1 00:00:00,332 --> 00:00:01,764 في الحلقاتِ السابقة منَ "الدائرة السرية" 2 00:00:01,789 --> 00:00:02,802 ما ذلك؟ 3 00:00:02,827 --> 00:00:04,027 طلسمُ قوة 4 00:00:04,175 --> 00:00:06,393 يسحب الضعفَ ليقويَ قوتكِ 5 00:00:06,395 --> 00:00:07,995 ضعي هذا أسفلَ فراشكِ لعدةِ أسابيع 6 00:00:07,997 --> 00:00:09,913 ولن يبقى لديكِ شئ سوى القوة الخالصة 7 00:00:11,149 --> 00:00:12,950 (انا (إيفا (صديقةُ (لي 8 00:00:12,952 --> 00:00:14,585 لقد اخبرتني أن مخدرات الشيطان قد دمرتها 9 00:00:14,587 --> 00:00:16,536 لكن عندها تحسنت وعادت إلى هنا 10 00:00:16,538 --> 00:00:18,171 (إسمعي (فاي هذا معقد 11 00:00:20,008 --> 00:00:22,209 عدتُ من الموتُ من اجلكَ 12 00:00:22,211 --> 00:00:24,244 لايمكنكَ أن تتركني هكذا 13 00:00:28,650 --> 00:00:30,100 إسمي هوَ (كالفين ويلسون) 14 00:00:30,102 --> 00:00:32,853 انتِ في خطر - أتتذكر هذه؟ - 15 00:00:32,855 --> 00:00:35,755 راودني شعور أنكَ ستحاول أن تكونَ بطلاً 16 00:00:38,559 --> 00:00:42,479 إبني وإبنتكَ مكتوبانِ في النجوم 17 00:00:42,481 --> 00:00:44,698 مكتوبانِ في النجوم" ليسَ مجردَ قدرٍ فقط" 18 00:00:44,700 --> 00:00:46,533 إنها لعنة 19 00:01:15,179 --> 00:01:16,596 مرحباً 20 00:01:19,867 --> 00:01:21,151 ماذا؟ 21 00:01:23,488 --> 00:01:26,323 انتِ جميلةٌ جداً 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,745 هل تريدينَ أن تقومي ببعض السحر 23 00:01:31,747 --> 00:01:33,430 وتحاولي إيقاف الوقت 24 00:01:33,432 --> 00:01:35,832 هذا مغرٍ 25 00:01:35,834 --> 00:01:39,202 لكن عندها سنظل في هذا الفراش للأبد 26 00:01:39,204 --> 00:01:42,172 لقد وجدنا شيئاً لنفعلهُ 27 00:01:45,426 --> 00:01:50,113 ...مازلتُ افكر في المرة الأولى التي قمنا بالسحر فيها معاً 28 00:01:50,115 --> 00:01:53,517 كيفَ كان ذلكَ الشعور عندما لمستَ يديّ 29 00:01:53,519 --> 00:01:54,667 اعلم 30 00:01:57,138 --> 00:02:00,774 ...وبعدَ ذلكَ ، لم استطع التوقفَ عن التفكير فيكِ 31 00:02:02,343 --> 00:02:04,111 ...عن 32 00:02:04,113 --> 00:02:05,696 هذا 33 00:02:06,581 --> 00:02:09,366 إذاً كيفَ يجري الأمر الحقيقي بالنسبةِ لكَ؟ 34 00:02:31,534 --> 00:02:35,534 ** الدائرة السرية ** الحلقة السابعة عشرة * الموسم الأول * اللعنة * 35 00:02:35,560 --> 00:02:43,067 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com 39 00:02:43,068 --> 00:02:45,852 هل فعلَ سحري المظلم هذا؟ 40 00:02:45,854 --> 00:02:47,720 ليسَ سحركِ 41 00:02:47,722 --> 00:02:50,140 (انتِ و (آدم 42 00:02:50,142 --> 00:02:51,608 نحنُ؟ 43 00:02:51,610 --> 00:02:53,726 كيف؟ ،، ليسَ الأمر وكأننا جالسانِ 44 00:02:53,728 --> 00:02:54,945 نلقي تعويذات الطيور الميتة 45 00:02:54,947 --> 00:02:56,580 لا ، اشكُ انكما إشتبكتما 46 00:02:56,582 --> 00:02:58,832 في نشاطاتٍ اخرى 47 00:03:00,218 --> 00:03:02,452 يا إلهي 48 00:03:04,088 --> 00:03:06,540 كيفَ يعقل أن يكونَ لنا علاقةٌ بهذا؟ 49 00:03:06,542 --> 00:03:09,126 ما فعلتماه اطلقَ لعنةً 50 00:03:09,128 --> 00:03:10,260 اي لعنةٍ؟ 51 00:03:10,262 --> 00:03:13,380 اللعنة التي وضعت على عائلتيكما منذُ زمنٍ بعيد 52 00:03:13,382 --> 00:03:16,233 لتوقف أفراد عائلة (بلايك) و أفراد عائلة (كونانت) من أن يكونوا معاً للأبد 53 00:03:16,235 --> 00:03:17,501 هذا جنون 54 00:03:17,503 --> 00:03:18,518 لماذا تظنُ هذا؟ 55 00:03:18,520 --> 00:03:20,470 والدتكِ اخبرتني عنها 56 00:03:21,973 --> 00:03:23,723 الطيور تعتبرُ نذيراً 57 00:03:23,725 --> 00:03:27,394 علامة على أن اللعنة قد فعلت 58 00:03:27,396 --> 00:03:29,729 انتِ لاتظنينَ أن هذا صحيح ، اليسَ كذلك؟ 59 00:03:29,731 --> 00:03:30,781 لا اعلم 60 00:03:30,783 --> 00:03:32,399 هناكَ المئات من الطيور الميتة في مرجتي 61 00:03:32,401 --> 00:03:33,900 حسناً ، لكن لما سيجعل والدي 62 00:03:33,902 --> 00:03:35,935 أمر قدرنا بأن نكونَ مرتبطينَ انهُ مكتوبٌ في النجوم 63 00:03:35,937 --> 00:03:37,537 مسألةً كبيرةً بهذا الحد 64 00:03:37,539 --> 00:03:39,906 ربما لم تخبرهُ 65 00:03:39,908 --> 00:03:41,975 لا اعلم تفاصيل اللعنة 66 00:03:41,977 --> 00:03:45,328 فقط انها اخافت والدتكِ بما يكفي لإبعادها 67 00:03:46,647 --> 00:03:49,499 الشخص الوحيد الأخر الذي كانت لتخبرهُ هذا السر هي جدتكِ 69 00:03:49,501 --> 00:03:50,467 جدتي 70 00:03:50,469 --> 00:03:52,118 إنها ليست في حالةٍ جيدة 71 00:03:52,120 --> 00:03:53,637 علينا أن نحاول 72 00:03:53,639 --> 00:03:55,472 كلما أسرعنا في التحدثِ إليها كلما كانَ أفضل 73 00:03:55,474 --> 00:03:56,807 ...وفي الوقتِ الحالي 74 00:03:56,809 --> 00:04:00,010 لاتفعلا أي شئ لجعلها تسوء 75 00:04:07,185 --> 00:04:09,152 (لي) 76 00:04:10,804 --> 00:04:13,406 (لي) 77 00:04:16,611 --> 00:04:17,944 لي) بالخارج) 78 00:04:17,946 --> 00:04:19,246 ما الذي تفعلينهُ هنا؟ 79 00:04:19,248 --> 00:04:20,931 لديّ مفتاح 80 00:04:20,933 --> 00:04:24,367 لذا انا لا اقتحم مثلما تفعلين 81 00:04:24,369 --> 00:04:27,153 هل تحدثَ إليكِ بعد؟ 82 00:04:27,155 --> 00:04:29,656 لقد قالَ انهُ كانَ في نزاعٍ معَ مشاعرهِ 83 00:04:29,658 --> 00:04:31,958 وإحتاجَ الوقتَ للتفكير 84 00:04:31,960 --> 00:04:33,109 وعندها غادرَ فقط 85 00:04:33,111 --> 00:04:35,562 هذا ليسَ ما قالهُ ليلةَ أمس 86 00:04:35,564 --> 00:04:37,514 ومنذُ متى (لي) يفكر؟ 87 00:04:37,516 --> 00:04:39,883 اعتقد انكِ لاتعرفينهُ جيداً كما ظننتِ 88 00:04:39,885 --> 00:04:41,468 هل يمكنكِ الذهاب الآنَ فقط؟ 