1 00:00:00,112 --> 00:00:01,913 ... آنچه در "حلقه مخفي" گذشت 2 00:00:01,915 --> 00:00:04,799 ... عزيزم "كَسي" پيدا كردن اين به اين معنيه كه من رفتم 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,467 . و بابتش خيلي متاسفم 4 00:00:06,469 --> 00:00:08,368 ... نميخواستم اينطوري زندگي كني 5 00:00:08,370 --> 00:00:10,068 . اما از سرنوشت نميشه به راحتي فرار كرد 6 00:00:10,070 --> 00:00:13,505 . تو يه جادوگري ، از يه نژاد كاملا اصيل 7 00:00:13,507 --> 00:00:14,758 . كامل كننده ي حلقه ششُمين نفره 8 00:00:14,759 --> 00:00:16,077 . تو حلقه رو كامِل ميكني 9 00:00:16,079 --> 00:00:19,164 . تو خون شيطانو داري ، جادوي سياه 10 00:00:19,166 --> 00:00:20,442 . نميتوني كنترلش كُني 11 00:00:20,444 --> 00:00:21,763 . با هم ميتونيم بفهميم قضيه چيه 12 00:00:21,765 --> 00:00:23,274 ! نكن 13 00:00:25,156 --> 00:00:27,400 ... ميخوام يه جادوگر واقعي باشم بجاي 14 00:00:27,402 --> 00:00:28,743 . اين ورد خوندناي مسخره گروهي 15 00:00:28,745 --> 00:00:29,883 . "لي لبِك" 16 00:00:29,885 --> 00:00:31,390 ميتونم كمكي كنم؟ 17 00:00:31,392 --> 00:00:33,134 . تو اين طلسم كمك ميخوايم . ميدونم چي هستي 18 00:00:33,136 --> 00:00:34,777 . تو يه جادوگري 19 00:00:34,779 --> 00:00:36,956 . مامان بزرگ "كيت" ، اين دوستم "كسي بليك" ــه 20 00:00:36,958 --> 00:00:38,061 . "دختر "اميليا 21 00:00:38,063 --> 00:00:40,003 . بچه پدرتم هستي 22 00:00:40,005 --> 00:00:40,972 ! ميشناسيش 23 00:00:40,974 --> 00:00:42,342 . تاريكي اونو فراگرفت 24 00:00:42,344 --> 00:00:43,645 ميتونم جلوشو بگيرم؟ 25 00:00:43,647 --> 00:00:45,385 . يه طلسم هست چه طلسمي؟ 26 00:00:45,387 --> 00:00:46,388 . اقطي 27 00:00:46,390 --> 00:00:47,696 درخت مرگ؟ 28 00:00:49,602 --> 00:00:50,908 . تو بايد بميري . نه 29 00:00:53,017 --> 00:00:54,152 ! از اينجا بيارم بيرون 30 00:00:54,154 --> 00:00:55,455 چيكار كردي ، مادر؟ 31 00:00:55,457 --> 00:00:56,794 . اون دختر "جان بلك ول" ــه 32 00:00:56,796 --> 00:00:59,736 . بايد ميفهميدم قدرت جادوئيش چقد قويه 33 00:00:59,738 --> 00:01:01,874 ! بذار ... بيام .. بيرون 34 00:01:05,347 --> 00:01:09,357 . از وقتي بيدار شدم همينجا موندي كه موندي 35 00:01:09,359 --> 00:01:13,269 . خُب ، ميدونم تو اين يه چيزي در مورد پدرم هست 36 00:01:13,271 --> 00:01:14,774 ... بعد از كار مادربزگت 37 00:01:14,776 --> 00:01:17,847 . بايد هر چقدر ميتونم در موردش بفهمم 38 00:01:17,849 --> 00:01:20,153 . به نظرم من كه ايده خوبي نيست 39 00:01:20,155 --> 00:01:22,720 ... شايد بايد هر چقدر ميتوني 40 00:01:22,745 --> 00:01:24,174 . از جادوي سياه دور باشي 41 00:01:24,297 --> 00:01:26,131 ... جيك" گفت فهميدن اينكه از سرچشمه ش از كجاست" 42 00:01:26,133 --> 00:01:27,935 . كمك ميكنه كه كنترلش كنم 43 00:01:27,937 --> 00:01:31,408 . به نظرم تو هيچي چيزي به نصيحتاي "جيك" گوش نكن 44 00:01:32,244 --> 00:01:34,314 . اون هنور بخشي از حلقه ست 45 00:01:34,316 --> 00:01:35,482 . لازمش داريم 46 00:01:37,888 --> 00:01:40,258 اگه هيچ وقت برنگرده چي؟ 47 00:01:41,427 --> 00:01:43,263 ، مثل اون موقع قوي نيستيم 48 00:01:43,265 --> 00:01:45,933 . اما هنوزم بهتره بي خيالش شيم 49 00:01:50,175 --> 00:01:52,645 . جيك" شكارچي جادوگر بود" 50 00:01:52,647 --> 00:01:55,684 ، اگرم شروع كرد كه زير سوال ببره كارشو 51 00:01:55,686 --> 00:01:58,922 . آخرش ، انتخابش اين بود كه با اونا بره 52 00:02:01,160 --> 00:02:04,498 . شايد يخورده حواس پرتي چيز خوبي باشه 53 00:02:05,601 --> 00:02:07,571 . دارم تدارك رقص زمستوني آتش و يخو ميبينم 54 00:02:07,573 --> 00:02:09,174 توام مياي ، مگه نه؟ 55 00:02:09,176 --> 00:02:10,476 . آه ، آره 56 00:02:10,478 --> 00:02:11,512 . فك كنم 57 00:02:11,514 --> 00:02:13,115 . مشكلم اينجاست 58 00:02:13,117 --> 00:02:15,017 ، عاشق اين لباسم 59 00:02:15,019 --> 00:02:17,255 . اما فقط ميتونيم قرمز يا سفيد بپوشيم 60 00:02:17,257 --> 00:02:19,524 . باشه 61 00:02:19,526 --> 00:02:22,488 ميخواي تغيير رنگو امتحان كني؟ 62 00:02:22,490 --> 00:02:24,121 با هم؟ 63 00:02:26,159 --> 00:02:27,659 . باشه . آخرشو بگير 64 00:02:27,661 --> 00:02:29,196 . خيلي خب 65 00:02:29,198 --> 00:02:31,699 . آه ، بيا سفيدو امتحان كنيم 66 00:02:32,902 --> 00:02:33,903 نه؟ قرمز؟ 67 00:02:33,905 --> 00:02:35,104 . راست ميگي ، انتخاب خوبيه 68 00:02:35,106 --> 00:02:38,376 . استفاده خوبيه از هداياي اجدادمون 69 00:02:38,378 --> 00:02:39,811 . ميدونم ، درسته؟ خيلي خب 70 00:02:39,813 --> 00:02:44,151 . كوك ، نخ و درز از آبي به قرمز تغيير كنين 71 00:02:44,153 --> 00:02:48,490 . كوك ، نخ و درز از آبي به قرمز تغيير كنين 72 00:02:48,492 --> 00:02:52,696 . كوك ، نخ و درز از آبي به قرمز تغيير كنين 73 00:02:55,101 --> 00:02:57,803 . از آبي به قرمز تغيير كنين 74 00:03:08,286 --> 00:03:09,495 . كار من بود 75 00:03:10,858 --> 00:03:15,759 فــــرشاد تـــقديم مـيكند ::: http://forum.tvcenter.co ::: 76 00:03:15,760 --> 00:03:18,100 " حلقه مخفي " ' قسمت يازدهم : آتش/يخ ' 77 00:03:19,469 --> 00:03:21,137 . بابا چيه؟ 78 00:03:21,139 --> 00:03:22,639 . تازه ماهيارو تحويل گرفتم 79 00:03:22,641 --> 00:03:24,508 . دارم ميريم . آدام" ، وايسا" 80 00:03:24,510 --> 00:03:26,043 . بايد برم مدرسه 81 00:03:26,045 --> 00:03:28,981 ... آه ، داوطلب شدم برم مراسم رقص 82 00:03:28,983 --> 00:03:30,316 . كمكم ميكني 83 00:03:30,318 --> 00:03:31,751 آه 84 00:03:32,954 --> 00:03:34,989 ... ميدوني كه تو اين جشن رقص 85 00:03:34,991 --> 00:03:36,858 از الكل ملكُل خبري نيست؟ 