1 00:00:00,078 --> 00:00:01,328 Previously on "the secret circle"... 2 00:00:01,881 --> 00:00:04,717 My sweet Cassie, you finding this means I'm gone, 3 00:00:04,718 --> 00:00:06,051 and for that I am so sorry. 4 00:00:06,119 --> 00:00:07,503 I didn't want you to have this life, 5 00:00:07,587 --> 00:00:09,839 but destiny's not easy to run from. 6 00:00:09,923 --> 00:00:11,123 Hi. I'm Diana. 7 00:00:11,174 --> 00:00:12,641 You seen her yet? She got in yesterday. 8 00:00:12,726 --> 00:00:14,310 - We're different. - You're different. 9 00:00:14,394 --> 00:00:17,930 You're a witch. You're a full-blooded 100% witch. 10 00:00:17,981 --> 00:00:20,082 Here we have real power now. 11 00:00:20,150 --> 00:00:21,817 A complete circle is 6. 12 00:00:21,902 --> 00:00:22,818 You complete the circle. 13 00:00:22,903 --> 00:00:24,270 She's got the gift. 14 00:00:24,337 --> 00:00:26,655 You can get Cassie to do what we need? 15 00:00:26,723 --> 00:00:29,141 The circle will take care of that without even knowing it. 16 00:00:29,209 --> 00:00:31,827 And my mother did something to Heather that was worse than death. 17 00:00:31,912 --> 00:00:33,812 She hasn't moved in 16 years. 18 00:00:34,241 --> 00:00:36,542 She had to be the one to put the spell on Heather. 19 00:00:36,627 --> 00:00:38,744 Wherever there are witches, evil follows. 20 00:00:38,829 --> 00:00:41,030 They were trying to use your mother's power. 21 00:00:41,081 --> 00:00:43,049 I tell you, she was trying to stop. 22 00:00:43,133 --> 00:00:44,500 Demons! 23 00:00:44,551 --> 00:00:46,385 We need to know what happened 16 years ago. 24 00:01:05,088 --> 00:01:07,423 Wake up. We're late. 25 00:01:07,491 --> 00:01:09,609 Are you dead? Hmm? 26 00:01:14,915 --> 00:01:17,566 Oh. 27 00:01:17,618 --> 00:01:21,037 Ohh. Oh, I have such a headache. 28 00:01:26,293 --> 00:01:27,293 Mmm... 29 00:01:27,377 --> 00:01:30,346 Ugh! Get off! 30 00:01:31,215 --> 00:01:32,598 What the hell? 31 00:01:32,683 --> 00:01:34,433 I said my head hurts. 32 00:01:34,518 --> 00:01:40,422 I'm sorry. I just really don't feel well. 33 00:01:55,103 --> 00:01:58,603 ♪ The Secret Circle 01x05 ♪ Slither Original Air Date on October 13, 2011 34 00:01:58,604 --> 00:02:02,104 == sync, corrected by elderman == 35 00:02:02,179 --> 00:02:04,463 ♪ La da da da da ♪ 36 00:02:04,548 --> 00:02:06,115 ♪ da da da da da ♪ 37 00:02:06,166 --> 00:02:10,202 ♪ la da da da da da ♪ 38 00:02:17,895 --> 00:02:21,063 Did you get any sleep last night? 39 00:02:22,649 --> 00:02:25,017 A little. 40 00:02:25,102 --> 00:02:28,470 I can't believe you witnessed that terrible accident. 41 00:02:28,522 --> 00:02:30,656 Poor woman. 42 00:02:30,724 --> 00:02:32,408 I know. 43 00:02:32,475 --> 00:02:34,310 She was a friend of your mom's-- 44 00:02:34,361 --> 00:02:36,162 Heather Barnes. Did you know that? 45 00:02:36,229 --> 00:02:38,497 No. 46 00:02:38,582 --> 00:02:41,417 She'd been ill for a very long time. 47 00:02:41,484 --> 00:02:43,419 Homebound. 48 00:02:43,486 --> 00:02:45,321 I can't imagine what she was doing 49 00:02:45,372 --> 00:02:47,156 in this neighborhood. 50 00:02:49,710 --> 00:02:51,961 What were you doing last night? 51 00:02:52,012 --> 00:02:56,849 Um, nothing, you know, just coming home. 52 00:02:56,934 --> 00:02:58,834 Where from? 53 00:02:58,885 --> 00:03:00,553 Uh, nowhere. 54 00:03:00,637 --> 00:03:02,004 Just hanging out. 55 00:03:02,055 --> 00:03:04,774 Oh, with Diana, Faye Chamberlain, those girls? 56 00:03:04,841 --> 00:03:07,360 Yeah. Is that bad? 57 00:03:07,444 --> 00:03:08,444 No. Not at all. 58 00:03:08,511 --> 00:03:10,529 I'm glad you've made friends so quickly. 59 00:03:10,614 --> 00:03:14,033 It makes sense, I guess, 60 00:03:14,117 --> 00:03:15,985 that you'd find each other. 61 00:03:16,036 --> 00:03:17,320 What do you mean? 62 00:03:17,371 --> 00:03:20,522 Just that you have so much in common. 63 00:03:20,574 --> 00:03:23,125 Your parents were all such close friends. 64 00:03:25,862 --> 00:03:28,748 Well, it's a small town, I guess. 65 00:03:28,832 --> 00:03:32,918 Your mother and her friends went through a lot together. 66 00:03:33,003 --> 00:03:36,555 Ultimately, a lot of tragedy. 67 00:03:37,540 --> 00:03:41,560 Um, I should get going. 68 00:03:41,645 --> 00:03:44,213 School. 69 00:03:44,264 --> 00:03:47,400 How about I make us a nice dinner tonight? 70 00:03:47,484 --> 00:03:49,185 I'd love to catch up. 71 00:03:49,236 --> 00:03:50,987 Sure. 72 00:03:53,106 --> 00:03:55,557 There's nothing that you can't talk to me about. 73 00:03:55,609 --> 00:03:57,943 You know that, right? 74 00:03:59,663 --> 00:04:01,580 Mm-hmm. 75 00:04:22,585 --> 00:04:23,936 Watch it! 76 00:04:24,021 --> 00:04:26,138 I beg your pardon? 77 00:04:26,223 --> 00:04:27,756 I'm so sorry, Mrs. Chamberlain. 78 00:04:27,808 --> 00:04:29,942 I don't know what's gotten into me today. 79 00:04:30,027 --> 00:04:31,394 I just feel really awful. 80 00:04:31,445 --> 00:04:34,980 Ok, it's fine. Just, please, watch where you're going. 81 00:04:35,065 --> 00:04:37,817 I will. I'm sorry. 