1
00:00:00,332 --> 00:00:01,764
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"
2
00:00:01,789 --> 00:00:02,802
ما ذلك؟
3
00:00:02,827 --> 00:00:04,027
طلسمُ قوة
4
00:00:04,175 --> 00:00:06,393
يسحب الضعفَ ليقويَ قوتكِ
5
00:00:06,395 --> 00:00:07,995
ضعي هذا أسفلَ فراشكِ لعدةِ أسابيع
6
00:00:07,997 --> 00:00:09,913
ولن يبقى لديكِ شئ سوى القوة الخالصة
7
00:00:11,149 --> 00:00:12,950
(انا (إيفا
(صديقةُ (لي
8
00:00:12,952 --> 00:00:14,585
لقد اخبرتني أن مخدرات
الشيطان قد دمرتها
9
00:00:14,587 --> 00:00:16,536
لكن عندها تحسنت وعادت إلى هنا
10
00:00:16,538 --> 00:00:18,171
(إسمعي (فاي
هذا معقد
11
00:00:20,008 --> 00:00:22,209
عدتُ من الموتُ من اجلكَ
12
00:00:22,211 --> 00:00:24,244
لايمكنكَ أن تتركني هكذا
13
00:00:28,650 --> 00:00:30,100
إسمي هوَ
(كالفين ويلسون)
14
00:00:30,102 --> 00:00:32,853
انتِ في خطر -
أتتذكر هذه؟ -
15
00:00:32,855 --> 00:00:35,755
راودني شعور أنكَ ستحاول أن تكونَ بطلاً
16
00:00:38,559 --> 00:00:42,479
إبني وإبنتكَ مكتوبانِ في النجوم
17
00:00:42,481 --> 00:00:44,698
مكتوبانِ في النجوم" ليسَ مجردَ قدرٍ فقط"
18
00:00:44,700 --> 00:00:46,533
إنها لعنة
19
00:01:15,179 --> 00:01:16,596
مرحباً
20
00:01:19,867 --> 00:01:21,151
ماذا؟
21
00:01:23,488 --> 00:01:26,323
انتِ جميلةٌ جداً
22
00:01:29,360 --> 00:01:31,745
هل تريدينَ أن تقومي ببعض السحر
23
00:01:31,747 --> 00:01:33,430
وتحاولي إيقاف الوقت
24
00:01:33,432 --> 00:01:35,832
هذا مغرٍ
25
00:01:35,834 --> 00:01:39,202
لكن عندها سنظل في هذا الفراش للأبد
26
00:01:39,204 --> 00:01:42,172
لقد وجدنا شيئاً لنفعلهُ
27
00:01:45,426 --> 00:01:50,113
...مازلتُ افكر في المرة الأولى التي قمنا بالسحر فيها معاً
28
00:01:50,115 --> 00:01:53,517
كيفَ كان ذلكَ الشعور
عندما لمستَ يديّ
29
00:01:53,519 --> 00:01:54,667
اعلم
30
00:01:57,138 --> 00:02:00,774
...وبعدَ ذلكَ ، لم استطع التوقفَ عن التفكير فيكِ
31
00:02:02,343 --> 00:02:04,111
...عن
32
00:02:04,113 --> 00:02:05,696
هذا
33
00:02:06,581 --> 00:02:09,366
إذاً كيفَ يجري الأمر الحقيقي بالنسبةِ لكَ؟
34
00:02:31,534 --> 00:02:35,534
** الدائرة السرية **
الحلقة السابعة عشرة * الموسم الأول
* اللعنة *
35
00:02:35,560 --> 00:02:43,067
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
39
00:02:43,068 --> 00:02:45,852
هل فعلَ سحري المظلم هذا؟
40
00:02:45,854 --> 00:02:47,720
ليسَ سحركِ
41
00:02:47,722 --> 00:02:50,140
(انتِ و (آدم
42
00:02:50,142 --> 00:02:51,608
نحنُ؟
43
00:02:51,610 --> 00:02:53,726
كيف؟ ،، ليسَ الأمر وكأننا جالسانِ
44
00:02:53,728 --> 00:02:54,945
نلقي تعويذات الطيور الميتة
45
00:02:54,947 --> 00:02:56,580
لا ، اشكُ انكما إشتبكتما
46
00:02:56,582 --> 00:02:58,832
في نشاطاتٍ اخرى
47
00:03:00,218 --> 00:03:02,452
يا إلهي
48
00:03:04,088 --> 00:03:06,540
كيفَ يعقل أن يكونَ لنا
علاقةٌ بهذا؟
49
00:03:06,542 --> 00:03:09,126
ما فعلتماه اطلقَ لعنةً
50
00:03:09,128 --> 00:03:10,260
اي لعنةٍ؟
51
00:03:10,262 --> 00:03:13,380
اللعنة التي وضعت على عائلتيكما
منذُ زمنٍ بعيد
52
00:03:13,382 --> 00:03:16,233
لتوقف أفراد عائلة (بلايك) و أفراد
عائلة (كونانت) من أن يكونوا معاً للأبد
53
00:03:16,235 --> 00:03:17,501
هذا جنون
54
00:03:17,503 --> 00:03:18,518
لماذا تظنُ هذا؟
55
00:03:18,520 --> 00:03:20,470
والدتكِ اخبرتني عنها
56
00:03:21,973 --> 00:03:23,723
الطيور تعتبرُ نذيراً
57
00:03:23,725 --> 00:03:27,394
علامة على أن اللعنة قد فعلت
58
00:03:27,396 --> 00:03:29,729
انتِ لاتظنينَ أن هذا صحيح ، اليسَ كذلك؟
59
00:03:29,731 --> 00:03:30,781
لا اعلم
60
00:03:30,783 --> 00:03:32,399
هناكَ المئات من الطيور الميتة
في مرجتي
61
00:03:32,401 --> 00:03:33,900
حسناً ، لكن لما سيجعل والدي
62
00:03:33,902 --> 00:03:35,935
أمر قدرنا بأن نكونَ مرتبطينَ
انهُ مكتوبٌ في النجوم
63
00:03:35,937 --> 00:03:37,537
مسألةً كبيرةً بهذا الحد
64
00:03:37,539 --> 00:03:39,906
ربما لم تخبرهُ
65
00:03:39,908 --> 00:03:41,975
لا اعلم تفاصيل اللعنة
66
00:03:41,977 --> 00:03:45,328
فقط انها اخافت والدتكِ بما يكفي لإبعادها
67
00:03:46,647 --> 00:03:49,499
الشخص الوحيد الأخر الذي كانت لتخبرهُ
هذا السر هي جدتكِ
69
00:03:49,501 --> 00:03:50,467
جدتي
70
00:03:50,469 --> 00:03:52,118
إنها ليست في حالةٍ جيدة
71
00:03:52,120 --> 00:03:53,637
علينا أن نحاول
72
00:03:53,639 --> 00:03:55,472
كلما أسرعنا في التحدثِ إليها
كلما كانَ أفضل
73
00:03:55,474 --> 00:03:56,807
...وفي الوقتِ الحالي
74
00:03:56,809 --> 00:04:00,010
لاتفعلا أي شئ لجعلها تسوء
75
00:04:07,185 --> 00:04:09,152
(لي)
76
00:04:10,804 --> 00:04:13,406
(لي)
77
00:04:16,611 --> 00:04:17,944
لي) بالخارج)
78
00:04:17,946 --> 00:04:19,246
ما الذي تفعلينهُ هنا؟
79
00:04:19,248 --> 00:04:20,931
لديّ مفتاح
80
00:04:20,933 --> 00:04:24,367
لذا انا لا اقتحم مثلما تفعلين
81
00:04:24,369 --> 00:04:27,153
هل تحدثَ إليكِ بعد؟
82
00:04:27,155 --> 00:04:29,656
لقد قالَ انهُ كانَ في نزاعٍ معَ مشاعرهِ
83
00:04:29,658 --> 00:04:31,958
وإحتاجَ الوقتَ للتفكير
84
00:04:31,960 --> 00:04:33,109
وعندها غادرَ فقط
85
00:04:33,111 --> 00:04:35,562
هذا ليسَ ما قالهُ ليلةَ أمس
86
00:04:35,564 --> 00:04:37,514
ومنذُ متى (لي) يفكر؟
87
00:04:37,516 --> 00:04:39,883
اعتقد انكِ لاتعرفينهُ جيداً كما ظننتِ
88
00:04:39,885 --> 00:04:41,468
هل يمكنكِ الذهاب الآنَ فقط؟
89
00:04:41,470 --> 00:04:43,103
ارغبُ في أن اكونَ وحيدةً
90
00:04:43,105 --> 00:04:44,221
(لي)
91
00:04:44,223 --> 00:04:45,555
ما الذي تفعلينهُ؟
92
00:04:45,557 --> 00:04:47,657
(لي)
93
00:04:47,659 --> 00:04:49,059
قلتُ إذهبي
94
00:04:52,647 --> 00:04:54,414
ما الأمر؟
95
00:04:54,416 --> 00:04:56,783
انتِ مجنونةٌ بجدٍ
96
00:05:04,408 --> 00:05:06,359
لقد رمتهُ على رأسي
97
00:05:06,361 --> 00:05:08,361
الفتاة تعاني مشاكلَ جادةٍ معَ الغضب
98
00:05:08,363 --> 00:05:09,329
أي فتاة؟
99
00:05:09,331 --> 00:05:11,298
(فاي) تعاركت معَ (إيفا)
100
00:05:11,300 --> 00:05:13,166
لقد اوشكت ان تقتلني
101
00:05:13,168 --> 00:05:15,418
إنها تدعي أن (لي) غادرَ المدينة
102
00:05:15,420 --> 00:05:17,087
لكنني اظن انها فعلت شيئاً لهُ
103
00:05:17,089 --> 00:05:20,674
الرجل علقَ بينكِ وبينَ صديقتهِ
السابقة في ليلة الكازينو
104
00:05:20,676 --> 00:05:22,392
اتعلمين ،، ربما غادرَ فقط
105
00:05:22,394 --> 00:05:24,344
إذاً لماذا لاتزال سيارتهُ هناك؟
106
00:05:24,346 --> 00:05:26,196
لقد اخذَ سيارةَ اجرة؟ -
مستحيل -
107
00:05:26,198 --> 00:05:27,497
إنهُ يحبُ تلكَ السيارة بجنونٍ
108
00:05:27,499 --> 00:05:30,550
إنهُ يظن أنها تجعلهُ سيئاً
109
00:05:30,552 --> 00:05:32,319
نحتاجُ أن نتفقدها
110
00:05:32,321 --> 00:05:33,436
(هذا غيرُ قانوني (فاي
111
00:05:33,438 --> 00:05:35,105
ليسَ إذا لم يلقى القبض علينا
112
00:05:35,107 --> 00:05:36,907
هل انتِ متأكدة أن هذا الأمر
متعلق بشأن (إيفا)؟
113
00:05:36,909 --> 00:05:39,075
ماذا قلتُ للتو؟ -
...الأمرُ فقط -
114
00:05:39,077 --> 00:05:42,779
كلانا نعلم كم يمكن أن تكوني
مستحوذةً حولَ ذلكَ الرجل
115
00:05:42,781 --> 00:05:44,197
ربما انتِ تبالغين
116
00:05:44,199 --> 00:05:46,917
(انتِ لم تكوني هناكَ (مليسا
117
00:05:46,919 --> 00:05:49,336
إيفا) كانت تخبئ شيئاً عني)
118
00:05:49,338 --> 00:05:52,172
خلفَ أعين الدمى هذه والأصوات المخيفة
119
00:05:52,990 --> 00:05:55,709
متى اطلبُ منكما المساعدة؟
120
00:06:09,089 --> 00:06:10,590
جدتي
121
00:06:13,978 --> 00:06:16,196
مرحباً
122
00:06:16,198 --> 00:06:17,864
اميليا)؟)
123
00:06:17,866 --> 00:06:20,367
(لا ، إنها (كاسي
اتذكرين؟
124
00:06:20,369 --> 00:06:22,068
بالطبع ، حبيبتي
126
00:06:25,957 --> 00:06:29,659
بصراحةٍ (اميليا) ،، لم جلبتهِ هنا؟
127
00:06:30,711 --> 00:06:32,963
هيا
لنجلس
128
00:06:36,950 --> 00:06:40,837
اردتُ أن اسألكِ شيئاً مهماً
129
00:06:40,839 --> 00:06:43,473
...(عن عائلة (كونانت) و (بلايك
130
00:06:43,475 --> 00:06:45,175
و لعنة
131
00:06:45,177 --> 00:06:48,395
لماذا تستمرينَ في
تعذيب نفسكِ حولَ هذا؟
132
00:06:48,397 --> 00:06:51,448
(اتمنى انكِ ستأخذينَ بالإعتبار وتخبرينَ (إيثان
133
00:06:51,450 --> 00:06:54,133
من الخطر الا تفعلي هذا
134
00:06:54,135 --> 00:06:58,121
الأمر فقط انني لا اتذكر كافةَ التفاصيل
135
00:06:58,123 --> 00:07:00,523
قبلَ عدةِ أجيال
136
00:07:00,525 --> 00:07:03,760
ساحرٌ رائي القى تعويذةً على
(عائلة (كونانت) و عائلة (بلايك
137
00:07:03,762 --> 00:07:06,663
لمنعهم من ان يكونوا معاً
138
00:07:06,665 --> 00:07:08,531
لما؟ ،، لما سيفعل احدٌ شيئاً كهذا؟
139
00:07:08,533 --> 00:07:10,350
الغيرة
140
00:07:10,352 --> 00:07:15,722
وماذا إذا إرتبطَ فردٌ من عائلة
بلايك) وفردٌ من عائلة (كونانت)؟)
141
00:07:15,724 --> 00:07:17,290
...رجاءً اخبريني انكِ و (إيثان) لم
142
00:07:17,292 --> 00:07:20,093
...لا
143
00:07:20,095 --> 00:07:22,078
لكن ماذا إذا فعلنا؟
144
00:07:22,080 --> 00:07:23,680
فعندها ستوقظينَ اللعنة
145
00:07:23,682 --> 00:07:25,598
ولا يمكنكِ أن تدعِ ذلكَ يحدث ابداً
146
00:07:25,600 --> 00:07:27,517
لماذا؟
147
00:07:27,519 --> 00:07:30,553
لأنهُ إذا ايقظتِ اللعنة
148
00:07:30,555 --> 00:07:33,273
احدٌ ما في دائرتكِ سيموت
149
00:07:39,788 --> 00:07:41,187
من الذي ازعجتيهِ الآن؟
150
00:07:41,272 --> 00:07:42,388
لقد كانت قبلَ وقتنا
151
00:07:42,390 --> 00:07:44,140
ساحرٌ وضعَ لعنةً على عائلتينا
152
00:07:44,142 --> 00:07:45,624
لعنةٌ من اي نوعٍ؟
153
00:07:45,626 --> 00:07:48,527
من الواضح منع عائلتينا
من أن يكونوا معاً
154
00:07:48,529 --> 00:07:52,581
ليلةَ أمس
لقد فعلناها
156
00:07:54,619 --> 00:07:56,752
إذاً انتما الإثنان تخرجتما اخيراً
157
00:07:56,754 --> 00:07:59,221
من إمساك الأيادي والتقبيل
158
00:07:59,223 --> 00:08:00,706
تهانيّ
159
00:08:00,708 --> 00:08:02,708
ما علاقةُ ذلكَ لأيٍ منا؟
160
00:08:02,710 --> 00:08:04,477
إنها تؤثر على الدائرة بكاملها
161
00:08:04,479 --> 00:08:06,078
كيف؟ -
جدتي قالت -
162
00:08:06,080 --> 00:08:09,215
أن احداً منا قد يموت
163
00:08:09,217 --> 00:08:10,332
بلا إهانة
164
00:08:10,334 --> 00:08:12,551
لكن اخر مرةٍ رأيتُ جدتكِ فيها
165
00:08:12,553 --> 00:08:13,586
...لقد كانت
166
00:08:13,588 --> 00:08:15,187
فاي) هذه ليست مزحة)
167
00:08:15,189 --> 00:08:16,489
لقد كنتُ احس بالتعب
168
00:08:16,491 --> 00:08:18,224
لم احس بشعورٍ جيد هذا الصباح
169
00:08:18,226 --> 00:08:19,975
لن يموتَ احد
170
00:08:19,977 --> 00:08:22,178
إنها مجرد قصة إختلقها أجدادكِ
171
00:08:22,180 --> 00:08:25,181
واخبروها لأطفالهم حتى لايمارسوا الجنس
172
00:08:25,183 --> 00:08:27,066
إنهُ تعليم للإمتناع عن الملذات بشكلٍ رائع
173
00:08:30,487 --> 00:08:31,687
هل انتما قادمتان؟
174
00:08:31,689 --> 00:08:34,940
إنها ستتكفل بأمر صديقتهِ المجنونة
175
00:08:37,594 --> 00:08:39,528
اجل
176
00:08:42,282 --> 00:08:44,500
فاي) محقة)
لن يموتَ احد
177
00:08:44,502 --> 00:08:47,119
(مازلتُ لم اسمع من (جايك
178
00:09:11,344 --> 00:09:13,913
كنتُ اقرع
179
00:09:13,915 --> 00:09:15,481
هل كنتَ في الفراش طوال اليوم؟
180
00:09:15,483 --> 00:09:17,950
اظن أن شيئاً ما اصابني
181
00:09:17,952 --> 00:09:20,419
واصابتني الحمى طوال الصباح
182
00:09:20,421 --> 00:09:22,655
وأحلامٌ غريبة
184
00:09:28,461 --> 00:09:30,513
ما هذا؟
185
00:09:30,515 --> 00:09:32,548
ليست لديّ فكرة
186
00:09:37,387 --> 00:09:38,587
ماذا؟
187
00:09:38,589 --> 00:09:40,923
نحتاجُ أن نتحدث
188
00:09:42,659 --> 00:09:44,009
إنها لعنة
189
00:09:44,011 --> 00:09:45,377
على عائلتينا
190
00:09:45,379 --> 00:09:47,847
...(إذا قامَ فردٌ من عائلة (بلايك) وفردٌ من عائلة (كونانت
191
00:09:51,735 --> 00:09:54,036
إذا قامَ فردٌ من عائلة (بلايك) وفردٌ
من عائلة (كونانت) بماذا؟
193
00:09:59,359 --> 00:10:01,861
كيفَ جُررتُ إلى هذا؟
194
00:10:01,863 --> 00:10:06,782
اللعنة هيَ أن شخصاً في الدائرة قد يموت
195
00:10:06,784 --> 00:10:09,168
مهما يكن الأمر
سنجدُ طريقةً
196
00:10:09,170 --> 00:10:10,452
لنمنعهُ من الإنتشار
197
00:10:10,454 --> 00:10:13,939
هل تطلبَ الامر تلقي لعنةٍ لمعرفة أن
كونكِ معَ (آدم) كانَ خطأً فادحاً؟
199
00:10:13,941 --> 00:10:17,843
اظن انني وجدتُ الطريقة لإصلاحِ هذا
200
00:10:17,845 --> 00:10:20,846
هذهِ وصفة لإلكسير
201
00:10:20,848 --> 00:10:22,631
(تعقبتهُ (اميليا
202
00:10:22,633 --> 00:10:25,184
اظن أن هذا سيكسر اللعنة
203
00:10:25,186 --> 00:10:28,137
إذا كانَ لديها إلكسير لماذا
لم تستخدمهُ؟
204
00:10:28,139 --> 00:10:29,772
لا اعلم -
من يهتم؟ -
205
00:10:29,774 --> 00:10:31,941
لنفعلها فقط
206
00:10:31,943 --> 00:10:33,275
هناكَ مكوناتٌ نادرة
207
00:10:33,277 --> 00:10:36,061
لكن هناكَ بائعٌ في المدينة
208
00:10:36,063 --> 00:10:38,063
(كالفين ويلسون)
209
00:10:38,065 --> 00:10:39,315
يملكُ متجراً للأشياء القديمة
210
00:10:39,317 --> 00:10:41,817
مؤكد انهُ لدينا شئ في البيت المهجور
211
00:10:41,819 --> 00:10:44,370
اخي زرعَ الكثير من النباتات الغريبة
212
00:10:44,372 --> 00:10:46,655
أظن أن (كالفين) هوَ خيارنا الأفضل
213
00:10:51,878 --> 00:10:54,116
هذهِ هيَ المرة الأولى التي دعوتني فيها
214
00:10:54,141 --> 00:10:55,572
منذُ أن انقذتُ حياتكِ
215
00:10:56,584 --> 00:10:58,450
ليسَ حتى بطاقةَ شكرٍ
216
00:10:58,452 --> 00:11:01,054
لا ، عوضاً عن ذلك
قررتُ أن ارُدَ الجميل
217
00:11:01,079 --> 00:11:02,279
وانقذ حياتكَ
218
00:11:02,757 --> 00:11:04,757
(جون بلاكويل)
حيٌ وعلى مايرام
219
00:11:04,759 --> 00:11:06,475
"ويمشي في "تشانس هاربور
220
00:11:06,477 --> 00:11:08,260
حقاً؟
221
00:11:09,229 --> 00:11:10,796
انتَ لستُ متفاجئاً
222
00:11:10,798 --> 00:11:12,965
لطالما راودني شكٌ مزعج
223
00:11:12,967 --> 00:11:16,769
أن وفاتهُ كانت جيدة جداً
لتكونَ حقيقية
224
00:11:16,771 --> 00:11:18,437
نحتاجُ أن نتكفلَ بأمرهِ
225
00:11:18,439 --> 00:11:19,405
أهذا صحيح؟
226
00:11:19,407 --> 00:11:22,074
إستغرقَ الأمر منكِ اسبوعاً لتخبريني
227
00:11:22,076 --> 00:11:24,944
أن (جون بلاكويل) عادَ من الموت
228
00:11:24,946 --> 00:11:28,814
ولم أكن لأكونَ واقفاً هنا
ما لم تحتاجي شيئاً
229
00:11:28,816 --> 00:11:30,282
لذا ما المشكلة (دون)؟
230
00:11:30,284 --> 00:11:33,218
هذهِ العودة لم تتمَ كما
حلمتِ بها دائماً
231
00:11:33,220 --> 00:11:36,839
(وردني إتصال من مصدري في عيادة (لاندزدون
232
00:11:36,841 --> 00:11:40,709
جاين) جاءها زائر اليوم)
(بلاكويل)
233
00:11:42,062 --> 00:11:44,229
إذا بدأت (جاين) في تذكر الأشياء
234
00:11:44,231 --> 00:11:48,500
لن يستغرقَ الأمر طويلاً لربطنا
(بها و بـ(هنري
235
00:11:48,502 --> 00:11:51,620
الآن ، نحنُ قريبونَ جداً من إستعادةِ قوانا
236
00:11:51,622 --> 00:11:54,723
لكننا نحتاجهُ بجانبنا
237
00:11:58,229 --> 00:12:00,529
لن اكونَ في نفس الجانب ابداً
238
00:12:00,531 --> 00:12:03,215
معَ (جون بلاكويل) ثانيةً
239
00:12:03,217 --> 00:12:05,801
(دعنا لاننسى من قتلَ (اميليا
240
00:12:05,803 --> 00:12:08,404
وإذا عَلِمَ (جون) بذلك
241
00:12:08,406 --> 00:12:12,874
ليسَ حتى بلورتكَ الغالية الثمينة ستوقفه
من تدميركَ
243
00:12:16,196 --> 00:12:17,195
مرحباً؟
244
00:12:17,197 --> 00:12:19,331
مرحباً
245
00:12:19,333 --> 00:12:21,750
(نحنُ هنا لرؤيةِ (كالفين
246
00:12:21,752 --> 00:12:23,802
عمي ليسَ هنا
247
00:12:23,804 --> 00:12:25,471
اتعلمينَ متى سيعود؟
248
00:12:25,473 --> 00:12:27,756
لقد كانَ مفقوداً لأشهر
249
00:12:27,758 --> 00:12:29,808
انا آسفةٌ لسماعِ ذلك
250
00:12:29,810 --> 00:12:32,144
لكنني متأكدة من انني
استطيعُ مساعدتكم
251
00:12:32,146 --> 00:12:34,980
هذا ما نحتاجه
252
00:12:41,237 --> 00:12:43,272
تعالوا معي
253
00:12:50,113 --> 00:12:52,748
لدينا كل شئ
(عدا جذرَ الـ(ليثي
254
00:12:52,750 --> 00:12:54,116
إنهُ نادرٌ جداً
255
00:12:54,118 --> 00:12:55,951
هل ينمو في هذهِ الأرجاء؟
256
00:12:55,953 --> 00:12:57,252
كانَ كذلك
"في غابات "هاربور
257
00:12:57,254 --> 00:12:59,538
ربما سنكونُ قادرينَ على إيجادِ بعضهِ
258
00:12:59,540 --> 00:13:00,506
إذا ذهبنا عميقاً كفايةً
259
00:13:00,508 --> 00:13:01,957
إنهُ ينمو على الأرجح بداخل الشجر
260
00:13:01,959 --> 00:13:03,959
تجوفَ من قبل التعفن أو كبر السن
261
00:13:03,961 --> 00:13:04,960
حسناً
262
00:13:04,962 --> 00:13:06,512
كاسي) وأنا سنذهب)
263
00:13:06,514 --> 00:13:08,714
وسنضع بقيةَ المكوناتِ معاً
265
00:13:08,716 --> 00:13:10,349
وسنجهز الإلكسير
266
00:13:13,186 --> 00:13:15,938
سأذهب برفقتكما
267
00:13:15,940 --> 00:13:19,024
اريدُ أن اتأكد حقاً من إيجادنا
لهذا الجذر
268
00:13:19,026 --> 00:13:20,726
هل انتَ متأكد أن هذه فكرة جيدة؟
269
00:13:20,728 --> 00:13:24,029
فقط إذا كنتِ سألتِ نفسكِ
هذا الشئ ليلةَ أمس
270
00:13:24,031 --> 00:13:25,314
اترك الأمر
271
00:13:35,942 --> 00:13:37,576
كالفين)؟)
272
00:13:43,416 --> 00:13:44,683
إذاً؟
273
00:13:44,685 --> 00:13:46,218
هل ستأتي أو ماذا؟
274
00:14:05,411 --> 00:14:06,377
هذهِ هيَ سيارتهُ
275
00:14:06,959 --> 00:14:08,458
هل انتِ متأكدة أن (إيفا) ليست بالمنزل؟
276
00:14:08,460 --> 00:14:10,127
اتعلمين؟
لا اهتم
277
00:14:10,129 --> 00:14:11,245
لنتفقد صندوق السيارة
278
00:14:11,247 --> 00:14:13,080
هناكَ حيثُ يخبئ الناس الجثث ، صحيح؟
279
00:14:13,082 --> 00:14:15,716
{\1c&H0FFFF&}...وتحرك سريعاً...
280
00:14:15,718 --> 00:14:17,551
{\1c&HFFFF0&}اغلق ، إفتح
281
00:14:17,553 --> 00:14:20,304
{\1c&H0FFFF&}...اجل ، اجل ، اظن انني اشتعل
282
00:14:20,306 --> 00:14:22,639
أرأيتِ؟ ،، فقط مجموعةٌ من
"أغراض سحر الـ"فودو
283
00:14:22,641 --> 00:14:24,675
(لا اظن أن ذلكَ (لي
284
00:14:24,677 --> 00:14:26,059
{\1c&HFF00&}...لاتجعلني اكرهُ هذا
285
00:14:26,061 --> 00:14:27,060
إذاً هل يمكننا الذهاب الآن؟
286
00:14:27,062 --> 00:14:28,929
احتاجُ أن اتفقد الداخل
287
00:14:28,931 --> 00:14:31,064
...قفازات لعينة ، أدوات
288
00:14:31,066 --> 00:14:34,635
أراهن أن هذه السيارة ملئت بالإشارات
289
00:14:34,637 --> 00:14:36,937
{\1c&H0FFFF&}هكذا
292
00:14:50,618 --> 00:14:52,052
يارفيقتاي ، يارفيقتاي
293
00:14:52,054 --> 00:14:54,071
لاتقولا أو تفعلا اي شئٍ غبي
294
00:14:54,073 --> 00:14:56,823
كإقتحامِ سيارةٍ؟
295
00:14:58,159 --> 00:15:00,294
مرحباً ايها الضابط
296
00:15:00,296 --> 00:15:03,513
سيداتي ، اهذهِ سيارتكم؟
297
00:15:03,515 --> 00:15:04,731
إنها ملكي
إنها ملكي
298
00:15:04,733 --> 00:15:08,051
حسناً ، لنرى بعض أوراق الإثبات
299
00:15:08,053 --> 00:15:09,603
...يمكننا أن نفسر
300
00:15:09,605 --> 00:15:13,390
ايها الضابط ، اتمانعُ أن اتحدثَ
إليكَ على إنفرادٍ؟
301
00:15:13,392 --> 00:15:17,510
...صديقتي نوعاً ما
302
00:15:17,512 --> 00:15:19,630
صديقة سابقة مصدومة
303
00:15:19,632 --> 00:15:21,164
ماذا تفعل؟
304
00:15:21,166 --> 00:15:22,532
تزجُ بنا في السجن
305
00:15:22,534 --> 00:15:25,285
لقد جلبناها إلى هنا نوعاً ما
من اجل بعض الراحة
306
00:15:25,287 --> 00:15:28,322
لماذا لاتستخدم بطاقتها المثيرة؟
307
00:15:28,324 --> 00:15:29,356
إنها ليست مجنونةً أو شيئاً ما
308
00:15:29,358 --> 00:15:30,574
اقصد ، كل شئ سيكون على مايرام
309
00:15:30,576 --> 00:15:31,758
ربما تحتاجُ دفعةً
310
00:15:31,760 --> 00:15:34,628
لكن في الواقع هوَ لم يغلق السيارة حتى
311
00:15:34,630 --> 00:15:36,580
لذا تقنياً نحنُ لم نقتحمها اصلاً
312
00:15:46,674 --> 00:15:47,707
ما الذي كنتِ تفكرينَ فيهِ؟
313
00:15:47,709 --> 00:15:48,675
(لقد كانت فكرةَ (مليسا
314
00:15:48,677 --> 00:15:50,093
انا آسفة ، لقد ظننتُ انها ستعمل
315
00:15:50,095 --> 00:15:52,179
هل تريدينَ أن "تغلقي وتفتحي" طريقنا
للخروجِ من هنا؟
316
00:15:52,181 --> 00:15:53,880
على الأقل نعلم أن ذلكَ ينفع
317
00:15:53,882 --> 00:15:54,982
وماذا بعدها؟
318
00:15:54,984 --> 00:15:56,183
نتلقى إصابةً في الظهر
319
00:15:56,185 --> 00:15:57,801
للهروبِ من موقعِ جريمة
320
00:15:57,803 --> 00:16:00,170
إنهُ لن يطلقَ علينا
321
00:16:01,139 --> 00:16:03,073
لا اظن ذلك
322
00:16:03,075 --> 00:16:06,994
فقط عندما ظننتُ أن الأمرَ لايمكن أن يسوء
323
00:16:10,164 --> 00:16:13,166
حسناً ، سيداتي
يمكنكم الذهاب
324
00:16:19,924 --> 00:16:20,924
شكراً لكِ
325
00:16:20,926 --> 00:16:23,093
اجل ، شكراً
326
00:16:23,095 --> 00:16:24,544
لاتقلقا بشأنها
327
00:16:24,546 --> 00:16:27,180
(فاي) وأنا كلانا نهتمُ بشأن (لي)
328
00:16:27,182 --> 00:16:29,166
انا افهم
كم تشعر بالإحباط
329
00:16:29,168 --> 00:16:31,468
لم يكن ليتركَ سيارتهُ هنا فقط
330
00:16:31,470 --> 00:16:33,370
لقد اخذَ دراجتهُ
331
00:16:35,039 --> 00:16:37,941
نسيتُ أمرَ دراجتهِ
332
00:16:38,776 --> 00:16:40,644
نحنُ آسفاتٌ لإزعاجكِ
333
00:16:40,646 --> 00:16:43,230
سندعكِ وشأنكِ ، اليسَ هذا صحيحاً (فاي)؟
334
00:16:53,825 --> 00:16:56,209
هل تشعران بالبردِ مثلي؟
335
00:16:56,211 --> 00:16:57,744
اجل -
اجل -
336
00:16:59,464 --> 00:17:01,331
ربما كلنا سنموت
337
00:17:01,333 --> 00:17:04,251
اتعلم ، مازالَ بإمكانكَ
أن تعود إلى المدينة
338
00:17:04,253 --> 00:17:05,635
نحنُ لانمانع على الإطلاق
339
00:17:05,637 --> 00:17:09,789
وأفوت فرصة الإرتباط المذهلة
هذه؟ ،، لا
340
00:17:09,791 --> 00:17:11,892
إذاً اخبرني
341
00:17:11,894 --> 00:17:14,961
كيفَ كانت تجربتكَ الأولى؟
342
00:17:16,731 --> 00:17:18,982
أكانت لطيفةً ورومنسيةً
343
00:17:18,984 --> 00:17:22,235
أو الفتاة السيئة
جلبت لعبتها القذرة؟
345
00:17:22,237 --> 00:17:23,687
لا اهتم إذا كنتَ مريضاً
346
00:17:23,689 --> 00:17:25,655
لا شكرَ لك يارجل -
توقفا -
347
00:17:27,275 --> 00:17:28,909
لما تفعل هذا؟
348
00:17:28,911 --> 00:17:31,578
فقط احاول أن اصنعَ حواراً
349
00:17:31,580 --> 00:17:36,032
الا يفترض بكما أن تكونا متحمسين أكثر
للتحدث حولَ هذهِ الأمسية العجيبة؟
351
00:17:36,034 --> 00:17:37,868
انتَ غيور
352
00:17:38,786 --> 00:17:41,288
في أعماقكِ ، تعلمينَ انهُ انا وأنتِ
353
00:17:41,290 --> 00:17:42,422
يفترضُ أن نكونَ معاً
354
00:17:42,424 --> 00:17:44,458
انتَ مخطئ
355
00:17:44,460 --> 00:17:46,877
اعلم انكِ لاتصدقينَ ذلك
356
00:17:46,879 --> 00:17:48,261
يارفاق ، لنذهب
357
00:17:51,215 --> 00:17:53,517
تملهوا ،، احتاجُ بعضَ الماءِ
358
00:18:00,441 --> 00:18:01,942
يا إلهي
359
00:18:01,944 --> 00:18:03,977
ماذا؟ ،، ما المشكلة الآن؟
360
00:18:03,979 --> 00:18:05,845
هذه
361
00:18:05,847 --> 00:18:07,631
إنها حاويةُ سحر
362
00:18:07,633 --> 00:18:09,032
من وضعَ هذهِ في حقيبتي؟
363
00:18:09,034 --> 00:18:10,200
ما الذي تتحدث عنهُ؟
364
00:18:10,202 --> 00:18:11,902
هل احضرتِ هذهِ من متجر (كالفين)؟
365
00:18:11,904 --> 00:18:14,121
أهيَ مزحةٌ من نوعٍ ما؟
366
00:18:14,123 --> 00:18:17,124
انا لستُ صائدَ سحرةٍ بعدَ الآن
367
00:18:17,126 --> 00:18:19,242
...(جايك)
368
00:18:21,629 --> 00:18:23,713
هذهِ ليست حاويةَ سحر
369
00:18:24,157 --> 00:18:25,357
إنهُ يهلوس
370
00:18:33,891 --> 00:18:36,810
حرارتهُ مرتفعةٌ
371
00:18:36,812 --> 00:18:39,062
علينا أن نسرع
372
00:18:43,901 --> 00:18:45,685
دقيقة فقط
373
00:18:48,739 --> 00:18:50,857
ايتها السيدة الشابة ، هل ترغبينَ
في عملٍ حقاً؟
374
00:18:50,859 --> 00:18:51,825
(مرحباً (جاين
375
00:18:51,827 --> 00:18:53,726
اجل ، ارغبُ
ارغبُ بهِ كثيراً
376
00:18:53,728 --> 00:18:56,696
(نحنُ (دون) و (تشارليز
أتذكريننا؟
377
00:18:57,982 --> 00:19:00,300
(انتما صديقا (اميليا
378
00:19:01,536 --> 00:19:03,286
اجل ، هذا صحيح
379
00:19:03,288 --> 00:19:05,172
اميليا) ليست هنا)
380
00:19:05,174 --> 00:19:07,907
ستعودُ في اي وقتٍ
381
00:19:07,909 --> 00:19:10,377
شكراً لكِ (جاين) ،، لكننا في الواقع
اتينا لرؤيتكِ
382
00:19:21,422 --> 00:19:23,440
هذا يفترضُ أن يفي بالغرض
383
00:19:24,925 --> 00:19:28,245
جاين) لقد جاءكِ زائر اليوم)
(جون بلاكويل)
384
00:19:28,247 --> 00:19:29,729
اجل
385
00:19:29,731 --> 00:19:32,816
ما الذي تحدثتما عنهُ انتِ و (جون)؟
386
00:19:34,485 --> 00:19:36,486
إنهُ لايبدو بخير
387
00:19:39,574 --> 00:19:40,957
ماذا؟
388
00:19:40,959 --> 00:19:43,543
الأمر فقط أن ليلةَ أمس كانت مذهلةً جداً
389
00:19:43,545 --> 00:19:46,630
لا استطيع أن اصدق أن
شيئاً بهذهِ الفظاعة
390
00:19:46,632 --> 00:19:48,582
حدثَ بسببنا
391
00:19:48,584 --> 00:19:50,300
إنهُ ليسَ خطأنا
392
00:19:50,302 --> 00:19:52,802
القى اللومَ على الساحر الذي
القى اللعنة على عائلتينا
393
00:19:54,338 --> 00:19:55,455
هل انتَ بخير (جايك)؟
394
00:19:55,457 --> 00:19:56,456
انا بخير
395
00:19:56,458 --> 00:19:59,059
ايها القاتل
396
00:19:59,061 --> 00:20:01,394
إصمت ، إصمت
397
00:20:04,265 --> 00:20:05,815
جايك)؟)
398
00:20:13,474 --> 00:20:15,408
(لقد قتلتني (جايك
399
00:20:16,577 --> 00:20:18,612
والآن سأراقبكَ تموت
400
00:20:18,614 --> 00:20:20,864
(إبقى بعيداً عني (كالفين
401
00:20:20,866 --> 00:20:23,116
(ماذا؟ ،، هذا أنا (آدم
402
00:20:23,118 --> 00:20:25,285
لقد حولتني إلى رمادٍ
403
00:20:25,287 --> 00:20:27,504
الآن ستحترق
404
00:20:27,506 --> 00:20:30,290
لقد كنتُ افعل ما امرني
صائدو السحرة أن افعلهُ
405
00:20:30,292 --> 00:20:33,826
لقد إستمتعتَ بهِ
انتَ قاتل
406
00:20:33,828 --> 00:20:35,128
لم يكن بيدي خيارٌ
407
00:20:35,130 --> 00:20:36,129
توقفا
408
00:20:36,131 --> 00:20:37,213
لم يكن بيدي خيارٌ
409
00:20:44,305 --> 00:20:45,672
لا
410
00:20:45,674 --> 00:20:47,057
كاسي) ، (كاسي) ، لا)
411
00:20:47,059 --> 00:20:48,441
كاسي) ، لا)
412
00:20:48,443 --> 00:20:49,776
لا تستخدمي السحر المظلم
413
00:20:53,230 --> 00:20:56,298
ركزي عليّ ، انظري إليّ
لا تستخدمي السحر المظلم
ركزي علي
414
00:21:09,664 --> 00:21:10,863
هل أنتَ بخير؟
415
00:21:10,865 --> 00:21:12,132
اجل ، وأنتِ؟
416
00:21:12,134 --> 00:21:13,300
اجل
417
00:21:15,236 --> 00:21:17,137
(لقد ظن انني كنتُ (كالفين ويلسون
418
00:21:17,139 --> 00:21:18,305
اعلم
419
00:21:19,640 --> 00:21:20,924
جايك) قتلهُ)
420
00:21:31,483 --> 00:21:33,318
أهذا ما تبحث عنهُ؟
421
00:21:34,636 --> 00:21:36,521
إنهُ ممتاز
شكراً لكِ
422
00:21:36,523 --> 00:21:38,439
انا منذهل
(انكم جعلتم جذر الـ(كوستس
423
00:21:38,441 --> 00:21:39,419
ينمو في هذا المناخ
424
00:21:39,420 --> 00:21:41,149
انا اضعُ الأشعة فوق البنفسجية
فوقهُ في الليل
425
00:21:41,745 --> 00:21:43,077
غريزةٌ جيدة
426
00:21:43,079 --> 00:21:45,312
نيك) اراني عدةَ أشياء)
427
00:21:45,314 --> 00:21:48,249
اعتقد انني متعلمةٌ سريعة
428
00:21:48,251 --> 00:21:52,453
حسناً ، سأحتاجُ بعض الرماد
لتقويةِ هذا
429
00:21:52,455 --> 00:21:54,622
سأحضر بعضهُ من الموقد
430
00:21:54,624 --> 00:21:55,790
شكراً
431
00:21:59,094 --> 00:22:00,595
اتعلم
مضحنةُ قهوة
432
00:22:00,597 --> 00:22:02,130
كانت لتكونَ أسرعَ بكثير
433
00:22:03,133 --> 00:22:04,599
...إبداعٌ بالكامل
434
00:22:04,601 --> 00:22:06,718
كوالدتكِ
435
00:22:07,636 --> 00:22:11,122
لم ادرك انكَ تعرفها جيداً هكذا
436
00:22:11,124 --> 00:22:13,424
لقد قضينا ساعاتٍ في هذهِ الغابات
437
00:22:13,426 --> 00:22:16,728
لقد ارتني كافةَ النباتات ذوات
...الخواص العلاجية ، و
438
00:22:18,597 --> 00:22:21,315
لقد عنيتِ كل شئٍ بالنسبةِ لها
439
00:22:24,884 --> 00:22:25,834
إنتظر لحظة ،، اظن ان هذهِ هيَ
439
00:22:38,884 --> 00:22:40,334
وجدتها
440
00:22:42,004 --> 00:22:43,588
(يبدو أنكَ ستعيش (جايك
441
00:22:43,590 --> 00:22:47,341
التكفل بماضي (جايك) كانَ أسهل
عندما لم اعلمهُ
442
00:22:47,343 --> 00:22:48,726
(لكنني عرفتُ (كالفين
443
00:22:48,728 --> 00:22:52,046
كالفين) كانَ يحاول مساعدتي)
(عندما قتلهُ (جايك
444
00:22:52,048 --> 00:22:54,381
(انتِ لستِ سببَ موتهِ (كاسي
445
00:22:54,383 --> 00:22:55,900
جايك) فعلها)
446
00:22:57,352 --> 00:22:59,053
شكراً لكَ
447
00:22:59,055 --> 00:23:01,823
اتعلم
لإعادتي
448
00:23:01,825 --> 00:23:03,991
...(قبلَ أن اؤذيَ (جايك
449
00:23:03,993 --> 00:23:06,077
أكثر
450
00:23:06,079 --> 00:23:09,781
إستخدام القوة المظلمة يصبح أسهل جداً
451
00:23:09,783 --> 00:23:12,433
...لكنكِ توقفت
452
00:23:13,252 --> 00:23:17,839
وهذا لأنني وأنتِ
اقوى من السحر المظلم
454
00:23:17,841 --> 00:23:19,190
أو ايٍ من هذا
455
00:23:50,622 --> 00:23:51,622
ايتها اللعينة
456
00:23:51,624 --> 00:23:54,075
إبتعدي عن تلك الدراجة
457
00:23:54,077 --> 00:23:55,743
دراجة جميلة
458
00:23:55,745 --> 00:23:58,513
أهذهِ هيَ التي ركبها
لي) لمغادرة المدينة؟)
459
00:23:58,515 --> 00:24:01,415
حسناً ، لاتريدينَ أن تتحدثي إليّ
460
00:24:01,417 --> 00:24:03,251
لنعد ذلكَ الشرطيّ إلى هنا
461
00:24:04,253 --> 00:24:05,419
لا
462
00:24:08,974 --> 00:24:10,424
لديكِ سحر
463
00:24:10,426 --> 00:24:12,260
هل أنتِ ساحرة؟ -
لا -
464
00:24:12,262 --> 00:24:13,678
ماذا فعلَ (لي) لكِ؟
465
00:24:13,680 --> 00:24:16,814
لقد اعادني من حافةِ الموت
466
00:24:16,816 --> 00:24:18,616
ما الذي لاتفهمينهُ في ذلك؟
467
00:24:18,618 --> 00:24:19,800
ما مشكلتكِ؟
468
00:24:19,802 --> 00:24:21,519
لقد منحكِ قوتي
469
00:24:21,521 --> 00:24:24,605
ليسَ كل شئٍ متعلقٌ بكِ
470
00:24:24,607 --> 00:24:26,524
هذا كذلك ، اقسمُ لكِ
471
00:24:26,526 --> 00:24:28,793
"لي) إستخدمَ طلسمين لسحر الـ"فودو)
472
00:24:28,795 --> 00:24:30,945
واحدٌ لأخذِ قوتي
...وواحدٌ لإنقاذكِ
473
00:24:30,947 --> 00:24:33,581
ولكن عندها حطمَ طلسمي
وعبثَ بكل شئ
474
00:24:34,983 --> 00:24:36,834
إذاً هذهِ هيَ قوتكِ؟
475
00:24:36,836 --> 00:24:39,504
اجل ، ولايفترضُ بكِ أن تمتلكيها
476
00:24:39,506 --> 00:24:41,172
(هذا كلهُ خطأ (لي
477
00:24:41,174 --> 00:24:43,224
لهذا هرب
478
00:24:43,226 --> 00:24:44,976
أانتِ ساحرة؟
479
00:24:44,978 --> 00:24:46,227
اجل
480
00:24:47,196 --> 00:24:50,731
إذاً ربما يمكنكِ أن تساعديني
في تصحيح الأمور
481
00:24:50,733 --> 00:24:52,383
بالتأكيد
482
00:24:52,385 --> 00:24:56,721
فعلتُ شيئاً بسحركِ
483
00:25:02,127 --> 00:25:05,196
لكن إذا إستخدمتُ قوتكِ لفعلها
484
00:25:05,198 --> 00:25:07,565
يمكنكِ مساعدتي لإعادتهِ
485
00:25:19,304 --> 00:25:20,271
لقد قتلتهِ
486
00:25:20,273 --> 00:25:22,183
بسحركِ لذا اصلحيهِ
487
00:25:22,186 --> 00:25:23,769
لا استطيع -
لما لا؟ -
488
00:25:23,771 --> 00:25:24,770
إنهُ ميت
489
00:25:24,772 --> 00:25:26,939
انتِ ساحرة
قومي بتعويذة
490
00:25:26,941 --> 00:25:28,657
اعيديهِ للحياة
491
00:25:28,659 --> 00:25:29,891
(انا لستُ إلهاً (إيفا
492
00:25:29,893 --> 00:25:31,693
لا يمكنني أن ادعَ احدهم يحيا فقط
493
00:25:31,695 --> 00:25:34,246
انا افتح الأقفال
واغشُ في البطاقات
494
00:25:34,248 --> 00:25:35,831
واحصلُ على رجالِ توصيل بيتزا مثيرين
495
00:25:35,833 --> 00:25:38,500
ولايمكنني فعل أي من ذلكَ حتى
من دونِ أن يساعدني احد
496
00:25:38,502 --> 00:25:40,302
انتِ تكذبين -
انا لا اكذب -
497
00:25:40,304 --> 00:25:42,754
الذي تطلبينهُ امرٌ مستحيل
498
00:25:42,756 --> 00:25:44,923
لم ارغب يأيٍ من هذا
499
00:25:44,925 --> 00:25:47,009
لا اريدُ سحركِ
500
00:25:47,011 --> 00:25:48,844
(اريدُ فقط إستعادةَ (لي
501
00:25:50,046 --> 00:25:53,582
انا آسفة ، لكنهُ قد مات
502
00:26:00,189 --> 00:26:01,923
ما الذي تفعلينهُ؟
503
00:26:01,925 --> 00:26:03,475
توقفي
504
00:26:03,477 --> 00:26:04,476
توقفي
505
00:26:04,478 --> 00:26:07,312
توقفي
506
00:26:07,314 --> 00:26:09,615
(إذاً ساعديني في إستعادةِ (لي
507
00:26:13,269 --> 00:26:14,786
حسناً ، حسناً
508
00:26:24,914 --> 00:26:26,882
لايمكنني أن اضمنَ أن هذا سينقذهُ
509
00:26:29,252 --> 00:26:31,670
شكراً لكَ على توجيهاتكَ
510
00:26:31,672 --> 00:26:33,755
على كل شئ
511
00:26:38,011 --> 00:26:40,679
هناكَ شئ يجب أن تعلميهِ
512
00:26:48,154 --> 00:26:52,640
...حسناً ، كلانا يجب أن
513
00:26:52,642 --> 00:26:55,444
(نركعَ على جانبي جسدِ (لي
514
00:26:55,446 --> 00:26:57,779
هل انتِ متأكدة أن هذا سيعمل؟
515
00:26:57,781 --> 00:26:59,648
لقد قلتِ انهُ امرٌ مستحيل
516
00:26:59,650 --> 00:27:02,484
ذلكَ كانَ فقط ضُعف الثقة بالنفس
لديّ يتحدث
517
00:27:02,486 --> 00:27:04,986
لكنني منحتُ نفسي حديثاً
منشطاً سريعاً
518
00:27:04,988 --> 00:27:07,022
وأنا اشعر أفضل بكثيرِ الآن
519
00:27:07,024 --> 00:27:10,676
لذا لنعد الميت
521
00:27:14,830 --> 00:27:16,732
هل تعبثينَ معي؟
522
00:27:16,734 --> 00:27:22,554
إيفا) انا ساحرةٌ قويةٌ جداً)
523
00:27:22,556 --> 00:27:24,606
يجدرُ بكِ أن تعلمي ذلكَ
أفضل من أي احدٍ
524
00:27:24,608 --> 00:27:26,775
لديكِ قوتي تجري في عروقكِ
525
00:27:26,777 --> 00:27:27,909
جاهزة؟
526
00:27:27,911 --> 00:27:30,729
...ضعي يديكِ على الفراش
527
00:27:32,498 --> 00:27:34,633
وركزي
528
00:27:34,635 --> 00:27:36,284
اغلقِ عيناكِ
529
00:27:46,713 --> 00:27:49,247
اريدكِ أن تتواصلي معي
533
00:28:00,611 --> 00:28:02,677
إذا لم تقوليها بشكلٍ صحيح
534
00:28:02,679 --> 00:28:04,613
فلن تعملَ ابداً
536
00:28:08,152 --> 00:28:09,184
إنتظري
537
00:28:09,186 --> 00:28:12,404
نسيتُ الشموعُ بالكامل
539
00:28:12,406 --> 00:28:14,506
نحتاجُ شموعاً
ألديكِ أيٌ منها؟
540
00:28:15,992 --> 00:28:18,643
هل تريدينَ أن تنقذي (لي) أو لا؟
541
00:28:44,103 --> 00:28:46,605
ايتها اللعينة الكاذبة
542
00:28:46,607 --> 00:28:48,440
ليست هناكَ تعويذة ، اليسّ كذلك؟
543
00:28:48,442 --> 00:28:50,425
كل ما اردتهِ كانَ هذا
545
00:28:57,984 --> 00:29:00,118
هذا كلهُ خطأكِ
546
00:29:00,120 --> 00:29:02,621
لي) كانَ ليكونَ حياً لو لم يقابلكِ)
547
00:29:16,552 --> 00:29:18,053
ما الذي افعلهُ؟
548
00:29:18,888 --> 00:29:20,689
ما الذي تظنينَ انكِ تفعلينهُ؟
549
00:29:20,691 --> 00:29:23,058
لا اعلم
550
00:29:31,400 --> 00:29:34,386
لا يمكنني أن اشعرَ بالقوة بعدَ الآن
551
00:29:34,388 --> 00:29:36,605
هذا شئٌ جيد
552
00:29:36,607 --> 00:29:38,156
ثقي بي
553
00:29:40,076 --> 00:29:42,777
(لم اقصد أن اقتلَ (لي
554
00:29:42,779 --> 00:29:46,431
احببتهُ كثيراً جداً
555
00:30:12,808 --> 00:30:14,809
أهذا هوَ؟
556
00:30:14,811 --> 00:30:15,944
اجل
557
00:30:15,946 --> 00:30:18,947
لنعطهِ لهُ ولنذهب
558
00:30:18,949 --> 00:30:21,366
(إنهُ ليسَ من اجل (جايك
559
00:30:21,368 --> 00:30:23,151
إنهُ من اجلنا
560
00:30:23,153 --> 00:30:25,737
لأننا في قلبِ اللعنة
561
00:30:25,739 --> 00:30:28,740
نحنُ الذينَ يتوجب علينا شربهُ
562
00:30:28,742 --> 00:30:29,758
ماذا؟
563
00:30:29,760 --> 00:30:30,792
هناكَ المزيد
564
00:30:30,794 --> 00:30:32,594
جذر الـ(ليثي) ذلك
565
00:30:32,596 --> 00:30:34,880
عندما نشربُ هذا
566
00:30:34,882 --> 00:30:37,849
سننسى شعورنا حيال بعضنا البعض
567
00:30:37,851 --> 00:30:39,885
مستحيل ، لا
568
00:30:39,887 --> 00:30:43,004
لا ، سنتذكر كل شئ
569
00:30:43,006 --> 00:30:45,373
حتى أننا احببنا بعضنا البعض
570
00:30:47,510 --> 00:30:50,462
فقط لن نتذكرَ لماذا
571
00:30:50,464 --> 00:30:53,565
ولن نكونَ واقعينَ في الحب
572
00:30:53,567 --> 00:30:55,400
هذا جنون
انا لن افعلها
573
00:30:55,402 --> 00:30:57,252
ليس هناكَ طريقة اخرى
لكسر هذه اللعنة
574
00:30:57,254 --> 00:31:00,255
إذاً سندمر علاقتنا لننقذ قاتلاً
575
00:31:00,257 --> 00:31:02,324
إذا تركناهُ يموت
فعندها سنصبح نحنُ القاتلان
576
00:31:02,326 --> 00:31:03,742
نحنُ فقط مثلهُ
لا
577
00:31:03,744 --> 00:31:05,827
(كاسي)
كوني معكِ
578
00:31:05,829 --> 00:31:07,696
أهمُ أكثرَ من اي شئٍ
579
00:31:15,054 --> 00:31:17,255
ليسَ لدينا خيار
580
00:31:22,178 --> 00:31:24,296
...(كاسي)
581
00:31:24,298 --> 00:31:27,215
ليسَ هناكَ إلكسير
582
00:31:27,217 --> 00:31:31,219
يمكنهُ أن يدعني انسى كم احبكِ ابداً
583
00:31:33,522 --> 00:31:36,090
ليسَ لوقتٍ طويل
584
00:31:36,092 --> 00:31:37,776
اقسمُ لكِ
585
00:31:40,062 --> 00:31:41,780
اعلم
586
00:32:39,590 --> 00:32:41,308
لقد انقذتَ حياتي
587
00:32:43,528 --> 00:32:45,229
لقد ساعدتُ
588
00:32:45,231 --> 00:32:47,898
هل كنتُ اهلوس
(أو أن (آدم) و (كاسي
589
00:32:47,900 --> 00:32:50,784
...دمروا للتو علاقتهم
590
00:32:50,786 --> 00:32:52,369
من اجلي؟
591
00:32:53,371 --> 00:32:55,823
الا تظن أنكَ تستحق التضحية؟
592
00:32:57,042 --> 00:32:59,827
اعلم انني لا استحقها
593
00:33:04,949 --> 00:33:06,950
انتَ واحدٌ من ستةٍ
594
00:33:06,952 --> 00:33:08,552
انتَ مهم
595
00:33:10,638 --> 00:33:12,773
إنهم لايعرفونني
596
00:33:12,775 --> 00:33:15,175
(لقد قتلتُ (كالفين
597
00:33:19,431 --> 00:33:21,298
ذلكَ في الماضي
598
00:33:23,902 --> 00:33:26,904
اتمنى لو كانَ كذلك
599
00:33:26,906 --> 00:33:30,474
...لكن النظرة على وجهِ (كاسي) عندما عرفت
600
00:33:31,910 --> 00:33:34,795
انا متفاجئ من انها لم تدعني اموت
601
00:33:37,665 --> 00:33:39,783
...انا اتفهم
602
00:33:39,785 --> 00:33:42,086
اكثر مما تعلم
603
00:33:44,122 --> 00:33:45,989
لكن الرجل يمكنهُ أن يتغير
604
00:33:49,344 --> 00:33:51,095
هل تصدق ذلكَ حقاً؟
605
00:33:55,133 --> 00:33:56,683
اجل
606
00:34:08,613 --> 00:34:10,848
صباح الخير
607
00:34:10,850 --> 00:34:12,216
اهلاً
608
00:34:17,705 --> 00:34:19,339
كيفَ تشعر؟
609
00:34:19,341 --> 00:34:22,159
بشكلٍ غريب
610
00:34:22,161 --> 00:34:24,211
غريب كيف؟
611
00:34:25,296 --> 00:34:28,015
...وكأنني لستُ
612
00:34:28,017 --> 00:34:29,249
متعصباً
613
00:34:29,251 --> 00:34:32,653
متعصب؟ ،، ومتى كنتَ متعصب؟
614
00:34:32,655 --> 00:34:34,354
عندما اكونُ حولكِ
615
00:34:35,657 --> 00:34:37,674
وعندما افكر بشأنكِ
616
00:34:37,676 --> 00:34:41,211
وعندما اتساءل إذا كنتُ
جيداً كفايةً من اجلكِ
617
00:34:44,082 --> 00:34:46,733
لا اشعر بتلكَ الطريقة الآن
618
00:34:49,737 --> 00:34:51,355
...اشعرُ بشعورٍ
619
00:34:53,358 --> 00:34:55,492
جيد
620
00:34:58,113 --> 00:34:59,696
هذا جيد
621
00:34:59,698 --> 00:35:02,249
إسمعي ، احبُ رؤيتكِ
واحبُ كونكِ هنا
622
00:35:02,251 --> 00:35:04,401
وانا حتماً احب العودة
623
00:35:04,403 --> 00:35:07,121
وأشاهد بقيةَ مسلسل "لعبة العروش" معكِ
624
00:35:07,123 --> 00:35:09,840
...لكنني لا
625
00:35:09,842 --> 00:35:11,525
"تحبني"
626
00:35:13,344 --> 00:35:15,162
هذا غريب
627
00:35:15,164 --> 00:35:18,882
اعتقد أن ذلكَ الإلكسير قد عمل
628
00:35:18,884 --> 00:35:20,784
...اقصد
629
00:35:21,686 --> 00:35:23,720
هل تشعرينَ بتلكَ الطريقة ، ايضاً؟
630
00:35:23,722 --> 00:35:25,889
تماماً
631
00:35:27,877 --> 00:35:31,495
...اتذكر كل دقيقةٍ قضيناها معاً
632
00:35:32,380 --> 00:35:35,082
...وكأنها كانت في فيلمٍ
633
00:35:35,084 --> 00:35:37,568
فيلمٌ مذهل لأحدٍ اخر
634
00:35:37,570 --> 00:35:38,936
هكذا الأمرُ تماماً
635
00:35:40,171 --> 00:35:43,040
"ربما كوننا "مكتوبانِ في النجوم
636
00:35:43,042 --> 00:35:44,758
لم يعني ما ظننا أنهُ كذلك
637
00:35:44,760 --> 00:35:46,827
ربما لسنا الرفقاء الذينَ يحبون التواعد
638
00:35:46,829 --> 00:35:48,195
اجل
639
00:35:48,197 --> 00:35:49,213
انتَ محق
640
00:35:49,215 --> 00:35:50,164
كسر اللعنة
641
00:35:50,166 --> 00:35:53,283
هذا كانَ اهم شئ
642
00:35:53,285 --> 00:35:54,918
(لقد انقذنا حياةَ (جايك
643
00:35:56,906 --> 00:35:59,189
عليّ أن افتحَ مبنى القوارب
644
00:35:59,191 --> 00:36:00,841
هل يمكننا أن نتحدثَ لاحقاً؟
645
00:36:00,843 --> 00:36:02,342
بالتأكيد
646
00:36:07,932 --> 00:36:09,099
وداعاً
647
00:36:21,497 --> 00:36:23,480
لقد كانت مجنونةً جداً
648
00:36:26,367 --> 00:36:29,453
ووحيدةً جداً
649
00:36:29,455 --> 00:36:32,039
انا آسفة لأننا لم نصدقكَ
650
00:36:32,041 --> 00:36:35,509
مازلت اواجهُ مشاكل في تصديقِ ذلكَ
651
00:36:35,511 --> 00:36:37,844
ومعَ ذلك مازلتما تأتيانِ معي
652
00:36:37,846 --> 00:36:40,047
للمساعدة في إقتحامِ سيارةٍ
653
00:36:42,500 --> 00:36:44,184
شكراً
654
00:37:04,205 --> 00:37:06,540
مازلتُ اتذكر كل شئ
655
00:37:08,326 --> 00:37:10,460
مازلتُ احبهُ
656
00:37:10,462 --> 00:37:12,796
انا آسف
657
00:37:15,667 --> 00:37:17,634
لكنهُ لا يحبني
658
00:37:18,753 --> 00:37:20,621
مؤكد أن قوتكِ كانت قويةً جداً
659
00:37:20,623 --> 00:37:22,673
الإلكسير عَمِلَ على (آدم) فقط
660
00:37:23,758 --> 00:37:26,927
اتعلم ، لا اشعر بالقوة الشديدة الآن
661
00:37:39,357 --> 00:37:40,490
آسف ، انا آسف
662
00:37:40,492 --> 00:37:42,409
ليست لديّ فكرة
663
00:37:45,330 --> 00:37:48,231
إنهُ لايحبني بعدَ الآن
664
00:37:52,587 --> 00:37:56,707
(لاتقلقي (كاسي
ستكونينَ على مايرام
665
00:37:58,126 --> 00:38:00,927
من يعلم ماقد يحدثُ بينكِ وبينَ (آدم)؟
666
00:38:04,315 --> 00:38:06,082
اجل
667
00:38:07,518 --> 00:38:10,304
...انا
668
00:38:10,306 --> 00:38:11,822
...اظن
669
00:38:15,176 --> 00:38:18,061
اظن انني احتاجُ أن اكونَ بمفردي
670
00:38:20,064 --> 00:38:21,565
بالطبع
671
00:38:23,768 --> 00:38:26,403
لكنني لن اكونَ بعيداً
672
00:38:26,405 --> 00:38:28,739
ليسَ ثانيةً ابداً
673
00:38:53,464 --> 00:38:54,681
من انتَ؟
674
00:38:57,185 --> 00:38:58,852
(هذا انا ، (جاين
675
00:38:58,854 --> 00:39:01,822
تشارليز) لقد اخفتني)
676
00:39:01,824 --> 00:39:04,358
تأخر الوقت
ما الذي تفعلهُ هنا؟
677
00:39:07,161 --> 00:39:09,896
انا هنا لأجعلكِ تشعرينَ بالتحسن
678
00:39:09,898 --> 00:39:11,648
انا هنا لمساعدتكِ
679
00:39:11,650 --> 00:39:16,486
حتى تتمكني من مساعدتي
(في تدمير (جون بلاكويل
681
00:39:27,515 --> 00:39:29,933
رأيتُ (جاين بلايك) اليوم
682
00:39:31,102 --> 00:39:33,553
يا لهُ من أمرٍ جميلٍ لها
683
00:39:33,555 --> 00:39:37,023
ليسَ هناكَ شئ كلعنةِ عائلتا
(بلايك) و (كونانت)
684
00:39:37,025 --> 00:39:39,810
اميليا) كانت لتخبرني)
685
00:39:39,812 --> 00:39:41,144
(لكن مازالَ لديكَ (جاين
686
00:39:41,146 --> 00:39:42,979
لتقول انها كانت توجد
لتكذب
687
00:39:44,115 --> 00:39:46,450
لقد تلاعبتَ بها بواسطة
السحر ، اليسَ كذلك؟
688
00:39:46,452 --> 00:39:48,118
...اخبرتكِ انني لا املكُ
689
00:39:48,120 --> 00:39:50,070
جون) اعلم انكَ لازلتَ تملكُ قوةً)
690
00:39:50,072 --> 00:39:52,639
فقط كما علمت انكَ لم تكن ميتاً
691
00:39:55,543 --> 00:39:57,661
ايها اللعين
692
00:39:57,663 --> 00:39:59,529
(لقد فرقتَ (آدم) و (كاسي
693
00:39:59,531 --> 00:40:01,748
...لأنكَ خائفٌ من مستقبلهم
694
00:40:02,717 --> 00:40:06,253
كما كنتَ خائفاً من مستقبل
(اميليا) و (إيثان)
695
00:40:10,224 --> 00:40:14,428
(اجل ، وهل علمتِ أن حبَ (إيثان
(و (اميليا
696
00:40:14,430 --> 00:40:17,597
كانَ مهماً جداً
لدرجة انهما ارادا الخروجَ من الدائرة؟
697
00:40:17,599 --> 00:40:20,383
لقد تركَ القارب في ذلكَ اليوم
ليهربَ بعيداً معها
698
00:40:20,385 --> 00:40:22,319
وغيابهم ترككِ
699
00:40:22,321 --> 00:40:24,938
غيرَ محميةٍ بالكامل ضدَ صائدي السحرة
700
00:40:24,940 --> 00:40:28,825
تلكَ المذبحة لم تكن لتحدثَ ابداً
لو أن الدائرة عملت معاً
702
00:40:32,580 --> 00:40:34,865
إذاً لديكَ سحرٌ بالفعل
703
00:40:34,867 --> 00:40:37,134
(ليسَ كافياً لحمايةِ (كاسي
704
00:40:37,136 --> 00:40:39,569
إذا تدمرت دائرتها
705
00:40:39,571 --> 00:40:42,005
سحري يمكنهُ أن يزيف لعنةً
706
00:40:42,007 --> 00:40:45,592
(يقتل الطيور ، يلقي تعويذةً على (جاين
ويضعَ (جايك) في المٍ مبرحٍ
707
00:40:45,594 --> 00:40:48,311
لكن لايمكنني إيقاف صائدي السحرة جميعهم
708
00:40:48,313 --> 00:40:50,964
هل عادَ الصائدون؟
709
00:40:50,966 --> 00:40:52,632
وهمَ يستخدمونَ السحر
710
00:40:52,634 --> 00:40:55,685
مما يعني أن احدنا يعمل معهم
711
00:40:55,687 --> 00:40:57,220
انا لم اعلم
712
00:40:58,222 --> 00:41:00,907
(لا تسأليني ثانيةً (دون
713
00:41:02,443 --> 00:41:05,529
تعلمينَ انكِ لاتريدينني كعدوٍ
715
00:41:39,521 --> 00:42:43,521
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot