943
01:09:38,625 --> 01:09:40,542
Πρέπει να την βγάλεις
από το νοσοκομείο.
944
01:09:41,417 --> 01:09:42,875
Θα την σκοτώσει.
945
01:10:38,958 --> 01:10:41,667
- Γεια. Είσαι ξύπνιος.
- Τομ.
946
01:10:43,916 --> 01:10:45,292
Πώς νιώθεις?
947
01:10:46,375 --> 01:10:48,208
Είχα και καλύτερες μέρες.
948
01:10:50,375 --> 01:10:52,309
Πρέπει να σε βγάλω από εδώ αμέσως.
949
01:10:52,333 --> 01:10:53,916
Δεν είσαι ασφαλής.
950
01:10:57,750 --> 01:10:58,833
Εντάξει.
951
01:11:13,125 --> 01:11:14,208
Σ'αγαπώ.
952
01:11:17,125 --> 01:11:18,417
Πώς δεν μπορούσες;
953
01:11:28,292 --> 01:11:30,167
Περίμενε. Περίμενε.
954
01:11:31,875 --> 01:11:34,125
- Meyers.
- Είναι ο Τομ Ντόλαν.
955
01:11:35,708 --> 01:11:38,018
Δεν το περίμενα,
απήγαγε τη φίλη σου.
956
01:11:38,042 --> 01:11:39,666
Δεν ήταν ασφαλής εκεί.
957
01:11:40,584 --> 01:11:41,892
Μπορεί να έχετε δίκιο.
958
01:11:41,916 --> 01:11:43,476
Είναι τρυπημένη
κάπου ασφαλής τώρα;
959
01:11:43,500 --> 01:11:46,976
Ναι. Θέλω να ξέρετε ότι δεν
είχε καμία σχέση με τις ληστείες
960
01:11:47,000 --> 01:11:49,500
και δεν θα έχει
καμία σχέση με το επόμενο.
961
01:11:50,542 --> 01:11:51,809
Τι θα επακολουθήσει?
962
01:11:51,833 --> 01:11:53,143
Είναι καλύτερα αν δεν ξέρετε.
963
01:11:53,167 --> 01:11:54,560
Όχι, είναι δουλειά μου να ξέρω,
Tom.
964
01:11:54,584 --> 01:11:57,767
Έλα, πάμε μαζί, μιλάμε για αυτό.
965
01:11:57,791 --> 01:12:00,708
Θα ήθελα, αλλά το δοκίμασα.
966
01:12:01,542 --> 01:12:02,958
Δεν δούλεψε.
967
01:12:04,167 --> 01:12:06,750
Τώρα το κάνω με
τον μόνο τρόπο που ξέρω πώς.
968
01:12:07,500 --> 01:12:09,809
Δεν μπορώ να σας πείσω να
μην κάνετε ό, τι σχεδιάζετε;
969
01:12:09,833 --> 01:12:11,000
Οχι.
970
01:12:15,125 --> 01:12:17,542
Χρειάζεστε οτιδήποτε,
εσείς ή η Άννι,
971
01:12:18,208 --> 01:12:19,375
Ενημέρωσε με.
972
01:12:44,459 --> 01:12:46,292
Δεν έχω
δει ποτέ να δουλεύεις στο παρελθόν.
973
01:12:50,250 --> 01:12:52,310
Λοιπόν,
ξέρω ότι φαίνεται περίπλοκο,
974
01:12:52,334 --> 01:12:55,083
αλλά δεν είναι λαμπερό.
Εννοώ, είναι απλά καλώδια,
975
01:12:56,083 --> 01:12:58,518
ηλεκτρικά ρεύματα,
χημικές αντιδράσεις.
976
01:12:58,542 --> 01:13:00,583
Ναι, καλά, η γοητεία υπερτιμάται.
977
01:13:01,791 --> 01:13:04,292
Αλλά γνωρίζοντας πώς να
ανατινάξεις πράγματα, αυτό...
978
01:13:05,500 --> 01:13:06,875
Αυτό είναι πολύ ωραίο.
979
01:13:08,125 --> 01:13:10,167
Ξέρετε, εάν αυτό λειτουργεί,
980
01:13:11,875 --> 01:13:14,893
πρέπει να καταλάβεις,
θα πάω στη φυλακή.