82 00:04:43,040 --> 00:04:44,790 Why can't I tell my grandmother? 83 00:04:44,875 --> 00:04:46,292 Maybe she can help us. 84 00:04:46,376 --> 00:04:48,961 What if she tells my dad or any of our parents? Then what? 85 00:04:49,046 --> 00:04:51,630 I have no idea what. You tell me. 86 00:04:51,715 --> 00:04:53,466 They've lied to us our whole lives. 87 00:04:53,550 --> 00:04:55,451 They obviously don't want us to know anything. 88 00:04:55,502 --> 00:04:58,471 If they find out we do, this might all be taken away. 89 00:04:58,555 --> 00:05:00,389 Our magic? How? 90 00:05:00,457 --> 00:05:02,058 One of the last entries in my book 91 00:05:02,125 --> 00:05:04,793 talks about our parents' circle being punished for their actions, 92 00:05:04,845 --> 00:05:06,295 having their powers stripped away. 93 00:05:06,346 --> 00:05:07,296 By who? 94 00:05:07,347 --> 00:05:09,098 The book refers to the Elders. 95 00:05:09,149 --> 00:05:11,484 We think that means the generation before. 96 00:05:11,568 --> 00:05:13,269 Like my grandmother. 97 00:05:13,320 --> 00:05:15,637 So she still has her powers? 98 00:05:15,689 --> 00:05:17,323 I think so. All the more reason 99 00:05:17,407 --> 00:05:18,991 not to tell her we're practicing it. 100 00:05:19,076 --> 00:05:22,161 I hate lying. I'm supposed to have dinner with her later. 101 00:05:22,245 --> 00:05:24,280 Another night of pretending to be someone I'm not. 102 00:05:24,331 --> 00:05:27,267 I get it, believe me. But the answers we all want 103 00:05:27,268 --> 00:05:29,212 about what happened 16 years ago, 104 00:05:29,536 --> 00:05:33,655 what if exposing ourselves means we never find out? 105 00:05:41,181 --> 00:05:43,849 Heather Barnes was killed outside the Blake house last night. 106 00:05:43,934 --> 00:05:45,301 Yes, I'm well aware. 107 00:05:45,352 --> 00:05:47,803 Right in front of our kids. 108 00:05:47,854 --> 00:05:49,522 You think she said anything to them? 109 00:05:49,606 --> 00:05:51,724 She was supposed to be catatonic for the rest of her life. 110 00:05:51,808 --> 00:05:54,810 I'm not even sure how she was able to get out her front door. 111 00:05:54,878 --> 00:05:56,137 But we always knew binding the circle might attract 112 00:05:56,162 --> 00:05:57,362 unwanted attention. 113 00:05:57,564 --> 00:05:58,823 But I never thought they'd face this kind 114 00:05:58,824 --> 00:06:00,024 of danger, not so soon. 115 00:06:01,184 --> 00:06:03,803 The more they're confronted with, the more they'll dig. 116 00:06:03,870 --> 00:06:05,534 And we're not equipped yet to protect them 117 00:06:05,559 --> 00:06:06,759 from what they might find. 118 00:06:07,023 --> 00:06:09,691 We will be. The Blood Moon's tonight 119 00:06:09,743 --> 00:06:11,327 and I've got everything ready. 120 00:06:11,378 --> 00:06:13,212 Be at the boat at 10:00. 121 00:06:13,296 --> 00:06:14,580 You don't want to miss it. 122 00:06:14,664 --> 00:06:17,533 No, we don't. 123 00:06:17,584 --> 00:06:19,701 What do you say we go back to using phones 124 00:06:19,753 --> 00:06:21,587 for these kind of conversations? 125 00:06:23,890 --> 00:06:26,675 It's so nice to see you in person. 126 00:06:32,882 --> 00:06:35,017 Oh, your dad's here. 127 00:06:35,068 --> 00:06:38,237 You're probably getting expelled. 128 00:06:38,321 --> 00:06:39,822 You don't know? 129 00:06:39,889 --> 00:06:41,223 Know what? 130 00:06:41,274 --> 00:06:43,225 Our parents are dating. 131 00:06:43,276 --> 00:06:45,828 It's cute, huh? 132 00:07:22,532 --> 00:07:24,066 Uhh! 133 00:07:27,320 --> 00:07:29,738 God! 134 00:07:32,742 --> 00:07:34,877 Aah! 135 00:07:35,879 --> 00:07:37,296 Are you ok? 136 00:07:52,178 --> 00:07:53,462 Nick. 137 00:07:53,513 --> 00:07:54,897 Yeah, Nick. 138 00:07:54,964 --> 00:07:56,348 Are you all right? 139 00:07:56,433 --> 00:07:58,467 Yeah, I'm fine. But I need your help. 140 00:07:58,518 --> 00:07:59,801 What? 141 00:07:59,853 --> 00:08:02,021 I found my family's Book of Shadows. 142 00:08:02,105 --> 00:08:03,105 Seriously? 143 00:08:03,156 --> 00:08:04,573 Mm-hmm. But I don't want the others to know. 144 00:08:04,641 --> 00:08:05,824 Where'd you find it? 145 00:08:05,909 --> 00:08:07,976 I was looking for a necklace in my mom's stuff 146 00:08:08,028 --> 00:08:10,529 and I found her diary. She writes all about 147 00:08:10,614 --> 00:08:13,165 hiding our family's book in the forest for protection. 148 00:08:13,250 --> 00:08:14,500 Will you help me find it? 149 00:08:14,584 --> 00:08:18,087 It'd just be for us, you and me, 150 00:08:18,154 --> 00:08:20,339 doing all the spells? 151 00:08:20,407 --> 00:08:22,424 That could be fun. 152 00:08:22,492 --> 00:08:25,160 Our secret. 153 00:08:35,171 --> 00:08:36,889 You must have read it wrong. 154 00:08:36,973 --> 00:08:38,107 There's nothing down here. 155 00:08:38,174 --> 00:08:40,442 Trust me, it's there. 156 00:08:40,510 --> 00:08:43,345 I am done. I'm about to pass out. 157 00:08:43,396 --> 00:08:46,532 Stop being such a wuss and dig. 158 00:08:50,904 --> 00:08:52,121 Hey. 159 00:08:59,796 --> 00:09:01,964 What the hell? 160 00:09:02,031 --> 00:09:03,465 This thing weighs a ton. 161 00:09:03,533 --> 00:09:06,552 Uhh! Uh! 162 00:09:07,537 --> 00:09:10,389 Are you sure the book's in there? 163 00:09:10,473 --> 00:09:14,293 This is exactly what we're looking for. 164 00:09:21,978 --> 00:09:23,211 How's the chicken? 165 00:09:23,296 --> 00:09:25,397 Mmm. Delicious. 166 00:09:25,464 --> 00:09:27,649 Thank you. 167 00:09:27,717 --> 00:09:29,784 School? 168 00:09:30,803 --> 00:09:32,470 Fine. 169 00:09:32,538 --> 00:09:35,707 You know, it's school. 170 00:09:35,775 --> 00:09:39,594 Pretty soon we're gonna be talking about the weather. 171 00:09:41,814 --> 00:09:45,100 Sorry. 172 00:09:50,723 --> 00:09:51,906 What? 173 00:09:51,974 --> 00:09:55,243 The way you just wrinkled your nose 174 00:09:55,328 --> 00:09:57,746 exactly like your mom. 175 00:09:57,813 --> 00:10:00,749 Really? 176 00:10:00,833 --> 00:10:03,568 What was she like, at my age? 177 00:10:03,619 --> 00:10:05,903 Well, like you, beautiful. 178 00:10:05,955 --> 00:10:08,239 Strong. 179 00:10:08,290 --> 00:10:10,925 So smart. 180 00:10:12,578 --> 00:10:15,013 Why did she leave here? 181 00:10:15,081 --> 00:10:18,316 Your mother kept a lot of things from me. 182 00:10:18,384 --> 00:10:20,885 She didn't think I'd understand. 183 00:10:20,936 --> 00:10:22,354 You might feel the same way. 184 00:10:22,421 --> 00:10:23,938 When she was in trouble, 185 00:10:24,023 --> 00:10:27,091 I did not see the signs. 186 00:10:27,143 --> 00:10:30,712 If we were closer, if she'd come to me, 187 00:10:30,780 --> 00:10:32,597 I could have helped. 188 00:10:34,400 --> 00:10:37,118 I'll never forgive myself. 189 00:10:40,990 --> 00:10:43,958 You know, once mom got something in her head... 190 00:10:44,043 --> 00:10:47,379 Ah. See? You know her better than you think. 191 00:10:50,082 --> 00:10:53,868 Please don't make the same mistake, Cassie. 192 00:11:05,481 --> 00:11:07,315 Everything ok? 193 00:11:07,400 --> 00:11:08,933 Fine. 194 00:11:09,001 --> 00:11:10,602 Ready for dessert? 195 00:11:10,653 --> 00:11:12,020 Actually, I have to meet someone. 196 00:11:12,104 --> 00:11:14,072 But I won't be late. 197 00:11:14,140 --> 00:11:16,574 Thank you for the dinner. 198 00:11:16,642 --> 00:11:17,909 Mm. 199 00:11:17,976 --> 00:11:20,662 I'll be back soon. 200 00:11:26,285 --> 00:11:28,152 Well, let's just open it. 201 00:11:28,204 --> 00:11:29,771 What's your problem? Don't touch it. 202 00:11:29,839 --> 00:11:31,039 This is what you wanted--the book. 203 00:11:31,123 --> 00:11:34,059 My mom put a spell on it to protect it and keep it safe. 204 00:11:34,126 --> 00:11:36,227 It won't open until we undo the spell. 205 00:11:36,295 --> 00:11:37,796 I'll get it started. 206 00:11:37,847 --> 00:11:39,664 The lock's ancient. 207 00:11:39,715 --> 00:11:41,516 I bet I can get it open. 208 00:11:41,600 --> 00:11:42,851 No means no. Do you get it? 209 00:11:42,935 --> 00:11:45,186 What's the emergency? 210 00:11:45,271 --> 00:11:47,906 Tell me this has nothing to do with your sex life. 211 00:11:47,973 --> 00:11:49,140 It's a surprise. 212 00:11:49,191 --> 00:11:51,976 Just give me a minute to prepare the spell. 213 00:11:52,027 --> 00:11:53,645 You text me to rush over here 214 00:11:53,696 --> 00:11:55,864 and now you want me to wait. 215 00:11:55,931 --> 00:11:58,566 With him. 216 00:11:58,651 --> 00:12:01,536 Wait! 217 00:12:03,322 --> 00:12:05,323 I found my mom's Book of Shadows. 218 00:12:05,374 --> 00:12:08,543 Hey. I thought we said we weren't gonna tell anybody. 219 00:12:08,627 --> 00:12:11,729 She's my best friend. Don't be an idiot. 220 00:12:11,797 --> 00:12:15,216 Another book. Really? 221 00:12:15,301 --> 00:12:16,551 Where? 222 00:12:20,473 --> 00:12:21,723 So, let's open it. 223 00:12:21,807 --> 00:12:23,558 There's a spell on the lock. 224 00:12:26,145 --> 00:12:28,963 Did you tell Diana about this? 225 00:12:29,031 --> 00:12:31,382 No. Just us. 226 00:12:31,433 --> 00:12:32,684 And him? 227 00:12:32,751 --> 00:12:35,353 I needed him to dig up the suitcase. 228 00:12:35,404 --> 00:12:37,188 The book is for you and me. 229 00:12:37,239 --> 00:12:39,223 I thought the book was for you and me. 230 00:12:39,275 --> 00:12:42,143 Are you gonna hold it over me like Diana does? 231 00:12:42,211 --> 00:12:44,061 Never. 232 00:12:44,113 --> 00:12:47,282 You're my best friend. 233 00:12:47,366 --> 00:12:49,584 There is nothing 234 00:12:49,668 --> 00:12:52,337 I wouldn't do for you. 235 00:12:54,173 --> 00:12:56,007 Uh-- 236 00:13:02,131 --> 00:13:04,415 Hi, Dawn. 237 00:13:04,466 --> 00:13:05,800 Am I early? 238 00:13:05,885 --> 00:13:06,851 You said 10:00. 239 00:13:06,919 --> 00:13:08,353 No, you're right on time. 240 00:13:10,022 --> 00:13:11,105 Wine? 241 00:13:11,190 --> 00:13:12,974 No. Um... 242 00:13:13,058 --> 00:13:14,976 We've got work to do. 243 00:13:15,060 --> 00:13:17,862 Of course. I've got everything set up. 244 00:13:17,930 --> 00:13:20,815 I just need to light these candles. 245 00:13:22,267 --> 00:13:25,153 We've still got 15 minutes. 246 00:13:25,237 --> 00:13:27,488 You sure you don't want something to drink? 247 00:13:29,992 --> 00:13:31,543 Fine. 248 00:13:31,610 --> 00:13:34,629 You want these crystals as much as I do, right? 249 00:13:34,713 --> 00:13:36,714 Of course I do. 250 00:13:37,917 --> 00:13:41,469 To get our true power back, it means everything. 251 00:13:41,554 --> 00:13:44,472 Then don't lose focus. 252 00:13:47,660 --> 00:13:49,544 Mmm. Since when do you cook? 253 00:13:49,612 --> 00:13:51,629 Never. But I just found the recipe online 254 00:13:51,680 --> 00:13:52,897 and followed directions. 255 00:13:52,965 --> 00:13:55,567 This was amazing. 256 00:13:56,318 --> 00:13:57,986 You're lying. 257 00:13:58,070 --> 00:14:01,773 I know, it's disgusting. I'm a horrible cook. 258 00:14:01,824 --> 00:14:04,943 Not if cooks are judged on effort and adorableness. 259 00:14:04,994 --> 00:14:08,296 I miss this. 260 00:14:08,364 --> 00:14:11,799 It feels like we haven't been alone in forever. 261 00:14:11,867 --> 00:14:15,820 Remember when we were the only two witches, me and you? 262 00:14:15,871 --> 00:14:17,858 Yeah, and then you had to go and ruin everything 263 00:14:17,883 --> 00:14:19,083 and tell the others. 264 00:14:19,341 --> 00:14:22,694 Sometimes I wish I never found the book, 265 00:14:22,761 --> 00:14:25,196 that it was just you and me again, 266 00:14:25,264 --> 00:14:27,432 being normal. 267 00:14:27,499 --> 00:14:30,468 Well, maybe tomorrow I'll cook you something horrible. 268 00:14:34,356 --> 00:14:36,641 Time for dessert. 269 00:14:46,068 --> 00:14:49,404 Should I get bowls or spoons? 270 00:14:49,488 --> 00:14:52,457 We're not gonna need any of them. 271 00:14:52,524 --> 00:14:54,575 Ah. 272 00:14:59,131 --> 00:15:02,717 ♪ And now I realize ♪ 273 00:15:02,801 --> 00:15:06,754 ♪ what I can become... ♪ 274 00:15:06,839 --> 00:15:08,089 You missed a spot. 275 00:15:08,173 --> 00:15:09,891 - Oh, did I? - You did. 276 00:15:12,061 --> 00:15:17,231 ♪ Oh, how I have tried... ♪ 277 00:15:17,316 --> 00:15:18,650 That wasn't it. 278 00:15:18,717 --> 00:15:21,218 ♪ Can't find my way ♪ 279 00:15:24,723 --> 00:15:26,441 ♪ I stay awake... ♪ 280 00:15:26,525 --> 00:15:27,742 Here's another one. 281 00:15:27,826 --> 00:15:29,744 Oh. Ha ha. 282 00:15:29,828 --> 00:15:31,262 Stop! 283 00:15:31,330 --> 00:15:35,232 ♪ This is the way ♪ 284 00:15:37,402 --> 00:15:38,670 I got your text. 285 00:15:38,737 --> 00:15:40,038 You told her? 286 00:15:40,089 --> 00:15:41,255 What the hell, Melissa? 287 00:15:41,340 --> 00:15:43,407 How many witches does it take to open a suitcase? 288 00:15:43,459 --> 00:15:45,026 Six, I think. 289 00:15:45,094 --> 00:15:46,627 - What? - I'm sorry. 290 00:15:46,712 --> 00:15:48,379 I didn't think you'd come if you knew, 291 00:15:48,430 --> 00:15:52,083 but we need the entire circle for this spell to work. 292 00:15:53,085 --> 00:15:54,352 Why? What's in there? 293 00:15:54,419 --> 00:15:55,887 Melissa's Book of Shadows. 294 00:15:55,938 --> 00:15:57,939 Really? Well, let's see it. 295 00:15:58,023 --> 00:16:02,360 Why is everyone in such a rush to open the damn suitcase?! 296 00:16:03,862 --> 00:16:07,198 Why don't I check to see where Adam and Diane are? 297 00:16:07,265 --> 00:16:09,567 Tell them to hurry. They haven't been responding to my texts. 298 00:16:09,618 --> 00:16:11,703 Yes, definitely tell them to hurry. 299 00:16:13,038 --> 00:16:14,271 Did you see that? 300 00:16:14,323 --> 00:16:17,241 - What's wrong? - This suitcase moved. 301 00:16:17,292 --> 00:16:18,826 Suitcases don't move. 302 00:16:18,911 --> 00:16:20,661 This one did. Ohh! 303 00:16:20,746 --> 00:16:21,913 It moved again. 304 00:16:21,964 --> 00:16:23,664 Just stay away from it! 305 00:16:23,749 --> 00:16:28,169 Melissa, what's in the suitcase? 306 00:16:34,626 --> 00:16:37,395 You'll see. 307 00:16:50,075 --> 00:16:54,145 ♪ She's a cruel mistress ♪ 308 00:16:54,196 --> 00:16:58,449 ♪ and a bargain must be made ♪ 309 00:16:58,500 --> 00:17:02,253 ♪ but, oh, my love, don't stare at me ♪ 310 00:17:02,320 --> 00:17:08,709 ♪ but I have no one to take me ♪ 311 00:17:08,794 --> 00:17:10,494 ♪ so, baby ♪ 312 00:17:10,546 --> 00:17:13,297 ♪ come ♪ 313 00:17:13,348 --> 00:17:16,684 ♪ let the only sun ♪ 314 00:17:16,769 --> 00:17:27,361 ♪ be the overflow ♪ 315 00:17:28,680 --> 00:17:30,114 ♪ Lay me down ♪ 316 00:17:39,074 --> 00:17:41,876 Who keeps texting? 317 00:17:47,416 --> 00:17:49,033 What? 318 00:17:49,084 --> 00:17:50,418 It's Cassie. 319 00:17:50,502 --> 00:17:52,536 They're in trouble. 320 00:17:57,926 --> 00:17:59,977 What the hell was with her face? 321 00:18:00,045 --> 00:18:01,229 It's the same thing that was in Heather. 322 00:18:01,313 --> 00:18:02,597 A demon? 323 00:18:02,681 --> 00:18:04,098 I guess. I've never seen a demon before. 324 00:18:04,183 --> 00:18:06,350 Do they look like snakes and crawl inside people's skin? 325 00:18:06,401 --> 00:18:07,735 Let's get the hell out of here. 326 00:18:07,820 --> 00:18:10,071 No, we can't leave. We have to get that thing out of her. 327 00:18:10,155 --> 00:18:12,106 How? My mother couldn't help Heather, 328 00:18:12,191 --> 00:18:13,658 and we don't know half the magic that they did. 329 00:18:13,725 --> 00:18:16,327 I don't care. We have to save her. 330 00:18:16,394 --> 00:18:18,112 - You're right. - Fine. How? 331 00:18:18,197 --> 00:18:19,914 - Guys? - I don't know. 332 00:18:19,998 --> 00:18:21,999 Are you ok? 333 00:18:24,953 --> 00:18:27,038 Uhh! What the hell? 334 00:18:31,009 --> 00:18:33,878 It's not what you think. 335 00:18:33,946 --> 00:18:36,797 Not even remotely. 336 00:18:40,164 --> 00:18:42,178 I guess it's possible the demon got out of Heather 337 00:18:42,179 --> 00:18:43,413 and found its way into Melissa. 338 00:18:44,203 --> 00:18:45,837 So what's in the suitcase? 339 00:18:45,921 --> 00:18:51,125 Well, I'm guessing it's not a Book of Shadows. 340 00:18:51,176 --> 00:18:53,160 Aah! 341 00:18:53,212 --> 00:18:54,262 Aah! 342 00:18:54,329 --> 00:18:55,263 I got her. Hold her, Nick. 343 00:18:55,330 --> 00:18:56,297 Grab her arm. I got her! Tighter! 344 00:18:56,348 --> 00:18:57,348 Let go of me! 345 00:18:57,433 --> 00:18:59,183 Get off me! 346 00:18:59,268 --> 00:19:00,301 Aah! 347 00:19:03,503 --> 00:19:04,703 Get away, Jess. Get away. 348 00:19:07,559 --> 00:19:10,061 What just happened? 349 00:19:16,368 --> 00:19:18,486 Melissa? 350 00:19:18,537 --> 00:19:20,238 Nick. 351 00:19:21,790 --> 00:19:25,259 Oh, my head. 352 00:19:26,578 --> 00:19:28,746 What happened? 353 00:19:30,666 --> 00:19:33,418 What's going on? Why are you all staring at me like that? 354 00:19:33,485 --> 00:19:34,585 Are you ok? 355 00:19:34,653 --> 00:19:36,888 I can't feel my hands. 356 00:19:36,972 --> 00:19:38,506 These things are cutting into me. 357 00:19:38,557 --> 00:19:39,707 Let's get these things off. 358 00:19:39,758 --> 00:19:41,059 Don't do that. 359 00:19:41,143 --> 00:19:42,393 It's not her. 360 00:19:42,478 --> 00:19:43,711 Of course it is. 361 00:19:43,762 --> 00:19:45,079 No, she's faking. 362 00:19:45,147 --> 00:19:46,981 Nick, don't listen to them. I'm in pain. 363 00:20:09,254 --> 00:20:12,757 You worthless loser! 364 00:20:18,931 --> 00:20:22,016 What are we gonna do? She's going to hurt herself. 365 00:20:22,084 --> 00:20:24,302 We can't just keep her tied up forever. 366 00:20:24,386 --> 00:20:27,588 I can try the book, but it's way out of my league. 367 00:20:30,442 --> 00:20:32,060 I know what to do. 368 00:20:32,127 --> 00:20:34,695 But you have to trust me. 369 00:20:47,493 --> 00:20:48,876 It's time. 370 00:20:48,944 --> 00:20:51,796 Let's do it. 371 00:20:55,918 --> 00:20:58,469 This crystal will absorb the moon's light, 372 00:20:58,554 --> 00:21:01,472 refract it onto the map, and identify the others 373 00:21:01,557 --> 00:21:04,225 in relation to its position. 374 00:21:04,292 --> 00:21:07,294 Six crystals, once joined together as one... 375 00:21:07,346 --> 00:21:10,765 and connected even now. 376 00:21:10,816 --> 00:21:14,318 Thrughain adhar, 377 00:21:14,403 --> 00:21:17,939 thruagort isham. 378 00:21:17,990 --> 00:21:21,475 Thrughain adhar, 379 00:21:21,527 --> 00:21:25,279 thruagort isham. 380 00:21:25,330 --> 00:21:29,333 Thrughain adhar, 381 00:21:29,418 --> 00:21:32,120 thruagort isham. 382 00:21:32,171 --> 00:21:34,956 Thrughain... 383 00:21:35,007 --> 00:21:36,824 Adhar... 384 00:21:36,875 --> 00:21:40,378 Thruagort isham. 385 00:21:46,885 --> 00:21:48,603 No. 386 00:21:50,522 --> 00:21:51,889 There's not enough power. 387 00:21:51,974 --> 00:21:53,307 - Let's try it again. - The crystal's dead. 388 00:21:53,358 --> 00:21:54,642 We used it too often. Damn it. 389 00:21:54,693 --> 00:21:55,560 Just give me your hands-- 390 00:21:55,644 --> 00:21:57,445 Don't you get it, Charles? 391 00:21:57,512 --> 00:21:59,680 It's done. 392 00:21:59,731 --> 00:22:03,017 We waited a year for this Blood Moon. 393 00:22:03,068 --> 00:22:05,352 But at least we've bound the circle. 394 00:22:05,404 --> 00:22:07,720 Without 5 more of these, the circle can't restore 395 00:22:07,745 --> 00:22:08,945 a power. We have nothing. 396 00:22:09,208 --> 00:22:11,209 Look, I'll find another way. 397 00:22:11,293 --> 00:22:13,327 No. 398 00:22:13,378 --> 00:22:16,030 I was an idiot to think you could help me. 399 00:22:23,038 --> 00:22:25,973 Grandma! 400 00:22:26,041 --> 00:22:27,975 What is it? Are you all right? 401 00:22:28,043 --> 00:22:30,311 You said you can help me. You said I can trust you. 402 00:22:30,378 --> 00:22:32,213 Of course you can. Slow down. Catch your breath. 403 00:22:32,264 --> 00:22:34,015 There's no time. We're in trouble. 404 00:22:34,066 --> 00:22:35,716 Who is? Tell me what's wrong. 405 00:22:35,767 --> 00:22:38,052 I know who I am. 406 00:22:38,103 --> 00:22:40,404 Who you are, who mom was. 407 00:22:40,489 --> 00:22:43,491 I'm a witch. 408 00:22:43,558 --> 00:22:46,227 And I need your help. 409 00:22:53,220 --> 00:22:56,039 Was that a hiss? 410 00:22:56,090 --> 00:22:59,843 Rrarrrhh! 411 00:22:59,894 --> 00:23:00,844 Uhh! 412 00:23:00,895 --> 00:23:03,600 Do as I say or I will cut his throat! 413 00:23:04,602 --> 00:23:07,271 Melissa, don't do this. Melissa, please. 414 00:23:07,355 --> 00:23:09,990 Listen. Hey, come on. 415 00:23:11,659 --> 00:23:13,360 Come on, fight it. Please. 416 00:23:13,411 --> 00:23:15,112 Fight it. I know you're in there. 417 00:23:15,196 --> 00:23:16,246 I know you can hear me. 418 00:23:16,331 --> 00:23:18,916 Yes. And I am telling you 419 00:23:19,000 --> 00:23:20,417 to shut up! 420 00:23:20,502 --> 00:23:22,035 Melissa, no! 421 00:23:22,086 --> 00:23:22,953 Aah! 422 00:23:23,037 --> 00:23:24,338 Come on, there's 3 of us. 423 00:23:24,405 --> 00:23:25,339 Don't mess around. 424 00:23:25,406 --> 00:23:26,623 We're not doing what she says. 425 00:23:26,708 --> 00:23:27,674 Faye, no. 426 00:23:27,742 --> 00:23:29,426 Focus on the shears. 427 00:23:29,511 --> 00:23:32,379 Heat of the sun, burn like fire. 428 00:23:32,430 --> 00:23:34,882 Heat of the sun, burn like fire. 429 00:23:34,933 --> 00:23:37,017 Heat of the sun, burn like fire. 430 00:23:37,084 --> 00:23:39,720 Heat of the sun, burn like fire. 431 00:23:39,771 --> 00:23:41,221 Heat of the sun, burn like fire. 432 00:23:41,272 --> 00:23:43,357 Heat of the sun, burn like fire. 433 00:23:43,424 --> 00:23:45,893 Heat of the sun, burn like fire. 434 00:23:45,944 --> 00:23:46,894 Heat of the sun, burn like fire. 435 00:23:46,945 --> 00:23:48,312 Hey, stop, stop. 436 00:23:48,396 --> 00:23:51,031 Any other magic tricks you want to try? 437 00:23:51,099 --> 00:23:54,601 No? My turn. 438 00:23:54,652 --> 00:23:59,573 Faye, use that to form a circle around the case. 439 00:23:59,624 --> 00:24:00,974 Please just do it. 440 00:24:11,302 --> 00:24:13,086 Now say this with me-- 441 00:24:13,137 --> 00:24:17,307 incipio serpus malum. 442 00:24:17,375 --> 00:24:18,592 Say it! 443 00:24:18,643 --> 00:24:21,979 Incipio serpus malum. 444 00:24:22,063 --> 00:24:24,398 Incipio serpus malum. 445 00:24:24,465 --> 00:24:26,333 Incipio serpus malum. 446 00:24:26,401 --> 00:24:28,485 Incipio serpus malum. 447 00:24:28,570 --> 00:24:30,487 Incipio serpus malum. 448 00:24:30,555 --> 00:24:32,773 Incipio serpus malum. 449 00:24:32,824 --> 00:24:35,192 Incipio serpus malum! 450 00:24:35,276 --> 00:24:38,195 I brought help. 451 00:24:40,281 --> 00:24:42,115 What... 452 00:24:42,166 --> 00:24:44,334 You're too late! 453 00:24:44,419 --> 00:24:46,503 Kleidaria klodanum. 454 00:24:49,340 --> 00:24:50,874 - Repeat the spell. - No! 455 00:24:50,942 --> 00:24:55,312 Then his blood is on your hands! 456 00:24:56,831 --> 00:24:58,181 Aah! Uhh! 457 00:25:00,334 --> 00:25:02,719 You bitch. 458 00:25:02,804 --> 00:25:05,522 You don't have the power to stop me, 459 00:25:05,607 --> 00:25:06,607 old woman. 460 00:25:06,674 --> 00:25:07,841 I'm not alone here. 461 00:25:07,892 --> 00:25:10,527 What, them? They're nothing. 462 00:25:10,612 --> 00:25:12,512 I didn't mean the children. 463 00:25:14,032 --> 00:25:16,182 Get that away from m-me. 464 00:25:16,234 --> 00:25:17,517 Cassie, get my bag. 465 00:25:17,568 --> 00:25:19,870 Someone break that circle. Hurry. 466 00:25:21,789 --> 00:25:25,358 Take the 3 candles. Place them around the bag. 467 00:25:25,410 --> 00:25:26,827 Light them in a circle clockwise. 468 00:25:26,878 --> 00:25:29,579 Now the sage. Burn some in each candle. 469 00:25:29,664 --> 00:25:32,549 Hurry up. We don't have much time. 470 00:25:33,651 --> 00:25:36,503 Melissa? Melissa, I know you're in there. 471 00:25:36,554 --> 00:25:40,557 I saw you. I saw you. Come back to me. 472 00:25:42,543 --> 00:25:44,645 Come back to me, please. 473 00:25:48,382 --> 00:25:50,317 White wine, please. 474 00:25:50,384 --> 00:25:53,820 No. Uh, bourbon. 475 00:25:56,607 --> 00:25:58,725 Stop! What is going on?! 476 00:25:58,776 --> 00:26:01,244 Cassie, get the stick out of the bag. 477 00:26:01,329 --> 00:26:02,245 No! 478 00:26:02,330 --> 00:26:04,414 Consummetum est. 479 00:26:04,499 --> 00:26:05,415 Light it. 480 00:26:05,500 --> 00:26:08,085 No, please. 481 00:26:08,169 --> 00:26:11,288 Oh, God. No! 482 00:26:11,372 --> 00:26:13,123 No, stop it! Diablo fuge. 483 00:26:13,207 --> 00:26:14,458 Diablo fuge. Stop it! 484 00:26:14,542 --> 00:26:15,592 Stop! 485 00:26:15,677 --> 00:26:18,745 Oh, Nick, help me, please! 486 00:26:18,796 --> 00:26:21,414 She's not possessed. Let her go. 487 00:26:21,466 --> 00:26:25,635 Possessed? What are you talking about? 488 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 The demon's gone? 489 00:26:26,771 --> 00:26:28,772 From Melissa, but it needs a host. 490 00:26:28,856 --> 00:26:30,891 It's in someone else. 491 00:26:30,942 --> 00:26:32,225 Someone in this room. 492 00:26:32,276 --> 00:26:36,029 How do you know it's not him? 493 00:26:36,097 --> 00:26:37,197 Diana, come on. 494 00:26:37,264 --> 00:26:39,733 It could be anyone. 495 00:26:39,784 --> 00:26:41,118 Yeah, well, I vote for you. 496 00:26:41,202 --> 00:26:42,813 What about grandma? 497 00:26:42,838 --> 00:26:44,232 She's the one with all the crazy ideas. 498 00:26:44,233 --> 00:26:46,418 - She saved us. - Stop! 499 00:27:18,239 --> 00:27:20,140 Stop! 500 00:27:20,191 --> 00:27:21,825 Stop! 501 00:27:24,812 --> 00:27:26,246 Stop him! Stop him! 502 00:27:27,815 --> 00:27:28,982 Nick! 503 00:27:35,499 --> 00:27:36,949 Carefully. 504 00:27:37,036 --> 00:27:37,992 What are they? 505 00:27:38,022 --> 00:27:39,456 Demons, in the form of snakes. 506 00:27:39,523 --> 00:27:40,690 Do you have any lighter fluid? 507 00:27:40,741 --> 00:27:44,461 Um...Yeah, right there on the table. 508 00:27:45,362 --> 00:27:46,830 The only way to destroy a demon 509 00:27:46,881 --> 00:27:48,197 is to drown it 510 00:27:48,249 --> 00:27:50,333 or burn it. 511 00:27:51,836 --> 00:27:54,587 Right here. Ok. 512 00:27:54,672 --> 00:27:56,089 On the concrete. 513 00:27:56,173 --> 00:27:57,424 1... 514 00:27:57,508 --> 00:27:58,425 2... 515 00:27:58,509 --> 00:28:00,043 3! 516 00:28:02,396 --> 00:28:05,432 - The lock! - Take these. 517 00:28:15,443 --> 00:28:17,060 Get back! 518 00:28:21,332 --> 00:28:23,283 No, get back! 519 00:28:25,503 --> 00:28:28,538 Oh! 520 00:28:37,098 --> 00:28:38,548 Oh--ohh! 521 00:29:11,966 --> 00:29:14,834 We have to find Nick before he hurts someone. 522 00:29:14,919 --> 00:29:18,555 I'll call his aunt and tell her to call if he shows up there. 523 00:29:18,622 --> 00:29:20,456 What's he trying to do? 524 00:29:20,508 --> 00:29:23,426 I mean it-- what does it want? 525 00:29:23,477 --> 00:29:26,796 Possession. Demons need human form to be fully active. 526 00:29:26,814 --> 00:29:29,833 And there's no more powerful form than a witch. 527 00:29:32,353 --> 00:29:34,604 It's Nick. 528 00:29:38,776 --> 00:29:41,611 Adam, I'm gonna need you to bring me the suitcase 529 00:29:41,679 --> 00:29:42,812 to the boathouse. 530 00:29:42,863 --> 00:29:45,331 If you don't, I'm gonna burn this place 531 00:29:45,416 --> 00:29:46,750 to the ground. 532 00:29:46,817 --> 00:29:49,252 You can check, but I'm pretty sure 533 00:29:49,319 --> 00:29:52,372 your dad's passed out in the back room. 534 00:29:56,994 --> 00:29:59,465 He wants me to bring him the suitcase or he'll 535 00:29:59,490 --> 00:30:00,690 burn down the boathouse. 536 00:30:01,498 --> 00:30:04,217 My dad's in there. 537 00:30:05,102 --> 00:30:06,019 I'll go. 538 00:30:06,103 --> 00:30:07,637 I'm coming with. 539 00:30:07,688 --> 00:30:09,355 - No. - Yes. 540 00:30:09,440 --> 00:30:10,523 You're gonna need help. 541 00:30:10,608 --> 00:30:12,508 Then we're coming, too. 542 00:30:19,900 --> 00:30:22,118 Hello, Dawn. 543 00:30:22,186 --> 00:30:25,205 Hello, Nick. 544 00:30:25,289 --> 00:30:27,624 It's Ms. Chamberlain to you. 545 00:30:29,910 --> 00:30:32,712 Nick's not here anymore. 546 00:30:32,797 --> 00:30:36,199 And who are you? 547 00:30:36,250 --> 00:30:41,171 I believe the name you used when you helped summon me was... 548 00:30:41,238 --> 00:30:43,873 Abaddon. 549 00:30:43,924 --> 00:30:45,809 We meet again. 550 00:30:45,876 --> 00:30:47,043 Oh, my God. 551 00:30:47,094 --> 00:30:49,212 We have unfinished business. 552 00:30:49,263 --> 00:30:50,346 What do you want? 553 00:30:50,397 --> 00:30:54,250 I've come to do what I was meant to do. 554 00:30:54,318 --> 00:30:55,985 I want the circle. 555 00:30:56,053 --> 00:30:57,320 No. 556 00:30:57,387 --> 00:30:59,405 Leave the children alone. 557 00:30:59,490 --> 00:31:01,774 They're coming here now. 558 00:31:01,842 --> 00:31:04,494 For Nick. 559 00:31:04,561 --> 00:31:07,664 I need a new body. 560 00:31:07,731 --> 00:31:10,233 Yours will do fine. 561 00:31:12,953 --> 00:31:15,338 Not here. 562 00:31:31,856 --> 00:31:33,389 Hello? 563 00:31:33,440 --> 00:31:36,142 Let's go someplace private. 564 00:31:36,210 --> 00:31:38,945 What about the drydocks? 565 00:31:39,029 --> 00:31:41,281 Nobody can hear us there. 566 00:31:41,365 --> 00:31:44,067 We can talk this out, Nick-- 567 00:31:44,118 --> 00:31:45,702 or Abaddon--no one else needs 568 00:31:45,769 --> 00:31:47,487 to be killed. 569 00:31:53,944 --> 00:31:56,129 Do whatever you want to me. 570 00:31:56,213 --> 00:31:58,498 Just, please, leave them alone. 571 00:31:58,582 --> 00:32:00,917 I'm afraid I can't do that. 572 00:32:00,968 --> 00:32:03,303 I just want what you want-- 573 00:32:03,387 --> 00:32:06,556 the circle. Their power. 574 00:32:06,623 --> 00:32:09,092 They're not strong. 575 00:32:09,143 --> 00:32:11,094 They don't know anything. 576 00:32:11,145 --> 00:32:13,796 They're strong. 577 00:32:16,400 --> 00:32:18,484 What now? 578 00:32:18,569 --> 00:32:21,137 You know what we have to do. 579 00:32:22,990 --> 00:32:24,221 The crystal has no energy. 580 00:32:24,246 --> 00:32:25,858 And without that power, there's nothing else we can do. 581 00:32:25,859 --> 00:32:27,277 We have to drown it. 582 00:32:27,328 --> 00:32:28,444 For God's sake, Dawn. 583 00:32:28,495 --> 00:32:30,380 He was coming for the children, Charles. 584 00:32:30,447 --> 00:32:31,981 All of them. 585 00:32:32,032 --> 00:32:34,617 We don't have a choice, 586 00:32:34,668 --> 00:32:36,169 and you know it. 587 00:32:36,253 --> 00:32:38,254 It's a risk, but drowning the demon 588 00:32:38,322 --> 00:32:39,756 is the only way to save them. 589 00:32:43,377 --> 00:32:45,044 Come on. 590 00:32:47,431 --> 00:32:49,498 Damn it, Nick, where are you? 591 00:32:49,550 --> 00:32:52,135 I'll check outside. 592 00:32:52,186 --> 00:32:54,520 I'll check the back. 593 00:33:28,672 --> 00:33:30,590 Mr. Meade. What are you doing? 594 00:33:30,674 --> 00:33:33,426 Don't listen to him. That's not Nick. 595 00:33:33,510 --> 00:33:36,479 Stop it, please. Please! Please, stop! 596 00:33:36,546 --> 00:33:37,847 Stop it! Stop! 597 00:33:37,898 --> 00:33:39,382 Do it quickly. 598 00:33:39,433 --> 00:33:40,900 Please stop-- 599 00:34:13,050 --> 00:34:14,851 - Damn it. - What's happening? 600 00:34:14,918 --> 00:34:15,918 He won't die. 601 00:34:15,969 --> 00:34:17,053 Nick. 602 00:34:17,104 --> 00:34:19,022 Don't let him up! 603 00:35:02,984 --> 00:35:05,635 How do you feel? 604 00:35:05,687 --> 00:35:08,855 Mm...Ok. 605 00:35:10,191 --> 00:35:11,274 What happened? 606 00:35:11,326 --> 00:35:12,776 You don't remember? 607 00:35:12,827 --> 00:35:14,411 Demons. 608 00:35:14,478 --> 00:35:16,496 Possession. 609 00:35:16,581 --> 00:35:19,833 Being really mean to me. 610 00:35:22,036 --> 00:35:23,820 Ever since I woke up this morning, 611 00:35:23,871 --> 00:35:25,522 I just... 612 00:35:27,525 --> 00:35:30,877 Everything's so blurry in my head. 613 00:35:30,962 --> 00:35:34,698 I'm really glad that you're ok. 614 00:35:36,501 --> 00:35:39,319 Where is everyone? Where's Nick? 615 00:35:44,559 --> 00:35:46,843 Hi. 616 00:35:46,894 --> 00:35:49,012 Yeah. 617 00:36:02,460 --> 00:36:06,296 Ok. 618 00:36:16,424 --> 00:36:19,309 We killed a boy tonight. 619 00:36:19,377 --> 00:36:22,796 We killed a demon. 620 00:36:22,864 --> 00:36:25,132 And think of who we saved. 621 00:36:27,769 --> 00:36:30,353 It was the right thing to do. 622 00:36:32,156 --> 00:36:35,242 There was nothing right about that. 623 00:36:37,862 --> 00:36:41,765 I killed a boy, a child. 624 00:36:43,951 --> 00:36:48,004 That's something that should never... 625 00:36:48,072 --> 00:36:50,240 Feel right. 626 00:36:54,178 --> 00:36:58,465 You saved my life. 627 00:36:58,533 --> 00:37:00,183 Thank you. 628 00:37:15,133 --> 00:37:18,735 They're saying he hit his head when he fell in. 629 00:37:18,803 --> 00:37:21,021 At least that's what the police think. 630 00:37:21,088 --> 00:37:23,874 They're calling it an accident. 631 00:37:23,941 --> 00:37:27,127 So he drowned? 632 00:37:27,211 --> 00:37:32,499 Maybe he was trying to get the demon out himself. 633 00:37:41,309 --> 00:37:45,628 He always had it worse than any of us. 634 00:37:45,680 --> 00:37:49,966 You know? Both parents. 635 00:37:50,017 --> 00:37:52,652 Never knowing who he was. 636 00:37:52,737 --> 00:37:54,471 I know. 637 00:38:00,311 --> 00:38:04,114 If I lost you, I couldn't take it. 638 00:38:04,165 --> 00:38:07,784 You're not gonna lose me. 639 00:38:07,852 --> 00:38:10,203 Promise? 640 00:38:18,012 --> 00:38:20,680 If I would have told you about the circle sooner, 641 00:38:20,765 --> 00:38:24,134 he'd still be alive. 642 00:38:25,469 --> 00:38:28,338 It's not your fault. 643 00:38:28,389 --> 00:38:30,807 None of it. 644 00:38:30,858 --> 00:38:34,444 There have been too man secrets for too long. 645 00:38:34,511 --> 00:38:38,698 And I don't want to to be like that between us anymore. 646 00:38:43,120 --> 00:38:46,990 Then, please, tell me... 647 00:38:47,041 --> 00:38:49,326 What happened the night of the fire? 648 00:38:49,377 --> 00:38:53,529 Why did my mom run away from here? From you? 649 00:38:54,615 --> 00:38:57,117 I wish I knew. 650 00:38:59,303 --> 00:39:02,722 But I never have. 651 00:39:04,842 --> 00:39:07,611 I miss her. 652 00:39:07,678 --> 00:39:10,513 Every day. 653 00:39:10,565 --> 00:39:14,050 So do I. 654 00:39:14,101 --> 00:39:18,688 What good is magic if you can't save the people you care about? 655 00:39:18,739 --> 00:39:20,807 I wish it was that simple. 656 00:39:23,527 --> 00:39:26,680 Ours is not an easy life, Cassie, 657 00:39:26,747 --> 00:39:29,950 and witchcraft has never been about fun and games. 658 00:39:30,034 --> 00:39:32,619 It's dangerous. 659 00:39:32,703 --> 00:39:35,639 And it attracts darkness. 660 00:39:36,958 --> 00:39:40,210 That is why your mom was trying to keep it from you. 661 00:39:40,278 --> 00:39:44,965 Why I wanted to keep it from her. 662 00:39:45,049 --> 00:39:46,749 Well... 663 00:39:46,801 --> 00:39:49,970 It didn't work, did it? 664 00:39:50,037 --> 00:39:52,088 No, it didn't. 665 00:39:52,156 --> 00:39:54,824 It never does. 666 00:40:08,239 --> 00:40:11,574 I'm not gonna let anything happen to you, Cassie. 667 00:40:11,626 --> 00:40:13,627 I promise. 668 00:40:18,490 --> 00:40:22,490 == sync, corrected by elderman == 669 00:41:34,258 --> 00:41:36,025 ♪ La da da da da ♪ 670 00:41:36,077 --> 00:41:37,877 ♪ da da da da da ♪ 671 00:41:37,962 --> 00:41:42,015 ♪ la da da da da da ♪