1
00:00:00,264 --> 00:00:02,243
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"
2
00:00:02,246 --> 00:00:03,378
(إسمي (جون بلاكويل
3
00:00:03,380 --> 00:00:04,596
أنا والدكِ
4
00:00:04,598 --> 00:00:05,914
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟
5
00:00:05,916 --> 00:00:07,466
حالما فعلتِ الميدالية
6
00:00:07,468 --> 00:00:08,750
علمتُ أنكِ في مشكلة
7
00:00:08,752 --> 00:00:10,869
وانتِ لستِ متأكدة إذا كانَ
بإمكانكِ الثقةُ بي
8
00:00:10,871 --> 00:00:11,920
انا متأكدةٌ من انني لا اثقُ بك
9
00:00:11,922 --> 00:00:14,640
قبلَ 16 سنة
الهدنة كانت فخاً
10
00:00:14,642 --> 00:00:16,909
الدائرة إنقسمت بسبب
عدم معرفتهم لمن يصدقون
11
00:00:16,911 --> 00:00:20,195
رأيتُ والدكَ في ساحة
القوارب قبلَ إندلاع الحريق
12
00:00:20,197 --> 00:00:21,797
والدي لم يكن هناكَ ذلكَ اليوم
13
00:00:21,799 --> 00:00:23,966
(واحدٌ من الرجال في المجلس (إبين
14
00:00:23,968 --> 00:00:27,019
لقد كانَ يتحدث عن الطقس
الذي إستخدموهُ لقتلِ والدكِ
15
00:00:30,508 --> 00:00:32,491
إبين) القى تعويذةً عليّ)
16
00:00:32,493 --> 00:00:34,546
عندما يفعل الاُناس العاديون
ذلكَ النوعَ من الأشياء
17
00:00:34,571 --> 00:00:35,695
فيطلق عليهم سحرة
18
00:00:35,696 --> 00:00:38,113
يمكنني أن اؤكدَ لكِ انهُ ليسَ بساحرٍ
19
00:00:38,115 --> 00:00:40,032
إذاً فهوَ يعمل معَ واحدٍ منهم
(مثلما عملتَ معَ (جايك
20
00:00:40,034 --> 00:00:42,034
لا اعلم
لكن حتى اعرفَ
21
00:00:42,036 --> 00:00:44,086
"سأبقى هنا في "تشانس هاربور
22
00:00:55,381 --> 00:00:57,216
فاي) نحتاجُ أن نتحدثَ)
23
00:00:57,218 --> 00:00:58,450
الأبواب وضعت للقرعِ عليها
24
00:00:58,452 --> 00:01:00,052
سأقومُ بصفقةٍ
سأبدأ في القرع
25
00:01:00,054 --> 00:01:02,087
عندما تبدأينَ في التصرف
كإبنةِ المديرة في المدرسة
26
00:01:02,089 --> 00:01:03,755
لكنني إبنة المديرة ، امي
27
00:01:03,757 --> 00:01:05,257
لا حاجةَ لي لكي أتظاهر
28
00:01:05,259 --> 00:01:06,725
(انا اعني هذا (فاي
29
00:01:06,727 --> 00:01:08,260
احتاجُ أن يمرَ مهرجان "الكازينو" الليلةَ بسلاسةٍ
30
00:01:08,262 --> 00:01:09,478
من دونِ أحداثٍ مسرحية
31
00:01:09,480 --> 00:01:11,096
يفترضُ بكِ أن تجلبي رفيقاً
32
00:01:11,098 --> 00:01:13,115
ليصبحَ لديكِ شخصٌ اخر لتصلحيهِ بدلاً عني
33
00:01:13,117 --> 00:01:14,566
سأكونُ على ما يرام
شكراً لكِ
34
00:01:14,568 --> 00:01:17,402
من الواضح أن السيد (مايد) لايفعلها
من اجلكِ
35
00:01:17,404 --> 00:01:19,605
ماذا بشأن والد (كاسي)؟
36
00:01:23,643 --> 00:01:25,410
هل قلتِ والد (كاسي)؟
37
00:01:25,412 --> 00:01:28,715
الم تسمعي؟
لقد عادَ من الموت
38
00:01:28,740 --> 00:01:33,240
** الدائرة السرية **
الحلقة السادسة عشرة * الموسم الأول
* المحظوظة *
39
00:01:33,317 --> 00:01:40,169
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
43
00:01:46,748 --> 00:01:48,732
لا اعلم كيفَ تحبُ قهوتكَ
44
00:01:48,734 --> 00:01:51,619
لا اعلم إذا كنتَ تحب القهوة في الواقع
45
00:01:51,621 --> 00:01:53,403
إنها ممتازة
شكراً
46
00:01:53,405 --> 00:01:57,407
سوداء ، عرفتُ أن الداكنةَ أفضل
47
00:01:59,344 --> 00:02:01,428
كنتُ أفكر في أن ابقى هنا
48
00:02:01,430 --> 00:02:03,214
حتى تعودَ جدتكِ
49
00:02:03,216 --> 00:02:04,799
انا لستُ متأكدة أن تلكَ فكرة جيدة
50
00:02:04,801 --> 00:02:07,017
بما انكَ غريب بالكامل
51
00:02:07,019 --> 00:02:09,670
والناسُ خائفونَ منكَ
52
00:02:09,672 --> 00:02:10,688
بلا إهانة
53
00:02:10,690 --> 00:02:12,690
لا بأس
54
00:02:13,642 --> 00:02:17,228
اكرهُ أن اكونَ غريباً بالنسبةِ إليكِ
55
00:02:17,230 --> 00:02:18,595
...انا
56
00:02:18,597 --> 00:02:21,448
اريدُ تغييرَ ذلكَ
57
00:02:21,450 --> 00:02:23,951
(اعلم انهُ لديكِ أسئلة (كاسي
58
00:02:23,953 --> 00:02:25,769
وسأرغب في أن اجيبَ عليهم
59
00:02:25,771 --> 00:02:29,240
حسناً
60
00:02:35,597 --> 00:02:37,731
هل احببتَ والدتي؟
61
00:02:39,551 --> 00:02:41,936
اكثرَ من ايٍ شخصٍ في العالم
62
00:02:41,938 --> 00:02:47,508
إذاً لماذا لم تتحدث عنكَ ابداً؟
63
00:02:49,327 --> 00:02:50,845
لأنني آذيتها
64
00:02:50,847 --> 00:02:53,792
من المحتملِ انها رأت انهُ من الأفضل
لكما أن تنسياني
65
00:02:54,851 --> 00:02:56,183
ما اصبحتُ عليهِ
66
00:02:56,185 --> 00:02:58,468
ما الذي اصبحتَ عليهِ؟
67
00:02:58,470 --> 00:03:02,857
شخصٌ كانت خائفةً منهُ
68
00:03:02,859 --> 00:03:05,042
وهيَ محقة بشأن ذلك
69
00:03:05,044 --> 00:03:06,577
السحر المظلم غيرني
70
00:03:06,579 --> 00:03:08,645
لا ، ذلكَ ليسَ عذراً
71
00:03:08,647 --> 00:03:11,815
حسناً ، لديّ سحرٌ مظلم في جميعِ
أنحاءِ جسدي والشكرُ لكَ على هذا
72
00:03:11,817 --> 00:03:13,200
ولم اتغير -
ليسَ بعد -
73
00:03:13,202 --> 00:03:14,952
لكنهُ ليسَ شيئاً يمكنكِ التحكم بهِ
74
00:03:14,954 --> 00:03:17,288
ربما لايمكنكَ
لكنني استطيع
75
00:03:26,598 --> 00:03:28,716
توقفي
76
00:03:28,718 --> 00:03:31,802
تلكَ لم تكن غلطةً
قصدتُ فعلَ ذلك
77
00:03:31,804 --> 00:03:33,470
هذا لايهم
78
00:03:33,472 --> 00:03:36,924
السحر المظلم ، إنهُ ليسَ حيلةً مسلية
79
00:03:36,926 --> 00:03:40,277
كلما اكثرتِ من إستخدامهِ
كلما تمكنَ منكِ
80
00:03:40,279 --> 00:03:41,445
انا استخدمهُ لمساعدة الناس
81
00:03:41,447 --> 00:03:42,780
انا استخدمهُ لحماية الدائرة
82
00:03:42,782 --> 00:03:44,431
ظننتُ انهُ بإمكاني فعل الشئ ذاتهِ
83
00:03:44,433 --> 00:03:49,904
لكن الظلام جعلني ميالاً للثأر والتدمير
84
00:03:51,623 --> 00:03:54,942
خسرتُ الناس الذينَ كنتُ
احاول حمايتهم
85
00:03:56,044 --> 00:03:58,579
حالما يتمكن السحر المظلم منكِ
