1 00:00:01,368 --> 00:00:03,502 [Kind vocaliseerd] 2 00:00:06,473 --> 00:00:08,207 Vrouw: Mijn lieve Cassie, 3 00:00:08,275 --> 00:00:11,123 Ik had dit leven nooit zo voor je gewild 4 00:00:11,191 --> 00:00:14,712 Maar weg rennen van je lot, gaat niet zo makkelijk 5 00:00:14,813 --> 00:00:17,010 [Pop music speelt af] 6 00:00:23,503 --> 00:00:26,436 [Toeter luidt] 7 00:00:26,504 --> 00:00:28,409 Hey, kom op, echt? 8 00:00:31,711 --> 00:00:33,510 9 00:00:57,057 --> 00:00:59,926 Hey! Hey! 10 00:01:00,027 --> 00:01:02,328 Hey, kan ik een-- 11 00:01:10,641 --> 00:01:11,940 [telefoon gaat] 12 00:01:12,041 --> 00:01:14,277 [vrouw neuriet.] 13 00:01:14,345 --> 00:01:17,145 [Ring] 14 00:01:17,179 --> 00:01:18,880 [Ring] 15 00:01:18,948 --> 00:01:20,047 Hallo? 16 00:01:20,148 --> 00:01:21,548 Ik heb een lekke 17 00:01:21,649 --> 00:01:22,849 Waar ben je? 18 00:01:22,884 --> 00:01:24,850 Dichtbij. Ik ben bij Oak. 19 00:01:24,884 --> 00:01:26,551 Alles goed met je? Heb je AAA gebelt? 20 00:01:26,652 --> 00:01:28,552 Ik weet heus wel hoe je een band verwisseld, ma. 21 00:01:28,653 --> 00:01:31,787 - Ik kom er aan. - Oh, goed idee. 22 00:01:31,855 --> 00:01:32,988 Pak je auto. 23 00:01:33,055 --> 00:01:34,856 Oh, wacht-- heeft ook een platte. 24 00:01:34,957 --> 00:01:37,290 Dan ga ik lopend of pak ik een taxi. 25 00:01:37,358 --> 00:01:40,261 Alsof jij weet hoe je een band verwisseld. Okay. 26 00:01:40,263 --> 00:01:43,897 Nou, dan sta ik er bij en kijk ik hoe jij het doet, bijdehandje. 27 00:01:43,965 --> 00:01:45,966 Serieus, het komt goed. 28 00:01:47,068 --> 00:01:48,268 [Statisch] 29 00:01:48,369 --> 00:01:51,205 - Cassie? - Ma? 30 00:01:52,474 --> 00:01:54,108 Hallo? 31 00:02:02,885 --> 00:02:05,020 [Gesproei] Oh! 32 00:02:14,232 --> 00:02:16,433 Ugh. 33 00:02:24,007 --> 00:02:26,242 [Inhaleerd] Jeez. 34 00:02:33,016 --> 00:02:35,618 [Schreeuwd] 35 00:02:35,719 --> 00:02:37,019 Aah! 36 00:02:38,355 --> 00:02:39,822 Oh! 37 00:02:45,862 --> 00:02:48,430 [Snakt] Cassie. 38 00:02:48,531 --> 00:02:50,265 [Hoest] 39 00:02:52,334 --> 00:02:53,935 [Hoest] 40 00:02:54,036 --> 00:02:56,537 [Knort] 41 00:02:56,638 --> 00:02:58,271 Oh! 42 00:02:58,339 --> 00:03:01,241 [Schreeuwd] 43 00:03:01,276 --> 00:03:03,477 Aah! [Stikt] 44 00:03:04,379 --> 00:03:07,247 [Schreeuwd] 47 00:03:36,033 --> 00:03:40,033 brought by BrokenTvmedia 48 00:03:43,485 --> 00:03:46,887 ♪ It's over ♪ 49 00:03:46,922 --> 00:03:50,924 ♪ indulgently sober ♪ 50 00:03:52,326 --> 00:03:54,494 ♪ how did I get here ♪ 51 00:03:54,496 --> 00:03:59,798 ♪ without feeling anything? ♪ 52 00:03:59,833 --> 00:04:04,003 ♪ stay true,here ♪ is that what they really say? ♪ 53 00:04:04,104 --> 00:04:07,806 ♪ see it through, there is no easy way ♪ 54 00:04:07,907 --> 00:04:12,144 ♪ it's right, why do I feel this weight? ♪ 55 00:04:12,211 --> 00:04:17,616 ♪ tick-tock, time just slips away ♪ 56 00:04:20,354 --> 00:04:22,121 ♪ tick-tock ♪ 57 00:04:22,222 --> 00:04:25,158 ♪ I'll go away, go away ♪ 58 00:04:25,225 --> 00:04:28,627 ♪ go away, I'll go away... ♪ 59 00:04:47,047 --> 00:04:49,748 Cassie! 60 00:04:49,782 --> 00:04:51,983 Hi. 61 00:04:52,051 --> 00:04:54,653 Ohh. 62 00:04:54,687 --> 00:04:56,288 Hey, Oma. 63 00:04:56,355 --> 00:04:58,556 Ik had je nooit alleen moeten laten rijden. 64 00:04:58,591 --> 00:05:00,692 Nou, het is niet echt dat ik een keus had. 65 00:05:00,759 --> 00:05:02,160 Hoe is het? 66 00:05:02,261 --> 00:05:04,862 Goed. 67 00:05:04,896 --> 00:05:08,065 Ik ben blij dat je er bent. 68 00:05:11,070 --> 00:05:13,371 Kom. 69 00:05:23,817 --> 00:05:26,186 Dus, dit is waar mijn moeder is opgegroeid. 70 00:05:27,922 --> 00:05:30,290 Come on. Ik zal jou je kamer laten zien. 71 00:05:30,324 --> 00:05:30,991 ♪ I'll go my own way ♪ 72 00:05:38,333 --> 00:05:41,201 We kunnen alles er uit halen. 73 00:05:41,236 --> 00:05:44,839 Zou al lang gebeurt moeten zijn. Het is al meer dan 16 jaar. 74 00:05:44,940 --> 00:05:47,942 Er is zoveel over haar dat ik niet wist. 75 00:05:48,009 --> 00:05:49,510 Waarom kwam ze nooit thuis? 76 00:05:49,611 --> 00:05:51,211 Wat heeft ze jou verteld? 77 00:05:51,312 --> 00:05:55,448 [Zucht] Niet veel, gewoon de hoofdkoppen. 78 00:05:55,516 --> 00:05:59,852 Je was pas geboren toen je vader die ongeluk kreeg. 79 00:05:59,919 --> 00:06:02,421 Het was moeilijk hier voor haar. 80 00:06:02,456 --> 00:06:04,456 Ik denk dat ze overnieuw wou beginnen. 81 00:06:04,524 --> 00:06:08,126 Ja. Dat is ongeveer wat ze mij vertelde. 82 00:06:11,030 --> 00:06:12,830 Ik laat je even uitstallen. 83 00:06:12,931 --> 00:06:15,232 Avond eten is bijna klaar. 84 00:06:28,080 --> 00:06:30,381 [Deur gaat open] 85 00:07:16,629 --> 00:07:18,796 [geneuri] 86 00:07:23,001 --> 00:07:24,101 [geneurie gaat door] 87 00:07:24,202 --> 00:07:26,504 Je moeder neuriede dat altijd. 88 00:07:26,538 --> 00:07:30,140 de hele dag door. Ik heb het van haar. 89 00:07:31,709 --> 00:07:33,410 Ben je klaar voor je schooldag morgen? 90 00:07:33,511 --> 00:07:35,411 Is er iemand die dat ooit is? 91 00:07:35,445 --> 00:07:38,314 Als je problemen hebt met slapen, 92 00:07:38,415 --> 00:07:40,816 Je moeder telde dan de sterren altijd. 93 00:07:43,520 --> 00:07:44,921 Welterusten. 94 00:07:47,825 --> 00:07:49,826 [Deur gaat dicht] 95 00:08:48,319 --> 00:08:50,087 [gemompel] 96 00:08:50,188 --> 00:08:52,090 We zijn blij om je hier te ontvangen, Cassie. 97 00:08:52,191 --> 00:08:55,627 Ik ben schoolhoofd Chamberlain. Ik kende je moeder. 98 00:08:55,695 --> 00:08:57,896 Ik denk niet dat ze het veel over mij had. 99 00:08:57,931 --> 00:09:02,134 Nou, ze sprak nooit echt veel over haar leven. 100 00:09:03,937 --> 00:09:06,805 Je moeder was... heel speciaal voor mij. 101 00:09:06,839 --> 00:09:09,408 Luister, als er iets is wat ik kan doen. 102 00:09:09,442 --> 00:09:12,610 om je overstap hier te versoepelen, laat me het weten, okay? 103 00:09:20,618 --> 00:09:22,019 Hey. Heb je haar al gezien? 104 00:09:22,120 --> 00:09:23,520 Ze is gisteren binnen gekomen. 105 00:09:25,323 --> 00:09:26,723 En? 106 00:09:26,824 --> 00:09:28,759 Ze is gisteren binnen gekomen. 107 00:09:47,544 --> 00:09:49,245 [Slot klikt] 108 00:09:59,457 --> 00:10:01,458 Dus, jij bent het nieuw meisje. 109 00:10:01,492 --> 00:10:03,794 Uh, ja. Dat ben ik. 110 00:10:03,861 --> 00:10:05,695 Jij bent erg mooi. 111 00:10:08,465 --> 00:10:10,666 Probeer dat nog maar eens. 112 00:10:17,708 --> 00:10:19,975 Dat is Faye, inwonende bad girl. 113 00:10:20,076 --> 00:10:21,810 Mmm. Ze is overtuigend. 114 00:10:21,878 --> 00:10:23,078 Hi, ik ben Diana. 115 00:10:23,179 --> 00:10:24,680 Ik ben Cassie. Cassie Blake. 116 00:10:24,714 --> 00:10:26,715 Ik ken je oma, het is hier echt een klein dorpje. 117 00:10:26,782 --> 00:10:28,839 [Bel gaat] 118 00:10:28,840 --> 00:10:31,592 Ik moet gaan, maar iedereen hangt na schooltijd bij de boothuis. 119 00:10:31,988 --> 00:10:33,522 Het is vlak aan het water. Je kan het niet missen. 120 00:10:33,590 --> 00:10:35,591 Kom is langs, dan laat ik je de boel zien. 122 00:10:50,405 --> 00:10:52,807 ♪ Here we are ♪ 123 00:10:52,908 --> 00:10:55,442 ♪ bending feet ♪ 124 00:10:55,509 --> 00:10:57,710 ♪ in the dark ♪ 125 00:10:57,745 --> 00:11:00,947 ♪ we fall dreamlessly ♪ 126 00:11:01,014 --> 00:11:04,917 ♪ clothes that spark, that shiver, that... ♪ 127 00:11:04,951 --> 00:11:07,520 Jij bent Amelia's meisje. 128 00:11:07,621 --> 00:11:09,822 - Sorry? - Je moet dat wel zijn. Ik zie het. 129 00:11:09,923 --> 00:11:12,525 Cassie. 130 00:11:14,028 --> 00:11:16,630 Ik heb gehoord over je moeders ongeluk. 131 00:11:16,664 --> 00:11:19,733 Sorry. 132 00:11:21,436 --> 00:11:23,036 Kende jij mijn moeder? 133 00:11:23,071 --> 00:11:27,273 Zeker weten wel. 134 00:11:27,341 --> 00:11:29,776 Ik hield van je moeder. 135 00:11:29,843 --> 00:11:31,344 Heel veel. 136 00:11:31,378 --> 00:11:33,580 En wat vond mijn vader daarvan? 137 00:11:33,647 --> 00:11:37,984 [lacht] Hij vond het niet leuk... 138 00:11:38,052 --> 00:11:40,353 Maar ik was geen bedreiging, je moeder koos hem. 139 00:11:41,555 --> 00:11:44,457 Alsnog... 140 00:11:44,558 --> 00:11:45,558 Het stond geschreven. 141 00:11:45,593 --> 00:11:47,560 Wat stond geschreven? 142 00:11:49,497 --> 00:11:51,297 Onze families geschreven in de sterren. 143 00:11:51,365 --> 00:11:56,069 We zijn bestemd. Het is altijd al zo geweest. 144 00:11:56,170 --> 00:11:57,904 Pa. Wat doe je? 145 00:11:57,972 --> 00:12:00,073 Geen drank voor het eten. 146 00:12:00,174 --> 00:12:02,175 Deal is een deal. Hi. Sorry. 147 00:12:02,210 --> 00:12:05,543 Dit is Cassie, Amelia's meisje. 148 00:12:06,515 --> 00:12:09,811 Ze is prachtig, niet waar? 149 00:12:10,039 --> 00:12:10,839 [Zucht] 150 00:12:11,687 --> 00:12:14,222 Ik ben Adam. 151 00:12:14,290 --> 00:12:17,192 Cassie dus, uh... 152 00:12:17,227 --> 00:12:18,994 - Dit is van je vader? - Jaa. 153 00:12:19,028 --> 00:12:20,996 Je kan zitten waar je wil. Ik breng je het menu even. 154 00:12:20,998 --> 00:12:22,797 Okay. Ja. 155 00:12:29,504 --> 00:12:31,838 Hier. 156 00:12:31,906 --> 00:12:33,540 Weetje, Ik zag je op school vandaag. 157 00:12:33,607 --> 00:12:34,707 Ah. 158 00:12:34,742 --> 00:12:35,742 Hoe was je eerste dag? 159 00:12:35,810 --> 00:12:38,844 Het is nog niet voorbij. Kom zo bij je terug. 160 00:12:38,912 --> 00:12:41,413 [lacht] Okay dan. Ik ben binnen een minuutje terug. 162 00:12:47,419 --> 00:12:48,820 Adam's is een hottie. 163 00:12:48,921 --> 00:12:50,622 Je moet een move doen. Jij bent echt wel zijn type. 164 00:12:50,723 --> 00:12:53,324 - Hou op, Faye. - Wat? Het is waar. 165 00:12:53,359 --> 00:12:55,626 Ik ben Melissa. Aangenaamd. 166 00:12:55,727 --> 00:12:57,728 En ik ben Faye Chambelin. 167 00:12:57,763 --> 00:12:59,130 Ja. We hebben elkaar ontmoet, soort van. 168 00:12:59,231 --> 00:13:01,031 Nu is het officieel. 169 00:13:01,066 --> 00:13:03,267 Hey. sneu om te horen, dat van je moeder. 170 00:13:03,334 --> 00:13:04,735 Dankje. 171 00:13:04,769 --> 00:13:06,570 en je vader? Waar is hij? 172 00:13:06,637 --> 00:13:09,172 Nou, hij is dood Kort nadat ik geboren ben. 173 00:13:09,239 --> 00:13:10,540 Mijn vader is ook dood. 174 00:13:10,641 --> 00:13:12,842 Ik heb nog een moeder. 175 00:13:12,876 --> 00:13:14,443 Je hebt haar vast ontmoet. Ze is de hoofd van school. 176 00:13:14,544 --> 00:13:17,045 Laat haar smile je niet inpakken. 177 00:13:17,147 --> 00:13:19,081 Ze kan een bitch zijn. 178 00:13:19,149 --> 00:13:19,982 [lacht] 179 00:13:20,049 --> 00:13:23,152 Adam is lekker, vind je niet? 180 00:13:23,253 --> 00:13:28,158 En hij is helemaal into de treurige delicate type. 181 00:13:30,595 --> 00:13:33,664 Weetje, Ik voel me nu totaal niet delicaat, 182 00:13:33,699 --> 00:13:34,566 en, Ik denk dat ik ga. 183 00:13:34,600 --> 00:13:40,171 Veel plezier jullie twee. 184 00:13:40,272 --> 00:13:42,073 [Auto slot bliept] 185 00:13:45,777 --> 00:13:48,279 Ik denk niet dat ze het weet, denk je? 186 00:13:48,380 --> 00:13:51,782 Ik denk dat ze een duwtje nodig heeft. 187 00:13:51,883 --> 00:13:54,584 [Motor loopt vast] 188 00:13:57,888 --> 00:14:00,422 [sist] 190 00:14:10,102 --> 00:14:11,502 [snakt] 191 00:14:11,603 --> 00:14:13,104 Aah! 192 00:14:14,607 --> 00:14:16,841 Nee! Kom op, Cassie. 193 00:14:16,843 --> 00:14:17,842 Zet hem uit. 194 00:14:17,910 --> 00:14:20,512 Nee! Help! laat me-- 195 00:14:20,546 --> 00:14:21,613 Zet het uit. 196 00:14:21,647 --> 00:14:24,049 Help! Zet het uit. 197 00:14:24,116 --> 00:14:25,550 Laat me er uit! 198 00:14:25,618 --> 00:14:27,152 Let me out! Aah! 199 00:14:27,219 --> 00:14:30,055 Adam! [Hoest] 200 00:14:30,122 --> 00:14:32,824 [Gesnik] 201 00:14:37,963 --> 00:14:39,230 [Gehoest] 202 00:14:39,331 --> 00:14:40,731 Kom op, kom hier. 203 00:14:40,832 --> 00:14:43,567 [Gesnak en gehoest] 204 00:14:45,336 --> 00:14:46,837 Alles okay? 205 00:14:56,103 --> 00:14:59,005 Ik begrijp niet wat er net gebeurde. 206 00:14:59,007 --> 00:15:01,074 Je auto vatte vlam. 207 00:15:01,109 --> 00:15:03,577 Bedankt voor het redden. 208 00:15:03,679 --> 00:15:06,080 Hey, alles goed? Wat is er gebeurd? 209 00:15:06,181 --> 00:15:08,416 Hey. Ik denk dat haar motor ontplofte. 210 00:15:08,484 --> 00:15:09,558 Echt niet. 211 00:15:09,583 --> 00:15:11,286 Het was iets anders. Je zag het. 212 00:15:11,287 --> 00:15:12,487 Het ging op in vlammen. 213 00:15:12,521 --> 00:15:15,189 Ik ga mijn oma bellen. 214 00:15:15,290 --> 00:15:16,323 - Uh-- - Uh, nee, nee. 215 00:15:16,391 --> 00:15:17,491 Dat zou ik niet doen. 216 00:15:17,525 --> 00:15:19,126 Adam, waarom breng je Cassie niet naar huis? 217 00:15:19,193 --> 00:15:20,794 - Nee. - Oh, nee, het is goed. 218 00:15:20,895 --> 00:15:23,496 Dit is mijn vriend, trouwens. Hij is okay. 219 00:15:23,597 --> 00:15:25,898 Het is echt geen probleem, ik breng je wel. 220 00:15:26,000 --> 00:15:28,301 Ik bel je later. 221 00:15:32,406 --> 00:15:35,108 [Sarah Blasko performing "We Won't Run"] 222 00:15:40,014 --> 00:15:43,416 ♪ Pages turnin', lights are burnin' ♪ 223 00:15:43,451 --> 00:15:45,051 Misschien was het tijd dat het kapot ging. 224 00:15:45,119 --> 00:15:46,619 Ik heb het wel maar een paar duizend mijl gereden. 225 00:15:46,654 --> 00:15:48,221 Ja. Ik denk dat dat het is. 226 00:15:48,256 --> 00:15:50,557 Maar de deuren gingen ook niet open. 227 00:15:50,625 --> 00:15:53,727 Misschien raakte-- Misschien raakte je in paniek, 228 00:15:53,828 --> 00:15:55,829 En deed je ze op slot terwijl je ze open wilde doen. 229 00:15:55,930 --> 00:15:57,831 Nee, het slot is aardig simpel. 230 00:15:57,866 --> 00:16:00,768 Het doet maar twee dingen. En hoe ging het vuur uit? 231 00:16:00,836 --> 00:16:02,937 Uit zichzelf. 232 00:16:04,940 --> 00:16:06,841 Als jij het zegt. 233 00:16:06,942 --> 00:16:10,946 ♪ To somewhere we've never been ♪ 234 00:16:10,980 --> 00:16:12,347 ♪ we won't run ♪ 235 00:16:12,381 --> 00:16:14,449 Okay, hoe was je eerste dag? 236 00:16:14,484 --> 00:16:17,552 ♪ All that keeps us up at night ♪ 237 00:16:17,653 --> 00:16:18,986 [lacht] 239 00:16:20,755 --> 00:16:23,256 ♪ To go now ♪ 240 00:16:23,291 --> 00:16:26,860 ♪ let's not waste a minute more ♪ 241 00:16:26,894 --> 00:16:29,295 Hoelang zijn jij en Diana al bij elkaar? 242 00:16:29,363 --> 00:16:31,264 3 jaar nu. 243 00:16:31,298 --> 00:16:33,766 Ze lijkt me heel aardig. 244 00:16:33,801 --> 00:16:35,602 heel aardig. 245 00:16:35,670 --> 00:16:38,472 ♪ I always thought you knew yourself ♪ 246 00:16:38,506 --> 00:16:41,776 Hey, uhm... Ik heb gehoord wat mijn vader je vertelde 247 00:16:41,810 --> 00:16:43,978 Over hem en je moeder 248 00:16:44,079 --> 00:16:47,082 en de sterren. Uhm... 249 00:16:47,116 --> 00:16:48,716 Hij heeft nog meer gekke ideen, 250 00:16:48,784 --> 00:16:50,285 en daarna, gaat ie aan de drank, en-- 251 00:16:50,287 --> 00:16:51,386 Hij is aardig. 252 00:16:51,421 --> 00:16:53,888 En dan, van waar ik zit, is het een goed iets. 253 00:16:55,491 --> 00:16:57,992 Thanks voor de rit. 254 00:16:58,093 --> 00:17:01,696 ♪ There is far to go now ♪ 255 00:17:01,797 --> 00:17:05,333 ♪ let's not waste a minute more ♪ 256 00:17:05,400 --> 00:17:07,901 ♪ of our lives ♪ 257 00:17:07,936 --> 00:17:10,203 ♪ our lives ♪ 258 00:17:10,304 --> 00:17:13,406 ♪ our lives... ♪ 259 00:17:13,441 --> 00:17:15,308 [klopt op de deur] 260 00:17:17,612 --> 00:17:19,914 Hi, Diana. 261 00:17:19,948 --> 00:17:21,749 Hi, Ms. Chamberlain. Is Faye thuis? 262 00:17:21,817 --> 00:17:24,919 Ik ben hier. 263 00:17:25,921 --> 00:17:27,922 Okay, Ma. Dankje. 264 00:17:34,830 --> 00:17:36,231 Wat heb je met Cassie's auto gedaan? 265 00:17:36,265 --> 00:17:38,233 Waarom ga je er van uit dat ik de gene ben die het heeft gedaan? 266 00:17:38,267 --> 00:17:39,467 Heb je het gedaan? 267 00:17:39,535 --> 00:17:42,737 Het was stom en roekeloos. 268 00:17:42,771 --> 00:17:43,838 Je riskeerde een ontmaskering. 269 00:17:43,939 --> 00:17:46,173 Ik teste haar. 270 00:17:46,240 --> 00:17:48,775 We willen het allemaal weten, Diana. Ik nam een korte route. 271 00:17:48,843 --> 00:17:50,443 Je had Cassie pijn kunnen doen. 272 00:17:50,544 --> 00:17:53,747 Het was niet mijn bedoeling om de hele auto in hens te steken. 273 00:17:53,781 --> 00:17:55,349 Dat was zij. 274 00:17:55,450 --> 00:17:57,852 Haar energie maakte contact met die van mij. 275 00:17:57,854 --> 00:18:01,189 Alles wat je vertelde over de cirkel is waar. 276 00:18:01,256 --> 00:18:03,492 Met haar hier, hebben we pas echte krachten. 277 00:18:03,559 --> 00:18:05,060 Dat is precies waarom we voorzichtig moeten zijn. 278 00:18:05,094 --> 00:18:06,495 We kunnen het niet beheersen. 279 00:18:06,563 --> 00:18:08,497 Dan moeten we het haar vertellen. 280 00:18:08,565 --> 00:18:10,366 Nee. Ze heeft tijd nodig. Ze heeft net haar moeder verloren. 281 00:18:10,400 --> 00:18:12,468 Kijk, wij zijn er allen over eens dat we rustig aan moeten doen. 282 00:18:12,503 --> 00:18:15,471 Nee, jij zei dat we het rustig aan moeten doen. Wij knikten alleen mee. 283 00:18:15,505 --> 00:18:16,572 Ik stemde mee met wat dan ook. 284 00:18:16,673 --> 00:18:18,374 We doen dit mijn manier, Faye. 285 00:18:18,408 --> 00:18:21,176 Jaa. Die schip is al voorbij gevaard. 286 00:18:21,277 --> 00:18:24,012 Push me niet, Faye. 287 00:18:24,080 --> 00:18:25,680 Ik meen het. 288 00:18:28,784 --> 00:18:30,718 Mmm. 289 00:18:30,786 --> 00:18:32,086 Wil je dat nog een keer proberen? 290 00:18:32,120 --> 00:18:35,589 'Want, het kwam niet serieus over. Nou? 291 00:18:37,392 --> 00:18:39,293 [Inhaleerd en ademt uit] 292 00:18:39,394 --> 00:18:41,896 Fijne nacht, Diana. 293 00:18:44,900 --> 00:18:47,501 [Deur gaat dicht] 294 00:19:29,862 --> 00:19:31,697 Oma? 295 00:19:48,205 --> 00:19:52,304 - Ooh. Sorry. Mijn fout. - Nee. nee dat was mijn fout. 296 00:19:52,987 --> 00:19:55,721 Ben jij Cassie Blake? 297 00:19:55,789 --> 00:19:58,290 Ja. 298 00:19:59,726 --> 00:20:01,593 Ik was een goede vriend van je moeder. Ik ben Charles. 299 00:20:01,628 --> 00:20:06,131 Ik ben zo, zo erg geraakt door haar incident. 300 00:20:06,199 --> 00:20:07,799 Dank je. 301 00:20:07,834 --> 00:20:10,402 Cassie! Hey. Ik zie dat je mijn vader hebt ontmoet. 302 00:20:10,503 --> 00:20:13,038 Oh. Hi. 303 00:20:13,105 --> 00:20:15,240 Nou, het was erg aangenaamd je te ontmoeten, Cassie. 304 00:20:15,308 --> 00:20:17,409 Veel plezier meiden. Ik zie je thuis. 305 00:20:21,214 --> 00:20:23,415 Hoe gaat het sinds gisteren? 306 00:20:23,516 --> 00:20:24,749 Niet super eigenlijk. 307 00:20:24,817 --> 00:20:26,250 Is er iets wat ik kan doen? 308 00:20:26,318 --> 00:20:27,918 Heb je mijn oma gezien? 309 00:20:28,067 --> 00:20:30,802 Uhm, nee. Is er iets? 310 00:20:30,827 --> 00:20:32,857 Ik heb geen idee. 311 00:20:33,525 --> 00:20:35,125 Schiet los. 312 00:20:35,226 --> 00:20:37,227 Weet jij hoe mijn auto vlam vatte? 313 00:20:37,328 --> 00:20:38,862 Ik weet zeker dat een monteur je daarmee zou kunnen helpen. 314 00:20:38,929 --> 00:20:42,631 Vergeet het. Het is gewoon nummer 1 op mijn lijst van gekheden. 315 00:20:42,732 --> 00:20:43,565 Wat bedoel je? 316 00:20:43,633 --> 00:20:45,367 Dit dorp is een verdomde bijzaak. 317 00:20:45,435 --> 00:20:48,470 Ik bedoel--kijk. Laat maar. Het is niet jouw probleem. 318 00:20:48,538 --> 00:20:51,373 Ik wil-- Ik moet mijn oma vinden. 319 00:20:55,946 --> 00:20:58,448 Cassie, wacht. 320 00:20:58,549 --> 00:21:01,351 Ik denk dat ik misschien kan helpen. 321 00:21:03,656 --> 00:21:05,390 Hallo, Dawn. 322 00:21:05,458 --> 00:21:07,259 Hi, Jane. Hoe is het? 323 00:21:07,360 --> 00:21:09,261 Hoe is het met Cassie, trouwens ? Ze is een lieve meid. 324 00:21:09,295 --> 00:21:10,963 Eigenlijk, wil ik het met je over haar hebben. 325 00:21:10,965 --> 00:21:11,896 Ik weet niet wat je hebt gehoord. 326 00:21:11,921 --> 00:21:13,453 Cassie's auto vatte vlam gisteren. 327 00:21:13,666 --> 00:21:16,702 Ik oh, myn God. Is ze okay? 328 00:21:16,770 --> 00:21:18,470 Ze is okay. 329 00:21:18,571 --> 00:21:21,774 Het is de oorzaak van het vuur dat me bezorgd houdt. 330 00:21:21,875 --> 00:21:25,810 Ik herinner me een soort gelijk voor geval een jaar geleden-- 331 00:21:25,878 --> 00:21:28,580 kinderen die aan het ouwe hoeren waren... 332 00:21:29,782 --> 00:21:33,185 We weten beiden hoe dat afgelopen is. 333 00:21:33,219 --> 00:21:34,887 Oefenen de kinderen? 334 00:21:35,106 --> 00:21:36,407 Oh, zou kunnen. 335 00:21:36,432 --> 00:21:37,632 Ik bedoel, ze weten nog niets. 336 00:21:37,924 --> 00:21:39,091 Het zijn tieners. 337 00:21:39,192 --> 00:21:41,293 Jij beter dan wie dan ook weet dat. 338 00:21:41,327 --> 00:21:42,695 Hoe vindingrijk ze kunnen zijn. 339 00:21:42,729 --> 00:21:44,096 Ik zou Cassie hier nooit toe staan-- 340 00:21:44,197 --> 00:21:46,132 Kijk, Ik ben 24/7 rondom die kinderen. 341 00:21:46,199 --> 00:21:47,634 Als ze zouden oefenen zou ik het weten. 342 00:21:47,735 --> 00:21:49,535 We kunnen het niet nog een keer laten gebeuren. 343 00:21:49,603 --> 00:21:53,707 Luister, als ik ook maar iets zie of hoor, dan laat ik het je weten. 344 00:21:53,808 --> 00:21:55,442 Beloofd. 345 00:22:00,349 --> 00:22:01,649 Waar ga je heen? 346 00:22:01,717 --> 00:22:03,618 Zul je nog wel zien. 347 00:22:10,125 --> 00:22:12,960 Het is okay, Cassie. 348 00:22:24,639 --> 00:22:26,873 Wat is dit voor plek? 349 00:22:28,842 --> 00:22:41,486 Kom nou. 350 00:22:41,553 --> 00:22:43,754 Eindelijk. 351 00:22:51,898 --> 00:22:53,565 Jongen: Hey buurtbewoner. 352 00:22:55,701 --> 00:22:57,602 Ik ben Nick, 353 00:22:57,670 --> 00:22:59,470 Ook bekend als die jongen in het raam. 354 00:23:01,373 --> 00:23:02,473 Hi. 355 00:23:02,575 --> 00:23:05,076 Okay. Wat doen jullie allemaal hier? 356 00:23:05,111 --> 00:23:06,311 Wat is er gaande? 357 00:23:06,379 --> 00:23:07,780 We willen iets uitleggen. 358 00:23:07,814 --> 00:23:09,381 Ik wou het je eigenlijk niet zo vertellen, 359 00:23:09,415 --> 00:23:10,716 Maar ik heb geen keus-- 360 00:23:10,784 --> 00:23:12,018 She has Je hebt het recht om het te weten. 361 00:23:12,085 --> 00:23:13,386 Om wat te weten? 362 00:23:15,522 --> 00:23:16,923 Wie ben jij. 363 00:23:18,692 --> 00:23:20,393 Okay. Dit word echt te raar. Ik-- 364 00:23:20,427 --> 00:23:22,495 Hey, je hoeft niet bang te zijn. 365 00:23:22,596 --> 00:23:23,930 Iemand, vertel me wat er aan de hand is. 366 00:23:23,997 --> 00:23:25,097 Kijk, Cassie, 367 00:23:25,132 --> 00:23:28,133 Ik weet dat dit gek gaat klinken, okay, maar... 368 00:23:28,201 --> 00:23:30,903 Dat vuur gisteren... 369 00:23:31,004 --> 00:23:34,005 [spot] Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. Uhm... 370 00:23:34,040 --> 00:23:37,409 Wij zijn anders. Jij bent anders. 371 00:23:37,411 --> 00:23:39,711 Oh, zeg het nou gewoon. 372 00:23:39,745 --> 00:23:41,467 Je bent een heks. 373 00:23:41,492 --> 00:23:42,692 Je bent 100 % volbloed heks. 374 00:23:43,650 --> 00:23:45,417 Dat zijn we allemaal. 375 00:23:45,451 --> 00:23:47,953 Zo. Klaar. 376 00:23:52,837 --> 00:23:55,867 - Dit is fucking gek jonge. - De waarheid werkt nou eenmaal zo. 377 00:23:55,868 --> 00:23:57,235 Cassie, Ik weet hoe het klinkt. 378 00:23:57,270 --> 00:23:59,537 De waarheid is, dat onze voorouders deel uit maken van een nalatenschap 379 00:23:59,638 --> 00:24:02,040 Eentje die terug gaat tot in 1692. 380 00:24:02,074 --> 00:24:03,776 Dus jullie beweren dat ik een heks ben. 381 00:24:03,843 --> 00:24:05,677 Als je moeder, en haar moeder. 382 00:24:05,745 --> 00:24:07,946 Het staat hier allemaal, Cassie. 383 00:24:07,981 --> 00:24:10,749 Elke familie heeft een boek als deze, 384 00:24:10,850 --> 00:24:12,851 Een gids dat elke familie lijn uitlegt. 385 00:24:12,952 --> 00:24:14,252 Ik heb die van mij gevonden-- 386 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 Welke haar luchtje van superioriteit verklaart. 387 00:24:16,856 --> 00:24:18,356 Dit boek bevat duizenden spreuken. 388 00:24:18,457 --> 00:24:19,957 We hebben geoefend, maar zonder een complete cirkel. 389 00:24:20,058 --> 00:24:21,659 We kunnen nu alleen maar hele sukkelige. 390 00:24:21,694 --> 00:24:23,795 Zoals gesloten deuren openen. Of gordijnen. 391 00:24:23,863 --> 00:24:25,163 Of auto's in de hens steken.. 392 00:24:25,265 --> 00:24:27,266 Sorry nog, voor dat. 393 00:24:28,668 --> 00:24:30,269 - Ik had mezelf even niet in controle. - Een complete cirkel bestaat uit 6-- 394 00:24:30,303 --> 00:24:31,704 Elk één van de 6 families. 395 00:24:31,772 --> 00:24:34,073 Jij bent de zesde. Jij volmaakt de cirkel. 396 00:24:34,107 --> 00:24:36,408 - Nu zijn we compleet. - Nu hebben we meer krachten. 397 00:24:36,476 --> 00:24:38,310 Maar er is een ritueel dat ons zal binden. 398 00:24:38,378 --> 00:24:39,912 Zodat we onze krachten kunnen beheersen. 399 00:24:39,979 --> 00:24:43,281 Jullie zijn serieus verknipt. Ga van me vandaan. 400 00:24:43,382 --> 00:24:46,017 Doe niet alsof je ons niet geloofd. 401 00:24:46,085 --> 00:24:47,485 Diep van binnen weet je dat het wel zo is. 402 00:24:47,586 --> 00:24:49,420 Wat echt is, is hoe gek jullie zijn. 403 00:24:49,487 --> 00:24:50,887 Hey, even rustig aan. 404 00:24:50,922 --> 00:24:52,222 Ze kan niet zomaar weg lopen. 405 00:24:52,290 --> 00:24:53,623 Ze gaat dan naar haar oma toe. 406 00:24:53,691 --> 00:24:55,892 Niemand mag dit weten over ons, zelfs onze familie niet. 407 00:24:55,993 --> 00:24:57,194 We moeten geheim blijven. 408 00:24:57,228 --> 00:24:59,096 Goed. 409 00:25:02,334 --> 00:25:04,535 Geweldig. Ik wist het. 410 00:25:04,603 --> 00:25:06,904 Netjes gedaan, Diana. 411 00:25:16,216 --> 00:25:19,619 Cassie! Cassie, wacht. 412 00:25:19,720 --> 00:25:21,354 Het is niet zo gek als het lijkt. 413 00:25:21,421 --> 00:25:24,357 Ja, dat is het wel. Dit is gestoord. Jullie allemaal zijn gestoord. 414 00:25:24,424 --> 00:25:26,358 Onze ouders hadden een cirkel net als ons. 415 00:25:26,426 --> 00:25:28,727 Oh, myn god. Hoor jezelf eens? 416 00:25:28,761 --> 00:25:30,462 Mijn moeder was geen heks. Anders wist ik het wel. 417 00:25:30,530 --> 00:25:32,731 Nee, want dat werd allemaal opgedoekt 418 00:25:32,832 --> 00:25:35,567 Omdat iets mis ging, mensen raakte gewond. 419 00:25:35,634 --> 00:25:37,936 Ze zijn vermoord. Dus schaften ze hekserij af. 420 00:25:38,037 --> 00:25:39,738 Ik geloof jullie niet. 421 00:25:41,841 --> 00:25:44,543 Je bent niet de enige die een ouder hebben verloren, Cassie. 422 00:25:44,644 --> 00:25:46,279 Dat hebben we allemaal. 423 00:25:48,649 --> 00:25:50,551 Er is niet zoiets als heksen en magie. 424 00:25:50,652 --> 00:25:52,352 Ik geloof het niet. 425 00:25:52,387 --> 00:25:55,389 Ik kan het niet geloven. 426 00:25:56,692 --> 00:25:58,359 Laat mij het je maar zien. 427 00:26:11,472 --> 00:26:13,206 Hier. 428 00:26:17,677 --> 00:26:20,412 Het is okay. Vertrouw me. 429 00:26:21,815 --> 00:26:23,715 Sluit je ogen. 430 00:26:25,785 --> 00:26:27,018 [Zucht] 431 00:26:27,086 --> 00:26:29,487 Okay. concentreer je nu. 432 00:26:29,588 --> 00:26:31,889 Op de manier waarop je hand een connectie krijg met het blad, 433 00:26:31,990 --> 00:26:34,792 Daarna hoe het blad contact legt met het water, 434 00:26:34,826 --> 00:26:36,627 en zeg, 435 00:26:36,695 --> 00:26:39,030 "Een druppel water, zo licht als lucht," 436 00:26:39,097 --> 00:26:40,532 en blijf dat herhalen. 437 00:26:40,599 --> 00:26:44,837 Een druppel water, zo licht als lucht. 438 00:26:44,904 --> 00:26:47,907 Een druppel water, zo licht als lucht. 439 00:26:48,008 --> 00:26:51,611 Een druppel water, zo licht als lucht. 440 00:26:53,114 --> 00:26:54,815 Ik voel niks. 441 00:26:59,653 --> 00:27:00,920 Voel je dat? 442 00:27:01,021 --> 00:27:05,124 Dat getintel als mijn hand de jouwe raakt? 443 00:27:05,225 --> 00:27:08,427 Dat is jouw energie die contact legt met die van mij. 444 00:27:09,962 --> 00:27:11,629 Nu.., probeer opnieuw. 445 00:27:15,634 --> 00:27:16,734 Een druppel water... 446 00:27:16,835 --> 00:27:18,836 Beiden: zo licht als lucht. 447 00:27:18,871 --> 00:27:22,573 Een druppel water, zo licht als lucht. 448 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 Een druppel water, zo licht als lucht. 449 00:27:43,263 --> 00:27:44,897 Doe jij dit? 450 00:27:50,670 --> 00:27:52,204 Wij doen dit. 451 00:27:57,076 --> 00:27:59,277 Dit is nooit eerder gebeurt. 452 00:28:22,282 --> 00:28:23,382 Heb je magie met haar gedaan? 453 00:28:25,254 --> 00:28:27,352 Ik dacht dat als ze zou inzien wat haar mogelijkheden waren, 454 00:28:27,353 --> 00:28:28,720 ze er niet zo bang voor zou zijn. 455 00:28:28,754 --> 00:28:31,555 Je liet water zweven? Hoe romantisch. 456 00:28:31,623 --> 00:28:33,824 En daarna, liet je haar vluchten. 457 00:28:33,925 --> 00:28:35,460 Ik verloor controle. 458 00:28:35,527 --> 00:28:36,628 Zo klinkt het ook. 459 00:28:36,729 --> 00:28:38,530 Nee, ik verloor controle over de magie. 460 00:28:38,564 --> 00:28:41,010 Met Cassie hier, zijn onze krachten vergroot. 461 00:28:41,035 --> 00:28:42,335 Een honderd keer. 462 00:28:42,368 --> 00:28:44,136 Dat is precies waarom we de ritueel moeten doen. 463 00:28:44,170 --> 00:28:45,371 Ja, hoe eerder, hoe beter, 464 00:28:45,438 --> 00:28:46,872 Voordat ze kwekt tegen haar oma. 465 00:28:46,940 --> 00:28:48,474 En ieder ander die wil luisteren. 466 00:28:48,541 --> 00:28:49,545 Ze gaat het aan niemand vertellen. 467 00:28:49,570 --> 00:28:50,770 Oh, en hij zou het wel weten. 468 00:28:51,004 --> 00:28:52,547 Ze hebben samen magie gemaakt. 469 00:28:52,572 --> 00:28:55,159 Okay, ik maak wel ff een stop bij haar Oma's huis. 470 00:28:55,548 --> 00:28:58,050 [Lacht] Veel plezier jullie. 471 00:28:58,084 --> 00:29:00,085 - Dat komt wel goed. - Waar ga je heen? 472 00:29:00,153 --> 00:29:01,853 We moeten Cassie vinden. 473 00:29:01,954 --> 00:29:03,688 Ik ben niet geintereseerd in je ritueel. 474 00:29:03,756 --> 00:29:04,809 We hebben nu echte krachten. 475 00:29:04,834 --> 00:29:06,534 Het laatste wat ik wil is er controle over verliezen. 476 00:29:06,591 --> 00:29:08,392 En dat ga ik niet. 477 00:29:08,459 --> 00:29:11,661 Dit is exact waar ik bang voor was. 478 00:29:11,696 --> 00:29:13,363 Weetje hoe ze is. 479 00:29:13,464 --> 00:29:15,399 Laten we Cassie vinden. 480 00:29:15,467 --> 00:29:17,668 [Bel gaat] 481 00:29:17,702 --> 00:29:20,672 ♪ you're in luck ♪ 482 00:29:20,773 --> 00:29:23,175 ♪ waitin' for the show to begin ♪ 483 00:29:23,276 --> 00:29:29,115 ♪ I' waitin' for the stars to cave in ♪ 484 00:29:29,183 --> 00:29:31,084 ♪ my first test as th king... ♪ 485 00:29:31,118 --> 00:29:33,319 Excuseer me. Ik moet met je praten. 486 00:29:33,387 --> 00:29:36,489 Hallo, Amelia's meisje. 487 00:29:38,491 --> 00:29:40,192 Waarom is je moeder hier weggegaan? 488 00:29:41,827 --> 00:29:45,129 Jij vertelde dat jij van haar hield. Wat is er gebeurt? 