981
01:13:14,917 --> 01:13:16,292
Το ξέρω αυτό.
982
01:13:17,875 --> 01:13:19,625
Και θα έρχομαι να σε
επισκέπτομαι κάθε μέρα.
983
01:13:20,958 --> 01:13:22,125
Ναι?
984
01:13:22,708 --> 01:13:25,875
- Εννοώ, ξέρετε, έως ότου...
- αρχίσω να βλέπω ασθενείς.
985
01:13:27,167 --> 01:13:28,750
Θα είμαι απασχολημένος.
986
01:13:30,208 --> 01:13:31,833
Μέρα παρά μέρα.
987
01:13:32,125 --> 01:13:33,334
Σας ευχαριστώ.
988
01:13:46,250 --> 01:13:47,417
Τι κάνεις?
989
01:13:48,500 --> 01:13:51,417
- Πώς πήγε?
- Αργά το βράδυ, αλλά χωρίς συμβάν.
990
01:13:51,833 --> 01:13:53,083
Πρέπει να είσαι στο κρεβάτι.
991
01:13:53,666 --> 01:13:55,708
- Έρχομαι μαζί σου.
- Οχι δεν είσαι.
992
01:13:57,167 --> 01:13:58,435
Δεν είναι για συζήτηση.
993
01:13:58,459 --> 01:14:00,101
Εχεις δίκιο. Είναι πολύ επικίνδυνο.
994
01:14:00,125 --> 01:14:01,666
Τότε μην το κάνετε.
995
01:14:01,958 --> 01:14:04,167
Πρέπει να τελειώσω αυτό, Άννι.
996
01:14:05,375 --> 01:14:08,851
Κοίτα, κάνε ό, τι πρέπει να κάνεις,
αλλά λυπάμαι, αρνούμαι να μείνω εδώ
997
01:14:08,875 --> 01:14:11,125
αναρωτιέσαι αν
θα γυρίσεις ποτέ ξανά.
998
01:14:29,958 --> 01:14:31,417
Τι περιμένουμε?
999
01:14:38,417 --> 01:14:39,767
Nivens.
1000
01:14:39,791 --> 01:14:41,252
Το μόνο που ήθελα
ήταν μια ευκαιρία σε
1001
01:14:41,276 --> 01:14:42,876
μια κανονική ζωή για
την Annie και εμένα.
1002
01:14:43,833 --> 01:14:45,559
Λοιπόν,
είναι μια απλή εξίσωση, Dolan.
1003
01:14:45,583 --> 01:14:46,954
Όταν κλέβετε
τράπεζες για να ζήσετε,
1004
01:14:46,978 --> 01:14:48,809
εγκαταλείπετε το δικαίωμα
σε μια κανονική ζωή.
1005
01:14:48,833 --> 01:14:50,809
Έχεις δίκιο, βλάβησα.
1006
01:14:50,833 --> 01:14:52,809
Πήρα χρήματα που δεν μου ανήκαν.
1007
01:14:52,833 --> 01:14:56,226
Και για αυτό, θα κάνω τον χρόνο
μου. Όμως, βγήκες χειρότερα.
1008
01:14:56,250 --> 01:14:57,601
Σκότωσες αθώους ανθρώπους.
1009
01:14:57,625 --> 01:14:58,768
ΤΕΛΟΣ ΧΡΟΝΟΥ. Εσυ τι θελεις?
1010
01:14:58,792 --> 01:15:00,393
Θέλετε να μιλήσετε;
Θέλετε τη συμφωνία σας; Τι?
1011
01:15:00,417 --> 01:15:02,559
Θέλω να καθαρίσω το όνομά μου,
1012
01:15:02,583 --> 01:15:05,268
που σημαίνει ότι χρειάζομαι
μια πλήρη εξομολόγηση από εσάς.
1013
01:15:05,292 --> 01:15:06,393
Εκεί είμαστε, ε;
1014
01:15:06,417 --> 01:15:07,642
Λοιπόν,
δεν νομίζετε ότι θα ήταν λάθος
1015
01:15:07,666 --> 01:15:09,809
για να ομολογήσω
σε κάτι που δεν έκανα;
1016
01:15:09,833 --> 01:15:11,642
Τότε καλύτερα να πάρετε τα
τρία εκατομμύρια και να τρέξετε.
1017
01:15:11,666 --> 01:15:15,185
Φίλε, αν είχα
τα τρία εκατομμύρια, ίσως.
1018
01:15:15,209 --> 01:15:17,750
Σε αυτήν την περίπτωση,
σας προτείνω να τρέξετε.
1019
01:15:18,209 --> 01:15:19,250
Δέκα,
1020
01:15:20,083 --> 01:15:22,792
εννέα, οκτώ,
1021
01:15:24,083 --> 01:15:26,583
επτά, έξι,
1022
01:15:28,042 --> 01:15:29,209
πέντε,
1023
01:15:29,875 --> 01:15:31,000
τέσσερα,
1024
01:15:31,792 --> 01:15:32,792
τρία,
1025
01:15:33,958 --> 01:15:35,125
δύο,
1026
01:15:35,583 --> 01:15:36,917
ένας.
1027
01:16:02,708 --> 01:16:04,060
Ωραία προσπάθεια, μαλάκα!
1028
01:16:04,084 --> 01:16:06,209
Αν θα ήθελα να πεθάνεις, θα ήσουν.
1029
01:16:06,666 --> 01:16:07,826
Είστε έτοιμοι να ομολογήσετε;
1030
01:16:13,833 --> 01:16:14,958
Ουάου.
1031
01:16:21,708 --> 01:16:23,292
Θα κάνεις κάτι για μένα;
1032
01:16:23,833 --> 01:16:25,084
Οτιδήποτε.
1033
01:16:57,625 --> 01:16:59,465
- Ποια είναι τα νέα σου?
- Αλλαγή προγράμματος.
1034
01:17:00,666 --> 01:17:01,726
Για τι πράγμα μιλάς?
1035
01:17:01,750 --> 01:17:04,768
Meyers, το κορίτσι,
αυτό το πυρο-τρελό Dolan...
1036
01:17:04,792 --> 01:17:06,875
Πύρο; Τι συνέβη?
1037
01:17:07,458 --> 01:17:09,268
Εκρήγνυσε το γαμημένο σπίτι μου.
1038
01:17:09,292 --> 01:17:10,351
Τι?
1039
01:17:10,375 --> 01:17:12,084
Είσαι κουφός?
Εκρήγνυσε το σπίτι μου!
1040
01:17:12,750 --> 01:17:14,292
Τι λες τώρα.
1041
01:17:15,917 --> 01:17:17,084
Που είσαι?
1042
01:17:18,500 --> 01:17:19,934
Είμαι στο σημείο.
1043
01:17:19,958 --> 01:17:21,333
Εντάξει, μείνε.
1044
01:17:22,209 --> 01:17:24,250
- Θα σε συναντησω εκει.
- Βιάσου.
1045
01:17:51,500 --> 01:17:53,000
Δεν είναι εδώ, έτσι;
1046
01:17:59,000 --> 01:18:00,541
Δεν είναι κακός.
1047
01:18:01,750 --> 01:18:02,893
Ξέρω ότι μπορεί να
το πιστεύετε αυτό
1048
01:18:02,917 --> 01:18:05,250
δεδομένου
ότι συνέβη, αλλά δεν είναι.
1049
01:18:05,875 --> 01:18:07,875
Είναι ελαττωματικό,
αλλά είναι καλός άνθρωπος.
1050
01:18:08,917 --> 01:18:10,333
Έχει καλή καρδιά.
1051
01:18:11,708 --> 01:18:13,084
Πως αισθάνεσαι?
1052
01:18:14,708 --> 01:18:16,959
Καλύτερα. Σας ευχαριστώ.
1053
01:18:20,458 --> 01:18:21,583
Ποιός είναι ο φίλος σου?
1054
01:18:23,833 --> 01:18:26,750
Ω, αυτό είναι Tazzie.
Είναι το σκυλί μου.
1055
01:18:27,583 --> 01:18:29,351
Είναι μέλος της μονάδας K9;
1056
01:18:29,375 --> 01:18:31,309
Ναι, υποθέτω ότι είναι.
1057
01:18:31,333 --> 01:18:32,875
Και τα 15 κιλά της.
1058
01:18:35,167 --> 01:18:37,047
Υπάρχει κάποιος λόγος
για τον οποίο είμαστε εδώ;
1059
01:18:38,750 --> 01:18:40,463
Πλάνα ασφαλείας
των Nivens και Hall
1060
01:18:40,487 --> 01:18:42,476
που βγάζουν κουτιά
από αυτήν τη μονάδα.
1061
01:18:42,500 --> 01:18:43,982
Εννοώ, το πρόβλημα είναι,
ποιος πρέπει να
1062
01:18:44,006 --> 01:18:45,686
πιστέψει τι υπάρχει
μέσα σε αυτά τα κουτιά;
1063
01:18:46,333 --> 01:18:49,351
- Ναι, αυτό είναι πρόβλημα.
- Ο Τομ εργάζεται πάνω σε αυτό.
1064
01:18:49,375 --> 01:18:51,000
Αλλά ως επίδειξη καλής πίστης...
1065
01:18:56,708 --> 01:18:58,375
ήθελε να τα έχεις.
1066
01:19:40,917 --> 01:19:42,750
- Ναι?
- Εγώ είμαι.
1067
01:19:44,833 --> 01:19:46,291
Πού στο διάολο ήσουν;
1068
01:19:50,792 --> 01:19:52,476
Δείξε μου το όπλο σου.
1069
01:19:52,500 --> 01:19:54,708
Αντίχειρα και δείκτης. Αργά.
1070
01:19:58,084 --> 01:20:00,434
Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας,
και οι δύο!
1071
01:20:00,458 --> 01:20:01,792
Ενάντια στον τοίχο.
1072
01:20:05,458 --> 01:20:07,226
Δεν
βγείτε από εδώ με αυτά τα χρήματα.
1073
01:20:07,250 --> 01:20:08,684
Όχι ακόμα, δεν είμαι.
1074
01:20:08,708 --> 01:20:10,893
Περιμένετε ακόμα αυτήν την
εξομολόγηση που δεν έρχεται ποτέ;
1075
01:20:10,917 --> 01:20:13,291
Έχω το υλικό ασφαλείας, τσίμπημα.
1076
01:20:13,917 --> 01:20:15,434
Ναι, σίγουρα το κάνεις.
1077
01:20:15,458 --> 01:20:16,959
Ο σύντροφός σου το έδωσε.
1078
01:20:21,333 --> 01:20:22,583
Το είχες;
1079
01:20:27,667 --> 01:20:29,184
Ήταν στο κορίτσι
που έπρεπε να είναι νεκρό.
1080
01:20:29,208 --> 01:20:31,392
Είσαι ηλίθιος?
Είστε και σε αυτό το υλικό!
1081
01:20:31,416 --> 01:20:34,208
Χαζος? Παράφρων!
Για να το ακολουθήσετε.
1082
01:20:34,416 --> 01:20:36,542
Νομίζοντας ότι τα χρήματα τα
έκαναν εντάξει.
1083
01:20:36,834 --> 01:20:39,142
- Σκότωσες τον Μπέικερ!
- Ήταν η μόνη επιλογή!
1084
01:20:39,166 --> 01:20:40,750
Δεν άξιζε να πεθάνει!
1085
01:20:41,500 --> 01:20:43,792
Είχα την ευκαιρία
να κάνω το σωστό και δεν το έκανα.
1086
01:20:44,583 --> 01:20:46,042
Πώς μπορώ να ζήσω έτσι;
1087
01:20:47,042 --> 01:20:50,542
Πώς μπορώ να κοιτάξω τη γυναίκα
μου και τα παιδιά μου στα μάτια;
1088
01:20:52,708 --> 01:20:53,834
Αρκετά!
1089
01:20:57,333 --> 01:20:58,810
Αρκετά!
1090
01:20:58,834 --> 01:21:01,208
Nivens, άσε τον να φύγει!
Αφήστε τον να φύγει!
1091
01:22:13,834 --> 01:22:15,166
Σε πήρα, έτσι;
1092
01:22:15,750 --> 01:22:17,041
Θα ζήσω.
1093
01:22:17,750 --> 01:22:20,184
- Πώς είναι η κυκλοφορία;
- ΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ?