86 00:03:38,161 --> 00:03:40,530 ، تو اين چند وقته لب نزدم 87 00:03:40,532 --> 00:03:43,033 . چند هفته ست 88 00:03:44,936 --> 00:03:47,304 . خُب ، اميدوارم همينجوري بموني 89 00:03:47,306 --> 00:03:48,472 . نقشه اينه 90 00:03:49,341 --> 00:03:51,509 . "آدام" 91 00:03:54,014 --> 00:03:56,950 ... "حرفي كه به "دايانا" در مورد تو و "كسي 92 00:03:56,952 --> 00:03:59,352 ، زدم نميتونم پس بگيرم 93 00:03:59,354 --> 00:04:02,089 ... اما قول ميدم 94 00:04:02,091 --> 00:04:04,592 . كه هيچ وقت قصد آزارتو نداشتم 95 00:04:05,461 --> 00:04:07,328 . ميدونم 96 00:04:10,164 --> 00:04:13,399 ... دايانا" ، اون ... اون فكر ميكنه" 97 00:04:13,401 --> 00:04:16,601 . بايد با احساسم نسبت به "كَسي" روبه رو بشم 98 00:04:21,572 --> 00:04:23,538 ... تو به 99 00:04:23,540 --> 00:04:26,341 كَسي" علاقه داري؟" 100 00:04:31,279 --> 00:04:33,279 . آره 101 00:04:34,414 --> 00:04:38,616 . همون اولين باري كه ديدمش فهميدم يه چيزي هست 102 00:04:41,686 --> 00:04:43,787 ... شايد بخاطر اينه كه اين ايده ي مسخره رو 103 00:04:43,789 --> 00:04:46,189 . در مورد سرنوشت وسط آوردي 104 00:04:46,191 --> 00:04:48,791 . شايد 105 00:04:48,793 --> 00:04:51,326 . اما فك كنم فرقشونو ميدونستي 106 00:04:58,733 --> 00:05:01,067 . كَسي" ، درموردش نگران نبودم" 107 00:05:01,069 --> 00:05:03,369 . گاهي اوقات طلسم عمل نميكنه 108 00:05:03,371 --> 00:05:05,572 . اما حالا بهونه ي خوبي براي خريد دارم 109 00:05:05,574 --> 00:05:08,974 ... آره ، اما داشتيم از جادوي حلقه استفاده ميكرديم 110 00:05:08,976 --> 00:05:11,309 . كه يهو بعدش جادوي سياه وسط اومد 111 00:05:11,311 --> 00:05:14,644 ... چي ميشه اگه ديگه نتونم جادو كنم 112 00:05:14,646 --> 00:05:16,613 بدون اينكه اتفاق بدي نيفته؟ 113 00:05:16,615 --> 00:05:17,647 . تو كه نميدوني 114 00:05:17,649 --> 00:05:19,248 . ميتونه يه اتفاق بوده باشه 115 00:05:19,250 --> 00:05:21,783 . اميدوارم همينطور باشه 116 00:05:28,757 --> 00:05:29,824 . سلام 117 00:05:29,826 --> 00:05:31,226 . سلام ، بچه ها 118 00:05:31,228 --> 00:05:32,260 چطوري؟ 119 00:05:32,262 --> 00:05:34,229 ... در واقع داشتم فك ميكردم 120 00:05:34,231 --> 00:05:37,598 . يه مدرسه ي خوب و عادي ميخوام تا كارامو بكنم 121 00:05:38,701 --> 00:05:41,134 تو رقص امشب كمك ميخواي؟ 122 00:05:41,136 --> 00:05:42,302 . آره . عالي ميشه 123 00:05:42,304 --> 00:05:44,371 هولدن" چطوره؟" 124 00:05:44,373 --> 00:05:46,039 . برگشته مدرسه 125 00:05:46,041 --> 00:05:47,940 . خيلي دلم براش تنگ ميشه 126 00:05:47,942 --> 00:05:48,908 . شوخي ميكني 127 00:05:48,910 --> 00:05:51,076 . ميخواستم ازش درخواست رقص كنم 128 00:05:52,912 --> 00:05:54,679 . ميخوام تكي برقصم 129 00:05:54,681 --> 00:05:56,682 . منم همينطور . منم مثل شما 130 00:05:56,684 --> 00:05:57,916 ... هممون بايد با هم بريم 131 00:05:57,918 --> 00:05:59,551 . يه شب دخترونه رو بيرون بسازيم 132 00:05:59,553 --> 00:06:02,720 . يا يه شب دخترونه جدا از "فِي" ، اگه ميخواد بياد 133 00:06:02,722 --> 00:06:06,355 . نميتونم تصورش كنم ، اما هستم 134 00:06:07,957 --> 00:06:09,691 اون چيه؟ 135 00:06:09,693 --> 00:06:10,959 . احتمالا هيچي ... من ، اوم 136 00:06:10,961 --> 00:06:12,727 . داخل ميبينمت 137 00:06:21,406 --> 00:06:23,376 . هي چه خبر ، پسر؟ 138 00:06:26,746 --> 00:06:29,947 . اوه ،‌ متاسفم 139 00:06:36,520 --> 00:06:38,721 هنوز آويزون اوني؟ 140 00:06:38,723 --> 00:06:40,656 . و روزا دارن بهتر و بهتر ميشن 141 00:06:40,658 --> 00:06:42,023 ... فقط خواستم بهت بگم 142 00:06:42,025 --> 00:06:44,359 . مقدمه چيني تا 3 تمومه 143 00:06:44,361 --> 00:06:45,693 تو فكر ميكني برام مهمه ، چرا؟ 144 00:06:45,695 --> 00:06:47,728 ... چون مامانت براي گروه 145 00:06:47,730 --> 00:06:49,263 . دكور ثبت نام كرد 146 00:06:50,164 --> 00:06:51,998 . خنده داره 147 00:06:58,606 --> 00:06:59,938 . سلام . سلام 148 00:06:59,940 --> 00:07:01,773 ! ميبينم سرپائي 149 00:07:01,775 --> 00:07:04,308 منظورت اينه بعد از اينكه تقريبا زنده به گور شدم؟ 150 00:07:04,310 --> 00:07:06,143 . آره ، همون 151 00:07:06,978 --> 00:07:08,578 . پدرم كليد اين مسئله ست 152 00:07:08,580 --> 00:07:10,446 . بايد بفهمم كي بوده 153 00:07:10,448 --> 00:07:11,581 چطوري؟ 154 00:07:11,583 --> 00:07:13,115 خُب ، يه مدتي تو شهر زندگي ميكرده ، درسته؟ 155 00:07:13,117 --> 00:07:14,683 . اينجا مُرد 156 00:07:14,685 --> 00:07:15,884 ... بايد گواهي مرگي 157 00:07:15,886 --> 00:07:17,384 ، گزارش پليسي ... چيزي بالاخره . اين 158 00:07:17,386 --> 00:07:18,385 . تازه شروعشه 159 00:07:18,387 --> 00:07:19,553 . سوابق شهر 160 00:07:19,555 --> 00:07:20,554 . درسته 161 00:07:23,257 --> 00:07:25,625 براي شركتام ميخواي؟ 162 00:07:26,893 --> 00:07:27,827 . حتما 163 00:07:49,779 --> 00:07:51,012 كمين كردي؟ 164 00:07:51,014 --> 00:07:52,680 . آره ، واقعا 165 00:07:52,682 --> 00:07:56,250 . داشتم تو با اون دوست كوچولتو ديد ميزدم 166 00:07:56,252 --> 00:07:57,882 ... به نظر تو و "مليسا" تنها 167 00:07:57,907 --> 00:07:59,288 جادوگراي نوجوون اين شهر نيستين ، همينطوره؟ 168 00:07:59,822 --> 00:08:01,254 چي داري ميگي؟ 169 00:08:01,256 --> 00:08:05,124 . اوم ميدوني ، دختر بلونده ، پسر آرومه و دختر طلائيه 170 00:08:05,126 --> 00:08:06,792 . حلقه ي منتخب 171 00:08:06,794 --> 00:08:10,062 . فك كنم افسون زده به مغزت 172 00:08:10,064 --> 00:08:11,563 ... منم فك كنم بعد اتصال حلقه 173 00:08:11,565 --> 00:08:12,830 . قدرتاتو از دست دادي 174 00:08:14,600 --> 00:08:16,433 ... ديدي ؟ بهت گفتم كه 175 00:08:16,435 --> 00:08:19,369 . ميتونم كمكت كنم 176 00:08:21,572 --> 00:08:23,006 . بايد بري 177 00:08:23,008 --> 00:08:24,841 ... آخرين باري كه تو گاراژت بودم 178 00:08:24,843 --> 00:08:26,409 . چند تا اسباب بازيتو شكوندم 179 00:08:26,411 --> 00:08:29,678 . نميخوام اتفاقي براي ماشينت بيفته 180 00:08:36,085 --> 00:08:38,419 گواهي تولد؟ جدي؟ 181 00:08:38,421 --> 00:08:39,587 . بعلاوه عكس ... ميتونم 182 00:08:39,589 --> 00:08:40,655 ، هر پرونده ي قديميو رو كنم 183 00:08:40,657 --> 00:08:43,056 ، اما همه ي اطلاعات شخصي ديجيتالي شدن 184 00:08:43,058 --> 00:08:44,858 ... و بدون مدركي كه ثابت كنه 185 00:08:44,860 --> 00:08:46,359 ... با چنين فردي نسبت داري 186 00:08:46,361 --> 00:08:48,027 . نميتونم دسترسيشو بهت بدم 187 00:08:48,029 --> 00:08:49,094 . خُب ، همينا كافيه 188 00:08:49,096 --> 00:08:50,729 ، آه ، اما تا زماني كه اينجائيم 189 00:08:50,731 --> 00:08:52,797 . شايد بتوني در مورد چيز ديگه اي بهم كمك كني 190 00:08:52,799 --> 00:08:55,333 . بابام صاحب رستوران قايقيه 191 00:08:55,335 --> 00:08:56,634 . پائينتر از تفرجگاه غربي . حتما 192 00:08:56,636 --> 00:08:57,702 . اونجارو ميشناسم 193 00:08:57,704 --> 00:08:59,870 ... همسايه هامون بخاطر انداختن 194 00:08:59,872 --> 00:09:01,838 ... يه درخت دارن سختگيري ميكنن 195 00:09:01,840 --> 00:09:04,107 . بخاطر همين بابام خواست كه حريم شخصيو چك كنم 196 00:09:04,109 --> 00:09:06,142 . تو اين ميتونم كمكت كنم 197 00:09:06,144 --> 00:09:07,610 . يه دقيقه صبر كن 198 00:09:07,612 --> 00:09:09,578 . عجله نكن 199 00:09:15,217 --> 00:09:16,517 چيكار ميكني؟ 200 00:09:16,519 --> 00:09:19,252 . برو سراغ كامپيوتر . من حواسم هست 201 00:09:31,161 --> 00:09:33,028 ... هيچي نيست 202 00:09:33,030 --> 00:09:35,697 ، نه تاريخ تولدي ، نه چيزي در مورد آتيش سوزي حياط قايق 203 00:09:35,699 --> 00:09:37,732 ، نه گزارش پليسي ، نه پزشكي قانوني 204 00:09:37,734 --> 00:09:39,434 . تاريخ مرگشم حتي نيست 205 00:09:39,436 --> 00:09:41,103 ، اطلاعات مالياتيشو بگرد 206 00:09:41,105 --> 00:09:42,204 ، سوابق پزشكي . آگهي درگذشت 207 00:09:42,206 --> 00:09:44,740 ، اگه اينجا مرده . بايد يه چيزي باشه 208 00:09:44,742 --> 00:09:46,575 . وايسا 209 00:09:46,577 --> 00:09:48,576 ... يه سند زير اسمشه 210 00:09:48,578 --> 00:09:50,745 . "ساكن "بريار هيل 7 211 00:09:50,747 --> 00:09:53,448 بريار هيل 7" ؟" 212 00:09:57,319 --> 00:09:58,753 . خداي من 213 00:09:58,755 --> 00:09:59,721 چيه؟ 214 00:09:59,723 --> 00:10:01,489 . بايد يه چيزي نشونت بدم . زود باش 215 00:10:06,827 --> 00:10:09,293 اينجا چيكار ميكنيم؟ 216 00:10:21,511 --> 00:10:23,278 . باورم نميشه بابات اينجا زندگي ميكرد 217 00:10:23,280 --> 00:10:24,745 چگونه شما كارتون به اينجا ختم شد؟ 218 00:10:24,747 --> 00:10:26,813 ... يه نقشه تو كتاب "دايانا" بود 219 00:10:26,815 --> 00:10:28,482 ... كه اتصال انرژيو تو 220 00:10:28,484 --> 00:10:29,449 . چنس هاربر" نشون ميداد" 221 00:10:29,451 --> 00:10:30,917 . اين مارو به جنگل كشوند 222 00:10:30,919 --> 00:10:33,287 . قرار بود جائي كه جادو تو نهايت قدرتشه باشه 223 00:10:33,289 --> 00:10:38,091 . بايد يه چيزي ار خودش برجاي گذاشته باشه 224 00:10:38,093 --> 00:10:39,192 . وايسا 225 00:10:39,194 --> 00:10:42,228 . حركت يه چيزائي تو زيرزمين داره يادم مياد 226 00:10:42,230 --> 00:10:43,696 . نشونم بده 227 00:10:52,670 --> 00:10:55,172 . اينا فقط آشغالن 228 00:10:55,174 --> 00:10:57,273 . شايد بهتر باشه بريم 229 00:10:58,642 --> 00:11:00,742 ميدوني منظورم چيه؟ ... فردا برگردو 230 00:11:00,744 --> 00:11:02,444 . و همه رو دقيق بسنج 231 00:11:02,446 --> 00:11:04,978 . تو برو . من ميخوام يخورده بيشتر اين دور و برُ بگردم 232 00:11:08,947 --> 00:11:13,317 چطوره بعدا بيام دنبالت؟ 233 00:11:13,319 --> 00:11:17,389 . شيد بتونيم تو آتش و يخ با هم باشيم 234 00:11:18,625 --> 00:11:22,593 . ب.. به نظرم بهتره ماشينامونم جدا باشن 235 00:11:22,595 --> 00:11:25,029 ... "كسي" 236 00:11:25,031 --> 00:11:27,531 . خُب ، نميخوام كه به نظر برسه كه ما با هميم 237 00:11:29,568 --> 00:11:30,935 . دايانا" رو ناراحت ميكنه" 238 00:11:30,937 --> 00:11:34,138 ... دايانا" خيلي واضح ميگه كه براش مهم نيست" 239 00:11:35,541 --> 00:11:37,041 . كاري كه منم بايد بكنم 240 00:11:38,076 --> 00:11:42,579 . مطمئنم به اين راحتيام نيست 241 00:11:43,681 --> 00:11:47,482 . از روز كه اومدم اينجا باهام بوده 242 00:11:47,484 --> 00:11:50,351 ، خوش شانسم كه يكي مثل اونو پيدا كردم 243 00:11:50,353 --> 00:11:52,786 ... بزار فقط در حد دوستي باشه . من 244 00:11:54,255 --> 00:11:56,923 . نميتونم دوستيمونو به خطر بندازم 245 00:11:56,925 --> 00:12:03,228 اگه قرار باشه من و تو با هم باشيم چي؟ 246 00:12:05,731 --> 00:12:07,732 . نميتونم در موردش فك كنم 247 00:12:09,101 --> 00:12:11,035 ، جالبه ، چون اين روزا من نميتونم 248 00:12:11,037 --> 00:12:14,237 . در مورد چيز ديگه اي فك كنم 249 00:12:26,548 --> 00:12:28,983 . مارتا استيوارت" فشرده شده اي" 250 00:12:31,787 --> 00:12:33,620 . فك كنم جالب باشه 251 00:12:33,622 --> 00:12:36,388 جدي ميخواي با "دايانا" برقصي؟ 252 00:12:36,390 --> 00:12:38,990 . "و "كسي . بايد بياي 253 00:12:38,992 --> 00:12:42,260 . نميخوام گروه سه نفره تونو خراب كنم 254 00:12:42,262 --> 00:12:46,330 . در ضمن مشغول پس گرفتن قدرت تكي خودم ام 255 00:12:46,332 --> 00:12:48,498 . لي" ميگه ميتونه كمك كنه" 256 00:12:48,500 --> 00:12:50,600 افسونگر جعلي آشغال؟ 257 00:12:50,602 --> 00:12:52,101 . اون يه هنرمند كلاهبرداره 258 00:12:52,103 --> 00:12:54,136 . يا شايدم نيست 259 00:12:54,138 --> 00:12:58,506 . پدربزرگش يه افسونگر بد و عوضي بود 260 00:12:58,508 --> 00:13:00,775 . جذابم هست 261 00:13:00,777 --> 00:13:03,844 . يه قاتل سرياليم شايد تو زيرزمين مامانش زندگي كنه 262 00:13:03,846 --> 00:13:06,046 ... بايد به نظراتت توجه كنم 263 00:13:06,048 --> 00:13:08,715 . چون سليقه ت تو مردا خيلي خوبه 264 00:13:45,213 --> 00:13:47,848 بالا يا پائين؟ 265 00:13:47,850 --> 00:13:49,783 . سخته 266 00:13:49,785 --> 00:13:52,252 . پائين چشماتو درمياره 267 00:13:52,254 --> 00:13:55,655 . بالام گردن و صورتتو هدف ميگيره 268 00:13:55,657 --> 00:13:57,222 . پس بالائي 269 00:13:59,059 --> 00:14:01,827 ، يادته وقتي اين كارو تمام وقت ميكرديم 270 00:14:01,829 --> 00:14:03,295 بازي لباس پوشيدن تو اتاقت؟ 271 00:14:03,297 --> 00:14:05,330 . دزدين لباساي مامانم 272 00:14:05,332 --> 00:14:07,631 ... بابات اولين بار خيلي عصباني شد 273 00:14:07,633 --> 00:14:09,833 . و تو آرايش مچمونو گرفت 274 00:14:10,836 --> 00:14:13,337 چي شده؟ 275 00:14:13,339 --> 00:14:15,072 دوست بودن ما؟ 276 00:14:16,407 --> 00:14:17,873 . في" ، به نظرم" 277 00:14:19,709 --> 00:14:22,510 . اما هنوزم گه گداري يه كارائي با هم ميكنيم 278 00:14:23,378 --> 00:14:26,013 . بعدش "آدام" اومد 279 00:14:26,880 --> 00:14:28,080 . درسته 280 00:14:29,749 --> 00:14:32,117 . سلام . ببخشيد دير كردم 281 00:14:32,119 --> 00:14:34,386 كجا بودي؟ . جشن تقريبا يه ساعتيه كه شروع شده 282 00:14:34,388 --> 00:14:35,553 . خونه متروكه 283 00:14:37,723 --> 00:14:39,323 ... اون نماد رو سقف زيرزمين 284 00:14:39,325 --> 00:14:40,825 ، كنده كاري شده بود 285 00:14:40,827 --> 00:14:42,760 . فك كنم به وسيله ي پدرم 286 00:14:42,762 --> 00:14:43,994 چرا بايد چنين فكري بكني؟ 287 00:14:43,996 --> 00:14:45,729 . اون اونجا زندگي ميكرد 288 00:14:45,731 --> 00:14:47,163 چي؟ 289 00:14:47,165 --> 00:14:49,064 پدرت تو خونه ي متروكه زندگي ميكرد؟ 290 00:14:49,066 --> 00:14:50,766 ، ظاهرا ... اما جالبترين قسمتش اينه كه 291 00:14:50,768 --> 00:14:53,634 . من نمادو قبلا ديده بودم 292 00:14:55,170 --> 00:14:56,437 . اينجا 293 00:14:59,274 --> 00:15:00,808 . عجيبه 294 00:15:00,810 --> 00:15:04,375 نمادي كه پدرت تو كتاب مادرت كشيد . چرا؟ 295 00:15:04,377 --> 00:15:05,408 معنيش چيه؟ 296 00:15:05,410 --> 00:15:07,576 . نظري ندارم 297 00:15:08,411 --> 00:15:10,779 . اوه ، يه صفحه گم شده 298 00:15:10,781 --> 00:15:12,680 . ادامه ي اين خطوط تو صفحه ي گم شده ست 299 00:15:12,682 --> 00:15:14,482 . شرط ميبندم چيزاي بيشتر در مورد نماد توشه 300 00:15:14,484 --> 00:15:16,383 . اما هزار بار اين كتابو خوندم 301 00:15:16,385 --> 00:15:17,851 . اگه صفحه اي كم بود ميفهميدم 302 00:15:17,853 --> 00:15:19,286 . بايد اخيرا پاره شده باشه 303 00:15:19,288 --> 00:15:20,253 چطوري؟ 304 00:15:20,255 --> 00:15:22,589 ديگه كي كنارت كتابو داشت؟ 305 00:15:26,393 --> 00:15:27,526 . "في" 306 00:15:27,528 --> 00:15:28,828 . شوخي نكن 307 00:15:32,932 --> 00:15:34,766 چرا منو نگاه ميكنين؟ 308 00:15:34,768 --> 00:15:36,334 فك ميكني من نگهبان "في" ام؟ 309 00:15:36,336 --> 00:15:40,004 . بايد كار يكي بين ما باشه . كس ديگه اي كه نيست 310 00:15:44,942 --> 00:15:47,209 . تو اينجارو پاكسازي كردي 311 00:15:47,211 --> 00:15:48,377 . آره 312 00:15:48,379 --> 00:15:50,546 ... دفعه ي بعدي كه خواستي گاراژمو آشغال دوني كني 313 00:15:50,548 --> 00:15:51,580 ... يه ندائي بده 314 00:15:51,582 --> 00:15:53,916 . تا وسائل گرونو قايم كنم 315 00:15:53,918 --> 00:15:56,585 . خودتم ميدوني هيچ كدوم اينا گرون نيست 316 00:15:58,688 --> 00:15:59,855 چي؟ 317 00:16:00,690 --> 00:16:03,125 . هر دومون ميدونيم چرا اينجائي 318 00:16:03,127 --> 00:16:05,794 . باشه ، خوبه 319 00:16:05,796 --> 00:16:07,763 . بگم من عضو حلقه م 320 00:16:07,765 --> 00:16:10,966 گرفتن جادوم باهام چيكار ميكنه؟ 321 00:16:10,968 --> 00:16:12,134 . همه كاري 322 00:16:13,236 --> 00:16:15,638 . طلسميو كه بهم دادي دقيق تر بررسي ميكنم 323 00:16:15,640 --> 00:16:17,573 ، اين يه نوع افسونگري قديميه 324 00:16:17,575 --> 00:16:19,975 . براي جذب جادوي سياه طراحي شده 325 00:16:19,977 --> 00:16:21,777 جذب؟ 326 00:16:21,779 --> 00:16:23,378 . مثل جنگيري 327 00:16:23,380 --> 00:16:25,746 ، فقط بجاي شياطين 328 00:16:25,748 --> 00:16:28,615 . جادوي سياهو از افراد بيرون ميكشه 329 00:16:30,017 --> 00:16:32,218 . يا در مورد تو ، جادوگرا 330 00:16:32,220 --> 00:16:35,755 . ميتونم اون جادورو بگيرمو و بزارمش تو بدن تو 331 00:16:37,090 --> 00:16:38,289 . گوش كن 332 00:16:38,291 --> 00:16:41,559 ، اگه اين كتاب براي يكيه تو حلقه ت 333 00:16:41,561 --> 00:16:43,494 ... پس خون اون 334 00:16:43,496 --> 00:16:45,329 . جادوي سياهيه كه ما لازم داريم 335 00:16:47,099 --> 00:16:48,099 اون كيه؟ 336 00:16:48,101 --> 00:16:49,600 پسره؟ 337 00:16:50,969 --> 00:16:52,936 . "دختر بلونده ، "كسي 338 00:16:52,938 --> 00:16:54,203 واقعا؟ 339 00:16:54,205 --> 00:16:56,605 . با يه ورق نميتوني در مورد كتاب قضاوت كني 340 00:16:56,607 --> 00:16:58,474 . اون حتي قدرتاشو نميخواد 341 00:16:58,476 --> 00:17:00,008 . پس ميذاره بگيريش 342 00:17:01,177 --> 00:17:03,044 ... اما بايد بدوني كه 343 00:17:03,046 --> 00:17:06,079 . كه جادوي سياه تغييرت ميده 344 00:17:07,948 --> 00:17:09,815 حاضري خطرشو قبول كني؟ 345 00:17:15,286 --> 00:17:18,821 ، اگه اين طلسم جادوي سياه "كسي" ــو ازش درو ميكنه 346 00:17:18,822 --> 00:17:22,556 من بايد چيكار كنم تا بدستش بيارم؟ سوزن بزنم تو عروسكش؟ 347 00:17:22,688 --> 00:17:24,287 . بهتره ، بعد از اينكه جادوش بيرون اومد 348 00:17:24,289 --> 00:17:25,855 . افسارشو ميديم دست تو 349 00:17:25,857 --> 00:17:26,822 ! افسار 350 00:17:26,824 --> 00:17:28,557 درگير كردن ذهن كه نيست ، هست؟ 351 00:17:28,559 --> 00:17:31,426 . چون نميخوام تو افكار اون دختره گير كنم 352 00:17:31,428 --> 00:17:33,294 . افسار كردن انرژيتو وصل ميكنه 353 00:17:33,296 --> 00:17:35,263 واقعا ميتوني اينكارو بكني؟ 354 00:17:35,265 --> 00:17:36,530 . بستگي به تو داره 355 00:17:36,532 --> 00:17:38,765 ، من قدرتيو كه جدم داشتن ندارم 356 00:17:38,767 --> 00:17:42,101 ، اما با جادوي تو . ميتونم عمليش كنم 357 00:17:42,103 --> 00:17:43,368 صدمه ميزنه؟ 358 00:17:43,370 --> 00:17:45,403 . نبايد بزنه 359 00:17:45,405 --> 00:17:46,937 كسي" چي؟" 360 00:17:46,939 --> 00:17:48,572 . حسم نميكنه 361 00:17:48,574 --> 00:17:50,976 . حتي لازم نيست تو اتاق باشه 362 00:17:50,978 --> 00:17:51,977 . يه جاي نزديك باشه خوبه 363 00:17:51,979 --> 00:17:53,346 همين؟ 364 00:17:55,482 --> 00:17:56,582 ، اولش يه چيزي لاازم داريم 365 00:17:56,584 --> 00:17:58,417 . چيزي كه "كسي" رابطه ي حسي بهش داشته باشه 366 00:17:58,419 --> 00:17:59,451 ميتوني از پسش بربياي؟ 367 00:17:59,453 --> 00:18:02,253 . البته 368 00:18:02,255 --> 00:18:04,054 اما چي به تو ميرسه؟ 369 00:18:04,056 --> 00:18:05,756 . گفتم كه . من فقط يه راهنمام 370 00:18:05,758 --> 00:18:08,592 . درسته ، منم جادوگر خوبَم 371 00:18:08,594 --> 00:18:11,394 . تو آدمي براي هيچ چيز نيستي 372 00:18:11,396 --> 00:18:14,463 . بزار فرض كنيم يه روزي ازت كمك ميخوام 373 00:18:14,465 --> 00:18:16,799 . چيز خوبي بخواه 374 00:18:17,934 --> 00:18:22,070 . البته سكس ربطي به معامله مون نداره 375 00:18:25,674 --> 00:18:27,274 هستي؟ 376 00:18:29,111 --> 00:18:30,477 . مكالمه با شيطان 377 00:18:31,480 --> 00:18:32,612 كسي" ؟" 378 00:18:32,614 --> 00:18:35,481 يه صفحه از كتابمو پاره كردي ، نكردي؟ 379 00:18:35,483 --> 00:18:37,416 چه كتابي؟ . "خودتو به خريت نزن ، "في 380 00:18:37,418 --> 00:18:39,251 . تو تنها كسي هستي كه بهش اجازه دادم 381 00:18:39,253 --> 00:18:41,386 . يه صفحه ي كوچولو 382 00:18:41,388 --> 00:18:44,088 . از كتاب مادرم . حق نداشتي بدزديش 383 00:18:44,090 --> 00:18:46,556 . درسته . قرباني توئي 384 00:18:46,558 --> 00:18:47,958 . كسي" بيچاره" 385 00:18:47,960 --> 00:18:49,193 . دوست پسرارو دزديم 386 00:18:49,195 --> 00:18:50,494 . كسي" بيچاره" 387 00:18:50,496 --> 00:18:52,229 . تقريبا "آدام" ــو كشتم 388 00:18:52,231 --> 00:18:54,030 . كسي" بيچاره" 389 00:18:54,032 --> 00:18:57,467 . خودتو و حسادتات حالمو بهم ميزنه 390 00:18:57,469 --> 00:18:58,734 . "كمتر رقت انگيز باش ، "في 391 00:18:58,736 --> 00:19:00,269 . فقط ورقو برگردون 392 00:19:00,271 --> 00:19:02,738 . باشه 393 00:19:02,740 --> 00:19:05,106 امشب ميخواي بياي جشن؟ 394 00:19:05,108 --> 00:19:06,107 . آره 395 00:19:06,109 --> 00:19:07,775 ، خُب ، من قصدشو نداشتم 396 00:19:07,777 --> 00:19:09,963 ... اما ديدن تو كه نميتوني بدون 397 00:19:09,988 --> 00:19:11,328 ، ورق ارزشمندت زندگي كني 398 00:19:11,981 --> 00:19:13,747 . اونجا منو ميبيني 399 00:19:31,999 --> 00:19:33,131 جالب ميشه ،‌ نه؟ 400 00:19:33,133 --> 00:19:34,932 . آره اينجائي با دو تا 401 00:19:34,934 --> 00:19:36,167 . دختر مجرد سكسي 402 00:19:36,169 --> 00:19:37,868 ... وقتي اونجوري مي 403 00:19:56,216 --> 00:19:58,150 . الان برمگيردم 404 00:20:14,132 --> 00:20:15,366 . "سلام ، ‌آقاي "كنانت 405 00:20:16,468 --> 00:20:18,135 . "اوه ، سلام ، "كسي 406 00:20:18,137 --> 00:20:19,836 خوش ميگذره؟ 407 00:20:19,838 --> 00:20:21,837 . آره ، ممنون شما و اينجا؟ 408 00:20:21,839 --> 00:20:23,172 . خوب آره 409 00:20:24,207 --> 00:20:26,641 . چند وقته خوشگذروني نكردم 410 00:20:27,476 --> 00:20:30,144 ايرادي نداره اگه در مورد پدرم بپرسم؟ 411 00:20:30,146 --> 00:20:33,213 . به نظر مياد هيچ كس نميخواد در موردش صحبت كنه 412 00:20:33,215 --> 00:20:35,682 . ممكنه اونو بد جلوه بدم 413 00:20:35,684 --> 00:20:37,517 . ميدونم ازش خوشتون نميومد 414 00:20:38,452 --> 00:20:40,653 ... آتيش سوزي اي كه توش مُرد 415 00:20:41,855 --> 00:20:44,056 ... آدماي زيادي مُردن 416 00:20:45,858 --> 00:20:48,727 هيچ ربطي به اين اتفاق داشت؟ 417 00:20:50,362 --> 00:20:51,662 ... "كسي" 418 00:20:52,965 --> 00:20:55,666 . اين يه جاده نيست كه بخواي ازش رد شي ( راهتو عوض كن ) 419 00:20:57,034 --> 00:20:59,000 . مهم نيست اون كي بوده 420 00:20:59,002 --> 00:21:01,935 . جواب سوالمو ندادي 421 00:21:01,937 --> 00:21:04,505 . لازمه بدونم 422 00:21:04,507 --> 00:21:06,740 كه من چيم ، درست مثل اون؟ 423 00:21:08,342 --> 00:21:09,776 . نه 424 00:21:09,778 --> 00:21:11,611 . اون آتيش سوزيو شروع نكرد 425 00:21:11,613 --> 00:21:14,246 . توام به پدرت و مادرت متصل نيستي 426 00:21:14,248 --> 00:21:16,348 . اقدامات خودته كه مهمه 427 00:21:16,350 --> 00:21:20,084 ميخوام بفهمه كه كي بوده چه . از اين راه چه يه راه ديگه 428 00:21:20,086 --> 00:21:22,853 . اين چيزي نيست كه مادرت ميخواست 429 00:21:26,024 --> 00:21:28,024 ، احتمالا نه 430 00:21:28,026 --> 00:21:30,393 . اما اون ديگه حرفي براي گفتن نداره 431 00:21:30,395 --> 00:21:31,427 . ممنون 432 00:21:48,276 --> 00:21:49,609 هنوز دلتنگشي؟ 433 00:21:49,611 --> 00:21:51,010 . شايد 434 00:21:51,012 --> 00:21:52,811 . يخورده 435 00:21:53,948 --> 00:21:55,781 . گرفتم 436 00:21:55,783 --> 00:21:57,882 ، مهم نيست كه چي ميگن 437 00:21:57,884 --> 00:22:00,518 ... اين ايده جلو رفتن 438 00:22:01,853 --> 00:22:03,353 . غير ممكنه 439 00:22:03,355 --> 00:22:05,088 . نه 440 00:22:05,090 --> 00:22:06,589 . غير ممكن نيست 441 00:22:06,591 --> 00:22:08,024 . نميتونيم اين شكلي فك كنيم 442 00:22:08,026 --> 00:22:09,592 . ما جادوگريم ، لعنتي 443 00:22:09,594 --> 00:22:11,960 ما ميتونيم هر چي كه ميخوايم بدست بياريم ، درسته؟ 444 00:22:11,962 --> 00:22:13,028 منظورت با جادوئه؟ 445 00:22:13,030 --> 00:22:15,296 ... نه ، چون سرسختيم و 446 00:22:15,298 --> 00:22:16,998 ... وابسته به جادو 447 00:22:17,000 --> 00:22:18,432 . عين جنده هام لباس پوشيديم 448 00:22:18,434 --> 00:22:19,467 ميدوني چيه؟ 449 00:22:19,469 --> 00:22:20,434 . حق با توئه 450 00:22:20,436 --> 00:22:22,068 . ما همه ي اينائيم 451 00:22:22,070 --> 00:22:23,603 ... به نظر بايد بخورده ابتكار عمل به خرج بدي 452 00:22:23,605 --> 00:22:25,104 . اگه ميخواي با يه نفر برقصي 453 00:22:25,106 --> 00:22:27,940 . همه فكر ميكنن تو و "آدام" هنوزم با همين 454 00:22:27,942 --> 00:22:29,574 از كي بياد بخوام؟ 455 00:22:29,576 --> 00:22:32,910 . بلند پرواز باش . با بهترينا شروع كن 456 00:22:36,715 --> 00:22:38,949 . آرون وگنر" باحاله" 457 00:22:41,151 --> 00:22:42,785 . اما هيچ وقت باهاش حرف نزدم 458 00:22:42,787 --> 00:22:45,621 . هيچ وقت ، مثل الان 459 00:22:45,623 --> 00:22:46,822 . "بي خيال ، "دايانا 460 00:22:46,824 --> 00:22:47,856 . ما جادوگراي سكسي ايم 461 00:22:47,858 --> 00:22:49,391 . خودت به خودت ميگي 462 00:23:06,140 --> 00:23:08,607 مطمئني هشداري چيزي ندارن؟ 463 00:23:08,609 --> 00:23:11,810 ميدوني ، براي يه كشيش افسونگر . خيلي لطيفي 464 00:23:11,812 --> 00:23:14,445 . من هيچ وقت نگفتم يه كشيش افسونگرم 465 00:23:14,447 --> 00:23:16,981 . تو سايت احمقانه ت كه همين بود 466 00:23:16,983 --> 00:23:19,782 بيا از اينجا بريم تا اين وسايل . دخترونه رو نابود نكردم 467 00:23:19,784 --> 00:23:21,884 . اين خوبه 468 00:23:21,886 --> 00:23:23,085 . چه نازك 469 00:23:23,087 --> 00:23:24,219 . عاليه 470 00:23:24,221 --> 00:23:25,820 . بريم 471 00:23:25,822 --> 00:23:28,321 . چراغ قوه رو خاموش كن 472 00:23:30,725 --> 00:23:34,293 . فك كنم يه چيزي در حال حركت تو اون پنجره ديدم 473 00:23:34,295 --> 00:23:35,461 ... آه 474 00:23:37,029 --> 00:23:39,730 . ميدوني ، به عنوان يه جادوگر خيلي لطيفي 475 00:23:50,475 --> 00:23:52,775 چطوري ياد گرفتي اين شكلي برقصي؟ 476 00:23:52,777 --> 00:23:56,011 خواهر بزرگم سال قبل ازدواج كرد . اون بهم ياد داد 477 00:24:13,327 --> 00:24:16,661 . دو مثلث قدرت "كسي" ــو رو تو غرق ميكنه 478 00:24:16,663 --> 00:24:19,130 خُب كه چي ؟ بايد سرودي چيزي بخونم؟ 479 00:24:19,132 --> 00:24:21,166 . نه 480 00:24:21,168 --> 00:24:23,001 . فقط حسش كن 481 00:24:39,816 --> 00:24:41,083 . هي 482 00:24:41,085 --> 00:24:44,353 ميخواي قدرت "كسي بليك" ــو بدزدي يا نه؟ 483 00:24:47,723 --> 00:24:50,024 . باشه ، بيا انجامش بديم 484 00:25:03,103 --> 00:25:04,369 . "آدام" 485 00:25:04,371 --> 00:25:05,603 . سلام 486 00:25:05,605 --> 00:25:06,902 في" ــو نديدي؟" 487 00:25:06,904 --> 00:25:09,537 نه . چطور . ميخواي ازش دوري كني؟ 488 00:25:09,539 --> 00:25:10,738 . آه . نه 489 00:25:10,740 --> 00:25:13,340 . من ، اوم .. يه نماد تو زيرزمين خونه پيدا كردم 490 00:25:13,342 --> 00:25:15,909 . كه با نماد كتاب من يكي بود 491 00:25:15,911 --> 00:25:17,977 . صفحه ي بعدي همونيه كه پاره كرده 492 00:25:17,979 --> 00:25:19,445 چه نمادي؟ 493 00:25:26,687 --> 00:25:28,253 . اينو تو هنر جادو ديدَم 494 00:25:28,255 --> 00:25:31,890 . اين نماد هدايت جادوي سياهه 495 00:25:37,919 --> 00:25:42,022 . بدنت يه كانال انرژيه 496 00:25:45,797 --> 00:25:52,135 تو 5 نقطه ي عمده ي انرژي . در امتداد ستون فقراتت داري 497 00:25:57,073 --> 00:25:58,273 ... يه حسي شبيه 498 00:25:58,275 --> 00:25:59,474 . ادامه نده 499 00:26:28,771 --> 00:26:31,005 ... آتش و يخ 500 00:26:31,873 --> 00:26:33,374 . زمينه ي خوبيه 501 00:26:35,343 --> 00:26:37,944 ... بعضيا ميگن جهان تو آتيش به پايان ميرسه 502 00:26:37,946 --> 00:26:40,045 . بعضيام ميگن تو يخ 503 00:26:40,047 --> 00:26:41,880 . "رابرت فراست" 504 00:26:42,848 --> 00:26:46,083 تو فكر ميكني چطوري نابود ميشه؟ 505 00:26:47,218 --> 00:26:50,787 . راستش داشت در مورد پايان رابطه حرف ميزد 506 00:26:52,723 --> 00:26:55,791 . رقصتو ديدم 507 00:26:55,793 --> 00:26:57,626 . به نظر داشت بهت خوش ميگذشت 508 00:26:57,628 --> 00:26:58,728 . آره ، ميگذشت 509 00:26:58,730 --> 00:27:00,129 . خوشحالم 510 00:27:02,198 --> 00:27:03,798 . واقعا ، جدي ميگم 511 00:27:04,666 --> 00:27:06,033 . ميفهمم 512 00:27:06,035 --> 00:27:09,235 كي ميدونه پايين جاده چي شده؟ 513 00:27:09,237 --> 00:27:11,938 . اما الان دور دور ما نيست 514 00:27:11,940 --> 00:27:13,573 . درسته 515 00:27:13,575 --> 00:27:15,575 ... فك كنم بقيه 516 00:27:15,577 --> 00:27:17,743 . روزاي سختيو بخاطر جدائي ما دارن ميگذرونن 517 00:27:17,745 --> 00:27:19,044 منظورت چيه؟ 518 00:27:19,046 --> 00:27:23,114 ... مردمي كه مارو زوج ميدونستن 519 00:27:23,116 --> 00:27:26,817 . سخته براشون تا سازگاربشن 520 00:27:26,819 --> 00:27:29,019 براي كي؟ 521 00:27:29,021 --> 00:27:30,788 . "خُب ، براي "كسي 522 00:27:30,790 --> 00:27:35,292 ... حتي قبول نكرد امشب برسونمش 523 00:27:35,294 --> 00:27:38,794 . چون ميترسيد تو بد برداشت كني 524 00:27:38,796 --> 00:27:41,095 احمقانه ست ، درسته؟ 525 00:27:41,097 --> 00:27:43,931 . هيچ دليلي نيست كه نتونم برسونمش 526 00:27:43,933 --> 00:27:46,233 . البته كه نيست 527 00:27:46,235 --> 00:27:49,034 . شايد بايد باهاش صحبت كنم 528 00:27:49,036 --> 00:27:50,001 . آره 529 00:27:50,003 --> 00:27:52,403 ... منظورم اينه ممكنه 530 00:27:52,405 --> 00:27:54,171 ، راحتش كنه 531 00:27:54,173 --> 00:27:56,839 . رسوندن و اين حرفا 532 00:27:56,841 --> 00:27:58,207 ... آره . پس من 533 00:27:58,209 --> 00:27:59,774 . باهاش حرف ميزنم 534 00:28:00,842 --> 00:28:02,442 . ممنون 535 00:28:09,011 --> 00:28:10,711 . خوش بگذره 536 00:28:28,562 --> 00:28:31,096 . گردنبندو بده به من 537 00:28:39,137 --> 00:28:42,339 . حالا آماده اي كه انرژي "كسي" ــو دريافت كني 538 00:28:45,109 --> 00:28:48,577 . ميتوني از اين طريق كنترلش كني 539 00:28:56,552 --> 00:28:58,686 . ميتونم حسش كنم 540 00:29:03,858 --> 00:29:05,359 . تمومه 541 00:29:26,346 --> 00:29:27,845 حالت خوبه؟ 542 00:29:31,415 --> 00:29:33,315 . به نظر خوب نمياي 543 00:29:33,317 --> 00:29:34,982 . احساس خوبيم ندارم 544 00:29:34,984 --> 00:29:36,417 ميخواي بشيني؟ 545 00:29:36,419 --> 00:29:39,318 . آره . بذار يخورده آب به صورتم بزنم 546 00:29:47,426 --> 00:29:48,825 . قفل باز شو 547 00:30:04,074 --> 00:30:05,040 . جلوتو نگا كن 548 00:30:05,042 --> 00:30:06,141 . تو يهو اومدي 549 00:30:22,544 --> 00:30:23,977 . ببين كي داره مياد 550 00:30:23,979 --> 00:30:25,945 . خانم ناتوان كوچولو 551 00:30:25,947 --> 00:30:28,913 هيچ راهي نيست كه بفهمه قدرتشو گرفتيم ، درسته؟ 552 00:30:28,915 --> 00:30:30,381 از من ميپرسي؟ 553 00:30:32,083 --> 00:30:33,349 ورقو آوردي؟ 554 00:30:33,351 --> 00:30:35,218 . آوه ، ورق 555 00:30:35,220 --> 00:30:38,321 . نه . فراموش كردم 556 00:30:38,323 --> 00:30:40,289 . متاسفم 557 00:30:40,291 --> 00:30:41,590 كار ديگه اي نداري؟ 558 00:30:41,592 --> 00:30:45,426 وو . نميتوني از جنده بودن دست برداري ، نه؟ 559 00:30:47,762 --> 00:30:50,297 . اون دختر كلا يخه ، نه آتيش 560 00:31:03,375 --> 00:31:04,442 حالت خوبه؟ 561 00:31:04,444 --> 00:31:06,877 . يه چيزي داره ديوونه م ميكنه 562 00:31:19,055 --> 00:31:20,355 چه خبر شده؟ 563 00:31:37,236 --> 00:31:38,803 چ .. چه خبر شده؟ 564 00:31:39,872 --> 00:31:41,874 . "في" 565 00:31:42,709 --> 00:31:43,709 چيه؟ 566 00:31:43,711 --> 00:31:44,643 . اينجا . نگه ش دار 567 00:31:44,645 --> 00:31:46,845 . باشه . دارمش . دارمش . اينجا 568 00:31:49,381 --> 00:31:51,713 هي ، داري انجامش ميدي ، نه؟ 569 00:31:51,715 --> 00:31:53,348 چرا قدرت انفرادي داري؟ 570 00:31:53,350 --> 00:31:56,050 . اگه لازمه بدوني ، يخورده از تو قرض كردم 571 00:31:56,052 --> 00:31:57,719 چي؟ ... تو اون برگه 572 00:31:57,721 --> 00:32:00,387 . طلسمي براي جذب جادوي سياه بود 573 00:32:00,389 --> 00:32:03,189 ... از اونجائي كه بيشتر از توانت داشتي 574 00:32:03,191 --> 00:32:04,623 . فك نميكردم با شراكت مشكلي داشته باشي 575 00:32:04,625 --> 00:32:05,957 گردنبند منو بستي؟ 576 00:32:05,959 --> 00:32:09,359 ... پاره كردن يه صفحه از كتابم يه چيزه 577 00:32:09,361 --> 00:32:11,594 . "گرفتن جادوم يه چيز احمقانه ست "في 578 00:32:11,596 --> 00:32:13,862 . نميتونم بي قدرتي مارو درك كني 579 00:32:13,864 --> 00:32:15,696 ... تحمل نداري كه ببيني 580 00:32:15,698 --> 00:32:17,564 بقيه خودشون جادو كنن ، داري؟ 581 00:32:24,003 --> 00:32:25,904 ، مليسا" يه مرگش شده" 582 00:32:25,906 --> 00:32:27,507 . "حالام "آدام" و "دايانا 583 00:32:27,509 --> 00:32:29,409 . هر كاري كردي رو من تاثير نذاشته 584 00:32:29,411 --> 00:32:31,244 . داره به بقيه حلقه صدمه ميزنه 585 00:32:40,488 --> 00:32:42,554 . گفتي "كسي" تنها نفره 586 00:32:42,556 --> 00:32:44,089 . گفتي به سختي ميفهمه 587 00:32:44,091 --> 00:32:46,725 . شايد قدرتش خيلي قويه كه نميشه ازش بدزدي 588 00:32:46,727 --> 00:32:48,126 . طلسمو برگردون 589 00:32:48,128 --> 00:32:49,627 . هي ، خودت خواستي 590 00:32:49,629 --> 00:32:51,029 چه انتظاري داشتي؟ 591 00:32:51,031 --> 00:32:52,363 . قدرت به راحتي بدست نمياد 592 00:32:52,365 --> 00:32:54,932 در ضمن ، خودتو اونجا ديدي 593 00:32:54,934 --> 00:32:57,467 ... آتش و يخ . تو . تو يه هنرمندي 594 00:32:57,469 --> 00:32:58,834 . اون حلقه مه كه اونجاست 595 00:32:58,836 --> 00:33:01,871 . بگو چطوري متوقفش كنم ، يا از اين قدرت استفاده ميكنم 596 00:33:01,873 --> 00:33:04,106 . تا زندگيتو به جهنم تبديل كنم 597 00:33:04,974 --> 00:33:06,240 ، ميدوني ، بازي خوبيو ميخواي شروع كني 598 00:33:06,242 --> 00:33:09,375 . اما درون خودت ، يه ترسوي تازه كاري 599 00:33:09,377 --> 00:33:12,843 . خيلي بد شد ، اما خودت خواستي 600 00:33:12,845 --> 00:33:14,879 . گردنبند بنداز تو نفت 601 00:33:14,881 --> 00:33:15,947 . بعد آتيشش بزن 602 00:33:15,949 --> 00:33:18,418 . اين باعث اتصال ميشه 603 00:33:18,420 --> 00:33:20,585 همه چي به حالت اولش برميگرده؟ 604 00:33:20,587 --> 00:33:22,120 . بايد كار كنه 605 00:33:48,746 --> 00:33:49,980 . خونسرد باش . خونسرد باش 606 00:33:49,982 --> 00:33:51,481 . خونسرد باش 607 00:34:01,956 --> 00:34:02,955 . برو . از اينجا برو 608 00:34:02,957 --> 00:34:04,123 ! برو ، برو ، برو ، برو ، ‌برو 609 00:34:05,659 --> 00:34:07,726 ! سريعتر ، مردم ! سريعتر 610 00:34:19,704 --> 00:34:21,070 ! هي 611 00:34:24,707 --> 00:34:26,341 وايسا . "مليسا" كو؟ 612 00:34:26,343 --> 00:34:28,410 . نميدونم 613 00:34:28,412 --> 00:34:29,877 . "مليسا" 614 00:35:02,673 --> 00:35:04,339 ! مليسا" ، بلند شو" 615 00:35:23,107 --> 00:35:25,373 . اوه 616 00:35:25,375 --> 00:35:29,477 ، تو اينكارو كردي از اينجا بيرونم آوردي؟ 617 00:35:29,479 --> 00:35:30,944 . نه 618 00:35:30,946 --> 00:35:32,912 ... نه ، آ 619 00:35:32,914 --> 00:35:36,248 ، آخرين چيزي كه يادم مياد تو طبقه بودم 620 00:35:36,250 --> 00:35:37,983 . و بعدش يكي اومد 621 00:35:37,985 --> 00:35:39,718 . پوتينشو ديدم 622 00:35:39,720 --> 00:35:41,553 . شايد آتش نشان بود 623 00:35:41,555 --> 00:35:43,055 . فك نميكنم 624 00:35:44,357 --> 00:35:46,624 . ميتونستيم بميريم 625 00:35:46,626 --> 00:35:49,160 ميدوني چطوري آتيش شروع شد؟ 626 00:35:51,896 --> 00:35:54,064 . يه نظر خيلي خوب دارم 627 00:35:55,466 --> 00:35:57,567 . نميخواستم كسي صدمه ببينه 628 00:35:57,569 --> 00:35:59,169 . "خوش شانسيم كه زنده ايم ، "في 629 00:35:59,171 --> 00:36:01,504 جدي اون طلسم احمقانه رو امتحان كردي؟ 630 00:36:01,506 --> 00:36:03,272 . "نقش بي گناهارو بازي نكن ، "مليسا 631 00:36:03,274 --> 00:36:05,174 . خوبه وقتي صفحه رو پاره كردم اونجا بودي 632 00:36:05,176 --> 00:36:07,175 ، ميدونم بايد ميگفتم 633 00:36:07,177 --> 00:36:09,611 . اما نميخواستم به "في" خيانت كنم 634 00:36:09,613 --> 00:36:10,545 متاسفم ، باشه؟ 635 00:36:10,547 --> 00:36:12,246 . ميتونستي مدرسه رو بسوزوني 636 00:36:12,248 --> 00:36:13,881 . سعي كردي قدرتمو بدزدي 637 00:36:13,883 --> 00:36:16,517 ، ناله ميكردي كه چقد دوس داري . از دست جادوي سياه خلاص شي 638 00:36:16,519 --> 00:36:18,185 . داشتم بهت لطف ميكردم 639 00:36:18,187 --> 00:36:19,986 . ميتونستي حلقه رو نابود كني 640 00:36:19,988 --> 00:36:21,955 ، وقتي فهميدم داره چي ميشه 641 00:36:21,957 --> 00:36:23,222 . طلسمو برگردوندم 642 00:36:23,224 --> 00:36:24,223 ... اولين بارت نيست 643 00:36:24,225 --> 00:36:25,291 ... تقريبا يكيو كشتي 644 00:36:25,293 --> 00:36:26,892 . و بقيه ما مجبور شديم گندتو جمع كنيم 645 00:36:26,894 --> 00:36:28,760 شوخي ميكني؟ 646 00:36:28,762 --> 00:36:31,229 ... كسي" يه شيطانو آزاد كرد" 647 00:36:31,231 --> 00:36:32,697 . كه آخرش به مرگ "نيك" ختم شد 648 00:36:32,699 --> 00:36:34,832 ... بعد جيك ــو آورد تو حلقه 649 00:36:34,834 --> 00:36:37,234 ... و مشخص شد كه يه شكارچي جادوگره 650 00:36:37,236 --> 00:36:40,537 ... و بعدش تقريبا "آدام" ــو با ذهنش خفه كرد 651 00:36:40,539 --> 00:36:41,905 . هنوز شيطان منم 652 00:36:41,907 --> 00:36:43,374 . اونا تصادفي بودن 653 00:36:43,376 --> 00:36:46,343 . مثلا من از روي هدف خواستم به كسي صدمه بزنم 654 00:36:46,345 --> 00:36:50,580 . فقط ميخواستم با جادو خودمو سرگرم كنم 655 00:36:52,416 --> 00:36:56,784 ... خانم بي گناه اينجا پر از جادوي سياهه 656 00:36:56,786 --> 00:36:58,452 . جادوي شيطان 657 00:36:59,754 --> 00:37:01,354 ، چطوريه اين جنده خانم هميشه آزاده هر كاري كنه 658 00:37:01,356 --> 00:37:02,955 و من هر كاري ميكنم ميشه خطر؟ 659 00:37:07,459 --> 00:37:09,426 . فراموشش كن . گور پدر همه تون 660 00:37:13,498 --> 00:37:15,532 ! "آدام" 661 00:37:16,401 --> 00:37:18,535 . ردتونو گم كردم 662 00:37:19,503 --> 00:37:21,270 . خدارو شكر حالت خوبه 663 00:37:21,272 --> 00:37:23,872 . من خوبم ، بابا . خوبم 664 00:37:23,874 --> 00:37:26,974 . آتش نشان "مارشال" گفت هرگز چنين چيزيو نديده بود 665 00:37:26,976 --> 00:37:28,876 . آره . عجيبه 666 00:37:38,552 --> 00:37:40,253 . ممنون كه رسونديم 667 00:37:41,488 --> 00:37:43,889 حالت كه خوبه؟ 668 00:37:45,624 --> 00:37:47,625 . نميدونم 669 00:37:47,627 --> 00:37:49,559 ، ميدونم احمقانه ست 670 00:37:49,561 --> 00:37:51,828 . اما حس بدي نسبت به "فِي" دارم 671 00:37:51,830 --> 00:37:53,529 . يه جورائي خشن بوديم 672 00:37:53,531 --> 00:37:54,930 ... "مليسا" 673 00:37:54,932 --> 00:37:57,166 . ميتونستي امشب بخاطر اون بميري 674 00:37:57,168 --> 00:37:58,166 . ميدونم 675 00:37:58,168 --> 00:37:59,634 ... اما 676 00:38:01,370 --> 00:38:04,038 . ببين ، اون يخورده با خودش درگيره 677 00:38:04,040 --> 00:38:06,272 . همه ميدونن ... فقط 678 00:38:06,274 --> 00:38:08,107 . اون دوستته 679 00:38:08,109 --> 00:38:10,409 . هست 680 00:38:10,411 --> 00:38:13,612 . فقط روش خودشو براي ثابت كردن داره 681 00:38:15,514 --> 00:38:18,616 . بايد از نظرت خيلي رقت انگيز باشه 682 00:38:18,618 --> 00:38:20,017 . اصلا 683 00:38:22,087 --> 00:38:24,821 ... سخته فك كني كسي كه بهت نزديك بود 684 00:38:24,823 --> 00:38:27,423 . درواقع دوره 685 00:38:27,425 --> 00:38:30,959 . نگران اينم كه "في" يه چيزي بيشتر از اينه 686 00:38:30,961 --> 00:38:34,562 . اخيرا به تنها چيزي كه فكر ميكنه قدرته 687 00:38:35,964 --> 00:38:38,032 . داره منو ميترسونه 688 00:38:39,768 --> 00:38:43,003 . راستشو بخواي . "كسي" ام داره منم ميترسونه 689 00:38:44,305 --> 00:38:46,906 ... به نظر نميتونه جادوي سياهو كنترل كنه 690 00:38:46,908 --> 00:38:48,674 . و داره ازش استفاده ميكنه كه قويتر شه 691 00:38:54,380 --> 00:38:56,748 براي حلقه كوچيكت چه اتفاقي افتاده؟ 692 00:38:56,750 --> 00:38:58,883 . تموم كردم باهاشون 693 00:38:58,885 --> 00:39:01,118 ... اما 694 00:39:01,120 --> 00:39:03,086 . نه با من 695 00:39:06,290 --> 00:39:07,790 . نه هنوز 696 00:39:10,460 --> 00:39:12,995 اينجائي كه تلافي كني؟ 697 00:39:12,997 --> 00:39:14,662 براي طلسم؟ 698 00:39:14,664 --> 00:39:17,131 . كار نكرد 699 00:39:17,133 --> 00:39:20,000 بهت جادو دادم ، ندادم؟ 700 00:39:20,002 --> 00:39:22,802 ، جادوي حلقه . "نه "كسي 701 00:39:22,804 --> 00:39:24,303 . مشكل من نيست 702 00:39:25,404 --> 00:39:26,504 . هنوز قدرتتو دارم 703 00:39:26,506 --> 00:39:28,473 . تو تنها كسي بودي كه برگردونديش 704 00:39:29,308 --> 00:39:32,142 فك ميكني منم تو كنترل داري ، نه؟ 705 00:39:33,011 --> 00:39:35,479 . نه هنوز 706 00:39:41,085 --> 00:39:43,285 ، به سختي ميتونستم بفهمم اين زيرزمين وجود داره 707 00:39:43,287 --> 00:39:45,888 . و ناگهان شد شلوغترين اتاق اينجا 708 00:39:47,557 --> 00:39:48,890 چيكار ميكني؟ 709 00:39:48,892 --> 00:39:50,058 . هيچي 710 00:39:55,296 --> 00:39:58,597 . گفتي اين نماد كاناليه براي جادوي سياه 711 00:39:58,599 --> 00:40:03,135 ، بخشي از طلسمي كه "في" سعي كردامتحانش كنه و جادومو بگيره 712 00:40:03,137 --> 00:40:08,405 اگه بابام خواسته باشه كه جادوي سياهشو دور كنه چي؟ 713 00:40:08,407 --> 00:40:10,541 . تو اون نيستي 714 00:40:11,843 --> 00:40:14,343 . لازم نيست اينكارو بكني 715 00:40:15,178 --> 00:40:18,713 ، ‌امروز صبح لباس "دايانا" رو سوزوندم 716 00:40:18,715 --> 00:40:20,948 . هفته قبلم تقريبا كشتمت 717 00:40:20,950 --> 00:40:23,317 . هر چي كه هست ، نميخوام درونم باشه 718 00:40:23,319 --> 00:40:24,985 . خيلي خطرناكه 719 00:40:24,987 --> 00:40:27,321 ... از رفتار احمقانه ي امشب 720 00:40:27,323 --> 00:40:29,456 في" درس نگرفتيم؟" 721 00:40:29,458 --> 00:40:31,024 . شايد درست انجامش نداد 722 00:40:32,726 --> 00:40:34,693 . به ريسكش نمي ارزه 723 00:40:34,695 --> 00:40:36,895 . بايد يه راه ديگه اي باشه 724 00:40:38,197 --> 00:40:39,497 . زود باش . طلسمو بده به من 725 00:40:42,067 --> 00:40:43,867 . جدي ميگم 726 00:40:44,735 --> 00:40:46,402 . طلسمو بده به من 727 00:40:56,646 --> 00:40:59,314 . سرنوشتت برام مهمه 728 00:40:59,315 --> 00:41:05,315 فــــرشاد ::: http://forum.tvcenter.co :::