1 00:00:00,091 --> 00:00:01,742 ... آنچه در "حلقه مخفي" گذشت 2 00:00:01,993 --> 00:00:03,193 ،"عزيزم "كسي ... 3 00:00:03,218 --> 00:00:04,967 ،پيدا كردن اين به اين معنيه كه من رفتم 4 00:00:04,992 --> 00:00:06,404 .و بابتش خيلي متاسفم 5 00:00:06,429 --> 00:00:08,007 .نميخواستم كه اين زندگيو داشته باشي 6 00:00:08,032 --> 00:00:09,917 .اما از سرنوشت نميشه به احتي فرار كرد 7 00:00:09,942 --> 00:00:11,142 "سلام، من "دايانام 8 00:00:11,167 --> 00:00:12,684 هنوز ديديش؟ .ديروز اومده 9 00:00:13,195 --> 00:00:14,586 تو فرق داري ما فرق داريم 10 00:00:14,611 --> 00:00:17,527 تو يه جادوگري، كاملا صد درصد خوني يه جادوگر 11 00:00:18,079 --> 00:00:20,138 .با بودن اون ما الان قدرت واقعيو داريم 12 00:00:20,163 --> 00:00:21,889 .كامل كننده ي حلقه ششميه 13 00:00:21,914 --> 00:00:23,233 .تو حلقه كامل ميكني 14 00:00:23,258 --> 00:00:24,458 .اون هديه رو داره 15 00:00:24,483 --> 00:00:26,738 ميتوني "كسيو" مجبور كني كاريو كه ما ميخوايم انجام بده؟ 16 00:00:26,763 --> 00:00:29,075 حلقه ترتيبشوميده .بدون اينكه حتي بدونه 17 00:00:29,312 --> 00:00:31,432 ... چطوري فهميدي .ما جادوگريم 18 00:00:31,657 --> 00:00:33,575 .دايانا" كتاب مخفي مامانشو پيدا كرد" 19 00:00:33,659 --> 00:00:35,627 اون تنها كسيه كه كتاب داره؟ 20 00:00:35,694 --> 00:00:37,362 .اون روشيه كه والدينشو كشت 21 00:00:37,413 --> 00:00:39,831 "هدر بارنز در زمرء متهمين بود" 22 00:00:41,300 --> 00:00:43,418 .هدر بارنز" با مادر كسي شوراي مدرسه بودن" 23 00:00:43,503 --> 00:00:45,087 ! بابت مرگ "هدر" متاسفم 24 00:00:45,171 --> 00:00:47,422 هدر" نمرده" كاري كه "اميليا" باهاش كرده 25 00:00:47,507 --> 00:00:49,808 خيلي بدتر از اونه 26 00:00:49,876 --> 00:00:53,845 27 00:00:53,896 --> 00:00:55,097 خوشت مياد؟ 28 00:00:55,181 --> 00:00:58,400 ،فقط گرفتمش .اما نميدونم 29 00:00:58,484 --> 00:01:00,485 .من خوشم مياد 30 00:01:04,440 --> 00:01:05,841 31 00:01:07,577 --> 00:01:08,744 نه، نه، نه، نه 32 00:01:08,828 --> 00:01:10,695 .مدرسه مون دير ميشه 33 00:01:10,747 --> 00:01:12,230 بي خيال .من نظر بهتري دارم 34 00:01:12,298 --> 00:01:15,167 چي ميتونه بهتر از مدرسه باشه؟ 35 00:01:16,869 --> 00:01:19,521 .باز شو 36 00:01:19,589 --> 00:01:21,089 .فكر كنم ما تو يه صفحه ي يكسانيم 37 00:01:21,174 --> 00:01:22,674 نميتونيم تنهائي جادو كنيم، درسته؟ 38 00:01:22,741 --> 00:01:24,876 فك كنم ميتونيم دوباره انجامش بديم؟ 39 00:01:26,879 --> 00:01:28,680 باز شو 40 00:01:28,747 --> 00:01:29,798 باز شو 41 00:01:29,882 --> 00:01:31,583 باز شو 42 00:01:31,634 --> 00:01:34,352 43 00:01:34,420 --> 00:01:36,588 44 00:01:36,639 --> 00:01:38,690 45 00:01:38,757 --> 00:01:42,644 .بعضي چيزا ميتونه بدون جادو انجام بشه 46 00:01:42,728 --> 00:01:45,197 47 00:01:45,264 --> 00:01:47,599 48 00:01:47,650 --> 00:01:50,235 49 00:01:52,238 --> 00:01:54,406 50 00:02:19,453 --> 00:02:21,033 ... زاخاري" گفت مامانم كار وحشتناكي" 51 00:02:21,034 --> 00:02:22,001 با "هدر بارنز" كرده ... 52 00:02:22,014 --> 00:02:23,664 .كه بدتر از مرگه 53 00:02:23,714 --> 00:02:24,998 خب، چي فهميدي؟ 54 00:02:25,082 --> 00:02:27,834 بعد از آتيش سوزي، دو سالو تو بيمارستان رواني گذروند 55 00:02:27,918 --> 00:02:30,053 .بعد از اينكه مرخص شد به نظراز زمين محو شد 56 00:02:30,120 --> 00:02:31,304 هيچ خونواده اي نداشت؟ 57 00:02:31,389 --> 00:02:32,839 .'يه برادر تو 'فين گريك 58 00:02:32,923 --> 00:02:34,808 ،زنگ نميزد .اما نزديكش زندگي ميكرد 59 00:02:34,892 --> 00:02:36,426 ميخواي بعد مدرسه بريم، بفهميم قضيه از چه قراره؟ 60 00:02:36,477 --> 00:02:38,144 ... آره، البته 61 00:02:38,229 --> 00:02:39,629 وايسا .امروز نميتونم برم 62 00:02:39,680 --> 00:02:41,147 كجا نميتوني بري؟ 63 00:02:41,232 --> 00:02:42,649 ! هي، تو 64 00:02:42,733 --> 00:02:44,467 'فين گريك' 65 00:02:44,518 --> 00:02:46,987 چرا ميخواي بري 'فين گريك'؟ 66 00:02:47,071 --> 00:02:48,938 .داريم سعي ميكنيم بفهميم چه اتفاقي براي 'هدر بارنز" افتاده 67 00:02:48,990 --> 00:02:50,190 .اون يه برادر اونجا داره 68 00:02:50,274 --> 00:02:51,658 و تو فكر ميكني يه چيزائي ميدونه؟ 69 00:02:51,742 --> 00:02:52,909 .ارزش چك كردنو داره 70 00:02:52,976 --> 00:02:54,477 ،اما خودم ميتونم تنهائي برم كار سختي نيست 71 00:02:54,528 --> 00:02:55,779 نميخواي انجامش بدي 72 00:02:55,830 --> 00:02:57,580 فين گريك' يه محله ي پيچ در پيچه' 73 00:02:57,648 --> 00:02:58,832 آدام، چرا تو مواظبش نيستي؟ 74 00:02:58,916 --> 00:03:00,617 .نميتونم كلاسامو كنسل كنم 75 00:03:00,668 --> 00:03:02,652 نه، چيزي نيست واقعا 76 00:03:02,703 --> 00:03:03,953 .من مشكلي ندارم 77 00:03:04,005 --> 00:03:06,339 .هدر" 16 سال پيش تو اون آتيش سوزي بود" 78 00:03:06,424 --> 00:03:10,877 .شايد بتونه بهمون بگه چه اتفاقي براي والدينمون افتاده 79 00:03:10,961 --> 00:03:12,128 حتما 80 00:03:12,179 --> 00:03:14,030 بعد مدرسه بيام دنبالت؟ 81 00:03:14,098 --> 00:03:15,765 باشه 82 00:03:15,833 --> 00:03:18,601 چيزي نيست واقعا ما دوستيم 83 00:03:18,669 --> 00:03:21,221 .ما تو اين قضيه باهميم 84 00:03:22,056 --> 00:03:23,673 بيا 85 00:03:44,361 --> 00:03:46,546 .از اين چرنديات اتصال متنفرم 86 00:03:46,630 --> 00:03:48,793 ... خوبي اين جادوگر لعنتي بودن چيه اگه 87 00:03:48,818 --> 00:03:50,467 نتونيم تنهائي هيچ جادوئي بكنيم؟ ... 88 00:03:50,868 --> 00:03:52,502 .ممكنه عضو رقص مدرسه بشم 89 00:03:52,553 --> 00:03:53,420 .تانگوتو گاز بگير 90 00:03:53,504 --> 00:03:55,472 چرا نتونه جالب باشه؟ 91 00:03:55,539 --> 00:03:57,674 شبيه فيلم، كرفت؟ كرفت : فيلمي ترسناك محصول سال 1996 92 00:03:57,742 --> 00:04:01,094 ،منظورم نيمه ي اولشه .نه مسخره بازياش با مارا 93 00:04:01,178 --> 00:04:03,897 جائي كه رو پسرا جادو ميكنيم 94 00:04:03,981 --> 00:04:06,566 يا رنگ موهامونو عوض ميكنيم يا شناور ميشيم 95 00:04:06,650 --> 00:04:08,485 .بايد بعدا تمرين كنيم 96 00:04:08,552 --> 00:04:10,987 ... يجورائي مثل گره زدن ميمونه 97 00:04:11,054 --> 00:04:13,273 چي؟ "نيك"؟ 98 00:04:13,357 --> 00:04:15,892 ببين، ميدونم اين يارو دوست داري 99 00:04:15,943 --> 00:04:18,495 .اما هردومون ميدونيم كه سرانجامي نداره 100 00:04:18,562 --> 00:04:20,029 .اونه يه عوضيه 101 00:04:20,081 --> 00:04:22,248 درست نيست .ميتونه دوست داشتني باشه 102 00:04:22,333 --> 00:04:24,084 .وقتي ميخواد زير شلوارتو بدست بياره 103 00:04:24,168 --> 00:04:26,953 اون به هر دختري تو مدرسه نگاه ميكنه خودتم ميدوني 104 00:04:27,037 --> 00:04:28,621 از اون دختراي رقت انگيز نباش 105 00:04:28,706 --> 00:04:30,590 كي باورش ميشه، اون بخاطرمن عوض ميشه 106 00:04:30,674 --> 00:04:32,125 .اون هرگز عوض نميشه 107 00:04:32,209 --> 00:04:34,243 باشه، فهميدم اون يه بازنده ست 108 00:04:34,295 --> 00:04:36,896 من يه بازنده م احساست بهتري داري؟ 109 00:05:02,623 --> 00:05:06,576 اوه، اين بيشتر و بيشتر شبيه يه ايده بده 110 00:05:06,627 --> 00:05:08,211 مشكلي برامون پيش نمياد 111 00:05:08,278 --> 00:05:09,462 اينجا چه جور جائيه؟ 112 00:05:09,580 --> 00:05:11,131 قبلا دهكده ي ماهيگيري بوده 113 00:05:11,215 --> 00:05:15,301 .اما بيشتر مردم رفتنو، اين چيزيه كه باقي مونده 114 00:05:21,809 --> 00:05:23,643 همينه 115 00:05:41,612 --> 00:05:44,664 سلام، ما دنبال "ويد بارنز" ميگرديم 116 00:05:44,748 --> 00:05:46,749 درواقع، دنبال "هدر بارنز" بوديم 117 00:05:46,817 --> 00:05:48,668 .اما ميدونيم "ويد" اينجا زندگي ميكنه 118 00:05:48,752 --> 00:05:51,754 من "ويدم" با خواهرم چيكار دارين؟ 119 00:05:51,822 --> 00:05:54,857 ،"مادرم، "اميليا بليك دوست "هدر" بود 120 00:05:54,882 --> 00:05:56,082 .وقتي جوون بودن 121 00:06:00,197 --> 00:06:01,881 اميليا" رو ميشناسي؟" 122 00:06:01,966 --> 00:06:03,633 .ميشناختمش 123 00:06:04,668 --> 00:06:08,304 .مامانم چند ماه قبل مرد 124 00:06:09,773 --> 00:06:12,609 .اميدوار بودم كه از "هدر" چند تا سوال بتونم بپرسم 125 00:06:12,676 --> 00:06:14,344 ميدوني كجاست؟ 126 00:06:14,411 --> 00:06:17,063 .اون اينجاست 127 00:06:17,147 --> 00:06:19,065 اوه 128 00:06:19,149 --> 00:06:21,234 اشكالي نداره ما باهاش صحبت كنيم؟ 129 00:06:21,318 --> 00:06:23,820 نه نداره 130 00:06:23,871 --> 00:06:27,407 .شايد چيزي باشه كه "هدر" بايد تصميم بگيره 131 00:06:29,326 --> 00:06:30,827 اينطور فكر ميكني؟ 132 00:06:32,997 --> 00:06:35,331 خب، پس بياين تو 133 00:06:51,432 --> 00:06:53,399 وايسا 134 00:07:01,275 --> 00:07:03,109 .هر چي ميخواي ازش بپرس 135 00:07:10,951 --> 00:07:12,452 هدر"؟" 136 00:07:23,881 --> 00:07:27,300 .شونزده ساله كه حركت نكرده 137 00:07:31,722 --> 00:07:33,856 چه مشكلي براش پيش اومده؟ 138 00:07:33,924 --> 00:07:36,592 .سالها قبل يه آتيش سوزي تو حياط قايق شده 139 00:07:36,644 --> 00:07:38,111 ميدونيم 140 00:07:39,480 --> 00:07:42,365 .بعضيا مردن و بعضيام نجات پيدا كردن 141 00:07:42,432 --> 00:07:45,768 .اگه اسم اينو نجات ميزارين 142 00:07:45,819 --> 00:07:48,037 دكترا ميدونن چي باعثش شده؟ 143 00:07:48,105 --> 00:07:49,539 .هيچ كس نميفهمه 144 00:07:49,606 --> 00:07:51,741 اون با مادرت رفت اونجا 145 00:07:51,792 --> 00:07:53,543 چرا؟ 146 00:07:53,610 --> 00:07:55,945 .نميدونم 147 00:07:55,996 --> 00:07:57,519 بچه ها عادت داشتند برن به اون حياط قايق 148 00:07:57,544 --> 00:07:59,841 .كه جشن بگيرن و خوش بگذرونن 149 00:08:02,285 --> 00:08:04,787 موقع برگشت يه آدم ديگه شده بود 150 00:08:09,059 --> 00:08:10,960 متاسفم 151 00:08:11,628 --> 00:08:12,812 ! آه 152 00:08:12,896 --> 00:08:15,231 كسي"، بزار بره" 153 00:08:15,298 --> 00:08:16,899 ! آه 154 00:08:16,967 --> 00:08:18,067 ! "هدر" 155 00:08:20,327 --> 00:08:23,827 156 00:08:23,828 --> 00:08:27,328 157 00:08:26,329 --> 00:08:28,644 تيم ترجمه تي وي سنتر باافتخار تقديم ميكند 158 00:08:28,645 --> 00:08:32,413 ترجمه و زيرنويس : فرشاد 159 00:08:32,480 --> 00:08:36,150 "حلقه مخفي" قسمت چهارم : هدر 160 00:08:37,235 --> 00:08:38,118 چه اتفاقي افتاد؟ 161 00:08:38,203 --> 00:08:40,254 گفتي تو اين شونزده سال حركت نكرده؟ 162 00:08:40,338 --> 00:08:42,506 ابده حتي يه ماهيچه 163 00:08:43,341 --> 00:08:45,075 .و بعدش تو اومدي 164 00:08:47,412 --> 00:08:48,796 چيكار كردي؟ 165 00:08:48,880 --> 00:08:51,932 هيچي اين هيچ ربطي به من نداره 166 00:08:52,017 --> 00:08:55,436 خب، اون بازو تورو گرفت نه من و نه اون 167 00:09:00,108 --> 00:09:01,442 هدر"؟" 168 00:09:01,526 --> 00:09:04,728 اينجائي؟ هي 169 00:09:04,779 --> 00:09:07,364 هدر"، منم" ميتوني صدامو بشنوي؟ 170 00:09:08,650 --> 00:09:11,869 هدر"؟" جيزي نيست 171 00:09:14,489 --> 00:09:16,523 .ما بايد بريم 172 00:09:16,591 --> 00:09:19,543 "متاسفم، آقاي "بارنز 173 00:09:32,223 --> 00:09:35,559 .اي كاش چيزي بود كه ميتونستم كمكتون كنم 174 00:09:49,240 --> 00:09:50,908 اوه 175 00:09:52,110 --> 00:09:55,279 اون جاي زخم تو بازوهاش جادوگريه، نيست؟ 176 00:09:55,330 --> 00:09:58,999 اين يه امضائه براي طلسماي حتمي ازش استفاده ميشد 177 00:09:59,084 --> 00:10:00,484 .قبلا تو تحقيقاتمون ديده بودم 178 00:10:00,535 --> 00:10:02,152 فكر ميكني اين چيزيه كه باعثش شده؟ 179 00:10:02,203 --> 00:10:03,420 يه طلسم؟ 180 00:10:04,422 --> 00:10:07,291 زاخاري" گفت مامانم يه كاري" 181 00:10:07,342 --> 00:10:09,042 با "هدر" كرده كه بدتر از مرگه 182 00:10:09,127 --> 00:10:11,044 اين چيزيه كه منظورش بود؟ 183 00:10:11,129 --> 00:10:13,163 كسي"، نميدونم" 184 00:10:13,214 --> 00:10:15,499 اين دليلشه كه بازومو گرفت؟ 185 00:10:15,550 --> 00:10:19,336 چون كسيو كه ميشناخت به من مربوط بوده؟ 186 00:10:19,387 --> 00:10:20,521 .با عقل جور درنمياد 187 00:10:20,605 --> 00:10:21,838 هدر" دوستش بود" 188 00:10:21,890 --> 00:10:23,107 چرا بايد با يه دوست اينكارو بكنه؟ 189 00:10:23,174 --> 00:10:25,008 .ما نميدونيم كه مادرت اينكارو كرده 190 00:10:25,059 --> 00:10:29,446 نه ... من ميدونم 191 00:10:38,206 --> 00:10:39,823 مادربزرگت كجاست؟ 192 00:10:39,874 --> 00:10:42,526 بيمارستان شيفت شب كار ميكنه 193 00:10:42,577 --> 00:10:43,994 اون پرستاره 194 00:10:44,045 --> 00:10:45,379 ،ميدونم وفتي ده سالم بود 195 00:10:45,463 --> 00:10:48,298 .بازومو كه شكسته بودم جا انداخت 196 00:10:58,426 --> 00:11:00,561 .اينو پيدا كردم 197 00:11:04,566 --> 00:11:06,300 همون چيزيه كه من فكر ميكنم؟ 198 00:11:06,367 --> 00:11:09,069 كتاب مخفي خونواده ي من 199 00:11:09,137 --> 00:11:11,071 وقتي اولين بار اومدم اينجا پيداش كردم 200 00:11:11,156 --> 00:11:12,889 اما چطوري؟ 201 00:11:12,941 --> 00:11:14,575 .مامانم برام گذاشته بود 202 00:11:14,659 --> 00:11:16,243 .ميخواست اينو پيدا كنم 203 00:11:16,327 --> 00:11:18,078 .به هيچ كس نگفتم 204 00:11:18,163 --> 00:11:20,914 ميتونم ببينمش؟ 205 00:11:27,755 --> 00:11:29,506 ،هر شيش خونواده كتاب خودشونو دارن 206 00:11:29,574 --> 00:11:32,459 .اما ما فقط براي "دايانا" پيدا كرديم 207 00:11:32,544 --> 00:11:34,911 هر چيزي در مورد اينكه كي هستيم، از كتاب فهميديم 208 00:11:34,963 --> 00:11:38,098 .اما مخصوص خونوادشه 209 00:11:38,183 --> 00:11:41,751 ،جادوهاي مختلف تاريخاي مختلف 210 00:11:41,803 --> 00:11:45,022 .اين كتاب كاملا متفاوته 211 00:11:45,089 --> 00:11:47,191 .ميتونيم چيزاي زيادي ازش ياد بگيريم 212 00:11:52,530 --> 00:11:56,283 "امضاء روي بازو "هدر .اينجا ديدمش 213 00:11:57,652 --> 00:11:59,453 اينجا 214 00:12:00,371 --> 00:12:02,990 .دست خط مادرمه 215 00:12:03,074 --> 00:12:06,443 .اون بايد تنها كسي باشه كه طلسم رو "هدر" گذاشته 216 00:12:06,494 --> 00:12:08,295 .بايد بدونم چرا 217 00:12:08,379 --> 00:12:10,747 .به نوعي طلسم جلوگيريه 218 00:12:10,798 --> 00:12:12,549 چرا بايد مادرم اينكارو بكنه؟ 219 00:12:12,617 --> 00:12:14,418 .اون هرگز به كسي اينطوري صدمه نميزنه 220 00:12:14,469 --> 00:12:15,719 .نه مادري كه من ميشناختم 221 00:12:15,786 --> 00:12:18,422 "متاسفم، "كسي 222 00:12:19,924 --> 00:12:22,292 نگفته چطوري بي اثرش كنيم؟ 223 00:12:23,428 --> 00:12:25,095 224 00:12:26,764 --> 00:12:28,682 درست اينجا، فكر كنم 225 00:12:28,766 --> 00:12:31,435 ... ميخوام 226 00:12:31,486 --> 00:12:34,538 اگه بتونيم طلسم بي اثر كنيم، بعدش ميتونه به ما بگه كه چه اتفاقي افتاده 227 00:12:34,606 --> 00:12:36,356 .اگه حتي كار كنه 228 00:12:36,441 --> 00:12:39,076 .بايد سعيمونو بكنيم تو اون زنو ديدي 229 00:12:39,143 --> 00:12:41,612 ،اگه ميتونيم بهترش كنيم بايد انجامش بديم 230 00:12:48,670 --> 00:12:53,290 231 00:12:53,341 --> 00:12:57,010 هي، چيكار داري ميكني؟ 232 00:12:57,095 --> 00:12:59,096 "منتطر "نيكم .زودتر اومدم 233 00:12:59,163 --> 00:13:05,402 گوش كن، ميخواستم در مورد اون قضيه معذرت بخوام 234 00:13:05,470 --> 00:13:10,357 ،اگه واقعا "نيكو" دوست داري پس منم باهاش كنار ميام 235 00:13:10,425 --> 00:13:13,060 قول ميدم آخرين چيزي كه ميخوام 236 00:13:13,144 --> 00:13:15,596 براي توئه كه فكر كني من بهش حسودي ميكردم 237 00:13:15,663 --> 00:13:17,347 ممنون 238 00:13:17,398 --> 00:13:18,899 خواهش 239 00:13:18,983 --> 00:13:26,657 و بهرحال ... فكر كنم نيكم زودتر بياد اينجا 240 00:13:33,698 --> 00:13:35,499 وتو يه جنده اي 241 00:13:38,703 --> 00:13:42,923 نه من دوستتم 242 00:13:51,599 --> 00:13:53,650 .طلسم نياز به ضماد داره 243 00:13:53,718 --> 00:13:55,235 كه بايد باشه؟ 244 00:13:55,320 --> 00:13:57,270 معجون سحر و جادو 245 00:13:57,355 --> 00:13:59,723 و جدي ميگم 246 00:13:59,774 --> 00:14:02,909 .من بيشتر مواد تشكيل دهنده شو دارم به جز اصليش 247 00:14:02,994 --> 00:14:04,894 .كه خونه 248 00:14:06,230 --> 00:14:08,265 عامل طلسم خون تو 249 00:14:08,333 --> 00:14:10,117 باهاش مشكلي نداري؟ 250 00:14:10,201 --> 00:14:11,702 251 00:14:11,753 --> 00:14:14,504 مامانم از خونش استفاده كرد تا شروع كنه، درسته؟ 252 00:14:14,572 --> 00:14:15,922 اگه طلسم اون بود، اون انجامش داده 253 00:14:19,610 --> 00:14:20,677 هي، ميتوني انجامش بدي؟ 254 00:14:20,745 --> 00:14:22,679 .براي اينكه با سوزن راحت نيستم 255 00:14:22,747 --> 00:14:25,081 باشه 256 00:14:33,591 --> 00:14:36,777 واقعا ميخواي اينكارو بكني، يا فقط ميخواي به شكنجه من ادامه بدي؟ 257 00:14:36,861 --> 00:14:38,028 باشه 258 00:15:02,637 --> 00:15:03,953 چطور بود؟ 259 00:15:06,474 --> 00:15:11,061 هي ! اينجائي 260 00:15:13,231 --> 00:15:15,315 .آدام" بهم گفت ميخواي چيكار كني" 261 00:15:15,400 --> 00:15:18,735 آره، بايد "هدر بارنز" ميديدي 262 00:15:18,803 --> 00:15:20,904 .ما بايد كمكش كنيم مطمئني ميخواي؟ 263 00:15:20,971 --> 00:15:23,807 .ما قصد داريم طلسميو كه روش گذاشته باطل كنيم 264 00:15:24,692 --> 00:15:26,576 .فكر نميكنم ايده ي خوبي باشه 265 00:15:27,628 --> 00:15:29,579 اگه اشنباه كنيم چي؟ 266 00:15:29,647 --> 00:15:31,214 اگه بيشتر بهش صدمه بزنه چي؟ 267 00:15:31,282 --> 00:15:33,166 .ما مواظبيم 268 00:15:33,251 --> 00:15:35,569 اصلا چطوري ميدوني كه چيكار كني؟ 269 00:15:35,636 --> 00:15:38,955 .كتاب من حتي بهت نميگه كه چطوري يه چنين طلسميو باطل كني 270 00:15:39,023 --> 00:15:41,124 كتاب من ميگه 271 00:15:44,095 --> 00:15:45,495 تو كتاب داري؟ 272 00:15:46,514 --> 00:15:48,598 مادرش بود 273 00:15:48,666 --> 00:15:50,016 .اون براش گذاشته 274 00:15:50,101 --> 00:15:51,635 .يه طلسم داره 275 00:15:51,702 --> 00:15:53,937 تو تنها كسي بودي كه هميشه ميخواست بدونه چه اتفاقي براي خونوادمون افتاد 276 00:15:54,004 --> 00:15:55,839 .شايد با دو تا كتاب بتونيم بفهميم 277 00:15:55,890 --> 00:15:57,307 "حالا نه، "آدام نه براي اينكار 278 00:15:57,358 --> 00:15:59,059 .خيلي خطرناكه 279 00:16:00,478 --> 00:16:02,011 "متاسفم، "كسي 280 00:16:02,063 --> 00:16:05,982 تو نميتوني طلسمو تنهائي باطل كني و ما نميتونيم كمكت كنيم 281 00:16:06,033 --> 00:16:06,983 آدام"؟" 282 00:16:07,034 --> 00:16:10,237 ميتونيم كمكش كنيم تو نديديش 283 00:16:10,321 --> 00:16:11,621 .كاريو كه مامانم كرده 284 00:16:11,689 --> 00:16:13,039 لطفا؟ 285 00:16:14,308 --> 00:16:15,826 متاسفم 286 00:16:15,893 --> 00:16:17,544 .شايد وقتي بيشتر فهميديم 287 00:16:17,628 --> 00:16:19,412 اما حالا، به اندازه ي كافي نميدونيم چطوري 288 00:16:19,497 --> 00:16:20,831 . كاري شبيه به اينو انجام بديم 290 00:16:27,004 --> 00:16:29,055 .بزار باهاش صحبت كنم 291 00:16:35,229 --> 00:16:36,563 هي 292 00:16:38,733 --> 00:16:40,767 اون بيرون داشتي خوش ميگذروندي 293 00:16:40,852 --> 00:16:42,018 با تور جديدت؟ 294 00:16:42,069 --> 00:16:44,521 چي داري ميگي؟ 295 00:16:44,572 --> 00:16:46,623 .ديدم داشتي با اون دختره حرف ميزدي 296 00:16:46,691 --> 00:16:48,391 "منظورت "آندريائه 297 00:16:48,442 --> 00:16:51,161 "بي خيال، "مل .ما داشتيم حرف ميزديم 298 00:16:51,228 --> 00:16:53,196 .شبيه حرف زدنت با من نبود 299 00:16:53,247 --> 00:16:55,999 خب الان نميتونم با دخترا حرف بزنم؟ الان قانون اينه؟ 300 00:16:56,066 --> 00:16:58,952 ميدوني، اميدوار بودم 301 00:16:59,036 --> 00:17:01,204 شايد فقط پنج دقيقه قبل از انيكه بري دوش بگيري اينجا باشم 302 00:17:01,272 --> 00:17:04,007 چه مرگت شده؟ 303 00:17:04,074 --> 00:17:06,960 .فكر كردم همه چي داره خوب پيش ميره 304 00:17:07,044 --> 00:17:08,745 ميدوني چيه؟ في" راست ميگفت" 305 00:17:08,796 --> 00:17:10,714 تو هرگز عوض نميشي 306 00:17:13,017 --> 00:17:14,634 .برو يه اسباب بازي هرزه ديگه پيدا كن 307 00:17:14,719 --> 00:17:16,720 تموم شد 308 00:17:26,063 --> 00:17:27,597 اينجا چيكار ميكني؟ 309 00:17:27,648 --> 00:17:29,933 آدام" و "دايانا" تازه رفتن" 310 00:17:29,984 --> 00:17:31,284 چرا اينقدر اخمو؟ 311 00:17:31,369 --> 00:17:33,570 .نميتوني درك كني 312 00:17:35,907 --> 00:17:37,741 امتحانم كن 313 00:17:38,910 --> 00:17:40,276 باشه 314 00:17:40,328 --> 00:17:43,296 ميخوام يه طلسمو باطل كنم كه ميتونه سوالاي زياديو جواب بده 315 00:17:43,381 --> 00:17:45,081 در مورد اينكه چطوري والدينمون شونزده سال پيش مردن 316 00:17:45,132 --> 00:17:47,584 دايانا" و "آدام" كمكم نكردن" 317 00:17:48,586 --> 00:17:51,838 پسر، يه هيجانو از دست دادم 318 00:17:51,906 --> 00:17:56,393 يه دقيقه صبر كن، اين يه كتاب مخفيه؟ 319 00:17:56,460 --> 00:18:00,096 تو براي خودتو داري؟ 320 00:18:00,147 --> 00:18:01,731 ... من گشتم و گشتم براي كتاب خونواده م 321 00:18:01,799 --> 00:18:03,183 .ونتونستم پيداش كنم 322 00:18:03,267 --> 00:18:04,351 .كافيه 323 00:18:04,435 --> 00:18:09,105 اوه، بي خيال، اينطوري رفتار نكن 324 00:18:09,156 --> 00:18:11,575 .فكر كردم كمك ميخواي 325 00:18:11,642 --> 00:18:13,443 ميخواي كمكم كني؟ 326 00:18:13,494 --> 00:18:17,146 حتما اگه بزاري كتابتو بخونم، چرا نه؟ 327 00:18:17,198 --> 00:18:18,415 كمكمو لازم داري 328 00:18:18,482 --> 00:18:20,367 و بخوام صادق باشم، هرگز نفهميدم 329 00:18:20,451 --> 00:18:23,203 .چرا نبايد دوستاي بهتري براي هم باشيم 330 00:18:49,837 --> 00:18:51,287 بيا بريم 331 00:19:08,588 --> 00:19:12,025 به راحتي وارد خونه ي خالي از سكنه شدي 332 00:19:12,092 --> 00:19:13,676 بله 333 00:19:20,267 --> 00:19:21,701 زود باش 334 00:19:25,623 --> 00:19:28,441 .واقعا وحشت انگيزه 335 00:19:33,330 --> 00:19:35,948 مادرت اينكارو كرده؟ 336 00:19:37,718 --> 00:19:38,885 چرا؟ 337 00:19:38,952 --> 00:19:41,671 نميدونم اين چيزيه كه اميدوارم بفهمم 338 00:19:41,755 --> 00:19:43,456 منظورم اينه، جدا 339 00:19:43,507 --> 00:19:45,908 كي ميتونه سزاوار چنين كاري باشه 340 00:19:45,976 --> 00:19:48,394 مادرت به عنوان يه جادوگر حتما بايد يه منظوري داشته باشه 341 00:19:48,462 --> 00:19:50,313 في"، لطفا" 342 00:19:50,397 --> 00:19:51,397 ميشه فقط سعي كنيم كمكش كنيم؟ 343 00:19:51,465 --> 00:19:52,732 متاسفم 344 00:19:52,799 --> 00:19:55,134 بزار انجامش بديم 345 00:19:55,185 --> 00:19:57,270 ميخوام ماده اي كه منو و "آدام" ساختيم متصل كنم 346 00:19:57,321 --> 00:19:59,022 و بعدش من و تو با هم وردو ميخونيم 347 00:19:59,106 --> 00:20:00,106 كار ميكنه؟ 348 00:20:00,157 --> 00:20:01,157 هيچ نطري ندارم 349 00:20:01,241 --> 00:20:02,158 ،نميدونم طلسم چيه 350 00:20:02,242 --> 00:20:03,326 ،نميدونم معني كلمه ها چيه 351 00:20:03,410 --> 00:20:04,827 .حتي نميدونم چطوري تلفظشون كنم 352 00:20:04,912 --> 00:20:06,446 باشه، ما از پسش برميايم 353 00:20:06,497 --> 00:20:08,481 ،اين همه راه تا اينجا كشونديم 354 00:20:08,532 --> 00:20:11,650 پس بيا بريم سر قضيه اصلي 355 00:20:34,174 --> 00:20:38,394 356 00:20:38,479 --> 00:20:42,515 357 00:20:49,373 --> 00:20:50,656 دوباره؟ 358 00:20:52,826 --> 00:20:56,245 359 00:20:56,330 --> 00:20:59,582 360 00:21:10,043 --> 00:21:12,478 متاسفم 361 00:21:12,546 --> 00:21:14,097 .فكر كردم كار ميكنه 362 00:21:59,777 --> 00:22:01,561 شايد ما اشتباه انجامش داديم؟ 363 00:22:01,612 --> 00:22:02,728 يا تو معجون گند زدم؟ 364 00:22:02,780 --> 00:22:03,980 ميتونيم تو ماشين در موردش حرف بزنيم؟ 365 00:22:04,064 --> 00:22:05,565 دور از اينجا 366 00:22:05,616 --> 00:22:07,066 ممنون بابت كمكت 367 00:22:07,117 --> 00:22:10,486 ... ميدونم اينجا به اين خاطر نيومدم كه خيلي اهميت ميدم 368 00:22:10,571 --> 00:22:12,238 .اما پدرم اون شب مرد 369 00:22:12,289 --> 00:22:14,624 فكر نميكنم مامانم هيچ وقت پيگيريش كرده باشه 370 00:22:14,708 --> 00:22:16,492 و ميخوام مثل همه بدونم چي شده 371 00:22:16,577 --> 00:22:18,244 فكر كنم هممون تو يه مسيريم 372 00:22:18,295 --> 00:22:20,746 آره, يه مسير پر از جادوگراي نگران 373 00:22:20,798 --> 00:22:25,168 حب چطوره برگرديم و كتابو چك كنيم؟ 374 00:22:25,252 --> 00:22:26,552 يه بار ديگه 375 00:22:26,620 --> 00:22:31,390 ميگم يه نگاه كوچيك ازش ديدم، تو نديدي؟ 376 00:22:31,458 --> 00:22:32,975 آره 377 00:23:08,629 --> 00:23:10,713 هدر"؟" 378 00:23:10,797 --> 00:23:12,465 اوه، خداي من 379 00:23:22,526 --> 00:23:24,360 هدر"، چه اتفاقي افتاده؟" 380 00:23:24,444 --> 00:23:26,779 381 00:23:53,465 --> 00:23:55,683 منتظري منو موقع خيانت ببيني؟ 382 00:23:55,767 --> 00:23:59,303 اومدم عذر خواهي كنم 383 00:23:59,354 --> 00:24:01,805 زياده روي كردم 384 00:24:01,857 --> 00:24:04,308 اينطور فكر ميكني؟ 385 00:24:04,359 --> 00:24:08,195 تو رو با اون دختره ديدم و از كوره در رفتم 386 00:24:08,280 --> 00:24:09,646 متاسفم 387 00:24:09,698 --> 00:24:10,865 آره؟ 388 00:24:12,334 --> 00:24:15,753 في" يه چيزائي ميگفت و منم اشتباهي قبولشون كردم" 389 00:24:15,820 --> 00:24:17,371 مثلا چي؟ 390 00:24:18,457 --> 00:24:19,823 مهم نيست 391 00:24:19,875 --> 00:24:21,425 چيزاي احمقانه 392 00:24:21,493 --> 00:24:23,844 ،به نظر نمياد كه تو دوست پسرمي و چيزايي شبيه به اين 393 00:24:23,929 --> 00:24:27,348 خب حق ندارم حسودي كنم 394 00:24:29,718 --> 00:24:31,218 باشه 395 00:24:34,339 --> 00:24:37,975 خب ... ما خوبيم؟ 396 00:24:38,026 --> 00:24:42,229 آره ما خوبيم 397 00:24:47,352 --> 00:24:49,787 متاسفم كه تو دوراهي نگه ت داشتم 398 00:24:49,855 --> 00:24:51,956 ."با اين قضيه "كسي 399 00:24:52,023 --> 00:24:54,992 .فهميدم چرا نميخواي اينكارو بكني 400 00:24:55,043 --> 00:24:57,861 .فقط ميدونم "كسي" به سختي ميخواد جوابو به دست بياره 401 00:24:57,913 --> 00:24:58,796 ميدوني 402 00:24:58,863 --> 00:24:59,997 خب,خوشحالم نتونست 403 00:25:00,048 --> 00:25:01,382 چون برگشتم به كتابم 404 00:25:01,466 --> 00:25:04,168 ميدونستم يه چيزي در مورد اون نشان هست كه آزارم ميداد 405 00:25:05,253 --> 00:25:06,804 اينجارو ببين 406 00:25:06,871 --> 00:25:09,640 اينا همشون نشاناي به هم پيوسته ن 407 00:25:09,707 --> 00:25:13,310 آه ... واقعا قديمي، جادوي سياه 408 00:25:13,378 --> 00:25:17,047 شياطين، اشخاص شيطاني ... در اختيارش داشتن 409 00:25:18,049 --> 00:25:19,433 هدر" صاحبشون بود؟" 410 00:25:20,718 --> 00:25:24,021 يادداشتاي اينجا همشون در مورد مارا و حشراته 411 00:25:24,089 --> 00:25:25,889 به عنوان ريشه ي نيروي تاريكي 412 00:25:25,941 --> 00:25:27,992 وادرشون ميكردن كه بره داخل يه نفر 413 00:25:28,059 --> 00:25:30,444 .فكر ميكنم اين امضاء يعني كه از بازگشتش جلوگيري كنين 414 00:25:30,529 --> 00:25:32,162 شبيه يه جادوي جلوگيري 415 00:25:32,230 --> 00:25:34,532 اين يه روشه بالاتر از جادوگري 416 00:25:34,583 --> 00:25:37,334 .جدا يه طلسم تاريكه 417 00:25:37,402 --> 00:25:38,886 هيچ كدوم اينا تو كتاب "كسي" نبود 418 00:25:38,954 --> 00:25:41,755 اگه در مورد اين ميدونست، هرگز سعي نميكرد طلسمو باطل كنه 419 00:25:41,840 --> 00:25:44,408 اين همون نكته اي بود كه ميخواستم بگم 420 00:25:45,493 --> 00:25:46,710 .بايد بهش زنگ بزنم 421 00:25:46,761 --> 00:25:49,013 چرا؟ اون جادو انجام نداد 422 00:25:49,080 --> 00:25:51,599 اما هنوز لازمه بدونه 423 00:26:02,227 --> 00:26:04,144 باشه، براي امروز كافيه 424 00:26:04,229 --> 00:26:05,779 اوه، خونسرد باش 425 00:26:05,864 --> 00:26:09,066 يا ميتونم با خودم ببرم خونه 426 00:26:16,041 --> 00:26:17,374 427 00:26:18,877 --> 00:26:21,579 يه خورده خوراكي برام مياري؟ 428 00:26:21,646 --> 00:26:23,714 بدون كربن 429 00:27:08,259 --> 00:27:11,178 اميليا" كجاست؟" 430 00:27:16,612 --> 00:27:18,313 ميتوني كمكم كني اميلا پيدا كنم؟ 431 00:27:18,397 --> 00:27:21,282 اون اينجا نيست 432 00:27:22,284 --> 00:27:25,620 ... چطوري تونس 433 00:27:27,206 --> 00:27:28,623 حالت خوبه؟ 434 00:27:29,625 --> 00:27:31,793 .لازمه ببينمش 435 00:27:32,961 --> 00:27:35,880 اميليا" مرده" 436 00:27:35,947 --> 00:27:37,799 نه 437 00:27:39,284 --> 00:27:41,836 .من دخترشم 438 00:27:43,789 --> 00:27:46,090 "كسي" 439 00:27:46,141 --> 00:27:47,809 "كسي" 440 00:27:48,977 --> 00:27:51,095 تو بچه بودي 441 00:27:51,146 --> 00:27:54,148 سعي كردم كمكش كنم دورت كنه 442 00:27:55,150 --> 00:27:56,467 اينكارو كرد 443 00:27:56,518 --> 00:27:58,653 منو از اينجا دور كرد 444 00:27:58,737 --> 00:28:00,938 .ميخواست كه درامان باشي 445 00:28:00,989 --> 00:28:03,041 .سعي كرد همون شب بره 446 00:28:03,108 --> 00:28:05,026 چه شبي؟ 447 00:28:05,110 --> 00:28:08,112 منظورت شب آتيش سوزيه؟ 448 00:28:08,163 --> 00:28:10,782 ميتوني بهم بگي اون شب چه اتفاقي افتاد؟ 449 00:28:13,118 --> 00:28:15,870 .سعي ميكرد متوقفش كنه 450 00:28:15,954 --> 00:28:17,839 .ميخواست ازمون محافظت كنه 451 00:28:17,923 --> 00:28:20,007 هممون 452 00:28:20,092 --> 00:28:22,827 .اما اون رفت داخل من 453 00:28:23,962 --> 00:28:25,213 چي؟ 454 00:28:25,280 --> 00:28:27,965 شيطان 455 00:28:29,802 --> 00:28:33,170 . و هنوز ميتونم احساسش كنم 456 00:28:33,222 --> 00:28:34,722 صدمه ميزنه 457 00:28:34,807 --> 00:28:37,141 ! اه 458 00:28:39,695 --> 00:28:42,146 .مادرت نتونست بيرونش بياره 459 00:28:42,197 --> 00:28:44,282 .اما كاري كرد كه درد از بين بره 460 00:28:44,349 --> 00:28:46,784 .وحالا برگشته 461 00:28:46,852 --> 00:28:49,687 462 00:28:49,738 --> 00:28:53,374 ميشه لطفا كمكم كني؟ 463 00:28:53,459 --> 00:28:56,160 چطوري؟چطوري ميتونم؟ 464 00:28:57,880 --> 00:29:02,366 لطفا ... كاري كن متوقف شه 465 00:29:25,223 --> 00:29:27,041 برنميداره 466 00:29:38,287 --> 00:29:41,238 پيام صوتي بزارين 467 00:29:42,808 --> 00:29:44,575 دوباره سعي كن 468 00:29:50,098 --> 00:29:51,265 469 00:29:55,471 --> 00:29:57,438 سلام، عزيزم 470 00:29:57,523 --> 00:29:58,923 چي؟ 471 00:29:58,974 --> 00:30:00,691 اين كيه؟ 472 00:30:00,759 --> 00:30:02,927 كسي" ام" دلم برات تنگ شده 473 00:30:02,978 --> 00:30:04,645 .بيا باهام جادو كن 474 00:30:04,730 --> 00:30:05,613 في"؟" 475 00:30:05,697 --> 00:30:07,264 چرا اون تلفن "كسيو" جواب ميده؟ 476 00:30:07,316 --> 00:30:09,400 في"، فقط بزار "كسي" صحبت كنه" 477 00:30:09,451 --> 00:30:11,035 .اون طبقه پائينه 478 00:30:11,102 --> 00:30:12,537 في"، مهمه" 479 00:30:12,604 --> 00:30:16,541 اوه، سكسي به نظر مياي چي پوشيدي؟ 480 00:30:16,608 --> 00:30:19,327 دايانا" ميدونه زنگ زدي؟" 481 00:30:19,411 --> 00:30:20,661 في"، لطفا" 482 00:30:23,832 --> 00:30:25,449 چي شده؟ 483 00:30:25,501 --> 00:30:27,668 غش كردي 484 00:30:30,973 --> 00:30:32,507 اين كاريه كه مامانم كرد؟ 485 00:30:32,591 --> 00:30:34,959 اين روشيه كه دردتو متوقف كرد؟ 486 00:30:35,010 --> 00:30:37,061 آره 487 00:30:46,438 --> 00:30:51,609 ،من رفتم حياط قايق اما نتونستم پيداش كنم 488 00:30:51,660 --> 00:30:53,143 چرا اونجا بود؟ 489 00:30:53,195 --> 00:30:55,279 چطوري آتيش شروع شد؟ 490 00:30:55,330 --> 00:31:00,034 ... هر جا جادوگرا هستن شياطينم ميان 491 00:31:00,118 --> 00:31:01,168 منظورت چيه؟ 492 00:31:01,253 --> 00:31:02,787 .اونا احضار شده بودن 493 00:31:02,838 --> 00:31:04,705 .سعي ميكردن كه از قدرت مادرت اسستفاده كنن 494 00:31:04,790 --> 00:31:06,290 .اون و دوستاش 495 00:31:06,341 --> 00:31:08,175 كي بود؟چرا؟ 496 00:31:08,260 --> 00:31:10,761 .نتونست جلوي همه شونو بگيره 497 00:31:10,829 --> 00:31:14,048 .ويكي از اونا رفت داخل من 498 00:31:14,132 --> 00:31:15,499 يكي چي؟ 499 00:31:15,551 --> 00:31:19,720 هدر"، لطفا، بهم بگو ميخواست جلوي كيو بگيره" 500 00:31:19,805 --> 00:31:21,338 شياطين 501 00:31:41,460 --> 00:31:42,693 ! "هدر" 502 00:31:47,082 --> 00:31:50,134 ... هي، "كسي"، دوستان رويائي پشت تلفن 503 00:31:50,201 --> 00:31:52,369 خمار توان 504 00:31:56,174 --> 00:31:57,708 كسي"؟" 505 00:32:00,812 --> 00:32:02,480 ! آه 506 00:32:04,566 --> 00:32:07,068 ! آه 507 00:32:10,188 --> 00:32:11,656 "في" 508 00:32:12,891 --> 00:32:15,559 كمك اوه، خدا 509 00:32:17,162 --> 00:32:18,863 ! آه 510 00:32:48,360 --> 00:32:50,027 ! آه 511 00:32:56,201 --> 00:32:57,868 ! في 512 00:33:00,155 --> 00:33:02,790 في؟ وايسا 513 00:33:10,132 --> 00:33:11,799 ! آه 514 00:33:19,591 --> 00:33:21,676 ! آه !آه 515 00:33:28,684 --> 00:33:30,267 زودباش 516 00:33:30,318 --> 00:33:32,153 زود باش، بدو 517 00:33:44,866 --> 00:33:47,168 در پشتي 518 00:34:12,310 --> 00:34:14,812 در جلوئي بدو 519 00:34:21,536 --> 00:34:23,287 منم چه خبر شده؟ 520 00:34:23,354 --> 00:34:24,822 ! پشت سرتو ببين 521 00:34:24,873 --> 00:34:27,324 ! آه 522 00:34:29,494 --> 00:34:31,879 ! آه 523 00:34:34,332 --> 00:34:36,000 ! آه 524 00:34:41,339 --> 00:34:42,840 "هدر" 525 00:34:42,891 --> 00:34:45,760 ! "هدر" هدر" منم" 526 00:35:04,613 --> 00:35:06,781 يهوئي اومد 527 00:35:23,584 --> 00:35:26,203 "ما بايد جسدو ببريم، اقاي "بارنز 528 00:36:20,140 --> 00:36:23,092 "متاسفم، آقاي "بارنز 529 00:36:23,143 --> 00:36:26,229 اون حالا در آرامشه 530 00:36:32,853 --> 00:36:34,737 .خوشحالم حالت خوبه 531 00:36:34,805 --> 00:36:37,573 كاملا از خوب بودن دورم 532 00:36:37,641 --> 00:36:39,642 اما حداقل زنده م ممنون 533 00:36:42,196 --> 00:36:44,163 بيا تا خونه ميرسونمت 534 00:36:44,248 --> 00:36:46,616 نه ممنون 535 00:36:46,667 --> 00:36:48,150 اما ميبينمت 536 00:36:59,346 --> 00:37:01,681 متاسفم كه مجبور شدي اين همه اتفاقو رو رد كني 537 00:37:01,765 --> 00:37:05,018 .حتي هنوز نفهميدم كه واقعا چي شده 538 00:37:05,102 --> 00:37:07,387 ... يه دقيقه داشت باهام حرف ميزد و بعدش 539 00:37:07,471 --> 00:37:09,288 ... ما امضائي كه مادرت براي جلوگيري انجام داده بود پيدا كرديم 540 00:37:09,356 --> 00:37:11,524 شيطان تو كتاب مخفي من 541 00:37:11,608 --> 00:37:13,175 يه شيطان؟ 542 00:37:13,227 --> 00:37:16,229 همون چيزي كه هدر گفت چطوري ميتونن شياطين باشن؟ 543 00:37:16,313 --> 00:37:18,698 .فقط ميدونم بايد مواظب باشيم 544 00:37:18,782 --> 00:37:21,034 .چيزاي زيادي هست كه نفهميديم 545 00:37:21,118 --> 00:37:22,735 چي فكر ميكردم 546 00:37:22,820 --> 00:37:25,688 انجام همه ي اين كار بدون دونستن هيچي؟ 547 00:37:25,739 --> 00:37:27,490 تو پاسخ ميخواي هممون ميخوايم 548 00:37:27,541 --> 00:37:29,859 ،ميفهمم اما بعد از اين 549 00:37:29,910 --> 00:37:31,961 ما فقط بايد مواظب باشيم كه چطوري بدستشون بياريم 550 00:37:33,130 --> 00:37:33,996 "ما بايد بريم, "آدام 551 00:37:34,048 --> 00:37:36,132 .بابام ديگه كم كم نگران ميشه 552 00:37:36,199 --> 00:37:37,800 تو خوبي؟ 553 00:37:37,868 --> 00:37:40,470 آره 554 00:37:49,480 --> 00:37:51,647 555 00:38:01,742 --> 00:38:03,993 اون پست خيلي چشمگير شده بودي 556 00:38:04,060 --> 00:38:06,279 ممنون 557 00:38:08,749 --> 00:38:11,167 خب، ميخواي بموني؟ 558 00:38:11,235 --> 00:38:14,654 آره، اگه ايراد نداره 559 00:38:14,722 --> 00:38:18,124 .من هرگز اون كسي نميشم كه تو ازم ميخواي 560 00:38:18,192 --> 00:38:21,394 اين يه هشداره يا تهديد؟ 561 00:38:22,746 --> 00:38:25,098 .من نااميدت ميكنم 562 00:38:27,050 --> 00:38:29,435 تو لياقتت بيشتره 563 00:38:31,638 --> 00:38:35,525 .اين شيرين ترين جمله ايه كه تا حالا بهم گفتي 564 00:38:40,063 --> 00:38:42,615 .من نااميد نشدم 565 00:38:44,818 --> 00:38:54,744 566 00:38:54,795 --> 00:39:05,171 567 00:39:23,106 --> 00:39:25,074 سلام 568 00:39:25,859 --> 00:39:27,527 دايانا" كجاست؟" 569 00:39:27,611 --> 00:39:28,561 رسوندمش خونه 570 00:39:28,629 --> 00:39:30,279 ميدونه اينجائي؟ 571 00:39:30,330 --> 00:39:32,799 نه 572 00:39:32,866 --> 00:39:36,085 .ميخواستم مطمئن شم كه خوبي 573 00:39:37,421 --> 00:39:41,156 .و فكر كردم ممكنه كمي كمك تو تميز كاري بخواي 574 00:39:41,208 --> 00:39:44,126 اين كاريه كه دوستا ميكنن، درسته؟ 575 00:39:50,968 --> 00:39:53,219 جارو داري؟ 576 00:39:53,303 --> 00:39:54,670 حتما 577 00:39:54,721 --> 00:39:57,056 من يه جادوگرم 578 00:39:57,140 --> 00:40:00,726 "خب، چند بار "دايانا" گفت "بهت گفته بودم كه 579 00:40:00,794 --> 00:40:02,945 نه يه بار 580 00:40:03,013 --> 00:40:06,816 تا زماني كه داشت ميرفت داخل خونه ش 581 00:40:11,572 --> 00:40:14,574 ... هي، خوشحالم كه فهميدي مامانت 582 00:40:14,658 --> 00:40:16,626 داشت سعي ميكرد كار درستو انجام بده ... 583 00:40:16,693 --> 00:40:18,044 منم هممينطور 584 00:40:18,128 --> 00:40:19,662 .اما حق با "دايانا" بود 585 00:40:19,713 --> 00:40:22,331 ،خيلي مصمم بودم كه در موردش بفهمم 586 00:40:22,382 --> 00:40:23,966 .هممونو به خطر انداختم 587 00:40:24,034 --> 00:40:26,752 نه، تو حق داشتي 588 00:40:27,871 --> 00:40:29,222 ،شايد ما راه درستيو نرفتيم اما 589 00:40:29,306 --> 00:40:32,225 يه ديوونه اومد دنبالمون بعد رقص 590 00:40:32,309 --> 00:40:34,427 و حالا امشب، يه شيطان 591 00:40:34,511 --> 00:40:36,229 .يه شيطان 592 00:40:37,347 --> 00:40:40,600 .لازمه بدونيم 16 سال پيش چه اتفاقي افتاد 593 00:40:40,684 --> 00:40:42,818 .زندگيمون بهش بستگي داره 594 00:40:42,886 --> 00:40:46,072 .مطمئن نيستم "دايانا" موافقت كنه 595 00:40:46,156 --> 00:40:48,774 خب، من موافقم 596 00:40:48,859 --> 00:40:50,943 جدي؟ 597 00:40:51,912 --> 00:40:53,613 بعد از امشب آره 598 00:40:53,680 --> 00:40:58,417 چيزي كه اون بيرونه خيلي بزرگتر از اونيه كه فكرشو ميكنيم 599 00:40:59,670 --> 00:41:00,920 ممنون 600 00:41:01,004 --> 00:41:03,039 601 00:41:04,174 --> 00:41:07,793 602 00:41:09,129 --> 00:41:13,299 603 00:41:13,324 --> 00:41:17,324 604 00:41:46,217 --> 00:41:48,951 ... www.tvcenter.co ... 605 00:41:49,002 --> 00:41:53,786 مترجم : فرشاد feeery@yahoo.com