1 00:00:00,264 --> 00:00:02,243 في الحلقاتِ السابقة منَ "الدائرة السرية" 2 00:00:02,246 --> 00:00:03,378 (إسمي (جون بلاكويل 3 00:00:03,380 --> 00:00:04,596 أنا والدكِ 4 00:00:04,598 --> 00:00:05,914 ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟ 5 00:00:05,916 --> 00:00:07,466 حالما فعلتِ الميدالية 6 00:00:07,468 --> 00:00:08,750 علمتُ أنكِ في مشكلة 7 00:00:08,752 --> 00:00:10,869 وانتِ لستِ متأكدة إذا كانَ بإمكانكِ الثقةُ بي 8 00:00:10,871 --> 00:00:11,920 انا متأكدةٌ من انني لا اثقُ بك 9 00:00:11,922 --> 00:00:14,640 قبلَ 16 سنة الهدنة كانت فخاً 10 00:00:14,642 --> 00:00:16,909 الدائرة إنقسمت بسبب عدم معرفتهم لمن يصدقون 11 00:00:16,911 --> 00:00:20,195 رأيتُ والدكَ في ساحة القوارب قبلَ إندلاع الحريق 12 00:00:20,197 --> 00:00:21,797 والدي لم يكن هناكَ ذلكَ اليوم 13 00:00:21,799 --> 00:00:23,966 (واحدٌ من الرجال في المجلس (إبين 14 00:00:23,968 --> 00:00:27,019 لقد كانَ يتحدث عن الطقس الذي إستخدموهُ لقتلِ والدكِ 15 00:00:30,508 --> 00:00:32,491 إبين) القى تعويذةً عليّ) 16 00:00:32,493 --> 00:00:34,546 عندما يفعل الاُناس العاديون ذلكَ النوعَ من الأشياء 17 00:00:34,571 --> 00:00:35,695 فيطلق عليهم سحرة 18 00:00:35,696 --> 00:00:38,113 يمكنني أن اؤكدَ لكِ انهُ ليسَ بساحرٍ 19 00:00:38,115 --> 00:00:40,032 إذاً فهوَ يعمل معَ واحدٍ منهم (مثلما عملتَ معَ (جايك 20 00:00:40,034 --> 00:00:42,034 لا اعلم لكن حتى اعرفَ 21 00:00:42,036 --> 00:00:44,086 "سأبقى هنا في "تشانس هاربور 22 00:00:55,381 --> 00:00:57,216 فاي) نحتاجُ أن نتحدثَ) 23 00:00:57,218 --> 00:00:58,450 الأبواب وضعت للقرعِ عليها 24 00:00:58,452 --> 00:01:00,052 سأقومُ بصفقةٍ سأبدأ في القرع 25 00:01:00,054 --> 00:01:02,087 عندما تبدأينَ في التصرف كإبنةِ المديرة في المدرسة 26 00:01:02,089 --> 00:01:03,755 لكنني إبنة المديرة ، امي 27 00:01:03,757 --> 00:01:05,257 لا حاجةَ لي لكي أتظاهر 28 00:01:05,259 --> 00:01:06,725 (انا اعني هذا (فاي 29 00:01:06,727 --> 00:01:08,260 احتاجُ أن يمرَ مهرجان "الكازينو" الليلةَ بسلاسةٍ 30 00:01:08,262 --> 00:01:09,478 من دونِ أحداثٍ مسرحية 31 00:01:09,480 --> 00:01:11,096 يفترضُ بكِ أن تجلبي رفيقاً 32 00:01:11,098 --> 00:01:13,115 ليصبحَ لديكِ شخصٌ اخر لتصلحيهِ بدلاً عني 33 00:01:13,117 --> 00:01:14,566 سأكونُ على ما يرام شكراً لكِ 34 00:01:14,568 --> 00:01:17,402 من الواضح أن السيد (مايد) لايفعلها من اجلكِ 35 00:01:17,404 --> 00:01:19,605 ماذا بشأن والد (كاسي)؟ 36 00:01:23,643 --> 00:01:25,410 هل قلتِ والد (كاسي)؟ 37 00:01:25,412 --> 00:01:28,715 الم تسمعي؟ لقد عادَ من الموت 38 00:01:28,740 --> 00:01:33,240 ** الدائرة السرية ** الحلقة السادسة عشرة * الموسم الأول * المحظوظة * 39 00:01:33,317 --> 00:01:40,169 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com 43 00:01:46,748 --> 00:01:48,732 لا اعلم كيفَ تحبُ قهوتكَ 44 00:01:48,734 --> 00:01:51,619 لا اعلم إذا كنتَ تحب القهوة في الواقع 45 00:01:51,621 --> 00:01:53,403 إنها ممتازة شكراً 46 00:01:53,405 --> 00:01:57,407 سوداء ، عرفتُ أن الداكنةَ أفضل 47 00:01:59,344 --> 00:02:01,428 كنتُ أفكر في أن ابقى هنا 48 00:02:01,430 --> 00:02:03,214 حتى تعودَ جدتكِ 49 00:02:03,216 --> 00:02:04,799 انا لستُ متأكدة أن تلكَ فكرة جيدة 50 00:02:04,801 --> 00:02:07,017 بما انكَ غريب بالكامل 51 00:02:07,019 --> 00:02:09,670 والناسُ خائفونَ منكَ 52 00:02:09,672 --> 00:02:10,688 بلا إهانة 53 00:02:10,690 --> 00:02:12,690 لا بأس 54 00:02:13,642 --> 00:02:17,228 اكرهُ أن اكونَ غريباً بالنسبةِ إليكِ 55 00:02:17,230 --> 00:02:18,595 ...انا 56 00:02:18,597 --> 00:02:21,448 اريدُ تغييرَ ذلكَ 57 00:02:21,450 --> 00:02:23,951 (اعلم انهُ لديكِ أسئلة (كاسي 58 00:02:23,953 --> 00:02:25,769 وسأرغب في أن اجيبَ عليهم 59 00:02:25,771 --> 00:02:29,240 حسناً 60 00:02:35,597 --> 00:02:37,731 هل احببتَ والدتي؟ 61 00:02:39,551 --> 00:02:41,936 اكثرَ من ايٍ شخصٍ في العالم 62 00:02:41,938 --> 00:02:47,508 إذاً لماذا لم تتحدث عنكَ ابداً؟ 63 00:02:49,327 --> 00:02:50,845 لأنني آذيتها 64 00:02:50,847 --> 00:02:53,792 من المحتملِ انها رأت انهُ من الأفضل لكما أن تنسياني 65 00:02:54,851 --> 00:02:56,183 ما اصبحتُ عليهِ 66 00:02:56,185 --> 00:02:58,468 ما الذي اصبحتَ عليهِ؟ 67 00:02:58,470 --> 00:03:02,857 شخصٌ كانت خائفةً منهُ 68 00:03:02,859 --> 00:03:05,042 وهيَ محقة بشأن ذلك 69 00:03:05,044 --> 00:03:06,577 السحر المظلم غيرني 70 00:03:06,579 --> 00:03:08,645 لا ، ذلكَ ليسَ عذراً 71 00:03:08,647 --> 00:03:11,815 حسناً ، لديّ سحرٌ مظلم في جميعِ أنحاءِ جسدي والشكرُ لكَ على هذا 72 00:03:11,817 --> 00:03:13,200 ولم اتغير - ليسَ بعد - 73 00:03:13,202 --> 00:03:14,952 لكنهُ ليسَ شيئاً يمكنكِ التحكم بهِ 74 00:03:14,954 --> 00:03:17,288 ربما لايمكنكَ لكنني استطيع 75 00:03:26,598 --> 00:03:28,716 توقفي 76 00:03:28,718 --> 00:03:31,802 تلكَ لم تكن غلطةً قصدتُ فعلَ ذلك 77 00:03:31,804 --> 00:03:33,470 هذا لايهم 78 00:03:33,472 --> 00:03:36,924 السحر المظلم ، إنهُ ليسَ حيلةً مسلية 79 00:03:36,926 --> 00:03:40,277 كلما اكثرتِ من إستخدامهِ كلما تمكنَ منكِ 80 00:03:40,279 --> 00:03:41,445 انا استخدمهُ لمساعدة الناس 81 00:03:41,447 --> 00:03:42,780 انا استخدمهُ لحماية الدائرة 82 00:03:42,782 --> 00:03:44,431 ظننتُ انهُ بإمكاني فعل الشئ ذاتهِ 83 00:03:44,433 --> 00:03:49,904 لكن الظلام جعلني ميالاً للثأر والتدمير 84 00:03:51,623 --> 00:03:54,942 خسرتُ الناس الذينَ كنتُ احاول حمايتهم 85 00:03:56,044 --> 00:03:58,579 حالما يتمكن السحر المظلم منكِ 86 00:03:58,581 --> 00:04:01,615 من المستحيل أن تتحرري منهُ 87 00:04:04,519 --> 00:04:07,087 انتَ لاتعرفني جيداً 88 00:04:25,991 --> 00:04:28,025 لقد راقبتها صحيح؟ 89 00:04:30,895 --> 00:04:33,113 جيد 90 00:04:45,193 --> 00:04:47,077 اينَ كانَ لأخر 16 سنة؟ 91 00:04:47,079 --> 00:04:48,212 لا اعلم تحديداً 92 00:04:48,214 --> 00:04:50,014 لقد قال فقط انهُ سيكون اكثرَ اماناً لي و لوالدتي 93 00:04:50,016 --> 00:04:51,465 إذا ظنّ الناس انهُ ميت 94 00:04:51,467 --> 00:04:53,417 هذا يبدو كالعذر لرجلٍ 95 00:04:53,419 --> 00:04:55,185 يخبئ عائلةً اخرى في مكانٍ ما 96 00:04:55,187 --> 00:04:56,937 (فاي) - يا إلهي - 97 00:04:56,939 --> 00:04:59,974 تخيلوا إذا كان هناكَ (كاسي) اخرى تحومُ بالأرجاء 98 00:04:59,976 --> 00:05:02,059 فعندها يمكن لكل واحدٍ منكما أن يحظى بواحدةٍ 99 00:05:02,061 --> 00:05:05,429 إذا كانِ لـ(بلاكويل) هذهِ القوة من السحر المظلم 100 00:05:05,431 --> 00:05:07,715 لما لم يفعل اي شئ لإيقاف صائدي السحرة 101 00:05:07,717 --> 00:05:09,950 لقد جُرِد من قواهُ كبقيةِ أهالينا 102 00:05:09,952 --> 00:05:11,618 (لم يكن بإمكانِ أحدنا أن يوقفَ (إبين 103 00:05:11,620 --> 00:05:14,054 لقد تعافى بشكلٍ سحري بينما كان مصلوباً في شجرةٍ 104 00:05:14,056 --> 00:05:17,124 يبدو انكَ لاتزال الذي يقوم بالصفقات معَ الصائدين 105 00:05:17,126 --> 00:05:19,943 اخبرنا ،، كيفَ حصلَ إبين) على تلكَ القوة؟) 106 00:05:19,945 --> 00:05:21,829 لا اعلم كنتُ لأسأل 107 00:05:21,831 --> 00:05:23,914 لكنهُ كانَ مشغولاً جداً بمحاولة قتلي 108 00:05:23,916 --> 00:05:26,616 هل كنتما تتجادلان او شئ ما؟ 109 00:05:26,618 --> 00:05:28,802 كاسي) اظن انكِ محظوظة) - كيفَ ذلك؟ - 110 00:05:28,804 --> 00:05:29,858 لأننا كلنا تمنينا 111 00:05:29,883 --> 00:05:31,622 أن نستطيعَ إستعادة أهالينا الذينَ خسرناهم 112 00:05:32,008 --> 00:05:33,585 اجل ، طالما لا يكونُ 113 00:05:33,610 --> 00:05:36,042 ذلكَ الشخص الشيطانَ في أيامِ عطلتهِ 114 00:05:39,264 --> 00:05:40,797 انا مغادرة 115 00:05:40,799 --> 00:05:42,280 عليّ أن اختلسَ رفيقاً 116 00:05:42,305 --> 00:05:43,838 لليلة الـ"كازينو" بأي طريقةٍ 117 00:05:44,103 --> 00:05:45,436 (لا اريدُ أن اسحبَ (ديانا 118 00:05:45,438 --> 00:05:47,604 (جميل (فاي 119 00:05:49,441 --> 00:05:52,076 إذاً من سيساعدني في التجهيز لليلة؟ 120 00:05:54,662 --> 00:05:56,163 سأراكم لاحقاً 121 00:05:56,165 --> 00:05:58,482 وداعاً 122 00:05:58,484 --> 00:06:01,618 بقوةٍ أو بدونِ قوةٍ والدكِ يستطيع مساعدتنا 123 00:06:01,620 --> 00:06:03,554 إبين) سيعود) 124 00:06:03,556 --> 00:06:05,289 و (جون بلاكويل) يعلم الكثير بشأن الصائدين 125 00:06:05,291 --> 00:06:07,291 أكثرَ من اي احدٍ منا 126 00:06:13,214 --> 00:06:15,665 اتعلم ،، ربما (جايك) محق 127 00:06:15,667 --> 00:06:18,018 لكنني لا اثقُ بوالدي بما يكفي لأطلبَ منهُ المساعدة 128 00:06:18,020 --> 00:06:19,737 انا لا الومكِ 129 00:06:19,739 --> 00:06:21,438 (كاسي) 130 00:06:21,440 --> 00:06:24,775 إنتهت فترةُ راحتي 131 00:06:24,777 --> 00:06:29,029 مرحباً ، هل سنذهب إلى ليلة الـ"كازينو" معاً؟ 132 00:06:29,031 --> 00:06:31,448 ماذا ،، اتقصد أن نذهبَ معاً 133 00:06:31,450 --> 00:06:32,983 في الأماكن العامة كموعد؟ 134 00:06:34,035 --> 00:06:35,486 اجل 135 00:06:35,488 --> 00:06:38,372 فأنا موافقة 136 00:06:51,352 --> 00:06:52,853 صباح الخير 137 00:06:52,855 --> 00:06:55,389 صباح الخير ، حبيبي 138 00:06:56,641 --> 00:06:59,309 لاتخبرني أن هذا شاي الياسمين 139 00:06:59,311 --> 00:07:02,763 من ذلكَ المتجر الغريب الذي تحبينهُ 140 00:07:03,848 --> 00:07:05,149 كيفَ تشعرين؟ 141 00:07:07,852 --> 00:07:10,370 بخير 142 00:07:10,372 --> 00:07:12,389 ضعيفة قليلاً اعتقد 143 00:07:12,391 --> 00:07:14,558 انا متأكد من ذلك 144 00:07:22,066 --> 00:07:24,118 لقد انقذتَ حياتي 145 00:07:24,120 --> 00:07:26,236 فعلتُ ما كانَ ليفعلهُ أي رجلٍ 146 00:07:26,238 --> 00:07:29,790 لي) لولاكَ لكنتُ ميتةً) 147 00:07:29,792 --> 00:07:33,360 لقد بقيتَ بجانبي 148 00:07:33,362 --> 00:07:35,579 وأعدتَ إليّ صحتي 149 00:07:35,581 --> 00:07:40,367 والآن حانَ دوري لأقفَ بجانبكَ 150 00:07:40,369 --> 00:07:43,220 لن اترككَ ثانيةً 151 00:07:43,222 --> 00:07:45,772 إيفا) اعلم انكِ لاتحبينَ عائلتكِ) 152 00:07:45,774 --> 00:07:47,074 لكن ربما من الأفضل أن تتصلي بهم 153 00:07:47,076 --> 00:07:48,425 محال 154 00:07:48,427 --> 00:07:50,644 سيرغبونَ في أن يعلموا ما حدث 155 00:07:50,646 --> 00:07:52,346 لقد تخلوا عني 156 00:07:52,348 --> 00:07:54,348 الجميع تخلى عني 157 00:07:54,350 --> 00:07:57,151 انتَ عائلتي الآن 158 00:08:09,998 --> 00:08:11,465 مرحباً 159 00:08:11,467 --> 00:08:12,949 لجنة التخطيط الجَسُور 160 00:08:12,951 --> 00:08:14,968 أكل ذلكَ من اجلنا؟ 161 00:08:14,970 --> 00:08:18,172 اجل ، أكواب ، أدوات ، أعواد 162 00:08:18,174 --> 00:08:20,724 عُلب الخليط سأعودُ حالاً 163 00:08:20,726 --> 00:08:23,460 الناس يمكنهم أن يشربوا من الأكواب المعتادة ، صحيح؟ 164 00:08:23,462 --> 00:08:24,811 لا نحتاجُ أكوابَ شمبانيا 165 00:08:24,813 --> 00:08:27,381 فلوت 166 00:08:27,383 --> 00:08:28,682 المعذرة؟ 167 00:08:28,684 --> 00:08:29,983 فلوت الشمبانيا 168 00:08:29,985 --> 00:08:32,069 وانتما تحتاجانِ إليهم حتماً 169 00:08:32,071 --> 00:08:35,355 إنهم يتناقصونَ تدريجياً لإمساك الفقاعات 170 00:08:35,357 --> 00:08:38,075 سيكون من العار لكل هذا العنب أن يقدمَ حياتهُ 171 00:08:38,077 --> 00:08:42,663 فقط ليصبحَ كأساً من الفوار 172 00:08:42,665 --> 00:08:43,747 الا تظنينَ ذلك؟ 173 00:08:43,749 --> 00:08:45,282 إذا انتَ ،، ماذا ،، خبير في التذوق؟ 174 00:08:45,284 --> 00:08:46,667 احدٌ قضى الصيفَ في المزرعة 175 00:08:46,669 --> 00:08:48,285 وجعلهُ يقدر العملية بكاملها 176 00:08:48,287 --> 00:08:50,921 التقدم في إسم (ديانا) الأوسط 177 00:08:50,923 --> 00:08:53,207 يجب أن نأخذَ هذهِ إلى المدرسة 178 00:08:57,712 --> 00:09:01,515 لقد هربتِ بعيداً من فتىً يبدو كشئٍ ربحتيهِ في اليانصيب 180 00:09:01,517 --> 00:09:03,183 وكأنني سأواعد رجلاً عادياً حقاً 181 00:09:03,185 --> 00:09:04,434 لما لا؟ 182 00:09:04,436 --> 00:09:06,470 لأنني لا اريدُ أن اقضيَ علاقةً كاملة 183 00:09:06,472 --> 00:09:08,004 اعدُ الدقائق حتى نجري المحادثة 184 00:09:08,006 --> 00:09:09,890 لما عليكِ أن تخوضي مباشرةً في علاقة؟ 185 00:09:09,892 --> 00:09:12,643 لما لا ترينَ إلى أين ستقودُ إبتسامتهُ المثيرة؟ 186 00:09:12,645 --> 00:09:15,845 ليسَ عليكِ أن تريهِ ملابسكِ الداخلية الساحرة 187 00:09:15,847 --> 00:09:17,397 في أول موعدٍ لكما 188 00:09:17,399 --> 00:09:19,700 اتحتاجانِ بعض المساعدة في حمل ذلك؟ 189 00:09:19,702 --> 00:09:21,518 لا ، شكراً 190 00:09:21,520 --> 00:09:23,003 هل ستقيمانِ حفلة؟ 191 00:09:23,005 --> 00:09:24,571 مهرجان ، في الواقع 192 00:09:24,573 --> 00:09:25,956 إنهُ مفتوح للعامة 193 00:09:25,958 --> 00:09:28,242 "ساحة الـ"كازينو الليلة في المدرسة 194 00:09:28,244 --> 00:09:30,410 في الواقع انا ذاهبٌ بعدَ الظهيرة 195 00:09:30,412 --> 00:09:33,880 لأقابلَ بعض الأصدقاء في مضيق الأمير (ويليام) غداً 196 00:09:33,882 --> 00:09:36,250 انا (جرانت) بالمناسبة 197 00:09:36,252 --> 00:09:38,819 (انا (مليسا (هذهِ (ديانا 198 00:09:38,821 --> 00:09:41,672 لن نقابل الكثير كأمثالِ (ديانا) هذه الأيام 199 00:09:41,674 --> 00:09:44,891 لا ، لن تفعل نحنُ يصعب إيجادنا 200 00:09:49,097 --> 00:09:50,430 إمرحا 201 00:09:50,432 --> 00:09:53,567 "تذكري ، دائماً قسمي الـ8 في لعبة "بلاك جاك 202 00:10:38,425 --> 00:10:39,943 وصلتني رسالتكِ ما الأمر؟ 203 00:10:39,945 --> 00:10:42,896 رأيتُ والدي يتسلل إلى البيت المهجور 204 00:10:42,898 --> 00:10:44,280 يبحث عن شئ 205 00:10:44,282 --> 00:10:45,698 اقصد يبحث حقاً 206 00:10:45,700 --> 00:10:47,233 كما لو انهُ كان مخبأً 207 00:10:47,235 --> 00:10:49,702 علمتُ انني لا استطيعُ الثقةَ بهِ 208 00:10:49,704 --> 00:10:51,621 يبحث أين؟ 209 00:10:51,623 --> 00:10:54,240 في تلكَ العلبة في الغرفة الكبيرة 210 00:11:01,048 --> 00:11:02,465 مرحباً؟ 211 00:11:05,336 --> 00:11:07,003 أهناكَ احدٌ بالمنزل؟ 212 00:11:11,225 --> 00:11:12,392 ما الذي تفعلينهُ هنا؟ 213 00:11:12,394 --> 00:11:14,344 اليوم هوَ يومُ حظكَ 214 00:11:14,346 --> 00:11:17,180 "سيتسنى لكَ أن تأخذني إلى ليلة الـ"كازينو 215 00:11:22,503 --> 00:11:25,138 لطيف 216 00:11:25,140 --> 00:11:29,242 بالطبع لن يقبضَ عليّ ابداً في أعقابِ قطةٍ صغيرة 217 00:11:29,244 --> 00:11:30,927 في الواقع أحب القصيرات أكثر 218 00:11:30,929 --> 00:11:32,562 يمكنني أن اشرحَ هذه 219 00:11:32,564 --> 00:11:34,364 وكذلك أنا 220 00:11:34,366 --> 00:11:35,815 (إنهم ملكُ (إيفا 221 00:11:38,419 --> 00:11:39,652 أهذا ما في الأمر؟ 222 00:11:39,654 --> 00:11:43,456 أو انكَ تبني ضريحاً لصديقتكَ السابقة؟ 223 00:11:43,458 --> 00:11:46,759 اظن ان هذا ما في الأمر 224 00:11:46,761 --> 00:11:48,594 جيد 225 00:11:53,717 --> 00:11:56,369 لا يمكنكَ أن تعيش في الماضي 226 00:11:56,371 --> 00:12:00,673 وخاصةً عندما يبدو الحاضر مثلي 227 00:12:00,675 --> 00:12:03,009 انتِ مشكلة 228 00:12:03,011 --> 00:12:07,397 انتَ تحبها 229 00:12:07,399 --> 00:12:11,234 "لقد كنتِ تقولينَ شيئاً بشأن ليلة الـ"كازينو 230 00:12:11,236 --> 00:12:13,236 في المدرسة 231 00:12:13,238 --> 00:12:17,056 في الساعة الثامنة 232 00:12:17,058 --> 00:12:20,710 لا يمكنني أن احضرَ الليلة في الواقع 233 00:12:20,712 --> 00:12:22,428 المعذرة؟ 234 00:12:22,430 --> 00:12:25,197 لديّ أمورٌ لا يمكنني أن اتركها 235 00:12:25,199 --> 00:12:27,834 حسناً 236 00:12:27,836 --> 00:12:31,471 آمل ان تقضي أنتَ وأموركَ أمسيةً رائعة 237 00:12:31,473 --> 00:12:33,556 (فاي) 238 00:12:41,432 --> 00:12:43,649 لنفعل هذا بسرعةٍ 239 00:12:43,651 --> 00:12:45,902 إذا عادَ (جايك) ،، يمكنكِ أن تستخدمي سحركِ المظلم 240 00:12:45,904 --> 00:12:47,770 لتجعليهِ يفقد وعيهُ ، صحيح؟ 241 00:12:48,839 --> 00:12:49,939 عندما وجدنا البيتَ في البداية 242 00:12:49,941 --> 00:12:51,858 نيك) و أنا بحثنا في كل جزءٍ منهُ) 243 00:12:51,860 --> 00:12:53,693 إكتشفنا أنهُ إذا كانت المنطقة قوية 244 00:12:53,695 --> 00:12:55,111 فسيكونُ هذا مكتوباً في كتاب (الظلال الخاصِ بـ(ديانا 245 00:12:55,113 --> 00:12:57,697 ربما لم نكن أول سحرةٍ هناك 246 00:12:57,699 --> 00:13:01,200 لقد وجدنا هذا 247 00:13:02,669 --> 00:13:05,204 لما سيرغب والدي في أن يبحثَ عن هذا؟ 248 00:13:05,206 --> 00:13:07,006 إنهُ نفوذ 249 00:13:07,008 --> 00:13:09,675 لقد استخدم لأخذ طاقة السحرة 250 00:13:09,677 --> 00:13:12,178 عندما عرفنا فيما يستخدم قمنا بإخفاءهِ 251 00:13:12,180 --> 00:13:14,914 هل تظن أن والدي كانَ يستخدمها على سحرةٍ أخرين؟ 252 00:13:14,916 --> 00:13:17,416 (نعلم انهُ سرق قوةَ سلالة سحرة الـ(نيداروس 253 00:13:20,370 --> 00:13:23,022 سأعرف ماذا يريد منها اعطيني إياها 254 00:13:23,024 --> 00:13:25,608 هل تريدينَ أن تكوني وحيدةً معهُ حقاً 255 00:13:25,610 --> 00:13:27,643 ومعَ السلاح الوحيد الذي يمكنهُ أخذُ قوتكِ؟ 256 00:13:27,645 --> 00:13:30,063 احتاجُ أن اعرفَ لما ارادَ هذا؟ 257 00:13:31,282 --> 00:13:32,482 آدم) هيا) 258 00:13:32,484 --> 00:13:34,534 على الأقل سأكون التي تحمل النفوذ 259 00:13:36,653 --> 00:13:38,270 (بعدَ حفلةِ (كالوم 260 00:13:38,295 --> 00:13:40,680 بالكاد كانَ بإمكانهِ إبعاد يديهِ عني 261 00:13:40,742 --> 00:13:43,126 والآن يرفض أن يذهبَ معي 262 00:13:43,128 --> 00:13:44,210 هذا لايبدو منطقياً 263 00:13:44,212 --> 00:13:46,496 هل فقدتِ لمستكِ؟ - بالكاد - 264 00:13:46,498 --> 00:13:48,498 في هذه الأثناء ، هذهِ التي تبعد المثيرين 265 00:13:48,500 --> 00:13:49,715 كأنها تستهدفهم 266 00:13:49,717 --> 00:13:51,117 هل مازلنا في هذا؟ 267 00:13:51,119 --> 00:13:52,418 إنهُ مغادرٌ الليلة 268 00:13:52,420 --> 00:13:53,886 لا يهم عليّ أن اذهب 269 00:13:53,888 --> 00:13:55,721 ولن يغادرَ 270 00:13:55,723 --> 00:13:57,890 إذا إبرزتِ إبتسامةً 271 00:14:00,094 --> 00:14:01,844 (وانتِ ، منذُ متى و (فاي شامبرلاين 272 00:14:01,846 --> 00:14:03,312 تقبل بـ"لا" كإجابة؟ 273 00:14:07,651 --> 00:14:10,203 متى اصبحت متبصرةً هكذا؟ 274 00:14:10,205 --> 00:14:11,354 الم ننقذها الأسبوع الماضي 275 00:14:11,356 --> 00:14:12,605 من ساحر الـ"فودو" ،، التاجر للمخدرات؟ 276 00:14:12,607 --> 00:14:14,357 في الواقع لقد انقذت نفسها 278 00:14:16,411 --> 00:14:18,528 لكن القصد هوَ الذي يهم 279 00:14:26,120 --> 00:14:28,921 مرحباً وصلتني رسالتكِ 280 00:14:30,174 --> 00:14:32,592 سِحر من الذي تحاول سرقتهُ؟ 281 00:14:32,594 --> 00:14:34,794 سحري؟ سحر الدائرة؟ 282 00:14:34,796 --> 00:14:36,596 لا أحد 283 00:14:38,015 --> 00:14:39,966 لقد اخبرتني انكَ لن تخفي المزيدَ من الأسرار بعدَ الآن 284 00:14:39,968 --> 00:14:42,435 إذاً ما الذي تفعلهُ بتسللكَ 285 00:14:42,437 --> 00:14:45,388 باحثاً عن أداةٍ لأخذ قوة السحرة؟ 286 00:14:45,390 --> 00:14:48,357 إنها لا تأخذ قوةَ السحرة 287 00:14:48,359 --> 00:14:50,793 إنها تحولهم إلى فانيين مؤقتاً 288 00:14:50,795 --> 00:14:53,529 هكذا حصلَ (إبين) على ما يكفي من قوةٍ لإخضاعي 289 00:14:53,531 --> 00:14:55,898 وقتل كل هؤلاء السحرة في ساحة القوارب في الحريق 290 00:14:55,900 --> 00:14:58,618 وجدتها عندما هربت 291 00:14:58,620 --> 00:15:02,205 الآن ، فقط ساحرٌ اخر يمكنهُ إن يلقيها من اجلهِ 292 00:15:02,207 --> 00:15:06,058 اردتها فقط لأتمكن من معرفة الذي قامِ بخيانتنا 293 00:15:06,060 --> 00:15:08,744 مؤكد انهُ احدٌ في ذلكَ القارب في ذلكَ اليوم 294 00:15:10,130 --> 00:15:12,865 احدٌ من دائرة والدتكِ 295 00:15:16,036 --> 00:15:18,004 اتعلمينَ شيئاً 296 00:15:18,006 --> 00:15:19,639 لا 297 00:15:19,641 --> 00:15:21,474 إذا كنتِ تعلمين فعليكِ إخباري 298 00:15:21,476 --> 00:15:25,228 لما ، لتتمكن من الإنتقام ، وتؤذي احداً ما؟ 299 00:15:25,230 --> 00:15:27,163 لا ، لأتمكن من حمايتكِ 300 00:15:27,165 --> 00:15:31,350 إبين) لديهِ قوةُ ثانيةً اكثرَ من اي وقتٍ مضى) 301 00:15:31,352 --> 00:15:33,336 ومهمن يكن الذي خانني حينها 302 00:15:33,338 --> 00:15:34,820 قد يكونُ يعمل من اجله الآن 303 00:15:34,822 --> 00:15:37,356 احتاجُ النفوذَ لأجدهُ 304 00:15:39,376 --> 00:15:42,228 يمكنكِ أن تثقي بي 305 00:15:42,230 --> 00:15:43,579 رجاءً 306 00:16:11,829 --> 00:16:14,873 حسناً ، (لي) لنرى إذا كانت اموركَ 307 00:16:14,898 --> 00:16:16,354 يمكنها أن تقاومَ هذا 308 00:16:19,871 --> 00:16:21,922 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 309 00:16:21,924 --> 00:16:24,908 اينَ هوَ (لي)؟ 310 00:16:24,910 --> 00:16:26,376 لقد خرجَ للتو 311 00:16:26,378 --> 00:16:28,428 لكنني اعلم مستودعهُ جيداً 312 00:16:28,430 --> 00:16:31,915 هل انتِ عميلة؟ 313 00:16:31,917 --> 00:16:34,367 لا 314 00:16:34,369 --> 00:16:39,139 (انا (إيفا (صديقةُ (لي 315 00:16:42,510 --> 00:16:44,911 مرحباً 316 00:16:44,913 --> 00:16:46,146 ماذا يجري؟ 317 00:16:46,148 --> 00:16:48,315 لي) لديكَ عميلة) 318 00:16:48,317 --> 00:16:49,449 ها أنتَ ذا 319 00:16:49,451 --> 00:16:53,703 ظننتُ انكَ تختبئ 320 00:17:03,414 --> 00:17:07,334 هل كانَ هناك اي شئٍ محدد تبحثينَ عنهُ؟ 321 00:17:07,336 --> 00:17:10,070 اجل 322 00:17:13,791 --> 00:17:16,259 لكنني غيرت رأيي 323 00:17:23,300 --> 00:17:24,684 لما يراودني الشعور 324 00:17:24,686 --> 00:17:28,805 ان هذهِ ليست اولَ مرةٍ لها هنا؟ 325 00:17:28,807 --> 00:17:30,857 هيَ وأصدقائها وجدوا موقعي 326 00:17:30,859 --> 00:17:33,610 اظن انها مغرمةٌ بي 327 00:17:33,612 --> 00:17:36,980 لا الومها على ذلك 328 00:17:48,593 --> 00:17:51,228 30 ، 15 تساوي 30 دولار 329 00:17:51,230 --> 00:17:53,547 شكراً لك و حظاً سعيداً 330 00:17:59,336 --> 00:18:01,054 اودُ أن ابتاعَ بعض القطع 331 00:18:03,107 --> 00:18:05,909 هذهِ الكثير من القطع 332 00:18:05,911 --> 00:18:07,561 إنها لسببٍ وجيه ، صحيح؟ 333 00:18:07,563 --> 00:18:10,881 إصلاح قاعةَ النادي ، و شراء كتبٍ جديدةٍ ذلكَ النوع من الأشياء 334 00:18:10,883 --> 00:18:13,116 الشئ الوحيد الذي احبهُ اكثرَ من قاعات النوادي هوَ الكتب 335 00:18:13,118 --> 00:18:14,985 بعضُ أفضل أصدقائي من الكتب 336 00:18:19,073 --> 00:18:20,290 ماذا حدثَ لمضيق الأمير (ويليام)؟ 337 00:18:20,292 --> 00:18:22,125 سيظلُ هنالكَ غداً 338 00:18:28,799 --> 00:18:31,167 كنتُ اتدرب على تلكَ الخدعة طوال اليوم 339 00:18:31,169 --> 00:18:32,335 انا جيد جداً اليسَ كذلك؟ 340 00:18:32,337 --> 00:18:34,654 (كـ(جيمس بوند 341 00:18:34,656 --> 00:18:36,205 إذاً فعملي هنا إنتهى 342 00:18:36,207 --> 00:18:38,875 بالمناسبة ، نصيحتكِ بشأن تقسيم الـ8 دائماً 343 00:18:38,877 --> 00:18:41,311 لا تنجح عندما يظهر الموزع عشرة 344 00:18:41,313 --> 00:18:44,047 مؤسفٌ جداً 345 00:18:47,685 --> 00:18:49,319 انا آسفة ، هل إبتاعَ للتو 346 00:18:49,321 --> 00:18:50,687 بحفنةٍ من المئات؟ 347 00:18:52,790 --> 00:18:54,858 إنهُ يحبَ الكتبَ حقاً 348 00:18:54,860 --> 00:18:56,159 الروايات العاطفية؟ 349 00:19:07,622 --> 00:19:10,707 مرحباً 350 00:19:10,709 --> 00:19:11,708 إذاً ، هل تحدثتِ لهُ؟ 351 00:19:11,710 --> 00:19:13,877 اجل 352 00:19:13,879 --> 00:19:15,679 لقد كنتَ محقاً بشأن النفوذ 353 00:19:15,681 --> 00:19:17,514 إنهُ يستولي على قوة السحرة 354 00:19:17,516 --> 00:19:20,433 لكن والدي لم يستخدمهُ على اي احدٍ 355 00:19:20,435 --> 00:19:22,969 صائدو السحرة إستخدموهُ ضدهُ 356 00:19:22,971 --> 00:19:24,087 ماذا تقصدين؟ 357 00:19:24,089 --> 00:19:25,689 ساحرٌ قامَ بها (ليحصل (إبين 358 00:19:25,691 --> 00:19:28,275 على القوة التي إحتاجها لأسرِ والدي 359 00:19:28,277 --> 00:19:30,944 إنهُ يظن انهُ مهمن يكن الذي خانهُ حينها 360 00:19:30,946 --> 00:19:33,196 فهوَ يعمل لصائدي السحرة الآن 361 00:19:33,198 --> 00:19:36,866 وذلكَ سيكونُ احداً من دائرتهم 362 00:19:38,135 --> 00:19:40,870 احدٌ على متن ذلكَ القارب في ذلكَ اليوم 363 00:19:42,540 --> 00:19:44,607 انتِ لاتقصدينَ والدي 364 00:19:44,609 --> 00:19:46,960 انا لا اعلم 365 00:19:46,962 --> 00:19:49,713 (رأيتهُ في ذكرى (جايك 366 00:19:49,715 --> 00:19:51,715 لقد كانَ يغادر من هناكَ بسرعةٍ جداً 367 00:19:51,717 --> 00:19:53,116 و (إبين) كانَ خلفهُ تماماً 368 00:19:53,118 --> 00:19:55,602 لقد تظاهر كأنهُ علمَ أن شيئاً سيقع 369 00:19:55,604 --> 00:19:57,304 هل تدركينَ ما الذي تتهمينهُ بهِ؟ 370 00:19:57,306 --> 00:19:59,172 انا لا اتهمهُ لكن بينَ ما رأيتهُ 371 00:19:59,174 --> 00:20:01,057 ...وما يخبرني بهِ والدي 372 00:20:01,059 --> 00:20:02,642 انتِ تظنينَ انهُ هوَ 373 00:20:02,644 --> 00:20:05,178 آدم) انتَ مستعدٌ لأن تلومَ والدي) 374 00:20:05,180 --> 00:20:07,314 على كل شئ سئٍ حدثَ في هذه المدينة 375 00:20:07,316 --> 00:20:08,882 اجل ، من ضمنها هذه المناقشة 376 00:20:08,884 --> 00:20:10,150 إذا خانَ احدهم والدي 377 00:20:10,152 --> 00:20:11,451 فعندها اريدُ ان اعرفَ من هوَ 378 00:20:11,453 --> 00:20:13,436 يبدو وكأنكِ قد حددتِ من هوَ بالفعل 379 00:20:13,438 --> 00:20:14,637 لما هوَ من الصعبِ عليكَ أن تصدق 380 00:20:14,639 --> 00:20:15,972 أن والدي هنا للمساعدة؟ 381 00:20:15,974 --> 00:20:17,157 لما هوَ من السهلِ عليكِ أن تصدقِ أن والدي 382 00:20:17,159 --> 00:20:18,975 قد يكونُ يعمل معَ صائدي السحرة؟ 383 00:20:18,977 --> 00:20:20,243 لم اقل ذلك 384 00:20:20,245 --> 00:20:21,477 لا اعلم ماحدثَ في الماضي 385 00:20:21,479 --> 00:20:23,246 لا اعلم ما الذي يفعلهُ والدكَ الآن 386 00:20:23,248 --> 00:20:26,800 لكنني على الأقل ظننتُ انني و أنتِ في نفس الجانب 387 00:20:26,802 --> 00:20:28,034 نحنُ كذلك 388 00:20:28,036 --> 00:20:31,287 لا ، ليسَ الآن لسنا كذلك 389 00:20:34,041 --> 00:20:36,176 معَ رقم الزوار المفاجئين الذي احصلُ عليهِ 390 00:20:36,178 --> 00:20:39,512 عليّ حقاً ان ابقيّ غرفتي مرتبةً قليلاً 391 00:20:39,514 --> 00:20:42,465 عندما دخلتُ في ذكرياتكَ لحريقِ ساحة القوارب 392 00:20:42,467 --> 00:20:44,000 (رأيتُ (إيثان - اجل - 393 00:20:44,002 --> 00:20:46,219 هل تتذكر رؤيتهُ في اي مكانٍ اخر في ذلكَ اليوم 394 00:20:46,221 --> 00:20:47,787 قبل ذلك ، بعدَ ذلك؟ 395 00:20:47,789 --> 00:20:50,523 لا ، لماذا؟ 396 00:20:50,525 --> 00:20:51,908 ماذا يجري؟ 397 00:20:51,910 --> 00:20:56,613 والدي قالَ أن احداً من دائرة أهالينا 398 00:20:56,615 --> 00:20:59,482 اعطى صائدي السحرة القوةَ التي إحتاجوها للهجوم 399 00:20:59,484 --> 00:21:01,534 إيثان)؟) - مستحيل - 400 00:21:01,536 --> 00:21:02,952 كنتُ آمل انهُ ربما رأيتَ شيئاً 401 00:21:02,954 --> 00:21:05,538 يفسر لما كانَ هناكَ عدا ذلك 402 00:21:05,540 --> 00:21:06,823 انتِ لاتريدينَ أن تصدقِ فقط 403 00:21:06,825 --> 00:21:08,858 أن صديقكِ يأتي من سلالةٍ طويلة من الخائنينَ 404 00:21:08,860 --> 00:21:10,326 لم يفترضُ بي أن اتي إليكَ 405 00:21:10,328 --> 00:21:12,328 كاسي) ،، (إبين) إستخدمَ السحر) 406 00:21:12,330 --> 00:21:14,080 ليحاولَ قتلكِ ووالدكِ ، وأنا 407 00:21:14,082 --> 00:21:15,915 إذا كانَ (إيثان) خائناً حينها فقد يكونُ واحداً الآن 408 00:21:15,917 --> 00:21:20,487 حمايتكِ لـ(آدم) قد تضعنا جميعاً في الخطر 409 00:21:20,489 --> 00:21:22,338 لا اعلم ما حدثَ حقاً 410 00:21:22,340 --> 00:21:25,258 كل هذا مبنيٌ على شئ قد أكونُ رأيتهُ أو لم ارهُ 411 00:21:25,260 --> 00:21:27,343 من ذكريات لا يمكنكَ تذكرها حتى 412 00:21:27,345 --> 00:21:29,979 اقصد ، يجبُ أن يكونَ هناكَ تفسير اخر 413 00:21:31,082 --> 00:21:34,484 فقط إنسى انني قلتُ اي شئ 414 00:21:42,359 --> 00:21:44,577 مرحباً؟ 415 00:21:44,579 --> 00:21:47,731 (احتاجُ أن اتحدثَ إليكَ بشأن (كاسي 416 00:22:18,333 --> 00:22:20,117 انا على وشكِ أن اتوجهَ إلى المدرسةِ 417 00:22:20,119 --> 00:22:21,335 هل تريد أن نذهبَ معاً؟ 418 00:22:21,337 --> 00:22:23,754 لا ، انا لستُ ذاهباً 419 00:22:25,006 --> 00:22:26,790 هل أنتَ بخير؟ 420 00:22:26,792 --> 00:22:30,678 ابي ، احتاجُ ان اعلمَ ما حدثَ تماماً 421 00:22:30,680 --> 00:22:33,631 (حينها بينكَ وبينَ (بلاكويل 422 00:22:33,633 --> 00:22:36,450 ماضيّ معَ (بلاكويل) ليسَ من شأنكَ 423 00:22:36,452 --> 00:22:39,720 اجل ، هوَ كذلك ، لأنهُ مهما يكن الذي حدثَ حينها 424 00:22:39,722 --> 00:22:42,223 (فهوَ يؤثر عليّ وعلى (كاسي 425 00:22:42,225 --> 00:22:44,191 لاتدع الماضي يفسد ما لديكما 426 00:22:44,193 --> 00:22:46,911 اظن انهُ قد فاتَ الآوان على ذلك 427 00:22:46,913 --> 00:22:48,696 لا ، لم يفت 428 00:22:48,698 --> 00:22:50,681 ليسَ بالنسبةِ لك 429 00:22:50,683 --> 00:22:52,449 كاسي) تستحقُ أن تقاتلَ من اجلها) 430 00:22:52,451 --> 00:22:55,119 اقاتل" هيَ المفتاح" 431 00:23:03,061 --> 00:23:05,462 آمل أن اراكَ هناكَ لاحقاً 432 00:23:25,984 --> 00:23:27,735 هذا سئ سأذهب 433 00:23:27,737 --> 00:23:30,304 انا آسفة لي) غبي) 434 00:23:30,306 --> 00:23:31,889 ...إذا كانَ بإمكانهِ رؤيتكِ في ذلكَ الثوب 435 00:23:31,891 --> 00:23:33,991 لقد فعل ، لذا 436 00:23:33,993 --> 00:23:35,309 إذاً فهوَ غبيٌ اكثرَ 437 00:23:35,311 --> 00:23:36,577 مما ظننتُ قبلَ ثانيتينِ 438 00:23:36,579 --> 00:23:38,028 وذلكَ كان كثيراً جداً 439 00:23:38,030 --> 00:23:42,750 أو ربما يستحقُ فرصةً اخرى 440 00:23:47,923 --> 00:23:50,124 انا اقول هذا فقط 441 00:23:51,927 --> 00:23:53,210 رجاءً دعيني اشرح 442 00:23:53,212 --> 00:23:55,012 لا ، دعني اشرح 443 00:23:55,014 --> 00:23:57,798 "عندما تعودُ لشخصٍ كـ"صديقتكَ السابقة 444 00:23:57,800 --> 00:23:59,499 فهذا يعني عادةً أن الأمرَ إنتهى بيننا 445 00:23:59,501 --> 00:24:00,634 اعلم 446 00:24:00,636 --> 00:24:02,269 لقد اخبرتني أن مخدرات الشيطان قد دمرتها 447 00:24:02,271 --> 00:24:03,721 لقد فعلت ، لكن عندها تحسنت 448 00:24:03,723 --> 00:24:04,722 وعادت إلى هنا 449 00:24:04,724 --> 00:24:05,723 لقد لاحظتُ ذلكَ 450 00:24:05,725 --> 00:24:08,776 وعندها اتت بيني وبينكِ 451 00:24:08,778 --> 00:24:10,477 وانا غادرتُ النهاية 452 00:24:10,479 --> 00:24:12,029 (إسمعي (فاي هذا معقد 453 00:24:12,031 --> 00:24:14,114 لقد كانت في حالةٍ سيئة عليّ أن اكونَ حذراً 454 00:24:14,116 --> 00:24:17,568 اظن انكَ تظنني واحدةً من هذه الفتيات الحزينات 455 00:24:17,570 --> 00:24:20,204 الذينَ سينتظرونَ لرجلٍ كي يختار 456 00:24:35,220 --> 00:24:37,671 هذا ما احبهُ اكثر 457 00:25:17,679 --> 00:25:19,713 (مرحباً بعودتكَ (جون 458 00:25:19,715 --> 00:25:20,964 (دون) 459 00:25:20,966 --> 00:25:24,051 توقعتُ انكَ ستأتي باحثاً عني عاجلاً أو آجلاً 460 00:25:24,053 --> 00:25:25,903 انا لستُ هنا من اجلكِ 461 00:25:27,306 --> 00:25:28,639 هذا قد يكونُ مقنعاً اكثر 462 00:25:28,641 --> 00:25:30,524 إذا لم تمكسني مقابل هذه الخزانة 463 00:25:34,929 --> 00:25:38,098 تبدو في حالةٍ جيدة بالنسبةِ لرجلٍ ميت 464 00:25:38,100 --> 00:25:40,401 لا تبدينَ متفآجئةً 465 00:25:40,403 --> 00:25:42,386 لم اصدق هذا ابداً 466 00:25:42,388 --> 00:25:44,655 جنازتكَ كانت جميلةً بالرغم من ذلك 467 00:25:44,657 --> 00:25:45,906 ارتديتُ اللباسَ الأحمر 468 00:25:45,908 --> 00:25:48,342 دون) القديمة ذاتها) 469 00:25:48,344 --> 00:25:50,894 عدا انني من دون قوتي 470 00:25:50,896 --> 00:25:52,496 لكن بعودتكَ اخيراً 471 00:25:52,498 --> 00:25:54,665 اعلم انهُ يمكننا أن نجدَ طريقةً لإستعادتها 472 00:25:54,667 --> 00:25:59,420 اعلم انكَ تتذكر الفريقَ القوي الذي صنعناه 473 00:26:00,955 --> 00:26:03,123 الأمور تغيرت 474 00:26:03,125 --> 00:26:05,843 لقد تغيرت 475 00:26:07,628 --> 00:26:08,762 متأكدةٌ من ذلك 476 00:26:08,764 --> 00:26:11,031 (احتاجُ أن اجدَ (إيثان 477 00:26:11,033 --> 00:26:13,300 إيثان)؟ ،، ماذا تريدُ منهُ؟) 479 00:26:14,320 --> 00:26:16,904 هل رأيتِ (إيثان)؟ 480 00:26:16,906 --> 00:26:18,989 لا 481 00:26:35,840 --> 00:26:36,940 لقد اتيت 482 00:26:36,942 --> 00:26:38,542 اجل 483 00:26:38,544 --> 00:26:41,879 انا آسف بشأن ماحدثَ سابقاً 484 00:26:41,881 --> 00:26:43,931 ...لم اقصد 485 00:26:43,933 --> 00:26:45,849 لا ، وانا كذلك 486 00:26:47,835 --> 00:26:50,304 والدكَ رجلٌ عظيم 487 00:26:50,306 --> 00:26:52,672 وكانَ يحاول بجدٍ مؤخراً 488 00:26:52,674 --> 00:26:53,941 وكذلكَ والدكِ 489 00:26:53,943 --> 00:26:57,444 ربما لديهِ تفسير لكل شئ 490 00:26:57,446 --> 00:26:59,646 سمعناهُ بشأنهِ 491 00:26:59,648 --> 00:27:02,065 على الأقل عليكِ سماعهُ 492 00:27:05,086 --> 00:27:06,954 شكراً لك 494 00:27:12,660 --> 00:27:14,328 سأخذ هذا 495 00:27:14,330 --> 00:27:15,879 سأكونُ هنا 496 00:27:17,031 --> 00:27:19,383 كاسي) مرحباً) 497 00:27:19,385 --> 00:27:21,502 مرحباً - رأيتُ والدكِ للتو - 498 00:27:21,504 --> 00:27:23,537 مؤكد انهُ أمرٌ رائع لكِ أن تستعيديهِ 499 00:27:23,539 --> 00:27:24,972 أهوَ هنا؟ 500 00:27:24,974 --> 00:27:27,591 (اجل ، لقد كانَ يبحث عن والد (آدم 501 00:27:27,593 --> 00:27:29,676 انتِ لاتعرفينَ لماذا ، اليسَ كذلك؟ 502 00:27:29,678 --> 00:27:32,729 لا آسفة 503 00:27:33,648 --> 00:27:35,649 المعذرة 504 00:27:56,671 --> 00:27:57,904 "بلاك جاك" 505 00:27:57,906 --> 00:27:59,122 اجل 506 00:27:59,124 --> 00:28:01,508 سبعة في صف؟ هذا مستحيل 507 00:28:01,510 --> 00:28:02,909 ابقي قناعكَ 508 00:28:02,911 --> 00:28:04,911 بعضنا ولدوا فائزين 509 00:28:04,913 --> 00:28:07,464 حسناً ، (فاي) اظن ان هذا حظ جيد كافٍ لليلةٍ واحدة 510 00:28:07,466 --> 00:28:08,966 سأذهب لأحضرَ شراباً 511 00:28:10,084 --> 00:28:12,019 انا موافق - لا - 512 00:28:12,021 --> 00:28:13,086 اجل هيا 513 00:28:13,088 --> 00:28:14,771 اريدُ أن استمرَ في اللعب - اعلم انكِ ترغبينَ بذلك - 515 00:28:20,312 --> 00:28:21,812 (إيفا) 516 00:28:21,814 --> 00:28:22,779 ما الذي تفعلينهُ هنا؟ 