1094
01:22:20,208 --> 01:22:23,333
Αν θυμάμαι σωστά, ο
Windsor βρίσκεται σε μία λωρίδα.
1095
01:22:25,959 --> 01:22:28,059
Αυτή είναι μια καλή εικασία,
ή με παρακολουθείτε;
1096
01:22:28,083 --> 01:22:31,083
Απλά θέλω να μειώσουμε στο
ελάχιστο την παράπλευρη ζημιά.
1097
01:22:31,959 --> 01:22:33,250
Για τι πράγμα μιλάς?
1098
01:22:35,208 --> 01:22:36,500
Η δεύτερη βόμβα.
1099
01:22:40,166 --> 01:22:42,667
- Μαλακίες. Δεν υπάρχει βόμβα.
- Ω! Ναι?
1100
01:22:43,875 --> 01:22:46,643
Τι θα μετατρέψεις τρία
εκατομμύρια σε μετρητά σε κομφετί;
1101
01:22:46,667 --> 01:22:47,959
Δεν νομίζω.
1102
01:22:48,458 --> 01:22:50,333
Δεν είναι πια τα χρήματά μου.
1103
01:22:50,709 --> 01:22:52,250
Ελέγξτε κάτω από το κάθισμα.
1104
01:23:01,041 --> 01:23:02,876
Τώρα που περνάτε από τη σήραγγα,
1105
01:23:02,900 --> 01:23:05,166
προχωρήστε,
τραβήξτε. Ρίξε μια ματιά.
1106
01:23:20,792 --> 01:23:21,792
Σκατά.
1107
01:23:23,709 --> 01:23:25,518
Παρεμπιπτόντως, Agent Nivens,
1108
01:23:25,542 --> 01:23:27,934
η βόμβα
είναι ευαίσθητη στην πίεση.
1109
01:23:27,958 --> 01:23:29,142
Αν βγείτε από αυτό το κάθισμα,
1110
01:23:29,166 --> 01:23:31,726
θα ψαρεύουν κομμάτια
από την άθλια σάρκα σας
1111
01:23:31,750 --> 01:23:33,250
από τον Ατλαντικό με δίχτυ.
1112
01:23:34,041 --> 01:23:37,434
Το έβαλα μαζί εν κινήσει,
οπότε είναι αρκετά ασταθές.
1113
01:23:37,458 --> 01:23:40,768
Αυτό είναι το πρόβλημα με τα IED,
ειδικά με σπιτικά.
1114
01:23:40,792 --> 01:23:43,041
Ποτέ δεν ξέρεις
τι θα τους προκαλέσει.
1115
01:23:43,709 --> 01:23:46,476
Ένα χτύπημα,
αλλαγή θερμοκρασίας, υγρασίας.
1116
01:23:46,500 --> 01:23:47,559
Κόλαση, με αυτό,
1117
01:23:47,583 --> 01:23:49,463
ένα καλό φτέρνισμα θα
μπορούσε να το προκαλέσει.
1118
01:23:51,917 --> 01:23:56,125
Αν ήμουν εσύ, θα καθόμουν σφιχτά
και περίμενα την ομάδα βομβών.
1119
01:25:20,709 --> 01:25:21,834
Τι συνέβη?
1120
01:25:22,584 --> 01:25:23,750
Είναι άνυδρο.
1121
01:25:24,000 --> 01:25:25,518
Χωρίς πυροκροτητή.
1122
01:25:25,542 --> 01:25:27,934
Θα μπορούσες να χτυπήσεις αυτό
το πράγμα με ένα σφυρί όλη μέρα,
1123
01:25:27,958 --> 01:25:29,167
δεν θα φύγει.
1124
01:25:29,833 --> 01:25:31,375
Τυχερήκατε.
1125
01:25:34,250 --> 01:25:35,417
Σύλληψέ τον.
1126
01:25:37,000 --> 01:25:38,250
Με Ακουσες.
1127
01:26:11,375 --> 01:26:12,542
Καλό κορίτσι.
1128
01:26:13,250 --> 01:26:14,500
Θέλετε ένα μπισκότο;
1129
01:26:32,750 --> 01:26:34,184
Ήταν στο κορίτσι
που έπρεπε να είναι νεκρό.
1130
01:26:34,208 --> 01:26:36,268
Είσαι ηλίθιος?
Είστε και σε αυτό το υλικό!
1131
01:26:36,292 --> 01:26:39,268
Χαζος? Παράφρων!
Για να το ακολουθήσετε.
1132
01:26:39,292 --> 01:26:41,643
Νομίζοντας ότι τα χρήματα τα
έκαναν εντάξει.
1133
01:26:41,667 --> 01:26:44,059
- Σκότωσες τον Μπέικερ!
- Ήταν η μόνη επιλογή!
1134
01:26:44,083 --> 01:26:45,750
Δεν άξιζε να πεθάνει!
1135
01:26:47,250 --> 01:26:50,000
Είχα την ευκαιρία
να κάνω το σωστό και δεν το έκανα.
1136
01:26:51,916 --> 01:26:53,417
Πώς μπορώ να ζήσω έτσι;
1137
01:26:54,333 --> 01:26:57,750
Πώς μπορώ να κοιτάξω τη γυναίκα
μου και τα παιδιά μου στα μάτια;
1138
01:27:00,292 --> 01:27:01,292
Αρκετά!
1139
01:27:04,250 --> 01:27:05,351
Αρκετά!
1140
01:27:05,375 --> 01:27:07,250
Nivens, άσε τον να φύγει!
1141
01:27:07,875 --> 01:27:08,916
Αφήστε τον να φύγει!
1142
01:27:40,542 --> 01:27:42,809
- Άννι.
- Το άκουσες;
1143
01:27:42,833 --> 01:27:43,934
Το έκανα.
1144
01:27:43,958 --> 01:27:45,542
Θα τον πας εύκολα;
1145
01:27:47,000 --> 01:27:48,208
Θα κάνω το καλύτερό μου.
1146
01:27:55,208 --> 01:27:56,459
Είναι για σας.
1147
01:28:01,916 --> 01:28:03,000
Κάποιος?
1148
01:28:03,708 --> 01:28:05,208
Ναι, είμαι εγώ.
1149
01:28:06,833 --> 01:28:08,875
Καταργώντας τον Nivens
με τον τρόπο που κάνατε...
1150
01:28:09,500 --> 01:28:10,892
Εντυπωσιακή δουλειά.
1151
01:28:10,916 --> 01:28:13,351
Οι περιστάσεις ήταν διαφορετικές,
θα σου έδινα δουλειά.
1152
01:28:13,375 --> 01:28:16,417
Οι περιστάσεις ήταν διαφορετικές,
ίσως δεχτώ.
1153
01:28:17,791 --> 01:28:19,417
Θέλω να παραδοθώ.
1154
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
Εντάξει. Πώς θέλετε να το παίξετε;
1155
01:28:24,208 --> 01:28:26,000
Ο χρόνος παιχνιδιού τελείωσε,
φίλε μου.
1156
01:28:27,083 --> 01:28:28,334
Κοιτάξτε προς τα αριστερά σας.
1157
01:28:54,167 --> 01:28:57,000
Η βόμβα στο αυτοκίνητο του Nivens;
1158
01:28:58,625 --> 01:29:00,310
Όχι το καλύτερο μου.
1159
01:29:00,334 --> 01:29:02,083
Ξεχάσατε τον πυροκροτητή.
1160
01:29:02,208 --> 01:29:04,334
Αχ, ήξερα ότι ξέχασα κάτι.
1161
01:29:05,500 --> 01:29:07,791
Ήμουν πολύ άγχος.
1162
01:29:08,584 --> 01:29:10,584
Τόσο πολύ για να
είσαι ο ακριβός ληστής.
1163
01:29:14,292 --> 01:29:15,809
Βρείτε τα υπόλοιπα μετρητά;
1164
01:29:15,833 --> 01:29:17,542
Το έκανα. Είναι πολλά χρήματα.
1165
01:29:20,375 --> 01:29:22,083
Πρέπει να είναι μια
ξεχωριστή γυναίκα.
1166
01:29:27,500 --> 01:29:28,833
Αυτή είναι.
1167
01:29:29,033 --> 01:29:33,733
Μετάφραση By:HON
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων @ subz4Free.com