1
00:00:00,112 --> 00:00:01,913
Sebelumnya di The Secret Circle
2
00:00:01,915 --> 00:00:04,799
Cassieku sayang,
saat kau menemukan ini berarti aku sudah tiada,
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,467
dan untuk itu aku meminta maaf.
4
00:00:06,469 --> 00:00:08,368
Aku tak ingin kau memiliki hidup seperti ini,
5
00:00:08,370 --> 00:00:10,068
tapi tidaklah mudah melarikan diri dari takdir.
6
00:00:10,070 --> 00:00:13,505
Engkau adalah penyihir.
100% berdarah penyihir.
7
00:00:13,507 --> 00:00:14,758
Lingkaran yang sempurna adalah 6.
8
00:00:14,759 --> 00:00:16,077
Engkau melengkapi lingkarannya.
9
00:00:16,079 --> 00:00:19,164
Kau punya darah iblis,
sihir hitam.
10
00:00:19,166 --> 00:00:20,442
Kau tidak bisa mengontrolnya.
11
00:00:20,444 --> 00:00:21,763
Kita bisa menemukan caranya.
12
00:00:21,765 --> 00:00:23,274
Jangan!
13
00:00:23,276 --> 00:00:25,154
[Menghela nafas]
14
00:00:25,156 --> 00:00:27,400
Aku ingin menjadi penyihir yang sesungguhnya
15
00:00:27,402 --> 00:00:28,743
daripada "komite sihir" ini.
16
00:00:28,745 --> 00:00:29,883
"Lee Lebeque"
17
00:00:29,885 --> 00:00:31,390
Bisakah aku membantumu?
18
00:00:31,392 --> 00:00:33,134
Kami butuh bantuan tentang sebuah mantra,
aku tahu siapa kau.
19
00:00:33,136 --> 00:00:34,777
Engkau penyihir.
20
00:00:34,779 --> 00:00:36,956
Nenek Kate, ini temanku Casie Blake.
21
00:00:36,958 --> 00:00:38,061
Anak perempuan Amelia.
22
00:00:38,063 --> 00:00:40,003
Engkau juga adalah anak dari ayahmu.
23
00:00:40,005 --> 00:00:40,972
Kau tahu tentangnya.
24
00:00:40,974 --> 00:00:42,342
Kegelapan mengontrolnya.
25
00:00:42,344 --> 00:00:43,645
Bisakah aku menghentikannya?
26
00:00:43,647 --> 00:00:45,385
Ada sebuah sihir.
Apa ini?
27
00:00:45,387 --> 00:00:46,388
Elderberry.
28
00:00:46,390 --> 00:00:47,696
Pohon kematian?
29
00:00:49,602 --> 00:00:50,908
Kau harus mati.
Tidak.
30
00:00:50,910 --> 00:00:53,015
[Mengambil nafas]
31
00:00:53,017 --> 00:00:54,152
Keluarkan aku dari sini.
32
00:00:54,154 --> 00:00:55,455
Apa yang telah kau lakukan, ibu?
33
00:00:55,457 --> 00:00:56,794
Dia adalah anak perempuan dari
John Blackwell.
34
00:00:56,796 --> 00:00:59,736
Aku haru smencari tahu seberapa
kuat sihirnya.
35
00:00:59,738 --> 00:01:01,874
Biarkan aku keluar!
36
00:01:05,347 --> 00:01:09,357
Engkau ada di posisi yang sama dengan
pada saat kau bangun.
37
00:01:09,359 --> 00:01:13,269
A--Aku tahu ada sesuatu di sini tentang ayahku.
38
00:01:13,271 --> 00:01:14,774
Setelah apa yang terjadi dengan nenekmu,
39
00:01:14,776 --> 00:01:17,847
Aku hanya--Aku ingin belajar sebanyak mungkin
tentangnya.
40
00:01:17,849 --> 00:01:20,153
Aku tak yakin mencari tahu
tentang hal itu adalah ide yang bagus.
41
00:01:20,155 --> 00:01:22,720
Mungkin kau harus tinggal
sejauh mungkin
42
00:01:22,745 --> 00:01:24,174
dari sihir hitam sebisamu.
43
00:01:24,297 --> 00:01:26,131
Jake mengatakan bahwa mengerti
asalnya
44
00:01:26,133 --> 00:01:27,935
bisa membuatku mengontrolnya.
45
00:01:27,937 --> 00:01:31,408
Aku rasa kau tak boleh mempercayai
semua kata-kata Jake.
46
00:01:32,244 --> 00:01:34,314
Dia masih bagian dari lingkaran.
47
00:01:34,316 --> 00:01:35,482
Kita butuh dia.
48
00:01:37,888 --> 00:01:40,258
Apa yang terjadi jika dia
tak pernah kembali?
49
00:01:41,427 --> 00:01:43,263
Kita tidak akan sekuat sebelumnya,
50
00:01:43,265 --> 00:01:45,933
tapi kita pasti bisa.
51
00:01:50,175 --> 00:01:52,645
Jake adalah pemburu penyihir.
52
00:01:52,647 --> 00:01:55,684
Dan bahkan dia pun
mulai mempertanyakan hal itu,
53
00:01:55,686 --> 00:01:58,922
pada akhirnya, dia memilih untuk
pergi dengan mereka.
54
00:02:01,160 --> 00:02:04,498
Mungkin sedikit pengalihan perhatian
bisa menjadi hal yang bagus.
55
00:02:05,601 --> 00:02:07,571
Aku membantu penyelenggaran
pesta api dan es.
56
00:02:07,573 --> 00:02:09,174
Kau datang kan?
57
00:02:09,176 --> 00:02:10,476
Uh, ya.
58
00:02:10,478 --> 00:02:11,512
Aku rasa demikian.
59
00:02:11,514 --> 00:02:13,115
Ini permasalahanku.
60
00:02:13,117 --> 00:02:15,017
Aku sangat senang dengan gaun ini,
61
00:02:15,019 --> 00:02:17,255
tapi kita hanya bisa menggunakan
merah atau putih.
62
00:02:17,257 --> 00:02:19,524
ok.
63
00:02:19,526 --> 00:02:22,488
Mau mencoba mengganti warnanya?
64
00:02:22,490 --> 00:02:24,121
Bersama-sama?
65
00:02:24,123 --> 00:02:26,157
Ya.
66
00:02:26,159 --> 00:02:27,659
Ok. Peganglah bagian ujung sana.
67
00:02:27,661 --> 00:02:29,196
Baik.
68
00:02:29,198 --> 00:02:31,699
Uh, berubah jadi putih.
69
00:02:32,902 --> 00:02:33,903
Tidak? Merah?
70
00:02:33,905 --> 00:02:35,104
Mm, ya.
Pilihan yang bagus.
71
00:02:35,106 --> 00:02:38,376
Ini adalah penggunaan yang tepat akan kemampuan
kuno kita.
72
00:02:38,378 --> 00:02:39,811
Aku tahu, betul? Ok.
73
00:02:39,813 --> 00:02:44,151
Benang dan jahitan,
berubahlah dari biru menjadi merah.
74
00:02:44,153 --> 00:02:48,490
Benang dan jahitan,
berubahlah dari biru menjadi merah.
75
00:02:48,492 --> 00:02:52,696
Benang dan jahitan,
berubahlah dari biru menjadi merah.
76
00:02:55,101 --> 00:02:57,803
Berubah dari biru menjadi merah.
77
00:02:57,805 --> 00:02:59,572
[Menarik nafas]
78
00:02:59,597 --> 00:03:03,097
♪ The Secret Circle 01x11 ♪
Fire/Ice
Original Air Date on January 12, 2012
Sori telat guysssssssssss
79
00:03:08,286 --> 00:03:09,495
Itu adalah aku.
80
00:03:10,858 --> 00:03:12,759
♪ Da, da, da, da, da
81
00:03:12,760 --> 00:03:14,527
♪ da, da, da, da, da
82
00:03:14,529 --> 00:03:16,191
♪ da-da, da-da, da-da
83
00:03:16,216 --> 00:03:19,216
== sync, corrected by elderman ==
==Translated by Billiel for Indofiles.org==
84
00:03:19,469 --> 00:03:21,137
- Ayah?
- Ya?
85
00:03:21,139 --> 00:03:22,639
Aku baru saja membawa masuk pesanan.
86
00:03:22,641 --> 00:03:24,508
- Aku pergi sekarang.
- Adam tunggu.
87
00:03:24,510 --> 00:03:26,043
Aku harus ke sekolah.
88
00:03:26,045 --> 00:03:28,981
Aku, secara sukarela membantu
di pesta dansa malam ini,
89
00:03:28,983 --> 00:03:30,316
membantu sedikit.
90
00:03:30,318 --> 00:03:31,751
Ah.
91
00:03:32,954 --> 00:03:34,989
Sekarang, kau tahu bahwa mereka
tidak menyediakan alkohol.
92
00:03:34,991 --> 00:03:36,858
di pesta dansa SMA ini kan?
93
00:03:38,161 --> 00:03:40,530
Aku sudah tidak minum selama beberapa saat,
94
00:03:40,532 --> 00:03:43,033
2 minggu.
95
00:03:44,936 --> 00:03:47,304
Aku harap kau bisa mempertahankannya.
96
00:03:47,306 --> 00:03:48,472
Itulah rencananya.
97
00:03:49,341 --> 00:03:51,509
Adam.
98
00:03:54,014 --> 00:03:56,950
Aku tidak bisa merubah hal yang kukatakan
kepada Diana.
99
00:03:56,952 --> 00:03:59,352
Tentang kau dan Cassie,
100
00:03:59,354 --> 00:04:02,089
tapi aku janji
101
00:04:02,091 --> 00:04:04,592
aku tak pernah bermaksud
untuk menyakitimu.
102
00:04:05,461 --> 00:04:07,328
Aku tahu.
103
00:04:10,164 --> 00:04:13,399
Diana, dia..
dia berpikir aku butuh
104
00:04:13,401 --> 00:04:16,601
untuk menentukan bagaimana
perasaanku sebenarnya kepada Cassie.
105
00:04:21,572 --> 00:04:23,538
Apakah kau...
106
00:04:23,540 --> 00:04:26,341
Punya perasaan kepada Cassie?
107
00:04:31,279 --> 00:04:33,279
Ya.
108
00:04:34,414 --> 00:04:38,616
Aku merasa ada hubungan di antara kami
pada saat pertama kali kami bertemu.
109
00:04:41,686 --> 00:04:43,787
Mungkin itu hanya karena
kau menanakan
110
00:04:43,789 --> 00:04:46,189
ide takdir konyol itu
ke dalam kepalaku.
111
00:04:46,191 --> 00:04:48,791
Heh. Mungkin.
112
00:04:48,793 --> 00:04:51,326
Tapi aku rasa kau tahu perbedaaannya.
113
00:04:58,733 --> 00:05:01,067
Diana : Cassie, jangan khawatir
tentang hal itu.
114
00:05:01,069 --> 00:05:03,369
Kadang mantra
tidak berjalan sebagaimana mestinya.
115
00:05:03,371 --> 00:05:05,572
Dan sekarang aku punya alasan yang bagus
untuk membeli gaun yang baru.
116
00:05:05,574 --> 00:05:08,974
Ya, tapi kita melakukan sihir lingkaran,
117
00:05:08,976 --> 00:05:11,309
dan sihir hitamku yang mengambil alih.
118
00:05:11,311 --> 00:05:14,644
Bagaimana jika aku tak akan pernah bisa
melakukan sebuah mantra lagi
119
00:05:14,646 --> 00:05:16,613
tanpa ada satu hal buruk yang terjadi?
120
00:05:16,615 --> 00:05:17,647
Engkau tidak tahu itu.
121
00:05:17,649 --> 00:05:19,248
Mungkin itu hanyalah kebetulan.
122
00:05:19,250 --> 00:05:21,783
Aku berharap aku bisa mempercayai hal itu.
123
00:05:28,757 --> 00:05:29,824
Hey.
124
00:05:29,826 --> 00:05:31,226
Hei, guys.
125
00:05:31,228 --> 00:05:32,260
Apa kabar?
126
00:05:32,262 --> 00:05:34,229
Sebenarnya aku sedang berpikir
127
00:05:34,231 --> 00:05:37,598
Aku punya beberapa kegiatan yang menyenangkan
dan normal untukku terlibat di dalamnya.
128
00:05:37,600 --> 00:05:38,699
Hmmm.
129
00:05:38,701 --> 00:05:41,134
Bisakah kau membantu untuk acara
dansa malam ini?
130
00:05:41,136 --> 00:05:42,302
Ya. Itu bakalan luar biasa.
131
00:05:42,304 --> 00:05:44,371
Bagaimana dengan Holden?
132
00:05:44,373 --> 00:05:46,039
Dia kembali ke sekolah.
133
00:05:46,041 --> 00:05:47,940
Aku akan sangat merindukannya.
134
00:05:47,942 --> 00:05:48,908
Kau bercanda.
135
00:05:48,910 --> 00:05:51,076
Aku tadinya ingin mengajaknya ke pesta dansa.
136
00:05:52,912 --> 00:05:54,679
Aku akan pergi sendirian.
137
00:05:54,681 --> 00:05:56,682
- Aku juga pergi sendirian.
- Aku, tiga.
138
00:05:56,684 --> 00:05:57,916
Kita harusnya pergi bersama-sama,
139
00:05:57,918 --> 00:05:59,551
hari gadis.
140
00:05:59,553 --> 00:06:02,720
Atau hari gadis dan Faye,
jika dia ingin ikut.
141
00:06:02,722 --> 00:06:06,355
Aku tak bisa membayangkannya,
tapi aku ikut.
142
00:06:07,957 --> 00:06:09,691
Ada apa?
143
00:06:09,693 --> 00:06:10,959
Tidak ada.
Aku akan..
144
00:06:10,961 --> 00:06:12,727
Aku akan bertemu dengan kalian di dalam.
145
00:06:21,406 --> 00:06:23,376
Hey.
Apa kabar?
146
00:06:26,746 --> 00:06:29,947
Oh, maaf.
147
00:06:36,520 --> 00:06:38,721
Belum bisa melupakannya?
148
00:06:38,723 --> 00:06:40,656
Hari-hari ini menjadi lebih baik.
149
00:06:40,658 --> 00:06:42,023
Aku hanya ingin memberitahumu
150
00:06:42,025 --> 00:06:44,359
persiapan final untuk pesta dimulai pada jam 3.
151
00:06:44,361 --> 00:06:45,693
Dan kau pikir aku peduli?
152
00:06:45,695 --> 00:06:47,728
Karena ibumu memasukkan namamu
153
00:06:47,730 --> 00:06:49,263
di komite dekorasi.
154
00:06:50,164 --> 00:06:51,998
Luar biasa.
155
00:06:52,000 --> 00:06:54,701
♪ And the first time
156
00:06:54,703 --> 00:06:56,235
♪ was the second time
157
00:06:56,237 --> 00:06:58,604
♪ you let him into
your heart... ♪
158
00:06:58,606 --> 00:06:59,938
Hei.
Hei.
159
00:06:59,940 --> 00:07:01,773
Bagaimana kabarmu?
160
00:07:01,775 --> 00:07:04,308
Maksudmu setelah aku dikubur hidup-hidup?
161
00:07:04,310 --> 00:07:06,143
Ya, itu.
162
00:07:06,978 --> 00:07:08,578
Ayahku adalah kunci dari semua ini.
163
00:07:08,580 --> 00:07:10,446
Aku harus mencari tahu siapa dia.
164
00:07:10,448 --> 00:07:11,581
Bagaimana caranya?
165
00:07:11,583 --> 00:07:13,115
Dia tinggal di kota ini untuk sementara, kan?
166
00:07:13,117 --> 00:07:14,683
Dia mati di sini.
167
00:07:14,685 --> 00:07:15,884
Seharusnya ada sertifikat kematian,
168
00:07:15,886 --> 00:07:17,384
laporan polisi, sesuatu.
Itu..
169
00:07:17,386 --> 00:07:18,385
itu adalah permulaan.
170
00:07:18,387 --> 00:07:19,553
Catatan kota.
171
00:07:19,555 --> 00:07:20,554
Betul.
172
00:07:20,556 --> 00:07:22,122
[Tertawa]
173
00:07:23,257 --> 00:07:25,625
Apakah kau butuh ditemani?
174
00:07:26,893 --> 00:07:27,827
Tentu.
175
00:07:27,829 --> 00:07:29,828
♪ And the first time
176
00:07:29,830 --> 00:07:31,296
♪ was the second time
177
00:07:31,298 --> 00:07:33,765
♪ you let him
into your heart ♪
178
00:07:33,767 --> 00:07:34,766
[Tertawa]
179
00:07:34,768 --> 00:07:36,333
♪ And the second time
180
00:07:36,335 --> 00:07:38,001
♪ was the last time
181
00:07:38,003 --> 00:07:39,902
♪ and then
182
00:07:39,904 --> 00:07:42,772
♪ and then it fell apart
183
00:07:42,774 --> 00:07:45,643
♪ it's never
gonna work out ♪
184
00:07:49,779 --> 00:07:51,012
Menguntit?
185
00:07:51,014 --> 00:07:52,680
Ya, sebenarnya.
186
00:07:52,682 --> 00:07:56,250
Aku sedang memperhatikan teman kecilmu.
187
00:07:56,252 --> 00:07:57,882
Jadi aku rasa bukan hanya kau dan Melissa,
188
00:07:57,907 --> 00:07:59,288
yang penyihir di kota ini, kan?
189
00:07:59,822 --> 00:08:01,254
Apa yang kau bicarakan?
190
00:08:01,256 --> 00:08:05,124
Oh, kau tahu, blonde,
anak emo, dan si gadis pengintai.
191
00:08:05,126 --> 00:08:06,792
Lingkaran yang bermacam-macam.
192
00:08:06,794 --> 00:08:10,062
Aku rasa voodoo itu
telah merasuki kepalamu.
193
00:08:10,064 --> 00:08:11,563
Dan aku rasa engkau kehilangan sihirmu
194
00:08:11,565 --> 00:08:12,830
setelah engkau mengikat lingkaranmu.
195
00:08:14,600 --> 00:08:16,433
Lihat? Aku sudah memberitahumu.
196
00:08:16,435 --> 00:08:19,369
Aku bisa membantumu.
197
00:08:21,572 --> 00:08:23,006
Kau harus pergi.
198
00:08:23,008 --> 00:08:24,841
Terakhir kali aku di garasimu,
199
00:08:24,843 --> 00:08:26,409
aku merusakkan beberapa mainanmu.
200
00:08:26,411 --> 00:08:29,678
Aku tak ingin ada sesuatu yang terjadi
kepada mobilmu.
201
00:08:36,085 --> 00:08:38,419
Sertifikat kelahiran? Sungguh?
202
00:08:38,421 --> 00:08:39,587
Dengan foto pengenal.
Aku bisa mengambilkanmu
203
00:08:39,589 --> 00:08:40,655
semua catatan umum di belakang,
204
00:08:40,657 --> 00:08:43,056
tapi semua informasi pribadi dirahasiakan,
205
00:08:43,058 --> 00:08:44,858
dan tanpa bukti bahwa kalian
memiliki hubungan
206
00:08:44,860 --> 00:08:46,359
dengan orang yang kalian cari,
207
00:08:46,361 --> 00:08:48,027
aku tak bisa memberikanmu akses.
208
00:08:48,029 --> 00:08:49,094
Oh, itu cukup adil.
209
00:08:49,096 --> 00:08:50,729
Tapi selagi kami ada di sini,
210
00:08:50,731 --> 00:08:52,797
mungkin kau bisa membantu kami
tentang hal yang lain.
211
00:08:52,799 --> 00:08:55,333
Ayahku yang memiliki
resotran rumah perahu
212
00:08:55,335 --> 00:08:56,634
di dermaga.
Tentu.
213
00:08:56,636 --> 00:08:57,702
Aku tahu tempat itu.
214
00:08:57,704 --> 00:08:59,870
Tetangga kami menjadi ngotot
215
00:08:59,872 --> 00:09:01,838
bahwa kami telah menebang sebatang pohon,
216
00:09:01,840 --> 00:09:04,107
jadi ayahku ingin kami mengecek riwayat kepemilikan.
217
00:09:04,109 --> 00:09:06,142
Itu, aku bisa membantumu tentang itu.
218
00:09:06,144 --> 00:09:07,610
TUnggu sebentar.
219
00:09:07,612 --> 00:09:09,578
Silahkan.
220
00:09:15,217 --> 00:09:16,517
Apa yang kau lakukan?
221
00:09:16,519 --> 00:09:19,252
Segera ke komputer.
Aku akan berjaga-jaga.
222
00:09:31,161 --> 00:09:33,028
Tidak ada apa-apa.
223
00:09:33,030 --> 00:09:35,697
Tidak ada tanggal lahir,
tidak ada kebakaran di tempat perahu.
224
00:09:35,699 --> 00:09:37,732
Tidak ada catatan polisi,
tidak ada catatan koroner.
225
00:09:37,734 --> 00:09:39,434
Bahkan tidak ada tanggal kematian.
226
00:09:39,436 --> 00:09:41,103
Cari di bagian pajak,
227
00:09:41,105 --> 00:09:42,204
catatan medik,
berita kematian.
228
00:09:42,206 --> 00:09:44,740
Jika dia meninggal di sini,
pasti ada sesuatu.
229
00:09:44,742 --> 00:09:46,575
Tunggu.
230
00:09:46,577 --> 00:09:48,576
Ada sebuah properti atas namanya,
231
00:09:48,578 --> 00:09:50,745
kediaman, Bukit Briar no 7.
232
00:09:50,747 --> 00:09:53,448
Bukit Briar nomor 7?
233
00:09:57,319 --> 00:09:58,753
Astaga.
234
00:09:58,755 --> 00:09:59,721
Apa?
235
00:09:59,723 --> 00:10:01,489
Aku harus menunjukkanmu sesuatu. Ayo.
236
00:10:06,827 --> 00:10:09,293
Apa yang kita lakukan di sini?
237
00:10:21,511 --> 00:10:23,278
Aku tak bisa percaya ayahmu
tinggal di sini.
238
00:10:23,280 --> 00:10:24,745
Bagaimana sehingga kalian bisa berakhir di sini?
239
00:10:24,747 --> 00:10:26,813
Ada peta di buku milik Diana.
240
00:10:26,815 --> 00:10:28,482
Yang menunjukkan tempat perkumpulan
dari energi-energi.
241
00:10:28,484 --> 00:10:29,449
Di Chance Harbor.
242
00:10:29,451 --> 00:10:30,917
Itu menuntun kami ke hutan.
243
00:10:30,919 --> 00:10:33,287
Tempat di mana seharusnya sihir itu
terkuat.
244
00:10:33,289 --> 00:10:38,091
Pasti ada sesuatu miliknya yang tertinggal di sini.
245
00:10:38,093 --> 00:10:39,192
Tunggu.
246
00:10:39,194 --> 00:10:42,228
Aku ingat aku melemparkan
beberapa barang ke basemen.
247
00:10:42,230 --> 00:10:43,696
Tunjukkan aku.
248
00:10:52,670 --> 00:10:55,172
Semua hanya rongsokan.
249
00:10:55,174 --> 00:10:57,273
Mungkin kita harus pergi.
250
00:10:58,642 --> 00:11:00,742
Engkau tahu apa yg kumaksud?
Kembali besok
251
00:11:00,744 --> 00:11:02,444
dan memeriksa lagi dengan mata yang lebih segar.
252
00:11:02,446 --> 00:11:04,978
Kau duluan saja. Aku mau
melihat-melihat sekeliling dulu.
253
00:11:08,947 --> 00:11:13,317
Bagaimana jika aku menjemputmu di rumah?
254
00:11:13,319 --> 00:11:17,389
Mungkin kita bisa ke pesta api dan es bersama-sama.
255
00:11:17,391 --> 00:11:18,623
[Tertawa]
256
00:11:18,625 --> 00:11:22,593
A--Aku rasa kita sebaiknya pergi dengan
mobil yang berbeda.
257
00:11:22,595 --> 00:11:25,029
Cassie--[Tertawa]
258
00:11:25,031 --> 00:11:27,531
Aku tak ingin kita terlihat seolah
kita bersama-sama.
259
00:11:29,568 --> 00:11:30,935
Itu bisa menyakiti Diana.
260
00:11:30,937 --> 00:11:34,138
Diana telah menyatakan dengan jelas
bahwa dia sudah melupakanku..
261
00:11:35,541 --> 00:11:37,041
Dan aku juga harus melakukan hal itu.
262
00:11:38,076 --> 00:11:42,579
Aku tak yakin semudah itu untuk dia.
263
00:11:43,681 --> 00:11:47,482
Dia telah ada untukku
sejak hari pertama aku ada di sini.
264
00:11:47,484 --> 00:11:50,351
Aku beruntung bisa mengenal
seseorang seperti dia,
265
00:11:50,353 --> 00:11:52,786
memiliknya sebagai seorang teman. Aku...
266
00:11:54,255 --> 00:11:56,923
Aku tak bisa melakukan apa-apa
untuk merusak hubungan ini.
267
00:11:56,925 --> 00:12:03,228
Dan bagaimana jika memang benar
kau dan aku ditakdirkan untuk bersama-sama?
268
00:12:05,731 --> 00:12:07,732
Aku tak bisa memikirkan tentang hal itu.
269
00:12:09,101 --> 00:12:11,035
Sangatlah lucu,
karena hari-hari ini,
270
00:12:11,037 --> 00:12:14,237
aku tak bisa berpikir tentang hal lain.
271
00:12:26,548 --> 00:12:28,983
Engkau adalah Martha Stewart yang kecil.
272
00:12:31,787 --> 00:12:33,620
Aku rasa ini cukup lucu.
273
00:12:33,622 --> 00:12:36,388
Apakah kau sungguh akan pergi ke pesta dansa
dengan Diana?
274
00:12:36,390 --> 00:12:38,990
Dan Cassie.
Kau harus ikut.
275
00:12:38,992 --> 00:12:42,260
Oh, aku tak ingin
jadi pengacau di antara kalian bertiga.
276
00:12:42,262 --> 00:12:46,330
Selain itu, aku sedang sibuk
mengusahakan agar sihir solo ku kembali.
277
00:12:46,332 --> 00:12:48,498
Lee berkata bahwa dia bisa.
278
00:12:48,500 --> 00:12:50,600
Pria voodoo palsu yang mengerikan?
279
00:12:50,602 --> 00:12:52,101
Dia adalah penipu.
280
00:12:52,103 --> 00:12:54,136
Atau mungkin saja tidak.
281
00:12:54,138 --> 00:12:58,506
Kakeknya adalah seorang raja voodoo
yang hebat dan besar.
282
00:12:58,508 --> 00:13:00,775
Dan dia tampan.
283
00:13:00,777 --> 00:13:03,844
Seperti pembunuh bayaran yang tinggal di basemen ibunya.
284
00:13:03,846 --> 00:13:06,046
Dan aku harus peduli kepada opinimu
285
00:13:06,048 --> 00:13:08,715
karena seleramu terhadap pria sangatlah bagus?
286
00:13:19,558 --> 00:13:22,226
[Suara kayu]
287
00:13:22,228 --> 00:13:24,394
[Besi berdenting]
288
00:13:45,213 --> 00:13:47,848
Naik atau turun?
289
00:13:47,850 --> 00:13:49,783
Pilihan yang sulit.
290
00:13:49,785 --> 00:13:52,252
Turun. Perlihatkan matamu.
291
00:13:52,254 --> 00:13:55,655
Turun, kau memperlihatkan leher dan lekukan tubuhmu.
292
00:13:55,657 --> 00:13:57,222
Naik kalau begitu.
293
00:13:57,224 --> 00:13:59,057
[Keduanya tertawa]
294
00:13:59,059 --> 00:14:01,827
Ingat waktu kita melakukan hal ini sepanjang waktu,
295
00:14:01,829 --> 00:14:03,295
bermain dandan di ruanganmu?
296
00:14:03,297 --> 00:14:05,330
Mencuri baju ibuku dari gudang.
297
00:14:05,332 --> 00:14:07,631
Ayahmu sangat marah
298
00:14:07,633 --> 00:14:09,833
karena dia melihat kita memakai makeup.
299
00:14:10,836 --> 00:14:13,337
Apa yang terjadi?
300
00:14:13,339 --> 00:14:15,072
Kepada kita yang dulunya teman?
301
00:14:16,407 --> 00:14:17,873
Faye, aku rasa.
302
00:14:19,709 --> 00:14:22,510
Tapi kita masih melakukan hal bersama-sama
untuk sementara.
303
00:14:23,378 --> 00:14:26,013
Lalu datanglah Adam.
304
00:14:26,880 --> 00:14:28,080
Benar.
305
00:14:29,749 --> 00:14:32,117
Hei, maafkan aku karena aku telat.
306
00:14:32,119 --> 00:14:34,386
Ke mana saja kau? Pestanya akan dimulai kurang lebih sejam lagi.
307
00:14:34,388 --> 00:14:35,553
Ke rumah tua.
308
00:14:37,723 --> 00:14:39,323
Simbol yang diukir
309
00:14:39,325 --> 00:14:40,825
di atap basemen,
310
00:14:40,827 --> 00:14:42,760
aku rasa dilakukan oleh ayahku.
311
00:14:42,762 --> 00:14:43,994
Mengapa engkau berpikir seperti itu?
312
00:14:43,996 --> 00:14:45,729
Karena dulu ia tinggal di sana.
313
00:14:45,731 --> 00:14:47,163
Apa?
314
00:14:47,165 --> 00:14:49,064
Ayahmu tinggal di rumah tua itu?
315
00:14:49,066 --> 00:14:50,766
Kelihatannya. Tapi
yang paling aneh
316
00:14:50,768 --> 00:14:53,634
adalah aku yakin aku pernah melihat simbol ini sebelumnya.
317
00:14:55,170 --> 00:14:56,437
Di sini.
318
00:14:59,274 --> 00:15:00,808
Itu aneh.
319
00:15:00,810 --> 00:15:04,375
Simbol yang digambar ayahmu dituliskan
ke dalam buku milik ibumu. Mengapa?
320
00:15:04,377 --> 00:15:05,408
Apa artinya?
321
00:15:05,410 --> 00:15:07,576
Aku tak tahu.
322
00:15:08,411 --> 00:15:10,779
Ada halaman yang menghilang.
323
00:15:10,781 --> 00:15:12,680
Garis ini bersambung ke halaman yang menghilang.
324
00:15:12,682 --> 00:15:14,482
Aku bertaruh masih ada sambungan simbol ini
di atasnya.
325
00:15:14,484 --> 00:15:16,383
Tapi aku telah menyusuri buku ini banyak kali.
326
00:15:16,385 --> 00:15:17,851
Aku pasti akan menyadari jika ada halaman yang hilang.
327
00:15:17,853 --> 00:15:19,286
Pasti dirobek baru-baru ini.
328
00:15:19,288 --> 00:15:20,253
Bagaimana?
329
00:15:20,255 --> 00:15:22,589
Siapa lagi yang punya buku ini selain kau?
330
00:15:26,393 --> 00:15:27,526
Faye.
331
00:15:27,528 --> 00:15:28,828
Engkau bercanda.
332
00:15:32,932 --> 00:15:34,766
Mengapa engkau melihatku?
333
00:15:34,768 --> 00:15:36,334
Kau pikir aku penjaganya?
334
00:15:36,336 --> 00:15:40,004
Pasti ada di sini.
Tidak mungkin orang lain.
335
00:15:44,942 --> 00:15:47,209
Kau bersihkan tempat ini.
336
00:15:47,211 --> 00:15:48,377
Ya.
337
00:15:48,379 --> 00:15:50,546
Lain kali jika kau ingin menghancurkan garasiku,
338
00:15:50,548 --> 00:15:51,580
beri aku peringatan
339
00:15:51,582 --> 00:15:53,916
supaya aku bisa menyembunyikan
barang yang mahal.
340
00:15:53,918 --> 00:15:56,585
Tidak ada yang mahal di sini.
341
00:15:58,688 --> 00:15:59,855
Apa?
342
00:16:00,690 --> 00:16:03,125
Kita berdua tahu mengapa engkau ada di sini.
343
00:16:03,127 --> 00:16:05,794
Ok, baiklah.
344
00:16:05,796 --> 00:16:07,763
Katakanlah aku ada di dalam lingkaran.
345
00:16:07,765 --> 00:16:10,966
Apa yang harus kulakukan agar
aku bisa mendapatkan kembali kekuatanku?
346
00:16:10,968 --> 00:16:12,134
Semuanya.
347
00:16:13,236 --> 00:16:15,638
Aku melihat lebih detail mantra
yang kau berikan kepadaku.
348
00:16:15,640 --> 00:16:17,573
Ini adalah sihir tua voudon
349
00:16:17,575 --> 00:16:19,975
yang didesain untuk mengambil sihir hitam.
350
00:16:19,977 --> 00:16:21,777
Mengambil?
351
00:16:21,779 --> 00:16:23,378
Seperti eksorsisme.
352
00:16:23,380 --> 00:16:25,746
Hanya, bukannya mengusir setan,
353
00:16:25,748 --> 00:16:28,615
ini menarik sihir hitam keluar dari orang.
354
00:16:30,017 --> 00:16:32,218
Atau dalam kasusmu, penyihir.
355
00:16:32,220 --> 00:16:35,755
Aku bisa mengambil sihir itu dan memasukkannya ke dalammu.
356
00:16:37,090 --> 00:16:38,289
Mendengarkan.
357
00:16:38,291 --> 00:16:41,559
Jika buku ini adalah dari salah seorang
di dalam lingkaranmu,
358
00:16:41,561 --> 00:16:43,494
maka peluang garis keturunannya
359
00:16:43,496 --> 00:16:45,329
punya sihir hitam yang kita butuhkan.
360
00:16:47,099 --> 00:16:48,099
Buku siapa ini?
361
00:16:48,101 --> 00:16:49,600
Si anak emo?
362
00:16:50,969 --> 00:16:52,936
Si kecil pirang, Cassie.
363
00:16:52,938 --> 00:16:54,203
Sungguh?
364
00:16:54,205 --> 00:16:56,605
Aku rasa kau tak bisa menilai sebuah buku
dari lipglos nya.
365
00:16:56,607 --> 00:16:58,474
Dia bahkan tak menginginkan kekuatan.
366
00:16:58,476 --> 00:17:00,008
Jadi mari kita ambil.
367
00:17:01,177 --> 00:17:03,044
Tapi kau harus tahu.
368
00:17:03,046 --> 00:17:06,079
Sihir hitam bisa berbalik menyerangnmu.
369
00:17:07,948 --> 00:17:09,815
Apakah kau siap mengambil resikonya?
370
00:17:15,286 --> 00:17:18,821
Jadi jika mantra ini mengambil sihir hitam milik Cassie,
371
00:17:18,822 --> 00:17:22,556
apa yang harus kulakukan dengan ini?
Menusukkan jarum ke boneka Cassie?
372
00:17:22,688 --> 00:17:24,287
Lebih baik.
Setelah sihirnya keluar,
373
00:17:24,289 --> 00:17:25,855
akan kusambungkan padamu.
374
00:17:25,857 --> 00:17:26,822
Sambungkan.
375
00:17:26,824 --> 00:17:28,557
Bukan semacam cuci otak kan?
376
00:17:28,559 --> 00:17:31,426
Karena aku tak ingin tersangkut
di dalam pikiran gadis itu.
377
00:17:31,428 --> 00:17:33,294
Menyambungkan energi kalian.
378
00:17:33,296 --> 00:17:35,263
Apakah engkau sungguh bisa melakukan hal ini?
379
00:17:35,265 --> 00:17:36,530
Itu tergantung kepadamu.
380
00:17:36,532 --> 00:17:38,765
Aku tak punya kekuatan
seperti kakekku,
381
00:17:38,767 --> 00:17:42,101
tapi dengan sihirmu,
kita bisa membuatnya terjadi.
382
00:17:42,103 --> 00:17:43,368
Apakah sakit?
383
00:17:43,370 --> 00:17:45,403
Tidak.
384
00:17:45,405 --> 00:17:46,937
Bagaimana dengan Cassie?
385
00:17:46,939 --> 00:17:48,572
Dia tak akan merasakan apa-apa.
386
00:17:48,574 --> 00:17:50,976
Dia bahkan tak harus berada di dalam ruangannya.
387
00:17:50,978 --> 00:17:51,977
Di manapun asal dekat.
388
00:17:51,979 --> 00:17:53,346
Dan itu adalah?
389
00:17:55,482 --> 00:17:56,582
Kita butuh sesuatu terlebih dahulu,
390
00:17:56,584 --> 00:17:58,417
sesuatu yang punya ikatan emosi
dengan Cassie.
391
00:17:58,419 --> 00:17:59,451
Bisakah engkau mendapatkan itu?
392
00:17:59,453 --> 00:18:02,253
Tentu saja.
393
00:18:02,255 --> 00:18:04,054
Tapi apa yang kau dapatkan dari itu?
394
00:18:04,056 --> 00:18:05,756
Aku sudah memberitahumu.
Aku hanya penuntun jalan.
395
00:18:05,758 --> 00:18:08,592
Betul, dan aku hanyalah
Glinda si penyihir yang baik.
396
00:18:08,594 --> 00:18:11,394
Kau bukanlah tipe "sesuatu untuk gratis".
397
00:18:11,396 --> 00:18:14,463
Aku akan memintamu sebuah hal suatu hari.
398
00:18:14,465 --> 00:18:16,799
Engkau tidak akan mendapatkan sex.
399
00:18:17,934 --> 00:18:22,070
Pada saat kita berhubungan sex, itu bukan
karena sebuah deal.
400
00:18:25,674 --> 00:18:27,274
Jadi apakah kau ikut?
401
00:18:27,276 --> 00:18:29,109
[Handphone berbunyi]
402
00:18:29,111 --> 00:18:30,477
Omong-omong
403
00:18:30,479 --> 00:18:31,478
[Berbunyi]
404
00:18:31,480 --> 00:18:32,612
Cassie?
405
00:18:32,614 --> 00:18:35,481
Kau merobek halaman bukuku kan?
406
00:18:35,483 --> 00:18:37,416
Buku apa?
Jangan berpura-pura Faye.
407
00:18:37,418 --> 00:18:39,251
Hanya kaulah yang kupinjamkan buku ini.
408
00:18:39,253 --> 00:18:41,386
Hanya satu halaman kecil.
409
00:18:41,388 --> 00:18:44,088
Dari buku milik ibuku, kau tak berhak mencurinya.
410
00:18:44,090 --> 00:18:46,556
Benar.
Kaulah korbannya.
411
00:18:46,558 --> 00:18:47,958
Cassie yang malang.
412
00:18:47,960 --> 00:18:49,193
Aku mencuri pacar milik orang.
413
00:18:49,195 --> 00:18:50,494
Cassie yang malang.
414
00:18:50,496 --> 00:18:52,229
Aku hampir membunuh Adam.
415
00:18:52,231 --> 00:18:54,030
Cassie yang malang.
416
00:18:54,032 --> 00:18:57,467
Aku muak dengan sikapmu dan kecemburuanmu.
417
00:18:57,469 --> 00:18:58,734
Berhenti menjadi orang yang ingin dikasihani, Faye.
418
00:18:58,736 --> 00:19:00,269
Berikan aku halaman buku itu.
419
00:19:00,271 --> 00:19:02,738
Baiklah.
420
00:19:02,740 --> 00:19:05,106
Apakah kau ke pesta dansa malam ini?
421
00:19:05,108 --> 00:19:06,107
Ya.
422
00:19:06,109 --> 00:19:07,775
Aku sebenarnya tak mau pergi,
423
00:19:07,777 --> 00:19:09,963
tapi melihatmu tak bisa hidup tanpa
424
00:19:09,988 --> 00:19:11,328
halaman bukumu yang berharga,
425
00:19:11,981 --> 00:19:13,747
temui aku di sana.
426
00:19:17,384 --> 00:19:19,551
♪ All day, all night
427
00:19:19,553 --> 00:19:22,987
♪ I got the lights
in my eyes ♪
428
00:19:22,989 --> 00:19:25,189
♪ and I'm falling for you
429
00:19:25,191 --> 00:19:27,559
♪ keep cool, stay tough
430
00:19:27,561 --> 00:19:29,861
♪ but that's never enough
431
00:19:29,863 --> 00:19:31,997
♪ and these are
the lessons in love... ♪
432
00:19:31,999 --> 00:19:33,131
Ini akan sangat menyenangkan kan?
433
00:19:33,133 --> 00:19:34,932
Benar.
Kau di sini dengan 2 orang
434
00:19:34,934 --> 00:19:36,167
gadis seksi yang singel.
435
00:19:36,169 --> 00:19:37,868
Jika kau berpikir seperti itu...
436
00:19:56,216 --> 00:19:58,150
Aku akan segera kembali.
437
00:20:14,132 --> 00:20:15,366
Hey, Tuan Conant.
438
00:20:16,468 --> 00:20:18,135
Oh, hai Cassie.
439
00:20:18,137 --> 00:20:19,836
Apakah kau bersenang-senang?
440
00:20:19,838 --> 00:20:21,837
Ya. Terima kasih. Kau?
441
00:20:21,839 --> 00:20:23,172
Sebenarnya, ya.
442
00:20:24,207 --> 00:20:26,641
Aku belum pernah ke pesta semacam ini
dalam waktu yang cukup lama.
443
00:20:27,476 --> 00:20:30,144
Apakah kau keberatan jika aku bertanya
tentang ayahku?
444
00:20:30,146 --> 00:20:33,213
Sepertinya tak ada orang yang ingin berbicara tentangnya.
445
00:20:33,215 --> 00:20:35,682
Aku mungkin telah memberimu ide yang salah.
446
00:20:35,684 --> 00:20:37,517
Aku tahu kau tak menyukainya.
447
00:20:38,452 --> 00:20:40,653
Api yang membunuhnya itu..
448
00:20:41,855 --> 00:20:44,056
Yang banyak korban di dalamnya...
449
00:20:45,858 --> 00:20:48,727
Apakah dia punya kaitan dengan hal itu?
450
00:20:50,362 --> 00:20:51,662
Cassie..
451
00:20:52,965 --> 00:20:55,666
Ini bukan jalan yang ingin kau tuju.
452
00:20:57,034 --> 00:20:59,000
Tidak masalah siapa dia itu sebenarnya.
453
00:20:59,002 --> 00:21:01,935
Engkau tidak menjawab pertanyaanku.
454
00:21:01,937 --> 00:21:04,505
Aku harus tahu.
455
00:21:04,507 --> 00:21:06,740
Bagaimana jika aku sama dengan dia?
456
00:21:08,342 --> 00:21:09,776
Tidak.
457
00:21:09,778 --> 00:21:11,611
Dia tidak memulai api itu.
458
00:21:11,613 --> 00:21:14,246
Dan kau tidaklah ditentukan oleh orang tuamu.
459
00:21:14,248 --> 00:21:16,348
Tindakanmu lah yang menentukannya.
460
00:21:16,350 --> 00:21:20,084
Aku akan mencari tahu siapa dia itu
dengan cara apapun.
461
00:21:20,086 --> 00:21:22,853
Ini bukanlah apa yang diinginkan ibumu.
462
00:21:26,024 --> 00:21:28,024
Mungkin tidak,
463
00:21:28,026 --> 00:21:30,393
tapi dia sudah tidak bisa berkata apa-apa.
464
00:21:30,395 --> 00:21:31,427
Terima kasih.
465
00:21:31,429 --> 00:21:32,661
♪ ...lessons in love
466
00:21:32,663 --> 00:21:35,030
♪ all day, all night
467
00:21:35,032 --> 00:21:38,299
♪ I got the lights
in my eyes ♪
468
00:21:41,236 --> 00:21:42,870
[Tidak ada dialog]
469
00:21:42,872 --> 00:21:45,539
[Lagu baru diputar]
470
00:21:45,541 --> 00:21:46,840
♪ I wanted money
471
00:21:46,842 --> 00:21:48,274
♪ 'cause money
don't lie... ♪
472
00:21:48,276 --> 00:21:49,609
Engkau masih merindukannya?
473
00:21:49,611 --> 00:21:51,010
Mungkin.
474
00:21:51,012 --> 00:21:52,811
Sedikit.
475
00:21:52,813 --> 00:21:53,946
Eh.
476
00:21:53,948 --> 00:21:55,781
Mm, aku paham.
477
00:21:55,783 --> 00:21:57,882
Tidak peduli saran apapun yang diberikan orang,
478
00:21:57,884 --> 00:22:00,518
pikiran bahwa kita telah melupakannya...
479
00:22:01,853 --> 00:22:03,353
Adalah tidak mungkin.
480
00:22:03,355 --> 00:22:05,088
Tidak.
481
00:22:05,090 --> 00:22:06,589
Bukanlah tidak mungkin.
482
00:22:06,591 --> 00:22:08,024
Kita tidak bisa berpikir seperti itu.
483
00:22:08,026 --> 00:22:09,592
Kita penyihir.
484
00:22:09,594 --> 00:22:11,960
Kita bisa mendapatkan siapapun yang
kita inginkan bukan?
485
00:22:11,962 --> 00:22:13,028
Dengan sihir?
486
00:22:13,030 --> 00:22:15,296
Tidak, karena kita tangguh...
487
00:22:15,298 --> 00:22:16,998
Dan kita penyihir..
488
00:22:17,000 --> 00:22:18,432
Dan kita berpakaian seperti murahan.
489
00:22:18,434 --> 00:22:19,467
Kau tahu?
490
00:22:19,469 --> 00:22:20,434
Kau benar.
491
00:22:20,436 --> 00:22:22,068
Kita adalah satu dari mereka.
492
00:22:22,070 --> 00:22:23,603
Aku rasa kau harus mengambil inisiatif duluan.
493
00:22:23,605 --> 00:22:25,104
jika kau ingin berdansa dengan pria.
494
00:22:25,106 --> 00:22:27,940
Semua orang berpikir kau dan Adam
masih bersama-sama.
495
00:22:27,942 --> 00:22:29,574
Siapa yang bakal kuminta?
496
00:22:29,576 --> 00:22:32,910
Bermimpilah besar. Mulai dari daftar yang paling atas.
497
00:22:33,679 --> 00:22:36,713
♪ 'cause money
don't lie... ♪
498
00:22:36,715 --> 00:22:38,949
Aaron Wegner tampan.
499
00:22:41,151 --> 00:22:42,785
Tapi aku tak pernah
sungguh-sungguh berbicara dengannya.
500
00:22:42,787 --> 00:22:45,621
Tidak ada waktu yang cocok selain sekarang.
501
00:22:45,623 --> 00:22:46,822
Ayolah Diana.
502
00:22:46,824 --> 00:22:47,856
Kita adalah penyihir yang cantik.
503
00:22:47,858 --> 00:22:49,391
Engkau sendiri yang berkata demikian.
504
00:22:51,460 --> 00:22:52,426
Ahh.
505
00:22:52,428 --> 00:22:54,562
♪ Ice, ice,
ice, ice... ♪
506
00:22:54,564 --> 00:22:56,463
[Tidak ada dialog]
507
00:22:56,465 --> 00:22:58,364
♪ Ice, ice,
ice, ice ♪
508
00:22:58,366 --> 00:22:59,765
♪ ice, ice, ice, ice
509
00:22:59,767 --> 00:23:02,101
♪ I'm ice, ice, ice, ice
510
00:23:02,103 --> 00:23:04,036
♪ ice, ice, ice, ice
511
00:23:04,038 --> 00:23:06,138
♪ ice, ice, ice, ice
512
00:23:06,140 --> 00:23:08,607
Engkau yakin mereka tak punya alarm yang diam?
513
00:23:08,609 --> 00:23:11,810
Engkau tahu, kau cukup penakut
bagi seorang dukun voodoo.
514
00:23:11,812 --> 00:23:14,445
Aku tak pernah berkata aku
adalah dukun voodoo.
515
00:23:14,447 --> 00:23:16,981
Itu yang tertulis di
website bodohmu.
516
00:23:16,983 --> 00:23:19,782
Ayo segera keluar dari sini sebelum
aku mati karena barang-barang gadis ini.
517
00:23:19,784 --> 00:23:21,884
Itu tidak terlalu gadis.
518
00:23:21,886 --> 00:23:23,085
Voila.
519
00:23:23,087 --> 00:23:24,219
Sempurna.
520
00:23:24,221 --> 00:23:25,820
Ayo pergi.
521
00:23:25,822 --> 00:23:28,321
Matikan sentermu.
522
00:23:30,725 --> 00:23:34,293
Aku rasa aku melihat sesuatu bergerak
di jendela depan.
523
00:23:34,295 --> 00:23:35,461
Uh..
524
00:23:37,029 --> 00:23:39,730
Kau tahu, kau cukup penakut untuk seorang penyihir.
525
00:23:44,569 --> 00:23:45,768
♪ Check it out, uhh
526
00:23:45,770 --> 00:23:47,036
♪ yeah, yeah
527
00:23:47,038 --> 00:23:49,105
♪ from the moment when we met,
I was breathless ♪
528
00:23:49,107 --> 00:23:50,473
♪ and not asbestos
breathless either... ♪
529
00:23:50,475 --> 00:23:52,775
Bagaimana engkau bisa belajar menari
seperti ini?
530
00:23:52,777 --> 00:23:56,011
Kakak perempuan ku menikah tahun lalu,
jadi aku mengambil pelajaran tari.
531
00:23:56,013 --> 00:23:57,312
Aku senang ini semua terbayar.
532
00:23:57,314 --> 00:23:58,647
♪ ...dreams with
a kiss on the hand ♪
533
00:23:58,649 --> 00:24:01,082
♪ what up?
♪ little magnificent missing a man ♪
534
00:24:01,084 --> 00:24:03,317
♪ ran away, like kids
to a van, shyeah ♪
535
00:24:03,319 --> 00:24:04,819
♪ gorgeous,
walking on water ♪
536
00:24:04,821 --> 00:24:06,687
♪ sort of like Erin McNaught,
but little shorter ♪
537
00:24:06,689 --> 00:24:08,588
♪ wore a pandora,
bought her a charm ♪
538
00:24:08,590 --> 00:24:11,023
♪ wasn't short of a thought,
wore a Paul on her arm ♪
539
00:24:11,025 --> 00:24:13,325
[Suara musik]
540
00:24:13,327 --> 00:24:16,661
Dua segitiga akan menarik kekuatan Cassie padamu.
541
00:24:16,663 --> 00:24:19,130
Jadi kenapa? Apakah aku harus
melafalkan mantra atau?
542
00:24:19,132 --> 00:24:21,166
Tidak.
543
00:24:21,168 --> 00:24:23,001
Kau cukup merasakannya.
544
00:24:39,816 --> 00:24:41,083
Hey.
545
00:24:41,085 --> 00:24:44,353
Apakah kau ingin mengambil kekuatan
Cassie atau tidak?
546
00:24:47,723 --> 00:24:50,024
Ok, ayo lakukan ini.
547
00:24:56,663 --> 00:24:58,397
♪ Andale, andale
548
00:24:58,399 --> 00:24:59,998
♪ then break your door,
but come running back ♪
549
00:25:00,000 --> 00:25:03,101
♪ baby, I want you back,
but don't call me that... ♪
550
00:25:03,103 --> 00:25:04,369
Adam.
551
00:25:04,371 --> 00:25:05,603
Hey.
552
00:25:05,605 --> 00:25:06,902
Apakah kau melihat Faye?
553
00:25:06,904 --> 00:25:09,537
Tidak. Apakah engkau sedang
berusaha untuk menghindar darinya?
554
00:25:09,539 --> 00:25:10,738
Uh, tidak.
555
00:25:10,740 --> 00:25:13,340
A, um-- Aku menemukan simbol ini di basemen rumah.
556
00:25:13,342 --> 00:25:15,909
SImbol ini cocok dengan simbol
di buku milikku
557
00:25:15,911 --> 00:25:17,977
yang bersebelahan dengan halaman
yang dirobeknya/
558
00:25:17,979 --> 00:25:19,445
Simbol apa?
559
00:25:19,447 --> 00:25:21,047
♪ Gotta let your hair down
560
00:25:21,049 --> 00:25:23,716
♪ girl, gotta let
your hair down ♪
561
00:25:23,718 --> 00:25:24,816
♪ why we trying?
562
00:25:24,818 --> 00:25:26,685
♪ We ain't goin'
nowhere now... ♪
563
00:25:26,687 --> 00:25:28,253
Aku melihat ini di "mantra sihir"
564
00:25:28,255 --> 00:25:31,890
Ini adalah simbol yang digunakan
untuk menyalurkan sihir hitam.
565
00:25:37,919 --> 00:25:42,022
Tubuhmu adalah saluran tenaga.
566
00:25:45,797 --> 00:25:52,135
Kau punya 5 titik utama energi di sepanjang
tulang belakangmu.
567
00:25:57,073 --> 00:25:58,273
Itu terasa seperti--
568
00:25:58,275 --> 00:25:59,474
Jangan bersuara.
569
00:26:07,916 --> 00:26:09,082
[Mengernyit]
570
00:26:26,301 --> 00:26:28,769
[Suara musik]
571
00:26:28,771 --> 00:26:31,005
Api dan es
572
00:26:31,873 --> 00:26:33,374
Temanya menarik.
573
00:26:35,343 --> 00:26:37,944
"Beberapa berkata dunia akan berakhir di dalam api"
574
00:26:37,946 --> 00:26:40,045
"Beberapa berkata dengan es"
575
00:26:40,047 --> 00:26:41,880
Robert Frost.
576
00:26:42,848 --> 00:26:46,083
Dengan cara apa menurutmu
dunia ini akan berakhir?
577
00:26:47,218 --> 00:26:50,787
Sebenarnya dia berbicara tentang akhir
dari sebuah hubungan.
578
00:26:52,723 --> 00:26:55,791
Aku melihatmu menari.
579
00:26:55,793 --> 00:26:57,626
Kau terlihat senang.
580
00:26:57,628 --> 00:26:58,728
Ya.
581
00:26:58,730 --> 00:27:00,129
Aku senang.
582
00:27:02,198 --> 00:27:03,798
Sungguh, aku bersungguh-sungguh.
583
00:27:04,666 --> 00:27:06,033
Aku tahu itu.
584
00:27:06,035 --> 00:27:09,235
Siapa yang tahu apa yang terjadi ke depannya?
585
00:27:09,237 --> 00:27:11,938
Tapi saat ini bukanlah waktu kita.
586
00:27:11,940 --> 00:27:13,573
Benar.
587
00:27:13,575 --> 00:27:15,575
Aku rasa orang lain lah
588
00:27:15,577 --> 00:27:17,743
yang susah menghadapi kenyataan bahwa
kita telah putus.
589
00:27:17,745 --> 00:27:19,044
Apa maksudmu?
590
00:27:19,046 --> 00:27:23,114
Mereka terbiasa dengan kita sebagai pasangan.
591
00:27:23,116 --> 00:27:26,817
Dan susah menyesuaikannya.
592
00:27:26,819 --> 00:27:29,019
Untuk siapa?
593
00:27:29,021 --> 00:27:30,788
Cassie.
594
00:27:30,790 --> 00:27:35,292
Dia bahkan tak ingin menerima tumpangan dariku malam ini.
595
00:27:35,294 --> 00:27:38,794
Karena dia takut engkau akan salah paham.
596
00:27:38,796 --> 00:27:41,095
Itu hal yang bodoh, kan?
597
00:27:41,097 --> 00:27:43,931
Tidak ada alasan sehingga
aku tak dapat memberinya tumpangan.
598
00:27:43,933 --> 00:27:46,233
Tentu saja tidak.
599
00:27:46,235 --> 00:27:49,034
Eh, lalu mungkin sebaiknya
aku berbicara dengannya.
600
00:27:49,036 --> 00:27:50,001
ya.
601
00:27:50,003 --> 00:27:52,403
Maksudku, itu akan..
602
00:27:52,405 --> 00:27:54,171
Menyederhanakan hal-hal..
603
00:27:54,173 --> 00:27:56,839
tumpangan, dan yang lain.
604
00:27:56,841 --> 00:27:58,207
Ya. Lalu aku akan..
605
00:27:58,209 --> 00:27:59,774
Berbicara dengannya.
606
00:28:00,842 --> 00:28:02,442
Terima kasih.
607
00:28:09,011 --> 00:28:10,711
Selamat bersenang-senang.
608
00:28:22,258 --> 00:28:23,758
[Terisak]
609
00:28:25,627 --> 00:28:26,893
Sekarang..
610
00:28:28,562 --> 00:28:31,096
Berikan aku kalung itu.
611
00:28:39,137 --> 00:28:42,339
Engkau sekarang terbuka
untuk menerima sihir dari Cassie.
612
00:28:45,109 --> 00:28:48,577
Engkau akan terhubung dengan dia melalui ini.
613
00:28:56,552 --> 00:28:58,686
Aku bisa merasakannya.
614
00:29:03,858 --> 00:29:05,359
Sudah selesai.
615
00:29:06,127 --> 00:29:08,293
♪ Ohh, whoa, whoa, whoa
616
00:29:08,295 --> 00:29:11,229
♪ ohh, whoa, whoa
617
00:29:13,700 --> 00:29:15,868
♪ ohh, whoa, whoa, whoa
618
00:29:15,870 --> 00:29:18,905
♪ ohh, whoa, whoa
619
00:29:21,308 --> 00:29:22,709
♪ ohh, whoa, whoa, whoa
620
00:29:22,711 --> 00:29:23,909
Whoa.
621
00:29:23,911 --> 00:29:26,344
♪ Ohh, whoa, whoa
622
00:29:26,346 --> 00:29:27,845
Engkau baik-baik saja?
623
00:29:31,415 --> 00:29:33,315
Kau tidak terlihat begitu baik.
624
00:29:33,317 --> 00:29:34,982
Aku juga merasa tak enak.
625
00:29:34,984 --> 00:29:36,417
Apakah kau ingin duduk?
626
00:29:36,419 --> 00:29:39,318
Ya. Biarkan aku mencuci mukaku terlebih dulu.
627
00:29:45,890 --> 00:29:47,424
♪ They wanna get my
628
00:29:47,426 --> 00:29:48,825
Gembok, terbukalah.
629
00:29:53,263 --> 00:29:55,064
♪ They wanna get my
630
00:29:55,066 --> 00:29:58,200
♪ gold on the ceiling
631
00:29:59,035 --> 00:30:00,702
♪ I ain't blind
632
00:30:00,704 --> 00:30:04,072
♪ just a matter of time
'fore you steal it... ♪
633
00:30:04,074 --> 00:30:05,040
Lihat ini.
634
00:30:05,042 --> 00:30:06,141
Jangan menghalangi jalanku.
635
00:30:06,143 --> 00:30:07,341
♪ It's all right
636
00:30:07,343 --> 00:30:10,576
♪ ain't no blood in my eye
637
00:30:17,942 --> 00:30:20,542
[Musik]
638
00:30:20,544 --> 00:30:21,977
Lihat siapa yang datang.
639
00:30:21,979 --> 00:30:23,945
Nona kecil yang tak berkekuatan.
640
00:30:23,947 --> 00:30:26,913
Tidak mungkin dia bisa tahu kalau
kita yang mengambilnya kan?
641
00:30:26,915 --> 00:30:28,381
Kau bertanya padaku?
642
00:30:30,083 --> 00:30:31,349
Apakah kau bawa halamannya?
643
00:30:31,351 --> 00:30:33,218
Oh, halaman itu.
644
00:30:33,220 --> 00:30:36,321
Tidak. Aku lupa.
645
00:30:36,323 --> 00:30:38,289
Maafkan aku.
646
00:30:38,291 --> 00:30:39,590
Apakah ada yang lain?
647
00:30:39,592 --> 00:30:43,426
Wow. Kau tak bisa berhenti menjadi
seorang yang menjengkelkan.
648
00:30:45,762 --> 00:30:48,297
Gadis itu terdiri dari es seutuhnya,
tidak ada api.
649
00:30:52,635 --> 00:30:54,602
♪ Sometimes
I just wanna... ♪
650
00:30:54,604 --> 00:30:56,403
[Semua mengambil nafas]
651
00:31:01,375 --> 00:31:02,442
Apakah engkau baik-baik saja?
652
00:31:02,444 --> 00:31:04,877
Aku terus merasa pusing.
653
00:31:04,879 --> 00:31:07,746
[Kerumunan bergembira]
654
00:31:17,055 --> 00:31:18,355
Ada apa?
655
00:31:28,197 --> 00:31:30,798
[Bersorak]
656
00:31:35,236 --> 00:31:36,803
A-Apa yang terjadi?
657
00:31:37,872 --> 00:31:39,874
Faye.
658
00:31:40,709 --> 00:31:41,709
Apa?
659
00:31:41,711 --> 00:31:42,643
Ini. Jaga dia.
660
00:31:42,645 --> 00:31:44,845
Ok. Aku sudah mendapatkannya. Aku sudah mendapatkannya.
Ini.
661
00:31:47,381 --> 00:31:49,713
Hey, kau yang melakukan ini kan?
662
00:31:49,715 --> 00:31:51,348
Mengapa kau bisa melakukan sihir solo?
663
00:31:51,350 --> 00:31:54,050
Jika kau harus tahu,
aku meminjam sebagian kekuatanmu.
664
00:31:54,052 --> 00:31:55,719
Apa?
Halaman buku milikmu
665
00:31:55,721 --> 00:31:58,387
adalah mantra untuk mengambil
sihir hitam.
666
00:31:58,389 --> 00:32:01,189
Dan karena kau punya lebih dari yang bisa kau tangani,
667
00:32:01,191 --> 00:32:02,623
aku rasa kau tak keberatan
untuk berbagi.
668
00:32:02,625 --> 00:32:03,957
Apakah kau menggunakan kalungku?
669
00:32:03,959 --> 00:32:07,359
Merobek sebuah halaman dari bukuku,
itu adalah sebuah hal.
670
00:32:07,361 --> 00:32:09,594
Mengambil sihirku, Faye,
itu bodoh.
671
00:32:09,596 --> 00:32:11,862
Kau sedang bermain dengan kekuatan yang tidak dimengerti
oleh siapapun di antara kita.
672
00:32:11,864 --> 00:32:13,696
Kau tidak tahan melihat orang lain
673
00:32:13,698 --> 00:32:15,564
melakukan sihir sendirian, iya kan?
674
00:32:15,566 --> 00:32:17,365
[Adam mengambil nafas]
675
00:32:22,003 --> 00:32:23,904
Ada yang salah dengan Melissa,
676
00:32:23,906 --> 00:32:25,507
sekarang Adam dan Diana.
677
00:32:25,509 --> 00:32:27,409
Apapun yang kau lakukan,
hal itu tidak mempengaruhiku.
678
00:32:27,411 --> 00:32:29,244
Itu menyakiti yang lain.
679
00:32:33,249 --> 00:32:35,883
♪ It's just another memory
to stay ♪
680
00:32:35,885 --> 00:32:37,451
♪ everything's
come out of place ♪
681
00:32:37,453 --> 00:32:38,486
♪ far away from...
682
00:32:38,488 --> 00:32:40,554
Kau bilang hanya Cassie lah
yang akan terpengaruh.
683
00:32:40,556 --> 00:32:42,089
Kau bilang dia bahkan tidak bisa
merasakannya.
684
00:32:42,091 --> 00:32:44,725
Mungkin sihirnya terlalu kuat untuk
diambil seperti ini.
685
00:32:44,727 --> 00:32:46,126
Balikkan kembali sihirnya.
686
00:32:46,128 --> 00:32:47,627
Hey, kau yang menginginkan hal ini.
687
00:32:47,629 --> 00:32:49,029
Apa yang kau harapkan?
688
00:32:49,031 --> 00:32:50,363
Kekuatan tidaklah murah.
689
00:32:50,365 --> 00:32:52,932
Selain itu, apakah kau tidak lihat
dirimu di dalam sana?
690
00:32:52,934 --> 00:32:55,467
Api dan es. Kau -- kaulah senimannya.
691
00:32:55,469 --> 00:32:56,834
Itu lingkaranku di dalam sana.
692
00:32:56,836 --> 00:32:59,871
Katakan padaku bagaimana cara untuk
menghentikannya, atau akan kugunakan tenaga ini
693
00:32:59,873 --> 00:33:02,106
untuk mengubah hidupmu jadi neraka hidup.
694
00:33:02,974 --> 00:33:04,240
Kau tahu,
kau berbicara tentang sebuah permainan yang menarik,
695
00:33:04,242 --> 00:33:07,375
tapi di dalam kau cuma pemula yang penakut.
696
00:33:07,377 --> 00:33:10,843
Sayang sekali,
tapi itu pilihanmu.
697
00:33:10,845 --> 00:33:12,879
Jatuhkan kalung itu ke dalam minyak.
698
00:33:12,881 --> 00:33:13,947
Lalu nyalakan api.
699
00:33:13,949 --> 00:33:16,418
Itu akan memutus hubungannya.
700
00:33:16,420 --> 00:33:18,585
Dan semuanya akan kembali ke awalnya?
701
00:33:18,587 --> 00:33:20,120
Ya.
702
00:33:38,233 --> 00:33:39,935
[Alarm kebakaran]
703
00:33:46,746 --> 00:33:47,980
Tetap tenang. Tetap tenang.
704
00:33:47,982 --> 00:33:49,481
Tetap tenang.
705
00:33:53,751 --> 00:33:56,452
[Kerumunan berteriak]
706
00:33:59,956 --> 00:34:00,955
Pergi. Keluar dari sini.
707
00:34:00,957 --> 00:34:02,123
ayo, ayo, ayo!
708
00:34:03,659 --> 00:34:05,726
Lebih cepat! Lebih cepat!
709
00:34:17,704 --> 00:34:19,070
Hey!!
710
00:34:22,707 --> 00:34:24,341
Tunggu. Di mana Melissa?
711
00:34:24,343 --> 00:34:26,410
Aku tak tahu.
712
00:34:26,412 --> 00:34:27,877
Melissa.
713
00:34:29,780 --> 00:34:31,948
[Bunyi sirene mendekat]
714
00:34:33,183 --> 00:34:35,250
[Kaca pecah]
715
00:34:58,704 --> 00:35:00,671
[Terbatuk]
716
00:35:00,673 --> 00:35:02,339
Melissa, bangun!
717
00:35:18,538 --> 00:35:20,105
[Sirene, klakson berbunyi]
718
00:35:23,807 --> 00:35:26,073
Ohhh.
719
00:35:26,075 --> 00:35:30,177
Apakah kau yang melakukan ini, membawaku keluar?
720
00:35:30,179 --> 00:35:31,644
Tidak.
721
00:35:31,646 --> 00:35:33,612
Tidak, tapi--
722
00:35:33,614 --> 00:35:36,948
hal terakhir yang kuingat, aku berbaring di lantai,
723
00:35:36,950 --> 00:35:38,683
dan seseorang berjalan masuk.
724
00:35:38,685 --> 00:35:40,418
Aku melihat sepatunya.
725
00:35:40,420 --> 00:35:42,253
Mungkin pemadam kebakaran.
726
00:35:42,255 --> 00:35:43,755
Aku tak rasa demikian.
727
00:35:45,057 --> 00:35:47,324
Kita bisa saja mati.
728
00:35:47,326 --> 00:35:49,860
Apa kau tahu bagaimana apinya menyala?
729
00:35:52,596 --> 00:35:54,764
Aku punya ide yang bagus.
730
00:35:56,166 --> 00:35:58,267
Aku tak ingin ada yang terluka.
731
00:35:58,269 --> 00:35:59,869
Kita beruntung bisa tetap hidup, Faye.
732
00:35:59,871 --> 00:36:02,204
Kau mencoba sihir bodoh itu?
733
00:36:02,206 --> 00:36:03,972
Jangan berlagak polos Melissa.
734
00:36:03,974 --> 00:36:05,874
Kau ada di sana waktu aku
merobek halaman buku itu.
735
00:36:05,876 --> 00:36:07,875
Aku tahu aku harusnya berkata sesuatu,
736
00:36:07,877 --> 00:36:10,311
tapi aku tak ingin mengkhianati Faye.
737
00:36:10,313 --> 00:36:11,245
Maaf, ok?
738
00:36:11,247 --> 00:36:12,946
Kau bisa saja membakar sekolah ini.
739
00:36:12,948 --> 00:36:14,581
Kau bahkan mencoba untuk mencuri kekuatanku.
740
00:36:14,583 --> 00:36:17,217
Kau terus mengeluh tentang bagaimana
kau tak mau sihir hitammu.
741
00:36:17,219 --> 00:36:18,885
Aku membantumu.
742
00:36:18,887 --> 00:36:20,686
Kau bisa saja merusak lingkaran ini.
743
00:36:20,688 --> 00:36:22,655
Pada saat aku menyadari apa yang terjadi,
744
00:36:22,657 --> 00:36:23,922
aku mengembalikan mantranya.
745
00:36:23,924 --> 00:36:24,923
Ini bukan pertama kalinya
746
00:36:24,925 --> 00:36:25,991
kau hampir membunuh seseorang
747
00:36:25,993 --> 00:36:27,592
dan kami yang harus membersihkannya.
748
00:36:27,594 --> 00:36:29,460
Apakah kau bercanda?
749
00:36:29,462 --> 00:36:31,929
Cassie melepaskan iblis
750
00:36:31,931 --> 00:36:33,397
yang membunuh Nick.
751
00:36:33,399 --> 00:36:35,532
Lalu dia membawa Jake ke dalam lingkaran,
752
00:36:35,534 --> 00:36:37,934
yang ternyata adalah pemburu penyihir.
753
00:36:37,936 --> 00:36:41,237
Dia hampir membunuh Adam dengan pikirannya,
754
00:36:41,239 --> 00:36:42,605
tapi aku lah penjahatnya.
755
00:36:42,607 --> 00:36:44,074
Hal itu adalah kecelakaan.
756
00:36:44,076 --> 00:36:47,043
Memangnya aku ingin menyakiti seseorang
dengan sengaja?
757
00:36:47,045 --> 00:36:51,280
Aku hanya ingin sedikit sihir.
758
00:36:53,116 --> 00:36:57,484
Nona polos di sini penuh dengan sihir hitam,
759
00:36:57,486 --> 00:36:59,152
sihir jahat.
760
00:37:00,454 --> 00:37:02,054
Mengapa perempuan ini bisa dapat ijin,
761
00:37:02,056 --> 00:37:03,655
sedangkan aku dipersalahkan?
762
00:37:08,159 --> 00:37:10,126
Lupakan saja.
Persetan dengan kalian.
763
00:37:14,198 --> 00:37:16,232
Adam!
764
00:37:17,101 --> 00:37:19,235
Aku kehilanganmu.
765
00:37:20,203 --> 00:37:21,970
Terima kasih kau baik-baik saja.
766
00:37:21,972 --> 00:37:24,572
Aku baik-baik saja ayah.
767
00:37:24,574 --> 00:37:27,674
Pemadam kebakaran berkata mereka
tak pernah melihat sesuatu yang seperti ini.
768
00:37:27,676 --> 00:37:29,576
Ya. Ini sangatlah aneh.
769
00:37:39,252 --> 00:37:40,953
Terima kasih untuk tumpangannya.
770
00:37:42,188 --> 00:37:44,589
Kau baik-baik saja?
771
00:37:46,324 --> 00:37:48,325
Aku tak tahu.
772
00:37:48,327 --> 00:37:50,259
Aku tahu ini akan terdengar bodoh,
773
00:37:50,261 --> 00:37:52,528
tapi aku merasa kasihan terhadap Faye.
774
00:37:52,530 --> 00:37:54,229
Kita cukup kasar.
775
00:37:54,231 --> 00:37:55,630
Melissa..
776
00:37:55,632 --> 00:37:57,866
Kau bisa saja mati malam ini karena dia.
777
00:37:57,868 --> 00:37:58,866
Aku tahu.
778
00:37:58,868 --> 00:38:00,334
Tapi..
779
00:38:02,070 --> 00:38:04,738
Lihat, dia agak bingung dengan dirinya sendiri.
780
00:38:04,740 --> 00:38:06,972
Semua orang tahu itu.
Itu hanya..
781
00:38:06,974 --> 00:38:08,807
Dia temanmu.
782
00:38:08,809 --> 00:38:11,109
Ya.
783
00:38:11,111 --> 00:38:14,312
Dia punya cara tersendiri untuk menunjukkannya.
784
00:38:16,214 --> 00:38:19,316
Pasti terdengar payah untukmu.
785
00:38:19,318 --> 00:38:20,717
Tidak sama sekali.
786
00:38:22,787 --> 00:38:25,521
Sangatlah susah berpikir orang yang pernah dekat dneganmu
787
00:38:25,523 --> 00:38:28,123
pergi menjauh.
788
00:38:28,125 --> 00:38:31,659
Aku khawatir Faye melakukan hal
yang lebih parah daripada menjauh.
789
00:38:31,661 --> 00:38:35,262
Akhir-akhir ini dia hanya berpikir tentang kekuatan.
790
00:38:36,664 --> 00:38:38,732
Dia mulai menakutiku.
791
00:38:40,468 --> 00:38:43,703
Sejujurnya, Cassie juga mulai menakutiku.
792
00:38:45,005 --> 00:38:47,606
Dia tidak bisa mengontrol kekuatannya,
793
00:38:47,608 --> 00:38:49,374
dan itu menjadi semakin kuat.
794
00:38:55,080 --> 00:38:57,448
Apa yang terjadi kepada teman-teman lingkaranmu?
795
00:38:57,450 --> 00:38:59,583
Aku sudah tak berusuan lagi dengan mereka.
796
00:38:59,585 --> 00:39:01,818
Tapi..
797
00:39:01,820 --> 00:39:03,786
Tidak denganku.
798
00:39:06,990 --> 00:39:08,490
Tidak.
799
00:39:11,160 --> 00:39:13,695
Apakah kau datang ke sini untuk membayarku?
800
00:39:13,697 --> 00:39:15,362
Untuk mantra itu?
801
00:39:15,364 --> 00:39:17,831
Itu tak bekerja.
802
00:39:17,833 --> 00:39:20,700
Aku mendapatkanmu sihir, ya kan?
803
00:39:20,702 --> 00:39:23,502
Tapi sihir itu bukan milik Cassie.
804
00:39:23,504 --> 00:39:25,003
Itu bukan urusanku.
805
00:39:26,104 --> 00:39:27,204
Aku tetap mendapatkanmu kekuatan.
806
00:39:27,206 --> 00:39:29,173
Kau lah yang mengembalikannya.
807
00:39:30,008 --> 00:39:32,842
Kau pikir kau telah berhasil mendapatkanku kan?
808
00:39:33,711 --> 00:39:36,179
Belum.
809
00:39:41,785 --> 00:39:43,985
Aku bahkan tak tahu basement ini ada.
810
00:39:43,987 --> 00:39:46,588
dan tiba-tiba ruangan ini menjadi
ruangan yang tersibuk di rumah ini.
811
00:39:48,257 --> 00:39:49,590
Apa yang kau lakukan?
812
00:39:49,592 --> 00:39:50,758
Tidak ada.
813
00:39:55,996 --> 00:39:59,297
Kau bilang simbol ini digunakan untuk
menyalurkan sihir hitam.
814
00:39:59,299 --> 00:40:03,835
Itu adalah bagian dari sihir yang Faye gunakan
untuk mengambil sihirku.
815
00:40:03,837 --> 00:40:09,105
Apa yang terjadi jika ternyata ayahku
mencoba untuk mengambil sihirnya sendiri?
816
00:40:09,107 --> 00:40:11,241
Kau bukanlah dia.
817
00:40:12,543 --> 00:40:15,043
Kau tak harus melakukan ini.
818
00:40:15,878 --> 00:40:19,413
Aku membakar gaun milik Diana pagi ini.
819
00:40:19,415 --> 00:40:21,648
Hampir membunuhmu minggu lalu.
820
00:40:21,650 --> 00:40:24,017
Apapun ini,
aku tak ingin hal itu berada di dalamku.
821
00:40:24,019 --> 00:40:25,685
Terlalu berbahaya..
822
00:40:25,687 --> 00:40:28,021
Tidakkah kita mempelajari sesuatu dari Faye
823
00:40:28,023 --> 00:40:30,156
yang sangat bodoh malam ini?
824
00:40:30,158 --> 00:40:31,724
Mungkin dia tak melakukannya dengan benar.
825
00:40:33,426 --> 00:40:35,393
Hal itu tak sebanding dengan resikonya.
826
00:40:35,395 --> 00:40:37,595
Pasti ada cara lain.
827
00:40:38,897 --> 00:40:40,197
Ayo. Berikan aku mantranya.
828
00:40:40,199 --> 00:40:42,765
[Tertawa]
829
00:40:42,767 --> 00:40:44,567
Aku bersungguh-sungguh.
830
00:40:45,435 --> 00:40:47,102
Berikan aku mantranya.
831
00:40:49,371 --> 00:40:51,438
[Tertawa]
832
00:40:57,346 --> 00:41:00,014
Takdirmu penting bagiku.
833
00:41:20,197 --> 00:41:22,499
[Pintu terbuka]
834
00:41:23,524 --> 00:41:27,524
== sync, corrected by elderman ==
== Translated to Indonesia by Billiel for indofiles.org ==
835
00:41:46,220 --> 00:41:47,920
♪ La, da, da, da, da
836
00:41:47,922 --> 00:41:49,921
♪ da, da, da, da, da
837
00:41:49,923 --> 00:41:54,223
♪ da-da, da-da, da-da