86
00:03:58,581 --> 00:04:01,615
من المستحيل أن تتحرري منهُ
87
00:04:04,519 --> 00:04:07,087
انتَ لاتعرفني جيداً
88
00:04:25,991 --> 00:04:28,025
لقد راقبتها
صحيح؟
89
00:04:30,895 --> 00:04:33,113
جيد
90
00:04:45,193 --> 00:04:47,077
اينَ كانَ لأخر 16 سنة؟
91
00:04:47,079 --> 00:04:48,212
لا اعلم تحديداً
92
00:04:48,214 --> 00:04:50,014
لقد قال فقط انهُ سيكون اكثرَ
اماناً لي و لوالدتي
93
00:04:50,016 --> 00:04:51,465
إذا ظنّ الناس انهُ ميت
94
00:04:51,467 --> 00:04:53,417
هذا يبدو كالعذر لرجلٍ
95
00:04:53,419 --> 00:04:55,185
يخبئ عائلةً اخرى
في مكانٍ ما
96
00:04:55,187 --> 00:04:56,937
(فاي) -
يا إلهي -
97
00:04:56,939 --> 00:04:59,974
تخيلوا إذا كان هناكَ (كاسي) اخرى
تحومُ بالأرجاء
98
00:04:59,976 --> 00:05:02,059
فعندها يمكن لكل واحدٍ منكما
أن يحظى بواحدةٍ
99
00:05:02,061 --> 00:05:05,429
إذا كانِ لـ(بلاكويل) هذهِ
القوة من السحر المظلم
100
00:05:05,431 --> 00:05:07,715
لما لم يفعل اي شئ
لإيقاف صائدي السحرة
101
00:05:07,717 --> 00:05:09,950
لقد جُرِد من قواهُ كبقيةِ أهالينا
102
00:05:09,952 --> 00:05:11,618
(لم يكن بإمكانِ أحدنا أن يوقفَ (إبين
103
00:05:11,620 --> 00:05:14,054
لقد تعافى بشكلٍ سحري
بينما كان مصلوباً في شجرةٍ
104
00:05:14,056 --> 00:05:17,124
يبدو انكَ لاتزال الذي
يقوم بالصفقات معَ الصائدين
105
00:05:17,126 --> 00:05:19,943
اخبرنا ،، كيفَ حصلَ
إبين) على تلكَ القوة؟)
106
00:05:19,945 --> 00:05:21,829
لا اعلم
كنتُ لأسأل
107
00:05:21,831 --> 00:05:23,914
لكنهُ كانَ مشغولاً جداً
بمحاولة قتلي
108
00:05:23,916 --> 00:05:26,616
هل كنتما تتجادلان او شئ ما؟
109
00:05:26,618 --> 00:05:28,802
كاسي) اظن انكِ محظوظة) -
كيفَ ذلك؟ -
110
00:05:28,804 --> 00:05:29,858
لأننا كلنا تمنينا
111
00:05:29,883 --> 00:05:31,622
أن نستطيعَ إستعادة
أهالينا الذينَ خسرناهم
112
00:05:32,008 --> 00:05:33,585
اجل ، طالما لا يكونُ
113
00:05:33,610 --> 00:05:36,042
ذلكَ الشخص الشيطانَ في أيامِ عطلتهِ
114
00:05:39,264 --> 00:05:40,797
انا مغادرة
115
00:05:40,799 --> 00:05:42,280
عليّ أن اختلسَ رفيقاً
116
00:05:42,305 --> 00:05:43,838
لليلة الـ"كازينو" بأي طريقةٍ
117
00:05:44,103 --> 00:05:45,436
(لا اريدُ أن اسحبَ (ديانا
118
00:05:45,438 --> 00:05:47,604
(جميل (فاي
119
00:05:49,441 --> 00:05:52,076
إذاً من سيساعدني في
التجهيز لليلة؟
120
00:05:54,662 --> 00:05:56,163
سأراكم لاحقاً
121
00:05:56,165 --> 00:05:58,482
وداعاً
122
00:05:58,484 --> 00:06:01,618
بقوةٍ أو بدونِ قوةٍ
والدكِ يستطيع مساعدتنا
123
00:06:01,620 --> 00:06:03,554
إبين) سيعود)
124
00:06:03,556 --> 00:06:05,289
و (جون بلاكويل) يعلم الكثير
بشأن الصائدين
125
00:06:05,291 --> 00:06:07,291
أكثرَ من اي احدٍ منا
126
00:06:13,214 --> 00:06:15,665
اتعلم ،، ربما (جايك) محق
127
00:06:15,667 --> 00:06:18,018
لكنني لا اثقُ بوالدي بما يكفي
لأطلبَ منهُ المساعدة
128
00:06:18,020 --> 00:06:19,737
انا لا الومكِ
129
00:06:19,739 --> 00:06:21,438
(كاسي)
130
00:06:21,440 --> 00:06:24,775
إنتهت فترةُ راحتي
131
00:06:24,777 --> 00:06:29,029
مرحباً ، هل سنذهب إلى
ليلة الـ"كازينو" معاً؟
132
00:06:29,031 --> 00:06:31,448
ماذا ،، اتقصد
أن نذهبَ معاً
133
00:06:31,450 --> 00:06:32,983
في الأماكن العامة
كموعد؟
134
00:06:34,035 --> 00:06:35,486
اجل
135
00:06:35,488 --> 00:06:38,372
فأنا موافقة
136
00:06:51,352 --> 00:06:52,853
صباح الخير
137
00:06:52,855 --> 00:06:55,389
صباح الخير ، حبيبي
138
00:06:56,641 --> 00:06:59,309
لاتخبرني أن هذا شاي الياسمين
139
00:06:59,311 --> 00:07:02,763
من ذلكَ المتجر الغريب الذي تحبينهُ
140
00:07:03,848 --> 00:07:05,149
كيفَ تشعرين؟
141
00:07:07,852 --> 00:07:10,370
بخير
142
00:07:10,372 --> 00:07:12,389
ضعيفة قليلاً
اعتقد
143
00:07:12,391 --> 00:07:14,558
انا متأكد من ذلك
144
00:07:22,066 --> 00:07:24,118
لقد انقذتَ حياتي
145
00:07:24,120 --> 00:07:26,236
فعلتُ ما كانَ ليفعلهُ أي رجلٍ
146
00:07:26,238 --> 00:07:29,790
لي) لولاكَ لكنتُ ميتةً)
147
00:07:29,792 --> 00:07:33,360
لقد بقيتَ بجانبي
148
00:07:33,362 --> 00:07:35,579
وأعدتَ إليّ صحتي
149
00:07:35,581 --> 00:07:40,367
والآن حانَ دوري لأقفَ بجانبكَ
150
00:07:40,369 --> 00:07:43,220
لن اترككَ ثانيةً
151
00:07:43,222 --> 00:07:45,772
إيفا) اعلم انكِ لاتحبينَ عائلتكِ)
152
00:07:45,774 --> 00:07:47,074
لكن ربما من الأفضل أن تتصلي بهم
153
00:07:47,076 --> 00:07:48,425
محال
154
00:07:48,427 --> 00:07:50,644
سيرغبونَ في أن يعلموا ما حدث
155
00:07:50,646 --> 00:07:52,346
لقد تخلوا عني
156
00:07:52,348 --> 00:07:54,348
الجميع تخلى عني
157
00:07:54,350 --> 00:07:57,151
انتَ عائلتي الآن
158
00:08:09,998 --> 00:08:11,465
مرحباً
159
00:08:11,467 --> 00:08:12,949
لجنة التخطيط الجَسُور
160
00:08:12,951 --> 00:08:14,968
أكل ذلكَ من اجلنا؟
161
00:08:14,970 --> 00:08:18,172
اجل ، أكواب ، أدوات ، أعواد
162
00:08:18,174 --> 00:08:20,724
عُلب الخليط
سأعودُ حالاً
163
00:08:20,726 --> 00:08:23,460
الناس يمكنهم أن يشربوا
من الأكواب المعتادة ، صحيح؟
164
00:08:23,462 --> 00:08:24,811
لا نحتاجُ أكوابَ شمبانيا
165
00:08:24,813 --> 00:08:27,381
فلوت
166
00:08:27,383 --> 00:08:28,682
المعذرة؟
167
00:08:28,684 --> 00:08:29,983
فلوت الشمبانيا
168
00:08:29,985 --> 00:08:32,069
وانتما تحتاجانِ إليهم حتماً
169
00:08:32,071 --> 00:08:35,355
إنهم يتناقصونَ تدريجياً
لإمساك الفقاعات
170
00:08:35,357 --> 00:08:38,075
سيكون من العار لكل هذا العنب
أن يقدمَ حياتهُ
171
00:08:38,077 --> 00:08:42,663
فقط ليصبحَ كأساً من الفوار
172
00:08:42,665 --> 00:08:43,747
الا تظنينَ ذلك؟
173
00:08:43,749 --> 00:08:45,282
إذا انتَ ،، ماذا ،، خبير في التذوق؟
174
00:08:45,284 --> 00:08:46,667
احدٌ قضى الصيفَ في المزرعة
175
00:08:46,669 --> 00:08:48,285
وجعلهُ يقدر العملية بكاملها
176
00:08:48,287 --> 00:08:50,921
التقدم في إسم (ديانا) الأوسط
177
00:08:50,923 --> 00:08:53,207
يجب أن نأخذَ هذهِ إلى المدرسة
178
00:08:57,712 --> 00:09:01,515
لقد هربتِ بعيداً من فتىً يبدو
كشئٍ ربحتيهِ في اليانصيب
180
00:09:01,517 --> 00:09:03,183
وكأنني سأواعد رجلاً عادياً حقاً
181
00:09:03,185 --> 00:09:04,434
لما لا؟
182
00:09:04,436 --> 00:09:06,470
لأنني لا اريدُ أن اقضيَ علاقةً كاملة
183
00:09:06,472 --> 00:09:08,004
اعدُ الدقائق
حتى نجري المحادثة
184
00:09:08,006 --> 00:09:09,890
لما عليكِ أن تخوضي مباشرةً في علاقة؟
185
00:09:09,892 --> 00:09:12,643
لما لا ترينَ إلى أين ستقودُ إبتسامتهُ المثيرة؟
186
00:09:12,645 --> 00:09:15,845
ليسَ عليكِ أن تريهِ ملابسكِ
الداخلية الساحرة
187
00:09:15,847 --> 00:09:17,397
في أول موعدٍ لكما
188
00:09:17,399 --> 00:09:19,700
اتحتاجانِ بعض المساعدة في حمل ذلك؟
189
00:09:19,702 --> 00:09:21,518
لا ، شكراً
190
00:09:21,520 --> 00:09:23,003
هل ستقيمانِ حفلة؟
191
00:09:23,005 --> 00:09:24,571
مهرجان ، في الواقع
192
00:09:24,573 --> 00:09:25,956
إنهُ مفتوح للعامة
193
00:09:25,958 --> 00:09:28,242
"ساحة الـ"كازينو
الليلة في المدرسة
194
00:09:28,244 --> 00:09:30,410
في الواقع انا ذاهبٌ بعدَ الظهيرة
195
00:09:30,412 --> 00:09:33,880
لأقابلَ بعض الأصدقاء في مضيق الأمير (ويليام) غداً
196
00:09:33,882 --> 00:09:36,250
انا (جرانت) بالمناسبة
197
00:09:36,252 --> 00:09:38,819
(انا (مليسا
(هذهِ (ديانا
198
00:09:38,821 --> 00:09:41,672
لن نقابل الكثير كأمثالِ (ديانا) هذه الأيام
199
00:09:41,674 --> 00:09:44,891
لا ، لن تفعل
نحنُ يصعب إيجادنا
200
00:09:49,097 --> 00:09:50,430
إمرحا
201
00:09:50,432 --> 00:09:53,567
"تذكري ، دائماً قسمي الـ8 في لعبة "بلاك جاك
202
00:10:38,425 --> 00:10:39,943
وصلتني رسالتكِ
ما الأمر؟
203
00:10:39,945 --> 00:10:42,896
رأيتُ والدي يتسلل إلى البيت المهجور
204
00:10:42,898 --> 00:10:44,280
يبحث عن شئ
205
00:10:44,282 --> 00:10:45,698
اقصد
يبحث حقاً
206
00:10:45,700 --> 00:10:47,233
كما لو انهُ كان مخبأً
207
00:10:47,235 --> 00:10:49,702
علمتُ انني لا استطيعُ الثقةَ بهِ
208
00:10:49,704 --> 00:10:51,621
يبحث أين؟
209
00:10:51,623 --> 00:10:54,240
في تلكَ العلبة في
الغرفة الكبيرة
210
00:11:01,048 --> 00:11:02,465
مرحباً؟
211
00:11:05,336 --> 00:11:07,003
أهناكَ احدٌ بالمنزل؟
212
00:11:11,225 --> 00:11:12,392
ما الذي تفعلينهُ هنا؟
213
00:11:12,394 --> 00:11:14,344
اليوم هوَ يومُ حظكَ
214
00:11:14,346 --> 00:11:17,180
"سيتسنى لكَ أن تأخذني إلى ليلة الـ"كازينو
215
00:11:22,503 --> 00:11:25,138
لطيف
216
00:11:25,140 --> 00:11:29,242
بالطبع لن يقبضَ عليّ ابداً
في أعقابِ قطةٍ صغيرة
217
00:11:29,244 --> 00:11:30,927
في الواقع أحب القصيرات أكثر
218
00:11:30,929 --> 00:11:32,562
يمكنني أن اشرحَ هذه
219
00:11:32,564 --> 00:11:34,364
وكذلك أنا
220
00:11:34,366 --> 00:11:35,815
(إنهم ملكُ (إيفا
221
00:11:38,419 --> 00:11:39,652
أهذا ما في الأمر؟
222
00:11:39,654 --> 00:11:43,456
أو انكَ تبني ضريحاً
لصديقتكَ السابقة؟
223
00:11:43,458 --> 00:11:46,759
اظن ان هذا ما في الأمر
224
00:11:46,761 --> 00:11:48,594
جيد
225
00:11:53,717 --> 00:11:56,369
لا يمكنكَ أن تعيش في الماضي
226
00:11:56,371 --> 00:12:00,673
وخاصةً عندما يبدو الحاضر مثلي
227
00:12:00,675 --> 00:12:03,009
انتِ مشكلة
228
00:12:03,011 --> 00:12:07,397
انتَ تحبها
229
00:12:07,399 --> 00:12:11,234
"لقد كنتِ تقولينَ شيئاً بشأن ليلة الـ"كازينو
230
00:12:11,236 --> 00:12:13,236
في المدرسة
231
00:12:13,238 --> 00:12:17,056
في الساعة الثامنة
232
00:12:17,058 --> 00:12:20,710
لا يمكنني أن احضرَ الليلة
في الواقع
233
00:12:20,712 --> 00:12:22,428
المعذرة؟
234
00:12:22,430 --> 00:12:25,197
لديّ أمورٌ لا يمكنني أن اتركها
235
00:12:25,199 --> 00:12:27,834
حسناً
236
00:12:27,836 --> 00:12:31,471
آمل ان تقضي أنتَ وأموركَ
أمسيةً رائعة
237
00:12:31,473 --> 00:12:33,556
(فاي)
238
00:12:41,432 --> 00:12:43,649
لنفعل هذا بسرعةٍ
239
00:12:43,651 --> 00:12:45,902
إذا عادَ (جايك) ،، يمكنكِ أن تستخدمي
سحركِ المظلم
240
00:12:45,904 --> 00:12:47,770
لتجعليهِ يفقد وعيهُ ، صحيح؟
241
00:12:48,839 --> 00:12:49,939
عندما وجدنا البيتَ في البداية
242
00:12:49,941 --> 00:12:51,858
نيك) و أنا بحثنا في كل جزءٍ منهُ)
243
00:12:51,860 --> 00:12:53,693
إكتشفنا أنهُ إذا كانت
المنطقة قوية
244
00:12:53,695 --> 00:12:55,111
فسيكونُ هذا مكتوباً في كتاب
(الظلال الخاصِ بـ(ديانا
245
00:12:55,113 --> 00:12:57,697
ربما لم نكن أول سحرةٍ هناك
246
00:12:57,699 --> 00:13:01,200
لقد وجدنا هذا
247
00:13:02,669 --> 00:13:05,204
لما سيرغب والدي في أن
يبحثَ عن هذا؟
248
00:13:05,206 --> 00:13:07,006
إنهُ نفوذ
249
00:13:07,008 --> 00:13:09,675
لقد استخدم لأخذ طاقة السحرة
250
00:13:09,677 --> 00:13:12,178
عندما عرفنا فيما يستخدم
قمنا بإخفاءهِ
251
00:13:12,180 --> 00:13:14,914
هل تظن أن والدي كانَ يستخدمها
على سحرةٍ أخرين؟
252
00:13:14,916 --> 00:13:17,416
(نعلم انهُ سرق قوةَ سلالة سحرة الـ(نيداروس
253
00:13:20,370 --> 00:13:23,022
سأعرف ماذا يريد منها
اعطيني إياها
254
00:13:23,024 --> 00:13:25,608
هل تريدينَ أن تكوني وحيدةً
معهُ حقاً
255
00:13:25,610 --> 00:13:27,643
ومعَ السلاح الوحيد الذي
يمكنهُ أخذُ قوتكِ؟
256
00:13:27,645 --> 00:13:30,063
احتاجُ أن اعرفَ لما ارادَ هذا؟
257
00:13:31,282 --> 00:13:32,482