89 00:04:41,470 --> 00:04:43,103 ارغبُ في أن اكونَ وحيدةً 90 00:04:43,105 --> 00:04:44,221 (لي) 91 00:04:44,223 --> 00:04:45,555 ما الذي تفعلينهُ؟ 92 00:04:45,557 --> 00:04:47,657 (لي) 93 00:04:47,659 --> 00:04:49,059 قلتُ إذهبي 94 00:04:52,647 --> 00:04:54,414 ما الأمر؟ 95 00:04:54,416 --> 00:04:56,783 انتِ مجنونةٌ بجدٍ 96 00:05:04,408 --> 00:05:06,359 لقد رمتهُ على رأسي 97 00:05:06,361 --> 00:05:08,361 الفتاة تعاني مشاكلَ جادةٍ معَ الغضب 98 00:05:08,363 --> 00:05:09,329 أي فتاة؟ 99 00:05:09,331 --> 00:05:11,298 (فاي) تعاركت معَ (إيفا) 100 00:05:11,300 --> 00:05:13,166 لقد اوشكت ان تقتلني 101 00:05:13,168 --> 00:05:15,418 إنها تدعي أن (لي) غادرَ المدينة 102 00:05:15,420 --> 00:05:17,087 لكنني اظن انها فعلت شيئاً لهُ 103 00:05:17,089 --> 00:05:20,674 الرجل علقَ بينكِ وبينَ صديقتهِ السابقة في ليلة الكازينو 104 00:05:20,676 --> 00:05:22,392 اتعلمين ،، ربما غادرَ فقط 105 00:05:22,394 --> 00:05:24,344 إذاً لماذا لاتزال سيارتهُ هناك؟ 106 00:05:24,346 --> 00:05:26,196 لقد اخذَ سيارةَ اجرة؟ - مستحيل - 107 00:05:26,198 --> 00:05:27,497 إنهُ يحبُ تلكَ السيارة بجنونٍ 108 00:05:27,499 --> 00:05:30,550 إنهُ يظن أنها تجعلهُ سيئاً 109 00:05:30,552 --> 00:05:32,319 نحتاجُ أن نتفقدها 110 00:05:32,321 --> 00:05:33,436 (هذا غيرُ قانوني (فاي 111 00:05:33,438 --> 00:05:35,105 ليسَ إذا لم يلقى القبض علينا 112 00:05:35,107 --> 00:05:36,907 هل انتِ متأكدة أن هذا الأمر متعلق بشأن (إيفا)؟ 113 00:05:36,909 --> 00:05:39,075 ماذا قلتُ للتو؟ - ...الأمرُ فقط - 114 00:05:39,077 --> 00:05:42,779 كلانا نعلم كم يمكن أن تكوني مستحوذةً حولَ ذلكَ الرجل 115 00:05:42,781 --> 00:05:44,197 ربما انتِ تبالغين 116 00:05:44,199 --> 00:05:46,917 (انتِ لم تكوني هناكَ (مليسا 117 00:05:46,919 --> 00:05:49,336 إيفا) كانت تخبئ شيئاً عني) 118 00:05:49,338 --> 00:05:52,172 خلفَ أعين الدمى هذه والأصوات المخيفة 119 00:05:52,990 --> 00:05:55,709 متى اطلبُ منكما المساعدة؟ 120 00:06:09,089 --> 00:06:10,590 جدتي 121 00:06:13,978 --> 00:06:16,196 مرحباً 122 00:06:16,198 --> 00:06:17,864 اميليا)؟) 123 00:06:17,866 --> 00:06:20,367 (لا ، إنها (كاسي اتذكرين؟ 124 00:06:20,369 --> 00:06:22,068 بالطبع ، حبيبتي 126 00:06:25,957 --> 00:06:29,659 بصراحةٍ (اميليا) ،، لم جلبتهِ هنا؟ 127 00:06:30,711 --> 00:06:32,963 هيا لنجلس 128 00:06:36,950 --> 00:06:40,837 اردتُ أن اسألكِ شيئاً مهماً 129 00:06:40,839 --> 00:06:43,473 ...(عن عائلة (كونانت) و (بلايك 130 00:06:43,475 --> 00:06:45,175 و لعنة 131 00:06:45,177 --> 00:06:48,395 لماذا تستمرينَ في تعذيب نفسكِ حولَ هذا؟ 132 00:06:48,397 --> 00:06:51,448 (اتمنى انكِ ستأخذينَ بالإعتبار وتخبرينَ (إيثان 133 00:06:51,450 --> 00:06:54,133 من الخطر الا تفعلي هذا 134 00:06:54,135 --> 00:06:58,121 الأمر فقط انني لا اتذكر كافةَ التفاصيل 135 00:06:58,123 --> 00:07:00,523 قبلَ عدةِ أجيال 136 00:07:00,525 --> 00:07:03,760 ساحرٌ رائي القى تعويذةً على (عائلة (كونانت) و عائلة (بلايك 137 00:07:03,762 --> 00:07:06,663 لمنعهم من ان يكونوا معاً 138 00:07:06,665 --> 00:07:08,531 لما؟ ،، لما سيفعل احدٌ شيئاً كهذا؟ 139 00:07:08,533 --> 00:07:10,350 الغيرة 140 00:07:10,352 --> 00:07:15,722 وماذا إذا إرتبطَ فردٌ من عائلة بلايك) وفردٌ من عائلة (كونانت)؟) 141 00:07:15,724 --> 00:07:17,290 ...رجاءً اخبريني انكِ و (إيثان) لم 142 00:07:17,292 --> 00:07:20,093 ...لا 143 00:07:20,095 --> 00:07:22,078 لكن ماذا إذا فعلنا؟ 144 00:07:22,080 --> 00:07:23,680 فعندها ستوقظينَ اللعنة 145 00:07:23,682 --> 00:07:25,598 ولا يمكنكِ أن تدعِ ذلكَ يحدث ابداً 146 00:07:25,600 --> 00:07:27,517 لماذا؟ 147 00:07:27,519 --> 00:07:30,553 لأنهُ إذا ايقظتِ اللعنة 148 00:07:30,555 --> 00:07:33,273 احدٌ ما في دائرتكِ سيموت 149 00:07:39,788 --> 00:07:41,187 من الذي ازعجتيهِ الآن؟ 150 00:07:41,272 --> 00:07:42,388 لقد كانت قبلَ وقتنا 151 00:07:42,390 --> 00:07:44,140 ساحرٌ وضعَ لعنةً على عائلتينا 152 00:07:44,142 --> 00:07:45,624 لعنةٌ من اي نوعٍ؟ 153 00:07:45,626 --> 00:07:48,527 من الواضح منع عائلتينا من أن يكونوا معاً 154 00:07:48,529 --> 00:07:52,581 ليلةَ أمس لقد فعلناها 156 00:07:54,619 --> 00:07:56,752 إذاً انتما الإثنان تخرجتما اخيراً 157 00:07:56,754 --> 00:07:59,221 من إمساك الأيادي والتقبيل 158 00:07:59,223 --> 00:08:00,706 تهانيّ 159 00:08:00,708 --> 00:08:02,708 ما علاقةُ ذلكَ لأيٍ منا؟ 160 00:08:02,710 --> 00:08:04,477 إنها تؤثر على الدائرة بكاملها 161 00:08:04,479 --> 00:08:06,078 كيف؟ - جدتي قالت - 162 00:08:06,080 --> 00:08:09,215 أن احداً منا قد يموت 163 00:08:09,217 --> 00:08:10,332 بلا إهانة 164 00:08:10,334 --> 00:08:12,551 لكن اخر مرةٍ رأيتُ جدتكِ فيها 165 00:08:12,553 --> 00:08:13,586 ...لقد كانت 166 00:08:13,588 --> 00:08:15,187 فاي) هذه ليست مزحة) 167 00:08:15,189 --> 00:08:16,489 لقد كنتُ احس بالتعب 168 00:08:16,491 --> 00:08:18,224 لم احس بشعورٍ جيد هذا الصباح 169 00:08:18,226 --> 00:08:19,975 لن يموتَ احد 170 00:08:19,977 --> 00:08:22,178 إنها مجرد قصة إختلقها أجدادكِ 171 00:08:22,180 --> 00:08:25,181 واخبروها لأطفالهم حتى لايمارسوا الجنس 172 00:08:25,183 --> 00:08:27,066 إنهُ تعليم للإمتناع عن الملذات بشكلٍ رائع 173 00:08:30,487 --> 00:08:31,687 هل انتما قادمتان؟ 174 00:08:31,689 --> 00:08:34,940 إنها ستتكفل بأمر صديقتهِ المجنونة 175 00:08:37,594 --> 00:08:39,528 اجل 176 00:08:42,282 --> 00:08:44,500 فاي) محقة) لن يموتَ احد 177 00:08:44,502 --> 00:08:47,119 (مازلتُ لم اسمع من (جايك 178 00:09:11,344 --> 00:09:13,913 كنتُ اقرع 179 00:09:13,915 --> 00:09:15,481 هل كنتَ في الفراش طوال اليوم؟ 180 00:09:15,483 --> 00:09:17,950 اظن أن شيئاً ما اصابني 181 00:09:17,952 --> 00:09:20,419 واصابتني الحمى طوال الصباح 182 00:09:20,421 --> 00:09:22,655 وأحلامٌ غريبة 184 00:09:28,461 --> 00:09:30,513 ما هذا؟ 185 00:09:30,515 --> 00:09:32,548 ليست لديّ فكرة 186 00:09:37,387 --> 00:09:38,587 ماذا؟ 187 00:09:38,589 --> 00:09:40,923 نحتاجُ أن نتحدث 188 00:09:42,659 --> 00:09:44,009 إنها لعنة 189 00:09:44,011 --> 00:09:45,377 على عائلتينا 190 00:09:45,379 --> 00:09:47,847 ...(إذا قامَ فردٌ من عائلة (بلايك) وفردٌ من عائلة (كونانت 191 00:09:51,735 --> 00:09:54,036 إذا قامَ فردٌ من عائلة (بلايك) وفردٌ من عائلة (كونانت) بماذا؟ 193 00:09:59,359 --> 00:10:01,861 كيفَ جُررتُ إلى هذا؟ 194 00:10:01,863 --> 00:10:06,782 اللعنة هيَ أن شخصاً في الدائرة قد يموت 195 00:10:06,784 --> 00:10:09,168 مهما يكن الأمر سنجدُ طريقةً 196 00:10:09,170 --> 00:10:10,452 لنمنعهُ من الإنتشار 197 00:10:10,454 --> 00:10:13,939 هل تطلبَ الامر تلقي لعنةٍ لمعرفة أن كونكِ معَ (آدم) كانَ خطأً فادحاً؟ 199 00:10:13,941 --> 00:10:17,843 اظن انني وجدتُ الطريقة لإصلاحِ هذا 200 00:10:17,845 --> 00:10:20,846 هذهِ وصفة لإلكسير 201 00:10:20,848 --> 00:10:22,631 (تعقبتهُ (اميليا 202 00:10:22,633 --> 00:10:25,184 اظن أن هذا سيكسر اللعنة 203 00:10:25,186 --> 00:10:28,137 إذا كانَ لديها إلكسير لماذا لم تستخدمهُ؟ 204 00:10:28,139 --> 00:10:29,772 لا اعلم - من يهتم؟ - 205 00:10:29,774 --> 00:10:31,941 لنفعلها فقط 206 00:10:31,943 --> 00:10:33,275 هناكَ مكوناتٌ نادرة 207 00:10:33,277 --> 00:10:36,061 لكن هناكَ بائعٌ في المدينة 208 00:10:36,063 --> 00:10:38,063 (كالفين ويلسون) 209 00:10:38,065 --> 00:10:39,315 يملكُ متجراً للأشياء القديمة 210 00:10:39,317 --> 00:10:41,817 مؤكد انهُ لدينا شئ في البيت المهجور 211 00:10:41,819 --> 00:10:44,370 اخي زرعَ الكثير من النباتات الغريبة 212 00:10:44,372 --> 00:10:46,655 أظن أن (كالفين) هوَ خيارنا الأفضل 213 00:10:51,878 --> 00:10:54,116 هذهِ هيَ المرة الأولى التي دعوتني فيها 214 00:10:54,141 --> 00:10:55,572 منذُ أن انقذتُ حياتكِ 215 00:10:56,584 --> 00:10:58,450 ليسَ حتى بطاقةَ شكرٍ 216 00:10:58,452 --> 00:11:01,054 لا ، عوضاً عن ذلك قررتُ أن ارُدَ الجميل 217 00:11:01,079 --> 00:11:02,279 وانقذ حياتكَ 218 00:11:02,757 --> 00:11:04,757 (جون بلاكويل) حيٌ وعلى مايرام 219 00:11:04,759 --> 00:11:06,475 "ويمشي في "تشانس هاربور 220 00:11:06,477 --> 00:11:08,260 حقاً؟ 221 00:11:09,229 --> 00:11:10,796 انتَ لستُ متفاجئاً 222 00:11:10,798 --> 00:11:12,965 لطالما راودني شكٌ مزعج 223 00:11:12,967 --> 00:11:16,769 أن وفاتهُ كانت جيدة جداً لتكونَ حقيقية 224 00:11:16,771 --> 00:11:18,437 نحتاجُ أن نتكفلَ بأمرهِ 225 00:11:18,439 --> 00:11:19,405 أهذا صحيح؟ 226 00:11:19,407 --> 00:11:22,074 إستغرقَ الأمر منكِ اسبوعاً لتخبريني 227 00:11:22,076 --> 00:11:24,944 أن (جون بلاكويل) عادَ من الموت 228 00:11:24,946 --> 00:11:28,814 ولم أكن لأكونَ واقفاً هنا ما لم تحتاجي شيئاً 229 00:11:28,816 --> 00:11:30,282 لذا ما المشكلة (دون)؟ 230 00:11:30,284 --> 00:11:33,218 هذهِ العودة لم تتمَ كما حلمتِ بها دائماً 231 00:11:33,220 --> 00:11:36,839 (وردني إتصال من مصدري في عيادة (لاندزدون 232 00:11:36,841 --> 00:11:40,709 جاين) جاءها زائر اليوم) (بلاكويل) 233 00:11:42,062 --> 00:11:44,229 إذا بدأت (جاين) في تذكر الأشياء 234 00:11:44,231 --> 00:11:48,500 لن يستغرقَ الأمر طويلاً لربطنا (بها و بـ(هنري 235 00:11:48,502 --> 00:11:51,620 الآن ، نحنُ قريبونَ جداً من إستعادةِ قوانا 236 00:11:51,622 --> 00:11:54,723 لكننا نحتاجهُ بجانبنا 237 00:11:58,229 --> 00:12:00,529 لن اكونَ في نفس الجانب ابداً 238 00:12:00,531 --> 00:12:03,215 معَ (جون بلاكويل) ثانيةً 239 00:12:03,217 --> 00:12:05,801 (دعنا لاننسى من قتلَ (اميليا 240 00:12:05,803 --> 00:12:08,404 وإذا عَلِمَ (جون) بذلك 241 00:12:08,406 --> 00:12:12,874 ليسَ حتى بلورتكَ الغالية الثمينة ستوقفه من تدميركَ 243 00:12:16,196 --> 00:12:17,195 مرحباً؟ 244 00:12:17,197 --> 00:12:19,331 مرحباً 245 00:12:19,333 --> 00:12:21,750 (نحنُ هنا لرؤيةِ (كالفين 246 00:12:21,752 --> 00:12:23,802 عمي ليسَ هنا 247 00:12:23,804 --> 00:12:25,471 اتعلمينَ متى سيعود؟ 248 00:12:25,473 --> 00:12:27,756 لقد كانَ مفقوداً لأشهر 249 00:12:27,758 --> 00:12:29,808 انا آسفةٌ لسماعِ ذلك 250 00:12:29,810 --> 00:12:32,144 لكنني متأكدة من انني استطيعُ مساعدتكم 251 00:12:32,146 --> 00:12:34,980 هذا ما نحتاجه 252 00:12:41,237 --> 00:12:43,272 تعالوا معي 253 00:12:50,113 --> 00:12:52,748 لدينا كل شئ (عدا جذرَ الـ(ليثي 254 00:12:52,750 --> 00:12:54,116 إنهُ نادرٌ جداً 255 00:12:54,118 --> 00:12:55,951 هل ينمو في هذهِ الأرجاء؟ 256 00:12:55,953 --> 00:12:57,252 كانَ كذلك "في غابات "هاربور 257 00:12:57,254 --> 00:12:59,538 ربما سنكونُ قادرينَ على إيجادِ بعضهِ 258 00:12:59,540 --> 00:13:00,506 إذا ذهبنا عميقاً كفايةً 259 00:13:00,508 --> 00:13:01,957 إنهُ ينمو على الأرجح بداخل الشجر 260 00:13:01,959 --> 00:13:03,959 تجوفَ من قبل التعفن أو كبر السن 261 00:13:03,961 --> 00:13:04,960 حسناً 262 00:13:04,962 --> 00:13:06,512 كاسي) وأنا سنذهب) 263 00:13:06,514 --> 00:13:08,714 وسنضع بقيةَ المكوناتِ معاً 265 00:13:08,716 --> 00:13:10,349 وسنجهز الإلكسير 266 00:13:13,186 --> 00:13:15,938 سأذهب برفقتكما 267 00:13:15,940 --> 00:13:19,024 اريدُ أن اتأكد حقاً من إيجادنا لهذا الجذر 268 00:13:19,026 --> 00:13:20,726 هل انتَ متأكد أن هذه فكرة جيدة؟ 