1
00:00:00,078 --> 00:00:01,328
Previously on
"the secret circle"...
2
00:00:01,881 --> 00:00:04,717
My sweet Cassie,
you finding this means I'm gone,
3
00:00:04,718 --> 00:00:06,051
and for that I am so sorry.
4
00:00:06,119 --> 00:00:07,503
I didn't want you
to have this life,
5
00:00:07,587 --> 00:00:09,839
but destiny's not easy
to run from.
6
00:00:09,923 --> 00:00:11,123
Hi. I'm Diana.
7
00:00:11,174 --> 00:00:12,641
You seen her yet?
She got in yesterday.
8
00:00:12,726 --> 00:00:14,310
- We're different.
- You're different.
9
00:00:14,394 --> 00:00:17,930
You're a witch. You're a
full-blooded 100% witch.
10
00:00:17,981 --> 00:00:20,082
Here we have
real power now.
11
00:00:20,150 --> 00:00:21,817
A complete circle is 6.
12
00:00:21,902 --> 00:00:22,818
You complete
the circle.
13
00:00:22,903 --> 00:00:24,270
She's got the gift.
14
00:00:24,337 --> 00:00:26,655
You can get Cassie
to do what we need?
15
00:00:26,723 --> 00:00:29,141
The circle will take care
of that without even knowing it.
16
00:00:29,209 --> 00:00:31,827
And my mother did something to
Heather that was worse than death.
17
00:00:31,912 --> 00:00:33,812
She hasn't moved
in 16 years.
18
00:00:34,241 --> 00:00:36,542
She had to be the one
to put the spell on Heather.
19
00:00:36,627 --> 00:00:38,744
Wherever there are witches,
evil follows.
20
00:00:38,829 --> 00:00:41,030
They were trying to use
your mother's power.
21
00:00:41,081 --> 00:00:43,049
I tell you, she was
trying to stop.
22
00:00:43,133 --> 00:00:44,500
Demons!
23
00:00:44,551 --> 00:00:46,385
We need to know what
happened 16 years ago.
24
00:01:05,088 --> 00:01:07,423
Wake up. We're late.
25
00:01:07,491 --> 00:01:09,609
Are you dead? Hmm?
26
00:01:14,915 --> 00:01:17,566
Oh.
27
00:01:17,618 --> 00:01:21,037
Ohh. Oh, I have
such a headache.
28
00:01:26,293 --> 00:01:27,293
Mmm...
29
00:01:27,377 --> 00:01:30,346
Ugh! Get off!
30
00:01:31,215 --> 00:01:32,598
What the hell?
31
00:01:32,683 --> 00:01:34,433
I said my head hurts.
32
00:01:34,518 --> 00:01:40,422
I'm sorry.
I just really don't feel well.
33
00:01:55,103 --> 00:01:58,603
♪ The Secret Circle 01x05 ♪
Slither
Original Air Date on October 13, 2011
34
00:01:58,604 --> 00:02:02,104
== sync, corrected by elderman ==
35
00:02:02,179 --> 00:02:04,463
♪ La da da da da ♪
36
00:02:04,548 --> 00:02:06,115
♪ da da da da da ♪
37
00:02:06,166 --> 00:02:10,202
♪ la da da da da da ♪
38
00:02:17,895 --> 00:02:21,063
Did you get any sleep
last night?
39
00:02:22,649 --> 00:02:25,017
A little.
40
00:02:25,102 --> 00:02:28,470
I can't believe you witnessed
that terrible accident.
41
00:02:28,522 --> 00:02:30,656
Poor woman.
42
00:02:30,724 --> 00:02:32,408
I know.
43
00:02:32,475 --> 00:02:34,310
She was a friend
of your mom's--
44
00:02:34,361 --> 00:02:36,162
Heather Barnes.
Did you know that?
45
00:02:36,229 --> 00:02:38,497
No.
46
00:02:38,582 --> 00:02:41,417
She'd been ill
for a very long time.
47
00:02:41,484 --> 00:02:43,419
Homebound.
48
00:02:43,486 --> 00:02:45,321
I can't imagine
what she was doing
49
00:02:45,372 --> 00:02:47,156
in this neighborhood.
50
00:02:49,710 --> 00:02:51,961
What were you doing
last night?
51
00:02:52,012 --> 00:02:56,849
Um, nothing, you know,
just coming home.
52
00:02:56,934 --> 00:02:58,834
Where from?
53
00:02:58,885 --> 00:03:00,553
Uh, nowhere.
54
00:03:00,637 --> 00:03:02,004
Just hanging out.
55
00:03:02,055 --> 00:03:04,774
Oh, with Diana,
Faye Chamberlain, those girls?
56
00:03:04,841 --> 00:03:07,360
Yeah. Is that bad?
57
00:03:07,444 --> 00:03:08,444
No. Not at all.
58
00:03:08,511 --> 00:03:10,529
I'm glad you've made
friends so quickly.
59
00:03:10,614 --> 00:03:14,033
It makes sense, I guess,
60
00:03:14,117 --> 00:03:15,985
that you'd find each other.
61
00:03:16,036 --> 00:03:17,320
What do you mean?
62
00:03:17,371 --> 00:03:20,522
Just that you have
so much in common.
63
00:03:20,574 --> 00:03:23,125
Your parents were all
such close friends.
64
00:03:25,862 --> 00:03:28,748
Well, it's a small town,
I guess.
65
00:03:28,832 --> 00:03:32,918
Your mother and her friends
went through a lot together.
66
00:03:33,003 --> 00:03:36,555
Ultimately,
a lot of tragedy.
67
00:03:37,540 --> 00:03:41,560
Um, I should get going.
68
00:03:41,645 --> 00:03:44,213
School.
69
00:03:44,264 --> 00:03:47,400
How about I make us
a nice dinner tonight?
70
00:03:47,484 --> 00:03:49,185
I'd love to catch up.
71
00:03:49,236 --> 00:03:50,987
Sure.
72
00:03:53,106 --> 00:03:55,557
There's nothing that you
can't talk to me about.
73
00:03:55,609 --> 00:03:57,943
You know that, right?
74
00:03:59,663 --> 00:04:01,580
Mm-hmm.
75
00:04:22,585 --> 00:04:23,936
Watch it!
76
00:04:24,021 --> 00:04:26,138
I beg your pardon?
77
00:04:26,223 --> 00:04:27,756
I'm so sorry,
Mrs. Chamberlain.
78
00:04:27,808 --> 00:04:29,942
I don't know what's
gotten into me today.
79
00:04:30,027 --> 00:04:31,394
I just feel
really awful.
80
00:04:31,445 --> 00:04:34,980
Ok, it's fine. Just, please,
watch where you're going.
81
00:04:35,065 --> 00:04:37,817
I will. I'm sorry.
82
00:04:43,040 --> 00:04:44,790
Why can't I tell
my grandmother?
83
00:04:44,875 --> 00:04:46,292
Maybe she can help us.
84
00:04:46,376 --> 00:04:48,961
What if she tells my dad or any
of our parents? Then what?
85
00:04:49,046 --> 00:04:51,630
I have no idea what.
You tell me.
86
00:04:51,715 --> 00:04:53,466
They've lied to us
our whole lives.
87
00:04:53,550 --> 00:04:55,451
They obviously don't
want us to know anything.
88
00:04:55,502 --> 00:04:58,471
If they find out we do,
this might all be taken away.
89
00:04:58,555 --> 00:05:00,389
Our magic? How?
90
00:05:00,457 --> 00:05:02,058
One of the last entries
in my book
91
00:05:02,125 --> 00:05:04,793
talks about our parents' circle
being punished for their actions,
92
00:05:04,845 --> 00:05:06,295
having their powers
stripped away.
93
00:05:06,346 --> 00:05:07,296
By who?
94
00:05:07,347 --> 00:05:09,098
The book refers
to the Elders.
95
00:05:09,149 --> 00:05:11,484
We think that means
the generation before.
96
00:05:11,568 --> 00:05:13,269
Like my grandmother.
97
00:05:13,320 --> 00:05:15,637
So she still has
her powers?
98
00:05:15,689 --> 00:05:17,323
I think so.
All the more reason
99
00:05:17,407 --> 00:05:18,991
not to tell her
we're practicing it.
100
00:05:19,076 --> 00:05:22,161
I hate lying. I'm supposed to
have dinner with her later.
101
00:05:22,245 --> 00:05:24,280
Another night of pretending
to be someone I'm not.
102
00:05:24,331 --> 00:05:27,267
I get it, believe me.
But the answers we all want
103
00:05:27,268 --> 00:05:29,212
about what happened
16 years ago,
104
00:05:29,536 --> 00:05:33,655
what if exposing ourselves
means we never find out?
105
00:05:41,181 --> 00:05:43,849
Heather Barnes was killed outside
the Blake house last night.
106
00:05:43,934 --> 00:05:45,301
Yes, I'm well aware.
107
00:05:45,352 --> 00:05:47,803
Right in front of our kids.
108
00:05:47,854 --> 00:05:49,522
You think she said
anything to them?
109
00:05:49,606 --> 00:05:51,724
She was supposed to be
catatonic for the rest of her life.
110
00:05:51,808 --> 00:05:54,810
I'm not even sure how she was
able to get out her front door.
111
00:05:54,878 --> 00:05:56,137
But we always knew binding
the circle might attract
112
00:05:56,162 --> 00:05:57,362
unwanted attention.
113
00:05:57,564 --> 00:05:58,823
But I never thought
they'd face this kind
114
00:05:58,824 --> 00:06:00,024
of danger, not so soon.
115
00:06:01,184 --> 00:06:03,803
The more they're confronted
with, the more they'll dig.
116
00:06:03,870 --> 00:06:05,534
And we're not equipped yet
to protect them
117
00:06:05,559 --> 00:06:06,759
from what they might find.
118
00:06:07,023 --> 00:06:09,691
We will be.
The Blood Moon's tonight
119
00:06:09,743 --> 00:06:11,327
and I've got
everything ready.
120
00:06:11,378 --> 00:06:13,212
Be at the boat at 10:00.
121
00:06:13,296 --> 00:06:14,580
You don't want to miss it.
122
00:06:14,664 --> 00:06:17,533
No, we don't.
123
00:06:17,584 --> 00:06:19,701
What do you say
we go back to using phones
124
00:06:19,753 --> 00:06:21,587
for these kind
of conversations?
125
00:06:23,890 --> 00:06:26,675
It's so nice to see you
in person.
126
00:06:32,882 --> 00:06:35,017
Oh, your dad's here.
127
00:06:35,068 --> 00:06:38,237
You're probably
getting expelled.
128
00:06:38,321 --> 00:06:39,822
You don't know?
129
00:06:39,889 --> 00:06:41,223
Know what?
130
00:06:41,274 --> 00:06:43,225
Our parents are dating.
131
00:06:43,276 --> 00:06:45,828
It's cute, huh?
132
00:07:22,532 --> 00:07:24,066
Uhh!
133
00:07:27,320 --> 00:07:29,738
God!
134
00:07:32,742 --> 00:07:34,877
Aah!
135
00:07:35,879 --> 00:07:37,296
Are you ok?
136
00:07:52,178 --> 00:07:53,462
Nick.
137
00:07:53,513 --> 00:07:54,897
Yeah, Nick.
138
00:07:54,964 --> 00:07:56,348
Are you all right?
139
00:07:56,433 --> 00:07:58,467
Yeah, I'm fine.
But I need your help.
140
00:07:58,518 --> 00:07:59,801
What?
141
00:07:59,853 --> 00:08:02,021
I found my family's
Book of Shadows.
142
00:08:02,105 --> 00:08:03,105
Seriously?
143
00:08:03,156 --> 00:08:04,573
Mm-hmm. But I don't
want the others to know.
144
00:08:04,641 --> 00:08:05,824
Where'd you find it?
145
00:08:05,909 --> 00:08:07,976
I was looking
for a necklace
in my mom's stuff
146
00:08:08,028 --> 00:08:10,529
and I found her diary.
She writes all about
147
00:08:10,614 --> 00:08:13,165
hiding our family's book in
the forest for protection.
148
00:08:13,250 --> 00:08:14,500
Will you help me
find it?
149
00:08:14,584 --> 00:08:18,087
It'd just be for us,
you and me,
150
00:08:18,154 --> 00:08:20,339
doing all the spells?
151
00:08:20,407 --> 00:08:22,424
That could be fun.
152
00:08:22,492 --> 00:08:25,160
Our secret.
153
00:08:35,171 --> 00:08:36,889
You must have
read it wrong.
154
00:08:36,973 --> 00:08:38,107
There's nothing down here.
155
00:08:38,174 --> 00:08:40,442
Trust me, it's there.
156
00:08:40,510 --> 00:08:43,345
I am done. I'm about
to pass out.
157
00:08:43,396 --> 00:08:46,532
Stop being such a wuss
and dig.
158
00:08:50,904 --> 00:08:52,121
Hey.
159
00:08:59,796 --> 00:09:01,964
What the hell?
160
00:09:02,031 --> 00:09:03,465
This thing weighs a ton.
161
00:09:03,533 --> 00:09:06,552
Uhh! Uh!
162
00:09:07,537 --> 00:09:10,389
Are you sure
the book's in there?
163
00:09:10,473 --> 00:09:14,293
This is exactly
what we're looking for.
164
00:09:21,978 --> 00:09:23,211
How's the chicken?
165
00:09:23,296 --> 00:09:25,397
Mmm. Delicious.
166
00:09:25,464 --> 00:09:27,649
Thank you.
167
00:09:27,717 --> 00:09:29,784
School?
168
00:09:30,803 --> 00:09:32,470
Fine.
169
00:09:32,538 --> 00:09:35,707
You know, it's school.
170
00:09:35,775 --> 00:09:39,594
Pretty soon we're gonna be
talking about the weather.
171
00:09:41,814 --> 00:09:45,100
Sorry.
172
00:09:50,723 --> 00:09:51,906
What?
173
00:09:51,974 --> 00:09:55,243
The way you just
wrinkled your nose
174
00:09:55,328 --> 00:09:57,746
exactly like your mom.
175
00:09:57,813 --> 00:10:00,749
Really?
176
00:10:00,833 --> 00:10:03,568
What was she like,
at my age?
177
00:10:03,619 --> 00:10:05,903
Well, like you,
beautiful.
178
00:10:05,955 --> 00:10:08,239
Strong.
179
00:10:08,290 --> 00:10:10,925
So smart.
180
00:10:12,578 --> 00:10:15,013
Why did she leave here?
181
00:10:15,081 --> 00:10:18,316
Your mother kept
a lot of things from me.
182
00:10:18,384 --> 00:10:20,885
She didn't think
I'd understand.
183
00:10:20,936 --> 00:10:22,354
You might feel
the same way.
184
00:10:22,421 --> 00:10:23,938
When she was in trouble,
185
00:10:24,023 --> 00:10:27,091
I did not see the signs.
186
00:10:27,143 --> 00:10:30,712
If we were closer,
if she'd come to me,
187
00:10:30,780 --> 00:10:32,597
I could have helped.
188
00:10:34,400 --> 00:10:37,118
I'll never forgive myself.
189
00:10:40,990 --> 00:10:43,958
You know, once mom
got something in her head...
190
00:10:44,043 --> 00:10:47,379
Ah. See? You know her
better than you think.
191
00:10:50,082 --> 00:10:53,868
Please don't make
the same mistake, Cassie.
192
00:11:05,481 --> 00:11:07,315
Everything ok?
193
00:11:07,400 --> 00:11:08,933
Fine.
194
00:11:09,001 --> 00:11:10,602
Ready for dessert?
195
00:11:10,653 --> 00:11:12,020
Actually, I have to
meet someone.
196
00:11:12,104 --> 00:11:14,072
But I won't be late.
197
00:11:14,140 --> 00:11:16,574
Thank you for the dinner.
198
00:11:16,642 --> 00:11:17,909
Mm.
199
00:11:17,976 --> 00:11:20,662
I'll be back soon.
200
00:11:26,285 --> 00:11:28,152
Well, let's just open it.
201
00:11:28,204 --> 00:11:29,771
What's your problem?
Don't touch it.
202
00:11:29,839 --> 00:11:31,039
This is what
you wanted--the book.
203
00:11:31,123 --> 00:11:34,059
My mom put a spell on it
to protect it and keep it safe.
204
00:11:34,126 --> 00:11:36,227
It won't open until
we undo the spell.
205
00:11:36,295 --> 00:11:37,796
I'll get it started.
206
00:11:37,847 --> 00:11:39,664
The lock's ancient.
207
00:11:39,715 --> 00:11:41,516
I bet I can get it open.
208
00:11:41,600 --> 00:11:42,851
No means no.
Do you get it?
209
00:11:42,935 --> 00:11:45,186
What's the emergency?
210
00:11:45,271 --> 00:11:47,906
Tell me this has nothing
to do with your sex life.
211
00:11:47,973 --> 00:11:49,140
It's a surprise.
212
00:11:49,191 --> 00:11:51,976
Just give me a minute
to prepare the spell.
213
00:11:52,027 --> 00:11:53,645
You text me
to rush over here
214
00:11:53,696 --> 00:11:55,864
and now you want me
to wait.
215
00:11:55,931 --> 00:11:58,566
With him.
216
00:11:58,651 --> 00:12:01,536
Wait!
217
00:12:03,322 --> 00:12:05,323
I found my mom's
Book of Shadows.
218
00:12:05,374 --> 00:12:08,543
Hey. I thought we said we
weren't gonna tell anybody.
219
00:12:08,627 --> 00:12:11,729
She's my best friend.
Don't be an idiot.
220
00:12:11,797 --> 00:12:15,216
Another book.
Really?
221
00:12:15,301 --> 00:12:16,551
Where?
222
00:12:20,473 --> 00:12:21,723
So, let's open it.
223
00:12:21,807 --> 00:12:23,558
There's a spell
on the lock.
224
00:12:26,145 --> 00:12:28,963
Did you tell Diana
about this?
225
00:12:29,031 --> 00:12:31,382
No. Just us.
226
00:12:31,433 --> 00:12:32,684
And him?
227
00:12:32,751 --> 00:12:35,353
I needed him
to dig up the suitcase.
228
00:12:35,404 --> 00:12:37,188
The book is for you and me.
229
00:12:37,239 --> 00:12:39,223
I thought the book
was for you and me.
230
00:12:39,275 --> 00:12:42,143
Are you gonna hold it
over me like Diana does?
231
00:12:42,211 --> 00:12:44,061
Never.
232
00:12:44,113 --> 00:12:47,282
You're my best friend.
233
00:12:47,366 --> 00:12:49,584
There is nothing
234
00:12:49,668 --> 00:12:52,337
I wouldn't do for you.
235
00:12:54,173 --> 00:12:56,007
Uh--
236
00:13:02,131 --> 00:13:04,415
Hi, Dawn.
237
00:13:04,466 --> 00:13:05,800
Am I early?
238
00:13:05,885 --> 00:13:06,851
You said 10:00.
239
00:13:06,919 --> 00:13:08,353
No, you're right on time.
240
00:13:10,022 --> 00:13:11,105
Wine?
241
00:13:11,190 --> 00:13:12,974
No. Um...
242
00:13:13,058 --> 00:13:14,976
We've got work to do.
243
00:13:15,060 --> 00:13:17,862
Of course. I've got
everything set up.
244
00:13:17,930 --> 00:13:20,815
I just need to light
these candles.
245
00:13:22,267 --> 00:13:25,153
We've still got
15 minutes.
246
00:13:25,237 --> 00:13:27,488
You sure you don't
want something to drink?
247
00:13:29,992 --> 00:13:31,543
Fine.
248
00:13:31,610 --> 00:13:34,629
You want these crystals
as much as I do, right?
249
00:13:34,713 --> 00:13:36,714
Of course I do.
250
00:13:37,917 --> 00:13:41,469
To get our true power
back, it means everything.
251
00:13:41,554 --> 00:13:44,472
Then don't lose focus.
252
00:13:47,660 --> 00:13:49,544
Mmm. Since when
do you cook?
253
00:13:49,612 --> 00:13:51,629
Never. But I just found
the recipe online
254
00:13:51,680 --> 00:13:52,897
and followed directions.
255
00:13:52,965 --> 00:13:55,567
This was amazing.
256
00:13:56,318 --> 00:13:57,986
You're lying.
257
00:13:58,070 --> 00:14:01,773
I know, it's disgusting.
I'm a horrible cook.
258
00:14:01,824 --> 00:14:04,943
Not if cooks are judged on
effort and adorableness.
259
00:14:04,994 --> 00:14:08,296
I miss this.
260
00:14:08,364 --> 00:14:11,799
It feels like we haven't
been alone in forever.
261
00:14:11,867 --> 00:14:15,820
Remember when we were the only
two witches, me and you?
262
00:14:15,871 --> 00:14:17,858
Yeah, and then you had to
go and ruin everything
263
00:14:17,883 --> 00:14:19,083
and tell the others.
264
00:14:19,341 --> 00:14:22,694
Sometimes I wish I never
found the book,
265
00:14:22,761 --> 00:14:25,196
that it was just
you and me again,
266
00:14:25,264 --> 00:14:27,432
being normal.
267
00:14:27,499 --> 00:14:30,468
Well, maybe tomorrow
I'll cook you something horrible.
268
00:14:34,356 --> 00:14:36,641
Time for dessert.
269
00:14:46,068 --> 00:14:49,404
Should I get bowls
or spoons?
270
00:14:49,488 --> 00:14:52,457
We're not gonna need
any of them.
271
00:14:52,524 --> 00:14:54,575
Ah.
272
00:14:59,131 --> 00:15:02,717
♪ And now I realize ♪
273
00:15:02,801 --> 00:15:06,754
♪ what I can become... ♪
274
00:15:06,839 --> 00:15:08,089
You missed a spot.
275
00:15:08,173 --> 00:15:09,891
- Oh, did I?
- You did.
276
00:15:12,061 --> 00:15:17,231
♪ Oh, how I have tried... ♪
277
00:15:17,316 --> 00:15:18,650
That wasn't it.
278
00:15:18,717 --> 00:15:21,218
♪ Can't find my way ♪
279
00:15:24,723 --> 00:15:26,441
♪ I stay awake... ♪
280
00:15:26,525 --> 00:15:27,742
Here's another one.
281
00:15:27,826 --> 00:15:29,744
Oh. Ha ha.
282
00:15:29,828 --> 00:15:31,262
Stop!
283
00:15:31,330 --> 00:15:35,232
♪ This is the way ♪
284
00:15:37,402 --> 00:15:38,670
I got your text.
285
00:15:38,737 --> 00:15:40,038
You told her?
286
00:15:40,089 --> 00:15:41,255
What the hell, Melissa?
287
00:15:41,340 --> 00:15:43,407
How many witches does it take
to open a suitcase?
288
00:15:43,459 --> 00:15:45,026
Six, I think.
289
00:15:45,094 --> 00:15:46,627
- What?
- I'm sorry.
290
00:15:46,712 --> 00:15:48,379
I didn't think you'd come
if you knew,
291
00:15:48,430 --> 00:15:52,083
but we need the entire circle
for this spell to work.
292
00:15:53,085 --> 00:15:54,352
Why? What's in there?
293
00:15:54,419 --> 00:15:55,887
Melissa's
Book of Shadows.
294
00:15:55,938 --> 00:15:57,939
Really? Well, let's see it.
295
00:15:58,023 --> 00:16:02,360
Why is everyone in such a rush
to open the damn suitcase?!
296
00:16:03,862 --> 00:16:07,198
Why don't I check to see
where Adam and Diane are?
297
00:16:07,265 --> 00:16:09,567
Tell them to hurry. They haven't
been responding to my texts.
298
00:16:09,618 --> 00:16:11,703
Yes, definitely
tell them to hurry.
299
00:16:13,038 --> 00:16:14,271
Did you see that?
300
00:16:14,323 --> 00:16:17,241
- What's wrong?
- This suitcase moved.
301
00:16:17,292 --> 00:16:18,826
Suitcases don't move.
302
00:16:18,911 --> 00:16:20,661
This one did. Ohh!
303
00:16:20,746 --> 00:16:21,913
It moved again.
304
00:16:21,964 --> 00:16:23,664
Just stay away from it!
305
00:16:23,749 --> 00:16:28,169
Melissa,
what's in the suitcase?
306
00:16:34,626 --> 00:16:37,395
You'll see.
307
00:16:50,075 --> 00:16:54,145
♪ She's a cruel mistress ♪
308
00:16:54,196 --> 00:16:58,449
♪ and a bargain must be made ♪
309
00:16:58,500 --> 00:17:02,253
♪ but, oh, my love,
don't stare at me ♪
310
00:17:02,320 --> 00:17:08,709
♪ but I have no one
to take me ♪
311
00:17:08,794 --> 00:17:10,494
♪ so, baby ♪
312
00:17:10,546 --> 00:17:13,297
♪ come ♪
313
00:17:13,348 --> 00:17:16,684
♪ let the only sun ♪
314
00:17:16,769 --> 00:17:27,361
♪ be the overflow ♪
315
00:17:28,680 --> 00:17:30,114
♪ Lay me down ♪
316
00:17:39,074 --> 00:17:41,876
Who keeps texting?
317
00:17:47,416 --> 00:17:49,033
What?
318
00:17:49,084 --> 00:17:50,418
It's Cassie.
319
00:17:50,502 --> 00:17:52,536
They're in trouble.
320
00:17:57,926 --> 00:17:59,977
What the hell
was with her face?
321
00:18:00,045 --> 00:18:01,229
It's the same thing
that was in Heather.
322
00:18:01,313 --> 00:18:02,597
A demon?
323
00:18:02,681 --> 00:18:04,098
I guess. I've never seen
a demon before.
324
00:18:04,183 --> 00:18:06,350
Do they look like snakes
and crawl inside people's skin?
325
00:18:06,401 --> 00:18:07,735
Let's get the hell
out of here.
326
00:18:07,820 --> 00:18:10,071
No, we can't leave. We have
to get that thing out of her.
327
00:18:10,155 --> 00:18:12,106
How? My mother
couldn't help Heather,
328
00:18:12,191 --> 00:18:13,658
and we don't know
half the magic that they did.
329
00:18:13,725 --> 00:18:16,327
I don't care.
We have to save her.
330
00:18:16,394 --> 00:18:18,112
- You're right.
- Fine. How?
331
00:18:18,197 --> 00:18:19,914
- Guys?
- I don't know.
332
00:18:19,998 --> 00:18:21,999
Are you ok?
333
00:18:24,953 --> 00:18:27,038
Uhh!
What the hell?
334
00:18:31,009 --> 00:18:33,878
It's not what you think.
335
00:18:33,946 --> 00:18:36,797
Not even remotely.
336
00:18:40,164 --> 00:18:42,178
I guess it's possible
the demon got out of Heather
337
00:18:42,179 --> 00:18:43,413
and found its way
into Melissa.
338
00:18:44,203 --> 00:18:45,837
So what's in the suitcase?
339
00:18:45,921 --> 00:18:51,125
Well, I'm guessing
it's not a Book of Shadows.
340
00:18:51,176 --> 00:18:53,160
Aah!
341
00:18:53,212 --> 00:18:54,262
Aah!
342
00:18:54,329 --> 00:18:55,263
I got her.
Hold her, Nick.
343
00:18:55,330 --> 00:18:56,297
Grab her arm.
I got her! Tighter!
344
00:18:56,348 --> 00:18:57,348
Let go of me!
345
00:18:57,433 --> 00:18:59,183
Get off me!
346
00:18:59,268 --> 00:19:00,301
Aah!
347
00:19:03,503 --> 00:19:04,703
Get away, Jess.
Get away.
348
00:19:07,559 --> 00:19:10,061
What just happened?
349
00:19:16,368 --> 00:19:18,486
Melissa?
350
00:19:18,537 --> 00:19:20,238
Nick.
351
00:19:21,790 --> 00:19:25,259
Oh, my head.
352
00:19:26,578 --> 00:19:28,746
What happened?
353
00:19:30,666 --> 00:19:33,418
What's going on? Why are you
all staring at me like that?
354
00:19:33,485 --> 00:19:34,585
Are you ok?
355
00:19:34,653 --> 00:19:36,888
I can't feel my hands.
356
00:19:36,972 --> 00:19:38,506
These things are
cutting into me.
357
00:19:38,557 --> 00:19:39,707
Let's get
these things off.
358
00:19:39,758 --> 00:19:41,059
Don't do that.
359
00:19:41,143 --> 00:19:42,393
It's not her.
360
00:19:42,478 --> 00:19:43,711
Of course it is.
361
00:19:43,762 --> 00:19:45,079
No, she's faking.
362
00:19:45,147 --> 00:19:46,981
Nick, don't listen to them.
I'm in pain.
363
00:20:09,254 --> 00:20:12,757
You worthless loser!
364
00:20:18,931 --> 00:20:22,016
What are we gonna do?
She's going to hurt herself.
365
00:20:22,084 --> 00:20:24,302
We can't just keep her
tied up forever.
366
00:20:24,386 --> 00:20:27,588
I can try the book, but it's
way out of my league.
367
00:20:30,442 --> 00:20:32,060
I know what to do.
368
00:20:32,127 --> 00:20:34,695
But you have to trust me.
369
00:20:47,493 --> 00:20:48,876
It's time.
370
00:20:48,944 --> 00:20:51,796
Let's do it.
371
00:20:55,918 --> 00:20:58,469
This crystal will absorb
the moon's light,
372
00:20:58,554 --> 00:21:01,472
refract it onto the map,
and identify the others
373
00:21:01,557 --> 00:21:04,225
in relation
to its position.
374
00:21:04,292 --> 00:21:07,294
Six crystals, once joined
together as one...
375
00:21:07,346 --> 00:21:10,765
and connected even now.
376
00:21:10,816 --> 00:21:14,318
Thrughain adhar,
377
00:21:14,403 --> 00:21:17,939
thruagort isham.
378
00:21:17,990 --> 00:21:21,475
Thrughain adhar,
379
00:21:21,527 --> 00:21:25,279
thruagort isham.
380
00:21:25,330 --> 00:21:29,333
Thrughain adhar,
381
00:21:29,418 --> 00:21:32,120
thruagort isham.
382
00:21:32,171 --> 00:21:34,956
Thrughain...
383
00:21:35,007 --> 00:21:36,824
Adhar...
384
00:21:36,875 --> 00:21:40,378
Thruagort isham.
385
00:21:46,885 --> 00:21:48,603
No.
386
00:21:50,522 --> 00:21:51,889
There's not enough power.
387
00:21:51,974 --> 00:21:53,307
- Let's try it again.
- The crystal's dead.
388
00:21:53,358 --> 00:21:54,642
We used it too often.
Damn it.
389
00:21:54,693 --> 00:21:55,560
Just give me
your hands--
390
00:21:55,644 --> 00:21:57,445
Don't you get it, Charles?
391
00:21:57,512 --> 00:21:59,680
It's done.
392
00:21:59,731 --> 00:22:03,017
We waited a year
for this Blood Moon.
393
00:22:03,068 --> 00:22:05,352
But at least
we've bound the circle.
394
00:22:05,404 --> 00:22:07,720
Without 5 more of these,
the circle can't restore
395
00:22:07,745 --> 00:22:08,945
a power. We have nothing.
396
00:22:09,208 --> 00:22:11,209
Look, I'll find
another way.
397
00:22:11,293 --> 00:22:13,327
No.
398
00:22:13,378 --> 00:22:16,030
I was an idiot to think
you could help me.
399
00:22:23,038 --> 00:22:25,973
Grandma!
400
00:22:26,041 --> 00:22:27,975
What is it?
Are you all right?
401
00:22:28,043 --> 00:22:30,311
You said you can help me.
You said I can trust you.
402
00:22:30,378 --> 00:22:32,213
Of course you can.
Slow down. Catch your breath.
403
00:22:32,264 --> 00:22:34,015
There's no time.
We're in trouble.
404
00:22:34,066 --> 00:22:35,716
Who is? Tell me what's wrong.
405
00:22:35,767 --> 00:22:38,052
I know who I am.
406
00:22:38,103 --> 00:22:40,404
Who you are,
who mom was.
407
00:22:40,489 --> 00:22:43,491
I'm a witch.
408
00:22:43,558 --> 00:22:46,227
And I need your help.
409
00:22:53,220 --> 00:22:56,039
Was that a hiss?
410
00:22:56,090 --> 00:22:59,843
Rrarrrhh!
411
00:22:59,894 --> 00:23:00,844
Uhh!
412
00:23:00,895 --> 00:23:03,600
Do as I say or I will
cut his throat!
413
00:23:04,602 --> 00:23:07,271
Melissa, don't do this.
Melissa, please.
414
00:23:07,355 --> 00:23:09,990
Listen. Hey, come on.
415
00:23:11,659 --> 00:23:13,360
Come on, fight it.
Please.
416
00:23:13,411 --> 00:23:15,112
Fight it. I know
you're in there.
417
00:23:15,196 --> 00:23:16,246
I know you can hear me.
418
00:23:16,331 --> 00:23:18,916
Yes. And I am telling you
419
00:23:19,000 --> 00:23:20,417
to shut up!
420
00:23:20,502 --> 00:23:22,035
Melissa, no!
421
00:23:22,086 --> 00:23:22,953
Aah!
422
00:23:23,037 --> 00:23:24,338
Come on,
there's 3 of us.
423
00:23:24,405 --> 00:23:25,339
Don't mess around.
424
00:23:25,406 --> 00:23:26,623
We're not doing
what she says.
425
00:23:26,708 --> 00:23:27,674
Faye, no.
426
00:23:27,742 --> 00:23:29,426
Focus on the shears.
427
00:23:29,511 --> 00:23:32,379
Heat of the sun,
burn like fire.
428
00:23:32,430 --> 00:23:34,882
Heat of the sun,
burn like fire.
429
00:23:34,933 --> 00:23:37,017
Heat of the sun,
burn like fire.
430
00:23:37,084 --> 00:23:39,720
Heat of the sun, burn like fire.
431
00:23:39,771 --> 00:23:41,221
Heat of the sun,
burn like fire.
432
00:23:41,272 --> 00:23:43,357
Heat of the sun, burn like fire.
433
00:23:43,424 --> 00:23:45,893
Heat of the sun,
burn like fire.
434
00:23:45,944 --> 00:23:46,894
Heat of the sun, burn like fire.
435
00:23:46,945 --> 00:23:48,312
Hey, stop, stop.
436
00:23:48,396 --> 00:23:51,031
Any other magic tricks
you want to try?
437
00:23:51,099 --> 00:23:54,601
No? My turn.
438
00:23:54,652 --> 00:23:59,573
Faye, use that to form
a circle around the case.
439
00:23:59,624 --> 00:24:00,974
Please just do it.
440
00:24:11,302 --> 00:24:13,086
Now say this with me--
441
00:24:13,137 --> 00:24:17,307
incipio serpus malum.
442
00:24:17,375 --> 00:24:18,592
Say it!
443
00:24:18,643 --> 00:24:21,979
Incipio serpus malum.
444
00:24:22,063 --> 00:24:24,398
Incipio serpus malum.
445
00:24:24,465 --> 00:24:26,333
Incipio serpus malum.
446
00:24:26,401 --> 00:24:28,485
Incipio serpus malum.
447
00:24:28,570 --> 00:24:30,487
Incipio serpus malum.
448
00:24:30,555 --> 00:24:32,773
Incipio serpus malum.
449
00:24:32,824 --> 00:24:35,192
Incipio serpus malum!
450
00:24:35,276 --> 00:24:38,195
I brought help.
451
00:24:40,281 --> 00:24:42,115
What...
452
00:24:42,166 --> 00:24:44,334
You're too late!
453
00:24:44,419 --> 00:24:46,503
Kleidaria klodanum.
454
00:24:49,340 --> 00:24:50,874
- Repeat the spell.
- No!
455
00:24:50,942 --> 00:24:55,312
Then his blood
is on your hands!
456
00:24:56,831 --> 00:24:58,181
Aah! Uhh!
457
00:25:00,334 --> 00:25:02,719
You bitch.
458
00:25:02,804 --> 00:25:05,522
You don't have the power
to stop me,
459
00:25:05,607 --> 00:25:06,607
old woman.
460
00:25:06,674 --> 00:25:07,841
I'm not alone here.
461
00:25:07,892 --> 00:25:10,527
What, them?
They're nothing.
462
00:25:10,612 --> 00:25:12,512
I didn't mean the children.
463
00:25:14,032 --> 00:25:16,182
Get that away from m-me.
464
00:25:16,234 --> 00:25:17,517
Cassie, get my bag.
465
00:25:17,568 --> 00:25:19,870
Someone break that circle.
Hurry.
466
00:25:21,789 --> 00:25:25,358
Take the 3 candles.
Place them around the bag.
467
00:25:25,410 --> 00:25:26,827
Light them in a circle
clockwise.
468
00:25:26,878 --> 00:25:29,579
Now the sage.
Burn some in each candle.
469
00:25:29,664 --> 00:25:32,549
Hurry up.
We don't have much time.
470
00:25:33,651 --> 00:25:36,503
Melissa? Melissa,
I know you're in there.
471
00:25:36,554 --> 00:25:40,557
I saw you. I saw you.
Come back to me.
472
00:25:42,543 --> 00:25:44,645
Come back to me, please.
473
00:25:48,382 --> 00:25:50,317
White wine, please.
474
00:25:50,384 --> 00:25:53,820
No. Uh, bourbon.
475
00:25:56,607 --> 00:25:58,725
Stop! What is going on?!
476
00:25:58,776 --> 00:26:01,244
Cassie, get the stick
out of the bag.
477
00:26:01,329 --> 00:26:02,245
No!
478
00:26:02,330 --> 00:26:04,414
Consummetum est.
479
00:26:04,499 --> 00:26:05,415
Light it.
480
00:26:05,500 --> 00:26:08,085
No, please.
481
00:26:08,169 --> 00:26:11,288
Oh, God. No!
482
00:26:11,372 --> 00:26:13,123
No, stop it!
Diablo fuge.
483
00:26:13,207 --> 00:26:14,458
Diablo fuge.
Stop it!
484
00:26:14,542 --> 00:26:15,592
Stop!
485
00:26:15,677 --> 00:26:18,745
Oh, Nick, help me, please!
486
00:26:18,796 --> 00:26:21,414
She's not possessed.
Let her go.
487
00:26:21,466 --> 00:26:25,635
Possessed?
What are you talking about?
488
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
The demon's gone?
489
00:26:26,771 --> 00:26:28,772
From Melissa,
but it needs a host.
490
00:26:28,856 --> 00:26:30,891
It's in someone else.
491
00:26:30,942 --> 00:26:32,225
Someone in this room.
492
00:26:32,276 --> 00:26:36,029
How do you know
it's not him?
493
00:26:36,097 --> 00:26:37,197
Diana, come on.
494
00:26:37,264 --> 00:26:39,733
It could be anyone.
495
00:26:39,784 --> 00:26:41,118
Yeah, well,
I vote for you.
496
00:26:41,202 --> 00:26:42,813
What about grandma?
497
00:26:42,838 --> 00:26:44,232
She's the one with
all the crazy ideas.
498
00:26:44,233 --> 00:26:46,418
- She saved us.
- Stop!
499
00:27:18,239 --> 00:27:20,140
Stop!
500
00:27:20,191 --> 00:27:21,825
Stop!
501
00:27:24,812 --> 00:27:26,246
Stop him! Stop him!
502
00:27:27,815 --> 00:27:28,982
Nick!
503
00:27:35,499 --> 00:27:36,949
Carefully.
504
00:27:37,036 --> 00:27:37,992
What are they?
505
00:27:38,022 --> 00:27:39,456
Demons, in the form
of snakes.
506
00:27:39,523 --> 00:27:40,690
Do you have
any lighter fluid?
507
00:27:40,741 --> 00:27:44,461
Um...Yeah, right there
on the table.
508
00:27:45,362 --> 00:27:46,830
The only way
to destroy a demon
509
00:27:46,881 --> 00:27:48,197
is to drown it
510
00:27:48,249 --> 00:27:50,333
or burn it.
511
00:27:51,836 --> 00:27:54,587
Right here.
Ok.
512
00:27:54,672 --> 00:27:56,089
On the concrete.
513
00:27:56,173 --> 00:27:57,424
1...
514
00:27:57,508 --> 00:27:58,425
2...
515
00:27:58,509 --> 00:28:00,043
3!
516
00:28:02,396 --> 00:28:05,432
- The lock!
- Take these.
517
00:28:15,443 --> 00:28:17,060
Get back!
518
00:28:21,332 --> 00:28:23,283
No, get back!
519
00:28:25,503 --> 00:28:28,538
Oh!
520
00:28:37,098 --> 00:28:38,548
Oh--ohh!
521
00:29:11,966 --> 00:29:14,834
We have to find Nick
before he hurts someone.
522
00:29:14,919 --> 00:29:18,555
I'll call his aunt and tell her
to call if he shows up there.
523
00:29:18,622 --> 00:29:20,456
What's he trying to do?
524
00:29:20,508 --> 00:29:23,426
I mean it--
what does it want?
525
00:29:23,477 --> 00:29:26,796
Possession. Demons need human
form to be fully active.
526
00:29:26,814 --> 00:29:29,833
And there's no more
powerful form than a witch.
527
00:29:32,353 --> 00:29:34,604
It's Nick.
528
00:29:38,776 --> 00:29:41,611
Adam, I'm gonna need you
to bring me the suitcase
529
00:29:41,679 --> 00:29:42,812
to the boathouse.
530
00:29:42,863 --> 00:29:45,331
If you don't,
I'm gonna burn this place
531
00:29:45,416 --> 00:29:46,750
to the ground.
532
00:29:46,817 --> 00:29:49,252
You can check,
but I'm pretty sure
533
00:29:49,319 --> 00:29:52,372
your dad's passed out
in the back room.
534
00:29:56,994 --> 00:29:59,465
He wants me to bring him
the suitcase or he'll
535
00:29:59,490 --> 00:30:00,690
burn down the boathouse.
536
00:30:01,498 --> 00:30:04,217
My dad's in there.
537
00:30:05,102 --> 00:30:06,019
I'll go.
538
00:30:06,103 --> 00:30:07,637
I'm coming with.
539
00:30:07,688 --> 00:30:09,355
- No.
- Yes.
540
00:30:09,440 --> 00:30:10,523
You're gonna need help.
541
00:30:10,608 --> 00:30:12,508
Then we're coming, too.
542
00:30:19,900 --> 00:30:22,118
Hello, Dawn.
543
00:30:22,186 --> 00:30:25,205
Hello, Nick.
544
00:30:25,289 --> 00:30:27,624
It's Ms. Chamberlain
to you.
545
00:30:29,910 --> 00:30:32,712
Nick's not here anymore.
546
00:30:32,797 --> 00:30:36,199
And who are you?
547
00:30:36,250 --> 00:30:41,171
I believe the name you used
when you helped summon me was...
548
00:30:41,238 --> 00:30:43,873
Abaddon.
549
00:30:43,924 --> 00:30:45,809
We meet again.
550
00:30:45,876 --> 00:30:47,043
Oh, my God.
551
00:30:47,094 --> 00:30:49,212
We have unfinished business.
552
00:30:49,263 --> 00:30:50,346
What do you want?
553
00:30:50,397 --> 00:30:54,250
I've come to do
what I was meant to do.
554
00:30:54,318 --> 00:30:55,985
I want the circle.
555
00:30:56,053 --> 00:30:57,320
No.
556
00:30:57,387 --> 00:30:59,405
Leave the children alone.
557
00:30:59,490 --> 00:31:01,774
They're coming here now.
558
00:31:01,842 --> 00:31:04,494
For Nick.
559
00:31:04,561 --> 00:31:07,664
I need a new body.
560
00:31:07,731 --> 00:31:10,233
Yours will do fine.
561
00:31:12,953 --> 00:31:15,338
Not here.
562
00:31:31,856 --> 00:31:33,389
Hello?
563
00:31:33,440 --> 00:31:36,142
Let's go someplace private.
564
00:31:36,210 --> 00:31:38,945
What about the drydocks?
565
00:31:39,029 --> 00:31:41,281
Nobody can hear us there.
566
00:31:41,365 --> 00:31:44,067
We can talk this out, Nick--
567
00:31:44,118 --> 00:31:45,702
or Abaddon--no one else needs
568
00:31:45,769 --> 00:31:47,487
to be killed.
569
00:31:53,944 --> 00:31:56,129
Do whatever
you want to me.
570
00:31:56,213 --> 00:31:58,498
Just, please,
leave them alone.
571
00:31:58,582 --> 00:32:00,917
I'm afraid I can't do that.
572
00:32:00,968 --> 00:32:03,303
I just want
what you want--
573
00:32:03,387 --> 00:32:06,556
the circle.
Their power.
574
00:32:06,623 --> 00:32:09,092
They're not strong.
575
00:32:09,143 --> 00:32:11,094
They don't know anything.
576
00:32:11,145 --> 00:32:13,796
They're strong.
577
00:32:16,400 --> 00:32:18,484
What now?
578
00:32:18,569 --> 00:32:21,137
You know what
we have to do.
579
00:32:22,990 --> 00:32:24,221
The crystal has no energy.
580
00:32:24,246 --> 00:32:25,858
And without that power,
there's nothing else we can do.
581
00:32:25,859 --> 00:32:27,277
We have to drown it.
582
00:32:27,328 --> 00:32:28,444
For God's sake, Dawn.
583
00:32:28,495 --> 00:32:30,380
He was coming
for the children, Charles.
584
00:32:30,447 --> 00:32:31,981
All of them.
585
00:32:32,032 --> 00:32:34,617
We don't have a choice,
586
00:32:34,668 --> 00:32:36,169
and you know it.
587
00:32:36,253 --> 00:32:38,254
It's a risk,
but drowning the demon
588
00:32:38,322 --> 00:32:39,756
is the only way
to save them.
589
00:32:43,377 --> 00:32:45,044
Come on.
590
00:32:47,431 --> 00:32:49,498
Damn it, Nick,
where are you?
591
00:32:49,550 --> 00:32:52,135
I'll check outside.
592
00:32:52,186 --> 00:32:54,520
I'll check the back.
593
00:33:28,672 --> 00:33:30,590
Mr. Meade.
What are you doing?
594
00:33:30,674 --> 00:33:33,426
Don't listen to him.
That's not Nick.
595
00:33:33,510 --> 00:33:36,479
Stop it, please.
Please! Please, stop!
596
00:33:36,546 --> 00:33:37,847
Stop it! Stop!
597
00:33:37,898 --> 00:33:39,382
Do it quickly.
598
00:33:39,433 --> 00:33:40,900
Please stop--
599
00:34:13,050 --> 00:34:14,851
- Damn it.
- What's happening?
600
00:34:14,918 --> 00:34:15,918
He won't die.
601
00:34:15,969 --> 00:34:17,053
Nick.
602
00:34:17,104 --> 00:34:19,022
Don't let him up!
603
00:35:02,984 --> 00:35:05,635
How do you feel?
604
00:35:05,687 --> 00:35:08,855
Mm...Ok.
605
00:35:10,191 --> 00:35:11,274
What happened?
606
00:35:11,326 --> 00:35:12,776
You don't remember?
607
00:35:12,827 --> 00:35:14,411
Demons.
608
00:35:14,478 --> 00:35:16,496
Possession.
609
00:35:16,581 --> 00:35:19,833
Being really mean to me.
610
00:35:22,036 --> 00:35:23,820
Ever since I woke up
this morning,
611
00:35:23,871 --> 00:35:25,522
I just...
612
00:35:27,525 --> 00:35:30,877
Everything's
so blurry in my head.
613
00:35:30,962 --> 00:35:34,698
I'm really glad that you're ok.
614
00:35:36,501 --> 00:35:39,319
Where is everyone?
Where's Nick?
615
00:35:44,559 --> 00:35:46,843
Hi.
616
00:35:46,894 --> 00:35:49,012
Yeah.
617
00:36:02,460 --> 00:36:06,296
Ok.
618
00:36:16,424 --> 00:36:19,309
We killed a boy tonight.
619
00:36:19,377 --> 00:36:22,796
We killed a demon.
620
00:36:22,864 --> 00:36:25,132
And think of who we saved.
621
00:36:27,769 --> 00:36:30,353
It was the right thing to do.
622
00:36:32,156 --> 00:36:35,242
There was nothing right
about that.
623
00:36:37,862 --> 00:36:41,765
I killed a boy, a child.
624
00:36:43,951 --> 00:36:48,004
That's something
that should never...
625
00:36:48,072 --> 00:36:50,240
Feel right.
626
00:36:54,178 --> 00:36:58,465
You saved my life.
627
00:36:58,533 --> 00:37:00,183
Thank you.
628
00:37:15,133 --> 00:37:18,735
They're saying he hit
his head when he fell in.
629
00:37:18,803 --> 00:37:21,021
At least that's what
the police think.
630
00:37:21,088 --> 00:37:23,874
They're calling it
an accident.
631
00:37:23,941 --> 00:37:27,127
So he drowned?
632
00:37:27,211 --> 00:37:32,499
Maybe he was trying to
get the demon out himself.
633
00:37:41,309 --> 00:37:45,628
He always had it worse
than any of us.
634
00:37:45,680 --> 00:37:49,966
You know? Both parents.
635
00:37:50,017 --> 00:37:52,652
Never knowing
who he was.
636
00:37:52,737 --> 00:37:54,471
I know.
637
00:38:00,311 --> 00:38:04,114
If I lost you,
I couldn't take it.
638
00:38:04,165 --> 00:38:07,784
You're not gonna lose me.
639
00:38:07,852 --> 00:38:10,203
Promise?
640
00:38:18,012 --> 00:38:20,680
If I would have told you
about the circle sooner,
641
00:38:20,765 --> 00:38:24,134
he'd still be alive.
642
00:38:25,469 --> 00:38:28,338
It's not your fault.
643
00:38:28,389 --> 00:38:30,807
None of it.
644
00:38:30,858 --> 00:38:34,444
There have been too man
secrets for too long.
645
00:38:34,511 --> 00:38:38,698
And I don't want to to be like
that between us anymore.
646
00:38:43,120 --> 00:38:46,990
Then, please, tell me...
647
00:38:47,041 --> 00:38:49,326
What happened
the night of the fire?
648
00:38:49,377 --> 00:38:53,529
Why did my mom run away
from here? From you?
649
00:38:54,615 --> 00:38:57,117
I wish I knew.
650
00:38:59,303 --> 00:39:02,722
But I never have.
651
00:39:04,842 --> 00:39:07,611
I miss her.
652
00:39:07,678 --> 00:39:10,513
Every day.
653
00:39:10,565 --> 00:39:14,050
So do I.
654
00:39:14,101 --> 00:39:18,688
What good is magic if you can't
save the people you care about?
655
00:39:18,739 --> 00:39:20,807
I wish it was that simple.
656
00:39:23,527 --> 00:39:26,680
Ours is not
an easy life, Cassie,
657
00:39:26,747 --> 00:39:29,950
and witchcraft has never
been about fun and games.
658
00:39:30,034 --> 00:39:32,619
It's dangerous.
659
00:39:32,703 --> 00:39:35,639
And it attracts darkness.
660
00:39:36,958 --> 00:39:40,210
That is why your mom
was trying to keep it from you.
661
00:39:40,278 --> 00:39:44,965
Why I wanted
to keep it from her.
662
00:39:45,049 --> 00:39:46,749
Well...
663
00:39:46,801 --> 00:39:49,970
It didn't work, did it?
664
00:39:50,037 --> 00:39:52,088
No, it didn't.
665
00:39:52,156 --> 00:39:54,824
It never does.
666
00:40:08,239 --> 00:40:11,574
I'm not gonna let anything
happen to you, Cassie.
667
00:40:11,626 --> 00:40:13,627
I promise.
668
00:40:18,490 --> 00:40:22,490
== sync, corrected by elderman ==
669
00:41:34,258 --> 00:41:36,025
♪ La da da da da ♪
670
00:41:36,077 --> 00:41:37,877
♪ da da da da da ♪
671
00:41:37,962 --> 00:41:42,015
♪ la da da da da da ♪