517 00:28:22,781 --> 00:28:24,531 تتربصُ بكَ من الواضح 518 00:28:24,533 --> 00:28:25,866 لقد كذبتَ علي 519 00:28:25,868 --> 00:28:30,103 ربما يجدر بكما أن تجريا حديثاً 520 00:28:36,411 --> 00:28:38,612 لا اعلم كيفَ اخبركِ 521 00:28:40,381 --> 00:28:43,500 فهمت الأمر لقد كنتَ وحيداً 522 00:28:43,502 --> 00:28:46,587 لم تعلم إذا كنتُ قد اعود 523 00:28:46,589 --> 00:28:47,921 لكنني عدت 524 00:28:47,923 --> 00:28:50,140 وانا هنا الآن 525 00:28:50,142 --> 00:28:51,975 الأمر ليسَ بتلكَ البساطة 526 00:28:51,977 --> 00:28:53,594 بالطبع الأمر كذلك 527 00:28:53,596 --> 00:28:57,180 إنها مجرد عائق 528 00:28:57,182 --> 00:28:59,299 انتَ أفضل من هذا 529 00:28:59,301 --> 00:29:01,134 ولهذا احبك 530 00:29:40,316 --> 00:29:44,352 على الأقل إشتري بعض القطع حتى لايبدو الأمر واضحاً تماماً 531 00:29:44,354 --> 00:29:45,570 ما ذلك؟ 532 00:29:45,572 --> 00:29:47,455 (هاجسكَ بـ(كاسي 533 00:29:47,457 --> 00:29:49,858 انا لن اخبركَ أن تمضي قدماً في حياتكَ 534 00:29:49,860 --> 00:29:51,609 مثلما يحب الناس أن يقولوا لي 535 00:29:51,611 --> 00:29:54,029 لكن فقط لتعرف 536 00:29:54,031 --> 00:29:56,448 إنها تحبه حقاً 537 00:29:57,649 --> 00:29:59,784 اجل ، سنرى 538 00:29:59,786 --> 00:30:03,455 لقد قمتُ بدوري 539 00:30:07,843 --> 00:30:09,711 مرحباً 540 00:30:12,682 --> 00:30:14,432 لديّ 100 تذكرة 541 00:30:14,434 --> 00:30:16,184 ولا شكرَ لكِ 542 00:30:16,186 --> 00:30:20,972 كم احتاجُ لذلكَ القرد المحشو؟ 543 00:30:20,974 --> 00:30:22,107 خمسون 544 00:30:22,109 --> 00:30:25,193 خمسونَ تذكرة؟ 545 00:30:25,195 --> 00:30:26,845 سأخذ إثنان 546 00:30:30,950 --> 00:30:33,151 إستمتع 547 00:30:34,537 --> 00:30:38,156 مطابقة القرود المحشوة تعتبرُ دائماً إشارة على ليلةٍ جيدة 548 00:30:39,709 --> 00:30:41,526 إنهُ مثلٌ استراليٌ قديم 549 00:30:41,528 --> 00:30:42,794 حقاً؟ 553 00:31:11,490 --> 00:31:13,074 يا إلهي 555 00:31:18,497 --> 00:31:19,564 (كاسي) 556 00:31:19,566 --> 00:31:20,865 كاسي) توقفي) 557 00:31:59,405 --> 00:32:01,272 (كاسي) 558 00:32:01,274 --> 00:32:02,607 لا 559 00:32:02,609 --> 00:32:04,876 ضعيهِ ارضاً ، رجاءً 560 00:32:04,878 --> 00:32:06,211 لقد حاولَ قتلكَ 561 00:32:06,213 --> 00:32:08,246 فقط دعيهِ يذهب 562 00:32:12,418 --> 00:32:13,885 (كاسي) 563 00:32:30,808 --> 00:32:32,673 إذا لم يكن والد (آدم) هوَ الخائن 564 00:32:32,675 --> 00:32:35,509 إذاً فلماذا هاجمك؟ 565 00:32:35,511 --> 00:32:38,896 لأنهُ يلومني على ما حدثَ في ذلكَ اليوم 566 00:32:38,898 --> 00:32:41,181 يلومني على سرقةِ والدتكِ 567 00:32:41,183 --> 00:32:42,649 سيكون بخير ، بالرغم من ذلك 568 00:32:42,651 --> 00:32:44,935 اظن انهُ يفترضُ بكِ أن تبقي بعيدةً عنهُ للوقت للراهن 569 00:32:46,771 --> 00:32:49,907 لقد كنتَ محقاً بشأن سحري المظلم 570 00:32:52,861 --> 00:32:57,915 لقد كانَ يدفعني إلى أماكن لم اكن اريد الذهابَ إليها 571 00:32:57,917 --> 00:33:00,096 إذا إستمريتي في إستخدامهِ فستصبح هذه هي الأماكن 572 00:33:00,121 --> 00:33:01,521 التي تريدينَ الذهابَ إليها 573 00:33:01,604 --> 00:33:03,287 إنهُ منحدر زلق 574 00:33:03,289 --> 00:33:05,472 إذاً عليّ أن اتوقفَ عن إستخدام السحر؟ 575 00:33:05,474 --> 00:33:06,790 اجل 576 00:33:08,760 --> 00:33:12,312 السحر العادي متعلقٌ بإرتباطكِ بالطاقة التي حولكِ 577 00:33:12,314 --> 00:33:15,299 السحر المظلم متعلق بشأن الوصول إلى الطاقة التي صنعت 578 00:33:15,324 --> 00:33:17,252 من قبل كرهكِ وغضبكِ 579 00:33:17,253 --> 00:33:20,003 الآن ، قد يأتي يوم حيثُ يمكنكِ فيهِ أن تفصلي الإثنان 580 00:33:20,005 --> 00:33:21,071 لكن ليسَ الآن 581 00:33:21,073 --> 00:33:23,140 ماذا إذا كنتُ يائسة؟ 582 00:33:23,142 --> 00:33:25,509 إذا كانت حياتي في خطرٍ أو حياتكَ؟ 583 00:33:25,511 --> 00:33:27,144 مهما يكن الذي تحاولينَ منعهُ 584 00:33:27,146 --> 00:33:29,279 الناتج سيكونُ أسوأ بكثير 585 00:33:29,281 --> 00:33:32,232 حاولتِ حمايتي الليلة 586 00:33:32,234 --> 00:33:34,952 وأوشكتِ أن تفقدي نفسكِ إلى الأبد 587 00:33:36,187 --> 00:33:38,572 (لديكِ خيارٌ (كاسي 588 00:33:48,049 --> 00:33:50,384 "كنتُ على وشكِ أن اعودَ من "البرازيل 589 00:33:50,386 --> 00:33:51,952 وعندها ادركتُ انني ذهبتُ إلى ذلكَ البعد بالفعل 590 00:33:51,954 --> 00:33:53,504 "وكذلكَ "الأرجنتين 591 00:33:53,506 --> 00:33:54,888 وبما انني إستمعتُ إلى النصيحة 592 00:33:54,890 --> 00:33:58,008 ظننتُ انهُ سيكونُ امراً فظاً الا ازورَ امريكا 593 00:33:58,010 --> 00:33:59,626 على اي حال ، ذلكَ هوَ الجواب المطول 594 00:33:59,628 --> 00:34:01,962 لسؤالكِ بشأن كيفَ جئتُ إلى هنا 595 00:34:01,964 --> 00:34:03,730 ما هوَ الجواب المختصر؟ 596 00:34:03,732 --> 00:34:07,568 الجواب المختصر هوَ لا اعلم 597 00:34:07,570 --> 00:34:10,821 القدر؟ 598 00:34:10,823 --> 00:34:12,940 هذهِ سيارتي 599 00:34:12,942 --> 00:34:15,308 إذاً ستغادر غداً 600 00:34:15,310 --> 00:34:18,028 عندَ مطلع الفجر 601 00:34:18,030 --> 00:34:20,164 لكنني كنتُ افكر في أن اعود 602 00:34:20,166 --> 00:34:21,982 حقاً؟ 603 00:34:21,984 --> 00:34:25,151 اقصد ، هذا المكان ليسَ فراغاً بالكامل 604 00:34:25,153 --> 00:34:26,336 ربما لا 605 00:34:26,338 --> 00:34:28,154 "لكن هناكَ الكثير في "تشانس هاربور 606 00:34:28,156 --> 00:34:30,307 أكثرَ مما يقترحهُ الدليل 607 00:34:38,433 --> 00:34:40,968 إذاً عليكَ أن تعود 608 00:34:40,970 --> 00:34:43,020 إذاً سأفعل 609 00:34:49,644 --> 00:34:51,344 شكراً لكَ على القرد 610 00:35:06,494 --> 00:35:09,079 (إيفا) 611 00:35:10,798 --> 00:35:12,883 هل أنتِ بخير؟ 612 00:35:12,885 --> 00:35:16,870 لما اعدتني؟ 613 00:35:16,872 --> 00:35:19,172 إذا كانت هيَ التي ترغب بها 614 00:35:19,174 --> 00:35:21,058 لماذا تزعج نفسكَ؟ 615 00:35:21,060 --> 00:35:23,410 لم اخطط لأيٍ من هذا 616 00:35:23,412 --> 00:35:24,461 ...صدقيني عندما اخبركِ 617 00:35:24,463 --> 00:35:27,848 انهُ كانَ يفترضُ بكَ أن تتركني هناكَ لأتعفن 618 00:35:27,850 --> 00:35:29,366 لا تقولي ذلك 619 00:35:29,368 --> 00:35:32,218 نحنُ ننتمي لبعضنا البعض 620 00:35:32,220 --> 00:35:35,656 كيفَ امكنكَ أن تسمحَ لها بأن تأتي بيننا؟ 621 00:35:35,658 --> 00:35:37,057 هذا ليسَ خطأها 622 00:35:37,059 --> 00:35:39,726 لقد حدثَ فقط 623 00:35:39,728 --> 00:35:42,913 لقد عدتُ من الموتِ من اجلكَ 624 00:35:42,915 --> 00:35:45,415 لا يمكنكَ أن تتركني هكذا 625 00:35:45,417 --> 00:35:47,417 من اجلِ فتاةٍ وقحة 626 00:35:47,419 --> 00:35:50,337 لا تعلم الشئ الأول عن الحب 627 00:35:50,339 --> 00:35:52,339 تأخر الوقت ، لنتحدث غداً ، حسناً؟ 628 00:35:52,341 --> 00:35:56,093 لم انتهي من التحدث إليكَ 629 00:35:59,080 --> 00:36:00,747 لديكِ قوة؟ 630 00:36:00,749 --> 00:36:02,633 اجل 631 00:36:02,635 --> 00:36:05,602 لقد كانت مفاجأةً صغيرةً لي ايضاً 632 00:36:07,522 --> 00:36:08,939 انا آسف 633 00:36:11,025 --> 00:36:17,147 وسأحاول أن اساعد في إبطال مهما يكن الذي حدثَ لكِ 634 00:36:17,149 --> 00:36:24,121 لكن انا وأنتِ إنتهينا 635 00:36:24,123 --> 00:36:29,226 (لقد إعتدتَ أن تقول اننا سنكبر معاً (لي 636 00:36:29,228 --> 00:36:32,796 هكذا يجب أن يتمَ الأمر 637 00:37:13,371 --> 00:37:15,822 كيفَ امكنكَ فعلها؟ 638 00:37:15,824 --> 00:37:19,459 كيفَ أمكنكَ إعطاء (إبين) القوة لتدميرِ دائرتكَ؟ 640 00:37:19,461 --> 00:37:21,695 كانَ يفترضُ بهِ أن يأخذكَ فقط 641 00:37:21,697 --> 00:37:24,264 وهل وثقتَ به؟ 642 00:37:24,266 --> 00:37:26,950 يالكَ من عبقري 643 00:37:26,952 --> 00:37:28,885 لا يمكنني أن اغير الماضي 644 00:37:30,438 --> 00:37:33,857 لا ، لكن على الأقل لديكَ الحشمة لتكونَ منتاباً من قبلهِ 645 00:37:33,859 --> 00:37:36,843 ويمكنني أن افهمَ لما اردتَ قتلي 646 00:37:36,845 --> 00:37:40,480 لتخفي حقيقتكَ عن إبنك 647 00:37:40,482 --> 00:37:43,283 هل ستخبرهم أنني كنتُ الفاعل؟ 648 00:37:43,285 --> 00:37:47,204 لا ، هؤلاء الأطفال قد تأذوا بما يكفي بسبب أخطائنا 649 00:37:47,206 --> 00:37:50,824 و بالرغم من أنكَ خنتنا قبلَ 16 سنة 650 00:37:50,826 --> 00:37:53,193 اعلم انكَ لاتعمل معَ صائدي السحرة الآن 651 00:37:53,195 --> 00:37:55,545 انت لاتملكُ قوةً لتمنحهم إياها 652 00:37:56,998 --> 00:37:59,900 (و (إيثان بما انني سأحفظ سركَ 653 00:37:59,902 --> 00:38:03,720 لن تخبرَ أي احدٍ ليسَ الكبار 654 00:38:03,722 --> 00:38:05,756 (ولا اي احدٍ اخر بشأن (كاسي 655 00:38:05,758 --> 00:38:08,291 وعن ما رأيتها تفعلهُ الليلة 656 00:38:08,293 --> 00:38:10,227 لن افعل 657 00:38:10,229 --> 00:38:14,714 مؤكد أنكَ علمتَ أن ملازمةَ صائدي السحرة كانت خطرة 659 00:38:14,716 --> 00:38:17,901 هل كنتَ مستعداً حقاً لتخاطر بكل هذه الأرواح 660 00:38:17,903 --> 00:38:20,187 فقط لتطبقَ ضغينتكَ علي؟ 661 00:38:20,189 --> 00:38:23,573 لا ، لكن (اميليا) كانت مستعدة 662 00:38:23,575 --> 00:38:25,859 اميليا)؟) 663 00:38:25,861 --> 00:38:28,361 لقد ارادتكَ ميتاً 664 00:38:28,363 --> 00:38:32,149 لقد ارادتكَ ميتاً لنكونَ معاً 665 00:38:32,151 --> 00:38:34,284 وربما نجحتَ في إبقائنا بعيدينَ عن بعضنا 666 00:38:34,286 --> 00:38:38,955 لكن إبني وإبنتكَ مكتوبانِ في النجوم 667 00:38:38,957 --> 00:38:41,641 (مثلما كنا انا و (اميليا 668 00:38:45,930 --> 00:38:47,931 اميليا) لم تخبركَ ابداً ، اليسَ كذلك؟) 669 00:38:47,933 --> 00:38:49,566 تخبرني ماذا؟ 670 00:38:49,568 --> 00:38:53,270 (عائلة (بلايك) و (كونانت 671 00:38:53,272 --> 00:38:56,589 "مكتوبونَ في النجوم" ليسَ قدراً فقط 672 00:38:56,591 --> 00:38:59,943 إنها لعنة 673 00:39:04,532 --> 00:39:07,818 "إنتظرتكِ في الـ"كازينو 674 00:39:07,820 --> 00:39:10,436 انا آسفة 675 00:39:10,438 --> 00:39:12,939 لا اعلم ما حدث 676 00:39:13,958 --> 00:39:15,709 هل كل شئ بخير؟ 677 00:39:21,299 --> 00:39:22,816 ...والدكَ 678 00:39:22,818 --> 00:39:24,634 ماذا بشأنهِ؟ 679 00:39:24,636 --> 00:39:26,686 هوَ ووالدي كانا يتعاركان 680 00:39:26,688 --> 00:39:27,838 ماذا؟ 681 00:39:27,840 --> 00:39:28,972 وعندها دخلتُ في منتصف الأمر 682 00:39:28,974 --> 00:39:30,390 وفقدتُ السيطرة 683 00:39:30,392 --> 00:39:33,626 فقدتُ السيطرة بالكامل 684 00:39:33,628 --> 00:39:36,730 ولم ارد أن اؤذي اي احدٍ ، اقسمُ لكَ 685 00:39:36,732 --> 00:39:38,565 لقد شعرتُ بالغضب فقط 686 00:39:38,567 --> 00:39:40,367 لكنكِ بخير؟ 687 00:39:40,369 --> 00:39:41,651 هل هم كذلك؟ - اجل - 688 00:39:43,805 --> 00:39:45,438 ما مشكلتهما؟ 689 00:39:45,440 --> 00:39:49,359 والدكِ ووالدي انا جاد 690 00:39:49,361 --> 00:39:52,946 لقد سئمتُ من كافة الأكاذيب 691 00:39:52,948 --> 00:39:54,431 انا لم اعد اهتم بعد الآن 692 00:39:54,433 --> 00:39:58,034 ...ليسَ وبينما أسرارهم 693 00:39:58,036 --> 00:40:00,871 اصبحت تسد الطريقَ بيني وبينكِ 694 00:40:02,173 --> 00:40:03,507 اجل 695 00:40:03,509 --> 00:40:08,028 ماذا إذا لم نستطع أن نخرجَ من ماضيهم؟ 696 00:40:08,030 --> 00:40:11,014 ماذا إذا كنا عالقين ونكرر أخطاءهما فقط؟ 697 00:40:11,016 --> 00:40:12,966 لا اعتقدُ ذلك 698 00:40:14,051 --> 00:40:16,436 نحنُ نحدد قدرنا 699 00:40:17,722 --> 00:40:20,123 أن نصاحب من نريد 700 00:40:23,645 --> 00:40:26,980 توقف ، توقف ، توقف 701 00:40:26,982 --> 00:40:29,499 لا اريدُ أن اؤذيكَ 702 00:40:29,501 --> 00:40:33,203 انا لستُ خائفاً منكِ 703 00:40:39,410 --> 00:40:42,045 انا احبكِ 704 00:40:42,070 --> 00:42:46,070 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot