1 00:00:33,462 --> 00:00:36,462 Ondertiteling door cengo83 2 00:00:53,000 --> 00:00:57,125 $ 658.000 werd gestolen de Seneca Spaargeld en Lening 3 00:00:57,208 --> 00:00:59,375 over dit verleden Vierde juli weekend. 4 00:00:59,958 --> 00:01:02,041 Lokale politie hebben geen aanwijzingen gevonden 5 00:01:02,125 --> 00:01:05,916 over hoe de bankrover was in staat om de bank binnen te gaan of te verlaten. 6 00:01:06,000 --> 00:01:08,834 Nog een kleine stad bankoverval tijdens het weekend. 7 00:01:08,916 --> 00:01:11,083 Er zijn geen verdachten geïdentificeerd. 8 00:01:12,166 --> 00:01:13,667 Nu, een derde overval, 9 00:01:13,750 --> 00:01:16,166 deze keer in Williamsport, Pennsylvania, 10 00:01:16,250 --> 00:01:19,500 door wat lijkt te zijn dezelfde modus operandi. 11 00:01:20,500 --> 00:01:23,166 Het in-en-uit Bandit heeft het weer gedaan. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,875 De achtste overval in de afgelopen zes jaar 13 00:01:25,958 --> 00:01:28,542 en de autoriteiten hebben nog steeds geen verdachten. 14 00:02:05,041 --> 00:02:06,125 Hallo? 15 00:02:10,208 --> 00:02:11,333 Hallo? 16 00:02:43,709 --> 00:02:45,667 Oh goed. 17 00:02:45,750 --> 00:02:48,083 Ik vroeg me af wanneer iemand was gonnasss opdagen en me helpen. 18 00:02:48,167 --> 00:02:50,833 - Oh, ik ... ik niet ... - Ik heb een opslagruimte nodig 19 00:02:50,916 --> 00:02:54,041 voor alle rotzooi die ik heb, die ik niet echt wil of nodig heb, 20 00:02:54,125 --> 00:02:55,625 maar dat ik te kip ben zich ontdoen van. 21 00:02:55,709 --> 00:02:57,542 Gezien al mijn bagage, 22 00:02:57,625 --> 00:03:00,000 Ik heb misschien twee eenheden nodig afhankelijk van hoe, 23 00:03:00,083 --> 00:03:01,833 weet je, groot en stinkend zijn ze. 24 00:03:01,916 --> 00:03:03,459 Liever stinken? 25 00:03:03,542 --> 00:03:05,791 Ik doe. Wie doet dat eigenlijk niet? 26 00:03:07,500 --> 00:03:09,417 Ooh. Dat ziet er goed uit. 27 00:03:10,041 --> 00:03:11,417 Oh. Alsjeblieft, sta me toe. 28 00:03:12,000 --> 00:03:13,916 Mmm. Dank u. 29 00:03:14,584 --> 00:03:17,500 - Jij werkt hier toch? - Ik doe. 30 00:03:17,584 --> 00:03:19,791 Ik doe. Hoewel, weet je, 31 00:03:19,875 --> 00:03:21,916 Ik noem het liever 'betaalde studiezaal'. 32 00:03:22,000 --> 00:03:23,584 Oh. Je zit op de universiteit, hé? 33 00:03:24,625 --> 00:03:26,041 Zie ik er niet uit Ik ben in college? 34 00:03:26,125 --> 00:03:29,041 BC, afgestudeerde school. 35 00:03:29,625 --> 00:03:32,333 - Drie semesters te gaan. - Goed voor je. 36 00:03:32,417 --> 00:03:34,041 Ah. Dus laat me raden. 37 00:03:34,459 --> 00:03:35,709 Je hebt een opslagruimte nodig. 38 00:03:35,791 --> 00:03:37,417 Ja graag. 39 00:03:37,499 --> 00:03:39,624 Bij voorkeur een die niet ruikt. 40 00:03:39,708 --> 00:03:43,250 Oke. Eens kijken wat ik kan doen. Maar, eh, 41 00:03:43,333 --> 00:03:45,375 we moeten waarschijnlijk van plaats wisselen. 42 00:03:45,459 --> 00:03:46,875 - O ja. Sorry. Rechtsaf. - Mmm-hmm. 43 00:03:54,750 --> 00:03:56,417 Dus, uh ... 44 00:03:58,459 --> 00:04:00,000 Vul de blanco in met uw naam hier. 45 00:04:00,083 --> 00:04:01,875 - Tom. - Tom. 46 00:04:02,916 --> 00:04:04,000 Tom. 47 00:04:04,083 --> 00:04:06,417 We hebben klein, middelgroot en groot. 48 00:04:06,500 --> 00:04:08,958 Nou, ik ben net verhuisd naar de stad Ik heb niet veel 49 00:04:09,041 --> 00:04:12,125 dus ik denk het medium zou moeten werken. 50 00:04:12,208 --> 00:04:14,667 Vul de lege ruimte in met uw naam. 51 00:04:16,791 --> 00:04:18,833 - Annie. - Annie. 52 00:04:19,333 --> 00:04:23,667 Okee. Medium en niet stinkend. 53 00:04:58,750 --> 00:05:00,208 Kom op kom op. 54 00:05:00,292 --> 00:05:01,459 Hoe ben je binnengekomen? 55 00:05:01,542 --> 00:05:03,000 De achterdeur stond open. 56 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Alleen omdat er een bord "te koop" is betekent niet dat dit niet zo is, 57 00:05:08,292 --> 00:05:10,208 Ik weet het niet, inbreken en binnenkomen. 58 00:05:10,292 --> 00:05:12,042 - Schenden? - O ja. 59 00:05:12,916 --> 00:05:13,916 Kan zijn. 60 00:05:14,000 --> 00:05:16,584 Ik bedoel, kom op, weet je, Ik ben helemaal voor een beetje onheil 61 00:05:16,666 --> 00:05:19,625 maar wat zijn we ... Wat doen we hier? 62 00:05:22,916 --> 00:05:24,250 Wat denk je? 63 00:05:25,542 --> 00:05:27,208 Oh. Uh ... 64 00:05:28,250 --> 00:05:30,083 Wat denk ik ... ik denk dat het ... 65 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 Ik vind het schattig. 66 00:05:33,375 --> 00:05:36,334 Weet je, herinnert me eraan van de Kaap waarin ik ben opgegroeid. 67 00:05:36,417 --> 00:05:37,791 Ja ik weet het. 68 00:05:38,666 --> 00:05:42,125 Ik bedoel, het zou kunnen gebruiken wat verf. Misschien geel. 69 00:05:42,584 --> 00:05:44,000 Geel, hè? 70 00:05:44,708 --> 00:05:47,459 En, uh, Newton is een geweldige buurt. 71 00:05:47,542 --> 00:05:50,083 Veel leuke restaurants en parken. 72 00:05:50,167 --> 00:05:53,542 En ik hoor geweldige politie, dus laten we hier weggaan. 73 00:05:53,625 --> 00:05:56,083 Uh ... Dat heb ik gehoord. 74 00:05:56,958 --> 00:06:00,916 Misschien maken ze het ons gemakkelijk als we een goed bod doen. 75 00:06:02,625 --> 00:06:04,500 Wacht. Het spijt me, wat? 76 00:06:04,584 --> 00:06:07,791 Dat is als je geïnteresseerd bent om bij mij in te trekken. 77 00:06:09,417 --> 00:06:10,666 Ben jij... 78 00:06:10,750 --> 00:06:12,375 Oké, hou je me nu lastig? 79 00:06:12,459 --> 00:06:14,000 Helemaal niet. 80 00:06:16,250 --> 00:06:18,917 Het is een jaar geleden, schat. Een jaar. 81 00:06:21,083 --> 00:06:22,334 Het heeft. 82 00:06:23,000 --> 00:06:26,208 Aw, het is een geweldige, prachtig jaar. 83 00:06:26,292 --> 00:06:27,583 Ik doe gewoon niet ... 84 00:06:30,208 --> 00:06:31,750 Ik weet het niet, ik ... 85 00:06:33,625 --> 00:06:34,833 Ik niet 86 00:06:36,375 --> 00:06:39,167 woonde met iedereen sinds de scheiding, en, eh ... 87 00:06:43,542 --> 00:06:45,833 Ik kan dat gewoon niet nog een keer meemaken. 88 00:06:45,917 --> 00:06:47,125 U hoeft het niet te doen. 89 00:06:48,125 --> 00:06:49,375 Ik beloof. 90 00:06:56,666 --> 00:06:59,208 Oh, God, het is een prachtig huis. 91 00:06:59,542 --> 00:07:02,125 Dus, is dat een, uh ... 92 00:07:03,375 --> 00:07:04,625 Ja? 93 00:07:05,167 --> 00:07:08,083 Kun je ... Kunnen we dit zelfs betalen? 94 00:07:08,167 --> 00:07:11,625 Nou, ik moet trainen een paar dingen, maar 95 00:07:11,708 --> 00:07:13,167 Ja dat kunnen we. 96 00:07:20,000 --> 00:07:21,167 Oke. 97 00:07:22,209 --> 00:07:23,375 Ja! 98 00:07:31,541 --> 00:07:32,917 - Annie? - Mmm? 99 00:07:33,000 --> 00:07:34,791 Er is nog iets Ik moet je vertellen. 100 00:07:34,875 --> 00:07:36,500 Nee. Vanavond niet. 101 00:07:36,583 --> 00:07:39,625 Dit meisje heeft gehad genoeg verrassingen voor één nacht. 102 00:07:42,583 --> 00:07:43,791 Het kan wachten. 103 00:08:20,750 --> 00:08:22,167 Hier. 104 00:08:24,458 --> 00:08:26,541 Stel dat ik je moet pakken echt hondenvoer, hè? 105 00:08:28,334 --> 00:08:29,750 Welke soort vind jij leuk? 106 00:08:39,750 --> 00:08:42,209 - Is dat niet Theresa's hond? - Was. 107 00:08:42,958 --> 00:08:46,209 - Wat betekent dat? - De scheiding is doorgegaan. 108 00:08:46,500 --> 00:08:47,792 Het is officieel. 109 00:08:48,875 --> 00:08:51,292 Zij heeft het huis en ik heb Tazzie. 110 00:08:51,375 --> 00:08:52,917 Wilde je zelfs Tazzie? 111 00:08:53,875 --> 00:08:56,125 Maar haar gekke advocaat vroeg alles. 112 00:08:56,209 --> 00:08:58,292 Het huis, de twee auto's, de weinige aandelen die we bezitten. 113 00:08:58,375 --> 00:08:59,875 Dus ik begon te vragen voor alles. 114 00:08:59,958 --> 00:09:02,083 De rechter was rationeel, snijd alles in het midden, 115 00:09:02,167 --> 00:09:03,666 behalve het huis en de hond. 116 00:09:03,750 --> 00:09:05,250 En ze gaf de voorkeur aan het huis. 117 00:09:56,334 --> 00:09:59,416 Federal Bureau of Investigation. Hoe kan ik u doorverbinden? 118 00:10:00,708 --> 00:10:03,792 Ik ben de In-and-Out Bandit. 119 00:10:05,000 --> 00:10:06,708 Ik wil mezelf aangeven. 120 00:10:08,458 --> 00:10:09,708 Wacht even. 121 00:10:20,500 --> 00:10:23,541 FBI. Speciaal agent Sam Baker. Hoe kan ik u helpen? 122 00:10:24,334 --> 00:10:27,375 Ik ben de In-and-Out Bandit. Ik wil mezelf aangeven. 123 00:10:27,458 --> 00:10:29,541 Geef me een momentje. 124 00:10:30,541 --> 00:10:32,333 We hebben weer een in-en-uit-bekentenis. 125 00:10:33,500 --> 00:10:35,750 Dat is een populaire. Moet trending zijn. 126 00:10:35,833 --> 00:10:37,416 Wat dat ook betekent. 127 00:10:39,209 --> 00:10:41,500 Oke. Waarom beginnen we niet met een naam? 128 00:10:41,583 --> 00:10:42,958 Noem me maar Tom. 129 00:10:44,125 --> 00:10:45,792 Tom Carter. 130 00:10:45,875 --> 00:10:47,209 Oke. 131 00:10:48,458 --> 00:10:49,583 Tom Carter, 132 00:10:49,667 --> 00:10:51,250 waarom vertel je het me niet wat heb je uitgespookt? 133 00:10:51,333 --> 00:10:53,875 Ik ben in het nieuws. Je weet wat ik heb uitgespookt. 134 00:10:53,958 --> 00:10:54,958 Humor me. 135 00:10:57,292 --> 00:10:59,583 Ik heb 12 banken beroofd in zeven staten. 136 00:11:00,625 --> 00:11:03,333 Ik heb een beetje over negen miljoen dollar in contanten. 137 00:11:03,750 --> 00:11:05,416 En niemand weet wie ik ben. 138 00:11:05,875 --> 00:11:07,125 Hoe lang heeft dat geduurd? 139 00:11:08,167 --> 00:11:10,458 Um, ongeveer acht jaar. 140 00:11:10,541 --> 00:11:13,625 Maar ik heb niets beroofd in meer dan een jaar. 141 00:11:13,708 --> 00:11:16,333 Oke. Je hebt een adres waar kan ik je vinden? 142 00:11:18,291 --> 00:11:19,416 Ik wil een deal maken. 143 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Een overeenkomst? 