1 00:00:01,240 --> 00:00:06,741 "الانتقــام" 2 00:00:07,396 --> 00:00:16,519 ".قبل أن تمضي في رحلة الانتقام، أحفر قبرين" ".كونفوشيوس)، عام 504 ق. م)" 3 00:00:19,152 --> 00:00:21,620 ،وأنا صغيرة 4 00:00:21,654 --> 00:00:28,141 فكرتي عن الانتقام كانت فارغة .مثل العظات الدينية 5 00:00:29,562 --> 00:00:32,447 :شعارات أخلاقية منمقة مثل 6 00:00:32,508 --> 00:00:34,533 ،"عامل الآخرين كما تحب أن يعاملوك" 7 00:00:34,567 --> 00:00:36,901 ."وخطئان لا يؤديان إلى الصواب" 8 00:00:44,260 --> 00:00:47,012 ولكن لا يمكن أبداً لخطئين أن يؤديا إلى الصواب 9 00:00:47,046 --> 00:00:50,081 .لأن الخطئان لا يتساويان أبداً 10 00:00:51,304 --> 00:00:55,071 ".(عطلة عيد العمّال، (ساوثهامبتن)، (نيويورك" 11 00:01:06,806 --> 00:01:09,201 ،بالنسبة إلى المظلوم 12 00:01:09,235 --> 00:01:14,473 :فإن الغليل لا يشفى إلا بأحد الأمرين 13 00:01:14,507 --> 00:01:17,459 ،الغفران التام 14 00:01:17,493 --> 00:01:19,745 .أو الانتقام الدنيوي 15 00:01:21,381 --> 00:01:24,716 .هذه ليست حكاية عن الغفران 16 00:01:24,951 --> 00:01:26,685 .(إيملي) 17 00:01:28,701 --> 00:01:30,799 كنت أبحث عنك، أين (دانيال)؟ 18 00:01:30,804 --> 00:01:33,849 .إنه يتمشى على الشاطئ، بيننا خلاف 19 00:01:33,877 --> 00:01:35,721 نفس الخلاف أم أمر مختلف؟ 20 00:01:35,742 --> 00:01:38,290 ،نفس الخلاف، ولكن لا تقلقي .إنه ورائي مباشرة 21 00:01:38,314 --> 00:01:41,266 وظيفتي أن أقلق .ووظيفتك أن تستمتعي بوقتك 22 00:01:41,284 --> 00:01:43,259 .فهذا حفل خِطبتك 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,138 هل يعرف أحدكم مكان (دانيال غرايسن)؟ 24 00:01:46,183 --> 00:01:49,024 .(تهانينا يا (إيملي - .شكراً - 25 00:01:53,579 --> 00:01:55,414 .ليلة مناسبة 26 00:01:55,448 --> 00:01:57,649 ليلة مناسبة لأي شيء يا (نولان)؟ 27 00:01:57,683 --> 00:02:00,585 .للاحتفال 28 00:02:00,620 --> 00:02:02,654 .لا يجب تواجدك هنا 29 00:02:02,688 --> 00:02:04,873 .وهذا ينطبق عليك أيضاً 30 00:02:04,924 --> 00:02:07,175 إيملي)، أين كنت مختبئة؟) 31 00:02:07,210 --> 00:02:09,177 .تعالي، أرينا ذلك الخاتم 32 00:02:09,212 --> 00:02:11,213 .أهلاً 33 00:02:36,389 --> 00:02:38,323 .أشعر بأني أبله في هذه السترة 34 00:02:38,344 --> 00:02:41,306 كفّ عن التصرف ببلاهة .ولن تشعر بأنك أبله 35 00:02:41,327 --> 00:02:43,649 صدّقني، إن تمكن أصدقاؤك ...من رؤيتك الآن 36 00:02:43,663 --> 00:02:45,186 .سيهزأون بي على الأرجح 37 00:02:48,751 --> 00:02:51,219 أتريد أن تخلع هذه السترة حقاً؟ 38 00:03:03,349 --> 00:03:05,317 .تعال، سنهرب معاً 39 00:03:05,351 --> 00:03:08,186 .أنت بطيئة - .ها أنا أركض - 40 00:03:08,220 --> 00:03:09,738 .تناولنا الكثير من الطعام - !هيا - 41 00:03:14,827 --> 00:03:16,428 إلى أين نذهب؟ 42 00:03:16,462 --> 00:03:18,497 .أنت تطرح الكثير من الأسئلة 43 00:03:19,520 --> 00:03:21,700 .أرني ما لديك أيها المشاغب 44 00:03:21,734 --> 00:03:25,136 .دعني أساعدك - .أنا متولي الأمر - 45 00:03:30,543 --> 00:03:32,344 ...النار والثلج 46 00:03:32,378 --> 00:03:36,181 عندما اجتمعنا لمناقشة هذه المناسبة ،للمرة الأولى 47 00:03:36,215 --> 00:03:42,053 سرعان ما استهوتني الفكرة لأمسية ،مستوحاة من الطرفين الأزليين 48 00:03:42,088 --> 00:03:43,688 ،النار والثلج 49 00:03:43,723 --> 00:03:47,025 ،البدايات والنهايات 50 00:03:47,059 --> 00:03:50,195 .وحب بين رجل وامرأة 51 00:04:01,123 --> 00:04:04,370 !أنت يا (ايت ميل)، هذا حفل خاص 52 00:04:04,691 --> 00:04:06,887 "(اتصال من (إيملي" 53 00:04:09,048 --> 00:04:11,449 .يجدر بهذا المريب ألا يلتقط الصور 54 00:04:13,719 --> 00:04:14,886 !يا هذا 55 00:04:15,501 --> 00:04:17,038 هل عندك مشكلة؟ 56 00:04:20,593 --> 00:04:25,981 فالليلة لا ترمز فقط إلى العطلة الأخيرة ،(لصيف رائع في بلدة (هامبتنز 57 00:04:26,015 --> 00:04:30,535 وإنما تمثّل أيضاً احتفالية (بخِطبة ابني (دانيال 58 00:04:30,570 --> 00:04:34,305 .(على الجميلة والفاتنة (إيملي ثورن 59 00:04:38,044 --> 00:04:41,496 ،وبرغم أننا نعرفها منذ أشهر قليلة 60 00:04:41,530 --> 00:04:45,200 فهي تبدو كأنها القطعة المكمّلة لأحجية العائلة 61 00:04:45,251 --> 00:04:47,252 .التي لم ننتبه حتى إلى أنها مفقودة 62 00:04:48,688 --> 00:04:52,799 .باختصار، أعطي مباركتي 63 00:04:52,792 --> 00:04:54,893 وكما يعلم الجميع 64 00:04:54,928 --> 00:04:58,897 فإن مباركتي ليست شيئاً .أمنحه بسهولة 65 00:05:01,851 --> 00:05:03,835 أين ابني بحق الجحيم؟ 66 00:05:12,778 --> 00:05:15,213 .(تشارلوت) 67 00:05:17,149 --> 00:05:18,950 .يا إلهي 68 00:05:25,257 --> 00:05:26,628 !أمي 69 00:05:27,043 --> 00:05:28,259 !أمي 70 00:05:28,294 --> 00:05:30,194 !أمي 71 00:05:30,212 --> 00:05:32,797 !أخي... ليأتِ شخص ما 72 00:05:34,767 --> 00:05:36,301 !تعالوا 73 00:05:36,335 --> 00:05:38,970 !أمي 74 00:05:39,005 --> 00:05:41,222 !(دانيال) 75 00:05:46,595 --> 00:05:49,380 !(دانيال) 76 00:05:49,398 --> 00:05:50,548 !(دانيال) 77 00:05:50,566 --> 00:05:53,435 !ابتعد عن ابني 78 00:05:53,486 --> 00:05:55,154 !(دانيال) 79 00:05:56,175 --> 00:06:00,241 !دانيال)! أرجوك! كلا) 80 00:06:00,555 --> 00:06:02,778 !(دانيال) 81 00:06:03,112 --> 00:06:06,431 لا أستطيع أن أصف لك كم أن هذه .(فرصة نادرة، آنسة (ثورن 82 00:06:06,768 --> 00:06:11,599 يقيم المالكان الحاليان بالمدينة بالطبع .ولكنهما مخلصين للبلدة منذ سنوات 83 00:06:06,816 --> 00:06:10,846 "قبل خمسة شهور" 84 00:06:12,204 --> 00:06:15,573 (ربما لو كان السيد (ديفيس ،مخلصاً لزوجته 85 00:06:15,608 --> 00:06:18,426 .لما قاما بإيجاره هذا الموسم 86 00:06:18,461 --> 00:06:22,814 يقال إنه هجرها من أجل فتاة .في نصف عمره 87 00:06:22,848 --> 00:06:24,015 .يا للرجال 88 00:06:25,317 --> 00:06:27,385 هل تمانعين إن تجولت بالمكان؟ 89 00:06:27,887 --> 00:06:29,211 .هذا سبب وجودك 90 00:06:58,334 --> 00:06:59,884 أبي؟ 91 00:07:01,470 --> 00:07:03,671 .أهلاً يا صغيرتي هل استمتعت بالاستكشاف؟ 92 00:07:03,723 --> 00:07:06,174 هل حقاً سيتسنى لنا قضاء الصيف بأكمله هنا؟ 93 00:07:06,509 --> 00:07:08,009 .وكل صيف قادم 94 00:07:08,060 --> 00:07:09,234 ما رأيك؟ 95 00:07:10,679 --> 00:07:12,597 .أعتقد أن أمي كانت لتسعد بهذا 96 00:07:14,066 --> 00:07:18,153 اسمعي، تعرفين قدر حبي لك، (أماندا)؟ 97 00:07:18,187 --> 00:07:19,315 إلى ما لا نهاية؟ 98 00:07:19,772 --> 00:07:21,473 ...نعم، اللانهاية 99 00:07:25,062 --> 00:07:28,462 .مضروباً في اللانهاية 100 00:07:33,002 --> 00:07:34,226 آنسة (ثورن)؟ 101 00:07:35,121 --> 00:07:36,932 ،الآن عليك أن تتخيلي 102 00:07:37,080 --> 00:07:40,625 عطلة عيد الشهداء ،والطقس حارّ مشمس 103 00:07:40,659 --> 00:07:44,546 .يتساءل كل الفتيان عن الفتاة الجديدة 104 00:07:44,597 --> 00:07:46,631 .(وتلك عزبة (غرايسن 105 00:07:46,665 --> 00:07:49,801 .لن تجدي عنواناً أفضل من هذا 106 00:07:50,036 --> 00:07:51,503 .سأستأجره 107 00:07:52,738 --> 00:07:55,473 .جميل، سآتي بالعقد 108 00:08:04,394 --> 00:08:08,658 ترجمـة أشـرف عبد الجليل bradpittii.blogspot.com Resync for DVDRIP by salmad 109 00:08:15,095 --> 00:08:18,280 .يا مرحباً - !آشلي)، أهلاً) - 110 00:08:19,068 --> 00:08:20,418 ما رأيك؟ 111 00:08:20,553 --> 00:08:23,599 .أتمزحين؟ ما أجمل هذا المكان .أريد أن أكون بمكانك 112 00:08:23,634 --> 00:08:24,655 .ولكنك راضية عن حياتك 113 00:08:24,690 --> 00:08:26,190 .معك حق، أريد ثروتك وحسب 114 00:08:26,241 --> 00:08:28,632 .ما لي هو لك هل أجلب كأسين؟ 115 00:08:28,873 --> 00:08:31,021 .يا ليت .(هذه من أجل (فيكتوريا غرايسن 116 00:08:31,265 --> 00:08:33,192 من؟ - .لا أمل فيك - 117 00:08:33,734 --> 00:08:37,029 (فيكتوريا غرايسن) .(الملكة المتوجة لبلدة (هامبتنز 118 00:08:37,157 --> 00:08:39,682 .كما أنها جارتك الجديدة 119 00:08:39,717 --> 00:08:41,450 الملكة (فيكتوريا)؟ 120 00:08:41,485 --> 00:08:43,252 .صدّقيني، استحقت ذلك اللقب 121 00:08:43,286 --> 00:08:46,537 أمرتني رئيستي بتولي قائمة الضيوف .لحفل عيد الشهداء الذي تقيمه 122 00:08:48,524 --> 00:08:50,790 إن أخفقت في ذلك، فلن يكون أمامي .(سوى العودة إلى (كرويدن 123 00:08:50,824 --> 00:08:52,491 كم ثمن التذكرة؟ 124 00:08:52,526 --> 00:08:54,042 .عشرة آلاف للفرد 125 00:08:54,094 --> 00:08:55,493 .احجزي لي واحدة 126 00:08:55,545 --> 00:08:56,928 متأكدة؟ 127 00:08:56,962 --> 00:08:58,562 ذلك لقضية نبيلة، صحيح؟ 128 00:08:58,597 --> 00:09:00,931 .أجل، مستقبلي المهني، شكراً لك 129 00:09:02,217 --> 00:09:04,550 هل تريدين أن نثمل على مشاريب رخيصة لاحقاً؟ 130 00:09:04,601 --> 00:09:06,101 .سواء أتيتِ أم لا 131 00:09:06,135 --> 00:09:09,209 .حظ موفق مع جلالتها - .إلى اللقاء - 132 00:09:27,817 --> 00:09:30,401 لنعرض للبيع أسهم الخزينة التي تعود لخمس وعشر سنوات 133 00:09:30,452 --> 00:09:32,719 قبل أن يتوقف المصرف الفيدرالي .عن شرائها بالجملة 134 00:09:33,167 --> 00:09:36,188 ولنأخذ فكرة عن تلك السندات .منخفضة التصنيف، شكراً 135 00:09:36,258 --> 00:09:38,758 (يبدو أن مستأجرة (ليديا .و(مايكل) الجديدة تستقر 136 00:09:38,792 --> 00:09:40,992 .فتاة محظوظة، أن تنال ذلك العقار 137 00:09:41,027 --> 00:09:43,794 وجميلة أيضاً .حتى من هذه الزاوية 138 00:09:43,828 --> 00:09:46,496 .ذلك يجعلها محظوظة للغاية 139 00:09:46,531 --> 00:09:48,331 .لا أؤمن بالحظ 140 00:09:48,365 --> 00:09:50,249 ظننت أنك سترتاح من العمل .في هذه العطلة الأسبوعية 141 00:09:52,486 --> 00:09:54,469 .ها أنا في راحة 142 00:09:57,929 --> 00:09:59,276 .مقزز، احصلا على غرفة خاصة 143 00:09:59,737 --> 00:10:01,740 ،(آسف يا (تشارلوت .لم أنتبه لك وأنت تتسللين 144 00:10:01,775 --> 00:10:04,342 ولم أرك أيضاً وأنت تسللين .(للخارج البارحة، (تشارلوت 145 00:10:04,376 --> 00:10:06,476 .(ذهبت إلى (ترايسي 146 00:10:06,512 --> 00:10:08,112 أخبرتك أني ذاهبة .قبل أن تخلدي للنوم 147 00:10:08,137 --> 00:10:09,044 .لم تخبريني 148 00:10:09,046 --> 00:10:10,996 أمي، أنت أصغر وأجمل .من أن تكوني بهذا الخرف 149 00:10:15,183 --> 00:10:17,183 .ذكّرني أن أشتري لها جرس القطط 150 00:10:17,218 --> 00:10:18,901 .دعيها تمرح قليلاً 151 00:10:18,936 --> 00:10:21,070 .حصلت على درجة الامتياز هذا العام 152 00:10:21,104 --> 00:10:23,154 .لم يتهمها أحد بالغباء 153 00:10:29,552 --> 00:10:31,717 لا تظن أني غفلت عنك وأنت تحدّق .(في صندوق البيرة ذاك، (ديكس 154 00:10:31,836 --> 00:10:33,245 .يمتلك أبونا حانة أيها الغبي 155 00:10:33,280 --> 00:10:34,613 .يمكنني أن أنال ما شئت من البيرة 156 00:10:34,647 --> 00:10:38,699 إذن سأجعل أبي يتحقق من المخزون .مرتين أثناء غيابي 157 00:10:39,251 --> 00:10:41,335 .أخبرني بذلك مائة مرة أخرى 158 00:10:41,369 --> 00:10:43,169 هل نظّفت حاويات القمامة التي بالخلف؟ 159 00:10:43,804 --> 00:10:46,021 ذلك أعظم من تحميل هذه السفينة .المحتوم غرقها 160 00:10:48,456 --> 00:10:51,073 .(مرحى يا قبطان (بورتر 161 00:10:52,627 --> 00:10:55,477 .(مرحباً بعودتك، (نولان بماذا أستطيع مساعدتك؟ 162 00:10:55,611 --> 00:10:57,128 .يلزمني قارب من أجل الصيف 163 00:10:57,979 --> 00:10:59,130 .هذا القارب مناسب 164 00:10:59,782 --> 00:11:01,148 .إنه ليس للإيجار 165 00:11:01,716 --> 00:11:03,433 من ذكر شيئاً عن الإيجار؟ 166 00:11:03,468 --> 00:11:06,916 كم تريد مقابل... قارب (أماندا)؟ 167 00:11:07,221 --> 00:11:08,937 .ليس للبيع أيضاً 168 00:11:10,889 --> 00:11:13,107 .سآخذه إلى (هايتي) الأسبوع القادم 169 00:11:13,641 --> 00:11:15,324 .ظننت أنك تكره المحيط 170 00:11:15,459 --> 00:11:19,016 قضيت الكثير من الوقت والمال في العمل على ذلك 171 00:11:19,129 --> 00:11:21,120 ...ضمن أمور أخرى لذا 172 00:11:21,813 --> 00:11:23,214 .سأشتري قارباً 173 00:11:23,682 --> 00:11:24,601 .حسناً 174 00:11:25,482 --> 00:11:26,699 .ولكن ليس هذا القارب 175 00:11:28,919 --> 00:11:30,885 .لا بد أن (أماندا) هي فتاة مميزة 176 00:11:31,021 --> 00:11:32,904 هل أستطيع مساعدتك في أمر معين؟ 177 00:11:33,038 --> 00:11:35,906 لا أروق لك، صحيح؟ 178 00:11:36,440 --> 00:11:38,891 .أمر آخر لتعمل عليه 179 00:11:44,146 --> 00:11:49,082 "الاستجابة لحفل "التضامن مع عيد الشهداء .(خاصتك هائلة، سيدة (غرايسن 180 00:11:49,516 --> 00:11:51,583 الحفل ممتلئ بنسبة 90 بالمائة 181 00:11:52,452 --> 00:11:57,234 وقد جمع موقع "الأحزان" الالكتروني قرابة الخمسين ألف دولار لكل شيء 182 00:11:57,334 --> 00:11:59,940 بدءاً من مكافحة العنف المنزلي .إلى الوعي ضد السرطان 183 00:12:00,391 --> 00:12:04,224 البعض من أولئك الحزانى .لا تكفيه 50 ألف دولار ليمخّط أنفه 184 00:12:04,595 --> 00:12:06,828 إن أردنا ترسيخ المزيد ،من السخاء للصيف 185 00:12:06,862 --> 00:12:09,646 فجليّ أن علي القيام .بأمر مبتكر ومثير 186 00:12:09,782 --> 00:12:13,582 لذا قررت أن أعرض للمزاد .احدى مقتنياتي الفنية 187 00:12:13,617 --> 00:12:15,166 .(يا لها من فكرة رائعة، (فيكتوريا 188 00:12:15,202 --> 00:12:17,668 ،لا أبالي لنبل القضية 189 00:12:17,687 --> 00:12:19,303 (لكن إن عرضت لوحة (فان غوخ ،(التي أهديناك إياها أنا و(مايكل 190 00:12:19,337 --> 00:12:21,104 .سأقتل نفسي 191 00:12:21,339 --> 00:12:24,106 ممنوع الاقتراب من تلك اللوحة .لأسباب عاطفية 192 00:12:24,141 --> 00:12:25,140 .بالله عليك - .حسناً - 193 00:12:25,256 --> 00:12:28,063 آشلي)، من فضلك أضيفي الإعلان) الجديد للموقع الالكتروني 194 00:12:28,063 --> 00:12:29,861 لنرَ قدرتنا على جذب .المزيد من الانتباه 195 00:12:29,912 --> 00:12:32,012 .وسيداتي، أكرر شكري 196 00:12:32,892 --> 00:12:34,206 ليديا)؟) 197 00:12:34,242 --> 00:12:36,951 (أحزننا كثيراً انفصالك عن (مايكل .الشتاء الماضي 198 00:12:37,438 --> 00:12:41,095 .لطالما أحبكما الجميع - .ليس عندي شك - 199 00:12:45,356 --> 00:12:46,889 كيف حال معنوياتك؟ 200 00:12:47,824 --> 00:12:49,941 مايكل) يهدد بعرض المنزل الشاطئي للبيع) 201 00:12:49,941 --> 00:12:52,443 إن لم أتخلى عن ادعائي بملكية .مسكن المنطقة الغربية 202 00:12:52,977 --> 00:12:55,328 .يكفي سوءاً أن ثمة غريبة تستأجره 203 00:12:55,363 --> 00:12:58,864 لا أحتمل فكرة فقدانه .لمصلحة احدى الذئبات 204 00:12:58,899 --> 00:13:01,433 .إذن لا تدعيهم يرون ضعفك 205 00:13:01,451 --> 00:13:03,567 .فهذا أول شيء يهاجمونك به 206 00:13:05,370 --> 00:13:06,569 اتفقنا؟ 207 00:13:07,531 --> 00:13:08,715 .شكراً 208 00:13:45,431 --> 00:13:47,315 أتريدين أن تتعلمي خدعة؟ - .أجل - 209 00:13:47,326 --> 00:13:49,032 تغرسين قدميك داخل الرمل 210 00:13:49,034 --> 00:13:51,139 .وتظلين ثابتة أمام الموجة الأولى - .حسناً - 211 00:13:51,139 --> 00:13:53,035 ومن ثم ستشعرين بأن الموجة التالية - .أصبحت أكثر دفئاً. - حسناً 212 00:13:53,070 --> 00:13:57,455 .وهكذا دواليك .وفي النهاية بالكاد ستلاحظين البرودة 213 00:13:58,324 --> 00:13:59,874 مستعدة؟ - .أجل - 214 00:13:59,893 --> 00:14:02,178 .ها هي آتية - .حسناً - 215 00:14:02,281 --> 00:14:04,844 لا بد أنك تنحدرين .من عائلة دببة قطبية 216 00:14:05,479 --> 00:14:07,246 .هذه المياه ببرودة الثلج 217 00:14:07,780 --> 00:14:09,146 .فقط في البداية 218 00:14:09,282 --> 00:14:11,633 بعد وهلة .لا تكادين تشعرين بأي شيء 219 00:14:12,084 --> 00:14:13,533 .ذلك يشبه زواجي 220 00:14:14,651 --> 00:14:16,151 .لا بد أنك المستأجرة الجديدة 221 00:14:16,470 --> 00:14:17,920 .(إيملي ثورن) 222 00:14:18,254 --> 00:14:20,054 .تنتشر الأخبار بسرعة 223 00:14:20,189 --> 00:14:21,655 .سرعة البرق 224 00:14:21,790 --> 00:14:22,856 .(أنا (ليديا ديفيس 225 00:14:22,991 --> 00:14:25,341 أنا وزوجي نمتلك المنزل .الذي تقيمين به 226 00:14:26,944 --> 00:14:28,160 .مذهل 227 00:14:28,695 --> 00:14:30,228 .يسرني لقاؤك 228 00:14:30,263 --> 00:14:32,080 لا أستطيع أن أعبّر لك .عن محبتي له 229 00:14:32,531 --> 00:14:34,098 .وأنا أيضاً 230 00:14:34,133 --> 00:14:36,400 .لي ذكريات طيبة بين جدرانه 231 00:14:36,834 --> 00:14:39,669 .آمل أن أصنع بعض الذكريات لنفسي 232 00:14:40,204 --> 00:14:43,221 .شريطة ألا نخصمها من مبلغ التأمين 233 00:14:43,772 --> 00:14:45,906 .(مرحباً بك في بلدة (هامبتنز 234 00:14:59,566 --> 00:15:02,217 اختتم الادعاء الفيدرالي قضية الخيانة 235 00:15:02,222 --> 00:15:04,850 بحق مدير الصندوق الوقائي .(الموصوم (ديفيد كلارك 236 00:15:05,087 --> 00:15:08,139 (أدلت (ليديا ديفيس مساعدة (كلارك) بشهادتها 237 00:15:08,191 --> 00:15:13,193 والتي أيدت الاتهامات التي قدّمها .(مدير (كلارك) السابق، (كونراد غرايسن 238 00:15:13,627 --> 00:15:16,254 كشفت شهادة (غرايسن) عن تفاصيل (المخطط الذي حاكه (كلارك 239 00:15:16,334 --> 00:15:20,912 لتحويل الأموال إلى الارهابيين .المسؤولين عن إسقاط طائرة الرحلة 197 240 00:15:21,150 --> 00:15:25,100 كل الركاب والبالغ عددهم 246 أمريكي .لقوا حتفهم 241 00:15:25,734 --> 00:15:28,895 ،ماذا تحب أكثر يا أبي الزجاج البحري أم نجم البحر؟ 242 00:15:29,271 --> 00:15:30,287 أبي؟ 243 00:15:30,322 --> 00:15:31,805 .نجم البحر بالتأكيد 244 00:15:32,169 --> 00:15:33,481 .تفضّل - .شكراً - 245 00:15:35,575 --> 00:15:37,275 .(ديفيد)، معك (فيكتوريا) 246 00:15:37,760 --> 00:15:41,011 هل يمكنك الذهاب للاعتناء بـ(سامي)؟ - .بالتأكيد - 247 00:15:41,653 --> 00:15:42,262 ديفيد)، هل أنت معي؟) 248 00:15:42,297 --> 00:15:45,392 كيف الحال، (سامي)؟ ماذا تفعل؟ - أهلاً، أكل شيء كما يرام؟ - 249 00:15:46,608 --> 00:15:47,786 !أبي 250 00:15:47,872 --> 00:15:49,082 مهلاً، ماذا يجري؟ 251 00:15:49,302 --> 00:15:50,985 !ارفع يديك بحيث نستطيع رؤيتهما - ماذا يجري؟ - 252 00:15:51,134 --> 00:15:53,279 !أنتم ترتكبون خطأ. ترتكبون خطأ 253 00:15:54,741 --> 00:15:57,525 !لا تلمس ابنتي !أماندا)! اتركها) 254 00:15:58,476 --> 00:16:00,125 !(أماندا)! (أماندا) 255 00:16:02,138 --> 00:16:05,715 ديفيد كلارك) خدع الجميع) .بمن فيهم أنا 256 00:16:05,864 --> 00:16:08,830 يسعدني تقديم المساعدة .لحبس ذلك الوحش 257 00:16:33,225 --> 00:16:38,280 لا يقتربن أحد من المائدة الرئيسية .(إلا بمرافقتي أو مرافقة السيدة (غرايسن 258 00:16:38,314 --> 00:16:40,156 لا أستطيع أن أصف مدى أهمية .هذا المخطط لأماكن الجلوس 259 00:16:40,284 --> 00:16:42,000 .مفهوم؟ - مفهوم - .جيد - 260 00:16:42,871 --> 00:16:45,475 في تمام الثانية، سيقوم رجال الأمن (بتسليم لوحة (مانيه 261 00:16:45,596 --> 00:16:47,918 لعرضها في المزاد داخل الحجرة الرئيسية. مفهوم؟ 262 00:16:51,483 --> 00:16:55,875 .إيمز)، أرجوك، لا تقتليني) - .هذا منوط بما تقصدين - 263 00:16:56,055 --> 00:16:57,569 .مخالفتي للموعد الذي بيننا 264 00:16:57,681 --> 00:17:00,168 عليّ الاهتمام بمزاد فني .بقيمة مليون دولار 265 00:17:02,352 --> 00:17:04,733 .لن أضغط عليك أتريدين أن أستلم رداءك؟ 266 00:17:05,035 --> 00:17:06,509 .أنت منقذة 267 00:17:06,852 --> 00:17:09,385 بالله عليك، أنا سائحة .وأنت تعملين، سأساعدك 268 00:17:09,739 --> 00:17:11,567 .شكراً - .إلى اللقاء - 269 00:17:27,587 --> 00:17:28,839 المزيد من الشاي؟ 270 00:17:28,963 --> 00:17:30,169 "(بيكي)" 271 00:17:32,234 --> 00:17:33,269 .فضلاً 272 00:17:36,075 --> 00:17:37,902 هل أنا سمراء بما يكفي ،لأول يوم لي بالشاطئ 273 00:17:38,029 --> 00:17:39,551 أم أنني بحاجة لرشّة أخرى؟ 274 00:17:39,777 --> 00:17:41,790 .تحتاجين إلى زي سباحة آخر 275 00:17:41,967 --> 00:17:45,103 مقارنة بما يرتديه صديقاتي .فإنني محتشمة للغاية 276 00:17:45,103 --> 00:17:49,025 بخلاف صديقاتك، يهمّني ألا أقرأ عنك في صفحة القيل والقال 277 00:17:49,163 --> 00:17:50,785 .في احدى حفلات (ديدي) الفاضحة 278 00:17:51,126 --> 00:17:52,496 .(لقد وصل (داني 279 00:18:01,929 --> 00:18:04,113 !(داني) 280 00:18:05,517 --> 00:18:07,384 كيف حالك؟ 281 00:18:08,856 --> 00:18:11,390 .تسرني رؤيتك 282 00:18:11,426 --> 00:18:14,027 ،تسرني رؤيتك. ماذا يجري مزاد للسلع التالفة؟ 283 00:18:14,063 --> 00:18:16,564 .حيلة خيرية 284 00:18:16,600 --> 00:18:18,567 .(عوداً حميداً، (دانيال 285 00:18:18,602 --> 00:18:20,069 .أهلاً، أمي 286 00:18:20,104 --> 00:18:21,883 .إني ذاهبة إلى الشاطئ - .حسناً - 287 00:18:23,792 --> 00:18:24,959 .إنها تكبر بسرعة 288 00:18:25,011 --> 00:18:27,797 .بسرعة فائقة 289 00:18:29,917 --> 00:18:33,348 أجائع؟ - .إني متعب، سأرقد لبرهة - 290 00:18:33,349 --> 00:18:36,753 .تبدو متعباً بالفعل - .هذا ما تفعله الدراسة بالمرء - 291 00:18:37,461 --> 00:18:39,779 .وكذا المرح - .أمي، وصلت لتوي، رويدك عليّ - 292 00:18:40,499 --> 00:18:43,163 أين أبي، يمارس الغولف؟ - .بدون شك - 293 00:18:43,448 --> 00:18:45,503 .معك حق، بدون شك 294 00:18:47,900 --> 00:18:50,974 .الآن... أشعر بالصيف 295 00:18:53,616 --> 00:18:55,040 شمبانيا؟ 296 00:18:55,819 --> 00:18:57,463 ينبغي أن تسأل؟ 297 00:19:04,189 --> 00:19:05,275 "(نُزل (ساوثفورك" 298 00:19:15,178 --> 00:19:17,600 كونراد)؟ ماذا هناك؟) 299 00:19:18,191 --> 00:19:22,554 هل أنت بخير؟ (كونراد)؟ .يا إلهي 300 00:19:23,408 --> 00:19:26,827 حسناً، أول شيء تقوم به .هو إدخال الرمز 301 00:19:28,515 --> 00:19:30,182 .ثم تمرير البطاقة 302 00:19:30,234 --> 00:19:31,261 .ثم تحديد المبلغ 303 00:19:31,265 --> 00:19:32,769 هل سنأكل هنا؟ 304 00:19:32,804 --> 00:19:34,872 .أجل، للأسف 305 00:19:35,307 --> 00:19:36,164 .(ديك) 306 00:19:36,169 --> 00:19:38,276 حسناً، فهمت، الرمز، ثم البطاقة ثم تحديد المبلغ، صحيح؟ 307 00:19:38,312 --> 00:19:40,446 .الرمز، التمرير، المبلغ 308 00:19:40,480 --> 00:19:42,515 جاك)، هلا توليت أمر مائدة) الفتيات اللئيمات؟ 309 00:19:42,634 --> 00:19:45,309 لا يزال الموسم في مطلعه .ولا أريد تكوين عداءات 310 00:19:45,314 --> 00:19:46,955 ولماذا يختلف هذا العام عن سابقيه؟ 311 00:19:46,990 --> 00:19:49,374 لأنك ستمضي في رحلة بحرية لإنقاذ العالم 312 00:19:49,410 --> 00:19:51,377 وهذا المكان لا يحتمل .أي نقد صحفي سلبي 313 00:19:51,412 --> 00:19:53,747 .حسناً، سأتولى الأمر 314 00:19:59,006 --> 00:20:01,167 أهلاً، بما أستطيع مساعدتك؟ 315 00:20:01,173 --> 00:20:02,393 هل أنت المالك؟ 316 00:20:02,444 --> 00:20:04,745 آمل ألا أكون المالك .قبل 30 سنة أخرى 317 00:20:05,081 --> 00:20:07,115 .أنت تقصد أبي 318 00:20:07,150 --> 00:20:09,051 رجل يرتدي حلة .يسأل عنك 319 00:20:09,087 --> 00:20:10,187 ومن تكون؟ 320 00:20:10,221 --> 00:20:11,655 (دوغ ريد) .من مصرف (فيرست) الاتحادي 321 00:20:11,920 --> 00:20:14,242 .(سيد (ريد)، سأتولى أمره يا (جاك 322 00:20:14,277 --> 00:20:15,744 .(أهلاً يا سيد (ريد)، أنا (كارل بورتر 323 00:20:15,779 --> 00:20:16,745 .يسرني لقاؤك 324 00:20:16,781 --> 00:20:17,998 .شكراً على القدوم 325 00:20:18,032 --> 00:20:20,918 هلا رافقتني إلى مكتبي؟ 326 00:20:20,953 --> 00:20:22,420 .أعلم أنك معجبة به، ها هو آتٍ 327 00:20:22,455 --> 00:20:23,605 .سيداتي 328 00:20:23,640 --> 00:20:25,140 سنأخذ ثلاثة مشاريب رُم .(وثلاثة صودا (دايت 329 00:20:25,175 --> 00:20:27,962 .تلزمني رؤية الهويات الشخصية 330 00:20:28,013 --> 00:20:31,483 تركنا هوياتنا عند الشاطئ .ولكن معنا الكثير من النقود 331 00:20:32,853 --> 00:20:34,053 .حسناً 332 00:20:34,087 --> 00:20:36,289 .آسف، لست مهتماً بنقودكن 333 00:20:40,362 --> 00:20:42,830 هل أنت مهتم برقم هاتفي؟ 334 00:20:44,455 --> 00:20:46,785 .يبدو كانسداد الشرايين التاجية .يجب أن ننقله بأقصى سرعة 335 00:20:47,838 --> 00:20:50,026 ما معنى هذا؟ هل سيكون بخير؟ 336 00:20:50,060 --> 00:20:51,743 .سيدتي، تراجعي من فضلك 337 00:20:51,778 --> 00:20:54,221 إلى أين تأخذونه؟ - .(مستشفى (ساوثفورك - 338 00:20:54,832 --> 00:20:55,827 ليديا)؟) 339 00:20:56,692 --> 00:20:57,861 .(إيملي ثورن) 340 00:20:57,982 --> 00:20:59,403 يا إلهي، أهذا زوجك؟ 341 00:21:00,390 --> 00:21:03,330 هل تحتاجين إلى توصيلة إلى المستشفى؟ 342 00:21:03,365 --> 00:21:05,462 .لا، لا أحتاج 343 00:21:16,346 --> 00:21:18,480 مطلوب إجراء مخطط كهربية القلب .حالما نصل إلى هناك 344 00:21:23,846 --> 00:21:24,856 .(سامي) 345 00:21:26,092 --> 00:21:29,261 الغرض من لعبة الالتقاط .هو أن تعيد العصا عندما أقذفها 346 00:21:29,296 --> 00:21:30,663 هل عليّ أن أشرح الأمر ثانية؟ 347 00:21:31,716 --> 00:21:32,933 .تعال 348 00:21:33,468 --> 00:21:35,670 .(تعال، (سامي .وجدت لك عصا 349 00:21:36,205 --> 00:21:37,702 ما اسمه؟ - .(سام) - 350 00:21:38,893 --> 00:21:40,060 .إنه يحب العصي 351 00:21:41,480 --> 00:21:43,447 .(التقطها، (سامي 352 00:21:43,483 --> 00:21:44,783 .رمية جيدة 353 00:21:44,817 --> 00:21:46,118 .شكراً 354 00:21:46,153 --> 00:21:47,520 .(أنا (جاك 355 00:21:47,538 --> 00:21:48,871 .(أنا (أماندا 356 00:21:48,907 --> 00:21:50,691 .هيا يا (سامي)، التقط العصا 357 00:21:51,994 --> 00:21:54,229 إلى أين أنت ذاهب؟ 358 00:21:54,264 --> 00:21:55,864 .ارجع إلى هنا 359 00:21:55,882 --> 00:21:57,800 ماذا تفعل؟ 360 00:21:57,835 --> 00:21:59,636 .(سامي) 361 00:22:00,172 --> 00:22:01,372 سام)؟) 362 00:22:02,124 --> 00:22:03,275 .(سامي) 363 00:22:03,309 --> 00:22:05,544 .سامي)! انزل) 364 00:22:05,563 --> 00:22:08,282 .ماذا دهاك؟ أنا آسف 365 00:22:08,316 --> 00:22:11,570 .ليس ودوداً هكذا في العادة .إنه حاد الطباع في الواقع 366 00:22:13,490 --> 00:22:15,408 .لقد لطّخ ملابسك بالوحل 367 00:22:15,442 --> 00:22:16,909 .لا مشكلة 368 00:22:16,995 --> 00:22:19,563 هناك متجر تنظيف جاف .يدعى (إيرل آند إيما) عند الزاوية 369 00:22:19,582 --> 00:22:21,566 .سآخذك إليه 370 00:22:21,601 --> 00:22:23,569 .لا داع، سأتولى الأمر 371 00:22:23,587 --> 00:22:25,304 .شكراً - ...اسمعي - 372 00:22:25,339 --> 00:22:28,743 (أخبري (إيرل) و(إيما .(بأنك صديقة لـ(جاك بورتر 373 00:22:28,977 --> 00:22:32,230 (تمتلك عائلتي حانة (ذا ستوواي عند الميناء. ما اسمك؟ 374 00:22:32,998 --> 00:22:36,588 .سأدرج اسمك إلى قائمة التعويض - .ذلك ليس ضرورياً - 375 00:22:37,559 --> 00:22:41,191 (لن أدفع الفاتورة، سيدفعها (سامي فهو يشعر بالذنب، صحيح؟ 376 00:22:43,314 --> 00:22:44,531 .شكراً بأي حال 377 00:22:44,566 --> 00:22:46,150 .حسناً 378 00:22:48,705 --> 00:22:50,790 .أتمنى لك صيفاً ممتعاً 379 00:23:09,484 --> 00:23:11,175 .أهلاً - (يا للهول يا (كونراد - 380 00:23:11,176 --> 00:23:13,387 .حسبتني سأجدك ميتاً - .أنا بخير - 381 00:23:13,423 --> 00:23:14,656 ماذا حدث؟ 382 00:23:14,690 --> 00:23:16,524 .تخمة بطنية حادة 383 00:23:16,576 --> 00:23:18,611 .الشعور بالذنب لمعدة مذنبة 384 00:23:18,646 --> 00:23:21,499 موظفوك صوّروا لي الأمر .كأنه تعرّض لنوبة قلبية 385 00:23:21,533 --> 00:23:24,520 طبقاً لحدّة الحالة .ممكن أن تتطابق الأعراض 386 00:23:24,554 --> 00:23:27,540 من وجهة نظري أن زوجك .في صحة جيدة كالحصان الأصيل 387 00:23:27,591 --> 00:23:31,579 لكن أنصحه بالابتعاد عن حساء .نُزل (ساوثفورك) الحارّ لفترة 388 00:23:32,398 --> 00:23:34,599 نُزل (ساوثفورك)؟ 389 00:23:34,635 --> 00:23:35,601 .أجل 390 00:23:35,636 --> 00:23:37,687 .ظننت أنك كنت تمارس الغولف 391 00:23:37,722 --> 00:23:40,057 .مارسته قبل ذلك 392 00:23:40,109 --> 00:23:43,379 ذلك النُزل على بعد نصف ساعة .بالاتجاه المعاكس 393 00:23:43,413 --> 00:23:46,115 .أعي ذلك 394 00:23:46,150 --> 00:23:47,484 .معذرة 395 00:23:47,518 --> 00:23:50,544 بالله عليك، تعرفين أني أعيقك .عندما تنظّمين لاحدى حفلاتك 396 00:23:50,544 --> 00:23:53,206 فكرت أن أنطلق بالسيارة .وأبتعد عن طريقك لفترة 397 00:23:53,519 --> 00:23:56,491 .وأعتذر لأني أخفتك 398 00:23:58,849 --> 00:24:00,231 "(نُزل (ساوثفورك" 399 00:24:07,012 --> 00:24:09,047 .لا تكرر ذلك 400 00:24:22,829 --> 00:24:24,438 !(إيملي) - .أهلاً - 401 00:24:24,726 --> 00:24:28,252 .تبدين رائعة - .حقاً؟ انظري إلى نفسك وإلى هذا الحفل - 402 00:24:28,461 --> 00:24:30,759 .تهانينا - .الوقت مبكر على ذلك - 403 00:24:30,759 --> 00:24:32,309 ألم تشاهدي (تيتانيك)؟ 404 00:24:32,451 --> 00:24:33,984 ما مدى معرفتك بهؤلاء الناس؟ 405 00:24:34,002 --> 00:24:37,221 إلى حد أني أعرف من يستحق التجنّب .ومن يستحق التوّدد 406 00:24:37,330 --> 00:24:38,712 ماذا عن درس سريع؟ - .حسناً - 407 00:24:38,839 --> 00:24:40,957 الفتاة ذات رداء (اسكادا) البرتقالي؟ 408 00:24:41,443 --> 00:24:43,093 .(هذه ابنة أخ العمدة (بلومبيرغ 409 00:24:43,127 --> 00:24:46,130 والمرأة التي تخاطبها ،فهي شخصية هامة 410 00:24:46,134 --> 00:24:46,964 .(ميغان فوستر) 411 00:24:47,498 --> 00:24:49,722 (مستوردة أحذية لدى فرع (بارنيز .(بـ(نيويورك 412 00:24:53,972 --> 00:24:56,224 الفتى ذو الحلة الرمادية .ظريف نوعاً ما 413 00:24:56,275 --> 00:24:57,942 .(ذلك (دانيال غرايسن 414 00:24:57,976 --> 00:25:00,144 طفل (فيكتوريا) المدلل .إلى حد الغثيان 415 00:25:00,797 --> 00:25:03,360 اصطدم (دانيال) بسيارته المكشوفة في شجرة الصيف الماضي 416 00:25:03,360 --> 00:25:05,096 .بعد أن أفرط في تناول الشراب 417 00:25:05,860 --> 00:25:07,045 .لم يتعرض وجهه للأذى 418 00:25:07,298 --> 00:25:10,223 لم ينجح الأمر مع النادلة .التي كان على علاقة بها 419 00:25:10,358 --> 00:25:14,258 رشى والداه الجميع .لكي يبعدانه عن السجن 420 00:25:16,076 --> 00:25:17,741 .ويزداد التشويق 421 00:25:18,160 --> 00:25:19,971 من هذا؟ - .(نولان روس) - 422 00:25:20,191 --> 00:25:23,306 نابغة تقنيات أسبق .وشوكة دائمة في الحلق 423 00:25:23,551 --> 00:25:26,186 إن أفرغت الحسابات المصرفية ،لكل الحضور بهذا الحفل 424 00:25:26,403 --> 00:25:29,129 لن تصل إلى قيمة الفوائد .التي يجنيها بالأسبوع الواحد 425 00:25:30,046 --> 00:25:32,693 .(وهذه هي الملكة (فيكتوريا 426 00:25:33,268 --> 00:25:34,002 .(أهلاً، (نولان 427 00:25:34,112 --> 00:25:36,169 .(أهلاً، (فيكتوريا - كيف حالك؟ - 428 00:26:03,274 --> 00:26:06,844 .أعتقد أنها لمحتك 429 00:26:09,146 --> 00:26:10,464 .جيد 430 00:26:10,715 --> 00:26:12,266 .عرّفينا ببعضنا 431 00:26:15,919 --> 00:26:17,347 ما رأيك في تقسيم الأسهم ذاك؟ 432 00:26:17,765 --> 00:26:18,903 بماذا أخبرتك؟ - .حقق نتيجة جيدة - 433 00:26:19,037 --> 00:26:19,860 كونراد)؟) 434 00:26:20,290 --> 00:26:22,038 لم نكن متأكدين من حضورك هذا المساء؟ 435 00:26:22,579 --> 00:26:25,742 أفادت الشائعات بأنك .نجوت من الموت البارحة 436 00:26:26,000 --> 00:26:30,038 تسعدني المبالغة في الشائعات .المتعلقة بموتي 437 00:26:30,038 --> 00:26:32,615 .يسعدني سماع ذلك .سأحرص على إذاعة النبأ 438 00:26:32,663 --> 00:26:34,335 .أنا متأكدة من ذلك 439 00:26:34,697 --> 00:26:35,808 ليديا)؟) 440 00:26:39,210 --> 00:26:40,344 ...أنا 441 00:26:43,089 --> 00:26:44,807 .كاري)، تبدين بحاجة لشراب آخر) 442 00:26:44,807 --> 00:26:47,448 عزيزي، هلا رافقتها إلى المشاريب؟ - .بالتأكيد - 443 00:26:48,021 --> 00:26:48,927 .(ليديا) 444 00:26:50,137 --> 00:26:52,446 أين كنت مختبئة؟ 445 00:26:52,599 --> 00:26:54,321 .تركت لك ثلاث رسائل 446 00:26:54,392 --> 00:26:57,194 سيدة (غرايسن)، معذرتك على المقاطعة 447 00:26:57,229 --> 00:26:59,847 ولكني أردت أن أعرّفك .بصديقة عزيزة إليّ 448 00:26:59,898 --> 00:27:01,932 .(فيكتوريا غرايسن)، (إيملي ثورن) 449 00:27:01,967 --> 00:27:03,968 .(أهلاً، سيدة (غرايسن - .(آنسة (ثورن - 450 00:27:04,662 --> 00:27:07,088 كنت أتساءل عن الاسم الجديد .الذي أضيف لقائمة الضيوف 451 00:27:07,460 --> 00:27:08,669 إيملي) جديدة على البلدة) 452 00:27:08,669 --> 00:27:11,041 ولكنها أرادت بشدة المساهمة .في حفل جمع التبرعات 453 00:27:11,075 --> 00:27:12,526 كيف تعرفان بعضكما؟ 454 00:27:12,577 --> 00:27:14,791 تطوعنا معاً لدى متحف الفنون .الشتاء الماضي 455 00:27:14,826 --> 00:27:18,749 واضح أن كون (إيملي) راعية مساندة .لا يكفيها 456 00:27:18,783 --> 00:27:22,085 .أحاول أن أمنح قدرما أستطيع 457 00:27:22,420 --> 00:27:24,321 .ليديا)، أهلاً) 458 00:27:24,355 --> 00:27:29,225 غير معقول، هل تطوعت أيضاً لدى متحف الفنون؟ 459 00:27:30,161 --> 00:27:32,463 .إيملي) تستأجر منزلي خلال الصيف) 460 00:27:33,798 --> 00:27:35,333 .التقينا لبرهة عند الشاطئ 461 00:27:35,367 --> 00:27:37,468 ثم التقينا ثانيةً البارحة .(عند نُزل (ساوثفورك 462 00:27:37,502 --> 00:27:39,336 .آمل أن زوجك قد تحسّن 463 00:28:03,378 --> 00:28:04,965 .فيكتوريا)، انتظري) 464 00:28:12,837 --> 00:28:14,771 .لينصت الجميع، فضلاً 465 00:28:14,806 --> 00:28:16,697 أود أن أشكركم جميعاً لمساعدتكم الحانة 466 00:28:16,697 --> 00:28:19,182 .على بدء الموسم بالطريقة الصحيحة 467 00:28:24,249 --> 00:28:26,483 أين كنتم طيلة الشتاء؟ 468 00:28:29,888 --> 00:28:32,956 (غداً سيمضي ابني (جاك (في جولة بحرية إلى (هايتي 469 00:28:32,991 --> 00:28:34,958 ."ليساهم مع "الصليب الأحمر 470 00:28:34,993 --> 00:28:39,837 أراد الذهاب بعد الزلزال مباشرة .ولكني أقنعته بالبقاء لعام آخر ليساعدني 471 00:28:40,048 --> 00:28:42,583 بالواقع كانا عامين تقريباً ولكن من يحصي؟ 472 00:28:42,817 --> 00:28:44,117 أكانا عامين؟ - .أجل - 473 00:28:44,168 --> 00:28:44,935 .كانا عامين 474 00:28:50,274 --> 00:28:51,258 !(نخب (جاك 475 00:28:51,392 --> 00:28:52,442 !(نخب (جاك 476 00:28:53,160 --> 00:28:54,628 .سأشتاق إليك يا بني 477 00:28:54,779 --> 00:28:56,047 .سأشتاق إليك أيضاً 478 00:28:57,065 --> 00:28:59,633 سيد (بورتر)، هل لديك دقيقة؟ 479 00:28:59,684 --> 00:29:01,751 .بالتأكيد، تعال من هنا 480 00:29:03,755 --> 00:29:06,690 لن يوافق المصرف .على أية مهلة أخرى 481 00:29:06,725 --> 00:29:08,859 ولكن النشاط قد عاد .ولا يلزمني سوى شهر آخر 482 00:29:08,894 --> 00:29:11,027 .آسف، الأمر خارج نطاق سلطتي 483 00:29:16,501 --> 00:29:18,341 ها نحن ندور حول أنفسنا مجدداً .يا (داني) الصغير 484 00:29:19,100 --> 00:29:21,348 .(الصيف في بلدة (هامبتنز - .أجل - 485 00:29:21,988 --> 00:29:25,605 .نفس الأشخاص، نفس الحفلات 486 00:29:27,216 --> 00:29:28,766 .كل شيء هو نفسه 487 00:29:31,973 --> 00:29:33,260 أين تريدين مناقشة الأمر؟ 488 00:29:33,272 --> 00:29:34,937 .يا للهول 489 00:29:35,187 --> 00:29:36,910 أتريد أن نزيد الإيقاع قليلاً؟ 490 00:29:38,898 --> 00:29:40,196 !يا للهول 491 00:29:40,231 --> 00:29:42,760 .أنا بشدة الأسف، يا لي من بلهاء 492 00:29:42,794 --> 00:29:44,095 .لا عليك 493 00:29:44,243 --> 00:29:47,604 ربما هذه رسالة من الكون .بأني بحاجة لتغيير حلتي 494 00:29:49,572 --> 00:29:53,155 .(أنا... (دانيال - .(وأنا (إيملي - 495 00:29:53,298 --> 00:29:57,246 ما رأيك أن أجلب لك كأس مارتيني مجفف؟ .ضِعف كمية الكحول ونصف احتمالية البقع 496 00:29:58,092 --> 00:30:02,470 .بالتأكيد. آسفة - .لا عليك، انتظري هنا - 497 00:30:09,119 --> 00:30:10,205 كم يبلغ دَينه؟ 498 00:30:10,255 --> 00:30:13,208 .آسف، ذلك بين المصرف وأبيك 499 00:30:13,305 --> 00:30:15,193 بالله عليك، إنه يمتلك المكان .منذ ثلاثين عاماً 500 00:30:16,505 --> 00:30:17,557 ما مدى سوء الوضع؟ 501 00:30:18,707 --> 00:30:20,331 سيصادر المصرف الحانة .بنهاية الشهر 502 00:30:20,698 --> 00:30:22,609 الطريقة الوحيدة لمنع ذلك .بدفع كل الأقساط المتأخرة دفعة واحدة 503 00:30:22,737 --> 00:30:24,559 .آسف، ليس بيدي حيلة 504 00:30:37,109 --> 00:30:40,349 طاب مساؤكم جميعاً .وعيد شهداء سعيد 505 00:30:52,988 --> 00:30:57,684 أردت من خلال حفل اليوم الإشارة .إلى بداية جديدة لنا جميعاً 506 00:30:58,036 --> 00:31:00,304 ،بقدر صعوبة السنوات القليلة الماضية 507 00:31:00,338 --> 00:31:02,840 فقد كان الأمر قاسياً .بالنسبة إلى منظماتنا الخيرية 508 00:31:03,047 --> 00:31:05,391 ،والآن إذ بدأت الأوضاع تتبدل 509 00:31:05,477 --> 00:31:09,413 أتطلع إلى العطاء .كما أعرف أنكم تتطلعون إلى ذلك أيضاً 510 00:31:11,683 --> 00:31:14,151 ،ولكي نبدأ بطريقة جيدة 511 00:31:14,186 --> 00:31:17,536 أود الإعلان عن الفائز ،بالمزاد الفني 512 00:31:18,400 --> 00:31:20,875 ...صديقتي العزيزة 513 00:31:22,292 --> 00:31:24,135 .(ليديا ديفيس) 514 00:31:26,411 --> 00:31:29,131 والتي لن تعود إلى دارها اليوم .(بلوحة (مانيه 515 00:31:29,166 --> 00:31:32,622 ولكن مع لوحة (فان غوخ) الغالية .المعلقة في غرفة المعيشة خاصتي 516 00:31:37,347 --> 00:31:39,859 (لكني ظننت أن لوحة (فان غوخ .(كانت هدية من (ليديا) و(مايكل 517 00:31:40,737 --> 00:31:43,190 (كلّف شخصاً بمرافقة السيدة (ديفيس .إلى خارج القارب 518 00:31:43,956 --> 00:31:45,471 ،وفي أخبار متعلقة 519 00:31:45,850 --> 00:31:49,818 طلبت منّي (ليديا) الإعلان بأن المنزل الشاطئي الذي تقاسمته مع زوجها 520 00:31:50,439 --> 00:31:52,660 .أصبح معروضاً للبيع بشكل رسمي 521 00:31:53,118 --> 00:31:55,983 أخشى أن هذه آخر عطلة أسبوعية .(لها في (هامبتنز 522 00:31:57,028 --> 00:31:58,979 لذا اتصلوا بسماسرتكم ،أيها السيدات والسادة 523 00:31:59,030 --> 00:32:01,432 .لأن تلك الصفقة لن تنتظر 524 00:32:01,679 --> 00:32:03,188 ...(ويا (ليديا 525 00:32:03,235 --> 00:32:04,959 ،أينما يحطّ بك الرحال 526 00:32:05,570 --> 00:32:08,594 آمل أن تذكّرك لوحة (فان غوخ) دائماً 527 00:32:08,736 --> 00:32:10,806 .بالصداقة التي كانت بيننا 528 00:32:24,388 --> 00:32:27,227 !أزل يديك عن ابنتي - !اخرجوا هذه الفتاة حالاً - 529 00:32:27,377 --> 00:32:29,648 .خذوها إلى الخدمات الاجتماعية - !أبي! - (أماندا)! - أهدأ - 530 00:32:29,928 --> 00:32:32,389 إلى أين تأخذونها؟ - !كلا! أبي - 531 00:32:32,530 --> 00:32:33,764 !أماندا)! كلا) - !أبي - 532 00:32:34,821 --> 00:32:36,570 أليست مميزة؟ 533 00:32:37,534 --> 00:32:38,869 .أمي 534 00:32:39,103 --> 00:32:40,237 .بدون شك 535 00:32:41,563 --> 00:32:42,956 .نخب اللقاء بالصدفة 536 00:32:43,058 --> 00:32:44,756 .وصيف لا يُنسى 537 00:32:53,671 --> 00:32:55,808 كم طالباً بـ(هارفارد) يتطلبهم الأمر لتركيب مصباح؟ 538 00:32:55,813 --> 00:32:57,040 لا أدري. كم واحداً؟ 539 00:32:57,074 --> 00:32:59,141 .واحد فقط ويدور حوله العالم أجمع 540 00:33:01,726 --> 00:33:02,811 واحدة أخرى؟ 541 00:33:02,812 --> 00:33:04,279 مشروب أم نكتة؟ 542 00:33:04,313 --> 00:33:05,947 .أيهما، كلاهما 543 00:33:05,982 --> 00:33:07,482 .لا هذا ولا ذاك 544 00:33:07,517 --> 00:33:10,119 هناك طنين في رأسي .وبالكاد أضحكتني النكتة الأخيرة 545 00:33:10,153 --> 00:33:12,821 نكتة أخرى .وقد أظن أنك تقصد ذلك 546 00:33:13,572 --> 00:33:15,690 .ولكن لا تدعني أمنعك 547 00:33:15,708 --> 00:33:18,693 لا، لا أستطيع تحمّل المزيد .من المياه الغازية 548 00:33:18,728 --> 00:33:20,195 ألا تشرب الخمور؟ 549 00:33:20,229 --> 00:33:22,330 ...كنت أشربها 550 00:33:22,365 --> 00:33:23,498 .بإفراط 551 00:33:25,601 --> 00:33:30,372 علي الاعتراف، يسرني اللقاء بشخص .لم يعرف شخصيتي القديمة 552 00:33:30,906 --> 00:33:32,074 .أجل 553 00:33:32,088 --> 00:33:33,809 .أعرف هذا الشعور 554 00:33:38,181 --> 00:33:39,948 .اللانهاية المضاعفة 555 00:33:41,918 --> 00:33:43,319 .شيء من هذا القبيل 556 00:33:43,353 --> 00:33:44,720 .ذلك وقت طويل 557 00:33:46,555 --> 00:33:47,623 ...(دانيال) 558 00:33:47,957 --> 00:33:49,658 .أنا ووالدك سنغادر 559 00:33:49,693 --> 00:33:52,394 شكراً على الحفل الرائع .(يا سيدة (غرايسن 560 00:33:52,429 --> 00:33:53,826 .سرني لقاؤكما 561 00:33:53,830 --> 00:33:58,668 ،الآن إذ انتقلتِ بالمنزل المجاور .سأتوقع رؤيتك كثيراً خلال الصيف 562 00:34:01,137 --> 00:34:03,138 .(سأنتظرك بعد قليل، (دانيال 563 00:34:08,311 --> 00:34:09,912 .لا تدعي أمي تربكك 564 00:34:09,946 --> 00:34:13,215 .يعتبر الترهيب إشارة إلى مودتها 565 00:34:13,249 --> 00:34:15,584 .لا أتمنى أن أكسب عداءها 566 00:34:16,018 --> 00:34:17,586 .أجل، هذا صحيح 567 00:34:19,122 --> 00:34:20,689 .عليّ الذهاب 568 00:34:20,823 --> 00:34:23,241 .إني ذاهب بنفس طريقك تحتاجين إلى توصيلة؟ 569 00:34:23,276 --> 00:34:24,393 .لا، شكراً 570 00:34:24,427 --> 00:34:25,962 .ربما المرة القادمة 571 00:34:27,196 --> 00:34:28,831 .حتى المرة القادمة 572 00:34:35,771 --> 00:34:37,656 .لم يكن عليك نفيها 573 00:34:38,207 --> 00:34:41,384 .ذلك تصرف قاس منك - تصرف قاس منّي؟ - 574 00:34:42,111 --> 00:34:45,280 كان بإمكانك نيل أية امرأة .وكنت تعلم أنها أعزّ صديقاتي 575 00:34:45,314 --> 00:34:47,082 .لم نقصد أبداً أن نحظى بعلاقة غرامية 576 00:34:47,116 --> 00:34:48,824 حدث الأمر بغتة؟ 577 00:34:48,956 --> 00:34:52,097 هل أنت عاجز جسدياً عن تولّي مسؤولية أفعالك؟ 578 00:34:52,097 --> 00:34:54,189 .يبدو أننا نعاني من مشكلة 579 00:34:54,223 --> 00:34:56,191 لو تذكرين، فقد ضحيت بكل شيء ذات مرة 580 00:34:56,225 --> 00:34:57,284 .لأثبت مدى حبي لك 581 00:34:57,284 --> 00:35:00,213 .رددت العرفان .ساعدتك في تدمير رجل 582 00:35:00,213 --> 00:35:01,947 .لا، لا، تلك كانت فكرتك، لا فكرتي 583 00:35:02,154 --> 00:35:04,317 فعلت فعلتك لإنقاذ نفسك .بجانب إنقاذي 584 00:35:04,555 --> 00:35:07,278 .تنازل أتذكره بصفة يومية 585 00:35:07,467 --> 00:35:10,817 حصلت على الكثير .جرّاء تلك الصفقة 586 00:35:20,449 --> 00:35:22,951 .هؤلاء القوم مذهلون للغاية 587 00:35:22,985 --> 00:35:24,320 أتريد أن نزيد الإيقاع قليلاً؟ 588 00:35:24,324 --> 00:35:26,054 .يا لها من خسارة للبشرية 589 00:35:26,188 --> 00:35:27,656 .يا للهول 590 00:35:27,690 --> 00:35:29,365 .أنا بشدة الأسف 591 00:35:29,426 --> 00:35:32,561 .يا لي من بلهاء - .لا عليك - 592 00:35:33,096 --> 00:35:34,831 من الذي أتشرف بالحديث معه؟ 593 00:35:34,865 --> 00:35:36,532 ...أهلاً، معك 594 00:35:37,567 --> 00:35:38,630 .(معك (جاك بورتر 595 00:35:38,635 --> 00:35:40,303 ،أنصت، لو لا تزال تريد شراء قاربي 596 00:35:40,307 --> 00:35:42,571 فاجلب شيكاً إلى الميناء .في الصباح الباكر 597 00:35:43,206 --> 00:35:44,306 اتفقنا؟ 598 00:35:44,341 --> 00:35:46,408 .هذا ما أتمناه 599 00:35:46,442 --> 00:35:48,176 .حسناً، إلى اللقاء 600 00:36:31,387 --> 00:36:33,688 .(عوداً حميداً، (أماندا 601 00:36:35,358 --> 00:36:37,325 كدت ألا أتعرّف عليك اليوم 602 00:36:37,360 --> 00:36:40,462 ولكن هذا هو المطلوب، صحيح؟ 603 00:36:42,532 --> 00:36:45,200 أتدري كم يسهل عليّ سحق قصبتك الهوائية؟ 604 00:36:45,234 --> 00:36:47,735 لا أعتقد أن أباك .كان ليوافق على ذلك 605 00:36:47,753 --> 00:36:49,120 ...(أماندا) 606 00:36:49,171 --> 00:36:50,873 .لقد وثق بي أبوك 607 00:36:50,877 --> 00:36:52,708 .أبي وثق بالجميع 608 00:36:53,642 --> 00:36:55,076 ماذا تفعل هنا، (نولان)؟ 609 00:36:55,094 --> 00:36:57,278 .لا تقلقي، سرّك بأمان 610 00:36:57,555 --> 00:37:01,332 لا أحد يريد خداع تلك الجماعة .المتعجرفة الزائفة أكثر منّي 611 00:37:01,621 --> 00:37:04,207 إذن، كيف أستطيع مساعدتك؟ - .لا تستطيع - 612 00:37:04,720 --> 00:37:07,063 .لست جزءاً من المخطط - .بل أنا كذلك - 613 00:37:07,557 --> 00:37:11,239 أنسيتِ؟ لقد شهدت عن كثب .ما فعله أولئك الأشخاص بأبيك 614 00:37:11,566 --> 00:37:13,640 .إنهم أشداء - .أستطيع التعامل معهم - 615 00:37:13,863 --> 00:37:16,346 ولن أمانع القضاء عليك أيضاً .إذا اعترضت طريقي 616 00:37:16,504 --> 00:37:18,191 .لا أريد أن أعترض طريقك 617 00:37:18,401 --> 00:37:21,193 .أريد أن أساعدك - .(لا تستطيع مساعدتي، (نولان - 618 00:37:23,472 --> 00:37:24,773 .كما تشائين 619 00:37:25,307 --> 00:37:28,621 ولكني أستطيع أن أكون عدواً لدوداً .كأي واحد منهم 620 00:37:30,079 --> 00:37:31,213 .تذكّري ذلك 621 00:37:35,151 --> 00:37:39,858 قد يثير اهتمامك العلم بأني خضت محادثة .مع (جاك بورتر) الليلة 622 00:37:41,393 --> 00:37:45,239 احزري من لا يزال يكنّ حباً .(من جانب واحد لـ(أماندا كلارك 623 00:37:45,874 --> 00:37:48,550 .لم يعد لـ(أماندا كلارك) أي وجود 624 00:37:54,837 --> 00:37:58,633 .كلارك)، عيد مولد سعيد) .لقد اُخلي سبيلك 625 00:38:25,735 --> 00:38:26,995 .(أماندا كلارك) 626 00:38:27,970 --> 00:38:29,167 من أنت؟ 627 00:38:29,172 --> 00:38:31,507 .نولان روس)، صديق لأبيك) 628 00:38:31,841 --> 00:38:34,276 .لست الملاك الصغير الذي وصفه 629 00:38:35,612 --> 00:38:38,180 .لم يرني أبي لعشر سنوات 630 00:38:40,917 --> 00:38:43,218 ...يؤسفني أن أكون من يزف لك النبأ 631 00:38:43,536 --> 00:38:45,120 .لقد مات 632 00:38:45,655 --> 00:38:47,156 .قبل ستة أسابيع 633 00:38:50,076 --> 00:38:52,394 .أراد أن يسلّمك شيئاً ما 634 00:38:53,329 --> 00:38:55,196 .مهما كان ذلك، فلا أريده 635 00:38:55,214 --> 00:38:57,866 .لا، لا، صدقيني، تريدينه بدون شك 636 00:38:57,900 --> 00:39:00,485 .كان أبي قاتلاً وكاذباً 637 00:39:00,537 --> 00:39:02,621 فلمَ أثق بك؟ 638 00:39:02,612 --> 00:39:04,847 .لأن ذلك هو ما يريدون أن تصدّقيه 639 00:39:04,849 --> 00:39:07,442 انسي كل ما تظنين أنك تعرفينه .(يا (أماندا 640 00:39:07,460 --> 00:39:09,011 .أبوك كان يحميك 641 00:39:09,145 --> 00:39:10,546 مماذا؟ 642 00:39:10,780 --> 00:39:12,514 .افتحي الصندوق 643 00:39:12,749 --> 00:39:14,233 .اكتشفي ذلك 644 00:39:21,891 --> 00:39:24,860 .كان والدك أول شخص يؤمن بقدراتي 645 00:39:25,094 --> 00:39:27,863 استثمر في شركتي .حينما رفض الجميع ذلك 646 00:39:28,197 --> 00:39:31,684 .(ذلك المفتاح يفتح خزينة في (زيوريخ 647 00:39:32,835 --> 00:39:34,286 الآن إذ بلغتِ الثامنة عشر 648 00:39:34,297 --> 00:39:37,030 فأنت بشكل رسمي .تمتلكين نسبة 49 بالمائة من شركتي 649 00:39:38,624 --> 00:39:41,159 اجتماعات مجلس الإدارة ...تنعقد كل يوم أربعاء ولكن 650 00:39:41,210 --> 00:39:42,878 .ليس عليك أن تحضري 651 00:39:43,412 --> 00:39:44,897 .فأنا لا أحضرها أبداً 652 00:39:45,331 --> 00:39:47,299 ،(عزيزتي (أماندا" 653 00:39:47,333 --> 00:39:50,736 إذا كنت تقرأين هذا" ،فقد تحقق أمران 654 00:39:51,804 --> 00:39:56,019 تمكنتُ أخيراً أن أوفر لك الحياة" ،التي حرمتِ منها ظلماً 655 00:39:56,843 --> 00:40:00,095 وللأسى لن أستطيع أن أشاركك" .تلك الحياة 656 00:40:01,864 --> 00:40:06,307 آمل أن تجدي في هذه المذكرات إجابات" .الأسئلة التي راودتك طوال تلك السنوات 657 00:40:06,726 --> 00:40:09,538 .لست الرجل الذي يصفونه" 658 00:40:09,755 --> 00:40:12,751 .ولم أرتكب الأفعال التي ينسبونها إليّ" 659 00:40:14,383 --> 00:40:17,889 جل ما أطلبه منك هو الوعد" بالقيام بالأمر الوحيد 660 00:40:17,889 --> 00:40:19,805 .الذي استعصى عليّ القيام به" 661 00:40:22,513 --> 00:40:23,562 ".الغفران" 662 00:40:25,288 --> 00:40:27,155 ولكن كان ذلك وعداً 663 00:40:27,490 --> 00:40:28,957 .لم أستطع الإيفاء به 664 00:40:30,193 --> 00:40:32,761 ،عندما يبلغ الخداع هذا النطاق 665 00:40:32,795 --> 00:40:35,164 .فعلى أحد ما أن يدفع الثمن 666 00:40:36,203 --> 00:40:41,200 فرصة أبي في تطبيق العدالة .على المذنب الفعلي قد سُلبت منه 667 00:40:42,079 --> 00:40:45,230 .كان خياره الوحيد هو الغفران 668 00:40:46,175 --> 00:40:48,107 .أما أنا فعندي خيارات أخرى 669 00:40:51,606 --> 00:40:53,810 .ضعيها بجوار النافذة، فضلاً 670 00:40:55,690 --> 00:40:57,080 "(بيكي)" 671 00:41:00,893 --> 00:41:03,430 .وأريد بعض الفلفل على الحساء 672 00:41:03,733 --> 00:41:07,031 يقال إن الثأر كوجبة طعام .تؤكل باردة 673 00:41:07,964 --> 00:41:11,066 ولكن أحياناً يكون دافئاً .كطبق حساء 674 00:41:14,537 --> 00:41:16,204 ...أبي 675 00:41:16,309 --> 00:41:18,540 ،مات وهو رجل بريء 676 00:41:18,714 --> 00:41:20,876 .خانته المرأة التي أحبها 677 00:41:29,029 --> 00:41:32,349 "ديفيد) و (فيكتوريا)، إلى الأبد)" 678 00:41:35,127 --> 00:41:38,199 حين يُسلب منك ،كل ما تحب 679 00:41:39,607 --> 00:41:42,332 .أحياناً لا يتبقى لك سوى الانتقام 680 00:41:43,666 --> 00:41:44,999 ...كما قلت 681 00:41:46,035 --> 00:41:49,670 .هذه ليست حكاية عن الغفران 682 00:41:53,809 --> 00:41:54,809 نعم؟ 683 00:41:54,943 --> 00:41:59,244 اجمع لي كل المعلومات الممكنة .(عن شابة اسمها (إيملي ثورن 684 00:41:59,680 --> 00:42:01,322 إيملي ثورن)؟) 685 00:42:01,357 --> 00:42:02,652 .هذا صحيح 686 00:42:14,365 --> 00:42:17,454 ترجمـة أشـرف عبد الجليل bradpittii.blogspot.com