269 00:13:20,728 --> 00:13:24,029 فقط إذا كنتِ سألتِ نفسكِ هذا الشئ ليلةَ أمس 270 00:13:24,031 --> 00:13:25,314 اترك الأمر 271 00:13:35,942 --> 00:13:37,576 كالفين)؟) 272 00:13:43,416 --> 00:13:44,683 إذاً؟ 273 00:13:44,685 --> 00:13:46,218 هل ستأتي أو ماذا؟ 274 00:14:05,411 --> 00:14:06,377 هذهِ هيَ سيارتهُ 275 00:14:06,959 --> 00:14:08,458 هل انتِ متأكدة أن (إيفا) ليست بالمنزل؟ 276 00:14:08,460 --> 00:14:10,127 اتعلمين؟ لا اهتم 277 00:14:10,129 --> 00:14:11,245 لنتفقد صندوق السيارة 278 00:14:11,247 --> 00:14:13,080 هناكَ حيثُ يخبئ الناس الجثث ، صحيح؟ 279 00:14:13,082 --> 00:14:15,716 {\1c&H0FFFF&}...وتحرك سريعاً... 280 00:14:15,718 --> 00:14:17,551 {\1c&HFFFF0&}اغلق ، إفتح 281 00:14:17,553 --> 00:14:20,304 {\1c&H0FFFF&}...اجل ، اجل ، اظن انني اشتعل 282 00:14:20,306 --> 00:14:22,639 أرأيتِ؟ ،، فقط مجموعةٌ من "أغراض سحر الـ"فودو 283 00:14:22,641 --> 00:14:24,675 (لا اظن أن ذلكَ (لي 284 00:14:24,677 --> 00:14:26,059 {\1c&HFF00&}...لاتجعلني اكرهُ هذا 285 00:14:26,061 --> 00:14:27,060 إذاً هل يمكننا الذهاب الآن؟ 286 00:14:27,062 --> 00:14:28,929 احتاجُ أن اتفقد الداخل 287 00:14:28,931 --> 00:14:31,064 ...قفازات لعينة ، أدوات 288 00:14:31,066 --> 00:14:34,635 أراهن أن هذه السيارة ملئت بالإشارات 289 00:14:34,637 --> 00:14:36,937 {\1c&H0FFFF&}هكذا 292 00:14:50,618 --> 00:14:52,052 يارفيقتاي ، يارفيقتاي 293 00:14:52,054 --> 00:14:54,071 لاتقولا أو تفعلا اي شئٍ غبي 294 00:14:54,073 --> 00:14:56,823 كإقتحامِ سيارةٍ؟ 295 00:14:58,159 --> 00:15:00,294 مرحباً ايها الضابط 296 00:15:00,296 --> 00:15:03,513 سيداتي ، اهذهِ سيارتكم؟ 297 00:15:03,515 --> 00:15:04,731 إنها ملكي إنها ملكي 298 00:15:04,733 --> 00:15:08,051 حسناً ، لنرى بعض أوراق الإثبات 299 00:15:08,053 --> 00:15:09,603 ...يمكننا أن نفسر 300 00:15:09,605 --> 00:15:13,390 ايها الضابط ، اتمانعُ أن اتحدثَ إليكَ على إنفرادٍ؟ 301 00:15:13,392 --> 00:15:17,510 ...صديقتي نوعاً ما 302 00:15:17,512 --> 00:15:19,630 صديقة سابقة مصدومة 303 00:15:19,632 --> 00:15:21,164 ماذا تفعل؟ 304 00:15:21,166 --> 00:15:22,532 تزجُ بنا في السجن 305 00:15:22,534 --> 00:15:25,285 لقد جلبناها إلى هنا نوعاً ما من اجل بعض الراحة 306 00:15:25,287 --> 00:15:28,322 لماذا لاتستخدم بطاقتها المثيرة؟ 307 00:15:28,324 --> 00:15:29,356 إنها ليست مجنونةً أو شيئاً ما 308 00:15:29,358 --> 00:15:30,574 اقصد ، كل شئ سيكون على مايرام 309 00:15:30,576 --> 00:15:31,758 ربما تحتاجُ دفعةً 310 00:15:31,760 --> 00:15:34,628 لكن في الواقع هوَ لم يغلق السيارة حتى 311 00:15:34,630 --> 00:15:36,580 لذا تقنياً نحنُ لم نقتحمها اصلاً 312 00:15:46,674 --> 00:15:47,707 ما الذي كنتِ تفكرينَ فيهِ؟ 313 00:15:47,709 --> 00:15:48,675 (لقد كانت فكرةَ (مليسا 314 00:15:48,677 --> 00:15:50,093 انا آسفة ، لقد ظننتُ انها ستعمل 315 00:15:50,095 --> 00:15:52,179 هل تريدينَ أن "تغلقي وتفتحي" طريقنا للخروجِ من هنا؟ 316 00:15:52,181 --> 00:15:53,880 على الأقل نعلم أن ذلكَ ينفع 317 00:15:53,882 --> 00:15:54,982 وماذا بعدها؟ 318 00:15:54,984 --> 00:15:56,183 نتلقى إصابةً في الظهر 319 00:15:56,185 --> 00:15:57,801 للهروبِ من موقعِ جريمة 320 00:15:57,803 --> 00:16:00,170 إنهُ لن يطلقَ علينا 321 00:16:01,139 --> 00:16:03,073 لا اظن ذلك 322 00:16:03,075 --> 00:16:06,994 فقط عندما ظننتُ أن الأمرَ لايمكن أن يسوء 323 00:16:10,164 --> 00:16:13,166 حسناً ، سيداتي يمكنكم الذهاب 324 00:16:19,924 --> 00:16:20,924 شكراً لكِ 325 00:16:20,926 --> 00:16:23,093 اجل ، شكراً 326 00:16:23,095 --> 00:16:24,544 لاتقلقا بشأنها 327 00:16:24,546 --> 00:16:27,180 (فاي) وأنا كلانا نهتمُ بشأن (لي) 328 00:16:27,182 --> 00:16:29,166 انا افهم كم تشعر بالإحباط 329 00:16:29,168 --> 00:16:31,468 لم يكن ليتركَ سيارتهُ هنا فقط 330 00:16:31,470 --> 00:16:33,370 لقد اخذَ دراجتهُ 331 00:16:35,039 --> 00:16:37,941 نسيتُ أمرَ دراجتهِ 332 00:16:38,776 --> 00:16:40,644 نحنُ آسفاتٌ لإزعاجكِ 333 00:16:40,646 --> 00:16:43,230 سندعكِ وشأنكِ ، اليسَ هذا صحيحاً (فاي)؟ 334 00:16:53,825 --> 00:16:56,209 هل تشعران بالبردِ مثلي؟ 335 00:16:56,211 --> 00:16:57,744 اجل - اجل - 336 00:16:59,464 --> 00:17:01,331 ربما كلنا سنموت 337 00:17:01,333 --> 00:17:04,251 اتعلم ، مازالَ بإمكانكَ أن تعود إلى المدينة 338 00:17:04,253 --> 00:17:05,635 نحنُ لانمانع على الإطلاق 339 00:17:05,637 --> 00:17:09,789 وأفوت فرصة الإرتباط المذهلة هذه؟ ،، لا 340 00:17:09,791 --> 00:17:11,892 إذاً اخبرني 341 00:17:11,894 --> 00:17:14,961 كيفَ كانت تجربتكَ الأولى؟ 342 00:17:16,731 --> 00:17:18,982 أكانت لطيفةً ورومنسيةً 343 00:17:18,984 --> 00:17:22,235 أو الفتاة السيئة جلبت لعبتها القذرة؟ 345 00:17:22,237 --> 00:17:23,687 لا اهتم إذا كنتَ مريضاً 346 00:17:23,689 --> 00:17:25,655 لا شكرَ لك يارجل - توقفا - 347 00:17:27,275 --> 00:17:28,909 لما تفعل هذا؟ 348 00:17:28,911 --> 00:17:31,578 فقط احاول أن اصنعَ حواراً 349 00:17:31,580 --> 00:17:36,032 الا يفترض بكما أن تكونا متحمسين أكثر للتحدث حولَ هذهِ الأمسية العجيبة؟ 351 00:17:36,034 --> 00:17:37,868 انتَ غيور 352 00:17:38,786 --> 00:17:41,288 في أعماقكِ ، تعلمينَ انهُ انا وأنتِ 353 00:17:41,290 --> 00:17:42,422 يفترضُ أن نكونَ معاً 354 00:17:42,424 --> 00:17:44,458 انتَ مخطئ 355 00:17:44,460 --> 00:17:46,877 اعلم انكِ لاتصدقينَ ذلك 356 00:17:46,879 --> 00:17:48,261 يارفاق ، لنذهب 357 00:17:51,215 --> 00:17:53,517 تملهوا ،، احتاجُ بعضَ الماءِ 358 00:18:00,441 --> 00:18:01,942 يا إلهي 359 00:18:01,944 --> 00:18:03,977 ماذا؟ ،، ما المشكلة الآن؟ 360 00:18:03,979 --> 00:18:05,845 هذه 361 00:18:05,847 --> 00:18:07,631 إنها حاويةُ سحر 362 00:18:07,633 --> 00:18:09,032 من وضعَ هذهِ في حقيبتي؟ 363 00:18:09,034 --> 00:18:10,200 ما الذي تتحدث عنهُ؟ 364 00:18:10,202 --> 00:18:11,902 هل احضرتِ هذهِ من متجر (كالفين)؟ 365 00:18:11,904 --> 00:18:14,121 أهيَ مزحةٌ من نوعٍ ما؟ 366 00:18:14,123 --> 00:18:17,124 انا لستُ صائدَ سحرةٍ بعدَ الآن 367 00:18:17,126 --> 00:18:19,242 ...(جايك) 368 00:18:21,629 --> 00:18:23,713 هذهِ ليست حاويةَ سحر 369 00:18:24,157 --> 00:18:25,357 إنهُ يهلوس 370 00:18:33,891 --> 00:18:36,810 حرارتهُ مرتفعةٌ 371 00:18:36,812 --> 00:18:39,062 علينا أن نسرع 372 00:18:43,901 --> 00:18:45,685 دقيقة فقط 373 00:18:48,739 --> 00:18:50,857 ايتها السيدة الشابة ، هل ترغبينَ في عملٍ حقاً؟ 374 00:18:50,859 --> 00:18:51,825 (مرحباً (جاين 375 00:18:51,827 --> 00:18:53,726 اجل ، ارغبُ ارغبُ بهِ كثيراً 376 00:18:53,728 --> 00:18:56,696 (نحنُ (دون) و (تشارليز أتذكريننا؟ 377 00:18:57,982 --> 00:19:00,300 (انتما صديقا (اميليا 378 00:19:01,536 --> 00:19:03,286 اجل ، هذا صحيح 379 00:19:03,288 --> 00:19:05,172 اميليا) ليست هنا) 380 00:19:05,174 --> 00:19:07,907 ستعودُ في اي وقتٍ 381 00:19:07,909 --> 00:19:10,377 شكراً لكِ (جاين) ،، لكننا في الواقع اتينا لرؤيتكِ 382 00:19:21,422 --> 00:19:23,440 هذا يفترضُ أن يفي بالغرض 383 00:19:24,925 --> 00:19:28,245 جاين) لقد جاءكِ زائر اليوم) (جون بلاكويل) 384 00:19:28,247 --> 00:19:29,729 اجل 385 00:19:29,731 --> 00:19:32,816 ما الذي تحدثتما عنهُ انتِ و (جون)؟ 386 00:19:34,485 --> 00:19:36,486 إنهُ لايبدو بخير 387 00:19:39,574 --> 00:19:40,957 ماذا؟ 388 00:19:40,959 --> 00:19:43,543 الأمر فقط أن ليلةَ أمس كانت مذهلةً جداً 389 00:19:43,545 --> 00:19:46,630 لا استطيع أن اصدق أن شيئاً بهذهِ الفظاعة 390 00:19:46,632 --> 00:19:48,582 حدثَ بسببنا 391 00:19:48,584 --> 00:19:50,300 إنهُ ليسَ خطأنا 392 00:19:50,302 --> 00:19:52,802 القى اللومَ على الساحر الذي القى اللعنة على عائلتينا 393 00:19:54,338 --> 00:19:55,455 هل انتَ بخير (جايك)؟ 394 00:19:55,457 --> 00:19:56,456 انا بخير 395 00:19:56,458 --> 00:19:59,059 ايها القاتل 396 00:19:59,061 --> 00:20:01,394 إصمت ، إصمت 397 00:20:04,265 --> 00:20:05,815 جايك)؟) 398 00:20:13,474 --> 00:20:15,408 (لقد قتلتني (جايك 399 00:20:16,577 --> 00:20:18,612 والآن سأراقبكَ تموت 400 00:20:18,614 --> 00:20:20,864 (إبقى بعيداً عني (كالفين 401 00:20:20,866 --> 00:20:23,116 (ماذا؟ ،، هذا أنا (آدم 402 00:20:23,118 --> 00:20:25,285 لقد حولتني إلى رمادٍ 403 00:20:25,287 --> 00:20:27,504 الآن ستحترق 404 00:20:27,506 --> 00:20:30,290 لقد كنتُ افعل ما امرني صائدو السحرة أن افعلهُ 405 00:20:30,292 --> 00:20:33,826 لقد إستمتعتَ بهِ انتَ قاتل 406 00:20:33,828 --> 00:20:35,128 لم يكن بيدي خيارٌ 407 00:20:35,130 --> 00:20:36,129 توقفا 408 00:20:36,131 --> 00:20:37,213 لم يكن بيدي خيارٌ 409 00:20:44,305 --> 00:20:45,672 لا 410 00:20:45,674 --> 00:20:47,057 كاسي) ، (كاسي) ، لا) 411 00:20:47,059 --> 00:20:48,441 كاسي) ، لا) 412 00:20:48,443 --> 00:20:49,776 لا تستخدمي السحر المظلم 413 00:20:53,230 --> 00:20:56,298 ركزي عليّ ، انظري إليّ لا تستخدمي السحر المظلم ركزي علي 414 00:21:09,664 --> 00:21:10,863 هل أنتَ بخير؟ 415 00:21:10,865 --> 00:21:12,132 اجل ، وأنتِ؟ 416 00:21:12,134 --> 00:21:13,300 اجل 417 00:21:15,236 --> 00:21:17,137 (لقد ظن انني كنتُ (كالفين ويلسون 418 00:21:17,139 --> 00:21:18,305 اعلم 419 00:21:19,640 --> 00:21:20,924 جايك) قتلهُ) 420 00:21:31,483 --> 00:21:33,318 أهذا ما تبحث عنهُ؟ 421 00:21:34,636 --> 00:21:36,521 إنهُ ممتاز شكراً لكِ 422 00:21:36,523 --> 00:21:38,439 انا منذهل (انكم جعلتم جذر الـ(كوستس 423 00:21:38,441 --> 00:21:39,419 ينمو في هذا المناخ 424 00:21:39,420 --> 00:21:41,149 انا اضعُ الأشعة فوق البنفسجية فوقهُ في الليل 425 00:21:41,745 --> 00:21:43,077 غريزةٌ جيدة 426 00:21:43,079 --> 00:21:45,312 نيك) اراني عدةَ أشياء) 427 00:21:45,314 --> 00:21:48,249 اعتقد انني متعلمةٌ سريعة 428 00:21:48,251 --> 00:21:52,453 حسناً ، سأحتاجُ بعض الرماد لتقويةِ هذا 429 00:21:52,455 --> 00:21:54,622 سأحضر بعضهُ من الموقد 430 00:21:54,624 --> 00:21:55,790 شكراً 431 00:21:59,094 --> 00:22:00,595 اتعلم مضحنةُ قهوة 432 00:22:00,597 --> 00:22:02,130 كانت لتكونَ أسرعَ بكثير 433 00:22:03,133 --> 00:22:04,599 ...إبداعٌ بالكامل 434 00:22:04,601 --> 00:22:06,718 كوالدتكِ 435 00:22:07,636 --> 00:22:11,122 لم ادرك انكَ تعرفها جيداً هكذا 436 00:22:11,124 --> 00:22:13,424 لقد قضينا ساعاتٍ في هذهِ الغابات 437 00:22:13,426 --> 00:22:16,728 لقد ارتني كافةَ النباتات ذوات ...الخواص العلاجية ، و 438 00:22:18,597 --> 00:22:21,315 لقد عنيتِ كل شئٍ بالنسبةِ لها 439 00:22:24,884 --> 00:22:25,834 إنتظر لحظة ،، اظن ان هذهِ هيَ 439 00:22:38,884 --> 00:22:40,334 وجدتها 440 00:22:42,004 --> 00:22:43,588 (يبدو أنكَ ستعيش (جايك 441 00:22:43,590 --> 00:22:47,341 التكفل بماضي (جايك) كانَ أسهل عندما لم اعلمهُ 442 00:22:47,343 --> 00:22:48,726 (لكنني عرفتُ (كالفين 443 00:22:48,728 --> 00:22:52,046 كالفين) كانَ يحاول مساعدتي) (عندما قتلهُ (جايك 444 00:22:52,048 --> 00:22:54,381 (انتِ لستِ سببَ موتهِ (كاسي 445 00:22:54,383 --> 00:22:55,900 جايك) فعلها) 446 00:22:57,352 --> 00:22:59,053 شكراً لكَ 447 00:22:59,055 --> 00:23:01,823 اتعلم لإعادتي 448 00:23:01,825 --> 00:23:03,991 ...(قبلَ أن اؤذيَ (جايك 449 00:23:03,993 --> 00:23:06,077 أكثر 450 00:23:06,079 --> 00:23:09,781 إستخدام القوة المظلمة يصبح أسهل جداً 451 00:23:09,783 --> 00:23:12,433 ...لكنكِ توقفت 452 00:23:13,252 --> 00:23:17,839 وهذا لأنني وأنتِ اقوى من السحر المظلم 454 00:23:17,841 --> 00:23:19,190 أو ايٍ من هذا 455 00:23:50,622 --> 00:23:51,622 ايتها اللعينة 456 00:23:51,624 --> 00:23:54,075 إبتعدي عن تلك الدراجة 457 00:23:54,077 --> 00:23:55,743 دراجة جميلة 458 00:23:55,745 --> 00:23:58,513 أهذهِ هيَ التي ركبها لي) لمغادرة المدينة؟) 459 00:23:58,515 --> 00:24:01,415 حسناً ، لاتريدينَ أن تتحدثي إليّ 460 00:24:01,417 --> 00:24:03,251 لنعد ذلكَ الشرطيّ إلى هنا 461 00:24:04,253 --> 00:24:05,419 لا 462 00:24:08,974 --> 00:24:10,424 لديكِ سحر 463 00:24:10,426 --> 00:24:12,260 هل أنتِ ساحرة؟ - لا - 464 00:24:12,262 --> 00:24:13,678 ماذا فعلَ (لي) لكِ؟ 465 00:24:13,680 --> 00:24:16,814 لقد اعادني من حافةِ الموت 466 00:24:16,816 --> 00:24:18,616 ما الذي لاتفهمينهُ في ذلك؟ 467 00:24:18,618 --> 00:24:19,800 ما مشكلتكِ؟ 468 00:24:19,802 --> 00:24:21,519 لقد منحكِ قوتي 469 00:24:21,521 --> 00:24:24,605 ليسَ كل شئٍ متعلقٌ بكِ 470 00:24:24,607 --> 00:24:26,524 هذا كذلك ، اقسمُ لكِ 471 00:24:26,526 --> 00:24:28,793 "لي) إستخدمَ طلسمين لسحر الـ"فودو) 472 00:24:28,795 --> 00:24:30,945 واحدٌ لأخذِ قوتي ...وواحدٌ لإنقاذكِ 473 00:24:30,947 --> 00:24:33,581 ولكن عندها حطمَ طلسمي وعبثَ بكل شئ 474 00:24:34,983 --> 00:24:36,834 إذاً هذهِ هيَ قوتكِ؟ 475 00:24:36,836 --> 00:24:39,504 اجل ، ولايفترضُ بكِ أن تمتلكيها 476 00:24:39,506 --> 00:24:41,172 (هذا كلهُ خطأ (لي 477 00:24:41,174 --> 00:24:43,224 لهذا هرب 478 00:24:43,226 --> 00:24:44,976 أانتِ ساحرة؟ 479 00:24:44,978 --> 00:24:46,227 اجل 480 00:24:47,196 --> 00:24:50,731 إذاً ربما يمكنكِ أن تساعديني في تصحيح الأمور 481 00:24:50,733 --> 00:24:52,383 بالتأكيد 482 00:24:52,385 --> 00:24:56,721 فعلتُ شيئاً بسحركِ 483 00:25:02,127 --> 00:25:05,196 لكن إذا إستخدمتُ قوتكِ لفعلها 484 00:25:05,198 --> 00:25:07,565 يمكنكِ مساعدتي لإعادتهِ 485 00:25:19,304 --> 00:25:20,271 لقد قتلتهِ 486 00:25:20,273 --> 00:25:22,183 بسحركِ لذا اصلحيهِ 487 00:25:22,186 --> 00:25:23,769 لا استطيع - لما لا؟ - 488 00:25:23,771 --> 00:25:24,770 إنهُ ميت 489 00:25:24,772 --> 00:25:26,939 انتِ ساحرة قومي بتعويذة 490 00:25:26,941 --> 00:25:28,657 اعيديهِ للحياة 491 00:25:28,659 --> 00:25:29,891 (انا لستُ إلهاً (إيفا 492 00:25:29,893 --> 00:25:31,693 لا يمكنني أن ادعَ احدهم يحيا فقط 493 00:25:31,695 --> 00:25:34,246 انا افتح الأقفال واغشُ في البطاقات 494 00:25:34,248 --> 00:25:35,831 واحصلُ على رجالِ توصيل بيتزا مثيرين 495 00:25:35,833 --> 00:25:38,500 ولايمكنني فعل أي من ذلكَ حتى من دونِ أن يساعدني احد 496 00:25:38,502 --> 00:25:40,302 انتِ تكذبين - انا لا اكذب - 497 00:25:40,304 --> 00:25:42,754 الذي تطلبينهُ امرٌ مستحيل 498 00:25:42,756 --> 00:25:44,923 لم ارغب يأيٍ من هذا 499 00:25:44,925 --> 00:25:47,009 لا اريدُ سحركِ 500 00:25:47,011 --> 00:25:48,844 (اريدُ فقط إستعادةَ (لي 501 00:25:50,046 --> 00:25:53,582 انا آسفة ، لكنهُ قد مات 502 00:26:00,189 --> 00:26:01,923 ما الذي تفعلينهُ؟ 503 00:26:01,925 --> 00:26:03,475 توقفي 504 00:26:03,477 --> 00:26:04,476 توقفي 505 00:26:04,478 --> 00:26:07,312 توقفي 506 00:26:07,314 --> 00:26:09,615 (إذاً ساعديني في إستعادةِ (لي 507 00:26:13,269 --> 00:26:14,786 حسناً ، حسناً 508 00:26:24,914 --> 00:26:26,882 لايمكنني أن اضمنَ أن هذا سينقذهُ 509 00:26:29,252 --> 00:26:31,670 شكراً لكَ على توجيهاتكَ 510 00:26:31,672 --> 00:26:33,755 على كل شئ 511 00:26:38,011 --> 00:26:40,679 هناكَ شئ يجب أن تعلميهِ 512 00:26:48,154 --> 00:26:52,640 ...حسناً ، كلانا يجب أن 513 00:26:52,642 --> 00:26:55,444 (نركعَ على جانبي جسدِ (لي 514 00:26:55,446 --> 00:26:57,779 هل انتِ متأكدة أن هذا سيعمل؟ 515 00:26:57,781 --> 00:26:59,648 لقد قلتِ انهُ امرٌ مستحيل 516 00:26:59,650 --> 00:27:02,484 ذلكَ كانَ فقط ضُعف الثقة بالنفس لديّ يتحدث 517 00:27:02,486 --> 00:27:04,986 لكنني منحتُ نفسي حديثاً منشطاً سريعاً 518 00:27:04,988 --> 00:27:07,022 وأنا اشعر أفضل بكثيرِ الآن 519 00:27:07,024 --> 00:27:10,676 لذا لنعد الميت 521 00:27:14,830 --> 00:27:16,732 هل تعبثينَ معي؟ 522 00:27:16,734 --> 00:27:22,554 إيفا) انا ساحرةٌ قويةٌ جداً) 523 00:27:22,556 --> 00:27:24,606 يجدرُ بكِ أن تعلمي ذلكَ أفضل من أي احدٍ 524 00:27:24,608 --> 00:27:26,775 لديكِ قوتي تجري في عروقكِ 525 00:27:26,777 --> 00:27:27,909 جاهزة؟ 526 00:27:27,911 --> 00:27:30,729 ...