144 00:11:22,625 --> 00:11:23,833 Wat voor deal? 145 00:11:24,333 --> 00:11:27,084 Ik geef al het geld Ik heb elke cent gestolen 146 00:11:27,625 --> 00:11:29,917 in ruil voor strafvermindering, 147 00:11:30,000 --> 00:11:32,833 niet meer dan twee jaar in minimale beveiliging 148 00:11:32,917 --> 00:11:34,416 binnen een uur van Boston. 149 00:11:34,500 --> 00:11:36,084 Met volledige bezoekrechten. 150 00:11:36,167 --> 00:11:38,167 Je hebt hier goed over nagedacht. 151 00:11:38,250 --> 00:11:39,750 Het is belangrijk. 152 00:11:39,833 --> 00:11:41,209 En wat is er zo belangrijk aan? 153 00:11:41,667 --> 00:11:42,959 IK... 154 00:11:46,500 --> 00:11:47,875 Ik heb een vrouw ontmoet. 155 00:11:49,125 --> 00:11:52,541 Ze is slim, zorgzaam, gedreven, grappig. 156 00:11:53,917 --> 00:11:55,708 Ik ben dol op haar. 157 00:11:57,333 --> 00:11:59,167 Ik wil bij haar zijn voor de rest van mijn dagen 158 00:11:59,250 --> 00:12:03,250 zonder je schuldig te voelen over liegen tegen haar over mijn verleden 159 00:12:04,583 --> 00:12:05,750 indiscreties. 160 00:12:06,167 --> 00:12:08,708 Nou, ze klinkt als een ongelooflijke vrouw. 161 00:12:08,792 --> 00:12:09,792 Zij is. 162 00:12:10,959 --> 00:12:13,875 En ze betekent meer voor mij dan alle dollarbiljetten in de wereld. 163 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 Dus, hebben we een deal? 164 00:12:18,959 --> 00:12:20,583 Dat is niet hoe het werkt, maat. 165 00:12:20,667 --> 00:12:24,375 Maar ik luister graag naar je en doe een goed woordje voor je 166 00:12:24,458 --> 00:12:26,875 als je dat inderdaad bent de In-and-Out Bandit. 167 00:12:26,959 --> 00:12:28,833 - Wat bedoel je met "als"? - Luister. 168 00:12:28,917 --> 00:12:30,708 Tien, vijftien jongens 169 00:12:30,792 --> 00:12:32,708 hebben bekend te zijn de In-and-Out Bandit. 170 00:12:32,792 --> 00:12:34,250 Denk je dat ik dit verzin? 171 00:12:34,333 --> 00:12:36,125 Nou, je zou niet de eerste zijn. 172 00:12:36,208 --> 00:12:39,208 Ik vertel de waarheid. Ik ben de In-and-Out Bandit. 173 00:12:39,291 --> 00:12:41,250 Ook al haat ik die naam jullie gaven me. 174 00:12:41,333 --> 00:12:42,833 Ik was het niet. 175 00:12:43,291 --> 00:12:44,500 Okee. 176 00:12:45,708 --> 00:12:47,000 Waar kan ik je vinden? 177 00:12:48,708 --> 00:12:50,375 Het Charleston Hotel. 178 00:12:51,333 --> 00:12:53,167 Kamer 216. 179 00:12:54,208 --> 00:12:56,167 Dat is een fijne plek. Ik kom morgen langs. 180 00:12:57,000 --> 00:12:58,375 Ik zal hier zijn. 181 00:13:07,250 --> 00:13:08,792 Hij ontmoette een vrouw. 182 00:13:09,458 --> 00:13:10,792 Arme kerel. 183 00:13:13,167 --> 00:13:15,208 Ik heb weer een bekentenis. 184 00:13:15,625 --> 00:13:18,208 Alle details staan ​​hier. Zouden jullie er naar kijken? 185 00:13:18,291 --> 00:13:20,458 - Ja natuurlijk. - Ja, goed, meneer. 186 00:13:28,250 --> 00:13:30,792 - Hoi, lieve Annie. - Ik heb het geaccepteerd. 187 00:13:31,750 --> 00:13:34,250 - Aced wat? - Mijn examen! 188 00:13:35,208 --> 00:13:36,875 Oh! Rechtsaf. 189 00:13:36,959 --> 00:13:39,792 Oh, fantastisch! Ik wist dat je zou. 190 00:13:40,333 --> 00:13:42,458 - Wat is er verkeerd? - Wat bedoelt u? 191 00:13:42,542 --> 00:13:44,708 Ik hoor het in je stem. Er is iets aan de hand. 192 00:13:44,792 --> 00:13:47,458 - Je klinkt als een therapeut. - Ik ben er bijna een. 193 00:13:47,542 --> 00:13:50,750 - Hoewel niet van jou. - Ik weet. 194 00:13:50,834 --> 00:13:53,166 Dus wat is er aan de hand in dat brein van jou? 195 00:13:55,583 --> 00:13:58,875 Uh ... ik ben gewoon een beetje in beslag genomen dat is alles. 196 00:13:58,959 --> 00:14:03,625 Wat, met werk? Het is een beetje laat om kluizen te repareren, is het niet? 197 00:14:03,708 --> 00:14:05,875 Nee, het appartement boven het mijne, 198 00:14:05,959 --> 00:14:10,125 een van zijn pijpen barstte in zijn badkamer en overstroomde mijn plaats. 199 00:14:10,875 --> 00:14:12,583 Ik moest een hotelkamer krijgen. 200 00:14:12,667 --> 00:14:14,084 Het is oké, ze betalen ervoor. 201 00:14:14,166 --> 00:14:16,834 Ja? Dus, waar zijn zetten ze je op? 202 00:14:16,917 --> 00:14:19,333 Het Charleston Hotel. Het is niet zo slecht. 203 00:14:19,542 --> 00:14:21,750 Mmm. Misschien moet ik langskomen. 204 00:14:21,834 --> 00:14:24,125 Ik heb een fles wijn van vijf dollar. 205 00:14:24,208 --> 00:14:26,166 - We kunnen vieren. - Aanlokkelijk. 206 00:14:26,416 --> 00:14:29,000 Ik ben gewoon een beetje weggevaagd, schat. 207 00:14:29,834 --> 00:14:31,125 Weet je zeker dat alles in orde is? 208 00:14:33,583 --> 00:14:35,959 - Annie? - Ja, mijn liefste. 209 00:14:43,208 --> 00:14:45,042 Ik ben trots op je. 210 00:14:45,333 --> 00:14:47,000 Mmm. Dank u. 211 00:15:13,625 --> 00:15:14,875 - Oh. Hallo. - Hallo. 212 00:15:14,959 --> 00:15:15,959 Kamer schoon? 213 00:15:16,042 --> 00:15:18,208 Uh ... Nee, dank je. Niet vandaag. 214 00:15:19,500 --> 00:15:21,125 - Alstublieft. - Gracias. 215 00:15:31,291 --> 00:15:33,041 Dat kun je niet doen! Tazzie heeft me nodig. 216 00:15:33,125 --> 00:15:34,709 Je weet het niet eens hoe zorg je voor Tazzie! 217 00:15:34,792 --> 00:15:35,959 - Daar... - Je bent gek! 218 00:15:36,041 --> 00:15:37,500 Er is een. Er is een. 219 00:15:37,583 --> 00:15:39,542 Ze doet het prima. 220 00:15:39,625 --> 00:15:41,834 Nee nee! Nee, nee, je hebt de rechter gehoord. 221 00:15:41,917 --> 00:15:44,291 U heeft uw keuze gemaakt. Nou, dat was de afspraak. 222 00:15:44,375 --> 00:15:46,458 Ze is mijn hond. Je kunt haar niet terug krijgen. 223 00:15:46,542 --> 00:15:47,792 Vaarwel. 224 00:15:47,875 --> 00:15:49,792 - Speciaal agent Meyers. Hoe... - Ik vroeg om agent Baker. 225 00:15:49,875 --> 00:15:52,000 - Uh, hij is weg. - Wanneer komt hij terug? 226 00:15:52,083 --> 00:15:53,750 Hij zei het niet. Wil je een bericht achterlaten? 227 00:15:55,625 --> 00:15:58,375 Dit is Tom Carter. Ik heb laatst met hem gesproken. 228 00:15:58,709 --> 00:16:02,333 Oh, klopt. De in-en-uit bandiet. 229 00:16:02,417 --> 00:16:05,041 Ik wens jullie echt zou me zo niet meer noemen. 230 00:16:06,500 --> 00:16:09,166 Ik zou een speciaal verzoek kunnen indienen. Welke naam heeft uw voorkeur? 231 00:16:09,291 --> 00:16:13,458 Ik weet het niet. In en uit klinkt gewoon zo lage huur, onprofessioneel. 232 00:16:13,750 --> 00:16:16,083 Mijn werk heeft altijd was precies, schoon. 233 00:16:16,166 --> 00:16:19,083 Ik denk dat "schoon" is genomen. Wil je met "precies" gaan? 234 00:16:19,166 --> 00:16:22,458 - Hoe zit het met Precise Bandit? - Grappig. 235 00:16:22,875 --> 00:16:24,208 Kijk, er kwam iets tussen ... 236 00:16:24,291 --> 00:16:27,125 ik heb gewacht voor twee dagen! Twee dagen! 237 00:16:27,207 --> 00:16:29,000 - Wanneer zal hij zijn ... - Nou, laat me uitpraten, man. 238 00:16:31,165 --> 00:16:32,542 Er kwam iets tussen, 239 00:16:32,624 --> 00:16:35,166 maar hij wees er een paar aan van zeer goede agenten voor uw zaak. 240 00:16:35,250 --> 00:16:36,250 Wanneer zullen ze zijn ... 241 00:16:36,332 --> 00:16:37,875 Ik weet zeker dat ze er zullen zijn zeer spoedig. 242 00:16:37,959 --> 00:16:39,375 Jij hebt een goede dag, meneer Carter. 243 00:16:46,625 --> 00:16:47,834 Genoeg van dit. 244 00:16:52,041 --> 00:16:54,667 Special Agent Hall. Dit is speciaal agent Nivens. 245 00:16:55,458 --> 00:16:56,667 Ben jij de bandiet? 246 00:16:56,750 --> 00:16:59,083 Ik ben Tom Carter, ja. 247 00:17:00,709 --> 00:17:03,250 Ik snap het niet. Ik probeer hier schoon te komen 248 00:17:03,333 --> 00:17:05,375 negen miljoen dollar laten vallen in je schoot. 249 00:17:05,750 --> 00:17:09,125 Laat jullie eruit zien als helden en je gelooft me niet. 250 00:17:09,208 --> 00:17:11,208 Het is niets om opgewonden te raken, oké? 251 00:17:11,292 --> 00:17:13,292 Wij geloven dat u gelooft 252 00:17:13,375 --> 00:17:15,000 je hebt negen miljoen dollar in gestolen geld. 253 00:17:15,083 --> 00:17:16,208 Zullen we dit proberen? 254 00:17:16,292 --> 00:17:18,958 Jij geeft ons iets die we niet online hebben gelezen 255 00:17:19,041 --> 00:17:20,917 of gezien op een YouTube-clip. 256 00:17:21,000 --> 00:17:25,375 Specifieke details over deze overvallen dat alleen jij zou weten. 257 00:17:28,625 --> 00:17:29,834 Oke. 258 00:17:30,625 --> 00:17:31,667 Okee. 259 00:17:33,000 --> 00:17:34,333 Twaalf banken. 260 00:17:34,958 --> 00:17:37,500 De sleutel was aan het plukken de rechteroever op het juiste moment. 261 00:17:38,792 --> 00:17:43,375 Ik concentreerde me op kleine stadsbanken met oudere gewelven, voor 1950. 262 00:17:43,458 --> 00:17:45,625 De hervergrendelingsmechanismen op de nieuwere modellen 263 00:17:45,709 --> 00:17:47,000 zijn moeilijker te blazen. 264 00:17:48,709 --> 00:17:50,208 Maar net zo belangrijk, 265 00:17:50,292 --> 00:17:52,709 Ik had de bank nodig een leegstaand gebouw ernaast 266 00:17:52,792 --> 00:17:54,667 met een aangrenzende muur. 267 00:17:55,458 --> 00:17:57,458 Als je de data controleert van de overvallen, 268 00:17:57,542 --> 00:17:59,625 je zult het merken Ik ging altijd op vrijdagavond naar binnen 269 00:17:59,709 --> 00:18:01,916 tijdens een driedaags vakantieweekend. 270 00:18:03,834 --> 00:18:06,709 Ik zou de bank binnenkomen via een ventilatieopening. 271 00:18:08,125 --> 00:18:10,083 Het vergde geduld en een vaste hand 272 00:18:10,166 --> 00:18:12,208 om door te boren samenstelling stalen deuren, 273 00:18:13,208 --> 00:18:15,166 iets wat ik niet kon haasten. 274 00:18:16,041 --> 00:18:19,000 Ik gebruikte liever geligniet gevuld in ballonnen. 275 00:18:19,083 --> 00:18:21,041 Dat zal bijna elke grendel blazen. 276 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Ik bedekte mijn sporen door de muur te patchen 277 00:18:30,083 --> 00:18:32,250 met wat gips en een beetje verf. 278 00:18:33,166 --> 00:18:36,333 Toen ik klaar was, het was alsof ik er nooit was. 279 00:18:36,417 --> 00:18:37,875 Interessant. 280 00:18:39,916 --> 00:18:41,792 Dus laten we zeggen dat we je geloven ... 281 00:18:42,500 --> 00:18:43,709 Waar is het geld? 282 00:18:43,792 --> 00:18:45,166 Eerste dingen eerst. 283 00:18:46,125 --> 00:18:47,542 Ik wil wat garanties. 284 00:18:47,625 --> 00:18:50,709 - Natuurlijk, het dealvoorstel. - Ja. 285 00:18:50,792 --> 00:18:52,584 - Minimale beveiliging ... - In de buurt van Boston, 286 00:18:52,667 --> 00:18:53,958 met bezoekrecht. 287 00:18:54,041 --> 00:18:56,958 Oke. Nou, euh, we moeten waarschijnlijk gaan. 288 00:18:57,041 --> 00:18:59,000 - Ja. - Wat? Waar ga je naar toe? 289 00:18:59,458 --> 00:19:02,625 Je verhaal is goed, oké? En we zullen proberen de feiten te verifiëren. 290 00:19:02,709 --> 00:19:05,792 Maar het spijt me, niemand sluit een deal zonder bewijs. 291 00:19:06,375 --> 00:19:08,542 - Het geld. - Precies. 292 00:19:11,500 --> 00:19:14,667 Aurora opslagruimte. Een paar kilometer ten westen van hier. 293 00:19:15,500 --> 00:19:17,208 Eenheid 173. 294 00:19:18,417 --> 00:19:19,417 - Laten we gaan. - Bedankt. 295 00:19:19,500 --> 00:19:21,208 Bedankt, meneer Carter, maar die neem ik. 296 00:19:21,292 --> 00:19:23,916 - We zullen het bekijken. - Moet ik niet met je meegaan? 297 00:19:24,000 --> 00:19:26,417 - Nee. Niet nodig. - We komen terug. 298 00:19:32,083 --> 00:19:33,375 Blijf zitten. 299 00:19:40,208 --> 00:19:42,958 Je denkt dat deze dame echt is of is ze een waanvoorstelling? 300 00:19:43,041 --> 00:19:44,625 Wat, zoals dit geld? 301 00:19:44,709 --> 00:19:46,625 Liefde is raar, man. 302 00:19:47,584 --> 00:19:49,667 Kijk, ik dacht dat ik het wist hoeveel ik van mijn vrouw hou 303 00:19:49,750 --> 00:19:52,208 zelfs voordat we getrouwd waren, maar het is niet te vergelijken 304 00:19:52,292 --> 00:19:54,375 hoeveel ik liefheb die twee kleine jongens. 305 00:19:54,833 --> 00:19:56,125 Het is gewoon iets over vader zijn. 306 00:19:56,208 --> 00:19:57,916 Is dat niet slechts een verkooppraatje? 307 00:19:58,459 --> 00:20:00,584 - Wat bedoelt u? - Ik weet het niet. 308 00:20:00,667 --> 00:20:02,916 Ik voel me gewoon elke nieuwe vader kan niet stoppen met praten 309 00:20:03,000 --> 00:20:05,958 over hoe geweldig het is om een ​​nieuwe vader te zijn, weet je? 310 00:20:06,041 --> 00:20:08,417 Ik wou dat ze het eerder deden. Het beste wat ze ooit hebben gedaan. 311 00:20:09,083 --> 00:20:11,875 Ik geloof het niet, man. ik denk dat ze gewoon proberen hun vrienden te overtuigen 312 00:20:11,958 --> 00:20:14,500 om een ​​paar kinderen eruit te duwen, dus ze hebben iemand om medelijden mee te hebben 313 00:20:14,584 --> 00:20:16,333 terwijl ze naar kindervoetbal kijken. 314 00:20:16,417 --> 00:20:18,916 Je hebt ooit gedacht over het afknippen van je ballen? 315 00:20:19,000 --> 00:20:20,417 I denk het zou een goed idee kunnen zijn. 316 00:20:20,500 --> 00:20:22,250 Ja, niemand snijdt mijn troep af. 317 00:20:22,625 --> 00:20:24,250 Nu we het er toch over hebben, zijn we hier klaar? 318 00:20:26,208 --> 00:20:27,500 John. 319 00:20:33,916 --> 00:20:35,709 Ik denk dat dit meisje echt is. 320 00:20:36,958 --> 00:20:38,500 En geweldig. 321 00:20:44,292 --> 00:20:45,750 Ziet er legitiem uit. 322 00:20:48,750 --> 00:20:50,542 De klootzak vertelde de waarheid. 323 00:20:53,292 --> 00:20:54,500 Pak de kofferbak. 324 00:20:56,625 --> 00:20:57,708 Open de kofferbak. 325 00:21:00,584 --> 00:21:02,750 Wat doen we hier? 326 00:21:04,000 --> 00:21:05,875 Het in beslag nemen van gestolen eigendommen. 327 00:21:05,958 --> 00:21:07,167 Voor bewijs. 328 00:21:07,667 --> 00:21:10,292 Nee, voor onze persoonlijke pensioenfondsen. 329 00:21:11,333 --> 00:21:13,667 Ben je gek geworden? We kunnen dit niet aan! 330 00:21:13,791 --> 00:21:16,584 Oh, doe niet alsof we knallen je kers, oké? Alstublieft. 331 00:21:16,667 --> 00:21:19,042 - Dit is anders. - Hoe is het anders? 332 00:21:19,125 --> 00:21:20,791 Hoe is het anders? 333 00:21:20,875 --> 00:21:22,584 Kijk, of je nu knijpt 334 00:21:22,667 --> 00:21:24,625 een paar rekeningen van iemand die geld wast 335 00:21:24,708 --> 00:21:27,250 of een gamingracket knijpen voor 20K, 336 00:21:27,333 --> 00:21:29,000 het concept is hetzelfde. Hoe is dit anders? 337 00:21:29,083 --> 00:21:31,916 Ik kan negen miljoen redenen bedenken waarom dit anders is. 338 00:21:32,000 --> 00:21:35,666 Je hebt gelijk, oké? Dus we leveren het in, ja? 339 00:21:35,750 --> 00:21:38,791 Het is een bewijs twee jaar lang terwijl ze deze klootzak proberen. 340 00:21:39,292 --> 00:21:40,542 Wie wordt er rijk? 341 00:21:41,167 --> 00:21:42,208 Advocaten. 342 00:21:42,958 --> 00:21:46,125 Ondertussen jij en ik zijn hier elke dag, 343 00:21:46,208 --> 00:21:49,334 onze konten breken, ons leven riskeren, waarvoor? 344 00:21:49,417 --> 00:21:51,584 Om rond te komen? Vind je het leuk om rond te komen? 345 00:21:51,666 --> 00:21:53,292 Dat is de taak waarvoor ik me heb aangemeld. 346 00:21:53,375 --> 00:21:55,791 Oh, dat is nobel en naïef. 347 00:21:55,875 --> 00:21:59,500 Laat de auto niet en de badge en het pistool houden je voor de gek. 348 00:22:00,250 --> 00:22:02,042 Het is niet van jou. Het is van de man. 349 00:22:02,125 --> 00:22:03,375 Hij bezit jou en hij bezit mij. 350 00:22:03,459 --> 00:22:06,292 Tot hij ons los snijdt waar blijven we eigenlijk over, huh? 351 00:22:10,625 --> 00:22:13,042 Ik begrijp je punt maar hier komen we nooit mee weg. 352 00:22:13,125 --> 00:22:14,500 Carter gaat bloedige moord schreeuwen. 353 00:22:14,584 --> 00:22:17,833 Dus laat hem. Wat is het woord van een idioot? tegen de onze, hè? 354 00:22:18,625 --> 00:22:21,208 Niemand zal het geloven dat "alles uit liefde" verhaal. 355 00:22:21,292 --> 00:22:23,000 Okee? Waar is het bewijs? 356 00:22:24,000 --> 00:22:26,083 Dit is een once-in-a-lifetime kans. 357 00:22:26,167 --> 00:22:27,750 Het is niets dan perfect. 358 00:22:28,334 --> 00:22:29,708 We zouden naar de gevangenis kunnen gaan. 359 00:22:29,791 --> 00:22:31,208 Kijken, 360 00:22:31,292 --> 00:22:34,750 het universum is net gevallen een cadeauzakje met geld voor de deur. 361 00:22:35,417 --> 00:22:37,791 Geld dat er niet bij hoort voor iedereen. 362 00:22:39,167 --> 00:22:41,875 Genoeg om je nooit zorgen over te maken een andere hypotheekbetaling, 363 00:22:42,459 --> 00:22:45,417 of waar je kunt of kan die jongens niet naar school sturen. 364 00:22:46,459 --> 00:22:48,459 Het enige wat je hoeft te doen is een doos pakken 365 00:22:49,250 --> 00:22:51,125 en wees een held voor je gezin. 366 00:22:56,542 --> 00:22:58,917 Hé, het is jouw beslissing. 367 00:23:08,708 --> 00:23:09,958 Laten we het doen. 368 00:23:20,833 --> 00:23:22,125 Neem me niet kwalijk. 369 00:23:22,958 --> 00:23:24,042 - Hoi. - Hoi. 370 00:23:24,125 --> 00:23:25,125 Ik ben de manager hier. 371 00:23:25,208 --> 00:23:27,833 Ik zag jullie op de beveiligingscamera. Ik herkende je niet. 372 00:23:27,917 --> 00:23:30,208 Ik ben Pete. Dit is Mario. 373 00:23:30,292 --> 00:23:31,292 - Hoe gaat het met je? - Hallo daar. 374 00:23:31,375 --> 00:23:33,459 We zijn vrienden van Tom. Hij, uh ... Hij huurt deze eenheid. 375 00:23:33,542 --> 00:23:35,292 - Ja, ik ken Tom. - Oh. 376 00:23:35,375 --> 00:23:36,666 Komt hij? 377 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 Nee, maar ... Hij gaf ons de sleutel. 378 00:23:38,917 --> 00:23:40,875 Ja, hij heeft het druk. In beweging. 379 00:23:40,958 --> 00:23:43,167 - In beweging? - Mmm. 380 00:23:43,750 --> 00:23:45,334 Oh, vanwege het waterlek. 381 00:23:45,833 --> 00:23:47,209 - Ja. - Ja. 382 00:23:47,292 --> 00:23:50,791 Hij, uh, riep een gunst dus hier zijn we. 383 00:23:50,875 --> 00:23:52,666 Dus jullie werken samen, of ... 384 00:23:52,750 --> 00:23:55,417 Nee nee nee. We zijn vrienden van ver terug. 385 00:23:57,541 --> 00:23:59,666 Wacht even, heb je samen bij de mariniers gediend? 386 00:23:59,750 --> 00:24:02,334 - Semper Fi. - Hoera. 387 00:24:02,417 --> 00:24:04,209 Oké ... mariniers. 388 00:24:04,292 --> 00:24:07,708 Eh, laat het me weten als je iets nodig hebt, oké? 389 00:24:07,791 --> 00:24:09,541 - Ja, ik zal het doen. Bedankt. - Oke. 390 00:24:09,625 --> 00:24:14,625 Hé, heeft hij het toevallig genoemd? waar gaat hij naartoe? 391 00:24:14,708 --> 00:24:17,167 Was het het huis van Newton? 392 00:24:18,083 --> 00:24:19,541 Ja. Ja, ja, ja. 393 00:24:19,625 --> 00:24:21,250 Ik denk dat dat het is. 394 00:24:21,875 --> 00:24:23,083 Ja? 395 00:24:23,666 --> 00:24:25,625 Okee. Zorg ervoor dat u op slot gaat. 396 00:24:27,750 --> 00:24:29,209 Wees voorzichtig. 397 00:25:10,917 --> 00:25:13,792 - Is dit een veilige huis voor bedrijven? - Ah, vroeger. 398 00:25:14,917 --> 00:25:17,209 Niemand zet voet aan wal in deze buurt meer. 399 00:25:18,167 --> 00:25:19,417 Kom op. 400 00:25:21,292 --> 00:25:22,875 Je moet gaan plassen, huh? 401 00:25:23,042 --> 00:25:24,750 Je moet gaan pee-pee poep-poep? 402 00:25:24,833 --> 00:25:27,292 Moet je gaan plassen? Oké, kom op. 403 00:25:27,375 --> 00:25:30,000 Op een dag je zult moeten leren lopen. 404 00:25:31,250 --> 00:25:33,000 Lijkt op die van iemand groeien op jou. 405 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Minder behoeftig dan de ex. 406 00:25:34,833 --> 00:25:36,583 Oh, uh, je maatje Tom Carter belde opnieuw. 407 00:25:36,666 --> 00:25:37,833 Wat nu? 408 00:25:37,917 --> 00:25:40,458 Hij klaagt over zijn bijnaam en niemand wil hem arresteren. 409 00:25:41,167 --> 00:25:43,125 Hall en Nivens niet hem opvolgen? 410 00:25:44,708 --> 00:25:47,750 Ze moeten van de "orders zijn optioneel" generatie. 411 00:26:11,416 --> 00:26:13,250 Ik zie je buiten. Ik moet het hoofd slaan. 412 00:26:13,334 --> 00:26:14,583 Oké, cool. 413 00:26:56,541 --> 00:26:57,958 Waarom duurde het zo lang? 414 00:26:58,541 --> 00:27:00,042 Heb je het gevonden? 415 00:27:00,125 --> 00:27:02,875 We deden. Precies waar je zei het zou zijn. 416 00:27:03,958 --> 00:27:05,375 Laten we een praatje maken. 417 00:27:10,708 --> 00:27:12,875 Dus, hebben we een deal? 418 00:27:13,541 --> 00:27:15,708 Ik hoor dat je een marinier bent. 419 00:27:18,125 --> 00:27:21,625 - Hoe vaak verscheept u? - Eigenlijk nogal wat. 420 00:27:22,875 --> 00:27:25,042 Denk dat dat jou maakt nogal gevaarlijk, huh? 421 00:27:26,625 --> 00:27:28,667 Wat is er met de handschoenen? 422 00:27:34,125 --> 00:27:35,541 - Whoa, whoa, hey. - Raap het op. 423 00:27:35,625 --> 00:27:36,708 Ik geef mezelf aan. 424 00:27:43,292 --> 00:27:44,500 Ik zei: oppakken. 425 00:27:46,541 --> 00:27:48,000 Dit is niet waar we het over hadden. 426 00:27:53,084 --> 00:27:54,209 Heb je het geteld? 427 00:27:55,000 --> 00:27:56,084 Het geld. 428 00:27:56,708 --> 00:27:57,833 Heb je het geteld? 429 00:27:58,708 --> 00:28:00,416 Wat zou er zijn gebeurd? als ik het had geteld? 430 00:28:00,500 --> 00:28:03,209 Toen je bij drie miljoen kwam je zou geen geld meer hebben. 431 00:28:03,291 --> 00:28:04,500 Onzin. 432 00:28:04,583 --> 00:28:06,667 Ik dacht dat ik het misschien nodig zou hebben een ruilmiddel. 433 00:28:08,084 --> 00:28:09,416 Het lijkt erop dat ik gelijk had. 434 00:28:10,500 --> 00:28:11,833 Drie is veel geld. 435 00:28:11,917 --> 00:28:14,084 Ja, maar negen klinkt beter nietwaar? 436 00:28:18,917 --> 00:28:22,375 Oke. Stel dat je gelijk hebt. Waar zijn de andere zes? 437 00:28:25,291 --> 00:28:26,541 Verwacht u gezelschap? 438 00:28:29,792 --> 00:28:32,667 Speciaal agent Sam Baker, FBI. Doe open, Carter. 439 00:28:38,291 --> 00:28:39,625 Wat zal ik doen? 440 00:28:42,416 --> 00:28:43,625 Open de deur. 441 00:28:44,333 --> 00:28:45,750 Een momentje maar. 442 00:28:47,291 --> 00:28:48,375 Ah. 443 00:28:50,333 --> 00:28:53,291 Je hebt vijf minuten, en de klok tikt al. 444 00:28:55,875 --> 00:28:57,000 Doe open. 445 00:28:59,541 --> 00:29:01,000 Open de deur, Carter. 446 00:29:03,667 --> 00:29:05,167 Oké, ga. 447 00:29:19,542 --> 00:29:20,750 Oh. 448 00:29:21,708 --> 00:29:23,959 - Raken jullie dit af? - Meneer. 449 00:29:24,708 --> 00:29:26,042 Laat me langs. 450 00:29:34,000 --> 00:29:35,291 Wat is er met de 9 mm? 451 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 Wat precies... 452 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 Gaan! Ga, maak dat je wegkomt! 453 00:30:19,834 --> 00:30:21,917 Gaan! Actie! Kom op! 454 00:30:29,542 --> 00:30:30,583 Schiet hem! 455 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 Bukken! 456 00:30:40,333 --> 00:30:41,667 Stap in! 457 00:30:45,000 --> 00:30:47,750 - Wat doe je hier? - Ik ben gekomen om je te zien. 458 00:30:48,125 --> 00:30:49,375 Wie schiet er op ons? 459 00:30:50,917 --> 00:30:53,000 - FBI. - FBI? 460 00:30:57,750 --> 00:30:59,542 Ik kan niet geloven dat je Baker hebt neergeschoten. 461 00:31:00,166 --> 00:31:02,291 Hé, je moet dat weglaten, oké? Wakker worden! 462 00:31:02,375 --> 00:31:05,042 Ik heb Baker niet neergeschoten, Carter wel. 463 00:31:06,125 --> 00:31:08,000 Wat doe je daarmee? Dat is bewijs! 464 00:31:08,084 --> 00:31:10,333 Carter nam mijn Sig. 465 00:31:11,792 --> 00:31:13,667 - Heb je een pistool? - Het is niet van mij. 466 00:31:14,750 --> 00:31:15,959 Wat heb je gedaan, Tom? 467 00:31:17,291 --> 00:31:20,500 - Vertel me wat je hebt gedaan. - Ik zal het, Annie, ik beloof het. 468 00:31:21,542 --> 00:31:23,625 Maar eerst, we moeten deze auto dumpen. 469 00:31:23,708 --> 00:31:26,542 - Dit is je jeep. - Niet meer. 470 00:31:35,208 --> 00:31:36,208 Daar is hij. 471 00:31:42,750 --> 00:31:43,750 Pas op! 472 00:32:45,417 --> 00:32:47,458 - Iets? - Ze kunnen niet ver zijn. 473 00:34:47,250 --> 00:34:48,375 Ik kan het uitleggen. 474 00:34:53,542 --> 00:34:55,083 De in-en-uit bandiet? 475 00:34:55,166 --> 00:34:57,208 Ik heb geen bank beroofd in meer dan een jaar. 476 00:34:58,041 --> 00:35:00,792 In feite heb ik niet zo veel zoals Jaywalked sinds ik je ontmoette. 477 00:35:00,875 --> 00:35:03,458 - Je hebt net een auto bedraad. - Oké, tot vanavond. 478 00:35:04,375 --> 00:35:05,750 Dit is krankzinnig. 479 00:35:08,292 --> 00:35:10,166 Luister naar mij. Je moet jezelf aangeven. 480 00:35:10,250 --> 00:35:12,500 Dat is wat ik probeerde te doen. 481 00:35:12,584 --> 00:35:14,500 Dat is wat ik zocht om je te vertellen, maar ... 482 00:35:15,792 --> 00:35:17,000 Ik had de moed niet. 483 00:35:17,417 --> 00:35:18,584 Wacht wacht wacht. 484 00:35:18,667 --> 00:35:19,750 De eerste verrassing was, 485 00:35:19,834 --> 00:35:22,458 'Laten we een schattig huis kopen in Newton en gaan samenwonen, " 486 00:35:22,542 --> 00:35:24,375 en de tweede was je bent een bankrover? 487 00:35:24,458 --> 00:35:28,875 Ik voelde gewoon of jij en ik zouden gaan kans maken op een samenleven, 488 00:35:28,958 --> 00:35:31,584 die ik wil zelfs meer dan je weet, 489 00:35:32,292 --> 00:35:34,542 Ik moest schoon komen aan de FBI en aan jou. 490 00:35:34,625 --> 00:35:36,667 En je nam gewoon aan dat ik hiermee akkoord zou gaan? 491 00:35:36,750 --> 00:35:40,458 Ik hoopte dat je het ooit wist het hele verhaal zou je begrijpen. 492 00:35:40,542 --> 00:35:41,958 We weten allebei dat we goed samen zijn. 493 00:35:42,041 --> 00:35:44,041 Dat was eerder Ik wist dat je een bankrover was. 494 00:35:44,125 --> 00:35:45,792 Ik ben geen bankrover meer. 495 00:35:47,083 --> 00:35:48,292 Ik heb lucht nodig. 496 00:35:49,500 --> 00:35:51,333 - Stop de auto, Tom! - Oké, oké, oké. 497 00:36:23,542 --> 00:36:25,125 Hoeveel mensen heb je vermoord? 498 00:36:25,750 --> 00:36:27,916 Niemand. Zelfs niet bij de mariniers. 499 00:36:28,000 --> 00:36:29,916 Je hebt bommen gemaakt. Bommen doden mensen. 500 00:36:30,000 --> 00:36:33,208 Ik heb geen bommen gemaakt. Ik heb landmijnen ontwapend. 501 00:36:34,875 --> 00:36:37,625 Je hebt tegen me gelogen deze hele tijd. 502 00:36:39,125 --> 00:36:40,542 Ik heb niet gelogen, Annie. 503 00:36:40,625 --> 00:36:44,041 Ik heb je bepaalde dingen niet verteld. 504 00:36:45,542 --> 00:36:48,625 Ik overwoog gewoon mijn mond te houden het geld houden, 505 00:36:48,709 --> 00:36:51,333 maar ik wist dat dat geheim zou zijn 506 00:36:51,417 --> 00:36:56,208 eet me van binnen op en pijn doen wat jij en ik hebben. 507 00:36:56,292 --> 00:36:57,916 Dus, het huis, zou je ... 508 00:36:58,000 --> 00:36:59,750 Daar ga je voor betalen met gestolen geld? 509 00:36:59,833 --> 00:37:03,167 Nee. Ik had geld gespaard van toen ik in de dienst was. 510 00:37:03,250 --> 00:37:05,167 En het veilige bedrijf ... 511 00:37:05,791 --> 00:37:07,167 Dat was geen echte baan? 512 00:37:14,083 --> 00:37:15,916 Dus, wat ben je nog meer geweest? liegen over mij? 513 00:37:16,000 --> 00:37:18,250 - Niets. - Niets? 514 00:37:19,542 --> 00:37:20,709 Goed, 515 00:37:21,667 --> 00:37:26,167 behalve dat er geen waterlek was in mijn appartement, en, uh ... 516 00:37:27,417 --> 00:37:31,542 Ik hou niet van de gezondheidskoekjes die je maakt, ook al zeg ik van wel. 517 00:37:31,625 --> 00:37:33,584 En ik ben het ermee eens dat het huis verf nodig heeft, 518 00:37:33,667 --> 00:37:35,958 maar ik haat geel. 519 00:37:39,542 --> 00:37:40,833 Verf. 520 00:37:41,459 --> 00:37:43,916 Cookies? Waterlekken? 521 00:37:44,000 --> 00:37:46,958 Oké, dit is niet de eerlijkheid dat ik zoek, oké? 522 00:37:47,042 --> 00:37:49,916 Op dit moment probeer ik te bepalen als je een pathologische leugenaar bent, 523 00:37:50,000 --> 00:37:52,708 of een complete sociopaat! 524 00:37:52,791 --> 00:37:54,542 Ik ben geen van bovenstaande. 525 00:38:10,916 --> 00:38:12,167 Waarom? 526 00:38:12,250 --> 00:38:14,125 Waarom heb je banken beroofd? 527 00:38:17,167 --> 00:38:20,167 Mijn moeder stierf aan een longontsteking terwijl ik in een stofkom was 528 00:38:20,250 --> 00:38:22,167 de oorlog van iemand anders vechten. 529 00:38:24,250 --> 00:38:27,791 Toen ik terugkwam, mijn vader was de helft van de man die hij was toen ik wegging. 530 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 Hij was depressief, eenzaam. 531 00:38:32,292 --> 00:38:33,542 Hij miste haar. 532 00:38:35,708 --> 00:38:39,459 Hij was lasser bij een pijpenfabrikant al meer dan 35 jaar. 533 00:38:40,000 --> 00:38:41,584 Toegewijde bedrijfsmens. 534 00:38:42,625 --> 00:38:45,375 Maar hij begon het moeilijk te krijgen 535 00:38:45,459 --> 00:38:48,625 een reden vinden om op te staan in de ochtend en ga aan het werk. 536 00:38:50,625 --> 00:38:53,916 Zijn productiviteit ging achteruit, en ze ontsloegen hem. 537 00:38:55,000 --> 00:38:58,500 Maar het ergste was, de CEO verduisterde miljoenen 538 00:38:58,584 --> 00:39:01,042 van het werknemerspensioenfonds, 539 00:39:02,250 --> 00:39:04,042 mijn vader zijn pensioen ontzeggen. 540 00:39:05,708 --> 00:39:09,542 Hij had het niet in zich om met advocaten om te gaan en ertegen te vechten. 541 00:39:12,000 --> 00:39:14,875 In plaats daarvan reed hij zijn Chevy Silverado ... 542 00:39:16,208 --> 00:39:19,459 60 mijl per uur in een eik. 543 00:39:21,625 --> 00:39:23,125 Geen slipsporen. 544 00:39:24,666 --> 00:39:27,250 Een maand later, Ik liep dezelfde bank binnen 545 00:39:27,334 --> 00:39:29,292 waar de CEO zijn geld bewaarde ... 546 00:39:32,042 --> 00:39:35,791 En ik heb het beroofd. $ 658.000. 547 00:39:36,542 --> 00:39:39,208 Meer dan mijn vader gemaakt tijdens zijn leven. 548 00:39:42,625 --> 00:39:44,583 Ik heb er nooit een cent van uitgegeven. 549 00:39:45,500 --> 00:39:47,208 Waarom bleef je het dan doen? 550 00:39:48,042 --> 00:39:50,500 Het ging niet om het geld. Het is gewoon... 551 00:39:51,542 --> 00:39:54,208 Voelde me gewoon goed. 552 00:39:54,292 --> 00:39:59,083 Zoals toen ik mijnen aan het vegen was, niet wetend of mijn volgende stap mijn laatste was. 553 00:40:00,958 --> 00:40:03,875 Ik voelde me levend. 554 00:40:06,375 --> 00:40:07,958 En toen ontmoette ik jou. 555 00:40:09,000 --> 00:40:10,917 Je gaf me op de een of andere manier datzelfde gevoel 556 00:40:11,000 --> 00:40:14,500 van leven, dus ik stopte. 557 00:40:16,417 --> 00:40:17,791 Ben je voor mij gestopt? 558 00:40:19,541 --> 00:40:20,750 Ja. 559 00:40:22,000 --> 00:40:24,958 Hoe meer tijd ik met jou doorbracht, hoe meer ik me realiseerde 560 00:40:25,583 --> 00:40:29,917 wat ik nodig had in mijn leven was geen geld of een adrenalinestoot, 561 00:40:30,000 --> 00:40:33,500 het was de behoefte om liefde te voelen. 562 00:40:35,917 --> 00:40:37,875 En dat voel ik bij jou. 563 00:40:41,334 --> 00:40:42,708 Dus daar is het. 564 00:40:48,375 --> 00:40:49,666 We moeten gaan, hè? 565 00:41:05,875 --> 00:41:07,250 Uit. Uit. 566 00:41:16,500 --> 00:41:17,958 Het spijt me mijn vriend. 567 00:41:19,292 --> 00:41:21,042 Dit is niet hoe het moest gaan. 568 00:41:23,625 --> 00:41:26,292 Maar ik beloof je Ik zal vinden wie je dit heeft aangedaan. 569 00:41:30,250 --> 00:41:31,917 Waar zijn Nivens en Hall? 570 00:41:32,000 --> 00:41:33,958 De FBI-man met wie je vocht? 571 00:41:34,042 --> 00:41:35,375 Ja. 572 00:41:35,459 --> 00:41:39,250 Ik zag hem en een andere man dozen uit uw opslagruimte halen. 573 00:41:39,334 --> 00:41:40,334 Het geld. 574 00:41:40,417 --> 00:41:42,625 Ik gaf het terug in ruil voor een deal 575 00:41:42,708 --> 00:41:44,917 dat zou me niet weghouden heel lang van je af. 576 00:41:45,292 --> 00:41:47,958 Maar dan die twee stal het geld en probeerde me te vermoorden. 577 00:41:48,666 --> 00:41:50,792 Wat erger is, die geweerschoten die je hoorde 578 00:41:50,875 --> 00:41:54,792 het waren zij die een andere agent neerschoten, waarvan ik zeker weet dat ze me zullen pinnen. 579 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 Uw woord tegen die van hen. 580 00:41:56,541 --> 00:41:59,250 Geen rechter ter wereld zal me over hen geloven. 581 00:42:00,042 --> 00:42:02,833 En met één aanklacht voor moord voor het doden van een van hen, 582 00:42:02,917 --> 00:42:06,125 de FBI zal achter mij aan komen, en blijf komen totdat ze me vinden. 583 00:42:06,792 --> 00:42:09,083 Als je bij mij bent ze zullen je opladen als accessoire. 584 00:42:09,958 --> 00:42:11,458 Ik laat dat niet gebeuren. 585 00:42:12,209 --> 00:42:13,792 Ik zet je af op de volgende hoek. 586 00:42:13,875 --> 00:42:16,541 Wacht vijf minuten, bel 911, 587 00:42:16,625 --> 00:42:18,541 vertel ze dat ik je heb gedwongen als gijzelaar in de auto, 588 00:42:18,625 --> 00:42:20,292 maar je vocht tegen me en ontsnapte. 589 00:42:20,375 --> 00:42:24,167 - Nee, ik lieg niet tegen de politie, Tom! - Oke! 590 00:42:24,583 --> 00:42:27,084 U moet zo ver weg van de stad komen als mogelijk. 591 00:42:27,583 --> 00:42:29,084 Ik zet je op een bus. 592 00:42:29,167 --> 00:42:30,167 Een bus? 593 00:42:31,708 --> 00:42:34,042 Baker was al naar beneden toen we terugkwamen. 594 00:42:34,167 --> 00:42:36,292 Zodra we de kamer binnenkomen, Carter springt ons. 595 00:42:37,750 --> 00:42:39,708 We hadden erop moeten staan zeker, maar ... 596 00:42:41,416 --> 00:42:42,917 Hij heeft ons verrast. 597 00:42:43,666 --> 00:42:46,750 - Dan wat? - Toen vertrok hij in een jeep. 598 00:42:46,833 --> 00:42:49,833 Hij was met een vrouw, maar ik heb haar niet goed kunnen bekijken. 599 00:42:49,917 --> 00:42:51,084 U? 600 00:43:00,167 --> 00:43:02,084 En er kwam niets opdagen bij de opslagruimte? 601 00:43:02,167 --> 00:43:03,583 Als een onzin van een decennium. 602 00:43:03,666 --> 00:43:05,375 Dus als er geen geld was, 603 00:43:05,458 --> 00:43:07,375 en deze man is gewoon weer een gek, 604 00:43:07,833 --> 00:43:11,084 hoe is een routine-interview veranderd ik moet bij Sam Baker aankloppen 605 00:43:11,167 --> 00:43:13,375 en vertel het zijn vrouw dat hij nooit naar huis komt? 606 00:43:14,750 --> 00:43:16,042 Vraag het Carter. 607 00:43:16,125 --> 00:43:18,292 Als ze bereid zijn om een ​​andere agent te doden, 608 00:43:18,375 --> 00:43:20,958 wat zijn ze in staat om jou en mij aan te doen? 609 00:43:23,875 --> 00:43:25,750 Dit kun je een persoon gewoon niet aandoen! 610 00:43:26,125 --> 00:43:28,917 Ik weet het, Annie. IK... 611 00:43:30,084 --> 00:43:31,625 Ik weet. 612 00:43:36,292 --> 00:43:37,708 Ik verdien dit niet. 613 00:43:40,833 --> 00:43:42,000 Als je _ krijgt naar de stad, 614 00:43:42,084 --> 00:43:44,500 zoek een afgelegen plek te blijven. 615 00:43:44,583 --> 00:43:46,958 Hotel, motel, het maakt niet uit. 616 00:43:47,583 --> 00:43:49,167 Zolang ze maar contant geld aannemen. 617 00:43:50,000 --> 00:43:51,958 Geef ze niet je echte naam. 618 00:43:52,458 --> 00:43:54,541 Als je gesetteld bent bel me vanaf een telefooncel. 619 00:43:56,042 --> 00:43:57,250 Annie. 620 00:43:58,416 --> 00:44:00,250 Ik loog over wat ik deed 621 00:44:01,292 --> 00:44:03,000 maar niet over hoe ik me voel over jou, 622 00:44:03,084 --> 00:44:04,792 wat ik voor ons wilde. 623 00:44:06,042 --> 00:44:08,583 Ik hield van je vanaf het moment je liep naar die balie. 624 00:44:08,667 --> 00:44:10,125 Dat zal nooit veranderen. 625 00:44:10,792 --> 00:44:13,250 Ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt. 626 00:44:29,708 --> 00:44:32,125 Als ze je deal hadden geaccepteerd en je ging naar de gevangenis, 627 00:44:32,209 --> 00:44:33,833 Ik had op je gewacht. 628 00:44:38,291 --> 00:44:40,084 Ik heb het gevoel dat ik je nooit meer zal zien. 629 00:44:40,167 --> 00:44:41,833 Dat beloof ik je. 630 00:44:50,000 --> 00:44:52,084 Kom met mij mee. Kom met me mee, Tom. 631 00:44:52,167 --> 00:44:53,792 Kom op, we kunnen hebben alles waar we het over hadden. 632 00:44:53,875 --> 00:44:55,416 Misschien in New York. Ik weet het niet, misschien ... 633 00:44:55,500 --> 00:44:57,625 Ik weet het niet, kom gewoon met me mee. Stap met mij in de bus. 634 00:44:57,708 --> 00:45:00,209 Annie, ik kan het niet. Ik moet dit doen. 635 00:45:07,500 --> 00:45:08,708 Oke. 636 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 Oke. 637 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 Bewijs het dan, Tom. 638 00:45:19,125 --> 00:45:21,042 Bewijs dat je die man niet hebt vermoord. 639 00:46:46,667 --> 00:46:47,667 Wij, uh ... 640 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 We hebben Carter's vingerafdrukken verwijderd van het hotel. 641 00:46:53,166 --> 00:46:55,834 Zijn echte naam is, uh, Thomas James Dolan. 642 00:46:55,917 --> 00:46:58,166 - Ex-gevangene? - Nee, hij is schoon. 643 00:46:59,000 --> 00:47:00,959 We hebben een match van zijn militaire staat van dienst. 644 00:47:01,542 --> 00:47:04,792 Voormalig marinier, een lifer. Sloopexpert, 645 00:47:05,208 --> 00:47:08,375 wat zou verklaren zijn vaardigheid in het blazen van kluizen. 646 00:47:08,458 --> 00:47:10,042 Maar hij ging negen jaar geleden met pensioen. 647 00:47:18,208 --> 00:47:20,959 Als deze man de In-and-Out Bandit was, dat zou hem een ​​burger maken 648 00:47:21,042 --> 00:47:22,875 ongeveer een jaar eerder de eerste bankoverval. 649 00:47:22,959 --> 00:47:24,416 Ja, nou, ik vermoed dat hij heeft gelezen 650 00:47:24,500 --> 00:47:28,375 te veel In-and-Out Bandit-nieuwsverhalen en PTSD's zorgen voor de rest. 651 00:47:28,458 --> 00:47:29,875 Komt hij je gek voor? 652 00:47:33,000 --> 00:47:35,375 - Ja, dat deed hij. - Hoe zit het met het meisje? 653 00:47:35,834 --> 00:47:36,875 En zij dan? 654 00:47:36,959 --> 00:47:38,875 Een camera pakte haar op buiten het hotel. 655 00:47:38,959 --> 00:47:40,458 We hebben het kenteken uit haar auto gehaald. 656 00:47:40,542 --> 00:47:41,875 Een paar jaar geleden gescheiden. 657 00:47:41,959 --> 00:47:44,042 Faillissement aangevraagd nadat haar man bloedde 658 00:47:44,125 --> 00:47:47,000 hun meubelzaak droog met een gokgewoonte. 659 00:47:47,625 --> 00:47:51,000 Weet je, tussen haar ex en, uh, deze wannabe bankrover, 660 00:47:51,667 --> 00:47:53,875 lijkt me dat ze dat niet is erg goed in het kiezen van winnaars. 661 00:47:54,834 --> 00:47:56,083 Wie ben ik om te oordelen? 662 00:47:57,542 --> 00:47:59,917 Moeilijk om te weten wat haar betrokkenheid was in dit alles zou het kunnen zijn, maar 663 00:48:00,000 --> 00:48:02,291 ze moet iets weten, dus laten we haar zoeken. 664 00:48:02,375 --> 00:48:04,750 - Wat is haar naam? - Annie Wilkins. 665 00:48:05,917 --> 00:48:07,125 We zijn ermee bezig. 666 00:48:17,542 --> 00:48:19,417 - Annie. - Ben je oke? 667 00:48:19,500 --> 00:48:20,834 Ja, het gaat goed. 668 00:48:20,917 --> 00:48:24,125 Ik zei dat ik een telefooncel moest gebruiken. Je bent in New York, ja? 669 00:48:24,208 --> 00:48:26,750 De twee FBI-jongens, ze zitten op een beveiligingscamera 670 00:48:26,834 --> 00:48:29,750 dozen uit uw opslagruimte lossen en ze in hun auto stoppen. 671 00:48:29,834 --> 00:48:31,417 Dat is het bewijs dat ze het geld hebben gestolen. 672 00:48:32,125 --> 00:48:34,500 Misschien, maar hoe weet je dat ze zijn op camera? 673 00:48:35,250 --> 00:48:36,542 Annie, waar ben je? 674 00:48:36,625 --> 00:48:39,041 - Werk. - Ben je uit de bus gestapt? 675 00:48:39,125 --> 00:48:41,250 Er is een back-up geheugenkaart dat registreert zichzelf 676 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 elke 48 uur. Ik moest het komen halen. 677 00:48:43,375 --> 00:48:44,583 Luister naar mij. 678 00:48:45,166 --> 00:48:48,834 Hang alsjeblieft op en ga daar nu meteen weg. 679 00:48:53,500 --> 00:48:56,041 - 911, wacht even. - Het is een noodgeval. 