1 00:00:01,069 --> 00:00:01,936 ..... آنچه در "انتقام" گذشت 2 00:00:02,004 --> 00:00:03,004 !! بابا 3 00:00:03,071 --> 00:00:04,605 .... وقتي که من يه بچه بودم 4 00:00:04,673 --> 00:00:05,540 ...پدرم به خاطر جرمي که مرتکب نشده بود دستگير شد 5 00:00:05,607 --> 00:00:07,341 !! ـ بابا !! ـ آماندا 6 00:00:07,409 --> 00:00:09,010 ..... ديگه آماندا کلارکي وجود نداره 7 00:00:09,077 --> 00:00:11,645 پدرم قبل از اينکه بميره ..... يه سر نخ براي انتقام واسم گذاشت 8 00:00:11,712 --> 00:00:14,281 که منو به سمت آدمهايي ميبرد ...که زندگي ما رو نابود کرده بودن 9 00:00:15,316 --> 00:00:16,783 .... من ميخوام جبران کنم 10 00:00:16,851 --> 00:00:18,519 تو هرگر نبايد با بهنرين دوست من ...ميخوابيدي 11 00:00:18,586 --> 00:00:19,986 آماندا ؟؟ 12 00:00:20,055 --> 00:00:21,455 !! سمي اين اسمو روش گذاشته 13 00:00:21,523 --> 00:00:23,123 .آرزوي پدر رو دنبال ميکنيم 14 00:00:23,191 --> 00:00:24,925 .اين بار حالا ديگه همش مال ماست 15 00:00:24,992 --> 00:00:26,960 تيلور بارول هستم ....هم اتاقي دنيل توي هاروارد 16 00:00:27,028 --> 00:00:27,894 ..... براي اينکه اينجا رو مثل خونه خودتون بدوني 17 00:00:27,962 --> 00:00:28,995 ...پيشنهاد ميدم توي اتاق کنار استخر اقامت کنيد... 18 00:00:29,063 --> 00:00:30,329 .ممنونم خانم گريسون 19 00:00:30,397 --> 00:00:32,231 تنها چيزي که کم داره تويي 20 00:00:32,299 --> 00:00:34,167 .گه گاهي بهم سر بزن 21 00:00:34,234 --> 00:00:35,869 ... اصلا مهم نيست که بين ما چه اتفاقي بيافته 22 00:00:35,937 --> 00:00:37,103 .من هميشه با تو روراست ميمونم... 23 00:00:48,181 --> 00:00:50,215 ..... بيشتر خاطراتي که من از بچگيم دارم 24 00:00:50,283 --> 00:00:52,451 ... خاطرات شادي هستن 25 00:00:52,518 --> 00:00:55,554 روزهاي گرم تابستون ... پر از نور و عشق 26 00:00:55,622 --> 00:00:57,355 و مطمئنم 27 00:00:57,423 --> 00:01:01,626 حتي اون روز تاريک طوفاني هم .که بالاخره تموم شد جزو خاطرات شاد بود 28 00:01:04,797 --> 00:01:06,965 ،و حداقل تا يه مدت 29 00:01:07,032 --> 00:01:09,000 .هميشه خاطراتم شاد بودن 30 00:01:10,903 --> 00:01:12,637 بعدش چي؟ 31 00:01:14,171 --> 00:01:15,639 ... بعدش 32 00:01:15,707 --> 00:01:17,574 .... ماشين والدينم 33 00:01:17,642 --> 00:01:19,275 ...از پرتگاه پرت شد پايين 34 00:01:19,343 --> 00:01:21,111 ...و 35 00:01:21,178 --> 00:01:23,513 .هر دوتاشون کشته شدن... 36 00:01:23,581 --> 00:01:25,215 .ولي اتفاقي واسه تو نيفتاد 37 00:01:25,282 --> 00:01:27,818 نه 38 00:01:27,885 --> 00:01:29,952 .من نجات پيدا کردم 39 00:01:30,020 --> 00:01:31,787 ... واضحه که 40 00:01:31,855 --> 00:01:35,524 اينقدر سريع قرار گرفتن تو توي همچنين موقعيت ناخوشايندي 41 00:01:35,592 --> 00:01:36,792 اعتماد به ديگران رو تو روابط دوران بلوغت 42 00:01:36,860 --> 00:01:38,494 .واست سحت کرده 43 00:01:38,561 --> 00:01:40,129 اما چطوري فراموشش کنم؟ 44 00:01:40,196 --> 00:01:42,098 ،منظورم اينه که من... من واقعاً ميخوام 45 00:01:42,165 --> 00:01:44,734 بخاطر اين آدمي که براتون .تعريفش رو کردم فراموش کنم 46 00:01:44,801 --> 00:01:45,800 ... اما 47 00:01:47,803 --> 00:01:50,972 .نميدونم چي بگم .فکر کنم که ميترسم 48 00:01:51,040 --> 00:01:53,541 اميلي، ما الان ديگه يک سالي شده که 49 00:01:53,609 --> 00:01:56,310 .پيرامون اين موضوع بحث ميکنيم 50 00:01:56,378 --> 00:01:59,413 .ديگه وقتشه که نقش قرباني رو بازي نکني 51 00:01:59,481 --> 00:02:01,349 ديگه وقتشه که براي شادي خودت 52 00:02:01,416 --> 00:02:03,383 .يه نقش موثر رو داشته باشي 53 00:02:03,451 --> 00:02:05,052 ،تا زماني که اينکارو نکني تنها چيزي که ميتوني از اين 54 00:02:05,120 --> 00:02:07,821 رابطه جديد يا هر رابطه ديگه اي انتظار داشته باشي 55 00:02:07,889 --> 00:02:10,057 .اينه که با ناراحتي تموم ميشه 56 00:02:12,060 --> 00:02:14,728 خيلي خب. تا هفته ديگه .در اين مورد فکر کن 57 00:02:16,430 --> 00:02:18,597 .ممنونم دکتر بنکس 58 00:02:24,872 --> 00:02:27,306 ،هر بار که من از اينجا ميرم ... بيشتر و بيشتر 59 00:02:27,374 --> 00:02:29,909 حس ميکنم که دلم ميخواد .عزت نفسم رو بالا ببرم 60 00:02:29,977 --> 00:02:32,679 خوبه. پس به نظر ميرسه .من دارم کارم رو انجام ميدم 61 00:02:49,728 --> 00:02:51,962 ،بعد از گذشت يک سال از درمان 62 00:02:52,030 --> 00:02:54,598 من هنوز ترديد دارم که اميلي بتونه در برابر مشکل اعتمادش 63 00:02:54,666 --> 00:02:56,767 .پيروز بشه 64 00:02:56,835 --> 00:02:58,936 هنوز هم که هنوزه گذشتش حال حاضرش رو تعريف ميکنه 65 00:02:59,004 --> 00:03:01,205 و اون هيچ دليلي رو به من نداده که باور کنم 66 00:03:01,272 --> 00:03:04,108 .که آينده ش رو هم تعريف نکنه 67 00:03:07,011 --> 00:03:09,212 پس کاملاً انکار ميکني؟ 68 00:03:09,279 --> 00:03:11,614 که من يه جوري کامپيوتر تو رو دزديدم 69 00:03:11,682 --> 00:03:13,516 و ازش واسه اخاذي از "تام کينگزلي" استفاده کردم؟ 70 00:03:13,584 --> 00:03:15,719 .آره، کنراد، من انکارش ميکنم 71 00:03:15,786 --> 00:03:17,754 کاملاً مشخصه که چقدر .سناتور رو تحقير کردي 72 00:03:17,822 --> 00:03:19,589 و اينم کاملاً مشخصه که چقدر مردم 73 00:03:19,656 --> 00:03:20,857 .تو رو تحقير ميکنن 74 00:03:20,925 --> 00:03:22,457 به سختي ميشه تو رو 75 00:03:22,525 --> 00:03:24,093 .به اين اتهامات ربط داد 76 00:03:24,160 --> 00:03:25,460 ،به علاوه 77 00:03:25,528 --> 00:03:26,962 هر کسي ميتونه .لپ تاپ تو رو برداشته باشه 78 00:03:27,030 --> 00:03:28,697 تو هر جا که ميري .اونو جاش ميذاري 79 00:03:28,765 --> 00:03:30,932 ... حالا که بحثش رو پيش کشيدي 80 00:03:31,367 --> 00:03:33,301 برنامه اي داري که به من بگي کجا داري ميري؟ 81 00:03:33,369 --> 00:03:35,503 "سن فرانسيسکو" 82 00:03:35,571 --> 00:03:37,972 واسه کار يا تفريح؟ 83 00:03:38,040 --> 00:03:40,374 .ببخشيد که حرفتون رو قطع ميکنم 84 00:03:40,442 --> 00:03:41,675 .بابا، ماشينت اينجاست 85 00:03:41,744 --> 00:03:43,010 .ممنون عزيزم 86 00:03:43,078 --> 00:03:44,145 .سفر بي خطري داشته باشي 87 00:03:44,213 --> 00:03:45,346 .ممنون 88 00:03:45,413 --> 00:03:46,614 قبل از اينکه بفهمي .من برگشتم 89 00:03:46,681 --> 00:03:47,681 .خوبه 90 00:03:47,750 --> 00:03:49,383 .متنفرم از اينکه ميري 91 00:03:49,451 --> 00:03:51,518 .اينقدر سريع نرو، خانم جوان 92 00:03:51,586 --> 00:03:52,754 منو تو بايد امروز صبح واسه مراسم 93 00:03:52,821 --> 00:03:54,054 چاي مادر و دختر .لباس هامون رو پرو کنيم 94 00:03:54,122 --> 00:03:55,756 .همچين چيزي نميشه .دارم ميرم پيش دوستام 95 00:03:55,823 --> 00:03:56,957 .تو هميشه ميري پيش دوستات 96 00:03:57,024 --> 00:03:58,959 .اين مراسم خيريه واسه من مهمه 97 00:03:59,026 --> 00:04:00,426 دوستاي منم .واسه من مهمن 98 00:04:00,494 --> 00:04:02,996 شايد اگر يه کم مهربون تر بودي .هنوزم چندتايي دوست داشتي 99 00:04:03,064 --> 00:04:04,397 .مراقب حرف زدنت باش شارلوت 100 00:04:04,465 --> 00:04:05,632 ،يه لطفي به من بکن 101 00:04:05,699 --> 00:04:07,834 .عزيزم، به خاطر مادرت برو 102 00:04:07,902 --> 00:04:09,969 وقتي برگشتم ميتونيم بريم دريا نوردي 103 00:04:10,036 --> 00:04:12,037 و تو هم ميتوني برام .تعريف کني که چقدر افتضاح بود 104 00:04:12,105 --> 00:04:13,739 .باشه 105 00:04:13,807 --> 00:04:15,274 .دوسِت دارم 106 00:04:16,843 --> 00:04:18,343 .ممنون که هوامو داشتي 107 00:04:27,586 --> 00:04:28,519 !اينه 108 00:04:29,721 --> 00:04:31,055 ."توقف بعدي "ويمبلدون 109 00:04:31,123 --> 00:04:32,857 .تابلو بود که توپ بيرون رفت 110 00:04:32,925 --> 00:04:33,858 .کاملاً مطمئنم که دروغ ميگي 111 00:04:33,926 --> 00:04:35,927 .شکست رو قبول کن تايلر 112 00:04:35,995 --> 00:04:38,096 .هيچ وقت .خيلي خب، بازي خوبي بود 113 00:04:38,164 --> 00:04:39,697 خب، چي ميگيد همگي واسه نهار گوشت کبابي سفارش بديم 114 00:04:39,765 --> 00:04:41,199 و... بريم استخر، ها؟ 115 00:04:41,267 --> 00:04:42,432 فقط اينکه 116 00:04:42,500 --> 00:04:44,534 بعضي از ماها واسه زندگي .بايد کار کنيم 117 00:04:44,602 --> 00:04:47,304 هنوز کلي کار واسه .مهموني چاي خيريه ويکتوريا مونده 118 00:04:47,371 --> 00:04:49,039 ساندويچ خيار .و شيريني. بفرما 119 00:04:49,107 --> 00:04:50,174 .تموم شد ديگه 120 00:04:50,241 --> 00:04:51,441 .اينو به مادرت بگو 121 00:04:51,509 --> 00:04:52,776 .اون منو مسئول همه کارها کرده 122 00:04:52,844 --> 00:04:54,178 واقعاً دلم ميخواد .يه چيزي بهش بپرونم 123 00:04:54,245 --> 00:04:56,847 خب، چي ميگيد امشب همه با هم بريم کلوپ؟ 124 00:04:58,448 --> 00:04:59,982 .آره، من که نه 125 00:05:00,050 --> 00:05:01,884 دارم سعي ميکنم اين تابستوني .دورو بر کلوپ ملوپ نرم 126 00:05:01,952 --> 00:05:04,053 .در ضمن ما برنامه داريم يادته؟ 127 00:05:04,121 --> 00:05:06,055 .من برات شام درست ميکنم 128 00:05:06,123 --> 00:05:07,790 .آره، البته 129 00:05:07,858 --> 00:05:09,358 .منتظرم که شب بشه 130 00:05:09,426 --> 00:05:10,993 .اما تو بايد بري اشلي 131 00:05:11,061 --> 00:05:12,895 خب، کاملاً اتفاقي .من وقتم آزاده 132 00:05:12,963 --> 00:05:14,162 .عاليه 133 00:05:14,230 --> 00:05:15,396 .بعداً بهت زنگ ميزنم 134 00:05:15,464 --> 00:05:17,299 .هرچه زودتر بهتر 135 00:05:18,400 --> 00:05:19,334 .خداحافظ 136 00:05:19,401 --> 00:05:20,836 .خداحافظ 137 00:05:20,903 --> 00:05:22,337 خب، خب، خب 138 00:05:22,404 --> 00:05:24,005 .ببين کي گلوش گير کرده 139 00:05:33,215 --> 00:05:35,582 .محتويات صندوق امانات پدر 140 00:05:35,650 --> 00:05:37,584 فکر ميکردم صندوق امانات واسه .چيزاي با ارزش استفاده ميشه 141 00:05:37,652 --> 00:05:39,019 پولش کجاست؟ 142 00:05:39,087 --> 00:05:40,420 .اينجاست 143 00:05:44,059 --> 00:05:46,459 .اولين پولي که توي "استو اوي" در آوردم (استو اوي" اسم بار شونه به معني مسافر قاچاق") 144 00:05:46,526 --> 00:05:47,760 1979 145 00:05:49,330 --> 00:05:51,464 ،آره .حلقه ازدواج مامانه 146 00:05:51,531 --> 00:05:54,100 احتمال زياد قبل از اينکه .از پدر جدا بشه بهش پس داده 147 00:05:54,168 --> 00:05:56,369 .خوبه که. شايد يه هزار تومن بخرنش 148 00:05:56,436 --> 00:05:59,305 خب، من ميگم کاري به مال و اموال .خونوادگي نداشته باشيم 149 00:05:59,373 --> 00:06:01,707 واقعاً؟ اين شامل بار هم ميشه؟ 150 00:06:01,775 --> 00:06:04,142 .خب، بايد در اين مورد حرف بزنيم 151 00:06:04,210 --> 00:06:05,710 چه حرفي ميخوايم بزنيم؟ .بفروشش 152 00:06:05,778 --> 00:06:07,246 ،من چند ماه ديگه 18 سالم ميشه 153 00:06:07,313 --> 00:06:08,680 و من ميتونم با اين پول ،يه خونه واسه خودم توي شهر بگيرم 154 00:06:08,748 --> 00:06:10,082 ... مدرسه رو تموم کنم، و تو 155 00:06:10,149 --> 00:06:12,017 تو هم ميتوني بالاخره .بري هائيتي دريانوردي 156 00:06:12,085 --> 00:06:13,952 تو نميخواي با من بياي؟ 157 00:06:14,020 --> 00:06:15,954 .من واسه خودم يه ماجراجويي ديگه در نظر دارم 158 00:06:16,022 --> 00:06:17,822 ،در مورد چي داري حرف ميزني اون دختر پولداره؟ 159 00:06:19,358 --> 00:06:21,058 .خيلي خب .من بهت ميگم چيکار کني 160 00:06:21,126 --> 00:06:23,194 .من عددها رو بالا پايين ميکنم 161 00:06:23,262 --> 00:06:24,461 ببينيم ميتونيم از پول اينجا 162 00:06:24,529 --> 00:06:25,930 .يکجا وام رو پرداخت کنيم يا نه 163 00:06:25,998 --> 00:06:27,331 .باشه 164 00:06:27,399 --> 00:06:30,000 جدي ميگم، اين ميتونه .يه آينده جديد واسه ما داشته باشه 165 00:06:30,535 --> 00:06:32,203 .ميدونم 166 00:06:35,273 --> 00:06:37,573 .آينده حال منو ميگيره 167 00:06:37,641 --> 00:06:39,142 چرا اينطوريه؟ 168 00:06:39,210 --> 00:06:41,344 به خاطر اينکه نميتونم ببينم .چيزاي مختلف بهبودي پيدا کنن 169 00:06:41,412 --> 00:06:45,681 يه دقيقه کنراد ميخواد ،صدمات وارد شده رو درست کنه 170 00:06:45,749 --> 00:06:48,285 و يه دقيقه بعد .داره خراب ترش ميکنه 171 00:06:48,352 --> 00:06:50,085 چطوري؟ 172 00:06:50,153 --> 00:06:51,787 با متهم کردن من به انجام کارهاي مسخره 173 00:06:51,854 --> 00:06:54,223 که حتي ارزش نداره .اسمشون رو بياري 174 00:06:54,291 --> 00:06:55,925 خيانت؟ 175 00:06:57,394 --> 00:06:58,827 اون باهوش تر از ايناست که بخواد اينکارو بکنه 176 00:06:58,895 --> 00:07:01,030 .اونم با سابقه اخيري که داشته 177 00:07:02,632 --> 00:07:04,466 ... پس 178 00:07:06,501 --> 00:07:07,902 به چي داري فکر ميکني؟ 179 00:07:09,305 --> 00:07:11,306 .گذشته 180 00:07:20,182 --> 00:07:21,582 ،اگه قول بدم دختر خوبي باشم 181 00:07:21,650 --> 00:07:23,883 اجازه ميدي پدرم رو ببينم؟ 182 00:07:23,952 --> 00:07:25,618 ،نه 183 00:07:25,686 --> 00:07:28,922 چون تو فقط داري تظاهر ميکني ... که دختر خوبي هستي 184 00:07:28,990 --> 00:07:31,124 درست مثل بابات که .تظاهر ميکرد پدر خوبيه 185 00:07:31,192 --> 00:07:33,860 .اون پدر خوبي بود 186 00:07:33,928 --> 00:07:36,496 .خودت حقيقت رو ميدوني 187 00:07:38,765 --> 00:07:40,566 .خواهش ميکنم منو اينجا تنها نذار 188 00:07:40,633 --> 00:07:42,534 قول ميدم .دختر خوبي باشم 189 00:07:42,602 --> 00:07:44,470 .تو فقط داري تظاهر ميکني 190 00:07:44,537 --> 00:07:46,638 آدمايي که اون شخصي که ادعا ميکنن نيستن 191 00:07:46,706 --> 00:07:49,442 ،آماندا .خيلي خيلي خطرناکن 192 00:07:49,509 --> 00:07:51,477 .عاقل باش تا اين حرف يادت بمونه 193 00:07:52,479 --> 00:07:54,212 !نه. نه 194 00:07:54,280 --> 00:07:56,481 .خواهش ميکنم منو اينجا تنها نذار .خواهش ميکنم 195 00:07:56,548 --> 00:07:57,782 .خواهش ميکنم تنهام نذار 196 00:07:57,850 --> 00:07:59,417 !کمک! منو بياريد بيرون 197 00:07:59,485 --> 00:08:00,385 !منو بياريد بيرون 198 00:08:26,543 --> 00:08:36,545 امـــيـن تـــــقديــــم ميـکنــــــــد .: WWW.9MoviE.CO :. 199 00:08:42,229 --> 00:08:44,196 امروز ما 200 00:08:44,263 --> 00:08:46,832 تلاش و اتحاد مادران و دختران رو 201 00:08:46,899 --> 00:08:47,899 براي "آرامش ذهني" جشن ميگيريم 202 00:08:47,967 --> 00:08:49,500 .از اين طرف خانم 203 00:08:49,568 --> 00:08:50,902 يک خيريه منحصر به فرد .... به بهره مندي 204 00:08:50,970 --> 00:08:54,305 .ميبينم که هنوز داري با اين کلنجار ميري 205 00:08:54,373 --> 00:08:55,741 چطور پيش ميره؟ 206 00:08:55,808 --> 00:08:58,076 کن برنز" که نيست" .اما بايد رشته دل رو نشون بده (کن برنز: نوعي اِديت عکس براي ايجاد ويديو) 207 00:08:58,144 --> 00:08:59,877 .عاليه رشته هاي دل رو به همديگه بچسبون 208 00:08:59,945 --> 00:09:02,346 .واسه رشته هاي کيف پول 209 00:09:02,413 --> 00:09:03,914 .اميلي 210 00:09:03,982 --> 00:09:06,450 نميدونستم توي اين کار .به اشلي کمک ميکني 211 00:09:06,517 --> 00:09:08,886 .اوه نه. همش کار "اشلي"ـه .من اومدم دنيل رو ببينم 212 00:09:08,954 --> 00:09:10,755 .شوخي کردم 213 00:09:10,822 --> 00:09:13,157 با خودم فکر کردم بايد ،واسه ياد و خاطره مادرم 214 00:09:13,225 --> 00:09:14,491 .يه بليط مهموني چاي شما رو بخرم 215 00:09:14,559 --> 00:09:16,259 .خب، واقعاً ستودنيه 216 00:09:16,326 --> 00:09:18,427 و وقتي فهميدم که دکتر بنکس سخنراني ميکنن 217 00:09:18,495 --> 00:09:21,231 فهميدم که بايد... بايد .يه بليط رديف اول رو بگيرم 218 00:09:22,399 --> 00:09:24,067 تو "ميشل" رو از کجا ميشناسي؟ 219 00:09:24,135 --> 00:09:26,069 من الان تقريباً يک سالي ميشه .که ايشون رو ميبينم 220 00:09:26,137 --> 00:09:28,271 به من کمک ميکنه تا .يه سري مسائل رو حل فراموش کنم 221 00:09:28,338 --> 00:09:31,040 ،خب .توي دستاي توانايي هستي 222 00:09:31,108 --> 00:09:32,975 پس، فکر کنم تو رو توي .مهموني چاي ميبينم 223 00:09:33,042 --> 00:09:35,277 .از دستش نميدم 224 00:09:44,254 --> 00:09:45,320 .سلام خوش تيپ 225 00:09:47,190 --> 00:09:49,090 .آخ آخ .فکر کردم تو "دنيل"ي 226 00:09:49,158 --> 00:09:51,092 .شرمنده که نا اميدت کردم 227 00:09:51,160 --> 00:09:53,427 .داشتم ميرفتم بازار ماهي 228 00:09:53,495 --> 00:09:55,529 ميخواستم ببينم دنيل ميونش با ميگوي صدف دار چطوره؟ 229 00:09:55,597 --> 00:09:58,166 .دني به نرم تنان صدف دارحساسيت داره 230 00:09:58,233 --> 00:09:59,533 .خوب شد من اينجا بودم 231 00:09:59,601 --> 00:10:01,702 .ميتونستي به کُشتنش بدي 232 00:10:01,770 --> 00:10:03,470 .مشخصه که خيلي خوب ميشناسيش 233 00:10:03,538 --> 00:10:06,539 .آره، خب، بهترين دوست ها اينطورين 234 00:10:06,607 --> 00:10:08,909 .درسته. پسران هاروارد 235 00:10:10,344 --> 00:10:12,578 خب تو دقيقاً اهل کجايي؟ 236 00:10:12,646 --> 00:10:13,746 دقيقاً؟ 237 00:10:13,815 --> 00:10:15,381 .ديگه اهل هيچ جا 238 00:10:15,449 --> 00:10:17,818 خانوادم .تمام دنيا رو صاحب شدن 239 00:10:20,854 --> 00:10:22,922 .اوه... دني بهم گفت که تو يتيمي 240 00:10:22,989 --> 00:10:24,323 .خيلي بده 241 00:10:24,390 --> 00:10:25,757 ،با پول ميتوني کلي چيز بخري 242 00:10:25,826 --> 00:10:27,626 .اما خانواده جزو اون چيزها نيست 243 00:10:27,694 --> 00:10:29,594 .خب، ارزش خانواده خيلي زياده 244 00:10:31,965 --> 00:10:34,300 خب، چه ساعتي به اون احتياج داري؟ 245 00:10:34,367 --> 00:10:36,268 ساعت 7 يا 8؟ 246 00:10:36,336 --> 00:10:39,371 ميدوني چيه؟ .بعد بهش زنگ ميزنم 247 00:10:40,440 --> 00:10:42,407 .ميبينمت 248 00:10:48,781 --> 00:10:50,014 صداي اميلي بود؟ 249 00:10:50,082 --> 00:10:51,282 .آره. همين الان رفت 250 00:10:51,351 --> 00:10:52,583 گفت يه اتفاقي افتاده 251 00:10:52,651 --> 00:10:54,952 .و بايد قضيه شام رو کنسل کنه 252 00:10:55,019 --> 00:10:56,854 جدي ميگي؟ گفت چي شده؟ 253 00:10:56,921 --> 00:10:58,622 .نه 254 00:11:00,225 --> 00:11:01,359 .متاسفم 255 00:11:27,016 --> 00:11:28,884 خيلي خب، حتي بعد از کسر ماليات املاک 256 00:11:28,951 --> 00:11:30,419 بيمه عمر پدرم واسمون 257 00:11:30,487 --> 00:11:32,053 .کلي پول به جا گذاشته 258 00:11:34,924 --> 00:11:36,157 .اوه، سلام 259 00:11:36,225 --> 00:11:37,860 .خانم سگ دزده 260 00:11:37,927 --> 00:11:40,895 .سلام شما دوتا اينجا چيکار ميکنيد؟ 261 00:11:40,962 --> 00:11:42,697 .دارم يه خورده مشاوره مالي ميگيرم 262 00:11:42,765 --> 00:11:44,432 داشتم... داشتم در مورد .فروش بار فکر ميکردم 263 00:11:46,001 --> 00:11:47,334 نظرت چيه؟ 264 00:11:47,403 --> 00:11:49,704 نظر من اينه که به .هيچکدوم از ما ربطي نداره، نولان 265 00:11:49,772 --> 00:11:51,539 به نظرم هر کاري که .خودش ميخواد بايد بکنه 266 00:11:51,607 --> 00:11:52,973 خب، چيزي که اون ميخواد 267 00:11:53,041 --> 00:11:55,009 اينه که با پول بيمه پدرش 268 00:11:55,076 --> 00:11:56,510 يه قايق بخره، بره هائيتي 269 00:11:56,577 --> 00:11:58,344 .و هيچ وقت برنگرده 270 00:11:58,413 --> 00:11:59,746 ،خب، همونطور که گفتم .انتخاب با خودشه 271 00:11:59,814 --> 00:12:01,247 .و اون همين الانشم يه قايق داره 272 00:12:01,315 --> 00:12:03,683 .اون قايق رو قروخته 273 00:12:03,751 --> 00:12:05,251 .اون منظورم خودمم 274 00:12:06,854 --> 00:12:09,022 .الان نولان صاحب "آماندا"ئه 275 00:12:09,089 --> 00:12:11,725 .راستش رو بخواي داستان جالبي داره 276 00:12:13,259 --> 00:12:15,661 خب، مطمئنم تو هر کاري که به نفع خودت و سمي باشه 277 00:12:15,729 --> 00:12:16,995 .انجام ميدي 278 00:12:19,065 --> 00:12:20,198 .خداحافظ 279 00:12:20,266 --> 00:12:21,700 .خداحافظ 280 00:12:25,338 --> 00:12:28,040 جَک و اميلي .به هم علاقه دارن 281 00:12:28,107 --> 00:12:30,107 واقعاً؟ 282 00:12:31,610 --> 00:12:32,811 .يه جورايي 283 00:12:39,018 --> 00:12:41,619 (نوشته: لبخند) 284 00:12:41,687 --> 00:12:42,987 .جواب داد 285 00:12:43,055 --> 00:12:44,388 .خنديدي 286 00:12:44,456 --> 00:12:46,623 تو هميشه اينقدر سرحالي؟ 287 00:12:46,691 --> 00:12:48,826 ... آره، وقتايي که .وقتايي که تو رو ميبينم 288 00:12:48,893 --> 00:12:51,127 ،حلقه ات خيلي دخترونست اينطور فکر نميکني؟ 289 00:12:51,195 --> 00:12:52,663 ... اين؟ اره، آه 290 00:12:52,730 --> 00:12:54,230 ،اين حلقه ازدواج مادرم بوده 291 00:12:54,298 --> 00:12:57,501 .و ميخوام برم ببينم چقدر ميخرنش 292 00:12:57,569 --> 00:12:58,969 ميخواي حلقه ازدواج مادرت رو بفروشي؟ 293 00:13:00,037 --> 00:13:02,137 ... خب 294 00:13:02,205 --> 00:13:04,640 .باور کن، هيچ ارزش احساسي نداره 295 00:13:04,708 --> 00:13:05,975 شارلوت؟ 296 00:13:06,042 --> 00:13:07,643 .خياط منتظره 297 00:13:07,711 --> 00:13:09,111 .مامان زيلا 298 00:13:10,481 --> 00:13:11,981 .سلام خانم گريسون 299 00:13:12,048 --> 00:13:13,883 .من... من ديکلان پورتر هستم 300 00:13:16,519 --> 00:13:19,387 ببخشيد که حرفتون رو قطع کردم .اما بايد بياد پرو لباس 301 00:13:19,455 --> 00:13:21,155 جدي؟ .باشه، مشکلي نيست 302 00:13:21,223 --> 00:13:22,557 ،چونکه منم بايد .ميدوني که 303 00:13:22,625 --> 00:13:24,893 .امروز، روز بزرگ پرو کردنه 304 00:13:26,128 --> 00:13:27,228 .ميبينمت شارلوت 305 00:13:34,870 --> 00:13:37,004 .هرکاري ميکني که منو شکنجه بدي 306 00:13:37,071 --> 00:13:39,507 .هميشه به خاطر تو نيست مامان 307 00:13:46,147 --> 00:13:47,481 .سلام، شما با دنيل تماس گرفتيد 308 00:13:47,549 --> 00:13:48,882 پيغام بذاريد .بعدا باهاتون تماس ميگيرم 309 00:13:50,083 --> 00:13:51,618 ،سلام، تقريباً ساعت نه و نيم شده 310 00:13:51,685 --> 00:13:53,419 .و رسماً دارم نگران ميشم 311 00:13:53,487 --> 00:13:56,022 .کجايي؟ بهم زنگ بزن 312 00:14:03,731 --> 00:14:05,397 .اميلي 313 00:14:08,568 --> 00:14:10,903 .همش در مورد ساعت و زمان بنديه 314 00:14:16,643 --> 00:14:18,076 .خنده داره 315 00:14:18,144 --> 00:14:18,944 وقتي داشتم ميومدم اينجا .به همين فکر ميکردم 316 00:14:19,012 --> 00:14:20,045 .سلام 317 00:14:20,112 --> 00:14:22,246 ،اينا از طرف سمي ـه 318 00:14:22,313 --> 00:14:23,814 به خاطر تشکر از شما 319 00:14:23,882 --> 00:14:25,883 ... چون هفته پيش اونو برگردوندي خونه 320 00:14:25,951 --> 00:14:27,518 .اونم دو بار 321 00:14:27,586 --> 00:14:30,021 ... خب، سمي لطف داره، اما 322 00:14:30,088 --> 00:14:32,423 .اول بايد زنگ ميزدم 323 00:14:32,490 --> 00:14:33,791 .داشتي يه کاري ميکردي 324 00:14:33,859 --> 00:14:35,492 ،آره، داشتم يه کاري ميکردم 325 00:14:35,561 --> 00:14:36,994 و همزمان هم داشتم 326 00:14:37,062 --> 00:14:39,863 .يه بطري مرغوب "پينوت" ميخوردم 327 00:14:39,931 --> 00:14:41,665 مشروب ميخوري؟ 328 00:14:41,732 --> 00:14:43,667 ،خب، اگه مرغوب باشه 329 00:14:43,734 --> 00:14:45,202 .حتماً 330 00:14:45,270 --> 00:14:46,570 .به سلامتي 331 00:14:54,178 --> 00:14:56,412 خب تصميمي هم گرفتي؟ 332 00:14:56,480 --> 00:14:58,814 .منظورم در مورد بار بود 333 00:14:58,882 --> 00:15:00,416 ... حقيقتش، من 334 00:15:00,484 --> 00:15:02,518 .فعلاً ميخوام نگهش دارم 335 00:15:02,586 --> 00:15:06,289 ميخوام تمام تصميمات سخت رو .تا آخر اين فصل به تعويق بندازم 336 00:15:07,824 --> 00:15:09,224 چرا؟ 337 00:15:09,292 --> 00:15:11,726 ... خب، فکر کنم من 338 00:15:11,794 --> 00:15:13,128 ... اميدورام 339 00:15:13,196 --> 00:15:15,397 يه دليل خوب پيدا کنم .که همين دورو بر بمونم 340 00:15:15,465 --> 00:15:17,932 دليل بهتر از "استو اوي"؟ 341 00:15:18,000 --> 00:15:19,667 .اگه خوش شانس باشم 342 00:15:52,735 --> 00:15:54,103 .ميشل 343 00:15:54,171 --> 00:15:56,972 .همه چيز عالي شده 344 00:15:57,040 --> 00:15:58,674 .اما من کمتر از اين ازت توقع نداشتم 345 00:15:58,741 --> 00:16:01,209 ممنون. خب اندازه يه دهکده شده، مگه نه؟ 346 00:16:01,277 --> 00:16:02,777 گويندگي که 347 00:16:02,845 --> 00:16:05,446 روي فيلم انجام دادي .حرف نداره 348 00:16:05,514 --> 00:16:07,548 .خوشحالم که کمکي کردم 349 00:16:07,616 --> 00:16:09,951 اوه ميشل، تو که .مريم" و اورلي" رو ميشناسي" 350 00:16:10,019 --> 00:16:11,986 معلومه که ميشناسه. من .هفته اي يه بار ميرم دفترش 351 00:16:13,755 --> 00:16:15,356 .ببخشيد 352 00:16:18,426 --> 00:16:19,659 ،شارلوت 353 00:16:19,727 --> 00:16:21,261 ،الانه که برنامه شروع بشه 354 00:16:21,329 --> 00:16:23,496 و من ازت ميخوام .که کنار من وايسي 355 00:16:23,564 --> 00:16:26,333 ،خواهش ميکنم امروز نااميدم نکن .التماست ميکنم 356 00:16:26,400 --> 00:16:27,968 ميفهمي؟ 357 00:16:28,036 --> 00:16:29,903 .تو خواب هم نميديدي 358 00:16:32,406 --> 00:16:33,739 .ممنون 359 00:16:41,414 --> 00:16:42,849 .سلام اشلي 360 00:16:42,916 --> 00:16:44,550 همه چيز مرتبه؟ 361 00:16:44,617 --> 00:16:46,319 .نه، به هيچ وجه هيچ چيز مرتب نيست 362 00:16:46,386 --> 00:16:47,686 مثل يه ملوان فرانسوي ،مست و پاتيل شدم 363 00:16:47,754 --> 00:16:49,187 .و حالا دي وي دي لعنتي رو گم کردم 364 00:16:49,255 --> 00:16:50,722 .خيلي خب. نگران نباش .من کمکت ميکنم 365 00:16:50,789 --> 00:16:52,423 .همينجا بود 366 00:16:52,491 --> 00:16:53,325 دستگاه پخش رو چک کردي؟ 367 00:16:53,392 --> 00:16:54,326 .نه 368 00:16:54,393 --> 00:16:56,728 .پيداش کردم 369 00:16:56,795 --> 00:16:59,630 .مرســـي .ديگه هيچ وقت مست نميکنم 370 00:16:59,698 --> 00:17:03,335 اينو به اين عنوان در نظر بگيريم که تو و تايلور بهتون خوش گذشته ؟ 371 00:17:03,402 --> 00:17:04,869 .خيلي هم زياد .اون ديوونست 372 00:17:04,936 --> 00:17:06,603 شام با دنيل چطور بود؟ 373 00:17:06,671 --> 00:17:08,472 .شامي در کار مبود .سر کار رفتم 374 00:17:08,539 --> 00:17:10,274 .و حالا تلفنش رو جواب نميده 375 00:17:10,342 --> 00:17:12,142 .شوخي ميکني شاهزاده جذاب؟ 376 00:17:12,210 --> 00:17:13,777 .حتماً يه اتفاقي افتاده 377 00:17:13,845 --> 00:17:15,612 مطمئنم که همينطوره، اما ميتونيم بعداً در موردش صحبت کنيم 378 00:17:15,680 --> 00:17:19,716 چون يه کار خيره کننده داري .که بايد انجام بدي 379 00:17:19,784 --> 00:17:22,185 .ببخشيد 380 00:17:22,253 --> 00:17:23,887 .اوه، عاليه .حالا ديگه توهم هم ميزنم 381 00:17:23,954 --> 00:17:25,889 .من اونو درستش ميکنم 382 00:17:32,396 --> 00:17:33,763 ديگه داره حالم ازت بهم ميخوره 383 00:17:33,830 --> 00:17:35,631 .که هرجا که خواستي سرک بکشي نولان 384 00:17:35,699 --> 00:17:37,565 .ميدونم توي گوش جَک پورتر داشتي پچ پچ ميکردي 385 00:17:38,768 --> 00:17:40,435 .اونو نکشون توي اين قضيه 386 00:17:40,503 --> 00:17:43,305 شنيدم که شما دوتا يه بعد از ظهر عاشقانه داشتيد 387 00:17:43,373 --> 00:17:44,973 ... و 388 00:17:45,041 --> 00:17:47,742 خوبه که بفهمي بعد از مدت ها واسه .يکبار هم که شده گارد خودت رو پايين آوردي 389 00:17:47,810 --> 00:17:49,244 کي فکرشو ميکرد تو بتوني آشپزي کني؟ 390 00:17:52,681 --> 00:17:53,981 ،عصر بخير خانوما 391 00:17:54,049 --> 00:17:57,118 و به پانزدهمين جشنواره .ساليانه چاي مادر و دختر خوش آمديد 392 00:17:57,185 --> 00:17:58,452 .برنامه شروع شد 393 00:17:58,520 --> 00:18:00,254 ،اگر اشتباه ميکنم بگو 394 00:18:00,322 --> 00:18:03,724 اما من... بوي عطر انتقام توي هوا 395 00:18:03,792 --> 00:18:05,492 .به مشامم ميخوره 396 00:18:05,560 --> 00:18:06,794 همونطوري که ميدونيد ... مراسم امروز 397 00:18:06,861 --> 00:18:08,629 .(فقط مادران و دختران (اجازه دارن بيان 398 00:18:08,696 --> 00:18:10,496 ... خب 399 00:18:10,564 --> 00:18:12,765 .در سرتاسر آمريکا 400 00:18:17,238 --> 00:18:19,605 .پس اينجايي 401 00:18:19,673 --> 00:18:21,041 تلفن منو جايي نديدي؟ 402 00:18:21,108 --> 00:18:25,210 من توي 24 ساعت گذشته .کلي چيز ديدم دوست من 403 00:18:25,278 --> 00:18:27,479 .تلفن تو شاملشون نميشه 404 00:18:27,547 --> 00:18:29,114 تو و اشلي خوش گذروندين؟ 405 00:18:29,182 --> 00:18:30,316 .آره 406 00:18:30,383 --> 00:18:32,117 اما امروز صبح کارهاي ،مهموني چاي رو بايد ميکرد 407 00:18:32,185 --> 00:18:33,652 ،واسه همين زود زديم بيرون 408 00:18:33,719 --> 00:18:35,254 و يه جورايي آخرش به يه ليموزين ختم شد 409 00:18:35,322 --> 00:18:37,056 .با يه نيم دوجين زنان خانه دار واقعي 410 00:18:37,123 --> 00:18:38,857 تو اون مدت ،خيلي موقر و مودب نشستم 411 00:18:38,925 --> 00:18:40,659 .انگار که توي يخچال باشي (فکر کنم منظورش بي روح بودن جمع باشه) 412 00:18:40,726 --> 00:18:42,093 .تو يکي که قطعاً از دستش دادي 413 00:18:42,161 --> 00:18:44,162 به نظر مياد بدون من .خوب بهت خوش گذشته 414 00:18:45,730 --> 00:18:48,132 با اميلي تماس گرفتي؟ 415 00:18:49,501 --> 00:18:51,369 .نه، نگرفتم 416 00:18:51,437 --> 00:18:53,838 بعد از اينکه تو رفتي ،رفتم ببينم چرا کنسل کرده 417 00:18:53,905 --> 00:18:55,073 ... و فهميدم که 418 00:18:55,140 --> 00:18:57,240 .اونجا با يه نفر ديگه نشسته 419 00:18:57,308 --> 00:18:59,443 آره، اولين باري هم نيست که .ميديدم دورو بر اون ميچرخه 420 00:19:00,778 --> 00:19:02,512 .چه لاشي 421 00:19:02,580 --> 00:19:03,613 ... خب 422 00:19:03,681 --> 00:19:05,048 ،اگه کمکي ميکنه 423 00:19:05,116 --> 00:19:07,217 من از يه مايل اونطرف تر .بوش رو حس کردم که مياد 424 00:19:07,285 --> 00:19:08,385 .کمکي نميکنه 425 00:19:10,855 --> 00:19:13,055 .خب، شايد اين بکنه 426 00:19:14,992 --> 00:19:16,592 .اوه، دست بردار دنيل گريسون ـي که ميشناختم 427 00:19:16,659 --> 00:19:18,027 کلي از اينا ميخورد 428 00:19:18,095 --> 00:19:19,561 .و ميرفت سراغ يکي ديگه 429 00:19:21,698 --> 00:19:23,165 .فکر نکنم بتونم 430 00:19:23,233 --> 00:19:25,534 .بذار يه چيزي ازت بپرسم 431 00:19:25,602 --> 00:19:28,137 آخرين باري که از خواب بيدار شدي و اشتياق داشتي نوشيدني بخوري کي بود؟ 432 00:19:28,205 --> 00:19:29,471 .هيچ وقت 433 00:19:29,538 --> 00:19:31,172 به خاطر اينه که، بر خلاف چيزي که مامان بابا ميگن 434 00:19:31,240 --> 00:19:32,940 .تو الکلي نيستي 435 00:19:33,009 --> 00:19:35,543 تو فقط يه آدمي که .دلش ميخواد خوش بگذرونه 436 00:19:35,611 --> 00:19:36,844 و حالا .دوباره بي يارو ياور شدي 437 00:19:36,912 --> 00:19:39,047 ... پس 438 00:19:39,115 --> 00:19:40,882 .به سلامتي 439 00:19:51,092 --> 00:19:53,260 .ايول داري پسر 440 00:19:53,328 --> 00:19:54,594 .برو که رفتيم 441 00:20:03,837 --> 00:20:05,538 .سلام، کنراد 442 00:20:05,605 --> 00:20:06,906 ميشه بيام داخل؟ 443 00:20:06,973 --> 00:20:08,307 .البته 444 00:20:15,182 --> 00:20:18,150 .خب، خب، خب 445 00:20:18,217 --> 00:20:20,552 ميبينم که به خوبي .خودت رو جمع کردي 446 00:20:20,619 --> 00:20:21,886 .به لطف تو 447 00:20:21,954 --> 00:20:23,255 ميخواي نوشيدني بيارم؟ 448 00:20:24,490 --> 00:20:26,291 .بايد به پرواز برسم 449 00:20:26,359 --> 00:20:27,859 پس اينجا چيکار ميکني؟ 450 00:20:30,129 --> 00:20:32,697 در نظر ميگيرم که خودت در مورد .سرمايه گذاري سناتور کينگزلي شنيدي 451 00:20:32,765 --> 00:20:33,964 کي نشنيده؟ 452 00:20:34,032 --> 00:20:35,866 اون واسه بازنشستگي .به نظر جوون مياد 453 00:20:35,934 --> 00:20:39,836 .آره، خب، بازنشستگي اون داوطلبانه نبود 454 00:20:39,904 --> 00:20:41,838 ،اما تو خودت ميدونستي درسته؟ 455 00:20:41,906 --> 00:20:43,941 تمام چيزي که من ميدونم اينه که قصد ويکتوريا بوده 456 00:20:44,008 --> 00:20:46,444 که شوهر سابق منم .جزو ليست مهمون ها باشه 457 00:20:46,511 --> 00:20:48,912 ميخوساته از تو انتقام بگيره 458 00:20:48,980 --> 00:20:50,680 يا من؟ 459 00:20:50,747 --> 00:20:52,615 .نميدونم .هر دوتاش، شايد 460 00:20:54,118 --> 00:20:56,119 حقيقت اينه که، اوضاع ،بين ما خراب شده 461 00:20:56,187 --> 00:20:58,588 .به نظر هر کاري از دستش بر مياد 462 00:20:58,655 --> 00:21:00,223 چيزي که مشخصه اينه که 463 00:21:00,291 --> 00:21:02,425 .اون هنوز بهت مشکوکه 464 00:21:02,493 --> 00:21:05,360 و بعد از اون کارايي که تو واسه گرفتن اون چک از من کردي 465 00:21:05,428 --> 00:21:06,895 .فکر کنم منم بهت مشکوک بودم 466 00:21:06,963 --> 00:21:10,365 هيچ وقت نبايد تو رو به .همچين سوراخ موشي ميفرستادم 467 00:21:10,433 --> 00:21:12,167 هي، ويکتوريا تو رو .فرستاد سوراخ موش 468 00:21:12,235 --> 00:21:15,604 .تو رو بخاطر نشون دادن پنجه هات مقصر نميدونم (منظورش به زور چک گرفتن و اخاذيشه) 469 00:21:15,671 --> 00:21:17,606 با تشکر از تلاش هاي بدون وقفه 470 00:21:17,673 --> 00:21:20,642 مادر موسس ،ويکتوريا گريسون 471 00:21:20,710 --> 00:21:22,210 کمک هاي سخاوتمندانه امروز شما 472 00:21:22,277 --> 00:21:25,012 اين اطمينان رو حاصل ميکنه که نياز هاي ويژه کودکان کم درآمد 473 00:21:25,080 --> 00:21:26,514 ... به صورت درجه يک 474 00:21:26,582 --> 00:21:29,083 .براي سلامت رواني آنها تهيه بشه 475 00:21:29,151 --> 00:21:32,720 و حالا از فيلم بسيار ،فوق العاده اي که تهيه شده لذت ببريد 476 00:21:32,787 --> 00:21:36,557 که نشون ميده اين کار .چقدر حياتي و نيازمند تلاشه 477 00:21:38,926 --> 00:21:40,660 امروز ما 478 00:21:40,728 --> 00:21:43,296 تلاش و اتحاد مادران و دختران رو 479 00:21:43,364 --> 00:21:45,232 براي "آرامش ذهني" جشن ميگيريم 480 00:21:45,299 --> 00:21:47,234 يک خيريه منحصر به فرد با بهره مندي 481 00:21:47,301 --> 00:21:49,369 امکاناتي براي سلامت رواني ... و 482 00:21:50,871 --> 00:21:52,205 و ديگه داشتي هزيون ميگفتي؟ 483 00:21:52,273 --> 00:21:53,572 .تقريباً 484 00:21:53,640 --> 00:21:55,474 من بچه هام رو با ماشين بردم کمپ تابستوني 485 00:21:55,542 --> 00:21:57,276 اونم وقتي که کلي مسکن .و وودکا خورده بودم 486 00:22:00,947 --> 00:22:02,414 ... افشا سازي در همپتون 487 00:22:02,482 --> 00:22:04,082 چطور ميتونم به شوهرم توضيح بدم 488 00:22:04,151 --> 00:22:05,784 .که من با خواهرش خوابيدم 489 00:22:07,086 --> 00:22:08,254 .اون هيچ وقت اينو نميفهمه 490 00:22:08,321 --> 00:22:09,320 .اون... اون هيچ وقت منو نميبخشه 491 00:22:09,388 --> 00:22:10,288 .خاموشش کن 492 00:22:14,193 --> 00:22:16,227 کلي طول کشيد تا بتونم به صورت فيزيکي 493 00:22:16,295 --> 00:22:17,828 .با ديگران باشم 494 00:22:17,896 --> 00:22:19,430 .واي خداي من 495 00:22:19,498 --> 00:22:21,533 فقط اي کاش ميدونستم که .ميتونم به اون اعتماد کنم 496 00:22:26,070 --> 00:22:27,704 رابطت با دخترت چطوره؟ 497 00:22:27,772 --> 00:22:31,007 .پر تنش... دورا دور 498 00:22:31,075 --> 00:22:33,243 حقيقت اينه که، من هيچ وقت .به شارلوت احساس نزديکي نکردم 499 00:22:33,311 --> 00:22:34,878 بعضي وقت ها در عجبم که داشتن يه بچه ديگه 500 00:22:34,945 --> 00:22:36,380 .کار اشتباهي بوده 501 00:22:43,420 --> 00:22:44,320 .شارلوت، صبر کن 502 00:22:44,388 --> 00:22:46,121 نه. ديگه نميخوام هي لباس بپوشم 503 00:22:46,190 --> 00:22:48,557 .و تظاهر به شخصي بکنم که نيستم 504 00:22:48,624 --> 00:22:51,193 آرزوت اينه که کاشکي هيچ وقت به دنيا نميومدم؟ 505 00:22:51,260 --> 00:22:53,695 .کاملاً باهات موافقم 506 00:22:54,763 --> 00:22:55,963 ... ويکتوريا، من 507 00:22:56,031 --> 00:22:57,299 ... من نميخواستم 508 00:22:57,366 --> 00:22:59,834 تو جلسات خصوصي منو ضبط ميکردي؟ 509 00:22:59,902 --> 00:23:01,369 .واسه استفاده شخصي بود 510 00:23:01,437 --> 00:23:03,871 .نابودت ميکنم 511 00:23:03,939 --> 00:23:04,871 ... يه نفر بايد... من 512 00:23:04,939 --> 00:23:07,074 .بدبختت ميکنم 513 00:23:07,141 --> 00:23:10,644 ... ويکتوريا، من... من 514 00:23:13,715 --> 00:23:15,216 اونو تهديد کرد؟ 515 00:23:15,283 --> 00:23:16,817 شما هم شنيديد؟ 516 00:23:21,716 --> 00:23:22,883 اون فيلم ها رو جمع ميکني 517 00:23:22,950 --> 00:23:24,351 و تا آخر امروز اونا رو برام مياري 518 00:23:24,419 --> 00:23:26,487 وگرنه به خدا قسم، ميشل ،نه تنها ازت شکايت ميکنم 519 00:23:26,554 --> 00:23:28,187 يه کاري ميکنم که 520 00:23:28,255 --> 00:23:31,858 تک تک روزهاي باقي مونده از زندگيت .زجر بکشي 521 00:23:33,093 --> 00:23:34,226 .بايد بيشتر فکر کني، ويکتوريا 522 00:23:34,294 --> 00:23:35,495 به سودت نيست که 523 00:23:35,562 --> 00:23:36,696 .يه پيغام تهديد آميز بذاري 524 00:23:36,764 --> 00:23:38,931 اون زن ميتونست چيزايي بدتر از 525 00:23:38,999 --> 00:23:41,233 .رابطه من با شارلوت رو لو بده 526 00:23:41,301 --> 00:23:43,135 مثل چي؟ 527 00:23:43,203 --> 00:23:44,536 اون چي ميدونه؟ 528 00:23:44,604 --> 00:23:46,004 .زياد از حد ميدونه 529 00:23:48,508 --> 00:23:50,509 .خيلي خب، ويکتوريا 530 00:23:50,576 --> 00:23:52,411 .جايي نرو .با کسي هم صحبت نکن 531 00:23:52,478 --> 00:23:54,613 .تا يه ساعت ديگه برميگردم 532 00:23:57,249 --> 00:23:58,950 من يه زماني خانواده آماندا کلارم رو 533 00:23:59,018 --> 00:24:00,618 ... يه خوبي ميشناختم، و 534 00:24:00,685 --> 00:24:02,319 با اون جرم وحشتناکي که ،پدرش مرتکب شده 535 00:24:02,387 --> 00:24:04,054 فکر ميکنم واسه تمام کسايي که درگيرن بهتره که 536 00:24:04,122 --> 00:24:06,724 .آماندا توي بيمارستان بستري بشه 537 00:24:06,792 --> 00:24:09,527 خب، من کسي هستم که .اون تصميم رو ميگيره 538 00:24:09,594 --> 00:24:11,495 .البته، دکتر 539 00:24:20,771 --> 00:24:22,605 ميتونم تصور کنم که چقدر براتون سخته 540 00:24:22,673 --> 00:24:24,908 .که روي همچين پرونده هايي کار کنيد 541 00:24:24,975 --> 00:24:26,443 ... اونا .اونا قلب آدم رو به درد ميارن 542 00:24:26,510 --> 00:24:29,345 .اين کار منه 543 00:24:29,413 --> 00:24:31,880 چي ميشه اگه يه کار ديگه اي داشته باشي؟ 544 00:24:34,818 --> 00:24:36,752 چي ميشه اگه من به شما پيشنهاد کار خصوصي رو بدم 545 00:24:36,820 --> 00:24:39,555 با مشتري هاي دائمي؟ 546 00:24:39,622 --> 00:24:43,391 .من ميتونم بيمار اولتون باشم 547 00:24:43,460 --> 00:24:45,928 در عوض، شما مطمئن ميشيد آماندا توي يه موسسه مناسب 548 00:24:45,995 --> 00:24:49,129 .ازش مراقبت هاي لازم انجام ميشه 549 00:24:49,197 --> 00:24:51,198 ،اما مهمتر از همه 550 00:24:51,266 --> 00:24:54,301 اينه که اون و پدرش .جدا از هم باقي بمونن 551 00:25:05,012 --> 00:25:06,245 بهترين قيمتي که ميدي چنده؟ 552 00:25:06,313 --> 00:25:07,213 .قبلاً بهت گفتم 553 00:25:07,281 --> 00:25:08,448 چه خبره؟ 554 00:25:08,516 --> 00:25:09,983 قشنگه، نه؟ 555 00:25:10,050 --> 00:25:11,384 داشتم به اين فکر ميکردم، وقتي که ،سهم خودم رو از بار گرفتم 556 00:25:11,452 --> 00:25:12,452 ... ميتونم 557 00:25:12,520 --> 00:25:13,487 .متاسفم که نااميدت ميکنم، مرد 558 00:25:13,554 --> 00:25:15,088 .ما چيزي نميخريم .بيا اينجا 559 00:25:15,155 --> 00:25:17,290 .صبر کن 560 00:25:17,358 --> 00:25:19,125 داري چيکار ميکني؟ مگه چي شده؟ 561 00:25:19,193 --> 00:25:20,860 چيزي که شده اينه که، ديکلان ،تو هنوز حتي 18 سالت نشده 562 00:25:20,927 --> 00:25:22,995 پس قانوناً نميتوني ،حتي سوار اون بشي 563 00:25:23,062 --> 00:25:24,363 ،و دوماً ،و مهم تر از همه 564 00:25:24,430 --> 00:25:26,298 .بي خيال نقشه فروش بار شدم 565 00:25:26,366 --> 00:25:27,199 از کي اين تصميم با توئه؟ 566 00:25:27,266 --> 00:25:28,834 چيه؟ من حق اظهار نظر ندارم؟ 567 00:25:28,902 --> 00:25:30,435 ،بزرگ اينجا منم .ديکلان 568 00:25:30,504 --> 00:25:33,271 ،و من قيم تو هستم .پس، نه، حق اظهار نظر نداري 569 00:25:33,339 --> 00:25:34,507 در اين مورد آخر تابستون دوباره با هم حرف ميزنيم 570 00:25:34,574 --> 00:25:35,707 .وقتي که من قايقم رو پس گرفتم 571 00:25:35,774 --> 00:25:36,708 .اين که تا ابد طول ميکشه 572 00:25:36,775 --> 00:25:38,342 .مشکلي واسه تو پيش نمياد 573 00:25:44,650 --> 00:25:46,951 ما توي اين خراب شده چه غلطي داريم ميکنيم، ها؟ 574 00:25:50,022 --> 00:25:51,222 تو دوست اميلي هستي، درسته؟ 575 00:25:51,289 --> 00:25:52,890 .جَک 576 00:25:52,957 --> 00:25:54,357 دنبال اميلي ميگردي؟ 577 00:25:54,425 --> 00:25:57,628 .ما فقط اومديم خوش بگذرونيم، جَک 578 00:25:57,695 --> 00:25:59,229 .امشب هيچي پنهون کاري نداريم 579 00:25:59,296 --> 00:26:00,430 .زود باش، دني 580 00:26:02,099 --> 00:26:04,267 ببخشيد، ميشه يه نوشيدني به ما بدي؟ 581 00:26:08,906 --> 00:26:11,674 .واقعاً خودت رو نشون دادي 582 00:26:11,742 --> 00:26:14,010 قسمت افشا هممپتون 583 00:26:14,077 --> 00:26:15,545 .يه اثر هنريه 584 00:26:15,612 --> 00:26:18,147 و قرار دادن جلسه روان درماني خودت توي اون 585 00:26:18,214 --> 00:26:19,649 ... تا سوء ظن ها رو از خودت دور کني 586 00:26:19,716 --> 00:26:20,950 .خيلي نابغه اي 587 00:26:21,018 --> 00:26:23,085 من لينک کمکي گذاشتم 588 00:26:23,153 --> 00:26:24,986 چندتا پست هم اضافه کردم 589 00:26:25,054 --> 00:26:26,721 .تا مطمئن بشم پستت قديمي نميشه 590 00:26:26,789 --> 00:26:28,256 .ممنون 591 00:26:28,323 --> 00:26:29,691 حالا قبل از اينکه .کسي ما رو ببينه برو 592 00:26:29,759 --> 00:26:31,626 ويکتوريا مثل شاهين .اينجا رو زير نظر داره 593 00:26:31,694 --> 00:26:33,494 ،من يه سري 594 00:26:33,563 --> 00:26:35,997 تحقيقات هم روي .خسارات جانبي انجام دادم 595 00:26:36,065 --> 00:26:38,199 به نظر مياد دکتر بنکس هميشه 596 00:26:38,267 --> 00:26:39,733 روانشناس 597 00:26:39,801 --> 00:26:42,036 .پولدارهاي ديوونه نبوده 598 00:26:42,103 --> 00:26:43,537 اون اول کارش رو به عنوان 599 00:26:43,605 --> 00:26:46,206 .روانشناس کودکان دادگاهي شروع کرده 600 00:26:46,274 --> 00:26:47,808 اتفاق تصادفي؟ 601 00:26:47,876 --> 00:26:49,977 .هيچي تصادفي نيست، نولان 602 00:26:50,045 --> 00:26:51,645 ،خب 603 00:26:51,713 --> 00:26:55,015 ميتوني خوشحال باشي که دکتر مهربان 604 00:26:55,083 --> 00:26:56,649 .ديگه هيچ وقت بيماري رو نميبينه 605 00:26:56,717 --> 00:26:58,417 .روش حساب ميکنم 606 00:27:05,559 --> 00:27:07,359 با تلفن شارلوت تماس گرفتيد .پيغام بذاريد 607 00:27:08,963 --> 00:27:11,330 ،شارلوت، عزيزم چيزي که امروز شنيدي 608 00:27:11,398 --> 00:27:13,231 کاملاً خارج از چارچوب گرفته شده بود 609 00:27:13,299 --> 00:27:16,501 اونم توسط کسي که .نسبت به من کينه به دل داره 610 00:27:16,569 --> 00:27:17,869 .خواهش ميکنم 611 00:27:17,937 --> 00:27:20,572 به محض اينکه اين .پيغام رو گرفتي بيا خونه 612 00:27:21,874 --> 00:27:22,908 ."پليس "ساوت همپتون 613 00:27:29,447 --> 00:27:31,448 شما ويکتوريا گريسون هستيد؟ 614 00:27:31,516 --> 00:27:32,917 .بله 615 00:27:32,985 --> 00:27:35,686 ،من کاراگاه "رابرت گانتر" هستم ."از اداره پليس "ساوت همپتون 616 00:27:35,754 --> 00:27:37,989 ،ايشون هم معاون بنده هستن .افسر گيبز 617 00:27:38,056 --> 00:27:39,590 .خ... خداي من در مورد دخترمه؟ 618 00:27:39,658 --> 00:27:42,059 .قضيه در مورد ميشل بنکس ـه 619 00:27:42,127 --> 00:27:44,060 چي شده؟ 620 00:27:44,128 --> 00:27:46,229 اين چيزيه .که ما دوست داريم بدونيم 621 00:27:46,296 --> 00:27:49,298 .لازمه چندتا سوال از شما بپرسيم 622 00:27:49,366 --> 00:27:51,134 ميشه بيايم داخل؟ 623 00:27:51,201 --> 00:27:52,535 .بله 624 00:28:01,775 --> 00:28:02,942 چندين شاهد تاييد کردن 625 00:28:03,010 --> 00:28:04,443 که شما دکتر بنکس رو .توي جمع تهديد کرديد 626 00:28:04,511 --> 00:28:06,578 يک ساعت بعد، ايشون از دفترشون 627 00:28:06,646 --> 00:28:08,046 ،با 911 تماس ميگيرن 628 00:28:08,114 --> 00:28:09,614 .که متوجه شديم بهشون دست برد زند 629 00:28:09,682 --> 00:28:12,417 ،من ايشون رو تهديد کردم که بدبختش کنم .نه اينکه به صورتي فيزيکي بهش صدمه بزنم 630 00:28:12,484 --> 00:28:14,485 به نظر شما من آدم ربا ميام؟ 631 00:28:14,553 --> 00:28:16,254 خب، شما به نظر 632 00:28:16,322 --> 00:28:18,890 يه زن ميايد با کلي منابع اطلاعاتي 633 00:28:20,459 --> 00:28:21,592 .فرانک، خدا رو شکر 634 00:28:21,660 --> 00:28:22,794 ميشه لطفاً با اين آقا صحبت کني؟ 635 00:28:22,862 --> 00:28:24,261 ،کاراگاه ميشه چند کلمه اي صحبت کنيم؟ 636 00:28:26,431 --> 00:28:27,932 .کاراگاه 637 00:28:31,069 --> 00:28:32,369 من ميتونم نضمين کنم 638 00:28:32,437 --> 00:28:33,704 خانم گريسون تمام بعد از ظهر 639 00:28:33,771 --> 00:28:35,306 .اينجا بودن 640 00:28:35,373 --> 00:28:37,274 ،ما با همديگه بوديم .اگه متوجه باشيد که چي ميگم 641 00:28:37,342 --> 00:28:39,409 ـ پس شما آقاي گريسون هستيد؟ .ـ نه 642 00:28:39,477 --> 00:28:41,411 .من براي ايشون کار ميکنم 643 00:28:41,479 --> 00:28:43,580 .من قبلاً توي دفترشون کار ميکردم 644 00:28:43,648 --> 00:28:44,981 شما اتهامي به ايشون وارد کرديد؟ 645 00:28:45,049 --> 00:28:46,616 .ما فقط داريم سوال ميپرسيم 646 00:28:46,684 --> 00:28:49,152 به نظر ميرسه که .به سوالات جواب داده 647 00:28:52,990 --> 00:28:54,658 .بيا بريم، گيبز 648 00:28:54,726 --> 00:28:58,260 ،خانم گريسون .پيشنهاد ميکنم که جايي نريد 649 00:29:04,568 --> 00:29:05,668 باورم نميشه .که اين اتفاقات داره ميافته 650 00:29:05,736 --> 00:29:07,302 کجا بودي؟ 651 00:29:07,371 --> 00:29:08,604 .من رفتم دفتر دکتر بنکس 652 00:29:08,672 --> 00:29:10,373 .پليس اونجا رو کاملاً محاصره کرده بود 653 00:29:10,440 --> 00:29:12,741 .کامپيوتر و هارد اکسترنالش نبودن 654 00:29:12,808 --> 00:29:14,442 پس اونا رو بردي؟ يعني همه جا پخش شده؟ 655 00:29:14,510 --> 00:29:16,277 چيزي نيست. بخاطر همينه که ما بايد اونو پيدا کنيم 656 00:29:16,345 --> 00:29:18,112 .قبل از اينکه پليس اونو پيدا کنه 657 00:29:18,180 --> 00:29:19,681 .ميخوام به دستيارت زنگ بزني 658 00:29:19,749 --> 00:29:21,750 ازش بخواه يه ليست 659 00:29:21,817 --> 00:29:23,718 از تمام کسايي که به اون فيلم .دسترسي پيدا کردن درست کنه 660 00:29:23,786 --> 00:29:24,686 .ممنون فرانک 661 00:29:24,754 --> 00:29:26,020 .خيلي خب 662 00:29:26,088 --> 00:29:27,422 .من نميدونستم بدون تو بايد چيکار کنم 663 00:29:30,625 --> 00:29:32,493 .بعدش زنگ بزن شوهرت 664 00:29:35,563 --> 00:29:37,631 .لازمه که بدونه چه خبر شده 665 00:29:48,975 --> 00:29:50,676 .من ميرم يه خرده شراب ديگه ميارم 666 00:29:57,117 --> 00:29:59,452 ،خيلي خب ... اگه اينو خراب کني، ما باختيم 667 00:29:59,520 --> 00:30:01,152 .اونم به دوتا ضعيفه 668 00:30:01,220 --> 00:30:02,687 .هيچ فشاري نداره 669 00:30:02,755 --> 00:30:05,590 .ممنون. خودم ميدونم 670 00:30:05,658 --> 00:30:07,692 تا وقتي اعلام ندي .قبول نيست 671 00:30:09,629 --> 00:30:11,863 توپ شماره هشت .سوراخ بغلي 672 00:30:11,931 --> 00:30:13,865 ... منظورت 673 00:30:13,933 --> 00:30:16,500 اين يکيه؟ 674 00:30:25,811 --> 00:30:26,744 .واي خداي من 675 00:30:28,046 --> 00:30:29,713 .به نظر مياد شانست هدر رفت 676 00:30:29,781 --> 00:30:31,649 .تو کثيف بازي ميکني 677 00:30:31,716 --> 00:30:34,617 .اوه، من ميتونم کثيف تر هم بازي کنم 678 00:30:34,685 --> 00:30:36,519 لولک و بولک اينجا چيکار ميکنن؟ 679 00:30:36,587 --> 00:30:38,154 .دارن مست ميکنن 680 00:30:38,221 --> 00:30:40,457 .و با خوشکله ها ميخوابن 681 00:30:40,524 --> 00:30:42,525 .هي، متصدي بار 682 00:30:42,593 --> 00:30:46,329 يه دور ديگه به حساب دني بريز، باشه؟ 683 00:31:03,279 --> 00:31:04,946 .آماندا 684 00:31:05,013 --> 00:31:08,248 ازت خواستم امروز .يه چيز ديگه بکشي 685 00:31:09,585 --> 00:31:12,653 .اين يه عکس ديگه از تو و پدرته 686 00:31:12,721 --> 00:31:15,623 منو ببر تا ببينمش .بعد هرچي که تو بخواي ميکشم 687 00:31:15,691 --> 00:31:19,259 خوب ميدوني که ديگه هيچ وقت .اون مرد رو نميبيني 688 00:31:19,327 --> 00:31:20,760 .دليلش رو بهم بگو 689 00:31:22,262 --> 00:31:24,030 .بخاطر اينکه اونها بردنش 690 00:31:24,098 --> 00:31:26,633 .بخاطر اينکه اون به مردم صدمه زده 691 00:31:26,701 --> 00:31:28,568 .چون آدم ها رو کشته 692 00:31:28,636 --> 00:31:31,037 .دروغه 693 00:31:31,105 --> 00:31:32,438 .اونها اينکارو کرده 694 00:31:32,507 --> 00:31:35,174 اونها"يي در کار نيست" آماندا 695 00:31:35,242 --> 00:31:38,276 اگه سر اين قضيه اينقدر منو اذيت کني 696 00:31:38,344 --> 00:31:40,245 ممکنه بقيه دوران کودکيت رو 697 00:31:40,313 --> 00:31:41,680 .اينجا بگذروني 698 00:31:41,748 --> 00:31:43,382 اين چيزيه که تو ميخواي؟ 699 00:31:43,449 --> 00:31:46,218 .من ميخوام بابام رو ببينم 700 00:32:09,507 --> 00:32:11,041 .عصر بخير، اميلي 701 00:32:11,108 --> 00:32:12,308 فکر کردم اگه بدوني خوشحال بشي 702 00:32:12,376 --> 00:32:14,310 که دوست پسر تقلبيت 703 00:32:14,378 --> 00:32:17,014 مشغول اينه که يه دختر مست و پاتيل رو تور کنه 704 00:32:17,081 --> 00:32:20,250 .اونم توي بار اون يکي دوست پسرت 705 00:32:20,317 --> 00:32:21,985 .ـ ميخوام شما رو بندازم بيرون ـ چي؟ 706 00:32:22,053 --> 00:32:23,921 چي داري ميگي؟ .نميتوني اينکارو بکني 707 00:32:23,988 --> 00:32:25,454 .پسرها هميني که هستن ميمونن 708 00:32:25,522 --> 00:32:28,891 .بيا اينجا .تستوسترون (يک هورمون جنسي) به حساب اينجا 709 00:32:31,595 --> 00:32:34,129 .بايد يه اعترافي بکنم 710 00:32:34,197 --> 00:32:36,265 ،چند دقيقه قبل از اينکه شروع کنيم 711 00:32:36,332 --> 00:32:38,100 ... دي وي دي 712 00:32:38,168 --> 00:32:39,435 .گم شد 713 00:32:39,502 --> 00:32:40,502 گم شد؟ 714 00:32:42,171 --> 00:32:43,738 فکر کردم که اشتباهي .يه جا، جاش گذاشتم 715 00:32:43,806 --> 00:32:45,941 ،ما، ما اونو توي دستگاه پخش پيدا کرديم 716 00:32:46,008 --> 00:32:48,543 و فکر کردم شايد يه دقيقه .حضور ذهنم رو از دست داده بودم 717 00:32:48,611 --> 00:32:49,578 ما؟ 718 00:32:49,645 --> 00:32:50,812 .اميلي و من 719 00:32:50,880 --> 00:32:52,948 فکر اون بود که دستگاه رو چک کنه 720 00:32:53,015 --> 00:32:54,449 .و نجاتمون بده 721 00:32:56,251 --> 00:32:59,186 از اونجايي که بعد مشخص شد .نجاتمون نداد 722 00:32:59,253 --> 00:33:00,988 چرا اسم اون توي ليست نيست؟ 723 00:33:01,056 --> 00:33:03,057 شما که به هر دليلي فکر نميکنيد که اميلي 724 00:33:03,124 --> 00:33:04,424 ربطي به اين قضيه داشته؟ 725 00:33:04,492 --> 00:33:06,660 تازه اون خودش هم قرباني .اين ماجرا بود 726 00:33:13,067 --> 00:33:14,934 .دنيل 727 00:33:15,002 --> 00:33:16,402 چي شده؟ 728 00:33:16,470 --> 00:33:18,938 .کاپيتان جک اتفاق افتاد 729 00:33:19,006 --> 00:33:21,140 و همين قدر کافيه 730 00:33:21,208 --> 00:33:23,876 .واسه امشب سوال پيچم کنيد 731 00:33:23,944 --> 00:33:26,946 .شب بخير، دوستداران ورزش 732 00:33:30,817 --> 00:33:33,251 .واقعاً متسافم هانم گريسون سعي کردم جلوش رو بگيرم اما 733 00:33:33,319 --> 00:33:35,186 .خب، ميدونيد که اخلاقش چطوريه 734 00:33:35,254 --> 00:33:37,489 من... من فکر کردم بهتره ،که باهاش بمونم 735 00:33:37,556 --> 00:33:39,290 .تا نذارم کار احمقانه اي بکنه 736 00:33:39,358 --> 00:33:40,792 ،ميدونيد .مثل تابستون پارسال 737 00:33:40,860 --> 00:33:42,193 خب، يهويي تابستون پارسال 738 00:33:42,261 --> 00:33:45,262 .شد مثل آبه خوردن 739 00:33:45,330 --> 00:33:47,264 .مطمئن شو که ميخوابه 740 00:33:48,734 --> 00:33:50,735 .من کارم رو روي اين شروع ميکنم 741 00:33:54,906 --> 00:33:56,406 اينجا چه خبره؟ 742 00:33:56,474 --> 00:33:58,175 .داستان خيلي مفصلي داره 743 00:33:58,243 --> 00:33:59,677 ،خلاصه بخوام بگم هردوتامون شب رو بايد 744 00:33:59,745 --> 00:34:01,678 .تا خِرخِره توي نمايش گريسون غرق بشيم 745 00:34:04,715 --> 00:34:06,149 تو مست نيستي، درسته؟ 746 00:34:08,019 --> 00:34:10,586 .هوشيارِ هوشيارم 747 00:34:10,655 --> 00:34:12,856 در حال حاضر پليس بر اين باور است که شخصي يکسان 748 00:34:12,923 --> 00:34:14,858 پشت هر دو قضاياي وب سايت افشا همپتون 749 00:34:14,925 --> 00:34:17,526 .و ورود غير قانوني به دفتر دکتر بنکس قرار دارد 750 00:34:17,593 --> 00:34:20,195 وقتي که در مورد مظنونيني که در ناپديد شدن ايشون وجود دارند پرسيديم 751 00:34:20,263 --> 00:34:21,964 کاراگاهان گفتند که ليستي بلند بالا 752 00:34:22,032 --> 00:34:23,932 .از بيماران ايشان تهيه شده 753 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 ... اگر هر گونه اطلاعاتي 754 00:34:25,068 --> 00:34:26,334 دنيل کجاست؟ 755 00:34:26,402 --> 00:34:27,536 ،بايد بگم 756 00:34:27,603 --> 00:34:29,171 بيشترين سوالي که پيش مياد 757 00:34:29,238 --> 00:34:31,907 اينه که دکتر بنکس کجاست؟ 758 00:34:31,975 --> 00:34:33,875 اگر هرگونه اطلاعاتي در دست داريد که ممکنه به مقامات در مورد اينکه 759 00:34:33,942 --> 00:34:35,442 اون زن کجاست کمکي کنه 760 00:34:35,510 --> 00:34:37,111 لطفاً با خطوط .اخبار جنايي تماس بگيريد 761 00:34:37,179 --> 00:34:38,445 .سلام 762 00:34:38,513 --> 00:34:39,881 .سلام 763 00:34:39,948 --> 00:34:41,883 .همين الان دوستت رفت 764 00:34:41,950 --> 00:34:44,285 .شنيدم چي شده 765 00:34:44,352 --> 00:34:45,419 .شرمندم 766 00:34:45,487 --> 00:34:47,121 .اشکالي نداره. اينجا باره 767 00:34:47,189 --> 00:34:50,623 .چيز خاصي نيست 768 00:34:50,692 --> 00:34:53,359 ميخواي واست چيزي بيارم؟ البته، نميتونم يه غذاي خوشمزه برات بيارم 769 00:34:53,427 --> 00:34:56,730 اما کلي مشروب هاي .نه خيلي گرون داريم 770 00:34:58,599 --> 00:35:00,701 .امشب نه .اما ممنون 771 00:35:02,970 --> 00:35:04,004 ... پسر، اون 772 00:35:04,072 --> 00:35:05,871 از اونايي که سخت ميشه .از کارشون سر در بياري 773 00:35:05,939 --> 00:35:07,039 .اون مسائل خودشو داره 774 00:35:07,107 --> 00:35:08,640 ... چيز خاصي نيست اما 775 00:35:08,709 --> 00:35:10,542 .در مورد تو ميشه گفت 776 00:35:10,610 --> 00:35:12,178 در مورد چي داري حرف ميزني؟ 777 00:35:16,983 --> 00:35:19,518 .خودت برو ببين 778 00:35:24,223 --> 00:35:26,991 .خواهش ميکنم به حرفم گوش کن 779 00:35:27,059 --> 00:35:31,562 امروز اصلاً قصدم اين نبود .که به کسي صدمه بزنم 780 00:35:31,630 --> 00:35:34,199 ،پس، هرکسي که هستي 781 00:35:34,266 --> 00:35:36,034 ،خواهش ميکنم، التماست ميکنم 782 00:35:36,102 --> 00:35:41,238 بذار از اينجا بيام بيرون .تا بتونيم صحبت کنيم 783 00:35:41,305 --> 00:35:43,607 صدامو ميشنوي؟ 784 00:35:45,110 --> 00:35:47,477 کسي اون بيرون نيست؟ 785 00:35:47,545 --> 00:35:49,847 صدامو ميشنوي؟ 786 00:35:51,616 --> 00:35:53,816 خواهش ميکنم بذار .از اينجا بيام بيرون 787 00:35:53,884 --> 00:35:57,419 تو کي هستي؟ 788 00:36:01,981 --> 00:36:03,115 با يک اتفاق شگفت انگيز 789 00:36:03,182 --> 00:36:04,683 ،در يک داستان باورنکردني 790 00:36:04,751 --> 00:36:07,052 يک شخص ناشناس با تماس به خطوط جنايي و دادن سرنخ 791 00:36:07,120 --> 00:36:08,754 پليس "ساوت همپتون" را درست 792 00:36:08,822 --> 00:36:11,456 به سمت دکتر بنکس گم شده راهنمايي کرد 793 00:36:11,490 --> 00:36:14,392 شخصي که دقايقي پيش از اين انبار متروکه 794 00:36:14,460 --> 00:36:16,060 .بيرون کشيده شد 795 00:36:16,128 --> 00:36:19,531 پليس هم اکنون در صحنه قرار دارد و ساعت هاست که مشغول جست و جوي منطقه است 796 00:36:19,598 --> 00:36:22,366 و در تلاش است تا مدارکي .عليه مظنون پرونده بدست آورد 797 00:36:22,435 --> 00:36:25,537 اين رو هم اضافه کنم که .حال دکتر بنکس مساعد است 798 00:36:25,604 --> 00:36:26,870 ... ما هنوز نتواسنته ايم 799 00:36:28,172 --> 00:36:30,373 .اون تمام شب کنار من بوده 800 00:36:30,442 --> 00:36:33,209 و در مورد اينکه سرنخ از کجا پيدا شد چي ميتوني بهم بگي؟ 801 00:36:33,277 --> 00:36:36,447 خب، ممنون از بابت وقتي .که بهم داديد، کاراگاه 802 00:36:38,249 --> 00:36:40,651 .اونا ميگن که ميشل صورت مهاجم رو نديده 803 00:36:40,718 --> 00:36:42,285 .اما ميخوان بيان دنبال تو 804 00:36:42,353 --> 00:36:44,320 چرا؟ 805 00:36:44,387 --> 00:36:46,489 بخاطر اينکه انباري که توش پيدا شده 806 00:36:46,557 --> 00:36:49,425 .به نام شرکت گريسون "گلوبال" ثبت شده 807 00:36:49,493 --> 00:36:51,260 اينجا چه خبر شده، فرانک؟ 808 00:36:51,328 --> 00:36:53,362 .نميدونم 809 00:36:53,430 --> 00:36:55,331 ،اما من ته توي اين قضيه رو در ميارم 810 00:36:55,398 --> 00:36:56,599 .قول ميدم 811 00:36:59,769 --> 00:37:01,269 .فرانک 812 00:37:02,638 --> 00:37:04,405 شب رو اينجا ميموني؟ 813 00:37:05,942 --> 00:37:08,743 .نميخوام توي اين خونه تنها باشم 814 00:37:11,647 --> 00:37:13,548 منظورم اينه که، هميشه ميدونستم اوضاع بين ما دوتا يکم عجيب پيش ميره 815 00:37:13,616 --> 00:37:15,583 ... اما هيچ وقت فکر نميکردم 816 00:37:15,650 --> 00:37:17,084 .اون واقعاً از من متنفر باشه 817 00:37:17,151 --> 00:37:18,853 .نه، هي، دست بردار .منظورش اين نبوده 818 00:37:18,920 --> 00:37:20,153 .آره، راست ميگي 819 00:37:20,221 --> 00:37:22,022 اون گفته اي کاش ،من هيچ وقت به دنيا نميومدم 820 00:37:22,090 --> 00:37:23,891 .اين بدتره 821 00:37:23,959 --> 00:37:25,759 .هميشه ميدونستم که دنيل سوگلي اونه 822 00:37:25,827 --> 00:37:27,461 خيلي خب، باور کن 823 00:37:27,529 --> 00:37:29,029 .منم يه برادر بزرگتر از خودم دارم 824 00:37:29,097 --> 00:37:31,097 .پس ميفهمم چي ميگي 825 00:37:31,164 --> 00:37:33,232 .فقط حالا برادر من قيم من شده 826 00:37:36,537 --> 00:37:38,337 خب چه اتفاقي واسه مامانت افتاد؟ 827 00:37:38,405 --> 00:37:40,573 .ولمون کرد 828 00:37:40,641 --> 00:37:42,642 .آره، وقتي که من، 2 سالم بود 829 00:37:44,244 --> 00:37:45,545 .من حتي اونو يادم نمياد 830 00:37:45,613 --> 00:37:48,413 جَک يادش مياد، اما هيچ وقت .در موردش حرفي نميزنه 831 00:37:48,481 --> 00:37:49,781 .نميدونم 832 00:37:49,849 --> 00:37:51,082 شايد همينه که جلوي منو ميگيره .که انگشترش رو بفروشم 833 00:37:51,150 --> 00:37:52,584 مثل ديوونه ته دلم 834 00:37:52,652 --> 00:37:54,052 فکر ميکنم که اون بخاطر .انگشترش برميگرده 835 00:37:55,788 --> 00:37:57,288 ميتونم ببينمش؟ 836 00:38:02,694 --> 00:38:03,895 خب، اگه واست مهمه 837 00:38:03,962 --> 00:38:05,729 .چيز زيادي از بابتش گيرت نمياد 838 00:38:05,796 --> 00:38:07,598 .بدليه 839 00:38:13,872 --> 00:38:16,340 .اوه، الکيه 840 00:38:16,808 --> 00:38:18,975 اما ميدوني چيه؟ ،واسه تو ارزشي نداره 841 00:38:19,043 --> 00:38:20,243 .و اينه که خيلي مهمه 842 00:38:28,085 --> 00:38:29,019 ،هي 843 00:38:29,086 --> 00:38:30,353 بايد بري خونه 844 00:38:30,421 --> 00:38:32,488 .و با مامانت در اين مورد حرف بزني 845 00:38:32,557 --> 00:38:34,090 حداقل تو مادر داري، درسته؟ 846 00:38:42,098 --> 00:38:44,567 دکتر بنکس شما آزاد شديد 847 00:38:44,634 --> 00:38:46,569 من وقتي آزاد ميشم که اون رواني 848 00:38:46,636 --> 00:38:48,037 کسي که منو بيهوش کرد و زندانيم کرد 849 00:38:48,104 --> 00:38:49,438 .دستگير بشه 850 00:38:49,505 --> 00:38:51,072 ،تا اون موقع 851 00:38:51,139 --> 00:38:54,108 به نظر ميرسه دکتر بنکس بيشتر از قبل حواسش رو جمع کنه 852 00:38:54,176 --> 00:38:56,611 که اگر اينطور نباشه باعث تعجبه اما کي 853 00:38:56,679 --> 00:38:58,412 دوباره شخص مهاجم دوباره ممکنه ضربه بزنه؟ 854 00:38:58,480 --> 00:38:59,513 ... با شما خواهيم بود 855 00:39:28,675 --> 00:39:30,977 بهترين اسلحه اي که هرکسي ميتونه بر عليه ما استفاده کنه 856 00:39:31,044 --> 00:39:32,612 ... ذهن خود ماست 857 00:39:37,818 --> 00:39:39,985 به وسيله به شک و ترديد انداختن 858 00:39:40,052 --> 00:39:42,887 .و ايجاد بد گماني که از قبل وجود داشته 859 00:39:46,826 --> 00:39:49,894 ما با خودمون رو راست هستيم؟ 860 00:39:49,962 --> 00:39:53,098 يا ما برا اساس خواسته هاي .ديگران زندگيمون رو ميکنيم 861 00:40:05,977 --> 00:40:07,978 ... و اگر صادق و روراست باشيم 862 00:40:09,681 --> 00:40:12,481 واقعاً هيچ وقت ميتونيم معشوقه کسي باشيم؟ 863 00:40:12,549 --> 00:40:15,818 ... من با يه نفر آشنا شدم 864 00:40:15,886 --> 00:40:17,620 ،اگر چه حتي اونو خوب نميشناسم 865 00:40:17,688 --> 00:40:19,689 من يه حس عجيبي دارم 866 00:40:19,757 --> 00:40:22,759 .که... اون ميتونه هموني باشه که ميخوام 867 00:40:22,826 --> 00:40:26,162 .اين حسيه که بهم دست ميده 868 00:40:28,097 --> 00:40:32,500 ما اين شجاعت رو پيدا ميکنيم تا مخفي ترين رازهامون رو بر ملا کنيم؟ 869 00:40:32,568 --> 00:40:35,070 .راحت بخوابي رفيق 870 00:40:35,138 --> 00:40:36,672 ... يا در نهايت 871 00:40:36,739 --> 00:40:39,574 همه ما غير قابل درک هستيم؟ 872 00:40:39,642 --> 00:40:42,577 به چي فکر ميکني؟ 873 00:40:42,645 --> 00:40:44,145 .گذشته 874 00:40:44,212 --> 00:40:46,380 حتي واسه خودمون؟ 875 00:40:46,447 --> 00:40:49,416 يادم که مياد که چقدر من 876 00:40:49,484 --> 00:40:52,053 .يه زماني دوستش داشتم 877 00:40:52,120 --> 00:40:54,722 .کنراد 878 00:40:54,790 --> 00:40:56,824 .نه 879 00:40:56,892 --> 00:40:58,892 .کنراد رو نميگم 880 00:41:14,108 --> 00:41:15,774 .ويکتوريا 881 00:41:15,842 --> 00:41:17,442 اينجا چيکار ميکني؟ 882 00:41:18,611 --> 00:41:20,278 .بايد ميديدمت 883 00:41:22,048 --> 00:41:24,049 مثل موش آب کشيده شدي 884 00:41:24,117 --> 00:41:26,418 به کنراد گفتم که .دارم ترکش ميکنم 885 00:41:26,485 --> 00:41:29,054 ... اما فکر کردم گفتي 886 00:41:29,122 --> 00:41:31,789 من ديگه نميتونم اينطوري ... زندگي کنم و 887 00:41:31,857 --> 00:41:33,524 ميخوام که .ما با هم باشيم 888 00:42:01,943 --> 00:42:06,043 ترجمه و زيرنويس: امين aminmaz68@gmail.com .: WWW.9MoviE.CO :.