ضعي يديكِ على الفراش 527 00:27:32,498 --> 00:27:34,633 وركزي 528 00:27:34,635 --> 00:27:36,284 اغلقِ عيناكِ 529 00:27:46,713 --> 00:27:49,247 اريدكِ أن تتواصلي معي 533 00:28:00,611 --> 00:28:02,677 إذا لم تقوليها بشكلٍ صحيح 534 00:28:02,679 --> 00:28:04,613 فلن تعملَ ابداً 536 00:28:08,152 --> 00:28:09,184 إنتظري 537 00:28:09,186 --> 00:28:12,404 نسيتُ الشموعُ بالكامل 539 00:28:12,406 --> 00:28:14,506 نحتاجُ شموعاً ألديكِ أيٌ منها؟ 540 00:28:15,992 --> 00:28:18,643 هل تريدينَ أن تنقذي (لي) أو لا؟ 541 00:28:44,103 --> 00:28:46,605 ايتها اللعينة الكاذبة 542 00:28:46,607 --> 00:28:48,440 ليست هناكَ تعويذة ، اليسّ كذلك؟ 543 00:28:48,442 --> 00:28:50,425 كل ما اردتهِ كانَ هذا 545 00:28:57,984 --> 00:29:00,118 هذا كلهُ خطأكِ 546 00:29:00,120 --> 00:29:02,621 لي) كانَ ليكونَ حياً لو لم يقابلكِ) 547 00:29:16,552 --> 00:29:18,053 ما الذي افعلهُ؟ 548 00:29:18,888 --> 00:29:20,689 ما الذي تظنينَ انكِ تفعلينهُ؟ 549 00:29:20,691 --> 00:29:23,058 لا اعلم 550 00:29:31,400 --> 00:29:34,386 لا يمكنني أن اشعرَ بالقوة بعدَ الآن 551 00:29:34,388 --> 00:29:36,605 هذا شئٌ جيد 552 00:29:36,607 --> 00:29:38,156 ثقي بي 553 00:29:40,076 --> 00:29:42,777 (لم اقصد أن اقتلَ (لي 554 00:29:42,779 --> 00:29:46,431 احببتهُ كثيراً جداً 555 00:30:12,808 --> 00:30:14,809 أهذا هوَ؟ 556 00:30:14,811 --> 00:30:15,944 اجل 557 00:30:15,946 --> 00:30:18,947 لنعطهِ لهُ ولنذهب 558 00:30:18,949 --> 00:30:21,366 (إنهُ ليسَ من اجل (جايك 559 00:30:21,368 --> 00:30:23,151 إنهُ من اجلنا 560 00:30:23,153 --> 00:30:25,737 لأننا في قلبِ اللعنة 561 00:30:25,739 --> 00:30:28,740 نحنُ الذينَ يتوجب علينا شربهُ 562 00:30:28,742 --> 00:30:29,758 ماذا؟ 563 00:30:29,760 --> 00:30:30,792 هناكَ المزيد 564 00:30:30,794 --> 00:30:32,594 جذر الـ(ليثي) ذلك 565 00:30:32,596 --> 00:30:34,880 عندما نشربُ هذا 566 00:30:34,882 --> 00:30:37,849 سننسى شعورنا حيال بعضنا البعض 567 00:30:37,851 --> 00:30:39,885 مستحيل ، لا 568 00:30:39,887 --> 00:30:43,004 لا ، سنتذكر كل شئ 569 00:30:43,006 --> 00:30:45,373 حتى أننا احببنا بعضنا البعض 570 00:30:47,510 --> 00:30:50,462 فقط لن نتذكرَ لماذا 571 00:30:50,464 --> 00:30:53,565 ولن نكونَ واقعينَ في الحب 572 00:30:53,567 --> 00:30:55,400 هذا جنون انا لن افعلها 573 00:30:55,402 --> 00:30:57,252 ليس هناكَ طريقة اخرى لكسر هذه اللعنة 574 00:30:57,254 --> 00:31:00,255 إذاً سندمر علاقتنا لننقذ قاتلاً 575 00:31:00,257 --> 00:31:02,324 إذا تركناهُ يموت فعندها سنصبح نحنُ القاتلان 576 00:31:02,326 --> 00:31:03,742 نحنُ فقط مثلهُ لا 577 00:31:03,744 --> 00:31:05,827 (كاسي) كوني معكِ 578 00:31:05,829 --> 00:31:07,696 أهمُ أكثرَ من اي شئٍ 579 00:31:15,054 --> 00:31:17,255 ليسَ لدينا خيار 580 00:31:22,178 --> 00:31:24,296 ...(كاسي) 581 00:31:24,298 --> 00:31:27,215 ليسَ هناكَ إلكسير 582 00:31:27,217 --> 00:31:31,219 يمكنهُ أن يدعني انسى كم احبكِ ابداً 583 00:31:33,522 --> 00:31:36,090 ليسَ لوقتٍ طويل 584 00:31:36,092 --> 00:31:37,776 اقسمُ لكِ 585 00:31:40,062 --> 00:31:41,780 اعلم 586 00:32:39,590 --> 00:32:41,308 لقد انقذتَ حياتي 587 00:32:43,528 --> 00:32:45,229 لقد ساعدتُ 588 00:32:45,231 --> 00:32:47,898 هل كنتُ اهلوس (أو أن (آدم) و (كاسي 589 00:32:47,900 --> 00:32:50,784 ...دمروا للتو علاقتهم 590 00:32:50,786 --> 00:32:52,369 من اجلي؟ 591 00:32:53,371 --> 00:32:55,823 الا تظن أنكَ تستحق التضحية؟ 592 00:32:57,042 --> 00:32:59,827 اعلم انني لا استحقها 593 00:33:04,949 --> 00:33:06,950 انتَ واحدٌ من ستةٍ 594 00:33:06,952 --> 00:33:08,552 انتَ مهم 595 00:33:10,638 --> 00:33:12,773 إنهم لايعرفونني 596 00:33:12,775 --> 00:33:15,175 (لقد قتلتُ (كالفين 597 00:33:19,431 --> 00:33:21,298 ذلكَ في الماضي 598 00:33:23,902 --> 00:33:26,904 اتمنى لو كانَ كذلك 599 00:33:26,906 --> 00:33:30,474 ...لكن النظرة على وجهِ (كاسي) عندما عرفت 600 00:33:31,910 --> 00:33:34,795 انا متفاجئ من انها لم تدعني اموت 601 00:33:37,665 --> 00:33:39,783 ...انا اتفهم 602 00:33:39,785 --> 00:33:42,086 اكثر مما تعلم 603 00:33:44,122 --> 00:33:45,989 لكن الرجل يمكنهُ أن يتغير 604 00:33:49,344 --> 00:33:51,095 هل تصدق ذلكَ حقاً؟ 605 00:33:55,133 --> 00:33:56,683 اجل 606 00:34:08,613 --> 00:34:10,848 صباح الخير 607 00:34:10,850 --> 00:34:12,216 اهلاً 608 00:34:17,705 --> 00:34:19,339 كيفَ تشعر؟ 609 00:34:19,341 --> 00:34:22,159 بشكلٍ غريب 610 00:34:22,161 --> 00:34:24,211 غريب كيف؟ 611 00:34:25,296 --> 00:34:28,015 ...وكأنني لستُ 612 00:34:28,017 --> 00:34:29,249 متعصباً 613 00:34:29,251 --> 00:34:32,653 متعصب؟ ،، ومتى كنتَ متعصب؟ 614 00:34:32,655 --> 00:34:34,354 عندما اكونُ حولكِ 615 00:34:35,657 --> 00:34:37,674 وعندما افكر بشأنكِ 616 00:34:37,676 --> 00:34:41,211 وعندما اتساءل إذا كنتُ جيداً كفايةً من اجلكِ 617 00:34:44,082 --> 00:34:46,733 لا اشعر بتلكَ الطريقة الآن 618 00:34:49,737 --> 00:34:51,355 ...اشعرُ بشعورٍ 619 00:34:53,358 --> 00:34:55,492 جيد 620 00:34:58,113 --> 00:34:59,696 هذا جيد 621 00:34:59,698 --> 00:35:02,249 إسمعي ، احبُ رؤيتكِ واحبُ كونكِ هنا 622 00:35:02,251 --> 00:35:04,401 وانا حتماً احب العودة 623 00:35:04,403 --> 00:35:07,121 وأشاهد بقيةَ مسلسل "لعبة العروش" معكِ 624 00:35:07,123 --> 00:35:09,840 ...لكنني لا 625 00:35:09,842 --> 00:35:11,525 "تحبني" 626 00:35:13,344 --> 00:35:15,162 هذا غريب 627 00:35:15,164 --> 00:35:18,882 اعتقد أن ذلكَ الإلكسير قد عمل 628 00:35:18,884 --> 00:35:20,784 ...