680 00:48:56,125 --> 00:48:57,709 Wacht even. 681 00:49:08,000 --> 00:49:10,208 Annie. Daar ben je. 682 00:49:11,375 --> 00:49:12,792 Je vriendje hier? 683 00:49:13,500 --> 00:49:14,959 Hij is niet mijn vriendje. 684 00:49:16,000 --> 00:49:17,041 Oh. 685 00:49:17,792 --> 00:49:19,250 Oh, jij, uh ... 686 00:49:19,625 --> 00:49:21,000 Samen banken beroven? 687 00:49:22,583 --> 00:49:24,166 Ik weet niet waar je het over hebt. 688 00:49:29,375 --> 00:49:31,792 Hij heeft zes miljoen dollar ergens weggestopt. 689 00:49:31,875 --> 00:49:33,458 Heb je enig idee waar dat zou kunnen zijn? 690 00:49:34,709 --> 00:49:35,834 Verberg je het voor hem? 691 00:49:35,917 --> 00:49:39,125 Misschien in een andere van deze eenheden hier? 692 00:49:41,500 --> 00:49:43,959 Waar is de geheugenkaart voor deze? Hieronder? 693 00:49:49,792 --> 00:49:50,959 Nee! 694 00:49:54,208 --> 00:49:56,375 Dat is niet het antwoord Ik zocht. 695 00:49:58,917 --> 00:49:59,917 Waar is het? 696 00:50:02,208 --> 00:50:04,625 - Is het hier? - Nee, het staat er niet in. 697 00:50:04,709 --> 00:50:05,792 Nee? 698 00:50:05,875 --> 00:50:07,625 Het zit in de la aan de rechterkant. 699 00:50:09,875 --> 00:50:11,000 Hier? 700 00:50:16,417 --> 00:50:18,958 Weet je, liegen tegen mij gaat niet goed aflopen. 701 00:50:49,500 --> 00:50:51,500 - Wat de... - Ze was een getuige. 702 00:50:51,584 --> 00:50:53,208 Was? Is ze dood? 703 00:50:53,292 --> 00:50:54,875 Nee, dat is ze niet. Ze staat op het punt te worden. 704 00:50:54,958 --> 00:50:56,916 Hou op! U... Je kunt niet zomaar mensen neerschieten. 705 00:51:01,667 --> 00:51:03,500 - Ik denk dat ze dood is. - Jij denkt? 706 00:51:04,000 --> 00:51:05,250 Ik voel geen pols. 707 00:51:05,333 --> 00:51:07,250 We hebben de geheugenkaart nodig voor de beveiligingscamera's. 708 00:51:07,333 --> 00:51:10,417 - Het is waarschijnlijk op haar. - Niets anders aanraken! 709 00:51:10,500 --> 00:51:12,792 Daar zorg jij voor. Ik heb dit. 710 00:51:18,834 --> 00:51:19,958 Weet je zeker dat was er een geheugenkaart? 711 00:51:20,041 --> 00:51:21,875 Ik weet het niet! Er moet zijn! 712 00:51:24,667 --> 00:51:25,834 Het is niet hier! 713 00:51:31,083 --> 00:51:32,542 We moeten hier wegkomen. 714 00:51:48,584 --> 00:51:51,166 Jezus! God, Annie! Annie! 715 00:51:51,250 --> 00:51:52,667 Kom op, Annie. Kom op. 716 00:52:00,625 --> 00:52:03,417 Helpen! Hallo! Ik heb hier wat hulp nodig! 717 00:52:03,500 --> 00:52:04,916 - Koop een brancard! - Alstublieft! 718 00:52:05,000 --> 00:52:06,667 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. Het is haar hoofd. 719 00:52:06,750 --> 00:52:08,500 Oke. Geef haar een infuus, zoutoplossing. 720 00:52:08,584 --> 00:52:09,625 Lieve schat, het komt wel goed. 721 00:52:09,709 --> 00:52:12,333 Ontvang een CVC, typ en kruis. Ik heb een ECG en CT nodig. 722 00:52:12,417 --> 00:52:13,709 - Het komt wel goed. - Laten we verder gaan. 723 00:52:13,792 --> 00:52:16,542 Meneer, ik heb wat informatie nodig. Hoe heet de patiënt? 724 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 Meneer, hoe heet de patiënt? - Wilkins. 725 00:52:18,584 --> 00:52:19,958 Wilkins. Annie Wilkins. 726 00:52:20,041 --> 00:52:21,750 Is ze allergisch? voor een medicijn? 727 00:52:21,833 --> 00:52:22,833 Uh ... 728 00:52:23,417 --> 00:52:24,625 Niet dat ik weet. 729 00:52:25,709 --> 00:52:27,292 Wat is jouw relatie met haar? 730 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 Ik ben, uh ... 731 00:52:30,041 --> 00:52:32,208 Bent u gewond, meneer? Bent u ... Eh ... 732 00:52:32,292 --> 00:52:35,000 Wat? Nee. Dit is niet mijn bloed. 733 00:52:35,083 --> 00:52:36,208 - Dank u. - Meneer! 734 00:52:37,709 --> 00:52:38,709 Meneer! 735 00:52:43,458 --> 00:52:46,167 Federal Bureau of Investigation. Hoe kan ik u doorverbinden? 736 00:52:57,916 --> 00:52:59,167 Oh man. 737 00:53:01,958 --> 00:53:03,167 Het is Meyers. 738 00:53:05,875 --> 00:53:06,916 Shit. 739 00:53:08,292 --> 00:53:11,459 Nivens, Dolan is aan de lijn om jou te vragen. 740 00:53:11,542 --> 00:53:13,292 We hebben al een tracering gestart. 741 00:53:13,750 --> 00:53:15,167 Oké, doe die lul aan. 742 00:53:16,625 --> 00:53:18,625 Ik probeerde mezelf aan te geven. 743 00:53:19,208 --> 00:53:21,125 Ik heb je drie miljoen dollar gegeven. 744 00:53:21,750 --> 00:53:24,000 - Waar heb je het over? - Mijn vriendin! Waarom? 745 00:53:24,083 --> 00:53:26,625 - Ze had hier niets mee te maken. - Vriendin? 746 00:53:27,750 --> 00:53:29,083 Je bent me kwijt, maat. 747 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 Jij daar? 748 00:53:36,167 --> 00:53:37,167 Dolan? 749 00:53:38,208 --> 00:53:41,500 Agent Nivens, ik kom je halen. 750 00:53:52,750 --> 00:53:53,958 Geloof je deze man? 751 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Wat ik niet kan geloven ben jij. 752 00:53:59,041 --> 00:54:00,333 Oh, is dat zo? 753 00:54:02,292 --> 00:54:04,083 Nou, ga niet halen alle dappere ideeën. 754 00:54:04,958 --> 00:54:06,208 We zitten in hetzelfde schuitje. 755 00:54:11,584 --> 00:54:12,584 Heb je een spoor? 756 00:54:12,667 --> 00:54:14,000 Nee. Het was niet lang genoeg. 757 00:54:14,083 --> 00:54:17,375 Maar een zwart-wit zag hem Grace Hospital verlaten in een gestolen busje ... 758 00:54:17,833 --> 00:54:19,459 Nadat hij zijn vriendin had afgezet. 759 00:54:20,292 --> 00:54:21,459 Wat is er met haar gebeurd? 760 00:54:21,542 --> 00:54:23,375 Ik weet het niet, maar ik ga er nu heen. 761 00:55:08,167 --> 00:55:10,833 Ik heb de verdachte in beeld. Lichtblauwe Ford Econoline, 762 00:55:10,916 --> 00:55:12,125 plaatnummer 17 ... 763 00:55:26,375 --> 00:55:28,625 Op weg naar het noorden op Webster. 764 00:55:29,417 --> 00:55:30,500 Sla rechtsaf. 765 00:55:55,375 --> 00:55:58,542 Ik verloor hem. Hij gaat op weg westwaarts op Lincoln. 766 00:56:08,167 --> 00:56:09,459 Shit. 767 00:56:46,583 --> 00:56:47,583 - Whoa, whoa, whoa! - Oh, shit! 768 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 Neuken! 769 00:59:07,750 --> 00:59:10,250 Je hebt mijn partner vermoord! Jij klootzak! 770 00:59:11,292 --> 00:59:14,666 Mis! Je hebt het fout! 771 00:59:29,209 --> 00:59:30,416 Doe het niet! 772 00:59:32,042 --> 00:59:34,042 Ik heb Baker niet vermoord. Het was Nivens. 773 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 Hij schoot hem dood. 774 00:59:36,250 --> 00:59:38,167 En mijn vriendin, hij ging haar achterna. 775 00:59:38,250 --> 00:59:39,750 Ik weet het niet of ze leeft of dood is. 776 00:59:41,458 --> 00:59:43,583 Heeft Nivens haar in het ziekenhuis gestopt? 777 00:59:43,666 --> 00:59:45,458 Hij viel haar aan bij de opslag op Milton. 778 00:59:47,000 --> 00:59:49,666 - En waarom zou hij dat doen? - Ze heeft bewijs tegen hem. 779 00:59:53,750 --> 00:59:55,583 Je wilt het juiste doen direct? 780 00:59:56,334 --> 00:59:58,833 Je laat het pistool vallen en laat me je binnenhalen. 781 00:59:58,917 --> 01:00:01,334 We doen het op de juiste manier. Ik zorg ervoor dat de waarheid naar buiten komt. 782 01:00:01,583 --> 01:00:02,750 Ik geef je mijn woord. 783 01:00:07,541 --> 01:00:08,625 Wat is je naam? 784 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Meyers. 785 01:00:11,541 --> 01:00:13,416 Ik heb met je gepraat aan de telefoon, nietwaar? 786 01:00:14,125 --> 01:00:15,209 Ja. 787 01:00:17,833 --> 01:00:20,375 - Wat denk je, Tom? - Ik ga het goed maken. 788 01:00:20,458 --> 01:00:21,792 Op mijn manier. 789 01:00:21,875 --> 01:00:23,334 Nivens haalde de trekker over, 790 01:00:23,416 --> 01:00:26,500 maar zijn partner, Agent Hall, hij doet er ook mee. 791 01:00:27,084 --> 01:00:28,500 Dit is zijn. 792 01:01:21,084 --> 01:01:22,750 Informatie. Hoe kan ik je helpen? 793 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 Grace Hospital, alsjeblieft. 794 01:01:24,458 --> 01:01:25,917 Oké, wil je dat ik je doorverbind? 795 01:01:26,000 --> 01:01:27,875 Ja, sluit me alsjeblieft aan. 796 01:01:29,625 --> 01:01:30,792 Grace Hospital. 797 01:01:30,875 --> 01:01:33,291 Hoi. Ik zoek Annie Wilkins. 798 01:01:33,375 --> 01:01:34,500 - Wilkins? - Wilkins. 799 01:01:34,583 --> 01:01:36,708 - Wilkins. - Ja. Ze is een patiënt. 800 01:01:36,792 --> 01:01:38,416 - Ik zal je verbinden. - Dank u. 801 01:01:42,333 --> 01:01:44,500 - Hallo. Is dit Annie's kamer? - Ja. 802 01:01:45,209 --> 01:01:47,583 Super goed. Kan ze praten? 803 01:01:47,667 --> 01:01:49,500 Ja, ja, ik ben familie. 804 01:01:51,917 --> 01:01:53,917 Ze kan nu niet praten ... 805 01:01:54,000 --> 01:01:58,708 Maar ze is ... ze is oké? Ze wordt toch beter? 806 01:02:01,541 --> 01:02:04,375 Oh goed. Nee, nee, dat is prima. 807 01:02:04,458 --> 01:02:06,291 Ik bel later terug. 808 01:02:07,042 --> 01:02:08,625 Dank u. Hartelijk bedankt. 809 01:02:23,875 --> 01:02:25,250 Wat doen we hier? 810 01:02:26,125 --> 01:02:29,042 We moeten het zeker weten ze heeft het niet gehaald. 811 01:02:30,375 --> 01:02:32,708 En aangezien jij degene bent die zei dat ze geen pols had, 812 01:02:33,250 --> 01:02:34,416 je gaat het doen. 813 01:02:36,416 --> 01:02:37,542 Nee. 814 01:02:38,250 --> 01:02:39,625 Nee, geen kans. 815 01:02:40,875 --> 01:02:43,500 Dit is veel te ver gegaan. Ik wil hier geen deel van uitmaken. 816 01:02:45,458 --> 01:02:46,625 Prima. 817 01:02:52,333 --> 01:02:55,458 Maar geef mij niet de schuld als je kinderen hun vader haten, 818 01:02:55,542 --> 01:02:57,583 omdat hij er niet was toen ze opgroeiden. 819 01:04:16,042 --> 01:04:17,250 Op zoek naar mij? 820 01:04:17,959 --> 01:04:19,959 Ja. Waar is je partner? 821 01:04:20,875 --> 01:04:22,042 Onderweg. 822 01:04:22,125 --> 01:04:23,917 Kom binnen. Ga zitten. 823 01:04:29,917 --> 01:04:31,166 Wat is er met het been? 824 01:04:31,250 --> 01:04:33,375 Ik ben net gegooid uit een raam op de tweede verdieping. 825 01:04:37,125 --> 01:04:39,708 Ben je van plan hier vanaf te komen? 826 01:04:40,291 --> 01:04:41,583 Een beetje morbide. 827 01:04:41,667 --> 01:04:42,959 Noem het motivatie. 828 01:04:43,875 --> 01:04:45,042 Vertel me iets. 829 01:04:46,333 --> 01:04:47,583 Deze Tom Dolan, 830 01:04:47,667 --> 01:04:49,500 waarom wijst hij met een vinger naar jou? 831 01:04:51,458 --> 01:04:54,083 Ik bedoel, waarom doen al deze gekken doen de dingen die ze doen? 832 01:04:56,291 --> 01:04:57,458 Haat je dat niet? 833 01:04:58,792 --> 01:05:00,750 Een vraag stellen, krijg je een vraag terug? 834 01:05:01,708 --> 01:05:03,333 Al die dingen die hij aan de telefoon zei, 835 01:05:03,417 --> 01:05:06,458 het geld stelen, zijn meisje aanvallen, niets van dat is waar? 836 01:05:06,542 --> 01:05:07,917 Niet een beetje. 837 01:05:11,250 --> 01:05:13,542 - Waar is het geld? - Welk geld? 838 01:05:13,625 --> 01:05:15,959 Het geld mijn partner stierf voor. 839 01:05:17,458 --> 01:05:20,667 Het geld dat heeft gemaakt Sharon Baker een weduwe. 840 01:05:20,750 --> 01:05:23,125 Nou, dat geld zit in het hoofd van Tom Dolan. 841 01:05:24,458 --> 01:05:26,250 Hij heeft een eersteklas verbeeldingskracht. 842 01:05:28,917 --> 01:05:30,417 - Je moest me zien? - Ja. 843 01:05:31,917 --> 01:05:33,291 Ik geloof dat je dit bent kwijtgeraakt. 844 01:05:38,083 --> 01:05:39,208 Bedankt. 845 01:05:43,667 --> 01:05:45,291 - Uh, nog iets anders? - Nee, we zijn goed. 846 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 John, jij, uh ... 847 01:05:52,709 --> 01:05:54,041 Heb je een nieuw plan? 848 01:05:58,625 --> 01:06:00,375 Hetzelfde plan, familieman. 849 01:06:03,625 --> 01:06:05,291 Is dat een soort bedreiging? 850 01:06:08,166 --> 01:06:09,458 Moet het zo zijn? 851 01:06:50,083 --> 01:06:51,125 Wat is er verkeerd? 852 01:06:53,792 --> 01:06:55,000 Ben je wakker? 853 01:06:55,625 --> 01:06:58,292 Ik kan je energie voelen. Vertel het me. 854 01:06:59,709 --> 01:07:01,375 Niets. 855 01:07:01,792 --> 01:07:03,208 Het zijn gewoon werkspullen. 856 01:07:03,625 --> 01:07:04,750 Ga weer slapen. 857 01:07:05,667 --> 01:07:09,208 Wat het ook is, doe gewoon wat goed voelt en het komt vanzelf wel. 858 01:07:10,917 --> 01:07:12,125 Dat is makkelijk, hè? 859 01:07:12,834 --> 01:07:13,958 Ja. 860 01:07:14,875 --> 01:07:16,333 Weet je nog wie me dat heeft geleerd? 861 01:07:17,292 --> 01:07:18,417 Nee. 862 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 U. 863 01:07:33,083 --> 01:07:35,375 Ik realiseerde me gewoon dat ik te veel werk. 864 01:07:36,208 --> 01:07:38,584 Alles wat ik heb geprobeerd te doen is ons een goed leven geven. 865 01:07:39,750 --> 01:07:42,208 Je weet dat ik van je hou en vooral de jongens. 866 01:07:42,292 --> 01:07:43,375 Natuurlijk weet ik dat. 867 01:07:45,584 --> 01:07:47,124 Wat er ook gebeurt, 868 01:07:48,542 --> 01:07:50,416 Ik wil alleen jou en de jongens om dat te onthouden. 869 01:07:52,333 --> 01:07:53,542 Wat is er aan de hand, Ramon? 870 01:08:20,709 --> 01:08:22,165 Ga je me vermoorden? 871 01:08:22,250 --> 01:08:23,957 Nee, agent Hall. 872 01:08:24,041 --> 01:08:27,542 Ik ben een gepensioneerde bankrover, geen moordenaar zoals je partner! 873 01:08:27,624 --> 01:08:30,375 - Maar ik heb je hulp nodig! - Waarom zou ik je helpen? 874 01:08:30,458 --> 01:08:32,292 Omdat je het meeste te verliezen hebt. 875 01:08:40,083 --> 01:08:42,041 Jij en ik weten het allebei dit was niet jouw schuld. 876 01:08:44,874 --> 01:08:46,500 Maar meegaan met Nivens, 877 01:08:47,875 --> 01:08:49,374 dat was een slecht idee. 878 01:08:53,625 --> 01:08:55,625 Het was niet de bedoeling om zo naar beneden te gaan. 879 01:08:55,708 --> 01:08:58,040 Niemand mocht gewond raken. 880 01:08:58,124 --> 01:09:00,457 Maar Nivens schoot Baker neer, en ik raakte in paniek. 881 01:09:01,500 --> 01:09:02,916 Ik wist dat ik het mis had 882 01:09:03,958 --> 01:09:05,625 maar op dat moment had ik geen keus. 883 01:09:05,709 --> 01:09:08,000 Je hebt nu een keuze, maat. 884 01:09:09,500 --> 01:09:10,584 Wat wil je? 885 01:09:10,666 --> 01:09:12,292 Om mijn onschuld te bewijzen! 886 01:09:13,709 --> 01:09:15,875 Ik heb de beveiligingsbeelden uit de opslagplaats. 887 01:09:15,958 --> 01:09:18,542 - Wat? - Nivens weet niet dat ik het heb. 888 01:09:20,292 --> 01:09:22,292 Ik heb het van je vriendin afgepakt toen hij niet keek. 889 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Ik heb dat nodig. 890 01:09:24,958 --> 01:09:26,709 En ik moet weten waar het geld is. 891 01:09:33,292 --> 01:09:34,292 Annie. 892 01:09:35,333 --> 01:09:37,041 Zo heet je vriendin, toch? 893 01:09:37,125 --> 01:09:38,542 Ja. 894 01:09:38,625 --> 01:09:40,542 Je moet haar uit het ziekenhuis halen. 895 01:09:41,417 --> 01:09:42,875 Hij gaat haar vermoorden. 896 01:10:38,958 --> 01:10:41,667 - Hallo. Je bent wakker. - Tom. 897 01:10:43,916 --> 01:10:45,292 Hoe voel je je? 898 01:10:46,375 --> 01:10:48,208 Ik ben beter geweest. 899 01:10:50,375 --> 01:10:52,250 Ik moet je pakken hier meteen weg. 900 01:10:52,333 --> 01:10:53,916 Je bent niet veilig. 901 01:10:57,750 --> 01:10:58,833 Oke. 902 01:11:13,125 --> 01:11:14,208 Ik hou van jou. 903 01:11:17,125 --> 01:11:18,417 Hoe kon je dat niet doen? 904 01:11:28,292 --> 01:11:30,167 Wacht even. Wacht even. 905 01:11:31,875 --> 01:11:34,125 - Meyers. - Het is Tom Dolan. 906 01:11:35,708 --> 01:11:37,958 Dat had ik niet verwacht je ontvoert je vriendin. 907 01:11:38,042 --> 01:11:39,666 Ze was daar niet veilig. 908 01:11:40,584 --> 01:11:41,833 Misschien heb je gelijk. 909 01:11:41,916 --> 01:11:43,417 Is ze verscholen? ergens nu veilig? 910 01:11:43,500 --> 01:11:46,916 Ja. Ik wil dat je weet ze had niets te maken met de overvallen 911 01:11:47,000 --> 01:11:49,500 en ze zal hebben niets te maken met wat daarna komt. 912 01:11:50,542 --> 01:11:51,750 Wat volgt? 913 01:11:51,833 --> 01:11:53,083 Het is beter als je het niet weet. 914 01:11:53,167 --> 01:11:54,500 Nee, het is mijn taak om het te weten, Tom. 915 01:11:54,584 --> 01:11:57,708 Kom op, laten we samenkomen we praten hierover. 916 01:11:57,791 --> 01:12:00,708 Ik zou wel willen, maar dat heb ik geprobeerd. 917 01:12:01,542 --> 01:12:02,958 Werkte niet. 918 01:12:04,167 --> 01:12:06,750 Nu doe ik het de enige manier waarop ik weet hoe. 919 01:12:07,500 --> 01:12:09,750 Ik kan je niet overtuigen niet te doen wat u van plan bent? 920 01:12:09,833 --> 01:12:11,000 Nee. 921 01:12:15,125 --> 01:12:17,542 Je hebt iets nodig, jij of Annie, 922 01:12:18,208 --> 01:12:19,375 laat het me weten. 923 01:12:44,459 --> 01:12:46,292 ik heb nooit ik heb je eerder zien werken. 924 01:12:50,250 --> 01:12:52,250 Nou, ik weet dat het er ingewikkeld uitziet 925 01:12:52,334 --> 01:12:55,083 maar het is niet glamoureus. Ik bedoel, het zijn maar draden 926 01:12:56,083 --> 01:12:58,459 elektrische stromen, chemische reacties. 927 01:12:58,542 --> 01:13:00,583 Ja, glamour is overschat. 928 01:13:01,791 --> 01:13:04,292 Maar weten hoe blaas dingen op, dat is, uh ... 929 01:13:05,500 --> 01:13:06,875 Dat is best wel cool. 930 01:13:08,125 --> 01:13:10,167 Weet je, als dit werkt, 931 01:13:11,875 --> 01:13:14,833 je moet begrijpen, Ik ga nog steeds de gevangenis in. 932 01:13:14,917 --> 01:13:16,292 Dat weet ik. 933 01:13:17,875 --> 01:13:19,625 En ik kom je elke dag bezoeken. 934 01:13:20,958 --> 01:13:22,125 Ja? 935 01:13:22,708 --> 01:13:25,875 - Ik bedoel, weet je, totdat ik ... - patiënten gaan zien. 936 01:13:27,167 --> 01:13:28,750 Ik ga het druk hebben. 937 01:13:30,208 --> 01:13:31,833 Elke andere dag. 938 01:13:32,125 --> 01:13:33,334 Dank u. 939 01:13:46,250 --> 01:13:47,417 Wat doe je? 940 01:13:48,500 --> 01:13:51,417 - Hoe ging het? - Laat op de avond, maar zonder incidenten. 941 01:13:51,833 --> 01:13:53,083 Je zou in bed moeten liggen. 942 01:13:53,666 --> 01:13:55,708 - Ik ga met je mee. - Nee dat ben je niet. 943 01:13:57,167 --> 01:13:58,375 Het staat niet ter discussie. 944 01:13:58,459 --> 01:14:00,042 Je hebt gelijk. Het is te gevaarlijk. 945 01:14:00,125 --> 01:14:01,666 Doe het dan niet. 946 01:14:01,958 --> 01:14:04,167 Ik moet dit afmaken, Annie. 947 01:14:05,375 --> 01:14:08,791 Kijk, doe wat je moet doen maar het spijt me, ik weiger hier te blijven 948 01:14:08,875 --> 01:14:11,125 me afvragen of je ooit bent kom terug. 949 01:14:29,958 --> 01:14:31,417 Waar wachten we op? 950 01:14:38,417 --> 01:14:39,708 Nivens. 951 01:14:39,791 --> 01:14:42,875 Het enige wat ik wilde, was een kans bij een normaal leven voor Annie en mij. 952 01:14:43,833 --> 01:14:45,500 Het is een simpele vergelijking, Dolan. 953 01:14:45,583 --> 01:14:48,750 Als je banken berooft voor de kost, je geeft het recht op een normaal leven op. 954 01:14:48,833 --> 01:14:50,750 Je hebt gelijk, ik heb het verpest. 955 01:14:50,833 --> 01:14:52,750 Ik nam geld aan dat niet van mij was. 956 01:14:52,833 --> 01:14:56,167 En daarvoor doe ik mijn tijd. Maar je hebt het erger verpest. 957 01:14:56,250 --> 01:14:57,541 Je hebt onschuldige mensen vermoord. 958 01:14:57,625 --> 01:14:58,708 De tijd is op. Wat wil je? 959 01:14:58,792 --> 01:15:00,334 Wil je praten? U wilt uw deal? Wat? 960 01:15:00,417 --> 01:15:02,500 Ik wil mijn naam zuiveren 961 01:15:02,583 --> 01:15:05,209 wat betekent dat ik nodig heb een volledige bekentenis van jou. 962 01:15:05,292 --> 01:15:06,334 Dat is waar we zijn, huh? 963 01:15:06,417 --> 01:15:07,583 Nou, denk je niet dat het verkeerd zou zijn 964 01:15:07,666 --> 01:15:09,750 voor mij om te bekennen naar iets dat ik niet heb gedaan? 965 01:15:09,833 --> 01:15:11,583 Dan kun je maar beter neem de drie miljoen en ren weg. 966 01:15:11,666 --> 01:15:15,125 Hé, maat, als ik had de drie miljoen, misschien wel. 967 01:15:15,209 --> 01:15:17,750 In dat geval raad ik je aan om gewoon weg te rennen. 968 01:15:18,209 --> 01:15:19,250 Tien, 969 01:15:20,083 --> 01:15:22,792 negen, acht, 970 01:15:24,083 --> 01:15:26,583 zeven, zes, 971 01:15:28,042 --> 01:15:29,209 vijf, 972 01:15:29,875 --> 01:15:31,000 vier, 973 01:15:31,792 --> 01:15:32,792 drie, 974 01:15:33,958 --> 01:15:35,125 twee, 975 01:15:35,583 --> 01:15:36,917 een. 976 01:16:02,708 --> 01:16:04,000 Leuk geprobeerd, klootzak! 977 01:16:04,084 --> 01:16:06,209 Als ik je dood had gewild jij zou zijn. 978 01:16:06,666 --> 01:16:07,708 Klaar om te bekennen? 979 01:16:13,833 --> 01:16:14,958 Wauw. 980 01:16:21,708 --> 01:16:23,292 Wil je iets voor me doen? 981 01:16:23,833 --> 01:16:25,084 Iets. 982 01:16:57,625 --> 01:16:59,375 - Hoe gaat het? - Verandering van plan. 983 01:17:00,666 --> 01:17:01,666 Waar heb je het over? 984 01:17:01,750 --> 01:17:04,708 Meyers, het meisje, deze pyro-waanzinnige Dolan ... 985 01:17:04,792 --> 01:17:06,875 Vuur? Wat is er gebeurd? 986 01:17:07,458 --> 01:17:09,209 Hij heeft mijn huis opgeblazen. 987 01:17:09,292 --> 01:17:10,292 Wat? 988 01:17:10,375 --> 01:17:12,084 Ben je doof? Hij heeft mijn huis opgeblazen! 989 01:17:12,750 --> 01:17:14,292 Holy crap. 990 01:17:15,917 --> 01:17:17,084 Waar ben jij? 991 01:17:18,500 --> 01:17:19,875 Ik ben ter plaatse. 992 01:17:19,958 --> 01:17:21,333 Oké, blijf waar je bent. 993 01:17:22,209 --> 01:17:24,250 - Ik zal je daar ontmoeten. - Schiet op. 994 01:17:51,500 --> 01:17:53,000 Hij is er niet, of wel? 995 01:17:59,000 --> 01:18:00,541 Hij is geen slechte kerel. 996 01:18:01,750 --> 01:18:02,833 Ik weet dat je dat misschien denkt 997 01:18:02,917 --> 01:18:05,250 alles gegeven dat is gebeurd, maar hij is het niet. 998 01:18:05,875 --> 01:18:07,875 Hij is gebrekkig, maar hij is een goede man. 999 01:18:08,917 --> 01:18:10,333 Hij heeft een goed hart. 1000 01:18:11,708 --> 01:18:13,084 Hoe voel je je? 1001 01:18:14,708 --> 01:18:16,959 Beter. Dank u. 1002 01:18:20,458 --> 01:18:21,583 Wie is jou vriend? 1003 01:18:23,833 --> 01:18:26,750 Oh, dat is Tazzie. Ze is mijn hond. 1004 01:18:27,583 --> 01:18:29,291 Maakt ze deel uit van de K9-eenheid? 1005 01:18:29,375 --> 01:18:31,250 Ja, ik denk dat ze dat is. 1006 01:18:31,333 --> 01:18:32,875 Alle 15 pond van haar. 1007 01:18:35,167 --> 01:18:36,750 Is er een reden waarom we hier zijn? 1008 01:18:38,750 --> 01:18:42,416 Beveiligingsbeelden van Nivens en Hall dozen uit dit apparaat halen. 1009 01:18:42,500 --> 01:18:45,583 Ik bedoel, het probleem is: wie moet er geloven wat zit er in die dozen? 1010 01:18:46,333 --> 01:18:49,291 - Ja, dat is een probleem. - Tom werkt eraan. 1011 01:18:49,375 --> 01:18:51,000 Maar als blijk van goede trouw ... 1012 01:18:56,708 --> 01:18:58,375 hij wilde dat je deze had. 1013 01:19:40,917 --> 01:19:42,750 - Ja? - Ik ben het. 1014 01:19:44,833 --> 01:19:46,291 Waar ben je in godsnaam geweest? 1015 01:19:50,792 --> 01:19:52,416 Laat me je wapen zien. 1016 01:19:52,500 --> 01:19:54,708 Duim en wijsvinger. Langzaam. 1017 01:19:58,084 --> 01:20:00,375 Maak een back-up, allebei! 1018 01:20:00,458 --> 01:20:01,792 Tegen de muur. 1019 01:20:05,458 --> 01:20:07,166 Je loopt niet hier weg met dat geld. 1020 01:20:07,250 --> 01:20:08,625 Nog niet, ik ben het niet. 1021 01:20:08,708 --> 01:20:10,834 Wacht je nog steeds voor die bekentenis die nooit komt? 1022 01:20:10,917 --> 01:20:13,291 ik heb de beveiligingsbeelden, lul. 1023 01:20:13,917 --> 01:20:15,375 Ja, natuurlijk. 1024 01:20:15,458 --> 01:20:16,959 Je partner heeft het mij gegeven. 1025 01:20:21,333 --> 01:20:22,583 Had je het? 1026 01:20:27,667 --> 01:20:29,125 Het was op het meisje die dood had moeten zijn. 1027 01:20:29,208 --> 01:20:31,333 Ben je gek? Jij staat ook op dat beeldmateriaal! 1028 01:20:31,416 --> 01:20:34,208 Dom? Krankzinnig! Om hierin mee te gaan. 1029 01:20:34,416 --> 01:20:36,542 Denkend dat het geld maakte het goed. 1030 01:20:36,834 --> 01:20:39,084 - Je hebt Baker vermoord! - Het was de enige optie! 1031 01:20:39,166 --> 01:20:40,750 Hij verdiende het niet om te sterven! 1032 01:20:41,500 --> 01:20:43,792 Ik had een kans om het juiste te doen, en ik heb het niet gedaan. 1033 01:20:44,583 --> 01:20:46,042 Hoe kan ik zo leven? 1034 01:20:47,042 --> 01:20:50,542 Hoe kan ik er uitzien, mijn vrouw en mijn kinderen in de ogen? 1035 01:20:52,708 --> 01:20:53,834 Dat is genoeg! 1036 01:20:57,333 --> 01:20:58,750 Dat is genoeg! 1037 01:20:58,834 --> 01:21:01,208 Nivens, laat hem gaan! Laat hem gaan! 1038 01:22:13,834 --> 01:22:15,166 Ik heb je, nietwaar? 1039 01:22:15,750 --> 01:22:17,041 Ik overleef het wel. 1040 01:22:17,750 --> 01:22:20,125 - Hoe is het verkeer? - Verkeer? 1041 01:22:20,208 --> 01:22:23,333 Als ik het me goed herinner, Windsor heeft nog maar één rijstrook. 1042 01:22:25,959 --> 01:22:28,000 Dat is een goede gok, of volg je mij? 1043 01:22:28,083 --> 01:22:31,083 Wil gewoon beperk de nevenschade tot een minimum. 1044 01:22:31,959 --> 01:22:33,250 Waar heb je het over? 1045 01:22:35,208 --> 01:22:36,500 De tweede bom. 1046 01:22:40,166 --> 01:22:42,667 - Onzin. Er is geen bom. - O ja? 1047 01:22:43,875 --> 01:22:46,583 Wat, jij gaat draaien drie miljoen in contanten in confetti? 1048 01:22:46,667 --> 01:22:47,959 Ik denk het niet. 1049 01:22:48,458 --> 01:22:50,333 Het is niet meer mijn geld. 1050 01:22:50,709 --> 01:22:52,250 Kijk onder de stoel. 1051 01:23:01,041 --> 01:23:05,166 Nu je door de tunnel bent, ga je gang, stop. Kijk eens. 1052 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 Shit. 1053 01:23:23,709 --> 01:23:25,458 Trouwens, agent Nivens, 1054 01:23:25,542 --> 01:23:27,875 de bom is drukgevoelig. 1055 01:23:27,958 --> 01:23:29,083 Als je eruit komt van die stoel, 1056 01:23:29,166 --> 01:23:31,667 zij zullen stukken vissen van uw ellendige vlees 1057 01:23:31,750 --> 01:23:33,250 uit de Atlantische Oceaan met een net. 1058 01:23:34,041 --> 01:23:37,375 Ik heb het meteen in elkaar gezet dus het is redelijk onstabiel. 1059 01:23:37,458 --> 01:23:40,709 Dat is het probleem met IED's, vooral zelfgemaakte. 1060 01:23:40,792 --> 01:23:43,041 Je weet maar nooit wat gaat ze aanzetten. 1061 01:23:43,709 --> 01:23:46,417 Een deuk, verandering in temperatuur, vochtigheid. 1062 01:23:46,500 --> 01:23:47,500 Hell, met die, 1063 01:23:47,583 --> 01:23:49,250 een goede niesbui zou het kunnen veroorzaken. 1064 01:23:51,917 --> 01:23:56,125 Als ik jou was, zou ik blijven zitten en wacht op de bommenafdeling. 1065 01:25:20,709 --> 01:25:21,834 Wat is er gebeurd? 1066 01:25:22,584 --> 01:25:23,750 Het is een blindganger. 1067 01:25:24,000 --> 01:25:25,458 Geen ontsteker. 1068 01:25:25,542 --> 01:25:27,875 Je zou dat ding kunnen slaan de hele dag met een hamer, 1069 01:25:27,958 --> 01:25:29,167 zou niet afgaan. 1070 01:25:29,833 --> 01:25:31,375 Je hebt geluk gehad. 1071 01:25:34,250 --> 01:25:35,417 Arresteer hem. 1072 01:25:37,000 --> 01:25:38,250 Je hoorde me. 1073 01:26:11,375 --> 01:26:12,542 Brave meid. 1074 01:26:13,250 --> 01:26:14,500 U wilt een koekje? 1075 01:26:32,750 --> 01:26:34,125 Het was op het meisje die dood had moeten zijn. 1076 01:26:34,208 --> 01:26:36,208 Ben je gek? Jij staat ook op dat beeldmateriaal! 1077 01:26:36,292 --> 01:26:39,208 Dom? Krankzinnig! Om hierin mee te gaan. 1078 01:26:39,292 --> 01:26:41,584 Denkend dat het geld maakte het goed. 1079 01:26:41,667 --> 01:26:44,000 - Je hebt Baker vermoord! - Het was de enige optie! 1080 01:26:44,083 --> 01:26:45,750 Hij verdiende het niet om te sterven! 1081 01:26:47,250 --> 01:26:50,000 Ik had een kans om het juiste te doen, en ik heb het niet gedaan. 1082 01:26:51,916 --> 01:26:53,417 Hoe kan ik zo leven? 1083 01:26:54,333 --> 01:26:57,750 Hoe kan ik er uitzien, mijn vrouw en mijn kinderen in de ogen? 1084 01:27:00,292 --> 01:27:01,292 Dat is genoeg! 1085 01:27:04,250 --> 01:27:05,292 Dat is genoeg! 1086 01:27:05,375 --> 01:27:07,250 Nivens, laat hem gaan! 1087 01:27:07,875 --> 01:27:08,916 Laat hem gaan! 1088 01:27:40,542 --> 01:27:42,750 - Annie. - Heb je ernaar geluisterd? 1089 01:27:42,833 --> 01:27:43,875 Ik deed. 1090 01:27:43,958 --> 01:27:45,542 Zal je het hem gemakkelijk maken? 1091 01:27:47,000 --> 01:27:48,208 Ik zal mijn best doen. 1092 01:27:55,208 --> 01:27:56,459 Het is voor jou. 1093 01:28:01,916 --> 01:28:03,000 Tom? 1094 01:28:03,708 --> 01:28:05,208 Ja ik ben het. 1095 01:28:06,833 --> 01:28:08,875 Nivens neerhalen zoals jij deed ... 1096 01:28:09,500 --> 01:28:10,833 Indrukwekkend werk. 1097 01:28:10,916 --> 01:28:13,292 De omstandigheden waren anders, Ik zou je een baan aanbieden. 1098 01:28:13,375 --> 01:28:16,417 De omstandigheden waren anders, Ik zou het kunnen accepteren. 1099 01:28:17,791 --> 01:28:19,417 Ik wil mezelf aangeven. 1100 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 Okee. Hoe wil je het spelen? 1101 01:28:24,208 --> 01:28:26,000 De speeltijd is voorbij, mijn vriend. 1102 01:28:27,083 --> 01:28:28,334 Kijk naar links. 1103 01:28:54,167 --> 01:28:57,000 De bom in de auto van Nivens? 1104 01:28:58,625 --> 01:29:00,250 Niet mijn beste. 1105 01:29:00,334 --> 01:29:02,083 Je bent de ontsteker vergeten. 1106 01:29:02,208 --> 01:29:04,334 Ah, ik wist dat ik iets was vergeten. 1107 01:29:05,500 --> 01:29:07,791 Ik had veel stress. 1108 01:29:08,584 --> 01:29:10,584 Tot zover de Precise Bandit. 1109 01:29:14,292 --> 01:29:15,750 Heb je de rest van het geld gevonden? 1110 01:29:15,833 --> 01:29:17,542 Ik deed. Het is veel geld. 1111 01:29:20,375 --> 01:29:22,083 Moet een bijzondere vrouw zijn. 1112 01:29:27,500 --> 01:29:28,833 Zij is. 1113 01:30:04,025 --> 01:30:07,025 Ondertiteling door Cengo83