1 00:00:01,510 --> 00:00:03,299 .آنچه در "انتقام" گذشت 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,409 !بابا 3 00:00:04,410 --> 00:00:05,158 ،وقتي که يه بچه بودم 4 00:00:05,159 --> 00:00:07,640 پدرم بخاطر جرمي که .مرتکب نشده بود دستگير شد 5 00:00:07,641 --> 00:00:08,679 !بابا 6 00:00:08,680 --> 00:00:10,310 !ـ آماندا .ـ تو نميتوني بموني 7 00:00:10,330 --> 00:00:12,210 .يادم نمياد از تو اجازه گرفته باشم 8 00:00:12,211 --> 00:00:15,080 چقدر برات خرج برميداره که دست از ديدن دختر من برداري؟ 9 00:00:16,840 --> 00:00:18,030 .خداي من 10 00:00:18,170 --> 00:00:18,848 آماندا؟ 11 00:00:18,849 --> 00:00:20,300 ."ميخوام بيام خونه، "جک 12 00:00:21,870 --> 00:00:23,959 تايلر يه متن سخنراني تکه تکه داره 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,849 ."واسه افشا گري از "کنراد" و "ويکتوريا 14 00:00:25,850 --> 00:00:27,720 .ايشون "ساتوشي تاکدا" هستن 15 00:00:27,930 --> 00:00:29,360 .ميترسم کنترلم رو از دست بدم 16 00:00:29,361 --> 00:00:31,480 .انتقام يه مسير پر از دست اندازه 17 00:00:43,090 --> 00:00:44,400 .خوب يادت مونده 18 00:00:44,810 --> 00:00:47,560 چيزي که ميتوني روش حساب بازکني .اينه که من هيچوقت فراموش نميکنم 19 00:00:59,260 --> 00:01:01,680 چه حسي داره که بدوني اهدافت 20 00:01:01,690 --> 00:01:04,860 ،ديگه فقط خيالي نيستن (اما گوشت و استخون هستن؟ (از نزديک ميبينيشون 21 00:01:07,561 --> 00:01:11,661 چطوري در برابر احساست به پسر دشمنت مقاومت ميکني؟ 22 00:01:15,420 --> 00:01:20,030 وظيفه اي که پيش رو داري .نياز به تمرکز مطلق داره 23 00:01:24,410 --> 00:01:26,680 اگه بذاري احساساتت تو رو راهنمايي کنن 24 00:01:26,960 --> 00:01:28,180 .شکست خواهي خورد 25 00:01:28,181 --> 00:01:30,181 .من شکست نميخورم 26 00:01:30,282 --> 00:01:31,982 .خوبه 27 00:01:35,400 --> 00:01:38,440 تا آخرين هدفت .موانع رو اولويت بندي کن 28 00:01:38,510 --> 00:01:42,130 .اونا رو حذف کن... يکي يکي 29 00:01:47,160 --> 00:01:48,200 .دوتا مانع هست 30 00:01:49,680 --> 00:01:52,840 ."تايلر" .اون راحته، يا بايد باشه 31 00:01:53,180 --> 00:01:54,440 .و "آماندا" هم هست 32 00:01:56,290 --> 00:01:57,800 .اون يه بمب ساعتي ـه 33 00:01:57,990 --> 00:02:00,370 .پس بايد از انفجار دور بموني 34 00:02:01,290 --> 00:02:01,980 چطور؟ 35 00:02:05,570 --> 00:02:08,900 دشمن نهاييت رو بيار سمت خودت .تا کارو برات انجام بده 36 00:02:13,550 --> 00:02:14,630 ويکتوريا"؟" 37 00:02:22,500 --> 00:02:23,500 ،"ويکتوريا" 38 00:02:24,090 --> 00:02:25,360 .صبح بخير 39 00:02:25,590 --> 00:02:27,599 من يه ميز واسه صبحونه براي خودمون رزرو کردم 40 00:02:27,600 --> 00:02:28,898 تا بتونيم به بحث اون شبمون 41 00:02:28,899 --> 00:02:29,640 .ادامه بديم 42 00:02:29,641 --> 00:02:31,210 ،امروز روز خوبي نيست 43 00:02:31,250 --> 00:02:34,640 و خواهشاً مثل قبل .منو "خانم گريسون" صدا بزن 44 00:02:35,610 --> 00:02:36,860 .بسيار خب، عذر ميخوام 45 00:02:38,090 --> 00:02:39,110 حالتون خوبه؟ 46 00:02:39,120 --> 00:02:42,100 .کنراد" درخواست طلاق داده" 47 00:02:42,190 --> 00:02:43,870 .بايد صبح بهتري برام ميبود 48 00:02:44,250 --> 00:02:46,150 .خب، نگران نباشيد .مطمئنم که سربلند بيرون ميايد 49 00:02:46,270 --> 00:02:47,700 چي باعث ميشه اينقدر مطمئن باشي؟ 50 00:02:48,030 --> 00:02:49,830 .خب، شما "ويکتوريا گريسون" هستيد 51 00:02:49,860 --> 00:02:51,618 شما دوتا بچه داريد ،که عاشق شما هستن 52 00:02:51,619 --> 00:02:53,500 دوستاني داريد که ،حاضرن هرکاري براتون بکنن 53 00:02:53,501 --> 00:02:55,890 تمام يه جامعه .که شما رو مي پرستن 54 00:02:56,860 --> 00:02:58,100 .و منو داريد 55 00:02:58,350 --> 00:02:59,709 ،هرچيزي که بخوايد 56 00:02:59,710 --> 00:03:00,870 .ميتونم براتون ترتيبش رو بدم 57 00:03:01,350 --> 00:03:03,160 ميتوني برام پسرم رو بياري خونه؟ 58 00:03:03,990 --> 00:03:05,500 .مطمئناً ميتونم امتحان کنم 59 00:03:07,370 --> 00:03:08,310 .ممنون 60 00:03:09,740 --> 00:03:10,770 ."اشلي" 61 00:03:11,590 --> 00:03:13,070 .همون "ويکتوريا" خوبه 62 00:03:22,360 --> 00:03:23,950 تايلر"، لباس تَنته؟" 63 00:03:23,980 --> 00:03:25,520 يا مهمتر از اون، تنهايي؟ 64 00:03:25,540 --> 00:03:26,590 .آره، بيا داخل 65 00:03:27,350 --> 00:03:28,618 مطمئن نبودم که بعد از ترسيدنت 66 00:03:28,619 --> 00:03:30,570 توي جشن سرمايه گذاري .بيام ببينمت يا نه 67 00:03:30,650 --> 00:03:33,090 .ترسيدم؟ من بيخيالت ميشم 68 00:03:33,100 --> 00:03:34,478 يه دقيقه تحت تاثير قرار ميگيرم 69 00:03:34,479 --> 00:03:35,858 که ممکنه ما واقعاً آينده اي با همديگه داريم 70 00:03:35,859 --> 00:03:36,550 و بعدش 71 00:03:36,551 --> 00:03:39,120 مُچ تو رو در حالي که .با "نولان راس" لب تو لب شدي ميگيرم 72 00:03:39,460 --> 00:03:41,569 آره، خب، همونقدر که براي 73 00:03:41,570 --> 00:03:43,450 ،تو و خودم ناخوشايند بود 74 00:03:43,720 --> 00:03:45,550 اون يه ذره توجه بيشتري که من به نولان کردم 75 00:03:45,551 --> 00:03:47,570 .با فکر آينده خودمون انجام شد 76 00:03:47,680 --> 00:03:48,958 "بيست ميليون پول "نولان 77 00:03:48,959 --> 00:03:50,360 الان که داريم حرف ميزنيم .در حال انتقال هستش 78 00:03:50,361 --> 00:03:52,430 و من دارم ميرم که .حق کميسيون خودم رو بگيرم 79 00:03:52,770 --> 00:03:54,550 .دويست هزارتا 80 00:03:54,870 --> 00:03:58,159 تو يه ميلياردر رو يکبار .بوسيدي، دويست هزارتا پول در آوردي 81 00:03:58,160 --> 00:04:00,118 من تمام تابستون ،ماتحت ويکتوريا رو ماچ کردم 82 00:04:00,119 --> 00:04:02,380 و شانس آوردم اگه اجازه .بده با اسم کوچيک صداش کنم 83 00:04:04,180 --> 00:04:05,560 .پس بذار مال و اموال رو قسمت کنم 84 00:04:06,050 --> 00:04:08,619 من واسه فردا شب توي .دريفت وود" يه ميز رزرو کردم" 85 00:04:08,620 --> 00:04:10,570 لازم نيست بهت بگم .چقدر گرفتنش سخته 86 00:04:11,040 --> 00:04:12,660 پس حتي همجنس گرا هم نيستي؟ 87 00:04:14,190 --> 00:04:15,819 .چيزي که من هستم بهش ميگن جاه طلب 88 00:04:15,820 --> 00:04:19,110 ،اگه نميتوني باهاش کنار بياي .پس به عنوان دوست از هم جدا ميشيم 89 00:04:19,170 --> 00:04:20,240 ،اما اگه من جاي تو بودم 90 00:04:20,241 --> 00:04:21,809 شديداً در نظر ميگرفتم .که به خودم بپيوندم 91 00:04:21,810 --> 00:04:23,540 حالا که من جاي پام ،به کمک "گريسون" سفت شده 92 00:04:23,650 --> 00:04:25,400 .تمام مسير رو به سمت بالا طي ميکنم 93 00:04:25,510 --> 00:04:26,640 ... و اين دعوت 94 00:04:27,790 --> 00:04:29,080 .واسه هميشه پابرجا نيست 95 00:04:33,380 --> 00:04:34,360 جک"؟" 96 00:04:35,390 --> 00:04:36,480 اينجايي؟ 97 00:04:38,120 --> 00:04:39,330 ."آروم، "کوجو فيلمي ترسناک محصول سال 1983 بر اساس) (رماني از "استفان کينگ" که به نظر در مورد سگ باشه 98 00:04:40,180 --> 00:04:41,050 ."سمي" 99 00:04:41,840 --> 00:04:44,320 .بسه. تمومش کن. بيا اينجا 100 00:04:44,380 --> 00:04:46,929 .ببخشيد .با غريبه ها مشکل داره 101 00:04:46,930 --> 00:04:48,580 ظاهراً، يادش نمياد .که تو غريبه نيستي 102 00:04:48,581 --> 00:04:50,250 .خب، خيلي وقت شده 103 00:04:50,400 --> 00:04:51,548 خب، آره، و اون 104 00:04:51,549 --> 00:04:52,880 .يه خورده بيشتر پير شده 105 00:04:53,200 --> 00:04:55,150 .داشتم صبحونه رو مياوردم توي قايق 106 00:04:56,690 --> 00:04:58,640 هنوز پنکيک زغال اخته دوست داري؟ 107 00:04:59,530 --> 00:05:01,310 کي پنکيک دوست نداره؟ 108 00:05:06,510 --> 00:05:08,700 .هنوز روزي که "سمي" رو ديدم يادمه 109 00:05:08,780 --> 00:05:10,140 .همون روزي که تو رو ديدم 110 00:05:12,300 --> 00:05:13,420 ... توي ساحل 111 00:05:13,520 --> 00:05:14,848 .جلوي خونه شما 112 00:05:14,849 --> 00:05:17,030 ما با اون (مسابقه) طناب کشي .بازي کرديم و گذاشتيمش روي يه تکه چوب رو آب 113 00:05:17,031 --> 00:05:18,210 ... متاسفم، آم 114 00:05:18,240 --> 00:05:21,460 کوچه خاطرات دقيقاً اون جايي .نيست که بخوام برم داخلش 115 00:05:21,500 --> 00:05:23,230 .نه، نه. البته. البته 116 00:05:24,030 --> 00:05:25,300 .اميدوارم ناراحت نشده باشي 117 00:05:25,301 --> 00:05:26,920 .من يکي از پيراهن هاي تو رو برداشتم 118 00:05:27,120 --> 00:05:29,060 .به تو بيشتر از من مياد 119 00:05:30,130 --> 00:05:32,140 خب تصميمي در مورد اينکه اينجا بموني گرفتي؟ 120 00:05:32,750 --> 00:05:33,690 .آره 121 00:05:35,520 --> 00:05:36,920 اما اگه قرار باشه ،من توي "همپتون" بمونم 122 00:05:36,921 --> 00:05:38,630 .يه سري لباس جديد لازمم ميشه 123 00:05:38,700 --> 00:05:41,029 ميخواي با من بريم چندتايي بخريم؟ 124 00:05:41,030 --> 00:05:41,938 ،خيلي دوست دارم 125 00:05:41,939 --> 00:05:44,060 اما هنوز نفهميدم چطوري .بار خود به خود باز بشه 126 00:05:46,670 --> 00:05:49,590 نميتونم بهت بگم چه .حس خوبيه که تو برگشتي 127 00:05:52,140 --> 00:05:53,590 و منم نميتونم بهت بگم 128 00:05:54,170 --> 00:05:56,530 چند وقت از وقتي که يه نفر .اينقدر با من خوب بوده ميگذره 129 00:05:58,660 --> 00:05:59,670 ."ممنون، "جک 130 00:06:00,540 --> 00:06:01,740 .تو آسونش کردي 131 00:06:05,160 --> 00:06:07,229 ،يه يادآوري سريع 132 00:06:07,230 --> 00:06:10,359 از اونجايي که تو خيلي سرت با همخوابي با "گريسون" جوان شلوغ بود 133 00:06:10,360 --> 00:06:13,719 يادت بندازم هفته پيش توي .قسمت "تاريخچه تايلر" چي شد 134 00:06:13,720 --> 00:06:15,400 ."يادم مياد، "نولان .برو سر اصل مطلب 135 00:06:15,401 --> 00:06:17,609 بعد از اينکه تايلر بخاطر دزديدن کارت اعتباري من 136 00:06:17,610 --> 00:06:20,610 توي يه دزدي مسخره .ازم عذر خواهي کرد 137 00:06:20,810 --> 00:06:24,900 ،شروع کرده به جست و جوي اسم يه نفر ."ديويد کلارک" 138 00:06:24,930 --> 00:06:26,000 .يه نگاهي بنداز 139 00:06:30,020 --> 00:06:32,230 .حالا تاريخچه مرورگر منو ببين 140 00:06:33,920 --> 00:06:35,860 به حساب "گلوبال گريسون" هنوز پول انتقال ندادي؟ 141 00:06:36,300 --> 00:06:37,870 همين الان که حرف .ميزنيم داره منتقل ميشه 142 00:06:37,890 --> 00:06:40,040 .بيست ميليون دلار 143 00:06:41,510 --> 00:06:42,689 .برگردونش 144 00:06:42,690 --> 00:06:45,030 .فکر نکنم ايده خوبي باشه 145 00:06:45,580 --> 00:06:47,869 چيه؟ اگه من پولم رو برگردونم 146 00:06:47,870 --> 00:06:49,989 و اين شانس رو که تايلر تبديل ،به يه گريسون بشه نابود کنم 147 00:06:49,990 --> 00:06:52,139 کي ميدونه بعدش چيکار ميکنه؟ 148 00:06:52,140 --> 00:06:53,170 ،خب، خوشبختانه 149 00:06:53,490 --> 00:06:56,469 اون سعي ميکنه از "کنراد" با چيزايي .که توي اون سخنراني نوشته اخاذي کنه 150 00:06:56,470 --> 00:06:58,219 واي، واقعاً؟ 151 00:06:58,220 --> 00:06:58,790 .نميدونم 152 00:06:58,791 --> 00:07:01,159 فکر ميکردم تو نقشه هاي بزرگتر و بدتري 153 00:07:01,160 --> 00:07:02,440 .واسه "گريسون"ها داري 154 00:07:02,450 --> 00:07:03,400 .دارم 155 00:07:03,460 --> 00:07:06,159 سخنراني "ليديا" شامل .اطلاعات ميشه نه مدرک 156 00:07:06,160 --> 00:07:07,110 ،و بيا فراموش نکنيم 157 00:07:07,111 --> 00:07:09,580 .تايلر توي اين موقعيعت اونو نداره، ما داريم 158 00:07:09,770 --> 00:07:12,660 که هيچوقت بخاطرش .از من تشکر نکردي، به هر حال 159 00:07:12,740 --> 00:07:14,940 من وقتي ازت تشکر ميکنم .که "تايلر" از تصوير خارج بشه 160 00:07:15,970 --> 00:07:17,120 ،بجر اينکه، البته 161 00:07:17,230 --> 00:07:20,420 تو دلايل خودت رو داشته باشي .که "تايلر" رو نگه داري 162 00:07:22,280 --> 00:07:25,780 .امروز عصر با مدير ماليم تماس ميگيرم 163 00:07:26,340 --> 00:07:27,350 ... چطوره 164 00:07:28,100 --> 00:07:29,260 الان بهش زنگ بزني؟ 165 00:07:37,770 --> 00:07:39,910 .نولان راس" هستم به "بري جسلون" وصل کنيد" 166 00:07:42,210 --> 00:07:45,840 .آره، درمود پوله 167 00:08:12,841 --> 00:08:24,841 امـــيـن تــــقديــــم ميـــــکنـد www.9movie.co & www.9movie.ir 168 00:08:25,360 --> 00:08:27,170 پدرم درخواست طلاق داده؟ 169 00:08:27,410 --> 00:08:29,058 چرا امروز صبح بهم چيزي نگفت؟ 170 00:08:29,059 --> 00:08:30,030 کي ميدونه؟ 171 00:08:30,031 --> 00:08:32,509 .اما مادر بيچاره ات خودش تک و تنهاست 172 00:08:32,510 --> 00:08:34,500 ."اون واقعاً الان بهت احتياج داره، "دنيل 173 00:08:34,501 --> 00:08:36,730 .در حقيقت، اميدوار بود واسه ناهار بري پيشش 174 00:08:38,270 --> 00:08:39,540 .به موقع اومدي 175 00:08:39,541 --> 00:08:41,559 خواهش ميکنم، امروز واسه ناهار .با من بيا پيش مامانم 176 00:08:41,560 --> 00:08:43,850 .باشه، حتماً .فقط بهم بگو کي و کجا 177 00:08:44,440 --> 00:08:46,560 ."ساعت يک، رستوران "دوماس 178 00:08:46,930 --> 00:08:49,260 من ترتيب رزرو ميز .واسه سه نفر رو ميدم 179 00:08:49,490 --> 00:08:50,330 .خداحافظ 180 00:08:50,590 --> 00:08:51,650 ."ممنون، "اشلي 181 00:08:53,840 --> 00:08:55,170 همه چيز مرتبه؟ 182 00:08:56,140 --> 00:08:58,610 به نظر ميرسه بالاخره .پدر مادرم طلاق ميگيرن 183 00:08:59,910 --> 00:09:02,010 .خداي من .خيلي متاسفم، دنيل 184 00:09:02,790 --> 00:09:03,890 ... اونا با هم 185 00:09:04,580 --> 00:09:06,140 .فوق العاده به نظر ميرسيدن 186 00:09:07,150 --> 00:09:09,400 .آره، شايد خيلي وقت پيش اينطوري بود 187 00:09:11,500 --> 00:09:13,150 خب، شايد 188 00:09:13,370 --> 00:09:14,398 منظورم اينه که، کي ميدونه؟ 189 00:09:14,399 --> 00:09:16,480 اين کار حتي ممکنه رابطه تو رو .با هر دوي اونا قوي تر کنه 190 00:09:16,481 --> 00:09:18,120 .آره، با مادرم شايد 191 00:09:19,300 --> 00:09:20,470 ميدوني، فکر ميکنم پدرم بيشتر ترجيح ميده 192 00:09:20,471 --> 00:09:22,530 .تايلر" پسرش باشه تا من" 193 00:09:22,660 --> 00:09:25,399 خب، با در نظر گرفتن اينکه پدرم سعي داشته 194 00:09:25,400 --> 00:09:27,040 از وقتي شرکت "نولان کورپ" علني شده 195 00:09:27,041 --> 00:09:28,940 نولان" رو يکي از مشتري ها بکنه" .سخته در اين مورد بحثي کرد 196 00:09:29,040 --> 00:09:31,390 فکر کنم "تايلر" از اون .لمس هاي جادويي داره (به هرچي دست ميزنه طلا ميشه) 197 00:09:32,200 --> 00:09:33,060 .منم همينو ميگم 198 00:09:33,480 --> 00:09:34,520 منظورت چيه؟ 199 00:09:36,420 --> 00:09:39,410 تنها دليلي که "نولان" توي ،شرکت پدرت سرمايه گذاري کرده 200 00:09:40,000 --> 00:09:42,170 .بخاطر اينه که "تايلر" ازش اخاذي کرده 201 00:09:42,400 --> 00:09:44,730 .وايسا ببينم با چي ازش اخاذي کرده؟ 202 00:09:48,870 --> 00:09:51,479 "ميدوني چقدر ويروس "اي کولي (نوعي باکتري ميله اي که موجب بيماري هاي اسهالي ميشود) 203 00:09:51,480 --> 00:09:53,209 الان انداختي کنار ناهار من؟ 204 00:09:53,210 --> 00:09:55,080 يه دليلي هست که من .پول نقد با خودم ندارم 205 00:09:55,110 --> 00:09:56,260 .و واسه همينه 206 00:09:56,500 --> 00:09:58,050 ."بيخيال شو، "اي يور (شخصيت خر توي کارتون ويني پو) 207 00:09:58,170 --> 00:09:59,650 دارم همونطور که قول داده بودم پول چيزايي رو که 208 00:09:59,651 --> 00:10:01,770 با کارت اعتباري تو خريده بودم .بهت پس ميدم 209 00:10:01,790 --> 00:10:04,240 خودت اينو فهميدي که داري پولم رو با پول خودم 210 00:10:04,350 --> 00:10:06,090 بهم پس ميدي، درسته؟ 211 00:10:06,660 --> 00:10:08,549 .ميخوام ازت تشکر کنم 212 00:10:08,550 --> 00:10:11,470 فکرش رو هم نميتوني بکني .چه دري به روي من بازي کردي 213 00:10:12,130 --> 00:10:14,310 بايد جشن بگيريم، واسه ،آخر هفته از شهر ميزنيم بيرون 214 00:10:14,311 --> 00:10:15,220 .به حساب من 215 00:10:17,350 --> 00:10:18,730 از "ساوت بيچ" خوشت مياد؟ 216 00:10:19,270 --> 00:10:21,030 .ميامي" واسه "ترول"هاست" (ترول به نوعي غول هاي افسانه اي زشت و بزرگ ميگن) 217 00:10:21,080 --> 00:10:22,650 .خيلي خب، پس تو يه جا رو انتخاب کن 218 00:10:22,790 --> 00:10:24,560 ... من فقط ميخوام يه مقدار 219 00:10:24,740 --> 00:10:26,270 .با تو خوش باشم 220 00:10:32,250 --> 00:10:34,560 مونت کارلو" اين فصل از" .سال خيلي قشنگ ميشه 221 00:10:40,000 --> 00:10:41,490 ."ببخشيد. "ويکتوريا 222 00:10:41,820 --> 00:10:42,690 .بله 223 00:10:42,810 --> 00:10:44,120 .من "رايان هانتلي" هستم 224 00:10:44,140 --> 00:10:46,399 مايکل ديويس" چند سال پيش" ما رو به هم معرفي کرد 225 00:10:46,400 --> 00:10:48,130 ."توي مزايده آثار هنري توي "ساسبي 226 00:10:48,260 --> 00:10:51,309 شما روي يه "کاندينسکي" تماشايي (به من رو دست زديد. (بيشتر پيشنهاد داديد (کاندينسکي نقاش روسي در سبک آبستره) 227 00:10:51,310 --> 00:10:53,840 .يادم مياد .يه پول کَلون رو دستم خرج گذاشتيد 228 00:10:55,280 --> 00:10:57,239 ،ببخشيد که بي نزاکتي ميکنم 229 00:10:57,240 --> 00:11:00,370 اما شوهرتون از من خواسته .تا وکيل طلاقشون باشم 230 00:11:01,570 --> 00:11:03,969 و شما همينطوري اومديد اينجا پيش من؟ 231 00:11:03,970 --> 00:11:06,179 ،به دلايلي که واسه خودم دارم .من پيشنهاد ايشون رو رد کردم 232 00:11:06,180 --> 00:11:08,530 ،اما وقتي اينو ميگم باور کنيد من هيچ چيزي بيشتر از اينکه 233 00:11:08,531 --> 00:11:11,200 .نماينده شما در برابر شوهرتون باشم دوست ندارم 234 00:11:15,180 --> 00:11:16,510 .بهش فکر ميکنم 235 00:11:16,850 --> 00:11:17,770 .لطفاً اينکارو بکنيد 236 00:11:19,620 --> 00:11:20,480 .سلام، مامان 237 00:11:21,300 --> 00:11:23,330 .دنيل"، خيلي خوشحالم تونستي بياي" 238 00:11:24,740 --> 00:11:26,590 .و ميبينم "اميلي" رو هم با خودت آوردي 239 00:11:26,860 --> 00:11:28,630 .ويکتوريا"، اميدوارم ناراحت نشي" 240 00:11:28,770 --> 00:11:30,269 ،دنيل" همه چيزو بهم گفت" 241 00:11:30,270 --> 00:11:33,050 و ما فقط واقعاً ميخواستيم بيايم .و حمايتمون از تو رو نشون بديم 242 00:11:34,270 --> 00:11:35,750 .مطمئنم بايد حالت خراب باشه 243 00:11:35,940 --> 00:11:38,760 خراب کلمه اي نيست .که من براش استفاده ميکنم 244 00:11:39,660 --> 00:11:40,969 ،و رک و پوست کنده 245 00:11:40,970 --> 00:11:43,460 ازدواجم آخرين چيزيه که .ميخوام در موردش حرف بزنم 246 00:11:43,530 --> 00:11:45,090 خب، چرا در مورد "تايلر" صحبت نکنيم؟ 247 00:11:46,090 --> 00:11:48,088 فکر نميکني عجيبه با اينکه من با اميلي زندگي ميکنم 248 00:11:48,089 --> 00:11:49,390 اون هنوز توي ساختمون کنار استخر زندگي ميکنه؟ 249 00:11:49,520 --> 00:11:50,860 .کاملاً برعکس 250 00:11:51,080 --> 00:11:53,290 با رفتن تو، من ترجيح .ميدم اون اونجا باشه 251 00:11:53,700 --> 00:11:55,910 تايلر" بيشتر اوقات" .برام مثل خانواده ميمونه 252 00:11:55,980 --> 00:11:58,070 باشه، اما اون نه از خانوادست .نه هيچوقت هم ميشه 253 00:11:58,130 --> 00:12:00,600 من ترجيح ميدم يه نفر توي خونه .باشه تا اينکه هيچکس نباشه 254 00:12:02,140 --> 00:12:03,398 البته بجز اينکه تو بهم بگي که 255 00:12:03,399 --> 00:12:05,180 .برنامه داري برگردي خونه 256 00:12:06,220 --> 00:12:07,140 .اوه، نه 257 00:12:11,240 --> 00:12:12,680 ... خب، پس 258 00:12:12,940 --> 00:12:14,730 .از اونجايي که من علاقمندم، اون ميمونه 259 00:12:26,790 --> 00:12:28,230 سگ شگفت انگيز چطوره؟ 260 00:12:28,570 --> 00:12:30,900 متاسفانه داره يه خورده .شگفتي رو از دست ميده 261 00:12:30,920 --> 00:12:31,720 چطور مگه؟ 262 00:12:32,390 --> 00:12:33,340 .نميدونم بهت گفتم يا نه 263 00:12:33,341 --> 00:12:35,010 .آماندا" اولين صاحبش بوده" 264 00:12:35,210 --> 00:12:36,828 اما هر دفعه که اونو ،ميبينه، ديوونه ميشه 265 00:12:36,829 --> 00:12:37,770 .و اونم نه به صورت عادي 266 00:12:37,850 --> 00:12:39,038 .خب، ناراحت کنندست 267 00:12:39,039 --> 00:12:39,798 ،آره، خب، بخوام منصف باشم 268 00:12:39,799 --> 00:12:41,430 فکر نکنم اونم چيز .زيادي ازش يادش باشه 269 00:12:41,440 --> 00:12:43,360 .اون جلوي بيشتر خاطرات کودکيش رو ميگيره 270 00:12:43,540 --> 00:12:45,270 .و واقعاً متنفره که در موردش حرف بزنه 271 00:12:45,310 --> 00:12:46,850 همم. اون اين دورو براست؟ 272 00:12:47,130 --> 00:12:48,320 .رفته خريد لباس 273 00:12:49,150 --> 00:12:51,390 اون تصميم گرفته که اينجاها .بمونه و با شياطينش رو به رو بشه 274 00:12:51,810 --> 00:12:53,710 آره، به نظر مياد .کلي شيطان داشته باشه 275 00:12:55,330 --> 00:12:57,580 جک"، ممکنه به هيچ وجه" ... به من مربوط نباشه، ولي 276 00:12:57,670 --> 00:13:00,080 وقتي توي خونه من زندگي ميکرد چه اتفاقي براش افتاد؟ 277 00:13:00,850 --> 00:13:02,350 ... يادم مياد وقتي که 278 00:13:02,980 --> 00:13:04,030 ،وقتي که بچه بودم 279 00:13:04,031 --> 00:13:06,169 ،بابام سعي کرد برام توضيح بده 280 00:13:06,170 --> 00:13:07,550 .که پدرش دستگير شده 281 00:13:07,551 --> 00:13:09,069 ،و منم باورم نشد 282 00:13:09,070 --> 00:13:10,500 چون آقاي "کلارک" هميشه .مرد خيلي مهربوني بود 283 00:13:10,880 --> 00:13:12,819 ،اما بعد که به اندازه کافي بزرگ شدم 284 00:13:12,820 --> 00:13:14,490 شروع کردم به خوندن ،مطالب مختلف در موردش 285 00:13:14,550 --> 00:13:19,020 در مورد اينکه چطور اون مسئول .سقوط يه هواپيما و تمام مسافراش بوده 286 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 ... "و در مورد "آماندا 287 00:13:22,050 --> 00:13:24,140 .مثل اين بود که ناپديد شده باشه 288 00:13:25,150 --> 00:13:26,920 ... فکر ميکنم دوران بچگيم کاملاً 289 00:13:27,840 --> 00:13:29,250 .همون موقع تموم شد 290 00:13:31,810 --> 00:13:34,050 نميشه من "سمي" رو با خودم ببرم؟ 291 00:13:34,370 --> 00:13:37,559 مطمئنم که دوستت ميتونه .خوب از سگه مراقبت کنه 292 00:13:37,560 --> 00:13:38,700 مراقبت نميکني، "جک"؟ 293 00:13:38,740 --> 00:13:40,550 .به بهترين نحو. قسم ميخورم 294 00:13:40,830 --> 00:13:42,110 ."خداحافظي کن، "آماندا 295 00:13:55,090 --> 00:13:56,450 .برميگردم دنبالت 296 00:13:56,650 --> 00:13:57,970 .قول ميدم 297 00:13:58,630 --> 00:14:00,869 .قول ميدم .برميگردم دنبالت 298 00:14:00,870 --> 00:14:02,260 .برميگردم 299 00:14:02,710 --> 00:14:04,430 .تقصير اون نبود 300 00:14:08,730 --> 00:14:11,190 اشکالي نداره اينو بدي "آماندا"؟ 301 00:14:14,240 --> 00:14:17,189 مطمئنم اون يه سري خاطرات .خوب هم از زندگي توي اونجا داره 302 00:14:17,190 --> 00:14:18,938 شايد يه خورده توي خونه وقت بگذرونه 303 00:14:18,939 --> 00:14:20,130 .کمکش کنه اونا رو يادش بياد 304 00:14:20,890 --> 00:14:22,640 ،تو واقعاً آدم خوبي هستي اينو ميدونستي که؟ 305 00:14:43,140 --> 00:14:45,060 بخاطر من ازش مراقبت کن، باشه؟ 306 00:14:48,040 --> 00:14:48,890 .بمون 307 00:15:01,880 --> 00:15:03,758 بايد تو اين فکر باشي با 20 هزارتا ،حق کميسيون گرفتن 308 00:15:03,759 --> 00:15:05,778 .بري يه جاي پر زرق و برق تر زندگي کني 309 00:15:05,779 --> 00:15:07,558 چه خبرته، "دنيل"؟ .از ترس داشتم ميمردم 310 00:15:07,559 --> 00:15:09,270 فکر ميکني الان وقتشه يه جا واسه خودت پيدا کني؟ 311 00:15:09,380 --> 00:15:10,600 .قبلاً شروع کردم به گشتن 312 00:15:10,830 --> 00:15:12,220 .خوبه، خب سريعتر بگرد 313 00:15:12,290 --> 00:15:14,398 خب، يه خورده زمان ميبره قبل از اينکه جاي خالي 314 00:15:14,399 --> 00:15:15,320 توي اون گوشه دفتر 315 00:15:15,430 --> 00:15:16,750 .درست کنار پدرت پر بشه 316 00:15:16,920 --> 00:15:19,540 فکر کنم اين همونجايي باشه .که اين همه خصومت ازش مياد 317 00:15:19,880 --> 00:15:22,128 پدر من 10 ساله داره سعي ميکنه نولان راس" رو بياره توي شرکت" 318 00:15:22,129 --> 00:15:23,420 .و تو اين کارو يک شبه کردي 319 00:15:24,190 --> 00:15:25,270 راز تو چيه؟ 320 00:15:25,290 --> 00:15:27,040 ،اگه بهت بگم .مجبور ميشم بکشمت 321 00:15:27,290 --> 00:15:29,540 از کي ما دوتا شروع کرديم به مخفي کردن مسائل از همديگه؟ 322 00:15:29,740 --> 00:15:30,890 ."چيزي واسه مخفي کردن نيست، "دنيل 323 00:15:30,891 --> 00:15:33,050 من فقط فهيمدم .نقطه ضعف "نولان" چيه 324 00:15:34,090 --> 00:15:35,400 .اين يه نعمته 325 00:15:35,990 --> 00:15:37,310 .اوه، مطمئنم که همينطوره 326 00:15:53,811 --> 00:15:57,811 داروي کلوز آپين که با نام هاي مختلفي شناخته ميشه) (داروي براي درمان بيماري جنون جواني و اختلال دو قطبي 327 00:16:12,360 --> 00:16:13,320 .الان ميام 328 00:16:20,170 --> 00:16:20,750 .متاسفم 329 00:16:20,751 --> 00:16:22,220 .خوشحالم که اومدي 330 00:16:22,360 --> 00:16:24,210 فکر کردم شايد کاملاً .منو دور زده باشي 331 00:16:24,211 --> 00:16:26,300 .نميخواستم رازهامون رو به "جک" بگم 332 00:16:26,530 --> 00:16:27,650 .اتفاقي بود 333 00:16:27,651 --> 00:16:29,510 .فقط نميخوام اون صدمه ببينه 334 00:16:29,560 --> 00:16:30,879 .منم مثل تو 335 00:16:30,880 --> 00:16:33,000 جک" بهترين اتفاقي هستش" ... که واسه من افتاده 336 00:16:34,040 --> 00:16:35,190 .البته بجز تو 337 00:16:36,060 --> 00:16:36,950 اون گفت واسه صحبت در مورد 338 00:16:36,951 --> 00:16:39,200 خاطرات دوران کودکيت .خيلي داري سختي ميکشي 339 00:16:39,510 --> 00:16:41,628 فقط بخاطر اينه که خاطرات اون بيشتر از چيزايي که 340 00:16:41,629 --> 00:16:42,950 .تو واسه من گفتي 341 00:16:47,390 --> 00:16:48,400 اين چيه؟ 342 00:16:49,590 --> 00:16:51,910 دفتر خاطراتم مال زماني .که توي دارالتاديب بودم 343 00:16:51,960 --> 00:16:53,138 ،اگه قراره "آماندا کلارک" باشي 344 00:16:53,139 --> 00:16:54,880 ،بايد همه چيز رو دقيق بدوني 345 00:16:55,700 --> 00:16:58,420 .به خصوص حقايقي که در مورد "گريسون" هاست 346 00:16:59,100 --> 00:16:59,968 کدوم حقايق؟ 347 00:16:59,969 --> 00:17:00,850 .سلام عزيزم 348 00:17:02,890 --> 00:17:03,949 .اوه، شرمنده 349 00:17:03,950 --> 00:17:05,190 .نميدونستم مهمون داري 350 00:17:05,230 --> 00:17:07,380 .دنيل"، ايشون "آماندا کلارک" هستن" 351 00:17:07,740 --> 00:17:09,680 "آماندا"، "دنيل" 352 00:17:10,780 --> 00:17:12,000 .از آشناييتون خوشبختم 353 00:17:12,890 --> 00:17:13,810 .منم همينطور 354 00:17:15,790 --> 00:17:16,960 .من ديگه داشتم ميرفتم 355 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 .مختاري هروقت که خواستي بياي 356 00:17:22,370 --> 00:17:23,830 آماندا کلارک"؟" 357 00:17:24,180 --> 00:17:25,590 همون دختر "ديويد کلارک"؟ 358 00:17:25,900 --> 00:17:28,160 ."همون دوست دختر جديد "جک 359 00:17:28,520 --> 00:17:31,969 وايسا ببينم. تو که در مورد همون "ديويد کلارک" حرف نميزني؟ 360 00:17:31,970 --> 00:17:32,690 چيه، مگه نميدونستي؟ 361 00:17:32,691 --> 00:17:34,730 .اون قبلاً صاحب اينجا بوده 362 00:17:34,850 --> 00:17:36,360 .خداي من 363 00:17:37,160 --> 00:17:40,540 مشاور املاکم با راحتي .يادش رفته اينو بهم بگه 364 00:17:41,420 --> 00:17:43,260 ،آره، خب، من واقعا اونا رو نميشناختم 365 00:17:43,580 --> 00:17:45,238 اما وقتي اون همه آدم مردن 366 00:17:45,239 --> 00:17:46,650 .پدرش واسه پدر من کار ميکرد 367 00:17:46,670 --> 00:17:48,259 .واسه خانوادت چقدر وحشتناک بوده 368 00:17:48,260 --> 00:17:49,770 .خب، اين مال خيلي وقت پيشه 369 00:17:54,280 --> 00:17:55,490 بقيه روزت چطور بود؟ 370 00:17:55,860 --> 00:17:58,960 خب، من تصميم گرفتم به .پدرم در مورد "تايلر" چيزي نگم 371 00:18:00,270 --> 00:18:01,950 .اون قبر خودشو داره ميکنه 372 00:18:02,800 --> 00:18:03,958 تنها راه واسه من که اونو شکست بدم اينه که 373 00:18:03,959 --> 00:18:05,138 .بايد با شايستگي خودم باشه 374 00:18:05,139 --> 00:18:06,330 .از اين نقشه خوشم مياد 375 00:18:06,510 --> 00:18:08,740 عاليه. پس اميدوارم ناراحت نشي امشب با من 376 00:18:08,810 --> 00:18:10,409 .واسه شام با آقاي "تاکيدا" بياي 377 00:18:10,410 --> 00:18:12,050 .به مترجم ژاپنيم احتياج پيدا ميکنم 378 00:18:13,180 --> 00:18:14,320 .البته 379 00:18:14,410 --> 00:18:15,250 .تو يه جواهري 380 00:18:17,570 --> 00:18:18,570 .من ميرم يه دوش بگيرم 381 00:18:27,790 --> 00:18:29,310 .سلام خوشکله 382 00:18:29,510 --> 00:18:30,790 زياد مياي اينجا؟ 383 00:18:33,860 --> 00:18:35,460 ميخواي واسه يه دختر نوشيدني بخري؟ 384 00:18:35,470 --> 00:18:37,259 .آره، من نميفهمم 385 00:18:37,260 --> 00:18:39,769 "ميتونستي کنار "لوور 386 00:18:39,770 --> 00:18:40,710 .شيريني پفي لايه اي بخوري 387 00:18:40,711 --> 00:18:43,709 در عوض داري توي يه بار محلي تخمه پوست ميگيري 388 00:18:43,710 --> 00:18:47,139 ،جايي که، بيا با حقيقت رو برو شو .هيچکس تو رو نميخواد 389 00:18:47,140 --> 00:18:49,390 "خب، من فکر مينکم "جک .بايد مخالف باشه 390 00:18:49,810 --> 00:18:50,970 .اميلي" هم همينطور" 391 00:18:51,050 --> 00:18:53,640 اون واقعاً منو در آغوش ميگيره ،تا اين دورو بر باشم 392 00:18:54,090 --> 00:18:56,460 حتي قبول کرده که من بايد .با اسم اون زندگي کنم 393 00:18:57,440 --> 00:19:00,560 .يکي داره حسوديش ميشه 394 00:19:00,980 --> 00:19:02,990 .آره، دونفر توي اجاره نامه هستن 395 00:19:03,350 --> 00:19:04,490 .منم و دوست دخترم 396 00:19:05,550 --> 00:19:07,850 نه، من تا آخر ماه 18 سالم ... ميشه، پس 397 00:19:09,930 --> 00:19:11,160 .بعداً باهاتون تماس ميگيرم 398 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 در مورد چي بود؟ 399 00:19:15,780 --> 00:19:17,550 من و "شارلوت" داريم .با همديگه يه خونه ميگيريم 400 00:19:17,780 --> 00:19:19,199 واو، واو، واو. چي؟ 401 00:19:19,200 --> 00:19:20,458 ببين، در موردش فکر کن، باشه؟ 402 00:19:20,459 --> 00:19:22,220 تو و من با همديگه .اين بالا هستيم 403 00:19:22,300 --> 00:19:24,160 "و... و اوضاع بين تو و "آماندا داره سريع پيش ميره 404 00:19:24,161 --> 00:19:25,849 .پس... ما به حريم شخصي احتياج داريم 405 00:19:25,850 --> 00:19:26,670 .دکلان"، گوش کن ببين چي ميگم" 406 00:19:26,671 --> 00:19:28,559 اين به طرز فجيع و ناگواري از خيلي لحاظ 407 00:19:28,560 --> 00:19:29,418 .ايده بدي هستش 408 00:19:29,419 --> 00:19:30,620 .تو پول نداري 409 00:19:30,630 --> 00:19:32,020 .دبيرستان رو تموم نکردي 410 00:19:32,310 --> 00:19:33,310 برنامه چيه؟ 411 00:19:33,450 --> 00:19:34,818 ميخواي باقي عمرت مسئول بار باشي؟ 412 00:19:34,819 --> 00:19:35,548 من دارم اون پايين غرق ميشم 413 00:19:35,549 --> 00:19:37,140 بخاطر اينکه تو حتي نميتوني .اينکارو درست انجام بدي 414 00:19:37,230 --> 00:19:38,970 .باشه. يه نفر ديگه رو استخدام کن 415 00:19:40,280 --> 00:19:42,970 ،من پول خودمو گرفتم .و "شارلوت" بهم احتياج داره 416 00:19:43,060 --> 00:19:44,360 ـ اون بهت احتياج داره؟ .ـ آره 417 00:19:44,690 --> 00:19:46,910 .دکلان"، تو فقط يه بچه اي" 418 00:19:47,410 --> 00:19:50,419 چيزي که تو نياز داري اينه که .دبيرستان رو تموم کني، بري کالج 419 00:19:50,420 --> 00:19:52,479 نياز داري خودت رو چنان مردي بکني 420 00:19:52,480 --> 00:19:54,288 .که دختري مثل "شارلوت گريسون" لياقتش رو داره 421 00:19:54,289 --> 00:19:55,418 ،اگر "شارلوت" هنوز اينجا بود 422 00:19:55,419 --> 00:19:56,908 بعدش شماها ميتونيد .در مورد آينده صحبت کنيد 423 00:19:56,909 --> 00:19:57,980 ... در غير اين صورت، تو فقط 424 00:19:58,530 --> 00:20:00,220 تو فقط داري زندگي هر دوتون رو تلف ميکني 425 00:20:06,190 --> 00:20:09,049 مبارزه شما که براي آينده اي ساخته شده از انرژي تجديد پذير و پايدار ميکنيد 426 00:20:09,050 --> 00:20:10,090 ،قابل تحسينه 427 00:20:10,220 --> 00:20:12,070 و دليلي هستش که .من با افتخار ازش حمايت ميکنم 428 00:20:12,071 --> 00:20:16,371 من بايد در مورد سرمايه گذاري .با "دنيل" يه تجديد نظر کنم 429 00:20:16,372 --> 00:20:18,672 من خوشحال ميشم در صورت نياز .بودجه مورد نظر رو تامين کنم 430 00:20:19,673 --> 00:20:21,673 .اين پسر ضعيفه 431 00:20:22,810 --> 00:20:26,099 ... ايشون ميگن که تحت تاثير تحقيقاتت قرار گرفتن 432 00:20:26,100 --> 00:20:28,029 .و به اصول اخلاقي کاري شما احترام ميذارن 433 00:20:28,030 --> 00:20:30,018 خب، اين چيزيه که ايشون ميتونن هر روز روش حساب باز کنن 434 00:20:30,019 --> 00:20:32,010 چون بايد انتخاب کنن .توي کارش به من اعتماد داشته باشن 435 00:20:33,911 --> 00:20:37,811 موفقيت دنيل توي شرکت به من اجازه ميده که به پرونده هاي پدرش دسترسي داشته باشم 436 00:20:37,812 --> 00:20:41,412 جايي که بي ترديد مدرک .بي گناهي پدرم قرار داره 437 00:20:41,413 --> 00:20:48,713 من نگرانم، که جستو جوي عقلت .توسط قلبت تيره و ابرآلود شده باشه (ديگه با عقلت فکر نکني، با قلبت فکر کني) 438 00:20:49,014 --> 00:20:55,714 اجازه نده احساساتي که تظاهر ميکني .به اين پسر داري به واقعيت تبديل بشه 439 00:20:57,715 --> 00:20:59,315 .نگراني شما بي مورده 440 00:21:05,416 --> 00:21:07,116 .پس بيا اميدورام باشم 441 00:21:13,490 --> 00:21:15,190 هنوز داره مقاومت ميکنه؟ 442 00:21:19,020 --> 00:21:19,840 .نه 443 00:21:20,400 --> 00:21:21,500 اون چي گفت؟ 444 00:21:23,050 --> 00:21:24,880 .قبول کرد سرمايه گذاري کنه 445 00:21:26,290 --> 00:21:28,080 .پنجاه ميليون 446 00:21:43,550 --> 00:21:48,580 چيه؟ قرار شنا با سهامدار مرموزت هماهنگ نکردي؟ 447 00:21:48,890 --> 00:21:52,539 يه زن سفيد پوست مجرد بهم گفت .دعوتش کردي به کار 448 00:21:52,540 --> 00:21:55,880 چيه؟ حدس ميزنم اين يه نوع نزديک نگه داشتن دوست-دشمنت باشه؟ 449 00:21:55,890 --> 00:21:58,039 ."حداقل اون تحت کنترله ، "نولان 450 00:21:58,040 --> 00:22:00,230 که بيشتر از چيزيه .که ميتونم در مورد تو و "تايلر" بگم 451 00:22:03,250 --> 00:22:04,510 ... در اون مورد. آه 452 00:22:04,511 --> 00:22:08,169 خب، عمليات "تايلر" يه خورده ... به سرعت گير رسيده و 453 00:22:08,170 --> 00:22:09,410 .نگران اون نباش 454 00:22:09,680 --> 00:22:11,620 .منم اونو تحت کنترل دارم 455 00:22:13,620 --> 00:22:14,860 ."خداحافظ، "نولان 456 00:22:20,490 --> 00:22:22,219 ،وقتي که داريم قسمت بالايي رو ميخريم 457 00:22:22,220 --> 00:22:25,039 ما ضعيف ترين کارکنان رو .ميذاريم توي اون بخش 458 00:22:25,040 --> 00:22:28,729 در ضمن ما بهترين گونه رو .از بين تازه متولدها دستچين ميکنيم 459 00:22:28,730 --> 00:22:30,740 .زود ياد ميگيري، پسرم 460 00:22:31,870 --> 00:22:33,020 ... تايلر"، پدر" 461 00:22:33,030 --> 00:22:35,079 .ايناهاشش، مرد افتخار آفرين 462 00:22:35,080 --> 00:22:36,900 من از چيزي بي خبرم؟ 463 00:22:37,080 --> 00:22:41,030 دنيل" ترتيبي داد که آقاي" .تاکيدا" ديشب سرمايه گذاري کنه" 464 00:22:41,120 --> 00:22:42,410 .پنجاه ميليون 465 00:22:43,850 --> 00:22:46,010 اون دفتر توي گوشه که مال تو بود چطوره؟ 466 00:22:46,190 --> 00:22:47,940 .پنجاه ميليون. واي 467 00:22:48,310 --> 00:22:50,200 .باعث خجالته که حق کميسيون نگرفتي 468 00:22:51,260 --> 00:22:53,769 .اون حق کميسيون يه انگيزه بود 469 00:22:53,770 --> 00:22:55,619 .تايلر" تو رو ضربه فني کرد" 470 00:22:55,620 --> 00:22:57,430 اما تو همينطور به کارت ادامه بده 471 00:22:57,431 --> 00:23:00,520 و منم بهت قول ميدم .حق کميسيون از آسمون بباره 472 00:23:01,280 --> 00:23:02,439 .درسته 473 00:23:02,440 --> 00:23:05,550 پس تا وقتي که تمام مشتري هاي تو ژاپني هستن 474 00:23:06,410 --> 00:23:09,520 .يادت نره که مترجم مو طلائي خوشکلت همرات باشه 475 00:23:14,190 --> 00:23:16,190 .طوري نيست .ميتوني بهش حسادت کني 476 00:23:16,500 --> 00:23:19,310 .حسادت ميتونه يه محرک قدرتمند باشه 477 00:23:20,790 --> 00:23:22,680 .من به "تايلر" حسادت نميکنم، پدر 478 00:23:27,820 --> 00:23:30,839 ... در حقيقت يه چيزي هست که شما بايد بدونيد 479 00:23:30,840 --> 00:23:33,650 در مورد اينکه چطوري "نولان راس" رو .راضي کرد که سرمايه گذاري کنه 480 00:23:34,380 --> 00:23:35,850 .آفرين پسر خوب، سمي 481 00:23:35,960 --> 00:23:37,530 .آفرين، آره 482 00:23:37,700 --> 00:23:39,450 .آفرين پسر 483 00:23:39,750 --> 00:23:41,940 .به نظر حافظه يه نفر داره برميگرده 484 00:23:42,490 --> 00:23:44,300 .فقط "سم" نيست 485 00:23:45,270 --> 00:23:47,710 .اينو امروز صبح توي ساحل پيدا کردم 486 00:23:48,130 --> 00:23:49,100 يادم ميندازه چطور تو و من 487 00:23:49,101 --> 00:23:50,849 .عادت داشتيم اين سنگ هاي شيشه اي رو جمع کنيم 488 00:23:50,850 --> 00:23:52,449 .تو عاشق رنگ هاي آبي بودي 489 00:23:52,450 --> 00:23:55,810 ما کلي شيشه از اين چيزها .همه جاي ساحل دفن کرديم 490 00:23:56,180 --> 00:23:58,530 ميگفتيم اين گنج مخفي ما باشه، يادته؟ 491 00:23:58,810 --> 00:24:00,570 .انگار همين ديروز بود 492 00:24:04,520 --> 00:24:07,019 خيلي خوشحال شدم که .باهام تماس گرفتي، ويکتوريا 493 00:24:07,020 --> 00:24:08,830 "من کاملاً از کاري که واسه "مايکل 494 00:24:08,831 --> 00:24:11,009 .براي طلاق از "ليديا" کرديد آگاهم 495 00:24:11,010 --> 00:24:12,480 و فکر کنم از احمقي من باشه 496 00:24:12,481 --> 00:24:14,289 .اگه مشاوره گرفتن از شما رو در نظر نگيرم 497 00:24:14,290 --> 00:24:15,560 .ممنونم 498 00:24:16,450 --> 00:24:19,730 به نظر مياد شهرت من .از خودم جلوتره 499 00:24:20,110 --> 00:24:22,459 من اخيراً توي اين ،تابستون "مايکل" رو ديدم 500 00:24:22,460 --> 00:24:25,389 .که يه خانم خوشکل توي دستاش بود 501 00:24:25,390 --> 00:24:26,680 مطمئنم که اون بهش خوش ميگذره؟ 502 00:24:26,681 --> 00:24:28,090 .نامزد کردن 503 00:24:28,470 --> 00:24:29,760 .خدا کمکش کنه 504 00:24:29,800 --> 00:24:33,289 واضحه که، اون به مراتب .خوش قلب تر از "ليديا"ست 505 00:24:33,290 --> 00:24:36,080 کاري نتونستم بکنم ولي خيلي ناراحت شدم که شنيدم اون 506 00:24:36,170 --> 00:24:37,990 .از بالکون خونه اش پريده پايين 507 00:24:38,390 --> 00:24:40,330 .خب، هرچي بکاري درو ميکني 508 00:24:41,790 --> 00:24:43,739 ،خب، قبل از اينکه در مورد حقوق من حرف بزنيم 509 00:24:43,740 --> 00:24:47,359 ازتون ميخوام با يه سري از شرايط .که غير قابل بحث هستن موافقت کنيد 510 00:24:47,360 --> 00:24:48,610 .متوجهم 511 00:24:48,990 --> 00:24:50,400 ... شرط اول 512 00:24:50,450 --> 00:24:54,510 هيچ تماسي با همسرتون .نخواهيد داشت، از همين الان 513 00:24:54,660 --> 00:24:56,590 .مشکلي نيست 514 00:24:56,870 --> 00:24:58,210 ... دوم 515 00:24:58,330 --> 00:25:01,969 ... احتياج دارم به شفافيت مالي شما 516 00:25:01,970 --> 00:25:04,309 ،حساب هاي بانکي، صندوق امانات 517 00:25:04,310 --> 00:25:06,840 .زمين ها، خونه ها، جواهرات 518 00:25:08,460 --> 00:25:12,070 هيچ دليلي واسه اين ."توقف دراماتيک نيست آقاي "هانتلي 519 00:25:12,650 --> 00:25:15,239 .اگر با شرايط شما مخالفتي داشته باشم ميگم 520 00:25:15,240 --> 00:25:16,180 ،در آخر 521 00:25:16,181 --> 00:25:17,780 ،و از همه مهمتر 522 00:25:18,430 --> 00:25:21,149 ازتون ميخوام راضي باشيد هرکاري که لازم باشه بکنيد 523 00:25:21,150 --> 00:25:22,589 ،تا پرونده شما برنده بشه 524 00:25:22,590 --> 00:25:25,179 که ميتونه اين معني رو داشته باشه که با مقدار قابل توجهي از خون کنراد 525 00:25:25,180 --> 00:25:27,839 روي دستان شما .به پايان برسه 526 00:25:27,840 --> 00:25:29,880 .من هيچ راه ديگه اي بجز اين نميخوام 527 00:25:34,000 --> 00:25:36,590 .هي. واسه ديدن آپارتمانمون دير ميرسما 528 00:25:38,980 --> 00:25:40,070 ،"دير نميرسيم "شارلوت 529 00:25:40,071 --> 00:25:42,000 .چون من کنسل کردم 530 00:25:42,230 --> 00:25:43,779 نميخواي نقل مکان کني پيش من؟ 531 00:25:43,780 --> 00:25:47,120 من هيچوقت بيشتر از اين .چيزي رو نميخواستم 532 00:25:48,390 --> 00:25:50,900 .اما نبايد اينطوري باشه 533 00:25:51,030 --> 00:25:52,858 .تو... تو يه زندگي خوب اينجا داري 534 00:25:52,859 --> 00:25:54,190 .آره، و حالا تو هم بخشي از اون هستي 535 00:25:54,191 --> 00:25:56,729 آره، من ميخوام واسه .هميشه بخشي از اون باشم 536 00:25:56,730 --> 00:25:59,730 ،اما اگه ميخوايم تا آخرين لحظه با هم باشيم .بايد مدرسه رو تموم کنم 537 00:26:00,330 --> 00:26:02,080 نميدونم، شايد .برم کالج 538 00:26:03,530 --> 00:26:05,350 .تو لايق همچين مردي هستي 539 00:26:06,940 --> 00:26:10,139 خب، تو مجبور نيستي .اينکارو فقط بخاطر من بکني 540 00:26:10,140 --> 00:26:13,110 .خب، اينکارو نميکنم .من اينکارو واسه خودمون ميکنم 541 00:26:13,280 --> 00:26:14,960 .اينم چک مامانت 542 00:26:16,100 --> 00:26:17,280 .نگهش دار 543 00:26:18,350 --> 00:26:20,969 اينو به عنوان سرمايه گذاري مادرم .روي آيندت در نظر بگير 544 00:26:20,970 --> 00:26:22,480 .من اينطوري نيستم 545 00:26:23,480 --> 00:26:25,270 .من يه راه ديگه پيدا ميکنم 546 00:26:29,830 --> 00:26:31,130 .ميخواستيد منو ببينيد، آقا 547 00:26:32,670 --> 00:26:33,900 .آره 548 00:26:34,050 --> 00:26:37,429 به من خبر رسيده که شما حمايت آقاي "راس" رو 549 00:26:37,430 --> 00:26:41,239 .تحت يک موقعيت نا محترم بدست آورديد 550 00:26:41,240 --> 00:26:45,260 پس دوران شما اينجا .توي "گلوبال گريسون" تمومه 551 00:26:45,270 --> 00:26:47,900 با تمام احترام، کي اهميت .ميده من چطوري اونو گرفتم 552 00:26:47,930 --> 00:26:49,630 بيست ميليون دلار از طرف کسي که 553 00:26:49,640 --> 00:26:51,960 شما به مدت يک دهه سعي ... ميکرديد نظرش رو جلب کنيد 554 00:26:51,961 --> 00:26:54,470 اين شرکت دويست برابر ،اون ارزش داره 555 00:26:54,560 --> 00:26:57,589 واسه همينه که ما سعي ميکنيم .از رسوايي تمام هزينه ها جلوگيري کنيم 556 00:26:57,590 --> 00:27:00,919 اخاذي از يک مشتري بالقوه 557 00:27:00,920 --> 00:27:03,749 .مستقيماً به دسته رسوايي برميگرده 558 00:27:03,750 --> 00:27:04,470 اخاذي؟ 559 00:27:04,471 --> 00:27:06,880 اون نوار سکسي که از نولان راس" تهيه کرديد؟" 560 00:27:07,170 --> 00:27:08,698 نوارسکس؟ در مورد چي داريد حرف ميزنيد؟ 561 00:27:08,699 --> 00:27:09,940 .حرف هاتون رو نگه داريد واسه خودتون 562 00:27:10,190 --> 00:27:11,530 .شما اخراجيد 563 00:27:15,910 --> 00:27:17,060 واقعاً؟ 564 00:27:19,590 --> 00:27:22,620 ،حداقل وقتي من کار ميکنم .مردم نميميرن 565 00:27:23,010 --> 00:27:24,660 ببخشيد چي؟ 566 00:27:25,900 --> 00:27:27,550 شما يه رسوايي ميخوايد؟ 567 00:27:27,680 --> 00:27:29,289 ،منو اخراج کنيد منم به دنيا ميگم 568 00:27:29,290 --> 00:27:31,339 که شما و همسرتون دليل واقعي 569 00:27:31,340 --> 00:27:33,949 کشته شدن تمام اون آدم ها .توي پرواز 197 بوديد 570 00:27:33,950 --> 00:27:35,370 ،و اون شخصي که واسه شما کار ميکرد 571 00:27:35,380 --> 00:27:36,599 ،"ديويد کلارک" 572 00:27:36,600 --> 00:27:38,330 .فقط يه شخص گول خورده بوده 573 00:27:40,200 --> 00:27:41,890 من خيلي با دقت در مورد کلمه بعدي که ميخواد 574 00:27:41,891 --> 00:27:45,060 .از دهنم بيرون بياد فکر ميکنم آقاي گريسون 575 00:27:57,140 --> 00:27:58,290 .ببخشيد 576 00:27:58,350 --> 00:27:59,710 .ميتونم کمکتون کنم 577 00:27:59,800 --> 00:28:01,909 من، آه، دارم دنبال يه چيزي ميگردم 578 00:28:01,910 --> 00:28:03,529 .که وقتي بچه بودم اينجا دفن کردم 579 00:28:03,530 --> 00:28:06,069 آره، خب، فکر نميکنم براتون "خوب باشه بدون "اميلي 580 00:28:06,070 --> 00:28:07,180 .اين دورو بر باشيد 581 00:28:07,320 --> 00:28:09,399 ... خب، اميلي گفت اشکالي نداره، پس 582 00:28:09,400 --> 00:28:10,370 ،اون به من چيزي نگفته 583 00:28:10,371 --> 00:28:12,809 .پس احتمالاً بايد وقتي اون اينجا باشه برگردي 584 00:28:12,810 --> 00:28:14,180 تو با من مشکلي داري؟ 585 00:28:14,690 --> 00:28:15,690 .تو حتي منو نميشناسي 586 00:28:15,691 --> 00:28:16,840 .دقيقاً 587 00:28:18,880 --> 00:28:19,818 چه خبر شده؟ 588 00:28:19,819 --> 00:28:22,280 دوست پسرت سعي داره بخاطر گشتن دنبال يه چيزي 589 00:28:22,281 --> 00:28:25,220 که متعلق به منه .منو از املاکت بندازه بيرون 590 00:28:25,230 --> 00:28:26,330 ."نه، اشکالي نداره، "دنيل 591 00:28:26,331 --> 00:28:28,929 .آم، خب، شايد بتوني فردا صبح برگردي 592 00:28:28,930 --> 00:28:31,470 و من کمکت ميکنم دنبال .چيزي که ميخواي بگردي 593 00:28:32,770 --> 00:28:34,530 .بهت که گفتم اون مشکلي نداره 594 00:28:37,750 --> 00:28:39,380 .اون دختر منو عصبي ميکنه 595 00:28:40,410 --> 00:28:44,200 ... اون يه خورده به نظر .به نظر من گمشده 596 00:28:44,210 --> 00:28:44,990 منظورم اينه که، ميتوني تصور کني 597 00:28:44,991 --> 00:28:46,819 اون طوري که اون بزرگ شده بزرگ شي؟ 598 00:28:46,820 --> 00:28:48,730 .فقط مراقبش باش 599 00:28:50,330 --> 00:28:51,700 .حتماً 600 00:28:58,970 --> 00:29:00,068 چيکار داري ميکني؟ 601 00:29:00,069 --> 00:29:01,280 ميتوني بهم بگي چرا تو دنبال 602 00:29:01,281 --> 00:29:03,739 يه آپارتمان يک خوابه توي "مونتاک"ـي؟ 603 00:29:03,740 --> 00:29:05,579 توي لپ تاپ من داري جاسوسي ميکني؟ 604 00:29:05,580 --> 00:29:07,420 .موضوع رو عوض نکن 605 00:29:08,720 --> 00:29:11,190 .من و "دکلان" دنبال يه جا ميگشتيم 606 00:29:11,340 --> 00:29:15,989 فکر کرديم 25 هزار دلار رشوه .شما رو به نحو احسنت خرج کنيم 607 00:29:15,990 --> 00:29:17,260 .درسته، مامان 608 00:29:17,280 --> 00:29:18,688 من ميدونم تو ميخواستي با پول اونو بخري 609 00:29:18,689 --> 00:29:19,560 ،فقط اينکه نتونستي 610 00:29:19,561 --> 00:29:21,540 .چون اون واقعاً به من اهميت ميده 611 00:29:21,740 --> 00:29:23,120 .مطمئنم همينطوره 612 00:29:23,130 --> 00:29:25,649 و مطمئنم که فکر ميکني ،تو هم همين حس رو داري 613 00:29:25,650 --> 00:29:27,919 اما باور کن، به طرز .ديوانه واري ايده خيلي بدي هستش 614 00:29:27,920 --> 00:29:28,960 ... مدرسه چي ميشه؟ پس 615 00:29:28,961 --> 00:29:32,340 ... آروم باش مامان، من ."نقل مکان نميکنم پيش "دکلان 616 00:29:32,350 --> 00:29:33,538 .واسه اون منصفانه نبود 617 00:29:33,539 --> 00:29:34,200 منصفانه واسه اون نبود؟ 618 00:29:34,201 --> 00:29:37,980 چون تنها چيزي که من .ميخوام اينه که از تو دور بشم 619 00:29:39,420 --> 00:29:40,459 ،من هفده سالمه مامان 620 00:29:40,460 --> 00:29:42,338 و پدر گفت کاملاً به خودم مربوطه 621 00:29:42,339 --> 00:29:43,600 .که با کي ميخوام زندگي کنم 622 00:29:45,730 --> 00:29:47,030 .خب، حدس بزن چي شد 623 00:29:47,090 --> 00:29:48,450 .من پدر رو انتخاب کردم 624 00:29:52,260 --> 00:29:53,100 نقشه هام واسه 625 00:29:53,101 --> 00:29:55,850 فرارمون به "مونت کارلو" چطور پيش ميره؟ 626 00:29:57,850 --> 00:29:59,700 .متاسفانه، متوقف شده 627 00:30:01,680 --> 00:30:02,839 واقعاً؟ 628 00:30:02,840 --> 00:30:04,220 و چرا اينطوري شده؟ 629 00:30:04,730 --> 00:30:08,500 خب، بخاطر اينکه ديگه دليلي .واسه جشن گرفتن نيست 630 00:30:08,930 --> 00:30:10,420 ."متاسفم، "تايلر 631 00:30:10,700 --> 00:30:11,940 .من سرمايه گذاريم رو لغو کردم 632 00:30:11,941 --> 00:30:15,140 .من کلي فکرهاي ديگه دارم 633 00:30:18,810 --> 00:30:21,560 .تو تمام اين مدت داشتي منو بازي ميدادي 634 00:30:22,020 --> 00:30:23,960 .واسم دام گذاشتي که شکست بخورم 635 00:30:26,110 --> 00:30:27,750 .بيا کار و لذت رو با هم قاتي نکنيم 636 00:30:27,751 --> 00:30:29,280 حرف هاي خنده دار از طرف 637 00:30:29,290 --> 00:30:32,190 کسي که از از اون .کار تهوع آور فيلم گرفته 638 00:30:33,030 --> 00:30:34,110 ببخشيد؟ 639 00:30:34,120 --> 00:30:36,729 بايد بگم، شکه شدم که تو فقط بخاطر خراب کردن من 640 00:30:36,730 --> 00:30:39,489 .خودت رو براي "کنراد گريسون" افشا کردي 641 00:30:39,490 --> 00:30:41,450 ... من تو رو دست کم گرفته بودم، اما بعد 642 00:30:42,100 --> 00:30:44,200 .تو هم منو دست کم گرفته بودي 643 00:30:45,920 --> 00:30:49,030 من اون فيلم رو فقط واسه مطمئن شدن گرفتم 644 00:30:49,350 --> 00:30:51,350 .چون من بهت اعتماد نداشتم 645 00:30:53,090 --> 00:30:56,190 خب "تايلر"، چقدر برام خرج برميداره که اونو پس بگيرم؟ 646 00:30:57,920 --> 00:31:01,399 .خب "نولان"، دلت نميخواد با من در بيافتي 647 00:31:01,400 --> 00:31:02,570 ،ميدوني که دست من نيست 648 00:31:02,580 --> 00:31:03,870 !پس کجاست؟ نشونم بده 649 00:31:03,871 --> 00:31:06,530 .يواش، يواش "تايلر"، دست نگه دار 650 00:31:21,220 --> 00:31:23,560 باورم نميشه تو .واقعاً اينکارو کردي 651 00:31:23,790 --> 00:31:27,379 ."من اونو ندادم "کنراد گريسون .قسم ميخورم 652 00:31:27,380 --> 00:31:29,220 آره، راست ميگي. پس کي داده؟ 653 00:31:30,950 --> 00:31:33,619 .تو احمق... مادر به خطا 654 00:31:33,620 --> 00:31:35,089 .وايسا، وايسا، وايسا 655 00:31:35,090 --> 00:31:36,340 ."تايلر" 656 00:31:48,020 --> 00:31:49,560 .ميتونستيم تيم خوبي بشيم 657 00:31:50,910 --> 00:31:52,690 حالا به اندازه همون روزي که من تو رو پيدا کردم 658 00:31:52,691 --> 00:31:54,860 .تنها و رقت انگيز ميشي 659 00:32:14,740 --> 00:32:15,960 .سوپرايز 660 00:32:17,480 --> 00:32:19,980 .تو همه اينکارها رو بخاطر من نکردي 661 00:32:20,370 --> 00:32:21,610 پس واسه کي کردم؟ 662 00:32:24,770 --> 00:32:25,668 چيزي شده؟ 663 00:32:25,669 --> 00:32:27,150 .منم ميخواستم تو رو سوپرايز کنم 664 00:32:27,160 --> 00:32:30,209 واسه همين... دنبال .سنگ هاي شيشه اي گشتم 665 00:32:30,210 --> 00:32:33,099 ... اما .نتونستم جايي پيداشون کنم 666 00:32:33,100 --> 00:32:35,170 فکر کنم بالاخره معلوم .شد حافظه من افتضاحه 667 00:32:36,390 --> 00:32:37,910 .حافظه تو حرف نداره 668 00:32:43,190 --> 00:32:44,380 از کجا پيداش کردي؟ 669 00:32:44,381 --> 00:32:45,820 .درست همونجايي که گذاشتيش 670 00:32:46,600 --> 00:32:47,828 من روز بعدي که خدمات اجتماعي 671 00:32:47,829 --> 00:32:48,620 تو رو برد اونجا رو کندم 672 00:32:48,621 --> 00:32:50,720 .و من اونو تا امروز نگه داشتم 673 00:32:52,760 --> 00:32:56,220 .اين واقعاً... باور نکردنيه 674 00:32:57,700 --> 00:32:59,720 ،و حالا تو بخاطرش برگشتي 675 00:32:59,900 --> 00:33:01,720 .درست همونطور که گفته بودي 676 00:33:02,450 --> 00:33:04,039 .از جمله چيزهاي ديگه 677 00:33:04,040 --> 00:33:05,280 سمي"؟" 678 00:33:06,640 --> 00:33:07,930 .تو 679 00:33:13,390 --> 00:33:14,890 .يه چيزي تو رو ناراحت کرده 680 00:33:15,010 --> 00:33:16,850 .اميدوارم نيزه ماهي من نباشه 681 00:33:18,550 --> 00:33:20,369 .نه، نه، شام عالي بود 682 00:33:20,370 --> 00:33:21,519 ... اما من 683 00:33:21,520 --> 00:33:23,060 .فکر کنم بايد برم خونه 684 00:33:23,600 --> 00:33:24,629 چرا؟ 685 00:33:24,630 --> 00:33:26,528 يه چيزي در مورد اينکه چرا .تايلر" امروز اينطوري برخورد کرد هست" 686 00:33:26,529 --> 00:33:27,920 فقط ميخوام بدون اينکه دست به چيزي بزنه 687 00:33:27,921 --> 00:33:29,780 .شهر رو ترک کنه 688 00:33:30,020 --> 00:33:31,600 .اما مرسي از بابت شام 689 00:33:31,740 --> 00:33:32,770 .قابل تو رو نداشت 690 00:33:32,960 --> 00:33:34,830 متاسفم که بايدبا تمام اين .چيزها سرو کار داشته باشي 691 00:33:34,840 --> 00:33:37,159 ،اوه، طوري نيست تا وقتي که من هنوز 692 00:33:37,160 --> 00:33:38,320 .(آخر روز تو نسيبم بشي(مشکلي نيست 693 00:33:54,130 --> 00:33:55,660 .تو عاشق اون هستي 694 00:33:57,710 --> 00:33:59,100 .معلومه که نيستم 695 00:34:00,530 --> 00:34:02,180 ،وقتي اومدي پيش من 696 00:34:03,380 --> 00:34:05,130 ... فقط يه دختر بچه بودي 697 00:34:06,410 --> 00:34:08,030 ،با کلي خشم 698 00:34:08,850 --> 00:34:10,820 ،با کلي خيانت 699 00:34:11,380 --> 00:34:13,239 من نميخواستم بهت آموزش بدم 700 00:34:13,240 --> 00:34:16,800 ... چون... احساساتت 701 00:34:17,840 --> 00:34:20,320 .باعث شکستت ميشد 702 00:34:20,580 --> 00:34:22,530 .من ديگه اون دختر نيستم 703 00:34:22,590 --> 00:34:24,859 .من خودمو از احساساتم جدا کردم 704 00:34:24,860 --> 00:34:26,660 .و داري دروغ ميگي 705 00:34:26,700 --> 00:34:28,209 .من هيچوقت به تو دروغ نميگم 706 00:34:28,210 --> 00:34:32,350 .پس حتي به خودتم دروغ ميگي 707 00:34:35,770 --> 00:34:38,990 من بيشتر از اين .نميتونم بهت کمک کنم 708 00:34:40,910 --> 00:34:42,260 .خواهش ميکنم 709 00:34:43,940 --> 00:34:45,510 .منو وِل نکن 710 00:34:45,910 --> 00:34:48,000 .تصميم خودت بود 711 00:34:51,720 --> 00:34:54,670 .خودتي و خودت 712 00:35:14,730 --> 00:35:16,090 به نظرت چطوره؟ 713 00:35:16,350 --> 00:35:18,739 گريسون" ها به طور باور نکردني" .قدرتمند هستند، عاليجناب 714 00:35:18,740 --> 00:35:21,909 منو ترسونده بودن تا توي پاپوش درست کردن براي "ديويد کلارک" کمکشون کنم 715 00:35:21,910 --> 00:35:24,169 و بعدش اگر من موافقت نميکردم توسط سرپرست تيم امنيتي شون 716 00:35:24,170 --> 00:35:25,290 .در معرض خطر قرار ميگرفتن 717 00:35:25,940 --> 00:35:27,370 .و الباقي ماجرا 718 00:35:43,400 --> 00:35:44,610 مامان؟ 719 00:35:45,780 --> 00:35:46,940 تو خوبي؟ 720 00:35:47,370 --> 00:35:48,740 .شارلوت" رفت" 721 00:35:50,150 --> 00:35:52,530 .رفت که با پدرت زندگي کنه 722 00:35:54,410 --> 00:35:55,930 ... متاسفم. من 723 00:35:57,510 --> 00:35:58,390 .گوش کن. تو اونو ميشناسي 724 00:35:58,391 --> 00:36:00,660 خودش آروم ميشه .و بالاخره برميگرده خونه 725 00:36:00,960 --> 00:36:03,159 خب، اين مقبره خيلي سرد و خالي هستش 726 00:36:03,160 --> 00:36:05,170 .که بشه بهش گفت خونه 727 00:36:07,680 --> 00:36:09,180 متاسفانه من به تمام اشخاص اين خانواده 728 00:36:09,181 --> 00:36:10,950 .يه دليل دادم که ترکم کنن 729 00:36:11,840 --> 00:36:13,610 .خب، من هنوز بخاطرت اينجام 730 00:36:15,680 --> 00:36:17,539 .ممنون که بهم سر زدي 731 00:36:17,540 --> 00:36:18,820 .البته 732 00:36:19,280 --> 00:36:21,728 و همينطور ميخواستم مطمئن بشم .تايلر" بي سر و صدا از اينجا ميره" 733 00:36:21,729 --> 00:36:22,928 .خب، فکر کنم به اون نرسيدي 734 00:36:22,929 --> 00:36:24,380 .چند دقيقه پيش رفت واسه شام 735 00:36:24,381 --> 00:36:26,049 .وايسا ببينم تايلر" هنوز اينجاست؟" 736 00:36:26,050 --> 00:36:27,740 .تا اونجايي که من ميدونم آره 737 00:36:36,690 --> 00:36:37,850 ."دنيل" 738 00:36:38,510 --> 00:36:40,739 پدر، وقتي "تايلر" رو اخراج کردي چي شد؟ 739 00:36:40,740 --> 00:36:43,850 ... راستش .لازم نشد اخراجش کنم 740 00:36:43,860 --> 00:36:45,439 .ما... مساله رو حل و فصل کرديم 741 00:36:45,440 --> 00:36:46,920 اين يعني چي؟ 742 00:36:47,070 --> 00:36:49,880 يعني اينکه لازم نيست من ."کارهام رو براي تو توضيح بدم، "دنيل 743 00:36:49,960 --> 00:36:51,250 .اين در مورد کارو باره 744 00:36:51,480 --> 00:36:52,350 کار؟ 745 00:36:52,351 --> 00:36:54,279 پس اصول اخلاقي و درستي چي ميشه؟ 746 00:36:54,280 --> 00:36:55,850 خب، اون قول داد اوضاع نولان رو 747 00:36:55,860 --> 00:36:57,430 .با احتياط مرتب کنه 748 00:36:57,431 --> 00:36:58,889 حرفاش رو باور کردي؟ 749 00:36:58,890 --> 00:37:01,570 ."اين تصميم با تو نيست، "دنيل 750 00:37:03,540 --> 00:37:04,840 دنيل"؟" 751 00:37:13,190 --> 00:37:14,560 ."شارلت" 752 00:37:14,680 --> 00:37:17,240 .پدر، من ديگه نميتونم با اون زندگي کنم 753 00:37:17,850 --> 00:37:19,750 .اوه عزيزم. بيا اينجا 754 00:37:22,240 --> 00:37:23,550 .چيزي نيست 755 00:37:35,280 --> 00:37:36,660 اين صندلي رو گرفتن؟ 756 00:37:40,180 --> 00:37:41,480 .جاي توئه 757 00:37:43,500 --> 00:37:45,789 .توي آخرين لحظات رسيدي 758 00:37:45,790 --> 00:37:47,439 خب، فکر کنم .امشب رو شانسم 759 00:37:47,440 --> 00:37:48,450 .نه 760 00:37:50,240 --> 00:37:51,940 .يه جورايي فکر کنم از شانس منه 761 00:38:00,750 --> 00:38:02,989 کارو برام خيلي آسون .کرد که ازش متنفر باشم 762 00:38:02,990 --> 00:38:04,780 اين همه سال چطوري باهاش موندي؟ 763 00:38:05,500 --> 00:38:07,649 ."سوال پيچيده ايه، "دنيل 764 00:38:07,650 --> 00:38:09,709 .و من نميخوام تو رو بر ضد پدرت بکنم 765 00:38:09,710 --> 00:38:12,230 .اوه، نگران نباش .اون خودش تنهايي اينکارو ميکنه 766 00:38:12,450 --> 00:38:14,340 ."من يه وکيل گرفتم، "دنيل 767 00:38:15,550 --> 00:38:16,980 .ممکنه اوضاع بيريخت شه 768 00:38:17,370 --> 00:38:19,808 و نميخوام به بخاطر موقعيت تو .توي شرکت ازت سو استفاده بشه 769 00:38:19,809 --> 00:38:21,748 .نگران نباش .من با شرکت ميمونم 770 00:38:21,749 --> 00:38:23,450 من به حساب هاي تجاري ،پدر دسترسي پيدا ميکنم 771 00:38:23,451 --> 00:38:24,549 سوابق بانکي 772 00:38:24,550 --> 00:38:26,180 هر چيزي که بخوايد .براتون فراهم ميکنم 773 00:38:26,590 --> 00:38:27,778 ،تا جايي که به من مربوط ميشه هرچي که شما توي اين طلاق بخوايد 774 00:38:27,779 --> 00:38:28,900 .مال شماست 775 00:38:32,300 --> 00:38:34,008 ،فکر کنم امشب همينجا بمونم 776 00:38:34,009 --> 00:38:34,960 .تا حواسم به دورو بر باشه 777 00:38:35,980 --> 00:38:37,190 .ممنون 778 00:38:43,820 --> 00:38:44,928 ."تو از حد گذشتي، "اميلي 779 00:38:44,929 --> 00:38:46,318 چطور تونستي اينکارو با من بکني؟ 780 00:38:46,319 --> 00:38:48,178 اگه منظورت اون فيلم ،تو و "تايلر"ـه 781 00:38:48,179 --> 00:38:50,020 .يه روزي ازم ممنون ميشي .من در حقت لطف کردم 782 00:38:50,021 --> 00:38:51,369 .اما من بهت اعتماد کردم 783 00:38:51,370 --> 00:38:53,779 تو نميتوني اعتماد رو ."با اساس راز بسازي، "نولان 784 00:38:53,780 --> 00:38:55,060 .از حالا به بعد بايد بدوني 785 00:38:55,061 --> 00:38:56,409 ... اوه، توي يکي داري حرف ميزني 786 00:38:56,410 --> 00:38:58,400 ،تو قضيه "آماندا" رو از من مخفي کردي .خدا ميدونه ديگه چيا بوده 787 00:38:58,401 --> 00:39:00,960 تو از روز اول سعي ميکردي ... منو از خط خارج کني 788 00:39:02,260 --> 00:39:04,019 ،با قلب "جک" اسباب بازي کردن 789 00:39:04,020 --> 00:39:05,380 .خريدن قايقش 790 00:39:06,550 --> 00:39:08,269 و حالا کارشکني توي اتحادمون 791 00:39:08,270 --> 00:39:10,630 بخاطر اينکه عاشق يه لاشي شدي؟ 792 00:39:13,920 --> 00:39:15,290 ،فرقش اينه 793 00:39:15,410 --> 00:39:19,480 که وقتي امروز فرصتش رو ،داشتم که تو رو افشا کنم 794 00:39:19,900 --> 00:39:21,089 .اينکارو نکردم 795 00:39:21,090 --> 00:39:23,169 ،خب، شايد بخاطر اينه که ،توي اعماق وجودت 796 00:39:23,170 --> 00:39:24,050 ميدوني که وقتي گفتم 797 00:39:24,051 --> 00:39:27,500 اگه سر راهم قرار بگيري .تو رو غرق ميکنم جدي گفتم 798 00:39:30,480 --> 00:39:32,170 .پيفام دريافت شد 799 00:39:33,790 --> 00:39:36,310 .من ديگه با بازي شيطاني تو کاري ندارم 800 00:39:40,080 --> 00:39:42,330 من هيچوقت ازت نخواستم که .بخشي از اين کار باشي 801 00:39:43,460 --> 00:39:44,690 .نه 802 00:39:46,560 --> 00:39:48,100 .پدرت خواست 803 00:39:49,700 --> 00:39:52,190 اميلي"، اون اينو" .براي تو نميخواست 804 00:39:52,200 --> 00:39:53,460 يادته؟ 805 00:39:54,470 --> 00:39:56,140 .خوبه که اون مُرده 806 00:39:58,450 --> 00:40:01,100 چون حداقل حالا نميتونه .ببينه تو به چي تبديل شدي 807 00:40:21,950 --> 00:40:24,679 سلا، من درست ديدم که "نولان" از خونت اومد بيرون؟ 808 00:40:24,680 --> 00:40:26,290 ... آره، آم 809 00:40:26,990 --> 00:40:29,329 اون يه ديدار ترسناک .با "تايلر" داشته 810 00:40:29,330 --> 00:40:30,989 .اون فکر ميکنه "نولان" باعث اخراجش شده 811 00:40:30,990 --> 00:40:33,860 .خب، همينه ديگه .پدرم اونو اخراج نکرده 812 00:40:34,190 --> 00:40:35,280 واقعاً؟ 813 00:40:37,180 --> 00:40:38,658 ميدوني چرا؟ 814 00:40:38,659 --> 00:40:39,270 کي ميدونه؟ 815 00:40:39,271 --> 00:40:41,950 من به اندازه کافي .از پدرم دروغ شنيدم 816 00:40:43,160 --> 00:40:45,719 گوش کن، اشکالي نداره من شب خونه مامانم بمونم؟ 817 00:40:45,720 --> 00:40:47,239 ،اگه يه وقت سرو کله تايلر پيدا بشه 818 00:40:47,240 --> 00:40:48,900 .نميخوام اون اينجا تنها باشه 819 00:40:49,310 --> 00:40:51,210 .آره، احتمالاً فکر خوبيه 820 00:40:51,211 --> 00:40:53,710 البته، اگه تو هم دوست داشته .باشي بياي اينجا خوش اومدي 821 00:40:53,720 --> 00:40:55,190 منظره قشنگي از ايوون خونت اينجا داره 822 00:40:55,191 --> 00:40:57,950 محض اينکه اگه "آماندا کلارک" بياد .دورو بر رو دوباره بکنه 823 00:40:57,990 --> 00:40:59,530 .من از پس "آماندا" بر ميام 824 00:40:59,710 --> 00:41:01,230 .تو فقط مراقب مادرت باش 825 00:41:01,290 --> 00:41:02,710 .اون طوريش نميشه 826 00:41:02,860 --> 00:41:04,480 .امروز يه وکيل گرفته 827 00:41:05,260 --> 00:41:06,430 .عاليه 828 00:41:09,310 --> 00:41:10,540 .خوب بخوابي 829 00:41:10,770 --> 00:41:11,920 .شب بخير 830 00:41:16,320 --> 00:41:18,089 درست شنيدم گفتي "آماندا کلارک"؟ 831 00:41:18,090 --> 00:41:20,409 آره، اون بعد از .اين همه مدت برگشته شهر 832 00:41:20,410 --> 00:41:21,860 عجيبه، نه؟ 833 00:41:24,450 --> 00:41:26,100 ،پدرم نوشته 834 00:41:26,420 --> 00:41:29,060 صداقتت هميشه زير سوال ميره 835 00:41:29,440 --> 00:41:31,770 کسايي که بهشون اعتماد ،منتظرن همچين اتفاقي بيافته 836 00:41:32,000 --> 00:41:34,520 ،بزرگترين دشمنانت آرزوش رو دارن 837 00:41:34,830 --> 00:41:36,389 و کسايي که بيشترين ارزش ور براشون قائلي 838 00:41:36,390 --> 00:41:39,689 .بدون رو دروايسي ازش استفاده ميکنن 839 00:41:39,690 --> 00:41:41,130 آقاي کلارک عزيز" 840 00:41:41,300 --> 00:41:42,530 من اين نامه رو مينويسم تا به اطلاعتون برسونم 841 00:41:42,531 --> 00:41:46,340 که من با درخواست استيناف محکوميت شما 842 00:41:46,550 --> 00:41:48,190 که به جرم خيانت بوده .موافقت نميکنم 843 00:41:56,040 --> 00:41:57,340 ."رايان هانتلي" 844 00:41:58,660 --> 00:41:59,520 تو کي هستي؟ 845 00:41:59,521 --> 00:42:01,090 .آماندا کلارک 846 00:42:02,530 --> 00:42:03,810 چطوري اومدي اينجا؟ 847 00:42:03,811 --> 00:42:06,500 .الان اين کمترين مشکليه که داري 848 00:42:09,490 --> 00:42:12,350 ميخوام بدونم چرا درخواست پدر منو رد کردي؟ 849 00:42:15,300 --> 00:42:18,460 بعضي ها ميگن وفاداري .الهام بخش اميد بيش از حده 850 00:42:19,180 --> 00:42:23,250 ،و تا وقتي که اينطوري باشه .يه شانسي هست 851 00:42:23,390 --> 00:42:26,160 وفاداري واقعي سالها زمان ... ميبره ساخته شه 852 00:42:27,160 --> 00:42:29,520 .و فقط يک ثانيه لازمه تا نابود بشه 853 00:42:30,045 --> 00:44:36,245 ترجمه و زيرنويس: امين .: aminmaz68@gmail.com :. .: WWW.9MoviE.CO :. .: WWW.9MoviE.iR :.