اقصد 629 00:35:21,686 --> 00:35:23,720 هل تشعرينَ بتلكَ الطريقة ، ايضاً؟ 630 00:35:23,722 --> 00:35:25,889 تماماً 631 00:35:27,877 --> 00:35:31,495 ...اتذكر كل دقيقةٍ قضيناها معاً 632 00:35:32,380 --> 00:35:35,082 ...وكأنها كانت في فيلمٍ 633 00:35:35,084 --> 00:35:37,568 فيلمٌ مذهل لأحدٍ اخر 634 00:35:37,570 --> 00:35:38,936 هكذا الأمرُ تماماً 635 00:35:40,171 --> 00:35:43,040 "ربما كوننا "مكتوبانِ في النجوم 636 00:35:43,042 --> 00:35:44,758 لم يعني ما ظننا أنهُ كذلك 637 00:35:44,760 --> 00:35:46,827 ربما لسنا الرفقاء الذينَ يحبون التواعد 638 00:35:46,829 --> 00:35:48,195 اجل 639 00:35:48,197 --> 00:35:49,213 انتَ محق 640 00:35:49,215 --> 00:35:50,164 كسر اللعنة 641 00:35:50,166 --> 00:35:53,283 هذا كانَ اهم شئ 642 00:35:53,285 --> 00:35:54,918 (لقد انقذنا حياةَ (جايك 643 00:35:56,906 --> 00:35:59,189 عليّ أن افتحَ مبنى القوارب 644 00:35:59,191 --> 00:36:00,841 هل يمكننا أن نتحدثَ لاحقاً؟ 645 00:36:00,843 --> 00:36:02,342 بالتأكيد 646 00:36:07,932 --> 00:36:09,099 وداعاً 647 00:36:21,497 --> 00:36:23,480 لقد كانت مجنونةً جداً 648 00:36:26,367 --> 00:36:29,453 ووحيدةً جداً 649 00:36:29,455 --> 00:36:32,039 انا آسفة لأننا لم نصدقكَ 650 00:36:32,041 --> 00:36:35,509 مازلت اواجهُ مشاكل في تصديقِ ذلكَ 651 00:36:35,511 --> 00:36:37,844 ومعَ ذلك مازلتما تأتيانِ معي 652 00:36:37,846 --> 00:36:40,047 للمساعدة في إقتحامِ سيارةٍ 653 00:36:42,500 --> 00:36:44,184 شكراً 654 00:37:04,205 --> 00:37:06,540 مازلتُ اتذكر كل شئ 655 00:37:08,326 --> 00:37:10,460 مازلتُ احبهُ 656 00:37:10,462 --> 00:37:12,796 انا آسف 657 00:37:15,667 --> 00:37:17,634 لكنهُ لا يحبني 658 00:37:18,753 --> 00:37:20,621 مؤكد أن قوتكِ كانت قويةً جداً 659 00:37:20,623 --> 00:37:22,673 الإلكسير عَمِلَ على (آدم) فقط 660 00:37:23,758 --> 00:37:26,927 اتعلم ، لا اشعر بالقوة الشديدة الآن 661 00:37:39,357 --> 00:37:40,490 آسف ، انا آسف 662 00:37:40,492 --> 00:37:42,409 ليست لديّ فكرة 663 00:37:45,330 --> 00:37:48,231 إنهُ لايحبني بعدَ الآن 664 00:37:52,587 --> 00:37:56,707 (لاتقلقي (كاسي ستكونينَ على مايرام 665 00:37:58,126 --> 00:38:00,927 من يعلم ماقد يحدثُ بينكِ وبينَ (آدم)؟ 666 00:38:04,315 --> 00:38:06,082 اجل 667 00:38:07,518 --> 00:38:10,304 ...انا 668 00:38:10,306 --> 00:38:11,822 ...اظن 669 00:38:15,176 --> 00:38:18,061 اظن انني احتاجُ أن اكونَ بمفردي 670 00:38:20,064 --> 00:38:21,565 بالطبع 671 00:38:23,768 --> 00:38:26,403 لكنني لن اكونَ بعيداً 672 00:38:26,405 --> 00:38:28,739 ليسَ ثانيةً ابداً 673 00:38:53,464 --> 00:38:54,681 من انتَ؟ 674 00:38:57,185 --> 00:38:58,852 (هذا انا ، (جاين 675 00:38:58,854 --> 00:39:01,822 تشارليز) لقد اخفتني) 676 00:39:01,824 --> 00:39:04,358 تأخر الوقت ما الذي تفعلهُ هنا؟ 677 00:39:07,161 --> 00:39:09,896 انا هنا لأجعلكِ تشعرينَ بالتحسن 678 00:39:09,898 --> 00:39:11,648 انا هنا لمساعدتكِ 679 00:39:11,650 --> 00:39:16,486 حتى تتمكني من مساعدتي (في تدمير (جون بلاكويل 681 00:39:27,515 --> 00:39:29,933 رأيتُ (جاين بلايك) اليوم 682 00:39:31,102 --> 00:39:33,553 يا لهُ من أمرٍ جميلٍ لها 683 00:39:33,555 --> 00:39:37,023 ليسَ هناكَ شئ كلعنةِ عائلتا (بلايك) و (كونانت) 684 00:39:37,025 --> 00:39:39,810 اميليا) كانت لتخبرني) 685 00:39:39,812 --> 00:39:41,144 (لكن مازالَ لديكَ (جاين 686 00:39:41,146 --> 00:39:42,979 لتقول انها كانت توجد لتكذب 687 00:39:44,115 --> 00:39:46,450 لقد تلاعبتَ بها بواسطة السحر ، اليسَ كذلك؟ 688 00:39:46,452 --> 00:39:48,118 ...اخبرتكِ انني لا املكُ 689 00:39:48,120 --> 00:39:50,070 جون) اعلم انكَ لازلتَ تملكُ قوةً) 690 00:39:50,072 --> 00:39:52,639 فقط كما علمت انكَ لم تكن ميتاً 691 00:39:55,543 --> 00:39:57,661 ايها اللعين 692 00:39:57,663 --> 00:39:59,529 (لقد فرقتَ (آدم) و (كاسي 693 00:39:59,531 --> 00:40:01,748 ...لأنكَ خائفٌ من مستقبلهم 694 00:40:02,717 --> 00:40:06,253 كما كنتَ خائفاً من مستقبل (اميليا) و (إيثان) 695 00:40:10,224 --> 00:40:14,428 (اجل ، وهل علمتِ أن حبَ (إيثان (و (اميليا 696 00:40:14,430 --> 00:40:17,597 كانَ مهماً جداً لدرجة انهما ارادا الخروجَ من الدائرة؟ 697 00:40:17,599 --> 00:40:20,383 لقد تركَ القارب في ذلكَ اليوم ليهربَ بعيداً معها 698 00:40:20,385 --> 00:40:22,319 وغيابهم ترككِ 699 00:40:22,321 --> 00:40:24,938 غيرَ محميةٍ بالكامل ضدَ صائدي السحرة 700 00:40:24,940 --> 00:40:28,825 تلكَ المذبحة لم تكن لتحدثَ ابداً لو أن الدائرة عملت معاً 702 00:40:32,580 --> 00:40:34,865 إذاً لديكَ سحرٌ بالفعل 703 00:40:34,867 --> 00:40:37,134 (ليسَ كافياً لحمايةِ (كاسي 704 00:40:37,136 --> 00:40:39,569 إذا تدمرت دائرتها 705 00:40:39,571 --> 00:40:42,005 سحري يمكنهُ أن يزيف لعنةً 706 00:40:42,007 --> 00:40:45,592 (يقتل الطيور ، يلقي تعويذةً على (جاين ويضعَ (جايك) في المٍ مبرحٍ 707 00:40:45,594 --> 00:40:48,311 لكن لايمكنني إيقاف صائدي السحرة جميعهم 708 00:40:48,313 --> 00:40:50,964 هل عادَ الصائدون؟ 709 00:40:50,966 --> 00:40:52,632 وهمَ يستخدمونَ السحر 710 00:40:52,634 --> 00:40:55,685 مما يعني أن احدنا يعمل معهم 711 00:40:55,687 --> 00:40:57,220 انا لم اعلم 712 00:40:58,222 --> 00:41:00,907 (لا تسأليني ثانيةً (دون 713 00:41:02,443 --> 00:41:05,529 تعلمينَ انكِ لاتريدينني كعدوٍ 715 00:41:39,521 --> 00:42:43,521 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot