1
00:00:01,069 --> 00:00:01,936
..... آنچه در "انتقام" گذشت
2
00:00:02,004 --> 00:00:03,004
!! بابا
3
00:00:03,071 --> 00:00:04,605
.... وقتي که من يه بچه بودم
4
00:00:04,673 --> 00:00:05,540
...پدرم به خاطر جرمي که مرتکب نشده بود دستگير شد
5
00:00:05,607 --> 00:00:07,341
!! ـ بابا
!! ـ آماندا
6
00:00:07,409 --> 00:00:09,010
..... ديگه آماندا کلارکي وجود نداره
7
00:00:09,077 --> 00:00:11,645
پدرم قبل از اينکه بميره
..... يه سر نخ براي انتقام واسم گذاشت
8
00:00:11,712 --> 00:00:14,281
که منو به سمت آدمهايي ميبرد
...که زندگي ما رو نابود کرده بودن
9
00:00:15,316 --> 00:00:16,783
.... من ميخوام جبران کنم
10
00:00:16,851 --> 00:00:18,519
تو هرگر نبايد با بهنرين دوست من
...ميخوابيدي
11
00:00:18,586 --> 00:00:19,986
آماندا ؟؟
12
00:00:20,055 --> 00:00:21,455
!! سمي اين اسمو روش گذاشته
13
00:00:21,523 --> 00:00:23,123
.آرزوي پدر رو دنبال ميکنيم
14
00:00:23,191 --> 00:00:24,925
.اين بار حالا ديگه همش مال ماست
15
00:00:24,992 --> 00:00:26,960
تيلور بارول هستم
....هم اتاقي دنيل توي هاروارد
16
00:00:27,028 --> 00:00:27,894
..... براي اينکه اينجا رو مثل خونه خودتون بدوني
17
00:00:27,962 --> 00:00:28,995
...پيشنهاد ميدم توي اتاق کنار استخر اقامت کنيد...
18
00:00:29,063 --> 00:00:30,329
.ممنونم خانم گريسون
19
00:00:30,397 --> 00:00:32,231
تنها چيزي که کم داره تويي
20
00:00:32,299 --> 00:00:34,167
.گه گاهي بهم سر بزن
21
00:00:34,234 --> 00:00:35,869
... اصلا مهم نيست که بين ما چه اتفاقي بيافته
22
00:00:35,937 --> 00:00:37,103
.من هميشه با تو روراست ميمونم...
23
00:00:48,181 --> 00:00:50,215
..... بيشتر خاطراتي که من از بچگيم دارم
24
00:00:50,283 --> 00:00:52,451
... خاطرات شادي هستن
25
00:00:52,518 --> 00:00:55,554
روزهاي گرم تابستون
... پر از نور و عشق
26
00:00:55,622 --> 00:00:57,355
و مطمئنم
27
00:00:57,423 --> 00:01:01,626
حتي اون روز تاريک طوفاني هم
.که بالاخره تموم شد جزو خاطرات شاد بود
28
00:01:04,797 --> 00:01:06,965
،و حداقل تا يه مدت
29
00:01:07,032 --> 00:01:09,000
.هميشه خاطراتم شاد بودن
30
00:01:10,903 --> 00:01:12,637
بعدش چي؟
31
00:01:14,171 --> 00:01:15,639
... بعدش
32
00:01:15,707 --> 00:01:17,574
.... ماشين والدينم
33
00:01:17,642 --> 00:01:19,275
...از پرتگاه پرت شد پايين
34
00:01:19,343 --> 00:01:21,111
...و
35
00:01:21,178 --> 00:01:23,513
.هر دوتاشون کشته شدن...
36
00:01:23,581 --> 00:01:25,215
.ولي اتفاقي واسه تو نيفتاد
37
00:01:25,282 --> 00:01:27,818
نه
38
00:01:27,885 --> 00:01:29,952
.من نجات پيدا کردم
39
00:01:30,020 --> 00:01:31,787
... واضحه که
40
00:01:31,855 --> 00:01:35,524
اينقدر سريع قرار گرفتن تو
توي همچنين موقعيت ناخوشايندي
41
00:01:35,592 --> 00:01:36,792
اعتماد به ديگران رو
تو روابط دوران بلوغت
42
00:01:36,860 --> 00:01:38,494
.واست سحت کرده
43
00:01:38,561 --> 00:01:40,129
اما چطوري فراموشش کنم؟
44
00:01:40,196 --> 00:01:42,098
،منظورم اينه که
من... من واقعاً ميخوام
45
00:01:42,165 --> 00:01:44,734
بخاطر اين آدمي که براتون
.تعريفش رو کردم فراموش کنم
46
00:01:44,801 --> 00:01:45,800
... اما
47
00:01:47,803 --> 00:01:50,972
.نميدونم چي بگم
.فکر کنم که ميترسم
48
00:01:51,040 --> 00:01:53,541
اميلي، ما الان ديگه
يک سالي شده که
49
00:01:53,609 --> 00:01:56,310
.پيرامون اين موضوع بحث ميکنيم
50
00:01:56,378 --> 00:01:59,413
.ديگه وقتشه که نقش قرباني رو بازي نکني
51
00:01:59,481 --> 00:02:01,349
ديگه وقتشه که براي شادي خودت
52
00:02:01,416 --> 00:02:03,383
.يه نقش موثر رو داشته باشي
53
00:02:03,451 --> 00:02:05,052
،تا زماني که اينکارو نکني
تنها چيزي که ميتوني از اين
54
00:02:05,120 --> 00:02:07,821
رابطه جديد يا هر رابطه ديگه اي
انتظار داشته باشي
55
00:02:07,889 --> 00:02:10,057
.اينه که با ناراحتي تموم ميشه
56
00:02:12,060 --> 00:02:14,728
خيلي خب. تا هفته ديگه
.در اين مورد فکر کن
57
00:02:16,430 --> 00:02:18,597
.ممنونم دکتر بنکس
58
00:02:24,872 --> 00:02:27,306
،هر بار که من از اينجا ميرم
... بيشتر و بيشتر
59
00:02:27,374 --> 00:02:29,909
حس ميکنم که دلم ميخواد
.عزت نفسم رو بالا ببرم
60
00:02:29,977 --> 00:02:32,679
خوبه. پس به نظر ميرسه
.من دارم کارم رو انجام ميدم
61
00:02:49,728 --> 00:02:51,962
،بعد از گذشت يک سال از درمان
62
00:02:52,030 --> 00:02:54,598
من هنوز ترديد دارم که اميلي
بتونه در برابر مشکل اعتمادش
63
00:02:54,666 --> 00:02:56,767
.پيروز بشه
64
00:02:56,835 --> 00:02:58,936
هنوز هم که هنوزه گذشتش
حال حاضرش رو تعريف ميکنه
65
00:02:59,004 --> 00:03:01,205
و اون هيچ دليلي رو
به من نداده که باور کنم
66
00:03:01,272 --> 00:03:04,108
.که آينده ش رو هم تعريف نکنه
67
00:03:07,011 --> 00:03:09,212
پس کاملاً انکار ميکني؟
68
00:03:09,279 --> 00:03:11,614
که من يه جوري کامپيوتر تو رو دزديدم
69
00:03:11,682 --> 00:03:13,516
و ازش واسه اخاذي از "تام کينگزلي" استفاده کردم؟
70
00:03:13,584 --> 00:03:15,719
.آره، کنراد، من انکارش ميکنم
71
00:03:15,786 --> 00:03:17,754
کاملاً مشخصه که چقدر
.سناتور رو تحقير کردي
72
00:03:17,822 --> 00:03:19,589
و اينم کاملاً مشخصه که چقدر مردم
73
00:03:19,656 --> 00:03:20,857
.تو رو تحقير ميکنن
74
00:03:20,925 --> 00:03:22,457
به سختي ميشه تو رو
75
00:03:22,525 --> 00:03:24,093
.به اين اتهامات ربط داد
76
00:03:24,160 --> 00:03:25,460
،به علاوه
77
00:03:25,528 --> 00:03:26,962
هر کسي ميتونه
.لپ تاپ تو رو برداشته باشه
78
00:03:27,030 --> 00:03:28,697
تو هر جا که ميري
.اونو جاش ميذاري
79
00:03:28,765 --> 00:03:30,932
... حالا که بحثش رو پيش کشيدي
80
00:03:31,367 --> 00:03:33,301
برنامه اي داري که به من بگي
کجا داري ميري؟
81
00:03:33,369 --> 00:03:35,503
"سن فرانسيسکو"
82
00:03:35,571 --> 00:03:37,972
واسه کار يا تفريح؟
83
00:03:38,040 --> 00:03:40,374
.ببخشيد که حرفتون رو قطع ميکنم
84
00:03:40,442 --> 00:03:41,675
.بابا، ماشينت اينجاست
85
00:03:41,744 --> 00:03:43,010
.ممنون عزيزم
86
00:03:43,078 --> 00:03:44,145
.سفر بي خطري داشته باشي
87
00:03:44,213 --> 00:03:45,346
.ممنون
88
00:03:45,413 --> 00:03:46,614
قبل از اينکه بفهمي
.من برگشتم
89
00:03:46,681 --> 00:03:47,681
.خوبه
90
00:03:47,750 --> 00:03:49,383
.متنفرم از اينکه ميري
91
00:03:49,451 --> 00:03:51,518
.اينقدر سريع نرو، خانم جوان
92
00:03:51,586 --> 00:03:52,754
منو تو بايد امروز صبح واسه مراسم
93
00:03:52,821 --> 00:03:54,054
چاي مادر و دختر
.لباس هامون رو پرو کنيم
94
00:03:54,122 --> 00:03:55,756
.همچين چيزي نميشه
.دارم ميرم پيش دوستام
95
00:03:55,823 --> 00:03:56,957
.تو هميشه ميري پيش دوستات
96
00:03:57,024 --> 00:03:58,959
.اين مراسم خيريه واسه من مهمه
97
00:03:59,026 --> 00:04:00,426
دوستاي منم
.واسه من مهمن
98
00:04:00,494 --> 00:04:02,996
شايد اگر يه کم مهربون تر بودي
.هنوزم چندتايي دوست داشتي
99
00:04:03,064 --> 00:04:04,397
.مراقب حرف زدنت باش شارلوت
100
00:04:04,465 --> 00:04:05,632
،يه لطفي به من بکن
101
00:04:05,699 --> 00:04:07,834
.عزيزم، به خاطر مادرت برو
102
00:04:07,902 --> 00:04:09,969
وقتي برگشتم
ميتونيم بريم دريا نوردي
103
00:04:10,036 --> 00:04:12,037
و تو هم ميتوني برام
.تعريف کني که چقدر افتضاح بود
104
00:04:12,105 --> 00:04:13,739
.باشه
105
00:04:13,807 --> 00:04:15,274
.دوسِت دارم
106
00:04:16,843 --> 00:04:18,343
.ممنون که هوامو داشتي
107
00:04:27,586 --> 00:04:28,519
!اينه
108
00:04:29,721 --> 00:04:31,055
."توقف بعدي "ويمبلدون
109
00:04:31,123 --> 00:04:32,857
.تابلو بود که توپ بيرون رفت
110
00:04:32,925 --> 00:04:33,858
.کاملاً مطمئنم که دروغ ميگي
111
00:04:33,926 --> 00:04:35,927
.شکست رو قبول کن تايلر
112
00:04:35,995 --> 00:04:38,096
.هيچ وقت
.خيلي خب، بازي خوبي بود
113
00:04:38,164 --> 00:04:39,697
خب، چي ميگيد همگي واسه
نهار گوشت کبابي سفارش بديم
114
00:04:39,765 --> 00:04:41,199
و... بريم استخر، ها؟
115
00:04:41,267 --> 00:04:42,432
فقط اينکه
116
00:04:42,500 --> 00:04:44,534
بعضي از ماها واسه زندگي
.بايد کار کنيم
117
00:04:44,602 --> 00:04:47,304
هنوز کلي کار واسه
.مهموني چاي خيريه ويکتوريا مونده
118
00:04:47,371 --> 00:04:49,039
ساندويچ خيار
.و شيريني. بفرما
119
00:04:49,107 --> 00:04:50,174
.تموم شد ديگه
120
00:04:50,241 --> 00:04:51,441
.اينو به مادرت بگو
121
00:04:51,509 --> 00:04:52,776
.اون منو مسئول همه کارها کرده
122
00:04:52,844 --> 00:04:54,178
واقعاً دلم ميخواد
.يه چيزي بهش بپرونم
123
00:04:54,245 --> 00:04:56,847
خب، چي ميگيد امشب همه با هم بريم کلوپ؟
124
00:04:58,448 --> 00:04:59,982
.آره، من که نه
125
00:05:00,050 --> 00:05:01,884
دارم سعي ميکنم اين تابستوني
.دورو بر کلوپ ملوپ نرم
126
00:05:01,952 --> 00:05:04,053
.در ضمن ما برنامه داريم
يادته؟
127
00:05:04,121 --> 00:05:06,055
.من برات شام درست ميکنم
128
00:05:06,123 --> 00:05:07,790
.آره، البته
129
00:05:07,858 --> 00:05:09,358
.منتظرم که شب بشه
130
00:05:09,426 --> 00:05:10,993
.اما تو بايد بري اشلي
131
00:05:11,061 --> 00:05:12,895
خب، کاملاً اتفاقي
.من وقتم آزاده
132
00:05:12,963 --> 00:05:14,162
.عاليه
133
00:05:14,230 --> 00:05:15,396
.بعداً بهت زنگ ميزنم
134
00:05:15,464 --> 00:05:17,299
.هرچه زودتر بهتر
135
00:05:18,400 --> 00:05:19,334
.خداحافظ
136
00:05:19,401 --> 00:05:20,836
.خداحافظ
137
00:05:20,903 --> 00:05:22,337
خب، خب، خب
138
00:05:22,404 --> 00:05:24,005
.ببين کي گلوش گير کرده
139
00:05:33,215 --> 00:05:35,582
.محتويات صندوق امانات پدر
140
00:05:35,650 --> 00:05:37,584
فکر ميکردم صندوق امانات واسه
.چيزاي با ارزش استفاده ميشه
141
00:05:37,652 --> 00:05:39,019
پولش کجاست؟
142
00:05:39,087 --> 00:05:40,420
.اينجاست
143
00:05:44,059 --> 00:05:46,459
.اولين پولي که توي "استو اوي" در آوردم
(استو اوي" اسم بار شونه به معني مسافر قاچاق")
144
00:05:46,526 --> 00:05:47,760
1979
145
00:05:49,330 --> 00:05:51,464
،آره
.حلقه ازدواج مامانه
146
00:05:51,531 --> 00:05:54,100
احتمال زياد قبل از اينکه
.از پدر جدا بشه بهش پس داده
147
00:05:54,168 --> 00:05:56,369
.خوبه که. شايد يه هزار تومن بخرنش
148
00:05:56,436 --> 00:05:59,305
خب، من ميگم کاري به مال و اموال
.خونوادگي نداشته باشيم
149
00:05:59,373 --> 00:06:01,707
واقعاً؟ اين شامل بار هم ميشه؟
150
00:06:01,775 --> 00:06:04,142
.خب، بايد در اين مورد حرف بزنيم
151
00:06:04,210 --> 00:06:05,710
چه حرفي ميخوايم بزنيم؟
.بفروشش
152
00:06:05,778 --> 00:06:07,246
،من چند ماه ديگه 18 سالم ميشه
153
00:06:07,313 --> 00:06:08,680
و من ميتونم با اين پول
،يه خونه واسه خودم توي شهر بگيرم
154
00:06:08,748 --> 00:06:10,082
... مدرسه رو تموم کنم، و تو
155
00:06:10,149 --> 00:06:12,017
تو هم ميتوني بالاخره
.بري هائيتي دريانوردي
156
00:06:12,085 --> 00:06:13,952
تو نميخواي با من بياي؟
157
00:06:14,020 --> 00:06:15,954
.من واسه خودم يه ماجراجويي ديگه در نظر دارم
158
00:06:16,022 --> 00:06:17,822
،در مورد چي داري حرف ميزني
اون دختر پولداره؟
159
00:06:19,358 --> 00:06:21,058
.خيلي خب
.من بهت ميگم چيکار کني
160
00:06:21,126 --> 00:06:23,194
.من عددها رو بالا پايين ميکنم
161
00:06:23,262 --> 00:06:24,461
ببينيم ميتونيم از پول اينجا
162
00:06:24,529 --> 00:06:25,930
.يکجا وام رو پرداخت کنيم يا نه
163
00:06:25,998 --> 00:06:27,331
.باشه
164
00:06:27,399 --> 00:06:30,000
جدي ميگم، اين ميتونه
.يه آينده جديد واسه ما داشته باشه
165
00:06:30,535 --> 00:06:32,203
.ميدونم
166
00:06:35,273 --> 00:06:37,573
.آينده حال منو ميگيره
167
00:06:37,641 --> 00:06:39,142
چرا اينطوريه؟
168
00:06:39,210 --> 00:06:41,344
به خاطر اينکه نميتونم ببينم
.چيزاي مختلف بهبودي پيدا کنن
169
00:06:41,412 --> 00:06:45,681
يه دقيقه کنراد ميخواد
،صدمات وارد شده رو درست کنه
170
00:06:45,749 --> 00:06:48,285
و يه دقيقه بعد
.داره خراب ترش ميکنه
171
00:06:48,352 --> 00:06:50,085
چطوري؟
172
00:06:50,153 --> 00:06:51,787
با متهم کردن من
به انجام کارهاي مسخره
173
00:06:51,854 --> 00:06:54,223
که حتي ارزش نداره
.اسمشون رو بياري
174
00:06:54,291 --> 00:06:55,925
خيانت؟
175
00:06:57,394 --> 00:06:58,827
اون باهوش تر از ايناست
که بخواد اينکارو بکنه
176
00:06:58,895 --> 00:07:01,030
.اونم با سابقه اخيري که داشته
177
00:07:02,632 --> 00:07:04,466
... پس
178
00:07:06,501 --> 00:07:07,902
به چي داري فکر ميکني؟
179
00:07:09,305 --> 00:07:11,306
.گذشته
180
00:07:20,182 --> 00:07:21,582
،اگه قول بدم دختر خوبي باشم
181
00:07:21,650 --> 00:07:23,883
اجازه ميدي پدرم رو ببينم؟
182
00:07:23,952 --> 00:07:25,618
،نه
183
00:07:25,686 --> 00:07:28,922
چون تو فقط داري تظاهر ميکني
... که دختر خوبي هستي
184
00:07:28,990 --> 00:07:31,124
درست مثل بابات که
.تظاهر ميکرد پدر خوبيه
185
00:07:31,192 --> 00:07:33,860
.اون پدر خوبي بود
186
00:07:33,928 --> 00:07:36,496
.خودت حقيقت رو ميدوني
187
00:07:38,765 --> 00:07:40,566
.خواهش ميکنم منو اينجا تنها نذار
188
00:07:40,633 --> 00:07:42,534
قول ميدم
.دختر خوبي باشم
189
00:07:42,602 --> 00:07:44,470
.تو فقط داري تظاهر ميکني
190
00:07:44,537 --> 00:07:46,638
آدمايي که اون
شخصي که ادعا ميکنن نيستن
191
00:07:46,706 --> 00:07:49,442
،آماندا
.خيلي خيلي خطرناکن
192
00:07:49,509 --> 00:07:51,477
.عاقل باش تا اين حرف يادت بمونه
193
00:07:52,479 --> 00:07:54,212
!نه. نه
194
00:07:54,280 --> 00:07:56,481
.خواهش ميکنم منو اينجا تنها نذار
.خواهش ميکنم
195
00:07:56,548 --> 00:07:57,782
.خواهش ميکنم تنهام نذار
196
00:07:57,850 --> 00:07:59,417
!کمک! منو بياريد بيرون
197
00:07:59,485 --> 00:08:00,385
!منو بياريد بيرون
198
00:08:26,543 --> 00:08:36,545
امـــيـن تـــــقديــــم ميـکنــــــــد
.: WWW.9MoviE.CO :.
199
00:08:42,229 --> 00:08:44,196
امروز ما
200
00:08:44,263 --> 00:08:46,832
تلاش و اتحاد مادران و دختران رو
201
00:08:46,899 --> 00:08:47,899
براي "آرامش ذهني" جشن ميگيريم
202
00:08:47,967 --> 00:08:49,500
.از اين طرف خانم
203
00:08:49,568 --> 00:08:50,902
يک خيريه منحصر به فرد
.... به بهره مندي
204
00:08:50,970 --> 00:08:54,305
.ميبينم که هنوز داري با اين کلنجار ميري
205
00:08:54,373 --> 00:08:55,741
چطور پيش ميره؟
206
00:08:55,808 --> 00:08:58,076
کن برنز" که نيست"
.اما بايد رشته دل رو نشون بده
(کن برنز: نوعي اِديت عکس براي ايجاد ويديو)
207
00:08:58,144 --> 00:08:59,877
.عاليه
رشته هاي دل رو به همديگه بچسبون
208
00:08:59,945 --> 00:09:02,346
.واسه رشته هاي کيف پول
209
00:09:02,413 --> 00:09:03,914
.اميلي
210
00:09:03,982 --> 00:09:06,450
نميدونستم توي اين کار
.به اشلي کمک ميکني
211
00:09:06,517 --> 00:09:08,886
.اوه نه. همش کار "اشلي"ـه
.من اومدم دنيل رو ببينم
212
00:09:08,954 --> 00:09:10,755
.شوخي کردم
213
00:09:10,822 --> 00:09:13,157
با خودم فکر کردم بايد
،واسه ياد و خاطره مادرم
214
00:09:13,225 --> 00:09:14,491
.يه بليط مهموني چاي شما رو بخرم
215
00:09:14,559 --> 00:09:16,259
.خب، واقعاً ستودنيه
216
00:09:16,326 --> 00:09:18,427
و وقتي فهميدم که
دکتر بنکس سخنراني ميکنن
217
00:09:18,495 --> 00:09:21,231
فهميدم که بايد... بايد
.يه بليط رديف اول رو بگيرم
218
00:09:22,399 --> 00:09:24,067
تو "ميشل" رو از کجا ميشناسي؟
219
00:09:24,135 --> 00:09:26,069
من الان تقريباً يک سالي ميشه
.که ايشون رو ميبينم
220
00:09:26,137 --> 00:09:28,271
به من کمک ميکنه تا
.يه سري مسائل رو حل فراموش کنم
221
00:09:28,338 --> 00:09:31,040
،خب
.توي دستاي توانايي هستي
222
00:09:31,108 --> 00:09:32,975
پس، فکر کنم تو رو توي
.مهموني چاي ميبينم
223
00:09:33,042 --> 00:09:35,277
.از دستش نميدم
224
00:09:44,254 --> 00:09:45,320
.سلام خوش تيپ
225
00:09:47,190 --> 00:09:49,090
.آخ آخ
.فکر کردم تو "دنيل"ي
226
00:09:49,158 --> 00:09:51,092
.شرمنده که نا اميدت کردم
227
00:09:51,160 --> 00:09:53,427
.داشتم ميرفتم بازار ماهي
228
00:09:53,495 --> 00:09:55,529
ميخواستم ببينم دنيل ميونش
با ميگوي صدف دار چطوره؟
229
00:09:55,597 --> 00:09:58,166
.دني به نرم تنان صدف دارحساسيت داره
230
00:09:58,233 --> 00:09:59,533
.خوب شد من اينجا بودم
231
00:09:59,601 --> 00:10:01,702
.ميتونستي به کُشتنش بدي
232
00:10:01,770 --> 00:10:03,470
.مشخصه که خيلي خوب ميشناسيش
233
00:10:03,538 --> 00:10:06,539
.آره، خب، بهترين دوست ها اينطورين
234
00:10:06,607 --> 00:10:08,909
.درسته. پسران هاروارد
235
00:10:10,344 --> 00:10:12,578
خب تو دقيقاً اهل کجايي؟
236
00:10:12,646 --> 00:10:13,746
دقيقاً؟
237
00:10:13,815 --> 00:10:15,381
.ديگه اهل هيچ جا
238
00:10:15,449 --> 00:10:17,818
خانوادم
.تمام دنيا رو صاحب شدن
239
00:10:20,854 --> 00:10:22,922
.اوه... دني بهم گفت که تو يتيمي
240
00:10:22,989 --> 00:10:24,323
.خيلي بده
241
00:10:24,390 --> 00:10:25,757
،با پول ميتوني کلي چيز بخري
242
00:10:25,826 --> 00:10:27,626
.اما خانواده جزو اون چيزها نيست
243
00:10:27,694 --> 00:10:29,594
.خب، ارزش خانواده خيلي زياده
244
00:10:31,965 --> 00:10:34,300
خب، چه ساعتي
به اون احتياج داري؟
245
00:10:34,367 --> 00:10:36,268
ساعت 7 يا 8؟
246
00:10:36,336 --> 00:10:39,371
ميدوني چيه؟
.بعد بهش زنگ ميزنم
247
00:10:40,440 --> 00:10:42,407
.ميبينمت
248
00:10:48,781 --> 00:10:50,014
صداي اميلي بود؟
249
00:10:50,082 --> 00:10:51,282
.آره. همين الان رفت
250
00:10:51,351 --> 00:10:52,583
گفت يه اتفاقي افتاده
251
00:10:52,651 --> 00:10:54,952
.و بايد قضيه شام رو کنسل کنه
252
00:10:55,019 --> 00:10:56,854
جدي ميگي؟
گفت چي شده؟
253
00:10:56,921 --> 00:10:58,622
.نه
254
00:11:00,225 --> 00:11:01,359
.متاسفم
255
00:11:27,016 --> 00:11:28,884
خيلي خب، حتي بعد از
کسر ماليات املاک
256
00:11:28,951 --> 00:11:30,419
بيمه عمر پدرم واسمون
257
00:11:30,487 --> 00:11:32,053
.کلي پول به جا گذاشته
258
00:11:34,924 --> 00:11:36,157
.اوه، سلام
259
00:11:36,225 --> 00:11:37,860
.خانم سگ دزده
260
00:11:37,927 --> 00:11:40,895
.سلام
شما دوتا اينجا چيکار ميکنيد؟
261
00:11:40,962 --> 00:11:42,697
.دارم يه خورده مشاوره مالي ميگيرم
262
00:11:42,765 --> 00:11:44,432
داشتم... داشتم در مورد
.فروش بار فکر ميکردم
263
00:11:46,001 --> 00:11:47,334
نظرت چيه؟
264
00:11:47,403 --> 00:11:49,704
نظر من اينه که به
.هيچکدوم از ما ربطي نداره، نولان
265
00:11:49,772 --> 00:11:51,539
به نظرم هر کاري که
.خودش ميخواد بايد بکنه
266
00:11:51,607 --> 00:11:52,973
خب، چيزي که اون ميخواد
267
00:11:53,041 --> 00:11:55,009
اينه که با پول بيمه پدرش
268
00:11:55,076 --> 00:11:56,510
يه قايق بخره، بره هائيتي
269
00:11:56,577 --> 00:11:58,344
.و هيچ وقت برنگرده
270
00:11:58,413 --> 00:11:59,746
،خب، همونطور که گفتم
.انتخاب با خودشه
271
00:11:59,814 --> 00:12:01,247
.و اون همين الانشم يه قايق داره
272
00:12:01,315 --> 00:12:03,683
.اون قايق رو قروخته
273
00:12:03,751 --> 00:12:05,251
.اون منظورم خودمم
274
00:12:06,854 --> 00:12:09,022
.الان نولان صاحب "آماندا"ئه
275
00:12:09,089 --> 00:12:11,725
.راستش رو بخواي داستان جالبي داره
276
00:12:13,259 --> 00:12:15,661
خب، مطمئنم تو هر کاري که
به نفع خودت و سمي باشه
277
00:12:15,729 --> 00:12:16,995
.انجام ميدي
278
00:12:19,065 --> 00:12:20,198
.خداحافظ
279
00:12:20,266 --> 00:12:21,700
.خداحافظ
280
00:12:25,338 --> 00:12:28,040
جَک و اميلي
.به هم علاقه دارن
281
00:12:28,107 --> 00:12:30,107
واقعاً؟
282
00:12:31,610 --> 00:12:32,811
.يه جورايي
283
00:12:39,018 --> 00:12:41,619
(نوشته: لبخند)
284
00:12:41,687 --> 00:12:42,987
.جواب داد
285
00:12:43,055 --> 00:12:44,388
.خنديدي
286
00:12:44,456 --> 00:12:46,623
تو هميشه اينقدر سرحالي؟
287
00:12:46,691 --> 00:12:48,826
... آره، وقتايي که
.وقتايي که تو رو ميبينم
288
00:12:48,893 --> 00:12:51,127
،حلقه ات خيلي دخترونست
اينطور فکر نميکني؟
289
00:12:51,195 --> 00:12:52,663
... اين؟ اره، آه
290
00:12:52,730 --> 00:12:54,230
،اين حلقه ازدواج مادرم بوده
291
00:12:54,298 --> 00:12:57,501
.و ميخوام برم ببينم چقدر ميخرنش
292
00:12:57,569 --> 00:12:58,969
ميخواي حلقه ازدواج مادرت رو بفروشي؟
293
00:13:00,037 --> 00:13:02,137
... خب
294
00:13:02,205 --> 00:13:04,640
.باور کن، هيچ ارزش احساسي نداره
295
00:13:04,708 --> 00:13:05,975
شارلوت؟
296
00:13:06,042 --> 00:13:07,643
.خياط منتظره
297
00:13:07,711 --> 00:13:09,111
.مامان زيلا
298
00:13:10,481 --> 00:13:11,981
.سلام خانم گريسون
299
00:13:12,048 --> 00:13:13,883
.من... من ديکلان پورتر هستم
300
00:13:16,519 --> 00:13:19,387
ببخشيد که حرفتون رو قطع کردم
.اما بايد بياد پرو لباس
301
00:13:19,455 --> 00:13:21,155
جدي؟
.باشه، مشکلي نيست
302
00:13:21,223 --> 00:13:22,557
،چونکه منم بايد
.ميدوني که
303
00:13:22,625 --> 00:13:24,893
.امروز، روز بزرگ پرو کردنه
304
00:13:26,128 --> 00:13:27,228
.ميبينمت شارلوت
305
00:13:34,870 --> 00:13:37,004
.هرکاري ميکني که منو شکنجه بدي
306
00:13:37,071 --> 00:13:39,507
.هميشه به خاطر تو نيست مامان
307
00:13:46,147 --> 00:13:47,481
.سلام، شما با دنيل تماس گرفتيد
308
00:13:47,549 --> 00:13:48,882
پيغام بذاريد
.بعدا باهاتون تماس ميگيرم
309
00:13:50,083 --> 00:13:51,618
،سلام، تقريباً ساعت نه و نيم شده
310
00:13:51,685 --> 00:13:53,419
.و رسماً دارم نگران ميشم
311
00:13:53,487 --> 00:13:56,022
.کجايي؟ بهم زنگ بزن
312
00:14:03,731 --> 00:14:05,397
.اميلي
313
00:14:08,568 --> 00:14:10,903
.همش در مورد ساعت و زمان بنديه
314
00:14:16,643 --> 00:14:18,076
.خنده داره
315
00:14:18,144 --> 00:14:18,944
وقتي داشتم ميومدم اينجا
.به همين فکر ميکردم
316
00:14:19,012 --> 00:14:20,045
.سلام
317
00:14:20,112 --> 00:14:22,246
،اينا از طرف سمي ـه
318
00:14:22,313 --> 00:14:23,814
به خاطر تشکر از شما
319
00:14:23,882 --> 00:14:25,883
... چون هفته پيش اونو برگردوندي خونه
320
00:14:25,951 --> 00:14:27,518
.اونم دو بار
321
00:14:27,586 --> 00:14:30,021
... خب، سمي لطف داره، اما
322
00:14:30,088 --> 00:14:32,423
.اول بايد زنگ ميزدم
323
00:14:32,490 --> 00:14:33,791
.داشتي يه کاري ميکردي
324
00:14:33,859 --> 00:14:35,492
،آره، داشتم يه کاري ميکردم
325
00:14:35,561 --> 00:14:36,994
و همزمان هم داشتم
326
00:14:37,062 --> 00:14:39,863
.يه بطري مرغوب "پينوت" ميخوردم
327
00:14:39,931 --> 00:14:41,665
مشروب ميخوري؟
328
00:14:41,732 --> 00:14:43,667
،خب، اگه مرغوب باشه
329
00:14:43,734 --> 00:14:45,202
.حتماً
330
00:14:45,270 --> 00:14:46,570
.به سلامتي
331
00:14:54,178 --> 00:14:56,412
خب تصميمي هم گرفتي؟
332
00:14:56,480 --> 00:14:58,814
.منظورم در مورد بار بود
333
00:14:58,882 --> 00:15:00,416
... حقيقتش، من
334
00:15:00,484 --> 00:15:02,518
.فعلاً ميخوام نگهش دارم
335
00:15:02,586 --> 00:15:06,289
ميخوام تمام تصميمات سخت رو
.تا آخر اين فصل به تعويق بندازم
336
00:15:07,824 --> 00:15:09,224
چرا؟
337
00:15:09,292 --> 00:15:11,726
... خب، فکر کنم من
338
00:15:11,794 --> 00:15:13,128
... اميدورام
339
00:15:13,196 --> 00:15:15,397
يه دليل خوب پيدا کنم
.که همين دورو بر بمونم
340
00:15:15,465 --> 00:15:17,932
دليل بهتر از "استو اوي"؟
341
00:15:18,000 --> 00:15:19,667
.اگه خوش شانس باشم
342
00:15:52,735 --> 00:15:54,103
.ميشل
343
00:15:54,171 --> 00:15:56,972
.همه چيز عالي شده
344
00:15:57,040 --> 00:15:58,674
.اما من کمتر از اين ازت توقع نداشتم
345
00:15:58,741 --> 00:16:01,209
ممنون. خب
اندازه يه دهکده شده، مگه نه؟
346
00:16:01,277 --> 00:16:02,777
گويندگي که
347
00:16:02,845 --> 00:16:05,446
روي فيلم انجام دادي
.حرف نداره
348
00:16:05,514 --> 00:16:07,548
.خوشحالم که کمکي کردم
349
00:16:07,616 --> 00:16:09,951
اوه ميشل، تو که
.مريم" و اورلي" رو ميشناسي"
350
00:16:10,019 --> 00:16:11,986
معلومه که ميشناسه. من
.هفته اي يه بار ميرم دفترش
351
00:16:13,755 --> 00:16:15,356
.ببخشيد
352
00:16:18,426 --> 00:16:19,659
،شارلوت
353
00:16:19,727 --> 00:16:21,261
،الانه که برنامه شروع بشه
354
00:16:21,329 --> 00:16:23,496
و من ازت ميخوام
.که کنار من وايسي
355
00:16:23,564 --> 00:16:26,333
،خواهش ميکنم امروز نااميدم نکن
.التماست ميکنم
356
00:16:26,400 --> 00:16:27,968
ميفهمي؟
357
00:16:28,036 --> 00:16:29,903
.تو خواب هم نميديدي
358
00:16:32,406 --> 00:16:33,739
.ممنون
359
00:16:41,414 --> 00:16:42,849
.سلام اشلي
360
00:16:42,916 --> 00:16:44,550
همه چيز مرتبه؟
361
00:16:44,617 --> 00:16:46,319
.نه، به هيچ وجه هيچ چيز مرتب نيست
362
00:16:46,386 --> 00:16:47,686
مثل يه ملوان فرانسوي
،مست و پاتيل شدم
363
00:16:47,754 --> 00:16:49,187
.و حالا دي وي دي لعنتي رو گم کردم
364
00:16:49,255 --> 00:16:50,722
.خيلي خب. نگران نباش
.من کمکت ميکنم
365
00:16:50,789 --> 00:16:52,423
.همينجا بود
366
00:16:52,491 --> 00:16:53,325
دستگاه پخش رو چک کردي؟
367
00:16:53,392 --> 00:16:54,326
.نه
368
00:16:54,393 --> 00:16:56,728
.پيداش کردم
369
00:16:56,795 --> 00:16:59,630
.مرســـي
.ديگه هيچ وقت مست نميکنم
370
00:16:59,698 --> 00:17:03,335
اينو به اين عنوان در نظر بگيريم
که تو و تايلور بهتون خوش گذشته ؟
371
00:17:03,402 --> 00:17:04,869
.خيلي هم زياد
.اون ديوونست
372
00:17:04,936 --> 00:17:06,603
شام با دنيل چطور بود؟
373
00:17:06,671 --> 00:17:08,472
.شامي در کار مبود
.سر کار رفتم
374
00:17:08,539 --> 00:17:10,274
.و حالا تلفنش رو جواب نميده
375
00:17:10,342 --> 00:17:12,142
.شوخي ميکني
شاهزاده جذاب؟
376
00:17:12,210 --> 00:17:13,777
.حتماً يه اتفاقي افتاده
377
00:17:13,845 --> 00:17:15,612
مطمئنم که همينطوره، اما ميتونيم
بعداً در موردش صحبت کنيم
378
00:17:15,680 --> 00:17:19,716
چون يه کار خيره کننده داري
.که بايد انجام بدي
379
00:17:19,784 --> 00:17:22,185
.ببخشيد
380
00:17:22,253 --> 00:17:23,887
.اوه، عاليه
.حالا ديگه توهم هم ميزنم
381
00:17:23,954 --> 00:17:25,889
.من اونو درستش ميکنم
382
00:17:32,396 --> 00:17:33,763
ديگه داره حالم ازت بهم ميخوره
383
00:17:33,830 --> 00:17:35,631
.که هرجا که خواستي سرک بکشي نولان
384
00:17:35,699 --> 00:17:37,565
.ميدونم توي گوش جَک پورتر داشتي پچ پچ ميکردي
385
00:17:38,768 --> 00:17:40,435
.اونو نکشون توي اين قضيه
386
00:17:40,503 --> 00:17:43,305
شنيدم که شما دوتا يه
بعد از ظهر عاشقانه داشتيد
387
00:17:43,373 --> 00:17:44,973
... و
388
00:17:45,041 --> 00:17:47,742
خوبه که بفهمي بعد از مدت ها واسه
.يکبار هم که شده گارد خودت رو پايين آوردي
389
00:17:47,810 --> 00:17:49,244
کي فکرشو ميکرد تو بتوني آشپزي کني؟
390
00:17:52,681 --> 00:17:53,981
،عصر بخير خانوما
391
00:17:54,049 --> 00:17:57,118
و به پانزدهمين جشنواره
.ساليانه چاي مادر و دختر خوش آمديد
392
00:17:57,185 --> 00:17:58,452
.برنامه شروع شد
393
00:17:58,520 --> 00:18:00,254
،اگر اشتباه ميکنم بگو
394
00:18:00,322 --> 00:18:03,724
اما من... بوي عطر
انتقام توي هوا
395
00:18:03,792 --> 00:18:05,492
.به مشامم ميخوره
396
00:18:05,560 --> 00:18:06,794
همونطوري که ميدونيد
... مراسم امروز
397
00:18:06,861 --> 00:18:08,629
.(فقط مادران و دختران (اجازه دارن بيان
398
00:18:08,696 --> 00:18:10,496
... خب
399
00:18:10,564 --> 00:18:12,765
.در سرتاسر آمريکا
400
00:18:17,238 --> 00:18:19,605
.پس اينجايي
401
00:18:19,673 --> 00:18:21,041
تلفن منو جايي نديدي؟
402
00:18:21,108 --> 00:18:25,210
من توي 24 ساعت گذشته
.کلي چيز ديدم دوست من
403
00:18:25,278 --> 00:18:27,479
.تلفن تو شاملشون نميشه
404
00:18:27,547 --> 00:18:29,114
تو و اشلي خوش گذروندين؟
405
00:18:29,182 --> 00:18:30,316
.آره
406
00:18:30,383 --> 00:18:32,117
اما امروز صبح کارهاي
،مهموني چاي رو بايد ميکرد
407
00:18:32,185 --> 00:18:33,652
،واسه همين زود زديم بيرون
408
00:18:33,719 --> 00:18:35,254
و يه جورايي آخرش به
يه ليموزين ختم شد
409
00:18:35,322 --> 00:18:37,056
.با يه نيم دوجين زنان خانه دار واقعي
410
00:18:37,123 --> 00:18:38,857
تو اون مدت
،خيلي موقر و مودب نشستم
411
00:18:38,925 --> 00:18:40,659
.انگار که توي يخچال باشي
(فکر کنم منظورش بي روح بودن جمع باشه)
412
00:18:40,726 --> 00:18:42,093
.تو يکي که قطعاً از دستش دادي
413
00:18:42,161 --> 00:18:44,162
به نظر مياد بدون من
.خوب بهت خوش گذشته
414
00:18:45,730 --> 00:18:48,132
با اميلي تماس گرفتي؟
415
00:18:49,501 --> 00:18:51,369
.نه، نگرفتم
416
00:18:51,437 --> 00:18:53,838
بعد از اينکه تو رفتي
،رفتم ببينم چرا کنسل کرده
417
00:18:53,905 --> 00:18:55,073
... و فهميدم که
418
00:18:55,140 --> 00:18:57,240
.اونجا با يه نفر ديگه نشسته
419
00:18:57,308 --> 00:18:59,443
آره، اولين باري هم نيست که
.ميديدم دورو بر اون ميچرخه
420
00:19:00,778 --> 00:19:02,512
.چه لاشي
421
00:19:02,580 --> 00:19:03,613
... خب
422
00:19:03,681 --> 00:19:05,048
،اگه کمکي ميکنه
423
00:19:05,116 --> 00:19:07,217
من از يه مايل اونطرف تر
.بوش رو حس کردم که مياد
424
00:19:07,285 --> 00:19:08,385
.کمکي نميکنه
425
00:19:10,855 --> 00:19:13,055
.خب، شايد اين بکنه
426
00:19:14,992 --> 00:19:16,592
.اوه، دست بردار
دنيل گريسون ـي که ميشناختم
427
00:19:16,659 --> 00:19:18,027
کلي از اينا ميخورد
428
00:19:18,095 --> 00:19:19,561
.و ميرفت سراغ يکي ديگه
429
00:19:21,698 --> 00:19:23,165
.فکر نکنم بتونم
430
00:19:23,233 --> 00:19:25,534
.بذار يه چيزي ازت بپرسم
431
00:19:25,602 --> 00:19:28,137
آخرين باري که از خواب بيدار شدي
و اشتياق داشتي نوشيدني بخوري کي بود؟
432
00:19:28,205 --> 00:19:29,471
.هيچ وقت
433
00:19:29,538 --> 00:19:31,172
به خاطر اينه که، بر خلاف
چيزي که مامان بابا ميگن
434
00:19:31,240 --> 00:19:32,940
.تو الکلي نيستي
435
00:19:33,009 --> 00:19:35,543
تو فقط يه آدمي که
.دلش ميخواد خوش بگذرونه
436
00:19:35,611 --> 00:19:36,844
و حالا
.دوباره بي يارو ياور شدي
437
00:19:36,912 --> 00:19:39,047
... پس
438
00:19:39,115 --> 00:19:40,882
.به سلامتي
439
00:19:51,092 --> 00:19:53,260
.ايول داري پسر
440
00:19:53,328 --> 00:19:54,594
.برو که رفتيم
441
00:20:03,837 --> 00:20:05,538
.سلام، کنراد
442
00:20:05,605 --> 00:20:06,906
ميشه بيام داخل؟
443
00:20:06,973 --> 00:20:08,307
.البته
444
00:20:15,182 --> 00:20:18,150
.خب، خب، خب
445
00:20:18,217 --> 00:20:20,552
ميبينم که به خوبي
.خودت رو جمع کردي
446
00:20:20,619 --> 00:20:21,886
.به لطف تو
447
00:20:21,954 --> 00:20:23,255
ميخواي نوشيدني بيارم؟
448
00:20:24,490 --> 00:20:26,291
.بايد به پرواز برسم
449
00:20:26,359 --> 00:20:27,859
پس اينجا چيکار ميکني؟
450
00:20:30,129 --> 00:20:32,697
در نظر ميگيرم که خودت در مورد
.سرمايه گذاري سناتور کينگزلي شنيدي
451
00:20:32,765 --> 00:20:33,964
کي نشنيده؟
452
00:20:34,032 --> 00:20:35,866
اون واسه بازنشستگي
.به نظر جوون مياد
453
00:20:35,934 --> 00:20:39,836
.آره، خب، بازنشستگي اون داوطلبانه نبود
454
00:20:39,904 --> 00:20:41,838
،اما تو خودت ميدونستي
درسته؟
455
00:20:41,906 --> 00:20:43,941
تمام چيزي که من ميدونم
اينه که قصد ويکتوريا بوده
456
00:20:44,008 --> 00:20:46,444
که شوهر سابق منم
.جزو ليست مهمون ها باشه
457
00:20:46,511 --> 00:20:48,912
ميخوساته از تو انتقام بگيره
458
00:20:48,980 --> 00:20:50,680
يا من؟
459
00:20:50,747 --> 00:20:52,615
.نميدونم
.هر دوتاش، شايد
460
00:20:54,118 --> 00:20:56,119
حقيقت اينه که، اوضاع
،بين ما خراب شده
461
00:20:56,187 --> 00:20:58,588
.به نظر هر کاري از دستش بر مياد
462
00:20:58,655 --> 00:21:00,223
چيزي که مشخصه اينه که
463
00:21:00,291 --> 00:21:02,425
.اون هنوز بهت مشکوکه
464
00:21:02,493 --> 00:21:05,360
و بعد از اون کارايي که تو
واسه گرفتن اون چک از من کردي
465
00:21:05,428 --> 00:21:06,895
.فکر کنم منم بهت مشکوک بودم
466
00:21:06,963 --> 00:21:10,365
هيچ وقت نبايد تو رو به
.همچين سوراخ موشي ميفرستادم
467
00:21:10,433 --> 00:21:12,167
هي، ويکتوريا تو رو
.فرستاد سوراخ موش
468
00:21:12,235 --> 00:21:15,604
.تو رو بخاطر نشون دادن پنجه هات مقصر نميدونم
(منظورش به زور چک گرفتن و اخاذيشه)
469
00:21:15,671 --> 00:21:17,606
با تشکر از تلاش هاي بدون وقفه
470
00:21:17,673 --> 00:21:20,642
مادر موسس
،ويکتوريا گريسون
471
00:21:20,710 --> 00:21:22,210
کمک هاي سخاوتمندانه امروز شما
472
00:21:22,277 --> 00:21:25,012
اين اطمينان رو حاصل ميکنه که
نياز هاي ويژه کودکان کم درآمد
473
00:21:25,080 --> 00:21:26,514
... به صورت درجه يک
474
00:21:26,582 --> 00:21:29,083
.براي سلامت رواني آنها تهيه بشه
475
00:21:29,151 --> 00:21:32,720
و حالا از فيلم بسيار
،فوق العاده اي که تهيه شده لذت ببريد
476
00:21:32,787 --> 00:21:36,557
که نشون ميده اين کار
.چقدر حياتي و نيازمند تلاشه
477
00:21:38,926 --> 00:21:40,660
امروز ما
478
00:21:40,728 --> 00:21:43,296
تلاش و اتحاد مادران و دختران رو
479
00:21:43,364 --> 00:21:45,232
براي "آرامش ذهني" جشن ميگيريم
480
00:21:45,299 --> 00:21:47,234
يک خيريه منحصر به فرد
با بهره مندي
481
00:21:47,301 --> 00:21:49,369
امکاناتي براي سلامت رواني
... و
482
00:21:50,871 --> 00:21:52,205
و ديگه داشتي هزيون ميگفتي؟
483
00:21:52,273 --> 00:21:53,572
.تقريباً
484
00:21:53,640 --> 00:21:55,474
من بچه هام رو با ماشين بردم کمپ تابستوني
485
00:21:55,542 --> 00:21:57,276
اونم وقتي که کلي مسکن
.و وودکا خورده بودم
486
00:22:00,947 --> 00:22:02,414
... افشا سازي در همپتون
487
00:22:02,482 --> 00:22:04,082
چطور ميتونم به شوهرم توضيح بدم
488
00:22:04,151 --> 00:22:05,784
.که من با خواهرش خوابيدم
489
00:22:07,086 --> 00:22:08,254
.اون هيچ وقت اينو نميفهمه
490
00:22:08,321 --> 00:22:09,320
.اون... اون هيچ وقت منو نميبخشه
491
00:22:09,388 --> 00:22:10,288
.خاموشش کن
492
00:22:14,193 --> 00:22:16,227
کلي طول کشيد تا بتونم
به صورت فيزيکي
493
00:22:16,295 --> 00:22:17,828
.با ديگران باشم
494
00:22:17,896 --> 00:22:19,430
.واي خداي من
495
00:22:19,498 --> 00:22:21,533
فقط اي کاش ميدونستم که
.ميتونم به اون اعتماد کنم
496
00:22:26,070 --> 00:22:27,704
رابطت با دخترت چطوره؟
497
00:22:27,772 --> 00:22:31,007
.پر تنش... دورا دور
498
00:22:31,075 --> 00:22:33,243
حقيقت اينه که، من هيچ وقت
.به شارلوت احساس نزديکي نکردم
499
00:22:33,311 --> 00:22:34,878
بعضي وقت ها در عجبم
که داشتن يه بچه ديگه
500
00:22:34,945 --> 00:22:36,380
.کار اشتباهي بوده
501
00:22:43,420 --> 00:22:44,320
.شارلوت، صبر کن
502
00:22:44,388 --> 00:22:46,121
نه. ديگه نميخوام هي لباس بپوشم
503
00:22:46,190 --> 00:22:48,557
.و تظاهر به شخصي بکنم که نيستم
504
00:22:48,624 --> 00:22:51,193
آرزوت اينه که کاشکي
هيچ وقت به دنيا نميومدم؟
505
00:22:51,260 --> 00:22:53,695
.کاملاً باهات موافقم
506
00:22:54,763 --> 00:22:55,963
... ويکتوريا، من
507
00:22:56,031 --> 00:22:57,299
... من نميخواستم
508
00:22:57,366 --> 00:22:59,834
تو جلسات خصوصي منو ضبط ميکردي؟
509
00:22:59,902 --> 00:23:01,369
.واسه استفاده شخصي بود
510
00:23:01,437 --> 00:23:03,871
.نابودت ميکنم
511
00:23:03,939 --> 00:23:04,871
... يه نفر بايد... من
512
00:23:04,939 --> 00:23:07,074
.بدبختت ميکنم
513
00:23:07,141 --> 00:23:10,644
... ويکتوريا، من... من
514
00:23:13,715 --> 00:23:15,216
اونو تهديد کرد؟
515
00:23:15,283 --> 00:23:16,817
شما هم شنيديد؟
516
00:23:21,716 --> 00:23:22,883
اون فيلم ها رو جمع ميکني
517
00:23:22,950 --> 00:23:24,351
و تا آخر امروز
اونا رو برام مياري
518
00:23:24,419 --> 00:23:26,487
وگرنه به خدا قسم، ميشل
،نه تنها ازت شکايت ميکنم
519
00:23:26,554 --> 00:23:28,187
يه کاري ميکنم که
520
00:23:28,255 --> 00:23:31,858
تک تک روزهاي باقي مونده از زندگيت
.زجر بکشي
521
00:23:33,093 --> 00:23:34,226
.بايد بيشتر فکر کني، ويکتوريا
522
00:23:34,294 --> 00:23:35,495
به سودت نيست که
523
00:23:35,562 --> 00:23:36,696
.يه پيغام تهديد آميز بذاري
524
00:23:36,764 --> 00:23:38,931
اون زن ميتونست چيزايي بدتر از
525
00:23:38,999 --> 00:23:41,233
.رابطه من با شارلوت رو لو بده
526
00:23:41,301 --> 00:23:43,135
مثل چي؟
527
00:23:43,203 --> 00:23:44,536
اون چي ميدونه؟
528
00:23:44,604 --> 00:23:46,004
.زياد از حد ميدونه
529
00:23:48,508 --> 00:23:50,509
.خيلي خب، ويکتوريا
530
00:23:50,576 --> 00:23:52,411
.جايي نرو
.با کسي هم صحبت نکن
531
00:23:52,478 --> 00:23:54,613
.تا يه ساعت ديگه برميگردم
532
00:23:57,249 --> 00:23:58,950
من يه زماني خانواده
آماندا کلارم رو
533
00:23:59,018 --> 00:24:00,618
... يه خوبي ميشناختم، و
534
00:24:00,685 --> 00:24:02,319
با اون جرم وحشتناکي که
،پدرش مرتکب شده
535
00:24:02,387 --> 00:24:04,054
فکر ميکنم واسه تمام
کسايي که درگيرن بهتره که
536
00:24:04,122 --> 00:24:06,724
.آماندا توي بيمارستان بستري بشه
537
00:24:06,792 --> 00:24:09,527
خب، من کسي هستم که
.اون تصميم رو ميگيره
538
00:24:09,594 --> 00:24:11,495
.البته، دکتر
539
00:24:20,771 --> 00:24:22,605
ميتونم تصور کنم که
چقدر براتون سخته
540
00:24:22,673 --> 00:24:24,908
.که روي همچين پرونده هايي کار کنيد
541
00:24:24,975 --> 00:24:26,443
... اونا
.اونا قلب آدم رو به درد ميارن
542
00:24:26,510 --> 00:24:29,345
.اين کار منه
543
00:24:29,413 --> 00:24:31,880
چي ميشه اگه
يه کار ديگه اي داشته باشي؟
544
00:24:34,818 --> 00:24:36,752
چي ميشه اگه من به شما
پيشنهاد کار خصوصي رو بدم
545
00:24:36,820 --> 00:24:39,555
با مشتري هاي دائمي؟
546
00:24:39,622 --> 00:24:43,391
.من ميتونم بيمار اولتون باشم
547
00:24:43,460 --> 00:24:45,928
در عوض، شما مطمئن ميشيد
آماندا توي يه موسسه مناسب
548
00:24:45,995 --> 00:24:49,129
.ازش مراقبت هاي لازم انجام ميشه
549
00:24:49,197 --> 00:24:51,198
،اما مهمتر از همه
550
00:24:51,266 --> 00:24:54,301
اينه که اون و پدرش
.جدا از هم باقي بمونن
551
00:25:05,012 --> 00:25:06,245
بهترين قيمتي که ميدي چنده؟
552
00:25:06,313 --> 00:25:07,213
.قبلاً بهت گفتم
553
00:25:07,281 --> 00:25:08,448
چه خبره؟
554
00:25:08,516 --> 00:25:09,983
قشنگه، نه؟
555
00:25:10,050 --> 00:25:11,384
داشتم به اين فکر ميکردم، وقتي که
،سهم خودم رو از بار گرفتم
556
00:25:11,452 --> 00:25:12,452
... ميتونم
557
00:25:12,520 --> 00:25:13,487
.متاسفم که نااميدت ميکنم، مرد
558
00:25:13,554 --> 00:25:15,088
.ما چيزي نميخريم
.بيا اينجا
559
00:25:15,155 --> 00:25:17,290
.صبر کن
560
00:25:17,358 --> 00:25:19,125
داري چيکار ميکني؟
مگه چي شده؟
561
00:25:19,193 --> 00:25:20,860
چيزي که شده اينه که، ديکلان
،تو هنوز حتي 18 سالت نشده
562
00:25:20,927 --> 00:25:22,995
پس قانوناً نميتوني
،حتي سوار اون بشي
563
00:25:23,062 --> 00:25:24,363
،و دوماً
،و مهم تر از همه
564
00:25:24,430 --> 00:25:26,298
.بي خيال نقشه فروش بار شدم
565
00:25:26,366 --> 00:25:27,199
از کي اين تصميم با توئه؟
566
00:25:27,266 --> 00:25:28,834
چيه؟ من حق اظهار نظر ندارم؟
567
00:25:28,902 --> 00:25:30,435
،بزرگ اينجا منم
.ديکلان
568
00:25:30,504 --> 00:25:33,271
،و من قيم تو هستم
.پس، نه، حق اظهار نظر نداري
569
00:25:33,339 --> 00:25:34,507
در اين مورد آخر تابستون
دوباره با هم حرف ميزنيم
570
00:25:34,574 --> 00:25:35,707
.وقتي که من قايقم رو پس گرفتم
571
00:25:35,774 --> 00:25:36,708
.اين که تا ابد طول ميکشه
572
00:25:36,775 --> 00:25:38,342
.مشکلي واسه تو پيش نمياد
573
00:25:44,650 --> 00:25:46,951
ما توي اين خراب شده
چه غلطي داريم ميکنيم، ها؟
574
00:25:50,022 --> 00:25:51,222
تو دوست اميلي هستي، درسته؟
575
00:25:51,289 --> 00:25:52,890
.جَک
576
00:25:52,957 --> 00:25:54,357
دنبال اميلي ميگردي؟
577
00:25:54,425 --> 00:25:57,628
.ما فقط اومديم خوش بگذرونيم، جَک
578
00:25:57,695 --> 00:25:59,229
.امشب هيچي پنهون کاري نداريم
579
00:25:59,296 --> 00:26:00,430
.زود باش، دني
580
00:26:02,099 --> 00:26:04,267
ببخشيد، ميشه يه نوشيدني به ما بدي؟
581
00:26:08,906 --> 00:26:11,674
.واقعاً خودت رو نشون دادي
582
00:26:11,742 --> 00:26:14,010
قسمت افشا هممپتون
583
00:26:14,077 --> 00:26:15,545
.يه اثر هنريه
584
00:26:15,612 --> 00:26:18,147
و قرار دادن جلسه
روان درماني خودت توي اون
585
00:26:18,214 --> 00:26:19,649
... تا سوء ظن ها رو از خودت دور کني
586
00:26:19,716 --> 00:26:20,950
.خيلي نابغه اي
587
00:26:21,018 --> 00:26:23,085
من لينک کمکي گذاشتم
588
00:26:23,153 --> 00:26:24,986
چندتا پست هم اضافه کردم
589
00:26:25,054 --> 00:26:26,721
.تا مطمئن بشم پستت قديمي نميشه
590
00:26:26,789 --> 00:26:28,256
.ممنون
591
00:26:28,323 --> 00:26:29,691
حالا قبل از اينکه
.کسي ما رو ببينه برو
592
00:26:29,759 --> 00:26:31,626
ويکتوريا مثل شاهين
.اينجا رو زير نظر داره
593
00:26:31,694 --> 00:26:33,494
،من يه سري
594
00:26:33,563 --> 00:26:35,997
تحقيقات هم روي
.خسارات جانبي انجام دادم
595
00:26:36,065 --> 00:26:38,199
به نظر مياد دکتر بنکس هميشه
596
00:26:38,267 --> 00:26:39,733
روانشناس
597
00:26:39,801 --> 00:26:42,036
.پولدارهاي ديوونه نبوده
598
00:26:42,103 --> 00:26:43,537
اون اول کارش رو به عنوان
599
00:26:43,605 --> 00:26:46,206
.روانشناس کودکان دادگاهي شروع کرده
600
00:26:46,274 --> 00:26:47,808
اتفاق تصادفي؟
601
00:26:47,876 --> 00:26:49,977
.هيچي تصادفي نيست، نولان
602
00:26:50,045 --> 00:26:51,645
،خب
603
00:26:51,713 --> 00:26:55,015
ميتوني خوشحال باشي که
دکتر مهربان
604
00:26:55,083 --> 00:26:56,649
.ديگه هيچ وقت بيماري رو نميبينه
605
00:26:56,717 --> 00:26:58,417
.روش حساب ميکنم
606
00:27:05,559 --> 00:27:07,359
با تلفن شارلوت تماس گرفتيد
.پيغام بذاريد
607
00:27:08,963 --> 00:27:11,330
،شارلوت، عزيزم
چيزي که امروز شنيدي
608
00:27:11,398 --> 00:27:13,231
کاملاً خارج از چارچوب
گرفته شده بود
609
00:27:13,299 --> 00:27:16,501
اونم توسط کسي که
.نسبت به من کينه به دل داره
610
00:27:16,569 --> 00:27:17,869
.خواهش ميکنم
611
00:27:17,937 --> 00:27:20,572
به محض اينکه اين
.پيغام رو گرفتي بيا خونه
612
00:27:21,874 --> 00:27:22,908
."پليس "ساوت همپتون
613
00:27:29,447 --> 00:27:31,448
شما ويکتوريا گريسون هستيد؟
614
00:27:31,516 --> 00:27:32,917
.بله
615
00:27:32,985 --> 00:27:35,686
،من کاراگاه "رابرت گانتر" هستم
."از اداره پليس "ساوت همپتون
616
00:27:35,754 --> 00:27:37,989
،ايشون هم معاون بنده هستن
.افسر گيبز
617
00:27:38,056 --> 00:27:39,590
.خ... خداي من
در مورد دخترمه؟
618
00:27:39,658 --> 00:27:42,059
.قضيه در مورد ميشل بنکس ـه
619
00:27:42,127 --> 00:27:44,060
چي شده؟
620
00:27:44,128 --> 00:27:46,229
اين چيزيه
.که ما دوست داريم بدونيم
621
00:27:46,296 --> 00:27:49,298
.لازمه چندتا سوال از شما بپرسيم
622
00:27:49,366 --> 00:27:51,134
ميشه بيايم داخل؟
623
00:27:51,201 --> 00:27:52,535
.بله
624
00:28:01,775 --> 00:28:02,942
چندين شاهد تاييد کردن
625
00:28:03,010 --> 00:28:04,443
که شما دکتر بنکس رو
.توي جمع تهديد کرديد
626
00:28:04,511 --> 00:28:06,578
يک ساعت بعد، ايشون از دفترشون
627
00:28:06,646 --> 00:28:08,046
،با 911 تماس ميگيرن
628
00:28:08,114 --> 00:28:09,614
.که متوجه شديم بهشون دست برد زند
629
00:28:09,682 --> 00:28:12,417
،من ايشون رو تهديد کردم که بدبختش کنم
.نه اينکه به صورتي فيزيکي بهش صدمه بزنم
630
00:28:12,484 --> 00:28:14,485
به نظر شما من آدم ربا ميام؟
631
00:28:14,553 --> 00:28:16,254
خب، شما به نظر
632
00:28:16,322 --> 00:28:18,890
يه زن ميايد
با کلي منابع اطلاعاتي
633
00:28:20,459 --> 00:28:21,592
.فرانک، خدا رو شکر
634
00:28:21,660 --> 00:28:22,794
ميشه لطفاً با اين آقا صحبت کني؟
635
00:28:22,862 --> 00:28:24,261
،کاراگاه
ميشه چند کلمه اي صحبت کنيم؟
636
00:28:26,431 --> 00:28:27,932
.کاراگاه
637
00:28:31,069 --> 00:28:32,369
من ميتونم نضمين کنم
638
00:28:32,437 --> 00:28:33,704
خانم گريسون تمام بعد از ظهر
639
00:28:33,771 --> 00:28:35,306
.اينجا بودن
640
00:28:35,373 --> 00:28:37,274
،ما با همديگه بوديم
.اگه متوجه باشيد که چي ميگم
641
00:28:37,342 --> 00:28:39,409
ـ پس شما آقاي گريسون هستيد؟
.ـ نه
642
00:28:39,477 --> 00:28:41,411
.من براي ايشون کار ميکنم
643
00:28:41,479 --> 00:28:43,580
.من قبلاً توي دفترشون کار ميکردم
644
00:28:43,648 --> 00:28:44,981
شما اتهامي به ايشون وارد کرديد؟
645
00:28:45,049 --> 00:28:46,616
.ما فقط داريم سوال ميپرسيم
646
00:28:46,684 --> 00:28:49,152
به نظر ميرسه که
.به سوالات جواب داده
647
00:28:52,990 --> 00:28:54,658
.بيا بريم، گيبز
648
00:28:54,726 --> 00:28:58,260
،خانم گريسون
.پيشنهاد ميکنم که جايي نريد
649
00:29:04,568 --> 00:29:05,668
باورم نميشه
.که اين اتفاقات داره ميافته
650
00:29:05,736 --> 00:29:07,302
کجا بودي؟
651
00:29:07,371 --> 00:29:08,604
.من رفتم دفتر دکتر بنکس
652
00:29:08,672 --> 00:29:10,373
.پليس اونجا رو کاملاً محاصره کرده بود
653
00:29:10,440 --> 00:29:12,741
.کامپيوتر و هارد اکسترنالش نبودن
654
00:29:12,808 --> 00:29:14,442
پس اونا رو بردي؟
يعني همه جا پخش شده؟
655
00:29:14,510 --> 00:29:16,277
چيزي نيست. بخاطر همينه که
ما بايد اونو پيدا کنيم
656
00:29:16,345 --> 00:29:18,112
.قبل از اينکه پليس اونو پيدا کنه
657
00:29:18,180 --> 00:29:19,681
.ميخوام به دستيارت زنگ بزني
658
00:29:19,749 --> 00:29:21,750
ازش بخواه يه ليست
659
00:29:21,817 --> 00:29:23,718
از تمام کسايي که به اون فيلم
.دسترسي پيدا کردن درست کنه
660
00:29:23,786 --> 00:29:24,686
.ممنون فرانک
661
00:29:24,754 --> 00:29:26,020
.خيلي خب
662
00:29:26,088 --> 00:29:27,422
.من نميدونستم بدون تو بايد چيکار کنم
663
00:29:30,625 --> 00:29:32,493
.بعدش زنگ بزن شوهرت
664
00:29:35,563 --> 00:29:37,631
.لازمه که بدونه چه خبر شده
665
00:29:48,975 --> 00:29:50,676
.من ميرم يه خرده شراب ديگه ميارم
666
00:29:57,117 --> 00:29:59,452
،خيلي خب
... اگه اينو خراب کني، ما باختيم
667
00:29:59,520 --> 00:30:01,152
.اونم به دوتا ضعيفه
668
00:30:01,220 --> 00:30:02,687
.هيچ فشاري نداره
669
00:30:02,755 --> 00:30:05,590
.ممنون. خودم ميدونم
670
00:30:05,658 --> 00:30:07,692
تا وقتي اعلام ندي
.قبول نيست
671
00:30:09,629 --> 00:30:11,863
توپ شماره هشت
.سوراخ بغلي
672
00:30:11,931 --> 00:30:13,865
... منظورت
673
00:30:13,933 --> 00:30:16,500
اين يکيه؟
674
00:30:25,811 --> 00:30:26,744
.واي خداي من
675
00:30:28,046 --> 00:30:29,713
.به نظر مياد شانست هدر رفت
676
00:30:29,781 --> 00:30:31,649
.تو کثيف بازي ميکني
677
00:30:31,716 --> 00:30:34,617
.اوه، من ميتونم کثيف تر هم بازي کنم
678
00:30:34,685 --> 00:30:36,519
لولک و بولک اينجا چيکار ميکنن؟
679
00:30:36,587 --> 00:30:38,154
.دارن مست ميکنن
680
00:30:38,221 --> 00:30:40,457
.و با خوشکله ها ميخوابن
681
00:30:40,524 --> 00:30:42,525
.هي، متصدي بار
682
00:30:42,593 --> 00:30:46,329
يه دور ديگه به حساب دني بريز، باشه؟
683
00:31:03,279 --> 00:31:04,946
.آماندا
684
00:31:05,013 --> 00:31:08,248
ازت خواستم امروز
.يه چيز ديگه بکشي
685
00:31:09,585 --> 00:31:12,653
.اين يه عکس ديگه از تو و پدرته
686
00:31:12,721 --> 00:31:15,623
منو ببر تا ببينمش
.بعد هرچي که تو بخواي ميکشم
687
00:31:15,691 --> 00:31:19,259
خوب ميدوني که ديگه هيچ وقت
.اون مرد رو نميبيني
688
00:31:19,327 --> 00:31:20,760
.دليلش رو بهم بگو
689
00:31:22,262 --> 00:31:24,030
.بخاطر اينکه اونها بردنش
690
00:31:24,098 --> 00:31:26,633
.بخاطر اينکه اون به مردم صدمه زده
691
00:31:26,701 --> 00:31:28,568
.چون آدم ها رو کشته
692
00:31:28,636 --> 00:31:31,037
.دروغه
693
00:31:31,105 --> 00:31:32,438
.اونها اينکارو کرده
694
00:31:32,507 --> 00:31:35,174
اونها"يي در کار نيست"
آماندا
695
00:31:35,242 --> 00:31:38,276
اگه سر اين قضيه اينقدر منو اذيت کني
696
00:31:38,344 --> 00:31:40,245
ممکنه بقيه دوران کودکيت رو
697
00:31:40,313 --> 00:31:41,680
.اينجا بگذروني
698
00:31:41,748 --> 00:31:43,382
اين چيزيه که تو ميخواي؟
699
00:31:43,449 --> 00:31:46,218
.من ميخوام بابام رو ببينم
700
00:32:09,507 --> 00:32:11,041
.عصر بخير، اميلي
701
00:32:11,108 --> 00:32:12,308
فکر کردم اگه بدوني خوشحال بشي
702
00:32:12,376 --> 00:32:14,310
که دوست پسر تقلبيت
703
00:32:14,378 --> 00:32:17,014
مشغول اينه که يه دختر
مست و پاتيل رو تور کنه
704
00:32:17,081 --> 00:32:20,250
.اونم توي بار اون يکي دوست پسرت
705
00:32:20,317 --> 00:32:21,985
.ـ ميخوام شما رو بندازم بيرون
ـ چي؟
706
00:32:22,053 --> 00:32:23,921
چي داري ميگي؟
.نميتوني اينکارو بکني
707
00:32:23,988 --> 00:32:25,454
.پسرها هميني که هستن ميمونن
708
00:32:25,522 --> 00:32:28,891
.بيا اينجا
.تستوسترون (يک هورمون جنسي) به حساب اينجا
709
00:32:31,595 --> 00:32:34,129
.بايد يه اعترافي بکنم
710
00:32:34,197 --> 00:32:36,265
،چند دقيقه قبل از اينکه شروع کنيم
711
00:32:36,332 --> 00:32:38,100
... دي وي دي
712
00:32:38,168 --> 00:32:39,435
.گم شد
713
00:32:39,502 --> 00:32:40,502
گم شد؟
714
00:32:42,171 --> 00:32:43,738
فکر کردم که اشتباهي
.يه جا، جاش گذاشتم
715
00:32:43,806 --> 00:32:45,941
،ما، ما اونو توي دستگاه پخش پيدا کرديم
716
00:32:46,008 --> 00:32:48,543
و فکر کردم شايد يه دقيقه
.حضور ذهنم رو از دست داده بودم
717
00:32:48,611 --> 00:32:49,578
ما؟
718
00:32:49,645 --> 00:32:50,812
.اميلي و من
719
00:32:50,880 --> 00:32:52,948
فکر اون بود که دستگاه رو چک کنه
720
00:32:53,015 --> 00:32:54,449
.و نجاتمون بده
721
00:32:56,251 --> 00:32:59,186
از اونجايي که بعد مشخص شد
.نجاتمون نداد
722
00:32:59,253 --> 00:33:00,988
چرا اسم اون توي ليست نيست؟
723
00:33:01,056 --> 00:33:03,057
شما که به هر دليلي
فکر نميکنيد که اميلي
724
00:33:03,124 --> 00:33:04,424
ربطي به اين قضيه داشته؟
725
00:33:04,492 --> 00:33:06,660
تازه اون خودش هم قرباني
.اين ماجرا بود
726
00:33:13,067 --> 00:33:14,934
.دنيل
727
00:33:15,002 --> 00:33:16,402
چي شده؟
728
00:33:16,470 --> 00:33:18,938
.کاپيتان جک اتفاق افتاد
729
00:33:19,006 --> 00:33:21,140
و همين قدر کافيه
730
00:33:21,208 --> 00:33:23,876
.واسه امشب سوال پيچم کنيد
731
00:33:23,944 --> 00:33:26,946
.شب بخير، دوستداران ورزش
732
00:33:30,817 --> 00:33:33,251
.واقعاً متسافم هانم گريسون
سعي کردم جلوش رو بگيرم اما
733
00:33:33,319 --> 00:33:35,186
.خب، ميدونيد که اخلاقش چطوريه
734
00:33:35,254 --> 00:33:37,489
من... من فکر کردم بهتره
،که باهاش بمونم
735
00:33:37,556 --> 00:33:39,290
.تا نذارم کار احمقانه اي بکنه
736
00:33:39,358 --> 00:33:40,792
،ميدونيد
.مثل تابستون پارسال
737
00:33:40,860 --> 00:33:42,193
خب، يهويي تابستون پارسال
738
00:33:42,261 --> 00:33:45,262
.شد مثل آبه خوردن
739
00:33:45,330 --> 00:33:47,264
.مطمئن شو که ميخوابه
740
00:33:48,734 --> 00:33:50,735
.من کارم رو روي اين شروع ميکنم
741
00:33:54,906 --> 00:33:56,406
اينجا چه خبره؟
742
00:33:56,474 --> 00:33:58,175
.داستان خيلي مفصلي داره
743
00:33:58,243 --> 00:33:59,677
،خلاصه بخوام بگم
هردوتامون شب رو بايد
744
00:33:59,745 --> 00:34:01,678
.تا خِرخِره توي نمايش گريسون غرق بشيم
745
00:34:04,715 --> 00:34:06,149
تو مست نيستي، درسته؟
746
00:34:08,019 --> 00:34:10,586
.هوشيارِ هوشيارم
747
00:34:10,655 --> 00:34:12,856
در حال حاضر پليس بر اين باور است که
شخصي يکسان
748
00:34:12,923 --> 00:34:14,858
پشت هر دو قضاياي
وب سايت افشا همپتون
749
00:34:14,925 --> 00:34:17,526
.و ورود غير قانوني به دفتر دکتر بنکس قرار دارد
750
00:34:17,593 --> 00:34:20,195
وقتي که در مورد مظنونيني
که در ناپديد شدن ايشون وجود دارند پرسيديم
751
00:34:20,263 --> 00:34:21,964
کاراگاهان گفتند که
ليستي بلند بالا
752
00:34:22,032 --> 00:34:23,932
.از بيماران ايشان تهيه شده
753
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
... اگر هر گونه اطلاعاتي
754
00:34:25,068 --> 00:34:26,334
دنيل کجاست؟
755
00:34:26,402 --> 00:34:27,536
،بايد بگم
756
00:34:27,603 --> 00:34:29,171
بيشترين سوالي که پيش مياد
757
00:34:29,238 --> 00:34:31,907
اينه که دکتر بنکس کجاست؟
758
00:34:31,975 --> 00:34:33,875
اگر هرگونه اطلاعاتي در دست
داريد که ممکنه به مقامات در مورد اينکه
759
00:34:33,942 --> 00:34:35,442
اون زن کجاست کمکي کنه
760
00:34:35,510 --> 00:34:37,111
لطفاً با خطوط
.اخبار جنايي تماس بگيريد
761
00:34:37,179 --> 00:34:38,445
.سلام
762
00:34:38,513 --> 00:34:39,881
.سلام
763
00:34:39,948 --> 00:34:41,883
.همين الان دوستت رفت
764
00:34:41,950 --> 00:34:44,285
.شنيدم چي شده
765
00:34:44,352 --> 00:34:45,419
.شرمندم
766
00:34:45,487 --> 00:34:47,121
.اشکالي نداره. اينجا باره
767
00:34:47,189 --> 00:34:50,623
.چيز خاصي نيست
768
00:34:50,692 --> 00:34:53,359
ميخواي واست چيزي بيارم؟
البته، نميتونم يه غذاي خوشمزه برات بيارم
769
00:34:53,427 --> 00:34:56,730
اما کلي مشروب هاي
.نه خيلي گرون داريم
770
00:34:58,599 --> 00:35:00,701
.امشب نه
.اما ممنون
771
00:35:02,970 --> 00:35:04,004
... پسر، اون
772
00:35:04,072 --> 00:35:05,871
از اونايي که سخت ميشه
.از کارشون سر در بياري
773
00:35:05,939 --> 00:35:07,039
.اون مسائل خودشو داره
774
00:35:07,107 --> 00:35:08,640
... چيز خاصي نيست اما
775
00:35:08,709 --> 00:35:10,542
.در مورد تو ميشه گفت
776
00:35:10,610 --> 00:35:12,178
در مورد چي داري حرف ميزني؟
777
00:35:16,983 --> 00:35:19,518
.خودت برو ببين
778
00:35:24,223 --> 00:35:26,991
.خواهش ميکنم به حرفم گوش کن
779
00:35:27,059 --> 00:35:31,562
امروز اصلاً قصدم اين نبود
.که به کسي صدمه بزنم
780
00:35:31,630 --> 00:35:34,199
،پس، هرکسي که هستي
781
00:35:34,266 --> 00:35:36,034
،خواهش ميکنم، التماست ميکنم
782
00:35:36,102 --> 00:35:41,238
بذار از اينجا بيام بيرون
.تا بتونيم صحبت کنيم
783
00:35:41,305 --> 00:35:43,607
صدامو ميشنوي؟
784
00:35:45,110 --> 00:35:47,477
کسي اون بيرون نيست؟
785
00:35:47,545 --> 00:35:49,847
صدامو ميشنوي؟
786
00:35:51,616 --> 00:35:53,816
خواهش ميکنم بذار
.از اينجا بيام بيرون
787
00:35:53,884 --> 00:35:57,419
تو کي هستي؟
788
00:36:01,981 --> 00:36:03,115
با يک اتفاق شگفت انگيز
789
00:36:03,182 --> 00:36:04,683
،در يک داستان باورنکردني
790
00:36:04,751 --> 00:36:07,052
يک شخص ناشناس با تماس
به خطوط جنايي و دادن سرنخ
791
00:36:07,120 --> 00:36:08,754
پليس "ساوت همپتون" را درست
792
00:36:08,822 --> 00:36:11,456
به سمت دکتر بنکس
گم شده راهنمايي کرد
793
00:36:11,490 --> 00:36:14,392
شخصي که دقايقي پيش
از اين انبار متروکه
794
00:36:14,460 --> 00:36:16,060
.بيرون کشيده شد
795
00:36:16,128 --> 00:36:19,531
پليس هم اکنون در صحنه قرار دارد
و ساعت هاست که مشغول جست و جوي منطقه است
796
00:36:19,598 --> 00:36:22,366
و در تلاش است تا مدارکي
.عليه مظنون پرونده بدست آورد
797
00:36:22,435 --> 00:36:25,537
اين رو هم اضافه کنم که
.حال دکتر بنکس مساعد است
798
00:36:25,604 --> 00:36:26,870
... ما هنوز نتواسنته ايم
799
00:36:28,172 --> 00:36:30,373
.اون تمام شب کنار من بوده
800
00:36:30,442 --> 00:36:33,209
و در مورد اينکه سرنخ از کجا
پيدا شد چي ميتوني بهم بگي؟
801
00:36:33,277 --> 00:36:36,447
خب، ممنون از بابت وقتي
.که بهم داديد، کاراگاه
802
00:36:38,249 --> 00:36:40,651
.اونا ميگن که ميشل صورت مهاجم رو نديده
803
00:36:40,718 --> 00:36:42,285
.اما ميخوان بيان دنبال تو
804
00:36:42,353 --> 00:36:44,320
چرا؟
805
00:36:44,387 --> 00:36:46,489
بخاطر اينکه انباري که توش پيدا شده
806
00:36:46,557 --> 00:36:49,425
.به نام شرکت گريسون "گلوبال" ثبت شده
807
00:36:49,493 --> 00:36:51,260
اينجا چه خبر شده، فرانک؟
808
00:36:51,328 --> 00:36:53,362
.نميدونم
809
00:36:53,430 --> 00:36:55,331
،اما من ته توي اين قضيه رو در ميارم
810
00:36:55,398 --> 00:36:56,599
.قول ميدم
811
00:36:59,769 --> 00:37:01,269
.فرانک
812
00:37:02,638 --> 00:37:04,405
شب رو اينجا ميموني؟
813
00:37:05,942 --> 00:37:08,743
.نميخوام توي اين خونه تنها باشم
814
00:37:11,647 --> 00:37:13,548
منظورم اينه که، هميشه ميدونستم
اوضاع بين ما دوتا يکم عجيب پيش ميره
815
00:37:13,616 --> 00:37:15,583
... اما هيچ وقت فکر نميکردم
816
00:37:15,650 --> 00:37:17,084
.اون واقعاً از من متنفر باشه
817
00:37:17,151 --> 00:37:18,853
.نه، هي، دست بردار
.منظورش اين نبوده
818
00:37:18,920 --> 00:37:20,153
.آره، راست ميگي
819
00:37:20,221 --> 00:37:22,022
اون گفته اي کاش
،من هيچ وقت به دنيا نميومدم
820
00:37:22,090 --> 00:37:23,891
.اين بدتره
821
00:37:23,959 --> 00:37:25,759
.هميشه ميدونستم که دنيل سوگلي اونه
822
00:37:25,827 --> 00:37:27,461
خيلي خب، باور کن
823
00:37:27,529 --> 00:37:29,029
.منم يه برادر بزرگتر از خودم دارم
824
00:37:29,097 --> 00:37:31,097
.پس ميفهمم چي ميگي
825
00:37:31,164 --> 00:37:33,232
.فقط حالا برادر من قيم من شده
826
00:37:36,537 --> 00:37:38,337
خب چه اتفاقي واسه مامانت افتاد؟
827
00:37:38,405 --> 00:37:40,573
.ولمون کرد
828
00:37:40,641 --> 00:37:42,642
.آره، وقتي که من، 2 سالم بود
829
00:37:44,244 --> 00:37:45,545
.من حتي اونو يادم نمياد
830
00:37:45,613 --> 00:37:48,413
جَک يادش مياد، اما هيچ وقت
.در موردش حرفي نميزنه
831
00:37:48,481 --> 00:37:49,781
.نميدونم
832
00:37:49,849 --> 00:37:51,082
شايد همينه که جلوي منو ميگيره
.که انگشترش رو بفروشم
833
00:37:51,150 --> 00:37:52,584
مثل ديوونه ته دلم
834
00:37:52,652 --> 00:37:54,052
فکر ميکنم که اون بخاطر
.انگشترش برميگرده
835
00:37:55,788 --> 00:37:57,288
ميتونم ببينمش؟
836
00:38:02,694 --> 00:38:03,895
خب، اگه واست مهمه
837
00:38:03,962 --> 00:38:05,729
.چيز زيادي از بابتش گيرت نمياد
838
00:38:05,796 --> 00:38:07,598
.بدليه
839
00:38:13,872 --> 00:38:16,340
.اوه، الکيه
840
00:38:16,808 --> 00:38:18,975
اما ميدوني چيه؟
،واسه تو ارزشي نداره
841
00:38:19,043 --> 00:38:20,243
.و اينه که خيلي مهمه
842
00:38:28,085 --> 00:38:29,019
،هي
843
00:38:29,086 --> 00:38:30,353
بايد بري خونه
844
00:38:30,421 --> 00:38:32,488
.و با مامانت در اين مورد حرف بزني
845
00:38:32,557 --> 00:38:34,090
حداقل تو مادر داري، درسته؟
846
00:38:42,098 --> 00:38:44,567
دکتر بنکس شما آزاد شديد
847
00:38:44,634 --> 00:38:46,569
من وقتي آزاد ميشم که اون رواني
848
00:38:46,636 --> 00:38:48,037
کسي که منو بيهوش کرد
و زندانيم کرد
849
00:38:48,104 --> 00:38:49,438
.دستگير بشه
850
00:38:49,505 --> 00:38:51,072
،تا اون موقع
851
00:38:51,139 --> 00:38:54,108
به نظر ميرسه دکتر بنکس
بيشتر از قبل حواسش رو جمع کنه
852
00:38:54,176 --> 00:38:56,611
که اگر اينطور نباشه باعث تعجبه
اما کي
853
00:38:56,679 --> 00:38:58,412
دوباره شخص مهاجم
دوباره ممکنه ضربه بزنه؟
854
00:38:58,480 --> 00:38:59,513
... با شما خواهيم بود
855
00:39:28,675 --> 00:39:30,977
بهترين اسلحه اي که هرکسي
ميتونه بر عليه ما استفاده کنه
856
00:39:31,044 --> 00:39:32,612
... ذهن خود ماست
857
00:39:37,818 --> 00:39:39,985
به وسيله به شک و ترديد انداختن
858
00:39:40,052 --> 00:39:42,887
.و ايجاد بد گماني که از قبل وجود داشته
859
00:39:46,826 --> 00:39:49,894
ما با خودمون رو راست هستيم؟
860
00:39:49,962 --> 00:39:53,098
يا ما برا اساس خواسته هاي
.ديگران زندگيمون رو ميکنيم
861
00:40:05,977 --> 00:40:07,978
... و اگر صادق و روراست باشيم
862
00:40:09,681 --> 00:40:12,481
واقعاً هيچ وقت ميتونيم معشوقه کسي باشيم؟
863
00:40:12,549 --> 00:40:15,818
... من با يه نفر آشنا شدم
864
00:40:15,886 --> 00:40:17,620
،اگر چه حتي اونو خوب نميشناسم
865
00:40:17,688 --> 00:40:19,689
من يه حس عجيبي دارم
866
00:40:19,757 --> 00:40:22,759
.که... اون ميتونه هموني باشه که ميخوام
867
00:40:22,826 --> 00:40:26,162
.اين حسيه که بهم دست ميده
868
00:40:28,097 --> 00:40:32,500
ما اين شجاعت رو پيدا ميکنيم
تا مخفي ترين رازهامون رو بر ملا کنيم؟
869
00:40:32,568 --> 00:40:35,070
.راحت بخوابي رفيق
870
00:40:35,138 --> 00:40:36,672
... يا در نهايت
871
00:40:36,739 --> 00:40:39,574
همه ما غير قابل درک هستيم؟
872
00:40:39,642 --> 00:40:42,577
به چي فکر ميکني؟
873
00:40:42,645 --> 00:40:44,145
.گذشته
874
00:40:44,212 --> 00:40:46,380
حتي واسه خودمون؟
875
00:40:46,447 --> 00:40:49,416
يادم که مياد که چقدر من
876
00:40:49,484 --> 00:40:52,053
.يه زماني دوستش داشتم
877
00:40:52,120 --> 00:40:54,722
.کنراد
878
00:40:54,790 --> 00:40:56,824
.نه
879
00:40:56,892 --> 00:40:58,892
.کنراد رو نميگم
880
00:41:14,108 --> 00:41:15,774
.ويکتوريا
881
00:41:15,842 --> 00:41:17,442
اينجا چيکار ميکني؟
882
00:41:18,611 --> 00:41:20,278
.بايد ميديدمت
883
00:41:22,048 --> 00:41:24,049
مثل موش آب کشيده شدي
884
00:41:24,117 --> 00:41:26,418
به کنراد گفتم که
.دارم ترکش ميکنم
885
00:41:26,485 --> 00:41:29,054
... اما فکر کردم گفتي
886
00:41:29,122 --> 00:41:31,789
من ديگه نميتونم اينطوري
... زندگي کنم و
887
00:41:31,857 --> 00:41:33,524
ميخوام که
.ما با هم باشيم
888
00:42:01,943 --> 00:42:06,043
ترجمه و زيرنويس: امين
aminmaz68@gmail.com
.: WWW.9MoviE.CO :.