1 00:00:00,012 --> 00:00:01,735 Sebelumnya di The Secret Circle.. 2 00:00:01,736 --> 00:00:04,572 Cassieku sayang, saat kau menemukan ini artinya aku sudah tiada, 3 00:00:04,573 --> 00:00:05,906 dan aku meminta maaf untuk itu. 4 00:00:05,974 --> 00:00:07,358 Aku tak ingin engkau memiliki hidup seperti ini, 5 00:00:07,442 --> 00:00:09,694 tapi tidaklah mudah melarikan diri dari takdir. 6 00:00:09,905 --> 00:00:13,210 Kau ada penyihir. Kau 100% berdarah penyihir. 7 00:00:13,358 --> 00:00:14,775 Lingkaran yang sempurna adalah 6. 8 00:00:14,843 --> 00:00:16,026 Engkau melengkapi lingkarannya. 9 00:00:16,111 --> 00:00:17,194 Dia punya bakat. 10 00:00:17,279 --> 00:00:19,613 Bisakah engkau membuat Cassie melakukan apa yang kita butuhkan? 11 00:00:19,681 --> 00:00:22,066 Lingkaranlah yang akan mengurus hal itu tanpa kita ketahui. 12 00:00:22,150 --> 00:00:23,984 Henry ditemukan meninggal. 13 00:00:24,035 --> 00:00:26,437 Kesalahanmu memaksa kita untuk membungkam Jane. 14 00:00:26,505 --> 00:00:27,771 Jika engkau pikir para tetua yang lain 15 00:00:27,839 --> 00:00:28,823 tidak mengawasi kota ini sekarang, 16 00:00:28,890 --> 00:00:30,791 engkau salah. - Itu ayahku. 17 00:00:30,859 --> 00:00:32,042 - John Blackwell? - Ya. 18 00:00:32,127 --> 00:00:34,545 Sihir hitam Cassie berasal dari Balcoin. 19 00:00:34,629 --> 00:00:36,497 Namanya diubah menjadi Blackwell. 20 00:00:36,548 --> 00:00:38,198 Mengapa engkau menunjukkan ini kepadaku? 21 00:00:38,250 --> 00:00:40,885 Garis keturunan ayahmu berasal dari sihir hitam yang kuat. 22 00:00:40,969 --> 00:00:42,703 Itulah sebabnya engkau memiliki kekuatanmu yang sekarang. 23 00:00:42,754 --> 00:00:44,472 Kami akan membawa Cassie dengan kami sekarang. 24 00:00:44,539 --> 00:00:46,841 Cassie di dalam masalah. Engkau harus menyelamatkannya. 25 00:00:46,892 --> 00:00:49,310 Dan aku akan pergi selamanya. 26 00:00:52,013 --> 00:00:53,681 Pergi dari sini! 27 00:01:19,974 --> 00:01:23,610 Hello? 28 00:01:32,453 --> 00:01:33,820 Jake, apa yang kau -- 29 00:01:33,871 --> 00:01:35,038 apa yang kau lakukan di sini? 30 00:01:35,122 --> 00:01:38,124 Pintu depanmu terbuka. 31 00:01:38,191 --> 00:01:39,659 Engkau harusnya lebih berhati-hati. 32 00:01:42,162 --> 00:01:44,530 Kau pergi bersama dengan para pemburu penyihir. 33 00:01:44,581 --> 00:01:46,049 Kau berada di pihak siapa? 34 00:01:46,116 --> 00:01:48,318 Pihakmu. 35 00:01:48,385 --> 00:01:49,585 Mereka tidak senang denganku 36 00:01:49,670 --> 00:01:51,871 setelah aku menolongmu melarikan diri. 37 00:01:54,008 --> 00:01:55,675 Jad kenapa? 38 00:01:55,726 --> 00:01:59,879 Kau mengharapkanku untuk.. menyambut kepulanganmu? 39 00:01:59,930 --> 00:02:00,880 Tidak. 40 00:02:00,931 --> 00:02:02,732 Aku harus berbicara padamu 41 00:02:02,800 --> 00:02:04,584 tentang sihir hitam. 42 00:02:04,652 --> 00:02:07,320 Ya, aku terus mengingat... 43 00:02:07,387 --> 00:02:09,722 Apa yang kau katakan 44 00:02:09,773 --> 00:02:11,274 tentang bagaimana aku bisa mengontrolnya. 45 00:02:11,358 --> 00:02:12,892 Engkau tidak bisa mengontrolnya. 46 00:02:12,960 --> 00:02:15,695 Itulah sebabnya aku datang memberitahumu. 47 00:02:15,746 --> 00:02:17,396 Engkau berkata aku bisa. 48 00:02:17,448 --> 00:02:19,932 Kau berkata bahwa aku adalah orang baik dan bisa mengatasinya. 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,534 Tidak. 50 00:02:21,585 --> 00:02:22,769 Kejahatan tetaplah kejahatan. 51 00:02:22,836 --> 00:02:26,572 Aku ingin membantu. 52 00:02:26,640 --> 00:02:31,110 Sesungguhnya, tidak ada yang bisa. 53 00:02:32,546 --> 00:02:35,264 Engkau berpikir aku adalah iblis? 54 00:02:36,917 --> 00:02:42,055 Kau tidak butuh aku yang memberitahumu, kau tahu. 55 00:02:43,640 --> 00:02:46,926 Engkau punya darah yang jahat. 56 00:02:46,977 --> 00:02:48,895 Darah Balcoin. 57 00:02:51,532 --> 00:02:53,816 Darah iblis. 58 00:02:55,369 --> 00:02:56,936 Aaah! 59 00:03:19,240 --> 00:03:22,240 ♪ The Secret Circle 01x10 ♪ Darkness Original Air Date on January 5, 2012 60 00:03:22,351 --> 00:03:23,620 ♪ La da da da da 61 00:03:23,630 --> 00:03:25,565 ♪ da da da da da 62 00:03:25,632 --> 00:03:27,195 ♪ La da da da da da 63 00:03:27,220 --> 00:03:30,720 == sync, corrected by elderman == ~ adjusted by www.TV4User.de // German Subs ~ ~ Translated by Billiel ~ 64 00:03:47,621 --> 00:03:49,288 Engkau tidak terlihat sakit. 65 00:03:49,356 --> 00:03:51,841 Aku merasa baikan. 66 00:03:53,994 --> 00:03:56,596 Um.. 67 00:03:56,663 --> 00:03:59,432 Aku menghargai telepon dan sms. 68 00:03:59,499 --> 00:04:03,035 Tapi tidak cukup dengan jawaban yang hanya satu kata. 69 00:04:03,103 --> 00:04:04,604 Maaf. 70 00:04:04,671 --> 00:04:06,172 Sudah dua hari. 71 00:04:06,223 --> 00:04:07,339 Kami semua khawatir. 72 00:04:07,391 --> 00:04:08,674 Aku khawatir. 73 00:04:08,725 --> 00:04:10,276 Aku hanya, butuh waktu. 74 00:04:10,343 --> 00:04:16,115 Pemburu penyihir, Jake, kau. 75 00:04:16,183 --> 00:04:18,284 Aku sekarat. 76 00:04:18,352 --> 00:04:20,536 Apakah ada hal yang lain? 77 00:04:20,621 --> 00:04:22,889 Bukankah itu cukup? 78 00:04:24,792 --> 00:04:25,875 Di perahu malam itu, 79 00:04:25,959 --> 00:04:30,630 engkau tahu bahwa pemburu penyihir tidak akan menyakitiku 80 00:04:30,697 --> 00:04:33,132 karena kau tahu bahwa dia takut terhadapmu. 81 00:04:33,200 --> 00:04:35,568 Mengapa? 82 00:04:35,636 --> 00:04:37,170 Aku tak pernah mendengar namanya. 83 00:04:37,221 --> 00:04:40,139 Jake berkata bahwa Francis Balcoin sangatlah jahat, 84 00:04:40,207 --> 00:04:44,310 lalu dia menurunkan kekuatan hitam itu dari generasi ke generasi. 85 00:04:44,377 --> 00:04:48,181 Ke ayahku, kepadaku. 86 00:04:48,232 --> 00:04:52,485 Jake. Itulah tempat kita akan mendapatkan kebenarannya sekarang? 87 00:04:52,553 --> 00:04:54,737 Ayolah, apakah sihir hitam itu merupakan sesuatu yang bisa kau turunkan? 88 00:04:54,822 --> 00:04:56,072 Apa, seperti warna mata? 89 00:04:56,156 --> 00:04:58,357 Itu akan menjelaskan bagaimana aku bisa menggunakan sihir di luar lingkaran. 90 00:04:58,408 --> 00:05:00,059 Itu adalah satu penjelasan. 91 00:05:00,110 --> 00:05:02,495 Mungkin yang lainnya adalah dari sisi ibumu, 92 00:05:02,562 --> 00:05:04,563 menurunkan kekuatan yang baik selama 400 tahun. 93 00:05:04,615 --> 00:05:06,699 Aku suka optimisme mu. 94 00:05:06,750 --> 00:05:08,234 Kedua orang tuaku adalah penyihir, 95 00:05:08,285 --> 00:05:10,586 mungkin saja aku mengambil sisi yang baiknya. 96 00:05:10,671 --> 00:05:12,121 Apa yang dikatakan nenekmu? 97 00:05:13,924 --> 00:05:16,092 Sama seperti yang kau katakan. 98 00:05:16,176 --> 00:05:19,762 Bahwa aku sama seperti ibuku, jadi tak perlu khawatir. 99 00:05:19,847 --> 00:05:21,998 Mungkin kau harus mendengarkannya. 100 00:05:22,065 --> 00:05:24,684 Aku tak tahu. Dia seperti bukan dirinya akhir-akhir ini. 101 00:05:24,751 --> 00:05:27,419 Dia pergi ke dokter selama 2 hari. 102 00:05:27,471 --> 00:05:28,420 Dia akan baik-baik saja. 103 00:05:28,472 --> 00:05:30,573 Dia adalah seorang wanita yang tangguh. 104 00:05:30,641 --> 00:05:32,975 Ya. 105 00:05:33,060 --> 00:05:36,062 Hey, mungkin buku Diana akan punya sesuatu. 106 00:05:36,113 --> 00:05:39,198 Ada banyak tentang sihir hitam dan iblis di dalamnya. 107 00:05:39,266 --> 00:05:43,369 Aku.. Aku tak ingin memberitahukannya kepada orang-orang. 108 00:05:43,436 --> 00:05:45,738 Belum saatnya. Aku hanya, aku tak tahu bagaimana mereka akan menanggapinya. 109 00:05:45,789 --> 00:05:47,874 Berikan mereka kesempatan. 110 00:05:47,941 --> 00:05:50,209 Bisakah kita menjaga ini hanya di antara kita 111 00:05:50,277 --> 00:05:51,777 sampai aku memahaminya? 112 00:05:51,845 --> 00:05:53,112 Tolong. 113 00:05:53,163 --> 00:05:55,948 Ini sangat penting untukku. 114 00:05:55,999 --> 00:05:58,584 Tentu saja. 115 00:06:03,674 --> 00:06:05,091 Nenek Kate. 116 00:06:06,894 --> 00:06:09,061 Oh, sayangkau Diana. 117 00:06:09,129 --> 00:06:10,629 Mari masuk. 118 00:06:10,681 --> 00:06:11,931 Apakah engkau menginap? 119 00:06:11,982 --> 00:06:13,516 Ya, tapi hanya 2 malam. 120 00:06:13,600 --> 00:06:15,935 Jika engkau mengijinkanku. 121 00:06:15,986 --> 00:06:17,019 Tentu saja. 122 00:06:17,104 --> 00:06:18,404 Apakah kau rasa ayahmu bakal keberatan? 123 00:06:18,471 --> 00:06:19,805 Engkau tahu, dia sangat sibuk akhir-akhir ini, 124 00:06:19,856 --> 00:06:21,741 insting orang tuaku menjadi siaga. 125 00:06:21,808 --> 00:06:25,811 Dia baik-baik saja. Dia berkencan. 126 00:06:25,862 --> 00:06:27,280 Siapa gadis yang beruntung itu? 127 00:06:27,331 --> 00:06:28,781 Dawn Chamberlain. 128 00:06:28,849 --> 00:06:30,750 Sungguh? 129 00:06:30,834 --> 00:06:32,118 Ya, dia kembali ke masa-masa SMA nya. 130 00:06:32,169 --> 00:06:35,004 Dia selalu punya rasa cinta kepadanya. 131 00:06:35,088 --> 00:06:36,005 Cinta? 132 00:06:36,089 --> 00:06:37,323 Kepada siapa? 133 00:06:37,374 --> 00:06:38,507 Nyonya Chamberlain. 134 00:06:38,575 --> 00:06:40,009 Aku hanya memberitahu nenek 135 00:06:40,093 --> 00:06:42,161 bahwa kalian berdua adalah pasangan baru Chance Harbor. 136 00:06:42,212 --> 00:06:44,764 Wow. Itu adalah sebuah kebanggaan dimasukkan ke dalam nominasi. 137 00:06:44,831 --> 00:06:47,550 Terutama dari otoritas pasangan yang sangat luar biasa. 138 00:06:47,667 --> 00:06:49,885 Aku akan bersiap-siap ke sekolah. 139 00:06:49,970 --> 00:06:51,270 Aku sangat senang kau berada di sini. 140 00:06:51,338 --> 00:06:53,856 Aku juga. 141 00:06:55,058 --> 00:06:57,676 Diana dan Adam putus. 142 00:06:57,728 --> 00:06:58,478 Mereka putus? 143 00:06:58,479 --> 00:07:00,030 Dia meng-email aku minggu lalu. 144 00:07:00,114 --> 00:07:01,448 Itu adalah salah satu alasan mengapa aku ada di sini. 145 00:07:01,515 --> 00:07:03,684 Aku ingin memastikan dia baik-baik saja. 146 00:07:05,103 --> 00:07:09,539 Anak gadis tidak memberitahukan hal seperti ini kepada ayahnya, Charles. 147 00:07:09,624 --> 00:07:12,042 Aku senang dia memberitahukannya kepadamu. 148 00:07:23,671 --> 00:07:24,888 Boo. 149 00:07:24,973 --> 00:07:27,391 Jangan Faye, aku sedang tidak mood. 150 00:07:27,475 --> 00:07:30,894 Ok, cukup. Serius. 151 00:07:30,979 --> 00:07:32,095 Cukup apa? 152 00:07:32,180 --> 00:07:33,847 Semua hal-hal moody ini. 153 00:07:33,898 --> 00:07:35,432 Aku sudah melupakannya. 154 00:07:35,483 --> 00:07:38,051 Sensitifitasmu terhadap dirimu sendiri sangatlah menyentuh. 155 00:07:38,102 --> 00:07:41,021 Lihat, tetap bersedih sepanjang waktu 156 00:07:41,072 --> 00:07:43,106 tidak akan membuat kematian Nick menjadi lebih tidak nyata. 157 00:07:43,191 --> 00:07:45,826 Itu hanya akan membuat hidupmu lebih buruk. 158 00:07:45,893 --> 00:07:49,813 Bertingkah normal membuatku merasakan seperti aku tidak hormat akan kenangan tentangnya. 159 00:07:50,948 --> 00:07:52,565 Jika dia bisa mendengarmu sekarang, 160 00:07:52,617 --> 00:07:53,733 seperti hantu atau sesuatu, 161 00:07:53,785 --> 00:07:57,788 dia tentu akan ketawa terhadap betapa payahnya dirimu. 162 00:07:57,872 --> 00:07:59,206 Dan membosankan. 163 00:07:59,257 --> 00:08:02,409 Bayangkan menjadi hantu dan memperhatikanmu sedih sepanjang waktu. 164 00:08:02,460 --> 00:08:03,794 Terima kasih. Pembicaraan yang menarik. 165 00:08:03,878 --> 00:08:05,879 Engkau butuh penyemangat. Aku butuh penyemangat. 166 00:08:05,930 --> 00:08:07,681 Tetap tidak membuatku merasa lebih baik. 167 00:08:07,748 --> 00:08:10,100 Tidak, tapi aku tahu apa yang bisa. 168 00:08:10,168 --> 00:08:13,186 Mendapatkan sihir kita kembali. 169 00:08:13,254 --> 00:08:14,938 Aku ingin menjadi penyihir yang sesungguhnya 170 00:08:15,023 --> 00:08:17,391 daripada sihir komite ini. 171 00:08:17,442 --> 00:08:18,859 Tetaplah bermimpi Faye. 172 00:08:18,926 --> 00:08:20,360 Ini bukanlah mimpi. 173 00:08:20,428 --> 00:08:24,948 Dan aku rasa aku tahu bagaimana caranya. 174 00:08:28,319 --> 00:08:31,705 Ya? 175 00:08:31,773 --> 00:08:33,073 Oh Tuhan. 176 00:08:33,124 --> 00:08:35,575 Ok, beri aku waktu sebentar. 177 00:08:37,611 --> 00:08:38,962 Hello, Dawn. 178 00:08:39,047 --> 00:08:40,080 Senang bisa melihatmu. 179 00:08:40,131 --> 00:08:42,115 Kate. Sungguh kejutan yang luar biasa. 180 00:08:42,166 --> 00:08:43,616 Charles memberitahuku bahwa engkau ada di kota. 181 00:08:43,668 --> 00:08:45,302 Apa yang telah kulakukan sampai aku bisa mendapatkan hal ini? 182 00:08:45,386 --> 00:08:48,171 Aku tahu engkau pasti bingung soal kematian Henry. 183 00:08:48,256 --> 00:08:50,790 Aku hanya ingin memastikan semua baik-baik saja. 184 00:08:50,842 --> 00:08:53,643 Itu sangatlah baik, Kate. 185 00:08:55,747 --> 00:08:57,948 Oh, itu tidaklah mudah. 186 00:08:58,015 --> 00:08:59,716 Tapi aku dan Faye bekerja sama. 187 00:08:59,784 --> 00:09:02,235 Sesuatu sedang terjadi di Chance Harbor. 188 00:09:02,303 --> 00:09:05,722 Pertama Henry mati, lalu Jane mengalami masalah dengan sarafnya. 189 00:09:05,790 --> 00:09:07,974 Aku tak tahu maksudmu. 190 00:09:08,025 --> 00:09:10,043 Apa tujuanmu, Dawn? 191 00:09:10,111 --> 00:09:11,745 Permisi. 192 00:09:11,813 --> 00:09:13,947 Mengapa engkau terlibat dengan Charles? 193 00:09:14,015 --> 00:09:16,483 Aku menyukainya. 194 00:09:16,534 --> 00:09:18,118 Tidak masuk akal. 195 00:09:18,186 --> 00:09:19,753 Setelah tahun-tahun kalian tumbuh bersama 196 00:09:19,820 --> 00:09:21,821 kau bahkan tak pernah memberikannya waktu. 197 00:09:21,873 --> 00:09:23,840 Apakah engkau sungguh ingin menyimpan dendam 198 00:09:23,925 --> 00:09:26,176 untuk sesuatu yang aku lakukan di SMA? 199 00:09:26,260 --> 00:09:28,661 Berlawanan dengan itu. Aku bersyukur kau menolaknya. 200 00:09:28,713 --> 00:09:30,597 Engkau punya kebiasaan memanfaatkan orang 201 00:09:30,664 --> 00:09:32,866 lalu membuang mereka. 202 00:09:35,052 --> 00:09:38,989 Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu kepada putraku. 203 00:09:40,191 --> 00:09:42,675 Aku akan rapat. 204 00:09:42,727 --> 00:09:45,479 Aku akan memintamu untuk pergil 205 00:09:51,152 --> 00:09:53,987 Aku akan mencari tahu apa tujuanmu, Dawn. 206 00:09:54,055 --> 00:09:57,240 Apapun resikonya. 207 00:10:07,034 --> 00:10:08,135 Sedikit bacaan ringan? 208 00:10:09,504 --> 00:10:11,871 Apa itu? Tidak ada apa-apa. 209 00:10:11,923 --> 00:10:14,724 Mencari tahu tentang sihir hitam tidak terlihat aneh 210 00:10:14,809 --> 00:10:16,676 dibandingkan dengan kau terlihat bersalah tentangnya. 211 00:10:16,727 --> 00:10:17,877 Aku hanya penasaran. 212 00:10:17,929 --> 00:10:19,646 Aku tak mau hal ini berubah menjadi hal yang besar. 213 00:10:19,713 --> 00:10:24,050 Adam, kita putus bukan berarti aku berhenti mengenalmu. 214 00:10:24,118 --> 00:10:25,268 Apa yang terjadi? 215 00:10:25,353 --> 00:10:26,553 Ini bukan untukku. 216 00:10:26,604 --> 00:10:31,441 Sungguh? Engkau mencari tahu tentang sihir hitam untuk seorang teman? 217 00:10:35,246 --> 00:10:36,696 Untuk Cassie? 218 00:10:36,747 --> 00:10:39,082 Aku berjanji padanya aku tak akan berbicara apa-apa. 219 00:10:39,150 --> 00:10:43,003 Apakah ini berkaitan dengan kekuatan individualnya? 220 00:10:43,070 --> 00:10:45,422 Itu berasal dari sihir hitam? 221 00:10:45,489 --> 00:10:47,507 Bagaimana mungkin hal itu terjadi? 222 00:10:47,575 --> 00:10:51,628 Garis keturunan ayahnya diwariskan secara bergenerasi. 223 00:10:51,712 --> 00:10:54,130 Aku mempercayaimu. 224 00:10:54,215 --> 00:10:56,082 Cassie. 225 00:10:56,133 --> 00:10:57,934 Maafkan aku. 226 00:10:58,019 --> 00:10:59,686 Aku hanya mencoba-- 227 00:10:59,753 --> 00:11:02,055 Diana melihat komputerku dan aku tak dapat berbohong. 228 00:11:02,106 --> 00:11:03,723 Aku memintamu untuk menjaga satu hal. 229 00:11:03,774 --> 00:11:04,924 Kita semua bisa memecahkan ini bersama-sama. 230 00:11:04,976 --> 00:11:06,943 Jangan! 231 00:11:12,617 --> 00:11:14,201 Adam. Adam. Tidak! Tidak! Tidak! 232 00:11:14,268 --> 00:11:15,652 Aku tak bermaksud seperti itu. 233 00:11:15,736 --> 00:11:16,653 Adam, tidak! Aku tak bermaksud seperti itu. 234 00:11:16,737 --> 00:11:18,605 Aku tak bermaksud seperti itu. Aku tidak.... 235 00:11:23,578 --> 00:11:24,961 Maafkan aku. 236 00:11:25,046 --> 00:11:27,130 Aku sangat menyesal. 237 00:11:38,694 --> 00:11:40,745 Engkau melakukan hal itu kepadaku. 238 00:11:40,812 --> 00:11:42,877 Aku tak tahu apa yang terjadi. 239 00:11:42,878 --> 00:11:44,595 Engkau marah. 240 00:11:44,646 --> 00:11:47,398 Dan tenggorokankku mulai menutup. 241 00:11:47,465 --> 00:11:48,566 Seperti apa yang terjadi dengan Luke. 242 00:11:48,633 --> 00:11:49,633 Engkau juga melakukan hal itu. 243 00:11:49,684 --> 00:11:51,268 Mm-mmm. Sangat berbeda. 244 00:11:51,319 --> 00:11:53,237 Luke terbakar. 245 00:11:53,305 --> 00:11:54,355 Apa yang terjadi denganmu? 246 00:11:54,472 --> 00:11:56,440 Aku tak tahu. 247 00:12:03,248 --> 00:12:06,650 Selalu si pendek yang diam yang selalu harus diperhatikan. 248 00:12:06,701 --> 00:12:08,819 Diam, Faye. 249 00:12:08,870 --> 00:12:10,087 Cassie, tunggu sebentar. 250 00:12:10,154 --> 00:12:11,672 Maafkan aku. 251 00:12:11,756 --> 00:12:14,592 Aku melihat kalian berbicara tentang masalah sihir hitamku. 252 00:12:14,659 --> 00:12:16,343 Aku tak memberitahu Diana. 253 00:12:16,411 --> 00:12:18,512 Dia melihat apa yang aku cari di komputer. 254 00:12:18,597 --> 00:12:20,347 dan menebak. 255 00:12:20,432 --> 00:12:22,666 Aku meminta maaf lagi, 256 00:12:22,717 --> 00:12:25,168 untuk hampir membunuhmu dan tak mempercayaimu. 257 00:12:25,220 --> 00:12:27,838 Aku tak mencari permintaan maaf lebih banyak lagi. 258 00:12:27,889 --> 00:12:31,508 Aku hanya mencoba untuk mengerti. 259 00:12:32,477 --> 00:12:33,844 Bergabunglah dengan kelompok. 260 00:12:47,459 --> 00:12:49,359 Engkau terdengar marah di telepon, apa yang terjadi? 261 00:12:49,411 --> 00:12:52,246 Ibumu. Dia datang melihatku. 262 00:12:52,330 --> 00:12:53,664 Tentang apa? 263 00:12:53,715 --> 00:12:55,532 Dia berkata bahwa dia akan mencari tahu tentang apa yang terjadi 264 00:12:55,584 --> 00:12:57,418 dan tak akan berhenti sampai ia menemukan 265 00:12:57,502 --> 00:12:58,802 tujuanku. 266 00:12:58,870 --> 00:13:01,255 Tidak ada yang mengetahui apapun. 267 00:13:01,339 --> 00:13:02,590 Ethan tahu. 268 00:13:02,674 --> 00:13:03,757 Engkau hampir menenggelamkannya. 269 00:13:03,842 --> 00:13:05,142 Itulah sebabnya dia terlalu takut untuk berbicara. 270 00:13:05,209 --> 00:13:07,011 Dia tidak takut untuk memberitahu Henry 271 00:13:07,062 --> 00:13:08,646 bahwa engkau berlatih sihir. 272 00:13:08,713 --> 00:13:10,047 Dan jika dia memberitahu Kate, 273 00:13:10,098 --> 00:13:11,548 maka dia akan tahu bahwa engkau punya kristal. 274 00:13:11,600 --> 00:13:12,816 Dan rencana kita akan berakhir. 275 00:13:12,884 --> 00:13:15,603 Kita harus menyingkirkan dia. 276 00:13:15,687 --> 00:13:18,072 Aku bisa mengusirnya keluar dari kota. Dia baru saja tiba 277 00:13:18,156 --> 00:13:21,058 Aku tak berbicara tentang mengusirnya keluar dari kota. 278 00:13:21,109 --> 00:13:25,395 Dawn, kita tidak akan membunuh siapapun lagi, 279 00:13:25,447 --> 00:13:27,448 dan pastinya bukan ibuku. 280 00:13:27,532 --> 00:13:29,333 Membunuh Henry sudah cukup membuat masalah. 281 00:13:29,400 --> 00:13:30,734 Apa yang ingin kau lakukan, membunuh semua tetua? 282 00:13:30,785 --> 00:13:33,671 Lihat, aku tahu ini terdengar seperti apa, 283 00:13:33,738 --> 00:13:36,340 tapi para tetua melucuti kekuatan kita. 284 00:13:36,407 --> 00:13:38,075 Mereka membuat kita menjadi tidak punya apa-apa. 285 00:13:38,126 --> 00:13:40,678 Mereka lah yang berdiri di jalur kita 286 00:13:40,745 --> 00:13:42,412 Tenanglah. 287 00:13:42,464 --> 00:13:43,514 Ada pilihan lain. 288 00:13:43,581 --> 00:13:44,765 Seperti apa? 289 00:13:44,849 --> 00:13:47,017 Menyihir para tetua agar tak menanyakan pertanyaan lagi? 290 00:13:47,085 --> 00:13:48,185 Itu berjalan sangat baik terhadap Jane. 291 00:13:48,252 --> 00:13:50,437 Aku akan mencari cara untuk menyelesaikan hal ini dengan ibuku. 292 00:13:50,505 --> 00:13:52,022 Jika dia tetap menanyakan pertanyaan -- 293 00:13:52,090 --> 00:13:53,974 Aku akan mengatasinya. 294 00:13:55,110 --> 00:14:00,097 Untuk sekarang, cukup menghindarinya. 295 00:14:08,206 --> 00:14:12,493 Apakah engkau merobek halaman buku milik Cassie? 296 00:14:16,715 --> 00:14:17,548 Apa yang kau lakukan? 297 00:14:17,615 --> 00:14:20,283 Tidak ada. Hal ini bodoh. 298 00:14:21,285 --> 00:14:22,803 Sihir atraksi. 299 00:14:22,887 --> 00:14:24,838 Siapa yang berusaha kau tarik? 300 00:14:24,923 --> 00:14:27,558 Bukan menarik, lebih tepatnya. 301 00:14:27,625 --> 00:14:31,929 Hanya.. Membawa kembali ke kota. 302 00:14:31,980 --> 00:14:34,631 Jake? 303 00:14:34,683 --> 00:14:36,400 Tidak, tidak mau. 304 00:14:36,467 --> 00:14:39,136 Kau ingat dia pemburu penyihir kan? 305 00:14:39,187 --> 00:14:41,989 Ya, tapi dia juga berkorban untuk menyelamatkan aku. 306 00:14:42,057 --> 00:14:42,990 Dan juga Adam. 307 00:14:43,074 --> 00:14:44,074 Dan dia satu-satunya dari kita 308 00:14:44,142 --> 00:14:46,143 yang memahami sihir hitam. 309 00:14:46,194 --> 00:14:48,478 Apa yang telah terjadi hanyalah kecelakaan. 310 00:14:48,530 --> 00:14:49,646 Itu bukankah dirimu. 311 00:14:49,698 --> 00:14:51,131 Bagaimana kau bisa tahu? 312 00:14:51,199 --> 00:14:52,850 Cuma tahu saja? 313 00:14:54,318 --> 00:14:57,254 Tinggallah bersamaku hingga nenekmu kembali. 314 00:14:57,321 --> 00:14:59,256 Dia hanya pergi beberapa hari saja. 315 00:14:59,323 --> 00:15:00,591 Sampai ia kembali, 316 00:15:00,658 --> 00:15:03,343 kau tidak boleh sendirian. 317 00:15:03,428 --> 00:15:06,814 Apa kau menyobek halaman ini dari buku Cassie? 318 00:15:06,881 --> 00:15:08,465 Ada jutaan halaman di buku itu. 319 00:15:08,516 --> 00:15:09,600 Dia tak kan pernah tahu. 320 00:15:09,667 --> 00:15:12,770 Intinya, siapapun yang menulis mantera ini 321 00:15:12,837 --> 00:15:15,522 sedang berlatih berbagai macam sihir dari pada kita. 322 00:15:15,607 --> 00:15:17,775 Mungkin sihir yang tidak memerlukan 323 00:15:17,842 --> 00:15:19,610 5 orang untuk berpegangan tangan. 324 00:15:19,677 --> 00:15:22,613 Aku tak pernah mendengar resep seperti ini sebelumnya. 325 00:15:22,680 --> 00:15:25,065 Ini diluar alam sihir kita. 326 00:15:25,133 --> 00:15:29,103 Kebanyakan digunakan untuk latihan voodoo. 327 00:15:29,170 --> 00:15:31,354 Dan bagaimana kita menemukannya? 328 00:15:31,406 --> 00:15:33,407 Aku mencari voodoo Botanica 329 00:15:33,491 --> 00:15:35,525 dalam radius 50 mil dari Chance Harbor 330 00:15:35,577 --> 00:15:38,712 dan hanya ini hasilnya. 331 00:15:38,797 --> 00:15:40,380 "Lee Labeque" 332 00:15:40,448 --> 00:15:44,635 Mantera cinta, guna-guna, minyak, herbal, pegangan ular. 333 00:15:44,702 --> 00:15:46,804 Sungguh menggelikan, Aku putus asa. 334 00:15:46,871 --> 00:15:49,706 Jika ada seseorang yang berkuasa disini, haruslah aku. 335 00:15:49,758 --> 00:15:52,326 Dan jika aku tidak terlahir dengan itu, 336 00:15:52,393 --> 00:15:55,378 pasti ada cara lain. 337 00:15:56,848 --> 00:15:58,348 Kau yakin ini Ok. 338 00:15:58,399 --> 00:15:59,549 Pasti. 339 00:15:59,601 --> 00:16:01,218 Nenekku akan gemetar bila bertemu kamu. 340 00:16:01,269 --> 00:16:02,552 Bertemu siapa? 341 00:16:02,604 --> 00:16:04,772 Nenek Kate, ini kawanku Cassie Blake. 342 00:16:04,856 --> 00:16:08,826 Hai. Putrinya Amelia? 343 00:16:08,893 --> 00:16:11,745 Ya. Senang bertemu dengan Anda. 344 00:16:11,830 --> 00:16:13,413 Aku turut berduka cita. 345 00:16:13,498 --> 00:16:16,834 Ibu mu orang yang hebat dan mandiri. 346 00:16:16,901 --> 00:16:17,901 Sangat mirip dengan Cassie. 347 00:16:17,952 --> 00:16:20,504 Aku pun ingin menganggapnya begitu. 348 00:16:20,571 --> 00:16:23,757 Hei Cassie Selamat datang. 349 00:16:23,842 --> 00:16:25,175 Masuk dan duduklah. 350 00:16:25,243 --> 00:16:26,910 Ibu ku telah menyiapkan makan malam sepertinya enak sekali. 351 00:16:26,961 --> 00:16:29,296 Boleh juga, Terima kasih. 352 00:16:32,417 --> 00:16:33,917 Kau sedang menunggu seseorang? 353 00:16:33,985 --> 00:16:36,303 Tidak. 354 00:16:40,558 --> 00:16:42,359 Dawn. Hai, sayang. 355 00:16:49,267 --> 00:16:50,567 Mmm. Sepertinya aku akan ikut makan malam bersama kalian. 356 00:16:50,618 --> 00:16:52,202 kalau boleh. 357 00:16:52,270 --> 00:16:54,454 Aku bawa sebotol Pinot dari Prancis 358 00:16:54,539 --> 00:16:56,657 Aku ingat kau bilang ini kesukaan ibumu. 359 00:16:56,724 --> 00:16:59,159 Kau baik sekali, Dawn. 360 00:17:12,445 --> 00:17:13,862 Makanan ini lezat sekali, 361 00:17:13,947 --> 00:17:15,030 seperti biasanya, Bu. 362 00:17:15,115 --> 00:17:16,615 Sungguh, Enak sekali. 363 00:17:16,682 --> 00:17:18,217 Kau mengajari ku memasaki ini Nek. 364 00:17:18,284 --> 00:17:20,819 Baiklah. 365 00:17:20,870 --> 00:17:22,438 Bagaimana dengan nenek mu Cassie? 366 00:17:22,505 --> 00:17:25,040 Aku sempat ngobrol dengannya Tampaknya beliau sudah baikkan. 367 00:17:25,125 --> 00:17:27,876 Kuharap dia kebanyakan pekerjaan dan kelelahan. 368 00:17:27,961 --> 00:17:31,413 Kurasa kehilangan Henry Chamberlain berdampak pada kita semua. 369 00:17:31,498 --> 00:17:33,749 Ku pikir kita tak perlu membahas itu 370 00:17:33,833 --> 00:17:35,501 di meja makan. 371 00:17:36,719 --> 00:17:39,922 Mereka bukan anak kecil lagi, Charles. 372 00:17:41,808 --> 00:17:43,025 Dawn? Apa? 373 00:17:43,092 --> 00:17:44,777 Kau mau anggur, Kate? 374 00:17:44,844 --> 00:17:46,295 Boleh, Terima kasih. 375 00:17:53,853 --> 00:17:56,655 Untuk Henry. 376 00:17:56,722 --> 00:17:58,190 Seorang teman yang sangat baik. 377 00:18:00,076 --> 00:18:01,326 Untuk Henry. 378 00:18:04,080 --> 00:18:06,665 Charles, apa yang kau lakukan? 379 00:18:06,732 --> 00:18:08,400 Sepertinya aku melihat gabus dalam botolnya. 380 00:18:08,451 --> 00:18:09,535 Aku tak ingin kau tersedak. 381 00:18:09,586 --> 00:18:11,253 Aku tak melihat apapun. 382 00:18:11,337 --> 00:18:12,988 Percayalah. 383 00:18:13,056 --> 00:18:14,906 Aku merasa tidak enak tentang gabusnya. 384 00:18:14,958 --> 00:18:17,009 Maafkan aku. Akan kami perbaiki. 385 00:18:17,076 --> 00:18:18,544 Permisi. 386 00:18:25,802 --> 00:18:27,386 Ada apa dengan mu? 387 00:18:31,558 --> 00:18:33,925 Kau pikir aku mencoba meracuni ibumu? 388 00:18:33,977 --> 00:18:35,927 Berdasarkan fakta bahwa beberapa jam yang lalu 389 00:18:35,979 --> 00:18:38,230 kau mengusulkan untuk membunuhnya, benar. 390 00:18:38,281 --> 00:18:40,232 Aku disini untuk mengawasinya 391 00:18:40,283 --> 00:18:42,651 dan memastikan dia tahu bahwa aku tidak mudah diintimidasi. 392 00:18:45,038 --> 00:18:47,956 Kau buang-buang sebotol anggur enak. 393 00:18:48,041 --> 00:18:50,125 aku bisa tangani ibuku. 394 00:18:50,193 --> 00:18:51,493 Benarkah? 395 00:19:02,839 --> 00:19:05,624 Tidak seperti jeritan Rumah Voodoo, kan? 396 00:19:05,675 --> 00:19:07,009 Kau yakin ini? 397 00:19:07,093 --> 00:19:09,261 Jalan Mac Millan 32. 398 00:19:09,312 --> 00:19:10,962 Ayolah, ini jelas-jelas tidak benar. 399 00:19:11,014 --> 00:19:12,180 Ayo pergi saja. 400 00:19:15,801 --> 00:19:16,768 Bisa kubantu? 401 00:19:16,819 --> 00:19:20,055 Uh.. Kami kirim email. 402 00:19:20,123 --> 00:19:22,524 mengenai konsultasi. 403 00:19:26,296 --> 00:19:27,779 Ikuti aku. 404 00:19:28,814 --> 00:19:30,666 Aku hanya terima uang cash. 405 00:19:30,750 --> 00:19:33,702 Dan aku hanya berurusan dengan profesional, 406 00:19:33,786 --> 00:19:38,423 bukan anak kecil yang menggunakan garasi orang tuanya. 407 00:19:38,491 --> 00:19:39,541 Kami butuh bantuan tentang mantera. 408 00:19:39,609 --> 00:19:40,876 Ingin menjebak cewek keji 409 00:19:40,960 --> 00:19:42,210 yang menggaet pacarmu? 410 00:19:42,295 --> 00:19:44,897 Bukan, sok tahu. 411 00:19:44,964 --> 00:19:47,332 Kamilah cewek keji itu. 412 00:19:57,843 --> 00:19:59,645 Ini mantera kekeuatan voodoo kuno 413 00:19:59,696 --> 00:20:03,699 yang digunakan para pendeta untuk memperluas kemampuannya. 414 00:20:03,783 --> 00:20:04,783 Dari mana kau dapat ini 415 00:20:04,850 --> 00:20:06,234 Seorang teman. 416 00:20:06,319 --> 00:20:07,686 Ini mantera yang berbahaya. 417 00:20:07,737 --> 00:20:08,687 Kau yakin mau melakukan ini? 418 00:20:08,738 --> 00:20:11,223 Kau yakin kau sanggup? 419 00:20:22,001 --> 00:20:24,219 Nenek mu kan baik sekali. 420 00:20:24,304 --> 00:20:25,537 Buatlah aku merindukan nenekku. 421 00:20:25,588 --> 00:20:27,806 Oh, dia akan segera kembali, aku yakin. 422 00:20:27,873 --> 00:20:29,007 Yeah. 423 00:20:36,366 --> 00:20:37,733 Itu Adam. 424 00:20:37,817 --> 00:20:40,519 Dua batu berarti " boleh aku datang?" 425 00:20:40,586 --> 00:20:41,903 Hal yang rumit . 426 00:20:41,988 --> 00:20:44,656 Dia telah melakukannya sedak kelas 6. 427 00:20:44,724 --> 00:20:47,225 Aku lupa betapa menyenangkannya itu. 428 00:20:50,496 --> 00:20:52,748 Hai. 429 00:20:52,832 --> 00:20:54,017 Ku pikir dia di sini untuk melihat 430 00:20:54,042 --> 00:20:56,127 kalau aku sengaja melukaimu dengan pikiranku. 431 00:20:56,886 --> 00:20:59,121 Bukan. Em.. 432 00:20:59,205 --> 00:21:01,039 Sebenarnya aku datang untuk minta maaf. 433 00:21:01,090 --> 00:21:02,924 Untuk apa? 434 00:21:03,009 --> 00:21:06,294 Aku datang untuk minta maaf pada Cassie. 435 00:21:06,379 --> 00:21:08,130 Oh, Oke. 436 00:21:08,197 --> 00:21:10,432 Em, apa aku harus keluar? 437 00:21:10,516 --> 00:21:12,634 Tidak, tentu saja tidak. 438 00:21:12,719 --> 00:21:14,720 Kau tak perlu minta maaf. 439 00:21:14,771 --> 00:21:16,138 Tentu, aku harus, 440 00:21:17,340 --> 00:21:20,175 Aku menyesal telah menceritakan segalanya pada Diana. 441 00:21:20,243 --> 00:21:23,945 Sudah jadi kebiasaanku untuk berbagi dengannya, 442 00:21:24,013 --> 00:21:26,481 seharusnya tidak merusak kepercayaanmu. 443 00:21:28,067 --> 00:21:30,652 Tapi kupikir ini baik jika semua orang tahu, 444 00:21:30,737 --> 00:21:32,287 dan aku yakin apaun yang tejadi pada mu 445 00:21:32,355 --> 00:21:34,623 bukanlah hal perlu dibesar-besarkan. 446 00:21:34,691 --> 00:21:37,325 Dan kami melukai perasaan mu 447 00:21:37,410 --> 00:21:39,878 menjadi seseorang yang berbeda. 448 00:21:39,945 --> 00:21:43,515 itu...menggelikan. 449 00:21:44,734 --> 00:21:48,253 Itu saja. Selamat malam. 450 00:22:04,937 --> 00:22:08,573 Mantera ini bertujuan untuk melepaskan kekuatan yang belum dimanfaatkan. 451 00:22:08,641 --> 00:22:10,942 Ini akan membuka jalan dari hati ke pikiranmu 452 00:22:10,993 --> 00:22:12,411 jadi mereka akan menyatu. 453 00:22:13,496 --> 00:22:14,663 Pejamkan mata mu. 454 00:22:40,940 --> 00:22:43,475 Hei. 455 00:23:25,968 --> 00:23:28,153 Buka mata mu. 456 00:23:36,395 --> 00:23:37,746 Selesai. 457 00:23:37,830 --> 00:23:39,447 Tunggu sampai besok. 458 00:23:39,515 --> 00:23:41,166 Konsentrasilah pada sesuatu yang kau benar -benar ingin terjadi 459 00:23:41,233 --> 00:23:43,368 dan akan terjadilah. 460 00:23:43,419 --> 00:23:45,620 Ya, kami akan lakukan itu. 461 00:24:24,744 --> 00:24:27,662 Bisa coba sesuatu yang hangat. 462 00:24:27,747 --> 00:24:30,215 Dapat membantumu tidur. 463 00:24:35,922 --> 00:24:37,639 Kau menyusahkan. 464 00:24:37,723 --> 00:24:41,726 Kau memiliki sihir hitam, Cassie Blake. 465 00:24:44,463 --> 00:24:46,464 Kau bisa merasakannya? 466 00:24:46,515 --> 00:24:48,833 Tentu. 467 00:24:50,970 --> 00:24:53,438 Sihir mu menakutkan mu. 468 00:24:53,489 --> 00:24:55,190 Orang selalu bilang ini hitam, 469 00:24:55,274 --> 00:24:57,509 tapi aku pun tak tahu apa artinya. 470 00:25:09,956 --> 00:25:12,173 Kau memiliki kegelapan dalam darahmu. 471 00:25:12,258 --> 00:25:14,910 Ku harap kau mengikuti garis keturunan ibumu, 472 00:25:14,977 --> 00:25:17,545 tapi kau juga putri ayahmu. 473 00:25:17,663 --> 00:25:18,997 Apa yang kau tahu tentang ayahku? 474 00:25:19,048 --> 00:25:21,349 Aku tahu dia memiliki sihir hitam yang sama 475 00:25:21,434 --> 00:25:26,171 dan berpotensi sama dengan kejahatan. 476 00:25:26,239 --> 00:25:28,690 Orang yang mengenal ayah mu. 477 00:25:28,758 --> 00:25:33,278 mengatakan bahwa sedikit demi sedikit kegelapan telah menyelimutinya. 478 00:25:34,330 --> 00:25:36,731 Dia pun membiarkannya. 479 00:25:40,536 --> 00:25:43,688 Aku tak ingin melukai siapapun. 480 00:25:46,976 --> 00:25:48,793 Bisakah saya menghentikannya? 481 00:25:48,861 --> 00:25:50,912 Kita bisa mengeluarkannya. 482 00:25:50,997 --> 00:25:54,466 Kita bisa mengenyahkan kekuatannya sebelum itu menguasaimu. 483 00:25:54,533 --> 00:25:55,550 Bagaimana? 484 00:25:55,618 --> 00:25:59,070 Ada manteranya. 485 00:25:59,138 --> 00:26:00,722 Oke, kumohon. 486 00:26:00,806 --> 00:26:03,558 Kau harus melukakannya. Aku tak ingin melukai orang lain lagi. 487 00:26:03,643 --> 00:26:05,260 Aku akan lakukan apaun juga. 488 00:26:11,347 --> 00:26:13,714 Kita tak bisa begitu saja mengeluarkan diri kita pada orang lain, 489 00:26:13,719 --> 00:26:15,587 terutama para tetua. Sangat berbahaya. 490 00:26:15,671 --> 00:26:17,088 Aku tidak. 491 00:26:17,173 --> 00:26:19,340 Dia tahu. Dia merasakannya. 492 00:26:19,391 --> 00:26:20,875 Apa dia tahu tentang aku? 493 00:26:20,926 --> 00:26:22,644 Sepertinya tidak. 494 00:26:22,711 --> 00:26:24,979 Percayalah, kuharap dia tidak tahu apapun. 495 00:26:25,047 --> 00:26:28,516 Menakutkan, kalau dia bisa menciumnya. 496 00:26:28,567 --> 00:26:29,818 Em. 497 00:26:29,885 --> 00:26:31,686 Maafkan aku. 498 00:26:31,737 --> 00:26:34,555 Tak bisa kubayangkan apa yang telah kau tempuh. 499 00:26:34,607 --> 00:26:36,574 Dia bilang dia harus melaksanakan upacaranya 500 00:26:36,659 --> 00:26:39,360 Di bagian khusus pada hutan dekat Hutan Harbor. 501 00:26:39,411 --> 00:26:41,112 Kau tahu tempatnya? Ya 502 00:26:41,197 --> 00:26:44,065 Ku harap aku bisa ikut denganmu. 503 00:26:44,116 --> 00:26:46,868 Hanya saja, aku tak tahu harus apa. 504 00:26:46,919 --> 00:26:50,421 Nenekku adalah wanita terhebat yang kukenal. 505 00:26:50,506 --> 00:26:54,492 Dan jika dia bilang bisa menolong mu, aku percaya itu. 506 00:26:54,560 --> 00:26:56,244 Kau bisa mempercayainya. 507 00:27:05,921 --> 00:27:07,021 Mau kemana kau? 508 00:27:07,089 --> 00:27:09,474 Oh, cuma mau keluar. 509 00:27:09,558 --> 00:27:11,059 Dengan Nancy Collier. 510 00:27:11,110 --> 00:27:13,645 Aku tinggalkan makanan untuk kalian. 511 00:27:32,381 --> 00:27:33,882 Jangan berdiri terlalu dekat. 512 00:27:33,949 --> 00:27:36,885 Aku mau pastikan hanya aku yang baca mantera. 513 00:27:38,220 --> 00:27:42,090 Baik. 514 00:27:43,309 --> 00:27:44,809 Jangan melihat, 515 00:27:44,894 --> 00:27:46,511 demi keamanan. 516 00:27:51,233 --> 00:27:53,601 Kehancuran 517 00:27:55,321 --> 00:27:56,988 Kehancuran 518 00:27:57,072 --> 00:27:59,490 Apa yang terjadi? Belum ada. 519 00:28:01,310 --> 00:28:02,927 Kehancuran 520 00:28:04,646 --> 00:28:06,481 Kehancuran 521 00:28:06,549 --> 00:28:08,967 Ayolah. 522 00:28:13,005 --> 00:28:14,789 Aku bodoh sekali. 523 00:28:14,840 --> 00:28:16,841 Itu terjadi. Lupakan saja. 524 00:28:16,926 --> 00:28:19,093 Aku tidak mau melupakannya begitu saja. 525 00:28:19,161 --> 00:28:22,130 Ayolah, kita tunjukkan sihir yang sebenarnya. 526 00:28:22,181 --> 00:28:24,382 Itu seperti ide yang buruk sekali. 527 00:28:24,466 --> 00:28:29,337 Melissa, ini yang perlu kau pahami. 528 00:28:29,388 --> 00:28:31,189 Sesuatu dapat menjadi benar-benar buruk, 529 00:28:31,273 --> 00:28:33,241 dan benar-benar baik pada saat yang bersamaan. 530 00:28:33,309 --> 00:28:35,727 Ayo pergi. Ayolah. 531 00:28:35,811 --> 00:28:38,696 Lihat, Faye, ku hargai kau membawa ku 532 00:28:38,781 --> 00:28:39,981 kembali ke alam nyata. 533 00:28:40,032 --> 00:28:41,449 Aku membutuhkannya. Kau benar. 534 00:28:41,516 --> 00:28:45,870 Tapi sebenarnya, aku tidak hanya akan mengikutimu lagi. 535 00:28:45,955 --> 00:28:49,173 Aku telah putuskan sendiri dan aku tidak ingin pergi. 536 00:28:51,961 --> 00:28:54,212 Tak perlu bersandiwara. 537 00:28:54,296 --> 00:28:56,864 Akan ku ceritakan bagaimana ini terjadi. 538 00:29:15,184 --> 00:29:17,018 Ini dia? 539 00:29:17,069 --> 00:29:18,736 Ya, dibelakang sana. 540 00:29:25,444 --> 00:29:27,996 Yakin kau sudah siap? 541 00:29:29,064 --> 00:29:32,083 Ya. 542 00:29:32,167 --> 00:29:34,402 Ini hal tepat yang harus dilakukan. 543 00:29:47,099 --> 00:29:48,283 Nenek? 544 00:30:18,330 --> 00:30:20,248 Oh, tuhanku. 545 00:30:24,253 --> 00:30:25,636 Kau sibuk sekali. 546 00:30:26,839 --> 00:30:29,807 Semakin cepat kita menghadapi sihir hitammu, 547 00:30:29,892 --> 00:30:33,478 semakin aman bagi mu dan orang-orang di sekitar mu. 548 00:30:33,562 --> 00:30:36,630 Kita berdiri di tiap sisi altar. 549 00:30:41,220 --> 00:30:43,071 Apa arti simbol ini? 550 00:30:43,138 --> 00:30:46,140 Seperempat lingkaran berarti bumi. 551 00:30:46,208 --> 00:30:48,943 Kita memanggilnya untuk membersihkan kegelapanmu. 552 00:30:49,011 --> 00:30:51,062 Kay yakin ini akan berhasil? 553 00:30:51,130 --> 00:30:53,297 Aku tahu ini kesempatan terbaikmu. 554 00:30:53,365 --> 00:30:56,501 Peran ku adalah menyatukan setiap elemen. 555 00:30:56,585 --> 00:30:59,487 Kau lah yang menentukan kesuksesan manteranya. 556 00:30:59,555 --> 00:31:00,638 Bagaimana? 557 00:31:00,706 --> 00:31:05,209 Percayalah pada dirimu sendiri. 558 00:31:05,294 --> 00:31:07,929 Dan pada yang kau ingin dirimu jadikan. 559 00:31:10,549 --> 00:31:12,183 Oke. 560 00:31:12,267 --> 00:31:14,018 Bagus. 561 00:31:16,522 --> 00:31:20,108 Aku harus menatap pada pusat lingkaran. 562 00:31:28,650 --> 00:31:30,651 Aku memanggilmu, Bumi 563 00:31:30,702 --> 00:31:33,287 elemen fisik, 564 00:31:33,355 --> 00:31:35,540 Semoga Kau membersihkan dia. 565 00:31:42,965 --> 00:31:45,333 Ulurkan tangan mu. 566 00:31:53,642 --> 00:31:57,711 Sekarang tekan tanganmu pada pusat lingkaran. 567 00:32:12,494 --> 00:32:13,894 Buka kotaknya. 568 00:32:19,785 --> 00:32:23,121 Berikan cabang itu. 569 00:32:26,792 --> 00:32:28,209 Apa ini? 570 00:32:28,260 --> 00:32:29,410 Elderberry. 571 00:32:29,461 --> 00:32:31,762 Dikenal juga sebagai pohon kematian. 572 00:32:31,847 --> 00:32:33,431 Pohon kematian? 573 00:32:33,515 --> 00:32:36,134 Kita perlu ini untuk melengkapi manteranya. 574 00:32:47,899 --> 00:32:50,151 Adam, sepertinya Cassie dalam bahaya. 575 00:32:50,235 --> 00:32:51,369 Apa? Apa yang terjadi? 576 00:32:51,436 --> 00:32:52,870 Nenek ku merasakan sihir hitamnya. 577 00:32:52,937 --> 00:32:54,455 Dia katakan pada Cassie mereka bisa melakukan upacara 578 00:32:54,539 --> 00:32:56,123 untuk memusnahkannya tapi ia berbohong. 579 00:32:56,208 --> 00:32:59,210 Aku temukan ini di tasnya. 580 00:32:59,294 --> 00:33:00,961 Akar Mandrake. 581 00:33:01,046 --> 00:33:02,546 Tumbuhan yang bisa membunuh penyihir. 582 00:33:02,614 --> 00:33:04,465 Inilah yang disimpan pemburu penyihir dalam botol itu. 583 00:33:04,549 --> 00:33:06,550 Kita harus menemukan Cassie. 584 00:33:13,859 --> 00:33:15,509 Ada apa? 585 00:33:15,594 --> 00:33:18,145 Ku rasa kau benar tentang ibuku. 586 00:33:18,213 --> 00:33:20,223 Dia bilang sedang makan malam dengan seseorang. 587 00:33:20,248 --> 00:33:21,448 Aku tahu itu di luar kota. 588 00:33:21,483 --> 00:33:25,086 Ku hubungi suaminya, sang istri masih pergi. 589 00:33:25,153 --> 00:33:26,637 Apa kau tahi dimana ia sekarang? 590 00:33:26,688 --> 00:33:27,838 Tidak. 591 00:33:27,906 --> 00:33:29,557 Tapi aku akan bicara dengannya setelah ia kembali. 592 00:33:29,624 --> 00:33:31,659 Bicara dengannya? 593 00:33:31,743 --> 00:33:33,544 Ku rasa kita sudah kelewatan, Charles 594 00:33:35,664 --> 00:33:38,499 Berikan Crystal itu. Akan kutangani. 595 00:33:38,583 --> 00:33:39,667 Jangan. 596 00:33:39,751 --> 00:33:41,419 Charles. Ku bilang jangan. 597 00:33:41,486 --> 00:33:42,620 Berikan Crystal itu. 598 00:33:42,671 --> 00:33:44,655 Atau Apa? 599 00:33:45,941 --> 00:33:48,125 Kita hampir selesai. 600 00:33:48,176 --> 00:33:49,677 Tunggu sebentar. 601 00:33:49,745 --> 00:33:51,062 Charles, kau kecewa. 602 00:33:51,129 --> 00:33:52,797 Kita akan membahasnya, 603 00:33:52,848 --> 00:33:55,549 bikin rencana baru kalau kau mau. 604 00:33:55,634 --> 00:33:57,918 Kita sudahi sampai disini. 605 00:34:17,572 --> 00:34:18,873 Apa yang kau lakukan? 606 00:34:18,940 --> 00:34:20,641 Demi menghancurkan kegelapan, 607 00:34:20,709 --> 00:34:22,543 Bumi harus mendapatkan darah dari mu. 608 00:34:23,945 --> 00:34:25,162 Kau harus mati. 609 00:34:25,213 --> 00:34:27,364 Tidak, Tidak, tidak. 610 00:34:28,550 --> 00:34:30,701 Apa yang kau lakukan? 611 00:34:32,587 --> 00:34:34,171 Tolong! Kumohon! 612 00:34:34,222 --> 00:34:35,389 Aah! 613 00:34:37,092 --> 00:34:38,142 Keluarkan aku! 614 00:34:42,380 --> 00:34:43,714 Matilah di daratan 615 00:34:43,765 --> 00:34:47,067 untuk memusnahkan sihir iblis bersamamu. 616 00:34:47,152 --> 00:34:48,652 Jangan, jangan. 617 00:34:48,720 --> 00:34:50,738 Jangan, jangan! Jangan, jangan! 618 00:34:50,822 --> 00:34:51,889 Jangan! 619 00:34:51,940 --> 00:34:53,691 Keluarkan aku! 620 00:34:53,742 --> 00:34:56,844 Ku mohon! Aah Keluarkan aku! 621 00:35:09,791 --> 00:35:11,625 Dasar! 622 00:35:20,051 --> 00:35:22,436 Cassie! 623 00:35:22,521 --> 00:35:24,855 Sungai ini menuju ke dalam, tapi akan bermil-mil jauhnya. 624 00:35:24,923 --> 00:35:26,724 Mereka bisa dimanapun di sepanjang sungai ini. 625 00:35:30,929 --> 00:35:33,731 Tolong kumohon! 626 00:35:33,798 --> 00:35:35,766 Kumohon, siapapun! 627 00:35:35,834 --> 00:35:37,952 Ayolah! 628 00:36:10,852 --> 00:36:15,990 Keluarkan Aku! 629 00:36:49,724 --> 00:36:52,059 Cassie! 630 00:36:55,013 --> 00:36:57,147 Kau tak apa-apa? 631 00:36:59,567 --> 00:37:01,441 Aku tak tahu. 632 00:37:10,354 --> 00:37:11,772 Oh, Charles. 633 00:37:11,823 --> 00:37:13,540 Kau mengagetkan aku. 634 00:37:13,608 --> 00:37:15,842 Nancy Collier berada di New England. 635 00:37:15,910 --> 00:37:17,277 Di mana kau semalam? 636 00:37:17,345 --> 00:37:18,779 Kau tak perlu tahu? 637 00:37:18,846 --> 00:37:20,697 Apa yang telah kau lakukan, Ibu? 638 00:37:22,250 --> 00:37:24,451 Aku berusaha membunuh Cassie Blake. 639 00:37:24,502 --> 00:37:26,586 Kau bercanda. 640 00:37:26,654 --> 00:37:27,654 Sungguh. 641 00:37:27,722 --> 00:37:30,607 Tapi kekuatannya melebihi kekuatanku. 642 00:37:30,675 --> 00:37:32,259 dan dia pun selamat. 643 00:37:32,326 --> 00:37:33,894 Itu sesuatu banget. 644 00:37:33,961 --> 00:37:35,262 Dia hanya anak kecil. 645 00:37:35,329 --> 00:37:37,080 Dia putri dari John Blackwell 646 00:37:37,148 --> 00:37:40,200 Aku harus tahu seberapa besar kekuatannya. 647 00:37:40,268 --> 00:37:41,251 Kau menguji kekuatannya? 648 00:37:41,319 --> 00:37:42,752 Membawanya ke jurang kematian 649 00:37:42,820 --> 00:37:45,038 hanyalah cara untuk mengetahuinya. 650 00:37:45,106 --> 00:37:47,107 Dialah yang kita tunggu-tunggu-- 651 00:37:47,175 --> 00:37:49,860 cukup kuat untuk merubah keseimbangan antara baik dan buruk. 652 00:37:49,927 --> 00:37:51,278 Itu biadab. 653 00:37:51,345 --> 00:37:54,264 Saat-saat menyedihkan membutuhkan tindakan yang tidak baik. 654 00:37:54,332 --> 00:37:57,067 Jadi, para tetua harus mengetahui hal ini. 655 00:37:57,151 --> 00:37:59,286 - dan mereka akan mengetahuinya. - Tidak boleh. 656 00:37:59,353 --> 00:38:01,721 Aku tahu kau terlibat dalam kematian Henry Chamberlain. 657 00:38:01,789 --> 00:38:05,358 dan kematian Jane. 658 00:38:05,426 --> 00:38:09,496 Sihir seseorang akan meninggalkan jejak unik 659 00:38:09,564 --> 00:38:11,298 Dan aku tahu ciri mu. 660 00:38:11,365 --> 00:38:13,633 Aku tahu sejak kau mulai berlatih. 661 00:38:13,701 --> 00:38:15,468 Bagaimana bisa aku menggunakan sihir, 662 00:38:15,536 --> 00:38:17,003 kau telah melucuti kekuatan kami. 663 00:38:17,054 --> 00:38:20,257 Jangan menghinaku. Aku tidak bodoh. 664 00:38:22,476 --> 00:38:23,877 Berhati-hatilah, Charles. 665 00:38:23,928 --> 00:38:25,462 Kau orang yang baik hati, 666 00:38:25,530 --> 00:38:27,147 tapi kau lemah. 667 00:38:27,214 --> 00:38:30,734 Kau selalu kalah oleh godaan. 668 00:38:30,818 --> 00:38:34,855 Aku buat keputusan ku sendiri. 669 00:38:36,357 --> 00:38:38,358 Keluarlah dari Kegelapan. 670 00:38:38,409 --> 00:38:41,478 Atau kau akan kalah dari ku. 671 00:38:41,546 --> 00:38:44,231 Dari Diana. 672 00:38:44,298 --> 00:38:46,082 dari dirimu sendiri. 673 00:38:55,593 --> 00:38:57,010 Aah! Pembohong! 674 00:38:58,546 --> 00:38:59,846 Uhh! 675 00:39:01,048 --> 00:39:03,233 Hei. 676 00:39:03,301 --> 00:39:05,018 Kau punya masalah dengan emosi, ya? 677 00:39:05,085 --> 00:39:07,604 Masalah kecil, tapi aku sudah baikan sekarang. 678 00:39:07,688 --> 00:39:08,722 Terima kasih. 679 00:39:08,773 --> 00:39:10,140 Aku tahu siapa dirimu. 680 00:39:10,224 --> 00:39:11,975 Kau jadi peramal juga sekarang. 681 00:39:12,059 --> 00:39:13,777 Kau seorang penyhir. 682 00:39:17,431 --> 00:39:20,266 Yang jelas aku bukan pendeta voodoo yang aku akui. 683 00:39:20,318 --> 00:39:21,618 Yeah, aku tahu. 684 00:39:21,702 --> 00:39:23,102 Tapi nenek moyang ku memang iya. 685 00:39:23,154 --> 00:39:25,739 Dan aku telah berkecimpung dalam sihir untuk mengetahui kebenarannya. 686 00:39:25,790 --> 00:39:27,657 Tapi kau benar-benar kesulitan untuk mengeluarkan kekuatanmu 687 00:39:27,742 --> 00:39:29,492 atau kau tak akan datang pada ku. 688 00:39:30,761 --> 00:39:32,545 Aku bisa membantumu. 689 00:39:32,613 --> 00:39:36,099 Sungguh? Berapa biayanya? 690 00:39:36,167 --> 00:39:37,667 Bisa kita atur 691 00:39:37,752 --> 00:39:40,320 akan menguntungkan kita berdua. 692 00:39:44,124 --> 00:39:46,009 Sudah ku bilang kau bisa percaya nenekku. 693 00:39:46,093 --> 00:39:47,844 Maaf ya. 694 00:39:47,912 --> 00:39:50,263 Tak perlu minta maaf. 695 00:39:50,314 --> 00:39:52,933 Aku juga mempercayainya. 696 00:39:53,985 --> 00:39:54,968 Tak ku sangka akan mengatakan ini, 697 00:39:55,019 --> 00:39:57,804 tapi aku senang dia sudah pergi. 698 00:39:57,838 --> 00:39:59,823 Semoga selamanya. 699 00:40:04,829 --> 00:40:08,281 Bagaimana rasanya 700 00:40:09,750 --> 00:40:12,602 Kacau sekali. 701 00:40:12,670 --> 00:40:15,322 Ku pikir Aku akan mati. 702 00:40:16,557 --> 00:40:17,741 Tak bisa kubayangkan. 703 00:40:17,808 --> 00:40:23,880 Aku tak pernah merasakan takut seperti itu. 704 00:40:23,948 --> 00:40:25,799 Kepanikan 705 00:40:25,850 --> 00:40:30,503 Hanya saja.. 706 00:40:30,571 --> 00:40:33,740 mengalir ke seluruh tubuhku. 707 00:40:33,808 --> 00:40:39,029 Lalu meletus. 708 00:40:43,367 --> 00:40:46,352 Yang paling menakutkan adalah... 709 00:40:49,156 --> 00:40:52,075 Aku menyukainya. 710 00:40:52,159 --> 00:40:54,861 Suka apa? 711 00:40:59,383 --> 00:41:01,918 Rasa kekuatan itu. 712 00:41:01,986 --> 00:41:06,006 Menghancurkan kotak yang telah merenggut kehidupanku. 713 00:41:06,057 --> 00:41:07,373 mengahancurkan bumi ini. 714 00:41:07,425 --> 00:41:11,978 Ia mencekik ku dan membiarkan ketakutan menyelamatkan ku. 715 00:41:12,046 --> 00:41:14,414 Aku tahu itu tidaklah benar, 716 00:41:14,482 --> 00:41:16,933 tapi rasanya enak sekali. 717 00:41:17,018 --> 00:41:19,686 Dan menurutku.. 718 00:41:19,737 --> 00:41:22,889 Jika aku tidak mengalaminya, 719 00:41:22,940 --> 00:41:25,775 Aku sudah mati sekarang. 720 00:41:27,028 --> 00:41:30,497 Seberapa kuat sih dirimu sebenarnya? 721 00:41:31,099 --> 00:41:34,599