آدم) هيا)
258
00:13:32,484 --> 00:13:34,534
على الأقل سأكون التي تحمل النفوذ
259
00:13:36,653 --> 00:13:38,270
(بعدَ حفلةِ (كالوم
260
00:13:38,295 --> 00:13:40,680
بالكاد كانَ بإمكانهِ إبعاد
يديهِ عني
261
00:13:40,742 --> 00:13:43,126
والآن يرفض أن يذهبَ معي
262
00:13:43,128 --> 00:13:44,210
هذا لايبدو منطقياً
263
00:13:44,212 --> 00:13:46,496
هل فقدتِ لمستكِ؟ -
بالكاد -
264
00:13:46,498 --> 00:13:48,498
في هذه الأثناء ، هذهِ التي
تبعد المثيرين
265
00:13:48,500 --> 00:13:49,715
كأنها تستهدفهم
266
00:13:49,717 --> 00:13:51,117
هل مازلنا في هذا؟
267
00:13:51,119 --> 00:13:52,418
إنهُ مغادرٌ الليلة
268
00:13:52,420 --> 00:13:53,886
لا يهم
عليّ أن اذهب
269
00:13:53,888 --> 00:13:55,721
ولن يغادرَ
270
00:13:55,723 --> 00:13:57,890
إذا إبرزتِ إبتسامةً
271
00:14:00,094 --> 00:14:01,844
(وانتِ ، منذُ متى و (فاي شامبرلاين
272
00:14:01,846 --> 00:14:03,312
تقبل بـ"لا" كإجابة؟
273
00:14:07,651 --> 00:14:10,203
متى اصبحت متبصرةً هكذا؟
274
00:14:10,205 --> 00:14:11,354
الم ننقذها الأسبوع الماضي
275
00:14:11,356 --> 00:14:12,605
من ساحر الـ"فودو" ،، التاجر للمخدرات؟
276
00:14:12,607 --> 00:14:14,357
في الواقع
لقد انقذت نفسها
278
00:14:16,411 --> 00:14:18,528
لكن القصد هوَ الذي يهم
279
00:14:26,120 --> 00:14:28,921
مرحباً
وصلتني رسالتكِ
280
00:14:30,174 --> 00:14:32,592
سِحر من الذي تحاول سرقتهُ؟
281
00:14:32,594 --> 00:14:34,794
سحري؟
سحر الدائرة؟
282
00:14:34,796 --> 00:14:36,596
لا أحد
283
00:14:38,015 --> 00:14:39,966
لقد اخبرتني انكَ لن تخفي المزيدَ
من الأسرار بعدَ الآن
284
00:14:39,968 --> 00:14:42,435
إذاً ما الذي تفعلهُ بتسللكَ
285
00:14:42,437 --> 00:14:45,388
باحثاً عن أداةٍ لأخذ قوة السحرة؟
286
00:14:45,390 --> 00:14:48,357
إنها لا تأخذ قوةَ السحرة
287
00:14:48,359 --> 00:14:50,793
إنها تحولهم إلى فانيين مؤقتاً
288
00:14:50,795 --> 00:14:53,529
هكذا حصلَ (إبين) على ما يكفي
من قوةٍ لإخضاعي
289
00:14:53,531 --> 00:14:55,898
وقتل كل هؤلاء السحرة
في ساحة القوارب في الحريق
290
00:14:55,900 --> 00:14:58,618
وجدتها
عندما هربت
291
00:14:58,620 --> 00:15:02,205
الآن ، فقط ساحرٌ اخر يمكنهُ
إن يلقيها من اجلهِ
292
00:15:02,207 --> 00:15:06,058
اردتها فقط لأتمكن
من معرفة الذي قامِ بخيانتنا
293
00:15:06,060 --> 00:15:08,744
مؤكد انهُ احدٌ في ذلكَ القارب
في ذلكَ اليوم
294
00:15:10,130 --> 00:15:12,865
احدٌ من دائرة والدتكِ
295
00:15:16,036 --> 00:15:18,004
اتعلمينَ شيئاً
296
00:15:18,006 --> 00:15:19,639
لا
297
00:15:19,641 --> 00:15:21,474
إذا كنتِ تعلمين
فعليكِ إخباري
298
00:15:21,476 --> 00:15:25,228
لما ، لتتمكن من الإنتقام ، وتؤذي احداً ما؟
299
00:15:25,230 --> 00:15:27,163
لا ، لأتمكن من حمايتكِ
300
00:15:27,165 --> 00:15:31,350
إبين) لديهِ قوةُ ثانيةً اكثرَ من اي وقتٍ مضى)
301
00:15:31,352 --> 00:15:33,336
ومهمن يكن الذي خانني حينها
302
00:15:33,338 --> 00:15:34,820
قد يكونُ يعمل من اجله الآن
303
00:15:34,822 --> 00:15:37,356
احتاجُ النفوذَ لأجدهُ
304
00:15:39,376 --> 00:15:42,228
يمكنكِ أن تثقي بي
305
00:15:42,230 --> 00:15:43,579
رجاءً
306
00:16:11,829 --> 00:16:14,873
حسناً ، (لي) لنرى إذا كانت اموركَ
307
00:16:14,898 --> 00:16:16,354
يمكنها أن تقاومَ هذا
308
00:16:19,871 --> 00:16:21,922
هل يمكنني مساعدتكِ؟
309
00:16:21,924 --> 00:16:24,908
اينَ هوَ (لي)؟
310
00:16:24,910 --> 00:16:26,376
لقد خرجَ للتو
311
00:16:26,378 --> 00:16:28,428
لكنني اعلم مستودعهُ جيداً
312
00:16:28,430 --> 00:16:31,915
هل انتِ عميلة؟
313
00:16:31,917 --> 00:16:34,367
لا
314
00:16:34,369 --> 00:16:39,139
(انا (إيفا
(صديقةُ (لي
315
00:16:42,510 --> 00:16:44,911
مرحباً
316
00:16:44,913 --> 00:16:46,146
ماذا يجري؟
317
00:16:46,148 --> 00:16:48,315
لي) لديكَ عميلة)
318
00:16:48,317 --> 00:16:49,449
ها أنتَ ذا
319
00:16:49,451 --> 00:16:53,703
ظننتُ انكَ تختبئ
320
00:17:03,414 --> 00:17:07,334
هل كانَ هناك اي شئٍ محدد
تبحثينَ عنهُ؟
321
00:17:07,336 --> 00:17:10,070
اجل
322
00:17:13,791 --> 00:17:16,259
لكنني غيرت رأيي
323
00:17:23,300 --> 00:17:24,684
لما يراودني الشعور
324
00:17:24,686 --> 00:17:28,805
ان هذهِ ليست اولَ مرةٍ لها هنا؟
325
00:17:28,807 --> 00:17:30,857
هيَ وأصدقائها وجدوا موقعي
326
00:17:30,859 --> 00:17:33,610
اظن انها مغرمةٌ بي
327
00:17:33,612 --> 00:17:36,980
لا الومها على ذلك
328
00:17:48,593 --> 00:17:51,228
30 ، 15
تساوي 30 دولار
329
00:17:51,230 --> 00:17:53,547
شكراً لك
و حظاً سعيداً
330
00:17:59,336 --> 00:18:01,054
اودُ أن ابتاعَ بعض القطع
331
00:18:03,107 --> 00:18:05,909
هذهِ الكثير من القطع
332
00:18:05,911 --> 00:18:07,561
إنها لسببٍ وجيه ، صحيح؟
333
00:18:07,563 --> 00:18:10,881
إصلاح قاعةَ النادي ، و شراء كتبٍ جديدةٍ
ذلكَ النوع من الأشياء
334
00:18:10,883 --> 00:18:13,116
الشئ الوحيد الذي احبهُ اكثرَ
من قاعات النوادي هوَ الكتب
335
00:18:13,118 --> 00:18:14,985
بعضُ أفضل أصدقائي من الكتب
336
00:18:19,073 --> 00:18:20,290
ماذا حدثَ لمضيق الأمير (ويليام)؟
337
00:18:20,292 --> 00:18:22,125
سيظلُ هنالكَ
غداً
338
00:18:28,799 --> 00:18:31,167
كنتُ اتدرب على تلكَ
الخدعة طوال اليوم
339
00:18:31,169 --> 00:18:32,335
انا جيد جداً
اليسَ كذلك؟
340
00:18:32,337 --> 00:18:34,654
(كـ(جيمس بوند
341
00:18:34,656 --> 00:18:36,205
إذاً فعملي هنا إنتهى
342
00:18:36,207 --> 00:18:38,875
بالمناسبة ، نصيحتكِ بشأن تقسيم
الـ8 دائماً
343
00:18:38,877 --> 00:18:41,311
لا تنجح عندما يظهر الموزع عشرة
344
00:18:41,313 --> 00:18:44,047
مؤسفٌ جداً
345
