1 00:00:00,332 --> 00:00:01,764 ... آنچه از "حلقه مخفي" گذشت 2 00:00:01,789 --> 00:00:02,802 اون چيه؟ 3 00:00:02,827 --> 00:00:04,027 . يه توتم قدرت 4 00:00:04,175 --> 00:00:06,393 ضعف هارُ دور ميكنه تا قدرتتُ . تقويت كنه 5 00:00:06,395 --> 00:00:07,995 يه چند هفته بذارش ... زير تختِت 6 00:00:07,997 --> 00:00:09,913 و هيچي جز قدرت اصليت برات . باقي نميمونه 7 00:00:11,149 --> 00:00:12,950 ، من "ايوا" ـم . "دوست دختر "لي 8 00:00:12,952 --> 00:00:14,585 بهم گفته بودي كه روح شيطان . نابودش كرده 9 00:00:14,587 --> 00:00:16,536 اما بعدش بهتر شد و . برگشت اينجا 10 00:00:16,538 --> 00:00:18,171 ، "ببين ، "في . توضيحش سخته 11 00:00:20,008 --> 00:00:22,209 بخاطر تو حتي از مرگ . برگشتم 12 00:00:22,211 --> 00:00:24,244 تميتوني خيلي راحت ولم . كُني 13 00:00:28,650 --> 00:00:30,100 . اسمم "كالوين ويلسون" ــه 14 00:00:30,102 --> 00:00:32,853 . تو در خطري اينُ يادته؟ 15 00:00:32,855 --> 00:00:35,755 يه احساسي بهم ميگفت كه سعي . داري قهرمان بازي دربياري 16 00:00:38,559 --> 00:00:42,479 سرنوشت پسر من و دخترت تو . ستاره ها نوشته شُده 17 00:00:42,481 --> 00:00:44,698 نوشته شدن تو ستار ها فقط ... سرنوشت نيست 18 00:00:44,700 --> 00:00:46,533 . يه نفرين ــه 19 00:01:15,179 --> 00:01:16,596 . سلام 20 00:01:19,867 --> 00:01:21,151 چيه؟ 21 00:01:23,488 --> 00:01:26,323 . واقعاً خيلي خوشگلي 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,745 ميخواي يخورده جادوي حلقه ... انجام بدي 23 00:01:31,747 --> 00:01:33,430 و امتحان كني زمانُ نگه داري؟ 24 00:01:33,432 --> 00:01:35,832 . امـــم ، خُب ، وسوسه كننده ست 25 00:01:35,834 --> 00:01:39,202 اما بعدش براي هميشه تو اين . تخت خواب گير ميفتيم 26 00:01:39,204 --> 00:01:42,172 يه چيزي براي انجام دادن . پيدا ميكنيم 27 00:01:45,426 --> 00:01:50,113 مرتب درباره اولين باري كه با ... هم جادو كرديم فك ميكنم 28 00:01:50,115 --> 00:01:53,517 كه وقتي كه اولين بار بهم دست زدي . چه احساسي داشت 29 00:01:53,519 --> 00:01:54,667 . ميفهمم 30 00:01:57,138 --> 00:02:00,774 بعد از اون ، ديگه نتونستم از فك كردن در ... موردت دس بردارم 31 00:02:02,343 --> 00:02:04,111 ... در مورد 32 00:02:04,113 --> 00:02:05,696 . اين 33 00:02:06,581 --> 00:02:09,366 خُب قضيه اصلي كار كردن باهات چيه؟ 34 00:02:31,534 --> 00:02:33,534 فـــرشاد تـــقديم مـــيكند ::: http://forum.tvcenter.co ::: 35 00:02:43,068 --> 00:02:45,852 ! كار جادوي سياه من بود؟ 36 00:02:45,854 --> 00:02:47,720 ، جادوي تو نه 37 00:02:47,722 --> 00:02:50,140 . "تو و "آدام 38 00:02:50,142 --> 00:02:51,608 ! ما؟ 39 00:02:51,610 --> 00:02:53,726 چطوري؟ اينجوري نبود كه ما اين ... دور و بر نشسته باشيم 40 00:02:53,728 --> 00:02:54,945 . و داشتيم طلسماي پرنده مُرده امتحان ميكرديم 41 00:02:54,947 --> 00:02:56,580 نه ! شكم اينه كه شما ... دو تا 42 00:02:56,582 --> 00:02:58,832 مشغول فعاليتهاي ديگه اي بوده . باشين 43 00:03:00,218 --> 00:03:02,452 . اوه ، خدا 44 00:03:04,088 --> 00:03:06,540 چطور ممكنه ما ربطي به اينكار داشته باشيم؟ 45 00:03:06,542 --> 00:03:09,126 كاري كه كردي يه نفرينُ . رها كرد 46 00:03:09,128 --> 00:03:10,260 چه نفريني؟ 47 00:03:10,262 --> 00:03:13,380 هموني كه مدتها قبل تو خونواده هاتون ... قرار داده شُد 48 00:03:13,382 --> 00:03:16,233 براي جلوگيري از "بليك" ها و "كنانت" ها . از اينكه براي هميشه با هم باشن 49 00:03:16,235 --> 00:03:17,501 . احمقانه ست 50 00:03:17,503 --> 00:03:18,518 چرا چنين فكري ميكني؟ 51 00:03:18,520 --> 00:03:20,470 مادرت در موردش . بهم گفت 52 00:03:21,973 --> 00:03:23,723 پرنده ها يجور ... قاصدن 53 00:03:23,725 --> 00:03:27,394 نشونه اي كه يعني نفرين . فعال شُده 54 00:03:27,396 --> 00:03:29,729 باور نميكني كه حقيقت داره ، نه؟ 55 00:03:29,731 --> 00:03:30,781 . نـــ ... نميدونم 56 00:03:30,783 --> 00:03:32,399 صدتا پرنده مُرده تو . چمن ــه 57 00:03:32,401 --> 00:03:33,900 ... خُب ، اما پس چرا ... چرا پدرم 58 00:03:33,902 --> 00:03:35,935 چنين معامله بزرگي در مورد ... اتصال سرنوشت ما و 59 00:03:35,937 --> 00:03:37,537 نوشته شدن تو ستاره ها ميكنه؟ 60 00:03:37,539 --> 00:03:39,906 شايد بهش نگفته . باشه 61 00:03:39,908 --> 00:03:41,975 جزئيات نفرينُ ... نميدونم 62 00:03:41,977 --> 00:03:45,328 فقط به اندازه كافي مادرتُ ترسوند . كه باعث شد بره 63 00:03:46,647 --> 00:03:48,298 تنها كسي كه به صورت ... محرمانه 64 00:03:48,300 --> 00:03:49,499 بايد بهش گفته باشه . مامان بزرگته 65 00:03:49,501 --> 00:03:50,467 ... مامان بزرگم 66 00:03:50,469 --> 00:03:52,118 . تو وضعيت خوبي نيست 67 00:03:52,120 --> 00:03:53,637 . بايد سعيمونُ بكنيم 68 00:03:53,639 --> 00:03:55,472 ، هر چه زودتر باهاش حرف بزنيم ... بهتره 69 00:03:55,474 --> 00:03:56,807 ... و در عين حال 70 00:03:56,809 --> 00:04:00,010 هيچ كاري نكن كه وضعيتُ . بدتر كنه 71 00:04:07,185 --> 00:04:09,152 . "لي" 72 00:04:10,804 --> 00:04:13,406 ! "لي" 73 00:04:16,611 --> 00:04:17,944 . لي" بيرونه" 74 00:04:17,946 --> 00:04:19,246 ! اينجا چيكار ميكني؟ 75 00:04:19,248 --> 00:04:20,931 ... من كليد دارم 76 00:04:20,933 --> 00:04:24,367 پس عين تو درمَرُ نميشكونمُ . وارد نميشم 77 00:04:24,369 --> 00:04:27,153 وقت شُده باهات صحبت كُنه؟ 78 00:04:27,155 --> 00:04:29,656 گفت كه با احساساتش ... درگيره 79 00:04:29,658 --> 00:04:31,958 و به زمان نياز داره . تا فكر كنه 80 00:04:31,960 --> 00:04:33,109 بعدش ديگه زد . رفت 81 00:04:33,111 --> 00:04:35,562 اين چيزي نيست كه . ديشب گُفت 82 00:04:35,564 --> 00:04:37,514 "و از كي تا حالا "لي فكرم ميكنه؟ 83 00:04:37,516 --> 00:04:39,883 به نظر به اون اندازه كه فك . ميكني خوب نميشناسيش 84 00:04:39,885 --> 00:04:41,468 ميشه فقط بري؟ 85 00:04:41,470 --> 00:04:43,103 . دوس دارم تنها باشم 86 00:04:43,105 --> 00:04:44,221 لي" ؟" 87 00:04:44,223 --> 00:04:45,555 ! چيكار ميكني 88 00:04:45,557 --> 00:04:47,657 . "لي" 89 00:04:47,659 --> 00:04:49,059 ! گفتم برو 90 00:04:52,647 --> 00:04:54,414 ! جان؟ 91 00:04:54,416 --> 00:04:56,783 تو جدي يه تختت ! كمه 92 00:05:04,408 --> 00:05:06,359 ! پرتش كرد رو سرم 93 00:05:06,361 --> 00:05:08,361 دختره جدي جدي يه سري . مشكل عصبي داره 94 00:05:08,363 --> 00:05:09,329 كدوم دختره؟ 95 00:05:09,331 --> 00:05:11,298 في" يه سري كشمكش با" . ايوا" داشت" 96 00:05:11,300 --> 00:05:13,166 . تقريباً داشت منُ ميكشت 97 00:05:13,168 --> 00:05:15,418 ميگه "لي" شهرُ ترك . كرده 98 00:05:15,420 --> 00:05:17,087 اما من فك ميكنم يه بلائي . سرش آورده 99 00:05:17,089 --> 00:05:20,674 يارو بين تو و تيكه نصف شبش . گير كرده 100 00:05:20,676 --> 00:05:22,392 ، ميدوني . شايد فرارُ به قرار ترجيح داده 101 00:05:22,394 --> 00:05:24,344 پس چرا ماشينش هنوز اونجاست؟ 102 00:05:24,346 --> 00:05:26,196 تاكسي گرفت؟ - . محاله - 103 00:05:26,198 --> 00:05:27,497 ماشينشُ پرستش . ميكرد 104 00:05:27,499 --> 00:05:30,550 فك ميكرد سكسي جلوه ش . ميده 105 00:05:30,552 --> 00:05:32,319 . بايد بگرديمش 106 00:05:32,321 --> 00:05:33,436 . "غير قانونيه ، "في 107 00:05:33,438 --> 00:05:35,105 نه اگه تو تله . نيفتيم 108 00:05:35,107 --> 00:05:36,907 مطمئني قضيه "ايوا" ـئه؟ 109 00:05:36,909 --> 00:05:39,075 ! همين الان چي گفتم؟ - ... فقط - 110 00:05:39,077 --> 00:05:42,779 هر دو مون ميدونيم كه چقد ميتوني بري ... تو نخ يه نفر و وسواسي شي 111 00:05:42,781 --> 00:05:44,197 . شايد داري زياده روي ميكني 112 00:05:44,199 --> 00:05:46,917 ، تو كه اونجا نبودي . "مليسا" 113 00:05:46,919 --> 00:05:49,336 ايوا" داشت يه چيزيُ" . ازم پنهون ميكرد 114 00:05:49,338 --> 00:05:52,172 پشت اون چشم عروسكي و . صداي مزخرفش 115 00:05:52,990 --> 00:05:55,709 كي من از شما دو تا كمك خواستم؟ 116 00:06:09,089 --> 00:06:10,590 . مامان بزرگ 117 00:06:13,978 --> 00:06:16,196 . سلام 118 00:06:16,198 --> 00:06:17,864 اميليا"؟" 119 00:06:17,866 --> 00:06:20,367 ، نه ، "كسي" ام يادته؟ 120 00:06:20,369 --> 00:06:22,068 . اوه ، البته ، عزيزم 121 00:06:22,070 --> 00:06:23,286 . اوه 122 00:06:25,957 --> 00:06:29,659 خداييش ، "اميليا" ، چرا اونُ ! آورديش اينجا؟ 123 00:06:30,711 --> 00:06:32,963 . يالا . بيا بشين 124 00:06:36,950 --> 00:06:40,837 مــ ... ميخواستم در مورد يه چيز خيلي . مهم ازت بپرسم 125 00:06:40,839 --> 00:06:43,473 در مورد "كنانت" ها و ... بليك" ها" 126 00:06:43,475 --> 00:06:45,175 . و يه نفرين 127 00:06:45,177 --> 00:06:48,395 چرا اينقد خودتُ با اين قضايا شكنجه ميدي؟ 128 00:06:48,397 --> 00:06:51,448 اميدوارم تجديد نظر كنيُ . و به "ايتان" بگي 129 00:06:51,450 --> 00:06:54,133 . خيلي خطرناكه 130 00:06:54,135 --> 00:06:58,121 فقط كل جزئيات يادم . نمياد 131 00:06:58,123 --> 00:07:00,523 ... چند نسل قبل 132 00:07:00,525 --> 00:07:03,760 يه جادوگر پيشگو "كنانت" ها و "بليك" هارُ ... نفرين كارد 133 00:07:03,762 --> 00:07:06,663 تا از بودن در كنارهم براي . هميشه متوقفشون كنه 134 00:07:06,665 --> 00:07:08,531 چرا؟ چرا بايد يكي اينكارُ بكنه؟ 135 00:07:08,533 --> 00:07:10,350 . حسادت 136 00:07:10,352 --> 00:07:15,722 "و چي ميشه اگه يه "كنانت" و "بليك كنار هم باشن؟ 137 00:07:15,724 --> 00:07:17,290 "لطفاً بگو كه تو و "ايتان . اينكارُ نكردين 138 00:07:17,292 --> 00:07:20,093 ... نه ، آه 139 00:07:20,095 --> 00:07:22,078 اما اگه كرده باشيم چي؟ 140 00:07:22,080 --> 00:07:23,680 بعدش نفرينُ بيدار ... ميكنين 141 00:07:23,682 --> 00:07:25,598 و هرگز نبايد اجازه بدين كه . اين اتفاق بيفته 142 00:07:25,600 --> 00:07:27,517 چرا؟ 143 00:07:27,519 --> 00:07:30,553 چون اگه نفرينُ ... بيدار كُني 144 00:07:30,555 --> 00:07:33,273 يكي تو حلقه ت . ميميره 145 00:07:37,032 --> 00:07:38,431 كي ديگه الان عصبانيت كرده؟ 146 00:07:38,516 --> 00:07:39,632 . قبل از ما بوده 147 00:07:39,634 --> 00:07:41,384 يه جادوگر خونواده هامونُ . نفرين كرده 148 00:07:41,386 --> 00:07:42,868 چه نوع نفريني؟ 149 00:07:42,870 --> 00:07:45,771 ظاهرا نذاره كه خونواده هامون در كنار . هم باشن 150 00:07:45,773 --> 00:07:49,825 ، شب گذشته . ما فعالش كرديم 151 00:07:49,827 --> 00:07:51,861 . اوه 152 00:07:51,863 --> 00:07:53,996 خُب شما دو تا ... بالاخره 153 00:07:53,998 --> 00:07:56,465 خودتونُ از دست نگه داشتن و ماچ و بوسه . خلاص كردين ( وارد مرحله بعد شدين ) 154 00:07:56,467 --> 00:07:57,950 . تبريك 155 00:07:57,952 --> 00:07:59,952 به بقيه ما چه دخلي داره؟ 156 00:07:59,954 --> 00:08:01,721 رو كل حلقه تاثير . ميذاره 157 00:08:01,723 --> 00:08:03,322 چطوري؟ - ... مامان بزرگم گفت - 158 00:08:03,324 --> 00:08:06,459 يكي از ما ممكنه . بميره 159 00:08:06,461 --> 00:08:07,576 ... بي ادبي نباشه 160 00:08:07,578 --> 00:08:09,795 اما آخرين باري كه مامان ... بزرگتُ ديدم 161 00:08:09,797 --> 00:08:10,830 ... يخورده 162 00:08:10,832 --> 00:08:12,431 ! "في" - . قضيه جديه - 163 00:08:12,433 --> 00:08:13,733 يجورائي احساس خستگي . دارم 164 00:08:13,735 --> 00:08:15,468 زياد حال خوبي امروز . صبح نداشتم 165 00:08:15,470 --> 00:08:17,219 . آآ ! هيچكي نميميره 166 00:08:17,221 --> 00:08:19,422 فقط يه داستانِ كه بزرگِ ... بزرگاتون به 167 00:08:19,424 --> 00:08:22,425 بچه هاشون گفتن كه سكس . نداشته باشن 168 00:08:22,427 --> 00:08:24,310 . آموزش پرهيز 169 00:08:27,731 --> 00:08:28,931 شما 2 تا مياين؟ 170 00:08:28,933 --> 00:08:32,184 داره با دختر ديوونه رمانتيكال . سر و كله ميزنه 171 00:08:34,838 --> 00:08:36,772 . آره 172 00:08:39,526 --> 00:08:41,744 . حق با "في" ــه . هيچ كس نميميره 173 00:08:41,746 --> 00:08:44,363 "هنوزم خبري از "جيك . نشنيدم 174 00:09:08,588 --> 00:09:11,157 . داشتم در ميزدم 175 00:09:11,159 --> 00:09:12,725 كل روزُ تو تخت بود؟ 176 00:09:12,727 --> 00:09:15,194 فك كنم يه چيزي داره منُ از . پا درمياره 177 00:09:15,196 --> 00:09:17,663 ... كل صبحُ تب داشتم 178 00:09:17,665 --> 00:09:19,899 . و خواباي عجيب 179 00:09:22,786 --> 00:09:23,953 ... هي 180 00:09:25,705 --> 00:09:27,757 اون چيه؟ 181 00:09:27,759 --> 00:09:29,792 . چه ميدونم 182 00:09:34,631 --> 00:09:35,831 چيه؟ 183 00:09:35,833 --> 00:09:38,167 . لازمه حرف بزنيم 184 00:09:39,903 --> 00:09:41,253 . يه نفرين ــه 185 00:09:41,255 --> 00:09:42,621 . رو خونواده هامون 186 00:09:42,623 --> 00:09:45,091 ... "اگه يه "بليك" و "كنانت 187 00:09:48,979 --> 00:09:51,280 "اگه يه "بليك" و "كنانت چي؟ 188 00:09:51,282 --> 00:09:53,065 ... آه 189 00:09:56,603 --> 00:09:59,105 چطوري من پام به اين قضيه كشيده شُده؟ 190 00:09:59,107 --> 00:10:04,026 نفرين ممكنه يكي تو حلقه رو . بكشه 191 00:10:04,028 --> 00:10:06,412 ، هر چي كه هست ... يه راهي پيدا ميكنيم 192 00:10:06,414 --> 00:10:07,696 تا از گسترشش جلوگيري . كُنيم 193 00:10:07,698 --> 00:10:09,314 يه طلسمُ به جون خريدي ... تا كه بفهمي 194 00:10:09,316 --> 00:10:11,183 بودن با "آدام" يه اشتباه بزرگه؟ 195 00:10:11,185 --> 00:10:15,087 فك كنم يه راهي پيدا كردم . تا باطلش كنيم 196 00:10:15,089 --> 00:10:18,090 اين يه دستوره براي ... يه اكسير 197 00:10:18,092 --> 00:10:19,875 كه "اميليا" در پي ــش . بود 198 00:10:19,877 --> 00:10:22,428 فك كنم نفرينُ . ميشكنه 199 00:10:22,430 --> 00:10:25,381 ، اگه يه اكسير داشت چرا ازش استفاده نكرد؟ 200 00:10:25,383 --> 00:10:27,016 . نميدونم - ! كي اهميت ميده - 201 00:10:27,018 --> 00:10:29,185 . بذار انجامش بديم 202 00:10:29,187 --> 00:10:30,519 مواد تشكيل دهنده خيلي . كميابي ميخواد 203 00:10:30,521 --> 00:10:33,305 ... اما يه ، آه ، فروشنده تو شهر هست 204 00:10:33,307 --> 00:10:35,307 ، "كالوين ويلسون" 205 00:10:35,309 --> 00:10:36,559 . صاحب يه فروشگاه آثار باستانيه 206 00:10:36,561 --> 00:10:39,061 بايد يه چيزي تو خونه متروكه . داشته باشيم 207 00:10:39,063 --> 00:10:41,614 برادرم گياه هاي عجيب غريب زيادي . پرورش ميداد 208 00:10:41,616 --> 00:10:43,899 به نظرم "كالوين" بهترين . انتخابمونه 209 00:10:49,122 --> 00:10:51,360 اين اولين باريه كه ... دعوتم كردي 210 00:10:51,385 --> 00:10:52,816 . از وقتي جونتُ نجات دادم 211 00:10:53,828 --> 00:10:55,694 حتي يه كارت تبريكم . نديدم 212 00:10:55,696 --> 00:10:58,298 نه ، بجاش تصميم گرفتم كه ... به لطفت پاسخ بدم 213 00:10:58,323 --> 00:10:59,523 . و جون خودتُ نجات بدم 214 00:11:00,001 --> 00:11:02,001 جان بلك ول" زنده" ... و سالمه 215 00:11:02,003 --> 00:11:03,719 "و اطراف "چنس هاربر . ميپلكه 216 00:11:03,721 --> 00:11:05,504 جداً؟ 217 00:11:06,473 --> 00:11:08,040 ! تعجب نكردي 218 00:11:08,042 --> 00:11:10,209 خُب ، هميشه يه سوء ظن آزار ... دهنده داشتم 219 00:11:10,211 --> 00:11:14,013 كه مرگش زيادي خوبه كه . حقيقت باشه 220 00:11:14,015 --> 00:11:15,681 خُب ، لازمه باهاش كنار . بيايم 221 00:11:15,683 --> 00:11:16,649 جدي؟ 222 00:11:16,651 --> 00:11:19,318 يه هفته برات زمان ... بُرد 223 00:11:19,320 --> 00:11:22,188 "كه بهم بگي "جان بلك ول ... از مرگ رها شُده 224 00:11:22,190 --> 00:11:26,058 و من الان اينجا نبودم مگه اينكه تو يه . چيزي بهم نياز داشته باشي 225 00:11:26,060 --> 00:11:27,526 پس ، مشكل چيه ، "داون"؟ 226 00:11:27,528 --> 00:11:30,462 اين بازگشت به اون خوبي نيست كه هميشه روياشُ داشتي؟ 227 00:11:30,464 --> 00:11:34,083 يه تماس از رابطم تو كلينيك . لندزدون" داشتم" 228 00:11:34,085 --> 00:11:37,953 ، جين" امروز ملاقاتي داشه" . "بلك ول" 229 00:11:39,306 --> 00:11:41,473 اگه "جين" شروع كنه به ... بخاطر اوردن 230 00:11:41,475 --> 00:11:45,744 زياد براش طول نميكشه كه ارتباط ما . به اون و "هنريُ" متوجه بشه 231 00:11:45,746 --> 00:11:48,864 حالا ، ما خيلي نزديكيم كه ... قدرتامونُ پس بگيريم 232 00:11:48,866 --> 00:11:51,967 اما لازمش داريم كه . طرفمون باشه 233 00:11:55,473 --> 00:11:57,773 ديگه هرگز اون طرفي ... كه 234 00:11:57,775 --> 00:12:00,459 . جان بلك ول" باشه نيستم" 235 00:12:00,461 --> 00:12:03,045 بذار فراموش نكنيم كه . كي "اميليا" رو كُشت 236 00:12:03,047 --> 00:12:05,648 ... و اگه "جان" بفهمه 237 00:12:05,650 --> 00:12:08,135 حتي كريستال كوچولو عزيزتم ... نميتونه جلوشُ بگيره 238 00:12:08,160 --> 00:12:10,118 . كه نابودت كنه 239 00:12:13,440 --> 00:12:14,439 سلام؟ 240 00:12:14,441 --> 00:12:16,575 . سلام 241 00:12:16,577 --> 00:12:18,994 اينجائيم كه "كالوين"‌ ــو . ببينيم 242 00:12:18,996 --> 00:12:21,046 . عموم اينجا نيست 243 00:12:21,048 --> 00:12:22,715 ميدوني كه كي قراره برگرده؟ 244 00:12:22,717 --> 00:12:25,000 چند ماهه كه گم . شُده 245 00:12:25,002 --> 00:12:27,052 . متاسفم كه اينُ ميشنوم 246 00:12:27,054 --> 00:12:29,388 اما مطمئنم كه ميتونم . كمكت كنم 247 00:12:29,390 --> 00:12:32,224 . اين همون چيزيه كه لازم داريم 248 00:12:38,481 --> 00:12:40,516 . باهام بيا 249 00:12:47,357 --> 00:12:49,992 همه شو داريم به جز . *ريشه ليتي ( يكي از 5 رودخانه مهم جهنم ) 250 00:12:49,994 --> 00:12:51,360 . خيلي كميابه 251 00:12:51,362 --> 00:12:53,195 اين دور و برا رُشد ميكنه؟ 252 00:12:53,197 --> 00:12:54,496 ، رُشد ميكرد . "تو جنگلاي "چنس هاربر 253 00:12:54,498 --> 00:12:56,782 ممكنه هنوزم بتونين يخورده پيدا كنم ... اگه ، آه 254 00:12:56,784 --> 00:12:57,750 . به عمق كافي برسين 255 00:12:57,752 --> 00:12:59,201 ... اغلب داخل درختايي 256 00:12:59,203 --> 00:13:01,203 كه از پيري يا فاسد شدن از . بين رفتن رُشد ميكنه 257 00:13:01,205 --> 00:13:02,204 . خيلي خب 258 00:13:02,206 --> 00:13:03,756 . كسي" و من ميريم" 259 00:13:03,758 --> 00:13:04,790 ... و مام بقيه مواد 260 00:13:04,792 --> 00:13:05,958 تشكيل دهنده رو كنار ... هم قرار ميديم 261 00:13:05,960 --> 00:13:07,593 و اكسيرُ آماده . ميكنيم 262 00:13:10,430 --> 00:13:13,182 . مــ ... منم با شما ميام 263 00:13:13,184 --> 00:13:16,268 واقعا ميخوام مطمئن شم كه ريشه رو . پيدا ميكنيم 264 00:13:16,270 --> 00:13:17,970 مطمئني كه ايده خوبيه؟ 265 00:13:17,972 --> 00:13:21,273 خوب ميشد اگه اينُ ديشب . از خودت ميپرسيدي 266 00:13:21,275 --> 00:13:22,558 . بهتره بريم 267 00:13:33,186 --> 00:13:34,820 كالوين"؟" 268 00:13:40,660 --> 00:13:41,927 خُب؟ 269 00:13:41,929 --> 00:13:43,462 مياي يا نه؟ 270 00:14:00,701 --> 00:14:01,667 . خودشه 271 00:14:02,249 --> 00:14:03,748 مطمئني "ايوا" خونه نيست؟ 272 00:14:03,750 --> 00:14:05,417 . اهميتي نميدم 273 00:14:05,419 --> 00:14:06,535 . بيا صندوق عقبُ بگرديم 274 00:14:06,537 --> 00:14:08,370 اونجا جائيه كه مردم جسداي مُرده رو قايم ميكنن ، نه؟ 275 00:14:11,008 --> 00:14:12,841 . قفل ، بازشو 276 00:14:15,596 --> 00:14:17,929 ميبني؟ فقط يخورده خرت و . پرت افسون 277 00:14:17,931 --> 00:14:19,965 . فك نكنم "لي" باشه 278 00:14:21,351 --> 00:14:22,350 خُب ، حالا ميتونيم بريم؟ 279 00:14:22,352 --> 00:14:24,219 . بايد داخلم بگردم 280 00:14:24,221 --> 00:14:26,354 ... دستكشهاي خونين ، آلت قتاله 281 00:14:26,356 --> 00:14:29,925 اما اين ماشين پر . از سرنخه 282 00:14:45,908 --> 00:14:47,342 ! اوه ، بچه ها ، بچه ها 283 00:14:47,344 --> 00:14:49,361 هيچ حرفي يا كار احمقانه اي . نكنين 284 00:14:49,363 --> 00:14:52,113 مثل ورد غير مجاز به . يه ماشين 285 00:14:53,449 --> 00:14:55,584 . سلام سركار 286 00:14:55,586 --> 00:14:58,803 خانما ، اين ماشين شمائه؟ 287 00:14:58,805 --> 00:15:00,021 . براي منه . براي منه 288 00:15:00,023 --> 00:15:03,341 باشه . چند تا مدرك . نشونم بدين 289 00:15:03,343 --> 00:15:04,893 ... ميتونيم توضيح بديم ، آه 290 00:15:04,895 --> 00:15:08,680 شركار ، ميشه باهاتون صحبت كنم خصوصي؟ 291 00:15:08,682 --> 00:15:12,800 اوم ، دوستم ... يخورده 292 00:15:12,802 --> 00:15:14,920 بابت دوست دختر قبلي . وسواسي شُده 293 00:15:14,922 --> 00:15:16,454 چيكار داره ميكنه؟ 294 00:15:16,456 --> 00:15:17,822 مستقيم مارُ داره ميبره به . زندان 295 00:15:17,824 --> 00:15:20,575 فقط به اين خاطر آورديمش اينجا . كه مطمئن شه و اين حرفا 296 00:15:20,577 --> 00:15:23,612 چرا برگ سكسيُ رو نميكنه؟ 297 00:15:23,614 --> 00:15:24,646 اون ... اون ديوونه يا اين مدلي . نيست 298 00:15:24,648 --> 00:15:25,864 منظورم اينه كه ، همه چي . مرتب ميشه 299 00:15:25,866 --> 00:15:27,048 شايد نيازه به يه . هُل داره 300 00:15:27,050 --> 00:15:29,918 اما راستش اون حتي ماشينُ . قفل نكرده بود 301 00:15:29,920 --> 00:15:31,870 پس از لحاظ فني چيزي نشكستيمُ . وارد نشديم 302 00:15:41,964 --> 00:15:42,997 چي فكر ميكردي؟ 303 00:15:42,999 --> 00:15:43,965 . ايده "مليسا" بود 304 00:15:43,967 --> 00:15:45,383 متاسفم . فك كردم . جواب ميده 305 00:15:45,385 --> 00:15:47,469 ميخواي قفل-بازشو رو براي خلاصي امتحان كنيم؟ 306 00:15:47,471 --> 00:15:49,170 حداقل ميدونيم كه . جواب ميده 307 00:15:49,172 --> 00:15:50,272 و بعدش چي؟ 308 00:15:50,274 --> 00:15:51,473 از پشت به ضرب گلوله ... كشته ميشيم 309 00:15:51,475 --> 00:15:53,091 بخاطر فرار از صحنه جرم؟ 310 00:15:53,093 --> 00:15:55,460 اون بهمون شليك . نميكنه 311 00:15:56,429 --> 00:15:58,363 . فك نميكنم 312 00:15:58,365 --> 00:16:02,284 ديگه فك نكنم از بدتر . بتونه بشه 313 00:16:05,454 --> 00:16:08,456 . خيلي خب ، خانما . ميتونين برين 314 00:16:15,214 --> 00:16:16,214 . مرسي 315 00:16:16,216 --> 00:16:18,383 . آره ، مرسي 316 00:16:18,385 --> 00:16:19,834 . نگران نباش 317 00:16:19,836 --> 00:16:22,470 "في" و من هردومون به "لي" . اهميت ميديم 318 00:16:22,472 --> 00:16:24,456 درك ميكنم كه چه حس . بدي داره 319 00:16:24,458 --> 00:16:26,758 به اين راحتي ماشينشُ اينجا . ول نميكرد 320 00:16:26,760 --> 00:16:28,660 با موتورش . رفت 321 00:16:30,329 --> 00:16:33,231 موتورشُ فراموش كرده . بودم 322 00:16:34,066 --> 00:16:35,934 ببخشيد كه اذيتت . كرديم 323 00:16:35,936 --> 00:16:38,520 همين الان تنهات ميذاريم درسته ، "في"؟ 324 00:16:49,115 --> 00:16:51,499 شما دو تام به اندازه من سردتونه؟ 325 00:16:51,501 --> 00:16:53,034 . آره - . آره - 326 00:16:54,754 --> 00:16:56,621 شايد همه مون داريم . ميميريم 327 00:16:56,623 --> 00:16:59,541 ميدوني ، هنوزم ميتوني برگردي . به شهر 328 00:16:59,543 --> 00:17:00,925 . اصلاً از نظر ما ايرادي نداره 329 00:17:00,927 --> 00:17:05,079 و اين فرصت اتصال شگفت انگيزُ . از دست بدم؟ نه 330 00:17:05,081 --> 00:17:07,182 ... خب بهم بگو 331 00:17:07,184 --> 00:17:10,251 اولين بار چطور بود؟ 332 00:17:12,021 --> 00:17:14,272 دوس داشتني و عاشقانه ... بود 333 00:17:14,274 --> 00:17:16,274 يا خانوم دختر بده ... كوچولو 334 00:17:16,276 --> 00:17:17,525 برگشت به بازي كثيفش؟ 335 00:17:17,527 --> 00:17:18,977 اهميتي نميدم كه . مريض باشي 336 00:17:18,979 --> 00:17:20,945 . به لطف تو ، رفيق - . بسه - 337 00:17:22,565 --> 00:17:24,199 چرا اينكارُ ميكني؟ 338 00:17:24,201 --> 00:17:26,868 فقط دارم سعي ميكنم . حرف بزنيم 339 00:17:26,870 --> 00:17:28,119 تو خودت نبايد از ... همه بيشتر 340 00:17:28,121 --> 00:17:31,322 بابت حرف زدن در مورد اين اتفاق شگرف هيجان زده باشي؟ 341 00:17:31,324 --> 00:17:33,158 . تو حسودي 342 00:17:34,076 --> 00:17:36,578 عمق وجودت ، ميدوني كه من و ... تو 343 00:17:36,580 --> 00:17:37,712 بايد با هم . باشيم 344 00:17:37,714 --> 00:17:39,748 . اشتباه ميكني 345 00:17:39,750 --> 00:17:42,167 . ميدونم خودتم باور نداري 346 00:17:42,169 --> 00:17:43,551 . بچه ها ، ‌بريم 347 00:17:46,505 --> 00:17:48,807 . وايسا . يخورده آب ميخوام 348 00:17:55,731 --> 00:17:57,232 ! چي؟ 349 00:17:57,234 --> 00:17:59,267 چيه؟ الان مشكل چيه؟ 350 00:17:59,269 --> 00:18:01,135 . اين 351 00:18:01,137 --> 00:18:02,921 . يه تنگ كوچيك جادوگريه 352 00:18:02,923 --> 00:18:04,322 ! كي اينُ گذاشته تو كيفم؟ 353 00:18:04,324 --> 00:18:05,490 ! چي داري ميگي؟ 354 00:18:05,492 --> 00:18:07,192 اينُ از "كالوين" گرفتي؟ 355 00:18:07,194 --> 00:18:09,411 اينم يكي از اون جوكاي ! مسخره ست؟ 356 00:18:09,413 --> 00:18:12,414 من ديگه شكارچي جادوگر ! نيستم 357 00:18:12,416 --> 00:18:14,532 ... "جيك" 358 00:18:16,919 --> 00:18:19,003 اين يه تنگ جادوگري . نيست 359 00:18:19,447 --> 00:18:20,647 . داره از دست ميره 360 00:18:29,181 --> 00:18:32,100 . اوه ، داره ميسوزه 361 00:18:32,102 --> 00:18:34,352 . بايد عجله كنيم 362 00:18:39,191 --> 00:18:40,975 . يه دقيقه 363 00:18:44,029 --> 00:18:46,147 بانوي جوان ، واقعاً يه شغل ميخواي؟ 364 00:18:46,149 --> 00:18:47,115 . "سلام ، "جين 365 00:18:47,117 --> 00:18:49,016 . بله ، ميخوام . واقعاً اين شغلُ ميخوام 366 00:18:49,018 --> 00:18:51,986 . "داون" و "چارلز" مارُ يادت هست؟ 367 00:18:53,272 --> 00:18:55,590 . شما دوستاي "اميليا" ئين 368 00:18:56,826 --> 00:18:58,576 . آره . درسته 369 00:18:58,578 --> 00:19:00,462 . اميليا" اينجا نيست" 370 00:19:00,464 --> 00:19:03,197 . برميگرده 371 00:19:03,199 --> 00:19:05,667 ممنون ، "جين" ، اما راستش ما اومديم . كه تورو ببينيم 372 00:19:16,712 --> 00:19:18,730 . بايد اثر كُنه 373 00:19:20,215 --> 00:19:23,535 ، جين" ، امروز يه ملاقاتي داشتي" . "جان بلك ول" 374 00:19:23,537 --> 00:19:25,019 . درسته 375 00:19:25,021 --> 00:19:28,106 تو و "جان" در مورد چي حرف زدين؟ 376 00:19:29,775 --> 00:19:31,776 . به نظر خوب نمياد 377 00:19:34,864 --> 00:19:36,247 چيه؟ 378 00:19:36,249 --> 00:19:38,833 فقط ديشب خيلي . عالي بود 379 00:19:38,835 --> 00:19:41,920 باورم نميشه يه چيز خيلي ... وحشتناك 380 00:19:41,922 --> 00:19:43,872 . بخاطر ما اتفاق افتاد 381 00:19:43,874 --> 00:19:45,590 . تقصير ما نيست 382 00:19:45,592 --> 00:19:48,092 جادوگري كه خونواده هامونُ نفرين . كرد سرزنش كُن 383 00:19:49,628 --> 00:19:50,745 خوبي ، "جيك"؟ 384 00:19:50,747 --> 00:19:51,746 . من خوبم 385 00:19:51,748 --> 00:19:54,349 . قاتل 386 00:19:54,351 --> 00:19:56,684 . خفه شو . خفه شو 387 00:19:59,555 --> 00:20:01,105 جيك"؟" 388 00:20:08,764 --> 00:20:10,698 . "تو منو كشتي ، "جيك 389 00:20:11,867 --> 00:20:13,902 حالا من مرگتُ . ميبينم 390 00:20:13,904 --> 00:20:16,154 ، ازم دور بمون . "كالوين" 391 00:20:16,156 --> 00:20:18,406 . "چي ! منم "آدام 392 00:20:18,408 --> 00:20:20,575 . تو منُ به خاكستر تبديل كردي 393 00:20:20,577 --> 00:20:22,794 حالا قراره . بسوزي 394 00:20:22,796 --> 00:20:25,580 فقط داشتم كاريُ ميكردم كه شكارچياي . جادوگر بهم گفته بودن 395 00:20:25,582 --> 00:20:29,116 . ازش لذت بُردي . تو يه قاتلي 396 00:20:29,118 --> 00:20:30,418 ! چاره اي نداشتم 397 00:20:30,420 --> 00:20:31,419 ! بسه 398 00:20:31,421 --> 00:20:32,503 ! چاره اي نداشتم 399 00:20:39,595 --> 00:20:40,962 ! نه 400 00:20:40,964 --> 00:20:42,347 ! كسي" ، "كسي" ، نه" 401 00:20:42,349 --> 00:20:43,731 ! كسي" ، نه" 402 00:20:43,733 --> 00:20:45,066 . رو من تمركز كن . بهم نگاه كن 403 00:20:48,520 --> 00:20:50,688 ! هيچ جادوي سياهي 404 00:21:04,954 --> 00:21:06,153 حالت خوبه؟ 405 00:21:06,155 --> 00:21:07,422 آره ، تو خوبي؟ 406 00:21:07,424 --> 00:21:08,590 . آره 407 00:21:10,526 --> 00:21:12,427 . فك كرد من "كالوين ويلسون" ام 408 00:21:12,429 --> 00:21:13,595 . ميدونم 409 00:21:14,930 --> 00:21:16,214 . جيك" اونُ كشته" 410 00:21:23,431 --> 00:21:25,266 اين چيزيه كه دنبالشي؟ 411 00:21:26,584 --> 00:21:28,469 . عاليه . مرسي 412 00:21:28,471 --> 00:21:30,387 از اينكه تونستي ريشه ... كاستسُ تو اين 413 00:21:30,389 --> 00:21:31,367 اب و هوا پرورش بدي تحت . تاثير قرار گرفتم 414 00:21:31,368 --> 00:21:33,097 يه لامپ فرابنش موقع شب . روش ميذارم 415 00:21:33,693 --> 00:21:35,025 . عجب هوشي 416 00:21:35,027 --> 00:21:37,260 نيك" يه چند تا چيز" . بهم ياد داده 417 00:21:37,262 --> 00:21:40,197 فك كنم سريع ياد . ميگيرم 418 00:21:40,199 --> 00:21:44,401 خيلي خوب ، يخورده خاكستر براي تقويت . اين نياز دارم 419 00:21:44,403 --> 00:21:46,570 . يخورده از شومينه ميارم 420 00:21:46,572 --> 00:21:47,738 . ممنون 421 00:21:51,042 --> 00:21:52,543 ، ميدوني ... قهوه خرد كُن 422 00:21:52,545 --> 00:21:54,078 . خيلي سريعتره 423 00:21:55,081 --> 00:21:56,547 ... خيلي خلاق 424 00:21:56,549 --> 00:21:58,666 . مثل مادرت 425 00:21:59,584 --> 00:22:03,070 نفهميده بودم كه اينقد خوب . ميشناختيش 426 00:22:03,072 --> 00:22:05,372 اوه ، آره ، ساعتاي زياديُ تو . اين جنگلا گذرونديم 427 00:22:05,374 --> 00:22:08,676 همه ي گياهارُ با خواص داروئي شون ... بهم نشون ميداد ، و تو 428 00:22:10,545 --> 00:22:13,263 به اندازه ي يه دنيا براش . ارزش داشتي 429 00:22:30,832 --> 00:22:32,282 . پيداش كردم 430 00:22:33,952 --> 00:22:35,536 به نظر زنده ميموني . "جيك" 431 00:22:35,538 --> 00:22:39,289 سر و كله زدن با گذشته "جيك" خيلي . آسونتر بود وقتي كه نميدونستم 432 00:22:39,291 --> 00:22:40,674 . اما من "كالوين" ــو ميشناختم 433 00:22:40,676 --> 00:22:43,994 كالوين" داشتم سعي ميكرد بهم كمك" . كنه وقتي "جيك" كشته ش 434 00:22:43,996 --> 00:22:46,329 تو دليل مرگش نيستي . "كسي" 435 00:22:46,331 --> 00:22:47,848 . گردن "جيك" ــه 436 00:22:49,300 --> 00:22:51,001 . مرسي 437 00:22:51,003 --> 00:22:53,771 ، ميدوني ... بخاطر اينكه منُ برگردوندي به حالت 438 00:22:53,773 --> 00:22:55,939 ... خودم قبل از اينكه به "جيك" بيشتر 439 00:22:55,941 --> 00:22:58,025 . آسيب بزنم 440 00:22:58,027 --> 00:23:01,729 استفاده از جادوي سياه داره . خيلي آسون ميشه 441 00:23:01,731 --> 00:23:04,381 ... اما تو متوقفش كردي 442 00:23:05,200 --> 00:23:07,201 و به همين خاطره كه ... تو و من 443 00:23:07,203 --> 00:23:09,787 قويتر از جادوي ... سياه 444 00:23:09,789 --> 00:23:11,138 . يا هر كدوم از اينائيم 445 00:23:42,570 --> 00:23:43,570 . جنده 446 00:23:43,572 --> 00:23:46,023 . از اون دور شو 447 00:23:46,025 --> 00:23:47,691 . چه موتور خوبي 448 00:23:47,693 --> 00:23:50,461 همونيه كه "لي" باهاش شهرُ ترك كرد؟ 449 00:23:50,463 --> 00:23:53,363 باشه . نميخواي باهام حرف ... بزني 450 00:23:53,365 --> 00:23:55,199 بيا اون پليسه رو . برگردونيم 451 00:23:56,201 --> 00:23:57,367 ! نه 452 00:24:00,922 --> 00:24:02,372 . تو قدرت داري 453 00:24:02,374 --> 00:24:04,208 جادوگري؟ - . نه - 454 00:24:04,210 --> 00:24:05,626 لي" باهات چيكار كرده؟" 455 00:24:05,628 --> 00:24:08,762 منُ از دهن مرگ بيرون . كشيد 456 00:24:08,764 --> 00:24:10,564 چرا نميگيري قضيه رو؟ 457 00:24:10,566 --> 00:24:11,748 چه مرگته؟ 458 00:24:11,750 --> 00:24:13,467 . اون بهت قدرت منُ داد 459 00:24:13,469 --> 00:24:16,553 همه چي به تو . مربوط نيست 460 00:24:16,555 --> 00:24:18,472 . همينه ، قسم ميخورم 461 00:24:18,474 --> 00:24:20,741 لي" از 2 تا توتم افسون" ... استفاده كرد 462 00:24:20,743 --> 00:24:22,893 ، يكي كه قدرتمُ بگيره ... و يكي كه تورُ نجات بده 463 00:24:22,895 --> 00:24:25,529 ، اما بعدش توتم منُ شكوند . و گند زد به همه چي 464 00:24:26,931 --> 00:24:28,782 پس اين قدرت توئه؟ 465 00:24:28,784 --> 00:24:31,452 آره ، و تو نبايد داشته . باشيش 466 00:24:31,454 --> 00:24:33,120 . تقصير "لي" ـئه 467 00:24:33,122 --> 00:24:35,172 . بخاطر همين فرار كرد 468 00:24:35,174 --> 00:24:36,924 تو يه جادوگري؟ 469 00:24:36,926 --> 00:24:38,175 . آره 470 00:24:39,144 --> 00:24:42,679 پس ممكنه بتوني بهم كمك كُني . همه چيُ درست كنم 471 00:24:42,681 --> 00:24:44,331 . قطعاً 472 00:24:44,333 --> 00:24:48,669 يه كاري با قدرتت . كردم 473 00:24:54,075 --> 00:24:57,144 اما اگه از قدرت تو براي ... انجامش استفاده كنم 474 00:24:57,146 --> 00:24:59,513 ميتوني كمكم كني كه . برش گردونم 475 00:25:10,025 --> 00:25:10,992 . تو كشتيش 476 00:25:10,994 --> 00:25:12,904 ، با جادوت . پس درستش كن 477 00:25:12,907 --> 00:25:14,490 . نميتونم - . چرا نه - 478 00:25:14,492 --> 00:25:15,491 ! اون مُرده 479 00:25:15,493 --> 00:25:17,660 . تو يه جادوگري . يه طلسمي انجام بده 480 00:25:17,662 --> 00:25:19,378 . برش گردون به زندگي 481 00:25:19,380 --> 00:25:20,612 . "من خدا نيستم ، "ايوا 482 00:25:20,614 --> 00:25:22,414 نميتونم به همين راحتي يكيُ . زنده كُنم 483 00:25:22,416 --> 00:25:24,967 ، قفلارُ باز ميكنم ، تو پاسور تقلب ميكنم 484 00:25:24,969 --> 00:25:26,552 و پيتزائياي سكسيُ جذب ... ميكنم 485 00:25:26,554 --> 00:25:29,221 و نميتونم حتي هيچكدوم از اينارُ بدون . كمك يه نفر انجام بدم 486 00:25:29,223 --> 00:25:31,023 . دروغ ميگي - . نميگم - 487 00:25:31,025 --> 00:25:33,475 چيزي كه ميخواي . غير ممكنه 488 00:25:33,477 --> 00:25:35,644 من هيچكدوم از اينارُ . نخواستم 489 00:25:35,646 --> 00:25:37,730 . من قدرتتُ نميخوام 490 00:25:37,732 --> 00:25:39,565 . فقط ميخوام "لي" برگرده 491 00:25:40,767 --> 00:25:44,303 ، متاسفم . اون رفته 492 00:25:50,910 --> 00:25:52,644 چيكار ميكني؟ 493 00:25:52,646 --> 00:25:54,196 ! بس كن 494 00:25:54,198 --> 00:25:55,197 . بسه 495 00:25:55,199 --> 00:25:58,033 ! بس كن 496 00:25:58,035 --> 00:26:00,336 پس كمكم كن "لي" ــو . برگردونم 497 00:26:03,990 --> 00:26:05,507 . خيلي خب . خيلي خب 498 00:26:15,635 --> 00:26:17,603 نميتونم ضمانت كنم كه . نجاتش ميده 499 00:26:19,973 --> 00:26:22,391 ، ممنون براي راهنمائي 500 00:26:22,393 --> 00:26:24,476 . براي همه چي 501 00:26:28,732 --> 00:26:31,400 يه چيزي هست كه لازمه . بدوني 502 00:26:38,875 --> 00:26:43,361 خيلي خب ، هر دوي ما ... لازمه ، اوم 503 00:26:43,363 --> 00:26:46,165 زانو بزنيم دو طرف . "جنازه "لي 504 00:26:46,167 --> 00:26:48,500 مطمئني كه كار ميكنه؟ 505 00:26:48,502 --> 00:26:50,369 . گفتي كه غيرممكنه 506 00:26:50,371 --> 00:26:53,205 اين صحبت براي نيازم به ... دفاع از جونم بود 507 00:26:53,207 --> 00:26:55,707 اما يه بحث سريع و چالاكانه ... انجام دادم 508 00:26:55,709 --> 00:26:57,743 . و الان احساس خيلي بهتري دارم 509 00:26:57,745 --> 00:26:58,977 ... پس بيا 510 00:26:58,979 --> 00:27:01,397 . مُرده زنده كنيم 511 00:27:05,551 --> 00:27:07,453 الان با من تو يه تيمي؟ 512 00:27:07,455 --> 00:27:13,275 ايوا" ، من خيلي" . خيلي جادوگر قوي اي يم 513 00:27:13,277 --> 00:27:15,327 بايد اينُ بهتر از هر كسي . بدوني 514 00:27:15,329 --> 00:27:17,496 تو قدرت منُ داري كه دور . رگهات ميچرخه 515 00:27:17,498 --> 00:27:18,630 آماده اي؟ 516 00:27:18,632 --> 00:27:21,450 دستاتُ بذار روي ... تخت 517 00:27:23,219 --> 00:27:25,354 . و تمركز كُن 518 00:27:25,356 --> 00:27:27,005 . چشماتُ ببند 519 00:27:37,434 --> 00:27:39,968 لازمه كه باهام . بخوني 520 00:27:42,806 --> 00:27:45,724 Memento moriotum. 521 00:27:47,093 --> 00:27:50,062 Memento moriotun. 522 00:27:50,064 --> 00:27:51,330 Otum. 523 00:27:51,332 --> 00:27:53,398 ... اگه درست نگي 524 00:27:53,400 --> 00:27:55,334 . هرگز كار نميكنه 525 00:27:55,336 --> 00:27:58,871 Memento moriotun. 526 00:27:58,873 --> 00:27:59,905 . وايسا 527 00:27:59,907 --> 00:28:01,623 . كاملاً فراموش كرده بودم 528 00:28:01,625 --> 00:28:03,125 . شمعها 529 00:28:03,127 --> 00:28:05,227 . شمع لازم داريم هيچي داري؟ 530 00:28:06,713 --> 00:28:09,364 ميخواي "لي" ــو نجات بدي يا نه؟ 531 00:28:34,824 --> 00:28:37,326 ! تو يه دروغگوي جنده اي 532 00:28:37,328 --> 00:28:39,161 ، هيچ طلسمي نيست نه مگه؟ 533 00:28:39,163 --> 00:28:41,146 همه چيزي كه ميخواستي . اين بود 534 00:28:41,148 --> 00:28:43,448 ! آه 535 00:28:48,705 --> 00:28:50,839 . تقصير توئه 536 00:28:50,841 --> 00:28:53,342 لي" الان زنده بود اگه تورُ نديده" . بود 537 00:29:07,273 --> 00:29:08,774 چيكار دارم ميكنم؟ 538 00:29:09,609 --> 00:29:11,410 فك ميكني داري چيكار ميكني؟ 539 00:29:11,412 --> 00:29:13,779 . نميدونم 540 00:29:22,121 --> 00:29:25,107 ديگه نميتونم قدرتُ . حس كنم 541 00:29:25,109 --> 00:29:27,326 . چيز خوبيه 542 00:29:27,328 --> 00:29:28,877 . بهم اعتماد كن 543 00:29:30,797 --> 00:29:33,498 منظوري نداشتم كه "لي" ــو . بكشم 544 00:29:33,500 --> 00:29:37,152 . خيلي دوسِش داشتم 545 00:30:03,529 --> 00:30:05,530 خودشه؟ 546 00:30:05,532 --> 00:30:06,665 . آره 547 00:30:06,667 --> 00:30:09,668 خُب ، بيا بديم بهش . و بريم 548 00:30:09,670 --> 00:30:12,087 . اين براي "جيك" نيست 549 00:30:12,089 --> 00:30:13,872 . براي مائه 550 00:30:13,874 --> 00:30:16,458 چون ما تو قلب ... نفرينيم 551 00:30:16,460 --> 00:30:19,461 كسائي هستيم كه بايد . بنوشيمش 552 00:30:19,463 --> 00:30:20,479 ! چي؟ 553 00:30:20,481 --> 00:30:21,513 . بازم هست 554 00:30:21,515 --> 00:30:23,315 ... اون ريشه ليتي 555 00:30:23,317 --> 00:30:25,601 ، وقتي اينُ بنوشيم 556 00:30:25,603 --> 00:30:28,570 فراموش ميكنيم كه چه احساسي . نسبت به همديگه داشتيم 557 00:30:28,572 --> 00:30:30,606 . امكان نداره . نه 558 00:30:30,608 --> 00:30:33,725 نه ، همه چي يادمون ، مياد 559 00:30:33,727 --> 00:30:36,094 حتي اينكه عاشق همديگه ، بوديم 560 00:30:38,231 --> 00:30:41,183 فقط يادمون نمياد ، كه چرا 561 00:30:41,185 --> 00:30:44,286 . و عاشق نخواهيم بود 562 00:30:44,288 --> 00:30:46,121 . احمقانه ست . من انجامش نميدم 563 00:30:46,123 --> 00:30:47,973 هيچ راه ديگه اي نيست كه . نفرينُ بشكنيم 564 00:30:47,975 --> 00:30:50,976 اوه ، خب ميخوايم خودمونُ نابود كنيم . كه يه قاتلُ نجات بديم 565 00:30:50,978 --> 00:30:53,045 ، اگه بذاريم بميره ، بعدش ما ميشيم قاتل 566 00:30:53,047 --> 00:30:54,463 . ما فقط دوسِش داريم . نه 567 00:30:54,465 --> 00:30:56,548 كسي" ، بودن با" ... تو 568 00:30:56,550 --> 00:30:58,417 از همه چي . مهمتره 569 00:31:05,775 --> 00:31:07,976 . چاره اي نداريم 570 00:31:12,899 --> 00:31:15,017 ... "كسي" 571 00:31:15,019 --> 00:31:17,936 ... هيچ اكسيري نيست 572 00:31:17,938 --> 00:31:21,940 كه باعث بشه فراموش كنم . چقد عاشقت بودم 573 00:31:24,243 --> 00:31:26,811 . نه براي هميشه 574 00:31:26,813 --> 00:31:28,497 . قسم ميخورم 575 00:31:30,783 --> 00:31:32,501 . ميدونم 576 00:32:26,667 --> 00:32:28,385 . تو جونمُ نجات دادي 577 00:32:30,605 --> 00:32:32,306 . كمك كردم 578 00:32:32,308 --> 00:32:34,975 ، من اوهام و خيالات ميديم ... "يا "آدام" و "كسي 579 00:32:34,977 --> 00:32:37,861 ... رابطه شون نابود كردن 580 00:32:37,863 --> 00:32:39,446 بخاطر من؟ 581 00:32:40,448 --> 00:32:42,900 فك نميكني كه ارزش فداكاريُ داري؟ 582 00:32:44,119 --> 00:32:46,904 . ميدونم كه ندارم 583 00:32:52,026 --> 00:32:54,027 . تو يكي از 6 تائي 584 00:32:54,029 --> 00:32:55,629 . مهمي 585 00:32:57,715 --> 00:32:59,850 . اونا منُ نميشناسن 586 00:32:59,852 --> 00:33:02,252 . من "كالوين" ــو كشتم 587 00:33:06,508 --> 00:33:08,375 ، خُب . اون گذشته بود 588 00:33:10,979 --> 00:33:13,981 ، اي كاش همينطوري بود 589 00:33:13,983 --> 00:33:17,551 اما قيافه "كسي" وقتي كه ... فهميد جوري بود كه 590 00:33:18,987 --> 00:33:21,872 وقتي اجازه نداد بميرم . تعجب كردم 591 00:33:24,742 --> 00:33:26,860 ... درك ميكنم 592 00:33:26,862 --> 00:33:29,163 . بيشتر از اوني كه ميدوني 593 00:33:31,199 --> 00:33:33,066 اما يه مرد ميتونه . عوض شه 594 00:33:36,421 --> 00:33:38,172 جدي باور داري؟ 595 00:33:42,210 --> 00:33:43,760 . همينطوره 596 00:33:55,690 --> 00:33:57,925 . صبح بخير 597 00:33:57,927 --> 00:33:59,293 . سلام 598 00:34:04,782 --> 00:34:06,416 چه احساسي داري؟ 599 00:34:06,418 --> 00:34:09,236 . عجيب 600 00:34:09,238 --> 00:34:11,288 چطوري عجيب؟ 601 00:34:12,373 --> 00:34:15,092 ... انگار كه 602 00:34:15,094 --> 00:34:16,326 . عصبي نيستم 603 00:34:16,328 --> 00:34:19,730 عصبي؟ تو كي عصبي بودي؟ 604 00:34:19,732 --> 00:34:21,431 ... وقتي دور و بر توام 605 00:34:22,734 --> 00:34:24,751 ... وقتي در موردت فك ميكنم 606 00:34:24,753 --> 00:34:28,288 و وقتي كه در عجبم به اندازه . كافي برات خوبم 607 00:34:31,159 --> 00:34:33,810 . الان اون حسُ ندارم 608 00:34:36,814 --> 00:34:38,432 ... حس 609 00:34:40,435 --> 00:34:42,569 . خوبي دارم 610 00:34:45,190 --> 00:34:46,773 . خوب خوبه 611 00:34:46,775 --> 00:34:49,326 ، ببين ، عاشق اينم كه ببينمت ، عاشق اينجا بودنم 612 00:34:49,328 --> 00:34:51,478 و قطعاً ميخوام كه ... برگردم 613 00:34:51,480 --> 00:34:54,198 و بقيه سريال "بازي شاهان" ــو . باهات ببينم 614 00:34:54,200 --> 00:34:56,917 ... اما من ، ‌اوم 615 00:34:56,919 --> 00:34:58,602 "عاشق من" 616 00:35:00,421 --> 00:35:02,239 . عجيبه 617 00:35:02,241 --> 00:35:05,959 فك ... فك كنم اكسير . كار كرد 618 00:35:05,961 --> 00:35:07,861 ... منظورم اينه 619 00:35:08,763 --> 00:35:10,797 توام چنين حسي داري؟ 620 00:35:10,799 --> 00:35:12,966 . دقيقاً 621 00:35:14,954 --> 00:35:18,572 كل دقايقيُ كه با هم ... گذرونديم يادمه 622 00:35:19,457 --> 00:35:22,159 اما انگار كه تو يه ... فيلم بود 623 00:35:22,161 --> 00:35:24,645 فيلمِ شاهكار يكي . ديگه 624 00:35:24,647 --> 00:35:26,013 . كاملاً اينطوره 625 00:35:27,248 --> 00:35:30,117 شايد نوشته شدن تو ... ستاره ها 626 00:35:30,119 --> 00:35:31,835 معنيش اوني نبود كه ما . فكرشُ ميكرديم 627 00:35:31,837 --> 00:35:33,904 شايد ما قرارمون مثل يه . سول ميت*" نيست" ( دو فردي كه از اول تولد به هم مربوطن ) 628 00:35:33,906 --> 00:35:35,272 . آره 629 00:35:35,274 --> 00:35:36,290 . حق با تو بود 630 00:35:36,292 --> 00:35:37,241 ... شكستن نفرين 631 00:35:37,243 --> 00:35:40,360 . مهمترين چيز بود 632 00:35:40,362 --> 00:35:41,995 . ما جون "جيك" ــو نجات داديم 633 00:35:43,983 --> 00:35:46,266 بايد خونه كنار قايقُ . باز كنم 634 00:35:46,268 --> 00:35:47,918 ميشه بعداً حرف بزنيم؟ 635 00:35:47,920 --> 00:35:49,419 . حتماً 636 00:35:55,009 --> 00:35:56,176 . خداحافظ 637 00:36:08,574 --> 00:36:10,557 ، اون خيلي ديوونه بود 638 00:36:13,444 --> 00:36:16,530 . و خيلي تنها 639 00:36:16,532 --> 00:36:19,116 خيلي متاسفم كه حرفتُ . باور نكرديم 640 00:36:19,118 --> 00:36:22,586 هنوزم يخورده مشكل دارم . تو باورش 641 00:36:22,588 --> 00:36:24,921 و بازم باهام ... اومدي 642 00:36:24,923 --> 00:36:27,124 كه وارد ماشين . بشيم 643 00:36:29,577 --> 00:36:31,261 . مرسي 644 00:36:51,282 --> 00:36:53,617 . هنوزم همه چيُ بياد ميارم 645 00:36:55,403 --> 00:36:57,537 . هنوزم عاشقشم 646 00:36:57,539 --> 00:36:59,873 . متاسفم 647 00:37:02,744 --> 00:37:04,711 . اما اون عاشق من نيست 648 00:37:05,830 --> 00:37:07,698 قدرتت بايد خيلي . قوي باشه 649 00:37:07,700 --> 00:37:09,750 اكسير تنها رو "آدام" كار . كرد 650 00:37:10,835 --> 00:37:14,004 ميدوني ، الان احساس خيلي قوي . ندارم 651 00:37:26,434 --> 00:37:27,567 . ببخشيد ، ببخشيد 652 00:37:27,569 --> 00:37:29,486 . هيچ نظري ندارم 653 00:37:32,407 --> 00:37:35,308 . اون ديگه عاشقم نيست 654 00:37:39,664 --> 00:37:43,784 . "نگران نباش ، "كسي . خوب ميشي 655 00:37:45,203 --> 00:37:48,004 كي ميدونه چه اتفاقي ممكنه بين تو و "آدام" بيفته؟ 656 00:37:51,392 --> 00:37:53,159 . آره 657 00:37:54,595 --> 00:37:57,381 ... من ، اوم 658 00:37:57,383 --> 00:37:58,899 ... فك ميكنم 659 00:38:02,253 --> 00:38:05,138 فك ميكنم لازمه فقط . تنها باشم 660 00:38:07,141 --> 00:38:08,642 . البته 661 00:38:10,845 --> 00:38:13,480 ، اما دور نميشم 662 00:38:13,482 --> 00:38:15,816 . نه دوباره 663 00:38:40,541 --> 00:38:41,758 كي هستي؟ 664 00:38:44,262 --> 00:38:45,929 . "منم ، "جين 665 00:38:45,931 --> 00:38:48,899 ! چارلز" ، ترسونديم" 666 00:38:48,901 --> 00:38:51,435 . ديروقته اينجا چيكار ميكني؟ 667 00:38:54,238 --> 00:38:56,973 . اينجام كه حالتُ بهتر كُنم 668 00:38:56,975 --> 00:38:58,725 ... اينجام كه كمكت كنم 669 00:38:58,727 --> 00:39:00,727 بعدش تو ميتوني بهم ... كمك كني 670 00:39:00,729 --> 00:39:03,563 . جان بلك ول" ــو نابود كنم" 671 00:39:14,592 --> 00:39:17,010 . امروز "جين بليك" ــو ديدم 672 00:39:18,179 --> 00:39:20,630 . چه افتخاري براش 673 00:39:20,632 --> 00:39:24,100 "هيچي به عنوان نفرين "بليك-كنانت . وجود نداره 674 00:39:24,102 --> 00:39:26,887 . اميليا" بهم ميگفت" 675 00:39:26,889 --> 00:39:28,221 اما بازم "جين" ــو ... داشتي 676 00:39:28,223 --> 00:39:30,056 ، كه بگه بود . دروغ بگه 677 00:39:31,192 --> 00:39:33,527 با جادو بهش قبولوندي نه مگه؟ 678 00:39:33,529 --> 00:39:35,195 بهت گفتم ... من مجب 679 00:39:35,197 --> 00:39:37,147 جان" ، ميدونم كه هنوز" ، قدرت داري 680 00:39:37,149 --> 00:39:39,716 درست همونطور كه ميدونستم . نمرده بودي 681 00:39:42,620 --> 00:39:44,738 تو يه حرومزاده . فريبكاري 682 00:39:44,740 --> 00:39:46,606 كسي" و "آدام" ــو از هم" ... جدا كردي 683 00:39:46,608 --> 00:39:48,825 چون از سرنوشتشون ... ميترسيدي 684 00:39:49,794 --> 00:39:53,330 درست مثل ترست از . "اميليا" و "ايتان" 685 00:39:57,301 --> 00:40:01,505 درسته ، و ميدونستي كه عشق ... "ايتان" و "اميليا" 686 00:40:01,507 --> 00:40:04,674 ، خيلي مهم بود ميخواستن از حلقه برن بيرون؟ 687 00:40:04,676 --> 00:40:07,460 اون روز قايقُ ترك كرد كه ، باهاش فرار كنه 688 00:40:07,462 --> 00:40:09,396 ... و تركشون كاملاً تورُ 689 00:40:09,398 --> 00:40:12,015 برابر شكارچياي جادوگر . بي دفاع كرد 690 00:40:12,017 --> 00:40:14,017 اون قتل عام هرگز اتفاق ... نميفتاد اگه 691 00:40:14,019 --> 00:40:15,902 عضو هاي حلقه با هم همكاري . ميكردن 692 00:40:19,657 --> 00:40:21,942 ! پس قدرت داري 693 00:40:21,944 --> 00:40:24,211 نه به اندازه كافي ... تا از 694 00:40:24,213 --> 00:40:26,646 كسي" محافظت كنم اگه حلقه ش" . نابود ميشد 695 00:40:26,648 --> 00:40:29,082 ، قدرتم ميتونه نفرين تقلبي ايجاد كنه 696 00:40:29,084 --> 00:40:32,669 ، پرنده هارُ بكشه ، "جين" ــو طلسم كنه ، جيك" ــو تا دم مرگ برسونه" 697 00:40:32,671 --> 00:40:35,388 اما نميتونم جلوي همه ي شكارچياي . جادوگرُ بگيرم 698 00:40:35,390 --> 00:40:38,041 شكارچيا برگشتن؟ 699 00:40:38,043 --> 00:40:39,709 و از جادو استفاده ، ميكنن 700 00:40:39,711 --> 00:40:42,762 كه يعني يكي از ما داره باهاشون . كار ميكنه 701 00:40:42,764 --> 00:40:44,297 . نميدونستم 702 00:40:45,299 --> 00:40:47,984 ديگه منُ سوال جواب . "نكن ، "داون 703 00:40:49,520 --> 00:40:52,606 خوب ميدوني كه نميخواي منُ به . عنوان يه دشمن داشته باشي 704 00:41:24,405 --> 00:41:26,573 ترجمه و زيرنويس : فـــرشاد ::: http://forum.tvcenter.co :::