1 00:02:53,486 --> 00:02:57,273 Assuming the Ottoman Empire finally becomes defunct, 2 00:02:57,275 --> 00:03:01,047 Russia would get the Dardanelles, the portion closest to them, 3 00:03:01,049 --> 00:03:04,487 and the Italians, the islands off the mainland. 4 00:03:04,920 --> 00:03:09,475 - And the French had no problem with that? - But the French had problems with everything. 5 00:03:10,043 --> 00:03:11,625 That is their nature. 6 00:03:12,858 --> 00:03:14,604 And the big pieces? 7 00:03:14,705 --> 00:03:18,647 Oh once I conceded control over Syria and Lebanon to them it got easier. 8 00:03:20,068 --> 00:03:21,894 Let us read your mind. 9 00:03:21,896 --> 00:03:25,363 Mr Churchill, do you really want Lebanon for the British Empire? 10 00:03:25,365 --> 00:03:29,989 It's a mess grown in a 1,000 years that no one will ever disentangle. 11 00:03:29,991 --> 00:03:32,770 And Syria might pose an even bigger problem. 12 00:03:32,772 --> 00:03:37,999 Sunni, Shiite, Alawites, Druze, Christian, all at each other's throats. 13 00:03:38,001 --> 00:03:42,446 And up North, the Kurds. Let the French deal with the Kurds. 14 00:03:42,448 --> 00:03:45,443 Or let the French try to deal with the Kurds. 15 00:03:45,445 --> 00:03:46,931 And let them fail. 16 00:03:46,932 --> 00:03:49,903 I know where all your intelligence comes from. 17 00:03:53,173 --> 00:03:56,560 Are you trying to say... from the woman? 18 00:03:57,689 --> 00:03:59,617 From that woman? 19 00:03:59,619 --> 00:04:03,075 Petty rivalries only after cocktails. 20 00:04:06,262 --> 00:04:08,381 Now, to us. 21 00:04:08,383 --> 00:04:11,953 Zone B: our area of influence. 22 00:04:11,955 --> 00:04:15,340 I wrestle from the French Baghdad, Bazra, Kuwait. 23 00:04:15,342 --> 00:04:18,981 This will now be under our direct control. 24 00:04:18,983 --> 00:04:21,578 And how do we delineate the borders? 25 00:04:21,580 --> 00:04:24,259 - That will fall in place later. - No. 26 00:04:24,813 --> 00:04:27,972 This is the moment. It has to be now. 27 00:04:34,088 --> 00:04:36,846 Our issues start down here, in the South. 28 00:04:36,848 --> 00:04:39,518 Now it's just a vague dotted line. 29 00:04:39,520 --> 00:04:42,960 - We have a problem with Ibn Saud. - The scoundrel. 30 00:04:42,962 --> 00:04:44,241 In fact we have two problems. 31 00:04:44,243 --> 00:04:47,738 Firstly, he wants the whole of Arabia as a separate country for himself. 32 00:04:47,740 --> 00:04:49,192 The bastard. 33 00:04:50,294 --> 00:04:54,001 Ahh.. secondly, he wants a flexible border. 34 00:04:54,003 --> 00:04:57,346 One of his tribes moving North for the summer pastures. 35 00:04:57,348 --> 00:05:00,725 There are no bloody pastures. There's only sand. 36 00:05:00,727 --> 00:05:02,732 And he wants a border... 37 00:05:02,733 --> 00:05:05,300 according to the movement of people, not territory. 38 00:05:05,808 --> 00:05:07,656 East is not fly. 39 00:05:08,621 --> 00:05:11,205 Who knows best about tribes? 40 00:05:11,207 --> 00:05:14,278 Lineages, affiliations, rivalries. 41 00:05:14,280 --> 00:05:17,473 Who knows best about Bedouin tribes? 42 00:05:18,492 --> 00:05:21,205 And who is going to rule over all of this? 43 00:05:22,334 --> 00:05:24,922 We are talking to potential future kings. 44 00:05:24,924 --> 00:05:29,537 Who knows the candidates? Who knows them best? 45 00:05:31,524 --> 00:05:33,709 The woman. Gertrude. 46 00:05:34,868 --> 00:05:36,746 Gertrude who? 47 00:05:37,579 --> 00:05:41,232 - Gertrude Bell. - A silly bitch. 48 00:05:41,234 --> 00:05:45,231 It's a chattering windbag of conceited, gushing, 49 00:05:45,232 --> 00:05:47,389 heavy-chested man-woman, 50 00:05:47,803 --> 00:05:51,643 a globe-trotting, rump-wagging, blethering ass. 51 00:05:57,403 --> 00:05:58,948 Gertrude. 52 00:06:00,010 --> 00:06:01,689 - Gertrude, look at me. - Mother, don't. 53 00:06:01,691 --> 00:06:03,901 - What? - Don't tell me how to behave. 54 00:06:03,903 --> 00:06:05,776 I'm afraid I'm going to, anyway. 55 00:06:07,244 --> 00:06:10,087 - You will smile. - Yes, mother. 56 00:06:10,599 --> 00:06:14,338 You will not, scare the young men with your intelligence. 57 00:06:14,500 --> 00:06:16,700 How do I do that? I cannot play dumb. 58 00:06:16,800 --> 00:06:20,244 Just, listen to what they have to say, and smile. 59 00:06:20,246 --> 00:06:22,071 That will be hard. 60 00:06:22,587 --> 00:06:24,640 - Gertrude... - I love it. 61 00:06:28,000 --> 00:06:29,605 I love it. 62 00:06:30,007 --> 00:06:31,809 I love it. 63 00:06:47,800 --> 00:06:50,164 - And then? - You mean after the lion? 64 00:06:50,166 --> 00:06:52,625 - Yes. - Well then I shot an elephant. 65 00:06:52,700 --> 00:06:53,200 Ah! 66 00:06:53,588 --> 00:06:55,899 And all of this was in the South of Sudan? 67 00:06:55,901 --> 00:06:58,713 No, my hunting party had moved to Kenya by then. 68 00:06:58,715 --> 00:07:01,047 - Oh.. - God, was that a safari! 69 00:07:02,795 --> 00:07:05,184 I would guess you didn't shoot just one elephant. 70 00:07:06,257 --> 00:07:11,755 First a rhino, then a lion, and then two elephant bulls. 71 00:07:13,428 --> 00:07:15,610 Are there any elephants left in Africa? 72 00:07:17,167 --> 00:07:19,057 You meaning what, young lady? 73 00:07:24,262 --> 00:07:25,500 Gertrude... 74 00:07:26,472 --> 00:07:29,284 I would love, to elope with you. 75 00:07:30,753 --> 00:07:33,684 Where to? Paris, India? 76 00:07:34,454 --> 00:07:35,503 The pyramids? 77 00:07:35,705 --> 00:07:39,100 Out there, there's a barn. 78 00:07:41,155 --> 00:07:42,846 You mean hay? 79 00:07:44,629 --> 00:07:48,037 Nobody would notice if we left for a few minutes. 80 00:07:48,864 --> 00:07:51,902 You mean for fornication. If we can straight forward. 81 00:07:51,904 --> 00:07:53,200 Absolutely. 82 00:07:54,426 --> 00:07:57,220 - Like the cattle in the field? - Absolutely. 83 00:07:58,164 --> 00:08:01,631 Arnold Runcie, I barely know you. 84 00:08:01,633 --> 00:08:05,549 - But you seem to like cows. - Absolutely. 85 00:08:06,295 --> 00:08:07,991 How many do you have? 86 00:08:07,993 --> 00:08:12,639 Near Newcastle, I have 800 Herefordshire. 87 00:08:12,641 --> 00:08:17,183 Up North, in Scotland, 2,000. 88 00:08:18,101 --> 00:08:21,700 - Angus? - Angus. Yes. 89 00:08:22,144 --> 00:08:23,847 Black, Angus. 90 00:08:39,198 --> 00:08:43,234 Miss Bell, thank you for the honour. 91 00:08:43,846 --> 00:08:46,031 Over here, Mr. Havenhurst. 92 00:08:46,033 --> 00:08:47,895 Over here to your left. 93 00:08:47,897 --> 00:08:49,994 I'm so sorry. 94 00:08:50,999 --> 00:08:52,325 So sorry. 95 00:08:54,906 --> 00:08:56,433 Dear God! 96 00:08:57,274 --> 00:08:59,977 Send me an earthquake, please. 97 00:09:16,856 --> 00:09:20,263 I can't take it, I can't take it any longer. 98 00:09:20,388 --> 00:09:22,739 I feel so domesticated. 99 00:09:23,750 --> 00:09:27,245 - It.. it's stifling to me. - Oh Gertrude, what am I supposed to say? 100 00:09:27,247 --> 00:09:30,851 I can say it. We should never have allowed you to go to Oxford. 101 00:09:30,951 --> 00:09:32,562 But dear, she's one of only four women to 102 00:09:32,564 --> 00:09:35,624 study history and to graduate with the highest honours. 103 00:09:35,897 --> 00:09:39,091 A young, unmarried woman from a good family should not... 104 00:09:39,093 --> 00:09:41,383 Should not be allowed out on the street without a chaperone. 105 00:09:41,849 --> 00:09:45,932 - Gertrude, would you please sit down? - No, no, I don't want to sit down. 106 00:09:46,141 --> 00:09:49,332 Ohh.. darling, darling, darling, I have always supported you. 107 00:09:49,434 --> 00:09:51,700 I've watched you climb, sharp high rocks. 108 00:09:51,700 --> 00:09:56,200 But let us not forget the string of nannies who quit because of your wilfulness. 109 00:09:56,323 --> 00:09:58,008 Ah well, so what. 110 00:09:58,506 --> 00:10:01,847 Do you remember that time when you climbed that tall beech tree in the park? 111 00:10:01,849 --> 00:10:05,002 And you had a very large lamp shade on your back. 112 00:10:05,754 --> 00:10:07,605 Yes, I remember that. 113 00:10:07,607 --> 00:10:10,296 Yes you were only 5, and you were already reading voraciously. 114 00:10:10,298 --> 00:10:13,963 And somebody stupidly showed you Leonardo da Vinci's sketchbook. 115 00:10:14,412 --> 00:10:18,379 - I remember the one with the parachute. - Who ever would need a parachute? 116 00:10:19,009 --> 00:10:21,454 Everyone. Everyone needs a parachute. 117 00:10:21,456 --> 00:10:25,511 Well it probably hurt me more than you when you broke your ankle. 118 00:10:26,041 --> 00:10:28,723 I don't like to think about it, it hurts me even today. 119 00:10:30,089 --> 00:10:32,252 Get me out of here, please. 120 00:10:32,854 --> 00:10:35,858 Please, please, get me out of here! 121 00:10:35,860 --> 00:10:39,600 India, Arabia, anywhere. Please! 122 00:10:49,253 --> 00:10:50,344 You know... 123 00:10:53,115 --> 00:10:56,090 However how much it hurts me when you're not around, 124 00:10:57,754 --> 00:11:00,338 we are going to have to get you out of here. 125 00:11:00,966 --> 00:11:02,400 Where? 126 00:11:04,099 --> 00:11:05,999 What about Tehran? 127 00:11:06,858 --> 00:11:08,471 The embassy. 128 00:11:14,555 --> 00:11:17,426 I'm going to introduce Gertrude now Mary, 129 00:11:17,428 --> 00:11:21,296 it's introduction time. Gertrude, may I use your glass for a moment, thank you. 130 00:11:22,126 --> 00:11:23,954 Excellencies. 131 00:11:23,956 --> 00:11:27,209 Here you go. Ladies and gentlemen, come forward. 132 00:11:28,756 --> 00:11:30,801 Come forward. Thank you. 133 00:11:32,549 --> 00:11:37,362 I'd like to introduce Gertrude Lowthian Bell to you. 134 00:11:37,664 --> 00:11:40,214 She is a brilliant young scholar, 135 00:11:40,216 --> 00:11:43,929 and I am blessed to call her my niece. 136 00:11:43,931 --> 00:11:47,811 She is actually the daughter of my wife Mary's sister, 137 00:11:48,434 --> 00:11:50,500 and we love her. 138 00:11:50,700 --> 00:11:56,435 And I'm sure you all, will make her stay with us, a wonderful experience. 139 00:11:57,234 --> 00:12:00,553 As to the return of my dear wife, 140 00:12:00,555 --> 00:12:04,136 boys, the wildlife is over. 141 00:12:05,635 --> 00:12:08,660 No more riding on horseback into our dining room. 142 00:12:10,061 --> 00:12:14,516 No more drunken orgies on our well-groomed British lawn. 143 00:12:15,642 --> 00:12:18,972 No more rescues of damsels in distress. 144 00:12:19,556 --> 00:12:22,775 And no more, public display 145 00:12:22,777 --> 00:12:28,500 of the wildest irreverence, towards our beloved Queen Victoria, 146 00:12:28,700 --> 00:12:32,352 who, I think needs to spend time here, 147 00:12:32,500 --> 00:12:38,100 to wean her from her grand design of a prudish empire. 148 00:12:40,112 --> 00:12:42,100 To the British Empire! 149 00:12:42,300 --> 00:12:43,913 To the British Empire! 150 00:12:44,244 --> 00:12:45,815 And to Persia. 151 00:12:45,817 --> 00:12:51,036 The country, of 5,000 years of poetry. 152 00:12:51,741 --> 00:12:53,436 Why is my glass empty? 153 00:12:53,438 --> 00:12:55,502 Where is the champagne? 154 00:13:12,013 --> 00:13:16,100 The scents. Can't believe it. 155 00:13:18,138 --> 00:13:20,940 - And the birds. - Nightingale. 156 00:13:20,942 --> 00:13:24,969 When I cry at night into my pillow, she always makes me feel happy. 157 00:13:24,971 --> 00:13:28,711 She? Umm, I think it's only the males that sing. 158 00:13:29,035 --> 00:13:32,328 - Oh don't spoil it. - I'm sorry, Flo... 159 00:13:33,501 --> 00:13:35,000 Hello. 160 00:13:37,464 --> 00:13:39,163 I'm Henry Cadogan. 161 00:13:39,164 --> 00:13:42,000 - I am... - Henry is the secretary of the Embassy. 162 00:13:42,100 --> 00:13:45,948 Actually I'm, only the third secretary. 163 00:13:46,420 --> 00:13:50,600 Miss Bell I welcome you to the embassy of Her Majesty the Queen. 164 00:13:50,744 --> 00:13:52,733 A prudish majesty. 165 00:13:54,748 --> 00:13:57,519 I have been officially assigned to be your guardian, 166 00:13:57,520 --> 00:13:59,500 to entertain you so, 167 00:13:59,840 --> 00:14:04,000 if there's anything you need at all, please let me know. 168 00:14:05,032 --> 00:14:06,829 I will do that. 169 00:14:12,815 --> 00:14:13,855 Henry. 170 00:14:14,202 --> 00:14:16,800 Oh Henry, please show us your trick shots. 171 00:14:16,849 --> 00:14:20,424 Florence, the table isn't even free, it's... 172 00:14:21,000 --> 00:14:22,200 Please. 173 00:14:22,500 --> 00:14:24,200 Please please please. 174 00:14:24,716 --> 00:14:27,100 No, I'm not a circus performer. 175 00:14:27,940 --> 00:14:30,700 He has two unbelievable trick shots. 176 00:14:31,332 --> 00:14:34,433 Show us, your "Orbit of the Moon". 177 00:14:34,500 --> 00:14:37,000 Florence, it's embarrassing. 178 00:14:37,235 --> 00:14:41,102 - What's your second trick shot? - The "Frog Leap". 179 00:14:41,531 --> 00:14:43,802 Henry, show us your card trick. 180 00:14:43,900 --> 00:14:46,200 He has the greatest of card tricks. 181 00:14:46,300 --> 00:14:48,632 - Really? - Please. 182 00:14:48,800 --> 00:14:52,200 Florence, it's a silly trick. No! 183 00:14:59,522 --> 00:15:00,862 Come, come. 184 00:15:07,132 --> 00:15:10,303 Miss Bell, may I suggest at the residency, 185 00:15:10,304 --> 00:15:13,400 you put your bed out on the roof under the sky. 186 00:15:14,685 --> 00:15:17,207 I do love the stars at night. 187 00:15:17,760 --> 00:15:20,300 Although I'll have to put out mosquito netting for you. 188 00:15:20,400 --> 00:15:22,232 Uhh the mosquitoes are awful. 189 00:15:23,400 --> 00:15:26,400 Miss Lascelle, are we not boring you? 190 00:15:26,500 --> 00:15:27,300 No. 191 00:15:27,600 --> 00:15:29,900 Oh, no, no, no, no. 192 00:15:30,000 --> 00:15:33,300 Florence. Florence, will you please come over? 193 00:15:33,500 --> 00:15:34,035 Now? 194 00:15:34,037 --> 00:15:37,398 The new Italian ambassador has a present for you. 195 00:15:37,519 --> 00:15:41,300 - Henry, I shall come right back. - Alright. 196 00:15:54,565 --> 00:15:57,354 It's like "The Beast's Garden". 197 00:16:00,403 --> 00:16:05,280 It's a perfect nightmare of flowers, and scents. 198 00:16:06,000 --> 00:16:06,900 Uh huh. 199 00:16:19,500 --> 00:16:23,450 Mr. Cadogan, do you by any chance, know what this inscription says? 200 00:16:23,500 --> 00:16:24,048 Yes. 201 00:16:26,100 --> 00:16:28,100 It's in Farsi, 202 00:16:28,400 --> 00:16:30,471 but a medieval form of it. 203 00:16:32,300 --> 00:16:33,400 Can you read it? 204 00:16:33,400 --> 00:16:34,200 Umm. 205 00:16:36,540 --> 00:16:41,371 "With them, the seed of wisdom did I sow, 206 00:16:42,215 --> 00:16:46,950 "and with my own hand, laboured it to grow." 207 00:16:47,100 --> 00:16:48,950 "And this was all the harvest that I reaped, 208 00:16:49,012 --> 00:16:51,600 "I came like water and like wind I go." 209 00:16:53,117 --> 00:16:55,200 Miss Bell, you know poetry? 210 00:16:56,261 --> 00:17:00,000 - You know Omar Khayyam. - Yes, I do. 211 00:17:02,320 --> 00:17:04,106 I want to learn his language. 212 00:17:08,734 --> 00:17:10,065 Mother dearest, 213 00:17:10,067 --> 00:17:13,390 I am using the opportunity to send you this 214 00:17:13,400 --> 00:17:15,127 with today's diplomatic pouch. 215 00:17:15,453 --> 00:17:19,100 My first week has been most precious and I have started to learn Farsi 216 00:17:19,110 --> 00:17:21,882 in order to read the poets in their original. 217 00:17:23,681 --> 00:17:27,669 Mr. Cadogan, who works at the embassy, is very helpful in this. 218 00:17:28,295 --> 00:17:31,683 He is agreeable, intelligent, well-read, 219 00:17:31,718 --> 00:17:34,803 looking after us, Florence and me, as his special property. 220 00:17:35,258 --> 00:17:36,757 I like him. 221 00:17:38,475 --> 00:17:41,137 He's invited us to ride with him today." 222 00:17:46,737 --> 00:17:49,400 - But Henry, you can't ride. - Yes, I can. 223 00:17:49,430 --> 00:17:50,703 What if you fall? 224 00:17:51,127 --> 00:17:53,330 - It happens to the best. - You will get hurt. 225 00:17:53,340 --> 00:17:55,000 I don't like you to ride. 226 00:17:55,117 --> 00:17:58,700 - Why don't you join us? - I'm afraid of horses. 227 00:18:01,158 --> 00:18:02,500 Bye. 228 00:18:33,636 --> 00:18:39,564 Miss Bell, this is my favourite place in all of the countryside. 229 00:18:40,085 --> 00:18:42,709 After the winter, when the water level's very high 230 00:18:42,711 --> 00:18:47,300 the shepherds swim their flocks down here for the summer pasture. 231 00:18:48,483 --> 00:18:51,109 Sometimes there're thousands of sheep, 232 00:18:51,111 --> 00:18:55,900 and, the shepherds swim among them on these inflated goat skins. 233 00:18:56,165 --> 00:18:58,400 - Yes, I've seen that. - Have you? 234 00:18:58,450 --> 00:18:59,902 In Babylonian reliefs. 235 00:19:00,200 --> 00:19:02,403 They were doing it 4,000 years ago. 236 00:19:04,100 --> 00:19:07,400 - They're still doing it. - It's extraordinary. 237 00:19:09,401 --> 00:19:11,414 Sometimes I go up there. 238 00:19:14,057 --> 00:19:16,100 I'm a fairly good mountain climber, 239 00:19:16,300 --> 00:19:18,400 but how for God's sake do you get up? 240 00:19:18,485 --> 00:19:21,500 I must confess it's pretty easy, heh.. 241 00:19:21,981 --> 00:19:24,936 Just walk around the back, and go up. 242 00:19:25,968 --> 00:19:27,804 And why? 243 00:19:28,717 --> 00:19:30,680 Why do you go there? 244 00:19:36,371 --> 00:19:38,104 I go when I'm lonely. 245 00:19:41,116 --> 00:19:43,212 I get very lonely. 246 00:19:59,700 --> 00:20:00,400 Gertrude. 247 00:20:00,500 --> 00:20:01,300 Ahh, dear... 248 00:20:01,695 --> 00:20:04,200 - Yes? - A letter. 249 00:20:04,492 --> 00:20:07,452 - A letter for me? - No, for Henry. 250 00:20:08,990 --> 00:20:12,200 - Mr. Cadogan you mean? - Yes, Henry. 251 00:20:12,500 --> 00:20:14,600 Could you please hand him this letter? 252 00:20:14,942 --> 00:20:17,100 Why don't you give it to him yourself? 253 00:20:17,200 --> 00:20:19,500 Oh I can not, I can not. 254 00:20:19,566 --> 00:20:21,249 Why can't you? 255 00:20:22,460 --> 00:20:26,300 Gertrude, from woman to woman, you won't say anything? 256 00:20:27,424 --> 00:20:30,300 - No, I won't. - To no one? 257 00:20:30,823 --> 00:20:33,706 Not a soul I, I promise. 258 00:20:34,600 --> 00:20:42,400 Well.. since last year. I mean since one year, two months and 11 days... 259 00:20:42,516 --> 00:20:44,031 What? 260 00:20:44,033 --> 00:20:46,156 I have had... 261 00:20:46,158 --> 00:20:48,658 a passion for Henry. 262 00:20:49,948 --> 00:20:53,000 What did he say to you today? Did he mention me today? 263 00:20:55,105 --> 00:20:58,000 No, we just talked about shepherds. 264 00:20:58,700 --> 00:21:02,300 So.. why can't you give Mr. Cadogan your letter? 265 00:21:02,400 --> 00:21:03,585 I just can't. 266 00:21:03,687 --> 00:21:07,350 And sending him letters by mail might cause gossip upon its arrival. 267 00:21:07,424 --> 00:21:08,326 Letters? 268 00:21:08,728 --> 00:21:11,100 See I have written two hundred and two. 269 00:21:11,403 --> 00:21:14,669 What is.. so terrible. 270 00:21:16,801 --> 00:21:18,591 I can't send them. 271 00:21:22,000 --> 00:21:25,326 Sweet Florence, my darling. 272 00:21:25,711 --> 00:21:28,241 You know I would do anything for you. 273 00:21:29,500 --> 00:21:32,600 But I cannot fight the battles of your heart. 274 00:21:55,589 --> 00:21:57,097 Father dearest, 275 00:21:57,883 --> 00:22:00,540 I do not know where to begin. 276 00:22:01,246 --> 00:22:04,400 The Orient is like a prolonged dream. 277 00:22:05,500 --> 00:22:09,600 I am being taken care of wonderfully by Auntie, and for all the rest, 278 00:22:09,700 --> 00:22:12,900 Mr. Cadogan is a fine guide and guardian. 279 00:22:17,817 --> 00:22:20,355 He takes care of Florence and me. 280 00:22:20,557 --> 00:22:23,163 He shows us lovely things from the bazaars. 281 00:22:23,806 --> 00:22:26,212 He is always there when we want him, 282 00:22:26,314 --> 00:22:28,300 and never when we don't. 283 00:22:28,735 --> 00:22:29,829 Hurry. 284 00:22:40,905 --> 00:22:43,877 Yes. Thank you for bringing us. 285 00:22:46,100 --> 00:22:49,066 You see, they really eat the heads here. 286 00:22:49,641 --> 00:22:50,611 Do they? 287 00:22:50,813 --> 00:22:53,200 - This is a delicacy? - Yeah. 288 00:22:59,800 --> 00:23:01,302 Look at the colours! 289 00:23:01,903 --> 00:23:04,100 - Ah yes. - So pretty. 290 00:23:04,200 --> 00:23:06,908 This is paprika. You try it. 291 00:23:07,200 --> 00:23:08,163 I can? 292 00:23:13,000 --> 00:23:14,978 How do you say "Thank you"? 293 00:23:18,681 --> 00:23:20,103 Don't you love it, Florence? 294 00:23:33,599 --> 00:23:34,864 Miss Bell. 295 00:23:36,542 --> 00:23:38,937 I stayed up, hoping I would see you. 296 00:23:39,555 --> 00:23:41,613 I didn't come to play billiards. 297 00:23:43,238 --> 00:23:44,895 Why did you come? 298 00:23:46,964 --> 00:23:49,593 I came, for your card trick. 299 00:23:50,963 --> 00:23:52,500 I see. 300 00:23:54,896 --> 00:23:56,386 Card trick it is. 301 00:23:57,738 --> 00:23:59,544 You have to come over here. 302 00:24:05,696 --> 00:24:08,970 As you can see, the deck is already shuffled. 303 00:24:09,504 --> 00:24:13,812 The red cards and the black cards are, placed at random. 304 00:24:16,099 --> 00:24:20,200 This trick is fiendish. 305 00:24:21,866 --> 00:24:28,344 Because, from this point on, I will not touch the cards. 306 00:24:29,614 --> 00:24:31,479 You will do everything. 307 00:24:32,118 --> 00:24:33,269 Me? 308 00:24:34,669 --> 00:24:35,669 You see, 309 00:24:36,100 --> 00:24:39,794 I am going to cast a spell over you. 310 00:24:40,703 --> 00:24:44,824 And under this spell, without looking, 311 00:24:44,926 --> 00:24:51,070 you'll be able to determine if the card is red, or if it is black. 312 00:24:51,259 --> 00:24:53,162 Without looking at the cards? 313 00:24:55,470 --> 00:24:57,262 That's impossible. 314 00:24:57,564 --> 00:25:00,112 According to the laws of probability. 315 00:25:00,841 --> 00:25:03,300 Under my spell, 316 00:25:04,850 --> 00:25:07,479 the laws do not exist. 317 00:25:10,526 --> 00:25:12,260 You may begin. 318 00:25:16,063 --> 00:25:18,026 Do not turn it over. 319 00:25:18,611 --> 00:25:19,925 I'm not. 320 00:25:20,769 --> 00:25:22,319 What colour is it? 321 00:25:26,863 --> 00:25:27,944 Black. 322 00:25:30,660 --> 00:25:31,744 Black. 323 00:25:34,108 --> 00:25:35,187 Red. 324 00:25:36,896 --> 00:25:37,978 Black. 325 00:25:38,380 --> 00:25:39,417 Red. 326 00:25:42,781 --> 00:25:44,772 Black. Black. 327 00:25:44,774 --> 00:25:47,787 Red. Red. Red. 328 00:25:59,934 --> 00:26:00,944 Voila. 329 00:26:04,455 --> 00:26:08,339 Mr. Cadogan, you did touch the cards again, 330 00:26:08,341 --> 00:26:09,883 when you turned them over. 331 00:26:13,260 --> 00:26:16,870 Gertrude, you're very smart. 332 00:26:18,002 --> 00:26:20,869 You're the only one who's ever noticed that. 333 00:26:23,284 --> 00:26:26,432 Did you just call me "Gertrude", Henry? 334 00:26:27,604 --> 00:26:29,080 Yes, I did. 335 00:26:30,520 --> 00:26:32,636 And did you just call me Henry? 336 00:26:34,043 --> 00:26:36,995 Shhh... the walls have ears. 337 00:26:41,961 --> 00:26:43,830 How does the trick really work? 338 00:26:49,258 --> 00:26:51,058 I'm not going to tell you. 339 00:26:52,183 --> 00:26:54,316 But you're very close. 340 00:26:55,625 --> 00:26:57,141 Am I? 341 00:27:32,401 --> 00:27:34,326 Love the birds here. 342 00:27:38,286 --> 00:27:40,000 I come here for the birds. 343 00:28:50,121 --> 00:28:52,609 This is the Tower of Silence. 344 00:29:05,667 --> 00:29:09,221 Gertrude, you're sure you wish to go all the way up? 345 00:29:09,223 --> 00:29:10,538 Yes, I'm sure. 346 00:29:10,540 --> 00:29:12,278 Yes. 347 00:29:14,602 --> 00:29:16,800 There may be bones. 348 00:29:17,844 --> 00:29:19,336 Maybe skulls. 349 00:29:20,300 --> 00:29:21,840 Maybe vultures. 350 00:29:34,739 --> 00:29:36,792 What if we anger the vultures? 351 00:29:39,501 --> 00:29:41,973 They've probably heard us and flown away. 352 00:29:43,655 --> 00:29:44,729 As I told you, 353 00:29:44,730 --> 00:29:48,672 this is what the Zoroastrians, leave their dead to the vultures. 354 00:29:49,809 --> 00:29:51,864 They consider them sacred. 355 00:30:04,380 --> 00:30:05,757 You're scared? 356 00:30:07,398 --> 00:30:08,743 I'm not afraid. 357 00:30:20,744 --> 00:30:23,021 Gertrude Lowthian Bell. 358 00:30:23,918 --> 00:30:25,765 I wish to kiss you. 359 00:30:42,588 --> 00:30:44,586 Maybe we shouldn't do it here. 360 00:30:46,324 --> 00:30:48,142 Run. Come on. 361 00:32:21,897 --> 00:32:24,169 Florence, stop that moody brooding. 362 00:32:24,171 --> 00:32:26,331 - Oh Father... - Frank. 363 00:32:26,333 --> 00:32:29,400 - Please don't Frank Frank me. - She is a girl. 364 00:32:29,500 --> 00:32:31,951 My dinner table is a no cry zone. 365 00:32:32,180 --> 00:32:35,358 I'm sorry I gave birth to a daughter. You wanted a boy, obviously. 366 00:32:35,360 --> 00:32:36,431 Absolutely not! 367 00:32:36,432 --> 00:32:39,421 You could've born me a dromedary, and I wouldn't have minded. 368 00:32:41,526 --> 00:32:43,300 Now look, darling. 369 00:32:43,566 --> 00:32:46,058 There is a good side about tears. 370 00:32:46,713 --> 00:32:49,830 If you cry a lot, you need to pee much less. 371 00:33:02,891 --> 00:33:05,159 Let's smoke a cigar together. 372 00:33:09,058 --> 00:33:10,850 - Bread. - Yeah. 373 00:33:10,900 --> 00:33:12,138 A piece of bread. 374 00:33:13,537 --> 00:33:15,581 A.. a loaf of bread. 375 00:33:17,811 --> 00:33:21,099 Sharab wine. A flask of wine. 376 00:33:22,058 --> 00:33:23,677 And so, umm.. 377 00:33:24,971 --> 00:33:26,521 You're doing so well. 378 00:33:26,623 --> 00:33:28,400 - I am? - Yes. 379 00:33:29,669 --> 00:33:35,421 "A loaf of bread beneath the bough. A flask of wine, a book of verse. 380 00:33:36,104 --> 00:33:41,403 "And Thou beside me singing in the wilderness, 381 00:33:41,556 --> 00:33:45,859 and wilderness is paradise enow." 382 00:33:48,533 --> 00:33:51,200 More. More more more more more more.. 383 00:33:51,300 --> 00:33:52,500 Look at this verse. 384 00:33:53,870 --> 00:33:59,000 "The bird of time, has but a little way, 385 00:33:59,414 --> 00:34:00,894 to fly." 386 00:34:16,803 --> 00:34:19,701 - It's of Alexander the Great. - Yeah. 387 00:34:20,778 --> 00:34:24,650 That's 2,200 years looking at you. 388 00:34:25,798 --> 00:34:28,634 - It is for me? - No. 389 00:34:31,629 --> 00:34:33,363 Only half. 390 00:34:34,517 --> 00:34:37,031 I had a silversmith cut it in two. 391 00:34:38,108 --> 00:34:41,547 So half is for you, and half is for me. 392 00:34:52,608 --> 00:34:54,569 Wherever you are in the world, 393 00:34:55,483 --> 00:34:57,455 and wherever I might be, 394 00:34:57,660 --> 00:35:00,292 this is proof that we belong to each other. 395 00:35:01,658 --> 00:35:06,250 And if one of us dies, then the other keeps the whole coin. 396 00:35:07,855 --> 00:35:09,185 Henry. 397 00:35:19,070 --> 00:35:21,135 Gertrude Lowthian Bell, 398 00:35:22,498 --> 00:35:24,253 will you marry me? 399 00:35:27,046 --> 00:35:29,041 Did I hear you correctly? 400 00:35:30,231 --> 00:35:33,019 Yes, marry me. Will you marry me? 401 00:35:35,966 --> 00:35:38,200 Shouldn't you be down on your knees? 402 00:35:38,498 --> 00:35:39,937 Oh no. 403 00:35:43,082 --> 00:35:44,749 I did it wrong. 404 00:35:50,165 --> 00:35:52,100 - Yes. - Yes? 405 00:35:55,117 --> 00:35:58,750 Alright, will you marry me? 406 00:36:00,052 --> 00:36:01,615 I will. 407 00:36:23,532 --> 00:36:24,745 Henry? 408 00:36:28,000 --> 00:36:29,600 What are you doing? 409 00:36:34,717 --> 00:36:38,300 How did you pass the security guards with a ladder? 410 00:36:41,687 --> 00:36:45,750 I know how to do all the most important things in life. 411 00:36:45,800 --> 00:36:48,800 But you could've fallen to your death. 412 00:36:55,839 --> 00:37:00,100 It was very important that I solve a particular mystery. 413 00:37:00,500 --> 00:37:02,000 What mystery? 414 00:37:03,109 --> 00:37:04,749 Well, you see... 415 00:37:05,580 --> 00:37:07,645 I love your smile. 416 00:37:08,887 --> 00:37:13,144 But many a man, in love with a woman's smile, 417 00:37:13,446 --> 00:37:17,902 has made the mistake, of marrying the whole girl. 418 00:37:28,445 --> 00:37:30,400 Here's the whole girl. 419 00:38:06,674 --> 00:38:09,368 I wonder why my father hasn't answered me. 420 00:38:10,257 --> 00:38:12,738 Don't worry, there's always a delay because, 421 00:38:12,800 --> 00:38:15,800 the mail needs to be sorted in the foreign office in London. 422 00:38:15,945 --> 00:38:18,087 Two days ago I sent a telegram. 423 00:38:18,954 --> 00:38:20,231 Sent a telegram, 424 00:38:20,233 --> 00:38:21,753 from the embassy? 425 00:38:21,855 --> 00:38:24,950 - So, everyone knows about us? - No. 426 00:38:25,100 --> 00:38:28,623 No, I only said, "Have you sent an answer?" 427 00:38:29,783 --> 00:38:31,246 and I've heard nothing. 428 00:38:31,548 --> 00:38:33,728 Nothing from him. 429 00:38:34,912 --> 00:38:36,690 I'm worried. 430 00:39:00,652 --> 00:39:02,327 Can I help you? 431 00:39:03,873 --> 00:39:09,039 Memsah, from dispatch. Don't have a telegram, 432 00:39:09,252 --> 00:39:12,466 but I noticed that the mailwoman had this letter for you. 433 00:39:13,769 --> 00:39:15,178 I knew you were waiting. 434 00:39:15,480 --> 00:39:17,155 I'm always here for you. 435 00:39:18,711 --> 00:39:19,804 I would.. 436 00:39:20,509 --> 00:39:22,200 I would.. would... 437 00:39:22,300 --> 00:39:23,500 Would what? 438 00:39:24,483 --> 00:39:27,144 I would give my life for a woman like you. 439 00:40:42,468 --> 00:40:45,706 I shall return home, I shall speak to my father. 440 00:40:56,838 --> 00:40:59,620 Love is lawless. Don't go. 441 00:41:23,797 --> 00:41:26,900 His credentials are not impressive. 442 00:41:27,000 --> 00:41:28,426 I don't care. 443 00:41:28,628 --> 00:41:31,363 Do you have any idea how little a junior diplomat earns? 444 00:41:31,365 --> 00:41:35,300 I could live in a tent - a tent! - with the man I love. 445 00:41:35,366 --> 00:41:37,877 What I have found out about him and what you probably do not know... 446 00:41:37,879 --> 00:41:38,973 I know everything. 447 00:41:38,975 --> 00:41:41,861 What you probably do not know is the man is a gambler. 448 00:41:41,950 --> 00:41:44,739 He's accumulated significant debts. 449 00:41:44,894 --> 00:41:47,900 But, you had an enormous, an enormous debt. 450 00:41:48,000 --> 00:41:50,300 When you started your steel mill, you did. 451 00:41:50,400 --> 00:41:52,600 - My answer remains, No! - Why? 452 00:41:52,800 --> 00:41:55,800 I will not give my consent to this, 453 00:41:55,921 --> 00:41:58,609 this childish plan. 454 00:42:14,350 --> 00:42:17,508 The nightingale with drops of his heart's blood, 455 00:42:17,810 --> 00:42:20,068 had nourished the red rose. 456 00:42:22,774 --> 00:42:24,428 Then came the wind. 457 00:42:28,165 --> 00:42:30,995 And catching at the boughs in envious mood, 458 00:42:31,200 --> 00:42:34,725 a hundred thorns about his heart entwined. 459 00:43:20,522 --> 00:43:24,600 This, just arrived by diplomatic pouch from Tehran. 460 00:43:27,008 --> 00:43:33,002 ... says that the coin, and the clothes of Mr., Mr. Henry Cadogan, 461 00:43:33,104 --> 00:43:37,600 were found neatly arranged on a rock, by the Lar river. 462 00:43:41,783 --> 00:43:45,400 Cadogan's body was found, the following day, 463 00:43:45,452 --> 00:43:48,800 at the bottom of a, of a cliff, 464 00:43:49,379 --> 00:43:51,734 on the opposite side of the river. 465 00:43:54,019 --> 00:43:58,550 The embassy regrets to inform you of this, tragic accident. 466 00:44:01,911 --> 00:44:04,064 It was no accident. 467 00:44:07,765 --> 00:44:11,400 There's also a, short note from Cadogan, 468 00:44:11,500 --> 00:44:13,222 which I hesitate to give to you. 469 00:44:21,482 --> 00:44:23,300 Gertrude, I'll leave you now. 470 00:44:32,291 --> 00:44:37,233 Eternal love, does keep in his complacent arms, 471 00:44:37,539 --> 00:44:41,928 the earth, the air, the deep. 472 00:45:20,098 --> 00:45:23,023 Light of mine eyes, and harvest of my heart, 473 00:45:23,793 --> 00:45:26,669 and mine at last in changeless memory. 474 00:45:27,336 --> 00:45:30,300 Ah when he found it easy to depart, 475 00:45:30,400 --> 00:45:33,276 he left the harder pilgrimage to me. 476 00:45:34,044 --> 00:45:36,696 Oh Camel-driver though the cordage start, 477 00:45:36,796 --> 00:45:39,709 for God's sake help me lift the fallen load, 478 00:45:40,547 --> 00:45:43,047 and pity be my comrade of the road. 479 00:45:48,900 --> 00:45:52,500 My face is seamed with dust, mine eyes are wet, 480 00:45:52,947 --> 00:45:56,150 of dust and tears the turquoise firmament, 481 00:45:56,228 --> 00:46:00,513 kneadeth the bricks for joy's abode. And yet, 482 00:46:00,613 --> 00:46:03,998 I had not castled, and the time is gone. 483 00:46:05,881 --> 00:46:07,689 What shall I play? 484 00:46:07,889 --> 00:46:11,509 Upon the chequered floor of night and day, 485 00:46:11,751 --> 00:46:13,667 Death won the game. 486 00:47:01,575 --> 00:47:06,256 For the first time in my life, I know who I am. 487 00:47:07,767 --> 00:47:10,436 My heart belongs to no one now but the desert. 488 00:47:21,455 --> 00:47:24,130 - Ahh.. for years really. - Years? 489 00:47:25,648 --> 00:47:30,454 But why venturing out in the desert, a woman alone, in times of war? 490 00:47:31,451 --> 00:47:34,216 Have you ever experienced the desert? 491 00:47:34,724 --> 00:47:36,424 What has that got to do with it? 492 00:47:37,568 --> 00:47:40,800 What I would like to know is this: What brings you here? 493 00:47:40,900 --> 00:47:43,437 Why do you leave England for good, as you say? 494 00:47:43,539 --> 00:47:46,226 Well to be honest, I do not fully understood myself. 495 00:47:46,326 --> 00:47:48,237 But I did have my moment of epiphany. 496 00:47:48,500 --> 00:47:50,782 Miss Bell, allow me to be candid. 497 00:47:51,088 --> 00:47:53,143 This sounds pathetic. 498 00:47:56,649 --> 00:47:58,300 And what are your intentions? 499 00:47:59,667 --> 00:48:02,724 My intentions, are to move out there 500 00:48:02,824 --> 00:48:05,583 and, do some archaeological research. 501 00:48:05,654 --> 00:48:07,851 - Study the Bedouins. - The Bedouins? 502 00:48:08,972 --> 00:48:09,925 Heavens.. 503 00:48:10,625 --> 00:48:12,900 This is not going to happen. 504 00:48:14,162 --> 00:48:17,917 May I remind you, they are under Turkish administration. 505 00:48:18,019 --> 00:48:20,050 You going to ask for their permit? 506 00:48:20,105 --> 00:48:23,357 No, and I'm not going to ask for your permit either. 507 00:48:25,476 --> 00:48:27,279 Do not forget one thing. 508 00:48:27,634 --> 00:48:31,450 Do not forget that soon we intend to inherit their empire, 509 00:48:31,500 --> 00:48:36,250 and I do not want trouble, I do not want trouble for our ongoing efforts. 510 00:48:36,252 --> 00:48:39,424 You will not stir up confrontations with Turkey 511 00:48:39,425 --> 00:48:42,741 because of the Bedouins. They are feuding amongst themselves. 512 00:48:42,841 --> 00:48:48,909 Now, this little venture of yours, is counterproductive, and it is dangerous. 513 00:48:49,597 --> 00:48:52,780 You have no power to stop me. 514 00:48:55,171 --> 00:48:58,600 You will not leave. 515 00:48:58,650 --> 00:48:59,991 Yes, I will. 516 00:49:00,142 --> 00:49:02,506 I have already been out there and I am going back. 517 00:49:02,708 --> 00:49:03,905 Good day, gentlemen. 518 00:49:04,007 --> 00:49:05,719 Miss Bell, even if it costs me 519 00:49:05,720 --> 00:49:08,221 to let the Turkish authorities know about your plans, 520 00:49:08,321 --> 00:49:10,143 they will intercept you. 521 00:49:10,476 --> 00:49:15,046 This silly business of yours is not going to happen! 522 00:49:35,933 --> 00:49:38,339 - Fattuh. - Yes, Miss Bell. 523 00:49:38,998 --> 00:49:43,251 Do you and the rest of the men know that we may, we may all be arrested? 524 00:49:43,353 --> 00:49:44,681 I'm prepared. 525 00:49:45,937 --> 00:49:47,300 Even for that? 526 00:49:47,500 --> 00:49:49,431 Fattuh is always prepared. 527 00:50:09,848 --> 00:50:10,982 You are under arrest! 528 00:50:10,984 --> 00:50:12,887 All of you are under arrest! 529 00:50:18,123 --> 00:50:21,952 Lieutenant.. is there something I can help you with? 530 00:50:22,054 --> 00:50:24,250 Who allowed you to leave in the middle of the night, 531 00:50:24,300 --> 00:50:26,421 without a permit by the authorities? 532 00:50:26,623 --> 00:50:29,744 - Effendi there must be some misunderstand... - We do have a permit. 533 00:50:30,410 --> 00:50:34,262 - You, who are you? - I'm Fattuh. The servant of Miss Bell. 534 00:50:35,995 --> 00:50:40,098 Miss Gertrude Bell, I know who you are. Do you have any weapons? 535 00:50:40,599 --> 00:50:42,640 Ah no. No we do not. 536 00:50:54,919 --> 00:50:58,113 - This document comes directly... - It comes directly from Istanbul. 537 00:50:58,150 --> 00:50:59,684 Directly from the ministry. 538 00:51:00,894 --> 00:51:03,695 Miss Bell, I am so sorry. 539 00:51:04,325 --> 00:51:06,366 I had a cable from our headquarters in Amman... 540 00:51:06,368 --> 00:51:10,338 Yes well, a man probably just wasn't notified by your government. 541 00:51:11,761 --> 00:51:14,810 The ways of bureaucracy are labyrinthine. It's always the same, even in London, 542 00:51:15,012 --> 00:51:17,099 at our Foreign Office, so... 543 00:51:17,101 --> 00:51:19,707 - Is that so? - Yes. Yes. 544 00:51:22,639 --> 00:51:24,082 Thank you, Lieutenant. 545 00:51:24,584 --> 00:51:26,548 Your horses look like they need some water. 546 00:51:26,550 --> 00:51:28,839 Would you like to share a moment with us? 547 00:51:35,774 --> 00:51:37,747 Where did you get the permit? 548 00:51:37,949 --> 00:51:40,814 I know this scribe in the main mosque in Amman. 549 00:51:40,816 --> 00:51:43,697 He can forge anything for a good bakchich. 550 00:51:43,699 --> 00:51:45,615 Fattuh. 551 00:51:50,482 --> 00:51:51,965 Lieutenant. 552 00:51:52,856 --> 00:51:56,070 Did you ah.. did you come from the garrison at the railway? 553 00:51:56,927 --> 00:51:58,172 Yes, lady. 554 00:51:59,047 --> 00:52:01,112 And how many cavalry are stationed there? 555 00:52:01,936 --> 00:52:03,155 About 60. 556 00:52:03,257 --> 00:52:04,876 But the numbers are dwindling. 557 00:52:04,878 --> 00:52:06,724 We were 100 in April. 558 00:52:06,726 --> 00:52:09,562 - Artillery? - All gone. 559 00:52:10,240 --> 00:52:11,886 I should not tell you that. 560 00:52:12,838 --> 00:52:14,664 I'm just a traveller and a scientist. 561 00:52:14,764 --> 00:52:17,937 Everyone knows that, that the forces of the Ottoman Empire 562 00:52:17,938 --> 00:52:20,035 are somewhat overstretched. 563 00:52:20,270 --> 00:52:22,406 Besides, it's all officially in the papers. 564 00:52:23,746 --> 00:52:25,706 But my outpost is not in the papers. 565 00:52:27,801 --> 00:52:29,579 Lieutenant. 566 00:52:29,581 --> 00:52:31,822 I would like to offer you a photograph. 567 00:52:33,278 --> 00:52:35,228 You are very kind, lady Bell. 568 00:52:35,330 --> 00:52:38,402 - You and your men. Do you accept? - Yeah I'd like to. 569 00:52:39,544 --> 00:52:42,800 And because I do not wish to carry a military secret, 570 00:52:43,200 --> 00:52:46,500 I am going to give you, the exposed negative. 571 00:52:46,819 --> 00:52:49,575 - You can have it developed in Aman. - Thank you. 572 00:52:52,900 --> 00:52:54,624 I would say right in the middle. 573 00:52:56,039 --> 00:52:56,965 Yes. 574 00:52:57,654 --> 00:52:59,804 Ah! The light is beautiful. 575 00:52:59,806 --> 00:53:01,207 Over here. 576 00:53:04,435 --> 00:53:05,313 Superb. 577 00:55:00,000 --> 00:55:01,351 More water, Omar. 578 00:55:04,833 --> 00:55:05,980 Fine. 579 00:55:06,311 --> 00:55:09,185 This well has plenty of water. 580 00:55:09,866 --> 00:55:12,137 We can fill her bath all the way. 581 00:55:45,487 --> 00:55:46,642 Dear diary, 582 00:55:47,444 --> 00:55:51,713 we have reached an oasis, that is something from a Bedouin fable. 583 00:55:52,277 --> 00:55:56,586 The solitude of the desert gives me consolation in my own solitude. 584 00:55:58,771 --> 00:56:03,168 Fattuh asked me why I always request two glasses of tea. 585 00:56:04,515 --> 00:56:05,577 Should I tell him 586 00:56:05,578 --> 00:56:08,814 this is for the man, who lives in my heart? 587 00:57:05,968 --> 00:57:09,931 Day in, day out. We keep moving ahead, 588 00:57:10,433 --> 00:57:13,448 and setting up camp is the same familiar routine. 589 00:57:14,213 --> 00:57:17,278 But the deeper we immerse ourselves into the desert, 590 00:57:17,929 --> 00:57:20,555 the more everything seems like a dream. 591 00:57:22,641 --> 00:57:26,374 Some days we move across terrain that is almost impassable. 592 00:57:27,414 --> 00:57:31,609 Over hard crusts of salt, like shards of broken porcelain. 593 00:57:34,925 --> 00:57:40,226 Often I don't follow any map, but merely go, where my curiosity leads me. 594 00:57:42,730 --> 00:57:47,137 East of the Dead Sea, I explored the hidden gorge of Wadi Mujib. 595 00:57:47,885 --> 00:57:51,472 I never expected to find water so fresh in the desert. 596 00:57:57,086 --> 00:58:00,308 The deeper I penetrate this mysterious labyrinth, 597 00:58:01,255 --> 00:58:03,543 the more I become known to myself. 598 00:58:29,000 --> 00:58:32,751 Near the end of the gorge, Fattuh found something curious. 599 00:58:33,744 --> 00:58:36,500 It turned out to be a Neolithic spearhead, 600 00:58:36,702 --> 00:58:38,995 at least 10,000 years old. 601 00:58:42,594 --> 00:58:45,178 I speculated that in prehistoric times, 602 00:58:45,200 --> 00:58:46,579 there must have been war here, 603 00:58:47,314 --> 00:58:50,067 and that this must have been a very defensible place. 604 00:58:51,167 --> 00:58:53,559 But Fattuh said: "This cannot be." 605 00:58:53,841 --> 00:58:56,512 At such an early time, the world was paradise. 606 00:58:57,085 --> 00:59:01,507 and paradise is meant to come upon us again if we live a righteous life, 607 00:59:02,102 --> 00:59:04,232 as foretold by the Prophet. 608 00:59:05,418 --> 00:59:09,497 Paradise has no time, no age, no dwelling place. 609 00:59:10,182 --> 00:59:11,611 It awaits us. 610 00:59:15,944 --> 00:59:19,131 This made me eager to go deeper into archaeology. 611 00:59:20,814 --> 00:59:24,847 Not far from the gorge is the British excavation site of Petra. 612 00:59:27,364 --> 00:59:31,247 It was a hard day's travel, because of the arrival of early rain. 613 00:59:32,722 --> 00:59:34,578 Greetings. 614 00:59:35,080 --> 00:59:36,600 Welcome, Miss Bell! 615 00:59:36,700 --> 00:59:38,300 Welcome to our home! 616 00:59:38,447 --> 00:59:42,500 I'm Campbell Thompson. This is my colleague, T.E. Lawrence. 617 00:59:43,500 --> 00:59:47,000 And what does, "T.E." stand for? 618 00:59:47,705 --> 00:59:50,151 T.E. stands for Thomas Edward. 619 00:59:50,372 --> 00:59:53,200 I despise both names, they're an abomination. 620 00:59:53,500 --> 00:59:56,753 - Please just call me Lawrence. - Will do, Lawrence. 621 00:59:56,900 --> 00:59:58,461 We knew you were coming. 622 00:59:58,563 --> 01:00:01,200 Really? We didn't send messengers. 623 01:00:01,300 --> 01:00:03,250 A myriad of stars see you at night, 624 01:00:03,300 --> 01:00:06,468 and during the day, the rustling sand announced your footsteps. 625 01:00:06,796 --> 01:00:09,500 Sorry umm.. he's always like this. 626 01:00:11,863 --> 01:00:14,500 And what's a school boy like you doing out here, Lawrence? 627 01:00:14,602 --> 01:00:17,800 Ahh.. this particular school boy has a PhD in archaeology. 628 01:00:17,900 --> 01:00:19,064 Thompson eh... 629 01:00:19,468 --> 01:00:22,100 I have a PhD in medieval pottery shards. 630 01:00:22,200 --> 01:00:25,600 It follows me around like the wafting of an old spinster's fart. 631 01:00:26,086 --> 01:00:28,011 How I long to be rid of it! 632 01:00:29,332 --> 01:00:30,218 Shall we? 633 01:00:45,144 --> 01:00:46,625 This place is a dump. 634 01:00:47,340 --> 01:00:49,600 Everything has been moved by grave robbers, 635 01:00:49,700 --> 01:00:51,182 over and over again. 636 01:00:51,797 --> 01:00:53,448 We're simply stuck here. 637 01:00:53,450 --> 01:00:56,600 Lawrence is dreaming of great treasures, hoards of gold. 638 01:00:57,907 --> 01:00:59,070 At least... 639 01:00:59,372 --> 01:01:02,536 Lord Almighty, give us a library of Babylonian clay tablets 640 01:01:02,636 --> 01:01:05,246 the likes the Germans have excavated in Mesopotamia. 641 01:01:05,500 --> 01:01:08,800 Our excavation methods are no match for theirs. 642 01:01:09,655 --> 01:01:11,314 This is true, Gertrude, darling. 643 01:01:13,725 --> 01:01:14,976 "Darling". 644 01:01:17,246 --> 01:01:19,830 You know, I made a big mistake, wearing this belt here. 645 01:01:20,722 --> 01:01:23,212 This kind of belt is only worn by bachelors. 646 01:01:23,582 --> 01:01:24,692 And..? 647 01:01:24,694 --> 01:01:28,231 And, the local excavation workers 648 01:01:28,300 --> 01:01:30,435 have been trying to find me a wife. 649 01:01:30,537 --> 01:01:33,400 Imagine, a wife for me how horrible! 650 01:01:34,535 --> 01:01:36,076 But, they heard of your arrival 651 01:01:36,100 --> 01:01:38,800 and, an instant rumour spread that you are my bride, 652 01:01:38,850 --> 01:01:40,211 sent from England. 653 01:01:43,718 --> 01:01:46,157 I'm not sure the right man for you has been born yet. 654 01:01:50,983 --> 01:01:53,500 To me the Ottoman Empire can't last much longer, 655 01:01:53,600 --> 01:01:57,000 I mean it looks like the Roman Empire shortly before its collapse. 656 01:01:57,100 --> 01:01:58,886 What do you think's gonna happen? 657 01:02:00,589 --> 01:02:01,700 Chaos. 658 01:02:02,800 --> 01:02:04,800 Chaos and war. 659 01:02:05,986 --> 01:02:07,761 Don't you think the British Empire will take over 660 01:02:07,861 --> 01:02:10,604 - and fill the void of power? - No, I beg to differ. 661 01:02:11,485 --> 01:02:15,889 I believe that what with the Arabs whose spirit of nationhood will emerge. 662 01:02:16,432 --> 01:02:18,204 They are the future. 663 01:02:18,715 --> 01:02:20,414 Eh, perhaps, but... 664 01:02:20,472 --> 01:02:24,965 Any meaningful change may take centuries to launch. 665 01:02:25,050 --> 01:02:27,681 - It will happen in our lifetime... - Enough, enough politics. 666 01:02:27,700 --> 01:02:28,506 Decades. 667 01:02:28,808 --> 01:02:31,265 We are archaeologists. 668 01:02:31,267 --> 01:02:33,441 So far, I'm only a traveller. 669 01:02:33,500 --> 01:02:36,001 Well then, to the travellers. 670 01:02:36,103 --> 01:02:40,400 And to those who dig up mysteries from under the surface. 671 01:02:41,999 --> 01:02:44,019 I'm sorry, we have no glasses. 672 01:02:51,547 --> 01:02:52,940 You know what, Gertrude? 673 01:02:54,082 --> 01:02:56,276 Regardless of what anyone says, 674 01:02:56,278 --> 01:02:59,218 under the benign, soft glove of campfire, 675 01:02:59,220 --> 01:03:02,000 with good scotch in your fist, 676 01:03:02,100 --> 01:03:04,112 make a terrific bride. 677 01:03:34,102 --> 01:03:35,000 Gertie! 678 01:03:36,135 --> 01:03:38,003 You had breakfast yet? 679 01:03:38,534 --> 01:03:40,693 Got a hangover. 680 01:03:42,710 --> 01:03:46,375 Ohh I've got a, Roman Empire size headache. 681 01:03:46,898 --> 01:03:49,371 What a shame that we do not have Rome set on fire, 682 01:03:49,373 --> 01:03:53,168 Nero singing to us live, bemoaning the conflagration 683 01:03:53,300 --> 01:03:55,550 he himself started just to get into the right mood. 684 01:03:55,600 --> 01:03:58,702 - Those were the good old days. - Lawrence, keep it down. 685 01:04:00,243 --> 01:04:00,870 Gertie. 686 01:04:01,820 --> 01:04:03,339 You can't leave. 687 01:04:03,730 --> 01:04:06,775 The local women might try to wife me off again. 688 01:04:08,720 --> 01:04:11,400 Do you want me to kiss you in front of everyone? 689 01:04:11,600 --> 01:04:12,859 Absolutely. 690 01:04:14,440 --> 01:04:15,700 My kiss, 691 01:04:16,345 --> 01:04:17,800 my kiss shall liberate you. 692 01:04:17,900 --> 01:04:19,600 Ow, wonderful! 693 01:04:24,263 --> 01:04:25,479 Gertie, 694 01:04:26,559 --> 01:04:28,700 would you please, not marry me? 695 01:04:29,250 --> 01:04:30,875 Absolutely. 696 01:04:43,919 --> 01:04:45,200 Please, do come in. 697 01:04:46,241 --> 01:04:48,066 Miss Bell, the consul. 698 01:04:48,580 --> 01:04:52,037 Miss Bell, welcome! 699 01:04:53,040 --> 01:04:54,102 Welcome back! 700 01:04:55,268 --> 01:04:57,937 Before we talk business, allow me to congratulate you 701 01:04:58,037 --> 01:05:00,543 on your feat of alluding the Turkish authorities. 702 01:05:00,870 --> 01:05:03,683 Well, I had a permit, if you know what I mean. 703 01:05:03,990 --> 01:05:05,701 Ohh.. how did you forge it? 704 01:05:06,540 --> 01:05:10,306 Wasn't me, it was a, scribe from the Great Mosque, 705 01:05:10,406 --> 01:05:11,757 one of the finest. 706 01:05:12,600 --> 01:05:14,933 Yes, it was my servant who contacted him. 707 01:05:14,973 --> 01:05:17,290 Well I'm sure if you ever needed a document, we could arrange... 708 01:05:17,390 --> 01:05:19,551 Ahh.. the British Empire has no need for such petty tricks. 709 01:05:19,550 --> 01:05:20,604 No. 710 01:05:20,610 --> 01:05:22,960 Except for printing millions of counterfeit Deutschmarks 711 01:05:23,060 --> 01:05:25,773 and Turkish piastres in order to undermine their economies. 712 01:05:25,854 --> 01:05:27,784 Please, take a seat. 713 01:05:30,940 --> 01:05:32,102 Well... 714 01:05:36,510 --> 01:05:39,992 I'm here to inform you of my plans to travel to the Jabal Druze. 715 01:05:40,268 --> 01:05:41,600 You can't be serious. 716 01:05:41,700 --> 01:05:43,600 Yes, I most certainly am. 717 01:05:43,900 --> 01:05:45,915 No one has travelled to the Druze in decades. 718 01:05:46,740 --> 01:05:48,474 So it's about time. 719 01:05:49,690 --> 01:05:52,200 No British soldier will accompany you, Miss Bell. 720 01:05:52,440 --> 01:05:54,685 It would mean a provocation for the Druze people. 721 01:05:54,820 --> 01:05:57,292 - I myself as a soldier... - Major... 722 01:05:57,380 --> 01:05:59,484 Major of the Royal Welsh Fusiliers. 723 01:06:02,110 --> 01:06:05,000 Miss Bell, we seem to know quite a lot about each other already. 724 01:06:05,100 --> 01:06:06,300 Major... 725 01:06:06,973 --> 01:06:11,050 I'm here to ask you for what you're already so graciously, volunteering. 726 01:06:11,560 --> 01:06:13,822 Even if you do not hear from me for several months 727 01:06:13,922 --> 01:06:15,651 pay no attention and send no one. 728 01:06:18,810 --> 01:06:20,500 The Druze will take you for a spy. 729 01:06:20,600 --> 01:06:22,000 Yes, well maybe I am. 730 01:06:22,100 --> 01:06:25,404 Maybe I am a spy, but I am a spy for no one. 731 01:06:25,405 --> 01:06:27,591 No one but myself. 732 01:06:36,375 --> 01:06:37,819 I am the consul's wife. 733 01:06:37,854 --> 01:06:39,970 - Yes. - Don't be so formal, dear. 734 01:06:40,835 --> 01:06:43,395 Miss Bell, this is Judith. Welcome. 735 01:06:43,504 --> 01:06:45,653 I ah.. brought you a present. 736 01:06:45,688 --> 01:06:47,518 One for each of you. 737 01:06:48,553 --> 01:06:50,205 Oh this is very kind. 738 01:06:50,240 --> 01:06:52,001 Oh it's just something I found in a souk. 739 01:06:52,036 --> 01:06:55,120 - What do I do with it? - That's just beautiful. 740 01:06:55,220 --> 01:06:59,335 They show the rank of a sheik my love, so don't use them in the kitchen for your onions. 741 01:07:00,764 --> 01:07:01,862 Come. 742 01:07:06,740 --> 01:07:09,529 But the Druze are fiercely independent. 743 01:07:09,690 --> 01:07:11,681 And more than anything, anti-Turkish. 744 01:07:12,294 --> 01:07:15,152 In fact, they're the only people ever to have defeated the Turks. 745 01:07:15,187 --> 01:07:17,639 And this is what makes them so interesting. 746 01:07:18,020 --> 01:07:21,503 Besides, their faith incorporates Christian, Gnostic, Neoplatonic tenets 747 01:07:21,603 --> 01:07:23,483 which overlay their Islamic beliefs. 748 01:07:23,490 --> 01:07:25,700 Please, let's not talk about Plato. 749 01:07:27,024 --> 01:07:28,491 Would you like some more of the couscous? 750 01:07:28,492 --> 01:07:30,800 We're not talking about Plato, my love. 751 01:07:31,200 --> 01:07:34,253 We are talking about a very grave danger Miss Bell will face. 752 01:07:34,712 --> 01:07:36,300 Will all be worthwhile. 753 01:07:37,670 --> 01:07:39,268 Be careful. 754 01:07:39,350 --> 01:07:41,781 The Druze do not play the game as it should be played. 755 01:07:41,960 --> 01:07:45,820 They go out to slay, and they spare no one. 756 01:07:46,020 --> 01:07:48,560 While they have enough dry powder in their flasks, 757 01:07:48,561 --> 01:07:50,097 and strength to pull the trigger, 758 01:07:50,550 --> 01:07:53,071 they kill every man, woman and child they encounter. 759 01:07:53,106 --> 01:07:54,559 How awful! 760 01:08:07,500 --> 01:08:08,800 I want you to have them. 761 01:08:10,840 --> 01:08:11,980 No... 762 01:08:12,300 --> 01:08:13,800 No, it's too much. 763 01:08:15,450 --> 01:08:16,475 Dear... 764 01:08:16,584 --> 01:08:20,591 Have you not said on several occasions that you would never give these pistols away? 765 01:08:22,492 --> 01:08:23,528 Well... 766 01:08:25,255 --> 01:08:27,523 And now they are, given away. 767 01:08:28,884 --> 01:08:31,063 Miss Bell, for you. 768 01:08:33,150 --> 01:08:34,700 For me? 769 01:09:05,191 --> 01:09:09,159 We are travelling across the vast expanse of Bedouin lands, 770 01:09:09,160 --> 01:09:11,801 and my eyes are opening to the complexity 771 01:09:12,102 --> 01:09:14,200 of tribal relations here. 772 01:09:15,350 --> 01:09:18,976 Fattuh has been my gracious teacher in all of this. 773 01:09:19,011 --> 01:09:24,100 He says that the most volatile conflict is between the Druze, and the Beni Sakhr. 774 01:09:29,850 --> 01:09:32,571 My worry is, is Omar, Miss Bell. 775 01:09:34,928 --> 01:09:37,729 Yes, I only found out this morning that he was Beni Sakhr. 776 01:09:40,484 --> 01:09:41,759 Should we leave him behind? 777 01:09:42,340 --> 01:09:45,044 Well there's no mercy between Druze and Beni Sakhr. 778 01:09:45,144 --> 01:09:48,990 If two of them meet, only one survives. 779 01:10:05,089 --> 01:10:06,130 Lady Bell! 780 01:10:07,660 --> 01:10:08,960 Yes. 781 01:10:09,519 --> 01:10:12,575 I realize that the Druze would recognize Omar as a Beni Sakhr 782 01:10:12,576 --> 01:10:13,776 by his accent. 783 01:10:14,323 --> 01:10:16,208 Ahhhh.. I did not think about that. 784 01:10:17,509 --> 01:10:18,361 What do we do? 785 01:10:19,040 --> 01:10:20,505 Ask Omar. 786 01:10:22,599 --> 01:10:25,591 Omar, should I send you back before it's too late? 787 01:10:31,729 --> 01:10:34,100 Omar suddenly became a deaf-mute. 788 01:10:35,376 --> 01:10:36,397 When? 789 01:10:36,490 --> 01:10:38,056 An hour ago. 790 01:11:16,824 --> 01:11:19,175 You are my prisoners, you will die! 791 01:11:19,300 --> 01:11:21,235 - All of you! - If I die, 792 01:11:22,599 --> 01:11:24,250 it shall be at the hands of your sheikh. 793 01:11:25,285 --> 01:11:27,310 Where is your sheikh? Take me to him. 794 01:11:27,345 --> 01:11:29,723 - Miss Bell, you're wounded! - Nothing. 795 01:11:30,470 --> 01:11:33,570 Nothing. Take me to your sheikh now! 796 01:11:35,500 --> 01:11:36,545 Now! 797 01:11:50,200 --> 01:11:53,192 A woman passes through the entrance at the women's side. 798 01:11:53,227 --> 01:11:55,543 This woman is joining the men. 799 01:12:02,750 --> 01:12:03,850 Sit down. 800 01:12:04,890 --> 01:12:06,562 Sit down, woman. 801 01:12:07,976 --> 01:12:09,396 Please. 802 01:12:10,430 --> 01:12:12,435 Who are you to dare come here? 803 01:12:14,340 --> 01:12:16,370 I am Gertrude Bell. 804 01:12:17,000 --> 01:12:19,421 And I am a subject of the British Empire. 805 01:12:21,030 --> 01:12:23,405 Thank the Almighty that you're not German. 806 01:12:23,440 --> 01:12:24,900 Have a seat, please. 807 01:12:26,650 --> 01:12:29,344 I thank him every day that I am not. 808 01:12:39,500 --> 01:12:43,500 - Are you a spy? - No. 809 01:12:43,730 --> 01:12:45,126 I am a writer. 810 01:12:45,810 --> 01:12:49,622 I write about the beauty of the land and its people. 811 01:12:50,460 --> 01:12:52,022 So you're a poet. 812 01:12:53,055 --> 01:12:56,900 In a way, but in fact, I.. I do not describe... 813 01:12:57,000 --> 01:12:57,900 what I see... 814 01:12:58,000 --> 01:13:01,862 I.. I.. I just name its beauty. 815 01:13:02,490 --> 01:13:04,400 More in the vein of the... 816 01:13:04,570 --> 01:13:06,615 ..Roman poet Virgil. 817 01:13:06,650 --> 01:13:08,020 Who is an Aeneid. 818 01:13:10,870 --> 01:13:11,810 Yes. 819 01:13:14,500 --> 01:13:18,851 I'm so sorry, but how does the sheikh of the Druze know about Virgil? 820 01:13:20,278 --> 01:13:23,219 I have travelled... incognito. 821 01:13:24,160 --> 01:13:25,738 I've been to Damascus. 822 01:13:25,773 --> 01:13:27,101 To Beirut. 823 01:13:27,150 --> 01:13:28,590 To Paris. 824 01:13:29,839 --> 01:13:32,261 Les Champs-Elysées, ... avenue du monde. 825 01:13:32,496 --> 01:13:33,911 Baudelaire... 826 01:13:34,370 --> 01:13:36,930 Et ses "Fleurs du mal". Rimbaud. 827 01:13:39,140 --> 01:13:41,524 You're right, this poet never describes anything. 828 01:13:41,810 --> 01:13:44,626 He just names the glory of the trees, 829 01:13:44,830 --> 01:13:46,185 the beehives... 830 01:13:47,180 --> 01:13:49,208 and the life in the country. 831 01:13:49,350 --> 01:13:51,257 He's like our poets. 832 01:13:54,380 --> 01:13:56,282 This is true. 833 01:14:00,380 --> 01:14:02,674 May I ask in one of my trusted men? 834 01:14:02,675 --> 01:14:04,124 Please do. 835 01:14:04,940 --> 01:14:06,946 Fattuh, 836 01:14:07,550 --> 01:14:10,358 would you fetch me my wooden case? 837 01:14:12,510 --> 01:14:13,657 Miss Bell, 838 01:14:14,410 --> 01:14:17,000 I hope my men didn't hurt you. 839 01:14:17,503 --> 01:14:24,364 They did, but it is a small wound. It is what we call um.. merely a graze. 840 01:14:26,060 --> 01:14:27,200 Forgive them. 841 01:14:27,540 --> 01:14:29,698 They know no better. 842 01:14:29,999 --> 01:14:31,360 I'm sorry. 843 01:14:34,770 --> 01:14:36,952 I want like to give you a gift. 844 01:14:37,560 --> 01:14:42,340 It is something very precious to me and it was given to me. And now, 845 01:14:42,770 --> 01:14:44,666 now it is yours. 846 01:14:52,430 --> 01:14:53,883 Exquisite! 847 01:14:55,416 --> 01:14:57,683 Stay as my guest. 848 01:14:59,120 --> 01:15:02,240 You are under the protection of our hospitality. 849 01:15:57,570 --> 01:15:58,827 Good to have you back. 850 01:15:59,770 --> 01:16:02,410 A noble bare wound... but alive. 851 01:16:02,511 --> 01:16:04,852 Please, it's nothing. Nothing. 852 01:16:05,290 --> 01:16:07,600 But I have to admit something, I.. 853 01:16:07,750 --> 01:16:11,248 - I gave away your pistols - They were not mine, they were yours. 854 01:16:11,283 --> 01:16:13,350 No, but you gave them to me. 855 01:16:12,600 --> 01:16:13,800 They were ornamental anyway. 856 01:16:14,210 --> 01:16:17,930 And finally, finally it became useful. Assumed a purpose. 857 01:16:18,662 --> 01:16:20,050 - I'm sorry. - Miss Bell, 858 01:16:20,085 --> 01:16:23,241 will you please be quiet? Finally, something happened. 859 01:16:23,642 --> 01:16:24,403 Bullets. 860 01:16:29,160 --> 01:16:32,461 Now I have a new plan, I want to go to Hyell. 861 01:16:32,496 --> 01:16:35,900 But it is the middle of the Arabian desert. It is the forbidden zone. 862 01:16:36,000 --> 01:16:40,200 Yes and we have only a few reports from.. from some travellers in the 1850s. 863 01:16:41,100 --> 01:16:43,149 Why for God's sake Hyell? 864 01:16:43,150 --> 01:16:46,553 Because it is the secret epicentre of the Arab world 865 01:16:46,588 --> 01:16:48,789 and I want to meet the Emir Ibn Rashid. 866 01:16:48,900 --> 01:16:52,451 He is important. He is the leader of Arabia. 867 01:16:52,700 --> 01:16:55,420 - Who would be with you? - Fattuh. 868 01:16:55,450 --> 01:16:56,968 And my men. 869 01:16:58,630 --> 01:17:00,073 What? I trust them. 870 01:17:17,130 --> 01:17:18,634 You've arrived too early. 871 01:17:19,370 --> 01:17:21,942 - Want me to come back later? - No. 872 01:17:21,977 --> 01:17:23,117 No, no, no. 873 01:17:23,152 --> 01:17:24,572 What's going on? 874 01:17:25,710 --> 01:17:28,588 - This stallion is for you. - For me? 875 01:17:28,589 --> 01:17:30,624 Well you'll need the best horse in Arabia. 876 01:17:31,490 --> 01:17:35,186 Hoh! But you're painting it! Never seen anything like it. 877 01:17:35,187 --> 01:17:36,222 Well... 878 01:17:38,548 --> 01:17:40,979 - Well, what? - I have to make a confession. 879 01:17:43,391 --> 01:17:45,136 I stole him for you! 880 01:17:46,270 --> 01:17:48,447 You stole this horse for me? 881 01:17:48,950 --> 01:17:50,363 See what he can do. 882 01:18:02,520 --> 01:18:03,800 Bravo! 883 01:18:04,562 --> 01:18:07,010 Bravo, Salhadin. Bravo, Salhadin. 884 01:18:07,120 --> 01:18:08,550 Bravo. 885 01:18:09,580 --> 01:18:13,340 I didn't exactly steal him, you understand, it was more an act of expropriation. 886 01:18:13,570 --> 01:18:16,622 - Where? From whom? - From the Turkish authorities. 887 01:18:16,657 --> 01:18:18,243 From the enemy, so to speak. 888 01:18:18,244 --> 01:18:19,244 How? 889 01:18:19,769 --> 01:18:21,918 Well, there were two things I did. 890 01:18:22,580 --> 01:18:24,717 I paid off an editor of a local newspaper 891 01:18:24,870 --> 01:18:28,230 to write about a disease spreading amongst the horses. 892 01:18:28,780 --> 01:18:32,973 Then, I took on false credentials as a vet, 893 01:18:33,500 --> 01:18:36,585 I went straight to the Turkish garrison, I inspected the horses, 894 01:18:36,620 --> 01:18:40,613 this stallion here of course had to be removed immediately, 895 01:18:41,110 --> 01:18:43,150 and I put him straight into quarantine. 896 01:18:44,460 --> 01:18:47,097 So, His Excellency, the British consul 897 01:18:47,098 --> 01:18:50,893 - Richard Doughty-Wylie... - I've stolen a horse for you. 898 01:19:07,000 --> 01:19:08,499 Ah, Miss Bell. 899 01:19:08,500 --> 01:19:12,700 - I have summoned you and I felt... - No one summons me. 900 01:19:13,837 --> 01:19:17,238 I have, ah.. invited you. 901 01:19:17,273 --> 01:19:18,584 That sounds vaguely better. 902 01:19:18,619 --> 01:19:22,200 Yes. Well let's get straight at it then, shall we? 903 01:19:22,300 --> 01:19:27,506 You ventured out, and I felt not inclined to support this. 904 01:19:27,600 --> 01:19:29,026 To put it mildly. 905 01:19:29,061 --> 01:19:33,010 With the size and momentum of the Great War that is gaining, 906 01:19:33,390 --> 01:19:35,909 it would be of considerable value for our country 907 01:19:36,009 --> 01:19:39,920 if you could make your curiosity more... systematic. 908 01:19:40,770 --> 01:19:42,073 Meaning what? 909 01:19:42,310 --> 01:19:44,004 You would be our only spy 910 01:19:44,100 --> 01:19:47,512 in a vast area we have little intelligence about. 911 01:19:48,324 --> 01:19:51,300 In short... no. 912 01:19:51,860 --> 01:19:55,000 - A blunt no. - Correct. A blunt no. 913 01:19:55,824 --> 01:19:57,408 I operate for no one. 914 01:19:59,050 --> 01:20:03,396 What is it then that attracts you to the Bedouin out there? 915 01:20:03,397 --> 01:20:06,658 It is something that you and your world would never understand. 916 01:20:08,359 --> 01:20:09,800 It's their freedom. 917 01:20:10,710 --> 01:20:12,500 It's their dignity. 918 01:20:13,700 --> 01:20:16,170 It's their poetry of life. 919 01:20:21,410 --> 01:20:22,759 Have a good day. 920 01:21:23,209 --> 01:21:24,398 Mr. Wylie! 921 01:21:25,510 --> 01:21:27,975 Richard. Please say Richard. 922 01:21:30,274 --> 01:21:31,874 Richard... 923 01:21:35,338 --> 01:21:37,529 I'm not ready, uh.. 924 01:21:39,440 --> 01:21:41,246 I would never be with... 925 01:21:41,281 --> 01:21:42,618 Would never what? 926 01:21:46,080 --> 01:21:48,556 I would never be with a man again. 927 01:21:50,430 --> 01:21:51,863 Because I, uh... 928 01:21:52,636 --> 01:21:54,224 I lost a man. 929 01:21:56,082 --> 01:21:57,874 - Lost? - Yes. 930 01:22:00,228 --> 01:22:01,695 I'm a widow. 931 01:22:06,773 --> 01:22:07,773 A widow? 932 01:22:08,490 --> 01:22:10,980 Yes! No, no, I, uh... 933 01:22:13,781 --> 01:22:15,196 Sort of. 934 01:22:22,200 --> 01:22:26,489 - O what a clumsy fool I've been. - No, it's, uh... 935 01:22:29,000 --> 01:22:30,747 Will you forgive me? 936 01:22:32,003 --> 01:22:33,317 Of course. 937 01:22:42,394 --> 01:22:43,628 Well... 938 01:22:58,536 --> 01:23:03,100 I see a bright future. Greatness. 939 01:23:03,689 --> 01:23:06,602 With abundant wealth. 940 01:23:08,243 --> 01:23:11,072 A great destiny will take shape. 941 01:23:11,838 --> 01:23:15,000 No. I will forge my own destiny. 942 01:23:16,790 --> 01:23:18,500 What else do we need? 943 01:23:18,754 --> 01:23:23,348 Ah, quinine, iodine, and antidote against scorpions. 944 01:23:24,070 --> 01:23:28,140 No, scorpions, no. We will be watchful. 945 01:23:28,270 --> 01:23:31,517 No Bedouin has ever been stung, am I right? 946 01:23:31,790 --> 01:23:34,397 Yes, yes m'am. As you wish. 947 01:23:34,780 --> 01:23:36,665 This market has everything we need. 948 01:23:36,666 --> 01:23:40,576 Mosquito net, a folding bed, a canvas bathtub. 949 01:23:40,611 --> 01:23:41,711 We need this. 950 01:23:42,074 --> 01:23:43,971 Well, the lady has a good eye. 951 01:23:44,006 --> 01:23:46,094 Assure you they are the best. 952 01:23:46,431 --> 01:23:50,718 Hey boss, we might need four saddles. How much apiece? 953 01:23:50,865 --> 01:23:52,516 The Noble Lady doesn't pay. 954 01:23:52,902 --> 01:23:54,300 Welcome. 955 01:23:55,179 --> 01:23:56,353 Why? 956 01:23:56,577 --> 01:24:00,600 The Lady is a guest of our Sheik. Guests don't pay. Welcome. 957 01:24:01,000 --> 01:24:03,563 - Four of these. - I'll have them ready. 958 01:24:05,365 --> 01:24:07,034 Thank you very much. 959 01:24:14,700 --> 01:24:18,000 - I have confession to make. - A confession? 960 01:24:18,100 --> 01:24:19,200 Yes. 961 01:24:21,076 --> 01:24:22,566 As wonderful as the horse was, 962 01:24:22,567 --> 01:24:25,700 it would never have made it in the dunes of the Necru desert. 963 01:24:25,800 --> 01:24:27,321 Yes, and what did you do? 964 01:24:28,063 --> 01:24:31,700 I traded it. Well, Fattuh traded it in the market place. 965 01:24:31,800 --> 01:24:36,001 For four of the very best dromedaries. There they are. 966 01:24:37,802 --> 01:24:39,200 I'm sorry. 967 01:24:39,790 --> 01:24:43,000 Gertrude, don't leave. Not now. 968 01:24:43,921 --> 01:24:45,817 Richard, I have no choice. 969 01:24:49,100 --> 01:24:51,048 My heart is not ready. 970 01:24:53,089 --> 01:24:54,600 I can feel that. 971 01:24:56,700 --> 01:25:00,100 - Stay for just a few more weeks. - No, it's late December. 972 01:25:00,280 --> 01:25:03,000 Very soon, the desert won't be passible. 973 01:25:06,637 --> 01:25:09,889 - I'm am longing for you. - Please do not say that. 974 01:25:09,924 --> 01:25:12,255 Do not say these things. 975 01:25:17,900 --> 01:25:21,300 - Well it will be very lonely without you. - You have a wife. 976 01:25:21,760 --> 01:25:25,366 It is the most unbearable loneliness to be married unhappily. 977 01:25:25,401 --> 01:25:29,001 This comes at me from nowhere. Nowhere, Richard. 978 01:25:29,990 --> 01:25:33,602 Besides, I could never fully be yours. You are a married man. 979 01:25:36,369 --> 01:25:37,822 I will settle everything. 980 01:25:41,879 --> 01:25:43,300 Will you write to me? 981 01:25:47,087 --> 01:25:51,338 Yes I'll write you from every, every post office in the desert. 982 01:25:56,520 --> 01:25:58,422 I will keep a diary for you. 983 01:26:05,529 --> 01:26:07,310 The wind is shouting... 984 01:26:08,439 --> 01:26:09,719 Shouting what? 985 01:26:09,720 --> 01:26:15,000 The wind is shouting of sand... and shouting storm. 986 01:29:00,450 --> 01:29:02,400 Can the lady show me how to do it? 987 01:29:02,850 --> 01:29:04,500 To cook an egg? 988 01:29:04,810 --> 01:29:08,300 The desert knows no eggs. The desert knows no hens. 989 01:29:08,300 --> 01:29:11,100 Uhhh.. you boil it for 5 minutes. 990 01:29:11,200 --> 01:29:13,900 The desert knows no.. minutes. 991 01:29:14,930 --> 01:29:16,600 The length of a prayer. 992 01:29:16,700 --> 01:29:18,600 Ohh.. ever present. 993 01:29:30,800 --> 01:29:32,000 Richard... 994 01:29:32,710 --> 01:29:35,300 I am trying to keep you out of my thoughts, 995 01:29:35,350 --> 01:29:37,429 but it is strange. 996 01:29:37,464 --> 01:29:41,100 You are on my mind in every step of the desert. 997 01:29:41,670 --> 01:29:43,900 My cook does not have a notion of time. 998 01:29:43,950 --> 01:29:46,460 He has never boiled an egg. 999 01:29:47,280 --> 01:29:51,710 Already I have dropped back into the desert as if it were my own place. 1000 01:29:53,404 --> 01:29:57,853 Silence and solitude fall around me like an impenetrable veil. 1001 01:29:58,420 --> 01:30:02,050 Sleep more profound than civilization contrives, 1002 01:30:02,080 --> 01:30:05,700 and then, the roadless desert, 1003 01:30:05,805 --> 01:30:07,307 again. 1004 01:30:15,228 --> 01:30:18,255 Before the tribal wars, this place was alive. 1005 01:30:18,970 --> 01:30:21,603 Now they're only ghosts here. 1006 01:30:34,610 --> 01:30:36,000 What is this? 1007 01:30:38,140 --> 01:30:39,856 How is this possible? 1008 01:30:41,700 --> 01:30:43,600 Is it from the consul? 1009 01:30:44,920 --> 01:30:48,481 The consul's messenger must have been riding day and night. 1010 01:30:51,237 --> 01:30:53,285 We shall stay here tonight. 1011 01:30:58,692 --> 01:31:00,060 My beloved, 1012 01:31:00,780 --> 01:31:05,272 the desert has you and my heart is with you. 1013 01:31:06,311 --> 01:31:09,500 If I was free and a very perfect night, 1014 01:31:09,601 --> 01:31:13,944 it would be more fitting to take you and kiss you. 1015 01:31:14,300 --> 01:31:18,300 God seems to have joined us for some divine moment. 1016 01:31:20,305 --> 01:31:21,900 Ah, the ecstasy! 1017 01:31:23,932 --> 01:31:25,255 We might reach it again, 1018 01:31:25,290 --> 01:31:28,100 on an outpost of time. 1019 01:31:35,001 --> 01:31:39,669 Ahhh.. I can't sleep.. I can't sleep. 1020 01:31:40,370 --> 01:31:41,882 It is one in the morning. 1021 01:31:42,860 --> 01:31:47,952 You and you and you are between me and any rest. 1022 01:31:48,940 --> 01:31:51,300 You once called me life. 1023 01:31:51,500 --> 01:31:56,500 And fire. I flame, and I'm consumed. 1024 01:31:56,854 --> 01:31:59,732 There is a voice in me I try to chase away. It says... 1025 01:31:59,733 --> 01:32:04,100 "Before all other world, claim me and take me." 1026 01:32:06,376 --> 01:32:07,830 And yet... 1027 01:32:19,500 --> 01:32:21,500 Deliver this please. 1028 01:32:30,200 --> 01:32:32,000 It's not enough. 1029 01:32:32,300 --> 01:32:36,600 This is a desert, not a post office. 1030 01:32:36,803 --> 01:32:39,800 I only have this donkey for transportation. 1031 01:32:51,000 --> 01:32:52,300 Is this enough? 1032 01:33:00,300 --> 01:33:01,500 Thank you. 1033 01:33:10,850 --> 01:33:11,734 Richard... 1034 01:33:11,769 --> 01:33:16,485 I doubt there is anyone in the world so happy as I am now. 1035 01:33:17,300 --> 01:33:19,600 You were baptised of the desert, 1036 01:33:19,700 --> 01:33:22,400 and there is no another salvation for you. 1037 01:33:24,970 --> 01:33:27,227 When we are on the move, I feel, 1038 01:33:27,262 --> 01:33:30,145 everything is behind us. 1039 01:33:30,890 --> 01:33:33,422 Only our shadows follow, 1040 01:33:33,457 --> 01:33:35,368 as if to remind us 1041 01:33:36,313 --> 01:33:38,082 of our past lives. 1042 01:34:42,500 --> 01:34:43,600 My lady. 1043 01:34:44,400 --> 01:34:47,500 Our sheik wishes to invite you to have tea with him in his tent. 1044 01:34:48,083 --> 01:34:50,600 Does the lady accept the invitation? 1045 01:34:52,437 --> 01:34:54,100 Yes, the honor is mine. 1046 01:34:55,600 --> 01:34:57,024 The honor is mine. 1047 01:35:22,316 --> 01:35:26,100 Sheik Harb, invites the Lady of the Desert to his tent. 1048 01:35:27,500 --> 01:35:30,313 Of course, thank you. 1049 01:35:43,200 --> 01:35:48,300 According to our tradition, I am honored to invite you for a dinner feast. 1050 01:35:48,740 --> 01:35:52,200 It is an honor to accept your hospitality. 1051 01:35:52,355 --> 01:35:55,300 Anyone who makes it to my tent is a guest. 1052 01:35:55,400 --> 01:35:58,000 Your Arabic pronunciation is excellent. 1053 01:36:25,228 --> 01:36:29,502 The lady is bold, as bold as any Bedouin man. 1054 01:36:30,280 --> 01:36:33,811 - Is your destination Hyell? - It is. 1055 01:36:34,667 --> 01:36:36,869 I want to meet Ibin Rashid. 1056 01:36:39,410 --> 01:36:41,800 We have to talk a lot about Ibin Rashid. 1057 01:36:41,850 --> 01:36:43,500 He has powerful enemies. 1058 01:36:43,900 --> 01:36:45,400 Ibn Saud? 1059 01:36:46,210 --> 01:36:48,078 Yes, and many others. 1060 01:36:48,113 --> 01:36:51,000 - You will not find him in Hyell. - Where is he? 1061 01:36:51,130 --> 01:36:53,300 He's at war in the South. 1062 01:36:54,610 --> 01:36:56,800 I thought he was at peace with Yunnan Ze. 1063 01:36:56,900 --> 01:37:02,400 Not any longer. Beware of Hyell. There is a lot of murdering going on. 1064 01:37:06,200 --> 01:37:07,908 - For me? - Yeap. 1065 01:37:34,640 --> 01:37:39,400 Sheik Harb, you've shown me such gracious hospitality. 1066 01:37:39,500 --> 01:37:43,600 And you have entertained me with wonderful, desert stories. 1067 01:37:43,700 --> 01:37:46,300 Every Bedouin is a storyteller. 1068 01:37:48,060 --> 01:37:52,776 But you have also given me insight into the tribes, and insight into the affairs of Hyell. 1069 01:37:53,556 --> 01:37:56,900 And for that, I want to thank you. 1070 01:37:57,648 --> 01:38:00,600 I would like to give you.. these. 1071 01:38:00,900 --> 01:38:02,600 These are my binoculars. 1072 01:38:03,623 --> 01:38:06,400 I can see clearly now, so I do not need them. 1073 01:38:06,910 --> 01:38:08,200 These are a gift. 1074 01:38:09,477 --> 01:38:13,818 I have become a, a desert traveller who is very rich. 1075 01:38:15,220 --> 01:38:16,409 Thank you. 1076 01:38:16,444 --> 01:38:19,800 And my guide Hammet, will be your escort. 1077 01:38:19,900 --> 01:38:22,600 No harm will be done to you on your way. 1078 01:38:22,700 --> 01:38:25,900 But once in Hyell, no one gets out. 1079 01:38:26,100 --> 01:38:30,834 Inshallah. We want to see you again.. alive. 1080 01:38:31,569 --> 01:38:33,100 Inshallah. 1081 01:38:35,747 --> 01:38:37,800 You can see very far. 1082 01:39:40,702 --> 01:39:43,876 The sand is soft, we will camp here. 1083 01:39:44,057 --> 01:39:45,700 What do we do next? 1084 01:39:46,334 --> 01:39:48,000 Wait and see. 1085 01:39:48,251 --> 01:39:52,700 When they come out, they come out to welcome us, 1086 01:39:52,900 --> 01:39:55,400 or they come out to kill us. 1087 01:39:57,000 --> 01:39:58,800 I don't see anyone. 1088 01:39:59,056 --> 01:40:03,000 They are arguing about, what to do with us. 1089 01:40:46,300 --> 01:40:49,500 Slaves, I don't know exactly what this means. 1090 01:40:49,600 --> 01:40:51,389 But it's an insult, I'm sure. 1091 01:40:52,607 --> 01:40:53,927 Only the woman. 1092 01:40:54,210 --> 01:40:56,222 Men must stay behind. 1093 01:40:56,400 --> 01:40:58,765 Only the woman is invited here. 1094 01:41:28,214 --> 01:41:31,679 I am Ibrahim, uncle of our beloved Emir. 1095 01:41:35,300 --> 01:41:36,600 May I see him? 1096 01:41:38,500 --> 01:41:39,800 He is gone. 1097 01:41:41,400 --> 01:41:42,700 When will he be back? 1098 01:41:43,733 --> 01:41:48,300 He is at war with our enemies. You cannot leave until he returns. 1099 01:41:55,200 --> 01:41:56,404 And my men? 1100 01:42:08,400 --> 01:42:09,800 You will stay here. 1101 01:43:18,540 --> 01:43:20,652 I am Fatima, the aunt of the emir. 1102 01:43:20,630 --> 01:43:23,100 This is Turkia, who will entertain you. 1103 01:43:23,200 --> 01:43:24,700 Welcome to Hyell. 1104 01:43:24,800 --> 01:43:26,600 You must be the Lady of the Desert. 1105 01:43:26,750 --> 01:43:29,000 Rumour has been faster than your camels. 1106 01:43:29,150 --> 01:43:30,935 I'm Gertrude Bell. 1107 01:43:32,810 --> 01:43:34,784 Who has sent you? 1108 01:43:35,000 --> 01:43:36,428 No one. 1109 01:43:37,350 --> 01:43:40,500 No, I'm here on my own. 1110 01:43:41,000 --> 01:43:42,400 On your own? 1111 01:43:44,010 --> 01:43:45,700 I know the world. 1112 01:43:46,200 --> 01:43:48,000 I come from Istanbul. 1113 01:43:48,314 --> 01:43:50,900 The Sultan sent me as a gift to Emir Rashid. 1114 01:43:51,730 --> 01:43:53,402 What are your plans? 1115 01:43:55,440 --> 01:43:58,591 I would like to meet Ibn Rashid. 1116 01:44:25,710 --> 01:44:28,555 Emir Rashid has been driven out of Hyell. 1117 01:44:29,160 --> 01:44:31,428 His women followed him. 1118 01:44:31,970 --> 01:44:34,504 And all his Shuma tribesmen. 1119 01:44:34,639 --> 01:44:36,202 But he left me behind. 1120 01:44:37,930 --> 01:44:40,826 - He was a guest of the Emir? - Yes. 1121 01:44:41,000 --> 01:44:43,100 The Emmy Harrud, six years ago. 1122 01:44:43,590 --> 01:44:44,815 What happened? 1123 01:44:47,140 --> 01:44:49,522 This palace is full of conspiracies. 1124 01:44:49,757 --> 01:44:50,950 Full of murder. 1125 01:44:52,572 --> 01:44:54,599 What happened to the Emir? 1126 01:44:55,400 --> 01:44:57,230 He was assassinated. 1127 01:44:57,880 --> 01:45:00,924 And his successor was murdered. And his successor as well, 1128 01:45:00,959 --> 01:45:02,868 all within a few years. 1129 01:45:06,480 --> 01:45:08,139 The Eunuchs were killed with them, 1130 01:45:08,239 --> 01:45:12,671 and the entire harem was passed from man, to man, to man. 1131 01:45:15,483 --> 01:45:17,400 Who is the ruling Emir now? 1132 01:45:17,509 --> 01:45:20,585 There was hardly anyone left in his family. 1133 01:45:20,720 --> 01:45:22,605 So he's young. 1134 01:45:22,900 --> 01:45:25,100 He's raiding in the North. 1135 01:45:25,500 --> 01:45:27,100 Fatima, his aunt, 1136 01:45:27,324 --> 01:45:31,200 is the true ruler. She is the real Emir. 1137 01:45:40,441 --> 01:45:42,041 It's beautiful. 1138 01:45:51,600 --> 01:45:54,978 I have been a prisoner here for three weeks now. 1139 01:45:56,460 --> 01:45:58,400 You are not a prisoner. 1140 01:45:58,700 --> 01:46:00,586 Your men are taken care of well. 1141 01:46:00,712 --> 01:46:04,239 You are only requested to stay until the Emir decides. 1142 01:46:06,310 --> 01:46:07,612 Decides what? 1143 01:46:08,520 --> 01:46:10,300 If it would be good to have you here. 1144 01:46:11,670 --> 01:46:12,866 For what? 1145 01:46:15,050 --> 01:46:18,786 My wish is to keep you here, in the harem of the Emir. 1146 01:46:19,000 --> 01:46:21,000 He would be delighted. 1147 01:46:25,907 --> 01:46:27,545 Ohhh, Fatima... 1148 01:46:28,460 --> 01:46:30,144 That is not my wish. 1149 01:46:34,100 --> 01:46:35,438 When does he get back? 1150 01:46:38,670 --> 01:46:39,860 Do you know? 1151 01:48:08,320 --> 01:48:10,489 I'm delighted to greet my guest. 1152 01:48:10,710 --> 01:48:13,750 He means: "I am delighted to greet my wife, 1153 01:48:13,800 --> 01:48:15,300 into my harem." 1154 01:48:15,730 --> 01:48:17,479 Yes, my wife. 1155 01:48:21,800 --> 01:48:23,006 Emir... 1156 01:48:24,290 --> 01:48:26,300 It is an honour to meet you. 1157 01:48:26,893 --> 01:48:29,600 However, I am already married. 1158 01:48:29,920 --> 01:48:33,100 I'm a member of the British Consul's harem, 1159 01:48:33,550 --> 01:48:37,300 and this would cause a problem for both the man and his country. 1160 01:48:38,180 --> 01:48:40,300 I was told otherwise. 1161 01:48:45,260 --> 01:48:47,838 "No man ever touches a married woman", 1162 01:48:51,220 --> 01:48:53,784 the Prophet, peace be upon him, has taught us. 1163 01:49:56,600 --> 01:49:59,700 Dear Richard, it's clear from what I've seen 1164 01:49:59,800 --> 01:50:02,800 that the house of Rashid is moving towards its demise. 1165 01:50:04,270 --> 01:50:08,700 It now appears that, Ibn Salstar is in the ascendant, 1166 01:50:08,800 --> 01:50:12,569 and that the future of Central Arabia lies, with him, 1167 01:50:12,700 --> 01:50:15,200 not the people of Hyell. 1168 01:50:15,335 --> 01:50:18,900 I shall communicate this to the British Arab Bureau. 1169 01:50:24,222 --> 01:50:28,048 The explorations that I have undertaken these past years, 1170 01:50:28,687 --> 01:50:32,600 the terrain and its people, of tribal life and governments, 1171 01:50:32,710 --> 01:50:37,833 have culminated in a unique picture, one that only I can paint. 1172 01:50:53,049 --> 01:50:57,300 As for myself, I sense that long years of preparation, 1173 01:50:57,750 --> 01:51:00,877 preparation for what I do not know, have ended, 1174 01:51:02,260 --> 01:51:04,099 and a new destiny, 1175 01:51:04,134 --> 01:51:05,963 is unfolding before me. 1176 01:51:11,200 --> 01:51:14,429 I have only now, to return to you. 1177 01:51:48,104 --> 01:51:49,729 Let's find somewhere quiet. 1178 01:52:00,100 --> 01:52:02,041 I've read your diary. 1179 01:52:03,954 --> 01:52:05,905 It was meant for you. 1180 01:52:06,350 --> 01:52:08,270 The world is changing. 1181 01:52:11,374 --> 01:52:15,312 While I was in the desert, the war turned into a World Wide War, and I.. 1182 01:52:15,480 --> 01:52:17,737 I didn't even notice. 1183 01:52:18,570 --> 01:52:20,441 All of Europe now. 1184 01:52:23,300 --> 01:52:24,624 Russia, Japan... 1185 01:52:27,961 --> 01:52:30,958 and America now. They will have their say too. 1186 01:52:35,402 --> 01:52:37,539 Gertrude, there's something that I want to tell you. 1187 01:52:41,823 --> 01:52:44,309 I have reenlisted for active service. 1188 01:52:54,838 --> 01:52:56,410 I expected it. 1189 01:52:59,000 --> 01:53:00,976 The moment I'm back from war, 1190 01:53:01,110 --> 01:53:03,595 I shall put everything in order with Judith. 1191 01:53:05,880 --> 01:53:07,329 I shall be free. 1192 01:53:10,230 --> 01:53:12,500 I'd rather put a bullet in my head, 1193 01:53:12,563 --> 01:53:14,100 than live without you. 1194 01:53:17,468 --> 01:53:18,991 Why do you say that? 1195 01:53:27,088 --> 01:53:28,929 Gertrude... 1196 01:53:31,300 --> 01:53:33,100 There is something you should know. 1197 01:53:34,848 --> 01:53:37,600 Judith has been making ominous remarks about... 1198 01:53:39,353 --> 01:53:42,586 about committing suicide if I should try to divorce her. 1199 01:53:44,600 --> 01:53:45,729 I see. 1200 01:53:45,930 --> 01:53:47,400 I do not believe it, but... 1201 01:53:53,772 --> 01:53:57,896 Love is a tyrant, sparing none. 1202 01:54:33,900 --> 01:54:38,600 Gertie... Oriental secretary. Congratulations. 1203 01:54:38,900 --> 01:54:41,100 It's as if they invented the post for you. 1204 01:54:43,522 --> 01:54:46,659 - All this is your staff? - It is. 1205 01:54:48,630 --> 01:54:51,872 You have become senior advisor, Lawrence. 1206 01:54:52,647 --> 01:54:55,324 You've morphed into a political animal. 1207 01:54:55,537 --> 01:54:59,300 - Technically, I'm under you, but... - What? 1208 01:54:59,940 --> 01:55:03,675 There are no other men like me, and no other women like you either, of course. 1209 01:55:04,400 --> 01:55:06,818 You've become some kind of, queen. 1210 01:55:08,150 --> 01:55:11,000 No, just a woman who misses her man. 1211 01:55:11,525 --> 01:55:14,300 Oh you mean your officer who joined in the glories of war. 1212 01:55:16,035 --> 01:55:17,435 Yes, I do. 1213 01:55:21,433 --> 01:55:24,465 Miss Bell, could you nudge a little bit closer, please? We'd like to get 1214 01:55:24,500 --> 01:55:26,800 - the Giza Pyramids in the frame. - Mr Churchill! 1215 01:55:26,900 --> 01:55:28,124 Still, please. 1216 01:55:28,500 --> 01:55:32,222 Mr. Churchill, what are you expecting from the conference? 1217 01:55:32,300 --> 01:55:33,994 Boys, let's face it... 1218 01:55:34,010 --> 01:55:35,900 a new order of the Arab World. 1219 01:55:36,000 --> 01:55:39,014 Mr. Churchill, with this new emphasis on the Middle East, 1220 01:55:39,049 --> 01:55:42,000 where does that leave off policy towards British India? 1221 01:55:43,130 --> 01:55:46,862 Churchill is trying to sell this as an achievement of the British Empire. 1222 01:55:47,470 --> 01:55:50,100 - What else is it? - Come on, Lawrence. 1223 01:55:50,200 --> 01:55:51,700 We are not leading them to autonomy, 1224 01:55:51,800 --> 01:55:55,000 it's the Arab nations who are awakening. This is their achievement. 1225 01:55:55,790 --> 01:55:57,422 Yes of course. 1226 01:56:00,800 --> 01:56:02,982 The Lions of the British Empire. 1227 01:56:04,370 --> 01:56:05,858 Mr Lawrence, over this way please, 1228 01:56:05,859 --> 01:56:08,500 with the pyramids in the background, for the photographers. Gentlemen... 1229 01:56:08,607 --> 01:56:11,200 You're having a shot. A little to the left, sir. 1230 01:56:14,570 --> 01:56:15,800 Hold tight, Mr. Lawrence. 1231 01:56:15,900 --> 01:56:18,800 Gentlemen, are we getting this camp? The shot is marvellous. 1232 01:56:20,750 --> 01:56:22,749 Mister Lawrence! 1233 01:56:25,750 --> 01:56:27,445 Marvellous. Boys, are you getting this? 1234 01:56:27,446 --> 01:56:29,600 One more like that, please, Mr. Churchill. 1235 01:56:30,560 --> 01:56:33,555 My cigar... my cigar went out. 1236 01:56:33,830 --> 01:56:35,909 This is the end of the world. 1237 01:56:36,330 --> 01:56:40,200 - One more, Mr. Churchill. - You're all looking fabulous. - Simply splendid. 1238 01:56:41,852 --> 01:56:44,200 4,000 years of history are looking upon you. 1239 01:56:44,500 --> 01:56:46,300 Oh Lawrence, shut up. 1240 01:56:46,500 --> 01:56:48,057 Napoleon said that before you. 1241 01:56:48,058 --> 01:56:51,000 Yes, all together now. Excellent! 1242 01:57:16,335 --> 01:57:18,350 Our losses at Gallipoli are staggering 1243 01:57:18,400 --> 01:57:23,700 and the Australian expedition force has lost 30,000 men in one single day. 1244 01:57:24,118 --> 01:57:25,865 General, this is classified. 1245 01:57:25,866 --> 01:57:30,100 I don't care. By tomorrow, the whole world will shout it from its window. 1246 01:57:30,200 --> 01:57:32,557 Doughty-Wylie , who led the assault, 1247 01:57:32,558 --> 01:57:34,900 has already been awarded the ah, Victoria Cross. 1248 01:57:35,822 --> 01:57:37,551 Did you say Richard? 1249 01:57:37,586 --> 01:57:39,475 Richard Doughty-Wylie? 1250 01:57:39,890 --> 01:57:41,673 Royal Welsh Fusiliers. 1251 01:57:41,674 --> 01:57:44,650 But the Victoria Cross is only for fallen heroes. 1252 01:57:44,966 --> 01:57:46,300 Correct. 1253 01:57:46,400 --> 01:57:49,900 We're told he was seeking death in combat. 1254 01:57:50,000 --> 01:57:52,400 I think he was having problems with his wife. 1255 01:57:59,200 --> 01:58:00,500 Yes. 1256 01:58:30,317 --> 01:58:33,500 Excuse me. Thank you. Thank you. 1257 01:58:51,696 --> 01:58:56,600 Fattuh. What would I do without you? 1258 01:58:58,460 --> 01:59:01,812 I shall follow the lady to the end of the world. 1259 01:59:17,660 --> 01:59:19,000 Dear diary, 1260 01:59:19,090 --> 01:59:22,700 in the afflictions of my heart, I am turning to you. 1261 01:59:23,849 --> 01:59:25,800 It is as if my life is ended, 1262 01:59:25,960 --> 01:59:28,300 as if love was not meant for me, 1263 01:59:29,390 --> 01:59:33,100 and only the great task I have shouldered keeps me going. 1264 01:59:35,310 --> 01:59:38,600 Cairo has became one of the centres of the world again, 1265 01:59:39,800 --> 01:59:41,800 and I'm starting a new life, 1266 01:59:42,745 --> 01:59:44,500 the life of a politician. 1267 01:59:48,000 --> 01:59:49,100 Gertrude, 1268 01:59:50,520 --> 01:59:53,002 Prince Faisal has requested a meeting with you. 1269 01:59:53,410 --> 01:59:55,641 He seems to be everywhere. 1270 01:59:55,860 --> 01:59:59,600 And how does the third son of Sharif Hussein deal with his brothers? 1271 01:59:59,980 --> 02:00:03,600 His brothers are only interested in horse racing. 1272 02:00:10,800 --> 02:00:13,600 Gertrude, we have to play their game. 1273 02:00:14,250 --> 02:00:17,884 Faisal is shrewd, he's cunning, he's ruthless. 1274 02:00:18,590 --> 02:00:21,700 But he seems to be the right one for this time in history. 1275 02:00:22,160 --> 02:00:25,500 - I mean, let's be sincere... - It's dangerous to be sincere, 1276 02:00:25,600 --> 02:00:27,630 unless you're also stupid. 1277 02:00:31,085 --> 02:00:34,479 England needs to get out its colonies sooner rather than later. 1278 02:00:39,570 --> 02:00:43,101 I tremble for my country when I reflect that God is just. 1279 02:01:17,850 --> 02:01:22,500 My brother Faisal and I, have read your memorandum on the Arab war. 1280 02:01:23,200 --> 02:01:24,300 Congratulations. 1281 02:01:24,400 --> 02:01:26,500 You do express our feelings. 1282 02:01:26,600 --> 02:01:30,300 No one in the Western world knows the heart of the Bedouin better than you. 1283 02:01:31,040 --> 02:01:32,897 The Bedouins call you... 1284 02:01:32,932 --> 02:01:34,900 "the noble lady". 1285 02:01:37,640 --> 02:01:39,637 I am honoured. 1286 02:01:39,800 --> 02:01:43,000 And we agree with those who call you "the mother of the faithful", 1287 02:01:43,100 --> 02:01:46,507 a title given to the wife of the Prophet, peace upon him. 1288 02:01:47,210 --> 02:01:49,704 In the face of two direct descendants of the Prophet 1289 02:01:49,739 --> 02:01:53,300 and in the face, of the people of the desert, 1290 02:01:53,870 --> 02:01:56,300 I am not worthy of that honour. 1291 02:02:00,149 --> 02:02:04,900 Your falcons, your falcons are worthy of kings. 1292 02:02:07,850 --> 02:02:09,900 You will soon be kings. 1293 02:02:12,910 --> 02:02:14,400 Over whom? 1294 02:02:18,000 --> 02:02:20,053 Over the people I love. 1295 02:02:23,630 --> 02:02:27,000 What makes an English woman, love us so much? 1296 02:02:33,100 --> 02:02:36,890 I have a trusted man, from Homs. 1297 02:02:38,520 --> 02:02:40,100 He is, ah... 1298 02:02:41,390 --> 02:02:43,694 Well, he has saved my life, 1299 02:02:43,729 --> 02:02:46,200 many, many times in the desert, 1300 02:02:47,084 --> 02:02:49,522 he has an old mother, and when she speaks to him 1301 02:02:49,622 --> 02:02:51,688 - she has five sons - she says... 1302 02:02:52,563 --> 02:02:53,827 Fattuh... 1303 02:02:54,630 --> 02:02:57,700 Fattuh, whom I entrust to bury me. 1304 02:02:59,500 --> 02:03:01,000 And then she speaks of the weather, 1305 02:03:01,100 --> 02:03:02,920 she speaks of the garden, 1306 02:03:04,548 --> 02:03:07,400 and for that alone, for him, 1307 02:03:09,456 --> 02:03:11,700 you will always have my heart. 1308 02:03:14,715 --> 02:03:18,313 And now, with your permission, I will leave. 1309 02:03:20,610 --> 02:03:22,000 Go in peace. 1310 02:03:37,000 --> 02:03:39,400 How could she know that we will be kings? 1311 02:03:41,500 --> 02:03:43,300 She is the maker of kings. 1312 02:03:44,810 --> 02:03:47,725 She is the uncrowned Queen Of The Desert.