00:18:47,685 --> 00:18:49,319
انا آسفة ، هل إبتاعَ للتو
346
00:18:49,321 --> 00:18:50,687
بحفنةٍ من المئات؟
347
00:18:52,790 --> 00:18:54,858
إنهُ يحبَ الكتبَ حقاً
348
00:18:54,860 --> 00:18:56,159
الروايات العاطفية؟
349
00:19:07,622 --> 00:19:10,707
مرحباً
350
00:19:10,709 --> 00:19:11,708
إذاً ، هل تحدثتِ لهُ؟
351
00:19:11,710 --> 00:19:13,877
اجل
352
00:19:13,879 --> 00:19:15,679
لقد كنتَ محقاً بشأن النفوذ
353
00:19:15,681 --> 00:19:17,514
إنهُ يستولي على قوة السحرة
354
00:19:17,516 --> 00:19:20,433
لكن والدي لم يستخدمهُ على اي احدٍ
355
00:19:20,435 --> 00:19:22,969
صائدو السحرة إستخدموهُ ضدهُ
356
00:19:22,971 --> 00:19:24,087
ماذا تقصدين؟
357
00:19:24,089 --> 00:19:25,689
ساحرٌ قامَ بها
(ليحصل (إبين
358
00:19:25,691 --> 00:19:28,275
على القوة التي إحتاجها لأسرِ والدي
359
00:19:28,277 --> 00:19:30,944
إنهُ يظن انهُ مهمن يكن
الذي خانهُ حينها
360
00:19:30,946 --> 00:19:33,196
فهوَ يعمل لصائدي السحرة الآن
361
00:19:33,198 --> 00:19:36,866
وذلكَ سيكونُ احداً من دائرتهم
362
00:19:38,135 --> 00:19:40,870
احدٌ على متن ذلكَ القارب
في ذلكَ اليوم
363
00:19:42,540 --> 00:19:44,607
انتِ لاتقصدينَ والدي
364
00:19:44,609 --> 00:19:46,960
انا لا اعلم
365
00:19:46,962 --> 00:19:49,713
(رأيتهُ في ذكرى (جايك
366
00:19:49,715 --> 00:19:51,715
لقد كانَ يغادر من هناكَ بسرعةٍ جداً
367
00:19:51,717 --> 00:19:53,116
و (إبين) كانَ خلفهُ تماماً
368
00:19:53,118 --> 00:19:55,602
لقد تظاهر كأنهُ علمَ أن
شيئاً سيقع
369
00:19:55,604 --> 00:19:57,304
هل تدركينَ ما الذي تتهمينهُ بهِ؟
370
00:19:57,306 --> 00:19:59,172
انا لا اتهمهُ
لكن بينَ ما رأيتهُ
371
00:19:59,174 --> 00:20:01,057
...وما يخبرني بهِ والدي
372
00:20:01,059 --> 00:20:02,642
انتِ تظنينَ انهُ هوَ
373
00:20:02,644 --> 00:20:05,178
آدم) انتَ مستعدٌ لأن تلومَ والدي)
374
00:20:05,180 --> 00:20:07,314
على كل شئ سئٍ حدثَ في هذه المدينة
375
00:20:07,316 --> 00:20:08,882
اجل ، من ضمنها هذه المناقشة
376
00:20:08,884 --> 00:20:10,150
إذا خانَ احدهم والدي
377
00:20:10,152 --> 00:20:11,451
فعندها اريدُ ان اعرفَ من هوَ
378
00:20:11,453 --> 00:20:13,436
يبدو وكأنكِ قد حددتِ
من هوَ بالفعل
379
00:20:13,438 --> 00:20:14,637
لما هوَ من الصعبِ عليكَ أن تصدق
380
00:20:14,639 --> 00:20:15,972
أن والدي هنا للمساعدة؟
381
00:20:15,974 --> 00:20:17,157
لما هوَ من السهلِ عليكِ أن تصدقِ أن والدي
382
00:20:17,159 --> 00:20:18,975
قد يكونُ يعمل معَ صائدي السحرة؟
383
00:20:18,977 --> 00:20:20,243
لم اقل ذلك
384
00:20:20,245 --> 00:20:21,477
لا اعلم ماحدثَ في الماضي
385
00:20:21,479 --> 00:20:23,246
لا اعلم ما الذي يفعلهُ والدكَ الآن
386
00:20:23,248 --> 00:20:26,800
لكنني على الأقل ظننتُ انني و أنتِ
في نفس الجانب
387
00:20:26,802 --> 00:20:28,034
نحنُ كذلك
388
00:20:28,036 --> 00:20:31,287
لا ، ليسَ الآن
لسنا كذلك
389
00:20:34,041 --> 00:20:36,176
معَ رقم الزوار المفاجئين الذي احصلُ عليهِ
390
00:20:36,178 --> 00:20:39,512
عليّ حقاً ان ابقيّ غرفتي مرتبةً قليلاً
391
00:20:39,514 --> 00:20:42,465
عندما دخلتُ في ذكرياتكَ
لحريقِ ساحة القوارب
392
00:20:42,467 --> 00:20:44,000
(رأيتُ (إيثان -
اجل -
393
00:20:44,002 --> 00:20:46,219
هل تتذكر رؤيتهُ في اي مكانٍ
اخر في ذلكَ اليوم
394
00:20:46,221 --> 00:20:47,787
قبل ذلك ، بعدَ ذلك؟
395
00:20:47,789 --> 00:20:50,523
لا ، لماذا؟
396
00:20:50,525 --> 00:20:51,908
ماذا يجري؟
397
00:20:51,910 --> 00:20:56,613
والدي قالَ أن احداً من دائرة أهالينا
398
00:20:56,615 --> 00:20:59,482
اعطى صائدي السحرة القوةَ
التي إحتاجوها للهجوم
399
00:20:59,484 --> 00:21:01,534
إيثان)؟) -
مستحيل -
400
00:21:01,536 --> 00:21:02,952
كنتُ آمل انهُ ربما رأيتَ شيئاً
401
00:21:02,954 --> 00:21:05,538
يفسر لما كانَ هناكَ عدا ذلك
402
00:21:05,540 --> 00:21:06,823
انتِ لاتريدينَ أن تصدقِ فقط
403
00:21:06,825 --> 00:21:08,858
أن صديقكِ يأتي من سلالةٍ
طويلة من الخائنينَ
404
00:21:08,860 --> 00:21:10,326
لم يفترضُ بي أن اتي إليكَ
405
00:21:10,328 --> 00:21:12,328
كاسي) ،، (إبين) إستخدمَ السحر)
406
00:21:12,330 --> 00:21:14,080
ليحاولَ قتلكِ
ووالدكِ ، وأنا
407
00:21:14,082 --> 00:21:15,915
إذا كانَ (إيثان) خائناً حينها
فقد يكونُ واحداً الآن
408
00:21:15,917 --> 00:21:20,487
حمايتكِ لـ(آدم) قد تضعنا جميعاً في الخطر
409
00:21:20,489 --> 00:21:22,338
لا اعلم
ما حدثَ حقاً
410
00:21:22,340 --> 00:21:25,258
كل هذا مبنيٌ على شئ قد
أكونُ رأيتهُ أو لم ارهُ
411
00:21:25,260 --> 00:21:27,343
من ذكريات لا يمكنكَ تذكرها حتى
412
00:21:27,345 --> 00:21:29,979
اقصد ، يجبُ أن يكونَ هناكَ تفسير اخر
413
00:21:31,082 --> 00:21:34,484
فقط إنسى انني قلتُ اي شئ
414
00:21:42,359 --> 00:21:44,577
مرحباً؟
415
00:21:44,579 --> 00:21:47,731
(احتاجُ أن اتحدثَ إليكَ بشأن (كاسي
416
00:22:18,333 --> 00:22:20,117
انا على وشكِ أن اتوجهَ إلى المدرسةِ
417
00:22:20,119 --> 00:22:21,335
هل تريد أن نذهبَ معاً؟
418
00:22:21,337 --> 00:22:23,754
لا ، انا لستُ ذاهباً
419
00:22:25,006 --> 00:22:26,790
هل أنتَ بخير؟
420
00:22:26,792 --> 00:22:30,678
ابي ، احتاجُ ان اعلمَ ما حدثَ تماماً
421
00:22:30,680 --> 00:22:33,631
(حينها بينكَ وبينَ (بلاكويل
422
00:22:33,633 --> 00:22:36,450
ماضيّ معَ (بلاكويل) ليسَ من شأنكَ
423
00:22:36,452 --> 00:22:39,720
اجل ، هوَ كذلك ، لأنهُ مهما يكن الذي حدثَ حينها
424
00:22:39,722 --> 00:22:42,223
(فهوَ يؤثر عليّ وعلى (كاسي
425
00:22:42,225 --> 00:22:44,191
لاتدع الماضي يفسد ما لديكما
426
00:22:44,193 --> 00:22:46,911
اظن انهُ قد فاتَ الآوان على ذلك
427
00:22:46,913 --> 00:22:48,696
لا ، لم يفت
428
00:22:48,698 --> 00:22:50,681
ليسَ بالنسبةِ لك
429
00:22:50,683 --> 00:22:52,449
كاسي) تستحقُ أن تقاتلَ من اجلها)
430
00:22:52,451 --> 00:22:55,119
اقاتل" هيَ المفتاح"
431
00:23:03,061 --> 00:23:05,462
آمل أن اراكَ هناكَ لاحقاً
432
00:23:25,984 --> 00:23:27,735
هذا سئ
سأذهب
433
00:23:27,737 --> 00:23:30,304
انا آسفة
لي) غبي)
434
00:23:30,306 --> 00:23:31,889
...إذا كانَ بإمكانهِ رؤيتكِ في ذلكَ الثوب
435
00:23:31,891 --> 00:23:33,991
لقد فعل ، لذا
436
00:23:33,993 --> 00:23:35,309
إذاً فهوَ غبيٌ اكثرَ
437
00:23:35,311 --> 00:23:36,577
مما ظننتُ قبلَ ثانيتينِ
438
00:23:36,579 --> 00:23:38,028
وذلكَ كان كثيراً جداً
439
00:23:38,030 --> 00:23:42,750
أو ربما يستحقُ فرصةً اخرى
440
00:23:47,923 --> 00:23:50,124
انا اقول هذا فقط
441
00:23:51,927 --> 00:23:53,210
رجاءً دعيني اشرح
442
00:23:53,212 --> 00:23:55,012
لا ، دعني اشرح
443
00:23:55,014 --> 00:23:57,798
"عندما تعودُ لشخصٍ كـ"صديقتكَ السابقة
444
00:23:57,800 --> 00:23:59,499
فهذا يعني عادةً أن الأمرَ إنتهى بيننا
445
00:23:59,501 --> 00:24:00,634
اعلم
446
00:24:00,636 --> 00:24:02,269
لقد اخبرتني أن مخدرات الشيطان
قد دمرتها
447
00:24:02,271 --> 00:24:03,721
لقد فعلت ، لكن عندها تحسنت
448
00:24:03,723 --> 00:24:04,722
وعادت إلى هنا
449
00:24:04,724 --> 00:24:05,723
لقد لاحظتُ ذلكَ
450
00:24:05,725 --> 00:24:08,776
وعندها اتت بيني وبينكِ
451
00:24:08,778 --> 00:24:10,477
وانا غادرتُ
النهاية
452
00:24:10,479 --> 00:24:12,029
(إسمعي (فاي
هذا معقد
453
00:24:12,031 --> 00:24:14,114
لقد كانت في حالةٍ سيئة
عليّ أن اكونَ حذراً
454
00:24:14,116 --> 00:24:17,568
اظن انكَ تظنني واحدةً من
هذه الفتيات الحزينات
455
00:24:17,570 --> 00:24:20,204
الذينَ سينتظرونَ لرجلٍ كي يختار
456
00:24:35,220 --> 00:24:37,671
هذا ما احبهُ اكثر
457
00:25:17,679 --> 00:25:19,713
(مرحباً بعودتكَ (جون
458
00:25:19,715 --> 00:25:20,964
(دون)
459
00:25:20,966 --> 00:25:24,051
توقعتُ انكَ ستأتي باحثاً
عني عاجلاً أو آجلاً
460
00:25:24,053 --> 00:25:25,903
انا لستُ هنا من اجلكِ
461
00:25:27,306 --> 00:25:28,639
هذا قد يكونُ مقنعاً اكثر
462
00:25:28,641 --> 00:25:30,524
إذا لم تمكسني مقابل هذه الخزانة
463
00:25:34,929 --> 00:25:38,098
تبدو في حالةٍ جيدة
بالنسبةِ لرجلٍ ميت
464
00:25:38,100 --> 00:25:40,401
لا تبدينَ متفآجئةً
465
00:25:40,403 --> 00:25:42,386
لم اصدق هذا ابداً
466
00:25:42,388 --> 00:25:44,655
جنازتكَ كانت جميلةً بالرغم من ذلك
467
00:25:44,657 --> 00:25:45,906
ارتديتُ اللباسَ الأحمر
468
00:25:45,908 --> 00:25:48,342
دون) القديمة ذاتها)
469
00:25:48,344 --> 00:25:50,894
عدا انني من دون قوتي
470
00:25:50,896 --> 00:25:52,496
لكن بعودتكَ اخيراً
471
00:25:52,498 --> 00:25:54,665
اعلم انهُ يمكننا أن نجدَ
طريقةً لإستعادتها
472
00:25:54,667 --> 00:25:59,420
اعلم انكَ تتذكر الفريقَ القوي الذي صنعناه
473
00:26:00,955 --> 00:26:03,123
الأمور تغيرت
474
00:26:03,125 --> 00:26:05,843
لقد تغيرت
475
00:26:07,628 --> 00:26:08,762
متأكدةٌ من ذلك
476
00:26:08,764 --> 00:26:11,031
(احتاجُ أن اجدَ (إيثان
477
00:26:11,033 --> 00:26:13,300
إيثان)؟ ،، ماذا تريدُ منهُ؟)
479
00:26:14,320 --> 00:26:16,904
هل رأيتِ (إيثان)؟
480
00:26:16,906 --> 00:26:18,989
لا
481
00:26:35,840 --> 00:26:36,940
لقد اتيت
482
00:26:36,942 --> 00:26:38,542
اجل
483
00:26:38,544 --> 00:26:41,879
انا آسف بشأن ماحدثَ سابقاً
484
00:26:41,881 --> 00:26:43,931
...لم اقصد
485
00:26:43,933 --> 00:26:45,849
لا ، وانا كذلك
486
00:26:47,835 --> 00:26:50,304
والدكَ رجلٌ عظيم
487
00:26:50,306 --> 00:26:52,672
وكانَ يحاول بجدٍ مؤخراً
488
00:26:52,674 --> 00:26:53,941
وكذلكَ والدكِ
489
00:26:53,943 --> 00:26:57,444
ربما لديهِ تفسير لكل شئ
490
00:26:57,446 --> 00:26:59,646
سمعناهُ بشأنهِ
491
00:26:59,648 --> 00:27:02,065
على الأقل عليكِ سماعهُ
492
00:27:05,086 --> 00:27:06,954
شكراً لك
494
00:27:12,660 --> 00:27:14,328
سأخذ هذا
495
00:27:14,330 --> 00:27:15,879
سأكونُ هنا
496
00:27:17,031 --> 00:27:19,383
كاسي) مرحباً)
497
00:27:19,385 --> 00:27:21,502
مرحباً -
رأيتُ والدكِ للتو -
498
00:27:21,504 --> 00:27:23,537
مؤكد انهُ أمرٌ رائع لكِ أن تستعيديهِ
499
00:27:23,539 --> 00:27:24,972
أهوَ هنا؟
500
00:27:24,974 --> 00:27:27,591
(اجل ، لقد كانَ يبحث عن والد (آدم
501
00:27:27,593 --> 00:27:29,676
انتِ لاتعرفينَ لماذا ، اليسَ كذلك؟
502
00:27:29,678 --> 00:27:32,729
لا
آسفة
503
00:27:33,648 --> 00:27:35,649
المعذرة
504
00:27:56,671 --> 00:27:57,904
"بلاك جاك"
505
00:27:57,906 --> 00:27:59,122
اجل
506
00:27:59,124 --> 00:28:01,508
سبعة في صف؟
هذا مستحيل
507
00:28:01,510 --> 00:28:02,909
ابقي قناعكَ
508
00:28:02,911 --> 00:28:04,911
بعضنا ولدوا فائزين
509
00:28:04,913 --> 00:28:07,464
حسناً ، (فاي) اظن ان هذا حظ
جيد كافٍ لليلةٍ واحدة
510
00:28:07,466 --> 00:28:08,966
سأذهب لأحضرَ شراباً
511
00:28:10,084 --> 00:28:12,019
انا موافق -
لا -
512
00:28:12,021 --> 00:28:13,086
اجل
هيا
513
00:28:13,088 --> 00:28:14,771
اريدُ أن استمرَ في اللعب -
اعلم انكِ ترغبينَ بذلك -
515
00:28:20,312 --> 00:28:21,812
(إيفا)
516
00:28:21,814 --> 00:28:22,779
ما الذي تفعلينهُ هنا؟
517
00:28:22,781 --> 00:28:24,531
تتربصُ بكَ من الواضح
518
00:28:24,533 --> 00:28:25,866
لقد كذبتَ علي
519
00:28:25,868 --> 00:28:30,103
ربما يجدر بكما أن تجريا حديثاً
520
00:28:36,411 --> 00:28:38,612
لا اعلم كيفَ اخبركِ
521
00:28:40,381 --> 00:28:43,500
فهمت الأمر
لقد كنتَ وحيداً
522
00:28:43,502 --> 00:28:46,587
لم تعلم إذا كنتُ قد اعود
523
00:28:46,589 --> 00:28:47,921
لكنني عدت
524
00:28:47,923 --> 00:28:50,140
وانا هنا الآن
525
00:28:50,142 --> 00:28:51,975
الأمر ليسَ بتلكَ البساطة
526
00:28:51,977 --> 00:28:53,594
بالطبع الأمر كذلك
527
00:28:53,596 --> 00:28:57,180
إنها مجرد عائق
528
00:28:57,182 --> 00:28:59,299
انتَ أفضل من هذا
529
00:28:59,301 --> 00:29:01,134
ولهذا احبك
530
00:29:40,316 --> 00:29:44,352
على الأقل إشتري بعض القطع
حتى لايبدو الأمر واضحاً تماماً
531
00:29:44,354 --> 00:29:45,570
ما ذلك؟
532
00:29:45,572 --> 00:29:47,455
(هاجسكَ بـ(كاسي
533
00:29:47,457 --> 00:29:49,858
انا لن اخبركَ أن تمضي قدماً في حياتكَ
534
00:29:49,860 --> 00:29:51,609
مثلما يحب الناس أن يقولوا لي
535
00:29:51,611 --> 00:29:54,029
لكن فقط لتعرف
536
00:29:54,031 --> 00:29:56,448
إنها تحبه حقاً
537
00:29:57,649 --> 00:29:59,784
اجل ، سنرى
538
00:29:59,786 --> 00:30:03,455
لقد قمتُ بدوري
539
00:30:07,843 --> 00:30:09,711
مرحباً
540
00:30:12,682 --> 00:30:14,432
لديّ 100 تذكرة
541
00:30:14,434 --> 00:30:16,184
ولا شكرَ لكِ
542
00:30:16,186 --> 00:30:20,972
كم احتاجُ لذلكَ القرد المحشو؟
543
00:30:20,974 --> 00:30:22,107
خمسون
544
00:30:22,109 --> 00:30:25,193
خمسونَ تذكرة؟
545
00:30:25,195 --> 00:30:26,845
سأخذ إثنان
546
00:30:30,950 --> 00:30:33,151
إستمتع
547
00:30:34,537 --> 00:30:38,156
مطابقة القرود المحشوة
تعتبرُ دائماً إشارة على ليلةٍ جيدة
548
00:30:39,709 --> 00:30:41,526
إنهُ مثلٌ استراليٌ قديم
549
00:30:41,528 --> 00:30:42,794
حقاً؟
553
00:31:11,490 --> 00:31:13,074
يا إلهي
555
00:31:18,497 --> 00:31:19,564
(كاسي)
556
00:31:19,566 --> 00:31:20,865
كاسي) توقفي)
557
00:31:59,405 --> 00:32:01,272
(كاسي)
558
00:32:01,274 --> 00:32:02,607
لا
559
00:32:02,609 --> 00:32:04,876
ضعيهِ ارضاً ، رجاءً
560
00:32:04,878 --> 00:32:06,211
لقد حاولَ قتلكَ
561
00:32:06,213 --> 00:32:08,246
فقط دعيهِ يذهب
562
00:32:12,418 --> 00:32:13,885
(كاسي)
563
00:32:30,808 --> 00:32:32,673
إذا لم يكن والد (آدم) هوَ الخائن
564
00:32:32,675 --> 00:32:35,509
إذاً فلماذا هاجمك؟
565
00:32:35,511 --> 00:32:38,896
لأنهُ يلومني على ما حدثَ
في ذلكَ اليوم
566
00:32:38,898 --> 00:32:41,181
يلومني على سرقةِ والدتكِ
567
00:32:41,183 --> 00:32:42,649
سيكون بخير ، بالرغم من ذلك
568
00:32:42,651 --> 00:32:44,935
اظن انهُ يفترضُ بكِ أن تبقي
بعيدةً عنهُ للوقت للراهن
569
00:32:46,771 --> 00:32:49,907
لقد كنتَ محقاً بشأن سحري المظلم
570
00:32:52,861 --> 00:32:57,915
لقد كانَ يدفعني إلى أماكن
لم اكن اريد الذهابَ إليها
571
00:32:57,917 --> 00:33:00,096
إذا إستمريتي في إستخدامهِ
فستصبح هذه هي الأماكن
572
00:33:00,121 --> 00:33:01,521
التي تريدينَ الذهابَ إليها
573
00:33:01,604 --> 00:33:03,287
إنهُ منحدر زلق
574
00:33:03,289 --> 00:33:05,472
إذاً عليّ أن اتوقفَ
عن إستخدام السحر؟
575
00:33:05,474 --> 00:33:06,790
اجل
576
00:33:08,760 --> 00:33:12,312
السحر العادي متعلقٌ بإرتباطكِ
بالطاقة التي حولكِ
577
00:33:12,314 --> 00:33:15,299
السحر المظلم متعلق بشأن الوصول
إلى الطاقة التي صنعت
578
00:33:15,324 --> 00:33:17,252
من قبل كرهكِ وغضبكِ
579
00:33:17,253 --> 00:33:20,003
الآن ، قد يأتي يوم
حيثُ يمكنكِ فيهِ أن تفصلي الإثنان
580
00:33:20,005 --> 00:33:21,071
لكن ليسَ الآن
581
00:33:21,073 --> 00:33:23,140
ماذا إذا كنتُ يائسة؟
582
00:33:23,142 --> 00:33:25,509
إذا كانت حياتي في خطرٍ أو حياتكَ؟
583
00:33:25,511 --> 00:33:27,144
مهما يكن الذي تحاولينَ منعهُ
584
00:33:27,146 --> 00:33:29,279
الناتج سيكونُ أسوأ بكثير
585
00:33:29,281 --> 00:33:32,232
حاولتِ حمايتي الليلة
586
00:33:32,234 --> 00:33:34,952
وأوشكتِ أن تفقدي نفسكِ إلى الأبد
587
00:33:36,187 --> 00:33:38,572
(لديكِ خيارٌ (كاسي
588
00:33:48,049 --> 00:33:50,384
"كنتُ على وشكِ أن اعودَ من "البرازيل
589
00:33:50,386 --> 00:33:51,952
وعندها ادركتُ انني ذهبتُ
إلى ذلكَ البعد بالفعل
590
00:33:51,954 --> 00:33:53,504
"وكذلكَ "الأرجنتين
591
00:33:53,506 --> 00:33:54,888
وبما انني إستمعتُ إلى النصيحة
592
00:33:54,890 --> 00:33:58,008
ظننتُ انهُ سيكونُ امراً فظاً
الا ازورَ امريكا
593
00:33:58,010 --> 00:33:59,626
على اي حال ، ذلكَ هوَ الجواب المطول
594
00:33:59,628 --> 00:34:01,962
لسؤالكِ بشأن
كيفَ جئتُ إلى هنا
595
00:34:01,964 --> 00:34:03,730
ما هوَ الجواب المختصر؟
596
00:34:03,732 --> 00:34:07,568
الجواب المختصر هوَ لا اعلم
597
00:34:07,570 --> 00:34:10,821
القدر؟
598
00:34:10,823 --> 00:34:12,940
هذهِ سيارتي
599
00:34:12,942 --> 00:34:15,308
إذاً ستغادر غداً
600
00:34:15,310 --> 00:34:18,028
عندَ مطلع الفجر
601
00:34:18,030 --> 00:34:20,164
لكنني كنتُ افكر في أن اعود
602
00:34:20,166 --> 00:34:21,982
حقاً؟
603
00:34:21,984 --> 00:34:25,151
اقصد ، هذا المكان ليسَ فراغاً بالكامل
604
00:34:25,153 --> 00:34:26,336
ربما لا
605
00:34:26,338 --> 00:34:28,154
"لكن هناكَ الكثير في "تشانس هاربور
606
00:34:28,156 --> 00:34:30,307
أكثرَ مما يقترحهُ الدليل
607
00:34:38,433 --> 00:34:40,968
إذاً عليكَ أن تعود
608
00:34:40,970 --> 00:34:43,020
إذاً سأفعل
609
00:34:49,644 --> 00:34:51,344
شكراً لكَ
على القرد
610
00:35:06,494 --> 00:35:09,079
(إيفا)
611
00:35:10,798 --> 00:35:12,883
هل أنتِ بخير؟
612
00:35:12,885 --> 00:35:16,870
لما اعدتني؟
613
00:35:16,872 --> 00:35:19,172
إذا كانت هيَ التي ترغب بها
614
00:35:19,174 --> 00:35:21,058
لماذا تزعج نفسكَ؟
615
00:35:21,060 --> 00:35:23,410
لم اخطط لأيٍ من هذا
616
