1 00:00:06,552 --> 00:00:15,020 ،قبل از اينکه در مسير انتقام جويانه قدم بگذاريد" ." دو قبر بايد بِکَنيد « کــنفسيـــوس ، سال 504 قبل از ميلاد مسيح » 2 00:00:18,552 --> 00:00:21,020 زماني که يه دختر بچه بودم 3 00:00:21,054 --> 00:00:22,638 تصور من از انتقام 4 00:00:22,672 --> 00:00:25,141 به سادگي مثال هايي بود که توي دوران مدرسه 5 00:00:25,175 --> 00:00:27,426 .برامون ميزدن 6 00:00:28,962 --> 00:00:31,347 ،شعارهاي اخلاقي شسته رفته 7 00:00:31,398 --> 00:00:33,933 "مثل "به ديگران کمک کن تا ثوابش رو ببيني 8 00:00:33,967 --> 00:00:36,301 و "دوتا اشتباه نميتونه "باعث درستي بشه 9 00:00:43,660 --> 00:00:46,412 اما دوتا اشتباه هيچوقت نميتونن باعث درستي بشن 10 00:00:46,446 --> 00:00:49,481 چون دوتا اشتباه .هرگز برابر همديگه نيستن 11 00:01:06,366 --> 00:01:08,601 ... براي اشتباهات فاحش 12 00:01:08,635 --> 00:01:11,336 رسيدن به رضايت دروني 13 00:01:11,354 --> 00:01:13,873 ... فقط به دو صورت امکان پذيره 14 00:01:13,907 --> 00:01:16,859 ... بخشش مطلق 15 00:01:16,893 --> 00:01:19,145 .يا گرفتن انتقامه 16 00:01:20,781 --> 00:01:24,116 .اين داستاني در مورد بخشش نيست 17 00:01:24,151 --> 00:01:26,185 ."اميلي" 18 00:01:27,871 --> 00:01:30,539 .داشتم دنبالت ميگشتم دنيل" کجاست؟" 19 00:01:30,574 --> 00:01:33,859 .توي ساحل داره قدم ميزنه .يه خورده بحثمون شد 20 00:01:33,877 --> 00:01:35,411 مشکل هميشگي يا يه مساله ديگه بود؟ 21 00:01:35,462 --> 00:01:37,880 همون هميشگي. اما نگران نباش .اون درست پشت سر منه 22 00:01:37,914 --> 00:01:40,866 .اين کار منه که نگران باشم .کار تو اينه که از خودت لذت ببري 23 00:01:40,884 --> 00:01:43,419 .اين جشن نامزديته 24 00:01:43,470 --> 00:01:46,138 ميشه يه نفر برام "دنيل گريسون" رو خبر کنه؟ 25 00:01:46,173 --> 00:01:47,206 ."تبريک ميگم، "اميلي 26 00:01:47,224 --> 00:01:48,424 .مرسي 27 00:01:52,979 --> 00:01:54,814 .شب خوبي واسه اينکار 28 00:01:54,848 --> 00:01:57,049 واسه چه کاري، "نولان"؟ 29 00:01:57,083 --> 00:01:59,985 .جشن گرفتن 30 00:02:00,020 --> 00:02:02,054 .تو نبايد اينجا باشي 31 00:02:02,088 --> 00:02:04,273 .اين باعث فرق بين ما دوتا ميشه 32 00:02:04,324 --> 00:02:06,575 "اميلي" کجا قايم شده بودي؟ 33 00:02:06,610 --> 00:02:08,577 .زود باش .بيا حلقه رو ببين 34 00:02:08,612 --> 00:02:10,613 .سلام 35 00:02:35,789 --> 00:02:37,973 .توي اين لباس احساس خريت ميکنم 36 00:02:38,024 --> 00:02:39,475 ،خب، اينقدر مثل خر رفتار نکن 37 00:02:39,526 --> 00:02:40,976 .تا ديگه حس نکي خري 38 00:02:41,027 --> 00:02:43,529 باور کن. اگر دوستت ... ميتونست تو رو الان ببينه 39 00:02:43,563 --> 00:02:44,980 .احتمالاً يه کتک جانانه ميخوردم 40 00:02:48,151 --> 00:02:50,619 هي، واقعاً ميخواي اون لباس رو بيرون بياري؟ 41 00:03:02,749 --> 00:03:04,717 .زود باش .ما با همديگه فرار ميکنيم 42 00:03:04,751 --> 00:03:05,885 .خيلي کُندي 43 00:03:05,919 --> 00:03:07,586 .دارم ميرم. دارم ميرم 44 00:03:07,620 --> 00:03:09,138 .تازگي توي غذا زياده روي ميکني 45 00:03:09,172 --> 00:03:11,123 .ـ بي خيال .ـ شايدم نه 46 00:03:14,227 --> 00:03:15,828 کجا داريم ميريم؟ 47 00:03:15,862 --> 00:03:17,897 .تو خيلي سوال ميپرسي 48 00:03:17,931 --> 00:03:21,100 نشونم بده چند مرده حلاجي. 49 00:03:21,134 --> 00:03:22,701 .بيا. بذار کمکت کنم 50 00:03:22,736 --> 00:03:24,536 .خودم ميتونم 51 00:03:29,943 --> 00:03:31,744 ... آتش و يخ 52 00:03:31,778 --> 00:03:35,581 همون ابتداي کار که نشستيم ،و در مورد اتفاق امشب صحبت کرديم 53 00:03:35,615 --> 00:03:37,883 سريع اين ايده به ذهنم رسيد 54 00:03:37,918 --> 00:03:41,453 که ميتونيم شبي داشته باشيم که مثل ...پايان داستان هاي قديمي باشه 55 00:03:41,488 --> 00:03:43,088 ... آتش و يخ 56 00:03:43,123 --> 00:03:46,425 ... آغاز و پايان 57 00:03:46,459 --> 00:03:49,595 .و عشق بين يک زن و مرد 58 00:04:00,523 --> 00:04:02,274 .هي تو 59 00:04:02,309 --> 00:04:04,693 .اين يه مهموني خصوصيه 60 00:04:06,713 --> 00:04:08,397 .چه شب پر ستاره اي ... 61 00:04:08,448 --> 00:04:10,849 .اون عوضي بهتره که عکس نگيره 62 00:04:13,119 --> 00:04:14,286 !هي 63 00:04:14,321 --> 00:04:16,905 مشکلي داري؟ 64 00:04:20,393 --> 00:04:23,128 امشب نه تنها به عنوان آخرين، آخر هفته 65 00:04:23,163 --> 00:04:25,381 يک تابستان بسيار خوب ،توي "همپتون"ـه 66 00:04:25,415 --> 00:04:27,366 بلکه جشن 67 00:04:27,384 --> 00:04:29,935 "نامزدي پسرم "دنيل 68 00:04:29,970 --> 00:04:31,470 با يک دختر دوست داشتني و مسحور کنندست 69 00:04:31,504 --> 00:04:33,705 ."خانم اميلي تورن" 70 00:04:37,444 --> 00:04:39,395 و اگرچه فقط 71 00:04:39,429 --> 00:04:40,896 ،چند ماهه که اونو ميشناسم 72 00:04:40,930 --> 00:04:44,600 اميلي" مثل يه قطعه از" پازل خانواده ميمونه 73 00:04:44,651 --> 00:04:46,652 .که هيچوقت نفهميديم گم شده 74 00:04:48,688 --> 00:04:49,888 ،توي يک کلمه 75 00:04:49,923 --> 00:04:52,157 .من تاييدش ميکنم 76 00:04:52,192 --> 00:04:54,793 و همونطوري که همه ميدونن 77 00:04:54,828 --> 00:04:58,297 تاييديه چيزي نيست که .من مفت و مجاني به کسي بدم 78 00:05:01,251 --> 00:05:03,235 پسرم کدوم گوريه؟ 79 00:05:12,178 --> 00:05:14,613 ."شارلوت" 80 00:05:16,549 --> 00:05:18,350 .اوه خداي من 81 00:05:26,443 --> 00:05:27,659 !مامان 82 00:05:27,694 --> 00:05:29,594 !مامان 83 00:05:29,612 --> 00:05:32,197 ... برادرم !يه نفر بياد اينجا 84 00:05:34,167 --> 00:05:35,701 !بيايد اينجا 85 00:05:35,735 --> 00:05:38,370 !مامان 86 00:05:38,405 --> 00:05:40,622 !دنيل 87 00:05:45,995 --> 00:05:48,780 !دنيل 88 00:05:48,798 --> 00:05:49,948 !دنيل 89 00:05:49,966 --> 00:05:52,835 .از پسر من فاصله بگير 90 00:05:52,886 --> 00:05:55,054 !دنيل 91 00:05:55,088 --> 00:05:59,641 !دنيل خواهش ميکنم !نــه 92 00:05:59,676 --> 00:06:02,478 !دنيل 93 00:06:02,512 --> 00:06:04,513 نميتونم بهتون بگم چه فرصت خوبي 94 00:06:04,564 --> 00:06:06,515 ."اينجا داريد خانم "تورن 95 00:06:06,566 --> 00:06:08,517 البته، صاحب فعلي ملک توي شهر زندگي ميکنه 96 00:06:08,568 --> 00:06:11,570 اما اونا سالها به .مردم همپتون وفادار بودن 97 00:06:11,604 --> 00:06:14,973 شايد اگر آقاي "ديويس" يکم بيشتر به همسرش وفادار بود 98 00:06:15,008 --> 00:06:17,826 .اونا توي اين فصل اينجا رو اجاره نميدادن 99 00:06:17,861 --> 00:06:19,511 شايعه شده که، زنش رو بخاطر 100 00:06:19,546 --> 00:06:22,214 يه دختر که سنش نصف .سن خودشه ترک کرده 101 00:06:22,248 --> 00:06:24,683 .مَردن ديگه 102 00:06:24,717 --> 00:06:26,785 اشکالي نداره يه خورده ديگه اينجاها رو بگردم؟ 103 00:06:27,087 --> 00:06:30,155 .ما واسه همين اينجاييم 104 00:06:57,734 --> 00:06:59,284 بابا؟ 105 00:07:01,070 --> 00:07:03,071 .سلام کوچولو گشت و گذار خوش ميگذره؟ 106 00:07:03,123 --> 00:07:05,874 واقعاً قراره تمام تابستون رو اينجا باشيم؟ 107 00:07:05,909 --> 00:07:07,409 .و تمام تابستون هاي بعدي رو 108 00:07:07,460 --> 00:07:10,045 چي فکر ميکني؟ 109 00:07:10,079 --> 00:07:11,997 فکر کنم .مامان عاشق اينجا ميشد 110 00:07:13,466 --> 00:07:17,553 هي، تو که ميدوني چقدر دوسِت دارم، "آماندا"؟ 111 00:07:17,587 --> 00:07:19,138 بي نهايت؟ 112 00:07:19,172 --> 00:07:22,841 ... خب، بي نهايت 113 00:07:25,378 --> 00:07:28,046 .تا ابد... 114 00:07:32,602 --> 00:07:34,486 ."خانم "تورن 115 00:07:34,521 --> 00:07:36,088 ،حالا بايد تصور کنيد که 116 00:07:36,122 --> 00:07:38,190 ،آين آخر هفته روز يادبوده 117 00:07:38,224 --> 00:07:40,025 دما 75 درجه و آفتابي 118 00:07:40,059 --> 00:07:43,946 تمام اون پسرها ميخوان بدونن .که اون دختر جديده کيه 119 00:07:43,997 --> 00:07:46,031 .و اونم ملک خانواده "گريسون"ـه 120 00:07:46,065 --> 00:07:49,501 .شما جايي بهتر از اينجا رو پيدا نميکنيد 121 00:07:49,536 --> 00:07:51,503 .همينجا رو ميگيرم 122 00:07:51,538 --> 00:07:53,338 .اوه. عاليه 123 00:07:53,406 --> 00:07:54,873 .من قرار داد رو ميارم 124 00:08:01,071 --> 00:08:05,371 امـــيـن تـــقديـــم مــيکــند .: WWW.9Movie.Co :. 125 00:08:12,523 --> 00:08:13,806 .سلام سلام 126 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 .اشلي"، سلام" 127 00:08:14,858 --> 00:08:16,309 .سلام 128 00:08:16,343 --> 00:08:18,194 نظرت چيه؟ 129 00:08:18,228 --> 00:08:20,113 شوخيت گرفته؟ .اينجا رو ببين 130 00:08:20,147 --> 00:08:21,347 .من يه زندگي مثل مال تو ميخوام 131 00:08:21,398 --> 00:08:22,532 .تو عاشق زنگي خودتي 132 00:08:22,566 --> 00:08:24,067 .آره، راست ميگي .من فقط پولاتو ميخوام 133 00:08:24,118 --> 00:08:26,202 .هرچي که من دارم مال توئه برم واسه خودمون ليوان بيارم؟ 134 00:08:26,236 --> 00:08:28,705 .کاشکي ميشد .اين واسه "ويکتوريا گريسون"ـه 135 00:08:28,739 --> 00:08:30,623 کي؟ - .خيلي نااميد کننده اي - 136 00:08:30,690 --> 00:08:32,291 ... "ويکتوريا گريسون" 137 00:08:32,326 --> 00:08:34,377 ."ملکه حاکم بر "همپتون 138 00:08:34,411 --> 00:08:37,563 ،نيازي به اشاره نيست .همسايه بغل دستيت 139 00:08:37,598 --> 00:08:39,332 ملکه ويکتوريا؟ 140 00:08:39,366 --> 00:08:41,134 ،باور کن .واسه اين لقب زحمت کشيده 141 00:08:41,168 --> 00:08:42,869 رئيسم منو مسئول ليست مهموناي 142 00:08:42,903 --> 00:08:44,420 .جشن روز يادبود کرده 143 00:08:46,407 --> 00:08:48,674 اگر اين مهموني رو خراب کنم ."احتمالاً بايد برگردم "کريدون 144 00:08:48,708 --> 00:08:50,376 خب، بليطش چنده؟ 145 00:08:50,411 --> 00:08:51,928 .ده هزارتاي ناقابل 146 00:08:51,979 --> 00:08:53,379 .واسه يکيش روي من حساب کن 147 00:08:53,430 --> 00:08:54,814 مطمئني؟ 148 00:08:54,848 --> 00:08:56,449 واسه يه کار خوبه، مگه نه؟ 149 00:08:56,483 --> 00:08:58,818 .آره، آينده شغلي من .ممنون 150 00:08:58,852 --> 00:09:02,438 بعداً ميخواي بريم با مارگاريتاي ارزون مست کنيم؟ 151 00:09:02,489 --> 00:09:03,990 .چه تو بياي چه نياي من ميرم 152 00:09:04,024 --> 00:09:05,691 .توي کار با علياحضرت موفق باشي 153 00:09:05,725 --> 00:09:08,094 . خداحافظ 154 00:09:25,712 --> 00:09:28,297 بيا ده سال سابقه کارمون رو توي خزانه قبل از اينکه 155 00:09:28,348 --> 00:09:30,616 دولت ديگه اونا رو نخره .باز خريد کنيم 156 00:09:30,651 --> 00:09:33,586 و يه سري از اون اوراق بهادار .کم ارزش تکنولوژي رو بخريم 157 00:09:33,620 --> 00:09:34,804 .ممنون 158 00:09:34,855 --> 00:09:36,656 "به نظر مياد مستاجر جديد "ليديا" و "مايکل .داره اسباب هاش رو باز ميکنه 159 00:09:36,690 --> 00:09:38,891 ،دختر خوش شانسيه .که اون خونه رو گرفته 160 00:09:38,926 --> 00:09:40,526 .خوشکل هم هست 161 00:09:40,561 --> 00:09:41,694 .حتي از اينجا 162 00:09:41,728 --> 00:09:44,397 فکر کنم باعث ميشه .دو برابر خوش شانس باشه 163 00:09:44,431 --> 00:09:46,232 .من به شانس اعتقاد ندارم 164 00:09:46,266 --> 00:09:48,151 .فکر کردم آخر هفته رو مرخصي گرفتي 165 00:09:52,606 --> 00:09:54,290 .هي 166 00:09:54,324 --> 00:09:56,742 .بريد واسه خودتون يه اتاق بگيريد 167 00:09:56,776 --> 00:09:59,645 "ببخشيد "چارلي .نديدم يواشکي اومدي تو 168 00:09:59,680 --> 00:10:02,248 .ديشب هم نديديم يواشکي رفتي بيرون 169 00:10:02,282 --> 00:10:04,383 ."رفته بودم خونه "تريسي 170 00:10:04,418 --> 00:10:05,619 .قبل از اينکه بخوابيد بهتون گفتم 171 00:10:05,644 --> 00:10:06,752 .نه، نگفتي 172 00:10:06,753 --> 00:10:09,304 مامان، تو خيلي جوون و خوشکلي .که بخواي به اين زودي خرفت بشي 173 00:10:11,592 --> 00:10:14,193 .يادم بنداز براش يه زنگوله بخرم 174 00:10:14,228 --> 00:10:16,312 .بذار خوش باشه 175 00:10:16,346 --> 00:10:18,481 .اون امسال رو راست شده 176 00:10:18,515 --> 00:10:20,566 هيچ کس اونو بخاطر احمقيش .متهم نميکنه 177 00:10:26,106 --> 00:10:28,407 فکر نکن نديدم چطوري به اون 178 00:10:28,442 --> 00:10:30,660 .ـ جعبه آبجو خيره شدي .ـ بابامون خودش يه بار داره، خره 179 00:10:30,694 --> 00:10:31,828 .هرچي آبجو دلم بخواد ميتونم بخورم 180 00:10:31,862 --> 00:10:33,479 .باشه ،خب، در اين حالت 181 00:10:33,497 --> 00:10:35,481 بايد مطمئن بشم که توي مدتي که من نيستم 182 00:10:35,499 --> 00:10:37,333 .ـ بابا موجودي انبار رو دو بار چک کنه .ـ آره 183 00:10:37,367 --> 00:10:39,252 چرا براي بار صدم بهم نميگي، ها؟ 184 00:10:39,286 --> 00:10:41,087 اون سطل زباله ها رو شستي؟ 185 00:10:41,121 --> 00:10:43,339 بهتر از بارزدن اين .کشتيه که قراره غرق بشه 186 00:10:45,375 --> 00:10:47,993 ."ناخدا "پورتر 187 00:10:49,847 --> 00:10:52,298 ."خوش اومدي، "نولان چيکار ميتونم برات بکنم؟ 188 00:10:52,332 --> 00:10:54,550 .واسه تابستون يه قايق ميخوام 189 00:10:54,601 --> 00:10:57,053 .اين يکي خوبه 190 00:10:57,104 --> 00:10:59,071 .واسه اجاره نيست 191 00:10:59,139 --> 00:11:00,857 کي در مورد اجاره حرف زد؟ 192 00:11:00,891 --> 00:11:02,542 ... چقدر واسه 193 00:11:02,576 --> 00:11:04,610 آماندا" ميخواي؟" 194 00:11:04,645 --> 00:11:06,362 .واسه فروش هم نيست 195 00:11:07,814 --> 00:11:10,533 ."هفته ديگه دارم ميبرمش "هائيتي 196 00:11:10,567 --> 00:11:12,451 .فکر ميکردم از اقيانوس متنفري 197 00:11:12,486 --> 00:11:14,737 خب، من کلي وقت و پول گذاشتم 198 00:11:14,788 --> 00:11:16,855 ،تا باهاش کنار بيام .اونم بيشتر از هر چيزي ديگه 199 00:11:16,874 --> 00:11:18,708 ... پس 200 00:11:18,742 --> 00:11:21,193 .يه قايق ميخرم 201 00:11:21,211 --> 00:11:22,378 .که اينطور 202 00:11:22,412 --> 00:11:24,130 .فقط اين يکي نميشه 203 00:11:26,250 --> 00:11:28,217 .آماندا" بايد يه دختر به خصوصي باشه" 204 00:11:28,252 --> 00:11:30,136 ميتونم کمکت کنم؟ 205 00:11:30,170 --> 00:11:31,938 ،تو زياد از من خوشت نمياد 206 00:11:31,972 --> 00:11:33,839 درسته؟ 207 00:11:33,873 --> 00:11:36,225 فکر کنم يه موضوع ديگه .که بايد باهاش کنار بياي 208 00:11:41,481 --> 00:11:42,848 واسه جواب به شما بايد بگم 209 00:11:42,882 --> 00:11:44,884 در مورد مراسم جديد جشن روز يادبود 210 00:11:44,952 --> 00:11:46,419 کاملاً همه چيز برقراره ."خانم "گريسون 211 00:11:46,453 --> 00:11:49,321 ... نود درصد ظرفيت جشن پر شده 212 00:11:49,790 --> 00:11:51,257 "و پايگاه اطلاع رساني "رگرتس 213 00:11:51,325 --> 00:11:53,609 ،در حال حاضر پنجاه هزار دلار واسه هر زمينه اي 214 00:11:53,660 --> 00:11:55,778 جمع آوري کرده از خشونت هاي خانگي گرفته 215 00:11:55,829 --> 00:11:57,280 .تا بيمار هاي سرطاني 216 00:11:57,331 --> 00:11:58,631 بعضي از اين کمک کننده ها 217 00:11:58,665 --> 00:12:00,666 بيني خودشون رو هم با . پنجاه هزار دلار پاک نميکنن عزيزم 218 00:12:02,236 --> 00:12:04,170 اگر بخوام واسه تابسون سخاوت بيشتري رو بخرج بديم 219 00:12:04,204 --> 00:12:05,905 واضحه که بايد يه کار جديد و محرک 220 00:12:05,939 --> 00:12:07,473 ... انجام بدم. پس 221 00:12:07,507 --> 00:12:08,975 تصميم دارم يه چيزي رو از 222 00:12:09,009 --> 00:12:10,927 کلکسيون شخصي خودم .به حراج بذارم 223 00:12:10,961 --> 00:12:12,511 ."چه ايده خوبي "ويکتوريا 224 00:12:12,546 --> 00:12:14,913 خب، واسم مهم نيست که ،به چه نيتي اين کارو ميکني 225 00:12:14,932 --> 00:12:16,649 اگر اون تابلوي "ونگوک"ـي رو ... که من و "مايکل" بهت داديم حراج کني 226 00:12:16,683 --> 00:12:18,651 .خودمو ميکشم 227 00:12:18,685 --> 00:12:20,953 تابلوي "ونگوک" به دلايل .احساسي از ليست حراج خارج ميشه 228 00:12:20,988 --> 00:12:22,688 .ـ خواهش ميکنم .ـ خيلي خب 229 00:12:22,723 --> 00:12:25,258 اشلي، ميشه لطفاً يه آگهي جديد 230 00:12:25,292 --> 00:12:27,810 به وب سايت اضافه کني تا ببينيم ميتونيم يکم بيشتر درآمد کسب کنيم؟ 231 00:12:27,861 --> 00:12:29,962 .و خانوما، بازم ممنون 232 00:12:29,997 --> 00:12:31,964 ... "ليديا" 233 00:12:31,999 --> 00:12:33,299 همگي بخاطر 234 00:12:33,333 --> 00:12:35,167 خبري که از تو و مايکل شنيديم .متاسفيم 235 00:12:35,202 --> 00:12:36,869 شما از اون زوج هايي بودين .که همه آرزوش رو داشتن 236 00:12:36,937 --> 00:12:38,788 .شکي درش نيست 237 00:12:42,209 --> 00:12:44,243 چطوري باهاش کنار مياي؟ 238 00:12:44,278 --> 00:12:46,879 مايکل" تهديد" کرده که اگر ادعام رو از زمين هاي شرقي پس نگيرم 239 00:12:46,913 --> 00:12:49,799 .خونه ساحلي رو ميذاره واسه فروش 240 00:12:49,833 --> 00:12:52,485 همين که يه غريبه اومده .اجارش کرده به اندازه کافي بد هست 241 00:12:52,519 --> 00:12:54,220 فکرشم نميتونم بکنم که اونجا رو بدم به يکي 242 00:12:54,254 --> 00:12:56,222 .از اين زن هاي گرگ صفت 243 00:12:56,256 --> 00:12:58,791 .خب، پس نذار اونا ضعفت رو ببينن 244 00:12:58,809 --> 00:13:00,926 اين اولين چيزيه که .اونا عليه تو ازش استفاده ميکنن 245 00:13:02,729 --> 00:13:03,929 باشه؟ 246 00:13:03,963 --> 00:13:05,731 .ممنون 247 00:13:42,502 --> 00:13:44,387 ـ هي، ميخواي هي حقه ياد بگيري؟ .ـ آره 248 00:13:44,438 --> 00:13:46,555 پاهات رو بکن توي ماسه 249 00:13:46,606 --> 00:13:48,691 .ـ و جلوي موجي که مياد وايسا .ـ باشه 250 00:13:48,725 --> 00:13:50,309 وقتي موج بعدي اومد احساس گرما ميکني 251 00:13:50,343 --> 00:13:52,111 و بعد از اون حس ميکني گرمتر ميشي 252 00:13:52,145 --> 00:13:54,230 و بالاخره به سختي ميتوني .متوجه سرما بشي 253 00:13:55,699 --> 00:13:57,850 ـ آماده اي؟ .ـ آره 254 00:13:57,868 --> 00:13:59,118 .داره مياد 255 00:13:59,152 --> 00:14:00,453 .خيلي خب. آي 256 00:14:00,487 --> 00:14:02,621 .تو بايد از خانواده خرس هاي قطبي باشي 257 00:14:02,656 --> 00:14:05,124 .اين آب مثل يخ سرده 258 00:14:05,158 --> 00:14:06,625 .فقط اولش اينطوريه 259 00:14:06,660 --> 00:14:09,412 بعد يه مدت .ديگه چيزي حس نميکني 260 00:14:09,463 --> 00:14:10,913 .به نظر مثل ازدواج من مياد 261 00:14:12,031 --> 00:14:13,532 .تو بايد مستاجر جديد باشي 262 00:14:13,550 --> 00:14:15,301 ."اميلي تورن" 263 00:14:15,335 --> 00:14:17,136 .اينجا خبرها زود پخش ميشه 264 00:14:17,170 --> 00:14:18,637 .به صورت نور 265 00:14:18,672 --> 00:14:20,139 .من "ليديا ديويس"ـم 266 00:14:20,173 --> 00:14:22,224 من و شوهرم صاحب خونه اي هستيم .که تو توش زندگي ميکني 267 00:14:25,679 --> 00:14:27,213 .واقعاً خوشحال شدم ديدمت 268 00:14:27,247 --> 00:14:29,265 نميتونم بگم که .چقدر ازش خوشم اومده 269 00:14:29,316 --> 00:14:31,484 .منم همينطور 270 00:14:31,518 --> 00:14:33,986 .يه سري خاطرات خوب اونجاست 271 00:14:34,020 --> 00:14:37,556 خب، اميدوارم من بتونم .يه خورده خاطره واسه خودم بسازم 272 00:14:37,591 --> 00:14:40,609 تا موقعي که ما نخوايم .اين خوشحالي رو ازت بگيريم 273 00:14:40,660 --> 00:14:42,995 .به "همپتون" خوش اومدي 274 00:14:57,042 --> 00:14:58,510 دادستان فدرال 275 00:14:58,544 --> 00:15:00,311 به دليل خيانت "مدير اجرايي صندوق سرمايه گذاري "ديويد کلارک 276 00:15:00,346 --> 00:15:03,045 .پرونده آنها را پيچيده اعلام کرد 277 00:15:03,082 --> 00:15:04,967 ،در جايگاه شهود منشي آقاي کلارک 278 00:15:05,018 --> 00:15:06,135 ،ليديا ديويس قرار داشت 279 00:15:06,186 --> 00:15:07,620 که در حمايت از اتهامات موجود که توسط رئيس سابق کلارک 280 00:15:07,654 --> 00:15:09,772 "کنراد گريسون" 281 00:15:09,806 --> 00:15:11,190 به او زده شده شهادت داد 282 00:15:11,224 --> 00:15:13,142 گريسون" در شهادتش جزئياتي رو مطرح کرد که" 283 00:15:13,193 --> 00:15:15,144 نشون ميداد کلارک به تروريست هايي 284 00:15:15,195 --> 00:15:18,931 که در سقوط پرواز 197 دست داشتن .کمک هاي مالي انجام ميداده 285 00:15:18,949 --> 00:15:22,401 تمامي 246 آمريکايي سوار بر .اين پرواز کشته شده بودند 286 00:15:22,435 --> 00:15:24,403 ،کدومو بيشتر دوست داري بابا 287 00:15:24,437 --> 00:15:26,739 ستاره دريايي يا سنگ هاي شيشه اي رنگي؟ 288 00:15:26,773 --> 00:15:27,790 بابا؟ 289 00:15:27,824 --> 00:15:29,308 .ستاره دريايي 290 00:15:29,342 --> 00:15:30,443 .بفرما 291 00:15:30,477 --> 00:15:31,443 ممنون 292 00:15:33,079 --> 00:15:34,780 .ديويد"، "ويکتوريا"ـم" 293 00:15:34,798 --> 00:15:37,115 ميتوني با "سمي" بري بيرون بگردي؟ 294 00:15:37,134 --> 00:15:39,451 .ـ البته ـ ديويد، اونجايي؟ 295 00:15:39,469 --> 00:15:40,503 چي شده "سمي"؟ 296 00:15:40,554 --> 00:15:42,505 ـ همه چيز مرتبه؟ ـ چيکار ميکني؟ 297 00:15:42,556 --> 00:15:44,290 !بابا 298 00:15:44,324 --> 00:15:46,792 چه خبره؟ 299 00:15:46,810 --> 00:15:48,360 .ـ دستات رو جايي بذار که بتونم ببينم ـ چه خبر شده؟ 300 00:15:48,395 --> 00:15:50,396 .داريد اشتباه... صبر کنيد .داريد اشتباه ميکنيد 301 00:15:50,430 --> 00:15:51,847 .دستت رو به دختر من نزن !نـــــه 302 00:15:51,898 --> 00:15:53,699 .دستت رو به دختر من نزن 303 00:15:53,733 --> 00:15:54,683 .آماندا! بذاريد اون بره 304 00:15:55,986 --> 00:15:57,636 !آماندا! آماندا 305 00:15:59,072 --> 00:16:01,490 ديويد کلارک همه رو گول زد 306 00:16:01,525 --> 00:16:02,942 ،حتي منو 307 00:16:02,976 --> 00:16:06,212 من خوشحالم که تونستم کمکي کرده باشم .تا اون هيولا رو از همه دور کنن 308 00:16:30,639 --> 00:16:33,374 هيچ کس اجازه نداره نزديک ميز بشه 309 00:16:33,408 --> 00:16:35,693 به جز اينکه من يا خانم گريسون .اونا رو همراهي کنه 310 00:16:35,727 --> 00:16:37,812 .اون چارت نشستن به شدت مهمه 311 00:16:37,846 --> 00:16:39,280 ـ متوجه شدي؟ .ـ بله 312 00:16:39,314 --> 00:16:40,448 .خوبه 313 00:16:40,482 --> 00:16:42,200 راس ساعت 2 نيروهاي امنيتي بسته خانم گريسون رو 314 00:16:42,234 --> 00:16:43,534 تحويل ميدن 315 00:16:43,569 --> 00:16:45,203 .تا براي حراج توي کابين اصلي نصب بشه 316 00:16:45,237 --> 00:16:46,537 فهميديد؟ 317 00:16:46,622 --> 00:16:47,822 ."جنکينز" 318 00:16:49,191 --> 00:16:50,858 .اميلي"، خواهش ميکنم منو نکش" 319 00:16:50,876 --> 00:16:52,026 .خب، بستگي داره 320 00:16:52,044 --> 00:16:53,878 واسه چي نکشمت؟ 321 00:16:53,912 --> 00:16:55,963 .امروز بعد از ظهر خيلي گرفتارم 322 00:16:55,998 --> 00:16:57,932 يه اثر هنري ميليون دلاري دارم .که بايد بهش برسم 323 00:17:00,002 --> 00:17:01,085 .اجباري نيست 324 00:17:01,136 --> 00:17:02,637 ميخواي لباست رو برات بيارم؟ 325 00:17:02,671 --> 00:17:04,872 .تو يه ناجي هستي 326 00:17:04,890 --> 00:17:06,207 .اوه دست بردار. من دارم از مناظر لذت ميبرم .تويي که داري کار ميکني 327 00:17:06,225 --> 00:17:07,541 .من هواتو دارم 328 00:17:07,559 --> 00:17:08,709 .ممنون 329 00:17:08,727 --> 00:17:09,944 . خداحافظ 330 00:17:24,776 --> 00:17:26,928 بازم چاي ميخوايد؟ 331 00:17:29,765 --> 00:17:31,432 .لطفاً 332 00:17:33,335 --> 00:17:35,253 به نظرت به اندازه کافي واسه اولين روزم توي ساحا برنزه شدم 333 00:17:35,287 --> 00:17:37,571 يا اينکه برم دوباره اسپري بزنم؟ 334 00:17:37,589 --> 00:17:39,457 چيزي که تو لازم داري .يه لباس شناي ديگه ست 335 00:17:39,508 --> 00:17:41,092 در مقايسه با چيزي که بقيه دوستام ميپوشن 336 00:17:41,126 --> 00:17:42,843 .اين دقيقاً مثل يه چادر ملي ميمونه 337 00:17:42,878 --> 00:17:44,462 برخلاف بقيه دوستات 338 00:17:44,513 --> 00:17:46,514 واسه من مهمه که تو آخر کار 339 00:17:46,548 --> 00:17:49,016 .سر از پارتي هاي توي وان در نياري 340 00:17:49,051 --> 00:17:50,851 .دني" اومد" 341 00:17:59,311 --> 00:18:01,495 !"دنــــي" 342 00:18:02,898 --> 00:18:04,765 چطوري؟ 343 00:18:06,235 --> 00:18:08,769 .خيلي خوشحالم که ميبينمت 344 00:18:08,804 --> 00:18:11,405 .منم خيلي خوشحالم که ميبينمت چي خبره، حراجي زدين؟ 345 00:18:11,440 --> 00:18:13,941 .کارهاي خيريه ست 346 00:18:13,976 --> 00:18:15,943 .به خونه خوش اومدي دنيل 347 00:18:15,978 --> 00:18:17,445 .سلام مامان 348 00:18:17,479 --> 00:18:19,013 .من دارم ميرم ساحل 349 00:18:19,047 --> 00:18:20,047 .باشه 350 00:18:20,082 --> 00:18:21,132 .باشه 351 00:18:21,166 --> 00:18:22,333 .سريع بزرگ شد 352 00:18:22,384 --> 00:18:25,169 .بيش از حد سريع 353 00:18:27,289 --> 00:18:28,589 گرسنه اي؟ 354 00:18:28,623 --> 00:18:29,890 .ميدوني، يه خورده خسته شدم 355 00:18:29,925 --> 00:18:31,025 .فکر کردم يه خورده دراز بکشم 356 00:18:31,059 --> 00:18:33,060 .آره، به نظر خسته مياي 357 00:18:33,095 --> 00:18:34,795 خب، درس خوندن اين بلا رو .سر آدم مياره 358 00:18:34,830 --> 00:18:37,014 .پس جشن ميگيريم .مامان من تازه رسيدم 359 00:18:37,065 --> 00:18:38,349 .بذار يه استراحتي بکنم 360 00:18:38,400 --> 00:18:39,684 بابا کجاست، رفته گلف؟ 361 00:18:39,735 --> 00:18:41,018 کجا رو داره بره؟ 362 00:18:41,069 --> 00:18:43,354 .آره. کجا رو داره بره 363 00:18:44,656 --> 00:18:46,607 ... الان 364 00:18:46,641 --> 00:18:48,109 .حس ميکنم تابستون شده 365 00:18:51,079 --> 00:18:52,546 شامپاين؟ 366 00:18:52,581 --> 00:18:54,548 پرسيدن داشت؟ 367 00:19:11,550 --> 00:19:13,351 کنراد؟ 368 00:19:13,385 --> 00:19:15,186 چي شده؟ 369 00:19:15,220 --> 00:19:16,837 خوبي؟ 370 00:19:16,855 --> 00:19:18,539 کنراد؟ 371 00:19:18,573 --> 00:19:20,024 .واي خدا 372 00:19:22,060 --> 00:19:24,678 .خيلي خب، پس اول کد رو وارد ميکني 373 00:19:26,365 --> 00:19:28,232 .بعد کارت رو ميکشي 374 00:19:28,283 --> 00:19:29,450 .بعد مبلغ 375 00:19:29,484 --> 00:19:30,618 اينجا غذا ميخوريم؟ 376 00:19:30,652 --> 00:19:32,720 .متاسفم. آره 377 00:19:32,754 --> 00:19:34,121 .احمق جون 378 00:19:34,156 --> 00:19:36,123 آره. آره. فهميدم، کارت کشيدن، مبلغ، درسته؟ 379 00:19:36,158 --> 00:19:37,792 .کد ميزني، ميکشي، مبلغ 380 00:19:37,826 --> 00:19:40,361 جک"، ميتوني ترتيب ميز" اون دخترا رو بدي؟ 381 00:19:40,379 --> 00:19:43,264 توي اين فصل زوده که بخوام .از حالا دشمن تراشي کنم 382 00:19:43,298 --> 00:19:44,799 اين فصل سال با بقيه چه فرقي داره؟ 383 00:19:44,833 --> 00:19:46,717 چون تو واسه نجات دنيا ،ميري دريا نوردي 384 00:19:46,752 --> 00:19:48,719 .و اينجا توان تاثير بد روي مشتري رو نداره 385 00:19:48,754 --> 00:19:50,037 ... آره، آره، من 386 00:19:50,055 --> 00:19:51,589 من ترتيبش رو ميدم. باشه؟ 387 00:19:56,345 --> 00:19:59,146 سلام. ميتونم کمکتون کنم؟ 388 00:19:59,181 --> 00:20:00,431 تو صاحب اينجايي؟ 389 00:20:00,482 --> 00:20:02,783 خوشبختانه واسه سي سال آينده .يا حتي بيشتر نه 390 00:20:02,818 --> 00:20:04,952 .شما دنبال بابام ميگرديد 391 00:20:04,986 --> 00:20:06,887 .يه نفر کت شلواري دنبال شما ميگرده 392 00:20:06,922 --> 00:20:08,022 شما؟ 393 00:20:08,056 --> 00:20:09,490 "داگ ريد" .کارمند موسسه مالي 394 00:20:09,524 --> 00:20:12,076 "اوه آقاي "ريد .من ترتيبش رو ميدم، جک 395 00:20:12,110 --> 00:20:13,577 "سلام آقاي "ريد .کارل پورتر" هستم" 396 00:20:13,612 --> 00:20:14,578 .از آشناييتون خوشبختم 397 00:20:14,613 --> 00:20:15,830 .ممنون که اومديد 398 00:20:15,864 --> 00:20:18,749 چرا با من نميايد بريم دفتر من؟ 399 00:20:18,784 --> 00:20:20,251 .من ميدونم تو ازش خوشت مياد .داره مياد 400 00:20:20,285 --> 00:20:21,435 .خانوما 401 00:20:21,470 --> 00:20:22,970 .سه تا نوشيدني رژيمي ميخوايم 402 00:20:23,004 --> 00:20:25,790 .بايد کارت شناساييتون رو ببينم 403 00:20:25,841 --> 00:20:28,092 ما کارت شناساييمون رو ،توي ساحل جا گذاشتيم 404 00:20:28,126 --> 00:20:29,310 .اما کلي پول داريم 405 00:20:30,679 --> 00:20:31,879 .آره خب 406 00:20:31,913 --> 00:20:34,115 .متاسفم. من علاقه اي به پول شما ندارم 407 00:20:38,186 --> 00:20:40,654 به شماره موبايلم علاقه داري؟ 408 00:20:42,474 --> 00:20:43,758 .به نظر مياد سکته کرده 409 00:20:43,792 --> 00:20:45,259 .بايد سريع ببريمش تو آمبولانس 410 00:20:45,277 --> 00:20:46,694 يعني چي؟ 411 00:20:46,728 --> 00:20:48,112 حالش خوب ميشه؟ 412 00:20:48,146 --> 00:20:49,563 .خانم، ازتون ميخوام عقب وايسيد 413 00:20:49,597 --> 00:20:50,815 کجا ميبريدش؟ 414 00:20:50,866 --> 00:20:52,116 ."بيمارستان "ساوت فورک 415 00:20:52,150 --> 00:20:53,784 .ـ ليديا. ليديا .ـ راحت و آروم، با شمارش من 416 00:20:53,819 --> 00:20:55,319 ... ـ يک، دو .ـ "اميلي تورن"ـم 417 00:20:55,370 --> 00:20:58,155 .ـ ... سه ـ خداي من. اين شوهرته؟ 418 00:20:58,206 --> 00:21:01,041 ميخواي تا بيمارستان برسونمت؟ 419 00:21:01,076 --> 00:21:03,277 ... نه، نميخوام 420 00:21:14,156 --> 00:21:16,290 و وقتي رسيديم سريع ... .يه نوار قلب بگيريد 421 00:21:20,812 --> 00:21:22,563 ."سمي" 422 00:21:23,899 --> 00:21:25,900 نکته اصلي پرت کردن اينه که وقتي چوب رو پرت ميکني 423 00:21:25,934 --> 00:21:27,067 .اونو برگردوني 424 00:21:27,102 --> 00:21:28,469 واقعاً بايد دوباره برات توضيح بدم؟ 425 00:21:29,521 --> 00:21:30,738 .بيا اينجا 426 00:21:30,772 --> 00:21:32,239 .بيا اينجا سمي 427 00:21:32,274 --> 00:21:33,474 .يه چوب برات پيدا کردم 428 00:21:33,492 --> 00:21:35,276 اسمش چيه؟ ."سم" 429 00:21:36,695 --> 00:21:37,862 .مطمئنم که از چوب خوشش مياد 430 00:21:39,281 --> 00:21:41,248 .بيارش سمي 431 00:21:41,283 --> 00:21:42,583 .خوب پرت کردي 432 00:21:42,617 --> 00:21:43,918 .ممنون 433 00:21:43,952 --> 00:21:45,319 .من "جک"ـم 434 00:21:45,337 --> 00:21:46,670 .منم "آماندا" هستم 435 00:21:46,705 --> 00:21:48,489 .زودباش سمي .چوب رو بردار 436 00:21:49,791 --> 00:21:52,026 کجا ميري؟ 437 00:21:52,060 --> 00:21:53,660 .برگرد اينجا 438 00:21:53,678 --> 00:21:55,596 داري چيکاري ميکني؟ 439 00:21:55,630 --> 00:21:57,431 .سمي 440 00:21:57,466 --> 00:21:59,166 سم؟ 441 00:21:59,217 --> 00:22:01,068 !سمي 442 00:22:01,102 --> 00:22:03,337 !سمي .بشين 443 00:22:03,355 --> 00:22:06,073 تو چت شده؟ .متاسفم 444 00:22:06,107 --> 00:22:07,274 .معمولاً اينقدر دوستانه برخورد نميکنه 445 00:22:07,309 --> 00:22:09,360 راستشو بخواي .از اون غرغروهاي پيره 446 00:22:11,279 --> 00:22:13,197 .اوه، لباستون رو گِلي کرده 447 00:22:13,231 --> 00:22:14,698 .مشکلي نيست 448 00:22:14,783 --> 00:22:16,200 خشک شويي "ايرل و اِما" اونجاست 449 00:22:16,234 --> 00:22:17,351 .درست سر پيچ 450 00:22:17,369 --> 00:22:19,353 .تا اونجا باهات ميام 451 00:22:19,387 --> 00:22:21,355 .اشکالي نداره .خودم ميرم 452 00:22:21,373 --> 00:22:23,090 .ممنون .ـ خب ببين 453 00:22:23,124 --> 00:22:24,575 به "ايرل" و "اِما" بگو 454 00:22:24,626 --> 00:22:26,527 دوست "جک پورتر" هستي 455 00:22:26,561 --> 00:22:29,230 خانواده من صاحب بار توي اسکله هستن 456 00:22:29,264 --> 00:22:30,714 اسمت... اسمت چي بود؟ 457 00:22:30,749 --> 00:22:32,750 ميخوام... اسمت رو بذارم .توي ليست رسمي بار (ليست اشخاصي که مجاني سرويس ميگيرند) 458 00:22:32,801 --> 00:22:34,368 .نميخواد اينکارو بکني 459 00:22:34,386 --> 00:22:37,054 .خب، به حساب من نيست .به حساب "سمي"ـه 460 00:22:37,088 --> 00:22:39,907 .اون احساس بدي داره درسته؟ 461 00:22:41,092 --> 00:22:42,309 .به هر حال ممنون 462 00:22:42,344 --> 00:22:43,928 .خيلي خب پس 463 00:22:46,481 --> 00:22:48,566 .تابستون خوبي داشته باشي 464 00:23:06,501 --> 00:23:08,919 .ـ سلام .ـ اوه خداي من، کنراد 465 00:23:08,954 --> 00:23:11,088 .ـ فکر کردم قراره جنازت رو ببينم .ـ من خوبم 466 00:23:11,122 --> 00:23:12,423 چي شد؟ 467 00:23:12,457 --> 00:23:14,291 .سوء هاضمه حاد 468 00:23:14,342 --> 00:23:16,377 .بخاطر خرابي معده 469 00:23:16,411 --> 00:23:19,263 کارکناي شما طوري گفتن .که انگاري اون سکته کرده 470 00:23:19,297 --> 00:23:20,747 ،خب ،بستگي به شدت داره 471 00:23:20,765 --> 00:23:22,283 سوء هاضمه و سکته .ميتونن علائم يکساني داشته باشن 472 00:23:22,317 --> 00:23:23,801 تا جايي که من ميتونم بگم شوهر شما 473 00:23:23,852 --> 00:23:25,302 .مثل شير سر حاله 474 00:23:25,353 --> 00:23:27,087 اما پيشنهاد ميکنم که يه مدت 475 00:23:27,105 --> 00:23:29,123 از غذاي تند مسافرخونه .ساوت فورک" دوري کنه" 476 00:23:30,158 --> 00:23:32,359 مسافرخونه ساوت فروک"؟" 477 00:23:32,394 --> 00:23:33,360 .آره 478 00:23:33,395 --> 00:23:35,446 .فکر کردم رفتي گلف 479 00:23:35,480 --> 00:23:37,815 .آره، قبلش رفته بودم 480 00:23:37,866 --> 00:23:41,135 .ساوت فورک" نيم ساعت اونطرف تره" 481 00:23:41,169 --> 00:23:43,871 .خودم ميدونم 482 00:23:43,905 --> 00:23:45,239 .ببخشيد 483 00:23:45,273 --> 00:23:47,174 دست بردار. ميدوني گفتم تا وقتي که داري جشن رو برنامه ريزي ميکني 484 00:23:47,208 --> 00:23:48,642 .يکم بزنم به جاده 485 00:23:48,677 --> 00:23:50,277 با خودم گفتم ميرم يه چرخي ميزنم 486 00:23:50,312 --> 00:23:52,212 .تا توي دست و پاي تو نباشم 487 00:23:52,247 --> 00:23:53,814 و متاسفم که .تو رو ترسوندم 488 00:24:04,759 --> 00:24:06,794 .ديگه اينکارو نکن 489 00:24:18,501 --> 00:24:19,752 ."اميلي" 490 00:24:19,786 --> 00:24:20,753 .سلام 491 00:24:20,787 --> 00:24:22,087 .فوق العاده شدي 492 00:24:22,122 --> 00:24:24,006 .من فوق العاده شدم؟ خودتو ببين .چه مهموني باحالي 493 00:24:24,040 --> 00:24:25,591 .بهت تبريک ميگم 494 00:24:25,625 --> 00:24:27,843 .خب، واسه تبريک هنوز زوده مگه "تايتانيک" رو نديدي؟ 495 00:24:28,962 --> 00:24:30,495 خب چقدر اين آدما رو ميشناسي؟ 496 00:24:30,513 --> 00:24:32,047 اينقدر ميشناسم که بدونم کيو راه بدم 497 00:24:32,098 --> 00:24:33,432 .کيو راه ندم 498 00:24:33,466 --> 00:24:34,800 ـ يه آمار سريع ميدي؟ .ـ باشه 499 00:24:34,834 --> 00:24:36,468 اون دختره که لباس نارنجي پوشيده ميبيني؟ 500 00:24:37,554 --> 00:24:38,804 .اون از فاميل هاي شهردار "بلومبرگ"ـه 501 00:24:38,838 --> 00:24:40,055 ،و اون زني که باهاش صحبت ميکنه 502 00:24:40,106 --> 00:24:42,141 ... اين يکي خيلي مهمه 503 00:24:42,175 --> 00:24:43,475 "مگان فاستر" 504 00:24:43,509 --> 00:24:44,893 .فروشنده کفش "بانير" نيويورکه 505 00:24:50,483 --> 00:24:52,735 اون پسره کت و شلوار خاکستري .پوشيده خوشکل به نظر مياد 506 00:24:52,786 --> 00:24:54,453 .اون "دنيل گريسون"ـه 507 00:24:54,487 --> 00:24:56,655 .تخم ريز ممتاز و غم انگيزِ ويکتوريا 508 00:24:56,690 --> 00:24:59,825 دنيل تابستون پارسال يه بسته از چندين بسته ش رو کنار يه درختي 509 00:24:59,859 --> 00:25:01,293 .پنهون کرده بود 510 00:25:01,328 --> 00:25:03,329 .به قيافه ش اين چيزا نميخوره 511 00:25:03,363 --> 00:25:05,030 آره، اين کارش هم به اندازه ي مخ کردن 512 00:25:05,048 --> 00:25:06,531 .اون دختره که دور و برش ميپلکيد خوب پيش نرفت 513 00:25:06,549 --> 00:25:08,500 پدر مادرش به همه رشوه دادن 514 00:25:08,534 --> 00:25:11,053 .و مادرش نذاشت بيفته زندان 515 00:25:11,087 --> 00:25:13,339 .اينم قسمت مهيج 516 00:25:13,373 --> 00:25:15,040 و اون کيه؟ 517 00:25:15,058 --> 00:25:16,541 "نولان راس" 518 00:25:16,559 --> 00:25:18,043 مهندس تکنولوژي سابق يه پسر باهوش 519 00:25:18,078 --> 00:25:19,544 .و شديداً مزاحم 520 00:25:19,562 --> 00:25:22,147 اگر تو حساب بانکي تمام کسايي که توي اين مهموني هستن رو خالي کني 521 00:25:22,182 --> 00:25:24,316 ... بازم نميتوني علاقه مندش کني 522 00:25:24,351 --> 00:25:25,818 .توي يه هفته خودش أرش مياره 523 00:25:25,852 --> 00:25:27,519 ... ـ نولان ... ـ و اون 524 00:25:27,553 --> 00:25:28,604 .ملکه "ويکتوريا"ست 525 00:25:28,655 --> 00:25:30,272 ."سلام "نولان 526 00:25:30,323 --> 00:25:31,357 .سلام ويکتوريا 527 00:25:31,391 --> 00:25:32,991 حالت چطوره؟ 528 00:25:59,285 --> 00:26:02,855 .فکر کنم از تو خوشش اومده 529 00:26:04,257 --> 00:26:06,975 .خوبه 530 00:26:07,026 --> 00:26:08,977 .ما رو به هم معرفي کن 531 00:26:11,965 --> 00:26:13,699 چطوره اون سهام رو تقسيم کنيم، ها؟ 532 00:26:13,733 --> 00:26:15,200 چي بهت گفته بودم؟ .عالي پيش رفت 533 00:26:15,235 --> 00:26:16,652 کنراد 534 00:26:16,703 --> 00:26:18,320 .مطمئن نبوديم امرزو بعد از ببينيمت 535 00:26:18,371 --> 00:26:19,822 ـ چي؟ ،ـ شايعه بود که 536 00:26:19,873 --> 00:26:21,657 ديروز واقعاً گلوله از بيخ .گوشت رد شده 537 00:26:21,708 --> 00:26:24,159 اوه، خب، خوشحالم که گزارش کنم که در شايعات مرگ من 538 00:26:24,210 --> 00:26:25,711 .کاملاً اغراق شده 539 00:26:25,745 --> 00:26:27,446 .خوشحالم که اينو ميشنوم 540 00:26:27,480 --> 00:26:28,947 .مطمئن ميشم که خبرش پخش بشه 541 00:26:28,982 --> 00:26:30,482 .مطمئنم اينکارو ميکني 542 00:26:30,517 --> 00:26:31,616 .ليديا 543 00:26:39,309 --> 00:26:40,726 کري" به نظر مياد بايد" .يه نوشيدني ديگه بخوري 544 00:26:40,760 --> 00:26:42,728 عزيزم، ميشه بار رو نشونش بدي؟ 545 00:26:42,762 --> 00:26:44,229 .البته 546 00:26:44,264 --> 00:26:45,630 .ليديا 547 00:26:45,648 --> 00:26:48,534 کجا خودتو قايم کرده بودي؟ 548 00:26:48,568 --> 00:26:50,569 .سه تا پيغام برات گذاشته بودم 549 00:26:50,603 --> 00:26:53,405 "خانم "گريسون .منو ببخشيد که حرفتون رو قطع ميکنم 550 00:26:53,440 --> 00:26:55,858 ميخواستم شما رو به عزيزترين .دوستم معرفي کنم 551 00:26:55,909 --> 00:26:58,243 .ويکتوريا گريسون .اميلي تورن 552 00:26:58,278 --> 00:27:00,479 .ـ سلام خانم گريسون .ـ خانم تورن 553 00:27:00,513 --> 00:27:01,947 ميخواستم بدونم کي بوده 554 00:27:01,981 --> 00:27:03,282 .که اينقدر دير به ليست مهمونها اضافه شده 555 00:27:03,316 --> 00:27:04,950 خب، اميلي تازه به همپتون اومده 556 00:27:04,984 --> 00:27:07,052 .اما واقعاً دوست داره که به صندوق کمک کنه 557 00:27:07,086 --> 00:27:08,537 شما دوتا چطوري همديگه رو ميشناسيد؟ 558 00:27:08,588 --> 00:27:10,539 توي زمستون با همديگه داوطلب شده .بوديم و همديگه رو ديديم 559 00:27:10,590 --> 00:27:12,324 ظاهراً که حامي بودن 560 00:27:12,358 --> 00:27:14,760 .واسه اميلي کافي نبوده 561 00:27:14,794 --> 00:27:18,096 .سعي ميکنم تا ميتونم کمک کنم 562 00:27:18,131 --> 00:27:20,332 .ليديا. سلام 563 00:27:20,366 --> 00:27:21,934 نگو که 564 00:27:21,968 --> 00:27:24,336 تو هم داوطلب شدي و اونجا .همديگه رو ديديد 565 00:27:26,172 --> 00:27:28,474 اميلي خونه منو .براي تابستون اجاره کرده 566 00:27:29,809 --> 00:27:31,944 .توي ساحل به طور مختصر با هم آشنا شديم 567 00:27:31,978 --> 00:27:33,479 و بعدش ديروز توي ."مهمون خونه "سات فورک 568 00:27:33,513 --> 00:27:35,347 .اميدوارم شوهرتون بهتر شده باشه 569 00:27:59,389 --> 00:28:01,974 .ويکتوريا، صبر کن 570 00:28:08,848 --> 00:28:10,782 .همگي گوش کنيد لطفاً 571 00:28:10,817 --> 00:28:12,784 فقط ميخواستم از همتون تشکر کنم که کمک کرديد فصل گذشته 572 00:28:12,819 --> 00:28:15,220 .ـ اينجا رو سر پا نگه داشتيم .ـ قابلي نداشت 573 00:28:20,260 --> 00:28:22,494 شماها زمستون کجا بوديد؟ 574 00:28:25,899 --> 00:28:28,967 "فردا پسرم "جک .حرکت ميکنه به سمت هائيتي 575 00:28:29,002 --> 00:28:30,969 .تا به صليب سرخ بپيونده 576 00:28:31,004 --> 00:28:32,538 اون ميخواست بلافاصله بعد از زلزله از اينجا بره 577 00:28:32,572 --> 00:28:34,373 اما من متقاعدش کردم يک سالي رو اينجا بگذرونه 578 00:28:34,407 --> 00:28:36,241 .تا به من کمک کنه 579 00:28:36,259 --> 00:28:38,594 ،تقريباً دوسال اما مگه کي ميشماره؟ 580 00:28:38,628 --> 00:28:40,128 ـ دو سال شد؟ .ـ آره 581 00:28:40,179 --> 00:28:41,446 .دو سال شده بود 582 00:28:45,885 --> 00:28:47,269 .به سلامتي جک 583 00:28:47,303 --> 00:28:48,753 .به سلامتي جک 584 00:28:48,771 --> 00:28:51,139 .دلم برات تنگ ميشه پسرم 585 00:28:51,190 --> 00:28:52,558 .منم دلم براتون تنگ ميشه 586 00:28:53,776 --> 00:28:55,644 آقاي پورتر يه لحظه وقت داريد؟ 587 00:28:55,695 --> 00:28:57,762 .البته .از اين طرف 588 00:29:00,266 --> 00:29:03,201 .بانک اجازه تمديد بيشتر رو نميده 589 00:29:03,236 --> 00:29:05,370 .اما کارو کاسبي برگشته .تنها چيزي که من ميخوام 30 روز ديگه ست 590 00:29:05,405 --> 00:29:06,938 .متاسفم .کاري از دست من بر نمياد 591 00:29:12,879 --> 00:29:14,713 اينم يه بار ديگه دني 592 00:29:14,747 --> 00:29:16,481 .يه تابستون ديگه توي همپتون 593 00:29:16,516 --> 00:29:17,799 .آره 594 00:29:17,834 --> 00:29:21,453 .همون آدما .... همون مهموني ها 595 00:29:22,889 --> 00:29:24,806 .همه چيز مثل قبل 596 00:29:26,459 --> 00:29:28,527 کجا ميخواي در موردش بحث کنيم؟ 597 00:29:28,561 --> 00:29:30,495 .هي پسر 598 00:29:30,530 --> 00:29:32,931 ميخواي يه حالي بکنيم؟ 599 00:29:34,233 --> 00:29:36,268 !واي خداي من 600 00:29:36,302 --> 00:29:39,271 .واقعاً متاسفم .من چقدر دست و پا چلفتيم 601 00:29:39,305 --> 00:29:40,606 .نه، نگران نشيد 602 00:29:40,640 --> 00:29:41,940 اين احتمالاً کار دنياست 603 00:29:41,974 --> 00:29:43,909 که داره ميگه .لازم لباس عوض کنم 604 00:29:45,278 --> 00:29:47,812 .آه... من "دنيل"ـم 605 00:29:47,830 --> 00:29:49,364 ."اميلي" 606 00:29:49,415 --> 00:29:50,916 .چطوري من براتون يه مارتيني بيارم 607 00:29:50,950 --> 00:29:53,619 .الکل دوبرابر .لک دهندگي کمتر 608 00:29:53,653 --> 00:29:56,288 .البته .متاسفم 609 00:29:56,322 --> 00:29:59,257 .نه، نه. اشکالي نداره .همين جا منتظر بمونيد 610 00:30:04,797 --> 00:30:06,715 چقدر بدهکاري داره؟ 611 00:30:06,766 --> 00:30:09,001 .متاسفم. اين بين پدرتونه و بانک 612 00:30:09,035 --> 00:30:12,170 دست بردار. اون الان 30 ساله .صاحب اينجاست 613 00:30:12,188 --> 00:30:13,872 چقدر اوضاع خرابه؟ 614 00:30:13,906 --> 00:30:16,441 بانک قصد داره تا آخر ماه .اينجا رو مصادره کنه 615 00:30:16,509 --> 00:30:19,077 تنها راهي که ميشه الان جلوش رو .گرفت اينه که کامل تسويه حساب کنه 616 00:30:19,112 --> 00:30:21,146 .متاسفم .کاري از من بر نمياد 617 00:30:32,959 --> 00:30:34,926 .عصر همگي به خير 618 00:30:34,961 --> 00:30:36,461 .و روز ياد بود مبارک 619 00:30:48,241 --> 00:30:51,176 من ميخواستم امروز موضوع جشن 620 00:30:51,210 --> 00:30:53,879 در مورد يه شروع تازه .براي همه ما باشه 621 00:30:53,913 --> 00:30:56,815 با سختي هايي که سال هاي قبل داشتيم 622 00:30:56,849 --> 00:30:59,351 اونها موسسات خيريه ما رو .به تاراج بردن 623 00:30:59,385 --> 00:31:01,953 اما حالا، از اونجايي که همه چيز ،شروع تغيير کرده 624 00:31:01,988 --> 00:31:03,455 من سعي دارم تا همه چيزو پس بدم 625 00:31:03,489 --> 00:31:04,990 و ميدونم که .تمام شما هم همينکارو ميکنيد 626 00:31:08,194 --> 00:31:10,662 ،واسه اينکه شروع کنيم 627 00:31:10,697 --> 00:31:13,532 ميخوام برنده حراج اثر هنري رو ،معرفي کنم 628 00:31:13,566 --> 00:31:18,003 ... دوست عزيزم 629 00:31:18,037 --> 00:31:19,538 ... "ليديا ديويس" 630 00:31:20,740 --> 00:31:22,474 .تبريک ميگم 631 00:31:22,508 --> 00:31:25,477 کسي که قرار نيست با اين ،تابلو از اينجا بره 632 00:31:25,511 --> 00:31:29,314 بلکه با "ون گوک" محبوب که به .ديوراه اتاق نشيمنم آويزونه از اينجا ميره 633 00:31:33,419 --> 00:31:35,920 اما من فکر ميکردم ون گوک .يه هديه از طرف ليديا و مايکله 634 00:31:35,938 --> 00:31:39,458 .خانم ديويس رو تا بيرون قايق همراهي کنيد 635 00:31:39,492 --> 00:31:41,393 ،و در خبرهاي مربوط 636 00:31:41,427 --> 00:31:43,094 ليديا ازم خواسته که 637 00:31:43,112 --> 00:31:46,198 اعلام کنم خونه ساحلي که اون با همسرش شريکه 638 00:31:46,232 --> 00:31:48,483 .به صورت رسمي واسه فروش قرار گرفته ... خانم ديويس 639 00:31:48,534 --> 00:31:50,736 متاسفانه امروز 640 00:31:50,770 --> 00:31:52,237 آخرين هفته ايشون .توي همپتونه 641 00:31:53,539 --> 00:31:55,490 پس خام ها و آقايون با دلال هاي ملک خودتون تماس بگيريد 642 00:31:55,541 --> 00:31:57,943 .چون اين کي سريع از دستتون ميپره 643 00:31:57,977 --> 00:31:59,711 ... و، ليديا 644 00:31:59,746 --> 00:32:01,213 هرجايي که بري 645 00:32:01,247 --> 00:32:04,216 تابلو "ون گوک" تو رو به ياد 646 00:32:04,250 --> 00:32:06,885 .دوستيمون بندازه 647 00:32:20,399 --> 00:32:22,601 .دست به دخترم نزن 648 00:32:22,635 --> 00:32:23,819 .ميخوام اون بچه رو ببريد بيرون .حالا 649 00:32:23,853 --> 00:32:25,070 .ـ اونو بديد به خدمات اجتماعي !ـ بابا 650 00:32:25,104 --> 00:32:26,404 !ـ آماندا .ـ بشين 651 00:32:26,439 --> 00:32:27,939 کجا ميبريدش؟ 652 00:32:27,973 --> 00:32:30,275 !نه! بابا .آماندا! نه 653 00:32:30,309 --> 00:32:33,011 ،اون واقعاً کارش درسته مگه نه؟ 654 00:32:33,045 --> 00:32:34,880 .مادرم 655 00:32:34,914 --> 00:32:36,748 .حتماً همينطوره 656 00:32:36,783 --> 00:32:38,700 .به سلامتي ملاقاتمون 657 00:32:38,751 --> 00:32:40,836 .به سلامتي يه تابستون فراموش نشدني 658 00:32:49,862 --> 00:32:51,029 چندتا فارغ التحصيل از هاروارد لازمه 659 00:32:51,064 --> 00:32:52,331 تا يه لامپ ببندن؟ نميدونم. چندتا؟ 660 00:32:52,365 --> 00:32:54,832 يه نفر، و تمام دنيا .دور اون ميچرخن 661 00:32:56,917 --> 00:32:59,135 يکي ديگه؟ 662 00:32:59,203 --> 00:33:00,470 نوشيدني يا جوک؟ 663 00:33:00,504 --> 00:33:02,138 .فرقي نداره. هر دوتاش 664 00:33:02,173 --> 00:33:03,673 .هيچ کدوم 665 00:33:03,708 --> 00:33:06,710 من فعلاً تو فکر جوک قبلي هستم .ببينم کجاش خنده دار بود 666 00:33:06,744 --> 00:33:09,512 يکي ديگه، و فکر ميکنم که .جدي گفتي يکي ديگه ميخواي 667 00:33:09,563 --> 00:33:11,881 .به خاطر من نميخواد جلوي خودتو بگيري 668 00:33:11,899 --> 00:33:14,884 .نه، نه. ميتونم تمام سوداهاي اينجا رو بخورم (سودا: نوشيدني غير الکلي) 669 00:33:14,919 --> 00:33:16,386 مشروبات الکلي نميخوري؟ 670 00:33:16,420 --> 00:33:18,521 ... قبلاً چرا 671 00:33:18,556 --> 00:33:19,689 .خيلي هم زياد ميخودم 672 00:33:20,992 --> 00:33:23,259 ... بايد اعتراف کنم 673 00:33:23,294 --> 00:33:26,563 خيلي خوبه که با يه نفر آشنا بشم .که من قديمي رو نميشناسه 674 00:33:26,597 --> 00:33:28,565 .آره 675 00:33:28,599 --> 00:33:30,900 .اين حس رو ميشناسم 676 00:33:34,772 --> 00:33:36,539 .علامت بي نهايت تو در تو 677 00:33:38,409 --> 00:33:40,210 .يه همچين چيزي 678 00:33:40,244 --> 00:33:41,711 .مال خيلي وقت پيشه 679 00:33:41,746 --> 00:33:44,314 .... "دنيل" 680 00:33:44,348 --> 00:33:46,349 .منو پدرت داريم ميريم 681 00:33:46,384 --> 00:33:48,985 ممنون بخاطر همچين مهموني .دوست داشتني، خانم گريسون 682 00:33:49,020 --> 00:33:50,887 .خيلي خوشحال شدم هر دوي شما رو ديدم 683 00:33:50,921 --> 00:33:52,856 خب، حالا که اومدي همسايه شديم با هم 684 00:33:52,890 --> 00:33:55,859 فکر کنم اين تابستون .بيشتر همديگه رو ببينيم 685 00:33:57,728 --> 00:33:59,729 .دوست دارم زود بياي خونه، دنيل 686 00:34:04,902 --> 00:34:06,503 .نذار مامانم مغزت رو با حرفاش بخوره 687 00:34:06,537 --> 00:34:09,806 اينکه بخواد بقيه رو .کنترل بکنه از نشونه هاي محبتشه 688 00:34:09,840 --> 00:34:12,175 .متنفرم که اون روي اونو ببينم 689 00:34:12,209 --> 00:34:14,177 .آره، بايدم باشي 690 00:34:15,713 --> 00:34:17,180 .من بايد برم 691 00:34:17,214 --> 00:34:19,632 .مسيرم باهات يکيه ميخواي برسونمت؟ 692 00:34:19,667 --> 00:34:21,184 .نه، ممنون 693 00:34:21,218 --> 00:34:23,353 .شايد دفعه بعد 694 00:34:23,387 --> 00:34:25,722 .تا دفعه بعد 695 00:34:31,962 --> 00:34:33,847 .لازم نبود که اونو تبعيد کني 696 00:34:33,898 --> 00:34:36,266 .کاري که کردي ظالمانه بود 697 00:34:36,300 --> 00:34:38,268 کاري که من کردم ظالمانه بود؟ 698 00:34:38,302 --> 00:34:39,769 ،تو ميتونستي با هرکسي باشي 699 00:34:39,803 --> 00:34:41,771 .و ميدونستي که اون بهترين دوستمه 700 00:34:41,805 --> 00:34:43,573 .قرار نبود کار به رابطه بکشه 701 00:34:43,607 --> 00:34:45,575 پس همينطوري شد؟ 702 00:34:45,609 --> 00:34:47,527 از نظر فيزيکي اينقدر نا توان هستي که نميتوني 703 00:34:47,578 --> 00:34:48,811 مسئوليت رفتارت رو بپذيري؟ 704 00:34:48,829 --> 00:34:50,780 يه مشکلي هست که بايد .با هم در ميون بذاريم 705 00:34:50,814 --> 00:34:52,782 اگه يادت باشه من يه بار بي خيال همه چيز شدم 706 00:34:52,816 --> 00:34:54,384 .تا بهت ثابت کنم چقدر دوست دارم 707 00:34:54,452 --> 00:34:57,087 .منم جواب لطفت رو دادم .من کمکت کردم تا يه مرد رو نابود کني 708 00:34:57,121 --> 00:34:59,122 .اوه، نه، نه، نه. اون پيشنهاد تو بود، نه من 709 00:34:59,156 --> 00:35:00,957 تو کاري رو کردي که مجبور بودي بکني .تا زندگي خودت رو نجات بدي، عين من 710 00:35:00,991 --> 00:35:03,827 يه تسويه حساب که هر روز .يادم ميوفته 711 00:35:03,861 --> 00:35:06,546 .تو توي معامله کلي گيرت اومد 712 00:35:16,140 --> 00:35:19,142 اين دوتا هم واقعاً توي پوشيدن .کت و شلوار گند زدن 713 00:35:20,445 --> 00:35:22,645 .خيلي مزخرفه 714 00:35:29,787 --> 00:35:32,422 اين افتخار رو دارم که با کي صحبت ميکنم؟ 715 00:35:32,456 --> 00:35:33,923 ... من 716 00:35:33,958 --> 00:35:35,291 .من "جک پورتر"ـم 717 00:35:35,326 --> 00:35:37,594 ،اگه هنوز ميخواي قايق منو بخري 718 00:35:37,628 --> 00:35:39,762 .فردا اول صبح با يه چک بيا اسکله 719 00:35:39,797 --> 00:35:41,097 باشه؟ 720 00:35:41,132 --> 00:35:42,799 هيچ کاري نيست که .بيشتر از اين دوست داشته باشم 721 00:35:42,833 --> 00:35:44,167 .خيلي خب .پس ميبينمت 722 00:36:27,178 --> 00:36:29,879 .به خونه خوش اومدي آماندا 723 00:36:31,549 --> 00:36:33,516 .امروز تقريباً نشناختمت 724 00:36:33,551 --> 00:36:36,653 اما کل مساله همينه، درسته؟ 725 00:36:39,423 --> 00:36:41,391 ميدوني چقدر راحت ميتونم گردنت رو بشکنم؟ 726 00:36:41,425 --> 00:36:43,926 .فکر نکنم پدرت اين کارو تاييد کنه 727 00:36:43,944 --> 00:36:45,311 .آماندا 728 00:36:45,362 --> 00:36:47,664 .پدرت به من اعتماد داشت 729 00:36:47,698 --> 00:36:49,199 .پدر من به همه اعتماد داشت 730 00:36:49,233 --> 00:36:51,767 اينجا چيکار ميکني، "نولان"؟ 731 00:36:51,785 --> 00:36:53,769 .نگران نشو. نگران نشو .رازت پيش من امنه 732 00:36:53,787 --> 00:36:55,989 مطمئن باش هيچکس به اندازه ي تو نميخواد 733 00:36:56,040 --> 00:36:58,208 .صداي اين طبل رسوايي دربياد 734 00:36:58,242 --> 00:36:59,542 خب چطور ميتونم کمک کنم؟ 735 00:36:59,577 --> 00:37:00,677 .نميتوني 736 00:37:00,711 --> 00:37:02,779 .تو توي اين قضيه هيچ کاره اي 737 00:37:02,813 --> 00:37:04,113 .چرا هستم 738 00:37:04,148 --> 00:37:05,848 ،يادت مياد من اولين کسي بودم که شهادت داد 739 00:37:05,883 --> 00:37:07,750 .اينا چه بلايي سر پدرت آوردن 740 00:37:07,785 --> 00:37:08,918 .اونا خيلي قوي هستن 741 00:37:08,953 --> 00:37:10,420 .ميتونم از پسشون بر بيام 742 00:37:10,454 --> 00:37:11,788 و هيچ مشکلي هم ندارم که .تو رو هم نابود کنم 743 00:37:11,822 --> 00:37:13,223 .البته اگر سر راهم قرار بگيري 744 00:37:13,257 --> 00:37:14,958 .من... من نميخوام سر راهت قرار بگيرم 745 00:37:14,992 --> 00:37:16,793 .ميخوام بهت کمک کنم 746 00:37:16,827 --> 00:37:18,928 .تو نميتوني به من کمک کني، نولان 747 00:37:18,963 --> 00:37:21,364 .به خودت مربوطه 748 00:37:21,398 --> 00:37:23,967 اما من ميتونم براي هر کدومشون 749 00:37:24,001 --> 00:37:26,236 .به قدرتمندي يه دشمن باشم 750 00:37:26,270 --> 00:37:27,804 .فقط خواستم گفته باشم 751 00:37:31,342 --> 00:37:33,076 شايد دوست داشته باشي بدوني 752 00:37:33,110 --> 00:37:37,714 .يه صحبت دلپذير با "جک پورتر" داشتم 753 00:37:37,748 --> 00:37:39,849 حدس بزن کي هنوز آماندا کلارک کوچولو رو 754 00:37:39,883 --> 00:37:41,918 .دوست داره 755 00:37:41,952 --> 00:37:45,255 .آماندا کلارک ديگه وجود نداره 756 00:37:51,528 --> 00:37:53,496 .کلارک، تولدت مبارک 757 00:37:53,530 --> 00:37:54,931 .آزاد شدي 758 00:38:22,126 --> 00:38:24,127 .آماندا کلارک 759 00:38:24,161 --> 00:38:25,628 تو کي هستي؟ 760 00:38:25,663 --> 00:38:28,798 "نولان راس" .يکي از دوستاي پدرت 761 00:38:28,832 --> 00:38:30,967 تو دقيقاً اون فرشته کوچولويي .که تعريف ميکرد نيستي 762 00:38:32,503 --> 00:38:34,671 .پدرم 10 ساله که منو نديده 763 00:38:37,708 --> 00:38:40,209 متاسفم که من اوني هستم .که بهت خبر ميده 764 00:38:40,227 --> 00:38:42,211 .اون مُرده 765 00:38:42,246 --> 00:38:44,147 .شش هفته پيش 766 00:38:46,767 --> 00:38:49,485 .اون ميخواست که اينو بدم بهت 767 00:38:49,520 --> 00:38:51,887 ،هرچي که هست .نميخوامش 768 00:38:51,905 --> 00:38:54,457 .اوه، نه، نه، نه. باور کن .حتماً ميخوايش 769 00:38:54,491 --> 00:38:57,276 .پدر من يه قاتل و يه دروغگو بود 770 00:38:57,328 --> 00:38:59,612 پس چرا بايد به تو اطمينان کنم؟ هان؟ 771 00:38:59,663 --> 00:39:02,298 .چون اين چيزيه که ميخوان تو باور کني 772 00:39:02,333 --> 00:39:04,233 هرچيزي رو که فکر ميکني .ميدوني فراموش کن 773 00:39:04,251 --> 00:39:05,702 .پدرت داشت از تو محافظت ميکرد 774 00:39:05,736 --> 00:39:07,337 از چي؟ 775 00:39:07,371 --> 00:39:09,305 .جعبه رو باز کن 776 00:39:09,340 --> 00:39:11,424 .خودت ميفهمي 777 00:39:18,382 --> 00:39:21,751 پدر تو اولين کسي بود .که منو باور داشت 778 00:39:21,785 --> 00:39:24,354 وقتي که هيچ کس حاضر نبود .پدرت توي شرکت من سرمايه گذاري کرد 779 00:39:24,388 --> 00:39:29,475 اون کليد يه صندوق امانات رو .توي "زوريخ" باز ميکنه 780 00:39:29,526 --> 00:39:30,977 ،حالا تو ديگه 18 سالته 781 00:39:31,028 --> 00:39:34,781 الان به طور رسمي تو صاحب .چهل و نه درصد شرکت مني 782 00:39:34,815 --> 00:39:37,650 ... هيئت مديره هر پنج شنبه جلسه داره، اما 783 00:39:37,701 --> 00:39:39,969 .لازم نيست تو خودتو نشون بدي 784 00:39:40,003 --> 00:39:41,788 .من خودم هيچ وقت نرفتم 785 00:39:41,822 --> 00:39:43,790 ... آمانداي عزيزم 786 00:39:43,824 --> 00:39:45,308 ،اگر داري اينو ميخوني 787 00:39:45,342 --> 00:39:47,960 پس دوتا اتفاق افتاده 788 00:39:47,995 --> 00:39:50,313 من بالاخره تونستم يه زندگي براي تو فراهم کنم 789 00:39:50,347 --> 00:39:53,616 زندگي که تو رو از داشتنش محروم کردن 790 00:39:53,634 --> 00:39:55,084 ،و متاسفانه من نميتونم 791 00:39:55,118 --> 00:39:58,321 .اين زندگي رو با تو تقسيم کنم 792 00:39:58,355 --> 00:40:00,506 اميدوارم اين دفتر خاطرات بتونن جوابگوي 793 00:40:00,557 --> 00:40:02,892 سوالاتي باشن که توي اين سالها داشتي 794 00:40:02,926 --> 00:40:05,795 من اون مردي که اونا ميگن نيستم 795 00:40:05,813 --> 00:40:09,332 من اون کارايي رو که اونا ميگن نکردم 796 00:40:10,818 --> 00:40:14,404 تنها چيزي که ازت ميخوام اينه که قول بدي يه کاري برام بکني 797 00:40:14,438 --> 00:40:17,106 کاري که انجامش واسه من سخته 798 00:40:18,659 --> 00:40:20,343 "بخشش" 799 00:40:21,779 --> 00:40:23,946 اما اون قولي بود که 800 00:40:23,981 --> 00:40:25,448 نتونستم نگهش دارم 801 00:40:26,984 --> 00:40:29,252 وقتي فريب و ريا اينقدر پيش ميره 802 00:40:29,286 --> 00:40:32,755 يه نفر بايد تقاص پس بده 803 00:40:32,790 --> 00:40:34,290 شانس پدرم 804 00:40:34,324 --> 00:40:36,259 که بتونه گناهکار واقعي رو به سزاي اعمالش برسونه 805 00:40:36,293 --> 00:40:38,828 ازش گرفته شد 806 00:40:38,862 --> 00:40:42,832 .تنها راه که داشت بخشش بود 807 00:40:42,866 --> 00:40:44,467 .من انتخاب هاي ديگه اي دارم 808 00:40:48,205 --> 00:40:50,440 ميشه بذاريش کنار پنجره لطفاً؟ 809 00:40:57,614 --> 00:41:00,483 و يه خورده .فلفل با سوپم ميخوام 810 00:41:00,517 --> 00:41:02,952 ميگن که انتقام مثل يه ظرف ميمونه 811 00:41:02,986 --> 00:41:04,904 .که بهتره سرد سِرو بشه 812 00:41:04,955 --> 00:41:08,157 اما گاهي اوقات به گرمي .يه کاسه سوپ داغه 813 00:41:11,128 --> 00:41:12,795 ... پدر من 814 00:41:12,830 --> 00:41:15,131 بي گناه مرد 815 00:41:15,165 --> 00:41:17,867 که توسط زني که دوستش داشت بهش خيانت شد 816 00:41:23,173 --> 00:41:28,211 (نوشته: ديويد و ويکتوريا، تا ابد) 817 00:41:31,515 --> 00:41:32,982 وقتي تمام چيزايي که دوست داري 818 00:41:33,016 --> 00:41:35,885 ... ازت ميدزدن 819 00:41:35,919 --> 00:41:39,822 بعضي وقت ها تنها کاري که بايد بکني .انتقام گرفتنه 820 00:41:39,857 --> 00:41:41,290 .... همونطور که گفتم 821 00:41:42,826 --> 00:41:45,728 .اين داستاني در مورد بخشش نيست 822 00:41:49,700 --> 00:41:51,000 بله؟ 823 00:41:51,034 --> 00:41:53,169 ميخوام هرچي که ميتوني در مورد يه زن جوون 824 00:41:53,203 --> 00:41:56,038 به اسم اميلي تورن برام اطلاعات پيدا کني 825 00:41:56,073 --> 00:41:57,840 اميلي تورن؟ 826 00:41:57,875 --> 00:41:59,342 .درسته 827 00:42:07,799 --> 00:42:24,868 ترجمه و زيرنويس: امين aminmaz68@gmail.com .: WWW.9MoviE.Co :.