489 00:29:45,197 --> 00:29:46,497 Je vader is er gebeurt. 490 00:29:46,598 --> 00:29:49,100 Vertel me over hem. 491 00:29:49,201 --> 00:29:53,504 Weetje dat onze families overeenkomen in de sterren? 492 00:29:53,506 --> 00:29:55,507 Ik en Amelia waren voor elkaar bestemd. 493 00:29:55,541 --> 00:29:57,108 Ja, je blijft dat zeggen, 494 00:29:57,143 --> 00:29:59,044 Maar ik weet niet wat het bedoelt? 495 00:29:59,112 --> 00:30:01,313 En het is hetzelfde voor jou en Adam. 496 00:30:03,317 --> 00:30:06,953 Je wil het lot niet tarten. 497 00:30:07,021 --> 00:30:09,322 Slechte dingen gebeuren, als je het lot tart. 498 00:30:09,357 --> 00:30:14,128 Slechte dingen? Vertel. 499 00:30:14,162 --> 00:30:16,129 Waarom zou je nog meer willen stuk maken dan je al doet? 500 00:30:16,230 --> 00:30:19,466 Please. 501 00:30:24,538 --> 00:30:26,438 Je vader was een slechte man. 502 00:30:26,539 --> 00:30:28,840 Hallo, Ethan. 503 00:30:28,942 --> 00:30:30,542 Valt hij je lastig? 504 00:30:30,643 --> 00:30:32,277 We praten alleen, Charlie. 505 00:30:32,344 --> 00:30:33,645 Het lijkt er op dat jij te diep in het glaasje hebt gekeken. 506 00:30:33,679 --> 00:30:35,980 Oh, met mij is het goed. 507 00:30:37,149 --> 00:30:38,682 Waarom sluiten we het niet af? 508 00:30:41,352 --> 00:30:42,552 Okay, kijk. We waren alleen maar in gesprek. 509 00:30:42,654 --> 00:30:44,888 Adam: Wat is er gaande? 510 00:30:47,359 --> 00:30:49,660 Je vader is in een slechte bui, alweer. 511 00:30:49,695 --> 00:30:51,396 Pa. Hey. 512 00:30:51,463 --> 00:30:53,365 We gaan nu naar huis, okay? 513 00:30:53,399 --> 00:30:55,367 Cassie, wacht! 515 00:31:10,018 --> 00:31:12,520 ♪ And oh, oh, oh, oh, oh, oh-oh, oh ♪ 516 00:31:12,588 --> 00:31:14,588 ♪ oh, oh, oh, oh, oh ♪ 517 00:31:14,623 --> 00:31:21,028 ♪ my fire burned them out ♪ 518 00:31:21,095 --> 00:31:24,799 ♪ but we ♪ 519 00:31:24,900 --> 00:31:29,903 ♪ will not be moved by it ♪ 520 00:31:32,540 --> 00:31:36,442 ♪ we ♪ 521 00:31:36,510 --> 00:31:41,513 ♪ will not be moved by it... ♪ 522 00:31:46,919 --> 00:31:48,653 Lucht hierboven... 523 00:31:48,720 --> 00:31:51,822 Geef me een teken. 524 00:31:55,327 --> 00:31:56,728 Cassie. Daar ben je. 525 00:31:56,762 --> 00:31:59,431 Nee. Ik kan niet met nog meer dealen nu. 526 00:31:59,465 --> 00:32:03,669 Ik weet dat je bang bent. Ik weet dat het veel is om te accepteren. 527 00:32:03,736 --> 00:32:05,037 Please. 528 00:32:05,071 --> 00:32:06,372 Wat is er gebeurd met onze ouders, 529 00:32:06,439 --> 00:32:08,841 En waarom verteld niemand me iets? 530 00:32:11,378 --> 00:32:14,747 Er was een ongeluk 16 jaar geleden. 531 00:32:14,848 --> 00:32:17,650 De mensen die omkwamen waren allen lid van de laatste cirkel, 532 00:32:17,684 --> 00:32:19,552 Onze ouders. 533 00:32:21,288 --> 00:32:23,155 Myn vader, ook? 534 00:32:25,759 --> 00:32:27,960 Alleen denk ik niet dat het een ongeluk was. 535 00:32:27,994 --> 00:32:29,595 Ik denk dat iets mis ging, 536 00:32:29,663 --> 00:32:32,198 En degene die ontsnapt zijn, proberen het van ons te houden. 537 00:32:32,266 --> 00:32:38,170 Kijk, Ik geloof dat we grootse dingen kunnen doen met onze krachten. 538 00:32:38,205 --> 00:32:41,107 Het hoeft niet slecht te zijn, maar we moeten het beheersen. 539 00:32:41,174 --> 00:32:44,176 Me moeder is van dit leven gevlucht. 540 00:32:44,277 --> 00:32:45,711 Ze heeft dit nooit voor me gewild. 541 00:32:45,779 --> 00:32:47,780 Als het wel zo was, had ze het me wel gezegd. 542 00:32:53,987 --> 00:32:57,189 Waarom heeft ze het me niet gezegd? 543 00:32:59,692 --> 00:33:02,395 Ik weet dat niet, Cassie. 544 00:33:05,399 --> 00:33:06,700 [Snuift] 545 00:33:06,734 --> 00:33:08,902 [Onweer] 546 00:33:15,544 --> 00:33:18,345 Please, lucht regen. 547 00:33:21,416 --> 00:33:23,617 [Regen valt] 548 00:33:26,521 --> 00:33:27,722 [Gemompel] 549 00:33:29,058 --> 00:33:31,026 Meer! 550 00:33:31,060 --> 00:33:33,928 [Gemompel] 551 00:33:34,029 --> 00:33:35,930 Diana: Wat doet ze? 552 00:33:43,372 --> 00:33:46,074 Faye! Wat doe je? 553 00:33:46,142 --> 00:33:47,375 Het is mooi! 554 00:33:47,443 --> 00:33:49,377 Je kan het niet zomaar laten regenen, alleen maar omdat je het wil! 555 00:33:49,445 --> 00:33:51,346 Ja, dat kunnen we wel! 556 00:33:51,380 --> 00:33:52,780 We kunnen alles doen, wat we willen! 557 00:33:52,848 --> 00:33:55,349 Nee, Faye! Laat het stoppen! 558 00:33:56,985 --> 00:33:58,252 [Schreeuwd] 559 00:33:59,955 --> 00:34:02,056 Diana! Alles goed? 560 00:34:02,157 --> 00:34:03,858 Je moet het laten stoppen! 561 00:34:03,892 --> 00:34:05,659 Okay, doe ik! 562 00:34:05,693 --> 00:34:07,461 Stop deze storm. 563 00:34:07,562 --> 00:34:10,397 Stop deze storm! 564 00:34:10,464 --> 00:34:12,265 Doe het! Ik kan het niet! Ik-- 565 00:34:12,299 --> 00:34:15,969 Stop het! Stop deze storm! 566 00:34:22,010 --> 00:34:24,579 Laat het ophouden. 567 00:34:24,613 --> 00:34:27,181 Laat het ophouden. 568 00:34:27,282 --> 00:34:29,717 Laat het ophouden. 569 00:34:45,033 --> 00:34:48,335 [Hijgen] 570 00:34:50,904 --> 00:34:54,507 Het is je gelukt. Je bent een van ons. 571 00:34:54,608 --> 00:34:56,442 Je hebt het gestopt, Cassie. 