00:35:23,412 --> 00:35:24,461
...صدقيني عندما اخبركِ
617
00:35:24,463 --> 00:35:27,848
انهُ كانَ يفترضُ بكَ أن
تتركني هناكَ لأتعفن
618
00:35:27,850 --> 00:35:29,366
لا تقولي ذلك
619
00:35:29,368 --> 00:35:32,218
نحنُ ننتمي لبعضنا البعض
620
00:35:32,220 --> 00:35:35,656
كيفَ امكنكَ أن تسمحَ
لها بأن تأتي بيننا؟
621
00:35:35,658 --> 00:35:37,057
هذا ليسَ خطأها
622
00:35:37,059 --> 00:35:39,726
لقد حدثَ فقط
623
00:35:39,728 --> 00:35:42,913
لقد عدتُ من الموتِ من اجلكَ
624
00:35:42,915 --> 00:35:45,415
لا يمكنكَ أن تتركني هكذا
625
00:35:45,417 --> 00:35:47,417
من اجلِ فتاةٍ وقحة
626
00:35:47,419 --> 00:35:50,337
لا تعلم الشئ الأول عن الحب
627
00:35:50,339 --> 00:35:52,339
تأخر الوقت ، لنتحدث غداً ، حسناً؟
628
00:35:52,341 --> 00:35:56,093
لم انتهي من التحدث إليكَ
629
00:35:59,080 --> 00:36:00,747
لديكِ قوة؟
630
00:36:00,749 --> 00:36:02,633
اجل
631
00:36:02,635 --> 00:36:05,602
لقد كانت مفاجأةً صغيرةً لي ايضاً
632
00:36:07,522 --> 00:36:08,939
انا آسف
633
00:36:11,025 --> 00:36:17,147
وسأحاول أن اساعد في إبطال
مهما يكن الذي حدثَ لكِ
634
00:36:17,149 --> 00:36:24,121
لكن انا وأنتِ إنتهينا
635
00:36:24,123 --> 00:36:29,226
(لقد إعتدتَ أن تقول اننا سنكبر معاً (لي
636
00:36:29,228 --> 00:36:32,796
هكذا يجب أن يتمَ الأمر
637
00:37:13,371 --> 00:37:15,822
كيفَ امكنكَ فعلها؟
638
00:37:15,824 --> 00:37:19,459
كيفَ أمكنكَ إعطاء (إبين) القوة
لتدميرِ دائرتكَ؟
640
00:37:19,461 --> 00:37:21,695
كانَ يفترضُ بهِ أن يأخذكَ فقط
641
00:37:21,697 --> 00:37:24,264
وهل وثقتَ به؟
642
00:37:24,266 --> 00:37:26,950
يالكَ من عبقري
643
00:37:26,952 --> 00:37:28,885
لا يمكنني أن اغير الماضي
644
00:37:30,438 --> 00:37:33,857
لا ، لكن على الأقل لديكَ الحشمة
لتكونَ منتاباً من قبلهِ
645
00:37:33,859 --> 00:37:36,843
ويمكنني أن افهمَ لما اردتَ قتلي
646
00:37:36,845 --> 00:37:40,480
لتخفي حقيقتكَ عن إبنك
647
00:37:40,482 --> 00:37:43,283
هل ستخبرهم أنني كنتُ الفاعل؟
648
00:37:43,285 --> 00:37:47,204
لا ، هؤلاء الأطفال قد تأذوا بما يكفي
بسبب أخطائنا
649
00:37:47,206 --> 00:37:50,824
و بالرغم من أنكَ خنتنا قبلَ 16 سنة
650
00:37:50,826 --> 00:37:53,193
اعلم انكَ لاتعمل معَ صائدي
السحرة الآن
651
00:37:53,195 --> 00:37:55,545
انت لاتملكُ قوةً لتمنحهم إياها
652
00:37:56,998 --> 00:37:59,900
(و (إيثان
بما انني سأحفظ سركَ
653
00:37:59,902 --> 00:38:03,720
لن تخبرَ أي احدٍ
ليسَ الكبار
654
00:38:03,722 --> 00:38:05,756
(ولا اي احدٍ اخر بشأن (كاسي
655
00:38:05,758 --> 00:38:08,291
وعن ما رأيتها تفعلهُ الليلة
656
00:38:08,293 --> 00:38:10,227
لن افعل
657
00:38:10,229 --> 00:38:14,714
مؤكد أنكَ علمتَ أن ملازمةَ
صائدي السحرة كانت خطرة
659
00:38:14,716 --> 00:38:17,901
هل كنتَ مستعداً حقاً لتخاطر
بكل هذه الأرواح
660
00:38:17,903 --> 00:38:20,187
فقط لتطبقَ ضغينتكَ علي؟
661
00:38:20,189 --> 00:38:23,573
لا ، لكن (اميليا) كانت مستعدة
662
00:38:23,575 --> 00:38:25,859
اميليا)؟)
663
00:38:25,861 --> 00:38:28,361
لقد ارادتكَ ميتاً
664
00:38:28,363 --> 00:38:32,149
لقد ارادتكَ ميتاً
لنكونَ معاً
665
00:38:32,151 --> 00:38:34,284
وربما نجحتَ في إبقائنا
بعيدينَ عن بعضنا
666
00:38:34,286 --> 00:38:38,955
لكن إبني وإبنتكَ مكتوبانِ في النجوم
667
00:38:38,957 --> 00:38:41,641
(مثلما كنا انا و (اميليا
668
00:38:45,930 --> 00:38:47,931
اميليا) لم تخبركَ ابداً ، اليسَ كذلك؟)
669
00:38:47,933 --> 00:38:49,566
تخبرني ماذا؟
670
00:38:49,568 --> 00:38:53,270
(عائلة (بلايك) و (كونانت
671
00:38:53,272 --> 00:38:56,589
"مكتوبونَ في النجوم"
ليسَ قدراً فقط
672
00:38:56,591 --> 00:38:59,943
إنها لعنة
673
00:39:04,532 --> 00:39:07,818
"إنتظرتكِ في الـ"كازينو
674
00:39:07,820 --> 00:39:10,436
انا آسفة
675
00:39:10,438 --> 00:39:12,939
لا اعلم ما حدث
676
00:39:13,958 --> 00:39:15,709
هل كل شئ بخير؟
677
00:39:21,299 --> 00:39:22,816
...والدكَ
678
00:39:22,818 --> 00:39:24,634
ماذا بشأنهِ؟
679
00:39:24,636 --> 00:39:26,686
هوَ ووالدي كانا يتعاركان
680
00:39:26,688 --> 00:39:27,838
ماذا؟
681
00:39:27,840 --> 00:39:28,972
وعندها دخلتُ في منتصف الأمر
682
00:39:28,974 --> 00:39:30,390
وفقدتُ السيطرة
683
00:39:30,392 --> 00:39:33,626
فقدتُ السيطرة بالكامل
684
00:39:33,628 --> 00:39:36,730
ولم ارد أن اؤذي اي احدٍ ، اقسمُ لكَ
685
00:39:36,732 --> 00:39:38,565
لقد شعرتُ بالغضب فقط
686
00:39:38,567 --> 00:39:40,367
لكنكِ بخير؟
687
00:39:40,369 --> 00:39:41,651
هل هم كذلك؟ -
اجل -
688
00:39:43,805 --> 00:39:45,438
ما مشكلتهما؟
689
00:39:45,440 --> 00:39:49,359
والدكِ ووالدي
انا جاد
690
00:39:49,361 --> 00:39:52,946
لقد سئمتُ من كافة الأكاذيب
691
00:39:52,948 --> 00:39:54,431
انا لم اعد اهتم بعد الآن
692
00:39:54,433 --> 00:39:58,034
...ليسَ وبينما أسرارهم
693
00:39:58,036 --> 00:40:00,871
اصبحت تسد الطريقَ
بيني وبينكِ
694
00:40:02,173 --> 00:40:03,507
اجل
695
00:40:03,509 --> 00:40:08,028
ماذا إذا لم نستطع أن نخرجَ من ماضيهم؟
696
00:40:08,030 --> 00:40:11,014
ماذا إذا كنا عالقين
ونكرر أخطاءهما فقط؟
697
00:40:11,016 --> 00:40:12,966
لا اعتقدُ ذلك
698
00:40:14,051 --> 00:40:16,436
نحنُ نحدد قدرنا
699
00:40:17,722 --> 00:40:20,123
أن نصاحب من نريد
700
00:40:23,645 --> 00:40:26,980
توقف ، توقف ، توقف
701
00:40:26,982 --> 00:40:29,499
لا اريدُ أن اؤذيكَ
702
00:40:29,501 --> 00:40:33,203
انا لستُ خائفاً منكِ
703
00:40:39,410 --> 00:40:42,045
انا احبكِ
704
00:40:42,070 --> 00:42:46,070
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot