1
00:00:00,012 --> 00:00:01,735
Sebelumnya di The Secret Circle..
2
00:00:01,736 --> 00:00:04,572
Cassieku sayang, saat kau menemukan ini
artinya aku sudah tiada,
3
00:00:04,573 --> 00:00:05,906
dan aku meminta maaf untuk itu.
4
00:00:05,974 --> 00:00:07,358
Aku tak ingin engkau memiliki hidup seperti ini,
5
00:00:07,442 --> 00:00:09,694
tapi tidaklah mudah melarikan diri dari takdir.
6
00:00:09,905 --> 00:00:13,210
Kau ada penyihir. Kau 100% berdarah penyihir.
7
00:00:13,358 --> 00:00:14,775
Lingkaran yang sempurna adalah 6.
8
00:00:14,843 --> 00:00:16,026
Engkau melengkapi lingkarannya.
9
00:00:16,111 --> 00:00:17,194
Dia punya bakat.
10
00:00:17,279 --> 00:00:19,613
Bisakah engkau membuat Cassie
melakukan apa yang kita butuhkan?
11
00:00:19,681 --> 00:00:22,066
Lingkaranlah yang akan mengurus hal itu
tanpa kita ketahui.
12
00:00:22,150 --> 00:00:23,984
Henry ditemukan meninggal.
13
00:00:24,035 --> 00:00:26,437
Kesalahanmu memaksa kita untuk
membungkam Jane.
14
00:00:26,505 --> 00:00:27,771
Jika engkau pikir para tetua yang lain
15
00:00:27,839 --> 00:00:28,823
tidak mengawasi kota ini sekarang,
16
00:00:28,890 --> 00:00:30,791
engkau salah.
- Itu ayahku.
17
00:00:30,859 --> 00:00:32,042
- John Blackwell?
- Ya.
18
00:00:32,127 --> 00:00:34,545
Sihir hitam Cassie berasal dari Balcoin.
19
00:00:34,629 --> 00:00:36,497
Namanya diubah menjadi Blackwell.
20
00:00:36,548 --> 00:00:38,198
Mengapa engkau menunjukkan ini kepadaku?
21
00:00:38,250 --> 00:00:40,885
Garis keturunan ayahmu berasal dari sihir hitam yang kuat.
22
00:00:40,969 --> 00:00:42,703
Itulah sebabnya engkau memiliki kekuatanmu yang sekarang.
23
00:00:42,754 --> 00:00:44,472
Kami akan membawa Cassie dengan kami sekarang.
24
00:00:44,539 --> 00:00:46,841
Cassie di dalam masalah.
Engkau harus menyelamatkannya.
25
00:00:46,892 --> 00:00:49,310
Dan aku akan pergi selamanya.
26
00:00:52,013 --> 00:00:53,681
Pergi dari sini!
27
00:01:19,974 --> 00:01:23,610
Hello?
28
00:01:32,453 --> 00:01:33,820
Jake, apa yang kau --
29
00:01:33,871 --> 00:01:35,038
apa yang kau lakukan di sini?
30
00:01:35,122 --> 00:01:38,124
Pintu depanmu terbuka.
31
00:01:38,191 --> 00:01:39,659
Engkau harusnya lebih berhati-hati.
32
00:01:42,162 --> 00:01:44,530
Kau pergi bersama dengan
para pemburu penyihir.
33
00:01:44,581 --> 00:01:46,049
Kau berada di pihak siapa?
34
00:01:46,116 --> 00:01:48,318
Pihakmu.
35
00:01:48,385 --> 00:01:49,585
Mereka tidak senang denganku
36
00:01:49,670 --> 00:01:51,871
setelah aku menolongmu melarikan diri.
37
00:01:54,008 --> 00:01:55,675
Jad kenapa?
38
00:01:55,726 --> 00:01:59,879
Kau mengharapkanku untuk..
menyambut kepulanganmu?
39
00:01:59,930 --> 00:02:00,880
Tidak.
40
00:02:00,931 --> 00:02:02,732
Aku harus berbicara padamu
41
00:02:02,800 --> 00:02:04,584
tentang sihir hitam.
42
00:02:04,652 --> 00:02:07,320
Ya, aku terus mengingat...
43
00:02:07,387 --> 00:02:09,722
Apa yang kau katakan
44
00:02:09,773 --> 00:02:11,274
tentang bagaimana aku bisa mengontrolnya.
45
00:02:11,358 --> 00:02:12,892
Engkau tidak bisa mengontrolnya.
46
00:02:12,960 --> 00:02:15,695
Itulah sebabnya aku datang memberitahumu.
47
00:02:15,746 --> 00:02:17,396
Engkau berkata aku bisa.
48
00:02:17,448 --> 00:02:19,932
Kau berkata bahwa aku adalah orang baik dan bisa
mengatasinya.
49
00:02:20,000 --> 00:02:21,534
Tidak.
50
00:02:21,585 --> 00:02:22,769
Kejahatan tetaplah kejahatan.
51
00:02:22,836 --> 00:02:26,572
Aku ingin membantu.
52
00:02:26,640 --> 00:02:31,110
Sesungguhnya, tidak ada yang bisa.
53
00:02:32,546 --> 00:02:35,264
Engkau berpikir aku adalah iblis?
54
00:02:36,917 --> 00:02:42,055
Kau tidak butuh aku yang memberitahumu,
kau tahu.
55
00:02:43,640 --> 00:02:46,926
Engkau punya darah yang jahat.
56
00:02:46,977 --> 00:02:48,895
Darah Balcoin.
57
00:02:51,532 --> 00:02:53,816
Darah iblis.
58
00:02:55,369 --> 00:02:56,936
Aaah!
59
00:03:19,240 --> 00:03:22,240
♪ The Secret Circle 01x10 ♪
Darkness
Original Air Date on January 5, 2012
60
00:03:22,351 --> 00:03:23,620
♪ La da da da da
61
00:03:23,630 --> 00:03:25,565
♪ da da da da da
62
00:03:25,632 --> 00:03:27,195
♪ La da da da da da
63
00:03:27,220 --> 00:03:30,720
== sync, corrected by elderman ==
~ adjusted by www.TV4User.de // German Subs ~
~ Translated by Billiel ~
64
00:03:47,621 --> 00:03:49,288
Engkau tidak terlihat sakit.
65
00:03:49,356 --> 00:03:51,841
Aku merasa baikan.
66
00:03:53,994 --> 00:03:56,596
Um..
67
00:03:56,663 --> 00:03:59,432
Aku menghargai telepon dan sms.
68
00:03:59,499 --> 00:04:03,035
Tapi tidak cukup dengan jawaban
yang hanya satu kata.
69
00:04:03,103 --> 00:04:04,604
Maaf.
70
00:04:04,671 --> 00:04:06,172
Sudah dua hari.
71
00:04:06,223 --> 00:04:07,339
Kami semua khawatir.
72
00:04:07,391 --> 00:04:08,674
Aku khawatir.
73
00:04:08,725 --> 00:04:10,276
Aku hanya, butuh waktu.
74
00:04:10,343 --> 00:04:16,115
Pemburu penyihir, Jake, kau.
75
00:04:16,183 --> 00:04:18,284
Aku sekarat.
76
00:04:18,352 --> 00:04:20,536
Apakah ada hal yang lain?
77
00:04:20,621 --> 00:04:22,889
Bukankah itu cukup?
78
00:04:24,792 --> 00:04:25,875
Di perahu malam itu,
79
00:04:25,959 --> 00:04:30,630
engkau tahu bahwa pemburu penyihir
tidak akan menyakitiku
80
00:04:30,697 --> 00:04:33,132
karena kau tahu bahwa dia takut terhadapmu.
81
00:04:33,200 --> 00:04:35,568
Mengapa?
82
00:04:35,636 --> 00:04:37,170
Aku tak pernah mendengar namanya.
83
00:04:37,221 --> 00:04:40,139
Jake berkata bahwa Francis Balcoin sangatlah
jahat,
84
00:04:40,207 --> 00:04:44,310
lalu dia menurunkan kekuatan hitam itu
dari generasi ke generasi.
85
00:04:44,377 --> 00:04:48,181
Ke ayahku, kepadaku.
86
00:04:48,232 --> 00:04:52,485
Jake. Itulah tempat kita akan mendapatkan
kebenarannya sekarang?
87
00:04:52,553 --> 00:04:54,737
Ayolah, apakah sihir hitam itu merupakan
sesuatu yang bisa kau turunkan?
88
00:04:54,822 --> 00:04:56,072
Apa, seperti warna mata?
89
00:04:56,156 --> 00:04:58,357
Itu akan menjelaskan bagaimana aku bisa menggunakan
sihir di luar lingkaran.
90
00:04:58,408 --> 00:05:00,059
Itu adalah satu penjelasan.
91
00:05:00,110 --> 00:05:02,495
Mungkin yang lainnya adalah
dari sisi ibumu,
92
00:05:02,562 --> 00:05:04,563
menurunkan kekuatan yang baik selama 400 tahun.
93
00:05:04,615 --> 00:05:06,699
Aku suka optimisme mu.
94
00:05:06,750 --> 00:05:08,234
Kedua orang tuaku adalah penyihir,
95
00:05:08,285 --> 00:05:10,586
mungkin saja aku mengambil sisi yang baiknya.
96
00:05:10,671 --> 00:05:12,121
Apa yang dikatakan nenekmu?
97
00:05:13,924 --> 00:05:16,092
Sama seperti yang kau katakan.
98
00:05:16,176 --> 00:05:19,762
Bahwa aku sama seperti ibuku,
jadi tak perlu khawatir.
99
00:05:19,847 --> 00:05:21,998
Mungkin kau harus mendengarkannya.
100
00:05:22,065 --> 00:05:24,684
Aku tak tahu. Dia seperti bukan dirinya
akhir-akhir ini.
101
00:05:24,751 --> 00:05:27,419
Dia pergi ke dokter
selama 2 hari.
102
00:05:27,471 --> 00:05:28,420
Dia akan baik-baik saja.
103
00:05:28,472 --> 00:05:30,573
Dia adalah seorang wanita yang tangguh.
104
00:05:30,641 --> 00:05:32,975
Ya.
105
00:05:33,060 --> 00:05:36,062
Hey, mungkin buku Diana
akan punya sesuatu.
106
00:05:36,113 --> 00:05:39,198
Ada banyak tentang sihir hitam
dan iblis di dalamnya.
107
00:05:39,266 --> 00:05:43,369
Aku.. Aku tak ingin memberitahukannya
kepada orang-orang.
108
00:05:43,436 --> 00:05:45,738
Belum saatnya. Aku hanya, aku tak tahu
bagaimana mereka akan menanggapinya.
109
00:05:45,789 --> 00:05:47,874
Berikan mereka kesempatan.
110
00:05:47,941 --> 00:05:50,209
Bisakah kita menjaga ini hanya di antara kita
111
00:05:50,277 --> 00:05:51,777
sampai aku memahaminya?
112
00:05:51,845 --> 00:05:53,112
Tolong.
113
00:05:53,163 --> 00:05:55,948
Ini sangat penting untukku.
114
00:05:55,999 --> 00:05:58,584
Tentu saja.
115
00:06:03,674 --> 00:06:05,091
Nenek Kate.
116
00:06:06,894 --> 00:06:09,061
Oh, sayangkau Diana.
117
00:06:09,129 --> 00:06:10,629
Mari masuk.
118
00:06:10,681 --> 00:06:11,931
Apakah engkau menginap?
119
00:06:11,982 --> 00:06:13,516
Ya, tapi hanya 2 malam.
120
00:06:13,600 --> 00:06:15,935
Jika engkau mengijinkanku.
121
00:06:15,986 --> 00:06:17,019
Tentu saja.
122
00:06:17,104 --> 00:06:18,404
Apakah kau rasa ayahmu bakal keberatan?
123
00:06:18,471 --> 00:06:19,805
Engkau tahu, dia sangat sibuk
akhir-akhir ini,
124
00:06:19,856 --> 00:06:21,741
insting orang tuaku menjadi siaga.
125
00:06:21,808 --> 00:06:25,811
Dia baik-baik saja.
Dia berkencan.
126
00:06:25,862 --> 00:06:27,280
Siapa gadis yang beruntung itu?
127
00:06:27,331 --> 00:06:28,781
Dawn Chamberlain.
128
00:06:28,849 --> 00:06:30,750
Sungguh?
129
00:06:30,834 --> 00:06:32,118
Ya, dia kembali ke masa-masa SMA nya.
130
00:06:32,169 --> 00:06:35,004
Dia selalu punya rasa cinta
kepadanya.
131
00:06:35,088 --> 00:06:36,005
Cinta?
132
00:06:36,089 --> 00:06:37,323
Kepada siapa?
133
00:06:37,374 --> 00:06:38,507
Nyonya Chamberlain.
134
00:06:38,575 --> 00:06:40,009
Aku hanya memberitahu nenek
135
00:06:40,093 --> 00:06:42,161
bahwa kalian berdua adalah pasangan baru
Chance Harbor.
136
00:06:42,212 --> 00:06:44,764
Wow. Itu adalah sebuah kebanggaan
dimasukkan ke dalam nominasi.
137
00:06:44,831 --> 00:06:47,550
Terutama dari otoritas
pasangan yang sangat luar biasa.
138
00:06:47,667 --> 00:06:49,885
Aku akan bersiap-siap ke sekolah.
139
00:06:49,970 --> 00:06:51,270
Aku sangat senang kau berada di sini.
140
00:06:51,338 --> 00:06:53,856
Aku juga.
141
00:06:55,058 --> 00:06:57,676
Diana dan Adam putus.
142
00:06:57,728 --> 00:06:58,478
Mereka putus?
143
00:06:58,479 --> 00:07:00,030
Dia meng-email aku minggu lalu.
144
00:07:00,114 --> 00:07:01,448
Itu adalah salah satu alasan mengapa aku ada di sini.
145
00:07:01,515 --> 00:07:03,684
Aku ingin memastikan dia baik-baik saja.
146
00:07:05,103 --> 00:07:09,539
Anak gadis tidak memberitahukan hal seperti ini
kepada ayahnya, Charles.
147
00:07:09,624 --> 00:07:12,042
Aku senang dia memberitahukannya kepadamu.
148
00:07:23,671 --> 00:07:24,888
Boo.
149
00:07:24,973 --> 00:07:27,391
Jangan Faye,
aku sedang tidak mood.
150
00:07:27,475 --> 00:07:30,894
Ok, cukup.
Serius.
151
00:07:30,979 --> 00:07:32,095
Cukup apa?
152
00:07:32,180 --> 00:07:33,847
Semua hal-hal moody ini.
153
00:07:33,898 --> 00:07:35,432
Aku sudah melupakannya.
154
00:07:35,483 --> 00:07:38,051
Sensitifitasmu terhadap dirimu sendiri
sangatlah menyentuh.
155
00:07:38,102 --> 00:07:41,021
Lihat, tetap bersedih sepanjang waktu
156
00:07:41,072 --> 00:07:43,106
tidak akan membuat kematian Nick
menjadi lebih tidak nyata.
157
00:07:43,191 --> 00:07:45,826
Itu hanya akan membuat hidupmu lebih buruk.
158
00:07:45,893 --> 00:07:49,813
Bertingkah normal membuatku merasakan seperti
aku tidak hormat akan kenangan tentangnya.
159
00:07:50,948 --> 00:07:52,565
Jika dia bisa mendengarmu sekarang,
160
00:07:52,617 --> 00:07:53,733
seperti hantu atau sesuatu,
161
00:07:53,785 --> 00:07:57,788
dia tentu akan ketawa terhadap betapa
payahnya dirimu.
162
00:07:57,872 --> 00:07:59,206
Dan membosankan.
163
00:07:59,257 --> 00:08:02,409
Bayangkan menjadi hantu dan memperhatikanmu
sedih sepanjang waktu.
164
00:08:02,460 --> 00:08:03,794
Terima kasih.
Pembicaraan yang menarik.
165
00:08:03,878 --> 00:08:05,879
Engkau butuh penyemangat.
Aku butuh penyemangat.
166
00:08:05,930 --> 00:08:07,681
Tetap tidak membuatku merasa lebih baik.
167
00:08:07,748 --> 00:08:10,100
Tidak, tapi aku tahu apa yang bisa.
168
00:08:10,168 --> 00:08:13,186
Mendapatkan sihir kita kembali.
169
00:08:13,254 --> 00:08:14,938
Aku ingin menjadi penyihir yang sesungguhnya
170
00:08:15,023 --> 00:08:17,391
daripada sihir komite ini.
171
00:08:17,442 --> 00:08:18,859
Tetaplah bermimpi Faye.
172
00:08:18,926 --> 00:08:20,360
Ini bukanlah mimpi.
173
00:08:20,428 --> 00:08:24,948
Dan aku rasa aku tahu bagaimana caranya.
174
00:08:28,319 --> 00:08:31,705
Ya?
175
00:08:31,773 --> 00:08:33,073
Oh Tuhan.
176
00:08:33,124 --> 00:08:35,575
Ok, beri aku waktu sebentar.
177
00:08:37,611 --> 00:08:38,962
Hello, Dawn.
178
00:08:39,047 --> 00:08:40,080
Senang bisa melihatmu.
179
00:08:40,131 --> 00:08:42,115
Kate. Sungguh kejutan yang luar biasa.
180
00:08:42,166 --> 00:08:43,616
Charles memberitahuku
bahwa engkau ada di kota.
181
00:08:43,668 --> 00:08:45,302
Apa yang telah kulakukan sampai
aku bisa mendapatkan hal ini?
182
00:08:45,386 --> 00:08:48,171
Aku tahu engkau pasti bingung
soal kematian Henry.
183
00:08:48,256 --> 00:08:50,790
Aku hanya ingin memastikan
semua baik-baik saja.
184
00:08:50,842 --> 00:08:53,643
Itu sangatlah baik, Kate.
185
00:08:55,747 --> 00:08:57,948
Oh, itu tidaklah mudah.
186
00:08:58,015 --> 00:08:59,716
Tapi aku dan Faye bekerja sama.
187
00:08:59,784 --> 00:09:02,235
Sesuatu sedang terjadi di Chance Harbor.
188
00:09:02,303 --> 00:09:05,722
Pertama Henry mati, lalu Jane
mengalami masalah dengan sarafnya.
189
00:09:05,790 --> 00:09:07,974
Aku tak tahu maksudmu.
190
00:09:08,025 --> 00:09:10,043
Apa tujuanmu, Dawn?
191
00:09:10,111 --> 00:09:11,745
Permisi.
192
00:09:11,813 --> 00:09:13,947
Mengapa engkau terlibat dengan Charles?
193
00:09:14,015 --> 00:09:16,483
Aku menyukainya.
194
00:09:16,534 --> 00:09:18,118
Tidak masuk akal.
195
00:09:18,186 --> 00:09:19,753
Setelah tahun-tahun kalian tumbuh bersama
196
00:09:19,820 --> 00:09:21,821
kau bahkan tak pernah memberikannya
waktu.
197
00:09:21,873 --> 00:09:23,840
Apakah engkau sungguh ingin menyimpan dendam
198
00:09:23,925 --> 00:09:26,176
untuk sesuatu yang aku lakukan di SMA?
199
00:09:26,260 --> 00:09:28,661
Berlawanan dengan itu.
Aku bersyukur kau menolaknya.
200
00:09:28,713 --> 00:09:30,597
Engkau punya kebiasaan
memanfaatkan orang
201
00:09:30,664 --> 00:09:32,866
lalu membuang mereka.
202
00:09:35,052 --> 00:09:38,989
Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu kepada putraku.
203
00:09:40,191 --> 00:09:42,675
Aku akan rapat.
204
00:09:42,727 --> 00:09:45,479
Aku akan memintamu untuk pergil
205
00:09:51,152 --> 00:09:53,987
Aku akan mencari tahu
apa tujuanmu, Dawn.
206
00:09:54,055 --> 00:09:57,240
Apapun resikonya.
207
00:10:07,034 --> 00:10:08,135
Sedikit bacaan ringan?
208
00:10:09,504 --> 00:10:11,871
Apa itu?
Tidak ada apa-apa.
209
00:10:11,923 --> 00:10:14,724
Mencari tahu tentang sihir hitam
tidak terlihat aneh
210
00:10:14,809 --> 00:10:16,676
dibandingkan dengan kau terlihat bersalah
tentangnya.
211
00:10:16,727 --> 00:10:17,877
Aku hanya penasaran.
212
00:10:17,929 --> 00:10:19,646
Aku tak mau hal ini berubah menjadi hal yang besar.
213
00:10:19,713 --> 00:10:24,050
Adam, kita putus bukan berarti
aku berhenti mengenalmu.
214
00:10:24,118 --> 00:10:25,268
Apa yang terjadi?
215
00:10:25,353 --> 00:10:26,553
Ini bukan untukku.
216
00:10:26,604 --> 00:10:31,441
Sungguh? Engkau mencari tahu tentang sihir hitam
untuk seorang teman?
217
00:10:35,246 --> 00:10:36,696
Untuk Cassie?
218
00:10:36,747 --> 00:10:39,082
Aku berjanji padanya aku
tak akan berbicara apa-apa.
219
00:10:39,150 --> 00:10:43,003
Apakah ini berkaitan dengan
kekuatan individualnya?
220
00:10:43,070 --> 00:10:45,422
Itu berasal dari sihir hitam?
221
00:10:45,489 --> 00:10:47,507
Bagaimana mungkin hal itu terjadi?
222
00:10:47,575 --> 00:10:51,628
Garis keturunan ayahnya diwariskan
secara bergenerasi.
223
00:10:51,712 --> 00:10:54,130
Aku mempercayaimu.
224
00:10:54,215 --> 00:10:56,082
Cassie.
225
00:10:56,133 --> 00:10:57,934
Maafkan aku.
226
00:10:58,019 --> 00:10:59,686
Aku hanya mencoba--
227
00:10:59,753 --> 00:11:02,055
Diana melihat komputerku
dan aku tak dapat berbohong.
228
00:11:02,106 --> 00:11:03,723
Aku memintamu untuk menjaga satu hal.
229
00:11:03,774 --> 00:11:04,924
Kita semua bisa memecahkan ini bersama-sama.
230
00:11:04,976 --> 00:11:06,943
Jangan!
231
00:11:12,617 --> 00:11:14,201
Adam. Adam. Tidak! Tidak! Tidak!
232
00:11:14,268 --> 00:11:15,652
Aku tak bermaksud seperti itu.
233
00:11:15,736 --> 00:11:16,653
Adam, tidak!
Aku tak bermaksud seperti itu.
234
00:11:16,737 --> 00:11:18,605
Aku tak bermaksud seperti itu.
Aku tidak....
235
00:11:23,578 --> 00:11:24,961
Maafkan aku.
236
00:11:25,046 --> 00:11:27,130
Aku sangat menyesal.
237
00:11:38,694 --> 00:11:40,745
Engkau melakukan hal itu kepadaku.
238
00:11:40,812 --> 00:11:42,877
Aku tak tahu apa yang terjadi.
239
00:11:42,878 --> 00:11:44,595
Engkau marah.
240
00:11:44,646 --> 00:11:47,398
Dan tenggorokankku mulai menutup.
241
00:11:47,465 --> 00:11:48,566
Seperti apa yang terjadi dengan Luke.
242
00:11:48,633 --> 00:11:49,633
Engkau juga melakukan hal itu.
243
00:11:49,684 --> 00:11:51,268
Mm-mmm. Sangat berbeda.
244
00:11:51,319 --> 00:11:53,237
Luke terbakar.
245
00:11:53,305 --> 00:11:54,355
Apa yang terjadi denganmu?
246
00:11:54,472 --> 00:11:56,440
Aku tak tahu.
247
00:12:03,248 --> 00:12:06,650
Selalu si pendek yang diam yang selalu
harus diperhatikan.
248
00:12:06,701 --> 00:12:08,819
Diam, Faye.
249
00:12:08,870 --> 00:12:10,087
Cassie, tunggu sebentar.
250
00:12:10,154 --> 00:12:11,672
Maafkan aku.
251
00:12:11,756 --> 00:12:14,592
Aku melihat kalian berbicara tentang
masalah sihir hitamku.
252
00:12:14,659 --> 00:12:16,343
Aku tak memberitahu Diana.
253
00:12:16,411 --> 00:12:18,512
Dia melihat apa yang aku cari di komputer.
254
00:12:18,597 --> 00:12:20,347
dan menebak.
255
00:12:20,432 --> 00:12:22,666
Aku meminta maaf lagi,
256
00:12:22,717 --> 00:12:25,168
untuk hampir membunuhmu
dan tak mempercayaimu.
257
00:12:25,220 --> 00:12:27,838
Aku tak mencari permintaan maaf lebih banyak lagi.
258
00:12:27,889 --> 00:12:31,508
Aku hanya mencoba untuk mengerti.
259
00:12:32,477 --> 00:12:33,844
Bergabunglah dengan kelompok.
260
00:12:47,459 --> 00:12:49,359
Engkau terdengar marah di telepon,
apa yang terjadi?
261
00:12:49,411 --> 00:12:52,246
Ibumu.
Dia datang melihatku.
262
00:12:52,330 --> 00:12:53,664
Tentang apa?
263
00:12:53,715 --> 00:12:55,532
Dia berkata bahwa dia akan
mencari tahu tentang apa yang terjadi
264
00:12:55,584 --> 00:12:57,418
dan tak akan berhenti sampai ia
menemukan
265
00:12:57,502 --> 00:12:58,802
tujuanku.
266
00:12:58,870 --> 00:13:01,255
Tidak ada yang mengetahui apapun.
267
00:13:01,339 --> 00:13:02,590
Ethan tahu.
268
00:13:02,674 --> 00:13:03,757
Engkau hampir menenggelamkannya.
269
00:13:03,842 --> 00:13:05,142
Itulah sebabnya dia terlalu
takut untuk berbicara.
270
00:13:05,209 --> 00:13:07,011
Dia tidak takut untuk memberitahu Henry
271
00:13:07,062 --> 00:13:08,646
bahwa engkau berlatih sihir.
272
00:13:08,713 --> 00:13:10,047
Dan jika dia memberitahu Kate,
273
00:13:10,098 --> 00:13:11,548
maka dia akan tahu bahwa
engkau punya kristal.
274
00:13:11,600 --> 00:13:12,816
Dan rencana kita akan berakhir.
275
00:13:12,884 --> 00:13:15,603
Kita harus menyingkirkan dia.
276
00:13:15,687 --> 00:13:18,072
Aku bisa mengusirnya keluar dari kota.
Dia baru saja tiba
277
00:13:18,156 --> 00:13:21,058
Aku tak berbicara tentang mengusirnya keluar
dari kota.
278
00:13:21,109 --> 00:13:25,395
Dawn, kita tidak akan membunuh
siapapun lagi,
279
00:13:25,447 --> 00:13:27,448
dan pastinya bukan ibuku.
280
00:13:27,532 --> 00:13:29,333
Membunuh Henry sudah cukup membuat masalah.
281
00:13:29,400 --> 00:13:30,734
Apa yang ingin kau lakukan, membunuh semua tetua?
282
00:13:30,785 --> 00:13:33,671
Lihat, aku tahu ini terdengar
seperti apa,
283
00:13:33,738 --> 00:13:36,340
tapi para tetua melucuti kekuatan kita.
284
00:13:36,407 --> 00:13:38,075
Mereka membuat kita menjadi tidak punya apa-apa.
285
00:13:38,126 --> 00:13:40,678
Mereka lah yang berdiri di jalur kita
286
00:13:40,745 --> 00:13:42,412
Tenanglah.
287
00:13:42,464 --> 00:13:43,514
Ada pilihan lain.
288
00:13:43,581 --> 00:13:44,765
Seperti apa?
289
00:13:44,849 --> 00:13:47,017
Menyihir para tetua agar tak menanyakan pertanyaan lagi?
290
00:13:47,085 --> 00:13:48,185
Itu berjalan sangat baik
terhadap Jane.
291
00:13:48,252 --> 00:13:50,437
Aku akan mencari cara untuk
menyelesaikan hal ini dengan ibuku.
292
00:13:50,505 --> 00:13:52,022
Jika dia tetap menanyakan pertanyaan --
293
00:13:52,090 --> 00:13:53,974
Aku akan mengatasinya.
294
00:13:55,110 --> 00:14:00,097
Untuk sekarang, cukup menghindarinya.
295
00:14:08,206 --> 00:14:12,493
Apakah engkau merobek halaman buku milik Cassie?
296
00:14:16,715 --> 00:14:17,548
Apa yang kau lakukan?
297
00:14:17,615 --> 00:14:20,283
Tidak ada.
Hal ini bodoh.
298
00:14:21,285 --> 00:14:22,803
Sihir atraksi.
299
00:14:22,887 --> 00:14:24,838
Siapa yang berusaha kau tarik?
300
00:14:24,923 --> 00:14:27,558
Bukan menarik, lebih tepatnya.
301
00:14:27,625 --> 00:14:31,929
Hanya.. Membawa kembali ke kota.
302
00:14:31,980 --> 00:14:34,631
Jake?
303
00:14:34,683 --> 00:14:36,400
Tidak, tidak mau.
304
00:14:36,467 --> 00:14:39,136
Kau ingat dia pemburu penyihir kan?
305
00:14:39,187 --> 00:14:41,989
Ya, tapi dia juga berkorban
untuk menyelamatkan aku.
306
00:14:42,057 --> 00:14:42,990
Dan juga Adam.
307
00:14:43,074 --> 00:14:44,074
Dan dia satu-satunya dari kita
308
00:14:44,142 --> 00:14:46,143
yang memahami sihir hitam.
309
00:14:46,194 --> 00:14:48,478
Apa yang telah terjadi hanyalah
kecelakaan.
310
00:14:48,530 --> 00:14:49,646
Itu bukankah dirimu.
311
00:14:49,698 --> 00:14:51,131
Bagaimana kau bisa tahu?
312
00:14:51,199 --> 00:14:52,850
Cuma tahu saja?
313
00:14:54,318 --> 00:14:57,254
Tinggallah bersamaku hingga
nenekmu kembali.
314
00:14:57,321 --> 00:14:59,256
Dia hanya pergi beberapa hari saja.
315
00:14:59,323 --> 00:15:00,591
Sampai ia kembali,
316
00:15:00,658 --> 00:15:03,343
kau tidak boleh sendirian.
317
00:15:03,428 --> 00:15:06,814
Apa kau menyobek halaman ini
dari buku Cassie?
318
00:15:06,881 --> 00:15:08,465
Ada jutaan halaman di buku itu.
319
00:15:08,516 --> 00:15:09,600
Dia tak kan pernah tahu.
320
00:15:09,667 --> 00:15:12,770
Intinya, siapapun yang menulis mantera ini
321
00:15:12,837 --> 00:15:15,522
sedang berlatih berbagai macam sihir
dari pada kita.
322
00:15:15,607 --> 00:15:17,775
Mungkin sihir yang tidak memerlukan
323
00:15:17,842 --> 00:15:19,610
5 orang untuk berpegangan tangan.
324
00:15:19,677 --> 00:15:22,613
Aku tak pernah mendengar
resep seperti ini sebelumnya.
325
00:15:22,680 --> 00:15:25,065
Ini diluar alam sihir kita.
326
00:15:25,133 --> 00:15:29,103
Kebanyakan digunakan untuk latihan voodoo.
327
00:15:29,170 --> 00:15:31,354
Dan bagaimana kita menemukannya?
328
00:15:31,406 --> 00:15:33,407
Aku mencari voodoo Botanica
329
00:15:33,491 --> 00:15:35,525
dalam radius 50 mil dari Chance Harbor
330
00:15:35,577 --> 00:15:38,712
dan hanya ini hasilnya.
331
00:15:38,797 --> 00:15:40,380
"Lee Labeque"
332
00:15:40,448 --> 00:15:44,635
Mantera cinta, guna-guna, minyak, herbal,
pegangan ular.
333
00:15:44,702 --> 00:15:46,804
Sungguh menggelikan, Aku putus asa.
334
00:15:46,871 --> 00:15:49,706
Jika ada seseorang yang berkuasa disini, haruslah aku.
335
00:15:49,758 --> 00:15:52,326
Dan jika aku tidak terlahir dengan itu,
336
00:15:52,393 --> 00:15:55,378
pasti ada cara lain.
337
00:15:56,848 --> 00:15:58,348
Kau yakin ini Ok.
338
00:15:58,399 --> 00:15:59,549
Pasti.
339
00:15:59,601 --> 00:16:01,218
Nenekku akan gemetar bila bertemu kamu.
340
00:16:01,269 --> 00:16:02,552
Bertemu siapa?
341
00:16:02,604 --> 00:16:04,772
Nenek Kate, ini kawanku Cassie Blake.
342
00:16:04,856 --> 00:16:08,826
Hai. Putrinya Amelia?
343
00:16:08,893 --> 00:16:11,745
Ya. Senang bertemu dengan Anda.
344
00:16:11,830 --> 00:16:13,413
Aku turut berduka cita.
345
00:16:13,498 --> 00:16:16,834
Ibu mu orang yang hebat dan mandiri.
346
00:16:16,901 --> 00:16:17,901
Sangat mirip dengan Cassie.
347
00:16:17,952 --> 00:16:20,504
Aku pun ingin menganggapnya begitu.
348
00:16:20,571 --> 00:16:23,757
Hei Cassie
Selamat datang.
349
00:16:23,842 --> 00:16:25,175
Masuk dan duduklah.
350
00:16:25,243 --> 00:16:26,910
Ibu ku telah menyiapkan makan malam
sepertinya enak sekali.
351
00:16:26,961 --> 00:16:29,296
Boleh juga, Terima kasih.
352
00:16:32,417 --> 00:16:33,917
Kau sedang menunggu seseorang?
353
00:16:33,985 --> 00:16:36,303
Tidak.
354
00:16:40,558 --> 00:16:42,359
Dawn. Hai, sayang.
355
00:16:49,267 --> 00:16:50,567
Mmm. Sepertinya aku akan ikut makan malam
bersama kalian.
356
00:16:50,618 --> 00:16:52,202
kalau boleh.
357
00:16:52,270 --> 00:16:54,454
Aku bawa sebotol Pinot dari Prancis
358
00:16:54,539 --> 00:16:56,657
Aku ingat kau bilang
ini kesukaan ibumu.
359
00:16:56,724 --> 00:16:59,159
Kau baik sekali, Dawn.
360
00:17:12,445 --> 00:17:13,862
Makanan ini lezat sekali,
361
00:17:13,947 --> 00:17:15,030
seperti biasanya, Bu.
362
00:17:15,115 --> 00:17:16,615
Sungguh, Enak sekali.
363
00:17:16,682 --> 00:17:18,217
Kau mengajari ku memasaki ini Nek.
364
00:17:18,284 --> 00:17:20,819
Baiklah.
365
00:17:20,870 --> 00:17:22,438
Bagaimana dengan nenek mu Cassie?
366
00:17:22,505 --> 00:17:25,040
Aku sempat ngobrol dengannya
Tampaknya beliau sudah baikkan.
367
00:17:25,125 --> 00:17:27,876
Kuharap dia kebanyakan pekerjaan dan kelelahan.
368
00:17:27,961 --> 00:17:31,413
Kurasa kehilangan Henry Chamberlain
berdampak pada kita semua.
369
00:17:31,498 --> 00:17:33,749
Ku pikir kita tak perlu membahas itu
370
00:17:33,833 --> 00:17:35,501
di meja makan.
371
00:17:36,719 --> 00:17:39,922
Mereka bukan anak kecil lagi, Charles.
372
00:17:41,808 --> 00:17:43,025
Dawn?
Apa?
373
00:17:43,092 --> 00:17:44,777
Kau mau anggur, Kate?
374
00:17:44,844 --> 00:17:46,295
Boleh, Terima kasih.
375
00:17:53,853 --> 00:17:56,655
Untuk Henry.
376
00:17:56,722 --> 00:17:58,190
Seorang teman yang sangat baik.
377
00:18:00,076 --> 00:18:01,326
Untuk Henry.
378
00:18:04,080 --> 00:18:06,665
Charles, apa yang kau lakukan?
379
00:18:06,732 --> 00:18:08,400
Sepertinya aku melihat gabus dalam botolnya.
380
00:18:08,451 --> 00:18:09,535
Aku tak ingin kau tersedak.
381
00:18:09,586 --> 00:18:11,253
Aku tak melihat apapun.
382
00:18:11,337 --> 00:18:12,988
Percayalah.
383
00:18:13,056 --> 00:18:14,906
Aku merasa tidak enak
tentang gabusnya.
384
00:18:14,958 --> 00:18:17,009
Maafkan aku.
Akan kami perbaiki.
385
00:18:17,076 --> 00:18:18,544
Permisi.
386
00:18:25,802 --> 00:18:27,386
Ada apa dengan mu?
387
00:18:31,558 --> 00:18:33,925
Kau pikir aku mencoba
meracuni ibumu?
388
00:18:33,977 --> 00:18:35,927
Berdasarkan fakta bahwa
beberapa jam yang lalu
389
00:18:35,979 --> 00:18:38,230
kau mengusulkan untuk membunuhnya, benar.
390
00:18:38,281 --> 00:18:40,232
Aku disini untuk mengawasinya
391
00:18:40,283 --> 00:18:42,651
dan memastikan dia tahu bahwa
aku tidak mudah diintimidasi.
392
00:18:45,038 --> 00:18:47,956
Kau buang-buang sebotol anggur enak.
393
00:18:48,041 --> 00:18:50,125
aku bisa tangani ibuku.
394
00:18:50,193 --> 00:18:51,493
Benarkah?
395
00:19:02,839 --> 00:19:05,624
Tidak seperti jeritan Rumah Voodoo, kan?
396
00:19:05,675 --> 00:19:07,009
Kau yakin ini?
397
00:19:07,093 --> 00:19:09,261
Jalan Mac Millan 32.
398
00:19:09,312 --> 00:19:10,962
Ayolah, ini jelas-jelas tidak benar.
399
00:19:11,014 --> 00:19:12,180
Ayo pergi saja.
400
00:19:15,801 --> 00:19:16,768
Bisa kubantu?
401
00:19:16,819 --> 00:19:20,055
Uh.. Kami kirim email.
402
00:19:20,123 --> 00:19:22,524
mengenai konsultasi.
403
00:19:26,296 --> 00:19:27,779
Ikuti aku.
404
00:19:28,814 --> 00:19:30,666
Aku hanya terima uang cash.
405
00:19:30,750 --> 00:19:33,702
Dan aku hanya berurusan dengan profesional,
406
00:19:33,786 --> 00:19:38,423
bukan anak kecil yang menggunakan
garasi orang tuanya.
407
00:19:38,491 --> 00:19:39,541
Kami butuh bantuan tentang mantera.
408
00:19:39,609 --> 00:19:40,876
Ingin menjebak cewek keji
409
00:19:40,960 --> 00:19:42,210
yang menggaet pacarmu?
410
00:19:42,295 --> 00:19:44,897
Bukan, sok tahu.
411
00:19:44,964 --> 00:19:47,332
Kamilah cewek keji itu.
412
00:19:57,843 --> 00:19:59,645
Ini mantera kekeuatan voodoo kuno
413
00:19:59,696 --> 00:20:03,699
yang digunakan para pendeta
untuk memperluas kemampuannya.
414
00:20:03,783 --> 00:20:04,783
Dari mana kau dapat ini
415
00:20:04,850 --> 00:20:06,234
Seorang teman.
416
00:20:06,319 --> 00:20:07,686
Ini mantera yang berbahaya.
417
00:20:07,737 --> 00:20:08,687
Kau yakin mau melakukan ini?
418
00:20:08,738 --> 00:20:11,223
Kau yakin kau sanggup?
419
00:20:22,001 --> 00:20:24,219
Nenek mu kan baik sekali.
420
00:20:24,304 --> 00:20:25,537
Buatlah aku merindukan nenekku.
421
00:20:25,588 --> 00:20:27,806
Oh, dia akan segera kembali, aku yakin.
422
00:20:27,873 --> 00:20:29,007
Yeah.
423
00:20:36,366 --> 00:20:37,733
Itu Adam.
424
00:20:37,817 --> 00:20:40,519
Dua batu berarti " boleh aku datang?"
425
00:20:40,586 --> 00:20:41,903
Hal yang rumit .
426
00:20:41,988 --> 00:20:44,656
Dia telah melakukannya sedak kelas 6.
427
00:20:44,724 --> 00:20:47,225
Aku lupa betapa menyenangkannya itu.
428
00:20:50,496 --> 00:20:52,748
Hai.
429
00:20:52,832 --> 00:20:54,017
Ku pikir dia di sini untuk melihat
430
00:20:54,042 --> 00:20:56,127
kalau aku sengaja melukaimu dengan pikiranku.
431
00:20:56,886 --> 00:20:59,121
Bukan. Em..
432
00:20:59,205 --> 00:21:01,039
Sebenarnya aku datang untuk minta maaf.
433
00:21:01,090 --> 00:21:02,924
Untuk apa?
434
00:21:03,009 --> 00:21:06,294
Aku datang untuk minta maaf
pada Cassie.
435
00:21:06,379 --> 00:21:08,130
Oh, Oke.
436
00:21:08,197 --> 00:21:10,432
Em, apa aku harus keluar?
437
00:21:10,516 --> 00:21:12,634
Tidak, tentu saja tidak.
438
00:21:12,719 --> 00:21:14,720
Kau tak perlu minta maaf.
439
00:21:14,771 --> 00:21:16,138
Tentu, aku harus,
440
00:21:17,340 --> 00:21:20,175
Aku menyesal telah menceritakan
segalanya pada Diana.
441
00:21:20,243 --> 00:21:23,945
Sudah jadi kebiasaanku untuk
berbagi dengannya,
442
00:21:24,013 --> 00:21:26,481
seharusnya tidak merusak kepercayaanmu.
443
00:21:28,067 --> 00:21:30,652
Tapi kupikir ini baik jika semua orang tahu,
444
00:21:30,737 --> 00:21:32,287
dan aku yakin apaun yang tejadi pada mu
445
00:21:32,355 --> 00:21:34,623
bukanlah hal perlu dibesar-besarkan.
446
00:21:34,691 --> 00:21:37,325
Dan kami melukai perasaan mu
447
00:21:37,410 --> 00:21:39,878
menjadi seseorang yang berbeda.
448
00:21:39,945 --> 00:21:43,515
itu...menggelikan.
449
00:21:44,734 --> 00:21:48,253
Itu saja. Selamat malam.
450
00:22:04,937 --> 00:22:08,573
Mantera ini bertujuan untuk melepaskan
kekuatan yang belum dimanfaatkan.
451
00:22:08,641 --> 00:22:10,942
Ini akan membuka jalan dari hati ke pikiranmu
452
00:22:10,993 --> 00:22:12,411
jadi mereka akan menyatu.
453
00:22:13,496 --> 00:22:14,663
Pejamkan mata mu.
454
00:22:40,940 --> 00:22:43,475
Hei.
455
00:23:25,968 --> 00:23:28,153
Buka mata mu.
456
00:23:36,395 --> 00:23:37,746
Selesai.
457
00:23:37,830 --> 00:23:39,447
Tunggu sampai besok.
458
00:23:39,515 --> 00:23:41,166
Konsentrasilah pada sesuatu
yang kau benar -benar ingin terjadi
459
00:23:41,233 --> 00:23:43,368
dan akan terjadilah.
460
00:23:43,419 --> 00:23:45,620
Ya, kami akan lakukan itu.
461
00:24:24,744 --> 00:24:27,662
Bisa coba sesuatu yang hangat.
462
00:24:27,747 --> 00:24:30,215
Dapat membantumu tidur.
463
00:24:35,922 --> 00:24:37,639
Kau menyusahkan.
464
00:24:37,723 --> 00:24:41,726
Kau memiliki sihir hitam, Cassie Blake.
465
00:24:44,463 --> 00:24:46,464
Kau bisa merasakannya?
466
00:24:46,515 --> 00:24:48,833
Tentu.
467
00:24:50,970 --> 00:24:53,438
Sihir mu menakutkan mu.
468
00:24:53,489 --> 00:24:55,190
Orang selalu bilang ini hitam,
469
00:24:55,274 --> 00:24:57,509
tapi aku pun tak tahu apa artinya.
470
00:25:09,956 --> 00:25:12,173
Kau memiliki kegelapan dalam darahmu.
471
00:25:12,258 --> 00:25:14,910
Ku harap kau mengikuti
garis keturunan ibumu,
472
00:25:14,977 --> 00:25:17,545
tapi kau juga putri ayahmu.
473
00:25:17,663 --> 00:25:18,997
Apa yang kau tahu tentang ayahku?
474
00:25:19,048 --> 00:25:21,349
Aku tahu dia memiliki sihir hitam yang sama
475
00:25:21,434 --> 00:25:26,171
dan berpotensi sama dengan kejahatan.
476
00:25:26,239 --> 00:25:28,690
Orang yang mengenal ayah mu.
477
00:25:28,758 --> 00:25:33,278
mengatakan bahwa sedikit demi sedikit
kegelapan telah menyelimutinya.
478
00:25:34,330 --> 00:25:36,731
Dia pun membiarkannya.
479
00:25:40,536 --> 00:25:43,688
Aku tak ingin melukai siapapun.
480
00:25:46,976 --> 00:25:48,793
Bisakah saya menghentikannya?
481
00:25:48,861 --> 00:25:50,912
Kita bisa mengeluarkannya.
482
00:25:50,997 --> 00:25:54,466
Kita bisa mengenyahkan kekuatannya
sebelum itu menguasaimu.
483
00:25:54,533 --> 00:25:55,550
Bagaimana?
484
00:25:55,618 --> 00:25:59,070
Ada manteranya.
485
00:25:59,138 --> 00:26:00,722
Oke, kumohon.
486
00:26:00,806 --> 00:26:03,558
Kau harus melukakannya.
Aku tak ingin melukai orang lain lagi.
487
00:26:03,643 --> 00:26:05,260
Aku akan lakukan apaun juga.
488
00:26:11,347 --> 00:26:13,714
Kita tak bisa begitu saja mengeluarkan diri kita
pada orang lain,
489
00:26:13,719 --> 00:26:15,587
terutama para tetua. Sangat berbahaya.
490
00:26:15,671 --> 00:26:17,088
Aku tidak.
491
00:26:17,173 --> 00:26:19,340
Dia tahu.
Dia merasakannya.
492
00:26:19,391 --> 00:26:20,875
Apa dia tahu tentang aku?
493
00:26:20,926 --> 00:26:22,644
Sepertinya tidak.
494
00:26:22,711 --> 00:26:24,979
Percayalah, kuharap dia tidak tahu apapun.
495
00:26:25,047 --> 00:26:28,516
Menakutkan, kalau dia bisa menciumnya.
496
00:26:28,567 --> 00:26:29,818
Em.
497
00:26:29,885 --> 00:26:31,686
Maafkan aku.
498
00:26:31,737 --> 00:26:34,555
Tak bisa kubayangkan
apa yang telah kau tempuh.
499
00:26:34,607 --> 00:26:36,574
Dia bilang dia harus melaksanakan upacaranya
500
00:26:36,659 --> 00:26:39,360
Di bagian khusus pada hutan dekat
Hutan Harbor.
501
00:26:39,411 --> 00:26:41,112
Kau tahu tempatnya?
Ya
502
00:26:41,197 --> 00:26:44,065
Ku harap aku bisa ikut denganmu.
503
00:26:44,116 --> 00:26:46,868
Hanya saja, aku tak tahu harus apa.
504
00:26:46,919 --> 00:26:50,421
Nenekku adalah wanita terhebat yang kukenal.
505
00:26:50,506 --> 00:26:54,492
Dan jika dia bilang bisa menolong mu,
aku percaya itu.
506
00:26:54,560 --> 00:26:56,244
Kau bisa mempercayainya.
507
00:27:05,921 --> 00:27:07,021
Mau kemana kau?
508
00:27:07,089 --> 00:27:09,474
Oh, cuma mau keluar.
509
00:27:09,558 --> 00:27:11,059
Dengan Nancy Collier.
510
00:27:11,110 --> 00:27:13,645
Aku tinggalkan makanan untuk kalian.
511
00:27:32,381 --> 00:27:33,882
Jangan berdiri terlalu dekat.
512
00:27:33,949 --> 00:27:36,885
Aku mau pastikan
hanya aku yang baca mantera.
513
00:27:38,220 --> 00:27:42,090
Baik.
514
00:27:43,309 --> 00:27:44,809
Jangan melihat,
515
00:27:44,894 --> 00:27:46,511
demi keamanan.
516
00:27:51,233 --> 00:27:53,601
Kehancuran
517
00:27:55,321 --> 00:27:56,988
Kehancuran
518
00:27:57,072 --> 00:27:59,490
Apa yang terjadi?
Belum ada.
519
00:28:01,310 --> 00:28:02,927
Kehancuran
520
00:28:04,646 --> 00:28:06,481
Kehancuran
521
00:28:06,549 --> 00:28:08,967
Ayolah.
522
00:28:13,005 --> 00:28:14,789
Aku bodoh sekali.
523
00:28:14,840 --> 00:28:16,841
Itu terjadi.
Lupakan saja.
524
00:28:16,926 --> 00:28:19,093
Aku tidak mau melupakannya begitu saja.
525
00:28:19,161 --> 00:28:22,130
Ayolah, kita tunjukkan sihir yang sebenarnya.
526
00:28:22,181 --> 00:28:24,382
Itu seperti ide yang buruk sekali.
527
00:28:24,466 --> 00:28:29,337
Melissa, ini yang perlu kau pahami.
528
00:28:29,388 --> 00:28:31,189
Sesuatu dapat menjadi benar-benar buruk,
529
00:28:31,273 --> 00:28:33,241
dan benar-benar baik
pada saat yang bersamaan.
530
00:28:33,309 --> 00:28:35,727
Ayo pergi.
Ayolah.
531
00:28:35,811 --> 00:28:38,696
Lihat, Faye, ku hargai kau membawa ku
532
00:28:38,781 --> 00:28:39,981
kembali ke alam nyata.
533
00:28:40,032 --> 00:28:41,449
Aku membutuhkannya.
Kau benar.
534
00:28:41,516 --> 00:28:45,870
Tapi sebenarnya, aku tidak hanya
akan mengikutimu lagi.
535
00:28:45,955 --> 00:28:49,173
Aku telah putuskan sendiri
dan aku tidak ingin pergi.
536
00:28:51,961 --> 00:28:54,212
Tak perlu bersandiwara.
537
00:28:54,296 --> 00:28:56,864
Akan ku ceritakan
bagaimana ini terjadi.
538
00:29:15,184 --> 00:29:17,018
Ini dia?
539
00:29:17,069 --> 00:29:18,736
Ya, dibelakang sana.
540
00:29:25,444 --> 00:29:27,996
Yakin kau sudah siap?
541
00:29:29,064 --> 00:29:32,083
Ya.
542
00:29:32,167 --> 00:29:34,402
Ini hal tepat yang harus dilakukan.
543
00:29:47,099 --> 00:29:48,283
Nenek?
544
00:30:18,330 --> 00:30:20,248
Oh, tuhanku.
545
00:30:24,253 --> 00:30:25,636
Kau sibuk sekali.
546
00:30:26,839 --> 00:30:29,807
Semakin cepat kita menghadapi
sihir hitammu,
547
00:30:29,892 --> 00:30:33,478
semakin aman bagi mu dan orang-orang
di sekitar mu.
548
00:30:33,562 --> 00:30:36,630
Kita berdiri di tiap sisi altar.
549
00:30:41,220 --> 00:30:43,071
Apa arti simbol ini?
550
00:30:43,138 --> 00:30:46,140
Seperempat lingkaran
berarti bumi.
551
00:30:46,208 --> 00:30:48,943
Kita memanggilnya untuk membersihkan
kegelapanmu.
552
00:30:49,011 --> 00:30:51,062
Kay yakin ini akan berhasil?
553
00:30:51,130 --> 00:30:53,297
Aku tahu ini kesempatan terbaikmu.
554
00:30:53,365 --> 00:30:56,501
Peran ku adalah menyatukan setiap elemen.
555
00:30:56,585 --> 00:30:59,487
Kau lah yang menentukan
kesuksesan manteranya.
556
00:30:59,555 --> 00:31:00,638
Bagaimana?
557
00:31:00,706 --> 00:31:05,209
Percayalah pada dirimu sendiri.
558
00:31:05,294 --> 00:31:07,929
Dan pada yang kau ingin dirimu jadikan.
559
00:31:10,549 --> 00:31:12,183
Oke.
560
00:31:12,267 --> 00:31:14,018
Bagus.
561
00:31:16,522 --> 00:31:20,108
Aku harus menatap pada
pusat lingkaran.
562
00:31:28,650 --> 00:31:30,651
Aku memanggilmu,
Bumi
563
00:31:30,702 --> 00:31:33,287
elemen fisik,
564
00:31:33,355 --> 00:31:35,540
Semoga Kau membersihkan dia.
565
00:31:42,965 --> 00:31:45,333
Ulurkan tangan mu.
566
00:31:53,642 --> 00:31:57,711
Sekarang tekan tanganmu pada
pusat lingkaran.
567
00:32:12,494 --> 00:32:13,894
Buka kotaknya.
568
00:32:19,785 --> 00:32:23,121
Berikan cabang itu.
569
00:32:26,792 --> 00:32:28,209
Apa ini?
570
00:32:28,260 --> 00:32:29,410
Elderberry.
571
00:32:29,461 --> 00:32:31,762
Dikenal juga sebagai pohon kematian.
572
00:32:31,847 --> 00:32:33,431
Pohon kematian?
573
00:32:33,515 --> 00:32:36,134
Kita perlu ini untuk melengkapi manteranya.
574
00:32:47,899 --> 00:32:50,151
Adam, sepertinya Cassie dalam bahaya.
575
00:32:50,235 --> 00:32:51,369
Apa? Apa yang terjadi?
576
00:32:51,436 --> 00:32:52,870
Nenek ku merasakan sihir hitamnya.
577
00:32:52,937 --> 00:32:54,455
Dia katakan pada Cassie
mereka bisa melakukan upacara
578
00:32:54,539 --> 00:32:56,123
untuk memusnahkannya
tapi ia berbohong.
579
00:32:56,208 --> 00:32:59,210
Aku temukan ini di tasnya.
580
00:32:59,294 --> 00:33:00,961
Akar Mandrake.
581
00:33:01,046 --> 00:33:02,546
Tumbuhan yang bisa membunuh penyihir.
582
00:33:02,614 --> 00:33:04,465
Inilah yang disimpan pemburu penyihir
dalam botol itu.
583
00:33:04,549 --> 00:33:06,550
Kita harus menemukan Cassie.
584
00:33:13,859 --> 00:33:15,509
Ada apa?
585
00:33:15,594 --> 00:33:18,145
Ku rasa kau benar
tentang ibuku.
586
00:33:18,213 --> 00:33:20,223
Dia bilang sedang makan malam
dengan seseorang.
587
00:33:20,248 --> 00:33:21,448
Aku tahu itu di luar kota.
588
00:33:21,483 --> 00:33:25,086
Ku hubungi suaminya,
sang istri masih pergi.
589
00:33:25,153 --> 00:33:26,637
Apa kau tahi dimana ia sekarang?
590
00:33:26,688 --> 00:33:27,838
Tidak.
591
00:33:27,906 --> 00:33:29,557
Tapi aku akan bicara dengannya
setelah ia kembali.
592
00:33:29,624 --> 00:33:31,659
Bicara dengannya?
593
00:33:31,743 --> 00:33:33,544
Ku rasa kita sudah kelewatan, Charles
594
00:33:35,664 --> 00:33:38,499
Berikan Crystal itu. Akan kutangani.
595
00:33:38,583 --> 00:33:39,667
Jangan.
596
00:33:39,751 --> 00:33:41,419
Charles.
Ku bilang jangan.
597
00:33:41,486 --> 00:33:42,620
Berikan Crystal itu.
598
00:33:42,671 --> 00:33:44,655
Atau Apa?
599
00:33:45,941 --> 00:33:48,125
Kita hampir selesai.
600
00:33:48,176 --> 00:33:49,677
Tunggu sebentar.
601
00:33:49,745 --> 00:33:51,062
Charles, kau kecewa.
602
00:33:51,129 --> 00:33:52,797
Kita akan membahasnya,
603
00:33:52,848 --> 00:33:55,549
bikin rencana baru kalau kau mau.
604
00:33:55,634 --> 00:33:57,918
Kita sudahi sampai disini.
605
00:34:17,572 --> 00:34:18,873
Apa yang kau lakukan?
606
00:34:18,940 --> 00:34:20,641
Demi menghancurkan kegelapan,
607
00:34:20,709 --> 00:34:22,543
Bumi harus mendapatkan darah dari mu.
608
00:34:23,945 --> 00:34:25,162
Kau harus mati.
609
00:34:25,213 --> 00:34:27,364
Tidak, Tidak, tidak.
610
00:34:28,550 --> 00:34:30,701
Apa yang kau lakukan?
611
00:34:32,587 --> 00:34:34,171
Tolong! Kumohon!
612
00:34:34,222 --> 00:34:35,389
Aah!
613
00:34:37,092 --> 00:34:38,142
Keluarkan aku!
614
00:34:42,380 --> 00:34:43,714
Matilah di daratan
615
00:34:43,765 --> 00:34:47,067
untuk memusnahkan sihir iblis
bersamamu.
616
00:34:47,152 --> 00:34:48,652
Jangan, jangan.
617
00:34:48,720 --> 00:34:50,738
Jangan, jangan!
Jangan, jangan!
618
00:34:50,822 --> 00:34:51,889
Jangan!
619
00:34:51,940 --> 00:34:53,691
Keluarkan aku!
620
00:34:53,742 --> 00:34:56,844
Ku mohon! Aah
Keluarkan aku!
621
00:35:09,791 --> 00:35:11,625
Dasar!
622
00:35:20,051 --> 00:35:22,436
Cassie!
623
00:35:22,521 --> 00:35:24,855
Sungai ini menuju ke dalam,
tapi akan bermil-mil jauhnya.
624
00:35:24,923 --> 00:35:26,724
Mereka bisa dimanapun
di sepanjang sungai ini.
625
00:35:30,929 --> 00:35:33,731
Tolong kumohon!
626
00:35:33,798 --> 00:35:35,766
Kumohon, siapapun!
627
00:35:35,834 --> 00:35:37,952
Ayolah!
628
00:36:10,852 --> 00:36:15,990
Keluarkan Aku!
629
00:36:49,724 --> 00:36:52,059
Cassie!
630
00:36:55,013 --> 00:36:57,147
Kau tak apa-apa?
631
00:36:59,567 --> 00:37:01,441
Aku tak tahu.
632
00:37:10,354 --> 00:37:11,772
Oh, Charles.
633
00:37:11,823 --> 00:37:13,540
Kau mengagetkan aku.
634
00:37:13,608 --> 00:37:15,842
Nancy Collier berada di
New England.
635
00:37:15,910 --> 00:37:17,277
Di mana kau semalam?
636
00:37:17,345 --> 00:37:18,779
Kau tak perlu tahu?
637
00:37:18,846 --> 00:37:20,697
Apa yang telah kau lakukan, Ibu?
638
00:37:22,250 --> 00:37:24,451
Aku berusaha membunuh
Cassie Blake.
639
00:37:24,502 --> 00:37:26,586
Kau bercanda.
640
00:37:26,654 --> 00:37:27,654
Sungguh.
641
00:37:27,722 --> 00:37:30,607
Tapi kekuatannya
melebihi kekuatanku.
642
00:37:30,675 --> 00:37:32,259
dan dia pun selamat.
643
00:37:32,326 --> 00:37:33,894
Itu sesuatu banget.
644
00:37:33,961 --> 00:37:35,262
Dia hanya anak kecil.
645
00:37:35,329 --> 00:37:37,080
Dia putri dari John Blackwell
646
00:37:37,148 --> 00:37:40,200
Aku harus tahu seberapa besar kekuatannya.
647
00:37:40,268 --> 00:37:41,251
Kau menguji kekuatannya?
648
00:37:41,319 --> 00:37:42,752
Membawanya ke jurang kematian
649
00:37:42,820 --> 00:37:45,038
hanyalah cara untuk mengetahuinya.
650
00:37:45,106 --> 00:37:47,107
Dialah yang kita tunggu-tunggu--
651
00:37:47,175 --> 00:37:49,860
cukup kuat untuk merubah keseimbangan
antara baik dan buruk.
652
00:37:49,927 --> 00:37:51,278
Itu biadab.
653
00:37:51,345 --> 00:37:54,264
Saat-saat menyedihkan membutuhkan
tindakan yang tidak baik.
654
00:37:54,332 --> 00:37:57,067
Jadi, para tetua harus mengetahui hal ini.
655
00:37:57,151 --> 00:37:59,286
- dan mereka akan mengetahuinya.
- Tidak boleh.
656
00:37:59,353 --> 00:38:01,721
Aku tahu kau terlibat dalam
kematian Henry Chamberlain.
657
00:38:01,789 --> 00:38:05,358
dan kematian Jane.
658
00:38:05,426 --> 00:38:09,496
Sihir seseorang akan meninggalkan jejak unik
659
00:38:09,564 --> 00:38:11,298
Dan aku tahu ciri mu.
660
00:38:11,365 --> 00:38:13,633
Aku tahu sejak kau mulai berlatih.
661
00:38:13,701 --> 00:38:15,468
Bagaimana bisa aku menggunakan sihir,
662
00:38:15,536 --> 00:38:17,003
kau telah melucuti kekuatan kami.
663
00:38:17,054 --> 00:38:20,257
Jangan menghinaku.
Aku tidak bodoh.
664
00:38:22,476 --> 00:38:23,877
Berhati-hatilah, Charles.
665
00:38:23,928 --> 00:38:25,462
Kau orang yang baik hati,
666
00:38:25,530 --> 00:38:27,147
tapi kau lemah.
667
00:38:27,214 --> 00:38:30,734
Kau selalu kalah oleh godaan.
668
00:38:30,818 --> 00:38:34,855
Aku buat keputusan ku sendiri.
669
00:38:36,357 --> 00:38:38,358
Keluarlah dari Kegelapan.
670
00:38:38,409 --> 00:38:41,478
Atau kau akan kalah dari ku.
671
00:38:41,546 --> 00:38:44,231
Dari Diana.
672
00:38:44,298 --> 00:38:46,082
dari dirimu sendiri.
673
00:38:55,593 --> 00:38:57,010
Aah! Pembohong!
674
00:38:58,546 --> 00:38:59,846
Uhh!
675
00:39:01,048 --> 00:39:03,233
Hei.
676
00:39:03,301 --> 00:39:05,018
Kau punya masalah dengan emosi, ya?
677
00:39:05,085 --> 00:39:07,604
Masalah kecil, tapi aku sudah baikan sekarang.
678
00:39:07,688 --> 00:39:08,722
Terima kasih.
679
00:39:08,773 --> 00:39:10,140
Aku tahu siapa dirimu.
680
00:39:10,224 --> 00:39:11,975
Kau jadi peramal juga sekarang.
681
00:39:12,059 --> 00:39:13,777
Kau seorang penyhir.
682
00:39:17,431 --> 00:39:20,266
Yang jelas aku bukan
pendeta voodoo yang aku akui.
683
00:39:20,318 --> 00:39:21,618
Yeah, aku tahu.
684
00:39:21,702 --> 00:39:23,102
Tapi nenek moyang ku memang iya.
685
00:39:23,154 --> 00:39:25,739
Dan aku telah berkecimpung dalam sihir
untuk mengetahui kebenarannya.
686
00:39:25,790 --> 00:39:27,657
Tapi kau benar-benar kesulitan
untuk mengeluarkan kekuatanmu
687
00:39:27,742 --> 00:39:29,492
atau kau tak akan datang pada ku.
688
00:39:30,761 --> 00:39:32,545
Aku bisa membantumu.
689
00:39:32,613 --> 00:39:36,099
Sungguh? Berapa biayanya?
690
00:39:36,167 --> 00:39:37,667
Bisa kita atur
691
00:39:37,752 --> 00:39:40,320
akan menguntungkan kita berdua.
692
00:39:44,124 --> 00:39:46,009
Sudah ku bilang
kau bisa percaya nenekku.
693
00:39:46,093 --> 00:39:47,844
Maaf ya.
694
00:39:47,912 --> 00:39:50,263
Tak perlu minta maaf.
695
00:39:50,314 --> 00:39:52,933
Aku juga mempercayainya.
696
00:39:53,985 --> 00:39:54,968
Tak ku sangka akan mengatakan ini,
697
00:39:55,019 --> 00:39:57,804
tapi aku senang dia sudah pergi.
698
00:39:57,838 --> 00:39:59,823
Semoga selamanya.
699
00:40:04,829 --> 00:40:08,281
Bagaimana rasanya
700
00:40:09,750 --> 00:40:12,602
Kacau sekali.
701
00:40:12,670 --> 00:40:15,322
Ku pikir
Aku akan mati.
702
00:40:16,557 --> 00:40:17,741
Tak bisa kubayangkan.
703
00:40:17,808 --> 00:40:23,880
Aku tak pernah merasakan
takut seperti itu.
704
00:40:23,948 --> 00:40:25,799
Kepanikan
705
00:40:25,850 --> 00:40:30,503
Hanya saja..
706
00:40:30,571 --> 00:40:33,740
mengalir ke seluruh tubuhku.
707
00:40:33,808 --> 00:40:39,029
Lalu meletus.
708
00:40:43,367 --> 00:40:46,352
Yang paling menakutkan adalah...
709
00:40:49,156 --> 00:40:52,075
Aku menyukainya.
710
00:40:52,159 --> 00:40:54,861
Suka apa?
711
00:40:59,383 --> 00:41:01,918
Rasa kekuatan itu.
712
00:41:01,986 --> 00:41:06,006
Menghancurkan kotak yang telah
merenggut kehidupanku.
713
00:41:06,057 --> 00:41:07,373
mengahancurkan bumi ini.
714
00:41:07,425 --> 00:41:11,978
Ia mencekik ku dan membiarkan
ketakutan menyelamatkan ku.
715
00:41:12,046 --> 00:41:14,414
Aku tahu itu tidaklah benar,
716
00:41:14,482 --> 00:41:16,933
tapi rasanya enak sekali.
717
00:41:17,018 --> 00:41:19,686
Dan menurutku..
718
00:41:19,737 --> 00:41:22,889
Jika aku tidak mengalaminya,
719
00:41:22,940 --> 00:41:25,775
Aku sudah mati sekarang.
720
00:41:27,028 --> 00:41:30,497
Seberapa kuat sih dirimu sebenarnya?
721
00:41:31,099 --> 00:41:34,599