572 00:34:58,412 --> 00:35:00,313 Ik wil hier niets van weten. 573 00:35:19,876 --> 00:35:21,176 Wat is er gebeurd? 574 00:35:23,580 --> 00:35:26,783 Ik--ik raakte op in het regen 575 00:35:26,817 --> 00:35:29,686 Is alles goed? 576 00:35:31,722 --> 00:35:33,068 Ja. Ik wou-- Ik wou er gewoon uit. 577 00:35:33,093 --> 00:35:34,293 Uit deze kleren. 578 00:35:47,703 --> 00:35:49,404 [Deur sluit] We zijn dicht. 579 00:35:54,343 --> 00:35:55,810 We hebben een probleem, Ethan. 580 00:35:55,911 --> 00:35:58,046 Wat? 581 00:35:58,114 --> 00:36:01,149 Je drinkt te veel, wat je ook te veel laat praten, 582 00:36:01,217 --> 00:36:02,517 En dat kan ik niet erbij hebben. 583 00:36:02,618 --> 00:36:04,553 Waar in hemelsnaam ben je mee bezig? 584 00:36:06,356 --> 00:36:08,104 Wat zou er gebeuren als je uitgleed en viel. 585 00:36:08,129 --> 00:36:09,986 Daarbuiten van de dok? 586 00:36:10,427 --> 00:36:13,429 Je zou verdrinken. 587 00:36:13,463 --> 00:36:17,232 Niemand zou je lichaam vinden, dagen lang niet. 588 00:36:17,333 --> 00:36:19,334 En weetje hoe dat voelt, verdrinken? 589 00:36:19,435 --> 00:36:22,037 Het gevoel niet te kunnen ademen? 591 00:36:24,674 --> 00:36:26,575 Snakken naar lucht? 592 00:36:26,642 --> 00:36:28,243 [Stikt] 593 00:36:28,277 --> 00:36:32,547 In paniek terwijl je longen vollopen met water? 594 00:36:32,648 --> 00:36:34,849 [Kokhalst] 595 00:36:36,886 --> 00:36:38,853 Het is een gruwelijke dood. 596 00:36:40,890 --> 00:36:43,158 Dit is mijn laatste waarschuwing. 597 00:36:46,795 --> 00:36:48,662 [Deur sluit] 598 00:36:50,465 --> 00:36:52,466 [Snakt] 599 00:36:54,002 --> 00:36:55,268 [Ademt uit] 600 00:36:55,369 --> 00:36:58,204 Cassie? Je hebt een bezoeker. 601 00:36:58,272 --> 00:37:01,507 Een erg late bezoeker. 602 00:37:06,579 --> 00:37:08,079 Ik ben in de keuken. 603 00:37:08,114 --> 00:37:12,116 Hierheen. 604 00:37:18,191 --> 00:37:20,392 [Zucht] Diana vertelde me water gebeurde. 605 00:37:20,493 --> 00:37:21,693 Alles goed? 606 00:37:21,727 --> 00:37:24,396 Uhm, Faye's is een beetje verstrooid, 607 00:37:24,430 --> 00:37:26,231 En Diana bezorgd. 608 00:37:26,299 --> 00:37:30,802 Faye is altijd een beetje onvoorspelbaar geweest. 609 00:37:30,903 --> 00:37:32,604 Je weet nooit wat ze hier na gaat doen. 610 00:37:32,705 --> 00:37:34,607 Is dat waarom je hier bent gekomen, 611 00:37:34,708 --> 00:37:36,909 Om me te overtuigen deel te nemen aan jullie groep? 612 00:37:37,010 --> 00:37:38,611 Nee. 613 00:37:38,645 --> 00:37:40,513 Ik wil gewoon mijn excuses aanbieden. 614 00:37:41,949 --> 00:37:44,717 Sorry, van eerder. 615 00:37:44,752 --> 00:37:47,153 Welk gedeelte? 616 00:37:49,423 --> 00:37:51,057 In de bossen. 617 00:37:53,327 --> 00:37:54,428 Ik--ik weet. 618 00:37:54,529 --> 00:37:55,929 Dat het nooit had mogen gebeuren. 619 00:37:56,030 --> 00:37:58,332 Ik weet niet hoe het gebeurd is. 620 00:37:58,433 --> 00:38:00,234 Ik hou van Diana, weetje. 621 00:38:00,268 --> 00:38:01,735 Ja, Ik snap het. 622 00:38:04,271 --> 00:38:05,939 Het kan niet nog een keer gebeuren. 623 00:38:08,842 --> 00:38:10,443 Kan gewoon niet 624 00:38:17,184 --> 00:38:19,352 - Ik moet gaan. - Jaa. 625 00:38:23,659 --> 00:38:25,260 Je bent een van ons, Cassie. 626 00:38:25,361 --> 00:38:28,363 Ik kan je niet vertellen wat je moet doen, 627 00:38:28,397 --> 00:38:34,169 Maar dat je het weet... Je bent niet alleen. 628 00:38:38,407 --> 00:38:44,678 [Deur sluit] 630 00:38:46,881 --> 00:38:48,782 [Zucht] 631 00:39:02,529 --> 00:39:03,829 Jij en je truukjes. 632 00:39:03,897 --> 00:39:05,097 Ze komen van pas. 633 00:39:05,131 --> 00:39:08,000 Mmm. Ethan? 634 00:39:08,034 --> 00:39:09,901 - We hebben gesproken. - Goed. 635 00:39:09,935 --> 00:39:14,006 We hebben het juiste gedaan, haar hierheen te brengen. 636 00:39:14,040 --> 00:39:15,607 Ze heeft een gave. 637 00:39:15,708 --> 00:39:16,908 Ze is de dochter van haar vader. 638 00:39:17,010 --> 00:39:19,845 Helaas, ook van haar moeder 639 00:39:19,912 --> 00:39:24,717 Weetje zeker dat we Cassie kunnen laten doen wat we willen? 640 00:39:24,751 --> 00:39:27,519 Ik hoef haar helemaal niets laten doen. 641 00:39:27,620 --> 00:39:31,157 De cirkel zorgt daar wel voor, zonder dat we het weten. 642 00:39:56,251 --> 00:39:57,985 [Papier geritzel] 643 00:39:59,987 --> 00:40:02,555 [geritzel] 644 00:41:10,426 --> 00:41:12,427 Als je dit vind, betekend het dat ik er niet ben, 645 00:41:12,528 --> 00:41:14,429 Heel erg sorry, hiervoor. 646 00:41:14,463 --> 00:41:18,133 Ik had dit leven niet voor je gewild. 647 00:41:18,167 --> 00:41:21,636 Maar van het lot wegrennen, is niet zo makkelijk. 648 00:41:21,671 --> 00:41:24,539 Ik hoop dat je veilig bent door het geheim te bewaren, 649 00:41:24,640 --> 00:41:27,643 Maar wat ik heb gedaan, is je onbeschermd achtergelaten. 650 00:41:27,744 --> 00:41:30,946 Je hebt ongelofelijke krachten in je zitten. 651 00:41:31,047 --> 00:41:33,282 Mensen zullen er voor komen. 652 00:41:33,350 --> 00:41:35,484 Ze zullen voor jou komen. 653 00:41:38,589 --> 00:41:40,757 [Kind vocaliseerd] 654 00:41:40,782 --> 00:41:44,782 brought by BrokenTvmedia