1
00:00:00,092 --> 00:00:01,743
Previously on
The Secret Circle...
2
00:00:01,994 --> 00:00:03,194
My sweet Cassie,
3
00:00:03,219 --> 00:00:04,968
You finding this means
I'm gone,
4
00:00:04,993 --> 00:00:06,405
and for that,
I am so sorry.
5
00:00:06,430 --> 00:00:08,008
I didn't want you
to have this life.
6
00:00:08,033 --> 00:00:09,918
But destiny's not easy
to run from.
7
00:00:09,943 --> 00:00:11,143
Hi, I'm Diana.
8
00:00:11,168 --> 00:00:12,685
You seen her yet?
She got in yesterday.
9
00:00:13,196 --> 00:00:14,587
We're different.
You're different.
10
00:00:14,612 --> 00:00:17,528
You're a witch. You're a
full-blooded, 100% witch.
11
00:00:18,080 --> 00:00:20,139
You're here.
We have real power now.
12
00:00:20,164 --> 00:00:21,890
A complete circle is 6.
13
00:00:21,915 --> 00:00:23,234
You complete the circle.
14
00:00:23,259 --> 00:00:24,459
She's got the gift.
15
00:00:24,484 --> 00:00:26,739
You can get Cassie
to do what we need?
16
00:00:26,764 --> 00:00:29,076
Circle will take care of that
without even knowing it.
17
00:00:29,313 --> 00:00:31,433
- How did you discover...
- We're witches.
18
00:00:31,658 --> 00:00:33,576
Diana found her mom's
Book of Shadows.
19
00:00:33,660 --> 00:00:35,628
She's the only one
with the book?
20
00:00:35,695 --> 00:00:37,363
That's the ferry that
killed her parents.
21
00:00:37,414 --> 00:00:39,832
Among the victims
was Heather Barnes.
22
00:00:41,301 --> 00:00:43,419
Heather Barnes was on the
student council with Cassie's mom.
23
00:00:43,504 --> 00:00:45,088
I'm sorry Heather died!
24
00:00:45,172 --> 00:00:47,423
Heather didn't die.
What Amelia did to her
25
00:00:47,508 --> 00:00:49,809
was far worse.
26
00:00:49,877 --> 00:00:53,846
♪ The cloud in the sky
or nothin'... ♪
27
00:00:53,897 --> 00:00:55,098
Do you like this?
28
00:00:55,182 --> 00:00:58,401
I just got it,
but I don't know.
29
00:00:58,485 --> 00:01:00,486
I like it.
30
00:01:04,441 --> 00:01:05,842
Mmm.
31
00:01:07,578 --> 00:01:08,745
No, no, no, no.
32
00:01:08,829 --> 00:01:10,696
We're going to be
late for school.
33
00:01:10,748 --> 00:01:12,231
Come on.
I got a better idea.
34
00:01:12,299 --> 00:01:15,168
What could be better
than school?
35
00:01:16,870 --> 00:01:19,522
Open.
36
00:01:19,590 --> 00:01:21,090
Guess we're on the same page.
37
00:01:21,175 --> 00:01:22,675
Can't do magic alone, right?
38
00:01:22,742 --> 00:01:24,877
Think we can do
it again?
39
00:01:26,880 --> 00:01:28,681
Open.
40
00:01:28,748 --> 00:01:29,799
Open.
41
00:01:29,883 --> 00:01:31,584
Open.
42
00:01:31,635 --> 00:01:34,353
♪ I'm gonna swim
in the seas of green ♪
43
00:01:34,421 --> 00:01:36,589
♪ I tell ya, I'm gonna run ♪
44
00:01:36,640 --> 00:01:38,691
♪ like I'm 17 forever... ♪
45
00:01:38,758 --> 00:01:42,645
Some things should
be done without magic.
46
00:01:42,729 --> 00:01:45,198
♪ ... Discover ♪
47
00:01:45,265 --> 00:01:47,600
♪ I'm comin' late now ♪
48
00:01:47,651 --> 00:01:50,236
♪ summer's come,
I need your love ♪
49
00:01:52,239 --> 00:01:54,407
♪ I need your love ♪
50
00:02:19,454 --> 00:02:21,034
Zachary said my mother
did something terrible
51
00:02:21,035 --> 00:02:22,002
to Heather Barnes.
52
00:02:22,015 --> 00:02:23,665
He said it was worse
than death.
53
00:02:23,715 --> 00:02:24,999
So, what did
you find out?
54
00:02:25,083 --> 00:02:27,835
After the fire, she spent two
years in a psychiatric hospital.
55
00:02:27,919 --> 00:02:30,054
Then she was released and just
dropped off the face of the Earth.
56
00:02:30,121 --> 00:02:31,305
Did she have any family?
57
00:02:31,390 --> 00:02:32,840
A brother in Finn Creek.
58
00:02:32,924 --> 00:02:34,809
No phone listing,
but he lives close to here.
59
00:02:34,893 --> 00:02:36,427
Want to go with me
after school, check it out?
60
00:02:36,478 --> 00:02:38,145
Yes, of course...
61
00:02:38,230 --> 00:02:39,630
Wait.
I can't go today.
62
00:02:39,681 --> 00:02:41,148
Can't go where?
63
00:02:41,233 --> 00:02:42,650
Hey, you!
64
00:02:42,734 --> 00:02:44,468
Finn Creek.
65
00:02:44,519 --> 00:02:46,988
Why do you wanna
go to Finn Creek?
66
00:02:47,072 --> 00:02:48,939
We're trying to find out what
happened to Heather Barnes.
67
00:02:48,991 --> 00:02:50,191
She has a brother there.
68
00:02:50,275 --> 00:02:51,659
And you think
he knows something?
69
00:02:51,743 --> 00:02:52,910
It's worth checking out.
70
00:02:52,977 --> 00:02:54,478
But I can go by myself,
not a big deal.
71
00:02:54,529 --> 00:02:55,780
You don't
wanna do that.
72
00:02:55,831 --> 00:02:57,581
Finn Creek is a sketchy area.
73
00:02:57,649 --> 00:02:58,833
Adam, why don't
you take her?
74
00:02:58,917 --> 00:03:00,618
I can't reschedule
my counselor eval.
75
00:03:00,669 --> 00:03:02,653
No, it's fine. Really.
76
00:03:02,704 --> 00:03:03,954
I'm fine.
77
00:03:04,006 --> 00:03:06,340
Heather was in that
fire 16 years ago.
78
00:03:06,425 --> 00:03:10,878
Maybe she can tell us what
happened to our parents.
79
00:03:10,962 --> 00:03:12,129
Sure.
80
00:03:12,180 --> 00:03:14,031
I'll pick you up
after school?
81
00:03:14,099 --> 00:03:15,766
Ok...
82
00:03:15,834 --> 00:03:18,602
It's ok. Really.
We're friends.
83
00:03:18,670 --> 00:03:21,222
We're in this together.
84
00:03:22,057 --> 00:03:23,674
Come on.
85
00:03:44,362 --> 00:03:46,547
I hate this binding stuff.
86
00:03:46,631 --> 00:03:48,794
What's the point of being
a damned witch if I can't
87
00:03:48,819 --> 00:03:50,468
do any magic by myself?
88
00:03:50,869 --> 00:03:52,503
I might as well
become a cheerleader.
89
00:03:52,554 --> 00:03:53,421
Bite your tongue.
90
00:03:53,505 --> 00:03:55,473
Why can't it be fun?
91
00:03:55,540 --> 00:03:57,675
Like that movie, "The Craft"?
92
00:03:57,743 --> 00:04:01,095
I mean the first half,
not the stuff with the snakes.
93
00:04:01,179 --> 00:04:03,898
The part where we put
spells on boys
94
00:04:03,982 --> 00:04:06,567
and change our hair color
and levitate.
95
00:04:06,651 --> 00:04:08,486
We should practice later.
96
00:04:08,553 --> 00:04:10,988
I'm kind of tied up...
97
00:04:11,055 --> 00:04:13,274
With what? Nick?
98
00:04:13,358 --> 00:04:15,893
Look, I know
you like this guy.
99
00:04:15,944 --> 00:04:18,496
But we both know
it's not going to last.
100
00:04:18,563 --> 00:04:20,030
He's a dog.
101
00:04:20,082 --> 00:04:22,249
That's not true.
He can be sweet.
102
00:04:22,334 --> 00:04:24,085
When he wants to get
into your pants.
103
00:04:24,169 --> 00:04:26,954
He hits on every girl
in school and you know it.
104
00:04:27,038 --> 00:04:28,622
Don't be "that" pathetic girl
105
00:04:28,707 --> 00:04:30,591
who thinks he'll
change "for me."
106
00:04:30,675 --> 00:04:32,126
They never change.
107
00:04:32,210 --> 00:04:34,244
Ok, I got it.
He's a loser.
108
00:04:34,296 --> 00:04:36,897
I'm a loser.
You feel better?
109
00:05:02,624 --> 00:05:06,577
Oh, this is looking more
and more like a bad idea.
110
00:05:06,628 --> 00:05:08,212
We'll be ok.
111
00:05:08,279 --> 00:05:09,463
What is this place?
112
00:05:09,581 --> 00:05:11,132
It used to be
a little fishing village
113
00:05:11,216 --> 00:05:15,302
but most people moved away
and this is what's left.
114
00:05:21,810 --> 00:05:23,644
This is it.
115
00:05:41,613 --> 00:05:44,665
Hi, we're looking
for Wade Barnes.
116
00:05:44,749 --> 00:05:46,750
Actually, we were looking
for Heather Barnes.
117
00:05:46,818 --> 00:05:48,669
But we know
Wade lives here.
118
00:05:48,753 --> 00:05:51,755
I'm Wade. What do you
want with my sister?
119
00:05:51,823 --> 00:05:54,858
My mother, Amelia Blake,
was friends with Heather
120
00:05:54,883 --> 00:05:56,083
when they were young.
121
00:06:00,198 --> 00:06:01,882
You knew Amelia?
122
00:06:01,967 --> 00:06:03,634
I knew her.
123
00:06:04,669 --> 00:06:08,305
My mother died
a few months ago.
124
00:06:09,774 --> 00:06:12,610
I was hoping to ask
Heather a few questions.
125
00:06:12,677 --> 00:06:14,345
Do you know where she is?
126
00:06:14,412 --> 00:06:17,064
She's right here.
127
00:06:17,148 --> 00:06:19,066
Oh.
128
00:06:19,150 --> 00:06:21,235
Would it be all right
if we talked to her?
129
00:06:21,319 --> 00:06:23,821
No. It wouldn't.
130
00:06:23,872 --> 00:06:27,408
Maybe that's something
Heather should decide.
131
00:06:29,327 --> 00:06:30,828
You think so?
132
00:06:32,998 --> 00:06:35,332
Well, then come on in.
133
00:06:51,433 --> 00:06:53,400
Stop.
134
00:07:01,276 --> 00:07:03,110
Ask her anything
you want.
135
00:07:10,952 --> 00:07:12,453
Heather?
136
00:07:23,882 --> 00:07:27,301
She hasn't moved
in 16 years.
137
00:07:31,723 --> 00:07:33,857
What's wrong with her?
138
00:07:33,925 --> 00:07:36,593
Years back there was
a fire at the boat yard.
139
00:07:36,645 --> 00:07:38,112
We know.
140
00:07:39,481 --> 00:07:42,366
Some died
and some survived.
141
00:07:42,433 --> 00:07:45,769
If you call
this surviving.
142
00:07:45,820 --> 00:07:48,038
Do the doctors know
what caused it?
143
00:07:48,106 --> 00:07:49,540
No one does.
144
00:07:49,607 --> 00:07:51,742
She went there
with your mother.
145
00:07:51,793 --> 00:07:53,544
Why?
146
00:07:53,611 --> 00:07:55,946
I don't know.
147
00:07:55,997 --> 00:07:57,520
Of kids used to go
down to that boat yard
148
00:07:57,545 --> 00:07:59,842
to party and have fun.
149
00:08:02,286 --> 00:08:04,788
She was a different
person back then.
150
00:08:09,060 --> 00:08:10,961
I'm sorry.
151
00:08:11,629 --> 00:08:12,813
Aah!
152
00:08:12,897 --> 00:08:15,232
Cassie, let's go!
153
00:08:15,299 --> 00:08:16,900
Aah!
154
00:08:16,968 --> 00:08:18,068
Heather!
155
00:08:20,328 --> 00:08:23,828
♪ The Secret Circle 01x04 ♪
Heather
Original Air Date on October 6, 2011
156
00:08:23,829 --> 00:08:27,329
== sync, corrected by elderman ==
157
00:08:27,330 --> 00:08:28,645
♪ Da, da, da, da, da ♪
158
00:08:28,646 --> 00:08:30,414
♪ da, da, da, da, da ♪
159
00:08:30,481 --> 00:08:34,151
♪ da-da, da-da, da-da ♪
160
00:08:38,480 --> 00:08:39,363
What just happened?.
161
00:08:39,448 --> 00:08:41,499
You said she hasn't
moved in 16 years?
162
00:08:41,583 --> 00:08:43,751
Not at all.
Not a muscle.
163
00:08:44,586 --> 00:08:46,320
And then you come.
164
00:08:48,657 --> 00:08:50,041
What did you do?
165
00:08:50,125 --> 00:08:53,177
Nothing. This didn't have
anything to do with me.
166
00:08:53,262 --> 00:08:56,681
Well, she grabbed your arm.
Not mine and not his.
167
00:09:01,353 --> 00:09:02,687
Heather?
168
00:09:02,771 --> 00:09:05,973
Are you there? Hey.
169
00:09:06,024 --> 00:09:08,609
Heather, it's me.
Can you hear me?
170
00:09:09,895 --> 00:09:13,114
Heather? It's ok.
171
00:09:15,734 --> 00:09:17,768
We should go.
172
00:09:17,836 --> 00:09:20,788
I'm sorry, Mr. Barnes.
173
00:09:33,468 --> 00:09:36,804
I wish there was something
I could do to help.
174
00:09:50,485 --> 00:09:52,153
Ohh.
175
00:09:53,355 --> 00:09:56,524
That scar on her arm.
It's witchcraft, isn't it?
176
00:09:56,575 --> 00:10:00,244
It's a Sigil. They're
used for certain spells.
177
00:10:00,329 --> 00:10:01,729
I've seen them before
in our research.
178
00:10:01,780 --> 00:10:03,397
Do you think that's
what's wrong with her?
179
00:10:03,448 --> 00:10:04,665
A spell?
180
00:10:05,667 --> 00:10:08,536
Zachary said my mother
did something
181
00:10:08,587 --> 00:10:10,287
to Heather that was
worse than death.
182
00:10:10,372 --> 00:10:12,289
Is that what he meant?
183
00:10:12,374 --> 00:10:14,408
Cassie, I don't know.
184
00:10:14,459 --> 00:10:16,744
Is that why
she grabbed me?
185
00:10:16,795 --> 00:10:20,581
Because somehow she
knew I was related?
186
00:10:20,632 --> 00:10:21,766
It doesn't make sense.
187
00:10:21,850 --> 00:10:23,083
Heather was her friend.
188
00:10:23,135 --> 00:10:24,352
Why would she do
that to a friend?
189
00:10:24,419 --> 00:10:26,253
We don't know
your mother did this.
190
00:10:26,304 --> 00:10:30,691
No...I do know.
191
00:10:39,451 --> 00:10:41,068
Where's your grandmother?
192
00:10:41,119 --> 00:10:43,771
At the hospital.
Working the late shift.
193
00:10:43,822 --> 00:10:45,239
She's a nurse.
194
00:10:45,290 --> 00:10:46,624
I know.
When I was 10,
195
00:10:46,708 --> 00:10:49,543
she set my arm
when I broke it.
196
00:10:59,671 --> 00:11:01,806
I found this.
197
00:11:05,811 --> 00:11:07,545
Is that what I think it is?
198
00:11:07,612 --> 00:11:10,314
My family's
Book of Shadows.
199
00:11:10,382 --> 00:11:12,316
I found it
when I first got here.
200
00:11:12,401 --> 00:11:14,134
But how?
201
00:11:14,186 --> 00:11:15,820
My mother left it for me.
202
00:11:15,904 --> 00:11:17,488
She wanted me to find it.
203
00:11:17,572 --> 00:11:19,323
I haven't told anyone.
204
00:11:19,408 --> 00:11:22,159
Can I see it?
205
00:11:29,000 --> 00:11:30,751
Each of the six families
has their own book,
206
00:11:30,819 --> 00:11:33,704
but we've only
found Diana's.
207
00:11:33,789 --> 00:11:36,156
Everything we know about who
we are, we got from her book.
208
00:11:36,208 --> 00:11:39,343
But it's specific
to her family.
209
00:11:39,428 --> 00:11:42,996
Different spells,
different histories.
210
00:11:43,048 --> 00:11:46,267
This book is
completely different.
211
00:11:46,334 --> 00:11:48,436
We could learn
so much from this.
212
00:11:53,775 --> 00:11:57,528
The Sigil on Heather's arm...
I've seen it in here.
213
00:11:58,897 --> 00:12:00,698
Here.
214
00:12:01,616 --> 00:12:04,235
That's
my mother's handwriting.
215
00:12:04,319 --> 00:12:07,688
She had to be the one
to put the spell on Heather.
216
00:12:07,739 --> 00:12:09,540
I need to know why.
217
00:12:09,624 --> 00:12:11,992
It's a suppression
spell of some kind.
218
00:12:12,043 --> 00:12:13,794
Why would my mother do that?
219
00:12:13,862 --> 00:12:15,663
She would never hurt
someone like this.
220
00:12:15,714 --> 00:12:16,964
Not the mother I knew.
221
00:12:17,031 --> 00:12:19,667
I'm sorry, Cassie.
222
00:12:21,169 --> 00:12:23,537
Does it say how to undo it?
223
00:12:24,673 --> 00:12:26,340
Um...
224
00:12:28,009 --> 00:12:29,927
Right here, I think.
225
00:12:30,011 --> 00:12:32,680
I want to.
226
00:12:32,731 --> 00:12:35,783
If we can undo this spell, then
she can tell us what happened.
227
00:12:35,851 --> 00:12:37,601
If it even works.
228
00:12:37,686 --> 00:12:40,321
We have to try.
You saw that woman.
229
00:12:40,388 --> 00:12:42,857
If we can make her better,
we have to.
230
00:12:49,915 --> 00:12:54,535
♪ I can't begin to... ♪
231
00:12:54,586 --> 00:12:58,255
Hey, what are you doing?
232
00:12:58,340 --> 00:13:00,341
Waiting for Nick.
I'm early.
233
00:13:00,408 --> 00:13:06,647
Listen, I wanted
to apologize about before.
234
00:13:06,715 --> 00:13:11,602
If you really like Nick,
then I'll get on board with it.
235
00:13:11,670 --> 00:13:14,305
I promise.
The last thing I'd want
236
00:13:14,389 --> 00:13:16,841
is for you to think
I was jealous of him.
237
00:13:16,908 --> 00:13:18,592
Thanks.
238
00:13:18,643 --> 00:13:20,144
Sure.
239
00:13:20,228 --> 00:13:27,902
And by the way...I think
Nick got here early, too.
240
00:13:34,943 --> 00:13:36,744
You're a bitch.
241
00:13:39,948 --> 00:13:44,168
No. I'm you're friend.
242
00:13:52,844 --> 00:13:54,895
The spell requires a poultice.
243
00:13:54,963 --> 00:13:56,480
And that would be?
244
00:13:56,565 --> 00:13:58,515
A magic potion.
245
00:13:58,600 --> 00:14:00,968
And I'm being serious.
246
00:14:01,019 --> 00:14:04,154
I have most of the ingredients
here except the main one.
247
00:14:04,239 --> 00:14:06,139
Which is blood.
248
00:14:07,475 --> 00:14:09,510
The spell maker's. Yours.
249
00:14:09,578 --> 00:14:11,362
You're cool with that?
250
00:14:11,446 --> 00:14:12,947
And, um...
251
00:14:12,998 --> 00:14:15,749
My mom used her blood
to begin with, right?
252
00:14:15,817 --> 00:14:17,167
If it was her spell, she did.
253
00:14:20,855 --> 00:14:21,922
Hey, can you do it?
254
00:14:21,990 --> 00:14:23,924
Because I'm like
petrified of needles.
255
00:14:23,992 --> 00:14:26,326
Ok.
256
00:14:34,836 --> 00:14:38,022
Are you going to do it, or are
you just keep torturing me?
257
00:14:38,106 --> 00:14:39,273
Ok.
258
00:15:03,882 --> 00:15:05,198
How's that?
259
00:15:07,719 --> 00:15:12,306
Hey! You're here.
260
00:15:14,476 --> 00:15:16,560
Adam told me what
you want to do.
261
00:15:16,645 --> 00:15:19,980
Yeah, you should have
seen Heather Barnes.
262
00:15:20,048 --> 00:15:22,149
- We have to help her.
- Are you sure you are?
263
00:15:22,216 --> 00:15:25,052
We're going to undo the
spell that was put on her.
264
00:15:25,937 --> 00:15:27,821
I don't think it's a good idea.
265
00:15:28,873 --> 00:15:30,824
What if we do it wrong?
266
00:15:30,892 --> 00:15:32,459
What if it hurts her worse?
267
00:15:32,527 --> 00:15:34,411
We'll be careful.
268
00:15:34,496 --> 00:15:36,814
How do you even know
what you're doing?
269
00:15:36,881 --> 00:15:40,200
My book doesn't even tell you
how to undo a spell like this.
270
00:15:40,268 --> 00:15:42,369
My book does.
271
00:15:45,340 --> 00:15:46,740
You have a book?
272
00:15:47,759 --> 00:15:49,843
It was her mother's.
273
00:15:49,911 --> 00:15:51,261
She left it for her.
274
00:15:51,346 --> 00:15:52,880
It has the spell.
275
00:15:52,947 --> 00:15:55,182
You're the one who always wanted
to know what happened to our parents.
276
00:15:55,249 --> 00:15:57,084
Maybe we can find out
with the two books.
277
00:15:57,135 --> 00:15:58,552
Not now, Adam.
Not for this.
278
00:15:58,603 --> 00:16:00,304
It's too risky.
279
00:16:01,723 --> 00:16:03,256
I'm sorry, Cassie.
280
00:16:03,308 --> 00:16:07,227
You can't do the spell by
yourself and we can't help you.
281
00:16:07,278 --> 00:16:08,228
Adam?
282
00:16:08,279 --> 00:16:11,482
We can help her.
You didn't see her.
283
00:16:11,566 --> 00:16:12,866
What my mom did.
284
00:16:12,934 --> 00:16:14,284
Please?
285
00:16:15,553 --> 00:16:17,071
I'm sorry.
286
00:16:17,138 --> 00:16:18,789
Maybe when we understand more.
287
00:16:18,873 --> 00:16:20,657
But right now, we
just don't know enough
288
00:16:20,742 --> 00:16:22,076
to do something like this.
289
00:16:22,143 --> 00:16:24,128
Diana.
290
00:16:28,249 --> 00:16:30,300
Let me talk to her.
291
00:16:36,474 --> 00:16:37,808
Hey.
292
00:16:39,978 --> 00:16:42,012
You having
fun out there
293
00:16:42,097 --> 00:16:43,263
with your
little chipee?
294
00:16:43,314 --> 00:16:45,766
What are you talking about?
295
00:16:45,817 --> 00:16:47,868
I saw you talking
to that girl.
296
00:16:47,936 --> 00:16:49,636
You mean Andrea?
297
00:16:49,687 --> 00:16:52,406
Come on, Mel.
We were talking.
298
00:16:52,473 --> 00:16:54,441
Didn't look like you
were talking to me.
299
00:16:54,492 --> 00:16:57,244
So now I can't talk to girls?
Is that the deal now?
300
00:16:57,311 --> 00:17:00,197
You know, I was
hoping maybe to get
301
00:17:00,281 --> 00:17:02,449
5 minutes before you
turned into a douche.
302
00:17:02,517 --> 00:17:05,252
What's going on with you?
303
00:17:05,319 --> 00:17:08,205
I thought things were good.
304
00:17:08,289 --> 00:17:09,990
You know what?
Faye was right.
305
00:17:10,041 --> 00:17:11,959
You're never
going to change.
306
00:17:14,262 --> 00:17:15,879
Go find another
slut toy.
307
00:17:15,964 --> 00:17:17,965
I'm done.
308
00:17:27,308 --> 00:17:28,842
What are you doing here?
309
00:17:28,893 --> 00:17:31,178
Adam and Diana just left.
310
00:17:31,229 --> 00:17:32,529
Why so pouty?
311
00:17:32,614 --> 00:17:34,815
You wouldn't understand.
312
00:17:37,152 --> 00:17:38,986
Try me.
313
00:17:40,155 --> 00:17:41,521
Fine.
314
00:17:41,573 --> 00:17:44,541
I want to undo a spell that
could answer a lot of questions
315
00:17:44,626 --> 00:17:46,326
about how our parents
died 16 years ago
316
00:17:46,377 --> 00:17:48,829
and Diana and
Adam won't help me.
317
00:17:49,831 --> 00:17:53,083
Boy, did
I miss a chapter.
318
00:17:53,151 --> 00:17:57,638
Wait a minute, is
that a Book of Shadows?
319
00:17:57,705 --> 00:18:01,341
You have your own?
320
00:18:01,392 --> 00:18:02,976
I have looked and looked
for my family's book
321
00:18:03,044 --> 00:18:04,428
and I can't find it.
322
00:18:04,512 --> 00:18:05,596
That's enough.
323
00:18:05,680 --> 00:18:10,350
Oh, come on, don't
be like that.
324
00:18:10,401 --> 00:18:12,820
I thought you needed help.
325
00:18:12,887 --> 00:18:14,688
You're going to help me?
326
00:18:14,739 --> 00:18:18,391
Sure. If you let me read
your book, why not?
327
00:18:18,443 --> 00:18:19,660
You need my help.
328
00:18:19,727 --> 00:18:21,612
And to be honest, I
have never understood
329
00:18:21,696 --> 00:18:24,448
why we're not
better friends.
330
00:18:51,129 --> 00:18:52,579
Let's go.
331
00:19:09,880 --> 00:19:13,317
You conveniently left out
the haunted house part.
332
00:19:13,384 --> 00:19:14,968
Yes.
333
00:19:21,559 --> 00:19:22,993
Come on.
334
00:19:26,915 --> 00:19:29,733
This is really creepy.
335
00:19:34,622 --> 00:19:37,240
Your mother did this?
336
00:19:39,010 --> 00:19:40,177
Why?
337
00:19:40,244 --> 00:19:42,963
I don't know. That's what
I'm hoping to find out.
338
00:19:43,047 --> 00:19:44,748
I mean, seriously.
339
00:19:44,799 --> 00:19:47,200
What could anyone
do to deserve...
340
00:19:47,268 --> 00:19:49,686
Your mother must have been
one mean ass witch--
341
00:19:49,754 --> 00:19:51,605
Faye. Please.
342
00:19:51,689 --> 00:19:52,689
Can we just try
to help her?
343
00:19:52,757 --> 00:19:54,024
I'm sorry.
344
00:19:54,091 --> 00:19:56,426
Let's do this.
345
00:19:56,477 --> 00:19:58,562
I'm going to apply the stuff
that Adam and I made
346
00:19:58,613 --> 00:20:00,314
and then we'll do
the chant together.
347
00:20:00,398 --> 00:20:01,398
Will it work?
348
00:20:01,449 --> 00:20:02,449
I have no idea.
349
00:20:02,533 --> 00:20:03,450
I don't know what
the spell is,
350
00:20:03,534 --> 00:20:04,618
I don't know
what the words mean,
351
00:20:04,702 --> 00:20:06,119
I don't even know how
to pronounce them.
352
00:20:06,204 --> 00:20:07,738
Ok, we can do this.
353
00:20:07,789 --> 00:20:09,773
You dragged me all
the way out here,
354
00:20:09,824 --> 00:20:12,942
so let's get
to the bottom of it.
355
00:20:35,466 --> 00:20:39,686
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."
356
00:20:39,771 --> 00:20:43,807
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."
357
00:20:50,665 --> 00:20:51,948
Again?
358
00:20:54,118 --> 00:20:57,537
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia.
359
00:20:57,622 --> 00:21:00,874
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia.
360
00:21:11,335 --> 00:21:13,770
I'm sorry.
361
00:21:13,838 --> 00:21:15,389
I thought it would work.
362
00:22:01,069 --> 00:22:02,853
Maybe we did it wrong?
363
00:22:02,904 --> 00:22:04,020
Or I screwed
up the potion?
364
00:22:04,072 --> 00:22:05,272
Can we talk about
this in the car?
365
00:22:05,356 --> 00:22:06,857
Far away from here.
366
00:22:06,908 --> 00:22:08,358
Thanks for trying.
367
00:22:08,409 --> 00:22:11,778
I know I don't come across
like I care about much...
368
00:22:11,863 --> 00:22:13,530
But my dad died that night.
369
00:22:13,581 --> 00:22:15,916
I don't think my mom's
ever gotten over it.
370
00:22:16,000 --> 00:22:17,784
And I want to know what
happened just as much as anyone.
371
00:22:17,869 --> 00:22:19,536
I guess we're all
in the same boat.
372
00:22:19,587 --> 00:22:22,038
Yep, a boat full of sad witches.
373
00:22:22,090 --> 00:22:26,460
So how about we go back to your
place and check out the book?
374
00:22:26,544 --> 00:22:27,844
Another time.
375
00:22:27,912 --> 00:22:32,682
I'd say I've earned
a peek, wouldn't you?
376
00:22:32,750 --> 00:22:34,267
Yes.
377
00:23:09,921 --> 00:23:12,005
Heather?
378
00:23:12,089 --> 00:23:13,757
Oh, my God.
379
00:23:23,818 --> 00:23:25,652
Heather, what
the hell's happening?
380
00:23:25,736 --> 00:23:28,071
Aah!
381
00:23:55,557 --> 00:23:57,775
Waiting to
catch me cheating?
382
00:23:57,859 --> 00:24:01,395
I came to apologize.
383
00:24:01,446 --> 00:24:03,897
I overreacted.
384
00:24:03,949 --> 00:24:06,400
You think?
385
00:24:06,451 --> 00:24:10,287
I saw you with that other
girl and I just went off.
386
00:24:10,372 --> 00:24:11,738
I'm sorry.
387
00:24:11,790 --> 00:24:12,957
Yeah?
388
00:24:14,426 --> 00:24:17,845
Faye was saying some things and
I made the mistake of listening.
389
00:24:17,912 --> 00:24:19,463
Like what?
390
00:24:20,549 --> 00:24:21,915
It doesn't matter.
391
00:24:21,967 --> 00:24:23,517
Just stupid things.
392
00:24:23,585 --> 00:24:25,936
It's not like you're my
boyfriend or anything,
393
00:24:26,021 --> 00:24:29,440
so I don't have
the right to be jealous.
394
00:24:31,810 --> 00:24:33,310
Ok.
395
00:24:36,431 --> 00:24:40,067
So...We're good?
396
00:24:40,118 --> 00:24:44,321
Yeah. We're good.
397
00:24:49,444 --> 00:24:51,879
I'm sorry for putting
you in the middle
398
00:24:51,947 --> 00:24:54,048
of this thing with Cassie.
399
00:24:54,115 --> 00:24:57,084
I understand why you
don't want to do this.
400
00:24:57,135 --> 00:24:59,953
I just know how badly Cassie
wants to find answers.
401
00:25:00,005 --> 00:25:00,888
You know.
402
00:25:00,955 --> 00:25:02,089
Well, I'm glad she didn't.
403
00:25:02,140 --> 00:25:03,474
Because I went back
to my book.
404
00:25:03,558 --> 00:25:06,260
I knew there was something about
that symbol that bugged me.
405
00:25:07,345 --> 00:25:08,896
Look at this.
406
00:25:08,963 --> 00:25:11,732
These are all ubilaz markings.
407
00:25:11,799 --> 00:25:15,402
Uh...really old, black magic.
408
00:25:15,470 --> 00:25:19,139
Demons, evil
entities...Possession.
409
00:25:20,141 --> 00:25:21,525
Heather was possessed?
410
00:25:22,810 --> 00:25:26,113
The notes here are all
about using snakes and insects
411
00:25:26,181 --> 00:25:27,981
as vessels for dark energy.
412
00:25:28,033 --> 00:25:30,084
Forcing them inside someone.
413
00:25:30,151 --> 00:25:32,536
I think the Sigils are meant
to keep it from coming back out.
414
00:25:32,621 --> 00:25:34,254
Like a suppression spell.
415
00:25:34,322 --> 00:25:36,624
This is way beyond witchcraft.
416
00:25:36,675 --> 00:25:39,426
It's seriously dark magic.
417
00:25:39,494 --> 00:25:40,978
None of this was
in Cassie's book.
418
00:25:41,046 --> 00:25:43,847
If she'd known about this, she
never would have tried the spell.
419
00:25:43,932 --> 00:25:46,500
That's kinda
the point I was making.
420
00:25:47,585 --> 00:25:48,802
I've got to call her.
421
00:25:48,853 --> 00:25:51,105
Why? She didn't
do the spell.
422
00:25:51,172 --> 00:25:53,691
But she still
needs to know.
423
00:26:04,319 --> 00:26:06,236
Ok, that's enough for today.
424
00:26:06,321 --> 00:26:07,871
Oh, calm down.
425
00:26:07,956 --> 00:26:11,158
Or I can take it home with me
and be out of your hair.
426
00:26:18,133 --> 00:26:19,466
Mmm.
427
00:26:20,969 --> 00:26:23,671
Will you bring me
back some snacks?
428
00:26:23,738 --> 00:26:25,806
No carbs.
429
00:27:10,351 --> 00:27:13,270
Where is Amelia?
430
00:27:18,704 --> 00:27:20,405
Can you help me
find Amelia?
431
00:27:20,489 --> 00:27:23,374
She's not here.
432
00:27:24,376 --> 00:27:27,712
How did you...
433
00:27:29,298 --> 00:27:30,715
Are you ok?
434
00:27:31,717 --> 00:27:33,885
I need to see her.
435
00:27:35,053 --> 00:27:37,972
Amelia passed away.
436
00:27:38,039 --> 00:27:39,891
No.
437
00:27:41,376 --> 00:27:43,928
I'm her daughter.
438
00:27:45,881 --> 00:27:48,182
Cassie.
439
00:27:48,233 --> 00:27:49,901
Cassie.
440
00:27:51,069 --> 00:27:53,187
You were a baby.
441
00:27:53,238 --> 00:27:56,240
I tried to help her
take you away.
442
00:27:57,242 --> 00:27:58,559
She did.
443
00:27:58,610 --> 00:28:00,745
She took me
far away from here.
444
00:28:00,829 --> 00:28:03,030
She wanted you
to be safe.
445
00:28:03,081 --> 00:28:05,133
She tried to
leave that night.
446
00:28:05,200 --> 00:28:07,118
What night?
447
00:28:07,202 --> 00:28:10,204
Do you mean
the night of the fire?
448
00:28:10,255 --> 00:28:12,874
Can you tell me
what happened that night?
449
00:28:15,210 --> 00:28:17,962
She was trying
to stop it.
450
00:28:18,046 --> 00:28:19,931
She wanted to protect us.
451
00:28:20,015 --> 00:28:22,099
All of us.
452
00:28:22,184 --> 00:28:24,919
But it went inside me.
453
00:28:26,054 --> 00:28:27,305
What did?
454
00:28:27,372 --> 00:28:30,057
Evil.
455
00:28:31,894 --> 00:28:35,262
And I can still feel it.
456
00:28:35,314 --> 00:28:36,814
It hurts.
457
00:28:36,899 --> 00:28:39,233
Aah!
458
00:28:41,787 --> 00:28:44,238
Your mother
couldn't get it out.
459
00:28:44,289 --> 00:28:46,374
But she made
the pain go away.
460
00:28:46,441 --> 00:28:48,876
And now it's come back.
461
00:28:48,944 --> 00:28:51,779
Ohh!
462
00:28:51,830 --> 00:28:55,466
Can you please help me?
463
00:28:55,551 --> 00:28:58,252
How? How can I?
464
00:28:59,972 --> 00:29:04,458
Please...make it stop.
465
00:29:27,315 --> 00:29:29,133
She's not picking up.
466
00:29:40,379 --> 00:29:43,330
Ugh. Voicemail.
467
00:29:44,900 --> 00:29:46,667
Try again.
468
00:29:52,190 --> 00:29:53,357
Ah.
469
00:29:57,563 --> 00:29:59,530
Hi, sweetie.
470
00:29:59,615 --> 00:30:01,015
What?
471
00:30:01,066 --> 00:30:02,783
Who is this?
472
00:30:02,851 --> 00:30:05,019
It's Cassie.
I miss you.
473
00:30:05,070 --> 00:30:06,737
Come make magic with me.
474
00:30:06,822 --> 00:30:07,705
Faye?
475
00:30:07,789 --> 00:30:09,356
Why is she answering
Cassie's phone?
476
00:30:09,408 --> 00:30:11,492
Faye, just put Cassie on.
477
00:30:11,543 --> 00:30:13,127
She's downstairs.
478
00:30:13,194 --> 00:30:14,629
Faye, this is important.
479
00:30:14,696 --> 00:30:18,633
Oh, you sound hot.
What are you wearing?
480
00:30:18,700 --> 00:30:21,419
Does Diana know
you're calling?
481
00:30:21,503 --> 00:30:22,753
Faye, please.
482
00:30:25,924 --> 00:30:27,541
What happened?
483
00:30:27,593 --> 00:30:29,760
You fainted.
484
00:30:33,065 --> 00:30:34,599
Is that what my mom did?
485
00:30:34,683 --> 00:30:37,051
Is this how she
stopped your pain?
486
00:30:37,102 --> 00:30:39,153
Yes.
487
00:30:48,530 --> 00:30:53,701
I went to the boat yard,
but I couldn't find her.
488
00:30:53,752 --> 00:30:55,235
Why was she there?
489
00:30:55,287 --> 00:30:57,371
How did the fire start?
490
00:30:57,422 --> 00:31:02,126
Wherever there are witches...
Evil follows.
491
00:31:02,210 --> 00:31:03,260
What do you mean?
492
00:31:03,345 --> 00:31:04,879
They'd been summoned.
493
00:31:04,930 --> 00:31:06,797
They were trying to
use your mother's power.
494
00:31:06,882 --> 00:31:08,382
Her and her friends.
495
00:31:08,433 --> 00:31:10,267
Who was? Why?
496
00:31:10,352 --> 00:31:12,853
She couldn't stop them all.
497
00:31:12,921 --> 00:31:16,140
And one of them
got inside me.
498
00:31:16,224 --> 00:31:17,591
One what?
499
00:31:17,643 --> 00:31:21,812
Heather, please, tell me who
she was trying to stop.
500
00:31:21,897 --> 00:31:23,430
Demons.
501
00:31:43,552 --> 00:31:44,785
Heather!
502
00:31:49,174 --> 00:31:52,226
Hey, Cassie, dream
boat's on the phone...
503
00:31:52,293 --> 00:31:54,461
Desperate for you.
504
00:31:58,266 --> 00:31:59,800
Cassie?
505
00:32:02,904 --> 00:32:04,572
Aah!
506
00:32:06,658 --> 00:32:09,160
Aah!
507
00:32:12,280 --> 00:32:13,748
Faye?
508
00:32:14,983 --> 00:32:17,651
Help! Oh, God.
509
00:32:19,254 --> 00:32:20,955
Aah!
510
00:32:50,452 --> 00:32:52,119
Aah!
511
00:32:58,293 --> 00:32:59,960
Faye!
512
00:33:02,247 --> 00:33:04,882
Faye? Wait.
513
00:33:12,224 --> 00:33:13,891
Aah!
514
00:33:21,683 --> 00:33:23,768
Aah!
Aah!
515
00:33:30,776 --> 00:33:32,359
Come on!
516
00:33:32,410 --> 00:33:34,245
Come on, run!
517
00:33:46,958 --> 00:33:49,260
Back door.
518
00:34:14,402 --> 00:34:16,904
Front door. Run.
519
00:34:23,628 --> 00:34:25,379
It's me.
What's going on?
520
00:34:25,446 --> 00:34:26,914
Look behind you!
521
00:34:26,965 --> 00:34:29,416
Aah!
522
00:34:31,586 --> 00:34:33,971
Uh!
523
00:34:36,424 --> 00:34:38,092
Aah!
524
00:34:43,431 --> 00:34:44,932
Heather.
525
00:34:44,983 --> 00:34:47,852
Heather!
Heather, it's me.
526
00:35:06,705 --> 00:35:08,873
She came out of nowhere.
527
00:35:24,976 --> 00:35:27,595
We have to take the
body now, Mr. Barnes.
528
00:36:21,532 --> 00:36:24,484
I'm so sorry, Mr. Barnes.
529
00:36:24,535 --> 00:36:27,621
She's at peace now.
530
00:36:34,245 --> 00:36:36,129
I'm glad you're ok.
531
00:36:36,197 --> 00:36:38,965
I am pretty far from ok.
532
00:36:39,033 --> 00:36:41,034
At least I'm alive. Thanks.
533
00:36:43,588 --> 00:36:45,555
Come on. I'll give you
a ride home.
534
00:36:45,640 --> 00:36:48,008
No thanks.
535
00:36:48,059 --> 00:36:49,542
I'll see you tomorrow.
536
00:37:00,738 --> 00:37:03,073
I'm sorry you had
to go through this.
537
00:37:03,157 --> 00:37:06,410
I still don't even get
what happened really.
538
00:37:06,494 --> 00:37:08,779
One minute she was
talking to me and then...
539
00:37:08,863 --> 00:37:10,680
I found the Sigil your
mother used to suppress
540
00:37:10,748 --> 00:37:12,916
the demon in
my Book of Shadows.
541
00:37:13,000 --> 00:37:14,567
A demon?
542
00:37:14,619 --> 00:37:17,621
That's what Heather said.
How can there be demons?
543
00:37:17,705 --> 00:37:20,090
I just know we
have to be careful.
544
00:37:20,174 --> 00:37:22,426
There's too much
we don't understand.
545
00:37:22,510 --> 00:37:24,127
What was I thinking?
546
00:37:24,212 --> 00:37:27,080
Taking any of this on
without knowing anything?
547
00:37:27,131 --> 00:37:28,882
You need answers.
We all do.
548
00:37:28,933 --> 00:37:31,251
I understand.
But after this,
549
00:37:31,302 --> 00:37:33,353
we just have to be
careful how we get them.
550
00:37:34,522 --> 00:37:35,388
We should go, Adam.
551
00:37:35,440 --> 00:37:37,524
My dad's going to worry.
552
00:37:37,591 --> 00:37:39,192
You're ok?
553
00:37:39,260 --> 00:37:41,862
Yeah.
554
00:37:50,872 --> 00:37:53,039
♪ Oh, oh... ♪
555
00:38:03,134 --> 00:38:05,385
You were pretty
impressive back there.
556
00:38:05,452 --> 00:38:07,671
Thanks.
557
00:38:10,141 --> 00:38:12,559
So, are you
staying over?
558
00:38:12,627 --> 00:38:16,046
Yeah, if it's ok.
559
00:38:16,114 --> 00:38:19,516
I'm never going to be
the guy you want me to be.
560
00:38:19,584 --> 00:38:22,786
Is that a warning
or a threat?
561
00:38:24,138 --> 00:38:26,490
I'm going to disappoint you.
562
00:38:28,442 --> 00:38:30,827
You deserve better.
563
00:38:33,030 --> 00:38:36,917
That's the sweetest thing
you've ever said to me.
564
00:38:41,455 --> 00:38:44,007
I'm not disappointed.
565
00:38:46,210 --> 00:38:56,136
♪ I think I'm coming down ♪
566
00:38:56,187 --> 00:39:06,563
♪ I think I'm comin' down... ♪
567
00:39:24,498 --> 00:39:26,466
Hey.
568
00:39:27,251 --> 00:39:28,919
Where's Diana?
569
00:39:29,003 --> 00:39:29,953
I took her home.
570
00:39:30,021 --> 00:39:31,671
She knows you're here?
571
00:39:31,722 --> 00:39:34,191
No.
572
00:39:34,258 --> 00:39:37,477
I wanted to be
sure you're ok.
573
00:39:38,813 --> 00:39:42,548
And I thought you might need
some help cleaning up.
574
00:39:42,600 --> 00:39:45,518
That's what
friends do, right?
575
00:39:52,360 --> 00:39:54,611
You got a broom?
576
00:39:54,695 --> 00:39:56,062
Sure.
577
00:39:56,113 --> 00:39:58,448
I'm a witch.
578
00:39:58,532 --> 00:40:02,118
So, how many times did
Diana say, "I told you so?"
579
00:40:02,186 --> 00:40:04,337
Not once.
580
00:40:04,405 --> 00:40:08,208
Until right when she was
walking inside her house.
581
00:40:12,964 --> 00:40:15,966
Hey, I'm glad you
found out your mom
582
00:40:16,050 --> 00:40:18,018
was trying to
do the right thing.
583
00:40:18,085 --> 00:40:19,436
Me, too.
584
00:40:19,520 --> 00:40:21,054
But Diana was right.
585
00:40:21,105 --> 00:40:23,723
I was so determined
to find out about her,
586
00:40:23,774 --> 00:40:25,358
I put us all in danger.
587
00:40:25,426 --> 00:40:28,144
No, you were right.
588
00:40:29,263 --> 00:40:30,614
Maybe we didn't go
about it the right way,
589
00:40:30,698 --> 00:40:33,617
but a maniac came
after us at the dance.
590
00:40:33,701 --> 00:40:35,819
And tonight, a demon.
591
00:40:35,903 --> 00:40:37,621
A demon.
592
00:40:38,739 --> 00:40:41,992
We need to know what
happened 16 years ago.
593
00:40:42,076 --> 00:40:44,210
Our lives depend on it.
594
00:40:44,278 --> 00:40:47,464
I'm not sure
Diana agrees.
595
00:40:47,548 --> 00:40:50,166
Well, I agree.
596
00:40:50,251 --> 00:40:52,335
You do?
597
00:40:53,304 --> 00:40:55,005
After tonight? Yeah.
598
00:40:55,072 --> 00:40:59,809
What's out there is a lot bigger
than any of us ever thought.
599
00:41:01,062 --> 00:41:02,312
Thanks.
600
00:41:02,396 --> 00:41:04,431
♪ I think I'm comin' down ♪
601
00:41:05,566 --> 00:41:09,185
♪ I think I'm comin' down ♪
602
00:41:10,521 --> 00:41:14,691
♪ I think I'm comin' down... ♪
603
00:41:14,716 --> 00:41:18,716
== sync, corrected by elderman ==
604
00:41:48,609 --> 00:41:50,343
♪ da, da, da, da, da ♪
605
00:41:50,394 --> 00:41:52,178
♪ da, da, da, da, da ♪
606
00:41:52,229 --> 00:41:55,999
♪ da-da, da-da, da-da ♪